1 00:00:05,120 --> 00:00:48,290 CAPA - Sondos :ترجمة AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:48,290 --> 00:00:51,880 هل تعرف ما الذي يؤجج نيران الغضب في نفوس الناس؟ 3 00:00:52,420 --> 00:00:55,420 .عندما يخونك من تثق به 4 00:00:55,420 --> 00:00:59,380 .هذا الفيلم مستوحى من أحداث وأشخاص حقيقيين، لكنه من نسج الخيال 5 00:01:03,070 --> 00:01:05,620 .لدينا خمسة دواجن في المنزل 6 00:01:06,030 --> 00:01:08,640 .ديكان وثلاث دجاجات 7 00:01:08,720 --> 00:01:11,660 .لكن لم يضع الدجاج أي بيض منذ أيام 8 00:01:12,570 --> 00:01:17,590 .مصدر بهجتي الوحيد في الحياة هو قلي بيضة على وجبة الإفطار 9 00:01:18,690 --> 00:01:20,220 أأنتَ مُنصت؟ 10 00:01:20,990 --> 00:01:22,240 .أكمل حديثك 11 00:01:22,570 --> 00:01:26,410 .لذلك ظللت أراقب الحظيرة خلال الثلاثة الأيام الماضية 12 00:01:26,650 --> 00:01:31,220 .عند الرابعة صباحاً، ألقيت القبض على رجُل متسلل بالجرم المشهود 13 00:01:31,800 --> 00:01:36,320 هل تعرف من كان؟ ."جاري "بارك تشانغ شيك 14 00:01:37,300 --> 00:01:42,210 .لكن ذلك الحقير أنكر كل شيء 15 00:01:43,060 --> 00:01:44,380 هل يمكنك تصديق ذلك؟ 16 00:01:44,440 --> 00:01:48,260 قال إن سبب مجيئه في الساعة .الرابعة صباحاً هو لإطعام دجاجي 17 00:01:48,650 --> 00:01:52,130 .إذاً، وجه شكواك لرئيس القرية وليس لي 18 00:01:52,210 --> 00:01:54,170 !مستحيل 19 00:01:54,380 --> 00:01:57,160 .تشانغ شيك" هو ابن عم رئيس القرية" 20 00:01:57,920 --> 00:02:02,290 .لامني الناس لمجرد اتهامي رجل بريء 21 00:02:03,570 --> 00:02:08,600 .والآن يعلو صياح دجاجاتي كل ليلة وكأنهن فقدن أطفالهن 22 00:02:08,910 --> 00:02:10,260 .لا يمكنني النوم 23 00:02:20,030 --> 00:02:21,320 ما هذا؟ 24 00:02:21,500 --> 00:02:25,160 .اربط خيطاً بأرجل دجاجاتك 25 00:02:25,420 --> 00:02:29,500 ."وعندما يخيم الليل، ضع إحدى دجاجاتك في حظيرة "تشانغ شيك 26 00:02:30,040 --> 00:02:33,610 .وفي الصباح، استدعي جميع أهالي القرية إلى منزله 27 00:02:33,960 --> 00:02:38,130 ."!قُل: "لم يكتفِ بسرقة البيض بل سرق دجاجتي 28 00:02:38,910 --> 00:02:43,620 وعندما ينكر التهمة، قل إنك ربطتَ .خيطاً أحمر على جميع أرجل دجاجاتك 29 00:02:44,020 --> 00:02:48,170 .ولا حتى جده السابع يستطيع تخليصه من تلك التهمة 30 00:02:48,280 --> 00:02:51,680 يا رباه! لكن هل يمكنني فعلها حقاً؟ 31 00:02:51,740 --> 00:02:54,220 .لقد سرق بضع بيضات فقط 32 00:02:55,660 --> 00:02:57,800 ،إما أن تضع حداً بتكتيكٍ قاسٍ 33 00:02:57,860 --> 00:03:01,920 .أو عش بقية حياتك كلقمة سائغة للجميع 34 00:03:06,880 --> 00:03:10,800 ،لكن أيها السيد الصيدلاني ما الذي تكتبه؟ 35 00:03:12,570 --> 00:03:15,090 .أخبرتك ألا تخاطبني بذلك 36 00:03:15,150 --> 00:03:18,880 .الصيدلة مجرد وظيفة مؤقتة 37 00:03:36,760 --> 00:03:37,790 !يا سادة 38 00:03:37,980 --> 00:03:41,090 ،من أجل ضمان الحقوق والمكانة المرموقة لأنفسكم 39 00:03:41,090 --> 00:03:42,800 ،من أجل ضمان الحقوق والمكانة المرموقة لأنفسكم 40 00:03:41,120 --> 00:03:46,170 {\an8} ...دمقرطة هذه البلاد 41 00:03:43,000 --> 00:03:44,940 ...هناك أوقات للتفاوض وأوقات 42 00:03:44,980 --> 00:03:45,980 !اخرس 43 00:03:46,050 --> 00:03:47,220 !كيم وون بوم"، أنت وغد شيوعي" 44 00:03:47,220 --> 00:03:49,090 !كيم وون بوم"، أنت وغد شيوعي" 45 00:03:49,550 --> 00:03:51,760 .وأوقات يتحتم عليكم القتال لانتزاعها... 46 00:03:52,010 --> 00:03:54,760 ،إذا تفاوض رجال الصناعة بنوايا حسنة 47 00:03:52,420 --> 00:03:55,300 {\an8} - محافظة إنجي في مقاطعة غانغوون، 1961 - 48 00:03:54,760 --> 00:03:55,300 !اِبلع هذا، يا أيها الوغد الشيوعي - ...ومع تعزيز الشفافية - 49 00:03:55,300 --> 00:03:57,380 !اِبلع هذا، يا أيها الوغد الشيوعي - ...ومع تعزيز الشفافية - 50 00:03:57,380 --> 00:03:59,090 كيف أمكنك فعلها؟ 51 00:03:59,090 --> 00:04:00,920 !لا تصغوا إلى هذا الوغد - !أبعدوا هذا الرجل - 52 00:04:01,000 --> 00:04:02,890 !لا يتفوه سوى بالأكاذيب 53 00:04:02,930 --> 00:04:05,820 .دعوه. دعوه وشأنه 54 00:04:05,870 --> 00:04:07,970 !قال اتركوني 55 00:04:09,090 --> 00:04:15,060 .كل فرد منا يمتلك كامل الحق في إبداء رأيه 56 00:04:16,100 --> 00:04:19,880 .أحترمُ كلمات هذا الرجل 57 00:04:20,210 --> 00:04:21,860 !وما قاله صحيح 58 00:04:22,090 --> 00:04:25,010 !لا يجب أن تنتخبوا شيوعياً 59 00:04:25,740 --> 00:04:30,100 لكن يا سيدي، لماذا تعتقد أنني شيوعياً؟ 60 00:04:30,190 --> 00:04:35,010 !إنك تريد الترشح لتسليم بلادنا إلى كوريا الشمالية 61 00:04:35,220 --> 00:04:37,090 ،أما بالنسبة لي 62 00:04:38,060 --> 00:04:43,800 ،"أثناء الحرب، رماني جيش كوريا الشمالية في سجن "موكبو 63 00:04:44,190 --> 00:04:47,060 .وبالكاد فلتُ من كتيبة الإعدام 64 00:04:47,140 --> 00:04:51,740 شيوعي كاد أن يُعدم على يد الكوريين الشماليين؟ 65 00:04:52,320 --> 00:04:56,970 .إذا كنتُ شيوعياً، فأنا غبي جداً 66 00:05:02,260 --> 00:05:03,840 - "إلى "كيم وون بوم - 67 00:05:24,300 --> 00:05:27,720 ."أتيتُ لمقابلة السيد "كيم وون بوم 68 00:05:27,800 --> 00:05:29,510 .لقد غادر 69 00:05:29,510 --> 00:05:30,340 .حسناً 70 00:05:30,800 --> 00:05:33,050 إذاً، متى سيعـ...؟ - .لا أدري - 71 00:05:35,720 --> 00:05:37,050 ...هل يمكنني الانتظار هنا حتى عو 72 00:05:37,050 --> 00:05:38,550 .نعم - .حسناً - 73 00:06:12,840 --> 00:06:13,720 .مرحباً 74 00:06:13,720 --> 00:06:14,300 .مرحباً 75 00:06:14,800 --> 00:06:15,840 .مرحباً بعودتك 76 00:06:16,380 --> 00:06:17,300 .مرحباً 77 00:06:17,300 --> 00:06:18,970 ما هي خطتنا ليوم غد؟ 78 00:06:19,220 --> 00:06:22,090 ،في الساعة السابعة صباحاً .ستتوقف عند المركز الاجتماعي 79 00:06:22,260 --> 00:06:24,130 .تلقي التحية على شيوخ القرية 80 00:06:24,130 --> 00:06:26,880 .في الساعة التاسعة صباحاً، هناك بيان عن مجلس الحكم الذاتي 81 00:06:26,880 --> 00:06:28,720 ...في الثالثة مساءً، هناك تجمع لاحتساء نبيذ الأرز في 82 00:06:28,720 --> 00:06:31,050 إذا واصلت استخدام مثل هذه التكتيكات التي عفا عليها الزمن 83 00:06:31,970 --> 00:06:33,920 !ستخسر الانتخابات القادمة أيضاً 84 00:06:34,260 --> 00:06:36,970 ،لقد خسرت أربع مرات في سبع سنوات ألم تفهم بعد؟ 85 00:06:38,760 --> 00:06:39,550 ما هذا؟ 86 00:06:39,550 --> 00:06:41,840 ..."آسفة، لقد أتى سابقاً لرؤية السيد "كيم 87 00:06:41,840 --> 00:06:46,130 ،وعود وسياسات حملتك لا تشوبها شائبة 88 00:06:46,630 --> 00:06:49,760 ،لكن بالنسبة للناس الذين يكافحون لكسب لقمة عيشهم 89 00:06:50,010 --> 00:06:52,130 .ففي نظرهم ليست سوى محض هراء 90 00:06:52,130 --> 00:06:54,220 من يحسب نفسه؟ 91 00:06:56,590 --> 00:06:57,590 من أنت؟ 92 00:06:57,840 --> 00:07:00,800 .سرني لقاؤك ."أنا "سو تشانغ داي 93 00:07:01,090 --> 00:07:02,420 .حسناً 94 00:07:03,510 --> 00:07:06,340 ."يا "تشانغ داي ما الخطأ الذي ارتكبتهُ؟ 95 00:07:06,510 --> 00:07:09,720 !انظر إلى مدى فعالية حزب الحرية 96 00:07:09,880 --> 00:07:12,630 ،أنت تسلط الضوء على عشر قضايا مختلفة 97 00:07:12,800 --> 00:07:16,340 !"ولا تسمع سوى رداً واحداً من خمسة أحرف، "شيوعي 98 00:07:16,510 --> 00:07:17,510 ماذا؟ 99 00:07:18,720 --> 00:07:23,050 هل أنت الرجل الذي بعث لي خطاباً؟ 100 00:07:23,220 --> 00:07:24,220 .نعم 101 00:07:24,550 --> 00:07:28,220 ،لقاء كسب صوت واحد .سأجعل الأحزاب الأخرى تخسر عشرة أصوات 102 00:07:28,380 --> 00:07:31,300 .ارتأيت أنه يمكنك استخدام مثل هذا التفكير الرأسمالي 103 00:07:31,300 --> 00:07:34,630 !يا رجل، نحن سياسيون ولسنا تجار 104 00:07:34,630 --> 00:07:37,840 ما الفرق بين كسب الأموال أو كسب الأصوات؟ 105 00:07:39,470 --> 00:07:40,590 .يوجد فرق واضح 106 00:07:42,670 --> 00:07:45,720 ،يمكن أن يكون هدف التاجر هو كسب الأموال 107 00:07:46,220 --> 00:07:50,510 .لكن لا ينبغي أن يكون هدف السياسي هو كسب الأصوات 108 00:07:50,610 --> 00:07:55,420 .في المرة الماضية، لم يسمح لك مجلس الانتخابات بترشيح نفسك 109 00:07:55,760 --> 00:07:58,420 .لمحاربة القذرين، ينبغي عليك تلطيخ نفسك بالقذارة 110 00:07:58,420 --> 00:08:02,670 .الأمة التي يكون يكون فيها السياسيون قذرون ليست سوى مرحاض 111 00:08:03,970 --> 00:08:08,970 ،في العصور القديمة، قال أرسطو اليوناني 112 00:08:09,340 --> 00:08:12,670 ."العدل يشكلّ نظام المجتمع" 113 00:08:12,880 --> 00:08:16,630 ."قال أفلاطون: "لتنصر قضية عادلة، فكل وسيلة مقبولة 114 00:08:16,840 --> 00:08:20,050 ."أفلاطون" هو معلم "أرسطو" 115 00:08:24,510 --> 00:08:26,970 .أفلاطون"؟ ويحك يا رجل 116 00:08:27,550 --> 00:08:29,090 كيف أمكنك قول ذلك؟ 117 00:08:31,920 --> 00:08:34,050 إذاً، ما هو عرضك؟ 118 00:08:36,670 --> 00:08:39,630 .أريد العمل معك 119 00:08:42,300 --> 00:08:43,840 .بئساً 120 00:08:44,420 --> 00:08:49,170 .كما ترى، لا يمكنني تحمل تكلفة دفع راتب آخر 121 00:08:49,170 --> 00:08:50,920 !لا أحتاج إلى راتب 122 00:08:52,130 --> 00:08:55,090 .أنا ناشط في الحركة العمالية 123 00:08:55,970 --> 00:08:57,300 .رافقتك السلامة 124 00:08:57,510 --> 00:09:00,720 .أنا من كوريا الشمالية، لكنني لا أجيد التحدث بلهجتها 125 00:09:00,720 --> 00:09:02,920 ،حاول الآخرون لسنوات وفشلوا 126 00:09:02,920 --> 00:09:06,130 لكن رؤية أبي يُقتل لأن لهجته بدت !كلهجة الشيوعيين سهلّت علي عدم إجادتها 127 00:09:06,130 --> 00:09:07,630 .حسناً، لقد عانيتَ كثيراً - !لحظة - 128 00:09:07,630 --> 00:09:08,670 .لندخن في الخارج 129 00:09:08,670 --> 00:09:11,380 !أريد تغيير هذا العالم اللعين 130 00:09:11,380 --> 00:09:12,720 !توقف 131 00:09:12,720 --> 00:09:16,340 ما اسم تلك الزهرة التي كانت في خطابك؟ 132 00:09:21,010 --> 00:09:22,920 ."يطلق عليها الناس اسم "قذارة رضيع 133 00:09:23,130 --> 00:09:25,880 .لأنها السم والترياق في ذات الوقت 134 00:09:26,970 --> 00:09:28,130 .دعني أساعدك رجاءً 135 00:09:33,880 --> 00:09:36,090 وهل أنت صيدلاني؟ - .كلا - 136 00:09:37,380 --> 00:09:38,470 .بصراحة، نعم 137 00:09:39,510 --> 00:09:43,720 ...لكن الصيدلة وظيفة مؤقتة. أنا 138 00:09:44,670 --> 00:09:48,170 صانع الملوك 139 00:09:52,800 --> 00:09:56,130 :الثالث عشر من مايو 1961 .أول فوز في انتخابات "إنجي" الفرعية 140 00:10:01,380 --> 00:10:05,050 :السادس والعشرون من نوفمبر 1963 .فاز "كيم" مرة أخرى في انتخابات المجلس الوطني السادسة 141 00:10:05,260 --> 00:10:08,050 .يُعلن "كيم" نهاية الديكتاتورية 142 00:10:10,590 --> 00:10:15,800 :الثامن والعشرون من أبريل 1967 .سباق محموم على مقعد مجلس "موكبو" الوطني 143 00:10:15,800 --> 00:10:17,130 "كيم وون بوم" ينافس "كيم بيونغ" 144 00:10:17,130 --> 00:10:20,800 أثناء حديثنا الآن، هناك عصابات بتحريض من الحزب الجمهوري 145 00:10:20,800 --> 00:10:25,020 {\an8} مقاطعة "جولا"، مدينة "موكبو" 1967 146 00:10:21,670 --> 00:10:23,630 يمارسون العنف 147 00:10:24,210 --> 00:10:28,440 ،بالاعتداء والترهيب لأنصار المعارضة 148 00:10:29,260 --> 00:10:32,050 .في كل مكان متنكرين بزي عمال 149 00:10:32,800 --> 00:10:35,890 شرطة "موكبو"، وموظفو الحكومة وحتى العمدة 150 00:10:36,100 --> 00:10:37,810 .يشنون حملات لهزيمتي 151 00:10:38,560 --> 00:10:42,680 "دمية الجمهوريين "كيم بيونغ 152 00:10:42,980 --> 00:10:47,350 .جعلني هدف العملية لإبادتي 153 00:10:47,410 --> 00:10:48,340 لماذا؟ 154 00:10:49,280 --> 00:10:51,360 !لأنه خائف مني 155 00:10:57,240 --> 00:11:02,700 .اليوم، أوجه سؤالاً إلى الرئيس "بارك" أمام الملأ 156 00:11:04,540 --> 00:11:11,910 هل تخطط فعلاً لتعديل الدستور والترشح لولاية ثالثة؟ 157 00:11:12,050 --> 00:11:14,510 !يا له من سياسي فذّ 158 00:11:14,640 --> 00:11:17,720 .تخطى "كيم بيونغ" ليستهدف الرئيس 159 00:11:18,520 --> 00:11:21,270 .حتى أنه ذكرَ الدستور 160 00:11:21,440 --> 00:11:22,410 .هذه الرؤية 161 00:11:22,480 --> 00:11:26,860 ،إذا كان صاحب رؤية مستقبلية فلماذا يعاملك بهذا الشكل؟ 162 00:11:27,020 --> 00:11:31,250 .حتى الملوك يكافؤون الخدم المتميزين بالترقية 163 00:11:31,700 --> 00:11:33,870 .هذا أشبه بمنفى 164 00:11:34,280 --> 00:11:35,650 منفى؟ 165 00:11:36,200 --> 00:11:38,280 .منحني إجازة لأستعيد صحتي 166 00:11:39,000 --> 00:11:41,750 ومن جلب له شارة النائب تلك؟ 167 00:11:42,040 --> 00:11:43,790 .يجب أن يجعلك مساعده على الأقل 168 00:11:43,790 --> 00:11:45,540 !هذا ليس الوقت المناسب 169 00:11:48,960 --> 00:11:53,000 ،إذا حصلتُ على منصب رسمي .فسيمنح لأولئك الأوغاد السيئين هدفاً 170 00:11:53,320 --> 00:11:55,100 من هم الأوغاد السيئون؟ 171 00:12:07,770 --> 00:12:11,800 "إذاً، هل سينضم "كيم يونغ هو وَ"كيم وون بوم" إلى المجلس الوطني؟ 172 00:12:12,260 --> 00:12:13,970 ماذا قال سيدنا الرئيس؟ 173 00:12:14,530 --> 00:12:19,100 يمكننا أن نمنح المعارضة 10 !أو 20 مقعداً، لكن ليس هذين الاثنين 174 00:12:19,150 --> 00:12:21,610 ."في الواقع، سيكون من الصعب إيقاف "كيم يونغ هو 175 00:12:21,910 --> 00:12:24,540 !إياك أن تقول أن الأمر سيكون صعباً أمام سيدنا الرئيس 176 00:12:24,730 --> 00:12:27,140 !كم من الصعب عليه الاستماع إلى مثل هذا الهراء 177 00:12:28,880 --> 00:12:32,800 ،كيم يونغ هو" هو زعيم الأقلية الديموقراطية الجدد" 178 00:12:33,700 --> 00:12:35,840 .وتغيير الانتخابات في "بوسان" مكلف للغاية 179 00:12:36,180 --> 00:12:38,680 ماذا عن "كيم وون بوم"؟ 