1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:19,799 --> 00:02:23,136 SAN PEDRO-VALLEI 4 00:02:30,226 --> 00:02:31,769 Wat doen ze? 5 00:02:32,187 --> 00:02:35,356 Het is een spel. 6 00:02:35,773 --> 00:02:39,110 Ze staan daar met een lange stok... 7 00:02:39,360 --> 00:02:41,029 ...kijken waar dat touw komt... 8 00:02:41,446 --> 00:02:44,282 ...en waar ze die stokjes moeten plaatsen. 9 00:02:46,618 --> 00:02:49,788 Waarom doen ze dat hier? 10 00:05:10,470 --> 00:05:15,016 Ik moet ergens van de weg zijn afgedwaald. Maar geen idee waar. 11 00:05:19,103 --> 00:05:21,147 Nee. 12 00:05:21,147 --> 00:05:25,485 Mooi. Ik spreek zelf ook bijna geen Spaans. 13 00:05:25,610 --> 00:05:28,738 Dit ligt zo'n acht kilometer terug. 14 00:05:29,906 --> 00:05:33,701 Dan ben ik er voorbijgereden. - Nee, erdoorheen. 15 00:05:34,619 --> 00:05:38,373 Het is niet verder naar het oosten. - Dat zeg ik net. 16 00:05:40,166 --> 00:05:44,712 Ga dezelfde weg terug. En hou nu bij de rivier je ogen open. 17 00:05:45,839 --> 00:05:48,466 En dan zie ik daar een dorpje, hè? 18 00:05:48,466 --> 00:05:51,511 Doe nou niet alsof het een wonder is. 19 00:05:55,890 --> 00:06:00,228 Heb je al gegeten, broeder? - Ga weg. Ik ben je broeder niet. 20 00:08:19,909 --> 00:08:24,747 {\an8}MONTANA-TERRITORIUM 21 00:08:33,297 --> 00:08:34,965 James Sykes. 22 00:08:51,941 --> 00:08:54,527 Lopen. 23 00:08:54,527 --> 00:08:56,237 Schiet op. 24 00:09:33,483 --> 00:09:35,151 Waar was hij? 25 00:09:36,319 --> 00:09:39,197 Dat mag je hem zelf vragen als hij het haalt. 26 00:09:58,842 --> 00:10:01,845 Caleb, ga met Gratton z'n paard zoeken. 27 00:10:01,845 --> 00:10:05,223 Nee, ik ga die meid van hem zoeken. 28 00:10:13,690 --> 00:10:15,775 Joon, ze weet het heus wel. 29 00:10:18,820 --> 00:10:20,905 Rustig. Blijf van me af. 30 00:10:29,330 --> 00:10:31,666 Maar ik ga eerst ontbijten. 31 00:10:35,753 --> 00:10:37,797 Jij slaat niemand meer. 32 00:10:40,842 --> 00:10:43,595 Je broer zei dat je dat paard moest zoeken. 33 00:10:43,595 --> 00:10:47,432 Schiet op dan. Voordat het wordt opgegeten. 34 00:10:47,432 --> 00:10:49,559 Ga hem verzorgen. 35 00:11:36,314 --> 00:11:40,860 Hij die zichzelf deugdzaam achtte in jaren van overvloed... 36 00:11:40,860 --> 00:11:44,405 ...zal verrijzen in een ander licht. 37 00:11:44,405 --> 00:11:47,575 Hij zal het opnemen tegen zijn broeders... 38 00:11:48,993 --> 00:11:53,039 ...en zij zullen strijden om de verdorrende vruchten van het land. 39 00:14:21,563 --> 00:14:25,859 Water komt door de grond naar boven. 40 00:14:25,859 --> 00:14:28,027 Net als olie door een lont. 41 00:14:28,027 --> 00:14:29,529 Joseph. 42 00:14:32,991 --> 00:14:37,454 Daarom moet je de grond omploegen. Dan kan het water terugvallen als regen. 43 00:14:37,454 --> 00:14:39,080 Nee, dat is... 44 00:14:40,874 --> 00:14:43,251 Dat is een misvatting. 45 00:14:43,251 --> 00:14:46,087 Regen volgt altijd de ploeg. 46 00:14:46,087 --> 00:14:49,299 Dat is niet waar. - Jazeker wel. 47 00:14:49,299 --> 00:14:51,301 Regen volgt de ploeg. 48 00:15:37,263 --> 00:15:39,516 Kom. Je vader kan er niks van. 49 00:15:41,100 --> 00:15:42,435 Nee. 50 00:15:42,435 --> 00:15:44,604 Serieus, Nat? Nee? 51 00:15:45,730 --> 00:15:49,317 Mrs Kittredge? - Dank je, Tom. 52 00:15:49,317 --> 00:15:51,694 Dit is tenminste een echte heer. 53 00:16:00,411 --> 00:16:02,914 Voorzichtig, hij is geladen. 54 00:16:02,914 --> 00:16:07,043 'Voorzichtig.' Misschien moeten jullie maar oppassen. 55 00:16:09,087 --> 00:16:10,088 Kijk uit. 56 00:16:12,924 --> 00:16:14,050 Nat, ze gaan. 57 00:16:20,098 --> 00:16:22,058 Nat, je moest komen. 58 00:16:29,607 --> 00:16:32,193 Dat was niet aardig. - Hou je kop. 59 00:16:34,028 --> 00:16:35,947 Hou toch je mond. 60 00:16:37,866 --> 00:16:40,368 Daar ben ik niet van gediend. 61 00:16:53,548 --> 00:16:55,258 Dat viel wel mee, toch? 62 00:16:55,258 --> 00:16:58,178 Ik heb je zien dansen. Toch, Fran? 63 00:16:58,178 --> 00:17:03,433 Ik hield dr. Bowman omhoog tot iemand een stoel vond. Dat was niet echt dansen. 64 00:17:03,433 --> 00:17:07,019 De man die ik ten dans vroeg, wees me meteen af. 65 00:17:07,019 --> 00:17:09,355 Ik was zo teleurgesteld. 66 00:17:09,355 --> 00:17:11,649 Wie wijst jou nou af? 67 00:17:11,649 --> 00:17:16,946 Dat zeg ik niet. Maar hij loopt nu achter je met z'n geweer, James. 68 00:17:18,364 --> 00:17:20,700 Wou je niet met je moeder dansen? 69 00:17:20,700 --> 00:17:24,537 Ik dans met niemand. - Je kunt geweldig dansen, Nat. 70 00:17:24,537 --> 00:17:27,457 Dansen met je moeder is stom. 71 00:17:27,457 --> 00:17:29,501 Ik heb wel gedanst. 72 00:17:31,753 --> 00:17:35,715 Ik heb gedanst, pap. - Ja, jij was de prinses van het bal. 73 00:18:50,957 --> 00:18:51,958 Nat. 74 00:18:55,378 --> 00:18:57,046 Wat is er? 75 00:19:04,262 --> 00:19:05,597 De muziek is gestopt. 76 00:19:06,681 --> 00:19:08,558 Er is iemand buiten. 77 00:19:09,601 --> 00:19:11,603 Er is iemand buiten. 78 00:19:18,276 --> 00:19:19,694 We zijn hier veilig. 79 00:19:21,154 --> 00:19:22,489 Lizzie? 80 00:19:23,490 --> 00:19:24,574 Nat. 81 00:19:25,909 --> 00:19:27,327 We zijn hier veilig. 82 00:19:35,543 --> 00:19:40,006 In het kastje. De patronen en de hagel voor dat geweer. 83 00:19:41,841 --> 00:19:44,427 Nat. Hier, pak aan. 84 00:19:52,769 --> 00:19:54,103 Mam. 85 00:20:01,444 --> 00:20:05,031 Het komt goed, schatje. Blijf hier op de grond zitten. 86 00:20:05,031 --> 00:20:07,283 Oké? Niet bang zijn. 87 00:20:24,843 --> 00:20:27,053 Hou hem tegen. Kijk uit. 88 00:20:56,124 --> 00:20:57,417 Nee, alsjeblieft. 89 00:21:30,909 --> 00:21:33,495 Wat doe je? Leg dat ding weg. 90 00:21:36,080 --> 00:21:39,751 Nee, ik ga niet niks doen terwijl zij... 91 00:21:39,751 --> 00:21:44,881 Dan kijk je maar niet, Malcolm. Maar je gaat niet onze positie verraden. 92 00:22:36,141 --> 00:22:37,851 James. 93 00:22:39,352 --> 00:22:41,855 James. Bill Landry en nog wat mensen. 94 00:22:48,111 --> 00:22:50,989 Pas op. Leg hem voorzichtig neer. 95 00:22:50,989 --> 00:22:54,492 Mevrouw, hebt u hier water? - Ja. 96 00:22:54,492 --> 00:22:57,954 Maak kleden en dekens nat. Ze steken het dak in brand. 97 00:23:07,213 --> 00:23:11,759 We spijkeren alles dicht als de dekens op het dak liggen en onze man terug is. 98 00:23:11,759 --> 00:23:13,428 Komt er verder niemand? 99 00:23:15,430 --> 00:23:18,600 Komt er verder niemand? - Er komen er genoeg. 100 00:23:19,601 --> 00:23:21,686 Maar die wil je niet binnenlaten. 101 00:23:22,896 --> 00:23:26,274 Kom op, verman je. 102 00:23:26,274 --> 00:23:27,942 Je zoon staat daar. 103 00:23:30,028 --> 00:23:32,739 Het komt wel goed, knul. 104 00:25:24,309 --> 00:25:25,810 Hier. 105 00:25:26,519 --> 00:25:28,396 Geeft niet. - Ik kan er wel bij. 106 00:25:28,396 --> 00:25:30,315 Nee. Laat nou maar liggen. 107 00:25:45,246 --> 00:25:47,373 Haal hem van me af. 108 00:25:49,417 --> 00:25:50,668 Haal hem van me af. 109 00:25:57,383 --> 00:25:58,885 Nat. 110 00:26:02,430 --> 00:26:06,976 Fran, kom hier. Haal ze hier weg. Nu. 111 00:26:07,769 --> 00:26:08,895 Nat. 112 00:26:10,063 --> 00:26:11,648 Snel. 113 00:26:19,113 --> 00:26:21,699 Papa? - Kom mee. 114 00:26:23,284 --> 00:26:24,536 Ga daarin. 115 00:26:26,996 --> 00:26:28,414 Vooruit. 116 00:26:37,006 --> 00:26:39,467 Hier, mama. - Kom, Nat. 117 00:26:39,467 --> 00:26:40,885 Nat? - Het is oké. 118 00:26:42,262 --> 00:26:44,055 Ik blijf bij pap. 119 00:26:45,390 --> 00:26:46,724 Nathaniel. 120 00:26:52,021 --> 00:26:53,022 Mama? 121 00:27:10,999 --> 00:27:12,500 Blijf vlak achter me. 122 00:27:29,100 --> 00:27:31,311 Mama, ik krijg geen lucht. 123 00:27:33,104 --> 00:27:35,023 Ik krijg geen lucht. 124 00:27:43,740 --> 00:27:46,826 Niet doen. Straks stort het nog in. 125 00:27:51,206 --> 00:27:53,625 Oké, achteruit. 126 00:27:53,625 --> 00:27:56,252 Je moet me vertrouwen. Oké? 127 00:28:27,033 --> 00:28:28,910 Niet doen. 128 00:29:23,298 --> 00:29:25,049 Mam heeft Lizzie bij zich. 129 00:29:26,384 --> 00:29:28,928 Ik wou hier bij jou blijven. 130 00:29:51,242 --> 00:29:52,869 Het spijt me. 131 00:29:55,205 --> 00:29:57,749 Dat ik dat geweer op Lizzie richtte. 132 00:30:04,839 --> 00:30:08,676 Goed zo. Haal maar adem, lieverd. 133 00:30:10,178 --> 00:30:11,930 Nu ik weer. 134 00:30:21,147 --> 00:30:23,399 Krijg nou wat. 135 00:30:25,026 --> 00:30:26,027 Gaan ze weg? 136 00:30:28,321 --> 00:30:30,782 Ik wist niet dat het er zo veel waren. 137 00:30:43,002 --> 00:30:45,004 Ben je er klaar voor, jongen? 138 00:30:48,633 --> 00:30:50,343 Ik denk het wel, papa. 139 00:30:52,178 --> 00:30:57,392 Ik ga het licht uitdoen. Je moet me vertrouwen. 140 00:30:57,392 --> 00:31:01,229 Je moet me vertrouwen. 141 00:31:22,333 --> 00:31:27,088 U richt voor mij een dis aan voor de ogen van mijn vijanden. 142 00:31:27,088 --> 00:31:29,424 U zalft mijn hoofd met olie. 143 00:31:30,341 --> 00:31:33,011 Mijn beker vloeit over. 144 00:31:39,017 --> 00:31:40,477 Ogen dicht. 145 00:33:08,731 --> 00:33:10,775 Ruiter in aantocht. 146 00:35:39,716 --> 00:35:41,801 Halt. 147 00:35:46,681 --> 00:35:50,894 Laat de mannen inrukken. Kom over een uur verslag uitbrengen. 148 00:35:50,894 --> 00:35:52,562 Inrukken. 149 00:35:58,359 --> 00:35:59,611 Laat hem maar. 150 00:36:03,490 --> 00:36:06,159 Mr Chavez, ga daar verderop eens kijken. 151 00:36:09,204 --> 00:36:12,540 De Apaches hebben jullie een mooie klus bezorgd. 152 00:36:12,540 --> 00:36:17,337 Jullie twee, naar die bergkam. Laat je zien. De rest laat z'n wapen hier. 153 00:36:17,462 --> 00:36:22,300 Jullie zijn stuntels met een geweer, maar met een schop weten jullie wel raad. 154 00:36:22,300 --> 00:36:24,177 Begin met graven. 155 00:36:44,864 --> 00:36:46,282 Wat is dit? 156 00:36:47,534 --> 00:36:51,871 Apaches. Vermoedelijk de White Mountain-stam. 157 00:36:51,871 --> 00:36:53,873 Nee, jullie. 158 00:36:53,873 --> 00:36:55,667 Wat doen jullie hier? 159 00:36:57,877 --> 00:36:59,754 We wonen hier. 160 00:37:01,339 --> 00:37:02,674 Nee. 161 00:37:04,008 --> 00:37:06,344 Jullie zijn hier hoogstens gestopt. 162 00:37:08,429 --> 00:37:10,682 Zij zijn de enigen die hier blijven. 163 00:37:23,111 --> 00:37:25,905 Zijn jullie de eerste nederzetting hier? - Nee. 164 00:37:26,948 --> 00:37:28,825 Ik denk dat zij dat waren. 165 00:37:34,414 --> 00:37:35,999 Wie zijn dat? 166 00:37:38,626 --> 00:37:41,713 Geen idee. Dat konden we ze niet meer vragen. 167 00:37:41,713 --> 00:37:46,801 De Apaches weten er misschien meer van. U kunt het hun vragen. 168 00:37:46,801 --> 00:37:49,762 Dus jullie troffen die graven hier aan? 169 00:37:52,432 --> 00:37:55,852 En dat zagen jullie niet als een soort waarschuwing? 170 00:37:55,852 --> 00:37:58,146 Zeker wel. 171 00:37:58,146 --> 00:38:00,690 Dat we aan deze kant moesten bouwen. 172 00:38:02,317 --> 00:38:04,569 En hoe is dat bevallen? 173 00:38:13,369 --> 00:38:16,206 Als mijn vader de bergen een keer zou verlaten... 174 00:38:16,706 --> 00:38:19,334 ...zou hij zien wat er gebeurt. 175 00:38:19,709 --> 00:38:23,755 De herten en elanden blijven nu weg uit de vallei. 176 00:38:24,172 --> 00:38:26,216 Om nog te kunnen jagen... 177 00:38:26,591 --> 00:38:29,052 ...moeten we naar het westen, het gebied van de K'uu-ch'ish... 178 00:38:29,594 --> 00:38:32,138 ...of naar het Pima-gebied in het oosten. 179 00:38:32,889 --> 00:38:34,808 Vechten tegen onze buren... 180 00:38:35,391 --> 00:38:36,643 ...op hun heilige plekken. 181 00:38:37,435 --> 00:38:41,064 Allemaal uit angst voor een paar tenten bij de rivier. 182 00:38:45,109 --> 00:38:47,612 Waar heb je op gejaagd? 