1 00:05:10,111 --> 00:05:12,780 Mora da sam sišao s pozornice. 2 00:05:12,814 --> 00:05:14,481 Ali ne vidim gdje. 3 00:05:17,450 --> 00:05:18,719 ¿Habla Español? 4 00:05:18,753 --> 00:05:20,922 ja ne. 5 00:05:20,955 --> 00:05:25,425 Pa to je dobro. Ja osobno vrlo malo govorim španjolski. 6 00:05:25,458 --> 00:05:29,063 Ovo mjesto će biti četiri, pet milja nazad, dok sada sjedite. 7 00:05:29,096 --> 00:05:31,532 Oh. U tom slučaju, prošao sam. 8 00:05:31,566 --> 00:05:32,934 Projahao si točno kroz njega. 9 00:05:34,467 --> 00:05:36,504 Pa, ne bi bilo dalje na istok. 10 00:05:36,537 --> 00:05:38,105 Samo sam rekao da nije. 11 00:05:40,074 --> 00:05:42,109 Možete se vratiti kako ste došli. 12 00:05:42,143 --> 00:05:45,613 I ovaj put, kad dođeš do rijeke, pogledaš. 13 00:05:45,646 --> 00:05:48,448 I tamo ću vidjeti grad, ha? 14 00:05:48,481 --> 00:05:50,651 I nemoj se ponašati kao da je to neko prokleto čudo. 15 00:05:52,620 --> 00:05:53,486 U redu. 16 00:05:55,723 --> 00:05:57,424 Hej, brate, jesi li jeo danas? 17 00:05:57,457 --> 00:05:59,392 Nestati s tobom sada. Ja nisam tvoj brat. 18 00:08:33,080 --> 00:08:35,583 James Sykes. 19 00:08:51,832 --> 00:08:52,700 Dobiti! 20 00:08:53,167 --> 00:08:54,602 Dobiti! 21 00:08:54,635 --> 00:08:56,037 Dođi. Dođi. Ići. 22 00:09:09,817 --> 00:09:10,684 Dobiti! 23 00:09:11,285 --> 00:09:12,153 Dođi! 24 00:09:14,288 --> 00:09:15,156 Digni se. 25 00:09:33,274 --> 00:09:34,241 Gdje je bio? 26 00:09:36,143 --> 00:09:38,212 Ako preživi, ​​možete ga pitati o svemu. 27 00:09:58,766 --> 00:10:01,735 Calebe, idi uzmi Grattona i pronađi njegovog konja. 28 00:10:01,769 --> 00:10:05,239 Ne, pregazit ću tu njegovu djevojku. 29 00:10:05,272 --> 00:10:06,207 hej 30 00:10:13,380 --> 00:10:14,682 Joon, ona zna. 31 00:10:18,919 --> 00:10:20,788 U redu. U redu. Pusti me. 32 00:10:20,821 --> 00:10:21,755 ha? 33 00:10:29,330 --> 00:10:30,831 Ali prvo ću doručkovati. 34 00:10:34,001 --> 00:10:35,669 Hmm? 35 00:10:35,703 --> 00:10:37,371 Više nikoga ne udaraš. 36 00:10:40,841 --> 00:10:43,010 Tvoj brat ti je rekao da nabaviš tog konja. 37 00:10:43,711 --> 00:10:45,079 Nastavi! 38 00:10:45,112 --> 00:10:47,281 Prije nego što ga nešto pojede. 39 00:10:47,314 --> 00:10:48,983 Uđi unutra. Pobrini se za njega. 40 00:11:36,063 --> 00:11:39,099 Taj čovjek koji se smatrao moralnim 41 00:11:39,133 --> 00:11:40,768 u godinama obilja, 42 00:11:40,801 --> 00:11:44,205 on će uskrsnuti u drugačijem svjetlu. 43 00:11:44,238 --> 00:11:48,809 Suprotstavit će se svojoj braći... 44 00:11:48,842 --> 00:11:52,246 i ratovat će zbog plodova zemlje koji će uvenuti. 45 00:14:05,547 --> 00:14:06,947 Zar to ne izgleda dobro, dušo? 46 00:14:06,980 --> 00:14:08,048 Da, mama. 47 00:14:21,395 --> 00:14:25,933 Voda će se podići kroz tlo. To radi. 48 00:14:25,966 --> 00:14:28,035 -Kao ulje kroz fitilj. -Mmm. 49 00:14:28,068 --> 00:14:29,069 Josipe! 50 00:14:33,006 --> 00:14:34,942 Zato morate razbiti tlo 51 00:14:34,975 --> 00:14:37,344 i pusti vodu van... da se vrati kao kiša. 52 00:14:37,378 --> 00:14:38,613 Ne, to je... 53 00:14:40,648 --> 00:14:42,216 To je zabluda. 54 00:14:42,249 --> 00:14:46,086 Ne gospodine. Kiša uvijek prati plug, sine. 55 00:14:46,120 --> 00:14:47,154 Ali nije. 56 00:14:47,187 --> 00:14:49,289 Svakako da. 57 00:14:49,323 --> 00:14:50,924 Kiša prati plug. 58 00:15:33,200 --> 00:15:35,035 -Misliš da će primijetiti? -O da. 59 00:15:37,237 --> 00:15:39,339 Dođi. Tvoj otac nije dobar u ovome. 60 00:15:40,675 --> 00:15:41,543 Ne. 61 00:15:42,409 --> 00:15:44,445 Stvarno, Nat? Ne? 62 00:15:44,478 --> 00:15:45,713 Ne. 63 00:15:45,747 --> 00:15:47,549 Gospođa Kittredge? 64 00:15:47,582 --> 00:15:49,349 Hvala ti, Tom. 65 00:15:49,383 --> 00:15:51,485 Vidiš ovo? Gospodin. 66 00:16:00,260 --> 00:16:02,262 oprezno! Napunjen je. 67 00:16:02,296 --> 00:16:04,264 oprezno! 68 00:16:04,298 --> 00:16:06,601 Možda bi bilo bolje da pripazite. ha? 69 00:16:06,634 --> 00:16:07,535 Hup! Hup! Hup! 70 00:16:09,136 --> 00:16:10,003 Gledaj! 71 00:16:12,640 --> 00:16:13,974 Nat, oni idu. 72 00:16:19,814 --> 00:16:21,616 Nat? Rekli su hajde. 73 00:16:29,423 --> 00:16:31,492 - To nije bilo lijepo. -Začepi. 74 00:16:32,392 --> 00:16:35,028 Što? ne govori to 75 00:16:36,698 --> 00:16:39,767 Nat! Ne govori tako. 76 00:16:53,380 --> 00:16:55,550 Nije bilo tako loše, zar ne? 77 00:16:55,583 --> 00:16:58,352 Plesao si! Vidio sam te. Nisam li, Fran? 78 00:16:58,385 --> 00:16:59,687 Pa, držao sam dr. Bowmana 79 00:16:59,721 --> 00:17:01,188 dok mu netko nije našao stolicu. 80 00:17:01,221 --> 00:17:03,390 Ako se to može nazvati plesom. 81 00:17:03,423 --> 00:17:06,794 Znaš, jedan čovjek kojeg sam pitao odmah me odbio. 82 00:17:06,828 --> 00:17:09,263 Oh, istina je. Mogla sam plakati. 83 00:17:09,296 --> 00:17:11,498 Pa, koja bi te budala odbila? 84 00:17:11,533 --> 00:17:15,068 Neću reći, ali upravo te prati 85 00:17:15,102 --> 00:17:16,538 sa svojom puškom, James. 86 00:17:18,238 --> 00:17:20,542 Zar ne bi plesala sa svojom majkom? 87 00:17:20,575 --> 00:17:22,075 Neće plesati ni s kim. 88 00:17:22,109 --> 00:17:24,444 Nat, ti si divna plesačica. 89 00:17:24,478 --> 00:17:26,548 Dječak izgleda kao idiot dok pleše sa svojom majkom. 90 00:17:27,381 --> 00:17:29,551 plesala sam. 91 00:17:31,519 --> 00:17:33,153 Plesala sam, tata. 92 00:17:33,186 --> 00:17:35,289 Da, bila si ljepotica na balu. 93 00:18:50,798 --> 00:18:51,799 Nat. 94 00:18:55,503 --> 00:18:57,237 Što? 95 00:19:04,378 --> 00:19:06,714 Glazba je prestala. 96 00:19:06,748 --> 00:19:08,549 Netko je u dvorištu. 97 00:19:09,984 --> 00:19:11,686 Netko je u dvorištu. Netko je u... 98 00:19:14,656 --> 00:19:15,790 Ššš 99 00:19:18,392 --> 00:19:19,761 dobro smo 100 00:19:21,328 --> 00:19:22,396 Lizzie? 101 00:19:23,598 --> 00:19:25,733 Nat. U redu je. 102 00:19:25,767 --> 00:19:26,768 dobro smo 103 00:19:28,670 --> 00:19:29,671 Nat. 104 00:19:35,610 --> 00:19:37,679 U, uh... ormariću. 105 00:19:37,712 --> 00:19:40,180 Kape i šut za to. 106 00:19:41,849 --> 00:19:44,351 Nat. Upravo tamo, sine. 107 00:19:52,794 --> 00:19:54,294 Mama! 108 00:20:01,468 --> 00:20:02,904 Bit će sve u redu, dušo. 109 00:20:02,937 --> 00:20:04,972 Samo želim da ostaneš ovdje dolje. 110 00:20:05,006 --> 00:20:07,340 U redu? Ne bojte se. 111 00:20:24,826 --> 00:20:27,294 Dočepajte se toga! Pazi! 112 00:20:32,633 --> 00:20:34,569 Ne! Ne! 113 00:20:56,090 --> 00:20:57,525 Molim! 114 00:21:20,014 --> 00:21:21,414 Dođi. Dođi. 115 00:21:31,391 --> 00:21:32,359 -Što radiš? -Isus! 116 00:21:32,392 --> 00:21:33,694 Riješite se toga. 117 00:21:33,728 --> 00:21:34,695 Što? 118 00:21:36,063 --> 00:21:39,867 Ne, ne sjedim ovdje dok oni... 119 00:21:39,901 --> 00:21:42,670 Ako ti se ne sviđa, Malcolme, ne gledaj, 120 00:21:42,703 --> 00:21:44,005 ali nećeš odustati od nas s ovim. 121 00:22:36,123 --> 00:22:38,425 James! James! 122 00:22:39,894 --> 00:22:41,896 James, ovdje Bill Landry i par drugih. 123 00:22:46,868 --> 00:22:49,770 U redu. oprezno. Polako ga spusti. 124 00:22:49,804 --> 00:22:51,072 Idemo. Spusti ga dolje. 125 00:22:51,105 --> 00:22:53,507 Gospođo, imate li vode ovdje gore? 126 00:22:53,541 --> 00:22:54,742 Radimo. Mi... 127 00:22:54,775 --> 00:22:56,510 Pokvasite neke tepihe i neke deke. 128 00:22:56,544 --> 00:22:57,979 Požurite, krov će vam uskoro otići. 129 00:23:07,521 --> 00:23:09,657 Možemo ovo zatvoriti čim budu gotovi 130 00:23:09,690 --> 00:23:11,859 postavljajući deke i naš čovjek silazi. 131 00:23:11,893 --> 00:23:13,060 Nitko drugi ne dolazi? 132 00:23:15,529 --> 00:23:16,998 Nitko drugi ne dolazi? 133 00:23:17,031 --> 00:23:19,800 Oh, ima ih dosta. 134 00:23:19,834 --> 00:23:21,502 Samo nijedna koju želite pustiti unutra. 135 00:23:22,904 --> 00:23:26,107 Ne ne. Ostani budan. Ostani budan. Dođi. 136 00:23:26,140 --> 00:23:28,175 Tvoj dječak gleda. 137 00:23:30,011 --> 00:23:32,847 Ti samo gledaj, sine. Prebrodit ćemo ovo. 138 00:25:17,818 --> 00:25:18,919 Oh hvala. 139 00:25:20,855 --> 00:25:21,889 Stavite ih ovdje. 140 00:25:24,258 --> 00:25:25,893 -U redu, izvoli. -Ups. 141 00:25:26,694 --> 00:25:27,928 U redu je, dušo. 142 00:25:27,962 --> 00:25:29,330 - Mogu ga dobiti. -Nije bitno. 143 00:25:29,363 --> 00:25:30,297 - Ne, mogu ga dobiti. Ali-- -Samo ostavi to, dušo. 144 00:25:45,312 --> 00:25:47,548 Skini ga s... mene. 145 00:25:49,383 --> 00:25:50,718 Maknite ga s mene! 146 00:25:57,291 --> 00:25:58,292 Nat! Nat! 147 00:26:02,329 --> 00:26:05,866 hej Fran, dođi ovamo. Izvedite ih odavde. 148 00:26:06,267 --> 00:26:07,935 Sada! 149 00:26:07,968 --> 00:26:09,003 Nat, dođi ovamo! 150 00:26:09,036 --> 00:26:10,004 Nat! 151 00:26:10,037 --> 00:26:11,705 Idi Idi idi! 152 00:26:18,979 --> 00:26:19,947 Tata? 153 00:26:19,980 --> 00:26:22,316 Dođi. Dođi! Dođi! 154 00:26:23,317 --> 00:26:24,251 Tamo unutra, odmah! 155 00:26:27,088 --> 00:26:28,055 Uđi unutra. 156 00:26:35,696 --> 00:26:37,064 Hvala vam. 157 00:26:37,098 --> 00:26:38,065 Izvoli, mama. 158 00:26:38,099 --> 00:26:39,700 U redu, Nat, dođi. Nat. 159 00:26:39,733 --> 00:26:40,935 -Nat. -Sve je u redu. 160 00:26:42,303 --> 00:26:43,938 Bit ću s tatom. 161 00:26:43,971 --> 00:26:46,273 Ne ne ne! Nathaniel! 162 00:26:46,307 --> 00:26:49,243 Nathaniel! Ne! 163 00:26:51,278 --> 00:26:53,114 mama? 164 00:27:10,931 --> 00:27:12,333 Ostani iza mene. U redu? 165 00:27:14,034 --> 00:27:14,935 Dođi. 166 00:27:17,838 --> 00:27:20,341 O Bože. O Bože. 167 00:27:26,947 --> 00:27:29,083 O Bože. 168 00:27:29,116 --> 00:27:31,352 -Mama? Ne mogu disati. -O Bože. 169 00:27:33,187 --> 00:27:34,421 Ne mogu disati. 170 00:27:43,097 --> 00:27:45,166 Stop. Stop. 171 00:27:45,199 --> 00:27:46,333 Stop! Spustit će se. 172 00:27:51,071 --> 00:27:53,774 Dobro, vrati se. Napravi sigurnosnu kopiju. 173 00:27:53,807 --> 00:27:56,777 Moraš mi vjerovati, dušo. U redu? 174 00:27:56,810 --> 00:27:57,678 U redu. 175 00:28:27,141 --> 00:28:28,809 Prestani. Stop. 176 00:28:45,459 --> 00:28:48,028 Dođi. Dođi. 177 00:28:48,062 --> 00:28:49,997 Dođi. 178 00:29:23,197 --> 00:29:24,898 Mama ima Lizzie. 179 00:29:26,467 --> 00:29:29,069 Rekao sam da ću ostati ovdje s tobom. 180 00:29:51,292 --> 00:29:52,092 Žao mi je. 181 00:29:55,229 --> 00:29:57,798 Žao mi je što sam mahnuo tim pištoljem prema Lizzie. 182 00:30:04,938 --> 00:30:06,240 Dobra cura. 183 00:30:06,273 --> 00:30:08,475 Diši, dušo. Diši, dušo. 184 00:30:10,244 --> 00:30:12,146 U redu, sad je moj red, dušo. 185 00:30:21,221 --> 00:30:23,324 Pa neka sam proklet. 186 00:30:25,092 --> 00:30:26,126 Odlaze li? 187 00:30:28,262 --> 00:30:29,897 Nisam mislio da ih je toliko. 188 00:30:43,110 --> 00:30:44,144 Jesi li spreman, sine? 189 00:30:48,949 --> 00:30:50,050 Mislim da jesam, tatice. 190 00:30:52,286 --> 00:30:54,421 Sada ću ugasiti svjetlo, dušo. 191 00:30:54,455 --> 00:30:56,591 -Ne! Ne! Mama, molim te. -Da, moraš mi vjerovati. 192 00:30:56,624 --> 00:30:58,660 Ššš Moraš mi vjerovati. 193 00:30:58,693 --> 00:31:01,228 Moraš mi vjerovati. Moraš mi vjerovati. 194 00:31:22,383 --> 00:31:25,018 Bože pripremi nas za stol preda mnom 195 00:31:25,052 --> 00:31:27,221 u prisutnosti tvojih neprijatelja. 196 00:31:27,254 --> 00:31:30,457 Ti nam namaži moju glavu uljem... 197 00:31:30,491 --> 00:31:33,227 moja čaša se prelijeva. 198 00:31:39,133 --> 00:31:40,501 Zatvori oči. 199 00:33:08,723 --> 00:33:10,224 Jahač dolazi! 200 00:35:39,741 --> 00:35:40,775 Svi, držite se. 201 00:35:40,808 --> 00:35:42,409 Čuli ste ga. Stani! 202 00:35:46,648 --> 00:35:47,815 U redu, naredniče, izbacite ih. 203 00:35:47,849 --> 00:35:49,316 Javite mi se za sat vremena. 204 00:35:49,349 --> 00:35:50,350 Da gospodine. 205 00:35:51,251 --> 00:35:52,252 Ispasti. 206 00:35:58,492 --> 00:35:59,459 On je dobro. 207 00:36:03,598 --> 00:36:05,700 G. Chavez, pokušajte pogledati tamo. 208 00:36:09,369 --> 00:36:10,772 Bog voli dječake Apače 209 00:36:10,805 --> 00:36:12,674 što sam ti ostavio malo poštenog posla. 210 00:36:12,707 --> 00:36:15,275 Vas dvoje, gore na tom usponu. Neka te pogledaju. 211 00:36:15,308 --> 00:36:17,512 Vi ostali, ostavite vatreno oružje na brodu. 212 00:36:17,545 --> 00:36:19,681 Možda ne razlikuješ jedan kraj puške od drugog, 213 00:36:19,714 --> 00:36:22,416 ali vi ste svi vi vrag na pik kao što bih trebao znati. 214 00:36:22,449 --> 00:36:24,184 Idi tamo. Počnimo kopati. 215 00:36:44,739 --> 00:36:45,940 Što je to? 216 00:36:47,441 --> 00:36:49,677 Apač, gospodine. 217 00:36:49,711 --> 00:36:51,846 Vjerojatno je bila Bijela planina. 218 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 mislim na tebe. 219 00:36:53,881 --> 00:36:55,415 Što radite ovdje? 220 00:36:57,819 --> 00:36:59,620 Ovdje živimo, gospodine. 221 00:37:01,288 --> 00:37:02,489 Ne, nije. 222 00:37:03,925 --> 00:37:05,860 Možda ste ovdje stali, ali to je to. 223 00:37:08,529 --> 00:37:09,864 Jedini koji ovdje ostaju su oni. 224 00:37:11,632 --> 00:37:12,533 gospodine? 225 00:37:23,044 --> 00:37:24,612 Vi svi prvi naselje? 226 00:37:24,645 --> 00:37:25,713 Ne gospodine. 227 00:37:26,781 --> 00:37:27,849 Pretpostavljam da jesu. 228 00:37:34,689 --> 00:37:35,690 Tko je to? 229 00:37:38,593 --> 00:37:39,894 ne znam 230 00:37:39,927 --> 00:37:41,896 Došao sam prekasno da pitam. 231 00:37:41,929 --> 00:37:44,799 Apači bi mogli znati nešto o tome. 232 00:37:44,832 --> 00:37:46,768 Možete ih pitati. 233 00:37:46,801 --> 00:37:48,536 Dakle, to je ono što ste pronašli kada ste stigli ovdje? 234 00:37:48,569 --> 00:37:49,637 Jesu li to bili grobovi? 235 00:37:50,705 --> 00:37:52,472 Da gospodine. 236 00:37:52,507 --> 00:37:54,942 I ne biste to shvatili kao nekakav znak? 237 00:37:55,843 --> 00:37:58,045 Naravno, jesmo. 238 00:37:58,079 --> 00:37:59,814 Znak za gradnju s ove strane rijeke. 239 00:38:02,482 --> 00:38:04,417 Kako ti to ide? 240 00:42:20,841 --> 00:42:22,109 gospodine Ganz? 241 00:42:24,879 --> 00:42:25,946 Sin? 242 00:42:27,148 --> 00:42:28,682 Čini se da su tvoji majka i otac 243 00:42:28,716 --> 00:42:30,618 otišli jutros po svoju nagradu... 