1 00:00:20,922 --> 00:00:23,447 [adventurous music playing] 2 00:00:38,940 --> 00:00:40,029 [thuds] 3 00:00:41,639 --> 00:00:43,380 [grunting] 4 00:01:34,257 --> 00:01:36,128 [grunting] 5 00:01:41,090 --> 00:01:42,874 [grunting] 6 00:02:31,227 --> 00:02:32,967 [in Athabaskan] What are they doing? 7 00:02:33,142 --> 00:02:36,580 It's a game. 8 00:02:36,754 --> 00:02:40,018 They stand with a big stick, 9 00:02:40,192 --> 00:02:41,933 see how to lay the long cord, 10 00:02:42,107 --> 00:02:45,328 and where to stand the little sticks. 11 00:02:47,156 --> 00:02:49,941 Why do they do it here? 12 00:03:31,374 --> 00:03:32,505 [thunder breaking] 13 00:03:32,679 --> 00:03:34,681 [mule grunting] 14 00:03:58,227 --> 00:04:00,229 [birds chirping] 15 00:05:03,596 --> 00:05:06,077 [mule grunting] 16 00:05:11,387 --> 00:05:13,824 Figure I must have got off the stage road. 17 00:05:13,998 --> 00:05:15,521 Don't see where though. 18 00:05:18,524 --> 00:05:19,743 ¿Habla Español? 19 00:05:19,917 --> 00:05:22,006 I do not. 20 00:05:22,180 --> 00:05:26,402 Well, that's good. I've got very little Spanish myself. 21 00:05:26,576 --> 00:05:30,188 This place be four, five miles back, as you sit now. 22 00:05:30,362 --> 00:05:32,495 Oh. In that case, I've passed it. 23 00:05:32,669 --> 00:05:34,105 You rode right through it. 24 00:05:35,541 --> 00:05:37,456 Well, it'd be no farther east. 25 00:05:37,630 --> 00:05:39,328 I just said that it wasn't. 26 00:05:41,330 --> 00:05:43,244 You can go back how you came. 27 00:05:43,419 --> 00:05:46,639 And this time, when you get to the river, you look. 28 00:05:46,813 --> 00:05:49,425 And I will see a town right there, huh? 29 00:05:49,599 --> 00:05:51,644 And don't act like it's some damn miracle neither. 30 00:05:51,818 --> 00:05:53,559 [chuckling] 31 00:05:53,733 --> 00:05:54,517 All right. 32 00:05:55,431 --> 00:05:56,693 [grunts] 33 00:05:56,867 --> 00:05:58,390 Hey, brother, you eaten today? 34 00:05:58,564 --> 00:06:00,392 Be gone with you now. I'm not your brother. 35 00:06:08,574 --> 00:06:10,533 [flies buzzing] 36 00:06:15,276 --> 00:06:17,278 [ominous music playing] 37 00:06:41,477 --> 00:06:43,392 [flies buzzing] 38 00:06:58,842 --> 00:07:00,974 [flies buzzing] 39 00:07:01,148 --> 00:07:02,236 [sighs] 40 00:07:04,064 --> 00:07:06,066 [sad music playing] 41 00:07:07,720 --> 00:07:09,896 [flies buzzing] 42 00:07:15,685 --> 00:07:16,773 [sighs] 43 00:07:16,947 --> 00:07:17,730 [grunts] 44 00:07:17,904 --> 00:07:18,905 [flies buzzing] 45 00:08:05,996 --> 00:08:07,388 [music fades] 46 00:08:09,652 --> 00:08:12,132 [panting] 47 00:08:13,786 --> 00:08:15,092 [horse neighing] 48 00:08:34,285 --> 00:08:36,853 - James Sykes. - [gun clicks] 49 00:08:40,726 --> 00:08:44,643 [groaning, grunting] 50 00:08:44,817 --> 00:08:47,167 [groaning, grunting] 51 00:08:47,341 --> 00:08:49,126 [baby wailing] 52 00:08:52,956 --> 00:08:53,739 Get! 53 00:08:54,348 --> 00:08:55,524 Get! 54 00:08:55,698 --> 00:08:57,177 Come on. Come on. Go. 55 00:09:01,617 --> 00:09:04,097 [groaning, grunting] 56 00:09:05,534 --> 00:09:06,839 - [baby wailing] - [shushes] 57 00:09:09,015 --> 00:09:09,973 [panting] 58 00:09:10,930 --> 00:09:11,714 Get! 59 00:09:12,497 --> 00:09:13,324 Come on! 60 00:09:15,500 --> 00:09:16,327 Get up. 61 00:09:19,765 --> 00:09:20,723 [exhaling] 62 00:09:29,906 --> 00:09:33,562 [men grunting] 63 00:09:34,475 --> 00:09:35,433 Where was he? 64 00:09:37,348 --> 00:09:39,393 If he lives, you can ask him all about it. 65 00:09:58,064 --> 00:09:59,718 [horse neighs] 66 00:09:59,892 --> 00:10:02,721 Caleb, go take Gratton and find his horse. 67 00:10:02,895 --> 00:10:06,290 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 68 00:10:06,464 --> 00:10:07,378 Hey. 69 00:10:14,603 --> 00:10:15,691 Joon, she knows. 70 00:10:16,561 --> 00:10:17,562 [Junior sighs] 71 00:10:20,043 --> 00:10:21,740 All right. All right. Get off me. 72 00:10:21,914 --> 00:10:22,785 Huh? 73 00:10:30,575 --> 00:10:31,794 But I will have my breakfast first. 74 00:10:31,968 --> 00:10:33,230 - [Mrs. Sykes grunts] - [Caleb groans] 75 00:10:35,145 --> 00:10:36,625 Hmm? 76 00:10:36,799 --> 00:10:38,583 You ain't hitting nobody no more. 77 00:10:41,978 --> 00:10:44,110 Your brother told you get that horse. 78 00:10:44,763 --> 00:10:46,112 Go on! 79 00:10:46,286 --> 00:10:48,375 Before something eats it. 80 00:10:48,549 --> 00:10:50,073 Go on in. Tend to him. 81 00:10:51,378 --> 00:10:53,076 [chuckling] 82 00:11:00,866 --> 00:11:01,780 [spits] 83 00:11:10,484 --> 00:11:11,790 [humming] 84 00:11:24,847 --> 00:11:30,287 [in Latin] ♪ Sanguis Christi, inebria me ♪ 85 00:11:30,461 --> 00:11:37,076 ♪ Aqua lateris Christi lava me ♪ 86 00:11:37,250 --> 00:11:40,123 [Desmarais] That man who held himself moral 87 00:11:40,297 --> 00:11:41,733 in years of plenty, 88 00:11:41,907 --> 00:11:45,258 he will rise in a different light. 89 00:11:45,432 --> 00:11:49,785 He will take up against his brothers... 90 00:11:49,959 --> 00:11:53,397 and they will war over the withering fruits of the land. 91 00:11:55,573 --> 00:11:57,009 [mule grunting] 92 00:12:00,970 --> 00:12:02,972 [tense music playing] 93 00:12:11,284 --> 00:12:13,069 [horse neighing] 94 00:12:21,033 --> 00:12:23,035 [horse groaning] 95 00:12:29,999 --> 00:12:32,523 [horse breathing heavily] 96 00:12:38,703 --> 00:12:39,878 [sighs] 97 00:12:44,448 --> 00:12:47,146 [horses neighing] 98 00:12:47,320 --> 00:12:48,321 [grunts] 99 00:13:01,378 --> 00:13:03,206 [horses neighing] 100 00:13:03,380 --> 00:13:07,384 [men whooping] 101 00:13:13,042 --> 00:13:13,825 [chopping] 102 00:13:18,351 --> 00:13:21,267 [playing pleasant country music on harmonica] 103 00:13:27,317 --> 00:13:30,276 [children shouting playfully] 104 00:13:33,976 --> 00:13:35,891 [harmonica continues playing] 105 00:13:49,556 --> 00:13:50,906 [blowing] 106 00:14:06,791 --> 00:14:07,879 Doesn't that look good, honey? 107 00:14:08,053 --> 00:14:09,098 Yes, Momma. 108 00:14:13,015 --> 00:14:16,932 - [country dance music playing] - [lively chatter, laughter] 109 00:14:22,589 --> 00:14:26,898 Water'll will rise up through soil. It does. 110 00:14:27,072 --> 00:14:28,987 - Like oil through a wick. - [man] Mmm. 111 00:14:29,161 --> 00:14:30,119 Joseph! 112 00:14:34,123 --> 00:14:35,907 That's why you gotta break the soil up 113 00:14:36,081 --> 00:14:38,388 and let the water out... for it to fall back as rain. 114 00:14:38,562 --> 00:14:39,824 [young man stammers] No. That's a... 115 00:14:41,870 --> 00:14:43,262 That's a fallacy. 116 00:14:43,436 --> 00:14:47,049 No, sir. Rain always follows the plow, son. 117 00:14:47,223 --> 00:14:48,137 But it doesn't. 118 00:14:48,311 --> 00:14:50,313 It certainly does. 119 00:14:50,487 --> 00:14:51,923 Rain follows the plow. 120 00:14:56,972 --> 00:14:58,843 [band continues playing country dance music] 121 00:14:59,017 --> 00:15:01,063 [lively chatter, laughter] 122 00:15:18,428 --> 00:15:21,344 [band playing slow country music] 123 00:15:34,313 --> 00:15:36,054 - Think they'll notice? - Oh yeah. 124 00:15:38,361 --> 00:15:40,450 Come on. Your father's no good at this. 125 00:15:41,886 --> 00:15:42,713 No. 126 00:15:43,583 --> 00:15:45,455 Really, Nat? No? 127 00:15:45,629 --> 00:15:46,804 No. 128 00:15:46,978 --> 00:15:48,588 Mrs. Kittredge? 129 00:15:48,762 --> 00:15:50,373 Thank you, Tom. 130 00:15:50,547 --> 00:15:52,636 You see this? A gentleman. 131 00:16:01,384 --> 00:16:03,255 Careful! It's loaded. 132 00:16:03,429 --> 00:16:05,257 [scoffs] Careful! 133 00:16:05,431 --> 00:16:07,651 Maybe you all better watch out. Huh? 134 00:16:07,825 --> 00:16:08,695 Hup! Hup! Hup! 135 00:16:10,219 --> 00:16:11,002 Watch it! 136 00:16:13,831 --> 00:16:14,963 Nat, they're going. 137 00:16:17,661 --> 00:16:18,575 [vocalizes gunshot] 138 00:16:19,532 --> 00:16:20,881 [laughs] 139 00:16:21,056 --> 00:16:22,796 Nat? They said come on. 140 00:16:30,587 --> 00:16:32,632 - That wasn't nice. - Shut up. 141 00:16:33,546 --> 00:16:36,027 What? Don't say that. 142 00:16:37,942 --> 00:16:40,989 [grunts] Nat! Don't talk like that. 143 00:16:42,860 --> 00:16:44,644 - [crickets chirping] - [lamps squeaking] 144 00:16:51,129 --> 00:16:53,175 [panting, giggling] 145 00:16:54,567 --> 00:16:56,613 - Wasn't so bad, right? - [giggles] 146 00:16:56,787 --> 00:16:59,355 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 147 00:16:59,529 --> 00:17:00,791 Well, I held Dr. Bowman up 148 00:17:00,965 --> 00:17:02,140 till somebody found him a chair. 149 00:17:02,314 --> 00:17:04,447 If you can call that dancing. 150 00:17:04,621 --> 00:17:07,928 You know, the one man I did ask turned me right down. 151 00:17:08,103 --> 00:17:10,235 Oh, it's true. I could have cried. 152 00:17:10,409 --> 00:17:12,542 Well, what fool would turn you down? 153 00:17:12,716 --> 00:17:15,980 I won't say, but he's following you right now 154 00:17:16,154 --> 00:17:17,677 with his rifle, James. 155 00:17:19,331 --> 00:17:21,594 Wouldn't you dance with your mother? 156 00:17:21,768 --> 00:17:23,031 Won't dance with anybody. 157 00:17:23,205 --> 00:17:25,468 Nat, you're a wonderful dancer. 158 00:17:25,642 --> 00:17:27,687 Boy looks an idiot dancing with his mother. 159 00:17:28,514 --> 00:17:30,603 I was dancing. 160 00:17:30,777 --> 00:17:32,518 [Frances chuckling] 161 00:17:32,692 --> 00:17:34,129 I danced, Daddy. 162 00:17:34,303 --> 00:17:36,348 Yeah, you were the belle of the ball. 163 00:17:39,786 --> 00:17:40,918 [James grunts] 164 00:17:41,701 --> 00:17:42,833 [James chuckles] 165 00:17:44,182 --> 00:17:46,532 [ominous music playing] 166 00:18:05,160 --> 00:18:07,597 [soft piano music playing] 167 00:18:10,600 --> 00:18:12,558 [children's laughter echoing] 168 00:18:14,430 --> 00:18:17,955 [Elizabeth humming country dance music] 169 00:18:26,703 --> 00:18:27,878 [grass rustling] 170 00:18:31,403 --> 00:18:32,187 [gasps] 171 00:18:47,419 --> 00:18:49,204 - [gasping] - [floorboard thudding] 172 00:18:51,989 --> 00:18:52,990 Nat. 173 00:18:56,646 --> 00:18:58,213 What? 174 00:18:58,387 --> 00:19:00,302 - [Elizabeth gasping] - [sniffs] 175 00:19:05,481 --> 00:19:07,787 - Music stopped. - [gunshot in distance] 176 00:19:07,961 --> 00:19:09,572 Someone's in the yard. 177 00:19:09,746 --> 00:19:11,139 - [gasps] - [gunshot in distance] 178 00:19:11,313 --> 00:19:12,749 Someone's in the yard. Someone's in the... 179 00:19:12,923 --> 00:19:15,621 - [gunfire in distance] - [tense music playing] 180 00:19:15,795 --> 00:19:16,840 Shh. 181 00:19:17,014 --> 00:19:18,450 [panting] 182 00:19:19,495 --> 00:19:20,887 We're all right. 183 00:19:21,061 --> 00:19:22,237 - [gunfire in distance] - [screaming in distance] 184 00:19:22,411 --> 00:19:23,455 [Frances] Lizzie? 185 00:19:24,761 --> 00:19:26,763 Nat. It's okay. 186 00:19:26,937 --> 00:19:27,938 We're all right. 187 00:19:29,853 --> 00:19:30,810 Nat. [snaps fingers] 188 00:19:36,773 --> 00:19:38,731 In the, uh... the cupboard. 189 00:19:38,905 --> 00:19:41,169 Caps and shot for that one. 190 00:19:43,083 --> 00:19:45,390 Nat. Right there, son. 191 00:19:47,827 --> 00:19:48,959 [gasping] 192 00:19:49,786 --> 00:19:52,180 [thudding on roof] 193 00:19:54,007 --> 00:19:55,226 - Mom! - [rustling] 194 00:19:55,400 --> 00:19:56,575 [gasps] 195 00:19:56,749 --> 00:20:00,318 [gunfire continuing in distance] 196 00:20:02,581 --> 00:20:04,017 It's gonna be all right, honey. 197 00:20:04,192 --> 00:20:06,063 I just want you to stay down here low. 198 00:20:06,237 --> 00:20:08,370 All right? Don't be afraid. 199 00:20:10,894 --> 00:20:12,852 - [Native Americans whooping] - [screams] 200 00:20:15,507 --> 00:20:17,857 - [groans] - [Native Americans whooping] 201 00:20:23,080 --> 00:20:24,560 - [arrows whoosh] - [groaning] 202 00:20:26,039 --> 00:20:28,303 Get ahold of it! Look out! 203 00:20:31,958 --> 00:20:33,569 [baby wailing] 204 00:20:33,743 --> 00:20:35,658 No! No! 205 00:20:38,400 --> 00:20:39,662 - [whooping] - [groans] 206 00:20:42,665 --> 00:20:43,796 [grunting] 207 00:20:43,970 --> 00:20:45,668 - [horses neighing] - [both grunting] 208 00:20:47,060 --> 00:20:48,932 [Native Americans whooping] 209 00:20:49,106 --> 00:20:50,150 [man gasping] 210 00:20:50,325 --> 00:20:54,242 [men grunting] 211 00:20:57,332 --> 00:20:58,594 - [wailing] - Please! 212 00:21:02,946 --> 00:21:04,034 [horses neighing] 213 00:21:10,562 --> 00:21:11,911 [Native Americans whooping] 214 00:21:12,434 --> 00:21:13,261 [groans] 215 00:21:14,305 --> 00:21:16,089 [gunfire in distance] 216 00:21:17,961 --> 00:21:19,223 [baby crying] 217 00:21:21,225 --> 00:21:22,357 Come on. Come on. 218 00:21:22,531 --> 00:21:25,011 [gunfire in distance] 219 00:21:31,235 --> 00:21:32,280 [slaps] 220 00:21:32,454 --> 00:21:33,281 - What are you doing? - Jesus! 221 00:21:33,455 --> 00:21:34,673 Get rid of that. 222 00:21:34,847 --> 00:21:35,718 What? 223 00:21:35,892 --> 00:21:37,241 [baby crying] 224 00:21:37,415 --> 00:21:40,940 Nah, I ain't sitting here while they... 225 00:21:41,114 --> 00:21:43,682 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 226 00:21:43,856 --> 00:21:45,205 but you ain't giving us up with this. 227 00:21:51,951 --> 00:21:54,432 [groaning] 228 00:21:58,175 --> 00:21:59,307 [breathing heavily] 229 00:22:17,586 --> 00:22:19,588 [Native Americans whooping] 230 00:22:22,547 --> 00:22:24,767 [gunfire in distance] 231 00:22:24,941 --> 00:22:26,072 - [gunshot] - [groans] 232 00:22:26,986 --> 00:22:28,336 [groans] 233 00:22:28,510 --> 00:22:30,642 [groaning] 234 00:22:35,647 --> 00:22:37,170 - [banging on door] - [gasps] 235 00:22:37,345 --> 00:22:39,347 James! James! 236 00:22:39,521 --> 00:22:40,913 [James shouting] 237 00:22:41,087 --> 00:22:43,046 James, it's Bill Landry and a couple others. 238 00:22:46,179 --> 00:22:47,877 [groaning] 239 00:22:48,051 --> 00:22:50,793 All right. Careful. Put him down easy. 240 00:22:50,967 --> 00:22:52,185 Here we go. Bring him down. 241 00:22:52,360 --> 00:22:54,449 Ma'am, you keep any water up here? 242 00:22:54,623 --> 00:22:55,798 We do. We... 243 00:22:55,972 --> 00:22:57,495 Wet some rugs and some blankets. 244 00:22:57,669 --> 00:22:59,149 Make it quick, your roof's about to go. 245 00:23:01,412 --> 00:23:02,805 [women grunting] 246 00:23:07,026 --> 00:23:08,463 - [hissing] - [coughing] 247 00:23:08,637 --> 00:23:10,682 We can nail this shut as soon as they're done 248 00:23:10,856 --> 00:23:12,902 putting up the blankets and our man comes down. 249 00:23:13,076 --> 00:23:14,251 There's no one else coming? 250 00:23:15,252 --> 00:23:16,427 [sighs] 251 00:23:16,601 --> 00:23:18,081 There's no one else coming? 252 00:23:18,255 --> 00:23:20,823 - [Joseph] Oh, there's plenty. - [rifle cocks] 253 00:23:20,997 --> 00:23:22,520 Just none you want to let in. 254 00:23:24,130 --> 00:23:27,177 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 255 00:23:27,351 --> 00:23:29,266 Your boy's watching. 256 00:23:29,440 --> 00:23:31,050 [gunfire in distance] 257 00:23:31,224 --> 00:23:33,879 You just watch, son. We'll get through this. 258 00:23:34,053 --> 00:23:35,968 [horses neighing] 259 00:23:41,757 --> 00:23:43,715 [horses neighing in distance] 260 00:23:59,078 --> 00:24:02,038 [intense music playing] 261 00:24:06,042 --> 00:24:08,261 [Native Americans whooping] 262 00:24:08,436 --> 00:24:09,741 [grunting] 263 00:24:18,358 --> 00:24:19,359 [grunting] 264 00:24:22,275 --> 00:24:24,103 [Native Americans whooping] 265 00:24:35,463 --> 00:24:36,725 [grunting] 266 00:24:46,212 --> 00:24:47,170 [grunts] 267 00:25:01,184 --> 00:25:02,707 [grunting] 268 00:25:18,941 --> 00:25:20,029 Oh, thank you. 269 00:25:21,987 --> 00:25:22,988 Put them right here. 270 00:25:25,513 --> 00:25:26,949 - Okay, there you go. - Oops. 271 00:25:27,776 --> 00:25:28,951 It's okay, honey. 272 00:25:29,125 --> 00:25:30,518 - I can get it. - It doesn't matter. 273 00:25:30,692 --> 00:25:31,519 - No, I can get it. But-- - Just leave it, honey. 274 00:25:33,303 --> 00:25:34,609 [groans] 275 00:25:34,783 --> 00:25:36,915 - [thudding on roof] - [women gasping] 276 00:25:42,878 --> 00:25:43,792 [women shriek] 277 00:25:46,577 --> 00:25:48,536 [straining] Get him off... me. 278 00:25:50,625 --> 00:25:51,756 Get him off me! 279 00:25:54,237 --> 00:25:56,152 - [gasping] - [shrieks] 280 00:25:56,326 --> 00:25:58,328 [gunfire] 281 00:25:58,502 --> 00:25:59,503 [James] Nat! Nat! 282 00:26:03,594 --> 00:26:06,945 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 283 00:26:07,467 --> 00:26:08,947 Now! 284 00:26:09,121 --> 00:26:10,035 Nat, come here! 285 00:26:10,209 --> 00:26:11,036 [Frances] Nat! 286 00:26:11,210 --> 00:26:12,647 Go, go, go! 287 00:26:12,821 --> 00:26:14,692 [gunfire] 288 00:26:20,132 --> 00:26:21,003 Daddy? 289 00:26:21,177 --> 00:26:23,396 Come on. Come on! Come on! 290 00:26:23,571 --> 00:26:24,354 [gunshot] 291 00:26:24,528 --> 00:26:25,442 In there, now! 292 00:26:26,617 --> 00:26:28,097 [both grunting] 293 00:26:28,271 --> 00:26:29,054 Get in there. 294 00:26:29,228 --> 00:26:31,143 [thudding] 295 00:26:34,016 --> 00:26:35,017 [gasps] 296 00:26:35,191 --> 00:26:36,584 [gasping] 297 00:26:36,758 --> 00:26:38,107 Thank you. 298 00:26:38,281 --> 00:26:39,108 Here you go, Momma. 299 00:26:39,282 --> 00:26:40,631 Okay, Nat, come. Nat. 300 00:26:40,805 --> 00:26:42,024 - Nat. - It's all right. 301 00:26:43,503 --> 00:26:44,940 I'm gonna be with dad. 302 00:26:45,114 --> 00:26:47,377 No. No. No! Nathaniel! 303 00:26:47,551 --> 00:26:50,293 - [coughing] Nathaniel! No! - [grunts] 304 00:26:50,467 --> 00:26:52,338 [thuds] 305 00:26:52,512 --> 00:26:54,166 - [coughing] - [Elizabeth] Momma? 306 00:26:54,340 --> 00:26:56,691 - [thudding] - [Native Americans whooping] 307 00:27:00,477 --> 00:27:02,044 [rustling] 308 00:27:05,569 --> 00:27:06,831 - [grunting] - [glass shattering] 309 00:27:09,965 --> 00:27:10,835 [gunshots] 310 00:27:12,054 --> 00:27:13,533 Stay right behind me. Okay? 311 00:27:15,144 --> 00:27:15,927 Come on. 312 00:27:16,101 --> 00:27:17,581 [panting] 313 00:27:18,930 --> 00:27:21,541 Oh, God. Oh, God. 314 00:27:28,070 --> 00:27:30,115 Oh, God. 315 00:27:30,289 --> 00:27:32,465 - Momma? I can't breathe. - Oh, God. 316 00:27:32,640 --> 00:27:34,163 - [coughing] - [panting] 317 00:27:34,337 --> 00:27:35,512 I can't breathe. 318 00:27:35,686 --> 00:27:37,862 [panting] 319 00:27:43,041 --> 00:27:44,086 [grunts] 320 00:27:44,260 --> 00:27:46,218 [crying] Stop. Stop. 321 00:27:46,392 --> 00:27:47,437 Stop! It's gonna come down. 322 00:27:47,611 --> 00:27:48,917 - [wood breaks] - [grunts] 323 00:27:50,005 --> 00:27:52,050 [panting] 324 00:27:52,224 --> 00:27:54,749 Okay, back up. Back up. 325 00:27:54,923 --> 00:27:57,708 You have to trust me, honey. Okay? 326 00:27:57,882 --> 00:27:58,666 Okay. 327 00:28:03,105 --> 00:28:04,454 [grunting] 328 00:28:13,028 --> 00:28:13,811 [grunts] 329 00:28:15,117 --> 00:28:16,814 [panting] 330 00:28:19,774 --> 00:28:20,513 [grunting] 331 00:28:20,688 --> 00:28:21,558 [coughing] 332 00:28:22,602 --> 00:28:23,821 [coughing] 333 00:28:23,995 --> 00:28:24,909 [blowing] 334 00:28:28,304 --> 00:28:29,827 - Stop it. Stop. - [grunting] 335 00:28:33,352 --> 00:28:34,223 [grunting] 336 00:28:35,050 --> 00:28:36,225 [sobbing] 337 00:28:36,399 --> 00:28:38,314 [somber music playing] 338 00:28:46,714 --> 00:28:49,020 [Frances] Come on. Come on. 339 00:28:49,194 --> 00:28:51,066 Come on. [grunts] 340 00:28:54,156 --> 00:28:56,158 [grunting] 341 00:28:57,376 --> 00:28:58,290 [shouts] 342 00:29:00,728 --> 00:29:01,685 [grunting] 343 00:29:09,998 --> 00:29:11,521 [gasping] 344 00:29:12,391 --> 00:29:13,915 [sighing] 345 00:29:18,789 --> 00:29:20,530 [gunfire in distance] 346 00:29:24,360 --> 00:29:25,840 Ma's got Lizzie. 