1
00:05:10,111 --> 00:05:12,780
Mora da sam sišao
s pozornice.
2
00:05:12,814 --> 00:05:14,481
Ali ne vidim gdje.
3
00:05:17,450 --> 00:05:18,719
¿Habla Español?
4
00:05:18,753 --> 00:05:20,922
ja ne.
5
00:05:20,955 --> 00:05:25,425
Pa to je dobro. Ja osobno vrlo
malo govorim španjolski.
6
00:05:25,458 --> 00:05:29,063
Ovo mjesto će biti
četiri, pet
milja nazad, dok sada sjedite.
7
00:05:29,096 --> 00:05:31,532
Oh. U tom slučaju,
prošao sam.
8
00:05:31,566 --> 00:05:32,934
Projahao si točno kroz njega.
9
00:05:34,467 --> 00:05:36,504
Pa, ne bi bilo dalje na istok.
10
00:05:36,537 --> 00:05:38,105
Samo sam rekao da nije.
11
00:05:40,074 --> 00:05:42,109
Možete se vratiti kako ste došli.
12
00:05:42,143 --> 00:05:45,613
I ovaj put, kad dođeš
do rijeke, pogledaš.
13
00:05:45,646 --> 00:05:48,448
I tamo ću vidjeti
grad, ha?
14
00:05:48,481 --> 00:05:50,651
I nemoj se ponašati kao da
je to neko prokleto čudo.
15
00:05:52,620 --> 00:05:53,486
U redu.
16
00:05:55,723 --> 00:05:57,424
Hej, brate, jesi li jeo danas?
17
00:05:57,457 --> 00:05:59,392
Nestati s tobom sada.
Ja nisam tvoj brat.
18
00:08:33,080 --> 00:08:35,583
James Sykes.
19
00:08:51,832 --> 00:08:52,700
Dobiti!
20
00:08:53,167 --> 00:08:54,602
Dobiti!
21
00:08:54,635 --> 00:08:56,037
Dođi. Dođi. Ići.
22
00:09:09,817 --> 00:09:10,684
Dobiti!
23
00:09:11,285 --> 00:09:12,153
Dođi!
24
00:09:14,288 --> 00:09:15,156
Digni se.
25
00:09:33,274 --> 00:09:34,241
Gdje je bio?
26
00:09:36,143 --> 00:09:38,212
Ako preživi, možete
ga pitati o svemu.
27
00:09:58,766 --> 00:10:01,735
Calebe, idi uzmi Grattona
i pronađi njegovog konja.
28
00:10:01,769 --> 00:10:05,239
Ne, pregazit ću tu
njegovu djevojku.
29
00:10:05,272 --> 00:10:06,207
hej
30
00:10:13,380 --> 00:10:14,682
Joon, ona zna.
31
00:10:18,919 --> 00:10:20,788
U redu. U redu.
Pusti me.
32
00:10:20,821 --> 00:10:21,755
ha?
33
00:10:29,330 --> 00:10:30,831
Ali prvo ću
doručkovati.
34
00:10:34,001 --> 00:10:35,669
Hmm?
35
00:10:35,703 --> 00:10:37,371
Više nikoga
ne udaraš.
36
00:10:40,841 --> 00:10:43,010
Tvoj brat ti je rekao
da nabaviš tog konja.
37
00:10:43,711 --> 00:10:45,079
Nastavi!
38
00:10:45,112 --> 00:10:47,281
Prije nego što ga nešto pojede.
39
00:10:47,314 --> 00:10:48,983
Uđi unutra. Pobrini se za njega.
40
00:11:36,063 --> 00:11:39,099
Taj čovjek koji
se smatrao moralnim
41
00:11:39,133 --> 00:11:40,768
u godinama obilja,
42
00:11:40,801 --> 00:11:44,205
on će uskrsnuti u
drugačijem svjetlu.
43
00:11:44,238 --> 00:11:48,809
Suprotstavit će se
svojoj braći...
44
00:11:48,842 --> 00:11:52,246
i ratovat će
zbog plodova
zemlje koji će uvenuti.
45
00:14:05,547 --> 00:14:06,947
Zar to ne izgleda dobro, dušo?
46
00:14:06,980 --> 00:14:08,048
Da, mama.
47
00:14:21,395 --> 00:14:25,933
Voda će se podići kroz
tlo. To radi.
48
00:14:25,966 --> 00:14:28,035
-Kao ulje kroz
fitilj. -Mmm.
49
00:14:28,068 --> 00:14:29,069
Josipe!
50
00:14:33,006 --> 00:14:34,942
Zato morate
razbiti tlo
51
00:14:34,975 --> 00:14:37,344
i pusti vodu van... da
se vrati kao kiša.
52
00:14:37,378 --> 00:14:38,613
Ne, to je...
53
00:14:40,648 --> 00:14:42,216
To je zabluda.
54
00:14:42,249 --> 00:14:46,086
Ne gospodine. Kiša uvijek
prati plug, sine.
55
00:14:46,120 --> 00:14:47,154
Ali nije.
56
00:14:47,187 --> 00:14:49,289
Svakako da.
57
00:14:49,323 --> 00:14:50,924
Kiša prati plug.
58
00:15:33,200 --> 00:15:35,035
-Misliš da će primijetiti?
-O da.
59
00:15:37,237 --> 00:15:39,339
Dođi. Tvoj otac nije
dobar u ovome.
60
00:15:40,675 --> 00:15:41,543
Ne.
61
00:15:42,409 --> 00:15:44,445
Stvarno, Nat? Ne?
62
00:15:44,478 --> 00:15:45,713
Ne.
63
00:15:45,747 --> 00:15:47,549
Gospođa Kittredge?
64
00:15:47,582 --> 00:15:49,349
Hvala ti, Tom.
65
00:15:49,383 --> 00:15:51,485
Vidiš ovo? Gospodin.
66
00:16:00,260 --> 00:16:02,262
oprezno! Napunjen je.
67
00:16:02,296 --> 00:16:04,264
oprezno!
68
00:16:04,298 --> 00:16:06,601
Možda bi bilo bolje
da pripazite. ha?
69
00:16:06,634 --> 00:16:07,535
Hup! Hup! Hup!
70
00:16:09,136 --> 00:16:10,003
Gledaj!
71
00:16:12,640 --> 00:16:13,974
Nat, oni idu.
72
00:16:19,814 --> 00:16:21,616
Nat? Rekli su hajde.
73
00:16:29,423 --> 00:16:31,492
- To nije bilo lijepo.
-Začepi.
74
00:16:32,392 --> 00:16:35,028
Što? ne govori to
75
00:16:36,698 --> 00:16:39,767
Nat! Ne govori tako.
76
00:16:53,380 --> 00:16:55,550
Nije bilo tako loše, zar ne?
77
00:16:55,583 --> 00:16:58,352
Plesao si! Vidio sam
te. Nisam li, Fran?
78
00:16:58,385 --> 00:16:59,687
Pa, držao sam dr. Bowmana
79
00:16:59,721 --> 00:17:01,188
dok mu netko nije
našao stolicu.
80
00:17:01,221 --> 00:17:03,390
Ako se to može nazvati plesom.
81
00:17:03,423 --> 00:17:06,794
Znaš, jedan čovjek kojeg sam
pitao odmah me odbio.
82
00:17:06,828 --> 00:17:09,263
Oh, istina je. Mogla
sam plakati.
83
00:17:09,296 --> 00:17:11,498
Pa, koja bi te
budala odbila?
84
00:17:11,533 --> 00:17:15,068
Neću reći, ali upravo
te prati
85
00:17:15,102 --> 00:17:16,538
sa svojom puškom, James.
86
00:17:18,238 --> 00:17:20,542
Zar ne bi plesala
sa svojom majkom?
87
00:17:20,575 --> 00:17:22,075
Neće plesati ni s kim.
88
00:17:22,109 --> 00:17:24,444
Nat, ti si divna
plesačica.
89
00:17:24,478 --> 00:17:26,548
Dječak izgleda kao idiot dok
pleše sa svojom majkom.
90
00:17:27,381 --> 00:17:29,551
plesala sam.
91
00:17:31,519 --> 00:17:33,153
Plesala sam, tata.
92
00:17:33,186 --> 00:17:35,289
Da, bila si ljepotica
na balu.
93
00:18:50,798 --> 00:18:51,799
Nat.
94
00:18:55,503 --> 00:18:57,237
Što?
95
00:19:04,378 --> 00:19:06,714
Glazba je prestala.
96
00:19:06,748 --> 00:19:08,549
Netko je u dvorištu.
97
00:19:09,984 --> 00:19:11,686
Netko je u dvorištu.
Netko je u...
98
00:19:14,656 --> 00:19:15,790
Ššš
99
00:19:18,392 --> 00:19:19,761
dobro smo
100
00:19:21,328 --> 00:19:22,396
Lizzie?
101
00:19:23,598 --> 00:19:25,733
Nat. U redu je.
102
00:19:25,767 --> 00:19:26,768
dobro smo
103
00:19:28,670 --> 00:19:29,671
Nat.
104
00:19:35,610 --> 00:19:37,679
U, uh... ormariću.
105
00:19:37,712 --> 00:19:40,180
Kape i šut za to.
106
00:19:41,849 --> 00:19:44,351
Nat. Upravo tamo, sine.
107
00:19:52,794 --> 00:19:54,294
Mama!
108
00:20:01,468 --> 00:20:02,904
Bit će sve u redu, dušo.
109
00:20:02,937 --> 00:20:04,972
Samo želim da ostaneš
ovdje dolje.
110
00:20:05,006 --> 00:20:07,340
U redu? Ne bojte se.
111
00:20:24,826 --> 00:20:27,294
Dočepajte se toga! Pazi!
112
00:20:32,633 --> 00:20:34,569
Ne! Ne!
113
00:20:56,090 --> 00:20:57,525
Molim!
114
00:21:20,014 --> 00:21:21,414
Dođi. Dođi.
115
00:21:31,391 --> 00:21:32,359
-Što radiš?
-Isus!
116
00:21:32,392 --> 00:21:33,694
Riješite se toga.
117
00:21:33,728 --> 00:21:34,695
Što?
118
00:21:36,063 --> 00:21:39,867
Ne, ne sjedim ovdje
dok oni...
119
00:21:39,901 --> 00:21:42,670
Ako ti se ne sviđa, Malcolme,
ne gledaj,
120
00:21:42,703 --> 00:21:44,005
ali nećeš odustati
od nas s ovim.
121
00:22:36,123 --> 00:22:38,425
James! James!
122
00:22:39,894 --> 00:22:41,896
James, ovdje Bill Landry
i par drugih.
123
00:22:46,868 --> 00:22:49,770
U redu. oprezno. Polako
ga spusti.
124
00:22:49,804 --> 00:22:51,072
Idemo. Spusti ga dolje.
125
00:22:51,105 --> 00:22:53,507
Gospođo, imate li
vode ovdje gore?
126
00:22:53,541 --> 00:22:54,742
Radimo. Mi...
127
00:22:54,775 --> 00:22:56,510
Pokvasite neke tepihe
i neke deke.
128
00:22:56,544 --> 00:22:57,979
Požurite, krov će
vam uskoro otići.
129
00:23:07,521 --> 00:23:09,657
Možemo ovo zatvoriti
čim budu gotovi
130
00:23:09,690 --> 00:23:11,859
postavljajući deke i
naš čovjek silazi.
131
00:23:11,893 --> 00:23:13,060
Nitko drugi ne dolazi?
132
00:23:15,529 --> 00:23:16,998
Nitko drugi ne dolazi?
133
00:23:17,031 --> 00:23:19,800
Oh, ima ih dosta.
134
00:23:19,834 --> 00:23:21,502
Samo nijedna koju želite pustiti unutra.
135
00:23:22,904 --> 00:23:26,107
Ne ne. Ostani budan.
Ostani budan. Dođi.
136
00:23:26,140 --> 00:23:28,175
Tvoj dječak gleda.
137
00:23:30,011 --> 00:23:32,847
Ti samo gledaj, sine.
Prebrodit ćemo ovo.
138
00:25:17,818 --> 00:25:18,919
Oh hvala.
139
00:25:20,855 --> 00:25:21,889
Stavite ih ovdje.
140
00:25:24,258 --> 00:25:25,893
-U redu, izvoli.
-Ups.
141
00:25:26,694 --> 00:25:27,928
U redu je, dušo.
142
00:25:27,962 --> 00:25:29,330
- Mogu ga dobiti.
-Nije bitno.
143
00:25:29,363 --> 00:25:30,297
- Ne, mogu ga dobiti. Ali--
-Samo ostavi to, dušo.
144
00:25:45,312 --> 00:25:47,548
Skini ga s... mene.
145
00:25:49,383 --> 00:25:50,718
Maknite ga s mene!
146
00:25:57,291 --> 00:25:58,292
Nat! Nat!
147
00:26:02,329 --> 00:26:05,866
hej Fran, dođi ovamo.
Izvedite ih odavde.
148
00:26:06,267 --> 00:26:07,935
Sada!
149
00:26:07,968 --> 00:26:09,003
Nat, dođi ovamo!
150
00:26:09,036 --> 00:26:10,004
Nat!
151
00:26:10,037 --> 00:26:11,705
Idi Idi idi!
152
00:26:18,979 --> 00:26:19,947
Tata?
153
00:26:19,980 --> 00:26:22,316
Dođi. Dođi! Dođi!
154
00:26:23,317 --> 00:26:24,251
Tamo unutra, odmah!
155
00:26:27,088 --> 00:26:28,055
Uđi unutra.
156
00:26:35,696 --> 00:26:37,064
Hvala vam.
157
00:26:37,098 --> 00:26:38,065
Izvoli, mama.
158
00:26:38,099 --> 00:26:39,700
U redu, Nat, dođi. Nat.
159
00:26:39,733 --> 00:26:40,935
-Nat. -Sve
je u redu.
160
00:26:42,303 --> 00:26:43,938
Bit ću s tatom.
161
00:26:43,971 --> 00:26:46,273
Ne ne ne! Nathaniel!
162
00:26:46,307 --> 00:26:49,243
Nathaniel! Ne!
163
00:26:51,278 --> 00:26:53,114
mama?
164
00:27:10,931 --> 00:27:12,333
Ostani iza mene. U redu?
165
00:27:14,034 --> 00:27:14,935
Dođi.
166
00:27:17,838 --> 00:27:20,341
O Bože. O Bože.
167
00:27:26,947 --> 00:27:29,083
O Bože.
168
00:27:29,116 --> 00:27:31,352
-Mama? Ne mogu disati.
-O Bože.
169
00:27:33,187 --> 00:27:34,421
Ne mogu disati.
170
00:27:43,097 --> 00:27:45,166
Stop. Stop.
171
00:27:45,199 --> 00:27:46,333
Stop! Spustit će se.
172
00:27:51,071 --> 00:27:53,774
Dobro, vrati se. Napravi sigurnosnu kopiju.
173
00:27:53,807 --> 00:27:56,777
Moraš mi vjerovati,
dušo. U redu?
174
00:27:56,810 --> 00:27:57,678
U redu.
175
00:28:27,141 --> 00:28:28,809
Prestani. Stop.
176
00:28:45,459 --> 00:28:48,028
Dođi. Dođi.
177
00:28:48,062 --> 00:28:49,997
Dođi.
178
00:29:23,197 --> 00:29:24,898
Mama ima Lizzie.
179
00:29:26,467 --> 00:29:29,069
Rekao sam da ću ostati
ovdje s tobom.
180
00:29:51,292 --> 00:29:52,092
Žao mi je.
181
00:29:55,229 --> 00:29:57,798
Žao mi je što sam mahnuo tim
pištoljem prema Lizzie.
182
00:30:04,938 --> 00:30:06,240
Dobra cura.
183
00:30:06,273 --> 00:30:08,475
Diši, dušo. Diši, dušo.
184
00:30:10,244 --> 00:30:12,146
U redu, sad je moj red, dušo.
185
00:30:21,221 --> 00:30:23,324
Pa neka sam proklet.
186
00:30:25,092 --> 00:30:26,126
Odlaze li?
187
00:30:28,262 --> 00:30:29,897
Nisam mislio da
ih je toliko.
188
00:30:43,110 --> 00:30:44,144
Jesi li spreman, sine?
189
00:30:48,949 --> 00:30:50,050
Mislim da jesam, tatice.
190
00:30:52,286 --> 00:30:54,421
Sada ću ugasiti
svjetlo, dušo.
191
00:30:54,455 --> 00:30:56,591
-Ne! Ne! Mama, molim te.
-Da, moraš mi vjerovati.
192
00:30:56,624 --> 00:30:58,660
Ššš Moraš mi vjerovati.
193
00:30:58,693 --> 00:31:01,228
Moraš mi vjerovati.
Moraš mi vjerovati.
194
00:31:22,383 --> 00:31:25,018
Bože pripremi nas za
stol preda mnom
195
00:31:25,052 --> 00:31:27,221
u prisutnosti tvojih
neprijatelja.
196
00:31:27,254 --> 00:31:30,457
Ti nam namaži moju
glavu uljem...
197
00:31:30,491 --> 00:31:33,227
moja čaša se prelijeva.
198
00:31:39,133 --> 00:31:40,501
Zatvori oči.
199
00:33:08,723 --> 00:33:10,224
Jahač dolazi!
200
00:35:39,741 --> 00:35:40,775
Svi, držite se.
201
00:35:40,808 --> 00:35:42,409
Čuli ste ga. Stani!
202
00:35:46,648 --> 00:35:47,815
U redu, naredniče,
izbacite ih.
203
00:35:47,849 --> 00:35:49,316
Javite mi se za sat vremena.
204
00:35:49,349 --> 00:35:50,350
Da gospodine.
205
00:35:51,251 --> 00:35:52,252
Ispasti.
206
00:35:58,492 --> 00:35:59,459
On je dobro.
207
00:36:03,598 --> 00:36:05,700
G. Chavez, pokušajte
pogledati tamo.
208
00:36:09,369 --> 00:36:10,772
Bog voli dječake Apače
209
00:36:10,805 --> 00:36:12,674
što sam ti ostavio malo
poštenog posla.
210
00:36:12,707 --> 00:36:15,275
Vas dvoje, gore na tom usponu.
Neka te pogledaju.
211
00:36:15,308 --> 00:36:17,512
Vi ostali, ostavite vatreno
oružje na brodu.
212
00:36:17,545 --> 00:36:19,681
Možda ne razlikuješ jedan
kraj puške od drugog,
213
00:36:19,714 --> 00:36:22,416
ali vi ste svi vi vrag na pik
kao što bih trebao znati.
214
00:36:22,449 --> 00:36:24,184
Idi tamo. Počnimo
kopati.
215
00:36:44,739 --> 00:36:45,940
Što je to?
216
00:36:47,441 --> 00:36:49,677
Apač, gospodine.
217
00:36:49,711 --> 00:36:51,846
Vjerojatno je bila
Bijela planina.
218
00:36:51,879 --> 00:36:52,880
mislim na tebe.
219
00:36:53,881 --> 00:36:55,415
Što radite ovdje?
220
00:36:57,819 --> 00:36:59,620
Ovdje živimo, gospodine.
221
00:37:01,288 --> 00:37:02,489
Ne, nije.
222
00:37:03,925 --> 00:37:05,860
Možda ste ovdje stali,
ali to je to.
223
00:37:08,529 --> 00:37:09,864
Jedini koji ovdje
ostaju su oni.
224
00:37:11,632 --> 00:37:12,533
gospodine?
225
00:37:23,044 --> 00:37:24,612
Vi svi prvi naselje?
226
00:37:24,645 --> 00:37:25,713
Ne gospodine.
227
00:37:26,781 --> 00:37:27,849
Pretpostavljam da jesu.
228
00:37:34,689 --> 00:37:35,690
Tko je to?
229
00:37:38,593 --> 00:37:39,894
ne znam
230
00:37:39,927 --> 00:37:41,896
Došao sam prekasno da pitam.
231
00:37:41,929 --> 00:37:44,799
Apači bi mogli znati
nešto o tome.
232
00:37:44,832 --> 00:37:46,768
Možete ih pitati.
233
00:37:46,801 --> 00:37:48,536
Dakle, to je ono što ste pronašli
kada ste stigli ovdje?
234
00:37:48,569 --> 00:37:49,637
Jesu li to bili grobovi?
235
00:37:50,705 --> 00:37:52,472
Da gospodine.
236
00:37:52,507 --> 00:37:54,942
I ne biste to shvatili
kao nekakav znak?
237
00:37:55,843 --> 00:37:58,045
Naravno, jesmo.
