1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,872 --> 00:00:38,957
[thuds]
4
00:00:39,666 --> 00:00:41,042
[grunting]
5
00:01:33,136 --> 00:01:34,887
[grunting]
6
00:01:40,101 --> 00:01:41,894
[grunting]
7
00:02:29,776 --> 00:02:31,361
[in Athabaskan]
8
00:02:55,009 --> 00:02:57,136
[horses neighing]
9
00:03:30,378 --> 00:03:31,587
[thunder rumbling]
10
00:03:31,671 --> 00:03:35,341
[mule grunting]
11
00:03:57,196 --> 00:03:59,198
[birds chirping]
12
00:05:02,845 --> 00:05:05,306
[mule grunting]
13
00:05:10,478 --> 00:05:13,022
Figure I must have
got off the stage road.
14
00:05:13,105 --> 00:05:14,732
Don't see where though.
15
00:05:17,568 --> 00:05:18,986
¿Habla Español?
16
00:05:19,070 --> 00:05:20,571
I do not.
17
00:05:21,197 --> 00:05:24,700
Well, that's good.
I have very little Spanish myself.
18
00:05:25,576 --> 00:05:28,621
This place be four, five miles back,
as you sit now.
19
00:05:29,372 --> 00:05:31,582
Oh. In that case, I've passed it.
20
00:05:31,666 --> 00:05:33,251
You rode right through it.
21
00:05:34,585 --> 00:05:36,546
Well, it'd be no farther east.
22
00:05:36,629 --> 00:05:38,339
I just said that it wasn't.
23
00:05:40,132 --> 00:05:42,343
You can go back how you came.
24
00:05:42,426 --> 00:05:44,679
And this time, when you get
to the river, you look.
25
00:05:45,805 --> 00:05:48,474
And I will see a town right there, huh?
26
00:05:48,558 --> 00:05:50,726
And don't act like
it's some damn miracle neither.
27
00:05:50,810 --> 00:05:52,520
[chuckling]
28
00:05:52,603 --> 00:05:53,604
All right.
29
00:05:54,355 --> 00:05:55,355
[grunts]
30
00:05:55,815 --> 00:05:57,441
Hey, brother, you eaten today?
31
00:05:57,525 --> 00:05:59,443
Be gone with you now.
I'm not your brother.
32
00:06:07,577 --> 00:06:09,495
[flies buzzing]
33
00:06:40,484 --> 00:06:42,361
[flies buzzing]
34
00:06:57,835 --> 00:07:00,046
[flies buzzing]
35
00:07:00,129 --> 00:07:01,213
[Junior sighs]
36
00:07:14,477 --> 00:07:15,603
[sighs]
37
00:07:15,686 --> 00:07:16,812
[grunts]
38
00:07:16,896 --> 00:07:17,896
[flies buzzing]
39
00:08:08,406 --> 00:08:10,449
[panting]
40
00:08:12,451 --> 00:08:14,036
[horse neighing]
41
00:08:33,097 --> 00:08:35,891
- James Sykes.
- [gun clicks]
42
00:08:41,188 --> 00:08:43,274
[grunting]
43
00:08:45,234 --> 00:08:46,277
[groaning]
44
00:08:46,360 --> 00:08:48,362
[baby wailing]
45
00:08:51,949 --> 00:08:53,075
Get!
46
00:08:53,159 --> 00:08:54,493
Get!
47
00:08:54,577 --> 00:08:56,203
Come on. Come on. Go.
48
00:09:00,291 --> 00:09:03,044
[grunting]
49
00:09:04,503 --> 00:09:06,047
- [baby wailing]
- [shushes]
50
00:09:08,049 --> 00:09:09,216
[panting]
51
00:09:09,925 --> 00:09:10,925
Get!
52
00:09:10,968 --> 00:09:12,303
Come on!
53
00:09:14,346 --> 00:09:15,347
Get up.
54
00:09:18,350 --> 00:09:20,394
[breathing heavily]
55
00:09:28,903 --> 00:09:31,322
[men grunting]
56
00:09:33,491 --> 00:09:34,492
Where was he?
57
00:09:36,368 --> 00:09:38,621
If he lives,
you can ask him all about it.
58
00:09:57,056 --> 00:09:58,182
[horse neighs]
59
00:09:58,849 --> 00:10:01,894
Caleb, go take Gratton
and find his horse.
60
00:10:01,977 --> 00:10:05,397
Nah, I'm gonna run
that girl of his down.
61
00:10:05,481 --> 00:10:06,482
Hey.
62
00:10:13,656 --> 00:10:14,740
Joon, she knows.
63
00:10:15,449 --> 00:10:16,575
[sighs]
64
00:10:18,828 --> 00:10:20,830
All right. All right. Get off me.
65
00:10:20,913 --> 00:10:21,956
Huh?
66
00:10:29,338 --> 00:10:30,881
But I will have my breakfast first.
67
00:10:30,965 --> 00:10:32,633
- [Mrs. Sykes grunts]
- [Caleb groans]
68
00:10:34,051 --> 00:10:35,094
Hmm?
69
00:10:35,761 --> 00:10:37,763
You ain't hitting nobody no more.
70
00:10:40,808 --> 00:10:43,602
Your brother told you get that horse.
71
00:10:43,686 --> 00:10:45,229
Go on!
72
00:10:45,312 --> 00:10:47,439
Before something eats it.
73
00:10:47,523 --> 00:10:49,233
Go on in. Tend to him.
74
00:10:50,401 --> 00:10:52,278
[chuckling]
75
00:10:59,660 --> 00:11:00,703
[spits]
76
00:11:09,378 --> 00:11:11,005
[humming]
77
00:11:23,809 --> 00:11:28,105
[singing in Latin]
Sanguis Christi, inebria me
78
00:11:29,231 --> 00:11:35,154
Aqua lateris Christi, lava me
79
00:11:36,197 --> 00:11:39,074
[Desmarais] That man
who held himself moral
80
00:11:39,158 --> 00:11:40,743
in years of plenty,
81
00:11:40,826 --> 00:11:43,954
he will rise in a different light.
82
00:11:44,538 --> 00:11:47,333
He will take up against his brothers...
83
00:11:49,084 --> 00:11:52,588
and they will war
over the withering fruits of the land.
84
00:11:54,715 --> 00:11:56,300
[mule grunting]
85
00:12:10,147 --> 00:12:12,775
[horse neighing]
86
00:12:20,032 --> 00:12:22,326
[horse groaning]
87
00:12:29,750 --> 00:12:31,794
[horse breathing heavily]
88
00:12:37,675 --> 00:12:39,260
[sighs]
89
00:12:43,430 --> 00:12:46,267
[horses neighing]
90
00:12:46,350 --> 00:12:47,810
[grunts]
91
00:13:00,364 --> 00:13:02,199
[horses neighing]
92
00:13:02,283 --> 00:13:04,326
[men whooping]
93
00:13:17,256 --> 00:13:20,259
[pleasant country music playing
on harmonica]
94
00:13:26,515 --> 00:13:28,851
[children shouting playfully]
95
00:13:32,980 --> 00:13:34,857
[harmonica continues playing]
96
00:13:48,329 --> 00:13:49,872
[blowing]
97
00:13:56,420 --> 00:13:59,340
[chuckling]
98
00:14:05,637 --> 00:14:06,847
Doesn't that look good, honey?
99
00:14:06,930 --> 00:14:07,973
[girl] Yes, Momma.
100
00:14:13,937 --> 00:14:17,524
- [country dance music playing]
- [lively chatter, laughter]
101
00:14:21,403 --> 00:14:25,824
Water will rise up through soil.
It does.
102
00:14:25,908 --> 00:14:27,576
- Like oil through a wick.
- [man] Mmm.
103
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
[woman] Joseph!
