1
00:00:05,120 --> 00:00:48,290
CAPA - Sondos :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:48,290 --> 00:00:51,880
هل تعرف ما الذي يؤجج نيران الغضب في نفوس الناس؟
3
00:00:52,420 --> 00:00:55,420
.عندما يخونك من تثق به
4
00:00:55,420 --> 00:00:59,380
.هذا الفيلم مستوحى من أحداث وأشخاص حقيقيين، لكنه من نسج الخيال
5
00:01:03,070 --> 00:01:05,620
.لدينا خمسة دواجن في المنزل
6
00:01:06,030 --> 00:01:08,640
.ديكان وثلاث دجاجات
7
00:01:08,720 --> 00:01:11,660
.لكن لم يضع الدجاج أي بيض منذ أيام
8
00:01:12,570 --> 00:01:17,590
.مصدر بهجتي الوحيد في الحياة هو قلي بيضة على وجبة الإفطار
9
00:01:18,690 --> 00:01:20,220
أأنتَ مُنصت؟
10
00:01:20,990 --> 00:01:22,240
.أكمل حديثك
11
00:01:22,570 --> 00:01:26,410
.لذلك ظللت أراقب الحظيرة خلال الثلاثة الأيام الماضية
12
00:01:26,650 --> 00:01:31,220
.عند الرابعة صباحاً، ألقيت القبض على رجُل متسلل بالجرم المشهود
13
00:01:31,800 --> 00:01:36,320
هل تعرف من كان؟
."جاري "بارك تشانغ شيك
14
00:01:37,300 --> 00:01:42,210
.لكن ذلك الحقير أنكر كل شيء
15
00:01:43,060 --> 00:01:44,380
هل يمكنك تصديق ذلك؟
16
00:01:44,440 --> 00:01:48,260
قال إن سبب مجيئه في الساعة
.الرابعة صباحاً هو لإطعام دجاجي
17
00:01:48,650 --> 00:01:52,130
.إذاً، وجه شكواك لرئيس القرية وليس لي
18
00:01:52,210 --> 00:01:54,170
!مستحيل
19
00:01:54,380 --> 00:01:57,160
.تشانغ شيك" هو ابن عم رئيس القرية"
20
00:01:57,920 --> 00:02:02,290
.لامني الناس لمجرد اتهامي رجل بريء
21
00:02:03,570 --> 00:02:08,600
.والآن يعلو صياح دجاجاتي كل ليلة وكأنهن فقدن أطفالهن
22
00:02:08,910 --> 00:02:10,260
.لا يمكنني النوم
23
00:02:20,030 --> 00:02:21,320
ما هذا؟
24
00:02:21,500 --> 00:02:25,160
.اربط خيطاً بأرجل دجاجاتك
25
00:02:25,420 --> 00:02:29,500
."وعندما يخيم الليل، ضع إحدى دجاجاتك في حظيرة "تشانغ شيك
26
00:02:30,040 --> 00:02:33,610
.وفي الصباح، استدعي جميع أهالي القرية إلى منزله
27
00:02:33,960 --> 00:02:38,130
."!قُل: "لم يكتفِ بسرقة البيض بل سرق دجاجتي
28
00:02:38,910 --> 00:02:43,620
وعندما ينكر التهمة، قل إنك ربطتَ
.خيطاً أحمر على جميع أرجل دجاجاتك
29
00:02:44,020 --> 00:02:48,170
.ولا حتى جده السابع يستطيع تخليصه من تلك التهمة
30
00:02:48,280 --> 00:02:51,680
يا رباه! لكن هل يمكنني فعلها حقاً؟
31
00:02:51,740 --> 00:02:54,220
.لقد سرق بضع بيضات فقط
32
00:02:55,660 --> 00:02:57,800
،إما أن تضع حداً بتكتيكٍ قاسٍ
33
00:02:57,860 --> 00:03:01,920
.أو عش بقية حياتك كلقمة سائغة للجميع
34
00:03:06,880 --> 00:03:10,800
،لكن أيها السيد الصيدلاني
ما الذي تكتبه؟
35
00:03:12,570 --> 00:03:15,090
.أخبرتك ألا تخاطبني بذلك
36
00:03:15,150 --> 00:03:18,880
.الصيدلة مجرد وظيفة مؤقتة
37
00:03:36,760 --> 00:03:37,790
!يا سادة
38
00:03:37,980 --> 00:03:41,090
،من أجل ضمان الحقوق والمكانة المرموقة لأنفسكم
39
00:03:41,090 --> 00:03:42,800
،من أجل ضمان الحقوق والمكانة المرموقة لأنفسكم
40
00:03:41,120 --> 00:03:46,170
{\an8} ...دمقرطة هذه البلاد
41
00:03:43,000 --> 00:03:44,940
...هناك أوقات للتفاوض وأوقات
42
00:03:44,980 --> 00:03:45,980
!اخرس
43
00:03:46,050 --> 00:03:47,220
!كيم وون بوم"، أنت وغد شيوعي"
44
00:03:47,220 --> 00:03:49,090
!كيم وون بوم"، أنت وغد شيوعي"
45
00:03:49,550 --> 00:03:51,760
.وأوقات يتحتم عليكم القتال لانتزاعها...
46
00:03:52,010 --> 00:03:54,760
،إذا تفاوض رجال الصناعة بنوايا حسنة
47
00:03:52,420 --> 00:03:55,300
{\an8} - محافظة إنجي في مقاطعة غانغوون، 1961 -
48
00:03:54,760 --> 00:03:55,300
!اِبلع هذا، يا أيها الوغد الشيوعي -
...ومع تعزيز الشفافية -
49
00:03:55,300 --> 00:03:57,380
!اِبلع هذا، يا أيها الوغد الشيوعي -
...ومع تعزيز الشفافية -
50
00:03:57,380 --> 00:03:59,090
كيف أمكنك فعلها؟
51
00:03:59,090 --> 00:04:00,920
!لا تصغوا إلى هذا الوغد -
!أبعدوا هذا الرجل -
52
00:04:01,000 --> 00:04:02,890
!لا يتفوه سوى بالأكاذيب
53
00:04:02,930 --> 00:04:05,820
.دعوه. دعوه وشأنه
54
00:04:05,870 --> 00:04:07,970
!قال اتركوني
55
00:04:09,090 --> 00:04:15,060
.كل فرد منا يمتلك كامل الحق في إبداء رأيه
56
00:04:16,100 --> 00:04:19,880
.أحترمُ كلمات هذا الرجل
57
00:04:20,210 --> 00:04:21,860
!وما قاله صحيح
58
00:04:22,090 --> 00:04:25,010
!لا يجب أن تنتخبوا شيوعياً
59
00:04:25,740 --> 00:04:30,100
لكن يا سيدي، لماذا تعتقد أنني شيوعياً؟
60
00:04:30,190 --> 00:04:35,010
!إنك تريد الترشح لتسليم بلادنا إلى كوريا الشمالية
61
00:04:35,220 --> 00:04:37,090
،أما بالنسبة لي
62
00:04:38,060 --> 00:04:43,800
،"أثناء الحرب، رماني جيش كوريا الشمالية في سجن "موكبو
63
00:04:44,190 --> 00:04:47,060
.وبالكاد فلتُ من كتيبة الإعدام
64
00:04:47,140 --> 00:04:51,740
شيوعي كاد أن يُعدم على يد الكوريين الشماليين؟
65
00:04:52,320 --> 00:04:56,970
.إذا كنتُ شيوعياً، فأنا غبي جداً
66
00:05:02,260 --> 00:05:03,840
- "إلى "كيم وون بوم -
67
00:05:24,300 --> 00:05:27,720
."أتيتُ لمقابلة السيد "كيم وون بوم
68
00:05:27,800 --> 00:05:29,510
.لقد غادر
69
00:05:29,510 --> 00:05:30,340
.حسناً
70
00:05:30,800 --> 00:05:33,050
إذاً، متى سيعـ...؟ -
.لا أدري -
71
00:05:35,720 --> 00:05:37,050
...هل يمكنني الانتظار هنا حتى عو
72
00:05:37,050 --> 00:05:38,550
.نعم -
.حسناً -
73
00:06:12,840 --> 00:06:13,720
.مرحباً
74
00:06:13,720 --> 00:06:14,300
.مرحباً
75
00:06:14,800 --> 00:06:15,840
.مرحباً بعودتك
76
00:06:16,380 --> 00:06:17,300
.مرحباً
77
00:06:17,300 --> 00:06:18,970
ما هي خطتنا ليوم غد؟
78
00:06:19,220 --> 00:06:22,090
،في الساعة السابعة صباحاً
.ستتوقف عند المركز الاجتماعي
79
00:06:22,260 --> 00:06:24,130
.تلقي التحية على شيوخ القرية
80
00:06:24,130 --> 00:06:26,880
.في الساعة التاسعة صباحاً، هناك بيان عن مجلس الحكم الذاتي
81
00:06:26,880 --> 00:06:28,720
...في الثالثة مساءً، هناك تجمع لاحتساء نبيذ الأرز في
82
00:06:28,720 --> 00:06:31,050
إذا واصلت استخدام مثل هذه التكتيكات التي عفا عليها الزمن
83
00:06:31,970 --> 00:06:33,920
!ستخسر الانتخابات القادمة أيضاً
84
00:06:34,260 --> 00:06:36,970
،لقد خسرت أربع مرات في سبع سنوات
ألم تفهم بعد؟
85
00:06:38,760 --> 00:06:39,550
ما هذا؟
86
00:06:39,550 --> 00:06:41,840
..."آسفة، لقد أتى سابقاً لرؤية السيد "كيم
87
00:06:41,840 --> 00:06:46,130
،وعود وسياسات حملتك لا تشوبها شائبة
88
00:06:46,630 --> 00:06:49,760
،لكن بالنسبة للناس الذين يكافحون لكسب لقمة عيشهم
89
00:06:50,010 --> 00:06:52,130
.ففي نظرهم ليست سوى محض هراء
90
00:06:52,130 --> 00:06:54,220
من يحسب نفسه؟
91
00:06:56,590 --> 00:06:57,590
من أنت؟
92
00:06:57,840 --> 00:07:00,800
.سرني لقاؤك
."أنا "سو تشانغ داي
93
00:07:01,090 --> 00:07:02,420
.حسناً
94
00:07:03,510 --> 00:07:06,340
."يا "تشانغ داي
ما الخطأ الذي ارتكبتهُ؟
95
00:07:06,510 --> 00:07:09,720
!انظر إلى مدى فعالية حزب الحرية
96
00:07:09,880 --> 00:07:12,630
،أنت تسلط الضوء على عشر قضايا مختلفة
97
00:07:12,800 --> 00:07:16,340
!"ولا تسمع سوى رداً واحداً من خمسة أحرف، "شيوعي
98
00:07:16,510 --> 00:07:17,510
ماذا؟
99
00:07:18,720 --> 00:07:23,050
هل أنت الرجل الذي بعث لي خطاباً؟
100
00:07:23,220 --> 00:07:24,220
.نعم
101
00:07:24,550 --> 00:07:28,220
،لقاء كسب صوت واحد
.سأجعل الأحزاب الأخرى تخسر عشرة أصوات
102
00:07:28,380 --> 00:07:31,300
.ارتأيت أنه يمكنك استخدام مثل هذا التفكير الرأسمالي
103
00:07:31,300 --> 00:07:34,630
!يا رجل، نحن سياسيون ولسنا تجار
104
00:07:34,630 --> 00:07:37,840
ما الفرق بين كسب الأموال أو كسب الأصوات؟
105
00:07:39,470 --> 00:07:40,590
.يوجد فرق واضح
106
00:07:42,670 --> 00:07:45,720
،يمكن أن يكون هدف التاجر هو كسب الأموال
107
00:07:46,220 --> 00:07:50,510
.لكن لا ينبغي أن يكون هدف السياسي هو كسب الأصوات
108
00:07:50,610 --> 00:07:55,420
.في المرة الماضية، لم يسمح لك مجلس الانتخابات بترشيح نفسك
109
00:07:55,760 --> 00:07:58,420
.لمحاربة القذرين، ينبغي عليك تلطيخ نفسك بالقذارة
110
00:07:58,420 --> 00:08:02,670
.الأمة التي يكون يكون فيها السياسيون قذرون ليست سوى مرحاض
111
00:08:03,970 --> 00:08:08,970
،في العصور القديمة، قال أرسطو اليوناني
112
00:08:09,340 --> 00:08:12,670
."العدل يشكلّ نظام المجتمع"
113
00:08:12,880 --> 00:08:16,630
."قال أفلاطون: "لتنصر قضية عادلة، فكل وسيلة مقبولة
114
00:08:16,840 --> 00:08:20,050
."أفلاطون" هو معلم "أرسطو"
115
00:08:24,510 --> 00:08:26,970
.أفلاطون"؟ ويحك يا رجل
116
00:08:27,550 --> 00:08:29,090
كيف أمكنك قول ذلك؟
117
00:08:31,920 --> 00:08:34,050
إذاً، ما هو عرضك؟
118
00:08:36,670 --> 00:08:39,630
.أريد العمل معك
119
00:08:42,300 --> 00:08:43,840
.بئساً
120
00:08:44,420 --> 00:08:49,170
.كما ترى، لا يمكنني تحمل تكلفة دفع راتب آخر
121
00:08:49,170 --> 00:08:50,920
!لا أحتاج إلى راتب
122
00:08:52,130 --> 00:08:55,090
.أنا ناشط في الحركة العمالية
123
00:08:55,970 --> 00:08:57,300
.رافقتك السلامة
124
00:08:57,510 --> 00:09:00,720
.أنا من كوريا الشمالية، لكنني لا أجيد التحدث بلهجتها
125
00:09:00,720 --> 00:09:02,920
،حاول الآخرون لسنوات وفشلوا
126
00:09:02,920 --> 00:09:06,130
لكن رؤية أبي يُقتل لأن لهجته بدت
!كلهجة الشيوعيين سهلّت علي عدم إجادتها
127
00:09:06,130 --> 00:09:07,630
.حسناً، لقد عانيتَ كثيراً -
!لحظة -
128
00:09:07,630 --> 00:09:08,670
.لندخن في الخارج
129
00:09:08,670 --> 00:09:11,380
!أريد تغيير هذا العالم اللعين
130
00:09:11,380 --> 00:09:12,720
!توقف
131
00:09:12,720 --> 00:09:16,340
ما اسم تلك الزهرة التي كانت في خطابك؟
132
00:09:21,010 --> 00:09:22,920
."يطلق عليها الناس اسم "قذارة رضيع
133
00:09:23,130 --> 00:09:25,880
.لأنها السم والترياق في ذات الوقت
134
00:09:26,970 --> 00:09:28,130
.دعني أساعدك رجاءً
135
00:09:33,880 --> 00:09:36,090
وهل أنت صيدلاني؟ -
.كلا -
136
00:09:37,380 --> 00:09:38,470
.بصراحة، نعم
137
00:09:39,510 --> 00:09:43,720
...لكن الصيدلة وظيفة مؤقتة. أنا
138
00:09:44,670 --> 00:09:48,170
صانع الملوك
139
00:09:52,800 --> 00:09:56,130
:الثالث عشر من مايو 1961
.أول فوز في انتخابات "إنجي" الفرعية
140
00:10:01,380 --> 00:10:05,050
:السادس والعشرون من نوفمبر 1963
.فاز "كيم" مرة أخرى في انتخابات المجلس الوطني السادسة
141
00:10:05,260 --> 00:10:08,050
.يُعلن "كيم" نهاية الديكتاتورية
142
00:10:10,590 --> 00:10:15,800
:الثامن والعشرون من أبريل 1967
.سباق محموم على مقعد مجلس "موكبو" الوطني
143
00:10:15,800 --> 00:10:17,130
"كيم وون بوم" ينافس "كيم بيونغ"
144
00:10:17,130 --> 00:10:20,800
أثناء حديثنا الآن، هناك عصابات بتحريض من الحزب الجمهوري
145
00:10:20,800 --> 00:10:25,020
{\an8} مقاطعة "جولا"، مدينة "موكبو" 1967
146
00:10:21,670 --> 00:10:23,630
يمارسون العنف
147
00:10:24,210 --> 00:10:28,440
،بالاعتداء والترهيب لأنصار المعارضة
148
00:10:29,260 --> 00:10:32,050
.في كل مكان متنكرين بزي عمال
149
00:10:32,800 --> 00:10:35,890
شرطة "موكبو"، وموظفو الحكومة وحتى العمدة
150
00:10:36,100 --> 00:10:37,810
.يشنون حملات لهزيمتي
151
00:10:38,560 --> 00:10:42,680
"دمية الجمهوريين "كيم بيونغ
152
00:10:42,980 --> 00:10:47,350
.جعلني هدف العملية لإبادتي
153
00:10:47,410 --> 00:10:48,340
لماذا؟
154
00:10:49,280 --> 00:10:51,360
!لأنه خائف مني
155
00:10:57,240 --> 00:11:02,700
.اليوم، أوجه سؤالاً إلى الرئيس "بارك" أمام الملأ
156
00:11:04,540 --> 00:11:11,910
هل تخطط فعلاً لتعديل الدستور والترشح لولاية ثالثة؟
157
00:11:12,050 --> 00:11:14,510
!يا له من سياسي فذّ
158
00:11:14,640 --> 00:11:17,720
.تخطى "كيم بيونغ" ليستهدف الرئيس
159
00:11:18,520 --> 00:11:21,270
.حتى أنه ذكرَ الدستور
160
00:11:21,440 --> 00:11:22,410
.هذه الرؤية
161
00:11:22,480 --> 00:11:26,860
،إذا كان صاحب رؤية مستقبلية
فلماذا يعاملك بهذا الشكل؟
162
00:11:27,020 --> 00:11:31,250
.حتى الملوك يكافؤون الخدم المتميزين بالترقية
163
00:11:31,700 --> 00:11:33,870
.هذا أشبه بمنفى
164
00:11:34,280 --> 00:11:35,650
منفى؟
165
00:11:36,200 --> 00:11:38,280
.منحني إجازة لأستعيد صحتي
166
00:11:39,000 --> 00:11:41,750
ومن جلب له شارة النائب تلك؟
167
00:11:42,040 --> 00:11:43,790
.يجب أن يجعلك مساعده على الأقل
168
00:11:43,790 --> 00:11:45,540
!هذا ليس الوقت المناسب
169
00:11:48,960 --> 00:11:53,000
،إذا حصلتُ على منصب رسمي
.فسيمنح لأولئك الأوغاد السيئين هدفاً
170
00:11:53,320 --> 00:11:55,100
من هم الأوغاد السيئون؟
171
00:12:07,770 --> 00:12:11,800
"إذاً، هل سينضم "كيم يونغ هو
وَ"كيم وون بوم" إلى المجلس الوطني؟
172
00:12:12,260 --> 00:12:13,970
ماذا قال سيدنا الرئيس؟
173
00:12:14,530 --> 00:12:19,100
يمكننا أن نمنح المعارضة 10
!أو 20 مقعداً، لكن ليس هذين الاثنين
174
00:12:19,150 --> 00:12:21,610
."في الواقع، سيكون من الصعب إيقاف "كيم يونغ هو
175
00:12:21,910 --> 00:12:24,540
!إياك أن تقول أن الأمر سيكون صعباً أمام سيدنا الرئيس
176
00:12:24,730 --> 00:12:27,140
!كم من الصعب عليه الاستماع إلى مثل هذا الهراء
177
00:12:28,880 --> 00:12:32,800
،كيم يونغ هو" هو زعيم الأقلية الديموقراطية الجدد"
178
00:12:33,700 --> 00:12:35,840
.وتغيير الانتخابات في "بوسان" مكلف للغاية
179
