1
-00:00:00,130 --> 00:00:08,913
• • • অনুবাদে • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন
নিয়ামত উল্লাহ
হাদিউজ্জামান
সাকিব ভূঁইয়া
সাজিম রাজ
শান্ত কুমার দাস
2
00:00:09,870 --> 00:00:19,913
• • • সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
3
00:00:20,690 --> 00:00:29,830
↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
4
00:00:30,190 --> 00:00:39,150
↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓
https://subscene.com/u/1021455
5
00:00:43,333 --> 00:00:46,791
জানেন কোন জিনিসটা
মানুষকে সবচেয়ে বেশি রাগায়?
6
00:00:47,375 --> 00:00:49,957
যখন মানুষকে বিশ্বস্ত কেউ ধোকা দেয়।
7
00:00:49,958 --> 00:00:53,916
"এই সিনেমা আসল ঘটনা ও ব্যক্তিবর্গ দ্বারা
অনুপ্রাণিত হলেও এটা একটা ফিকশন"
8
00:00:58,083 --> 00:01:00,458
আমাদের বাড়িতে ৫টা মোরগ-মুরগি আছে।
9
00:01:00,916 --> 00:01:03,416
যার মধ্যে ২টা মোরগ, আর ৩টা মুরগি।
10
00:01:03,625 --> 00:01:06,583
কিন্তু তারা কয়েকদিন ধরে
একটাও ডিম দেয়নি।
11
00:01:07,458 --> 00:01:12,125
সকালে ডিম ভেজে আমি জীবনে
একমাত্র সুখটা পাই।
12
00:01:13,416 --> 00:01:14,750
শুনছেন আপনি?
13
00:01:15,833 --> 00:01:17,083
বলতে থাকো।
14
00:01:17,458 --> 00:01:21,125
তাই গত ৩ দিন ধরে
খাঁচায় নজর রাখছিলাম।
15
00:01:21,541 --> 00:01:26,041
ভোর ৪টায়, এক লোককে
ডিম চুরি করতে হাতেনাতে ধরি।
16
00:01:26,625 --> 00:01:31,166
জানেন ও কে ছিল?
আমার প্রতিবেশী, ছাং-শিক।
17
00:01:32,083 --> 00:01:36,875
কিন্তু হারামিটা,
সব অস্বীকার করে বসে।
18
00:01:37,958 --> 00:01:39,207
ভাবতে পারেন?
19
00:01:39,208 --> 00:01:43,000
বলে কি-না ভোর ৪টায় ও
আমার মুরগীদের খাবার দিতে এসেছিল।
20
00:01:43,458 --> 00:01:47,040
তাহলে তো তোমার গ্রামের মোড়লের কাছে
যাওয়া উচিত ছিল, আমার কাছে নয়।
21
00:01:47,041 --> 00:01:48,708
একদম না।
22
00:01:49,291 --> 00:01:52,041
ছাং-শিক মোড়লের ভাতিজা হয়।
23
00:01:52,791 --> 00:01:57,166
মানুষ আমাকেই দোষারোপ করে
যে আমি একটা নিরপরাধ লোকের উপর অভিযোগ তুলেছি।
24
00:01:58,375 --> 00:02:03,500
এখন আমার মুরগীগুলো প্রতি রাতে কাঁদে
যেন তাদের বাচ্চা হারিয়েছে।
25
00:02:03,791 --> 00:02:05,125
আমি ঘুমাতে পারি না।
26
00:02:14,875 --> 00:02:16,125
এটা কী?
27
00:02:16,333 --> 00:02:19,916
তোমার মুরগীদের পায়ে
একটু করে সুতা বেধে দিবে।
28
00:02:20,291 --> 00:02:24,375
তারপর গভীর রাতে, একটা মুরগী
ছাং-সিকের খাঁচায় রেখে দিবে।
29
00:02:24,875 --> 00:02:28,333
সকালে সব গ্রামবাসীকে
ওর বাসায় ডেকে নিয়ে যাবে।
30
00:02:28,750 --> 00:02:32,666
"এবার ও শুধু ডিম না,
আমার মুরগী চুরি করেছে!"
31
00:02:33,708 --> 00:02:38,250
যখন ও অস্বীকার করবে, তখন বলবে
তুমি নিজের সব মুরগীর পায়ে সুতা বেধে দিয়েছিলে।
32
00:02:38,833 --> 00:02:42,708
তখন মোড়লের দাদুও
ওকে বাঁচাতে পারবে না।
33
00:02:43,041 --> 00:02:46,416
কিন্তু এমনটা কি সত্যিই করতে পারি?
34
00:02:46,583 --> 00:02:48,750
ও তো ব্যস কয়েকটা ডিমই নিয়েছে।
35
00:02:50,458 --> 00:02:52,333
এটা অনেক নিষ্ঠুর কৌশল।
36
00:02:52,666 --> 00:02:56,500
বা, তুমি ব্যস সহ্য করেই
জীবনটা কাটাতে পারো।
37
00:03:01,666 --> 00:03:05,333
কিন্তু ফার্মাসিস্ট সাহেব,
ওখানে কী লিখছেন?
38
00:03:07,333 --> 00:03:09,625
বলেছি না ওই নামে না ডাকতে?
39
00:03:09,875 --> 00:03:13,416
ফার্মেসি আমার টেম্পোরারি কাজ।
40
00:03:31,583 --> 00:03:32,790
সম্মানিত ভাইয়েরা!
41
00:03:32,791 --> 00:03:37,333
নিজেদের জন্য উপযুক্ত অধিকার
এবং মর্যাদা নিশ্চিত করতে,
42
00:03:37,334 --> 00:03:41,750
"এই দেশের গণতন্ত্র..."
43
00:03:37,666 --> 00:03:39,665
সমঝোতা করার সময় আসবে, আর যখন সময়...
44
00:03:39,666 --> 00:03:40,707
চুপ কর!
45
00:03:40,708 --> 00:03:43,625
কিম উন-বাম, শালা কমি!
46
00:03:44,291 --> 00:03:46,291
...আর যখন সময় আসবে
আপনাদের লড়তে হবে।
47
00:03:46,666 --> 00:03:49,291
যদি শিল্পপতিরা
ন্যায়বোধের সাথে সমঝোতা করে,
48
00:03:46,958 --> 00:03:49,562
"১৯৬১ সাল, ইনজে বিভাগ, গাংওন প্রদেশ"
49
00:03:49,563 --> 00:03:51,915
- মারা খা, শালা কমি!
- আর স্বচ্ছতা প্রচার করে...
50
00:03:51,916 --> 00:03:53,624
স্যার, এসব কী করছেন?
51
00:03:53,625 --> 00:03:55,583
- ওর কথা শুনবেন না!
- এই লোককে নিয়ে যাও।
52
00:03:55,666 --> 00:03:57,624
সব মিথ্যা কথা!
53
00:03:57,625 --> 00:04:00,540
ওনাকে ছেড়ে দাও। ছেড়ে দাও।
54
00:04:00,541 --> 00:04:02,666
সে আমাকে ছাড়তে বলেছে!
55
00:04:03,791 --> 00:04:09,708
যে কোনো পরিস্থিতিতে, আমাদের সবার,
কথা বলার অধিকার আছে।
56
00:04:10,916 --> 00:04:14,416
আমি ওনার কথার সম্মান করি।
57
00:04:14,958 --> 00:04:16,708
আর উনি যা বলেছেন ঠিক বলেছেন!
58
00:04:16,791 --> 00:04:19,541
আপনাদের কোনো কমিউনিস্টকে
নির্বাচন করা উচিত নয়!
59
00:04:20,375 --> 00:04:24,583
কিন্তু স্যার, আমাকে আপনার
কমিউনিস্ট বলে কেন মনে হয়?
60
00:04:24,833 --> 00:04:29,541
তুমি আমাদের দেশকে
উত্তরীদের হাতে তুলে দিতে যাচ্ছ!
61
00:04:29,958 --> 00:04:31,625
স্যার।
62
00:04:32,833 --> 00:04:38,333
যুদ্ধ চলাকালীন, উত্তরের সেনাবাহিনী
আমাকে মোকপো জেলে বন্দী করে,
63
00:04:38,875 --> 00:04:41,790
আমি কোনোরকমে ফায়ারিং
স্কোয়াড থেকে বেঁচে পালিয়েছিলাম।
64
00:04:41,791 --> 00:04:46,458
এমন একজন কমিউনিস্ট যে
উত্তর কোরীয়দের হাত থেকে মরতে মরতে বেঁচেছে?
65
00:04:46,958 --> 00:04:51,500
যদি আমি কমিউনিস্ট হইও,
তবে খুব বোকা কমিউনিস্ট হব।
66
00:04:56,791 --> 00:04:58,375
"কিম উন-বামের জন্য"
67
00:05:18,916 --> 00:05:22,332
আমি কিম উন-বাম সাহেবের সাথে
দেখা করতে এসেছি।
68
00:05:22,333 --> 00:05:24,040
উনি বাইরে গেছেন।
69
00:05:24,041 --> 00:05:25,041
ও আচ্ছা।
70
00:05:25,416 --> 00:05:27,583
- উনি আসবেন কখন...?
- জানা নেই।
71
00:05:30,291 --> 00:05:31,582
আমি কি অপেক্ষা করতে পারি...
72
00:05:31,583 --> 00:05:33,083
- জি।
- আচ্ছা।
73
00:06:07,375 --> 00:06:08,250
শুভ অপরাহ্ন।
74
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
শুভ অপরাহ্ন।
75
00:06:09,333 --> 00:06:10,375
আবারও স্বাগত।
76
00:06:10,916 --> 00:06:11,833
শুভ অপরাহ্ন।
77
00:06:11,834 --> 00:06:13,500
আমাদের কালকের পরিকল্পনা কী?
78
00:06:13,750 --> 00:06:16,625
আপনি কাল সকাল ৭টায়
কমিউনিটি সেন্টারে যাবেন।
79
00:06:16,791 --> 00:06:18,665
গ্রামের বয়োজ্যেষ্ঠদের সাথে দেখা করবেন।
80
00:06:18,666 --> 00:06:21,415
৯টায় স্বসাশিত পরিষদগুলোর উপর
প্রেজেন্টেশন আছে।
81
00:06:21,416 --> 00:06:23,249
দুপুর ৩টায় রাইস ওয়াইনের
আসর বসবে...
82
00:06:23,250 --> 00:06:25,583
এমন মান্ধাতা আমলের কৌশল
অবলম্বন করতে থাকলে
83
00:06:26,500 --> 00:06:28,458
আপনি আগামী নির্বাচনও হারবেন!
84
00:06:28,791 --> 00:06:31,500
৭ বছরে ৪ বার হেরেছেন, তাও বুঝেননি?
85
00:06:33,291 --> 00:06:34,083
ব্যাপার কী?
86
00:06:34,084 --> 00:06:36,374
মাফ করবেন, উনি কিম সাহেবের সাথে
দেখা করতে এসেছিলেন...
87
00:06:36,375 --> 00:06:40,666
আপনার ক্যাম্পেইন পলিসি
আর প্রতিশ্রুতি সব ঠিক আছে,
88
00:06:41,166 --> 00:06:44,291
কিন্তু যাদের দিনে দু'বেলা খাবার
জোগাড় করতে সংঘর্ষ করা লাগে,
89
00:06:44,541 --> 00:06:46,665
তাদের কাছে এসব বকোয়াস মনে হবে।
90
00:06:46,666 --> 00:06:48,750
সে নিজেকে কী মনে করে?
91
00:06:51,125 --> 00:06:52,125
কে তুমি?
92
00:06:52,375 --> 00:06:55,333
আপনার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো।
আমি স ছাং-দ্যে।
93
00:06:55,625 --> 00:06:56,958
ঠিক আছে।
94
00:06:58,041 --> 00:07:00,750
ছাং-দ্যে। বলো আমি কী ভুল করছি?
95
00:07:01,041 --> 00:07:04,250
ফ্রিডম পার্টিকে দেখুন, ওরা কত দক্ষ!
96
00:07:04,416 --> 00:07:07,166
আপনি ১০টা সমস্যা তুলে ধরবেন,
97
00:07:07,333 --> 00:07:10,875
আর ওরা শুধু "কমিউনিস্ট"- ৫টা অক্ষর বলবে!
98
00:07:11,041 --> 00:07:12,041
কী?
99
00:07:13,250 --> 00:07:17,583
তুমিই কি আমাকে চিঠি পাঠিয়েছিলে?
100
00:07:17,750 --> 00:07:18,750
জি।
101
00:07:19,083 --> 00:07:22,750
আমি একটা ভোটের বিনিময়ে,
বিরোধী দলের দশটা ভোট ভাঙাবো।
102
00:07:22,916 --> 00:07:25,832
ভেবেছিলাম আপনি এমন
পুঁজিবাদী চিন্তার ব্যবহার করতে পারবেন।
103
00:07:25,833 --> 00:07:29,165
দেখুন এখানে, আমরা সবাই
রাজনীতিবিদ, ব্যবসায়ী নই!
104
00:07:29,166 --> 00:07:32,375
ভোট অর্জন বা টাকা অর্জন,
দুটোর মধ্যে পার্থক্য কী?
105
00:07:34,000 --> 00:07:35,125
দুটো আলাদা জিনিস।
106
00:07:37,208 --> 00:07:40,250
একজন ব্যবসায়ীর লক্ষ্য
টাকা অর্জন হতে পারে,
107
00:07:40,750 --> 00:07:45,040
কিন্তু একজন রাজনীতিবিদের লক্ষ্য
ভোট অর্জন হওয়া উচিত নয়।
108
00:07:45,041 --> 00:07:49,958
গতবার, ইলেকশন বোর্ড আপনাকে
প্রার্থী হিসেবে রেজিস্ট্রার পর্যন্ত করতে দেয়নি।
109
00:07:50,291 --> 00:07:52,957
নোংরা মানুষজনের সাথে লড়তে হলে
হাত তো নোংরা করতেই হবে।
110
00:07:52,958 --> 00:07:57,208
একটা রাষ্ট্র যেখানে রাজনীতিবিদেরা শুধু হাগে
সেটা টয়লেট বাদে কিছুই না।
111
00:07:58,500 --> 00:08:03,500
প্রাচীনকালে, গ্রীসের অ্যারিস্টটল
এই কথা বলেছিলেন।
112
00:08:03,875 --> 00:08:07,208
ন্যায় সমাজের শৃঙ্খলা গঠন করে।
113
00:08:07,416 --> 00:08:11,166
প্লেটো বলেছিলেন
ভালো উদ্দেশ্যের জন্য সব করাই জায়েজ।
114
00:08:11,375 --> 00:08:14,583
আর প্লেটো ছিলেন অ্যারিস্টটলের শিক্ষক।
115
00:08:19,041 --> 00:08:21,500
প্লেটো? ধুর!
116
00:08:22,083 --> 00:08:23,625
এই কথা কীভাবে বলতে পারে?
117
00:08:26,458 --> 00:08:28,583
তো তোমার উদ্দেশ্য কী?
118
00:08:31,208 --> 00:08:34,166
আমি আপনার সাথে কাজ করতে চাই।
119
00:08:36,833 --> 00:08:38,375
হায়রে খোদা!
120
00:08:38,958 --> 00:08:43,707
বুঝতেই পারছ, আমি কোনো
বেতন দিতে পারব না।
121
00:08:43,708 --> 00:08:45,458
আমার কোনো বেতন লাগবে না!
122
00:08:46,666 --> 00:08:49,625
যতই হোক আমি একজন শ্রমিক নেতা।
123
00:08:50,500 --> 00:08:51,833
নিয়ে যাও ওকে।
124
00:08:52,041 --> 00:08:55,249
আমি উত্তর থেকে এসেছি,
কিন্তু আমার কথায় সেখানকার আঞ্চলিকতা নেই।
125
00:08:55,250 --> 00:08:57,457
অন্যরা বহু বছর ধরে চেষ্টা করেছে
আর ব্যর্থ হয়েছে,
126
00:08:57,458 --> 00:09:00,665
কিন্তু কমিউনিস্টদের মতো কথা বলার জন্য
আমার বাবা খুন হওয়াতে সেটা সহজ হয়ে গিয়েছে।
127
00:09:00,666 --> 00:09:02,165
- আপনি অনেক খারাপ দিন দেখেছেন।
- দাঁড়ান!
128
00:09:02,166 --> 00:09:03,207
চলুন গিয়ে একটা সিগারেট খাওয়া যাক।
129
00:09:03,208 --> 00:09:05,915
আমি এই দুনিয়াটা বদলাতে চাই!
130
00:09:05,916 --> 00:09:07,249
থামুন!
131
00:09:07,250 --> 00:09:10,875
তোমার চিঠিতে, ওটা কী ফুল ছিল?
132
00:09:15,541 --> 00:09:17,458
লোকে একে "বেবিজ পুপ" বলে।
133
00:09:17,666 --> 00:09:20,416
এটা বিষও, আর প্রতিষেধকও।
134
00:09:21,500 --> 00:09:22,666
আমাকে কাজে রাখুন।
135
00:09:28,416 --> 00:09:30,625
- তুমি কি ফার্মাসিস্ট টাইপের কিছু নাকি?
- না।
136
00:09:31,916 --> 00:09:33,000
বেশ, হ্যাঁ।
137
00:09:34,041 --> 00:09:38,250
কিন্তু আমার ফার্মেসির কাজ টেম্পোরারি।
আমি তো...
138
00:09:39,041 --> 00:09:42,708
KINGMAKER
139
00:09:47,333 --> 00:09:50,666
"১৩ই মে, ১৯৬১ সাল:
ইনজেতে নির্বাচনের মাধ্যমে প্রথম জয়"
140
00:09:55,916 --> 00:09:59,583
"২৬শে নভেম্বর, ১৯৬৩
কিম ওন ৬ষ্ঠ বারের মতো আবারও জাতীয় পরিষদ নির্বাচন জিতে"
141
00:09:59,791 --> 00:10:02,583
কিম একনায়কতন্ত্রের সমাপ্তি ঘোষণা করে
142
00:10:05,125 --> 00:10:10,332
"২৮শে এপ্রিল, ১৯৬৭
মোকপো জাতীয় পরিষদের আসনের জন্য হাড্ডাহাড্ডি লড়াই"
143
00:10:10,333 --> 00:10:11,665
"কিম বনাম কিম বিউং"
144
00:10:11,666 --> 00:10:15,332
এমুহূর্তে রিপাবলিকান পার্টির
পৃষ্ঠপোষকতায় থাকা দলেরা
145
00:10:15,333 --> 00:10:19,583
"১৮৬৭, মোকপো শহর, জেওলা প্রদেশ"
146
00:10:16,208 --> 00:10:18,166
বিরোধী দলের সমর্থকদের
147
00:10:18,583 --> 00:10:22,833
ভয় দেখানোর জন্য
সহিংসতা ব্যবহার করছে,
148
00:10:23,625 --> 00:10:26,416
গুন্ডাদের মতো দাপিয়ে বেড়াচ্ছে!
149
00:10:27,166 --> 00:10:30,250
মোকপো পুলিশ, সিভিল সারভেন্ট,
এমনকি মেয়র পর্যন্ত
150
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
আমার হারের জন্য ক্যাম্পেইন করছে।
151
00:10:32,833 --> 00:10:36,958
রিপাবলিকানদের হাতে পুতুল কিম বিউং
152
00:10:37,333 --> 00:10:41,707
আমাকে সরানোর জন্য উঠেপড়ে লেগেছে।
153
00:10:41,708 --> 00:10:42,875
কেন?
154
00:10:43,500 --> 00:10:45,583
কারণ আমাকে সে ভয় পায়!
155
00:10:51,541 --> 00:10:56,916
আজ, আমি জনসমক্ষে
প্রেসিডেন্ট পার্ককে একটা প্রশ্ন করছি।
156
00:10:58,833 --> 00:11:06,208
আপনি সত্যিই সংবিধান সংশোধন করে
তৃতীয়বারের মতো জয়ী হবার পরিকল্পনা করছেন?
157
00:11:06,416 --> 00:11:08,875
কি দারুণ নেতা!
158
00:11:09,000 --> 00:11:12,083
কিম বায়ুং কে টপকিয়ে
রাষ্ট্রপতির উপর নজর দিচ্ছে।
159
00:11:12,875 --> 00:11:15,624
সংবিধানের কথাও তুলেছে।
160
00:11:15,625 --> 00:11:16,665
সত্যিই স্বপ্নদর্শী মানুষ।
161
00:11:16,666 --> 00:11:21,041
যদি এতই স্বপ্নদর্শী হয়ে থাকে,
তাহলে তোমার সাথে এমন করছে কেন?
162
00:11:21,291 --> 00:11:25,708
এমনকি রাজাও তার ক্রীতদাসদের
কাজের জন্য পুরষ্কার দেয়।
163
00:11:25,916 --> 00:11:28,083
এটা তো নির্বাসনের মতো।
164
00:11:28,500 --> 00:11:29,875
নির্বাসন?
165
00:11:30,500 --> 00:11:32,583
আমার স্বাস্থ্যের খেয়াল রাখতে
উনি আমাকে ছুটি দিয়েছেন।
166
00:11:33,250 --> 00:11:36,000
তাকে রিপ্রেজেনটেটিভের ব্যাজ
কে এনে দিয়েছে?
167
00:11:36,333 --> 00:11:38,082
তোমাকে সহায়ক তো বানাতে পারত।
168
00:11:38,083 --> 00:11:39,833
এখন সঠিক সময় না!
169
00:11:43,250 --> 00:11:47,291
যদি আমি কোনো অফিসিয়াল পজিশন নিই,
তবে ঐ হারামিগুলো একটা টার্গেট পেয়ে যাবে।
170
00:11:47,708 --> 00:11:49,583
কোন হারামিরা?
171
00:12:02,041 --> 00:12:06,333
তো কিম ইয়ং-হো আর কিম উন-বাম
জাতীয় পরিষদে যোগ দিবে?
172
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
প্রেসিডেন্ট সাহেব কী বলেছেন?
173
00:12:08,708 --> 00:12:13,332
আমরা বিরোধী দলকে ১০-২০টা সিট দিতে পারি,
কিন্তু ওই দুইজনকে সম্ভব না!
174
00:12:13,333 --> 00:12:16,000
বাস্তবিকভাবে, কিম ইয়ং-হোকে
থামানো মুশকিল হবে।
175
00:12:16,125 --> 00:12:18,750
প্রেসিডেন্ট সাহবের সামনে
মুশকিল হবে বোলো না!
176
00:12:18,958 --> 00:12:21,250
তিনি ওসব শুনবেন না!
177
00:12:23,583 --> 00:12:27,333
কিম ইয়ং-হো নিউ ডেমোক্র্যাটদের
মাঠ পর্যায়ের নেতা,
178
00:12:28,291 --> 00:12:30,625
আর বুসানে নির্বাচনের হাওয়া বদল করা
খুবই ব্যয়বহুল ব্যাপার।
179
00:12:30,833 --> 00:12:33,332
আর কিম উন-বামের কী খবর?
