1
00:01:12,210 --> 00:01:14,030
[ يتجه إعصار "داندليون"الخامس و العشرون شمالاً {\an8}
2
00:01:14,030 --> 00:01:16,570
نحو الساحل الشرقي لـ(هيروشيما).]{\an8}
3
00:01:16,850 --> 00:01:18,410
[ كلما صغُر قلب الإعصار ،{\an8}
4
00:01:18,410 --> 00:01:20,080
تضخم الإعصار.]{\an8}
5
00:01:20,370 --> 00:01:22,930
[ يُتوقع أن يصبح إعصاراً هائلاً ،{\an8}
6
00:01:22,840 --> 00:01:27,660
" جميع أسماء الأشخاص، الأماكن، المجموعات، الشركات، القضايا
و القصص المذكورة في هذا الفيلم من وحي الخيال.
إذا وُجد أي تشابه فهو محض صدفة. "
7
00:01:23,080 --> 00:01:25,710
عندما يعبر البحر الليلة.]{\an8}
8
00:01:28,947 --> 00:01:33,947
{\fnArabic Typesetting\fs+5\3c&H0304FD&}{\fade(600,400)}ترجمة و تدقيق : عمر أسامة\NASIA LOVER :من فريق{\fs}
9
00:01:33,971 --> 00:01:38,971
{\fade(600,400)}قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh
10
00:01:38,995 --> 00:01:43,995
{\fade(600,400)}Twitter: @AsiaLoverSubs
11
00:01:59,380 --> 00:02:02,210
( في مياه قريبة من "غوام" )
12
00:02:13,840 --> 00:02:19,110
( السفينة "هانلا" تعود لمسار الوسط بعد
مناورات تدريبية على حوض المحيط الهادئ)
13
00:02:21,100 --> 00:02:22,120
"جيون تاي ريونغ".
14
00:02:22,700 --> 00:02:25,850
لا تحضر شيئاً هشاً ككرة كرستالية.
15
00:02:25,960 --> 00:02:27,630
ستصبح مسحوقاً في غضون دقيقة.
16
00:02:28,060 --> 00:02:30,180
ألم يعلمك أخوك ذلك ؟
17
00:02:30,770 --> 00:02:31,790
آسف.
18
00:02:31,840 --> 00:02:33,370
على أي حال، فأنتما متشابهان.
19
00:02:33,760 --> 00:02:34,540
إلى جانب ذلك،
20
00:02:34,540 --> 00:02:37,420
سمعت أن نائب القبطان حصل على ترقية .
21
00:02:38,090 --> 00:02:40,140
بدا القبطان ساخطاً.
22
00:02:40,400 --> 00:02:42,890
لأن النائب نال الترقية و ليس هو.
23
00:02:43,410 --> 00:02:44,500
لهذا السبب يشعر بالغضب.
24
00:02:44,500 --> 00:02:47,090
أشعر بقشعريرة من وجه نائب القبطان.
25
00:02:47,090 --> 00:02:48,690
أشعر أنه يوشك أن يفقد السيطرة.
26
00:02:48,690 --> 00:02:49,970
لكن ربما يكون على العكس تماماً.
27
00:02:50,740 --> 00:02:52,280
عندما يخوض قتالاً حقاً
28
00:02:52,730 --> 00:02:54,390
فهو لا يعرف الرحمة.
29
00:02:55,290 --> 00:02:56,250
أنت محق.
30
00:02:56,440 --> 00:02:58,680
كما أن وجهه وسيم.
31
00:02:58,680 --> 00:02:59,640
و قد درس بالخارج.
32
00:03:00,090 --> 00:03:02,250
أظنه لا يعرف أجرة الحافلة حتى.
33
00:03:03,200 --> 00:03:04,810
أحياناً ،
34
00:03:04,810 --> 00:03:05,960
لأصدقك القول،
35
00:03:06,850 --> 00:03:08,450
أشعر كأنني أخاه الأكبر.
36
00:03:09,030 --> 00:03:10,370
إن نظرت عن كثب،
37
00:03:10,640 --> 00:03:14,350
فعيناه تلمعان مثل كلبتي (بوبي بوبي).
38
00:03:14,730 --> 00:03:15,630
أشتاق إليها.
39
00:03:15,880 --> 00:03:16,660
أجل.
40
00:03:16,870 --> 00:03:17,460
أنتما.
41
00:03:17,740 --> 00:03:19,850
حلمتُ أن أحدهم يغتابني.
42
00:03:21,430 --> 00:03:22,320
- تحية !
- تحية !
43
00:03:24,140 --> 00:03:25,430
انسيا الأمر.
44
00:03:26,100 --> 00:03:29,630
لكن....هذا الحلم....
45
00:03:31,800 --> 00:03:34,360
كأنه حقيقي.
46
00:03:35,700 --> 00:03:38,000
- هل كلبك وسيم؟
- ماذا ؟
47
00:03:38,490 --> 00:03:39,960
آه، لا.
48
00:03:39,960 --> 00:03:42,200
"آه، لا."
49
00:03:43,540 --> 00:03:44,570
أأبدو كأخيك الصغير ؟
50
00:03:45,900 --> 00:03:46,730
آسف.
51
00:03:47,920 --> 00:03:48,630
ما هذا؟
52
00:03:50,220 --> 00:03:51,390
رائع.
53
00:03:52,170 --> 00:03:53,640
سألهو بها و أعيدها إليك.
54
00:03:54,410 --> 00:03:55,240
لكن،
55
00:03:55,630 --> 00:03:57,030
ما الذي ستفعلانه؟
56
00:03:58,630 --> 00:04:00,430
أنا شخص حقودٌ للغاية.
57
00:04:01,710 --> 00:04:03,430
كيف تجرؤان على الحديث عني من وراء ظهري ؟
58
00:04:11,270 --> 00:04:12,170
- أنا....
- أنت.
59
00:04:12,170 --> 00:04:13,130
لقد أفزعتني.
60
00:04:13,130 --> 00:04:14,600
أنا جوعان. حضّر لي بعض المعكرونة الجاهزة.
61
00:04:14,600 --> 00:04:15,430
حاضر.
62
00:04:23,560 --> 00:04:24,520
ما الأمر ؟
63
00:04:24,520 --> 00:04:25,800
لا أعلم حقاً.
64
00:04:25,800 --> 00:04:27,340
يبدو كأن هناك شيء للإبلاغ عنه.
65
00:04:27,350 --> 00:04:27,990
حقاً ؟
66
00:04:33,130 --> 00:04:37,100
تهانينا على ترقيتك !
67
00:04:37,100 --> 00:04:40,810
تهانينا على ترقيتك !
68
00:04:42,055 --> 00:04:46,090
عزيزي القبطان ...
69
00:04:47,340 --> 00:04:51,950
- تهانينا على ترقيتك !
- تهانينا !
70
00:04:58,750 --> 00:05:00,810
- تحية !
- تحية !
71
00:05:03,150 --> 00:05:03,850
يا الهي.
72
00:05:05,400 --> 00:05:06,230
هل رحل ؟
73
00:05:06,230 --> 00:05:08,540
ألا يمكنكم تفهم الوضع ؟
شغل الأضواء.
74
00:05:09,240 --> 00:05:10,330
فكرة من هذه ؟
75
00:05:11,670 --> 00:05:13,790
فكروا في الأمر من وجهة نظر تقليدية.
76
00:05:13,790 --> 00:05:15,030
إذا قمتُ بذلك،
77
00:05:15,030 --> 00:05:16,730
فكيف سيشعر القبطان عندما يرى هذا،
78
00:05:16,730 --> 00:05:19,410
عندما يرى الجميع بسعادة غامرة ؟
79
00:05:19,410 --> 00:05:21,520
لا يمكنني استيعاب هذا الموقف.
80
00:05:22,750 --> 00:05:23,450
أيها الملازم "كونغ".
81
00:05:25,440 --> 00:05:26,850
لقد عارضتُ هذا الأمر.
82
00:05:27,100 --> 00:05:29,090
لكن الرقيب "نو" أصرَّ .
83
00:05:29,090 --> 00:05:30,060
ماذا؟ كلا.
84
00:05:30,220 --> 00:05:32,270
أترى، أخبرتك ألا نفعل.
85
00:05:32,720 --> 00:05:34,960
لمَ نفعل كل هذا ؟ مزعج.
86
00:05:36,370 --> 00:05:37,390
حسناً ، حسناً.
87
00:05:37,390 --> 00:05:39,440
- قال الجميع أنه لا بأس.
- كيف لا بأس بهذا ؟
88
00:05:39,440 --> 00:05:40,590
انظر للمناخ العام.
89
00:05:40,590 --> 00:05:42,320
انصرفوا. هيا.
90
00:05:42,320 --> 00:05:43,090
تحركوا.
91
00:05:45,880 --> 00:05:46,720
هيا !
92
00:05:46,720 --> 00:05:49,400
هذا كله بناءً على أوامرك، أيها النائب.
93
00:05:49,400 --> 00:05:50,940
- أنا؟
- أجل.
94
00:05:51,260 --> 00:05:51,840
هل فعلت ؟
95
00:05:52,350 --> 00:05:54,910
أنّى لك فعل ذلك حتى لو أمرتك؟
96
00:05:57,060 --> 00:05:58,790
أهذا كلام منطقي ؟
97
00:05:59,880 --> 00:06:02,310
لا آبه إن شعرتَ بالظلم.
يمكنك أن تصبح النائب .
98
00:06:09,030 --> 00:06:09,860
ما هذه؟
99
00:06:13,120 --> 00:06:13,960
هدية؟
100
00:06:16,520 --> 00:06:17,090
أجل.
101
00:06:18,240 --> 00:06:19,590
لإحياء ذكرى المناورة التدريبية.
102
00:06:20,710 --> 00:06:21,470
آه، "جيون تاي ريونغ".
103
00:06:22,050 --> 00:06:24,550
هل حَكَته لك حبيبتك؟
104
00:06:24,550 --> 00:06:26,850
هذا مختلف عما اشتريته.
105
00:06:27,300 --> 00:06:28,130
النسيج مختلف.
106
00:06:28,520 --> 00:06:29,400
لقد اشتريته.
107
00:06:31,030 --> 00:06:31,730
حقاً ؟
108
00:06:32,050 --> 00:06:33,720
سأحتفظ به.
109
00:06:33,850 --> 00:06:35,770
الأحمر لون العاطفة.
110
00:06:36,280 --> 00:06:36,980
شكراً.
111
00:06:38,580 --> 00:06:39,540
إلى أين أنتم ذاهبون ؟
112
00:06:39,540 --> 00:06:41,530
تعالوا إلى هنا. سنلتقط صورة جماعية.
113
00:06:41,650 --> 00:06:42,170
هيا.
114
00:06:42,170 --> 00:06:44,090
النائب ينتظرنا جميعاً.
115
00:06:45,030 --> 00:06:45,880
وقت الصور.
116
00:06:46,830 --> 00:06:48,690
أنزلوا هواتفكم.
117
00:06:49,340 --> 00:06:50,050
اهدؤوا.
118
00:06:51,350 --> 00:06:53,350
ما كان ذلك؟ رسالة من المقر الرئيسي.
119
00:06:53,350 --> 00:06:54,310
احزروا لمن ؟
120
00:06:55,010 --> 00:06:55,970
أين الملازم "كونغ"؟
121
00:06:56,360 --> 00:06:57,130
هنا !
122
00:06:58,090 --> 00:06:59,490
لقد رُزقت بابن .
123
00:07:05,380 --> 00:07:06,330
ابن.
124
00:07:06,330 --> 00:07:09,130
- ابن !
- ابن !
125
00:07:09,130 --> 00:07:14,130
- خذ إجازة!
- خذ إجازة!
126
00:07:23,080 --> 00:07:26,280
(على عمق 6 كيلومترات من الغواصة)
127
00:07:45,880 --> 00:07:46,770
[ أخبار عاجلة ]
128
00:07:46,770 --> 00:07:50,610
[ غواصة الجمهورية الكورية "هانلا" العائدة من
مناورات تدريبية على حوض المحيط الهادئ،
129
00:07:50,610 --> 00:07:52,660
فُقدت في ساحل (هيروشيما).]
130
00:07:52,660 --> 00:07:54,710
[ لا يزال طقس الأمس السيء قائماً.]
131
00:07:54,710 --> 00:07:57,220
[ ينتاب المسؤولين القلق بشأن إذا ما كان
بإمكانهم إجراء عملية البحث.]
132
00:07:57,220 --> 00:08:01,510
[ الغواصات و المعدات المُرسلة
مُعرضة لخطر الغرق أيضاً.]
133
00:08:01,510 --> 00:08:04,330
[ ستستغرق عملية البحث بعض الوقت.]
134
00:08:05,730 --> 00:08:11,580
" بعد مرور عام "
135
00:08:32,410 --> 00:08:35,140
( ابنتي: أبي، هل لي بالخروج مع أمي اليوم؟ )
136
00:08:35,140 --> 00:08:40,890
( حسناً.....)
137
00:08:45,650 --> 00:08:46,420
أيها النائب.
138
00:08:46,740 --> 00:08:47,830
نحن جاهزون.
139
00:08:49,100 --> 00:08:49,550
حسنٌ.
140
00:08:57,680 --> 00:08:58,450
مرحباً ؟
141
00:08:59,410 --> 00:09:01,140
(ملعب الحيّ مفخخٌ بالمتفجرات
142
00:09:01,460 --> 00:09:02,610
و تم توصيل إحداها للملازم "كيم" كذلك.)
143
00:09:04,400 --> 00:09:05,740
( أي مكانٍ علي تفجيره؟)
144
00:09:11,250 --> 00:09:12,020
مرحباً ؟
145
00:09:14,860 --> 00:09:15,630
أيها النائب.
146
00:09:16,380 --> 00:09:17,210
هيا بنا.
147
00:09:19,960 --> 00:09:20,990
نحن،
148
00:09:21,560 --> 00:09:22,970
لم نستسلم.
149
00:09:23,560 --> 00:09:27,010
لأننا آمنا بأنه سيتم إنقاذنا.
150
00:09:27,530 --> 00:09:29,190
لذا لم يفقد أحد الأمل.
151
00:09:29,510 --> 00:09:31,050
نستقبل السؤال التالي.
152
00:09:32,520 --> 00:09:36,060
قيل بأن الطاقم قد لقي حتفه في مؤخرة
الغواصة لحظة انهيار جدار غرفة التحكم.
153
00:09:36,380 --> 00:09:38,870
لماذا احتشد الطاقم في مؤخرة الغواصة ؟
154
00:09:44,760 --> 00:09:46,870
هذا ليس الوقت المناسب لهذا السؤال حالياً.
155
00:09:47,210 --> 00:09:49,880
إذا كنت تشعر بالفضول، تفقد الأخبار السابقة.
156
00:09:50,710 --> 00:09:52,060
اسمح لي بأن أطرح عليك سؤالاً.
157
00:09:52,460 --> 00:09:56,940
صرح جميع أفراد الطاقم بأنهم لما كانوا
لينجوا بدون النائب "كانغ دو يونغ".
158
00:09:57,430 --> 00:09:59,350
ما نوع القيادة التي أظهرتها للطاقم
159
00:09:59,350 --> 00:10:02,230
بناءً على أوامر القبطان ؟
160
00:10:25,100 --> 00:10:26,130
أيها النائب.
161
00:10:27,300 --> 00:10:28,260
من أنت ؟
162
00:10:28,830 --> 00:10:31,200
سمعت بوجود مشاحنات بينك
و بين الرئيس منذ بضع أيام .
163
00:10:31,970 --> 00:10:33,060
ماذا أنت فاعل ؟
164
00:10:35,680 --> 00:10:38,180
الرئيس لا يحب الذهاب للمشفى.
