1 00:02:20,849 --> 00:02:24,186 SAN PEDRO-VALLEI 2 00:02:31,276 --> 00:02:32,819 Wat doen ze? 3 00:02:33,237 --> 00:02:36,406 Het is een spel. 4 00:02:36,823 --> 00:02:40,160 Ze staan daar met een lange stok... 5 00:02:40,410 --> 00:02:42,079 kijken waar dat touw komt... 6 00:02:42,496 --> 00:02:45,332 en waar ze die stokjes moeten plaatsen. 7 00:02:47,668 --> 00:02:50,838 Waarom doen ze dat hier? 8 00:05:11,520 --> 00:05:16,066 Ik moet ergens van de weg zijn afgedwaald. Maar geen idee waar. 9 00:05:20,153 --> 00:05:22,156 Nee. 10 00:05:22,281 --> 00:05:26,535 Mooi. Ik spreek zelf ook bijna geen Spaans. 11 00:05:26,660 --> 00:05:29,788 Dit ligt zo'n acht kilometer terug. 12 00:05:30,956 --> 00:05:34,751 Dan ben ik er voorbijgereden. - Nee, erdoorheen. 13 00:05:35,669 --> 00:05:39,423 Het is niet verder naar het oosten. - Dat zeg ik net. 14 00:05:41,216 --> 00:05:45,762 Ga dezelfde weg terug. En hou nu bij de rivier je ogen open. 15 00:05:46,889 --> 00:05:49,475 En dan zie ik daar een dorpje, hè? 16 00:05:49,600 --> 00:05:52,561 Doe nou niet alsof het een wonder is. 17 00:05:56,940 --> 00:06:01,278 Heb je al gegeten, broeder? - Ga weg. Ik ben je broeder niet. 18 00:08:20,959 --> 00:08:25,797 MONTANA-TERRITORIUM 19 00:08:34,347 --> 00:08:36,015 James Sykes. 20 00:08:52,991 --> 00:08:55,536 Lopen. 21 00:08:55,661 --> 00:08:57,287 Schiet op. 22 00:09:34,533 --> 00:09:36,201 Waar was hij? 23 00:09:37,369 --> 00:09:40,247 Dat mag je hem zelf vragen als hij het haalt. 24 00:09:59,892 --> 00:10:02,853 Caleb, ga met Gratton z'n paard zoeken. 25 00:10:02,978 --> 00:10:06,273 Nee, ik ga die meid van hem zoeken. 26 00:10:14,740 --> 00:10:16,825 Joon, ze weet het heus wel. 27 00:10:19,870 --> 00:10:21,955 Rustig. Blijf van me af. 28 00:10:30,380 --> 00:10:32,716 Maar ik ga eerst ontbijten. 29 00:10:36,803 --> 00:10:38,847 Jij slaat niemand meer. 30 00:10:41,892 --> 00:10:44,603 Je broer zei dat je dat paard moest zoeken. 31 00:10:44,728 --> 00:10:48,440 Schiet op dan. Voordat het wordt opgegeten. 32 00:10:48,565 --> 00:10:50,609 Ga hem verzorgen. 33 00:11:37,364 --> 00:11:41,869 Hij die zichzelf deugdzaam achtte in jaren van overvloed... 34 00:11:41,994 --> 00:11:45,414 zal verrijzen in een ander licht. 35 00:11:45,539 --> 00:11:48,625 Hij zal het opnemen tegen zijn broeders... 36 00:11:50,043 --> 00:11:54,089 en zij zullen strijden om de verdorrende vruchten van het land. 37 00:14:22,613 --> 00:14:26,867 Water komt door de grond naar boven. 38 00:14:26,992 --> 00:14:29,036 Net als olie door een lont. 39 00:14:29,161 --> 00:14:30,579 Joseph. 40 00:14:34,041 --> 00:14:38,462 Daarom moet je de grond omploegen. Dan kan het water terugvallen als regen. 41 00:14:38,587 --> 00:14:40,130 Nee, dat is... 42 00:14:41,924 --> 00:14:44,259 Dat is een misvatting. 43 00:14:44,384 --> 00:14:47,096 Regen volgt altijd de ploeg. 44 00:14:47,221 --> 00:14:50,307 Dat is niet waar. - Jazeker wel. 45 00:14:50,432 --> 00:14:52,351 Regen volgt de ploeg. 46 00:15:38,313 --> 00:15:40,566 Kom. Je vader kan er niks van. 47 00:15:42,150 --> 00:15:43,444 Nee. 48 00:15:43,569 --> 00:15:45,654 Serieus, Nat? Nee? 49 00:15:46,780 --> 00:15:50,325 Mrs Kittredge? - Dank je, Tom. 50 00:15:50,450 --> 00:15:52,744 Dit is tenminste een echte heer. 51 00:16:01,461 --> 00:16:03,922 Voorzichtig, hij is geladen. 52 00:16:04,047 --> 00:16:08,093 'Voorzichtig.' Misschien moeten jullie maar oppassen. 53 00:16:10,137 --> 00:16:11,437 Kijk uit. 54 00:16:13,974 --> 00:16:15,274 Nat, ze gaan. 55 00:16:21,148 --> 00:16:23,108 Nat, je moest komen. 56 00:16:30,657 --> 00:16:33,243 Dat was niet aardig. - Hou je kop. 57 00:16:35,078 --> 00:16:36,997 Hou toch je mond. 58 00:16:38,916 --> 00:16:41,418 Daar ben ik niet van gediend. 59 00:16:54,598 --> 00:16:56,266 Dat viel wel mee, toch? 60 00:16:56,391 --> 00:16:59,186 Ik heb je zien dansen. Toch, Fran? 61 00:16:59,311 --> 00:17:04,441 Ik hield dr. Bowman omhoog tot iemand een stoel vond. Dat was niet echt dansen. 62 00:17:04,566 --> 00:17:08,028 De man die ik ten dans vroeg, wees me meteen af. 63 00:17:08,153 --> 00:17:10,364 Ik was zo teleurgesteld. 64 00:17:10,489 --> 00:17:12,657 Wie wijst jou nou af? 65 00:17:12,782 --> 00:17:17,996 Dat zeg ik niet. Maar hij loopt nu achter je met z'n geweer, James. 66 00:17:19,414 --> 00:17:21,709 Wou je niet met je moeder dansen? 67 00:17:21,834 --> 00:17:25,546 Ik dans met niemand. - Je kunt geweldig dansen, Nat. 68 00:17:25,671 --> 00:17:28,465 Dansen met je moeder is stom. 69 00:17:28,590 --> 00:17:30,551 Ik heb wel gedanst. 70 00:17:32,803 --> 00:17:36,765 Ik heb gedanst, pap. - Ja, jij was de prinses van het bal. 71 00:18:52,007 --> 00:18:53,307 Nat. 72 00:18:56,428 --> 00:18:58,096 Wat is er? 73 00:19:05,312 --> 00:19:06,647 De muziek is gestopt. 74 00:19:07,731 --> 00:19:09,608 Er is iemand buiten. 75 00:19:10,651 --> 00:19:12,653 Er is iemand buiten. 76 00:19:19,326 --> 00:19:20,744 We zijn hier veilig. 77 00:19:22,204 --> 00:19:23,539 Lizzie? 78 00:19:24,540 --> 00:19:25,840 Nat. 79 00:19:26,959 --> 00:19:28,377 We zijn hier veilig. 80 00:19:36,593 --> 00:19:41,056 In het kastje. De patronen en de hagel voor dat geweer. 81 00:19:42,891 --> 00:19:45,477 Nat. Hier, pak aan. 82 00:19:53,819 --> 00:19:55,153 Mam. 83 00:20:02,494 --> 00:20:06,039 Het komt goed, schatje. Blijf hier op de grond zitten. 84 00:20:06,164 --> 00:20:08,333 Oké? Niet bang zijn. 85 00:20:25,893 --> 00:20:28,103 Hou hem tegen. Kijk uit. 86 00:20:57,174 --> 00:20:58,474 Nee, alsjeblieft. 87 00:21:31,959 --> 00:21:34,545 Wat doe je? Leg dat ding weg. 88 00:21:37,130 --> 00:21:40,759 Nee, ik ga niet niks doen terwijl zij... 89 00:21:40,884 --> 00:21:45,931 Dan kijk je maar niet, Malcolm. Maar je gaat niet onze positie verraden. 90 00:22:37,191 --> 00:22:38,901 James. 91 00:22:40,402 --> 00:22:42,905 James. Bill Landry en nog wat mensen. 92 00:22:49,161 --> 00:22:51,997 Pas op. Leg hem voorzichtig neer. 93 00:22:52,122 --> 00:22:55,501 Mevrouw, hebt u hier water? - Ja. 94 00:22:55,626 --> 00:22:59,004 Maak kleden en dekens nat. Ze steken het dak in brand. 95 00:23:08,263 --> 00:23:12,768 We spijkeren alles dicht als de dekens op het dak liggen en onze man terug is. 96 00:23:12,893 --> 00:23:14,478 Komt er verder niemand? 97 00:23:16,480 --> 00:23:19,650 Komt er verder niemand? - Er komen er genoeg. 98 00:23:20,651 --> 00:23:22,736 Maar die wil je niet binnenlaten. 99 00:23:23,946 --> 00:23:27,282 Kom op, verman je. 100 00:23:27,407 --> 00:23:28,992 Je zoon staat daar. 101 00:23:31,078 --> 00:23:33,789 Het komt wel goed, knul. 102 00:25:25,359 --> 00:25:26,860 Hier. 103 00:25:27,569 --> 00:25:29,405 Geeft niet. - Ik kan er wel bij. 104 00:25:29,530 --> 00:25:31,365 Nee. Laat nou maar liggen. 105 00:25:46,296 --> 00:25:48,423 Haal hem van me af. 106 00:25:50,467 --> 00:25:51,767 Haal hem van me af. 107 00:25:58,433 --> 00:25:59,935 Nat. 108 00:26:03,480 --> 00:26:08,026 Fran, kom hier. Haal ze hier weg. Nu. 109 00:26:08,819 --> 00:26:10,119 Nat. 110 00:26:11,113 --> 00:26:12,698 Snel. 111 00:26:20,163 --> 00:26:22,749 Papa? - Kom mee. 112 00:26:24,334 --> 00:26:25,634 Ga daarin. 113 00:26:28,046 --> 00:26:29,464 Vooruit. 114 00:26:38,056 --> 00:26:40,476 Hier, mama. - Kom, Nat. 115 00:26:40,601 --> 00:26:41,935 Nat? - Het is oké. 116 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 Ik blijf bij pap. 117 00:26:46,440 --> 00:26:47,774 Nathaniel. 118 00:26:53,071 --> 00:26:54,371 Mama? 119 00:27:12,049 --> 00:27:13,550 Blijf vlak achter me. 120 00:27:30,150 --> 00:27:32,361 Mama, ik krijg geen lucht. 121 00:27:34,154 --> 00:27:36,073 Ik krijg geen lucht. 122 00:27:44,790 --> 00:27:47,876 Niet doen. Straks stort het nog in. 123 00:27:52,256 --> 00:27:54,633 Oké, achteruit. 124 00:27:54,758 --> 00:27:57,302 Je moet me vertrouwen. Oké? 125 00:28:28,083 --> 00:28:29,960 Niet doen. 126 00:29:24,348 --> 00:29:26,099 Mam heeft Lizzie bij zich. 127 00:29:27,434 --> 00:29:29,978 Ik wou hier bij jou blijven. 128 00:29:52,292 --> 00:29:53,919 Het spijt me. 129 00:29:56,255 --> 00:29:58,799 Dat ik dat geweer op Lizzie richtte. 130 00:30:05,889 --> 00:30:09,726 Goed zo. Haal maar adem, lieverd. 131 00:30:11,228 --> 00:30:12,980 Nu ik weer. 132 00:30:22,197 --> 00:30:24,449 Krijg nou wat. 133 00:30:26,076 --> 00:30:27,376 Gaan ze weg? 134 00:30:29,371 --> 00:30:31,832 Ik wist niet dat het er zo veel waren. 135 00:30:44,052 --> 00:30:46,054 Ben je er klaar voor, jongen? 136 00:30:49,683 --> 00:30:51,393 Ik denk het wel, papa. 137 00:30:53,228 --> 00:30:58,400 Ik ga het licht uitdoen. Je moet me vertrouwen. 138 00:30:58,525 --> 00:31:02,279 Je moet me vertrouwen. 139 00:31:23,383 --> 00:31:28,097 U richt voor mij een dis aan voor de ogen van mijn vijanden. 140 00:31:28,222 --> 00:31:30,474 U zalft mijn hoofd met olie. 141 00:31:31,391 --> 00:31:34,061 Mijn beker vloeit over. 142 00:31:40,067 --> 00:31:41,527 Ogen dicht. 143 00:33:09,781 --> 00:33:11,825 Ruiter in aantocht. 144 00:35:40,766 --> 00:35:42,851 Halt. 145 00:35:47,731 --> 00:35:51,902 Laat de mannen inrukken. Kom over een uur verslag uitbrengen. 146 00:35:52,027 --> 00:35:53,612 Inrukken. 147 00:35:59,409 --> 00:36:00,709 Laat hem maar. 148 00:36:04,540 --> 00:36:07,209 Mr Chavez, ga daar verderop eens kijken. 149 00:36:10,254 --> 00:36:13,549 De Apaches hebben jullie een mooie klus bezorgd. 150 00:36:13,674 --> 00:36:18,387 Jullie twee, naar die bergkam. Laat je zien. De rest laat z'n wapen hier. 151 00:36:18,512 --> 00:36:23,308 Jullie zijn stuntels met een geweer, maar met een schop weten jullie wel raad. 152 00:36:23,433 --> 00:36:25,227 Begin met graven. 153 00:36:45,914 --> 00:36:47,332 Wat is dit? 154 00:36:48,584 --> 00:36:52,880 Apaches. Vermoedelijk de White Mountain-stam. 155 00:36:53,005 --> 00:36:54,882 Nee, jullie. 156 00:36:55,007 --> 00:36:56,717 Wat doen jullie hier? 157 00:36:58,927 --> 00:37:00,804 We wonen hier. 158 00:37:02,389 --> 00:37:03,724 Nee. 159 00:37:05,058 --> 00:37:07,394 Jullie zijn hier hoogstens gestopt. 160 00:37:09,479 --> 00:37:11,732 Zij zijn de enigen die hier blijven. 161 00:37:24,161 --> 00:37:26,955 Zijn jullie de eerste nederzetting hier? - Nee. 162 00:37:27,998 --> 00:37:29,875 Ik denk dat zij dat waren. 163 00:37:35,464 --> 00:37:37,049 Wie zijn dat? 164 00:37:39,676 --> 00:37:42,721 Geen idee. Dat konden we ze niet meer vragen. 165 00:37:42,846 --> 00:37:47,810 De Apaches weten er misschien meer van. U kunt het hun vragen. 166 00:37:47,935 --> 00:37:50,812 Dus jullie troffen die graven hier aan? 167 00:37:53,482 --> 00:37:56,860 En dat zagen jullie niet als een soort waarschuwing? 168 00:37:56,985 --> 00:37:59,154 Zeker wel. 169 00:37:59,279 --> 00:38:01,740 Dat we aan deze kant moesten bouwen. 170 00:38:03,367 --> 00:38:05,619 En hoe is dat bevallen? 171 00:38:14,419 --> 00:38:17,256 Als mijn vader de bergen een keer zou verlaten... 172 00:38:17,756 --> 00:38:20,384 zou hij zien wat er gebeurt. 173 00:38:20,759 --> 00:38:24,805 De herten en elanden blijven nu weg uit de vallei. 174 00:38:25,222 --> 00:38:27,266 Om nog te kunnen jagen... 175 00:38:27,641 --> 00:38:30,519 moeten we naar het westen, het gebied van de K'uu-ch'ish... 176 00:38:30,644 --> 00:38:33,188 of naar het Pima-gebied in het oosten. 177 00:38:33,939 --> 00:38:35,858 Vechten tegen onze buren... 178 00:38:36,441 --> 00:38:37,741 op hun heilige plekken. 179 00:38:38,485 --> 00:38:42,114 Allemaal uit angst voor een paar tenten bij de rivier. 180 00:38:46,159 --> 00:38:48,662 Waar heb je op gejaagd? 