244 00:42:33,120 --> 00:42:35,122 ostavljajući nas ovdje dolje s poslom. 245 00:42:38,392 --> 00:42:40,895 Uzmi trenutak sada, ako ti treba, 246 00:42:40,928 --> 00:42:42,930 i kad budeš spreman, javi mi. 247 00:42:47,635 --> 00:42:48,969 Sve će biti u redu. 248 00:43:35,850 --> 00:43:38,219 Kako ti se ovo sviđa, vato? 249 00:43:41,722 --> 00:43:43,390 Neke od tvojih prijateljica su unutra. 250 00:43:47,461 --> 00:43:49,029 Znate li ovu ovdje? 251 00:45:11,078 --> 00:45:12,379 Svi ste kupili pravo vlasništva na ovu zemlju 252 00:45:12,413 --> 00:45:14,982 od gospodina Pickeringa, shvaćam. 253 00:45:15,015 --> 00:45:18,319 I žao mi je jer sad znaš što si kupio. 254 00:45:20,354 --> 00:45:21,755 Ljudi koji love ovu zemlju, 255 00:45:21,789 --> 00:45:22,923 neće to podijeliti s tobom. 256 00:45:26,093 --> 00:45:30,231 Što sagradiš, ono će izgorjeti. 257 00:45:30,264 --> 00:45:32,466 Stranica koju ste odabrali nije ona koju možemo obraniti, 258 00:45:32,499 --> 00:45:35,002 kao što su starosjedioci dobro svjesni. 259 00:45:35,035 --> 00:45:39,106 Dvadeset šest milja sjeverno odavde je naselje Camp Gallant. 260 00:45:39,139 --> 00:45:42,009 Imat ćete zaštitu vojske Sjedinjenih Država. 261 00:45:45,145 --> 00:45:47,748 Odmah dovedite pratnju, ako ste spremni. 262 00:45:51,218 --> 00:45:52,353 Ali to je to. 263 00:45:55,022 --> 00:45:56,190 To je tvoja ponuda. 264 00:45:56,991 --> 00:45:57,958 Poručnik? 265 00:46:02,530 --> 00:46:03,931 Imate jedan sat. 266 00:46:07,334 --> 00:46:09,270 Ona kuća gore, gospodine. 267 00:46:09,303 --> 00:46:10,971 Našli smo nešto. 268 00:46:14,908 --> 00:46:17,211 Požuri. Dođi! Požuri! 269 00:46:38,165 --> 00:46:39,033 Ne! 270 00:46:39,433 --> 00:46:40,467 Ne! 271 00:46:40,501 --> 00:46:41,435 Ne! 272 00:46:45,205 --> 00:46:46,508 Pusti je na miru. Ostavi je, ostavi je! 273 00:46:49,644 --> 00:46:51,345 Ne! 274 00:46:51,378 --> 00:46:53,147 Pusti je neka sama. O Bože. 275 00:46:57,585 --> 00:46:59,153 hej hej 276 00:47:01,989 --> 00:47:03,023 mama? 277 00:47:03,057 --> 00:47:04,858 Samo je uzmi. U redu? 278 00:47:04,892 --> 00:47:05,893 mama? 279 00:47:06,661 --> 00:47:07,861 gospođo? 280 00:47:10,397 --> 00:47:11,398 gospođo? 281 00:47:12,567 --> 00:47:13,601 gospođo? 282 00:47:17,271 --> 00:47:18,939 Ima li još nekoga unutra? 283 00:47:21,308 --> 00:47:23,444 Senora, još netko? 284 00:47:24,646 --> 00:47:26,080 Bili smo samo mi. 285 00:47:29,416 --> 00:47:30,851 Bili smo samo mi, gospodine. 286 00:50:36,771 --> 00:50:39,674 Dobra cura. 287 00:50:39,707 --> 00:50:43,711 Ti sada idi i ostani sa svojom majkom. Dobro ćemo se pobrinuti za ovo. 288 00:51:17,311 --> 00:51:19,212 Otići ćeš, draga. 289 00:51:20,515 --> 00:51:22,684 Bit ćeš dobro. 290 00:51:22,717 --> 00:51:24,586 To je samo nakratko. 291 00:51:29,691 --> 00:51:32,225 Otići ćeš onog trenutka kad te pustim... 292 00:51:34,361 --> 00:51:35,863 a uskoro ću i ja... 293 00:51:38,298 --> 00:51:41,669 i opet ću te držati ovako, moj slatki dječače. 294 00:51:46,541 --> 00:51:48,442 Uskoro, hoću. 295 00:51:51,813 --> 00:51:53,213 Obećajem ti. 296 00:54:06,047 --> 00:54:07,982 Što da ti dam? 297 00:54:21,328 --> 00:54:25,867 Razgovarate sa mnom kao moji prvi očevi. 298 00:54:27,001 --> 00:54:30,571 Ne ljutiš se kad to radim. 299 00:54:43,985 --> 00:54:46,486 Drago mi je da moji sinovi znaju tko su. 300 00:55:15,950 --> 00:55:17,919 Oni ne dolaze. 301 00:55:17,952 --> 00:55:20,121 Da? Pa, dok se ne prijave, 302 00:55:20,154 --> 00:55:22,355 Valjda mogu raditi što hoće. 303 00:55:22,389 --> 00:55:23,724 Tko su ta četvorica? 304 00:55:23,758 --> 00:55:25,793 Upravo su se pojavili iz Uniona. 305 00:55:25,827 --> 00:55:27,528 Pogledaj mogu li pomoći. 306 00:55:27,562 --> 00:55:28,428 Da? 307 00:55:29,163 --> 00:55:30,765 Kako pomoći? 308 00:55:30,798 --> 00:55:32,767 Samo sam pomislio da bi netko ovdje mogao biti na umu 309 00:55:32,800 --> 00:55:34,068 loviti Apače, 310 00:55:34,101 --> 00:55:36,904 što su, naravno, u pravu. 311 00:55:36,938 --> 00:55:39,640 Razgovarajte sada o tome kako bi od toga mogli napraviti trgovinu. 312 00:55:40,641 --> 00:55:42,543 I ti bi se složio, pretpostavljam. 313 00:55:42,577 --> 00:55:44,745 I neki drugi. 314 00:55:44,779 --> 00:55:46,514 Izviđači su rekli da će i oni ići. 315 00:55:48,415 --> 00:55:51,052 Radije jurite Apače nego kopajte svoje jarke, pretpostavljam. 316 00:55:59,560 --> 00:56:01,028 Bio bi bolji čovjek od nas, poručniče, 317 00:56:01,062 --> 00:56:04,065 ako možeš pogledati sve ovo i okrenuti se. 318 00:56:04,098 --> 00:56:05,533 Znaš, bilo bi neobično 319 00:56:05,566 --> 00:56:07,001 ako ste bili plaćeni samo da bilo koga pratite. 320 00:56:07,034 --> 00:56:08,603 Premda sam čuo za gradove koji skupljaju 321 00:56:08,636 --> 00:56:09,604 platiti za mrtve Indijance. 322 00:56:11,839 --> 00:56:14,441 Mislite da su to mislili pod "trgovinom"? 323 00:56:14,474 --> 00:56:16,677 Da? Rekli su što ćeš dobiti? 324 00:56:16,711 --> 00:56:18,012 Svaki po stotinjak? 325 00:56:19,080 --> 00:56:20,615 O tome. 326 00:56:20,648 --> 00:56:22,583 Ali to bi bilo samo za muškarce. 327 00:56:22,617 --> 00:56:24,151 Jer ako doneseš ženski skalp 328 00:56:24,185 --> 00:56:26,087 ili dijete, onda bi bilo, što? 329 00:56:26,120 --> 00:56:27,688 Nešto manje, kladim se. 330 00:56:27,722 --> 00:56:30,658 Nešto manje od toga. Tako je. 331 00:56:30,691 --> 00:56:34,061 Da. 'Naravno da Pima ima dugu kosu kao Apaš. 332 00:56:34,762 --> 00:56:35,796 Oni čine. 333 00:56:35,830 --> 00:56:37,832 Kao i Hopi i Yuma. 334 00:56:37,865 --> 00:56:40,400 Dovraga, čak su i Meksikanci imali dovoljno tamnu kosu, kad smo već kod toga. 335 00:56:41,869 --> 00:56:45,106 Znaš, ne znam jesam li kupovao skalpove, 336 00:56:45,139 --> 00:56:47,208 kad bih mogao razlikovati jedno od drugog. 337 00:56:47,241 --> 00:56:49,810 Pa, onda dobro da nisi na tržištu. 338 00:56:49,844 --> 00:56:51,779 U redu, nastavi. Nema smisla u tome. 339 00:56:53,781 --> 00:56:56,651 Gledajte, poručniče, 340 00:56:56,684 --> 00:57:00,054 svi znaju što mislite o trgovini mrtvim Indijancima. 341 00:57:00,087 --> 00:57:02,623 Ali rekao si da nisi ni zakon ovdje. 342 00:57:02,657 --> 00:57:03,958 Morate očekivati 343 00:57:03,991 --> 00:57:05,693 oni će sami paziti na sebe. 344 00:57:05,726 --> 00:57:07,194 Oko 20-25 Apača je napalo ove ljude, 345 00:57:07,228 --> 00:57:09,230 i još nekoliko tisuća koji nisu. 346 00:57:09,263 --> 00:57:11,899 I većina nas tolerira, ako im se ne sviđamo. 347 00:57:11,933 --> 00:57:14,835 Ali ako ne budemo oprezni, a ti im daš razlog, 348 00:57:14,869 --> 00:57:17,204 riješit će nas ovu zemlju za otprilike jedan dan rada. 349 00:57:17,238 --> 00:57:18,539 Dođi onda i ti. 350 00:57:18,572 --> 00:57:20,207 Držite nas na oku. 351 00:57:20,241 --> 00:57:21,676 A mi ćemo dobiti samo loše. 352 00:57:23,177 --> 00:57:24,712 A ako ne možeš, 353 00:57:24,745 --> 00:57:26,714 nisam ja kriv. 354 00:57:26,747 --> 00:57:28,516 Mogu vam opisati više muškaraca. Mogu skupiti volontere. 355 00:57:28,549 --> 00:57:30,518 Da, kasnit ćeš otprilike jedan dan, 356 00:57:30,551 --> 00:57:33,187 ako te uopće puste da se vratiš, u što sumnjam. 357 00:57:35,957 --> 00:57:38,559 Cijenim mjesto na kojem ste, poručniče. 358 00:57:38,592 --> 00:57:41,629 Ali razumiješ zašto te ne mogu čekati. 359 00:57:41,662 --> 00:57:43,764 Moramo vjerovati da znamo svoj posao, pretpostavljam. 360 00:58:20,601 --> 00:58:22,536 U redu, imam te. 361 00:58:22,570 --> 00:58:24,605 -Jesi li dobro? -Da hvala ti. 362 00:58:43,791 --> 00:58:46,160 Za senora. Od poručnika. 363 00:58:46,193 --> 00:58:47,194 Mm. 364 01:00:04,371 --> 01:00:06,040 Idemo srediti kokoši. 365 01:00:55,089 --> 01:00:56,123 Dva sata. 366 01:00:56,157 --> 01:00:57,691 Uh Huh. 367 01:00:57,725 --> 01:00:59,226 Kada? 368 01:00:59,260 --> 01:01:01,762 Što je to bilo? Dva? Možda bi bilo bolje da to ponoviš. 369 01:01:01,795 --> 01:01:04,331 Da, tako je, ali ti nisi smiješan. 370 01:01:04,365 --> 01:01:05,933 Ne dovodi nikoga kući. 371 01:01:05,966 --> 01:01:07,334 neću. 372 01:01:07,368 --> 01:01:10,070 Walter kaže da si sada ionako spreman za novac. 373 01:01:10,104 --> 01:01:12,740 Da, to on misli. 374 01:01:12,773 --> 01:01:14,808 Ako ne možeš doći kući sama, dušo, i to na vrijeme, 375 01:01:14,842 --> 01:01:16,243 možeš samo nastaviti. 376 01:01:42,870 --> 01:01:44,271 -Sally? -Mm? 377 01:01:44,305 --> 01:01:46,774 Napravite šest, sedam i osam. 378 01:01:46,807 --> 01:01:49,343 -Da gospođo. -Sada. Kreni dalje. 379 01:02:14,569 --> 01:02:16,070 Da, to sam bio ja. 380 01:02:16,103 --> 01:02:18,405 Marigold, razgovaraj s bilo kojim od ovih ljudi 381 01:02:18,439 --> 01:02:19,940 prije nego što ih prijavim, 382 01:02:19,974 --> 01:02:21,442 a ja ću ti držati glavu ispod te vode. 383 01:02:23,043 --> 01:02:25,813 I ako pokušaš preuzeti moj posao 384 01:02:25,846 --> 01:02:27,414 do Ellen večeras, 385 01:02:27,448 --> 01:02:28,983 doći ćemo te posjetiti. 386 01:02:29,016 --> 01:02:30,384 Samo vidi šalim li se. 387 01:02:31,885 --> 01:02:34,822 Očistimo ove stolice. Račun? 388 01:02:34,855 --> 01:02:36,757 Digni se! 389 01:02:39,226 --> 01:02:41,328 Pokušavam vidjeti ne možemo li dobiti g. Coughlina 390 01:02:41,362 --> 01:02:42,930 izvan stubišta. 391 01:02:59,013 --> 01:03:00,414 Moram te zamoliti za uslugu. 392 01:03:11,925 --> 01:03:14,395 Dobit ćete ovo natrag prije nego što nekome isplatimo, 393 01:03:14,428 --> 01:03:15,829 Obećajem ti. 394 01:03:15,863 --> 01:03:18,966 Da. Sretno unutra. 395 01:03:18,999 --> 01:03:20,234 Ne zaostajem puno za tobom. 396 01:03:50,397 --> 01:03:51,832 Ostajem... 397 01:03:52,966 --> 01:03:54,201 Ostajem uz... 398 01:03:58,339 --> 01:04:01,442 ...po ugovoru s Fort Bridgerom... 399 01:04:01,475 --> 01:04:05,245 i mislio sam otići na sjever i... 400 01:04:08,982 --> 01:04:09,917 Isus. 401 01:04:11,051 --> 01:04:12,319 Sjeverno i zapadno odatle. 402 01:04:15,322 --> 01:04:19,627 Ali ako budem potreban, ili ako... 403 01:04:19,661 --> 01:04:24,898 ili ako vaše stanje... stanje ostaje isto, ja... 404 01:04:32,072 --> 01:04:33,474 Zašto joj ne pomogneš? 405 01:04:35,142 --> 01:04:36,310 Ona ne kupuje ništa. 406 01:04:36,343 --> 01:04:39,279 Mary, želiš li nas ispričati? 407 01:04:41,649 --> 01:04:43,250 Piše vam pismo, gospodine? 408 01:04:43,283 --> 01:04:47,020 Da. Privatno je. Pitao je mogu li. 409 01:04:47,054 --> 01:04:49,123 Oh. Možeš li, Ned? 410 01:04:50,525 --> 01:04:52,259 Dobro sam. 411 01:04:52,292 --> 01:04:54,428 On nije službenik ovdje, tako da znate. 412 01:04:54,461 --> 01:04:56,063 On samo stoji unutra. 413 01:04:56,096 --> 01:04:59,099 Iako sam siguran da će uzeti tvoj novac. 414 01:04:59,133 --> 01:05:01,669 Da, stavi svoje naočale, Ned. To će pomoći. 415 01:05:01,703 --> 01:05:03,337 I kako bi gospođica Harvey voljela znati 416 01:05:03,370 --> 01:05:05,406 zaostaješ ovdje dolje, misliš? 417 01:05:05,439 --> 01:05:06,608 To je u redu. 418 01:05:07,709 --> 01:05:09,677 Ušao sam samo da dobijem vremena. 419 01:05:09,711 --> 01:05:11,111 Oprostite, gospodine. 420 01:05:11,145 --> 01:05:13,313 Hajde, Mary. 421 01:05:13,347 --> 01:05:14,982 To je skraćenica od Marigold. 422 01:05:15,983 --> 01:05:17,117 I dao bih mu da pročita natrag 423 01:05:17,151 --> 01:05:18,118 što je napisao kad završiš. 424 01:05:33,300 --> 01:05:35,369 - Znaš li pisati? -Da gospodine. 425 01:05:35,402 --> 01:05:37,505 Samo mi se rugala. 426 01:05:38,773 --> 01:05:39,973 Samo naprijed. 427 01:05:51,686 --> 01:05:53,187 Tko god pročita to pismo, zamislit će se 428 01:05:53,220 --> 01:05:54,488 stidiš se pameti. 429 01:06:00,160 --> 01:06:03,063 Da, pa, između njega i mene, mi... 430 01:06:04,198 --> 01:06:07,234 dobili smo dobar dio toga. 431 01:06:07,267 --> 01:06:10,471 Znaš, mislim da je u redu, znaš, još uvijek pišeš kući 432 01:06:10,505 --> 01:06:12,105 i poslati novac. 433 01:06:12,139 --> 01:06:15,375 Mislim da pokazuje... mislim da pokazuje karakter. 434 01:06:15,409 --> 01:06:17,745 Da? 435 01:06:17,779 --> 01:06:20,314 Vidio sam gđu Daly koja je odvela tvoje prijatelje gore. 436 01:06:21,448 --> 01:06:22,584 Gdje ćeš odsjesti? 437 01:06:24,351 --> 01:06:26,688 Pa, njezin muž razvodnjava svoje raspoloženje, znaš. 438 01:06:26,721 --> 01:06:28,690 Mm-hm. On ga zove "Indies rum". 439 01:06:28,723 --> 01:06:30,792 On samo skuplja rabljene čaše 440 01:06:30,825 --> 01:06:32,727 a on ih zasmeđi duhanom. 441 01:06:33,728 --> 01:06:35,095 Da? 442 01:06:35,128 --> 01:06:36,063 Da. 443 01:06:38,533 --> 01:06:41,435 A ako upoznaš djevojku po imenu Celine, 444 01:06:41,468 --> 01:06:43,370 samo da znam da je udata... 445 01:06:43,403 --> 01:06:46,273 a njezin muž vjerojatno unutra gleda. 446 01:06:48,442 --> 01:06:49,611 A ima još jedan koji kaže 447 01:06:49,644 --> 01:06:51,411 rođena je u Parizu, Francuska, 448 01:06:51,445 --> 01:06:53,815 ali to je trik koji pali samo jednom. 449 01:06:53,848 --> 01:06:55,750 Ispije taj naglasak za otprilike minutu. 450 01:06:57,417 --> 01:06:59,086 A druga, ako je prijateljski nastrojena, 451 01:06:59,119 --> 01:07:01,623 ona će vas zamoliti za "razmatranje". 452 01:07:01,656 --> 01:07:02,757 To znaci... 453 01:07:02,790 --> 01:07:03,791 Znam. 454 01:07:06,761 --> 01:07:08,295 Znam što to znači. 455 01:07:08,328 --> 01:07:10,197 Pa, znači da ćeš čekati u redu gore. 456 01:07:10,230 --> 01:07:12,199 Uh Huh. 457 01:07:12,232 --> 01:07:14,636 Da, pa, znaš, upravo sam namjeravao 458 01:07:14,669 --> 01:07:17,505 nađi moju sobu i spavaj. 459 01:07:18,405 --> 01:07:19,707 Sretno onda. 460 01:07:19,741 --> 01:07:21,743 S tim orguljama ispod sebe. 461 01:07:21,776 --> 01:07:23,645 Isus Krist. 462 01:07:28,382 --> 01:07:32,152 Ali, hej, ako voliš nešto tiho... 463 01:07:32,185 --> 01:07:35,088 znaš, tamo gore je lijepa koliba. 464 01:07:35,122 --> 01:07:36,691 -Na vrhu te staze. -Da? 465 01:07:36,724 --> 01:07:37,725 Taj je moj. 466 01:07:37,759 --> 01:07:39,226 Nije njezino. 