180
00:12:33,333 --> 00:12:35,958
আমরা ওকে উপরে পাঠানোতে
মনোযোগ দিচ্ছি।
181
00:12:36,666 --> 00:12:38,374
খুব বেশি নজর যেন না কাড়ে।
182
00:12:38,375 --> 00:12:40,750
কাড়লেই বা কি!
183
00:12:44,166 --> 00:12:45,666
কিন্তু প্রেসিডেন্ট সাহেব।
184
00:12:45,916 --> 00:12:47,791
কিম ইয়ং-হো নাহলে চিন্তার বিষয়,
185
00:12:47,916 --> 00:12:50,707
কিন্তু কিম উন-বামকে নিয়ে কি সত্যিই
চিন্তা করা লাগবে আমাদের?
186
00:12:50,708 --> 00:12:52,333
এই, কর্নেল ছুল!
187
00:12:52,833 --> 00:12:55,291
বড়দের কথায় পা ঢুকিও না।
188
00:12:56,083 --> 00:13:00,500
আর তুমি, ছেলেটাকে
নিরুৎসাহিত করছ কেন?
189
00:13:04,333 --> 00:13:05,958
তোমার চিন্তাধারা বলো আমাদের।
190
00:13:06,791 --> 00:13:10,333
যদি আমরা দুদিনকার মালকে নিয়ে
এত বেশি মাথা ঘামাই,
191
00:13:10,666 --> 00:13:14,125
তাহলে তো জনগণের সামনে
আমাদের দুর্বল দেখাবে।
192
00:13:15,041 --> 00:13:17,958
এজন্যই সবাই তোমাকে
বাচ্চা ছেলে মনে করে!
193
00:13:20,416 --> 00:13:25,291
এখানে আর কে কিম উন-বামকে
দুদিনকার মাল মনে করে?
194
00:13:28,291 --> 00:13:29,291
হ্যাঁ ঠিক।
195
00:13:29,583 --> 00:13:33,708
তার চেয়েও বড় কথা,
লোকটার মুখ চলে খুব।
196
00:13:33,958 --> 00:13:34,958
আজ...
197
00:13:35,083 --> 00:13:39,832
শেষবারের সমাবেশের কথা মনে আছে,
যখন সে বিশাল লম্বা বক্তৃতা দিয়েছিল?
198
00:13:39,833 --> 00:13:44,041
জানেন ও কতক্ষণ ধরে আমাদের মজা উড়িয়েছিল,
তাও কোনো স্ক্রিপ্ট ছাড়া?
199
00:13:44,375 --> 00:13:47,208
৫ ঘন্টা ১৯ মিনিট!
200
00:13:50,291 --> 00:13:55,708
যদি ও জাতীয় পরিষদে থাকে,
তাহলে আমাদের অনেক বড় মাথা ব্যথার কারণ হয়ে দাঁড়াবে।
201
00:13:57,708 --> 00:13:59,166
তাহলে ও আমার জন্য হুমকির কারণ?
202
00:13:59,375 --> 00:14:01,416
না প্রেসিডেন্ট সাহেব,
সেটা বলতে চাইনি।
203
00:14:01,625 --> 00:14:02,958
অবশ্যই ও হুমকির কারণ।
204
00:14:03,583 --> 00:14:05,083
দেখছ তো কী হচ্ছে।
205
00:14:10,791 --> 00:14:11,791
তো!
206
00:14:15,875 --> 00:14:21,708
আমি যে বিপ্লব শুরু করেছিলাম
সেটা এখনও সম্পন্ন হয়নি।
207
00:14:23,083 --> 00:14:28,500
আমরা কি কিছু আদর্শবাদী বোকাদের
আমাদের পথে আসতে দিব?
208
00:14:28,583 --> 00:14:29,916
না, প্রেসিডেন্ট সাহেব!
209
00:14:36,291 --> 00:14:39,208
জেন্টালমেন, আমার সাথে সবাই মোকপো চলো।
210
00:14:42,625 --> 00:14:46,541
প্রসিডেন্ট পার্ককে,
জাতীয় পরিষদ নির্বাচনের পূর্বে,
211
00:14:46,791 --> 00:14:50,791
মোকপোবাসী প্রবল উদ্যোমের সাথে
স্বাগত জানিয়ে।
212
00:14:51,000 --> 00:14:55,375
মোকপোর অর্থনীতি উন্নয়নের দায়িত্ব
আমি নিজ হাতে নিব।
213
00:14:51,166 --> 00:14:54,208
"মকপোর জনগণের উদ্দেশ্যে রাষ্ট্রপতির ভাষণ"
214
00:14:55,916 --> 00:15:01,625
আমি জং ধরা বন্দরের পুনঃনির্মাণ করব
এবং একটা নতুন বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রতিষ্ঠা করব।
215
00:15:02,291 --> 00:15:04,540
প্রিয় মোকপোবাসী,
216
00:15:04,541 --> 00:15:10,375
আমার উপর আস্থা রেখে,
আপনাদের মূল্যবান ভোট নমিনি কিম বিউংকে দিন।
217
00:15:13,325 --> 00:15:18,116
নমিনি কিম বিউং,
যিনি কিনা ২য় অবস্থানে ছিলেন,
218
00:15:18,450 --> 00:15:22,240
প্রেসিডেন্টের অভূতপূর্ব পরিদর্শনে
অনেক বড় সহায়তা পেয়ে,
219
00:15:22,241 --> 00:15:26,783
অর্জিত জনপ্রিয়তার মাধ্যমে
লড়াইয়ে এগিয়ে আছেন।
220
00:15:33,991 --> 00:15:37,950
আজ প্রেসিডেন্ট মোকপোতে
একটা ক্যাবিনেট মিটিং রেখেছেন।
221
00:15:38,450 --> 00:15:41,074
- কোনো প্রাদেশিক শহরে এবারই প্রথম...
- ভাবা যায়!
222
00:15:41,075 --> 00:15:43,116
এসব কী হচ্ছে?
223
00:15:43,783 --> 00:15:46,575
ওরা পুরো সরকার
তুলে নিয়ে গেছে মোকপোতে।
224
00:15:46,991 --> 00:15:49,783
ক্যাবিনেট মিটিংয়ে...
225
00:15:52,658 --> 00:15:56,240
সে একবার সিউলে ফিরলে,
সব ঢাকা পড়ে যাবে।
226
00:15:56,241 --> 00:15:59,825
প্রতিটা সঙ্কটই একটা সুযোগ,
সব আকর্ষণ আমরা কাজে লাগাতে পারি।
227
00:16:00,408 --> 00:16:04,032
এই ক্যাবিনেট মিটিংয়ের পর,
পুরো দেশের নজর এখন মোকপোতে।
228
00:16:04,033 --> 00:16:08,032
ঠিক, যেহেতু আমাদের কাছে
যুবসমাজের ভোট আছে...
229
00:16:08,033 --> 00:16:12,241
মুড চাঙ্গা করতে গিয়ে
এনার্জি নষ্ট কোরো না।
230
00:16:13,491 --> 00:16:15,283
তোমার লেখা বেশ ভালো।
231
00:16:17,700 --> 00:16:19,491
কিন্তু ছোট হতে পারতো।
232
00:16:20,366 --> 00:16:23,740
ভাষণ ছোট আর সংক্ষিপ্ত হলে
আরও শক্তিশালী হয়।
233
00:16:23,741 --> 00:16:24,783
বুঝেছি।
234
00:16:25,783 --> 00:16:29,075
দেখো কে এসেছে?
235
00:16:35,866 --> 00:16:36,908
তুমি ফিরেছ!
236
00:16:40,158 --> 00:16:41,408
কেমন আছেন?
237
00:16:43,450 --> 00:16:44,824
এটা উনিই, তাই না?
238
00:16:44,825 --> 00:16:47,365
যিনি কিম সাহেবকে দুবার জিতিয়েছেন?
239
00:16:47,366 --> 00:16:49,700
এই বুসানের মেয়ে।
যাও ভাষণ নিয়ে কাজ করো গা।
240
00:16:50,700 --> 00:16:54,033
একজন ফার্মাসিস্ট কীভাবে কাউকে
নির্বাচনে জিতাতে পারে?
241
00:16:54,533 --> 00:16:57,325
আবার শুরু কোরো না তো। যাও যাও!
242
00:16:57,533 --> 00:16:59,575
ওকে ছেড়ে দাও রে ভাই।
243
00:17:01,991 --> 00:17:04,825
সবাই বলে ওকে স্বাস্থ্যের
খেয়াল রাখতে ছুটি দিয়েছে,
244
00:17:05,408 --> 00:17:07,450
কিন্তু এটা অনেকটা নির্বাসনের মতো।
245
00:17:07,908 --> 00:17:09,325
কেন? কিছু হয়েছিল?
246
00:17:09,658 --> 00:17:11,533
অনেক কিছু হয়েছিল।
247
00:17:12,200 --> 00:17:16,075
জিতার জন্য তো সে নিজের
বাবা-মায়ের কবরও বিক্রি করে ফেলতো।
248
00:17:18,991 --> 00:17:21,200
ঐ গুজবটা শুনেছিলে?
249
00:17:22,075 --> 00:17:26,241
গত নির্বাচনে, রিপাবলিকান
চোই মুন-সিকের গোপন বাচ্চার ব্যাপারে?
250
00:17:26,408 --> 00:17:27,658
হ্যাঁ, মনে আছে।
251
00:17:28,033 --> 00:17:30,575
ঐ নোংরা গুজবটা স রটিয়েছিল।
252
00:17:31,366 --> 00:17:34,137
কিন্তু চোই তো একটা প্রেস কনফারেন্স ডেকে
সব অস্বীকার করেছিল।
253
00:17:34,138 --> 00:17:36,366
"এটা একটা নোংরা গুজব!
ও আমার ছেলে না!"
254
00:17:34,491 --> 00:17:35,658
হ্যাঁ।
255
00:17:36,366 --> 00:17:38,575
স তো এটাই চেয়েছিল।
256
00:17:39,116 --> 00:17:44,783
সবার সামনে চোইয়ের গুজব অস্বীকারের
ভাবমূর্তিটাই ওর দরকার ছিল।
257
00:17:46,075 --> 00:17:49,700
বলেছিল গুজব সত্যি হোক বা মিথ্যা
তাতে কিছু আসে যায় না।
258
00:17:53,991 --> 00:17:58,615
আমি এখনও তোমার পদ্ধতিতে রাজি নই।
259
00:17:58,616 --> 00:18:01,283
আমি জানতাম আপনি আমাকে
একদিন ডাকবেন।
260
00:18:03,491 --> 00:18:04,700
কিন্তু তারপরও...
261
00:18:06,408 --> 00:18:11,075
আমি কোনো কোনো আচারের বোয়াম নই
যাতে নিজের তৃপ্তির জন্য হাত ঢুকাবেন।
262
00:18:18,283 --> 00:18:22,533
আমাদের প্রথম দেখায়
আমাকে কী বলেছিলে মনে আছে?
263
00:18:23,450 --> 00:18:25,491
তুমি দুনিয়াটাকে বদলাতে চাও।
264
00:18:27,116 --> 00:18:30,741
এমন পৃথিবী বানাতে চাও, যেখানে নিরীহ মানুষকে
কমিউনিস্ট হিসেবে নির্যাতিত হতে হবে না,
265
00:18:31,658 --> 00:18:34,282
যেখানে সবাই নির্ভয়ে
নিজের মতামত প্রকাশ করবে,
266
00:18:34,283 --> 00:18:37,700
যেখানে রাষ্ট্র নিজের জনগণের উপর
কোন প্রকার জোর খাটাবে না।
267
00:18:39,075 --> 00:18:42,283
এরকম একটা পৃথিবী তৈরি করার স্বপ্ন
আমিও দীর্ঘদিন নিজের মধ্যে লালন করে আসছি।
268
00:18:42,533 --> 00:18:43,991
সেই লক্ষ্য বুঝতে হলে
269
00:18:45,366 --> 00:18:47,575
আপনাকে আগে জিততে হবে।
270
00:18:52,200 --> 00:18:55,158
যে দুনিয়ার কথা আপনি বললেন
সেটা আমি সত্যিই দেখতে চাই।
271
00:18:57,033 --> 00:19:01,700
কিন্তু আমি আর আপনার আচারের
বোয়াম হয়ে থাকতে পারব না।
272
00:19:04,950 --> 00:19:06,616
আমি আরও বেশি কিছু হতে চাই।
273
00:19:12,075 --> 00:19:14,033
সেটা এই মূহুর্তে কঠিন হবে।
274
00:19:14,991 --> 00:19:19,366
কিন্তু যখন তুমি তৈরি হয়ে যাবে,
তখন এটা সত্যিই ঘটবে।
275
00:19:24,200 --> 00:19:27,450
তো, তুমি আমার সাথে আছ?
276
00:19:31,533 --> 00:19:36,450
কিন্তু বাইরে অনেকেই
তোমার পদ্ধতির বিরুদ্ধে আছে।
277
00:19:38,116 --> 00:19:39,866
আমাদের বাকিটা সময়ে,
278
00:19:41,450 --> 00:19:44,824
আমি, স ছাং-দ্যে ক্যাম্পেইনে সাহায্য করব।
279
00:19:44,825 --> 00:19:48,282
নিজের ভুলগুলো অস্বীকার কোরো না,
বরং সেগুলোর সম্মুখীন হও।
280
00:19:48,283 --> 00:19:50,533
কিছু আমাকে আগে থেকেই চিনো,
281
00:19:51,408 --> 00:19:55,075
আর কিছু আমি কী করেছি
শুনার পর আমাকে গালি দিবে।
282
00:19:56,991 --> 00:20:00,575
কিন্তু আমরা এখানে
লুডু খেলতে আসিনি, এসেছি কি?
283
00:20:02,033 --> 00:20:04,241
জীবন বড়ই কঠিন,
284
00:20:05,575 --> 00:20:07,116
তো আমরা এখানে কেন এসেছি?
285
00:20:08,491 --> 00:20:10,908
তুমি। তোমার উত্তর কী?
286
00:20:11,158 --> 00:20:15,990
বেশ, আমরা কিম সাহেবকে
নির্বাচনে জিতায় সাহায্য করতে এসেছি।
287
00:20:15,991 --> 00:20:17,158
না।
288
00:20:17,533 --> 00:20:18,783
না, না, না।
289
00:20:18,866 --> 00:20:23,325
কোনো সংগঠনের সাফল্য পেতে হলে,
প্রতিটা সদস্যেরই কর্তৃত্বের দরকার।
290
00:20:23,450 --> 00:20:25,657
আমরা এখানে
কিম উন-বামের জন্য আসিনি।
291
00:20:25,658 --> 00:20:28,199
প্রত্যেকেরই এতে অধিকার আছে
সেটা অনুভব করাতে হবে।
292
00:20:28,200 --> 00:20:31,200
নিজেদের এখানে কেউ ছোট করে দেখো না।
293
00:20:32,241 --> 00:20:36,366
কিম উন-বামের মতো,
আমরাও রিপাবলিকানদের সাথে লড়তে চাই!
294
00:20:37,033 --> 00:20:39,116
আমরা এখানে
কিম উন-বামের জন্য আসিনি,
295
00:20:39,950 --> 00:20:42,325
বরং ঐ হারামির বাচ্চাগুলোর সাথে
লড়তে কিম উন-বামকে
296
00:20:42,700 --> 00:20:47,532
হাতিয়ার হিসেবে ব্যবহার করতে এসেছি,
ঠিক আছে?
297
00:20:47,533 --> 00:20:50,866
একমত! উনি ঠিক বলছেন, তাই না?
298
00:20:51,741 --> 00:20:55,616
কিন্তু সমস্যা হচ্ছে,
এটা কোনো পরিষ্কার লড়াই নয়।
299
00:20:57,033 --> 00:21:00,950
সবাই তো জানো রিপাবলিকানরা
টাকা আর উপহার বিতরণ করছে?
300
00:21:01,491 --> 00:21:07,115
মোকপোর উপর যেন তাদের মদের বৃষ্টি হচ্ছে,
আর তাদের খাবারে যেন পাহাড় তৈরি হয়েছে।
301
00:21:07,116 --> 00:21:08,366
আর শুধু কি তাই?
302
00:21:09,283 --> 00:21:14,282
গতবার নির্বাচন চলাকালীন,
ভোট গণনার সময় বিদ্যুৎ চলে গেছিল।
303
00:21:14,283 --> 00:21:16,532
কী? বিদ্যুৎ চলে গেল?
304
00:21:16,533 --> 00:21:18,282
এর মানে কী জানো?
305
00:21:18,283 --> 00:21:22,240
সরকারি কর্মকর্তারা
সব ব্যালট বদলে ফেলেছিল।
306
00:21:22,241 --> 00:21:23,533
কুত্তার বাচ্চারা!
307
00:21:25,658 --> 00:21:28,033
শোনো!
308
00:21:30,533 --> 00:21:32,658
সেখানে ছুরি হাতে ডাকাত আছে।
309
00:21:33,283 --> 00:21:35,408
আমরা কি খালি হাতে
ওর সাথে লড়াই করব?
310
00:21:35,908 --> 00:21:39,700
আমাদের আত্মরক্ষার অধিকার আছে।
আমাদের হাতে কিছু একটা থাকা লাগবে।
311
00:21:40,950 --> 00:21:44,575
আমি তো কমপক্ষে
তোমাদের হাতে একটা বেলনা দিব।
312
00:21:45,491 --> 00:21:48,241
তোমাদেরে কাছে যদি
এটা জঘন্য এবং বাজে মনে হয়,
313
00:21:49,491 --> 00:21:51,116
তাহলে চলো হাল ছেড়ে দিই।
314
00:21:51,325 --> 00:21:55,158
চলো রিপাবলিকানদের ছেটানো
মাল গিলে ঘুমাই গিয়ে।
315
00:22:03,741 --> 00:22:06,491
জানো আমি কোন কথাটা
সবচেয়ে বেশি ঘৃণা করি?
316
00:22:10,950 --> 00:22:13,283
"আমরা হেরেছি
কিন্তু একটা দুর্দান্ত লড়াই লড়েছি।"
317
00:22:14,533 --> 00:22:18,116
যা-ই করা লাগুক না কেন,
আমি কিম সাহেবকে জিতিয়েই ছাড়ব।
318
00:22:19,075 --> 00:22:22,491
আর সে যখন জিতবে, তখন আমি,
319
00:22:24,283 --> 00:22:25,866
তখন আমরা সবাই জিতব।
320
00:22:27,408 --> 00:22:28,700
কী বলো?
321
00:22:29,533 --> 00:22:30,741
আমি লড়াই করব।
322
00:22:30,866 --> 00:22:35,949
- চলো হারামিগুলোকে পিষে ফেলা যাক।
- আস একসাথে কাজটা করি।
323
00:22:35,950 --> 00:22:41,533
কিম উন-বাম!
কিম উন-বাম!
324
00:22:42,033 --> 00:22:47,908
কিম উন-বুম!
কিম উন-বুম!
325
00:22:50,616 --> 00:22:51,908
সে সত্যিই পারদর্শী।
326
00:22:53,241 --> 00:22:55,116
সাথে বিচক্ষণও।
327
00:23:11,450 --> 00:23:12,491
এই, স!
328
00:23:13,866 --> 00:23:15,408
এসব কী?
329
00:23:16,116 --> 00:23:17,824
সবমিলে ১০০টা অর্ডার দিয়েছি।
330
00:23:17,825 --> 00:23:20,657
কিছু বুদ্ধিমান স্বেচ্ছাসেবী বেছে নিয়ে,
তাদের মাঝে এগুলো বিলিয়ে দাও।
331
00:23:20,658 --> 00:23:25,782
তবে ওরা রিপাবলিকানদের জন্যে স্বেচ্ছাসেবক হবে,
নিউ ডেমোক্রেটদের জন্যে না।
332
00:23:25,783 --> 00:23:27,865
"রিপাবলিকান পার্টি"
333
00:23:27,866 --> 00:23:31,908
ভাড়াটে কৃষকদের
জোড়ায় জোড়ায় পাঠাও।
334
00:23:32,116 --> 00:23:38,325
তাদের মধ্যে অনেকেই তাদের গ্রামের মোড়ল
যাকে ভোট দিতে বলবে তাকে ভোট দিবে।
335
00:23:38,866 --> 00:23:40,450
আমাদের তাদের টার্গেট করতে হবে।
336
00:23:40,991 --> 00:23:42,365
গ্রামের মোড়ল কে?
337
00:23:42,366 --> 00:23:45,366
রিপাবলিকানরা দেখি ভোটের আশায় এসেছে।
338
00:23:45,491 --> 00:23:47,700
হায় ঈশ্বর,
এখান থেকে গন্ধ বের হচ্ছে,
339
00:23:49,158 --> 00:23:51,158
কিম বিউংকে ভোট দিবেন, ঠিক আছে?
340
00:23:51,241 --> 00:23:55,407
ভোট নিয়ে আমাদের কোনো মাথাব্যথা নেই
যেখান থেকে এসেছ সেখানে ফিরে যাও।
341
00:23:55,408 --> 00:23:57,199
অন্তত কিম উন-বামকে ভোট দিবেন না!
342
00:23:57,200 --> 00:23:59,700
পাছায় কি পোকায় কামড় দিছে?
343
00:23:59,991 --> 00:24:01,950
এত অভদ্র কেন?
344
00:24:02,033 --> 00:24:04,283
শালার গোবরের গন্ধ!
345
00:24:09,450 --> 00:24:13,700
আপনাদের মুখে কী হয়েছে?
346
00:24:13,991 --> 00:24:16,408
নিজের চরকায় তেল দাও।
347
00:24:17,283 --> 00:24:20,158
তোমরা কিম বিউং নাকি
কিম উন-বামের পক্ষে?
348
00:24:21,950 --> 00:24:25,075
আচ্ছা। কিম উন-বাম আমাদের জন্যে
একটা ভালো কাজ করেছেন।
349
00:24:25,408 --> 00:24:26,408
আমি কিম উন-বামের পক্ষে।
350
00:24:26,409 --> 00:24:31,741
প্রেসিডেন্টের কথা শোনোনি?
কিম বিউং যদি জিতে তাহলে আমরা নতুন বন্দর পাবো।
351
00:24:31,866 --> 00:24:35,991
বাহ, বাবা দেখি ছেলের চেয়ে বুদ্ধিমান।
352
00:24:36,783 --> 00:24:38,532
নাও, একটা সিগারেট খাও।
353
00:24:38,533 --> 00:24:41,408
দাঁড়াও, কোন ব্র্যান্ডের সিগারেট খাও?
354
00:24:41,616 --> 00:24:42,658
আরিরাং।
355
00:24:42,741 --> 00:24:44,616
আহা কি দেশপ্রেম!
356
00:24:45,450 --> 00:24:47,200
আরিরাংটা ওদের দিও।
357
00:24:48,533 --> 00:24:50,450
এই ব্র্যান্ডের সিগারেট
মার্কিন সৈন্যরা খায়।
358
00:24:51,950 --> 00:24:53,450
এটা খেয়ে দেখো।
359
00:24:54,283 --> 00:24:55,700
তো দেখি।
360
00:25:04,866 --> 00:25:08,325
মনে রেখো, কিম বিউং!