00:12:36,180 --> 00:12:38,680
ماذا عن "كيم وون بوم"؟
180
00:12:38,800 --> 00:12:41,420
.ما زلنا نوجه ذخائرنا نحوه
181
00:12:42,000 --> 00:12:43,840
.لا تجعلوا الأمر واضحاً جداً
182
00:12:43,930 --> 00:12:46,220
.لا ضير من الوضوح
183
00:12:49,630 --> 00:12:51,130
.لكن يا سيدي الرئيس
184
00:12:51,380 --> 00:12:53,260
،صحيح أن "كيم يونغ هو" كشوكة في البلعوم
185
00:12:53,310 --> 00:12:55,940
لكن هل يجب علينا أن نقلق بشأن "كيم وون بوم"؟
186
00:12:56,030 --> 00:12:57,800
!"أنت، أيها العقيد "تشون
187
00:12:58,120 --> 00:13:00,760
.لا تقاطع حديث الكبار
188
00:13:01,420 --> 00:13:05,970
وأنت، لماذا تثبط من معنويات الفتى؟
189
00:13:09,640 --> 00:13:11,420
.أخبرنا برأيك
190
00:13:12,260 --> 00:13:15,800
،إذا أنفقنا الكثير لهزيمة مبتدئ محلي من الدرجة الثانية
191
00:13:16,050 --> 00:13:19,590
.فهذا سيجعلنا نبدو ضعفاء في نظر العامة
192
00:13:20,420 --> 00:13:23,420
!لهذا السبب يعاملك الجميع كفتى صغير
193
00:13:25,720 --> 00:13:30,760
"منْ مِن بينكم يرى أن "كيم وون بوم
مبتدئ محلي من الدرجة الثانية؟
194
00:13:33,760 --> 00:13:34,760
.هذا صحيح
195
00:13:35,050 --> 00:13:38,930
.رغم كل شيء، فذلك الرجل ثرثار
196
00:13:39,420 --> 00:13:40,340
...اليوم
197
00:13:40,550 --> 00:13:45,300
هل تتذكرون اجتماع المجلس الماضي
عندما استخدم أسلوب المماطلة السياسية؟
198
00:13:45,300 --> 00:13:49,510
أتعرفون كم من الوقت استمر في
السخرية منا حتى من دون نص مكتوب؟
199
00:13:49,840 --> 00:13:52,670
!خمس ساعات و19 دقيقة
200
00:13:55,630 --> 00:14:00,920
،إذا بقيَ كعضو في المجلس الوطني
.فسوف يعترض طريقنا دوماً
201
00:14:03,170 --> 00:14:04,630
أهو مصدر تهديد لي؟
202
00:14:04,840 --> 00:14:06,880
،كلا يا سيدي الرئيس
.ليس هذا ما قصدته
203
00:14:07,010 --> 00:14:08,420
.بالطبع إنه كذلك
204
00:14:09,050 --> 00:14:10,550
.أنت من يرى ما يحدث
205
00:14:16,260 --> 00:14:17,260
!هيا
206
00:14:21,340 --> 00:14:27,170
.الثورة التي بدأتها لم تكتمل بعد
207
00:14:28,550 --> 00:14:33,970
هل سنترك بعض المغفلين المثاليين يعترضون طريقي؟
208
00:14:34,050 --> 00:14:35,380
!كلا، يا سيدي الرئيس
209
00:14:41,760 --> 00:14:44,670
،أيها السادة
."كونوا برفقتي إلى "موكبو
210
00:14:48,090 --> 00:14:52,010
"قبل انتخابات المجلس الوطني، تلقى الرئيس "بارك
211
00:14:52,260 --> 00:14:56,260
."ترحيباً حاراً من مواطني "موكبو
212
00:14:56,470 --> 00:15:00,840
."سأتحمل المسؤولية الشخصية عن تطوير اقتصاد "موكبو
213
00:14:56,630 --> 00:14:59,670
{\an8} - "خطاب الرئيس لمواطني "موكبو -
214
00:15:01,380 --> 00:15:07,090
.سأعيد بناء الميناء الصدئ، وأنشىء جامعة جديدة
215
00:15:07,760 --> 00:15:10,010
،مواطنو "موكبو" الأعزاء
216
00:15:10,010 --> 00:15:15,840
."ثقوا بي وأدلوا بصوتكم للمرشح "كيم بيونغ
217
00:15:18,050 --> 00:15:23,090
،المرشح "كيم بيونغ" الذي كان في المركز الثاني
218
00:15:23,240 --> 00:15:26,990
،تلقى دعماً من زيارة الرئيس غير المسبوقة
219
00:15:27,060 --> 00:15:31,580
.مسبباً زعزعةً في السباق الانتخابي بمكاسبه الشعبية
220
00:15:38,770 --> 00:15:42,650
."عقد الرئيس اليوم اجتماعاً وزارياً في "موكبو
221
00:15:43,280 --> 00:15:45,940
"...الأول من نوعه في مدينة إقليمية" -
.اللعنة -
222
00:15:46,000 --> 00:15:48,410
!ما ذلك بربكم؟
223
00:15:48,560 --> 00:15:51,450
."نقلوا الحكومة بأكملها إلى "موكبو
224
00:15:51,790 --> 00:15:54,190
...في اجتماع مجلس الوزراء
225
00:15:57,470 --> 00:16:01,050
.بمجرد عودته إلى "سوول"، سينتهي كل هذا
226
00:16:01,090 --> 00:16:04,810
،كل أزمة هي فرصة
.والاهتمام قد يساعدنا
227
00:16:05,230 --> 00:16:08,840
بعد اجتماع مجلس الوزراء هذا
."ستتجه أنظار الأمة بأسرها إلى "موكبو
228
00:16:08,900 --> 00:16:13,000
...حسناً، بما أننا كسبنا أصوات الشباب
229
00:16:13,070 --> 00:16:17,100
.لا ترهقوا أنفسكم لتحسين المزاج
230
00:16:18,290 --> 00:16:20,120
.كتابتك جيدة جداً
231
00:16:22,280 --> 00:16:24,320
.لكن يُمكن أن تكون أقصر
232
00:16:25,180 --> 00:16:28,700
.يكون الخطاب أقوى إذا كان قصيراً ومختصراً
233
00:16:29,040 --> 00:16:29,800
.فهمت
234
00:16:32,610 --> 00:16:34,060
من أتى إلى هنا؟
235
00:16:40,680 --> 00:16:41,610
.لقد عُدت
236
00:16:44,980 --> 00:16:46,130
كيف حالك؟
237
00:16:48,260 --> 00:16:49,650
إنهُ هوَ، صحيح؟
238
00:16:49,710 --> 00:16:52,280
الشخص الذي جعل السيد "كيم" يُنتخب مرتين؟
239
00:16:52,340 --> 00:16:54,720
."اعملي على الخطاب، يا فتاة "بوسان
240
00:16:55,480 --> 00:16:59,010
من قد يعتقد أن ذلك الصيدلي اللعين انتخب أحداً؟
241
00:16:59,400 --> 00:17:02,250
!بربك، لا تبدأ مرة أخرى
!اذهبي
242
00:17:02,370 --> 00:17:04,290
.فلتدعها ترتاح
243
00:17:06,830 --> 00:17:09,870
،يقولون إنه حصل على إجازة لأجل تحسين صحته
244
00:17:10,320 --> 00:17:12,670
.لكنها في الحقيقة أشبه بإفراج مشروط
245
00:17:12,750 --> 00:17:14,510
لماذا؟ هل حدث شيئاً؟
246
00:17:14,600 --> 00:17:16,480
.حدث الكثير
247
00:17:17,130 --> 00:17:21,090
.سيبيع حجر قبور والديه من أجل الفوز لو اضطر لذلك
248
00:17:23,890 --> 00:17:26,140
هل سمعتِ تلك الشائعة؟
249
00:17:26,930 --> 00:17:31,140
.شائعة الطفل السري للجمهوري "تشوي مون شيك" في الانتخابات الأخيرة
250
00:17:31,230 --> 00:17:32,600
.نعم، أتذكرها
251
00:17:32,850 --> 00:17:35,380
."تلك الشائعة القذرة من فعلة الصيدلي "سو تشانغ داي
252
00:17:36,170 --> 00:17:39,360
.لكن الجمهوري "تشوي" عقد مؤتمراً صحفياً ونفى كل شيء
253
00:17:39,250 --> 00:17:41,830
{\an8} "!إنها شائعة مغرضة! ذلك ليس ابني"
254
00:17:39,440 --> 00:17:40,760
.بالطبع
255
00:17:41,150 --> 00:17:43,640
.هذا ما أراده "سو تشانغ داي" بالضبط
256
00:17:44,060 --> 00:17:49,620
.احتاج إلى صورة "تشوي" وهو ينفي الشائعة أمام الجميع
257
00:17:51,000 --> 00:17:54,800
.قال إنه لا يهم ما إذا كانت صحيحة أم لا
258
00:17:58,840 --> 00:18:03,310
.ما زلت لا أتفق مع أساليبك
259
00:18:03,620 --> 00:18:06,120
.علمتُ أنك سوف تستدعيني مجدداً يوماً ما
260
00:18:08,350 --> 00:18:09,370
...لكن
261
00:18:11,320 --> 00:18:16,190
.لستُ سلة فواكه تتسلى بتناولها في وقت فراغك
262
00:18:23,220 --> 00:18:27,390
هل تتذكر ما قلته عندما التقينا لأول مرة؟
263
00:18:28,370 --> 00:18:30,450
.أنك تريد تغيير العالم
264
00:18:32,040 --> 00:18:36,210
،عالم لا يضطهد فيه الأبرياء لكونهم شيوعيين
265
00:18:36,580 --> 00:18:38,860
،تتحدث فيه دون خوف
266
00:18:39,240 --> 00:18:42,780
.ولا تجبر فيه الأمة على التضحية بشعبها
267
00:18:44,060 --> 00:18:47,320
.خلق مثل هذا العالم هو هدفي الأسمى
268
00:18:47,470 --> 00:18:48,830
تحتاج إلى الفوز
269
00:18:50,330 --> 00:18:52,170
.من أجل تحقيق هذا الهدف
270
00:18:57,150 --> 00:19:00,340
.أريد حقاً تجربة العيش في ذلك العالم الذي تتحدث عنه
271
00:19:01,960 --> 00:19:06,490
.لكن لم يعد بوسعي أن أكون سلة فاكهتك
272
00:19:09,930 --> 00:19:11,450
.أريد أن ألعب دوراً أهم
273
00:19:17,080 --> 00:19:19,010
.سيكون ذلك عسيراً الآن
274
00:19:19,920 --> 00:19:24,370
.لكن عندما تكون مستعداً، سيكون العسير يسير
275
00:19:29,240 --> 00:19:32,360
إذاً، هل ستسير معي في نفس الدرب؟
276
00:19:36,380 --> 00:19:41,300
.لكن يعترض العديد منهم بشدة على أساليبك
277
00:19:43,060 --> 00:19:44,520
،بالنظر لوقتنا المتبقي
278
00:19:46,520 --> 00:19:49,760
.أنا "سو تشانغ داي" سأمد يد المساعدة لهذه الحملة
279
00:19:49,950 --> 00:19:53,320
.لا تنكر عيوبك، بل واجهها
280
00:19:53,380 --> 00:19:56,000
،قد يعرفني البعض منكم
281
00:19:56,450 --> 00:20:00,040
.وقد يرغب البعض في شتمي عندما يعرف ما فعلته
282
00:20:02,040 --> 00:20:05,860
لكننا لسنا هنا من أجل لعب مباراة ودية، أليس كذلك؟
283
00:20:06,980 --> 00:20:09,710
،الحياة صعبة بما فيه الكفاية
284
00:20:10,540 --> 00:20:12,580
فلماذا نحن جميعاً هنا؟
285
00:20:13,560 --> 00:20:16,110
.أنت يا من هناك
ما هي إجابتك؟
286
00:20:16,160 --> 00:20:21,140
.حسناً، نحن هنا لنساعد السيد "كيم" في انتخابه
287
00:20:21,180 --> 00:20:22,360
.كلا
288
00:20:22,600 --> 00:20:23,840
.كلا، كلا، كلا
289
00:20:23,940 --> 00:20:28,460
.لكي تعمل أي منظمة، يحتاج كل عضو إلى قوة
290
00:20:28,540 --> 00:20:30,690
."نحن لسنا هنا من أجل "كيم وون بوم
291
00:20:30,720 --> 00:20:33,320
.كل شخص بحاجة إلى الشعور بنوع من الملكية
292
00:20:33,400 --> 00:20:36,360
.دعونا لا نقلل من شأن أنفسنا هنا
293
00:20:37,290 --> 00:20:41,310
،"مثل "كيم وون بوم
!نريد مقاتلة الجمهوريين
294
00:20:42,090 --> 00:20:44,170
،"نحن لسنا هنا من أجل "كيم وون بوم
295
00:20:44,910 --> 00:20:47,580
بل لنستخدم "كيم وون بوم" كسلاح
296
00:20:47,780 --> 00:20:52,590
في معركتنا مع أولئك الأوغاد الفاسدين، أليس كذلك؟
297
00:20:52,650 --> 00:20:56,330
!أتفق معه
إنهُ محق، أليس كذلك؟
298
00:20:56,840 --> 00:21:01,080
.لكن المشكلة هي أنها ليست معركة نزيهة
299
00:21:02,120 --> 00:21:06,170
تعرفون جميعاً أن الجمهوريين يوزعون الأموال والهدايا؟
300
00:21:06,620 --> 00:21:12,330
،"خمورهم تمطر على "موكبو
.وَولائِمهم تصنع جبالاً من الطعام
301
00:21:12,410 --> 00:21:13,830
وهل هذا كل شيء؟
302
00:21:14,400 --> 00:21:19,290
،خلال الانتخابات الأخيرة
.انقطعت الكهرباء أثناء فرز الأصوات
303
00:21:19,370 --> 00:21:21,630
ماذا؟ هل حدث انقطاع كهربائي؟
304
00:21:21,680 --> 00:21:23,600
تعرفون ماذا يعني ذلك؟
305
00:21:23,650 --> 00:21:27,380
!مفتشو الحكومة بدّلوا كل أوراق الاقتراع
306
00:21:27,450 --> 00:21:28,820
!أولئك الأوغاد القذرون
307
00:21:31,120 --> 00:21:33,500
!هدوء، انصتوا
308
00:21:35,700 --> 00:21:37,920
،إذا كان اللص يحمل سكيناً
309
00:21:38,320 --> 00:21:40,620
هل نقاتله بأيدينا العارية؟
310
00:21:41,090 --> 00:21:44,800
.نمتلك حق الدفاع عن النفس
!نحن بحاجة إلى شيءٍ ما
311
00:21:46,060 --> 00:21:49,720
.سأعطيكم على الأقل مرقاق العجين
312
00:21:50,650 --> 00:21:53,500
،إذا تعتقدون ما سنفعله تصرف خسيس ودنيء
313
00:21:54,580 --> 00:21:56,330
.فلنستسلم وحسب
314
00:21:56,430 --> 00:22:00,620
.لنشرب خمور الجمهوريين وننام
315
00:22:08,930 --> 00:22:11,460
هل تعرفون ما أكثر جملة أكره سماعها؟
316
00:22:16,110 --> 00:22:18,530
".لقد خسرنا لكننا قاتلنا بشرف"
317
00:22:19,770 --> 00:22:23,530
،مهما يتطلبه الأمر
.سأجعل "كيم وون بوم" ينتصر
318
00:22:24,060 --> 00:22:27,770
...وعندما ينتصر، ثم أنا
319
00:22:29,440 --> 00:22:31,330
!ثم جميعنا ننتصر
320
00:22:32,600 --> 00:22:33,930
ما رأيكم؟
321
00:22:34,740 --> 00:22:35,920
!سأقاتل
322
00:22:36,090 --> 00:22:41,420
!لنهزم أولئك الحثالة -
!لنقاتل معاً -
323
00:22:41,420 --> 00:22:47,000
!"كيم وون بوم"! "كيم وون بوم"
324
00:22:47,250 --> 00:22:53,370
!"كيم وون بوم"! "كيم وون بوم"
325
00:22:55,860 --> 00:22:56,860
.إنه ماهر
326
00:22:58,580 --> 00:23:00,170
...ويمتلك الموهبة أيضاً
327
00:23:16,700 --> 00:23:17,960
!"يا سيد "سو
328
00:23:19,020 --> 00:23:20,870
ما كل هذا؟
329
00:23:21,310 --> 00:23:23,130
.طلبتُ 100 قطعة
330
00:23:23,180 --> 00:23:25,860
اختر أكثر المتطوعين ذكاءً
.وقم بتوزيعهم
331
00:23:25,880 --> 00:23:31,010
لكنهم يتطوعون من أجل حزب
.الجمهوريين وليس للديمقراطيين الجدد
332
00:23:31,250 --> 00:23:33,200
- الحزب الجمهوري -
333
00:23:33,250 --> 00:23:37,310
.ارسلهم في ثنائيات لزيارة المزارعين المستأجرين
334
00:23:37,390 --> 00:23:43,560
كثير منهم يصوتون فقط لمن يطلب
،منهم رئيس قريتهم التصويت له
335
00:23:44,130 --> 00:23:45,920
.لذا سنستهدف ذلك
336
00:23:46,110 --> 00:23:47,560
من رئيس القرية؟
337
00:23:47,640 --> 00:23:50,640
.إنهم الجمهوريون، أتوا لاصطياد الأصوات
338
00:23:50,730 --> 00:23:53,170
...يا إلهي، يا لهذه الرائحة الكريهة هنا
339
00:23:54,430 --> 00:23:56,480
صوتوا لـ "كيم بيونغ"، حسناً؟
340
00:23:56,560 --> 00:24:00,870
،لا يهمنا أمر التصويت
.لذلك عودا من حيث أتيتما
341
00:24:00,870 --> 00:24:02,670
!"إذاً على الأقل لا تصوتوا لـ "كيم وون بوم
342
00:24:02,670 --> 00:24:05,170
أثمة ما يزعجك؟
343
00:24:05,300 --> 00:24:07,330
لماذا تتحدث معنا بوقاحة؟
344
00:24:07,400 --> 00:24:09,750
!يا لرائحة روث هذه البقرة اللعينة
345
00:24:14,800 --> 00:24:18,570
ما الذي حدث لوجهيكما؟
346
00:24:19,320 --> 00:24:21,650
.لا شأن لك بهذا
347
00:24:22,560 --> 00:24:25,620
هل أنتما مع "كيم بيونغ" أو "كيم وون بوم"؟
348
00:24:27,250 --> 00:24:30,420
.قام "كيم وون بوم" بعمل جيد لنا
349
00:24:30,670 --> 00:24:31,680
."أنا سأصوت لـ "كيم وون بوم
350
00:24:31,770 --> 00:24:37,010
ألم تسمع ما قاله الرئيس؟
."سنحصل على ميناء جديد إن فاز "كيم بيونغ
351
00:24:37,200 --> 00:24:41,310
!كما هو متوقع، الأبّ أكثر حكمة من الابن
352
00:24:42,100 --> 00:24:43,900
.تفضل، خذ سيجارة
353
00:24:43,960 --> 00:24:46,820
لحظة! ما نوع الدخان الذي تستخدمه؟
354
00:24:46,960 --> 00:24:47,960
."آريرانغ"
355
00:24:47,080 --> 00:24:48,120
{\an9} *منتج محلي ولكلمة "آريرانغ" رمزية وطنية*
356
00:24:48,170 --> 00:24:50,080
!يا لك من وطني
357
00:24:50,750 --> 00:24:52,670
."وزع عليهم سجائر "آريرانغ
358
00:24:53,870 --> 00:24:55,920
.أما هذا هو النوع الذي يدخنه الجنود الأمريكيون