181 00:38:50,080 --> 00:38:51,380 Dat kunnen we niet eten. 182 00:38:52,583 --> 00:38:55,433 De Mimbreño's van de vlakten zouden hier niet moeten zijn. 183 00:38:56,503 --> 00:38:57,803 Maar die waren er wel. 184 00:38:58,922 --> 00:39:00,222 Ik zag dat een van hen... 185 00:39:00,841 --> 00:39:03,093 werd gedood voor het doden van een hert... 186 00:39:03,802 --> 00:39:05,802 op een plek waar hij niet mocht zijn. 187 00:39:06,180 --> 00:39:07,723 We zagen dat hij werd gedood. 188 00:39:09,266 --> 00:39:10,566 Voor onze ogen. 189 00:39:10,851 --> 00:39:12,151 Vanwege een hert. 190 00:39:12,769 --> 00:39:16,148 Mijn familie kan een goed leven leiden op de hoge plekken. 191 00:39:17,065 --> 00:39:18,365 Wij hebben geen honger. 192 00:39:19,401 --> 00:39:22,779 Wij leven niet in angst. 193 00:39:23,322 --> 00:39:27,367 Pionsenay werd ongeduldig toen hij de witogen op de vlakten zag. 194 00:39:28,076 --> 00:39:30,621 Nu heeft hij ze naar mijn huis gebracht. 195 00:39:32,706 --> 00:39:34,006 Ziet u dit? 196 00:39:34,291 --> 00:39:35,167 Dit heb ik meegenomen. 197 00:39:35,542 --> 00:39:37,461 Ze zijn niet gevaarlijker voor u... 198 00:39:38,086 --> 00:39:39,386 dan degenen... 199 00:39:40,047 --> 00:39:42,799 van wie ze waren, bij de rivier. 200 00:39:45,093 --> 00:39:47,596 De mannen zijn weg, dat zie ik. 201 00:39:48,013 --> 00:39:49,313 Maar waar zij waren... 202 00:39:49,515 --> 00:39:51,016 zullen hun zonen volgen. 203 00:39:51,725 --> 00:39:53,894 En wanneer ze ertoe in staat zijn... 204 00:39:54,770 --> 00:39:56,939 zullen die zonen jou opjagen. 205 00:39:57,648 --> 00:40:00,359 Ze zullen alle Mensen willen doden... 206 00:40:01,235 --> 00:40:04,947 omdat ze ons niet kunnen onderscheiden. 207 00:40:05,739 --> 00:40:09,701 Zij zullen hetzelfde lot ondergaan, evenals hun zonen. 208 00:40:10,285 --> 00:40:15,165 Maar ze zullen mij niet slapend in de bergen aantreffen, zoals mijn vader... 209 00:40:15,582 --> 00:40:17,584 die ooit een groot krijger was... 210 00:40:17,876 --> 00:40:20,003 maar die nu oud is. 211 00:40:20,379 --> 00:40:22,673 Dan moet jij ons verlaten. 212 00:40:23,590 --> 00:40:26,802 Ja, ik zal de plek verlaten... 213 00:40:27,427 --> 00:40:28,727 waar de Mensen... 214 00:40:29,012 --> 00:40:31,390 te bang zijn om voor mij te zingen. 215 00:40:32,474 --> 00:40:35,602 Dit heb ik ook in mijn droom gezien. 216 00:40:36,562 --> 00:40:39,398 Ga naar de vlakten om de witogen op te wachten. 217 00:40:40,315 --> 00:40:41,900 Jij zult niet slapen... 218 00:40:42,276 --> 00:40:45,320 want jij hebt hen tot vijanden gemaakt. 219 00:40:46,238 --> 00:40:49,283 Je zult tegen hen blijven strijden... 220 00:40:49,950 --> 00:40:51,550 maar ze zullen blijven komen. 221 00:40:51,785 --> 00:40:54,037 En als je dan wilt schuilen... 222 00:40:54,413 --> 00:40:57,063 zullen de hoge plekken je geen schuilplaats bieden. 223 00:40:57,791 --> 00:41:00,502 Dan zul je de witogen zien die ik zie. 224 00:41:01,086 --> 00:41:04,256 En dan zul je begrijpen... 225 00:41:05,716 --> 00:41:10,846 waarom ik vandaag niet zing voor je overwinning. 226 00:41:13,515 --> 00:41:16,268 Nu mogen zij kiezen. 227 00:41:17,269 --> 00:41:19,229 Ze zijn vrij om te gaan. 228 00:41:20,189 --> 00:41:26,278 Ik heb ze niets meer te zeggen. 229 00:41:30,991 --> 00:41:32,451 Ik neem deze mee. 230 00:41:33,994 --> 00:41:37,372 Zodat hij niet de slaap verstoort van een oude man. 231 00:42:21,875 --> 00:42:23,210 Mr Ganz? 232 00:42:25,838 --> 00:42:27,138 Knul? 233 00:42:28,298 --> 00:42:31,802 Je ouders hebben vanmorgen het leven gelaten. 234 00:42:34,179 --> 00:42:36,682 Wij moeten het werk voortzetten. 235 00:42:39,393 --> 00:42:44,189 Neem een moment voor jezelf. Laat maar weten als je klaar bent. 236 00:42:48,694 --> 00:42:50,237 Het komt goed. 237 00:43:07,379 --> 00:43:08,679 Volg het spoor. 238 00:43:09,423 --> 00:43:12,843 Kijk of ze bij elkaar blijven of dat sommigen terugkomen. 239 00:43:36,867 --> 00:43:39,119 Wat vind je hiervan, vato? 240 00:43:42,706 --> 00:43:44,875 Er liggen daar vriendinnen van je. 241 00:43:48,670 --> 00:43:50,130 Ken je deze? 242 00:45:12,254 --> 00:45:15,883 Jullie hebben dit land van Mr Pickering gekocht. 243 00:45:16,008 --> 00:45:19,720 Helaas weten jullie nu wat jullie hebben gekocht. 244 00:45:21,513 --> 00:45:24,474 De indianen zullen het niet met jullie delen. 245 00:45:27,227 --> 00:45:30,689 Wat jullie bouwen, zullen zij platbranden. 246 00:45:31,398 --> 00:45:35,652 Wij kunnen deze plek niet verdedigen, zoals zij maar al te goed weten. 247 00:45:35,777 --> 00:45:40,240 42 kilometer ten noorden van hier ligt Camp Gallant. 248 00:45:40,365 --> 00:45:43,493 Daar worden jullie beschermd door het leger. 249 00:45:46,121 --> 00:45:48,749 Ik kan jullie er nu naartoe brengen. 250 00:45:52,294 --> 00:45:53,921 Meer kan ik niet doen. 251 00:45:56,006 --> 00:45:57,508 Dat kan ik jullie bieden. 252 00:45:58,091 --> 00:45:59,391 Luitenant? 253 00:46:03,764 --> 00:46:05,390 Jullie hebben één uur. 254 00:46:08,477 --> 00:46:10,437 Dat huis daar. 255 00:46:10,562 --> 00:46:12,147 We hebben iets gevonden. 256 00:46:15,567 --> 00:46:18,320 Snel, schiet op. 257 00:46:46,265 --> 00:46:47,683 Laat haar. 258 00:46:52,521 --> 00:46:54,189 Laat haar het zelf doen. 259 00:47:03,115 --> 00:47:05,409 Mama? - Houd haar even vast. 260 00:47:07,786 --> 00:47:09,086 Mevrouw? 261 00:47:18,297 --> 00:47:20,090 Ligt daar nog iemand? 262 00:47:22,467 --> 00:47:24,595 Señora, nog iemand anders? 263 00:47:25,888 --> 00:47:27,431 Alleen wij tweeën. 264 00:47:30,517 --> 00:47:31,894 Alleen wij tweeën. 265 00:47:51,205 --> 00:47:53,749 Mijn zus is veranderd. 266 00:47:54,875 --> 00:47:57,085 Ze is de man verloren... 267 00:47:58,545 --> 00:48:00,756 van wie ze al hield voor ze was geboren. 268 00:48:02,257 --> 00:48:04,259 Haar dochters hebben geen vader meer. 269 00:48:04,718 --> 00:48:07,387 Ze zullen een vader hebben. 270 00:48:08,514 --> 00:48:10,390 Ze gaan met ons mee. 271 00:48:11,767 --> 00:48:13,617 Waarom zou iemand met jou mee willen? 272 00:48:20,442 --> 00:48:22,444 Zullen de witogen van de rivier... 273 00:48:23,237 --> 00:48:24,947 nu naar ons toe komen? 274 00:48:25,239 --> 00:48:26,539 Nee. 275 00:48:26,782 --> 00:48:30,035 De Mensen zijn hier veilig. 276 00:48:30,452 --> 00:48:34,164 Maar er zullen meer witogen naar de rivier komen. 277 00:48:34,498 --> 00:48:36,250 Dat is de droom van de oude man. 278 00:48:36,834 --> 00:48:38,794 Wat is jouw droom, Taklishim? 279 00:48:41,713 --> 00:48:43,298 Ik droom hier niet over. 280 00:48:44,591 --> 00:48:47,302 Ze zetten overal hun stokjes neer. 281 00:48:48,178 --> 00:48:51,181 Die hebben ons weinig goeds gebracht. 282 00:48:53,183 --> 00:48:54,483 Meer weet ik niet. 283 00:48:55,310 --> 00:48:56,812 Het brengt onheil. 284 00:50:37,996 --> 00:50:39,373 Goed gedaan. 285 00:50:40,916 --> 00:50:44,920 Ga maar naar je moeder. Wij handelen dit wel af. 286 00:51:18,412 --> 00:51:20,289 Jij gaat weg, schat. 287 00:51:21,582 --> 00:51:23,792 Het komt wel goed. 288 00:51:23,917 --> 00:51:25,836 Het is maar voor even. 289 00:51:30,799 --> 00:51:33,552 Jij gaat weg zodra ik je laat gaan. 290 00:51:35,429 --> 00:51:37,681 Voor je het weet ben ik weer bij je. 291 00:51:39,433 --> 00:51:43,145 En dan hou ik je weer zo vast, lieve jongen van me. 292 00:51:47,566 --> 00:51:49,401 Dat duurt niet lang meer. 293 00:51:52,946 --> 00:51:54,364 Dat beloof ik. 294 00:52:19,598 --> 00:52:20,898 Als hij gaat... 295 00:52:21,183 --> 00:52:22,809 ga ik met hem mee. 296 00:52:27,940 --> 00:52:29,240 Kom. 297 00:52:33,946 --> 00:52:36,156 Je hebt gehoord wat er gezegd is. 298 00:52:38,534 --> 00:52:39,834 Begreep je het ook? 299 00:52:46,500 --> 00:52:48,001 Mooi. 300 00:52:49,419 --> 00:52:51,839 Ik ben blij dat mijn zoon... 301 00:52:53,799 --> 00:52:57,261 weet wie hij is. 302 00:53:06,311 --> 00:53:07,938 Het heeft me verteld... 303 00:53:08,730 --> 00:53:11,984 waar mijn gestolen pony's waren. 304 00:53:12,526 --> 00:53:13,826 Je kunt ermee praten... 305 00:53:14,778 --> 00:53:19,283 als zich problemen voordoen. 306 00:53:22,953 --> 00:53:28,250 Ik denk dat ik je terug zal zien. 307 00:53:57,362 --> 00:53:59,865 En wat is er voor jou? 308 00:54:07,206 --> 00:54:09,458 Wat geef ik jou? 309 00:54:11,919 --> 00:54:15,422 Ik hoef niet het geschenk van mijn broer. 310 00:54:15,964 --> 00:54:18,217 U geeft me al genoeg. 311 00:54:22,304 --> 00:54:26,975 U praat tegen me als mijn eerste vaders. 312 00:54:28,143 --> 00:54:31,647 U bent niet boos als ik dat doe. 313 00:54:45,118 --> 00:54:47,913 Ik ben blij dat mijn zoons weten wie ze zijn. 314 00:55:17,109 --> 00:55:18,402 Ze gaan niet mee. 315 00:55:18,527 --> 00:55:23,198 Ze zitten niet in het leger, dus ze kunnen doen wat ze willen. 316 00:55:23,323 --> 00:55:24,575 Wie zijn die vier? 317 00:55:24,700 --> 00:55:28,495 Ze komen uit Union om te kijken of ze kunnen helpen. 318 00:55:30,414 --> 00:55:31,832 Hoe willen ze helpen? 319 00:55:31,957 --> 00:55:36,879 Ze denken dat iemand hier vast wel op Apaches wil jagen. En dat klopt ook. 320 00:55:38,046 --> 00:55:40,674 Ze denken dat er wel handel in zit. 321 00:55:41,675 --> 00:55:45,554 Jij gaat zeker ook mee, hè? - Met nog een stel anderen. 322 00:55:45,679 --> 00:55:47,764 De verkenners willen ook mee. 323 00:55:49,266 --> 00:55:52,186 Ze zoeken liever Apaches dan dat ze moeten graven. 324 00:56:00,569 --> 00:56:04,990 Ik vind het knap dat u niet wraak wilt nemen na zo'n slachtpartij. 325 00:56:05,115 --> 00:56:07,659 Spoorzoeken levert niet zo veel op. 326 00:56:07,784 --> 00:56:11,205 Maar ik hoor dat dode indianen geld opleveren. 327 00:56:12,873 --> 00:56:15,250 Zouden ze dat bedoelen met 'handel'? 328 00:56:15,375 --> 00:56:19,129 Wat zou dat opleveren? Honderd per stuk? 329 00:56:20,255 --> 00:56:21,256 Zoiets. 330 00:56:21,381 --> 00:56:23,467 Maar dat is alleen voor de mannen. 331 00:56:23,592 --> 00:56:27,096 Hoeveel is het voor de scalp van een vrouw of een kind? 332 00:56:27,221 --> 00:56:29,181 Ietsje minder? 333 00:56:29,306 --> 00:56:31,141 Iets minder, ja. 334 00:56:33,101 --> 00:56:36,730 Pima's hebben natuurlijk ook net zulk lang haar als Apaches. 335 00:56:36,855 --> 00:56:41,360 En de Hopi's en Yuma's ook. Zelfs Mexicaans haar is donker genoeg. 336 00:56:42,903 --> 00:56:48,242 Als ik scalpen kocht, zou ik niet weten hoe ik ze uit elkaar moest houden. 337 00:56:48,367 --> 00:56:50,744 Maar goed dat u ze dan niet koopt. 338 00:56:50,869 --> 00:56:52,996 Ga maar. Dit is zinloos. 339 00:56:56,583 --> 00:57:01,046 Luitenant, ze weten wat u vindt van de handel in dode indianen. 340 00:57:01,171 --> 00:57:06,009 Maar ook dat u hier niet de wet handhaaft. Ze moeten zichzelf zien te redden. 341 00:57:06,134 --> 00:57:10,305 Het waren een stuk of 25 Apaches. Duizenden Apaches hebben niks gedaan. 342 00:57:10,430 --> 00:57:12,641 De meesten van hen tolereren ons. 343 00:57:12,766 --> 00:57:15,769 Maar als we niet uitkijken en ze provoceren... 344 00:57:15,894 --> 00:57:18,355 moorden ze ons binnen een dag uit. 345 00:57:18,480 --> 00:57:23,026 Ga dan mee. Om erop toe te zien dat we alleen de slechteriken pakken. 346 00:57:24,319 --> 00:57:27,489 Als u dat niet kunt, is het niet mijn schuld. 347 00:57:27,614 --> 00:57:31,452 Ik kan vragen om meer mannen. - Dat betekent een dag vertraging. 348 00:57:31,577 --> 00:57:34,413 Als u dan überhaupt nog mag terugkomen. 349 00:57:37,082 --> 00:57:41,420 Ik begrijp uw probleem. Maar ik kan niet op u wachten. 350 00:57:42,504 --> 00:57:45,132 U zult ons moeten vertrouwen. 351 00:58:06,945 --> 00:58:08,822 Ik volg Pionsenay niet. 352 00:58:12,492 --> 00:58:13,911 Maar ik volg jou. 353 00:58:21,543 --> 00:58:23,420 Ik help je wel. 354 00:58:23,545 --> 00:58:25,839 Gaat het? - Ja, bedankt. 