183 00:38:49,030 --> 00:38:50,073 Dat kunnen we niet eten. 184 00:38:51,533 --> 00:38:54,327 De Mimbreño's van de vlakten zouden hier niet moeten zijn. 185 00:38:55,453 --> 00:38:56,704 Maar die waren er wel. 186 00:38:57,872 --> 00:38:59,124 Ik zag dat een van hen... 187 00:38:59,791 --> 00:39:02,043 ...werd gedood voor het doden van een hert... 188 00:39:02,752 --> 00:39:04,629 ...op een plek waar hij niet mocht zijn. 189 00:39:05,130 --> 00:39:06,673 We zagen dat hij werd gedood. 190 00:39:08,216 --> 00:39:09,050 Voor onze ogen. 191 00:39:09,801 --> 00:39:10,885 Vanwege een hert. 192 00:39:11,719 --> 00:39:15,098 Mijn familie kan een goed leven leiden op de hoge plekken. 193 00:39:16,015 --> 00:39:17,308 Wij hebben geen honger. 194 00:39:18,351 --> 00:39:21,729 Wij leven niet in angst. 195 00:39:22,272 --> 00:39:26,317 Pionsenay werd ongeduldig toen hij de witogen op de vlakten zag. 196 00:39:27,026 --> 00:39:29,571 Nu heeft hij ze naar mijn huis gebracht. 197 00:39:31,656 --> 00:39:32,615 Ziet u dit? 198 00:39:33,241 --> 00:39:34,117 Dit heb ik meegenomen. 199 00:39:34,492 --> 00:39:36,411 Ze zijn niet gevaarlijker voor u... 200 00:39:37,036 --> 00:39:38,121 ...dan degenen... 201 00:39:38,997 --> 00:39:41,749 ...van wie ze waren, bij de rivier. 202 00:39:44,043 --> 00:39:46,546 De mannen zijn weg, dat zie ik. 203 00:39:46,963 --> 00:39:47,797 Maar waar zij waren... 204 00:39:48,465 --> 00:39:49,966 ...zullen hun zonen volgen. 205 00:39:50,675 --> 00:39:52,844 En wanneer ze ertoe in staat zijn... 206 00:39:53,720 --> 00:39:55,889 ...zullen die zonen jou opjagen. 207 00:39:56,598 --> 00:39:59,309 Ze zullen alle Mensen willen doden... 208 00:40:00,185 --> 00:40:03,897 ...omdat ze ons niet kunnen onderscheiden. 209 00:40:04,689 --> 00:40:08,651 Zij zullen hetzelfde lot ondergaan, evenals hun zonen. 210 00:40:09,235 --> 00:40:14,115 Maar ze zullen mij niet slapend in de bergen aantreffen, zoals mijn vader... 211 00:40:14,532 --> 00:40:16,534 ...die ooit een groot krijger was... 212 00:40:16,826 --> 00:40:18,953 ...maar die nu oud is. 213 00:40:19,329 --> 00:40:21,623 Dan moet jij ons verlaten. 214 00:40:22,540 --> 00:40:25,752 Ja, ik zal de plek verlaten... 215 00:40:26,377 --> 00:40:27,587 ...waar de Mensen... 216 00:40:27,962 --> 00:40:30,340 ...te bang zijn om voor mij te zingen. 217 00:40:31,424 --> 00:40:34,552 Dit heb ik ook in mijn droom gezien. 218 00:40:35,512 --> 00:40:38,348 Ga naar de vlakten om de witogen op te wachten. 219 00:40:39,265 --> 00:40:40,850 Jij zult niet slapen... 220 00:40:41,226 --> 00:40:44,270 ...want jij hebt hen tot vijanden gemaakt. 221 00:40:45,188 --> 00:40:48,233 Je zult tegen hen blijven strijden... 222 00:40:48,900 --> 00:40:50,318 ...maar ze zullen blijven komen. 223 00:40:50,735 --> 00:40:52,987 En als je dan wilt schuilen... 224 00:40:53,363 --> 00:40:55,824 ...zullen de hoge plekken je geen schuilplaats bieden. 225 00:40:56,741 --> 00:40:59,452 Dan zul je de witogen zien die ik zie. 226 00:41:00,036 --> 00:41:03,206 En dan zul je begrijpen... 227 00:41:04,666 --> 00:41:09,796 ...waarom ik vandaag niet zing voor je overwinning. 228 00:41:12,465 --> 00:41:15,218 Nu mogen zij kiezen. 229 00:41:16,219 --> 00:41:18,179 Ze zijn vrij om te gaan. 230 00:41:19,139 --> 00:41:25,228 Ik heb ze niets meer te zeggen. 231 00:41:29,941 --> 00:41:31,401 Ik neem deze mee. 232 00:41:32,944 --> 00:41:36,322 Zodat hij niet de slaap verstoort van een oude man. 233 00:42:20,825 --> 00:42:22,160 Mr Ganz? 234 00:42:24,788 --> 00:42:25,955 Knul? 235 00:42:27,248 --> 00:42:30,752 Je ouders hebben vanmorgen het leven gelaten. 236 00:42:33,129 --> 00:42:35,632 Wij moeten het werk voortzetten. 237 00:42:38,343 --> 00:42:43,139 Neem een moment voor jezelf. Laat maar weten als je klaar bent. 238 00:42:47,644 --> 00:42:49,187 Het komt goed. 239 00:43:06,329 --> 00:43:07,497 Volg het spoor. 240 00:43:08,373 --> 00:43:11,793 Kijk of ze bij elkaar blijven of dat sommigen terugkomen. 241 00:43:35,817 --> 00:43:38,069 Wat vind je hiervan, vato? 242 00:43:41,656 --> 00:43:43,825 Er liggen daar vriendinnen van je. 243 00:43:47,620 --> 00:43:49,080 Ken je deze? 244 00:45:11,204 --> 00:45:14,874 Jullie hebben dit land van Mr Pickering gekocht. 245 00:45:14,874 --> 00:45:18,670 Helaas weten jullie nu wat jullie hebben gekocht. 246 00:45:20,463 --> 00:45:23,424 De indianen zullen het niet met jullie delen. 247 00:45:26,177 --> 00:45:29,639 Wat jullie bouwen, zullen zij platbranden. 248 00:45:30,348 --> 00:45:34,644 Wij kunnen deze plek niet verdedigen, zoals zij maar al te goed weten. 249 00:45:34,644 --> 00:45:39,232 42 kilometer ten noorden van hier ligt Camp Gallant. 250 00:45:39,232 --> 00:45:42,443 Daar worden jullie beschermd door het leger. 251 00:45:45,071 --> 00:45:47,699 Ik kan jullie er nu naartoe brengen. 252 00:45:51,244 --> 00:45:52,871 Meer kan ik niet doen. 253 00:45:54,956 --> 00:45:56,458 Dat kan ik jullie bieden. 254 00:45:57,041 --> 00:45:58,168 Luitenant? 255 00:46:02,714 --> 00:46:04,340 Jullie hebben één uur. 256 00:46:07,427 --> 00:46:09,429 Dat huis daar. 257 00:46:09,429 --> 00:46:11,097 We hebben iets gevonden. 258 00:46:14,517 --> 00:46:17,270 Snel, schiet op. 259 00:46:45,215 --> 00:46:46,633 Laat haar. 260 00:46:51,471 --> 00:46:53,139 Laat haar het zelf doen. 261 00:47:02,065 --> 00:47:04,359 Mama? - Houd haar even vast. 262 00:47:06,736 --> 00:47:07,737 Mevrouw? 263 00:47:17,247 --> 00:47:19,040 Ligt daar nog iemand? 264 00:47:21,417 --> 00:47:23,545 Señora, nog iemand anders? 265 00:47:24,838 --> 00:47:26,381 Alleen wij tweeën. 266 00:47:29,467 --> 00:47:30,844 Alleen wij tweeën. 267 00:47:50,155 --> 00:47:52,699 Mijn zus is veranderd. 268 00:47:53,825 --> 00:47:56,035 Ze is de man verloren... 269 00:47:57,495 --> 00:47:59,706 ...van wie ze al hield voor ze was geboren. 270 00:48:01,207 --> 00:48:03,209 Haar dochters hebben geen vader meer. 271 00:48:03,668 --> 00:48:06,337 Ze zullen een vader hebben. 272 00:48:07,464 --> 00:48:09,340 Ze gaan met ons mee. 273 00:48:10,717 --> 00:48:12,385 Waarom zou iemand met jou mee willen? 274 00:48:19,392 --> 00:48:21,394 Zullen de witogen van de rivier... 275 00:48:22,187 --> 00:48:23,897 ...nu naar ons toe komen? 276 00:48:24,189 --> 00:48:25,064 Nee. 277 00:48:25,732 --> 00:48:28,985 De Mensen zijn hier veilig. 278 00:48:29,402 --> 00:48:33,114 Maar er zullen meer witogen naar de rivier komen. 279 00:48:33,448 --> 00:48:35,200 Dat is de droom van de oude man. 280 00:48:35,784 --> 00:48:37,744 Wat is jouw droom, Taklishim? 281 00:48:40,663 --> 00:48:42,248 Ik droom hier niet over. 282 00:48:43,541 --> 00:48:46,252 Ze zetten overal hun stokjes neer. 283 00:48:47,128 --> 00:48:50,131 Die hebben ons weinig goeds gebracht. 284 00:48:52,133 --> 00:48:53,384 Meer weet ik niet. 285 00:48:54,260 --> 00:48:55,762 Het brengt onheil. 286 00:50:36,946 --> 00:50:38,323 Goed gedaan. 287 00:50:39,866 --> 00:50:43,870 Ga maar naar je moeder. Wij handelen dit wel af. 288 00:51:17,362 --> 00:51:19,239 Jij gaat weg, schat. 289 00:51:20,532 --> 00:51:22,784 Het komt wel goed. 290 00:51:22,784 --> 00:51:24,786 Het is maar voor even. 291 00:51:29,749 --> 00:51:32,502 Jij gaat weg zodra ik je laat gaan. 292 00:51:34,379 --> 00:51:36,631 Voor je het weet ben ik weer bij je. 293 00:51:38,383 --> 00:51:42,095 En dan hou ik je weer zo vast, lieve jongen van me. 294 00:51:46,516 --> 00:51:48,351 Dat duurt niet lang meer. 295 00:51:51,896 --> 00:51:53,314 Dat beloof ik. 296 00:52:18,548 --> 00:52:19,591 Als hij gaat... 297 00:52:20,133 --> 00:52:21,759 ...ga ik met hem mee. 298 00:52:26,890 --> 00:52:27,640 Kom. 299 00:52:32,896 --> 00:52:35,106 Je hebt gehoord wat er gezegd is. 300 00:52:37,484 --> 00:52:38,443 Begreep je het ook? 301 00:52:45,450 --> 00:52:46,951 Mooi. 302 00:52:48,369 --> 00:52:50,789 Ik ben blij dat mijn zoon... 303 00:52:52,749 --> 00:52:56,211 ...weet wie hij is. 304 00:53:05,261 --> 00:53:06,888 Het heeft me verteld... 305 00:53:07,680 --> 00:53:10,934 ...waar mijn gestolen pony's waren. 306 00:53:11,476 --> 00:53:12,560 Je kunt ermee praten... 307 00:53:13,728 --> 00:53:18,233 ...als zich problemen voordoen. 308 00:53:21,903 --> 00:53:27,200 Ik denk dat ik je terug zal zien. 309 00:53:56,312 --> 00:53:58,815 En wat is er voor jou? 310 00:54:06,156 --> 00:54:08,408 Wat geef ik jou? 311 00:54:10,869 --> 00:54:14,372 Ik hoef niet het geschenk van mijn broer. 312 00:54:14,914 --> 00:54:17,167 U geeft me al genoeg. 313 00:54:21,254 --> 00:54:25,925 U praat tegen me als mijn eerste vaders. 314 00:54:27,093 --> 00:54:30,597 U bent niet boos als ik dat doe. 315 00:54:44,068 --> 00:54:46,863 Ik ben blij dat mijn zoons weten wie ze zijn. 316 00:55:16,059 --> 00:55:17,393 Ze gaan niet mee. 317 00:55:17,393 --> 00:55:22,190 Ze zitten niet in het leger, dus ze kunnen doen wat ze willen. 318 00:55:22,190 --> 00:55:23,566 Wie zijn die vier? 319 00:55:23,566 --> 00:55:27,445 Ze komen uit Union om te kijken of ze kunnen helpen. 320 00:55:29,364 --> 00:55:30,824 Hoe willen ze helpen? 321 00:55:30,824 --> 00:55:35,829 Ze denken dat iemand hier vast wel op Apaches wil jagen. En dat klopt ook. 322 00:55:36,996 --> 00:55:39,624 Ze denken dat er wel handel in zit. 323 00:55:40,625 --> 00:55:44,546 Jij gaat zeker ook mee, hè? - Met nog een stel anderen. 324 00:55:44,546 --> 00:55:46,714 De verkenners willen ook mee. 325 00:55:48,216 --> 00:55:51,136 Ze zoeken liever Apaches dan dat ze moeten graven. 326 00:55:59,519 --> 00:56:03,982 Ik vind het knap dat u niet wraak wilt nemen na zo'n slachtpartij. 327 00:56:03,982 --> 00:56:06,651 Spoorzoeken levert niet zo veel op. 328 00:56:06,651 --> 00:56:10,155 Maar ik hoor dat dode indianen geld opleveren. 329 00:56:11,823 --> 00:56:14,242 Zouden ze dat bedoelen met 'handel'? 330 00:56:14,242 --> 00:56:18,079 Wat zou dat opleveren? Honderd per stuk? 331 00:56:19,205 --> 00:56:20,248 Zoiets. 332 00:56:20,248 --> 00:56:22,459 Maar dat is alleen voor de mannen. 333 00:56:22,459 --> 00:56:26,087 Hoeveel is het voor de scalp van een vrouw of een kind? 334 00:56:26,087 --> 00:56:28,173 Ietsje minder? 335 00:56:28,173 --> 00:56:30,091 Iets minder, ja. 336 00:56:32,051 --> 00:56:35,722 Pima's hebben natuurlijk ook net zulk lang haar als Apaches. 337 00:56:35,722 --> 00:56:40,310 En de Hopi's en Yuma's ook. Zelfs Mexicaans haar is donker genoeg. 338 00:56:41,853 --> 00:56:47,233 Als ik scalpen kocht, zou ik niet weten hoe ik ze uit elkaar moest houden. 339 00:56:47,233 --> 00:56:49,736 Maar goed dat u ze dan niet koopt. 340 00:56:49,736 --> 00:56:51,946 Ga maar. Dit is zinloos. 341 00:56:55,533 --> 00:57:00,038 Luitenant, ze weten wat u vindt van de handel in dode indianen. 342 00:57:00,038 --> 00:57:05,001 Maar ook dat u hier niet de wet handhaaft. Ze moeten zichzelf zien te redden. 343 00:57:05,001 --> 00:57:09,297 Het waren een stuk of 25 Apaches. Duizenden Apaches hebben niks gedaan. 344 00:57:09,297 --> 00:57:11,633 De meesten van hen tolereren ons. 345 00:57:11,633 --> 00:57:14,761 Maar als we niet uitkijken en ze provoceren... 346 00:57:14,761 --> 00:57:17,347 ...moorden ze ons binnen een dag uit. 347 00:57:17,347 --> 00:57:21,976 Ga dan mee. Om erop toe te zien dat we alleen de slechteriken pakken. 348 00:57:23,269 --> 00:57:26,481 Als u dat niet kunt, is het niet mijn schuld. 349 00:57:26,481 --> 00:57:30,443 Ik kan vragen om meer mannen. - Dat betekent een dag vertraging. 350 00:57:30,443 --> 00:57:33,363 Als u dan überhaupt nog mag terugkomen. 351 00:57:36,032 --> 00:57:40,370 Ik begrijp uw probleem. Maar ik kan niet op u wachten. 352 00:57:41,454 --> 00:57:44,082 U zult ons moeten vertrouwen. 