165
00:10:39,330 --> 00:10:40,930
لكنك أصررت.
166
00:10:44,180 --> 00:10:45,810
(قيادة الدعم الأمني العسكري){\an8}
" تشا يونغهان"
167
00:10:44,240 --> 00:10:46,670
من الجيد رؤية أفراد الطاقم المرضى،
168
00:10:47,310 --> 00:10:49,290
لكن لا يبدو ذلك جيداً بالنسبة للعالم الخارجي.
169
00:10:49,640 --> 00:10:51,500
ذلك سيجذب انتباه الصحافة كذلك.
170
00:10:53,390 --> 00:10:54,480
لا تولي اهتماماً لي .
171
00:10:54,800 --> 00:10:56,140
لم أعد جندياً بعد الآن.
172
00:10:56,140 --> 00:10:58,640
إياك أن تتبعني أو أياً من أفراد الطاقم مجدداً.
173
00:10:58,830 --> 00:11:01,070
لا تتواهن كسائر الناس
174
00:11:01,840 --> 00:11:04,010
لأنهم ببساطة يتبجحون دوماً أمام ناظرينا.
175
00:11:05,420 --> 00:11:07,660
فكر في الجنود الذين عادوا على قيد الحياة.
176
00:11:08,050 --> 00:11:10,480
لا أحد من الناجين سالمٌ.
ترجّل من السيارة رجاءً.
177
00:11:53,560 --> 00:11:54,840
وصلت طلبية !
178
00:11:54,010 --> 00:11:57,080
(إلى الملازم "كيم يوو تايك"){\an8}
179
00:11:55,800 --> 00:11:56,950
من أرسلها ؟
180
00:12:19,540 --> 00:12:22,080
(متفجرات! إذا فتحتها ستنفجر !
إلى الرقيب "جانغ يوو جيونغ"
(010-1340-2076
181
00:12:38,940 --> 00:12:40,110
(متفجرات! إذا فتحتها ستنفجر !
إلى الرقيب "جانغ يوو جيونغ"
(010-1340-2076
182
00:12:46,010 --> 00:12:46,720
عزيزتي.
183
00:12:59,020 --> 00:13:01,030
(متفجرات! إذا فتحتها ستنفجر !
إلى الرقيب "جانغ يوو جيونغ"
(010-1340-2076
184
00:13:00,230 --> 00:13:04,030
رقم مجهول{\an8}
185
00:13:08,590 --> 00:13:09,550
أيها الرقيب "نو".
186
00:13:21,230 --> 00:13:22,640
قد جئتُ أيها الرقيب، انهض.
187
00:13:25,940 --> 00:13:26,950
آسف.
188
00:13:27,830 --> 00:13:28,730
لقد أتيتَ.
189
00:13:30,660 --> 00:13:31,580
تحية !
190
00:13:32,230 --> 00:13:33,700
إنها ساخنة.
191
00:13:34,920 --> 00:13:36,500
ألم تعد لمنزلك مؤخراً ؟
192
00:13:38,420 --> 00:13:39,900
أحب المكوث هنا.
193
00:13:42,200 --> 00:13:45,400
جميعهم يبدون كعائلتي.
194
00:13:45,490 --> 00:13:47,260
المكان هنا مكتظٌ بالفعل.
195
00:13:47,260 --> 00:13:49,880
هناك أناسٌ يترددون على هذا المكان للشرب.
196
00:13:50,140 --> 00:13:53,080
يأتون إلى هنا و يثملون.
197
00:13:53,530 --> 00:13:56,310
كما أن هناك مَن يحب العيش هنا.
198
00:13:57,400 --> 00:13:58,230
من ؟
199
00:13:59,060 --> 00:13:59,890
"تاي ريونغ".
200
00:14:00,400 --> 00:14:02,200
رجلنا الوسيم "جيون تاي ريونغ".
201
00:14:03,800 --> 00:14:05,400
كان يمكث هنا طيلة الوقت.
202
00:14:06,900 --> 00:14:08,120
الفتى المسكين.
203
00:14:18,120 --> 00:14:19,020
شكراً.
204
00:14:22,600 --> 00:14:25,550
قائد كتيبتنا كان يُعدّ أفضل معكرونة جاهزة.
205
00:14:33,170 --> 00:14:34,700
هناك شيء لا تعلمه أيها النائب.
206
00:14:36,990 --> 00:14:37,500
أخبرني.
207
00:14:42,890 --> 00:14:43,720
آه تذكرت.
208
00:14:47,270 --> 00:14:48,030
يا الهي...
209
00:14:48,420 --> 00:14:49,830
غير مسموح لي بالتحدث عنه.
210
00:14:49,830 --> 00:14:51,360
ما هو؟ أفصح عنه.
211
00:14:52,450 --> 00:14:53,150
أيها النائب.
212
00:14:56,800 --> 00:14:57,760
"تاي ريونغ"
213
00:14:58,210 --> 00:14:59,490
دائماً ما يتحدث عن أشياء غريبة.
214
00:15:00,640 --> 00:15:02,560
أشياء بذيئة.
215
00:15:02,940 --> 00:15:05,880
أخبرته ألا يفعل ذلك.
216
00:15:07,200 --> 00:15:10,910
لكنه اكتفى بالضحك و تجاهل كلامي.
217
00:15:11,230 --> 00:15:13,730
لم يصغِ إلي بتاتاً.
218
00:15:16,010 --> 00:15:16,910
أيها الرقيب "نو".
219
00:15:18,510 --> 00:15:19,600
أصغِ إلي بعناية.
220
00:15:20,370 --> 00:15:21,010
حسناً.
221
00:15:24,910 --> 00:15:27,020
الرقيب "جيون تاي ريونغ" قد مات.
222
00:15:30,540 --> 00:15:31,250
كلا.
223
00:15:32,590 --> 00:15:34,000
"تايريونغ" قد مات.
224
00:15:36,170 --> 00:15:37,010
كلا.
225
00:15:38,290 --> 00:15:39,310
لم يمت.
226
00:15:41,110 --> 00:15:42,780
لقد رأيته البارحة.
227
00:15:43,190 --> 00:15:44,600
أفق !
228
00:15:53,770 --> 00:15:54,410
نعم.
229
00:15:54,740 --> 00:15:55,510
( سيدي. )
230
00:15:55,890 --> 00:15:58,000
( كان هناك انفجار في محل إقامة في "يونغام" اليوم.)
231
00:15:58,900 --> 00:16:00,690
( ذلك منزل الملازم القائد "كيم يوو تايك".)
232
00:16:01,270 --> 00:16:02,420
( من طاقم الغواصة "هانلا".)
233
00:16:02,690 --> 00:16:03,890
"هانلا".
234
00:16:09,030 --> 00:16:10,820
أمي، أبي...
235
00:16:11,780 --> 00:16:13,130
انتظري يا "سول يونغ".
236
00:16:14,340 --> 00:16:15,810
معك الرقيب "جانغ يوو جيونغ".
237
00:16:15,810 --> 00:16:16,650
( أيتها الرقيب.)
238
00:16:16,650 --> 00:16:18,440
( علينا التعامل مع المتفجرات فوراً.)
239
00:16:18,440 --> 00:16:20,780
( علينا التوجه الآن لملعب حي "تشيولسان".)
240
00:16:20,780 --> 00:16:22,830
حسناً، سأتوجه لهناك حالاً.
241
00:16:32,750 --> 00:16:34,740
[ هذا المقطع مُصور من كاميرات المراقبة.]
242
00:16:34,740 --> 00:16:37,530
[ بعد حدوث إنفجار بمحل إقامة في "يونغام".]
243
00:16:36,410 --> 00:16:37,210
رقم مجهول{\an8}{\an8}
244
00:16:37,710 --> 00:16:38,410
مرحباً ؟
245
00:16:39,170 --> 00:16:40,450
( ابحث عن المسيح. )
246
00:16:42,230 --> 00:16:43,130
مرحباً ؟
247
00:16:43,700 --> 00:16:45,490
( اخترتُ منزل الملازم القائد "كيم".)
248
00:16:46,390 --> 00:16:47,480
( أأنت راضٍ؟ )
249
00:16:48,690 --> 00:16:50,740
[ لكن زوجين في عمر الثلاثين بالمنزل
250
00:16:50,740 --> 00:16:52,660
أصيبا بجروح بالغة.]
251
00:16:52,080 --> 00:16:53,580
( الملازم القائد "كيم يوو تايك"){\an8}
252
00:17:01,260 --> 00:17:02,160
مرحباً ؟
253
00:17:02,160 --> 00:17:03,690
معك " تشا يونغهان" من قيادة الدعم الأمني العسكري.
254
00:17:03,950 --> 00:17:05,100
لنتقابل.
255
00:17:05,420 --> 00:17:08,560
هل ما يقال بالأخبار صحيح ؟
أهذا منزل الملازم القائد "كيم يوو تايك"؟
256
00:17:10,480 --> 00:17:12,590
كيف عرفت ؟
257
00:17:16,840 --> 00:17:19,410
رقم مجهول{\an8}
258
00:17:20,710 --> 00:17:22,380
رقم مجهول{\an8}
259
00:17:23,490 --> 00:17:24,320
من تكون ؟
260
00:17:25,090 --> 00:17:26,820
( لقد رأيتَ الرقم الذي اتصلت منه، صحيح؟)
261
00:17:27,840 --> 00:17:29,050
( أرسلت لك رسالة
262
00:17:29,440 --> 00:17:30,520
من هذا الرقم.)
263
00:17:31,360 --> 00:17:32,060
من تكون ؟
264
00:17:33,590 --> 00:17:37,200
( أيشعر بطل الجمهورية الكورية
البحرية العائد بالذعر ؟)
265
00:17:40,110 --> 00:17:41,970
( أرسلت لك تطبيقاً لتثبته على هاتفك.)
266
00:17:42,740 --> 00:17:43,760
( بعد تثبيته
267
00:17:43,760 --> 00:17:46,390
فلا يمكنك إستقبال أي اتصالات أو رسائل سوى مني.)
268
00:17:52,790 --> 00:17:53,810
كف عن المزاح.
269
00:17:54,960 --> 00:17:56,110
( أعلي تفجيرها ؟)
270
00:17:57,200 --> 00:17:58,990
( لا يزال ملعب الحيّ مزدحماً بالناس.)
271
00:18:03,510 --> 00:18:05,280
( أترغب بتثبيت التطبيق؟ )
272
00:18:15,490 --> 00:18:16,190
تم الأمر.
273
00:18:16,510 --> 00:18:17,410
( الهدف التالي.)
274
00:18:18,170 --> 00:18:20,730
"ملعب (بوسان أسياد) الرئيسي، المقعد 15، الصف 11."
275
00:18:21,820 --> 00:18:23,290
( إذا اتصلت بالشرطة، سأفجرها.
276
00:18:23,870 --> 00:18:25,210
و لو أخبرت أحداً، سأفجرها.)
277
00:18:25,660 --> 00:18:26,750
( تفقد هاتفك.)
278
00:18:28,210 --> 00:18:31,080
"المقعد 15، الصف 11"
279
00:18:32,310 --> 00:18:33,910
( أسرع.)
280
00:18:33,910 --> 00:18:35,380
( ستنفجر في غضون ساعة.)
281
00:18:35,760 --> 00:18:38,260
( ستُرهق كثيراً اليوم.)
282
00:18:54,790 --> 00:18:55,560
حالة طوارئ.
283
00:18:55,560 --> 00:18:56,330
حالة طوارئ.
284
00:18:56,650 --> 00:18:57,680
حالة طوارئ.
285
00:18:57,680 --> 00:18:58,760
حالة طوارئ.
286
00:18:59,890 --> 00:19:01,430
330 درجة للأمام.
287
00:19:02,460 --> 00:19:04,350
240 درجة على اليسار.
288
00:19:04,350 --> 00:19:05,190
هذا صعب.
289
00:19:05,190 --> 00:19:06,790
240 درجة على اليسار.
290
00:19:06,790 --> 00:19:07,680
و المسار ؟
291
00:19:12,820 --> 00:19:14,090
340 درجة.
292
00:19:14,090 --> 00:19:14,940
قد رأيته.
293
00:19:14,940 --> 00:19:15,790
إنه يقترب بالفعل.
294
00:19:15,790 --> 00:19:16,840
العمق 200 متر.
295
00:19:16,840 --> 00:19:17,860
للأمام بالطاقة القصوى.
296
00:19:17,860 --> 00:19:18,810
العمق 200 متر.
297
00:19:19,260 --> 00:19:20,480
للأمام بالطاقة القصوى.
298
00:19:29,670 --> 00:19:30,820
اجعلها 150 درجة.
299
00:19:31,000 --> 00:19:32,150
150 درجة.
300
00:19:34,820 --> 00:19:36,330
330 درجة.
301
00:19:36,330 --> 00:19:37,290
غير الطعم.
302
00:19:37,490 --> 00:19:38,830
تبقى دقيقة.
303
00:19:39,090 --> 00:19:40,080
استخدم الطعم العادي.
304
00:19:40,080 --> 00:19:41,040
الطعم العادي.
305
00:19:44,620 --> 00:19:46,030
إطلاق.
306
00:19:58,400 --> 00:19:59,360
لقد أخطأه.
307
00:20:06,200 --> 00:20:06,870
مجدداً.
308
00:20:08,430 --> 00:20:09,130
على بعد 700 متر.
309
00:20:09,570 --> 00:20:11,320
تبقى دقيقة على إطلاقه.
310
00:20:14,000 --> 00:20:15,370
الغواصة تقل سرعتها.
311
00:20:19,870 --> 00:20:21,280
ليس هناك كهرباء لذلك تبطئ من سرعتها.
312
00:20:22,050 --> 00:20:23,090
حضّر الطوربيد.
313
00:20:23,570 --> 00:20:24,660
ما ارتفاع حطام السفينة ؟
314
00:20:25,140 --> 00:20:26,569
من 800 إلى 110 درجة للأمام.
315
00:20:26,570 --> 00:20:27,810
حطام السفينة يرتفع.
316
00:20:28,730 --> 00:20:30,490
حطام السفينة يرتفع، تفاداه.
317
00:20:40,780 --> 00:20:41,840
خمسون متراً للأمام.
318
00:20:43,910 --> 00:20:45,410
العمق 390.
319
00:20:45,740 --> 00:20:46,390
أيها النائب .
320
00:20:46,640 --> 00:20:47,490
هذا خطير.
321
00:20:48,010 --> 00:20:49,080
موقع حطام السفينة 700.
322
00:20:49,450 --> 00:20:50,340
.360
323
00:20:51,090 --> 00:20:52,150
.370
324
00:20:52,510 --> 00:20:53,460
سيدي، هذا بغاية التهور.
325
00:20:53,470 --> 00:20:54,330
.380
326
00:20:55,660 --> 00:20:56,840
سيدي، علينا أن نتفاداها.
327
00:20:56,850 --> 00:20:57,560
.390
328
00:20:57,570 --> 00:20:58,240
سيدي !
329
00:20:58,250 --> 00:20:59,380
هاجم المنطقة المصابة.
330
00:20:59,390 --> 00:21:00,700
هاجم المنطقة المصابة.
331
00:21:13,490 --> 00:21:14,370
300 درجة للأمام.
332
00:21:15,150 --> 00:21:16,470
الموقع 40 درجة.
333
00:21:17,450 --> 00:21:21,150
يفصلنا عن سطح البحر 600 متر.
334
00:21:21,150 --> 00:21:22,580
أطلقها جميعها !
335
00:21:22,750 --> 00:21:23,690
إطلاق.
336
00:21:36,680 --> 00:21:39,180
أحدَث هذا من قبل؟
أخطأ في إصابته.
337
00:21:44,360 --> 00:21:45,000
لنعد الكرة.