467 01:07:39,259 --> 01:07:41,128 Pa, nisam rekao da ga posjedujem, zar ne? 468 01:07:44,231 --> 01:07:45,733 Ali ti dođi gore i ja ću te natjerati 469 01:07:45,767 --> 01:07:48,636 bolja večera od gospođe Daly. 470 01:07:48,670 --> 01:07:50,672 Mislim, ne možeš ni vidjeti sve ovo, gledajući dolje, 471 01:07:50,705 --> 01:07:52,205 samo drveće. 472 01:07:53,741 --> 01:07:56,544 Ne. 473 01:07:56,578 --> 01:07:58,178 Oh, što, misliš da ću te imati 474 01:07:58,211 --> 01:08:00,414 predloži mi brak ujutro? 475 01:08:01,849 --> 01:08:03,551 Što? 476 01:08:03,585 --> 01:08:07,487 Ili bih te zamolio da me odvedeš odavde? kamo 477 01:08:07,522 --> 01:08:09,791 Mislim, samo ideš u neki drugi rudarski kamp. 478 01:08:09,824 --> 01:08:11,693 Vjerojatno je gore od ovoga. 479 01:08:11,726 --> 01:08:14,361 Da, i pretpostavljam da ne tražite "razmatranje", zar ne? 480 01:08:16,396 --> 01:08:18,700 Oh, ne bi morao. 481 01:08:18,733 --> 01:08:21,368 Možda će te preseliti, ali ne bih tražio. 482 01:08:31,646 --> 01:08:33,447 Pa, samo bih htio popiti piće večeras 483 01:08:33,480 --> 01:08:35,650 s nekim tko zna kako se ponašati. 484 01:08:35,683 --> 01:08:39,486 I možda ima nešto za reći što već ne znam. 485 01:08:39,520 --> 01:08:41,756 I više bih volio da je visok. To je ono što želim. 486 01:08:41,789 --> 01:08:46,728 Pa, imamo jednog višeg. 487 01:08:46,761 --> 01:08:48,195 Oh, misliš na onu koja se smije? 488 01:08:49,229 --> 01:08:51,198 Mm-mm. Ja sam poseban. 489 01:08:51,231 --> 01:08:52,366 Ako večeras nisi ti, 490 01:08:52,399 --> 01:08:53,735 Samo ću ostati unutra s bebom. 491 01:08:56,203 --> 01:08:57,237 S...? 492 01:08:58,673 --> 01:09:01,441 Beba. Da. 493 01:09:01,475 --> 01:09:03,578 Mislim, večeras sam samo ja s njim, ali neće mu smetati. 494 01:09:03,611 --> 01:09:06,547 Da da. Pa, što je s njegovim ocem? 495 01:09:06,581 --> 01:09:07,715 Kako... 496 01:09:07,749 --> 01:09:09,784 Kako bi mu se ovo svidjelo? 497 01:09:09,817 --> 01:09:11,886 Pa ne misliš valjda da je to moje dijete. 498 01:09:11,919 --> 01:09:14,822 O, Bože, ne. On ima majku. 499 01:09:14,856 --> 01:09:16,223 Upravo je danas vani. 500 01:09:16,256 --> 01:09:17,859 Natjerala me da pazim na njega. 501 01:09:17,892 --> 01:09:20,460 Da? Pa, zašto onda nisi? 502 01:09:21,696 --> 01:09:23,463 Ja sam. 503 01:09:23,497 --> 01:09:25,298 -Da. -Idem. 504 01:09:26,601 --> 01:09:28,402 Svejedno, klinca ništa neće pojesti 505 01:09:28,435 --> 01:09:29,537 ako je minutu sam. 506 01:09:31,939 --> 01:09:34,408 I prespava sve. 507 01:09:34,441 --> 01:09:35,610 Obećajem ti to. 508 01:09:45,720 --> 01:09:47,421 Pa misliš da ćeš doći pozdraviti? 509 01:09:52,927 --> 01:09:55,429 I neću imati problema pronaći ovo mjesto? 510 01:09:57,865 --> 01:09:59,567 Uh-uh. 511 01:09:59,600 --> 01:10:02,770 Pa, to je jednostavno izvlačenje. 512 01:10:02,804 --> 01:10:05,205 Kad ne možeš dalje, to je to. 513 01:10:05,707 --> 01:10:06,641 To sam ja. 514 01:10:08,509 --> 01:10:09,711 Nemoj me tjerati da čekam. 515 01:11:07,935 --> 01:11:08,936 Lizzie? 516 01:11:11,506 --> 01:11:12,405 Lizzie? 517 01:11:12,439 --> 01:11:13,440 mama? 518 01:11:16,343 --> 01:11:17,344 mama? 519 01:11:18,813 --> 01:11:19,781 Lizzie. 520 01:11:23,017 --> 01:11:24,719 Dušo, što radiš? 521 01:11:24,752 --> 01:11:25,820 Što radiš? 522 01:11:32,459 --> 01:11:34,394 U redu. 523 01:11:34,427 --> 01:11:35,495 U redu, obući ćeš ovo. 524 01:11:35,530 --> 01:11:36,764 Ne, mama. Ne, tamo je bilo. 525 01:11:36,798 --> 01:11:37,765 -Stavi ih. -Bio je u mojoj cipeli. 526 01:11:37,799 --> 01:11:38,800 Istresla sam ga. 527 01:12:09,096 --> 01:12:10,598 Gotovo? 528 01:12:10,631 --> 01:12:12,800 Ne! Nemam ni jedan prokleti lonac 529 01:12:12,834 --> 01:12:14,836 uskladiti s jednim od mojih prokletih kapaka. 530 01:12:14,869 --> 01:12:18,706 U redu. Pa prošlo je deset. Rekao je da ćemo otići do tri. 531 01:12:19,974 --> 01:12:21,843 Razgovaraš li s Mary? 532 01:12:21,876 --> 01:12:24,145 Ne, mi odlazimo. Poslije razgovaraš s njom. 533 01:12:24,178 --> 01:12:25,980 Mala drolja me pogledala ravno u oči 534 01:12:26,013 --> 01:12:27,882 i obećao mi je. Rekao sam joj dva sata. 535 01:12:27,915 --> 01:12:29,550 U redu, pa, nisam ja kriv. 536 01:12:29,584 --> 01:12:30,852 Evo, dušo, igraj se s ovim. 537 01:12:30,885 --> 01:12:32,854 Lakat? Ellen? 538 01:12:32,887 --> 01:12:34,856 Ne mogu ovo propustiti preko nekih 539 01:12:34,889 --> 01:12:36,591 idiotska djevojka koja nas želi natjerati da čekamo. 540 01:12:36,624 --> 01:12:38,893 Ona donosi više novca od tebe, Waltere. 541 01:12:38,926 --> 01:12:40,761 Pa... Da, pa... 542 01:12:41,863 --> 01:12:43,531 Da... 543 01:12:43,564 --> 01:12:45,733 Idi onda ako ne možeš čekati. Idi. 544 01:12:45,766 --> 01:12:49,402 Ne. Ne. Ne. Ellen, rekao sam da hoćemo. Oboje. 545 01:12:49,436 --> 01:12:53,040 I rekao sam da neću ostaviti Sama samog. 546 01:12:53,074 --> 01:12:55,643 Obećao si mi to. Kad sam to ikada učinio? 547 01:12:55,676 --> 01:12:56,911 Jesam li to ikada učinio? 548 01:12:56,944 --> 01:12:58,079 Jesi li me ikada vidio da sam ga ostavila samog? 549 01:12:58,713 --> 01:12:59,914 Nikada! 550 01:12:59,947 --> 01:13:01,883 Ellen. 551 01:13:01,916 --> 01:13:03,618 Dušo, ne stavljaj to u usta. 552 01:13:03,651 --> 01:13:06,621 Ovo je sada posao i ne možete reći jednu stvar 553 01:13:06,654 --> 01:13:08,522 i okrenuti se i učiniti nešto drugo. 554 01:13:10,992 --> 01:13:11,993 Walter... 555 01:13:14,762 --> 01:13:16,664 ako ti ljudi žele nešto kupiti od tebe, 556 01:13:16,697 --> 01:13:17,698 oni će to kupiti. 557 01:13:17,732 --> 01:13:19,100 Neće me pogledati 558 01:13:19,133 --> 01:13:22,003 ili što god to dovraga nosiš. 559 01:13:26,107 --> 01:13:29,476 Sve što znam je da smo jutros jeli tri kokoši... 560 01:13:29,510 --> 01:13:31,979 a sada sam dobio jedan. 561 01:13:32,013 --> 01:13:33,648 I tko god da su ti ljudi, 562 01:13:33,681 --> 01:13:35,583 spremaju jesti bolje od naše obitelji. 563 01:13:36,483 --> 01:13:37,484 Ellen. 564 01:13:40,254 --> 01:13:42,489 Evo je! 565 01:13:42,523 --> 01:13:44,659 Kada sam ti rekao da dođeš ovamo gore? ha? 566 01:13:44,692 --> 01:13:47,662 Rekao sam da te trebamo prije sat vremena! 567 01:13:49,764 --> 01:13:51,032 Što očekuješ? 568 01:13:51,065 --> 01:13:53,034 Hoćeš li ga ostaviti samog ovdje? 569 01:13:53,067 --> 01:13:55,603 Mary, dovraga. Ima dvije godine. 570 01:13:58,839 --> 01:13:59,674 Isus. 571 01:14:01,742 --> 01:14:03,945 Što, brineš li se da ćeš 572 01:14:03,978 --> 01:14:06,080 očistiti svoju reputaciju, 573 01:14:06,113 --> 01:14:07,848 ako pustiš jednu minutu? 574 01:14:07,882 --> 01:14:09,150 Srami se. 575 01:14:09,183 --> 01:14:10,618 Ništa što radim dolje nije gore 576 01:14:10,651 --> 01:14:12,086 nego što ste morali učiniti prije njega. 577 01:14:12,119 --> 01:14:13,587 Što si mi rekao? 578 01:14:13,621 --> 01:14:15,556 Samo kažem da ima nekih dama 579 01:14:15,589 --> 01:14:16,724 to može podnijeti taj visoki ton sa mnom. 580 01:14:16,757 --> 01:14:17,858 Ne znam da možeš. 581 01:14:17,892 --> 01:14:19,627 Primit ću prokleti ton koji god želim. 582 01:14:19,660 --> 01:14:20,895 Govorim o svom dječaku! 583 01:14:20,928 --> 01:14:24,131 Popni se gore! Dođi do njega. 584 01:14:24,165 --> 01:14:25,833 Pokušaj mi opet reći tu rečenicu 585 01:14:25,866 --> 01:14:27,702 i vidjet ćeš koliko si brz dolje, 586 01:14:27,735 --> 01:14:29,837 živi u prokletoj bačvi. 587 01:14:29,870 --> 01:14:31,605 U redu. Gotovo je. Gotovo je. 588 01:14:31,639 --> 01:14:33,841 Elly, hajde. Hajde sada. 589 01:14:33,874 --> 01:14:35,743 Razgovarat ćemo kasnije! To je ono što mi radimo! 590 01:14:35,776 --> 01:14:37,244 U redu. Razgovarat ćete kasnije. 591 01:14:37,278 --> 01:14:39,146 -Idemo. Spreman sam. -U redu. 592 01:14:39,180 --> 01:14:42,817 Vidite kako brzo idete dolje uz našu milost. 593 01:14:42,850 --> 01:14:44,518 U redu. Molim te, idemo. 594 01:14:44,552 --> 01:14:45,720 Kasnimo, dušo. 595 01:14:45,753 --> 01:14:47,088 Mi smo. 596 01:14:47,121 --> 01:14:49,890 Znam. Ni meni se ne sviđa ta vika. 597 01:14:49,924 --> 01:14:51,592 Uđite u kuću, gospodine. 598 01:15:08,275 --> 01:15:10,111 Samo da kažem... 599 01:15:10,144 --> 01:15:13,814 kad bi pronašli čak i malo mjesta nizvodno... 600 01:15:13,848 --> 01:15:15,049 mogli bi suditi po tome 601 01:15:15,082 --> 01:15:16,517 da postoji polog gore. 602 01:15:17,284 --> 01:15:19,086 Možda oko moje parcele. 603 01:15:19,820 --> 01:15:21,255 Jesu li? 604 01:15:21,288 --> 01:15:22,990 Jesu li našli tako nešto? 605 01:15:25,126 --> 01:15:27,194 Jesi li im ostavio nešto da nađu, Waltere? 606 01:15:30,164 --> 01:15:31,198 Sve što znam... 607 01:15:31,232 --> 01:15:32,833 -Isus. - Sve ja... 608 01:15:36,871 --> 01:15:37,905 Sranje. 609 01:16:29,924 --> 01:16:30,925 gospodine. 610 01:16:34,962 --> 01:16:35,963 gospođo. 611 01:16:38,332 --> 01:16:40,201 Jeste li prvi put vidjeli kamp na dnevnom svjetlu? 612 01:16:41,769 --> 01:16:42,770 Da. 613 01:16:43,771 --> 01:16:45,106 Da, jako je lijepo. 614 01:16:47,942 --> 01:16:49,110 Poručnice, nisam 615 01:16:49,143 --> 01:16:52,046 još vam hvala što ste nas primili. 616 01:16:52,079 --> 01:16:54,215 I stvarno, za sve što si učinio. 617 01:16:57,885 --> 01:17:00,221 Elizabeth ti se sama htjela zahvaliti, ali ja ne... 618 01:17:04,191 --> 01:17:05,926 Očetkali smo ga za vas, gospodine. 619 01:17:12,166 --> 01:17:14,835 Pa pogledaj to. Da? Hvala vam. 620 01:17:14,869 --> 01:17:16,270 Je li vas doktor vidio? 621 01:17:17,138 --> 01:17:18,139 Ne gospodine. 622 01:17:20,307 --> 01:17:21,876 Pio je. 623 01:17:21,909 --> 01:17:22,977 Lizzie! 624 01:17:49,937 --> 01:17:51,739 gospodine, 625 01:17:51,772 --> 01:17:52,940 htjeli smo ih otpratiti u nered. Daj g. Vreelandu 626 01:17:52,973 --> 01:17:54,408 - priliku za... - Ne, ne. 627 01:17:54,441 --> 01:17:55,843 Očistit će ih prije nego što lutaju kampom. 628 01:17:55,876 --> 01:17:56,777 Išli smo samo u kuhinju 629 01:17:56,810 --> 01:17:58,145 u dobrovoljce, poručniče. 630 01:17:58,179 --> 01:18:00,247 Nismo očekivali nikakav... 631 01:18:14,762 --> 01:18:15,863 gospođo. 632 01:18:15,896 --> 01:18:16,931 Propustiti. 633 01:18:17,998 --> 01:18:19,800 Isprike zbog kašnjenja. 634 01:18:23,237 --> 01:18:24,872 Uvedimo te unutra. 635 01:18:26,140 --> 01:18:27,174 Nikako. 636 01:18:36,317 --> 01:18:38,052 Sjednite, g. Gephart. 637 01:18:40,221 --> 01:18:43,057 Čujem da si tamo gore držao govore. 638 01:18:43,090 --> 01:18:45,159 Trideset ludih Apača nije moglo uplašiti te ljude. 639 01:18:45,192 --> 01:18:46,493 Mislio si da bi možda mogao? 640 01:18:46,528 --> 01:18:49,096 Dugujem im pokušati, pomislio sam. 641 01:18:49,129 --> 01:18:51,865 Oni koje sam vidio nisu bili sposobni živjeti vani, gospodine. 642 01:18:51,899 --> 01:18:53,467 Izdržao sam kroz ono što zvuči kao duga noć. 643 01:18:54,501 --> 01:18:56,270 Da. 644 01:18:56,303 --> 01:18:58,439 A ovo ovdje, gdje želite detaljizirati još deset, 645 01:18:58,472 --> 01:19:00,007 jahati u planine? 646 01:19:00,040 --> 01:19:01,809 - To ću zanijekati. -gospodine... 647 01:19:01,842 --> 01:19:04,912 Očekujem vaš protest. Ovdje. 648 01:19:04,945 --> 01:19:06,447 Zapišimo to napismeno. 649 01:19:08,148 --> 01:19:10,818 Istražit ćemo to čim budem mogao poštedjeti ljude. 650 01:19:10,851 --> 01:19:13,087 Što, kao što znate, sada ne mogu. 651 01:19:14,154 --> 01:19:16,223 Jesi li to vidio? 652 01:19:16,257 --> 01:19:17,925 Da. Donijela sam ti ga. 653 01:19:17,958 --> 01:19:19,360 Ne, kad si bio gore. Jeste li vidjeli ovaj grad? 654 01:19:20,562 --> 01:19:22,963 Ne? Trebao si pitati. 655 01:19:22,997 --> 01:19:24,765 Oni bi vam to ukazali. 656 01:19:25,833 --> 01:19:27,401 Ne vjeruje mi. 657 01:19:27,434 --> 01:19:30,070 On misli da je to rezultat vašeg pijenja prije podneva, gospodine. 658 01:19:30,104 --> 01:19:31,105 Hm. 659 01:19:32,540 --> 01:19:33,907 Shvaćam što god je bilo tamo, 660 01:19:33,941 --> 01:19:35,142 i shvatio sam da nije bilo puno, 661 01:19:35,175 --> 01:19:37,077 sve je opet otišlo u pepeo. 662 01:19:37,111 --> 01:19:39,980 Ali Apači nisu ništa zagrebali, zar ne? 663 01:19:42,483 --> 01:19:44,151 Samo morate stajati uz rijeku 664 01:19:44,184 --> 01:19:45,386 i možete vidjeti što muškarci 665 01:19:45,419 --> 01:19:46,954 a žene gore vide. 666 01:19:49,923 --> 01:19:52,092 Morate imati na umu, 667 01:19:52,126 --> 01:19:54,228 oni ne izlaze ovamo kao mi. 668 01:19:54,261 --> 01:19:55,462 Ovi ljudi su navaljivali 669 01:19:55,496 --> 01:19:57,131 isti kotač kući okolo 670 01:19:57,164 --> 01:20:00,467 i okolo dok ne budu mogli podnijeti još jedno okretanje. 671 01:20:00,501 --> 01:20:03,070 To je put koji nasljeđuju... 672 01:20:03,103 --> 01:20:05,172 i ako to uopće pokušaju promijeniti, 673 01:20:05,205 --> 01:20:08,108 moraju to raditi po inčima. 674 01:20:08,142 --> 01:20:10,444 Možda se sjećate da nas je to otjeralo preko oceana 675 01:20:10,477 --> 01:20:12,212 ovoj zemlji, prije svega. 676 01:20:16,216 --> 01:20:17,552 Ti i ja stražarimo 677 01:20:17,585 --> 01:20:20,421 na jednom od posljednjih velikih otvorenih prostora, Trent. 678 01:20:20,454 --> 01:20:23,090 Ne postoji vojska na ovoj zemlji 679 01:20:23,123 --> 01:20:25,025 to će zaustaviti dolazak tih kola... 680 01:20:25,959 --> 01:20:27,227 malo koliko su željeni. 681 01:20:28,663 --> 01:20:30,230 Pa pretpostavljam da biste to htjeli objasniti 682 01:20:30,264 --> 01:20:31,265 starosjediocima. 683 01:20:32,132 --> 01:20:34,134 Znam. 684 01:20:34,168 --> 01:20:36,437 To je možda nešto što im se nikad ne objasni. 685 01:20:38,439 --> 01:20:40,307 Sada, vaš Apač, on misli da ako može 686 01:20:40,341 --> 01:20:42,009 posolite zemlju s dovoljno naših mrtvih, 687 01:20:42,042 --> 01:20:44,546 da će spriječiti dolazak tih kola. 688 01:20:44,579 --> 01:20:46,347 Pokvari nam mjesto. 689 01:20:46,380 --> 01:20:48,449 Ali ti proučavaš pridošlice. 