361
00:25:08,825 --> 00:25:12,824
কিম উন-বামের মতো যেসব লোকেরা
সুন্দর সুন্দর কথা বলে তারা সব কমিউনিস্ট।
362
00:25:12,825 --> 00:25:16,491
সে কখনও বিশ্ববিদ্যালয়ের বারান্দায় যায়নি।
কি এক অদ্ভুত পৃথিবীতে বাস করছি।
363
00:25:16,866 --> 00:25:20,741
বকলমের হাড্ডিগুলো
সমাজের উচ্চ শ্রেণির হওয়ার ভান করছে।
364
00:25:21,075 --> 00:25:24,991
এই, মুখ সামলিয়ে কথা বল।
365
00:25:25,533 --> 00:25:27,032
তোরা রিপাবলিকানরা...
366
00:25:27,033 --> 00:25:29,033
কাট!
367
00:25:29,825 --> 00:25:33,158
এত শান্তভাবে কথা বললে
কে তোমার দিকে তাকাবে?
368
00:25:34,866 --> 00:25:36,783
কারো মধ্যে কি
এর চেয়েও বেশি দম আছে?
369
00:25:39,575 --> 00:25:43,074
আরে তুই তো একটা মাদারচোদ!
370
00:25:43,075 --> 00:25:44,825
কাট!
371
00:25:46,700 --> 00:25:48,700
কোনো গালিগালাজ করা যাবে না।
372
00:25:49,741 --> 00:25:53,450
দেখ, এটা কেমন ফালতু কথা!
373
00:25:53,741 --> 00:25:56,574
কী মনে হয় আমি জানি না
তোমরা রিপাবলিকানরা কি ষড়যন্ত্র করছ?
374
00:25:56,575 --> 00:26:01,533
তোমরা কিম উন-বামকে
প্রেসিডেন্ট হওয়ার আগেই সরিয়ে দিতে চাও?
375
00:26:01,658 --> 00:26:03,824
তোমরা একটা কথা জানো কী?
376
00:26:03,825 --> 00:26:08,741
কিম উন-বাম যদি জয়ী হন,
তাহলে মোকপো নিজেদের প্রেসিডেন্ট পাবে...
377
00:26:14,658 --> 00:26:18,282
তোমরা কী করছ? কমরেড!
378
00:26:18,283 --> 00:26:19,450
এই, পালাও!
379
00:26:20,033 --> 00:26:24,450
কমরেড!
তুমি ঠিক আছ?
380
00:26:25,700 --> 00:26:27,241
মনে হয় আমার রক্ত পড়ছে।
381
00:26:27,658 --> 00:26:29,450
আমার রক্ত পড়ছে!
382
00:26:30,950 --> 00:26:32,950
দেখো, রক্ত।
383
00:26:33,241 --> 00:26:35,491
রক্ত! লাল রক্ত!
384
00:26:35,658 --> 00:26:39,741
রিপাবলিকান গুণ্ডারা
রক্ত ঝরিয়ে পালিয়েছে!
385
00:26:40,408 --> 00:26:44,450
শালার রিপাবলিকান গুণ্ডা!
হারামির বাচ্চা সব!
386
00:26:51,700 --> 00:26:53,407
"রিপাবলিকান পার্টির ভোজ, রাত ৮টা"
387
00:26:53,408 --> 00:26:56,532
সে নিজের কাজ না করে
শহরের অলিগলিতে এসব প্রচার করে বেড়াচ্ছে।
388
00:26:56,533 --> 00:27:01,283
এটা রিপাবলিকানদের পক্ষ থেকে
গ্রামের বয়োজ্যেষ্ঠদের জন্য একটা ভোজ উৎসব।
389
00:27:01,658 --> 00:27:03,199
এ নিয়ে চিন্তা করার কিছু নেই।
390
00:27:03,200 --> 00:27:05,158
যেহেতু কোনো উৎসব হবে না,
391
00:27:05,741 --> 00:27:07,574
ফলে আমাদের কোনো টাকা খরচ হবে না।
392
00:27:07,575 --> 00:27:10,283
তবে গ্রামের বয়োজ্যেষ্ঠরা
রিপাবলিকানদের উপর প্রচন্ড ক্ষুব্ধ হবে।
393
00:27:10,575 --> 00:27:12,616
আহ, কি অসভ্য!
394
00:27:13,200 --> 00:27:15,283
তুমি কি এসব উত্তর কোরিয়ায় শিখেছ?
395
00:27:15,491 --> 00:27:18,783
মনে হয় দক্ষিণে,
এই ব্যাপারগুলোকে অসভ্যতা হিসাবে দেখা হয়।
396
00:27:19,116 --> 00:27:21,325
আমাদের কাছে কি ব্যস
একয়টাই রাবারের জুতা আছে?
397
00:27:21,741 --> 00:27:22,825
ধুর ছাই।
398
00:27:23,866 --> 00:27:27,408
ক্যাম্পেইনের ডোনেশন দিয়ে
খুব কষ্টে এগুলোর ব্যবস্থা করেছি।
399
00:27:27,533 --> 00:27:30,658
রিপাবলিকানরা জুতার
সাথে দলের শার্ট দিচ্ছে।
400
00:27:30,866 --> 00:27:33,283
আর ময়দার সঙ্গে চিনি।
401
00:27:33,616 --> 00:27:37,658
রিপাবলিকান সাজার নাটক করতে করতে
আমরা ফকির হয়ে যাচ্ছি।
402
00:27:38,700 --> 00:27:42,283
আমাদের ফার্মাসিস্ট
ফন্দিফিকিরে বেশ পারদর্শী।
403
00:27:43,741 --> 00:27:45,908
কিন্তু মনে হয় তুমি আয় ব্যয়ের
হিসাব চেক করো না।
404
00:27:56,408 --> 00:27:58,700
আরে, রাতের খাবারটা খেয়ে নাও।
405
00:27:59,325 --> 00:28:00,575
না!
406
00:28:02,241 --> 00:28:03,366
আবার কী হয়েছে?
407
00:28:03,741 --> 00:28:08,075
আমি ওকে প্রতিটা নামতার জন্যে
১০ ওন করে দিব বলেছি।
408
00:28:08,658 --> 00:28:11,616
ও আজকে নয়ের নামতা পর্যন্ত শিখে ফেলেছে।
409
00:28:11,950 --> 00:28:15,033
তাহলে কি ওকে ৯০ ওন দিয়েছ?
410
00:28:15,408 --> 00:28:16,408
না।
411
00:28:17,158 --> 00:28:19,991
তাকে দেওয়া সমস্ত কয়েন নিয়ে ফেলেছি।
412
00:28:20,825 --> 00:28:24,866
ও নামতাও শিখে গেল
আর আমার টাকাও ফিরে পেলাম, দুজনেরই লাভ।
413
00:28:25,075 --> 00:28:27,283
কি বদমাইশ মহিলা!
414
00:28:32,033 --> 00:28:34,325
আরে, রিপাবলিকানরা এসেছে দেখছি!
415
00:28:34,533 --> 00:28:35,990
এখানে কী কাজে?
416
00:28:35,991 --> 00:28:38,908
গতকাল আপনি আমাদের থেকে
কিছু পেয়েছেন, তাই না?
417
00:28:39,158 --> 00:28:42,866
হ্যাঁ, শার্ট আর
রাবারের জুতা পেয়েছি।
418
00:28:42,950 --> 00:28:45,366
আমরা সেগুলো ফেরত নিতে এসেছি।
419
00:28:45,616 --> 00:28:47,741
একটা ভুল হয়েছে।
তাদের সেগুলো পড়ে বাহিরে যাওয়া উচিত হয়নি।
420
00:28:53,450 --> 00:28:54,700
নিয়ে যাও ফেরত।
421
00:28:55,408 --> 00:29:00,158
আমরা রিপাবলিকানদের উপহার
তাদের নাম ব্যবহার করেই ফিরিয়ে নিব।
422
00:29:00,866 --> 00:29:01,908
আপনার দিনটা ভাল কাটুক।
423
00:29:06,491 --> 00:29:08,908
শার্ট, রাবারের জুতা, চিনি ও ময়দা...
424
00:29:09,533 --> 00:29:14,283
জিনিস ফেরত নিলে
মানুষ আরও রেগে যাবে।
425
00:29:14,616 --> 00:29:17,866
সেখানে ময়দা যাবে। দুই ব্যাগ...
426
00:29:18,533 --> 00:29:21,991
হারামাজাদা!
কীভাবে এগুলো ফেরত নিতে পারিস?
427
00:29:22,783 --> 00:29:26,157
হারামি, তাহলে এগুলো প্রথমে
দিতে গেলি কেন!
428
00:29:26,158 --> 00:29:28,450
আমি কি এগুলো চেয়েছিলাম?
চেয়েছিলাম কি?
429
00:29:28,825 --> 00:29:31,700
রিপাবলিকান মাদারচোদ,
মোকপোতে ক্যাম্পেইন করার সাহস করবি না!
430
00:29:32,158 --> 00:29:35,575
দারুণ কাজ করেছ,
সাবাশ!
431
00:29:38,658 --> 00:29:39,658
"রিপাবলিকান পার্টি"
432
00:29:39,991 --> 00:29:41,491
হ্যাঁ, চমৎকার,
433
00:29:42,241 --> 00:29:43,241
"নিউ ডেমোক্রেটিক পার্টি"
434
00:29:45,408 --> 00:29:47,575
"নিউ ডেমোক্রেটিক পার্টি"
435
00:29:53,658 --> 00:29:55,616
এটা নিউ ডেমোক্রেটদের তরফ থেকে।
436
00:29:56,741 --> 00:30:00,075
আমরা মোকপোতে কত টাকা ঢেলেছি জানো?
437
00:30:00,741 --> 00:30:02,741
তাহলে ভোট বাড়ছে না কেন?
438
00:30:02,950 --> 00:30:07,158
প্রেসিডেন্ট সাহেব একটা
ব্যক্তিগত সফরও করেছেন।
439
00:30:07,908 --> 00:30:11,908
তুমি সরকারের মন্ত্রী ছিলে,
হেরে গেলে কেমন লাগবে?
440
00:30:12,658 --> 00:30:14,157
বুজতে পারছি না কী বলব।
441
00:30:14,158 --> 00:30:19,115
শুনেছি,
কিম উন-বামও উপহার দিচ্ছে।
442
00:30:19,116 --> 00:30:22,533
কোনো ধারণা আছে
কে তাদের অর্থায়ন করছে?
443
00:30:22,783 --> 00:30:24,950
সেটা হতে পারে না।
444
00:30:25,408 --> 00:30:27,158
ওরা তো কাঙাল।
445
00:30:27,533 --> 00:30:29,115
ওরা কীভাবে উপহার দিতে পারে?
446
00:30:29,116 --> 00:30:33,033
তাহলে কি আমার লোকেরাই
মিথ্যা খবর দিচ্ছে?
447
00:30:38,408 --> 00:30:39,658
ক্ষমা করবেন।
448
00:30:40,575 --> 00:30:42,866
আসন্ন ভাষণই তোমার শেষ সুযোগ।
449
00:30:43,283 --> 00:30:46,825
প্রমাণ বের করো যে
কিম উন-বাম উপহার বিলিয়েছে,
450
00:30:47,158 --> 00:30:49,866
আর সেটা অস্ত্র হিসাবে ব্যবহার করবে, বুঝেছ?
451
00:30:50,450 --> 00:30:54,241
যে, সে আমাদেরই মতো।
452
00:30:54,533 --> 00:30:57,283
তারা সবাই প্রতারক।
453
00:31:01,700 --> 00:31:06,700
মোকপোর পুনরুজ্জীবনের খাতিরে,
বিরোধী দলকে ভোট দিবেন না!
454
00:31:06,866 --> 00:31:09,491
সত্যি বলতে, কিম উন-বামের,
455
00:31:09,783 --> 00:31:13,200
মোকপোর উন্নয়নের জন্যে
অর্থ এবং শক্তির অভাব রয়েছে।
456
00:31:13,491 --> 00:31:18,450
আমি স্বীকার করছি,
কিম উন-বাম একজন ভালো প্রতিনিধি।
457
00:31:18,700 --> 00:31:21,741
যুবক, পাশাপাশি অন্যায়ের বিরুদ্ধে
লড়ার মতো জন্য সততা রয়েছে।
458
00:31:22,450 --> 00:31:25,033
অন্তত এমনটাই ভেবেছিলাম।
459
00:31:26,908 --> 00:31:28,616
কিন্তু ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ,
460
00:31:31,950 --> 00:31:33,783
আপনার কি এটা দেখতে পাচ্ছেন?
461
00:31:34,200 --> 00:31:41,241
নিউ ডেমোক্রেটরা
ভোট কেনার জন্যে টাকা বিলাচ্ছে।
462
00:31:41,741 --> 00:31:46,533
এমনকি তারা আমাদের সমালোচনায় মুখোর
এবং নিষ্পাপ হওয়ার ভান করে বেড়ায়,
463
00:31:46,908 --> 00:31:50,741
কিন্তু তারা ঘুরে ঘুরে অর্থ বিলাচ্ছে।
464
00:31:53,908 --> 00:31:58,241
কিম উন-বাম আপনার যদি কোনো
আত্মসম্মানবোধ থেকে থাকে,
465
00:31:58,616 --> 00:32:03,158
তাহলে আপনার ভন্ডামি স্বীকার করুন,
এবং মোকপোর জনগণের কাছে ক্ষমা চান।
466
00:32:07,283 --> 00:32:09,865
কাজে দিবে, আমার বাল দিয়েছে!
শালা উত্তরের মাল!
467
00:32:09,866 --> 00:32:12,450
দয়া করে আমাকে ভোট দিবেন।
468
00:32:13,783 --> 00:32:14,950
ধন্যবাদ।
469
00:32:15,366 --> 00:32:22,366
কিম বিউং! কিম বিউং!
470
00:32:44,200 --> 00:32:47,783
যখন কিম বিউং জুতা আর শার্টটা নিয়ে,
471
00:32:48,991 --> 00:32:51,950
সবাইকে নাড়িয়ে নাড়িয়ে দেখাচ্ছিলেন,
472
00:32:52,950 --> 00:32:57,366
তখন মনে হলো
উনি যেন হকারি করছেন।
473
00:33:01,866 --> 00:33:04,949
কিম, যিনি প্রেসিডেন্টের সমর্থন পেয়েছেন,
474
00:33:04,950 --> 00:33:10,033
তিনি নিউ ডেমোক্রেট পার্টির এবং আমার বিরুদ্ধে
অর্থ ও ক্ষমতা নেই বলে অভিযোগ তুলেছেন।
475
00:33:10,200 --> 00:33:14,241
তারপর আবার বলেছেন
আমরা নাকি উপহার বিলিয়ে বেড়াচ্ছি।
476
00:33:14,783 --> 00:33:18,325
কথাগুলো কি সাংঘর্ষিক না?
477
00:33:18,533 --> 00:33:20,908
- ক্ষমা চান!
- যাই হোক...
478
00:33:23,408 --> 00:33:26,533
এই উপহারগুলো যদি সত্যিই
নিউ ডেমোক্রেটিক পার্টির হয়ে থাকে,
479
00:33:26,908 --> 00:33:29,200
তাহলে আমি কিম বিউংয়ের
কাছে ক্ষমা চাইব।
480
00:33:29,991 --> 00:33:35,325
আমার মতো নিঃস্ব একজনের জন্য,
481
00:33:36,116 --> 00:33:40,533
আমাদের যুগের ভয় ও
জুলুমের মুখোমুখিতে দাঁড়িয়ে...
482
00:33:41,033 --> 00:33:44,574
কিছু লোক সেগুলোকে নিরসনের জন্য
নিজের অর্থ ব্যয় করেছে,
483
00:33:44,575 --> 00:33:49,033
তাহলে জানি না মোকপোর
জনগণকে কীভাবে ধন্যবাদ দিব।
484
00:33:56,325 --> 00:33:58,866
কিন্তু কিম বিউং সাহেব।
485
00:33:59,158 --> 00:34:03,116
আপনি বলেছিলেন রিপাবলিকানরা
নিউ ডেমোক্রেটদের উপহারগুলো নিয়ে গেছে।
486
00:34:04,825 --> 00:34:09,075
এটা কি চোর পুলিশকে
ধরার মতো হয়ে গেল না?
487
00:34:23,616 --> 00:34:28,366
আমার প্রিয় মোকপোবাসী।
488
00:34:29,408 --> 00:34:34,908
দেশের গণতন্ত্র রক্ষার্থে,
489
00:34:36,283 --> 00:34:38,825
আমি নিজেকে উৎসর্গ করব।
490
00:34:40,950 --> 00:34:46,075
এই লড়াইয়ে যদি আমার মৃত্যুও হয়
আমার লাশে ফুল দেওয়ার আগে,
491
00:34:46,866 --> 00:34:51,366
কারচুপি করা নির্বাচনকে
প্রতিহত করার লড়াই অব্যাহত রাখবেন।
492
00:34:52,783 --> 00:34:56,408
অন্যথায় আমি মরে গেলেও,
493
00:35:00,825 --> 00:35:02,991
শান্তিতে থাকতে পারব না।
494
00:35:06,575 --> 00:35:09,158
আমি ইউডাল পর্বত,
495
00:35:10,450 --> 00:35:14,616
প্রবাহিত ইয়ংসান নদীর এবং
মহাক দ্বীপকে বলছি।
496
00:35:17,033 --> 00:35:18,575
ইউডাল পর্বত!
497
00:35:19,950 --> 00:35:22,033
তোমার যদি আত্মা থাকে...
498
00:35:23,741 --> 00:35:26,283
সামহাক দ্বীপ, তোমার যদি প্রাণবন্ততা থাকে,
499
00:35:28,700 --> 00:35:33,116
ইয়ংসান নদী, তোমার যদি চেতনা থাকে,
500
00:35:34,783 --> 00:35:40,075
এই নিষ্ঠুর জালেম সরকার
আমাকে লক্ষ্য বস্তুতে পরিণত করেছে,
501
00:35:40,741 --> 00:35:44,200
আমি তোমাদের কাছে আবেদন করছি,
দয়া করে আমাকে,
502
00:35:44,741 --> 00:35:49,033
পার্ক শাসনের বিষাক্ত ছোবল
থেকে রক্ষা করো।
503
00:35:56,241 --> 00:36:01,658
কিম উন-বাম!
কিম উন-বাম!
504
00:36:06,908 --> 00:36:10,741
এখন মোকপো জেলার জাতীয় পরিষদের
ফলাফল প্রকাশ করা হবে।
505
00:36:11,325 --> 00:36:14,241
৫২০১৭টি ভোটের মধ্যে,
506
00:36:14,825 --> 00:36:20,075
রিপাবলিকান কিম বিউং
২২৭৩৮টি ভোট পেয়েছেন,
507
00:36:20,658 --> 00:36:25,366
আর নিউ ডেমোক্রেটের কিম উন-বাম
ভোট পেয়েছেন ২৯২৭৯টি ভোট।
508
00:36:26,283 --> 00:36:31,783
১৯৬৭ ভোটের ব্যবধানে
কিম উন-বাম মোকপো জেলায় জয় লাভ করেছেন।
509
00:36:52,158 --> 00:36:53,158
এই!
510
00:36:53,200 --> 00:36:54,616
এই!
511
00:36:56,075 --> 00:36:57,408
ওটা ছোঁবে না।
512
00:37:00,241 --> 00:37:05,283
জানো তোমাকে খুঁজে পেতে
ছেলেদের কত কষ্ট হয়েছে?
513
00:37:06,741 --> 00:37:10,033
তোমার কোনো পদবি নেই।
তুমি আসলে কী?
514
00:37:10,533 --> 00:37:12,825
আমরা তোমার জন্যে
একটা নাম ঠিক করেছি।
515
00:37:14,116 --> 00:37:15,158
দ্যা শেডো (ছায়া)।
516
00:37:16,616 --> 00:37:18,241
এটা আমার কঠোর পরিশ্রমের ফল।
517
00:37:18,616 --> 00:37:20,408
নামটা চমৎকার।
518
00:37:21,325 --> 00:37:22,740
কষ্টদায়ক নামটা।
519
00:37:22,741 --> 00:37:25,700
তুমি অনেক কিছু করেছ
কিন্তু কেউ কিছুই জানে না।
520
00:37:29,158 --> 00:37:32,783
আমি পুরাপুরি তোমার ভক্ত,
তুমি কি সেটা জানো?
521
00:37:32,950 --> 00:37:37,533
তোমার কাজগুলো ফৌজদারি বিধি অনুযায়ী জঘন্য।
তবে আমি মুগ্ধ!
522
00:37:37,825 --> 00:37:41,408
অনেকের মতো, ভোট কারচুপি বা ক্ষমতার
অপব্যবহার করে আমি আইন ভঙ্গ করিনি।
523
00:37:41,866 --> 00:37:45,450
নাকি আমার মতো
বুদ্ধিমান হওয়া অবৈধ্য?
524
00:37:47,950 --> 00:37:52,700
বাহ, ব্যক্তিগতভাবে দেখা করে বুঝলাম
তুমি বড়ই নির্লজ্জ।
525
00:37:53,033 --> 00:37:54,366
নির্ভীকও বটে।
526
00:37:54,741 --> 00:37:56,575
আমরা এখানে তোমাকে ভয় দেখাতে আসিনি।
527
00:38:05,241 --> 00:38:10,450
একটা নামফলক বানাও
আর ঝা চকচকে অফিসে কাজ শুরু করো।
528
00:38:12,866 --> 00:38:18,408
তুমি কোরিয়ার সবচেয়ে শক্তিশালী
ব্যক্তির জন্য কাজ করবে।
529
00:38:22,825 --> 00:38:24,658
আমাকে একটু ভাবার সময় দেন।
530
00:38:24,908 --> 00:38:26,866
আমরা বেশি অপেক্ষা করতে পারব না।
531
00:38:27,283 --> 00:38:29,575
কতদিন চাই? এক সপ্তাহ?
532
00:38:30,325 --> 00:38:31,616
৩ সেকেন্ডই যথেষ্ট।
533
00:38:35,200 --> 00:38:36,575
আমি করব না।
534
00:38:37,366 --> 00:38:39,658
আমার যাকে ভালো লাগে তার
সাথে কাজ করতে পছন্দ করি।
535
00:38:45,408 --> 00:38:48,491
এই শালারপুত! তুই নিজেকে কী ভাবিস?
536
00:38:48,950 --> 00:38:51,616
আপনারও কথাতেও দেখি
উত্তর কোরিয়ার টান আছে?
537
00:38:52,533 --> 00:38:55,490
দেখব মুখ ফুটো হবার পর
তুই বকর বকর করতে পারিস কিনা।
538
00:38:55,491 --> 00:38:56,950
চিফ কিম, অনেক হয়েছে।
539
00:39:00,366 --> 00:39:02,325
তুমি কি আমাকে আদেশ করলে?