338
00:21:47,270 --> 00:21:48,580
تحركوا !
339
00:21:48,850 --> 00:21:49,790
سيدي.
340
00:21:49,820 --> 00:21:50,610
استعدوا !
341
00:21:53,210 --> 00:21:54,360
موقع حطام السفينة 400.
342
00:22:02,420 --> 00:22:03,520
موقع حطام السفينة 300.
343
00:22:10,500 --> 00:22:11,550
موقع حطام السفينة 200.
344
00:22:12,530 --> 00:22:13,200
أيها النقيب "يوو".
345
00:22:13,430 --> 00:22:13,960
علم !
346
00:22:24,470 --> 00:22:25,770
إنها آتية !
347
00:22:27,410 --> 00:22:29,020
- احترس.
- يمكنني فعلها.
348
00:22:38,830 --> 00:22:40,560
أغلقها كلها.
349
00:23:16,700 --> 00:23:20,040
كيف علم مكان الإنفجار اليوم؟
350
00:23:21,970 --> 00:23:24,240
تحرَّ عن بيانات بطاقة "كانغ دو يونغ" الإئتمانية
351
00:23:24,640 --> 00:23:25,570
و سجل مكالماته كذلك.
352
00:23:25,640 --> 00:23:26,650
حاضر يا سيدي.
353
00:23:29,850 --> 00:23:31,960
أبي لا يجيب على هاتفه.
ماذا نفعل ؟
354
00:23:31,970 --> 00:23:33,270
ألم يُجب ؟
355
00:23:33,320 --> 00:23:34,080
أجل.
356
00:23:35,100 --> 00:23:38,970
"سول يونغ"، علي الإهتمام بأمر طارئ الآن.
357
00:23:39,280 --> 00:23:40,870
سأعلم والدك.
358
00:23:40,880 --> 00:23:43,060
سأراسله لذا اسبقيني للمنزل.
359
00:23:44,080 --> 00:23:45,480
راسليني عندما تصلين للمنزل.
360
00:23:45,550 --> 00:23:46,180
حاضر.
361
00:23:46,220 --> 00:23:47,250
رافقتك السلامة.
362
00:23:58,300 --> 00:24:03,670
نتابع مبارة كرة القدم في
ملعب (بوسان أسياد)".
363
00:24:03,680 --> 00:24:06,140
لا يزال الشوط الأول محتدماً.
364
00:24:06,150 --> 00:24:09,440
"تشوون غيو" أوقف الكرة و سدد سريعاً.
365
00:24:14,930 --> 00:24:15,620
أبي.
366
00:24:16,050 --> 00:24:16,740
ماذا؟
367
00:24:17,170 --> 00:24:18,550
أمي تخبرك بأن نعود للمنزل.
368
00:24:18,810 --> 00:24:22,040
"بيونغ غوك"، منذ متى ونحن نصغي لكلام أمك؟
369
00:24:22,580 --> 00:24:23,490
منذ وقت طويل.
370
00:24:26,440 --> 00:24:27,720
ألست جائعاً ؟
371
00:24:27,920 --> 00:24:29,170
أبوك سيشتري لك شطيرة نقانق.
372
00:24:31,870 --> 00:24:35,290
ما علاقة التفجير بمشاهدتي للمباراة؟
373
00:24:35,500 --> 00:24:36,430
( ألست مراسلاً ؟)
374
00:24:36,750 --> 00:24:38,050
( يبدو أنه هجوم إرهابي.)
375
00:24:38,420 --> 00:24:39,270
أين ؟
376
00:24:41,030 --> 00:24:42,050
الغواصة "هانلا".
377
00:24:42,260 --> 00:24:43,350
من في الغواصة "هانلا"؟
378
00:24:43,360 --> 00:24:44,790
أستعلم لو أخبرتك؟
379
00:24:44,990 --> 00:24:45,730
ربما.
380
00:24:45,740 --> 00:24:47,720
- أسرع بالعودة.
- لا أريد.
381
00:24:48,010 --> 00:24:50,510
عزيزي، أتريدني أن ألكمك في وجهك؟
382
00:24:50,560 --> 00:24:51,700
بالطبع لا .
383
00:24:51,950 --> 00:24:53,280
سأنهي المكالمة.
384
00:24:58,600 --> 00:24:59,580
قد انكسر.
385
00:24:59,970 --> 00:25:01,360
انتظر، مهلاً.
386
00:25:28,490 --> 00:25:30,310
( أنت تدرك أن هذا حدثٌ مباشر.)
387
00:25:31,200 --> 00:25:32,690
( ستنفجر إن كان هناك استجابة من أحدهم.)
388
00:25:33,600 --> 00:25:35,160
أنا في الصف 11، المقعد 9.
389
00:25:35,170 --> 00:25:38,060
( هذه ليست أي قنبلة.)
390
00:25:38,390 --> 00:25:40,280
( إنها قنبلة حساسة للصوت.)
391
00:25:40,630 --> 00:25:41,730
( أيمكنك رؤية مقاعد كبار الشخصيات ؟)
392
00:25:43,000 --> 00:25:45,350
( ستنفجر إذا تجاوزت 100 ديسيبل.)
"ديسيبل: وحدة تستخدم لقياس شدة الصوت"
393
00:25:46,800 --> 00:25:50,180
( سيكون ممتعاً إذا انفجرت.)
394
00:25:50,870 --> 00:25:52,370
يا ضابط البحرية، بسببك....
395
00:25:55,880 --> 00:25:56,860
أين القنبلة ؟
396
00:25:57,230 --> 00:25:57,850
قنبلة !
397
00:25:59,510 --> 00:26:01,740
( إنها قنبلة لا يمكنك إيقافها.)
398
00:26:02,440 --> 00:26:03,670
( لا يمكنك أن تتحرك قيد أنملة.)
399
00:26:05,910 --> 00:26:08,140
{\an8}( نائب قبطان الغواصة "هانلا"، "كانغ دو يونغ")
400
00:26:06,190 --> 00:26:07,670
"كانغ دو يونغ" ، الغواصة "هانلا".
401
00:26:14,190 --> 00:26:15,450
أيها النائب "كانغ"، صحيح ؟
402
00:26:15,940 --> 00:26:17,800
سمعتك تقول قنبلة.
403
00:26:18,330 --> 00:26:20,060
برفقتي طفل هنا.
404
00:26:21,620 --> 00:26:23,070
هناك قنبلة في الملعب.
405
00:26:24,190 --> 00:26:25,660
أعلينا أن نقوم بإخلاء الجميع؟
406
00:26:25,720 --> 00:26:26,960
ستنفجر قبل أن يتمكن أحد من الخروج.
407
00:26:26,980 --> 00:26:28,670
إنها قنبلة تنفجر عند إحداث الضوضاء.
408
00:26:29,000 --> 00:26:30,820
كيف للملعب أن يظل هادئاً ؟
409
00:26:33,540 --> 00:26:34,650
عطّل المبارة !
410
00:26:35,780 --> 00:26:36,570
أنا ؟
411
00:26:38,310 --> 00:26:39,130
كيف ؟
412
00:26:39,480 --> 00:26:41,820
إنه "كانغ جاي ووك"، "كانغ جاي ووك"!
413
00:26:47,720 --> 00:26:50,250
إنه يحرز تقدماً.
414
00:26:56,660 --> 00:26:59,150
"هاجاي يونغ" رائع حقاً.
415
00:27:02,490 --> 00:27:03,270
هل عدتم يا رفاق؟
416
00:27:03,320 --> 00:27:04,550
لا نزال في الملعب.
417
00:27:06,280 --> 00:27:07,390
صلني بوالدك.
418
00:27:08,190 --> 00:27:10,170
غادر لتوه لشراء النقانق.
419
00:27:10,450 --> 00:27:11,910
يا له من مثير للمشاكل.
420
00:27:12,030 --> 00:27:15,560
فرصة لفريق "بوسان" لتسجيل هدف حاسم من علامة الجزاء.
421
00:27:15,570 --> 00:27:16,890
ما هذا ؟
422
00:27:17,080 --> 00:27:19,120
دخل رجل غريب أرضية الملعب.
423
00:27:19,380 --> 00:27:21,000
ما هذا ؟
424
00:27:21,070 --> 00:27:23,050
هل فقد عقله ؟
425
00:27:23,060 --> 00:27:24,710
إنه ليس مشجعاً، لكنه يلفت الإنتباه، صحيح؟
426
00:27:24,720 --> 00:27:26,880
لقد ركل الكرة حتى، ماذا يفعل؟
427
00:27:26,890 --> 00:27:29,390
لابد أن تكون زوجته بائسة.
428
00:27:29,800 --> 00:27:31,920
كيف لأبٍ أن يفعل هكذا أمور ؟
429
00:27:31,930 --> 00:27:34,690
يغطي وجهه، لكنني أعجز عن رؤيته.
430
00:27:34,910 --> 00:27:35,880
أفرط في لفت الإنتباه.
431
00:27:35,890 --> 00:27:38,220
- هذا محرج للغاية.
- ما الذي يحدث في أرضية الملعب ؟
432
00:27:38,230 --> 00:27:39,840
آمل أن يخرجوه بسرعة.
433
00:27:40,480 --> 00:27:42,940
هذا جنوني.
434
00:27:44,450 --> 00:27:45,150
إنه أبي !
435
00:27:45,950 --> 00:27:47,000
علينا أن نخرجه من هنا.
436
00:27:47,010 --> 00:27:49,520
رجل مثله يستحق عقوبة مشددة.
437
00:27:49,600 --> 00:27:51,310
إنه زوجك.
438
00:27:51,320 --> 00:27:52,380
كم هذا محرج.
439
00:27:53,280 --> 00:27:54,770
كلا ، ليس هو.
440
00:27:55,230 --> 00:27:56,110
كان هو.
441
00:27:56,120 --> 00:27:57,070
كلا.
442
00:28:44,170 --> 00:28:46,030
لا يمكنك التأكد من هذا.
443
00:28:46,370 --> 00:28:47,360
ماذا يجري ؟
444
00:28:48,400 --> 00:28:50,980
"كانغ دو يونغ"، أنت.
445
00:28:53,390 --> 00:28:54,420
لقد أفزعتني.
446
00:28:55,280 --> 00:28:56,190
ماذا يجري ؟
447
00:28:56,470 --> 00:28:57,970
آسف، هناك قنبلة.
448
00:28:58,250 --> 00:28:59,030
أيها النائب "كانغ".
449
00:29:00,400 --> 00:29:01,360
ما الخطب ؟
450
00:29:03,210 --> 00:29:05,550
ماذا تعني بقنبلة؟
451
00:29:07,720 --> 00:29:09,050
ماذا تفعل هنا الآن ؟
452
00:29:09,470 --> 00:29:10,200
آسف.
453
00:29:11,280 --> 00:29:13,480
"كانغ دو يونغ"، ما خطبك ؟
454
00:29:16,130 --> 00:29:19,990
لا شيء. دعونا لا نأخذ هذا على محمل الجد،
تابعوا مشاهدة المباراة رجاءً.
455
00:29:20,000 --> 00:29:22,450
"كانغ"، هل سمعت شيئاً ؟
456
00:29:29,820 --> 00:29:30,550
إنها قنبلة حقيقية!
457
00:29:30,560 --> 00:29:32,330
اخرجوا ! اخرجوا !
458
00:29:39,400 --> 00:29:40,730
ابني ما زال هناك.
459
00:29:40,740 --> 00:29:42,220
ابني في الحمام !
460
00:29:47,750 --> 00:29:49,840
"يونغ وو" ، اخرج.
461
00:29:49,850 --> 00:29:50,970
جد ابني.
462
00:29:50,980 --> 00:29:51,870
أمي.
463
00:30:15,580 --> 00:30:16,280
"بيونغ غوك".
464
00:30:16,620 --> 00:30:18,340
ابقَ هناك، فهمت ؟
465
00:30:45,390 --> 00:30:47,330
"يونغ وو"، "يونغ وو".
466
00:30:47,340 --> 00:30:48,630
- أمي.
- لا بأس.
467
00:31:12,230 --> 00:31:12,960
أأنت بخير ؟
468
00:31:15,320 --> 00:31:16,170
أنت تنزف بغزارة.
469
00:31:18,990 --> 00:31:20,430
( أنت فطنٌ للغاية.)
470
00:31:21,260 --> 00:31:22,930
( أعليك إنقاذ الناس؟)
471
00:31:23,340 --> 00:31:24,250
ماذا تريد ؟
472
00:31:24,650 --> 00:31:25,960
( القنبلة الثالثة سيتم إطلاقها
473
00:31:26,290 --> 00:31:27,440
في ملعب حي "تشيولسان".)
474
00:31:28,470 --> 00:31:30,390
( "جانغ يوو جيونغ" توجهت إلى هناك كذلك.)
475
00:31:34,440 --> 00:31:36,280
( لذا ربما عليك أن تبطل مفعولها بنفسك.)
476
00:31:37,220 --> 00:31:38,560
(لا أظن أنه يمكن إبطال مفعولها.)
477
00:31:40,690 --> 00:31:42,660
( القنبلة الرابعة في حمام سباحة "أنجاي".)
478
00:31:43,300 --> 00:31:46,420
( إنه يوم حافل للغاية.)
479
00:31:48,740 --> 00:31:50,410
( إن كان حمام السباحة مزدحماً، فستنفجر القنبلة.)
480
00:31:51,770 --> 00:31:52,670
( إلى أين ستذهب؟)
481
00:31:53,860 --> 00:31:54,730
رقم مجهول
482
00:31:53,970 --> 00:31:55,250
( إذا لم تتخذ قراراً، فكلاهما....)
483
00:31:58,940 --> 00:32:01,380
( لا تغلق الخط قبل أن أنتهي من حديثي.)
484
00:32:02,750 --> 00:32:03,580
( لذا اختر.)
485
00:32:04,590 --> 00:32:07,050
( حمام السباحة أم ملعب الحيّ ؟)
486
00:32:10,550 --> 00:32:11,590
سأذهب لحمام السباحة.
487
00:32:12,720 --> 00:32:16,450
( "جانغ يوو جيونغ" ستلقى حتفها.)
488
00:32:17,830 --> 00:32:18,640
أصغِ إلي ،
489
00:32:19,720 --> 00:32:21,910
ستلقى حتفك أيضاً إن أصاب "جانغ يوو جيونغ" مكروه.
490
00:32:22,350 --> 00:32:25,530
( أسرع، إذا لم تصل في الموعد سينفجر حمام السباحة كذلك.)
491
00:32:28,490 --> 00:32:29,410
ماذا يجري ؟
492
00:32:30,050 --> 00:32:31,040
هل لي بسؤال ؟
493
00:32:33,870 --> 00:32:36,100
بطة صفراء....حديقة مائية ؟
494
00:32:37,580 --> 00:32:38,710
لكن لا يمكنني السباحة.
495
00:32:40,780 --> 00:32:42,920
لماذا لم تطلبي منهم إفساح الطريق ؟
496
00:32:43,910 --> 00:32:44,900
ما الذي تنتظره؟ أطلق البوق ؟
497
00:32:54,150 --> 00:32:56,190
ماذا يجري ؟
498
00:33:00,320 --> 00:33:01,110
أين حدث ذلك ؟
499
00:33:02,080 --> 00:33:05,420
إنه ملعب الحيّ !
500
00:33:07,520 --> 00:33:10,110
- أيتها الرقيب، أتريدين مني الذهاب؟
- الوقت لا يسعفنا، سأذهب بمفردي.
501
00:33:28,800 --> 00:33:30,150
سيدي، يدك تنزف.
502
00:33:35,040 --> 00:33:35,860
ما اسمك ؟
503
00:33:36,530 --> 00:33:37,320
" أوه بيونغ غوك".
504
00:33:39,270 --> 00:33:40,240
شكراً لك يا "بيونغ غوك".