690 01:20:48,482 --> 01:20:50,284 Pazit će na toliko grobova 691 01:20:50,317 --> 01:20:52,052 i to neće napraviti nikakvu razliku... 692 01:20:53,655 --> 01:20:56,624 jer sve što vide je ovo. 693 01:20:56,658 --> 01:20:58,225 Mjesto nije nesretno, 694 01:20:58,258 --> 01:21:01,028 to je samo jadni gad ispod njega. 695 01:21:01,061 --> 01:21:02,930 I to je ono što će muškarac reći sebi, reći svojoj ženi, 696 01:21:02,963 --> 01:21:04,532 i reći će svojoj djeci 697 01:21:04,566 --> 01:21:06,200 da ako su dovoljno jaki, 698 01:21:06,233 --> 01:21:08,001 dovoljno pametan i dovoljno zloban, 699 01:21:09,236 --> 01:21:11,338 sve će ovo jednom biti njihovo. 700 01:21:13,006 --> 01:21:15,275 To je sve što će obrazložiti pred strahom. 701 01:21:17,044 --> 01:21:18,979 Oni su ti koji će izdržati. 702 01:21:19,614 --> 01:21:20,981 I pogodi što? 703 01:21:21,982 --> 01:21:23,117 Neki od njih hoće. 704 01:21:25,720 --> 01:21:27,054 U svakom slučaju... 705 01:21:29,456 --> 01:21:31,659 za sada se neću obvezati 706 01:21:31,693 --> 01:21:33,460 tijelom na teren kad ne moram. 707 01:21:36,029 --> 01:21:38,432 Samo ćeš morati prebrojati Indijance i prebrojati nas, 708 01:21:38,465 --> 01:21:40,367 i nećete se morati čuditi toj logici. 709 01:21:43,103 --> 01:21:45,507 Sad ti i ja moramo paziti na vlastiti opstanak, Trent... 710 01:21:47,307 --> 01:21:50,077 i neka ovo mjesto učini što je učinjeno 711 01:21:50,110 --> 01:21:51,613 od pamtivijeka. 712 01:21:59,286 --> 01:22:01,488 A možda ovaj gospodin Pickering... 713 01:22:01,523 --> 01:22:03,991 pronaći će vjerojatnije mjesto za naseljavanje 714 01:22:04,024 --> 01:22:05,693 nego prijelaz preko rijeke Apača. 715 01:22:11,599 --> 01:22:12,966 Jesam li dao tom mladiću 716 01:22:13,000 --> 01:22:15,269 nešto za razmišljanje, naredniče? 717 01:22:15,302 --> 01:22:17,004 Ili sam ga samo naljutila? 718 01:22:18,005 --> 01:22:19,641 Očekujem nešto od oboje, gospodine. 719 01:22:20,675 --> 01:22:21,676 Kako to? 720 01:22:25,145 --> 01:22:28,650 Pa, ovi veliki pokreti koje opisujete, gospodine... 721 01:22:30,384 --> 01:22:33,120 volio bi osjetiti da ima ruku u njima. 722 01:22:33,153 --> 01:22:38,292 Ali to je taština mladog čovjeka, zar ne? 723 01:22:38,325 --> 01:22:41,061 Ono što će se ovdje dogoditi je samo ono što će se sigurno dogoditi. 724 01:22:42,129 --> 01:22:45,232 Kao što će doživjeti da primijeti. 725 01:22:45,265 --> 01:22:47,267 Vidite, mi više ne stvaramo svoju povijest 726 01:22:47,301 --> 01:22:49,369 nego što Apač čini svoje vrijeme. 727 01:22:50,772 --> 01:22:54,007 I što će se sigurno dogoditi? Po vašem mišljenju? 728 01:22:56,644 --> 01:22:58,445 Koliko kažete, gospodine. 729 01:22:59,681 --> 01:23:01,048 Provući ćemo se, 730 01:23:01,081 --> 01:23:03,450 dok oni kod kuće odlučuju o stvarima. 731 01:23:03,484 --> 01:23:04,985 A kad to učine... 732 01:23:05,787 --> 01:23:07,622 kad taj rat završi... 733 01:23:07,655 --> 01:23:08,790 i završit će, 734 01:23:08,823 --> 01:23:11,024 bili mi jedan narod ili dva. 735 01:23:13,828 --> 01:23:16,396 Svi će ponovno početi gledati prema zapadu, gospodine. 736 01:23:18,432 --> 01:23:21,168 I onda ovi otvoreni prostori koje spominjete... 737 01:23:22,637 --> 01:23:25,339 koje Aboridžini tako dobro vole... 738 01:23:27,407 --> 01:23:29,511 bez koje kažu da ne mogu živjeti. 739 01:23:32,279 --> 01:23:33,313 Pa gospodine... 740 01:23:35,315 --> 01:23:38,085 svi će se zatvoriti u tren oka, gospodine. 741 01:23:39,621 --> 01:23:42,690 Tako to ovdje završava. 742 01:23:42,724 --> 01:23:45,627 Vjerujem da tako završavaju sve granice. 743 01:23:45,660 --> 01:23:48,428 I oboje smo mrtvi i prokleti prije toga uz malo sreće. 744 01:23:50,297 --> 01:23:52,299 Da gospodine. 745 01:23:52,332 --> 01:23:54,167 Eto te utjehe. 746 01:24:07,414 --> 01:24:08,516 O Bože. 747 01:24:09,784 --> 01:24:11,653 Sada sam nervozan. 748 01:24:11,686 --> 01:24:15,088 Oh, ne, dušo. Ovo je naš dan. 749 01:24:16,490 --> 01:24:17,725 huh 750 01:24:17,759 --> 01:24:18,660 Dođi. 751 01:24:21,428 --> 01:24:24,131 I zar ti nije žao ovih ljudi s novcem, Ell... 752 01:24:26,568 --> 01:24:28,536 jer oni ne razmišljaju o nama. 753 01:24:33,206 --> 01:24:37,879 Znaš što je Mary rekla o tome kakav sam bio, prije nego što smo se upoznali. 754 01:24:37,912 --> 01:24:39,814 -Oh, to je u redu. -Ne. 755 01:24:39,847 --> 01:24:41,849 Nije to trebala reći. 756 01:24:41,883 --> 01:24:44,351 Žao mi je što je to rekla pred tobom. 757 01:24:47,789 --> 01:24:49,624 Ti si dobar čovjek. 758 01:24:49,657 --> 01:24:53,561 Vidim kako se trudiš biti dobar čovjek prema meni. ja... 759 01:24:56,598 --> 01:24:58,198 Nisam poznavao mnogo dobrih ljudi. 760 01:25:04,639 --> 01:25:05,573 U redu. 761 01:25:06,541 --> 01:25:07,508 Danas je naš dan. 762 01:25:08,208 --> 01:25:09,142 Hmm? 763 01:25:11,411 --> 01:25:12,513 Danas je naš dan. 764 01:25:18,786 --> 01:25:19,654 Bok, Mike. 765 01:25:21,956 --> 01:25:23,357 Htio bih da upoznaš gospođicu Harvey. 766 01:25:24,391 --> 01:25:25,860 Kako si, Mike? 767 01:25:25,893 --> 01:25:28,328 Zadovoljstvo. Trebaš pomoć? 768 01:25:28,362 --> 01:25:31,633 O ne. Mi smo... mi smo dobro. 769 01:25:31,666 --> 01:25:32,767 Imam ovo ovdje. 770 01:25:33,868 --> 01:25:35,369 Drži se toga. 771 01:25:35,402 --> 01:25:36,771 Dopustit ćemo vam da ih sami pokažete. 772 01:25:40,240 --> 01:25:41,743 Jesu li ovdje? 773 01:25:41,776 --> 01:25:43,645 Da. Samo još jednom skrenem oko imanja. 774 01:25:43,678 --> 01:25:44,846 U redu. 775 01:25:44,879 --> 01:25:46,346 Spremit ćemo te unutra. 776 01:25:59,527 --> 01:26:02,262 Ne znaš, Mike, ako, uh, tvoji prijatelji 777 01:26:02,295 --> 01:26:05,232 slučajno pronaći nešto tamo, ha? 778 01:26:05,265 --> 01:26:06,868 Možda nešto što ne znam? 779 01:26:08,268 --> 01:26:09,604 Kažu tako nešto? 780 01:26:11,371 --> 01:26:12,439 Pitaj njih. 781 01:26:14,509 --> 01:26:15,777 Znaš, rekao sam da ću razgovarati s tim ljudima, 782 01:26:15,810 --> 01:26:17,411 i za tebe bih to učinio. 783 01:26:17,444 --> 01:26:21,281 Ali, Bože, 784 01:26:21,314 --> 01:26:22,817 Dođem gore i shvatim 785 01:26:22,850 --> 01:26:25,385 da netko ovdje štrajka, 786 01:26:25,419 --> 01:26:29,657 i sada sam siguran u to kao i uvijek, i jednostavno... 787 01:26:29,691 --> 01:26:31,224 pa, tjera me da se predomislim 788 01:26:31,258 --> 01:26:32,827 o puštanju svega. 789 01:26:32,860 --> 01:26:33,928 Odakle si? 790 01:26:35,596 --> 01:26:36,964 Znam te, zar ne? 791 01:26:36,998 --> 01:26:38,432 Hoćeš li mi reći odakle te poznajem? 792 01:26:38,465 --> 01:26:39,600 Dušo, što radiš? 793 01:26:39,634 --> 01:26:40,568 Gdje je? 794 01:26:40,601 --> 01:26:43,236 hej Ell, samo prestani. 795 01:26:44,038 --> 01:26:45,873 Pusti ga na miru. Krist. 796 01:26:49,610 --> 01:26:51,713 Žao mi je, Mike. Ne znam što joj je ovdje. 797 01:26:56,884 --> 01:26:58,351 Oh moj... 798 01:26:59,687 --> 01:27:00,788 O moj Bože. 799 01:27:02,389 --> 01:27:03,457 Dobro... 800 01:27:04,458 --> 01:27:07,260 dok živim i dišem. 801 01:27:08,563 --> 01:27:09,864 Vidiš li ovo, brate? 802 01:27:11,032 --> 01:27:13,701 Hej, možeš li to ne učiniti? 803 01:27:19,941 --> 01:27:21,943 Oprosti. Mora da si, uh... 804 01:27:23,443 --> 01:27:24,746 Ja sam Walter Childs. 805 01:27:30,051 --> 01:27:30,985 uh... 806 01:27:32,887 --> 01:27:35,422 Znaš, samo ne obaziri se na nju. Uh, ona nas je zapravo stvorila 807 01:27:35,455 --> 01:27:37,792 - neke prilično dobre-- - Tiho. 808 01:27:37,825 --> 01:27:40,427 -Walt? Dođi ovamo. - Oh, Mike, u redu je. 809 01:27:40,460 --> 01:27:41,696 Rekao je da šutiš. 810 01:27:42,462 --> 01:27:44,632 Da. Sjedi mirno. 811 01:27:48,736 --> 01:27:50,538 Skoro smo se sreli u Bannacku. 812 01:27:54,509 --> 01:27:55,743 Vjerujem da jesmo. 813 01:27:58,012 --> 01:27:59,412 I imao si koliko god kistova 814 01:27:59,446 --> 01:28:00,681 od tada ipak, čujem. 815 01:28:02,382 --> 01:28:06,621 Činilo se da je pronašao instinkt da ostane ispred nas. 816 01:28:08,556 --> 01:28:10,825 Ili imate nekog anđela nad sobom. 817 01:28:13,728 --> 01:28:17,532 U redu, pustit ćemo Ellen da postavi stol. 818 01:28:17,565 --> 01:28:20,101 I evo, ti i ja ćemo imati ovo. 819 01:28:20,134 --> 01:28:21,569 Dobio sam nam vrlo dobar... 820 01:28:21,602 --> 01:28:22,970 Waltere, opet prekidaš mog brata 821 01:28:23,004 --> 01:28:24,572 a ja ću te istući pred njom. 822 01:28:24,605 --> 01:28:26,339 Kunem se Bogom. stvarno hoću. 823 01:28:29,644 --> 01:28:30,912 I zove se Lucy, budalo. 824 01:28:30,945 --> 01:28:32,345 Caleb. 825 01:28:32,379 --> 01:28:33,480 Pusti ih neka pričaju. 826 01:28:37,618 --> 01:28:41,388 Valjda znaš da nije mrtav, naš otac. 827 01:28:41,421 --> 01:28:43,958 Ne znaš kako je bilo. 828 01:28:43,991 --> 01:28:45,760 S tim čovjekom nikad nisi morala doći na red. 829 01:28:45,793 --> 01:28:47,929 Otpuzao sam dobrim putem za tobom. 830 01:28:47,962 --> 01:28:51,498 Lice napola izrezano i prsa puna sačme. 831 01:28:51,532 --> 01:28:54,035 Kao da su ga polili krvlju iz bureta. 832 01:28:54,068 --> 01:28:55,970 Nikad nisam rekao tvojoj majci. 833 01:28:56,003 --> 01:28:57,138 Ili bilo tko drugi. 834 01:28:57,171 --> 01:28:58,471 To bi trebalo nešto računati. 835 01:28:59,941 --> 01:29:00,675 Ne čini se. 836 01:29:03,644 --> 01:29:05,146 Moraš znati da bismo došli po tebe, 837 01:29:05,179 --> 01:29:06,614 živio on ili ne. 838 01:29:07,114 --> 01:29:09,684 Ali... 839 01:29:09,717 --> 01:29:13,087 Bože, nisam ni mislio da će trajati toliko dugo. 840 01:29:13,120 --> 01:29:14,956 Imao sam dane bez smisla 841 01:29:14,989 --> 01:29:16,691 ili kraj bilo čemu od ovoga što sam mogao vidjeti. 842 01:29:16,724 --> 01:29:18,659 Samo sam htio spaliti cijeli ovaj teritorij 843 01:29:18,693 --> 01:29:20,695 i nadam se da si bio u njemu. 844 01:29:20,728 --> 01:29:23,097 Bila sam toliko bolesna da sam stigla kući. 845 01:29:23,130 --> 01:29:25,833 Samo će je uzeti natrag. 846 01:29:25,867 --> 01:29:28,035 Samo će te odvesti natrag, dušo. 847 01:29:28,069 --> 01:29:32,506 Bit ću iskren s tobom, Mike, mislim da ne uspijeva. 848 01:29:32,540 --> 01:29:33,708 Onoliko koliko bi naš otac dao da je vidi. 849 01:29:33,741 --> 01:29:34,909 Ne mogu imati njezin dom. 850 01:29:34,942 --> 01:29:36,777 - Sjedni i jedi. - Ona to zna. 851 01:29:36,811 --> 01:29:37,879 Jeo sam. 852 01:29:40,114 --> 01:29:44,819 Vidite, on zna da tražimo samo vašeg dječaka, gospođo. 853 01:29:44,852 --> 01:29:46,754 Žao mi je, ali ovo nije teško učiniti 854 01:29:46,787 --> 01:29:48,122 s tobom uopće i on to zna. 855 01:29:48,155 --> 01:29:49,489 Caleb? 856 01:29:49,523 --> 01:29:50,825 Ne znaš gdje sam ga ostavio. 857 01:29:52,459 --> 01:29:54,427 Dobro, 858 01:29:54,461 --> 01:29:56,864 rekao je da imaš djevojku koja ga čuva, do tvoje kuće. 859 01:29:56,898 --> 01:29:58,699 Sada samo razmišljam da možda počnemo tamo. 860 01:29:58,733 --> 01:30:00,433 U redu, pa, neće ti dopustiti da ga samo tako uzmeš 861 01:30:00,467 --> 01:30:01,769 iz svog prokletog kreveta. 862 01:30:01,802 --> 01:30:05,539 Misliš da ga itko ovdje zaustavlja, ha? 863 01:30:05,573 --> 01:30:09,476 Stani tamo i šuti dok ne završim s pričom. 864 01:30:09,510 --> 01:30:10,578 Učini to odmah. 865 01:30:12,113 --> 01:30:13,648 -Oprosti... -Dušo. 866 01:30:13,681 --> 01:30:15,082 Moram vas sve podsjetiti zašto ste ovdje? 867 01:30:16,483 --> 01:30:17,417 ha? 868 01:30:18,886 --> 01:30:21,589 Ovo, upravo ovdje. 869 01:30:21,622 --> 01:30:22,924 To je vaše vlasništvo nad ovom nekretninom. 870 01:30:22,957 --> 01:30:23,991 Sada, ako samo-- 871 01:30:24,025 --> 01:30:25,593 Ako želiš sjesti, 872 01:30:25,626 --> 01:30:27,228 možemo početi pravilno razgovarati-- 873 01:30:27,261 --> 01:30:29,730 Još uvijek misliš da pričamo o tvom prokletom rudniku? 874 01:30:29,764 --> 01:30:30,631 Dođi ovamo! 875 01:30:33,534 --> 01:30:36,203 S tobom je kao bolest. zar ne? 876 01:30:36,237 --> 01:30:37,538 Ti govoriš? 877 01:30:41,008 --> 01:30:44,679 Vidite, vidite, svi... riješite ovo, što god bilo. 878 01:30:44,712 --> 01:30:48,649 Ti to riješi kada završimo, ali ona nema udjela u ovome. 879 01:30:48,683 --> 01:30:50,785 U redu? Čak si rekao. 880 01:30:50,818 --> 01:30:51,953 U redu. U redu. Ja sam samo 881 01:30:51,986 --> 01:30:53,087 pustit ću je van dok razgovaramo. 882 01:30:53,120 --> 01:30:54,055 Dođi ovamo. 883 01:30:54,088 --> 01:30:55,790 Ti samo ostani tamo. 884 01:30:56,757 --> 01:30:59,660 Prestani! Isus! 885 01:31:02,797 --> 01:31:03,798 hej 886 01:31:05,833 --> 01:31:07,201 Što sam ti rekao? 887 01:31:07,868 --> 01:31:08,836 Hmm? 888 01:31:18,546 --> 01:31:19,246 Što? 889 01:31:21,849 --> 01:31:23,551 Oh. 890 01:31:23,584 --> 01:31:26,854 Oh, mislim da sam ga uhvatio tim prvim kucanjem. ha? 891 01:31:36,263 --> 01:31:38,299 -Kvragu. -Isus Krist. 892 01:31:39,834 --> 01:31:41,769 Zašto, ti mali... 893 01:31:41,802 --> 01:31:44,005 -Ona će odgovoriti... -Ne tebi. 894 01:31:44,038 --> 01:31:45,139 Gotovi ste ovdje. 895 01:31:46,741 --> 01:31:47,875 Dovraga, jesam. 896 01:31:53,247 --> 01:31:54,815 Odvuci ga odavde. 897 01:31:59,253 --> 01:32:01,789 Miči... miči ruke. 898 01:32:01,822 --> 01:32:03,557 Bez ruku. 899 01:32:03,591 --> 01:32:05,793 Dođi ovamo, dječače. Dođi ovamo. Dođi. 900 01:32:11,699 --> 01:32:12,967 On je tamo unutra gotov. 901 01:32:13,000 --> 01:32:14,268 Uzmi njegov šešir i kaput. 902 01:32:14,301 --> 01:32:17,071 Ubit ću te, Joone. Kunem se Bogom. 903 01:32:17,104 --> 01:32:20,808 Da? Pa, prvo ćeš ga pokopati. 904 01:32:20,841 --> 01:32:22,843 A onda ćeš odjahati gore i uhvatiti tog dječaka. 905 01:32:22,877 --> 01:32:24,111 Daj da vidim kako sve to radiš 906 01:32:24,145 --> 01:32:25,679 prije nego se vratiš ovamo i iskušaš me. 907 01:32:25,713 --> 01:32:27,148 Ja ne idem. 908 01:32:27,181 --> 01:32:28,215 Da, ali ipak jesi. 909 01:32:37,925 --> 01:32:39,860 Želim da mi nestaneš s očiju. 910 01:32:44,665 --> 01:32:46,000 On kopa. 911 01:32:56,077 --> 01:32:59,947 Da, uvijek postoji šansa za to s Calebom. 