540
00:39:02,950 --> 00:39:06,616
আমি কীভাবে আদেশ দিতে পারি?
এটা একজনের নিজস্ব বাড়ি।
541
00:39:11,825 --> 00:39:14,283
ভালো, খুব ভালো!
542
00:39:17,033 --> 00:39:18,533
আমারই ভুল।
543
00:39:19,624 --> 00:39:21,624
সেক্রেটারী লি!
544
00:39:22,158 --> 00:39:25,200
আমি ভুল করেছি! এসবের জন্য
আমাকে ক্ষমা কোরো।
545
00:39:36,075 --> 00:39:39,741
বাহ, আমাদের প্রেসিডেন্ট আসলেই চমৎকার।
546
00:39:40,491 --> 00:39:43,658
আপনাদের মতো দুই অধস্তন ব্যাক্তিকে একে
অপরের বিরুদ্ধে দাঁড় করিয়েছে।
547
00:39:45,033 --> 00:39:46,616
তাই একটু সতর্ক থাকবেন।
548
00:39:47,366 --> 00:39:52,116
আপনার বস যদি বরখাস্ত করে
ব্যাপারটা ভালো লাগবে না।
549
00:39:53,366 --> 00:39:55,116
তোমার বস কি আলাদা?
550
00:39:55,325 --> 00:39:56,741
অনেক আলাদা।
551
00:39:57,158 --> 00:39:59,700
আমি নিষ্ঠুর, তোমার বসের মত।
552
00:40:02,741 --> 00:40:06,741
তুমি তোমার অনুসারীদের কাছ থেকে
এমন আনুগত্য কিনতে পারবে না।
553
00:40:07,325 --> 00:40:10,200
কিন্তু কিম উন-বামকে যদি
কমিউনিস্ট বলা হয়,
554
00:40:10,616 --> 00:40:13,366
সে কি উত্তর কোরিয়া থেকে আসা কাউকে
বড় পদ দিবে?
555
00:40:15,575 --> 00:40:20,575
আর তোমার কাজ এমন
যে বিশ্বের কাছে ঘোষণাও করতে পারবে না।
556
00:40:23,491 --> 00:40:25,366
যদি মত পরিবর্তন হয় আমাকে কল দিও।
557
00:40:26,158 --> 00:40:27,658
মিস্টার শ্যাডো।
558
00:40:52,366 --> 00:40:53,990
"দ্যেহান নিউজ"
559
00:40:53,991 --> 00:40:58,075
১৪ই সেপ্টেম্বর, রিপাবলিকানদের প্রস্তাবিত
সাংবিধানিক সংশোধনীতে,
560
00:40:58,325 --> 00:41:02,740
রাষ্ট্রপতির মেয়াদ
১২ বছর পর্যন্ত বাড়ানোর হয়।
561
00:41:02,741 --> 00:41:04,615
আজীবন জেলে পঁচে মর, অত্যাচারী!
562
00:41:04,616 --> 00:41:06,615
অত্যাচারী? গ্রেফতার হতে চাও?
563
00:41:06,616 --> 00:41:08,700
সে তো ভালো কাজ করছে!
564
00:41:13,700 --> 00:41:15,199
এখন, খেলাধুলার খবর।
565
00:41:15,200 --> 00:41:16,200
আমি দেখতে পাচ্ছি না!
566
00:41:16,201 --> 00:41:20,866
আপনারা কোরিয়া এবং সিঙ্গাপুর জাতীয়
দলের মধ্যে খেলা দেখছেন।
567
00:41:17,408 --> 00:41:19,700
"১৯৬৯, সিউল"
568
00:41:21,241 --> 00:41:23,990
শুরু থেকেই খেলা ছিল জমজমাট।
569
00:41:25,575 --> 00:41:29,116
১৯ মিনিট পর্যন্ত সিঙ্গাপুর এগিয়ে থাকে...
570
00:41:33,158 --> 00:41:35,158
হ্যাঁ, নাইস শট!
571
00:41:55,783 --> 00:41:58,575
চিফ কিমকে বরখাস্ত করেছে শুনেছ?
572
00:41:59,033 --> 00:42:02,200
এত উড়ার পর?
573
00:42:03,283 --> 00:42:04,990
এক্কেবারে ঠিক হইছে।
574
00:42:04,991 --> 00:42:07,283
শালায় বড্ড হারামি।
575
00:42:07,658 --> 00:42:09,699
তিনি সংশোধনীর দায়িত্বে ছিলেন।
576
00:42:09,700 --> 00:42:12,450
এখন সেসব পার হয়ে গেছে,
তার আর কোনো প্রয়োজন নেই।
577
00:42:12,533 --> 00:42:15,908
আর বিরোধীদের মুখ বন্ধ করতেও
কারো বলি দেওয়া প্রয়োজন ছিল।
578
00:42:18,491 --> 00:42:20,783
সু-ইওন, তুমি সবকিছু দ্রুত ধরে ফেল।
579
00:42:22,116 --> 00:42:24,116
গাঁজন দেওয়া মাছ খাওয়া এত সহজ না।
580
00:42:46,366 --> 00:42:48,075
আমার জন্য কিছু ফুলকা রেখে দিয়ো।
581
00:42:49,075 --> 00:42:52,116
ওটা রিপ্রেজেন্টেটিভ কিম ইয়ং-হো, না?
582
00:42:52,533 --> 00:42:54,449
কি সুদর্শন!
583
00:42:54,450 --> 00:42:57,074
স্কুলের ছাত্রীর মত কথা বোলো না।
সে একজন রাজনীতিবিদ মাত্র।
584
00:42:57,075 --> 00:42:58,740
কী বলতে চাচ্ছ?
585
00:42:58,741 --> 00:43:01,157
এসব ব্যাপারে সে কোনো
নায়কের চেয়ে কম না।
586
00:43:01,158 --> 00:43:04,908
হ্যাঁ, উনি সর্বকনিষ্ঠ প্রতিনিধি,
এবং সর্বকনিষ্ঠ ফ্লোর লিডার।
587
00:43:06,033 --> 00:43:08,574
আর ওটা রিপ্রেজেন্টেটিভ লি হান-সাং।
588
00:43:08,575 --> 00:43:10,574
ঐ, ঐ, দেখো।
589
00:43:10,575 --> 00:43:13,700
এখানে এতো বড় বড় মাল
একসাথে কেন জড়ো হচ্ছে?
590
00:43:14,325 --> 00:43:16,282
এরা আমাদের টিমের লোক না,
591
00:43:16,283 --> 00:43:18,575
আর ইদানীং সবকিছু গরম হয়ে আছে।
592
00:43:19,441 --> 00:43:20,441
চমৎকার!
593
00:43:21,108 --> 00:43:23,983
ওই তিনজন, পার্টি লিডারকে ছাড়াই
মিটিংয়ে বসেছে।
594
00:43:25,775 --> 00:43:27,566
কাং ইন-সান...
595
00:43:28,108 --> 00:43:32,733
অভিজ্ঞতার ভিত্তিতে, কাং হবেন
প্রথম রাষ্ট্রপতি পদপ্রার্থী।
596
00:43:34,316 --> 00:43:37,483
তাহলে নিশ্চিয়ই পার্টি লিডার
কিম ইয়ং-হো দ্বিতীয় নম্বর।
597
00:43:39,191 --> 00:43:42,733
এবং আমার অনুমান তৃতীয় নম্বর লি হান-সাং।
598
00:43:44,108 --> 00:43:48,525
কেন এই দুই ব্যক্তি কিম সাহেবের মতো সংখ্যালঘু
রাজনীতিবিদের সাথে দেখা করছে?
599
00:43:50,233 --> 00:43:53,400
আবার উল্টো দিকে ভেবে দেখা যাক।
600
00:43:54,066 --> 00:43:56,066
আমি যদি রিপাবলিকান হতাম?
601
00:43:57,066 --> 00:44:00,108
আমার সম্ভবত কাং-এর সাথে
থাকলেই সবচেয়ে ভালো হতো।
602
00:44:02,316 --> 00:44:06,941
আপনার সোফায় বসে থাকতে
বেশ অদ্ভুত লাগছে।
603
00:44:07,816 --> 00:44:10,149
তাহলে একটু আরামসে বসুন।
604
00:44:10,150 --> 00:44:12,150
আমার অস্বস্তি লাগছে বলিনি।
605
00:44:13,900 --> 00:44:17,357
ঠিক, বস পাবলিকের
অস্বস্তি লাগবেই বা কেন?
606
00:44:17,358 --> 00:44:21,691
সেক্রেটারি লি, বিরোধী নেতা কিন্তু
মোটেও বস পাবলিক না।
607
00:44:23,441 --> 00:44:26,858
কে জানে, যদি আপনি একদিন
রাষ্ট্রপতি হয়ে যান।
608
00:44:33,900 --> 00:44:38,650
কথা না পেচিয়ে,
বলুন আপনি কী চান।
609
00:44:42,483 --> 00:44:43,483
স্যার!
610
00:44:44,941 --> 00:44:49,816
সামনের বছরের নির্বাচনে, দয়া করে
রাষ্ট্রপতির বিরুদ্ধে দাঁড়াবেন।
611
00:44:54,108 --> 00:44:57,441
আমরা এখনো আমাদের প্রার্থী বাছাই করিনি।
612
00:44:58,441 --> 00:45:02,358
দেশের বড়সড় কাজের প্রতিযোগিতায়
বড়দের দিয়ে লড়াই করানো উচিত।
613
00:45:02,900 --> 00:45:04,816
দুধের বাচ্চাদের দিয়ে নয়।
614
00:45:06,025 --> 00:45:08,358
এটা জনগণের জন্য দৃষ্টিকটু হবে।
615
00:45:10,650 --> 00:45:14,941
বাচ্চা বলতে, কিম ইয়ং-হো'র কথা বলছেন নাকি?
616
00:45:15,233 --> 00:45:16,858
কিম ইয়ং-হো...
617
00:45:17,941 --> 00:45:19,358
আর লি হান-সাং...
618
00:45:19,733 --> 00:45:21,275
ওরা আমার লোক।
619
00:45:21,941 --> 00:45:25,233
আমি তাদের বড়দের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা
করার জন্য এই পর্যায় নিয়ে আসিনি।
620
00:45:27,608 --> 00:45:30,587
বিরোধী দল এভাবে পথ হারানো পাশাপাশি,
621
00:45:28,483 --> 00:45:32,691
"নভেম্বর ১৯৯৬"
622
00:45:30,588 --> 00:45:32,691
কিম ইয়ং-হো প্রেসিডেন্ট
নির্বাচনে দাঁড়ানোর ঘোষণা দিয়েছেন,
623
00:45:33,358 --> 00:45:37,983
আমাদের গণতন্ত্র পুনরুজ্জীবিত করতে
নতুন প্রেরণা দরকার।
624
00:45:38,983 --> 00:45:40,816
এই সঙ্কটাপন্ন মুহূর্তে,
625
00:45:41,858 --> 00:45:45,400
কর্তব্য এবং ত্যাগের অনুভূতি দ্বারা অনুপ্রাণিত হয়ে,
626
00:45:45,733 --> 00:45:49,941
আমি আমার দলের সহকর্মী সদস্য এবং
জনসাধারণদের সামনে ঘোষণা করছি...
627
00:45:50,733 --> 00:45:54,066
১৯৭১ সালের রাষ্ট্রপতি নির্বাচনে...
628
00:45:55,316 --> 00:45:58,107
প্রবেশ করা আমার দৃঢ় অভিপ্রায়!
629
00:45:58,108 --> 00:46:00,525
কিম ইয়ং-হো'র সাহস আছে বটে।
630
00:46:01,733 --> 00:46:03,733
সে এসবে সত্যিই দারুণ।
631
00:46:06,108 --> 00:46:08,316
তাহলে কি তুমি নির্বাচনে দাঁড়ানোর
সুযোগ হারালে?
632
00:46:09,483 --> 00:46:14,066
এটা সাহস নাকি বেপরোয়া মনোভাব,
দেখতে হবে।
633
00:46:15,816 --> 00:46:18,024
আমরা জানি না কাং কেমন প্রতিক্রিয়া দেখাবে।
634
00:46:18,025 --> 00:46:23,650
কিম ইয়ং-হো এর জন্য প্রস্তুত না,
সে এটা ভালো করেই জানে।
635
00:46:23,983 --> 00:46:26,941
তার মতো একজন নবীন প্রেসিডেন্ট পদে লড়বে...
636
00:46:27,691 --> 00:46:31,191
আর বিরোধীদের হারাবে!
637
00:46:31,400 --> 00:46:34,650
ওরে, বৃদ্ধ লোকটা এক্কেবারে ক্ষেপে গেছে।
638
00:46:35,525 --> 00:46:39,566
কিম ইয়ং-হো হিসাবে ভুল করছে।
হিসাব মেলানো কঠিন হবে।
639
00:46:40,816 --> 00:46:45,483
যদি লি হান-সাং এবং আপনি তার
সাথে যোগ দেন, তবে ভিন্ন কথা।
640
00:46:46,066 --> 00:46:47,900
কী বলছ তুমি?
641
00:46:49,400 --> 00:46:53,108
সেদিন আপনারা তিনজন কী চুক্তি করেছিলেন?
642
00:46:57,108 --> 00:47:02,691
আমাদের তিনজনই এখন ৪০ এর ঘরে,
চলো একটু পরিবর্তন আনা যাক!
643
00:47:03,566 --> 00:47:06,732
আমি রাষ্ট্রপতি পদে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করার
সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
644
00:47:06,733 --> 00:47:10,191
তুমি যদি প্রতিদ্বন্দ্বিতা করো
তাহলে আমিও করবো।
645
00:47:11,191 --> 00:47:15,150
কিন্তু তোমরা দুজন কাং এর লোক না?
646
00:47:15,525 --> 00:47:20,066
এটা হাস্যকর কথাবার্তা।
কাং রিপাবলিকানদের পোষা কুকুর।
647
00:47:20,525 --> 00:47:23,441
তিনটা ঢোল দুটির থেকে বেশি শব্দ করবে।
648
00:47:23,691 --> 00:47:28,066
চল্লিশোর্ধ্ব দলকে জিততে হলে
তোমারও দাঁড়ানো উচিত,
649
00:47:28,233 --> 00:47:30,400
এবং আমরা একটি ঐক্যফ্রন্ট গঠন করব।
650
00:47:31,450 --> 00:47:34,658
বন্ধু, আমরা কি গণতন্ত্র তৈরি করছি না?
651
00:47:36,783 --> 00:47:38,866
গণতন্ত্র, আমার কচু!
652
00:47:43,033 --> 00:47:45,491
সে আপনাকে তার পার্টিতে আমন্ত্রণ জানাচ্ছে।
653
00:47:45,825 --> 00:47:50,158
চল্লিশোর্ধ্ব দল
ত্রিমুখী লড়াইতে প্রবেশ করেছে...
654
00:47:50,950 --> 00:47:53,282
যেনো মনে হচ্ছে জাতীয় রাজনীতি জানো না,
655
00:47:53,283 --> 00:47:56,991
কিন্তু আমরা সফল হলেও,
তাতে ইয়ং-হো'র লাভ হবে।
656
00:47:57,241 --> 00:47:58,241
ঠিক।
657
00:47:58,950 --> 00:48:03,283
উনি দলের কেন্দ্রবিন্দু।
আমরা এই লড়াইয়ে জিততে পারব না।
658
00:48:05,241 --> 00:48:08,116
লড়াই এড়িয়ে আমরা কখনই জিতব না।
659
00:48:08,533 --> 00:48:12,700
আমরা লড়াই এড়িয়ে যাচ্ছি না,
এটা পরবর্তী লড়াইয়ের প্রস্তুতি।
660
00:48:13,033 --> 00:48:16,740
মনোনয়ন কোন জনপ্রিয়তার ভোট লড়াই না,
এটা ক্ষমতার জন্য অভ্যন্তরীণ লড়াই।
661
00:48:16,741 --> 00:48:18,575
আমি জানি সবাই বিপাকে পড়ে গেছি।
662
00:48:19,116 --> 00:48:23,450
কিন্তু আমরা দুজনে মিলে জেতার
জন্য একটি উপায় খুঁজে বের করব।
663
00:48:23,783 --> 00:48:27,825
আচ্ছা, ভাবা যাক আমরা কিম ইয়ং-হোর পক্ষে।
664
00:48:28,241 --> 00:48:31,366
কিম উন-বাম প্রতিদ্বন্দ্বিতা করলে,
আমরা কী বলব?
665
00:48:31,866 --> 00:48:34,491
আমার বিজয়ে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ।
666
00:48:35,908 --> 00:48:38,365
আমি মনে করি সেক্রেটারি পার্কের কথা সঠিক।
667
00:48:38,366 --> 00:48:40,116
- একদম।
- কিন্তু...
668
00:48:40,200 --> 00:48:43,574
ভবিষ্যতের জন্য আমরা সবাই মিলে
কিছু একটা করতে পারি।
669
00:48:43,575 --> 00:48:47,533
এই, আমরা প্রতিদ্বন্দ্বিতা করলে
কিম ইয়ং-হো মনোনয়ন পাবে!
670
00:48:47,950 --> 00:48:48,950
তাহলে...
671
00:48:49,991 --> 00:48:52,408
এটা কি বেশি খারাপ হবে?
672
00:48:53,366 --> 00:48:57,074
আমাদের মত, কিম ইয়ং-হো দীর্ঘকাল
একনায়কতন্ত্রের বিরুদ্ধে লড়াই করেছে।
673
00:48:57,075 --> 00:49:00,616
আমি হলেই সবচেয়ে ভালো...
674
00:49:20,241 --> 00:49:22,575
আমাদের দলে তরুণ ও উচ্চাভিলাষী
কাউকে মনোনয়ন দিতে হবে...
"জানুয়ারি ১৯৭০"
675
00:49:20,366 --> 00:49:24,782
"জানুয়ারী ১৯৭০"
676
00:49:22,576 --> 00:49:24,783
"কিম উন-বাম রাষ্ট্রপতি পদে
প্রতিদ্বন্দ্বিতা ঘোষণা করেছে"
677
00:49:24,783 --> 00:49:29,325
যে সংস্কারের জন্য
ভালো নীলনকশা তৈরি করেছে।
678
00:49:30,033 --> 00:49:34,116
তাই আমি প্রতিনিধিত্ব করতে চাই,
679
00:49:34,283 --> 00:49:38,908
হতাশাগ্রস্ত জনসাধারণের আশা
এবং সাহস পুনরুদ্ধার করতে।
680
00:49:46,158 --> 00:49:47,158
"ফেব্রুয়ারি ১৯৭০"
681
00:49:47,159 --> 00:49:48,950
"লি হান-সাং রাষ্ট্রপতির প্রতিযোগিতায়
দাঁড়ানোর ঘোষণা দিয়েছেন"
682
00:49:52,950 --> 00:49:54,971
40-এর দশকের দলটি একটি
ত্রিমুখী রেস লেগেছে...
683
00:49:54,972 --> 00:49:56,907
সোনা, তুমি মোড়লের কাহিনীটা শুনেছ?
684
00:49:56,908 --> 00:49:57,866
কী কাহিনী?
685
00:49:57,867 --> 00:49:59,990
গ্রামের মোড়লের ৩ ছেলে।
686
00:49:59,991 --> 00:50:05,200
কিন্তু তিন ছেলেই মোড়ল হতে
প্রতিযোগিতায় নামে!
687
00:50:05,283 --> 00:50:07,657
তাহলে মোড়লের কী হবে?
688
00:50:07,658 --> 00:50:10,990
আর কী হবে? তিনি তো অসুস্থ
বিছানায় পড়ে ছিলেন।
689
00:50:10,991 --> 00:50:13,116
কেমন অকৃতজ্ঞ ছেলেপেলে!
690
00:50:13,241 --> 00:50:14,950
অকৃতজ্ঞ?
691
00:50:15,325 --> 00:50:19,115
আমাদের মোড়ল হলো গভর্নরের পোষা কুকুর।
692
00:50:19,116 --> 00:50:20,408
পোষা কুকুর!
693
00:50:21,200 --> 00:50:22,740
কী বলছ, এটা কি সত্য?
694
00:50:22,741 --> 00:50:23,907
এটা কি পরিষ্কার না?
695
00:50:23,908 --> 00:50:28,783
পাবলিক অ্যাডমিনিস্ট্রেট বা
পুলিশ না হলে, কে গোঁফ রাখে?
696
00:50:30,200 --> 00:50:32,990
ঠিক, একটা ক্লান্ত বুড়োর চেয়ে,
697
00:50:32,991 --> 00:50:35,824
তার ছেলেদেরে একজন মোড়ল হলেই ভালো।
698
00:50:35,825 --> 00:50:36,616
একদম!
699
00:50:36,700 --> 00:50:37,825
একদম!
700
00:50:43,658 --> 00:50:47,700
প্রায় ৭০ ভাগ জেলা পার্টির চেয়ারম্যান
কিম ইয়ং-হো আর লি-এর পক্ষে।
701
00:50:48,200 --> 00:50:49,990
"কিম ইয়ং-হো, কিম উন-বাম, লি হান-গান"
702
00:50:49,991 --> 00:50:52,741
সংখ্যাগুলো ভালো লাগছে না।
703
00:50:53,116 --> 00:50:58,075
একটা সময় ছিল যখন সংখ্যার চেয়ে
আবেগের বেশি গুরুত্ব ছিল।
704
00:50:58,700 --> 00:51:02,158
আমারও তাই মনে হতো।
705
00:51:12,783 --> 00:51:16,200
তারা যখন ভেতরে লড়াই করবে
আমরা তখন বাইরে যাবো।
706
00:51:16,575 --> 00:51:20,657
উপদলীয় প্রতিনিধি যারা কেন্দ্রে
উপেক্ষিত বোধ করেন,
707
00:51:20,658 --> 00:51:22,699
আমরা তাদের সাথে ব্যক্তিগতভাবে দেখা করব।
708
00:51:22,700 --> 00:51:25,491
"ট্রেনের টিকিট"
709
00:51:35,283 --> 00:51:37,700
আরে ম্যাডাম! এটা আমার হাতে দিন।
710
00:51:38,533 --> 00:51:40,490
এতোটা পথ পাড়ি দিয়ে আসতে গেলেন কেন?
711
00:51:40,491 --> 00:51:42,574
যদি দরকার হয় আমি টেকনাফ
থেকে তেতুলিয়াও যাব।
712
00:51:42,575 --> 00:51:44,699
আহা, আপনার গরম লেগেছে?
ভিতরে আসেন।
713
00:51:44,700 --> 00:51:45,740
এই!
714
00:51:45,741 --> 00:51:48,908
স্যার! স্যার!
715
00:51:49,700 --> 00:51:51,490
এখানে!
716
00:51:51,491 --> 00:51:55,325
দয়া করে, প্রার্থী #২ কে ভোট দিবেন।
717
00:51:58,450 --> 00:52:00,450
আপনারা কেমন আছেন?