347 00:29:26,014 --> 00:29:27,537 [Joseph coughing] 348 00:29:27,711 --> 00:29:30,061 I said I'd stay out here with you. 349 00:29:30,235 --> 00:29:32,672 [sentimental music playing] 350 00:29:36,198 --> 00:29:38,461 [footsteps] 351 00:29:38,635 --> 00:29:41,159 - [breathing] - [Elizabeth coughing] 352 00:29:50,778 --> 00:29:52,257 [breathing heavily] 353 00:29:52,431 --> 00:29:53,432 I'm sorry. 354 00:29:56,392 --> 00:29:58,786 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 355 00:30:02,659 --> 00:30:03,747 [muffled breathing] 356 00:30:06,010 --> 00:30:07,272 Good girl. 357 00:30:07,446 --> 00:30:09,666 Breathe, baby. Breathe, baby. 358 00:30:11,407 --> 00:30:13,148 Okay, my turn now, baby. 359 00:30:13,322 --> 00:30:14,062 [gasps] 360 00:30:14,236 --> 00:30:15,541 [breathing] 361 00:30:18,457 --> 00:30:19,981 [Native Americans whooping in distance] 362 00:30:22,374 --> 00:30:24,463 [Joseph] Well, I'll be god-damned. 363 00:30:26,204 --> 00:30:27,205 Are they leaving? 364 00:30:29,425 --> 00:30:30,905 Didn't think they were that many. 365 00:30:32,732 --> 00:30:34,386 [gunfire in distance] 366 00:30:35,300 --> 00:30:36,301 [gasping] 367 00:30:41,829 --> 00:30:42,960 [breathing heavily] 368 00:30:44,222 --> 00:30:45,136 You ready, son? 369 00:30:45,310 --> 00:30:47,008 [panting] 370 00:30:50,011 --> 00:30:51,099 I think so, Daddy. 371 00:30:53,449 --> 00:30:55,494 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 372 00:30:55,668 --> 00:30:57,714 - No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me. 373 00:30:57,888 --> 00:30:59,803 - Shh. You have to trust me. - [sobbing] 374 00:30:59,977 --> 00:31:02,327 You have to trust me. You have to trust me. 375 00:31:05,809 --> 00:31:08,116 [sentimental music playing] 376 00:31:08,290 --> 00:31:09,247 [groans] 377 00:31:12,685 --> 00:31:13,512 [groans] 378 00:31:14,122 --> 00:31:15,036 [groans] 379 00:31:23,566 --> 00:31:25,960 [woman] God prepare us to table before me 380 00:31:26,134 --> 00:31:28,223 in the presence of thy enemies. 381 00:31:28,397 --> 00:31:31,530 Thou anoint us my head with oil... 382 00:31:31,704 --> 00:31:34,316 - my cup runneth over. - [Native Americans whooping] 383 00:31:40,235 --> 00:31:41,671 Close your eyes. [sniffles] 384 00:31:43,238 --> 00:31:44,239 [sparking] 385 00:32:03,388 --> 00:32:05,260 [sentimental music continuing] 386 00:32:22,842 --> 00:32:24,757 [inaudible] 387 00:32:33,331 --> 00:32:35,507 [sentimental music continuing] 388 00:32:47,476 --> 00:32:48,564 [horse neighing] 389 00:33:09,933 --> 00:33:11,282 Rider coming in! 390 00:33:18,246 --> 00:33:19,943 [somber music playing] 391 00:33:26,428 --> 00:33:28,343 [chickens clucking] 392 00:33:39,441 --> 00:33:41,312 [chickens clucking] 393 00:33:46,317 --> 00:33:48,667 [somber music continuing] 394 00:34:31,275 --> 00:34:32,581 [woman speaks Athabaskan] 395 00:35:10,967 --> 00:35:14,275 [horses neighing] 396 00:35:40,910 --> 00:35:41,911 Everybody, hold. 397 00:35:42,085 --> 00:35:43,478 [soldier] You heard him. Hold! 398 00:35:47,830 --> 00:35:48,918 All right, Sergeant, fall them out. 399 00:35:49,092 --> 00:35:50,267 Report back to me in an hour. 400 00:35:50,441 --> 00:35:51,399 Yes, sir. 401 00:35:52,313 --> 00:35:53,270 Fall out. 402 00:35:59,624 --> 00:36:00,538 He's all right. 403 00:36:04,760 --> 00:36:06,849 Mr. Chavez, try looking out there. 404 00:36:10,461 --> 00:36:11,854 God love the Apache boys 405 00:36:12,028 --> 00:36:13,725 for leaving you some honest work. 406 00:36:13,899 --> 00:36:16,250 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 407 00:36:16,424 --> 00:36:18,556 The rest of you, leave your firearms aboard. 408 00:36:18,730 --> 00:36:20,776 You mightn't know one end of a rifle from the other, 409 00:36:20,950 --> 00:36:23,387 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 410 00:36:23,561 --> 00:36:25,172 Go on out there. Let's start digging. 411 00:36:45,931 --> 00:36:47,150 What is this? 412 00:36:48,543 --> 00:36:50,719 Apache, sir. 413 00:36:50,893 --> 00:36:52,895 Apt to have been White Mountain. 414 00:36:53,069 --> 00:36:54,070 I mean you. 415 00:36:55,071 --> 00:36:56,464 What are you doing here? 416 00:36:59,031 --> 00:37:00,729 It's where we live, sir. 417 00:37:02,339 --> 00:37:03,558 No, it isn't. 418 00:37:05,168 --> 00:37:07,039 You might have stopped here, but that's it. 419 00:37:09,651 --> 00:37:11,043 The only ones staying here are them. 420 00:37:12,784 --> 00:37:13,611 [soldier] Sir? 421 00:37:22,968 --> 00:37:24,143 [scoffs] 422 00:37:24,318 --> 00:37:25,580 You all the first settlement? 423 00:37:25,754 --> 00:37:26,842 No, sir. 424 00:37:27,973 --> 00:37:29,018 I take it they were. 425 00:37:35,851 --> 00:37:36,808 Who's that? 426 00:37:39,724 --> 00:37:40,986 Don't know. 427 00:37:41,160 --> 00:37:42,988 Got here too late to ask. 428 00:37:43,162 --> 00:37:45,861 Apaches might know something about it. 429 00:37:46,035 --> 00:37:47,819 You can ask them. 430 00:37:47,993 --> 00:37:49,517 So that's what you found when you got here? 431 00:37:49,691 --> 00:37:50,735 Was those graves? 432 00:37:51,867 --> 00:37:53,477 Yes, sir. 433 00:37:53,651 --> 00:37:56,132 And you wouldn't take that as some kind of sign? 434 00:37:57,002 --> 00:37:59,178 Sure, we did. 435 00:37:59,353 --> 00:38:00,832 Sign to build on this side of the river. 436 00:38:01,006 --> 00:38:02,138 [sniffles] 437 00:38:03,574 --> 00:38:05,446 How's that working out for you? 438 00:38:14,106 --> 00:38:17,588 [in Athabaskan] If my father came down from the mountains, 439 00:38:17,762 --> 00:38:20,504 he would see how it is. 440 00:38:20,678 --> 00:38:24,769 The deer and elk stay wide of the valley, now. 441 00:38:24,943 --> 00:38:27,424 To hunt them 442 00:38:27,598 --> 00:38:30,079 we must follow west where K'uu-ch'ish hunts 443 00:38:30,253 --> 00:38:33,517 or east where there are Pima. 444 00:38:33,691 --> 00:38:36,128 And fight our neighbors 445 00:38:36,303 --> 00:38:38,000 in places sacred to them. 446 00:38:38,174 --> 00:38:42,134 All for fear of a few tents at the river. 447 00:38:44,398 --> 00:38:45,964 Pionsenay 448 00:38:46,138 --> 00:38:49,446 what did you hunt? 449 00:38:49,620 --> 00:38:52,449 We can't eat that. 450 00:38:52,623 --> 00:38:55,409 I shouldn't see the Mimbreños of the plains where I go, 451 00:38:56,453 --> 00:38:57,672 but now I have. 452 00:38:58,586 --> 00:39:00,370 I saw one of these men 453 00:39:00,544 --> 00:39:03,242 hunted and killed for taking a deer, 454 00:39:03,417 --> 00:39:05,636 from where he shouldn't be. 455 00:39:05,810 --> 00:39:07,986 We saw him killed, 456 00:39:09,161 --> 00:39:10,554 beneath us, 457 00:39:10,728 --> 00:39:12,295 over a deer. 458 00:39:12,469 --> 00:39:16,081 My family is well provided for in the high places. 459 00:39:17,039 --> 00:39:18,301 We aren't hungry. 460 00:39:19,346 --> 00:39:22,871 We don't live in fear. 461 00:39:23,045 --> 00:39:25,177 Pionsenay grew impatient 462 00:39:25,352 --> 00:39:27,963 watching the white-eyes on the plains. 463 00:39:28,137 --> 00:39:30,966 Now he has brought them into my home. 464 00:39:32,576 --> 00:39:34,012 Do you see this? 465 00:39:34,186 --> 00:39:35,187 This is what I brought. 466 00:39:35,362 --> 00:39:37,842 They are no more danger to you 467 00:39:38,016 --> 00:39:39,931 than the ones 468 00:39:40,105 --> 00:39:43,370 who lost them, at the river. 469 00:39:43,544 --> 00:39:47,939 The men are gone. I see that. 470 00:39:48,113 --> 00:39:49,288 But where they've been 471 00:39:49,463 --> 00:39:50,899 their sons will follow. 472 00:39:52,074 --> 00:39:54,642 And when they are able 473 00:39:54,816 --> 00:39:57,427 the sons will hunt after you. 474 00:39:57,601 --> 00:40:00,996 And they will hunt after all the People, 475 00:40:01,170 --> 00:40:05,348 not knowing which of us you are. 476 00:40:05,522 --> 00:40:10,048 It will be the same for them, as well as their sons. 477 00:40:10,222 --> 00:40:12,616 But they will not find me asleep 478 00:40:12,790 --> 00:40:15,445 in the mountains like my father, 479 00:40:15,619 --> 00:40:17,752 who was once a great war-chief, 480 00:40:17,926 --> 00:40:20,102 but who has grown old. 481 00:40:20,276 --> 00:40:23,279 Then you will leave here. 482 00:40:23,453 --> 00:40:27,152 Yes. I leave this place 483 00:40:27,326 --> 00:40:28,763 where the People 484 00:40:28,937 --> 00:40:31,853 are too frightened to sing for me. 485 00:40:32,027 --> 00:40:36,335 This, too, was in my dream. 486 00:40:36,510 --> 00:40:39,991 You will go and wait for the white-eyes on the plain 487 00:40:40,165 --> 00:40:41,906 and you will not sleep. 488 00:40:42,080 --> 00:40:46,041 you who've made these people your enemy. 489 00:40:46,215 --> 00:40:49,392 You will fight them for as long as you are able, 490 00:40:49,566 --> 00:40:51,525 and still they will come. 491 00:40:51,699 --> 00:40:54,049 And when you wish to hide 492 00:40:54,223 --> 00:40:57,182 the high places will no longer hide you. 493 00:40:57,356 --> 00:41:00,882 Then you'll see the white-eyes I see. 494 00:41:01,056 --> 00:41:05,408 And you will know 495 00:41:05,582 --> 00:41:10,848 why I don't sing for your victory today. 496 00:41:13,329 --> 00:41:16,898 Now they can choose, 497 00:41:17,072 --> 00:41:19,683 who are free to go as they will. 498 00:41:19,857 --> 00:41:26,821 I have no more to tell them. 499 00:41:30,433 --> 00:41:31,869 I take this, 500 00:41:34,002 --> 00:41:35,612 so it won't disturb the sleep 501 00:41:35,786 --> 00:41:37,614 of an old man. 502 00:42:15,783 --> 00:42:16,784 [blows] 503 00:42:19,134 --> 00:42:20,048 [blows] 504 00:42:21,963 --> 00:42:23,268 Mr. Ganz? 505 00:42:26,010 --> 00:42:27,055 Son? 506 00:42:28,360 --> 00:42:29,666 It appears your ma and father 507 00:42:29,840 --> 00:42:31,625 went up to their reward this morning... 508 00:42:34,323 --> 00:42:36,281 leaving us down here with the work. 509 00:42:39,676 --> 00:42:41,896 You take a moment now, if you need it, 510 00:42:42,070 --> 00:42:44,028 and when you're ready, you let me know. 511 00:42:47,728 --> 00:42:48,511 [muffled whimper] 512 00:42:48,685 --> 00:42:50,078 It's gonna be all right. 513 00:43:00,131 --> 00:43:02,003 [whimpering] 514 00:43:07,095 --> 00:43:08,313 [in Pima] Follow it out some. 515 00:43:09,532 --> 00:43:10,751 See if they stay grouped, 516 00:43:10,925 --> 00:43:12,187 or if any cut back. 517 00:43:12,970 --> 00:43:14,232 [neighing] 518 00:43:20,021 --> 00:43:22,589 [man speaking indistinctly, grunting] 519 00:43:24,460 --> 00:43:25,635 [neighing] 520 00:43:36,951 --> 00:43:39,388 How you like this, vato? 521 00:43:42,826 --> 00:43:44,611 Some of your lady friends in there. 522 00:43:48,702 --> 00:43:50,138 You know this one here? 523 00:43:53,097 --> 00:43:55,012 [tense music playing] 524 00:44:39,317 --> 00:44:40,362 [grunts] 525 00:44:51,068 --> 00:44:52,679 [grunting] 526 00:45:12,263 --> 00:45:13,482 [Gephart] You all bought title to this land 527 00:45:13,656 --> 00:45:16,006 from Mr. Pickering, I realize. 528 00:45:16,180 --> 00:45:19,488 And I'm sorry because now you know what you bought. 529 00:45:21,577 --> 00:45:22,839 The men who hunt this land, 530 00:45:23,013 --> 00:45:23,971 they're not gonna share it with you. 531 00:45:27,235 --> 00:45:31,282 What you build, they will burn down. 532 00:45:31,456 --> 00:45:33,589 The site you chose is not one we can defend, 533 00:45:33,763 --> 00:45:36,026 as the Indigenous are well aware. 534 00:45:36,200 --> 00:45:40,161 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 535 00:45:40,335 --> 00:45:43,077 You will have the protection of the United States Army. 536 00:45:46,341 --> 00:45:48,735 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 537 00:45:52,390 --> 00:45:53,522 But that's it. 538 00:45:56,133 --> 00:45:57,308 That's your offer. 539 00:45:58,092 --> 00:45:59,006 Lieutenant? 540 00:46:03,750 --> 00:46:04,968 You got one hour. 541 00:46:08,537 --> 00:46:10,321 That house up there, sir. 542 00:46:10,495 --> 00:46:12,019 [soldier] We found something. 543 00:46:14,543 --> 00:46:15,892 [Riordan grunts] 544 00:46:16,066 --> 00:46:18,329 [soldier] Hurry up. Come on! Hurry up! 545 00:46:22,116 --> 00:46:23,857 [men grunting] 546 00:46:33,040 --> 00:46:34,563 [Frances whimpering] 547 00:46:39,307 --> 00:46:40,090 No! 548 00:46:40,612 --> 00:46:41,526 No! 549 00:46:41,700 --> 00:46:42,614 No! 550 00:46:46,401 --> 00:46:47,706 [Chavez] Leave her alone. Leave her, leave her! 551 00:46:50,884 --> 00:46:52,407 No! 552 00:46:52,581 --> 00:46:54,148 Let her do it on her own. Oh, God. 553 00:46:54,322 --> 00:46:56,063 [Elizabeth coughing] 554 00:46:58,805 --> 00:47:00,241 Hey. Hey. 555 00:47:03,070 --> 00:47:03,984 Momma? 556 00:47:04,158 --> 00:47:05,768 Just take her. Okay? 557 00:47:05,942 --> 00:47:06,900 Momma? 558 00:47:07,901 --> 00:47:08,858 Ma'am? 559 00:47:11,556 --> 00:47:12,557 Ma'am? 560 00:47:13,776 --> 00:47:14,821 Ma'am? 561 00:47:18,433 --> 00:47:19,956 Is there anyone else in there? 562 00:47:22,480 --> 00:47:24,613 Senora, anyone else? 563 00:47:25,875 --> 00:47:27,137 It was just us. 564 00:47:30,619 --> 00:47:31,838 It was just us, sir. 565 00:47:42,500 --> 00:47:44,851 [horses neighing] 566 00:47:51,031 --> 00:47:54,773 [in Athabaskan] My sister is not the same person. 567 00:47:54,948 --> 00:47:57,080 She doesn't have the man for her home, 568 00:47:58,603 --> 00:48:00,779 whom she loved before she was born. 569 00:48:02,346 --> 00:48:04,609 There's no more father for her daughters. 570 00:48:04,783 --> 00:48:07,395 They'll have a father. 571 00:48:08,483 --> 00:48:10,920 They'll come with us. 572 00:48:11,094 --> 00:48:13,183 Why would anyone want to go with you? 573 00:48:20,147 --> 00:48:22,453 Will the white-eyes from the river 574 00:48:23,280 --> 00:48:24,891 come to us, now? 575 00:48:25,065 --> 00:48:26,675 No 576 00:48:26,849 --> 00:48:30,026 The people are safe here. 577 00:48:30,200 --> 00:48:34,161 But more white-eyes will come to the river. 578 00:48:34,335 --> 00:48:36,685 That is the old man's dream. 579 00:48:36,859 --> 00:48:38,905 What is your dream, Taklishim? 580 00:48:41,733 --> 00:48:44,432 I don't dream about this. 581 00:48:44,606 --> 00:48:48,001 They have come and put their sticks in our way, 582 00:48:48,175 --> 00:48:49,741 and it's our bad luck 583 00:48:49,916 --> 00:48:51,134 they've done this. 584 00:48:52,919 --> 00:48:54,529 That's all I know. 585 00:48:55,356 --> 00:48:56,574 It's bad luck. 586 00:49:12,590 --> 00:49:14,505 [somber music playing] 587 00:49:14,679 --> 00:49:16,464 [men grunting] 588 00:49:19,119 --> 00:49:20,816 [coughing] 589 00:49:34,569 --> 00:49:36,440 [clucking] 590 00:50:37,980 --> 00:50:40,765 Good girl. 591 00:50:40,939 --> 00:50:44,900 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 592 00:51:18,412 --> 00:51:20,240 You'll be gone, dear. 593 00:51:21,676 --> 00:51:23,765 You'll be all right. 594 00:51:23,939 --> 00:51:25,723 It's just for a short while. 595 00:51:30,902 --> 00:51:33,253 You'll be gone the moment I let you go... 596 00:51:34,558 --> 00:51:35,429 [sniffles] 597 00:51:35,603 --> 00:51:37,083 and soon I'll be along... 598 00:51:39,433 --> 00:51:42,827 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 599 00:51:47,702 --> 00:51:49,443 Soon, I will. 600 00:51:49,617 --> 00:51:50,574 [sniffling] 601 00:51:53,011 --> 00:51:54,230 I promise you. 602 00:51:55,231 --> 00:51:56,450 [sobbing] 603 00:52:19,473 --> 00:52:20,691 [Sacaton in Athabaskan] If he goes, 604 00:52:20,865 --> 00:52:22,650 I go with him. 605 00:52:27,872 --> 00:52:28,699 Come here. 606 00:52:32,703 --> 00:52:36,142 You listened to what was said. 607 00:52:38,492 --> 00:52:39,667 Did you understand? 608 00:52:46,326 --> 00:52:47,457 Good. 609 00:52:49,459 --> 00:52:51,853 I'm glad my son 610 00:52:53,898 --> 00:52:57,250 knows who he is. 611 00:53:06,084 --> 00:53:08,217 It has told me 612 00:53:08,391 --> 00:53:10,088 where ponies of mine were 613 00:53:10,263 --> 00:53:12,221 that were stolen. 614 00:53:12,395 --> 00:53:13,657 You can speak to it 615 00:53:14,658 --> 00:53:19,315 when there's trouble. 616 00:53:22,927 --> 00:53:27,889 I think... I will see you again. 617 00:53:57,266 --> 00:53:59,442 And what is there for you? 618 00:54:07,320 --> 00:54:09,191 [in English] What I give you? 619 00:54:11,715 --> 00:54:15,545 [in Athabaskan] I don't need the gift my brother has. 620 00:54:15,719 --> 00:54:18,853 You give me enough. 621 00:54:22,422 --> 00:54:27,035 [in English] You talk to me like my first fathers. 622 00:54:28,254 --> 00:54:31,648 You're not angry when I do it. 623 00:54:45,227 --> 00:54:47,534 I'm glad my sons know who they are. 624 00:54:52,539 --> 00:54:54,932 [assembly bugle call playing] 625 00:54:58,545 --> 00:54:59,937 [horses neighing] 626 00:55:17,128 --> 00:55:19,000 They ain't coming. 627 00:55:19,174 --> 00:55:21,263 Yeah? Well, till they enlist, 628 00:55:21,437 --> 00:55:23,265 I guess they can do what they want. 629 00:55:23,439 --> 00:55:24,788 Who are those four? 630 00:55:24,962 --> 00:55:26,834 They just showed up from over to Union. 631 00:55:27,008 --> 00:55:28,488 See if they can't help. 632 00:55:28,662 --> 00:55:29,445 Yeah? 633 00:55:30,403 --> 00:55:31,839 Help how? 634 00:55:32,013 --> 00:55:33,797 Just thought someone here might be of a mind 635 00:55:33,971 --> 00:55:35,190 to hunt Apaches, 636 00:55:35,364 --> 00:55:37,975 which, of course, they're right. 637 00:55:38,149 --> 00:55:40,717 Talk now is how they might make commerce out of it. 638 00:55:41,762 --> 00:55:43,503 And you'd go along, I guess. 639 00:55:43,677 --> 00:55:45,766 And some others. 640 00:55:45,940 --> 00:55:47,550 Scouts said they'd go, too. 641 00:55:49,509 --> 00:55:52,250 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 642 00:55:54,557 --> 00:55:55,471 [sighs] 643 00:56:00,694 --> 00:56:02,130 You'd be a better man than us, Lieutenant, 644 00:56:02,304 --> 00:56:05,176 if you can look on all this and turn around. 645 00:56:05,351 --> 00:56:06,613 [Gephart] You know, it'd be unusual 646 00:56:06,787 --> 00:56:08,179 if you were paid just to track anyone. 647 00:56:08,354 --> 00:56:09,572 Though I heard of towns taking up collections 648 00:56:09,746 --> 00:56:10,921 to pay for dead Indians. 649 00:56:13,010 --> 00:56:15,404 You think that's what they meant by "commerce"? 