912 01:32:59,980 --> 01:33:01,649 Daj mi taj pištolj. 913 01:33:01,682 --> 01:33:03,217 Poslat ćeš ga takvog van, za tim dječakom? 914 01:33:05,286 --> 01:33:06,353 Kao što? 915 01:33:08,155 --> 01:33:09,156 Samo... 916 01:33:11,792 --> 01:33:13,160 Ništa. 917 01:33:13,194 --> 01:33:16,931 U redu. Možete pričekati vani. 918 01:33:30,911 --> 01:33:32,613 O dragi Bože. 919 01:33:49,830 --> 01:33:51,832 Onaj. 920 01:34:14,855 --> 01:34:16,223 Živiš u ovoj kurvi? 921 01:34:20,761 --> 01:34:22,163 Ja ne. 922 01:34:22,196 --> 01:34:26,467 Da, znaš da ne znam, da te moram pitati. 923 01:34:26,500 --> 01:34:29,937 Kako vam se sviđa njihova ideja trijemova, ha? 924 01:34:29,970 --> 01:34:31,805 Okružen drvećem i ne mogu pronaći 925 01:34:31,839 --> 01:34:33,040 Deset stopa više dasaka. 926 01:34:33,073 --> 01:34:34,742 Radije bi živjeli u ovoj prljavštini. 927 01:34:34,775 --> 01:34:35,776 Dobro... 928 01:34:37,044 --> 01:34:38,979 Došao si kroz posao, pretpostavljam. 929 01:34:39,013 --> 01:34:40,414 -Da. -Da? 930 01:34:41,048 --> 01:34:42,716 Što u? 931 01:34:42,750 --> 01:34:44,318 Ne smeta ti što razgovaram s tobom? 932 01:34:45,520 --> 01:34:47,321 Nitko. 933 01:34:47,354 --> 01:34:50,858 Ovdje sam s još nekima. Uglavnom trgujte konjima. 934 01:34:50,891 --> 01:34:53,827 Oh, da, i sami smo imali malo posla. 935 01:34:53,861 --> 01:34:55,196 Malo našeg vlastitog rada. 936 01:34:57,464 --> 01:34:59,200 Rekli ste "uglavnom konji." 937 01:35:00,134 --> 01:35:02,169 Što to znači? 938 01:35:02,203 --> 01:35:04,004 To znači da radite nešto drugo. 939 01:35:05,406 --> 01:35:06,974 Jesam, da. 940 01:35:07,007 --> 01:35:08,475 Da? 941 01:35:08,510 --> 01:35:10,211 Radiš li s nama, radio bi više od samih konja. 942 01:35:10,244 --> 01:35:14,715 Morao bi znati koristiti taj Colt, na primjer. 943 01:35:15,249 --> 01:35:16,250 da li ti 944 01:35:17,318 --> 01:35:19,420 Koristite li toliko? Ovo ovdje? 945 01:35:19,453 --> 01:35:20,788 Ne onako kako ti misliš. 946 01:35:20,821 --> 01:35:22,389 Kako ga inače koristite? 947 01:35:22,423 --> 01:35:24,925 Dovraga, možda njime zabijaš čavle. 948 01:35:24,959 --> 01:35:27,494 Samo mislim da je relativno nov. 949 01:35:27,529 --> 01:35:29,496 Nisam ga još previše trebao. 950 01:35:30,965 --> 01:35:32,132 Ne još? 951 01:35:34,068 --> 01:35:36,837 Čini se da imamo lošeg čovjeka, upravo ovdje. 952 01:35:37,938 --> 01:35:39,173 Znaš, samo kažem 953 01:35:39,206 --> 01:35:40,808 bilo gdje sjeverno odavde, 954 01:35:40,841 --> 01:35:42,843 Gospodo poput vas, mi smo ti za koje radite. 955 01:35:42,876 --> 01:35:44,278 -Dobio sam posao. -Da znam. 956 01:35:44,311 --> 01:35:46,548 samo ti kažem. 957 01:35:46,581 --> 01:35:49,984 Možda ste čuli za obitelj koja se zove "Sykes." 958 01:35:50,017 --> 01:35:51,252 - Ne, ja sam... - Oh. Dobro, 959 01:35:51,285 --> 01:35:52,419 zašto tada nisi nešto rekao? 960 01:35:52,453 --> 01:35:53,821 Dovraga, čak i govna ovdje, 961 01:35:53,854 --> 01:35:55,222 spomeneš im to ime, 962 01:35:55,256 --> 01:35:57,157 znaš s kim si danas šetao. 963 01:35:57,191 --> 01:35:59,493 Trenutno ne znaš? 964 01:35:59,527 --> 01:36:01,395 - Upravo sam ti to rekao. -Da, ne znaš. 965 01:36:03,531 --> 01:36:04,999 Nije čuo za nas. 966 01:36:05,899 --> 01:36:07,134 Nije odavde. 967 01:36:09,903 --> 01:36:11,338 Možda si mislio da si iz Kine. 968 01:36:13,307 --> 01:36:14,241 Ovdje. 969 01:36:15,610 --> 01:36:16,777 Umiri to. 970 01:36:29,290 --> 01:36:31,225 Mislite da su tako iskopali ovaj rov ovdje? 971 01:36:31,258 --> 01:36:33,427 Dovraga, imaš dovoljno ljudi 972 01:36:33,460 --> 01:36:35,229 dovoljno dugo pišati niz brdo, 973 01:36:35,262 --> 01:36:36,864 možda čak smisliš grad 974 01:36:36,897 --> 01:36:38,165 to nekako tako izgleda. 975 01:36:41,068 --> 01:36:43,170 Vidiš... 976 01:36:43,203 --> 01:36:45,205 slučajno mali zec kojeg lovimo 977 01:36:45,239 --> 01:36:46,240 spustio se ovdje dolje. 978 01:36:48,208 --> 01:36:49,176 Da... 979 01:36:51,078 --> 01:36:53,347 a ti si pametan što više ne pitaš o tome. 980 01:36:53,380 --> 01:36:54,415 Mm-hm. 981 01:36:57,585 --> 01:36:59,053 Nešto želiš reći? 982 01:37:00,120 --> 01:37:01,121 Samo malo kasno. 983 01:37:03,257 --> 01:37:05,259 Pa, zar ne možeš razgovarati? Hmm? 984 01:37:05,292 --> 01:37:07,428 To je kao neki trik koji izvodiš čekajući da ja progovorim 985 01:37:07,461 --> 01:37:09,263 i reći više nego što želim. 986 01:37:09,296 --> 01:37:10,998 Rekao si da si došao ovamo radeći? 987 01:37:11,031 --> 01:37:12,099 -Mm-hm. -Mm-hm. 988 01:37:12,132 --> 01:37:13,535 Da, pa, u čemu? 989 01:37:13,568 --> 01:37:15,336 Nemaš konje za pokazati, 990 01:37:15,369 --> 01:37:17,938 i sve što želite kupiti je tamo dolje. 991 01:37:17,971 --> 01:37:19,173 Ne, idem kod nekoga u posjet. 992 01:37:19,206 --> 01:37:20,608 Da tako je. 993 01:37:20,642 --> 01:37:22,276 Reći ću ti još što. 994 01:37:22,309 --> 01:37:23,578 Čovjek ovdje nema gužve 995 01:37:23,611 --> 01:37:24,546 osim ako ga djevojka ne pozove. 996 01:37:24,579 --> 01:37:25,879 Jeste li na to mislili? 997 01:37:28,015 --> 01:37:28,916 Hm. 998 01:37:28,949 --> 01:37:29,883 Da. 999 01:37:30,451 --> 01:37:32,520 Da, vidim te. 1000 01:37:32,554 --> 01:37:34,254 Ja znam. Vidim te. 1001 01:37:35,989 --> 01:37:37,891 Samo zamišljam kakvu izmučenu kučku 1002 01:37:37,925 --> 01:37:40,294 drže ovdje za djevojku. 1003 01:37:40,327 --> 01:37:43,030 Oh, nemoj me tako gledati. 1004 01:37:43,665 --> 01:37:44,965 nemoj to raditi 1005 01:37:46,233 --> 01:37:47,368 Otkotrljat ću ti glavu 1006 01:37:47,401 --> 01:37:48,969 natrag svojim prijateljima. 1007 01:37:49,537 --> 01:37:50,538 Misliš? 1008 01:37:57,679 --> 01:37:59,980 Pogledaj se! 1009 01:38:00,013 --> 01:38:01,516 Krv ti je uzavrela 1010 01:38:01,549 --> 01:38:03,618 preko neke djevojke koju si upravo upoznao. 1011 01:38:08,255 --> 01:38:09,356 Mmm. 1012 01:38:12,192 --> 01:38:13,561 Nisam rekao da je djevojka. 1013 01:38:15,162 --> 01:38:17,364 A ja samo pokušavam biti srdačan. 1014 01:38:19,133 --> 01:38:20,602 Nastavi. 1015 01:38:20,635 --> 01:38:22,269 Bog voli vas oboje. 1016 01:38:28,442 --> 01:38:30,344 -To je grozno. -Da. 1017 01:38:30,377 --> 01:38:32,146 Pa ima dobre rakije unutra, 1018 01:38:32,179 --> 01:38:33,380 samo ne znam što drugo. 1019 01:38:33,414 --> 01:38:34,415 Da. 1020 01:38:36,651 --> 01:38:40,020 No čudno, ponestaje ti kuća. 1021 01:38:43,090 --> 01:38:45,593 Samo se pitam je li tvoja djevojka ikada vidjela mog zeca. 1022 01:38:47,361 --> 01:38:49,062 Bilo bi mi žao da jest. 1023 01:38:51,064 --> 01:38:53,400 Ispričat ću vam priču o tome, ako želite. 1024 01:38:53,434 --> 01:38:54,968 Ionako ćeš o tome sigurno čuti. 1025 01:38:56,203 --> 01:38:58,205 Ne, dovoljno smo pričali. 1026 01:38:58,238 --> 01:39:02,677 Pa, reći ću vam ovo. 1027 01:39:02,710 --> 01:39:04,712 Ne možete puno raditi na ovim područjima, 1028 01:39:04,746 --> 01:39:06,648 ali ono što radiš svi te gledaju 1029 01:39:06,681 --> 01:39:09,183 i ne mislim na Boga. 1030 01:39:09,216 --> 01:39:12,286 Kakav red postoji dolazi od mene dok te promatram. 1031 01:39:12,319 --> 01:39:14,288 Čovjek koji promatra svoje bližnje. 1032 01:39:14,321 --> 01:39:17,124 Gledajući što će izdržati, a što neće. 1033 01:39:17,157 --> 01:39:20,562 Moj otac kaže, ako vide da trpiš uvredu... 1034 01:39:21,462 --> 01:39:23,130 muškarci će te doći isprobati. 1035 01:39:25,165 --> 01:39:27,434 Bolje daj do znanja da ne dopuštaš da ozljeda prođe, 1036 01:39:27,468 --> 01:39:28,502 koliko god mala... 1037 01:39:30,103 --> 01:39:31,739 a tvoja prosudba je sigurna... 1038 01:39:32,640 --> 01:39:34,007 i strašno. 1039 01:39:35,577 --> 01:39:37,612 Poklekni, kaže, i uzet će ti, 1040 01:39:37,645 --> 01:39:39,146 i oni će nastaviti uzimati 1041 01:39:39,179 --> 01:39:41,281 dok vas ne zbrišu s ove zemlje, 1042 01:39:41,315 --> 01:39:42,517 i tvoje ime s njim. 1043 01:39:48,556 --> 01:39:50,090 Samo kažem da je to nešto 1044 01:39:50,123 --> 01:39:51,158 možda želite imati na umu. 1045 01:39:59,734 --> 01:40:00,735 Hajde sada. 1046 01:40:02,202 --> 01:40:03,504 Ovo nije tvoja kuća. 1047 01:40:06,440 --> 01:40:07,709 Nije ni tvoja. 1048 01:40:08,442 --> 01:40:09,711 Dođi ovamo. 1049 01:40:09,744 --> 01:40:11,779 Upravo sam ga spustio. Bit će tih. 1050 01:40:20,254 --> 01:40:21,255 Stvarno? 1051 01:40:22,624 --> 01:40:24,057 Preko nje? 1052 01:40:25,459 --> 01:40:26,761 Želiš probati ovo? 1053 01:40:32,700 --> 01:40:34,201 Pa, ako ti je toliko značilo, 1054 01:40:34,234 --> 01:40:35,469 mogao si reći nešto ranije. 1055 01:40:37,739 --> 01:40:41,509 Spasio me dugog hodanja uz brdo u kojem nisam uživao. 1056 01:40:48,683 --> 01:40:49,684 Da. 1057 01:40:52,452 --> 01:40:54,421 Da, ostavit ću vas ljubavnike. 1058 01:41:05,198 --> 01:41:07,434 Ne razumiješ me, dečko. Ne ti. 1059 01:41:07,467 --> 01:41:08,636 Ne na ovom mjestu. 1060 01:42:03,958 --> 01:42:05,192 Ne poznajete ga? 1061 01:42:07,729 --> 01:42:09,897 Pa, žena koja živi ovdje, možda i zna. 1062 01:42:12,399 --> 01:42:14,267 Što god oni radili, ti ne možeš biti dio ovoga. 1063 01:42:14,301 --> 01:42:16,938 Ne. Bili su... 1064 01:42:16,971 --> 01:42:19,406 Walter je upravo rasprodavao nešto zemlje. On-- 1065 01:42:19,439 --> 01:42:21,375 Ne, bio je na putu ovamo po tebe. 1066 01:42:21,408 --> 01:42:22,777 Međutim, to je, morate pogledati 1067 01:42:22,810 --> 01:42:24,378 sebi upravo sada. I ono dijete unutra. 1068 01:42:29,884 --> 01:42:31,218 hej 1069 01:42:33,988 --> 01:42:35,389 S njim su i drugi. 1070 01:42:35,422 --> 01:42:37,491 Ne znam koliko su bliski. 1071 01:42:37,525 --> 01:42:38,826 I kad se ne vrati, 1072 01:42:38,860 --> 01:42:40,595 krenut će ovamo. Razumiješ li to? 1073 01:42:43,263 --> 01:42:45,298 Doći će kao i on. 1074 01:42:45,332 --> 01:42:47,669 Ne, ti to ne znaš. 1075 01:42:47,702 --> 01:42:50,905 Ti to ne znaš. Ovo nema nikakve veze sa mnom. 1076 01:42:50,938 --> 01:42:52,740 Znaš da nije. 1077 01:42:52,774 --> 01:42:54,976 Rekla sam ti da ga ne poznajem. 1078 01:42:55,009 --> 01:42:56,944 Ne poznajem ni jedno od vas. Učinio si to. 1079 01:42:58,579 --> 01:43:00,848 Žao mi je, Mary. 1080 01:43:00,882 --> 01:43:02,349 Imaš malo vremena, ali to je to. 1081 01:43:17,865 --> 01:43:18,933 Što se tamo dogodilo? 1082 01:43:20,467 --> 01:43:22,537 ne znam Došlo je do borbe. 1083 01:43:22,570 --> 01:43:24,471 Nisam... Nisam vidio. 1084 01:43:31,012 --> 01:43:32,479 Znaš li kamo ćeš ići? 1085 01:43:35,550 --> 01:43:36,551 Dođi. 1086 01:43:38,519 --> 01:43:39,620 Moraš me povesti sa sobom. 1087 01:43:40,855 --> 01:43:42,222 Moraš nas oboje uzeti. 1088 01:43:44,859 --> 01:43:45,860 Molim. 1089 01:43:50,430 --> 01:43:51,431 Ovdje. 1090 01:43:52,700 --> 01:43:53,568 Drži ga. 1091 01:43:54,535 --> 01:43:55,937 Fino. 1092 01:43:55,970 --> 01:43:58,539 Ovo će ti trebati tamo gdje idemo. 1093 01:44:19,527 --> 01:44:20,460 Idemo. 1094 01:45:04,906 --> 01:45:06,473 Samo moramo nastaviti. 1095 01:45:19,120 --> 01:45:20,855 Ovdje. Zgrabi to. 1096 01:45:23,024 --> 01:45:24,025 Još par. 1097 01:45:49,016 --> 01:45:51,686 Sine, popila je dosta vode. 1098 01:45:51,719 --> 01:45:53,688 Možete ih odspojiti oboje. 1099 01:45:53,721 --> 01:45:55,455 Užasno su tople, gospodine. 1100 01:45:55,488 --> 01:45:56,858 Da. 1101 01:45:56,891 --> 01:45:58,960 Baci to preko njih. 1102 01:45:58,993 --> 01:46:00,795 Prvo ih otkopčajte. 1103 01:46:04,131 --> 01:46:05,533 Ne sviđa mi se kako taj izgleda. 1104 01:46:05,566 --> 01:46:06,234 Da gospodine. 1105 01:46:09,469 --> 01:46:11,539 Pogodio je nešto što mi nismo, Owene? 1106 01:46:11,572 --> 01:46:15,109 Ne, kažu da je ova vrućina. 1107 01:46:20,081 --> 01:46:21,816 Svima je povukao žbice. 1108 01:46:23,584 --> 01:46:25,052 Je li tako, g. Buckhout? 1109 01:46:25,086 --> 01:46:26,654 Da. 1110 01:46:28,656 --> 01:46:30,091 Još uvijek ima dobru osovinu. 1111 01:46:30,124 --> 01:46:31,491 Da. 1112 01:46:31,525 --> 01:46:32,425 U redu. 1113 01:46:33,493 --> 01:46:35,696 Dobro... 1114 01:46:35,730 --> 01:46:37,932 ajmo ostatak skloniti ispod tog grebena i skloniti se sa sunca 1115 01:46:37,965 --> 01:46:39,066 prije nego što ih sve popravimo. 1116 01:46:42,236 --> 01:46:43,771 djevojke? 1117 01:46:43,804 --> 01:46:45,640 Oprosti. Ako nemate ništa protiv... 1118 01:46:46,774 --> 01:46:47,675 Voda. 1119 01:46:54,782 --> 01:46:56,017 Skoro bi nam ponestalo. 1120 01:46:56,984 --> 01:46:58,451 Spremala sam se ići prositi. 1121 01:46:58,485 --> 01:47:00,521 Draga, voda je za njih, vjerujem. 1122 01:47:01,956 --> 01:47:03,190 Oh. 1123 01:47:03,224 --> 01:47:05,092 Oprostite, djevojke. 1124 01:47:06,260 --> 01:47:08,029 Dobro, 1125 01:47:08,062 --> 01:47:12,133 pusti me da zadržim jednu za njega, a ja ću, hm, donirati svoju. 1126 01:47:12,166 --> 01:47:13,768 Kako to? 1127 01:47:13,801 --> 01:47:14,669 Hvala vam gospođo. 1128 01:47:17,171 --> 01:47:18,572 Na čemu joj zahvaljuješ? 1129 01:47:26,514 --> 01:47:27,748 Zategnite ta kola! 1130 01:47:29,250 --> 01:47:30,818 -Owene! -Stegnite konja! 1131 01:47:32,520 --> 01:47:33,688 Postojan. Postojan. 1132 01:47:33,721 --> 01:47:35,056 hej hej Stani! Stani! 1133 01:47:39,994 --> 01:47:41,862 Isjeci tog prokletog konja! 1134 01:47:47,935 --> 01:47:49,704 Nemoj ga ozlijediti! 1135 01:47:49,737 --> 01:47:51,272 Stop. Povrijeđuješ ga. 1136 01:47:51,305 --> 01:47:52,206 Samo zašuti! 1137 01:47:56,978 --> 01:47:58,846 Podignite visoko! 1138 01:48:02,316 --> 01:48:03,217 Pustiti ga da ode! 1139 01:48:07,989 --> 01:48:08,990 U redu, spusti to. 1140 01:48:46,360 --> 01:48:48,763 gospođo. gospodine Proctore. 1141 01:48:50,698 --> 01:48:51,899 Vidiš što imaš tamo? 1142 01:48:52,700 --> 01:48:55,102 Oh, poslijepodne. 1143 01:48:55,136 --> 01:48:58,005 Nije zapravo, hm, gotovo. 1144 01:48:59,340 --> 01:49:00,808 Postoji graver u Raleighu 1145 01:49:00,841 --> 01:49:03,177 tko ih priprema za tisak. 1146 01:49:03,210 --> 01:49:04,612 On je pravi umjetnik, naravno. 