505
00:33:41,290 --> 00:33:43,510
اشترته لي أمي لأمسح به أنفي.
506
00:33:44,030 --> 00:33:45,590
لم أستخدمه بالرغم من ذلك.
507
00:33:48,430 --> 00:33:49,150
أشكرك.
508
00:33:49,870 --> 00:33:51,280
تبدو مفعماً بالحيوية كوالدك.
509
00:33:53,420 --> 00:33:55,370
حتى بالرغم من أن أمه من ولدته، لكنه يشبهني.
510
00:34:03,450 --> 00:34:05,100
"بيونغ غوك"، أيمكنك الدخول بمفردك؟
511
00:34:05,170 --> 00:34:06,450
أبي، أنت مشهور على اليوتيوب.
512
00:34:06,460 --> 00:34:07,390
أهذا أنا ؟
513
00:34:16,140 --> 00:34:17,260
ماذا أنت فاعل ؟
514
00:34:17,330 --> 00:34:19,440
- أود استعارة سيارتك.
- ماذا؟
515
00:34:21,780 --> 00:34:24,350
ماذا تعني؟
مازلت أسدد في قسطها.
516
00:34:24,360 --> 00:34:25,240
سأدفع لك.
517
00:34:25,250 --> 00:34:26,470
ليست هذه القضية.
518
00:34:29,780 --> 00:34:30,870
أنت سخي للغاية !
519
00:34:31,300 --> 00:34:32,420
اعتنِ بسيارتي جيداً.
520
00:34:38,640 --> 00:34:39,800
من أكون ؟
521
00:34:39,990 --> 00:34:41,750
هناك سبب لفعلي ذلك.
522
00:34:41,760 --> 00:34:43,680
( لماذا كنت تكشف بطنك؟)
523
00:34:43,870 --> 00:34:44,970
أأنا مجنون ؟
524
00:34:45,120 --> 00:34:47,180
أخبرتكِ أن هناك سببٌ لكشف بطني هناك.
525
00:34:47,350 --> 00:34:48,570
( تريد أن تظهر في الأخبار، أليس كذلك؟)
526
00:34:48,580 --> 00:34:50,160
أنا في عجلة من أمري، اتصل بزوجتي رجاءً.
527
00:34:50,170 --> 00:34:50,860
( أجبني ! )
528
00:34:50,870 --> 00:34:53,300
علي الاتصال بالزوجة.
لننه المكالمة الآن .
529
00:34:53,310 --> 00:34:54,150
( أي زوجة ؟)
530
00:34:54,160 --> 00:34:56,570
- ليس أنتِ، بل زوجة أخرى .
- ( أأنت مخبول ؟ )
531
00:34:56,580 --> 00:34:58,490
- سأتصل بالزوجة الأخرى. سأعاود الاتصال بك.
- ( أيها الوغد!)
532
00:34:58,500 --> 00:34:59,330
عمّ تتحدث؟
533
00:35:00,960 --> 00:35:01,880
أجرِ اتصالاً من أجلي.
534
00:35:02,160 --> 00:35:04,060
شخص ما يتنصت على هاتفي،
لذا لا يمكنني استخدامه.
535
00:35:05,760 --> 00:35:08,880
الأمر خطير حقاً، إذ أنه تمكن من اختراق هاتفك.
536
00:35:12,930 --> 00:35:15,050
( الرقم الذي طلبته لا يمكن الوصول إليه.)
537
00:35:15,410 --> 00:35:19,770
لنفرض فحسب، أساساً ما قلته أن....
538
00:35:19,780 --> 00:35:22,160
على أي حال، أخبرني بما يحدث
حتى أتمكن من مساعدتك.
539
00:35:22,170 --> 00:35:23,410
انفجرت قنبلة أمام ناظريّ.
540
00:35:23,420 --> 00:35:24,860
لا أستطيع إقراضك سيارتي ببساطة هكذا !
541
00:35:30,880 --> 00:35:32,060
ما رأيك بأن تترجل من السيارة الآن ؟
542
00:35:34,890 --> 00:35:35,590
لا أريد.
543
00:35:37,440 --> 00:35:38,170
أيها النائب ،
544
00:35:40,380 --> 00:35:42,370
أتحبُّ فرض سيطرتك دوماً ؟
545
00:35:43,400 --> 00:35:46,010
أجل، أحب فرض سيطرتي.
546
00:35:51,450 --> 00:35:54,010
أتعلم كيف تعرضت للإهانة بنزولي لأرض الملعب ؟
547
00:35:54,170 --> 00:35:57,410
نحن في عصر رقمي !
سيظل ذلك على اليوتيوب للأبد !
548
00:35:57,420 --> 00:36:00,600
كشفت بطني أمام ابني، كما أنه
رآني و أنا أُسحب خارجاً.
549
00:36:01,210 --> 00:36:01,890
تمسك بإحكام .
550
00:36:02,370 --> 00:36:03,660
أتمسك...بماذا ؟
551
00:36:11,530 --> 00:36:12,480
لم أتمسك بشيء بعد !
552
00:36:14,770 --> 00:36:15,860
احترسوا من السيارة !
553
00:36:26,280 --> 00:36:27,940
انتظر ثانية! انتظر ثانية!
554
00:36:43,700 --> 00:36:45,120
نحن بحاجة للشرطة.
555
00:36:45,780 --> 00:36:47,760
( كلا، ليس الشرطة.)
556
00:36:47,780 --> 00:36:48,770
( هذا عملنا.)
557
00:36:48,870 --> 00:36:51,980
كان هناك انفجارين، كلاهما مرتبط بـ "كانغ دو يونغ".
558
00:36:52,310 --> 00:36:53,370
لقد أرسلت إليك صورة.
559
00:36:53,410 --> 00:36:55,380
إنه مشتبه بالهجوم الإرهابي.
انظر في الأمر.
560
00:36:58,200 --> 00:36:59,480
هناك خطب ما.
561
00:37:00,650 --> 00:37:03,070
اتصلا بقسم الشرطة و ابحثا في
لقطات كاميرات المراقبة.
562
00:37:03,120 --> 00:37:04,660
علينا أن نجد "كانغ دو يونغ".
563
00:37:04,740 --> 00:37:05,580
حاضر يا سيدي.
564
00:37:06,080 --> 00:37:06,800
أي محطة تعمل بها ؟
565
00:37:07,590 --> 00:37:09,820
ماذا؟ عمّ تتحدث ؟
566
00:37:10,210 --> 00:37:11,180
أأنت صحفي من قناة "سي بي سي"؟
567
00:37:11,190 --> 00:37:12,820
قلت لا.
568
00:37:15,430 --> 00:37:16,510
( أوه بي أوه)
569
00:37:20,460 --> 00:37:21,570
هذا صحيح، أنا صحفي.
570
00:37:22,440 --> 00:37:24,580
كنت سأخبرك لاحقاً.
571
00:37:24,930 --> 00:37:27,660
أنا لا أفعل هذا لأجل سبق صحفي.
انتظر لحظة.
572
00:37:29,050 --> 00:37:30,110
مرحباً يا عزيزتي.
573
00:37:31,820 --> 00:37:32,840
فهمت.
574
00:37:34,320 --> 00:37:36,720
تقول زوجتي إنها لن تخبر أحداً.
575
00:37:37,520 --> 00:37:38,610
إنها مصادفة، صحيح ؟
576
00:37:38,620 --> 00:37:40,400
هناك العديد ممّن يعملون في فريق تفكيك المتفجرات،
577
00:37:40,610 --> 00:37:42,220
لابد أن هناك أحد تبادر لذهنك.
578
00:37:45,630 --> 00:37:47,700
قل شيئاً أيها النائب.
579
00:37:47,710 --> 00:37:50,010
حتى أتمكن من مساعدتك.
580
00:37:50,020 --> 00:37:52,950
إنه ليس أمراً بوسعك توليه بمفردك.
581
00:37:52,960 --> 00:37:54,050
لذا أخبرني.
582
00:37:54,060 --> 00:37:55,510
أطفئ التسجيل أولاً.
583
00:37:55,550 --> 00:37:56,350
ماذا ؟
584
00:37:57,660 --> 00:38:00,700
كيف حدث ذلك ؟
585
00:38:01,900 --> 00:38:03,240
قد أطفأته. أخبرني الآن.
586
00:38:03,390 --> 00:38:04,490
- أطفئه .
- حسناً .
587
00:38:09,910 --> 00:38:12,160
إنها إشارة حمراء.
588
00:38:15,420 --> 00:38:16,880
إشارة حمراء ! إشارة حمراء !
589
00:38:23,160 --> 00:38:23,840
ماذا ؟
590
00:38:24,660 --> 00:38:25,750
الشرطة ؟
591
00:38:26,230 --> 00:38:28,840
أجل، أنا من قسم شرطة "بوسان".
592
00:38:28,910 --> 00:38:31,320
لا تقم بأي شيء. انتظر هناك وحسب.
593
00:38:31,330 --> 00:38:32,780
لا تفعل شيئاً.
594
00:38:32,960 --> 00:38:35,780
مدد فترة راحتك و لا تلفت الإنتباه.
595
00:38:35,850 --> 00:38:37,950
( عليك أن تخبرني بالسبب.)
596
00:38:37,970 --> 00:38:39,030
كدت أن أصل.
597
00:38:41,230 --> 00:38:42,080
ماذا؟ تباً.
598
00:38:42,090 --> 00:38:43,300
اتصلت الشرطة.
599
00:38:43,310 --> 00:38:44,010
الشرطة ؟
600
00:38:44,020 --> 00:38:46,500
- يقول بأن علينا تمديد فترة راحتنا.
- لماذا ؟
601
00:38:50,540 --> 00:38:51,130
سيدي ،
602
00:38:51,380 --> 00:38:53,810
زوجة النائب "كانغ" هي الرقيب "جانغ يوو جيونغ".
603
00:38:52,650 --> 00:38:53,400
"سري من الدرجة الأولى"
( تحذير : ممنوع الولوج لغير الأطراف المعنية.) {\an8}
604
00:38:59,630 --> 00:39:01,290
أحتاج لكلمة المرور للتأكيد.
605
00:39:01,950 --> 00:39:04,900
( حسناً، سأرسلها لك حالاً. قم بالتأكيد فحسب.)
606
00:39:04,910 --> 00:39:08,610
لكن الرقيب "جانغ يوو جيونغ"
تفكك قنبلة في الملعب الآن.
607
00:39:16,320 --> 00:39:16,980
"مونغ إيوك".
608
00:39:17,000 --> 00:39:17,390
نعم.
609
00:39:17,590 --> 00:39:19,170
لنتوجه إلى "جانغ يوو جيونغ" في ملعب الحي.
610
00:39:19,400 --> 00:39:20,110
حاضر يا سيدي.
611
00:39:25,040 --> 00:39:26,090
أفسحوا الطريق جميعاً.
612
00:39:26,210 --> 00:39:27,340
لا تخافوا ، أنا شرطي.
613
00:39:27,350 --> 00:39:28,060
إلى أين أنتم ذاهبون ؟
614
00:39:28,330 --> 00:39:30,410
لم لا تزال معطلة ؟
615
00:39:32,790 --> 00:39:33,820
هذه غرفة التحكم.
616
00:39:33,880 --> 00:39:35,280
هنالك قنبلة .
617
00:39:35,330 --> 00:39:36,150
ماذا ؟
618
00:39:36,170 --> 00:39:38,330
كم ستستغرق من وقت لإخلاء الجميع ؟
619
00:39:38,730 --> 00:39:39,940
( ما الذي يعنيه هذا؟)
620
00:39:39,990 --> 00:39:42,360
لا تفعل أي شيء حتى أعطيك إشارة !
621
00:39:46,170 --> 00:39:46,980
ما الأمر ؟
622
00:39:49,810 --> 00:39:50,930
( تحقق من الصورة.)
623
00:39:59,720 --> 00:40:03,550
( أيها النائب، فكر في اليوم الأشدِّ إيلاماً
بالنسبة لك.)
624
00:40:05,120 --> 00:40:06,150
( اليوم هو ذلك اليوم.)
625
00:40:12,510 --> 00:40:15,240
لابد أن تكون هناك سيارة
ستاريكس سوداء قديمة بالقرب.
626
00:40:15,240 --> 00:40:16,780
لا تفتح النافذة.
627
00:40:17,200 --> 00:40:19,260
سأبحث عنها، لا تقلق.
628
00:40:25,000 --> 00:40:27,950
( أيتها الرقيب، يبدو أن هناك
"جانغ يوو جيونغ" واحدة في هذا البلد.)
629
00:40:28,220 --> 00:40:30,680
( - الأمر أشبه بمزحة.
- هذا لأن هويتها قد فُضحت.)
630
00:40:30,680 --> 00:40:32,970
( أخبرتك ألا تضغط على أي شيء.)
631
00:40:33,770 --> 00:40:36,800
علي العودة للمنزل باكراً، لذا لنركز جميعاً.
632
00:40:43,760 --> 00:40:45,720
( تم تنشيطه! المؤقت يعمل!)
633
00:40:46,080 --> 00:40:47,000
ثلاثون دقيقة!
634
00:40:48,170 --> 00:40:49,230
حسناً.
635
00:40:50,890 --> 00:40:52,030
لنبدأ.
636
00:40:54,150 --> 00:40:58,730
(متفجرات! إذا فتحتها ستنفجر !
إلى الرقيب "جانغ يوو جيونغ")
637
00:41:40,890 --> 00:41:42,440
يا الهي...
638
00:41:42,440 --> 00:41:44,490
إنها ملتصقة بالعمود بغراءٍ قوي.
639
00:41:44,970 --> 00:41:46,330
لا يمكن نزعها.
640
00:41:47,640 --> 00:41:50,830
على الأرجح هذا نظام مضبوط لتنفجر
عند تجاوز رقم معين من الديسيبل.
641
00:41:51,210 --> 00:41:52,160
ماذا عن القوة التفجيرية؟
642
00:41:52,160 --> 00:41:54,330
ربما أكثر من 20 رطلاً.
643
00:41:54,650 --> 00:41:56,270
20 رطلاً ؟
644
00:41:57,660 --> 00:41:59,420
كما أنها قريبة من هذا المبنى للغاية.
645
00:42:00,120 --> 00:42:01,440
أعلي تفكيكها ؟
646
00:42:02,570 --> 00:42:03,370
افعليها.
647
00:42:06,940 --> 00:42:08,940
تعاوني معي رجاءً.
648
00:42:24,510 --> 00:42:28,190
( الجزء الداخلي خلف اللوحة الكهربية آمن.)
649
00:42:28,540 --> 00:42:29,230
حسناً.
650
00:42:29,420 --> 00:42:31,580
سأفعلها الآن.
651
00:42:33,560 --> 00:42:35,480
هل أجريت مسحاً لهذا الجانب بالأشعة السينية ؟
652
00:42:35,480 --> 00:42:36,650
ليس بعد.
653
00:42:38,060 --> 00:42:39,420
توقفي! لا تزيلي اللوحة الكهربية!
654
00:42:39,500 --> 00:42:40,590
لماذا؟ ما الخطب ؟
655
00:42:41,600 --> 00:42:44,320
اللوحة الكهربية و الأسلاك متصلان ببعضهما.
656
00:42:44,730 --> 00:42:46,750
ما زال لدينا وقت.
657
00:42:46,750 --> 00:42:48,520
( ادخلي عبر الفتحة على الجانب
الأيمن من اللوحة الكهربية.)
658
00:42:48,520 --> 00:42:49,370
سحقاً!
659
00:43:12,280 --> 00:43:15,290
هناك أحد في الطابق الثاني يصدر ضوضاءً.
660
00:43:15,790 --> 00:43:17,020
( كم تبقى من وقت؟)
661
00:43:17,020 --> 00:43:17,880
سبع دقائق.