650 00:56:15,578 --> 00:56:17,667 Yeah? They said what you'll get? 651 00:56:17,841 --> 00:56:19,190 About a hundred each? 652 00:56:20,278 --> 00:56:21,584 About that. 653 00:56:21,758 --> 00:56:23,543 But that'd be just for the men though. 654 00:56:23,717 --> 00:56:25,283 Because if you bring in a woman's scalp 655 00:56:25,458 --> 00:56:27,155 or a child, then it'd be, what? 656 00:56:27,329 --> 00:56:28,722 Somewhat less, I bet. 657 00:56:28,896 --> 00:56:31,681 [spits] Somewhat less than that. That's right. 658 00:56:31,855 --> 00:56:35,250 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 659 00:56:35,903 --> 00:56:36,860 They do. 660 00:56:37,034 --> 00:56:38,906 So has the Hopi and the Yuma. 661 00:56:39,080 --> 00:56:41,387 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 662 00:56:43,040 --> 00:56:46,217 You know, I don't know if I was buying scalps, 663 00:56:46,392 --> 00:56:48,350 if I could tell one from the other. 664 00:56:48,524 --> 00:56:50,831 Well, good you ain't in the market, then. 665 00:56:51,005 --> 00:56:52,876 All right, go on. No point in that. 666 00:56:54,922 --> 00:56:57,664 Look, Lieutenant, 667 00:56:57,838 --> 00:57:01,145 they all know what you make of trading in dead Injuns. 668 00:57:01,319 --> 00:57:03,583 But you said you ain't the law up here, either. 669 00:57:03,757 --> 00:57:05,019 You have to expect 670 00:57:05,193 --> 00:57:06,716 they're gonna look out for themselves. 671 00:57:06,890 --> 00:57:08,326 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 672 00:57:08,501 --> 00:57:10,372 and a few thousand more that didn't. 673 00:57:10,546 --> 00:57:12,983 And most tolerate us, if they don't like us. 674 00:57:13,157 --> 00:57:15,899 But if we're not careful, and you give them reason, 675 00:57:16,073 --> 00:57:18,336 they'll rid this country of us in about a day's work. 676 00:57:18,511 --> 00:57:19,468 [Janney] You come along, then. 677 00:57:19,642 --> 00:57:21,339 Keep an eye on us. 678 00:57:21,514 --> 00:57:22,732 And we'll just get the bad ones. 679 00:57:24,386 --> 00:57:25,692 And if you can't, 680 00:57:25,866 --> 00:57:27,737 it isn't my fault. 681 00:57:27,911 --> 00:57:29,478 I can detail you more men. I can gather volunteers. 682 00:57:29,652 --> 00:57:31,480 Yeah, you'll be about a day behind, 683 00:57:31,654 --> 00:57:34,396 if they let you come back at all, which I doubt. 684 00:57:37,138 --> 00:57:39,532 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 685 00:57:39,706 --> 00:57:42,622 But you understand why I can't wait on you. 686 00:57:42,796 --> 00:57:44,841 Just have to trust we know our business, I guess. 687 00:57:49,411 --> 00:57:51,369 [suspenseful music playing] 688 00:58:07,037 --> 00:58:08,996 [in Athabaskan] I don't follow Pionsenay. 689 00:58:12,521 --> 00:58:13,783 I'll follow you. 690 00:58:21,661 --> 00:58:23,489 [man] All right, I got you. 691 00:58:23,663 --> 00:58:25,621 - You all right? - Yes, thank you. 692 00:58:44,901 --> 00:58:47,208 For senora. From Lieutenant. 693 00:58:47,382 --> 00:58:48,383 [Riordan] Mm. 694 00:59:48,443 --> 00:59:50,227 [humming] 695 00:59:53,013 --> 00:59:54,362 [clucking] 696 00:59:54,536 --> 00:59:57,583 [sighing] 697 01:00:05,591 --> 01:00:07,157 Let's go do the chickens. 698 01:00:12,249 --> 01:00:14,774 [adventurous music playing] 699 01:00:56,250 --> 01:00:57,120 Two o'clock. 700 01:00:57,294 --> 01:00:58,600 Uh-huh. 701 01:00:58,774 --> 01:01:00,341 When? 702 01:01:00,515 --> 01:01:02,735 What was it? Two? Maybe you'd better say it again. 703 01:01:02,909 --> 01:01:05,389 Yeah, that's right, but you ain't funny. 704 01:01:05,563 --> 01:01:06,913 Don't bring anyone home. 705 01:01:07,087 --> 01:01:08,479 I won't. 706 01:01:08,654 --> 01:01:11,091 Walter says you're fixed for money now, anyway. 707 01:01:11,265 --> 01:01:13,702 Yeah, that's what he thinks. 708 01:01:13,876 --> 01:01:15,748 If you can't make it home alone, honey, and on time, 709 01:01:15,922 --> 01:01:17,401 you can just keep going. 710 01:01:21,144 --> 01:01:23,103 [adventurous music continuing] 711 01:01:26,541 --> 01:01:28,456 [bell dinging] 712 01:01:43,950 --> 01:01:45,342 - Sally? - [Sally] Mm? 713 01:01:45,516 --> 01:01:47,736 Go make up six, seven, and eight. 714 01:01:47,910 --> 01:01:50,521 - [Sally] Yes, ma'am. - Now. Get a move on. 715 01:02:14,241 --> 01:02:15,633 [gasps] 716 01:02:15,808 --> 01:02:17,113 Yeah, that was me. 717 01:02:17,287 --> 01:02:19,463 Marigold, you talk to any of these men 718 01:02:19,637 --> 01:02:20,987 before I sign them in, 719 01:02:21,161 --> 01:02:22,640 and I'll hold your head under that water. 720 01:02:24,164 --> 01:02:26,732 And if you try and take any of my business 721 01:02:26,906 --> 01:02:28,472 up to Ellen's tonight, 722 01:02:28,646 --> 01:02:29,952 we'll come visit you. 723 01:02:30,126 --> 01:02:31,562 Just see if I'm kidding. 724 01:02:33,042 --> 01:02:35,741 Let's clear out these chairs. Bill? 725 01:02:35,915 --> 01:02:37,743 - [gasps] - Get up! 726 01:02:40,397 --> 01:02:42,399 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 727 01:02:42,573 --> 01:02:43,966 out of the stairwell. 728 01:02:45,663 --> 01:02:47,927 [cackling] 729 01:03:00,113 --> 01:03:01,592 [man] I've got a favor to ask you. 730 01:03:13,039 --> 01:03:15,432 You'll get this back before we pay anyone out, 731 01:03:15,606 --> 01:03:16,738 I promise you. 732 01:03:16,912 --> 01:03:19,915 Yeah. Good luck in there. 733 01:03:20,089 --> 01:03:21,351 I'm not far behind you. 734 01:03:46,812 --> 01:03:48,074 [bell dinging] 735 01:03:51,555 --> 01:03:52,818 I stay... 736 01:03:54,036 --> 01:03:55,211 I stay on by... 737 01:03:55,385 --> 01:03:56,343 [bell dinging] 738 01:03:59,520 --> 01:04:02,523 ...by contract to Fort Bridger... 739 01:04:02,697 --> 01:04:06,353 and I thought to go north and... 740 01:04:10,052 --> 01:04:10,923 Jesus. 741 01:04:12,141 --> 01:04:13,447 North and west from there. 742 01:04:16,493 --> 01:04:20,758 Though if I am needed, or if... 743 01:04:20,933 --> 01:04:25,894 or if your condition... condition holds the same, I... 744 01:04:33,162 --> 01:04:34,642 Why don't you help her? 745 01:04:36,252 --> 01:04:37,427 She ain't buying anything. 746 01:04:37,601 --> 01:04:40,387 Mary, do you want to excuse us? 747 01:04:42,911 --> 01:04:44,260 He's writing you a letter, sir? 748 01:04:44,434 --> 01:04:47,960 Yeah. It's private. He asked if I could. 749 01:04:48,134 --> 01:04:50,179 Oh. Can you, Ned? 750 01:04:51,702 --> 01:04:53,269 I do all right. 751 01:04:53,443 --> 01:04:55,489 He's not the clerk here, so you know. 752 01:04:55,663 --> 01:04:57,056 He's just standing in. 753 01:04:57,230 --> 01:05:00,102 Though I'm sure he'll take your money. 754 01:05:00,276 --> 01:05:02,800 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 755 01:05:02,975 --> 01:05:04,367 [Ned] And how'd Miss Harvey like to know 756 01:05:04,541 --> 01:05:06,456 you're lagging down here, you think? 757 01:05:06,630 --> 01:05:07,805 That's all right. 758 01:05:08,981 --> 01:05:10,765 I only came in to get the time. 759 01:05:10,939 --> 01:05:12,071 I beg you pardon, mister. 760 01:05:12,245 --> 01:05:14,334 [scoffs] Go on, Mary. 761 01:05:14,508 --> 01:05:15,988 That's short for Marigold. 762 01:05:17,076 --> 01:05:18,251 And I'd have him read back 763 01:05:18,425 --> 01:05:19,165 what he wrote when you're done. 764 01:05:26,694 --> 01:05:28,087 [bell dinging] 765 01:05:34,441 --> 01:05:36,399 - You know how to write? - Yes, sir. 766 01:05:36,573 --> 01:05:38,662 She was just funning me. 767 01:05:40,012 --> 01:05:40,969 Go ahead. 768 01:05:42,144 --> 01:05:45,147 [lively chatter] 769 01:05:52,938 --> 01:05:54,156 Whoever reads that letter is gonna think 770 01:05:54,330 --> 01:05:55,636 you're shy of brains. 771 01:05:59,509 --> 01:06:01,120 [chuckles] 772 01:06:01,294 --> 01:06:04,079 Yeah, well, between him and me, we... 773 01:06:05,298 --> 01:06:08,257 we got a good part of it. 774 01:06:08,431 --> 01:06:11,478 You know, I think it's fine, you know, you still write home 775 01:06:11,652 --> 01:06:13,175 and send money. 776 01:06:13,349 --> 01:06:16,396 I think it shows... think it shows character. 777 01:06:16,570 --> 01:06:18,876 [grunts] Yeah? 778 01:06:19,051 --> 01:06:21,401 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 779 01:06:22,619 --> 01:06:23,751 That where you'll stay? 780 01:06:25,535 --> 01:06:27,798 Well, her husband waters down his spirits, you know. 781 01:06:27,973 --> 01:06:29,800 Mm-hm. He calls it "Indies rum." 782 01:06:29,975 --> 01:06:31,933 He just collects out the used glasses 783 01:06:32,107 --> 01:06:33,935 and he browns them with tobacco. 784 01:06:34,936 --> 01:06:36,024 [laughs] Yeah? 785 01:06:36,198 --> 01:06:37,069 Yeah. 786 01:06:39,723 --> 01:06:42,465 And if you meet a girl called Celine, 787 01:06:42,639 --> 01:06:44,424 just know she's married... 788 01:06:44,598 --> 01:06:47,253 and her husband's probably in there watching. 789 01:06:47,427 --> 01:06:49,429 [Hayes laughing] 790 01:06:49,603 --> 01:06:50,734 And there's another that says 791 01:06:50,908 --> 01:06:52,432 she was born in Paris, France, 792 01:06:52,606 --> 01:06:54,956 but that's a trick that only works once. 793 01:06:55,130 --> 01:06:56,958 She drinks that accent off in about a minute. 794 01:06:58,568 --> 01:07:00,048 And the other, if she's being friendly, 795 01:07:00,222 --> 01:07:02,659 she's gonna ask you for "consideration." 796 01:07:02,833 --> 01:07:03,834 That means... 797 01:07:04,009 --> 01:07:05,010 I know. 798 01:07:07,969 --> 01:07:09,405 I know what it means. 799 01:07:09,579 --> 01:07:11,146 Well, it means you'll wait in line upstairs. 800 01:07:11,320 --> 01:07:13,192 [Hayes] Uh-huh. 801 01:07:13,366 --> 01:07:15,716 Yeah, well, you know, I was just gonna 802 01:07:15,890 --> 01:07:18,632 find my room and sleep. 803 01:07:19,546 --> 01:07:20,808 Good luck then. 804 01:07:20,982 --> 01:07:22,810 With that barrel-organ under you. 805 01:07:22,984 --> 01:07:24,812 [laughs] Jesus Christ. 806 01:07:29,512 --> 01:07:33,125 But, hey, if you like something quiet... 807 01:07:33,299 --> 01:07:35,997 you know, there's a nice cabin just up there. 808 01:07:36,171 --> 01:07:37,738 - Top of that trail. - Yeah? 809 01:07:37,912 --> 01:07:38,782 That one's mine. 810 01:07:38,956 --> 01:07:40,262 It ain't hers. 811 01:07:40,436 --> 01:07:42,134 Well, I didn't say I owned it, did I? 812 01:07:45,311 --> 01:07:46,834 But you come up and I'll make you 813 01:07:47,008 --> 01:07:49,706 a better dinner than Mrs. Daly. 814 01:07:49,880 --> 01:07:51,708 I mean, you can't even see all this, looking down, 815 01:07:51,882 --> 01:07:53,232 just the trees. 816 01:07:54,929 --> 01:07:57,584 No. Nah. 817 01:07:57,758 --> 01:07:59,151 Oh, what, you think I'll have you 818 01:07:59,325 --> 01:08:01,501 propose marriage to me in the morning? 819 01:08:03,068 --> 01:08:04,634 What? 820 01:08:04,808 --> 01:08:08,551 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 821 01:08:08,725 --> 01:08:10,901 I mean, you're just going on to some other mining camp. 822 01:08:11,076 --> 01:08:12,816 It's probably worse than this. 823 01:08:12,990 --> 01:08:15,428 Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 824 01:08:17,517 --> 01:08:19,780 Oh, you wouldn't have to. 825 01:08:19,954 --> 01:08:22,435 You might be moved to, but I wouldn't ask. 826 01:08:26,439 --> 01:08:27,440 [sighs] 827 01:08:32,836 --> 01:08:34,447 Well, I'd just like to have a drink tonight 828 01:08:34,621 --> 01:08:36,710 with someone that knows how to act. 829 01:08:36,884 --> 01:08:40,540 And maybe has something to say I don't already know. 830 01:08:40,714 --> 01:08:42,846 And I'd rather he's tall. That's what I want. 831 01:08:43,020 --> 01:08:47,808 [laughs] Well, we got one taller. 832 01:08:47,982 --> 01:08:49,201 Oh, you mean the one with the laugh? 833 01:08:50,289 --> 01:08:52,117 Mm-mm. I'm particular. 834 01:08:52,291 --> 01:08:53,379 If it's not you tonight, 835 01:08:53,553 --> 01:08:54,902 I'll just stay in with the baby. 836 01:08:57,252 --> 01:08:58,253 With the...? 837 01:08:59,863 --> 01:09:02,475 - The baby. Yeah. - [groans] 838 01:09:02,649 --> 01:09:04,607 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 839 01:09:04,781 --> 01:09:07,567 Yeah, yeah. Well, what about his father? 840 01:09:07,741 --> 01:09:08,785 - [laughs] - How... 841 01:09:08,959 --> 01:09:10,874 How would he like this? 842 01:09:11,048 --> 01:09:13,007 Well, you don't think it's my child. 843 01:09:13,181 --> 01:09:15,879 Oh, God, no. He's got a mother. 844 01:09:16,053 --> 01:09:17,229 She's just out today. 845 01:09:17,403 --> 01:09:18,969 She's got me looking after him. 846 01:09:19,144 --> 01:09:21,537 Yeah? Well, why aren't you then? 847 01:09:22,843 --> 01:09:24,453 I am. 848 01:09:24,627 --> 01:09:26,325 - Yeah. - I'm going. 849 01:09:27,804 --> 01:09:29,371 Anyway, nothing's gonna eat the kid 850 01:09:29,545 --> 01:09:30,633 if he's alone a minute. 851 01:09:33,201 --> 01:09:35,377 And he sleeps through to anything. 852 01:09:35,551 --> 01:09:36,726 I promise you that. 853 01:09:46,910 --> 01:09:48,477 So you think you'll come say hello? 854 01:09:52,394 --> 01:09:54,004 [sighs] 855 01:09:54,179 --> 01:09:56,485 And I won't have any trouble finding this place? 856 01:09:59,053 --> 01:10:00,576 Uh-uh. 857 01:10:00,750 --> 01:10:03,840 Well, it's just straight up that draw. 858 01:10:04,014 --> 01:10:06,191 Once you can't get any further, that's it. 859 01:10:06,843 --> 01:10:07,757 That's me. 860 01:10:09,629 --> 01:10:10,847 Don't make me wait. 861 01:10:17,506 --> 01:10:18,290 [chuckles] 862 01:10:19,421 --> 01:10:20,988 [sniffles, sighs] 863 01:10:42,444 --> 01:10:44,359 [insect buzzing] 864 01:10:49,843 --> 01:10:51,453 [sighs] 865 01:10:51,627 --> 01:10:53,934 [lively chatter] 866 01:10:55,675 --> 01:10:58,460 [reveille bugle call playing] 867 01:11:02,247 --> 01:11:04,249 [man shouting orders] 868 01:11:09,123 --> 01:11:10,124 Lizzie? 869 01:11:12,605 --> 01:11:13,345 Lizzie? 870 01:11:13,519 --> 01:11:14,476 [Elizabeth] Momma? 871 01:11:17,392 --> 01:11:18,350 Momma? 872 01:11:19,960 --> 01:11:20,787 Lizzie. 873 01:11:20,961 --> 01:11:22,136 [gasping] 874 01:11:24,269 --> 01:11:25,748 Honey, what are you doing? 875 01:11:25,922 --> 01:11:26,836 What are you doing? 876 01:11:27,010 --> 01:11:28,751 [gasping] 877 01:11:28,925 --> 01:11:30,187 [gasping] 878 01:11:32,277 --> 01:11:33,365 [both gasping] 879 01:11:33,539 --> 01:11:35,367 Okay. 880 01:11:35,541 --> 01:11:36,498 Okay, you're gonna put these on. 881 01:11:36,672 --> 01:11:37,891 No, Mom. No, that's where it was. 882 01:11:38,065 --> 01:11:38,805 - Put them on. - It was in my shoe. 883 01:11:38,979 --> 01:11:39,936 I shook it out. 884 01:11:51,600 --> 01:11:53,341 [grunting] 885 01:12:00,348 --> 01:12:02,176 [clattering] 886 01:12:07,268 --> 01:12:08,443 [Ellen shouts] 887 01:12:10,315 --> 01:12:11,577 About done? 888 01:12:11,751 --> 01:12:13,840 No! I don't have a single goddamn pot 889 01:12:14,014 --> 01:12:15,929 to match with a single one of my goddamn lids. 890 01:12:16,103 --> 01:12:19,802 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three. 891 01:12:21,151 --> 01:12:22,892 You talk to Mary? 892 01:12:23,066 --> 01:12:25,286 No, we're leaving. You talk to her after. 893 01:12:25,460 --> 01:12:27,070 Little skank looked me right in the eye 894 01:12:27,244 --> 01:12:28,942 and promised me. I told her two o'clock. 895 01:12:29,116 --> 01:12:30,552 [Walt] All right, well, it's not my fault. 896 01:12:30,726 --> 01:12:31,858 [Ellen] Here, honey, you play with this. 897 01:12:32,032 --> 01:12:33,903 Ell? Ellen? 898 01:12:34,077 --> 01:12:35,905 I can't miss this over some 899 01:12:36,079 --> 01:12:37,603 idiot girl wanting to make us wait. 900 01:12:37,777 --> 01:12:39,953 She brings more money in than you, Walter. 901 01:12:40,127 --> 01:12:41,868 Well... Yeah, well... 902 01:12:42,999 --> 01:12:44,479 That... 903 01:12:44,653 --> 01:12:46,786 Go then if you can't wait. You go. 904 01:12:46,960 --> 01:12:50,355 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 905 01:12:50,529 --> 01:12:54,141 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 906 01:12:54,315 --> 01:12:56,622 You promised me that. When have I ever done that? 907 01:12:56,796 --> 01:12:58,101 Have I ever done that? 908 01:12:58,275 --> 01:12:59,276 Have you ever seen me leave him alone? 909 01:12:59,842 --> 01:13:00,930 Never! 910 01:13:01,104 --> 01:13:02,932 Ellen. 911 01:13:03,106 --> 01:13:04,673 Honey, don't put that in your mouth. 912 01:13:04,847 --> 01:13:07,589 This is business now, and you can't say one thing 913 01:13:07,763 --> 01:13:09,548 and turn around and do something else. 914 01:13:12,159 --> 01:13:13,160 Walter... 915 01:13:15,945 --> 01:13:17,643 if these men want to buy something from you, 916 01:13:17,817 --> 01:13:18,731 they're gonna buy it. 917 01:13:18,905 --> 01:13:20,210 They ain't gonna look at me 918 01:13:20,385 --> 01:13:23,170 or whatever the hell it is you're wearing. 919 01:13:27,348 --> 01:13:30,395 All I know is we had three chickens this morning... 920 01:13:30,569 --> 01:13:33,049 and now I got one. 921 01:13:33,223 --> 01:13:34,660 And whoever the hell these men are, 922 01:13:34,834 --> 01:13:36,618 they're fixing to eat better than our family. 923 01:13:37,532 --> 01:13:38,490 Ellen. 924 01:13:40,535 --> 01:13:41,318 [Ellen sighs] 925 01:13:41,493 --> 01:13:43,451 There she is! 926 01:13:43,625 --> 01:13:45,627 When'd I tell you to get up here? Huh? 927 01:13:45,801 --> 01:13:48,717 I said we needed you an hour ago! 928 01:13:50,893 --> 01:13:52,155 What do you expect? 929 01:13:52,329 --> 01:13:54,114 You're gonna leave him alone up here? 930 01:13:54,288 --> 01:13:56,638 Mary, goddamn it. He's two years old. 931 01:13:57,552 --> 01:13:58,684 [grunts] 932 01:13:59,989 --> 01:14:00,990 Jesus. 933 01:14:02,905 --> 01:14:04,994 What, are you worried that you're gonna 934 01:14:05,168 --> 01:14:07,170 get a clean spot on your reputation, 935 01:14:07,344 --> 01:14:08,868 - if you let up for one minute? - [scoffs] 936 01:14:09,042 --> 01:14:10,260 Shame on you. 937 01:14:10,435 --> 01:14:11,566 Nothing I do down there is any worse 938 01:14:11,740 --> 01:14:13,176 than you had to do before him. 939 01:14:13,350 --> 01:14:14,569 What'd you say to me? 940 01:14:14,743 --> 01:14:16,528 I'm just saying there's some ladies 941 01:14:16,702 --> 01:14:17,703 that can take that high tone with me. 942 01:14:17,877 --> 01:14:19,008 I don't know you can. 943 01:14:19,182 --> 01:14:20,619 I'll take any goddamn tone I want. 944 01:14:20,793 --> 01:14:21,924 - I'm talking about my boy! - [groans] 945 01:14:22,098 --> 01:14:25,232 You get up there! You get to him. 946 01:14:25,406 --> 01:14:26,842 You try saying that line to me again 947 01:14:27,016 --> 01:14:28,670 and you'll see how fast you are down there, 948 01:14:28,844 --> 01:14:30,846 living in a goddamned barrel. 