238
00:37:58,079 --> 00:37:59,814
Znak za gradnju s ove
strane rijeke.
239
00:38:02,482 --> 00:38:04,417
Kako ti
to ide?
240
00:42:20,841 --> 00:42:22,109
gospodine Ganz?
241
00:42:24,879 --> 00:42:25,946
Sin?
242
00:42:27,148 --> 00:42:28,682
Čini se da su tvoji majka i otac
243
00:42:28,716 --> 00:42:30,618
otišli jutros po
svoju nagradu...
244
00:42:33,120 --> 00:42:35,122
ostavljajući nas ovdje
dolje s poslom.
245
00:42:38,392 --> 00:42:40,895
Uzmi trenutak sada,
ako ti treba,
246
00:42:40,928 --> 00:42:42,930
i kad budeš spreman,
javi mi.
247
00:42:47,635 --> 00:42:48,969
Sve će biti u redu.
248
00:43:35,850 --> 00:43:38,219
Kako ti se ovo sviđa, vato?
249
00:43:41,722 --> 00:43:43,390
Neke od tvojih prijateljica
su unutra.
250
00:43:47,461 --> 00:43:49,029
Znate li ovu ovdje?
251
00:45:11,078 --> 00:45:12,379
Svi ste kupili pravo vlasništva
na ovu zemlju
252
00:45:12,413 --> 00:45:14,982
od gospodina Pickeringa, shvaćam.
253
00:45:15,015 --> 00:45:18,319
I žao mi je jer sad
znaš što si kupio.
254
00:45:20,354 --> 00:45:21,755
Ljudi koji love ovu zemlju,
255
00:45:21,789 --> 00:45:22,923
neće to podijeliti
s tobom.
256
00:45:26,093 --> 00:45:30,231
Što sagradiš, ono
će izgorjeti.
257
00:45:30,264 --> 00:45:32,466
Stranica koju ste odabrali nije
ona koju možemo obraniti,
258
00:45:32,499 --> 00:45:35,002
kao što su starosjedioci
dobro svjesni.
259
00:45:35,035 --> 00:45:39,106
Dvadeset šest milja sjeverno odavde
je naselje Camp Gallant.
260
00:45:39,139 --> 00:45:42,009
Imat ćete zaštitu vojske
Sjedinjenih Država.
261
00:45:45,145 --> 00:45:47,748
Odmah dovedite pratnju,
ako ste spremni.
262
00:45:51,218 --> 00:45:52,353
Ali to je to.
263
00:45:55,022 --> 00:45:56,190
To je tvoja ponuda.
264
00:45:56,991 --> 00:45:57,958
Poručnik?
265
00:46:02,530 --> 00:46:03,931
Imate jedan sat.
266
00:46:07,334 --> 00:46:09,270
Ona kuća gore, gospodine.
267
00:46:09,303 --> 00:46:10,971
Našli smo nešto.
268
00:46:14,908 --> 00:46:17,211
Požuri. Dođi!
Požuri!
269
00:46:38,165 --> 00:46:39,033
Ne!
270
00:46:39,433 --> 00:46:40,467
Ne!
271
00:46:40,501 --> 00:46:41,435
Ne!
272
00:46:45,205 --> 00:46:46,508
Pusti je na miru. Ostavi
je, ostavi je!
273
00:46:49,644 --> 00:46:51,345
Ne!
274
00:46:51,378 --> 00:46:53,147
Pusti je neka
sama. O Bože.
275
00:46:57,585 --> 00:46:59,153
hej hej
276
00:47:01,989 --> 00:47:03,023
mama?
277
00:47:03,057 --> 00:47:04,858
Samo je uzmi. U redu?
278
00:47:04,892 --> 00:47:05,893
mama?
279
00:47:06,661 --> 00:47:07,861
gospođo?
280
00:47:10,397 --> 00:47:11,398
gospođo?
281
00:47:12,567 --> 00:47:13,601
gospođo?
282
00:47:17,271 --> 00:47:18,939
Ima li još nekoga unutra?
283
00:47:21,308 --> 00:47:23,444
Senora, još netko?
284
00:47:24,646 --> 00:47:26,080
Bili smo samo mi.
285
00:47:29,416 --> 00:47:30,851
Bili smo samo mi, gospodine.
286
00:50:36,771 --> 00:50:39,674
Dobra cura.
287
00:50:39,707 --> 00:50:43,711
Ti sada idi i ostani sa svojom majkom.
Dobro ćemo se pobrinuti za ovo.
288
00:51:17,311 --> 00:51:19,212
Otići ćeš, draga.
289
00:51:20,515 --> 00:51:22,684
Bit ćeš dobro.
290
00:51:22,717 --> 00:51:24,586
To je samo nakratko.
291
00:51:29,691 --> 00:51:32,225
Otići ćeš onog trenutka
kad te pustim...
292
00:51:34,361 --> 00:51:35,863
a uskoro ću i ja...
293
00:51:38,298 --> 00:51:41,669
i opet ću te držati ovako,
moj slatki dječače.
294
00:51:46,541 --> 00:51:48,442
Uskoro, hoću.
295
00:51:51,813 --> 00:51:53,213
Obećajem ti.
296
00:54:06,047 --> 00:54:07,982
Što da ti dam?
297
00:54:21,328 --> 00:54:25,867
Razgovarate sa mnom kao
moji prvi očevi.
298
00:54:27,001 --> 00:54:30,571
Ne ljutiš se kad to radim.
299
00:54:43,985 --> 00:54:46,486
Drago mi je da moji sinovi
znaju tko su.
300
00:55:15,950 --> 00:55:17,919
Oni ne dolaze.
301
00:55:17,952 --> 00:55:20,121
Da? Pa, dok se ne prijave,
302
00:55:20,154 --> 00:55:22,355
Valjda mogu raditi
što hoće.
303
00:55:22,389 --> 00:55:23,724
Tko su ta četvorica?
304
00:55:23,758 --> 00:55:25,793
Upravo su se pojavili
iz Uniona.
305
00:55:25,827 --> 00:55:27,528
Pogledaj mogu li pomoći.
306
00:55:27,562 --> 00:55:28,428
Da?
307
00:55:29,163 --> 00:55:30,765
Kako pomoći?
308
00:55:30,798 --> 00:55:32,767
Samo sam pomislio da bi netko
ovdje mogao biti na umu
309
00:55:32,800 --> 00:55:34,068
loviti Apače,
310
00:55:34,101 --> 00:55:36,904
što su, naravno,
u pravu.
311
00:55:36,938 --> 00:55:39,640
Razgovarajte sada o tome kako bi od
toga mogli napraviti trgovinu.
312
00:55:40,641 --> 00:55:42,543
I ti bi se složio, pretpostavljam.
313
00:55:42,577 --> 00:55:44,745
I neki drugi.
314
00:55:44,779 --> 00:55:46,514
Izviđači su rekli da će i oni ići.
315
00:55:48,415 --> 00:55:51,052
Radije jurite Apače nego kopajte
svoje jarke, pretpostavljam.
316
00:55:59,560 --> 00:56:01,028
Bio bi bolji čovjek
od nas, poručniče,
317
00:56:01,062 --> 00:56:04,065
ako možeš pogledati sve
ovo i okrenuti se.
318
00:56:04,098 --> 00:56:05,533
Znaš, bilo bi neobično
319
00:56:05,566 --> 00:56:07,001
ako ste bili plaćeni samo
da bilo koga pratite.
320
00:56:07,034 --> 00:56:08,603
Premda sam čuo za gradove
koji skupljaju
321
00:56:08,636 --> 00:56:09,604
platiti za mrtve Indijance.
322
00:56:11,839 --> 00:56:14,441
Mislite da su to mislili
pod "trgovinom"?
323
00:56:14,474 --> 00:56:16,677
Da? Rekli su što
ćeš dobiti?
324
00:56:16,711 --> 00:56:18,012
Svaki po stotinjak?
325
00:56:19,080 --> 00:56:20,615
O tome.
326
00:56:20,648 --> 00:56:22,583
Ali to bi bilo samo
za muškarce.
327
00:56:22,617 --> 00:56:24,151
Jer ako doneseš
ženski skalp
328
00:56:24,185 --> 00:56:26,087
ili dijete, onda bi bilo, što?
329
00:56:26,120 --> 00:56:27,688
Nešto manje, kladim se.
330
00:56:27,722 --> 00:56:30,658
Nešto manje od
toga. Tako je.
331
00:56:30,691 --> 00:56:34,061
Da. 'Naravno da Pima ima
dugu kosu kao Apaš.
332
00:56:34,762 --> 00:56:35,796
Oni čine.
333
00:56:35,830 --> 00:56:37,832
Kao i Hopi i Yuma.
334
00:56:37,865 --> 00:56:40,400
Dovraga, čak su i Meksikanci
imali dovoljno
tamnu kosu, kad smo već kod toga.
335
00:56:41,869 --> 00:56:45,106
Znaš, ne znam jesam li
kupovao skalpove,
336
00:56:45,139 --> 00:56:47,208
kad bih mogao razlikovati
jedno od drugog.
337
00:56:47,241 --> 00:56:49,810
Pa, onda dobro da
nisi na tržištu.
338
00:56:49,844 --> 00:56:51,779
U redu, nastavi. Nema
smisla u tome.
339
00:56:53,781 --> 00:56:56,651
Gledajte, poručniče,
340
00:56:56,684 --> 00:57:00,054
svi znaju što mislite o trgovini
mrtvim Indijancima.
341
00:57:00,087 --> 00:57:02,623
Ali rekao si da nisi
ni zakon ovdje.
342
00:57:02,657 --> 00:57:03,958
Morate očekivati
343
00:57:03,991 --> 00:57:05,693
oni će sami paziti
na sebe.
344
00:57:05,726 --> 00:57:07,194
Oko 20-25 Apača je
napalo ove ljude,
345
00:57:07,228 --> 00:57:09,230
i još nekoliko tisuća
koji nisu.
346
00:57:09,263 --> 00:57:11,899
I većina nas tolerira,
ako im se ne sviđamo.
347
00:57:11,933 --> 00:57:14,835
Ali ako ne budemo oprezni,
a ti im daš razlog,
348
00:57:14,869 --> 00:57:17,204
riješit će nas ovu zemlju za
otprilike jedan dan rada.
349
00:57:17,238 --> 00:57:18,539
Dođi onda i ti.
350
00:57:18,572 --> 00:57:20,207
Držite nas na oku.
351
00:57:20,241 --> 00:57:21,676
A mi ćemo dobiti
samo loše.
352
00:57:23,177 --> 00:57:24,712
A ako ne možeš,
353
00:57:24,745 --> 00:57:26,714
nisam ja kriv.
354
00:57:26,747 --> 00:57:28,516
Mogu vam opisati više muškaraca.
Mogu skupiti volontere.
355
00:57:28,549 --> 00:57:30,518
Da, kasnit ćeš otprilike
jedan dan,
356
00:57:30,551 --> 00:57:33,187
ako te uopće puste da se
vratiš, u što sumnjam.
357
00:57:35,957 --> 00:57:38,559
Cijenim mjesto na kojem
ste, poručniče.
358
00:57:38,592 --> 00:57:41,629
Ali razumiješ zašto
te ne mogu čekati.
359
00:57:41,662 --> 00:57:43,764
Moramo vjerovati da znamo svoj
posao, pretpostavljam.
360
00:58:20,601 --> 00:58:22,536
U redu, imam te.
361
00:58:22,570 --> 00:58:24,605
-Jesi li dobro?
-Da hvala ti.
362
00:58:43,791 --> 00:58:46,160
Za senora. Od poručnika.
363
00:58:46,193 --> 00:58:47,194
Mm.
364
01:00:04,371 --> 01:00:06,040
Idemo srediti kokoši.
365
01:00:55,089 --> 01:00:56,123
Dva sata.
366
01:00:56,157 --> 01:00:57,691
Uh Huh.
367
01:00:57,725 --> 01:00:59,226
Kada?
368
01:00:59,260 --> 01:01:01,762
Što je to bilo? Dva? Možda bi
bilo bolje da to ponoviš.
369
01:01:01,795 --> 01:01:04,331
Da, tako je, ali ti
nisi smiješan.
370
01:01:04,365 --> 01:01:05,933
Ne dovodi nikoga kući.
371
01:01:05,966 --> 01:01:07,334
neću.
372
01:01:07,368 --> 01:01:10,070
Walter kaže da si sada ionako
spreman za novac.
373
01:01:10,104 --> 01:01:12,740
Da, to on misli.
374
01:01:12,773 --> 01:01:14,808
Ako ne možeš doći kući sama,
dušo, i to na vrijeme,
375
01:01:14,842 --> 01:01:16,243
možeš samo nastaviti.
376
01:01:42,870 --> 01:01:44,271
-Sally?
-Mm?
377
01:01:44,305 --> 01:01:46,774
Napravite šest,
sedam i osam.
378
01:01:46,807 --> 01:01:49,343
-Da gospođo. -Sada.
Kreni dalje.
379
01:02:14,569 --> 01:02:16,070
Da, to sam bio ja.
380
01:02:16,103 --> 01:02:18,405
Marigold, razgovaraj s bilo
kojim od ovih ljudi
381
01:02:18,439 --> 01:02:19,940
prije nego što ih prijavim,
382
01:02:19,974 --> 01:02:21,442
a ja ću ti držati glavu
ispod te vode.
383
01:02:23,043 --> 01:02:25,813
I ako pokušaš preuzeti
moj posao
384
01:02:25,846 --> 01:02:27,414
do Ellen večeras,
385
01:02:27,448 --> 01:02:28,983
doći ćemo te posjetiti.
386
01:02:29,016 --> 01:02:30,384
Samo vidi šalim li se.
387
01:02:31,885 --> 01:02:34,822
Očistimo ove stolice.
Račun?
388
01:02:34,855 --> 01:02:36,757
Digni se!
389
01:02:39,226 --> 01:02:41,328
Pokušavam vidjeti ne možemo
li dobiti g. Coughlina
390
01:02:41,362 --> 01:02:42,930
izvan stubišta.
391
01:02:59,013 --> 01:03:00,414
Moram te zamoliti
za uslugu.
392
01:03:11,925 --> 01:03:14,395
Dobit ćete ovo natrag prije
nego što nekome isplatimo,
393
01:03:14,428 --> 01:03:15,829
Obećajem ti.
394
01:03:15,863 --> 01:03:18,966
Da. Sretno unutra.
395
01:03:18,999 --> 01:03:20,234
Ne zaostajem puno za tobom.
396
01:03:50,397 --> 01:03:51,832
Ostajem...
397
01:03:52,966 --> 01:03:54,201
Ostajem uz...
398
01:03:58,339 --> 01:04:01,442
...po ugovoru s Fort
Bridgerom...
399
01:04:01,475 --> 01:04:05,245
i mislio sam otići
na sjever i...
400
01:04:08,982 --> 01:04:09,917
Isus.
401
01:04:11,051 --> 01:04:12,319
Sjeverno i zapadno odatle.
402
01:04:15,322 --> 01:04:19,627
Ali ako budem potreban,
ili ako...
403
01:04:19,661 --> 01:04:24,898
ili ako vaše stanje... stanje
ostaje isto, ja...
404
01:04:32,072 --> 01:04:33,474
Zašto joj ne pomogneš?
405
01:04:35,142 --> 01:04:36,310
Ona ne kupuje ništa.
406
01:04:36,343 --> 01:04:39,279
Mary, želiš li
nas ispričati?
407
01:04:41,649 --> 01:04:43,250
Piše vam pismo,
gospodine?
408
01:04:43,283 --> 01:04:47,020
Da. Privatno je. Pitao
je mogu li.
409
01:04:47,054 --> 01:04:49,123
Oh. Možeš li, Ned?
410
01:04:50,525 --> 01:04:52,259
Dobro sam.
411
01:04:52,292 --> 01:04:54,428
On nije službenik ovdje,
tako da znate.
412
01:04:54,461 --> 01:04:56,063
On samo stoji unutra.
413
01:04:56,096 --> 01:04:59,099
Iako sam siguran da će
uzeti tvoj novac.
414
01:04:59,133 --> 01:05:01,669
Da, stavi svoje naočale,
Ned. To će pomoći.
415
01:05:01,703 --> 01:05:03,337
I kako bi gospođica Harvey
voljela znati
416
01:05:03,370 --> 01:05:05,406
zaostaješ ovdje
dolje, misliš?
417
01:05:05,439 --> 01:05:06,608
To je u redu.
418
01:05:07,709 --> 01:05:09,677
Ušao sam samo da
dobijem vremena.
419
01:05:09,711 --> 01:05:11,111
Oprostite, gospodine.
420
01:05:11,145 --> 01:05:13,313
Hajde, Mary.
421
01:05:13,347 --> 01:05:14,982
To je skraćenica od Marigold.
422
01:05:15,983 --> 01:05:17,117
I dao bih mu da pročita natrag
423
01:05:17,151 --> 01:05:18,118
što je napisao
kad završiš.
424
01:05:33,300 --> 01:05:35,369
- Znaš li pisati?
-Da gospodine.
425
01:05:35,402 --> 01:05:37,505
Samo mi se rugala.
426
01:05:38,773 --> 01:05:39,973
Samo naprijed.
427
01:05:51,686 --> 01:05:53,187
Tko god pročita to pismo,
zamislit će se
428
01:05:53,220 --> 01:05:54,488
stidiš se pameti.
429
01:06:00,160 --> 01:06:03,063
Da, pa, između njega
i mene, mi...
430
01:06:04,198 --> 01:06:07,234
dobili smo dobar dio toga.
431
01:06:07,267 --> 01:06:10,471
Znaš, mislim da je u redu, znaš,
još uvijek pišeš kući
432
01:06:10,505 --> 01:06:12,105
i poslati novac.
433
01:06:12,139 --> 01:06:15,375
Mislim da pokazuje... mislim
da pokazuje karakter.
434
01:06:15,409 --> 01:06:17,745
Da?
435
01:06:17,779 --> 01:06:20,314
Vidio sam gđu Daly koja je odvela
tvoje prijatelje gore.
436
01:06:21,448 --> 01:06:22,584
Gdje ćeš odsjesti?
437
01:06:24,351 --> 01:06:26,688
Pa, njezin muž razvodnjava
svoje raspoloženje, znaš.
438
01:06:26,721 --> 01:06:28,690
Mm-hm. On ga zove
"Indies rum".
439
01:06:28,723 --> 01:06:30,792
On samo skuplja
rabljene čaše
440
01:06:30,825 --> 01:06:32,727
a on ih zasmeđi
duhanom.
441
01:06:33,728 --> 01:06:35,095
Da?
442
01:06:35,128 --> 01:06:36,063
Da.
443
01:06:38,533 --> 01:06:41,435
A ako upoznaš djevojku
po imenu Celine,
444
01:06:41,468 --> 01:06:43,370
samo da znam da je udata...
445
01:06:43,403 --> 01:06:46,273
a njezin muž vjerojatno
unutra gleda.
446
01:06:48,442 --> 01:06:49,611
A ima još jedan koji kaže
447
01:06:49,644 --> 01:06:51,411
rođena je u Parizu,
Francuska,
448
01:06:51,445 --> 01:06:53,815
ali to je trik koji
pali samo jednom.
449
01:06:53,848 --> 01:06:55,750
Ispije taj naglasak za
otprilike minutu.
450
01:06:57,417 --> 01:06:59,086
A druga, ako je prijateljski
nastrojena,
451
01:06:59,119 --> 01:07:01,623
ona će vas zamoliti
za "razmatranje".
452
01:07:01,656 --> 01:07:02,757
To znaci...
453
01:07:02,790 --> 01:07:03,791
Znam.
454
01:07:06,761 --> 01:07:08,295
Znam što to znači.
455
01:07:08,328 --> 01:07:10,197
Pa, znači da ćeš čekati
u redu gore.
456
01:07:10,230 --> 01:07:12,199
Uh Huh.
457
01:07:12,232 --> 01:07:14,636
Da, pa, znaš, upravo
sam namjeravao
458
01:07:14,669 --> 01:07:17,505
nađi moju sobu i spavaj.
459
01:07:18,405 --> 01:07:19,707
Sretno onda.
460
01:07:19,741 --> 01:07:21,743
S tim orguljama
ispod sebe.
461
01:07:21,776 --> 01:07:23,645
Isus Krist.
462
01:07:28,382 --> 01:07:32,152
Ali, hej, ako voliš
nešto tiho...
463
01:07:32,185 --> 01:07:35,088
znaš, tamo gore je
lijepa koliba.