180 00:12:38,800 --> 00:12:41,420 .ما زلنا نوجه ذخائرنا نحوه 181 00:12:42,000 --> 00:12:43,840 .لا تجعلوا الأمر واضحاً جداً 182 00:12:43,930 --> 00:12:46,220 .لا ضير من الوضوح 183 00:12:49,630 --> 00:12:51,130 .لكن يا سيدي الرئيس 184 00:12:51,380 --> 00:12:53,260 ،صحيح أن "كيم يونغ هو" كشوكة في البلعوم 185 00:12:53,310 --> 00:12:55,940 لكن هل يجب علينا أن نقلق بشأن "كيم وون بوم"؟ 186 00:12:56,030 --> 00:12:57,800 !"أنت، أيها العقيد "تشون 187 00:12:58,120 --> 00:13:00,760 .لا تقاطع حديث الكبار 188 00:13:01,420 --> 00:13:05,970 وأنت، لماذا تثبط من معنويات الفتى؟ 189 00:13:09,640 --> 00:13:11,420 .أخبرنا برأيك 190 00:13:12,260 --> 00:13:15,800 ،إذا أنفقنا الكثير لهزيمة مبتدئ محلي من الدرجة الثانية 191 00:13:16,050 --> 00:13:19,590 .فهذا سيجعلنا نبدو ضعفاء في نظر العامة 192 00:13:20,420 --> 00:13:23,420 !لهذا السبب يعاملك الجميع كفتى صغير 193 00:13:25,720 --> 00:13:30,760 "منْ مِن بينكم يرى أن "كيم وون بوم مبتدئ محلي من الدرجة الثانية؟ 194 00:13:33,760 --> 00:13:34,760 .هذا صحيح 195 00:13:35,050 --> 00:13:38,930 .رغم كل شيء، فذلك الرجل ثرثار 196 00:13:39,420 --> 00:13:40,340 ...اليوم 197 00:13:40,550 --> 00:13:45,300 هل تتذكرون اجتماع المجلس الماضي عندما استخدم أسلوب المماطلة السياسية؟ 198 00:13:45,300 --> 00:13:49,510 أتعرفون كم من الوقت استمر في السخرية منا حتى من دون نص مكتوب؟ 199 00:13:49,840 --> 00:13:52,670 !خمس ساعات و19 دقيقة 200 00:13:55,630 --> 00:14:00,920 ،إذا بقيَ كعضو في المجلس الوطني .فسوف يعترض طريقنا دوماً 201 00:14:03,170 --> 00:14:04,630 أهو مصدر تهديد لي؟ 202 00:14:04,840 --> 00:14:06,880 ،كلا يا سيدي الرئيس .ليس هذا ما قصدته 203 00:14:07,010 --> 00:14:08,420 .بالطبع إنه كذلك 204 00:14:09,050 --> 00:14:10,550 .أنت من يرى ما يحدث 205 00:14:16,260 --> 00:14:17,260 !هيا 206 00:14:21,340 --> 00:14:27,170 .الثورة التي بدأتها لم تكتمل بعد 207 00:14:28,550 --> 00:14:33,970 هل سنترك بعض المغفلين المثاليين يعترضون طريقي؟ 208 00:14:34,050 --> 00:14:35,380 !كلا، يا سيدي الرئيس 209 00:14:41,760 --> 00:14:44,670 ،أيها السادة ."كونوا برفقتي إلى "موكبو 210 00:14:48,090 --> 00:14:52,010 "قبل انتخابات المجلس الوطني، تلقى الرئيس "بارك 211 00:14:52,260 --> 00:14:56,260 ."ترحيباً حاراً من مواطني "موكبو 212 00:14:56,470 --> 00:15:00,840 ."سأتحمل المسؤولية الشخصية عن تطوير اقتصاد "موكبو 213 00:14:56,630 --> 00:14:59,670 {\an8} - "خطاب الرئيس لمواطني "موكبو - 214 00:15:01,380 --> 00:15:07,090 .سأعيد بناء الميناء الصدئ، وأنشىء جامعة جديدة 215 00:15:07,760 --> 00:15:10,010 ،مواطنو "موكبو" الأعزاء 216 00:15:10,010 --> 00:15:15,840 ."ثقوا بي وأدلوا بصوتكم للمرشح "كيم بيونغ 217 00:15:18,050 --> 00:15:23,090 ،المرشح "كيم بيونغ" الذي كان في المركز الثاني 218 00:15:23,240 --> 00:15:26,990 ،تلقى دعماً من زيارة الرئيس غير المسبوقة 219 00:15:27,060 --> 00:15:31,580 .مسبباً زعزعةً في السباق الانتخابي بمكاسبه الشعبية 220 00:15:38,770 --> 00:15:42,650 ."عقد الرئيس اليوم اجتماعاً وزارياً في "موكبو 221 00:15:43,280 --> 00:15:45,940 "...الأول من نوعه في مدينة إقليمية" - .اللعنة - 222 00:15:46,000 --> 00:15:48,410 !ما ذلك بربكم؟ 223 00:15:48,560 --> 00:15:51,450 ."نقلوا الحكومة بأكملها إلى "موكبو 224 00:15:51,790 --> 00:15:54,190 ...في اجتماع مجلس الوزراء 225 00:15:57,470 --> 00:16:01,050 .بمجرد عودته إلى "سوول"، سينتهي كل هذا 226 00:16:01,090 --> 00:16:04,810 ،كل أزمة هي فرصة .والاهتمام قد يساعدنا 227 00:16:05,230 --> 00:16:08,840 بعد اجتماع مجلس الوزراء هذا ."ستتجه أنظار الأمة بأسرها إلى "موكبو 228 00:16:08,900 --> 00:16:13,000 ...حسناً، بما أننا كسبنا أصوات الشباب 229 00:16:13,070 --> 00:16:17,100 .لا ترهقوا أنفسكم لتحسين المزاج 230 00:16:18,290 --> 00:16:20,120 .كتابتك جيدة جداً 231 00:16:22,280 --> 00:16:24,320 .لكن يُمكن أن تكون أقصر 232 00:16:25,180 --> 00:16:28,700 .يكون الخطاب أقوى إذا كان قصيراً ومختصراً 233 00:16:29,040 --> 00:16:29,800 .فهمت 234 00:16:32,610 --> 00:16:34,060 من أتى إلى هنا؟ 235 00:16:40,680 --> 00:16:41,610 .لقد عُدت 236 00:16:44,980 --> 00:16:46,130 كيف حالك؟ 237 00:16:48,260 --> 00:16:49,650 إنهُ هوَ، صحيح؟ 238 00:16:49,710 --> 00:16:52,280 الشخص الذي جعل السيد "كيم" يُنتخب مرتين؟ 239 00:16:52,340 --> 00:16:54,720 ."اعملي على الخطاب، يا فتاة "بوسان 240 00:16:55,480 --> 00:16:59,010 من قد يعتقد أن ذلك الصيدلي اللعين انتخب أحداً؟ 241 00:16:59,400 --> 00:17:02,250 !بربك، لا تبدأ مرة أخرى !اذهبي 242 00:17:02,370 --> 00:17:04,290 .فلتدعها ترتاح 243 00:17:06,830 --> 00:17:09,870 ،يقولون إنه حصل على إجازة لأجل تحسين صحته 244 00:17:10,320 --> 00:17:12,670 .لكنها في الحقيقة أشبه بإفراج مشروط 245 00:17:12,750 --> 00:17:14,510 لماذا؟ هل حدث شيئاً؟ 246 00:17:14,600 --> 00:17:16,480 .حدث الكثير 247 00:17:17,130 --> 00:17:21,090 .سيبيع حجر قبور والديه من أجل الفوز لو اضطر لذلك 248 00:17:23,890 --> 00:17:26,140 هل سمعتِ تلك الشائعة؟ 249 00:17:26,930 --> 00:17:31,140 .شائعة الطفل السري للجمهوري "تشوي مون شيك" في الانتخابات الأخيرة 250 00:17:31,230 --> 00:17:32,600 .نعم، أتذكرها 251 00:17:32,850 --> 00:17:35,380 ."تلك الشائعة القذرة من فعلة الصيدلي "سو تشانغ داي 252 00:17:36,170 --> 00:17:39,360 .لكن الجمهوري "تشوي" عقد مؤتمراً صحفياً ونفى كل شيء 253 00:17:39,250 --> 00:17:41,830 {\an8} "!إنها شائعة مغرضة! ذلك ليس ابني" 254 00:17:39,440 --> 00:17:40,760 .بالطبع 255 00:17:41,150 --> 00:17:43,640 .هذا ما أراده "سو تشانغ داي" بالضبط 256 00:17:44,060 --> 00:17:49,620 .احتاج إلى صورة "تشوي" وهو ينفي الشائعة أمام الجميع 257 00:17:51,000 --> 00:17:54,800 .قال إنه لا يهم ما إذا كانت صحيحة أم لا 258 00:17:58,840 --> 00:18:03,310 .ما زلت لا أتفق مع أساليبك 259 00:18:03,620 --> 00:18:06,120 .علمتُ أنك سوف تستدعيني مجدداً يوماً ما 260 00:18:08,350 --> 00:18:09,370 ...لكن 261 00:18:11,320 --> 00:18:16,190 .لستُ سلة فواكه تتسلى بتناولها في وقت فراغك 262 00:18:23,220 --> 00:18:27,390 هل تتذكر ما قلته عندما التقينا لأول مرة؟ 263 00:18:28,370 --> 00:18:30,450 .أنك تريد تغيير العالم 264 00:18:32,040 --> 00:18:36,210 ،عالم لا يضطهد فيه الأبرياء لكونهم شيوعيين 265 00:18:36,580 --> 00:18:38,860 ،تتحدث فيه دون خوف 266 00:18:39,240 --> 00:18:42,780 .ولا تجبر فيه الأمة على التضحية بشعبها 267 00:18:44,060 --> 00:18:47,320 .خلق مثل هذا العالم هو هدفي الأسمى 268 00:18:47,470 --> 00:18:48,830 تحتاج إلى الفوز 269 00:18:50,330 --> 00:18:52,170 .من أجل تحقيق هذا الهدف 270 00:18:57,150 --> 00:19:00,340 .أريد حقاً تجربة العيش في ذلك العالم الذي تتحدث عنه 271 00:19:01,960 --> 00:19:06,490 .لكن لم يعد بوسعي أن أكون سلة فاكهتك 272 00:19:09,930 --> 00:19:11,450 .أريد أن ألعب دوراً أهم 273 00:19:17,080 --> 00:19:19,010 .سيكون ذلك عسيراً الآن 274 00:19:19,920 --> 00:19:24,370 .لكن عندما تكون مستعداً، سيكون العسير يسير 275 00:19:29,240 --> 00:19:32,360 إذاً، هل ستسير معي في نفس الدرب؟ 276 00:19:36,380 --> 00:19:41,300 .لكن يعترض العديد منهم بشدة على أساليبك 277 00:19:43,060 --> 00:19:44,520 ،بالنظر لوقتنا المتبقي 278 00:19:46,520 --> 00:19:49,760 .أنا "سو تشانغ داي" سأمد يد المساعدة لهذه الحملة 279 00:19:49,950 --> 00:19:53,320 .لا تنكر عيوبك، بل واجهها 280 00:19:53,380 --> 00:19:56,000 ،قد يعرفني البعض منكم 281 00:19:56,450 --> 00:20:00,040 .وقد يرغب البعض في شتمي عندما يعرف ما فعلته 282 00:20:02,040 --> 00:20:05,860 لكننا لسنا هنا من أجل لعب مباراة ودية، أليس كذلك؟ 283 00:20:06,980 --> 00:20:09,710 ،الحياة صعبة بما فيه الكفاية 284 00:20:10,540 --> 00:20:12,580 فلماذا نحن جميعاً هنا؟ 285 00:20:13,560 --> 00:20:16,110 .أنت يا من هناك ما هي إجابتك؟ 286 00:20:16,160 --> 00:20:21,140 .حسناً، نحن هنا لنساعد السيد "كيم" في انتخابه 287 00:20:21,180 --> 00:20:22,360 .كلا 288 00:20:22,600 --> 00:20:23,840 .كلا، كلا، كلا 289 00:20:23,940 --> 00:20:28,460 .لكي تعمل أي منظمة، يحتاج كل عضو إلى قوة 290 00:20:28,540 --> 00:20:30,690 ."نحن لسنا هنا من أجل "كيم وون بوم 291 00:20:30,720 --> 00:20:33,320 .كل شخص بحاجة إلى الشعور بنوع من الملكية 292 00:20:33,400 --> 00:20:36,360 .دعونا لا نقلل من شأن أنفسنا هنا 293 00:20:37,290 --> 00:20:41,310 ،"مثل "كيم وون بوم !نريد مقاتلة الجمهوريين 294 00:20:42,090 --> 00:20:44,170 ،"نحن لسنا هنا من أجل "كيم وون بوم 295 00:20:44,910 --> 00:20:47,580 بل لنستخدم "كيم وون بوم" كسلاح 296 00:20:47,780 --> 00:20:52,590 في معركتنا مع أولئك الأوغاد الفاسدين، أليس كذلك؟ 297 00:20:52,650 --> 00:20:56,330 !أتفق معه إنهُ محق، أليس كذلك؟ 298 00:20:56,840 --> 00:21:01,080 .لكن المشكلة هي أنها ليست معركة نزيهة 299 00:21:02,120 --> 00:21:06,170 تعرفون جميعاً أن الجمهوريين يوزعون الأموال والهدايا؟ 300 00:21:06,620 --> 00:21:12,330 ،"خمورهم تمطر على "موكبو .وَولائِمهم تصنع جبالاً من الطعام 301 00:21:12,410 --> 00:21:13,830 وهل هذا كل شيء؟ 302 00:21:14,400 --> 00:21:19,290 ،خلال الانتخابات الأخيرة .انقطعت الكهرباء أثناء فرز الأصوات 303 00:21:19,370 --> 00:21:21,630 ماذا؟ هل حدث انقطاع كهربائي؟ 304 00:21:21,680 --> 00:21:23,600 تعرفون ماذا يعني ذلك؟ 305 00:21:23,650 --> 00:21:27,380 !مفتشو الحكومة بدّلوا كل أوراق الاقتراع 306 00:21:27,450 --> 00:21:28,820 !أولئك الأوغاد القذرون 307 00:21:31,120 --> 00:21:33,500 !هدوء، انصتوا 308 00:21:35,700 --> 00:21:37,920 ،إذا كان اللص يحمل سكيناً 309 00:21:38,320 --> 00:21:40,620 هل نقاتله بأيدينا العارية؟ 310 00:21:41,090 --> 00:21:44,800 .نمتلك حق الدفاع عن النفس !نحن بحاجة إلى شيءٍ ما 311 00:21:46,060 --> 00:21:49,720 .سأعطيكم على الأقل مرقاق العجين 312 00:21:50,650 --> 00:21:53,500 ،إذا تعتقدون ما سنفعله تصرف خسيس ودنيء 313 00:21:54,580 --> 00:21:56,330 .فلنستسلم وحسب 314 00:21:56,430 --> 00:22:00,620 .لنشرب خمور الجمهوريين وننام 315 00:22:08,930 --> 00:22:11,460 هل تعرفون ما أكثر جملة أكره سماعها؟ 316 00:22:16,110 --> 00:22:18,530 ".لقد خسرنا لكننا قاتلنا بشرف" 317 00:22:19,770 --> 00:22:23,530 ،مهما يتطلبه الأمر .سأجعل "كيم وون بوم" ينتصر 318 00:22:24,060 --> 00:22:27,770 ...وعندما ينتصر، ثم أنا 319 00:22:29,440 --> 00:22:31,330 !ثم جميعنا ننتصر 320 00:22:32,600 --> 00:22:33,930 ما رأيكم؟ 321 00:22:34,740 --> 00:22:35,920 !سأقاتل 322 00:22:36,090 --> 00:22:41,420 !لنهزم أولئك الحثالة - !لنقاتل معاً - 323 00:22:41,420 --> 00:22:47,000 !"كيم وون بوم"! "كيم وون بوم" 324 00:22:47,250 --> 00:22:53,370 !"كيم وون بوم"! "كيم وون بوم" 325 00:22:55,860 --> 00:22:56,860 .إنه ماهر 326 00:22:58,580 --> 00:23:00,170 ...ويمتلك الموهبة أيضاً 327 00:23:16,700 --> 00:23:17,960 !"يا سيد "سو 328 00:23:19,020 --> 00:23:20,870 ما كل هذا؟ 329 00:23:21,310 --> 00:23:23,130 .طلبتُ 100 قطعة 330 00:23:23,180 --> 00:23:25,860 اختر أكثر المتطوعين ذكاءً .وقم بتوزيعهم 331 00:23:25,880 --> 00:23:31,010 لكنهم يتطوعون من أجل حزب .الجمهوريين وليس للديمقراطيين الجدد 332 00:23:31,250 --> 00:23:33,200 - الحزب الجمهوري - 333 00:23:33,250 --> 00:23:37,310 .ارسلهم في ثنائيات لزيارة المزارعين المستأجرين 334 00:23:37,390 --> 00:23:43,560 كثير منهم يصوتون فقط لمن يطلب ،منهم رئيس قريتهم التصويت له 335 00:23:44,130 --> 00:23:45,920 .لذا سنستهدف ذلك 336 00:23:46,110 --> 00:23:47,560 من رئيس القرية؟ 337 00:23:47,640 --> 00:23:50,640 .إنهم الجمهوريون، أتوا لاصطياد الأصوات 338 00:23:50,730 --> 00:23:53,170 ...يا إلهي، يا لهذه الرائحة الكريهة هنا 339 00:23:54,430 --> 00:23:56,480 صوتوا لـ "كيم بيونغ"، حسناً؟ 340 00:23:56,560 --> 00:24:00,870 ،لا يهمنا أمر التصويت .لذلك عودا من حيث أتيتما 341 00:24:00,870 --> 00:24:02,670 !"إذاً على الأقل لا تصوتوا لـ "كيم وون بوم 342 00:24:02,670 --> 00:24:05,170 أثمة ما يزعجك؟ 343 00:24:05,300 --> 00:24:07,330 لماذا تتحدث معنا بوقاحة؟ 344 00:24:07,400 --> 00:24:09,750 !يا لرائحة روث هذه البقرة اللعينة 345 00:24:14,800 --> 00:24:18,570 ما الذي حدث لوجهيكما؟ 346 00:24:19,320 --> 00:24:21,650 .لا شأن لك بهذا 347 00:24:22,560 --> 00:24:25,620 هل أنتما مع "كيم بيونغ" أو "كيم وون بوم"؟ 348 00:24:27,250 --> 00:24:30,420 .قام "كيم وون بوم" بعمل جيد لنا 349 00:24:30,670 --> 00:24:31,680 ."أنا سأصوت لـ "كيم وون بوم 350 00:24:31,770 --> 00:24:37,010 ألم تسمع ما قاله الرئيس؟ ."سنحصل على ميناء جديد إن فاز "كيم بيونغ 351 00:24:37,200 --> 00:24:41,310 !كما هو متوقع، الأبّ أكثر حكمة من الابن 352 00:24:42,100 --> 00:24:43,900 .تفضل، خذ سيجارة 353 00:24:43,960 --> 00:24:46,820 لحظة! ما نوع الدخان الذي تستخدمه؟ 354 00:24:46,960 --> 00:24:47,960 ."آريرانغ" 355 00:24:47,080 --> 00:24:48,120 {\an9} *منتج محلي ولكلمة "آريرانغ" رمزية وطنية* 356 00:24:48,170 --> 00:24:50,080 !يا لك من وطني 357 00:24:50,750 --> 00:24:52,670 ."وزع عليهم سجائر "آريرانغ 358 00:24:53,870 --> 00:24:55,920 .