718
00:52:01,283 --> 00:52:04,283
আমি এখানে প্রার্থী কিম উন-বামের জন্য এসেছি...
719
00:52:07,033 --> 00:52:09,241
"গ্যেওংগি প্রদেশ ৫০"
720
00:52:09,491 --> 00:52:13,740
আমরা জেলা চেয়ারম্যানদের চেয়ে
সাধারণ প্রতিনিধিদের জন্য বেশি উদ্বিগ্ন।
721
00:52:13,741 --> 00:52:16,115
তাই আমাদের সমর্থন করেন...
722
00:52:16,116 --> 00:52:17,616
বাজিমাত।
723
00:52:38,491 --> 00:52:39,991
"চুংচেওং প্রদেশ ৩৪"
724
00:52:53,325 --> 00:52:54,325
হ্যালো?
725
00:52:54,700 --> 00:52:55,700
ইয়েস!
726
00:52:56,991 --> 00:52:58,908
"গ্যাংওয়ান প্রদেশ ২৭"
727
00:53:01,950 --> 00:53:05,158
মাসান থেকে ৪, উলসান থেকে ৭
এবং বুসান থেকে ১২টি।
728
00:53:05,533 --> 00:53:07,283
মোট মিলিয়ে ২৩টি।
729
00:53:07,533 --> 00:53:12,408
বাহ, তিনি গ্যেংসাং-এও বেশ জনপ্রিয়!
730
00:53:12,658 --> 00:53:14,325
এটা একটা ত্রিমুখী লড়াই।
731
00:53:14,700 --> 00:53:16,949
কিম ইয়ং-হো এবং লি হান-সাং
ভোট বিভক্ত করে ফেলবে।
732
00:53:16,950 --> 00:53:19,450
আমরা যদি একের পর এক
ভোট জমা করতে থাকি,
733
00:53:19,825 --> 00:53:21,491
আমাদের একটি সুযোগ আছে।
734
00:53:29,075 --> 00:53:32,241
একটা ফোন করলেও হত,
সরাসরি দেখা করার কী দরকার?
735
00:53:32,491 --> 00:53:35,658
আমি যদি ফোন করতাম, আপনি বলতেন
আমার কোনো আদব-কায়দা জানি না।
736
00:53:36,200 --> 00:53:38,950
তাহলে চলো আদব-কায়দা নিয়ে
কিছু কথা বলি।
737
00:53:42,366 --> 00:53:43,366
স্যার,
738
00:53:45,408 --> 00:53:50,366
আপনার মুখ বাঁচানোটা কি
আমার জন্য ভালো না?
739
00:53:51,741 --> 00:53:53,991
আমি মনোনীত প্রার্থী নির্বাচনে
আপনার সমর্থন করব।
740
00:53:54,908 --> 00:53:58,200
আর তুমি চাও আমি তোমাকে বাছাই করি?
741
00:54:01,283 --> 00:54:04,450
তুমি কি আমাকে তলে তলে
চুক্তি করা পাবলিক মনে করো?
742
00:54:05,450 --> 00:54:10,825
সমঝোতার রাজনীতিতে কিছুই বদলাবে না।
743
00:54:11,158 --> 00:54:13,325
এই জন্যই তুমি আমাকে পোষা কুকুর বলেছ?
744
00:54:22,325 --> 00:54:26,575
তাহলে আপনার জুনিয়র
হিসাবে একটা কথা জিজ্ঞেস করি।
745
00:54:29,158 --> 00:54:32,241
রিপাবলিকানরা কেন আপনার
সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে চায়?
746
00:54:34,908 --> 00:54:35,908
তো!?
747
00:54:40,033 --> 00:54:42,741
মনোনয়নের অধিকার নিয়ে সরে যান।
748
00:54:43,158 --> 00:54:45,950
দলের নেতা হিসেবে
আপনার অবস্থান আমি রক্ষা করব।
749
00:54:46,533 --> 00:54:49,450
সমঝোতা কীভাবে করতে হয়
এখনো শেখোনি, তাই না?
750
00:54:50,233 --> 00:54:52,858
আমি এখনো দলের নেতা,
তাই আমার পাবার কিছু নেই।
751
00:54:54,566 --> 00:54:58,191
আমি একটা বড় জনগোষ্ঠীর
কর্তৃত্বের কথা বলছি।
752
00:55:01,066 --> 00:55:05,691
শীঘ্রই দক্ষিণ কোরিয়ার
সপ্তম প্রেসিডেন্ট হতে যাচ্ছি।
753
00:55:09,191 --> 00:55:10,608
হ্যালো!
754
00:55:11,191 --> 00:55:14,608
এখানে কেন ডেকেছেন?
লোকে দেখলে উল্টাপাল্টা চিন্তা করবে।
755
00:55:15,108 --> 00:55:17,483
লুকিয়ে দেখার করার চেয়ে অনেক ভালো।
756
00:55:18,275 --> 00:55:19,941
তাড়াতাড়ি বলেন।
757
00:55:20,108 --> 00:55:24,150
আগামী সপ্তাহে লি হাং-সান'কে
পার্টি থেকে বিতাড়িত করা হবে।
758
00:55:25,275 --> 00:55:26,608
পার্টি লিডার নিজে সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
759
00:55:27,358 --> 00:55:29,358
আমরা কিম ইয়ং-হো'কে সমর্থন করবো।
760
00:55:31,900 --> 00:55:32,858
লি হাং-সানের কী হবে?
761
00:55:32,859 --> 00:55:35,024
আপনি এটা করতে পারেন না!
762
00:55:35,025 --> 00:55:37,733
আমার বিরুদ্ধে এতকিছু করার পরও
763
00:55:38,650 --> 00:55:40,441
এখন এই কথা বলছো?
764
00:55:41,691 --> 00:55:44,275
পদত্যাগ করে নাও,
ছোটখাটো একটা পদ দিয়ে দিবো।
765
00:55:44,566 --> 00:55:46,150
এর চেয়ে বেশি কিছু আশা কোরো না।
766
00:55:48,608 --> 00:55:53,233
স্যার, আমাকে কিন্তু অনেক লোক মান্য করে।
767
00:55:54,733 --> 00:56:00,650
আমি আর কিম ইয়ং-হো হাত মেলানোর পরও
লোকে তোমাকে সমর্থন করবে?
768
00:56:00,900 --> 00:56:03,900
ওই দু'জনের সামনে কেউ টিকতে পারবে না।
769
00:56:04,858 --> 00:56:09,858
কিম উন-বাম সরে আসলে,
পরবর্তীতে বিধানসভায় কিছু পদ পাবে।
770
00:56:11,400 --> 00:56:15,483
নিজের প্রতিনিধির প্রতীক
ব্যবহার করতে চান না?
771
00:56:16,900 --> 00:56:19,315
আমরা সরে আসার মাধ্যমে
যদি কিছু সিট দখল করতে পারি,
772
00:56:19,316 --> 00:56:21,899
তাহলে পরবর্তী নির্বাচনে বড় কিছু
করার সম্ভাবনা তৈরি হবে।
773
00:56:21,900 --> 00:56:25,190
লি হান সাং চলে গেলে ব্যাপারটা হবে ২:১।
774
00:56:25,191 --> 00:56:27,483
আর কাং আসলে আপনারা হবেন তিনজন।
775
00:56:27,816 --> 00:56:30,732
লি হান-সাং'কে আমাদের দলে
আনতে না পারলে পরে সমস্যায় পড়বো।
776
00:56:30,733 --> 00:56:33,190
উনার মতো লোক আমাদের সাথে
হাত মিলাবে কেন?
777
00:56:33,191 --> 00:56:34,899
আমি বিশ্বাস করি না।
778
00:56:34,900 --> 00:56:38,483
কিম ইয়ং-হো সুযোগ বুঝে
নিজের কাজ হাসিল করে নিয়েছে।
779
00:56:38,941 --> 00:56:44,316
স্যার, দেরি করে ফেললে কিন্তু
সিটগুলো হাতছাড়া হয়ে যাবে।
780
00:56:50,608 --> 00:56:52,858
সেক্রেটারি পার্ক ঠিক বলছে।
781
00:56:55,733 --> 00:56:59,191
উৎসাহের দেখি কমতি নেই।
কিন্তু করব তো করব কী?
782
00:57:00,066 --> 00:57:03,316
ব্যর্থ হলে কিন্তু চরম মূল্য দিতে হবে।
783
00:57:08,441 --> 00:57:10,608
তুমি দলে একটা পদ চাচ্ছো, তাই না?
784
00:57:10,816 --> 00:57:12,275
না, স্যার।
785
00:57:12,525 --> 00:57:13,775
সবাই শুনো।
786
00:57:14,016 --> 00:57:17,440
উচ্চাকাঙ্ক্ষার চেয়ে নিজের সততা বজায়
রাখলে অনেকদূর পর্যন্ত যেতে পারবে।
787
00:57:17,441 --> 00:57:20,983
হেরে গেলেও নিজের সততা
বজায় রাখবে, আর জিতলে...
788
00:57:22,483 --> 00:57:27,691
সবার প্রথমে তোমাকে সেই পদটা দিবো।
789
00:57:47,733 --> 00:57:49,316
সেটাই।
790
00:57:56,150 --> 00:57:59,316
স সাহেব, একটু বুঝানোর চেষ্টা করলে হয় না?
791
00:57:59,483 --> 00:58:01,566
উনি তোমার কথা শুনবে।
792
00:58:04,858 --> 00:58:07,566
উত্তরের লোক বলে কটাক্ষ করার পর
এখন সাহায্য চাইতে আসছো।
793
00:58:07,816 --> 00:58:11,108
নিজে নিজের পদ নিয়ে চিন্তা করো।
794
00:58:14,316 --> 00:58:16,608
আরে!
795
00:58:17,900 --> 00:58:19,566
মারামারি কোরো না!
796
00:58:35,900 --> 00:58:37,608
-স্বাগত।
-হ্যালো।
797
00:58:43,483 --> 00:58:46,650
এর মধ্যে শুরু করে দিয়েছো।
798
00:58:46,941 --> 00:58:48,983
জি, অল্প করে ড্রিংক করেছি।
799
00:58:58,400 --> 00:59:02,983
হুঁশ থাকতেই কথাটা বলে ফেলো।
800
00:59:04,316 --> 00:59:05,316
কী?
801
00:59:06,358 --> 00:59:09,775
আমাকে পদত্যাগ করতে বলছো?
802
00:59:11,483 --> 00:59:13,400
আপনাকে কেন পদত্যাগ করতে বলবো?
803
00:59:18,608 --> 00:59:20,650
তাহলে নিশ্চয়ই অন্য কোন চিন্তাভাবনা আছে।
804
00:59:25,841 --> 00:59:27,425
আপনার মনে আছে,
805
00:59:30,925 --> 00:59:34,591
আপনাকে বলেছিলাম আমি
আচারের বোয়াম হয়ে থাকতে চাই না?
806
00:59:36,216 --> 00:59:40,258
হ্যাঁ। বলেছিলাম তোমার আরও
সময় দরকার।
807
00:59:43,091 --> 00:59:45,999
তাহলে কি সেক্রেটারি পার্কেরও
আরও সময় দরকার?
808
00:59:51,341 --> 00:59:53,425
তুমিও কি পার্টিতে পদ চাচ্ছো?
809
00:59:55,008 --> 00:59:57,591
এই কথাটা জিজ্ঞেস করার
যোগ্যতাও আমার নাই।
810
01:00:04,841 --> 01:00:06,050
শুরুতে,
811
01:00:08,550 --> 01:00:12,300
কিম উন-বামকে অনুসরণ করতে চেয়েছিলাম,
যে দুনিয়াটাকে বদলে দিতো।
812
01:00:15,591 --> 01:00:17,300
যখন আপনি জিতেন
813
01:00:18,675 --> 01:00:21,591
তখন মনে হয়েছিল
আমি দুনিয়াটাকে বদলে ফেলেছি।
814
01:00:24,300 --> 01:00:25,925
কিন্তু হাস্যকর ব্যাপার হচ্ছে,
815
01:00:27,841 --> 01:00:30,883
আপনার প্রত্যেকটা জয়ের সময় ভাবতাম,
816
01:00:32,800 --> 01:00:35,466
আমাকে নিয়ে কেউ কথা বলছে না কেন।
817
01:00:37,716 --> 01:00:40,091
সবসময় আপনার মতো হতে চেয়েছিলাম।
818
01:00:44,466 --> 01:00:46,007
বুঝতে পেরেছি, কী বলতে চাচ্ছো।
819
01:00:46,008 --> 01:00:48,216
না, পারেননি।
820
01:00:50,966 --> 01:00:55,216
ছায়াতলে থাকতে কেমন লাগে,
আপনার মতো লোক সেটা কখনোই বুঝবে না।
821
01:00:58,008 --> 01:01:01,841
নিজেকে লুকিয়ে রাখতে কেমন লাগে,
সেটা আপনি কীভাবে জানবেন?
822
01:01:03,550 --> 01:01:07,425
"সপ্তম জাতীয় পরিষদ নির্বাচনী প্রচারণায়"
823
01:01:10,633 --> 01:01:14,508
জানি, আপনাকে ছোটখাটো
একটা পদ দিতে রাজি হয়েছে।
824
01:01:15,258 --> 01:01:18,758
কিন্তু আমার সাথে থাকলে হয়তো
বড় কোন পদ পেতে পারেন।
825
01:01:20,633 --> 01:01:24,591
রাষ্ট্রপতির মনোনয়নের জন্য
আমি আপনাকে সমর্থন জানালে
826
01:01:24,966 --> 01:01:27,300
আমাকে কি পার্টি লিডার
হওয়ার জন্য সাহায্য করবেন?
827
01:01:30,925 --> 01:01:36,341
বের করে দেওয়ার পর দেখি
আমাকে পাত্তাই দিচ্ছেন না।
828
01:01:37,258 --> 01:01:41,050
চোখের সামনে ফলাফল দেখতে পাবার পরও
আমি কেন সেই গর্তে পা দিব?
829
01:01:42,050 --> 01:01:45,341
রাজনীতি কখনো এক নিয়মে চলে না।
830
01:01:45,883 --> 01:01:49,132
বসে বসে ভবিষ্যৎবানী করাটা
কোন ধরনের রাজনীতি?
831
01:01:49,133 --> 01:01:51,966
স্যার, মেপে কথা বলুন।
832
01:01:52,925 --> 01:01:54,550
তাদের কথা বলতে দাও।
833
01:01:59,591 --> 01:02:03,175
ক্ষমতাবানদের সাথে
যোগ দেওয়া সহজ।
834
01:02:04,008 --> 01:02:08,591
কিন্তু নিজে থেকে একটু কষ্ট করলে
এর থেকেও ভালো ফলাফল পাবেন।
835
01:02:10,091 --> 01:02:16,508
কিন্তু আপনি তো পার্টি লিডার আর
দলের সাথে বেইমানি করতে বলছেন।
836
01:02:18,133 --> 01:02:22,675
আমার মন খারাপ হতে পারে,
কিন্তু ওনারা আমার রাজনৈতিক পরামর্শদাতা
837
01:02:23,508 --> 01:02:25,008
আর আমার সহযোগী।
838
01:02:33,175 --> 01:02:34,841
কী ছ্যাচড়া লোক!
839
01:02:35,175 --> 01:02:37,466
কেন যে এরকম লোককে কাজে রাখে?
840
01:02:39,425 --> 01:02:40,758
এটা আবার কী?
841
01:02:41,508 --> 01:02:42,508
হুহ?
842
01:03:05,425 --> 01:03:06,508
হ্যালো?
843
01:03:07,800 --> 01:03:09,925
রিপ্রেজেন্টেটিভ লি হান-সাং বলছেন?
844
01:03:14,133 --> 01:03:17,883
কার্ডটা তো চমৎকার।
নাম, পদবী কিছুই নেই।
845
01:03:19,383 --> 01:03:21,966
আপনি কি কিম উন-বামের ছায়া?
846
01:03:23,050 --> 01:03:24,925
ওই ডাকনামটা আমার পছন্দ না।
847
01:03:32,425 --> 01:03:36,590
"কারো সাথে প্রতারণা না করেই
পার্টির লিডার হতে পারবেন।"
848
01:03:36,591 --> 01:03:38,341
এটার মানে কী?
849
01:03:40,008 --> 01:03:41,508
লিখেই তো দিয়েছি।
850
01:03:42,050 --> 01:03:46,383
কিম ইয়ং-হো'র সাথে প্রতারণা না
করেই লিডার হতে পারবেন।
851
01:03:51,216 --> 01:03:53,841
আপনাকে ঠিক বিশ্বাস করতে পারলাম না।
852
01:03:54,841 --> 01:03:56,840
আপনি হচ্ছেন কিম উন-বাম'র লোক।
853
01:03:56,841 --> 01:04:00,341
আমাকে না, আমার আকাঙ্ক্ষা'র
উপর বিশ্বাস রাখেন।
854
01:04:01,633 --> 01:04:04,425
আপনার যেমন পার্টিতে
বড় পদ পাওয়ার ইচ্ছা আছে,
855
01:04:04,966 --> 01:04:08,008
আমারও তেমনি এই ডাক নামটা থেকে
বের হওয়ার প্রবল ইচ্ছা আছে।
856
01:04:09,841 --> 01:04:11,925
এখন বিশ্বাসযোগ্য মনে হচ্ছে।
857
01:04:13,133 --> 01:04:16,925
আমার সাথে দেখা করুন,
একটা পরিকল্পনা আছে। আর...
858
01:04:17,758 --> 01:04:22,716
আপনি লিডার হওয়ার পর আমার জন্য
একটা পদের ব্যবস্থা করে দিতে হবে।
859
01:04:27,716 --> 01:04:31,216
"নিউ ডেমোক্রেটিক পার্টির সম্মেলন"
860
01:04:36,216 --> 01:04:42,425
আজকে এই সম্মেলনে
আপনাদের সবাইকে স্বাগত।
861
01:04:52,675 --> 01:05:00,799
আজকে গোপন ভোটের মাধ্যমে ১৯৭১ সালের প্রেসিডেন্ট
নির্বাচনের জন্য বিভিন্ন দলের মনোনীত ব্যক্তিদের বাছাই করা হবে।
862
01:05:00,800 --> 01:05:02,758
আমি একটু বাইরে যাচ্ছি।
863
01:05:04,050 --> 01:05:05,341
শরীর খারাপ লাগছে?
864
01:05:25,216 --> 01:05:26,215
"ব্যালট বক্স"
865
01:05:26,216 --> 01:05:29,091
প্রতিনিধিগণ, আপনাদের মূল্যবান ভোট
দেওয়ার জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ।
866
01:05:30,175 --> 01:05:33,758
এখন ফলাফল প্রকাশ করার সময় হয়ে গেছে।
867
01:05:46,716 --> 01:05:48,216
কিম ইয়ং-হো পেয়েছেন...
868
01:05:51,050 --> 01:05:53,050
৪২১ ভোট!
869
01:05:57,341 --> 01:05:58,800
কিম উন-বাম।
870
01:06:00,550 --> 01:06:02,633
৩৮২ ভোট!
871
01:06:10,050 --> 01:06:12,050
দয়া করে শান্ত হোন।
872
01:06:15,175 --> 01:06:17,008
৭৮ জন কোন ভোট দেননি!
873
01:06:27,933 --> 01:06:31,850
পরিপূর্ণ ভাবে প্রার্থীদের
সংখ্যাগরিষ্ঠতা নির্ণয় করার জন্য,
874
01:06:31,875 --> 01:06:35,166
৩০ মিনিটের মধ্যেই দ্বিতীয় দফায়
আরেক বার ভোট হবে।
875
01:06:38,183 --> 01:06:40,183
এই ফলাফল মানি না!
876
01:06:43,475 --> 01:06:44,891
হেই, লি হান-সাং!
877
01:06:45,141 --> 01:06:46,058
লি হান-সাং!
878
01:06:46,059 --> 01:06:47,682
কে কে ভোট দেয়নি?
879
01:06:47,683 --> 01:06:48,683
দাঁড়াও!
880
01:06:50,183 --> 01:06:53,641
আপনার লোকদের ভোট দিতে মানা করবেন।
881
01:06:54,308 --> 01:06:56,183
তাহলে দ্বিতীয় দফায় আরেকটা ভোট হবে।
882
01:06:56,725 --> 01:07:00,225
এর ফলে কিম ইয়ং-হো দ্বিধায় পড়ে যাবেন।
883
01:07:00,725 --> 01:07:02,891
তখন আপনার ভোটের মূল্য বেড়ে যাবে।
884
01:07:03,100 --> 01:07:05,475
মানে লিডারশিপের জন্য চুক্তি করতে বলছেন?
885
01:07:05,600 --> 01:07:09,141
উনি ইতোমধ্যে কাং'কে কথা দিয়েছেন।
886
01:07:09,391 --> 01:07:13,933
এমন বিপদের মুহূর্তে
মৌখিক কথার কোন দাম নাই।
887
01:07:14,266 --> 01:07:20,225
তখন আপনার সাথে চুক্তি না,
বন্ধুত্ব করতে চাইবে।
888
01:07:21,225 --> 01:07:23,433
রিপ্রেজেন্টেটিভ লি!
889
01:07:27,100 --> 01:07:28,850
এটা কীভাবে করতে পারলেন?
890
01:07:29,350 --> 01:07:32,475
আমাকে প্রথমে পদ থেকে কে বের করেছিল?
891
01:07:34,475 --> 01:07:36,183
আপনি এখন কী চান?
892
01:07:38,225 --> 01:07:40,766
অন্য কোথাও গিয়ে কথা বলা যাক।
893
01:07:47,225 --> 01:07:49,474
ঐ হারামজাদা লি হান-সাং কোথায়?
894
01:07:49,475 --> 01:07:50,766
স্যার।
895
01:07:57,641 --> 01:07:58,891
আপনারা যান।
896
01:08:05,475 --> 01:08:08,975
কিম ইয়ং-হো বলেছেন,
আপনি যা চান, উনি সব দিতে রাজি।
897
01:08:09,516 --> 01:08:11,350
মুখের কথায় কাজ হবে না।
898
01:08:11,766 --> 01:08:14,516
কিন্তু ভোট তো শুরু হতে বেশি দেরি নেই।
899
01:08:17,850 --> 01:08:24,641
পার্টির লিডার হওয়ার জন্য কিম সাহেবক আমাকে সাপোর্ট দিবেন,
স্বাক্ষর সহ এমন একটা অঙ্গীকারপত্র দিতে হবে।
900
01:08:26,558 --> 01:08:28,433
যত জলদি করবেন ততই ভালো।
901
01:08:29,183 --> 01:08:30,641
এই, লি হান-সাং।
902
01:08:31,558 --> 01:08:36,057
ব্যবসার রাজনীতি
যতই প্যাচানো হোক না কেন
903
01:08:36,058 --> 01:08:37,308
এটা গ্রহণ যোগ্য না!
904
01:08:38,433 --> 01:08:39,225
স্যার...