355 00:58:44,816 --> 00:58:47,528 Voor señora. Van luitenant. 356 01:00:05,439 --> 01:00:07,482 We gaan de kippen plukken. 357 01:00:14,781 --> 01:00:18,243 WYOMING-TERRITORIUM 358 01:00:56,156 --> 01:00:57,456 Twee uur. 359 01:00:58,742 --> 01:00:59,618 Hoe laat? 360 01:00:59,743 --> 01:01:02,704 Wat zei je nou? Twee? Zeg het anders nog eens. 361 01:01:02,829 --> 01:01:05,332 Je bent echt niet grappig, hoor. 362 01:01:05,457 --> 01:01:08,293 En niet iemand meenemen. - Doe ik ook niet. 363 01:01:08,418 --> 01:01:11,088 Walter zegt dat het met het geld wel goed komt. 364 01:01:11,213 --> 01:01:12,798 Dat denkt hij, ja. 365 01:01:13,715 --> 01:01:17,719 Kom alleen en op tijd terug, anders blijf je maar weg. 366 01:01:43,996 --> 01:01:47,666 Sally? Ga zes, zeven en acht klaarmaken. 367 01:01:47,791 --> 01:01:50,460 Ja, mevrouw. - En snel een beetje. 368 01:02:15,694 --> 01:02:16,987 Ja, dat deed ik. 369 01:02:17,112 --> 01:02:20,657 Als jij met ze gaat praten voor ik ze heb ingeschreven... 370 01:02:20,782 --> 01:02:23,285 hou ik je hoofd onder water. 371 01:02:24,077 --> 01:02:28,373 En als je een van mijn klanten meeneemt naar Ellens huis... 372 01:02:28,498 --> 01:02:31,793 komen we je een bezoekje brengen. Geloof me maar. 373 01:02:32,920 --> 01:02:36,715 Die stoelen moeten hier weg. Bill? 374 01:02:36,840 --> 01:02:38,675 Opstaan. 375 01:02:40,260 --> 01:02:44,223 Ik ga proberen Mr Coughlin uit het trappenhuis te krijgen. 376 01:02:59,863 --> 01:03:01,532 Kun je misschien wat missen? 377 01:03:12,835 --> 01:03:16,714 Je krijgt het terug voor we iedereen uitbetalen. 378 01:03:16,839 --> 01:03:19,800 Succes daarbinnen. 379 01:03:19,925 --> 01:03:21,718 Ik kom zo ook. 380 01:03:51,456 --> 01:03:52,833 Ik werk nog... 381 01:03:54,001 --> 01:03:55,711 Ik werk nog... 382 01:03:59,381 --> 01:04:02,426 ik werk nog voor Fort Bridger... 383 01:04:02,551 --> 01:04:06,263 en ik wil nu naar het noord... 384 01:04:12,102 --> 01:04:14,104 naar het noordwesten gaan. 385 01:04:16,356 --> 01:04:20,736 Maar als ik nodig ben, of als... 386 01:04:20,861 --> 01:04:25,824 of als je toestand hetzelfde blijft... 387 01:04:33,165 --> 01:04:35,000 Help haar eerst maar even. 388 01:04:36,210 --> 01:04:40,589 Ze wil niks kopen. Mary, kun je misschien weggaan? 389 01:04:42,883 --> 01:04:48,847 Schrijft hij een brief voor u? - Ja, het is privé. Dat vroeg hij me. 390 01:04:48,972 --> 01:04:50,724 Kun jij dat, Ned? 391 01:04:51,725 --> 01:04:53,310 Ik red me wel. 392 01:04:53,435 --> 01:04:55,396 Hij werkt hier niet, hoor. 393 01:04:55,521 --> 01:04:59,650 Hij valt even in. Hoewel hij vast uw geld wel aanneemt. 394 01:04:59,775 --> 01:05:02,778 Ja, zet je bril op. Dat gaat helpen. 395 01:05:02,903 --> 01:05:06,407 Wat zal Miss Harvey zeggen als ze weet dat jij hier bent? 396 01:05:06,532 --> 01:05:10,702 Dat geeft niks. Ik kwam alleen kijken hoe laat het was. 397 01:05:10,827 --> 01:05:14,122 Neem me niet kwalijk, Mr. - Ga weg, Mary. 398 01:05:14,248 --> 01:05:16,834 Dat staat voor Marigold. 399 01:05:16,959 --> 01:05:19,878 Ik zou het hem straks wel laten voorlezen. 400 01:05:34,351 --> 01:05:38,605 Kun je schrijven? - Ja, meneer. Ze stak de draak met me. 401 01:05:39,857 --> 01:05:41,275 Ga door. 402 01:05:52,703 --> 01:05:56,540 De lezer van die brief zal denken dat je niet al te slim bent. 403 01:06:02,838 --> 01:06:06,592 Ik denk dat we er samen best aardig uitgekomen zijn. 404 01:06:08,302 --> 01:06:13,015 Het is goed dat je nog steeds brieven en geld naar je gezin stuurt. 405 01:06:13,140 --> 01:06:15,934 Zoiets vind ik prijzenswaardig. 406 01:06:18,937 --> 01:06:22,399 Ik zag dat Mrs Daly je vrienden mee naar binnen nam. 407 01:06:22,524 --> 01:06:24,026 Ga je daar logeren? 408 01:06:25,360 --> 01:06:28,322 Haar man lengt z'n sterke drank aan. 409 01:06:28,447 --> 01:06:33,869 Hij noemt het 'Indies rum'. Hij maakt de gebruikte glazen bruin met tabak. 410 01:06:39,458 --> 01:06:44,254 En als je ene Celine ziet, weet dan dat ze getrouwd is... 411 01:06:44,379 --> 01:06:47,716 en dat haar man vermoedelijk staat toe te kijken. 412 01:06:49,551 --> 01:06:54,765 Een ander meisje zegt dat ze uit Parijs komt, maar die truc werkt maar kort. 413 01:06:54,890 --> 01:06:58,310 Na een minuutje drinken is ze dat accent kwijt. 414 01:06:58,435 --> 01:07:02,689 Meisjes die vriendelijk doen, zullen je vragen om 'compensatie'. 415 01:07:02,814 --> 01:07:05,234 Dat betekent... - Dat weet ik wel. 416 01:07:07,903 --> 01:07:11,865 Ik weet wat dat betekent. - Dat je in de rij zult moeten wachten. 417 01:07:13,283 --> 01:07:18,580 Ik was van plan m'n kamer op te zoeken om te gaan slapen. 418 01:07:19,456 --> 01:07:22,626 Veel succes dan, met dat draaiorgel onder je. 419 01:07:29,383 --> 01:07:32,970 Maar als je iets rustigs zoekt... 420 01:07:33,095 --> 01:07:37,683 weet ik een huis hier vlakbij. Boven aan het pad. 421 01:07:37,808 --> 01:07:40,018 Mijn huis. - Het is niet van haar. 422 01:07:40,143 --> 01:07:42,646 Ik zei ook niet dat het mijn eigendom was. 423 01:07:45,190 --> 01:07:49,611 Dan kook ik iets lekkerders voor je dan Mrs Daly. 424 01:07:49,736 --> 01:07:53,323 Je ziet daar dit allemaal niet, alleen maar bomen. 425 01:07:57,619 --> 01:08:02,082 Ben je soms bang dat ik je morgenochtend vraag me een aanzoek te doen? 426 01:08:04,001 --> 01:08:08,464 Of dat ik je vraag me hier weg te halen? Waarheen? 427 01:08:08,589 --> 01:08:12,301 Je gaat vast naar een ander mijndorpje dat nog erger is. 428 01:08:12,426 --> 01:08:15,429 En je vraagt zeker niet om 'compensatie', hè? 429 01:08:17,430 --> 01:08:19,683 Dat hoeft niet. 430 01:08:19,808 --> 01:08:22,435 Het mag, maar ik zou er niet om vragen. 431 01:08:32,738 --> 01:08:36,658 Ik wil vanavond iets drinken met een man met manieren. 432 01:08:36,783 --> 01:08:39,870 Die iets te zeggen heeft wat ik niet al weet. 433 01:08:40,495 --> 01:08:43,582 En ik wil graag een lange man. 434 01:08:45,626 --> 01:08:47,586 Een van ons is nog langer dan ik. 435 01:08:47,711 --> 01:08:50,046 Die man die zo raar lacht? 436 01:08:50,171 --> 01:08:52,131 Nee, ik ben kieskeurig. 437 01:08:52,256 --> 01:08:55,426 Als jij het niet wordt, blijf ik thuis met de baby. 438 01:08:57,220 --> 01:08:58,520 Met de... 439 01:08:59,473 --> 01:09:01,558 Met de baby, ja. 440 01:09:02,475 --> 01:09:06,063 Ik ben daar alleen met hem. Hij vindt het niet erg. 441 01:09:06,188 --> 01:09:07,856 En z'n vader dan? 442 01:09:09,024 --> 01:09:10,859 Wat vindt die hiervan? 443 01:09:10,984 --> 01:09:15,697 Het is niet mijn kind, hoor. Hij heeft een moeder. 444 01:09:15,822 --> 01:09:18,658 Ze is er vandaag niet. Ik zorg voor hem. 445 01:09:18,783 --> 01:09:21,662 O ja? Waarom doe je dat dan niet? 446 01:09:22,621 --> 01:09:24,163 Daar ben ik nu mee bezig. 447 01:09:25,122 --> 01:09:26,500 Ik ga nu weg. 448 01:09:27,584 --> 01:09:31,046 Dat jochie kan sowieso best even alleen zijn. 449 01:09:33,173 --> 01:09:36,760 En hij slaapt overal doorheen. Geloof me. 450 01:09:46,812 --> 01:09:48,856 Kom je even gedag zeggen? 451 01:09:54,027 --> 01:09:56,822 En het is niet moeilijk te vinden? 452 01:10:00,617 --> 01:10:03,746 Je loopt gewoon daar omhoog. 453 01:10:03,871 --> 01:10:07,833 Als je niet verder kunt, ben je er. Daar woon ik. 454 01:10:09,543 --> 01:10:11,336 Laat me niet wachten. 455 01:11:09,061 --> 01:11:10,361 Lizzie? 456 01:11:12,439 --> 01:11:14,650 Lizzie? - Mama? 457 01:11:24,159 --> 01:11:26,870 Lieverd, wat doe je? 458 01:11:35,671 --> 01:11:40,008 Trek je schoenen aan. - Nee, daar zat hij juist in. 459 01:12:10,163 --> 01:12:11,290 Bijna klaar? 460 01:12:11,415 --> 01:12:15,794 Nee, geen van die klotedeksels past op een van die klotepannen. 461 01:12:15,919 --> 01:12:19,923 Het is tien over. We zouden om drie uur vertrekken. 462 01:12:21,091 --> 01:12:25,220 Heb je Mary gesproken? - We gaan nu. Praat later maar met haar. 463 01:12:25,345 --> 01:12:28,932 De sloerie had beloofd om om twee uur terug te zijn. 464 01:12:29,057 --> 01:12:32,477 Het is niet mijn schuld. - Speel hier maar mee, lieverd. 465 01:12:33,478 --> 01:12:37,483 Ik wil dit niet missen omdat dat stomme wicht ons laat wachten. 466 01:12:37,608 --> 01:12:40,652 Ze brengt meer geld binnen dan jij, Walter. 467 01:12:44,573 --> 01:12:46,700 Ga maar, als je niet kunt wachten. 468 01:12:46,825 --> 01:12:50,287 Nee, ik heb gezegd dat we allebei zouden komen. 469 01:12:50,412 --> 01:12:54,083 En ik heb gezegd dat ik Sam niet alleen zou laten. 470 01:12:54,208 --> 01:12:59,505 Dat heb je mij beloofd. Wanneer heb ik hem ooit alleen gelaten? 471 01:12:59,630 --> 01:13:01,006 Nooit. 472 01:13:01,131 --> 01:13:03,675 Ellen. - Niet in je mond stoppen. 473 01:13:03,800 --> 01:13:09,556 Dit gaat om zaken. Je kunt niet eerst iets beloven en er dan op terugkomen. 474 01:13:12,059 --> 01:13:13,359 Walter. 475 01:13:15,646 --> 01:13:18,524 Als ze iets van je willen kopen, doen ze dat wel. 476 01:13:18,649 --> 01:13:23,111 Ze zullen niet naar mij kijken of naar hoe jij je in godsnaam hebt uitgedost. 477 01:13:27,241 --> 01:13:32,037 Ik weet alleen dat we vanmorgen drie kippen hadden en nu nog maar één. 478 01:13:33,163 --> 01:13:36,542 Die mannen krijgen beter te eten dan wij. 479 01:13:41,255 --> 01:13:42,555 Daar is ze. 480 01:13:43,590 --> 01:13:48,762 Wat had ik nou gezegd? Je zou een uur geleden terug zijn. 481 01:13:50,722 --> 01:13:54,143 Moet dat jochie hier soms alleen blijven? 482 01:13:54,268 --> 01:13:57,271 Hij is verdomme nog maar twee. 483 01:14:02,568 --> 01:14:07,072 Ben je soms bang dat je reputatie erop vooruitgaat... 484 01:14:07,197 --> 01:14:09,533 als je even rust neemt? Schaam je. 485 01:14:09,658 --> 01:14:13,078 Het is niet erger dan wat jij deed voordat hij er was. 486 01:14:13,203 --> 01:14:14,455 Wat zeg jij? 487 01:14:14,580 --> 01:14:18,876 Er zijn dames die zo'n toon tegen mij kunnen aanslaan. Jij niet. 488 01:14:19,001 --> 01:14:21,837 Dat bepaal ik zelf wel. Ik heb het over m'n zoon. 489 01:14:21,962 --> 01:14:24,464 Ga naar hem toe. 490 01:14:25,340 --> 01:14:30,929 Nog één keer zo brutaal en je gaat beneden maar in een ton wonen. 491 01:14:31,054 --> 01:14:34,767 Zo is het wel genoeg. Kom mee, Elly. 492 01:14:34,892 --> 01:14:38,270 Hier is het laatste woord nog niet over gezegd. 493 01:14:38,395 --> 01:14:40,314 We gaan. Ik ben klaar. 494 01:14:40,439 --> 01:14:43,734 Ik zou maar uitkijken als ik jou was. 495 01:14:43,859 --> 01:14:45,527 Kom nou maar. 496 01:14:45,652 --> 01:14:48,155 We komen te laat. 497 01:14:48,280 --> 01:14:52,618 Ik hou ook niet van dat geschreeuw. Kom, we gaan naar binnen. 498 01:15:09,384 --> 01:15:14,723 Als ze stroomafwaarts een beetje goud vinden... 499 01:15:14,848 --> 01:15:18,268 denken ze misschien dat er hogerop een goudader zit. 500 01:15:18,393 --> 01:15:20,771 Misschien rond mijn perceel. 501 01:15:20,896 --> 01:15:24,107 Is dat gebeurd? Hebben ze zoiets gevonden? 502 01:15:25,943 --> 01:15:29,112 Heb je daar iets neergelegd wat zij moesten vinden? 503 01:15:31,156 --> 01:15:33,283 Ik weet alleen... 504 01:16:36,054 --> 01:16:37,472 Mevrouw. 505 01:16:39,474 --> 01:16:42,269 Ziet u het kamp voor het eerst overdag? 506 01:16:44,688 --> 01:16:46,440 Het is heel mooi. 507 01:16:48,692 --> 01:16:52,988 Ik heb u nog niet bedankt voor dat u zich over ons hebt ontfermd. 508 01:16:53,113 --> 01:16:56,200 En voor alles wat u hebt gedaan. 509 01:16:58,911 --> 01:17:02,206 Elizabeth wilde u zelf bedanken, maar ik weet niet... 510 01:17:05,292 --> 01:17:08,045 We hebben het voor u afgeborsteld. 