359
00:24:57,260 --> 00:24:58,920
.أنت دخن هذا النوع
360
00:24:59,750 --> 00:25:01,170
.لنرى ما لدي
361
00:25:10,330 --> 00:25:13,790
!"لا تنسَ أن تصوت لـ "كيم بيونغ
362
00:25:14,210 --> 00:25:17,960
أشخاص مثل "كيم وون بوم" الذين
.يجيدون التحدث هم جميعهم شيوعيون
363
00:25:18,200 --> 00:25:21,960
.لم يتخرج من الجامعة حتى
.يا لهذا العالم الذي نعيش فيه
364
00:25:22,240 --> 00:25:26,210
أولئك الفلاحون غير المتعلمين
.يتظاهرون بأنهم من الطبقة الراقية
365
00:25:26,540 --> 00:25:30,460
.راقب ألفاظك
366
00:25:31,000 --> 00:25:32,500
...أنتم الجمهوريون
367
00:25:32,500 --> 00:25:34,500
!توقفوا
368
00:25:35,290 --> 00:25:38,620
من سيلتفت إليك إذا تحدثتَ بهدوء؟
369
00:25:40,330 --> 00:25:42,250
أيوجد أحد لديه الروح المطلوبة؟
370
00:25:45,040 --> 00:25:48,540
!يا أيها الأوغاد القذرون والمتخلفون
371
00:25:48,540 --> 00:25:50,290
!توقف
372
00:25:52,170 --> 00:25:54,170
.بدون شتائم
373
00:25:55,210 --> 00:25:58,920
!اسمع يا هذا
أي نوع من الهراء هذا؟
374
00:25:59,210 --> 00:26:01,810
أتظن أنني لا أعرف ما المؤامرة التي يحيكها الجمهوريون أمثالكم؟
375
00:26:02,040 --> 00:26:07,000
تريدون إسقاط "كيم وون بوم" قبل أن يصبح الرئيس؟
376
00:26:07,120 --> 00:26:09,290
أتعلمون ماذا؟
377
00:26:09,290 --> 00:26:14,210
،"إذا فاز "كيم وون بوم
...قد تحصل "موكبو" حتى على رئيس
378
00:26:20,120 --> 00:26:23,750
!ما الذي تفعلونه؟ أيها الرفيق
379
00:26:23,750 --> 00:26:24,920
!اهربوا
380
00:26:25,500 --> 00:26:29,920
أيها الرفيق! هل أنت بخير؟
381
00:26:31,170 --> 00:26:32,710
.أعتقد أنني أنزف
382
00:26:33,120 --> 00:26:34,920
!إنني أنزف
383
00:26:36,420 --> 00:26:38,420
!انظروا، إنه دم
384
00:26:38,710 --> 00:26:40,960
!دم! دم أحمر
385
00:26:41,120 --> 00:26:45,210
!أولئك الجمهوريون البلطجية سفكوا الدماء وهربوا
386
00:26:45,870 --> 00:26:49,920
!اللعنة على أولئك الجمهوريين البلطجية
!أوغاد قذرون
387
00:26:57,170 --> 00:26:58,870
- وليمة الحزب الجمهوري، الثامنة مساءً -
388
00:26:58,870 --> 00:27:02,000
،بدلاً من أن تقوم بعملها
!توزع هذه الأشياء في جميع أنحاء المدينة
389
00:27:02,000 --> 00:27:06,750
.إنها وليمة لشيوخ القرية تقام باسم الجمهوريين
390
00:27:07,120 --> 00:27:08,670
.لا تقلق بشأن ذلك
391
00:27:08,670 --> 00:27:10,620
،بما أنه لن يكون هناك أي وليمة
392
00:27:11,210 --> 00:27:13,040
.فلن يكلفنا أي مال
393
00:27:13,040 --> 00:27:15,750
.لكن سيغضب شيوخ القرية من الجمهوريين
394
00:27:16,040 --> 00:27:18,080
.يا لهذه التصرفات الهمجية
395
00:27:18,670 --> 00:27:20,750
هل تعلمتها في كوريا الشمالية؟
396
00:27:20,960 --> 00:27:24,250
أعتقد أن في كوريا الجنوبية
.تطلقون مصطلح "الهمجية" على كل عمل ناجح
397
00:27:24,580 --> 00:27:26,790
أهذه كل الأحذية المطاطية التي لدينا؟
398
00:27:27,210 --> 00:27:28,290
.يا إلهي
399
00:27:29,330 --> 00:27:32,870
.بالكاد تحملنا تكلفتها من تبرعات الحملة
400
00:27:33,000 --> 00:27:36,120
.يوزع الجمهوريون قمصان رسمية مع الأحذية
401
00:27:36,330 --> 00:27:38,750
.والسكر مع الدقيق
402
00:27:39,080 --> 00:27:43,120
.كل هذا التظاهر بكوننا جمهوريين يزيدنا فقراً
403
00:27:44,170 --> 00:27:47,750
.رجلنا الصيدلي بارع في إعطاء وصفات المؤامرة
404
00:27:49,210 --> 00:27:51,370
.لكن لا أعتقد أنك تحققت من سجل الحسابات
405
00:28:01,870 --> 00:28:04,170
!تناول عشاءك
406
00:28:04,790 --> 00:28:06,040
!كلا، لا أريد تناوله
407
00:28:07,710 --> 00:28:08,830
ما الأمر الآن؟
408
00:28:09,210 --> 00:28:13,540
.أُعطيهُ 10 وون لكل جدول ضرب يتعلمه
409
00:28:14,120 --> 00:28:17,080
.فاليوم تعلّم الجداول التسعة وانتهى منها جميعها
410
00:28:17,420 --> 00:28:20,500
إذاً، فهل أعطيته 90 وون؟
411
00:28:20,870 --> 00:28:21,870
.كلا
412
00:28:22,620 --> 00:28:25,460
.استعدتُ جميع النقود التي أعطيته إياها
413
00:28:26,290 --> 00:28:30,330
.لقد تعلّم الجداول وأنا احتفظتُ بمالي
414
00:28:30,540 --> 00:28:32,750
!يا لكِ من امرأة قاسية
415
00:28:37,500 --> 00:28:39,900
!يا إلهي، أنت من الحزب الجمهوري
416
00:28:40,000 --> 00:28:41,460
ما الذي أحضرك إلى هنا؟
417
00:28:41,460 --> 00:28:44,370
استلمتِ منا شيئاً يوم أمس، صحيح؟
418
00:28:44,620 --> 00:28:48,330
.نعم، تلقيتُ قميصاً رسمياً وحذاءً مطاطياً
419
00:28:48,420 --> 00:28:50,830
.لذلك أتينا لاسترجاعهم
420
00:28:51,080 --> 00:28:53,210
.يوجد خطأ. ما كان ينبغي توزيع هذه الهدايا
421
00:28:58,920 --> 00:29:00,170
!استرجعوا هداياكم
422
00:29:00,870 --> 00:29:05,620
.سنسترجع هدايا الجمهوريين باسمهم
423
00:29:06,330 --> 00:29:07,370
.طاب يومك
424
00:29:11,960 --> 00:29:14,370
...القمصان الرسمية، والأحذية المطاطية، والسكر، والدقيق
425
00:29:15,000 --> 00:29:19,750
.سيجن جنون الناس أكثر مما لو لم يتلقوا أي شيء منهم
426
00:29:20,080 --> 00:29:23,330
.خذ الدقيق إلى هناك
...كيسان
427
00:29:24,000 --> 00:29:27,460
أيها الأوغاد! كيف للهدايا أن تسترجع؟
428
00:29:28,250 --> 00:29:31,620
!أيها القذرون، لماذا وزعتم الهدايا أساساً؟
429
00:29:31,730 --> 00:29:33,920
هل طلبتها منكم؟ هل طلبتها؟
430
00:29:34,450 --> 00:29:37,330
،أيها الجمهوريون الأوغاد
!"لا تجرؤوا على إقامة حملتكم في "موكبو
431
00:29:37,780 --> 00:29:41,200
.أحسنتم عملاً. أحسنتم عملاً
432
00:29:44,460 --> 00:29:45,420
- الحزب الجمهوري -
433
00:29:45,460 --> 00:29:46,960
...نعم، أحسنتم عملاً
434
00:29:47,710 --> 00:29:48,710
- الحزب الديموقراطي الجديد -
435
00:29:50,870 --> 00:29:53,040
- الحزب الديموقراطي الجديد -
436
00:29:59,320 --> 00:30:01,390
.هذه هدية من الديموقراطيين الجدد
437
00:30:02,470 --> 00:30:05,800
هل تعرفون كمية المبالغ التي قمنا بضخها في "موكبو"؟
438
00:30:06,350 --> 00:30:08,350
فلماذا لم ترتفع نسبة استطلاعات الرأي؟
439
00:30:08,560 --> 00:30:12,760
!حتى الرئيس قد أجرى زيارة شخصية
440
00:30:13,530 --> 00:30:17,530
،لقد كنتَ وزيراً في الحكومة
كيف سيبدو الأمر إذا خسرت؟
441
00:30:18,120 --> 00:30:19,620
.لا أعرف ما ينبغي علي قوله
442
00:30:19,620 --> 00:30:24,580
.مما سمعت، أن "كيم وون بوم" يوزع الهدايا أيضاً
443
00:30:24,580 --> 00:30:28,170
هل تعرفون من هو ممول حملتهم؟
444
00:30:28,580 --> 00:30:30,750
.يستحيل ذلك
445
00:30:31,040 --> 00:30:32,790
.إنهم مفلسون تماماً
446
00:30:33,250 --> 00:30:34,830
كيف يمكنهم شراء الهدايا؟
447
00:30:34,880 --> 00:30:38,760
إذاً، هل تقول أن رجالي يزودوني بتقارير مزيفة؟
448
00:30:44,010 --> 00:30:45,260
.أعتذر
449
00:30:46,180 --> 00:30:48,470
.الخطاب القادم هو فرصتك الأخيرة
450
00:30:49,020 --> 00:30:52,560
،جد دليلاً على أن "كيم وون بوم" قد وزع الهدايا
451
00:30:52,770 --> 00:30:55,480
واستخدمه كذخيرتك، حسناً؟
452
00:30:56,150 --> 00:31:00,060
.إنه لا يختلف عن بقيتنا
453
00:31:00,240 --> 00:31:02,990
.جميعهم محتالون
(باليابانية)
454
00:31:07,410 --> 00:31:12,410
،"من أجل نهضة "موكبو
!لا تستمروا في التصويت لصالح المعارضة
455
00:31:12,590 --> 00:31:15,220
"في الواقع، "كيم وون بوم
456
00:31:15,420 --> 00:31:18,840
."يعوزه المال والسلطة لتطوير "موكبو
457
00:31:19,260 --> 00:31:24,220
.أعترف أن "كيم وون بوم" خير نائب
458
00:31:24,510 --> 00:31:27,760
.رجُل شابّ يمتلك النزاهة لمواجهة الظلم
459
00:31:28,270 --> 00:31:30,850
.هذا ما ظننته على الأقل
460
00:31:32,540 --> 00:31:34,080
،لكن يا سيداتي وسادتي
461
00:31:37,690 --> 00:31:39,520
هل ترون هذه؟
462
00:31:39,990 --> 00:31:47,030
يستخدم الديموقراطيون الجدد
.هذه الرشاوى القذرة لشراء الأصوات
463
00:31:47,540 --> 00:31:52,410
،حتى وهم ينتقدوننا ويتظاهرون بالنزاهة
464
00:31:52,710 --> 00:31:56,970
!يوزعون الهدايا في الأرجاء
465
00:31:59,670 --> 00:32:04,010
،"يا "كيم وون بوم
...لو تمتلك ذرة احترام لذاتك
466
00:32:04,430 --> 00:32:08,970
!"اعترف بنفاقك واعتذر لمواطني "موكبو
467
00:32:13,230 --> 00:32:15,810
!أي فعالية وأي هراء
!ذلك الصيدلي الشمالي الملعون
468
00:32:15,880 --> 00:32:17,920
."رجاءً، صوتوا لـ "كيم بيونغ
469
00:32:19,530 --> 00:32:20,700
.شكراً لكم
470
00:32:21,280 --> 00:32:28,280
!"كيم بيونغ" "كيم بيونغ"
471
00:32:50,020 --> 00:32:53,600
عندما أمسك "كيم بيونغ" بهذه الأحذية
472
00:32:54,850 --> 00:32:57,810
،وبهذه القمصان ولوح بهما
473
00:32:58,860 --> 00:33:03,270
.ظننت أنه مدير مبيعات
474
00:33:07,660 --> 00:33:10,670
،كيم بيونغ" الذي يحظى بدعم رئيس البلاد"
475
00:33:10,780 --> 00:33:15,780
اتهم حزب الديموقراطيين الجدد
.واتهمني بالافتقار للمال والسلطة
476
00:33:15,960 --> 00:33:20,000
.ثم قال إننا نوزع الهدايا
477
00:33:20,590 --> 00:33:24,130
أليس في ذلك تناقض؟
478
00:33:24,260 --> 00:33:26,860
!ما هذا الهراء! اعتذر وحسب -
...على كل حال -
479
00:33:29,210 --> 00:33:32,440
،إذا كانت هذه الهدايا مقدمة فعلاً من الحزب الديموقراطي
480
00:33:32,730 --> 00:33:35,030
."فسأعتذر لـ "كيم بيونغ
481
00:33:35,770 --> 00:33:41,100
،لكن إذا كان من أجل كوني مفلساً
482
00:33:41,900 --> 00:33:46,320
،ومن أجل مواجهة الخوف والقمع في عصرنا
483
00:33:46,780 --> 00:33:50,320
،هناك أشخاص يوزعون الهدايا نيابة عني
484
00:33:50,440 --> 00:33:54,830
.فلا أعرف كيف أشكر مواطني "موكبو" الطيبين
485
00:34:02,050 --> 00:34:04,590
."لكن السيد "كيم بيونغ
486
00:34:04,970 --> 00:34:08,930
أنت تقول إن الجمهوريين أمسكوا
.بالديموقراطيين الجدد وهم يوزعون الهدايا
487
00:34:10,640 --> 00:34:15,050
أوليس هذا كقيام اللصوص بإمساك الشرطة؟
488
00:34:29,570 --> 00:34:34,320
.أعزائي مواطني "موكبو" المحترمين
489
00:34:35,250 --> 00:34:40,890
سأكرس حياتي للنضال من أجل حماية
490
00:34:42,090 --> 00:34:44,630
.الديمقراطية في هذه الأمة
491
00:34:45,800 --> 00:34:50,920
إن كُتب علي الموت، فأرجوكم قبل أن تلبسونني إكليل الزهور
492
00:34:51,780 --> 00:34:56,250
.واصلوا النضال لاجتثاث جذور هذه الانتخابات المزورة
493
00:34:57,730 --> 00:35:01,350
وإلا حتى وأنا ميت
494
00:35:05,710 --> 00:35:07,770
.لن يغمض لي جفناً
495
00:35:11,420 --> 00:35:14,110
،إلى خالق جبل "يودال" أوجه كلامي
496
00:35:15,450 --> 00:35:19,610
،"يا من بأمره يتدفق نهر "يونغسان
."ويحمي جزيرة "سامهاك
497
00:35:21,960 --> 00:35:23,500
!"يا خالق جبل "يودال
498
00:35:24,880 --> 00:35:26,960
...أنت وكيلي
499
00:35:28,720 --> 00:35:31,260
...يا حامي جزيرة "سامهاك"، أنت حسبي
500
00:35:33,720 --> 00:35:38,130
،"يا إله نهر "يونغسان
...يا عالم بكل شيء
501
00:35:39,730 --> 00:35:45,020
،إن حكومة هذه الأمة جعلتني مستهدفاً
502
00:35:45,730 --> 00:35:49,190
لذا أدعوك وأرجوك أن تحميني
503
00:35:49,650 --> 00:35:53,940
.من سكاكين الرئيس "بارك" المسمومة
504
00:36:01,500 --> 00:36:06,910
!"كيم وون بوم" "كيم وون بوم"
505
00:36:11,930 --> 00:36:15,770
."عُرضت نتائج المجلس الوطني من مقاطعة "موكبو
506
00:36:16,260 --> 00:36:19,180
،وبلغ عدد الأصوات المدلى بها 52,017 صوتاً
507
00:36:19,790 --> 00:36:24,930
،حصل الجمهوري "كيم بيونغ" على 22,738 صوتاً
508
00:36:25,610 --> 00:36:30,320
.وحصل الديموقراطي الجديد "كيم وون بوم" على 29,279 صوتاً
509
00:36:31,320 --> 00:36:36,900
."الفائز في انتخابات مقاطعة "موكبو" لعام 1967، هو "كيم وون بوم
510
00:36:57,010 --> 00:36:57,850
!يا فتى
511
00:36:58,180 --> 00:36:59,590
!يا فتى
512
00:37:01,100 --> 00:37:02,430
.لا تلمسها
513
00:37:05,230 --> 00:37:10,270
هل تعلم كم كان من الصعب على رجالي العثور عليك؟
514
00:37:11,650 --> 00:37:14,940
إنك من دون لقب. فمن تكون؟
515
00:37:15,450 --> 00:37:17,740
.اخترعنا لقباً لك
516
00:37:19,160 --> 00:37:20,200
.الظل
517
00:37:21,580 --> 00:37:23,210
.استحق عملي الجاد كل هذا العناء
518
00:37:23,660 --> 00:37:25,450
.يا له من لقبٍ عظيم
519
00:37:26,460 --> 00:37:27,880
.بل لقب حزين
520
00:37:27,930 --> 00:37:30,840
.قمت بالكثير، لكن لا أحد يعرف ذلك
521
00:37:34,190 --> 00:37:37,780
هل تعلم أنني معجب بك؟
522
00:37:38,010 --> 00:37:42,590
!أساليبك الدنيئة إجرامية، أنا منبهر
523
00:37:42,890 --> 00:37:46,470
أنا لا أنتهك القانون بالتزوير أو إساءة
.استخدام السلطة مثل بعض الناس
524
00:37:46,850 --> 00:37:50,440
أم أنه من غير القانوني أن يكون الشخص ذكياً مثلي؟
525
00:37:53,070 --> 00:37:57,820
.عجباً، لم أدري أنني سأرى شخصاً وقحاً عند مقابلتك شخصياً
526
00:37:58,160 --> 00:37:59,490
.وشخص لا يعرف الخوف أيضاً
527
00:37:59,830 --> 00:38:01,660
.لم نأتِ إلى هنا لإخافتك
528
00:38:10,210 --> 00:38:15,420
اصنع لنفسك بطاقة تعريفية
.واعمل في مكتب يتسلله أشعة الشمس
529
00:38:17,930 --> 00:38:23,470
.سوف تعمل لصالح أقوى رجل في كوريا
530
00:38:27,900 --> 00:38:29,730
.أمهلاني وقتاً للتفكير
531
00:38:30,110 --> 00:38:32,070
.لا يمكننا الانتظار طويلاً
532
00:38:32,440 --> 00:38:34,730
كم تحتاج من الوقت؟ أسبوع؟
533
00:38:35,400 --> 00:38:36,690
.ثلاث ثوانِ
534
00:38:39,990 --> 00:38:41,360
.عرضكم مرفوض
535
00:38:42,450 --> 00:38:44,740
أنا شخص انتقائي عندما يتعلق الأمر
.بالشخص الذي سأعمل تحت إمرته
536
00:38:50,670 --> 00:38:53,760
،أيها الوغد الحقير
من تحسب نفسك؟
537
00:38:54,050 --> 00:38:57,230