353 00:58:05,895 --> 00:58:07,772 Ik volg Pionsenay niet. 354 00:58:11,442 --> 00:58:12,861 Maar ik volg jou. 355 00:58:20,493 --> 00:58:22,412 Ik help je wel. 356 00:58:22,412 --> 00:58:24,789 Gaat het? - Ja, bedankt. 357 00:58:43,766 --> 00:58:46,478 Voor señora. Van luitenant. 358 01:00:04,389 --> 01:00:06,432 We gaan de kippen plukken. 359 01:00:13,731 --> 01:00:17,193 {\an8}WYOMING-TERRITORIUM 360 01:00:55,106 --> 01:00:56,107 Twee uur. 361 01:00:57,692 --> 01:00:58,610 Hoe laat? 362 01:00:58,610 --> 01:01:01,696 Wat zei je nou? Twee? Zeg het anders nog eens. 363 01:01:01,696 --> 01:01:04,324 Je bent echt niet grappig, hoor. 364 01:01:04,324 --> 01:01:07,285 En niet iemand meenemen. - Doe ik ook niet. 365 01:01:07,285 --> 01:01:10,079 Walter zegt dat het met het geld wel goed komt. 366 01:01:10,079 --> 01:01:11,748 Dat denkt hij, ja. 367 01:01:12,665 --> 01:01:16,669 Kom alleen en op tijd terug, anders blijf je maar weg. 368 01:01:42,946 --> 01:01:46,658 Sally? Ga zes, zeven en acht klaarmaken. 369 01:01:46,658 --> 01:01:49,410 Ja, mevrouw. - En snel een beetje. 370 01:02:14,644 --> 01:02:15,979 Ja, dat deed ik. 371 01:02:15,979 --> 01:02:19,649 Als jij met ze gaat praten voor ik ze heb ingeschreven... 372 01:02:19,649 --> 01:02:22,235 ...hou ik je hoofd onder water. 373 01:02:23,027 --> 01:02:27,365 En als je een van mijn klanten meeneemt naar Ellens huis... 374 01:02:27,365 --> 01:02:30,743 ...komen we je een bezoekje brengen. Geloof me maar. 375 01:02:31,870 --> 01:02:35,707 Die stoelen moeten hier weg. Bill? 376 01:02:35,707 --> 01:02:37,625 Opstaan. 377 01:02:39,210 --> 01:02:43,173 Ik ga proberen Mr Coughlin uit het trappenhuis te krijgen. 378 01:02:58,813 --> 01:03:00,482 Kun je misschien wat missen? 379 01:03:11,785 --> 01:03:15,705 Je krijgt het terug voor we iedereen uitbetalen. 380 01:03:15,705 --> 01:03:18,792 Succes daarbinnen. 381 01:03:18,792 --> 01:03:20,668 Ik kom zo ook. 382 01:03:50,406 --> 01:03:51,783 Ik werk nog... 383 01:03:52,951 --> 01:03:54,661 Ik werk nog... 384 01:03:58,331 --> 01:04:01,417 ...ik werk nog voor Fort Bridger... 385 01:04:01,417 --> 01:04:05,213 ...en ik wil nu naar het noord... 386 01:04:11,052 --> 01:04:13,054 ...naar het noordwesten gaan. 387 01:04:15,306 --> 01:04:19,727 Maar als ik nodig ben, of als... 388 01:04:19,727 --> 01:04:24,774 ...of als je toestand hetzelfde blijft... 389 01:04:32,115 --> 01:04:33,950 Help haar eerst maar even. 390 01:04:35,160 --> 01:04:39,539 Ze wil niks kopen. Mary, kun je misschien weggaan? 391 01:04:41,833 --> 01:04:47,839 Schrijft hij een brief voor u? - Ja, het is privé. Dat vroeg hij me. 392 01:04:47,839 --> 01:04:49,674 Kun jij dat, Ned? 393 01:04:50,675 --> 01:04:52,302 Ik red me wel. 394 01:04:52,302 --> 01:04:54,387 Hij werkt hier niet, hoor. 395 01:04:54,387 --> 01:04:58,641 Hij valt even in. Hoewel hij vast uw geld wel aanneemt. 396 01:04:58,641 --> 01:05:01,769 Ja, zet je bril op. Dat gaat helpen. 397 01:05:01,769 --> 01:05:05,398 Wat zal Miss Harvey zeggen als ze weet dat jij hier bent? 398 01:05:05,398 --> 01:05:09,694 Dat geeft niks. Ik kwam alleen kijken hoe laat het was. 399 01:05:09,694 --> 01:05:13,072 Neem me niet kwalijk, Mr... - Ga weg, Mary. 400 01:05:13,198 --> 01:05:15,825 Dat staat voor Marigold. 401 01:05:15,825 --> 01:05:18,828 Ik zou het hem straks wel laten voorlezen. 402 01:05:33,301 --> 01:05:37,555 Kun je schrijven? - Ja, meneer. Ze stak de draak met me. 403 01:05:38,807 --> 01:05:40,225 Ga door. 404 01:05:51,653 --> 01:05:55,490 De lezer van die brief zal denken dat je niet al te slim bent. 405 01:06:01,788 --> 01:06:05,542 Ik denk dat we er samen best aardig uitgekomen zijn. 406 01:06:07,252 --> 01:06:12,006 Het is goed dat je nog steeds brieven en geld naar je gezin stuurt. 407 01:06:12,006 --> 01:06:14,884 Zoiets vind ik prijzenswaardig. 408 01:06:17,887 --> 01:06:21,391 Ik zag dat Mrs Daly je vrienden mee naar binnen nam. 409 01:06:21,391 --> 01:06:22,976 Ga je daar logeren? 410 01:06:24,310 --> 01:06:27,313 Haar man lengt z'n sterke drank aan. 411 01:06:27,313 --> 01:06:32,819 Hij noemt het 'Indies rum'. Hij maakt de gebruikte glazen bruin met tabak. 412 01:06:38,408 --> 01:06:43,246 En als je ene Celine ziet, weet dan dat ze getrouwd is... 413 01:06:43,246 --> 01:06:46,666 ...en dat haar man vermoedelijk staat toe te kijken. 414 01:06:48,501 --> 01:06:53,756 Een ander meisje zegt dat ze uit Parijs komt, maar die truc werkt maar kort. 415 01:06:53,756 --> 01:06:57,302 Na een minuutje drinken is ze dat accent kwijt. 416 01:06:57,302 --> 01:07:01,681 Meisjes die vriendelijk doen, zullen je vragen om 'compensatie'. 417 01:07:01,681 --> 01:07:04,184 Dat betekent... - Dat weet ik wel. 418 01:07:06,853 --> 01:07:10,815 Ik weet wat dat betekent. - Dat je in de rij zult moeten wachten. 419 01:07:12,233 --> 01:07:17,530 Ik was van plan m'n kamer op te zoeken om te gaan slapen. 420 01:07:18,406 --> 01:07:21,576 Veel succes dan, met dat draaiorgel onder je. 421 01:07:28,333 --> 01:07:31,961 Maar als je iets rustigs zoekt... 422 01:07:31,961 --> 01:07:36,674 ...weet ik een huis hier vlakbij. Boven aan het pad. 423 01:07:36,674 --> 01:07:39,010 Mijn huis. - Het is niet van haar. 424 01:07:39,010 --> 01:07:41,596 Ik zei ook niet dat het mijn eigendom was. 425 01:07:44,140 --> 01:07:48,603 Dan kook ik iets lekkerders voor je dan Mrs Daly. 426 01:07:48,603 --> 01:07:52,273 Je ziet daar dit allemaal niet, alleen maar bomen. 427 01:07:56,569 --> 01:08:01,032 Ben je soms bang dat ik je morgenochtend vraag me een aanzoek te doen? 428 01:08:02,951 --> 01:08:07,455 Of dat ik je vraag me hier weg te halen? Waarheen? 429 01:08:07,455 --> 01:08:11,292 Je gaat vast naar een ander mijndorpje dat nog erger is. 430 01:08:11,292 --> 01:08:14,379 En je vraagt zeker niet om 'compensatie', hè? 431 01:08:16,380 --> 01:08:18,675 Dat hoeft niet. 432 01:08:18,675 --> 01:08:21,385 Het mag, maar ik zou er niet om vragen. 433 01:08:31,688 --> 01:08:35,650 Ik wil vanavond iets drinken met een man met manieren. 434 01:08:35,650 --> 01:08:38,820 Die iets te zeggen heeft wat ik niet al weet. 435 01:08:39,445 --> 01:08:42,532 En ik wil graag een lange man. 436 01:08:44,576 --> 01:08:46,577 Een van ons is nog langer dan ik. 437 01:08:46,577 --> 01:08:49,037 Die man die zo raar lacht? 438 01:08:49,037 --> 01:08:51,124 Nee, ik ben kieskeurig. 439 01:08:51,124 --> 01:08:54,376 Als jij het niet wordt, blijf ik thuis met de baby. 440 01:08:56,170 --> 01:08:57,421 Met de... 441 01:08:58,423 --> 01:09:00,508 Met de baby, ja. 442 01:09:01,425 --> 01:09:05,054 Ik ben daar alleen met hem. Hij vindt het niet erg. 443 01:09:05,054 --> 01:09:06,806 En z'n vader dan? 444 01:09:07,974 --> 01:09:09,851 Wat vindt die hiervan? 445 01:09:09,851 --> 01:09:14,688 Het is niet mijn kind, hoor. Hij heeft een moeder. 446 01:09:14,688 --> 01:09:17,650 Ze is er vandaag niet. Ik zorg voor hem. 447 01:09:17,650 --> 01:09:20,612 O ja? Waarom doe je dat dan niet? 448 01:09:21,571 --> 01:09:23,113 Daar ben ik nu mee bezig. 449 01:09:24,072 --> 01:09:25,450 Ik ga nu weg. 450 01:09:26,534 --> 01:09:29,996 Dat jochie kan sowieso best even alleen zijn. 451 01:09:32,123 --> 01:09:35,710 En hij slaapt overal doorheen. Geloof me. 452 01:09:45,762 --> 01:09:47,806 Kom je even gedag zeggen? 453 01:09:52,977 --> 01:09:55,772 En het is niet moeilijk te vinden? 454 01:09:59,567 --> 01:10:02,737 Je loopt gewoon daar omhoog. 455 01:10:02,737 --> 01:10:06,783 Als je niet verder kunt, ben je er. Daar woon ik. 456 01:10:08,493 --> 01:10:10,286 Laat me niet wachten. 457 01:11:08,011 --> 01:11:09,262 Lizzie? 458 01:11:11,389 --> 01:11:13,600 Lizzie? - Mama? 459 01:11:23,109 --> 01:11:25,820 Lieverd, wat doe je? 460 01:11:34,621 --> 01:11:38,958 Trek je schoenen aan. - Nee, daar zat hij juist in. 461 01:12:09,113 --> 01:12:10,281 Bijna klaar? 462 01:12:10,281 --> 01:12:14,786 Nee, geen van die klotedeksels past op een van die klotepannen. 463 01:12:14,786 --> 01:12:18,873 Het is tien over. We zouden om drie uur vertrekken. 464 01:12:20,041 --> 01:12:24,212 Heb je Mary gesproken? - We gaan nu. Praat later maar met haar. 465 01:12:24,212 --> 01:12:27,924 De sloerie had beloofd om om twee uur terug te zijn. 466 01:12:27,924 --> 01:12:31,427 Het is niet mijn schuld. - Speel hier maar mee, lieverd. 467 01:12:32,428 --> 01:12:36,474 Ik wil dit niet missen omdat dat stomme wicht ons laat wachten. 468 01:12:36,474 --> 01:12:39,602 Ze brengt meer geld binnen dan jij, Walter. 469 01:12:43,523 --> 01:12:45,692 Ga maar, als je niet kunt wachten. 470 01:12:45,692 --> 01:12:49,279 Nee, ik heb gezegd dat we allebei zouden komen. 471 01:12:49,279 --> 01:12:53,074 En ik heb gezegd dat ik Sam niet alleen zou laten. 472 01:12:53,074 --> 01:12:58,496 Dat heb je mij beloofd. Wanneer heb ik hem ooit alleen gelaten? 473 01:12:58,496 --> 01:12:59,998 Nooit. 474 01:12:59,998 --> 01:13:02,667 Ellen. - Niet in je mond stoppen. 475 01:13:02,667 --> 01:13:08,506 Dit gaat om zaken. Je kunt niet eerst iets beloven en er dan op terugkomen. 476 01:13:11,009 --> 01:13:12,177 Walter. 477 01:13:14,596 --> 01:13:17,515 Als ze iets van je willen kopen, doen ze dat wel. 478 01:13:17,515 --> 01:13:22,061 Ze zullen niet naar mij kijken of naar hoe jij je in godsnaam hebt uitgedost. 479 01:13:26,191 --> 01:13:30,987 Ik weet alleen dat we vanmorgen drie kippen hadden en nu nog maar één. 480 01:13:32,113 --> 01:13:35,492 Die mannen krijgen beter te eten dan wij. 481 01:13:40,205 --> 01:13:41,206 Daar is ze. 482 01:13:42,540 --> 01:13:47,712 Wat had ik nou gezegd? Je zou een uur geleden terug zijn. 483 01:13:49,672 --> 01:13:53,134 Moet dat jochie hier soms alleen blijven? 484 01:13:53,134 --> 01:13:56,221 Hij is verdomme nog maar twee. 485 01:14:01,518 --> 01:14:06,064 Ben je soms bang dat je reputatie erop vooruitgaat... 486 01:14:06,064 --> 01:14:08,525 ...als je even rust neemt? Schaam je. 487 01:14:08,525 --> 01:14:12,070 Het is niet erger dan wat jij deed voordat hij er was. 488 01:14:12,070 --> 01:14:13,446 Wat zeg jij? 489 01:14:13,446 --> 01:14:17,867 Er zijn dames die zo'n toon tegen mij kunnen aanslaan. Jij niet. 490 01:14:17,867 --> 01:14:20,829 Dat bepaal ik zelf wel. Ik heb het over m'n zoon. 491 01:14:20,829 --> 01:14:23,414 Ga naar hem toe. 492 01:14:24,290 --> 01:14:29,921 Nog één keer zo brutaal en je gaat beneden maar in een ton wonen. 493 01:14:29,921 --> 01:14:33,758 Zo is het wel genoeg. Kom mee, Elly. 494 01:14:33,758 --> 01:14:37,262 Hier is het laatste woord nog niet over gezegd. 495 01:14:37,262 --> 01:14:39,305 We gaan. Ik ben klaar. 496 01:14:39,305 --> 01:14:42,725 Ik zou maar uitkijken als ik jou was. 497 01:14:42,725 --> 01:14:44,519 Kom nou maar. 498 01:14:44,519 --> 01:14:47,147 We komen te laat. 499 01:14:47,147 --> 01:14:51,568 Ik hou ook niet van dat geschreeuw. Kom, we gaan naar binnen. 500 01:15:08,334 --> 01:15:13,673 Als ze stroomafwaarts een beetje goud vinden... 501 01:15:13,798 --> 01:15:17,260 ...denken ze misschien dat er hogerop een goudader zit. 502 01:15:17,260 --> 01:15:19,762 Misschien rond mijn perceel. 503 01:15:19,762 --> 01:15:23,057 Is dat gebeurd? Hebben ze zoiets gevonden? 504 01:15:24,893 --> 01:15:28,062 Heb je daar iets neergelegd wat zij moesten vinden? 505 01:15:30,106 --> 01:15:32,233 Ik weet alleen... 506 01:16:35,004 --> 01:16:36,422 Mevrouw. 507 01:16:38,424 --> 01:16:41,219 Ziet u het kamp voor het eerst overdag? 508 01:16:43,638 --> 01:16:45,390 Het is heel mooi. 509 01:16:47,642 --> 01:16:51,980 Ik heb u nog niet bedankt voor dat u zich over ons hebt ontfermd. 510 01:16:51,980 --> 01:16:55,150 En voor alles wat u hebt gedaan. 511 01:16:57,861 --> 01:17:01,156 Elizabeth wilde u zelf bedanken, maar ik weet niet... 512 01:17:04,242 --> 01:17:06,995 We hebben het voor u afgeborsteld. 