511 01:17:13,258 --> 01:17:15,844 Kijk eens aan. Bedankt. 512 01:17:15,969 --> 01:17:19,348 Zijn jullie al bij de dokter geweest? - Nee. 513 01:17:21,433 --> 01:17:24,019 Hij had gedronken. 514 01:17:51,004 --> 01:17:55,092 We wilden ze naar de mess brengen. Dan kan Mr Vreeland... 515 01:17:55,217 --> 01:18:00,097 Hij gaat ze eerst onderzoeken. - We wilden in de keuken gaan werken. 516 01:18:15,654 --> 01:18:17,906 Mevrouw. Jongedame. 517 01:18:18,824 --> 01:18:21,285 Excuses voor de vertraging. 518 01:18:24,246 --> 01:18:26,081 Kom maar mee naar binnen. 519 01:18:27,165 --> 01:18:28,465 Geeft niets. 520 01:18:37,426 --> 01:18:39,178 Ga zitten, Mr Gephart. 521 01:18:41,263 --> 01:18:43,932 Ik hoor dat je toespraken hebt gehouden. 522 01:18:44,057 --> 01:18:47,269 Dertig boze Apaches krijgen hen niet weg. En jij kunt dat wel? 523 01:18:47,394 --> 01:18:52,357 Ik moest het proberen. Ik vond ze ongeschikt om daar te wonen. 524 01:18:52,482 --> 01:18:55,861 Ze hebben wel een lange nacht weten te doorstaan. 525 01:18:57,196 --> 01:19:00,949 En nu wil je tien extra man om de bergen in te rijden? 526 01:19:01,074 --> 01:19:02,659 Dat ga ik afwijzen. 527 01:19:02,784 --> 01:19:05,788 Ik verwacht je bezwaar. Hier. 528 01:19:05,913 --> 01:19:08,123 Zet het maar op papier. 529 01:19:09,208 --> 01:19:14,463 Ik zal ernaar kijken als we ze kunnen missen. Dat is nu niet het geval. 530 01:19:15,130 --> 01:19:17,174 Heb je dit gezien? 531 01:19:17,299 --> 01:19:21,512 Ja, dat heb ik u gegeven. - Nee, heb je dat plaatsje gezien? 532 01:19:21,637 --> 01:19:25,766 Nee? Je had het moeten vragen. Dan hadden ze het je aangewezen. 533 01:19:26,767 --> 01:19:28,185 Hij gelooft me niet. 534 01:19:28,310 --> 01:19:32,147 Hij denkt dat het komt doordat u 's morgens al drinkt. 535 01:19:33,357 --> 01:19:38,028 Ik weet dat het weinige wat er stond inmiddels in vlammen is opgegaan. 536 01:19:38,153 --> 01:19:41,323 Maar hiertegen zijn de Apaches machteloos. 537 01:19:43,659 --> 01:19:48,580 Als je bij die rivier staat, zie je wat die mannen en vrouwen daar zien. 538 01:19:50,916 --> 01:19:55,170 Ze komen hierheen met een andere instelling dan wij. 539 01:19:55,295 --> 01:20:01,677 Thuis deden ze geestdodend werk, tot ze het niet langer konden verdragen. 540 01:20:01,802 --> 01:20:04,012 Dat was hun lot. 541 01:20:04,137 --> 01:20:07,808 Als ze dat willen veranderen, moet dat stukje bij beetje. 542 01:20:09,142 --> 01:20:13,438 Misschien weet je nog wat ons ooit naar dit land dreef. 543 01:20:17,234 --> 01:20:21,238 Wij bewaren de orde in een van de laatste grote open gebieden. 544 01:20:21,363 --> 01:20:26,827 Geen leger ter wereld kan die wagens tegenhouden. 545 01:20:26,952 --> 01:20:28,829 Hoe ongewenst ze ook zijn. 546 01:20:29,830 --> 01:20:32,666 Leg dat maar eens uit aan de inheemse bevolking. 547 01:20:32,791 --> 01:20:34,251 Ik weet het. 548 01:20:35,210 --> 01:20:37,546 Dat wordt ze wellicht nooit uitgelegd. 549 01:20:39,548 --> 01:20:43,802 De Apaches denken dat als ze maar genoeg van ons afslachten... 550 01:20:43,927 --> 01:20:47,139 de wagens dan wel zullen wegblijven. 551 01:20:47,264 --> 01:20:53,061 Maar kijk naar de nieuwkomers. Al die graven maken hun niks uit. 552 01:20:54,730 --> 01:20:57,065 Want ze zien alleen dit. 553 01:20:57,816 --> 01:21:01,487 Die plek brengt geen ongeluk. De doden hebben gewoon pech gehad. 554 01:21:01,612 --> 01:21:05,699 Dat zegt een man tegen zichzelf, tegen zijn vrouw en hun kinderen: 555 01:21:05,824 --> 01:21:09,161 Als ze maar sterk, slim en hard genoeg zijn... 556 01:21:10,287 --> 01:21:12,331 zal dit ooit van hen zijn. 557 01:21:13,916 --> 01:21:17,002 Dat houden ze voor ogen als ze bang zijn. 558 01:21:17,961 --> 01:21:21,757 Dat zij het zullen volhouden. En weet je... 559 01:21:22,925 --> 01:21:25,260 dat zal sommigen ook lukken. 560 01:21:26,929 --> 01:21:28,229 Hoe dan ook... 561 01:21:30,516 --> 01:21:35,354 Voorlopig stuur ik er niemand op af als dat niet hoeft. 562 01:21:36,980 --> 01:21:42,236 Als je weet dat de indianen met veel meer zijn dan wij, dan snap je me wel. 563 01:21:43,904 --> 01:21:47,241 Wij moeten zelf zien te overleven... 564 01:21:48,325 --> 01:21:52,746 en hier laten gebeuren wat hier al sinds mensenheugenis gebeurt. 565 01:22:00,462 --> 01:22:02,589 Misschien vindt deze Mr Pickering... 566 01:22:02,714 --> 01:22:07,135 een betere plek voor een nederzetting dan een oversteekplaats voor de Apaches. 567 01:22:12,724 --> 01:22:16,145 Heb ik hem iets verteld om over na te denken? 568 01:22:16,270 --> 01:22:18,856 Of heb ik hem juist kwaad gemaakt? 569 01:22:18,981 --> 01:22:21,692 Een beetje van allebei, vermoed ik. 570 01:22:21,817 --> 01:22:23,117 Hoezo? 571 01:22:26,989 --> 01:22:30,033 Die grote processen die u beschrijft... 572 01:22:31,285 --> 01:22:34,121 Hij wil die enigszins kunnen sturen. 573 01:22:34,246 --> 01:22:38,208 Maar is dat niet gewoon de arrogantie van een jongeman? 574 01:22:39,334 --> 01:22:42,171 Er gaat gebeuren wat er gaat gebeuren. 575 01:22:43,172 --> 01:22:46,175 En daar komt hij nog wel achter. 576 01:22:46,300 --> 01:22:50,596 Wij maken onze geschiedenis net zomin als de Apaches hun weer maken. 577 01:22:51,889 --> 01:22:55,434 En wat gaat er volgens jou gebeuren? 578 01:22:57,811 --> 01:22:59,813 Zo ongeveer wat u zegt. 579 01:23:00,856 --> 01:23:04,401 We blijven doormodderen tot er thuis een beslissing valt. 580 01:23:04,526 --> 01:23:08,572 En als dat zover is, als die oorlog voorbij is... 581 01:23:08,697 --> 01:23:12,451 En dat zal gebeuren, of we nou één land zijn of twee. 582 01:23:14,870 --> 01:23:17,831 Dan zal iedereen weer naar het westen kijken. 583 01:23:19,583 --> 01:23:22,252 En die open ruimtes die u noemt... 584 01:23:23,629 --> 01:23:26,798 waar de inheemsen zo veel van houden... 585 01:23:28,425 --> 01:23:31,303 dat ze zeggen dat ze er niet zonder kunnen... 586 01:23:36,308 --> 01:23:39,520 Die zullen dan in een oogwenk worden ontsloten. 587 01:23:40,687 --> 01:23:42,606 Zo zal het hier eindigen. 588 01:23:43,649 --> 01:23:46,610 Zo zal het in alle nieuwe gebieden eindigen. 589 01:23:46,735 --> 01:23:50,072 Met wat geluk maken wij dat niet meer mee. 590 01:23:53,367 --> 01:23:55,452 Dat is een troostende gedachte. 591 01:24:10,926 --> 01:24:12,678 Nu word ik nerveus. 592 01:24:12,803 --> 01:24:16,265 Nee, schat. Dit is onze dag. 593 01:24:18,767 --> 01:24:20,067 Kom. 594 01:24:22,437 --> 01:24:25,858 En heb geen medelijden met die mannen met geld. 595 01:24:27,568 --> 01:24:29,695 Want ze geven niets om ons. 596 01:24:34,283 --> 01:24:38,912 Mary zei iets over hoe ik was voordat ik jou had leren kennen. 597 01:24:39,037 --> 01:24:40,831 Dat geeft niet. 598 01:24:40,956 --> 01:24:45,627 Dat had ze niet mogen zeggen. Niet waar jij bij was. 599 01:24:48,672 --> 01:24:50,591 Jij bent een goede man. 600 01:24:50,716 --> 01:24:54,970 Ik zie hoe je probeert een goede man voor me te zijn. 601 01:24:57,514 --> 01:24:59,433 Die heb ik maar weinig gekend. 602 01:25:07,608 --> 01:25:09,026 Dit is onze dag. 603 01:25:12,446 --> 01:25:13,906 Dit is onze dag. 604 01:25:20,037 --> 01:25:21,371 Hallo, Mike. 605 01:25:23,081 --> 01:25:25,334 Dit is Miss Harvey. 606 01:25:25,459 --> 01:25:27,169 Hoe maak je het, Mike? 607 01:25:27,294 --> 01:25:29,296 Aangenaam. Heb je hulp nodig? 608 01:25:29,421 --> 01:25:32,174 Nee, dat is niet nodig. 609 01:25:32,299 --> 01:25:34,468 Ik heb dit bij me. 610 01:25:34,593 --> 01:25:37,971 Die mag je zelf aan hen laten zien. 611 01:25:41,141 --> 01:25:41,975 Zijn ze er? 612 01:25:42,100 --> 01:25:45,604 Ja, ze maken nog een rondje over het terrein. 613 01:25:45,729 --> 01:25:47,439 Kom maar vast binnen. 614 01:26:00,577 --> 01:26:06,125 Mike, weet je of je vrienden daar misschien iets gevonden hebben? 615 01:26:06,250 --> 01:26:08,085 Iets wat ik niet weet? 616 01:26:09,169 --> 01:26:11,004 Hebben ze iets losgelaten? 617 01:26:12,381 --> 01:26:13,966 Vraag het ze zelf maar. 618 01:26:15,551 --> 01:26:19,721 Ik heb gezegd dat ik met hen zou praten en voor jou doe ik dat. 619 01:26:22,307 --> 01:26:27,062 Ik krijg hier nu wel het gevoel dat iemand een klapper gaat maken. 620 01:26:28,564 --> 01:26:33,861 Dat weet ik bijna zeker en ik twijfel nu of ik wel wil verkopen. 621 01:26:33,986 --> 01:26:35,445 Waar kom je vandaan? 622 01:26:36,655 --> 01:26:40,659 Ik ken jou. Waar ken ik jou van? - Schat, wat doe je? 623 01:26:40,784 --> 01:26:45,080 Nou? - Ell, hou op. 624 01:26:45,205 --> 01:26:47,165 Laat die man met rust. 625 01:26:49,960 --> 01:26:53,088 Sorry, ik weet niet wat zij ineens heeft. 626 01:27:05,559 --> 01:27:08,270 Krijg nou wat. 627 01:27:09,271 --> 01:27:10,981 Zie je dit, broer? 628 01:27:12,232 --> 01:27:15,027 Hé, wil je dat niet doen? 629 01:27:21,116 --> 01:27:23,160 Sorry, jij bent vast... 630 01:27:24,411 --> 01:27:26,163 Ik ben Walter Childs. 631 01:27:33,962 --> 01:27:37,966 Let niet op haar. Ze heeft lekkere... - Hou je mond. 632 01:27:39,009 --> 01:27:41,428 Walt, kom hier. - Laat maar, Mike. 633 01:27:41,553 --> 01:27:43,305 Jij moest je mond houden. 634 01:27:43,430 --> 01:27:45,682 Ja, blijf hier staan. 635 01:27:49,770 --> 01:27:51,980 We troffen je bijna in Bannack. 636 01:27:55,484 --> 01:27:57,027 Volgens mij. 637 01:27:59,112 --> 01:28:02,407 En daarna scheelde het een paar keer weinig. 638 01:28:03,325 --> 01:28:07,788 Je wist ons instinctief steeds voor te blijven. 639 01:28:09,540 --> 01:28:12,084 Of je hebt een beschermengel. 640 01:28:14,795 --> 01:28:18,465 Goed, Ellen kan nu de tafel wel dekken. 641 01:28:18,590 --> 01:28:22,094 Dan drinken wij hier een glas van. Een heerlijk... 642 01:28:22,219 --> 01:28:27,432 Val m'n broer nog één keer in de rede en ik mep je in elkaar waar zij bij staat. 643 01:28:30,602 --> 01:28:33,230 En ze heet Lucy, sukkel. 644 01:28:33,355 --> 01:28:34,898 Laat ze praten. 645 01:28:38,652 --> 01:28:42,239 Je weet vast wel dat onze vader niet dood is. 646 01:28:42,364 --> 01:28:46,744 Je weet niet hoe het was. Jij hoefde het niet te doen met die man. 647 01:28:46,869 --> 01:28:48,912 Hij kroop nog achter je aan. 648 01:28:49,037 --> 01:28:55,127 Z'n gezicht er half afgeschoten, hagel in z'n borst. Onder het bloed. 649 01:28:55,252 --> 01:28:59,590 Ik heb het je moeder nooit verteld. Helemaal niemand. Dat telt ook. 650 01:29:00,924 --> 01:29:02,224 Nee. 651 01:29:04,678 --> 01:29:09,224 Je moet hebben gesnapt dat we je sowieso zouden komen zoeken. 652 01:29:10,726 --> 01:29:14,104 Maar ik had niet gedacht dat het zo lang zou duren. 653 01:29:14,229 --> 01:29:17,566 Ik heb dagen gehad dat ik dacht dat het nooit zou lukken. 654 01:29:17,691 --> 01:29:21,570 Dat ik het hele territorium met jou erbij in de fik wou steken. 655 01:29:21,695 --> 01:29:24,114 Zo graag wilde ik naar huis. 656 01:29:24,239 --> 01:29:26,784 Ze brengen haar gewoon terug. 657 01:29:26,909 --> 01:29:29,036 Ze brengen je gewoon terug, schat. 658 01:29:29,161 --> 01:29:32,456 Ik denk niet dat ze dat gaat halen, Mike. 659 01:29:33,498 --> 01:29:35,834 Daar zitten ze thuis niet op te wachten. 660 01:29:35,959 --> 01:29:39,129 Ga zitten en eet. - Ik heb al gegeten. 661 01:29:43,675 --> 01:29:50,432 Hij weet dat we alleen je zoontje willen en dat dit niks met jou te maken heeft. 662 01:29:50,557 --> 01:29:53,310 Je weet niet waar hij is. 663 01:29:53,435 --> 01:29:57,856 Hij zei dat je thuis een meisje hebt dat voor hem zorgt. 664 01:29:57,981 --> 01:29:59,650 Laten we daar beginnen. 665 01:29:59,775 --> 01:30:02,694 Ze laat je hem niet zomaar uit z'n bedje halen. 666 01:30:02,819 --> 01:30:06,448 Denk je dat iemand hem gaat tegenhouden? 