949 01:14:31,020 --> 01:14:32,544 [Walt] All right. It's done. It's done. 950 01:14:32,718 --> 01:14:34,850 Elly, come on. Come on now. 951 01:14:35,024 --> 01:14:36,722 We're gonna talk later! That's what we're doing! 952 01:14:36,896 --> 01:14:38,419 [Walt] All right. You're gonna talk later. 953 01:14:38,593 --> 01:14:40,247 - [Ellen] Let's go. I'm ready. - [Walt] All right. 954 01:14:40,421 --> 01:14:43,816 See how fast you go down there in our good graces. 955 01:14:43,990 --> 01:14:45,426 [Walt] All right. Please, let's go. 956 01:14:45,600 --> 01:14:46,688 [Ellen] We're late, honey. 957 01:14:46,862 --> 01:14:48,211 [Walt] We are. 958 01:14:48,385 --> 01:14:50,910 I know. I don't like that yelling either. 959 01:14:51,084 --> 01:14:52,607 Come on in the house, mister. 960 01:14:53,739 --> 01:14:56,219 [both grunting] 961 01:14:56,393 --> 01:14:58,744 [both panting] 962 01:15:03,923 --> 01:15:05,011 [grunts] 963 01:15:09,494 --> 01:15:11,191 Let me just say... 964 01:15:11,365 --> 01:15:14,803 if they found even just a little placer downstream... 965 01:15:14,977 --> 01:15:16,152 they might judge from that 966 01:15:16,326 --> 01:15:17,502 that there's a deposit higher up. 967 01:15:18,503 --> 01:15:20,243 Maybe around my plot. 968 01:15:20,983 --> 01:15:22,376 Did they? 969 01:15:22,550 --> 01:15:24,073 Did they find something like that? 970 01:15:24,726 --> 01:15:26,206 [panting] 971 01:15:26,380 --> 01:15:28,382 Did you leave something for them to find, Walter? 972 01:15:29,165 --> 01:15:30,253 [panting] 973 01:15:31,341 --> 01:15:32,255 All I know... 974 01:15:32,429 --> 01:15:33,909 - Jesus. - All I... 975 01:15:35,258 --> 01:15:36,433 [panting] 976 01:15:38,000 --> 01:15:39,001 Shit. 977 01:15:40,002 --> 01:15:42,265 [pleasant music playing] 978 01:15:46,052 --> 01:15:48,358 [indistinct chatter] 979 01:15:50,926 --> 01:15:53,276 [indistinct chatter] 980 01:16:02,024 --> 01:16:03,548 [man coughing] 981 01:16:18,475 --> 01:16:19,781 [gasps] 982 01:16:31,053 --> 01:16:32,011 [soldiers] Sir. 983 01:16:36,102 --> 01:16:37,059 Ma'am. 984 01:16:39,584 --> 01:16:41,368 You get your first look at camp in daylight? 985 01:16:42,848 --> 01:16:43,805 Yes. 986 01:16:44,850 --> 01:16:46,242 Yes, it's very nice. 987 01:16:49,071 --> 01:16:50,203 Lieutenant, I haven't 988 01:16:50,377 --> 01:16:53,075 thanked you yet for taking us in. 989 01:16:53,249 --> 01:16:55,382 And really, for all that you've done. 990 01:16:59,038 --> 01:17:01,388 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 991 01:17:05,392 --> 01:17:07,002 We brushed it for you, sir. 992 01:17:13,356 --> 01:17:15,794 Well, look at that. Yeah? Thank you. 993 01:17:15,968 --> 01:17:17,447 Has the doctor seen you two? 994 01:17:18,274 --> 01:17:19,275 No, sir. 995 01:17:21,495 --> 01:17:22,844 He'd been drinking. 996 01:17:23,018 --> 01:17:24,063 Lizzie! 997 01:17:29,329 --> 01:17:30,983 [Vreeland snoring] 998 01:17:31,157 --> 01:17:32,593 [exhales] 999 01:17:51,046 --> 01:17:52,744 Sir, 1000 01:17:52,918 --> 01:17:53,919 we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland 1001 01:17:54,093 --> 01:17:55,572 - a chance to-- - No, no. 1002 01:17:55,747 --> 01:17:56,878 He'll clear them before they wander through camp. 1003 01:17:57,052 --> 01:17:57,923 We were only going to the kitchen 1004 01:17:58,097 --> 01:17:59,446 to volunteer, Lieutenant. 1005 01:17:59,620 --> 01:18:01,317 - We weren't expecting any-- - [splashes] 1006 01:18:01,491 --> 01:18:02,623 [Vreeland coughing] 1007 01:18:15,810 --> 01:18:16,811 Ma'am. 1008 01:18:16,985 --> 01:18:17,986 Miss. 1009 01:18:19,118 --> 01:18:20,815 Apologies for the delay. 1010 01:18:24,427 --> 01:18:25,907 Let's get you inside. 1011 01:18:27,300 --> 01:18:28,301 Not at all. 1012 01:18:37,527 --> 01:18:39,138 Sit you down, Mr. Gephart. 1013 01:18:41,401 --> 01:18:44,099 Hear you were up there making speeches. 1014 01:18:44,273 --> 01:18:46,188 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 1015 01:18:46,362 --> 01:18:47,624 Thought maybe you could? 1016 01:18:47,799 --> 01:18:50,149 I owed it to them to try, I thought. 1017 01:18:50,323 --> 01:18:52,847 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 1018 01:18:53,021 --> 01:18:54,675 Did make it through what sounds like a long night. 1019 01:18:55,720 --> 01:18:57,330 Yeah. 1020 01:18:57,504 --> 01:18:59,549 And this here, where you want to detail ten more, 1021 01:18:59,724 --> 01:19:00,986 ride up into the mountains? 1022 01:19:01,160 --> 01:19:02,727 - I'm gonna deny that one. - Sir... 1023 01:19:02,901 --> 01:19:05,860 I expect your protest. Here. 1024 01:19:06,034 --> 01:19:07,644 Let's put it down in writing. 1025 01:19:09,385 --> 01:19:11,779 We'll look into it, soon as I can spare the men. 1026 01:19:11,953 --> 01:19:14,173 Which, as you know, right now I can't. 1027 01:19:15,304 --> 01:19:17,263 Have you seen this? 1028 01:19:17,437 --> 01:19:19,047 Yeah. I brought it to you. 1029 01:19:19,221 --> 01:19:20,527 No, when you were up there. Have you seen this town? 1030 01:19:21,789 --> 01:19:23,965 No? You should have asked. 1031 01:19:24,139 --> 01:19:25,750 They would have pointed it out to you. 1032 01:19:26,881 --> 01:19:28,535 He doesn't believe me. 1033 01:19:28,709 --> 01:19:31,059 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 1034 01:19:31,233 --> 01:19:32,191 Hm. 1035 01:19:33,801 --> 01:19:34,846 I realize whatever was there, 1036 01:19:35,020 --> 01:19:36,195 and I gather it wasn't much, 1037 01:19:36,369 --> 01:19:38,110 it's all gone down in ash again. 1038 01:19:38,284 --> 01:19:41,026 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 1039 01:19:43,724 --> 01:19:45,160 You just have to stand at the river 1040 01:19:45,334 --> 01:19:46,466 and you can see what the men 1041 01:19:46,640 --> 01:19:47,989 and the women up there see. 1042 01:19:50,992 --> 01:19:53,081 You have to bear in mind, 1043 01:19:53,255 --> 01:19:55,257 they don't come out here the way we do. 1044 01:19:55,431 --> 01:19:56,563 These people have been pushing 1045 01:19:56,737 --> 01:19:58,217 the same wheel back home around 1046 01:19:58,391 --> 01:20:01,568 and around till they can't bear another turn on it. 1047 01:20:01,742 --> 01:20:04,049 That's the path they inherit... 1048 01:20:04,223 --> 01:20:06,181 and if they try to change it at all, 1049 01:20:06,355 --> 01:20:09,141 they have to do it by inches. 1050 01:20:09,315 --> 01:20:11,534 You may recall that's what drove us across the ocean 1051 01:20:11,708 --> 01:20:13,319 to this country, in the first place. 1052 01:20:17,366 --> 01:20:18,803 You and I are standing guard 1053 01:20:18,977 --> 01:20:21,501 on one of the last great open spaces, Trent. 1054 01:20:21,675 --> 01:20:24,112 There's no army of this earth 1055 01:20:24,286 --> 01:20:26,027 that's gonna stop those wagons coming... 1056 01:20:27,028 --> 01:20:28,334 little as they're wanted. 1057 01:20:29,944 --> 01:20:31,250 So I guess you'd like to explain that 1058 01:20:31,424 --> 01:20:32,381 to the Indigenous. 1059 01:20:33,252 --> 01:20:35,167 I know. 1060 01:20:35,341 --> 01:20:37,604 That may be a thing that never does get explained to them. 1061 01:20:39,649 --> 01:20:41,347 Now, your Apache, he thinks that if he can 1062 01:20:41,521 --> 01:20:42,957 salt the earth with enough of our dead, 1063 01:20:43,131 --> 01:20:45,612 that he'll stop those wagons coming. 1064 01:20:45,786 --> 01:20:47,396 Spoil the place for us. 1065 01:20:47,570 --> 01:20:49,529 But you study the newcomers. 1066 01:20:49,703 --> 01:20:51,313 They'll look out at ever so many graves 1067 01:20:51,487 --> 01:20:53,098 and it won't make the least difference... 1068 01:20:54,926 --> 01:20:57,711 because all they see is this. 1069 01:20:57,885 --> 01:20:59,234 The place isn't unlucky, 1070 01:20:59,408 --> 01:21:02,020 it's just the poor bastard under it. 1071 01:21:02,194 --> 01:21:03,848 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 1072 01:21:04,022 --> 01:21:05,632 and they'll tell their children 1073 01:21:05,806 --> 01:21:07,199 that if they're tough enough, 1074 01:21:07,373 --> 01:21:09,027 smart enough, and mean enough, 1075 01:21:10,376 --> 01:21:12,465 all this will be theirs someday. 1076 01:21:14,162 --> 01:21:16,382 That's all they'll reason in the face of fear. 1077 01:21:18,166 --> 01:21:19,994 They're the ones that are gonna hold out. 1078 01:21:20,821 --> 01:21:21,996 And guess what? 1079 01:21:23,041 --> 01:21:24,172 Some of them will. 1080 01:21:26,958 --> 01:21:28,089 Anyhow... 1081 01:21:30,657 --> 01:21:32,789 for the time being, I won't commit 1082 01:21:32,964 --> 01:21:34,617 a body to the field when I don't have to. 1083 01:21:37,142 --> 01:21:39,492 You'll just have to count the Indians and count us, 1084 01:21:39,666 --> 01:21:41,494 and you won't have to wonder at that logic. 1085 01:21:44,236 --> 01:21:46,673 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 1086 01:21:48,457 --> 01:21:51,025 and let this place do what it's done 1087 01:21:51,199 --> 01:21:52,809 since time immemorial. 1088 01:22:00,426 --> 01:22:02,558 And maybe this Mr. Pickering... 1089 01:22:02,732 --> 01:22:04,909 will find a likelier spot to settle 1090 01:22:05,083 --> 01:22:06,911 than an Apache river-crossing. 1091 01:22:08,129 --> 01:22:10,001 [lively chatter] 1092 01:22:12,829 --> 01:22:14,092 Did I give that young man 1093 01:22:14,266 --> 01:22:16,268 something to think about, Sergeant? 1094 01:22:16,442 --> 01:22:18,009 Or did I just make him angry? 1095 01:22:19,053 --> 01:22:20,837 Some of both, sir, I expect. 1096 01:22:21,882 --> 01:22:22,883 How's that? 1097 01:22:24,580 --> 01:22:26,234 [clears throat] 1098 01:22:26,408 --> 01:22:29,846 Well, these great movements that you describe, sir... 1099 01:22:31,544 --> 01:22:34,112 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 1100 01:22:34,286 --> 01:22:39,334 But that's a young man's vanity, is it not? 1101 01:22:39,508 --> 01:22:42,076 What'll happen here is only what's bound to happen. 1102 01:22:43,208 --> 01:22:46,254 As he'll live to observe. 1103 01:22:46,428 --> 01:22:48,256 You see, we don't make our history any more 1104 01:22:48,430 --> 01:22:50,476 than the Apache makes his weather. 1105 01:22:52,086 --> 01:22:55,002 And what is bound to happen? In your view? 1106 01:22:57,874 --> 01:22:59,572 It's as much as you say, sir. 1107 01:23:00,877 --> 01:23:02,053 We'll muddle through, 1108 01:23:02,227 --> 01:23:04,490 while they decide things back home. 1109 01:23:04,664 --> 01:23:05,970 And when they do... 1110 01:23:07,014 --> 01:23:08,668 when that war ends... 1111 01:23:08,842 --> 01:23:09,930 and it will end, 1112 01:23:10,104 --> 01:23:12,019 whether we're one nation or two. 1113 01:23:15,109 --> 01:23:17,503 They'll all start looking west again, sir. 1114 01:23:19,592 --> 01:23:22,203 And then these open spaces you mention... 1115 01:23:23,857 --> 01:23:26,425 that the Aboriginal love so well... 1116 01:23:28,557 --> 01:23:30,646 that they say they can't live without. 1117 01:23:33,388 --> 01:23:34,389 Well, sir... 1118 01:23:36,478 --> 01:23:39,090 they'll all close up in a blink of an eye, sir. 1119 01:23:40,830 --> 01:23:43,790 That's how it ends here. 1120 01:23:43,964 --> 01:23:46,706 I believe that's how all the frontier ends. 1121 01:23:46,880 --> 01:23:49,535 And both of us dead and damned before that with any luck. 1122 01:23:51,406 --> 01:23:53,278 Aye, sir. 1123 01:23:53,452 --> 01:23:55,193 There is that consolation. 1124 01:24:08,554 --> 01:24:09,642 Oh, God. 1125 01:24:10,991 --> 01:24:12,732 Now I'm nervous. 1126 01:24:12,906 --> 01:24:16,083 Oh, no, honey. This is our day. 1127 01:24:17,606 --> 01:24:18,781 Huh. 1128 01:24:18,955 --> 01:24:19,826 Come on. 1129 01:24:22,611 --> 01:24:25,136 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 1130 01:24:27,747 --> 01:24:29,662 'cause they don't waste a thought on us. 1131 01:24:34,319 --> 01:24:39,019 You know what Mary said about how I was, before we met. 1132 01:24:39,193 --> 01:24:40,934 - Oh, that's all right. - No. 1133 01:24:41,108 --> 01:24:42,979 She shouldn't have said that. 1134 01:24:43,154 --> 01:24:45,417 I'm sorry she said that in front of you. 1135 01:24:48,985 --> 01:24:50,683 You're a good man. 1136 01:24:50,857 --> 01:24:54,600 I see how you try and be a good man to me. I... 1137 01:24:54,774 --> 01:24:57,603 [sentimental music playing] 1138 01:24:57,777 --> 01:24:59,213 I haven't known many good men. 1139 01:25:05,785 --> 01:25:06,699 All right. 1140 01:25:07,700 --> 01:25:08,614 It's our day. 1141 01:25:09,267 --> 01:25:10,137 Hmm? 1142 01:25:12,531 --> 01:25:13,619 It's our day. 1143 01:25:19,973 --> 01:25:20,800 Hi, Mike. 1144 01:25:23,237 --> 01:25:24,412 I'd like you to meet Miss Harvey. 1145 01:25:25,500 --> 01:25:26,936 How do you do, Mike? 1146 01:25:27,111 --> 01:25:29,287 Pleasure. You need help? 1147 01:25:29,461 --> 01:25:32,638 Oh, no. We're... we're all right. 1148 01:25:32,812 --> 01:25:33,943 I got this here. 1149 01:25:35,075 --> 01:25:36,337 You hold on to that. 1150 01:25:36,511 --> 01:25:37,947 We'll let you show them yourself. 1151 01:25:41,299 --> 01:25:42,865 They here? 1152 01:25:43,039 --> 01:25:44,650 Yeah. Just taking another turn around the property. 1153 01:25:44,824 --> 01:25:45,955 All right. 1154 01:25:46,130 --> 01:25:47,392 We'll get you ready inside. 1155 01:25:56,662 --> 01:25:58,359 [fire crackling] 1156 01:26:00,666 --> 01:26:03,234 You don't know, Mike, if, uh, your friends 1157 01:26:03,408 --> 01:26:06,150 happen to find something out there, huh? 1158 01:26:06,324 --> 01:26:08,064 Maybe something I don't know? 1159 01:26:09,327 --> 01:26:10,719 They say anything like that? 1160 01:26:12,460 --> 01:26:13,505 Ask them. 1161 01:26:15,637 --> 01:26:16,856 You know, I said I'd talk to these men, 1162 01:26:17,030 --> 01:26:18,379 [laughs] and for you I'd do that. 1163 01:26:18,553 --> 01:26:22,253 But, God, 1164 01:26:22,427 --> 01:26:23,906 I get up here and I get the sense 1165 01:26:24,080 --> 01:26:26,387 that someone's making a strike here, 1166 01:26:26,561 --> 01:26:30,696 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 1167 01:26:30,870 --> 01:26:32,132 well, it does give me second thoughts 1168 01:26:32,306 --> 01:26:33,873 about letting it all go. 1169 01:26:34,047 --> 01:26:35,135 Where are you from? 1170 01:26:36,745 --> 01:26:38,138 I know you, don't I? 1171 01:26:38,312 --> 01:26:39,400 You want to tell me where I know you from? 1172 01:26:39,574 --> 01:26:40,619 Honey, what are you doing? 1173 01:26:40,793 --> 01:26:41,576 Where is it? 1174 01:26:41,750 --> 01:26:44,231 Hey. Ell, just stop it. 1175 01:26:45,276 --> 01:26:46,929 Let him alone. Christ. 1176 01:26:47,103 --> 01:26:48,148 [scoffs] 1177 01:26:48,888 --> 01:26:50,672 [chuckles] 1178 01:26:50,846 --> 01:26:52,848 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 1179 01:26:58,071 --> 01:26:59,377 Oh my... 1180 01:27:00,813 --> 01:27:01,944 My God. 1181 01:27:03,468 --> 01:27:04,512 Well... 1182 01:27:05,557 --> 01:27:08,255 as I live and breathe. 1183 01:27:09,691 --> 01:27:11,040 You see this, brother? 1184 01:27:12,259 --> 01:27:14,827 Hey, could you not do that? 1185 01:27:21,181 --> 01:27:23,139 Sorry. You must be, uh... 1186 01:27:24,532 --> 01:27:25,881 I'm Walter Childs. 1187 01:27:27,013 --> 01:27:27,840 [scoffs] 1188 01:27:31,278 --> 01:27:32,192 Uh... 1189 01:27:34,107 --> 01:27:36,370 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 1190 01:27:36,544 --> 01:27:38,851 - some pretty good-- - Be quiet. 1191 01:27:39,025 --> 01:27:41,375 - Walt? Come here. - [Walt] Oh, Mike, it's okay. 1192 01:27:41,549 --> 01:27:42,811 He said be quiet. 1193 01:27:43,595 --> 01:27:45,727 Yeah. Sit tight. 1194 01:27:49,905 --> 01:27:51,603 We nearly met in Bannack. 1195 01:27:55,607 --> 01:27:56,869 I believe we did. 1196 01:27:59,263 --> 01:28:00,351 And you had any number of brushes 1197 01:28:00,525 --> 01:28:01,787 since then though, I hear. 1198 01:28:03,484 --> 01:28:07,706 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 1199 01:28:09,664 --> 01:28:11,971 Or you got some angel over you. 1200 01:28:14,887 --> 01:28:18,499 All right, well, we'll let Ellen set the table. 1201 01:28:18,673 --> 01:28:21,197 And, here, you and I will have this. 1202 01:28:21,372 --> 01:28:22,677 I got us a very good-- 1203 01:28:22,851 --> 01:28:24,244 Walter, you interrupt my brother again 1204 01:28:24,418 --> 01:28:25,550 and I will beat you right in front of her. 1205 01:28:25,724 --> 01:28:27,334 I swear to God. I really will. 1206 01:28:30,772 --> 01:28:31,947 And her name's Lucy, you fool. 1207 01:28:32,121 --> 01:28:33,253 [Junior] Caleb. 1208 01:28:33,427 --> 01:28:34,515 Let them talk. 1209 01:28:38,737 --> 01:28:42,306 I guess you know he's not dead, our father. 1210 01:28:42,480 --> 01:28:45,047 You don't know how it was. 1211 01:28:45,221 --> 01:28:46,788 You never had to take a turn with that man. 1212 01:28:46,962 --> 01:28:49,008 Crawled some good way after you. 1213 01:28:49,182 --> 01:28:52,490 Face half-carved away and chest full of shot. 1214 01:28:52,664 --> 01:28:55,144 Like they threw blood on him out a barrel. 1215 01:28:55,319 --> 01:28:57,016 I never did tell your mother. 1216 01:28:57,190 --> 01:28:58,322 Or anybody else. 1217 01:28:58,496 --> 01:28:59,497 That should count for something. 1218 01:29:01,107 --> 01:29:02,021 It doesn't. 1219 01:29:04,763 --> 01:29:06,242 You must know we'd come for you, 1220 01:29:06,417 --> 01:29:07,679 whether he lived or not. 1221 01:29:08,332 --> 01:29:10,725 But... 1222 01:29:10,899 --> 01:29:14,163 God, I hardly thought it would take so long. [sighs] 1223 01:29:14,338 --> 01:29:16,035 I had days with no point 1224 01:29:16,209 --> 01:29:17,689 or end to any of this I could see. 1225 01:29:17,863 --> 01:29:19,647 I just wanted to burn this whole territory 1226 01:29:19,821 --> 01:29:21,693 and hope you were in it. 1227 01:29:21,867 --> 01:29:24,217 I was that sick to get home. 1228 01:29:24,391 --> 01:29:26,872 They're just gonna take her back. 1229 01:29:27,046 --> 01:29:29,135 They're just gonna take you back, honey. 1230 01:29:29,309 --> 01:29:33,487 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 1231 01:29:33,661 --> 01:29:34,706 As much as our father would give to see her. 1232 01:29:34,880 --> 01:29:36,011 They can't have her home. 1233 01:29:36,185 --> 01:29:37,752 - Sit down and eat. - She knows that. 1234 01:29:37,926 --> 01:29:39,014 I ate. 1235 01:29:41,365 --> 01:29:45,847 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 1236 01:29:46,021 --> 01:29:47,762 I'm sorry, but this ain't hardly to do 1237 01:29:47,936 --> 01:29:49,198 with you at all and he knows that. 1238 01:29:49,373 --> 01:29:50,461 Caleb? 