513 01:17:12,208 --> 01:17:14,836 Kijk eens aan. Bedankt. 514 01:17:14,836 --> 01:17:18,298 Zijn jullie al bij de dokter geweest? - Nee. 515 01:17:20,383 --> 01:17:22,969 Hij had gedronken. 516 01:17:49,954 --> 01:17:54,083 We wilden ze naar de mess brengen. Dan kan Mr Vreeland... 517 01:17:54,083 --> 01:17:59,047 Hij gaat ze eerst onderzoeken. - We wilden in de keuken gaan werken. 518 01:18:14,604 --> 01:18:16,856 Mevrouw. Jongedame. 519 01:18:17,774 --> 01:18:20,235 Excuses voor de vertraging. 520 01:18:23,196 --> 01:18:25,031 Kom maar mee naar binnen. 521 01:18:26,115 --> 01:18:27,408 Geeft niets. 522 01:18:36,376 --> 01:18:38,128 Ga zitten, Mr Gephart. 523 01:18:40,213 --> 01:18:42,882 Ik hoor dat je toespraken hebt gehouden. 524 01:18:43,007 --> 01:18:46,261 Dertig boze Apaches krijgen hen niet weg. En jij kunt dat wel? 525 01:18:46,261 --> 01:18:51,349 Ik moest het proberen. Ik vond ze ongeschikt om daar te wonen. 526 01:18:51,349 --> 01:18:54,811 Ze hebben wel een lange nacht weten te doorstaan. 527 01:18:56,146 --> 01:18:59,941 En nu wil je tien extra man om de bergen in te rijden? 528 01:18:59,941 --> 01:19:01,651 Dat ga ik afwijzen. 529 01:19:01,651 --> 01:19:04,779 Ik verwacht je bezwaar. Hier. 530 01:19:04,779 --> 01:19:07,073 Zet het maar op papier. 531 01:19:08,158 --> 01:19:13,413 Ik zal ernaar kijken als we ze kunnen missen. Dat is nu niet het geval. 532 01:19:14,080 --> 01:19:16,166 Heb je dit gezien? 533 01:19:16,166 --> 01:19:20,503 {\an8}Ja, dat heb ik u gegeven. - Nee, heb je dat plaatsje gezien? 534 01:19:20,503 --> 01:19:24,716 {\an8}Nee? Je had het moeten vragen. Dan hadden ze het je aangewezen. 535 01:19:25,717 --> 01:19:27,177 {\an8}Hij gelooft me niet. 536 01:19:27,177 --> 01:19:31,097 Hij denkt dat het komt doordat u 's morgens al drinkt. 537 01:19:32,307 --> 01:19:37,020 Ik weet dat het weinige wat er stond inmiddels in vlammen is opgegaan. 538 01:19:37,020 --> 01:19:40,273 Maar hiertegen zijn de Apaches machteloos. 539 01:19:42,609 --> 01:19:47,530 Als je bij die rivier staat, zie je wat die mannen en vrouwen daar zien. 540 01:19:49,866 --> 01:19:54,162 Ze komen hierheen met een andere instelling dan wij. 541 01:19:54,162 --> 01:20:00,668 Thuis deden ze geestdodend werk, tot ze het niet langer konden verdragen. 542 01:20:00,668 --> 01:20:02,962 Dat was hun lot. 543 01:20:03,087 --> 01:20:06,758 Als ze dat willen veranderen, moet dat stukje bij beetje. 544 01:20:08,092 --> 01:20:12,388 Misschien weet je nog wat ons ooit naar dit land dreef. 545 01:20:16,184 --> 01:20:20,230 Wij bewaren de orde in een van de laatste grote open gebieden. 546 01:20:20,230 --> 01:20:25,819 Geen leger ter wereld kan die wagens tegenhouden. 547 01:20:25,819 --> 01:20:27,779 Hoe ongewenst ze ook zijn. 548 01:20:28,780 --> 01:20:31,658 Leg dat maar eens uit aan de inheemse bevolking. 549 01:20:31,658 --> 01:20:33,201 Ik weet het. 550 01:20:34,160 --> 01:20:36,496 Dat wordt ze wellicht nooit uitgelegd. 551 01:20:38,498 --> 01:20:42,794 De Apaches denken dat als ze maar genoeg van ons afslachten... 552 01:20:42,794 --> 01:20:46,131 ...de wagens dan wel zullen wegblijven. 553 01:20:46,131 --> 01:20:52,011 Maar kijk naar de nieuwkomers. Al die graven maken hun niks uit. 554 01:20:53,680 --> 01:20:56,015 Want ze zien alleen dit. 555 01:20:56,766 --> 01:21:00,478 Die plek brengt geen ongeluk. De doden hebben gewoon pech gehad. 556 01:21:00,478 --> 01:21:04,691 Dat zegt een man tegen zichzelf, tegen zijn vrouw en hun kinderen: 557 01:21:04,691 --> 01:21:08,111 Als ze maar sterk, slim en hard genoeg zijn... 558 01:21:09,237 --> 01:21:11,281 ...zal dit ooit van hen zijn. 559 01:21:12,866 --> 01:21:15,952 Dat houden ze voor ogen als ze bang zijn. 560 01:21:16,911 --> 01:21:20,707 Dat zij het zullen volhouden. En weet je... 561 01:21:21,875 --> 01:21:24,210 ...dat zal sommigen ook lukken. 562 01:21:25,879 --> 01:21:27,046 Hoe dan ook... 563 01:21:29,466 --> 01:21:34,304 Voorlopig stuur ik er niemand op af als dat niet hoeft. 564 01:21:35,930 --> 01:21:41,186 Als je weet dat de indianen met veel meer zijn dan wij, dan snap je me wel. 565 01:21:42,854 --> 01:21:46,191 Wij moeten zelf zien te overleven... 566 01:21:47,275 --> 01:21:51,696 ...en hier laten gebeuren wat hier al sinds mensenheugenis gebeurt. 567 01:21:59,412 --> 01:22:01,581 Misschien vindt deze Mr Pickering... 568 01:22:01,581 --> 01:22:06,085 ...een betere plek voor een nederzetting dan een oversteekplaats voor de Apaches. 569 01:22:11,674 --> 01:22:15,136 Heb ik hem iets verteld om over na te denken? 570 01:22:15,136 --> 01:22:17,847 Of heb ik hem juist kwaad gemaakt? 571 01:22:17,847 --> 01:22:20,683 Een beetje van allebei, vermoed ik. 572 01:22:20,683 --> 01:22:22,060 Hoezo? 573 01:22:25,939 --> 01:22:28,983 Die grote processen die u beschrijft... 574 01:22:30,235 --> 01:22:33,112 Hij wil die enigszins kunnen sturen. 575 01:22:33,112 --> 01:22:37,158 Maar is dat niet gewoon de arrogantie van een jongeman? 576 01:22:38,284 --> 01:22:41,121 Er gaat gebeuren wat er gaat gebeuren. 577 01:22:42,122 --> 01:22:45,125 En daar komt hij nog wel achter. 578 01:22:45,250 --> 01:22:49,546 Wij maken onze geschiedenis net zomin als de Apaches hun weer maken. 579 01:22:50,839 --> 01:22:54,384 En wat gaat er volgens jou gebeuren? 580 01:22:56,761 --> 01:22:58,763 Zo ongeveer wat u zegt. 581 01:22:59,806 --> 01:23:03,393 We blijven doormodderen tot er thuis een beslissing valt. 582 01:23:03,393 --> 01:23:07,564 En als dat zover is, als die oorlog voorbij is... 583 01:23:07,564 --> 01:23:11,401 En dat zal gebeuren, of we nou één land zijn of twee. 584 01:23:13,820 --> 01:23:16,781 Dan zal iedereen weer naar het westen kijken. 585 01:23:18,533 --> 01:23:21,202 En die open ruimtes die u noemt... 586 01:23:22,579 --> 01:23:25,748 ...waar de inheemsen zo veel van houden... 587 01:23:27,375 --> 01:23:30,253 ...dat ze zeggen dat ze er niet zonder kunnen... 588 01:23:35,258 --> 01:23:38,470 Die zullen dan in een oogwenk worden ontsloten. 589 01:23:39,637 --> 01:23:41,556 Zo zal het hier eindigen. 590 01:23:42,599 --> 01:23:45,602 Zo zal het in alle nieuwe gebieden eindigen. 591 01:23:45,602 --> 01:23:49,022 Met wat geluk maken wij dat niet meer mee. 592 01:23:52,317 --> 01:23:54,402 Dat is een troostende gedachte. 593 01:24:09,876 --> 01:24:11,669 Nu word ik nerveus. 594 01:24:11,669 --> 01:24:15,215 Nee, schat. Dit is onze dag. 595 01:24:17,717 --> 01:24:18,802 Kom. 596 01:24:21,387 --> 01:24:24,808 En heb geen medelijden met die mannen met geld. 597 01:24:26,518 --> 01:24:28,645 Want ze geven niets om ons. 598 01:24:33,233 --> 01:24:37,904 Mary zei iets over hoe ik was voordat ik jou had leren kennen. 599 01:24:37,904 --> 01:24:39,823 Dat geeft niet. 600 01:24:39,823 --> 01:24:44,577 Dat had ze niet mogen zeggen. Niet waar jij bij was. 601 01:24:47,622 --> 01:24:49,582 Jij bent een goede man. 602 01:24:49,582 --> 01:24:53,920 Ik zie hoe je probeert een goede man voor me te zijn. 603 01:24:56,464 --> 01:24:58,383 Die heb ik maar weinig gekend. 604 01:25:06,558 --> 01:25:07,976 Dit is onze dag. 605 01:25:11,396 --> 01:25:12,856 Dit is onze dag. 606 01:25:18,987 --> 01:25:20,321 Hallo, Mike. 607 01:25:22,031 --> 01:25:24,284 Dit is Miss Harvey. 608 01:25:24,409 --> 01:25:26,161 Hoe maak je het, Mike? 609 01:25:26,161 --> 01:25:28,288 Aangenaam. Heb je hulp nodig? 610 01:25:28,288 --> 01:25:31,166 Nee, dat is niet nodig. 611 01:25:31,166 --> 01:25:33,460 Ik heb dit bij me. 612 01:25:33,460 --> 01:25:36,921 Die mag je zelf aan hen laten zien. 613 01:25:40,091 --> 01:25:40,967 Zijn ze er? 614 01:25:40,967 --> 01:25:44,596 Ja, ze maken nog een rondje over het terrein. 615 01:25:44,596 --> 01:25:46,389 Kom maar vast binnen. 616 01:25:59,527 --> 01:26:05,116 Mike, weet je of je vrienden daar misschien iets gevonden hebben? 617 01:26:05,116 --> 01:26:07,035 Iets wat ik niet weet? 618 01:26:08,119 --> 01:26:09,954 Hebben ze iets losgelaten? 619 01:26:11,331 --> 01:26:12,916 Vraag het ze zelf maar. 620 01:26:14,501 --> 01:26:18,671 Ik heb gezegd dat ik met hen zou praten en voor jou doe ik dat. 621 01:26:21,257 --> 01:26:26,012 Ik krijg hier nu wel het gevoel dat iemand een klapper gaat maken. 622 01:26:27,514 --> 01:26:32,852 Dat weet ik bijna zeker en ik twijfel nu of ik wel wil verkopen. 623 01:26:32,852 --> 01:26:34,395 Waar kom je vandaan? 624 01:26:35,605 --> 01:26:39,651 Ik ken jou. Waar ken ik jou van? - Schat, wat doe je? 625 01:26:39,651 --> 01:26:44,072 Nou? - Ell, hou op. 626 01:26:44,072 --> 01:26:46,115 Laat die man met rust. 627 01:26:48,910 --> 01:26:52,038 Sorry, ik weet niet wat zij ineens heeft. 628 01:27:04,509 --> 01:27:07,220 Krijg nou wat. 629 01:27:08,221 --> 01:27:09,931 Zie je dit, broer? 630 01:27:11,182 --> 01:27:13,977 Hé, wil je dat niet doen? 631 01:27:20,066 --> 01:27:22,110 Sorry, jij bent vast... 632 01:27:23,361 --> 01:27:25,113 Ik ben Walter Childs. 633 01:27:32,912 --> 01:27:36,916 Let niet op haar. Ze heeft lekkere... - Hou je mond. 634 01:27:37,959 --> 01:27:40,420 Walt, kom hier. - Laat maar, Mike. 635 01:27:40,420 --> 01:27:42,297 Jij moest je mond houden. 636 01:27:42,297 --> 01:27:44,632 Ja, blijf hier staan. 637 01:27:48,720 --> 01:27:50,930 We troffen je bijna in Bannack. 638 01:27:54,434 --> 01:27:55,977 Volgens mij. 639 01:27:58,062 --> 01:28:01,357 En daarna scheelde het een paar keer weinig. 640 01:28:02,275 --> 01:28:06,738 Je wist ons instinctief steeds voor te blijven. 641 01:28:08,490 --> 01:28:11,034 Of je hebt een beschermengel. 642 01:28:13,745 --> 01:28:17,457 Goed, Ellen kan nu de tafel wel dekken. 643 01:28:17,457 --> 01:28:21,085 Dan drinken wij hier een glas van. Een heerlijk... 644 01:28:21,085 --> 01:28:26,382 Val m'n broer nog één keer in de rede en ik mep je in elkaar waar zij bij staat. 645 01:28:29,552 --> 01:28:32,222 En ze heet Lucy, sukkel. 646 01:28:32,222 --> 01:28:33,848 Laat ze praten. 647 01:28:37,602 --> 01:28:41,231 Je weet vast wel dat onze vader niet dood is. 648 01:28:41,231 --> 01:28:45,735 Je weet niet hoe het was. Jij hoefde het niet te doen met die man. 649 01:28:45,735 --> 01:28:47,904 Hij kroop nog achter je aan. 650 01:28:47,904 --> 01:28:54,119 Z'n gezicht er half afgeschoten, hagel in z'n borst. Onder het bloed. 651 01:28:54,119 --> 01:28:58,540 Ik heb het je moeder nooit verteld. Helemaal niemand. Dat telt ook. 652 01:28:59,874 --> 01:29:00,917 Nee. 653 01:29:03,628 --> 01:29:08,174 Je moet hebben gesnapt dat we je sowieso zouden komen zoeken. 654 01:29:09,676 --> 01:29:13,096 Maar ik had niet gedacht dat het zo lang zou duren. 655 01:29:13,096 --> 01:29:16,558 Ik heb dagen gehad dat ik dacht dat het nooit zou lukken. 656 01:29:16,558 --> 01:29:20,562 Dat ik het hele territorium met jou erbij in de fik wou steken. 657 01:29:20,562 --> 01:29:23,106 Zo graag wilde ik naar huis. 658 01:29:23,106 --> 01:29:25,775 Ze brengen haar gewoon terug. 659 01:29:25,775 --> 01:29:28,027 Ze brengen je gewoon terug, schat. 660 01:29:28,027 --> 01:29:31,406 Ik denk niet dat ze dat gaat halen, Mike. 661 01:29:32,448 --> 01:29:34,826 Daar zitten ze thuis niet op te wachten. 662 01:29:34,826 --> 01:29:38,079 Ga zitten en eet. - Ik heb al gegeten. 663 01:29:42,625 --> 01:29:49,424 Hij weet dat we alleen je zoontje willen en dat dit niks met jou te maken heeft. 664 01:29:49,424 --> 01:29:52,302 Je weet niet waar hij is. 665 01:29:52,302 --> 01:29:56,848 Hij zei dat je thuis een meisje hebt dat voor hem zorgt. 666 01:29:56,848 --> 01:29:58,641 Laten we daar beginnen. 667 01:29:58,641 --> 01:30:01,686 Ze laat je hem niet zomaar uit z'n bedje halen. 