667 01:30:06,573 --> 01:30:10,327 Ga daar staan en hou je mond tot ik uitgepraat ben. 668 01:30:10,452 --> 01:30:11,912 Nu meteen. 669 01:30:13,288 --> 01:30:17,125 Pardon, mag ik jullie erop wijzen waarom jullie hier zijn? 670 01:30:20,003 --> 01:30:23,882 Ik heb hier het eigendomsrecht van het perceel. 671 01:30:24,007 --> 01:30:28,262 Ga even zitten en laten we een normaal gesprek voeren... 672 01:30:28,387 --> 01:30:31,640 Denk je nog steeds dat we het over je mijn hebben? 673 01:30:34,393 --> 01:30:38,647 Je kunt het niet helpen, hè? Je blijft maar praten. 674 01:30:42,150 --> 01:30:47,239 Waarom regelen jullie dit niet zodra we dit hebben afgehandeld? 675 01:30:47,364 --> 01:30:51,702 Maar zij heeft hier niks mee te maken. Dat zei je zelf. 676 01:30:51,827 --> 01:30:54,788 Zij vertrekt en wij gaan overleggen. - Kom hier. 677 01:30:54,913 --> 01:30:56,790 Blijf gewoon zitten. 678 01:30:57,875 --> 01:31:00,085 Niet doen. 679 01:31:06,967 --> 01:31:08,886 Wat zei ik nou? 680 01:31:24,526 --> 01:31:27,863 Die eerste klap was zo te zien al genoeg. 681 01:31:40,751 --> 01:31:42,711 Jij vuile... 682 01:31:42,836 --> 01:31:46,381 Ik zal haar eens... - Jij doet niks. Ga naar buiten. 683 01:31:47,508 --> 01:31:49,134 Echt niet. 684 01:31:54,389 --> 01:31:56,058 Gooi hem eruit. 685 01:32:00,395 --> 01:32:04,566 Blijf met je poten van me af. 686 01:32:04,691 --> 01:32:06,818 Kom hier, knul. 687 01:32:12,866 --> 01:32:15,452 Hij blijft buiten. Pak z'n hoed en jas. 688 01:32:15,577 --> 01:32:18,414 Ik maak je af, Joon. Dat zweer ik. 689 01:32:18,539 --> 01:32:21,750 O ja? Eerst ga je hem begraven. 690 01:32:21,875 --> 01:32:24,086 En dan ga je dat jochie halen. 691 01:32:24,211 --> 01:32:26,880 Daarna mag je het met mij uitvechten. 692 01:32:27,005 --> 01:32:30,300 Ik ga niet. - Jij gaat wel degelijk. 693 01:32:38,892 --> 01:32:41,061 Ik wil jou niet meer zien. 694 01:32:45,816 --> 01:32:47,317 Hij gaat graven. 695 01:32:56,535 --> 01:33:00,706 Dit soort dingen heb je altijd met Caleb. 696 01:33:01,331 --> 01:33:04,501 Geef hier. - Moet hij in deze staat dat jochie halen? 697 01:33:06,420 --> 01:33:07,880 In welke staat? 698 01:33:13,093 --> 01:33:17,556 Laat maar. - Ga jij maar buiten wachten. 699 01:33:32,446 --> 01:33:33,947 God sta me bij. 700 01:33:51,965 --> 01:33:53,265 Daar. 701 01:34:16,031 --> 01:34:17,783 Woon jij in dit gat? 702 01:34:21,828 --> 01:34:26,458 Nee. - Dan weet je nu ook dat ik hier niet woon. 703 01:34:27,835 --> 01:34:30,796 Wat vind je van die veranda's hier? 704 01:34:30,921 --> 01:34:34,216 Overal bomen, maar te lui om meer planken neer te leggen. 705 01:34:34,341 --> 01:34:36,718 Ze leven liever in deze blubber. 706 01:34:38,178 --> 01:34:42,057 Je bent vast op doorreis voor je werk. 707 01:34:42,182 --> 01:34:46,603 Wat voor werk doe je? Je vindt het toch niet erg dat ik tegen je praat? 708 01:34:46,728 --> 01:34:47,813 Nee, hoor. 709 01:34:47,938 --> 01:34:51,942 Ik ben hier met anderen. We handelen vooral in paarden. 710 01:34:52,067 --> 01:34:56,488 Wij hebben hier ook een klus te klaren. Voor onszelf. 711 01:34:58,740 --> 01:35:03,036 Je zei 'vooral paarden'. Wat bedoel je daarmee? 712 01:35:03,161 --> 01:35:05,205 Dat je eigenlijk wat anders doet. 713 01:35:06,665 --> 01:35:08,083 Vroeger wel, ja. 714 01:35:08,208 --> 01:35:11,378 Voor ons zou je niet alleen werken met paarden. 715 01:35:11,503 --> 01:35:16,341 Dan zou je ook met die Colt moeten kunnen omgaan. 716 01:35:16,466 --> 01:35:18,343 Kun je dat? 717 01:35:18,468 --> 01:35:21,638 Heb je die hier veel gebruikt? - Niet zoals jij bedoelt. 718 01:35:21,763 --> 01:35:24,058 Hoe moet je hem anders gebruiken? 719 01:35:24,183 --> 01:35:28,604 Misschien spijker je er wel mee. - Hij is gewoon vrij nieuw. 720 01:35:28,729 --> 01:35:31,148 Ik heb hem nog niet echt nodig gehad. 721 01:35:32,733 --> 01:35:34,109 Nog niet? 722 01:35:35,235 --> 01:35:38,071 Zo te zien hebben we hier een slechterik. 723 01:35:39,114 --> 01:35:43,952 Ten noorden van hier zouden mensen als jij voor ons werken. 724 01:35:44,077 --> 01:35:47,706 Ik heb al een baan. - Weet ik. Ik zeg het alleen maar. 725 01:35:47,831 --> 01:35:51,251 Ooit gehoord van de familie Sykes? 726 01:35:51,376 --> 01:35:53,462 Nee. - Waarom zei je dan niks? 727 01:35:53,587 --> 01:35:58,300 Als je straks hier die naam noemt, weet je met wie je opgelopen bent. 728 01:35:58,425 --> 01:36:00,719 Maar nu weet je het niet? 729 01:36:00,844 --> 01:36:03,263 Dat zei ik net. - Je weet het niet. 730 01:36:04,765 --> 01:36:08,685 Je hebt niet van ons gehoord. Je komt hier niet vandaan. 731 01:36:10,771 --> 01:36:13,482 Misschien bedoelde je dat je uit China komt. 732 01:36:14,566 --> 01:36:15,866 Hier. 733 01:36:16,777 --> 01:36:18,612 Hou eens vast. 734 01:36:30,374 --> 01:36:32,334 Zouden ze dit zo hebben gegraven? 735 01:36:32,459 --> 01:36:36,505 Als je maar genoeg mensen lang genoeg van een heuvel laat pissen... 736 01:36:36,630 --> 01:36:39,716 komt er misschien wel zo'n gehucht uit. 737 01:36:42,219 --> 01:36:43,519 Weet je... 738 01:36:44,388 --> 01:36:48,433 Een konijntje waar wij op jagen heeft hier een holletje gevonden. 739 01:36:52,229 --> 01:36:55,023 Ik zou daar m'n neus niet in steken. 740 01:36:58,944 --> 01:37:01,113 Wil je misschien iets kwijt? 741 01:37:01,238 --> 01:37:02,906 Ik ben aan de late kant. 742 01:37:04,491 --> 01:37:06,410 Kun je niet praten? 743 01:37:06,535 --> 01:37:10,414 Het lijkt wel een truc om mij meer te laten zeggen dan ik wil. 744 01:37:10,539 --> 01:37:13,208 Je was op doorreis voor je werk, zei je? 745 01:37:13,333 --> 01:37:14,752 Wat voor werk dan? 746 01:37:14,877 --> 01:37:18,964 Ik zie geen paarden en alles wat je wilt kopen is daarbeneden. 747 01:37:19,089 --> 01:37:21,759 Ik ga bij iemand langs. - Inderdaad. 748 01:37:21,884 --> 01:37:25,763 Een man loopt hier alleen omhoog als een meisje hem heeft gevraagd. 749 01:37:25,888 --> 01:37:27,389 Bedoelde je dat? 750 01:37:31,685 --> 01:37:35,564 Ik heb je door. Ik heb jou wel door. 751 01:37:37,024 --> 01:37:41,236 Ik vraag me wel af wat voor lelijke snol ze er hier op nahouden. 752 01:37:42,404 --> 01:37:45,991 Kijk niet zo. Niet doen. 753 01:37:47,451 --> 01:37:50,704 Anders rol ik je kop zo terug naar je vrienden. 754 01:37:50,829 --> 01:37:52,289 Denk je dat? 755 01:37:59,004 --> 01:38:01,089 Moet je jezelf nou zien. 756 01:38:01,215 --> 01:38:05,260 Je bent nijdig vanwege een meisje dat je net hebt ontmoet. 757 01:38:13,227 --> 01:38:16,063 Ik heb niet gezegd dat het een meisje was. 758 01:38:16,188 --> 01:38:18,982 Ik probeer alleen maar aardig te doen. 759 01:38:20,108 --> 01:38:24,112 Neem een slok. God houdt van jullie allebei. 760 01:38:29,660 --> 01:38:31,370 Smerig. 761 01:38:31,495 --> 01:38:35,290 Er zit goeie brandy in, alleen ik weet niet wat nog meer. 762 01:38:38,001 --> 01:38:41,547 Het valt me wel op dat de huizen opraken. 763 01:38:44,174 --> 01:38:47,386 Zou jouw meisje mijn konijntje hebben gezien? 764 01:38:48,470 --> 01:38:50,430 Dat zou erg jammer zijn. 765 01:38:52,266 --> 01:38:57,229 Ik wil je best het verhaal vertellen. Je krijgt het toch wel te horen. 766 01:38:57,354 --> 01:38:59,356 We hebben genoeg gepraat. 767 01:38:59,481 --> 01:39:02,943 Ik wil dit nog wel even kwijt. 768 01:39:03,986 --> 01:39:05,988 Er is hier weinig te doen... 769 01:39:06,113 --> 01:39:10,284 maar wat je doet wordt gezien en dan bedoel ik niet door God. 770 01:39:10,409 --> 01:39:15,456 Er heerst orde omdat ik jou in de gaten houd. 771 01:39:15,581 --> 01:39:18,083 Ik kijk wat iemand wel of niet pikt. 772 01:39:18,208 --> 01:39:24,464 Volgens m'n pa zullen mensen je komen testen als ze zien dat je beledigd wordt. 773 01:39:26,300 --> 01:39:31,096 Je moet duidelijk maken dat je niks over je kant laat gaan... 774 01:39:31,221 --> 01:39:35,309 en dat je vergelding overtuigend en gruwelijk is. 775 01:39:36,435 --> 01:39:42,232 Anders gaan ze net zo lang door tot ze je alles hebben afgenomen... 776 01:39:42,357 --> 01:39:44,151 en je naam is vergeten. 777 01:39:49,823 --> 01:39:52,701 Misschien iets om te overdenken. 778 01:40:01,043 --> 01:40:04,796 Ga maar weg, jij. Dit is jouw huis niet. 779 01:40:07,674 --> 01:40:09,718 En het is ook niet van jou. 780 01:40:09,843 --> 01:40:13,347 Kom binnen. Hij ligt net in bed. Hij is wel stil. 781 01:40:21,438 --> 01:40:22,940 Serieus? 782 01:40:23,774 --> 01:40:25,192 Om haar? 783 01:40:26,610 --> 01:40:28,904 Durf je het aan? 784 01:40:34,034 --> 01:40:37,579 Had eerder gezegd dat het belangrijk voor je was. 785 01:40:38,997 --> 01:40:43,126 Dat had me een lange, vervelende wandeling bespaard. 786 01:40:53,720 --> 01:40:56,515 Ik laat jullie tortelduifjes wel alleen. 787 01:41:06,400 --> 01:41:08,527 Jij krijgt mij niet. Jij niet. 788 01:41:08,652 --> 01:41:10,404 Niet in dit gat. 789 01:42:05,125 --> 01:42:07,044 Ken je hem niet? 790 01:42:09,046 --> 01:42:11,715 De vrouw die hier woont mogelijk wel. 791 01:42:13,634 --> 01:42:16,553 Zorg dat je er hoe dan ook buiten blijft. 792 01:42:18,222 --> 01:42:22,643 Walter wilde een stuk land verkopen. - Nee, hij kwam hier voor jou. 793 01:42:22,768 --> 01:42:26,480 Maar je moet nu om jezelf denken en om dat kind daarbinnen. 794 01:42:35,364 --> 01:42:38,700 Hij is niet alleen. Ik weet niet hoe dichtbij ze zijn... 795 01:42:38,825 --> 01:42:42,663 maar als hij niet terugkomt, komen zij hierheen. Snap je dat? 796 01:42:44,373 --> 01:42:48,126 Voor hetzelfde waar hij voor kwam. - Dat weet je niet. 797 01:42:48,961 --> 01:42:53,841 Dit heeft niets met mij te maken. Dat weet jij ook heus wel. 798 01:42:53,966 --> 01:42:58,262 Ik ken hem niet. Jullie allebei niet. Jij hebt dat gedaan. 799 01:42:59,721 --> 01:43:01,974 Het spijt me, Mary. 800 01:43:02,099 --> 01:43:04,268 Je hebt heel weinig tijd. 801 01:43:19,116 --> 01:43:20,492 Wat is daar gebeurd? 802 01:43:21,618 --> 01:43:25,622 Weet ik niet. Er is geschoten. Ik heb niks gezien. 803 01:43:32,296 --> 01:43:33,964 Weet jij waar je heen gaat? 804 01:43:39,678 --> 01:43:41,972 Je moet me meenemen. 805 01:43:42,097 --> 01:43:43,397 Ons allebei. 806 01:43:46,101 --> 01:43:47,401 Alsjeblieft. 807 01:43:51,607 --> 01:43:52,907 Hier. 808 01:43:53,901 --> 01:43:57,112 Hou hem vast. - Goed. 809 01:43:57,237 --> 01:43:59,698 Dit zul je nodig hebben. 810 01:44:20,594 --> 01:44:21,894 We gaan. 811 01:45:06,014 --> 01:45:07,850 We moeten blijven rijden. 812 01:45:13,856 --> 01:45:15,816 VERWERF EEN HUIS IN HORIZON 813 01:45:15,941 --> 01:45:19,862 ONONTGONNEN LAND GESCHIKT VOOR NEDERZETTINGEN 814 01:45:20,320 --> 01:45:22,322 Hier, pak aan. 815 01:45:24,324 --> 01:45:25,624 Nog een paar. 816 01:45:27,327 --> 01:45:31,832 WEST-KANSAS SANTA FE-ROUTE 817 01:45:50,309 --> 01:45:52,770 Ze heeft wel genoeg water gehad. 818 01:45:52,895 --> 01:45:54,605 Maak ze allebei maar los. 819 01:45:54,730 --> 01:45:56,231 Ze zijn erg warm. 820 01:45:58,150 --> 01:46:02,321 Gooi dat maar over ze heen. Maar maak ze eerst los. 821 01:46:05,449 --> 01:46:07,576 Die ziet er niet goed uit. 822 01:46:10,662 --> 01:46:16,460 Heeft hij iets geraakt, Owen? - Nee, het schijnt door de hitte te komen. 823 01:46:21,340 --> 01:46:23,717 Bij iedereen gaan de spaken loszitten. 824 01:46:24,718 --> 01:46:27,429 Klopt dat, Mr Buckhout? 825 01:46:29,806 --> 01:46:31,725 De as is nog goed. 826 01:46:36,730 --> 01:46:41,276 Laten we de rest in de schaduw zetten voor we ze allemaal moeten repareren. 827 01:46:43,612 --> 01:46:46,823 Meisjes? Kunnen jullie even komen? 828 01:46:47,950 --> 01:46:49,326 Water. 