104
00:14:32,831 --> 00:14:35,959
That's why you gotta break the soil up
and let the water out...
105
00:14:36,043 --> 00:14:37,336
for it to fall back as rain.
106
00:14:37,419 --> 00:14:39,004
[man stammers] No. That's a...
107
00:14:40,714 --> 00:14:42,007
That's a fallacy.
108
00:14:42,091 --> 00:14:45,386
No, sir. Rain always
follows the plow, son.
109
00:14:46,011 --> 00:14:47,179
But it doesn't.
110
00:14:47,262 --> 00:14:49,264
It certainly does.
111
00:14:49,348 --> 00:14:50,933
Rain follows the plow.
112
00:14:55,938 --> 00:14:57,898
[band continues playing
country dance music]
113
00:14:57,981 --> 00:15:00,067
[lively chatter, laughter]
114
00:15:17,376 --> 00:15:20,379
[band playing slow country music]
115
00:15:33,225 --> 00:15:35,102
- Think they'll notice?
- Oh yeah.
116
00:15:37,271 --> 00:15:39,273
Come on. Your father's no good at this.
117
00:15:40,691 --> 00:15:41,733
No.
118
00:15:42,443 --> 00:15:44,570
Really, Nat? No?
119
00:15:44,653 --> 00:15:45,654
No.
120
00:15:45,737 --> 00:15:47,156
Mrs. Kittredge?
121
00:15:47,739 --> 00:15:49,366
Thank you, Tom.
122
00:15:49,450 --> 00:15:51,660
You see this? A gentleman.
123
00:16:00,419 --> 00:16:02,421
Careful! It's loaded.
124
00:16:02,504 --> 00:16:04,339
[scoffs] Careful!
125
00:16:04,423 --> 00:16:06,633
Maybe you all better watch out. Huh?
126
00:16:06,717 --> 00:16:07,718
Hup! Hup! Hup!
127
00:16:09,094 --> 00:16:10,094
Watch it!
128
00:16:12,931 --> 00:16:14,016
Nat, they're going.
129
00:16:16,602 --> 00:16:18,479
[mimics gunshot]
130
00:16:18,562 --> 00:16:19,562
[laughs]
131
00:16:20,105 --> 00:16:22,024
Nat? They said come on.
132
00:16:29,573 --> 00:16:31,658
- That wasn't nice.
- Shut up.
133
00:16:32,534 --> 00:16:35,078
What? Don't say that.
134
00:16:36,914 --> 00:16:40,042
[grunts] Nat! Don't talk like that.
135
00:16:41,835 --> 00:16:43,670
- [crickets chirping]
- [lamps squeaking]
136
00:16:50,177 --> 00:16:52,262
[panting, giggling]
137
00:16:53,555 --> 00:16:55,265
- Wasn't so bad, right?
- [giggles]
138
00:16:55,807 --> 00:16:58,185
You were dancing!
I saw you. Didn't I, Fran?
139
00:16:58,268 --> 00:17:01,313
Well, I held Dr. Bowman up
till somebody found him a chair.
140
00:17:01,396 --> 00:17:02,814
If you can call that dancing.
141
00:17:03,607 --> 00:17:06,527
You know, the one man I did ask
turned me right down.
142
00:17:07,069 --> 00:17:08,904
Oh, it's true. I could have cried.
143
00:17:09,404 --> 00:17:11,240
Well, what fool would turn you down?
144
00:17:11,698 --> 00:17:15,077
I won't say,
but he's following you right now
145
00:17:15,160 --> 00:17:16,703
with his rifle, James.
146
00:17:18,330 --> 00:17:19,998
Wouldn't you dance with your mother?
147
00:17:20,749 --> 00:17:22,084
Won't dance with anybody.
148
00:17:22,167 --> 00:17:24,545
Nat, you're a wonderful dancer.
149
00:17:24,628 --> 00:17:26,672
Boy looks an idiot
dancing with his mother.
150
00:17:27,548 --> 00:17:29,091
I was dancing.
151
00:17:29,174 --> 00:17:31,093
[Frances chuckling]
152
00:17:31,718 --> 00:17:32,928
I danced, Daddy.
153
00:17:33,011 --> 00:17:35,430
Yeah, you were the belle of the ball.
154
00:17:38,642 --> 00:17:39,810
[James grunts]
155
00:17:40,727 --> 00:17:41,853
[James chuckles]
156
00:18:04,167 --> 00:18:07,087
[slow piano music playing]
157
00:18:09,590 --> 00:18:11,550
[children's laughter echoing]
158
00:18:17,097 --> 00:18:19,099
[Elizabeth humming country dance music]
159
00:18:26,356 --> 00:18:27,441
[rustling]
160
00:18:30,235 --> 00:18:31,236
[gasps]
161
00:18:46,376 --> 00:18:48,503
- [gasping]
- [floorboard thudding]
162
00:18:51,048 --> 00:18:52,049
Nat.
163
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
What?
164
00:18:57,346 --> 00:18:59,348
- [Elizabeth gasping]
- [sniffs]
165
00:19:04,478 --> 00:19:06,855
- Music stopped.
- [gunshot in distance]
166
00:19:06,938 --> 00:19:08,607
Someone's in the yard.
167
00:19:08,690 --> 00:19:09,917
- [gasps]
- [gunshot in distance]
168
00:19:09,941 --> 00:19:11,818
Someone's in the yard.
Someone's in the...
169
00:19:11,902 --> 00:19:14,696
[gunfire in distance]
170
00:19:14,780 --> 00:19:15,947
Shh.
171
00:19:16,031 --> 00:19:17,491
[panting]
172
00:19:18,492 --> 00:19:19,660
We're all right.
173
00:19:19,743 --> 00:19:21,161
[gunfire, screaming in distance]
174
00:19:21,244 --> 00:19:22,704
[Frances] Lizzie?
175
00:19:23,705 --> 00:19:25,749
Nat. It's okay.
176
00:19:25,832 --> 00:19:26,958
We're all right.
177
00:19:28,835 --> 00:19:29,836
Nat. [snaps fingers]
178
00:19:35,759 --> 00:19:37,302
In the, uh... the cupboard.
179
00:19:37,886 --> 00:19:40,222
The Caps and shot for that one.
180
00:19:42,057 --> 00:19:44,643
Nat. Right there, son.
181
00:19:46,812 --> 00:19:47,979
[gasping]
182
00:19:48,814 --> 00:19:51,191
[thudding on roof]
183
00:19:53,026 --> 00:19:54,319
- Mom!
- [rustling]
184
00:19:54,403 --> 00:19:55,278
[gasps]
185
00:19:55,362 --> 00:19:58,156
[gunfire continuing in distance]
186
00:20:01,576 --> 00:20:03,161
It's gonna be all right, honey.
187
00:20:03,245 --> 00:20:05,372
I just want you to stay down here low.
188
00:20:05,455 --> 00:20:07,541
All right? Don't be afraid.
189
00:20:09,876 --> 00:20:12,254
- [Native Americans whooping]
- [screams]
190
00:20:14,464 --> 00:20:16,967
- [groans]
- [Native Americans whooping]
191
00:20:22,013 --> 00:20:23,598
- [arrows whooshing]
- [groaning]
192
00:20:25,100 --> 00:20:27,352
Get ahold of it! Look out!
193
00:20:30,939 --> 00:20:32,649
[baby wailing]
194
00:20:32,733 --> 00:20:34,693
No! No!
195
00:20:37,404 --> 00:20:38,697
- [whooping]
- [groans]
196
00:20:41,616 --> 00:20:42,784
[grunting]
197
00:20:42,868 --> 00:20:44,661
- [horses neighing]
- [both grunting]
198
00:20:46,037 --> 00:20:48,039
[Native Americans whooping]
199
00:20:48,123 --> 00:20:49,291
[man gasping]
200
00:20:49,374 --> 00:20:51,918
[men grunting]
201
00:20:56,381 --> 00:20:57,632
- [wailing]
- Please!