464
01:07:35,122 --> 01:07:36,691
-Na vrhu te
staze. -Da?
465
01:07:36,724 --> 01:07:37,725
Taj je moj.
466
01:07:37,759 --> 01:07:39,226
Nije njezino.
467
01:07:39,259 --> 01:07:41,128
Pa, nisam rekao da ga
posjedujem, zar ne?
468
01:07:44,231 --> 01:07:45,733
Ali ti dođi gore i
ja ću te natjerati
469
01:07:45,767 --> 01:07:48,636
bolja večera od
gospođe Daly.
470
01:07:48,670 --> 01:07:50,672
Mislim, ne možeš ni vidjeti
sve ovo, gledajući dolje,
471
01:07:50,705 --> 01:07:52,205
samo drveće.
472
01:07:53,741 --> 01:07:56,544
Ne.
473
01:07:56,578 --> 01:07:58,178
Oh, što, misliš
da ću te imati
474
01:07:58,211 --> 01:08:00,414
predloži mi brak
ujutro?
475
01:08:01,849 --> 01:08:03,551
Što?
476
01:08:03,585 --> 01:08:07,487
Ili bih te zamolio da me
odvedeš odavde? kamo
477
01:08:07,522 --> 01:08:09,791
Mislim, samo ideš u neki
drugi rudarski kamp.
478
01:08:09,824 --> 01:08:11,693
Vjerojatno je gore od ovoga.
479
01:08:11,726 --> 01:08:14,361
Da, i pretpostavljam da ne tražite
"razmatranje", zar ne?
480
01:08:16,396 --> 01:08:18,700
Oh, ne bi morao.
481
01:08:18,733 --> 01:08:21,368
Možda će te preseliti,
ali ne bih tražio.
482
01:08:31,646 --> 01:08:33,447
Pa, samo bih htio popiti
piće večeras
483
01:08:33,480 --> 01:08:35,650
s nekim tko zna kako
se ponašati.
484
01:08:35,683 --> 01:08:39,486
I možda ima nešto za reći
što već ne znam.
485
01:08:39,520 --> 01:08:41,756
I više bih volio da je visok.
To je ono što želim.
486
01:08:41,789 --> 01:08:46,728
Pa, imamo jednog višeg.
487
01:08:46,761 --> 01:08:48,195
Oh, misliš na onu
koja se smije?
488
01:08:49,229 --> 01:08:51,198
Mm-mm. Ja sam poseban.
489
01:08:51,231 --> 01:08:52,366
Ako večeras nisi ti,
490
01:08:52,399 --> 01:08:53,735
Samo ću ostati unutra
s bebom.
491
01:08:56,203 --> 01:08:57,237
S...?
492
01:08:58,673 --> 01:09:01,441
Beba. Da.
493
01:09:01,475 --> 01:09:03,578
Mislim, večeras sam samo ja s
njim, ali neće mu smetati.
494
01:09:03,611 --> 01:09:06,547
Da da. Pa, što je
s njegovim ocem?
495
01:09:06,581 --> 01:09:07,715
Kako...
496
01:09:07,749 --> 01:09:09,784
Kako bi mu se ovo svidjelo?
497
01:09:09,817 --> 01:09:11,886
Pa ne misliš valjda da
je to moje dijete.
498
01:09:11,919 --> 01:09:14,822
O, Bože, ne. On
ima majku.
499
01:09:14,856 --> 01:09:16,223
Upravo je danas vani.
500
01:09:16,256 --> 01:09:17,859
Natjerala me da
pazim na njega.
501
01:09:17,892 --> 01:09:20,460
Da? Pa, zašto
onda nisi?
502
01:09:21,696 --> 01:09:23,463
Ja sam.
503
01:09:23,497 --> 01:09:25,298
-Da.
-Idem.
504
01:09:26,601 --> 01:09:28,402
Svejedno, klinca ništa
neće pojesti
505
01:09:28,435 --> 01:09:29,537
ako je minutu sam.
506
01:09:31,939 --> 01:09:34,408
I prespava
sve.
507
01:09:34,441 --> 01:09:35,610
Obećajem ti to.
508
01:09:45,720 --> 01:09:47,421
Pa misliš da ćeš
doći pozdraviti?
509
01:09:52,927 --> 01:09:55,429
I neću imati problema
pronaći ovo mjesto?
510
01:09:57,865 --> 01:09:59,567
Uh-uh.
511
01:09:59,600 --> 01:10:02,770
Pa, to je jednostavno
izvlačenje.
512
01:10:02,804 --> 01:10:05,205
Kad ne možeš dalje,
to je to.
513
01:10:05,707 --> 01:10:06,641
To sam ja.
514
01:10:08,509 --> 01:10:09,711
Nemoj me tjerati da čekam.
515
01:11:07,935 --> 01:11:08,936
Lizzie?
516
01:11:11,506 --> 01:11:12,405
Lizzie?
517
01:11:12,439 --> 01:11:13,440
mama?
518
01:11:16,343 --> 01:11:17,344
mama?
519
01:11:18,813 --> 01:11:19,781
Lizzie.
520
01:11:23,017 --> 01:11:24,719
Dušo, što radiš?
521
01:11:24,752 --> 01:11:25,820
Što radiš?
522
01:11:32,459 --> 01:11:34,394
U redu.
523
01:11:34,427 --> 01:11:35,495
U redu, obući
ćeš ovo.
524
01:11:35,530 --> 01:11:36,764
Ne, mama. Ne,
tamo je bilo.
525
01:11:36,798 --> 01:11:37,765
-Stavi ih. -Bio je
u mojoj cipeli.
526
01:11:37,799 --> 01:11:38,800
Istresla sam ga.
527
01:12:09,096 --> 01:12:10,598
Gotovo?
528
01:12:10,631 --> 01:12:12,800
Ne! Nemam ni jedan
prokleti lonac
529
01:12:12,834 --> 01:12:14,836
uskladiti s jednim od mojih
prokletih kapaka.
530
01:12:14,869 --> 01:12:18,706
U redu. Pa prošlo je deset. Rekao
je da ćemo otići do tri.
531
01:12:19,974 --> 01:12:21,843
Razgovaraš li s Mary?
532
01:12:21,876 --> 01:12:24,145
Ne, mi odlazimo. Poslije
razgovaraš s njom.
533
01:12:24,178 --> 01:12:25,980
Mala drolja me pogledala
ravno u oči
534
01:12:26,013 --> 01:12:27,882
i obećao mi je. Rekao
sam joj dva sata.
535
01:12:27,915 --> 01:12:29,550
U redu, pa, nisam
ja kriv.
536
01:12:29,584 --> 01:12:30,852
Evo, dušo, igraj
se s ovim.
537
01:12:30,885 --> 01:12:32,854
Lakat? Ellen?
538
01:12:32,887 --> 01:12:34,856
Ne mogu ovo propustiti preko nekih
539
01:12:34,889 --> 01:12:36,591
idiotska djevojka koja nas
želi natjerati da čekamo.
540
01:12:36,624 --> 01:12:38,893
Ona donosi više novca
od tebe, Waltere.
541
01:12:38,926 --> 01:12:40,761
Pa... Da, pa...
542
01:12:41,863 --> 01:12:43,531
Da...
543
01:12:43,564 --> 01:12:45,733
Idi onda ako ne možeš
čekati. Idi.
544
01:12:45,766 --> 01:12:49,402
Ne. Ne. Ne. Ellen, rekao
sam da hoćemo. Oboje.
545
01:12:49,436 --> 01:12:53,040
I rekao sam da neću ostaviti
Sama samog.
546
01:12:53,074 --> 01:12:55,643
Obećao si mi to. Kad
sam to ikada učinio?
547
01:12:55,676 --> 01:12:56,911
Jesam li to ikada učinio?
548
01:12:56,944 --> 01:12:58,079
Jesi li me ikada vidio da
sam ga ostavila samog?
549
01:12:58,713 --> 01:12:59,914
Nikada!
550
01:12:59,947 --> 01:13:01,883
Ellen.
551
01:13:01,916 --> 01:13:03,618
Dušo, ne stavljaj
to u usta.
552
01:13:03,651 --> 01:13:06,621
Ovo je sada posao i ne možete
reći jednu stvar
553
01:13:06,654 --> 01:13:08,522
i okrenuti se i učiniti
nešto drugo.
554
01:13:10,992 --> 01:13:11,993
Walter...
555
01:13:14,762 --> 01:13:16,664
ako ti ljudi žele nešto
kupiti od tebe,
556
01:13:16,697 --> 01:13:17,698
oni će to kupiti.
557
01:13:17,732 --> 01:13:19,100
Neće me pogledati
558
01:13:19,133 --> 01:13:22,003
ili što god to
dovraga nosiš.
559
01:13:26,107 --> 01:13:29,476
Sve što znam je da smo jutros
jeli tri kokoši...
560
01:13:29,510 --> 01:13:31,979
a sada sam dobio jedan.
561
01:13:32,013 --> 01:13:33,648
I tko god da
su ti ljudi,
562
01:13:33,681 --> 01:13:35,583
spremaju jesti bolje
od naše obitelji.
563
01:13:36,483 --> 01:13:37,484
Ellen.
564
01:13:40,254 --> 01:13:42,489
Evo je!
565
01:13:42,523 --> 01:13:44,659
Kada sam ti rekao da dođeš
ovamo gore? ha?
566
01:13:44,692 --> 01:13:47,662
Rekao sam da te trebamo
prije sat vremena!
567
01:13:49,764 --> 01:13:51,032
Što očekuješ?
568
01:13:51,065 --> 01:13:53,034
Hoćeš li ga ostaviti
samog ovdje?
569
01:13:53,067 --> 01:13:55,603
Mary, dovraga. Ima
dvije godine.
570
01:13:58,839 --> 01:13:59,674
Isus.
571
01:14:01,742 --> 01:14:03,945
Što, brineš li
se da ćeš
572
01:14:03,978 --> 01:14:06,080
očistiti svoju
reputaciju,
573
01:14:06,113 --> 01:14:07,848
ako pustiš jednu minutu?
574
01:14:07,882 --> 01:14:09,150
Srami se.
575
01:14:09,183 --> 01:14:10,618
Ništa što radim
dolje nije gore
576
01:14:10,651 --> 01:14:12,086
nego što ste morali učiniti prije njega.
577
01:14:12,119 --> 01:14:13,587
Što si mi rekao?
578
01:14:13,621 --> 01:14:15,556
Samo kažem da ima
nekih dama
579
01:14:15,589 --> 01:14:16,724
to može podnijeti taj
visoki ton sa mnom.
580
01:14:16,757 --> 01:14:17,858
Ne znam da možeš.
581
01:14:17,892 --> 01:14:19,627
Primit ću prokleti ton
koji god želim.
582
01:14:19,660 --> 01:14:20,895
Govorim o svom dječaku!
583
01:14:20,928 --> 01:14:24,131
Popni se gore!
Dođi do njega.
584
01:14:24,165 --> 01:14:25,833
Pokušaj mi opet reći
tu rečenicu
585
01:14:25,866 --> 01:14:27,702
i vidjet ćeš koliko
si brz dolje,
586
01:14:27,735 --> 01:14:29,837
živi u prokletoj bačvi.
587
01:14:29,870 --> 01:14:31,605
U redu. Gotovo
je. Gotovo je.
588
01:14:31,639 --> 01:14:33,841
Elly, hajde. Hajde sada.
589
01:14:33,874 --> 01:14:35,743
Razgovarat ćemo kasnije!
To je ono što mi radimo!
590
01:14:35,776 --> 01:14:37,244
U redu. Razgovarat
ćete kasnije.
591
01:14:37,278 --> 01:14:39,146
-Idemo. Spreman
sam. -U redu.
592
01:14:39,180 --> 01:14:42,817
Vidite kako brzo idete
dolje uz našu milost.
593
01:14:42,850 --> 01:14:44,518
U redu. Molim
te, idemo.
594
01:14:44,552 --> 01:14:45,720
Kasnimo, dušo.
595
01:14:45,753 --> 01:14:47,088
Mi smo.
596
01:14:47,121 --> 01:14:49,890
Znam. Ni meni se ne
sviđa ta vika.
597
01:14:49,924 --> 01:14:51,592
Uđite u kuću, gospodine.
598
01:15:08,275 --> 01:15:10,111
Samo da kažem...
599
01:15:10,144 --> 01:15:13,814
kad bi pronašli čak i malo
mjesta nizvodno...
600
01:15:13,848 --> 01:15:15,049
mogli bi suditi po tome
601
01:15:15,082 --> 01:15:16,517
da postoji polog
gore.
602
01:15:17,284 --> 01:15:19,086
Možda oko moje parcele.
603
01:15:19,820 --> 01:15:21,255
Jesu li?
604
01:15:21,288 --> 01:15:22,990
Jesu li našli
tako nešto?
605
01:15:25,126 --> 01:15:27,194
Jesi li im ostavio nešto
da nađu, Waltere?
606
01:15:30,164 --> 01:15:31,198
Sve što znam...
607
01:15:31,232 --> 01:15:32,833
-Isus. - Sve
ja...
608
01:15:36,871 --> 01:15:37,905
Sranje.
609
01:16:29,924 --> 01:16:30,925
gospodine.
610
01:16:34,962 --> 01:16:35,963
gospođo.
611
01:16:38,332 --> 01:16:40,201
Jeste li prvi put vidjeli
kamp na dnevnom svjetlu?
612
01:16:41,769 --> 01:16:42,770
Da.
613
01:16:43,771 --> 01:16:45,106
Da, jako je lijepo.
614
01:16:47,942 --> 01:16:49,110
Poručnice, nisam
615
01:16:49,143 --> 01:16:52,046
još vam hvala što
ste nas primili.
616
01:16:52,079 --> 01:16:54,215
I stvarno, za sve
što si učinio.
617
01:16:57,885 --> 01:17:00,221
Elizabeth ti se sama htjela
zahvaliti, ali ja ne...
618
01:17:04,191 --> 01:17:05,926
Očetkali smo ga za vas, gospodine.
619
01:17:12,166 --> 01:17:14,835
Pa pogledaj to.
Da? Hvala vam.
620
01:17:14,869 --> 01:17:16,270
Je li vas doktor vidio?
621
01:17:17,138 --> 01:17:18,139
Ne gospodine.
622
01:17:20,307 --> 01:17:21,876
Pio je.
623
01:17:21,909 --> 01:17:22,977
Lizzie!
624
01:17:49,937 --> 01:17:51,739
gospodine,
625
01:17:51,772 --> 01:17:52,940
htjeli smo ih otpratiti u
nered. Daj g. Vreelandu
626
01:17:52,973 --> 01:17:54,408
- priliku za...
- Ne, ne.
627
01:17:54,441 --> 01:17:55,843
Očistit će ih prije nego
što lutaju kampom.
628
01:17:55,876 --> 01:17:56,777
Išli smo samo
u kuhinju
629
01:17:56,810 --> 01:17:58,145
u dobrovoljce, poručniče.
630
01:17:58,179 --> 01:18:00,247
Nismo očekivali nikakav...
631
01:18:14,762 --> 01:18:15,863
gospođo.
632
01:18:15,896 --> 01:18:16,931
Propustiti.
633
01:18:17,998 --> 01:18:19,800
Isprike zbog kašnjenja.
634
01:18:23,237 --> 01:18:24,872
Uvedimo te unutra.
635
01:18:26,140 --> 01:18:27,174
Nikako.
636
01:18:36,317 --> 01:18:38,052
Sjednite, g. Gephart.
637
01:18:40,221 --> 01:18:43,057
Čujem da si tamo gore
držao govore.
638
01:18:43,090 --> 01:18:45,159
Trideset ludih Apača nije
moglo uplašiti te ljude.
639
01:18:45,192 --> 01:18:46,493
Mislio si da bi možda mogao?
640
01:18:46,528 --> 01:18:49,096
Dugujem im pokušati,
pomislio sam.
641
01:18:49,129 --> 01:18:51,865
Oni koje sam vidio nisu bili sposobni
živjeti vani, gospodine.
642
01:18:51,899 --> 01:18:53,467
Izdržao sam kroz ono što
zvuči kao duga noć.
643
01:18:54,501 --> 01:18:56,270
Da.
644
01:18:56,303 --> 01:18:58,439
A ovo ovdje, gdje želite
detaljizirati još deset,
645
01:18:58,472 --> 01:19:00,007
jahati u planine?
646
01:19:00,040 --> 01:19:01,809
- To ću zanijekati.
-gospodine...
647
01:19:01,842 --> 01:19:04,912
Očekujem vaš protest. Ovdje.
648
01:19:04,945 --> 01:19:06,447
Zapišimo to napismeno.
649
01:19:08,148 --> 01:19:10,818
Istražit ćemo to čim budem
mogao poštedjeti ljude.
650
01:19:10,851 --> 01:19:13,087
Što, kao što znate,
sada ne mogu.
651
01:19:14,154 --> 01:19:16,223
Jesi li to vidio?
652
01:19:16,257 --> 01:19:17,925
Da. Donijela sam ti ga.
653
01:19:17,958 --> 01:19:19,360
Ne, kad si bio gore. Jeste
li vidjeli ovaj grad?
654
01:19:20,562 --> 01:19:22,963
Ne? Trebao si pitati.
655
01:19:22,997 --> 01:19:24,765
Oni bi vam to
ukazali.
656
01:19:25,833 --> 01:19:27,401
Ne vjeruje mi.
657
01:19:27,434 --> 01:19:30,070
On misli da je to rezultat vašeg pijenja
prije podneva, gospodine.
658
01:19:30,104 --> 01:19:31,105
Hm.
659
01:19:32,540 --> 01:19:33,907
Shvaćam što god
je bilo tamo,
660
01:19:33,941 --> 01:19:35,142
i shvatio sam da nije bilo puno,
661
01:19:35,175 --> 01:19:37,077
sve je opet otišlo
u pepeo.
662
01:19:37,111 --> 01:19:39,980
Ali Apači nisu ništa
zagrebali, zar ne?
663
01:19:42,483 --> 01:19:44,151
Samo morate stajati
uz rijeku
664
01:19:44,184 --> 01:19:45,386
i možete vidjeti
što muškarci
665
01:19:45,419 --> 01:19:46,954
a žene gore vide.
666
01:19:49,923 --> 01:19:52,092
Morate imati na umu,
667
01:19:52,126 --> 01:19:54,228
oni ne izlaze
ovamo kao mi.
668
01:19:54,261 --> 01:19:55,462
Ovi ljudi su navaljivali
669
01:19:55,496 --> 01:19:57,131
isti kotač
kući okolo
670
01:19:57,164 --> 01:20:00,467
i okolo dok ne budu mogli podnijeti
još jedno okretanje.
671
01:20:00,501 --> 01:20:03,070
To je put koji
nasljeđuju...
672
01:20:03,103 --> 01:20:05,172
i ako to uopće pokušaju
promijeniti,
673
01:20:05,205 --> 01:20:08,108
moraju to raditi po inčima.
674
01:20:08,142 --> 01:20:10,444
Možda se sjećate da nas je
to otjeralo preko oceana
675
01:20:10,477 --> 01:20:12,212
ovoj zemlji,
prije svega.
676
01:20:16,216 --> 01:20:17,552
Ti i ja stražarimo
677
01:20:17,585 --> 01:20:20,421
na jednom od posljednjih velikih
otvorenih prostora, Trent.
678
01:20:20,454 --> 01:20:23,090
Ne postoji vojska na ovoj zemlji
679
01:20:23,123 --> 01:20:25,025
to će zaustaviti dolazak
tih kola...
680
01:20:25,959 --> 01:20:27,227
malo koliko su željeni.
681
01:20:28,663 --> 01:20:30,230
Pa pretpostavljam da biste
to htjeli objasniti
682
01:20:30,264 --> 01:20:31,265
starosjediocima.
683
01:20:32,132 --> 01:20:34,134
Znam.
684
01:20:34,168 --> 01:20:36,437
To je možda nešto što im
se nikad ne objasni.
685
01:20:38,439 --> 01:20:40,307
Sada, vaš Apač, on
misli da ako može
686
01:20:40,341 --> 01:20:42,009
posolite zemlju s dovoljno
naših mrtvih,
687
01:20:42,042 --> 01:20:44,546
da će spriječiti dolazak
tih kola.
688
01:20:44,579 --> 01:20:46,347
Pokvari nam mjesto.
689
01:20:46,380 --> 01:20:48,449
Ali ti proučavaš pridošlice.
690
01:20:48,482 --> 01:20:50,284
Pazit će na toliko
grobova
691
01:20:50,317 --> 01:20:52,052
i to neće napraviti
nikakvu razliku...
