1 00:00:20,901 --> 00:00:23,445 [adventurous music playing] 2 00:00:38,961 --> 00:00:40,003 [thuds] 3 00:00:41,630 --> 00:00:43,382 [grunting] 4 00:01:34,266 --> 00:01:36,143 [grunting] 5 00:01:41,106 --> 00:01:42,858 [grunting] 6 00:02:31,198 --> 00:02:33,075 [in Athabaskan] What are they doing? 7 00:02:33,075 --> 00:02:36,661 It's a game. 8 00:02:36,661 --> 00:02:40,082 They stand with a big stick, 9 00:02:40,082 --> 00:02:42,000 see how to lay the long cord, 10 00:02:42,000 --> 00:02:45,337 and where to stand the little sticks. 11 00:02:47,172 --> 00:02:49,925 Why do they do it here? 12 00:03:31,383 --> 00:03:32,592 [thunder breaking] 13 00:03:32,592 --> 00:03:34,678 [mule grunting] 14 00:03:58,243 --> 00:04:00,203 [birds chirping] 15 00:05:03,600 --> 00:05:06,061 [mule grunting] 16 00:05:11,358 --> 00:05:13,902 Figure I must have got off the stage road. 17 00:05:13,902 --> 00:05:15,529 Don't see where though. 18 00:05:18,532 --> 00:05:19,824 ¿Habla Español? 19 00:05:19,824 --> 00:05:22,077 I do not. 20 00:05:22,077 --> 00:05:26,456 Well, that's good. I've got very little Spanish myself. 21 00:05:26,456 --> 00:05:30,252 This place be four, five miles back, as you sit now. 22 00:05:30,252 --> 00:05:32,587 Oh. In that case, I've passed it. 23 00:05:32,587 --> 00:05:34,089 You rode right through it. 24 00:05:35,549 --> 00:05:37,551 Well, it'd be no farther east. 25 00:05:37,551 --> 00:05:39,302 I just said that it wasn't. 26 00:05:41,304 --> 00:05:43,306 You can go back how you came. 27 00:05:43,306 --> 00:05:46,685 And this time, when you get to the river, you look. 28 00:05:46,685 --> 00:05:49,479 And I will see a town right there, huh? 29 00:05:49,479 --> 00:05:51,731 And don't act like it's some damn miracle neither. 30 00:05:51,731 --> 00:05:53,650 [chuckling] 31 00:05:53,650 --> 00:05:54,526 All right. 32 00:05:55,443 --> 00:05:56,778 [grunts] 33 00:05:56,778 --> 00:05:58,446 Hey, brother, you eaten today? 34 00:05:58,446 --> 00:06:00,407 Be gone with you now. I'm not your brother. 35 00:06:08,582 --> 00:06:10,542 [flies buzzing] 36 00:06:15,297 --> 00:06:17,257 [ominous music playing] 37 00:06:41,489 --> 00:06:43,408 [flies buzzing] 38 00:06:58,840 --> 00:07:01,092 [flies buzzing] 39 00:07:01,092 --> 00:07:02,218 [sighs] 40 00:07:04,054 --> 00:07:06,056 [sad music playing] 41 00:07:07,724 --> 00:07:09,893 [flies buzzing] 42 00:07:15,690 --> 00:07:16,900 [sighs] 43 00:07:16,900 --> 00:07:17,817 [grunts] 44 00:07:17,817 --> 00:07:18,902 [flies buzzing] 45 00:08:05,990 --> 00:08:07,367 [music fades] 46 00:08:09,661 --> 00:08:12,122 [panting] 47 00:08:13,790 --> 00:08:15,083 [horse neighing] 48 00:08:34,269 --> 00:08:36,855 - James Sykes. - [gun clicks] 49 00:08:40,734 --> 00:08:47,282 [groaning, grunting] 50 00:08:47,282 --> 00:08:49,117 [baby wailing] 51 00:08:52,954 --> 00:08:53,747 Get! 52 00:08:54,372 --> 00:08:55,623 Get! 53 00:08:55,623 --> 00:08:57,167 Come on. Come on. Go. 54 00:09:01,629 --> 00:09:04,090 [groaning, grunting] 55 00:09:05,508 --> 00:09:06,843 - [baby wailing] - [shushes] 56 00:09:09,012 --> 00:09:09,971 [panting] 57 00:09:10,930 --> 00:09:11,723 Get! 58 00:09:12,515 --> 00:09:13,308 Come on! 59 00:09:15,518 --> 00:09:16,311 Get up. 60 00:09:19,773 --> 00:09:20,732 [exhaling] 61 00:09:29,908 --> 00:09:33,578 [men grunting] 62 00:09:34,496 --> 00:09:35,413 Where was he? 63 00:09:37,332 --> 00:09:39,375 If he lives, you can ask him all about it. 64 00:09:58,061 --> 00:09:59,771 [horse neighs] 65 00:09:59,771 --> 00:10:02,774 Caleb, go take Gratton and find his horse. 66 00:10:02,774 --> 00:10:06,402 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 67 00:10:06,402 --> 00:10:07,362 Hey. 68 00:10:14,619 --> 00:10:15,703 Joon, she knows. 69 00:10:16,579 --> 00:10:17,539 [Junior sighs] 70 00:10:20,041 --> 00:10:21,835 All right. All right. Get off me. 71 00:10:21,835 --> 00:10:22,794 Huh? 72 00:10:30,552 --> 00:10:31,886 But I will have my breakfast first. 73 00:10:31,886 --> 00:10:33,221 - [Mrs. Sykes grunts] - [Caleb groans] 74 00:10:35,139 --> 00:10:36,683 Hmm? 75 00:10:36,683 --> 00:10:38,560 You ain't hitting nobody no more. 76 00:10:41,938 --> 00:10:44,107 Your brother told you get that horse. 77 00:10:44,774 --> 00:10:46,192 Go on! 78 00:10:46,192 --> 00:10:48,444 Before something eats it. 79 00:10:48,444 --> 00:10:50,071 Go on in. Tend to him. 80 00:10:51,406 --> 00:10:53,074 [chuckling] 81 00:11:00,874 --> 00:11:01,791 [spits] 82 00:11:10,508 --> 00:11:11,801 [humming] 83 00:11:24,814 --> 00:11:30,361 [in Latin] ♪ Sanguis Christi, inebria me ♪ 84 00:11:30,361 --> 00:11:37,118 ♪ Aqua lateris Christi lava me ♪ 85 00:11:37,118 --> 00:11:40,204 [Desmarais] That man who held himself moral 86 00:11:40,204 --> 00:11:41,789 in years of plenty, 87 00:11:41,789 --> 00:11:45,335 he will rise in a different light. 88 00:11:45,335 --> 00:11:49,839 He will take up against his brothers... 89 00:11:49,839 --> 00:11:53,384 and they will war over the withering fruits of the land. 90 00:11:55,595 --> 00:11:57,013 [mule grunting] 91 00:12:00,975 --> 00:12:02,977 [tense music playing] 92 00:12:11,277 --> 00:12:13,071 [horse neighing] 93 00:12:21,037 --> 00:12:23,039 [horse groaning] 94 00:12:30,004 --> 00:12:32,507 [horse breathing heavily] 95 00:12:38,721 --> 00:12:39,889 [sighs] 96 00:12:44,435 --> 00:12:47,271 [horses neighing] 97 00:12:47,271 --> 00:12:48,314 [grunts] 98 00:13:01,369 --> 00:13:03,287 [horses neighing] 99 00:13:03,287 --> 00:13:07,375 [men whooping] 100 00:13:13,047 --> 00:13:13,840 [chopping] 101 00:13:18,302 --> 00:13:21,264 [playing pleasant country music on harmonica] 102 00:13:27,311 --> 00:13:30,273 [children shouting playfully] 103 00:13:33,985 --> 00:13:35,903 [harmonica continues playing] 104 00:13:49,584 --> 00:13:50,918 [blowing] 105 00:14:06,768 --> 00:14:07,977 Doesn't that look good, honey? 106 00:14:07,977 --> 00:14:09,103 Yes, Momma. 107 00:14:12,982 --> 00:14:16,944 - [country dance music playing] - [lively chatter, laughter] 108 00:14:22,575 --> 00:14:26,954 Water'll will rise up through soil. It does. 109 00:14:26,954 --> 00:14:29,082 - Like oil through a wick. - [man] Mmm. 110 00:14:29,082 --> 00:14:30,124 Joseph! 111 00:14:34,087 --> 00:14:35,963 That's why you gotta break the soil up 112 00:14:35,963 --> 00:14:38,466 and let the water out... for it to fall back as rain. 113 00:14:38,466 --> 00:14:39,801 [young man stammers] No. That's a... 114 00:14:41,886 --> 00:14:43,304 That's a fallacy. 115 00:14:43,304 --> 00:14:47,141 No, sir. Rain always follows the plow, son. 116 00:14:47,141 --> 00:14:48,226 But it doesn't. 117 00:14:48,226 --> 00:14:50,394 It certainly does. 118 00:14:50,394 --> 00:14:51,938 Rain follows the plow. 119 00:14:56,943 --> 00:14:58,945 [band continues playing country dance music] 120 00:14:58,945 --> 00:15:01,072 [lively chatter, laughter] 121 00:15:18,422 --> 00:15:21,342 [band playing slow country music] 122 00:15:34,313 --> 00:15:36,065 - Think they'll notice? - Oh yeah. 123 00:15:38,359 --> 00:15:40,444 Come on. Your father's no good at this. 124 00:15:41,904 --> 00:15:42,697 No. 125 00:15:43,573 --> 00:15:45,575 Really, Nat? No? 126 00:15:45,575 --> 00:15:46,909 No. 127 00:15:46,909 --> 00:15:48,703 Mrs. Kittredge? 128 00:15:48,703 --> 00:15:50,454 Thank you, Tom. 129 00:15:50,454 --> 00:15:52,623 You see this? A gentleman. 130 00:16:01,382 --> 00:16:03,342 Careful! It's loaded. 131 00:16:03,342 --> 00:16:05,344 [scoffs] Careful! 132 00:16:05,344 --> 00:16:07,763 Maybe you all better watch out. Huh? 133 00:16:07,763 --> 00:16:08,681 Hup! Hup! Hup! 134 00:16:10,224 --> 00:16:11,017 Watch it! 135 00:16:13,853 --> 00:16:14,979 Nat, they're going. 136 00:16:17,648 --> 00:16:18,566 [vocalizes gunshot] 137 00:16:19,567 --> 00:16:20,985 [laughs] 138 00:16:20,985 --> 00:16:22,778 Nat? They said come on. 139 00:16:30,578 --> 00:16:32,622 - That wasn't nice. - Shut up. 140 00:16:33,539 --> 00:16:36,042 What? Don't say that. 141 00:16:37,919 --> 00:16:40,963 [grunts] Nat! Don't talk like that. 142 00:16:42,840 --> 00:16:44,634 - [crickets chirping] - [lamps squeaking] 143 00:16:51,140 --> 00:16:53,184 [panting, giggling] 144 00:16:54,518 --> 00:16:56,687 - Wasn't so bad, right? - [giggles] 145 00:16:56,687 --> 00:16:59,440 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 146 00:16:59,440 --> 00:17:00,858 Well, I held Dr. Bowman up 147 00:17:00,858 --> 00:17:02,235 till somebody found him a chair. 148 00:17:02,235 --> 00:17:04,487 If you can call that dancing. 149 00:17:04,487 --> 00:17:07,990 You know, the one man I did ask turned me right down. 150 00:17:07,990 --> 00:17:10,326 Oh, it's true. I could have cried. 151 00:17:10,326 --> 00:17:12,620 Well, what fool would turn you down? 152 00:17:12,620 --> 00:17:16,082 I won't say, but he's following you right now 153 00:17:16,082 --> 00:17:17,667 with his rifle, James. 154 00:17:19,335 --> 00:17:21,671 Wouldn't you dance with your mother? 155 00:17:21,671 --> 00:17:23,089 Won't dance with anybody. 156 00:17:23,089 --> 00:17:25,549 Nat, you're a wonderful dancer. 157 00:17:25,549 --> 00:17:27,677 Boy looks an idiot dancing with his mother. 158 00:17:28,511 --> 00:17:30,680 I was dancing. 159 00:17:30,680 --> 00:17:32,598 [Frances chuckling] 160 00:17:32,598 --> 00:17:34,183 I danced, Daddy. 161 00:17:34,183 --> 00:17:36,352 Yeah, you were the belle of the ball. 162 00:17:39,772 --> 00:17:40,898 [James grunts] 163 00:17:41,691 --> 00:17:42,817 [James chuckles] 164 00:17:44,193 --> 00:17:46,529 [ominous music playing] 165 00:18:05,172 --> 00:18:07,591 [soft piano music playing] 166 00:18:10,594 --> 00:18:12,555 [children's laughter echoing] 167 00:18:14,390 --> 00:18:17,935 [Elizabeth humming country dance music] 168 00:18:26,694 --> 00:18:27,862 [grass rustling] 169 00:18:31,407 --> 00:18:32,199 [gasps] 170 00:18:47,381 --> 00:18:49,216 - [gasping] - [floorboard thudding] 171 00:18:52,011 --> 00:18:52,970 Nat. 172 00:18:56,640 --> 00:18:58,267 What? 173 00:18:58,267 --> 00:19:00,311 - [Elizabeth gasping] - [sniffs] 174 00:19:05,483 --> 00:19:07,860 - Music stopped. - [gunshot in distance] 175 00:19:07,860 --> 00:19:09,653 Someone's in the yard. 176 00:19:09,653 --> 00:19:11,155 - [gasps] - [gunshot in distance] 177 00:19:11,155 --> 00:19:12,823 Someone's in the yard. Someone's in the... 178 00:19:12,823 --> 00:19:15,743 - [gunfire in distance] - [tense music playing] 179 00:19:15,743 --> 00:19:16,952 Shh. 180 00:19:16,952 --> 00:19:18,454 [panting] 181 00:19:19,497 --> 00:19:20,915 We're all right. 182 00:19:20,915 --> 00:19:22,333 - [gunfire in distance] - [screaming in distance] 183 00:19:22,333 --> 00:19:23,459 [Frances] Lizzie? 184 00:19:24,752 --> 00:19:26,879 Nat. It's okay. 185 00:19:26,879 --> 00:19:27,922 We're all right. 186 00:19:29,840 --> 00:19:30,800 Nat. [snaps fingers] 187 00:19:36,764 --> 00:19:38,808 In the, uh... the cupboard. 188 00:19:38,808 --> 00:19:41,185 Caps and shot for that one. 189 00:19:43,062 --> 00:19:45,398 Nat. Right there, son. 190 00:19:47,817 --> 00:19:48,943 [gasping] 191 00:19:49,777 --> 00:19:52,154 [thudding on roof] 192 00:19:53,989 --> 00:19:55,324 - Mom! - [rustling] 193 00:19:55,324 --> 00:19:56,617 [gasps] 194 00:19:56,617 --> 00:20:00,329 [gunfire continuing in distance] 195 00:20:02,581 --> 00:20:04,083 It's gonna be all right, honey. 196 00:20:04,083 --> 00:20:06,168 I just want you to stay down here low. 197 00:20:06,168 --> 00:20:08,379 All right? Don't be afraid. 198 00:20:10,881 --> 00:20:12,842 - [Native Americans whooping] - [screams] 199 00:20:15,469 --> 00:20:17,847 - [groans] - [Native Americans whooping] 200 00:20:23,060 --> 00:20:24,562 - [arrows whoosh] - [groaning] 201 00:20:26,021 --> 00:20:28,315 Get ahold of it! Look out! 202 00:20:31,944 --> 00:20:33,696 [baby wailing] 203 00:20:33,696 --> 00:20:35,656 No! No! 204 00:20:38,409 --> 00:20:39,660 - [whooping] - [groans] 205 00:20:42,663 --> 00:20:43,831 [grunting] 206 00:20:43,831 --> 00:20:45,666 - [horses neighing] - [both grunting] 207 00:20:47,042 --> 00:20:49,044 [Native Americans whooping] 208 00:20:49,044 --> 00:20:50,254 [man gasping] 209 00:20:50,254 --> 00:20:54,216 [men grunting] 210 00:20:57,344 --> 00:20:58,596 - [wailing] - Please! 211 00:21:02,933 --> 00:21:04,018 [horses neighing] 212 00:21:10,566 --> 00:21:11,901 [Native Americans whooping] 213 00:21:12,443 --> 00:21:13,235 [groans] 214 00:21:14,320 --> 00:21:16,071 [gunfire in distance] 215 00:21:17,948 --> 00:21:19,200 [baby crying] 216 00:21:21,243 --> 00:21:22,453 Come on. Come on. 217 00:21:22,453 --> 00:21:24,997 [gunfire in distance] 218 00:21:31,253 --> 00:21:32,379 [slaps] 219 00:21:32,379 --> 00:21:33,380 - What are you doing? - Jesus! 220 00:21:33,380 --> 00:21:34,798 Get rid of that. 221 00:21:34,798 --> 00:21:35,799 What? 222 00:21:35,799 --> 00:21:37,218 [baby crying] 223 00:21:37,218 --> 00:21:41,013 Nah, I ain't sitting here while they... 224 00:21:41,013 --> 00:21:43,766 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 225 00:21:43,766 --> 00:21:45,184 but you ain't giving us up with this. 226 00:21:51,941 --> 00:21:54,443 [groaning] 227 00:21:58,155 --> 00:21:59,281 [breathing heavily] 228 00:22:17,591 --> 00:22:19,593 [Native Americans whooping] 229 00:22:22,555 --> 00:22:24,848 [gunfire in distance] 230 00:22:24,848 --> 00:22:26,058 - [gunshot] - [groans] 231 00:22:27,017 --> 00:22:28,435 [groans] 232 00:22:28,435 --> 00:22:30,646 [groaning] 233 00:22:35,651 --> 00:22:37,278 - [banging on door] - [gasps] 234 00:22:37,278 --> 00:22:39,446 James! James! 235 00:22:39,446 --> 00:22:40,990 [James shouting] 236 00:22:40,990 --> 00:22:43,033 James, it's Bill Landry and a couple others. 237 00:22:46,203 --> 00:22:47,955 [groaning] 238 00:22:47,955 --> 00:22:50,874 All right. Careful. Put him down easy. 239 00:22:50,874 --> 00:22:52,251 Here we go. Bring him down. 240 00:22:52,251 --> 00:22:54,545 Ma'am, you keep any water up here? 241 00:22:54,545 --> 00:22:55,838 We do. We... 242 00:22:55,838 --> 00:22:57,548 Wet some rugs and some blankets. 243 00:22:57,548 --> 00:22:59,133 Make it quick, your roof's about to go. 244 00:23:01,427 --> 00:23:02,803 [women grunting] 245 00:23:07,016 --> 00:23:08,517 - [hissing] - [coughing] 246 00:23:08,517 --> 00:23:10,728 We can nail this shut as soon as they're done 247 00:23:10,728 --> 00:23:12,980 putting up the blankets and our man comes down. 248 00:23:12,980 --> 00:23:14,231 There's no one else coming? 249 00:23:15,274 --> 00:23:16,525 [sighs] 250 00:23:16,525 --> 00:23:18,152 There's no one else coming? 251 00:23:18,152 --> 00:23:20,904 - [Joseph] Oh, there's plenty. - [rifle cocks] 252 00:23:20,904 --> 00:23:22,531 Just none you want to let in. 253 00:23:24,074 --> 00:23:27,286 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 254 00:23:27,286 --> 00:23:29,371 Your boy's watching. 255 00:23:29,371 --> 00:23:31,123 [gunfire in distance] 256 00:23:31,123 --> 00:23:33,959 You just watch, son. We'll get through this. 257 00:23:33,959 --> 00:23:35,961 [horses neighing] 258 00:23:41,759 --> 00:23:43,719 [horses neighing in distance] 259 00:23:59,068 --> 00:24:02,029 [intense music playing] 260 00:24:06,033 --> 00:24:08,369 [Native Americans whooping] 261 00:24:08,369 --> 00:24:09,745 [grunting] 262 00:24:18,379 --> 00:24:19,338 [grunting] 263 00:24:22,257 --> 00:24:24,093 [Native Americans whooping] 264 00:24:35,479 --> 00:24:36,730 [grunting] 265 00:24:46,240 --> 00:24:47,157 [grunts] 266 00:25:01,213 --> 00:25:02,715 [grunting] 267 00:25:18,939 --> 00:25:20,023 Oh, thank you. 268 00:25:21,984 --> 00:25:22,985 Put them right here. 269 00:25:25,487 --> 00:25:26,989 - Okay, there you go. - Oops. 270 00:25:27,781 --> 00:25:29,032 It's okay, honey. 271 00:25:29,032 --> 00:25:30,534 - I can get it. - It doesn't matter. 272 00:25:30,534 --> 00:25:31,493 - No, I can get it. But-- - Just leave it, honey. 273 00:25:33,328 --> 00:25:34,538 [groans] 274 00:25:34,538 --> 00:25:36,915 - [thudding on roof] - [women gasping] 275 00:25:42,880 --> 00:25:43,797 [women shriek] 276 00:25:46,550 --> 00:25:48,552 [straining] Get him off... me. 277 00:25:50,637 --> 00:25:51,764 Get him off me! 278 00:25:54,224 --> 00:25:56,268 - [gasping] - [shrieks] 279 00:25:56,268 --> 00:25:58,437 [gunfire] 280 00:25:58,437 --> 00:25:59,480 [James] Nat! Nat! 281 00:26:03,567 --> 00:26:06,945 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 282 00:26:07,488 --> 00:26:09,031 Now! 283 00:26:09,031 --> 00:26:10,115 Nat, come here! 284 00:26:10,115 --> 00:26:11,116 [Frances] Nat! 285 00:26:11,116 --> 00:26:12,743 Go, go, go! 286 00:26:12,743 --> 00:26:14,703 [gunfire] 287 00:26:20,125 --> 00:26:21,043 Daddy? 288 00:26:21,043 --> 00:26:23,504 Come on. Come on! Come on! 289 00:26:23,504 --> 00:26:24,463 [gunshot] 290 00:26:24,463 --> 00:26:25,422 In there, now! 291 00:26:26,632 --> 00:26:28,175 [both grunting] 292 00:26:28,175 --> 00:26:29,176 Get in there. 293 00:26:29,176 --> 00:26:31,136 [thudding] 294 00:26:34,014 --> 00:26:35,098 [gasps] 295 00:26:35,098 --> 00:26:36,683 [gasping] 296 00:26:36,683 --> 00:26:38,185 Thank you. 297 00:26:38,185 --> 00:26:39,186 Here you go, Momma. 298 00:26:39,186 --> 00:26:40,729 Okay, Nat, come. Nat. 299 00:26:40,729 --> 00:26:42,022 - Nat. - It's all right. 300 00:26:43,524 --> 00:26:45,025 I'm gonna be with dad. 301 00:26:45,025 --> 00:26:47,444 No. No. No! Nathaniel! 302 00:26:47,444 --> 00:26:50,405 - [coughing] Nathaniel! No! - [grunts] 303 00:26:50,405 --> 00:26:52,407 [thuds] 304 00:26:52,407 --> 00:26:54,243 - [coughing] - [Elizabeth] Momma? 305 00:26:54,243 --> 00:26:56,703 - [thudding] - [Native Americans whooping] 306 00:27:00,499 --> 00:27:02,042 [rustling] 307 00:27:05,546 --> 00:27:06,839 - [grunting] - [glass shattering] 308 00:27:09,967 --> 00:27:10,843 [gunshots] 309 00:27:12,052 --> 00:27:13,512 Stay right behind me. Okay? 310 00:27:15,180 --> 00:27:16,014 Come on. 311 00:27:16,014 --> 00:27:17,558 [panting] 312 00:27:18,934 --> 00:27:21,520 Oh, God. Oh, God. 313 00:27:28,068 --> 00:27:30,195 Oh, God. 314 00:27:30,195 --> 00:27:32,531 - Momma? I can't breathe. - Oh, God. 315 00:27:32,531 --> 00:27:34,283 - [coughing] - [panting] 316 00:27:34,283 --> 00:27:35,617 I can't breathe. 317 00:27:35,617 --> 00:27:37,870 [panting] 318 00:27:43,041 --> 00:27:44,167 [grunts] 319 00:27:44,167 --> 00:27:46,295 [crying] Stop. Stop. 320 00:27:46,295 --> 00:27:47,504 Stop! It's gonna come down. 321 00:27:47,504 --> 00:27:48,922 - [wood breaks] - [grunts] 322 00:27:50,007 --> 00:27:52,134 [panting] 323 00:27:52,134 --> 00:27:54,803 Okay, back up. Back up. 324 00:27:54,803 --> 00:27:57,806 You have to trust me, honey. Okay? 325 00:27:57,806 --> 00:27:58,682 Okay. 326 00:28:03,103 --> 00:28:04,438 [grunting] 327 00:28:13,030 --> 00:28:13,822 [grunts] 328 00:28:15,115 --> 00:28:16,825 [panting] 329 00:28:19,786 --> 00:28:20,621 [grunting] 330 00:28:20,621 --> 00:28:21,538 [coughing] 331 00:28:22,623 --> 00:28:23,916 [coughing] 332 00:28:23,916 --> 00:28:24,917 [blowing] 333 00:28:28,295 --> 00:28:29,838 - Stop it. Stop. - [grunting] 334 00:28:33,342 --> 00:28:34,217 [grunting] 335 00:28:35,052 --> 00:28:36,303 [sobbing] 336 00:28:36,303 --> 00:28:38,305 [somber music playing] 337 00:28:46,688 --> 00:28:49,107 [Frances] Come on. Come on. 338 00:28:49,107 --> 00:28:51,068 Come on. [grunts] 339 00:28:54,154 --> 00:28:56,156 [grunting] 340 00:28:57,407 --> 00:28:58,283 [shouts] 341 00:29:00,744 --> 00:29:01,662 [grunting] 342 00:29:10,003 --> 00:29:11,505 [gasping] 343 00:29:12,422 --> 00:29:13,924 [sighing] 344 00:29:18,804 --> 00:29:20,514 [gunfire in distance] 345 00:29:24,351 --> 00:29:25,936 Ma's got Lizzie. 