تتحدث بلهجة كوريا الشمالية أيضاً؟
538
00:38:58,180 --> 00:39:01,140
.لنرى إن كنت ستستمر بالثرثرة بعد أن أصنع ثقباً في رأسك
539
00:39:01,220 --> 00:39:02,680
."هذا يكفي، أيها القائد "كيم
540
00:39:04,960 --> 00:39:07,290
هل أمرتني للتو؟
541
00:39:07,580 --> 00:39:11,330
كيف أجرؤ على ذلك؟
.نحن في منزله
542
00:39:16,480 --> 00:39:19,250
!عجباً
543
00:39:21,610 --> 00:39:23,500
.هذا خطأي
544
00:39:24,270 --> 00:39:26,590
."أيها الأمين "لي
545
00:39:26,820 --> 00:39:30,010
!هذا خطأي اللعين
.تقبل اعتذاري
546
00:39:40,750 --> 00:39:44,710
.عجباً، رئيس بلادنا مذهل
547
00:39:45,120 --> 00:39:47,490
.أشعل المنافسة بين تابعين مثلكما
548
00:39:49,650 --> 00:39:51,420
.لكن كن حذراً
549
00:39:52,010 --> 00:39:56,780
.لن يكون من اللطيف أن تتعرض للطرد على يد رئيس كهذا
550
00:39:58,100 --> 00:39:59,920
وهل رئيسك مختلف؟
551
00:40:00,030 --> 00:40:01,520
.مختلف كثيراً
552
00:40:01,870 --> 00:40:04,670
.أحسدك على رئيسك
553
00:40:07,470 --> 00:40:11,710
.لا يمكنك شراء مثل هذا الولاء من أتباعك
554
00:40:12,040 --> 00:40:14,930
،"لكن إذا استمر لقب الشيوعي يُلاحق "كيم وون بوم
555
00:40:15,240 --> 00:40:18,160
فهل سيعتني جيداً بشخص ينحدر من الشمال؟
556
00:40:20,350 --> 00:40:24,960
.وليس بإمكانك أن تعلن عن عملك للعالم
557
00:40:28,260 --> 00:40:29,940
.اتصل بي إن غيرتَ رأيك
558
00:40:30,880 --> 00:40:32,620
.أيها السيد الظل
559
00:40:57,330 --> 00:40:58,770
- أخبار دايهان -
560
00:40:58,820 --> 00:41:03,040
{\an8} - تمديد الفترة الرئاسية -
561
00:40:58,810 --> 00:41:03,040
في الرابع عشر من سبتمبر، مُررَ
التعديل الدستوري الذي اقترحه الجمهوريون
562
00:41:03,160 --> 00:41:07,710
.لتمديدة مدة الولاية الرئاسية إلى 12 سنة
563
00:41:07,710 --> 00:41:09,580
!ما رأيك في أن تحكمنا مدى الحياة، أيها الطاغية
564
00:41:09,580 --> 00:41:11,580
طاغية؟ أتريد أن تعتقل؟
565
00:41:11,580 --> 00:41:13,670
!فليفعلها إن كان يقوم بعمل جيد
566
00:41:18,670 --> 00:41:20,170
.والآن مع الأخبار الرياضية
567
00:41:20,170 --> 00:41:21,170
!لا يمكنني الرؤية
568
00:41:21,170 --> 00:41:25,840
.تشاهدون الآن مباراة بين المنتخب الكوري والسنغافوري
569
00:41:22,370 --> 00:41:24,670
{\an8} - سوول، 1969 -
570
00:41:26,210 --> 00:41:28,960
،كانت المنافسة محتدمة منذ الدقائق الأولى
571
00:41:28,960 --> 00:41:30,540
!بالتوفيق للمنتخب الكوري
572
00:41:30,540 --> 00:41:34,080
...ومع تقدم المنتخب السنغافوري في الدقيقة 19
573
00:41:38,120 --> 00:41:40,120
!أجل، تسديدة رائعة
574
00:42:00,660 --> 00:42:03,540
هل سمعت أن القائد "كيم" قد طُرد؟
575
00:42:04,000 --> 00:42:07,170
بعد أن وصل لمنصبٍ عالٍ؟
576
00:42:08,250 --> 00:42:09,960
.استحق جزاءه
577
00:42:09,960 --> 00:42:12,250
.لقد كان في غاية الوحشية
578
00:42:12,620 --> 00:42:14,490
.كان مسؤولاً عن التعديل الدستوري
579
00:42:14,610 --> 00:42:17,380
،والآن بعد أن تم تمرير التعديل
.أصبح عديم الفائدة
580
00:42:17,500 --> 00:42:20,870
.وربما احتاجوا إلى إلقاء عظمة للخصم
581
00:42:23,460 --> 00:42:25,750
."أنتِ امراة فطِنة، يا "سويون
582
00:42:27,080 --> 00:42:29,080
.ليس من السهل تناول هذا السمك المخمر
583
00:42:31,000 --> 00:42:34,080
هل ذلك...؟
584
00:42:51,330 --> 00:42:52,690
.اتركوا لي بعض السمك
585
00:42:54,040 --> 00:42:57,080
ذلك هو النائب "كيم يونغ هو"، صحيح؟
586
00:42:57,500 --> 00:42:59,420
.إنه وسيم للغاية
587
00:42:59,420 --> 00:43:02,040
.لا تتصرفي كمراهقة
.إنهُ مجرد سياسي
588
00:43:02,040 --> 00:43:03,710
ماذا تقصد يا رجل؟
589
00:43:03,710 --> 00:43:06,120
.إنه بمثابة البطل في هذه المقاطعة
590
00:43:06,120 --> 00:43:09,870
صحيح، إنه أصغر نائب
.وأصغر قائد أقلية على الإطلاق
591
00:43:11,000 --> 00:43:13,540
!أوليس ذلك هو النائب "لي هان سانغ"؟
592
00:43:13,540 --> 00:43:15,540
!صحيح. يا ويلتنا
593
00:43:15,540 --> 00:43:18,670
لماذا تجتمع الشخصيات الهامة هنا؟
594
00:43:19,290 --> 00:43:21,250
،إنهم ليسوا جزءاً من مجموعتنا
595
00:43:21,250 --> 00:43:23,540
.والأمور كانت مضطربة مؤخراً
596
00:43:24,220 --> 00:43:25,240
.هذا شيّق
597
00:43:25,820 --> 00:43:28,420
."اجتمع هؤلاء الرجال الثلاثة من دون زعيم الحزب "كانغ
598
00:43:30,480 --> 00:43:32,530
..."كانغ إن سانغ"
599
00:43:32,820 --> 00:43:37,700
.بناءً على الخبرة المكتسبة، سيكون "كانغ" هو المرشح الرئاسي الأول
600
00:43:39,010 --> 00:43:42,450
.بالطبع قائد الحزب "كيم يونغ هو" هو المرشح الثاني
601
00:43:43,950 --> 00:43:47,700
."والثالث أعتقد أنه هو "لي هان سانغ
602
00:43:48,740 --> 00:43:53,490
لماذا يزور هذان الرجلان سياسياً
من الأقلية مثل السيد "كيم"؟
603
00:43:55,300 --> 00:43:58,370
.لنفكر في الأمر بالمقلوب
604
00:43:58,800 --> 00:44:01,030
ماذا لو كنتُ من الحزب الجمهوري؟
605
00:44:01,860 --> 00:44:05,070
."سأكون مرتاحاً أكثر لو اُنتخب المرشح "كانغ
606
00:44:07,070 --> 00:44:11,780
.يا له من شعور غريب أن تكون جالساً هنا في منطقتك
607
00:44:12,660 --> 00:44:15,020
.فلتأخذ راحتك من فضلك
608
00:44:15,120 --> 00:44:17,120
.لم أقل إنني لستُ مرتاحاً
609
00:44:18,720 --> 00:44:21,970
صحيح، لماذا سيشعر الزعيم الكبير بعدم الراحة؟
610
00:44:22,190 --> 00:44:26,660
.زعيم المعارضة ليس زعيماً كبيراً
611
00:44:28,250 --> 00:44:31,820
.من يعلم، قد تصبح رئيس البلاد في يومٍ ما
612
00:44:38,760 --> 00:44:43,620
،لا تحاول استدراجي بالكلام
.أخبرني ما تريده وحسب
613
00:44:47,380 --> 00:44:48,450
.يا سيدي
614
00:44:49,700 --> 00:44:54,610
في انتخابات العام المقبل، أرجوك خض
.السباق الرئاسي ضد الرئيس الحالي
615
00:44:58,930 --> 00:45:02,410
.لم نختر مرشحنا بعد
616
00:45:03,260 --> 00:45:07,320
.السباق على أعلى منصب في البلاد يجب أن يخوضه الكبار
617
00:45:07,780 --> 00:45:09,780
.وليس مجموعة من الأطفال
618
00:45:10,900 --> 00:45:13,320
.وإلا سيعطي صورة سيئة لدى الشعب
619
00:45:15,490 --> 00:45:19,910
،بقولك مجموعة من الأطفال
أنت تقصد "كيم يونغ هو"؟
620
00:45:20,200 --> 00:45:21,820
..."كيم يونغ هو"
621
00:45:22,810 --> 00:45:24,320
..."أو "لي هان سانغ
622
00:45:24,490 --> 00:45:26,240
.إنهم أطفالي
623
00:45:26,910 --> 00:45:30,200
.لم أدعمهم لخيانة كبيرهم
624
00:45:32,570 --> 00:45:37,670
،مع تخبط المعارضة
625
00:45:33,450 --> 00:45:37,660
{\an8}نوفمبر 1969
- يُعلن "كيم يونغ هو" دخوله السباق الرئاسي -
626
00:45:38,320 --> 00:45:42,950
.نحتاج إلى دفعة جديدة لإحياء الديمقراطية
627
00:45:43,950 --> 00:45:45,780
،في هذه اللحظة المصيرية
628
00:45:46,820 --> 00:45:50,370
،وبدافع الشعور بالواجب والتضحية
629
00:45:50,700 --> 00:45:54,910
أُعلن لزملائي أعضاء الحزب والشعب
630
00:45:55,700 --> 00:45:59,030
عزمي الحازم على دخول
631
00:46:00,280 --> 00:46:03,070
!سباق الانتخابات الرئاسية لعام 1971
632
00:46:03,070 --> 00:46:05,490
.تحلى "كيم يونغ هو" بالشجاعة
633
00:46:06,700 --> 00:46:08,700
.إنه شخص مجبول على فعل هذا
634
00:46:11,070 --> 00:46:13,280
هل فقدت فرصتك في خوض السباق الرئاسي؟
635
00:46:14,450 --> 00:46:19,030
.سنرى إن كانت شجاعةً أو تهوراً
636
00:46:20,780 --> 00:46:22,990
."لا نعرف كيف ستكون ردة فعل الزعيم "كانغ
637
00:46:22,990 --> 00:46:28,620
،كيم يونغ هو" ليس جاهزاً لخوض هذا
.وهو يعرف ذلك بنفسه
638
00:46:28,950 --> 00:46:31,910
ترشح مبتدئ مثله للرئاسة
639
00:46:32,660 --> 00:46:36,160
!سيجعل المعارضة في حالة من الفوضى
640
00:46:36,370 --> 00:46:39,620
.عجباً، ذلك العجوز اشتط غضباً
641
00:46:40,490 --> 00:46:44,530
.ارتكب النائب "كيم يونغ هو" خطأً
.سيكون من الصعب قلب النتيجة
642
00:46:45,780 --> 00:46:50,450
،"إذا انضممت إليه أنت و"لي هان سانغ
.فسوف تختلف القصة
643
00:46:51,030 --> 00:46:52,870
ما الذي تتحدث عنه؟
644
00:46:54,370 --> 00:46:58,070
هل عقدتم أنتم الثلاثة اتفاقاً في ذلك اليوم؟
645
00:47:02,070 --> 00:47:07,660
،نحن ثلاثة رجال في الأربعينات من عمرنا
!لنزعزع الأمور
646
00:47:08,530 --> 00:47:11,700
.لقد قررت الترشح للرئاسة
647
00:47:11,700 --> 00:47:15,160
.إذا خضت السباق الرئاسي، فسأخوضه معك أيضاً
648
00:47:16,160 --> 00:47:20,120
لكن ألستما من رجال "كانغ"؟
649
00:47:20,490 --> 00:47:25,030
.لا تكن سخيفاً
.كانغ" هو كلب الحزب الجمهوري المطيع"
650
00:47:25,490 --> 00:47:28,410
.ثلاثة طبول تصدر ضجيجاً أكثر من اثنين
651
00:47:28,660 --> 00:47:33,030
،لكي تنجح فصيلة الأربعينيات
.يجب عليك أن تخوض السباق معنا أيضاً
652
00:47:33,200 --> 00:47:35,370
.وسنكون حلفاء
653
00:47:36,160 --> 00:47:39,620
ألن تشرّع الديمقراطية، يا صديقي "كيم"؟
654
00:47:41,440 --> 00:47:43,830
!أي ديمقراطية وأي هراء
655
00:47:47,690 --> 00:47:50,460
.إنه يدعوك إلى حزبه وحسب
656
00:47:50,520 --> 00:47:55,120
.فصيلة الأربعينيات" ستكون عنواناً جذاباً في الصحف"
657
00:47:55,710 --> 00:47:57,960
،يبدو أنك لا تفهم شيئاً في السياسة الوطنية
658
00:47:58,020 --> 00:48:01,860
.لكن حتى لو نجحنا
.هذا سيساعد "كيم يونغ هو" وحده فقط
659
00:48:01,980 --> 00:48:02,970
.صحيح
660
00:48:03,610 --> 00:48:07,980
.إنه في قلب الحزب
.لا يمكننا الفوز في تلك المعركة
661
00:48:10,010 --> 00:48:13,080
.لن نفوزا أبداً إن تجنبنا القتال
662
00:48:13,290 --> 00:48:17,530
.لا نتجنبه، بل نشحذ همتنا للمعركة التالية
663
00:48:17,790 --> 00:48:21,530
،الترشح الرئاسي ليس تصويتاً شعبياً
.بل إنه صراع داخلي على السلطة
664
00:48:21,570 --> 00:48:22,980
ألا تعتقد أنني أعرف؟
665
00:48:23,920 --> 00:48:28,050
.لكن أنا وأنت نتقاضى أجوراً لنجد طريقة للفوز
666
00:48:28,610 --> 00:48:32,790
."إذاً، لنتخيل أننا في صف "كيم يونغ هو
667
00:48:32,990 --> 00:48:36,330
ماذا سنقول إذا خاض "كيم وون بوم" السباق الرئاسي؟
668
00:48:36,660 --> 00:48:39,460
!شكراً لكونك وقوداً يدفعنا إلى الفوز
669
00:48:40,660 --> 00:48:43,130
.أعتقد أن السكرتير "بارك" محق
670
00:48:43,180 --> 00:48:44,820
.بالطبع -
...لكن -
671
00:48:44,920 --> 00:48:48,400
.المستقبل هو ما نبنيه جميعنا معاً
672
00:48:48,460 --> 00:48:52,500
،إذا خضنا السباق الرئاسي
!"سيترشح "كيم يونغ هو
673
00:48:52,780 --> 00:48:53,920
...لكن
674
00:48:54,750 --> 00:48:57,370
وهل سيكون ترشحه أمراً سيئاً للغاية؟
675
00:48:58,160 --> 00:49:01,860
.لقد حاربَ "كيم يونغ هو" الديكتاتورية منذ فترة طويلة مثلنا
676
00:49:01,920 --> 00:49:05,580
...أنا سأكون الخيار الأفضل
677
00:49:25,020 --> 00:49:29,740
يجب على حزبنا أن يرشح رجلاً شابا وطموحاً
678
00:49:25,330 --> 00:49:29,750
{\an8}يناير 1970
- يُعلن "كيم وون بوم" دخوله السباق الرئاسي -
679
00:49:29,750 --> 00:49:34,290
.يضع مخططات جيدة للإصلاح
680
00:49:34,940 --> 00:49:39,080
،لذلك أعلن عن عزمي في خوض السباق الرئاسي
681
00:49:39,150 --> 00:49:43,870
.لأعيد الأمل والشجاعة في قلوب الشعب اليائس
682
00:49:51,120 --> 00:49:52,120
فبراير 1970
683
00:49:52,120 --> 00:49:53,920
- يُعلن "لي هان سانغ" عن دخوله إلى السباق الرئاسي
684
00:49:57,920 --> 00:50:01,060
{\an8}- فصيلة الأربعينيات تنطلق في سباق ثلاثي نحو الرئاسة -
685
00:49:58,660 --> 00:50:01,710
هل سمعت عن ما حدث لرئيس القرية، يا زوجي؟
686
00:50:01,800 --> 00:50:02,660
ماذا عنه؟
687
00:50:02,740 --> 00:50:04,890
.لرئيس القرية ثلاثةُ أبناء
688
00:50:04,960 --> 00:50:10,170
لكن جميع الأبناء الثلاثة انتخبوا أنفسهم
!ليحلوا محله في منصب رئيس القرية
689
00:50:10,250 --> 00:50:12,620
إذاً، ماذا حدث لرئيس القرية؟
690
00:50:12,620 --> 00:50:15,960
وما حدث في رأيك؟
.سقط طريح الفراش
691
00:50:15,960 --> 00:50:18,080
!يا لأبنائه جاحدي الجميل
692
00:50:18,120 --> 00:50:19,920
جاحدو الجميل؟
693
00:50:20,220 --> 00:50:24,010
.رئيس قريتنا هو تابع الحاكم المطيع
694
00:50:24,080 --> 00:50:25,370
!تابعه المطيع
695
00:50:26,060 --> 00:50:27,600
أهذا صحيح؟
696
00:50:27,710 --> 00:50:28,870
أليس ذلك واضحاً؟
697
00:50:28,870 --> 00:50:33,750
من سيربي مثل شاربه إن لم يكن بأمرٍ من الحاكم؟
698
00:50:35,170 --> 00:50:37,860
.هذا صحيح
،عوضاً عن عجوز مُتعب
699
00:50:37,960 --> 00:50:40,790
.سيكون مستقبلنا أفضل مع أحد أبنائه
700
00:50:40,790 --> 00:50:41,580
!صحيح
701
00:50:41,670 --> 00:50:42,790
!صحيح
702
00:50:48,620 --> 00:50:52,670
حوالي 70٪ من رؤساء أحزاب المقاطعة
."هم مع "كيم يونغ هو" أو "لي هان سانغ
703
00:50:53,170 --> 00:50:58,080
{\an8} "لي هان سانغ - كيم وون بوم - كيم يونغ هو"
704
00:50:54,960 --> 00:50:57,710
.لا تبدو الأرقام جيدة
705
00:50:58,080 --> 00:51:03,040
.هناك أوقات تكون فيها العاطفة أهم من الأرقام
706
00:51:03,670 --> 00:51:07,120
.نعم، لقد توصلتُ إلى استنتاجٍ مماثل
707
00:51:17,750 --> 00:51:21,170
.بينما يتنافسون في الداخل، سنذهب للخارج
708
00:51:21,540 --> 00:51:27,650
سنزور شخصياً كل ممثل جماعة وقرية
.يشعر بتجاهل وتقليل من أهمية صوته
709
00:51:27,670 --> 00:51:30,460
- تذاكر القطار -
710
00:51:40,250 --> 00:51:42,670
!أهلاً بك يا سيدتي
.اسمحي لي أن أحملهُ عنكِ
711
00:51:43,500 --> 00:51:45,460
كيف أمكنك قطع كل هذه المسافة إلى هنا؟
712
00:51:45,460 --> 00:51:47,540
.سأتسلق جبل "بايكدو" إن اضطررت لذلك
713
00:51:47,540 --> 00:51:49,670