202
00:21:01,970 --> 00:21:03,054
[horses neighing]
203
00:21:09,561 --> 00:21:10,937
[Native Americans whooping]
204
00:21:11,021 --> 00:21:12,272
[groans]
205
00:21:13,315 --> 00:21:15,108
[gunfire in distance]
206
00:21:16,943 --> 00:21:18,278
[baby crying]
207
00:21:20,238 --> 00:21:21,615
Come on. Come on.
208
00:21:21,698 --> 00:21:24,034
[gunfire in distance]
209
00:21:26,745 --> 00:21:27,788
[gun cocks]
210
00:21:30,081 --> 00:21:31,082
[slaps]
211
00:21:31,166 --> 00:21:32,417
- What are you doing?
- Jesus!
212
00:21:32,501 --> 00:21:33,794
Get rid of that.
213
00:21:33,877 --> 00:21:34,920
What?
214
00:21:35,003 --> 00:21:36,254
[baby crying]
215
00:21:36,338 --> 00:21:39,257
Nah, I ain't sitting here while they...
216
00:21:40,091 --> 00:21:42,761
If you don't like it, Malcolm,
don't watch,
217
00:21:42,844 --> 00:21:44,324
but you ain't giving us up with this.
218
00:21:50,977 --> 00:21:52,604
[groaning]
219
00:21:57,150 --> 00:22:00,445
[breathing heavily]
220
00:22:17,128 --> 00:22:20,006
[Native Americans whooping]
221
00:22:21,550 --> 00:22:23,176
[gunfire in distance]
222
00:22:23,927 --> 00:22:25,095
- [gunshot]
- [groans]
223
00:22:26,012 --> 00:22:27,430
[groans]
224
00:22:27,514 --> 00:22:29,641
[groaning]
225
00:22:34,646 --> 00:22:36,231
- [banging on door]
- [gasps]
226
00:22:36,314 --> 00:22:38,066
James! James!
227
00:22:38,149 --> 00:22:39,526
[James shouting]
228
00:22:39,609 --> 00:22:42,070
James, it's Bill Landry
and a couple others.
229
00:22:45,156 --> 00:22:46,950
[groaning]
230
00:22:47,033 --> 00:22:49,870
All right. Careful. Put him down easy.
231
00:22:49,953 --> 00:22:51,246
Here we go. Bring him down.
232
00:22:51,329 --> 00:22:53,540
Ma'am, you keep any water up here?
233
00:22:53,623 --> 00:22:54,666
We do. We...
234
00:22:54,749 --> 00:22:56,543
Wet some rugs and some blankets.
235
00:22:56,626 --> 00:22:58,186
Make it quick, your roof's about to go.
236
00:23:00,422 --> 00:23:01,882
[women grunting]
237
00:23:06,094 --> 00:23:07,220
- [hissing]
- [coughing]
238
00:23:07,304 --> 00:23:09,806
We can nail this shut
as soon as they're done
239
00:23:09,890 --> 00:23:11,850
putting up the blankets
and our man comes down.
240
00:23:11,933 --> 00:23:13,184
There's no one else coming?
241
00:23:14,144 --> 00:23:15,145
[sighs]
242
00:23:15,645 --> 00:23:17,188
There's no one else coming?
243
00:23:17,272 --> 00:23:19,232
- [Joseph] Oh, there's plenty.
- [rifle cocks]
244
00:23:19,816 --> 00:23:21,526
Just none you want to let in.
245
00:23:23,111 --> 00:23:26,197
No, no. You stay up.
You stay up. Come on.
246
00:23:26,281 --> 00:23:27,908
Your boy's watching.
247
00:23:28,491 --> 00:23:30,160
[gunfire in distance]
248
00:23:30,243 --> 00:23:32,954
You just watch, son.
We'll get through this.
249
00:23:33,038 --> 00:23:35,040
[horses neighing]
250
00:23:40,837 --> 00:23:42,839
[horses neighing in distance]
251
00:24:04,945 --> 00:24:06,905
[Native Americans whooping]
252
00:24:06,988 --> 00:24:08,782
[grunting]
253
00:24:17,290 --> 00:24:18,291
[grunting]
254
00:24:21,211 --> 00:24:23,129
[Native Americans whooping]
255
00:24:34,474 --> 00:24:35,725
[grunting]
256
00:24:44,985 --> 00:24:45,986
[grunts]
257
00:25:00,208 --> 00:25:02,752
[grunting]
258
00:25:17,934 --> 00:25:19,019
Oh.
259
00:25:20,895 --> 00:25:22,022
Put them right here.
260
00:25:24,399 --> 00:25:26,026
- Okay, there you go.
- Oops.
261
00:25:26,776 --> 00:25:27,819
It's okay, honey.
262
00:25:27,902 --> 00:25:29,302
- I can get it.
- It doesn't matter.
263
00:25:29,362 --> 00:25:31,322
- No, I can get it. But...
- Just leave it, honey.
264
00:25:32,240 --> 00:25:33,450
[groans]
265
00:25:33,533 --> 00:25:36,953
- [thudding on roof]
- [women gasping]
266
00:25:41,875 --> 00:25:44,085
[women shrieking]
267
00:25:45,503 --> 00:25:47,589
[straining] Get him off... me.
268
00:25:47,672 --> 00:25:49,466
[guns firing]
269
00:25:49,549 --> 00:25:50,925
Get him off me!
270
00:25:53,386 --> 00:25:55,263
- [gasping]
- [shrieks]
271
00:25:55,346 --> 00:25:57,140
[gunfire]
272
00:25:57,223 --> 00:25:58,641
[James] Nat! Nat!
273
00:26:02,353 --> 00:26:05,982
Hey! Fran, come here.
Get them out of here.
274
00:26:06,066 --> 00:26:07,358
Now!
275
00:26:07,984 --> 00:26:09,110
Nat, come here!
276
00:26:09,194 --> 00:26:10,195
[Frances] Nat!
277
00:26:10,278 --> 00:26:11,821
Go, go, go!
278
00:26:11,905 --> 00:26:13,823
[gunfire continues]
279
00:26:19,037 --> 00:26:19,954
Daddy?
280
00:26:20,038 --> 00:26:22,499
Come on. Come on! Come on!
281
00:26:22,582 --> 00:26:23,458
[gunshot]
282
00:26:23,541 --> 00:26:24,584
In there, now!
283
00:26:25,543 --> 00:26:27,170
[both grunting]
284
00:26:27,253 --> 00:26:28,296
Get in there.
285
00:26:28,379 --> 00:26:30,340
[thudding]
286
00:26:33,009 --> 00:26:34,094
[gasps]
287
00:26:34,177 --> 00:26:35,678
[gasping]
288
00:26:37,222 --> 00:26:38,348
Here you go, Momma.
289
00:26:38,431 --> 00:26:39,724
Okay, Nat, come. Nat.
290
00:26:39,808 --> 00:26:41,059
- Nat.
- It's all right.
291
00:26:42,519 --> 00:26:43,686
I'm gonna be with dad.
292
00:26:44,729 --> 00:26:46,439
No. No. No! Nathaniel!
293
00:26:46,523 --> 00:26:49,734
- [coughing] Nathaniel! No!
- [grunts]
294
00:26:49,818 --> 00:26:50,818
[thuds]
295
00:26:51,444 --> 00:26:53,238
- [coughing]
- [Elizabeth] Momma?