692
01:20:53,655 --> 01:20:56,624
jer sve što vide je ovo.
693
01:20:56,658 --> 01:20:58,225
Mjesto nije nesretno,
694
01:20:58,258 --> 01:21:01,028
to je samo jadni
gad ispod njega.
695
01:21:01,061 --> 01:21:02,930
I to je ono što će muškarac reći
sebi, reći svojoj ženi,
696
01:21:02,963 --> 01:21:04,532
i reći će svojoj
djeci
697
01:21:04,566 --> 01:21:06,200
da ako su dovoljno
jaki,
698
01:21:06,233 --> 01:21:08,001
dovoljno pametan i
dovoljno zloban,
699
01:21:09,236 --> 01:21:11,338
sve će ovo jednom
biti njihovo.
700
01:21:13,006 --> 01:21:15,275
To je sve što će obrazložiti
pred strahom.
701
01:21:17,044 --> 01:21:18,979
Oni su ti koji
će izdržati.
702
01:21:19,614 --> 01:21:20,981
I pogodi što?
703
01:21:21,982 --> 01:21:23,117
Neki od njih hoće.
704
01:21:25,720 --> 01:21:27,054
U svakom slučaju...
705
01:21:29,456 --> 01:21:31,659
za sada se neću
obvezati
706
01:21:31,693 --> 01:21:33,460
tijelom na teren
kad ne moram.
707
01:21:36,029 --> 01:21:38,432
Samo ćeš morati prebrojati Indijance
i prebrojati nas,
708
01:21:38,465 --> 01:21:40,367
i nećete se morati
čuditi toj logici.
709
01:21:43,103 --> 01:21:45,507
Sad ti i ja moramo paziti na
vlastiti opstanak, Trent...
710
01:21:47,307 --> 01:21:50,077
i neka ovo mjesto učini
što je učinjeno
711
01:21:50,110 --> 01:21:51,613
od pamtivijeka.
712
01:21:59,286 --> 01:22:01,488
A možda ovaj gospodin
Pickering...
713
01:22:01,523 --> 01:22:03,991
pronaći će vjerojatnije
mjesto za naseljavanje
714
01:22:04,024 --> 01:22:05,693
nego prijelaz preko rijeke Apača.
715
01:22:11,599 --> 01:22:12,966
Jesam li dao tom mladiću
716
01:22:13,000 --> 01:22:15,269
nešto za razmišljanje,
naredniče?
717
01:22:15,302 --> 01:22:17,004
Ili sam ga samo naljutila?
718
01:22:18,005 --> 01:22:19,641
Očekujem nešto od oboje, gospodine.
719
01:22:20,675 --> 01:22:21,676
Kako to?
720
01:22:25,145 --> 01:22:28,650
Pa, ovi veliki pokreti koje
opisujete, gospodine...
721
01:22:30,384 --> 01:22:33,120
volio bi osjetiti da
ima ruku u njima.
722
01:22:33,153 --> 01:22:38,292
Ali to je taština mladog
čovjeka, zar ne?
723
01:22:38,325 --> 01:22:41,061
Ono što će se ovdje dogoditi je samo
ono što će se sigurno dogoditi.
724
01:22:42,129 --> 01:22:45,232
Kao što će doživjeti da primijeti.
725
01:22:45,265 --> 01:22:47,267
Vidite, mi više ne stvaramo
svoju povijest
726
01:22:47,301 --> 01:22:49,369
nego što Apač čini
svoje vrijeme.
727
01:22:50,772 --> 01:22:54,007
I što će se sigurno dogoditi?
Po vašem mišljenju?
728
01:22:56,644 --> 01:22:58,445
Koliko kažete, gospodine.
729
01:22:59,681 --> 01:23:01,048
Provući ćemo se,
730
01:23:01,081 --> 01:23:03,450
dok oni kod kuće odlučuju
o stvarima.
731
01:23:03,484 --> 01:23:04,985
A kad to učine...
732
01:23:05,787 --> 01:23:07,622
kad taj rat završi...
733
01:23:07,655 --> 01:23:08,790
i završit će,
734
01:23:08,823 --> 01:23:11,024
bili mi jedan narod
ili dva.
735
01:23:13,828 --> 01:23:16,396
Svi će ponovno početi gledati
prema zapadu, gospodine.
736
01:23:18,432 --> 01:23:21,168
I onda ovi otvoreni prostori
koje spominjete...
737
01:23:22,637 --> 01:23:25,339
koje Aboridžini tako
dobro vole...
738
01:23:27,407 --> 01:23:29,511
bez koje kažu da
ne mogu živjeti.
739
01:23:32,279 --> 01:23:33,313
Pa gospodine...
740
01:23:35,315 --> 01:23:38,085
svi će se zatvoriti u
tren oka, gospodine.
741
01:23:39,621 --> 01:23:42,690
Tako to ovdje završava.
742
01:23:42,724 --> 01:23:45,627
Vjerujem da tako završavaju
sve granice.
743
01:23:45,660 --> 01:23:48,428
I oboje smo mrtvi i prokleti
prije toga uz malo sreće.
744
01:23:50,297 --> 01:23:52,299
Da gospodine.
745
01:23:52,332 --> 01:23:54,167
Eto te utjehe.
746
01:24:07,414 --> 01:24:08,516
O Bože.
747
01:24:09,784 --> 01:24:11,653
Sada sam nervozan.
748
01:24:11,686 --> 01:24:15,088
Oh, ne, dušo. Ovo
je naš dan.
749
01:24:16,490 --> 01:24:17,725
huh
750
01:24:17,759 --> 01:24:18,660
Dođi.
751
01:24:21,428 --> 01:24:24,131
I zar ti nije žao ovih
ljudi s novcem, Ell...
752
01:24:26,568 --> 01:24:28,536
jer oni ne razmišljaju
o nama.
753
01:24:33,206 --> 01:24:37,879
Znaš što je Mary rekla o tome kakav sam
bio, prije nego što smo se upoznali.
754
01:24:37,912 --> 01:24:39,814
-Oh, to je u
redu. -Ne.
755
01:24:39,847 --> 01:24:41,849
Nije to trebala reći.
756
01:24:41,883 --> 01:24:44,351
Žao mi je što je to
rekla pred tobom.
757
01:24:47,789 --> 01:24:49,624
Ti si dobar čovjek.
758
01:24:49,657 --> 01:24:53,561
Vidim kako se trudiš biti dobar
čovjek prema meni. ja...
759
01:24:56,598 --> 01:24:58,198
Nisam poznavao mnogo dobrih ljudi.
760
01:25:04,639 --> 01:25:05,573
U redu.
761
01:25:06,541 --> 01:25:07,508
Danas je naš dan.
762
01:25:08,208 --> 01:25:09,142
Hmm?
763
01:25:11,411 --> 01:25:12,513
Danas je naš dan.
764
01:25:18,786 --> 01:25:19,654
Bok, Mike.
765
01:25:21,956 --> 01:25:23,357
Htio bih da upoznaš
gospođicu Harvey.
766
01:25:24,391 --> 01:25:25,860
Kako si, Mike?
767
01:25:25,893 --> 01:25:28,328
Zadovoljstvo. Trebaš pomoć?
768
01:25:28,362 --> 01:25:31,633
O ne. Mi smo...
mi smo dobro.
769
01:25:31,666 --> 01:25:32,767
Imam ovo ovdje.
770
01:25:33,868 --> 01:25:35,369
Drži se toga.
771
01:25:35,402 --> 01:25:36,771
Dopustit ćemo vam da
ih sami pokažete.
772
01:25:40,240 --> 01:25:41,743
Jesu li ovdje?
773
01:25:41,776 --> 01:25:43,645
Da. Samo još jednom
skrenem oko imanja.
774
01:25:43,678 --> 01:25:44,846
U redu.
775
01:25:44,879 --> 01:25:46,346
Spremit ćemo te unutra.
776
01:25:59,527 --> 01:26:02,262
Ne znaš, Mike, ako, uh,
tvoji prijatelji
777
01:26:02,295 --> 01:26:05,232
slučajno pronaći
nešto tamo, ha?
778
01:26:05,265 --> 01:26:06,868
Možda nešto što ne znam?
779
01:26:08,268 --> 01:26:09,604
Kažu tako nešto?
780
01:26:11,371 --> 01:26:12,439
Pitaj njih.
781
01:26:14,509 --> 01:26:15,777
Znaš, rekao sam da ću razgovarati
s tim ljudima,
782
01:26:15,810 --> 01:26:17,411
i za tebe bih to učinio.
783
01:26:17,444 --> 01:26:21,281
Ali, Bože,
784
01:26:21,314 --> 01:26:22,817
Dođem gore
i shvatim
785
01:26:22,850 --> 01:26:25,385
da netko ovdje
štrajka,
786
01:26:25,419 --> 01:26:29,657
i sada sam siguran u to kao
i uvijek, i jednostavno...
787
01:26:29,691 --> 01:26:31,224
pa, tjera me da
se predomislim
788
01:26:31,258 --> 01:26:32,827
o puštanju svega.
789
01:26:32,860 --> 01:26:33,928
Odakle si?
790
01:26:35,596 --> 01:26:36,964
Znam te, zar ne?
791
01:26:36,998 --> 01:26:38,432
Hoćeš li mi reći odakle
te poznajem?
792
01:26:38,465 --> 01:26:39,600
Dušo, što radiš?
793
01:26:39,634 --> 01:26:40,568
Gdje je?
794
01:26:40,601 --> 01:26:43,236
hej Ell, samo prestani.
795
01:26:44,038 --> 01:26:45,873
Pusti ga na miru. Krist.
796
01:26:49,610 --> 01:26:51,713
Žao mi je, Mike. Ne znam
što joj je ovdje.
797
01:26:56,884 --> 01:26:58,351
Oh moj...
798
01:26:59,687 --> 01:27:00,788
O moj Bože.
799
01:27:02,389 --> 01:27:03,457
Dobro...
800
01:27:04,458 --> 01:27:07,260
dok živim i dišem.
801
01:27:08,563 --> 01:27:09,864
Vidiš li ovo, brate?
802
01:27:11,032 --> 01:27:13,701
Hej, možeš li to ne učiniti?
803
01:27:19,941 --> 01:27:21,943
Oprosti. Mora da si, uh...
804
01:27:23,443 --> 01:27:24,746
Ja sam Walter Childs.
805
01:27:30,051 --> 01:27:30,985
uh...
806
01:27:32,887 --> 01:27:35,422
Znaš, samo ne obaziri se na nju.
Uh, ona nas je zapravo stvorila
807
01:27:35,455 --> 01:27:37,792
- neke prilično
dobre-- - Tiho.
808
01:27:37,825 --> 01:27:40,427
-Walt? Dođi ovamo. -
Oh, Mike, u redu je.
809
01:27:40,460 --> 01:27:41,696
Rekao je da šutiš.
810
01:27:42,462 --> 01:27:44,632
Da. Sjedi mirno.
811
01:27:48,736 --> 01:27:50,538
Skoro smo se sreli u Bannacku.
812
01:27:54,509 --> 01:27:55,743
Vjerujem da jesmo.
813
01:27:58,012 --> 01:27:59,412
I imao si koliko
god kistova
814
01:27:59,446 --> 01:28:00,681
od tada ipak, čujem.
815
01:28:02,382 --> 01:28:06,621
Činilo se da je pronašao instinkt
da ostane ispred nas.
816
01:28:08,556 --> 01:28:10,825
Ili imate nekog anđela
nad sobom.
817
01:28:13,728 --> 01:28:17,532
U redu, pustit ćemo Ellen
da postavi stol.
818
01:28:17,565 --> 01:28:20,101
I evo, ti i ja ćemo
imati ovo.
819
01:28:20,134 --> 01:28:21,569
Dobio sam nam vrlo dobar...
820
01:28:21,602 --> 01:28:22,970
Waltere, opet prekidaš
mog brata
821
01:28:23,004 --> 01:28:24,572
a ja ću te istući
pred njom.
822
01:28:24,605 --> 01:28:26,339
Kunem se Bogom. stvarno hoću.
823
01:28:29,644 --> 01:28:30,912
I zove se Lucy, budalo.
824
01:28:30,945 --> 01:28:32,345
Caleb.
825
01:28:32,379 --> 01:28:33,480
Pusti ih neka pričaju.
826
01:28:37,618 --> 01:28:41,388
Valjda znaš da nije
mrtav, naš otac.
827
01:28:41,421 --> 01:28:43,958
Ne znaš kako je bilo.
828
01:28:43,991 --> 01:28:45,760
S tim čovjekom nikad nisi
morala doći na red.
829
01:28:45,793 --> 01:28:47,929
Otpuzao sam dobrim
putem za tobom.
830
01:28:47,962 --> 01:28:51,498
Lice napola izrezano
i prsa puna sačme.
831
01:28:51,532 --> 01:28:54,035
Kao da su ga polili
krvlju iz bureta.
832
01:28:54,068 --> 01:28:55,970
Nikad nisam rekao tvojoj majci.
833
01:28:56,003 --> 01:28:57,138
Ili bilo tko drugi.
834
01:28:57,171 --> 01:28:58,471
To bi trebalo nešto
računati.
835
01:28:59,941 --> 01:29:00,675
Ne čini se.
836
01:29:03,644 --> 01:29:05,146
Moraš znati da bismo
došli po tebe,
837
01:29:05,179 --> 01:29:06,614
živio on ili ne.
838
01:29:07,114 --> 01:29:09,684
Ali...
839
01:29:09,717 --> 01:29:13,087
Bože, nisam ni mislio da
će trajati toliko dugo.
840
01:29:13,120 --> 01:29:14,956
Imao sam dane bez smisla
841
01:29:14,989 --> 01:29:16,691
ili kraj bilo čemu od ovoga
što sam mogao vidjeti.
842
01:29:16,724 --> 01:29:18,659
Samo sam htio spaliti
cijeli ovaj teritorij
843
01:29:18,693 --> 01:29:20,695
i nadam se da si bio u njemu.
844
01:29:20,728 --> 01:29:23,097
Bila sam toliko bolesna da sam stigla kući.
845
01:29:23,130 --> 01:29:25,833
Samo će je uzeti
natrag.
846
01:29:25,867 --> 01:29:28,035
Samo će te odvesti
natrag, dušo.
847
01:29:28,069 --> 01:29:32,506
Bit ću iskren s tobom, Mike,
mislim da ne uspijeva.
848
01:29:32,540 --> 01:29:33,708
Onoliko koliko bi naš
otac dao da je vidi.
849
01:29:33,741 --> 01:29:34,909
Ne mogu imati njezin dom.
850
01:29:34,942 --> 01:29:36,777
- Sjedni i jedi.
- Ona to zna.
851
01:29:36,811 --> 01:29:37,879
Jeo sam.
852
01:29:40,114 --> 01:29:44,819
Vidite, on zna da tražimo samo
vašeg dječaka, gospođo.
853
01:29:44,852 --> 01:29:46,754
Žao mi je, ali ovo
nije teško učiniti
854
01:29:46,787 --> 01:29:48,122
s tobom uopće
i on to zna.
855
01:29:48,155 --> 01:29:49,489
Caleb?
856
01:29:49,523 --> 01:29:50,825
Ne znaš gdje sam
ga ostavio.
857
01:29:52,459 --> 01:29:54,427
Dobro,
858
01:29:54,461 --> 01:29:56,864
rekao je da imaš djevojku koja
ga čuva, do tvoje kuće.
859
01:29:56,898 --> 01:29:58,699
Sada samo razmišljam da
možda počnemo tamo.
860
01:29:58,733 --> 01:30:00,433
U redu, pa, neće ti dopustiti
da ga samo tako uzmeš
861
01:30:00,467 --> 01:30:01,769
iz svog prokletog kreveta.
862
01:30:01,802 --> 01:30:05,539
Misliš da ga itko ovdje
zaustavlja, ha?
863
01:30:05,573 --> 01:30:09,476
Stani tamo i šuti dok
ne završim s pričom.
864
01:30:09,510 --> 01:30:10,578
Učini to odmah.
865
01:30:12,113 --> 01:30:13,648
-Oprosti...
-Dušo.
866
01:30:13,681 --> 01:30:15,082
Moram vas sve podsjetiti
zašto ste ovdje?
867
01:30:16,483 --> 01:30:17,417
ha?
868
01:30:18,886 --> 01:30:21,589
Ovo, upravo ovdje.
869
01:30:21,622 --> 01:30:22,924
To je vaše vlasništvo
nad ovom nekretninom.
870
01:30:22,957 --> 01:30:23,991
Sada, ako samo--
871
01:30:24,025 --> 01:30:25,593
Ako želiš sjesti,
872
01:30:25,626 --> 01:30:27,228
možemo početi pravilno
razgovarati--
873
01:30:27,261 --> 01:30:29,730
Još uvijek misliš da pričamo
o tvom prokletom rudniku?
874
01:30:29,764 --> 01:30:30,631
Dođi ovamo!
875
01:30:33,534 --> 01:30:36,203
S tobom je kao bolest.
zar ne?
876
01:30:36,237 --> 01:30:37,538
Ti govoriš?
877
01:30:41,008 --> 01:30:44,679
Vidite, vidite,
svi... riješite
ovo, što god bilo.
878
01:30:44,712 --> 01:30:48,649
Ti to riješi kada završimo, ali
ona nema udjela u ovome.
879
01:30:48,683 --> 01:30:50,785
U redu? Čak si rekao.
880
01:30:50,818 --> 01:30:51,953
U redu. U redu. Ja sam samo
881
01:30:51,986 --> 01:30:53,087
pustit ću je van
dok razgovaramo.
882
01:30:53,120 --> 01:30:54,055
Dođi ovamo.
883
01:30:54,088 --> 01:30:55,790
Ti samo ostani tamo.
884
01:30:56,757 --> 01:30:59,660
Prestani! Isus!
885
01:31:02,797 --> 01:31:03,798
hej
886
01:31:05,833 --> 01:31:07,201
Što sam ti rekao?
887
01:31:07,868 --> 01:31:08,836
Hmm?
888
01:31:18,546 --> 01:31:19,246
Što?
889
01:31:21,849 --> 01:31:23,551
Oh.
890
01:31:23,584 --> 01:31:26,854
Oh, mislim da sam ga uhvatio
tim prvim kucanjem. ha?
891
01:31:36,263 --> 01:31:38,299
-Kvragu. -Isus
Krist.
892
01:31:39,834 --> 01:31:41,769
Zašto, ti mali...
893
01:31:41,802 --> 01:31:44,005
-Ona će odgovoriti...
-Ne tebi.
894
01:31:44,038 --> 01:31:45,139
Gotovi ste ovdje.
895
01:31:46,741 --> 01:31:47,875
Dovraga, jesam.
896
01:31:53,247 --> 01:31:54,815
Odvuci ga odavde.
897
01:31:59,253 --> 01:32:01,789
Miči... miči
ruke.
898
01:32:01,822 --> 01:32:03,557
Bez ruku.
899
01:32:03,591 --> 01:32:05,793
Dođi ovamo, dječače.
Dođi ovamo. Dođi.
900
01:32:11,699 --> 01:32:12,967
On je tamo unutra gotov.
901
01:32:13,000 --> 01:32:14,268
Uzmi njegov šešir i kaput.
902
01:32:14,301 --> 01:32:17,071
Ubit ću te, Joone.
Kunem se Bogom.
903
01:32:17,104 --> 01:32:20,808
Da? Pa, prvo ćeš
ga pokopati.
904
01:32:20,841 --> 01:32:22,843
A onda ćeš odjahati gore
i uhvatiti tog dječaka.
905
01:32:22,877 --> 01:32:24,111
Daj da vidim kako sve to radiš
906
01:32:24,145 --> 01:32:25,679
prije nego se vratiš
ovamo i iskušaš me.
907
01:32:25,713 --> 01:32:27,148
Ja ne idem.
908
01:32:27,181 --> 01:32:28,215
Da, ali ipak jesi.
909
01:32:37,925 --> 01:32:39,860
Želim da mi nestaneš s očiju.
910
01:32:44,665 --> 01:32:46,000
On kopa.
911
01:32:56,077 --> 01:32:59,947
Da, uvijek postoji šansa
za to s Calebom.
912
01:32:59,980 --> 01:33:01,649
Daj mi taj pištolj.
913
01:33:01,682 --> 01:33:03,217
Poslat ćeš ga takvog van,
za tim dječakom?
914
01:33:05,286 --> 01:33:06,353
Kao što?
915
01:33:08,155 --> 01:33:09,156
Samo...
916
01:33:11,792 --> 01:33:13,160
Ništa.