.يا إلهي! هل تشعرين بالحر؟ تفضلي بالدخول
714
00:51:49,670 --> 00:51:50,710
715
00:51:50,710 --> 00:51:53,870
!يا سيدي! يا سيدي
716
00:51:54,670 --> 00:51:56,460
!من هنا
717
00:51:56,460 --> 00:52:00,290
.أرجوك، أرجوك صوّت للمرشح رقم 2
718
00:52:03,420 --> 00:52:05,420
.أحسنتم عملاً
719
00:52:06,250 --> 00:52:09,250
..."أنا هنا من أجل المرشح "كيم وون بوم
720
00:52:12,000 --> 00:52:14,210
- مقاطعة جيونغي 50 -
721
00:52:14,460 --> 00:52:18,410
.نحن مهتمون بالأعضاء العاديين أكثر من رؤساء المناطق
722
00:52:18,710 --> 00:52:21,080
...لذا يرجى دعم
723
00:52:21,080 --> 00:52:22,580
.هذا كش ملك
724
00:52:43,460 --> 00:52:44,960
- مقاطعة "تشونغتشونغ" 34 -
725
00:52:58,290 --> 00:52:59,290
مرحباً؟
726
00:52:59,670 --> 00:53:00,670
!نعم
727
00:53:01,960 --> 00:53:03,870
- مقاطعة "غانجون" 27 -
728
00:53:06,920 --> 00:53:10,460
."أربعة من "ماسان"، وسبعة من "أولسان" و12 من "بوسان
729
00:53:10,500 --> 00:53:12,250
.المجموع 23
730
00:53:12,500 --> 00:53:17,370
!"رائع، إنه يتمتع بشعبية كبيرة في "غيونغسانغ
731
00:53:17,620 --> 00:53:19,290
.إنها معركة ثلاثية
732
00:53:19,670 --> 00:53:21,920
.كيم يونغ هو" و"لي هان سانغ" سيقتسمان الأصوات"
733
00:53:22,010 --> 00:53:24,420
،إذا واصلنا حصد الأصوات واحداً تلو الآخر
734
00:53:24,790 --> 00:53:26,460
.لدينا فرصة
735
00:53:34,200 --> 00:53:37,210
يمكنك الاتصال، لماذا تأتي شخصياً؟
736
00:53:37,460 --> 00:53:40,620
.إن اتصلت ستقول بأنني لا أتحلى بالأخلاق
737
00:53:41,170 --> 00:53:43,920
.إذاً لنتبادل محادثة مهذبة
738
00:53:47,330 --> 00:53:48,330
.سيدي
739
00:53:50,530 --> 00:53:55,490
أليس هذا أفضل لي لحفظ ماء وجهك؟
740
00:53:56,710 --> 00:53:58,960
.سأدعم حقك باختيار المرشح
741
00:54:00,030 --> 00:54:03,330
وتريد مني اختيارك؟
742
00:54:06,420 --> 00:54:09,590
.أنت تعاملني باعتباري صانع صفقات سرية الآن
743
00:54:10,590 --> 00:54:15,960
.سياسة التسوية لن تغير أي شيء
744
00:54:16,120 --> 00:54:18,290
ألهذا السبب نعتني بالكلب المطيع؟
745
00:54:27,440 --> 00:54:31,760
.إذاً دعني أسألك بصفتي زميلك الأصغر سناً
746
00:54:34,280 --> 00:54:37,370
لماذا يريد الجمهوريون التنافس معك؟
747
00:54:39,870 --> 00:54:40,750
حسناً؟
748
00:54:45,000 --> 00:54:47,710
.خذ حق الترشيح وتنحَ جانباً
749
00:54:48,290 --> 00:54:51,090
.سأحمي منصبك كرئيس للحزب
750
00:54:51,500 --> 00:54:54,420
أنت لا تعرف كيف تتفاوض، أليس كذلك؟
751
00:54:55,200 --> 00:54:57,820
.أنا رئيس الحزب بالفعل. ليس لدي ما أكسبه
752
00:54:59,530 --> 00:55:03,160
.لن تكون رئيس الأقلية، بل رئيس الأغلبية
753
00:55:06,030 --> 00:55:10,660
.سأصبح الرئيس السابع لكوريا الجنوبية
754
00:55:14,160 --> 00:55:15,570
!مرحباً
755
00:55:16,160 --> 00:55:19,570
.لماذا أردت أن نتقابل هنا؟ قد يسيء الناس الفهم
756
00:55:20,070 --> 00:55:22,450
.هذا أفضل من اللقاء بسرية
757
00:55:23,240 --> 00:55:24,910
.ليكن لقاءً سريعاً
758
00:55:25,070 --> 00:55:29,120
.سينسحب "لي هان سانغ" الأسبوع المقبل
759
00:55:30,240 --> 00:55:31,570
.هذا من فعل رئيس الحزب
760
00:55:32,320 --> 00:55:34,320
."سندعم "كيم يونغ هو
761
00:55:36,870 --> 00:55:37,820
ماذا عن "لي هان سانغ"؟
762
00:55:37,820 --> 00:55:39,990
!لا يمكنك فعل هذا بي
763
00:55:39,990 --> 00:55:42,700
،بعد أن اتحدتم ضدي
764
00:55:43,620 --> 00:55:45,410
لا يمكنني فعل هذا بك؟
765
00:55:46,660 --> 00:55:49,240
.انسحب وسأجعلك رئيس الكتلة في الهيئة التشريعية
766
00:55:49,530 --> 00:55:51,120
.هذا أقصى ما يمكنني تقديمه
767
00:55:53,570 --> 00:55:58,200
.سيدي، لدي أتباعي
768
00:55:59,700 --> 00:56:05,620
إن كنت ضدنا وضد "كيم يونغ هو" هل سيستمرون باتباعك؟
769
00:56:05,870 --> 00:56:08,870
.لا أحد يستطيع هزيمة هذين الاثنين
770
00:56:09,820 --> 00:56:14,820
.إن تراجع "كيم وون بوم" سيحصل على بعض المقاعد المخصصة بالتأكيد
771
00:56:16,370 --> 00:56:20,450
ألا يجب أن تضع شارتك بصفتك نائب؟
772
00:56:21,870 --> 00:56:24,280
،إن تراجعنا وحصلنا على المقاعد المخصصة
773
00:56:24,280 --> 00:56:26,870
.سنصبح أقوى للانتخابات المقبلة بعد خمس سنوات
774
00:56:26,870 --> 00:56:30,160
.إن انسحب "لي هان سانغ" سيكون 2 ضد 1
775
00:56:30,160 --> 00:56:32,450
."ثلاثة ضد واحد إن احتسبت "كانغ
776
00:56:32,780 --> 00:56:35,700
.فرصتنا الوحيدة هي بإقناع "لي هان سانغ" بالانضمام إلينا
777
00:56:35,700 --> 00:56:38,160
لماذا سيفعل خصم مثل "لي هان سانغ" ذلك؟
778
00:56:38,160 --> 00:56:39,870
.لا أصدق هذا
779
00:56:39,870 --> 00:56:43,450
.كيم يونغ هو" يتفوق على الجميع"
780
00:56:43,910 --> 00:56:49,280
.سيدي، إن انسحبت بعد فوات الأوان ستفقد المقاعد المخصصة
781
00:56:55,570 --> 00:56:57,820
.السكرتير "بارك" على حق
782
00:57:00,700 --> 00:57:04,160
يا له من تحفيز. لكن ماذا بوسعي أن أفعل؟
783
00:57:05,030 --> 00:57:08,280
.حتى لو خسرت، سأستمر بهذا حتى النهاية
784
00:57:13,560 --> 00:57:15,720
أنت لا تأمل بالحصول على مقعد، أليس كذلك؟
785
00:57:15,940 --> 00:57:17,520
.الأمر ليس هكذا يا سيدي
786
00:57:17,660 --> 00:57:18,740
.اسمعوا
787
00:57:19,280 --> 00:57:22,410
.تقديم الطموح على النزاهة لن يقودكم إلى أي مكان
788
00:57:22,570 --> 00:57:26,210
حتى لو خسرنا سنحتفظ بنزاهتنا. وإن فزنا
789
00:57:27,620 --> 00:57:32,830
.سأكون أول من يعطيكم هذا المقعد
790
00:57:42,800 --> 00:57:46,470
كل ما نحتاجه هو الفوز، لماذا القلق؟
791
00:57:46,550 --> 00:57:47,220
.هذا صحيح
792
00:57:47,260 --> 00:57:52,850
."سكرتير "بارك"، إن فزنا ستصبح النائب "بارك
793
00:57:52,930 --> 00:57:54,510
.تماماً
794
00:58:01,280 --> 00:58:04,440
سيد "سو" ما رأيك بمحاولة إقناعه؟
795
00:58:04,700 --> 00:58:06,780
.إنه يستمع إليك
796
00:58:09,820 --> 00:58:12,530
.بعد أن نعتني بالشمالي الهمجي
797
00:58:12,910 --> 00:58:16,190
.لقد انتهى أمركم جميعاً
.اقلقوا على مقاعدكم
798
00:58:19,280 --> 00:58:21,570
!أنت
799
00:58:22,870 --> 00:58:24,530
!لا تبدأ مرة أخرى
800
00:58:25,030 --> 00:58:27,980
!في مثل هذه الأوقات نحن بحاجة للاتحاد معاً
801
00:58:40,870 --> 00:58:42,570
.مرحباً يا سيدي -
.مرحباً -
802
00:58:48,610 --> 00:58:51,780
.لقد شربت الكثير بالفعل
803
00:58:52,080 --> 00:58:54,120
.نعم، لقد شربتُ قليلاً
804
00:59:03,710 --> 00:59:08,290
.إذاً تحدث معي قبل أن تثمل تماماً
805
00:59:09,280 --> 00:59:10,240
ماذا؟
806
00:59:11,470 --> 00:59:14,890
ألن تحاول إقناعي بالانسحاب؟
807
00:59:16,560 --> 00:59:18,480
كيف يمكنني إقناعك؟
808
00:59:23,730 --> 00:59:25,780
.إذاً هناك أمر آخر في ذهنك
809
00:59:30,810 --> 00:59:32,390
،هل تتذكر
810
00:59:35,720 --> 00:59:39,560
عندما قلت أنني لا أريد أن أكون سلة فواكه؟
811
00:59:41,050 --> 00:59:45,220
.بالطبع أتذكر. قلت إنك بحاجة لمزيد من الوقت
812
00:59:47,920 --> 00:59:50,810
إذاً هل يحتاج السكرتير "بارك" للمزيد من الوقت؟
813
00:59:56,190 --> 00:59:58,390
هل تريد مقعداً أيضاً؟
814
00:59:59,840 --> 01:00:02,560
.أعتقد أنني لستُ موهلاً لطلب ذلك
815
01:00:09,720 --> 01:00:11,020
،في البداية
816
01:00:13,450 --> 01:00:17,270
.أردت أن أتبع "كيم وون بوم" الذي سيغير العالم
817
01:00:20,480 --> 01:00:22,270
،عندما فزت
818
01:00:23,560 --> 01:00:26,270
.شعرت بأنني غيرت العالم
819
01:00:29,120 --> 01:00:30,890
،لكن الأمر الطريف هو
820
01:00:32,690 --> 01:00:35,850
،كلما شاهدتك وأنت تفوز
821
01:00:37,660 --> 01:00:40,430
.تساءلتُ لماذا لا يعرفني أحد
822
01:00:42,600 --> 01:00:45,060
.أردتُ أن أصبح مثلك يوماً ما
823
01:00:49,430 --> 01:00:50,970
.أعرف ما تعنيه
824
01:00:50,970 --> 01:00:53,180
.كلا، لا تعرف
825
01:00:55,930 --> 01:01:00,180
.رجل مثلك لن يعرف أبداً معنى العيش في الظل
826
01:01:02,930 --> 01:01:06,810
كيف يمكنك أن تعرف شعور عدم إظهار وجهي أبداً؟
827
01:01:08,520 --> 01:01:12,390
{\an8} - خلال الانتخابات السابعة للمجلس الوطني -
828
01:01:15,600 --> 01:01:19,470
أعلم أنهم عرضوا عليك أن تصبح
.رئيس كتلة في السلطة التشريعية
829
01:01:20,220 --> 01:01:23,720
.إن انضممت لي، يمكنني منحك منصب أكبر
830
01:01:25,600 --> 01:01:29,560
،إذاً إن أيدتك للترشيح الرئاسي
831
01:01:29,930 --> 01:01:32,270
هل ستدعمني لقيادة الحزب؟
832
01:01:35,820 --> 01:01:41,310
.أنت تراني لقمة سائغة بعد انسحابي
833
01:01:42,220 --> 01:01:46,020
لماذا يجب أن أقوم بهذه الخطوة
في حين أن النتيجة واضحة للغاية؟
834
01:01:47,020 --> 01:01:50,310
.السياسة كائن حي متحرك
835
01:01:50,850 --> 01:01:54,100
،إن اكتفيت بالجلوس وتخمين الحظوظ
أي نوع من السياسة هذه؟
836
01:01:54,100 --> 01:01:56,930
.سيدي، لا تكن فظاً
837
01:01:57,890 --> 01:01:59,520
.لندعهما يتحدثان
838
01:02:04,560 --> 01:02:08,140
.من السهل الانضمام إلى أولئك الذين يمتلكون السلطة حالياً
839
01:02:08,970 --> 01:02:13,560
.لكن يمكن العثور على نتائج أفضل في الطرق الوعرة
840
01:02:15,060 --> 01:02:21,470
.لكنك تطلب مني أن أخون كلاً من رئيس الكتلة وقائد الحزب
841
01:02:23,100 --> 01:02:27,640
قد أشعر باستياء لكنهما مرشدايّ السياسيين
842
01:02:28,470 --> 01:02:29,970
.ورفيقايّ
843
01:02:38,140 --> 01:02:39,810
.يا لذلك الوغد المنحل
844
01:02:40,140 --> 01:02:42,430
لماذا وظف "كيم وون بوم" شخصاً مثل...؟
845
01:02:44,390 --> 01:02:45,720
...ما هذا
846
01:02:46,470 --> 01:02:47,470
ماذا؟
847
01:03:10,390 --> 01:03:11,470
مرحباً؟
848
01:03:12,770 --> 01:03:14,890
هل معي النائب "لي هان سانغ"؟
849
01:03:19,100 --> 01:03:22,850
.بطاقة اسم مثيرة للاهتمام. لا اسم ولا لقب
850
01:03:24,520 --> 01:03:27,100
هل أنت ظل "كيم وون بوم"؟
851
01:03:28,020 --> 01:03:29,890
.لا أحب هذا اللقب
852
01:03:37,390 --> 01:03:41,410
."يمكنك أن تصبح رئيساً للحزب دون خيانة أحد"
853
01:03:41,560 --> 01:03:43,310
ما الذي يعينه هذا؟
854
01:03:44,970 --> 01:03:46,470
.كما هو مكتوب
855
01:03:47,160 --> 01:03:51,490
."يمكنك أن تصبح رئيساً للحزب دون خيانة "كيم يونغ هو
856
01:03:56,340 --> 01:03:58,970
.لستُ متأكداً لمَ يجب أن أصدق هذا
857
01:03:59,810 --> 01:04:01,810
."أنت رجل "كيم وون بوم
858
01:04:01,920 --> 01:04:05,310
.لا تثق بي بل بطموحي
859
01:04:06,770 --> 01:04:09,560
طموحك أن تصبح أكثر من مجرد رئيس كتلة
860
01:04:10,100 --> 01:04:13,140
.وطموحي أن أتخلص من لقب الظل في الوقت نفسه
861
01:04:14,980 --> 01:04:17,060
.هذا قابل للتصديق أكثر
862
01:04:18,100 --> 01:04:21,890
...قابلني وسأخبرك بخطة مضمونة، لكن
863
01:04:22,880 --> 01:04:27,680
.عندما تصبح قائد الحزب أريد مقعد نائب
864
01:04:32,680 --> 01:04:36,180
- مؤتمر الحزب الديموقراطي الجديد -
865
01:04:41,180 --> 01:04:47,390
!مرحباً بكم في مؤتمر الحزب الديموقراطي الجديد
866
01:04:57,640 --> 01:05:05,770
اليوم نختار مرشح الحزب لانتخابات عام 1971
.الرئاسية عن طريق الاقتراع السري
867
01:05:05,770 --> 01:05:07,720
.سأذهب لتنشق بعض الهواء
868
01:05:09,160 --> 01:05:10,450
ألا تشعر بأنك بخير؟
869
01:05:30,350 --> 01:05:32,850
{\an8} - صندوق الاقتراع -
870
01:05:31,350 --> 01:05:34,400
.أيها الأعضاء، شكراً لتصويتكم
871
01:05:35,400 --> 01:05:38,980
.سنعلن النتائج الآن
872
01:05:51,950 --> 01:05:53,450
!"كيم يونغ هو"
873
01:05:56,170 --> 01:05:58,170
!المجموع 421 صوت
874
01:06:02,420 --> 01:06:03,880
!"كيم وون بوم"
875
01:06:05,800 --> 01:06:07,880
!المجموع 382 صوت
876
01:06:15,310 --> 01:06:17,310
.هدوء من فضلكم
877
01:06:20,380 --> 01:06:22,310
!أوراق الاقتراع الفارغة 78 صوت
878
01:06:32,900 --> 01:06:36,620
،لعدم حصول أيٍ من المرشحين على الأغلبية المطلقة
879
01:06:36,840 --> 01:06:40,130
.ستُعقد جولة ثانية من التصويت خلال 30 دقيقة
880
01:06:43,150 --> 01:06:45,150
.هذه الجولة غير صالحة
881
01:06:48,440 --> 01:06:49,860
!"لي هان سانغ"
882
01:06:50,110 --> 01:06:51,020
!"لي هان سانغ"
883
01:06:51,020 --> 01:06:52,650
من الذي أدلى بأصوات فارغة؟
884
01:06:52,650 --> 01:06:53,570
!أنت
885
01:06:55,150 --> 01:06:58,610
.اطلب من مؤيديك الإدلاء بأوراق اقتراع بيضاء
886
01:06:59,270 --> 01:07:01,150
.ثم ستُعقد جولة ثانية
887
01:07:01,690 --> 01:07:05,190
.إن حدث هذا، سيصاب "كيم يونغ هو" بالذعر
888
01:07:05,690 --> 01:07:07,860
.وستصبح أصواتك أكثر قيمة
889
01:07:08,070 --> 01:07:10,440
ثم أعقدُ صفقة قيادة الحزب؟
890
01:07:10,570 --> 01:07:14,110
.لقد وعدَ "كانغ" بهذا بالفعل
891
01:07:14,360 --> 01:07:18,900
.في الأزمات، غالباً ما يتم الإخلال بالوعود اللفظية
892
01:07:19,230 --> 01:07:25,190
.لن يعرض صفقة فحسب، بل قلبه
893
01:07:26,190 --> 01:07:28,400
!"النائب "لي
894
01:07:32,070 --> 01:07:33,820
كيف أمكنك فعل هذا؟
895
01:07:34,320 --> 01:07:37,440
من جعلني أنسحب في المقام الأول؟
896
01:07:39,440 --> 01:07:41,150
ما الذي تريده؟
897
01:07:43,190 --> 01:07:45,730
.لنذهب إلى مكان أكثر خصوصية
898
01:07:52,190 --> 01:07:54,440
أين هذا الوغد "لي هان سانغ"؟
899
01:07:54,440 --> 01:07:55,730
.سيدي
900
01:08:02,610 --> 01:08:03,860
.اذهبوا أولاً
901
01:08:10,440 --> 01:08:13,940
.قال "كيم يونغ هو" إنه سيعطيك كل ما تريد
902
01:08:14,480 --> 01:08:16,320
.الكلمات لا تكفي