296
00:26:53,321 --> 00:26:55,824
- [thudding]
- [Native Americans whooping]
297
00:26:59,494 --> 00:27:01,162
[rumbling]
298
00:27:04,541 --> 00:27:06,668
- [grunting]
- [glass shattering]
299
00:27:08,586 --> 00:27:10,004
[gunfire continues]
300
00:27:11,172 --> 00:27:12,674
Stay right behind me. Okay?
301
00:27:14,175 --> 00:27:15,093
Come on.
302
00:27:15,176 --> 00:27:16,719
[panting]
303
00:27:17,929 --> 00:27:20,682
- Oh, God. Oh, God.
- [rumbling]
304
00:27:26,980 --> 00:27:28,273
Oh, God.
305
00:27:29,232 --> 00:27:31,526
- Momma? I can't breathe.
- Oh, God.
306
00:27:31,609 --> 00:27:33,153
- [Frances coughing]
- [panting]
307
00:27:33,236 --> 00:27:34,696
I can't breathe.
308
00:27:34,779 --> 00:27:37,073
[panting]
309
00:27:41,786 --> 00:27:42,912
[grunts]
310
00:27:42,996 --> 00:27:45,290
[crying] Stop. Stop.
311
00:27:45,373 --> 00:27:46,541
Stop! It's gonna come down.
312
00:27:46,624 --> 00:27:48,084
- [wood breaks]
- [grunts]
313
00:27:48,918 --> 00:27:51,337
[panting]
314
00:27:51,421 --> 00:27:53,798
Okay, back up. Back up.
315
00:27:53,882 --> 00:27:56,551
You have to trust me, honey. Okay?
316
00:27:56,634 --> 00:27:57,719
Okay.
317
00:28:02,056 --> 00:28:03,683
[grunting]
318
00:28:12,025 --> 00:28:13,025
[grunts]
319
00:28:14,110 --> 00:28:16,446
[panting]
320
00:28:18,239 --> 00:28:19,616
[grunting]
321
00:28:19,699 --> 00:28:20,783
[coughing]
322
00:28:21,409 --> 00:28:22,577
[coughing]
323
00:28:22,660 --> 00:28:24,162
[blowing]
324
00:28:27,290 --> 00:28:29,167
- Stop it. Stop.
- [grunting]
325
00:28:32,378 --> 00:28:33,421
[grunting]
326
00:28:34,047 --> 00:28:35,298
[sobbing]
327
00:28:45,683 --> 00:28:48,102
[Frances] Come on. Come on.
328
00:28:48,186 --> 00:28:50,104
Come on. [grunts]
329
00:28:53,233 --> 00:28:55,193
[grunting]
330
00:28:56,402 --> 00:28:57,402
[shouts]
331
00:28:59,739 --> 00:29:00,865
[grunting]
332
00:29:08,998 --> 00:29:10,833
[gasping]
333
00:29:11,459 --> 00:29:13,753
[sighing]
334
00:29:17,799 --> 00:29:19,842
[gunfire in distance]
335
00:29:23,513 --> 00:29:25,056
Ma's got Lizzie.
336
00:29:25,139 --> 00:29:26,557
[Joseph coughing]
337
00:29:26,641 --> 00:29:28,476
I said I'd stay out here with you.
338
00:29:35,191 --> 00:29:36,609
[footsteps]
339
00:29:37,610 --> 00:29:40,530
- [breathing heavily]
- [Elizabeth coughing]
340
00:29:49,789 --> 00:29:51,457
[breathing heavily]
341
00:29:51,541 --> 00:29:52,541
I'm sorry.
342
00:29:55,378 --> 00:29:58,131
I'm sorry I waved that gun at Lizzie.
343
00:30:01,634 --> 00:30:03,052
[muffled breathing]
344
00:30:05,013 --> 00:30:06,389
Good girl.
345
00:30:06,472 --> 00:30:08,850
Breathe, baby. Breathe, baby.
346
00:30:10,310 --> 00:30:12,061
Okay, my turn now, baby.
347
00:30:12,145 --> 00:30:13,146
[gasps]
348
00:30:17,442 --> 00:30:19,694
[Native Americans whooping in distance]
349
00:30:21,404 --> 00:30:23,656
[Joseph] Well, I'll be god-damned.
350
00:30:25,283 --> 00:30:26,283
Are they leaving?
351
00:30:28,578 --> 00:30:30,121
Didn't think they were that many.
352
00:30:31,956 --> 00:30:33,791
[gunfire in distance]
353
00:30:34,417 --> 00:30:35,752
[gasping]
354
00:30:40,423 --> 00:30:42,425
[breathing heavily]
355
00:30:43,259 --> 00:30:44,259
You ready, son?
356
00:30:44,302 --> 00:30:46,471
[panting]
357
00:30:48,890 --> 00:30:50,308
I think so, Daddy.
358
00:30:52,435 --> 00:30:54,687
Now, I'm gonna turn the light out, baby.
359
00:30:54,771 --> 00:30:56,915
- No! No! No. Momma, please.
- Yes, you have to trust me.
360
00:30:56,939 --> 00:30:58,941
- Shh. You have to trust me.
- [sobbing]
361
00:30:59,025 --> 00:31:01,444
You have to trust me.
You have to trust me.
362
00:31:07,283 --> 00:31:08,283
[groans]
363
00:31:11,496 --> 00:31:12,538
[groans]
364
00:31:13,081 --> 00:31:14,081
[groans]
365
00:31:22,548 --> 00:31:24,967
[woman] Thou preparest a table before me
366
00:31:25,051 --> 00:31:26,886
in the presence of mine enemies.
367
00:31:27,387 --> 00:31:29,639
Thou anointest my head with oil...
368
00:31:30,556 --> 00:31:33,226
- My cup runneth over.
- [Native Americans whooping]
369
00:31:38,981 --> 00:31:40,400
Close your eyes. [sniffles]
370
00:31:42,235 --> 00:31:43,277
[sparks crackling]
371
00:32:46,632 --> 00:32:47,884
[horse neighing]
372
00:33:08,821 --> 00:33:10,198
Rider coming in!
373
00:33:13,117 --> 00:33:14,452
[horse neighs]
374
00:33:25,713 --> 00:33:27,298
[chickens clucking]
375
00:33:38,434 --> 00:33:40,937
[chickens clucking]
376
00:34:30,236 --> 00:34:31,904
[woman speaks Athabaskan]
377
00:35:01,892 --> 00:35:03,477
[horses approaching]
378
00:35:12,361 --> 00:35:13,946
[horses neighing]
379
00:35:39,847 --> 00:35:40,931
Everybody, hold.
380
00:35:41,015 --> 00:35:42,516
[soldier] You heard him. Hold!
381
00:35:46,771 --> 00:35:47,998
All right, Sergeant, fall them out.
382
00:35:48,022 --> 00:35:49,315
Report back to me in an hour.
383
00:35:49,398 --> 00:35:50,399
Yes, sir.
384
00:35:51,275 --> 00:35:52,275
Fall out.
385
00:35:58,449 --> 00:35:59,533
[man] He's all right.
386
00:36:03,579 --> 00:36:05,706
Mr. Chavez, try looking out there.
387
00:36:09,460 --> 00:36:12,672
God love the Apache boys
for leaving you some honest work.
388
00:36:12,755 --> 00:36:15,257
You two, up on that rise.
Let 'em have a look at ya.
389
00:36:15,341 --> 00:36:17,593
The rest of you,
leave your firearms aboard.
390
00:36:17,677 --> 00:36:19,804
You mightn't know
one end of a rifle from the other,
391
00:36:19,887 --> 00:36:22,473
but you're all ye hell on a spade
as I ought to know.
392
00:36:22,556 --> 00:36:24,392
Go on out there. Let's start digging.
393
00:36:24,475 --> 00:36:26,227
[horses neighing]
394
00:36:44,912 --> 00:36:46,205
What is this?