662
00:43:18,430 --> 00:43:21,690
( أيها الرقيب، تغير المؤقت تبعاً للصوت.)
663
00:43:21,690 --> 00:43:24,760
( "يوو جيونغ"، هذه القنبلة في غاية التعقيد.)
664
00:43:29,480 --> 00:43:31,210
ليس بمقدورك فعلها.
اخرجي الآن.
665
00:43:31,360 --> 00:43:32,920
إذا انفجرت، سيلقَ ذلك الشخص حتفه.
666
00:43:32,920 --> 00:43:34,270
سأقطعه.
667
00:43:36,110 --> 00:43:38,720
اقطعه رجاءً.
668
00:43:39,820 --> 00:43:40,750
تباً !
669
00:43:42,800 --> 00:43:44,040
نحن في الطابق الثاني.
670
00:43:44,720 --> 00:43:47,260
افتح الباب رجاءً، افتح الباب رجاءً !
671
00:44:06,440 --> 00:44:07,560
هذه غرفة التحكم.
672
00:44:07,950 --> 00:44:09,440
تلقيت مكالمة، أليس كذلك ؟
673
00:44:09,560 --> 00:44:10,780
أجل.
674
00:44:11,290 --> 00:44:12,620
الأمور على ما يرام الآن،
675
00:44:12,880 --> 00:44:14,250
يمكنكم السباحة.
676
00:44:15,050 --> 00:44:16,970
مرحباً ؟
677
00:44:17,580 --> 00:44:18,960
ما الذي يحدث ؟
678
00:44:18,960 --> 00:44:20,730
- أعرني نظارتك.
- حسناً!
679
00:44:22,480 --> 00:44:23,920
توقف !
680
00:44:44,100 --> 00:44:47,390
"سول يونغ" ، أمك عائدة للمنزل.
681
00:44:49,520 --> 00:44:52,030
اليوم عيد ميلاد ابنتي.
682
00:44:52,700 --> 00:44:54,120
لن يحدث ذلك اليوم.
683
00:45:26,360 --> 00:45:27,920
( تبقى ثلاثون ثانية.)
684
00:45:29,520 --> 00:45:30,510
تباً !
685
00:45:31,690 --> 00:45:33,080
( أيتها الرقيب ،
686
00:45:33,080 --> 00:45:35,240
لا أرى أحداً في الطابق الثاني، اخرجي من هناك.)
687
00:45:41,320 --> 00:45:43,320
( عليكِ الخروج في ظل الـ 15 ثانية المتبقية.)
688
00:46:04,650 --> 00:46:05,710
( احتمي!)
689
00:46:05,710 --> 00:46:08,730
( اتركيها وحسب. ستنفجر، احتمي!)
690
00:46:14,270 --> 00:46:16,160
( اهربي رجاءً!)
691
00:46:33,370 --> 00:46:35,400
أيتها الرقيب، أأنت بخير؟
692
00:46:35,550 --> 00:46:37,930
أيتها الرقيب "جانغ"، أيتها الرقيب "جانغ"!
693
00:46:42,440 --> 00:46:43,530
"جانغ يوو جيونغ"!
694
00:46:44,140 --> 00:46:44,760
نعم.
695
00:46:44,990 --> 00:46:46,380
هذه القنبلة مزيفة.
696
00:46:46,560 --> 00:46:48,010
يا الهي.
697
00:46:53,280 --> 00:46:55,440
رباه....لقد أفزعتني!
698
00:46:56,540 --> 00:46:59,160
مُر الجميع بالتراجع.
699
00:47:07,120 --> 00:47:08,240
إياكم و الإقتراب !
700
00:47:10,860 --> 00:47:12,560
لا تهلعوا. لم ينته الأمر بعد.
701
00:47:12,970 --> 00:47:13,770
الزموا أماكنكم.
702
00:47:18,080 --> 00:47:19,680
أين ابنتي ؟
703
00:47:21,210 --> 00:47:23,420
( عزيزي؟ أهذا أنت؟)
704
00:47:23,630 --> 00:47:24,620
"يوو جيونغ"،
705
00:47:25,370 --> 00:47:26,000
هذا أنا.
706
00:47:26,280 --> 00:47:27,320
عزيزي، ما هذا ؟
707
00:47:29,150 --> 00:47:30,830
لمَ صورة "سول يونغ" هنا ؟
708
00:47:31,500 --> 00:47:33,180
( لمَ أنت الذي يجيبني؟)
709
00:47:34,160 --> 00:47:35,740
ابتعدي عن القنبلة .
710
00:47:36,860 --> 00:47:38,480
أين "سول يونغ" ؟
711
00:47:38,570 --> 00:47:41,360
( أيها النائب، راقب حبيبتك و هي تفارق الحياة.)
712
00:47:43,390 --> 00:47:44,090
عزيزي!
713
00:47:44,370 --> 00:47:45,870
- مرحباً ؟
- ( إنها غير مقيدة بمؤقت.)
714
00:47:46,080 --> 00:47:47,210
( تم إعداد القنبلة الخامسة.)
715
00:47:47,340 --> 00:47:48,540
"يوو جيونغ"، اخرجي من هناك !
716
00:47:49,120 --> 00:47:50,270
( نطاق التفجير
717
00:47:50,360 --> 00:47:52,140
ثلاثة أمتار.)
718
00:47:55,900 --> 00:47:57,690
"يوو جيونغ"، اخرجي من هناك !
719
00:47:59,820 --> 00:48:02,360
( إن رحلتي، ستموت "سول يونغ".)
720
00:48:02,640 --> 00:48:04,160
لا تصغي إليه، اهربي وحسب.
721
00:48:04,650 --> 00:48:06,040
أسرعي بالهرب !
722
00:48:11,150 --> 00:48:13,420
( إن رحلتي، ستموت "سول يونغ".)
723
00:48:14,250 --> 00:48:15,630
( ماذا ستفعلين؟)
724
00:48:18,360 --> 00:48:19,980
( القرار لكِ.)
725
00:48:19,980 --> 00:48:21,160
كلا! "يوو جيونغ" !
726
00:48:22,800 --> 00:48:25,260
يوو جيونغ"! يوو جيونغ" !
727
00:48:27,230 --> 00:48:30,480
"كانغ دو يونغ"، عليك أن تنقذ "سول يونغ".
728
00:48:32,590 --> 00:48:34,720
كلا، اخرجي من هناك!
729
00:48:35,500 --> 00:48:37,180
فجرني فحسب، أيها الوغد!
730
00:48:38,040 --> 00:48:39,200
يوو جيونغ" !
731
00:49:30,400 --> 00:49:31,310
ما زلتَ تسمعني، صحيح ؟
732
00:49:32,300 --> 00:49:33,480
كفاك اختباءً.
733
00:49:33,630 --> 00:49:35,920
( أخبرتك ألا تورط أحداً.)
734
00:49:55,980 --> 00:49:57,200
"سول يونغ"؟
735
00:49:57,920 --> 00:49:59,920
"سول يونغ"، أأنت بالداخل ؟
736
00:50:00,670 --> 00:50:01,790
"سول يونغ".
737
00:50:02,590 --> 00:50:03,450
"سول يونغ".
738
00:50:19,530 --> 00:50:20,560
لا تفتحه!
739
00:50:57,900 --> 00:50:59,240
أين "سول يونغ"؟
740
00:50:59,660 --> 00:51:01,180
"سول يونغ"!
741
00:51:14,250 --> 00:51:15,200
هيا بنا.
742
00:51:15,900 --> 00:51:17,530
كلا.
743
00:51:18,570 --> 00:51:19,710
اذهب بمفردك.
744
00:51:20,480 --> 00:51:22,080
سأعود للمنزل.
745
00:51:24,190 --> 00:51:25,400
قلتَ أنك صحفي، يا "أوه".
746
00:51:25,740 --> 00:51:26,680
أدعى "أوه بي أوه".
747
00:51:27,560 --> 00:51:30,910
لم يردني أبي أن أتعرض للأذى في الميدان.
748
00:51:30,960 --> 00:51:32,360
لهذا اسمي هكذا.
749
00:51:33,500 --> 00:51:34,970
آسف حقاً عما حدث خلال هذا اليوم.
750
00:51:35,850 --> 00:51:36,800
ساعدني.
751
00:51:37,400 --> 00:51:38,670
أنا بحاجة لمساعدتك حقاً.
752
00:51:44,640 --> 00:51:45,530
هناك طنين.
753
00:51:47,770 --> 00:51:48,840
انتظر.
754
00:51:51,690 --> 00:51:53,150
اللعنة على روح الصحفي.
755
00:51:59,530 --> 00:52:01,040
( هذا هاتف الرقيب "جانغ يوو جيونغ".)
756
00:52:01,040 --> 00:52:03,230
أنا "كانغ دو يونغ ".
أين "يوو جيونغ"؟
757
00:52:03,390 --> 00:52:05,070
في طريقها للمشفى.
758
00:52:05,070 --> 00:52:07,450
( لم تُصب بأي شظايا من القنبلة،
لذا ستكون على ما يرام.)
759
00:52:07,600 --> 00:52:08,620
عندما تستفيق،
760
00:52:08,620 --> 00:52:10,080
أخبرها بأنني أخرجت "سول يونغ".
761
00:52:10,600 --> 00:52:11,800
( حسناً، علم.)
762
00:52:13,560 --> 00:52:14,840
رباه، أنا ممتن للغاية.
763
00:52:16,760 --> 00:52:19,130
ظهور صور أفراد الطاقم يدل على
أنك تعرف الجاني مسبقاً.
764
00:52:19,230 --> 00:52:20,890
هل تشك بأحد ؟
765
00:52:23,710 --> 00:52:27,050
لمَ لا تقول شيئاً؟
يا الهي، حقاً...
766
00:52:28,680 --> 00:52:30,620
لأنك على علاقة وثيقة به،
لذا لا تود الإشتباه به، صحيح ؟
767
00:52:31,850 --> 00:52:34,270
ذاق أناس كُثر العذاب بسببي.
768
00:52:35,020 --> 00:52:36,220
من هم ؟
769
00:52:39,100 --> 00:52:40,380
نحن ذاهبون إليه.
770
00:52:43,290 --> 00:52:44,080
ماذا؟
771
00:52:48,200 --> 00:52:51,230
سيدي، انفجرت قنبلة ملعب الحيّ.
772
00:52:53,850 --> 00:52:55,450
ماذا عن "جانغ يوو جيونغ"؟
773
00:52:55,720 --> 00:52:57,230
ليسوا متأكدين من حالتها.
774
00:52:58,160 --> 00:52:59,840
هل اكتشفت أي شيء ؟
775
00:53:02,270 --> 00:53:04,110
هدف الجاني كان "جانغ يوو جيونغ".
776
00:53:04,840 --> 00:53:07,920
إذا كانت "جانغ يوو جيونغ" لا تزال
على قيد الحياة ، فلن يسعد الجاني بذلك.
777
00:53:08,910 --> 00:53:10,410
ماذا علينا أن نفعل إذاً ؟
778
00:53:14,520 --> 00:53:15,840
سأتوجه للمشفى.
779
00:53:34,200 --> 00:53:37,750
"على قيد الحياة"
780
00:53:37,750 --> 00:53:41,640
( عمل بقوات الغواصة "هانلا".معدل الذكاء 170.
أتم تدريب تفكيك المتفجرات بالبحرية الأمريكية.)
781
00:53:44,240 --> 00:53:46,810
( ابتسم النائب "كانغ دو يونغ")
782
00:53:51,200 --> 00:53:53,050
مع عائلته بالمنزل.
783
00:53:54,090 --> 00:53:55,850
لابد أنه سعيد بنجاته.
784
00:53:59,320 --> 00:54:01,320
أحببت ابتسامته،
785
00:54:02,190 --> 00:54:03,790
كسائر أفراد الطاقم.
786
00:54:08,560 --> 00:54:10,090
بعدما رأيت ابتسامته.
787
00:54:25,580 --> 00:54:26,540
أعني...
788
00:54:26,970 --> 00:54:30,480
( إنهم 22 زميلاً أخلصوا له.)
789
00:54:31,320 --> 00:54:34,860
بعدما أودى بحياتهم في قاع المحيط للأبد،
790
00:54:42,990 --> 00:54:46,430
إذا بنت لهم الدولة نصباً تذكارياً و وضعت به
أزهار الأقحوان، فذلك لن يغير شيئاً .
791
00:54:49,390 --> 00:54:53,950
حتى لو أثاروا الفوضى و حاولوا
تكريمهم على هذه الأرض اللعينة...
792
00:54:54,250 --> 00:54:56,360
تباً ! تباً !
793
00:54:56,460 --> 00:54:58,570
فما زالوا في قاع المحيط.
794
00:54:59,310 --> 00:55:01,580
( ما عليكم فعله الآن،)
795
00:55:01,800 --> 00:55:04,880
ليس تكريم "كانغ دو يونغ" الوغد كبطل عائد ،
796
00:55:05,000 --> 00:55:07,820
بل تقييده بالأصفاد و الزج به في السجن.
797
00:55:08,160 --> 00:55:10,200
سحقاً، ذلك سيكون أكثر مما يستحق.
798
00:55:10,840 --> 00:55:12,350
( ذلك المكان....)
799
00:55:20,960 --> 00:55:22,040
لا أحد يعلم عنه شيئاً.
800
00:55:23,690 --> 00:55:25,630
لا أحد يعلم حقاً.
801
00:55:26,720 --> 00:55:28,800
ذلك يقع على عاتقي...
802
00:55:29,680 --> 00:55:33,710
علي القتال.
علي النهوض.
803
00:55:35,450 --> 00:55:37,600
لأجل عزيزي " تاي ريونغ" المسكين،
804
00:55:38,460 --> 00:55:42,570
و لأفراد الطاقم أجمعين .
805
00:55:44,760 --> 00:55:46,830
سوف أنتقم لهم.
806
00:55:51,530 --> 00:55:56,700
آسف، آسف!
807
00:55:56,700 --> 00:55:59,530
آسف للغاية.
808
00:56:03,230 --> 00:56:04,970
تباً، هذا مرهق.
809
00:56:06,830 --> 00:56:08,680
حسناً...
810
00:56:09,070 --> 00:56:15,280
هذه القصة باختصار كما أردتَ، أيها الطبيب.
811
00:56:22,360 --> 00:56:24,040
أيها الرقيب "نو"، استيقظ.
812
00:56:24,040 --> 00:56:25,240
سيدي.
813
00:56:25,440 --> 00:56:27,310
ذكرتَ أن "تاي ريونغ" كان يمكث هنا.
814
00:56:27,450 --> 00:56:30,030
أجل، قد مكث هنا و رحل.
815
00:56:31,820 --> 00:56:33,870
لم يكن "تاي ريونغ"،
بل " تاي سونغ"، صحيح؟
816
00:56:34,560 --> 00:56:38,520
"تاي سونغ" طلب مني أن أدعوه
باسم أخيه "تاي ريونغ".
817
00:56:41,160 --> 00:56:42,350
أين هو الآن؟
818
00:56:52,590 --> 00:56:54,870
ما هذه الرائحة؟
819
00:56:57,320 --> 00:56:58,780
ما هذا المكان ؟
820
00:57:36,170 --> 00:57:37,420
(غرق السفينة "هانلا")
821
00:57:37,420 --> 00:57:39,720
لم يكن بسبب طوربيدات أطلقت من سفن العدو.
822
00:57:39,960 --> 00:57:41,210
أنت تدري ذلك.
823
00:57:42,110 --> 00:57:43,210
"جيون تاي سونغ".