أما هذا هو النوع الذي يدخنه الجنود الأمريكيون 359 00:24:57,260 --> 00:24:58,920 .أنت دخن هذا النوع 360 00:24:59,750 --> 00:25:01,170 .لنرى ما لدي 361 00:25:10,330 --> 00:25:13,790 !"لا تنسَ أن تصوت لـ "كيم بيونغ 362 00:25:14,210 --> 00:25:17,960 أشخاص مثل "كيم وون بوم" الذين .يجيدون التحدث هم جميعهم شيوعيون 363 00:25:18,200 --> 00:25:21,960 .لم يتخرج من الجامعة حتى .يا لهذا العالم الذي نعيش فيه 364 00:25:22,240 --> 00:25:26,210 أولئك الفلاحون غير المتعلمين .يتظاهرون بأنهم من الطبقة الراقية 365 00:25:26,540 --> 00:25:30,460 .راقب ألفاظك 366 00:25:31,000 --> 00:25:32,500 ...أنتم الجمهوريون 367 00:25:32,500 --> 00:25:34,500 !توقفوا 368 00:25:35,290 --> 00:25:38,620 من سيلتفت إليك إذا تحدثتَ بهدوء؟ 369 00:25:40,330 --> 00:25:42,250 أيوجد أحد لديه الروح المطلوبة؟ 370 00:25:45,040 --> 00:25:48,540 !يا أيها الأوغاد القذرون والمتخلفون 371 00:25:48,540 --> 00:25:50,290 !توقف 372 00:25:52,170 --> 00:25:54,170 .بدون شتائم 373 00:25:55,210 --> 00:25:58,920 !اسمع يا هذا أي نوع من الهراء هذا؟ 374 00:25:59,210 --> 00:26:01,810 أتظن أنني لا أعرف ما المؤامرة التي يحيكها الجمهوريون أمثالكم؟ 375 00:26:02,040 --> 00:26:07,000 تريدون إسقاط "كيم وون بوم" قبل أن يصبح الرئيس؟ 376 00:26:07,120 --> 00:26:09,290 أتعلمون ماذا؟ 377 00:26:09,290 --> 00:26:14,210 ،"إذا فاز "كيم وون بوم ...قد تحصل "موكبو" حتى على رئيس 378 00:26:20,120 --> 00:26:23,750 !ما الذي تفعلونه؟ أيها الرفيق 379 00:26:23,750 --> 00:26:24,920 !اهربوا 380 00:26:25,500 --> 00:26:29,920 أيها الرفيق! هل أنت بخير؟ 381 00:26:31,170 --> 00:26:32,710 .أعتقد أنني أنزف 382 00:26:33,120 --> 00:26:34,920 !إنني أنزف 383 00:26:36,420 --> 00:26:38,420 !انظروا، إنه دم 384 00:26:38,710 --> 00:26:40,960 !دم! دم أحمر 385 00:26:41,120 --> 00:26:45,210 !أولئك الجمهوريون البلطجية سفكوا الدماء وهربوا 386 00:26:45,870 --> 00:26:49,920 !اللعنة على أولئك الجمهوريين البلطجية !أوغاد قذرون 387 00:26:57,170 --> 00:26:58,870 - وليمة الحزب الجمهوري، الثامنة مساءً - 388 00:26:58,870 --> 00:27:02,000 ،بدلاً من أن تقوم بعملها !توزع هذه الأشياء في جميع أنحاء المدينة 389 00:27:02,000 --> 00:27:06,750 .إنها وليمة لشيوخ القرية تقام باسم الجمهوريين 390 00:27:07,120 --> 00:27:08,670 .لا تقلق بشأن ذلك 391 00:27:08,670 --> 00:27:10,620 ،بما أنه لن يكون هناك أي وليمة 392 00:27:11,210 --> 00:27:13,040 .فلن يكلفنا أي مال 393 00:27:13,040 --> 00:27:15,750 .لكن سيغضب شيوخ القرية من الجمهوريين 394 00:27:16,040 --> 00:27:18,080 .يا لهذه التصرفات الهمجية 395 00:27:18,670 --> 00:27:20,750 هل تعلمتها في كوريا الشمالية؟ 396 00:27:20,960 --> 00:27:24,250 أعتقد أن في كوريا الجنوبية .تطلقون مصطلح "الهمجية" على كل عمل ناجح 397 00:27:24,580 --> 00:27:26,790 أهذه كل الأحذية المطاطية التي لدينا؟ 398 00:27:27,210 --> 00:27:28,290 .يا إلهي 399 00:27:29,330 --> 00:27:32,870 .بالكاد تحملنا تكلفتها من تبرعات الحملة 400 00:27:33,000 --> 00:27:36,120 .يوزع الجمهوريون قمصان رسمية مع الأحذية 401 00:27:36,330 --> 00:27:38,750 .والسكر مع الدقيق 402 00:27:39,080 --> 00:27:43,120 .كل هذا التظاهر بكوننا جمهوريين يزيدنا فقراً 403 00:27:44,170 --> 00:27:47,750 .رجلنا الصيدلي بارع في إعطاء وصفات المؤامرة 404 00:27:49,210 --> 00:27:51,370 .لكن لا أعتقد أنك تحققت من سجل الحسابات 405 00:28:01,870 --> 00:28:04,170 !تناول عشاءك 406 00:28:04,790 --> 00:28:06,040 !كلا، لا أريد تناوله 407 00:28:07,710 --> 00:28:08,830 ما الأمر الآن؟ 408 00:28:09,210 --> 00:28:13,540 .أُعطيهُ 10 وون لكل جدول ضرب يتعلمه 409 00:28:14,120 --> 00:28:17,080 .فاليوم تعلّم الجداول التسعة وانتهى منها جميعها 410 00:28:17,420 --> 00:28:20,500 إذاً، فهل أعطيته 90 وون؟ 411 00:28:20,870 --> 00:28:21,870 .كلا 412 00:28:22,620 --> 00:28:25,460 .استعدتُ جميع النقود التي أعطيته إياها 413 00:28:26,290 --> 00:28:30,330 .لقد تعلّم الجداول وأنا احتفظتُ بمالي 414 00:28:30,540 --> 00:28:32,750 !يا لكِ من امرأة قاسية 415 00:28:37,500 --> 00:28:39,900 !يا إلهي، أنت من الحزب الجمهوري 416 00:28:40,000 --> 00:28:41,460 ما الذي أحضرك إلى هنا؟ 417 00:28:41,460 --> 00:28:44,370 استلمتِ منا شيئاً يوم أمس، صحيح؟ 418 00:28:44,620 --> 00:28:48,330 .نعم، تلقيتُ قميصاً رسمياً وحذاءً مطاطياً 419 00:28:48,420 --> 00:28:50,830 .لذلك أتينا لاسترجاعهم 420 00:28:51,080 --> 00:28:53,210 .يوجد خطأ. ما كان ينبغي توزيع هذه الهدايا 421 00:28:58,920 --> 00:29:00,170 !استرجعوا هداياكم 422 00:29:00,870 --> 00:29:05,620 .سنسترجع هدايا الجمهوريين باسمهم 423 00:29:06,330 --> 00:29:07,370 .طاب يومك 424 00:29:11,960 --> 00:29:14,370 ...القمصان الرسمية، والأحذية المطاطية، والسكر، والدقيق 425 00:29:15,000 --> 00:29:19,750 .سيجن جنون الناس أكثر مما لو لم يتلقوا أي شيء منهم 426 00:29:20,080 --> 00:29:23,330 .خذ الدقيق إلى هناك ...كيسان 427 00:29:24,000 --> 00:29:27,460 أيها الأوغاد! كيف للهدايا أن تسترجع؟ 428 00:29:28,250 --> 00:29:31,620 !أيها القذرون، لماذا وزعتم الهدايا أساساً؟ 429 00:29:31,730 --> 00:29:33,920 هل طلبتها منكم؟ هل طلبتها؟ 430 00:29:34,450 --> 00:29:37,330 ،أيها الجمهوريون الأوغاد !"لا تجرؤوا على إقامة حملتكم في "موكبو 431 00:29:37,780 --> 00:29:41,200 .أحسنتم عملاً. أحسنتم عملاً 432 00:29:44,460 --> 00:29:45,420 - الحزب الجمهوري - 433 00:29:45,460 --> 00:29:46,960 ...نعم، أحسنتم عملاً 434 00:29:47,710 --> 00:29:48,710 - الحزب الديموقراطي الجديد - 435 00:29:50,870 --> 00:29:53,040 - الحزب الديموقراطي الجديد - 436 00:29:59,320 --> 00:30:01,390 .هذه هدية من الديموقراطيين الجدد 437 00:30:02,470 --> 00:30:05,800 هل تعرفون كمية المبالغ التي قمنا بضخها في "موكبو"؟ 438 00:30:06,350 --> 00:30:08,350 فلماذا لم ترتفع نسبة استطلاعات الرأي؟ 439 00:30:08,560 --> 00:30:12,760 !حتى الرئيس قد أجرى زيارة شخصية 440 00:30:13,530 --> 00:30:17,530 ،لقد كنتَ وزيراً في الحكومة كيف سيبدو الأمر إذا خسرت؟ 441 00:30:18,120 --> 00:30:19,620 .لا أعرف ما ينبغي علي قوله 442 00:30:19,620 --> 00:30:24,580 .مما سمعت، أن "كيم وون بوم" يوزع الهدايا أيضاً 443 00:30:24,580 --> 00:30:28,170 هل تعرفون من هو ممول حملتهم؟ 444 00:30:28,580 --> 00:30:30,750 .يستحيل ذلك 445 00:30:31,040 --> 00:30:32,790 .إنهم مفلسون تماماً 446 00:30:33,250 --> 00:30:34,830 كيف يمكنهم شراء الهدايا؟ 447 00:30:34,880 --> 00:30:38,760 إذاً، هل تقول أن رجالي يزودوني بتقارير مزيفة؟ 448 00:30:44,010 --> 00:30:45,260 .أعتذر 449 00:30:46,180 --> 00:30:48,470 .الخطاب القادم هو فرصتك الأخيرة 450 00:30:49,020 --> 00:30:52,560 ،جد دليلاً على أن "كيم وون بوم" قد وزع الهدايا 451 00:30:52,770 --> 00:30:55,480 واستخدمه كذخيرتك، حسناً؟ 452 00:30:56,150 --> 00:31:00,060 .إنه لا يختلف عن بقيتنا 453 00:31:00,240 --> 00:31:02,990 .جميعهم محتالون (باليابانية) 454 00:31:07,410 --> 00:31:12,410 ،"من أجل نهضة "موكبو !لا تستمروا في التصويت لصالح المعارضة 455 00:31:12,590 --> 00:31:15,220 "في الواقع، "كيم وون بوم 456 00:31:15,420 --> 00:31:18,840 ."يعوزه المال والسلطة لتطوير "موكبو 457 00:31:19,260 --> 00:31:24,220 .أعترف أن "كيم وون بوم" خير نائب 458 00:31:24,510 --> 00:31:27,760 .رجُل شابّ يمتلك النزاهة لمواجهة الظلم 459 00:31:28,270 --> 00:31:30,850 .هذا ما ظننته على الأقل 460 00:31:32,540 --> 00:31:34,080 ،لكن يا سيداتي وسادتي 461 00:31:37,690 --> 00:31:39,520 هل ترون هذه؟ 462 00:31:39,990 --> 00:31:47,030 يستخدم الديموقراطيون الجدد .هذه الرشاوى القذرة لشراء الأصوات 463 00:31:47,540 --> 00:31:52,410 ،حتى وهم ينتقدوننا ويتظاهرون بالنزاهة 464 00:31:52,710 --> 00:31:56,970 !يوزعون الهدايا في الأرجاء 465 00:31:59,670 --> 00:32:04,010 ،"يا "كيم وون بوم ...لو تمتلك ذرة احترام لذاتك 466 00:32:04,430 --> 00:32:08,970 !"اعترف بنفاقك واعتذر لمواطني "موكبو 467 00:32:13,230 --> 00:32:15,810 !أي فعالية وأي هراء !ذلك الصيدلي الشمالي الملعون 468 00:32:15,880 --> 00:32:17,920 ."رجاءً، صوتوا لـ "كيم بيونغ 469 00:32:19,530 --> 00:32:20,700 .شكراً لكم 470 00:32:21,280 --> 00:32:28,280 !"كيم بيونغ" "كيم بيونغ" 471 00:32:50,020 --> 00:32:53,600 عندما أمسك "كيم بيونغ" بهذه الأحذية 472 00:32:54,850 --> 00:32:57,810 ،وبهذه القمصان ولوح بهما 473 00:32:58,860 --> 00:33:03,270 .ظننت أنه مدير مبيعات 474 00:33:07,660 --> 00:33:10,670 ،كيم بيونغ" الذي يحظى بدعم رئيس البلاد" 475 00:33:10,780 --> 00:33:15,780 اتهم حزب الديموقراطيين الجدد .واتهمني بالافتقار للمال والسلطة 476 00:33:15,960 --> 00:33:20,000 .ثم قال إننا نوزع الهدايا 477 00:33:20,590 --> 00:33:24,130 أليس في ذلك تناقض؟ 478 00:33:24,260 --> 00:33:26,860 !ما هذا الهراء! اعتذر وحسب - ...على كل حال - 479 00:33:29,210 --> 00:33:32,440 ،إذا كانت هذه الهدايا مقدمة فعلاً من الحزب الديموقراطي 480 00:33:32,730 --> 00:33:35,030 ."فسأعتذر لـ "كيم بيونغ 481 00:33:35,770 --> 00:33:41,100 ،لكن إذا كان من أجل كوني مفلساً 482 00:33:41,900 --> 00:33:46,320 ،ومن أجل مواجهة الخوف والقمع في عصرنا 483 00:33:46,780 --> 00:33:50,320 ،هناك أشخاص يوزعون الهدايا نيابة عني 484 00:33:50,440 --> 00:33:54,830 .فلا أعرف كيف أشكر مواطني "موكبو" الطيبين 485 00:34:02,050 --> 00:34:04,590 ."لكن السيد "كيم بيونغ 486 00:34:04,970 --> 00:34:08,930 أنت تقول إن الجمهوريين أمسكوا .بالديموقراطيين الجدد وهم يوزعون الهدايا 487 00:34:10,640 --> 00:34:15,050 أوليس هذا كقيام اللصوص بإمساك الشرطة؟ 488 00:34:29,570 --> 00:34:34,320 .أعزائي مواطني "موكبو" المحترمين 489 00:34:35,250 --> 00:34:40,890 سأكرس حياتي للنضال من أجل حماية 490 00:34:42,090 --> 00:34:44,630 .الديمقراطية في هذه الأمة 491 00:34:45,800 --> 00:34:50,920 إن كُتب علي الموت، فأرجوكم قبل أن تلبسونني إكليل الزهور 492 00:34:51,780 --> 00:34:56,250 .واصلوا النضال لاجتثاث جذور هذه الانتخابات المزورة 493 00:34:57,730 --> 00:35:01,350 وإلا حتى وأنا ميت 494 00:35:05,710 --> 00:35:07,770 .لن يغمض لي جفناً 495 00:35:11,420 --> 00:35:14,110 ،إلى خالق جبل "يودال" أوجه كلامي 496 00:35:15,450 --> 00:35:19,610 ،"يا من بأمره يتدفق نهر "يونغسان ."ويحمي جزيرة "سامهاك 497 00:35:21,960 --> 00:35:23,500 !"يا خالق جبل "يودال 498 00:35:24,880 --> 00:35:26,960 ...أنت وكيلي 499 00:35:28,720 --> 00:35:31,260 ...يا حامي جزيرة "سامهاك"، أنت حسبي 500 00:35:33,720 --> 00:35:38,130 ،"يا إله نهر "يونغسان ...يا عالم بكل شيء 501 00:35:39,730 --> 00:35:45,020 ،إن حكومة هذه الأمة جعلتني مستهدفاً 502 00:35:45,730 --> 00:35:49,190 لذا أدعوك وأرجوك أن تحميني 503 00:35:49,650 --> 00:35:53,940 .من سكاكين الرئيس "بارك" المسمومة 504 00:36:01,500 --> 00:36:06,910 !"كيم وون بوم" "كيم وون بوم" 505 00:36:11,930 --> 00:36:15,770 ."عُرضت نتائج المجلس الوطني من مقاطعة "موكبو 506 00:36:16,260 --> 00:36:19,180 ،وبلغ عدد الأصوات المدلى بها 52,017 صوتاً 507 00:36:19,790 --> 00:36:24,930 ،حصل الجمهوري "كيم بيونغ" على 22,738 صوتاً 508 00:36:25,610 --> 00:36:30,320 .وحصل الديموقراطي الجديد "كيم وون بوم" على 29,279 صوتاً 509 00:36:31,320 --> 00:36:36,900 ."الفائز في انتخابات مقاطعة "موكبو" لعام 1967، هو "كيم وون بوم 510 00:36:57,010 --> 00:36:57,850 !يا فتى 511 00:36:58,180 --> 00:36:59,590 !يا فتى 512 00:37:01,100 --> 00:37:02,430 .لا تلمسها 513 00:37:05,230 --> 00:37:10,270 هل تعلم كم كان من الصعب على رجالي العثور عليك؟ 514 00:37:11,650 --> 00:37:14,940 إنك من دون لقب. فمن تكون؟ 515 00:37:15,450 --> 00:37:17,740 .اخترعنا لقباً لك 516 00:37:19,160 --> 00:37:20,200 .الظل 517 00:37:21,580 --> 00:37:23,210 .استحق عملي الجاد كل هذا العناء 518 00:37:23,660 --> 00:37:25,450 .يا له من لقبٍ عظيم 519 00:37:26,460 --> 00:37:27,880 .بل لقب حزين 520 00:37:27,930 --> 00:37:30,840 .قمت بالكثير، لكن لا أحد يعرف ذلك 521 00:37:34,190 --> 00:37:37,780 هل تعلم أنني معجب بك؟ 522 00:37:38,010 --> 00:37:42,590 !أساليبك الدنيئة إجرامية، أنا منبهر 523 00:37:42,890 --> 00:37:46,470 أنا لا أنتهك القانون بالتزوير أو إساءة .استخدام السلطة مثل بعض الناس 524 00:37:46,850 --> 00:37:50,440 أم أنه من غير القانوني أن يكون الشخص ذكياً مثلي؟ 525 00:37:53,070 --> 00:37:57,820 .عجباً، لم أدري أنني سأرى شخصاً وقحاً عند مقابلتك شخصياً 526 00:37:58,160 --> 00:37:59,490 .وشخص لا يعرف الخوف أيضاً 527 00:37:59,830 --> 00:38:01,660 .لم نأتِ إلى هنا لإخافتك 528 00:38:10,210 --> 00:38:15,420 اصنع لنفسك بطاقة تعريفية .واعمل في مكتب يتسلله أشعة الشمس 529 00:38:17,930 --> 00:38:23,470 .سوف تعمل لصالح أقوى رجل في كوريا 530 00:38:27,900 --> 00:38:29,730 .أمهلاني وقتاً للتفكير 531 00:38:30,110 --> 00:38:32,070 .لا يمكننا الانتظار طويلاً 532 00:38:32,440 --> 00:38:34,730 كم تحتاج من الوقت؟ أسبوع؟ 533 00:38:35,400 --> 00:38:36,690 .ثلاث ثوانِ 534 00:38:39,990 --> 00:38:41,360 .عرضكم مرفوض 535 00:38:42,450 --> 00:38:44,740 أنا شخص انتقائي عندما يتعلق الأمر .بالشخص الذي سأعمل تحت إمرته 536 00:38:50,670 --> 00:38:53,760 ،أيها الوغد الحقير من تحسب نفسك؟ 537 00:38:54,050 --> 00:38:57,230 تتحدث بلهجة كوريا الشمالية أيضاً؟ 