346 00:29:25,936 --> 00:29:27,604 [Joseph coughing] 347 00:29:27,604 --> 00:29:30,148 I said I'd stay out here with you. 348 00:29:30,148 --> 00:29:32,651 [sentimental music playing] 349 00:29:36,196 --> 00:29:38,532 [footsteps] 350 00:29:38,532 --> 00:29:41,159 - [breathing] - [Elizabeth coughing] 351 00:29:50,794 --> 00:29:52,379 [breathing heavily] 352 00:29:52,379 --> 00:29:53,422 I'm sorry. 353 00:29:56,383 --> 00:29:58,802 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 354 00:30:02,639 --> 00:30:03,724 [muffled breathing] 355 00:30:06,018 --> 00:30:07,352 Good girl. 356 00:30:07,352 --> 00:30:09,646 Breathe, baby. Breathe, baby. 357 00:30:11,398 --> 00:30:13,233 Okay, my turn now, baby. 358 00:30:13,233 --> 00:30:14,151 [gasps] 359 00:30:14,151 --> 00:30:15,527 [breathing] 360 00:30:18,447 --> 00:30:19,990 [Native Americans whooping in distance] 361 00:30:22,367 --> 00:30:24,453 [Joseph] Well, I'll be god-damned. 362 00:30:26,204 --> 00:30:27,205 Are they leaving? 363 00:30:29,416 --> 00:30:30,917 Didn't think they were that many. 364 00:30:32,753 --> 00:30:34,379 [gunfire in distance] 365 00:30:35,297 --> 00:30:36,298 [gasping] 366 00:30:41,845 --> 00:30:42,971 [breathing heavily] 367 00:30:44,222 --> 00:30:45,223 You ready, son? 368 00:30:45,223 --> 00:30:47,017 [panting] 369 00:30:50,020 --> 00:30:51,104 I think so, Daddy. 370 00:30:53,440 --> 00:30:55,567 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 371 00:30:55,567 --> 00:30:57,778 - No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me. 372 00:30:57,778 --> 00:30:59,863 - Shh. You have to trust me. - [sobbing] 373 00:30:59,863 --> 00:31:02,324 You have to trust me. You have to trust me. 374 00:31:05,786 --> 00:31:08,205 [sentimental music playing] 375 00:31:08,205 --> 00:31:09,247 [groans] 376 00:31:12,709 --> 00:31:13,502 [groans] 377 00:31:14,086 --> 00:31:15,045 [groans] 378 00:31:23,553 --> 00:31:26,056 [woman] God prepare us to table before me 379 00:31:26,056 --> 00:31:28,308 in the presence of thy enemies. 380 00:31:28,308 --> 00:31:31,603 Thou anoint us my head with oil... 381 00:31:31,603 --> 00:31:34,314 - my cup runneth over. - [Native Americans whooping] 382 00:31:40,237 --> 00:31:41,655 Close your eyes. [sniffles] 383 00:31:43,240 --> 00:31:44,241 [sparking] 384 00:32:03,385 --> 00:32:05,262 [sentimental music continuing] 385 00:32:22,863 --> 00:32:24,739 [inaudible] 386 00:32:33,331 --> 00:32:35,500 [sentimental music continuing] 387 00:32:47,470 --> 00:32:48,555 [horse neighing] 388 00:33:09,951 --> 00:33:11,286 Rider coming in! 389 00:33:18,251 --> 00:33:19,920 [somber music playing] 390 00:33:26,426 --> 00:33:28,345 [chickens clucking] 391 00:33:39,439 --> 00:33:41,316 [chickens clucking] 392 00:33:46,321 --> 00:33:48,657 [somber music continuing] 393 00:34:31,283 --> 00:34:32,575 [woman speaks Athabaskan] 394 00:35:10,989 --> 00:35:14,284 [horses neighing] 395 00:35:40,935 --> 00:35:41,936 Everybody, hold. 396 00:35:41,936 --> 00:35:43,480 [soldier] You heard him. Hold! 397 00:35:47,817 --> 00:35:48,985 All right, Sergeant, fall them out. 398 00:35:48,985 --> 00:35:50,362 Report back to me in an hour. 399 00:35:50,362 --> 00:35:51,404 Yes, sir. 400 00:35:52,322 --> 00:35:53,281 Fall out. 401 00:35:59,621 --> 00:36:00,538 He's all right. 402 00:36:04,751 --> 00:36:06,836 Mr. Chavez, try looking out there. 403 00:36:10,465 --> 00:36:11,925 God love the Apache boys 404 00:36:11,925 --> 00:36:13,802 for leaving you some honest work. 405 00:36:13,802 --> 00:36:16,304 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 406 00:36:16,304 --> 00:36:18,598 The rest of you, leave your firearms aboard. 407 00:36:18,598 --> 00:36:20,809 You mightn't know one end of a rifle from the other, 408 00:36:20,809 --> 00:36:23,478 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 409 00:36:23,478 --> 00:36:25,188 Go on out there. Let's start digging. 410 00:36:45,917 --> 00:36:47,127 What is this? 411 00:36:48,545 --> 00:36:50,797 Apache, sir. 412 00:36:50,797 --> 00:36:53,007 Apt to have been White Mountain. 413 00:36:53,007 --> 00:36:54,050 I mean you. 414 00:36:55,093 --> 00:36:56,469 What are you doing here? 415 00:36:59,013 --> 00:37:00,723 It's where we live, sir. 416 00:37:02,350 --> 00:37:03,560 No, it isn't. 417 00:37:05,145 --> 00:37:07,021 You might have stopped here, but that's it. 418 00:37:09,649 --> 00:37:11,025 The only ones staying here are them. 419 00:37:12,777 --> 00:37:13,611 [soldier] Sir? 420 00:37:22,996 --> 00:37:24,205 [scoffs] 421 00:37:24,205 --> 00:37:25,707 You all the first settlement? 422 00:37:25,707 --> 00:37:26,833 No, sir. 423 00:37:27,959 --> 00:37:29,002 I take it they were. 424 00:37:35,842 --> 00:37:36,801 Who's that? 425 00:37:39,721 --> 00:37:41,055 Don't know. 426 00:37:41,055 --> 00:37:43,057 Got here too late to ask. 427 00:37:43,057 --> 00:37:45,935 Apaches might know something about it. 428 00:37:45,935 --> 00:37:47,896 You can ask them. 429 00:37:47,896 --> 00:37:49,606 So that's what you found when you got here? 430 00:37:49,606 --> 00:37:50,732 Was those graves? 431 00:37:51,858 --> 00:37:53,526 Yes, sir. 432 00:37:53,526 --> 00:37:56,112 And you wouldn't take that as some kind of sign? 433 00:37:57,030 --> 00:37:59,240 Sure, we did. 434 00:37:59,240 --> 00:38:00,950 Sign to build on this side of the river. 435 00:38:00,950 --> 00:38:02,118 [sniffles] 436 00:38:03,578 --> 00:38:05,455 How's that working out for you? 437 00:38:14,047 --> 00:38:17,675 [in Athabaskan] If my father came down from the mountains, 438 00:38:17,675 --> 00:38:20,553 he would see how it is. 439 00:38:20,553 --> 00:38:24,849 The deer and elk stay wide of the valley, now. 440 00:38:24,849 --> 00:38:27,477 To hunt them 441 00:38:27,477 --> 00:38:30,146 we must follow west where K'uu-ch'ish hunts 442 00:38:30,146 --> 00:38:33,608 or east where there are Pima. 443 00:38:33,608 --> 00:38:36,236 And fight our neighbors 444 00:38:36,236 --> 00:38:38,071 in places sacred to them. 445 00:38:38,071 --> 00:38:42,116 All for fear of a few tents at the river. 446 00:38:44,410 --> 00:38:46,079 Pionsenay 447 00:38:46,079 --> 00:38:49,541 what did you hunt? 448 00:38:49,541 --> 00:38:52,502 We can't eat that. 449 00:38:52,502 --> 00:38:55,421 I shouldn't see the Mimbreños of the plains where I go, 450 00:38:56,464 --> 00:38:57,674 but now I have. 451 00:38:58,591 --> 00:39:00,426 I saw one of these men 452 00:39:00,426 --> 00:39:03,346 hunted and killed for taking a deer, 453 00:39:03,346 --> 00:39:05,723 from where he shouldn't be. 454 00:39:05,723 --> 00:39:07,976 We saw him killed, 455 00:39:09,185 --> 00:39:10,645 beneath us, 456 00:39:10,645 --> 00:39:12,313 over a deer. 457 00:39:12,313 --> 00:39:16,067 My family is well provided for in the high places. 458 00:39:17,026 --> 00:39:18,278 We aren't hungry. 459 00:39:19,362 --> 00:39:22,949 We don't live in fear. 460 00:39:22,949 --> 00:39:25,243 Pionsenay grew impatient 461 00:39:25,243 --> 00:39:28,037 watching the white-eyes on the plains. 462 00:39:28,037 --> 00:39:30,957 Now he has brought them into my home. 463 00:39:32,584 --> 00:39:34,085 Do you see this? 464 00:39:34,085 --> 00:39:35,253 This is what I brought. 465 00:39:35,253 --> 00:39:37,922 They are no more danger to you 466 00:39:37,922 --> 00:39:40,008 than the ones 467 00:39:40,008 --> 00:39:43,469 who lost them, at the river. 468 00:39:43,469 --> 00:39:48,016 The men are gone. I see that. 469 00:39:48,016 --> 00:39:49,392 But where they've been 470 00:39:49,392 --> 00:39:50,893 their sons will follow. 471 00:39:52,061 --> 00:39:54,731 And when they are able 472 00:39:54,731 --> 00:39:57,483 the sons will hunt after you. 473 00:39:57,483 --> 00:40:01,070 And they will hunt after all the People, 474 00:40:01,070 --> 00:40:05,408 not knowing which of us you are. 475 00:40:05,408 --> 00:40:10,121 It will be the same for them, as well as their sons. 476 00:40:10,121 --> 00:40:12,707 But they will not find me asleep 477 00:40:12,707 --> 00:40:15,501 in the mountains like my father, 478 00:40:15,501 --> 00:40:17,837 who was once a great war-chief, 479 00:40:17,837 --> 00:40:20,173 but who has grown old. 480 00:40:20,173 --> 00:40:23,384 Then you will leave here. 481 00:40:23,384 --> 00:40:27,263 Yes. I leave this place 482 00:40:27,263 --> 00:40:28,848 where the People 483 00:40:28,848 --> 00:40:31,934 are too frightened to sing for me. 484 00:40:31,934 --> 00:40:36,397 This, too, was in my dream. 485 00:40:36,397 --> 00:40:40,068 You will go and wait for the white-eyes on the plain 486 00:40:40,068 --> 00:40:41,986 and you will not sleep. 487 00:40:41,986 --> 00:40:46,115 you who've made these people your enemy. 488 00:40:46,115 --> 00:40:49,494 You will fight them for as long as you are able, 489 00:40:49,494 --> 00:40:51,621 and still they will come. 490 00:40:51,621 --> 00:40:54,123 And when you wish to hide 491 00:40:54,123 --> 00:40:57,251 the high places will no longer hide you. 492 00:40:57,251 --> 00:41:00,963 Then you'll see the white-eyes I see. 493 00:41:00,963 --> 00:41:05,468 And you will know 494 00:41:05,468 --> 00:41:10,848 why I don't sing for your victory today. 495 00:41:13,351 --> 00:41:16,979 Now they can choose, 496 00:41:16,979 --> 00:41:19,774 who are free to go as they will. 497 00:41:19,774 --> 00:41:26,823 I have no more to tell them. 498 00:41:30,451 --> 00:41:31,869 I take this, 499 00:41:33,996 --> 00:41:35,707 so it won't disturb the sleep 500 00:41:35,707 --> 00:41:37,625 of an old man. 501 00:42:15,788 --> 00:42:16,789 [blows] 502 00:42:19,167 --> 00:42:20,042 [blows] 503 00:42:21,961 --> 00:42:23,254 Mr. Ganz? 504 00:42:26,007 --> 00:42:27,049 Son? 505 00:42:28,342 --> 00:42:29,719 It appears your ma and father 506 00:42:29,719 --> 00:42:31,637 went up to their reward this morning... 507 00:42:34,307 --> 00:42:36,267 leaving us down here with the work. 508 00:42:39,645 --> 00:42:41,981 You take a moment now, if you need it, 509 00:42:41,981 --> 00:42:44,025 and when you're ready, you let me know. 510 00:42:47,737 --> 00:42:48,613 [muffled whimper] 511 00:42:48,613 --> 00:42:50,072 It's gonna be all right. 512 00:43:00,124 --> 00:43:02,001 [whimpering] 513 00:43:07,089 --> 00:43:08,299 [in Pima] Follow it out some. 514 00:43:09,509 --> 00:43:10,843 See if they stay grouped, 515 00:43:10,843 --> 00:43:12,178 or if any cut back. 516 00:43:12,970 --> 00:43:14,222 [neighing] 517 00:43:19,977 --> 00:43:22,563 [man speaking indistinctly, grunting] 518 00:43:24,482 --> 00:43:25,650 [neighing] 519 00:43:36,953 --> 00:43:39,372 How you like this, vato? 520 00:43:42,792 --> 00:43:44,585 Some of your lady friends in there. 521 00:43:48,714 --> 00:43:50,132 You know this one here? 522 00:43:53,094 --> 00:43:55,012 [tense music playing] 523 00:44:39,348 --> 00:44:40,349 [grunts] 524 00:44:51,068 --> 00:44:52,653 [grunting] 525 00:45:12,214 --> 00:45:13,549 [Gephart] You all bought title to this land 526 00:45:13,549 --> 00:45:16,052 from Mr. Pickering, I realize. 527 00:45:16,052 --> 00:45:19,472 And I'm sorry because now you know what you bought. 528 00:45:21,557 --> 00:45:22,767 The men who hunt this land, 529 00:45:22,767 --> 00:45:23,976 they're not gonna share it with you. 530 00:45:27,229 --> 00:45:31,359 What you build, they will burn down. 531 00:45:31,359 --> 00:45:33,653 The site you chose is not one we can defend, 532 00:45:33,653 --> 00:45:36,072 as the Indigenous are well aware. 533 00:45:36,072 --> 00:45:40,201 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 534 00:45:40,201 --> 00:45:43,079 You will have the protection of the United States Army. 535 00:45:46,290 --> 00:45:48,751 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 536 00:45:52,380 --> 00:45:53,506 But that's it. 537 00:45:56,133 --> 00:45:57,301 That's your offer. 538 00:45:58,094 --> 00:45:59,011 Lieutenant? 539 00:46:03,766 --> 00:46:04,976 You got one hour. 540 00:46:08,521 --> 00:46:10,398 That house up there, sir. 541 00:46:10,398 --> 00:46:12,024 [soldier] We found something. 542 00:46:14,568 --> 00:46:15,903 [Riordan grunts] 543 00:46:15,903 --> 00:46:18,322 [soldier] Hurry up. Come on! Hurry up! 544 00:46:22,118 --> 00:46:23,869 [men grunting] 545 00:46:33,045 --> 00:46:34,547 [Frances whimpering] 546 00:46:39,301 --> 00:46:40,094 No! 547 00:46:40,636 --> 00:46:42,596 No! 548 00:46:46,350 --> 00:46:47,685 [Chavez] Leave her alone. Leave her, leave her! 549 00:46:50,896 --> 00:46:52,481 No! 550 00:46:52,481 --> 00:46:54,233 Let her do it on her own. Oh, God. 551 00:46:54,233 --> 00:46:56,068 [Elizabeth coughing] 552 00:46:58,821 --> 00:47:00,239 Hey. Hey. 553 00:47:03,075 --> 00:47:04,076 Momma? 554 00:47:04,076 --> 00:47:05,870 Just take her. Okay? 555 00:47:05,870 --> 00:47:06,912 Momma? 556 00:47:07,913 --> 00:47:08,873 Ma'am? 557 00:47:11,584 --> 00:47:12,543 Ma'am? 558 00:47:13,794 --> 00:47:14,795 Ma'am? 559 00:47:18,424 --> 00:47:19,967 Is there anyone else in there? 560 00:47:22,470 --> 00:47:24,597 Senora, anyone else? 561 00:47:25,890 --> 00:47:27,141 It was just us. 562 00:47:30,603 --> 00:47:31,854 It was just us, sir. 563 00:47:42,490 --> 00:47:44,825 [horses neighing] 564 00:47:50,998 --> 00:47:54,835 [in Athabaskan] My sister is not the same person. 565 00:47:54,835 --> 00:47:57,088 She doesn't have the man for her home, 566 00:47:58,589 --> 00:48:00,758 whom she loved before she was born. 567 00:48:02,301 --> 00:48:04,678 There's no more father for her daughters. 568 00:48:04,678 --> 00:48:07,389 They'll have a father. 569 00:48:08,474 --> 00:48:10,976 They'll come with us. 570 00:48:10,976 --> 00:48:13,187 Why would anyone want to go with you? 571 00:48:20,152 --> 00:48:22,446 Will the white-eyes from the river 572 00:48:23,280 --> 00:48:24,990 come to us, now? 573 00:48:24,990 --> 00:48:26,742 No 574 00:48:26,742 --> 00:48:30,079 The people are safe here. 575 00:48:30,079 --> 00:48:34,250 But more white-eyes will come to the river. 576 00:48:34,250 --> 00:48:36,752 That is the old man's dream. 577 00:48:36,752 --> 00:48:38,921 What is your dream, Taklishim? 578 00:48:41,715 --> 00:48:44,510 I don't dream about this. 579 00:48:44,510 --> 00:48:48,097 They have come and put their sticks in our way, 580 00:48:48,097 --> 00:48:49,849 and it's our bad luck 581 00:48:49,849 --> 00:48:51,142 they've done this. 582 00:48:52,935 --> 00:48:54,520 That's all I know. 583 00:48:55,312 --> 00:48:56,564 It's bad luck. 584 00:49:12,580 --> 00:49:14,582 [somber music playing] 585 00:49:14,582 --> 00:49:16,458 [men grunting] 586 00:49:19,128 --> 00:49:20,796 [coughing] 587 00:49:34,560 --> 00:49:36,437 [clucking] 588 00:50:37,998 --> 00:50:40,834 Good girl. 589 00:50:40,834 --> 00:50:44,880 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 590 00:51:18,414 --> 00:51:20,249 You'll be gone, dear. 591 00:51:21,667 --> 00:51:23,836 You'll be all right. 592 00:51:23,836 --> 00:51:25,713 It's just for a short while. 593 00:51:30,884 --> 00:51:33,262 You'll be gone the moment I let you go... 594 00:51:34,555 --> 00:51:35,389 [sniffles] 595 00:51:35,389 --> 00:51:37,057 and soon I'll be along... 596 00:51:39,393 --> 00:51:42,813 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 597 00:51:47,693 --> 00:51:49,528 Soon, I will. 598 00:51:49,528 --> 00:51:50,571 [sniffling] 599 00:51:53,032 --> 00:51:54,241 I promise you. 600 00:51:55,242 --> 00:51:56,452 [sobbing] 601 00:52:19,475 --> 00:52:20,809 [Sacaton in Athabaskan] If he goes, 602 00:52:20,809 --> 00:52:22,644 I go with him. 603 00:52:27,900 --> 00:52:28,692 Come here. 604 00:52:32,696 --> 00:52:36,116 You listened to what was said. 605 00:52:38,494 --> 00:52:39,661 Did you understand? 606 00:52:46,335 --> 00:52:47,461 Good. 607 00:52:49,463 --> 00:52:51,840 I'm glad my son 608 00:52:53,926 --> 00:52:57,262 knows who he is. 609 00:53:06,105 --> 00:53:08,315 It has told me 610 00:53:08,315 --> 00:53:10,192 where ponies of mine were 611 00:53:10,192 --> 00:53:12,319 that were stolen. 612 00:53:12,319 --> 00:53:13,654 You can speak to it 613 00:53:14,613 --> 00:53:19,326 when there's trouble. 614 00:53:22,913 --> 00:53:27,876 I think... I will see you again. 615 00:53:57,281 --> 00:53:59,450 And what is there for you? 616 00:54:07,291 --> 00:54:09,168 [in English] What I give you? 617 00:54:11,670 --> 00:54:15,632 [in Athabaskan] I don't need the gift my brother has. 618 00:54:15,632 --> 00:54:18,844 You give me enough. 619 00:54:22,389 --> 00:54:27,019 [in English] You talk to me like my first fathers. 620 00:54:28,228 --> 00:54:31,648 You're not angry when I do it. 621 00:54:45,204 --> 00:54:47,539 I'm glad my sons know who they are. 622 00:54:52,544 --> 00:54:54,922 [assembly bugle call playing] 623 00:54:58,550 --> 00:54:59,927 [horses neighing] 624 00:55:17,152 --> 00:55:19,071 They ain't coming. 625 00:55:19,071 --> 00:55:21,323 Yeah? Well, till they enlist, 626 00:55:21,323 --> 00:55:23,367 I guess they can do what they want. 627 00:55:23,367 --> 00:55:24,826 Who are those four? 628 00:55:24,826 --> 00:55:26,912 They just showed up from over to Union. 629 00:55:26,912 --> 00:55:28,580 See if they can't help. 630 00:55:28,580 --> 00:55:29,456 Yeah? 631 00:55:30,415 --> 00:55:31,875 Help how? 632 00:55:31,875 --> 00:55:33,877 Just thought someone here might be of a mind 633 00:55:33,877 --> 00:55:35,254 to hunt Apaches, 634 00:55:35,254 --> 00:55:38,048 which, of course, they're right. 635 00:55:38,048 --> 00:55:40,717 Talk now is how they might make commerce out of it. 636 00:55:41,760 --> 00:55:43,595 And you'd go along, I guess. 637 00:55:43,595 --> 00:55:45,847 And some others. 638 00:55:45,847 --> 00:55:47,558 Scouts said they'd go, too. 639 00:55:49,476 --> 00:55:52,229 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 640 00:55:54,565 --> 00:55:55,482 [sighs] 641 00:56:00,654 --> 00:56:02,197 You'd be a better man than us, Lieutenant, 642 00:56:02,197 --> 00:56:05,242 if you can look on all this and turn around. 643 00:56:05,242 --> 00:56:06,577 [Gephart] You know, it'd be unusual 644 00:56:06,577 --> 00:56:08,161 if you were paid just to track anyone. 645 00:56:08,161 --> 00:56:09,663 Though I heard of towns taking up collections 646 00:56:09,663 --> 00:56:10,914 to pay for dead Indians. 647 00:56:13,000 --> 00:56:15,460 You think that's what they meant by "commerce"? 