1147 01:49:04,645 --> 01:49:06,313 Da, ne vidim te unutra. 1148 01:49:06,347 --> 01:49:08,949 Ipak odgovara na moje pitanje. 1149 01:49:08,983 --> 01:49:10,651 Htio sam pitati, 1150 01:49:10,684 --> 01:49:13,888 Jeste li primijetili da dolje rade muškarci? 1151 01:49:13,921 --> 01:49:16,023 O da. Naravno. Učinio sam. 1152 01:49:19,693 --> 01:49:20,561 Digni se. 1153 01:49:22,730 --> 01:49:24,999 hej Digni se! 1154 01:49:25,032 --> 01:49:26,700 -Ispričajte me. jao - Uzmi dupe... 1155 01:49:26,734 --> 01:49:27,968 hej Hej, dosta je! 1156 01:49:29,070 --> 01:49:31,172 g. Van Weyden, 1157 01:49:31,205 --> 01:49:34,708 ako nešto želiš, možeš pitati. 1158 01:49:34,742 --> 01:49:36,210 Mogu? 1159 01:49:36,243 --> 01:49:40,214 Dobro, evo što pitam... 1160 01:49:40,247 --> 01:49:44,718 Kad vidite muškarce kako rade, smislite kako pomoći. 1161 01:49:44,752 --> 01:49:47,955 Oboje. Ovo ne pomaže. 1162 01:49:47,988 --> 01:49:50,224 -Ne. Znam. -Drži se. 1163 01:49:50,257 --> 01:49:52,927 Sutra, budite svjesni vremena. 1164 01:49:52,960 --> 01:49:54,962 Želim da povučeš vodu 1165 01:49:54,995 --> 01:49:57,331 i neka vaš tim bude ispred svih ostalih. 1166 01:49:57,364 --> 01:49:59,733 I ne sprječavajte nikoga da traži pomoć. 1167 01:49:59,767 --> 01:50:02,937 Sad, ako to znači da moraš ustati malo ranije, 1168 01:50:02,970 --> 01:50:04,371 samo naprijed. 1169 01:50:04,405 --> 01:50:06,340 To dodatno vrijeme koje voliš uzeti, jutra, 1170 01:50:06,373 --> 01:50:08,042 samo vas dvoje, 1171 01:50:08,075 --> 01:50:11,112 samo znači da ovo razvlačiš za sve. 1172 01:50:11,145 --> 01:50:13,414 U redu. To je pošteno. 1173 01:50:13,447 --> 01:50:15,683 Nadam se. 1174 01:50:16,350 --> 01:50:19,153 Sada, gospođo... 1175 01:50:21,322 --> 01:50:22,790 jel to njihova šalica? 1176 01:50:24,758 --> 01:50:26,327 Zamolit ću te da ga pokupiš 1177 01:50:26,360 --> 01:50:27,695 i daj mu ga. 1178 01:50:28,262 --> 01:50:29,830 Ili što? 1179 01:50:29,864 --> 01:50:33,701 Počet ćete me udarati, g. Van Weyden? 1180 01:50:33,734 --> 01:50:34,935 Možda biste željeli saznati, 1181 01:50:34,969 --> 01:50:36,804 pred svim ovim ljudima... 1182 01:50:36,837 --> 01:50:39,340 K vragu, Juliette, samo nauči kada pokazati malo suzdržanosti. 1183 01:50:42,176 --> 01:50:43,043 Evo nas. 1184 01:50:47,314 --> 01:50:51,085 Uh... U redu. Svi smo dobro? 1185 01:50:54,088 --> 01:50:57,825 Dobro. Otići ću i ponuditi svoje usluge, 1186 01:50:57,858 --> 01:50:59,226 takvi kakvi jesu. 1187 01:50:59,260 --> 01:51:02,263 Kapetane, g. Kittredge, naše isprike. 1188 01:51:06,400 --> 01:51:07,968 Misliš da si nam upravo dao 1189 01:51:08,002 --> 01:51:10,337 fino obrazovanje, zar ne? 1190 01:51:10,371 --> 01:51:12,973 Pokušao sam, gospođo. 1191 01:51:13,007 --> 01:51:14,909 Vidjet ćemo hoće li potrajati. 1192 01:51:14,942 --> 01:51:16,977 Oh, samo tako nastavite, kapetane. 1193 01:51:17,011 --> 01:51:19,213 Ti ćeš nas dovesti. 1194 01:51:19,246 --> 01:51:21,715 Kao naš gospodin Kittredge ovdje. 1195 01:51:21,749 --> 01:51:22,917 Šutirao je i maltretirao svoje djevojke 1196 01:51:22,950 --> 01:51:23,918 u fine mladiće. 1197 01:51:23,951 --> 01:51:25,786 Mlade dame, mislili ste. 1198 01:51:28,322 --> 01:51:29,723 Znaš da si u pravu. 1199 01:51:30,357 --> 01:51:31,692 Molim. 1200 01:51:36,497 --> 01:51:37,998 Owen? 1201 01:51:40,367 --> 01:51:42,102 Želiš li da razgovaram s njom? 1202 01:51:42,136 --> 01:51:43,170 Mm-mm. 1203 01:51:45,506 --> 01:51:48,142 Ona zna da smo cure, tata. Samo se krivo izrazila. 1204 01:51:48,175 --> 01:51:49,276 Dijamant. 1205 01:51:50,277 --> 01:51:51,245 Dijamant! 1206 01:52:17,037 --> 01:52:20,040 Oh-ho, to je moja cura. 1207 01:52:20,074 --> 01:52:22,409 U redu, sada imamo dobrih sat vremena, a vama neće trebati pola toga. 1208 01:52:22,443 --> 01:52:23,477 Hmm? 1209 01:52:39,527 --> 01:52:43,097 Ah, ovo radi savršeno. 1210 01:52:44,265 --> 01:52:46,133 I, gospodine, ona zna za ovo? 1211 01:52:46,166 --> 01:52:47,368 Vas dvoje ste razgovarali o tome? 1212 01:52:47,401 --> 01:52:49,336 Oh, da, naravno. 1213 01:52:49,370 --> 01:52:51,939 Sam ću je paziti, znaš. 1214 01:52:51,972 --> 01:52:53,841 U redu, izvoli. Hmm? 1215 01:52:54,875 --> 01:52:56,210 Što? 1216 01:52:56,243 --> 01:52:58,412 Samo-- Ako bi se ipak vratila. 1217 01:52:58,445 --> 01:53:01,248 Ona je žestoka žena, gospodine. 1218 01:53:01,282 --> 01:53:04,151 Ta gospođa Riordan. I mislim, bez uvrede. 1219 01:53:04,184 --> 01:53:06,353 Oh, ne, ne. Ne ne. Nijedan uzet. 1220 01:53:06,387 --> 01:53:08,455 U pravu si. Ona je to. 1221 01:53:08,489 --> 01:53:12,594 Ali, pogledaj nas sada. Tri odrasla čovjeka, naoružana. 1222 01:53:12,627 --> 01:53:16,598 Osim toga, vrućina ju usporava. 1223 01:53:16,631 --> 01:53:18,832 U redu, nećemo imati problema, momci, 1224 01:53:18,866 --> 01:53:20,901 ako radiš brzo. Hmm? 1225 01:53:20,934 --> 01:53:24,471 U redu, sada, brzo. Idi Idi. Ići. Brz. 1226 01:53:42,657 --> 01:53:45,593 Naredniče, ako vidite još K-satniju, pošaljite ih unutra. 1227 01:53:45,627 --> 01:53:46,628 Uh, da, gospodine. 1228 01:54:19,993 --> 01:54:21,663 Pusti ti to! Pusti! 1229 01:54:21,696 --> 01:54:23,364 Gospođo, prestanite. 1230 01:54:23,397 --> 01:54:24,599 Prestani? Dođi ovamo. 1231 01:54:24,632 --> 01:54:26,668 Ne, jao. jao 1232 01:54:26,701 --> 01:54:28,570 Tommy! Pogledaj ovo. 1233 01:54:28,603 --> 01:54:30,504 Vraćam se po šešir za Ginny, 1234 01:54:30,538 --> 01:54:33,207 a evo ovo dvoje kako izlaze s namještajem. 1235 01:54:35,175 --> 01:54:36,644 Gospođo, molim vas. 1236 01:54:36,678 --> 01:54:39,279 Ni riječi od tebe. dolje! 1237 01:54:39,313 --> 01:54:41,048 Rekli su da si ih ti nagovorio na to. 1238 01:54:41,081 --> 01:54:43,150 Oh, sigurno bi ukrao kćerine stvari, 1239 01:54:43,183 --> 01:54:44,385 iz vlastite kuće? 1240 01:54:44,418 --> 01:54:46,920 gospođo. ja... 1241 01:54:46,954 --> 01:54:49,223 Dušo, nemoj! Ne! Ne ne. Dovoljno. 1242 01:54:49,256 --> 01:54:51,992 Smiri se. U redu? Hmm? 1243 01:54:52,025 --> 01:54:54,194 Ne ne. Prestani. U redu. 1244 01:54:54,228 --> 01:54:55,929 - Što je ovo, Tommy? -Smiri se. 1245 01:54:55,963 --> 01:54:57,931 Ne možemo se mjeriti s tobom. 1246 01:54:57,965 --> 01:55:00,000 Ali ako mi dopustiš da ti pokažem za koga je ovo, 1247 01:55:00,033 --> 01:55:01,301 Obećavam da ćeš razumjeti. 1248 01:55:01,335 --> 01:55:02,570 Hoćeš li mi to dopustiti? 1249 01:55:04,071 --> 01:55:05,239 -Da. -Da? Dopustit ćeš mi? 1250 01:55:05,272 --> 01:55:06,574 U redu. 1251 01:55:06,608 --> 01:55:08,208 U redu. 1252 01:55:08,242 --> 01:55:09,343 Dosta ovoga. 1253 01:55:11,211 --> 01:55:12,346 Odmah se vraćam. 1254 01:56:01,128 --> 01:56:02,095 gospođo. 1255 01:56:04,331 --> 01:56:07,569 Dobar dan. Dobar dan, naredniče. 1256 01:56:07,602 --> 01:56:09,036 Sa sunca, Lizzie. 1257 01:56:11,071 --> 01:56:13,073 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1258 01:56:14,274 --> 01:56:15,643 ovo je gospođa Riordan. 1259 01:56:15,677 --> 01:56:18,412 Majka, Ladies Kittredge. 1260 01:56:23,317 --> 01:56:26,821 Trebao si reći, Tommy. Kakav anđeo. 1261 01:56:30,692 --> 01:56:33,026 Daj mi to. 1262 01:56:33,060 --> 01:56:34,995 Ove ruke u vojnom sapunu. 1263 01:56:38,265 --> 01:56:40,100 Trebao si mi reći, Tommy. 1264 01:56:50,578 --> 01:56:52,547 Tu je naša mala Rose, vidite. 1265 01:56:54,248 --> 01:56:56,416 Zadnji od naših šest. 1266 01:56:56,450 --> 01:56:58,753 - Oh, prelijepa je. -Mm-hm. 1267 01:56:58,786 --> 01:57:01,556 I poštena, kao tvoja Lizzie. 1268 01:57:03,323 --> 01:57:05,292 Otprilike i njezinih godina, kad je naš otac 1269 01:57:05,325 --> 01:57:07,294 pozvao ju je natrag na svoju stranu. 1270 01:57:09,396 --> 01:57:10,798 Pretpostavimo da ne bi mogao podnijeti gubitak 1271 01:57:10,832 --> 01:57:12,700 bolje nego mi. Hmm? 1272 01:57:18,438 --> 01:57:20,207 Žao nam je zbog vašeg gubitka, gospođice. 1273 01:57:21,609 --> 01:57:22,677 I tvoje. 1274 01:57:28,650 --> 01:57:33,287 U svakom slučaju, upoznali ste gospođu Riordan. 1275 01:57:33,320 --> 01:57:35,188 Nećete željeti više zaštite ili opskrbe 1276 01:57:35,222 --> 01:57:36,456 sad kad si ovdje. 1277 01:58:11,593 --> 01:58:12,527 Hugh. 1278 01:58:17,865 --> 01:58:20,635 Pogledajte ovo! 1279 01:58:20,668 --> 01:58:22,570 Oh, oni su veličanstveni. 1280 01:58:22,604 --> 01:58:24,572 Mislim da ih nikad nismo vidjeli ovako blizu. 1281 01:58:25,773 --> 01:58:26,608 Daj mi tvoju knjigu. 1282 01:58:29,376 --> 01:58:32,379 Ne ne. Želim da samo pogledamo ovo. 1283 01:58:32,412 --> 01:58:33,413 U redu. 1284 01:58:38,686 --> 01:58:40,722 Što želiš raditi? 1285 01:58:40,755 --> 01:58:42,523 Misliš na onog izviđača gore? 1286 01:58:42,557 --> 01:58:45,258 Pa, sada su dva. 1287 01:58:51,298 --> 01:58:52,399 Lijep. 1288 01:59:00,407 --> 01:59:02,577 Budi tu, Daniele. Samo nastavi. 1289 01:59:02,610 --> 01:59:03,678 dobro smo 1290 01:59:12,219 --> 01:59:13,655 Čini se da ti ne smeta što tražimo. 1291 01:59:15,723 --> 01:59:18,726 Vjerojatno želi vidjeti koliko nas je, 1292 01:59:18,760 --> 01:59:21,863 vidjeti dokle smo stigli danas i gdje smo stali. 1293 01:59:24,297 --> 01:59:26,400 U redu, kada se ovo otvori, 1294 01:59:26,433 --> 01:59:27,635 Natjerat ću te da trčiš 1295 01:59:27,669 --> 01:59:28,870 vodeća kola unazad, 1296 01:59:28,903 --> 01:59:30,805 skupi nas sve u ring. 1297 01:59:30,838 --> 01:59:33,941 Noćas ćemo držati životinje unutra. U redu? 1298 01:59:44,686 --> 01:59:46,587 Tu si ti. 1299 01:59:46,621 --> 01:59:48,790 U redu, draga. Vrijeme za krevet. 1300 01:59:53,427 --> 01:59:54,327 Laku noć. 1301 02:00:01,836 --> 02:00:03,771 U redu, samo izdrži. 1302 02:00:03,805 --> 02:00:05,840 Ono što ja znam je, 1303 02:00:05,873 --> 02:00:08,710 rekli smo da nikome nećemo plaćati cestarinu. 1304 02:00:08,743 --> 02:00:12,446 Ako želite održati još jedno glasovanje ujutro, možemo. 1305 02:00:12,479 --> 02:00:15,950 Ali za sada, samo drži oči otvorene, u redu? 1306 02:00:15,983 --> 02:00:18,653 I ne očekujte vidjeti Napoleonovu vojsku. 1307 02:00:18,686 --> 02:00:20,253 Ako dođu, bit će to samo nekoliko 1308 02:00:20,287 --> 02:00:22,355 pokušavajući satjerati životinje u stampedo. 1309 02:00:22,389 --> 02:00:25,727 Mogli bi stampedirati sami, ovako zatvoreni. 1310 02:00:25,760 --> 02:00:28,395 Da, uvijek postoji ta šansa. 1311 02:00:28,428 --> 02:00:29,897 I ako netko želi ostati budan, 1312 02:00:29,931 --> 02:00:32,800 pripazi na njegovu imovinu, to bih razumio. 1313 02:00:32,834 --> 02:00:36,336 Samo znaj da počinjemo još 14 sati ujutro. 1314 02:00:36,369 --> 02:00:38,873 I napravit ćemo još 14 nakon toga. 1315 02:00:38,906 --> 02:00:40,641 To je naše očuvanje. 1316 02:00:41,743 --> 02:00:43,376 Održavajući taj tempo. 1317 02:03:02,783 --> 02:03:03,718 Hugh? 1318 02:03:04,585 --> 02:03:06,187 Hugh? 1319 02:03:06,220 --> 02:03:09,489 Govorili su kao da su Apači, Matthew. 1320 02:03:09,523 --> 02:03:11,458 Nije. 1321 02:03:11,491 --> 02:03:14,929 Još nismo u toj zemlji. U redu? 1322 02:03:14,962 --> 02:03:17,565 Pa, što je s Chiricahuama? 1323 02:03:17,598 --> 02:03:22,103 To je samo još jedna vrsta Apača. Dakle, opet, ne. 1324 02:03:22,136 --> 02:03:25,438 Koje knjige čitaš, Virgil? 1325 02:03:29,977 --> 02:03:31,612 Samo se plašiš. 1326 02:03:46,127 --> 02:03:47,862 Pomoći vam oko nečega, g. Proctor? 1327 02:03:51,966 --> 02:03:53,968 I ona je sigurna da su to bila ta dvojica? 1328 02:03:54,001 --> 02:03:55,236 Da. 1329 02:03:55,269 --> 02:03:58,072 Da, bilo bi. 1330 02:03:58,105 --> 02:04:00,440 I ne biste sami jednostavno razgovarali s njima? 1331 02:04:01,108 --> 02:04:02,510 Pa, nisam bio siguran, 1332 02:04:02,543 --> 02:04:03,577 budući da je ovo disciplinsko pitanje, 1333 02:04:03,611 --> 02:04:04,512 Mislio sam da ćeš ti biti... 1334 02:04:04,545 --> 02:04:05,546 Ne, ne krivim te. 1335 02:04:07,248 --> 02:04:08,215 U redu. 1336 02:04:10,584 --> 02:04:12,086 Što je s tvojom ženom? 1337 02:04:12,119 --> 02:04:14,121 Ne bojiš se razgovarati s njom, zar ne? 1338 02:04:15,222 --> 02:04:17,858 Ne, ne obično. 1339 02:04:17,892 --> 02:04:21,762 Reci joj zašto se kupa u pitkoj vodi? 1340 02:04:21,796 --> 02:04:23,496 Oh, pa, mislim da je to mislila 1341 02:04:23,531 --> 02:04:24,899 dok je bilo naše, onda nije bilo... 1342 02:04:24,932 --> 02:04:28,501 Ali nije tvoje. Samo ga nosiš. 1343 02:04:29,870 --> 02:04:33,074 Znaš li kad ćemo sljedeći put naletjeti na vodu? Osim kiše? 1344 02:04:33,107 --> 02:04:34,241 Ne. 1345 02:04:34,275 --> 02:04:37,111 Ne, nemaš. A ne znam ni ja. 1346 02:04:37,144 --> 02:04:39,280 Ali pred nama je pustinja. 1347 02:04:39,313 --> 02:04:41,649 Znači da će možda doći trenutak kada ćemo izvlačiti slamke 1348 02:04:41,682 --> 02:04:43,017 za posljednju vodu, 1349 02:04:43,050 --> 02:04:45,519 a možda i ne dobiješ slamku. 1350 02:04:45,553 --> 02:04:46,921 Reci joj to. 1351 02:04:48,055 --> 02:04:50,057 Slušaj me. 1352 02:04:50,091 --> 02:04:53,961 Pazite kako i kada se ostali kupaju. 1353 02:04:53,995 --> 02:04:56,831 U redu? Sviđaju ti se. 1354 02:04:56,864 --> 02:04:59,667 Hoćemo, gospodine. I reći ću joj. I ti ćeš... 1355 02:05:01,235 --> 02:05:03,237 I razgovarat ću s tim ljudima. 1356 02:05:04,739 --> 02:05:05,740 Hvala vam. 1357 02:05:29,997 --> 02:05:30,998 Gospoda? 1358 02:05:33,367 --> 02:05:36,837 Koliko sam shvatio, jedna se žena kupala ispred vagona 1359 02:05:36,871 --> 02:05:38,973 ranije večeras? 1360 02:05:39,006 --> 02:05:41,308 Shvatite da ste je vas dvoje prilično dobro vidjeli. 1361 02:05:42,276 --> 02:05:43,611 Je li to točno? 1362 02:05:44,678 --> 02:05:46,947 Zvuči kao trač. 1363 02:05:46,981 --> 02:05:49,183 Pa, nisam bio ovdje, pa ne mogu reći, 1364 02:05:49,216 --> 02:05:52,887 ali znam kada se žale, 1365 02:05:52,920 --> 02:05:54,588 Ja sam taj koji ih mora čuti. 1366 02:05:54,622 --> 02:05:56,590 Jesmo li izglasali ovog čovjeka za kapetana? 1367 02:05:57,725 --> 02:06:00,161 Jesi li član? 1368 02:06:00,194 --> 02:06:03,597 Pa, dovoljno je drugih, Sig, da je to postao moj posao. 