538 00:38:58,180 --> 00:39:01,140 .لنرى إن كنت ستستمر بالثرثرة بعد أن أصنع ثقباً في رأسك 539 00:39:01,220 --> 00:39:02,680 ."هذا يكفي، أيها القائد "كيم 540 00:39:04,960 --> 00:39:07,290 هل أمرتني للتو؟ 541 00:39:07,580 --> 00:39:11,330 كيف أجرؤ على ذلك؟ .نحن في منزله 542 00:39:16,480 --> 00:39:19,250 !عجباً 543 00:39:21,610 --> 00:39:23,500 .هذا خطأي 544 00:39:24,270 --> 00:39:26,590 ."أيها الأمين "لي 545 00:39:26,820 --> 00:39:30,010 !هذا خطأي اللعين .تقبل اعتذاري 546 00:39:40,750 --> 00:39:44,710 .عجباً، رئيس بلادنا مذهل 547 00:39:45,120 --> 00:39:47,490 .أشعل المنافسة بين تابعين مثلكما 548 00:39:49,650 --> 00:39:51,420 .لكن كن حذراً 549 00:39:52,010 --> 00:39:56,780 .لن يكون من اللطيف أن تتعرض للطرد على يد رئيس كهذا 550 00:39:58,100 --> 00:39:59,920 وهل رئيسك مختلف؟ 551 00:40:00,030 --> 00:40:01,520 .مختلف كثيراً 552 00:40:01,870 --> 00:40:04,670 .أحسدك على رئيسك 553 00:40:07,470 --> 00:40:11,710 .لا يمكنك شراء مثل هذا الولاء من أتباعك 554 00:40:12,040 --> 00:40:14,930 ،"لكن إذا استمر لقب الشيوعي يُلاحق "كيم وون بوم 555 00:40:15,240 --> 00:40:18,160 فهل سيعتني جيداً بشخص ينحدر من الشمال؟ 556 00:40:20,350 --> 00:40:24,960 .وليس بإمكانك أن تعلن عن عملك للعالم 557 00:40:28,260 --> 00:40:29,940 .اتصل بي إن غيرتَ رأيك 558 00:40:30,880 --> 00:40:32,620 .أيها السيد الظل 559 00:40:57,330 --> 00:40:58,770 - أخبار دايهان - 560 00:40:58,820 --> 00:41:03,040 {\an8} - تمديد الفترة الرئاسية - 561 00:40:58,810 --> 00:41:03,040 في الرابع عشر من سبتمبر، مُررَ التعديل الدستوري الذي اقترحه الجمهوريون 562 00:41:03,160 --> 00:41:07,710 .لتمديدة مدة الولاية الرئاسية إلى 12 سنة 563 00:41:07,710 --> 00:41:09,580 !ما رأيك في أن تحكمنا مدى الحياة، أيها الطاغية 564 00:41:09,580 --> 00:41:11,580 طاغية؟ أتريد أن تعتقل؟ 565 00:41:11,580 --> 00:41:13,670 !فليفعلها إن كان يقوم بعمل جيد 566 00:41:18,670 --> 00:41:20,170 .والآن مع الأخبار الرياضية 567 00:41:20,170 --> 00:41:21,170 !لا يمكنني الرؤية 568 00:41:21,170 --> 00:41:25,840 .تشاهدون الآن مباراة بين المنتخب الكوري والسنغافوري 569 00:41:22,370 --> 00:41:24,670 {\an8} - سوول، 1969 - 570 00:41:26,210 --> 00:41:28,960 ،كانت المنافسة محتدمة منذ الدقائق الأولى 571 00:41:28,960 --> 00:41:30,540 !بالتوفيق للمنتخب الكوري 572 00:41:30,540 --> 00:41:34,080 ...ومع تقدم المنتخب السنغافوري في الدقيقة 19 573 00:41:38,120 --> 00:41:40,120 !أجل، تسديدة رائعة 574 00:42:00,660 --> 00:42:03,540 هل سمعت أن القائد "كيم" قد طُرد؟ 575 00:42:04,000 --> 00:42:07,170 بعد أن وصل لمنصبٍ عالٍ؟ 576 00:42:08,250 --> 00:42:09,960 .استحق جزاءه 577 00:42:09,960 --> 00:42:12,250 .لقد كان في غاية الوحشية 578 00:42:12,620 --> 00:42:14,490 .كان مسؤولاً عن التعديل الدستوري 579 00:42:14,610 --> 00:42:17,380 ،والآن بعد أن تم تمرير التعديل .أصبح عديم الفائدة 580 00:42:17,500 --> 00:42:20,870 .وربما احتاجوا إلى إلقاء عظمة للخصم 581 00:42:23,460 --> 00:42:25,750 ."أنتِ امراة فطِنة، يا "سويون 582 00:42:27,080 --> 00:42:29,080 .ليس من السهل تناول هذا السمك المخمر 583 00:42:31,000 --> 00:42:34,080 هل ذلك...؟ 584 00:42:51,330 --> 00:42:52,690 .اتركوا لي بعض السمك 585 00:42:54,040 --> 00:42:57,080 ذلك هو النائب "كيم يونغ هو"، صحيح؟ 586 00:42:57,500 --> 00:42:59,420 .إنه وسيم للغاية 587 00:42:59,420 --> 00:43:02,040 .لا تتصرفي كمراهقة .إنهُ مجرد سياسي 588 00:43:02,040 --> 00:43:03,710 ماذا تقصد يا رجل؟ 589 00:43:03,710 --> 00:43:06,120 .إنه بمثابة البطل في هذه المقاطعة 590 00:43:06,120 --> 00:43:09,870 صحيح، إنه أصغر نائب .وأصغر قائد أقلية على الإطلاق 591 00:43:11,000 --> 00:43:13,540 !أوليس ذلك هو النائب "لي هان سانغ"؟ 592 00:43:13,540 --> 00:43:15,540 !صحيح. يا ويلتنا 593 00:43:15,540 --> 00:43:18,670 لماذا تجتمع الشخصيات الهامة هنا؟ 594 00:43:19,290 --> 00:43:21,250 ،إنهم ليسوا جزءاً من مجموعتنا 595 00:43:21,250 --> 00:43:23,540 .والأمور كانت مضطربة مؤخراً 596 00:43:24,220 --> 00:43:25,240 .هذا شيّق 597 00:43:25,820 --> 00:43:28,420 ."اجتمع هؤلاء الرجال الثلاثة من دون زعيم الحزب "كانغ 598 00:43:30,480 --> 00:43:32,530 ..."كانغ إن سانغ" 599 00:43:32,820 --> 00:43:37,700 .بناءً على الخبرة المكتسبة، سيكون "كانغ" هو المرشح الرئاسي الأول 600 00:43:39,010 --> 00:43:42,450 .بالطبع قائد الحزب "كيم يونغ هو" هو المرشح الثاني 601 00:43:43,950 --> 00:43:47,700 ."والثالث أعتقد أنه هو "لي هان سانغ 602 00:43:48,740 --> 00:43:53,490 لماذا يزور هذان الرجلان سياسياً من الأقلية مثل السيد "كيم"؟ 603 00:43:55,300 --> 00:43:58,370 .لنفكر في الأمر بالمقلوب 604 00:43:58,800 --> 00:44:01,030 ماذا لو كنتُ من الحزب الجمهوري؟ 605 00:44:01,860 --> 00:44:05,070 ."سأكون مرتاحاً أكثر لو اُنتخب المرشح "كانغ 606 00:44:07,070 --> 00:44:11,780 .يا له من شعور غريب أن تكون جالساً هنا في منطقتك 607 00:44:12,660 --> 00:44:15,020 .فلتأخذ راحتك من فضلك 608 00:44:15,120 --> 00:44:17,120 .لم أقل إنني لستُ مرتاحاً 609 00:44:18,720 --> 00:44:21,970 صحيح، لماذا سيشعر الزعيم الكبير بعدم الراحة؟ 610 00:44:22,190 --> 00:44:26,660 .زعيم المعارضة ليس زعيماً كبيراً 611 00:44:28,250 --> 00:44:31,820 .من يعلم، قد تصبح رئيس البلاد في يومٍ ما 612 00:44:38,760 --> 00:44:43,620 ،لا تحاول استدراجي بالكلام .أخبرني ما تريده وحسب 613 00:44:47,380 --> 00:44:48,450 .يا سيدي 614 00:44:49,700 --> 00:44:54,610 في انتخابات العام المقبل، أرجوك خض .السباق الرئاسي ضد الرئيس الحالي 615 00:44:58,930 --> 00:45:02,410 .لم نختر مرشحنا بعد 616 00:45:03,260 --> 00:45:07,320 .السباق على أعلى منصب في البلاد يجب أن يخوضه الكبار 617 00:45:07,780 --> 00:45:09,780 .وليس مجموعة من الأطفال 618 00:45:10,900 --> 00:45:13,320 .وإلا سيعطي صورة سيئة لدى الشعب 619 00:45:15,490 --> 00:45:19,910 ،بقولك مجموعة من الأطفال أنت تقصد "كيم يونغ هو"؟ 620 00:45:20,200 --> 00:45:21,820 ..."كيم يونغ هو" 621 00:45:22,810 --> 00:45:24,320 ..."أو "لي هان سانغ 622 00:45:24,490 --> 00:45:26,240 .إنهم أطفالي 623 00:45:26,910 --> 00:45:30,200 .لم أدعمهم لخيانة كبيرهم 624 00:45:32,570 --> 00:45:37,670 ،مع تخبط المعارضة 625 00:45:33,450 --> 00:45:37,660 {\an8}نوفمبر 1969 - يُعلن "كيم يونغ هو" دخوله السباق الرئاسي - 626 00:45:38,320 --> 00:45:42,950 .نحتاج إلى دفعة جديدة لإحياء الديمقراطية 627 00:45:43,950 --> 00:45:45,780 ،في هذه اللحظة المصيرية 628 00:45:46,820 --> 00:45:50,370 ،وبدافع الشعور بالواجب والتضحية 629 00:45:50,700 --> 00:45:54,910 أُعلن لزملائي أعضاء الحزب والشعب 630 00:45:55,700 --> 00:45:59,030 عزمي الحازم على دخول 631 00:46:00,280 --> 00:46:03,070 !سباق الانتخابات الرئاسية لعام 1971 632 00:46:03,070 --> 00:46:05,490 .تحلى "كيم يونغ هو" بالشجاعة 633 00:46:06,700 --> 00:46:08,700 .إنه شخص مجبول على فعل هذا 634 00:46:11,070 --> 00:46:13,280 هل فقدت فرصتك في خوض السباق الرئاسي؟ 635 00:46:14,450 --> 00:46:19,030 .سنرى إن كانت شجاعةً أو تهوراً 636 00:46:20,780 --> 00:46:22,990 ."لا نعرف كيف ستكون ردة فعل الزعيم "كانغ 637 00:46:22,990 --> 00:46:28,620 ،كيم يونغ هو" ليس جاهزاً لخوض هذا .وهو يعرف ذلك بنفسه 638 00:46:28,950 --> 00:46:31,910 ترشح مبتدئ مثله للرئاسة 639 00:46:32,660 --> 00:46:36,160 !سيجعل المعارضة في حالة من الفوضى 640 00:46:36,370 --> 00:46:39,620 .عجباً، ذلك العجوز اشتط غضباً 641 00:46:40,490 --> 00:46:44,530 .ارتكب النائب "كيم يونغ هو" خطأً .سيكون من الصعب قلب النتيجة 642 00:46:45,780 --> 00:46:50,450 ،"إذا انضممت إليه أنت و"لي هان سانغ .فسوف تختلف القصة 643 00:46:51,030 --> 00:46:52,870 ما الذي تتحدث عنه؟ 644 00:46:54,370 --> 00:46:58,070 هل عقدتم أنتم الثلاثة اتفاقاً في ذلك اليوم؟ 645 00:47:02,070 --> 00:47:07,660 ،نحن ثلاثة رجال في الأربعينات من عمرنا !لنزعزع الأمور 646 00:47:08,530 --> 00:47:11,700 .لقد قررت الترشح للرئاسة 647 00:47:11,700 --> 00:47:15,160 .إذا خضت السباق الرئاسي، فسأخوضه معك أيضاً 648 00:47:16,160 --> 00:47:20,120 لكن ألستما من رجال "كانغ"؟ 649 00:47:20,490 --> 00:47:25,030 .لا تكن سخيفاً .كانغ" هو كلب الحزب الجمهوري المطيع" 650 00:47:25,490 --> 00:47:28,410 .ثلاثة طبول تصدر ضجيجاً أكثر من اثنين 651 00:47:28,660 --> 00:47:33,030 ،لكي تنجح فصيلة الأربعينيات .يجب عليك أن تخوض السباق معنا أيضاً 652 00:47:33,200 --> 00:47:35,370 .وسنكون حلفاء 653 00:47:36,160 --> 00:47:39,620 ألن تشرّع الديمقراطية، يا صديقي "كيم"؟ 654 00:47:41,440 --> 00:47:43,830 !أي ديمقراطية وأي هراء 655 00:47:47,690 --> 00:47:50,460 .إنه يدعوك إلى حزبه وحسب 656 00:47:50,520 --> 00:47:55,120 .فصيلة الأربعينيات" ستكون عنواناً جذاباً في الصحف" 657 00:47:55,710 --> 00:47:57,960 ،يبدو أنك لا تفهم شيئاً في السياسة الوطنية 658 00:47:58,020 --> 00:48:01,860 .لكن حتى لو نجحنا .هذا سيساعد "كيم يونغ هو" وحده فقط 659 00:48:01,980 --> 00:48:02,970 .صحيح 660 00:48:03,610 --> 00:48:07,980 .إنه في قلب الحزب .لا يمكننا الفوز في تلك المعركة 661 00:48:10,010 --> 00:48:13,080 .لن نفوزا أبداً إن تجنبنا القتال 662 00:48:13,290 --> 00:48:17,530 .لا نتجنبه، بل نشحذ همتنا للمعركة التالية 663 00:48:17,790 --> 00:48:21,530 ،الترشح الرئاسي ليس تصويتاً شعبياً .بل إنه صراع داخلي على السلطة 664 00:48:21,570 --> 00:48:22,980 ألا تعتقد أنني أعرف؟ 665 00:48:23,920 --> 00:48:28,050 .لكن أنا وأنت نتقاضى أجوراً لنجد طريقة للفوز 666 00:48:28,610 --> 00:48:32,790 ."إذاً، لنتخيل أننا في صف "كيم يونغ هو 667 00:48:32,990 --> 00:48:36,330 ماذا سنقول إذا خاض "كيم وون بوم" السباق الرئاسي؟ 668 00:48:36,660 --> 00:48:39,460 !شكراً لكونك وقوداً يدفعنا إلى الفوز 669 00:48:40,660 --> 00:48:43,130 .أعتقد أن السكرتير "بارك" محق 670 00:48:43,180 --> 00:48:44,820 .بالطبع - ...لكن - 671 00:48:44,920 --> 00:48:48,400 .المستقبل هو ما نبنيه جميعنا معاً 672 00:48:48,460 --> 00:48:52,500 ،إذا خضنا السباق الرئاسي !"سيترشح "كيم يونغ هو 673 00:48:52,780 --> 00:48:53,920 ...لكن 674 00:48:54,750 --> 00:48:57,370 وهل سيكون ترشحه أمراً سيئاً للغاية؟ 675 00:48:58,160 --> 00:49:01,860 .لقد حاربَ "كيم يونغ هو" الديكتاتورية منذ فترة طويلة مثلنا 676 00:49:01,920 --> 00:49:05,580 ...أنا سأكون الخيار الأفضل 677 00:49:25,020 --> 00:49:29,740 يجب على حزبنا أن يرشح رجلاً شابا وطموحاً 678 00:49:25,330 --> 00:49:29,750 {\an8}يناير 1970 - يُعلن "كيم وون بوم" دخوله السباق الرئاسي - 679 00:49:29,750 --> 00:49:34,290 .يضع مخططات جيدة للإصلاح 680 00:49:34,940 --> 00:49:39,080 ،لذلك أعلن عن عزمي في خوض السباق الرئاسي 681 00:49:39,150 --> 00:49:43,870 .لأعيد الأمل والشجاعة في قلوب الشعب اليائس 682 00:49:51,120 --> 00:49:52,120 فبراير 1970 683 00:49:52,120 --> 00:49:53,920 - يُعلن "لي هان سانغ" عن دخوله إلى السباق الرئاسي 684 00:49:57,920 --> 00:50:01,060 {\an8}- فصيلة الأربعينيات تنطلق في سباق ثلاثي نحو الرئاسة - 685 00:49:58,660 --> 00:50:01,710 هل سمعت عن ما حدث لرئيس القرية، يا زوجي؟ 686 00:50:01,800 --> 00:50:02,660 ماذا عنه؟ 687 00:50:02,740 --> 00:50:04,890 .لرئيس القرية ثلاثةُ أبناء 688 00:50:04,960 --> 00:50:10,170 لكن جميع الأبناء الثلاثة انتخبوا أنفسهم !ليحلوا محله في منصب رئيس القرية 689 00:50:10,250 --> 00:50:12,620 إذاً، ماذا حدث لرئيس القرية؟ 690 00:50:12,620 --> 00:50:15,960 وما حدث في رأيك؟ .سقط طريح الفراش 691 00:50:15,960 --> 00:50:18,080 !يا لأبنائه جاحدي الجميل 692 00:50:18,120 --> 00:50:19,920 جاحدو الجميل؟ 693 00:50:20,220 --> 00:50:24,010 .رئيس قريتنا هو تابع الحاكم المطيع 694 00:50:24,080 --> 00:50:25,370 !تابعه المطيع 695 00:50:26,060 --> 00:50:27,600 أهذا صحيح؟ 696 00:50:27,710 --> 00:50:28,870 أليس ذلك واضحاً؟ 697 00:50:28,870 --> 00:50:33,750 من سيربي مثل شاربه إن لم يكن بأمرٍ من الحاكم؟ 698 00:50:35,170 --> 00:50:37,860 .هذا صحيح ،عوضاً عن عجوز مُتعب 699 00:50:37,960 --> 00:50:40,790 .سيكون مستقبلنا أفضل مع أحد أبنائه 700 00:50:40,790 --> 00:50:41,580 !صحيح 701 00:50:41,670 --> 00:50:42,790 !صحيح 702 00:50:48,620 --> 00:50:52,670 حوالي 70٪ من رؤساء أحزاب المقاطعة ."هم مع "كيم يونغ هو" أو "لي هان سانغ 703 00:50:53,170 --> 00:50:58,080 {\an8} "لي هان سانغ - كيم وون بوم - كيم يونغ هو" 704 00:50:54,960 --> 00:50:57,710 .لا تبدو الأرقام جيدة 705 00:50:58,080 --> 00:51:03,040 .هناك أوقات تكون فيها العاطفة أهم من الأرقام 706 00:51:03,670 --> 00:51:07,120 .نعم، لقد توصلتُ إلى استنتاجٍ مماثل 707 00:51:17,750 --> 00:51:21,170 .بينما يتنافسون في الداخل، سنذهب للخارج 708 00:51:21,540 --> 00:51:27,650 سنزور شخصياً كل ممثل جماعة وقرية .يشعر بتجاهل وتقليل من أهمية صوته 709 00:51:27,670 --> 00:51:30,460 - تذاكر القطار - 710 00:51:40,250 --> 00:51:42,670 !أهلاً بك يا سيدتي .اسمحي لي أن أحملهُ عنكِ 711 00:51:43,500 --> 00:51:45,460 كيف أمكنك قطع كل هذه المسافة إلى هنا؟ 712 00:51:45,460 --> 00:51:47,540 .سأتسلق جبل "بايكدو" إن اضطررت لذلك 713 00:51:47,540 --> 00:51:49,670 .يا إلهي! هل تشعرين بالحر؟ تفضلي بالدخول 714 00:51:49,670 --> 00:51:50,710 715 00:51:50,710 --> 00:51:53,870 !يا سيدي! يا سيدي 716 00:51:54,670 --> 00:51:56,460 !من هنا 717 00:51:56,460 --> 00:52:00,290 .أرجوك، أرجوك صوّت للمرشح رقم 2 718 00:52:03,420 --> 00:52:05,420 .أحسنتم عملاً 719 00:52:06,250 --> 00:52:09,250 ..."أنا هنا من أجل المرشح "كيم وون بوم 720 00:52:12,000 --> 00:52:14,210 - مقاطعة جيونغي 50 - 721 00:52:14,460 --> 00:52:18,410 .نحن مهتمون بالأعضاء العاديين أكثر من رؤساء المناطق 722 00:52:18,710 --> 00:52:21,080 ...لذا يرجى دعم 723 00:52:21,080 --> 00:52:22,580 .هذا كش ملك 724 00:52:43,460 --> 00:52:44,960 - مقاطعة "تشونغتشونغ" 34 - 725 00:52:58,290 --> 00:52:59,290 مرحباً؟ 726 00:52:59,670 --> 00:53:00,670 !نعم 727 00:53:01,960 --> 00:53:03,870 - مقاطعة "غانجون" 27 - 728 00:53:06,920 --> 00:53:10,460 ."أربعة من "ماسان"، وسبعة من "أولسان" و12 من "بوسان 729 00:53:10,500 --> 00:53:12,250 .المجموع 23 730 00:53:12,500 --> 00:53:17,370 !"رائع، إنه يتمتع بشعبية كبيرة في "غيونغسانغ 731 00:53:17,620 --> 00:53:19,290 .إنها معركة ثلاثية 732 00:53:19,670 --> 00:53:21,920 .كيم يونغ هو" و"لي هان سانغ" سيقتسمان الأصوات" 733 00:53:22,010 --> 00:53:24,420 ،إذا واصلنا حصد الأصوات واحداً تلو الآخر 734 00:53:24,790 --> 00:53:26,460 .لدينا فرصة 735 00:53:34,200 --> 00:53:37,210 يمكنك الاتصال، لماذا تأتي شخصياً؟ 736 00:53:37,460 --> 00:53:40,620 .إن اتصلت ستقول بأنني لا أتحلى بالأخلاق 737 00:53:41,170 --> 00:53:43,920 .إذاً لنتبادل محادثة مهذبة 738 00:53:47,330 --> 00:53:48,330 .سيدي 739 00:53:50,530 --> 00:53:55,490 أليس هذا أفضل لي لحفظ ماء وجهك؟ 740 00:53:56,710 --> 00:53:58,960 .سأدعم حقك باختيار المرشح 741 00:54:00,030 --> 00:54:03,330 وتريد مني اختيارك؟ 742 00:54:06,420 --> 00:54:09,590 .أنت تعاملني باعتباري صانع صفقات سرية الآن 743 00:54:10,590 --> 00:54:15,960 .سياسة التسوية لن تغير أي شيء 744 00:54:16,120 --> 00:54:18,290 ألهذا السبب نعتني بالكلب المطيع؟ 745 00:54:27,440 --> 00:54:31,760 .إذاً دعني أسألك بصفتي زميلك الأصغر سناً 746 00:54:34,280 --> 00:54:37,370 لماذا يريد الجمهوريون التنافس معك؟ 747 00:54:39,870 --> 00:54:40,750 حسناً؟ 748 00:54:45,000 --> 00:54:47,710 .خذ حق الترشيح وتنحَ جانباً 749 00:54:48,290 --> 00:54:51,090 .سأحمي منصبك كرئيس للحزب 750 00:54:51,500 --> 00:54:54,420 أنت لا تعرف كيف تتفاوض، أليس كذلك؟ 751 00:54:55,200 --> 00:54:57,820 .أنا رئيس الحزب بالفعل. ليس لدي ما أكسبه 752 00:54:59,530 --> 00:55:03,160 .لن تكون رئيس الأقلية، بل رئيس الأغلبية 753 00:55:06,030 --> 00:55:10,660 .سأصبح الرئيس السابع لكوريا الجنوبية 754 00:55:14,160 --> 00:55:15,570 !مرحباً 755 00:55:16,160 --> 00:55:19,570 .لماذا أردت أن نتقابل هنا؟ قد يسيء الناس الفهم 756 00:55:20,070 --> 00:55:22,450 .هذا أفضل من اللقاء بسرية 757 00:55:23,240 --> 00:55:24,910 .ليكن لقاءً سريعاً 758 00:55:25,070 --> 00:55:29,120 .سينسحب "لي هان سانغ" الأسبوع المقبل 759 00:55:30,240 --> 00:55:31,570 .هذا من فعل رئيس الحزب 760 00:55:32,320 --> 00:55:34,320 ."سندعم "كيم يونغ هو 761 00:55:36,870 --> 00:55:37,820 ماذا عن "لي هان سانغ"؟ 762 00:55:37,820 --> 00:55:39,990 !لا يمكنك فعل هذا بي 763 00:55:39,990 --> 00:55:42,700 ،بعد أن اتحدتم ضدي 764 00:55:43,620 --> 00:55:45,410 لا يمكنني فعل هذا بك؟ 765 00:55:46,660 --> 00:55:49,240 .انسحب وسأجعلك رئيس الكتلة في الهيئة التشريعية 766 00:55:49,530 --> 00:55:51,120 .هذا أقصى ما يمكنني تقديمه 767 00:55:53,570 --> 00:55:58,200 .سيدي، لدي أتباعي 768 00:55:59,700 --> 00:56:05,620 إن كنت ضدنا وضد "كيم يونغ هو" هل سيستمرون باتباعك؟ 769 00:56:05,870 --> 00:56:08,870 .لا أحد يستطيع هزيمة هذين الاثنين 770 00:56:09,820 --> 00:56:14,820 .إن تراجع "كيم وون بوم" سيحصل على بعض المقاعد المخصصة بالتأكيد 771 00:56:16,370 --> 00:56:20,450 ألا يجب أن تضع شارتك بصفتك نائب؟ 772 00:56:21,870 --> 00:56:24,280 ،إن تراجعنا وحصلنا على المقاعد المخصصة 773 00:56:24,280 --> 00:56:26,870 .سنصبح أقوى للانتخابات المقبلة بعد خمس سنوات 774 00:56:26,870 --> 00:56:30,160 .إن انسحب "لي هان سانغ" سيكون 2 ضد 1 775 00:56:30,160 --> 00:56:32,450 ."ثلاثة ضد واحد إن احتسبت "كانغ 776 00:56:32,780 --> 00:56:35,700 .فرصتنا الوحيدة هي بإقناع "لي هان سانغ" بالانضمام إلينا 777 00:56:35,700 --> 00:56:38,160 لماذا سيفعل خصم مثل "لي هان سانغ" ذلك؟ 778 00:56:38,160 --> 00:56:39,870 .لا أصدق هذا 779 00:56:39,870 --> 00:56:43,450 .كيم يونغ هو" يتفوق على الجميع" 780 00:56:43,910 --> 00:56:49,280 .سيدي، إن انسحبت بعد فوات الأوان ستفقد المقاعد المخصصة 781 00:56:55,570 --> 00:56:57,820 .السكرتير "بارك" على حق 782 00:57:00,700 --> 00:57:04,160 يا له من تحفيز. لكن ماذا بوسعي أن أفعل؟ 783 00:57:05,030 --> 00:57:08,280 .حتى لو خسرت، سأستمر بهذا حتى النهاية 784 00:57:13,560 --> 00:57:15,720 أنت لا تأمل بالحصول على مقعد، أليس كذلك؟ 785 00:57:15,940 --> 00:57:17,520 .الأمر ليس هكذا يا سيدي 786 00:57:17,660 --> 00:57:18,740 .اسمعوا 787 00:57:19,280 --> 00:57:22,410 .تقديم الطموح على النزاهة لن يقودكم إلى أي مكان 788 00:57:22,570 --> 00:57:26,210 حتى لو خسرنا سنحتفظ بنزاهتنا. وإن فزنا 789 00:57:27,620 --> 00:57:32,830 .سأكون أول من يعطيكم هذا المقعد 790 00:57:42,800 --> 00:57:46,470 كل ما نحتاجه هو الفوز، لماذا القلق؟ 791 00:57:46,550 --> 00:57:47,220 .هذا صحيح 792 00:57:47,260 --> 00:57:52,850 ."سكرتير "بارك"، إن فزنا ستصبح النائب "بارك 793 00:57:52,930 --> 00:57:54,510 .تماماً 794 00:58:01,280 --> 00:58:04,440 سيد "سو" ما رأيك بمحاولة إقناعه؟ 795 00:58:04,700 --> 00:58:06,780 .إنه يستمع إليك 796 00:58:09,820 --> 00:58:12,530 .بعد أن نعتني بالشمالي الهمجي 797 00:58:12,910 --> 00:58:16,190 .لقد انتهى أمركم جميعاً .اقلقوا على مقاعدكم 798 00:58:19,280 --> 00:58:21,570 !أنت 799 00:58:22,870 --> 00:58:24,530 !لا تبدأ مرة أخرى 800 00:58:25,030 --> 00:58:27,980 !في مثل هذه الأوقات نحن بحاجة للاتحاد معاً 801 00:58:40,870 --> 00:58:42,570 .مرحباً يا سيدي - .مرحباً - 802 00:58:48,610 --> 00:58:51,780 .لقد شربت الكثير بالفعل 803 00:58:52,080 --> 00:58:54,120 .نعم، لقد شربتُ قليلاً 804 00:59:03,710 --> 00:59:08,290 .إذاً تحدث معي قبل أن تثمل تماماً 805 00:59:09,280 --> 00:59:10,240 ماذا؟ 806 00:59:11,470 --> 00:59:14,890 ألن تحاول إقناعي بالانسحاب؟ 807 00:59:16,560 --> 00:59:18,480 كيف يمكنني إقناعك؟ 808 00:59:23,730 --> 00:59:25,780 .إذاً هناك أمر آخر في ذهنك 809 00:59:30,810 --> 00:59:32,390 ،هل تتذكر 810 00:59:35,720 --> 00:59:39,560 عندما قلت أنني لا أريد أن أكون سلة فواكه؟ 811 00:59:41,050 --> 00:59:45,220 .بالطبع أتذكر. قلت إنك بحاجة لمزيد من الوقت 812 00:59:47,920 --> 00:59:50,810 إذاً هل يحتاج السكرتير "بارك" للمزيد من الوقت؟ 813 00:59:56,190 --> 00:59:58,390 هل تريد مقعداً أيضاً؟ 814 00:59:59,840 --> 01:00:02,560 .أعتقد أنني لستُ موهلاً لطلب ذلك 815 01:00:09,720 --> 01:00:11,020 ،في البداية 816 01:00:13,450 --> 01:00:17,270 .أردت أن أتبع "كيم وون بوم" الذي سيغير العالم 817 01:00:20,480 --> 01:00:22,270 ،عندما فزت 818 01:00:23,560 --> 01:00:26,270 .شعرت بأنني غيرت العالم 819 01:00:29,120 --> 01:00:30,890 ،لكن الأمر الطريف هو 820 01:00:32,690 --> 01:00:35,850 ،كلما شاهدتك وأنت تفوز 821 01:00:37,660 --> 01:00:40,430 .تساءلتُ لماذا لا يعرفني أحد 822 01:00:42,600 --> 01:00:45,060 .أردتُ أن أصبح مثلك يوماً ما 823 01:00:49,430 --> 01:00:50,970 .أعرف ما تعنيه 824 01:00:50,970 --> 01:00:53,180 .كلا، لا تعرف 825 01:00:55,930 --> 01:01:00,180 .رجل مثلك لن يعرف أبداً معنى العيش في الظل 826 01:01:02,930 --> 01:01:06,810 كيف يمكنك أن تعرف شعور عدم إظهار وجهي أبداً؟ 827 01:01:08,520 --> 01:01:12,390 {\an8} - خلال الانتخابات السابعة للمجلس الوطني - 828 01:01:15,600 --> 01:01:19,470 أعلم أنهم عرضوا عليك أن تصبح .رئيس كتلة في السلطة التشريعية 829 01:01:20,220 --> 01:01:23,720 .إن انضممت لي، يمكنني منحك منصب أكبر 830 01:01:25,600 --> 01:01:29,560 ،إذاً إن أيدتك للترشيح الرئاسي 831 01:01:29,930 --> 01:01:32,270 هل ستدعمني لقيادة الحزب؟ 832 01:01:35,820 --> 01:01:41,310 .أنت تراني لقمة سائغة بعد انسحابي 833 01:01:42,220 --> 01:01:46,020 لماذا يجب أن أقوم بهذه الخطوة في حين أن النتيجة واضحة للغاية؟ 834 01:01:47,020 --> 01:01:50,310 .السياسة كائن حي متحرك 835 01:01:50,850 --> 01:01:54,100 ،إن اكتفيت بالجلوس وتخمين الحظوظ أي نوع من السياسة هذه؟ 836 01:01:54,100 --> 01:01:56,930 .سيدي، لا تكن فظاً 837 01:01:57,890 --> 01:01:59,520 .لندعهما يتحدثان 838 01:02:04,560 --> 01:02:08,140 .من السهل الانضمام إلى أولئك الذين يمتلكون السلطة حالياً 839 01:02:08,970 --> 01:02:13,560 .لكن يمكن العثور على نتائج أفضل في الطرق الوعرة 840 01:02:15,060 --> 01:02:21,470 .لكنك تطلب مني أن أخون كلاً من رئيس الكتلة وقائد الحزب 841 01:02:23,100 --> 01:02:27,640 قد أشعر باستياء لكنهما مرشدايّ السياسيين 842 01:02:28,470 --> 01:02:29,970 .ورفيقايّ 843 01:02:38,140 --> 01:02:39,810 .يا لذلك الوغد المنحل 844 01:02:40,140 --> 01:02:42,430 لماذا وظف "كيم وون بوم" شخصاً مثل...؟ 845 01:02:44,390 --> 01:02:45,720 ...ما هذا 846 01:02:46,470 --> 01:02:47,470 ماذا؟ 847 01:03:10,390 --> 01:03:11,470 مرحباً؟ 848 01:03:12,770 --> 01:03:14,890 هل معي النائب "لي هان سانغ"؟ 849 01:03:19,100 --> 01:03:22,850 .بطاقة اسم مثيرة للاهتمام. لا اسم ولا لقب 850 01:03:24,520 --> 01:03:27,100 هل أنت ظل "كيم وون بوم"؟ 851 01:03:28,020 --> 01:03:29,890 .لا أحب هذا اللقب 852 01:03:37,390 --> 01:03:41,410 ."يمكنك أن تصبح رئيساً للحزب دون خيانة أحد" 853 01:03:41,560 --> 01:03:43,310 ما الذي يعينه هذا؟ 854 01:03:44,970 --> 01:03:46,470 .كما هو مكتوب 855 01:03:47,160 --> 01:03:51,490 ."يمكنك أن تصبح رئيساً للحزب دون خيانة "كيم يونغ هو 856 01:03:56,340 --> 01:03:58,970 .لستُ متأكداً لمَ يجب أن أصدق هذا 857 01:03:59,810 --> 01:04:01,810 ."أنت رجل "كيم وون بوم 858 01:04:01,920 --> 01:04:05,310 .لا تثق بي بل بطموحي 859 01:04:06,770 --> 01:04:09,560 طموحك أن تصبح أكثر من مجرد رئيس كتلة 860 01:04:10,100 --> 01:04:13,140 .وطموحي أن أتخلص من لقب الظل في الوقت نفسه 861 01:04:14,980 --> 01:04:17,060 .هذا قابل للتصديق أكثر 862 01:04:18,100 --> 01:04:21,890 ...قابلني وسأخبرك بخطة مضمونة، لكن 863 01:04:22,880 --> 01:04:27,680 .عندما تصبح قائد الحزب أريد مقعد نائب 864 01:04:32,680 --> 01:04:36,180 - مؤتمر الحزب الديموقراطي الجديد - 865 01:04:41,180 --> 01:04:47,390 !مرحباً بكم في مؤتمر الحزب الديموقراطي الجديد 866 01:04:57,640 --> 01:05:05,770 اليوم نختار مرشح الحزب لانتخابات عام 1971 .الرئاسية عن طريق الاقتراع السري 867 01:05:05,770 --> 01:05:07,720 .سأذهب لتنشق بعض الهواء 868 01:05:09,160 --> 01:05:10,450 ألا تشعر بأنك بخير؟ 869 01:05:30,350 --> 01:05:32,850 {\an8} - صندوق الاقتراع - 870 01:05:31,350 --> 01:05:34,400 .أيها الأعضاء، شكراً لتصويتكم 871 01:05:35,400 --> 01:05:38,980 .سنعلن النتائج الآن 872 01:05:51,950 --> 01:05:53,450 !"كيم يونغ هو" 873 01:05:56,170 --> 01:05:58,170 !المجموع 421 صوت 874 01:06:02,420 --> 01:06:03,880 !"كيم وون بوم" 875 01:06:05,800 --> 01:06:07,880 !المجموع 382 صوت 876 01:06:15,310 --> 01:06:17,310 .هدوء من فضلكم 877 01:06:20,380 --> 01:06:22,310 !أوراق الاقتراع الفارغة 78 صوت 878 01:06:32,900 --> 01:06:36,620 ،لعدم حصول أيٍ من المرشحين على الأغلبية المطلقة 879 01:06:36,840 --> 01:06:40,130 .ستُعقد جولة ثانية من التصويت خلال 30 دقيقة 880 01:06:43,150 --> 01:06:45,150 .هذه الجولة غير صالحة 881 01:06:48,440 --> 01:06:49,860 !"لي هان سانغ" 882 01:06:50,110 --> 01:06:51,020 !"لي هان سانغ" 883 01:06:51,020 --> 01:06:52,650 من الذي أدلى بأصوات فارغة؟ 884 01:06:52,650 --> 01:06:53,570 !أنت 885 01:06:55,150 --> 01:06:58,610 .اطلب من مؤيديك الإدلاء بأوراق اقتراع بيضاء 886 01:06:59,270 --> 01:07:01,150 .ثم ستُعقد جولة ثانية 887 01:07:01,690 --> 01:07:05,190 .إن حدث هذا، سيصاب "كيم يونغ هو" بالذعر 888 01:07:05,690 --> 01:07:07,860 .وستصبح أصواتك أكثر قيمة 889 01:07:08,070 --> 01:07:10,440 ثم أعقدُ صفقة قيادة الحزب؟ 890 01:07:10,570 --> 01:07:14,110 .لقد وعدَ "كانغ" بهذا بالفعل 891 01:07:14,360 --> 01:07:18,900 .في الأزمات، غالباً ما يتم الإخلال بالوعود اللفظية 892 01:07:19,230 --> 01:07:25,190 .لن يعرض صفقة فحسب، بل قلبه 893 01:07:26,190 --> 01:07:28,400 !"النائب "لي 894 01:07:32,070 --> 01:07:33,820 كيف أمكنك فعل هذا؟ 895 01:07:34,320 --> 01:07:37,440 من جعلني أنسحب في المقام الأول؟ 896 01:07:39,440 --> 01:07:41,150 ما الذي تريده؟ 897 01:07:43,190 --> 01:07:45,730 .لنذهب إلى مكان أكثر خصوصية 898 01:07:52,190 --> 01:07:54,440 أين هذا الوغد "لي هان سانغ"؟ 899 01:07:54,440 --> 01:07:55,730 .سيدي 900 01:08:02,610 --> 01:08:03,860 .اذهبوا أولاً 901 01:08:10,440 --> 01:08:13,940 .قال "كيم يونغ هو" إنه سيعطيك كل ما تريد 902 01:08:14,480 --> 01:08:16,320 .