668 01:30:01,686 --> 01:30:05,440 Denk je dat iemand hem gaat tegenhouden? 669 01:30:05,440 --> 01:30:09,319 Ga daar staan en hou je mond tot ik uitgepraat ben. 670 01:30:09,319 --> 01:30:10,862 Nu meteen. 671 01:30:12,238 --> 01:30:16,075 Pardon, mag ik jullie erop wijzen waarom jullie hier zijn? 672 01:30:18,953 --> 01:30:22,874 Ik heb hier het eigendomsrecht van het perceel. 673 01:30:22,874 --> 01:30:27,253 Ga even zitten en laten we een normaal gesprek voeren... 674 01:30:27,253 --> 01:30:30,590 Denk je nog steeds dat we het over je mijn hebben? 675 01:30:33,343 --> 01:30:37,597 Je kunt het niet helpen, hè? Je blijft maar praten. 676 01:30:41,100 --> 01:30:46,231 Waarom regelen jullie dit niet zodra we dit hebben afgehandeld? 677 01:30:46,231 --> 01:30:50,693 Maar zij heeft hier niks mee te maken. Dat zei je zelf. 678 01:30:50,693 --> 01:30:53,780 Zij vertrekt en wij gaan overleggen. - Kom hier. 679 01:30:53,780 --> 01:30:55,740 Blijf gewoon zitten. 680 01:30:56,825 --> 01:30:59,035 Niet doen. 681 01:31:05,917 --> 01:31:07,836 Wat zei ik nou? 682 01:31:23,476 --> 01:31:26,813 Die eerste klap was zo te zien al genoeg. 683 01:31:39,701 --> 01:31:41,703 Jij vuile... 684 01:31:41,703 --> 01:31:45,331 Ik zal haar eens... - Jij doet niks. Ga naar buiten. 685 01:31:46,458 --> 01:31:48,084 Echt niet. 686 01:31:53,339 --> 01:31:55,008 Gooi hem eruit. 687 01:31:59,345 --> 01:32:03,558 Blijf met je poten van me af. 688 01:32:03,558 --> 01:32:05,768 Kom hier, knul. 689 01:32:11,816 --> 01:32:14,444 Hij blijft buiten. Pak z'n hoed en jas. 690 01:32:14,444 --> 01:32:17,405 Ik maak je af, Joon. Dat zweer ik. 691 01:32:17,405 --> 01:32:20,742 O ja? Eerst ga je hem begraven. 692 01:32:20,742 --> 01:32:23,077 En dan ga je dat jochie halen. 693 01:32:23,077 --> 01:32:25,872 Daarna mag je het met mij uitvechten. 694 01:32:25,872 --> 01:32:29,250 Ik ga niet. - Jij gaat wel degelijk. 695 01:32:37,842 --> 01:32:40,011 Ik wil jou niet meer zien. 696 01:32:44,766 --> 01:32:46,267 Hij gaat graven. 697 01:32:55,485 --> 01:32:59,656 Dit soort dingen heb je altijd met Caleb. 698 01:33:00,281 --> 01:33:03,451 Geef hier. - Moet hij in deze staat dat jochie halen? 699 01:33:05,370 --> 01:33:06,830 In welke staat? 700 01:33:12,043 --> 01:33:16,506 Laat maar. - Ga jij maar buiten wachten. 701 01:33:31,396 --> 01:33:32,897 God sta me bij. 702 01:33:50,915 --> 01:33:52,041 Daar. 703 01:34:14,981 --> 01:34:16,733 Woon jij in dit gat? 704 01:34:20,778 --> 01:34:25,408 Nee. - Dan weet je nu ook dat ik hier niet woon. 705 01:34:26,785 --> 01:34:29,788 Wat vind je van die veranda's hier? 706 01:34:29,788 --> 01:34:33,208 Overal bomen, maar te lui om meer planken neer te leggen. 707 01:34:33,208 --> 01:34:35,668 Ze leven liever in deze blubber. 708 01:34:37,128 --> 01:34:41,049 Je bent vast op doorreis voor je werk. 709 01:34:41,049 --> 01:34:45,595 Wat voor werk doe je? Je vindt het toch niet erg dat ik tegen je praat? 710 01:34:45,595 --> 01:34:46,805 Nee, hoor. 711 01:34:46,805 --> 01:34:50,934 Ik ben hier met anderen. We handelen vooral in paarden. 712 01:34:50,934 --> 01:34:55,438 Wij hebben hier ook een klus te klaren. Voor onszelf. 713 01:34:57,690 --> 01:35:02,028 Je zei 'vooral paarden'. Wat bedoel je daarmee? 714 01:35:02,028 --> 01:35:04,155 Dat je eigenlijk wat anders doet. 715 01:35:05,615 --> 01:35:07,075 Vroeger wel, ja. 716 01:35:07,075 --> 01:35:10,370 Voor ons zou je niet alleen werken met paarden. 717 01:35:10,370 --> 01:35:15,333 Dan zou je ook met die Colt moeten kunnen omgaan. 718 01:35:15,333 --> 01:35:17,335 Kun je dat? 719 01:35:17,335 --> 01:35:20,630 Heb je die hier veel gebruikt? - Niet zoals jij bedoelt. 720 01:35:20,630 --> 01:35:23,049 Hoe moet je hem anders gebruiken? 721 01:35:23,049 --> 01:35:27,595 Misschien spijker je er wel mee. - Hij is gewoon vrij nieuw. 722 01:35:27,595 --> 01:35:30,098 Ik heb hem nog niet echt nodig gehad. 723 01:35:31,683 --> 01:35:33,059 Nog niet? 724 01:35:34,185 --> 01:35:37,021 Zo te zien hebben we hier een slechterik. 725 01:35:38,064 --> 01:35:42,902 Ten noorden van hier zouden mensen als jij voor ons werken. 726 01:35:43,027 --> 01:35:46,698 Ik heb al een baan. - Weet ik. Ik zeg het alleen maar. 727 01:35:46,698 --> 01:35:50,243 Ooit gehoord van de familie Sykes? 728 01:35:50,243 --> 01:35:52,454 Nee. - Waarom zei je dan niks? 729 01:35:52,454 --> 01:35:57,292 Als je straks hier die naam noemt, weet je met wie je opgelopen bent. 730 01:35:57,292 --> 01:35:59,711 Maar nu weet je het niet? 731 01:35:59,711 --> 01:36:02,213 Dat zei ik net. - Je weet het niet. 732 01:36:03,715 --> 01:36:07,635 Je hebt niet van ons gehoord. Je komt hier niet vandaan. 733 01:36:09,721 --> 01:36:12,432 Misschien bedoelde je dat je uit China komt. 734 01:36:13,516 --> 01:36:14,684 Hier. 735 01:36:15,727 --> 01:36:17,562 Hou eens vast. 736 01:36:29,324 --> 01:36:31,326 Zouden ze dit zo hebben gegraven? 737 01:36:31,326 --> 01:36:35,497 Als je maar genoeg mensen lang genoeg van een heuvel laat pissen... 738 01:36:35,497 --> 01:36:38,666 ...komt er misschien wel zo'n gehucht uit. 739 01:36:41,169 --> 01:36:42,295 Weet je... 740 01:36:43,338 --> 01:36:47,383 Een konijntje waar wij op jagen heeft hier een holletje gevonden. 741 01:36:51,179 --> 01:36:53,973 Ik zou daar m'n neus niet in steken. 742 01:36:57,894 --> 01:37:00,104 Wil je misschien iets kwijt? 743 01:37:00,104 --> 01:37:01,856 Ik ben aan de late kant. 744 01:37:03,441 --> 01:37:05,401 Kun je niet praten? 745 01:37:05,401 --> 01:37:09,405 Het lijkt wel een truc om mij meer te laten zeggen dan ik wil. 746 01:37:09,405 --> 01:37:12,200 Je was op doorreis voor je werk, zei je? 747 01:37:12,200 --> 01:37:13,743 Wat voor werk dan? 748 01:37:13,743 --> 01:37:17,956 Ik zie geen paarden en alles wat je wilt kopen is daarbeneden. 749 01:37:17,956 --> 01:37:20,750 Ik ga bij iemand langs. - Inderdaad. 750 01:37:20,750 --> 01:37:24,754 Een man loopt hier alleen omhoog als een meisje hem heeft gevraagd. 751 01:37:24,754 --> 01:37:26,339 Bedoelde je dat? 752 01:37:30,635 --> 01:37:34,514 Ik heb je door. Ik heb jou wel door. 753 01:37:35,974 --> 01:37:40,186 Ik vraag me wel af wat voor lelijke snol ze er hier op nahouden. 754 01:37:41,354 --> 01:37:44,941 Kijk niet zo. Niet doen. 755 01:37:46,401 --> 01:37:49,696 Anders rol ik je kop zo terug naar je vrienden. 756 01:37:49,696 --> 01:37:51,239 Denk je dat? 757 01:37:57,954 --> 01:38:00,039 Moet je jezelf nou zien. 758 01:38:00,165 --> 01:38:04,210 Je bent nijdig vanwege een meisje dat je net hebt ontmoet. 759 01:38:12,177 --> 01:38:15,054 Ik heb niet gezegd dat het een meisje was. 760 01:38:15,054 --> 01:38:17,932 Ik probeer alleen maar aardig te doen. 761 01:38:19,058 --> 01:38:23,062 Neem een slok. God houdt van jullie allebei. 762 01:38:28,610 --> 01:38:30,361 Smerig. 763 01:38:30,361 --> 01:38:34,240 Er zit goeie brandy in, alleen ik weet niet wat nog meer. 764 01:38:36,951 --> 01:38:40,497 Het valt me wel op dat de huizen opraken. 765 01:38:43,124 --> 01:38:46,336 Zou jouw meisje mijn konijntje hebben gezien? 766 01:38:47,420 --> 01:38:49,380 Dat zou erg jammer zijn. 767 01:38:51,216 --> 01:38:56,221 Ik wil je best het verhaal vertellen. Je krijgt het toch wel te horen. 768 01:38:56,221 --> 01:38:58,348 We hebben genoeg gepraat. 769 01:38:58,348 --> 01:39:01,893 Ik wil dit nog wel even kwijt. 770 01:39:02,936 --> 01:39:04,979 Er is hier weinig te doen... 771 01:39:04,979 --> 01:39:09,275 ...maar wat je doet wordt gezien en dan bedoel ik niet door God. 772 01:39:09,275 --> 01:39:14,447 Er heerst orde omdat ik jou in de gaten houd. 773 01:39:14,447 --> 01:39:17,075 Ik kijk wat iemand wel of niet pikt. 774 01:39:17,075 --> 01:39:23,414 Volgens m'n pa zullen mensen je komen testen als ze zien dat je beledigd wordt. 775 01:39:25,250 --> 01:39:30,088 Je moet duidelijk maken dat je niks over je kant laat gaan... 776 01:39:30,088 --> 01:39:34,259 ...en dat je vergelding overtuigend en gruwelijk is. 777 01:39:35,385 --> 01:39:41,224 Anders gaan ze net zo lang door tot ze je alles hebben afgenomen... 778 01:39:41,224 --> 01:39:43,101 ...en je naam is vergeten. 779 01:39:48,773 --> 01:39:51,651 Misschien iets om te overdenken. 780 01:39:59,993 --> 01:40:03,746 Ga maar weg, jij. Dit is jouw huis niet. 781 01:40:06,624 --> 01:40:08,710 En het is ook niet van jou. 782 01:40:08,710 --> 01:40:12,297 Kom binnen. Hij ligt net in bed. Hij is wel stil. 783 01:40:20,388 --> 01:40:21,890 Serieus? 784 01:40:22,724 --> 01:40:24,142 Om haar? 785 01:40:25,560 --> 01:40:27,854 Durf je het aan? 786 01:40:32,984 --> 01:40:36,529 Had eerder gezegd dat het belangrijk voor je was. 787 01:40:37,947 --> 01:40:42,076 Dat had me een lange, vervelende wandeling bespaard. 788 01:40:52,670 --> 01:40:55,465 Ik laat jullie tortelduifjes wel alleen. 789 01:41:05,350 --> 01:41:07,519 Jij krijgt mij niet. Jij niet. 790 01:41:07,519 --> 01:41:09,354 Niet in dit gat. 791 01:42:04,075 --> 01:42:05,994 Ken je hem niet? 792 01:42:07,996 --> 01:42:10,665 De vrouw die hier woont mogelijk wel. 793 01:42:12,584 --> 01:42:15,503 Zorg dat je er hoe dan ook buiten blijft. 794 01:42:17,172 --> 01:42:21,634 Walter wilde een stuk land verkopen. - Nee, hij kwam hier voor jou. 795 01:42:21,634 --> 01:42:25,430 Maar je moet nu om jezelf denken en om dat kind daarbinnen. 796 01:42:34,314 --> 01:42:37,692 Hij is niet alleen. Ik weet niet hoe dichtbij ze zijn... 797 01:42:37,692 --> 01:42:41,613 ...maar als hij niet terugkomt, komen zij hierheen. Snap je dat? 798 01:42:43,323 --> 01:42:47,076 Voor hetzelfde waar hij voor kwam. - Dat weet je niet. 799 01:42:47,911 --> 01:42:52,832 Dit heeft niets met mij te maken. Dat weet jij ook heus wel. 800 01:42:52,832 --> 01:42:57,212 Ik ken hem niet. Jullie allebei niet. Jij hebt dat gedaan. 801 01:42:58,671 --> 01:43:00,965 Het spijt me, Mary. 802 01:43:00,965 --> 01:43:03,218 Je hebt heel weinig tijd. 803 01:43:18,066 --> 01:43:19,442 Wat is daar gebeurd? 804 01:43:20,568 --> 01:43:24,572 Weet ik niet. Er is geschoten. Ik heb niks gezien. 805 01:43:31,246 --> 01:43:32,914 Weet jij waar je heen gaat? 806 01:43:38,628 --> 01:43:40,964 Je moet me meenemen. 807 01:43:40,964 --> 01:43:42,298 Ons allebei. 808 01:43:45,051 --> 01:43:46,177 Alsjeblieft. 809 01:43:50,557 --> 01:43:51,766 Hier. 810 01:43:52,851 --> 01:43:56,104 Hou hem vast. - Goed. 811 01:43:56,104 --> 01:43:58,648 Dit zul je nodig hebben. 812 01:44:19,544 --> 01:44:20,712 We gaan. 813 01:45:04,964 --> 01:45:06,800 We moeten blijven rijden. 814 01:45:12,806 --> 01:45:14,808 VERWERF EEN HUIS IN HORIZON 815 01:45:14,808 --> 01:45:18,812 ONONTGONNEN LAND GESCHIKT VOOR NEDERZETTINGEN 816 01:45:19,270 --> 01:45:21,272 Hier, pak aan. 817 01:45:23,274 --> 01:45:24,275 Nog een paar. 818 01:45:26,277 --> 01:45:30,782 {\an8}WEST-KANSAS SANTA FE-ROUTE 819 01:45:49,259 --> 01:45:51,761 Ze heeft wel genoeg water gehad. 820 01:45:51,761 --> 01:45:53,596 Maak ze allebei maar los. 821 01:45:53,596 --> 01:45:55,181 Ze zijn erg warm. 822 01:45:57,100 --> 01:46:01,271 Gooi dat maar over ze heen. Maar maak ze eerst los. 823 01:46:04,399 --> 01:46:06,526 Die ziet er niet goed uit. 824 01:46:09,612 --> 01:46:15,410 Heeft hij iets geraakt, Owen? - Nee, het schijnt door de hitte te komen. 825 01:46:20,290 --> 01:46:22,667 Bij iedereen gaan de spaken loszitten. 826 01:46:23,668 --> 01:46:26,379 Klopt dat, Mr Buckhout? 827 01:46:28,756 --> 01:46:30,675 De as is nog goed. 828 01:46:35,680 --> 01:46:40,226 Laten we de rest in de schaduw zetten voor we ze allemaal moeten repareren. 829 01:46:42,562 --> 01:46:45,773 Meisjes? Kunnen jullie even komen? 