1239 01:29:50,635 --> 01:29:51,853 You don't know where I left him. 1240 01:29:52,027 --> 01:29:53,333 [chuckles] 1241 01:29:53,507 --> 01:29:55,379 Well, 1242 01:29:55,553 --> 01:29:57,903 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 1243 01:29:58,077 --> 01:29:59,731 Now I'm just thinking maybe we start there. 1244 01:29:59,905 --> 01:30:01,341 Okay, well, they're not gonna let you just take him 1245 01:30:01,515 --> 01:30:02,821 out of his goddamn bed. 1246 01:30:02,995 --> 01:30:06,520 You think anyone out here stops him, huh? 1247 01:30:06,694 --> 01:30:10,394 Stand over there and shut up until I'm done talking. 1248 01:30:10,568 --> 01:30:11,612 Do it right now. 1249 01:30:13,353 --> 01:30:14,615 - Excuse me... - Honey. 1250 01:30:14,789 --> 01:30:16,269 I got to remind you all why you're here? 1251 01:30:17,531 --> 01:30:18,402 Huh? 1252 01:30:20,055 --> 01:30:22,580 This, right here. 1253 01:30:22,754 --> 01:30:23,972 That's your title to this property. 1254 01:30:24,146 --> 01:30:25,060 Now, if you just-- 1255 01:30:25,234 --> 01:30:26,584 If you want to sit, 1256 01:30:26,758 --> 01:30:28,368 we can start to properly discuss-- 1257 01:30:28,542 --> 01:30:30,718 You still think we're talking about your damn mine? 1258 01:30:30,892 --> 01:30:31,676 Come here! 1259 01:30:34,635 --> 01:30:37,290 It's like an illness with you. Isn't it? 1260 01:30:37,464 --> 01:30:38,552 Your talking? 1261 01:30:42,251 --> 01:30:45,690 Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is. 1262 01:30:45,864 --> 01:30:49,607 You settle it when we're done, but she has no part in this. 1263 01:30:49,781 --> 01:30:51,783 All right? You even said. 1264 01:30:51,957 --> 01:30:53,045 All right. All right. I'm just 1265 01:30:53,219 --> 01:30:54,133 gonna let her out while we talk. 1266 01:30:54,307 --> 01:30:55,134 Come here. 1267 01:30:55,308 --> 01:30:56,788 You just stay there. 1268 01:30:56,962 --> 01:30:57,702 - [grunts] - [screams] 1269 01:30:57,876 --> 01:31:00,618 Stop it! Jesus! 1270 01:31:00,792 --> 01:31:02,750 [laughing maniacally] 1271 01:31:03,925 --> 01:31:04,883 Hey! 1272 01:31:06,972 --> 01:31:08,408 What did I tell you? 1273 01:31:08,974 --> 01:31:09,931 Hmm? 1274 01:31:13,457 --> 01:31:14,936 [laughing maniacally] 1275 01:31:16,460 --> 01:31:17,461 [sighs] 1276 01:31:19,593 --> 01:31:20,464 What? 1277 01:31:22,988 --> 01:31:24,555 Oh. 1278 01:31:24,729 --> 01:31:27,862 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 1279 01:31:28,036 --> 01:31:29,603 [laughing maniacally] 1280 01:31:37,524 --> 01:31:39,395 - Goddamn it. - [Junior] Jesus Christ. 1281 01:31:39,570 --> 01:31:40,788 [groans] 1282 01:31:40,962 --> 01:31:42,747 Why, you little... 1283 01:31:42,921 --> 01:31:45,053 - She'll answer... - Not to you. 1284 01:31:45,227 --> 01:31:46,315 You're done in here. 1285 01:31:47,839 --> 01:31:48,970 Hell, I am. 1286 01:31:49,928 --> 01:31:50,711 [groans] 1287 01:31:54,498 --> 01:31:55,890 Drag his ass out of here. 1288 01:32:00,504 --> 01:32:02,767 Get your... get your hands off. 1289 01:32:02,941 --> 01:32:04,508 Hands off. 1290 01:32:04,682 --> 01:32:06,858 Come here, boy. Come here. Come on. 1291 01:32:07,859 --> 01:32:09,251 [groans, coughing] 1292 01:32:09,425 --> 01:32:10,949 [Caleb panting] 1293 01:32:12,777 --> 01:32:13,995 He's done in there. 1294 01:32:14,169 --> 01:32:15,388 Get his hat and his coat. 1295 01:32:15,562 --> 01:32:18,130 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1296 01:32:18,304 --> 01:32:21,829 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1297 01:32:22,003 --> 01:32:23,831 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1298 01:32:24,005 --> 01:32:25,311 Let me see you do all that 1299 01:32:25,485 --> 01:32:26,617 before you come back here and try me. 1300 01:32:26,791 --> 01:32:28,227 I ain't goin'. 1301 01:32:28,401 --> 01:32:29,271 Yeah, but you are though. 1302 01:32:29,445 --> 01:32:30,838 [groans] 1303 01:32:35,495 --> 01:32:36,540 [groans] 1304 01:32:39,064 --> 01:32:40,935 I want you gone from my sight. 1305 01:32:45,723 --> 01:32:47,115 He does the digging. 1306 01:32:53,469 --> 01:32:54,296 - [shouts] - [thuds] 1307 01:32:55,559 --> 01:32:57,125 [sighs] 1308 01:32:57,299 --> 01:33:00,955 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1309 01:33:01,129 --> 01:33:02,653 [Caleb] Give me that gun. 1310 01:33:02,827 --> 01:33:04,393 You gonna send him out like that, after that boy? 1311 01:33:06,482 --> 01:33:07,571 Like what? 1312 01:33:09,311 --> 01:33:10,312 Just... 1313 01:33:12,880 --> 01:33:14,273 Nothing. 1314 01:33:14,447 --> 01:33:17,929 [Junior] All right. You can wait outside. 1315 01:33:18,103 --> 01:33:19,583 [door creaking] 1316 01:33:23,717 --> 01:33:24,979 [door closes] 1317 01:33:28,461 --> 01:33:29,549 [sighs] 1318 01:33:30,942 --> 01:33:31,856 [shudders] 1319 01:33:32,030 --> 01:33:33,597 Oh dear God. 1320 01:33:38,123 --> 01:33:39,037 [clucking] 1321 01:33:50,918 --> 01:33:52,877 - [bell tolling] - That one. 1322 01:33:55,270 --> 01:33:56,402 [groaning] 1323 01:34:15,943 --> 01:34:17,379 You live in this whore? 1324 01:34:21,819 --> 01:34:23,211 I don't. 1325 01:34:23,385 --> 01:34:27,607 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1326 01:34:27,781 --> 01:34:30,958 How do you like their idea of porches, huh? 1327 01:34:31,132 --> 01:34:32,743 Surrounded by trees and they can't find 1328 01:34:32,917 --> 01:34:34,092 Ten foot of more planks. 1329 01:34:34,266 --> 01:34:35,659 They'd rather live in this filth. 1330 01:34:35,833 --> 01:34:36,790 Well... 1331 01:34:38,226 --> 01:34:39,967 You came through working, I guess. 1332 01:34:40,141 --> 01:34:42,013 - Yeah. - Yeah? 1333 01:34:42,187 --> 01:34:43,667 What at? 1334 01:34:43,841 --> 01:34:45,494 You don't mind I'm talking to you? 1335 01:34:46,757 --> 01:34:48,454 No, man. 1336 01:34:48,628 --> 01:34:51,849 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1337 01:34:52,023 --> 01:34:54,765 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1338 01:34:54,939 --> 01:34:56,331 Bit of our own work. 1339 01:34:58,682 --> 01:35:00,335 You said "mostly horses." 1340 01:35:01,293 --> 01:35:03,208 What does that mean? 1341 01:35:03,382 --> 01:35:05,079 It means you do something else. 1342 01:35:06,602 --> 01:35:07,952 I have, yeah. 1343 01:35:08,126 --> 01:35:09,649 Yeah? 1344 01:35:09,823 --> 01:35:11,303 You work with us, you'd do more than just horses. 1345 01:35:11,477 --> 01:35:15,699 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1346 01:35:16,395 --> 01:35:17,396 Do you? 1347 01:35:18,571 --> 01:35:20,486 You use that much? This here? 1348 01:35:20,660 --> 01:35:21,748 Not the way you mean it. 1349 01:35:21,922 --> 01:35:23,489 [scoffs] How else do you use it? 1350 01:35:23,663 --> 01:35:25,883 [laughs] Hell, maybe you drive nails with it. 1351 01:35:26,057 --> 01:35:28,624 I just mean it's fairly new. 1352 01:35:28,799 --> 01:35:30,714 Haven't had much need of it yet. 1353 01:35:32,063 --> 01:35:33,238 [laughing] Not yet? 1354 01:35:35,240 --> 01:35:37,851 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1355 01:35:39,026 --> 01:35:40,201 You know, I'm just saying 1356 01:35:40,375 --> 01:35:41,768 anywhere north of here, 1357 01:35:41,942 --> 01:35:43,770 gentlemen like you, we're who you work for. 1358 01:35:43,944 --> 01:35:45,337 - I got a job. - Yeah, I know. 1359 01:35:45,511 --> 01:35:47,687 I'm just telling you. 1360 01:35:47,861 --> 01:35:50,951 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1361 01:35:51,125 --> 01:35:52,300 - No, I've-- - Oh. Well, 1362 01:35:52,474 --> 01:35:53,737 why didn't you say something then? 1363 01:35:53,911 --> 01:35:54,999 Hell, even the shit-pokes out here, 1364 01:35:55,173 --> 01:35:56,478 you mention that name to them, 1365 01:35:56,652 --> 01:35:58,176 you know who you've had a walk with today. 1366 01:35:58,350 --> 01:36:00,613 Right now you don't know? 1367 01:36:00,787 --> 01:36:02,571 - I just told you that. - Yeah, you don't know. 1368 01:36:04,748 --> 01:36:06,053 Ain't heard of us. 1369 01:36:06,967 --> 01:36:08,229 Ain't from here. 1370 01:36:09,622 --> 01:36:10,841 [scoffs] 1371 01:36:11,015 --> 01:36:12,494 Maybe you meant you're from China. 1372 01:36:14,453 --> 01:36:15,367 Here. 1373 01:36:16,847 --> 01:36:17,761 Steady that. 1374 01:36:22,200 --> 01:36:23,070 [Caleb sniffles] 1375 01:36:24,506 --> 01:36:26,552 [Caleb grunting] 1376 01:36:28,859 --> 01:36:30,338 [Caleb sighs] 1377 01:36:30,512 --> 01:36:32,253 You think that's how they dug this trench here? 1378 01:36:32,427 --> 01:36:34,516 Hell, you get enough people 1379 01:36:34,690 --> 01:36:36,257 to piss down a hill for long enough, 1380 01:36:36,431 --> 01:36:37,824 you might even come up with a town 1381 01:36:37,998 --> 01:36:39,260 that looks something like that. 1382 01:36:40,914 --> 01:36:42,002 [sighs, sniffles] 1383 01:36:42,176 --> 01:36:44,222 You see... 1384 01:36:44,396 --> 01:36:46,224 it just so happens a little rabbit we be hunting 1385 01:36:46,398 --> 01:36:47,355 went to ground down here. 1386 01:36:49,314 --> 01:36:50,271 Yeah... 1387 01:36:52,230 --> 01:36:54,362 and you're smart not to ask any more about it. 1388 01:36:54,536 --> 01:36:55,581 [Hayes] Mm-hm. 1389 01:36:58,802 --> 01:37:00,107 Something you want to say? 1390 01:37:01,239 --> 01:37:02,196 Just a bit late. 1391 01:37:04,416 --> 01:37:06,331 Well, can't you talk? Hmm? 1392 01:37:06,505 --> 01:37:08,507 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1393 01:37:08,681 --> 01:37:10,291 and say more than I want. 1394 01:37:10,465 --> 01:37:11,945 You said you came through here working? 1395 01:37:12,119 --> 01:37:13,077 - [Hayes] Mm-hm. - Mm-hm. 1396 01:37:13,251 --> 01:37:14,643 Yeah, well, what at? 1397 01:37:14,818 --> 01:37:16,428 You ain't got no horses to show, 1398 01:37:16,602 --> 01:37:18,865 and anything you would like to buy is back down there. 1399 01:37:19,039 --> 01:37:20,171 No, I'm visiting someone. 1400 01:37:20,345 --> 01:37:21,694 Yeah, that's right. 1401 01:37:21,868 --> 01:37:23,304 I'll tell you what else. 1402 01:37:23,478 --> 01:37:24,697 A man doesn't bustle up here 1403 01:37:24,871 --> 01:37:25,611 unless there's a girl called him up. 1404 01:37:25,785 --> 01:37:26,786 Is that what you meant? 1405 01:37:26,960 --> 01:37:27,918 [Hayes sighs] 1406 01:37:29,093 --> 01:37:29,833 Hm. 1407 01:37:30,007 --> 01:37:30,877 Yeah. 1408 01:37:31,660 --> 01:37:33,575 Yeah, I see you. 1409 01:37:33,749 --> 01:37:35,360 I do. I see you. 1410 01:37:37,101 --> 01:37:38,842 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1411 01:37:39,016 --> 01:37:41,322 they keep around here for a girl. 1412 01:37:41,496 --> 01:37:44,064 [laughing] Oh, don't give me that look. 1413 01:37:44,891 --> 01:37:45,979 Don't do that. 1414 01:37:47,372 --> 01:37:48,460 I will roll your head 1415 01:37:48,634 --> 01:37:49,983 right back down to your friends. 1416 01:37:50,723 --> 01:37:51,724 You think? 1417 01:37:54,161 --> 01:37:55,597 [laughing] 1418 01:37:58,905 --> 01:38:00,951 Look at you! 1419 01:38:01,125 --> 01:38:02,604 You got your blood all boiled up 1420 01:38:02,778 --> 01:38:04,693 over some girl you just met. 1421 01:38:04,868 --> 01:38:05,999 [chuckling] 1422 01:38:09,394 --> 01:38:10,482 Mmm. 1423 01:38:13,311 --> 01:38:14,616 I didn't say it was a girl. 1424 01:38:14,790 --> 01:38:16,183 [chuckles] 1425 01:38:16,357 --> 01:38:18,490 And here I am just trying to be cordial. 1426 01:38:20,231 --> 01:38:21,667 Go on. 1427 01:38:21,841 --> 01:38:23,364 God love both of you. 1428 01:38:27,934 --> 01:38:29,457 [hard gulp] 1429 01:38:29,631 --> 01:38:31,372 - That's awful. - Yeah. 1430 01:38:31,546 --> 01:38:33,113 Well, there is good brandy in there, 1431 01:38:33,287 --> 01:38:34,375 just don't know what else. 1432 01:38:34,549 --> 01:38:35,550 Yeah. 1433 01:38:37,901 --> 01:38:41,034 Odd thing though, you're running out of houses. 1434 01:38:42,166 --> 01:38:44,037 [Caleb sniffles] 1435 01:38:44,211 --> 01:38:46,779 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1436 01:38:48,520 --> 01:38:50,087 I'd be sorry if she did. 1437 01:38:52,176 --> 01:38:54,439 I'll tell you the story about it, if you want. 1438 01:38:54,613 --> 01:38:55,962 You're bound to hear about it anyway. 1439 01:38:57,311 --> 01:38:59,183 Nah, we talked enough. 1440 01:38:59,357 --> 01:39:03,796 Well, I will tell you this. 1441 01:39:03,970 --> 01:39:05,841 There ain't much you do in these territories, 1442 01:39:06,016 --> 01:39:07,713 but what you do do you're all watched at it 1443 01:39:07,887 --> 01:39:10,194 and I don't mean by God. 1444 01:39:10,368 --> 01:39:13,284 What order there is comes from me watching you. 1445 01:39:13,458 --> 01:39:15,286 Man watching his fellow. 1446 01:39:15,460 --> 01:39:18,115 Seeing what he'll stand and what he won't. 1447 01:39:18,289 --> 01:39:21,727 My father says, if they see you suffer an insult... 1448 01:39:22,684 --> 01:39:24,164 men'll come try you. 1449 01:39:26,297 --> 01:39:28,473 You better make it known you let no injury pass, 1450 01:39:28,647 --> 01:39:29,648 however small... 1451 01:39:31,171 --> 01:39:32,956 and your judgement is sure... 1452 01:39:33,826 --> 01:39:35,001 and terrible. 1453 01:39:36,785 --> 01:39:38,700 Falter, he says, and they will take from you, 1454 01:39:38,874 --> 01:39:40,180 and they will keep on taking 1455 01:39:40,354 --> 01:39:42,269 until you are wiped clean from this land, 1456 01:39:42,443 --> 01:39:43,662 and your name with it. 1457 01:39:49,755 --> 01:39:51,017 I'm just saying that's something 1458 01:39:51,191 --> 01:39:52,192 you might want to keep in mind. 1459 01:39:54,847 --> 01:39:56,283 [dog whining] 1460 01:40:00,940 --> 01:40:01,941 Go on, now. 1461 01:40:03,290 --> 01:40:04,639 This isn't your house. 1462 01:40:07,599 --> 01:40:08,904 Ain't yours either. 1463 01:40:09,601 --> 01:40:10,819 Come on in here. 1464 01:40:10,994 --> 01:40:12,996 I just got him down. He'll be quiet. 1465 01:40:15,520 --> 01:40:16,477 [gasps] 1466 01:40:17,696 --> 01:40:19,219 [Caleb laughing] 1467 01:40:21,352 --> 01:40:22,309 Really? 1468 01:40:23,789 --> 01:40:25,051 Over her? 1469 01:40:26,618 --> 01:40:27,836 You want to try this? 1470 01:40:28,011 --> 01:40:30,622 [tense music playing] 1471 01:40:31,884 --> 01:40:33,755 [scoffs] 1472 01:40:33,929 --> 01:40:35,235 Well, if it meant that much to you, 1473 01:40:35,409 --> 01:40:36,584 you could have just said something earlier. 1474 01:40:38,978 --> 01:40:42,634 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1475 01:40:49,858 --> 01:40:50,859 Yeah. 1476 01:40:53,601 --> 01:40:55,516 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1477 01:41:00,217 --> 01:41:01,044 [groans] 1478 01:41:02,219 --> 01:41:03,568 [groans] 1479 01:41:03,742 --> 01:41:06,136 [groaning] 1480 01:41:06,310 --> 01:41:08,442 You ain't getting me, boy. Not you. 1481 01:41:08,616 --> 01:41:09,791 Not in this place. 1482 01:41:16,102 --> 01:41:17,016 [groans] 1483 01:41:19,279 --> 01:41:20,280 [groans] 1484 01:41:24,719 --> 01:41:25,807 [gasping] 1485 01:41:34,990 --> 01:41:37,167 [settlers chattering] 1486 01:41:39,691 --> 01:41:41,997 [tense music playing] 1487 01:41:50,832 --> 01:41:52,573 [Marigold gasping] 1488 01:42:05,195 --> 01:42:06,196 You don't know him? 1489 01:42:08,937 --> 01:42:11,114 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1490 01:42:13,551 --> 01:42:15,205 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1491 01:42:15,379 --> 01:42:18,077 No. They were... 1492 01:42:18,251 --> 01:42:20,384 Walter was just selling off some land. He-- 1493 01:42:20,558 --> 01:42:22,342 No, he was on his way up here for you. 1494 01:42:22,516 --> 01:42:23,909 However that is, you got to look 1495 01:42:24,083 --> 01:42:25,432 to yourself right now. And that child in there. 1496 01:42:26,607 --> 01:42:27,565 [sniffles] 1497 01:42:31,134 --> 01:42:32,222 - Hey! - [whimpers] 1498 01:42:35,225 --> 01:42:36,400 There are others with him. 1499 01:42:36,574 --> 01:42:38,489 I don't know how close they are. 1500 01:42:38,663 --> 01:42:39,968 And when he doesn't come back, 1501 01:42:40,143 --> 01:42:41,709 they'll head here. You understand that? 1502 01:42:44,321 --> 01:42:46,236 They'll come the way he did. 1503 01:42:46,410 --> 01:42:48,760 No, you don't know that. 1504 01:42:48,934 --> 01:42:51,980 You don't know that. This doesn't have anything to do with me. 1505 01:42:52,155 --> 01:42:53,808 You know it doesn't. 1506 01:42:53,982 --> 01:42:56,115 I told you I don't know him. 1507 01:42:56,289 --> 01:42:58,161 I don't know either of you. You did that. 1508 01:42:59,727 --> 01:43:01,947 I'm sorry, Mary. 1509 01:43:02,121 --> 01:43:03,383 You got a little time, but that's it. 1510 01:43:05,037 --> 01:43:06,604 [gasping] 1511 01:43:11,174 --> 01:43:13,132 [settlers chattering] 1512 01:43:19,094 --> 01:43:20,139 [woman] What happened there? 1513 01:43:21,575 --> 01:43:23,534 I don't know. There was a fight. 1514 01:43:23,708 --> 01:43:25,536 I didn't... I didn't see. 1515 01:43:32,238 --> 01:43:33,544 You know where you'll go? 1516 01:43:36,677 --> 01:43:37,635 Come on. 1517 01:43:39,637 --> 01:43:40,725 You have to take me with you. 1518 01:43:42,074 --> 01:43:43,206 You have to take both of us. 1519 01:43:46,034 --> 01:43:47,035 Please. 1520 01:43:51,518 --> 01:43:52,476 Here. 1521 01:43:53,868 --> 01:43:54,652 Hold him. 1522 01:43:55,653 --> 01:43:57,045 Fine. 1523 01:43:57,220 --> 01:43:59,526 You're gonna need this where we're going. 1524 01:43:59,700 --> 01:44:01,746 [settlers chattering] 1525 01:44:20,634 --> 01:44:21,505 Let's go. 1526 01:44:27,554 --> 01:44:29,904 [intense music playing] 1527 01:44:40,088 --> 01:44:42,134 [birds chirping] 1528 01:45:01,153 --> 01:45:02,328 [neighing] 1529 01:45:06,114 --> 01:45:07,507 We just got to keep going. 1530 01:45:09,379 --> 01:45:12,425 [pleasant music playing] 1531 01:45:20,346 --> 01:45:22,000 Here. Grab that. 1532 01:45:24,219 --> 01:45:25,220 Couple more. 1533 01:45:32,140 --> 01:45:34,186 [lively chatter] 1534 01:45:50,245 --> 01:45:52,683 Son, she's had enough water. 1535 01:45:52,857 --> 01:45:54,685 You can unhitch 'em both. 1536 01:45:54,859 --> 01:45:56,382 They're awful warm, sir. 1537 01:45:56,556 --> 01:45:57,905 Yeah. 1538 01:45:58,079 --> 01:46:00,038 Throw that over 'em. 1539 01:46:00,212 --> 01:46:01,909 Unstrap 'em first, though. 1540 01:46:05,391 --> 01:46:06,479 I don't like the looks of that one. 1541 01:46:06,653 --> 01:46:07,437 Yes, sir. 1542 01:46:10,527 --> 01:46:12,485 He hit something we didn't, Owen? 1543 01:46:12,659 --> 01:46:16,315 Nah, they say it's this heat. 1544 01:46:21,320 --> 01:46:22,930 It's got everyone's spokes pulling loose. 1545 01:46:24,671 --> 01:46:26,107 Is that right, Mr. Buckhout? 1546 01:46:26,281 --> 01:46:27,631 Yeah. 1547 01:46:27,805 --> 01:46:29,589 [thudding] 1548 01:46:29,763 --> 01:46:31,156 It's still got a good axel. 1549 01:46:31,330 --> 01:46:32,418 [Owen] Yeah. 1550 01:46:32,592 --> 01:46:33,419 [Van] All right. 