829 01:46:55,916 --> 01:46:57,501 Dat van ons is bijna op. 830 01:46:58,252 --> 01:47:01,672 Ik wilde al gaan bedelen. - Schat, dat water is voor hen. 831 01:47:04,508 --> 01:47:06,385 Neem me niet kwalijk. 832 01:47:08,720 --> 01:47:13,308 Dan hou ik die van hem wel en geef ik je de mijne terug. 833 01:47:13,433 --> 01:47:15,853 Wat zeg je daarvan? - Dank u wel. 834 01:47:18,438 --> 01:47:20,357 Waarom bedank je haar? 835 01:47:27,614 --> 01:47:28,914 Hou die wagen tegen. 836 01:47:33,620 --> 01:47:36,874 Rustig aan. - Hou hem tegen. 837 01:47:41,003 --> 01:47:43,088 Snij dat paard los. 838 01:47:49,178 --> 01:47:50,721 Doe hem geen pijn. 839 01:47:50,846 --> 01:47:54,433 Stop, je doet hem pijn. - Hou je kop. 840 01:47:58,979 --> 01:48:00,279 Tillen. 841 01:48:03,609 --> 01:48:05,235 Laat hem gaan. 842 01:48:09,198 --> 01:48:10,699 En nu zakken. 843 01:48:47,569 --> 01:48:50,155 Mevrouw. Mr Proctor. 844 01:48:51,573 --> 01:48:53,659 Mag ik eens zien wat u daar hebt? 845 01:48:54,868 --> 01:48:59,039 Goedemiddag. Het is nog niet af. 846 01:49:00,415 --> 01:49:04,086 Een graveur in Raleigh maakt ze klaar om te worden gedrukt. 847 01:49:04,211 --> 01:49:07,464 Dat is de echte kunstenaar. - U staat er zelf niet op. 848 01:49:07,589 --> 01:49:09,967 Maar dat beantwoordt wel m'n vraag. 849 01:49:10,092 --> 01:49:14,888 Ik wilde vragen of u had gezien dat daar mannen aan het werk zijn. 850 01:49:15,013 --> 01:49:17,099 Ja, natuurlijk. 851 01:49:20,686 --> 01:49:22,187 Ga staan. 852 01:49:24,398 --> 01:49:26,483 Staan, jij. 853 01:49:26,608 --> 01:49:29,111 Maak dat je... - Hou daarmee op. 854 01:49:30,821 --> 01:49:35,576 Mr Van Weyden, als u iets wilt, kunt u het ook gewoon vragen. 855 01:49:35,701 --> 01:49:37,202 Kan ik dat? 856 01:49:37,327 --> 01:49:40,122 Dan vraag ik dit: 857 01:49:41,290 --> 01:49:45,627 Als jullie mannen zien werken, bedenk dan hoe jullie kunnen helpen. 858 01:49:45,752 --> 01:49:48,797 Jullie allebei. Hier heeft niemand iets aan. 859 01:49:48,922 --> 01:49:51,300 Dat weet ik. - Mond dicht. 860 01:49:51,425 --> 01:49:53,844 Morgenochtend staan jullie op tijd op. 861 01:49:53,969 --> 01:49:58,515 Jullie gaan eerder dan de rest water halen en de paarden inspannen. 862 01:49:58,640 --> 01:50:00,601 Zonder anderen om hulp te vragen. 863 01:50:00,726 --> 01:50:04,897 Als dat betekent dat jullie vroeg moeten opstaan, dan is dat maar zo. 864 01:50:05,022 --> 01:50:08,901 Door die extra tijd die jullie je 's morgens veroorloven... 865 01:50:09,026 --> 01:50:12,154 houden jullie alle anderen op. 866 01:50:12,279 --> 01:50:14,323 Dat is duidelijk. 867 01:50:15,407 --> 01:50:16,707 Dat hoop ik. 868 01:50:19,369 --> 01:50:20,704 Mevrouw... 869 01:50:22,372 --> 01:50:24,249 is dat hun beker? 870 01:50:25,709 --> 01:50:28,837 Ik wil dat u die nu aan hem geeft. 871 01:50:28,962 --> 01:50:30,714 En anders? 872 01:50:30,839 --> 01:50:34,551 Gaat u mij dan een trap geven, Mr Van Weyden? 873 01:50:34,676 --> 01:50:36,720 Daar komt u dan wel achter. 874 01:50:36,845 --> 01:50:40,557 Juliette, weet nou eens wanneer je je moet inhouden. 875 01:50:43,268 --> 01:50:44,568 Alstublieft. 876 01:50:51,485 --> 01:50:52,861 Alles in orde zo? 877 01:50:54,738 --> 01:50:59,910 Mooi. Dan ga ik mijn diensten aanbieden. 878 01:51:00,035 --> 01:51:03,372 Kapitein, Mr Kittredge, onze excuses. 879 01:51:07,125 --> 01:51:11,338 U vindt dat u ons even een lesje hebt geleerd, hè? 880 01:51:11,463 --> 01:51:15,467 Dat heb ik wel geprobeerd. We zullen zien of het is geland. 881 01:51:15,592 --> 01:51:20,180 Blijf gewoon doorgaan. Dan krijgt u ons wel in het gareel. 882 01:51:20,305 --> 01:51:24,810 Mr Kittredge heeft van z'n dochters ook met harde hand prima jongens gemaakt. 883 01:51:24,935 --> 01:51:27,187 Jongedames, bedoelt u. 884 01:51:29,398 --> 01:51:32,609 U hebt gelijk. Mijn excuses. 885 01:51:38,657 --> 01:51:39,957 Owen? 886 01:51:41,159 --> 01:51:44,079 Wil je dat ik met haar ga praten? 887 01:51:46,623 --> 01:51:49,084 Ze weet heus wel dat we meisjes zijn, pap. 888 01:51:49,209 --> 01:51:52,296 Diamond. Diamond. 889 01:52:18,071 --> 01:52:19,907 Daar is ze. 890 01:52:20,741 --> 01:52:24,077 We hebben een uur, maar een halfuur is zat. 891 01:52:42,387 --> 01:52:44,264 Dit komt helemaal goed. 892 01:52:45,307 --> 01:52:48,435 Ze weet ervan, toch? U hebt het met haar besproken? 893 01:52:48,560 --> 01:52:50,229 Natuurlijk. 894 01:52:50,354 --> 01:52:52,940 Ik hou haar hier wel in de gaten. 895 01:52:53,065 --> 01:52:54,858 Toe maar. 896 01:52:57,319 --> 01:52:59,488 Misschien komt ze wel terug. 897 01:52:59,613 --> 01:53:04,076 Ze is niet voor een kleintje vervaard, die Mrs Riordan. 898 01:53:04,201 --> 01:53:07,162 Met alle respect. - Dat begrijp ik. 899 01:53:07,287 --> 01:53:09,456 Je hebt volkomen gelijk. 900 01:53:09,581 --> 01:53:13,627 Maar wij zijn drie volwassen, gewapende mannen. 901 01:53:13,752 --> 01:53:16,797 En door de hitte is ze trager. 902 01:53:17,756 --> 01:53:21,760 Als jullie snel te werk gaan, voorzie ik geen enkel probleem. 903 01:53:21,885 --> 01:53:25,430 Oké, snel. Vooruit. 904 01:53:43,824 --> 01:53:48,537 Sergeant, als je nog meer mannen van K-Company ziet, stuur je ze naar mij. 905 01:54:20,777 --> 01:54:24,323 Laat dat staan. - Niet doen, mevrouw. 906 01:54:24,448 --> 01:54:26,366 Kom hier, jij. 907 01:54:27,784 --> 01:54:29,578 Tommy, moet je dit zien. 908 01:54:29,703 --> 01:54:35,000 Ik ging een hoed voor Ginny pakken en toen zag ik hen lopen met de meubels. 909 01:54:36,168 --> 01:54:37,669 Mevrouw, alstublieft. 910 01:54:37,794 --> 01:54:41,924 Hou je mond. Zet neer. Ze zeggen dat het moest van jou. 911 01:54:42,049 --> 01:54:46,929 Alsof hij de spullen van z'n dochter uit z'n eigen huis zou stelen. 912 01:54:47,888 --> 01:54:51,642 Schat, niet doen. Rustig nou. 913 01:54:52,976 --> 01:54:55,104 Nee, niet doen. 914 01:54:55,229 --> 01:54:58,774 Wat gebeurt hier? - We winnen het nooit van jou. 915 01:54:58,899 --> 01:55:04,029 Maar als ik je laat zien voor wie dit is, zul je het begrijpen. Mag ik dat doen? 916 01:55:05,072 --> 01:55:07,157 Goed. - Ja? 917 01:55:09,243 --> 01:55:11,203 Niet meer meppen. 918 01:55:12,120 --> 01:55:13,914 Ik ben zo terug. 919 01:56:02,087 --> 01:56:03,387 Mevrouw. 920 01:56:05,257 --> 01:56:08,552 Goedemiddag. Goedemiddag, sergeant. 921 01:56:08,677 --> 01:56:10,512 Ga uit de zon, Lizzie. 922 01:56:12,097 --> 01:56:15,184 Miss Frances, Miss Elizabeth... 923 01:56:15,309 --> 01:56:16,727 dit is Mrs Riordan. 924 01:56:16,852 --> 01:56:19,938 Moeder, de dames Kittredge. 925 01:56:23,859 --> 01:56:26,779 Dat had je moeten zeggen, Tommy. 926 01:56:26,904 --> 01:56:28,780 Wat een engeltje. 927 01:56:31,742 --> 01:56:33,827 Geef dat maar aan mij. 928 01:56:33,952 --> 01:56:36,580 Deze handen in legerzeep. 929 01:56:39,208 --> 01:56:41,919 Je had het me moeten vertellen, Tommy. 930 01:56:51,678 --> 01:56:54,097 Dit is onze kleine Rose. 931 01:56:55,224 --> 01:56:57,476 De benjamin van onze zes kinderen. 932 01:56:57,601 --> 01:56:59,520 Wat is ze knap. 933 01:56:59,645 --> 01:57:02,940 En blond, net als Lizzie. 934 01:57:04,274 --> 01:57:08,320 En ongeveer even oud toen God haar tot zich nam. 935 01:57:10,405 --> 01:57:13,825 Hij vond het gemis vast net zo groot als wij. 936 01:57:19,248 --> 01:57:21,500 Gecondoleerd met uw verlies. 937 01:57:22,668 --> 01:57:24,294 U ook. 938 01:57:29,800 --> 01:57:34,179 U hebt nu in elk geval Mrs Riordan ontmoet. 939 01:57:34,304 --> 01:57:37,474 Meer bescherming zult u hier niet nodig hebben. 940 01:58:12,593 --> 01:58:13,893 Hugh. 941 01:58:19,933 --> 01:58:23,562 Kijk nou toch. Ze zijn prachtig. 942 01:58:23,687 --> 01:58:26,732 Zo dichtbij hebben we ze nog niet gezien. 943 01:58:26,857 --> 01:58:28,775 Ik pak je schetsboek. 944 01:58:30,444 --> 01:58:33,989 Nee, ik wil er gewoon naar kijken. 945 01:58:39,745 --> 01:58:41,580 Wat gaan we doen? 946 01:58:41,705 --> 01:58:43,832 Aan die verkenner? 947 01:58:45,292 --> 01:58:46,877 Nu zijn het er twee. 948 01:58:52,257 --> 01:58:53,675 Heel fijn. 949 01:59:01,600 --> 01:59:04,978 Gewoon doorgaan, Daniel. Niks aan de hand. 950 01:59:12,819 --> 01:59:15,489 Ze vinden het niet erg dat we ze zien. 951 01:59:16,907 --> 01:59:19,743 Ze willen vast zien met hoeveel we zijn... 952 01:59:19,868 --> 01:59:23,163 hoe ver we vandaag komen en waar we stoppen. 953 01:59:25,290 --> 01:59:31,839 Als het straks open terrein wordt, vorm je met alle wagens een ring. 954 01:59:31,964 --> 01:59:35,092 Daarin houden we vannacht de dieren. 955 01:59:45,727 --> 01:59:47,438 Hier. 956 01:59:47,563 --> 01:59:49,982 Tijd om te gaan slapen. 957 01:59:54,319 --> 01:59:55,619 Welterusten. 958 02:00:02,661 --> 02:00:04,747 Wacht nou even. 959 02:00:04,872 --> 02:00:09,710 We hebben gezegd dat we nooit tol zouden betalen. 960 02:00:09,835 --> 02:00:12,921 We kunnen morgen nog een keer stemmen. 961 02:00:13,046 --> 02:00:17,009 Maar nu wil ik dat jullie je ogen openhouden. 962 02:00:17,134 --> 02:00:19,595 En verwacht niet het leger van Napoleon. 963 02:00:19,720 --> 02:00:23,015 Ze zullen hoogstens de dieren op hol willen laten slaan. 964 02:00:23,140 --> 02:00:26,727 Die doen dat misschien sowieso wel nu ze ingesloten zijn. 965 02:00:26,852 --> 02:00:29,229 Die kans hou je altijd. 966 02:00:29,354 --> 02:00:33,609 En als iemand wakker wil blijven, dan snap ik dat. 967 02:00:33,734 --> 02:00:37,196 Maar we moeten morgen wel veertien uur rijden. 968 02:00:37,321 --> 02:00:39,865 En daarna nog veertien. 969 02:00:39,990 --> 02:00:42,618 Voor onze veiligheid. 970 02:00:42,743 --> 02:00:45,204 We moeten het tempo erin houden. 971 02:03:03,759 --> 02:03:05,059 Hugh? 972 02:03:07,221 --> 02:03:10,391 Er stond dat het Apaches waren. 973 02:03:10,516 --> 02:03:12,226 Dat zijn het niet. 974 02:03:12,351 --> 02:03:15,896 We zijn nog niet in hun gebied. 975 02:03:16,021 --> 02:03:18,440 Misschien Chiricahua's? 976 02:03:18,565 --> 02:03:22,820 Dat is ook een soort Apache. Dus nogmaals: nee. 977 02:03:22,945 --> 02:03:26,365 Wat voor boeken lees je, Virgil? 978 02:03:31,078 --> 02:03:32,788 Je maakt jezelf bang. 979 02:03:47,261 --> 02:03:49,680 Kan ik iets voor u doen, Mr Proctor? 980 02:03:53,058 --> 02:03:56,311 Weet ze zeker dat het die twee waren? 981 02:03:56,436 --> 02:03:57,980 Verbaast me niks. 982 02:03:58,981 --> 02:04:01,900 Wilt u ze niet zelf aanspreken? 983 02:04:02,025 --> 02:04:04,903 Ik wist niet of dit een disciplinaire kwestie was. 984 02:04:05,028 --> 02:04:06,613 Ik snap u wel. 985 02:04:11,493 --> 02:04:16,165 En uw vrouw? U bent toch niet bang om met haar te praten? 986 02:04:16,290 --> 02:04:17,916 Meestal niet. 987 02:04:18,876 --> 02:04:22,671 Waarom wast ze zich met drinkwater? 988 02:04:22,796 --> 02:04:25,799 Ze dacht vast dat het met ons eigen water... 989 02:04:25,924 --> 02:04:29,595 Het is niet van u. U vervoert het alleen. 990 02:04:30,846 --> 02:04:34,141 Weet u wanneer we weer water kunnen inslaan? 991 02:04:34,266 --> 02:04:38,020 Nee. - Nee. En ik ook niet. 992 02:04:38,145 --> 02:04:40,272 Maar we moeten nog door de woestijn. 993 02:04:40,397 --> 02:04:43,942 Als we strootjes moeten trekken voor het laatste water... 994 02:04:44,067 --> 02:04:48,071 krijgen jullie die misschien niet. Zeg dat maar tegen haar. 995 02:04:49,114 --> 02:04:51,033 Luister. 996 02:04:51,158 --> 02:04:57,748 Kijk hoe en wanneer anderen zich wassen. Zo gaan jullie het vanaf nu ook doen. 997 02:04:57,873 --> 02:05:00,918 Dat is goed. Ik zal het haar zeggen. En u gaat... 998 02:05:02,336 --> 02:05:04,338 Ik ga met die mannen praten. 999 02:05:31,156 --> 02:05:32,456 Heren. 