830 01:46:46,900 --> 01:46:48,276 Water. 831 01:46:54,866 --> 01:46:56,451 Dat van ons is bijna op. 832 01:46:57,202 --> 01:47:00,622 Ik wilde al gaan bedelen. - Schat, dat water is voor hen. 833 01:47:03,458 --> 01:47:05,335 Neem me niet kwalijk. 834 01:47:07,670 --> 01:47:12,300 Dan hou ik die van hem wel en geef ik je de mijne terug. 835 01:47:12,300 --> 01:47:14,803 Wat zeg je daarvan? - Dank u wel. 836 01:47:17,388 --> 01:47:19,307 Waarom bedank je haar? 837 01:47:26,564 --> 01:47:27,857 Hou die wagen tegen. 838 01:47:32,570 --> 01:47:35,824 Rustig aan. - Hou hem tegen. 839 01:47:39,953 --> 01:47:42,038 Snij dat paard los. 840 01:47:48,128 --> 01:47:49,712 Doe hem geen pijn. 841 01:47:49,712 --> 01:47:53,383 Stop, je doet hem pijn. - Hou je kop. 842 01:47:57,929 --> 01:47:59,222 Tillen. 843 01:48:02,559 --> 01:48:04,185 Laat hem gaan. 844 01:48:08,148 --> 01:48:09,649 En nu zakken. 845 01:48:46,519 --> 01:48:49,105 Mevrouw. Mr Proctor. 846 01:48:50,523 --> 01:48:52,609 Mag ik eens zien wat u daar hebt? 847 01:48:53,818 --> 01:48:57,989 Goedemiddag. Het is nog niet af. 848 01:48:59,365 --> 01:49:03,077 Een graveur in Raleigh maakt ze klaar om te worden gedrukt. 849 01:49:03,077 --> 01:49:06,456 Dat is de echte kunstenaar. - U staat er zelf niet op. 850 01:49:06,456 --> 01:49:08,958 Maar dat beantwoordt wel m'n vraag. 851 01:49:08,958 --> 01:49:13,880 Ik wilde vragen of u had gezien dat daar mannen aan het werk zijn. 852 01:49:13,880 --> 01:49:16,049 Ja, natuurlijk. 853 01:49:19,636 --> 01:49:21,137 Ga staan. 854 01:49:23,348 --> 01:49:25,475 Staan, jij. 855 01:49:25,475 --> 01:49:28,061 Maak dat je... - Hou daarmee op. 856 01:49:29,771 --> 01:49:34,567 Mr Van Weyden, als u iets wilt, kunt u het ook gewoon vragen. 857 01:49:34,567 --> 01:49:36,194 Kan ik dat? 858 01:49:36,194 --> 01:49:39,072 Dan vraag ik dit: 859 01:49:40,240 --> 01:49:44,619 Als jullie mannen zien werken, bedenk dan hoe jullie kunnen helpen. 860 01:49:44,619 --> 01:49:47,789 Jullie allebei. Hier heeft niemand iets aan. 861 01:49:47,789 --> 01:49:50,291 Dat weet ik. - Mond dicht. 862 01:49:50,291 --> 01:49:52,836 Morgenochtend staan jullie op tijd op. 863 01:49:52,836 --> 01:49:57,507 Jullie gaan eerder dan de rest water halen en de paarden inspannen. 864 01:49:57,507 --> 01:49:59,592 Zonder anderen om hulp te vragen. 865 01:49:59,592 --> 01:50:03,888 Als dat betekent dat jullie vroeg moeten opstaan, dan is dat maar zo. 866 01:50:03,888 --> 01:50:07,892 Door die extra tijd die jullie je 's morgens veroorloven... 867 01:50:07,892 --> 01:50:11,146 ...houden jullie alle anderen op. 868 01:50:11,146 --> 01:50:13,273 Dat is duidelijk. 869 01:50:14,357 --> 01:50:15,650 Dat hoop ik. 870 01:50:18,319 --> 01:50:19,654 Mevrouw... 871 01:50:21,322 --> 01:50:23,199 ...is dat hun beker? 872 01:50:24,659 --> 01:50:27,829 Ik wil dat u die nu aan hem geeft. 873 01:50:27,829 --> 01:50:29,706 En anders? 874 01:50:29,706 --> 01:50:33,543 Gaat u mij dan een trap geven, Mr Van Weyden? 875 01:50:33,543 --> 01:50:35,712 Daar komt u dan wel achter. 876 01:50:35,712 --> 01:50:39,507 Juliette, weet nou eens wanneer je je moet inhouden. 877 01:50:42,218 --> 01:50:43,052 Alstublieft. 878 01:50:50,435 --> 01:50:51,811 Alles in orde zo? 879 01:50:53,688 --> 01:50:58,902 Mooi. Dan ga ik mijn diensten aanbieden. 880 01:50:58,902 --> 01:51:02,322 Kapitein, Mr Kittredge, onze excuses. 881 01:51:06,075 --> 01:51:10,330 U vindt dat u ons even een lesje hebt geleerd, hè? 882 01:51:10,330 --> 01:51:14,459 Dat heb ik wel geprobeerd. We zullen zien of het is geland. 883 01:51:14,459 --> 01:51:19,172 Blijf gewoon doorgaan. Dan krijgt u ons wel in het gareel. 884 01:51:19,172 --> 01:51:23,802 Mr Kittredge heeft van z'n dochters ook met harde hand prima jongens gemaakt. 885 01:51:23,802 --> 01:51:26,137 Jongedames, bedoelt u. 886 01:51:28,348 --> 01:51:31,559 U hebt gelijk. Mijn excuses. 887 01:51:37,607 --> 01:51:38,775 Owen? 888 01:51:40,109 --> 01:51:43,029 Wil je dat ik met haar ga praten? 889 01:51:45,573 --> 01:51:48,076 Ze weet heus wel dat we meisjes zijn, pap. 890 01:51:48,076 --> 01:51:51,246 Diamond. Diamond. 891 01:52:17,021 --> 01:52:18,857 Daar is ze. 892 01:52:19,691 --> 01:52:23,027 We hebben een uur, maar een halfuur is zat. 893 01:52:41,337 --> 01:52:43,214 Dit komt helemaal goed. 894 01:52:44,257 --> 01:52:47,427 Ze weet ervan, toch? U hebt het met haar besproken? 895 01:52:47,427 --> 01:52:49,220 Natuurlijk. 896 01:52:49,220 --> 01:52:51,931 Ik hou haar hier wel in de gaten. 897 01:52:51,931 --> 01:52:53,808 Toe maar. 898 01:52:56,269 --> 01:52:58,480 Misschien komt ze wel terug. 899 01:52:58,480 --> 01:53:03,067 Ze is niet voor een kleintje vervaard, die Mrs Riordan. 900 01:53:03,067 --> 01:53:06,154 Met alle respect. - Dat begrijp ik. 901 01:53:06,154 --> 01:53:08,448 Je hebt volkomen gelijk. 902 01:53:08,448 --> 01:53:12,619 Maar wij zijn drie volwassen, gewapende mannen. 903 01:53:12,619 --> 01:53:15,747 En door de hitte is ze trager. 904 01:53:16,706 --> 01:53:20,752 Als jullie snel te werk gaan, voorzie ik geen enkel probleem. 905 01:53:20,752 --> 01:53:24,380 Oké, snel. Vooruit. 906 01:53:42,774 --> 01:53:47,487 Sergeant, als je nog meer mannen van K-Company ziet, stuur je ze naar mij. 907 01:54:19,727 --> 01:54:23,314 Laat dat staan. - Niet doen, mevrouw. 908 01:54:23,314 --> 01:54:25,316 Kom hier, jij. 909 01:54:26,734 --> 01:54:28,570 Tommy, moet je dit zien. 910 01:54:28,570 --> 01:54:33,950 Ik ging een hoed voor Ginny pakken en toen zag ik hen lopen met de meubels. 911 01:54:35,118 --> 01:54:36,661 Mevrouw, alstublieft. 912 01:54:36,661 --> 01:54:40,915 Hou je mond. Zet neer. Ze zeggen dat het moest van jou. 913 01:54:40,915 --> 01:54:45,879 Alsof hij de spullen van z'n dochter uit z'n eigen huis zou stelen. 914 01:54:46,838 --> 01:54:50,592 Schat, niet doen. Rustig nou. 915 01:54:51,926 --> 01:54:54,095 Nee, niet doen. 916 01:54:54,095 --> 01:54:57,765 Wat gebeurt hier? - We winnen het nooit van jou. 917 01:54:57,765 --> 01:55:02,979 Maar als ik je laat zien voor wie dit is, zul je het begrijpen. Mag ik dat doen? 918 01:55:04,022 --> 01:55:06,107 Goed. - Ja? 919 01:55:08,193 --> 01:55:10,153 Niet meer meppen. 920 01:55:11,070 --> 01:55:12,864 Ik ben zo terug. 921 01:56:01,037 --> 01:56:02,038 Mevrouw. 922 01:56:04,207 --> 01:56:07,544 Goedemiddag. Goedemiddag, sergeant. 923 01:56:07,544 --> 01:56:09,462 Ga uit de zon, Lizzie. 924 01:56:11,047 --> 01:56:14,134 Miss Frances, Miss Elizabeth... 925 01:56:14,259 --> 01:56:15,718 ...dit is Mrs Riordan. 926 01:56:15,718 --> 01:56:18,888 Moeder, de dames Kittredge. 927 01:56:22,809 --> 01:56:25,770 Dat had je moeten zeggen, Tommy. 928 01:56:25,770 --> 01:56:27,730 Wat een engeltje. 929 01:56:30,692 --> 01:56:32,819 Geef dat maar aan mij. 930 01:56:32,819 --> 01:56:35,530 Deze handen in legerzeep. 931 01:56:38,158 --> 01:56:40,869 Je had het me moeten vertellen, Tommy. 932 01:56:50,628 --> 01:56:53,047 Dit is onze kleine Rose. 933 01:56:54,174 --> 01:56:56,468 De benjamin van onze zes kinderen. 934 01:56:56,468 --> 01:56:58,511 Wat is ze knap. 935 01:56:58,511 --> 01:57:01,890 En blond, net als Lizzie. 936 01:57:03,224 --> 01:57:07,270 En ongeveer even oud toen God haar tot zich nam. 937 01:57:09,355 --> 01:57:12,775 Hij vond het gemis vast net zo groot als wij. 938 01:57:18,198 --> 01:57:20,450 Gecondoleerd met uw verlies. 939 01:57:21,618 --> 01:57:23,244 U ook. 940 01:57:28,750 --> 01:57:33,171 U hebt nu in elk geval Mrs Riordan ontmoet. 941 01:57:33,171 --> 01:57:36,424 Meer bescherming zult u hier niet nodig hebben. 942 01:58:11,543 --> 01:58:12,544 Hugh. 943 01:58:18,883 --> 01:58:22,554 Kijk nou toch. Ze zijn prachtig. 944 01:58:22,554 --> 01:58:25,723 Zo dichtbij hebben we ze nog niet gezien. 945 01:58:25,723 --> 01:58:27,725 Ik pak je schetsboek. 946 01:58:29,394 --> 01:58:32,939 Nee, ik wil er gewoon naar kijken. 947 01:58:38,695 --> 01:58:40,572 Wat gaan we doen? 948 01:58:40,572 --> 01:58:42,782 Aan die verkenner? 949 01:58:44,242 --> 01:58:45,827 Nu zijn het er twee. 950 01:58:51,207 --> 01:58:52,625 Heel fijn. 951 01:59:00,550 --> 01:59:03,928 Gewoon doorgaan, Daniel. Niks aan de hand. 952 01:59:11,769 --> 01:59:14,439 Ze vinden het niet erg dat we ze zien. 953 01:59:15,857 --> 01:59:18,735 Ze willen vast zien met hoeveel we zijn... 954 01:59:18,735 --> 01:59:22,113 ...hoe ver we vandaag komen en waar we stoppen. 955 01:59:24,240 --> 01:59:30,830 Als het straks open terrein wordt, vorm je met alle wagens een ring. 956 01:59:30,830 --> 01:59:34,042 Daarin houden we vannacht de dieren. 957 01:59:44,677 --> 01:59:46,429 Hier. 958 01:59:46,429 --> 01:59:48,932 Tijd om te gaan slapen. 959 01:59:53,269 --> 01:59:54,562 Welterusten. 960 02:00:01,611 --> 02:00:03,738 Wacht nou even. 961 02:00:03,738 --> 02:00:08,701 We hebben gezegd dat we nooit tol zouden betalen. 962 02:00:08,701 --> 02:00:11,913 We kunnen morgen nog een keer stemmen. 963 02:00:11,913 --> 02:00:16,000 Maar nu wil ik dat jullie je ogen openhouden. 964 02:00:16,000 --> 02:00:18,586 En verwacht niet het leger van Napoleon. 965 02:00:18,586 --> 02:00:22,006 Ze zullen hoogstens de dieren op hol willen laten slaan. 966 02:00:22,006 --> 02:00:25,718 Die doen dat misschien sowieso wel nu ze ingesloten zijn. 967 02:00:25,718 --> 02:00:28,221 Die kans hou je altijd. 968 02:00:28,221 --> 02:00:32,600 En als iemand wakker wil blijven, dan snap ik dat. 969 02:00:32,600 --> 02:00:36,187 Maar we moeten morgen wel veertien uur rijden. 970 02:00:36,187 --> 02:00:38,857 En daarna nog veertien. 971 02:00:38,857 --> 02:00:41,609 Voor onze veiligheid. 972 02:00:41,609 --> 02:00:44,154 We moeten het tempo erin houden. 973 02:03:02,709 --> 02:03:03,960 Hugh? 974 02:03:06,171 --> 02:03:09,382 Er stond dat het Apaches waren. 975 02:03:09,382 --> 02:03:11,217 Dat zijn het niet. 976 02:03:11,217 --> 02:03:14,888 We zijn nog niet in hun gebied. 977 02:03:14,888 --> 02:03:17,432 Misschien Chiricahua's? 978 02:03:17,432 --> 02:03:21,811 Dat is ook een soort Apache. Dus nogmaals: nee. 979 02:03:21,811 --> 02:03:25,315 Wat voor boeken lees je, Virgil? 980 02:03:30,028 --> 02:03:31,738 Je maakt jezelf bang. 981 02:03:46,211 --> 02:03:48,630 Kan ik iets voor u doen, Mr Proctor? 982 02:03:52,008 --> 02:03:55,303 Weet ze zeker dat het die twee waren? 983 02:03:55,303 --> 02:03:56,930 Verbaast me niks. 984 02:03:57,931 --> 02:04:00,892 Wilt u ze niet zelf aanspreken? 985 02:04:00,892 --> 02:04:03,895 Ik wist niet of dit een disciplinaire kwestie was. 986 02:04:03,895 --> 02:04:05,563 Ik snap u wel. 987 02:04:10,443 --> 02:04:15,156 En uw vrouw? U bent toch niet bang om met haar te praten? 988 02:04:15,156 --> 02:04:16,866 Meestal niet. 989 02:04:17,826 --> 02:04:21,621 Waarom wast ze zich met drinkwater? 990 02:04:21,746 --> 02:04:24,791 Ze dacht vast dat het met ons eigen water... 991 02:04:24,791 --> 02:04:28,545 Het is niet van u. U vervoert het alleen. 992 02:04:29,796 --> 02:04:33,133 Weet u wanneer we weer water kunnen inslaan? 993 02:04:33,133 --> 02:04:37,011 Nee. - Nee. En ik ook niet. 994 02:04:37,011 --> 02:04:39,264 Maar we moeten nog door de woestijn. 995 02:04:39,264 --> 02:04:42,934 Als we strootjes moeten trekken voor het laatste water... 996 02:04:42,934 --> 02:04:47,021 ...krijgen jullie die misschien niet. Zeg dat maar tegen haar. 997 02:04:48,064 --> 02:04:50,024 Luister. 998 02:04:50,024 --> 02:04:56,739 Kijk hoe en wanneer anderen zich wassen. Zo gaan jullie het vanaf nu ook doen. 999 02:04:56,739 --> 02:04:59,868 Dat is goed. Ik zal het haar zeggen. En u gaat... 1000 02:05:01,286 --> 02:05:03,288 Ik ga met die mannen praten. 