905
01:08:39,226 --> 01:08:41,308
কিম ইয়ং-হো'র একই অবস্থা হবে।
906
01:08:42,975 --> 01:08:45,515
স্যার, আপনার বুঝতে ভুল হচ্ছে।
907
01:08:45,516 --> 01:08:47,515
ওকে কথাটা বলে দিও।
908
01:08:47,516 --> 01:08:50,350
ওকে আমাদের দু'জনের মধ্যে একজনকে
লিডার হিসেবে বাছাই করতে হবে।
909
01:08:50,808 --> 01:08:53,600
মূর্খের দল কোথাকার!
910
01:08:54,850 --> 01:08:56,808
স্যার! সার!
911
01:08:58,475 --> 01:08:59,891
রিপ্রেজেন্টেটিভ লি!
912
01:09:00,558 --> 01:09:03,599
দলে থাকতে চাইলে কিম ইয়ং-হো'কে ভোট দিবেন।
913
01:09:03,600 --> 01:09:05,600
কাং সাহেবের সাথে আমার কথা বলতে হবে।
914
01:09:06,641 --> 01:09:07,641
স্যার!
915
01:09:07,933 --> 01:09:08,933
স্যার!
916
01:09:23,391 --> 01:09:24,516
হারামজাদা!
917
01:09:25,058 --> 01:09:27,058
ওকে বিশ্বাস হয় না?
918
01:09:27,600 --> 01:09:29,600
উনাদের সাথে ইতোমধ্যে
একবার প্রতরণা করেছেন।
919
01:09:29,975 --> 01:09:32,516
আপনাকে যদি বিশ্বাস ই না করে,
তাহলে দলে কেন রাখবে?
920
01:09:33,558 --> 01:09:34,683
কী?
921
01:09:40,558 --> 01:09:42,475
কী ফন্দি এঁটেছেন?
922
01:09:44,225 --> 01:09:47,475
কিম উন-বাম'কে ভোট দেন।
923
01:09:58,683 --> 01:10:02,308
খুব ভালো চাল চেলেছেন।
924
01:10:03,516 --> 01:10:05,058
কিন্তু কোন লাভ নেই।
925
01:10:05,766 --> 01:10:08,808
উনাকে কোনদিনও ভোট দিবো না।
926
01:10:10,725 --> 01:10:13,350
কিম উন-বাম'র স্বাক্ষরিত অঙ্গীকারনামা।
927
01:10:24,433 --> 01:10:29,350
প্রেসিডেন্ট পদের জন্য মনোনীত হলে পরবর্তী সম্মেলনে
পার্টি লিডার হিসেবে আমি লি হান-সাং'কে সমর্থন জানাবো।
928
01:10:34,725 --> 01:10:36,850
আমি সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছি।
929
01:10:37,433 --> 01:10:39,641
এতকিছু হওয়ার পরও
এই কাজ করবো বলে মনে হয়?
930
01:10:40,191 --> 01:10:43,066
তাহলে কার্ডটা কেন নিলেন?
931
01:10:46,191 --> 01:10:49,441
বেশি কৌতূহলী হওয়া ভালো না।
932
01:10:51,025 --> 01:10:55,025
দ্বিতীয়বার একই ভুল করবো ভেবেছিলেন?
933
01:11:01,775 --> 01:11:02,983
আপনারা কিন্তু হেরে গেছেন।
934
01:11:03,441 --> 01:11:06,816
সিদ্ধান্ত আপনার হাতে।
935
01:11:26,316 --> 01:11:30,275
দ্বিতীয় দফার ভোট কার্যক্রম শেষ হয়েছে।
936
01:11:31,483 --> 01:11:35,525
ফলাফল প্রকাশ করা হচ্ছে।
937
01:11:48,608 --> 01:11:50,775
কিম ইয়ং-হো!
938
01:12:29,108 --> 01:12:31,024
৪৬ ভোটের ব্যবধানে
939
01:12:31,025 --> 01:12:37,441
প্রেসিডেন্ট পদপ্রার্থী হিসেবে
কিম উন-বাম মনোনীত হয়েছেন।
940
01:12:43,275 --> 01:12:48,608
কিম উন-বাম! কিম উন-বাম!
941
01:12:50,025 --> 01:12:55,358
আলোর তীব্রতা বেড়ে গেলে
ছায়াও ধীরে ধীরে গাঢ় হতে থাকে।
942
01:12:57,900 --> 01:13:02,525
কিন্তু আপনাকে দিনের আলোতেই
বেশি মানানসই লাগে।
943
01:13:42,316 --> 01:13:45,400
আজকে ভালোই লড়াই করেছো।
944
01:13:46,150 --> 01:13:47,733
অভিনন্দন।
945
01:13:49,483 --> 01:13:50,608
ধন্যবাদ।
946
01:14:06,150 --> 01:14:11,816
কিম উন-বাম! কিম উন-বাম!
947
01:14:19,816 --> 01:14:24,483
অজকের এই বিজয় শুধু আমার নয়,
948
01:14:25,858 --> 01:14:29,815
এই জয় নিউ ডেমোক্রেটিক পার্টি আর
৩ কোটি জনগণের সম্মিলিত জয়।
949
01:14:29,816 --> 01:14:31,150
একটা কথা বলো।
950
01:14:31,608 --> 01:14:34,441
প্রথম দেখা হওয়ার সময়
আমাকে কী বলেছিলে, মনে আছে?
951
01:14:35,191 --> 01:14:37,358
তুমি দুনিয়াটাকে বদলাতে চেয়েছিলে।
952
01:14:38,816 --> 01:14:42,566
এমন পৃথিবী বানাতে চাও, যেখানে নিরীহ মানুষকে
কমিউনিস্ট হিসেবে নির্যাতিত হতে হবে না,
953
01:14:43,275 --> 01:14:45,650
যেখানে সবাই নির্ভয়ে
নিজের মতামত প্রকাশ করবে,
954
01:14:45,941 --> 01:14:49,525
যেখানে রাষ্ট্র নিজের জনগণের উপর
কোন প্রকার জোর খাটাবে না।
955
01:14:50,150 --> 01:14:54,775
এরকম একটা পৃথিবী তৈরি করার স্বপ্ন
আমিও দীর্ঘদিন নিজের মধ্যে লালন করে আসছি।
956
01:14:56,150 --> 01:15:00,108
এখন থেকে একটা নতুন যুগের সূচনা হলো।
957
01:15:01,066 --> 01:15:02,983
জনগণ হচ্ছে এখন নতুন ক্ষমতাধর।
958
01:15:03,858 --> 01:15:05,983
জনগণকে নিজের ক্ষমতা ব্যবহার
করতে দেওয়ার সময় এসে গেছে।
959
01:15:06,566 --> 01:15:08,815
স্বাধীনতা, সমৃদ্ধি, সুন্দর জীবন!
960
01:15:08,816 --> 01:15:11,316
ঐক্যবন্ধনের উপস্থাপক হিসেবে আমরা
আপনাদের সামনে হাজির হয়েছি।
961
01:15:11,608 --> 01:15:15,608
আর এই নতুন যুগে
আমিই সবাইকে নেতৃত্ব দিবো,
962
01:15:16,358 --> 01:15:21,983
এবং জনগণের স্বাধীনতা আর
সমৃদ্ধির জন্য আজীবন লড়াই করবো!
963
01:15:22,566 --> 01:15:25,233
এগুলো কখন বললাম?
964
01:15:28,691 --> 01:15:29,691
স্যার!
965
01:15:31,066 --> 01:15:34,108
ভাবী প্রেসিডেন্ট'কে একটু জড়িয়ে ধরতে পারি?
966
01:15:36,025 --> 01:15:37,233
তুমি হুঁশ হারিয়ে ফেলেছো।
967
01:15:46,941 --> 01:15:48,191
অভিনন্দন।
968
01:15:49,191 --> 01:15:50,650
ভালো কাজ করেছো।
969
01:16:01,483 --> 01:16:04,108
তুমি প্রস্তুত আছো?
970
01:16:05,275 --> 01:16:06,441
কী?
971
01:16:06,733 --> 01:16:08,650
ছায়া থেকে বেরিয়ে আসতে।
972
01:16:10,900 --> 01:16:13,649
রাষ্ট্রপতি নির্বাচনের পরেই
সাধারণ নির্বাচন।
973
01:16:13,650 --> 01:16:16,941
তোমার লক্ষ্য উপলব্ধি করার জন্য
এটিই ভালো সময় হবে।
974
01:16:17,400 --> 01:16:19,566
ওহ, আমি...
975
01:16:20,108 --> 01:16:22,899
ধুর, তুমি প্রস্তুত নও।
976
01:16:22,900 --> 01:16:25,983
না, না, আমি প্রস্তুত।
আমি খুবই প্রস্তুত, স্যার।
977
01:16:26,816 --> 01:16:29,149
আমাদের একটি সম্পূর্ণ
নতুন যুগ শুরু করতে হবে।
978
01:16:29,150 --> 01:16:32,525
এবারের নির্বাচন হবে
কূটনীতি ও দৃষ্টিভঙ্গির লড়াই।
979
01:16:34,941 --> 01:16:37,941
তুমি খুবই বুদ্ধিমান একজন লোক।
980
01:16:38,858 --> 01:16:42,608
তুমি পরিস্থিতি বুঝে জয় ছিনিয়ে নিতে
ভালোই পারো।
981
01:16:45,733 --> 01:16:49,150
কীভাবে জিতবে সেটা গুরুত্বপূর্ণ নয়,
982
01:16:50,233 --> 01:16:52,691
বরং কেন জিততে হবে এটা গুরুত্বপূর্ণ।
983
01:16:53,775 --> 01:16:56,233
হ্যাঁ, আমি এটা মনে রাখব।
984
01:17:10,566 --> 01:17:19,316
"কিম উন-বাম এটা করতে পারবে না।
জনগণই এটা করতে পারবে।"
985
01:17:27,733 --> 01:17:30,524
- ওহ, চিফ স।
- হ্যালো।
986
01:17:30,525 --> 01:17:32,441
আপনাকে আজ অস্থির লাগছে তো।
987
01:17:34,941 --> 01:17:37,940
আপনি আমেরিকা ভ্রমণের জন্য প্রস্তুত?
988
01:17:37,941 --> 01:17:40,649
হ্যাঁ, আমরা দূতাবাসের সাথে কথা বলছি।
989
01:17:40,650 --> 01:17:43,608
স...মানে, চিফ স, আপনিও যাবেন?
990
01:17:43,816 --> 01:17:44,650
হ্যাঁ।
991
01:17:44,733 --> 01:17:47,858
অবশ্যই, আমাদের কিংমেকার তো স্পেশাল মানুষ।
992
01:17:48,441 --> 01:17:52,440
ওয়াশিংটনে আমরা সেক্রেটারি অফ স্টেট রজার্স এবং
সেনেটর কেনেডির সাথে দেখা করব।
993
01:17:52,441 --> 01:17:55,025
ওয়াও, এটা পুরো স্বপ্নের মত।
994
01:17:55,400 --> 01:17:58,066
পরে, একটু সাহায্য করিবেন।
995
01:17:59,108 --> 01:18:02,650
আমাদের মধ্যে, যে সবচেয়ে
দূরে যাবেন তিনি...
996
01:18:03,566 --> 01:18:05,066
সেক্রেটারি পার্ক এসেছে।
997
01:18:19,525 --> 01:18:20,358
স সাহেব।
998
01:18:20,358 --> 01:18:21,358
হ্যাঁ?
999
01:18:23,483 --> 01:18:25,316
যদি তুমি আমেরিকায় যাও,
1000
01:18:26,483 --> 01:18:28,650
তাহলে আমার ছেলের জন্য
একটি উপহার কিনতে পারবে?
1001
01:18:33,275 --> 01:18:34,275
অবশ্যই।
1002
01:18:48,358 --> 01:18:52,441
আমি সরকারের ওপর একতরফা
আক্রমণ করব না।
1003
01:18:53,483 --> 01:18:56,525
যদিও একজন যোদ্ধা হিসেবে
এরকম ভাব আছে,
1004
01:18:56,858 --> 01:18:59,691
কিন্তু আমি আসলে বেশ নরম স্বভাবের।
1005
01:19:01,233 --> 01:19:05,774
আচ্ছা, বুঝলাম আপনার কথা,
আসুন এবার প্রস্তাব নিয়ে আলোচনা করা যাক।
1006
01:19:05,775 --> 01:19:10,691
আপনি হোমল্যান্ড রিজার্ভ বাহিনী
নির্মূল করার প্রস্তাব দিয়েছেন।
1007
01:19:11,150 --> 01:19:14,065
আমি আসলে, এর মানে বুঝছি না।
1008
01:19:14,066 --> 01:19:17,857
আমাদের মতো একটা বিভক্ত জাতির জন্য
রিজার্ভ ফোর্সদের নির্মূল করা,
1009
01:19:17,858 --> 01:19:19,482
এটা কি সত্যিই বুদ্ধিমানের কাজ?
1010
01:19:19,483 --> 01:19:21,150
শালা জারজ।
1011
01:19:24,066 --> 01:19:25,775
জিজ্ঞেস করার জন্য ধন্যবাদ।
1012
01:19:26,858 --> 01:19:29,274
রিজার্ভ ফোর্সের মূল উদ্দেশ্য,
1013
01:19:29,275 --> 01:19:32,650
উত্তর কোরিয়ার আক্রমণ থেকে
রক্ষা পাওয়ার জন্য ছিল।
1014
01:19:33,316 --> 01:19:37,358
কিন্তু এটি নাগরিকদের দ্বারা পরিচালিত হচ্ছে।
1015
01:19:37,691 --> 01:19:40,065
নিরাপত্তাকে টোপ হিসেবে ব্যবহার করে,
1016
01:19:40,066 --> 01:19:44,483
সরকার নাগরিকদের সামরিক
বাহিনীতে নিয়োগ করে নিজেদের স্বার্থে।
1017
01:19:44,733 --> 01:19:47,275
আমরা এর মূল উদ্দেশ্য থেকে
বেশ দূরে সরে গেছি।
1018
01:19:47,691 --> 01:19:51,733
উদ্দেশ্য পরিবর্তিত হওয়ার পরে
এই নীতি বজায় রাখার,
1019
01:19:52,691 --> 01:19:54,691
কোনো মানে আছে?
1020
01:20:11,816 --> 01:20:13,858
প্রতিরক্ষা সচিবকে কল করুন,
1021
01:20:15,025 --> 01:20:17,400
এবং উত্তরের সামরিক শক্তির
অনুমানটা জানুন।
1022
01:20:24,575 --> 01:20:29,115
উত্তর কোরিয়া ১০ লাখ
লোককে প্রশিক্ষণ দিয়েছে,
1023
01:20:29,116 --> 01:20:31,990
সাথে ৩০,০০০ গেরিলাকে
যা তাদের স্থায়ী সেনাবাহিনীর সমান।
1024
01:20:31,991 --> 01:20:35,324
কিম উন-বামের রিজার্ভ বাহিনী
ভেঙে দেওয়ার পরিকল্পনা,
1025
01:20:35,325 --> 01:20:38,157
কিম ইল-সংকে আক্রমণ করার জন্য
এটি দেশদ্রোহী আমন্ত্রণ।
1026
01:20:38,158 --> 01:20:41,407
কিম উন-বাম তার বাঁশি বাজালে,
কিম ইল-সংও নাচবে।
1027
01:20:41,408 --> 01:20:44,365
কিম ইল-সং ড্রামে আঘাত দিলে,
কিম উন-বামও তাতে তাল মেলাবে।
1028
01:20:44,366 --> 01:20:50,241
ওই কুত্তারা আমার
নীতি নিয়ে আতঙ্ক ছড়াচ্ছে
1029
01:20:50,616 --> 01:20:54,740
কিন্তু যদি তাদের প্রতিটা বোকামিঠাসা হামলার জন্য
নীতি বাতিল করা শুরু করি,
1030
01:20:54,741 --> 01:20:55,865
তাহলে এটা কী ধরনের সংস্কার?
1031
01:20:55,866 --> 01:21:00,740
আপনি আমাদের লোকদের জানেন,
শুধু কমিউনিস্ট শব্দটিই তাদের দুঃস্বপ্ন দেখায়।
1032
01:21:00,741 --> 01:21:04,032
কিন্তু পরাজয় স্বীকার করলে
আমাদের দুর্বল দেখাবে।
1033
01:21:04,033 --> 01:21:08,032
প্রফেসর কাং, আপনি কি চান
আমাদেরকে কমিউনিস্টপন্থী বলা হোক?
1034
01:21:08,033 --> 01:21:11,283
এটা ঠিক, রিপাবলিকানরা
এটা ছেড়ে দেবে না।
1035
01:21:14,491 --> 01:21:16,491
চিফ স, তুমি কিছু বলছো না যে।
1036
01:21:17,783 --> 01:21:20,200
হ্যাঁ, নীতিটা উদ্ভাবনীয় এবং ভালো।
1037
01:21:20,575 --> 01:21:23,616
কিন্তু খুব তাড়াতাড়িই ঘোষণা করা হয়েছে।
আমরা তাদের পাল্টা আঘাত করার জন্য সময় দিয়েছি।
1038
01:21:23,908 --> 01:21:26,365
এটা ভোটের আগে হলে ভালো হতো।
1039
01:21:26,366 --> 01:21:29,283
পানি এখন গলার নিচে।
1040
01:21:30,658 --> 01:21:32,365
তাড়াতাড়ি বিষয়টা প্রত্যাহার করুন।
1041
01:21:32,366 --> 01:21:34,865
এ নিয়ে গোটা জাতি ক্ষুব্ধ।
1042
01:21:34,866 --> 01:21:37,241
এই রাগ দূর করার একটা উপায় আছে।
1043
01:21:43,908 --> 01:21:49,241
গত বছর কিম ইয়ং-হো'র উপর
অ্যাসিটেট আক্রমণের কথা মনে আছে?
1044
01:21:52,491 --> 01:21:54,700
এটার মাস্টারমাইন্ড হলো
কেন্দ্রীয় গোয়েন্দারা।
1045
01:21:55,033 --> 01:21:58,699
তারা ভেবেছিল এভাবে তাকে ভয় দেখাবে,
কিন্তু তা হয়নি।
1046
01:21:58,700 --> 01:22:03,158
এই স্বৈরাচারের পেছনে
কেন্দ্রীয় গোয়েন্দাদের হাত রয়েছে।
1047
01:22:03,700 --> 01:22:07,866
আমাকে তাড়ানোর জন্য
সরকারের এই ষড়যন্ত্রতে,
1048
01:22:08,283 --> 01:22:10,658
আমি কোনোভাবেই পিছু হটবো না।
1049
01:22:11,241 --> 01:22:15,408
তার অনুমোদনের রেটিং
কতটা বেড়েছিল তা তো জানেন?
1050
01:22:15,950 --> 01:22:18,991
আমাদেরও এরকম
একটা ঘটনার প্রয়োজন।
1051
01:22:26,741 --> 01:22:29,033
আপনি কি আমাদের নাটক সাজাতে
পরামর্শ দিচ্ছেন?
1052
01:22:29,200 --> 01:22:31,782
কখনও কখনও রাজনীতিবিদদেরও
নাটক সাজানোর দরকার হয়।
1053
01:22:31,783 --> 01:22:34,532
আমরা বসে থাকব না,
আমরাও কিছু গুজব...
1054
01:22:34,533 --> 01:22:36,283
প্রতিনিধি পার্ক।
1055
01:22:37,158 --> 01:22:41,616
আপনি যদি নাটক করতে চান,
তাহলে আপনার সার্কাসে যোগদান করা উচিত।
1056
01:22:47,533 --> 01:22:49,574
যদি রিজার্ভ বাহিনী ভেঙে দেওয়া হয়
খুব জলদি হয়,
1057
01:22:49,575 --> 01:22:52,200
তাহলে আমরা একে প্রতিরক্ষা
বাহিনীতে পুনর্গঠন করতে পারি।
1058
01:22:52,991 --> 01:22:56,491
শুধু নাম বদলালেই হবে না,
পুরো ব্যবস্থার সংস্কার করতে হবে।
1059
01:22:56,741 --> 01:22:59,741
এমনকি যখন এটি ৩ বছর আগে
প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল...
1060
01:23:12,950 --> 01:23:14,075
চিফ স।
1061
01:23:15,241 --> 01:23:16,241
হ্যাঁ?
1062
01:23:18,866 --> 01:23:23,450
আমার মনে হয় না
তুমি এখনও প্রস্তুত।
1063
01:23:35,283 --> 01:23:39,825
আমি সেক্রেটারি পার্ককে
আমার সাথে আমেরিকা নিয়ে যাব।
1064
01:23:40,491 --> 01:23:42,991
তুমি পার্টি হেডকোয়ার্টারেই থাকো।
1065
01:23:56,741 --> 01:23:59,741
"কিম উন-বামের মার্কিন সফরের ২য় দিন"
1066
01:24:10,908 --> 01:24:15,324
মনোনীত প্রার্থী কিম উন-বামের
মার্কিন সফরের সময় গত রাতে,
1067
01:24:15,325 --> 01:24:18,450
তার বাসভবনে একটি রহস্যজনক
বিস্ফোরণ ঘটে।
1068
01:24:18,925 --> 01:24:24,008
তখন তার মা ও ভাতিজা দুজনেই
বাড়িতে ছিলেন,
1069
01:24:24,033 --> 01:24:26,116
কিন্তু কোনো আঘাতের
খবর পাওয়া যায়নি।
1070
01:24:26,491 --> 01:24:28,949
এখনও কিছুই নিশ্চিত করা যায়নি।
1071
01:24:28,950 --> 01:24:31,325
আমরা এখনও খোঁজ করছি।
1072
01:24:32,208 --> 01:24:33,250
ঠিক আছে।
1073
01:24:36,500 --> 01:24:38,290
আপনি কোথায় ছিলেন?
1074
01:24:38,291 --> 01:24:39,708
মিটিং রুমে এসো।
1075
01:24:43,583 --> 01:24:46,708
আমি সরাসরি জিজ্ঞেস করছি।
কে করেছে এটা?
1076
01:24:47,208 --> 01:24:50,208
পুলিশ এটা কীভাবে করতে পারে?
1077
01:24:50,708 --> 01:24:54,416
শুধুমাত্র কেন্দ্রীয় গোয়েন্দারাই
এটা করতে সক্ষম।
1078
01:24:55,791 --> 01:25:00,332
কিন্তু আপনি কি মনে করেন তারা এতই বোকা?
কিম সাহেব কী বলবেন তা একদম স্পষ্ট।
1079
01:25:00,333 --> 01:25:02,041
তাহলে কে?
1080
01:25:02,333 --> 01:25:04,916
আমরা না হলে এমন কাজ কে করবে?
1081
01:25:10,208 --> 01:25:13,375
না, এখানে শক্তিশালী ভাষা ব্যবহার করো।
1082
01:25:13,583 --> 01:25:16,874
এটি কেন্দ্রীয় গোয়েন্দাদের দ্বারা
সংঘটিত একটি জঘন্য কাজ...