395
00:36:47,581 --> 00:36:49,333
Apache, sir.
396
00:36:49,917 --> 00:36:51,919
Apt to have been White Mountain.
397
00:36:52,002 --> 00:36:53,003
I mean you.
398
00:36:54,004 --> 00:36:55,423
What are you doing here?
399
00:36:57,925 --> 00:36:59,802
It's where we live, sir.
400
00:37:01,387 --> 00:37:02,638
No, it isn't.
401
00:37:04,014 --> 00:37:05,933
You might have stopped here,
but that's it.
402
00:37:08,436 --> 00:37:10,062
The only ones staying here are them.
403
00:37:11,564 --> 00:37:12,648
[soldier] Sir?
404
00:37:21,991 --> 00:37:23,075
[scoffs]
405
00:37:23,159 --> 00:37:24,702
You all the first settlement?
406
00:37:24,785 --> 00:37:25,911
No, sir.
407
00:37:26,746 --> 00:37:28,038
I take it they were.
408
00:37:34,545 --> 00:37:35,755
Who's that?
409
00:37:38,632 --> 00:37:39,884
Don't know.
410
00:37:39,967 --> 00:37:41,844
Got here too late to ask.
411
00:37:41,927 --> 00:37:44,930
Apaches might know something about it.
412
00:37:45,014 --> 00:37:46,307
You can ask them.
413
00:37:46,849 --> 00:37:48,529
So that's what you found
when you got here?
414
00:37:48,559 --> 00:37:49,643
Was those graves?
415
00:37:50,728 --> 00:37:51,729
Yes, sir.
416
00:37:52,480 --> 00:37:55,024
And you wouldn't take that
as some kind of sign?
417
00:37:56,066 --> 00:37:57,193
Sure, we did.
418
00:37:58,194 --> 00:37:59,945
Sign to build on this side of the river.
419
00:38:00,029 --> 00:38:01,030
[chuckles softly]
420
00:38:02,573 --> 00:38:04,200
How's that working out for you?
421
00:38:13,501 --> 00:38:15,503
[in Athabaskan]
422
00:42:13,741 --> 00:42:15,409
- [indistinct chatter]
- [blows]
423
00:42:18,120 --> 00:42:19,120
[blows]
424
00:42:20,956 --> 00:42:22,291
Mr. Ganz?
425
00:42:24,918 --> 00:42:26,003
Son?
426
00:42:27,379 --> 00:42:30,674
It appears your ma and father
went up to their reward this morning...
427
00:42:33,260 --> 00:42:35,304
leaving us down here with the work.
428
00:42:38,432 --> 00:42:41,101
You take a moment now, if you need it,
429
00:42:41,185 --> 00:42:43,062
and when you're ready, you let me know.
430
00:42:46,607 --> 00:42:47,649
[muffled whimper]
431
00:42:47,733 --> 00:42:49,151
It's gonna be all right.
432
00:42:58,994 --> 00:43:01,371
[crying]
433
00:43:06,460 --> 00:43:07,628
[in Pima]
434
00:43:11,965 --> 00:43:13,217
[horses neighing]
435
00:43:19,056 --> 00:43:21,600
[man speaking indistinctly, grunting]
436
00:43:23,393 --> 00:43:24,603
[horse neighing]
437
00:43:35,864 --> 00:43:38,325
How you like this, vato?
438
00:43:41,870 --> 00:43:43,789
Some of your lady friends in there.
439
00:43:47,668 --> 00:43:49,169
You know this one here?
440
00:44:38,218 --> 00:44:39,261
[grunts]
441
00:44:49,980 --> 00:44:51,607
[grunting]
442
00:45:11,168 --> 00:45:12,478
[Gephart] You all bought title
to this land
443
00:45:12,502 --> 00:45:13,879
from Mr. Pickering, I realize.
444
00:45:15,255 --> 00:45:18,508
I'm sorry, because now
you know what you bought.
445
00:45:20,427 --> 00:45:22,971
The men who hunt this land,
they're not gonna share it with you.
446
00:45:26,266 --> 00:45:29,728
What you build, they will burn down.
447
00:45:30,479 --> 00:45:32,648
The site you chose
is not one we can defend,
448
00:45:32,731 --> 00:45:34,775
as the Indigenous are well aware.
449
00:45:34,858 --> 00:45:38,737
Twenty-six miles north of here
is the Camp Gallant settlement.
450
00:45:39,321 --> 00:45:42,157
You will have the protection
of the United States Army.
451
00:45:42,241 --> 00:45:43,867
[men shouting in distance]
452
00:45:45,160 --> 00:45:47,788
Get an escort to it right now,
if you're ready to go.
453
00:45:51,333 --> 00:45:52,542
But that's it.
454
00:45:55,045 --> 00:45:56,546
That's your offer.
455
00:45:57,130 --> 00:45:58,173
Lieutenant?
456
00:46:02,844 --> 00:46:04,137
You got one hour.
457
00:46:07,474 --> 00:46:08,934
That house up there, sir.
458
00:46:09,559 --> 00:46:11,144
[soldier] We found something.
459
00:46:13,397 --> 00:46:14,481
[Riordan grunts]
460
00:46:14,564 --> 00:46:17,359
[soldier] Hurry up. Come on! Hurry up!
461
00:46:21,113 --> 00:46:23,615
[men grunting]
462
00:46:31,957 --> 00:46:33,709
[Frances whimpering]
463
00:46:38,088 --> 00:46:39,131
No!
464
00:46:39,214 --> 00:46:40,632
No!
465
00:46:40,716 --> 00:46:41,716
No!
466
00:46:45,262 --> 00:46:47,347
[Chavez] Leave her alone.
Leave her, leave her!
467
00:46:49,808 --> 00:46:50,934
No!
468
00:46:51,018 --> 00:46:53,228
Let her do it on her own. Oh, God.
469
00:46:53,312 --> 00:46:56,231
[Elizabeth coughing]
470
00:46:57,816 --> 00:46:59,192
Hey. Hey.
471
00:47:01,987 --> 00:47:02,988
Momma?
472
00:47:03,071 --> 00:47:04,698
Just take her. Okay?
473
00:47:04,781 --> 00:47:05,781
Momma?
474
00:47:06,742 --> 00:47:07,743
Ma'am?
475
00:47:09,995 --> 00:47:10,996
Ma'am?
476
00:47:12,539 --> 00:47:13,582
Ma'am?
477
00:47:17,461 --> 00:47:18,962
Is there anyone else in there?
478
00:47:21,423 --> 00:47:23,550
Señora, anyone else?
479
00:47:24,843 --> 00:47:26,386
It was just us.
480
00:47:29,431 --> 00:47:30,807
It was just us, sir.
481
00:47:41,485 --> 00:47:43,695
[horses neighing]
482
00:47:50,243 --> 00:47:51,661
[in Athabaskan]
483
00:48:13,016 --> 00:48:14,643
[baby cooing]
484
00:49:13,410 --> 00:49:15,245
[men grunting]
485
00:49:18,206 --> 00:49:19,833
[coughing]
486
00:49:33,555 --> 00:49:36,349
[chickens clucking]
487
00:50:36,993 --> 00:50:38,119
Good girl.
488
00:50:39,913 --> 00:50:43,917
You go stay with your ma now.
We'll take good care of this.
489
00:50:47,254 --> 00:50:48,588
[Elizabeth crying]
490
00:51:07,482 --> 00:51:09,067
[men grunting]
491
00:51:17,367 --> 00:51:19,286
You'll be gone, dear.
492
00:51:20,620 --> 00:51:22,122
You'll be all right.
493
00:51:22,872 --> 00:51:24,791
It's just for a short while.
494
00:51:29,754 --> 00:51:32,215
You'll be gone
the moment I let you go...