903
01:08:16,730 --> 01:08:19,480
.لكن التصويت على وشك البدء
904
01:08:22,820 --> 01:08:29,610
.أنا بحاجة لتعهد موقع من "كيم" بأنه سيدعمني لرئاسة الحزب
905
01:08:31,520 --> 01:08:33,400
.من الأفضل أن تتحرك بسرعة
906
01:08:34,150 --> 01:08:35,610
!"لي هان سانغ"
907
01:08:36,660 --> 01:08:41,020
،مهما كانت الأعمال السياسية مخادعة
908
01:08:41,150 --> 01:08:42,720
!هذا شائن
909
01:08:43,400 --> 01:08:44,190
...سيدي
910
01:08:44,190 --> 01:08:46,270
!"والأمر نفسه بالنسبة لـ "كيم يونغ هو
911
01:08:47,940 --> 01:08:50,480
.سيدي، لقد أسأت الفهم
912
01:08:50,480 --> 01:08:52,480
."اذهب وأخبر "كيم يونغ هو
913
01:08:52,480 --> 01:08:55,320
.أنه يجب أن يختار بيني وبينك لقيادة الحزب
914
01:08:55,770 --> 01:08:58,570
!أنتم حفنة من المبتدئين الملعونين
915
01:08:59,820 --> 01:09:01,770
!سيدي! سيدي
916
01:09:03,440 --> 01:09:04,860
!"النائب "لي
917
01:09:05,650 --> 01:09:08,700
."إن أردت أن تصبح رئيس كتلة صوت لـ "كيم يونغ هو
918
01:09:08,700 --> 01:09:10,700
."يجب أن أتحدث مع "كانغ
919
01:09:11,780 --> 01:09:12,780
!سيدي
920
01:09:12,900 --> 01:09:13,900
!سيدي
921
01:09:28,500 --> 01:09:29,620
.أيها الوغد
922
01:09:30,130 --> 01:09:32,130
أنت لا تصدقه، أليس كذلك؟
923
01:09:32,720 --> 01:09:34,720
.لقد خنتهم مرة بالفعل
924
01:09:34,940 --> 01:09:37,480
إن لم يكن بإمكانهم الوثوق بك
لماذا سيعينونك رئيساً للكتلة؟
925
01:09:38,520 --> 01:09:39,650
ماذا؟
926
01:09:45,520 --> 01:09:47,440
ما الذي تفكر فيه؟
927
01:09:49,360 --> 01:09:52,610
."صوت لـ "كيم وون بوم
928
01:10:01,070 --> 01:10:02,610
...عجباً
929
01:10:03,910 --> 01:10:07,530
.كان هذا مجهوداً رائعاً
930
01:10:08,630 --> 01:10:10,170
.لكن لم يتغير شيء
931
01:10:10,880 --> 01:10:13,920
.احتمال تصويتي له أقل من أي وقت مضى
932
01:10:15,840 --> 01:10:18,470
."هذا تعهد موقع من "كيم وون بوم
933
01:10:29,400 --> 01:10:34,320
.إن رُشحت لمنصب الرئيس في اجتماع الحزب القادم
.أعد بدعم "لي هان سانغ" لمنصب قائد الحزب
934
01:10:39,690 --> 01:10:41,820
.لقد رفضتُ هذا العرض مسبقاً
935
01:10:42,580 --> 01:10:44,790
هل تعتقد أنني سأقبله بعد كل هذا؟
936
01:10:45,160 --> 01:10:48,030
إذاً لماذا أخذت البطاقة؟
937
01:10:51,160 --> 01:10:54,410
.لا تبالغ بتقدير الفضول
938
01:10:55,900 --> 01:10:59,990
هل تعتقد أنني سأُخدع من قبل مخترق مجهول مرتين؟
939
01:11:06,740 --> 01:11:07,950
.لقد خسرت
940
01:11:08,410 --> 01:11:11,780
.الخيار لك
941
01:11:31,280 --> 01:11:35,240
.انتهت الجولة الثانية من التصويت
942
01:11:36,450 --> 01:11:40,490
.سنعلن النتائج الآن
943
01:11:53,570 --> 01:11:55,740
!"كيم يونغ هو"
944
01:12:34,070 --> 01:12:35,990
،بأغلبية 46 صوت
945
01:12:35,990 --> 01:12:42,410
!اُختير "كيم وون بوم" مرشحاً للرئاسة
946
01:12:48,240 --> 01:12:53,570
!"كيم وون بوم"! "كيم وون بوم"
947
01:12:54,990 --> 01:13:00,320
.كلما كان الضوء أقوى، كان الظل أكثر قتامة
948
01:13:02,870 --> 01:13:07,490
.لكنني أحب رؤيتك في النور
949
01:13:47,280 --> 01:13:50,370
.يا إلهي، لقد هزمتني جيداً اليوم
950
01:13:51,120 --> 01:13:52,700
.مبارك لك
951
01:13:54,450 --> 01:13:55,570
.شكراً لك
952
01:14:11,120 --> 01:14:16,780
!"كيم وون بوم"! "كيم وون بوم"
953
01:14:24,920 --> 01:14:29,590
،انتصاري اليوم ليس انتصاراً فردياً
954
01:14:30,970 --> 01:14:34,930
.بل انتصار للحزب الديموقراطي الجديد و30 مليون مواطن
955
01:14:35,010 --> 01:14:36,230
.أخبرني
956
01:14:36,730 --> 01:14:39,570
هل تتذكر ما قلته عندما التقينا أول مرة؟
957
01:14:40,160 --> 01:14:42,320
.أنك تريد تغيير العالم
958
01:14:43,940 --> 01:14:47,690
،عالم لا يضطهد فيه الأبرياء لكونهم شيوعيين
959
01:14:48,240 --> 01:14:50,620
،تتحدث فيه دون خوف
960
01:14:50,910 --> 01:14:54,490
.ولا تجبر فيه الأمة على التضحية بشعبها
961
01:14:55,290 --> 01:14:59,910
.خلق مثل هذا العالم هو هدفي الأسمى
962
01:15:01,290 --> 01:15:05,240
.حقبة جديدة تُفتح بهذه اللحظة
963
01:15:06,170 --> 01:15:08,090
.يجب أن يحكم الشعب
964
01:15:08,970 --> 01:15:11,100
.حان الوقت لخلق عصر الشعب
965
01:15:11,680 --> 01:15:13,930
!الحرية والازدهار والرفاهية
966
01:15:14,000 --> 01:15:16,390
!سنبدأ عهد التوحيد
967
01:15:16,850 --> 01:15:20,850
،سأقف على رأس هذا العهد الجديد
968
01:15:21,610 --> 01:15:27,340
!وأقاتل من أجل حرية وسعادة الشعب
969
01:15:27,820 --> 01:15:30,490
متى قلتُ هذا؟
970
01:15:33,830 --> 01:15:34,830
!سيدي
971
01:15:36,190 --> 01:15:39,070
هل يمكنني الحصول على عناق من الرئيس المستقبلي؟
972
01:15:40,990 --> 01:15:42,200
.أنت ثمل
973
01:15:52,140 --> 01:15:53,390
.مبارك لك
974
01:15:54,310 --> 01:15:55,770
.أحسنت عملاً
975
01:16:06,730 --> 01:16:09,350
هل أنت مستعد لهذا؟
976
01:16:10,240 --> 01:16:11,410
ماذا؟
977
01:16:11,890 --> 01:16:13,620
.للخروج من الظل
978
01:16:15,870 --> 01:16:18,620
.بعد الانتخابات الرئاسية ستأتي الانتخابات العامة
979
01:16:18,860 --> 01:16:22,110
.سيكون هذا وقتاً مناسباً لتحقيق طموحاتك
980
01:16:22,670 --> 01:16:24,830
...أنا
981
01:16:25,300 --> 01:16:28,100
!بئساً، أنت لست جاهزاً
982
01:16:28,170 --> 01:16:31,250
.كلا كلا، أنا جاهز. أنا جاهز تماماً يا سيدي
983
01:16:32,050 --> 01:16:34,390
.نحن بحاجة لبدء عهد جديد تماماً
984
01:16:34,430 --> 01:16:37,800
.ستكون هذه الانتخابات صراعاً على السياسة والرؤية
985
01:16:40,190 --> 01:16:43,190
.أنت ذكي للغاية
986
01:16:44,060 --> 01:16:47,810
.لديك قدرة طبيعية على قراءة الموقف والفوز
987
01:16:50,990 --> 01:16:54,410
،لكن المهم هو ليس كيف تفوز
988
01:16:55,490 --> 01:16:57,950
.بل لماذا يجب أن تفوز
989
01:16:59,040 --> 01:17:01,500
.نعم. سأتذكر هذا
990
01:17:16,010 --> 01:17:24,760
.لا يستطيع "كيم وون بوم" فعل ذلك
.الشعب يمكنه فعلها
991
01:17:32,990 --> 01:17:35,780
."الرئيس "سو -
!مرحباً -
992
01:17:35,820 --> 01:17:37,740
.تبدو متألقاً اليوم
993
01:17:40,250 --> 01:17:43,250
هل أنت مستعد للرحلة إلى الولايات المتحدة؟
994
01:17:43,330 --> 01:17:45,840
.نعم، نحن نتحدث إلى السفارة
995
01:17:45,920 --> 01:17:48,870
سو"... أقصد الرئيس "سو"، هل ستذهب أيضاً؟"
996
01:17:48,960 --> 01:17:49,800
.نعم
997
01:17:50,000 --> 01:17:53,120
.بالتأكيد. صانع الملوك لدينا مميز
998
01:17:53,760 --> 01:17:57,610
."في "واشنطن" ستلتقي بوزير الخارجية "روجرز" والسيناتور "كينيدي
999
01:17:57,800 --> 01:18:00,380
.رائع، هذا كالحلم
1000
01:18:01,020 --> 01:18:03,680
.ولاحقاً، ساعدني رجاءً
1001
01:18:04,520 --> 01:18:08,070
...من بيننا، أكثر شخص سيصل لأعلى منصـ
1002
01:18:08,860 --> 01:18:10,360
."السكرتير "بارك...
1003
01:18:24,790 --> 01:18:25,620
."سيد "سو
1004
01:18:25,830 --> 01:18:26,750
نعم؟
1005
01:18:28,790 --> 01:18:30,620
،إن ذهبت إلى أمريكا
1006
01:18:31,800 --> 01:18:33,970
هل يمكنك شراء هدية لابني؟
1007
01:18:38,640 --> 01:18:39,640
.بالتأكيد
1008
01:18:53,740 --> 01:18:57,830
.لن أشارك في هجمات أحادية الجانب على الحكومة
1009
01:18:58,870 --> 01:19:01,910
،لدي هذه الصورة كمقاتل
1010
01:19:02,620 --> 01:19:05,460
.لكنني في الواقع معتدل للغاية
1011
01:19:06,540 --> 01:19:11,080
.من الجيد سماع هذا منك، لننتقل لمناقشة السياسة
1012
01:19:11,130 --> 01:19:16,050
.أنت تقترح حل قوات احتياط الوطن
1013
01:19:16,510 --> 01:19:19,420
.بالنسبة لي، لا أرى معنى لهذا
1014
01:19:19,590 --> 01:19:23,260
بالنسبة لأمة مقسمة كدولتنا، حل قوات الاحتياط
1015
01:19:23,340 --> 01:19:24,850
هل هذا معقول حقاً؟
1016
01:19:24,890 --> 01:19:26,560
!هذا السافل
1017
01:19:29,400 --> 01:19:31,110
.شكراً لسؤالك
1018
01:19:32,190 --> 01:19:34,610
الغرض الفعلي من قوات الاحتياط
1019
01:19:34,690 --> 01:19:37,990
.كان للحماية من غزو كوري شمالي
1020
01:19:38,610 --> 01:19:42,650
.يتم تنفيذ هذا من قبل المواطنين
1021
01:19:42,990 --> 01:19:45,360
،باستخدام الأمن كطعم
1022
01:19:45,500 --> 01:19:49,750
.تجند الحكومة المواطنين في الجيش لخدمة أهدافها الخاصة
1023
01:19:50,040 --> 01:19:52,580
.لقد ابتعدنا كثيراً عن الهدف الأصلي
1024
01:19:53,000 --> 01:19:57,040
،الحفاظ على السياسة بعد تغيير الهدف منها
1025
01:19:58,050 --> 01:20:00,050
هل تعتبر هذا معقولاً؟
1026
01:20:17,320 --> 01:20:19,360
اتصل بوزير الدفاع
1027
01:20:20,490 --> 01:20:22,870
.احصل منه على تقدير لقوة كوريا الشمالية العسكرية
1028
01:20:29,760 --> 01:20:34,080
،دربت كوريا الشمالية ميليشيا حمراء قوامها مليون رجل
1029
01:20:34,250 --> 01:20:37,130
بنفس عدد جيشهم الدائم، بالإضافة
.إلى 30000 من رجال حرب العصابات
1030
01:20:37,210 --> 01:20:40,290
خطة "كيم وون بوم" لحل قوات الاحتياط
1031
01:20:40,470 --> 01:20:43,300
!إنها دعوة خائنة لـ "كيم إيل سونغ" للغزو
1032
01:20:43,430 --> 01:20:46,490
!"إن عزف "كيم وون بوم" على مزماره سيرقص "كيم إيل سونغ
1033
01:20:46,570 --> 01:20:49,470
!إن قرع "كيم إيل سونغ" على الطبل، سيضاهي "كيم وون بوم" إيقاعه
1034
01:20:49,640 --> 01:20:55,520
،هؤلاء الأوغاد يثيرون الذعر الأمني بسبب سياساتي
1035
01:20:55,730 --> 01:20:59,860
،لكن إن أسقطنا سياسة واحدة مقابل كل هجوم أحمق من جانبهم
1036
01:21:00,030 --> 01:21:01,150
أي نوع من الإصلاح هذا؟
1037
01:21:01,210 --> 01:21:05,990
.أنت تعرف شعبنا، كلمة الشيوعي فحسب تثير لهم الكوابيس
1038
01:21:06,040 --> 01:21:09,280
.لكن الرضوخ الآن سيجعلنا نبدو ضعفاء
1039
01:21:09,330 --> 01:21:13,210
أستاذة "كانغ" هل تريد أن يستمروا بنعتنا بالمؤيدين للشيوعية؟
1040
01:21:13,330 --> 01:21:16,580
.هذا صحيح. لن يتخلى الجمهوريون عن هذا
1041
01:21:19,840 --> 01:21:21,840
.أيها الرئيس "سو"، أنت صامت
1042
01:21:23,050 --> 01:21:25,470
.نعم، السياسة بحد ذاتها مبتكرة وجيدة
1043
01:21:25,890 --> 01:21:28,930
.لكن أُعلن عنها في وقت مبكر للغاية. لقد أعطيناهم الوقت للرد
1044
01:21:29,180 --> 01:21:31,560
.كان من الأفضل إعلانها قبل التصويت مباشرة
1045
01:21:31,640 --> 01:21:34,560
.سبق السيف العذل
1046
01:21:35,890 --> 01:21:37,330
.أسرع واسحب السياسة
1047
01:21:37,570 --> 01:21:40,070
.كل الأمة غاضبة من هذا
1048
01:21:40,150 --> 01:21:42,530
.هناك طريقة لتحويل أنظار هذا الغضب
1049
01:21:49,120 --> 01:21:54,460
هل تتذكرون جميعاً الهجوم بحمض
الأستيتات على "كيم يونغ هو" العام الماضي؟
1050
01:21:57,630 --> 01:21:59,840
.كانت المخابرات المركزية العقل المدبر
1051
01:22:00,300 --> 01:22:03,970
.اعتقدوا أن هذا سيخيفه، لكنه لم يجدِ نفعاً
1052
01:22:04,010 --> 01:22:08,460
!اليد وراء هذه الديكتاتورية هي المخابرات المركزية
1053
01:22:08,980 --> 01:22:13,300
هذه المؤامرة من قبل الحكومة لإبعادي
1054
01:22:13,560 --> 01:22:15,930
!لن تجعلني أتراجع
1055
01:22:16,520 --> 01:22:20,680
هل تعرفون كم ارتفعت معدلات التأييد له؟
1056
01:22:21,230 --> 01:22:24,270
.نحن بحاجة لحادث مشابه
1057
01:22:32,040 --> 01:22:34,450
هل تقترح أن نُعد عرضاً مسرحياً؟
1058
01:22:34,500 --> 01:22:37,080
.يحتاج السياسيون أحياناً لتقديم عروض مسرحية
1059
01:22:37,120 --> 01:22:39,760
...لا تكتفوا بالجلوس، سنختلق بعض الشائعات
1060
01:22:39,810 --> 01:22:40,910
!"النائب "بارك
1061
01:22:42,540 --> 01:22:46,880
!إن أردت تقديم عرض مسرحي، يجب عليك الانضمام إلى السيرك
1062
01:22:52,850 --> 01:22:54,890
،إن كان من السابق لأوانه حل قوات الاحتياط
1063
01:22:54,970 --> 01:22:57,650
.إذاً يمكننا إعادة هيكلتها في هيئة الدفاع
1064
01:22:58,270 --> 01:23:01,770
.ليس تغيير الاسم فحسب، بل إصلاح النظام بأكمله
1065
01:23:01,860 --> 01:23:04,860
...حتى عندما أُسست منذ 3 سنوات
1066
01:23:18,250 --> 01:23:19,370
."الرئيس "سو
1067
01:23:20,540 --> 01:23:21,450
نعم؟
1068
01:23:24,170 --> 01:23:28,760
.لا أعتقد أنك جاهز حتى الآن
1069
01:23:40,560 --> 01:23:45,100
.من الأفضل أن أصطحب السكرتير "بارك" معي إلى أمريكا
1070
01:23:45,780 --> 01:23:48,280
.أنت ابقَ في مقر الحزب
1071
01:24:02,210 --> 01:24:05,210
- اليوم الثاني من زيارة "كيم وون بوم" للولايات المتحدة -
1072
01:24:16,350 --> 01:24:20,690
"...الليلة الماضية خلال رحلة المرشح "كيم وون بوم" إلى الولايات المتحدة"
1073
01:24:20,730 --> 01:24:23,860
".وقع انفجار غامض في مقر إقامته"
1074
01:24:24,360 --> 01:24:29,370
"،والدته وابن أخيه كانا في المنزل في ذلك الوقت"
1075
01:24:29,490 --> 01:24:31,570
.لكن لم يُبلغ عن وقوع إصابات
1076
01:24:31,950 --> 01:24:34,030
.لم يُقرر أي شيء حتى الآن
1077
01:24:34,080 --> 01:24:36,450
.ما زلنا نبحث في الأمر
1078
01:24:37,170 --> 01:24:38,220
.حسناً
1079
01:24:41,750 --> 01:24:43,400
أين كنت؟
1080
01:24:43,450 --> 01:24:44,670
.تعالي إلى غرفة الاجتماعات
1081
01:24:48,710 --> 01:24:51,830
سأتحدث مباشرة. من فعل هذا؟
1082
01:24:52,340 --> 01:24:55,340
كيف يمكن للشرطة فعل هذا؟
1083
01:24:55,850 --> 01:24:59,560
.وحدها المخابرات المركزية قادرة على ذلك
1084
01:25:00,940 --> 01:25:05,480
لكن هل تعتقد أنهم بهذا الغباء؟
."من الواضح ما سيقوله السيد "كيم
1085
01:25:05,520 --> 01:25:07,010
إذاً من؟
1086
01:25:07,570 --> 01:25:10,150
إن لم نكن نحن، من سيفعل شيئاً كهذا؟