1083
01:25:16,875 --> 01:25:18,333
আমাকে করতে দাও।
1084
01:25:18,875 --> 01:25:21,124
এটা বিবৃতি জন্য খুব শক্তিশালী নয় কি?
1085
01:25:21,125 --> 01:25:23,124
এটা কে করেছে তাও আমরা জানি না।
1086
01:25:23,125 --> 01:25:26,125
কে করেছে সেটা ব্যাপার না,
এটা কেমন দেখাতে হবে সেটা ব্যাপার।
1087
01:25:28,083 --> 01:25:29,083
কী?
1088
01:25:29,916 --> 01:25:30,916
কিছু না।
1089
01:25:31,083 --> 01:25:32,541
সব বাজেয়াপ্ত করো।
1090
01:25:32,625 --> 01:25:33,416
কী হচ্ছে?
1091
01:25:33,417 --> 01:25:35,166
একটা জিনিসও বাদ দিবে না।
1092
01:25:35,833 --> 01:25:37,040
একটাও না, বুঝলে?
1093
01:25:37,041 --> 01:25:39,041
এটা রেখে পিছনে চলে যান।
1094
01:25:41,333 --> 01:25:43,207
আপনারা এখানে করছেনটা কী?
1095
01:25:43,208 --> 01:25:44,707
বলছি ধরবেন না।
1096
01:25:44,708 --> 01:25:46,208
স ছাং-দ্যে সাহেব?
1097
01:25:47,750 --> 01:25:49,249
- আমার থেকে হাত সরান।
- তারা উনাকে নিয়ে যাচ্ছে।
1098
01:25:49,250 --> 01:25:52,624
কিম উন-বামের বাড়িতে
বিস্ফোরণের বিষয়ে,
1099
01:25:52,625 --> 01:25:55,874
পুলিশ কিমের নিজের
সহযোগীদের উপর তদন্ত করছে,
1100
01:25:55,875 --> 01:25:57,666
এবং জিজ্ঞাসাবাদের জন্য
তাদের নিয়ে গেছে।
1101
01:25:57,916 --> 01:26:01,832
একটি স্ব-বানোয়াট চক্রান্তের সন্দেহে,
1102
01:26:01,833 --> 01:26:06,750
পুলিশ, আইন প্রণেতা এবং কিমের
ঘনিষ্ঠ কর্মীদের উপর সন্দেহ করছে।
1103
01:26:12,750 --> 01:26:16,875
শুধু স'কে রেখে, প্রশ্ন করার পরে
অন্যদের ছেড়ে দাও।
1104
01:26:17,000 --> 01:26:18,125
জি, স্যার।
1105
01:26:23,250 --> 01:26:25,915
বিস্ফোরণের পেছনে কারা রয়েছে
বলে মনে করেন?
1106
01:26:25,916 --> 01:26:28,166
আপনি কি আপনার মার্কিন
ভ্রমণ সম্পূর্ণ করেছেন?
1107
01:26:28,541 --> 01:26:30,041
প্লিজ উত্তর দিন।
1108
01:26:30,458 --> 01:26:33,250
আপনি কি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে
ভাল কোনো খবর পেয়েছেন?
1109
01:26:33,583 --> 01:26:35,458
কেমন অনুভব করছেন?
1110
01:26:35,666 --> 01:26:38,000
পুলিশ পুরো বিষয়টি সাজিয়েছে।
1111
01:26:38,208 --> 01:26:40,750
এমনকি তারা আমাকে জিজ্ঞাসাবাদের
জন্য টেনে নিয়ে গেছে।
1112
01:26:41,258 --> 01:26:42,465
আর চিফ স?
1113
01:26:42,466 --> 01:26:44,175
তারা এখনো উনাকে আটকে রেখেছে।
1114
01:26:45,258 --> 01:26:47,175
এটা কেন্দ্রীয় গোয়েন্দাদের কাজ।
1115
01:26:47,466 --> 01:26:49,800
যেহেতু আমি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে
লোকেদের সাথে দেখা করছিলাম,
1116
01:26:50,008 --> 01:26:51,966
তারা আমাকে ফিরিয়ে
আনার জন্য এটা করেছে।
1117
01:26:52,133 --> 01:26:53,425
আমি তাদের সাথে লড়াই করব।
1118
01:26:54,341 --> 01:26:58,300
আপনার মনে আছে যখন চিফ স
এমন একটি কাজ করার পরামর্শ দিয়েছিল?
1119
01:26:59,916 --> 01:27:01,333
আপনি তাকে সন্দেহ করছেন?
1120
01:27:02,375 --> 01:27:03,833
এটা নিশ্চিত যে,
1121
01:27:04,708 --> 01:27:08,500
বোমা বিস্ফোরণের সময়
তিনি অফিসে ছিলেন না।
1122
01:27:08,666 --> 01:27:12,374
অনুপস্থিত থাকার জন্য কাউকে সন্দেহ করে
তাকে পানির নিচে ঠেলে দেওয়ার কোনো মানে হয় না।
1123
01:27:12,375 --> 01:27:14,375
আমি শুধু সত্যটা বলছি।
1124
01:27:15,291 --> 01:27:17,416
আসুন সবাই একে অপরকে
দোষারোপ না করি।
1125
01:27:20,458 --> 01:27:22,249
তার সাথে দেখা হলেই জানতে পারব।
1126
01:27:22,250 --> 01:27:25,499
আপনি এটা করতে পারেন না।
1127
01:27:25,500 --> 01:27:27,165
তাহলে আশা করছো যে
আমি চুপ করে বসে থাকব?
1128
01:27:27,166 --> 01:27:28,916
তাড়াহুড়ো কোরো না।
1129
01:27:29,250 --> 01:27:30,665
তারা আমার লোককে ধরে নিয়ে গেছে।
1130
01:27:30,666 --> 01:27:33,333
সে আর তোমার লোক না।
1131
01:27:37,291 --> 01:27:38,041
কী?
1132
01:27:38,042 --> 01:27:42,208
নির্বাচন শীঘ্রই,
তাদের সুবিধা নিতে দিও না।
1133
01:27:42,583 --> 01:27:44,875
- ওই বোকাটার কারণে...
- সে আমার কমরেড।
1134
01:27:45,666 --> 01:27:48,208
সে প্রথম থেকেই
আমার সাথে থেকে লড়াই করেছে।
1135
01:27:49,083 --> 01:27:53,375
সত্য না জেনে আমি
তাকে যেতে দিতে পারি না।
1136
01:27:54,125 --> 01:27:56,833
আমি জানি তুমি
তাকে কতটা গুরুত্ব দাও।
1137
01:27:58,166 --> 01:28:00,416
এবং সে তোমার জন্য কত কিছু করেছে।
1138
01:28:01,166 --> 01:28:05,958
কিন্তু এখন তোমার অবস্থান বুঝতে হবে।
1139
01:28:07,291 --> 01:28:10,500
স্বৈরাচারের অবসান ঘটিয়ে
গণতন্ত্র ফিরিয়ে আনতে...
1140
01:28:11,208 --> 01:28:14,583
এখানের সবাই লড়াই করছে।
1141
01:28:19,041 --> 01:28:20,958
তবুও আমি তাকে ছাড়তে পারব না।
1142
01:28:22,583 --> 01:28:24,666
তাহলে তোমার বদলে,
1143
01:28:26,333 --> 01:28:30,208
পার্টি লিডার আমাদের সবার হয়ে
ব্যবস্থা নিলে কেমন হয়?
1144
01:28:31,333 --> 01:28:33,416
আপনারা আসলেই জিনিস।
1145
01:28:33,833 --> 01:28:38,791
ঠিক আছে, আমি তার সাথে
কথা বলার চেষ্টা করব।
1146
01:29:06,541 --> 01:29:09,291
আমি এটা খুব প্রশংসা সহ'কারে পড়েছি।
1147
01:29:13,458 --> 01:29:15,375
তোমাকে আমার সত্যিই মনে ধরেছে।
1148
01:29:18,916 --> 01:29:23,916
যদি এটা ভেবে দেখো,
তবে আমরা দুজনেই জিততে পারি।
1149
01:29:28,708 --> 01:29:32,708
"কিছু পেতে হলে কিছু হারাতে হয়"
এরকম একটা প্রবাদ আছে।
1150
01:29:37,583 --> 01:29:41,375
ঠিক আছে তাহলে।
তোমার বাড়ি যাবার সময় হয়েছে।
1151
01:29:44,166 --> 01:29:45,583
আপনি কী ষড়যন্ত্র করছেন?
1152
01:29:46,166 --> 01:29:47,666
আমরা অপরাধীকে ধরে ফেলেছি।
1153
01:29:48,916 --> 01:29:51,708
মনোনীত প্রার্থীর ভাতিজা, জং-শিক।
1154
01:29:52,041 --> 01:29:54,958
সে বারুদ নিয়ে খেলা করছিল।
1155
01:29:55,375 --> 01:29:57,250
সে মাধ্যমিক বিদ্যালয়ে পড়ে,
1156
01:29:57,791 --> 01:29:59,125
তো এই বয়সে তো এসব হয়'ই।
1157
01:30:01,208 --> 01:30:03,458
আপনি এটা আমাকে বিশ্বাস করতে বলছেন?
1158
01:30:09,000 --> 01:30:11,416
মনে হচ্ছে যেন
তুমি আসল অপরাধীকে চেনো।
1159
01:30:47,500 --> 01:30:52,416
কাং তাদের আমাদের ক্যাম্পে
পিন করা থেকে থামিয়েছে।
1160
01:30:56,708 --> 01:30:58,791
আমি কৌতূহলী সে
কীভাবে এটা করলো।
1161
01:31:02,916 --> 01:31:04,916
তিনি কী চুক্তি করেছেন?
1162
01:31:07,500 --> 01:31:11,083
মনে হচ্ছে তারা তোমাকে টার্গেট করেছে।
1163
01:31:12,000 --> 01:31:16,375
ভবিষ্যতে, তুমি যাই করো না কেন
তারা এইভাবেই প্রতিক্রিয়া দেখাবে।
1164
01:31:20,583 --> 01:31:23,750
তো আপনি কি আমাকে বাদ দিতে চান?
1165
01:31:25,708 --> 01:31:28,915
মনে হচ্ছে তারা তোমার সাথে
অস্বস্তিবোধ করে।
1166
01:31:28,916 --> 01:31:31,000
আমাদের কাছেও একইরকম লাগে।
1167
01:31:37,791 --> 01:31:39,791
তাহলে আমার কী করা উচিত?
1168
01:31:40,958 --> 01:31:42,875
আমাকে আমার আসন ছেড়ে দিতে হবে?
1169
01:31:44,833 --> 01:31:48,291
গতবারও তো তোমাকে
আবার ডেকেছিলাম।
1170
01:31:48,416 --> 01:31:49,416
না।
1171
01:31:51,000 --> 01:31:53,000
সেটা সম্পূর্ণ ভিন্ন ছিল।
1172
01:31:54,375 --> 01:31:56,166
এখন, আপনার স্বপ্ন...
1173
01:31:57,458 --> 01:31:59,541
আমার স্বপ্ন আমার চোখের সামনে।
1174
01:32:01,333 --> 01:32:05,708
এই সমস্যার সিদ্ধান্ত
আমি নিজে থেকে নিতে পারব না।
1175
01:32:06,208 --> 01:32:08,207
মনোনয়ন প্রত্যাশী হিসেবে
আমি দলের পক্ষে কথা বলব।
1176
01:32:08,208 --> 01:32:10,541
আপনার এখানে আসার পিছনে তো
আমিই ছিলাম।
1177
01:32:12,958 --> 01:32:13,958
কী?
1178
01:32:15,208 --> 01:32:17,333
আপনি ভাবেন
আপনি নিজে একা এসব করেছেন?
1179
01:32:22,083 --> 01:32:24,291
আপনার এই আসনের একটা
অংশ কি আমি না?
1180
01:32:25,833 --> 01:32:28,833
এই আসন এমন কিছু না যা
তুমি লাভের জন্য ভাগ করতে পারবে।
1181
01:32:30,775 --> 01:32:33,566
তোমার উচ্চাকাঙ্ক্ষাকে তোমার নীতি
থেকে দূরে সরিয়ে দিও না।
1182
01:32:34,900 --> 01:32:37,483
এই আসনের আসার কারণ
তুমি বা আমি না।
1183
01:32:38,400 --> 01:32:39,941
জনগণ।
1184
01:32:49,808 --> 01:32:52,808
আপনার বক্তৃতার জন্য এই
জমকালো কথাগুলো বাঁচিয়ে রাখেন।
1185
01:32:53,900 --> 01:32:56,941
জনগণ? তারা কারা?
1186
01:32:58,025 --> 01:33:01,900
তারা কেবল বিশ্বাস করে, শোনে বা
আপনি যা বলেন তা'ই করে।
1187
01:33:06,775 --> 01:33:08,440
তুমি এত অহংকারী কীভাবে হতে পারো?
1188
01:33:08,441 --> 01:33:11,233
আসলে এই জনগণ গুলো কারা?
1189
01:33:12,525 --> 01:33:13,565
এসব শুধুই বিভ্রম।
1190
01:33:13,566 --> 01:33:17,691
তাহলে ১৯৬০ সালের এপ্রিলের
বিপ্লবের নেতৃত্ব দেয় কারা?
1191
01:33:18,275 --> 01:33:22,524
১৯১৯ সালে জাপানি ঔপনিবেশিক শাসনকে প্রতিহত করতে
কারা তাদের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিল?
1192
01:33:22,525 --> 01:33:24,525
এতে কি পৃথিবী বদলে গিয়েছে?
1193
01:33:25,650 --> 01:33:27,775
আমরা এখনও একনায়কতন্ত্রে বাস করি,
1194
01:33:28,983 --> 01:33:32,191
এবং সেই প্রাক্তন সহযোগীরা
এখনও ধনী এবং শক্তিশালী।
1195
01:33:33,775 --> 01:33:36,441
এই লোকগুলোর কারণেই
তারা এসব করতে পেরেছে।
1196
01:33:38,316 --> 01:33:43,400
তাহলে, আমরা তাদের থেকে আলাদা কীভাবে?
1197
01:33:44,900 --> 01:33:48,066
তারা ভুল ছিল এবং আমরা সঠিক,
এটাই পার্থক্য।
1198
01:33:50,525 --> 01:33:52,357
এজন্যই কি আমরা লড়াই করছি না?
1199
01:33:52,358 --> 01:33:53,358
না।
1200
01:33:54,816 --> 01:33:57,775
তুমি জয়ের লড়াইয়ের কথা বলছ।
1201
01:33:58,358 --> 01:34:01,941
কোনো মহৎ উদ্দেশ্য ছাড়াই
আমরা তাদের বিরুদ্ধে গেছি।
1202
01:34:02,233 --> 01:34:04,733
তারা ভুল মানেই
এই নয় যে আমরা সঠিক।
1203
01:34:05,441 --> 01:34:08,483
যদি লক্ষ্যের চেয়ে
কার্যপ্রণালির বেশি পরোয়া করো,
1204
01:34:08,941 --> 01:34:12,108
তবে স্বৈরাচার বা রাষ্ট্রদ্রোহিতাকেও
তোমার ন্যায্য বলে মনে হবে।
1205
01:34:15,775 --> 01:34:19,358
এমন নয় যে তুমি প্রস্তুত নও,
1206
01:34:21,108 --> 01:34:23,316
বরং তোমার মতো কারো
রাজনীতি করা উচিত নয়।
1207
01:34:24,691 --> 01:34:25,816
কখনোই না।
1208
01:34:31,525 --> 01:34:32,525
বাহ্।
1209
01:34:34,650 --> 01:34:36,733
এইবার সত্য বেরিয়ে এসেছে।
1210
01:34:41,566 --> 01:34:43,150
কিন্তু জানেন কি,
1211
01:34:46,566 --> 01:34:49,483
আপনি জয়ী হওয়ার জন্য
আমাকে ব্যবহার করেছেন।
1212
01:34:55,608 --> 01:34:56,608
জানি।
1213
01:35:12,358 --> 01:35:19,608
যখন বোমটা বিস্ফোরিত হয়,
তখন আমার মা আর ভাতিজা বাড়িতে ছিল।
1214
01:35:26,400 --> 01:35:27,691
এটা তোমার কাজ ছিল?
1215
01:35:45,316 --> 01:35:46,316
হ্যাঁ।
1216
01:35:48,483 --> 01:35:49,691
আমিই করেছি।
1217
01:35:52,941 --> 01:35:55,441
আমি তো ব্যস এই একটা কাজই পারি।
1218
01:35:59,775 --> 01:36:05,233
মহৎ, বিবেকবান কিম উন-বামকে
প্রেসিডেন্ট বানাতে,
1219
01:36:06,566 --> 01:36:09,441
এই বাজে ধাপ্পাবাজ লোকটা
এমন কাজ করেছে।
1220
01:36:29,191 --> 01:36:30,358
ধন্যবাদ।
1221
01:36:33,983 --> 01:36:36,983
তোমাকে বরখাস্ত করতে,
1222
01:36:38,066 --> 01:36:42,400
আমার খুব খারাপ লাগছিল,
1223
01:36:44,275 --> 01:36:46,150
কিন্তু এখন তুমি কাজটা সহজ করে দিয়েছ।
1224
01:37:00,858 --> 01:37:03,608
১৯শে এপ্রিল ছাত্র বিপ্লব হয়েছিল!
1225
01:37:03,858 --> 01:37:06,025
আর ১৬ই মে অভ্যুত্থান হয়েছিল !
1226
01:37:06,650 --> 01:37:12,025
৫০০০ বছরের মধ্যে প্রথমবারের মতো,
1227
01:37:12,525 --> 01:37:17,316
জনগণের সহযোগিতায়
২৭শে এপ্রিল এই দেশ,
1228
01:37:17,608 --> 01:37:20,024
শান্তিপূর্ণভাবে সরকার পরিবর্তনের মাধ্যমে,
1229
01:37:20,025 --> 01:37:24,191
একটি গণতান্ত্রিক বিপ্লব অর্জন করবে।
1230
01:37:24,483 --> 01:37:29,608
আর এখানে উপস্থিত সকলের
সমর্থনের সাহায্যে,
1231
01:37:29,816 --> 01:37:36,107
এবারের প্রেসিডেন্ট নির্বাচনে
আমি জয়ী হতে যাচ্ছি!
1232
01:37:36,108 --> 01:37:39,608
কিম উন-বামের বক্তৃতায় লাখো মানুষ জড়ো হয়েছে!
1233
01:37:41,775 --> 01:37:45,525
কিন্তু তোমরা আশা করছ যে আমি জিতব?
1234
01:37:47,483 --> 01:37:49,191
৫২০ বিলিয়ন ওন,
1235
01:37:49,733 --> 01:37:52,358
এ বছরের জাতীয় বাজেট!
1236
01:37:54,441 --> 01:37:56,775
নির্বাচনে আমরা কত খরচ করছি?
1237
01:37:57,233 --> 01:37:59,400
প্রায় ৭০ বিলিয়ন ওন, স্যার।
1238
01:38:02,858 --> 01:38:07,191
এই বালের নির্বাচন
জাতীয় বাজেটের ১০% ই খেয়ে দিচ্ছে।
1239
01:38:07,650 --> 01:38:10,733
তাহলে কে বলতে পারবে,
আমরা হারছি কেন?
1240
01:38:10,941 --> 01:38:12,941
তারা দীর্ঘদিন ক্ষমতায় আছে।
1241
01:38:13,525 --> 01:38:16,150
আমি কি শুনেছি জানেন?
1242
01:38:16,358 --> 01:38:21,108
দীর্ঘদিনের এই শাসনে অনেকেই ক্লান্ত।
1243
01:38:21,316 --> 01:38:24,815
এছাড়াও আপনার নীতির জন্য
অনেক ভালো সমর্থন আছে।
1244
01:38:24,816 --> 01:38:26,732
আমাদের রাষ্ট্রপতির সাথে যোগাযোগ করা উচিত।
1245
01:38:26,733 --> 01:38:29,191
এবং একটি যৌথ ইভেন্ট বা
টিভি বিতর্কের প্রস্তাব দেয়া উচিত।
1246
01:38:29,441 --> 01:38:31,608
কোনো অবস্থাতেই মানবেন না!
1247
01:38:31,983 --> 01:38:34,775
কিম উন-বামের সাথে বিতর্কে বসলে,
ঝামেলা বয়ে আনবে।
1248
01:38:35,108 --> 01:38:39,690
চলুন মিডিয়াকে ব্যবহার করে
তার নীতির ব্যয়বহুলতা নিয়ে প্রশ্ন তুলি।
1249
01:38:39,691 --> 01:38:40,983
না।
1250
01:38:42,608 --> 01:38:46,316
তাহলে নির্বাচনটা নীতির ব্যাপারে হয়ে যাবে,
আমরা হেরে যাব।
1251
01:38:47,900 --> 01:38:51,983
সেক্রেটারি লি, শুধু রোগ নির্ণয় করলেই হবে না,
নিরাময়ের উপায়ও বলতে হবে।
1252
01:38:52,775 --> 01:38:57,400
প্রেসিডেন্ট সাহেব, আপনার গিয়ংসাং প্রদেশ
কিমের প্রদেশের থেকেও অনেক বড়।
1253
01:39:00,108 --> 01:39:01,816
প্রদেশে প্রদেশে দ্বন্দ্ব লাগাবে?
1254
01:39:03,691 --> 01:39:04,691
কীভাবে?
1255
01:39:04,983 --> 01:39:08,315
- মানুষের পরিস্থিতি বদলে দেন!
- ধন্যবাদ।
1256
01:39:08,316 --> 01:39:09,316
স্যার!
1257
01:39:09,317 --> 01:39:13,190
শুনেছি মনোনীত হলে আপনি নাকি
গিয়ংসাং সরকারী কর্মচারীদের বরখাস্ত করবেন, এটা কি সত্য?
1258
01:39:13,191 --> 01:39:14,399
এটা কেমন মজা?
1259
01:39:14,400 --> 01:39:16,899
উনি নিজের অঞ্চলের পক্ষ নেবেন!
1260
01:39:16,900 --> 01:39:17,940
কী বলছ?
1261
01:39:17,941 --> 01:39:18,941
আমি শুনেছি!
1262
01:39:19,900 --> 01:39:21,566
ওই জেওলার হারামখোর!
1263
01:39:23,191 --> 01:39:24,775
সবাই শুনুন!
1264
01:39:25,066 --> 01:39:27,190
সে জেওলার পোষা কুত্তা
যে আমাদের সুবিধা থেকে বঞ্চিত করবে!
1265
01:39:27,191 --> 01:39:30,566
গিওংসাং প্রদেশ জুড়ে
অদ্ভুত ব্যানার দেখা যাচ্ছে।
1266
01:39:30,858 --> 01:39:32,566
আমি ব্যাপারটা দেখছি।
1267
01:39:45,941 --> 01:39:47,566
এসব কী?