1001 02:05:30,106 --> 02:05:31,274 Heren. 1002 02:05:33,568 --> 02:05:38,198 Ik begrijp dat een dame zich zonet buiten die wagen aan het wassen was. 1003 02:05:39,115 --> 02:05:43,870 En dat jullie haar eens goed hebben bekeken. Klopt dat? 1004 02:05:44,704 --> 02:05:46,998 Dat lijken me roddels. 1005 02:05:46,998 --> 02:05:49,793 Ik was er niet bij, dus dat weet ik niet. 1006 02:05:51,294 --> 02:05:54,172 Maar mensen komen met klachten wel naar mij toe. 1007 02:05:54,172 --> 02:05:56,674 Hebben we hem gekozen tot leider? 1008 02:05:57,717 --> 02:06:00,011 Kun jij je dat herinneren? 1009 02:06:00,011 --> 02:06:03,598 Genoeg anderen hebben dat wel gedaan, Sig. 1010 02:06:13,233 --> 02:06:16,694 Jullie hebben me tot nu toe goed geholpen. 1011 02:06:16,694 --> 02:06:20,448 Jullie letten op het vee. Ik heb geen probleem met jullie. 1012 02:06:20,448 --> 02:06:25,787 Maar als iemand anders dat wel heeft, moet ik daar iets mee. 1013 02:06:25,787 --> 02:06:28,498 Je weet niet waar je het over hebt. 1014 02:06:29,749 --> 02:06:31,209 Pardon? 1015 02:06:31,209 --> 02:06:36,548 Hij bedoelt: als een domme dame zich in het openbaar wil uitkleden... 1016 02:06:36,548 --> 02:06:41,261 ...kunnen we beter een schort over ons hoofd gooien en ons aangeven. 1017 02:06:42,387 --> 02:06:43,680 Is dat zo? 1018 02:06:46,808 --> 02:06:49,394 Ik denk dat dat niet is wat ik zeg. 1019 02:06:49,394 --> 02:06:51,146 Je denkt helemaal niet. 1020 02:06:52,188 --> 02:06:53,690 Of wel soms? 1021 02:06:56,818 --> 02:06:59,195 Dat is misschien wel je probleem. 1022 02:07:00,530 --> 02:07:04,868 Je kunt hier naar onze kant van het verhaal luisteren... 1023 02:07:04,868 --> 02:07:08,413 ...om erachter te komen wie je een standje wilt geven. 1024 02:07:10,331 --> 02:07:15,962 Maar als ik jou zo zie, denk ik dat je het liefst wegloopt. 1025 02:07:25,430 --> 02:07:28,683 Blijf gewoon uit de buurt van die vrouw en haar man. 1026 02:07:28,683 --> 02:07:31,519 Ik heb al genoeg aan m'n hoofd. 1027 02:07:37,609 --> 02:07:39,652 En hij druipt af. 1028 02:08:09,224 --> 02:08:11,017 Hebben jullie haar zoontje? 1029 02:08:12,477 --> 02:08:13,478 Nee. 1030 02:08:14,604 --> 02:08:15,605 Mooi. 1031 02:08:16,606 --> 02:08:18,983 Want die is hier niet welkom. 1032 02:08:29,119 --> 02:08:32,080 Breng hem naar binnen. - Ze moeten nog eten. 1033 02:08:32,080 --> 02:08:33,665 Geeft niet. 1034 02:08:33,665 --> 02:08:36,084 Je hebt nog niet gegeten. 1035 02:08:36,084 --> 02:08:38,128 Ga maar. Dat geeft niet. 1036 02:08:55,562 --> 02:08:57,438 Was jij bij hem? 1037 02:09:02,235 --> 02:09:04,737 Dat had wel gemoeten. 1038 02:09:04,737 --> 02:09:06,489 Dat is je broer. 1039 02:09:09,576 --> 02:09:10,994 Ja, dat was... 1040 02:09:12,537 --> 02:09:14,247 Dat was een vergissing. 1041 02:09:19,711 --> 02:09:21,337 Wie heeft dit gedaan? 1042 02:09:22,881 --> 02:09:24,883 Iemand die we niet kenden. 1043 02:09:26,593 --> 02:09:29,762 Weet je z'n naam? - Ja. 1044 02:09:34,225 --> 02:09:35,894 Hayes Ellison. 1045 02:09:36,978 --> 02:09:40,857 We weten hoe hij eruitziet en op wat voor paard hij rijdt. 1046 02:09:40,857 --> 02:09:45,528 Hij heeft familie in Council Grove. Mike gaat daarheen, met nog twee man. 1047 02:09:52,452 --> 02:09:55,455 Je moest hem naar binnen brengen van je moeder. 1048 02:10:05,089 --> 02:10:06,883 Waar kijk je naar? 1049 02:10:10,094 --> 02:10:12,597 We worden niet gevolgd. 1050 02:10:27,237 --> 02:10:31,115 Pak ze dan. Toe dan. 1051 02:10:32,992 --> 02:10:38,248 Deze krijg je van mij. Gratis en voor niks. 1052 02:10:41,167 --> 02:10:43,628 Het brandt. Maar het is lekker. 1053 02:10:43,628 --> 02:10:44,921 Toe dan. 1054 02:10:49,968 --> 02:10:51,219 Abel. 1055 02:10:52,679 --> 02:10:54,139 Wacht hier. 1056 02:10:55,723 --> 02:10:59,227 Afblijven. Dat is nog niet van jou. 1057 02:11:04,774 --> 02:11:06,025 Zie je dat? 1058 02:11:07,068 --> 02:11:09,654 Je dikke kop zit ervoor. 1059 02:11:09,654 --> 02:11:12,490 Het zijn er een stuk of zeven. 1060 02:11:12,490 --> 02:11:14,868 Waarschijnlijk goed bewapend. 1061 02:11:14,868 --> 02:11:17,078 Waarom zouden ze dat niet zijn? 1062 02:11:22,167 --> 02:11:24,419 Dit wordt een goeie week voor me. 1063 02:11:50,695 --> 02:11:53,323 Je zult hen hier wel vaker zien. 1064 02:11:53,323 --> 02:11:56,117 Ach, ik red me wel. 1065 02:11:56,117 --> 02:11:59,204 Waar gaan ze heen als ze niet hier zijn? 1066 02:11:59,204 --> 02:12:02,624 We hebben geen idee waar ze uithangen. 1067 02:12:02,624 --> 02:12:08,588 Blijf gewoon stilzitten en laat ze naar jou toe komen. 1068 02:12:08,588 --> 02:12:12,592 Dat hebben we een keer geprobeerd. Ik blijf liever in beweging. 1069 02:12:18,890 --> 02:12:23,853 Knul, ik heb zwarte drop uit St. Louis. 1070 02:12:25,396 --> 02:12:27,232 Mag ik die eens zien? 1071 02:12:28,983 --> 02:12:35,114 Die? Dat zijn J.H. Dance 44's. 1072 02:12:35,114 --> 02:12:38,243 Die kun je vanaf daar ook prima zien. 1073 02:12:39,327 --> 02:12:41,955 Ik wil er eentje. - Wil je er eentje? 1074 02:12:45,041 --> 02:12:48,169 Je bent nog maar net droog achter de oren. 1075 02:12:49,337 --> 02:12:51,714 Hij leert er vanzelf mee omgaan. 1076 02:12:52,882 --> 02:12:55,593 Baas, hij zegt dat hij vertrekt. 1077 02:12:55,593 --> 02:12:59,097 Blijf nog even. Je krijgt nog een drankje van me. 1078 02:13:00,723 --> 02:13:02,058 Moet je horen... 1079 02:13:05,728 --> 02:13:11,192 Dit is een paar en ik wil ze niet los verkopen. 1080 02:13:11,192 --> 02:13:14,279 Zeg dat maar tegen hem. Het is zijn geld. 1081 02:13:17,615 --> 02:13:18,950 Goed dan. 1082 02:13:18,950 --> 02:13:21,661 Hij wil ze vast eerst even proberen. 1083 02:13:21,661 --> 02:13:25,665 Doe dat buiten maar. Hij moet wel de kogels betalen. 1084 02:13:36,301 --> 02:13:41,389 Baas, hij zegt dat hij vertrekt met z'n stinkende antilope als je niet wil ruilen. 1085 02:13:41,389 --> 02:13:43,558 Gooi hem eruit. 1086 02:13:45,393 --> 02:13:47,896 Die verdomde indianen. 1087 02:13:49,314 --> 02:13:52,358 Hij sleept dat beest mee naar binnen. 1088 02:13:52,358 --> 02:13:56,905 Ik geef hem gratis drank, maar dan weigert hij om te ruilen. 1089 02:13:56,905 --> 02:13:59,991 Misschien vertrouwt hij je weegschaal niet. 1090 02:14:04,829 --> 02:14:06,289 Wacht eens even. 1091 02:14:12,796 --> 02:14:15,298 Sleep dat dooie beest naar buiten. 1092 02:14:21,137 --> 02:14:22,806 Ik wil wel met je ruilen. 1093 02:14:25,350 --> 02:14:26,726 Russell. 1094 02:14:28,895 --> 02:14:33,483 Bekijk deze roodhuid eens goed. Wie weet heeft hij je ouders wel vermoord. 1095 02:14:38,363 --> 02:14:39,531 Het zou best kunnen. 1096 02:14:40,448 --> 02:14:42,116 Pionsenay. 1097 02:14:43,618 --> 02:14:46,121 De Mexicanen noemen hem Puño. 1098 02:14:46,121 --> 02:14:47,914 Ken je hem? 1099 02:14:56,756 --> 02:14:58,174 Geef het aan hem. 1100 02:15:12,480 --> 02:15:14,482 Is dat te zwaar voor je? 1101 02:15:17,485 --> 02:15:18,820 Russell. - Het gaat wel. 1102 02:15:18,820 --> 02:15:22,323 Wat gebeurt hier? - Kijk nou maar gewoon, Elias. 1103 02:15:22,323 --> 02:15:24,701 Jij hebt niet gezien hoe het begon. 1104 02:15:29,414 --> 02:15:32,000 Denk je dat je sneller bent dan hij? 1105 02:15:40,508 --> 02:15:45,430 Probeer ze allebei te raken. - Niet hierbinnen. Naar buiten, jullie. 1106 02:15:47,682 --> 02:15:48,683 Het komt goed. 1107 02:15:49,309 --> 02:15:50,518 Blijf stilstaan. 1108 02:15:50,894 --> 02:15:51,853 Het is een spel. 1109 02:15:51,853 --> 02:15:56,858 Als jij wint, krijg je zijn patronen. Als hij wint, krijgt hij je antilope. 1110 02:15:56,858 --> 02:15:58,776 Klinkt dat eerlijk? 1111 02:15:58,776 --> 02:16:02,280 Dat begrijpt hij niet. - Jawel, hoor. 1112 02:16:03,531 --> 02:16:05,700 Hij wil alleen nog een extra kogel. 1113 02:16:06,701 --> 02:16:08,203 Moet je dat gezicht zien. 1114 02:16:12,916 --> 02:16:14,667 Ga naar buiten. 1115 02:16:14,667 --> 02:16:17,378 Ja, geef hem maar wat ruimte. 1116 02:16:20,882 --> 02:16:22,467 Blijf stilstaan. 1117 02:16:23,051 --> 02:16:24,177 Ze zijn bijna klaar. 1118 02:17:04,175 --> 02:17:05,384 Nee. 1119 02:17:06,719 --> 02:17:07,720 Ik doe dit niet. 1120 02:17:12,766 --> 02:17:14,017 Ga maar. 1121 02:17:17,814 --> 02:17:20,650 Is dat van hem? Geef het terug. 1122 02:17:26,614 --> 02:17:28,658 We zijn hier klaar. 1123 02:17:30,994 --> 02:17:33,329 Hij zei dat het genoeg was. 1124 02:17:43,256 --> 02:17:47,093 Wil je die nog steeds? Er is voor betaald. 1125 02:18:04,694 --> 02:18:06,738 Hoe weet je dat zij het zijn? 1126 02:18:06,738 --> 02:18:11,451 Dat weet ik niet. Ik had al een tijdje het gevoel dat er iets achter ons zat. 1127 02:18:12,910 --> 02:18:15,829 Ik wil daarbeneden gaan kijken. 1128 02:18:15,829 --> 02:18:18,624 Ook om te kijken hoe ze te werk gaan. 1129 02:18:40,271 --> 02:18:45,819 Hayes, we kunnen overal naartoe. We hoeven echt niet per se daarheen. 1130 02:18:48,029 --> 02:18:50,406 Hij moet eten en ik wil... 1131 02:18:56,996 --> 02:18:59,916 En ik wil ook wat geld verdienen. 1132 02:18:59,916 --> 02:19:03,919 Daarna kunnen we overal naartoe waar je naartoe wilt. 1133 02:19:14,889 --> 02:19:17,016 We kunnen het risico wel nemen... 1134 02:19:18,101 --> 02:19:20,811 ...als ze nu denken dat we daar niet zijn. 1135 02:19:23,439 --> 02:19:25,650 Ik kan ook naar ze toe rijden. 1136 02:19:26,985 --> 02:19:30,195 Dan zeg ik wie ik ben en dat ik ermee stop. 1137 02:19:30,195 --> 02:19:33,991 Dat jij op weg bent naar Californië. 1138 02:19:36,619 --> 02:19:39,789 En jij denkt dat ze je dan bedanken en laten gaan? 1139 02:19:40,748 --> 02:19:43,209 Veel erger dan nu wordt het niet. 1140 02:19:44,461 --> 02:19:50,133 Ze weten alleen dat ik op hem paste die avond dat ze kwamen. Meer niet. 1141 02:19:50,133 --> 02:19:52,218 Wat kan het hun verder schelen? 1142 02:19:53,261 --> 02:19:56,473 Vraag dat maar aan Walter. - Misschien doe ik dat wel. 1143 02:19:56,473 --> 02:20:00,226 Misschien leeft hij nog wel. - Je snapt het niet, Mary. 1144 02:20:02,479 --> 02:20:07,108 Bedenk hoe ver ze hebben gereden omdat hun ooit eens iets is aangedaan. 1145 02:20:08,818 --> 02:20:11,571 Die man wou iedereen in dat huis vermoorden. 1146 02:20:11,571 --> 02:20:16,201 Maar hij kwam over alsof hij gewoon even de post ging halen. 1147 02:20:17,952 --> 02:20:22,081 En nu hij dood is, zijn ze helemaal hierheen gereden. 1148 02:20:24,334 --> 02:20:27,587 Ik denk niet dat ze nu aardiger voor je zullen zijn. 1149 02:20:29,506 --> 02:20:32,425 Schieten ze me dan dood waar iedereen bij staat? 1150 02:20:32,425 --> 02:20:35,595 Nee, dat doen ze waar niemand het ziet. 1151 02:20:43,603 --> 02:20:45,355 We blijven vannacht hier. 1152 02:20:46,689 --> 02:20:49,859 Nog één nacht. Voor de zekerheid. 1153 02:20:49,859 --> 02:20:52,153 Voor de zekerheid. 1154 02:20:52,153 --> 02:20:55,281 Dus we gaan hier op de grond slapen? 1155 02:20:55,281 --> 02:20:59,744 Misschien in de regen? Had me meteen verteld wat voor grapjas je was. 1156 02:21:01,079 --> 02:21:02,831 Ja, dat had ik moeten doen. 1157 02:21:07,752 --> 02:21:11,047 We kunnen wel een vuurtje maken. - Jippie. 1158 02:21:22,892 --> 02:21:24,269 Morgen... 1159 02:21:25,979 --> 02:21:29,357 ...ga ik beneden vragen wat zo'n tent kost. 1160 02:21:30,400 --> 02:21:33,778 Dus nog één nachtje en dan alle luxe van thuis. 1161 02:21:42,787 --> 02:21:46,708 Sorry, lieverd. Ik ben vandaag wat chagrijnig. 1162 02:21:46,708 --> 02:21:48,960 Luister maar niet naar me. 1163 02:21:48,960 --> 02:21:52,297 We doen wat je zegt. Je hebt gelijk. Geloof je me? 1164 02:21:53,840 --> 02:21:57,385 Als ik me heb gewassen en heb geslapen, voel ik me beter. 1165 02:21:59,345 --> 02:22:00,638 Het geeft niet. 1166 02:22:57,612 --> 02:22:58,905 Mevrouw. 