1551 01:46:34,551 --> 01:46:36,727 Well... 1552 01:46:36,901 --> 01:46:38,990 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1553 01:46:39,164 --> 01:46:40,252 before we're fixing them all. 1554 01:46:43,473 --> 01:46:44,778 [Juliette] Girls? 1555 01:46:44,952 --> 01:46:46,693 Sorry. If you wouldn't mind... 1556 01:46:47,912 --> 01:46:48,739 Water. 1557 01:46:55,920 --> 01:46:57,182 We'd nearly run out. 1558 01:46:58,183 --> 01:46:59,445 I was about to go begging. 1559 01:46:59,619 --> 01:47:01,534 Darling, water's for them, I believe. 1560 01:47:03,101 --> 01:47:04,276 Oh. 1561 01:47:04,450 --> 01:47:06,278 I beg your pardon, girls. 1562 01:47:07,497 --> 01:47:09,150 Well, 1563 01:47:09,324 --> 01:47:13,198 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1564 01:47:13,372 --> 01:47:14,765 How's that? 1565 01:47:14,939 --> 01:47:15,722 Thank you, ma'am. 1566 01:47:18,421 --> 01:47:19,596 What are you thanking her for? 1567 01:47:25,428 --> 01:47:27,430 [horse screaming] 1568 01:47:27,604 --> 01:47:28,735 [Buckhout] Tighten that wagon up! 1569 01:47:28,909 --> 01:47:30,433 [horse screaming] 1570 01:47:30,607 --> 01:47:31,912 - [Buckhout] Owen! - [Van] Tighten the horse down! 1571 01:47:33,566 --> 01:47:34,654 [man] Steady. Steady. 1572 01:47:34,828 --> 01:47:36,090 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1573 01:47:36,264 --> 01:47:38,266 [men shouting] 1574 01:47:39,877 --> 01:47:41,008 [all grunting] 1575 01:47:41,182 --> 01:47:42,967 Cut that goddamned horse out! 1576 01:47:45,230 --> 01:47:46,927 [clattering] 1577 01:47:49,103 --> 01:47:50,670 [boy] Don't hurt him! 1578 01:47:50,844 --> 01:47:52,367 Stop. You're hurting him. 1579 01:47:52,542 --> 01:47:53,281 Just shut up! 1580 01:47:53,456 --> 01:47:54,326 [horse grunting] 1581 01:47:58,156 --> 01:47:59,940 - [grunting] - [Buckhout] Lift high! 1582 01:48:03,553 --> 01:48:04,423 Let him go! 1583 01:48:09,167 --> 01:48:09,994 [Buckhout] Okay, let it down. 1584 01:48:10,168 --> 01:48:11,169 [thuds] 1585 01:48:11,822 --> 01:48:12,779 [panting] 1586 01:48:12,953 --> 01:48:14,781 [pleasant music playing] 1587 01:48:14,955 --> 01:48:17,218 [panting] 1588 01:48:30,536 --> 01:48:31,755 [horse groans] 1589 01:48:34,888 --> 01:48:36,455 [horse groans] 1590 01:48:47,597 --> 01:48:49,816 Ma'am. Mr. Proctor. 1591 01:48:51,775 --> 01:48:52,993 See what you got there? 1592 01:48:53,820 --> 01:48:56,170 Oh, afternoon. 1593 01:48:56,344 --> 01:48:59,130 It isn't actually, um, finished. 1594 01:49:00,610 --> 01:49:01,785 There's an engraver in Raleigh 1595 01:49:01,959 --> 01:49:04,265 who gets these ready for print. 1596 01:49:04,439 --> 01:49:05,615 He's the real artist, of course. 1597 01:49:05,789 --> 01:49:07,442 Yeah, I don't see you in there. 1598 01:49:07,617 --> 01:49:09,967 It does answer my question though. 1599 01:49:10,141 --> 01:49:11,664 I was about to ask, 1600 01:49:11,838 --> 01:49:14,885 did you notice there were men working down there? 1601 01:49:15,059 --> 01:49:17,148 Oh, yes. Of course. I did. 1602 01:49:20,760 --> 01:49:21,544 Get up. 1603 01:49:22,370 --> 01:49:23,633 [chuckles] 1604 01:49:23,807 --> 01:49:26,026 Hey! Get up! 1605 01:49:26,200 --> 01:49:27,637 - Excuse me. Ow. - Get your ass... 1606 01:49:27,811 --> 01:49:29,073 Hey! Hey, that's enough! 1607 01:49:30,248 --> 01:49:32,250 [panting] Mr. Van Weyden, 1608 01:49:32,424 --> 01:49:35,645 if you want something, you can ask. 1609 01:49:35,819 --> 01:49:37,298 I can? 1610 01:49:37,472 --> 01:49:41,302 All right, here's what I ask... 1611 01:49:41,476 --> 01:49:45,698 When you see men working, figure out how to help. 1612 01:49:45,872 --> 01:49:48,962 Both of you. This ain't helping. 1613 01:49:49,136 --> 01:49:51,312 - No. I know. - Hold on. 1614 01:49:51,486 --> 01:49:53,924 Tomorrow, you be aware of the time. 1615 01:49:54,098 --> 01:49:56,013 I want you to draw your water 1616 01:49:56,187 --> 01:49:58,450 and get your team hitched ahead of all these others. 1617 01:49:58,624 --> 01:50:00,713 And don't stop anyone asking for help. 1618 01:50:00,887 --> 01:50:03,934 Now, if that means you got to get up a little early, 1619 01:50:04,108 --> 01:50:05,500 go ahead. 1620 01:50:05,675 --> 01:50:07,415 That extra time you like to take, mornings, 1621 01:50:07,590 --> 01:50:09,113 just you two, 1622 01:50:09,287 --> 01:50:12,159 only means you're dragging this out for everyone. 1623 01:50:12,333 --> 01:50:14,509 All right. That's fair enough. 1624 01:50:14,684 --> 01:50:16,686 [sighs] I hope so. 1625 01:50:17,556 --> 01:50:20,298 Now, ma'am... 1626 01:50:22,517 --> 01:50:23,823 is that their cup? 1627 01:50:25,869 --> 01:50:27,392 I'm gonna ask you to pick it up 1628 01:50:27,566 --> 01:50:28,698 and give it to him. 1629 01:50:29,437 --> 01:50:30,787 Or what? 1630 01:50:30,961 --> 01:50:34,617 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1631 01:50:34,791 --> 01:50:35,966 Maybe you'd like to find out, 1632 01:50:36,140 --> 01:50:37,881 in front of all these people... 1633 01:50:38,055 --> 01:50:40,535 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1634 01:50:43,321 --> 01:50:44,148 Here we are. 1635 01:50:48,543 --> 01:50:52,199 Uh... All right. We're all good? 1636 01:50:55,246 --> 01:50:58,771 Good. I will go and offer my services, 1637 01:50:58,945 --> 01:51:00,294 such as they are. 1638 01:51:00,468 --> 01:51:03,428 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1639 01:51:07,650 --> 01:51:08,955 You think you've just given us 1640 01:51:09,129 --> 01:51:11,392 a fine bit of education, don't you? 1641 01:51:11,566 --> 01:51:13,960 I did try, ma'am. 1642 01:51:14,134 --> 01:51:15,875 We'll see if it takes. 1643 01:51:16,049 --> 01:51:17,964 Oh, you keep at it, Captain. 1644 01:51:18,138 --> 01:51:20,271 You'll bring us around. 1645 01:51:20,445 --> 01:51:22,665 Like our Mr. Kittredge here. 1646 01:51:22,839 --> 01:51:23,883 He's kicked and bullied his girls 1647 01:51:24,057 --> 01:51:24,884 into fine young men. 1648 01:51:25,058 --> 01:51:26,799 Young ladies, you meant. 1649 01:51:27,800 --> 01:51:29,367 [scoffs] 1650 01:51:29,541 --> 01:51:30,716 You know, you're right. 1651 01:51:31,543 --> 01:51:32,675 Beg your pardon. 1652 01:51:37,723 --> 01:51:39,072 [sighs] Owen? 1653 01:51:41,596 --> 01:51:43,076 Would you like me to talk to her? 1654 01:51:43,250 --> 01:51:44,295 Mm-mm. 1655 01:51:46,776 --> 01:51:49,169 [Evie] She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1656 01:51:49,343 --> 01:51:50,431 [Owen] Diamond. 1657 01:51:51,432 --> 01:51:52,390 Diamond! 1658 01:51:55,741 --> 01:51:56,829 [horse groans] 1659 01:52:02,008 --> 01:52:03,793 [rooster crowing] 1660 01:52:12,540 --> 01:52:14,194 [rooster crowing] 1661 01:52:15,326 --> 01:52:17,981 [lively chatter] 1662 01:52:18,155 --> 01:52:21,071 [Riordan] Oh-ho, that's my girl. 1663 01:52:21,245 --> 01:52:23,464 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1664 01:52:23,638 --> 01:52:24,552 Hmm? 1665 01:52:24,727 --> 01:52:27,817 [pleasant music playing] 1666 01:52:38,436 --> 01:52:40,612 [lively chatter] 1667 01:52:40,786 --> 01:52:44,137 Ah, this is working perfect. 1668 01:52:45,443 --> 01:52:47,140 And, sir, she does know about this? 1669 01:52:47,314 --> 01:52:48,402 You two talked about it? 1670 01:52:48,576 --> 01:52:50,404 Oh, aye, sure. 1671 01:52:50,578 --> 01:52:52,885 I'll have eyes on her myself, you know. 1672 01:52:53,059 --> 01:52:54,844 Okay, here you go. Hmm? 1673 01:52:55,932 --> 01:52:57,281 What? 1674 01:52:57,455 --> 01:52:59,500 Just-- If she were to come back, though. 1675 01:52:59,674 --> 01:53:02,286 She is a fierce woman, sir. 1676 01:53:02,460 --> 01:53:05,158 That Mrs. Riordan. And I mean, no offense. 1677 01:53:05,332 --> 01:53:07,421 Oh, no, no. No, no. None taken. 1678 01:53:07,595 --> 01:53:09,554 You're right. She's that. 1679 01:53:09,728 --> 01:53:13,732 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1680 01:53:13,906 --> 01:53:17,736 And the heat slows her down, besides. 1681 01:53:17,910 --> 01:53:19,738 All right, we'll have no trouble, lads, 1682 01:53:19,912 --> 01:53:21,871 if you work quick. Hmm? 1683 01:53:22,045 --> 01:53:25,657 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1684 01:53:31,141 --> 01:53:33,447 [lively chatter] 1685 01:53:43,936 --> 01:53:46,678 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1686 01:53:46,852 --> 01:53:47,810 Uh, yes, sir. 1687 01:53:51,683 --> 01:53:53,903 [lively chatter] 1688 01:54:15,707 --> 01:54:17,970 [whimsical music playing] 1689 01:54:20,016 --> 01:54:20,930 [groans] 1690 01:54:21,104 --> 01:54:22,757 You let go of that! Let go! 1691 01:54:22,932 --> 01:54:24,411 Ma'am, stop it. 1692 01:54:24,585 --> 01:54:25,673 Stop it? Come here. 1693 01:54:25,848 --> 01:54:27,806 No. Ouch. Ow. 1694 01:54:27,980 --> 01:54:29,677 [Mrs. Riordan] Tommy! Look at this. 1695 01:54:29,852 --> 01:54:31,592 I come back to fetch a hat for Ginny, 1696 01:54:31,766 --> 01:54:34,291 and here's these two walking out with the furniture. 1697 01:54:35,161 --> 01:54:36,119 [groans] 1698 01:54:36,293 --> 01:54:37,729 Ma'am, please. 1699 01:54:37,903 --> 01:54:40,297 Not a word out of ya. Down! 1700 01:54:40,471 --> 01:54:42,038 They said that you put 'em up to it. 1701 01:54:42,212 --> 01:54:44,127 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1702 01:54:44,301 --> 01:54:45,432 out of his own house? 1703 01:54:45,606 --> 01:54:47,870 Ma'am. [panting] I... 1704 01:54:48,044 --> 01:54:50,220 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1705 01:54:50,394 --> 01:54:52,918 Calm down. All right? Hmm? 1706 01:54:53,092 --> 01:54:55,181 No, no. Stop it. Okay. 1707 01:54:55,355 --> 01:54:56,835 - What is this, Tommy? - Calm down. 1708 01:54:57,009 --> 01:54:58,881 We can't match force with you. 1709 01:54:59,055 --> 01:55:00,926 But if you let me show you who this is for, 1710 01:55:01,100 --> 01:55:02,319 I promise you'll understand. 1711 01:55:02,493 --> 01:55:03,755 Will you let me do that? 1712 01:55:05,148 --> 01:55:06,236 - Yeah. - Yeah? You'll let me? 1713 01:55:06,410 --> 01:55:07,628 All right. 1714 01:55:07,802 --> 01:55:09,195 All right. 1715 01:55:09,369 --> 01:55:10,457 Enough of this. 1716 01:55:12,329 --> 01:55:13,460 I'll be right back. 1717 01:55:19,031 --> 01:55:21,729 [pleasant music playing] 1718 01:55:25,559 --> 01:55:27,344 [indistinct chatter] 1719 01:55:41,314 --> 01:55:43,229 [lively chatter] 1720 01:56:02,205 --> 01:56:03,119 [Elizabeth] Ma'am. 1721 01:56:05,469 --> 01:56:08,646 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1722 01:56:08,820 --> 01:56:10,039 Out of the sun, Lizzie. 1723 01:56:12,171 --> 01:56:14,086 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1724 01:56:15,392 --> 01:56:16,741 this is Mrs. Riordan. 1725 01:56:16,915 --> 01:56:19,526 Mother, the Ladies Kittredge. 1726 01:56:22,877 --> 01:56:24,357 [gasps] 1727 01:56:24,531 --> 01:56:28,013 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1728 01:56:31,886 --> 01:56:33,932 You give that to me. 1729 01:56:34,106 --> 01:56:35,978 These hands in Army soap. 1730 01:56:39,372 --> 01:56:41,113 You ought to have told me, Tommy. 1731 01:56:41,766 --> 01:56:42,593 [scoffs] 1732 01:56:51,776 --> 01:56:53,691 There's our own little Rose, you see. 1733 01:56:55,345 --> 01:56:57,434 Last of our six. 1734 01:56:57,608 --> 01:56:59,871 - Oh, she's beautiful. - Mm-hm. 1735 01:57:00,045 --> 01:57:02,700 And fair, like your Lizzie. 1736 01:57:04,441 --> 01:57:06,269 About her age, too, when our Father 1737 01:57:06,443 --> 01:57:08,358 called her back up to his side. 1738 01:57:10,534 --> 01:57:11,883 Suppose He couldn't bear the loss 1739 01:57:12,057 --> 01:57:13,885 any better than we did. Hmm? 1740 01:57:19,586 --> 01:57:21,240 Sorry for your loss, Miss. 1741 01:57:22,763 --> 01:57:23,851 And yours. 1742 01:57:29,857 --> 01:57:34,297 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1743 01:57:34,471 --> 01:57:36,125 You'll want no more protection or provision 1744 01:57:36,299 --> 01:57:37,474 now that you're here. 1745 01:57:37,648 --> 01:57:40,433 [tense music playing] 1746 01:57:41,565 --> 01:57:43,262 [horses neighing] 1747 01:58:12,726 --> 01:58:13,640 Hugh. 1748 01:58:19,124 --> 01:58:21,692 - [exclaims] - Look at that! 1749 01:58:21,866 --> 01:58:23,607 Oh, they're magnificent. 1750 01:58:23,781 --> 01:58:25,696 I don't think we've ever seen them this close. 1751 01:58:27,001 --> 01:58:28,002 Let me get your book. 1752 01:58:30,527 --> 01:58:33,356 No, no. I want us just to look at this. 1753 01:58:33,530 --> 01:58:34,487 Okay. 1754 01:58:39,884 --> 01:58:41,799 What do you want to do? 1755 01:58:41,973 --> 01:58:43,540 About that scout up there, you mean? 1756 01:58:43,714 --> 01:58:46,282 Well, now there's two. 1757 01:58:52,375 --> 01:58:53,463 Lovely. 1758 01:59:01,558 --> 01:59:03,603 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1759 01:59:03,777 --> 01:59:04,822 We're all right. 1760 01:59:06,737 --> 01:59:08,042 [clears throat] 1761 01:59:13,309 --> 01:59:14,788 Don't seem to mind that we're looking. 1762 01:59:16,921 --> 01:59:19,793 Probably wants to see how many we are, 1763 01:59:19,967 --> 01:59:23,057 see how far we get today, and where we stop. 1764 01:59:25,408 --> 01:59:27,366 All right, when this opens up, 1765 01:59:27,540 --> 01:59:28,715 I'm gonna have you run 1766 01:59:28,889 --> 01:59:29,977 the lead wagon round to the back, 1767 01:59:30,152 --> 01:59:31,892 draw us all up in a ring. 1768 01:59:32,066 --> 01:59:35,157 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1769 01:59:36,245 --> 01:59:39,073 [suspenseful music playing] 1770 01:59:41,250 --> 01:59:44,209 [cows mooing] 1771 01:59:45,863 --> 01:59:47,604 There you are. 1772 01:59:47,778 --> 01:59:49,867 All right, darlin'. Time for bed. 1773 01:59:50,041 --> 01:59:52,348 - [bells dinging] - [cows mooing] 1774 01:59:54,524 --> 01:59:55,351 Good night. 1775 01:59:59,703 --> 02:00:01,487 [animals chattering] 1776 02:00:03,054 --> 02:00:04,795 All right, just hold on. 1777 02:00:04,969 --> 02:00:06,927 What I know is, 1778 02:00:07,101 --> 02:00:09,800 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1779 02:00:09,974 --> 02:00:13,456 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1780 02:00:13,630 --> 02:00:17,068 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1781 02:00:17,242 --> 02:00:19,679 And don't expect to see Napoleon's army. 1782 02:00:19,853 --> 02:00:21,203 If they come, it'll be just a few 1783 02:00:21,377 --> 02:00:23,335 trying to stampede the animals. 1784 02:00:23,509 --> 02:00:26,773 Might stampede on their own, boxed in like this. 1785 02:00:26,947 --> 02:00:29,341 Yeah, there's always that chance. 1786 02:00:29,515 --> 02:00:31,038 And if anybody wants to stay up, 1787 02:00:31,213 --> 02:00:33,867 keep an eye on his property, I'd understand that. 1788 02:00:34,041 --> 02:00:37,306 Just know we start 14 more hours in the morning. 1789 02:00:37,480 --> 02:00:39,917 And we'll do 14 more after that. 1790 02:00:40,091 --> 02:00:41,745 That's our preservation. 1791 02:00:42,920 --> 02:00:44,400 Keeping that pace. 1792 02:00:45,705 --> 02:00:47,664 [sighs] 1793 02:00:53,670 --> 02:00:55,324 [cattle mooing] 1794 02:01:06,726 --> 02:01:08,250 [cattle mooing] 1795 02:01:36,234 --> 02:01:37,975 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1796 02:02:34,553 --> 02:02:36,163 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1797 02:03:03,930 --> 02:03:04,801 Hugh? 1798 02:03:05,671 --> 02:03:07,325 Hugh? 1799 02:03:07,499 --> 02:03:10,415 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1800 02:03:10,589 --> 02:03:12,417 It's not. 1801 02:03:12,591 --> 02:03:15,986 We're not in that country yet. All right? 1802 02:03:16,160 --> 02:03:18,554 Well, what about Chiricahuas? 1803 02:03:18,728 --> 02:03:23,210 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1804 02:03:23,385 --> 02:03:26,344 What books are you reading, Virgil? 1805 02:03:26,518 --> 02:03:28,041 [Buckhout chuckles] 1806 02:03:31,175 --> 02:03:32,655 You're just scaring yourself. 1807 02:03:36,267 --> 02:03:37,355 [clears throat] 1808 02:03:47,365 --> 02:03:48,975 Help you with something, Mr. Proctor? 1809 02:03:53,153 --> 02:03:54,981 [Van] And she's sure it was those two? 1810 02:03:55,155 --> 02:03:56,330 Yes. 1811 02:03:56,505 --> 02:03:59,159 Yeah, it would be. 1812 02:03:59,333 --> 02:04:01,423 And you wouldn't just talk to them yourself? 1813 02:04:02,293 --> 02:04:03,512 Well, I wasn't sure, 1814 02:04:03,686 --> 02:04:04,600 this being a disciplinary issue, 1815 02:04:04,774 --> 02:04:05,557 I thought that you'd be the... 1816 02:04:05,731 --> 02:04:06,558 No, I don't blame you. 1817 02:04:08,473 --> 02:04:09,431 All right. 1818 02:04:11,650 --> 02:04:13,173 What about your wife? 1819 02:04:13,347 --> 02:04:15,306 You're not afraid to talk to her, are you? 1820 02:04:16,438 --> 02:04:18,918 No, not usually. 1821 02:04:19,092 --> 02:04:22,748 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1822 02:04:22,922 --> 02:04:24,446 Oh, well, I think she thought that 1823 02:04:24,620 --> 02:04:25,925 as long as it was ours, then there was no-- 1824 02:04:26,099 --> 02:04:29,538 But it's not yours. You're just carrying it. 1825 02:04:31,061 --> 02:04:34,107 You know when we hit water next? Barring rain? 1826 02:04:34,281 --> 02:04:35,413 No. 1827 02:04:35,587 --> 02:04:38,198 No, you don't. And neither do I. 1828 02:04:38,372 --> 02:04:40,418 But there's desert ahead. 1829 02:04:40,592 --> 02:04:42,594 Means there may come a time when we draw straws 1830 02:04:42,768 --> 02:04:44,074 for the last of the water, 1831 02:04:44,248 --> 02:04:46,424 and maybe you don't get a straw. 1832 02:04:46,598 --> 02:04:48,034 You tell her that. 1833 02:04:49,209 --> 02:04:51,124 Listen to me. 1834 02:04:51,298 --> 02:04:54,998 You watch how and when the others bathe. 1835 02:04:55,172 --> 02:04:57,827 All right? You do like them. 1836 02:04:58,001 --> 02:05:00,699 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1837 02:05:02,484 --> 02:05:04,442 And I'll talk to those men. 1838 02:05:05,835 --> 02:05:06,792 Thank you. 1839 02:05:31,164 --> 02:05:32,122 Gentlemen? 1840 02:05:34,646 --> 02:05:37,823 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1841 02:05:37,997 --> 02:05:39,999 earlier tonight? 1842 02:05:40,173 --> 02:05:42,524 Understand you two got a pretty good look at her. 1843 02:05:43,481 --> 02:05:44,613 Is that right? 1844 02:05:45,744 --> 02:05:47,964 Sounds like gossip. 1845 02:05:48,138 --> 02:05:50,270 Well, I wasn't here, so I can't say, 1846 02:05:50,444 --> 02:05:53,883 but I do know when complaints are made, 1847 02:05:54,057 --> 02:05:55,493 I'm the one that's got to hear 'em. 1848 02:05:55,667 --> 02:05:57,582 Did we vote this man captain? 1849 02:05:58,801 --> 02:06:01,238 You 'member? 1850 02:06:01,412 --> 02:06:04,589 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1851 02:06:14,251 --> 02:06:15,992 You two, listen, 1852 02:06:16,166 --> 02:06:17,646 you've been a help to me, so far. 1853 02:06:17,820 --> 02:06:19,691 Looking after the stock. 