1000 02:05:34,618 --> 02:05:39,248 Ik begrijp dat een dame zich zonet buiten die wagen aan het wassen was. 1001 02:05:40,165 --> 02:05:44,920 En dat jullie haar eens goed hebben bekeken. Klopt dat? 1002 02:05:45,754 --> 02:05:48,006 Dat lijken me roddels. 1003 02:05:48,131 --> 02:05:50,843 Ik was er niet bij, dus dat weet ik niet. 1004 02:05:52,344 --> 02:05:55,180 Maar mensen komen met klachten wel naar mij toe. 1005 02:05:55,305 --> 02:05:57,724 Hebben we hem gekozen tot leider? 1006 02:05:58,767 --> 02:06:01,019 Kun jij je dat herinneren? 1007 02:06:01,144 --> 02:06:04,648 Genoeg anderen hebben dat wel gedaan, Sig. 1008 02:06:14,283 --> 02:06:17,703 Jullie hebben me tot nu toe goed geholpen. 1009 02:06:17,828 --> 02:06:21,457 Jullie letten op het vee. Ik heb geen probleem met jullie. 1010 02:06:21,582 --> 02:06:26,795 Maar als iemand anders dat wel heeft, moet ik daar iets mee. 1011 02:06:26,920 --> 02:06:29,548 Je weet niet waar je het over hebt. 1012 02:06:30,799 --> 02:06:32,217 Pardon? 1013 02:06:32,342 --> 02:06:37,556 Hij bedoelt: als een domme dame zich in het openbaar wil uitkleden... 1014 02:06:37,681 --> 02:06:42,311 kunnen we beter een schort over ons hoofd gooien en ons aangeven. 1015 02:06:43,437 --> 02:06:44,737 Is dat zo? 1016 02:06:47,858 --> 02:06:50,402 Ik denk dat dat niet is wat ik zeg. 1017 02:06:50,527 --> 02:06:52,196 Je denkt helemaal niet. 1018 02:06:53,238 --> 02:06:54,740 Of wel soms? 1019 02:06:57,868 --> 02:07:00,245 Dat is misschien wel je probleem. 1020 02:07:01,580 --> 02:07:05,876 Je kunt hier naar onze kant van het verhaal luisteren... 1021 02:07:06,001 --> 02:07:09,463 om erachter te komen wie je een standje wilt geven. 1022 02:07:11,381 --> 02:07:17,012 Maar als ik jou zo zie, denk ik dat je het liefst wegloopt. 1023 02:07:26,480 --> 02:07:29,691 Blijf gewoon uit de buurt van die vrouw en haar man. 1024 02:07:29,816 --> 02:07:32,569 Ik heb al genoeg aan m'n hoofd. 1025 02:07:38,659 --> 02:07:40,702 En hij druipt af. 1026 02:08:10,274 --> 02:08:12,067 Hebben jullie haar zoontje? 1027 02:08:13,527 --> 02:08:14,827 Nee. 1028 02:08:15,654 --> 02:08:16,954 Mooi. 1029 02:08:17,656 --> 02:08:20,033 Want die is hier niet welkom. 1030 02:08:30,169 --> 02:08:33,088 Breng hem naar binnen. - Ze moeten nog eten. 1031 02:08:33,213 --> 02:08:34,673 Geeft niet. 1032 02:08:34,798 --> 02:08:37,092 Je hebt nog niet gegeten. 1033 02:08:37,217 --> 02:08:39,178 Ga maar. Dat geeft niet. 1034 02:08:56,612 --> 02:08:58,488 Was jij bij hem? 1035 02:09:03,285 --> 02:09:05,746 Dat had wel gemoeten. 1036 02:09:05,871 --> 02:09:07,539 Dat is je broer. 1037 02:09:10,626 --> 02:09:12,044 Ja, dat was... 1038 02:09:13,587 --> 02:09:15,297 Dat was een vergissing. 1039 02:09:20,761 --> 02:09:22,387 Wie heeft dit gedaan? 1040 02:09:23,931 --> 02:09:25,933 Iemand die we niet kenden. 1041 02:09:27,643 --> 02:09:30,812 Weet je z'n naam? - Ja. 1042 02:09:35,275 --> 02:09:36,944 Hayes Ellison. 1043 02:09:38,028 --> 02:09:41,865 We weten hoe hij eruitziet en op wat voor paard hij rijdt. 1044 02:09:41,990 --> 02:09:46,578 Hij heeft familie in Council Grove. Mike gaat daarheen, met nog twee man. 1045 02:09:53,502 --> 02:09:56,505 Je moest hem naar binnen brengen van je moeder. 1046 02:10:06,139 --> 02:10:07,933 Waar kijk je naar? 1047 02:10:11,144 --> 02:10:13,647 We worden niet gevolgd. 1048 02:10:28,287 --> 02:10:32,165 Pak ze dan. Toe dan. 1049 02:10:34,042 --> 02:10:39,298 Deze krijg je van mij. Gratis en voor niks. 1050 02:10:42,217 --> 02:10:44,636 Het brandt. Maar het is lekker. 1051 02:10:44,761 --> 02:10:46,061 Toe dan. 1052 02:10:51,018 --> 02:10:52,318 Abel. 1053 02:10:53,729 --> 02:10:55,189 Wacht hier. 1054 02:10:56,773 --> 02:11:00,277 Afblijven. Dat is nog niet van jou. 1055 02:11:05,824 --> 02:11:07,124 Zie je dat? 1056 02:11:08,118 --> 02:11:10,662 Je dikke kop zit ervoor. 1057 02:11:10,787 --> 02:11:13,499 Het zijn er een stuk of zeven. 1058 02:11:13,624 --> 02:11:15,876 Waarschijnlijk goed bewapend. 1059 02:11:16,001 --> 02:11:18,128 Waarom zouden ze dat niet zijn? 1060 02:11:23,217 --> 02:11:25,469 Dit wordt een goeie week voor me. 1061 02:11:51,745 --> 02:11:54,331 Je zult hen hier wel vaker zien. 1062 02:11:54,456 --> 02:11:57,126 Ach, ik red me wel. 1063 02:11:57,251 --> 02:12:00,212 Waar gaan ze heen als ze niet hier zijn? 1064 02:12:00,337 --> 02:12:03,632 We hebben geen idee waar ze uithangen. 1065 02:12:03,757 --> 02:12:09,596 Blijf gewoon stilzitten en laat ze naar jou toe komen. 1066 02:12:09,721 --> 02:12:13,642 Dat hebben we een keer geprobeerd. Ik blijf liever in beweging. 1067 02:12:19,940 --> 02:12:24,903 Knul, ik heb zwarte drop uit St. Louis. 1068 02:12:26,446 --> 02:12:28,282 Mag ik die eens zien? 1069 02:12:30,033 --> 02:12:36,123 Die? Dat zijn J.H. Dance 44's. 1070 02:12:36,248 --> 02:12:39,293 Die kun je vanaf daar ook prima zien. 1071 02:12:40,377 --> 02:12:43,005 Ik wil er eentje. - Wil je er eentje? 1072 02:12:46,091 --> 02:12:49,219 Je bent nog maar net droog achter de oren. 1073 02:12:50,387 --> 02:12:52,764 Hij leert er vanzelf mee omgaan. 1074 02:12:53,932 --> 02:12:56,602 Baas, hij zegt dat hij vertrekt. 1075 02:12:56,727 --> 02:13:00,147 Blijf nog even. Je krijgt nog een drankje van me. 1076 02:13:01,773 --> 02:13:03,108 Moet je horen... 1077 02:13:06,778 --> 02:13:12,201 Dit is een paar en ik wil ze niet los verkopen. 1078 02:13:12,326 --> 02:13:15,329 Zeg dat maar tegen hem. Het is zijn geld. 1079 02:13:18,665 --> 02:13:19,958 Goed dan. 1080 02:13:20,083 --> 02:13:22,669 Hij wil ze vast eerst even proberen. 1081 02:13:22,794 --> 02:13:26,715 Doe dat buiten maar. Hij moet wel de kogels betalen. 1082 02:13:37,351 --> 02:13:42,398 Baas, hij zegt dat hij vertrekt met z'n stinkende antilope als je niet wil ruilen. 1083 02:13:42,523 --> 02:13:44,608 Gooi hem eruit. 1084 02:13:46,443 --> 02:13:48,946 Die verdomde indianen. 1085 02:13:50,364 --> 02:13:53,367 Hij sleept dat beest mee naar binnen. 1086 02:13:53,492 --> 02:13:57,913 Ik geef hem gratis drank, maar dan weigert hij om te ruilen. 1087 02:13:58,038 --> 02:14:01,041 Misschien vertrouwt hij je weegschaal niet. 1088 02:14:05,879 --> 02:14:07,339 Wacht eens even. 1089 02:14:13,846 --> 02:14:16,348 Sleep dat dooie beest naar buiten. 1090 02:14:22,187 --> 02:14:23,856 Ik wil wel met je ruilen. 1091 02:14:26,400 --> 02:14:27,776 Russell. 1092 02:14:29,945 --> 02:14:34,533 Bekijk deze roodhuid eens goed. Wie weet heeft hij je ouders wel vermoord. 1093 02:14:39,413 --> 02:14:40,713 Het zou best kunnen. 1094 02:14:41,498 --> 02:14:43,166 Pionsenay. 1095 02:14:44,668 --> 02:14:47,129 De Mexicanen noemen hem Puño. 1096 02:14:47,254 --> 02:14:48,964 Ken je hem? 1097 02:14:57,806 --> 02:14:59,224 Geef het aan hem. 1098 02:15:13,530 --> 02:15:15,532 Is dat te zwaar voor je? 1099 02:15:18,535 --> 02:15:19,828 Russell. - Het gaat wel. 1100 02:15:19,953 --> 02:15:23,332 Wat gebeurt hier? - Kijk nou maar gewoon, Elias. 1101 02:15:23,457 --> 02:15:25,751 Jij hebt niet gezien hoe het begon. 1102 02:15:30,464 --> 02:15:33,050 Denk je dat je sneller bent dan hij? 1103 02:15:41,558 --> 02:15:46,480 Probeer ze allebei te raken. - Niet hierbinnen. Naar buiten, jullie. 1104 02:15:48,732 --> 02:15:50,032 Het komt goed. 1105 02:15:50,359 --> 02:15:51,659 Blijf stilstaan. 1106 02:15:51,944 --> 02:15:52,861 Het is een spel. 1107 02:15:52,986 --> 02:15:57,866 Als jij wint, krijg je zijn patronen. Als hij wint, krijgt hij je antilope. 1108 02:15:57,991 --> 02:15:59,785 Klinkt dat eerlijk? 1109 02:15:59,910 --> 02:16:03,330 Dat begrijpt hij niet. - Jawel, hoor. 1110 02:16:04,581 --> 02:16:06,750 Hij wil alleen nog een extra kogel. 1111 02:16:07,751 --> 02:16:09,253 Moet je dat gezicht zien. 1112 02:16:13,966 --> 02:16:15,676 Ga naar buiten. 1113 02:16:15,801 --> 02:16:18,428 Ja, geef hem maar wat ruimte. 1114 02:16:21,932 --> 02:16:23,517 Blijf stilstaan. 1115 02:16:24,101 --> 02:16:25,401 Ze zijn bijna klaar. 1116 02:17:05,225 --> 02:17:06,525 Nee. 1117 02:17:07,769 --> 02:17:09,069 Ik doe dit niet. 1118 02:17:13,816 --> 02:17:15,116 Ga maar. 1119 02:17:18,864 --> 02:17:21,700 Is dat van hem? Geef het terug. 1120 02:17:27,664 --> 02:17:29,708 We zijn hier klaar. 1121 02:17:32,044 --> 02:17:34,379 Hij zei dat het genoeg was. 1122 02:17:44,306 --> 02:17:48,143 Wil je die nog steeds? Er is voor betaald. 1123 02:18:05,744 --> 02:18:07,745 Hoe weet je dat zij het zijn? 1124 02:18:07,870 --> 02:18:12,501 Dat weet ik niet. Ik had al een tijdje het gevoel dat er iets achter ons zat. 1125 02:18:13,960 --> 02:18:16,839 Ik wil daarbeneden gaan kijken. 1126 02:18:16,964 --> 02:18:19,674 Ook om te kijken hoe ze te werk gaan. 1127 02:18:41,321 --> 02:18:46,869 Hayes, we kunnen overal naartoe. We hoeven echt niet per se daarheen. 1128 02:18:49,079 --> 02:18:51,456 Hij moet eten en ik wil... 1129 02:18:58,046 --> 02:19:00,924 En ik wil ook wat geld verdienen. 1130 02:19:01,049 --> 02:19:04,969 Daarna kunnen we overal naartoe waar je naartoe wilt. 1131 02:19:15,939 --> 02:19:18,066 We kunnen het risico wel nemen... 1132 02:19:19,151 --> 02:19:21,861 als ze nu denken dat we daar niet zijn. 1133 02:19:24,489 --> 02:19:26,700 Ik kan ook naar ze toe rijden. 1134 02:19:28,035 --> 02:19:31,205 Dan zeg ik wie ik ben en dat ik ermee stop. 1135 02:19:31,330 --> 02:19:35,041 Dat jij op weg bent naar Californië. 1136 02:19:37,669 --> 02:19:40,839 En jij denkt dat ze je dan bedanken en laten gaan? 1137 02:19:41,798 --> 02:19:44,259 Veel erger dan nu wordt het niet. 1138 02:19:45,511 --> 02:19:51,141 Ze weten alleen dat ik op hem paste die avond dat ze kwamen. Meer niet. 1139 02:19:51,266 --> 02:19:53,268 Wat kan het hun verder schelen? 1140 02:19:54,311 --> 02:19:57,481 Vraag dat maar aan Walter. - Misschien doe ik dat wel. 1141 02:19:57,606 --> 02:20:01,276 Misschien leeft hij nog wel. - Je snapt het niet, Mary. 1142 02:20:03,529 --> 02:20:08,158 Bedenk hoe ver ze hebben gereden omdat hun ooit eens iets is aangedaan. 1143 02:20:09,868 --> 02:20:12,579 Die man wou iedereen in dat huis vermoorden. 1144 02:20:12,704 --> 02:20:17,251 Maar hij kwam over alsof hij gewoon even de post ging halen. 1145 02:20:19,002 --> 02:20:23,131 En nu hij dood is, zijn ze helemaal hierheen gereden. 1146 02:20:25,384 --> 02:20:28,637 Ik denk niet dat ze nu aardiger voor je zullen zijn. 1147 02:20:30,556 --> 02:20:33,434 Schieten ze me dan dood waar iedereen bij staat? 1148 02:20:33,559 --> 02:20:36,645 Nee, dat doen ze waar niemand het ziet. 1149 02:20:44,653 --> 02:20:46,405 We blijven vannacht hier. 1150 02:20:47,739 --> 02:20:50,868 Nog één nacht. Voor de zekerheid. 1151 02:20:50,993 --> 02:20:53,162 Voor de zekerheid. 1152 02:20:53,287 --> 02:20:56,290 Dus we gaan hier op de grond slapen? 1153 02:20:56,415 --> 02:21:00,794 Misschien in de regen? Had me meteen verteld wat voor grapjas je was. 1154 02:21:02,129 --> 02:21:03,881 Ja, dat had ik moeten doen. 1155 02:21:08,802 --> 02:21:12,097 We kunnen wel een vuurtje maken. - Jippie. 1156 02:21:23,942 --> 02:21:25,319 Morgen... 1157 02:21:27,029 --> 02:21:30,407 ga ik beneden vragen wat zo'n tent kost. 1158 02:21:31,450 --> 02:21:34,828 Dus nog één nachtje en dan alle luxe van thuis. 1159 02:21:43,837 --> 02:21:47,716 Sorry, lieverd. Ik ben vandaag wat chagrijnig. 1160 02:21:47,841 --> 02:21:49,968 Luister maar niet naar me. 1161 02:21:50,093 --> 02:21:53,347 We doen wat je zegt. Je hebt gelijk. Geloof je me? 1162 02:21:54,890 --> 02:21:58,435 Als ik me heb gewassen en heb geslapen, voel ik me beter. 1163 02:22:00,395 --> 02:22:01,695 Het geeft niet. 1164 02:22:58,662 --> 02:22:59,962 Mevrouw. 