1087
01:25:15,260 --> 01:25:18,340
.كلا، استخدمي تعبيراً أقوى هنا
1088
01:25:18,700 --> 01:25:21,990
...هذا عمل شنيع ارتكبته المخابرات المركزية
1089
01:25:22,050 --> 01:25:23,460
.دعيني أفعل هذا
1090
01:25:24,000 --> 01:25:26,250
أليس هذا قوي للغاية بالنسبة لبيان؟
1091
01:25:26,380 --> 01:25:28,380
.نحن لا نعرف حتى من فعلها
1092
01:25:28,420 --> 01:25:31,250
.لا يهم من فعلها، ما يهم هو كيف يبدو الأمر
1093
01:25:33,050 --> 01:25:34,050
ماذا؟
1094
01:25:34,880 --> 01:25:35,880
.لا شيء
1095
01:25:36,220 --> 01:25:37,680
!صادروا كل شيء
1096
01:25:37,760 --> 01:25:38,510
ما الذي يجري؟
1097
01:25:38,560 --> 01:25:40,310
.لا تتركوا شيئاً واحداً
1098
01:25:40,800 --> 01:25:42,010
ولا حتى واحد، فهمتم؟
1099
01:25:42,010 --> 01:25:44,010
.ضعه جانباً وتراجع رجاءً
1100
01:25:46,480 --> 01:25:48,350
ماذا تفعلون هنا؟
1101
01:25:48,350 --> 01:25:49,850
.قلت لا تلمسه
1102
01:25:49,850 --> 01:25:51,350
سيد "سو تشانغ داي"؟
1103
01:25:53,030 --> 01:25:54,530
!أبعد يديك عني -
!لقد أخذوه -
1104
01:25:54,530 --> 01:25:57,900
"،"بخصوص الانفجار في منزل "كيم وون بوم"
1105
01:25:57,900 --> 01:26:01,150
"،تحقق الشرطة مع شركاء "كيم" نفسه"
1106
01:26:01,150 --> 01:26:02,940
".وأخذوا للاستجواب"
1107
01:26:03,190 --> 01:26:07,110
"،للاشتباه في مؤامرة مفبركة"
1108
01:26:07,110 --> 01:26:12,030
"."ركزت الشرطة على المُشرِعين والموظفين المقربين من "كيم"
1109
01:26:18,030 --> 01:26:22,150
.احتجزوا "سو" وأطلقوا سراح الباقين بعد الاستجواب
1110
01:26:22,280 --> 01:26:23,400
.نعم يا سيدي
1111
01:26:28,560 --> 01:26:31,220
من تعتقد أنه وراء الانفجار؟
1112
01:26:31,220 --> 01:26:33,470
هل أكملت خط سير رحلتك للولايات المتحدة؟
1113
01:26:33,850 --> 01:26:35,350
!أجب رجاءً
1114
01:26:35,760 --> 01:26:38,560
هل حصلت على نتائج جيدة في الولايات المتحدة؟
1115
01:26:38,890 --> 01:26:40,760
ما هو شعورك؟
1116
01:26:40,970 --> 01:26:43,310
.الشرطة تختلق هذا الأمر بأكمله
1117
01:26:43,510 --> 01:26:46,060
.حتى أنهم جروني للداخل للاستجواب
1118
01:26:46,220 --> 01:26:47,430
والرئيس "سو"؟
1119
01:26:47,430 --> 01:26:49,140
.ما زال لديهم
1120
01:26:50,220 --> 01:26:52,140
.هذا من عمل المخابرات المركزية
1121
01:26:52,430 --> 01:26:54,770
،بما أنني كنت أقابل الناس في الولايات المتحدة
1122
01:26:54,970 --> 01:26:56,930
.فعلوا هذا لإعادتي
1123
01:26:57,100 --> 01:26:58,390
.سأقاتلهم
1124
01:26:59,310 --> 01:27:03,270
هل تتذكر عندما اقترح "سو" إعداد عرض؟
1125
01:27:04,650 --> 01:27:06,300
هل تشتبهون به؟
1126
01:27:07,050 --> 01:27:08,450
،ما هو مؤكد
1127
01:27:09,420 --> 01:27:13,290
.أنه لم يكن في مكتبه عندما انفجرت القنبلة
1128
01:27:13,470 --> 01:27:17,040
.الاشتباه بشخص لغيابه أشبه بدفع رجل يغرق تحت الماء
1129
01:27:17,120 --> 01:27:19,340
.أنا أخبركم بالحقيقة فحسب
1130
01:27:19,970 --> 01:27:22,380
.من الأفضل ألا نتهم بعضنا
1131
01:27:25,310 --> 01:27:27,220
.سأعرف ذلك عندما ألتقي به
1132
01:27:27,220 --> 01:27:30,330
.لا يجب أن تفعل ذلك
1133
01:27:30,370 --> 01:27:32,040
هل تتوقعون مني الاكتفاء بالجلوس؟
1134
01:27:32,110 --> 01:27:33,880
!لا تتصرف بتهور
1135
01:27:34,010 --> 01:27:35,480
.لقد أخذوا رجلي
1136
01:27:35,530 --> 01:27:38,300
.لم يعد رجلك بعد الآن
1137
01:27:42,140 --> 01:27:42,970
ماذا؟
1138
01:27:43,010 --> 01:27:47,170
.الانتخابات قريبة. لا تمنحهم ميزة
1139
01:27:47,400 --> 01:27:49,480
...بسبب ذلك الغبي -
!إنه رفيقي -
1140
01:27:50,440 --> 01:27:52,990
.لقد قاتل معي منذ البداية
1141
01:27:53,980 --> 01:27:58,210
.لا أستطيع تركه يذهب دون معرفة الحقيقة
1142
01:27:58,930 --> 01:28:01,800
.أعرف كم تهتم لأمره
1143
01:28:02,960 --> 01:28:05,380
.ومقدار ما فعله لأجلك
1144
01:28:06,040 --> 01:28:10,920
.لكن يجب أن تدرك موقفك الآن
1145
01:28:12,080 --> 01:28:15,470
...لإنهاء الديكتاتورية وإحلال الديموقراطية
1146
01:28:16,060 --> 01:28:19,550
.هذا ما يقاتل الجميع لأجله هنا
1147
01:28:24,010 --> 01:28:25,920
.لكن لا يمكنني التخلي عنه
1148
01:28:27,550 --> 01:28:29,630
،إذاً بدلاً منك
1149
01:28:31,300 --> 01:28:35,170
ما رأيك أن يتخذ رئيس الحزب الإجراءات، من أجلنا جميعاً؟
1150
01:28:36,300 --> 01:28:38,380
.أنتم أيها الناس لا تُعقلون حقاً
1151
01:28:38,800 --> 01:28:43,760
.حسناً، سأحاول التحدث معه
1152
01:29:11,510 --> 01:29:14,260
.قرأتُ هذا بإعجاب حقيقي
1153
01:29:18,420 --> 01:29:20,340
.أنا معجب بك حقاً
1154
01:29:23,880 --> 01:29:28,880
.إن فكرت بهذا ملياً، أنا واثق أنه بوسعنا الفوز
1155
01:29:33,670 --> 01:29:37,670
.يحتاج المرءُ إلى لخسارة ليكون للفوز معنى
1156
01:29:42,550 --> 01:29:46,340
.حسناً إذاً
.حان وقت العودة للمنزل
1157
01:29:49,130 --> 01:29:50,550
بماذا تفكر؟
1158
01:29:51,130 --> 01:29:52,630
.لقد قبضنا على الجاني
1159
01:29:53,880 --> 01:29:56,670
."ابن شقيق المرشح "جونغ شيك
1160
01:29:57,010 --> 01:29:59,920
.كان يلعب بالبارود
1161
01:30:00,340 --> 01:30:02,220
.إنه في المدرسة الإعدادية
1162
01:30:02,760 --> 01:30:04,090
.لذا هو تحت السن القانوني
1163
01:30:06,170 --> 01:30:08,420
هل تتوقع مني تصديق هذا؟
1164
01:30:13,970 --> 01:30:16,380
.يبدو أنك تعرف المجرم الحقيقي
1165
01:30:52,470 --> 01:30:57,380
.بالكاد منعهم "كانغ" من إلقاء اللوم على معسكرنا
1166
01:31:01,670 --> 01:31:03,760
.ينتابني الفضول حول كيفية فعله ذلك
1167
01:31:07,880 --> 01:31:09,880
ما الصفقة التي عقدها؟
1168
01:31:12,470 --> 01:31:16,050
.يبدو أنهم كانوا يستهدفونك
1169
01:31:16,970 --> 01:31:21,340
.في المستقبل، مهما فعلت ستكون ردة فعلهم بهذه الطريقة
1170
01:31:25,550 --> 01:31:28,720
إذاً هل تريد مني الانسحاب؟
1171
01:31:30,670 --> 01:31:33,930
.يبدو أنهم غير مرتاحين معك
1172
01:31:33,980 --> 01:31:35,970
.حزبنا يشعر بالمثل
1173
01:31:42,760 --> 01:31:44,760
إذاً ما الذي يُفترض بي فعله؟
1174
01:31:45,920 --> 01:31:47,840
هل يجب أن أتخلى عن مقعدي أيضاً؟
1175
01:31:49,800 --> 01:31:53,260
.في المرة الأخيرة أيضاً، اتصلتُ بك للعودة مجدداً
1176
01:31:53,380 --> 01:31:54,300
.كلا
1177
01:31:56,140 --> 01:31:58,140
.كان ذلك مختلفاً تماماً
1178
01:31:59,340 --> 01:32:01,130
...الآن، حلمك
1179
01:32:02,420 --> 01:32:04,510
.حلمي أمام عيني مباشرة
1180
01:32:06,300 --> 01:32:10,670
.هذه المسألة ليست أمراً يمكنني تقريره بمفردي
1181
01:32:11,170 --> 01:32:13,170
.كمرشح أنا أتحدث نيابة عن الحزب
1182
01:32:13,170 --> 01:32:15,510
!أنا من أوصلك إلى هناك
1183
01:32:17,920 --> 01:32:18,920
ماذا؟
1184
01:32:20,170 --> 01:32:22,300
هل تعتقد أنك فعلت هذا بمفردك؟
1185
01:32:27,050 --> 01:32:29,260
أليس لدي حصة في منصبك؟
1186
01:32:30,800 --> 01:32:33,800
.هذا المنصب ليس شيئاً تتقاسمه من أجل الربح
1187
01:32:35,420 --> 01:32:38,130
.لا تدع الطموح يطيح بمبادئك
1188
01:32:39,520 --> 01:32:42,190
.لم يكن أنت أو أنا من وضعني هنا
1189
01:32:43,050 --> 01:32:44,220
.إنهم الناس
1190
01:32:54,520 --> 01:32:57,610
.وفر تلك العبارات المبهرجة لخطاباتك
1191
01:32:58,560 --> 01:33:01,910
الناس؟ من هؤلاء؟
1192
01:33:02,770 --> 01:33:06,440
.إنهم يصدقون فقط، ويستمعون، أو يفعلون ما تطلب منهم فعله
1193
01:33:11,450 --> 01:33:13,160
كيف يمكنك أن تكون متعجرفاً للغاية؟
1194
01:33:13,210 --> 01:33:16,030
من هم هؤلاء الناس على أي حال؟
1195
01:33:17,260 --> 01:33:18,320
.هذا مجرد وهم
1196
01:33:18,380 --> 01:33:22,660
إذاً من الذي قاد الثورة في أبريل 1960؟
1197
01:33:23,120 --> 01:33:27,250
من الذين خاطروا بحياتهم لمقاومة
الحكم الاستعماري الياباني عام 1919؟
1198
01:33:27,300 --> 01:33:29,130
وهل تغير العالم؟
1199
01:33:30,380 --> 01:33:32,530
،ما زلنا نعيش في ديكتاتورية
1200
01:33:33,740 --> 01:33:37,160
.وأولئك المتعاونين السابقين ما زالوا أغنياء وأقوياء
1201
01:33:38,530 --> 01:33:41,250
!سبب قدرتهم على فعل ذلك هو الشعب الملعون
1202
01:33:43,080 --> 01:33:48,190
إذاً، بمَ نختلف عنهم؟
1203
01:33:49,710 --> 01:33:53,030
.كانوا مخطئين ونحن على حق. هذا هو الفرق
1204
01:33:55,290 --> 01:33:57,210
أليس لهذا السبب نقاتل؟
1205
01:33:57,260 --> 01:33:58,240
.كلا
1206
01:33:59,570 --> 01:34:02,330
أنت تتحدث عن القتال للفوز
1207
01:34:03,170 --> 01:34:06,680
.بلا سبب أعظم، فقط نحن ضدهم
1208
01:34:06,980 --> 01:34:09,360
.لمجرد كونهم مخطئين فهذا لا يعني أننا على حق
1209
01:34:10,240 --> 01:34:13,210
،إن كنت تهتم بالوسيلة أكثر من الهدف
1210
01:34:13,690 --> 01:34:16,830
.يمكنك تبرير الديكتاتورية وحتى الخيانة
1211
01:34:20,590 --> 01:34:24,320
،ليس الأمر أنك لست جاهزاً
1212
01:34:25,880 --> 01:34:28,280
شخص مثلك يجب ألا يمارس السياسة
1213
01:34:29,470 --> 01:34:30,780
.أبداً
1214
01:34:36,360 --> 01:34:37,490
.عجباً
1215
01:34:39,420 --> 01:34:41,700
.الآن ظهرت الحقيقة
1216
01:34:46,370 --> 01:34:48,120
لكن هل تعلم؟
1217
01:34:51,370 --> 01:34:54,450
.لقد استخدمتني للفوز
1218
01:35:00,430 --> 01:35:01,570
.أعلم
1219
01:35:17,250 --> 01:35:24,570
.عندما انفجرت العبوة، كانت والدتي وابن أختي في المنزل
1220
01:35:31,240 --> 01:35:32,660
هل أنت من فعلها؟
1221
01:35:50,220 --> 01:35:50,890
.نعم
1222
01:35:53,330 --> 01:35:54,660
.أنا فعلتها
1223
01:35:57,840 --> 01:36:00,410
.هذا كل ما أجيد أفعله
1224
01:36:04,680 --> 01:36:09,970
،من أجل جعل العظيم صاحب الضمير "كيم وون بوم" الرئيس
1225
01:36:11,530 --> 01:36:14,410
.هذا الرجل الهمجي قام بالمهمة
1226
01:36:34,160 --> 01:36:35,320
.شكراً لك
1227
01:36:38,890 --> 01:36:41,950
،كنتُ أشعر بالسوء للغاية حيال ذلك
1228
01:36:43,030 --> 01:36:47,370
لكنك سهلت الأمر
1229
01:36:49,240 --> 01:36:51,120
.عليّ لطردك
1230
01:37:05,990 --> 01:37:08,740
!ثورة الطلاب كانت في يوم 19 أبريل
1231
01:37:09,450 --> 01:37:11,620
!والانقلاب في 16 مايو
1232
01:37:12,120 --> 01:37:17,490
،الآن في 27 أبريل بمساعدة الناس
1233
01:37:17,630 --> 01:37:22,420
هذه الأمة لأول مرة منذ 5000 عام
1234
01:37:22,570 --> 01:37:24,990
،ستحقق ثورة ديموقراطية
1235
01:37:24,990 --> 01:37:29,160
.من خلال إحداث تغيير سلمي للحكومة
1236
01:37:29,450 --> 01:37:34,570
،وبدعم منكم جميعاً أنتم الذين تجمعتم هذا اليوم
1237
01:37:34,780 --> 01:37:41,070
!سأفوز في هذه الانتخابات الرئاسية
1238
01:37:41,070 --> 01:37:44,570
!"تجمع مليون شخص اليوم لخطاب "كيم وون بوم
1239
01:37:46,740 --> 01:37:50,490
لكن أنتم يا قوم هل تتوقعون أن أصدق أنني سأفوز؟
1240
01:37:52,450 --> 01:37:54,160
...أربعمائة مليون دولار
1241
01:37:54,700 --> 01:37:57,320
!هذه الميزانية الوطنية لهذه السنة
1242
01:37:59,410 --> 01:38:01,740
كم ننفق في الانتخابات؟
1243
01:38:02,200 --> 01:38:04,370
.حوالي 60 مليون دولار يا سيدي
1244
01:38:07,820 --> 01:38:12,160
.هذه الانتخابات البائسة تستقطع 10% من الميزانية الوطنية
1245
01:38:12,770 --> 01:38:15,850
إذاً من هنا يمكنه أن يشرح لماذا نخسر؟
1246
01:38:15,910 --> 01:38:17,910
.لقد تمسكوا بالسلطة لفترة طويلة
1247
01:38:18,490 --> 01:38:21,120
هل تعرف ماذا سمعت؟
1248
01:38:21,320 --> 01:38:26,070
.الكثير من الناس متعبون من هذا الحكم طويل الأمد
1249
01:38:26,280 --> 01:38:29,780
.هناك أيضاً دعم كبير لسياساتك
1250
01:38:29,780 --> 01:38:31,700
يجب أن نتصل بالرئيس
1251
01:38:31,700 --> 01:38:34,160
.ونقترح حدث مشترك أو مناظرة متلفزة
1252
01:38:34,410 --> 01:38:36,570
!لا تقبل بهذا تحت أي ظرف من الظروف
1253
01:38:36,950 --> 01:38:39,740
.مناظرة "كيم وون بوم" لن تجلب لك سوى المتاعب
1254
01:38:40,210 --> 01:38:44,800
.لنستخدم وسائل الإعلام لمجادلة سياساته باهظة الثمن
1255
01:38:44,840 --> 01:38:45,950
.كلا
1256
01:38:47,720 --> 01:38:51,430
.سيصبح ذلك اقتراعاً على السياسة وسنخسر
1257
01:38:52,870 --> 01:38:56,950
!سكرتير "لي" لا تُشخص الوضع فقط، بل عالجه
1258
01:38:57,740 --> 01:39:02,370
."سيدي الرئيس، مقاطعتك "غيونغسانغ" أكبر بكثير من مقاطعة "كيم
1259
01:39:05,070 --> 01:39:06,780
تأجيج التنافس الإقليمي؟
1260
01:39:08,660 --> 01:39:09,450
كيف؟
1261
01:39:09,950 --> 01:39:13,280
!حرك الأمور يا سيدي -
.شكراً لك -
1262
01:39:13,280 --> 01:39:14,280
!سيدي
1263
01:39:14,280 --> 01:39:18,160
هل صحيح أنك ستطرد موظفيّ "غيونغسانغ" إذا اُنتخبت؟
1264
01:39:18,160 --> 01:39:19,370
!هذا كلام سخيف
1265
01:39:19,370 --> 01:39:21,870
!سيفضل منطقته
1266
01:39:21,870 --> 01:39:22,910
ماذا قلت؟
1267
01:39:22,910 --> 01:39:23,910
!سمعتُ هذا
1268
01:39:24,870 --> 01:39:26,530
!"أنت لص "جولا
1269
01:39:28,160 --> 01:39:29,740
!جميعكم تستمعون
1270
01:39:30,030 --> 01:39:32,160
.إنه عميل "جولا" لوقف كل مزايانا
1271
01:39:32,160 --> 01:39:35,530
."لافتات غريبة تظهر في كل أنحاء مقاطعة "غيونغسانغ
1272
01:39:35,820 --> 01:39:37,530
.نحن نتحقق من ذلك
1273
01:39:50,910 --> 01:39:52,530
ما كل هذا؟
1274
01:40:00,240 --> 01:40:03,280
.من المفترض أن تبدو هذه كأنها تدعمنا
1275
01:40:03,280 --> 01:40:04,740
- !يا شعب "جولا" انهضوا -
1276
01:40:04,740 --> 01:40:06,450