495
00:51:33,466 --> 00:51:34,384
[sniffles]
496
00:51:34,467 --> 00:51:36,303
And soon I'll be along...
497
00:51:38,346 --> 00:51:41,850
and I'll hold you again
just like this, my sweet boy.
498
00:51:46,479 --> 00:51:48,189
Soon, I will.
499
00:51:48,273 --> 00:51:49,608
[sniffling]
500
00:51:51,860 --> 00:51:53,278
I promise you.
501
00:51:54,070 --> 00:51:55,488
[sobbing]
502
00:52:07,208 --> 00:52:09,044
[indistinct chatter]
503
00:52:18,678 --> 00:52:19,804
[Sacaton in Athabaskan]
504
00:54:06,327 --> 00:54:08,246
[in English] What I give you?
505
00:54:10,999 --> 00:54:12,459
[in Athabaskan]
506
00:54:21,259 --> 00:54:25,764
[in English] You talk to me
like my first fathers.
507
00:54:26,890 --> 00:54:30,685
You're not angry when I do it.
508
00:54:43,865 --> 00:54:46,242
I'm glad my sons know who they are.
509
00:54:49,078 --> 00:54:50,789
[chickens clucking]
510
00:54:50,872 --> 00:54:52,624
[assembly bugle call playing]
511
00:54:57,921 --> 00:54:59,339
[horses neighing]
512
00:55:16,189 --> 00:55:17,565
They ain't coming.
513
00:55:18,149 --> 00:55:20,360
Yeah? Well, till they enlist,
514
00:55:20,443 --> 00:55:22,362
I guess they can do what they want.
515
00:55:22,445 --> 00:55:23,738
Who are those four?
516
00:55:23,822 --> 00:55:25,990
They just showed up from over to Union.
517
00:55:26,074 --> 00:55:27,575
See if they can't help.
518
00:55:27,659 --> 00:55:30,370
Yeah? Help how?
519
00:55:31,037 --> 00:55:32,872
Just thought someone here
might be of a mind
520
00:55:32,956 --> 00:55:34,290
to hunt Apaches,
521
00:55:34,374 --> 00:55:35,959
which, of course, they're right.
522
00:55:37,126 --> 00:55:39,754
Talk now is how they might
make commerce out of it.
523
00:55:40,755 --> 00:55:42,215
And you'd go along, I guess.
524
00:55:42,298 --> 00:55:43,842
And some others.
525
00:55:44,759 --> 00:55:46,553
Scouts said they'd go, too.
526
00:55:48,429 --> 00:55:51,266
Rather chase Apaches
than dig your ditches, I guess.
527
00:55:53,434 --> 00:55:54,477
[sighs]
528
00:55:59,607 --> 00:56:01,247
You'd be a better man than us,
Lieutenant,
529
00:56:01,317 --> 00:56:03,361
if you can look on all this
and turn around.
530
00:56:04,279 --> 00:56:06,882
[Gephart] You know, it'd be unusual
if you were paid just to track anyone.
531
00:56:06,906 --> 00:56:08,666
Though I heard of towns
taking up collections
532
00:56:08,741 --> 00:56:09,951
to pay for dead Indians.
533
00:56:11,911 --> 00:56:13,997
You think that's what
they meant by "commerce"?
534
00:56:14,080 --> 00:56:16,749
Yeah? They said what you'll get?
535
00:56:16,833 --> 00:56:18,209
About a hundred each?
536
00:56:19,294 --> 00:56:20,420
About that.
537
00:56:20,503 --> 00:56:22,630
But that'd be just for the men though.
538
00:56:22,714 --> 00:56:26,259
Because if you bring in a woman's scalp
or a child, then it'd be, what?
539
00:56:26,342 --> 00:56:27,719
Somewhat less, I bet.
540
00:56:27,802 --> 00:56:30,221
[spits] Somewhat less than that.
That's right.
541
00:56:30,638 --> 00:56:34,267
Yeah. 'Course a Pima's got
the long hair like an Apache.
542
00:56:34,350 --> 00:56:35,894
They do.
543
00:56:35,977 --> 00:56:37,645
So has the Hopi and the Yuma.
544
00:56:37,729 --> 00:56:40,315
Heck, even the Mexicans
got dark enough hair, come to that.
545
00:56:41,900 --> 00:56:45,278
You know, I don't know
if I was buying scalps,
546
00:56:45,361 --> 00:56:47,363
if I could tell one from the other.
547
00:56:47,447 --> 00:56:49,782
Well, good you ain't
in the market, then.
548
00:56:49,866 --> 00:56:51,826
All right, go on. No point in that.
549
00:56:53,745 --> 00:56:56,789
Look, Lieutenant,
550
00:56:56,873 --> 00:56:59,250
they all know what you make
of trading in dead Injuns.
551
00:57:00,209 --> 00:57:02,545
But you said you ain't
the law up here, either.
552
00:57:02,629 --> 00:57:05,048
You have to expect
they're gonna look out for themselves.
553
00:57:05,131 --> 00:57:07,425
There's about 20-25 Apaches
attacked these people,
554
00:57:07,508 --> 00:57:09,302
and a few thousand more that didn't.
555
00:57:09,385 --> 00:57:11,804
And most tolerate us,
if they don't like us.
556
00:57:11,888 --> 00:57:14,933
But if we're not careful,
and you give them reason,
557
00:57:15,016 --> 00:57:17,310
they'll rid this country of us
in about a day's work.
558
00:57:17,393 --> 00:57:18,593
[Janney] You come along, then.
559
00:57:18,645 --> 00:57:20,271
Keep an eye on us.
560
00:57:20,355 --> 00:57:22,106
And we'll just get the bad ones.
561
00:57:23,274 --> 00:57:24,484
And if you can't,
562
00:57:24,567 --> 00:57:26,027
it isn't my fault.
563
00:57:26,736 --> 00:57:28,589
I can detail you more men.
I can gather volunteers.
564
00:57:28,613 --> 00:57:30,531
Yeah, you'll be about a day behind,
565
00:57:30,615 --> 00:57:33,326
if they let you come back at all,
which I doubt.
566
00:57:36,037 --> 00:57:38,247
I do appreciate the spot you're in,
Lieutenant.
567
00:57:38,331 --> 00:57:40,375
But you understand
why I can't wait on you.
568
00:57:41,459 --> 00:57:43,795
Just have to trust we know
our business, I guess.
569
00:58:06,067 --> 00:58:07,944
[in Athabaskan]
570
00:58:17,996 --> 00:58:19,414
[horse neighing]
571
00:58:20,498 --> 00:58:21,791
[man] All right, I got you.
572
00:58:22,458 --> 00:58:24,502
- You all right?
- [woman] Yes, thank you.
573
00:58:44,022 --> 00:58:46,107
For señora. From Lieutenant.
574
00:58:46,190 --> 00:58:47,191
[Riordan] Mmm.
575
00:59:47,418 --> 00:59:49,087
[humming softly]
576
00:59:52,215 --> 00:59:53,591
[chickens clucking]
577
00:59:53,674 --> 00:59:55,051
[sighing]
578
01:00:04,644 --> 01:00:05,978
Let's go do the chickens.
579
01:00:55,236 --> 01:00:56,237
Two o'clock.
580
01:00:56,320 --> 01:00:57,321
Uh-huh.
581
01:00:57,655 --> 01:00:58,698
When?
582
01:00:58,781 --> 01:01:01,909
What was it? 2:00?
Maybe you'd better say it again.
583
01:01:01,993 --> 01:01:04,537
Yeah, that's right, but you ain't funny.
584
01:01:04,620 --> 01:01:06,080
Don't bring anyone home.
585
01:01:06,164 --> 01:01:07,248
I won't.
586
01:01:07,331 --> 01:01:09,750
Walter says you're fixed
for money now, anyway.