824
00:57:44,410 --> 00:57:45,720
ماذا تفعل ؟
825
00:57:46,030 --> 00:57:48,060
لمَ لم تتحدث بشأن هذا ؟
826
00:57:54,330 --> 00:57:56,030
إنه لمصلحتك، صحيح ؟
827
00:57:58,910 --> 00:58:00,750
أجل، لقد أسأت الحكم.
828
00:58:01,230 --> 00:58:02,560
سأصلح الأمر، يا "تاي سونغ".
829
00:58:02,760 --> 00:58:03,920
لنتقابل و نتحدث.
830
00:58:06,170 --> 00:58:08,140
أنا لم أكرهك أيها النائب.
831
00:58:09,200 --> 00:58:12,090
فقد مسحتُ شواهد قبور مرؤسيك الراحلين.
832
00:58:13,640 --> 00:58:16,190
لم يقلل ذلك و لو ذرة من إحساسي بالذنب.
833
00:58:16,520 --> 00:58:17,880
( بالنظر لمبادئ كالتي لديك.)
834
00:58:18,700 --> 00:58:21,480
قابلني في فندق "إيست"، إن أردت رؤيتي.
835
00:58:28,560 --> 00:58:29,640
هل طلب مقابلتك؟
836
00:58:30,140 --> 00:58:32,060
ما الذي يجري ؟
837
00:58:38,650 --> 00:58:40,440
تعلمين أنني قد أنقذتكِ، صحيح ؟
838
00:58:47,280 --> 00:58:49,280
سمعتُ أن الطوربيد من صناعتنا.
839
00:58:49,850 --> 00:58:50,860
( أجل.)
840
00:58:51,420 --> 00:58:54,480
( لكن "كانغ دو يونغ" هو الوحيد
الذي يعلم بهذا الشأن.)
841
00:58:54,800 --> 00:58:57,470
كنتَ تعلم أن "كانغ دو يونغ" ليس الجاني.
842
00:58:57,740 --> 00:59:00,330
( جلّ ما أريده هو اعتقاله بسلاسة
843
00:59:00,330 --> 00:59:01,790
لذا اربطه بالقضية جيداً.)
844
00:59:01,950 --> 00:59:03,370
لمَ تفعل ذلك في حين أنك عرفت بالأمر ؟
845
00:59:03,900 --> 00:59:06,430
( هذه طريقة إدارتنا للأمور.)
846
00:59:06,540 --> 00:59:08,010
( قم بذلك بلا أسئلة.)
847
00:59:12,940 --> 00:59:16,280
( اتصل بالحراس و اجعلهم ينشرون
صورة "تاي سونغ".)
848
00:59:16,490 --> 00:59:17,450
أمرك يا سيدي.
849
00:59:32,030 --> 00:59:34,680
هذا الإداري "لي"، لدينا حالة طوارئ،
850
00:59:35,130 --> 00:59:36,620
لذا صلني بالحراس.
851
00:59:39,340 --> 00:59:42,940
هذا صحيح. انشر صورة "تاي سونغ".
852
00:59:44,400 --> 00:59:45,560
حسناً.
853
01:00:07,560 --> 01:00:08,570
ما الأمر يا سيدي؟
854
01:00:08,810 --> 01:00:11,640
أترى المرأة على الكرسي المتحرك
و الطبيب الشاب اللذان بجوارك؟
855
01:00:12,050 --> 01:00:12,640
ماذا؟
856
01:00:12,890 --> 01:00:14,350
( ألا يبدو مألوفاً بالنسبة لك؟)
857
01:00:17,680 --> 01:00:18,560
أجل.
858
01:00:21,770 --> 01:00:22,850
( اقتله.)
859
01:00:29,860 --> 01:00:30,650
"داي وو".
860
01:00:31,320 --> 01:00:32,160
"لي داي وو".
861
01:00:32,160 --> 01:00:33,110
تباً.
862
01:01:48,790 --> 01:01:49,830
أيها النائب "كانغ".
863
01:01:49,870 --> 01:01:50,670
تحدث.
864
01:01:51,250 --> 01:01:52,210
"سول يونغ".
865
01:01:53,540 --> 01:01:54,840
"سول يونغ" قد...
866
01:02:03,680 --> 01:02:04,970
ماذا حدث؟
867
01:02:05,890 --> 01:02:07,350
تم اختطافها من قبل الإرهابي.
868
01:02:08,350 --> 01:02:09,520
"جيون تاي سونغ".
869
01:02:10,230 --> 01:02:12,190
مخطط تصميم القنبلة في منزله.
870
01:02:12,650 --> 01:02:14,150
اكتشف كيفية تعطيلها رجاءً.
871
01:02:15,190 --> 01:02:17,110
لم فعل ذلك ؟
872
01:02:18,280 --> 01:02:20,110
هل حدث شيء أثناء العملية السرية ؟
873
01:02:21,200 --> 01:02:23,410
معلوماتك وحدها غير موجودة بالملفات.
874
01:02:24,950 --> 01:02:27,120
لا يمكن تسجيل المعلومات الحساسة.
875
01:02:31,670 --> 01:02:32,540
ساعدني .
876
01:02:33,750 --> 01:02:35,500
سأخبرك لاحقاً.
877
01:02:35,710 --> 01:02:36,750
إلى أين أنت ذاهب ؟
878
01:02:46,930 --> 01:02:48,470
- استخدم القناة الثانية.
- حسناً.
879
01:02:51,100 --> 01:02:53,230
سأبحث في الطابق الأول
و أنت ابحث في الأخير.
880
01:02:53,520 --> 01:02:54,230
حسنٌ.
881
01:02:56,730 --> 01:02:59,110
قال "كانغ دو يونغ" أنه سيخبرني لاحقاً.
882
01:02:59,190 --> 01:03:01,900
لهذا قلت لك أن تعتقله.
883
01:03:01,950 --> 01:03:04,240
ما علاقة هذا باعتقال "كانغ دو يونغ" ؟
884
01:03:04,740 --> 01:03:07,490
إن فتح هذا الرجل فمه،
فكلانا و هذه المنظمة...
885
01:03:07,620 --> 01:03:08,620
سينتهي أمرنا !
886
01:03:08,620 --> 01:03:09,910
من الواضح أنكم تعلمون بالفعل
887
01:03:10,500 --> 01:03:11,830
أن "جيون تاي سونغ" يعاني من مشكلة.
888
01:03:12,250 --> 01:03:13,620
إنه معتوه.
889
01:03:13,750 --> 01:03:15,460
لم أعلم بأن الأمور ستؤول لهذا الوضع.
890
01:03:15,460 --> 01:03:17,590
إذا كنا قبضنا عليه من البداية،
لما حدث أي من هذا .
891
01:03:18,670 --> 01:03:21,050
( سينتهي أمرنا جميعاً، أيها الوغد.)
892
01:03:22,130 --> 01:03:24,340
ذلك الأرعن !
893
01:04:16,850 --> 01:04:19,560
كان يعدّ لهذا منذ وقت طويل.
894
01:04:19,560 --> 01:04:20,730
هذه شريحة متعددة الأنوية.
895
01:04:20,820 --> 01:04:23,110
شريحة متصلة بالقمر الصناعي و مؤقت العد التنازلي.
896
01:04:23,360 --> 01:04:24,740
إنها متصلة بالمتفجرات.
897
01:04:25,150 --> 01:04:26,570
لأي غرض صنعها ؟
898
01:04:29,640 --> 01:04:33,640
{\fade(600,400)}قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh
899
01:04:33,664 --> 01:04:37,664
{\fade(600,400)}Twitter: @AsiaLoverSubs
900
01:04:41,920 --> 01:04:45,340
ما هذا ؟
901
01:04:46,090 --> 01:04:47,180
هل هذا النبات
902
01:04:48,130 --> 01:04:49,050
حقيقي ؟
903
01:04:50,140 --> 01:04:50,970
إنه مزيف.
904
01:04:52,720 --> 01:04:53,930
من تكون ؟
905
01:04:56,560 --> 01:04:57,190
أنا ؟
906
01:04:58,940 --> 01:05:00,110
أتيت لشراء بعض الخبز.
907
01:05:05,280 --> 01:05:06,490
أترى هذه البوصلة ؟
908
01:05:06,990 --> 01:05:07,530
أجل.
909
01:05:07,950 --> 01:05:09,780
إذا تجاوزت الخط الأحمر، ستنفجر.
910
01:05:09,860 --> 01:05:10,410
ماذا ؟
911
01:05:10,950 --> 01:05:13,200
ستنفجر لو تحرك الناس أو أصدروا ضوضاءً.
912
01:05:13,370 --> 01:05:14,700
أترغب في كبس الزر ؟
913
01:05:14,870 --> 01:05:15,450
أجل.
914
01:05:16,660 --> 01:05:17,960
إنها مشغلة الآن.
915
01:05:22,090 --> 01:05:23,130
معذرةً.
916
01:05:34,140 --> 01:05:34,970
غادرن.
917
01:05:35,680 --> 01:05:36,350
غادرن.
918
01:05:36,520 --> 01:05:37,270
- كلا .
- آه، كلا.
919
01:05:37,270 --> 01:05:39,140
سيدي، من تخال نفسك لتقاطع محادثتنا؟
920
01:05:39,560 --> 01:05:41,400
- أتعرفني يا سيدي ؟
- من أنت ؟
921
01:05:41,400 --> 01:05:43,150
العميل على الطاولة رقم 17،
تفضلي...
922
01:05:43,150 --> 01:05:43,610
اخرسوا.
923
01:05:43,610 --> 01:05:46,150
تفضلي قهوة الحليب خاصتك.
924
01:05:59,540 --> 01:06:01,920
انبطحوا !
925
01:06:05,250 --> 01:06:06,800
ما الذي يفعله هناك ؟
926
01:06:06,840 --> 01:06:08,420
يا له من مزعج.
927
01:06:21,520 --> 01:06:22,350
لقد خدعني.
928
01:06:24,770 --> 01:06:25,650
ذاك ابن العاهرة.
929
01:07:16,980 --> 01:07:18,060
أحضر لي "كانغ دو يونغ".
930
01:07:18,540 --> 01:07:19,740
- و...
- سيدي.
931
01:07:20,330 --> 01:07:22,040
المحافظ "وو جيونغهو" قد وصل.
هيا بنا.
932
01:07:24,670 --> 01:07:26,540
- لنذهب.
- هيا بنا.
933
01:07:37,180 --> 01:07:37,930
نعم.
934
01:07:38,010 --> 01:07:39,560
( إنها قنبلة خاصة.)
935
01:07:40,140 --> 01:07:41,140
لديه هدف.
936
01:07:42,850 --> 01:07:46,060
سترته مزودة بأجهزة بغاية الدقة.
937
01:07:48,190 --> 01:07:50,610
قد صنع أكثر من قنبلتين.
938
01:07:51,110 --> 01:07:54,530
السترتان متصتلان ببعضهما.
939
01:07:54,700 --> 01:07:56,200
( قام بإخفاء ابنتك بمكان ما.)
940
01:07:56,200 --> 01:07:59,450
إن ابتعدت إحدى السترتين عن الأخرى فستنفجر.
941
01:07:59,530 --> 01:08:00,540
كيف نعطل القنبلة إذاً ؟
942
01:08:00,660 --> 01:08:03,290
إذا كانت السترتان في نطاق متر واحد،
943
01:08:04,250 --> 01:08:05,500
عندئذٍ يمكن تعطيلها.
944
01:08:05,920 --> 01:08:07,420
أنا في المنتدى.
945
01:08:08,000 --> 01:08:09,460
لا يوجد أحد في قسم كبار الشخصيات.
946
01:08:11,380 --> 01:08:13,380
رحل كبار الشخصيات.
947
01:08:13,880 --> 01:08:16,180
( "جيون تاي سونغ" يعلم بشأن الطوربيد.)
948
01:08:17,010 --> 01:08:19,800
لا يمكننا ملاحقته.
علينا توقع أفعاله.
949
01:08:22,270 --> 01:08:23,560
وجدت "سول يونغ" .
950
01:08:23,930 --> 01:08:25,730
( إنها في المقهى المقابل للفندق.)
951
01:08:29,690 --> 01:08:30,980
تبدو سليمة، لكن ....
952
01:08:31,610 --> 01:08:34,940
إنها ترتدي سترة متفجرة
و لا يمكنها الحركة.
953
01:08:35,650 --> 01:08:37,780
( أنا برفقة "سول يونغ".)
954
01:08:38,360 --> 01:08:40,450
( أسرع بالقدوم.)
955
01:09:19,960 --> 01:09:21,450
( مرحباً بكم جميعاً.)
956
01:09:21,451 --> 01:09:25,450
( أنا "جيون تاي سونغ"، عملت سابقاً بالسفينة "هانلا".)
957
01:09:28,290 --> 01:09:29,460
في هذا اليوم منذ عام مضى،
958
01:09:30,380 --> 01:09:32,210
فقدنا 22 زميلاً من طاقمنا
959
01:09:32,630 --> 01:09:34,670
في بحر قارص البرودة.
960
01:09:36,300 --> 01:09:40,260
أولئك هم القادة الذين تخلوا عنا.
961
01:09:50,600 --> 01:09:51,690
اجلسوا رجاءً.
962
01:09:52,110 --> 01:09:53,820
وضعت قنابل عند المدخل.
963
01:09:53,860 --> 01:09:54,690
"جيون تاي سونغ".
964
01:10:12,580 --> 01:10:13,790
لابد أنك أُرهقت طوال اليوم.
965
01:10:14,540 --> 01:10:15,920
سينتهي الأمر الآن.
966
01:10:21,380 --> 01:10:22,760
أطلق سراحهم.
967
01:10:24,050 --> 01:10:25,810
لا تقلق بشأنهم.
968
01:10:26,180 --> 01:10:27,720
يجدر بك القلق بشأن "سول يونغ".
969
01:10:28,850 --> 01:10:31,310
سترتي متصلة بسترتها.
970
01:10:32,520 --> 01:10:33,770
إن انفجرت هذه،
971
01:10:34,860 --> 01:10:35,940
فستموت "سول يونغ" كذلك.
972
01:10:36,860 --> 01:10:38,820
توقف. هذه المشكلة بيننا.
973
01:10:40,450 --> 01:10:41,280
أيها النائب،
974
01:10:42,070 --> 01:10:43,320
هذه رغبتي.
975
01:10:45,700 --> 01:10:47,740
الأشخاص المعتادون على ارتكاب الأخطاء لديهم رغبة.
976
01:10:50,460 --> 01:10:52,670
لذا سأرتكب أخطاءً كما يحلو لي.
977
01:10:59,710 --> 01:11:00,760
لنخرج.
978
01:11:01,510 --> 01:11:04,050
لنخرج، سأساعدك يا "تاي سونغ".
979
01:11:07,100 --> 01:11:08,640
هل تشم رائحة شيء ما؟
980
01:11:09,560 --> 01:11:12,100
الجو الرطب شديد البرودة
981
01:11:12,440 --> 01:11:13,560
أليست رائحته كريهة ؟
982
01:11:16,940 --> 01:11:19,150
نحن تحت الماء ، ألا تفهم ؟
983
01:11:22,240 --> 01:11:23,450
إنه خطئي.
984
01:11:24,160 --> 01:11:25,870
"تاي سونغ"، سوف أتحمل المسؤولية.
985
01:11:26,280 --> 01:11:27,370
سوف أتحمل المسؤولية.
986
01:11:30,160 --> 01:11:30,950
مسؤولية ؟
987
01:11:31,870 --> 01:11:32,660
مسؤولية ؟
988
01:11:39,710 --> 01:11:41,840
لا أحد بوسعه التعافي بعد ذلك اليوم.
989
01:11:43,340 --> 01:11:45,720
لم يحاول أحد كشف الحقيقة.
990
01:11:45,720 --> 01:11:46,930
لا أحد.
991
01:11:48,640 --> 01:11:51,350
لا آبه لأولئك الأوغاد.