917
01:33:13,194 --> 01:33:16,931
U redu. Možete pričekati
vani.
918
01:33:30,911 --> 01:33:32,613
O dragi Bože.
919
01:33:49,830 --> 01:33:51,832
Onaj.
920
01:34:14,855 --> 01:34:16,223
Živiš u ovoj kurvi?
921
01:34:20,761 --> 01:34:22,163
Ja ne.
922
01:34:22,196 --> 01:34:26,467
Da, znaš da ne znam,
da te moram pitati.
923
01:34:26,500 --> 01:34:29,937
Kako vam se sviđa njihova
ideja trijemova, ha?
924
01:34:29,970 --> 01:34:31,805
Okružen drvećem i
ne mogu pronaći
925
01:34:31,839 --> 01:34:33,040
Deset stopa više dasaka.
926
01:34:33,073 --> 01:34:34,742
Radije bi živjeli u
ovoj prljavštini.
927
01:34:34,775 --> 01:34:35,776
Dobro...
928
01:34:37,044 --> 01:34:38,979
Došao si kroz posao,
pretpostavljam.
929
01:34:39,013 --> 01:34:40,414
-Da.
-Da?
930
01:34:41,048 --> 01:34:42,716
Što u?
931
01:34:42,750 --> 01:34:44,318
Ne smeta ti što razgovaram
s tobom?
932
01:34:45,520 --> 01:34:47,321
Nitko.
933
01:34:47,354 --> 01:34:50,858
Ovdje sam s još nekima. Uglavnom
trgujte konjima.
934
01:34:50,891 --> 01:34:53,827
Oh, da, i sami smo
imali malo posla.
935
01:34:53,861 --> 01:34:55,196
Malo našeg vlastitog rada.
936
01:34:57,464 --> 01:34:59,200
Rekli ste "uglavnom konji."
937
01:35:00,134 --> 01:35:02,169
Što to znači?
938
01:35:02,203 --> 01:35:04,004
To znači da radite
nešto drugo.
939
01:35:05,406 --> 01:35:06,974
Jesam, da.
940
01:35:07,007 --> 01:35:08,475
Da?
941
01:35:08,510 --> 01:35:10,211
Radiš li s nama, radio bi
više od samih konja.
942
01:35:10,244 --> 01:35:14,715
Morao bi znati koristiti
taj Colt, na primjer.
943
01:35:15,249 --> 01:35:16,250
da li ti
944
01:35:17,318 --> 01:35:19,420
Koristite li toliko? Ovo ovdje?
945
01:35:19,453 --> 01:35:20,788
Ne onako kako ti misliš.
946
01:35:20,821 --> 01:35:22,389
Kako ga inače
koristite?
947
01:35:22,423 --> 01:35:24,925
Dovraga, možda njime
zabijaš čavle.
948
01:35:24,959 --> 01:35:27,494
Samo mislim da je relativno nov.
949
01:35:27,529 --> 01:35:29,496
Nisam ga još previše
trebao.
950
01:35:30,965 --> 01:35:32,132
Ne još?
951
01:35:34,068 --> 01:35:36,837
Čini se da imamo lošeg
čovjeka, upravo ovdje.
952
01:35:37,938 --> 01:35:39,173
Znaš, samo kažem
953
01:35:39,206 --> 01:35:40,808
bilo gdje sjeverno odavde,
954
01:35:40,841 --> 01:35:42,843
Gospodo poput vas, mi smo
ti za koje radite.
955
01:35:42,876 --> 01:35:44,278
-Dobio sam posao.
-Da znam.
956
01:35:44,311 --> 01:35:46,548
samo ti kažem.
957
01:35:46,581 --> 01:35:49,984
Možda ste čuli za obitelj
koja se zove "Sykes."
958
01:35:50,017 --> 01:35:51,252
- Ne, ja sam...
- Oh. Dobro,
959
01:35:51,285 --> 01:35:52,419
zašto tada nisi
nešto rekao?
960
01:35:52,453 --> 01:35:53,821
Dovraga, čak i
govna ovdje,
961
01:35:53,854 --> 01:35:55,222
spomeneš im
to ime,
962
01:35:55,256 --> 01:35:57,157
znaš s kim si
danas šetao.
963
01:35:57,191 --> 01:35:59,493
Trenutno ne znaš?
964
01:35:59,527 --> 01:36:01,395
- Upravo sam ti to rekao.
-Da, ne znaš.
965
01:36:03,531 --> 01:36:04,999
Nije čuo za nas.
966
01:36:05,899 --> 01:36:07,134
Nije odavde.
967
01:36:09,903 --> 01:36:11,338
Možda si mislio
da si iz Kine.
968
01:36:13,307 --> 01:36:14,241
Ovdje.
969
01:36:15,610 --> 01:36:16,777
Umiri to.
970
01:36:29,290 --> 01:36:31,225
Mislite da su tako iskopali
ovaj rov ovdje?
971
01:36:31,258 --> 01:36:33,427
Dovraga, imaš dovoljno ljudi
972
01:36:33,460 --> 01:36:35,229
dovoljno dugo pišati
niz brdo,
973
01:36:35,262 --> 01:36:36,864
možda čak smisliš
grad
974
01:36:36,897 --> 01:36:38,165
to nekako tako
izgleda.
975
01:36:41,068 --> 01:36:43,170
Vidiš...
976
01:36:43,203 --> 01:36:45,205
slučajno mali zec
kojeg lovimo
977
01:36:45,239 --> 01:36:46,240
spustio se ovdje dolje.
978
01:36:48,208 --> 01:36:49,176
Da...
979
01:36:51,078 --> 01:36:53,347
a ti si pametan što više
ne pitaš o tome.
980
01:36:53,380 --> 01:36:54,415
Mm-hm.
981
01:36:57,585 --> 01:36:59,053
Nešto želiš reći?
982
01:37:00,120 --> 01:37:01,121
Samo malo kasno.
983
01:37:03,257 --> 01:37:05,259
Pa, zar ne možeš razgovarati? Hmm?
984
01:37:05,292 --> 01:37:07,428
To je kao neki trik koji izvodiš
čekajući da ja progovorim
985
01:37:07,461 --> 01:37:09,263
i reći više nego što želim.
986
01:37:09,296 --> 01:37:10,998
Rekao si da si došao
ovamo radeći?
987
01:37:11,031 --> 01:37:12,099
-Mm-hm.
-Mm-hm.
988
01:37:12,132 --> 01:37:13,535
Da, pa, u čemu?
989
01:37:13,568 --> 01:37:15,336
Nemaš konje za
pokazati,
990
01:37:15,369 --> 01:37:17,938
i sve što želite kupiti
je tamo dolje.
991
01:37:17,971 --> 01:37:19,173
Ne, idem kod nekoga u posjet.
992
01:37:19,206 --> 01:37:20,608
Da tako je.
993
01:37:20,642 --> 01:37:22,276
Reći ću ti još što.
994
01:37:22,309 --> 01:37:23,578
Čovjek ovdje nema gužve
995
01:37:23,611 --> 01:37:24,546
osim ako ga djevojka
ne pozove.
996
01:37:24,579 --> 01:37:25,879
Jeste li na to mislili?
997
01:37:28,015 --> 01:37:28,916
Hm.
998
01:37:28,949 --> 01:37:29,883
Da.
999
01:37:30,451 --> 01:37:32,520
Da, vidim te.
1000
01:37:32,554 --> 01:37:34,254
Ja znam. Vidim te.
1001
01:37:35,989 --> 01:37:37,891
Samo zamišljam kakvu
izmučenu kučku
1002
01:37:37,925 --> 01:37:40,294
drže ovdje za
djevojku.
1003
01:37:40,327 --> 01:37:43,030
Oh, nemoj me tako
gledati.
1004
01:37:43,665 --> 01:37:44,965
nemoj to raditi
1005
01:37:46,233 --> 01:37:47,368
Otkotrljat ću ti glavu
1006
01:37:47,401 --> 01:37:48,969
natrag svojim
prijateljima.
1007
01:37:49,537 --> 01:37:50,538
Misliš?
1008
01:37:57,679 --> 01:37:59,980
Pogledaj se!
1009
01:38:00,013 --> 01:38:01,516
Krv ti je
uzavrela
1010
01:38:01,549 --> 01:38:03,618
preko neke djevojke koju si upravo upoznao.
1011
01:38:08,255 --> 01:38:09,356
Mmm.
1012
01:38:12,192 --> 01:38:13,561
Nisam rekao da je djevojka.
1013
01:38:15,162 --> 01:38:17,364
A ja samo pokušavam
biti srdačan.
1014
01:38:19,133 --> 01:38:20,602
Nastavi.
1015
01:38:20,635 --> 01:38:22,269
Bog voli vas oboje.
1016
01:38:28,442 --> 01:38:30,344
-To je grozno.
-Da.
1017
01:38:30,377 --> 01:38:32,146
Pa ima dobre rakije
unutra,
1018
01:38:32,179 --> 01:38:33,380
samo ne znam što drugo.
1019
01:38:33,414 --> 01:38:34,415
Da.
1020
01:38:36,651 --> 01:38:40,020
No čudno, ponestaje
ti kuća.
1021
01:38:43,090 --> 01:38:45,593
Samo se pitam je li tvoja djevojka
ikada vidjela mog zeca.
1022
01:38:47,361 --> 01:38:49,062
Bilo bi mi žao da jest.
1023
01:38:51,064 --> 01:38:53,400
Ispričat ću vam priču
o tome, ako želite.
1024
01:38:53,434 --> 01:38:54,968
Ionako ćeš o tome
sigurno čuti.
1025
01:38:56,203 --> 01:38:58,205
Ne, dovoljno smo pričali.
1026
01:38:58,238 --> 01:39:02,677
Pa, reći ću vam ovo.
1027
01:39:02,710 --> 01:39:04,712
Ne možete puno raditi
na ovim područjima,
1028
01:39:04,746 --> 01:39:06,648
ali ono što radiš
svi te gledaju
1029
01:39:06,681 --> 01:39:09,183
i ne mislim na Boga.
1030
01:39:09,216 --> 01:39:12,286
Kakav red postoji dolazi od
mene dok te promatram.
1031
01:39:12,319 --> 01:39:14,288
Čovjek koji promatra svoje bližnje.
1032
01:39:14,321 --> 01:39:17,124
Gledajući što će izdržati,
a što neće.
1033
01:39:17,157 --> 01:39:20,562
Moj otac kaže, ako vide
da trpiš uvredu...
1034
01:39:21,462 --> 01:39:23,130
muškarci će te doći isprobati.
1035
01:39:25,165 --> 01:39:27,434
Bolje daj do znanja da ne dopuštaš
da ozljeda prođe,
1036
01:39:27,468 --> 01:39:28,502
koliko god mala...
1037
01:39:30,103 --> 01:39:31,739
a tvoja prosudba je sigurna...
1038
01:39:32,640 --> 01:39:34,007
i strašno.
1039
01:39:35,577 --> 01:39:37,612
Poklekni, kaže,
i uzet će ti,
1040
01:39:37,645 --> 01:39:39,146
i oni će nastaviti uzimati
1041
01:39:39,179 --> 01:39:41,281
dok vas ne zbrišu
s ove zemlje,
1042
01:39:41,315 --> 01:39:42,517
i tvoje ime s njim.
1043
01:39:48,556 --> 01:39:50,090
Samo kažem da
je to nešto
1044
01:39:50,123 --> 01:39:51,158
možda želite imati
na umu.
1045
01:39:59,734 --> 01:40:00,735
Hajde sada.
1046
01:40:02,202 --> 01:40:03,504
Ovo nije tvoja kuća.
1047
01:40:06,440 --> 01:40:07,709
Nije ni tvoja.
1048
01:40:08,442 --> 01:40:09,711
Dođi ovamo.
1049
01:40:09,744 --> 01:40:11,779
Upravo sam ga spustio.
Bit će tih.
1050
01:40:20,254 --> 01:40:21,255
Stvarno?
1051
01:40:22,624 --> 01:40:24,057
Preko nje?
1052
01:40:25,459 --> 01:40:26,761
Želiš probati ovo?
1053
01:40:32,700 --> 01:40:34,201
Pa, ako ti je toliko
značilo,
1054
01:40:34,234 --> 01:40:35,469
mogao si reći
nešto ranije.
1055
01:40:37,739 --> 01:40:41,509
Spasio me dugog hodanja uz
brdo u kojem nisam uživao.
1056
01:40:48,683 --> 01:40:49,684
Da.
1057
01:40:52,452 --> 01:40:54,421
Da, ostavit ću vas
ljubavnike.
1058
01:41:05,198 --> 01:41:07,434
Ne razumiješ me,
dečko. Ne ti.
1059
01:41:07,467 --> 01:41:08,636
Ne na ovom mjestu.
1060
01:42:03,958 --> 01:42:05,192
Ne poznajete ga?
1061
01:42:07,729 --> 01:42:09,897
Pa, žena koja
živi ovdje,
možda i zna.
1062
01:42:12,399 --> 01:42:14,267
Što god oni radili, ti ne
možeš biti dio ovoga.
1063
01:42:14,301 --> 01:42:16,938
Ne. Bili su...
1064
01:42:16,971 --> 01:42:19,406
Walter je upravo rasprodavao
nešto zemlje. On--
1065
01:42:19,439 --> 01:42:21,375
Ne, bio je na putu
ovamo po tebe.
1066
01:42:21,408 --> 01:42:22,777
Međutim, to je, morate
pogledati
1067
01:42:22,810 --> 01:42:24,378
sebi upravo sada. I
ono dijete unutra.
1068
01:42:29,884 --> 01:42:31,218
hej
1069
01:42:33,988 --> 01:42:35,389
S njim su i drugi.
1070
01:42:35,422 --> 01:42:37,491
Ne znam koliko
su bliski.
1071
01:42:37,525 --> 01:42:38,826
I kad se ne vrati,
1072
01:42:38,860 --> 01:42:40,595
krenut će ovamo.
Razumiješ li to?
1073
01:42:43,263 --> 01:42:45,298
Doći će kao i on.
1074
01:42:45,332 --> 01:42:47,669
Ne, ti to ne znaš.
1075
01:42:47,702 --> 01:42:50,905
Ti to ne znaš.
Ovo nema
nikakve veze sa mnom.
1076
01:42:50,938 --> 01:42:52,740
Znaš da nije.
1077
01:42:52,774 --> 01:42:54,976
Rekla sam ti da ga ne poznajem.
1078
01:42:55,009 --> 01:42:56,944
Ne poznajem ni jedno od
vas. Učinio si to.
1079
01:42:58,579 --> 01:43:00,848
Žao mi je, Mary.
1080
01:43:00,882 --> 01:43:02,349
Imaš malo vremena,
ali to je to.
1081
01:43:17,865 --> 01:43:18,933
Što se tamo dogodilo?
1082
01:43:20,467 --> 01:43:22,537
ne znam Došlo
je do borbe.
1083
01:43:22,570 --> 01:43:24,471
Nisam... Nisam vidio.
1084
01:43:31,012 --> 01:43:32,479
Znaš li kamo ćeš ići?
1085
01:43:35,550 --> 01:43:36,551
Dođi.
1086
01:43:38,519 --> 01:43:39,620
Moraš me povesti sa sobom.
1087
01:43:40,855 --> 01:43:42,222
Moraš nas oboje uzeti.
1088
01:43:44,859 --> 01:43:45,860
Molim.
1089
01:43:50,430 --> 01:43:51,431
Ovdje.
1090
01:43:52,700 --> 01:43:53,568
Drži ga.
1091
01:43:54,535 --> 01:43:55,937
Fino.
1092
01:43:55,970 --> 01:43:58,539
Ovo će ti trebati
tamo gdje idemo.
1093
01:44:19,527 --> 01:44:20,460
Idemo.
1094
01:45:04,906 --> 01:45:06,473
Samo moramo nastaviti.
1095
01:45:19,120 --> 01:45:20,855
Ovdje. Zgrabi to.
1096
01:45:23,024 --> 01:45:24,025
Još par.
1097
01:45:49,016 --> 01:45:51,686
Sine, popila je dosta vode.
1098
01:45:51,719 --> 01:45:53,688
Možete ih odspojiti oboje.
1099
01:45:53,721 --> 01:45:55,455
Užasno su tople, gospodine.
1100
01:45:55,488 --> 01:45:56,858
Da.
1101
01:45:56,891 --> 01:45:58,960
Baci to preko njih.
1102
01:45:58,993 --> 01:46:00,795
Prvo ih otkopčajte.
1103
01:46:04,131 --> 01:46:05,533
Ne sviđa mi se kako
taj izgleda.
1104
01:46:05,566 --> 01:46:06,234
Da gospodine.
1105
01:46:09,469 --> 01:46:11,539
Pogodio je nešto što
mi nismo, Owene?
1106
01:46:11,572 --> 01:46:15,109
Ne, kažu da je ova vrućina.
1107
01:46:20,081 --> 01:46:21,816
Svima je povukao
žbice.
1108
01:46:23,584 --> 01:46:25,052
Je li tako, g. Buckhout?
1109
01:46:25,086 --> 01:46:26,654
Da.
1110
01:46:28,656 --> 01:46:30,091
Još uvijek ima dobru osovinu.
1111
01:46:30,124 --> 01:46:31,491
Da.
1112
01:46:31,525 --> 01:46:32,425
U redu.
1113
01:46:33,493 --> 01:46:35,696
Dobro...
1114
01:46:35,730 --> 01:46:37,932
ajmo ostatak skloniti ispod tog
grebena i skloniti se sa sunca
1115
01:46:37,965 --> 01:46:39,066
prije nego što ih sve popravimo.
1116
01:46:42,236 --> 01:46:43,771
djevojke?
1117
01:46:43,804 --> 01:46:45,640
Oprosti. Ako nemate ništa protiv...
1118
01:46:46,774 --> 01:46:47,675
Voda.
1119
01:46:54,782 --> 01:46:56,017
Skoro bi nam ponestalo.
1120
01:46:56,984 --> 01:46:58,451
Spremala sam se ići prositi.
1121
01:46:58,485 --> 01:47:00,521
Draga, voda je za
njih, vjerujem.
1122
01:47:01,956 --> 01:47:03,190
Oh.
1123
01:47:03,224 --> 01:47:05,092
Oprostite, djevojke.
1124
01:47:06,260 --> 01:47:08,029
Dobro,
1125
01:47:08,062 --> 01:47:12,133
pusti me da zadržim jednu za njega,
a ja ću, hm, donirati svoju.
1126
01:47:12,166 --> 01:47:13,768
Kako to?
1127
01:47:13,801 --> 01:47:14,669
Hvala vam gospođo.
1128
01:47:17,171 --> 01:47:18,572
Na čemu joj zahvaljuješ?
1129
01:47:26,514 --> 01:47:27,748
Zategnite ta kola!
1130
01:47:29,250 --> 01:47:30,818
-Owene! -Stegnite
konja!
1131
01:47:32,520 --> 01:47:33,688
Postojan. Postojan.
1132
01:47:33,721 --> 01:47:35,056
hej hej Stani! Stani!
1133
01:47:39,994 --> 01:47:41,862
Isjeci tog prokletog konja!
1134
01:47:47,935 --> 01:47:49,704
Nemoj ga ozlijediti!
1135
01:47:49,737 --> 01:47:51,272
Stop. Povrijeđuješ ga.
1136
01:47:51,305 --> 01:47:52,206
Samo zašuti!
1137
01:47:56,978 --> 01:47:58,846
Podignite visoko!
1138
01:48:02,316 --> 01:48:03,217
Pustiti ga da ode!
1139
01:48:07,989 --> 01:48:08,990
U redu, spusti to.
1140
01:48:46,360 --> 01:48:48,763
gospođo. gospodine Proctore.
1141
01:48:50,698 --> 01:48:51,899
Vidiš što imaš tamo?
1142
01:48:52,700 --> 01:48:55,102
Oh, poslijepodne.
1143
01:48:55,136 --> 01:48:58,005
Nije zapravo,
hm, gotovo.
1144
01:48:59,340 --> 01:49:00,808
Postoji graver u Raleighu
1145
01:49:00,841 --> 01:49:03,177
tko ih priprema
za tisak.
1146
01:49:03,210 --> 01:49:04,612
On je pravi umjetnik,
naravno.
1147
01:49:04,645 --> 01:49:06,313
Da, ne vidim
te unutra.
1148
01:49:06,347 --> 01:49:08,949
Ipak odgovara na
moje pitanje.