587
01:01:10,293 --> 01:01:11,711
Yeah, that's what he thinks.
588
01:01:12,795 --> 01:01:14,731
If you can't make it home alone,
honey, and on time,
589
01:01:14,755 --> 01:01:16,465
you can just keep going.
590
01:01:25,474 --> 01:01:28,686
[bell dinging]
591
01:01:42,909 --> 01:01:43,951
- Sally?
- [Sally] Mmm?
592
01:01:44,452 --> 01:01:46,829
Go make up six, seven, and eight.
593
01:01:46,913 --> 01:01:49,540
- [Sally] Yes, ma'am.
- Now. Get a move on.
594
01:01:52,210 --> 01:01:53,878
[indistinct chatter]
595
01:02:12,730 --> 01:02:14,732
- [thuds]
- [gasps]
596
01:02:14,815 --> 01:02:16,150
Yeah, that was me.
597
01:02:16,234 --> 01:02:19,862
Marigold, you talk to any of these men
before I sign them in,
598
01:02:19,946 --> 01:02:22,240
and I'll hold your head
under that water.
599
01:02:23,199 --> 01:02:25,910
And if you try and take
any of my business
600
01:02:25,993 --> 01:02:27,411
up to Ellen's tonight,
601
01:02:27,495 --> 01:02:29,038
we'll come visit you.
602
01:02:29,121 --> 01:02:30,665
Just see if I'm kidding.
603
01:02:32,041 --> 01:02:35,086
Let's clear out these chairs. Bill?
604
01:02:35,169 --> 01:02:37,004
- [gasps]
- Get up!
605
01:02:39,382 --> 01:02:41,467
I'm trying to see
if we can't get Mr. Coughlin
606
01:02:41,550 --> 01:02:42,969
out of the stairwell.
607
01:02:44,679 --> 01:02:46,847
[laughing]
608
01:02:59,068 --> 01:03:00,611
[man] I've got a favor to ask you.
609
01:03:12,039 --> 01:03:14,542
You'll get this back
before we pay anyone out,
610
01:03:14,625 --> 01:03:15,835
I promise you.
611
01:03:15,918 --> 01:03:18,421
Yeah. Good luck in there.
612
01:03:19,005 --> 01:03:20,381
I'm not far behind you.
613
01:03:45,823 --> 01:03:47,450
[bell dinging]
614
01:03:50,494 --> 01:03:51,662
"I stay...
615
01:03:53,039 --> 01:03:54,540
I stay on by..."
616
01:03:54,623 --> 01:03:56,751
[bell dinging]
617
01:03:58,419 --> 01:04:00,963
"by contract to Fort Bridger...
618
01:04:01,589 --> 01:04:05,301
and I thought to go north and..."
619
01:04:08,804 --> 01:04:09,930
Jesus.
620
01:04:11,098 --> 01:04:12,475
"North and west from there.
621
01:04:15,353 --> 01:04:18,981
Though if I am needed, or if...
622
01:04:19,857 --> 01:04:24,987
Or if your condition...
condition holds the same, I..."
623
01:04:32,161 --> 01:04:33,662
Why don't you help her?
624
01:04:35,206 --> 01:04:36,332
She ain't buying anything.
625
01:04:36,415 --> 01:04:39,668
Mary, do you want to excuse us?
626
01:04:41,879 --> 01:04:43,339
He's writing you a letter, sir?
627
01:04:43,422 --> 01:04:47,051
Yeah. It's private. He asked if I could.
628
01:04:47,134 --> 01:04:49,220
Oh. Can you, Ned?
629
01:04:50,679 --> 01:04:51,806
I do all right.
630
01:04:52,390 --> 01:04:54,558
He's not the clerk here, so you know.
631
01:04:54,642 --> 01:04:56,018
He's just standing in.
632
01:04:56,102 --> 01:04:57,812
Though I'm sure he'll take your money.
633
01:04:58,896 --> 01:05:01,440
Yes, get your spectacles on, Ned.
That'll help.
634
01:05:01,524 --> 01:05:05,111
[Ned] And how'd Miss Harvey like to know
you're lagging down here, you think?
635
01:05:05,194 --> 01:05:06,821
That's all right.
636
01:05:07,780 --> 01:05:09,573
I only came in to get the time.
637
01:05:09,657 --> 01:05:11,158
I beg you pardon, mister.
638
01:05:11,242 --> 01:05:13,202
[scoffs] Go on, Mary.
639
01:05:13,285 --> 01:05:14,912
That's short for Marigold.
640
01:05:15,913 --> 01:05:18,207
And I'd have him read back
what he wrote when you're done.
641
01:05:25,589 --> 01:05:27,425
[bell dinging]
642
01:05:33,264 --> 01:05:35,057
- You know how to write?
- Yes, sir.
643
01:05:35,141 --> 01:05:37,685
She was just funning me.
644
01:05:38,769 --> 01:05:39,770
Go ahead.
645
01:05:41,147 --> 01:05:43,983
[lively chatter]
646
01:05:51,782 --> 01:05:54,493
Whoever reads that letter
is gonna think you're shy of brains.
647
01:05:58,330 --> 01:05:59,415
[chuckles]
648
01:06:00,207 --> 01:06:03,210
Yeah, well, between him and me, we...
649
01:06:04,378 --> 01:06:05,671
We got a good part of it.
650
01:06:07,214 --> 01:06:10,301
You know, I think it's fine,
you know, you still write home
651
01:06:10,384 --> 01:06:12,052
and send money.
652
01:06:12,136 --> 01:06:15,014
I think it shows...
Think it shows character.
653
01:06:15,097 --> 01:06:17,057
[grunts] Yeah?
654
01:06:17,892 --> 01:06:20,227
I saw Mrs. Daly
take your friends up in there.
655
01:06:21,395 --> 01:06:22,563
That where you'll stay?
656
01:06:24,482 --> 01:06:26,859
Well, her husband waters down
his spirits, you know.
657
01:06:26,942 --> 01:06:28,903
Mmm-hmm. He calls it "Indies rum."
658
01:06:28,986 --> 01:06:32,990
He just collects out the used glasses
and he browns them with tobacco.
659
01:06:33,991 --> 01:06:35,034
[laughs] Yeah?
660
01:06:35,117 --> 01:06:36,202
Yeah.
661
01:06:38,579 --> 01:06:41,540
And if you meet a girl called Celine,
662
01:06:41,624 --> 01:06:42,833
just know she's married...
663
01:06:43,501 --> 01:06:46,003
And her husband's
probably in there watching.
664
01:06:46,086 --> 01:06:47,630
[Hayes laughing]
665
01:06:48,672 --> 01:06:51,592
And there's another that says
she was born in Paris, France,
666
01:06:51,675 --> 01:06:53,928
but that's a trick that only works once.
667
01:06:54,011 --> 01:06:56,597
She drinks that accent off
in about a minute.
668
01:06:57,515 --> 01:07:01,519
And the other, if she's being friendly,
she's gonna ask you for "consideration."
669
01:07:01,602 --> 01:07:02,686
That means...
670
01:07:02,770 --> 01:07:04,313
I know.
671
01:07:06,982 --> 01:07:07,983
I know what it means.
672
01:07:08,067 --> 01:07:10,277
Well, it means you'll wait
in line upstairs.
673
01:07:10,361 --> 01:07:11,612
[Hayes] Uh-huh.
674
01:07:12,363 --> 01:07:17,660
Yeah, well, you know, I was just gonna
find my room and sleep.
675
01:07:18,536 --> 01:07:19,954
Good luck then.
676
01:07:20,037 --> 01:07:21,997
With that barrel-organ under you.
677
01:07:22,081 --> 01:07:23,916
[laughs] Jesus Christ.