1854 02:06:19,865 --> 02:06:21,824 I got no problem with you, myself. 1855 02:06:21,998 --> 02:06:24,087 But if somebody else does... 1856 02:06:24,261 --> 02:06:26,742 I do have to take that into account. 1857 02:06:26,916 --> 02:06:29,353 You don't know what you're talking about. 1858 02:06:30,615 --> 02:06:32,138 Beg your pardon? 1859 02:06:32,312 --> 02:06:34,793 He said, I guess when some fool lady 1860 02:06:34,967 --> 02:06:37,622 wants to undress out in the open... 1861 02:06:37,796 --> 02:06:40,059 we're better off throwing an apron over our head 1862 02:06:40,233 --> 02:06:42,148 and turning ourself in to the law. 1863 02:06:43,454 --> 02:06:44,629 Is that right? 1864 02:06:47,806 --> 02:06:48,981 I don't think that's what I'm saying, 1865 02:06:49,155 --> 02:06:50,287 and I think you know that. 1866 02:06:50,461 --> 02:06:51,636 No, you don't think. 1867 02:06:53,246 --> 02:06:54,117 Do you? 1868 02:06:57,990 --> 02:06:59,688 That might be your problem right there. 1869 02:07:01,733 --> 02:07:05,868 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1870 02:07:06,042 --> 02:07:08,305 maybe figure out who you're trying to scold. 1871 02:07:09,480 --> 02:07:11,221 [sighs] 1872 02:07:11,395 --> 02:07:13,440 But you know, from the look of you, 1873 02:07:13,615 --> 02:07:16,139 I think you'd rather just get. 1874 02:07:24,713 --> 02:07:26,366 Just... 1875 02:07:26,540 --> 02:07:29,761 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1876 02:07:29,935 --> 02:07:32,068 It's a worry I don't goddamned need. 1877 02:07:37,160 --> 02:07:38,552 Yep. 1878 02:07:38,727 --> 02:07:40,119 And there he goes. 1879 02:07:40,293 --> 02:07:41,468 [chuckles] 1880 02:07:41,643 --> 02:07:43,383 [tense music playing] 1881 02:08:10,236 --> 02:08:11,455 Did you get her boy? 1882 02:08:13,544 --> 02:08:14,501 [Junior] No. 1883 02:08:15,502 --> 02:08:16,503 Good. 1884 02:08:17,679 --> 02:08:19,376 It's not welcome here. 1885 02:08:30,213 --> 02:08:31,562 Bring him inside. 1886 02:08:31,736 --> 02:08:32,998 But they haven't ate yet. 1887 02:08:33,172 --> 02:08:34,696 It's okay. 1888 02:08:34,870 --> 02:08:36,219 - You haven't ate. - Take this. 1889 02:08:37,263 --> 02:08:38,612 Go on. It's okay. 1890 02:08:43,835 --> 02:08:44,836 [crows cawing] 1891 02:08:56,587 --> 02:08:57,849 Were you with him? 1892 02:09:03,289 --> 02:09:04,464 You oughtta been. 1893 02:09:06,031 --> 02:09:07,119 That's your brother. 1894 02:09:10,601 --> 02:09:11,820 Yeah, I see that... 1895 02:09:13,604 --> 02:09:15,301 I see that as a mistake. 1896 02:09:20,742 --> 02:09:22,352 Who was it, did this? 1897 02:09:23,962 --> 02:09:25,790 Saddle tramp. We didn't know him. 1898 02:09:27,661 --> 02:09:28,837 Get his name? 1899 02:09:29,881 --> 02:09:30,926 I did. 1900 02:09:35,408 --> 02:09:38,107 Hayes Ellison. 1901 02:09:38,281 --> 02:09:40,457 We know his looks, and his horse and kit. 1902 02:09:42,198 --> 02:09:44,417 Clerk said he's got family around Council Grove, 1903 02:09:44,591 --> 02:09:46,419 so I sent Mike and two others that way. 1904 02:09:53,818 --> 02:09:55,777 Your mother told you to take him inside. 1905 02:10:01,086 --> 02:10:03,045 [suspenseful music playing] 1906 02:10:06,222 --> 02:10:07,701 Hayes, what are you looking at? 1907 02:10:11,575 --> 02:10:13,403 Honey, there's nobody following us. 1908 02:10:26,851 --> 02:10:28,157 [Guard barking] 1909 02:10:28,331 --> 02:10:29,941 [Guard] Come on, get it. 1910 02:10:30,115 --> 02:10:32,074 Come on and get it. Get it. Get it. 1911 02:10:32,248 --> 02:10:33,902 [laughing] 1912 02:10:34,076 --> 02:10:35,686 This is from me to you. 1913 02:10:35,860 --> 02:10:39,255 No charge, sabbe. No charge. 1914 02:10:42,214 --> 02:10:44,651 Burns a bit, huh? But it's good. 1915 02:10:44,826 --> 02:10:45,827 Get it. 1916 02:10:49,961 --> 02:10:50,875 [banging on door] 1917 02:10:51,049 --> 02:10:52,050 Abel! 1918 02:10:53,704 --> 02:10:55,184 You wait here, chief. 1919 02:10:56,794 --> 02:10:58,491 Don't touch that. 1920 02:10:58,665 --> 02:10:59,884 Ain't yours yet. 1921 02:11:05,803 --> 02:11:06,804 See this? 1922 02:11:08,153 --> 02:11:11,113 I could if you moved that fat head. 1923 02:11:11,287 --> 02:11:12,636 [Guard] That makes six or seven of them. 1924 02:11:13,985 --> 02:11:15,813 Probably pretty well-armed. 1925 02:11:15,987 --> 02:11:17,423 Why wouldn't they be? 1926 02:11:23,255 --> 02:11:24,996 This is gonna make my week. 1927 02:11:32,482 --> 02:11:33,483 [horses neighing] 1928 02:11:38,183 --> 02:11:39,619 [indistinct chatter] 1929 02:11:52,110 --> 02:11:54,634 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1930 02:11:54,808 --> 02:11:57,159 Yeah, well, I manage anyhow. 1931 02:11:57,333 --> 02:11:59,161 Well, I'd like to know where they all go 1932 02:11:59,335 --> 02:12:00,336 when they ain't here. 1933 02:12:00,510 --> 02:12:01,772 Might be looking on the moon, 1934 02:12:01,946 --> 02:12:03,469 for all the sign we found out there. 1935 02:12:03,643 --> 02:12:06,255 Well, I suggest you just sit still 1936 02:12:06,429 --> 02:12:08,779 and let them come to you. 1937 02:12:09,867 --> 02:12:11,434 Yeah, we tried that once. 1938 02:12:11,608 --> 02:12:13,001 I prefer to stay moving. 1939 02:12:20,008 --> 02:12:23,750 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1940 02:12:23,925 --> 02:12:24,882 Right under here. 1941 02:12:26,449 --> 02:12:27,450 I'll have a look at one of those. 1942 02:12:30,105 --> 02:12:31,584 Those? 1943 02:12:31,758 --> 02:12:36,328 Those are J.H. Dance 44's. 1944 02:12:36,502 --> 02:12:38,940 And I think you can see them fine from where you are. 1945 02:12:40,419 --> 02:12:41,377 I'll have one. 1946 02:12:41,551 --> 02:12:42,726 [chuckling] You'll have one? 1947 02:12:46,251 --> 02:12:48,732 You're hardly out of short pants, ain't you? 1948 02:12:50,386 --> 02:12:52,692 He's fine. He'll grow into it. 1949 02:12:53,955 --> 02:12:56,566 Boss, he says he's leaving. 1950 02:12:56,740 --> 02:12:59,482 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1951 02:13:01,832 --> 02:13:02,746 Well, I'll tell you... 1952 02:13:03,486 --> 02:13:04,356 [sighs] 1953 02:13:06,880 --> 02:13:08,143 These are a match set, 1954 02:13:08,317 --> 02:13:12,103 and I couldn't sell them separate. 1955 02:13:12,277 --> 02:13:14,018 Tell him. It's his money. 1956 02:13:18,631 --> 02:13:20,198 All right, then. 1957 02:13:20,372 --> 02:13:22,592 He'll probably want to try 'em first. 1958 02:13:22,766 --> 02:13:26,552 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1959 02:13:37,302 --> 02:13:40,044 Boss, he says if you don't sell him anything, 1960 02:13:40,218 --> 02:13:42,307 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1961 02:13:42,481 --> 02:13:43,787 [Abel] Get him the hell out of here. 1962 02:13:46,442 --> 02:13:50,098 I take them in, these goddamn Indians. 1963 02:13:50,272 --> 02:13:53,231 He comes in here and drags that thing across my floor. 1964 02:13:53,405 --> 02:13:55,233 Drinks my liquor for free. 1965 02:13:55,407 --> 02:13:57,801 And then he doesn't want to trade. 1966 02:13:57,975 --> 02:13:59,629 Maybe he don't trust your scales. 1967 02:14:05,722 --> 02:14:06,940 Hold on, there. 1968 02:14:13,991 --> 02:14:15,819 Someone drag that carcass out of here. 1969 02:14:22,173 --> 02:14:23,348 I'll trade with you. 1970 02:14:26,351 --> 02:14:27,265 Russell! 1971 02:14:29,963 --> 02:14:32,401 Have a look at this here buck. 1972 02:14:32,575 --> 02:14:34,577 He just might be the one who killed your folks. 1973 02:14:39,364 --> 02:14:40,583 You never know. 1974 02:14:41,497 --> 02:14:42,759 Pionsenay. 1975 02:14:42,933 --> 02:14:44,630 [man] Hmm? 1976 02:14:44,804 --> 02:14:47,068 I think the Mexicans call him "Puno." 1977 02:14:47,242 --> 02:14:48,895 - You know him? - Mm-mm. 1978 02:14:49,070 --> 02:14:50,506 [men chattering] 1979 02:14:57,774 --> 02:14:58,775 Give it to him. 1980 02:15:13,485 --> 02:15:14,965 How's that feel? Too heavy for you? 1981 02:15:18,534 --> 02:15:19,578 - Russell. - I'm all right. 1982 02:15:19,752 --> 02:15:20,710 What's this? 1983 02:15:20,884 --> 02:15:22,451 You just watch, Elias. 1984 02:15:23,582 --> 02:15:24,975 You weren't here when it started. 1985 02:15:30,459 --> 02:15:32,243 You think you can get that out before him? 1986 02:15:41,513 --> 02:15:42,906 See if you can get both of them. 1987 02:15:43,080 --> 02:15:44,299 [Abel] Oh, no, I'm not having this in here. 1988 02:15:44,473 --> 02:15:45,735 You take this outside. 1989 02:15:48,216 --> 02:15:49,913 [in Athabaskan] You're all right. 1990 02:15:50,087 --> 02:15:51,697 Stay still. 1991 02:15:51,871 --> 02:15:53,482 This is a game. 1992 02:15:53,656 --> 02:15:55,571 [in English] You're gonna draw this kid for his shells. 1993 02:15:55,745 --> 02:15:57,007 Against your antelope. 1994 02:15:58,008 --> 02:15:59,749 That sound fair to you? 1995 02:15:59,923 --> 02:16:01,533 He doesn't understand. 1996 02:16:01,707 --> 02:16:03,274 Oh, yes, he does. 1997 02:16:04,667 --> 02:16:06,625 He just wants another bullet is all. 1998 02:16:07,931 --> 02:16:09,237 Look at that face. 1999 02:16:13,632 --> 02:16:15,591 [in Athabaskan] Go outside. 2000 02:16:15,765 --> 02:16:16,896 [in English] That's right, boys. 2001 02:16:17,070 --> 02:16:18,159 Give him some room. 2002 02:16:21,727 --> 02:16:23,860 [in Athabaskan] Don't move. 2003 02:16:24,034 --> 02:16:25,166 They're almost done. 2004 02:17:05,206 --> 02:17:06,163 No. 2005 02:17:07,730 --> 02:17:08,948 I'm done. 2006 02:17:09,122 --> 02:17:10,080 [Janney sighs] 2007 02:17:13,823 --> 02:17:14,693 Go on. 2008 02:17:18,871 --> 02:17:19,916 Is that his? 2009 02:17:20,090 --> 02:17:21,222 - Yeah. - Give it to him. 2010 02:17:27,576 --> 02:17:28,838 We're all done in here. 2011 02:17:31,971 --> 02:17:33,582 He said that's enough. 2012 02:17:44,375 --> 02:17:46,290 You still want those? 2013 02:17:46,464 --> 02:17:47,683 They're paid for. 2014 02:17:52,253 --> 02:17:53,471 [indistinct shouting in distance] 2015 02:17:53,645 --> 02:17:55,691 [tense music playing] 2016 02:18:05,701 --> 02:18:06,919 How you know it's them? 2017 02:18:07,833 --> 02:18:09,052 I don't. 2018 02:18:09,226 --> 02:18:10,401 I just had a feeling I felt something 2019 02:18:10,575 --> 02:18:12,229 behind us for a while now. 2020 02:18:13,970 --> 02:18:16,886 I have to ride down there and see. 2021 02:18:17,060 --> 02:18:19,410 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 2022 02:18:41,606 --> 02:18:44,870 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 2023 02:18:45,044 --> 02:18:46,655 Nothing says we gotta go down there. 2024 02:18:46,829 --> 02:18:49,135 [sighing] 2025 02:18:49,310 --> 02:18:51,442 We have to feed him. And I'd like to... 2026 02:18:58,057 --> 02:19:00,930 and I'd like to earn something too. So, then... 2027 02:19:01,104 --> 02:19:04,760 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 2028 02:19:15,945 --> 02:19:18,948 It's a place we can risk anyway... 2029 02:19:19,122 --> 02:19:21,864 if they just satisfied themselves we're not there. 2030 02:19:24,606 --> 02:19:27,913 I could just catch up with them. Hmm? 2031 02:19:28,087 --> 02:19:31,264 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 2032 02:19:31,439 --> 02:19:32,875 And say you left us in Bountiful. 2033 02:19:33,049 --> 02:19:34,920 I heard you saying something about California. 2034 02:19:35,965 --> 02:19:37,445 Yeah. 2035 02:19:37,619 --> 02:19:38,620 They'll probably just thank you 2036 02:19:38,794 --> 02:19:40,273 and send you along, huh? 2037 02:19:42,101 --> 02:19:43,407 They could do their worst at this point. 2038 02:19:45,540 --> 02:19:47,585 All they know about me is I was looking after him 2039 02:19:47,759 --> 02:19:48,891 the night they came. 2040 02:19:49,065 --> 02:19:51,284 That's all I am in any of this. 2041 02:19:51,459 --> 02:19:54,113 Why do you think they'd even bother? 2042 02:19:54,287 --> 02:19:55,593 You could ask Walter about that. 2043 02:19:55,767 --> 02:19:57,508 Well, I might. 2044 02:19:57,682 --> 02:19:59,162 You don't know what happened to them. 2045 02:19:59,336 --> 02:20:00,903 You're not taking the full measure of this, Mary. 2046 02:20:03,558 --> 02:20:05,124 Think about how far these men just came 2047 02:20:05,298 --> 02:20:07,692 and how long they've been at it over one old injury. 2048 02:20:09,825 --> 02:20:11,304 I know the man I met was on his way 2049 02:20:11,479 --> 02:20:12,610 to kill everyone in that house. 2050 02:20:12,784 --> 02:20:14,743 He might as well have been walking up 2051 02:20:14,917 --> 02:20:16,919 to get the mail for all it bothered him. 2052 02:20:18,921 --> 02:20:20,444 Now they had a second loss 2053 02:20:20,618 --> 02:20:22,272 and they're this much farther out of their way. 2054 02:20:25,797 --> 02:20:28,191 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 2055 02:20:30,585 --> 02:20:32,325 So, they'll just kill me then. 2056 02:20:32,500 --> 02:20:34,197 Right out in front of everyone. 2057 02:20:34,371 --> 02:20:36,634 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 2058 02:20:44,642 --> 02:20:45,904 We'll stay up here tonight. 2059 02:20:47,732 --> 02:20:48,559 One more. 2060 02:20:49,386 --> 02:20:50,692 Just to be sure. 2061 02:20:50,866 --> 02:20:53,129 Uh-huh. Just to be sure. 2062 02:20:53,303 --> 02:20:56,306 So we'll sleep up here. On the ground. 2063 02:20:56,480 --> 02:20:58,047 Or in the rain maybe. 2064 02:20:58,221 --> 02:20:59,614 I wish you told me you were this funny when we met. 2065 02:21:02,181 --> 02:21:03,269 Yeah, I shoulda. 2066 02:21:08,753 --> 02:21:10,668 We can risk a fire, anyway. 2067 02:21:10,842 --> 02:21:12,061 Ooh, a fire. 2068 02:21:13,410 --> 02:21:15,804 [sentimental music playing] 2069 02:21:23,942 --> 02:21:25,074 Tomorrow, I'll... 2070 02:21:26,989 --> 02:21:28,556 I'll ride down there and see what they want 2071 02:21:28,730 --> 02:21:29,948 for one of those tents. 2072 02:21:31,384 --> 02:21:32,647 So just one more night, 2073 02:21:32,821 --> 02:21:34,170 and then all the comforts of home. 2074 02:21:37,695 --> 02:21:38,957 [sighing] 2075 02:21:43,832 --> 02:21:47,313 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 2076 02:21:48,358 --> 02:21:50,012 Don't listen to me. 2077 02:21:50,186 --> 02:21:51,404 We're gonna do what you say. 2078 02:21:51,579 --> 02:21:52,231 And of course, I know you're right. 2079 02:21:52,405 --> 02:21:53,319 You believe me? 2080 02:21:54,973 --> 02:21:56,235 Just wait till I got cleaned up 2081 02:21:56,409 --> 02:21:58,281 and I had some sleep. I'll be better. 2082 02:22:00,457 --> 02:22:01,458 You're fine. 2083 02:22:07,856 --> 02:22:10,206 [horses neighing] 2084 02:22:11,773 --> 02:22:14,340 [inspirational music playing] 2085 02:22:50,028 --> 02:22:51,203 [whimpers] 2086 02:22:58,646 --> 02:22:59,603 Ma'am. 2087 02:23:00,735 --> 02:23:02,084 Aw. 2088 02:23:02,258 --> 02:23:05,217 I'm gonna go pop me General Jackson for you. 2089 02:23:05,391 --> 02:23:07,611 We'll be back for spring formal. 2090 02:23:07,785 --> 02:23:09,874 Have a chest full of ribbons, then, too. 2091 02:23:11,354 --> 02:23:13,356 And I'll let you have one. 2092 02:23:13,530 --> 02:23:15,010 How's that? 2093 02:23:15,184 --> 02:23:16,577 [soldier 2] Sergeant says that the sight of us 2094 02:23:16,751 --> 02:23:18,100 is only gonna encourage enemies of the union. 2095 02:23:18,274 --> 02:23:19,362 [chuckles] 2096 02:23:20,276 --> 02:23:22,060 Sorry... 2097 02:23:22,234 --> 02:23:25,150 we're just learning how you young men can get called away. 2098 02:23:26,369 --> 02:23:27,762 But that you do come back. 2099 02:23:27,936 --> 02:23:30,329 [sighs] Of course we do, honey. 2100 02:23:31,200 --> 02:23:32,549 Only at higher pay. 2101 02:23:33,419 --> 02:23:34,377 [gasps] 2102 02:23:35,508 --> 02:23:37,467 Oh, Lizzie, wait. 2103 02:23:37,641 --> 02:23:38,686 It's all right, ma'am. 2104 02:23:38,860 --> 02:23:39,904 We understand. 2105 02:23:41,384 --> 02:23:42,341 Anyhow, Lizzie... 2106 02:23:44,648 --> 02:23:46,258 you be a help to your mom. 2107 02:23:52,569 --> 02:23:53,962 We'll be hearing about you. 2108 02:24:00,621 --> 02:24:01,534 Ma'am. 2109 02:24:08,454 --> 02:24:10,805 [sniffling] 2110 02:24:17,725 --> 02:24:18,813 [Riordan chuckles] 2111 02:24:21,859 --> 02:24:22,773 Well, what we got here? 2112 02:24:24,209 --> 02:24:25,602 [laughs] Well... 2113 02:24:25,776 --> 02:24:27,082 Would you look at this? 2114 02:24:29,084 --> 02:24:30,302 Now, ain't this good luck? 2115 02:24:32,740 --> 02:24:34,350 That's awful nice of you, Lizzie. 2116 02:24:38,223 --> 02:24:39,877 [Elizabeth whimpers] 2117 02:24:41,966 --> 02:24:44,012 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 2118 02:24:45,796 --> 02:24:46,928 I promise you. 2119 02:24:49,104 --> 02:24:50,235 [sighs] Oh... 2120 02:24:52,716 --> 02:24:55,588 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 2121 02:24:55,763 --> 02:24:59,767 But if Lizzie could find some for these other boys... 2122 02:24:59,941 --> 02:25:02,030 you can see yourself what it'd mean. 2123 02:25:02,204 --> 02:25:03,640 Of course. 2124 02:25:03,814 --> 02:25:05,511 I'm sorry. I should have seen that myself. 2125 02:25:07,426 --> 02:25:08,253 Lizzie? 2126 02:25:16,261 --> 02:25:17,523 [indistinct chatter] 2127 02:25:20,309 --> 02:25:23,791 None of 'em will admit to the fear of not having one... 2128 02:25:23,965 --> 02:25:26,881 but often enough it's trifles like these they march for. 2129 02:25:28,056 --> 02:25:30,536 That bit of cloth, to them... 2130 02:25:30,711 --> 02:25:32,669 that's your daughter's blessing. 2131 02:25:32,843 --> 02:25:34,323 And you'll see, 2132 02:25:34,497 --> 02:25:36,368 more than one will die holding it. 2133 02:25:37,761 --> 02:25:39,284 It'll be that dear to them. 2134 02:25:52,602 --> 02:25:53,734 [muted] 2135 02:25:59,914 --> 02:26:02,394 [inspirational music continuing] 2136 02:26:11,055 --> 02:26:13,971 [soldier] ♪ Instead of spa We'll drink brown ale ♪ 2137 02:26:14,145 --> 02:26:15,277 You wish you were going with 'em? 2138 02:26:15,451 --> 02:26:17,279 [soldiers singing along] 2139 02:26:17,453 --> 02:26:19,585 They start drawing an active wage, anyhow. 2140 02:26:21,457 --> 02:26:23,807 You know, the work we do out here, Trent, it's... 2141 02:26:23,981 --> 02:26:26,070 it's no kind of spectacle. 2142 02:26:26,244 --> 02:26:28,551 That doesn't make it any less important. 2143 02:26:28,725 --> 02:26:30,988 It might not be easy for you to see that, just now. 2144 02:26:31,162 --> 02:26:34,557 [sentimental music playing] 2145 02:26:41,782 --> 02:26:43,784 [birds chirping] 2146 02:26:56,884 --> 02:26:58,799 [panting] 2147 02:27:00,496 --> 02:27:02,672 Oh no, baby, that's hot. 2148 02:27:02,846 --> 02:27:04,108 That's hot. You don't touch that. 2149 02:27:04,282 --> 02:27:06,154 Okay? What's that? 2150 02:27:06,328 --> 02:27:07,242 Huh? 2151 02:27:07,982 --> 02:27:09,157 What is this? 2152 02:27:09,331 --> 02:27:10,462 [gasps] 2153 02:27:11,899 --> 02:27:13,552 A cigar cutter? 