1165 02:23:01,832 --> 02:23:05,210 Ik ga voor jou generaal Jackson omleggen. 1166 02:23:05,335 --> 02:23:09,882 Voor je het weet zijn we terug. Met een heel stel onderscheidingen. 1167 02:23:11,300 --> 02:23:14,636 Dan krijg je er eentje van me. Wat zeg je daarvan? 1168 02:23:14,761 --> 02:23:19,349 Volgens de sergeant zullen de vijanden van de Unie moed krijgen als ze ons zien. 1169 02:23:20,267 --> 02:23:25,147 Sorry, we komen er net achter dat jullie soms moeten gaan vechten. 1170 02:23:26,315 --> 02:23:28,817 Maar dat jullie wel terugkomen. 1171 02:23:28,942 --> 02:23:32,529 Natuurlijk, schat. Maar dan met meer geld. 1172 02:23:35,532 --> 02:23:36,992 Lizzie, wacht. 1173 02:23:37,117 --> 02:23:40,329 Het geeft niet, mevrouw. We snappen het wel. 1174 02:23:41,371 --> 02:23:42,671 Lizzie... 1175 02:23:44,583 --> 02:23:46,835 je moet je moeder goed helpen. 1176 02:23:52,466 --> 02:23:54,384 We krijgen het wel te horen. 1177 02:24:00,557 --> 02:24:01,857 Mevrouw. 1178 02:24:25,832 --> 02:24:27,876 Kijk nou toch eens. 1179 02:24:29,086 --> 02:24:31,129 Dat moet wel geluk brengen. 1180 02:24:32,339 --> 02:24:34,424 Heel aardig van je, Lizzie. 1181 02:24:41,849 --> 02:24:44,184 Ik neem het mee terug, lieverd. 1182 02:24:45,769 --> 02:24:47,069 Dat beloof ik. 1183 02:24:52,734 --> 02:24:55,571 Zijn er daar misschien nog meer van? 1184 02:24:55,696 --> 02:24:59,742 Als Lizzie de andere jongens er ook eentje geeft... 1185 02:24:59,867 --> 02:25:02,119 dan betekent dat veel voor hen. 1186 02:25:02,244 --> 02:25:06,331 Natuurlijk. Dat had ik zelf moeten bedenken. 1187 02:25:19,970 --> 02:25:23,766 Ze zullen niet toegeven dat ze er ook eentje willen... 1188 02:25:23,891 --> 02:25:27,978 maar vaak zijn het dit soort kleinigheden die hen motiveren. 1189 02:25:28,103 --> 02:25:32,608 Dat stukje stof is voor hen de zegen van uw dochter. 1190 02:25:32,733 --> 02:25:36,695 Sommigen zullen sneuvelen terwijl ze dat vasthouden. 1191 02:25:37,779 --> 02:25:39,740 Zo dierbaar is het voor hen. 1192 02:26:14,191 --> 02:26:16,193 Had je met ze mee gewild? 1193 02:26:17,486 --> 02:26:20,113 Ze gaan nu echt iets doen voor hun geld. 1194 02:26:21,490 --> 02:26:26,120 Het werk dat we hier doen is niet heel spectaculair, Trent. 1195 02:26:26,245 --> 02:26:31,667 Dat maakt het niet minder belangrijk. Al zie je dat misschien nu nog niet. 1196 02:27:00,445 --> 02:27:04,575 Nee, schatje. Dat is heet. Niet aankomen. 1197 02:27:04,700 --> 02:27:06,368 Wat heb je daar? 1198 02:27:08,036 --> 02:27:09,788 Wat is dit? 1199 02:27:11,874 --> 02:27:15,252 Een sigarenknipper? Dit is scherp. 1200 02:27:15,836 --> 02:27:18,172 Moet Hayes dat soms vinden? 1201 02:27:18,297 --> 02:27:20,466 Ben je bang dat hij je eruit gooit? 1202 02:27:20,591 --> 02:27:25,345 Misschien laat ik dat ding maar liggen. Om jou een plezier te doen. 1203 02:27:25,470 --> 02:27:29,933 Uit jezelf ga je niet weg. - Dat ga ik nog wel doen. 1204 02:27:30,058 --> 02:27:34,938 Dat zei je, ja. Maar dat begin ik me af te vragen. 1205 02:27:35,063 --> 02:27:39,109 Niet aankomen, dat is heet. Speel maar met deze bal. 1206 02:27:39,234 --> 02:27:43,405 Misschien beeld je je nu wel in dat je echt zijn moeder bent. 1207 02:27:43,530 --> 02:27:45,532 Maak je maar geen zorgen. 1208 02:27:46,658 --> 02:27:49,244 Daar trapt hij niet in. Geloof me. 1209 02:27:52,748 --> 02:27:56,585 Zou een goeie moeder zich zo gedragen? 1210 02:27:56,710 --> 02:28:01,632 En hoe zou Hayes het doen als vader? Hij heeft hier niet om gevraagd. 1211 02:28:01,757 --> 02:28:06,220 Ik weet het niet. Hij zou het wel proberen. Misschien. 1212 02:28:06,345 --> 02:28:08,931 Dat is toch niks voor hem. 1213 02:28:11,225 --> 02:28:16,396 Als je niet voor Hayes blijft, weet ik niet wat we hier nog doen, schat. 1214 02:28:19,107 --> 02:28:20,776 Blijf je wel voor hem? 1215 02:28:22,736 --> 02:28:26,573 Waarom zou je nou niet bij zo'n vent weggaan? 1216 02:28:27,658 --> 02:28:30,327 Hij is de enige met een greintje fatsoen. 1217 02:28:30,452 --> 02:28:33,080 Ben jij dan niet fatsoenlijk? 1218 02:28:33,747 --> 02:28:35,916 Ik ben goed genoeg voor jou. 1219 02:28:36,959 --> 02:28:40,462 Maar we moeten hier nu eindelijk eens weg. 1220 02:28:40,587 --> 02:28:45,300 Als ik nog langer blijf, moet ik misschien wel een baan gaan zoeken. 1221 02:28:46,343 --> 02:28:48,220 En dat zou een ramp zijn, hè? 1222 02:28:56,019 --> 02:28:58,397 Ik heb hier genoeg tijd verprutst. 1223 02:29:00,941 --> 02:29:02,901 Geef me wat tijd. 1224 02:29:06,780 --> 02:29:10,242 Morgen, schat. En ik maak geen grapje. 1225 02:29:28,802 --> 02:29:33,515 Het spijt me zo. Hij wilde de ezel zien. 1226 02:29:33,640 --> 02:29:37,978 De ezel. Hij kan hem wel aaien. 1227 02:29:38,103 --> 02:29:40,439 Aai de ezel maar. 1228 02:29:47,154 --> 02:29:48,739 Iedereen eruit. 1229 02:29:51,116 --> 02:29:56,246 Morgen wil hij er maar tien. Dus de eerste tien moeten klaarstaan. 1230 02:29:57,831 --> 02:30:00,709 Alleen als je Engels spreekt. Duidelijk? 1231 02:30:00,834 --> 02:30:03,295 Hij wil geen Chinezen meer. 1232 02:30:06,089 --> 02:30:09,176 Leg dat aan ze uit. - Geen Chinezen meer. 1233 02:30:09,301 --> 02:30:11,678 Precies. 1234 02:30:11,803 --> 02:30:14,515 Alleen als je Engels spreekt. Vort. 1235 02:30:52,094 --> 02:30:53,595 Je had gelijk. 1236 02:30:53,720 --> 02:30:56,348 Het waren Ruiz en die Duitser. 1237 02:30:56,473 --> 02:30:57,891 Mr Strauss? 1238 02:30:58,016 --> 02:31:03,188 Ze hebben al een tijdje terug afgehaakt. Ze zeiden tegen Ned dat ze moe waren. 1239 02:31:04,690 --> 02:31:10,195 Ze hadden er ook niet echt belang bij. - Straks zijn we nog met te weinig man. 1240 02:31:10,320 --> 02:31:13,949 En die zes van jou? Jullie zijn straks de grootste groep. 1241 02:31:14,074 --> 02:31:19,037 Om eerlijk te zijn zouden die liever andere resultaten zien. 1242 02:31:19,162 --> 02:31:20,914 Iedereen, eigenlijk. 1243 02:31:21,707 --> 02:31:24,793 Zou je je indianen nog wel herkennen? 1244 02:31:24,918 --> 02:31:26,503 Ik denk het wel. 1245 02:31:28,213 --> 02:31:29,548 Waarom vraag je dat? 1246 02:31:31,383 --> 02:31:35,679 Omdat indianen vinden niet zo moeilijk is. 1247 02:31:36,722 --> 02:31:40,475 Maar moeten het per se jouw indianen zijn? 1248 02:31:41,768 --> 02:31:43,437 Nee. 1249 02:31:46,690 --> 02:31:47,990 Dat hoeft niet. 1250 02:31:56,742 --> 02:32:00,954 Zodra jullie besluiten daar niet meer zo moeilijk over te doen... 1251 02:32:01,079 --> 02:32:05,834 kan ik jullie zo vijf nederzettingen aanwijzen. 1252 02:32:07,085 --> 02:32:10,339 Als zij jullie dorp niet hebben platgebrand... 1253 02:32:10,464 --> 02:32:14,259 dan hebben ze wel net zoiets gedaan of gaan ze het nog doen. 1254 02:32:15,928 --> 02:32:20,182 We hebben dan zelf ook indianen nodig. Maar die kopen we gewoon. 1255 02:32:21,475 --> 02:32:22,935 Waarmee? 1256 02:32:24,019 --> 02:32:28,732 Daar liggen allemaal patronen die je niet hebt afgeschoten. 1257 02:32:28,857 --> 02:32:31,652 Je weet dat indianen daar gek op zijn. 1258 02:32:31,777 --> 02:32:34,738 Mescalero's sporen er hun eigen moeder voor op. 1259 02:32:34,863 --> 02:32:39,576 Met een doos patronen koop je een heel leger indianen, geloof me. 1260 02:32:40,911 --> 02:32:47,125 Je hoeft je plan om die White Mountains te vinden niet op te geven. 1261 02:32:49,169 --> 02:32:53,716 Maar ondertussen kun je misschien wat geld verdienen. 1262 02:32:53,841 --> 02:32:55,509 En zo blijf je scherp. 1263 02:33:32,713 --> 02:33:34,423 Laat eens zien. 1264 02:33:35,591 --> 02:33:38,010 Dat geeft niks. 1265 02:33:38,886 --> 02:33:40,186 Kom. 1266 02:34:08,665 --> 02:34:10,667 Dan kun je zo lekker slapen. 1267 02:34:13,086 --> 02:34:15,088 Straks wordt hij nog wakker. 1268 02:34:23,597 --> 02:34:26,183 Ik kan... 1269 02:34:27,267 --> 02:34:30,854 Ik ben hier te oud voor. - Welnee, je kunt het nog wel. 1270 02:34:30,979 --> 02:34:33,106 Blijf maar gewoon liggen. 1271 02:35:30,539 --> 02:35:35,044 'Hij heet Samson. Sam, als je het afkort. 1272 02:35:35,169 --> 02:35:39,047 Zijn ouders zijn dood. Zorg alsjeblieft voor hem.' 1273 02:37:09,680 --> 02:37:11,014 Luitenant. 1274 02:37:11,139 --> 02:37:14,059 Sorry, ik wilde u even spreken. 1275 02:37:14,184 --> 02:37:15,519 Mij? 1276 02:37:16,687 --> 02:37:19,857 Hopelijk over iets leuks. U hebt de anderen weggejaagd. 1277 02:37:19,982 --> 02:37:22,151 Ik haal ze wel terug. 1278 02:37:22,276 --> 02:37:25,529 Ik hou me meestal afzijdig van roddels. 1279 02:37:25,654 --> 02:37:32,536 Maar er wordt door sommige mensen gespeculeerd over u en mij. 1280 02:37:32,661 --> 02:37:37,040 Dat vind ik vervelend en ik hoop niet dat u denkt dat het van mij komt. 1281 02:37:37,165 --> 02:37:39,752 Dat denk ik ook niet. 1282 02:37:39,877 --> 02:37:44,465 Ik hoop dat mijn gedrag niet... 1283 02:37:44,590 --> 02:37:48,719 gevoelens bij u heeft opgeroepen die bij mij ongepast zouden zijn. 1284 02:37:51,471 --> 02:37:55,017 Maar dat zou niet zijn omdat u getrouwd bent? 1285 02:37:59,062 --> 02:38:02,066 Als die verhalen komen van mijn vriend Mr Chavez... 1286 02:38:02,191 --> 02:38:05,194 dan moet u weten dat hij... 1287 02:38:05,319 --> 02:38:10,157 zich graag met mijn zaken bemoeit in de veronderstelling dat hij me dan helpt. 1288 02:38:10,282 --> 02:38:13,035 Misschien wil hij graag dat u gelukkig wordt. 1289 02:38:13,160 --> 02:38:16,538 En ziet hij geen reden waarom dat niet zou mogen. 1290 02:38:17,623 --> 02:38:19,249 En die zie ik ook niet. 1291 02:38:22,669 --> 02:38:24,838 Ik zal niet over u oordelen. 1292 02:38:24,963 --> 02:38:30,010 Maar u hebt nu gezegd wat u van plan was tegen mij te zeggen. 1293 02:38:30,135 --> 02:38:33,305 Er is geen reden om nog langer te blijven. 1294 02:38:34,306 --> 02:38:35,849 En toch bent u hier nog. 1295 02:38:45,025 --> 02:38:48,821 U hoeft u geen zorgen te maken over uw houding jegens mij. 1296 02:38:48,946 --> 02:38:51,698 Tot nu toe bent u uiterst correct geweest. 1297 02:38:52,699 --> 02:38:56,745 Ik vraag me eigenlijk af wanneer u daar eens mee ophoudt. 1298 02:39:53,343 --> 02:39:54,928 Van wie is dat paard? 1299 02:40:01,393 --> 02:40:03,437 Russell, van wie is dat? 1300 02:40:10,611 --> 02:40:11,911 Van hem. 1301 02:40:12,654 --> 02:40:14,615 Ik had het echt vastgemaakt. 1302 02:40:43,810 --> 02:40:45,110 Wat doe je? 1303 02:40:45,646 --> 02:40:46,946 Je bent te ver weg. 1304 02:40:53,445 --> 02:40:55,447 Dit ziet er niet goed uit. 1305 02:40:55,572 --> 02:40:56,872 Tarak. 1306 02:41:14,049 --> 02:41:16,343 Misschien was dit toch geen goed idee. 1307 02:41:17,261 --> 02:41:18,512 Als het begint... 1308 02:41:18,637 --> 02:41:23,141 ga jij hiermee de heuvel op en kijk je of er iemand terugkomt. 1309 02:41:27,604 --> 02:41:29,898 Ga je dat allemaal meezeulen? 1310 02:41:31,942 --> 02:41:33,902 Oké dan. 1311 02:41:34,027 --> 02:41:36,613 Misschien heb je deze keer meer geluk. 1312 02:41:46,373 --> 02:41:47,673 Hoe ver zijn ze? 1313 02:41:54,548 --> 02:41:57,676 De wind is gunstig, maar misschien horen ze het toch. 1314 02:42:44,473 --> 02:42:46,099 Nee, doe het niet. 1315 02:42:54,107 --> 02:42:55,407 Baas. 1316 02:43:18,257 --> 02:43:20,133 Als ik het zeg. 1317 02:45:02,945 --> 02:45:04,245 Russell. 1318 02:45:12,329 --> 02:45:13,997 Zie je nog steeds niks? 1319 02:46:30,699 --> 02:46:32,701 Jij moet op de rivier letten. 1320 02:47:29,424 --> 02:47:32,886 We gaan, voordat dit ingewikkeld wordt. 1321 02:47:36,348 --> 02:47:40,310 Dat ging makkelijker dan ik dacht. - Dat viel wel mee, hè? 1322 02:47:45,399 --> 02:47:48,277 Kom. We zijn hier klaar. 1323 03:01:15,626 --> 03:01:17,628 Vertaling: Peter Bosma