1369 02:06:13,074 --> 02:06:14,975 Vas dvoje, slušajte, 1370 02:06:15,009 --> 02:06:16,710 bio si mi od pomoći, do sada. 1371 02:06:16,744 --> 02:06:18,712 Briga o zalihama. 1372 02:06:18,746 --> 02:06:20,848 Ja osobno nemam problema s tobom. 1373 02:06:20,881 --> 02:06:23,050 Ali ako to učini netko drugi... 1374 02:06:23,084 --> 02:06:25,753 Moram to uzeti u obzir. 1375 02:06:25,786 --> 02:06:28,189 Ne znaš o čemu govoriš. 1376 02:06:29,390 --> 02:06:31,092 Molim? 1377 02:06:31,125 --> 02:06:33,828 Rekao je, valjda kad neka budala dama 1378 02:06:33,861 --> 02:06:36,664 želi se skinuti na otvorenom... 1379 02:06:36,697 --> 02:06:39,033 bolje nam je baciti pregaču preko glave 1380 02:06:39,066 --> 02:06:41,035 i predajemo se zakonu. 1381 02:06:42,269 --> 02:06:43,637 Je li to točno? 1382 02:06:46,707 --> 02:06:47,975 Ne mislim da je to ono što govorim, 1383 02:06:48,008 --> 02:06:49,210 i mislim da to znaš. 1384 02:06:49,243 --> 02:06:50,644 Ne, ne misliš. 1385 02:06:52,113 --> 02:06:53,013 da li ti 1386 02:06:56,851 --> 02:06:58,686 To bi mogao biti tvoj problem upravo tu. 1387 02:07:00,454 --> 02:07:04,859 Sada, možete sjediti ovdje, kapetane, poslušajte našu stranu... 1388 02:07:04,892 --> 02:07:07,161 možda shvatiti koga pokušavaš prekoriti. 1389 02:07:10,197 --> 02:07:12,333 Ali znaš, po tvom izgledu, 1390 02:07:12,366 --> 02:07:15,035 Mislim da bi radije samo dobio. 1391 02:07:23,477 --> 02:07:25,279 Samo... 1392 02:07:25,312 --> 02:07:28,782 samo se kloni te žene i njenog muža, to je sve. 1393 02:07:28,816 --> 02:07:30,985 To je briga koja mi dovraga nije potrebna. 1394 02:07:36,056 --> 02:07:37,458 Da. 1395 02:07:37,491 --> 02:07:39,126 I eto ga. 1396 02:08:09,089 --> 02:08:10,291 Jeste li dobili njenog dječaka? 1397 02:08:12,359 --> 02:08:13,327 Ne. 1398 02:08:14,328 --> 02:08:15,329 Dobro. 1399 02:08:16,463 --> 02:08:18,232 Ovdje nije dobrodošlo. 1400 02:08:29,076 --> 02:08:30,477 Uvedi ga unutra. 1401 02:08:30,512 --> 02:08:32,012 Ali još nisu jeli. 1402 02:08:32,046 --> 02:08:33,747 U redu je. 1403 02:08:33,781 --> 02:08:35,115 - Nisi jeo. -Uzmi ovo. 1404 02:08:36,116 --> 02:08:37,418 Nastavi. U redu je. 1405 02:08:55,402 --> 02:08:56,837 Jeste li bili s njim? 1406 02:09:02,142 --> 02:09:03,310 Trebao si biti. 1407 02:09:04,945 --> 02:09:06,046 To je tvoj brat. 1408 02:09:09,416 --> 02:09:10,818 Da, vidim da... 1409 02:09:12,386 --> 02:09:14,188 Vidim to kao grešku. 1410 02:09:19,527 --> 02:09:21,228 Tko je to učinio? 1411 02:09:22,863 --> 02:09:24,798 Sedlo skitnica. Nismo ga poznavali. 1412 02:09:26,467 --> 02:09:27,835 Dobiti njegovo ime? 1413 02:09:28,836 --> 02:09:29,903 Učinio sam. 1414 02:09:34,241 --> 02:09:37,111 Hayes Ellison. 1415 02:09:37,144 --> 02:09:39,313 Znamo njegov izgled, i njegovog konja i opremu. 1416 02:09:41,015 --> 02:09:43,350 Službenik je rekao da ima obitelj oko Council Grovea, 1417 02:09:43,384 --> 02:09:45,286 pa sam poslao Mikea i još dvojicu tim putem. 1418 02:09:52,560 --> 02:09:54,562 Majka ti je rekla da ga uvedeš unutra. 1419 02:10:05,105 --> 02:10:06,307 Hayes, što gledaš? 1420 02:10:10,377 --> 02:10:12,279 Dušo, nitko nas ne prati. 1421 02:10:27,194 --> 02:10:28,962 Hajde, uzmi ga. 1422 02:10:28,996 --> 02:10:31,098 Dođi i uzmi ga. Uzmi ga. Uzmi ga. 1423 02:10:33,000 --> 02:10:34,569 Ovo je od mene za tebe. 1424 02:10:34,602 --> 02:10:38,172 Besplatno, sabbe. Bez naknade. 1425 02:10:41,108 --> 02:10:43,578 Malo gori, ha? Ali dobro je. 1426 02:10:43,611 --> 02:10:44,612 Uzmi ga. 1427 02:10:49,983 --> 02:10:51,018 Abel! 1428 02:10:52,486 --> 02:10:54,121 Čekaj ovdje, šefe. 1429 02:10:55,590 --> 02:10:57,458 Ne diraj to. 1430 02:10:57,491 --> 02:10:58,892 Još nije tvoje. 1431 02:11:04,599 --> 02:11:05,600 Pogledaj ovo? 1432 02:11:07,034 --> 02:11:10,104 Mogao bih kad bi pomaknuo tu debelu glavu. 1433 02:11:10,137 --> 02:11:11,472 To ih je šest ili sedam. 1434 02:11:12,940 --> 02:11:14,908 Vjerojatno prilično dobro naoružan. 1435 02:11:14,942 --> 02:11:16,310 Zašto ne bi bili? 1436 02:11:22,149 --> 02:11:23,984 Ovo će mi uljepšati tjedan. 1437 02:11:51,011 --> 02:11:53,548 Morate vidjeti dovoljno ovdje da možete trgovati s njima. 1438 02:11:53,581 --> 02:11:56,150 Da, pa, snalazim se u svakom slučaju. 1439 02:11:56,183 --> 02:11:58,185 Pa, volio bih znati kamo svi idu 1440 02:11:58,218 --> 02:11:59,319 kad nisu ovdje. 1441 02:11:59,353 --> 02:12:00,555 Možda gleda na mjesec, 1442 02:12:00,588 --> 02:12:02,423 za sav znak koji smo tamo pronašli. 1443 02:12:02,456 --> 02:12:05,259 Pa, predlažem da samo mirno sjedite 1444 02:12:05,292 --> 02:12:07,595 i neka ti dođu. 1445 02:12:08,596 --> 02:12:10,397 Da, jednom smo to pokušali. 1446 02:12:10,431 --> 02:12:11,999 Radije se krećem. 1447 02:12:18,740 --> 02:12:22,677 Sine, dobio sam crni sladić čak iz St. Louisa. 1448 02:12:22,710 --> 02:12:23,678 Točno ispod. 1449 02:12:25,312 --> 02:12:26,346 Pogledat ću jednu takvu. 1450 02:12:29,049 --> 02:12:30,518 Oni? 1451 02:12:30,552 --> 02:12:35,289 To su JH Dance 44. 1452 02:12:35,322 --> 02:12:37,725 I mislim da ih možete dobro vidjeti s mjesta gdje se nalazite. 1453 02:12:39,293 --> 02:12:40,360 Ja ću jedan. 1454 02:12:40,394 --> 02:12:41,563 Hoćeš li imati jedan? 1455 02:12:45,132 --> 02:12:47,569 Jedva da si ostao bez kratkih hlača, zar ne? 1456 02:12:49,269 --> 02:12:51,539 On je dobro. On će izrasti u to. 1457 02:12:52,707 --> 02:12:55,510 Šefe, kaže da odlazi. 1458 02:12:55,543 --> 02:12:58,378 Šefe, samo se drži. Častit ću te još jednim pićem. 1459 02:13:00,615 --> 02:13:01,583 Pa, reći ću ti... 1460 02:13:05,653 --> 02:13:07,187 Ovo je set šibica, 1461 02:13:07,221 --> 02:13:11,158 i nisam ih mogao prodati odvojeno. 1462 02:13:11,191 --> 02:13:13,026 Reci mu. To je njegov novac. 1463 02:13:17,464 --> 02:13:19,233 Sve u redu onda. 1464 02:13:19,266 --> 02:13:21,536 Vjerojatno će ih prvo htjeti isprobati. 1465 02:13:21,569 --> 02:13:25,439 Fino. Izneseš ga van, a on plati metke. 1466 02:13:36,183 --> 02:13:39,086 Šefe, kaže ako mu ništa ne prodaš, 1467 02:13:39,119 --> 02:13:41,321 uzet će svoju smrdljivu antilopu i otići. 1468 02:13:41,355 --> 02:13:42,624 Vodite ga dovraga odavde. 1469 02:13:45,325 --> 02:13:49,129 Ja ih primam, te proklete Indijance. 1470 02:13:49,162 --> 02:13:52,266 On dolazi ovamo i vuče tu stvar po mom podu. 1471 02:13:52,299 --> 02:13:54,268 Pije moje piće besplatno. 1472 02:13:54,301 --> 02:13:56,704 I onda ne želi trgovati. 1473 02:13:56,738 --> 02:13:58,505 Možda ne vjeruje tvojoj vagi. 1474 02:14:04,546 --> 02:14:05,747 Stani, tamo. 1475 02:14:12,754 --> 02:14:14,656 Neka netko odvuče tu lešinu odavde. 1476 02:14:21,128 --> 02:14:22,296 Mijenjat ću se s tobom. 1477 02:14:25,265 --> 02:14:26,233 Russell! 1478 02:14:28,736 --> 02:14:31,405 Pogledaj ovo ovdje, buck. 1479 02:14:31,438 --> 02:14:33,473 On bi mogao biti taj koji je ubio tvoje roditelje. 1480 02:14:38,278 --> 02:14:39,479 Nikad ne znaš. 1481 02:14:40,380 --> 02:14:41,716 Pionsenay. 1482 02:14:41,749 --> 02:14:43,585 Hmm? 1483 02:14:43,618 --> 02:14:46,153 Mislim da ga Meksikanci zovu "Puno." 1484 02:14:46,186 --> 02:14:47,822 -Znaš ga? -Mm-mm. 1485 02:14:56,631 --> 02:14:57,632 Daj mu to. 1486 02:15:12,379 --> 02:15:13,781 Kakav je osjećaj? Pretežak za vas? 1487 02:15:17,417 --> 02:15:18,553 -Russell. -U redu sam. 1488 02:15:18,586 --> 02:15:19,654 Što je ovo? 1489 02:15:19,687 --> 02:15:21,388 Ti samo gledaj, Elias. 1490 02:15:22,456 --> 02:15:23,791 Nisi bio ovdje kad je počelo. 1491 02:15:29,329 --> 02:15:31,231 Misliš da to možeš izvući prije njega? 1492 02:15:40,407 --> 02:15:41,776 Pogledaj možeš li dobiti oboje. 1493 02:15:41,809 --> 02:15:43,343 Oh, ne, neću imati ovo ovdje. 1494 02:15:43,377 --> 02:15:44,612 Iznesi ovo van. 1495 02:15:51,886 --> 02:15:54,555 Nacrtat ćeš ovog klinca za njegove školjke. 1496 02:15:54,589 --> 02:15:55,823 Protiv tvoje antilope. 1497 02:15:56,791 --> 02:15:58,693 Zvuči li ti pošteno? 1498 02:15:58,726 --> 02:16:00,528 On ne razumije. 1499 02:16:00,561 --> 02:16:02,262 Oh, da, želi. 1500 02:16:03,531 --> 02:16:05,533 On samo želi još jedan metak i to je sve. 1501 02:16:06,734 --> 02:16:08,235 Pogledaj to lice. 1502 02:16:14,609 --> 02:16:15,843 Tako je, dečki. 1503 02:16:15,877 --> 02:16:17,177 Daj mu malo mjesta. 1504 02:17:03,991 --> 02:17:04,959 Ne. 1505 02:17:06,594 --> 02:17:07,895 Gotov sam. 1506 02:17:12,700 --> 02:17:13,601 Nastavi. 1507 02:17:17,705 --> 02:17:18,840 Je li to njegovo? 1508 02:17:18,873 --> 02:17:20,240 -Da. -Daj mu to. 1509 02:17:26,480 --> 02:17:27,715 Svi smo gotovi ovdje. 1510 02:17:30,785 --> 02:17:32,520 Rekao je da je dosta. 1511 02:17:43,330 --> 02:17:45,365 Još ih želiš? 1512 02:17:45,398 --> 02:17:46,601 Oni su plaćeni. 1513 02:18:04,585 --> 02:18:05,787 Kako znaš da su to oni? 1514 02:18:06,721 --> 02:18:07,922 Ja ne. 1515 02:18:07,955 --> 02:18:09,456 Samo sam imala osjećaj da nešto osjećam 1516 02:18:09,489 --> 02:18:11,025 iza nas već neko vrijeme. 1517 02:18:12,794 --> 02:18:15,797 Moram odjahati dolje i vidjeti. 1518 02:18:15,830 --> 02:18:18,398 I ja bih volio vidjeti kako rade, ako su to oni. 1519 02:18:40,487 --> 02:18:43,825 Hayes, postoji cijeli svijet u koji bismo mogli otići. Znaš? 1520 02:18:43,858 --> 02:18:45,660 Ništa ne govori da moramo otići dolje. 1521 02:18:48,062 --> 02:18:50,430 Moramo ga nahraniti. I volio bih... 1522 02:18:56,871 --> 02:18:59,841 a volio bih i zaraditi nešto. Pa onda... 1523 02:18:59,874 --> 02:19:03,678 Da, nakon toga, bilo gdje. Ti samo... ti samo izaberi. 1524 02:19:14,789 --> 02:19:17,892 To je mjesto gdje ionako možemo riskirati... 1525 02:19:17,925 --> 02:19:20,761 ako su se samo zadovoljili nema nas. 1526 02:19:23,496 --> 02:19:26,868 Samo bih ih mogao sustići. Hmm? 1527 02:19:26,901 --> 02:19:30,137 Reći ću im tko sam i reći ću im da sam dao otkaz. 1528 02:19:30,171 --> 02:19:31,739 I reci da si nas ostavio u Bountifulu. 1529 02:19:31,772 --> 02:19:33,808 Čuo sam da govoriš nešto o Kaliforniji. 1530 02:19:34,842 --> 02:19:36,510 Da. 1531 02:19:36,544 --> 02:19:37,645 Vjerojatno će vam samo zahvaliti 1532 02:19:37,678 --> 02:19:39,080 i poslati te, ha? 1533 02:19:40,915 --> 02:19:42,415 Mogli bi dati sve od sebe u ovom trenutku. 1534 02:19:44,451 --> 02:19:46,621 Sve što znaju o meni je da sam pazila na njega 1535 02:19:46,654 --> 02:19:47,855 one noći kada su došli. 1536 02:19:47,889 --> 02:19:50,157 To je sve što sam ja u svemu ovome. 1537 02:19:50,191 --> 02:19:53,027 Što misliš zašto bi se uopće trudili? 1538 02:19:53,060 --> 02:19:54,629 Možete pitati Waltera o tome. 1539 02:19:54,662 --> 02:19:56,530 Pa, mogao bih. 1540 02:19:56,564 --> 02:19:58,032 Ne znaš što im se dogodilo. 1541 02:19:58,065 --> 02:19:59,800 Ne uzimaš punu mjeru ovoga, Mary. 1542 02:20:02,469 --> 02:20:04,038 Razmislite koliko daleko su ti ljudi upravo stigli 1543 02:20:04,071 --> 02:20:06,641 i koliko su dugo u tome zbog jedne stare ozljede. 1544 02:20:08,709 --> 02:20:10,177 Znam da je čovjek kojeg sam srela bio na putu 1545 02:20:10,211 --> 02:20:11,612 pobiti sve u toj kući. 1546 02:20:11,646 --> 02:20:13,748 Mogao je i hodati gore 1547 02:20:13,781 --> 02:20:15,816 da dobije poštu za sve što ga je mučilo. 1548 02:20:17,785 --> 02:20:19,186 Sada su imali drugi poraz 1549 02:20:19,220 --> 02:20:21,088 a ovoliko su im dalje od puta. 1550 02:20:24,659 --> 02:20:27,028 Ne mogu zamisliti da će ovaj put biti išta ljubazniji prema tebi. 1551 02:20:29,530 --> 02:20:31,198 Onda će me jednostavno ubiti. 1552 02:20:31,232 --> 02:20:33,067 Ravno ispred svih. 1553 02:20:33,100 --> 02:20:35,603 Ne, vjerojatno će te odvesti na neko mirno mjesto, zar ne? 1554 02:20:43,577 --> 02:20:44,812 Ostat ćemo ovdje gore večeras. 1555 02:20:46,647 --> 02:20:47,548 Još jedan. 1556 02:20:48,182 --> 02:20:49,717 Samo da budem siguran. 1557 02:20:49,750 --> 02:20:52,053 Uh Huh. Samo da budem siguran. 1558 02:20:52,086 --> 02:20:55,222 Pa ćemo spavati ovdje gore. Na tlu. 1559 02:20:55,256 --> 02:20:56,991 Ili možda po kiši. 1560 02:20:57,024 --> 02:20:58,592 Volio bih da si mi rekao da si bio ovako smiješan kad smo se upoznali. 1561 02:21:01,028 --> 02:21:02,096 Da, trebao sam. 1562 02:21:07,668 --> 02:21:09,704 Ionako možemo riskirati požar. 1563 02:21:09,737 --> 02:21:10,938 Oh, požar. 1564 02:21:22,817 --> 02:21:23,951 Sutra ću... 1565 02:21:25,853 --> 02:21:27,621 Odjahat ću dolje i vidjeti što žele 1566 02:21:27,655 --> 02:21:28,856 za jedan od onih šatora. 1567 02:21:30,191 --> 02:21:31,292 Pa još samo jednu noć, 1568 02:21:31,325 --> 02:21:33,027 a zatim sve udobnosti doma. 1569 02:21:42,703 --> 02:21:46,140 Žao mi je. Dušo, ja sam... Danas sam lud. 1570 02:21:47,141 --> 02:21:48,976 Ne slušaj me. 1571 02:21:49,010 --> 02:21:50,244 Učinit ćemo što kažeš. 1572 02:21:50,277 --> 02:21:51,178 I naravno, znam da si u pravu. 1573 02:21:51,212 --> 02:21:52,146 Ti mi vjeruješ? 1574 02:21:53,848 --> 02:21:55,149 Samo čekaj dok se ne očistim 1575 02:21:55,182 --> 02:21:57,118 i naspavao sam se. bit ću bolje. 1576 02:21:59,253 --> 02:22:00,254 ti si dobro 1577 02:22:57,411 --> 02:22:58,612 gospođo. 1578 02:22:59,680 --> 02:23:01,015 Ajme 1579 02:23:01,048 --> 02:23:04,151 Idem pozvati generala Jacksona za tebe. 1580 02:23:04,185 --> 02:23:06,654 Vratit ćemo se za proljetnu svečanost. 1581 02:23:06,687 --> 02:23:08,823 Neka vam onda i škrinja bude puna vrpci. 1582 02:23:10,157 --> 02:23:12,293 I dat ću ti jedan. 1583 02:23:12,326 --> 02:23:13,894 Kako to? 1584 02:23:13,928 --> 02:23:15,362 Narednik kaže da nas vidi 1585 02:23:15,396 --> 02:23:17,098 samo će ohrabriti neprijatelje unije. 1586 02:23:19,133 --> 02:23:21,001 Oprosti... 1587 02:23:21,035 --> 02:23:24,038 upravo učimo kako vas mladiće mogu pozvati. 1588 02:23:25,172 --> 02:23:26,807 Ali da se vratiš. 1589 02:23:26,841 --> 02:23:29,176 Naravno da želimo, dušo. 1590 02:23:30,044 --> 02:23:31,345 Samo uz veću plaću. 1591 02:23:34,315 --> 02:23:36,383 Oh, Lizzie, čekaj. 