2154 02:27:13,726 --> 02:27:15,728 This is sharp! 2155 02:27:15,903 --> 02:27:18,079 You'd like Hayes to find that, I guess? 2156 02:27:18,253 --> 02:27:20,559 What? You worry he'll throw you out? 2157 02:27:20,733 --> 02:27:23,127 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 2158 02:27:23,301 --> 02:27:25,303 As a favor to you. 2159 02:27:25,477 --> 02:27:27,218 You don't seem able to move on your own. 2160 02:27:28,089 --> 02:27:29,046 I will. 2161 02:27:30,134 --> 02:27:31,570 Yeah, you said. 2162 02:27:31,744 --> 02:27:34,922 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 2163 02:27:35,096 --> 02:27:36,358 You're not gonna touch this. Okay? 2164 02:27:36,532 --> 02:27:39,013 That's hot. You play with this ball. 2165 02:27:39,187 --> 02:27:40,666 Or maybe you really started to see yourself 2166 02:27:40,841 --> 02:27:43,452 as that boy's mother now, huh? 2167 02:27:43,626 --> 02:27:46,498 Yeah, well, don't you worry about that. 2168 02:27:46,672 --> 02:27:48,544 'Cause he ain't fooled. Believe me. 2169 02:27:51,460 --> 02:27:53,157 What? 2170 02:27:53,331 --> 02:27:56,465 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 2171 02:27:56,639 --> 02:27:57,727 And how do you think Hayes 2172 02:27:57,901 --> 02:27:58,989 would work out as a father, huh? 2173 02:27:59,163 --> 02:28:00,512 You think he asked for any of this? 2174 02:28:01,644 --> 02:28:02,819 I don't know. 2175 02:28:02,993 --> 02:28:06,170 He'd try, anyway. Maybe. 2176 02:28:06,344 --> 02:28:08,781 He'll be better off, trust me. 2177 02:28:10,261 --> 02:28:11,175 [sighs] 2178 02:28:11,349 --> 02:28:13,177 Well, if it ain't for Hayes, 2179 02:28:13,351 --> 02:28:15,919 I don't know what we're doing here, honey. 2180 02:28:19,140 --> 02:28:20,010 Is it? 2181 02:28:20,750 --> 02:28:22,534 [scoffing] 2182 02:28:22,708 --> 02:28:25,581 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 2183 02:28:25,755 --> 02:28:27,583 Like what? 2184 02:28:27,757 --> 02:28:28,889 He's the only decent person in this. 2185 02:28:29,063 --> 02:28:30,542 You don't know a damn thing. 2186 02:28:30,716 --> 02:28:32,675 Aw, ain't you decent? 2187 02:28:33,719 --> 02:28:35,156 I'm good enough for you. 2188 02:28:36,897 --> 02:28:37,898 All right. 2189 02:28:38,072 --> 02:28:40,639 I'm just saying, we gotta go. 2190 02:28:40,813 --> 02:28:42,815 If I stay any longer... 2191 02:28:42,990 --> 02:28:44,556 Christ, I might have to find a job here. 2192 02:28:44,730 --> 02:28:46,210 [groans] 2193 02:28:46,384 --> 02:28:48,038 And that'd just about kill you, I guess. 2194 02:28:51,302 --> 02:28:53,000 - [grunts] - [groaning] 2195 02:28:55,959 --> 02:28:57,656 I think I've dawdled here long enough. 2196 02:29:00,877 --> 02:29:02,357 Just let me figure this out. 2197 02:29:06,709 --> 02:29:09,712 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 2198 02:29:23,421 --> 02:29:25,510 [panting excitedly] 2199 02:29:27,295 --> 02:29:28,209 Oh! 2200 02:29:28,383 --> 02:29:30,689 Oh, I'm so sorry. 2201 02:29:30,863 --> 02:29:33,475 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 2202 02:29:33,649 --> 02:29:35,912 - The donkey, I think. - [speaking other language] 2203 02:29:36,086 --> 02:29:37,914 [in English] Oh, he can pat. 2204 02:29:38,088 --> 02:29:39,089 Pat the donkey. Yeah. 2205 02:29:39,263 --> 02:29:41,178 Thank you. Thank you. 2206 02:29:43,137 --> 02:29:44,877 [man] Whoa, whoa, whoa! 2207 02:29:47,184 --> 02:29:48,533 All right, everybody out. 2208 02:29:51,101 --> 02:29:52,842 Tomorrow he only wants ten, he said. 2209 02:29:53,016 --> 02:29:56,150 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 2210 02:29:57,803 --> 02:29:59,849 English speakers only. You understand that? 2211 02:30:01,155 --> 02:30:03,070 He don't want no more Chinese. 2212 02:30:06,116 --> 02:30:08,031 Somebody needs to tell them he don't want no more. 2213 02:30:08,205 --> 02:30:09,467 No more Chinese. 2214 02:30:09,641 --> 02:30:11,643 That's right. No more Chinese. 2215 02:30:11,817 --> 02:30:13,558 English speakers only. 2216 02:30:13,732 --> 02:30:14,733 Let's go. Hup. 2217 02:30:17,214 --> 02:30:19,347 [speaking other language] 2218 02:30:38,192 --> 02:30:40,020 [thunder breaking] 2219 02:30:51,901 --> 02:30:53,729 [Tracker sighs] You were right. 2220 02:30:53,903 --> 02:30:56,514 It was Ruiz and that German. 2221 02:30:56,688 --> 02:30:58,212 - Mr. Strauss? - [Tracker] Yeah. 2222 02:30:58,386 --> 02:31:00,649 We lost them before we come through that notch. 2223 02:31:00,823 --> 02:31:02,390 Told Ned they was tired. 2224 02:31:02,564 --> 02:31:03,521 All right. 2225 02:31:04,740 --> 02:31:05,958 It wasn't their cause anyway. 2226 02:31:06,133 --> 02:31:07,395 I don't know. Makes you wonder 2227 02:31:07,569 --> 02:31:10,311 when we'll be too few to continue. 2228 02:31:10,485 --> 02:31:12,182 What about your six? 2229 02:31:12,356 --> 02:31:13,923 Looks like you're about to become our majority. 2230 02:31:14,097 --> 02:31:16,534 Well, I'll be honest with you, 2231 02:31:16,708 --> 02:31:19,059 they'd like to see different results. 2232 02:31:19,233 --> 02:31:21,670 I think all of them would. 2233 02:31:21,844 --> 02:31:25,021 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 2234 02:31:25,195 --> 02:31:26,283 I think I might. 2235 02:31:28,329 --> 02:31:29,460 What does that mean? 2236 02:31:31,419 --> 02:31:36,641 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 2237 02:31:36,815 --> 02:31:39,688 I'm just asking if it's all important they be yours? 2238 02:31:41,646 --> 02:31:42,604 [Russell] No. 2239 02:31:46,651 --> 02:31:47,609 It's not. 2240 02:31:48,697 --> 02:31:50,438 [thunder breaking] 2241 02:31:56,705 --> 02:31:59,011 Well, as soon as you all get over 2242 02:31:59,186 --> 02:32:00,926 being particular about that, 2243 02:32:01,101 --> 02:32:03,364 well, by God, I can show you five settlements 2244 02:32:03,538 --> 02:32:05,061 like I can show you five fingers. 2245 02:32:07,324 --> 02:32:08,978 And if they didn't burn your town... 2246 02:32:10,762 --> 02:32:13,330 well, they did just as bad or they will. 2247 02:32:15,898 --> 02:32:18,205 We'll need our own Injuns too. 2248 02:32:18,379 --> 02:32:20,120 They're easier. We just buy them. 2249 02:32:21,425 --> 02:32:22,470 Buy 'em with what? 2250 02:32:24,080 --> 02:32:26,038 Well, I see all these cartridges you saved 2251 02:32:26,213 --> 02:32:28,824 by not shooting at anything. 2252 02:32:28,998 --> 02:32:31,609 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 2253 02:32:31,783 --> 02:32:34,612 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 2254 02:32:34,786 --> 02:32:36,353 Box of bullets out here will buy you 2255 02:32:36,527 --> 02:32:38,834 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 2256 02:32:40,836 --> 02:32:43,055 Well, I'm not saying that you... 2257 02:32:43,230 --> 02:32:46,755 have to give up this idea of finding your White Mountains. 2258 02:32:49,192 --> 02:32:51,151 I'm just saying you could make a living at this 2259 02:32:51,325 --> 02:32:52,369 while you're at it. 2260 02:32:53,805 --> 02:32:55,024 Keep you sharp. 2261 02:33:01,509 --> 02:33:03,032 [thunder rumbling] 2262 02:33:03,206 --> 02:33:04,338 [sighs] 2263 02:33:05,730 --> 02:33:07,297 - [thunder breaking] - [gasps] 2264 02:33:11,258 --> 02:33:12,955 - [thunder breaking] - [gasps] 2265 02:33:16,437 --> 02:33:18,482 - [cow mooing] - [bell dinging] 2266 02:33:25,663 --> 02:33:28,013 No, no. Oh gosh. No. 2267 02:33:31,452 --> 02:33:34,324 [sighs] Oh no. Let me see. Let me see. 2268 02:33:35,717 --> 02:33:38,372 It's fine. It's fine. 2269 02:33:38,546 --> 02:33:39,634 - [chuckles] - Come on. 2270 02:33:44,160 --> 02:33:46,728 - [pleasant music playing] - [laughing] 2271 02:34:00,742 --> 02:34:01,525 Nah. 2272 02:34:06,617 --> 02:34:08,532 - Oh God. - Shh. 2273 02:34:08,706 --> 02:34:10,230 I'm putting you to sleep. 2274 02:34:13,102 --> 02:34:15,017 We're gonna wake that child, Mary. 2275 02:34:23,591 --> 02:34:26,158 Really, I'm... I'm about... 2276 02:34:27,247 --> 02:34:28,378 I'm about used up. 2277 02:34:28,552 --> 02:34:30,815 Not all the way, you're not. 2278 02:34:30,989 --> 02:34:32,252 You just lay there. 2279 02:34:35,951 --> 02:34:37,909 [breathing heavily] 2280 02:35:04,675 --> 02:35:06,982 [speaking other language] 2281 02:35:30,527 --> 02:35:31,920 [in English] "His name is Samson. 2282 02:35:33,138 --> 02:35:34,966 Or shorter for Sam. 2283 02:35:35,140 --> 02:35:37,317 His parents are dead. 2284 02:35:37,491 --> 02:35:38,709 Please care for him." 2285 02:35:38,883 --> 02:35:40,276 [groaning] 2286 02:36:17,182 --> 02:36:19,533 [lively chatter] 2287 02:36:26,583 --> 02:36:28,368 [birds chirping] 2288 02:36:37,594 --> 02:36:38,639 [rustling] 2289 02:36:46,255 --> 02:36:47,865 [panting] 2290 02:37:08,756 --> 02:37:11,323 [sighs] Lieutenant. 2291 02:37:11,498 --> 02:37:14,239 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 2292 02:37:14,414 --> 02:37:16,546 - With me? - Mm. 2293 02:37:16,720 --> 02:37:17,852 Well, I hope it's something good. 2294 02:37:18,026 --> 02:37:19,593 You just scared off all my help. 2295 02:37:19,767 --> 02:37:22,117 - [chuckles] - Yeah, I'll get them back. 2296 02:37:22,291 --> 02:37:25,512 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 2297 02:37:25,686 --> 02:37:27,818 But I guess there's been some... 2298 02:37:27,992 --> 02:37:31,343 speculation from some of them 2299 02:37:31,518 --> 02:37:32,954 about you and me. 2300 02:37:33,128 --> 02:37:34,825 And I apologize if you've heard any of that, 2301 02:37:34,999 --> 02:37:36,914 and I don't want you to think I'm a part of it. 2302 02:37:37,088 --> 02:37:39,700 - No, I didn't. - And I don't... 2303 02:37:39,874 --> 02:37:42,746 I hope, ma'am, that my behavior... 2304 02:37:42,920 --> 02:37:44,574 I haven't... 2305 02:37:44,748 --> 02:37:46,141 encouraged any feelings in you 2306 02:37:46,315 --> 02:37:48,622 that I couldn't possibly entertain, myself. 2307 02:37:51,451 --> 02:37:54,366 So, it would be in light of your being married? 2308 02:37:59,067 --> 02:38:00,372 Now, if any of this has come 2309 02:38:00,547 --> 02:38:03,680 from my friend Mr. Chavez, then, uh... 2310 02:38:03,854 --> 02:38:07,684 you should understand he likes to play in my affairs 2311 02:38:07,858 --> 02:38:09,991 with the idea that he's helping me. 2312 02:38:10,165 --> 02:38:11,471 Maybe he's seen some chance 2313 02:38:11,645 --> 02:38:12,907 that you might be happy, that's all. 2314 02:38:13,081 --> 02:38:14,648 And he doesn't see any old-fashioned reason 2315 02:38:14,822 --> 02:38:15,953 why you shouldn't be. 2316 02:38:17,607 --> 02:38:18,565 Neither do I. 2317 02:38:22,612 --> 02:38:25,136 You know, I won't presume anything about you, 2318 02:38:25,310 --> 02:38:27,574 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 2319 02:38:27,748 --> 02:38:30,011 I think you've said it. 2320 02:38:30,185 --> 02:38:32,492 Strictly, there's no reason for you to stay here. 2321 02:38:34,406 --> 02:38:35,712 And here you are. 2322 02:38:39,629 --> 02:38:42,284 [pleasant music playing] 2323 02:38:43,503 --> 02:38:44,895 [chuckles] 2324 02:38:45,069 --> 02:38:46,723 You don't need to worry about your behavior 2325 02:38:46,897 --> 02:38:48,812 around me, Mr. Gephart. 2326 02:38:48,986 --> 02:38:52,512 So far, you have been the soul of honor. 2327 02:38:52,686 --> 02:38:55,819 Really, I've been wondering when you'll stop. 2328 02:38:55,993 --> 02:38:58,953 [pleasant music continuing] 2329 02:39:14,359 --> 02:39:16,927 [somber music playing] 2330 02:39:33,291 --> 02:39:36,381 [tense music playing] 2331 02:39:49,394 --> 02:39:50,657 [horse neighs] 2332 02:39:53,268 --> 02:39:54,399 [whispers] Whose is that? 2333 02:40:01,363 --> 02:40:02,669 Russell, whose is that? 2334 02:40:10,546 --> 02:40:11,373 His. 2335 02:40:12,592 --> 02:40:14,071 I swear to you I tied it. 2336 02:40:15,464 --> 02:40:17,422 [horses neighing] 2337 02:40:34,614 --> 02:40:35,658 Oh, God. 2338 02:40:43,623 --> 02:40:45,276 [in Athabaskan] What are you doing? 2339 02:40:45,450 --> 02:40:47,235 You're too far. 2340 02:40:50,064 --> 02:40:53,284 [breathing heavily] 2341 02:40:53,458 --> 02:40:55,504 [in English] Well, this looks damn unhealthy. 2342 02:40:55,678 --> 02:40:57,201 Tarak! 2343 02:40:57,375 --> 02:40:59,421 [woman speaking Athabaskan] 2344 02:41:07,821 --> 02:41:09,170 [woman speaking Athabaskan] 2345 02:41:09,344 --> 02:41:10,301 Tarak! 2346 02:41:10,475 --> 02:41:11,389 [in English] All right. 2347 02:41:11,563 --> 02:41:12,390 [grunting] 2348 02:41:14,088 --> 02:41:16,264 This might not be up to us, after all. 2349 02:41:17,265 --> 02:41:18,832 When we start this thing, 2350 02:41:19,006 --> 02:41:21,443 you take this up there and look out over the river, 2351 02:41:21,617 --> 02:41:23,053 against anything coming back. 2352 02:41:27,623 --> 02:41:29,538 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 2353 02:41:31,932 --> 02:41:33,847 Well, all right. 2354 02:41:34,021 --> 02:41:35,762 Maybe you'll have better luck with it this time. 2355 02:41:41,115 --> 02:41:43,117 [woman speaking Athabaskan] 2356 02:41:46,381 --> 02:41:47,338 [in English] How far now? 2357 02:41:48,339 --> 02:41:49,819 [speaking Athabaskan] 2358 02:41:54,650 --> 02:41:55,738 [in English] He says the wind's with us, 2359 02:41:55,912 --> 02:41:57,435 but they might still hear. 2360 02:42:00,874 --> 02:42:02,745 [woman shouting in Athabaskan] 2361 02:42:06,488 --> 02:42:09,970 [woman shouting in Athabaskan] 2362 02:42:13,103 --> 02:42:14,409 [horse neighs] 2363 02:42:18,152 --> 02:42:20,720 [woman speaking Athabaskan] 2364 02:42:23,592 --> 02:42:25,725 [tense music continuing] 2365 02:42:40,696 --> 02:42:42,263 Oh, no. Don't do that. 2366 02:42:51,707 --> 02:42:52,752 [rifle clicks] 2367 02:42:53,927 --> 02:42:55,406 Boss. 2368 02:42:55,580 --> 02:42:56,712 [Tracker] Huh? 2369 02:42:56,886 --> 02:42:59,715 [tense music continuing] 2370 02:43:14,077 --> 02:43:14,861 [sighs] 2371 02:43:18,386 --> 02:43:19,561 When I say... 2372 02:43:23,304 --> 02:43:26,133 [tense music continuing] 2373 02:43:33,357 --> 02:43:34,837 [gunshot] 2374 02:43:35,011 --> 02:43:39,537 - [horses neighing] - [Native Americans whooping] 2375 02:43:43,237 --> 02:43:45,456 [gunfire] 2376 02:43:53,682 --> 02:43:56,685 [sad music playing] 2377 02:43:59,209 --> 02:44:01,559 [gunfire continuing] 2378 02:44:17,880 --> 02:44:19,839 [breathing heavily] 2379 02:44:24,931 --> 02:44:26,846 [Native Americans whooping] 2380 02:44:31,111 --> 02:44:33,374 [gunfire continuing] 2381 02:44:34,766 --> 02:44:37,465 [sad music continuing] 2382 02:45:00,575 --> 02:45:01,881 [gunshot] 2383 02:45:02,838 --> 02:45:03,795 [Janney] Russell! 2384 02:45:05,710 --> 02:45:06,450 [gunshot] 2385 02:45:06,624 --> 02:45:07,669 Russell! 2386 02:45:12,282 --> 02:45:13,588 We still all right? 2387 02:45:20,812 --> 02:45:22,336 [panting] 2388 02:45:22,510 --> 02:45:23,903 [groaning] 2389 02:45:25,774 --> 02:45:28,081 [tense music playing] 2390 02:45:31,780 --> 02:45:32,781 [gasping] 2391 02:45:35,436 --> 02:45:36,263 [grunts] 2392 02:45:39,048 --> 02:45:40,093 [neighing] 2393 02:45:48,753 --> 02:45:50,233 [panting] 2394 02:46:03,116 --> 02:46:04,247 [horse screaming] 2395 02:46:09,339 --> 02:46:11,341 [gasping, grunting] 2396 02:46:13,474 --> 02:46:14,823 [grunts] 2397 02:46:14,997 --> 02:46:17,565 [tense music continuing] 2398 02:46:28,228 --> 02:46:30,404 [Tracker whistles] 2399 02:46:30,578 --> 02:46:32,188 [Tracker] You're watching the river! 2400 02:46:38,368 --> 02:46:39,326 [gunshot] 2401 02:46:49,901 --> 02:46:51,686 [grunting] 2402 02:47:01,522 --> 02:47:02,349 [groans] 2403 02:47:03,828 --> 02:47:04,742 [groans] 2404 02:47:05,613 --> 02:47:06,701 [gunshot] 2405 02:47:19,496 --> 02:47:20,280 [whistles] 2406 02:47:26,286 --> 02:47:29,202 [grunting] 2407 02:47:29,376 --> 02:47:32,814 All right, we better move before this gets complicated. 2408 02:47:36,296 --> 02:47:37,993 Didn't think it'd be so easy. 2409 02:47:38,167 --> 02:47:39,560 Yeah, what do you think now? 2410 02:47:39,734 --> 02:47:41,127 [man laughing] 2411 02:47:43,042 --> 02:47:43,868 Hey, Russell! 2412 02:47:45,609 --> 02:47:46,741 Come on! 2413 02:47:46,915 --> 02:47:48,090 We done here. 2414 02:47:53,182 --> 02:47:55,880 [adventurous music playing] 2415 02:48:20,818 --> 02:48:22,994 [adventurous music continuing] 2416 02:48:39,228 --> 02:48:41,012 [inaudible] 2417 02:48:51,197 --> 02:48:54,504 [adventurous music continuing] 2418 02:49:13,828 --> 02:49:16,570 [adventurous music continuing] 2419 02:49:23,533 --> 02:49:25,100 [music stops] 2420 02:49:25,274 --> 02:49:26,710 [neighs] 2421 02:49:33,543 --> 02:49:35,502 [adventurous music continuing] 2422 02:49:44,424 --> 02:49:45,512 [inaudible] 2423 02:50:18,980 --> 02:50:21,200 [adventurous music continuing] 2424 02:50:39,348 --> 02:50:42,525 [adventurous music continuing] 2425 02:51:03,372 --> 02:51:06,157 [adventurous music continuing] 2426 02:51:30,094 --> 02:51:33,054 [adventurous music continuing] 2427 02:51:50,898 --> 02:51:53,814 [adventurous music continuing] 2428 02:52:14,400 --> 02:52:15,401 [music ends] 2429 02:53:00,228 --> 02:53:06,365 ♪ Amazing grace ♪ 2430 02:53:06,539 --> 02:53:12,458 ♪ How sweet the sound ♪ 2431 02:53:14,851 --> 02:53:20,509 ♪ That saved a wretch ♪ 2432 02:53:20,683 --> 02:53:26,820 ♪ Like me ♪ 2433 02:53:26,994 --> 02:53:33,174 ♪ I once was lost ♪ 2434 02:53:33,348 --> 02:53:40,224 ♪ But now am found ♪ 2435 02:53:40,399 --> 02:53:43,227 ♪ Was blind ♪ 2436 02:53:43,402 --> 02:53:50,365 ♪ But now I see ♪ 2437 02:53:53,803 --> 02:53:59,156 ♪ 'Twas grace that taught ♪ 2438 02:53:59,330 --> 02:54:05,032 ♪ My heart to fear ♪ 2439 02:54:07,600 --> 02:54:10,254 ♪ And grace ♪ 2440 02:54:10,429 --> 02:54:17,392 ♪ My fears relieved ♪ 2441 02:54:19,220 --> 02:54:25,313 ♪ How precious did ♪ 2442 02:54:25,487 --> 02:54:32,276 ♪ That grace appear ♪ 2443 02:54:32,451 --> 02:54:34,670 ♪ The hour ♪ 2444 02:54:34,844 --> 02:54:41,808 ♪ I first believed ♪ 2445 02:54:44,985 --> 02:54:50,469 ♪ Through many dangers ♪ 2446 02:54:50,643 --> 02:54:56,953 ♪ Toils and snares ♪ 2447 02:54:57,127 --> 02:55:04,091 ♪ I have already come ♪ 2448 02:55:06,876 --> 02:55:11,533 ♪ 'Tis grace hath brought ♪ 2449 02:55:11,707 --> 02:55:17,452 ♪ Me safe thus far ♪ 2450 02:55:19,062 --> 02:55:23,893 ♪ And grace will lead ♪ 2451 02:55:24,067 --> 02:55:28,811 ♪ Me home ♪ 2452 02:55:28,985 --> 02:55:31,771 [singing in other language] 2453 02:56:12,681 --> 02:56:17,425 [in English] ♪ When we've been here ♪ 2454 02:56:17,599 --> 02:56:22,691 ♪ Ten thousand years ♪ 2455 02:56:24,693 --> 02:56:27,827 ♪ Bright shining ♪ 2456 02:56:28,001 --> 02:56:34,268 ♪ As the sun ♪ 2457 02:56:34,442 --> 02:56:39,186 ♪ We've no less days ♪ 2458 02:56:39,360 --> 02:56:44,757 ♪ To sing God's praise ♪ 2459 02:56:46,759 --> 02:56:49,109 ♪ Than when ♪ 2460 02:56:49,283 --> 02:56:56,246 ♪ We'd first begun ♪ 2461 02:57:43,642 --> 02:57:44,904 [vocalizing]