648 00:56:15,460 --> 00:56:17,754 Yeah? They said what you'll get? 649 00:56:17,754 --> 00:56:19,172 About a hundred each? 650 00:56:20,299 --> 00:56:21,675 About that. 651 00:56:21,675 --> 00:56:23,635 But that'd be just for the men though. 652 00:56:23,635 --> 00:56:25,345 Because if you bring in a woman's scalp 653 00:56:25,345 --> 00:56:27,264 or a child, then it'd be, what? 654 00:56:27,264 --> 00:56:28,765 Somewhat less, I bet. 655 00:56:28,765 --> 00:56:31,727 [spits] Somewhat less than that. That's right. 656 00:56:31,727 --> 00:56:35,230 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 657 00:56:35,897 --> 00:56:36,898 They do. 658 00:56:36,898 --> 00:56:38,942 So has the Hopi and the Yuma. 659 00:56:38,942 --> 00:56:41,403 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 660 00:56:43,030 --> 00:56:46,283 You know, I don't know if I was buying scalps, 661 00:56:46,283 --> 00:56:48,410 if I could tell one from the other. 662 00:56:48,410 --> 00:56:50,912 Well, good you ain't in the market, then. 663 00:56:50,912 --> 00:56:52,873 All right, go on. No point in that. 664 00:56:54,916 --> 00:56:57,711 Look, Lieutenant, 665 00:56:57,711 --> 00:57:01,214 they all know what you make of trading in dead Injuns. 666 00:57:01,214 --> 00:57:03,675 But you said you ain't the law up here, either. 667 00:57:03,675 --> 00:57:05,093 You have to expect 668 00:57:05,093 --> 00:57:06,762 they're gonna look out for themselves. 669 00:57:06,762 --> 00:57:08,388 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 670 00:57:08,388 --> 00:57:10,432 and a few thousand more that didn't. 671 00:57:10,432 --> 00:57:13,018 And most tolerate us, if they don't like us. 672 00:57:13,018 --> 00:57:15,937 But if we're not careful, and you give them reason, 673 00:57:15,937 --> 00:57:18,398 they'll rid this country of us in about a day's work. 674 00:57:18,398 --> 00:57:19,566 [Janney] You come along, then. 675 00:57:19,566 --> 00:57:21,401 Keep an eye on us. 676 00:57:21,401 --> 00:57:22,736 And we'll just get the bad ones. 677 00:57:24,404 --> 00:57:25,781 And if you can't, 678 00:57:25,781 --> 00:57:27,783 it isn't my fault. 679 00:57:27,783 --> 00:57:29,534 I can detail you more men. I can gather volunteers. 680 00:57:29,534 --> 00:57:31,536 Yeah, you'll be about a day behind, 681 00:57:31,536 --> 00:57:34,373 if they let you come back at all, which I doubt. 682 00:57:37,125 --> 00:57:39,586 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 683 00:57:39,586 --> 00:57:42,673 But you understand why I can't wait on you. 684 00:57:42,673 --> 00:57:44,841 Just have to trust we know our business, I guess. 685 00:57:49,388 --> 00:57:51,348 [suspenseful music playing] 686 00:58:07,030 --> 00:58:08,990 [in Athabaskan] I don't follow Pionsenay. 687 00:58:12,536 --> 00:58:13,787 I'll follow you. 688 00:58:21,670 --> 00:58:23,547 [man] All right, I got you. 689 00:58:23,547 --> 00:58:25,632 - You all right? - Yes, thank you. 690 00:58:44,901 --> 00:58:47,320 For senora. From Lieutenant. 691 00:58:47,320 --> 00:58:48,363 [Riordan] Mm. 692 00:59:48,465 --> 00:59:50,217 [humming] 693 00:59:53,011 --> 00:59:54,471 [clucking] 694 00:59:54,471 --> 00:59:57,599 [sighing] 695 01:00:05,607 --> 01:00:07,150 Let's go do the chickens. 696 01:00:12,239 --> 01:00:14,783 [adventurous music playing] 697 01:00:56,241 --> 01:00:57,242 Two o'clock. 698 01:00:57,242 --> 01:00:58,702 Uh-huh. 699 01:00:58,702 --> 01:01:00,370 When? 700 01:01:00,370 --> 01:01:02,789 What was it? Two? Maybe you'd better say it again. 701 01:01:02,789 --> 01:01:05,500 Yeah, that's right, but you ain't funny. 702 01:01:05,500 --> 01:01:07,002 Don't bring anyone home. 703 01:01:07,002 --> 01:01:08,503 I won't. 704 01:01:08,503 --> 01:01:11,172 Walter says you're fixed for money now, anyway. 705 01:01:11,172 --> 01:01:13,758 Yeah, that's what he thinks. 706 01:01:13,758 --> 01:01:15,844 If you can't make it home alone, honey, and on time, 707 01:01:15,844 --> 01:01:17,387 you can just keep going. 708 01:01:21,141 --> 01:01:23,101 [adventurous music continuing] 709 01:01:26,563 --> 01:01:28,440 [bell dinging] 710 01:01:43,955 --> 01:01:45,415 - Sally? - [Sally] Mm? 711 01:01:45,415 --> 01:01:47,792 Go make up six, seven, and eight. 712 01:01:47,792 --> 01:01:50,503 - [Sally] Yes, ma'am. - Now. Get a move on. 713 01:02:14,277 --> 01:02:15,737 [gasps] 714 01:02:15,737 --> 01:02:17,155 Yeah, that was me. 715 01:02:17,155 --> 01:02:19,574 Marigold, you talk to any of these men 716 01:02:19,574 --> 01:02:20,992 before I sign them in, 717 01:02:20,992 --> 01:02:22,619 and I'll hold your head under that water. 718 01:02:24,162 --> 01:02:26,831 And if you try and take any of my business 719 01:02:26,831 --> 01:02:28,583 up to Ellen's tonight, 720 01:02:28,583 --> 01:02:30,043 we'll come visit you. 721 01:02:30,043 --> 01:02:31,544 Just see if I'm kidding. 722 01:02:32,963 --> 01:02:35,840 Let's clear out these chairs. Bill? 723 01:02:35,840 --> 01:02:37,759 - [gasps] - Get up! 724 01:02:40,387 --> 01:02:42,472 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 725 01:02:42,472 --> 01:02:43,974 out of the stairwell. 726 01:02:45,684 --> 01:02:47,936 [cackling] 727 01:03:00,115 --> 01:03:01,574 [man] I've got a favor to ask you. 728 01:03:13,003 --> 01:03:15,547 You'll get this back before we pay anyone out, 729 01:03:15,547 --> 01:03:16,840 I promise you. 730 01:03:16,840 --> 01:03:20,010 Yeah. Good luck in there. 731 01:03:20,010 --> 01:03:21,344 I'm not far behind you. 732 01:03:46,828 --> 01:03:48,079 [bell dinging] 733 01:03:51,583 --> 01:03:52,834 I stay... 734 01:03:54,044 --> 01:03:55,295 I stay on by... 735 01:03:55,295 --> 01:03:56,337 [bell dinging] 736 01:03:59,507 --> 01:04:02,594 ...by contract to Fort Bridger... 737 01:04:02,594 --> 01:04:06,347 and I thought to go north and... 738 01:04:10,060 --> 01:04:10,935 Jesus. 739 01:04:12,145 --> 01:04:13,438 North and west from there. 740 01:04:16,483 --> 01:04:20,820 Though if I am needed, or if... 741 01:04:20,820 --> 01:04:25,909 or if your condition... condition holds the same, I... 742 01:04:33,166 --> 01:04:34,626 Why don't you help her? 743 01:04:36,252 --> 01:04:37,420 She ain't buying anything. 744 01:04:37,420 --> 01:04:40,381 Mary, do you want to excuse us? 745 01:04:42,884 --> 01:04:44,344 He's writing you a letter, sir? 746 01:04:44,344 --> 01:04:48,056 Yeah. It's private. He asked if I could. 747 01:04:48,056 --> 01:04:50,183 Oh. Can you, Ned? 748 01:04:51,726 --> 01:04:53,353 I do all right. 749 01:04:53,353 --> 01:04:55,563 He's not the clerk here, so you know. 750 01:04:55,563 --> 01:04:57,107 He's just standing in. 751 01:04:57,107 --> 01:05:00,151 Though I'm sure he'll take your money. 752 01:05:00,151 --> 01:05:02,862 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 753 01:05:02,862 --> 01:05:04,447 [Ned] And how'd Miss Harvey like to know 754 01:05:04,447 --> 01:05:06,533 you're lagging down here, you think? 755 01:05:06,533 --> 01:05:07,784 That's all right. 756 01:05:08,952 --> 01:05:10,870 I only came in to get the time. 757 01:05:10,870 --> 01:05:12,163 I beg you pardon, mister. 758 01:05:12,163 --> 01:05:14,415 [scoffs] Go on, Mary. 759 01:05:14,415 --> 01:05:16,000 That's short for Marigold. 760 01:05:17,043 --> 01:05:18,169 And I'd have him read back 761 01:05:18,169 --> 01:05:19,170 what he wrote when you're done. 762 01:05:26,719 --> 01:05:28,096 [bell dinging] 763 01:05:34,435 --> 01:05:36,479 - You know how to write? - Yes, sir. 764 01:05:36,479 --> 01:05:38,648 She was just funning me. 765 01:05:40,024 --> 01:05:40,984 Go ahead. 766 01:05:42,152 --> 01:05:45,155 [lively chatter] 767 01:05:52,912 --> 01:05:54,247 Whoever reads that letter is gonna think 768 01:05:54,247 --> 01:05:55,623 you're shy of brains. 769 01:05:59,502 --> 01:06:01,171 [chuckles] 770 01:06:01,171 --> 01:06:04,090 Yeah, well, between him and me, we... 771 01:06:05,300 --> 01:06:08,303 we got a good part of it. 772 01:06:08,303 --> 01:06:11,598 You know, I think it's fine, you know, you still write home 773 01:06:11,598 --> 01:06:13,141 and send money. 774 01:06:13,141 --> 01:06:16,477 I think it shows... think it shows character. 775 01:06:16,477 --> 01:06:18,938 [grunts] Yeah? 776 01:06:18,938 --> 01:06:21,399 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 777 01:06:22,609 --> 01:06:23,735 That where you'll stay? 778 01:06:25,486 --> 01:06:27,864 Well, her husband waters down his spirits, you know. 779 01:06:27,864 --> 01:06:29,866 Mm-hm. He calls it "Indies rum." 780 01:06:29,866 --> 01:06:31,993 He just collects out the used glasses 781 01:06:31,993 --> 01:06:33,912 and he browns them with tobacco. 782 01:06:34,954 --> 01:06:36,122 [laughs] Yeah? 783 01:06:36,122 --> 01:06:37,081 Yeah. 784 01:06:39,709 --> 01:06:42,545 And if you meet a girl called Celine, 785 01:06:42,545 --> 01:06:44,464 just know she's married... 786 01:06:44,464 --> 01:06:47,342 and her husband's probably in there watching. 787 01:06:47,342 --> 01:06:49,510 [Hayes laughing] 788 01:06:49,510 --> 01:06:50,762 And there's another that says 789 01:06:50,762 --> 01:06:52,513 she was born in Paris, France, 790 01:06:52,513 --> 01:06:55,016 but that's a trick that only works once. 791 01:06:55,016 --> 01:06:56,935 She drinks that accent off in about a minute. 792 01:06:58,561 --> 01:07:00,104 And the other, if she's being friendly, 793 01:07:00,104 --> 01:07:02,774 she's gonna ask you for "consideration." 794 01:07:02,774 --> 01:07:03,942 That means... 795 01:07:03,942 --> 01:07:04,984 I know. 796 01:07:07,987 --> 01:07:09,364 I know what it means. 797 01:07:09,364 --> 01:07:11,241 Well, it means you'll wait in line upstairs. 798 01:07:11,241 --> 01:07:13,243 [Hayes] Uh-huh. 799 01:07:13,243 --> 01:07:15,787 Yeah, well, you know, I was just gonna 800 01:07:15,787 --> 01:07:18,623 find my room and sleep. 801 01:07:19,540 --> 01:07:20,875 Good luck then. 802 01:07:20,875 --> 01:07:22,919 With that barrel-organ under you. 803 01:07:22,919 --> 01:07:24,796 [laughs] Jesus Christ. 804 01:07:29,509 --> 01:07:33,179 But, hey, if you like something quiet... 805 01:07:33,179 --> 01:07:36,099 you know, there's a nice cabin just up there. 806 01:07:36,099 --> 01:07:37,850 - Top of that trail. - Yeah? 807 01:07:37,850 --> 01:07:38,893 That one's mine. 808 01:07:38,893 --> 01:07:40,270 It ain't hers. 809 01:07:40,270 --> 01:07:42,146 Well, I didn't say I owned it, did I? 810 01:07:45,316 --> 01:07:46,901 But you come up and I'll make you 811 01:07:46,901 --> 01:07:49,779 a better dinner than Mrs. Daly. 812 01:07:49,779 --> 01:07:51,823 I mean, you can't even see all this, looking down, 813 01:07:51,823 --> 01:07:53,241 just the trees. 814 01:07:54,951 --> 01:07:57,662 No. Nah. 815 01:07:57,662 --> 01:07:59,205 Oh, what, you think I'll have you 816 01:07:59,205 --> 01:08:01,499 propose marriage to me in the morning? 817 01:08:03,084 --> 01:08:04,669 What? 818 01:08:04,669 --> 01:08:08,589 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 819 01:08:08,589 --> 01:08:10,967 I mean, you're just going on to some other mining camp. 820 01:08:10,967 --> 01:08:12,844 It's probably worse than this. 821 01:08:12,844 --> 01:08:15,430 Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 822 01:08:17,515 --> 01:08:19,851 Oh, you wouldn't have to. 823 01:08:19,851 --> 01:08:22,437 You might be moved to, but I wouldn't ask. 824 01:08:26,441 --> 01:08:27,442 [sighs] 825 01:08:32,822 --> 01:08:34,532 Well, I'd just like to have a drink tonight 826 01:08:34,532 --> 01:08:36,784 with someone that knows how to act. 827 01:08:36,784 --> 01:08:40,580 And maybe has something to say I don't already know. 828 01:08:40,580 --> 01:08:42,915 And I'd rather he's tall. That's what I want. 829 01:08:42,915 --> 01:08:47,879 [laughs] Well, we got one taller. 830 01:08:47,879 --> 01:08:49,213 Oh, you mean the one with the laugh? 831 01:08:50,298 --> 01:08:52,216 Mm-mm. I'm particular. 832 01:08:52,216 --> 01:08:53,426 If it's not you tonight, 833 01:08:53,426 --> 01:08:54,886 I'll just stay in with the baby. 834 01:08:57,263 --> 01:08:58,264 With the...? 835 01:08:59,849 --> 01:09:02,518 - The baby. Yeah. - [groans] 836 01:09:02,518 --> 01:09:04,687 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 837 01:09:04,687 --> 01:09:07,648 Yeah, yeah. Well, what about his father? 838 01:09:07,648 --> 01:09:08,858 - [laughs] - How... 839 01:09:08,858 --> 01:09:10,943 How would he like this? 840 01:09:10,943 --> 01:09:13,071 Well, you don't think it's my child. 841 01:09:13,071 --> 01:09:15,990 Oh, God, no. He's got a mother. 842 01:09:15,990 --> 01:09:17,241 She's just out today. 843 01:09:17,241 --> 01:09:19,035 She's got me looking after him. 844 01:09:19,035 --> 01:09:21,537 Yeah? Well, why aren't you then? 845 01:09:22,872 --> 01:09:24,540 I am. 846 01:09:24,540 --> 01:09:26,334 - Yeah. - I'm going. 847 01:09:27,752 --> 01:09:29,462 Anyway, nothing's gonna eat the kid 848 01:09:29,462 --> 01:09:30,630 if he's alone a minute. 849 01:09:33,174 --> 01:09:35,468 And he sleeps through to anything. 850 01:09:35,468 --> 01:09:36,719 I promise you that. 851 01:09:46,896 --> 01:09:48,481 So you think you'll come say hello? 852 01:09:52,402 --> 01:09:54,070 [sighs] 853 01:09:54,070 --> 01:09:56,489 And I won't have any trouble finding this place? 854 01:09:59,075 --> 01:10:00,660 Uh-uh. 855 01:10:00,660 --> 01:10:03,913 Well, it's just straight up that draw. 856 01:10:03,913 --> 01:10:06,207 Once you can't get any further, that's it. 857 01:10:06,874 --> 01:10:07,750 That's me. 858 01:10:09,627 --> 01:10:10,837 Don't make me wait. 859 01:10:17,510 --> 01:10:18,302 [chuckles] 860 01:10:19,429 --> 01:10:20,972 [sniffles, sighs] 861 01:10:42,452 --> 01:10:44,370 [insect buzzing] 862 01:10:49,876 --> 01:10:51,544 [sighs] 863 01:10:51,544 --> 01:10:53,921 [lively chatter] 864 01:10:55,673 --> 01:10:58,468 [reveille bugle call playing] 865 01:11:02,263 --> 01:11:04,265 [man shouting orders] 866 01:11:09,145 --> 01:11:10,104 Lizzie? 867 01:11:12,607 --> 01:11:13,441 Lizzie? 868 01:11:13,441 --> 01:11:14,484 [Elizabeth] Momma? 869 01:11:17,403 --> 01:11:18,362 Momma? 870 01:11:19,989 --> 01:11:20,907 Lizzie. 871 01:11:20,907 --> 01:11:22,116 [gasping] 872 01:11:24,243 --> 01:11:25,828 Honey, what are you doing? 873 01:11:25,828 --> 01:11:26,954 What are you doing? 874 01:11:26,954 --> 01:11:30,166 [gasping] 875 01:11:32,293 --> 01:11:33,461 [both gasping] 876 01:11:33,461 --> 01:11:35,421 Okay. 877 01:11:35,421 --> 01:11:36,547 Okay, you're gonna put these on. 878 01:11:36,547 --> 01:11:37,882 No, Mom. No, that's where it was. 879 01:11:37,882 --> 01:11:38,883 - Put them on. - It was in my shoe. 880 01:11:38,883 --> 01:11:39,926 I shook it out. 881 01:11:51,604 --> 01:11:53,356 [grunting] 882 01:12:00,363 --> 01:12:02,156 [clattering] 883 01:12:07,286 --> 01:12:08,454 [Ellen shouts] 884 01:12:10,331 --> 01:12:11,666 About done? 885 01:12:11,666 --> 01:12:13,918 No! I don't have a single goddamn pot 886 01:12:13,918 --> 01:12:15,962 to match with a single one of my goddamn lids. 887 01:12:15,962 --> 01:12:19,799 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three. 888 01:12:21,175 --> 01:12:22,969 You talk to Mary? 889 01:12:22,969 --> 01:12:25,346 No, we're leaving. You talk to her after. 890 01:12:25,346 --> 01:12:27,139 Little skank looked me right in the eye 891 01:12:27,139 --> 01:12:29,016 and promised me. I told her two o'clock. 892 01:12:29,016 --> 01:12:30,601 [Walt] All right, well, it's not my fault. 893 01:12:30,601 --> 01:12:31,978 [Ellen] Here, honey, you play with this. 894 01:12:31,978 --> 01:12:33,980 Ell? Ellen? 895 01:12:33,980 --> 01:12:35,982 I can't miss this over some 896 01:12:35,982 --> 01:12:37,650 idiot girl wanting to make us wait. 897 01:12:37,650 --> 01:12:40,027 She brings more money in than you, Walter. 898 01:12:40,027 --> 01:12:41,862 Well... Yeah, well... 899 01:12:43,030 --> 01:12:44,574 That... 900 01:12:44,574 --> 01:12:46,826 Go then if you can't wait. You go. 901 01:12:46,826 --> 01:12:50,413 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 902 01:12:50,413 --> 01:12:54,208 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 903 01:12:54,208 --> 01:12:56,711 You promised me that. When have I ever done that? 904 01:12:56,711 --> 01:12:58,045 Have I ever done that? 905 01:12:58,045 --> 01:12:59,255 Have you ever seen me leave him alone? 906 01:12:59,839 --> 01:13:01,048 Never! 907 01:13:01,048 --> 01:13:03,009 Ellen. 908 01:13:03,009 --> 01:13:04,677 Honey, don't put that in your mouth. 909 01:13:04,677 --> 01:13:07,680 This is business now, and you can't say one thing 910 01:13:07,680 --> 01:13:09,557 and turn around and do something else. 911 01:13:12,184 --> 01:13:13,144 Walter... 912 01:13:15,896 --> 01:13:17,732 if these men want to buy something from you, 913 01:13:17,732 --> 01:13:18,774 they're gonna buy it. 914 01:13:18,774 --> 01:13:20,276 They ain't gonna look at me 915 01:13:20,276 --> 01:13:23,154 or whatever the hell it is you're wearing. 916 01:13:27,325 --> 01:13:30,494 All I know is we had three chickens this morning... 917 01:13:30,494 --> 01:13:33,122 and now I got one. 918 01:13:33,122 --> 01:13:34,707 And whoever the hell these men are, 919 01:13:34,707 --> 01:13:36,626 they're fixing to eat better than our family. 920 01:13:37,543 --> 01:13:38,502 Ellen. 921 01:13:40,546 --> 01:13:41,422 [Ellen sighs] 922 01:13:41,422 --> 01:13:43,507 There she is! 923 01:13:43,507 --> 01:13:45,718 When'd I tell you to get up here? Huh? 924 01:13:45,718 --> 01:13:48,721 I said we needed you an hour ago! 925 01:13:50,890 --> 01:13:52,183 What do you expect? 926 01:13:52,183 --> 01:13:54,185 You're gonna leave him alone up here? 927 01:13:54,185 --> 01:13:56,646 Mary, goddamn it. He's two years old. 928 01:13:57,563 --> 01:13:58,689 [grunts] 929 01:13:59,982 --> 01:14:00,983 Jesus. 930 01:14:02,860 --> 01:14:05,071 What, are you worried that you're gonna 931 01:14:05,071 --> 01:14:07,239 get a clean spot on your reputation, 932 01:14:07,239 --> 01:14:08,949 - if you let up for one minute? - [scoffs] 933 01:14:08,949 --> 01:14:10,326 Shame on you. 934 01:14:10,326 --> 01:14:11,661 Nothing I do down there is any worse 935 01:14:11,661 --> 01:14:13,245 than you had to do before him. 936 01:14:13,245 --> 01:14:14,622 What'd you say to me? 937 01:14:14,622 --> 01:14:16,582 I'm just saying there's some ladies 938 01:14:16,582 --> 01:14:17,792 that can take that high tone with me. 939 01:14:17,792 --> 01:14:18,959 I don't know you can. 940 01:14:18,959 --> 01:14:20,670 I'll take any goddamn tone I want. 941 01:14:20,670 --> 01:14:22,004 - I'm talking about my boy! - [groans] 942 01:14:22,004 --> 01:14:25,299 You get up there! You get to him. 943 01:14:25,299 --> 01:14:26,926 You try saying that line to me again 944 01:14:26,926 --> 01:14:28,761 and you'll see how fast you are down there, 945 01:14:28,761 --> 01:14:30,930 living in a goddamned barrel. 946 01:14:30,930 --> 01:14:32,640 [Walt] All right. It's done. It's done. 947 01:14:32,640 --> 01:14:34,934 Elly, come on. Come on now. 948 01:14:34,934 --> 01:14:36,811 We're gonna talk later! That's what we're doing! 949 01:14:36,811 --> 01:14:38,437 [Walt] All right. You're gonna talk later. 950 01:14:38,437 --> 01:14:40,314 - [Ellen] Let's go. I'm ready. - [Walt] All right. 951 01:14:40,314 --> 01:14:43,901 See how fast you go down there in our good graces. 952 01:14:43,901 --> 01:14:45,528 [Walt] All right. Please, let's go. 953 01:14:45,528 --> 01:14:46,779 [Ellen] We're late, honey. 954 01:14:46,779 --> 01:14:48,239 [Walt] We are. 955 01:14:48,239 --> 01:14:50,991 I know. I don't like that yelling either. 956 01:14:50,991 --> 01:14:52,618 Come on in the house, mister. 957 01:14:53,744 --> 01:14:56,330 [both grunting] 958 01:14:56,330 --> 01:14:58,749 [both panting] 959 01:15:03,921 --> 01:15:05,005 [grunts] 960 01:15:09,510 --> 01:15:11,262 Let me just say... 961 01:15:11,262 --> 01:15:14,890 if they found even just a little placer downstream... 962 01:15:14,890 --> 01:15:16,183 they might judge from that 963 01:15:16,183 --> 01:15:17,518 that there's a deposit higher up. 964 01:15:18,519 --> 01:15:20,229 Maybe around my plot. 965 01:15:20,938 --> 01:15:22,440 Did they? 966 01:15:22,440 --> 01:15:24,108 Did they find something like that? 967 01:15:24,734 --> 01:15:26,235 [panting] 968 01:15:26,235 --> 01:15:28,362 Did you leave something for them to find, Walter? 969 01:15:29,196 --> 01:15:30,239 [panting] 970 01:15:31,365 --> 01:15:32,366 All I know... 971 01:15:32,366 --> 01:15:33,909 - Jesus. - All I... 972 01:15:35,286 --> 01:15:36,412 [panting] 973 01:15:37,997 --> 01:15:38,998 Shit. 974 01:15:39,999 --> 01:15:42,251 [pleasant music playing] 975 01:15:46,046 --> 01:15:48,340 [indistinct chatter] 976 01:15:50,926 --> 01:15:53,262 [indistinct chatter] 977 01:16:02,021 --> 01:16:03,564 [man coughing] 978 01:16:18,496 --> 01:16:19,789 [gasps] 979 01:16:31,050 --> 01:16:32,009 [soldiers] Sir. 980 01:16:36,096 --> 01:16:37,056 Ma'am. 981 01:16:39,558 --> 01:16:41,352 You get your first look at camp in daylight? 982 01:16:42,853 --> 01:16:43,813 Yes. 983 01:16:44,855 --> 01:16:46,232 Yes, it's very nice. 984 01:16:49,068 --> 01:16:50,236 Lieutenant, I haven't 985 01:16:50,236 --> 01:16:53,155 thanked you yet for taking us in. 986 01:16:53,155 --> 01:16:55,366 And really, for all that you've done. 987 01:16:58,994 --> 01:17:01,372 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 988 01:17:05,376 --> 01:17:07,002 We brushed it for you, sir. 989 01:17:13,342 --> 01:17:15,886 Well, look at that. Yeah? Thank you. 990 01:17:15,886 --> 01:17:17,429 Has the doctor seen you two? 991 01:17:18,305 --> 01:17:19,265 No, sir. 992 01:17:21,517 --> 01:17:22,935 He'd been drinking. 993 01:17:22,935 --> 01:17:24,061 Lizzie! 994 01:17:29,316 --> 01:17:31,068 [Vreeland snoring] 995 01:17:31,068 --> 01:17:32,570 [exhales] 996 01:17:51,046 --> 01:17:52,756 Sir, 997 01:17:52,756 --> 01:17:54,008 we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland 998 01:17:54,008 --> 01:17:55,593 - a chance to-- - No, no. 999 01:17:55,593 --> 01:17:56,886 He'll clear them before they wander through camp. 1000 01:17:56,886 --> 01:17:57,803 We were only going to the kitchen 1001 01:17:57,803 --> 01:17:59,263 to volunteer, Lieutenant. 1002 01:17:59,263 --> 01:18:01,390 - We weren't expecting any-- - [splashes] 1003 01:18:01,390 --> 01:18:02,600 [Vreeland coughing] 1004 01:18:15,821 --> 01:18:16,906 Ma'am. 1005 01:18:16,906 --> 01:18:17,990 Miss. 1006 01:18:19,116 --> 01:18:20,826 Apologies for the delay. 1007 01:18:24,413 --> 01:18:25,915 Let's get you inside. 1008 01:18:27,291 --> 01:18:28,292 Not at all. 1009 01:18:37,509 --> 01:18:39,136 Sit you down, Mr. Gephart. 1010 01:18:41,388 --> 01:18:44,141 Hear you were up there making speeches. 1011 01:18:44,141 --> 01:18:46,268 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 1012 01:18:46,268 --> 01:18:47,686 Thought maybe you could? 1013 01:18:47,686 --> 01:18:50,189 I owed it to them to try, I thought. 1014 01:18:50,189 --> 01:18:52,900 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 1015 01:18:52,900 --> 01:18:54,652 Did make it through what sounds like a long night. 1016 01:18:55,736 --> 01:18:57,404 Yeah. 1017 01:18:57,404 --> 01:18:59,615 And this here, where you want to detail ten more, 1018 01:18:59,615 --> 01:19:01,075 ride up into the mountains? 1019 01:19:01,075 --> 01:19:02,826 - I'm gonna deny that one. - Sir... 1020 01:19:02,826 --> 01:19:05,955 I expect your protest. Here. 1021 01:19:05,955 --> 01:19:07,623 Let's put it down in writing. 1022 01:19:09,291 --> 01:19:11,835 We'll look into it, soon as I can spare the men. 1023 01:19:11,835 --> 01:19:14,171 Which, as you know, right now I can't. 1024 01:19:15,297 --> 01:19:17,341 Have you seen this? 1025 01:19:17,341 --> 01:19:18,968 Yeah. I brought it to you. 1026 01:19:18,968 --> 01:19:20,511 No, when you were up there. Have you seen this town? 1027 01:19:21,804 --> 01:19:24,014 No? You should have asked. 1028 01:19:24,014 --> 01:19:25,766 They would have pointed it out to you. 1029 01:19:26,892 --> 01:19:28,560 He doesn't believe me. 1030 01:19:28,560 --> 01:19:31,146 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 1031 01:19:31,146 --> 01:19:32,189 Hm. 1032 01:19:33,774 --> 01:19:34,942 I realize whatever was there, 1033 01:19:34,942 --> 01:19:36,235 and I gather it wasn't much, 1034 01:19:36,235 --> 01:19:38,153 it's all gone down in ash again. 1035 01:19:38,153 --> 01:19:41,031 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 1036 01:19:43,701 --> 01:19:45,244 You just have to stand at the river 1037 01:19:45,244 --> 01:19:46,537 and you can see what the men 1038 01:19:46,537 --> 01:19:47,997 and the women up there see. 1039 01:19:51,000 --> 01:19:53,168 You have to bear in mind, 1040 01:19:53,168 --> 01:19:55,337 they don't come out here the way we do. 1041 01:19:55,337 --> 01:19:56,630 These people have been pushing 1042 01:19:56,630 --> 01:19:58,215 the same wheel back home around 1043 01:19:58,215 --> 01:20:01,635 and around till they can't bear another turn on it. 1044 01:20:01,635 --> 01:20:04,138 That's the path they inherit... 1045 01:20:04,138 --> 01:20:06,265 and if they try to change it at all, 1046 01:20:06,265 --> 01:20:09,184 they have to do it by inches. 1047 01:20:09,184 --> 01:20:11,603 You may recall that's what drove us across the ocean 1048 01:20:11,603 --> 01:20:13,313 to this country, in the first place. 1049 01:20:17,359 --> 01:20:18,736 You and I are standing guard 1050 01:20:18,736 --> 01:20:21,572 on one of the last great open spaces, Trent. 1051 01:20:21,572 --> 01:20:24,158 There's no army of this earth 1052 01:20:24,158 --> 01:20:26,076 that's gonna stop those wagons coming... 1053 01:20:27,036 --> 01:20:28,328 little as they're wanted. 1054 01:20:29,913 --> 01:20:31,331 So I guess you'd like to explain that 1055 01:20:31,331 --> 01:20:32,374 to the Indigenous. 1056 01:20:33,250 --> 01:20:35,210 I know. 1057 01:20:35,210 --> 01:20:37,588 That may be a thing that never does get explained to them. 1058 01:20:39,631 --> 01:20:41,425 Now, your Apache, he thinks that if he can 1059 01:20:41,425 --> 01:20:43,052 salt the earth with enough of our dead, 1060 01:20:43,052 --> 01:20:45,721 that he'll stop those wagons coming. 1061 01:20:45,721 --> 01:20:47,473 Spoil the place for us. 1062 01:20:47,473 --> 01:20:49,600 But you study the newcomers. 1063 01:20:49,600 --> 01:20:51,393 They'll look out at ever so many graves 1064 01:20:51,393 --> 01:20:53,103 and it won't make the least difference... 1065 01:20:54,897 --> 01:20:57,816 because all they see is this. 1066 01:20:57,816 --> 01:20:59,318 The place isn't unlucky, 1067 01:20:59,318 --> 01:21:02,071 it's just the poor bastard under it. 1068 01:21:02,071 --> 01:21:03,947 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 1069 01:21:03,947 --> 01:21:05,699 and they'll tell their children 1070 01:21:05,699 --> 01:21:07,284 that if they're tough enough, 1071 01:21:07,284 --> 01:21:09,036 smart enough, and mean enough, 1072 01:21:10,370 --> 01:21:12,456 all this will be theirs someday. 1073 01:21:14,083 --> 01:21:16,376 That's all they'll reason in the face of fear. 1074 01:21:18,128 --> 01:21:20,005 They're the ones that are gonna hold out. 1075 01:21:20,839 --> 01:21:22,007 And guess what? 1076 01:21:23,050 --> 01:21:24,176 Some of them will. 1077 01:21:26,970 --> 01:21:28,097 Anyhow... 1078 01:21:30,641 --> 01:21:32,851 for the time being, I won't commit 1079 01:21:32,851 --> 01:21:34,603 a body to the field when I don't have to. 1080 01:21:37,106 --> 01:21:39,566 You'll just have to count the Indians and count us, 1081 01:21:39,566 --> 01:21:41,485 and you won't have to wonder at that logic. 1082 01:21:44,196 --> 01:21:46,657 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 1083 01:21:48,450 --> 01:21:51,120 and let this place do what it's done 1084 01:21:51,120 --> 01:21:52,788 since time immemorial. 1085 01:22:00,420 --> 01:22:02,631 And maybe this Mr. Pickering... 1086 01:22:02,631 --> 01:22:05,008 will find a likelier spot to settle 1087 01:22:05,008 --> 01:22:06,885 than an Apache river-crossing. 1088 01:22:08,137 --> 01:22:10,013 [lively chatter] 1089 01:22:12,808 --> 01:22:13,976 Did I give that young man 1090 01:22:13,976 --> 01:22:16,353 something to think about, Sergeant? 1091 01:22:16,353 --> 01:22:18,021 Or did I just make him angry? 1092 01:22:19,064 --> 01:22:20,816 Some of both, sir, I expect. 1093 01:22:21,900 --> 01:22:22,860 How's that? 1094 01:22:24,570 --> 01:22:26,155 [clears throat] 1095 01:22:26,155 --> 01:22:29,825 Well, these great movements that you describe, sir... 1096 01:22:31,535 --> 01:22:34,163 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 1097 01:22:34,163 --> 01:22:39,376 But that's a young man's vanity, is it not? 1098 01:22:39,376 --> 01:22:42,087 What'll happen here is only what's bound to happen. 1099 01:22:43,213 --> 01:22:46,300 As he'll live to observe. 1100 01:22:46,300 --> 01:22:48,343 You see, we don't make our history any more 1101 01:22:48,343 --> 01:22:50,470 than the Apache makes his weather. 1102 01:22:52,014 --> 01:22:55,017 And what is bound to happen? In your view? 1103 01:22:57,853 --> 01:22:59,563 It's as much as you say, sir. 1104 01:23:00,898 --> 01:23:02,065 We'll muddle through, 1105 01:23:02,065 --> 01:23:04,568 while they decide things back home. 1106 01:23:04,568 --> 01:23:05,986 And when they do... 1107 01:23:07,029 --> 01:23:08,780 when that war ends... 1108 01:23:08,780 --> 01:23:09,990 and it will end, 1109 01:23:09,990 --> 01:23:12,034 whether we're one nation or two. 1110 01:23:15,078 --> 01:23:17,497 They'll all start looking west again, sir. 1111 01:23:19,583 --> 01:23:22,211 And then these open spaces you mention... 1112 01:23:23,837 --> 01:23:26,423 that the Aboriginal love so well... 1113 01:23:28,550 --> 01:23:30,636 that they say they can't live without. 1114 01:23:33,388 --> 01:23:34,389 Well, sir... 1115 01:23:36,433 --> 01:23:39,102 they'll all close up in a blink of an eye, sir. 1116 01:23:40,812 --> 01:23:43,857 That's how it ends here. 1117 01:23:43,857 --> 01:23:46,777 I believe that's how all the frontier ends. 1118 01:23:46,777 --> 01:23:49,529 And both of us dead and damned before that with any luck. 1119 01:23:51,406 --> 01:23:53,367 Aye, sir. 1120 01:23:53,367 --> 01:23:55,202 There is that consolation. 1121 01:24:08,548 --> 01:24:09,633 Oh, God. 1122 01:24:11,009 --> 01:24:12,803 Now I'm nervous. 1123 01:24:12,803 --> 01:24:16,098 Oh, no, honey. This is our day. 1124 01:24:17,641 --> 01:24:18,892 Huh. 1125 01:24:18,892 --> 01:24:19,810 Come on. 1126 01:24:22,562 --> 01:24:25,148 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 1127 01:24:27,734 --> 01:24:29,653 'cause they don't waste a thought on us. 1128 01:24:34,283 --> 01:24:39,079 You know what Mary said about how I was, before we met. 1129 01:24:39,079 --> 01:24:40,998 - Oh, that's all right. - No. 1130 01:24:40,998 --> 01:24:43,041 She shouldn't have said that. 1131 01:24:43,041 --> 01:24:45,419 I'm sorry she said that in front of you. 1132 01:24:49,006 --> 01:24:50,757 You're a good man. 1133 01:24:50,757 --> 01:24:54,678 I see how you try and be a good man to me. I... 1134 01:24:54,678 --> 01:24:57,681 [sentimental music playing] 1135 01:24:57,681 --> 01:24:59,224 I haven't known many good men. 1136 01:25:05,814 --> 01:25:06,690 All right. 1137 01:25:07,691 --> 01:25:08,608 It's our day. 1138 01:25:09,276 --> 01:25:10,152 Hmm? 1139 01:25:12,529 --> 01:25:13,613 It's our day. 1140 01:25:19,995 --> 01:25:20,787 Hi, Mike. 1141 01:25:23,206 --> 01:25:24,416 I'd like you to meet Miss Harvey. 1142 01:25:25,500 --> 01:25:27,044 How do you do, Mike? 1143 01:25:27,044 --> 01:25:29,379 Pleasure. You need help? 1144 01:25:29,379 --> 01:25:32,758 Oh, no. We're... we're all right. 1145 01:25:32,758 --> 01:25:33,925 I got this here. 1146 01:25:35,093 --> 01:25:36,428 You hold on to that. 1147 01:25:36,428 --> 01:25:37,929 We'll let you show them yourself. 1148 01:25:41,308 --> 01:25:42,893 They here? 1149 01:25:42,893 --> 01:25:44,770 Yeah. Just taking another turn around the property. 1150 01:25:44,770 --> 01:25:46,021 All right. 1151 01:25:46,021 --> 01:25:47,397 We'll get you ready inside. 1152 01:25:56,656 --> 01:25:58,367 [fire crackling] 1153 01:26:00,660 --> 01:26:03,288 You don't know, Mike, if, uh, your friends 1154 01:26:03,288 --> 01:26:06,249 happen to find something out there, huh? 1155 01:26:06,249 --> 01:26:08,043 Maybe something I don't know? 1156 01:26:09,336 --> 01:26:10,712 They say anything like that? 1157 01:26:12,464 --> 01:26:13,507 Ask them. 1158 01:26:15,634 --> 01:26:16,927 You know, I said I'd talk to these men, 1159 01:26:16,927 --> 01:26:18,470 [laughs] and for you I'd do that. 1160 01:26:18,470 --> 01:26:22,307 But, God, 1161 01:26:22,307 --> 01:26:23,975 I get up here and I get the sense 1162 01:26:23,975 --> 01:26:26,436 that someone's making a strike here, 1163 01:26:26,436 --> 01:26:30,774 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 1164 01:26:30,774 --> 01:26:32,234 well, it does give me second thoughts 1165 01:26:32,234 --> 01:26:33,985 about letting it all go. 1166 01:26:33,985 --> 01:26:35,112 Where are you from? 1167 01:26:36,738 --> 01:26:38,156 I know you, don't I? 1168 01:26:38,156 --> 01:26:39,491 You want to tell me where I know you from? 1169 01:26:39,491 --> 01:26:40,700 Honey, what are you doing? 1170 01:26:40,700 --> 01:26:41,660 Where is it? 1171 01:26:41,660 --> 01:26:44,246 Hey. Ell, just stop it. 1172 01:26:45,288 --> 01:26:47,040 Let him alone. Christ. 1173 01:26:47,040 --> 01:26:48,125 [scoffs] 1174 01:26:48,917 --> 01:26:50,669 [chuckles] 1175 01:26:50,669 --> 01:26:52,838 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 1176 01:26:58,093 --> 01:26:59,386 Oh my... 1177 01:27:00,846 --> 01:27:01,930 My God. 1178 01:27:03,473 --> 01:27:04,516 Well... 1179 01:27:05,559 --> 01:27:08,270 as I live and breathe. 1180 01:27:09,688 --> 01:27:11,022 You see this, brother? 1181 01:27:12,274 --> 01:27:14,818 Hey, could you not do that? 1182 01:27:21,158 --> 01:27:23,118 Sorry. You must be, uh... 1183 01:27:24,536 --> 01:27:25,871 I'm Walter Childs. 1184 01:27:27,038 --> 01:27:27,831 [scoffs] 1185 01:27:31,293 --> 01:27:32,169 Uh... 1186 01:27:34,087 --> 01:27:36,465 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 1187 01:27:36,465 --> 01:27:38,925 - some pretty good-- - Be quiet. 1188 01:27:38,925 --> 01:27:41,470 - Walt? Come here. - [Walt] Oh, Mike, it's okay. 1189 01:27:41,470 --> 01:27:42,804 He said be quiet. 1190 01:27:43,555 --> 01:27:45,724 Yeah. Sit tight. 1191 01:27:49,895 --> 01:27:51,605 We nearly met in Bannack. 1192 01:27:55,609 --> 01:27:56,860 I believe we did. 1193 01:27:59,237 --> 01:28:00,447 And you had any number of brushes 1194 01:28:00,447 --> 01:28:01,781 since then though, I hear. 1195 01:28:03,450 --> 01:28:07,704 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 1196 01:28:09,664 --> 01:28:11,958 Or you got some angel over you. 1197 01:28:14,878 --> 01:28:18,590 All right, well, we'll let Ellen set the table. 1198 01:28:18,590 --> 01:28:21,301 And, here, you and I will have this. 1199 01:28:21,301 --> 01:28:22,636 I got us a very good-- 1200 01:28:22,636 --> 01:28:24,137 Walter, you interrupt my brother again 1201 01:28:24,137 --> 01:28:25,639 and I will beat you right in front of her. 1202 01:28:25,639 --> 01:28:27,349 I swear to God. I really will. 1203 01:28:30,769 --> 01:28:32,062 And her name's Lucy, you fool. 1204 01:28:32,062 --> 01:28:33,355 [Junior] Caleb. 1205 01:28:33,355 --> 01:28:34,523 Let them talk. 1206 01:28:38,735 --> 01:28:42,405 I guess you know he's not dead, our father. 1207 01:28:42,405 --> 01:28:45,116 You don't know how it was. 1208 01:28:45,116 --> 01:28:46,868 You never had to take a turn with that man. 1209 01:28:46,868 --> 01:28:49,079 Crawled some good way after you. 1210 01:28:49,079 --> 01:28:52,541 Face half-carved away and chest full of shot. 1211 01:28:52,541 --> 01:28:55,210 Like they threw blood on him out a barrel. 1212 01:28:55,210 --> 01:28:57,128 I never did tell your mother. 1213 01:28:57,128 --> 01:28:58,338 Or anybody else. 1214 01:28:58,338 --> 01:28:59,506 That should count for something. 1215 01:29:01,132 --> 01:29:02,008 It doesn't. 1216 01:29:04,761 --> 01:29:06,346 You must know we'd come for you, 1217 01:29:06,346 --> 01:29:07,681 whether he lived or not. 1218 01:29:08,348 --> 01:29:10,767 But... 1219 01:29:10,767 --> 01:29:14,271 God, I hardly thought it would take so long. [sighs] 1220 01:29:14,271 --> 01:29:16,106 I had days with no point 1221 01:29:16,106 --> 01:29:17,774 or end to any of this I could see. 1222 01:29:17,774 --> 01:29:19,734 I just wanted to burn this whole territory 1223 01:29:19,734 --> 01:29:21,778 and hope you were in it. 1224 01:29:21,778 --> 01:29:24,281 I was that sick to get home. 1225 01:29:24,281 --> 01:29:26,950 They're just gonna take her back. 1226 01:29:26,950 --> 01:29:29,202 They're just gonna take you back, honey. 1227 01:29:29,202 --> 01:29:33,540 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 1228 01:29:33,540 --> 01:29:34,791 As much as our father would give to see her. 1229 01:29:34,791 --> 01:29:36,042 They can't have her home. 1230 01:29:36,042 --> 01:29:37,877 - Sit down and eat. - She knows that. 1231 01:29:37,877 --> 01:29:39,004 I ate. 1232 01:29:41,339 --> 01:29:45,927 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 1233 01:29:45,927 --> 01:29:47,846 I'm sorry, but this ain't hardly to do 1234 01:29:47,846 --> 01:29:49,306 with you at all and he knows that. 1235 01:29:49,306 --> 01:29:50,515 Caleb? 1236 01:29:50,515 --> 01:29:51,933 You don't know where I left him. 1237 01:29:51,933 --> 01:29:53,435 [chuckles] 1238 01:29:53,435 --> 01:29:55,437 Well, 1239 01:29:55,437 --> 01:29:57,981 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 1240 01:29:57,981 --> 01:29:59,774 Now I'm just thinking maybe we start there. 1241 01:29:59,774 --> 01:30:01,443 Okay, well, they're not gonna let you just take him 1242 01:30:01,443 --> 01:30:02,861 out of his goddamn bed. 1243 01:30:02,861 --> 01:30:06,573 You think anyone out here stops him, huh? 1244 01:30:06,573 --> 01:30:10,493 Stand over there and shut up until I'm done talking. 1245 01:30:10,493 --> 01:30:11,620 Do it right now. 1246 01:30:13,330 --> 01:30:14,706 - Excuse me... - Honey. 1247 01:30:14,706 --> 01:30:16,249 I got to remind you all why you're here? 1248 01:30:17,542 --> 01:30:18,418 Huh? 1249 01:30:20,045 --> 01:30:22,631 This, right here. 1250 01:30:22,631 --> 01:30:24,049 That's your title to this property. 1251 01:30:24,049 --> 01:30:25,133 Now, if you just-- 1252 01:30:25,133 --> 01:30:26,635 If you want to sit, 1253 01:30:26,635 --> 01:30:28,428 we can start to properly discuss-- 1254 01:30:28,428 --> 01:30:30,805 You still think we're talking about your damn mine? 1255 01:30:30,805 --> 01:30:31,681 Come here! 1256 01:30:34,601 --> 01:30:37,395 It's like an illness with you. Isn't it? 1257 01:30:37,395 --> 01:30:38,563 Your talking? 1258 01:30:42,192 --> 01:30:45,737 Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is. 1259 01:30:45,737 --> 01:30:49,699 You settle it when we're done, but she has no part in this. 1260 01:30:49,699 --> 01:30:51,868 All right? You even said. 1261 01:30:51,868 --> 01:30:53,078 All right. All right. I'm just 1262 01:30:53,078 --> 01:30:54,245 gonna let her out while we talk. 1263 01:30:54,245 --> 01:30:55,205 Come here. 1264 01:30:55,205 --> 01:30:56,873 You just stay there. 1265 01:30:56,873 --> 01:30:57,791 - [grunts] - [screams] 1266 01:30:57,791 --> 01:31:00,710 Stop it! Jesus! 1267 01:31:00,710 --> 01:31:02,754 [laughing maniacally] 1268 01:31:03,922 --> 01:31:04,881 Hey! 1269 01:31:06,966 --> 01:31:08,385 What did I tell you? 1270 01:31:09,010 --> 01:31:09,928 Hmm? 1271 01:31:13,473 --> 01:31:14,933 [laughing maniacally] 1272 01:31:16,476 --> 01:31:17,477 [sighs] 1273 01:31:19,604 --> 01:31:20,438 What? 1274 01:31:22,982 --> 01:31:24,567 Oh. 1275 01:31:24,567 --> 01:31:27,946 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 1276 01:31:27,946 --> 01:31:29,614 [laughing maniacally] 1277 01:31:37,497 --> 01:31:39,499 - Goddamn it. - [Junior] Jesus Christ. 1278 01:31:39,499 --> 01:31:40,875 [groans] 1279 01:31:40,875 --> 01:31:42,836 Why, you little... 1280 01:31:42,836 --> 01:31:45,130 - She'll answer... - Not to you. 1281 01:31:45,130 --> 01:31:46,297 You're done in here. 1282 01:31:47,841 --> 01:31:48,967 Hell, I am. 1283 01:31:49,926 --> 01:31:50,719 [groans] 1284 01:31:54,472 --> 01:31:55,890 Drag his ass out of here. 1285 01:32:00,478 --> 01:32:02,856 Get your... get your hands off. 1286 01:32:02,856 --> 01:32:04,566 Hands off. 1287 01:32:04,566 --> 01:32:06,860 Come here, boy. Come here. Come on. 1288 01:32:07,861 --> 01:32:09,362 [groans, coughing] 1289 01:32:09,362 --> 01:32:10,947 [Caleb panting] 1290 01:32:12,782 --> 01:32:14,075 He's done in there. 1291 01:32:14,075 --> 01:32:15,452 Get his hat and his coat. 1292 01:32:15,452 --> 01:32:18,204 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1293 01:32:18,204 --> 01:32:21,875 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1294 01:32:21,875 --> 01:32:23,918 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1295 01:32:23,918 --> 01:32:25,253 Let me see you do all that 1296 01:32:25,253 --> 01:32:26,713 before you come back here and try me. 1297 01:32:26,713 --> 01:32:28,298 I ain't goin'. 1298 01:32:28,298 --> 01:32:29,382 Yeah, but you are though. 1299 01:32:29,382 --> 01:32:30,842 [groans] 1300 01:32:35,513 --> 01:32:36,514 [groans] 1301 01:32:39,058 --> 01:32:40,935 I want you gone from my sight. 1302 01:32:45,732 --> 01:32:47,108 He does the digging. 1303 01:32:53,448 --> 01:32:54,282 - [shouts] - [thuds] 1304 01:32:55,575 --> 01:32:57,160 [sighs] 1305 01:32:57,160 --> 01:33:01,039 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1306 01:33:01,039 --> 01:33:02,665 [Caleb] Give me that gun. 1307 01:33:02,665 --> 01:33:04,375 You gonna send him out like that, after that boy? 1308 01:33:06,503 --> 01:33:07,545 Like what? 1309 01:33:09,339 --> 01:33:10,298 Just... 1310 01:33:12,884 --> 01:33:14,302 Nothing. 1311 01:33:14,302 --> 01:33:18,014 [Junior] All right. You can wait outside. 1312 01:33:18,014 --> 01:33:19,557 [door creaking] 1313 01:33:23,728 --> 01:33:24,979 [door closes] 1314 01:33:28,483 --> 01:33:29,526 [sighs] 1315 01:33:30,944 --> 01:33:31,945 [shudders] 1316 01:33:31,945 --> 01:33:33,613 Oh dear God. 1317 01:33:38,117 --> 01:33:39,035 [clucking] 1318 01:33:50,922 --> 01:33:52,882 - [bell tolling] - That one. 1319 01:33:55,260 --> 01:33:56,386 [groaning] 1320 01:34:15,947 --> 01:34:17,365 You live in this whore? 1321 01:34:21,828 --> 01:34:23,288 I don't. 1322 01:34:23,288 --> 01:34:27,667 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1323 01:34:27,667 --> 01:34:31,004 How do you like their idea of porches, huh? 1324 01:34:31,004 --> 01:34:32,839 Surrounded by trees and they can't find 1325 01:34:32,839 --> 01:34:34,132 Ten foot of more planks. 1326 01:34:34,132 --> 01:34:35,758 They'd rather live in this filth. 1327 01:34:35,758 --> 01:34:36,801 Well... 1328 01:34:38,177 --> 01:34:40,054 You came through working, I guess. 1329 01:34:40,054 --> 01:34:41,598 - Yeah. - Yeah? 1330 01:34:42,181 --> 01:34:43,725 What at? 1331 01:34:43,725 --> 01:34:45,476 You don't mind I'm talking to you? 1332 01:34:46,769 --> 01:34:48,479 No, man. 1333 01:34:48,479 --> 01:34:51,900 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1334 01:34:51,900 --> 01:34:54,861 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1335 01:34:54,861 --> 01:34:56,321 Bit of our own work. 1336 01:34:58,698 --> 01:35:00,325 You said "mostly horses." 1337 01:35:01,284 --> 01:35:03,286 What does that mean? 1338 01:35:03,286 --> 01:35:05,079 It means you do something else. 1339 01:35:06,623 --> 01:35:08,041 I have, yeah. 1340 01:35:08,041 --> 01:35:09,667 Yeah? 1341 01:35:09,667 --> 01:35:11,336 You work with us, you'd do more than just horses. 1342 01:35:11,336 --> 01:35:15,715 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1343 01:35:16,424 --> 01:35:17,383 Do you? 1344 01:35:18,509 --> 01:35:20,595 You use that much? This here? 1345 01:35:20,595 --> 01:35:21,804 Not the way you mean it. 1346 01:35:21,804 --> 01:35:23,556 [scoffs] How else do you use it? 1347 01:35:23,556 --> 01:35:25,975 [laughs] Hell, maybe you drive nails with it. 1348 01:35:25,975 --> 01:35:28,686 I just mean it's fairly new. 1349 01:35:28,686 --> 01:35:30,688 Haven't had much need of it yet. 1350 01:35:32,065 --> 01:35:33,232 [laughing] Not yet? 1351 01:35:35,193 --> 01:35:37,862 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1352 01:35:39,030 --> 01:35:40,281 You know, I'm just saying 1353 01:35:40,281 --> 01:35:41,824 anywhere north of here, 1354 01:35:41,824 --> 01:35:43,868 gentlemen like you, we're who you work for. 1355 01:35:43,868 --> 01:35:45,411 - I got a job. - Yeah, I know. 1356 01:35:45,411 --> 01:35:47,747 I'm just telling you. 1357 01:35:47,747 --> 01:35:51,042 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1358 01:35:51,042 --> 01:35:52,377 - No, I've-- - Oh. Well, 1359 01:35:52,377 --> 01:35:53,586 why didn't you say something then? 1360 01:35:53,586 --> 01:35:54,837 Hell, even the shit-pokes out here, 1361 01:35:54,837 --> 01:35:56,339 you mention that name to them, 1362 01:35:56,339 --> 01:35:58,257 you know who you've had a walk with today. 1363 01:35:58,257 --> 01:36:00,677 Right now you don't know? 1364 01:36:00,677 --> 01:36:02,553 - I just told you that. - Yeah, you don't know. 1365 01:36:04,764 --> 01:36:06,057 Ain't heard of us. 1366 01:36:06,975 --> 01:36:08,226 Ain't from here. 1367 01:36:09,644 --> 01:36:10,895 [scoffs] 1368 01:36:10,895 --> 01:36:12,480 Maybe you meant you're from China. 1369 01:36:14,482 --> 01:36:15,358 Here. 1370 01:36:16,859 --> 01:36:17,777 Steady that. 1371 01:36:22,198 --> 01:36:23,074 [Caleb sniffles] 1372 01:36:24,534 --> 01:36:26,536 [Caleb grunting] 1373 01:36:28,871 --> 01:36:30,373 [Caleb sighs] 1374 01:36:30,373 --> 01:36:32,333 You think that's how they dug this trench here? 1375 01:36:32,333 --> 01:36:34,585 Hell, you get enough people 1376 01:36:34,585 --> 01:36:36,337 to piss down a hill for long enough, 1377 01:36:36,337 --> 01:36:37,880 you might even come up with a town 1378 01:36:37,880 --> 01:36:39,257 that looks something like that. 1379 01:36:40,925 --> 01:36:42,093 [sighs, sniffles] 1380 01:36:42,093 --> 01:36:44,262 You see... 1381 01:36:44,262 --> 01:36:46,305 it just so happens a little rabbit we be hunting 1382 01:36:46,305 --> 01:36:47,348 went to ground down here. 1383 01:36:49,350 --> 01:36:50,268 Yeah... 1384 01:36:52,186 --> 01:36:54,480 and you're smart not to ask any more about it. 1385 01:36:54,480 --> 01:36:55,565 [Hayes] Mm-hm. 1386 01:36:58,818 --> 01:37:00,111 Something you want to say? 1387 01:37:01,237 --> 01:37:02,196 Just a bit late. 1388 01:37:04,407 --> 01:37:06,367 Well, can't you talk? Hmm? 1389 01:37:06,367 --> 01:37:08,578 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1390 01:37:08,578 --> 01:37:10,371 and say more than I want. 1391 01:37:10,371 --> 01:37:12,040 You said you came through here working? 1392 01:37:12,040 --> 01:37:13,166 - [Hayes] Mm-hm. - Mm-hm. 1393 01:37:13,166 --> 01:37:14,709 Yeah, well, what at? 1394 01:37:14,709 --> 01:37:16,461 You ain't got no horses to show, 1395 01:37:16,461 --> 01:37:18,963 and anything you would like to buy is back down there. 1396 01:37:18,963 --> 01:37:20,256 No, I'm visiting someone. 1397 01:37:20,256 --> 01:37:21,799 Yeah, that's right. 1398 01:37:21,799 --> 01:37:23,384 I'll tell you what else. 1399 01:37:23,384 --> 01:37:24,761 A man doesn't bustle up here 1400 01:37:24,761 --> 01:37:25,720 unless there's a girl called him up. 1401 01:37:25,720 --> 01:37:26,888 Is that what you meant? 1402 01:37:26,888 --> 01:37:27,930 [Hayes sighs] 1403 01:37:29,098 --> 01:37:29,932 Hm. 1404 01:37:29,932 --> 01:37:30,892 Yeah. 1405 01:37:31,642 --> 01:37:33,686 Yeah, I see you. 1406 01:37:33,686 --> 01:37:35,354 I do. I see you. 1407 01:37:37,065 --> 01:37:38,900 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1408 01:37:38,900 --> 01:37:41,402 they keep around here for a girl. 1409 01:37:41,402 --> 01:37:44,072 [laughing] Oh, don't give me that look. 1410 01:37:44,906 --> 01:37:45,990 Don't do that. 1411 01:37:47,366 --> 01:37:48,493 I will roll your head 1412 01:37:48,493 --> 01:37:49,994 right back down to your friends. 1413 01:37:50,745 --> 01:37:51,704 You think? 1414 01:37:54,165 --> 01:37:55,583 [laughing] 1415 01:37:58,920 --> 01:38:01,005 Look at you! 1416 01:38:01,005 --> 01:38:02,673 You got your blood all boiled up 1417 01:38:02,673 --> 01:38:04,801 over some girl you just met. 1418 01:38:04,801 --> 01:38:06,010 [chuckling] 1419 01:38:09,388 --> 01:38:10,473 Mmm. 1420 01:38:13,309 --> 01:38:14,727 I didn't say it was a girl. 1421 01:38:14,727 --> 01:38:16,187 [chuckles] 1422 01:38:16,187 --> 01:38:18,481 And here I am just trying to be cordial. 1423 01:38:20,233 --> 01:38:21,776 Go on. 1424 01:38:21,776 --> 01:38:23,361 God love both of you. 1425 01:38:27,949 --> 01:38:29,534 [hard gulp] 1426 01:38:29,534 --> 01:38:31,452 - That's awful. - Yeah. 1427 01:38:31,452 --> 01:38:33,204 Well, there is good brandy in there, 1428 01:38:33,204 --> 01:38:34,497 just don't know what else. 1429 01:38:34,497 --> 01:38:35,540 Yeah. 1430 01:38:37,875 --> 01:38:41,045 Odd thing though, you're running out of houses. 1431 01:38:42,171 --> 01:38:44,090 [Caleb sniffles] 1432 01:38:44,090 --> 01:38:46,759 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1433 01:38:48,511 --> 01:38:50,096 I'd be sorry if she did. 1434 01:38:52,140 --> 01:38:54,517 I'll tell you the story about it, if you want. 1435 01:38:54,517 --> 01:38:55,977 You're bound to hear about it anyway. 1436 01:38:57,311 --> 01:38:59,272 Nah, we talked enough. 1437 01:38:59,272 --> 01:39:03,860 Well, I will tell you this. 1438 01:39:03,860 --> 01:39:05,903 There ain't much you do in these territories, 1439 01:39:05,903 --> 01:39:07,822 but what you do do you're all watched at it 1440 01:39:07,822 --> 01:39:10,241 and I don't mean by God. 1441 01:39:10,241 --> 01:39:13,369 What order there is comes from me watching you. 1442 01:39:13,369 --> 01:39:15,371 Man watching his fellow. 1443 01:39:15,371 --> 01:39:18,166 Seeing what he'll stand and what he won't. 1444 01:39:18,166 --> 01:39:21,711 My father says, if they see you suffer an insult... 1445 01:39:22,628 --> 01:39:24,172 men'll come try you. 1446 01:39:26,257 --> 01:39:28,551 You better make it known you let no injury pass, 1447 01:39:28,551 --> 01:39:29,635 however small... 1448 01:39:31,179 --> 01:39:32,930 and your judgement is sure... 1449 01:39:33,848 --> 01:39:35,016 and terrible. 1450 01:39:36,767 --> 01:39:38,769 Falter, he says, and they will take from you, 1451 01:39:38,769 --> 01:39:40,188 and they will keep on taking 1452 01:39:40,188 --> 01:39:42,356 until you are wiped clean from this land, 1453 01:39:42,356 --> 01:39:43,649 and your name with it. 1454 01:39:49,739 --> 01:39:51,115 I'm just saying that's something 1455 01:39:51,115 --> 01:39:52,200 you might want to keep in mind. 1456 01:39:54,869 --> 01:39:56,287 [dog whining] 1457 01:40:00,958 --> 01:40:01,918 Go on, now. 1458 01:40:03,294 --> 01:40:04,629 This isn't your house. 1459 01:40:07,590 --> 01:40:08,883 Ain't yours either. 1460 01:40:09,592 --> 01:40:10,885 Come on in here. 1461 01:40:10,885 --> 01:40:12,970 I just got him down. He'll be quiet. 1462 01:40:15,556 --> 01:40:16,474 [gasps] 1463 01:40:17,725 --> 01:40:19,227 [Caleb laughing] 1464 01:40:21,354 --> 01:40:22,313 Really? 1465 01:40:23,814 --> 01:40:25,066 Over her? 1466 01:40:26,609 --> 01:40:27,944 You want to try this? 1467 01:40:27,944 --> 01:40:30,613 [tense music playing] 1468 01:40:31,906 --> 01:40:33,824 [scoffs] 1469 01:40:33,824 --> 01:40:35,243 Well, if it meant that much to you, 1470 01:40:35,243 --> 01:40:36,577 you could have just said something earlier. 1471 01:40:38,955 --> 01:40:42,625 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1472 01:40:49,882 --> 01:40:50,841 Yeah. 1473 01:40:53,594 --> 01:40:55,513 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1474 01:41:00,226 --> 01:41:01,018 [groans] 1475 01:41:02,228 --> 01:41:03,688 [groans] 1476 01:41:03,688 --> 01:41:06,190 [groaning] 1477 01:41:06,190 --> 01:41:08,526 You ain't getting me, boy. Not you. 1478 01:41:08,526 --> 01:41:09,777 Not in this place. 1479 01:41:16,117 --> 01:41:16,993 [groans] 1480 01:41:19,287 --> 01:41:20,288 [groans] 1481 01:41:24,750 --> 01:41:25,793 [gasping] 1482 01:41:35,011 --> 01:41:37,179 [settlers chattering] 1483 01:41:39,682 --> 01:41:41,976 [tense music playing] 1484 01:41:50,818 --> 01:41:52,570 [Marigold gasping] 1485 01:42:05,207 --> 01:42:06,208 You don't know him? 1486 01:42:08,919 --> 01:42:11,088 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1487 01:42:13,507 --> 01:42:15,301 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1488 01:42:15,301 --> 01:42:18,137 No. They were... 1489 01:42:18,137 --> 01:42:20,473 Walter was just selling off some land. He-- 1490 01:42:20,473 --> 01:42:22,433 No, he was on his way up here for you. 1491 01:42:22,433 --> 01:42:23,934 However that is, you got to look 1492 01:42:23,934 --> 01:42:25,436 to yourself right now. And that child in there. 1493 01:42:26,604 --> 01:42:27,563 [sniffles] 1494 01:42:31,108 --> 01:42:32,234 - Hey! - [whimpers] 1495 01:42:35,237 --> 01:42:36,447 There are others with him. 1496 01:42:36,447 --> 01:42:38,574 I don't know how close they are. 1497 01:42:38,574 --> 01:42:39,992 And when he doesn't come back, 1498 01:42:39,992 --> 01:42:41,702 they'll head here. You understand that? 1499 01:42:44,330 --> 01:42:46,332 They'll come the way he did. 1500 01:42:46,332 --> 01:42:48,793 No, you don't know that. 1501 01:42:48,793 --> 01:42:52,088 You don't know that. This doesn't have anything to do with me. 1502 01:42:52,088 --> 01:42:53,881 You know it doesn't. 1503 01:42:53,881 --> 01:42:56,175 I told you I don't know him. 1504 01:42:56,175 --> 01:42:58,135 I don't know either of you. You did that. 1505 01:42:59,720 --> 01:43:02,014 I'm sorry, Mary. 1506 01:43:02,014 --> 01:43:03,391 You got a little time, but that's it. 1507 01:43:05,059 --> 01:43:06,602 [gasping] 1508 01:43:11,190 --> 01:43:13,109 [settlers chattering] 1509 01:43:19,073 --> 01:43:20,116 [woman] What happened there? 1510 01:43:21,575 --> 01:43:23,619 I don't know. There was a fight. 1511 01:43:23,619 --> 01:43:25,538 I didn't... I didn't see. 1512 01:43:32,253 --> 01:43:33,546 You know where you'll go? 1513 01:43:36,674 --> 01:43:37,633 Come on. 1514 01:43:39,635 --> 01:43:40,719 You have to take me with you. 1515 01:43:42,054 --> 01:43:43,222 You have to take both of us. 1516 01:43:46,058 --> 01:43:47,017 Please. 1517 01:43:51,522 --> 01:43:52,481 Here. 1518 01:43:53,858 --> 01:43:54,650 Hold him. 1519 01:43:55,651 --> 01:43:57,111 Fine. 1520 01:43:57,111 --> 01:43:59,613 You're gonna need this where we're going. 1521 01:43:59,613 --> 01:44:01,740 [settlers chattering] 1522 01:44:20,634 --> 01:44:21,510 Let's go. 1523 01:44:27,558 --> 01:44:29,894 [intense music playing] 1524 01:44:40,112 --> 01:44:42,114 [birds chirping] 1525 01:45:01,175 --> 01:45:02,343 [neighing] 1526 01:45:06,096 --> 01:45:07,515 We just got to keep going. 1527 01:45:09,391 --> 01:45:12,436 [pleasant music playing] 1528 01:45:20,361 --> 01:45:21,987 Here. Grab that. 1529 01:45:24,240 --> 01:45:25,199 Couple more. 1530 01:45:32,164 --> 01:45:34,166 [lively chatter] 1531 01:45:50,224 --> 01:45:52,768 Son, she's had enough water. 1532 01:45:52,768 --> 01:45:54,770 You can unhitch 'em both. 1533 01:45:54,770 --> 01:45:56,480 They're awful warm, sir. 1534 01:45:56,480 --> 01:45:57,982 Yeah. 1535 01:45:57,982 --> 01:46:00,109 Throw that over 'em. 1536 01:46:00,109 --> 01:46:01,902 Unstrap 'em first, though. 1537 01:46:05,364 --> 01:46:06,574 I don't like the looks of that one. 1538 01:46:06,574 --> 01:46:07,449 Yes, sir. 1539 01:46:10,536 --> 01:46:12,580 He hit something we didn't, Owen? 1540 01:46:12,580 --> 01:46:16,292 Nah, they say it's this heat. 1541 01:46:21,297 --> 01:46:22,923 It's got everyone's spokes pulling loose. 1542 01:46:24,675 --> 01:46:26,218 Is that right, Mr. Buckhout? 1543 01:46:26,218 --> 01:46:27,720 Yeah. 1544 01:46:27,720 --> 01:46:29,680 [thudding] 1545 01:46:29,680 --> 01:46:31,265 It's still got a good axel. 1546 01:46:31,265 --> 01:46:32,516 [Owen] Yeah. 1547 01:46:32,516 --> 01:46:33,434 [Van] All right. 1548 01:46:34,560 --> 01:46:36,770 Well... 1549 01:46:36,770 --> 01:46:39,064 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1550 01:46:39,064 --> 01:46:40,232 before we're fixing them all. 1551 01:46:43,485 --> 01:46:44,862 [Juliette] Girls? 1552 01:46:44,862 --> 01:46:46,697 Sorry. If you wouldn't mind... 1553 01:46:47,906 --> 01:46:48,741 Water. 1554 01:46:55,914 --> 01:46:57,166 We'd nearly run out. 1555 01:46:58,167 --> 01:46:59,460 I was about to go begging. 1556 01:46:59,460 --> 01:47:01,545 Darling, water's for them, I believe. 1557 01:47:03,130 --> 01:47:04,381 Oh. 1558 01:47:04,381 --> 01:47:06,258 I beg your pardon, girls. 1559 01:47:07,509 --> 01:47:09,178 Well, 1560 01:47:09,178 --> 01:47:13,307 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1561 01:47:13,307 --> 01:47:14,850 How's that? 1562 01:47:14,850 --> 01:47:15,726 Thank you, ma'am. 1563 01:47:18,395 --> 01:47:19,605 What are you thanking her for? 1564 01:47:25,444 --> 01:47:27,488 [horse screaming] 1565 01:47:27,488 --> 01:47:28,822 [Buckhout] Tighten that wagon up! 1566 01:47:28,822 --> 01:47:30,407 [horse screaming] 1567 01:47:30,407 --> 01:47:31,909 - [Buckhout] Owen! - [Van] Tighten the horse down! 1568 01:47:33,577 --> 01:47:34,745 [man] Steady. Steady. 1569 01:47:34,745 --> 01:47:36,205 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1570 01:47:36,205 --> 01:47:38,248 [men shouting] 1571 01:47:39,875 --> 01:47:41,085 [all grunting] 1572 01:47:41,085 --> 01:47:42,961 Cut that goddamned horse out! 1573 01:47:45,255 --> 01:47:46,924 [clattering] 1574 01:47:49,093 --> 01:47:50,761 [boy] Don't hurt him! 1575 01:47:50,761 --> 01:47:52,471 Stop. You're hurting him. 1576 01:47:52,471 --> 01:47:53,389 Just shut up! 1577 01:47:53,389 --> 01:47:54,306 [horse grunting] 1578 01:47:58,143 --> 01:47:59,937 - [grunting] - [Buckhout] Lift high! 1579 01:48:03,565 --> 01:48:04,400 Let him go! 1580 01:48:09,154 --> 01:48:10,114 [Buckhout] Okay, let it down. 1581 01:48:10,114 --> 01:48:11,198 [thuds] 1582 01:48:11,824 --> 01:48:12,866 [panting] 1583 01:48:12,866 --> 01:48:14,868 [pleasant music playing] 1584 01:48:14,868 --> 01:48:17,204 [panting] 1585 01:48:30,551 --> 01:48:31,760 [horse groans] 1586 01:48:34,888 --> 01:48:36,432 [horse groans] 1587 01:48:47,609 --> 01:48:49,820 Ma'am. Mr. Proctor. 1588 01:48:51,780 --> 01:48:52,990 See what you got there? 1589 01:48:53,782 --> 01:48:56,243 Oh, afternoon. 1590 01:48:56,243 --> 01:48:59,121 It isn't actually, um, finished. 1591 01:49:00,581 --> 01:49:01,874 There's an engraver in Raleigh 1592 01:49:01,874 --> 01:49:04,334 who gets these ready for print. 1593 01:49:04,334 --> 01:49:05,627 He's the real artist, of course. 1594 01:49:05,627 --> 01:49:07,504 Yeah, I don't see you in there. 1595 01:49:07,504 --> 01:49:10,048 It does answer my question though. 1596 01:49:10,048 --> 01:49:11,675 I was about to ask, 1597 01:49:11,675 --> 01:49:14,970 did you notice there were men working down there? 1598 01:49:14,970 --> 01:49:17,139 Oh, yes. Of course. I did. 1599 01:49:20,768 --> 01:49:21,560 Get up. 1600 01:49:22,394 --> 01:49:23,729 [chuckles] 1601 01:49:23,729 --> 01:49:26,106 Hey! Get up! 1602 01:49:26,106 --> 01:49:27,733 - Excuse me. Ow. - Get your ass... 1603 01:49:27,733 --> 01:49:29,067 Hey! Hey, that's enough! 1604 01:49:30,235 --> 01:49:32,321 [panting] Mr. Van Weyden, 1605 01:49:32,321 --> 01:49:35,741 if you want something, you can ask. 1606 01:49:35,741 --> 01:49:37,367 I can? 1607 01:49:37,367 --> 01:49:41,371 All right, here's what I ask... 1608 01:49:41,371 --> 01:49:45,751 When you see men working, figure out how to help. 1609 01:49:45,751 --> 01:49:49,046 Both of you. This ain't helping. 1610 01:49:49,046 --> 01:49:51,381 - No. I know. - Hold on. 1611 01:49:51,381 --> 01:49:54,009 Tomorrow, you be aware of the time. 1612 01:49:54,009 --> 01:49:56,053 I want you to draw your water 1613 01:49:56,053 --> 01:49:58,514 and get your team hitched ahead of all these others. 1614 01:49:58,514 --> 01:50:00,766 And don't stop anyone asking for help. 1615 01:50:00,766 --> 01:50:04,019 Now, if that means you got to get up a little early, 1616 01:50:04,019 --> 01:50:05,562 go ahead. 1617 01:50:05,562 --> 01:50:07,523 That extra time you like to take, mornings, 1618 01:50:07,523 --> 01:50:09,149 just you two, 1619 01:50:09,149 --> 01:50:12,236 only means you're dragging this out for everyone. 1620 01:50:12,236 --> 01:50:14,613 All right. That's fair enough. 1621 01:50:14,613 --> 01:50:16,698 [sighs] I hope so. 1622 01:50:17,574 --> 01:50:20,285 Now, ma'am... 1623 01:50:22,538 --> 01:50:23,831 is that their cup? 1624 01:50:25,833 --> 01:50:27,501 I'm gonna ask you to pick it up 1625 01:50:27,501 --> 01:50:28,710 and give it to him. 1626 01:50:29,461 --> 01:50:30,879 Or what? 1627 01:50:30,879 --> 01:50:34,716 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1628 01:50:34,716 --> 01:50:36,009 Maybe you'd like to find out, 1629 01:50:36,009 --> 01:50:37,845 in front of all these people... 1630 01:50:37,845 --> 01:50:40,514 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1631 01:50:43,350 --> 01:50:44,142 Here we are. 1632 01:50:48,522 --> 01:50:52,192 Uh... All right. We're all good? 1633 01:50:55,237 --> 01:50:58,866 Good. I will go and offer my services, 1634 01:50:58,866 --> 01:51:00,367 such as they are. 1635 01:51:00,367 --> 01:51:03,412 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1636 01:51:07,624 --> 01:51:09,042 You think you've just given us 1637 01:51:09,042 --> 01:51:11,503 a fine bit of education, don't you? 1638 01:51:11,503 --> 01:51:14,047 I did try, ma'am. 1639 01:51:14,047 --> 01:51:15,966 We'll see if it takes. 1640 01:51:15,966 --> 01:51:18,051 Oh, you keep at it, Captain. 1641 01:51:18,051 --> 01:51:20,345 You'll bring us around. 1642 01:51:20,345 --> 01:51:22,723 Like our Mr. Kittredge here. 1643 01:51:22,723 --> 01:51:23,974 He's kicked and bullied his girls 1644 01:51:23,974 --> 01:51:24,975 into fine young men. 1645 01:51:24,975 --> 01:51:26,810 Young ladies, you meant. 1646 01:51:27,811 --> 01:51:29,438 [scoffs] 1647 01:51:29,438 --> 01:51:30,731 You know, you're right. 1648 01:51:31,565 --> 01:51:32,691 Beg your pardon. 1649 01:51:37,738 --> 01:51:39,072 [sighs] Owen? 1650 01:51:41,575 --> 01:51:43,201 Would you like me to talk to her? 1651 01:51:43,201 --> 01:51:44,286 Mm-mm. 1652 01:51:46,747 --> 01:51:49,249 [Evie] She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1653 01:51:49,249 --> 01:51:50,417 [Owen] Diamond. 1654 01:51:51,460 --> 01:51:52,377 Diamond! 1655 01:51:55,756 --> 01:51:56,840 [horse groans] 1656 01:52:02,012 --> 01:52:03,805 [rooster crowing] 1657 01:52:12,564 --> 01:52:14,191 [rooster crowing] 1658 01:52:15,317 --> 01:52:18,070 [lively chatter] 1659 01:52:18,070 --> 01:52:21,114 [Riordan] Oh-ho, that's my girl. 1660 01:52:21,114 --> 01:52:23,575 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1661 01:52:23,575 --> 01:52:24,660 Hmm? 1662 01:52:24,660 --> 01:52:27,829 [pleasant music playing] 1663 01:52:38,423 --> 01:52:40,676 [lively chatter] 1664 01:52:40,676 --> 01:52:44,179 Ah, this is working perfect. 1665 01:52:45,430 --> 01:52:47,224 And, sir, she does know about this? 1666 01:52:47,224 --> 01:52:48,517 You two talked about it? 1667 01:52:48,517 --> 01:52:50,477 Oh, aye, sure. 1668 01:52:50,477 --> 01:52:52,980 I'll have eyes on her myself, you know. 1669 01:52:52,980 --> 01:52:54,856 Okay, here you go. Hmm? 1670 01:52:55,941 --> 01:52:57,317 What? 1671 01:52:57,317 --> 01:52:59,569 Just-- If she were to come back, though. 1672 01:52:59,569 --> 01:53:02,364 She is a fierce woman, sir. 1673 01:53:02,364 --> 01:53:05,242 That Mrs. Riordan. And I mean, no offense. 1674 01:53:05,242 --> 01:53:07,494 Oh, no, no. No, no. None taken. 1675 01:53:07,494 --> 01:53:09,621 You're right. She's that. 1676 01:53:09,621 --> 01:53:13,792 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1677 01:53:13,792 --> 01:53:17,796 And the heat slows her down, besides. 1678 01:53:17,796 --> 01:53:19,840 All right, we'll have no trouble, lads, 1679 01:53:19,840 --> 01:53:21,925 if you work quick. Hmm? 1680 01:53:21,925 --> 01:53:25,637 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1681 01:53:31,143 --> 01:53:33,437 [lively chatter] 1682 01:53:43,905 --> 01:53:46,783 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1683 01:53:46,783 --> 01:53:47,826 Uh, yes, sir. 1684 01:53:51,705 --> 01:53:53,915 [lively chatter] 1685 01:54:15,687 --> 01:54:17,981 [whimsical music playing] 1686 01:54:20,025 --> 01:54:20,984 [groans] 1687 01:54:20,984 --> 01:54:22,861 You let go of that! Let go! 1688 01:54:22,861 --> 01:54:24,488 Ma'am, stop it. 1689 01:54:24,488 --> 01:54:25,781 Stop it? Come here. 1690 01:54:25,781 --> 01:54:27,866 No. Ouch. Ow. 1691 01:54:27,866 --> 01:54:29,743 [Mrs. Riordan] Tommy! Look at this. 1692 01:54:29,743 --> 01:54:31,661 I come back to fetch a hat for Ginny, 1693 01:54:31,661 --> 01:54:34,289 and here's these two walking out with the furniture. 1694 01:54:35,165 --> 01:54:36,208 [groans] 1695 01:54:36,208 --> 01:54:37,834 Ma'am, please. 1696 01:54:37,834 --> 01:54:40,378 Not a word out of ya. Down! 1697 01:54:40,378 --> 01:54:42,089 They said that you put 'em up to it. 1698 01:54:42,089 --> 01:54:44,216 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1699 01:54:44,216 --> 01:54:45,509 out of his own house? 1700 01:54:45,509 --> 01:54:47,928 Ma'am. [panting] I... 1701 01:54:47,928 --> 01:54:50,305 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1702 01:54:50,305 --> 01:54:53,016 Calm down. All right? Hmm? 1703 01:54:53,016 --> 01:54:55,268 No, no. Stop it. Okay. 1704 01:54:55,268 --> 01:54:56,937 - What is this, Tommy? - Calm down. 1705 01:54:56,937 --> 01:54:58,939 We can't match force with you. 1706 01:54:58,939 --> 01:55:01,024 But if you let me show you who this is for, 1707 01:55:01,024 --> 01:55:02,400 I promise you'll understand. 1708 01:55:02,400 --> 01:55:03,735 Will you let me do that? 1709 01:55:05,153 --> 01:55:06,321 - Yeah. - Yeah? You'll let me? 1710 01:55:06,321 --> 01:55:09,282 All right. 1711 01:55:09,282 --> 01:55:10,450 Enough of this. 1712 01:55:12,327 --> 01:55:13,453 I'll be right back. 1713 01:55:19,042 --> 01:55:21,711 [pleasant music playing] 1714 01:55:25,549 --> 01:55:27,342 [indistinct chatter] 1715 01:55:41,314 --> 01:55:43,233 [lively chatter] 1716 01:56:02,210 --> 01:56:03,128 [Elizabeth] Ma'am. 1717 01:56:05,463 --> 01:56:08,717 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1718 01:56:08,717 --> 01:56:10,051 Out of the sun, Lizzie. 1719 01:56:12,137 --> 01:56:14,097 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1720 01:56:15,390 --> 01:56:16,808 this is Mrs. Riordan. 1721 01:56:16,808 --> 01:56:19,519 Mother, the Ladies Kittredge. 1722 01:56:22,898 --> 01:56:24,357 [gasps] 1723 01:56:24,357 --> 01:56:28,028 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1724 01:56:31,907 --> 01:56:34,034 You give that to me. 1725 01:56:34,034 --> 01:56:35,994 These hands in Army soap. 1726 01:56:39,372 --> 01:56:41,124 You ought to have told me, Tommy. 1727 01:56:41,791 --> 01:56:42,584 [scoffs] 1728 01:56:51,760 --> 01:56:53,678 There's our own little Rose, you see. 1729 01:56:55,347 --> 01:56:57,515 Last of our six. 1730 01:56:57,515 --> 01:56:59,935 - Oh, she's beautiful. - Mm-hm. 1731 01:56:59,935 --> 01:57:02,687 And fair, like your Lizzie. 1732 01:57:04,439 --> 01:57:06,358 About her age, too, when our Father 1733 01:57:06,358 --> 01:57:08,360 called her back up to his side. 1734 01:57:10,528 --> 01:57:11,988 Suppose He couldn't bear the loss 1735 01:57:11,988 --> 01:57:13,865 any better than we did. Hmm? 1736 01:57:19,579 --> 01:57:21,248 Sorry for your loss, Miss. 1737 01:57:22,791 --> 01:57:23,833 And yours. 1738 01:57:29,839 --> 01:57:34,344 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1739 01:57:34,344 --> 01:57:36,221 You'll want no more protection or provision 1740 01:57:36,221 --> 01:57:37,555 now that you're here. 1741 01:57:37,555 --> 01:57:40,433 [tense music playing] 1742 01:57:41,559 --> 01:57:43,270 [horses neighing] 1743 01:58:12,757 --> 01:58:13,633 Hugh. 1744 01:58:19,097 --> 01:58:21,766 - [exclaims] - Look at that! 1745 01:58:21,766 --> 01:58:23,685 Oh, they're magnificent. 1746 01:58:23,685 --> 01:58:25,687 I don't think we've ever seen them this close. 1747 01:58:26,980 --> 01:58:27,981 Let me get your book. 1748 01:58:30,483 --> 01:58:33,445 No, no. I want us just to look at this. 1749 01:58:33,445 --> 01:58:34,487 Okay. 1750 01:58:39,868 --> 01:58:41,870 What do you want to do? 1751 01:58:41,870 --> 01:58:43,621 About that scout up there, you mean? 1752 01:58:43,621 --> 01:58:46,291 Well, now there's two. 1753 01:58:52,380 --> 01:58:53,465 Lovely. 1754 01:59:01,514 --> 01:59:03,683 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1755 01:59:03,683 --> 01:59:04,809 We're all right. 1756 01:59:06,728 --> 01:59:08,021 [clears throat] 1757 01:59:13,276 --> 01:59:14,778 Don't seem to mind that we're looking. 1758 01:59:16,905 --> 01:59:19,866 Probably wants to see how many we are, 1759 01:59:19,866 --> 01:59:23,036 see how far we get today, and where we stop. 1760 01:59:25,372 --> 01:59:27,457 All right, when this opens up, 1761 01:59:27,457 --> 01:59:28,750 I'm gonna have you run 1762 01:59:28,750 --> 01:59:30,043 the lead wagon round to the back, 1763 01:59:30,043 --> 01:59:31,961 draw us all up in a ring. 1764 01:59:31,961 --> 01:59:35,131 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1765 01:59:36,216 --> 01:59:39,052 [suspenseful music playing] 1766 01:59:41,262 --> 01:59:44,224 [cows mooing] 1767 01:59:45,850 --> 01:59:47,685 There you are. 1768 01:59:47,685 --> 01:59:49,938 All right, darlin'. Time for bed. 1769 01:59:49,938 --> 01:59:52,357 - [bells dinging] - [cows mooing] 1770 01:59:54,526 --> 01:59:55,360 Good night. 1771 01:59:59,697 --> 02:00:01,491 [animals chattering] 1772 02:00:03,034 --> 02:00:04,911 All right, just hold on. 1773 02:00:04,911 --> 02:00:06,996 What I know is, 1774 02:00:06,996 --> 02:00:09,833 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1775 02:00:09,833 --> 02:00:13,503 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1776 02:00:13,503 --> 02:00:17,132 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1777 02:00:17,132 --> 02:00:19,759 And don't expect to see Napoleon's army. 1778 02:00:19,759 --> 02:00:21,261 If they come, it'll be just a few 1779 02:00:21,261 --> 02:00:23,388 trying to stampede the animals. 1780 02:00:23,388 --> 02:00:26,850 Might stampede on their own, boxed in like this. 1781 02:00:26,850 --> 02:00:29,436 Yeah, there's always that chance. 1782 02:00:29,436 --> 02:00:31,062 And if anybody wants to stay up, 1783 02:00:31,062 --> 02:00:33,940 keep an eye on his property, I'd understand that. 1784 02:00:33,940 --> 02:00:37,360 Just know we start 14 more hours in the morning. 1785 02:00:37,360 --> 02:00:40,029 And we'll do 14 more after that. 1786 02:00:40,029 --> 02:00:41,739 That's our preservation. 1787 02:00:42,907 --> 02:00:44,409 Keeping that pace. 1788 02:00:45,702 --> 02:00:47,662 [sighs] 1789 02:00:53,668 --> 02:00:55,336 [cattle mooing] 1790 02:01:06,723 --> 02:01:08,266 [cattle mooing] 1791 02:01:36,211 --> 02:01:37,962 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1792 02:02:34,561 --> 02:02:36,145 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1793 02:03:03,923 --> 02:03:04,799 Hugh? 1794 02:03:05,675 --> 02:03:07,385 Hugh? 1795 02:03:07,385 --> 02:03:10,513 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1796 02:03:10,513 --> 02:03:12,473 It's not. 1797 02:03:12,473 --> 02:03:16,060 We're not in that country yet. All right? 1798 02:03:16,060 --> 02:03:18,605 Well, what about Chiricahuas? 1799 02:03:18,605 --> 02:03:23,276 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1800 02:03:23,276 --> 02:03:26,446 What books are you reading, Virgil? 1801 02:03:26,446 --> 02:03:28,031 [Buckhout chuckles] 1802 02:03:31,159 --> 02:03:32,660 You're just scaring yourself. 1803 02:03:36,289 --> 02:03:37,332 [clears throat] 1804 02:03:47,342 --> 02:03:48,968 Help you with something, Mr. Proctor? 1805 02:03:53,139 --> 02:03:55,099 [Van] And she's sure it was those two? 1806 02:03:55,099 --> 02:03:56,434 Yes. 1807 02:03:56,434 --> 02:03:59,228 Yeah, it would be. 1808 02:03:59,228 --> 02:04:01,439 And you wouldn't just talk to them yourself? 1809 02:04:02,315 --> 02:04:03,524 Well, I wasn't sure, 1810 02:04:03,524 --> 02:04:04,609 this being a disciplinary issue, 1811 02:04:04,609 --> 02:04:05,526 I thought that you'd be the... 1812 02:04:05,526 --> 02:04:06,569 No, I don't blame you. 1813 02:04:08,488 --> 02:04:09,405 All right. 1814 02:04:11,658 --> 02:04:13,242 What about your wife? 1815 02:04:13,242 --> 02:04:15,286 You're not afraid to talk to her, are you? 1816 02:04:16,454 --> 02:04:18,956 No, not usually. 1817 02:04:18,956 --> 02:04:22,835 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1818 02:04:22,835 --> 02:04:24,504 Oh, well, I think she thought that 1819 02:04:24,504 --> 02:04:26,005 as long as it was ours, then there was no-- 1820 02:04:26,005 --> 02:04:29,509 But it's not yours. You're just carrying it. 1821 02:04:31,010 --> 02:04:34,222 You know when we hit water next? Barring rain? 1822 02:04:34,222 --> 02:04:35,431 No. 1823 02:04:35,431 --> 02:04:38,267 No, you don't. And neither do I. 1824 02:04:38,267 --> 02:04:40,478 But there's desert ahead. 1825 02:04:40,478 --> 02:04:42,689 Means there may come a time when we draw straws 1826 02:04:42,689 --> 02:04:44,148 for the last of the water, 1827 02:04:44,148 --> 02:04:46,526 and maybe you don't get a straw. 1828 02:04:46,526 --> 02:04:48,027 You tell her that. 1829 02:04:49,237 --> 02:04:51,197 Listen to me. 1830 02:04:51,197 --> 02:04:55,076 You watch how and when the others bathe. 1831 02:04:55,076 --> 02:04:57,912 All right? You do like them. 1832 02:04:57,912 --> 02:05:00,707 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1833 02:05:02,458 --> 02:05:04,419 And I'll talk to those men. 1834 02:05:05,837 --> 02:05:06,796 Thank you. 1835 02:05:31,154 --> 02:05:32,113 Gentlemen? 1836 02:05:34,615 --> 02:05:37,910 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1837 02:05:37,910 --> 02:05:40,079 earlier tonight? 1838 02:05:40,079 --> 02:05:42,498 Understand you two got a pretty good look at her. 1839 02:05:43,499 --> 02:05:44,625 Is that right? 1840 02:05:45,752 --> 02:05:48,045 Sounds like gossip. 1841 02:05:48,045 --> 02:05:50,339 Well, I wasn't here, so I can't say, 1842 02:05:50,339 --> 02:05:53,968 but I do know when complaints are made, 1843 02:05:53,968 --> 02:05:55,595 I'm the one that's got to hear 'em. 1844 02:05:55,595 --> 02:05:57,597 Did we vote this man captain? 1845 02:05:58,806 --> 02:06:01,309 You 'member? 1846 02:06:01,309 --> 02:06:04,604 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1847 02:06:14,238 --> 02:06:16,073 You two, listen, 1848 02:06:16,073 --> 02:06:17,742 you've been a help to me, so far. 1849 02:06:17,742 --> 02:06:19,744 Looking after the stock. 1850 02:06:19,744 --> 02:06:21,913 I got no problem with you, myself. 1851 02:06:21,913 --> 02:06:24,165 But if somebody else does... 1852 02:06:24,165 --> 02:06:26,793 I do have to take that into account. 1853 02:06:26,793 --> 02:06:29,337 You don't know what you're talking about. 1854 02:06:30,630 --> 02:06:32,215 Beg your pardon? 1855 02:06:32,215 --> 02:06:34,884 He said, I guess when some fool lady 1856 02:06:34,884 --> 02:06:37,678 wants to undress out in the open... 1857 02:06:37,678 --> 02:06:40,139 we're better off throwing an apron over our head 1858 02:06:40,139 --> 02:06:42,141 and turning ourself in to the law. 1859 02:06:43,476 --> 02:06:44,644 Is that right? 1860 02:06:47,772 --> 02:06:49,065 I don't think that's what I'm saying, 1861 02:06:49,065 --> 02:06:50,358 and I think you know that. 1862 02:06:50,358 --> 02:06:51,651 No, you don't think. 1863 02:06:53,277 --> 02:06:54,111 Do you? 1864 02:06:57,949 --> 02:06:59,700 That might be your problem right there. 1865 02:07:01,702 --> 02:07:05,915 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1866 02:07:05,915 --> 02:07:08,292 maybe figure out who you're trying to scold. 1867 02:07:09,502 --> 02:07:11,295 [sighs] 1868 02:07:11,295 --> 02:07:13,506 But you know, from the look of you, 1869 02:07:13,506 --> 02:07:16,133 I think you'd rather just get. 1870 02:07:24,725 --> 02:07:26,435 Just... 1871 02:07:26,435 --> 02:07:29,814 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1872 02:07:29,814 --> 02:07:32,066 It's a worry I don't goddamned need. 1873 02:07:37,196 --> 02:07:38,656 Yep. 1874 02:07:38,656 --> 02:07:40,241 And there he goes. 1875 02:07:40,241 --> 02:07:41,576 [chuckles] 1876 02:07:41,576 --> 02:07:43,369 [tense music playing] 1877 02:08:10,229 --> 02:08:11,439 Did you get her boy? 1878 02:08:13,566 --> 02:08:14,483 [Junior] No. 1879 02:08:15,526 --> 02:08:16,485 Good. 1880 02:08:17,695 --> 02:08:19,363 It's not welcome here. 1881 02:08:30,207 --> 02:08:31,667 Bring him inside. 1882 02:08:31,667 --> 02:08:33,085 But they haven't ate yet. 1883 02:08:33,085 --> 02:08:34,754 It's okay. 1884 02:08:34,754 --> 02:08:36,213 - You haven't ate. - Take this. 1885 02:08:37,256 --> 02:08:38,591 Go on. It's okay. 1886 02:08:43,846 --> 02:08:44,847 [crows cawing] 1887 02:08:56,609 --> 02:08:57,860 Were you with him? 1888 02:09:03,282 --> 02:09:04,450 You oughtta been. 1889 02:09:06,035 --> 02:09:07,119 That's your brother. 1890 02:09:10,623 --> 02:09:11,832 Yeah, I see that... 1891 02:09:13,584 --> 02:09:15,294 I see that as a mistake. 1892 02:09:20,758 --> 02:09:22,343 Who was it, did this? 1893 02:09:23,928 --> 02:09:25,805 Saddle tramp. We didn't know him. 1894 02:09:27,682 --> 02:09:28,849 Get his name? 1895 02:09:29,892 --> 02:09:30,935 I did. 1896 02:09:35,398 --> 02:09:38,192 Hayes Ellison. 1897 02:09:38,192 --> 02:09:40,444 We know his looks, and his horse and kit. 1898 02:09:42,113 --> 02:09:44,490 Clerk said he's got family around Council Grove, 1899 02:09:44,490 --> 02:09:46,409 so I sent Mike and two others that way. 1900 02:09:53,791 --> 02:09:55,751 Your mother told you to take him inside. 1901 02:10:01,090 --> 02:10:03,050 [suspenseful music playing] 1902 02:10:06,220 --> 02:10:07,680 Hayes, what are you looking at? 1903 02:10:11,559 --> 02:10:13,394 Honey, there's nobody following us. 1904 02:10:26,866 --> 02:10:28,242 [Guard barking] 1905 02:10:28,242 --> 02:10:29,994 [Guard] Come on, get it. 1906 02:10:29,994 --> 02:10:32,163 Come on and get it. Get it. Get it. 1907 02:10:32,163 --> 02:10:33,998 [laughing] 1908 02:10:33,998 --> 02:10:35,750 This is from me to you. 1909 02:10:35,750 --> 02:10:39,253 No charge, sabbe. No charge. 1910 02:10:42,214 --> 02:10:44,759 Burns a bit, huh? But it's good. 1911 02:10:44,759 --> 02:10:45,801 Get it. 1912 02:10:49,972 --> 02:10:50,973 [banging on door] 1913 02:10:50,973 --> 02:10:52,058 Abel! 1914 02:10:53,684 --> 02:10:55,186 You wait here, chief. 1915 02:10:56,812 --> 02:10:58,606 Don't touch that. 1916 02:10:58,606 --> 02:10:59,899 Ain't yours yet. 1917 02:11:05,821 --> 02:11:06,781 See this? 1918 02:11:08,115 --> 02:11:11,160 I could if you moved that fat head. 1919 02:11:11,160 --> 02:11:12,620 [Guard] That makes six or seven of them. 1920 02:11:13,996 --> 02:11:15,915 Probably pretty well-armed. 1921 02:11:15,915 --> 02:11:17,416 Why wouldn't they be? 1922 02:11:23,255 --> 02:11:25,007 This is gonna make my week. 1923 02:11:32,473 --> 02:11:33,474 [horses neighing] 1924 02:11:38,187 --> 02:11:39,605 [indistinct chatter] 1925 02:11:52,076 --> 02:11:54,703 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1926 02:11:54,703 --> 02:11:57,206 Yeah, well, I manage anyhow. 1927 02:11:57,206 --> 02:11:59,250 Well, I'd like to know where they all go 1928 02:11:59,250 --> 02:12:00,417 when they ain't here. 1929 02:12:00,417 --> 02:12:01,710 Might be looking on the moon, 1930 02:12:01,710 --> 02:12:03,546 for all the sign we found out there. 1931 02:12:03,546 --> 02:12:06,340 Well, I suggest you just sit still 1932 02:12:06,340 --> 02:12:08,759 and let them come to you. 1933 02:12:09,802 --> 02:12:11,512 Yeah, we tried that once. 1934 02:12:11,512 --> 02:12:13,013 I prefer to stay moving. 1935 02:12:19,979 --> 02:12:23,858 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1936 02:12:23,858 --> 02:12:24,859 Right under here. 1937 02:12:26,443 --> 02:12:27,444 I'll have a look at one of those. 1938 02:12:30,114 --> 02:12:31,657 Those? 1939 02:12:31,657 --> 02:12:36,370 Those are J.H. Dance 44's. 1940 02:12:36,370 --> 02:12:38,914 And I think you can see them fine from where you are. 1941 02:12:40,416 --> 02:12:41,458 I'll have one. 1942 02:12:41,458 --> 02:12:42,710 [chuckling] You'll have one? 1943 02:12:46,213 --> 02:12:48,716 You're hardly out of short pants, ain't you? 1944 02:12:50,384 --> 02:12:52,678 He's fine. He'll grow into it. 1945 02:12:53,929 --> 02:12:56,640 Boss, he says he's leaving. 1946 02:12:56,640 --> 02:12:59,476 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1947 02:13:01,812 --> 02:13:02,730 Well, I'll tell you... 1948 02:13:03,522 --> 02:13:04,356 [sighs] 1949 02:13:06,859 --> 02:13:08,235 These are a match set, 1950 02:13:08,235 --> 02:13:12,198 and I couldn't sell them separate. 1951 02:13:12,198 --> 02:13:14,033 Tell him. It's his money. 1952 02:13:18,621 --> 02:13:20,289 All right, then. 1953 02:13:20,289 --> 02:13:22,666 He'll probably want to try 'em first. 1954 02:13:22,666 --> 02:13:26,545 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1955 02:13:37,264 --> 02:13:40,100 Boss, he says if you don't sell him anything, 1956 02:13:40,100 --> 02:13:42,394 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1957 02:13:42,394 --> 02:13:43,771 [Abel] Get him the hell out of here. 1958 02:13:46,440 --> 02:13:50,152 I take them in, these goddamn Indians. 1959 02:13:50,152 --> 02:13:53,322 He comes in here and drags that thing across my floor. 1960 02:13:53,322 --> 02:13:55,324 Drinks my liquor for free. 1961 02:13:55,324 --> 02:13:57,868 And then he doesn't want to trade. 1962 02:13:57,868 --> 02:13:59,620 Maybe he don't trust your scales. 1963 02:14:05,709 --> 02:14:06,919 Hold on, there. 1964 02:14:13,968 --> 02:14:15,803 Someone drag that carcass out of here. 1965 02:14:22,184 --> 02:14:23,352 I'll trade with you. 1966 02:14:26,355 --> 02:14:27,273 Russell! 1967 02:14:29,942 --> 02:14:32,486 Have a look at this here buck. 1968 02:14:32,486 --> 02:14:34,571 He just might be the one who killed your folks. 1969 02:14:39,368 --> 02:14:40,577 You never know. 1970 02:14:41,495 --> 02:14:42,871 Pionsenay. 1971 02:14:42,871 --> 02:14:44,707 [man] Hmm? 1972 02:14:44,707 --> 02:14:47,167 I think the Mexicans call him "Puno." 1973 02:14:47,167 --> 02:14:49,003 - You know him? - Mm-mm. 1974 02:14:49,003 --> 02:14:50,504 [men chattering] 1975 02:14:57,803 --> 02:14:58,762 Give it to him. 1976 02:15:13,485 --> 02:15:14,945 How's that feel? Too heavy for you? 1977 02:15:18,532 --> 02:15:19,658 - Russell. - I'm all right. 1978 02:15:19,658 --> 02:15:20,784 What's this? 1979 02:15:20,784 --> 02:15:22,453 You just watch, Elias. 1980 02:15:23,579 --> 02:15:24,955 You weren't here when it started. 1981 02:15:30,419 --> 02:15:32,254 You think you can get that out before him? 1982 02:15:41,513 --> 02:15:42,931 See if you can get both of them. 1983 02:15:42,931 --> 02:15:44,391 [Abel] Oh, no, I'm not having this in here. 1984 02:15:44,391 --> 02:15:45,726 You take this outside. 1985 02:15:48,187 --> 02:15:50,022 [in Athabaskan] You're all right. 1986 02:15:50,022 --> 02:15:51,815 Stay still. 1987 02:15:51,815 --> 02:15:53,484 This is a game. 1988 02:15:53,484 --> 02:15:55,652 [in English] You're gonna draw this kid for his shells. 1989 02:15:55,652 --> 02:15:56,987 Against your antelope. 1990 02:15:57,988 --> 02:15:59,823 That sound fair to you? 1991 02:15:59,823 --> 02:16:01,617 He doesn't understand. 1992 02:16:01,617 --> 02:16:03,285 Oh, yes, he does. 1993 02:16:04,661 --> 02:16:06,622 He just wants another bullet is all. 1994 02:16:07,915 --> 02:16:09,249 Look at that face. 1995 02:16:13,629 --> 02:16:15,672 [in Athabaskan] Go outside. 1996 02:16:15,672 --> 02:16:17,007 [in English] That's right, boys. 1997 02:16:17,007 --> 02:16:18,175 Give him some room. 1998 02:16:21,720 --> 02:16:23,972 [in Athabaskan] Don't move. 1999 02:16:23,972 --> 02:16:25,182 They're almost done. 2000 02:17:05,222 --> 02:17:06,140 No. 2001 02:17:07,724 --> 02:17:09,059 I'm done. 2002 02:17:09,059 --> 02:17:10,060 [Janney sighs] 2003 02:17:13,856 --> 02:17:14,690 Go on. 2004 02:17:18,861 --> 02:17:19,987 Is that his? 2005 02:17:19,987 --> 02:17:21,238 - Yeah. - Give it to him. 2006 02:17:27,578 --> 02:17:28,829 We're all done in here. 2007 02:17:31,957 --> 02:17:33,584 He said that's enough. 2008 02:17:44,386 --> 02:17:46,388 You still want those? 2009 02:17:46,388 --> 02:17:47,681 They're paid for. 2010 02:17:52,227 --> 02:17:53,562 [indistinct shouting in distance] 2011 02:17:53,562 --> 02:17:55,689 [tense music playing] 2012 02:18:05,699 --> 02:18:06,909 How you know it's them? 2013 02:18:07,868 --> 02:18:09,077 I don't. 2014 02:18:09,077 --> 02:18:10,496 I just had a feeling I felt something 2015 02:18:10,496 --> 02:18:12,206 behind us for a while now. 2016 02:18:13,957 --> 02:18:16,919 I have to ride down there and see. 2017 02:18:16,919 --> 02:18:19,421 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 2018 02:18:41,568 --> 02:18:44,947 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 2019 02:18:44,947 --> 02:18:46,740 Nothing says we gotta go down there. 2020 02:18:46,740 --> 02:18:49,201 [sighing] 2021 02:18:49,201 --> 02:18:51,453 We have to feed him. And I'd like to... 2022 02:18:58,043 --> 02:19:00,963 and I'd like to earn something too. So, then... 2023 02:19:00,963 --> 02:19:04,758 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 2024 02:19:15,936 --> 02:19:19,022 It's a place we can risk anyway... 2025 02:19:19,022 --> 02:19:21,858 if they just satisfied themselves we're not there. 2026 02:19:24,570 --> 02:19:27,990 I could just catch up with them. Hmm? 2027 02:19:27,990 --> 02:19:31,326 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 2028 02:19:31,326 --> 02:19:32,828 And say you left us in Bountiful. 2029 02:19:32,828 --> 02:19:34,913 I heard you saying something about California. 2030 02:19:35,998 --> 02:19:37,541 Yeah. 2031 02:19:37,541 --> 02:19:38,709 They'll probably just thank you 2032 02:19:38,709 --> 02:19:40,252 and send you along, huh? 2033 02:19:42,087 --> 02:19:43,422 They could do their worst at this point. 2034 02:19:45,507 --> 02:19:47,676 All they know about me is I was looking after him 2035 02:19:47,676 --> 02:19:48,969 the night they came. 2036 02:19:48,969 --> 02:19:51,346 That's all I am in any of this. 2037 02:19:51,346 --> 02:19:54,182 Why do you think they'd even bother? 2038 02:19:54,182 --> 02:19:55,684 You could ask Walter about that. 2039 02:19:55,684 --> 02:19:57,561 Well, I might. 2040 02:19:57,561 --> 02:19:59,187 You don't know what happened to them. 2041 02:19:59,187 --> 02:20:00,897 You're not taking the full measure of this, Mary. 2042 02:20:03,525 --> 02:20:05,193 Think about how far these men just came 2043 02:20:05,193 --> 02:20:07,696 and how long they've been at it over one old injury. 2044 02:20:09,823 --> 02:20:11,366 I know the man I met was on his way 2045 02:20:11,366 --> 02:20:12,659 to kill everyone in that house. 2046 02:20:12,659 --> 02:20:14,828 He might as well have been walking up 2047 02:20:14,828 --> 02:20:16,913 to get the mail for all it bothered him. 2048 02:20:18,915 --> 02:20:20,375 Now they had a second loss 2049 02:20:20,375 --> 02:20:22,252 and they're this much farther out of their way. 2050 02:20:25,756 --> 02:20:28,175 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 2051 02:20:30,594 --> 02:20:32,387 So, they'll just kill me then. 2052 02:20:32,387 --> 02:20:34,222 Right out in front of everyone. 2053 02:20:34,222 --> 02:20:36,642 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 2054 02:20:44,650 --> 02:20:45,901 We'll stay up here tonight. 2055 02:20:47,736 --> 02:20:48,570 One more. 2056 02:20:49,404 --> 02:20:50,781 Just to be sure. 2057 02:20:50,781 --> 02:20:53,200 Uh-huh. Just to be sure. 2058 02:20:53,200 --> 02:20:56,411 So we'll sleep up here. On the ground. 2059 02:20:56,411 --> 02:20:58,121 Or in the rain maybe. 2060 02:20:58,121 --> 02:20:59,623 I wish you told me you were this funny when we met. 2061 02:21:02,209 --> 02:21:03,251 Yeah, I shoulda. 2062 02:21:08,757 --> 02:21:10,759 We can risk a fire, anyway. 2063 02:21:10,759 --> 02:21:12,052 Ooh, a fire. 2064 02:21:13,387 --> 02:21:15,806 [sentimental music playing] 2065 02:21:23,939 --> 02:21:25,065 Tomorrow, I'll... 2066 02:21:26,983 --> 02:21:28,652 I'll ride down there and see what they want 2067 02:21:28,652 --> 02:21:29,945 for one of those tents. 2068 02:21:31,405 --> 02:21:32,489 So just one more night, 2069 02:21:32,489 --> 02:21:34,157 and then all the comforts of home. 2070 02:21:37,703 --> 02:21:38,954 [sighing] 2071 02:21:43,792 --> 02:21:47,295 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 2072 02:21:48,338 --> 02:21:50,090 Don't listen to me. 2073 02:21:50,090 --> 02:21:51,425 We're gonna do what you say. 2074 02:21:51,425 --> 02:21:52,342 And of course, I know you're right. 2075 02:21:52,342 --> 02:21:53,301 You believe me? 2076 02:21:54,970 --> 02:21:56,304 Just wait till I got cleaned up 2077 02:21:56,304 --> 02:21:58,265 and I had some sleep. I'll be better. 2078 02:22:00,475 --> 02:22:01,435 You're fine. 2079 02:22:07,858 --> 02:22:10,193 [horses neighing] 2080 02:22:11,778 --> 02:22:14,322 [inspirational music playing] 2081 02:22:50,025 --> 02:22:51,193 [whimpers] 2082 02:22:58,658 --> 02:22:59,618 Ma'am. 2083 02:23:00,744 --> 02:23:02,120 Aw. 2084 02:23:02,120 --> 02:23:05,290 I'm gonna go pop me General Jackson for you. 2085 02:23:05,290 --> 02:23:07,667 We'll be back for spring formal. 2086 02:23:07,667 --> 02:23:09,878 Have a chest full of ribbons, then, too. 2087 02:23:11,338 --> 02:23:13,465 And I'll let you have one. 2088 02:23:13,465 --> 02:23:14,966 How's that? 2089 02:23:14,966 --> 02:23:16,551 [soldier 2] Sergeant says that the sight of us 2090 02:23:16,551 --> 02:23:18,220 is only gonna encourage enemies of the union. 2091 02:23:18,220 --> 02:23:19,346 [chuckles] 2092 02:23:20,305 --> 02:23:22,098 Sorry... 2093 02:23:22,098 --> 02:23:25,143 we're just learning how you young men can get called away. 2094 02:23:26,353 --> 02:23:27,854 But that you do come back. 2095 02:23:27,854 --> 02:23:30,315 [sighs] Of course we do, honey. 2096 02:23:31,191 --> 02:23:32,526 Only at higher pay. 2097 02:23:33,443 --> 02:23:34,361 [gasps] 2098 02:23:35,529 --> 02:23:37,572 Oh, Lizzie, wait. 2099 02:23:37,572 --> 02:23:38,782 It's all right, ma'am. 2100 02:23:38,782 --> 02:23:39,908 We understand. 2101 02:23:41,368 --> 02:23:42,327 Anyhow, Lizzie... 2102 02:23:44,663 --> 02:23:46,248 you be a help to your mom. 2103 02:23:52,546 --> 02:23:53,964 We'll be hearing about you. 2104 02:24:00,637 --> 02:24:01,513 Ma'am. 2105 02:24:08,478 --> 02:24:10,814 [sniffling] 2106 02:24:17,737 --> 02:24:18,822 [Riordan chuckles] 2107 02:24:21,867 --> 02:24:22,784 Well, what we got here? 2108 02:24:24,202 --> 02:24:25,704 [laughs] Well... 2109 02:24:25,704 --> 02:24:27,080 Would you look at this? 2110 02:24:29,082 --> 02:24:30,292 Now, ain't this good luck? 2111 02:24:32,711 --> 02:24:34,337 That's awful nice of you, Lizzie. 2112 02:24:38,216 --> 02:24:39,885 [Elizabeth whimpers] 2113 02:24:41,928 --> 02:24:44,014 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 2114 02:24:45,807 --> 02:24:46,933 I promise you. 2115 02:24:49,102 --> 02:24:50,228 [sighs] Oh... 2116 02:24:52,689 --> 02:24:55,650 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 2117 02:24:55,650 --> 02:24:59,821 But if Lizzie could find some for these other boys... 2118 02:24:59,821 --> 02:25:02,115 you can see yourself what it'd mean. 2119 02:25:02,115 --> 02:25:03,700 Of course. 2120 02:25:03,700 --> 02:25:05,493 I'm sorry. I should have seen that myself. 2121 02:25:07,454 --> 02:25:08,246 Lizzie? 2122 02:25:16,254 --> 02:25:17,505 [indistinct chatter] 2123 02:25:20,258 --> 02:25:23,845 None of 'em will admit to the fear of not having one... 2124 02:25:23,845 --> 02:25:26,890 but often enough it's trifles like these they march for. 2125 02:25:28,058 --> 02:25:30,602 That bit of cloth, to them... 2126 02:25:30,602 --> 02:25:32,771 that's your daughter's blessing. 2127 02:25:32,771 --> 02:25:34,397 And you'll see, 2128 02:25:34,397 --> 02:25:36,358 more than one will die holding it. 2129 02:25:37,776 --> 02:25:39,277 It'll be that dear to them. 2130 02:25:52,624 --> 02:25:53,750 [muted] 2131 02:25:59,881 --> 02:26:02,384 [inspirational music continuing] 2132 02:26:11,017 --> 02:26:14,062 [soldier] ♪ Instead of spa We'll drink brown ale ♪ 2133 02:26:14,062 --> 02:26:15,355 You wish you were going with 'em? 2134 02:26:15,355 --> 02:26:17,357 [soldiers singing along] 2135 02:26:17,357 --> 02:26:19,567 They start drawing an active wage, anyhow. 2136 02:26:21,444 --> 02:26:23,905 You know, the work we do out here, Trent, it's... 2137 02:26:23,905 --> 02:26:26,157 it's no kind of spectacle. 2138 02:26:26,157 --> 02:26:28,618 That doesn't make it any less important. 2139 02:26:28,618 --> 02:26:31,079 It might not be easy for you to see that, just now. 2140 02:26:31,079 --> 02:26:34,541 [sentimental music playing] 2141 02:26:41,798 --> 02:26:43,758 [birds chirping] 2142 02:26:56,896 --> 02:26:58,815 [panting] 2143 02:27:00,483 --> 02:27:02,736 Oh no, baby, that's hot. 2144 02:27:02,736 --> 02:27:04,195 That's hot. You don't touch that. 2145 02:27:04,195 --> 02:27:06,239 Okay? What's that? 2146 02:27:06,239 --> 02:27:07,240 Huh? 2147 02:27:07,991 --> 02:27:09,284 What is this? 2148 02:27:09,284 --> 02:27:10,452 [gasps] 2149 02:27:11,911 --> 02:27:13,663 A cigar cutter? 2150 02:27:13,663 --> 02:27:15,790 This is sharp! 2151 02:27:15,790 --> 02:27:18,168 You'd like Hayes to find that, I guess? 2152 02:27:18,168 --> 02:27:20,628 What? You worry he'll throw you out? 2153 02:27:20,628 --> 02:27:23,214 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 2154 02:27:23,214 --> 02:27:25,383 As a favor to you. 2155 02:27:25,383 --> 02:27:27,218 You don't seem able to move on your own. 2156 02:27:28,094 --> 02:27:29,054 I will. 2157 02:27:30,138 --> 02:27:31,639 Yeah, you said. 2158 02:27:31,639 --> 02:27:34,976 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 2159 02:27:34,976 --> 02:27:36,436 You're not gonna touch this. Okay? 2160 02:27:36,436 --> 02:27:39,064 That's hot. You play with this ball. 2161 02:27:39,064 --> 02:27:40,732 Or maybe you really started to see yourself 2162 02:27:40,732 --> 02:27:43,526 as that boy's mother now, huh? 2163 02:27:43,526 --> 02:27:46,571 Yeah, well, don't you worry about that. 2164 02:27:46,571 --> 02:27:48,531 'Cause he ain't fooled. Believe me. 2165 02:27:51,493 --> 02:27:53,078 What? 2166 02:27:53,078 --> 02:27:56,539 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 2167 02:27:56,539 --> 02:27:57,749 And how do you think Hayes 2168 02:27:57,749 --> 02:27:59,000 would work out as a father, huh? 2169 02:27:59,000 --> 02:28:00,502 You think he asked for any of this? 2170 02:28:01,669 --> 02:28:02,921 I don't know. 2171 02:28:02,921 --> 02:28:06,257 He'd try, anyway. Maybe. 2172 02:28:06,257 --> 02:28:08,760 He'll be better off, trust me. 2173 02:28:10,261 --> 02:28:11,221 [sighs] 2174 02:28:11,221 --> 02:28:13,223 Well, if it ain't for Hayes, 2175 02:28:13,223 --> 02:28:15,934 I don't know what we're doing here, honey. 2176 02:28:19,145 --> 02:28:20,021 Is it? 2177 02:28:20,772 --> 02:28:22,607 [scoffing] 2178 02:28:22,607 --> 02:28:25,693 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 2179 02:28:25,693 --> 02:28:27,654 Like what? 2180 02:28:27,654 --> 02:28:28,988 He's the only decent person in this. 2181 02:28:28,988 --> 02:28:30,615 You don't know a damn thing. 2182 02:28:30,615 --> 02:28:32,659 Aw, ain't you decent? 2183 02:28:33,701 --> 02:28:35,161 I'm good enough for you. 2184 02:28:36,913 --> 02:28:37,997 All right. 2185 02:28:37,997 --> 02:28:40,750 I'm just saying, we gotta go. 2186 02:28:40,750 --> 02:28:42,877 If I stay any longer... 2187 02:28:42,877 --> 02:28:44,671 Christ, I might have to find a job here. 2188 02:28:44,671 --> 02:28:46,256 [groans] 2189 02:28:46,256 --> 02:28:48,049 And that'd just about kill you, I guess. 2190 02:28:51,302 --> 02:28:53,012 - [grunts] - [groaning] 2191 02:28:55,932 --> 02:28:57,642 I think I've dawdled here long enough. 2192 02:29:00,854 --> 02:29:02,355 Just let me figure this out. 2193 02:29:06,693 --> 02:29:09,696 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 2194 02:29:23,418 --> 02:29:25,503 [panting excitedly] 2195 02:29:27,297 --> 02:29:28,298 Oh! 2196 02:29:28,298 --> 02:29:30,758 Oh, I'm so sorry. 2197 02:29:30,758 --> 02:29:33,553 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 2198 02:29:33,553 --> 02:29:36,014 - The donkey, I think. - [speaking other language] 2199 02:29:36,014 --> 02:29:38,016 [in English] Oh, he can pat. 2200 02:29:38,016 --> 02:29:39,184 Pat the donkey. Yeah. 2201 02:29:39,184 --> 02:29:41,186 Thank you. Thank you. 2202 02:29:43,146 --> 02:29:44,856 [man] Whoa, whoa, whoa! 2203 02:29:47,192 --> 02:29:48,526 All right, everybody out. 2204 02:29:51,070 --> 02:29:52,864 Tomorrow he only wants ten, he said. 2205 02:29:52,864 --> 02:29:56,159 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 2206 02:29:57,785 --> 02:29:59,829 English speakers only. You understand that? 2207 02:30:01,164 --> 02:30:03,082 He don't want no more Chinese. 2208 02:30:06,085 --> 02:30:08,129 Somebody needs to tell them he don't want no more. 2209 02:30:08,129 --> 02:30:09,547 No more Chinese. 2210 02:30:09,547 --> 02:30:11,716 That's right. No more Chinese. 2211 02:30:11,716 --> 02:30:13,676 English speakers only. 2212 02:30:13,676 --> 02:30:14,719 Let's go. Hup. 2213 02:30:17,222 --> 02:30:19,349 [speaking other language] 2214 02:30:38,201 --> 02:30:40,036 [thunder breaking] 2215 02:30:51,881 --> 02:30:53,800 [Tracker sighs] You were right. 2216 02:30:53,800 --> 02:30:56,594 It was Ruiz and that German. 2217 02:30:56,594 --> 02:30:58,221 - Mr. Strauss? - [Tracker] Yeah. 2218 02:30:58,221 --> 02:31:00,723 We lost them before we come through that notch. 2219 02:31:00,723 --> 02:31:02,475 Told Ned they was tired. 2220 02:31:02,475 --> 02:31:03,518 All right. 2221 02:31:04,727 --> 02:31:06,062 It wasn't their cause anyway. 2222 02:31:06,062 --> 02:31:07,480 I don't know. Makes you wonder 2223 02:31:07,480 --> 02:31:10,400 when we'll be too few to continue. 2224 02:31:10,400 --> 02:31:12,235 What about your six? 2225 02:31:12,235 --> 02:31:13,987 Looks like you're about to become our majority. 2226 02:31:13,987 --> 02:31:16,614 Well, I'll be honest with you, 2227 02:31:16,614 --> 02:31:19,158 they'd like to see different results. 2228 02:31:19,158 --> 02:31:21,703 I think all of them would. 2229 02:31:21,703 --> 02:31:25,123 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 2230 02:31:25,123 --> 02:31:26,291 I think I might. 2231 02:31:28,334 --> 02:31:29,460 What does that mean? 2232 02:31:31,379 --> 02:31:36,718 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 2233 02:31:36,718 --> 02:31:39,679 I'm just asking if it's all important they be yours? 2234 02:31:41,639 --> 02:31:42,598 [Russell] No. 2235 02:31:46,644 --> 02:31:47,603 It's not. 2236 02:31:48,688 --> 02:31:50,440 [thunder breaking] 2237 02:31:56,696 --> 02:31:59,115 Well, as soon as you all get over 2238 02:31:59,115 --> 02:32:00,992 being particular about that, 2239 02:32:00,992 --> 02:32:03,453 well, by God, I can show you five settlements 2240 02:32:03,453 --> 02:32:05,038 like I can show you five fingers. 2241 02:32:07,290 --> 02:32:08,958 And if they didn't burn your town... 2242 02:32:10,752 --> 02:32:13,338 well, they did just as bad or they will. 2243 02:32:15,882 --> 02:32:18,259 We'll need our own Injuns too. 2244 02:32:18,259 --> 02:32:20,094 They're easier. We just buy them. 2245 02:32:21,429 --> 02:32:22,472 Buy 'em with what? 2246 02:32:24,057 --> 02:32:26,142 Well, I see all these cartridges you saved 2247 02:32:26,142 --> 02:32:28,895 by not shooting at anything. 2248 02:32:28,895 --> 02:32:31,689 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 2249 02:32:31,689 --> 02:32:34,692 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 2250 02:32:34,692 --> 02:32:36,402 Box of bullets out here will buy you 2251 02:32:36,402 --> 02:32:38,821 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 2252 02:32:40,823 --> 02:32:43,117 Well, I'm not saying that you... 2253 02:32:43,117 --> 02:32:46,746 have to give up this idea of finding your White Mountains. 2254 02:32:49,165 --> 02:32:51,250 I'm just saying you could make a living at this 2255 02:32:51,250 --> 02:32:52,377 while you're at it. 2256 02:32:53,795 --> 02:32:55,004 Keep you sharp. 2257 02:33:01,511 --> 02:33:03,137 [thunder rumbling] 2258 02:33:03,137 --> 02:33:04,347 [sighs] 2259 02:33:05,723 --> 02:33:07,308 - [thunder breaking] - [gasps] 2260 02:33:11,229 --> 02:33:12,939 - [thunder breaking] - [gasps] 2261 02:33:16,442 --> 02:33:18,486 - [cow mooing] - [bell dinging] 2262 02:33:25,660 --> 02:33:27,995 No, no. Oh gosh. No. 2263 02:33:31,416 --> 02:33:34,335 [sighs] Oh no. Let me see. Let me see. 2264 02:33:35,711 --> 02:33:38,464 It's fine. It's fine. 2265 02:33:38,464 --> 02:33:39,632 - [chuckles] - Come on. 2266 02:33:44,137 --> 02:33:46,722 - [pleasant music playing] - [laughing] 2267 02:34:00,736 --> 02:34:01,529 Nah. 2268 02:34:06,617 --> 02:34:08,619 - Oh God. - Shh. 2269 02:34:08,619 --> 02:34:10,246 I'm putting you to sleep. 2270 02:34:13,082 --> 02:34:15,001 We're gonna wake that child, Mary. 2271 02:34:23,593 --> 02:34:26,137 Really, I'm... I'm about... 2272 02:34:27,263 --> 02:34:28,473 I'm about used up. 2273 02:34:28,473 --> 02:34:30,892 Not all the way, you're not. 2274 02:34:30,892 --> 02:34:32,268 You just lay there. 2275 02:34:35,938 --> 02:34:37,899 [breathing heavily] 2276 02:35:04,675 --> 02:35:06,969 [speaking other language] 2277 02:35:30,493 --> 02:35:31,911 [in English] "His name is Samson. 2278 02:35:33,120 --> 02:35:35,039 Or shorter for Sam. 2279 02:35:35,039 --> 02:35:37,416 His parents are dead. 2280 02:35:37,416 --> 02:35:38,793 Please care for him." 2281 02:35:38,793 --> 02:35:40,253 [groaning] 2282 02:36:17,206 --> 02:36:19,542 [lively chatter] 2283 02:36:26,591 --> 02:36:28,342 [birds chirping] 2284 02:36:37,602 --> 02:36:38,644 [rustling] 2285 02:36:46,277 --> 02:36:47,862 [panting] 2286 02:37:08,758 --> 02:37:11,385 [sighs] Lieutenant. 2287 02:37:11,385 --> 02:37:14,347 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 2288 02:37:14,347 --> 02:37:16,599 - With me? - Mm. 2289 02:37:16,599 --> 02:37:17,892 Well, I hope it's something good. 2290 02:37:17,892 --> 02:37:19,644 You just scared off all my help. 2291 02:37:19,644 --> 02:37:22,188 - [chuckles] - Yeah, I'll get them back. 2292 02:37:22,188 --> 02:37:25,566 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 2293 02:37:25,566 --> 02:37:27,902 But I guess there's been some... 2294 02:37:27,902 --> 02:37:31,447 speculation from some of them 2295 02:37:31,447 --> 02:37:32,907 about you and me. 2296 02:37:32,907 --> 02:37:34,909 And I apologize if you've heard any of that, 2297 02:37:34,909 --> 02:37:36,994 and I don't want you to think I'm a part of it. 2298 02:37:36,994 --> 02:37:39,789 - No, I didn't. - And I don't... 2299 02:37:39,789 --> 02:37:42,833 I hope, ma'am, that my behavior... 2300 02:37:42,833 --> 02:37:44,669 I haven't... 2301 02:37:44,669 --> 02:37:46,212 encouraged any feelings in you 2302 02:37:46,212 --> 02:37:48,631 that I couldn't possibly entertain, myself. 2303 02:37:51,425 --> 02:37:54,345 So, it would be in light of your being married? 2304 02:37:59,058 --> 02:38:00,393 Now, if any of this has come 2305 02:38:00,393 --> 02:38:03,729 from my friend Mr. Chavez, then, uh... 2306 02:38:03,729 --> 02:38:07,775 you should understand he likes to play in my affairs 2307 02:38:07,775 --> 02:38:10,069 with the idea that he's helping me. 2308 02:38:10,069 --> 02:38:11,529 Maybe he's seen some chance 2309 02:38:11,529 --> 02:38:12,947 that you might be happy, that's all. 2310 02:38:12,947 --> 02:38:14,740 And he doesn't see any old-fashioned reason 2311 02:38:14,740 --> 02:38:15,950 why you shouldn't be. 2312 02:38:17,618 --> 02:38:18,577 Neither do I. 2313 02:38:22,581 --> 02:38:25,209 You know, I won't presume anything about you, 2314 02:38:25,209 --> 02:38:27,670 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 2315 02:38:27,670 --> 02:38:30,047 I think you've said it. 2316 02:38:30,047 --> 02:38:32,508 Strictly, there's no reason for you to stay here. 2317 02:38:34,427 --> 02:38:35,720 And here you are. 2318 02:38:39,640 --> 02:38:42,268 [pleasant music playing] 2319 02:38:43,519 --> 02:38:44,979 [chuckles] 2320 02:38:44,979 --> 02:38:46,814 You don't need to worry about your behavior 2321 02:38:46,814 --> 02:38:48,899 around me, Mr. Gephart. 2322 02:38:48,899 --> 02:38:52,570 So far, you have been the soul of honor. 2323 02:38:52,570 --> 02:38:55,906 Really, I've been wondering when you'll stop. 2324 02:38:55,906 --> 02:38:58,951 [pleasant music continuing] 2325 02:39:14,341 --> 02:39:16,927 [somber music playing] 2326 02:39:33,277 --> 02:39:36,363 [tense music playing] 2327 02:39:49,418 --> 02:39:50,669 [horse neighs] 2328 02:39:53,255 --> 02:39:54,381 [whispers] Whose is that? 2329 02:40:01,347 --> 02:40:02,681 Russell, whose is that? 2330 02:40:10,564 --> 02:40:11,357 His. 2331 02:40:12,566 --> 02:40:14,068 I swear to you I tied it. 2332 02:40:15,486 --> 02:40:17,404 [horses neighing] 2333 02:40:34,630 --> 02:40:35,673 Oh, God. 2334 02:40:43,597 --> 02:40:45,391 [in Athabaskan] What are you doing? 2335 02:40:45,391 --> 02:40:47,226 You're too far. 2336 02:40:50,062 --> 02:40:53,357 [breathing heavily] 2337 02:40:53,357 --> 02:40:55,609 [in English] Well, this looks damn unhealthy. 2338 02:40:55,609 --> 02:40:57,278 Tarak! 2339 02:40:57,278 --> 02:40:59,405 [woman speaking Athabaskan] 2340 02:41:07,830 --> 02:41:09,290 [woman speaking Athabaskan] 2341 02:41:09,290 --> 02:41:10,374 Tarak! 2342 02:41:10,374 --> 02:41:11,500 [in English] All right. 2343 02:41:11,500 --> 02:41:12,376 [grunting] 2344 02:41:14,086 --> 02:41:16,255 This might not be up to us, after all. 2345 02:41:17,256 --> 02:41:18,841 When we start this thing, 2346 02:41:18,841 --> 02:41:21,510 you take this up there and look out over the river, 2347 02:41:21,510 --> 02:41:23,053 against anything coming back. 2348 02:41:27,600 --> 02:41:29,518 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 2349 02:41:31,937 --> 02:41:33,898 Well, all right. 2350 02:41:33,898 --> 02:41:35,774 Maybe you'll have better luck with it this time. 2351 02:41:41,113 --> 02:41:43,115 [woman speaking Athabaskan] 2352 02:41:46,368 --> 02:41:47,328 [in English] How far now? 2353 02:41:48,329 --> 02:41:49,830 [speaking Athabaskan] 2354 02:41:54,627 --> 02:41:55,836 [in English] He says the wind's with us, 2355 02:41:55,836 --> 02:41:57,421 but they might still hear. 2356 02:42:00,883 --> 02:42:02,760 [woman shouting in Athabaskan] 2357 02:42:06,472 --> 02:42:09,975 [woman shouting in Athabaskan] 2358 02:42:13,103 --> 02:42:14,396 [horse neighs] 2359 02:42:18,150 --> 02:42:20,694 [woman speaking Athabaskan] 2360 02:42:23,614 --> 02:42:25,741 [tense music continuing] 2361 02:42:40,714 --> 02:42:42,257 Oh, no. Don't do that. 2362 02:42:51,725 --> 02:42:52,726 [rifle clicks] 2363 02:42:53,936 --> 02:42:55,521 Boss. 2364 02:42:55,521 --> 02:42:56,814 [Tracker] Huh? 2365 02:42:56,814 --> 02:42:59,692 [tense music continuing] 2366 02:43:14,081 --> 02:43:14,873 [sighs] 2367 02:43:18,377 --> 02:43:19,545 When I say... 2368 02:43:23,298 --> 02:43:26,135 [tense music continuing] 2369 02:43:33,350 --> 02:43:34,893 [gunshot] 2370 02:43:34,893 --> 02:43:39,523 - [horses neighing] - [Native Americans whooping] 2371 02:43:43,235 --> 02:43:45,446 [gunfire] 2372 02:43:53,704 --> 02:43:56,665 [sad music playing] 2373 02:43:59,209 --> 02:44:01,545 [gunfire continuing] 2374 02:44:17,895 --> 02:44:19,855 [breathing heavily] 2375 02:44:24,943 --> 02:44:26,820 [Native Americans whooping] 2376 02:44:31,116 --> 02:44:33,368 [gunfire continuing] 2377 02:44:34,745 --> 02:44:37,456 [sad music continuing] 2378 02:45:00,604 --> 02:45:01,855 [gunshot] 2379 02:45:02,856 --> 02:45:03,774 [Janney] Russell! 2380 02:45:05,734 --> 02:45:06,568 [gunshot] 2381 02:45:06,568 --> 02:45:07,653 Russell! 2382 02:45:12,282 --> 02:45:13,575 We still all right? 2383 02:45:20,833 --> 02:45:22,417 [panting] 2384 02:45:22,417 --> 02:45:23,877 [groaning] 2385 02:45:25,754 --> 02:45:28,090 [tense music playing] 2386 02:45:31,802 --> 02:45:32,761 [gasping] 2387 02:45:35,472 --> 02:45:36,265 [grunts] 2388 02:45:39,059 --> 02:45:40,102 [neighing] 2389 02:45:48,777 --> 02:45:50,237 [panting] 2390 02:46:03,125 --> 02:46:04,251 [horse screaming] 2391 02:46:09,339 --> 02:46:11,341 [gasping, grunting] 2392 02:46:13,468 --> 02:46:14,928 [grunts] 2393 02:46:14,928 --> 02:46:17,556 [tense music continuing] 2394 02:46:28,233 --> 02:46:30,485 [Tracker whistles] 2395 02:46:30,485 --> 02:46:32,196 [Tracker] You're watching the river! 2396 02:46:38,368 --> 02:46:39,328 [gunshot] 2397 02:46:49,922 --> 02:46:51,673 [grunting] 2398 02:47:01,558 --> 02:47:02,351 [groans] 2399 02:47:03,852 --> 02:47:04,728 [groans] 2400 02:47:05,604 --> 02:47:06,688 [gunshot] 2401 02:47:19,493 --> 02:47:20,285 [whistles] 2402 02:47:26,291 --> 02:47:29,253 [grunting] 2403 02:47:29,253 --> 02:47:32,798 All right, we better move before this gets complicated. 2404 02:47:36,301 --> 02:47:38,095 Didn't think it'd be so easy. 2405 02:47:38,095 --> 02:47:39,638 Yeah, what do you think now? 2406 02:47:39,638 --> 02:47:41,139 [man laughing] 2407 02:47:43,058 --> 02:47:43,850 Hey, Russell! 2408 02:47:45,644 --> 02:47:46,853 Come on! 2409 02:47:46,853 --> 02:47:48,105 We done here. 2410 02:47:53,193 --> 02:47:55,862 [adventurous music playing] 2411 02:48:20,804 --> 02:48:22,973 [adventurous music continuing] 2412 02:48:39,239 --> 02:48:40,991 [inaudible] 2413 02:48:51,209 --> 02:48:54,504 [adventurous music continuing] 2414 02:49:13,815 --> 02:49:16,568 [adventurous music continuing] 2415 02:49:23,533 --> 02:49:25,202 [music stops] 2416 02:49:25,202 --> 02:49:26,703 [neighs] 2417 02:49:33,543 --> 02:49:35,504 [adventurous music continuing] 2418 02:49:44,429 --> 02:49:45,514 [inaudible] 2419 02:50:18,964 --> 02:50:21,216 [adventurous music continuing] 2420 02:50:39,359 --> 02:50:42,529 [adventurous music continuing] 2421 02:51:03,383 --> 02:51:06,136 [adventurous music continuing] 2422 02:51:30,076 --> 02:51:33,038 [adventurous music continuing] 2423 02:51:50,889 --> 02:51:53,808 [adventurous music continuing] 2424 02:52:14,412 --> 02:52:15,413 [music ends] 2425 02:53:00,208 --> 02:53:06,464 ♪ Amazing grace ♪ 2426 02:53:06,464 --> 02:53:12,470 ♪ How sweet the sound ♪ 2427 02:53:14,848 --> 02:53:20,604 ♪ That saved a wretch ♪ 2428 02:53:20,604 --> 02:53:26,901 ♪ Like me ♪ 2429 02:53:26,901 --> 02:53:33,241 ♪ I once was lost ♪ 2430 02:53:33,241 --> 02:53:40,332 ♪ But now am found ♪ 2431 02:53:40,332 --> 02:53:43,293 ♪ Was blind ♪ 2432 02:53:43,293 --> 02:53:50,342 ♪ But now I see ♪ 2433 02:53:53,803 --> 02:53:59,225 ♪ 'Twas grace that taught ♪ 2434 02:53:59,225 --> 02:54:05,023 ♪ My heart to fear ♪ 2435 02:54:07,609 --> 02:54:10,320 ♪ And grace ♪ 2436 02:54:10,320 --> 02:54:17,369 ♪ My fears relieved ♪ 2437 02:54:19,204 --> 02:54:25,377 ♪ How precious did ♪ 2438 02:54:25,377 --> 02:54:32,384 ♪ That grace appear ♪ 2439 02:54:32,384 --> 02:54:34,761 ♪ The hour ♪ 2440 02:54:34,761 --> 02:54:41,810 ♪ I first believed ♪ 2441 02:54:44,979 --> 02:54:50,568 ♪ Through many dangers ♪ 2442 02:54:50,568 --> 02:54:57,033 ♪ Toils and snares ♪ 2443 02:54:57,033 --> 02:55:04,082 ♪ I have already come ♪ 2444 02:55:06,876 --> 02:55:11,631 ♪ 'Tis grace hath brought ♪ 2445 02:55:11,631 --> 02:55:17,429 ♪ Me safe thus far ♪ 2446 02:55:19,055 --> 02:55:23,977 ♪ And grace will lead ♪ 2447 02:55:23,977 --> 02:55:28,898 ♪ Me home ♪ 2448 02:55:28,898 --> 02:55:31,776 [singing in other language] 2449 02:56:12,650 --> 02:56:17,530 [in English] ♪ When we've been here ♪ 2450 02:56:17,530 --> 02:56:22,702 ♪ Ten thousand years ♪ 2451 02:56:24,704 --> 02:56:27,916 ♪ Bright shining ♪ 2452 02:56:27,916 --> 02:56:34,339 ♪ As the sun ♪ 2453 02:56:34,339 --> 02:56:39,260 ♪ We've no less days ♪ 2454 02:56:39,260 --> 02:56:44,766 ♪ To sing God's praise ♪ 2455 02:56:46,768 --> 02:56:49,187 ♪ Than when ♪ 2456 02:56:49,187 --> 02:56:56,236 ♪ We'd first begun ♪ 2457 02:57:43,658 --> 02:57:44,909 [vocalizing]