1592 02:23:36,417 --> 02:23:37,751 Sve je u redu, gospođo. 1593 02:23:37,785 --> 02:23:38,853 Razumijemo. 1594 02:23:40,187 --> 02:23:41,188 U svakom slučaju, Lizzie... 1595 02:23:43,424 --> 02:23:45,126 ti budi pomoć svojoj mami. 1596 02:23:51,332 --> 02:23:52,900 Čut ćemo o vama. 1597 02:23:59,406 --> 02:24:00,341 gospođo. 1598 02:24:20,794 --> 02:24:21,762 Pa, što imamo ovdje? 1599 02:24:23,063 --> 02:24:24,698 Dobro... 1600 02:24:24,732 --> 02:24:26,000 Biste li pogledali ovo? 1601 02:24:27,968 --> 02:24:29,170 Nije li ovo dobra sreća? 1602 02:24:31,472 --> 02:24:33,207 To je jako lijepo od tebe, Lizzie. 1603 02:24:40,848 --> 02:24:42,950 Vratit ću ti ovo, dušo. 1604 02:24:44,752 --> 02:24:45,886 Obećajem ti. 1605 02:24:47,988 --> 02:24:49,123 Oh... 1606 02:24:51,458 --> 02:24:54,461 Ne znam ima li još toga gdje je to nabavila, gospođo? 1607 02:24:54,495 --> 02:24:58,799 Ali kad bi Lizzie mogla pronaći nešto za ove druge dječake... 1608 02:24:58,832 --> 02:25:01,035 možete i sami vidjeti što bi to značilo. 1609 02:25:01,068 --> 02:25:02,503 Naravno. 1610 02:25:02,537 --> 02:25:04,338 Žao mi je. Trebao sam to sam vidjeti. 1611 02:25:06,273 --> 02:25:07,141 Lizzie? 1612 02:25:19,119 --> 02:25:22,823 Nitko od njih neće priznati strah da ga neće imati... 1613 02:25:22,856 --> 02:25:25,859 ali često marširaju zbog sitnica poput ovih. 1614 02:25:26,961 --> 02:25:29,430 Taj komad tkanine, njima... 1615 02:25:29,463 --> 02:25:31,765 to je blagoslov tvoje kćeri. 1616 02:25:31,799 --> 02:25:33,267 I vidjet ćeš, 1617 02:25:33,300 --> 02:25:35,236 više od jednog će umrijeti držeći ga. 1618 02:25:36,538 --> 02:25:38,172 To će im biti tako drago. 1619 02:26:13,040 --> 02:26:14,241 Željeli biste da idete s njima? 1620 02:26:16,277 --> 02:26:18,412 Ionako počinju primati aktivnu plaću. 1621 02:26:20,281 --> 02:26:22,883 Znaš, posao koji obavljamo ovdje, Trent, to je... 1622 02:26:22,916 --> 02:26:25,085 nije to nikakav spektakl. 1623 02:26:25,119 --> 02:26:27,454 To ga ne čini manje važnim. 1624 02:26:27,488 --> 02:26:30,024 Možda vam neće biti lako vidjeti to, upravo sada. 1625 02:26:59,320 --> 02:27:01,556 Oh ne, dušo, to je vruće. 1626 02:27:01,589 --> 02:27:03,123 To je vruće. Ne diraj to. 1627 02:27:03,157 --> 02:27:05,159 U redu? Što je to? 1628 02:27:05,192 --> 02:27:06,160 ha? 1629 02:27:06,927 --> 02:27:08,195 Što je to? 1630 02:27:10,665 --> 02:27:12,499 Rezač za cigare? 1631 02:27:12,534 --> 02:27:14,602 Ovo je oštro! 1632 02:27:14,636 --> 02:27:17,104 Voljeli biste da Hayes to pronađe, pretpostavljam? 1633 02:27:17,137 --> 02:27:19,473 Što? Brineš li se da će te izbaciti? 1634 02:27:19,506 --> 02:27:22,142 Hej, možda ga onda ostavim. ha? 1635 02:27:22,176 --> 02:27:24,278 Kao uslugu tebi. 1636 02:27:24,311 --> 02:27:26,146 Čini se da se ne možete sami kretati. 1637 02:27:27,014 --> 02:27:28,015 Hoću. 1638 02:27:29,049 --> 02:27:30,484 Da, rekao si. 1639 02:27:30,518 --> 02:27:33,954 ne znam Počinjem sumnjati. 1640 02:27:33,987 --> 02:27:35,322 Nećeš dirati ovo. U redu? 1641 02:27:35,356 --> 02:27:38,025 To je vruće. Igraš s ovom loptom. 1642 02:27:38,058 --> 02:27:39,561 Ili ste se možda stvarno počeli uviđati 1643 02:27:39,594 --> 02:27:42,396 kao majka tog dječaka sada, ha? 1644 02:27:42,429 --> 02:27:45,432 Da, pa, ne brini o tome. 1645 02:27:45,466 --> 02:27:47,401 Jer on nije prevaren. Vjeruj mi. 1646 02:27:50,337 --> 02:27:52,039 Što? 1647 02:27:52,072 --> 02:27:55,409 Hej, podsjećaš li se na bilo čiju majku koju poznaješ? 1648 02:27:55,442 --> 02:27:56,578 A kako ti se čini Hayes 1649 02:27:56,611 --> 02:27:57,978 ispao bi kao otac, ha? 1650 02:27:58,011 --> 02:27:59,380 Mislite li da je tražio išta od ovoga? 1651 02:28:00,481 --> 02:28:01,915 ne znam 1652 02:28:01,949 --> 02:28:05,185 Svejedno bi pokušao. Može biti. 1653 02:28:05,219 --> 02:28:07,589 Bit će mu bolje, vjeruj mi. 1654 02:28:10,190 --> 02:28:12,159 Pa, ako nije Hayesa, 1655 02:28:12,192 --> 02:28:14,928 Ne znam što radimo ovdje, dušo. 1656 02:28:18,065 --> 02:28:18,999 Je li? 1657 02:28:21,502 --> 02:28:24,539 Dovraga, ne vidim problem ostaviti takvog čovjeka. 1658 02:28:24,572 --> 02:28:26,507 Kao što? 1659 02:28:26,541 --> 02:28:27,975 On je jedina pristojna osoba u ovome. 1660 02:28:28,008 --> 02:28:29,476 Ne znaš ti ništa. 1661 02:28:29,511 --> 02:28:31,513 Aw, zar nisi pristojan? 1662 02:28:32,514 --> 02:28:34,114 Dovoljno sam dobar za tebe. 1663 02:28:35,683 --> 02:28:36,984 U redu. 1664 02:28:37,017 --> 02:28:39,587 Samo kažem, moramo ići. 1665 02:28:39,621 --> 02:28:41,689 Ako ostanem dulje... 1666 02:28:41,723 --> 02:28:43,525 Isuse, možda ću morati pronaći posao ovdje. 1667 02:28:45,225 --> 02:28:47,027 A to bi te samo ubilo, pretpostavljam. 1668 02:28:54,702 --> 02:28:56,503 Mislim da sam se ovdje zadržao dovoljno dugo. 1669 02:28:59,641 --> 02:29:01,275 Samo me pusti da ovo shvatim. 1670 02:29:05,513 --> 02:29:08,550 Sutra, dušo. Vidiš da li se šalim. 1671 02:29:26,200 --> 02:29:27,234 Oh! 1672 02:29:27,267 --> 02:29:29,604 Oh, tako mi je žao. 1673 02:29:29,637 --> 02:29:32,439 Žao mi je. Htio je vidjeti magarca. 1674 02:29:32,473 --> 02:29:35,008 Magarac, mislim. 1675 02:29:35,042 --> 02:29:37,010 Oh, on može tapšati. 1676 02:29:37,044 --> 02:29:38,145 Pogladi magarca. Da. 1677 02:29:38,178 --> 02:29:40,147 Hvala vam. Hvala vam. 1678 02:29:42,082 --> 02:29:43,685 Vau, joj, joj! 1679 02:29:46,119 --> 02:29:47,421 U redu, svi van. 1680 02:29:49,824 --> 02:29:51,693 Sutra želi samo deset, rekao je. 1681 02:29:51,726 --> 02:29:55,128 Dakle, trebam vas prvih deset postrojenih ovdje, spremnih za rad. 1682 02:29:56,598 --> 02:29:58,666 Samo govornici engleskog jezika. Razumiješ li to? 1683 02:30:00,100 --> 02:30:02,069 Ne želi više Kineze. 1684 02:30:04,839 --> 02:30:07,107 Netko im mora reći da ne želi više. 1685 02:30:07,140 --> 02:30:08,442 Nema više Kineza. 1686 02:30:08,475 --> 02:30:10,578 Tako je. Nema više Kineza. 1687 02:30:10,612 --> 02:30:12,547 Samo govornici engleskog jezika. 1688 02:30:12,580 --> 02:30:13,581 Idemo. Hup. 1689 02:30:50,685 --> 02:30:52,654 Bili ste u pravu. 1690 02:30:52,687 --> 02:30:55,489 Bili su to Ruiz i onaj Nijemac. 1691 02:30:55,523 --> 02:30:57,190 -g. Strauss? -Da. 1692 02:30:57,224 --> 02:30:59,594 Izgubili smo ih prije nego što smo prošli kroz taj usjek. 1693 02:30:59,627 --> 02:31:01,395 Rekao je Nedu da su umorni. 1694 02:31:01,428 --> 02:31:02,429 U redu. 1695 02:31:03,565 --> 02:31:04,866 To ionako nije bio njihov uzrok. 1696 02:31:04,899 --> 02:31:06,400 ne znam Pitate se 1697 02:31:06,433 --> 02:31:09,336 kada će nas biti premalo da nastavimo. 1698 02:31:09,369 --> 02:31:11,204 Što je s tvojom šesticom? 1699 02:31:11,238 --> 02:31:12,807 Čini se da ćete uskoro postati naša većina. 1700 02:31:12,840 --> 02:31:15,510 Pa, bit ću iskren s tobom, 1701 02:31:15,543 --> 02:31:18,145 željeli bi vidjeti drugačije rezultate. 1702 02:31:18,178 --> 02:31:20,582 Mislim da bi svi oni. 1703 02:31:20,615 --> 02:31:24,117 Pitali su me biste li do sada uopće prepoznali svoje Indijance. 1704 02:31:24,151 --> 02:31:25,252 Mislim da bih mogao. 1705 02:31:27,254 --> 02:31:28,388 Što to znači? 1706 02:31:30,290 --> 02:31:35,597 Mislim pronaći Indijance, Eliase, to nije tvoj problem. 1707 02:31:35,630 --> 02:31:38,566 Samo pitam da li je važno da budu tvoje? 1708 02:31:40,500 --> 02:31:41,501 Ne. 1709 02:31:45,505 --> 02:31:46,506 Nije. 1710 02:31:55,550 --> 02:31:57,919 Pa, čim svi prijeđete 1711 02:31:57,952 --> 02:31:59,821 biti poseban u vezi s tim, 1712 02:31:59,854 --> 02:32:02,389 pa, bogami, mogu ti pokazati pet naselja 1713 02:32:02,422 --> 02:32:03,858 kao da ti mogu pokazati pet prstiju. 1714 02:32:06,226 --> 02:32:07,795 I da ti nisu spalili grad... 1715 02:32:09,597 --> 02:32:12,299 dobro, prošli su jednako loše ili hoće. 1716 02:32:14,702 --> 02:32:17,237 Trebat će nam i naši Indijanci. 1717 02:32:17,270 --> 02:32:18,906 Lakše su. Samo ih kupujemo. 1718 02:32:20,340 --> 02:32:21,408 Čime ih kupiti? 1719 02:32:22,844 --> 02:32:24,946 Pa, vidim sve ove patrone koje si spasio 1720 02:32:24,979 --> 02:32:27,749 ne pucajući ni u što. 1721 02:32:27,782 --> 02:32:30,585 Ne moram vam govoriti koliko su Indijanci ludi za njima. 1722 02:32:30,618 --> 02:32:33,588 Dovraga, Mescalero će pratiti vlastitu majku zbog jednog. 1723 02:32:33,621 --> 02:32:35,355 Kutija metaka ovdje će vas kupiti 1724 02:32:35,389 --> 02:32:37,692 cijela prokleta indijanska vojska, znam to pouzdano. 1725 02:32:39,661 --> 02:32:41,929 Pa, ne kažem da ti... 1726 02:32:41,963 --> 02:32:45,633 moram odustati od ove ideje o pronalaženju vaših Bijelih planina. 1727 02:32:47,935 --> 02:32:50,237 Samo kažem da bi od ovoga mogao živjeti 1728 02:32:50,270 --> 02:32:51,338 dok ste već kod toga. 1729 02:32:52,640 --> 02:32:53,841 Neka bude oštra. 1730 02:33:24,539 --> 02:33:26,841 Ne ne. O Bože. Ne. 1731 02:33:30,343 --> 02:33:33,313 O ne. Daj da vidim. Daj da vidim. 1732 02:33:34,582 --> 02:33:37,417 U redu je. U redu je. 1733 02:33:37,451 --> 02:33:38,553 Dođi. 1734 02:33:59,607 --> 02:34:00,474 jok 1735 02:34:05,513 --> 02:34:07,548 -O Bože. -Ššš 1736 02:34:07,582 --> 02:34:09,249 uspavljujem te. 1737 02:34:11,886 --> 02:34:13,855 Probudit ćemo to dijete, Mary. 1738 02:34:22,496 --> 02:34:24,966 Stvarno, ja sam... Ja sam oko... 1739 02:34:26,033 --> 02:34:27,434 Skoro sam iscrpljen. 1740 02:34:27,467 --> 02:34:29,771 Ne do kraja, nisi. 1741 02:34:29,804 --> 02:34:31,271 Samo si ležao. 1742 02:35:29,429 --> 02:35:30,798 „Zove se Samson. 1743 02:35:31,933 --> 02:35:33,901 Ili kraće za Sam. 1744 02:35:33,935 --> 02:35:36,403 Roditelji su mu mrtvi. 1745 02:35:36,436 --> 02:35:37,705 Molim te, pobrini se za njega." 1746 02:37:07,662 --> 02:37:10,197 Poručnik. 1747 02:37:10,231 --> 02:37:13,167 Žao mi je. Ja samo, um... trebam minutu. 1748 02:37:13,200 --> 02:37:15,569 -Sa mnom? -Mm. 1749 02:37:15,603 --> 02:37:16,804 Pa nadam se da je nešto dobro. 1750 02:37:16,837 --> 02:37:18,606 Upravo si preplašio svu moju pomoć. 1751 02:37:18,639 --> 02:37:21,042 Da, vratit ću ih. 1752 02:37:21,075 --> 02:37:24,545 Znaš, obično se ne bavim tračevima u kampu. 1753 02:37:24,578 --> 02:37:26,814 Ali pretpostavljam da je bilo nekih... 1754 02:37:26,847 --> 02:37:30,251 nagađanja nekih od njih 1755 02:37:30,284 --> 02:37:31,819 o tebi i meni. 1756 02:37:31,852 --> 02:37:33,821 I ispričavam se ako ste čuli nešto od toga, 1757 02:37:33,854 --> 02:37:35,890 i ne želim da misliš da sam dio toga. 1758 02:37:35,923 --> 02:37:38,726 -Ne, nisam. - A ja ne... 1759 02:37:38,759 --> 02:37:41,762 Nadam se, gospođo, da moje ponašanje... 1760 02:37:41,796 --> 02:37:43,631 nisam... 1761 02:37:43,664 --> 02:37:45,066 potaknuo bilo kakve osjećaje u vama 1762 02:37:45,099 --> 02:37:47,601 da nikako ne bih mogao zabaviti sebe. 1763 02:37:50,204 --> 02:37:53,174 Dakle, to bi bilo u svjetlu vašeg braka? 1764 02:37:57,912 --> 02:37:59,213 Sada, ako je išta od ovoga došlo 1765 02:37:59,246 --> 02:38:02,683 od mog prijatelja g. Chaveza, onda, uh... 1766 02:38:02,717 --> 02:38:06,721 trebali biste shvatiti da se voli igrati u mojim poslovima 1767 02:38:06,754 --> 02:38:08,956 s idejom da mi pomaže. 1768 02:38:08,990 --> 02:38:10,524 Možda je vidio neku priliku 1769 02:38:10,558 --> 02:38:11,859 da možeš biti sretan, to je sve. 1770 02:38:11,892 --> 02:38:13,694 I ne vidi nikakav staromodan razlog 1771 02:38:13,728 --> 02:38:14,862 zašto ne bi trebao biti. 1772 02:38:16,564 --> 02:38:17,565 Niti ja. 1773 02:38:21,335 --> 02:38:24,071 Znaš, neću pretpostavljati ništa o tebi, 1774 02:38:24,105 --> 02:38:26,640 ali što god da si uvježbao da mi kažeš, 1775 02:38:26,674 --> 02:38:28,943 Mislim da si rekao. 1776 02:38:28,976 --> 02:38:31,512 Strogo, nema razloga da ostaneš ovdje. 1777 02:38:33,214 --> 02:38:34,682 I evo vas. 1778 02:38:43,924 --> 02:38:45,760 Ne trebate brinuti o svom ponašanju 1779 02:38:45,793 --> 02:38:47,828 oko mene, gospodine Gephart. 1780 02:38:47,862 --> 02:38:51,565 Do sada si bio časna duša. 1781 02:38:51,599 --> 02:38:54,835 Stvarno, pitao sam se kada ćeš prestati. 1782 02:39:52,093 --> 02:39:53,227 Čije je to? 1783 02:40:00,167 --> 02:40:01,669 Russell, čije je to? 1784 02:40:09,343 --> 02:40:10,211 Njegovo. 1785 02:40:11,345 --> 02:40:12,980 Kunem ti se da sam ga svezao. 1786 02:40:33,400 --> 02:40:34,668 O Bože. 1787 02:40:52,253 --> 02:40:54,421 Pa, ovo izgleda prokleto nezdravo. 1788 02:40:54,455 --> 02:40:56,157 Tarak! 1789 02:41:08,202 --> 02:41:09,236 Tarak! 1790 02:41:09,270 --> 02:41:10,337 U redu. 1791 02:41:12,973 --> 02:41:15,142 Ovo možda ipak ne ovisi o nama. 1792 02:41:16,110 --> 02:41:17,811 Kada započnemo ovu stvar, 1793 02:41:17,845 --> 02:41:20,347 odnesi ovo gore i pogledaj preko rijeke, 1794 02:41:20,381 --> 02:41:21,982 protiv bilo čega što se vraća. 1795 02:41:26,387 --> 02:41:28,355 Planiraš nositi cijelu tu opremu gore sa sobom? 1796 02:41:30,858 --> 02:41:32,860 Pa dobro. 1797 02:41:32,893 --> 02:41:34,762 Možda ćeš ovaj put imati više sreće s tim. 1798 02:41:45,206 --> 02:41:46,207 Koliko sada? 1799 02:41:53,414 --> 02:41:54,815 Kaže vjetar je s nama, 1800 02:41:54,848 --> 02:41:56,283 ali bi ipak mogli čuti. 1801 02:42:39,493 --> 02:42:41,161 O ne. nemoj to raditi 1802 02:42:52,873 --> 02:42:54,375 Šef. 1803 02:42:54,408 --> 02:42:55,809 ha? 1804 02:43:17,231 --> 02:43:18,399 Kada kažem... 1805 02:45:01,636 --> 02:45:02,604 Russell! 1806 02:45:05,472 --> 02:45:06,507 Russell! 1807 02:45:11,178 --> 02:45:12,446 Jesmo li još dobro? 1808 02:46:29,423 --> 02:46:31,158 Gledaš rijeku! 1809 02:47:28,248 --> 02:47:31,653 U redu, bolje da krenemo prije nego što se ovo zakomplicira. 1810 02:47:35,222 --> 02:47:37,090 Nisam mislio da će biti tako lako. 1811 02:47:37,124 --> 02:47:38,526 Da, što sad misliš? 1812 02:47:41,829 --> 02:47:42,697 Hej, Russell! 1813 02:47:44,498 --> 02:47:45,700 Dođi! 1814 02:47:45,733 --> 02:47:47,100 Gotovi smo ovdje.