992
01:11:51,470 --> 01:11:52,180
لكن
993
01:11:53,980 --> 01:11:55,560
"كانغ دو يونغ" و "كيم يوو تايك"
994
01:11:58,730 --> 01:12:00,190
استفادا من تلك المذبحة.
995
01:12:03,740 --> 01:12:04,700
"تاي سونغ".
996
01:12:08,570 --> 01:12:09,660
"تاي ريونغ"
997
01:12:11,370 --> 01:12:13,120
لا يزال في البحر.
998
01:12:27,810 --> 01:12:31,480
( بعد مرور 11 يوماً على ارتطام
السفينة بالصخور تحت البحر )
999
01:12:39,560 --> 01:12:42,020
لم نتوقع أن نظل لـ11 يوماً.
1000
01:12:44,030 --> 01:12:45,650
اكتشفوا السبب، صحيح ؟
1001
01:12:46,280 --> 01:12:47,030
أجل.
1002
01:12:47,740 --> 01:12:49,320
يبدو أنه كان بسبب الإعصار.
1003
01:12:50,320 --> 01:12:51,990
من حسن حظنا أننا تمكنا من
إصلاح معدات التواصل .
1004
01:12:51,990 --> 01:12:53,540
سيرسل المقر الرئيسي فريق إنقاذ.
1005
01:12:57,120 --> 01:12:58,460
نائب القبطان
1006
01:13:00,080 --> 01:13:01,840
على الأرجح يبحث عن حل كذلك !
1007
01:13:04,710 --> 01:13:06,130
بالطبع.
1008
01:13:06,760 --> 01:13:08,510
هل النائب إله.
1009
01:13:08,630 --> 01:13:10,760
أيمكنه توفير الأكسجين ؟
1010
01:13:12,390 --> 01:13:14,430
ماذا عن ثاني أكسيد الكربون ؟
1011
01:13:15,180 --> 01:13:16,560
هذا يثير حنقي.
1012
01:13:17,020 --> 01:13:18,640
الموت ببطء ليس جيداً.
1013
01:13:19,230 --> 01:13:21,610
أفضل الارتطام بجبل ثلجي على ذلك.
1014
01:13:24,280 --> 01:13:25,110
أيها الملازم "كيم"،
1015
01:13:25,820 --> 01:13:27,360
إن ارتطمنا بجبل ثلجي، فسنهلك جميعاً.
1016
01:13:28,610 --> 01:13:29,950
يعمل النائب على حل المعضلة حالياً.
1017
01:13:30,030 --> 01:13:31,200
سيجد طريقة ما.
1018
01:13:48,170 --> 01:13:49,800
ها هو تلغراف الطوارئ.
1019
01:13:52,490 --> 01:13:55,070
( الوقت التقريبي للوصول:2020051406001.
السرعة: 12 عقدة.
السبب: التأخير بسبب العاصفة.
"ابقوا على قيد الحياة، حظاً موفقاً.")
1020
01:13:55,570 --> 01:13:56,700
15 يوماً....
1021
01:13:56,990 --> 01:13:57,830
أيها النائب.
1022
01:14:01,200 --> 01:14:02,410
ما تقييم الحالة؟
1023
01:14:04,670 --> 01:14:06,960
19 بالمئة من الأوكسجين
و 4 بالمئة من ثاني أكسيد الكربون
1024
01:14:14,090 --> 01:14:15,510
أمتأكدٌ أن الطوربيد من صناعتنا ؟
1025
01:14:16,680 --> 01:14:18,760
لقد فقدناه في المياه الدولية مؤخراً.
1026
01:14:18,850 --> 01:14:21,140
إنه طوربيد من فئة (كي.201).
1027
01:14:23,310 --> 01:14:24,980
بالوضع الراهن، سيكون الهلاك مصير الجميع.
1028
01:14:26,310 --> 01:14:28,270
مهما قمنا من محاكاة،
1029
01:14:28,810 --> 01:14:30,190
فلا توجد طريقة ممكنة لإنقاذهم.
1030
01:14:31,530 --> 01:14:33,360
هذا رأي الجيش الأمريكي كذلك.
1031
01:14:38,240 --> 01:14:39,280
لا أحد يمكن إنقاذه؟
1032
01:14:40,740 --> 01:14:41,330
أجل.
1033
01:14:47,210 --> 01:14:48,080
أغلقوا القضية.
1034
01:14:53,130 --> 01:14:54,510
لا تدعوا أحداً يعلم
1035
01:14:55,420 --> 01:14:56,840
بشأن الطوربيد.
1036
01:14:56,970 --> 01:14:58,800
الأكسجين و ثاني أكسيد الكربون
1037
01:15:00,600 --> 01:15:03,520
في أفضل الأحوال، يمكن أن يكفيهم
لـ 6 أيام فقط.
1038
01:15:03,680 --> 01:15:05,890
حتى لو شرعوا بعملية الإنقاذ
في اليوم الرابع عشر،
1039
01:15:06,640 --> 01:15:08,270
لن يكفيهم الأكسجين.
1040
01:15:14,070 --> 01:15:16,240
ما هو أفضل خيار بالنسبة لنا ؟
1041
01:15:17,030 --> 01:15:19,320
هذا تلغراف طوارئ مبعوث من السفينة "هانلا".
1042
01:15:27,250 --> 01:15:28,710
لا يحق لي
1043
01:15:29,210 --> 01:15:31,250
أن أقرر ما عليهم فعله.
1044
01:15:33,750 --> 01:15:35,840
يعرف النائب "كانغ" ما عليه فعله قطعاً.
1045
01:15:39,260 --> 01:15:40,930
أهناك أي اعتراض ؟
1046
01:15:44,520 --> 01:15:45,680
جيد.
1047
01:15:46,730 --> 01:15:49,020
مستحيل.
ماذا علينا أن نفعل؟
1048
01:15:49,480 --> 01:15:50,350
كلا.
1049
01:15:51,060 --> 01:15:52,650
لا أحد يحق له إصدار هذا الأمر.
1050
01:15:52,650 --> 01:15:54,230
أظن أننا لا يمكننا النجاة سوياً.
1051
01:15:54,230 --> 01:15:55,400
أتريدنا أن نموت سوياً إذاً ؟
1052
01:15:55,440 --> 01:15:56,740
قد منح النائب الإذن.
1053
01:15:56,740 --> 01:15:57,610
على أي أساس ؟
1054
01:15:57,610 --> 01:15:59,160
علينا إنقاذ شخص واحد على الأقل.
1055
01:15:59,160 --> 01:16:01,320
من يجب إنقاذه؟ من بيده القرار ؟
1056
01:16:01,740 --> 01:16:03,530
قد يموت زميلي بسببي.
1057
01:16:03,620 --> 01:16:05,830
علينا إنقاذ شخص واحد على الأقل.
1058
01:16:06,200 --> 01:16:07,750
- لن يحدث ذلك أبداً.
- أيها الوغد !
1059
01:16:07,870 --> 01:16:09,330
- رجاءً.
- توقفا.
1060
01:16:09,420 --> 01:16:10,580
توقفوا رجاءً.
1061
01:16:10,620 --> 01:16:11,580
أنا أعترض كذلك.
1062
01:16:11,580 --> 01:16:13,880
سنلقى حتفنا إن استمررنا بالجدال.
1063
01:16:13,880 --> 01:16:15,420
صحيح، علينا أن نحيا.
1064
01:16:15,420 --> 01:16:18,300
علينا إنقاذ شخص واحد على الأقل.
1065
01:16:18,420 --> 01:16:19,130
أليس هذا صحيحاً ؟
1066
01:16:19,760 --> 01:16:21,300
كلا، أيها النائب.
1067
01:16:21,300 --> 01:16:22,340
لا يمكن أن يحدث هذا.
1068
01:16:22,340 --> 01:16:23,850
لنفكر بمنطقية.
1069
01:16:23,930 --> 01:16:25,470
أمن المنطقي التضحية بحيوات الناس ؟
1070
01:16:25,470 --> 01:16:26,520
أتريد الموت للجميع ؟
1071
01:16:26,600 --> 01:16:27,390
أمعن التفكير بالأمر.
1072
01:16:27,730 --> 01:16:30,520
يمكن أن ننقذ أخاك "تاي ريونغ".
1073
01:16:31,150 --> 01:16:32,560
ألا تريد أن يتم إنقاذك؟
1074
01:16:32,560 --> 01:16:33,980
تباً، لمَ تقوم بهذا ؟
1075
01:16:33,980 --> 01:16:35,110
أيها الحقير.
1076
01:16:35,110 --> 01:16:36,110
توقفوا.
1077
01:16:36,190 --> 01:16:38,740
- أنّى لنا الإختيار ؟
- توقفوا !
1078
01:16:40,200 --> 01:16:41,200
أترغب بالموت ؟
1079
01:16:42,230 --> 01:16:43,430
توقفوا !
1080
01:16:50,250 --> 01:16:51,080
كفى.
1081
01:17:03,970 --> 01:17:05,010
(جميعاً ،
1082
01:17:06,310 --> 01:17:08,390
أشكركم على ولائكم لي حتى اللحظة.)
1083
01:17:10,310 --> 01:17:12,390
(هناك إعصار يضرب سفينتنا.)
1084
01:17:13,730 --> 01:17:15,110
(بعدما يهدأ الطقس،
1085
01:17:15,810 --> 01:17:18,530
فأمامنا 14 يوماً على الأقل حتى
يتمكن فريق الإنقاذ من إيجادنا.)
1086
01:17:19,400 --> 01:17:21,780
( إن لم يكن هناك أعاصير في ظل الـ 14 يوماً،
1087
01:17:21,990 --> 01:17:25,320
فسيتمكن فريق الإنقاذ من
البحث عنا لـ 24 ساعة في اليوم.)
1088
01:17:25,410 --> 01:17:26,830
(و من الممكن إنقاذنا.)
1089
01:17:27,490 --> 01:17:29,250
(هذا أسرع حل ممكن.)
1090
01:17:31,660 --> 01:17:33,790
( بفضل ثاني أكسيد الكربون
1091
01:17:34,630 --> 01:17:37,420
و بالأكسجين المتاحين،
فيمكننا الصمود لأربعة أيام كحدٍ أقصى.)
1092
01:17:38,630 --> 01:17:40,920
(و في أفضل الأحوال، يمكننا الصمود لـ 6 أيام.)
1093
01:17:43,430 --> 01:17:45,140
( لا أرغب بقول المزيد بعد هذا.)
1094
01:17:47,600 --> 01:17:48,470
( أنا
1095
01:17:49,770 --> 01:17:51,980
رغبت فحسب بإنقاذ المزيد من الأرواح.)
1096
01:17:53,190 --> 01:17:55,900
( لكن نظراً للوضع الراهن، لا يمكننا إنقاذ الجميع.)
1097
01:18:00,480 --> 01:18:02,900
( و بالتالي، يمكننا إنقاذ نصف الأفراد
1098
01:18:04,780 --> 01:18:05,860
أو
1099
01:18:06,030 --> 01:18:08,160
ربما ربع الأفراد.)
1100
01:18:09,290 --> 01:18:10,660
( حتى لو
1101
01:18:11,790 --> 01:18:13,830
تمكنا من إنقاذ شخص واحد،
1102
01:18:15,370 --> 01:18:16,710
فهذا أفضل من لا شيء.)
1103
01:18:20,420 --> 01:18:21,800
لنقرر سريعاً.
1104
01:18:23,590 --> 01:18:26,090
إما أن ننقذ نصف الأفراد،
أو نبقى لـ 6 أيام و نموت سوياً.
1105
01:18:28,510 --> 01:18:30,100
لا يمكنني اتخاذ القرار.
1106
01:18:32,270 --> 01:18:34,520
.سنختار الحل الذي ينحاز له الأغلبية.
1107
01:18:45,700 --> 01:18:46,860
ما هذه الفراغات ؟
1108
01:18:48,450 --> 01:18:50,740
سيقبلون بأي قرار تتخذه.
1109
01:19:00,290 --> 01:19:01,460
أربعة معارضون.
1110
01:19:02,250 --> 01:19:03,460
أربعة موافقون.
1111
01:19:04,920 --> 01:19:06,380
البقية سيقبلون بأي قرار سأتخذه.
1112
01:19:10,100 --> 01:19:12,060
لهذا قررت إنقاذ نصف الأفراد !
1113
01:19:13,930 --> 01:19:15,560
- انتظر لحظة، أيها النائب.
- أخي.
1114
01:19:18,060 --> 01:19:18,940
حسبك.
1115
01:19:32,990 --> 01:19:34,750
لدينا 44 خيطاً هنا.
1116
01:19:36,750 --> 01:19:38,120
عليكم اختيار خيط.
1117
01:19:38,540 --> 01:19:40,750
الخيط الذي تسحبونه لا يمكن تغييره،
تلك هي القاعدة.
1118
01:19:42,460 --> 01:19:44,840
إن حصل جميع الضباط على خيوط قصيرة،
1119
01:19:45,050 --> 01:19:47,090
فسوف يصدر صاحب أعلى رتبة الأمر.
1120
01:19:47,760 --> 01:19:48,590
مفهوم ؟
1121
01:19:49,180 --> 01:19:50,140
- أجل.
- أجل.
1122
01:19:53,220 --> 01:19:54,720
سيتم التضحية بالخيوط القصيرة.
1123
01:19:55,430 --> 01:19:56,980
و ستحيا الخيوط الطويلة.
1124
01:19:57,270 --> 01:19:58,060
علم يا سيدي !
1125
01:22:06,820 --> 01:22:07,820
التالي.
1126
01:22:48,170 --> 01:22:48,810
التالي.
1127
01:22:56,370 --> 01:22:57,160
خذه.
1128
01:22:58,540 --> 01:22:59,580
ماذا تفعل ؟
1129
01:23:00,500 --> 01:23:01,790
خذه الآن.
1130
01:23:03,250 --> 01:23:04,420
لا داعي لذلك.
1131
01:23:05,750 --> 01:23:07,710
لا بأس، أصغِ إلي.
1132
01:23:07,710 --> 01:23:09,130
توقف يا أخي.
1133
01:23:09,970 --> 01:23:10,840
"جيون تاي ريونغ".
1134
01:23:11,430 --> 01:23:12,850
ألا تريد الإصغاء إلي حقاً؟
1135
01:23:12,850 --> 01:23:14,180
توقف رجاءً !
1136
01:23:14,720 --> 01:23:15,810
خذه، لا بأس.
1137
01:23:15,810 --> 01:23:16,770
توقف.
1138
01:23:16,770 --> 01:23:17,810
"جيون تاي ريونغ".
1139
01:23:18,140 --> 01:23:18,890
خذه !
1140
01:23:18,890 --> 01:23:20,350
توقف !
1141
01:23:25,230 --> 01:23:26,070
ما الأمر ؟
1142
01:23:27,860 --> 01:23:29,610
لا يمكنك مبادلة الخيط حتى لو أردتَ.
1143
01:23:29,610 --> 01:23:31,110
هذا حقي.
1144
01:23:31,530 --> 01:23:33,030
لا أقبل بهذا.
1145
01:23:33,030 --> 01:23:34,120
هذا أمر.
1146
01:23:34,580 --> 01:23:36,200
"تاي ريونغ" أخي الأصغر.
1147
01:23:36,790 --> 01:23:38,330
لا تفعل هذا.
1148
01:23:39,160 --> 01:23:40,290
"جيون تاي سونغ".
1149
01:23:41,750 --> 01:23:43,040
هذا أمر.
1150
01:23:44,920 --> 01:23:48,050
لا يمكن لضابط البحرية الإقدام على الإنتحار.
1151
01:23:56,720 --> 01:23:57,890
يا رفاق!