1268
01:39:55,275 --> 01:39:58,315
এগুলো তো আমাদের সমর্থন হবার কথা ছিল।
1269
01:39:58,316 --> 01:39:59,774
"জেওলাবাসী, জেগে ওঠো!"
1270
01:39:59,775 --> 01:40:01,482
"প্রেসিডেন্ট শুধু গিয়ংসাং এর পক্ষে!"
1271
01:40:03,316 --> 01:40:05,900
"একজন খাঁটি জেওলাবাসী
জিওংসাংয়ের পণ্য কেনবেন না!"
1272
01:40:08,316 --> 01:40:11,315
বুসান, উলসান, ডেগু, গুমি, চ্যাংওন...
1273
01:40:11,316 --> 01:40:14,421
জিওলার ক্ষোভ গিওংসাংয়ের দিকে বাড়ছে।
1274
01:40:14,422 --> 01:40:17,316
গিওংসাংয়ের সুতো পরিমাণ
খালি জায়গায়ও ব্যানার টাঙানো হচ্ছে।
1275
01:40:17,983 --> 01:40:20,400
কিন্তু প্রেসিডেন্ট এখনও আশ্বস্ত নন।
1276
01:40:21,108 --> 01:40:24,150
আমাদের দেশ আমেরিকার মত বিশাল না।
1277
01:40:24,566 --> 01:40:28,150
কোরিয়ার রাজনীতিতে কখনোই
শক্তিশালী অঞ্চলভেদ পরিচয় ছিল না আমাদের।
1278
01:40:28,733 --> 01:40:30,066
এখন আছে।
1279
01:40:31,400 --> 01:40:32,900
আপনি এটা ওখানে দেখতে পাবেন।
1280
01:40:34,566 --> 01:40:38,565
যখন শক্তিশালী দলেই যোগ দিয়েছি,
শক্তিটা ব্যবহার করা যাক।
1281
01:40:38,566 --> 01:40:41,274
যদি কোনো কাপুরুষ পালানোর চেষ্টা করে,
1282
01:40:41,275 --> 01:40:44,274
তাহলে আমি তোমার প্রতিবেশীদেরও ছাড়ব না।
1283
01:40:44,275 --> 01:40:48,316
যদি টিভির নাটকের সব ভিলেন
জেওলার বাসিন্দা হয়,
1284
01:40:48,858 --> 01:40:52,546
অথবা যদি জেওলার অপরাধীদের
নাম খবরে আসে, তা কাজে আসবে।
1285
01:40:52,547 --> 01:40:55,233
"জিওলার ক্রাইম ট্রায়ো"
1286
01:40:58,233 --> 01:41:01,191
জিওলা বনাম গিয়াংসাং
একটু বেশিই পরিষ্কার শোনাচ্ছে।
1287
01:41:02,400 --> 01:41:04,400
এর পরিবর্তে সিলা বনাম ব্যেকজে ধরা যাক।
1288
01:41:05,275 --> 01:41:06,483
ক্লাসিক্যাল।
1289
01:41:07,566 --> 01:41:11,691
এটা ক্লাসিক্যাল নয়,
এটা প্রাচীন ইতিহাস।
1290
01:41:12,400 --> 01:41:13,566
না।
1291
01:41:16,150 --> 01:41:17,608
এটা এখনও কাজে আসবে।
1292
01:41:19,191 --> 01:41:21,566
আগের মানুষ ইতিহাস ভালোবাসে।
1293
01:41:22,691 --> 01:41:24,482
তিন রাজ্যের প্রত্যাবর্তন।
1294
01:41:24,483 --> 01:41:27,025
তিন রাজ্যের কোনটা এই দেশকে একত্র করেছিল?
1295
01:41:27,191 --> 01:41:32,233
গিয়ংসাং এর পুরানো গৌরবের উত্তরাধীকারী হিসেবে,
1296
01:41:32,650 --> 01:41:35,691
দেশের সন্তান পার্ককে পুনঃনির্বাচিত করুন।
1297
01:41:35,692 --> 01:41:37,400
গিয়ংসাংয়ের শ্রেষ্ঠত্ববোধকে উষ্কে দাও...
1298
01:41:37,733 --> 01:41:40,900
আমরা যদি গিওংসাং থেকে
প্রসিডেন্ট নির্বাচন না করি,
1299
01:41:41,900 --> 01:41:43,733
আমাদের অঞ্চল বিতাড়িতদের,
1300
01:41:42,900 --> 01:41:44,399
"গাছগুলো কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন?"
1301
01:41:44,400 --> 01:41:46,149
"চুপ! আমরা এগুলো লুকিয়ে রাখছি।"
1302
01:41:44,400 --> 01:41:50,316
দেশের মতো হয়ে যাবে।
1303
01:41:59,608 --> 01:42:00,608
স্যার!
1304
01:42:01,191 --> 01:42:04,941
গিয়ংসাংয়ের বক্তৃতা সভায় আরো
সিকিউরিটি বাড়াতে হবে।
1305
01:42:05,108 --> 01:42:06,482
যারা ঠান্ডা মাথার।
1306
01:42:06,483 --> 01:42:08,941
ঠিক আছে, সেটাই করো।
1307
01:42:14,400 --> 01:42:16,983
কোনভাবে,
1308
01:42:17,650 --> 01:42:20,191
আপনি কি সম্প্রতি সয়ের সাথে কথা বলেছেন?
1309
01:42:22,733 --> 01:42:25,690
আমি তাকে চিনি,
মনে হচ্ছে এগুলো তার ফাঁদ।
1310
01:42:25,691 --> 01:42:28,108
সিকিউরিটি যেমন আছে তেমনি রাখো।
1311
01:42:29,191 --> 01:42:31,233
ব্যাপারগুলো আরও কঠিন করে
তোলার দরকার নেই।
1312
01:42:35,275 --> 01:42:37,150
একটা আর্টিকেল লিখো যে
1313
01:42:37,483 --> 01:42:42,025
একজন জিওলা প্রেসিডেন্ট
সেখানে বিনিয়োগ করবে।
1314
01:42:42,691 --> 01:42:45,149
আমাদের কাছে একজন দারুণ লেখক আছে।
1315
01:42:45,150 --> 01:42:50,066
"কিম উন-বাম, গিংওংসাং এর
অর্থনীতির উপর একটা অভিশাপের মতো"
1316
01:42:54,525 --> 01:42:56,982
"জিওলা উদ্দীপনা"
1317
01:42:56,983 --> 01:42:58,649
"জিওলার পণ্য বয়কট করুন"
1318
01:42:58,650 --> 01:43:00,107
"জিওলার পণ্য বয়কট করুন"
1319
01:43:00,108 --> 01:43:01,940
চোই সাহেব, আপনি কি খবর শুনেছেন?
1320
01:43:01,941 --> 01:43:02,858
কী খবর?
1321
01:43:02,859 --> 01:43:07,149
একটা গুজব ছড়িয়েছে যে তারা জিওলায়
একটা বিশাল আস্তাকুঁড় তৈরি করবে।
1322
01:43:07,150 --> 01:43:09,524
কি বাজে গন্ধ!
1323
01:43:09,525 --> 01:43:12,399
এটা জিওলায় তৈরী করবে কেন?
1324
01:43:12,400 --> 01:43:15,108
আমার কথা তো শুনুন আগে।
1325
01:43:15,316 --> 01:43:18,107
পরে শেষ পর্যন্ত তারা গিয়াংসাং-এ
এটি নির্মাণের সিদ্ধান্ত নেয়।
1326
01:43:18,108 --> 01:43:20,983
তারা আমাদের থেকে কেড়ে নিবে কেন?
1327
01:43:21,233 --> 01:43:23,858
শালার গিয়ংসাংয়ের চোরগুলো!
1328
01:43:28,025 --> 01:43:32,608
বাহ, দেশের মানুষ ক্ষেপে আছে।
1329
01:43:33,775 --> 01:43:38,525
কিন্তু যদি জানতে পারে এতা আমাদের কাজ
তাহলে হিতে বিপরীত হতে পারে।
1330
01:43:39,316 --> 01:43:43,274
রাগী ষাঁড় চোখে শুধু লাল পতাকা দেখে।
1331
01:43:43,275 --> 01:43:46,400
কে এটা দোলাচ্ছে তা নিয়ে ভাবে না।
1332
01:43:53,941 --> 01:43:58,608
আজকাল গিয়ংসাংয়ে
একটা প্রবাদ সবার মুখে মুখে।
1333
01:43:59,775 --> 01:44:03,691
স্থানীয় বোকারা স্থানীয়দের ভোট দেয়।
1334
01:44:06,900 --> 01:44:11,566
মানুষগুলো অনেক সৃজনশীল।
তারা তো দেখি আমাদের চেয়েও ভালো।
1335
01:44:14,525 --> 01:44:16,941
আমরা দেশকে দেশের বিরুদ্ধেই লড়াচ্ছি,
1336
01:44:17,858 --> 01:44:20,608
আর এই ফাটল কবে বন্ধ হবে কে জানে।
1337
01:44:22,191 --> 01:44:24,566
এটা নিয়া উৎযাপন শুরু না করি।
1338
01:44:25,525 --> 01:44:29,816
যুদ্ধের কারণে আমাদের জনগণ
উত্তর ও দক্ষিণে বিভক্ত হয়েছিল।
1339
01:44:30,233 --> 01:44:34,650
আমরা তো ব্যস
পূর্ব এবং পশ্চিমের বিভাজন প্রসারিত করেছি।
1340
01:45:00,525 --> 01:45:01,608
কী হলো?
1341
01:45:03,108 --> 01:45:05,108
তুমি এখনো জেগে আছো?
1342
01:45:07,691 --> 01:45:12,733
একটু হলেও ঘুমাও।
কাল অনেক বড় দিন।
1343
01:45:16,400 --> 01:45:17,650
কোনো সমস্যা?
1344
01:45:19,400 --> 01:45:21,066
হেরে যাবে ভেবে চিন্তা হচ্ছে?
1345
01:45:24,316 --> 01:45:25,316
না।
1346
01:45:29,858 --> 01:45:31,233
আমরা জিতব।
1347
01:46:01,525 --> 01:46:04,399
একটি স্বাধীন ভোট এবং
একটি আনন্দঘন নির্বাচন।
1348
01:46:04,400 --> 01:46:07,857
জনগণের নিমিত্তে
সঠিক রাষ্ট্রপতিকে বেছে নেয়ার জন্য,
1349
01:46:07,858 --> 01:46:10,025
জনসাধারণ তাদের ভোট দিয়েছে।
1350
01:46:10,691 --> 01:46:14,525
আমাদের ২৩ বছরের ইতিহাসে
সবচেয়ে সুশৃঙ্খল এই নির্বাচনে,
1351
01:46:14,775 --> 01:46:20,357
জনগনের ইচ্ছায় এবং
৬,৩৪২,৮২৮ ভোটের সহিত..
1352
01:46:20,358 --> 01:46:25,816
রিপাবলিকানসের প্রেসিডেন্ট পার্ক
পুনরায় নির্বাচন জিতেছেন।
1353
01:46:28,066 --> 01:46:31,441
ওরা আর কত পকেটে পুরবে?
1354
01:46:33,358 --> 01:46:36,941
ভেবেছিলাম কিম উন-বাম নির্বাচনটা জিতবে...
1355
01:46:38,150 --> 01:46:41,608
গেয়ংসানের সবাই পার্ককে ভোট দিয়েছে!
1356
01:46:43,400 --> 01:46:47,858
পুরো জেওলার লোকজন কিমকে ভোট দিলেও
সে পার্ককে টপকে জিততে পারতো না।
1357
01:47:06,775 --> 01:47:10,900
ব্যক্তিগতভাবে আমি সম্পুর্ণরূপে সন্তুষ্টবোধ করছি।
1358
01:47:12,025 --> 01:47:15,775
কিন্তু এই নির্বাচনে,
1359
01:47:16,316 --> 01:47:22,650
নেতৃত্বে শান্তিপূর্ণ পরিবর্তনের জন্য
জনগণের আকাঙ্ক্ষাকে শ্বাসরোধ করা হয়েছে।
1360
01:47:24,566 --> 01:47:28,066
ব্যালট বাক্সের মাধ্যমে ভবিষ্যতে...
1361
01:47:28,483 --> 01:47:33,483
সরকার পরিবর্তনের আশা নিভে যাওয়ায়,
1362
01:47:35,233 --> 01:47:47,066
আমি এই জালিয়াতি, অবৈধ ভোটের
ফলাফল মেনে নিতে পারছি না।
1363
01:47:48,983 --> 01:47:53,066
তাই আমি এখন আপনাদের সামনে
অঙ্গীকার করছি যে..
1364
01:47:53,941 --> 01:47:56,483
আমার শেষ দিন পর্যন্ত আমার প্রত্যয় এবং
1365
01:47:57,108 --> 01:47:59,233
আমার দায়িত্ব বজায় রাখব।
1366
01:48:03,983 --> 01:48:05,150
ধন্যবাদ।
1367
01:48:30,816 --> 01:48:33,233
তোমাকে যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম
তার সাথে আরও কিছুটা যোগ করেছি।
1368
01:48:37,025 --> 01:48:38,358
ভোট দিয়েছ?
1369
01:48:43,108 --> 01:48:44,525
সম্ভবত না।
1370
01:48:45,900 --> 01:48:50,816
হে ঈশ্বর, কাকে ভোট দিবে
সে বিষয়ে জানতে কৌতুহলী ছিলাম।
1371
01:48:54,275 --> 01:48:56,358
আমার সকল ন্যায়ের ধারণাকে...
1372
01:48:58,775 --> 01:49:01,066
আমি নিজ হাতেই মাটিচাপা দিয়েছি।
1373
01:49:01,775 --> 01:49:03,858
এখানে স্বাক্ষর কি করতেই হবে?
1374
01:49:05,025 --> 01:49:06,150
ন্যায়?
1375
01:49:09,733 --> 01:49:12,858
তাদের জন্য যা করেছ তা ন্যায় ছিলো?
1376
01:49:14,900 --> 01:49:19,150
তুমি কেবল চেয়ার বদল করেছ কিন্তু
তোমার কাজ আগের মতোই রয়ে গেছে।
1377
01:49:22,441 --> 01:49:26,400
যদিও ওই পক্ষের একটা উদ্দেশ্য ছিলো।
1378
01:49:29,608 --> 01:49:34,733
ন্যায় আর হেতুর কথাগুলো বেশ রোমান্টিক।
1379
01:49:35,441 --> 01:49:37,566
তোমার উচিত রাজনীতিবিদ হওয়া!
1380
01:49:39,400 --> 01:49:42,608
কিন্তু কে বললো যে
উদ্দেশ্য কেবল ঐ পক্ষের ছিলো?
1381
01:49:50,025 --> 01:49:53,649
যেমন তুমি কিমকে বিশ্বাস করো, তেমনই
আমি আমাদের রাষ্ট্রপতিকে বিশ্বাস করি।
1382
01:49:53,650 --> 01:49:55,275
এটাই আমার ন্যায়।
1383
01:49:56,233 --> 01:49:58,733
ন্যায় শব্দটি কি সাধারণত
বিজয়ীর ক্ষেত্রে মানানসই নয়?
1384
01:50:00,900 --> 01:50:03,483
তাই একটি সফল অভ্যুত্থানকে
একটি বিপ্লব বলা হয়।
1385
01:50:05,733 --> 01:50:08,775
আমরা জিতেছি, তারমানে...
1386
01:50:10,608 --> 01:50:12,941
আমরা ন্যায় পেয়েছি।
1387
01:50:19,108 --> 01:50:24,400
একটু দ্রুত করতে হবে তোমাকে।
প্রেসিডেন্ট অপেক্ষা করছেন।
1388
01:50:32,150 --> 01:50:38,108
আপনার সত্যিই মনে হয়
আমি রাজনীতিবিদ হতে পারি?
1389
01:50:40,358 --> 01:50:42,608
আপনি এটার ক্ষেত্রে অনেক যোগ্য।
1390
01:50:51,358 --> 01:50:56,150
আমার কাজ শেষ,
তাই আমি এটা নেব।
1391
01:50:57,525 --> 01:51:00,941
দাঁড়াও, প্রেসিডেন্টের সাথে
দেখা করতে যাবে না কেন?
1392
01:51:01,233 --> 01:51:03,316
এমনটা করলে তুমি পদ পাবে না।
1393
01:51:07,941 --> 01:51:08,941
কিন্তু...
1394
01:51:15,525 --> 01:51:19,108
কি লজ্জার ব্যাপার! আমি ভেবেছিলাম
আমরা একসাথে আরও কাজ করব।
1395
01:51:19,483 --> 01:51:21,108
একটা কথা জিজ্ঞেস করি।
1396
01:51:22,691 --> 01:51:25,566
কিমের বাড়িতে বোমা বিস্ফোরণের পর,
1397
01:51:27,316 --> 01:51:31,066
আপনাদের সাথে আমার যোগদান কি
কোনো বড় পরিকল্পনার অংশ ছিল?
1398
01:51:36,733 --> 01:51:38,691
ওটা আমরা করিনি।
1399
01:51:40,900 --> 01:51:42,566
ওটা আপনার কাজ ছিল না?
1400
01:51:52,900 --> 01:51:54,441
ধরে নেয়া যাক এটাই ঘটেছে।
1401
01:53:15,483 --> 01:53:19,066
"১৭ বছর পর, সিউল ১৯৮৮"
1402
01:53:41,233 --> 01:53:43,233
এই জায়গাটা এখনো একইরকম আছে, তাই না?
1403
01:54:06,275 --> 01:54:09,566
ভালো আছ?
1404
01:54:12,441 --> 01:54:13,525
হুম।
1405
01:54:14,191 --> 01:54:18,108
ব্যস এই নিরিবিলি জীবনযাপন করছি।
1406
01:54:21,775 --> 01:54:24,191
খবরে আপনার সম্পর্কে শুনেছি।
1407
01:54:26,025 --> 01:54:27,775
আপনার অপহরণের ব্যাপারে।
1408
01:54:28,316 --> 01:54:29,983
জেলে আপনার সময়কালের ব্যাপারে।
1409
01:54:31,608 --> 01:54:33,691
মৃত্যুদণ্ডের ব্যাপারে।
1410
01:54:35,733 --> 01:54:38,025
আর গত বছর পুনরায় নির্বাচনে
হেরে যাওয়ার ব্যাপারে।
1411
01:54:42,691 --> 01:54:47,566
নির্বাচনের আগে কিছু লোক আমার
সাথে দেখা করতে এসেছিলো।
1412
01:54:49,358 --> 01:54:53,066
যে এখন রাষ্ট্রপতি হয়েছেন
তিনি আমার সাহায্য চেয়েছিলেন।
1413
01:54:54,816 --> 01:54:56,358
ফিরে যান।
1414
01:54:57,400 --> 01:54:59,775
কোনো না কোনোভাবে আপনারাই জিতবেন।
1415
01:55:01,358 --> 01:55:05,358
কিম উন-বাম এবং
কিম ইয়ং-হো ভোট ভাগ করবেন,
1416
01:55:06,233 --> 01:55:08,316
তাই আপনাদের আমার সাহায্যের দরকার নেই।
1417
01:55:10,816 --> 01:55:12,900
উচিত ছিল তার কাছে নত স্বীকার করা।
1418
01:55:14,608 --> 01:55:17,066
আমি বিষয়টাতে সদা আফসোস করবো।
1419
01:55:23,941 --> 01:55:26,066
মাঝে মাঝে ভাবি,
1420
01:55:26,983 --> 01:55:31,108
কতই না ভালো হতো যদি আমরা
অতীতে ফিরে যেতে পারতাম।
1421
01:55:38,150 --> 01:55:39,900
কিন্তু সেটা সম্ভব নয়।
1422
01:55:55,066 --> 01:55:57,400
ছোটবেলায় আমি মুরগি পালন করতাম।
1423
01:55:59,066 --> 01:56:01,650
কিন্তু একদিন দেখলাম
তারা ডিম পাড়া বন্ধ করে দিয়েছে।
1424
01:56:03,033 --> 01:56:07,366
এরপরে দেখলাম যে ডিমগুলো আমার
প্রতিবেশী চুরি করছিলো।
1425
01:56:09,033 --> 01:56:11,575
তাই বিষয়টা আমি গ্রামপ্রধানকে বললাম,
1426
01:56:12,783 --> 01:56:17,325
কিন্তু প্রতিবেশী তার আত্মীয়
হওয়ায় তাকে সাজা দেয়া হয়নি।
1427
01:56:19,866 --> 01:56:23,408
এরকম পরিস্থিতিতে আপনি কী করতেন?
1428
01:56:29,658 --> 01:56:33,783
পরের দিন তাকে উপহার হিসেবে
ডিমগুলো দিতাম।
1429
01:56:36,616 --> 01:56:39,700
তাকে সন্দেহ করার জন্য স্যরি বলতাম।
1430
01:56:40,700 --> 01:56:44,991
যদি তার বিবেক থেকে থাকে,
তাহলে সে পুনর্বিবেচনা করবে।
1431
01:56:53,950 --> 01:56:56,325
যদি তার বিবেক না থাকে?
1432
01:56:59,450 --> 01:57:01,950
এটা কঠিন।
1433
01:57:08,075 --> 01:57:14,866
হয়তো আমাকে সাহায্য
চাওয়ার জন্য তোমাকে খুঁজতে হবে।
1434
01:57:22,158 --> 01:57:27,658
সম্ভবত আমি এমন একটি পদ্ধতির পরামর্শ
দেব যা আপনি পছন্দ করবেন না।
1435
01:57:34,116 --> 01:57:38,075
তা জানি।
1436
01:58:16,408 --> 01:58:18,158
আমায় প্রিয় সম্মানিত নাগরিকগণ,
1437
01:58:18,159 --> 01:58:21,074
এই প্রথমবার ১৯৯৭ সালের নির্বাচন-
1438
01:58:21,075 --> 01:58:23,596
আমাদের ইতিহাসে প্রথমবারের মতো,
1439
01:58:23,597 --> 01:58:26,908
বিরোধী প্রার্থী ক্ষমতাসীন দলকে পরাজিত করেছে।
1440
01:58:26,909 --> 01:58:31,740
আমি আপনাদের সাথে বিরোধী প্রার্থী,
স ছাং-দ্যে'র নির্বাচন উদযাপন করছি,
1441
01:58:31,741 --> 01:58:37,366
যিনি অনেক ট্রায়াল এবং বাধা অতিক্রম করার
পরে এটির সাক্ষী হতে উপস্থিত ছিলেন না।
1442
01:58:37,575 --> 01:58:41,532
যারা একটা নতুন সরকারকে জন্ম দিয়েছেন,
1443
01:58:41,533 --> 01:58:43,596
তাদেরকে আমার মনের
অন্তঃস্থল থেকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি...
1444
01:58:44,870 --> 01:58:53,913
• • • অনুবাদে • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন
নিয়ামত উল্লাহ
হাদিউজ্জামান
সাকিব ভূঁইয়া
সাজিম রাজ
শান্ত কুমার দাস
1445
01:58:54,870 --> 01:59:14,913
• • • সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম