1
00:00:20,922 --> 00:00:23,447
[adventurous music playing]
2
00:00:38,940 --> 00:00:40,029
[thuds]
3
00:00:41,639 --> 00:00:43,380
[grunting]
4
00:01:34,257 --> 00:01:36,128
[grunting]
5
00:01:41,090 --> 00:01:42,874
[grunting]
6
00:02:31,227 --> 00:02:32,967
[in Athabaskan]
What are they doing?
7
00:02:33,142 --> 00:02:36,580
It's a game.
8
00:02:36,754 --> 00:02:40,018
They stand with a big stick,
9
00:02:40,192 --> 00:02:41,933
see how to lay the long cord,
10
00:02:42,107 --> 00:02:45,328
and where to stand
the little sticks.
11
00:02:47,156 --> 00:02:49,941
Why do they do it here?
12
00:03:31,374 --> 00:03:32,505
[thunder breaking]
13
00:03:32,679 --> 00:03:34,681
[mule grunting]
14
00:03:58,227 --> 00:04:00,229
[birds chirping]
15
00:05:03,596 --> 00:05:06,077
[mule grunting]
16
00:05:11,387 --> 00:05:13,824
Figure I must have
got off the stage road.
17
00:05:13,998 --> 00:05:15,521
Don't see where though.
18
00:05:18,524 --> 00:05:19,743
¿Habla Español?
19
00:05:19,917 --> 00:05:22,006
I do not.
20
00:05:22,180 --> 00:05:26,402
Well, that's good. I've got
very little Spanish myself.
21
00:05:26,576 --> 00:05:30,188
This place be four,
five miles back,
as you sit now.
22
00:05:30,362 --> 00:05:32,495
Oh. In that case,
I've passed it.
23
00:05:32,669 --> 00:05:34,105
You rode right through it.
24
00:05:35,541 --> 00:05:37,456
Well, it'd be no farther east.
25
00:05:37,630 --> 00:05:39,328
I just said that it wasn't.
26
00:05:41,330 --> 00:05:43,244
You can go back how you came.
27
00:05:43,419 --> 00:05:46,639
And this time, when you get
to the river, you look.
28
00:05:46,813 --> 00:05:49,425
And I will see a town
right there, huh?
29
00:05:49,599 --> 00:05:51,644
And don't act like
it's some damn miracle neither.
30
00:05:51,818 --> 00:05:53,559
[chuckling]
31
00:05:53,733 --> 00:05:54,517
All right.
32
00:05:55,431 --> 00:05:56,693
[grunts]
33
00:05:56,867 --> 00:05:58,390
Hey, brother, you eaten today?
34
00:05:58,564 --> 00:06:00,392
Be gone with you now.
I'm not your brother.
35
00:06:08,574 --> 00:06:10,533
[flies buzzing]
36
00:06:15,276 --> 00:06:17,278
[ominous music playing]
37
00:06:41,477 --> 00:06:43,392
[flies buzzing]
38
00:06:58,842 --> 00:07:00,974
[flies buzzing]
39
00:07:01,148 --> 00:07:02,236
[sighs]
40
00:07:04,064 --> 00:07:06,066
[sad music playing]
41
00:07:07,720 --> 00:07:09,896
[flies buzzing]
42
00:07:15,685 --> 00:07:16,773
[sighs]
43
00:07:16,947 --> 00:07:17,730
[grunts]
44
00:07:17,904 --> 00:07:18,905
[flies buzzing]
45
00:08:05,996 --> 00:08:07,388
[music fades]
46
00:08:09,652 --> 00:08:12,132
[panting]
47
00:08:13,786 --> 00:08:15,092
[horse neighing]
48
00:08:34,285 --> 00:08:36,853
- James Sykes.
- [gun clicks]
49
00:08:40,726 --> 00:08:44,643
[groaning, grunting]
50
00:08:44,817 --> 00:08:47,167
[groaning, grunting]
51
00:08:47,341 --> 00:08:49,126
[baby wailing]
52
00:08:52,956 --> 00:08:53,739
Get!
53
00:08:54,348 --> 00:08:55,524
Get!
54
00:08:55,698 --> 00:08:57,177
Come on. Come on. Go.
55
00:09:01,617 --> 00:09:04,097
[groaning, grunting]
56
00:09:05,534 --> 00:09:06,839
- [baby wailing]
- [shushes]
57
00:09:09,015 --> 00:09:09,973
[panting]
58
00:09:10,930 --> 00:09:11,714
Get!
59
00:09:12,497 --> 00:09:13,324
Come on!
60
00:09:15,500 --> 00:09:16,327
Get up.
61
00:09:19,765 --> 00:09:20,723
[exhaling]
62
00:09:29,906 --> 00:09:33,562
[men grunting]
63
00:09:34,475 --> 00:09:35,433
Where was he?
64
00:09:37,348 --> 00:09:39,393
If he lives,
you can ask him all about it.
65
00:09:58,064 --> 00:09:59,718
[horse neighs]
66
00:09:59,892 --> 00:10:02,721
Caleb, go take Gratton
and find his horse.
67
00:10:02,895 --> 00:10:06,290
Nah, I'm gonna run
that girl of his down.
68
00:10:06,464 --> 00:10:07,378
Hey.
69
00:10:14,603 --> 00:10:15,691
Joon, she knows.
70
00:10:16,561 --> 00:10:17,562
[Junior sighs]
71
00:10:20,043 --> 00:10:21,740
All right. All right.
Get off me.
72
00:10:21,914 --> 00:10:22,785
Huh?
73
00:10:30,575 --> 00:10:31,794
But I will have
my breakfast first.
74
00:10:31,968 --> 00:10:33,230
- [Mrs. Sykes grunts]
- [Caleb groans]
75
00:10:35,145 --> 00:10:36,625
Hmm?
76
00:10:36,799 --> 00:10:38,583
You ain't hitting
nobody no more.
77
00:10:41,978 --> 00:10:44,110
Your brother told you
get that horse.
78
00:10:44,763 --> 00:10:46,112
Go on!
79
00:10:46,286 --> 00:10:48,375
Before something eats it.
80
00:10:48,549 --> 00:10:50,073
Go on in. Tend to him.
81
00:10:51,378 --> 00:10:53,076
[chuckling]
82
00:11:00,866 --> 00:11:01,780
[spits]
83
00:11:10,484 --> 00:11:11,790
[humming]
84
00:11:24,847 --> 00:11:30,287
[in Latin]
♪ Sanguis Christi, inebria me ♪
85
00:11:30,461 --> 00:11:37,076
♪ Aqua lateris Christi
lava me ♪
86
00:11:37,250 --> 00:11:40,123
[Desmarais] That man
who held himself moral
87
00:11:40,297 --> 00:11:41,733
in years of plenty,
88
00:11:41,907 --> 00:11:45,258
he will rise
in a different light.
89
00:11:45,432 --> 00:11:49,785
He will take up
against his brothers...
90
00:11:49,959 --> 00:11:53,397
and they will war
over the withering fruits
of the land.
91
00:11:55,573 --> 00:11:57,009
[mule grunting]
92
00:12:00,970 --> 00:12:02,972
[tense music playing]
93
00:12:11,284 --> 00:12:13,069
[horse neighing]
94
00:12:21,033 --> 00:12:23,035
[horse groaning]
95
00:12:29,999 --> 00:12:32,523
[horse breathing heavily]
96
00:12:38,703 --> 00:12:39,878
[sighs]
97
00:12:44,448 --> 00:12:47,146
[horses neighing]
98
00:12:47,320 --> 00:12:48,321
[grunts]
99
00:13:01,378 --> 00:13:03,206
[horses neighing]
100
00:13:03,380 --> 00:13:07,384
[men whooping]
101
00:13:13,042 --> 00:13:13,825
[chopping]
102
00:13:18,351 --> 00:13:21,267
[playing pleasant
country music on harmonica]
103
00:13:27,317 --> 00:13:30,276
[children shouting playfully]
104
00:13:33,976 --> 00:13:35,891
[harmonica continues playing]
105
00:13:49,556 --> 00:13:50,906
[blowing]
106
00:14:06,791 --> 00:14:07,879
Doesn't that look good, honey?
107
00:14:08,053 --> 00:14:09,098
Yes, Momma.
108
00:14:13,015 --> 00:14:16,932
- [country dance music playing]
- [lively chatter, laughter]
109
00:14:22,589 --> 00:14:26,898
Water'll will rise up
through soil. It does.
110
00:14:27,072 --> 00:14:28,987
- Like oil through a wick.
- [man] Mmm.
111
00:14:29,161 --> 00:14:30,119
Joseph!
112
00:14:34,123 --> 00:14:35,907
That's why you gotta
break the soil up
113
00:14:36,081 --> 00:14:38,388
and let the water out...
for it to fall back as rain.
114
00:14:38,562 --> 00:14:39,824
[young man stammers]
No. That's a...
115
00:14:41,870 --> 00:14:43,262
That's a fallacy.
116
00:14:43,436 --> 00:14:47,049
No, sir. Rain always
follows the plow, son.
117
00:14:47,223 --> 00:14:48,137
But it doesn't.
118
00:14:48,311 --> 00:14:50,313
It certainly does.
119
00:14:50,487 --> 00:14:51,923
Rain follows the plow.
120
00:14:56,972 --> 00:14:58,843
[band continues playing
country dance music]
121
00:14:59,017 --> 00:15:01,063
[lively chatter, laughter]
122
00:15:18,428 --> 00:15:21,344
[band playing
slow country music]
123
00:15:34,313 --> 00:15:36,054
- Think they'll notice?
- Oh yeah.
124
00:15:38,361 --> 00:15:40,450
Come on.
Your father's no good at this.
125
00:15:41,886 --> 00:15:42,713
No.
126
00:15:43,583 --> 00:15:45,455
Really, Nat? No?
127
00:15:45,629 --> 00:15:46,804
No.
128
00:15:46,978 --> 00:15:48,588
Mrs. Kittredge?
129
00:15:48,762 --> 00:15:50,373
Thank you, Tom.
130
00:15:50,547 --> 00:15:52,636
You see this? A gentleman.
131
00:16:01,384 --> 00:16:03,255
Careful! It's loaded.
132
00:16:03,429 --> 00:16:05,257
[scoffs] Careful!
133
00:16:05,431 --> 00:16:07,651
Maybe you all
better watch out. Huh?
134
00:16:07,825 --> 00:16:08,695
Hup! Hup! Hup!
135
00:16:10,219 --> 00:16:11,002
Watch it!
136
00:16:13,831 --> 00:16:14,963
Nat, they're going.
137
00:16:17,661 --> 00:16:18,575
[vocalizes gunshot]
138
00:16:19,532 --> 00:16:20,881
[laughs]
139
00:16:21,056 --> 00:16:22,796
Nat? They said come on.
140
00:16:30,587 --> 00:16:32,632
- That wasn't nice.
- Shut up.
141
00:16:33,546 --> 00:16:36,027
What? Don't say that.
142
00:16:37,942 --> 00:16:40,989
[grunts]
Nat! Don't talk like that.
143
00:16:42,860 --> 00:16:44,644
- [crickets chirping]
- [lamps squeaking]
144
00:16:51,129 --> 00:16:53,175
[panting, giggling]
145
00:16:54,567 --> 00:16:56,613
- Wasn't so bad, right?
- [giggles]
146
00:16:56,787 --> 00:16:59,355
You were dancing!
I saw you. Didn't I, Fran?
147
00:16:59,529 --> 00:17:00,791
Well, I held Dr. Bowman up
148
00:17:00,965 --> 00:17:02,140
till somebody
found him a chair.
149
00:17:02,314 --> 00:17:04,447
If you can call that dancing.
150
00:17:04,621 --> 00:17:07,928
You know, the one man I did ask
turned me right down.
151
00:17:08,103 --> 00:17:10,235
Oh, it's true.
I could have cried.
152
00:17:10,409 --> 00:17:12,542
Well, what fool
would turn you down?
153
00:17:12,716 --> 00:17:15,980
I won't say, but he's
following you right now
154
00:17:16,154 --> 00:17:17,677
with his rifle, James.
155
00:17:19,331 --> 00:17:21,594
Wouldn't you dance
with your mother?
156
00:17:21,768 --> 00:17:23,031
Won't dance with anybody.
157
00:17:23,205 --> 00:17:25,468
Nat, you're
a wonderful dancer.
158
00:17:25,642 --> 00:17:27,687
Boy looks an idiot
dancing with his mother.
159
00:17:28,514 --> 00:17:30,603
I was dancing.
160
00:17:30,777 --> 00:17:32,518
[Frances chuckling]
161
00:17:32,692 --> 00:17:34,129
I danced, Daddy.
162
00:17:34,303 --> 00:17:36,348
Yeah, you were
the belle of the ball.
163
00:17:39,786 --> 00:17:40,918
[James grunts]
164
00:17:41,701 --> 00:17:42,833
[James chuckles]
165
00:17:44,182 --> 00:17:46,532
[ominous music playing]
166
00:18:05,160 --> 00:18:07,597
[soft piano music playing]
167
00:18:10,600 --> 00:18:12,558
[children's laughter echoing]
168
00:18:14,430 --> 00:18:17,955
[Elizabeth humming
country dance music]
169
00:18:26,703 --> 00:18:27,878
[grass rustling]
170
00:18:31,403 --> 00:18:32,187
[gasps]
171
00:18:47,419 --> 00:18:49,204
- [gasping]
- [floorboard thudding]
172
00:18:51,989 --> 00:18:52,990
Nat.
173
00:18:56,646 --> 00:18:58,213
What?
174
00:18:58,387 --> 00:19:00,302
- [Elizabeth gasping]
- [sniffs]
175
00:19:05,481 --> 00:19:07,787
- Music stopped.
- [gunshot in distance]
176
00:19:07,961 --> 00:19:09,572
Someone's in the yard.
177
00:19:09,746 --> 00:19:11,139
- [gasps]
- [gunshot in distance]
178
00:19:11,313 --> 00:19:12,749
Someone's in the yard.
Someone's in the...
179
00:19:12,923 --> 00:19:15,621
- [gunfire in distance]
- [tense music playing]
180
00:19:15,795 --> 00:19:16,840
Shh.
181
00:19:17,014 --> 00:19:18,450
[panting]
182
00:19:19,495 --> 00:19:20,887
We're all right.
183
00:19:21,061 --> 00:19:22,237
- [gunfire in distance]
- [screaming in distance]
184
00:19:22,411 --> 00:19:23,455
[Frances] Lizzie?
185
00:19:24,761 --> 00:19:26,763
Nat. It's okay.
186
00:19:26,937 --> 00:19:27,938
We're all right.
187
00:19:29,853 --> 00:19:30,810
Nat. [snaps fingers]
188
00:19:36,773 --> 00:19:38,731
In the, uh... the cupboard.
189
00:19:38,905 --> 00:19:41,169
Caps and shot for that one.
190
00:19:43,083 --> 00:19:45,390
Nat. Right there, son.
191
00:19:47,827 --> 00:19:48,959
[gasping]
192
00:19:49,786 --> 00:19:52,180
[thudding on roof]
193
00:19:54,007 --> 00:19:55,226
- Mom!
- [rustling]
194
00:19:55,400 --> 00:19:56,575
[gasps]
195
00:19:56,749 --> 00:20:00,318
[gunfire continuing
in distance]
196
00:20:02,581 --> 00:20:04,017
It's gonna be all right, honey.
197
00:20:04,192 --> 00:20:06,063
I just want you
to stay down here low.
198
00:20:06,237 --> 00:20:08,370
All right? Don't be afraid.
199
00:20:10,894 --> 00:20:12,852
- [Native Americans whooping]
- [screams]
200
00:20:15,507 --> 00:20:17,857
- [groans]
- [Native Americans whooping]
201
00:20:23,080 --> 00:20:24,560
- [arrows whoosh]
- [groaning]
202
00:20:26,039 --> 00:20:28,303
Get ahold of it! Look out!
203
00:20:31,958 --> 00:20:33,569
[baby wailing]
204
00:20:33,743 --> 00:20:35,658
No! No!
205
00:20:38,400 --> 00:20:39,662
- [whooping]
- [groans]
206
00:20:42,665 --> 00:20:43,796
[grunting]
207
00:20:43,970 --> 00:20:45,668
- [horses neighing]
- [both grunting]
208
00:20:47,060 --> 00:20:48,932
[Native Americans whooping]
209
00:20:49,106 --> 00:20:50,150
[man gasping]
210
00:20:50,325 --> 00:20:54,242
[men grunting]
211
00:20:57,332 --> 00:20:58,594
- [wailing]
- Please!
212
00:21:02,946 --> 00:21:04,034
[horses neighing]
213
00:21:10,562 --> 00:21:11,911
[Native Americans whooping]
214
00:21:12,434 --> 00:21:13,261
[groans]
215
00:21:14,305 --> 00:21:16,089
[gunfire in distance]
216
00:21:17,961 --> 00:21:19,223
[baby crying]
217
00:21:21,225 --> 00:21:22,357
Come on. Come on.
218
00:21:22,531 --> 00:21:25,011
[gunfire in distance]
219
00:21:31,235 --> 00:21:32,280
[slaps]
220
00:21:32,454 --> 00:21:33,281
- What are you doing?
- Jesus!
221
00:21:33,455 --> 00:21:34,673
Get rid of that.
222
00:21:34,847 --> 00:21:35,718
What?
223
00:21:35,892 --> 00:21:37,241
[baby crying]
224
00:21:37,415 --> 00:21:40,940
Nah, I ain't sitting here
while they...
225
00:21:41,114 --> 00:21:43,682
If you don't like it, Malcolm,
don't watch,
226
00:21:43,856 --> 00:21:45,205
but you ain't giving us up
with this.
227
00:21:51,951 --> 00:21:54,432
[groaning]
228
00:21:58,175 --> 00:21:59,307
[breathing heavily]
229
00:22:17,586 --> 00:22:19,588
[Native Americans whooping]
230
00:22:22,547 --> 00:22:24,767
[gunfire in distance]
231
00:22:24,941 --> 00:22:26,072
- [gunshot]
- [groans]
232
00:22:26,986 --> 00:22:28,336
[groans]
233
00:22:28,510 --> 00:22:30,642
[groaning]
234
00:22:35,647 --> 00:22:37,170
- [banging on door]
- [gasps]
235
00:22:37,345 --> 00:22:39,347
James! James!
236
00:22:39,521 --> 00:22:40,913
[James shouting]
237
00:22:41,087 --> 00:22:43,046
James, it's Bill Landry
and a couple others.
238
00:22:46,179 --> 00:22:47,877
[groaning]
239
00:22:48,051 --> 00:22:50,793
All right. Careful.
Put him down easy.
240
00:22:50,967 --> 00:22:52,185
Here we go. Bring him down.
241
00:22:52,360 --> 00:22:54,449
Ma'am, you keep
any water up here?
242
00:22:54,623 --> 00:22:55,798
We do. We...
243
00:22:55,972 --> 00:22:57,495
Wet some rugs
and some blankets.
244
00:22:57,669 --> 00:22:59,149
Make it quick,
your roof's about to go.
245
00:23:01,412 --> 00:23:02,805
[women grunting]
246
00:23:07,026 --> 00:23:08,463
- [hissing]
- [coughing]
247
00:23:08,637 --> 00:23:10,682
We can nail this shut
as soon as they're done
248
00:23:10,856 --> 00:23:12,902
putting up the blankets
and our man comes down.
249
00:23:13,076 --> 00:23:14,251
There's no one else coming?
250
00:23:15,252 --> 00:23:16,427
[sighs]
251
00:23:16,601 --> 00:23:18,081
There's no one else coming?
252
00:23:18,255 --> 00:23:20,823
- [Joseph] Oh, there's plenty.
- [rifle cocks]
253
00:23:20,997 --> 00:23:22,520
Just none you want to let in.
254
00:23:24,130 --> 00:23:27,177
No, no. You stay up.
You stay up. Come on.
255
00:23:27,351 --> 00:23:29,266
Your boy's watching.
256
00:23:29,440 --> 00:23:31,050
[gunfire in distance]
257
00:23:31,224 --> 00:23:33,879
You just watch, son.
We'll get through this.
258
00:23:34,053 --> 00:23:35,968
[horses neighing]
259
00:23:41,757 --> 00:23:43,715
[horses neighing in distance]
260
00:23:59,078 --> 00:24:02,038
[intense music playing]
261
00:24:06,042 --> 00:24:08,261
[Native Americans whooping]
262
00:24:08,436 --> 00:24:09,741
[grunting]
263
00:24:18,358 --> 00:24:19,359
[grunting]
264
00:24:22,275 --> 00:24:24,103
[Native Americans whooping]
265
00:24:35,463 --> 00:24:36,725
[grunting]
266
00:24:46,212 --> 00:24:47,170
[grunts]
267
00:25:01,184 --> 00:25:02,707
[grunting]
268
00:25:18,941 --> 00:25:20,029
Oh, thank you.
269
00:25:21,987 --> 00:25:22,988
Put them right here.
270
00:25:25,513 --> 00:25:26,949
- Okay, there you go.
- Oops.
271
00:25:27,776 --> 00:25:28,951
It's okay, honey.
272
00:25:29,125 --> 00:25:30,518
- I can get it.
- It doesn't matter.
273
00:25:30,692 --> 00:25:31,519
- No, I can get it. But--
- Just leave it, honey.
274
00:25:33,303 --> 00:25:34,609
[groans]
275
00:25:34,783 --> 00:25:36,915
- [thudding on roof]
- [women gasping]
276
00:25:42,878 --> 00:25:43,792
[women shriek]
277
00:25:46,577 --> 00:25:48,536
[straining] Get him off... me.
278
00:25:50,625 --> 00:25:51,756
Get him off me!
279
00:25:54,237 --> 00:25:56,152
- [gasping]
- [shrieks]
280
00:25:56,326 --> 00:25:58,328
[gunfire]
281
00:25:58,502 --> 00:25:59,503
[James] Nat! Nat!
282
00:26:03,594 --> 00:26:06,945
Hey! Fran, come here.
Get them out of here.
283
00:26:07,467 --> 00:26:08,947
Now!
284
00:26:09,121 --> 00:26:10,035
Nat, come here!
285
00:26:10,209 --> 00:26:11,036
[Frances] Nat!
286
00:26:11,210 --> 00:26:12,647
Go, go, go!
287
00:26:12,821 --> 00:26:14,692
[gunfire]
288
00:26:20,132 --> 00:26:21,003
Daddy?
289
00:26:21,177 --> 00:26:23,396
Come on. Come on! Come on!
290
00:26:23,571 --> 00:26:24,354
[gunshot]
291
00:26:24,528 --> 00:26:25,442
In there, now!
292
00:26:26,617 --> 00:26:28,097
[both grunting]
293
00:26:28,271 --> 00:26:29,054
Get in there.
294
00:26:29,228 --> 00:26:31,143
[thudding]
295
00:26:34,016 --> 00:26:35,017
[gasps]
296
00:26:35,191 --> 00:26:36,584
[gasping]
297
00:26:36,758 --> 00:26:38,107
Thank you.
298
00:26:38,281 --> 00:26:39,108
Here you go, Momma.
299
00:26:39,282 --> 00:26:40,631
Okay, Nat, come. Nat.
300
00:26:40,805 --> 00:26:42,024
- Nat.
- It's all right.
301
00:26:43,503 --> 00:26:44,940
I'm gonna be with dad.
302
00:26:45,114 --> 00:26:47,377
No. No. No! Nathaniel!
303
00:26:47,551 --> 00:26:50,293
- [coughing] Nathaniel! No!
- [grunts]
304
00:26:50,467 --> 00:26:52,338
[thuds]
305
00:26:52,512 --> 00:26:54,166
- [coughing]
- [Elizabeth] Momma?
306
00:26:54,340 --> 00:26:56,691
- [thudding]
- [Native Americans whooping]
307
00:27:00,477 --> 00:27:02,044
[rustling]
308
00:27:05,569 --> 00:27:06,831
- [grunting]
- [glass shattering]
309
00:27:09,965 --> 00:27:10,835
[gunshots]
310
00:27:12,054 --> 00:27:13,533
Stay right behind me. Okay?
311
00:27:15,144 --> 00:27:15,927
Come on.
312
00:27:16,101 --> 00:27:17,581
[panting]
313
00:27:18,930 --> 00:27:21,541
Oh, God. Oh, God.
314
00:27:28,070 --> 00:27:30,115
Oh, God.
315
00:27:30,289 --> 00:27:32,465
- Momma? I can't breathe.
- Oh, God.
316
00:27:32,640 --> 00:27:34,163
- [coughing]
- [panting]
317
00:27:34,337 --> 00:27:35,512
I can't breathe.
318
00:27:35,686 --> 00:27:37,862
[panting]
319
00:27:43,041 --> 00:27:44,086
[grunts]
320
00:27:44,260 --> 00:27:46,218
[crying] Stop. Stop.
321
00:27:46,392 --> 00:27:47,437
Stop! It's gonna come down.
322
00:27:47,611 --> 00:27:48,917
- [wood breaks]
- [grunts]
323
00:27:50,005 --> 00:27:52,050
[panting]
324
00:27:52,224 --> 00:27:54,749
Okay, back up. Back up.
325
00:27:54,923 --> 00:27:57,708
You have to trust me, honey.
Okay?
326
00:27:57,882 --> 00:27:58,666
Okay.
327
00:28:03,105 --> 00:28:04,454
[grunting]
328
00:28:13,028 --> 00:28:13,811
[grunts]
329
00:28:15,117 --> 00:28:16,814
[panting]
330
00:28:19,774 --> 00:28:20,513
[grunting]
331
00:28:20,688 --> 00:28:21,558
[coughing]
332
00:28:22,602 --> 00:28:23,821
[coughing]
333
00:28:23,995 --> 00:28:24,909
[blowing]
334
00:28:28,304 --> 00:28:29,827
- Stop it. Stop.
- [grunting]
335
00:28:33,352 --> 00:28:34,223
[grunting]
336
00:28:35,050 --> 00:28:36,225
[sobbing]
337
00:28:36,399 --> 00:28:38,314
[somber music playing]
338
00:28:46,714 --> 00:28:49,020
[Frances] Come on. Come on.
339
00:28:49,194 --> 00:28:51,066
Come on. [grunts]
340
00:28:54,156 --> 00:28:56,158
[grunting]
341
00:28:57,376 --> 00:28:58,290
[shouts]
342
00:29:00,728 --> 00:29:01,685
[grunting]
343
00:29:09,998 --> 00:29:11,521
[gasping]
344
00:29:12,391 --> 00:29:13,915
[sighing]
345
00:29:18,789 --> 00:29:20,530
[gunfire in distance]
346
00:29:24,360 --> 00:29:25,840
Ma's got Lizzie.
347
00:29:26,014 --> 00:29:27,537
[Joseph coughing]
348
00:29:27,711 --> 00:29:30,061
I said I'd stay out here
with you.
349
00:29:30,235 --> 00:29:32,672
[sentimental music playing]
350
00:29:36,198 --> 00:29:38,461
[footsteps]
351
00:29:38,635 --> 00:29:41,159
- [breathing]
- [Elizabeth coughing]
352
00:29:50,778 --> 00:29:52,257
[breathing heavily]
353
00:29:52,431 --> 00:29:53,432
I'm sorry.
354
00:29:56,392 --> 00:29:58,786
I'm sorry I waved that gun
at Lizzie.
355
00:30:02,659 --> 00:30:03,747
[muffled breathing]
356
00:30:06,010 --> 00:30:07,272
Good girl.
357
00:30:07,446 --> 00:30:09,666
Breathe, baby. Breathe, baby.
358
00:30:11,407 --> 00:30:13,148
Okay, my turn now, baby.
359
00:30:13,322 --> 00:30:14,062
[gasps]
360
00:30:14,236 --> 00:30:15,541
[breathing]
361
00:30:18,457 --> 00:30:19,981
[Native Americans whooping
in distance]
362
00:30:22,374 --> 00:30:24,463
[Joseph]
Well, I'll be god-damned.
363
00:30:26,204 --> 00:30:27,205
Are they leaving?
364
00:30:29,425 --> 00:30:30,905
Didn't think
they were that many.
365
00:30:32,732 --> 00:30:34,386
[gunfire in distance]
366
00:30:35,300 --> 00:30:36,301
[gasping]
367
00:30:41,829 --> 00:30:42,960
[breathing heavily]
368
00:30:44,222 --> 00:30:45,136
You ready, son?
369
00:30:45,310 --> 00:30:47,008
[panting]
370
00:30:50,011 --> 00:30:51,099
I think so, Daddy.
371
00:30:53,449 --> 00:30:55,494
Now, I'm gonna turn
the light out, baby.
372
00:30:55,668 --> 00:30:57,714
- No! No! No. Momma, please.
- Yes, you have to trust me.
373
00:30:57,888 --> 00:30:59,803
- Shh. You have to trust me.
- [sobbing]
374
00:30:59,977 --> 00:31:02,327
You have to trust me.
You have to trust me.
375
00:31:05,809 --> 00:31:08,116
[sentimental music playing]
376
00:31:08,290 --> 00:31:09,247
[groans]
377
00:31:12,685 --> 00:31:13,512
[groans]
378
00:31:14,122 --> 00:31:15,036
[groans]
379
00:31:23,566 --> 00:31:25,960
[woman] God prepare us
to table before me
380
00:31:26,134 --> 00:31:28,223
in the presence
of thy enemies.
381
00:31:28,397 --> 00:31:31,530
Thou anoint us
my head with oil...
382
00:31:31,704 --> 00:31:34,316
- my cup runneth over.
- [Native Americans whooping]
383
00:31:40,235 --> 00:31:41,671
Close your eyes. [sniffles]
384
00:31:43,238 --> 00:31:44,239
[sparking]
385
00:32:03,388 --> 00:32:05,260
[sentimental music continuing]
386
00:32:22,842 --> 00:32:24,757
[inaudible]
387
00:32:33,331 --> 00:32:35,507
[sentimental music continuing]
388
00:32:47,476 --> 00:32:48,564
[horse neighing]
389
00:33:09,933 --> 00:33:11,282
Rider coming in!
390
00:33:18,246 --> 00:33:19,943
[somber music playing]
391
00:33:26,428 --> 00:33:28,343
[chickens clucking]
392
00:33:39,441 --> 00:33:41,312
[chickens clucking]
393
00:33:46,317 --> 00:33:48,667
[somber music continuing]
394
00:34:31,275 --> 00:34:32,581
[woman speaks Athabaskan]
395
00:35:10,967 --> 00:35:14,275
[horses neighing]
396
00:35:40,910 --> 00:35:41,911
Everybody, hold.
397
00:35:42,085 --> 00:35:43,478
[soldier] You heard him. Hold!
398
00:35:47,830 --> 00:35:48,918
All right, Sergeant,
fall them out.
399
00:35:49,092 --> 00:35:50,267
Report back to me in an hour.
400
00:35:50,441 --> 00:35:51,399
Yes, sir.
401
00:35:52,313 --> 00:35:53,270
Fall out.
402
00:35:59,624 --> 00:36:00,538
He's all right.
403
00:36:04,760 --> 00:36:06,849
Mr. Chavez,
try looking out there.
404
00:36:10,461 --> 00:36:11,854
God love the Apache boys
405
00:36:12,028 --> 00:36:13,725
for leaving you
some honest work.
406
00:36:13,899 --> 00:36:16,250
You two, up on that rise.
Let 'em have a look at ya.
407
00:36:16,424 --> 00:36:18,556
The rest of you,
leave your firearms aboard.
408
00:36:18,730 --> 00:36:20,776
You mightn't know one end
of a rifle from the other,
409
00:36:20,950 --> 00:36:23,387
but you're all ye hell on
a spade as I ought to know.
410
00:36:23,561 --> 00:36:25,172
Go on out there.
Let's start digging.
411
00:36:45,931 --> 00:36:47,150
What is this?
412
00:36:48,543 --> 00:36:50,719
Apache, sir.
413
00:36:50,893 --> 00:36:52,895
Apt to have been
White Mountain.
414
00:36:53,069 --> 00:36:54,070
I mean you.
415
00:36:55,071 --> 00:36:56,464
What are you doing here?
416
00:36:59,031 --> 00:37:00,729
It's where we live, sir.
417
00:37:02,339 --> 00:37:03,558
No, it isn't.
418
00:37:05,168 --> 00:37:07,039
You might have stopped here,
but that's it.
419
00:37:09,651 --> 00:37:11,043
The only ones staying here
are them.
420
00:37:12,784 --> 00:37:13,611
[soldier] Sir?
421
00:37:22,968 --> 00:37:24,143
[scoffs]
422
00:37:24,318 --> 00:37:25,580
You all the first settlement?
423
00:37:25,754 --> 00:37:26,842
No, sir.
424
00:37:27,973 --> 00:37:29,018
I take it they were.
425
00:37:35,851 --> 00:37:36,808
Who's that?
426
00:37:39,724 --> 00:37:40,986
Don't know.
427
00:37:41,160 --> 00:37:42,988
Got here too late to ask.
428
00:37:43,162 --> 00:37:45,861
Apaches might know
something about it.
429
00:37:46,035 --> 00:37:47,819
You can ask them.
430
00:37:47,993 --> 00:37:49,517
So that's what you found
when you got here?
431
00:37:49,691 --> 00:37:50,735
Was those graves?
432
00:37:51,867 --> 00:37:53,477
Yes, sir.
433
00:37:53,651 --> 00:37:56,132
And you wouldn't take that
as some kind of sign?
434
00:37:57,002 --> 00:37:59,178
Sure, we did.
435
00:37:59,353 --> 00:38:00,832
Sign to build
on this side of the river.
436
00:38:01,006 --> 00:38:02,138
[sniffles]
437
00:38:03,574 --> 00:38:05,446
How's that working out
for you?
438
00:38:14,106 --> 00:38:17,588
[in Athabaskan] If my father
came down from the mountains,
439
00:38:17,762 --> 00:38:20,504
he would see how it is.
440
00:38:20,678 --> 00:38:24,769
The deer and elk stay wide
of the valley, now.
441
00:38:24,943 --> 00:38:27,424
To hunt them
442
00:38:27,598 --> 00:38:30,079
we must follow west
where K'uu-ch'ish hunts
443
00:38:30,253 --> 00:38:33,517
or east where there are Pima.
444
00:38:33,691 --> 00:38:36,128
And fight our neighbors
445
00:38:36,303 --> 00:38:38,000
in places sacred to them.
446
00:38:38,174 --> 00:38:42,134
All for fear
of a few tents at the river.
447
00:38:44,398 --> 00:38:45,964
Pionsenay
448
00:38:46,138 --> 00:38:49,446
what did you hunt?
449
00:38:49,620 --> 00:38:52,449
We can't eat that.
450
00:38:52,623 --> 00:38:55,409
I shouldn't see the Mimbreños
of the plains where I go,
451
00:38:56,453 --> 00:38:57,672
but now I have.
452
00:38:58,586 --> 00:39:00,370
I saw one of these men
453
00:39:00,544 --> 00:39:03,242
hunted and killed
for taking a deer,
454
00:39:03,417 --> 00:39:05,636
from where he shouldn't be.
455
00:39:05,810 --> 00:39:07,986
We saw him killed,
456
00:39:09,161 --> 00:39:10,554
beneath us,
457
00:39:10,728 --> 00:39:12,295
over a deer.
458
00:39:12,469 --> 00:39:16,081
My family is well provided for
in the high places.
459
00:39:17,039 --> 00:39:18,301
We aren't hungry.
460
00:39:19,346 --> 00:39:22,871
We don't live in fear.
461
00:39:23,045 --> 00:39:25,177
Pionsenay grew impatient
462
00:39:25,352 --> 00:39:27,963
watching the white-eyes
on the plains.
463
00:39:28,137 --> 00:39:30,966
Now he has brought them
into my home.
464
00:39:32,576 --> 00:39:34,012
Do you see this?
465
00:39:34,186 --> 00:39:35,187
This is what I brought.
466
00:39:35,362 --> 00:39:37,842
They are no more danger to you
467
00:39:38,016 --> 00:39:39,931
than the ones
468
00:39:40,105 --> 00:39:43,370
who lost them, at the river.
469
00:39:43,544 --> 00:39:47,939
The men are gone. I see that.
470
00:39:48,113 --> 00:39:49,288
But where they've been
471
00:39:49,463 --> 00:39:50,899
their sons will follow.
472
00:39:52,074 --> 00:39:54,642
And when they are able
473
00:39:54,816 --> 00:39:57,427
the sons will hunt after you.
474
00:39:57,601 --> 00:40:00,996
And they will hunt
after all the People,
475
00:40:01,170 --> 00:40:05,348
not knowing
which of us you are.
476
00:40:05,522 --> 00:40:10,048
It will be the same for them,
as well as their sons.
477
00:40:10,222 --> 00:40:12,616
But they will not
find me asleep
478
00:40:12,790 --> 00:40:15,445
in the mountains
like my father,
479
00:40:15,619 --> 00:40:17,752
who was once
a great war-chief,
480
00:40:17,926 --> 00:40:20,102
but who has grown old.
481
00:40:20,276 --> 00:40:23,279
Then you will leave here.
482
00:40:23,453 --> 00:40:27,152
Yes. I leave this place
483
00:40:27,326 --> 00:40:28,763
where the People
484
00:40:28,937 --> 00:40:31,853
are too frightened
to sing for me.
485
00:40:32,027 --> 00:40:36,335
This, too, was in my dream.
486
00:40:36,510 --> 00:40:39,991
You will go and wait for
the white-eyes on the plain
487
00:40:40,165 --> 00:40:41,906
and you will not sleep.
488
00:40:42,080 --> 00:40:46,041
you who've made these people
your enemy.
489
00:40:46,215 --> 00:40:49,392
You will fight them
for as long as you are able,
490
00:40:49,566 --> 00:40:51,525
and still they will come.
491
00:40:51,699 --> 00:40:54,049
And when you wish to hide
492
00:40:54,223 --> 00:40:57,182
the high places
will no longer hide you.
493
00:40:57,356 --> 00:41:00,882
Then you'll see
the white-eyes I see.
494
00:41:01,056 --> 00:41:05,408
And you will know
495
00:41:05,582 --> 00:41:10,848
why I don't sing
for your victory today.
496
00:41:13,329 --> 00:41:16,898
Now they can choose,
497
00:41:17,072 --> 00:41:19,683
who are free to go
as they will.
498
00:41:19,857 --> 00:41:26,821
I have no more to tell them.
499
00:41:30,433 --> 00:41:31,869
I take this,
500
00:41:34,002 --> 00:41:35,612
so it won't disturb the sleep
501
00:41:35,786 --> 00:41:37,614
of an old man.
502
00:42:15,783 --> 00:42:16,784
[blows]
503
00:42:19,134 --> 00:42:20,048
[blows]
504
00:42:21,963 --> 00:42:23,268
Mr. Ganz?
505
00:42:26,010 --> 00:42:27,055
Son?
506
00:42:28,360 --> 00:42:29,666
It appears your ma and father
507
00:42:29,840 --> 00:42:31,625
went up to their reward
this morning...
508
00:42:34,323 --> 00:42:36,281
leaving us down here
with the work.
509
00:42:39,676 --> 00:42:41,896
You take a moment now,
if you need it,
510
00:42:42,070 --> 00:42:44,028
and when you're ready,
you let me know.
511
00:42:47,728 --> 00:42:48,511
[muffled whimper]
512
00:42:48,685 --> 00:42:50,078
It's gonna be all right.
513
00:43:00,131 --> 00:43:02,003
[whimpering]
514
00:43:07,095 --> 00:43:08,313
[in Pima] Follow it out some.
515
00:43:09,532 --> 00:43:10,751
See if they stay grouped,
516
00:43:10,925 --> 00:43:12,187
or if any cut back.
517
00:43:12,970 --> 00:43:14,232
[neighing]
518
00:43:20,021 --> 00:43:22,589
[man speaking indistinctly,
grunting]
519
00:43:24,460 --> 00:43:25,635
[neighing]
520
00:43:36,951 --> 00:43:39,388
How you like this, vato?
521
00:43:42,826 --> 00:43:44,611
Some of your lady friends
in there.
522
00:43:48,702 --> 00:43:50,138
You know this one here?
523
00:43:53,097 --> 00:43:55,012
[tense music playing]
524
00:44:39,317 --> 00:44:40,362
[grunts]
525
00:44:51,068 --> 00:44:52,679
[grunting]
526
00:45:12,263 --> 00:45:13,482
[Gephart] You all bought title
to this land
527
00:45:13,656 --> 00:45:16,006
from Mr. Pickering, I realize.
528
00:45:16,180 --> 00:45:19,488
And I'm sorry because now
you know what you bought.
529
00:45:21,577 --> 00:45:22,839
The men who hunt this land,
530
00:45:23,013 --> 00:45:23,971
they're not gonna share it
with you.
531
00:45:27,235 --> 00:45:31,282
What you build,
they will burn down.
532
00:45:31,456 --> 00:45:33,589
The site you chose
is not one we can defend,
533
00:45:33,763 --> 00:45:36,026
as the Indigenous
are well aware.
534
00:45:36,200 --> 00:45:40,161
Twenty-six miles north of here
is the Camp Gallant settlement.
535
00:45:40,335 --> 00:45:43,077
You will have the protection
of the United States Army.
536
00:45:46,341 --> 00:45:48,735
Get an escort to it right now,
if you're ready to go.
537
00:45:52,390 --> 00:45:53,522
But that's it.
538
00:45:56,133 --> 00:45:57,308
That's your offer.
539
00:45:58,092 --> 00:45:59,006
Lieutenant?
540
00:46:03,750 --> 00:46:04,968
You got one hour.
541
00:46:08,537 --> 00:46:10,321
That house up there, sir.
542
00:46:10,495 --> 00:46:12,019
[soldier] We found something.
543
00:46:14,543 --> 00:46:15,892
[Riordan grunts]
544
00:46:16,066 --> 00:46:18,329
[soldier] Hurry up.
Come on! Hurry up!
545
00:46:22,116 --> 00:46:23,857
[men grunting]
546
00:46:33,040 --> 00:46:34,563
[Frances whimpering]
547
00:46:39,307 --> 00:46:40,090
No!
548
00:46:40,612 --> 00:46:41,526
No!
549
00:46:41,700 --> 00:46:42,614
No!
550
00:46:46,401 --> 00:46:47,706
[Chavez] Leave her alone.
Leave her, leave her!
551
00:46:50,884 --> 00:46:52,407
No!
552
00:46:52,581 --> 00:46:54,148
Let her do it on her own.
Oh, God.
553
00:46:54,322 --> 00:46:56,063
[Elizabeth coughing]
554
00:46:58,805 --> 00:47:00,241
Hey. Hey.
555
00:47:03,070 --> 00:47:03,984
Momma?
556
00:47:04,158 --> 00:47:05,768
Just take her. Okay?
557
00:47:05,942 --> 00:47:06,900
Momma?
558
00:47:07,901 --> 00:47:08,858
Ma'am?
559
00:47:11,556 --> 00:47:12,557
Ma'am?
560
00:47:13,776 --> 00:47:14,821
Ma'am?
561
00:47:18,433 --> 00:47:19,956
Is there anyone else in there?
562
00:47:22,480 --> 00:47:24,613
Senora, anyone else?
563
00:47:25,875 --> 00:47:27,137
It was just us.
564
00:47:30,619 --> 00:47:31,838
It was just us, sir.
565
00:47:42,500 --> 00:47:44,851
[horses neighing]
566
00:47:51,031 --> 00:47:54,773
[in Athabaskan] My sister
is not the same person.
567
00:47:54,948 --> 00:47:57,080
She doesn't have the man
for her home,
568
00:47:58,603 --> 00:48:00,779
whom she loved
before she was born.
569
00:48:02,346 --> 00:48:04,609
There's no more father
for her daughters.
570
00:48:04,783 --> 00:48:07,395
They'll have a father.
571
00:48:08,483 --> 00:48:10,920
They'll come with us.
572
00:48:11,094 --> 00:48:13,183
Why would anyone
want to go with you?
573
00:48:20,147 --> 00:48:22,453
Will the white-eyes
from the river
574
00:48:23,280 --> 00:48:24,891
come to us, now?
575
00:48:25,065 --> 00:48:26,675
No
576
00:48:26,849 --> 00:48:30,026
The people are safe here.
577
00:48:30,200 --> 00:48:34,161
But more white-eyes
will come to the river.
578
00:48:34,335 --> 00:48:36,685
That is the old man's dream.
579
00:48:36,859 --> 00:48:38,905
What is your dream, Taklishim?
580
00:48:41,733 --> 00:48:44,432
I don't dream about this.
581
00:48:44,606 --> 00:48:48,001
They have come and put
their sticks in our way,
582
00:48:48,175 --> 00:48:49,741
and it's our bad luck
583
00:48:49,916 --> 00:48:51,134
they've done this.
584
00:48:52,919 --> 00:48:54,529
That's all I know.
585
00:48:55,356 --> 00:48:56,574
It's bad luck.
586
00:49:12,590 --> 00:49:14,505
[somber music playing]
587
00:49:14,679 --> 00:49:16,464
[men grunting]
588
00:49:19,119 --> 00:49:20,816
[coughing]
589
00:49:34,569 --> 00:49:36,440
[clucking]
590
00:50:37,980 --> 00:50:40,765
Good girl.
591
00:50:40,939 --> 00:50:44,900
You go stay with your ma now.
We'll take good care of this.
592
00:51:18,412 --> 00:51:20,240
You'll be gone, dear.
593
00:51:21,676 --> 00:51:23,765
You'll be all right.
594
00:51:23,939 --> 00:51:25,723
It's just for a short while.
595
00:51:30,902 --> 00:51:33,253
You'll be gone
the moment I let you go...
596
00:51:34,558 --> 00:51:35,429
[sniffles]
597
00:51:35,603 --> 00:51:37,083
and soon I'll be along...
598
00:51:39,433 --> 00:51:42,827
and I'll hold you again
just like this, my sweet boy.
599
00:51:47,702 --> 00:51:49,443
Soon, I will.
600
00:51:49,617 --> 00:51:50,574
[sniffling]
601
00:51:53,011 --> 00:51:54,230
I promise you.
602
00:51:55,231 --> 00:51:56,450
[sobbing]
603
00:52:19,473 --> 00:52:20,691
[Sacaton in Athabaskan]
If he goes,
604
00:52:20,865 --> 00:52:22,650
I go with him.
605
00:52:27,872 --> 00:52:28,699
Come here.
606
00:52:32,703 --> 00:52:36,142
You listened to what was said.
607
00:52:38,492 --> 00:52:39,667
Did you understand?
608
00:52:46,326 --> 00:52:47,457
Good.
609
00:52:49,459 --> 00:52:51,853
I'm glad my son
610
00:52:53,898 --> 00:52:57,250
knows who he is.
611
00:53:06,084 --> 00:53:08,217
It has told me
612
00:53:08,391 --> 00:53:10,088
where ponies of mine were
613
00:53:10,263 --> 00:53:12,221
that were stolen.
614
00:53:12,395 --> 00:53:13,657
You can speak to it
615
00:53:14,658 --> 00:53:19,315
when there's trouble.
616
00:53:22,927 --> 00:53:27,889
I think...
I will see you again.
617
00:53:57,266 --> 00:53:59,442
And what is there for you?
618
00:54:07,320 --> 00:54:09,191
[in English] What I give you?
619
00:54:11,715 --> 00:54:15,545
[in Athabaskan] I don't need
the gift my brother has.
620
00:54:15,719 --> 00:54:18,853
You give me enough.
621
00:54:22,422 --> 00:54:27,035
[in English] You talk to me
like my first fathers.
622
00:54:28,254 --> 00:54:31,648
You're not angry when I do it.
623
00:54:45,227 --> 00:54:47,534
I'm glad my sons know
who they are.
624
00:54:52,539 --> 00:54:54,932
[assembly bugle call playing]
625
00:54:58,545 --> 00:54:59,937
[horses neighing]
626
00:55:17,128 --> 00:55:19,000
They ain't coming.
627
00:55:19,174 --> 00:55:21,263
Yeah? Well, till they enlist,
628
00:55:21,437 --> 00:55:23,265
I guess they can do
what they want.
629
00:55:23,439 --> 00:55:24,788
Who are those four?
630
00:55:24,962 --> 00:55:26,834
They just showed up
from over to Union.
631
00:55:27,008 --> 00:55:28,488
See if they can't help.
632
00:55:28,662 --> 00:55:29,445
Yeah?
633
00:55:30,403 --> 00:55:31,839
Help how?
634
00:55:32,013 --> 00:55:33,797
Just thought someone here
might be of a mind
635
00:55:33,971 --> 00:55:35,190
to hunt Apaches,
636
00:55:35,364 --> 00:55:37,975
which, of course,
they're right.
637
00:55:38,149 --> 00:55:40,717
Talk now is how they might
make commerce out of it.
638
00:55:41,762 --> 00:55:43,503
And you'd go along, I guess.
639
00:55:43,677 --> 00:55:45,766
And some others.
640
00:55:45,940 --> 00:55:47,550
Scouts said they'd go, too.
641
00:55:49,509 --> 00:55:52,250
Rather chase Apaches
than dig your ditches, I guess.
642
00:55:54,557 --> 00:55:55,471
[sighs]
643
00:56:00,694 --> 00:56:02,130
You'd be a better man than us,
Lieutenant,
644
00:56:02,304 --> 00:56:05,176
if you can look on all this
and turn around.
645
00:56:05,351 --> 00:56:06,613
[Gephart]
You know, it'd be unusual
646
00:56:06,787 --> 00:56:08,179
if you were paid
just to track anyone.
647
00:56:08,354 --> 00:56:09,572
Though I heard of towns
taking up collections
648
00:56:09,746 --> 00:56:10,921
to pay for dead Indians.
649
00:56:13,010 --> 00:56:15,404
You think that's what
they meant by "commerce"?
650
00:56:15,578 --> 00:56:17,667
Yeah? They said
what you'll get?
651
00:56:17,841 --> 00:56:19,190
About a hundred each?
652
00:56:20,278 --> 00:56:21,584
About that.
653
00:56:21,758 --> 00:56:23,543
But that'd be
just for the men though.
654
00:56:23,717 --> 00:56:25,283
Because if you bring in
a woman's scalp
655
00:56:25,458 --> 00:56:27,155
or a child, then it'd be, what?
656
00:56:27,329 --> 00:56:28,722
Somewhat less, I bet.
657
00:56:28,896 --> 00:56:31,681
[spits] Somewhat less
than that. That's right.
658
00:56:31,855 --> 00:56:35,250
Yeah. 'Course a Pima's got
the long hair like an Apache.
659
00:56:35,903 --> 00:56:36,860
They do.
660
00:56:37,034 --> 00:56:38,906
So has the Hopi and the Yuma.
661
00:56:39,080 --> 00:56:41,387
Heck, even the Mexicans
got dark enough hair,
come to that.
662
00:56:43,040 --> 00:56:46,217
You know, I don't know
if I was buying scalps,
663
00:56:46,392 --> 00:56:48,350
if I could tell one
from the other.
664
00:56:48,524 --> 00:56:50,831
Well, good you ain't
in the market, then.
665
00:56:51,005 --> 00:56:52,876
All right, go on.
No point in that.
666
00:56:54,922 --> 00:56:57,664
Look, Lieutenant,
667
00:56:57,838 --> 00:57:01,145
they all know what you make
of trading in dead Injuns.
668
00:57:01,319 --> 00:57:03,583
But you said you ain't
the law up here, either.
669
00:57:03,757 --> 00:57:05,019
You have to expect
670
00:57:05,193 --> 00:57:06,716
they're gonna look out
for themselves.
671
00:57:06,890 --> 00:57:08,326
There's about 20-25 Apaches
attacked these people,
672
00:57:08,501 --> 00:57:10,372
and a few thousand more
that didn't.
673
00:57:10,546 --> 00:57:12,983
And most tolerate us,
if they don't like us.
674
00:57:13,157 --> 00:57:15,899
But if we're not careful,
and you give them reason,
675
00:57:16,073 --> 00:57:18,336
they'll rid this country of us
in about a day's work.
676
00:57:18,511 --> 00:57:19,468
[Janney] You come along, then.
677
00:57:19,642 --> 00:57:21,339
Keep an eye on us.
678
00:57:21,514 --> 00:57:22,732
And we'll just get
the bad ones.
679
00:57:24,386 --> 00:57:25,692
And if you can't,
680
00:57:25,866 --> 00:57:27,737
it isn't my fault.
681
00:57:27,911 --> 00:57:29,478
I can detail you more men.
I can gather volunteers.
682
00:57:29,652 --> 00:57:31,480
Yeah, you'll be about
a day behind,
683
00:57:31,654 --> 00:57:34,396
if they let you come back
at all, which I doubt.
684
00:57:37,138 --> 00:57:39,532
I do appreciate the spot
you're in, Lieutenant.
685
00:57:39,706 --> 00:57:42,622
But you understand
why I can't wait on you.
686
00:57:42,796 --> 00:57:44,841
Just have to trust we know
our business, I guess.
687
00:57:49,411 --> 00:57:51,369
[suspenseful music playing]
688
00:58:07,037 --> 00:58:08,996
[in Athabaskan]
I don't follow Pionsenay.
689
00:58:12,521 --> 00:58:13,783
I'll follow you.
690
00:58:21,661 --> 00:58:23,489
[man] All right, I got you.
691
00:58:23,663 --> 00:58:25,621
- You all right?
- Yes, thank you.
692
00:58:44,901 --> 00:58:47,208
For senora. From Lieutenant.
693
00:58:47,382 --> 00:58:48,383
[Riordan] Mm.
694
00:59:48,443 --> 00:59:50,227
[humming]
695
00:59:53,013 --> 00:59:54,362
[clucking]
696
00:59:54,536 --> 00:59:57,583
[sighing]
697
01:00:05,591 --> 01:00:07,157
Let's go do the chickens.
698
01:00:12,249 --> 01:00:14,774
[adventurous music playing]
699
01:00:56,250 --> 01:00:57,120
Two o'clock.
700
01:00:57,294 --> 01:00:58,600
Uh-huh.
701
01:00:58,774 --> 01:01:00,341
When?
702
01:01:00,515 --> 01:01:02,735
What was it? Two? Maybe you'd
better say it again.
703
01:01:02,909 --> 01:01:05,389
Yeah, that's right,
but you ain't funny.
704
01:01:05,563 --> 01:01:06,913
Don't bring anyone home.
705
01:01:07,087 --> 01:01:08,479
I won't.
706
01:01:08,654 --> 01:01:11,091
Walter says you're fixed
for money now, anyway.
707
01:01:11,265 --> 01:01:13,702
Yeah, that's what he thinks.
708
01:01:13,876 --> 01:01:15,748
If you can't make it home
alone, honey, and on time,
709
01:01:15,922 --> 01:01:17,401
you can just keep going.
710
01:01:21,144 --> 01:01:23,103
[adventurous music continuing]
711
01:01:26,541 --> 01:01:28,456
[bell dinging]
712
01:01:43,950 --> 01:01:45,342
- Sally?
- [Sally] Mm?
713
01:01:45,516 --> 01:01:47,736
Go make up six, seven,
and eight.
714
01:01:47,910 --> 01:01:50,521
- [Sally] Yes, ma'am.
- Now. Get a move on.
715
01:02:14,241 --> 01:02:15,633
[gasps]
716
01:02:15,808 --> 01:02:17,113
Yeah, that was me.
717
01:02:17,287 --> 01:02:19,463
Marigold, you talk
to any of these men
718
01:02:19,637 --> 01:02:20,987
before I sign them in,
719
01:02:21,161 --> 01:02:22,640
and I'll hold your head
under that water.
720
01:02:24,164 --> 01:02:26,732
And if you try and take
any of my business
721
01:02:26,906 --> 01:02:28,472
up to Ellen's tonight,
722
01:02:28,646 --> 01:02:29,952
we'll come visit you.
723
01:02:30,126 --> 01:02:31,562
Just see if I'm kidding.
724
01:02:33,042 --> 01:02:35,741
Let's clear out these chairs.
Bill?
725
01:02:35,915 --> 01:02:37,743
- [gasps]
- Get up!
726
01:02:40,397 --> 01:02:42,399
I'm trying to see
if we can't get Mr. Coughlin
727
01:02:42,573 --> 01:02:43,966
out of the stairwell.
728
01:02:45,663 --> 01:02:47,927
[cackling]
729
01:03:00,113 --> 01:03:01,592
[man] I've got a favor
to ask you.
730
01:03:13,039 --> 01:03:15,432
You'll get this back
before we pay anyone out,
731
01:03:15,606 --> 01:03:16,738
I promise you.
732
01:03:16,912 --> 01:03:19,915
Yeah. Good luck in there.
733
01:03:20,089 --> 01:03:21,351
I'm not far behind you.
734
01:03:46,812 --> 01:03:48,074
[bell dinging]
735
01:03:51,555 --> 01:03:52,818
I stay...
736
01:03:54,036 --> 01:03:55,211
I stay on by...
737
01:03:55,385 --> 01:03:56,343
[bell dinging]
738
01:03:59,520 --> 01:04:02,523
...by contract
to Fort Bridger...
739
01:04:02,697 --> 01:04:06,353
and I thought
to go north and...
740
01:04:10,052 --> 01:04:10,923
Jesus.
741
01:04:12,141 --> 01:04:13,447
North and west from there.
742
01:04:16,493 --> 01:04:20,758
Though if I am needed,
or if...
743
01:04:20,933 --> 01:04:25,894
or if your condition...
condition holds the same, I...
744
01:04:33,162 --> 01:04:34,642
Why don't you help her?
745
01:04:36,252 --> 01:04:37,427
She ain't buying anything.
746
01:04:37,601 --> 01:04:40,387
Mary, do you want
to excuse us?
747
01:04:42,911 --> 01:04:44,260
He's writing you
a letter, sir?
748
01:04:44,434 --> 01:04:47,960
Yeah. It's private.
He asked if I could.
749
01:04:48,134 --> 01:04:50,179
Oh. Can you, Ned?
750
01:04:51,702 --> 01:04:53,269
I do all right.
751
01:04:53,443 --> 01:04:55,489
He's not the clerk here,
so you know.
752
01:04:55,663 --> 01:04:57,056
He's just standing in.
753
01:04:57,230 --> 01:05:00,102
Though I'm sure
he'll take your money.
754
01:05:00,276 --> 01:05:02,800
Yes, get your spectacles on,
Ned. That'll help.
755
01:05:02,975 --> 01:05:04,367
[Ned] And how'd
Miss Harvey like to know
756
01:05:04,541 --> 01:05:06,456
you're lagging down here,
you think?
757
01:05:06,630 --> 01:05:07,805
That's all right.
758
01:05:08,981 --> 01:05:10,765
I only came in
to get the time.
759
01:05:10,939 --> 01:05:12,071
I beg you pardon, mister.
760
01:05:12,245 --> 01:05:14,334
[scoffs] Go on, Mary.
761
01:05:14,508 --> 01:05:15,988
That's short for Marigold.
762
01:05:17,076 --> 01:05:18,251
And I'd have him read back
763
01:05:18,425 --> 01:05:19,165
what he wrote
when you're done.
764
01:05:26,694 --> 01:05:28,087
[bell dinging]
765
01:05:34,441 --> 01:05:36,399
- You know how to write?
- Yes, sir.
766
01:05:36,573 --> 01:05:38,662
She was just funning me.
767
01:05:40,012 --> 01:05:40,969
Go ahead.
768
01:05:42,144 --> 01:05:45,147
[lively chatter]
769
01:05:52,938 --> 01:05:54,156
Whoever reads that letter
is gonna think
770
01:05:54,330 --> 01:05:55,636
you're shy of brains.
771
01:05:59,509 --> 01:06:01,120
[chuckles]
772
01:06:01,294 --> 01:06:04,079
Yeah, well,
between him and me, we...
773
01:06:05,298 --> 01:06:08,257
we got a good part of it.
774
01:06:08,431 --> 01:06:11,478
You know, I think it's fine,
you know, you still write home
775
01:06:11,652 --> 01:06:13,175
and send money.
776
01:06:13,349 --> 01:06:16,396
I think it shows...
think it shows character.
777
01:06:16,570 --> 01:06:18,876
[grunts] Yeah?
778
01:06:19,051 --> 01:06:21,401
I saw Mrs. Daly take
your friends up in there.
779
01:06:22,619 --> 01:06:23,751
That where you'll stay?
780
01:06:25,535 --> 01:06:27,798
Well, her husband waters down
his spirits, you know.
781
01:06:27,973 --> 01:06:29,800
Mm-hm.
He calls it "Indies rum."
782
01:06:29,975 --> 01:06:31,933
He just collects out
the used glasses
783
01:06:32,107 --> 01:06:33,935
and he browns them
with tobacco.
784
01:06:34,936 --> 01:06:36,024
[laughs] Yeah?
785
01:06:36,198 --> 01:06:37,069
Yeah.
786
01:06:39,723 --> 01:06:42,465
And if you meet a girl
called Celine,
787
01:06:42,639 --> 01:06:44,424
just know she's married...
788
01:06:44,598 --> 01:06:47,253
and her husband's
probably in there watching.
789
01:06:47,427 --> 01:06:49,429
[Hayes laughing]
790
01:06:49,603 --> 01:06:50,734
And there's another that says
791
01:06:50,908 --> 01:06:52,432
she was born
in Paris, France,
792
01:06:52,606 --> 01:06:54,956
but that's a trick
that only works once.
793
01:06:55,130 --> 01:06:56,958
She drinks that accent off
in about a minute.
794
01:06:58,568 --> 01:07:00,048
And the other,
if she's being friendly,
795
01:07:00,222 --> 01:07:02,659
she's gonna ask you
for "consideration."
796
01:07:02,833 --> 01:07:03,834
That means...
797
01:07:04,009 --> 01:07:05,010
I know.
798
01:07:07,969 --> 01:07:09,405
I know what it means.
799
01:07:09,579 --> 01:07:11,146
Well, it means you'll wait
in line upstairs.
800
01:07:11,320 --> 01:07:13,192
[Hayes] Uh-huh.
801
01:07:13,366 --> 01:07:15,716
Yeah, well, you know,
I was just gonna
802
01:07:15,890 --> 01:07:18,632
find my room and sleep.
803
01:07:19,546 --> 01:07:20,808
Good luck then.
804
01:07:20,982 --> 01:07:22,810
With that barrel-organ
under you.
805
01:07:22,984 --> 01:07:24,812
[laughs] Jesus Christ.
806
01:07:29,512 --> 01:07:33,125
But, hey,
if you like something quiet...
807
01:07:33,299 --> 01:07:35,997
you know, there's a nice cabin
just up there.
808
01:07:36,171 --> 01:07:37,738
- Top of that trail.
- Yeah?
809
01:07:37,912 --> 01:07:38,782
That one's mine.
810
01:07:38,956 --> 01:07:40,262
It ain't hers.
811
01:07:40,436 --> 01:07:42,134
Well, I didn't say
I owned it, did I?
812
01:07:45,311 --> 01:07:46,834
But you come up
and I'll make you
813
01:07:47,008 --> 01:07:49,706
a better dinner
than Mrs. Daly.
814
01:07:49,880 --> 01:07:51,708
I mean, you can't even see
all this, looking down,
815
01:07:51,882 --> 01:07:53,232
just the trees.
816
01:07:54,929 --> 01:07:57,584
No. Nah.
817
01:07:57,758 --> 01:07:59,151
Oh, what,
you think I'll have you
818
01:07:59,325 --> 01:08:01,501
propose marriage to me
in the morning?
819
01:08:03,068 --> 01:08:04,634
What?
820
01:08:04,808 --> 01:08:08,551
Or I'd ask you to take me away
from here? To where?
821
01:08:08,725 --> 01:08:10,901
I mean, you're just going on
to some other mining camp.
822
01:08:11,076 --> 01:08:12,816
It's probably worse than this.
823
01:08:12,990 --> 01:08:15,428
Yeah and I guess you don't ask
for a "consideration," do you?
824
01:08:17,517 --> 01:08:19,780
Oh, you wouldn't have to.
825
01:08:19,954 --> 01:08:22,435
You might be moved to,
but I wouldn't ask.
826
01:08:26,439 --> 01:08:27,440
[sighs]
827
01:08:32,836 --> 01:08:34,447
Well, I'd just like
to have a drink tonight
828
01:08:34,621 --> 01:08:36,710
with someone
that knows how to act.
829
01:08:36,884 --> 01:08:40,540
And maybe has something
to say I don't already know.
830
01:08:40,714 --> 01:08:42,846
And I'd rather he's tall.
That's what I want.
831
01:08:43,020 --> 01:08:47,808
[laughs]
Well, we got one taller.
832
01:08:47,982 --> 01:08:49,201
Oh, you mean
the one with the laugh?
833
01:08:50,289 --> 01:08:52,117
Mm-mm. I'm particular.
834
01:08:52,291 --> 01:08:53,379
If it's not you tonight,
835
01:08:53,553 --> 01:08:54,902
I'll just stay in
with the baby.
836
01:08:57,252 --> 01:08:58,253
With the...?
837
01:08:59,863 --> 01:09:02,475
- The baby. Yeah.
- [groans]
838
01:09:02,649 --> 01:09:04,607
I mean, it's just me with him
tonight, but he won't mind.
839
01:09:04,781 --> 01:09:07,567
Yeah, yeah.
Well, what about his father?
840
01:09:07,741 --> 01:09:08,785
- [laughs]
- How...
841
01:09:08,959 --> 01:09:10,874
How would he like this?
842
01:09:11,048 --> 01:09:13,007
Well, you don't think
it's my child.
843
01:09:13,181 --> 01:09:15,879
Oh, God, no.
He's got a mother.
844
01:09:16,053 --> 01:09:17,229
She's just out today.
845
01:09:17,403 --> 01:09:18,969
She's got me
looking after him.
846
01:09:19,144 --> 01:09:21,537
Yeah? Well,
why aren't you then?
847
01:09:22,843 --> 01:09:24,453
I am.
848
01:09:24,627 --> 01:09:26,325
- Yeah.
- I'm going.
849
01:09:27,804 --> 01:09:29,371
Anyway, nothing's
gonna eat the kid
850
01:09:29,545 --> 01:09:30,633
if he's alone a minute.
851
01:09:33,201 --> 01:09:35,377
And he sleeps through
to anything.
852
01:09:35,551 --> 01:09:36,726
I promise you that.
853
01:09:46,910 --> 01:09:48,477
So you think
you'll come say hello?
854
01:09:52,394 --> 01:09:54,004
[sighs]
855
01:09:54,179 --> 01:09:56,485
And I won't have any trouble
finding this place?
856
01:09:59,053 --> 01:10:00,576
Uh-uh.
857
01:10:00,750 --> 01:10:03,840
Well, it's just straight up
that draw.
858
01:10:04,014 --> 01:10:06,191
Once you can't get
any further, that's it.
859
01:10:06,843 --> 01:10:07,757
That's me.
860
01:10:09,629 --> 01:10:10,847
Don't make me wait.
861
01:10:17,506 --> 01:10:18,290
[chuckles]
862
01:10:19,421 --> 01:10:20,988
[sniffles, sighs]
863
01:10:42,444 --> 01:10:44,359
[insect buzzing]
864
01:10:49,843 --> 01:10:51,453
[sighs]
865
01:10:51,627 --> 01:10:53,934
[lively chatter]
866
01:10:55,675 --> 01:10:58,460
[reveille bugle call playing]
867
01:11:02,247 --> 01:11:04,249
[man shouting orders]
868
01:11:09,123 --> 01:11:10,124
Lizzie?
869
01:11:12,605 --> 01:11:13,345
Lizzie?
870
01:11:13,519 --> 01:11:14,476
[Elizabeth] Momma?
871
01:11:17,392 --> 01:11:18,350
Momma?
872
01:11:19,960 --> 01:11:20,787
Lizzie.
873
01:11:20,961 --> 01:11:22,136
[gasping]
874
01:11:24,269 --> 01:11:25,748
Honey, what are you doing?
875
01:11:25,922 --> 01:11:26,836
What are you doing?
876
01:11:27,010 --> 01:11:28,751
[gasping]
877
01:11:28,925 --> 01:11:30,187
[gasping]
878
01:11:32,277 --> 01:11:33,365
[both gasping]
879
01:11:33,539 --> 01:11:35,367
Okay.
880
01:11:35,541 --> 01:11:36,498
Okay, you're gonna
put these on.
881
01:11:36,672 --> 01:11:37,891
No, Mom.
No, that's where it was.
882
01:11:38,065 --> 01:11:38,805
- Put them on.
- It was in my shoe.
883
01:11:38,979 --> 01:11:39,936
I shook it out.
884
01:11:51,600 --> 01:11:53,341
[grunting]
885
01:12:00,348 --> 01:12:02,176
[clattering]
886
01:12:07,268 --> 01:12:08,443
[Ellen shouts]
887
01:12:10,315 --> 01:12:11,577
About done?
888
01:12:11,751 --> 01:12:13,840
No! I don't have
a single goddamn pot
889
01:12:14,014 --> 01:12:15,929
to match with a single one
of my goddamn lids.
890
01:12:16,103 --> 01:12:19,802
All right. Well, it's ten past.
Said we'd be gone by three.
891
01:12:21,151 --> 01:12:22,892
You talk to Mary?
892
01:12:23,066 --> 01:12:25,286
No, we're leaving.
You talk to her after.
893
01:12:25,460 --> 01:12:27,070
Little skank looked me
right in the eye
894
01:12:27,244 --> 01:12:28,942
and promised me.
I told her two o'clock.
895
01:12:29,116 --> 01:12:30,552
[Walt] All right, well,
it's not my fault.
896
01:12:30,726 --> 01:12:31,858
[Ellen] Here, honey,
you play with this.
897
01:12:32,032 --> 01:12:33,903
Ell? Ellen?
898
01:12:34,077 --> 01:12:35,905
I can't miss this over some
899
01:12:36,079 --> 01:12:37,603
idiot girl wanting
to make us wait.
900
01:12:37,777 --> 01:12:39,953
She brings more money in
than you, Walter.
901
01:12:40,127 --> 01:12:41,868
Well... Yeah, well...
902
01:12:42,999 --> 01:12:44,479
That...
903
01:12:44,653 --> 01:12:46,786
Go then if you can't wait.
You go.
904
01:12:46,960 --> 01:12:50,355
No. No. No. Ellen, I said
that we would. Both of us.
905
01:12:50,529 --> 01:12:54,141
And I said that I wouldn't
leave Sam alone.
906
01:12:54,315 --> 01:12:56,622
You promised me that.
When have I ever done that?
907
01:12:56,796 --> 01:12:58,101
Have I ever done that?
908
01:12:58,275 --> 01:12:59,276
Have you ever seen me
leave him alone?
909
01:12:59,842 --> 01:13:00,930
Never!
910
01:13:01,104 --> 01:13:02,932
Ellen.
911
01:13:03,106 --> 01:13:04,673
Honey, don't put that
in your mouth.
912
01:13:04,847 --> 01:13:07,589
This is business now,
and you can't say one thing
913
01:13:07,763 --> 01:13:09,548
and turn around
and do something else.
914
01:13:12,159 --> 01:13:13,160
Walter...
915
01:13:15,945 --> 01:13:17,643
if these men want
to buy something from you,
916
01:13:17,817 --> 01:13:18,731
they're gonna buy it.
917
01:13:18,905 --> 01:13:20,210
They ain't gonna look at me
918
01:13:20,385 --> 01:13:23,170
or whatever the hell it is
you're wearing.
919
01:13:27,348 --> 01:13:30,395
All I know is we had
three chickens this morning...
920
01:13:30,569 --> 01:13:33,049
and now I got one.
921
01:13:33,223 --> 01:13:34,660
And whoever
the hell these men are,
922
01:13:34,834 --> 01:13:36,618
they're fixing to eat better
than our family.
923
01:13:37,532 --> 01:13:38,490
Ellen.
924
01:13:40,535 --> 01:13:41,318
[Ellen sighs]
925
01:13:41,493 --> 01:13:43,451
There she is!
926
01:13:43,625 --> 01:13:45,627
When'd I tell you
to get up here? Huh?
927
01:13:45,801 --> 01:13:48,717
I said we needed you
an hour ago!
928
01:13:50,893 --> 01:13:52,155
What do you expect?
929
01:13:52,329 --> 01:13:54,114
You're gonna leave him
alone up here?
930
01:13:54,288 --> 01:13:56,638
Mary, goddamn it.
He's two years old.
931
01:13:57,552 --> 01:13:58,684
[grunts]
932
01:13:59,989 --> 01:14:00,990
Jesus.
933
01:14:02,905 --> 01:14:04,994
What, are you worried
that you're gonna
934
01:14:05,168 --> 01:14:07,170
get a clean spot
on your reputation,
935
01:14:07,344 --> 01:14:08,868
- if you let up for one minute?
- [scoffs]
936
01:14:09,042 --> 01:14:10,260
Shame on you.
937
01:14:10,435 --> 01:14:11,566
Nothing I do down there
is any worse
938
01:14:11,740 --> 01:14:13,176
than you had to do before him.
939
01:14:13,350 --> 01:14:14,569
What'd you say to me?
940
01:14:14,743 --> 01:14:16,528
I'm just saying
there's some ladies
941
01:14:16,702 --> 01:14:17,703
that can take that high tone
with me.
942
01:14:17,877 --> 01:14:19,008
I don't know you can.
943
01:14:19,182 --> 01:14:20,619
I'll take
any goddamn tone I want.
944
01:14:20,793 --> 01:14:21,924
- I'm talking about my boy!
- [groans]
945
01:14:22,098 --> 01:14:25,232
You get up there!
You get to him.
946
01:14:25,406 --> 01:14:26,842
You try saying
that line to me again
947
01:14:27,016 --> 01:14:28,670
and you'll see how fast
you are down there,
948
01:14:28,844 --> 01:14:30,846
living in a goddamned barrel.
949
01:14:31,020 --> 01:14:32,544
[Walt] All right.
It's done. It's done.
950
01:14:32,718 --> 01:14:34,850
Elly, come on. Come on now.
951
01:14:35,024 --> 01:14:36,722
We're gonna talk later!
That's what we're doing!
952
01:14:36,896 --> 01:14:38,419
[Walt] All right.
You're gonna talk later.
953
01:14:38,593 --> 01:14:40,247
- [Ellen] Let's go. I'm ready.
- [Walt] All right.
954
01:14:40,421 --> 01:14:43,816
See how fast you go down
there in our good graces.
955
01:14:43,990 --> 01:14:45,426
[Walt] All right.
Please, let's go.
956
01:14:45,600 --> 01:14:46,688
[Ellen] We're late, honey.
957
01:14:46,862 --> 01:14:48,211
[Walt] We are.
958
01:14:48,385 --> 01:14:50,910
I know. I don't like
that yelling either.
959
01:14:51,084 --> 01:14:52,607
Come on in the house, mister.
960
01:14:53,739 --> 01:14:56,219
[both grunting]
961
01:14:56,393 --> 01:14:58,744
[both panting]
962
01:15:03,923 --> 01:15:05,011
[grunts]
963
01:15:09,494 --> 01:15:11,191
Let me just say...
964
01:15:11,365 --> 01:15:14,803
if they found even just
a little placer downstream...
965
01:15:14,977 --> 01:15:16,152
they might judge from that
966
01:15:16,326 --> 01:15:17,502
that there's
a deposit higher up.
967
01:15:18,503 --> 01:15:20,243
Maybe around my plot.
968
01:15:20,983 --> 01:15:22,376
Did they?
969
01:15:22,550 --> 01:15:24,073
Did they find
something like that?
970
01:15:24,726 --> 01:15:26,206
[panting]
971
01:15:26,380 --> 01:15:28,382
Did you leave something
for them to find, Walter?
972
01:15:29,165 --> 01:15:30,253
[panting]
973
01:15:31,341 --> 01:15:32,255
All I know...
974
01:15:32,429 --> 01:15:33,909
- Jesus.
- All I...
975
01:15:35,258 --> 01:15:36,433
[panting]
976
01:15:38,000 --> 01:15:39,001
Shit.
977
01:15:40,002 --> 01:15:42,265
[pleasant music playing]
978
01:15:46,052 --> 01:15:48,358
[indistinct chatter]
979
01:15:50,926 --> 01:15:53,276
[indistinct chatter]
980
01:16:02,024 --> 01:16:03,548
[man coughing]
981
01:16:18,475 --> 01:16:19,781
[gasps]
982
01:16:31,053 --> 01:16:32,011
[soldiers] Sir.
983
01:16:36,102 --> 01:16:37,059
Ma'am.
984
01:16:39,584 --> 01:16:41,368
You get your first look
at camp in daylight?
985
01:16:42,848 --> 01:16:43,805
Yes.
986
01:16:44,850 --> 01:16:46,242
Yes, it's very nice.
987
01:16:49,071 --> 01:16:50,203
Lieutenant, I haven't
988
01:16:50,377 --> 01:16:53,075
thanked you yet
for taking us in.
989
01:16:53,249 --> 01:16:55,382
And really,
for all that you've done.
990
01:16:59,038 --> 01:17:01,388
Elizabeth wanted to thank you
herself, but I don't...
991
01:17:05,392 --> 01:17:07,002
We brushed it for you, sir.
992
01:17:13,356 --> 01:17:15,794
Well, look at that.
Yeah? Thank you.
993
01:17:15,968 --> 01:17:17,447
Has the doctor seen you two?
994
01:17:18,274 --> 01:17:19,275
No, sir.
995
01:17:21,495 --> 01:17:22,844
He'd been drinking.
996
01:17:23,018 --> 01:17:24,063
Lizzie!
997
01:17:29,329 --> 01:17:30,983
[Vreeland snoring]
998
01:17:31,157 --> 01:17:32,593
[exhales]
999
01:17:51,046 --> 01:17:52,744
Sir,
1000
01:17:52,918 --> 01:17:53,919
we were gonna escort them over
to mess. Give Mr. Vreeland
1001
01:17:54,093 --> 01:17:55,572
- a chance to--
- No, no.
1002
01:17:55,747 --> 01:17:56,878
He'll clear them before
they wander through camp.
1003
01:17:57,052 --> 01:17:57,923
We were only going
to the kitchen
1004
01:17:58,097 --> 01:17:59,446
to volunteer, Lieutenant.
1005
01:17:59,620 --> 01:18:01,317
- We weren't expecting any--
- [splashes]
1006
01:18:01,491 --> 01:18:02,623
[Vreeland coughing]
1007
01:18:15,810 --> 01:18:16,811
Ma'am.
1008
01:18:16,985 --> 01:18:17,986
Miss.
1009
01:18:19,118 --> 01:18:20,815
Apologies for the delay.
1010
01:18:24,427 --> 01:18:25,907
Let's get you inside.
1011
01:18:27,300 --> 01:18:28,301
Not at all.
1012
01:18:37,527 --> 01:18:39,138
Sit you down, Mr. Gephart.
1013
01:18:41,401 --> 01:18:44,099
Hear you were up there
making speeches.
1014
01:18:44,273 --> 01:18:46,188
Thirty mad Apaches couldn't
scare these people off.
1015
01:18:46,362 --> 01:18:47,624
Thought maybe you could?
1016
01:18:47,799 --> 01:18:50,149
I owed it to them to try,
I thought.
1017
01:18:50,323 --> 01:18:52,847
The ones I saw weren't fit
to live out there, sir.
1018
01:18:53,021 --> 01:18:54,675
Did make it through
what sounds like a long night.
1019
01:18:55,720 --> 01:18:57,330
Yeah.
1020
01:18:57,504 --> 01:18:59,549
And this here, where you want
to detail ten more,
1021
01:18:59,724 --> 01:19:00,986
ride up into the mountains?
1022
01:19:01,160 --> 01:19:02,727
- I'm gonna deny that one.
- Sir...
1023
01:19:02,901 --> 01:19:05,860
I expect your protest. Here.
1024
01:19:06,034 --> 01:19:07,644
Let's put it down in writing.
1025
01:19:09,385 --> 01:19:11,779
We'll look into it,
soon as I can spare the men.
1026
01:19:11,953 --> 01:19:14,173
Which, as you know,
right now I can't.
1027
01:19:15,304 --> 01:19:17,263
Have you seen this?
1028
01:19:17,437 --> 01:19:19,047
Yeah. I brought it to you.
1029
01:19:19,221 --> 01:19:20,527
No, when you were up there.
Have you seen this town?
1030
01:19:21,789 --> 01:19:23,965
No? You should have asked.
1031
01:19:24,139 --> 01:19:25,750
They would have pointed it
out to you.
1032
01:19:26,881 --> 01:19:28,535
He doesn't believe me.
1033
01:19:28,709 --> 01:19:31,059
He thinks this comes of your
drinking before noon, sir.
1034
01:19:31,233 --> 01:19:32,191
Hm.
1035
01:19:33,801 --> 01:19:34,846
I realize
whatever was there,
1036
01:19:35,020 --> 01:19:36,195
and I gather it wasn't much,
1037
01:19:36,369 --> 01:19:38,110
it's all gone down
in ash again.
1038
01:19:38,284 --> 01:19:41,026
But the Apache haven't put
a scratch on this, have they?
1039
01:19:43,724 --> 01:19:45,160
You just have
to stand at the river
1040
01:19:45,334 --> 01:19:46,466
and you can see
what the men
1041
01:19:46,640 --> 01:19:47,989
and the women up there see.
1042
01:19:50,992 --> 01:19:53,081
You have to bear in mind,
1043
01:19:53,255 --> 01:19:55,257
they don't come out here
the way we do.
1044
01:19:55,431 --> 01:19:56,563
These people have been pushing
1045
01:19:56,737 --> 01:19:58,217
the same wheel
back home around
1046
01:19:58,391 --> 01:20:01,568
and around till they can't
bear another turn on it.
1047
01:20:01,742 --> 01:20:04,049
That's the path
they inherit...
1048
01:20:04,223 --> 01:20:06,181
and if they try
to change it at all,
1049
01:20:06,355 --> 01:20:09,141
they have to do it by inches.
1050
01:20:09,315 --> 01:20:11,534
You may recall that's what
drove us across the ocean
1051
01:20:11,708 --> 01:20:13,319
to this country,
in the first place.
1052
01:20:17,366 --> 01:20:18,803
You and I are standing guard
1053
01:20:18,977 --> 01:20:21,501
on one of the last
great open spaces, Trent.
1054
01:20:21,675 --> 01:20:24,112
There's no army of this earth
1055
01:20:24,286 --> 01:20:26,027
that's gonna stop
those wagons coming...
1056
01:20:27,028 --> 01:20:28,334
little as they're wanted.
1057
01:20:29,944 --> 01:20:31,250
So I guess you'd like
to explain that
1058
01:20:31,424 --> 01:20:32,381
to the Indigenous.
1059
01:20:33,252 --> 01:20:35,167
I know.
1060
01:20:35,341 --> 01:20:37,604
That may be a thing that never
does get explained to them.
1061
01:20:39,649 --> 01:20:41,347
Now, your Apache,
he thinks that if he can
1062
01:20:41,521 --> 01:20:42,957
salt the earth
with enough of our dead,
1063
01:20:43,131 --> 01:20:45,612
that he'll stop
those wagons coming.
1064
01:20:45,786 --> 01:20:47,396
Spoil the place for us.
1065
01:20:47,570 --> 01:20:49,529
But you study the newcomers.
1066
01:20:49,703 --> 01:20:51,313
They'll look out
at ever so many graves
1067
01:20:51,487 --> 01:20:53,098
and it won't make
the least difference...
1068
01:20:54,926 --> 01:20:57,711
because all they see is this.
1069
01:20:57,885 --> 01:20:59,234
The place isn't unlucky,
1070
01:20:59,408 --> 01:21:02,020
it's just the poor bastard
under it.
1071
01:21:02,194 --> 01:21:03,848
And that's what a man will
tell himself, tell his wife,
1072
01:21:04,022 --> 01:21:05,632
and they'll tell
their children
1073
01:21:05,806 --> 01:21:07,199
that if they're
tough enough,
1074
01:21:07,373 --> 01:21:09,027
smart enough,
and mean enough,
1075
01:21:10,376 --> 01:21:12,465
all this
will be theirs someday.
1076
01:21:14,162 --> 01:21:16,382
That's all they'll reason
in the face of fear.
1077
01:21:18,166 --> 01:21:19,994
They're the ones
that are gonna hold out.
1078
01:21:20,821 --> 01:21:21,996
And guess what?
1079
01:21:23,041 --> 01:21:24,172
Some of them will.
1080
01:21:26,958 --> 01:21:28,089
Anyhow...
1081
01:21:30,657 --> 01:21:32,789
for the time being,
I won't commit
1082
01:21:32,964 --> 01:21:34,617
a body to the field
when I don't have to.
1083
01:21:37,142 --> 01:21:39,492
You'll just have to count
the Indians and count us,
1084
01:21:39,666 --> 01:21:41,494
and you won't have
to wonder at that logic.
1085
01:21:44,236 --> 01:21:46,673
Now you and I have to look out
for our own survival, Trent...
1086
01:21:48,457 --> 01:21:51,025
and let this place
do what it's done
1087
01:21:51,199 --> 01:21:52,809
since time immemorial.
1088
01:22:00,426 --> 01:22:02,558
And maybe
this Mr. Pickering...
1089
01:22:02,732 --> 01:22:04,909
will find
a likelier spot to settle
1090
01:22:05,083 --> 01:22:06,911
than an Apache river-crossing.
1091
01:22:08,129 --> 01:22:10,001
[lively chatter]
1092
01:22:12,829 --> 01:22:14,092
Did I give that young man
1093
01:22:14,266 --> 01:22:16,268
something to think about,
Sergeant?
1094
01:22:16,442 --> 01:22:18,009
Or did I just make him angry?
1095
01:22:19,053 --> 01:22:20,837
Some of both, sir, I expect.
1096
01:22:21,882 --> 01:22:22,883
How's that?
1097
01:22:24,580 --> 01:22:26,234
[clears throat]
1098
01:22:26,408 --> 01:22:29,846
Well, these great movements
that you describe, sir...
1099
01:22:31,544 --> 01:22:34,112
he'd like to feel
he's got a hand in 'em.
1100
01:22:34,286 --> 01:22:39,334
But that's a young man's
vanity, is it not?
1101
01:22:39,508 --> 01:22:42,076
What'll happen here is only
what's bound to happen.
1102
01:22:43,208 --> 01:22:46,254
As he'll live to observe.
1103
01:22:46,428 --> 01:22:48,256
You see, we don't make
our history any more
1104
01:22:48,430 --> 01:22:50,476
than the Apache
makes his weather.
1105
01:22:52,086 --> 01:22:55,002
And what is bound to happen?
In your view?
1106
01:22:57,874 --> 01:22:59,572
It's as much as you say, sir.
1107
01:23:00,877 --> 01:23:02,053
We'll muddle through,
1108
01:23:02,227 --> 01:23:04,490
while they decide things
back home.
1109
01:23:04,664 --> 01:23:05,970
And when they do...
1110
01:23:07,014 --> 01:23:08,668
when that war ends...
1111
01:23:08,842 --> 01:23:09,930
and it will end,
1112
01:23:10,104 --> 01:23:12,019
whether we're one nation
or two.
1113
01:23:15,109 --> 01:23:17,503
They'll all start
looking west again, sir.
1114
01:23:19,592 --> 01:23:22,203
And then these
open spaces you mention...
1115
01:23:23,857 --> 01:23:26,425
that the Aboriginal
love so well...
1116
01:23:28,557 --> 01:23:30,646
that they say
they can't live without.
1117
01:23:33,388 --> 01:23:34,389
Well, sir...
1118
01:23:36,478 --> 01:23:39,090
they'll all close up
in a blink of an eye, sir.
1119
01:23:40,830 --> 01:23:43,790
That's how it ends here.
1120
01:23:43,964 --> 01:23:46,706
I believe that's how
all the frontier ends.
1121
01:23:46,880 --> 01:23:49,535
And both of us dead and damned
before that with any luck.
1122
01:23:51,406 --> 01:23:53,278
Aye, sir.
1123
01:23:53,452 --> 01:23:55,193
There is that consolation.
1124
01:24:08,554 --> 01:24:09,642
Oh, God.
1125
01:24:10,991 --> 01:24:12,732
Now I'm nervous.
1126
01:24:12,906 --> 01:24:16,083
Oh, no, honey.
This is our day.
1127
01:24:17,606 --> 01:24:18,781
Huh.
1128
01:24:18,955 --> 01:24:19,826
Come on.
1129
01:24:22,611 --> 01:24:25,136
And don't you feel bad for
these men with money, Ell...
1130
01:24:27,747 --> 01:24:29,662
'cause they don't waste
a thought on us.
1131
01:24:34,319 --> 01:24:39,019
You know what Mary said about
how I was, before we met.
1132
01:24:39,193 --> 01:24:40,934
- Oh, that's all right.
- No.
1133
01:24:41,108 --> 01:24:42,979
She shouldn't have said that.
1134
01:24:43,154 --> 01:24:45,417
I'm sorry she said that
in front of you.
1135
01:24:48,985 --> 01:24:50,683
You're a good man.
1136
01:24:50,857 --> 01:24:54,600
I see how you try and be
a good man to me. I...
1137
01:24:54,774 --> 01:24:57,603
[sentimental music playing]
1138
01:24:57,777 --> 01:24:59,213
I haven't known many good men.
1139
01:25:05,785 --> 01:25:06,699
All right.
1140
01:25:07,700 --> 01:25:08,614
It's our day.
1141
01:25:09,267 --> 01:25:10,137
Hmm?
1142
01:25:12,531 --> 01:25:13,619
It's our day.
1143
01:25:19,973 --> 01:25:20,800
Hi, Mike.
1144
01:25:23,237 --> 01:25:24,412
I'd like you to meet
Miss Harvey.
1145
01:25:25,500 --> 01:25:26,936
How do you do, Mike?
1146
01:25:27,111 --> 01:25:29,287
Pleasure. You need help?
1147
01:25:29,461 --> 01:25:32,638
Oh, no. We're...
we're all right.
1148
01:25:32,812 --> 01:25:33,943
I got this here.
1149
01:25:35,075 --> 01:25:36,337
You hold on to that.
1150
01:25:36,511 --> 01:25:37,947
We'll let you
show them yourself.
1151
01:25:41,299 --> 01:25:42,865
They here?
1152
01:25:43,039 --> 01:25:44,650
Yeah. Just taking another turn
around the property.
1153
01:25:44,824 --> 01:25:45,955
All right.
1154
01:25:46,130 --> 01:25:47,392
We'll get you ready inside.
1155
01:25:56,662 --> 01:25:58,359
[fire crackling]
1156
01:26:00,666 --> 01:26:03,234
You don't know, Mike,
if, uh, your friends
1157
01:26:03,408 --> 01:26:06,150
happen to find something
out there, huh?
1158
01:26:06,324 --> 01:26:08,064
Maybe something I don't know?
1159
01:26:09,327 --> 01:26:10,719
They say anything like that?
1160
01:26:12,460 --> 01:26:13,505
Ask them.
1161
01:26:15,637 --> 01:26:16,856
You know, I said I'd talk
to these men,
1162
01:26:17,030 --> 01:26:18,379
[laughs]
and for you I'd do that.
1163
01:26:18,553 --> 01:26:22,253
But, God,
1164
01:26:22,427 --> 01:26:23,906
I get up here
and I get the sense
1165
01:26:24,080 --> 01:26:26,387
that someone's making
a strike here,
1166
01:26:26,561 --> 01:26:30,696
and I'm as sure of that now
as ever, and it just...
1167
01:26:30,870 --> 01:26:32,132
well, it does give me
second thoughts
1168
01:26:32,306 --> 01:26:33,873
about letting it all go.
1169
01:26:34,047 --> 01:26:35,135
Where are you from?
1170
01:26:36,745 --> 01:26:38,138
I know you, don't I?
1171
01:26:38,312 --> 01:26:39,400
You want to tell me
where I know you from?
1172
01:26:39,574 --> 01:26:40,619
Honey, what are you doing?
1173
01:26:40,793 --> 01:26:41,576
Where is it?
1174
01:26:41,750 --> 01:26:44,231
Hey. Ell, just stop it.
1175
01:26:45,276 --> 01:26:46,929
Let him alone. Christ.
1176
01:26:47,103 --> 01:26:48,148
[scoffs]
1177
01:26:48,888 --> 01:26:50,672
[chuckles]
1178
01:26:50,846 --> 01:26:52,848
I'm sorry, Mike. I don't know
what's gotten into her here.
1179
01:26:58,071 --> 01:26:59,377
Oh my...
1180
01:27:00,813 --> 01:27:01,944
My God.
1181
01:27:03,468 --> 01:27:04,512
Well...
1182
01:27:05,557 --> 01:27:08,255
as I live and breathe.
1183
01:27:09,691 --> 01:27:11,040
You see this, brother?
1184
01:27:12,259 --> 01:27:14,827
Hey, could you not do that?
1185
01:27:21,181 --> 01:27:23,139
Sorry. You must be, uh...
1186
01:27:24,532 --> 01:27:25,881
I'm Walter Childs.
1187
01:27:27,013 --> 01:27:27,840
[scoffs]
1188
01:27:31,278 --> 01:27:32,192
Uh...
1189
01:27:34,107 --> 01:27:36,370
You know, just don't mind her.
Uh, she actually made us
1190
01:27:36,544 --> 01:27:38,851
- some pretty good--
- Be quiet.
1191
01:27:39,025 --> 01:27:41,375
- Walt? Come here.
- [Walt] Oh, Mike, it's okay.
1192
01:27:41,549 --> 01:27:42,811
He said be quiet.
1193
01:27:43,595 --> 01:27:45,727
Yeah. Sit tight.
1194
01:27:49,905 --> 01:27:51,603
We nearly met in Bannack.
1195
01:27:55,607 --> 01:27:56,869
I believe we did.
1196
01:27:59,263 --> 01:28:00,351
And you had
any number of brushes
1197
01:28:00,525 --> 01:28:01,787
since then though, I hear.
1198
01:28:03,484 --> 01:28:07,706
Seemed to find an instinct
for staying ahead of us.
1199
01:28:09,664 --> 01:28:11,971
Or you got
some angel over you.
1200
01:28:14,887 --> 01:28:18,499
All right, well,
we'll let Ellen set the table.
1201
01:28:18,673 --> 01:28:21,197
And, here,
you and I will have this.
1202
01:28:21,372 --> 01:28:22,677
I got us a very good--
1203
01:28:22,851 --> 01:28:24,244
Walter, you interrupt
my brother again
1204
01:28:24,418 --> 01:28:25,550
and I will beat you
right in front of her.
1205
01:28:25,724 --> 01:28:27,334
I swear to God. I really will.
1206
01:28:30,772 --> 01:28:31,947
And her name's Lucy, you fool.
1207
01:28:32,121 --> 01:28:33,253
[Junior] Caleb.
1208
01:28:33,427 --> 01:28:34,515
Let them talk.
1209
01:28:38,737 --> 01:28:42,306
I guess you know
he's not dead, our father.
1210
01:28:42,480 --> 01:28:45,047
You don't know how it was.
1211
01:28:45,221 --> 01:28:46,788
You never had to take a turn
with that man.
1212
01:28:46,962 --> 01:28:49,008
Crawled some good way
after you.
1213
01:28:49,182 --> 01:28:52,490
Face half-carved away
and chest full of shot.
1214
01:28:52,664 --> 01:28:55,144
Like they threw blood on him
out a barrel.
1215
01:28:55,319 --> 01:28:57,016
I never did tell your mother.
1216
01:28:57,190 --> 01:28:58,322
Or anybody else.
1217
01:28:58,496 --> 01:28:59,497
That should count
for something.
1218
01:29:01,107 --> 01:29:02,021
It doesn't.
1219
01:29:04,763 --> 01:29:06,242
You must know
we'd come for you,
1220
01:29:06,417 --> 01:29:07,679
whether he lived or not.
1221
01:29:08,332 --> 01:29:10,725
But...
1222
01:29:10,899 --> 01:29:14,163
God, I hardly thought
it would take so long. [sighs]
1223
01:29:14,338 --> 01:29:16,035
I had days with no point
1224
01:29:16,209 --> 01:29:17,689
or end to any of this
I could see.
1225
01:29:17,863 --> 01:29:19,647
I just wanted
to burn this whole territory
1226
01:29:19,821 --> 01:29:21,693
and hope you were in it.
1227
01:29:21,867 --> 01:29:24,217
I was that sick to get home.
1228
01:29:24,391 --> 01:29:26,872
They're just gonna
take her back.
1229
01:29:27,046 --> 01:29:29,135
They're just gonna
take you back, honey.
1230
01:29:29,309 --> 01:29:33,487
I'll be honest with you, Mike,
I don't think she makes it.
1231
01:29:33,661 --> 01:29:34,706
As much as our father
would give to see her.
1232
01:29:34,880 --> 01:29:36,011
They can't have her home.
1233
01:29:36,185 --> 01:29:37,752
- Sit down and eat.
- She knows that.
1234
01:29:37,926 --> 01:29:39,014
I ate.
1235
01:29:41,365 --> 01:29:45,847
See, he knows we're only
after your boy, ma'am.
1236
01:29:46,021 --> 01:29:47,762
I'm sorry,
but this ain't hardly to do
1237
01:29:47,936 --> 01:29:49,198
with you at all
and he knows that.
1238
01:29:49,373 --> 01:29:50,461
Caleb?
1239
01:29:50,635 --> 01:29:51,853
You don't know
where I left him.
1240
01:29:52,027 --> 01:29:53,333
[chuckles]
1241
01:29:53,507 --> 01:29:55,379
Well,
1242
01:29:55,553 --> 01:29:57,903
he said you got a girl tending
to him, up to your own house.
1243
01:29:58,077 --> 01:29:59,731
Now I'm just thinking
maybe we start there.
1244
01:29:59,905 --> 01:30:01,341
Okay, well, they're not gonna
let you just take him
1245
01:30:01,515 --> 01:30:02,821
out of his goddamn bed.
1246
01:30:02,995 --> 01:30:06,520
You think anyone out here
stops him, huh?
1247
01:30:06,694 --> 01:30:10,394
Stand over there and shut up
until I'm done talking.
1248
01:30:10,568 --> 01:30:11,612
Do it right now.
1249
01:30:13,353 --> 01:30:14,615
- Excuse me...
- Honey.
1250
01:30:14,789 --> 01:30:16,269
I got to remind you all
why you're here?
1251
01:30:17,531 --> 01:30:18,402
Huh?
1252
01:30:20,055 --> 01:30:22,580
This, right here.
1253
01:30:22,754 --> 01:30:23,972
That's your title
to this property.
1254
01:30:24,146 --> 01:30:25,060
Now, if you just--
1255
01:30:25,234 --> 01:30:26,584
If you want to sit,
1256
01:30:26,758 --> 01:30:28,368
we can start
to properly discuss--
1257
01:30:28,542 --> 01:30:30,718
You still think we're talking
about your damn mine?
1258
01:30:30,892 --> 01:30:31,676
Come here!
1259
01:30:34,635 --> 01:30:37,290
It's like an illness with you.
Isn't it?
1260
01:30:37,464 --> 01:30:38,552
Your talking?
1261
01:30:42,251 --> 01:30:45,690
Look, look, y'all...
y'all settle this,
whatever it is.
1262
01:30:45,864 --> 01:30:49,607
You settle it when we're done,
but she has no part in this.
1263
01:30:49,781 --> 01:30:51,783
All right? You even said.
1264
01:30:51,957 --> 01:30:53,045
All right. All right. I'm just
1265
01:30:53,219 --> 01:30:54,133
gonna let her out
while we talk.
1266
01:30:54,307 --> 01:30:55,134
Come here.
1267
01:30:55,308 --> 01:30:56,788
You just stay there.
1268
01:30:56,962 --> 01:30:57,702
- [grunts]
- [screams]
1269
01:30:57,876 --> 01:31:00,618
Stop it! Jesus!
1270
01:31:00,792 --> 01:31:02,750
[laughing maniacally]
1271
01:31:03,925 --> 01:31:04,883
Hey!
1272
01:31:06,972 --> 01:31:08,408
What did I tell you?
1273
01:31:08,974 --> 01:31:09,931
Hmm?
1274
01:31:13,457 --> 01:31:14,936
[laughing maniacally]
1275
01:31:16,460 --> 01:31:17,461
[sighs]
1276
01:31:19,593 --> 01:31:20,464
What?
1277
01:31:22,988 --> 01:31:24,555
Oh.
1278
01:31:24,729 --> 01:31:27,862
Oh, I think I got him
with that first knock. Huh?
1279
01:31:28,036 --> 01:31:29,603
[laughing maniacally]
1280
01:31:37,524 --> 01:31:39,395
- Goddamn it.
- [Junior] Jesus Christ.
1281
01:31:39,570 --> 01:31:40,788
[groans]
1282
01:31:40,962 --> 01:31:42,747
Why, you little...
1283
01:31:42,921 --> 01:31:45,053
- She'll answer...
- Not to you.
1284
01:31:45,227 --> 01:31:46,315
You're done in here.
1285
01:31:47,839 --> 01:31:48,970
Hell, I am.
1286
01:31:49,928 --> 01:31:50,711
[groans]
1287
01:31:54,498 --> 01:31:55,890
Drag his ass out of here.
1288
01:32:00,504 --> 01:32:02,767
Get your...
get your hands off.
1289
01:32:02,941 --> 01:32:04,508
Hands off.
1290
01:32:04,682 --> 01:32:06,858
Come here, boy.
Come here. Come on.
1291
01:32:07,859 --> 01:32:09,251
[groans, coughing]
1292
01:32:09,425 --> 01:32:10,949
[Caleb panting]
1293
01:32:12,777 --> 01:32:13,995
He's done in there.
1294
01:32:14,169 --> 01:32:15,388
Get his hat and his coat.
1295
01:32:15,562 --> 01:32:18,130
I'll kill you, Joon.
I swear to God.
1296
01:32:18,304 --> 01:32:21,829
Yeah? Well,
first you're gonna bury him.
1297
01:32:22,003 --> 01:32:23,831
And then you're gonna ride
up there and get that boy.
1298
01:32:24,005 --> 01:32:25,311
Let me see you do all that
1299
01:32:25,485 --> 01:32:26,617
before you come back here
and try me.
1300
01:32:26,791 --> 01:32:28,227
I ain't goin'.
1301
01:32:28,401 --> 01:32:29,271
Yeah, but you are though.
1302
01:32:29,445 --> 01:32:30,838
[groans]
1303
01:32:35,495 --> 01:32:36,540
[groans]
1304
01:32:39,064 --> 01:32:40,935
I want you gone from my sight.
1305
01:32:45,723 --> 01:32:47,115
He does the digging.
1306
01:32:53,469 --> 01:32:54,296
- [shouts]
- [thuds]
1307
01:32:55,559 --> 01:32:57,125
[sighs]
1308
01:32:57,299 --> 01:33:00,955
Yeah, there's always
the chance of that with Caleb.
1309
01:33:01,129 --> 01:33:02,653
[Caleb] Give me that gun.
1310
01:33:02,827 --> 01:33:04,393
You gonna send him out
like that, after that boy?
1311
01:33:06,482 --> 01:33:07,571
Like what?
1312
01:33:09,311 --> 01:33:10,312
Just...
1313
01:33:12,880 --> 01:33:14,273
Nothing.
1314
01:33:14,447 --> 01:33:17,929
[Junior] All right.
You can wait outside.
1315
01:33:18,103 --> 01:33:19,583
[door creaking]
1316
01:33:23,717 --> 01:33:24,979
[door closes]
1317
01:33:28,461 --> 01:33:29,549
[sighs]
1318
01:33:30,942 --> 01:33:31,856
[shudders]
1319
01:33:32,030 --> 01:33:33,597
Oh dear God.
1320
01:33:38,123 --> 01:33:39,037
[clucking]
1321
01:33:50,918 --> 01:33:52,877
- [bell tolling]
- That one.
1322
01:33:55,270 --> 01:33:56,402
[groaning]
1323
01:34:15,943 --> 01:34:17,379
You live in this whore?
1324
01:34:21,819 --> 01:34:23,211
I don't.
1325
01:34:23,385 --> 01:34:27,607
Yeah, you know I don't,
if I had to ask you.
1326
01:34:27,781 --> 01:34:30,958
How do you like their idea
of porches, huh?
1327
01:34:31,132 --> 01:34:32,743
Surrounded by trees
and they can't find
1328
01:34:32,917 --> 01:34:34,092
Ten foot of more planks.
1329
01:34:34,266 --> 01:34:35,659
They'd rather live
in this filth.
1330
01:34:35,833 --> 01:34:36,790
Well...
1331
01:34:38,226 --> 01:34:39,967
You came through working,
I guess.
1332
01:34:40,141 --> 01:34:42,013
- Yeah.
- Yeah?
1333
01:34:42,187 --> 01:34:43,667
What at?
1334
01:34:43,841 --> 01:34:45,494
You don't mind
I'm talking to you?
1335
01:34:46,757 --> 01:34:48,454
No, man.
1336
01:34:48,628 --> 01:34:51,849
I'm here with some others.
Do a trade in horses, mostly.
1337
01:34:52,023 --> 01:34:54,765
Oh, yeah, we had a bit of work
around here ourselves.
1338
01:34:54,939 --> 01:34:56,331
Bit of our own work.
1339
01:34:58,682 --> 01:35:00,335
You said "mostly horses."
1340
01:35:01,293 --> 01:35:03,208
What does that mean?
1341
01:35:03,382 --> 01:35:05,079
It means you do
something else.
1342
01:35:06,602 --> 01:35:07,952
I have, yeah.
1343
01:35:08,126 --> 01:35:09,649
Yeah?
1344
01:35:09,823 --> 01:35:11,303
You work with us, you'd do
more than just horses.
1345
01:35:11,477 --> 01:35:15,699
You'd have to know the use
of that Colt, for one.
1346
01:35:16,395 --> 01:35:17,396
Do you?
1347
01:35:18,571 --> 01:35:20,486
You use that much? This here?
1348
01:35:20,660 --> 01:35:21,748
Not the way you mean it.
1349
01:35:21,922 --> 01:35:23,489
[scoffs] How else
do you use it?
1350
01:35:23,663 --> 01:35:25,883
[laughs] Hell,
maybe you drive nails with it.
1351
01:35:26,057 --> 01:35:28,624
I just mean it's fairly new.
1352
01:35:28,799 --> 01:35:30,714
Haven't had much
need of it yet.
1353
01:35:32,063 --> 01:35:33,238
[laughing] Not yet?
1354
01:35:35,240 --> 01:35:37,851
It looks like we got ourselves
a bad man, right here.
1355
01:35:39,026 --> 01:35:40,201
You know, I'm just saying
1356
01:35:40,375 --> 01:35:41,768
anywhere north of here,
1357
01:35:41,942 --> 01:35:43,770
gentlemen like you,
we're who you work for.
1358
01:35:43,944 --> 01:35:45,337
- I got a job.
- Yeah, I know.
1359
01:35:45,511 --> 01:35:47,687
I'm just telling you.
1360
01:35:47,861 --> 01:35:50,951
Maybe you heard about a family
called "Sykes."
1361
01:35:51,125 --> 01:35:52,300
- No, I've--
- Oh. Well,
1362
01:35:52,474 --> 01:35:53,737
why didn't
you say something then?
1363
01:35:53,911 --> 01:35:54,999
Hell, even the shit-pokes
out here,
1364
01:35:55,173 --> 01:35:56,478
you mention
that name to them,
1365
01:35:56,652 --> 01:35:58,176
you know who you've had
a walk with today.
1366
01:35:58,350 --> 01:36:00,613
Right now you don't know?
1367
01:36:00,787 --> 01:36:02,571
- I just told you that.
- Yeah, you don't know.
1368
01:36:04,748 --> 01:36:06,053
Ain't heard of us.
1369
01:36:06,967 --> 01:36:08,229
Ain't from here.
1370
01:36:09,622 --> 01:36:10,841
[scoffs]
1371
01:36:11,015 --> 01:36:12,494
Maybe you meant
you're from China.
1372
01:36:14,453 --> 01:36:15,367
Here.
1373
01:36:16,847 --> 01:36:17,761
Steady that.
1374
01:36:22,200 --> 01:36:23,070
[Caleb sniffles]
1375
01:36:24,506 --> 01:36:26,552
[Caleb grunting]
1376
01:36:28,859 --> 01:36:30,338
[Caleb sighs]
1377
01:36:30,512 --> 01:36:32,253
You think that's how
they dug this trench here?
1378
01:36:32,427 --> 01:36:34,516
Hell, you get enough people
1379
01:36:34,690 --> 01:36:36,257
to piss down a hill
for long enough,
1380
01:36:36,431 --> 01:36:37,824
you might even
come up with a town
1381
01:36:37,998 --> 01:36:39,260
that looks
something like that.
1382
01:36:40,914 --> 01:36:42,002
[sighs, sniffles]
1383
01:36:42,176 --> 01:36:44,222
You see...
1384
01:36:44,396 --> 01:36:46,224
it just so happens
a little rabbit we be hunting
1385
01:36:46,398 --> 01:36:47,355
went to ground down here.
1386
01:36:49,314 --> 01:36:50,271
Yeah...
1387
01:36:52,230 --> 01:36:54,362
and you're smart not to ask
any more about it.
1388
01:36:54,536 --> 01:36:55,581
[Hayes] Mm-hm.
1389
01:36:58,802 --> 01:37:00,107
Something you want to say?
1390
01:37:01,239 --> 01:37:02,196
Just a bit late.
1391
01:37:04,416 --> 01:37:06,331
Well, can't you talk? Hmm?
1392
01:37:06,505 --> 01:37:08,507
It's like some trick you're
doing waiting for me to talk
1393
01:37:08,681 --> 01:37:10,291
and say more than I want.
1394
01:37:10,465 --> 01:37:11,945
You said you came
through here working?
1395
01:37:12,119 --> 01:37:13,077
- [Hayes] Mm-hm.
- Mm-hm.
1396
01:37:13,251 --> 01:37:14,643
Yeah, well, what at?
1397
01:37:14,818 --> 01:37:16,428
You ain't got
no horses to show,
1398
01:37:16,602 --> 01:37:18,865
and anything you would like
to buy is back down there.
1399
01:37:19,039 --> 01:37:20,171
No, I'm visiting someone.
1400
01:37:20,345 --> 01:37:21,694
Yeah, that's right.
1401
01:37:21,868 --> 01:37:23,304
I'll tell you what else.
1402
01:37:23,478 --> 01:37:24,697
A man doesn't bustle up here
1403
01:37:24,871 --> 01:37:25,611
unless there's a girl
called him up.
1404
01:37:25,785 --> 01:37:26,786
Is that what you meant?
1405
01:37:26,960 --> 01:37:27,918
[Hayes sighs]
1406
01:37:29,093 --> 01:37:29,833
Hm.
1407
01:37:30,007 --> 01:37:30,877
Yeah.
1408
01:37:31,660 --> 01:37:33,575
Yeah, I see you.
1409
01:37:33,749 --> 01:37:35,360
I do. I see you.
1410
01:37:37,101 --> 01:37:38,842
I'm just picturing
what sort of mauled bitch
1411
01:37:39,016 --> 01:37:41,322
they keep around here
for a girl.
1412
01:37:41,496 --> 01:37:44,064
[laughing] Oh,
don't give me that look.
1413
01:37:44,891 --> 01:37:45,979
Don't do that.
1414
01:37:47,372 --> 01:37:48,460
I will roll your head
1415
01:37:48,634 --> 01:37:49,983
right back down
to your friends.
1416
01:37:50,723 --> 01:37:51,724
You think?
1417
01:37:54,161 --> 01:37:55,597
[laughing]
1418
01:37:58,905 --> 01:38:00,951
Look at you!
1419
01:38:01,125 --> 01:38:02,604
You got your blood
all boiled up
1420
01:38:02,778 --> 01:38:04,693
over some girl you just met.
1421
01:38:04,868 --> 01:38:05,999
[chuckling]
1422
01:38:09,394 --> 01:38:10,482
Mmm.
1423
01:38:13,311 --> 01:38:14,616
I didn't say it was a girl.
1424
01:38:14,790 --> 01:38:16,183
[chuckles]
1425
01:38:16,357 --> 01:38:18,490
And here I am
just trying to be cordial.
1426
01:38:20,231 --> 01:38:21,667
Go on.
1427
01:38:21,841 --> 01:38:23,364
God love both of you.
1428
01:38:27,934 --> 01:38:29,457
[hard gulp]
1429
01:38:29,631 --> 01:38:31,372
- That's awful.
- Yeah.
1430
01:38:31,546 --> 01:38:33,113
Well, there is
good brandy in there,
1431
01:38:33,287 --> 01:38:34,375
just don't know what else.
1432
01:38:34,549 --> 01:38:35,550
Yeah.
1433
01:38:37,901 --> 01:38:41,034
Odd thing though,
you're running out of houses.
1434
01:38:42,166 --> 01:38:44,037
[Caleb sniffles]
1435
01:38:44,211 --> 01:38:46,779
I just wonder if your girl
ever seen my rabbit.
1436
01:38:48,520 --> 01:38:50,087
I'd be sorry if she did.
1437
01:38:52,176 --> 01:38:54,439
I'll tell you the story
about it, if you want.
1438
01:38:54,613 --> 01:38:55,962
You're bound
to hear about it anyway.
1439
01:38:57,311 --> 01:38:59,183
Nah, we talked enough.
1440
01:38:59,357 --> 01:39:03,796
Well, I will tell you this.
1441
01:39:03,970 --> 01:39:05,841
There ain't much you do
in these territories,
1442
01:39:06,016 --> 01:39:07,713
but what you do do
you're all watched at it
1443
01:39:07,887 --> 01:39:10,194
and I don't mean by God.
1444
01:39:10,368 --> 01:39:13,284
What order there is comes
from me watching you.
1445
01:39:13,458 --> 01:39:15,286
Man watching his fellow.
1446
01:39:15,460 --> 01:39:18,115
Seeing what he'll stand
and what he won't.
1447
01:39:18,289 --> 01:39:21,727
My father says, if they
see you suffer an insult...
1448
01:39:22,684 --> 01:39:24,164
men'll come try you.
1449
01:39:26,297 --> 01:39:28,473
You better make it known
you let no injury pass,
1450
01:39:28,647 --> 01:39:29,648
however small...
1451
01:39:31,171 --> 01:39:32,956
and your judgement is sure...
1452
01:39:33,826 --> 01:39:35,001
and terrible.
1453
01:39:36,785 --> 01:39:38,700
Falter, he says,
and they will take from you,
1454
01:39:38,874 --> 01:39:40,180
and they will keep on taking
1455
01:39:40,354 --> 01:39:42,269
until you are wiped clean
from this land,
1456
01:39:42,443 --> 01:39:43,662
and your name with it.
1457
01:39:49,755 --> 01:39:51,017
I'm just saying
that's something
1458
01:39:51,191 --> 01:39:52,192
you might want
to keep in mind.
1459
01:39:54,847 --> 01:39:56,283
[dog whining]
1460
01:40:00,940 --> 01:40:01,941
Go on, now.
1461
01:40:03,290 --> 01:40:04,639
This isn't your house.
1462
01:40:07,599 --> 01:40:08,904
Ain't yours either.
1463
01:40:09,601 --> 01:40:10,819
Come on in here.
1464
01:40:10,994 --> 01:40:12,996
I just got him down.
He'll be quiet.
1465
01:40:15,520 --> 01:40:16,477
[gasps]
1466
01:40:17,696 --> 01:40:19,219
[Caleb laughing]
1467
01:40:21,352 --> 01:40:22,309
Really?
1468
01:40:23,789 --> 01:40:25,051
Over her?
1469
01:40:26,618 --> 01:40:27,836
You want to try this?
1470
01:40:28,011 --> 01:40:30,622
[tense music playing]
1471
01:40:31,884 --> 01:40:33,755
[scoffs]
1472
01:40:33,929 --> 01:40:35,235
Well, if it meant
that much to you,
1473
01:40:35,409 --> 01:40:36,584
you could have just said
something earlier.
1474
01:40:38,978 --> 01:40:42,634
Saved me a long walk up a hill
that I did not enjoy.
1475
01:40:49,858 --> 01:40:50,859
Yeah.
1476
01:40:53,601 --> 01:40:55,516
Yeah, I'll leave
you lovers to it.
1477
01:41:00,217 --> 01:41:01,044
[groans]
1478
01:41:02,219 --> 01:41:03,568
[groans]
1479
01:41:03,742 --> 01:41:06,136
[groaning]
1480
01:41:06,310 --> 01:41:08,442
You ain't getting me, boy.
Not you.
1481
01:41:08,616 --> 01:41:09,791
Not in this place.
1482
01:41:16,102 --> 01:41:17,016
[groans]
1483
01:41:19,279 --> 01:41:20,280
[groans]
1484
01:41:24,719 --> 01:41:25,807
[gasping]
1485
01:41:34,990 --> 01:41:37,167
[settlers chattering]
1486
01:41:39,691 --> 01:41:41,997
[tense music playing]
1487
01:41:50,832 --> 01:41:52,573
[Marigold gasping]
1488
01:42:05,195 --> 01:42:06,196
You don't know him?
1489
01:42:08,937 --> 01:42:11,114
Well, the woman
who lives here,
maybe she does.
1490
01:42:13,551 --> 01:42:15,205
Whatever they're doing,
you can't be a part of this.
1491
01:42:15,379 --> 01:42:18,077
No. They were...
1492
01:42:18,251 --> 01:42:20,384
Walter was just selling off
some land. He--
1493
01:42:20,558 --> 01:42:22,342
No, he was on his way
up here for you.
1494
01:42:22,516 --> 01:42:23,909
However that is,
you got to look
1495
01:42:24,083 --> 01:42:25,432
to yourself right now.
And that child in there.
1496
01:42:26,607 --> 01:42:27,565
[sniffles]
1497
01:42:31,134 --> 01:42:32,222
- Hey!
- [whimpers]
1498
01:42:35,225 --> 01:42:36,400
There are others with him.
1499
01:42:36,574 --> 01:42:38,489
I don't know
how close they are.
1500
01:42:38,663 --> 01:42:39,968
And when he doesn't come back,
1501
01:42:40,143 --> 01:42:41,709
they'll head here.
You understand that?
1502
01:42:44,321 --> 01:42:46,236
They'll come the way he did.
1503
01:42:46,410 --> 01:42:48,760
No, you don't know that.
1504
01:42:48,934 --> 01:42:51,980
You don't know that.
This doesn't have
anything to do with me.
1505
01:42:52,155 --> 01:42:53,808
You know it doesn't.
1506
01:42:53,982 --> 01:42:56,115
I told you I don't know him.
1507
01:42:56,289 --> 01:42:58,161
I don't know either of you.
You did that.
1508
01:42:59,727 --> 01:43:01,947
I'm sorry, Mary.
1509
01:43:02,121 --> 01:43:03,383
You got a little time,
but that's it.
1510
01:43:05,037 --> 01:43:06,604
[gasping]
1511
01:43:11,174 --> 01:43:13,132
[settlers chattering]
1512
01:43:19,094 --> 01:43:20,139
[woman] What happened there?
1513
01:43:21,575 --> 01:43:23,534
I don't know.
There was a fight.
1514
01:43:23,708 --> 01:43:25,536
I didn't... I didn't see.
1515
01:43:32,238 --> 01:43:33,544
You know where you'll go?
1516
01:43:36,677 --> 01:43:37,635
Come on.
1517
01:43:39,637 --> 01:43:40,725
You have to take me with you.
1518
01:43:42,074 --> 01:43:43,206
You have to take both of us.
1519
01:43:46,034 --> 01:43:47,035
Please.
1520
01:43:51,518 --> 01:43:52,476
Here.
1521
01:43:53,868 --> 01:43:54,652
Hold him.
1522
01:43:55,653 --> 01:43:57,045
Fine.
1523
01:43:57,220 --> 01:43:59,526
You're gonna need this
where we're going.
1524
01:43:59,700 --> 01:44:01,746
[settlers chattering]
1525
01:44:20,634 --> 01:44:21,505
Let's go.
1526
01:44:27,554 --> 01:44:29,904
[intense music playing]
1527
01:44:40,088 --> 01:44:42,134
[birds chirping]
1528
01:45:01,153 --> 01:45:02,328
[neighing]
1529
01:45:06,114 --> 01:45:07,507
We just got to keep going.
1530
01:45:09,379 --> 01:45:12,425
[pleasant music playing]
1531
01:45:20,346 --> 01:45:22,000
Here. Grab that.
1532
01:45:24,219 --> 01:45:25,220
Couple more.
1533
01:45:32,140 --> 01:45:34,186
[lively chatter]
1534
01:45:50,245 --> 01:45:52,683
Son, she's had enough water.
1535
01:45:52,857 --> 01:45:54,685
You can unhitch 'em both.
1536
01:45:54,859 --> 01:45:56,382
They're awful warm, sir.
1537
01:45:56,556 --> 01:45:57,905
Yeah.
1538
01:45:58,079 --> 01:46:00,038
Throw that over 'em.
1539
01:46:00,212 --> 01:46:01,909
Unstrap 'em first, though.
1540
01:46:05,391 --> 01:46:06,479
I don't like the looks
of that one.
1541
01:46:06,653 --> 01:46:07,437
Yes, sir.
1542
01:46:10,527 --> 01:46:12,485
He hit something
we didn't, Owen?
1543
01:46:12,659 --> 01:46:16,315
Nah, they say it's this heat.
1544
01:46:21,320 --> 01:46:22,930
It's got everyone's spokes
pulling loose.
1545
01:46:24,671 --> 01:46:26,107
Is that right, Mr. Buckhout?
1546
01:46:26,281 --> 01:46:27,631
Yeah.
1547
01:46:27,805 --> 01:46:29,589
[thudding]
1548
01:46:29,763 --> 01:46:31,156
It's still got a good axel.
1549
01:46:31,330 --> 01:46:32,418
[Owen] Yeah.
1550
01:46:32,592 --> 01:46:33,419
[Van] All right.
1551
01:46:34,551 --> 01:46:36,727
Well...
1552
01:46:36,901 --> 01:46:38,990
let's get the rest under
that ridge and out of the sun
1553
01:46:39,164 --> 01:46:40,252
before we're fixing them all.
1554
01:46:43,473 --> 01:46:44,778
[Juliette] Girls?
1555
01:46:44,952 --> 01:46:46,693
Sorry. If you wouldn't mind...
1556
01:46:47,912 --> 01:46:48,739
Water.
1557
01:46:55,920 --> 01:46:57,182
We'd nearly run out.
1558
01:46:58,183 --> 01:46:59,445
I was about to go begging.
1559
01:46:59,619 --> 01:47:01,534
Darling, water's for them,
I believe.
1560
01:47:03,101 --> 01:47:04,276
Oh.
1561
01:47:04,450 --> 01:47:06,278
I beg your pardon, girls.
1562
01:47:07,497 --> 01:47:09,150
Well,
1563
01:47:09,324 --> 01:47:13,198
let me keep the one for him,
and I'll, um, donate mine.
1564
01:47:13,372 --> 01:47:14,765
How's that?
1565
01:47:14,939 --> 01:47:15,722
Thank you, ma'am.
1566
01:47:18,421 --> 01:47:19,596
What are you thanking her for?
1567
01:47:25,428 --> 01:47:27,430
[horse screaming]
1568
01:47:27,604 --> 01:47:28,735
[Buckhout]
Tighten that wagon up!
1569
01:47:28,909 --> 01:47:30,433
[horse screaming]
1570
01:47:30,607 --> 01:47:31,912
- [Buckhout] Owen!
- [Van] Tighten the horse down!
1571
01:47:33,566 --> 01:47:34,654
[man] Steady. Steady.
1572
01:47:34,828 --> 01:47:36,090
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1573
01:47:36,264 --> 01:47:38,266
[men shouting]
1574
01:47:39,877 --> 01:47:41,008
[all grunting]
1575
01:47:41,182 --> 01:47:42,967
Cut that goddamned horse out!
1576
01:47:45,230 --> 01:47:46,927
[clattering]
1577
01:47:49,103 --> 01:47:50,670
[boy] Don't hurt him!
1578
01:47:50,844 --> 01:47:52,367
Stop. You're hurting him.
1579
01:47:52,542 --> 01:47:53,281
Just shut up!
1580
01:47:53,456 --> 01:47:54,326
[horse grunting]
1581
01:47:58,156 --> 01:47:59,940
- [grunting]
- [Buckhout] Lift high!
1582
01:48:03,553 --> 01:48:04,423
Let him go!
1583
01:48:09,167 --> 01:48:09,994
[Buckhout] Okay, let it down.
1584
01:48:10,168 --> 01:48:11,169
[thuds]
1585
01:48:11,822 --> 01:48:12,779
[panting]
1586
01:48:12,953 --> 01:48:14,781
[pleasant music playing]
1587
01:48:14,955 --> 01:48:17,218
[panting]
1588
01:48:30,536 --> 01:48:31,755
[horse groans]
1589
01:48:34,888 --> 01:48:36,455
[horse groans]
1590
01:48:47,597 --> 01:48:49,816
Ma'am. Mr. Proctor.
1591
01:48:51,775 --> 01:48:52,993
See what you got there?
1592
01:48:53,820 --> 01:48:56,170
Oh, afternoon.
1593
01:48:56,344 --> 01:48:59,130
It isn't actually,
um, finished.
1594
01:49:00,610 --> 01:49:01,785
There's an engraver in Raleigh
1595
01:49:01,959 --> 01:49:04,265
who gets these ready
for print.
1596
01:49:04,439 --> 01:49:05,615
He's the real artist,
of course.
1597
01:49:05,789 --> 01:49:07,442
Yeah, I don't see
you in there.
1598
01:49:07,617 --> 01:49:09,967
It does answer
my question though.
1599
01:49:10,141 --> 01:49:11,664
I was about to ask,
1600
01:49:11,838 --> 01:49:14,885
did you notice there
were men working down there?
1601
01:49:15,059 --> 01:49:17,148
Oh, yes. Of course. I did.
1602
01:49:20,760 --> 01:49:21,544
Get up.
1603
01:49:22,370 --> 01:49:23,633
[chuckles]
1604
01:49:23,807 --> 01:49:26,026
Hey! Get up!
1605
01:49:26,200 --> 01:49:27,637
- Excuse me. Ow.
- Get your ass...
1606
01:49:27,811 --> 01:49:29,073
Hey! Hey, that's enough!
1607
01:49:30,248 --> 01:49:32,250
[panting] Mr. Van Weyden,
1608
01:49:32,424 --> 01:49:35,645
if you want something,
you can ask.
1609
01:49:35,819 --> 01:49:37,298
I can?
1610
01:49:37,472 --> 01:49:41,302
All right, here's what I ask...
1611
01:49:41,476 --> 01:49:45,698
When you see men working,
figure out how to help.
1612
01:49:45,872 --> 01:49:48,962
Both of you.
This ain't helping.
1613
01:49:49,136 --> 01:49:51,312
- No. I know.
- Hold on.
1614
01:49:51,486 --> 01:49:53,924
Tomorrow, you be aware
of the time.
1615
01:49:54,098 --> 01:49:56,013
I want you to draw your water
1616
01:49:56,187 --> 01:49:58,450
and get your team hitched
ahead of all these others.
1617
01:49:58,624 --> 01:50:00,713
And don't stop anyone
asking for help.
1618
01:50:00,887 --> 01:50:03,934
Now, if that means you got
to get up a little early,
1619
01:50:04,108 --> 01:50:05,500
go ahead.
1620
01:50:05,675 --> 01:50:07,415
That extra time
you like to take, mornings,
1621
01:50:07,590 --> 01:50:09,113
just you two,
1622
01:50:09,287 --> 01:50:12,159
only means you're dragging
this out for everyone.
1623
01:50:12,333 --> 01:50:14,509
All right. That's fair enough.
1624
01:50:14,684 --> 01:50:16,686
[sighs] I hope so.
1625
01:50:17,556 --> 01:50:20,298
Now, ma'am...
1626
01:50:22,517 --> 01:50:23,823
is that their cup?
1627
01:50:25,869 --> 01:50:27,392
I'm gonna ask you
to pick it up
1628
01:50:27,566 --> 01:50:28,698
and give it to him.
1629
01:50:29,437 --> 01:50:30,787
Or what?
1630
01:50:30,961 --> 01:50:34,617
You'll start kicking me,
Mr. Van Weyden?
1631
01:50:34,791 --> 01:50:35,966
Maybe you'd like to find out,
1632
01:50:36,140 --> 01:50:37,881
in front of
all these people...
1633
01:50:38,055 --> 01:50:40,535
Damn it, Juliette, just learn
when to show some restraint.
1634
01:50:43,321 --> 01:50:44,148
Here we are.
1635
01:50:48,543 --> 01:50:52,199
Uh... All right.
We're all good?
1636
01:50:55,246 --> 01:50:58,771
Good. I will go
and offer my services,
1637
01:50:58,945 --> 01:51:00,294
such as they are.
1638
01:51:00,468 --> 01:51:03,428
Captain, Mr. Kittredge,
our apologies.
1639
01:51:07,650 --> 01:51:08,955
You think you've just given us
1640
01:51:09,129 --> 01:51:11,392
a fine bit of education,
don't you?
1641
01:51:11,566 --> 01:51:13,960
I did try, ma'am.
1642
01:51:14,134 --> 01:51:15,875
We'll see if it takes.
1643
01:51:16,049 --> 01:51:17,964
Oh, you keep at it, Captain.
1644
01:51:18,138 --> 01:51:20,271
You'll bring us around.
1645
01:51:20,445 --> 01:51:22,665
Like our Mr. Kittredge here.
1646
01:51:22,839 --> 01:51:23,883
He's kicked
and bullied his girls
1647
01:51:24,057 --> 01:51:24,884
into fine young men.
1648
01:51:25,058 --> 01:51:26,799
Young ladies, you meant.
1649
01:51:27,800 --> 01:51:29,367
[scoffs]
1650
01:51:29,541 --> 01:51:30,716
You know, you're right.
1651
01:51:31,543 --> 01:51:32,675
Beg your pardon.
1652
01:51:37,723 --> 01:51:39,072
[sighs] Owen?
1653
01:51:41,596 --> 01:51:43,076
Would you like me
to talk to her?
1654
01:51:43,250 --> 01:51:44,295
Mm-mm.
1655
01:51:46,776 --> 01:51:49,169
[Evie] She knows we're girls,
Daddy. She just misspoke.
1656
01:51:49,343 --> 01:51:50,431
[Owen] Diamond.
1657
01:51:51,432 --> 01:51:52,390
Diamond!
1658
01:51:55,741 --> 01:51:56,829
[horse groans]
1659
01:52:02,008 --> 01:52:03,793
[rooster crowing]
1660
01:52:12,540 --> 01:52:14,194
[rooster crowing]
1661
01:52:15,326 --> 01:52:17,981
[lively chatter]
1662
01:52:18,155 --> 01:52:21,071
[Riordan]
Oh-ho, that's my girl.
1663
01:52:21,245 --> 01:52:23,464
Okay, we got a good hour now,
and you won't need half that.
1664
01:52:23,638 --> 01:52:24,552
Hmm?
1665
01:52:24,727 --> 01:52:27,817
[pleasant music playing]
1666
01:52:38,436 --> 01:52:40,612
[lively chatter]
1667
01:52:40,786 --> 01:52:44,137
Ah, this is working perfect.
1668
01:52:45,443 --> 01:52:47,140
And, sir,
she does know about this?
1669
01:52:47,314 --> 01:52:48,402
You two talked about it?
1670
01:52:48,576 --> 01:52:50,404
Oh, aye, sure.
1671
01:52:50,578 --> 01:52:52,885
I'll have eyes on her myself,
you know.
1672
01:52:53,059 --> 01:52:54,844
Okay, here you go. Hmm?
1673
01:52:55,932 --> 01:52:57,281
What?
1674
01:52:57,455 --> 01:52:59,500
Just-- If she were
to come back, though.
1675
01:52:59,674 --> 01:53:02,286
She is a fierce woman, sir.
1676
01:53:02,460 --> 01:53:05,158
That Mrs. Riordan.
And I mean, no offense.
1677
01:53:05,332 --> 01:53:07,421
Oh, no, no.
No, no. None taken.
1678
01:53:07,595 --> 01:53:09,554
You're right. She's that.
1679
01:53:09,728 --> 01:53:13,732
But, look at us, now.
Three grown men, armed.
1680
01:53:13,906 --> 01:53:17,736
And the heat
slows her down, besides.
1681
01:53:17,910 --> 01:53:19,738
All right, we'll have
no trouble, lads,
1682
01:53:19,912 --> 01:53:21,871
if you work quick. Hmm?
1683
01:53:22,045 --> 01:53:25,657
Okay, now, quick.
Go, go. Go. Quick.
1684
01:53:31,141 --> 01:53:33,447
[lively chatter]
1685
01:53:43,936 --> 01:53:46,678
Sergeant, if you see any more
K-Company, you send them in.
1686
01:53:46,852 --> 01:53:47,810
Uh, yes, sir.
1687
01:53:51,683 --> 01:53:53,903
[lively chatter]
1688
01:54:15,707 --> 01:54:17,970
[whimsical music playing]
1689
01:54:20,016 --> 01:54:20,930
[groans]
1690
01:54:21,104 --> 01:54:22,757
You let go of that! Let go!
1691
01:54:22,932 --> 01:54:24,411
Ma'am, stop it.
1692
01:54:24,585 --> 01:54:25,673
Stop it? Come here.
1693
01:54:25,848 --> 01:54:27,806
No. Ouch. Ow.
1694
01:54:27,980 --> 01:54:29,677
[Mrs. Riordan]
Tommy! Look at this.
1695
01:54:29,852 --> 01:54:31,592
I come back
to fetch a hat for Ginny,
1696
01:54:31,766 --> 01:54:34,291
and here's these two
walking out with the furniture.
1697
01:54:35,161 --> 01:54:36,119
[groans]
1698
01:54:36,293 --> 01:54:37,729
Ma'am, please.
1699
01:54:37,903 --> 01:54:40,297
Not a word out of ya. Down!
1700
01:54:40,471 --> 01:54:42,038
They said
that you put 'em up to it.
1701
01:54:42,212 --> 01:54:44,127
Oh, sure he'd steal
his daughter's things,
1702
01:54:44,301 --> 01:54:45,432
out of his own house?
1703
01:54:45,606 --> 01:54:47,870
Ma'am. [panting] I...
1704
01:54:48,044 --> 01:54:50,220
Honey, don't!
No! No, no. Enough.
1705
01:54:50,394 --> 01:54:52,918
Calm down. All right? Hmm?
1706
01:54:53,092 --> 01:54:55,181
No, no. Stop it. Okay.
1707
01:54:55,355 --> 01:54:56,835
- What is this, Tommy?
- Calm down.
1708
01:54:57,009 --> 01:54:58,881
We can't match force with you.
1709
01:54:59,055 --> 01:55:00,926
But if you let me show you
who this is for,
1710
01:55:01,100 --> 01:55:02,319
I promise you'll understand.
1711
01:55:02,493 --> 01:55:03,755
Will you let me do that?
1712
01:55:05,148 --> 01:55:06,236
- Yeah.
- Yeah? You'll let me?
1713
01:55:06,410 --> 01:55:07,628
All right.
1714
01:55:07,802 --> 01:55:09,195
All right.
1715
01:55:09,369 --> 01:55:10,457
Enough of this.
1716
01:55:12,329 --> 01:55:13,460
I'll be right back.
1717
01:55:19,031 --> 01:55:21,729
[pleasant music playing]
1718
01:55:25,559 --> 01:55:27,344
[indistinct chatter]
1719
01:55:41,314 --> 01:55:43,229
[lively chatter]
1720
01:56:02,205 --> 01:56:03,119
[Elizabeth] Ma'am.
1721
01:56:05,469 --> 01:56:08,646
Good afternoon.
Afternoon, Sergeant.
1722
01:56:08,820 --> 01:56:10,039
Out of the sun, Lizzie.
1723
01:56:12,171 --> 01:56:14,086
Miss Frances,
Miss Elizabeth...
1724
01:56:15,392 --> 01:56:16,741
this is Mrs. Riordan.
1725
01:56:16,915 --> 01:56:19,526
Mother, the Ladies Kittredge.
1726
01:56:22,877 --> 01:56:24,357
[gasps]
1727
01:56:24,531 --> 01:56:28,013
You ought to have said, Tommy.
What an angel.
1728
01:56:31,886 --> 01:56:33,932
You give that to me.
1729
01:56:34,106 --> 01:56:35,978
These hands in Army soap.
1730
01:56:39,372 --> 01:56:41,113
You ought to have told me,
Tommy.
1731
01:56:41,766 --> 01:56:42,593
[scoffs]
1732
01:56:51,776 --> 01:56:53,691
There's our own little Rose,
you see.
1733
01:56:55,345 --> 01:56:57,434
Last of our six.
1734
01:56:57,608 --> 01:56:59,871
- Oh, she's beautiful.
- Mm-hm.
1735
01:57:00,045 --> 01:57:02,700
And fair, like your Lizzie.
1736
01:57:04,441 --> 01:57:06,269
About her age, too,
when our Father
1737
01:57:06,443 --> 01:57:08,358
called her back up
to his side.
1738
01:57:10,534 --> 01:57:11,883
Suppose He couldn't
bear the loss
1739
01:57:12,057 --> 01:57:13,885
any better than we did. Hmm?
1740
01:57:19,586 --> 01:57:21,240
Sorry for your loss, Miss.
1741
01:57:22,763 --> 01:57:23,851
And yours.
1742
01:57:29,857 --> 01:57:34,297
Anyway, you've met
the Mrs. Riordan.
1743
01:57:34,471 --> 01:57:36,125
You'll want no more
protection or provision
1744
01:57:36,299 --> 01:57:37,474
now that you're here.
1745
01:57:37,648 --> 01:57:40,433
[tense music playing]
1746
01:57:41,565 --> 01:57:43,262
[horses neighing]
1747
01:58:12,726 --> 01:58:13,640
Hugh.
1748
01:58:19,124 --> 01:58:21,692
- [exclaims]
- Look at that!
1749
01:58:21,866 --> 01:58:23,607
Oh, they're magnificent.
1750
01:58:23,781 --> 01:58:25,696
I don't think we've ever
seen them this close.
1751
01:58:27,001 --> 01:58:28,002
Let me get your book.
1752
01:58:30,527 --> 01:58:33,356
No, no. I want us
just to look at this.
1753
01:58:33,530 --> 01:58:34,487
Okay.
1754
01:58:39,884 --> 01:58:41,799
What do you want to do?
1755
01:58:41,973 --> 01:58:43,540
About that scout up there,
you mean?
1756
01:58:43,714 --> 01:58:46,282
Well, now there's two.
1757
01:58:52,375 --> 01:58:53,463
Lovely.
1758
01:59:01,558 --> 01:59:03,603
Steady there, Daniel.
Just keep moving.
1759
01:59:03,777 --> 01:59:04,822
We're all right.
1760
01:59:06,737 --> 01:59:08,042
[clears throat]
1761
01:59:13,309 --> 01:59:14,788
Don't seem to mind
that we're looking.
1762
01:59:16,921 --> 01:59:19,793
Probably wants to see
how many we are,
1763
01:59:19,967 --> 01:59:23,057
see how far we get today,
and where we stop.
1764
01:59:25,408 --> 01:59:27,366
All right,
when this opens up,
1765
01:59:27,540 --> 01:59:28,715
I'm gonna have you run
1766
01:59:28,889 --> 01:59:29,977
the lead wagon
round to the back,
1767
01:59:30,152 --> 01:59:31,892
draw us all up in a ring.
1768
01:59:32,066 --> 01:59:35,157
We'll keep the animals
inside tonight. All right?
1769
01:59:36,245 --> 01:59:39,073
[suspenseful music playing]
1770
01:59:41,250 --> 01:59:44,209
[cows mooing]
1771
01:59:45,863 --> 01:59:47,604
There you are.
1772
01:59:47,778 --> 01:59:49,867
All right, darlin'.
Time for bed.
1773
01:59:50,041 --> 01:59:52,348
- [bells dinging]
- [cows mooing]
1774
01:59:54,524 --> 01:59:55,351
Good night.
1775
01:59:59,703 --> 02:00:01,487
[animals chattering]
1776
02:00:03,054 --> 02:00:04,795
All right, just hold on.
1777
02:00:04,969 --> 02:00:06,927
What I know is,
1778
02:00:07,101 --> 02:00:09,800
we said we wouldn't
pay tolls to anyone.
1779
02:00:09,974 --> 02:00:13,456
If you want to hold another
vote in the morning, we can.
1780
02:00:13,630 --> 02:00:17,068
But for now, you just keep
your eyes open, all right?
1781
02:00:17,242 --> 02:00:19,679
And don't expect
to see Napoleon's army.
1782
02:00:19,853 --> 02:00:21,203
If they come,
it'll be just a few
1783
02:00:21,377 --> 02:00:23,335
trying to stampede
the animals.
1784
02:00:23,509 --> 02:00:26,773
Might stampede on their own,
boxed in like this.
1785
02:00:26,947 --> 02:00:29,341
Yeah, there's always
that chance.
1786
02:00:29,515 --> 02:00:31,038
And if anybody
wants to stay up,
1787
02:00:31,213 --> 02:00:33,867
keep an eye on his property,
I'd understand that.
1788
02:00:34,041 --> 02:00:37,306
Just know we start
14 more hours in the morning.
1789
02:00:37,480 --> 02:00:39,917
And we'll do 14 more
after that.
1790
02:00:40,091 --> 02:00:41,745
That's our preservation.
1791
02:00:42,920 --> 02:00:44,400
Keeping that pace.
1792
02:00:45,705 --> 02:00:47,664
[sighs]
1793
02:00:53,670 --> 02:00:55,324
[cattle mooing]
1794
02:01:06,726 --> 02:01:08,250
[cattle mooing]
1795
02:01:36,234 --> 02:01:37,975
- [bells dinging]
- [cattle mooing]
1796
02:02:34,553 --> 02:02:36,163
- [bells dinging]
- [cattle mooing]
1797
02:03:03,930 --> 02:03:04,801
Hugh?
1798
02:03:05,671 --> 02:03:07,325
Hugh?
1799
02:03:07,499 --> 02:03:10,415
They were talking
like it's Apaches, Matthew.
1800
02:03:10,589 --> 02:03:12,417
It's not.
1801
02:03:12,591 --> 02:03:15,986
We're not in that country yet.
All right?
1802
02:03:16,160 --> 02:03:18,554
Well, what about Chiricahuas?
1803
02:03:18,728 --> 02:03:23,210
That's just another kind
of Apache. So, again, no.
1804
02:03:23,385 --> 02:03:26,344
What books are you reading,
Virgil?
1805
02:03:26,518 --> 02:03:28,041
[Buckhout chuckles]
1806
02:03:31,175 --> 02:03:32,655
You're just scaring yourself.
1807
02:03:36,267 --> 02:03:37,355
[clears throat]
1808
02:03:47,365 --> 02:03:48,975
Help you with something,
Mr. Proctor?
1809
02:03:53,153 --> 02:03:54,981
[Van] And she's sure
it was those two?
1810
02:03:55,155 --> 02:03:56,330
Yes.
1811
02:03:56,505 --> 02:03:59,159
Yeah, it would be.
1812
02:03:59,333 --> 02:04:01,423
And you wouldn't just talk
to them yourself?
1813
02:04:02,293 --> 02:04:03,512
Well, I wasn't sure,
1814
02:04:03,686 --> 02:04:04,600
this being
a disciplinary issue,
1815
02:04:04,774 --> 02:04:05,557
I thought that you'd be the...
1816
02:04:05,731 --> 02:04:06,558
No, I don't blame you.
1817
02:04:08,473 --> 02:04:09,431
All right.
1818
02:04:11,650 --> 02:04:13,173
What about your wife?
1819
02:04:13,347 --> 02:04:15,306
You're not afraid
to talk to her, are you?
1820
02:04:16,438 --> 02:04:18,918
No, not usually.
1821
02:04:19,092 --> 02:04:22,748
You tell her why is she
bathing in the drinking water?
1822
02:04:22,922 --> 02:04:24,446
Oh, well,
I think she thought that
1823
02:04:24,620 --> 02:04:25,925
as long as it was ours,
then there was no--
1824
02:04:26,099 --> 02:04:29,538
But it's not yours.
You're just carrying it.
1825
02:04:31,061 --> 02:04:34,107
You know when we hit
water next? Barring rain?
1826
02:04:34,281 --> 02:04:35,413
No.
1827
02:04:35,587 --> 02:04:38,198
No, you don't.
And neither do I.
1828
02:04:38,372 --> 02:04:40,418
But there's desert ahead.
1829
02:04:40,592 --> 02:04:42,594
Means there may come a time
when we draw straws
1830
02:04:42,768 --> 02:04:44,074
for the last of the water,
1831
02:04:44,248 --> 02:04:46,424
and maybe
you don't get a straw.
1832
02:04:46,598 --> 02:04:48,034
You tell her that.
1833
02:04:49,209 --> 02:04:51,124
Listen to me.
1834
02:04:51,298 --> 02:04:54,998
You watch how and when
the others bathe.
1835
02:04:55,172 --> 02:04:57,827
All right? You do like them.
1836
02:04:58,001 --> 02:05:00,699
We will, sir. And I'll
tell her. And you'll...
1837
02:05:02,484 --> 02:05:04,442
And I'll talk to those men.
1838
02:05:05,835 --> 02:05:06,792
Thank you.
1839
02:05:31,164 --> 02:05:32,122
Gentlemen?
1840
02:05:34,646 --> 02:05:37,823
I understand there was a lady
bathing outside that wagon
1841
02:05:37,997 --> 02:05:39,999
earlier tonight?
1842
02:05:40,173 --> 02:05:42,524
Understand you two
got a pretty good look at her.
1843
02:05:43,481 --> 02:05:44,613
Is that right?
1844
02:05:45,744 --> 02:05:47,964
Sounds like gossip.
1845
02:05:48,138 --> 02:05:50,270
Well, I wasn't here,
so I can't say,
1846
02:05:50,444 --> 02:05:53,883
but I do know
when complaints are made,
1847
02:05:54,057 --> 02:05:55,493
I'm the one
that's got to hear 'em.
1848
02:05:55,667 --> 02:05:57,582
Did we vote this man captain?
1849
02:05:58,801 --> 02:06:01,238
You 'member?
1850
02:06:01,412 --> 02:06:04,589
Well, enough others did, Sig,
that it's become my job.
1851
02:06:14,251 --> 02:06:15,992
You two, listen,
1852
02:06:16,166 --> 02:06:17,646
you've been
a help to me, so far.
1853
02:06:17,820 --> 02:06:19,691
Looking after the stock.
1854
02:06:19,865 --> 02:06:21,824
I got no problem
with you, myself.
1855
02:06:21,998 --> 02:06:24,087
But if somebody else does...
1856
02:06:24,261 --> 02:06:26,742
I do have to take that
into account.
1857
02:06:26,916 --> 02:06:29,353
You don't know
what you're talking about.
1858
02:06:30,615 --> 02:06:32,138
Beg your pardon?
1859
02:06:32,312 --> 02:06:34,793
He said,
I guess when some fool lady
1860
02:06:34,967 --> 02:06:37,622
wants to undress
out in the open...
1861
02:06:37,796 --> 02:06:40,059
we're better off throwing
an apron over our head
1862
02:06:40,233 --> 02:06:42,148
and turning ourself
in to the law.
1863
02:06:43,454 --> 02:06:44,629
Is that right?
1864
02:06:47,806 --> 02:06:48,981
I don't think
that's what I'm saying,
1865
02:06:49,155 --> 02:06:50,287
and I think you know that.
1866
02:06:50,461 --> 02:06:51,636
No, you don't think.
1867
02:06:53,246 --> 02:06:54,117
Do you?
1868
02:06:57,990 --> 02:06:59,688
That might be your problem
right there.
1869
02:07:01,733 --> 02:07:05,868
Now, you can sit here, Captain,
listen to our side...
1870
02:07:06,042 --> 02:07:08,305
maybe figure out
who you're trying to scold.
1871
02:07:09,480 --> 02:07:11,221
[sighs]
1872
02:07:11,395 --> 02:07:13,440
But you know,
from the look of you,
1873
02:07:13,615 --> 02:07:16,139
I think you'd rather just get.
1874
02:07:24,713 --> 02:07:26,366
Just...
1875
02:07:26,540 --> 02:07:29,761
just steer clear of that woman
and her husband, is all.
1876
02:07:29,935 --> 02:07:32,068
It's a worry
I don't goddamned need.
1877
02:07:37,160 --> 02:07:38,552
Yep.
1878
02:07:38,727 --> 02:07:40,119
And there he goes.
1879
02:07:40,293 --> 02:07:41,468
[chuckles]
1880
02:07:41,643 --> 02:07:43,383
[tense music playing]
1881
02:08:10,236 --> 02:08:11,455
Did you get her boy?
1882
02:08:13,544 --> 02:08:14,501
[Junior] No.
1883
02:08:15,502 --> 02:08:16,503
Good.
1884
02:08:17,679 --> 02:08:19,376
It's not welcome here.
1885
02:08:30,213 --> 02:08:31,562
Bring him inside.
1886
02:08:31,736 --> 02:08:32,998
But they haven't ate yet.
1887
02:08:33,172 --> 02:08:34,696
It's okay.
1888
02:08:34,870 --> 02:08:36,219
- You haven't ate.
- Take this.
1889
02:08:37,263 --> 02:08:38,612
Go on. It's okay.
1890
02:08:43,835 --> 02:08:44,836
[crows cawing]
1891
02:08:56,587 --> 02:08:57,849
Were you with him?
1892
02:09:03,289 --> 02:09:04,464
You oughtta been.
1893
02:09:06,031 --> 02:09:07,119
That's your brother.
1894
02:09:10,601 --> 02:09:11,820
Yeah, I see that...
1895
02:09:13,604 --> 02:09:15,301
I see that as a mistake.
1896
02:09:20,742 --> 02:09:22,352
Who was it, did this?
1897
02:09:23,962 --> 02:09:25,790
Saddle tramp.
We didn't know him.
1898
02:09:27,661 --> 02:09:28,837
Get his name?
1899
02:09:29,881 --> 02:09:30,926
I did.
1900
02:09:35,408 --> 02:09:38,107
Hayes Ellison.
1901
02:09:38,281 --> 02:09:40,457
We know his looks,
and his horse and kit.
1902
02:09:42,198 --> 02:09:44,417
Clerk said he's got family
around Council Grove,
1903
02:09:44,591 --> 02:09:46,419
so I sent Mike
and two others that way.
1904
02:09:53,818 --> 02:09:55,777
Your mother told you
to take him inside.
1905
02:10:01,086 --> 02:10:03,045
[suspenseful music playing]
1906
02:10:06,222 --> 02:10:07,701
Hayes,
what are you looking at?
1907
02:10:11,575 --> 02:10:13,403
Honey,
there's nobody following us.
1908
02:10:26,851 --> 02:10:28,157
[Guard barking]
1909
02:10:28,331 --> 02:10:29,941
[Guard] Come on, get it.
1910
02:10:30,115 --> 02:10:32,074
Come on and get it.
Get it. Get it.
1911
02:10:32,248 --> 02:10:33,902
[laughing]
1912
02:10:34,076 --> 02:10:35,686
This is from me to you.
1913
02:10:35,860 --> 02:10:39,255
No charge, sabbe. No charge.
1914
02:10:42,214 --> 02:10:44,651
Burns a bit, huh?
But it's good.
1915
02:10:44,826 --> 02:10:45,827
Get it.
1916
02:10:49,961 --> 02:10:50,875
[banging on door]
1917
02:10:51,049 --> 02:10:52,050
Abel!
1918
02:10:53,704 --> 02:10:55,184
You wait here, chief.
1919
02:10:56,794 --> 02:10:58,491
Don't touch that.
1920
02:10:58,665 --> 02:10:59,884
Ain't yours yet.
1921
02:11:05,803 --> 02:11:06,804
See this?
1922
02:11:08,153 --> 02:11:11,113
I could if you moved
that fat head.
1923
02:11:11,287 --> 02:11:12,636
[Guard] That makes six
or seven of them.
1924
02:11:13,985 --> 02:11:15,813
Probably pretty well-armed.
1925
02:11:15,987 --> 02:11:17,423
Why wouldn't they be?
1926
02:11:23,255 --> 02:11:24,996
This is gonna make my week.
1927
02:11:32,482 --> 02:11:33,483
[horses neighing]
1928
02:11:38,183 --> 02:11:39,619
[indistinct chatter]
1929
02:11:52,110 --> 02:11:54,634
You must see enough in here
to do a trade with 'em.
1930
02:11:54,808 --> 02:11:57,159
Yeah, well, I manage anyhow.
1931
02:11:57,333 --> 02:11:59,161
Well, I'd like to know
where they all go
1932
02:11:59,335 --> 02:12:00,336
when they ain't here.
1933
02:12:00,510 --> 02:12:01,772
Might be looking on the moon,
1934
02:12:01,946 --> 02:12:03,469
for all the sign
we found out there.
1935
02:12:03,643 --> 02:12:06,255
Well, I suggest
you just sit still
1936
02:12:06,429 --> 02:12:08,779
and let them come to you.
1937
02:12:09,867 --> 02:12:11,434
Yeah, we tried that once.
1938
02:12:11,608 --> 02:12:13,001
I prefer to stay moving.
1939
02:12:20,008 --> 02:12:23,750
Son, I got black licorice
all the way from St. Louis.
1940
02:12:23,925 --> 02:12:24,882
Right under here.
1941
02:12:26,449 --> 02:12:27,450
I'll have a look
at one of those.
1942
02:12:30,105 --> 02:12:31,584
Those?
1943
02:12:31,758 --> 02:12:36,328
Those are J.H. Dance 44's.
1944
02:12:36,502 --> 02:12:38,940
And I think you can see them
fine from where you are.
1945
02:12:40,419 --> 02:12:41,377
I'll have one.
1946
02:12:41,551 --> 02:12:42,726
[chuckling] You'll have one?
1947
02:12:46,251 --> 02:12:48,732
You're hardly out of
short pants, ain't you?
1948
02:12:50,386 --> 02:12:52,692
He's fine. He'll grow into it.
1949
02:12:53,955 --> 02:12:56,566
Boss, he says he's leaving.
1950
02:12:56,740 --> 02:12:59,482
Chief, just hold your ass.
I'll buy you another drink.
1951
02:13:01,832 --> 02:13:02,746
Well, I'll tell you...
1952
02:13:03,486 --> 02:13:04,356
[sighs]
1953
02:13:06,880 --> 02:13:08,143
These are a match set,
1954
02:13:08,317 --> 02:13:12,103
and I couldn't
sell them separate.
1955
02:13:12,277 --> 02:13:14,018
Tell him. It's his money.
1956
02:13:18,631 --> 02:13:20,198
All right, then.
1957
02:13:20,372 --> 02:13:22,592
He'll probably
want to try 'em first.
1958
02:13:22,766 --> 02:13:26,552
Fine. You take it outside,
and he pays for the bullets.
1959
02:13:37,302 --> 02:13:40,044
Boss, he says if you don't
sell him anything,
1960
02:13:40,218 --> 02:13:42,307
he's gonna take his
smelly antelope and leave.
1961
02:13:42,481 --> 02:13:43,787
[Abel] Get him
the hell out of here.
1962
02:13:46,442 --> 02:13:50,098
I take them in,
these goddamn Indians.
1963
02:13:50,272 --> 02:13:53,231
He comes in here and drags
that thing across my floor.
1964
02:13:53,405 --> 02:13:55,233
Drinks my liquor for free.
1965
02:13:55,407 --> 02:13:57,801
And then
he doesn't want to trade.
1966
02:13:57,975 --> 02:13:59,629
Maybe he don't trust
your scales.
1967
02:14:05,722 --> 02:14:06,940
Hold on, there.
1968
02:14:13,991 --> 02:14:15,819
Someone drag
that carcass out of here.
1969
02:14:22,173 --> 02:14:23,348
I'll trade with you.
1970
02:14:26,351 --> 02:14:27,265
Russell!
1971
02:14:29,963 --> 02:14:32,401
Have a look at this here buck.
1972
02:14:32,575 --> 02:14:34,577
He just might be the one
who killed your folks.
1973
02:14:39,364 --> 02:14:40,583
You never know.
1974
02:14:41,497 --> 02:14:42,759
Pionsenay.
1975
02:14:42,933 --> 02:14:44,630
[man] Hmm?
1976
02:14:44,804 --> 02:14:47,068
I think the Mexicans
call him "Puno."
1977
02:14:47,242 --> 02:14:48,895
- You know him?
- Mm-mm.
1978
02:14:49,070 --> 02:14:50,506
[men chattering]
1979
02:14:57,774 --> 02:14:58,775
Give it to him.
1980
02:15:13,485 --> 02:15:14,965
How's that feel?
Too heavy for you?
1981
02:15:18,534 --> 02:15:19,578
- Russell.
- I'm all right.
1982
02:15:19,752 --> 02:15:20,710
What's this?
1983
02:15:20,884 --> 02:15:22,451
You just watch, Elias.
1984
02:15:23,582 --> 02:15:24,975
You weren't here
when it started.
1985
02:15:30,459 --> 02:15:32,243
You think you can
get that out before him?
1986
02:15:41,513 --> 02:15:42,906
See if you can get
both of them.
1987
02:15:43,080 --> 02:15:44,299
[Abel] Oh, no,
I'm not having this in here.
1988
02:15:44,473 --> 02:15:45,735
You take this outside.
1989
02:15:48,216 --> 02:15:49,913
[in Athabaskan]
You're all right.
1990
02:15:50,087 --> 02:15:51,697
Stay still.
1991
02:15:51,871 --> 02:15:53,482
This is a game.
1992
02:15:53,656 --> 02:15:55,571
[in English] You're gonna draw
this kid for his shells.
1993
02:15:55,745 --> 02:15:57,007
Against your antelope.
1994
02:15:58,008 --> 02:15:59,749
That sound fair to you?
1995
02:15:59,923 --> 02:16:01,533
He doesn't understand.
1996
02:16:01,707 --> 02:16:03,274
Oh, yes, he does.
1997
02:16:04,667 --> 02:16:06,625
He just wants
another bullet is all.
1998
02:16:07,931 --> 02:16:09,237
Look at that face.
1999
02:16:13,632 --> 02:16:15,591
[in Athabaskan] Go outside.
2000
02:16:15,765 --> 02:16:16,896
[in English]
That's right, boys.
2001
02:16:17,070 --> 02:16:18,159
Give him some room.
2002
02:16:21,727 --> 02:16:23,860
[in Athabaskan] Don't move.
2003
02:16:24,034 --> 02:16:25,166
They're almost done.
2004
02:17:05,206 --> 02:17:06,163
No.
2005
02:17:07,730 --> 02:17:08,948
I'm done.
2006
02:17:09,122 --> 02:17:10,080
[Janney sighs]
2007
02:17:13,823 --> 02:17:14,693
Go on.
2008
02:17:18,871 --> 02:17:19,916
Is that his?
2009
02:17:20,090 --> 02:17:21,222
- Yeah.
- Give it to him.
2010
02:17:27,576 --> 02:17:28,838
We're all done in here.
2011
02:17:31,971 --> 02:17:33,582
He said that's enough.
2012
02:17:44,375 --> 02:17:46,290
You still want those?
2013
02:17:46,464 --> 02:17:47,683
They're paid for.
2014
02:17:52,253 --> 02:17:53,471
[indistinct shouting
in distance]
2015
02:17:53,645 --> 02:17:55,691
[tense music playing]
2016
02:18:05,701 --> 02:18:06,919
How you know it's them?
2017
02:18:07,833 --> 02:18:09,052
I don't.
2018
02:18:09,226 --> 02:18:10,401
I just had a feeling
I felt something
2019
02:18:10,575 --> 02:18:12,229
behind us for a while now.
2020
02:18:13,970 --> 02:18:16,886
I have to ride down there
and see.
2021
02:18:17,060 --> 02:18:19,410
I'd like to see how they're
working, too, if it is them.
2022
02:18:41,606 --> 02:18:44,870
Hayes, there's a whole world
we could go to. You know?
2023
02:18:45,044 --> 02:18:46,655
Nothing says
we gotta go down there.
2024
02:18:46,829 --> 02:18:49,135
[sighing]
2025
02:18:49,310 --> 02:18:51,442
We have to feed him.
And I'd like to...
2026
02:18:58,057 --> 02:19:00,930
and I'd like to earn
something too. So, then...
2027
02:19:01,104 --> 02:19:04,760
Yeah, after that, anywhere.
You just... you just pick.
2028
02:19:15,945 --> 02:19:18,948
It's a place
we can risk anyway...
2029
02:19:19,122 --> 02:19:21,864
if they just satisfied
themselves we're not there.
2030
02:19:24,606 --> 02:19:27,913
I could just
catch up with them. Hmm?
2031
02:19:28,087 --> 02:19:31,264
I'll tell 'em who I am
and I'll tell 'em I quit.
2032
02:19:31,439 --> 02:19:32,875
And say you left us
in Bountiful.
2033
02:19:33,049 --> 02:19:34,920
I heard you saying something
about California.
2034
02:19:35,965 --> 02:19:37,445
Yeah.
2035
02:19:37,619 --> 02:19:38,620
They'll probably
just thank you
2036
02:19:38,794 --> 02:19:40,273
and send you along, huh?
2037
02:19:42,101 --> 02:19:43,407
They could do their worst
at this point.
2038
02:19:45,540 --> 02:19:47,585
All they know about me is
I was looking after him
2039
02:19:47,759 --> 02:19:48,891
the night they came.
2040
02:19:49,065 --> 02:19:51,284
That's all I am
in any of this.
2041
02:19:51,459 --> 02:19:54,113
Why do you think
they'd even bother?
2042
02:19:54,287 --> 02:19:55,593
You could ask Walter
about that.
2043
02:19:55,767 --> 02:19:57,508
Well, I might.
2044
02:19:57,682 --> 02:19:59,162
You don't know
what happened to them.
2045
02:19:59,336 --> 02:20:00,903
You're not taking the full
measure of this, Mary.
2046
02:20:03,558 --> 02:20:05,124
Think about how far
these men just came
2047
02:20:05,298 --> 02:20:07,692
and how long they've been
at it over one old injury.
2048
02:20:09,825 --> 02:20:11,304
I know the man I met
was on his way
2049
02:20:11,479 --> 02:20:12,610
to kill everyone
in that house.
2050
02:20:12,784 --> 02:20:14,743
He might as well
have been walking up
2051
02:20:14,917 --> 02:20:16,919
to get the mail
for all it bothered him.
2052
02:20:18,921 --> 02:20:20,444
Now they had a second loss
2053
02:20:20,618 --> 02:20:22,272
and they're this much farther
out of their way.
2054
02:20:25,797 --> 02:20:28,191
I can't imagine they'll be any
kinder to you this time.
2055
02:20:30,585 --> 02:20:32,325
So, they'll just kill me then.
2056
02:20:32,500 --> 02:20:34,197
Right out
in front of everyone.
2057
02:20:34,371 --> 02:20:36,634
No, they'll probably take you
somewhere quiet, won't they?
2058
02:20:44,642 --> 02:20:45,904
We'll stay up here tonight.
2059
02:20:47,732 --> 02:20:48,559
One more.
2060
02:20:49,386 --> 02:20:50,692
Just to be sure.
2061
02:20:50,866 --> 02:20:53,129
Uh-huh. Just to be sure.
2062
02:20:53,303 --> 02:20:56,306
So we'll sleep up here.
On the ground.
2063
02:20:56,480 --> 02:20:58,047
Or in the rain maybe.
2064
02:20:58,221 --> 02:20:59,614
I wish you told me you were
this funny when we met.
2065
02:21:02,181 --> 02:21:03,269
Yeah, I shoulda.
2066
02:21:08,753 --> 02:21:10,668
We can risk a fire, anyway.
2067
02:21:10,842 --> 02:21:12,061
Ooh, a fire.
2068
02:21:13,410 --> 02:21:15,804
[sentimental music playing]
2069
02:21:23,942 --> 02:21:25,074
Tomorrow, I'll...
2070
02:21:26,989 --> 02:21:28,556
I'll ride down there
and see what they want
2071
02:21:28,730 --> 02:21:29,948
for one of those tents.
2072
02:21:31,384 --> 02:21:32,647
So just one more night,
2073
02:21:32,821 --> 02:21:34,170
and then all the comforts
of home.
2074
02:21:37,695 --> 02:21:38,957
[sighing]
2075
02:21:43,832 --> 02:21:47,313
I'm sorry.
Honey, I'm... I'm ratty today.
2076
02:21:48,358 --> 02:21:50,012
Don't listen to me.
2077
02:21:50,186 --> 02:21:51,404
We're gonna do what you say.
2078
02:21:51,579 --> 02:21:52,231
And of course,
I know you're right.
2079
02:21:52,405 --> 02:21:53,319
You believe me?
2080
02:21:54,973 --> 02:21:56,235
Just wait
till I got cleaned up
2081
02:21:56,409 --> 02:21:58,281
and I had some sleep.
I'll be better.
2082
02:22:00,457 --> 02:22:01,458
You're fine.
2083
02:22:07,856 --> 02:22:10,206
[horses neighing]
2084
02:22:11,773 --> 02:22:14,340
[inspirational music playing]
2085
02:22:50,028 --> 02:22:51,203
[whimpers]
2086
02:22:58,646 --> 02:22:59,603
Ma'am.
2087
02:23:00,735 --> 02:23:02,084
Aw.
2088
02:23:02,258 --> 02:23:05,217
I'm gonna go pop me
General Jackson for you.
2089
02:23:05,391 --> 02:23:07,611
We'll be back
for spring formal.
2090
02:23:07,785 --> 02:23:09,874
Have a chest full of ribbons,
then, too.
2091
02:23:11,354 --> 02:23:13,356
And I'll let you have one.
2092
02:23:13,530 --> 02:23:15,010
How's that?
2093
02:23:15,184 --> 02:23:16,577
[soldier 2] Sergeant says
that the sight of us
2094
02:23:16,751 --> 02:23:18,100
is only gonna encourage
enemies of the union.
2095
02:23:18,274 --> 02:23:19,362
[chuckles]
2096
02:23:20,276 --> 02:23:22,060
Sorry...
2097
02:23:22,234 --> 02:23:25,150
we're just learning how you
young men can get called away.
2098
02:23:26,369 --> 02:23:27,762
But that you do come back.
2099
02:23:27,936 --> 02:23:30,329
[sighs]
Of course we do, honey.
2100
02:23:31,200 --> 02:23:32,549
Only at higher pay.
2101
02:23:33,419 --> 02:23:34,377
[gasps]
2102
02:23:35,508 --> 02:23:37,467
Oh, Lizzie, wait.
2103
02:23:37,641 --> 02:23:38,686
It's all right, ma'am.
2104
02:23:38,860 --> 02:23:39,904
We understand.
2105
02:23:41,384 --> 02:23:42,341
Anyhow, Lizzie...
2106
02:23:44,648 --> 02:23:46,258
you be a help to your mom.
2107
02:23:52,569 --> 02:23:53,962
We'll be hearing about you.
2108
02:24:00,621 --> 02:24:01,534
Ma'am.
2109
02:24:08,454 --> 02:24:10,805
[sniffling]
2110
02:24:17,725 --> 02:24:18,813
[Riordan chuckles]
2111
02:24:21,859 --> 02:24:22,773
Well, what we got here?
2112
02:24:24,209 --> 02:24:25,602
[laughs] Well...
2113
02:24:25,776 --> 02:24:27,082
Would you look at this?
2114
02:24:29,084 --> 02:24:30,302
Now, ain't this good luck?
2115
02:24:32,740 --> 02:24:34,350
That's awful nice of you,
Lizzie.
2116
02:24:38,223 --> 02:24:39,877
[Elizabeth whimpers]
2117
02:24:41,966 --> 02:24:44,012
I'm gonna bring this back
to you, sweetheart.
2118
02:24:45,796 --> 02:24:46,928
I promise you.
2119
02:24:49,104 --> 02:24:50,235
[sighs] Oh...
2120
02:24:52,716 --> 02:24:55,588
Don't know if there's more of
where she got those, ma'am?
2121
02:24:55,763 --> 02:24:59,767
But if Lizzie could find some
for these other boys...
2122
02:24:59,941 --> 02:25:02,030
you can see yourself
what it'd mean.
2123
02:25:02,204 --> 02:25:03,640
Of course.
2124
02:25:03,814 --> 02:25:05,511
I'm sorry. I should have
seen that myself.
2125
02:25:07,426 --> 02:25:08,253
Lizzie?
2126
02:25:16,261 --> 02:25:17,523
[indistinct chatter]
2127
02:25:20,309 --> 02:25:23,791
None of 'em will admit to
the fear of not having one...
2128
02:25:23,965 --> 02:25:26,881
but often enough it's trifles
like these they march for.
2129
02:25:28,056 --> 02:25:30,536
That bit of cloth, to them...
2130
02:25:30,711 --> 02:25:32,669
that's your
daughter's blessing.
2131
02:25:32,843 --> 02:25:34,323
And you'll see,
2132
02:25:34,497 --> 02:25:36,368
more than one
will die holding it.
2133
02:25:37,761 --> 02:25:39,284
It'll be that dear to them.
2134
02:25:52,602 --> 02:25:53,734
[muted]
2135
02:25:59,914 --> 02:26:02,394
[inspirational music
continuing]
2136
02:26:11,055 --> 02:26:13,971
[soldier] ♪ Instead of spa
We'll drink brown ale ♪
2137
02:26:14,145 --> 02:26:15,277
You wish
you were going with 'em?
2138
02:26:15,451 --> 02:26:17,279
[soldiers singing along]
2139
02:26:17,453 --> 02:26:19,585
They start drawing
an active wage, anyhow.
2140
02:26:21,457 --> 02:26:23,807
You know, the work we do
out here, Trent, it's...
2141
02:26:23,981 --> 02:26:26,070
it's no kind of spectacle.
2142
02:26:26,244 --> 02:26:28,551
That doesn't make it
any less important.
2143
02:26:28,725 --> 02:26:30,988
It might not be easy for you
to see that, just now.
2144
02:26:31,162 --> 02:26:34,557
[sentimental music playing]
2145
02:26:41,782 --> 02:26:43,784
[birds chirping]
2146
02:26:56,884 --> 02:26:58,799
[panting]
2147
02:27:00,496 --> 02:27:02,672
Oh no, baby, that's hot.
2148
02:27:02,846 --> 02:27:04,108
That's hot.
You don't touch that.
2149
02:27:04,282 --> 02:27:06,154
Okay? What's that?
2150
02:27:06,328 --> 02:27:07,242
Huh?
2151
02:27:07,982 --> 02:27:09,157
What is this?
2152
02:27:09,331 --> 02:27:10,462
[gasps]
2153
02:27:11,899 --> 02:27:13,552
A cigar cutter?
2154
02:27:13,726 --> 02:27:15,728
This is sharp!
2155
02:27:15,903 --> 02:27:18,079
You'd like Hayes
to find that, I guess?
2156
02:27:18,253 --> 02:27:20,559
What? You worry
he'll throw you out?
2157
02:27:20,733 --> 02:27:23,127
Hey, maybe
I'll leave it then. Huh?
2158
02:27:23,301 --> 02:27:25,303
As a favor to you.
2159
02:27:25,477 --> 02:27:27,218
You don't seem able
to move on your own.
2160
02:27:28,089 --> 02:27:29,046
I will.
2161
02:27:30,134 --> 02:27:31,570
Yeah, you said.
2162
02:27:31,744 --> 02:27:34,922
I don't know. I, uh, begin
to have my doubts.
2163
02:27:35,096 --> 02:27:36,358
You're not gonna touch this.
Okay?
2164
02:27:36,532 --> 02:27:39,013
That's hot.
You play with this ball.
2165
02:27:39,187 --> 02:27:40,666
Or maybe you really started
to see yourself
2166
02:27:40,841 --> 02:27:43,452
as that boy's mother now, huh?
2167
02:27:43,626 --> 02:27:46,498
Yeah, well,
don't you worry about that.
2168
02:27:46,672 --> 02:27:48,544
'Cause he ain't fooled.
Believe me.
2169
02:27:51,460 --> 02:27:53,157
What?
2170
02:27:53,331 --> 02:27:56,465
Hey, you remind yourself of
anyone's mother you know?
2171
02:27:56,639 --> 02:27:57,727
And how do you think Hayes
2172
02:27:57,901 --> 02:27:58,989
would work out
as a father, huh?
2173
02:27:59,163 --> 02:28:00,512
You think he asked
for any of this?
2174
02:28:01,644 --> 02:28:02,819
I don't know.
2175
02:28:02,993 --> 02:28:06,170
He'd try, anyway. Maybe.
2176
02:28:06,344 --> 02:28:08,781
He'll be better off, trust me.
2177
02:28:10,261 --> 02:28:11,175
[sighs]
2178
02:28:11,349 --> 02:28:13,177
Well, if it ain't for Hayes,
2179
02:28:13,351 --> 02:28:15,919
I don't know
what we're doing here, honey.
2180
02:28:19,140 --> 02:28:20,010
Is it?
2181
02:28:20,750 --> 02:28:22,534
[scoffing]
2182
02:28:22,708 --> 02:28:25,581
Hell, I do not see a problem
in leaving a man like that.
2183
02:28:25,755 --> 02:28:27,583
Like what?
2184
02:28:27,757 --> 02:28:28,889
He's the only
decent person in this.
2185
02:28:29,063 --> 02:28:30,542
You don't know a damn thing.
2186
02:28:30,716 --> 02:28:32,675
Aw, ain't you decent?
2187
02:28:33,719 --> 02:28:35,156
I'm good enough for you.
2188
02:28:36,897 --> 02:28:37,898
All right.
2189
02:28:38,072 --> 02:28:40,639
I'm just saying, we gotta go.
2190
02:28:40,813 --> 02:28:42,815
If I stay any longer...
2191
02:28:42,990 --> 02:28:44,556
Christ, I might have
to find a job here.
2192
02:28:44,730 --> 02:28:46,210
[groans]
2193
02:28:46,384 --> 02:28:48,038
And that'd just about
kill you, I guess.
2194
02:28:51,302 --> 02:28:53,000
- [grunts]
- [groaning]
2195
02:28:55,959 --> 02:28:57,656
I think I've dawdled here
long enough.
2196
02:29:00,877 --> 02:29:02,357
Just let me figure this out.
2197
02:29:06,709 --> 02:29:09,712
Tomorrow, honey.
You see if I'm kidding.
2198
02:29:23,421 --> 02:29:25,510
[panting excitedly]
2199
02:29:27,295 --> 02:29:28,209
Oh!
2200
02:29:28,383 --> 02:29:30,689
Oh, I'm so sorry.
2201
02:29:30,863 --> 02:29:33,475
I'm so sorry.
He wanted to see the donkey.
2202
02:29:33,649 --> 02:29:35,912
- The donkey, I think.
- [speaking other language]
2203
02:29:36,086 --> 02:29:37,914
[in English] Oh, he can pat.
2204
02:29:38,088 --> 02:29:39,089
Pat the donkey. Yeah.
2205
02:29:39,263 --> 02:29:41,178
Thank you. Thank you.
2206
02:29:43,137 --> 02:29:44,877
[man] Whoa, whoa, whoa!
2207
02:29:47,184 --> 02:29:48,533
All right, everybody out.
2208
02:29:51,101 --> 02:29:52,842
Tomorrow he only wants ten,
he said.
2209
02:29:53,016 --> 02:29:56,150
So I need the first ten of you
lined up here, ready to work.
2210
02:29:57,803 --> 02:29:59,849
English speakers only.
You understand that?
2211
02:30:01,155 --> 02:30:03,070
He don't want no more Chinese.
2212
02:30:06,116 --> 02:30:08,031
Somebody needs to tell them
he don't want no more.
2213
02:30:08,205 --> 02:30:09,467
No more Chinese.
2214
02:30:09,641 --> 02:30:11,643
That's right. No more Chinese.
2215
02:30:11,817 --> 02:30:13,558
English speakers only.
2216
02:30:13,732 --> 02:30:14,733
Let's go. Hup.
2217
02:30:17,214 --> 02:30:19,347
[speaking other language]
2218
02:30:38,192 --> 02:30:40,020
[thunder breaking]
2219
02:30:51,901 --> 02:30:53,729
[Tracker sighs]
You were right.
2220
02:30:53,903 --> 02:30:56,514
It was Ruiz and that German.
2221
02:30:56,688 --> 02:30:58,212
- Mr. Strauss?
- [Tracker] Yeah.
2222
02:30:58,386 --> 02:31:00,649
We lost them before we come
through that notch.
2223
02:31:00,823 --> 02:31:02,390
Told Ned they was tired.
2224
02:31:02,564 --> 02:31:03,521
All right.
2225
02:31:04,740 --> 02:31:05,958
It wasn't their cause anyway.
2226
02:31:06,133 --> 02:31:07,395
I don't know. Makes you wonder
2227
02:31:07,569 --> 02:31:10,311
when we'll be too few
to continue.
2228
02:31:10,485 --> 02:31:12,182
What about your six?
2229
02:31:12,356 --> 02:31:13,923
Looks like you're about to
become our majority.
2230
02:31:14,097 --> 02:31:16,534
Well, I'll be honest with you,
2231
02:31:16,708 --> 02:31:19,059
they'd like to see
different results.
2232
02:31:19,233 --> 02:31:21,670
I think all of them would.
2233
02:31:21,844 --> 02:31:25,021
I've been asked if you'd even
recognize your Injuns by now.
2234
02:31:25,195 --> 02:31:26,283
I think I might.
2235
02:31:28,329 --> 02:31:29,460
What does that mean?
2236
02:31:31,419 --> 02:31:36,641
I mean finding Injuns, Elias,
that's not your problem.
2237
02:31:36,815 --> 02:31:39,688
I'm just asking if it's all
important they be yours?
2238
02:31:41,646 --> 02:31:42,604
[Russell] No.
2239
02:31:46,651 --> 02:31:47,609
It's not.
2240
02:31:48,697 --> 02:31:50,438
[thunder breaking]
2241
02:31:56,705 --> 02:31:59,011
Well, as soon as
you all get over
2242
02:31:59,186 --> 02:32:00,926
being particular about that,
2243
02:32:01,101 --> 02:32:03,364
well, by God, I can show you
five settlements
2244
02:32:03,538 --> 02:32:05,061
like I can show you
five fingers.
2245
02:32:07,324 --> 02:32:08,978
And if they didn't
burn your town...
2246
02:32:10,762 --> 02:32:13,330
well, they did just as bad
or they will.
2247
02:32:15,898 --> 02:32:18,205
We'll need our own Injuns too.
2248
02:32:18,379 --> 02:32:20,120
They're easier.
We just buy them.
2249
02:32:21,425 --> 02:32:22,470
Buy 'em with what?
2250
02:32:24,080 --> 02:32:26,038
Well, I see all these
cartridges you saved
2251
02:32:26,213 --> 02:32:28,824
by not shooting at anything.
2252
02:32:28,998 --> 02:32:31,609
I don't have to tell you
how crazy Injuns are for them.
2253
02:32:31,783 --> 02:32:34,612
Hell, a Mescalero will
track his own mother for one.
2254
02:32:34,786 --> 02:32:36,353
Box of bullets out here
will buy you
2255
02:32:36,527 --> 02:32:38,834
a whole goddamn Injun army,
I know that for a fact.
2256
02:32:40,836 --> 02:32:43,055
Well, I'm not saying
that you...
2257
02:32:43,230 --> 02:32:46,755
have to give up this idea of
finding your White Mountains.
2258
02:32:49,192 --> 02:32:51,151
I'm just saying you could make
a living at this
2259
02:32:51,325 --> 02:32:52,369
while you're at it.
2260
02:32:53,805 --> 02:32:55,024
Keep you sharp.
2261
02:33:01,509 --> 02:33:03,032
[thunder rumbling]
2262
02:33:03,206 --> 02:33:04,338
[sighs]
2263
02:33:05,730 --> 02:33:07,297
- [thunder breaking]
- [gasps]
2264
02:33:11,258 --> 02:33:12,955
- [thunder breaking]
- [gasps]
2265
02:33:16,437 --> 02:33:18,482
- [cow mooing]
- [bell dinging]
2266
02:33:25,663 --> 02:33:28,013
No, no. Oh gosh. No.
2267
02:33:31,452 --> 02:33:34,324
[sighs] Oh no.
Let me see. Let me see.
2268
02:33:35,717 --> 02:33:38,372
It's fine. It's fine.
2269
02:33:38,546 --> 02:33:39,634
- [chuckles]
- Come on.
2270
02:33:44,160 --> 02:33:46,728
- [pleasant music playing]
- [laughing]
2271
02:34:00,742 --> 02:34:01,525
Nah.
2272
02:34:06,617 --> 02:34:08,532
- Oh God.
- Shh.
2273
02:34:08,706 --> 02:34:10,230
I'm putting you to sleep.
2274
02:34:13,102 --> 02:34:15,017
We're gonna wake
that child, Mary.
2275
02:34:23,591 --> 02:34:26,158
Really, I'm... I'm about...
2276
02:34:27,247 --> 02:34:28,378
I'm about used up.
2277
02:34:28,552 --> 02:34:30,815
Not all the way, you're not.
2278
02:34:30,989 --> 02:34:32,252
You just lay there.
2279
02:34:35,951 --> 02:34:37,909
[breathing heavily]
2280
02:35:04,675 --> 02:35:06,982
[speaking other language]
2281
02:35:30,527 --> 02:35:31,920
[in English]
"His name is Samson.
2282
02:35:33,138 --> 02:35:34,966
Or shorter for Sam.
2283
02:35:35,140 --> 02:35:37,317
His parents are dead.
2284
02:35:37,491 --> 02:35:38,709
Please care for him."
2285
02:35:38,883 --> 02:35:40,276
[groaning]
2286
02:36:17,182 --> 02:36:19,533
[lively chatter]
2287
02:36:26,583 --> 02:36:28,368
[birds chirping]
2288
02:36:37,594 --> 02:36:38,639
[rustling]
2289
02:36:46,255 --> 02:36:47,865
[panting]
2290
02:37:08,756 --> 02:37:11,323
[sighs] Lieutenant.
2291
02:37:11,498 --> 02:37:14,239
I'm sorry. I'm just, um...
I need a minute.
2292
02:37:14,414 --> 02:37:16,546
- With me?
- Mm.
2293
02:37:16,720 --> 02:37:17,852
Well, I hope
it's something good.
2294
02:37:18,026 --> 02:37:19,593
You just scared off
all my help.
2295
02:37:19,767 --> 02:37:22,117
- [chuckles]
- Yeah, I'll get them back.
2296
02:37:22,291 --> 02:37:25,512
You know, I don't usually deal
in the gossip of the camp.
2297
02:37:25,686 --> 02:37:27,818
But I guess
there's been some...
2298
02:37:27,992 --> 02:37:31,343
speculation from
some of them
2299
02:37:31,518 --> 02:37:32,954
about you and me.
2300
02:37:33,128 --> 02:37:34,825
And I apologize if you've
heard any of that,
2301
02:37:34,999 --> 02:37:36,914
and I don't want you to
think I'm a part of it.
2302
02:37:37,088 --> 02:37:39,700
- No, I didn't.
- And I don't...
2303
02:37:39,874 --> 02:37:42,746
I hope, ma'am,
that my behavior...
2304
02:37:42,920 --> 02:37:44,574
I haven't...
2305
02:37:44,748 --> 02:37:46,141
encouraged any feelings in you
2306
02:37:46,315 --> 02:37:48,622
that I couldn't possibly
entertain, myself.
2307
02:37:51,451 --> 02:37:54,366
So, it would be in light
of your being married?
2308
02:37:59,067 --> 02:38:00,372
Now, if any of this has come
2309
02:38:00,547 --> 02:38:03,680
from my friend Mr. Chavez,
then, uh...
2310
02:38:03,854 --> 02:38:07,684
you should understand
he likes to play
in my affairs
2311
02:38:07,858 --> 02:38:09,991
with the idea
that he's helping me.
2312
02:38:10,165 --> 02:38:11,471
Maybe he's seen some chance
2313
02:38:11,645 --> 02:38:12,907
that you might
be happy, that's all.
2314
02:38:13,081 --> 02:38:14,648
And he doesn't see
any old-fashioned reason
2315
02:38:14,822 --> 02:38:15,953
why you shouldn't be.
2316
02:38:17,607 --> 02:38:18,565
Neither do I.
2317
02:38:22,612 --> 02:38:25,136
You know, I won't presume
anything about you,
2318
02:38:25,310 --> 02:38:27,574
but whatever it is
you've rehearsed to say to me,
2319
02:38:27,748 --> 02:38:30,011
I think you've said it.
2320
02:38:30,185 --> 02:38:32,492
Strictly, there's no reason
for you to stay here.
2321
02:38:34,406 --> 02:38:35,712
And here you are.
2322
02:38:39,629 --> 02:38:42,284
[pleasant music playing]
2323
02:38:43,503 --> 02:38:44,895
[chuckles]
2324
02:38:45,069 --> 02:38:46,723
You don't need to worry
about your behavior
2325
02:38:46,897 --> 02:38:48,812
around me, Mr. Gephart.
2326
02:38:48,986 --> 02:38:52,512
So far, you have been
the soul of honor.
2327
02:38:52,686 --> 02:38:55,819
Really, I've been wondering
when you'll stop.
2328
02:38:55,993 --> 02:38:58,953
[pleasant music continuing]
2329
02:39:14,359 --> 02:39:16,927
[somber music playing]
2330
02:39:33,291 --> 02:39:36,381
[tense music playing]
2331
02:39:49,394 --> 02:39:50,657
[horse neighs]
2332
02:39:53,268 --> 02:39:54,399
[whispers] Whose is that?
2333
02:40:01,363 --> 02:40:02,669
Russell, whose is that?
2334
02:40:10,546 --> 02:40:11,373
His.
2335
02:40:12,592 --> 02:40:14,071
I swear to you I tied it.
2336
02:40:15,464 --> 02:40:17,422
[horses neighing]
2337
02:40:34,614 --> 02:40:35,658
Oh, God.
2338
02:40:43,623 --> 02:40:45,276
[in Athabaskan]
What are you doing?
2339
02:40:45,450 --> 02:40:47,235
You're too far.
2340
02:40:50,064 --> 02:40:53,284
[breathing heavily]
2341
02:40:53,458 --> 02:40:55,504
[in English] Well,
this looks damn unhealthy.
2342
02:40:55,678 --> 02:40:57,201
Tarak!
2343
02:40:57,375 --> 02:40:59,421
[woman speaking Athabaskan]
2344
02:41:07,821 --> 02:41:09,170
[woman speaking Athabaskan]
2345
02:41:09,344 --> 02:41:10,301
Tarak!
2346
02:41:10,475 --> 02:41:11,389
[in English] All right.
2347
02:41:11,563 --> 02:41:12,390
[grunting]
2348
02:41:14,088 --> 02:41:16,264
This might not be up to us,
after all.
2349
02:41:17,265 --> 02:41:18,832
When we start this thing,
2350
02:41:19,006 --> 02:41:21,443
you take this up there
and look out over the river,
2351
02:41:21,617 --> 02:41:23,053
against anything coming back.
2352
02:41:27,623 --> 02:41:29,538
You plan on carrying that
whole rig up there with ya?
2353
02:41:31,932 --> 02:41:33,847
Well, all right.
2354
02:41:34,021 --> 02:41:35,762
Maybe you'll have better luck
with it this time.
2355
02:41:41,115 --> 02:41:43,117
[woman speaking Athabaskan]
2356
02:41:46,381 --> 02:41:47,338
[in English] How far now?
2357
02:41:48,339 --> 02:41:49,819
[speaking Athabaskan]
2358
02:41:54,650 --> 02:41:55,738
[in English]
He says the wind's with us,
2359
02:41:55,912 --> 02:41:57,435
but they might still hear.
2360
02:42:00,874 --> 02:42:02,745
[woman shouting in Athabaskan]
2361
02:42:06,488 --> 02:42:09,970
[woman shouting in Athabaskan]
2362
02:42:13,103 --> 02:42:14,409
[horse neighs]
2363
02:42:18,152 --> 02:42:20,720
[woman speaking Athabaskan]
2364
02:42:23,592 --> 02:42:25,725
[tense music continuing]
2365
02:42:40,696 --> 02:42:42,263
Oh, no. Don't do that.
2366
02:42:51,707 --> 02:42:52,752
[rifle clicks]
2367
02:42:53,927 --> 02:42:55,406
Boss.
2368
02:42:55,580 --> 02:42:56,712
[Tracker] Huh?
2369
02:42:56,886 --> 02:42:59,715
[tense music continuing]
2370
02:43:14,077 --> 02:43:14,861
[sighs]
2371
02:43:18,386 --> 02:43:19,561
When I say...
2372
02:43:23,304 --> 02:43:26,133
[tense music continuing]
2373
02:43:33,357 --> 02:43:34,837
[gunshot]
2374
02:43:35,011 --> 02:43:39,537
- [horses neighing]
- [Native Americans whooping]
2375
02:43:43,237 --> 02:43:45,456
[gunfire]
2376
02:43:53,682 --> 02:43:56,685
[sad music playing]
2377
02:43:59,209 --> 02:44:01,559
[gunfire continuing]
2378
02:44:17,880 --> 02:44:19,839
[breathing heavily]
2379
02:44:24,931 --> 02:44:26,846
[Native Americans whooping]
2380
02:44:31,111 --> 02:44:33,374
[gunfire continuing]
2381
02:44:34,766 --> 02:44:37,465
[sad music continuing]
2382
02:45:00,575 --> 02:45:01,881
[gunshot]
2383
02:45:02,838 --> 02:45:03,795
[Janney] Russell!
2384
02:45:05,710 --> 02:45:06,450
[gunshot]
2385
02:45:06,624 --> 02:45:07,669
Russell!
2386
02:45:12,282 --> 02:45:13,588
We still all right?
2387
02:45:20,812 --> 02:45:22,336
[panting]
2388
02:45:22,510 --> 02:45:23,903
[groaning]
2389
02:45:25,774 --> 02:45:28,081
[tense music playing]
2390
02:45:31,780 --> 02:45:32,781
[gasping]
2391
02:45:35,436 --> 02:45:36,263
[grunts]
2392
02:45:39,048 --> 02:45:40,093
[neighing]
2393
02:45:48,753 --> 02:45:50,233
[panting]
2394
02:46:03,116 --> 02:46:04,247
[horse screaming]
2395
02:46:09,339 --> 02:46:11,341
[gasping, grunting]
2396
02:46:13,474 --> 02:46:14,823
[grunts]
2397
02:46:14,997 --> 02:46:17,565
[tense music continuing]
2398
02:46:28,228 --> 02:46:30,404
[Tracker whistles]
2399
02:46:30,578 --> 02:46:32,188
[Tracker]
You're watching the river!
2400
02:46:38,368 --> 02:46:39,326
[gunshot]
2401
02:46:49,901 --> 02:46:51,686
[grunting]
2402
02:47:01,522 --> 02:47:02,349
[groans]
2403
02:47:03,828 --> 02:47:04,742
[groans]
2404
02:47:05,613 --> 02:47:06,701
[gunshot]
2405
02:47:19,496 --> 02:47:20,280
[whistles]
2406
02:47:26,286 --> 02:47:29,202
[grunting]
2407
02:47:29,376 --> 02:47:32,814
All right, we better move
before this gets complicated.
2408
02:47:36,296 --> 02:47:37,993
Didn't think it'd be so easy.
2409
02:47:38,167 --> 02:47:39,560
Yeah, what do you think now?
2410
02:47:39,734 --> 02:47:41,127
[man laughing]
2411
02:47:43,042 --> 02:47:43,868
Hey, Russell!
2412
02:47:45,609 --> 02:47:46,741
Come on!
2413
02:47:46,915 --> 02:47:48,090
We done here.
2414
02:47:53,182 --> 02:47:55,880
[adventurous music playing]
2415
02:48:20,818 --> 02:48:22,994
[adventurous music continuing]
2416
02:48:39,228 --> 02:48:41,012
[inaudible]
2417
02:48:51,197 --> 02:48:54,504
[adventurous music continuing]
2418
02:49:13,828 --> 02:49:16,570
[adventurous music continuing]
2419
02:49:23,533 --> 02:49:25,100
[music stops]
2420
02:49:25,274 --> 02:49:26,710
[neighs]
2421
02:49:33,543 --> 02:49:35,502
[adventurous music continuing]
2422
02:49:44,424 --> 02:49:45,512
[inaudible]
2423
02:50:18,980 --> 02:50:21,200
[adventurous music continuing]
2424
02:50:39,348 --> 02:50:42,525
[adventurous music continuing]
2425
02:51:03,372 --> 02:51:06,157
[adventurous music continuing]
2426
02:51:30,094 --> 02:51:33,054
[adventurous music continuing]
2427
02:51:50,898 --> 02:51:53,814
[adventurous music continuing]
2428
02:52:14,400 --> 02:52:15,401
[music ends]
2429
02:53:00,228 --> 02:53:06,365
♪ Amazing grace ♪
2430
02:53:06,539 --> 02:53:12,458
♪ How sweet the sound ♪
2431
02:53:14,851 --> 02:53:20,509
♪ That saved a wretch ♪
2432
02:53:20,683 --> 02:53:26,820
♪ Like me ♪
2433
02:53:26,994 --> 02:53:33,174
♪ I once was lost ♪
2434
02:53:33,348 --> 02:53:40,224
♪ But now am found ♪
2435
02:53:40,399 --> 02:53:43,227
♪ Was blind ♪
2436
02:53:43,402 --> 02:53:50,365
♪ But now I see ♪
2437
02:53:53,803 --> 02:53:59,156
♪ 'Twas grace that taught ♪
2438
02:53:59,330 --> 02:54:05,032
♪ My heart to fear ♪
2439
02:54:07,600 --> 02:54:10,254
♪ And grace ♪
2440
02:54:10,429 --> 02:54:17,392
♪ My fears relieved ♪
2441
02:54:19,220 --> 02:54:25,313
♪ How precious did ♪
2442
02:54:25,487 --> 02:54:32,276
♪ That grace appear ♪
2443
02:54:32,451 --> 02:54:34,670
♪ The hour ♪
2444
02:54:34,844 --> 02:54:41,808
♪ I first believed ♪
2445
02:54:44,985 --> 02:54:50,469
♪ Through many dangers ♪
2446
02:54:50,643 --> 02:54:56,953
♪ Toils and snares ♪
2447
02:54:57,127 --> 02:55:04,091
♪ I have already come ♪
2448
02:55:06,876 --> 02:55:11,533
♪ 'Tis grace hath brought ♪
2449
02:55:11,707 --> 02:55:17,452
♪ Me safe thus far ♪
2450
02:55:19,062 --> 02:55:23,893
♪ And grace will lead ♪
2451
02:55:24,067 --> 02:55:28,811
♪ Me home ♪
2452
02:55:28,985 --> 02:55:31,771
[singing in other language]
2453
02:56:12,681 --> 02:56:17,425
[in English]
♪ When we've been here ♪
2454
02:56:17,599 --> 02:56:22,691
♪ Ten thousand years ♪
2455
02:56:24,693 --> 02:56:27,827
♪ Bright shining ♪
2456
02:56:28,001 --> 02:56:34,268
♪ As the sun ♪
2457
02:56:34,442 --> 02:56:39,186
♪ We've no less days ♪
2458
02:56:39,360 --> 02:56:44,757
♪ To sing God's praise ♪
2459
02:56:46,759 --> 02:56:49,109
♪ Than when ♪
2460
02:56:49,283 --> 02:56:56,246
♪ We'd first begun ♪
2461
02:57:43,642 --> 02:57:44,904
[vocalizing]