1149
01:49:08,983 --> 01:49:10,651
Htio sam pitati,
1150
01:49:10,684 --> 01:49:13,888
Jeste li primijetili da
dolje rade muškarci?
1151
01:49:13,921 --> 01:49:16,023
O da. Naravno. Učinio sam.
1152
01:49:19,693 --> 01:49:20,561
Digni se.
1153
01:49:22,730 --> 01:49:24,999
hej Digni se!
1154
01:49:25,032 --> 01:49:26,700
-Ispričajte me. jao
- Uzmi dupe...
1155
01:49:26,734 --> 01:49:27,968
hej Hej, dosta je!
1156
01:49:29,070 --> 01:49:31,172
g. Van Weyden,
1157
01:49:31,205 --> 01:49:34,708
ako nešto želiš,
možeš pitati.
1158
01:49:34,742 --> 01:49:36,210
Mogu?
1159
01:49:36,243 --> 01:49:40,214
Dobro, evo što pitam...
1160
01:49:40,247 --> 01:49:44,718
Kad vidite muškarce kako rade,
smislite kako pomoći.
1161
01:49:44,752 --> 01:49:47,955
Oboje. Ovo
ne pomaže.
1162
01:49:47,988 --> 01:49:50,224
-Ne. Znam.
-Drži se.
1163
01:49:50,257 --> 01:49:52,927
Sutra, budite svjesni
vremena.
1164
01:49:52,960 --> 01:49:54,962
Želim da povučeš vodu
1165
01:49:54,995 --> 01:49:57,331
i neka vaš tim bude ispred
svih ostalih.
1166
01:49:57,364 --> 01:49:59,733
I ne sprječavajte nikoga
da traži pomoć.
1167
01:49:59,767 --> 01:50:02,937
Sad, ako to znači da moraš
ustati malo ranije,
1168
01:50:02,970 --> 01:50:04,371
samo naprijed.
1169
01:50:04,405 --> 01:50:06,340
To dodatno vrijeme koje
voliš uzeti, jutra,
1170
01:50:06,373 --> 01:50:08,042
samo vas dvoje,
1171
01:50:08,075 --> 01:50:11,112
samo znači da ovo
razvlačiš za sve.
1172
01:50:11,145 --> 01:50:13,414
U redu. To je pošteno.
1173
01:50:13,447 --> 01:50:15,683
Nadam se.
1174
01:50:16,350 --> 01:50:19,153
Sada, gospođo...
1175
01:50:21,322 --> 01:50:22,790
jel to njihova šalica?
1176
01:50:24,758 --> 01:50:26,327
Zamolit ću te
da ga pokupiš
1177
01:50:26,360 --> 01:50:27,695
i daj mu ga.
1178
01:50:28,262 --> 01:50:29,830
Ili što?
1179
01:50:29,864 --> 01:50:33,701
Počet ćete me udarati,
g. Van Weyden?
1180
01:50:33,734 --> 01:50:34,935
Možda biste željeli saznati,
1181
01:50:34,969 --> 01:50:36,804
pred svim ovim
ljudima...
1182
01:50:36,837 --> 01:50:39,340
K vragu, Juliette, samo nauči kada
pokazati malo suzdržanosti.
1183
01:50:42,176 --> 01:50:43,043
Evo nas.
1184
01:50:47,314 --> 01:50:51,085
Uh... U redu. Svi
smo dobro?
1185
01:50:54,088 --> 01:50:57,825
Dobro. Otići ću i ponuditi
svoje usluge,
1186
01:50:57,858 --> 01:50:59,226
takvi kakvi jesu.
1187
01:50:59,260 --> 01:51:02,263
Kapetane, g. Kittredge,
naše isprike.
1188
01:51:06,400 --> 01:51:07,968
Misliš da si nam upravo dao
1189
01:51:08,002 --> 01:51:10,337
fino obrazovanje,
zar ne?
1190
01:51:10,371 --> 01:51:12,973
Pokušao sam, gospođo.
1191
01:51:13,007 --> 01:51:14,909
Vidjet ćemo hoće li potrajati.
1192
01:51:14,942 --> 01:51:16,977
Oh, samo tako nastavite, kapetane.
1193
01:51:17,011 --> 01:51:19,213
Ti ćeš nas dovesti.
1194
01:51:19,246 --> 01:51:21,715
Kao naš gospodin Kittredge ovdje.
1195
01:51:21,749 --> 01:51:22,917
Šutirao je i maltretirao
svoje djevojke
1196
01:51:22,950 --> 01:51:23,918
u fine mladiće.
1197
01:51:23,951 --> 01:51:25,786
Mlade dame, mislili ste.
1198
01:51:28,322 --> 01:51:29,723
Znaš da si u pravu.
1199
01:51:30,357 --> 01:51:31,692
Molim.
1200
01:51:36,497 --> 01:51:37,998
Owen?
1201
01:51:40,367 --> 01:51:42,102
Želiš li da razgovaram
s njom?
1202
01:51:42,136 --> 01:51:43,170
Mm-mm.
1203
01:51:45,506 --> 01:51:48,142
Ona zna da smo cure, tata.
Samo se krivo izrazila.
1204
01:51:48,175 --> 01:51:49,276
Dijamant.
1205
01:51:50,277 --> 01:51:51,245
Dijamant!
1206
01:52:17,037 --> 01:52:20,040
Oh-ho, to je moja cura.
1207
01:52:20,074 --> 01:52:22,409
U redu, sada imamo dobrih sat vremena,
a vama neće trebati pola toga.
1208
01:52:22,443 --> 01:52:23,477
Hmm?
1209
01:52:39,527 --> 01:52:43,097
Ah, ovo radi savršeno.
1210
01:52:44,265 --> 01:52:46,133
I, gospodine, ona
zna za ovo?
1211
01:52:46,166 --> 01:52:47,368
Vas dvoje ste razgovarali o tome?
1212
01:52:47,401 --> 01:52:49,336
Oh, da, naravno.
1213
01:52:49,370 --> 01:52:51,939
Sam ću je paziti,
znaš.
1214
01:52:51,972 --> 01:52:53,841
U redu, izvoli. Hmm?
1215
01:52:54,875 --> 01:52:56,210
Što?
1216
01:52:56,243 --> 01:52:58,412
Samo-- Ako bi se
ipak vratila.
1217
01:52:58,445 --> 01:53:01,248
Ona je žestoka žena, gospodine.
1218
01:53:01,282 --> 01:53:04,151
Ta gospođa Riordan. I
mislim, bez uvrede.
1219
01:53:04,184 --> 01:53:06,353
Oh, ne, ne. Ne ne.
Nijedan uzet.
1220
01:53:06,387 --> 01:53:08,455
U pravu si. Ona je to.
1221
01:53:08,489 --> 01:53:12,594
Ali, pogledaj nas sada. Tri
odrasla čovjeka, naoružana.
1222
01:53:12,627 --> 01:53:16,598
Osim toga, vrućina
ju usporava.
1223
01:53:16,631 --> 01:53:18,832
U redu, nećemo imati
problema, momci,
1224
01:53:18,866 --> 01:53:20,901
ako radiš brzo. Hmm?
1225
01:53:20,934 --> 01:53:24,471
U redu, sada, brzo.
Idi Idi. Ići. Brz.
1226
01:53:42,657 --> 01:53:45,593
Naredniče, ako vidite još K-satniju,
pošaljite ih unutra.
1227
01:53:45,627 --> 01:53:46,628
Uh, da, gospodine.
1228
01:54:19,993 --> 01:54:21,663
Pusti ti to! Pusti!
1229
01:54:21,696 --> 01:54:23,364
Gospođo, prestanite.
1230
01:54:23,397 --> 01:54:24,599
Prestani? Dođi ovamo.
1231
01:54:24,632 --> 01:54:26,668
Ne, jao. jao
1232
01:54:26,701 --> 01:54:28,570
Tommy! Pogledaj ovo.
1233
01:54:28,603 --> 01:54:30,504
Vraćam se po šešir
za Ginny,
1234
01:54:30,538 --> 01:54:33,207
a evo ovo dvoje kako izlaze
s namještajem.
1235
01:54:35,175 --> 01:54:36,644
Gospođo, molim vas.
1236
01:54:36,678 --> 01:54:39,279
Ni riječi od tebe. dolje!
1237
01:54:39,313 --> 01:54:41,048
Rekli su da si ih ti
nagovorio na to.
1238
01:54:41,081 --> 01:54:43,150
Oh, sigurno bi ukrao
kćerine stvari,
1239
01:54:43,183 --> 01:54:44,385
iz vlastite kuće?
1240
01:54:44,418 --> 01:54:46,920
gospođo. ja...
1241
01:54:46,954 --> 01:54:49,223
Dušo, nemoj! Ne!
Ne ne. Dovoljno.
1242
01:54:49,256 --> 01:54:51,992
Smiri se. U redu? Hmm?
1243
01:54:52,025 --> 01:54:54,194
Ne ne. Prestani. U redu.
1244
01:54:54,228 --> 01:54:55,929
- Što je ovo, Tommy?
-Smiri se.
1245
01:54:55,963 --> 01:54:57,931
Ne možemo se mjeriti s tobom.
1246
01:54:57,965 --> 01:55:00,000
Ali ako mi dopustiš da ti
pokažem za koga je ovo,
1247
01:55:00,033 --> 01:55:01,301
Obećavam da ćeš razumjeti.
1248
01:55:01,335 --> 01:55:02,570
Hoćeš li mi to dopustiti?
1249
01:55:04,071 --> 01:55:05,239
-Da. -Da? Dopustit
ćeš mi?
1250
01:55:05,272 --> 01:55:06,574
U redu.
1251
01:55:06,608 --> 01:55:08,208
U redu.
1252
01:55:08,242 --> 01:55:09,343
Dosta ovoga.
1253
01:55:11,211 --> 01:55:12,346
Odmah se vraćam.
1254
01:56:01,128 --> 01:56:02,095
gospođo.
1255
01:56:04,331 --> 01:56:07,569
Dobar dan. Dobar
dan, naredniče.
1256
01:56:07,602 --> 01:56:09,036
Sa sunca, Lizzie.
1257
01:56:11,071 --> 01:56:13,073
Miss Frances, Miss
Elizabeth...
1258
01:56:14,274 --> 01:56:15,643
ovo je gospođa Riordan.
1259
01:56:15,677 --> 01:56:18,412
Majka, Ladies Kittredge.
1260
01:56:23,317 --> 01:56:26,821
Trebao si reći, Tommy.
Kakav anđeo.
1261
01:56:30,692 --> 01:56:33,026
Daj mi to.
1262
01:56:33,060 --> 01:56:34,995
Ove ruke u vojnom sapunu.
1263
01:56:38,265 --> 01:56:40,100
Trebao si mi
reći, Tommy.
1264
01:56:50,578 --> 01:56:52,547
Tu je naša mala
Rose, vidite.
1265
01:56:54,248 --> 01:56:56,416
Zadnji od naših šest.
1266
01:56:56,450 --> 01:56:58,753
- Oh, prelijepa
je. -Mm-hm.
1267
01:56:58,786 --> 01:57:01,556
I poštena, kao tvoja Lizzie.
1268
01:57:03,323 --> 01:57:05,292
Otprilike i njezinih godina,
kad je naš otac
1269
01:57:05,325 --> 01:57:07,294
pozvao ju je natrag
na svoju stranu.
1270
01:57:09,396 --> 01:57:10,798
Pretpostavimo da ne bi mogao
podnijeti gubitak
1271
01:57:10,832 --> 01:57:12,700
bolje nego mi. Hmm?
1272
01:57:18,438 --> 01:57:20,207
Žao nam je zbog vašeg gubitka, gospođice.
1273
01:57:21,609 --> 01:57:22,677
I tvoje.
1274
01:57:28,650 --> 01:57:33,287
U svakom slučaju, upoznali
ste gospođu Riordan.
1275
01:57:33,320 --> 01:57:35,188
Nećete željeti više
zaštite ili opskrbe
1276
01:57:35,222 --> 01:57:36,456
sad kad si ovdje.
1277
01:58:11,593 --> 01:58:12,527
Hugh.
1278
01:58:17,865 --> 01:58:20,635
Pogledajte ovo!
1279
01:58:20,668 --> 01:58:22,570
Oh, oni su veličanstveni.
1280
01:58:22,604 --> 01:58:24,572
Mislim da ih nikad nismo
vidjeli ovako blizu.
1281
01:58:25,773 --> 01:58:26,608
Daj mi tvoju knjigu.
1282
01:58:29,376 --> 01:58:32,379
Ne ne. Želim da samo
pogledamo ovo.
1283
01:58:32,412 --> 01:58:33,413
U redu.
1284
01:58:38,686 --> 01:58:40,722
Što želiš raditi?
1285
01:58:40,755 --> 01:58:42,523
Misliš na onog
izviđača gore?
1286
01:58:42,557 --> 01:58:45,258
Pa, sada su dva.
1287
01:58:51,298 --> 01:58:52,399
Lijep.
1288
01:59:00,407 --> 01:59:02,577
Budi tu, Daniele.
Samo nastavi.
1289
01:59:02,610 --> 01:59:03,678
dobro smo
1290
01:59:12,219 --> 01:59:13,655
Čini se da ti ne smeta
što tražimo.
1291
01:59:15,723 --> 01:59:18,726
Vjerojatno želi vidjeti
koliko nas je,
1292
01:59:18,760 --> 01:59:21,863
vidjeti dokle smo stigli
danas i gdje smo stali.
1293
01:59:24,297 --> 01:59:26,400
U redu, kada se
ovo otvori,
1294
01:59:26,433 --> 01:59:27,635
Natjerat ću te da trčiš
1295
01:59:27,669 --> 01:59:28,870
vodeća kola
unazad,
1296
01:59:28,903 --> 01:59:30,805
skupi nas sve u ring.
1297
01:59:30,838 --> 01:59:33,941
Noćas ćemo držati životinje
unutra. U redu?
1298
01:59:44,686 --> 01:59:46,587
Tu si ti.
1299
01:59:46,621 --> 01:59:48,790
U redu, draga. Vrijeme
za krevet.
1300
01:59:53,427 --> 01:59:54,327
Laku noć.
1301
02:00:01,836 --> 02:00:03,771
U redu, samo izdrži.
1302
02:00:03,805 --> 02:00:05,840
Ono što ja znam je,
1303
02:00:05,873 --> 02:00:08,710
rekli smo da nikome nećemo
plaćati cestarinu.
1304
02:00:08,743 --> 02:00:12,446
Ako želite održati još jedno
glasovanje ujutro, možemo.
1305
02:00:12,479 --> 02:00:15,950
Ali za sada, samo drži
oči otvorene, u redu?
1306
02:00:15,983 --> 02:00:18,653
I ne očekujte vidjeti
Napoleonovu vojsku.
1307
02:00:18,686 --> 02:00:20,253
Ako dođu, bit će
to samo nekoliko
1308
02:00:20,287 --> 02:00:22,355
pokušavajući satjerati
životinje u stampedo.
1309
02:00:22,389 --> 02:00:25,727
Mogli bi stampedirati sami,
ovako zatvoreni.
1310
02:00:25,760 --> 02:00:28,395
Da, uvijek postoji
ta šansa.
1311
02:00:28,428 --> 02:00:29,897
I ako netko želi
ostati budan,
1312
02:00:29,931 --> 02:00:32,800
pripazi na njegovu imovinu,
to bih razumio.
1313
02:00:32,834 --> 02:00:36,336
Samo znaj da počinjemo
još 14 sati ujutro.
1314
02:00:36,369 --> 02:00:38,873
I napravit ćemo još
14 nakon toga.
1315
02:00:38,906 --> 02:00:40,641
To je naše očuvanje.
1316
02:00:41,743 --> 02:00:43,376
Održavajući taj tempo.
1317
02:03:02,783 --> 02:03:03,718
Hugh?
1318
02:03:04,585 --> 02:03:06,187
Hugh?
1319
02:03:06,220 --> 02:03:09,489
Govorili su kao da
su Apači, Matthew.
1320
02:03:09,523 --> 02:03:11,458
Nije.
1321
02:03:11,491 --> 02:03:14,929
Još nismo u toj
zemlji. U redu?
1322
02:03:14,962 --> 02:03:17,565
Pa, što je s Chiricahuama?
1323
02:03:17,598 --> 02:03:22,103
To je samo još jedna vrsta
Apača. Dakle, opet, ne.
1324
02:03:22,136 --> 02:03:25,438
Koje knjige čitaš,
Virgil?
1325
02:03:29,977 --> 02:03:31,612
Samo se plašiš.
1326
02:03:46,127 --> 02:03:47,862
Pomoći vam oko nečega,
g. Proctor?
1327
02:03:51,966 --> 02:03:53,968
I ona je sigurna da su
to bila ta dvojica?
1328
02:03:54,001 --> 02:03:55,236
Da.
1329
02:03:55,269 --> 02:03:58,072
Da, bilo bi.
1330
02:03:58,105 --> 02:04:00,440
I ne biste sami jednostavno
razgovarali s njima?
1331
02:04:01,108 --> 02:04:02,510
Pa, nisam bio siguran,
1332
02:04:02,543 --> 02:04:03,577
budući da je ovo disciplinsko
pitanje,
1333
02:04:03,611 --> 02:04:04,512
Mislio sam da ćeš ti biti...
1334
02:04:04,545 --> 02:04:05,546
Ne, ne krivim te.
1335
02:04:07,248 --> 02:04:08,215
U redu.
1336
02:04:10,584 --> 02:04:12,086
Što je s tvojom ženom?
1337
02:04:12,119 --> 02:04:14,121
Ne bojiš se razgovarati
s njom, zar ne?
1338
02:04:15,222 --> 02:04:17,858
Ne, ne obično.
1339
02:04:17,892 --> 02:04:21,762
Reci joj zašto se kupa
u pitkoj vodi?
1340
02:04:21,796 --> 02:04:23,496
Oh, pa, mislim da
je to mislila
1341
02:04:23,531 --> 02:04:24,899
dok je bilo naše,
onda nije bilo...
1342
02:04:24,932 --> 02:04:28,501
Ali nije tvoje.
Samo ga nosiš.
1343
02:04:29,870 --> 02:04:33,074
Znaš li kad ćemo sljedeći put
naletjeti na vodu? Osim kiše?
1344
02:04:33,107 --> 02:04:34,241
Ne.
1345
02:04:34,275 --> 02:04:37,111
Ne, nemaš. A ne
znam ni ja.
1346
02:04:37,144 --> 02:04:39,280
Ali pred nama je pustinja.
1347
02:04:39,313 --> 02:04:41,649
Znači da će možda doći trenutak
kada ćemo izvlačiti slamke
1348
02:04:41,682 --> 02:04:43,017
za posljednju vodu,
1349
02:04:43,050 --> 02:04:45,519
a možda i ne dobiješ
slamku.
1350
02:04:45,553 --> 02:04:46,921
Reci joj to.
1351
02:04:48,055 --> 02:04:50,057
Slušaj me.
1352
02:04:50,091 --> 02:04:53,961
Pazite kako i kada
se ostali kupaju.
1353
02:04:53,995 --> 02:04:56,831
U redu? Sviđaju ti se.
1354
02:04:56,864 --> 02:04:59,667
Hoćemo, gospodine. I reći
ću joj. I ti ćeš...
1355
02:05:01,235 --> 02:05:03,237
I razgovarat ću s tim ljudima.
1356
02:05:04,739 --> 02:05:05,740
Hvala vam.
1357
02:05:29,997 --> 02:05:30,998
Gospoda?
1358
02:05:33,367 --> 02:05:36,837
Koliko sam shvatio, jedna se
žena kupala ispred vagona
1359
02:05:36,871 --> 02:05:38,973
ranije večeras?
1360
02:05:39,006 --> 02:05:41,308
Shvatite da ste je vas dvoje
prilično dobro vidjeli.
1361
02:05:42,276 --> 02:05:43,611
Je li to točno?
1362
02:05:44,678 --> 02:05:46,947
Zvuči kao trač.
1363
02:05:46,981 --> 02:05:49,183
Pa, nisam bio ovdje,
pa ne mogu reći,
1364
02:05:49,216 --> 02:05:52,887
ali znam kada
se žale,
1365
02:05:52,920 --> 02:05:54,588
Ja sam taj koji
ih mora čuti.
1366
02:05:54,622 --> 02:05:56,590
Jesmo li izglasali ovog čovjeka za kapetana?
1367
02:05:57,725 --> 02:06:00,161
Jesi li član?
1368
02:06:00,194 --> 02:06:03,597
Pa, dovoljno je drugih, Sig,
da je to postao moj posao.