1152
01:24:00,980 --> 01:24:02,270
ألا يعلم جميعكم ذلك ؟
1153
01:24:02,940 --> 01:24:04,310
لا يمكننا فعل هذا !
1154
01:24:06,400 --> 01:24:07,820
لا تتابع.
1155
01:24:07,820 --> 01:24:09,110
كفى.
1156
01:24:09,360 --> 01:24:10,940
لا يمكنني الإستسلام.
1157
01:24:11,320 --> 01:24:13,910
أوامرك محض هراء.
1158
01:24:13,910 --> 01:24:16,370
أعتقد أنك فقدت صوابك.
1159
01:24:17,160 --> 01:24:20,750
أريد تنحية النائب عن منصبه.
1160
01:24:21,000 --> 01:24:22,160
أيها الملازم "كيم" !
1161
01:24:25,460 --> 01:24:26,790
احبسه !
1162
01:24:29,170 --> 01:24:30,170
يا رفاق.
1163
01:24:31,130 --> 01:24:32,300
يا رفاق!
1164
01:24:33,840 --> 01:24:35,180
ألا يعلم جميعكم ذلك ؟
1165
01:24:35,390 --> 01:24:37,390
ألا يعلم جميعكم أن هذا خطأ ؟
1166
01:24:37,390 --> 01:24:38,930
يا رفاق!
1167
01:24:42,430 --> 01:24:43,600
كفاك !
1168
01:24:46,770 --> 01:24:48,270
أيها الضابط "جيون تاي سونغ".
1169
01:24:48,980 --> 01:24:51,360
أنت موقوف من الآن فصاعداً.
1170
01:24:51,360 --> 01:24:52,570
لماذا ؟
1171
01:24:53,150 --> 01:24:55,160
أريد تنحية النائب عن منصبه.
1172
01:24:56,370 --> 01:24:57,740
احبسوه!
1173
01:24:59,740 --> 01:25:00,910
احبسوه.
1174
01:25:07,790 --> 01:25:09,420
أيها النائب! أيها النائب!
1175
01:25:09,420 --> 01:25:10,000
أخي !
1176
01:25:10,000 --> 01:25:11,460
انتظر لحظة!
1177
01:25:11,460 --> 01:25:12,380
أخي !
1178
01:25:12,380 --> 01:25:13,590
أيها النائب!
1179
01:25:13,590 --> 01:25:15,880
أرجوك أيها النائب!
1180
01:25:15,880 --> 01:25:17,970
اسمح لنا بمبادلة خيطينا وحسب!
1181
01:25:17,970 --> 01:25:19,810
اسمح لنا بمبادلة خيطينا رجاءً!
1182
01:25:20,760 --> 01:25:21,930
أيها النائب!
1183
01:25:22,850 --> 01:25:24,770
اسمح لنا بمبادلة خيطينا وحسب!
1184
01:25:32,360 --> 01:25:34,700
اسمح لنا بمبادلة خيطينا وحسب!
1185
01:25:35,200 --> 01:25:36,740
أيها النائب!
1186
01:25:45,080 --> 01:25:47,080
كان علينا الموت جميعاً هناك.
1187
01:25:47,290 --> 01:25:48,170
كلا.
1188
01:25:49,630 --> 01:25:51,800
بل كان علي و "تاي ريونغ" الموت سوياً.
1189
01:25:54,010 --> 01:25:55,590
أندم على شيء واحد.
1190
01:25:56,800 --> 01:26:01,470
كان علي أن أدعكما تتبادلان الخيوط حينذاك.
1191
01:26:06,230 --> 01:26:07,810
آسف يا "تاي سونغ".
1192
01:26:28,870 --> 01:26:30,670
لابد أنك تعرف مكان "سول يونغ".
1193
01:26:32,000 --> 01:26:33,920
ألا تود معرفة مكان الرقيب "جانغ"؟
1194
01:26:35,670 --> 01:26:37,590
إنها في سيارة قبالة مكان "سول يونغ".
1195
01:27:29,600 --> 01:27:31,600
يمكن أن تنفجر هذه السترة.
1196
01:27:36,690 --> 01:27:38,490
لديك ثلاث دقائق.
1197
01:27:39,900 --> 01:27:43,490
أنقذ إحداهنّ أو دع كليهما يموتان.
1198
01:27:44,620 --> 01:27:46,200
القرار لك.
1199
01:28:54,510 --> 01:28:56,510
{\fnArabic Typesetting\3c&H3E3B34&}جيون تاي سونغ{\fn}
1200
01:29:33,430 --> 01:29:34,630
توقف !
1201
01:30:38,830 --> 01:30:40,790
والدك في المقهى.
1202
01:30:41,840 --> 01:30:42,710
لا أستطيع المغادرة الآن.
1203
01:30:42,710 --> 01:30:44,880
عمي، من تكون ؟
1204
01:31:03,570 --> 01:31:04,730
"كانغ دو يونغ" !
1205
01:31:05,400 --> 01:31:06,390
ماذا أنت فاعل ؟
1206
01:31:07,680 --> 01:31:08,600
لا تفعلها !
1207
01:31:41,840 --> 01:31:42,970
أين أبي ؟
1208
01:31:43,430 --> 01:31:44,640
سيعود قريباً.
1209
01:31:49,130 --> 01:31:50,590
لا يمكنك الذهاب هناك !
1210
01:31:50,590 --> 01:31:52,760
- ماذا يحدث ؟
- ما خطبه ؟
1211
01:31:53,390 --> 01:31:54,720
لا يمكنك الذهاب هناك !
1212
01:32:00,270 --> 01:32:01,520
لا تأتِ إلى هنا يا عزيزي!
1213
01:32:01,520 --> 01:32:02,610
توقف !
1214
01:32:02,610 --> 01:32:04,480
- مستحيل !
- أوقفوه رجاءً !
1215
01:32:04,480 --> 01:32:05,280
- ذلك خطير .
- ذلك في غاية الخطورة!
1216
01:32:05,280 --> 01:32:06,230
عزيزي....
1217
01:32:10,160 --> 01:32:11,320
أين "سول يونغ" ؟
1218
01:32:11,950 --> 01:32:12,990
أمامنا مباشرةً.
1219
01:33:11,420 --> 01:33:12,380
لا بأس !
1220
01:33:12,380 --> 01:33:14,760
والدكِ هنا يا "سول يونغ".
1221
01:33:29,150 --> 01:33:30,690
آسف يا "سول يونغ".
1222
01:33:43,830 --> 01:33:45,380
هل أصلحتي علاقتك بـ "هو يون"؟
1223
01:33:45,380 --> 01:33:46,540
ليس بعد.
1224
01:33:46,540 --> 01:33:49,130
- لماذا ؟
- لا أعلم.
1225
01:33:51,800 --> 01:33:54,590
- الأمر أصعب مما ظننتي، صحيح ؟
- ليس حقاً.
1226
01:33:56,590 --> 01:33:58,970
- ألم تقولي بأنك تريدين التصالح معها؟
- بلى.
1227
01:34:04,480 --> 01:34:07,190
- اختار والدك هذا، صحيح ؟
- أجل.
1228
01:34:09,940 --> 01:34:11,780
أفتقد أبي.
1229
01:34:31,250 --> 01:34:32,710
سبب مجيئي إلى هنا،
1230
01:34:32,710 --> 01:34:36,590
هو توضيح الحقيقة خلف حادث الغواصة "هانلا".
1231
01:34:38,590 --> 01:34:42,358
بسبب العاصفة و الطقس السيء،
استغرقنا 20 يوماً لإيجاد السفينة "هانلا".
1232
01:34:43,390 --> 01:34:45,980
في ظل هذه الأيام العشرين..
1233
01:34:45,980 --> 01:34:47,270
عانينا من نقص الأكسجين.
1234
01:34:47,270 --> 01:34:49,980
يمكن لـ 44 شخصاً استهلاك الأكسجين
لـ 7 أيام كحدٍ أقصى.
1235
01:34:50,570 --> 01:34:53,740
أعتقد أنه إن لقي الجميع مصرعهم،
فلا فائدة ترجى من عملية الإنقاذ.
1236
01:34:58,360 --> 01:34:59,870
22 زميلاً لقوا حتفهم.
1237
01:35:00,580 --> 01:35:02,620
لم يموتوا بسبب انهيار غرفة التحكم.
1238
01:35:06,250 --> 01:35:08,620
لقي الجميع حتفهم بسبب قراري الإستبدادي.
1239
01:35:09,420 --> 01:35:11,250
أتحمل المسؤولية عن كل شيء.
1240
01:35:14,340 --> 01:35:15,510
أنا في غاية الأسف.
1241
01:35:17,470 --> 01:35:19,340
لأي دولة يعود الطوربيد المفقود؟
1242
01:35:20,180 --> 01:35:21,600
(جمهورية كوريا)
1243
01:35:22,180 --> 01:35:24,850
كم تبقى من الأكسجين بعد عملية الإنقاذ ؟
1244
01:35:25,180 --> 01:35:27,690
لم يتبقّ أي شيء تقريباً.
1245
01:35:28,100 --> 01:35:30,150
ألديك أي شيء لتقوله للعائلات المكلومة ؟
1246
01:35:30,150 --> 01:35:32,400
ألم يكن بإمكانك إنقاذ مزيد من الأفراد ؟
1247
01:35:35,070 --> 01:35:37,900
كان علي صناعة خيط طويل آخر.
1248
01:35:39,200 --> 01:35:40,370
آسف للغاية.
1249
01:35:45,330 --> 01:35:49,000
إذا أمكنك العودة بالزمن ،
1250
01:35:49,000 --> 01:35:50,790
أي نوع من القرارات قد تتخذه؟
1251
01:36:06,640 --> 01:36:11,110
قبر يونغ وو
1252
01:36:26,910 --> 01:36:28,870
هل اتخذتُ القرار الصائب ؟
1253
01:36:31,290 --> 01:36:32,960
عليك البقاء صلباً.
1254
01:36:36,630 --> 01:36:38,010
ألقِ نظرة على رفاقنا.
1255
01:36:43,430 --> 01:36:47,310
إن الحياة أكثر إيلاماً.
1256
01:36:48,980 --> 01:36:50,390
إنه دوري.
1257
01:37:01,320 --> 01:37:02,700
ليس هذا.
1258
01:37:04,240 --> 01:37:06,160
لقد حددتُ النهاية.
1259
01:37:07,080 --> 01:37:09,370
أيها النائب، عليك البقاء.
1260
01:37:11,790 --> 01:37:14,460
إذا نفذ منا الأكسجين في المستقبل،
فسيكون علينا الإقتراع مجدداً.
1261
01:37:14,500 --> 01:37:15,710
"يونغ وو".
1262
01:37:25,050 --> 01:37:28,890
كل الضباط الذين سحبوا خيطاً قصيراً،
تجمعوا هنا !
1263
01:37:34,600 --> 01:37:38,650
يا نائب القبطان، يا زملائي.
1264
01:37:40,900 --> 01:37:42,280
كفوا عن البكاء.
1265
01:37:42,740 --> 01:37:44,360
علينا الرحيل بصورةٍ لائقة.
1266
01:37:51,950 --> 01:37:56,040
إن انهرنا هكذا، فسيكون ذلك أشدَّ على البقية.
1267
01:38:06,100 --> 01:38:07,800
تأكدوا من النجاة رجاءً.
1268
01:38:12,560 --> 01:38:13,810
لنعد النظر في الأمر.
1269
01:38:13,810 --> 01:38:15,730
- سيكون هناك حل آخر.
- لم يعد هناك حلول أخرى.
1270
01:38:17,560 --> 01:38:19,690
إن توقفنا هنا، سيلقَ الجميع مصرعهم.
1271
01:38:26,360 --> 01:38:32,160
أيها النائب، عليك تولّي مسؤولية البقية.
1272
01:38:37,790 --> 01:38:38,880
مفهوم.
1273
01:38:46,840 --> 01:38:48,010
انتباه !
1274
01:39:22,920 --> 01:39:23,840
استريحوا.
1275
01:39:31,300 --> 01:39:32,600
هيا بنا.
1276
01:40:20,240 --> 01:40:27,540
كيم هون تشول
جيون تاي ريونغ
1277
01:41:06,020 --> 01:41:10,860
{\3c&H6F4C04&}مقبرة 26 ضابطاً بحرياً
1278
01:41:22,710 --> 01:41:23,710
انتباه !
1279
01:41:27,210 --> 01:41:28,210
تحية!
1280
01:42:24,810 --> 01:42:33,820
{\fade(900,800)}|| ديــســيــبــل ||
1281
01:42:36,280 --> 01:42:37,240
أنت، إلى أين تذهب ؟
1282
01:42:37,240 --> 01:42:39,280
تعال هنا، تبقى التقاط الصور.
1283
01:42:39,280 --> 01:42:41,370
- تعال هنا!
- بربك!
1284
01:42:40,160 --> 01:42:41,370
1285
01:42:42,240 --> 01:42:43,580
كيف أفعل هذا ؟
1286
01:42:44,250 --> 01:42:45,410
اقترب!
1287
01:42:48,250 --> 01:42:49,170
ما الخطب؟
1288
01:42:50,750 --> 01:42:52,630
أتشعر بالخجل ؟
1289
01:42:52,800 --> 01:42:54,130
لا ، لست كذلك.
1290
01:42:54,130 --> 01:42:56,180
لا أحب التقاط الصور حقاً، أيها النائب.
1291
01:42:56,470 --> 01:42:58,930
بالعكس، أخي يحبها كثيراً.
1292
01:42:58,930 --> 01:42:59,800
حقاً ؟
1293
01:43:00,300 --> 01:43:01,720
لنلتقط واحدة على أي حال.
1294
01:43:01,720 --> 01:43:03,560
أنتما، أيضاً...
1295
01:43:03,560 --> 01:43:04,560
عندما نكون ثلاثتنا فقط،
1296
01:43:04,560 --> 01:43:07,020
لو دعوتماني بالنائب، سأقتلكما.
ادعواني بأخي، اتفقنا ؟
1297
01:43:07,020 --> 01:43:07,810
أمرك أيها النائب.
1298
01:43:08,520 --> 01:43:09,650
ماذا، ماذا قلت ؟
1299
01:43:09,650 --> 01:43:10,310
لا شيء.
1300
01:43:10,310 --> 01:43:10,940
واحد، اثنان...
1301
01:43:10,940 --> 01:43:12,320
عندما أقول "واحد، اثنان، ثلاثة"، ناديناني بأخي.
1302
01:43:12,320 --> 01:43:14,320
لنحاول.
واحد،اثنان،ثلاثة.
1303
01:43:14,320 --> 01:43:15,360
- أخي.
- أخي.
1304
01:43:16,070 --> 01:43:17,530
حسناً، لنجمع البقية.
1305
01:43:17,530 --> 01:43:18,320
أحضرهم جميعاً إلى هنا.
1306
01:43:18,320 --> 01:43:19,700
أحضرهم جميعاً إلى هنا.
1307
01:43:20,070 --> 01:43:20,910
أمرك يا سيدي.
1308
01:43:24,040 --> 01:43:25,910
إنه يشبهني أكثر يوماً بعد يوم.
1309
01:43:27,830 --> 01:43:29,630
هيا، لنلتقط صورة أخرى.
1310
01:43:29,630 --> 01:43:31,750
واحد، اثنان، ثلاثة !
1311
01:43:33,440 --> 01:43:43,440
{\fnArabic Typesetting\fs+5\3c&H0304FD&}{\fade(600,400)}ترجمة و تدقيق : عمر أسامة\NASIA LOVER :من فريق{\fs}
1312
01:43:33,440 --> 01:43:38,440
{\an8}{\fade(600,400)}قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh
1313
01:43:38,464 --> 01:43:43,464
{\an8}{\fade(600,400)}Twitter: @AsiaLoverSubs