الكلمات لا تكفي 903 01:08:16,730 --> 01:08:19,480 .لكن التصويت على وشك البدء 904 01:08:22,820 --> 01:08:29,610 .أنا بحاجة لتعهد موقع من "كيم" بأنه سيدعمني لرئاسة الحزب 905 01:08:31,520 --> 01:08:33,400 .من الأفضل أن تتحرك بسرعة 906 01:08:34,150 --> 01:08:35,610 !"لي هان سانغ" 907 01:08:36,660 --> 01:08:41,020 ،مهما كانت الأعمال السياسية مخادعة 908 01:08:41,150 --> 01:08:42,720 !هذا شائن 909 01:08:43,400 --> 01:08:44,190 ...سيدي 910 01:08:44,190 --> 01:08:46,270 !"والأمر نفسه بالنسبة لـ "كيم يونغ هو 911 01:08:47,940 --> 01:08:50,480 .سيدي، لقد أسأت الفهم 912 01:08:50,480 --> 01:08:52,480 ."اذهب وأخبر "كيم يونغ هو 913 01:08:52,480 --> 01:08:55,320 .أنه يجب أن يختار بيني وبينك لقيادة الحزب 914 01:08:55,770 --> 01:08:58,570 !أنتم حفنة من المبتدئين الملعونين 915 01:08:59,820 --> 01:09:01,770 !سيدي! سيدي 916 01:09:03,440 --> 01:09:04,860 !"النائب "لي 917 01:09:05,650 --> 01:09:08,700 ."إن أردت أن تصبح رئيس كتلة صوت لـ "كيم يونغ هو 918 01:09:08,700 --> 01:09:10,700 ."يجب أن أتحدث مع "كانغ 919 01:09:11,780 --> 01:09:12,780 !سيدي 920 01:09:12,900 --> 01:09:13,900 !سيدي 921 01:09:28,500 --> 01:09:29,620 .أيها الوغد 922 01:09:30,130 --> 01:09:32,130 أنت لا تصدقه، أليس كذلك؟ 923 01:09:32,720 --> 01:09:34,720 .لقد خنتهم مرة بالفعل 924 01:09:34,940 --> 01:09:37,480 إن لم يكن بإمكانهم الوثوق بك لماذا سيعينونك رئيساً للكتلة؟ 925 01:09:38,520 --> 01:09:39,650 ماذا؟ 926 01:09:45,520 --> 01:09:47,440 ما الذي تفكر فيه؟ 927 01:09:49,360 --> 01:09:52,610 ."صوت لـ "كيم وون بوم 928 01:10:01,070 --> 01:10:02,610 ...عجباً 929 01:10:03,910 --> 01:10:07,530 .كان هذا مجهوداً رائعاً 930 01:10:08,630 --> 01:10:10,170 .لكن لم يتغير شيء 931 01:10:10,880 --> 01:10:13,920 .احتمال تصويتي له أقل من أي وقت مضى 932 01:10:15,840 --> 01:10:18,470 ."هذا تعهد موقع من "كيم وون بوم 933 01:10:29,400 --> 01:10:34,320 .إن رُشحت لمنصب الرئيس في اجتماع الحزب القادم .أعد بدعم "لي هان سانغ" لمنصب قائد الحزب 934 01:10:39,690 --> 01:10:41,820 .لقد رفضتُ هذا العرض مسبقاً 935 01:10:42,580 --> 01:10:44,790 هل تعتقد أنني سأقبله بعد كل هذا؟ 936 01:10:45,160 --> 01:10:48,030 إذاً لماذا أخذت البطاقة؟ 937 01:10:51,160 --> 01:10:54,410 .لا تبالغ بتقدير الفضول 938 01:10:55,900 --> 01:10:59,990 هل تعتقد أنني سأُخدع من قبل مخترق مجهول مرتين؟ 939 01:11:06,740 --> 01:11:07,950 .لقد خسرت 940 01:11:08,410 --> 01:11:11,780 .الخيار لك 941 01:11:31,280 --> 01:11:35,240 .انتهت الجولة الثانية من التصويت 942 01:11:36,450 --> 01:11:40,490 .سنعلن النتائج الآن 943 01:11:53,570 --> 01:11:55,740 !"كيم يونغ هو" 944 01:12:34,070 --> 01:12:35,990 ،بأغلبية 46 صوت 945 01:12:35,990 --> 01:12:42,410 !اُختير "كيم وون بوم" مرشحاً للرئاسة 946 01:12:48,240 --> 01:12:53,570 !"كيم وون بوم"! "كيم وون بوم" 947 01:12:54,990 --> 01:13:00,320 .كلما كان الضوء أقوى، كان الظل أكثر قتامة 948 01:13:02,870 --> 01:13:07,490 .لكنني أحب رؤيتك في النور 949 01:13:47,280 --> 01:13:50,370 .يا إلهي، لقد هزمتني جيداً اليوم 950 01:13:51,120 --> 01:13:52,700 .مبارك لك 951 01:13:54,450 --> 01:13:55,570 .شكراً لك 952 01:14:11,120 --> 01:14:16,780 !"كيم وون بوم"! "كيم وون بوم" 953 01:14:24,920 --> 01:14:29,590 ،انتصاري اليوم ليس انتصاراً فردياً 954 01:14:30,970 --> 01:14:34,930 .بل انتصار للحزب الديموقراطي الجديد و30 مليون مواطن 955 01:14:35,010 --> 01:14:36,230 .أخبرني 956 01:14:36,730 --> 01:14:39,570 هل تتذكر ما قلته عندما التقينا أول مرة؟ 957 01:14:40,160 --> 01:14:42,320 .أنك تريد تغيير العالم 958 01:14:43,940 --> 01:14:47,690 ،عالم لا يضطهد فيه الأبرياء لكونهم شيوعيين 959 01:14:48,240 --> 01:14:50,620 ،تتحدث فيه دون خوف 960 01:14:50,910 --> 01:14:54,490 .ولا تجبر فيه الأمة على التضحية بشعبها 961 01:14:55,290 --> 01:14:59,910 .خلق مثل هذا العالم هو هدفي الأسمى 962 01:15:01,290 --> 01:15:05,240 .حقبة جديدة تُفتح بهذه اللحظة 963 01:15:06,170 --> 01:15:08,090 .يجب أن يحكم الشعب 964 01:15:08,970 --> 01:15:11,100 .حان الوقت لخلق عصر الشعب 965 01:15:11,680 --> 01:15:13,930 !الحرية والازدهار والرفاهية 966 01:15:14,000 --> 01:15:16,390 !سنبدأ عهد التوحيد 967 01:15:16,850 --> 01:15:20,850 ،سأقف على رأس هذا العهد الجديد 968 01:15:21,610 --> 01:15:27,340 !وأقاتل من أجل حرية وسعادة الشعب 969 01:15:27,820 --> 01:15:30,490 متى قلتُ هذا؟ 970 01:15:33,830 --> 01:15:34,830 !سيدي 971 01:15:36,190 --> 01:15:39,070 هل يمكنني الحصول على عناق من الرئيس المستقبلي؟ 972 01:15:40,990 --> 01:15:42,200 .أنت ثمل 973 01:15:52,140 --> 01:15:53,390 .مبارك لك 974 01:15:54,310 --> 01:15:55,770 .أحسنت عملاً 975 01:16:06,730 --> 01:16:09,350 هل أنت مستعد لهذا؟ 976 01:16:10,240 --> 01:16:11,410 ماذا؟ 977 01:16:11,890 --> 01:16:13,620 .للخروج من الظل 978 01:16:15,870 --> 01:16:18,620 .بعد الانتخابات الرئاسية ستأتي الانتخابات العامة 979 01:16:18,860 --> 01:16:22,110 .سيكون هذا وقتاً مناسباً لتحقيق طموحاتك 980 01:16:22,670 --> 01:16:24,830 ...أنا 981 01:16:25,300 --> 01:16:28,100 !بئساً، أنت لست جاهزاً 982 01:16:28,170 --> 01:16:31,250 .كلا كلا، أنا جاهز. أنا جاهز تماماً يا سيدي 983 01:16:32,050 --> 01:16:34,390 .نحن بحاجة لبدء عهد جديد تماماً 984 01:16:34,430 --> 01:16:37,800 .ستكون هذه الانتخابات صراعاً على السياسة والرؤية 985 01:16:40,190 --> 01:16:43,190 .أنت ذكي للغاية 986 01:16:44,060 --> 01:16:47,810 .لديك قدرة طبيعية على قراءة الموقف والفوز 987 01:16:50,990 --> 01:16:54,410 ،لكن المهم هو ليس كيف تفوز 988 01:16:55,490 --> 01:16:57,950 .بل لماذا يجب أن تفوز 989 01:16:59,040 --> 01:17:01,500 .نعم. سأتذكر هذا 990 01:17:16,010 --> 01:17:24,760 .لا يستطيع "كيم وون بوم" فعل ذلك .الشعب يمكنه فعلها 991 01:17:32,990 --> 01:17:35,780 ."الرئيس "سو - !مرحباً - 992 01:17:35,820 --> 01:17:37,740 .تبدو متألقاً اليوم 993 01:17:40,250 --> 01:17:43,250 هل أنت مستعد للرحلة إلى الولايات المتحدة؟ 994 01:17:43,330 --> 01:17:45,840 .نعم، نحن نتحدث إلى السفارة 995 01:17:45,920 --> 01:17:48,870 سو"... أقصد الرئيس "سو"، هل ستذهب أيضاً؟" 996 01:17:48,960 --> 01:17:49,800 .نعم 997 01:17:50,000 --> 01:17:53,120 .بالتأكيد. صانع الملوك لدينا مميز 998 01:17:53,760 --> 01:17:57,610 ."في "واشنطن" ستلتقي بوزير الخارجية "روجرز" والسيناتور "كينيدي 999 01:17:57,800 --> 01:18:00,380 .رائع، هذا كالحلم 1000 01:18:01,020 --> 01:18:03,680 .ولاحقاً، ساعدني رجاءً 1001 01:18:04,520 --> 01:18:08,070 ...من بيننا، أكثر شخص سيصل لأعلى منصـ 1002 01:18:08,860 --> 01:18:10,360 ."السكرتير "بارك... 1003 01:18:24,790 --> 01:18:25,620 ."سيد "سو 1004 01:18:25,830 --> 01:18:26,750 نعم؟ 1005 01:18:28,790 --> 01:18:30,620 ،إن ذهبت إلى أمريكا 1006 01:18:31,800 --> 01:18:33,970 هل يمكنك شراء هدية لابني؟ 1007 01:18:38,640 --> 01:18:39,640 .بالتأكيد 1008 01:18:53,740 --> 01:18:57,830 .لن أشارك في هجمات أحادية الجانب على الحكومة 1009 01:18:58,870 --> 01:19:01,910 ،لدي هذه الصورة كمقاتل 1010 01:19:02,620 --> 01:19:05,460 .لكنني في الواقع معتدل للغاية 1011 01:19:06,540 --> 01:19:11,080 .من الجيد سماع هذا منك، لننتقل لمناقشة السياسة 1012 01:19:11,130 --> 01:19:16,050 .أنت تقترح حل قوات احتياط الوطن 1013 01:19:16,510 --> 01:19:19,420 .بالنسبة لي، لا أرى معنى لهذا 1014 01:19:19,590 --> 01:19:23,260 بالنسبة لأمة مقسمة كدولتنا، حل قوات الاحتياط 1015 01:19:23,340 --> 01:19:24,850 هل هذا معقول حقاً؟ 1016 01:19:24,890 --> 01:19:26,560 !هذا السافل 1017 01:19:29,400 --> 01:19:31,110 .شكراً لسؤالك 1018 01:19:32,190 --> 01:19:34,610 الغرض الفعلي من قوات الاحتياط 1019 01:19:34,690 --> 01:19:37,990 .كان للحماية من غزو كوري شمالي 1020 01:19:38,610 --> 01:19:42,650 .يتم تنفيذ هذا من قبل المواطنين 1021 01:19:42,990 --> 01:19:45,360 ،باستخدام الأمن كطعم 1022 01:19:45,500 --> 01:19:49,750 .تجند الحكومة المواطنين في الجيش لخدمة أهدافها الخاصة 1023 01:19:50,040 --> 01:19:52,580 .لقد ابتعدنا كثيراً عن الهدف الأصلي 1024 01:19:53,000 --> 01:19:57,040 ،الحفاظ على السياسة بعد تغيير الهدف منها 1025 01:19:58,050 --> 01:20:00,050 هل تعتبر هذا معقولاً؟ 1026 01:20:17,320 --> 01:20:19,360 اتصل بوزير الدفاع 1027 01:20:20,490 --> 01:20:22,870 .احصل منه على تقدير لقوة كوريا الشمالية العسكرية 1028 01:20:29,760 --> 01:20:34,080 ،دربت كوريا الشمالية ميليشيا حمراء قوامها مليون رجل 1029 01:20:34,250 --> 01:20:37,130 بنفس عدد جيشهم الدائم، بالإضافة .إلى 30000 من رجال حرب العصابات 1030 01:20:37,210 --> 01:20:40,290 خطة "كيم وون بوم" لحل قوات الاحتياط 1031 01:20:40,470 --> 01:20:43,300 !إنها دعوة خائنة لـ "كيم إيل سونغ" للغزو 1032 01:20:43,430 --> 01:20:46,490 !"إن عزف "كيم وون بوم" على مزماره سيرقص "كيم إيل سونغ 1033 01:20:46,570 --> 01:20:49,470 !إن قرع "كيم إيل سونغ" على الطبل، سيضاهي "كيم وون بوم" إيقاعه 1034 01:20:49,640 --> 01:20:55,520 ،هؤلاء الأوغاد يثيرون الذعر الأمني بسبب سياساتي 1035 01:20:55,730 --> 01:20:59,860 ،لكن إن أسقطنا سياسة واحدة مقابل كل هجوم أحمق من جانبهم 1036 01:21:00,030 --> 01:21:01,150 أي نوع من الإصلاح هذا؟ 1037 01:21:01,210 --> 01:21:05,990 .أنت تعرف شعبنا، كلمة الشيوعي فحسب تثير لهم الكوابيس 1038 01:21:06,040 --> 01:21:09,280 .لكن الرضوخ الآن سيجعلنا نبدو ضعفاء 1039 01:21:09,330 --> 01:21:13,210 أستاذة "كانغ" هل تريد أن يستمروا بنعتنا بالمؤيدين للشيوعية؟ 1040 01:21:13,330 --> 01:21:16,580 .هذا صحيح. لن يتخلى الجمهوريون عن هذا 1041 01:21:19,840 --> 01:21:21,840 .أيها الرئيس "سو"، أنت صامت 1042 01:21:23,050 --> 01:21:25,470 .نعم، السياسة بحد ذاتها مبتكرة وجيدة 1043 01:21:25,890 --> 01:21:28,930 .لكن أُعلن عنها في وقت مبكر للغاية. لقد أعطيناهم الوقت للرد 1044 01:21:29,180 --> 01:21:31,560 .كان من الأفضل إعلانها قبل التصويت مباشرة 1045 01:21:31,640 --> 01:21:34,560 .سبق السيف العذل 1046 01:21:35,890 --> 01:21:37,330 .أسرع واسحب السياسة 1047 01:21:37,570 --> 01:21:40,070 .كل الأمة غاضبة من هذا 1048 01:21:40,150 --> 01:21:42,530 .هناك طريقة لتحويل أنظار هذا الغضب 1049 01:21:49,120 --> 01:21:54,460 هل تتذكرون جميعاً الهجوم بحمض الأستيتات على "كيم يونغ هو" العام الماضي؟ 1050 01:21:57,630 --> 01:21:59,840 .كانت المخابرات المركزية العقل المدبر 1051 01:22:00,300 --> 01:22:03,970 .اعتقدوا أن هذا سيخيفه، لكنه لم يجدِ نفعاً 1052 01:22:04,010 --> 01:22:08,460 !اليد وراء هذه الديكتاتورية هي المخابرات المركزية 1053 01:22:08,980 --> 01:22:13,300 هذه المؤامرة من قبل الحكومة لإبعادي 1054 01:22:13,560 --> 01:22:15,930 !لن تجعلني أتراجع 1055 01:22:16,520 --> 01:22:20,680 هل تعرفون كم ارتفعت معدلات التأييد له؟ 1056 01:22:21,230 --> 01:22:24,270 .نحن بحاجة لحادث مشابه 1057 01:22:32,040 --> 01:22:34,450 هل تقترح أن نُعد عرضاً مسرحياً؟ 1058 01:22:34,500 --> 01:22:37,080 .يحتاج السياسيون أحياناً لتقديم عروض مسرحية 1059 01:22:37,120 --> 01:22:39,760 ...لا تكتفوا بالجلوس، سنختلق بعض الشائعات 1060 01:22:39,810 --> 01:22:40,910 !"النائب "بارك 1061 01:22:42,540 --> 01:22:46,880 !إن أردت تقديم عرض مسرحي، يجب عليك الانضمام إلى السيرك 1062 01:22:52,850 --> 01:22:54,890 ،إن كان من السابق لأوانه حل قوات الاحتياط 1063 01:22:54,970 --> 01:22:57,650 .إذاً يمكننا إعادة هيكلتها في هيئة الدفاع 1064 01:22:58,270 --> 01:23:01,770 .ليس تغيير الاسم فحسب، بل إصلاح النظام بأكمله 1065 01:23:01,860 --> 01:23:04,860 ...حتى عندما أُسست منذ 3 سنوات 1066 01:23:18,250 --> 01:23:19,370 ."الرئيس "سو 1067 01:23:20,540 --> 01:23:21,450 نعم؟ 1068 01:23:24,170 --> 01:23:28,760 .لا أعتقد أنك جاهز حتى الآن 1069 01:23:40,560 --> 01:23:45,100 .من الأفضل أن أصطحب السكرتير "بارك" معي إلى أمريكا 1070 01:23:45,780 --> 01:23:48,280 .أنت ابقَ في مقر الحزب 1071 01:24:02,210 --> 01:24:05,210 - اليوم الثاني من زيارة "كيم وون بوم" للولايات المتحدة - 1072 01:24:16,350 --> 01:24:20,690 "...الليلة الماضية خلال رحلة المرشح "كيم وون بوم" إلى الولايات المتحدة" 1073 01:24:20,730 --> 01:24:23,860 ".وقع انفجار غامض في مقر إقامته" 1074 01:24:24,360 --> 01:24:29,370 "،والدته وابن أخيه كانا في المنزل في ذلك الوقت" 1075 01:24:29,490 --> 01:24:31,570 .لكن لم يُبلغ عن وقوع إصابات 1076 01:24:31,950 --> 01:24:34,030 .لم يُقرر أي شيء حتى الآن 1077 01:24:34,080 --> 01:24:36,450 .ما زلنا نبحث في الأمر 1078 01:24:37,170 --> 01:24:38,220 .حسناً 1079 01:24:41,750 --> 01:24:43,400 أين كنت؟ 1080 01:24:43,450 --> 01:24:44,670 .تعالي إلى غرفة الاجتماعات 1081 01:24:48,710 --> 01:24:51,830 سأتحدث مباشرة. من فعل هذا؟ 1082 01:24:52,340 --> 01:24:55,340 كيف يمكن للشرطة فعل هذا؟ 1083 01:24:55,850 --> 01:24:59,560 .وحدها المخابرات المركزية قادرة على ذلك 1084 01:25:00,940 --> 01:25:05,480 لكن هل تعتقد أنهم بهذا الغباء؟ ."من الواضح ما سيقوله السيد "كيم 1085 01:25:05,520 --> 01:25:07,010 إذاً من؟ 1086 01:25:07,570 --> 01:25:10,150 إن لم نكن نحن، من سيفعل شيئاً كهذا؟ 