1369
02:06:13,074 --> 02:06:14,975
Vas dvoje, slušajte,
1370
02:06:15,009 --> 02:06:16,710
bio si mi od pomoći,
do sada.
1371
02:06:16,744 --> 02:06:18,712
Briga o zalihama.
1372
02:06:18,746 --> 02:06:20,848
Ja osobno nemam problema
s tobom.
1373
02:06:20,881 --> 02:06:23,050
Ali ako to učini netko drugi...
1374
02:06:23,084 --> 02:06:25,753
Moram to uzeti
u obzir.
1375
02:06:25,786 --> 02:06:28,189
Ne znaš o čemu
govoriš.
1376
02:06:29,390 --> 02:06:31,092
Molim?
1377
02:06:31,125 --> 02:06:33,828
Rekao je, valjda kad
neka budala dama
1378
02:06:33,861 --> 02:06:36,664
želi se skinuti
na otvorenom...
1379
02:06:36,697 --> 02:06:39,033
bolje nam je baciti
pregaču preko glave
1380
02:06:39,066 --> 02:06:41,035
i predajemo
se zakonu.
1381
02:06:42,269 --> 02:06:43,637
Je li to točno?
1382
02:06:46,707 --> 02:06:47,975
Ne mislim da je to
ono što govorim,
1383
02:06:48,008 --> 02:06:49,210
i mislim da to znaš.
1384
02:06:49,243 --> 02:06:50,644
Ne, ne misliš.
1385
02:06:52,113 --> 02:06:53,013
da li ti
1386
02:06:56,851 --> 02:06:58,686
To bi mogao biti tvoj
problem upravo tu.
1387
02:07:00,454 --> 02:07:04,859
Sada, možete sjediti ovdje, kapetane,
poslušajte našu stranu...
1388
02:07:04,892 --> 02:07:07,161
možda shvatiti koga pokušavaš
prekoriti.
1389
02:07:10,197 --> 02:07:12,333
Ali znaš, po tvom
izgledu,
1390
02:07:12,366 --> 02:07:15,035
Mislim da bi radije samo dobio.
1391
02:07:23,477 --> 02:07:25,279
Samo...
1392
02:07:25,312 --> 02:07:28,782
samo se kloni te žene i
njenog muža, to je sve.
1393
02:07:28,816 --> 02:07:30,985
To je briga koja mi dovraga
nije potrebna.
1394
02:07:36,056 --> 02:07:37,458
Da.
1395
02:07:37,491 --> 02:07:39,126
I eto ga.
1396
02:08:09,089 --> 02:08:10,291
Jeste li dobili njenog dječaka?
1397
02:08:12,359 --> 02:08:13,327
Ne.
1398
02:08:14,328 --> 02:08:15,329
Dobro.
1399
02:08:16,463 --> 02:08:18,232
Ovdje nije dobrodošlo.
1400
02:08:29,076 --> 02:08:30,477
Uvedi ga unutra.
1401
02:08:30,512 --> 02:08:32,012
Ali još nisu jeli.
1402
02:08:32,046 --> 02:08:33,747
U redu je.
1403
02:08:33,781 --> 02:08:35,115
- Nisi jeo.
-Uzmi ovo.
1404
02:08:36,116 --> 02:08:37,418
Nastavi. U redu je.
1405
02:08:55,402 --> 02:08:56,837
Jeste li bili s njim?
1406
02:09:02,142 --> 02:09:03,310
Trebao si biti.
1407
02:09:04,945 --> 02:09:06,046
To je tvoj brat.
1408
02:09:09,416 --> 02:09:10,818
Da, vidim da...
1409
02:09:12,386 --> 02:09:14,188
Vidim to kao grešku.
1410
02:09:19,527 --> 02:09:21,228
Tko je to učinio?
1411
02:09:22,863 --> 02:09:24,798
Sedlo skitnica. Nismo
ga poznavali.
1412
02:09:26,467 --> 02:09:27,835
Dobiti njegovo ime?
1413
02:09:28,836 --> 02:09:29,903
Učinio sam.
1414
02:09:34,241 --> 02:09:37,111
Hayes Ellison.
1415
02:09:37,144 --> 02:09:39,313
Znamo njegov izgled, i njegovog
konja i opremu.
1416
02:09:41,015 --> 02:09:43,350
Službenik je rekao da ima obitelj
oko Council Grovea,
1417
02:09:43,384 --> 02:09:45,286
pa sam poslao Mikea i još
dvojicu tim putem.
1418
02:09:52,560 --> 02:09:54,562
Majka ti je rekla da
ga uvedeš unutra.
1419
02:10:05,105 --> 02:10:06,307
Hayes, što
gledaš?
1420
02:10:10,377 --> 02:10:12,279
Dušo, nitko nas
ne prati.
1421
02:10:27,194 --> 02:10:28,962
Hajde, uzmi ga.
1422
02:10:28,996 --> 02:10:31,098
Dođi i uzmi ga. Uzmi
ga. Uzmi ga.
1423
02:10:33,000 --> 02:10:34,569
Ovo je od mene za tebe.
1424
02:10:34,602 --> 02:10:38,172
Besplatno, sabbe. Bez naknade.
1425
02:10:41,108 --> 02:10:43,578
Malo gori, ha?
Ali dobro je.
1426
02:10:43,611 --> 02:10:44,612
Uzmi ga.
1427
02:10:49,983 --> 02:10:51,018
Abel!
1428
02:10:52,486 --> 02:10:54,121
Čekaj ovdje, šefe.
1429
02:10:55,590 --> 02:10:57,458
Ne diraj to.
1430
02:10:57,491 --> 02:10:58,892
Još nije tvoje.
1431
02:11:04,599 --> 02:11:05,600
Pogledaj ovo?
1432
02:11:07,034 --> 02:11:10,104
Mogao bih kad bi pomaknuo
tu debelu glavu.
1433
02:11:10,137 --> 02:11:11,472
To ih je šest
ili sedam.
1434
02:11:12,940 --> 02:11:14,908
Vjerojatno prilično dobro naoružan.
1435
02:11:14,942 --> 02:11:16,310
Zašto ne bi bili?
1436
02:11:22,149 --> 02:11:23,984
Ovo će mi uljepšati tjedan.
1437
02:11:51,011 --> 02:11:53,548
Morate vidjeti dovoljno ovdje
da možete trgovati s njima.
1438
02:11:53,581 --> 02:11:56,150
Da, pa, snalazim se u svakom slučaju.
1439
02:11:56,183 --> 02:11:58,185
Pa, volio bih znati
kamo svi idu
1440
02:11:58,218 --> 02:11:59,319
kad nisu ovdje.
1441
02:11:59,353 --> 02:12:00,555
Možda gleda na mjesec,
1442
02:12:00,588 --> 02:12:02,423
za sav znak koji smo
tamo pronašli.
1443
02:12:02,456 --> 02:12:05,259
Pa, predlažem da samo
mirno sjedite
1444
02:12:05,292 --> 02:12:07,595
i neka ti dođu.
1445
02:12:08,596 --> 02:12:10,397
Da, jednom smo to pokušali.
1446
02:12:10,431 --> 02:12:11,999
Radije se krećem.
1447
02:12:18,740 --> 02:12:22,677
Sine, dobio sam crni sladić
čak iz St. Louisa.
1448
02:12:22,710 --> 02:12:23,678
Točno ispod.
1449
02:12:25,312 --> 02:12:26,346
Pogledat ću jednu
takvu.
1450
02:12:29,049 --> 02:12:30,518
Oni?
1451
02:12:30,552 --> 02:12:35,289
To su JH Dance 44.
1452
02:12:35,322 --> 02:12:37,725
I mislim da ih možete dobro vidjeti
s mjesta gdje se nalazite.
1453
02:12:39,293 --> 02:12:40,360
Ja ću jedan.
1454
02:12:40,394 --> 02:12:41,563
Hoćeš li imati jedan?
1455
02:12:45,132 --> 02:12:47,569
Jedva da si ostao bez kratkih
hlača, zar ne?
1456
02:12:49,269 --> 02:12:51,539
On je dobro. On će izrasti u to.
1457
02:12:52,707 --> 02:12:55,510
Šefe, kaže da odlazi.
1458
02:12:55,543 --> 02:12:58,378
Šefe, samo se drži. Častit
ću te još jednim pićem.
1459
02:13:00,615 --> 02:13:01,583
Pa, reći ću ti...
1460
02:13:05,653 --> 02:13:07,187
Ovo je set šibica,
1461
02:13:07,221 --> 02:13:11,158
i nisam ih mogao prodati
odvojeno.
1462
02:13:11,191 --> 02:13:13,026
Reci mu. To je njegov novac.
1463
02:13:17,464 --> 02:13:19,233
Sve u redu onda.
1464
02:13:19,266 --> 02:13:21,536
Vjerojatno će ih prvo
htjeti isprobati.
1465
02:13:21,569 --> 02:13:25,439
Fino. Izneseš ga van,
a on plati metke.
1466
02:13:36,183 --> 02:13:39,086
Šefe, kaže ako mu
ništa ne prodaš,
1467
02:13:39,119 --> 02:13:41,321
uzet će svoju smrdljivu
antilopu i otići.
1468
02:13:41,355 --> 02:13:42,624
Vodite ga dovraga
odavde.
1469
02:13:45,325 --> 02:13:49,129
Ja ih primam, te proklete
Indijance.
1470
02:13:49,162 --> 02:13:52,266
On dolazi ovamo i vuče
tu stvar po mom podu.
1471
02:13:52,299 --> 02:13:54,268
Pije moje piće besplatno.
1472
02:13:54,301 --> 02:13:56,704
I onda ne želi
trgovati.
1473
02:13:56,738 --> 02:13:58,505
Možda ne vjeruje
tvojoj vagi.
1474
02:14:04,546 --> 02:14:05,747
Stani, tamo.
1475
02:14:12,754 --> 02:14:14,656
Neka netko odvuče
tu lešinu odavde.
1476
02:14:21,128 --> 02:14:22,296
Mijenjat ću se s tobom.
1477
02:14:25,265 --> 02:14:26,233
Russell!
1478
02:14:28,736 --> 02:14:31,405
Pogledaj ovo ovdje, buck.
1479
02:14:31,438 --> 02:14:33,473
On bi mogao biti taj koji
je ubio tvoje roditelje.
1480
02:14:38,278 --> 02:14:39,479
Nikad ne znaš.
1481
02:14:40,380 --> 02:14:41,716
Pionsenay.
1482
02:14:41,749 --> 02:14:43,585
Hmm?
1483
02:14:43,618 --> 02:14:46,153
Mislim da ga Meksikanci
zovu "Puno."
1484
02:14:46,186 --> 02:14:47,822
-Znaš ga?
-Mm-mm.
1485
02:14:56,631 --> 02:14:57,632
Daj mu to.
1486
02:15:12,379 --> 02:15:13,781
Kakav je osjećaj?
Pretežak za vas?
1487
02:15:17,417 --> 02:15:18,553
-Russell. -U
redu sam.
1488
02:15:18,586 --> 02:15:19,654
Što je ovo?
1489
02:15:19,687 --> 02:15:21,388
Ti samo gledaj, Elias.
1490
02:15:22,456 --> 02:15:23,791
Nisi bio ovdje
kad je počelo.
1491
02:15:29,329 --> 02:15:31,231
Misliš da to možeš izvući
prije njega?
1492
02:15:40,407 --> 02:15:41,776
Pogledaj možeš li
dobiti oboje.
1493
02:15:41,809 --> 02:15:43,343
Oh, ne, neću imati
ovo ovdje.
1494
02:15:43,377 --> 02:15:44,612
Iznesi ovo van.
1495
02:15:51,886 --> 02:15:54,555
Nacrtat ćeš ovog klinca
za njegove školjke.
1496
02:15:54,589 --> 02:15:55,823
Protiv tvoje antilope.
1497
02:15:56,791 --> 02:15:58,693
Zvuči li ti pošteno?
1498
02:15:58,726 --> 02:16:00,528
On ne razumije.
1499
02:16:00,561 --> 02:16:02,262
Oh, da, želi.
1500
02:16:03,531 --> 02:16:05,533
On samo želi još jedan
metak i to je sve.
1501
02:16:06,734 --> 02:16:08,235
Pogledaj to lice.
1502
02:16:14,609 --> 02:16:15,843
Tako je, dečki.
1503
02:16:15,877 --> 02:16:17,177
Daj mu malo mjesta.
1504
02:17:03,991 --> 02:17:04,959
Ne.
1505
02:17:06,594 --> 02:17:07,895
Gotov sam.
1506
02:17:12,700 --> 02:17:13,601
Nastavi.
1507
02:17:17,705 --> 02:17:18,840
Je li to njegovo?
1508
02:17:18,873 --> 02:17:20,240
-Da. -Daj
mu to.
1509
02:17:26,480 --> 02:17:27,715
Svi smo gotovi ovdje.
1510
02:17:30,785 --> 02:17:32,520
Rekao je da je dosta.
1511
02:17:43,330 --> 02:17:45,365
Još ih želiš?
1512
02:17:45,398 --> 02:17:46,601
Oni su plaćeni.
1513
02:18:04,585 --> 02:18:05,787
Kako znaš da su to oni?
1514
02:18:06,721 --> 02:18:07,922
Ja ne.
1515
02:18:07,955 --> 02:18:09,456
Samo sam imala osjećaj
da nešto osjećam
1516
02:18:09,489 --> 02:18:11,025
iza nas već neko vrijeme.
1517
02:18:12,794 --> 02:18:15,797
Moram odjahati dolje
i vidjeti.
1518
02:18:15,830 --> 02:18:18,398
I ja bih volio vidjeti kako
rade, ako su to oni.
1519
02:18:40,487 --> 02:18:43,825
Hayes, postoji cijeli svijet u
koji bismo mogli otići. Znaš?
1520
02:18:43,858 --> 02:18:45,660
Ništa ne govori da moramo
otići dolje.
1521
02:18:48,062 --> 02:18:50,430
Moramo ga nahraniti.
I volio bih...
1522
02:18:56,871 --> 02:18:59,841
a volio bih i zaraditi
nešto. Pa onda...
1523
02:18:59,874 --> 02:19:03,678
Da, nakon toga, bilo gdje. Ti
samo... ti samo izaberi.
1524
02:19:14,789 --> 02:19:17,892
To je mjesto gdje ionako
možemo riskirati...
1525
02:19:17,925 --> 02:19:20,761
ako su se samo zadovoljili
nema nas.
1526
02:19:23,496 --> 02:19:26,868
Samo bih ih mogao
sustići. Hmm?
1527
02:19:26,901 --> 02:19:30,137
Reći ću im tko sam i reći
ću im da sam dao otkaz.
1528
02:19:30,171 --> 02:19:31,739
I reci da si nas ostavio
u Bountifulu.
1529
02:19:31,772 --> 02:19:33,808
Čuo sam da govoriš nešto
o Kaliforniji.
1530
02:19:34,842 --> 02:19:36,510
Da.
1531
02:19:36,544 --> 02:19:37,645
Vjerojatno će vam
samo zahvaliti
1532
02:19:37,678 --> 02:19:39,080
i poslati te, ha?
1533
02:19:40,915 --> 02:19:42,415
Mogli bi dati sve od sebe
u ovom trenutku.
1534
02:19:44,451 --> 02:19:46,621
Sve što znaju o meni je
da sam pazila na njega
1535
02:19:46,654 --> 02:19:47,855
one noći kada su došli.
1536
02:19:47,889 --> 02:19:50,157
To je sve što sam
ja u svemu ovome.
1537
02:19:50,191 --> 02:19:53,027
Što misliš zašto bi
se uopće trudili?
1538
02:19:53,060 --> 02:19:54,629
Možete pitati Waltera
o tome.
1539
02:19:54,662 --> 02:19:56,530
Pa, mogao bih.
1540
02:19:56,564 --> 02:19:58,032
Ne znaš što im
se dogodilo.
1541
02:19:58,065 --> 02:19:59,800
Ne uzimaš punu mjeru
ovoga, Mary.
1542
02:20:02,469 --> 02:20:04,038
Razmislite koliko daleko su
ti ljudi upravo stigli
1543
02:20:04,071 --> 02:20:06,641
i koliko su dugo u tome zbog
jedne stare ozljede.
1544
02:20:08,709 --> 02:20:10,177
Znam da je čovjek kojeg
sam srela bio na putu
1545
02:20:10,211 --> 02:20:11,612
pobiti sve u
toj kući.
1546
02:20:11,646 --> 02:20:13,748
Mogao je i hodati
gore
1547
02:20:13,781 --> 02:20:15,816
da dobije poštu za sve
što ga je mučilo.
1548
02:20:17,785 --> 02:20:19,186
Sada su imali drugi poraz
1549
02:20:19,220 --> 02:20:21,088
a ovoliko su im
dalje od puta.
1550
02:20:24,659 --> 02:20:27,028
Ne mogu zamisliti da će ovaj put
biti išta ljubazniji prema tebi.
1551
02:20:29,530 --> 02:20:31,198
Onda će me jednostavno ubiti.
1552
02:20:31,232 --> 02:20:33,067
Ravno ispred
svih.
1553
02:20:33,100 --> 02:20:35,603
Ne, vjerojatno će te odvesti na
neko mirno mjesto, zar ne?
1554
02:20:43,577 --> 02:20:44,812
Ostat ćemo ovdje gore večeras.
1555
02:20:46,647 --> 02:20:47,548
Još jedan.
1556
02:20:48,182 --> 02:20:49,717
Samo da budem siguran.
1557
02:20:49,750 --> 02:20:52,053
Uh Huh. Samo da budem siguran.
1558
02:20:52,086 --> 02:20:55,222
Pa ćemo spavati ovdje
gore. Na tlu.
1559
02:20:55,256 --> 02:20:56,991
Ili možda po kiši.
1560
02:20:57,024 --> 02:20:58,592
Volio bih da si mi rekao da si bio ovako
smiješan kad smo se upoznali.
1561
02:21:01,028 --> 02:21:02,096
Da, trebao sam.
1562
02:21:07,668 --> 02:21:09,704
Ionako možemo riskirati požar.
1563
02:21:09,737 --> 02:21:10,938
Oh, požar.
1564
02:21:22,817 --> 02:21:23,951
Sutra ću...
1565
02:21:25,853 --> 02:21:27,621
Odjahat ću dolje i
vidjeti što žele
1566
02:21:27,655 --> 02:21:28,856
za jedan od onih šatora.
1567
02:21:30,191 --> 02:21:31,292
Pa još samo jednu noć,
1568
02:21:31,325 --> 02:21:33,027
a zatim sve udobnosti
doma.
1569
02:21:42,703 --> 02:21:46,140
Žao mi je. Dušo, ja sam...
Danas sam lud.
1570
02:21:47,141 --> 02:21:48,976
Ne slušaj me.
1571
02:21:49,010 --> 02:21:50,244
Učinit ćemo što kažeš.
1572
02:21:50,277 --> 02:21:51,178
I naravno, znam
da si u pravu.
1573
02:21:51,212 --> 02:21:52,146
Ti mi vjeruješ?
1574
02:21:53,848 --> 02:21:55,149
Samo čekaj dok
se ne očistim
1575
02:21:55,182 --> 02:21:57,118
i naspavao sam se.
bit ću bolje.
1576
02:21:59,253 --> 02:22:00,254
ti si dobro
1577
02:22:57,411 --> 02:22:58,612
gospođo.
1578
02:22:59,680 --> 02:23:01,015
Ajme
1579
02:23:01,048 --> 02:23:04,151
Idem pozvati generala
Jacksona za tebe.
1580
02:23:04,185 --> 02:23:06,654
Vratit ćemo se za proljetnu
svečanost.
1581
02:23:06,687 --> 02:23:08,823
Neka vam onda i škrinja
bude puna vrpci.
1582
02:23:10,157 --> 02:23:12,293
I dat ću ti jedan.
1583
02:23:12,326 --> 02:23:13,894
Kako to?
1584
02:23:13,928 --> 02:23:15,362
Narednik kaže
da nas vidi
1585
02:23:15,396 --> 02:23:17,098
samo će ohrabriti neprijatelje
unije.
1586
02:23:19,133 --> 02:23:21,001
Oprosti...
1587
02:23:21,035 --> 02:23:24,038
upravo učimo kako vas
mladiće mogu pozvati.
1588
02:23:25,172 --> 02:23:26,807
Ali da se vratiš.
1589
02:23:26,841 --> 02:23:29,176
Naravno da želimo, dušo.
1590
02:23:30,044 --> 02:23:31,345
Samo uz veću plaću.