1167 02:23:00,782 --> 02:23:04,202 Ik ga voor jou generaal Jackson omleggen. 1168 02:23:04,202 --> 02:23:08,832 Voor je het weet zijn we terug. Met een heel stel onderscheidingen. 1169 02:23:10,250 --> 02:23:13,628 Dan krijg je er eentje van me. Wat zeg je daarvan? 1170 02:23:13,628 --> 02:23:18,299 Volgens de sergeant zullen de vijanden van de Unie moed krijgen als ze ons zien. 1171 02:23:19,217 --> 02:23:24,097 Sorry, we komen er net achter dat jullie soms moeten gaan vechten. 1172 02:23:25,265 --> 02:23:27,809 Maar dat jullie wel terugkomen. 1173 02:23:27,809 --> 02:23:31,479 Natuurlijk, schat. Maar dan met meer geld. 1174 02:23:34,482 --> 02:23:35,984 Lizzie, wacht. 1175 02:23:35,984 --> 02:23:39,279 Het geeft niet, mevrouw. We snappen het wel. 1176 02:23:40,321 --> 02:23:41,322 Lizzie... 1177 02:23:43,533 --> 02:23:45,785 ...je moet je moeder goed helpen. 1178 02:23:51,416 --> 02:23:53,334 We krijgen het wel te horen. 1179 02:23:59,507 --> 02:24:00,633 Mevrouw. 1180 02:24:24,782 --> 02:24:26,826 Kijk nou toch eens. 1181 02:24:28,036 --> 02:24:30,079 Dat moet wel geluk brengen. 1182 02:24:31,289 --> 02:24:33,374 Heel aardig van je, Lizzie. 1183 02:24:40,799 --> 02:24:43,134 Ik neem het mee terug, lieverd. 1184 02:24:44,719 --> 02:24:45,970 Dat beloof ik. 1185 02:24:51,684 --> 02:24:54,562 Zijn er daar misschien nog meer van? 1186 02:24:54,562 --> 02:24:58,733 Als Lizzie de andere jongens er ook eentje geeft... 1187 02:24:58,733 --> 02:25:01,110 ...dan betekent dat veel voor hen. 1188 02:25:01,110 --> 02:25:05,281 Natuurlijk. Dat had ik zelf moeten bedenken. 1189 02:25:18,920 --> 02:25:22,757 Ze zullen niet toegeven dat ze er ook eentje willen... 1190 02:25:22,757 --> 02:25:26,970 ...maar vaak zijn het dit soort kleinigheden die hen motiveren. 1191 02:25:26,970 --> 02:25:31,599 Dat stukje stof is voor hen de zegen van uw dochter. 1192 02:25:31,599 --> 02:25:35,645 Sommigen zullen sneuvelen terwijl ze dat vasthouden. 1193 02:25:36,729 --> 02:25:38,690 Zo dierbaar is het voor hen. 1194 02:26:13,141 --> 02:26:15,143 Had je met ze mee gewild? 1195 02:26:16,436 --> 02:26:19,063 Ze gaan nu echt iets doen voor hun geld. 1196 02:26:20,440 --> 02:26:25,111 Het werk dat we hier doen is niet heel spectaculair, Trent. 1197 02:26:25,111 --> 02:26:30,617 Dat maakt het niet minder belangrijk. Al zie je dat misschien nu nog niet. 1198 02:26:59,395 --> 02:27:03,566 Nee, schatje. Dat is heet. Niet aankomen. 1199 02:27:03,566 --> 02:27:05,318 Wat heb je daar? 1200 02:27:06,986 --> 02:27:08,738 Wat is dit? 1201 02:27:10,824 --> 02:27:14,202 Een sigarenknipper? Dit is scherp. 1202 02:27:14,786 --> 02:27:17,163 Moet Hayes dat soms vinden? 1203 02:27:17,163 --> 02:27:19,457 Ben je bang dat hij je eruit gooit? 1204 02:27:19,457 --> 02:27:24,337 Misschien laat ik dat ding maar liggen. Om jou een plezier te doen. 1205 02:27:24,337 --> 02:27:28,925 Uit jezelf ga je niet weg. - Dat ga ik nog wel doen. 1206 02:27:28,925 --> 02:27:33,930 Dat zei je, ja. Maar dat begin ik me af te vragen. 1207 02:27:33,930 --> 02:27:38,101 Niet aankomen, dat is heet. Speel maar met deze bal. 1208 02:27:38,101 --> 02:27:42,397 Misschien beeld je je nu wel in dat je echt zijn moeder bent. 1209 02:27:42,397 --> 02:27:44,482 Maak je maar geen zorgen. 1210 02:27:45,608 --> 02:27:48,194 Daar trapt hij niet in. Geloof me. 1211 02:27:51,698 --> 02:27:55,577 Zou een goeie moeder zich zo gedragen? 1212 02:27:55,577 --> 02:28:00,623 En hoe zou Hayes het doen als vader? Hij heeft hier niet om gevraagd. 1213 02:28:00,623 --> 02:28:05,211 Ik weet het niet. Hij zou het wel proberen. Misschien. 1214 02:28:05,211 --> 02:28:07,881 Dat is toch niks voor hem. 1215 02:28:10,175 --> 02:28:15,346 Als je niet voor Hayes blijft, weet ik niet wat we hier nog doen, schat. 1216 02:28:18,057 --> 02:28:19,726 Blijf je wel voor hem? 1217 02:28:21,686 --> 02:28:25,523 Waarom zou je nou niet bij zo'n vent weggaan? 1218 02:28:26,608 --> 02:28:29,319 Hij is de enige met een greintje fatsoen. 1219 02:28:29,319 --> 02:28:32,030 Ben jij dan niet fatsoenlijk? 1220 02:28:32,697 --> 02:28:34,866 Ik ben goed genoeg voor jou. 1221 02:28:35,909 --> 02:28:39,454 Maar we moeten hier nu eindelijk eens weg. 1222 02:28:39,454 --> 02:28:44,250 Als ik nog langer blijf, moet ik misschien wel een baan gaan zoeken. 1223 02:28:45,293 --> 02:28:47,170 En dat zou een ramp zijn, hè? 1224 02:28:54,969 --> 02:28:57,347 Ik heb hier genoeg tijd verprutst. 1225 02:28:59,891 --> 02:29:01,851 Geef me wat tijd. 1226 02:29:05,730 --> 02:29:09,192 Morgen, schat. En ik maak geen grapje. 1227 02:29:27,752 --> 02:29:32,507 Het spijt me zo. Hij wilde de ezel zien. 1228 02:29:32,507 --> 02:29:36,970 De ezel. Hij kan hem wel aaien. 1229 02:29:36,970 --> 02:29:39,389 Aai de ezel maar. 1230 02:29:46,104 --> 02:29:47,689 Iedereen eruit. 1231 02:29:50,066 --> 02:29:55,196 Morgen wil hij er maar tien. Dus de eerste tien moeten klaarstaan. 1232 02:29:56,781 --> 02:29:59,701 Alleen als je Engels spreekt. Duidelijk? 1233 02:29:59,701 --> 02:30:02,245 Hij wil geen Chinezen meer. 1234 02:30:05,039 --> 02:30:08,168 Leg dat aan ze uit. - Geen Chinezen meer. 1235 02:30:08,168 --> 02:30:10,670 Precies. 1236 02:30:10,670 --> 02:30:13,465 Alleen als je Engels spreekt. Vort. 1237 02:30:51,044 --> 02:30:52,587 Je had gelijk. 1238 02:30:52,587 --> 02:30:55,340 Het waren Ruiz en die Duitser. 1239 02:30:55,340 --> 02:30:56,883 Mr Strauss? 1240 02:30:56,883 --> 02:31:02,138 Ze hebben al een tijdje terug afgehaakt. Ze zeiden tegen Ned dat ze moe waren. 1241 02:31:03,640 --> 02:31:09,187 Ze hadden er ook niet echt belang bij. - Straks zijn we nog met te weinig man. 1242 02:31:09,187 --> 02:31:12,941 En die zes van jou? Jullie zijn straks de grootste groep. 1243 02:31:12,941 --> 02:31:18,029 Om eerlijk te zijn zouden die liever andere resultaten zien. 1244 02:31:18,029 --> 02:31:19,864 Iedereen, eigenlijk. 1245 02:31:20,657 --> 02:31:23,785 Zou je je indianen nog wel herkennen? 1246 02:31:23,785 --> 02:31:25,453 Ik denk het wel. 1247 02:31:27,163 --> 02:31:28,498 Waarom vraag je dat? 1248 02:31:30,333 --> 02:31:34,629 Omdat indianen vinden niet zo moeilijk is. 1249 02:31:35,672 --> 02:31:39,425 Maar moeten het per se jouw indianen zijn? 1250 02:31:40,718 --> 02:31:42,387 Nee. 1251 02:31:45,640 --> 02:31:46,850 Dat hoeft niet. 1252 02:31:55,692 --> 02:31:59,946 Zodra jullie besluiten daar niet meer zo moeilijk over te doen... 1253 02:31:59,946 --> 02:32:04,784 ...kan ik jullie zo vijf nederzettingen aanwijzen. 1254 02:32:06,035 --> 02:32:09,330 Als zij jullie dorp niet hebben platgebrand... 1255 02:32:09,330 --> 02:32:13,209 ...dan hebben ze wel net zoiets gedaan of gaan ze het nog doen. 1256 02:32:14,878 --> 02:32:19,132 We hebben dan zelf ook indianen nodig. Maar die kopen we gewoon. 1257 02:32:20,425 --> 02:32:21,885 Waarmee? 1258 02:32:22,969 --> 02:32:27,724 Daar liggen allemaal patronen die je niet hebt afgeschoten. 1259 02:32:27,724 --> 02:32:30,643 Je weet dat indianen daar gek op zijn. 1260 02:32:30,643 --> 02:32:33,730 Mescalero's sporen er hun eigen moeder voor op. 1261 02:32:33,730 --> 02:32:38,526 Met een doos patronen koop je een heel leger indianen, geloof me. 1262 02:32:39,861 --> 02:32:46,075 Je hoeft je plan om die White Mountains te vinden niet op te geven. 1263 02:32:48,119 --> 02:32:52,707 Maar ondertussen kun je misschien wat geld verdienen. 1264 02:32:52,707 --> 02:32:54,459 En zo blijf je scherp. 1265 02:33:31,663 --> 02:33:33,373 Laat eens zien. 1266 02:33:34,541 --> 02:33:36,960 Dat geeft niks. 1267 02:33:37,836 --> 02:33:39,003 Kom. 1268 02:34:07,615 --> 02:34:09,617 Dan kun je zo lekker slapen. 1269 02:34:12,036 --> 02:34:14,038 Straks wordt hij nog wakker. 1270 02:34:22,547 --> 02:34:25,133 Ik kan... 1271 02:34:26,217 --> 02:34:29,846 Ik ben hier te oud voor. - Welnee, je kunt het nog wel. 1272 02:34:29,846 --> 02:34:32,056 Blijf maar gewoon liggen. 1273 02:35:29,489 --> 02:35:34,035 'Hij heet Samson. Sam, als je het afkort. 1274 02:35:34,035 --> 02:35:37,997 Zijn ouders zijn dood. Zorg alsjeblieft voor hem.' 1275 02:37:08,630 --> 02:37:10,006 Luitenant. 1276 02:37:10,006 --> 02:37:13,051 Sorry, ik wilde u even spreken. 1277 02:37:13,051 --> 02:37:14,469 Mij? 1278 02:37:15,637 --> 02:37:18,848 Hopelijk over iets leuks. U hebt de anderen weggejaagd. 1279 02:37:18,848 --> 02:37:21,142 Ik haal ze wel terug. 1280 02:37:21,142 --> 02:37:24,521 Ik hou me meestal afzijdig van roddels. 1281 02:37:24,521 --> 02:37:31,528 Maar er wordt door sommige mensen gespeculeerd over u en mij. 1282 02:37:31,528 --> 02:37:36,032 Dat vind ik vervelend en ik hoop niet dat u denkt dat het van mij komt. 1283 02:37:36,032 --> 02:37:38,743 Dat denk ik ook niet. 1284 02:37:38,743 --> 02:37:43,456 Ik hoop dat mijn gedrag niet... 1285 02:37:43,456 --> 02:37:47,669 ...gevoelens bij u heeft opgeroepen die bij mij ongepast zouden zijn. 1286 02:37:50,421 --> 02:37:53,967 Maar dat zou niet zijn omdat u getrouwd bent? 1287 02:37:58,012 --> 02:38:01,057 Als die verhalen komen van mijn vriend Mr Chavez... 1288 02:38:01,057 --> 02:38:04,185 ...dan moet u weten dat hij... 1289 02:38:04,185 --> 02:38:09,149 ...zich graag met mijn zaken bemoeit in de veronderstelling dat hij me dan helpt. 1290 02:38:09,149 --> 02:38:12,026 Misschien wil hij graag dat u gelukkig wordt. 1291 02:38:12,026 --> 02:38:15,488 En ziet hij geen reden waarom dat niet zou mogen. 1292 02:38:16,573 --> 02:38:18,199 En die zie ik ook niet. 1293 02:38:21,619 --> 02:38:23,830 Ik zal niet over u oordelen. 1294 02:38:23,830 --> 02:38:29,002 Maar u hebt nu gezegd wat u van plan was tegen mij te zeggen. 1295 02:38:29,002 --> 02:38:32,255 Er is geen reden om nog langer te blijven. 1296 02:38:33,256 --> 02:38:34,799 En toch bent u hier nog. 1297 02:38:43,975 --> 02:38:47,812 U hoeft u geen zorgen te maken over uw houding jegens mij. 1298 02:38:47,812 --> 02:38:50,648 Tot nu toe bent u uiterst correct geweest. 1299 02:38:51,649 --> 02:38:55,695 Ik vraag me eigenlijk af wanneer u daar eens mee ophoudt. 1300 02:39:52,293 --> 02:39:53,878 Van wie is dat paard? 1301 02:40:00,343 --> 02:40:02,387 Russell, van wie is dat? 1302 02:40:09,561 --> 02:40:10,395 Van hem. 1303 02:40:11,604 --> 02:40:13,565 Ik had het echt vastgemaakt. 1304 02:40:42,760 --> 02:40:43,803 Wat doe je? 1305 02:40:44,596 --> 02:40:45,889 Je bent te ver weg. 1306 02:40:52,395 --> 02:40:54,439 Dit ziet er niet goed uit. 1307 02:40:54,439 --> 02:40:55,648 Tarak. 1308 02:41:12,999 --> 02:41:15,293 Misschien was dit toch geen goed idee. 1309 02:41:16,211 --> 02:41:17,504 Als het begint... 1310 02:41:17,504 --> 02:41:22,091 ...ga jij hiermee de heuvel op en kijk je of er iemand terugkomt. 1311 02:41:26,554 --> 02:41:28,848 Ga je dat allemaal meezeulen? 1312 02:41:30,892 --> 02:41:32,852 Oké dan. 1313 02:41:32,977 --> 02:41:35,563 Misschien heb je deze keer meer geluk. 1314 02:41:45,323 --> 02:41:46,574 Hoe ver zijn ze? 1315 02:41:53,498 --> 02:41:56,626 De wind is gunstig, maar misschien horen ze het toch. 1316 02:42:43,423 --> 02:42:45,049 Nee, doe het niet. 1317 02:42:53,057 --> 02:42:54,225 Baas. 1318 02:43:17,207 --> 02:43:19,083 Als ik het zeg. 1319 02:45:01,895 --> 02:45:03,021 Russell. 1320 02:45:11,279 --> 02:45:12,947 Zie je nog steeds niks? 1321 02:46:29,649 --> 02:46:31,651 Jij moet op de rivier letten. 1322 02:47:28,374 --> 02:47:31,836 We gaan, voordat dit ingewikkeld wordt. 1323 02:47:35,298 --> 02:47:39,260 Dat ging makkelijker dan ik dacht. - Dat viel wel mee, hè? 1324 02:47:44,349 --> 02:47:47,227 Kom. We zijn hier klaar. 1325 03:01:14,576 --> 03:01:16,578 Vertaling: Peter Bosma