1087 01:25:15,260 --> 01:25:18,340 .كلا، استخدمي تعبيراً أقوى هنا 1088 01:25:18,700 --> 01:25:21,990 ...هذا عمل شنيع ارتكبته المخابرات المركزية 1089 01:25:22,050 --> 01:25:23,460 .دعيني أفعل هذا 1090 01:25:24,000 --> 01:25:26,250 أليس هذا قوي للغاية بالنسبة لبيان؟ 1091 01:25:26,380 --> 01:25:28,380 .نحن لا نعرف حتى من فعلها 1092 01:25:28,420 --> 01:25:31,250 .لا يهم من فعلها، ما يهم هو كيف يبدو الأمر 1093 01:25:33,050 --> 01:25:34,050 ماذا؟ 1094 01:25:34,880 --> 01:25:35,880 .لا شيء 1095 01:25:36,220 --> 01:25:37,680 !صادروا كل شيء 1096 01:25:37,760 --> 01:25:38,510 ما الذي يجري؟ 1097 01:25:38,560 --> 01:25:40,310 .لا تتركوا شيئاً واحداً 1098 01:25:40,800 --> 01:25:42,010 ولا حتى واحد، فهمتم؟ 1099 01:25:42,010 --> 01:25:44,010 .ضعه جانباً وتراجع رجاءً 1100 01:25:46,480 --> 01:25:48,350 ماذا تفعلون هنا؟ 1101 01:25:48,350 --> 01:25:49,850 .قلت لا تلمسه 1102 01:25:49,850 --> 01:25:51,350 سيد "سو تشانغ داي"؟ 1103 01:25:53,030 --> 01:25:54,530 !أبعد يديك عني - !لقد أخذوه - 1104 01:25:54,530 --> 01:25:57,900 "،"بخصوص الانفجار في منزل "كيم وون بوم" 1105 01:25:57,900 --> 01:26:01,150 "،تحقق الشرطة مع شركاء "كيم" نفسه" 1106 01:26:01,150 --> 01:26:02,940 ".وأخذوا للاستجواب" 1107 01:26:03,190 --> 01:26:07,110 "،للاشتباه في مؤامرة مفبركة" 1108 01:26:07,110 --> 01:26:12,030 "."ركزت الشرطة على المُشرِعين والموظفين المقربين من "كيم" 1109 01:26:18,030 --> 01:26:22,150 .احتجزوا "سو" وأطلقوا سراح الباقين بعد الاستجواب 1110 01:26:22,280 --> 01:26:23,400 .نعم يا سيدي 1111 01:26:28,560 --> 01:26:31,220 من تعتقد أنه وراء الانفجار؟ 1112 01:26:31,220 --> 01:26:33,470 هل أكملت خط سير رحلتك للولايات المتحدة؟ 1113 01:26:33,850 --> 01:26:35,350 !أجب رجاءً 1114 01:26:35,760 --> 01:26:38,560 هل حصلت على نتائج جيدة في الولايات المتحدة؟ 1115 01:26:38,890 --> 01:26:40,760 ما هو شعورك؟ 1116 01:26:40,970 --> 01:26:43,310 .الشرطة تختلق هذا الأمر بأكمله 1117 01:26:43,510 --> 01:26:46,060 .حتى أنهم جروني للداخل للاستجواب 1118 01:26:46,220 --> 01:26:47,430 والرئيس "سو"؟ 1119 01:26:47,430 --> 01:26:49,140 .ما زال لديهم 1120 01:26:50,220 --> 01:26:52,140 .هذا من عمل المخابرات المركزية 1121 01:26:52,430 --> 01:26:54,770 ،بما أنني كنت أقابل الناس في الولايات المتحدة 1122 01:26:54,970 --> 01:26:56,930 .فعلوا هذا لإعادتي 1123 01:26:57,100 --> 01:26:58,390 .سأقاتلهم 1124 01:26:59,310 --> 01:27:03,270 هل تتذكر عندما اقترح "سو" إعداد عرض؟ 1125 01:27:04,650 --> 01:27:06,300 هل تشتبهون به؟ 1126 01:27:07,050 --> 01:27:08,450 ،ما هو مؤكد 1127 01:27:09,420 --> 01:27:13,290 .أنه لم يكن في مكتبه عندما انفجرت القنبلة 1128 01:27:13,470 --> 01:27:17,040 .الاشتباه بشخص لغيابه أشبه بدفع رجل يغرق تحت الماء 1129 01:27:17,120 --> 01:27:19,340 .أنا أخبركم بالحقيقة فحسب 1130 01:27:19,970 --> 01:27:22,380 .من الأفضل ألا نتهم بعضنا 1131 01:27:25,310 --> 01:27:27,220 .سأعرف ذلك عندما ألتقي به 1132 01:27:27,220 --> 01:27:30,330 .لا يجب أن تفعل ذلك 1133 01:27:30,370 --> 01:27:32,040 هل تتوقعون مني الاكتفاء بالجلوس؟ 1134 01:27:32,110 --> 01:27:33,880 !لا تتصرف بتهور 1135 01:27:34,010 --> 01:27:35,480 .لقد أخذوا رجلي 1136 01:27:35,530 --> 01:27:38,300 .لم يعد رجلك بعد الآن 1137 01:27:42,140 --> 01:27:42,970 ماذا؟ 1138 01:27:43,010 --> 01:27:47,170 .الانتخابات قريبة. لا تمنحهم ميزة 1139 01:27:47,400 --> 01:27:49,480 ...بسبب ذلك الغبي - !إنه رفيقي - 1140 01:27:50,440 --> 01:27:52,990 .لقد قاتل معي منذ البداية 1141 01:27:53,980 --> 01:27:58,210 .لا أستطيع تركه يذهب دون معرفة الحقيقة 1142 01:27:58,930 --> 01:28:01,800 .أعرف كم تهتم لأمره 1143 01:28:02,960 --> 01:28:05,380 .ومقدار ما فعله لأجلك 1144 01:28:06,040 --> 01:28:10,920 .لكن يجب أن تدرك موقفك الآن 1145 01:28:12,080 --> 01:28:15,470 ...لإنهاء الديكتاتورية وإحلال الديموقراطية 1146 01:28:16,060 --> 01:28:19,550 .هذا ما يقاتل الجميع لأجله هنا 1147 01:28:24,010 --> 01:28:25,920 .لكن لا يمكنني التخلي عنه 1148 01:28:27,550 --> 01:28:29,630 ،إذاً بدلاً منك 1149 01:28:31,300 --> 01:28:35,170 ما رأيك أن يتخذ رئيس الحزب الإجراءات، من أجلنا جميعاً؟ 1150 01:28:36,300 --> 01:28:38,380 .أنتم أيها الناس لا تُعقلون حقاً 1151 01:28:38,800 --> 01:28:43,760 .حسناً، سأحاول التحدث معه 1152 01:29:11,510 --> 01:29:14,260 .قرأتُ هذا بإعجاب حقيقي 1153 01:29:18,420 --> 01:29:20,340 .أنا معجب بك حقاً 1154 01:29:23,880 --> 01:29:28,880 .إن فكرت بهذا ملياً، أنا واثق أنه بوسعنا الفوز 1155 01:29:33,670 --> 01:29:37,670 .يحتاج المرءُ إلى لخسارة ليكون للفوز معنى 1156 01:29:42,550 --> 01:29:46,340 .حسناً إذاً .حان وقت العودة للمنزل 1157 01:29:49,130 --> 01:29:50,550 بماذا تفكر؟ 1158 01:29:51,130 --> 01:29:52,630 .لقد قبضنا على الجاني 1159 01:29:53,880 --> 01:29:56,670 ."ابن شقيق المرشح "جونغ شيك 1160 01:29:57,010 --> 01:29:59,920 .كان يلعب بالبارود 1161 01:30:00,340 --> 01:30:02,220 .إنه في المدرسة الإعدادية 1162 01:30:02,760 --> 01:30:04,090 .لذا هو تحت السن القانوني 1163 01:30:06,170 --> 01:30:08,420 هل تتوقع مني تصديق هذا؟ 1164 01:30:13,970 --> 01:30:16,380 .يبدو أنك تعرف المجرم الحقيقي 1165 01:30:52,470 --> 01:30:57,380 .بالكاد منعهم "كانغ" من إلقاء اللوم على معسكرنا 1166 01:31:01,670 --> 01:31:03,760 .ينتابني الفضول حول كيفية فعله ذلك 1167 01:31:07,880 --> 01:31:09,880 ما الصفقة التي عقدها؟ 1168 01:31:12,470 --> 01:31:16,050 .يبدو أنهم كانوا يستهدفونك 1169 01:31:16,970 --> 01:31:21,340 .في المستقبل، مهما فعلت ستكون ردة فعلهم بهذه الطريقة 1170 01:31:25,550 --> 01:31:28,720 إذاً هل تريد مني الانسحاب؟ 1171 01:31:30,670 --> 01:31:33,930 .يبدو أنهم غير مرتاحين معك 1172 01:31:33,980 --> 01:31:35,970 .حزبنا يشعر بالمثل 1173 01:31:42,760 --> 01:31:44,760 إذاً ما الذي يُفترض بي فعله؟ 1174 01:31:45,920 --> 01:31:47,840 هل يجب أن أتخلى عن مقعدي أيضاً؟ 1175 01:31:49,800 --> 01:31:53,260 .في المرة الأخيرة أيضاً، اتصلتُ بك للعودة مجدداً 1176 01:31:53,380 --> 01:31:54,300 .كلا 1177 01:31:56,140 --> 01:31:58,140 .كان ذلك مختلفاً تماماً 1178 01:31:59,340 --> 01:32:01,130 ...الآن، حلمك 1179 01:32:02,420 --> 01:32:04,510 .حلمي أمام عيني مباشرة 1180 01:32:06,300 --> 01:32:10,670 .هذه المسألة ليست أمراً يمكنني تقريره بمفردي 1181 01:32:11,170 --> 01:32:13,170 .كمرشح أنا أتحدث نيابة عن الحزب 1182 01:32:13,170 --> 01:32:15,510 !أنا من أوصلك إلى هناك 1183 01:32:17,920 --> 01:32:18,920 ماذا؟ 1184 01:32:20,170 --> 01:32:22,300 هل تعتقد أنك فعلت هذا بمفردك؟ 1185 01:32:27,050 --> 01:32:29,260 أليس لدي حصة في منصبك؟ 1186 01:32:30,800 --> 01:32:33,800 .هذا المنصب ليس شيئاً تتقاسمه من أجل الربح 1187 01:32:35,420 --> 01:32:38,130 .لا تدع الطموح يطيح بمبادئك 1188 01:32:39,520 --> 01:32:42,190 .لم يكن أنت أو أنا من وضعني هنا 1189 01:32:43,050 --> 01:32:44,220 .إنهم الناس 1190 01:32:54,520 --> 01:32:57,610 .وفر تلك العبارات المبهرجة لخطاباتك 1191 01:32:58,560 --> 01:33:01,910 الناس؟ من هؤلاء؟ 1192 01:33:02,770 --> 01:33:06,440 .إنهم يصدقون فقط، ويستمعون، أو يفعلون ما تطلب منهم فعله 1193 01:33:11,450 --> 01:33:13,160 كيف يمكنك أن تكون متعجرفاً للغاية؟ 1194 01:33:13,210 --> 01:33:16,030 من هم هؤلاء الناس على أي حال؟ 1195 01:33:17,260 --> 01:33:18,320 .هذا مجرد وهم 1196 01:33:18,380 --> 01:33:22,660 إذاً من الذي قاد الثورة في أبريل 1960؟ 1197 01:33:23,120 --> 01:33:27,250 من الذين خاطروا بحياتهم لمقاومة الحكم الاستعماري الياباني عام 1919؟ 1198 01:33:27,300 --> 01:33:29,130 وهل تغير العالم؟ 1199 01:33:30,380 --> 01:33:32,530 ،ما زلنا نعيش في ديكتاتورية 1200 01:33:33,740 --> 01:33:37,160 .وأولئك المتعاونين السابقين ما زالوا أغنياء وأقوياء 1201 01:33:38,530 --> 01:33:41,250 !سبب قدرتهم على فعل ذلك هو الشعب الملعون 1202 01:33:43,080 --> 01:33:48,190 إذاً، بمَ نختلف عنهم؟ 1203 01:33:49,710 --> 01:33:53,030 .كانوا مخطئين ونحن على حق. هذا هو الفرق 1204 01:33:55,290 --> 01:33:57,210 أليس لهذا السبب نقاتل؟ 1205 01:33:57,260 --> 01:33:58,240 .كلا 1206 01:33:59,570 --> 01:34:02,330 أنت تتحدث عن القتال للفوز 1207 01:34:03,170 --> 01:34:06,680 .بلا سبب أعظم، فقط نحن ضدهم 1208 01:34:06,980 --> 01:34:09,360 .لمجرد كونهم مخطئين فهذا لا يعني أننا على حق 1209 01:34:10,240 --> 01:34:13,210 ،إن كنت تهتم بالوسيلة أكثر من الهدف 1210 01:34:13,690 --> 01:34:16,830 .يمكنك تبرير الديكتاتورية وحتى الخيانة 1211 01:34:20,590 --> 01:34:24,320 ،ليس الأمر أنك لست جاهزاً 1212 01:34:25,880 --> 01:34:28,280 شخص مثلك يجب ألا يمارس السياسة 1213 01:34:29,470 --> 01:34:30,780 .أبداً 1214 01:34:36,360 --> 01:34:37,490 .عجباً 1215 01:34:39,420 --> 01:34:41,700 .الآن ظهرت الحقيقة 1216 01:34:46,370 --> 01:34:48,120 لكن هل تعلم؟ 1217 01:34:51,370 --> 01:34:54,450 .لقد استخدمتني للفوز 1218 01:35:00,430 --> 01:35:01,570 .أعلم 1219 01:35:17,250 --> 01:35:24,570 .عندما انفجرت العبوة، كانت والدتي وابن أختي في المنزل 1220 01:35:31,240 --> 01:35:32,660 هل أنت من فعلها؟ 1221 01:35:50,220 --> 01:35:50,890 .نعم 1222 01:35:53,330 --> 01:35:54,660 .أنا فعلتها 1223 01:35:57,840 --> 01:36:00,410 .هذا كل ما أجيد أفعله 1224 01:36:04,680 --> 01:36:09,970 ،من أجل جعل العظيم صاحب الضمير "كيم وون بوم" الرئيس 1225 01:36:11,530 --> 01:36:14,410 .هذا الرجل الهمجي قام بالمهمة 1226 01:36:34,160 --> 01:36:35,320 .شكراً لك 1227 01:36:38,890 --> 01:36:41,950 ،كنتُ أشعر بالسوء للغاية حيال ذلك 1228 01:36:43,030 --> 01:36:47,370 لكنك سهلت الأمر 1229 01:36:49,240 --> 01:36:51,120 .عليّ لطردك 1230 01:37:05,990 --> 01:37:08,740 !ثورة الطلاب كانت في يوم 19 أبريل 1231 01:37:09,450 --> 01:37:11,620 !والانقلاب في 16 مايو 1232 01:37:12,120 --> 01:37:17,490 ،الآن في 27 أبريل بمساعدة الناس 1233 01:37:17,630 --> 01:37:22,420 هذه الأمة لأول مرة منذ 5000 عام 1234 01:37:22,570 --> 01:37:24,990 ،ستحقق ثورة ديموقراطية 1235 01:37:24,990 --> 01:37:29,160 .من خلال إحداث تغيير سلمي للحكومة 1236 01:37:29,450 --> 01:37:34,570 ،وبدعم منكم جميعاً أنتم الذين تجمعتم هذا اليوم 1237 01:37:34,780 --> 01:37:41,070 !سأفوز في هذه الانتخابات الرئاسية 1238 01:37:41,070 --> 01:37:44,570 !"تجمع مليون شخص اليوم لخطاب "كيم وون بوم 1239 01:37:46,740 --> 01:37:50,490 لكن أنتم يا قوم هل تتوقعون أن أصدق أنني سأفوز؟ 1240 01:37:52,450 --> 01:37:54,160 ...أربعمائة مليون دولار 1241 01:37:54,700 --> 01:37:57,320 !هذه الميزانية الوطنية لهذه السنة 1242 01:37:59,410 --> 01:38:01,740 كم ننفق في الانتخابات؟ 1243 01:38:02,200 --> 01:38:04,370 .حوالي 60 مليون دولار يا سيدي 1244 01:38:07,820 --> 01:38:12,160 .هذه الانتخابات البائسة تستقطع 10% من الميزانية الوطنية 1245 01:38:12,770 --> 01:38:15,850 إذاً من هنا يمكنه أن يشرح لماذا نخسر؟ 1246 01:38:15,910 --> 01:38:17,910 .لقد تمسكوا بالسلطة لفترة طويلة 1247 01:38:18,490 --> 01:38:21,120 هل تعرف ماذا سمعت؟ 1248 01:38:21,320 --> 01:38:26,070 .الكثير من الناس متعبون من هذا الحكم طويل الأمد 1249 01:38:26,280 --> 01:38:29,780 .هناك أيضاً دعم كبير لسياساتك 1250 01:38:29,780 --> 01:38:31,700 يجب أن نتصل بالرئيس 1251 01:38:31,700 --> 01:38:34,160 .ونقترح حدث مشترك أو مناظرة متلفزة 1252 01:38:34,410 --> 01:38:36,570 !لا تقبل بهذا تحت أي ظرف من الظروف 1253 01:38:36,950 --> 01:38:39,740 .مناظرة "كيم وون بوم" لن تجلب لك سوى المتاعب 1254 01:38:40,210 --> 01:38:44,800 .لنستخدم وسائل الإعلام لمجادلة سياساته باهظة الثمن 1255 01:38:44,840 --> 01:38:45,950 .كلا 1256 01:38:47,720 --> 01:38:51,430 .سيصبح ذلك اقتراعاً على السياسة وسنخسر 1257 01:38:52,870 --> 01:38:56,950 !سكرتير "لي" لا تُشخص الوضع فقط، بل عالجه 1258 01:38:57,740 --> 01:39:02,370 ."سيدي الرئيس، مقاطعتك "غيونغسانغ" أكبر بكثير من مقاطعة "كيم 1259 01:39:05,070 --> 01:39:06,780 تأجيج التنافس الإقليمي؟ 1260 01:39:08,660 --> 01:39:09,450 كيف؟ 1261 01:39:09,950 --> 01:39:13,280 !حرك الأمور يا سيدي - .شكراً لك - 1262 01:39:13,280 --> 01:39:14,280 !سيدي 1263 01:39:14,280 --> 01:39:18,160 هل صحيح أنك ستطرد موظفيّ "غيونغسانغ" إذا اُنتخبت؟ 1264 01:39:18,160 --> 01:39:19,370 !هذا كلام سخيف 1265 01:39:19,370 --> 01:39:21,870 !سيفضل منطقته 1266 01:39:21,870 --> 01:39:22,910 ماذا قلت؟ 1267 01:39:22,910 --> 01:39:23,910 !سمعتُ هذا 1268 01:39:24,870 --> 01:39:26,530 !"أنت لص "جولا 1269 01:39:28,160 --> 01:39:29,740 !جميعكم تستمعون 1270 01:39:30,030 --> 01:39:32,160 .إنه عميل "جولا" لوقف كل مزايانا 1271 01:39:32,160 --> 01:39:35,530 ."لافتات غريبة تظهر في كل أنحاء مقاطعة "غيونغسانغ 1272 01:39:35,820 --> 01:39:37,530 .نحن نتحقق من ذلك 1273 01:39:50,910 --> 01:39:52,530 ما كل هذا؟ 1274 01:40:00,240 --> 01:40:03,280 .من المفترض أن تبدو هذه كأنها تدعمنا 1275 01:40:03,280 --> 01:40:04,740 - !يا شعب "جولا" انهضوا - 1276 01:40:04,740 --> 01:40:06,450 - !"