- !"الرئيس لا يحب إلا "غيونغسانغ -
1277
01:40:06,450 --> 01:40:08,280
- !اكسروا احتكار "غيونغسانغ" للصناعة -
1278
01:40:08,280 --> 01:40:10,870
- !"مواطن "جولا" لا يشتري منتجات "غيونغسانغ -
1279
01:40:13,280 --> 01:40:16,280
..."بوسان"، "أولسان"، "دايجو"، "جومي"، "تشانغوون"
1280
01:40:16,280 --> 01:40:22,270
{\an8} - "يتصاعد الغضب تجاه "جولا" في "غيونغسانغ -
1281
01:40:16,680 --> 01:40:22,280
."لافتات معلقة في كل بقعة خالية في "غيونغسانغ
1282
01:40:23,110 --> 01:40:25,530
.لكن الرئيس ما زال غير مقتنع
1283
01:40:26,230 --> 01:40:29,280
.نحن لسنا دولة كبيرة مثل الولايات المتحدة
1284
01:40:30,030 --> 01:40:33,620
.لم يكن يوجد تمايز إقليمي قوي في السياسة الكورية
1285
01:40:33,870 --> 01:40:35,200
.بلى يوجد
1286
01:40:36,540 --> 01:40:38,040
.يمكنك رؤيته هناك
1287
01:40:39,710 --> 01:40:43,530
.بما أنني انضممت للجانب المسيطر لنستخدم ذخيرتنا
1288
01:40:43,670 --> 01:40:46,180
،إن حاول أي جبان الهرب
1289
01:40:46,420 --> 01:40:49,420
.سأعصر حتى أعناق جيرانكم
1290
01:40:49,550 --> 01:40:53,590
،"إن كان الأشرار في المسلسلات التلفازية جميعهم من سكان "جولا
1291
01:40:53,970 --> 01:41:00,190
.أو كانت الأخبار تؤكد أن المجرمين ينتمون إلى "جولا" فهذا سيساعد
1292
01:40:54,820 --> 01:41:00,200
{\an8} - "ثلاثي الإجرام من "جولا -
1293
01:41:03,360 --> 01:41:06,320
.جولا" ضد "غيونغسانغ" النتيجة واضحة للغاية"
1294
01:41:07,530 --> 01:41:09,530
."لنصف هذا على أنه "شيلا" ضد "بايكتشي
1295
01:41:10,400 --> 01:41:11,610
.كلاسيكو
1296
01:41:12,820 --> 01:41:16,950
.إنه ليس كلاسيكو، بل تاريخ قديم
1297
01:41:17,620 --> 01:41:18,780
.كلا
1298
01:41:21,290 --> 01:41:22,740
.ما زال يجدي
1299
01:41:24,330 --> 01:41:26,700
.كبار السن يحبون التاريخ
1300
01:41:27,920 --> 01:41:29,630
.عودة الممالك الثلاث
1301
01:41:29,670 --> 01:41:32,210
أيٍ من الممالك الثلاث وحدت هذه الدولة؟
1302
01:41:32,340 --> 01:41:37,380
،"إعادة انتخاب ابن الوطن الرئيس "بارك
1303
01:41:37,930 --> 01:41:41,890
!"وريث مجد "غيونغسانغ" القديم
1304
01:41:39,720 --> 01:41:42,660
{\an8} - "تأجيج "غيونغسانغ -
- الشعور بالتفوق -
1305
01:41:42,940 --> 01:41:46,110
،"إن لم ننتخب رئيساً من "غيونغسانغ
1306
01:41:47,110 --> 01:41:48,690
منطقتنا ستصبح
1307
01:41:47,870 --> 01:41:49,360
{\an8} - إلى أين تأخذ هذه الأشجار؟ -
1308
01:41:49,370 --> 01:41:51,120
{\an8} - .اصمت! نحن نخفيها -
1309
01:41:51,120 --> 01:41:53,990
{\an8} - ."إن اُنتخب "كيم" سينقلون كل هذه الأشجار إلى "جولا -
1310
01:41:49,360 --> 01:41:55,280
!مجرد أرض للمنبوذين
1311
01:42:04,870 --> 01:42:05,790
.سيدي
1312
01:42:06,460 --> 01:42:10,210
."لنضف المزيد من الأمن للخطاب في "غيونغسانغ
1313
01:42:10,340 --> 01:42:11,720
...مع الحالة المزاجية هذه الأيام
1314
01:42:11,800 --> 01:42:14,260
.نعم، افعل ذلك رجاءً
1315
01:42:20,180 --> 01:42:22,290
،بالمناسبة
1316
01:42:22,850 --> 01:42:25,390
هل تحدثت مع "سو" مؤخراً؟
1317
01:42:27,860 --> 01:42:30,820
...سأذهب لرؤيته. تبدو هذه مثل تكتيكاته
1318
01:42:30,940 --> 01:42:33,350
.دعوا الأمن كما هو
1319
01:42:34,490 --> 01:42:36,530
.من الأفضل ألا نزيد توتر الأمور
1320
01:42:40,490 --> 01:42:42,370
ضع في الافتتاحية
1321
01:42:42,790 --> 01:42:47,330
.أن رئيس "جولا" سيركز على الاستثمار هناك
1322
01:42:47,790 --> 01:42:50,250
.لدينا كاتب واحد بقلم لاذع حقاً
1323
01:42:50,300 --> 01:42:55,210
- "كيم وون بوم" لعنة على اقتصاد "غيونغسانغ" -
1324
01:42:59,490 --> 01:43:01,950
- "روح "جولا -
1325
01:43:01,950 --> 01:43:05,070
- "مقاطعة بضائع "جولا -
1326
01:43:05,310 --> 01:43:07,150
هل سمعت الأخبار يا سيد "تشوي"؟
1327
01:43:07,150 --> 01:43:08,130
أية أخبار؟
1328
01:43:08,190 --> 01:43:12,490
."هناك شائعة بأنهم سيبنون مكب نفايات عملاق في "جولا
1329
01:43:12,610 --> 01:43:14,760
!يا لها من رائحة
1330
01:43:14,820 --> 01:43:17,700
لماذا يبنونه هنا في "جولا"؟
1331
01:43:17,700 --> 01:43:20,400
!اسمعني فقط
1332
01:43:20,700 --> 01:43:23,490
."لذلك قرروا في النهاية بنائه في "غيونغسانغ
1333
01:43:23,520 --> 01:43:26,430
لماذا يأخذونه منا؟
1334
01:43:26,460 --> 01:43:29,080
!لصوص "غيونغسانغ" الملعونين
1335
01:43:33,340 --> 01:43:37,920
.يا إلهي، شعب أمتنا غاضبون
1336
01:43:39,180 --> 01:43:43,930
.لكن إن اكتشفوا أننا من فعل ذلك، سيكون رد الفعل عنيفاً
1337
01:43:44,600 --> 01:43:48,560
.الثور الهائج لا يرى إلا العلم الأحمر
1338
01:43:48,730 --> 01:43:51,860
.لا يفكر حتى بمن يلوح به
1339
01:43:59,240 --> 01:44:03,900
.هناك قول مأثور في "غيونغسانغ" هذه الأيام
1340
01:44:05,080 --> 01:44:09,000
.حتى الأحمق المحلي يصوت للمحلي
1341
01:44:12,340 --> 01:44:17,000
.الناس مبدعون للغاية. إنهم أفضل منا
1342
01:44:19,930 --> 01:44:22,350
،لقد أثرنا الأمة ضد نفسها
1343
01:44:23,300 --> 01:44:26,050
.ومن يعلم متى سينتهي هذا الصدع
1344
01:44:27,520 --> 01:44:29,890
.من الأفضل ألا نقرع الأكواب
1345
01:44:30,810 --> 01:44:35,100
.شعبنا منقسم إلى شمال وجنوب بسبب الحرب
1346
01:44:35,650 --> 01:44:40,070
.كل ما فعلناه هو توسيع الفجوة بالشرق والغرب
1347
01:45:05,490 --> 01:45:06,570
ماذا؟
1348
01:45:08,070 --> 01:45:10,070
هل ما زلتَ مستيقظاً؟
1349
01:45:12,660 --> 01:45:17,700
.نم قليلاً على الأقل. غداً يوم عظيم
1350
01:45:21,370 --> 01:45:22,620
ما الخطب؟
1351
01:45:24,370 --> 01:45:26,030
هل أنت قلق من الخسارة؟
1352
01:45:29,280 --> 01:45:30,240
.كلا
1353
01:45:34,820 --> 01:45:36,200
.سنفوز
1354
01:46:06,490 --> 01:46:09,370
".تصويت حر وانتخابات مبهجة"
1355
01:46:09,370 --> 01:46:12,820
"،لاختيار رئيس حقيقي للشعب"
1356
01:46:12,820 --> 01:46:14,990
".الأمة تدلي بأصواتها"
1357
01:46:15,660 --> 01:46:19,490
"،في أكثر الانتخابات تنظيماً على مدى تاريخنا منذ 23 عاماً"
1358
01:46:19,740 --> 01:46:21,410
"...اختار الشعب"
1359
01:46:21,410 --> 01:46:25,320
"،بعدد أصوات 6،342،828"
1360
01:46:25,320 --> 01:46:30,780
".فاز الرئيس "بارك" من الجمهوريين بإعادة انتخابه"
1361
01:46:33,030 --> 01:46:36,410
كم من المال سيذهب للجيب؟
1362
01:46:38,940 --> 01:46:42,530
...لقد اعتقدتُ حقاً أن "كيم وون بوم" سيفوز
1363
01:46:43,360 --> 01:46:46,810
!"الجميع من "غيونغسانغ" صوتوا لـ "بارك
1364
01:46:48,910 --> 01:46:53,360
"حتى لو صوت كل أفراد "جولا" لصالح "كيم
!"لم تكن هناك طريقة للفوز على "بارك
1365
01:47:11,740 --> 01:47:15,870
.أنا شخصياً أشعر بالرضا التام
1366
01:47:17,100 --> 01:47:21,000
،لكن في هذه الانتخابات
1367
01:47:21,440 --> 01:47:27,780
.خُنقت رغبة الشعب في تغيير سلمي للقيادة
1368
01:47:29,530 --> 01:47:33,030
مع تبدد الآمال في إحداث
1369
01:47:33,450 --> 01:47:38,450
،أي تغيير مستقبلي للحكومة من خلال صناديق الاقتراع
1370
01:47:40,200 --> 01:47:52,030
.لا يمكنني قبول نتائج هذا التصويت المخادع غير القانوني
1371
01:47:54,100 --> 01:47:58,180
لذلك أتعهد أمامكم الآن
1372
01:47:58,910 --> 01:48:01,450
بدعم معتقداتي ومسؤوليتي
1373
01:48:02,230 --> 01:48:04,360
.حتى آخر أيامي
1374
01:48:09,110 --> 01:48:10,280
.شكراً لكم
1375
01:48:35,930 --> 01:48:38,350
.أضفتُ المزيد إلى ما وعدتك به
1376
01:48:42,310 --> 01:48:43,640
هل صوّت؟
1377
01:48:48,070 --> 01:48:49,490
.لا كما أعتقد
1378
01:48:51,030 --> 01:48:55,940
.يا إلهي، كنت أشعر بالفضول حقاً حيال لمن ستصوت
1379
01:48:59,460 --> 01:49:01,620
كل أفكاري حول العدالة
1380
01:49:03,920 --> 01:49:06,210
.أُسقطت بيديّ
1381
01:49:06,920 --> 01:49:09,000
هل يجب أن أختمها حقاً؟
1382
01:49:10,130 --> 01:49:11,260
العدالة؟
1383
01:49:14,850 --> 01:49:17,970
العمل الذي قمت به لصالحهم هل كان يتعلق بالعدالة؟
1384
01:49:20,020 --> 01:49:24,270
.لقد غيرت موقعك لكن العمل الذي قمت به هو نفسه
1385
01:49:27,730 --> 01:49:31,690
.رغم ذلك، ذلك الجانب كان لديه سبب
1386
01:49:34,910 --> 01:49:40,040
.شاعري للغاية. كل هذا الكلام عن العدل والأسباب
1387
01:49:40,580 --> 01:49:42,700
!يجب أن تصبح سياسياً
1388
01:49:44,500 --> 01:49:47,700
لكن من يقول إن جانب واحد فقط لديه سبب؟
1389
01:49:55,180 --> 01:49:58,620
.كما كنت تؤمن بـ "كيم" أنا أؤمن برئيسنا
1390
01:49:58,620 --> 01:50:00,240
.هذه هي عدالتي
1391
01:50:01,430 --> 01:50:03,930
ألا تنتمي كلمة العدالة عادة للمنتصر؟
1392
01:50:06,110 --> 01:50:08,690
.لذا يُسمى الانقلاب الناجح ثورة
1393
01:50:11,030 --> 01:50:14,070
...لقد فزنا، لذا
1394
01:50:15,700 --> 01:50:18,040
.ما حققناه هو العدالة
1395
01:50:24,420 --> 01:50:29,720
.يجب أن نسرع. الرئيس ينتظر
1396
01:50:37,430 --> 01:50:43,010
هل تعتقد حقاً أنه يمكنني أن أصبح سياسياً؟
1397
01:50:45,650 --> 01:50:47,900
.أنت أكثر من مؤهل لذلك
1398
01:50:56,660 --> 01:51:01,460
.عملي انتهى، لذا سآخذ هذا
1399
01:51:02,830 --> 01:51:06,250
انتظر، ألن تذهب لمقابلة الرئيس؟
1400
01:51:06,540 --> 01:51:08,620
!إن لم تفعل، لن تحصل على مقعد
1401
01:51:13,260 --> 01:51:14,260
...لكن
1402
01:51:20,810 --> 01:51:24,390
.يا للعار. اعتقدتُ أننا سنعمل معاً أكثر
1403
01:51:24,730 --> 01:51:26,350
.دعني أسألك عن شيء واحد
1404
01:51:27,940 --> 01:51:30,810
،"عندما اندلع الانفجار في منزل "كيم
1405
01:51:32,610 --> 01:51:36,360
هل كان انضمامي لكم جزءاً من الخطة الأكبر؟
1406
01:51:42,030 --> 01:51:43,990
.لم يكن نحن من بدأ ذلك
1407
01:51:46,210 --> 01:51:47,870
ألم تكن أنت؟
1408
01:51:58,220 --> 01:51:59,760
.لنقل إنه كذلك
1409
01:53:20,450 --> 01:53:24,030
- بعد 17 عام، سوول 1988 -
1410
01:53:46,740 --> 01:53:48,740
هذا المكان ما زال كما هو، أليس كذلك؟
1411
01:54:11,730 --> 01:54:15,020
هل كنت على ما يرام؟
1412
01:54:17,690 --> 01:54:18,770
.نعم
1413
01:54:19,690 --> 01:54:23,600
.أنا أعيش حياة هادئة فحسب
1414
01:54:27,200 --> 01:54:29,620
.سمعتُ عنك في الأخبار
1415
01:54:31,540 --> 01:54:33,290
.عن اختطافك
1416
01:54:33,790 --> 01:54:35,460
.وقتك في السجن
1417
01:54:37,210 --> 01:54:39,300
.الحكم عليك بالإعدام
1418
01:54:41,170 --> 01:54:43,460
.وخسارة الانتخابات مرة أخرى العام الماضي
1419
01:54:48,260 --> 01:54:53,130
.قبل الانتخابات جاء بعض الناس لرؤيتي
1420
01:54:54,770 --> 01:54:58,480
.الرجل الذي أصبح الرئيس الآن طلب مساعدتي
1421
01:55:00,320 --> 01:55:01,860
.عُد أدراجك
1422
01:55:02,860 --> 01:55:05,230
.ستفوزون يا رفاق على أي حال
1423
01:55:06,820 --> 01:55:10,820
،كيم وون بوم" و"كيم يونغ هو" سيقتسمان الأصوات"
1424
01:55:11,700 --> 01:55:13,780
.لذا أنتم لستم بحاجة لمساعدتي
1425
01:55:16,250 --> 01:55:18,340
.كان يجب أن أتنازل لصالحه
1426
01:55:20,170 --> 01:55:22,630
.سأندم على هذا دائماً
1427
01:55:29,470 --> 01:55:31,590
،في بعض الأحيان أفكر
1428
01:55:32,590 --> 01:55:36,800
.كم سيكون رائعاً لو استطعنا العودة بالزمن إلى الوراء
1429
01:55:43,780 --> 01:55:45,530
.لكن هذا غير ممكن
1430
01:56:00,630 --> 01:56:02,970
.عندما كنتُ صغيراً ربيت الدجاج
1431
01:56:04,510 --> 01:56:07,100
.لكنها في أحد الأيام توقفت عن الوضع
1432
01:56:08,340 --> 01:56:12,670
.ثم رأيت جاري يسرق البيض
1433
01:56:14,350 --> 01:56:16,890
،لذا أخبرتُ رئيس القرية
1434
01:56:18,140 --> 01:56:22,400
.لكن الجار كان قريبه لذا لم يُعاقب
1435
01:56:25,190 --> 01:56:28,730
ماذا كنت ستفعل في هذه الحالة؟
1436
01:56:35,080 --> 01:56:39,210
.سأعطيه البيض في اليوم التالي كهدية
1437
01:56:41,920 --> 01:56:45,010
.وأعتذر له للاشتباه به
1438
01:56:45,920 --> 01:56:50,210
.إن كان لديه أي ضمير سيعيد النظر
1439
01:56:59,270 --> 01:57:01,640
ماذا لو كان بلا ضمير؟
1440
01:57:04,690 --> 01:57:07,190
.هذا صعب
1441
01:57:13,530 --> 01:57:20,320
.أعتقد أنني كنت سأبحث عنك وأطلب المساعدة
1442
01:57:27,380 --> 01:57:32,880
.على الأرجح سأقترح طريقة لن تعجبك
1443
01:57:39,560 --> 01:57:43,520
.بئساً. عرفتُ هذا
1444
01:58:21,680 --> 01:58:25,180
.أيها المواطنون المحترمون الأعزاء
1445
01:58:22,020 --> 01:58:26,040
{\an8} - كانت انتخابات 1997 هي المرة الأولى -
1446
01:58:26,040 --> 01:58:31,080
،لأول مرة في تاريخنا
1447
01:58:26,020 --> 01:58:31,870
{\an8} - .التي يهزم فيها مرشح المعارضة الحزب الحاكم -
1448
01:58:31,070 --> 01:58:36,910
أحتفلُ معكم بانتخاب مرشح معارض
1449
01:58:36,710 --> 01:58:43,460
{\an8} .سو تشانغ داي" لم يكن حاضراً ليشهدها"
1450
01:58:37,830 --> 01:58:42,330
.بعد أن تغلبتُ على الكثير من المحاكمات والعقبات
1451
01:58:42,540 --> 01:58:46,500
،إليكم أنتم الذين أحييتم حكومة جديدة
1452
01:58:46,500 --> 01:58:46,920
...أقدم لكم شكري وثنائي الأبدي
1453
01:58:46,920 --> 01:58:50,210
...أقدم لكم شكري وثنائي الأبدي
1454
01:58:46,920 --> 01:58:50,500
{\an8}- سول كيونغ قو -
1455
01:58:50,210 --> 02:03:32,540
AsiaWorld.team من موقع CAPA - Sondos :ترجمة
1456
01:58:51,920 --> 01:58:55,500
{\an8}- لي سون كيون -
1457
01:58:57,590 --> 01:59:00,990
{\an8} - يو جاي ميونغ -
1458
01:59:02,470 --> 01:59:05,980
{\an8}- جو وو جين -
1459
01:59:07,560 --> 01:59:09,560
{\an8} إخراج: بيون سونغ هيون