1591
02:23:34,315 --> 02:23:36,383
Oh, Lizzie, čekaj.
1592
02:23:36,417 --> 02:23:37,751
Sve je u redu, gospođo.
1593
02:23:37,785 --> 02:23:38,853
Razumijemo.
1594
02:23:40,187 --> 02:23:41,188
U svakom slučaju, Lizzie...
1595
02:23:43,424 --> 02:23:45,126
ti budi pomoć svojoj mami.
1596
02:23:51,332 --> 02:23:52,900
Čut ćemo o vama.
1597
02:23:59,406 --> 02:24:00,341
gospođo.
1598
02:24:20,794 --> 02:24:21,762
Pa, što imamo ovdje?
1599
02:24:23,063 --> 02:24:24,698
Dobro...
1600
02:24:24,732 --> 02:24:26,000
Biste li pogledali ovo?
1601
02:24:27,968 --> 02:24:29,170
Nije li ovo dobra sreća?
1602
02:24:31,472 --> 02:24:33,207
To je jako lijepo
od tebe, Lizzie.
1603
02:24:40,848 --> 02:24:42,950
Vratit ću ti
ovo, dušo.
1604
02:24:44,752 --> 02:24:45,886
Obećajem ti.
1605
02:24:47,988 --> 02:24:49,123
Oh...
1606
02:24:51,458 --> 02:24:54,461
Ne znam ima li još toga gdje
je to nabavila, gospođo?
1607
02:24:54,495 --> 02:24:58,799
Ali kad bi Lizzie mogla pronaći
nešto za ove druge dječake...
1608
02:24:58,832 --> 02:25:01,035
možete i sami vidjeti
što bi to značilo.
1609
02:25:01,068 --> 02:25:02,503
Naravno.
1610
02:25:02,537 --> 02:25:04,338
Žao mi je. Trebao sam
to sam vidjeti.
1611
02:25:06,273 --> 02:25:07,141
Lizzie?
1612
02:25:19,119 --> 02:25:22,823
Nitko od njih neće priznati
strah da ga neće imati...
1613
02:25:22,856 --> 02:25:25,859
ali često marširaju zbog
sitnica poput ovih.
1614
02:25:26,961 --> 02:25:29,430
Taj komad tkanine, njima...
1615
02:25:29,463 --> 02:25:31,765
to je blagoslov
tvoje kćeri.
1616
02:25:31,799 --> 02:25:33,267
I vidjet ćeš,
1617
02:25:33,300 --> 02:25:35,236
više od jednog će umrijeti
držeći ga.
1618
02:25:36,538 --> 02:25:38,172
To će im biti tako drago.
1619
02:26:13,040 --> 02:26:14,241
Željeli biste da
idete s njima?
1620
02:26:16,277 --> 02:26:18,412
Ionako počinju primati
aktivnu plaću.
1621
02:26:20,281 --> 02:26:22,883
Znaš, posao koji obavljamo
ovdje, Trent, to je...
1622
02:26:22,916 --> 02:26:25,085
nije to nikakav spektakl.
1623
02:26:25,119 --> 02:26:27,454
To ga ne čini
manje važnim.
1624
02:26:27,488 --> 02:26:30,024
Možda vam neće biti lako
vidjeti to, upravo sada.
1625
02:26:59,320 --> 02:27:01,556
Oh ne, dušo, to je vruće.
1626
02:27:01,589 --> 02:27:03,123
To je vruće.
Ne diraj to.
1627
02:27:03,157 --> 02:27:05,159
U redu? Što je to?
1628
02:27:05,192 --> 02:27:06,160
ha?
1629
02:27:06,927 --> 02:27:08,195
Što je to?
1630
02:27:10,665 --> 02:27:12,499
Rezač za cigare?
1631
02:27:12,534 --> 02:27:14,602
Ovo je oštro!
1632
02:27:14,636 --> 02:27:17,104
Voljeli biste da Hayes to
pronađe, pretpostavljam?
1633
02:27:17,137 --> 02:27:19,473
Što? Brineš li se da
će te izbaciti?
1634
02:27:19,506 --> 02:27:22,142
Hej, možda ga onda
ostavim. ha?
1635
02:27:22,176 --> 02:27:24,278
Kao uslugu tebi.
1636
02:27:24,311 --> 02:27:26,146
Čini se da se ne možete
sami kretati.
1637
02:27:27,014 --> 02:27:28,015
Hoću.
1638
02:27:29,049 --> 02:27:30,484
Da, rekao si.
1639
02:27:30,518 --> 02:27:33,954
ne znam Počinjem
sumnjati.
1640
02:27:33,987 --> 02:27:35,322
Nećeš dirati
ovo. U redu?
1641
02:27:35,356 --> 02:27:38,025
To je vruće. Igraš
s ovom loptom.
1642
02:27:38,058 --> 02:27:39,561
Ili ste se možda stvarno
počeli uviđati
1643
02:27:39,594 --> 02:27:42,396
kao majka tog dječaka sada, ha?
1644
02:27:42,429 --> 02:27:45,432
Da, pa, ne brini
o tome.
1645
02:27:45,466 --> 02:27:47,401
Jer on nije prevaren.
Vjeruj mi.
1646
02:27:50,337 --> 02:27:52,039
Što?
1647
02:27:52,072 --> 02:27:55,409
Hej, podsjećaš li se na bilo
čiju majku koju poznaješ?
1648
02:27:55,442 --> 02:27:56,578
A kako ti se čini Hayes
1649
02:27:56,611 --> 02:27:57,978
ispao bi kao
otac, ha?
1650
02:27:58,011 --> 02:27:59,380
Mislite li da je tražio
išta od ovoga?
1651
02:28:00,481 --> 02:28:01,915
ne znam
1652
02:28:01,949 --> 02:28:05,185
Svejedno bi pokušao. Može biti.
1653
02:28:05,219 --> 02:28:07,589
Bit će mu bolje, vjeruj mi.
1654
02:28:10,190 --> 02:28:12,159
Pa, ako nije Hayesa,
1655
02:28:12,192 --> 02:28:14,928
Ne znam što radimo
ovdje, dušo.
1656
02:28:18,065 --> 02:28:18,999
Je li?
1657
02:28:21,502 --> 02:28:24,539
Dovraga, ne vidim problem
ostaviti takvog čovjeka.
1658
02:28:24,572 --> 02:28:26,507
Kao što?
1659
02:28:26,541 --> 02:28:27,975
On je jedina pristojna
osoba u ovome.
1660
02:28:28,008 --> 02:28:29,476
Ne znaš ti ništa.
1661
02:28:29,511 --> 02:28:31,513
Aw, zar nisi pristojan?
1662
02:28:32,514 --> 02:28:34,114
Dovoljno sam dobar za tebe.
1663
02:28:35,683 --> 02:28:36,984
U redu.
1664
02:28:37,017 --> 02:28:39,587
Samo kažem, moramo ići.
1665
02:28:39,621 --> 02:28:41,689
Ako ostanem dulje...
1666
02:28:41,723 --> 02:28:43,525
Isuse, možda ću morati
pronaći posao ovdje.
1667
02:28:45,225 --> 02:28:47,027
A to bi te samo ubilo,
pretpostavljam.
1668
02:28:54,702 --> 02:28:56,503
Mislim da sam se ovdje
zadržao dovoljno dugo.
1669
02:28:59,641 --> 02:29:01,275
Samo me pusti da ovo shvatim.
1670
02:29:05,513 --> 02:29:08,550
Sutra, dušo. Vidiš
da li se šalim.
1671
02:29:26,200 --> 02:29:27,234
Oh!
1672
02:29:27,267 --> 02:29:29,604
Oh, tako mi je žao.
1673
02:29:29,637 --> 02:29:32,439
Žao mi je. Htio je
vidjeti magarca.
1674
02:29:32,473 --> 02:29:35,008
Magarac, mislim.
1675
02:29:35,042 --> 02:29:37,010
Oh, on može tapšati.
1676
02:29:37,044 --> 02:29:38,145
Pogladi magarca. Da.
1677
02:29:38,178 --> 02:29:40,147
Hvala vam. Hvala vam.
1678
02:29:42,082 --> 02:29:43,685
Vau, joj, joj!
1679
02:29:46,119 --> 02:29:47,421
U redu, svi van.
1680
02:29:49,824 --> 02:29:51,693
Sutra želi samo deset,
rekao je.
1681
02:29:51,726 --> 02:29:55,128
Dakle, trebam vas prvih deset postrojenih
ovdje, spremnih za rad.
1682
02:29:56,598 --> 02:29:58,666
Samo govornici engleskog
jezika. Razumiješ li to?
1683
02:30:00,100 --> 02:30:02,069
Ne želi više Kineze.
1684
02:30:04,839 --> 02:30:07,107
Netko im mora reći
da ne želi više.
1685
02:30:07,140 --> 02:30:08,442
Nema više Kineza.
1686
02:30:08,475 --> 02:30:10,578
Tako je. Nema više Kineza.
1687
02:30:10,612 --> 02:30:12,547
Samo govornici engleskog jezika.
1688
02:30:12,580 --> 02:30:13,581
Idemo. Hup.
1689
02:30:50,685 --> 02:30:52,654
Bili ste u pravu.
1690
02:30:52,687 --> 02:30:55,489
Bili su to Ruiz i onaj Nijemac.
1691
02:30:55,523 --> 02:30:57,190
-g. Strauss?
-Da.
1692
02:30:57,224 --> 02:30:59,594
Izgubili smo ih prije nego što
smo prošli kroz taj usjek.
1693
02:30:59,627 --> 02:31:01,395
Rekao je Nedu da su umorni.
1694
02:31:01,428 --> 02:31:02,429
U redu.
1695
02:31:03,565 --> 02:31:04,866
To ionako nije bio njihov uzrok.
1696
02:31:04,899 --> 02:31:06,400
ne znam Pitate se
1697
02:31:06,433 --> 02:31:09,336
kada će nas biti premalo
da nastavimo.
1698
02:31:09,369 --> 02:31:11,204
Što je s tvojom šesticom?
1699
02:31:11,238 --> 02:31:12,807
Čini se da ćete uskoro
postati naša većina.
1700
02:31:12,840 --> 02:31:15,510
Pa, bit ću iskren s tobom,
1701
02:31:15,543 --> 02:31:18,145
željeli bi vidjeti drugačije
rezultate.
1702
02:31:18,178 --> 02:31:20,582
Mislim da bi svi oni.
1703
02:31:20,615 --> 02:31:24,117
Pitali su me biste li do sada uopće
prepoznali svoje Indijance.
1704
02:31:24,151 --> 02:31:25,252
Mislim da bih mogao.
1705
02:31:27,254 --> 02:31:28,388
Što to znači?
1706
02:31:30,290 --> 02:31:35,597
Mislim pronaći Indijance, Eliase,
to nije tvoj problem.
1707
02:31:35,630 --> 02:31:38,566
Samo pitam da li je važno
da budu tvoje?
1708
02:31:40,500 --> 02:31:41,501
Ne.
1709
02:31:45,505 --> 02:31:46,506
Nije.
1710
02:31:55,550 --> 02:31:57,919
Pa, čim svi
prijeđete
1711
02:31:57,952 --> 02:31:59,821
biti poseban u vezi s tim,
1712
02:31:59,854 --> 02:32:02,389
pa, bogami, mogu ti pokazati
pet naselja
1713
02:32:02,422 --> 02:32:03,858
kao da ti mogu pokazati
pet prstiju.
1714
02:32:06,226 --> 02:32:07,795
I da ti nisu spalili
grad...
1715
02:32:09,597 --> 02:32:12,299
dobro, prošli su jednako
loše ili hoće.
1716
02:32:14,702 --> 02:32:17,237
Trebat će nam i naši Indijanci.
1717
02:32:17,270 --> 02:32:18,906
Lakše su. Samo
ih kupujemo.
1718
02:32:20,340 --> 02:32:21,408
Čime ih kupiti?
1719
02:32:22,844 --> 02:32:24,946
Pa, vidim sve ove patrone
koje si spasio
1720
02:32:24,979 --> 02:32:27,749
ne pucajući ni u što.
1721
02:32:27,782 --> 02:32:30,585
Ne moram vam govoriti koliko
su Indijanci ludi za njima.
1722
02:32:30,618 --> 02:32:33,588
Dovraga, Mescalero će pratiti
vlastitu majku zbog jednog.
1723
02:32:33,621 --> 02:32:35,355
Kutija metaka ovdje
će vas kupiti
1724
02:32:35,389 --> 02:32:37,692
cijela prokleta indijanska
vojska, znam to pouzdano.
1725
02:32:39,661 --> 02:32:41,929
Pa, ne kažem
da ti...
1726
02:32:41,963 --> 02:32:45,633
moram odustati od ove ideje o pronalaženju
vaših Bijelih planina.
1727
02:32:47,935 --> 02:32:50,237
Samo kažem da bi od
ovoga mogao živjeti
1728
02:32:50,270 --> 02:32:51,338
dok ste već kod toga.
1729
02:32:52,640 --> 02:32:53,841
Neka bude oštra.
1730
02:33:24,539 --> 02:33:26,841
Ne ne. O Bože. Ne.
1731
02:33:30,343 --> 02:33:33,313
O ne. Daj da vidim.
Daj da vidim.
1732
02:33:34,582 --> 02:33:37,417
U redu je. U redu je.
1733
02:33:37,451 --> 02:33:38,553
Dođi.
1734
02:33:59,607 --> 02:34:00,474
jok
1735
02:34:05,513 --> 02:34:07,548
-O Bože.
-Ššš
1736
02:34:07,582 --> 02:34:09,249
uspavljujem te.
1737
02:34:11,886 --> 02:34:13,855
Probudit ćemo to
dijete, Mary.
1738
02:34:22,496 --> 02:34:24,966
Stvarno, ja sam... Ja sam oko...
1739
02:34:26,033 --> 02:34:27,434
Skoro sam iscrpljen.
1740
02:34:27,467 --> 02:34:29,771
Ne do kraja, nisi.
1741
02:34:29,804 --> 02:34:31,271
Samo si ležao.
1742
02:35:29,429 --> 02:35:30,798
„Zove se Samson.
1743
02:35:31,933 --> 02:35:33,901
Ili kraće za Sam.
1744
02:35:33,935 --> 02:35:36,403
Roditelji su mu mrtvi.
1745
02:35:36,436 --> 02:35:37,705
Molim te, pobrini se za njega."
1746
02:37:07,662 --> 02:37:10,197
Poručnik.
1747
02:37:10,231 --> 02:37:13,167
Žao mi je. Ja samo, um...
trebam minutu.
1748
02:37:13,200 --> 02:37:15,569
-Sa mnom?
-Mm.
1749
02:37:15,603 --> 02:37:16,804
Pa nadam se da je
nešto dobro.
1750
02:37:16,837 --> 02:37:18,606
Upravo si preplašio
svu moju pomoć.
1751
02:37:18,639 --> 02:37:21,042
Da, vratit ću ih.
1752
02:37:21,075 --> 02:37:24,545
Znaš, obično se ne bavim
tračevima u kampu.
1753
02:37:24,578 --> 02:37:26,814
Ali pretpostavljam da
je bilo nekih...
1754
02:37:26,847 --> 02:37:30,251
nagađanja nekih
od njih
1755
02:37:30,284 --> 02:37:31,819
o tebi i meni.
1756
02:37:31,852 --> 02:37:33,821
I ispričavam se ako ste
čuli nešto od toga,
1757
02:37:33,854 --> 02:37:35,890
i ne želim da misliš
da sam dio toga.
1758
02:37:35,923 --> 02:37:38,726
-Ne, nisam. -
A ja ne...
1759
02:37:38,759 --> 02:37:41,762
Nadam se, gospođo, da
moje ponašanje...
1760
02:37:41,796 --> 02:37:43,631
nisam...
1761
02:37:43,664 --> 02:37:45,066
potaknuo bilo kakve osjećaje u vama
1762
02:37:45,099 --> 02:37:47,601
da nikako ne bih mogao
zabaviti sebe.
1763
02:37:50,204 --> 02:37:53,174
Dakle, to bi bilo u svjetlu
vašeg braka?
1764
02:37:57,912 --> 02:37:59,213
Sada, ako je išta od ovoga došlo
1765
02:37:59,246 --> 02:38:02,683
od mog prijatelja g.
Chaveza, onda, uh...
1766
02:38:02,717 --> 02:38:06,721
trebali biste shvatiti
da se voli
igrati u mojim poslovima
1767
02:38:06,754 --> 02:38:08,956
s idejom da
mi pomaže.
1768
02:38:08,990 --> 02:38:10,524
Možda je vidio neku priliku
1769
02:38:10,558 --> 02:38:11,859
da možeš biti sretan,
to je sve.
1770
02:38:11,892 --> 02:38:13,694
I ne vidi nikakav
staromodan razlog
1771
02:38:13,728 --> 02:38:14,862
zašto ne bi trebao biti.
1772
02:38:16,564 --> 02:38:17,565
Niti ja.
1773
02:38:21,335 --> 02:38:24,071
Znaš, neću pretpostavljati
ništa o tebi,
1774
02:38:24,105 --> 02:38:26,640
ali što god da si uvježbao
da mi kažeš,
1775
02:38:26,674 --> 02:38:28,943
Mislim da si rekao.
1776
02:38:28,976 --> 02:38:31,512
Strogo, nema razloga
da ostaneš ovdje.
1777
02:38:33,214 --> 02:38:34,682
I evo vas.
1778
02:38:43,924 --> 02:38:45,760
Ne trebate brinuti
o svom ponašanju
1779
02:38:45,793 --> 02:38:47,828
oko mene, gospodine Gephart.
1780
02:38:47,862 --> 02:38:51,565
Do sada si bio
časna duša.
1781
02:38:51,599 --> 02:38:54,835
Stvarno, pitao sam se
kada ćeš prestati.
1782
02:39:52,093 --> 02:39:53,227
Čije je to?
1783
02:40:00,167 --> 02:40:01,669
Russell, čije je to?
1784
02:40:09,343 --> 02:40:10,211
Njegovo.
1785
02:40:11,345 --> 02:40:12,980
Kunem ti se da sam ga svezao.
1786
02:40:33,400 --> 02:40:34,668
O Bože.
1787
02:40:52,253 --> 02:40:54,421
Pa, ovo izgleda prokleto
nezdravo.
1788
02:40:54,455 --> 02:40:56,157
Tarak!
1789
02:41:08,202 --> 02:41:09,236
Tarak!
1790
02:41:09,270 --> 02:41:10,337
U redu.
1791
02:41:12,973 --> 02:41:15,142
Ovo možda ipak ne
ovisi o nama.
1792
02:41:16,110 --> 02:41:17,811
Kada započnemo ovu stvar,
1793
02:41:17,845 --> 02:41:20,347
odnesi ovo gore i pogledaj
preko rijeke,
1794
02:41:20,381 --> 02:41:21,982
protiv bilo čega što se vraća.
1795
02:41:26,387 --> 02:41:28,355
Planiraš nositi cijelu tu
opremu gore sa sobom?
1796
02:41:30,858 --> 02:41:32,860
Pa dobro.
1797
02:41:32,893 --> 02:41:34,762
Možda ćeš ovaj put imati
više sreće s tim.
1798
02:41:45,206 --> 02:41:46,207
Koliko sada?
1799
02:41:53,414 --> 02:41:54,815
Kaže vjetar je s nama,
1800
02:41:54,848 --> 02:41:56,283
ali bi ipak mogli čuti.
1801
02:42:39,493 --> 02:42:41,161
O ne. nemoj to raditi
1802
02:42:52,873 --> 02:42:54,375
Šef.
1803
02:42:54,408 --> 02:42:55,809
ha?
1804
02:43:17,231 --> 02:43:18,399
Kada kažem...
1805
02:45:01,636 --> 02:45:02,604
Russell!
1806
02:45:05,472 --> 02:45:06,507
Russell!
1807
02:45:11,178 --> 02:45:12,446
Jesmo li još dobro?
1808
02:46:29,423 --> 02:46:31,158
Gledaš rijeku!
1809
02:47:28,248 --> 02:47:31,653
U redu, bolje da krenemo prije
nego što se ovo zakomplicira.
1810
02:47:35,222 --> 02:47:37,090
Nisam mislio da će biti tako lako.
1811
02:47:37,124 --> 02:47:38,526
Da, što sad misliš?
1812
02:47:41,829 --> 02:47:42,697
Hej, Russell!
1813
02:47:44,498 --> 02:47:45,700
Dođi!
1814
02:47:45,733 --> 02:47:47,100
Gotovi smo ovdje.