الرئيس لا يحب إلا "غيونغسانغ - 1277 01:40:06,450 --> 01:40:08,280 - !اكسروا احتكار "غيونغسانغ" للصناعة - 1278 01:40:08,280 --> 01:40:10,870 - !"مواطن "جولا" لا يشتري منتجات "غيونغسانغ - 1279 01:40:13,280 --> 01:40:16,280 ..."بوسان"، "أولسان"، "دايجو"، "جومي"، "تشانغوون" 1280 01:40:16,280 --> 01:40:22,270 {\an8} - "يتصاعد الغضب تجاه "جولا" في "غيونغسانغ - 1281 01:40:16,680 --> 01:40:22,280 ."لافتات معلقة في كل بقعة خالية في "غيونغسانغ 1282 01:40:23,110 --> 01:40:25,530 .لكن الرئيس ما زال غير مقتنع 1283 01:40:26,230 --> 01:40:29,280 .نحن لسنا دولة كبيرة مثل الولايات المتحدة 1284 01:40:30,030 --> 01:40:33,620 .لم يكن يوجد تمايز إقليمي قوي في السياسة الكورية 1285 01:40:33,870 --> 01:40:35,200 .بلى يوجد 1286 01:40:36,540 --> 01:40:38,040 .يمكنك رؤيته هناك 1287 01:40:39,710 --> 01:40:43,530 .بما أنني انضممت للجانب المسيطر لنستخدم ذخيرتنا 1288 01:40:43,670 --> 01:40:46,180 ،إن حاول أي جبان الهرب 1289 01:40:46,420 --> 01:40:49,420 .سأعصر حتى أعناق جيرانكم 1290 01:40:49,550 --> 01:40:53,590 ،"إن كان الأشرار في المسلسلات التلفازية جميعهم من سكان "جولا 1291 01:40:53,970 --> 01:41:00,190 .أو كانت الأخبار تؤكد أن المجرمين ينتمون إلى "جولا" فهذا سيساعد 1292 01:40:54,820 --> 01:41:00,200 {\an8} - "ثلاثي الإجرام من "جولا - 1293 01:41:03,360 --> 01:41:06,320 .جولا" ضد "غيونغسانغ" النتيجة واضحة للغاية" 1294 01:41:07,530 --> 01:41:09,530 ."لنصف هذا على أنه "شيلا" ضد "بايكتشي 1295 01:41:10,400 --> 01:41:11,610 .كلاسيكو 1296 01:41:12,820 --> 01:41:16,950 .إنه ليس كلاسيكو، بل تاريخ قديم 1297 01:41:17,620 --> 01:41:18,780 .كلا 1298 01:41:21,290 --> 01:41:22,740 .ما زال يجدي 1299 01:41:24,330 --> 01:41:26,700 .كبار السن يحبون التاريخ 1300 01:41:27,920 --> 01:41:29,630 .عودة الممالك الثلاث 1301 01:41:29,670 --> 01:41:32,210 أيٍ من الممالك الثلاث وحدت هذه الدولة؟ 1302 01:41:32,340 --> 01:41:37,380 ،"إعادة انتخاب ابن الوطن الرئيس "بارك 1303 01:41:37,930 --> 01:41:41,890 !"وريث مجد "غيونغسانغ" القديم 1304 01:41:39,720 --> 01:41:42,660 {\an8} - "تأجيج "غيونغسانغ - - الشعور بالتفوق - 1305 01:41:42,940 --> 01:41:46,110 ،"إن لم ننتخب رئيساً من "غيونغسانغ 1306 01:41:47,110 --> 01:41:48,690 منطقتنا ستصبح 1307 01:41:47,870 --> 01:41:49,360 {\an8} - إلى أين تأخذ هذه الأشجار؟ - 1308 01:41:49,370 --> 01:41:51,120 {\an8} - .اصمت! نحن نخفيها - 1309 01:41:51,120 --> 01:41:53,990 {\an8} - ."إن اُنتخب "كيم" سينقلون كل هذه الأشجار إلى "جولا - 1310 01:41:49,360 --> 01:41:55,280 !مجرد أرض للمنبوذين 1311 01:42:04,870 --> 01:42:05,790 .سيدي 1312 01:42:06,460 --> 01:42:10,210 ."لنضف المزيد من الأمن للخطاب في "غيونغسانغ 1313 01:42:10,340 --> 01:42:11,720 ...مع الحالة المزاجية هذه الأيام 1314 01:42:11,800 --> 01:42:14,260 .نعم، افعل ذلك رجاءً 1315 01:42:20,180 --> 01:42:22,290 ،بالمناسبة 1316 01:42:22,850 --> 01:42:25,390 هل تحدثت مع "سو" مؤخراً؟ 1317 01:42:27,860 --> 01:42:30,820 ...سأذهب لرؤيته. تبدو هذه مثل تكتيكاته 1318 01:42:30,940 --> 01:42:33,350 .دعوا الأمن كما هو 1319 01:42:34,490 --> 01:42:36,530 .من الأفضل ألا نزيد توتر الأمور 1320 01:42:40,490 --> 01:42:42,370 ضع في الافتتاحية 1321 01:42:42,790 --> 01:42:47,330 .أن رئيس "جولا" سيركز على الاستثمار هناك 1322 01:42:47,790 --> 01:42:50,250 .لدينا كاتب واحد بقلم لاذع حقاً 1323 01:42:50,300 --> 01:42:55,210 - "كيم وون بوم" لعنة على اقتصاد "غيونغسانغ" - 1324 01:42:59,490 --> 01:43:01,950 - "روح "جولا - 1325 01:43:01,950 --> 01:43:05,070 - "مقاطعة بضائع "جولا - 1326 01:43:05,310 --> 01:43:07,150 هل سمعت الأخبار يا سيد "تشوي"؟ 1327 01:43:07,150 --> 01:43:08,130 أية أخبار؟ 1328 01:43:08,190 --> 01:43:12,490 ."هناك شائعة بأنهم سيبنون مكب نفايات عملاق في "جولا 1329 01:43:12,610 --> 01:43:14,760 !يا لها من رائحة 1330 01:43:14,820 --> 01:43:17,700 لماذا يبنونه هنا في "جولا"؟ 1331 01:43:17,700 --> 01:43:20,400 !اسمعني فقط 1332 01:43:20,700 --> 01:43:23,490 ."لذلك قرروا في النهاية بنائه في "غيونغسانغ 1333 01:43:23,520 --> 01:43:26,430 لماذا يأخذونه منا؟ 1334 01:43:26,460 --> 01:43:29,080 !لصوص "غيونغسانغ" الملعونين 1335 01:43:33,340 --> 01:43:37,920 .يا إلهي، شعب أمتنا غاضبون 1336 01:43:39,180 --> 01:43:43,930 .لكن إن اكتشفوا أننا من فعل ذلك، سيكون رد الفعل عنيفاً 1337 01:43:44,600 --> 01:43:48,560 .الثور الهائج لا يرى إلا العلم الأحمر 1338 01:43:48,730 --> 01:43:51,860 .لا يفكر حتى بمن يلوح به 1339 01:43:59,240 --> 01:44:03,900 .هناك قول مأثور في "غيونغسانغ" هذه الأيام 1340 01:44:05,080 --> 01:44:09,000 .حتى الأحمق المحلي يصوت للمحلي 1341 01:44:12,340 --> 01:44:17,000 .الناس مبدعون للغاية. إنهم أفضل منا 1342 01:44:19,930 --> 01:44:22,350 ،لقد أثرنا الأمة ضد نفسها 1343 01:44:23,300 --> 01:44:26,050 .ومن يعلم متى سينتهي هذا الصدع 1344 01:44:27,520 --> 01:44:29,890 .من الأفضل ألا نقرع الأكواب 1345 01:44:30,810 --> 01:44:35,100 .شعبنا منقسم إلى شمال وجنوب بسبب الحرب 1346 01:44:35,650 --> 01:44:40,070 .كل ما فعلناه هو توسيع الفجوة بالشرق والغرب 1347 01:45:05,490 --> 01:45:06,570 ماذا؟ 1348 01:45:08,070 --> 01:45:10,070 هل ما زلتَ مستيقظاً؟ 1349 01:45:12,660 --> 01:45:17,700 .نم قليلاً على الأقل. غداً يوم عظيم 1350 01:45:21,370 --> 01:45:22,620 ما الخطب؟ 1351 01:45:24,370 --> 01:45:26,030 هل أنت قلق من الخسارة؟ 1352 01:45:29,280 --> 01:45:30,240 .كلا 1353 01:45:34,820 --> 01:45:36,200 .سنفوز 1354 01:46:06,490 --> 01:46:09,370 ".تصويت حر وانتخابات مبهجة" 1355 01:46:09,370 --> 01:46:12,820 "،لاختيار رئيس حقيقي للشعب" 1356 01:46:12,820 --> 01:46:14,990 ".الأمة تدلي بأصواتها" 1357 01:46:15,660 --> 01:46:19,490 "،في أكثر الانتخابات تنظيماً على مدى تاريخنا منذ 23 عاماً" 1358 01:46:19,740 --> 01:46:21,410 "...اختار الشعب" 1359 01:46:21,410 --> 01:46:25,320 "،بعدد أصوات 6،342،828" 1360 01:46:25,320 --> 01:46:30,780 ".فاز الرئيس "بارك" من الجمهوريين بإعادة انتخابه" 1361 01:46:33,030 --> 01:46:36,410 كم من المال سيذهب للجيب؟ 1362 01:46:38,940 --> 01:46:42,530 ...لقد اعتقدتُ حقاً أن "كيم وون بوم" سيفوز 1363 01:46:43,360 --> 01:46:46,810 !"الجميع من "غيونغسانغ" صوتوا لـ "بارك 1364 01:46:48,910 --> 01:46:53,360 "حتى لو صوت كل أفراد "جولا" لصالح "كيم !"لم تكن هناك طريقة للفوز على "بارك 1365 01:47:11,740 --> 01:47:15,870 .أنا شخصياً أشعر بالرضا التام 1366 01:47:17,100 --> 01:47:21,000 ،لكن في هذه الانتخابات 1367 01:47:21,440 --> 01:47:27,780 .خُنقت رغبة الشعب في تغيير سلمي للقيادة 1368 01:47:29,530 --> 01:47:33,030 مع تبدد الآمال في إحداث 1369 01:47:33,450 --> 01:47:38,450 ،أي تغيير مستقبلي للحكومة من خلال صناديق الاقتراع 1370 01:47:40,200 --> 01:47:52,030 .لا يمكنني قبول نتائج هذا التصويت المخادع غير القانوني 1371 01:47:54,100 --> 01:47:58,180 لذلك أتعهد أمامكم الآن 1372 01:47:58,910 --> 01:48:01,450 بدعم معتقداتي ومسؤوليتي 1373 01:48:02,230 --> 01:48:04,360 .حتى آخر أيامي 1374 01:48:09,110 --> 01:48:10,280 .شكراً لكم 1375 01:48:35,930 --> 01:48:38,350 .أضفتُ المزيد إلى ما وعدتك به 1376 01:48:42,310 --> 01:48:43,640 هل صوّت؟ 1377 01:48:48,070 --> 01:48:49,490 .لا كما أعتقد 1378 01:48:51,030 --> 01:48:55,940 .يا إلهي، كنت أشعر بالفضول حقاً حيال لمن ستصوت 1379 01:48:59,460 --> 01:49:01,620 كل أفكاري حول العدالة 1380 01:49:03,920 --> 01:49:06,210 .أُسقطت بيديّ 1381 01:49:06,920 --> 01:49:09,000 هل يجب أن أختمها حقاً؟ 1382 01:49:10,130 --> 01:49:11,260 العدالة؟ 1383 01:49:14,850 --> 01:49:17,970 العمل الذي قمت به لصالحهم هل كان يتعلق بالعدالة؟ 1384 01:49:20,020 --> 01:49:24,270 .لقد غيرت موقعك لكن العمل الذي قمت به هو نفسه 1385 01:49:27,730 --> 01:49:31,690 .رغم ذلك، ذلك الجانب كان لديه سبب 1386 01:49:34,910 --> 01:49:40,040 .شاعري للغاية. كل هذا الكلام عن العدل والأسباب 1387 01:49:40,580 --> 01:49:42,700 !يجب أن تصبح سياسياً 1388 01:49:44,500 --> 01:49:47,700 لكن من يقول إن جانب واحد فقط لديه سبب؟ 1389 01:49:55,180 --> 01:49:58,620 .كما كنت تؤمن بـ "كيم" أنا أؤمن برئيسنا 1390 01:49:58,620 --> 01:50:00,240 .هذه هي عدالتي 1391 01:50:01,430 --> 01:50:03,930 ألا تنتمي كلمة العدالة عادة للمنتصر؟ 1392 01:50:06,110 --> 01:50:08,690 .لذا يُسمى الانقلاب الناجح ثورة 1393 01:50:11,030 --> 01:50:14,070 ...لقد فزنا، لذا 1394 01:50:15,700 --> 01:50:18,040 .ما حققناه هو العدالة 1395 01:50:24,420 --> 01:50:29,720 .يجب أن نسرع. الرئيس ينتظر 1396 01:50:37,430 --> 01:50:43,010 هل تعتقد حقاً أنه يمكنني أن أصبح سياسياً؟ 1397 01:50:45,650 --> 01:50:47,900 .أنت أكثر من مؤهل لذلك 1398 01:50:56,660 --> 01:51:01,460 .عملي انتهى، لذا سآخذ هذا 1399 01:51:02,830 --> 01:51:06,250 انتظر، ألن تذهب لمقابلة الرئيس؟ 1400 01:51:06,540 --> 01:51:08,620 !إن لم تفعل، لن تحصل على مقعد 1401 01:51:13,260 --> 01:51:14,260 ...لكن 1402 01:51:20,810 --> 01:51:24,390 .يا للعار. اعتقدتُ أننا سنعمل معاً أكثر 1403 01:51:24,730 --> 01:51:26,350 .دعني أسألك عن شيء واحد 1404 01:51:27,940 --> 01:51:30,810 ،"عندما اندلع الانفجار في منزل "كيم 1405 01:51:32,610 --> 01:51:36,360 هل كان انضمامي لكم جزءاً من الخطة الأكبر؟ 1406 01:51:42,030 --> 01:51:43,990 .لم يكن نحن من بدأ ذلك 1407 01:51:46,210 --> 01:51:47,870 ألم تكن أنت؟ 1408 01:51:58,220 --> 01:51:59,760 .لنقل إنه كذلك 1409 01:53:20,450 --> 01:53:24,030 - بعد 17 عام، سوول 1988 - 1410 01:53:46,740 --> 01:53:48,740 هذا المكان ما زال كما هو، أليس كذلك؟ 1411 01:54:11,730 --> 01:54:15,020 هل كنت على ما يرام؟ 1412 01:54:17,690 --> 01:54:18,770 .نعم 1413 01:54:19,690 --> 01:54:23,600 .أنا أعيش حياة هادئة فحسب 1414 01:54:27,200 --> 01:54:29,620 .سمعتُ عنك في الأخبار 1415 01:54:31,540 --> 01:54:33,290 .عن اختطافك 1416 01:54:33,790 --> 01:54:35,460 .وقتك في السجن 1417 01:54:37,210 --> 01:54:39,300 .الحكم عليك بالإعدام 1418 01:54:41,170 --> 01:54:43,460 .وخسارة الانتخابات مرة أخرى العام الماضي 1419 01:54:48,260 --> 01:54:53,130 .قبل الانتخابات جاء بعض الناس لرؤيتي 1420 01:54:54,770 --> 01:54:58,480 .الرجل الذي أصبح الرئيس الآن طلب مساعدتي 1421 01:55:00,320 --> 01:55:01,860 .عُد أدراجك 1422 01:55:02,860 --> 01:55:05,230 .ستفوزون يا رفاق على أي حال 1423 01:55:06,820 --> 01:55:10,820 ،كيم وون بوم" و"كيم يونغ هو" سيقتسمان الأصوات" 1424 01:55:11,700 --> 01:55:13,780 .لذا أنتم لستم بحاجة لمساعدتي 1425 01:55:16,250 --> 01:55:18,340 .كان يجب أن أتنازل لصالحه 1426 01:55:20,170 --> 01:55:22,630 .سأندم على هذا دائماً 1427 01:55:29,470 --> 01:55:31,590 ،في بعض الأحيان أفكر 1428 01:55:32,590 --> 01:55:36,800 .كم سيكون رائعاً لو استطعنا العودة بالزمن إلى الوراء 1429 01:55:43,780 --> 01:55:45,530 .لكن هذا غير ممكن 1430 01:56:00,630 --> 01:56:02,970 .عندما كنتُ صغيراً ربيت الدجاج 1431 01:56:04,510 --> 01:56:07,100 .لكنها في أحد الأيام توقفت عن الوضع 1432 01:56:08,340 --> 01:56:12,670 .ثم رأيت جاري يسرق البيض 1433 01:56:14,350 --> 01:56:16,890 ،لذا أخبرتُ رئيس القرية 1434 01:56:18,140 --> 01:56:22,400 .لكن الجار كان قريبه لذا لم يُعاقب 1435 01:56:25,190 --> 01:56:28,730 ماذا كنت ستفعل في هذه الحالة؟ 1436 01:56:35,080 --> 01:56:39,210 .سأعطيه البيض في اليوم التالي كهدية 1437 01:56:41,920 --> 01:56:45,010 .وأعتذر له للاشتباه به 1438 01:56:45,920 --> 01:56:50,210 .إن كان لديه أي ضمير سيعيد النظر 1439 01:56:59,270 --> 01:57:01,640 ماذا لو كان بلا ضمير؟ 1440 01:57:04,690 --> 01:57:07,190 .هذا صعب 1441 01:57:13,530 --> 01:57:20,320 .أعتقد أنني كنت سأبحث عنك وأطلب المساعدة 1442 01:57:27,380 --> 01:57:32,880 .على الأرجح سأقترح طريقة لن تعجبك 1443 01:57:39,560 --> 01:57:43,520 .بئساً. عرفتُ هذا 1444 01:58:21,680 --> 01:58:25,180 .أيها المواطنون المحترمون الأعزاء 1445 01:58:22,020 --> 01:58:26,040 {\an8} - كانت انتخابات 1997 هي المرة الأولى - 1446 01:58:26,040 --> 01:58:31,080 ،لأول مرة في تاريخنا 1447 01:58:26,020 --> 01:58:31,870 {\an8} - .التي يهزم فيها مرشح المعارضة الحزب الحاكم - 1448 01:58:31,070 --> 01:58:36,910 أحتفلُ معكم بانتخاب مرشح معارض 1449 01:58:36,710 --> 01:58:43,460 {\an8} .سو تشانغ داي" لم يكن حاضراً ليشهدها" 1450 01:58:37,830 --> 01:58:42,330 .بعد أن تغلبتُ على الكثير من المحاكمات والعقبات 1451 01:58:42,540 --> 01:58:46,500 ،إليكم أنتم الذين أحييتم حكومة جديدة 1452 01:58:46,500 --> 01:58:46,920 ...أقدم لكم شكري وثنائي الأبدي 1453 01:58:46,920 --> 01:58:50,210 ...أقدم لكم شكري وثنائي الأبدي 1454 01:58:46,920 --> 01:58:50,500 {\an8}- سول كيونغ قو - 1455 01:58:50,210 --> 02:03:32,540 AsiaWorld.team من موقع CAPA - Sondos :ترجمة 1456 01:58:51,920 --> 01:58:55,500 {\an8}- لي سون كيون - 1457 01:58:57,590 --> 01:59:00,990 {\an8} - يو جاي ميونغ - 1458 01:59:02,470 --> 01:59:05,980 {\an8}- جو وو جين - 1459 01:59:07,560 --> 01:59:09,560 {\an8} إخراج: بيون سونغ هيون