678
01:07:28,587 --> 01:07:31,340
But, hey, if you like something quiet...
679
01:07:32,216 --> 01:07:35,094
You know,
there's a nice cabin just up there.
680
01:07:35,177 --> 01:07:36,720
- Top of that trail.
- Yeah?
681
01:07:36,804 --> 01:07:37,888
That one's mine.
682
01:07:37,972 --> 01:07:39,014
It ain't hers.
683
01:07:39,098 --> 01:07:41,100
Well, I didn't say I owned it, did I?
684
01:07:44,228 --> 01:07:47,273
But you come up and I'll make you
a better dinner than Mrs. Daly.
685
01:07:48,774 --> 01:07:50,734
I mean, you can't even see all this,
looking down,
686
01:07:50,818 --> 01:07:52,194
just the trees.
687
01:07:53,904 --> 01:07:55,906
No. Nah.
688
01:07:56,657 --> 01:08:00,536
Oh, what, you think I'll have you
propose marriage to me in the morning?
689
01:08:02,079 --> 01:08:02,997
What?
690
01:08:03,080 --> 01:08:06,500
Or I'd ask you to take me away
from here? To where?
691
01:08:07,626 --> 01:08:09,920
I mean, you're just going on
to some other mining camp.
692
01:08:10,004 --> 01:08:11,463
It's probably worse than this.
693
01:08:11,547 --> 01:08:14,466
Yeah, and I guess you don't ask
for a "consideration," do you?
694
01:08:16,427 --> 01:08:18,095
Oh, you wouldn't have to.
695
01:08:18,929 --> 01:08:21,473
You might be moved to,
but I wouldn't ask.
696
01:08:25,352 --> 01:08:26,478
[sighs]
697
01:08:31,734 --> 01:08:33,444
Well, I'd just like
to have a drink tonight
698
01:08:33,527 --> 01:08:35,070
with someone that knows how to act.
699
01:08:35,779 --> 01:08:38,240
And maybe has something
to say I don't already know.
700
01:08:39,533 --> 01:08:41,910
And I'd rather he's tall.
That's what I want.
701
01:08:41,994 --> 01:08:46,749
[laughs] Well, we got one taller.
702
01:08:46,832 --> 01:08:48,272
Oh, you mean the one with the laugh?
703
01:08:49,293 --> 01:08:51,045
Mmm-mmm. I'm particular.
704
01:08:51,128 --> 01:08:53,922
If it's not you tonight,
I'll just stay in with the baby.
705
01:08:56,216 --> 01:08:57,259
With the...
706
01:08:58,552 --> 01:09:01,430
- The baby. Yeah.
- [groans]
707
01:09:01,513 --> 01:09:03,742
I mean, it's just me with him tonight,
but he won't mind.
708
01:09:03,766 --> 01:09:06,560
Yeah, yeah. Well, what about his father?
709
01:09:06,644 --> 01:09:07,770
- [laughs]
- How...
710
01:09:07,853 --> 01:09:09,313
How would he like this?
711
01:09:09,938 --> 01:09:11,607
Well, you don't think it's my child.
712
01:09:11,690 --> 01:09:14,234
Oh, God, no. He's got a mother.
713
01:09:14,943 --> 01:09:16,153
She's just out today.
714
01:09:16,236 --> 01:09:17,821
She's got me looking after him.
715
01:09:17,905 --> 01:09:20,491
Yeah? Well, why aren't you then?
716
01:09:21,742 --> 01:09:23,243
I am.
717
01:09:23,327 --> 01:09:25,329
- Yeah.
- I'm going.
718
01:09:26,538 --> 01:09:29,541
Anyway, nothing's gonna eat the kid
if he's alone a minute.
719
01:09:32,127 --> 01:09:34,296
And he sleeps through to anything.
720
01:09:34,380 --> 01:09:35,714
I promise you that.
721
01:09:45,724 --> 01:09:47,434
So you think you'll come say hello?
722
01:09:51,397 --> 01:09:52,856
[sighs]
723
01:09:52,940 --> 01:09:55,442
And I won't have any trouble
finding this place?
724
01:09:57,736 --> 01:09:58,904
Uh-uh.
725
01:09:59,530 --> 01:10:01,949
Well, it's just straight up that draw.
726
01:10:02,783 --> 01:10:05,786
Once you can't get any further,
that's it.
727
01:10:05,869 --> 01:10:06,869
That's me.
728
01:10:08,455 --> 01:10:09,832
Don't make me wait.
729
01:10:16,130 --> 01:10:17,297
[chuckles]
730
01:10:18,215 --> 01:10:19,883
[sniffs, sighs]
731
01:10:41,447 --> 01:10:43,157
[insect buzzing]
732
01:10:49,037 --> 01:10:50,330
[sighs]
733
01:10:50,414 --> 01:10:52,624
[lively chatter]
734
01:10:54,460 --> 01:10:56,086
[Reveille bugle call playing]
735
01:11:01,258 --> 01:11:04,303
[man shouting orders]
736
01:11:08,140 --> 01:11:09,141
Lizzie?
737
01:11:11,351 --> 01:11:12,478
Lizzie?
738
01:11:12,561 --> 01:11:13,561
[Elizabeth] Momma?
739
01:11:16,398 --> 01:11:17,399
Momma?
740
01:11:18,650 --> 01:11:19,902
Lizzie.
741
01:11:19,985 --> 01:11:21,779
[Elizabeth gasping]
742
01:11:23,238 --> 01:11:24,823
Honey, what are you doing?
743
01:11:24,907 --> 01:11:25,949
What are you doing?
744
01:11:26,033 --> 01:11:27,451
[gasping]
745
01:11:27,951 --> 01:11:29,661
[gasping]
746
01:11:31,288 --> 01:11:32,498
[both gasping]
747
01:11:32,581 --> 01:11:33,582
Okay.
748
01:11:34,541 --> 01:11:35,602
Okay, you're gonna put these on.
749
01:11:35,626 --> 01:11:36,853
No, Mom. No, that's where it was.
750
01:11:36,877 --> 01:11:37,979
- Put them on.
- It was in my shoe.
751
01:11:38,003 --> 01:11:39,004
I shook it out.
752
01:11:50,474 --> 01:11:53,352
[grunting]
753
01:11:59,274 --> 01:12:02,903
[objects clattering]
754
01:12:06,198 --> 01:12:07,407
[Ellen shouts]
755
01:12:09,284 --> 01:12:10,452
About done?
756
01:12:10,536 --> 01:12:12,871
No! I don't have a single goddamn pot
757
01:12:12,955 --> 01:12:14,957
to match with a single one
of my goddamn lids.
758
01:12:15,040 --> 01:12:18,752
All right. Well, it's ten past.
Said we'd be gone by 3:00.
759
01:12:20,128 --> 01:12:21,380
You talk to Mary?
760
01:12:22,005 --> 01:12:24,007
No, we're leaving.
You talk to her after.
761
01:12:24,383 --> 01:12:27,594
Little skank looked me right in the eye
and promised me. I told her two o'clock.
762
01:12:27,678 --> 01:12:29,471
[Walt] All right,
well, it's not my fault.
763
01:12:29,555 --> 01:12:31,115
[Ellen] Here, honey, you play with this.
764
01:12:31,139 --> 01:12:32,891
Ell? Ellen?
765
01:12:32,975 --> 01:12:36,645
I can't miss this over some
idiot girl wanting to make us wait.
766
01:12:36,728 --> 01:12:38,647
She brings more money in
than you, Walter.
767
01:12:38,730 --> 01:12:40,816
Well... Yeah, well...
768
01:12:41,942 --> 01:12:42,943
That...
769
01:12:43,569 --> 01:12:45,779
Go then, if you can't wait. You go.
770
01:12:45,863 --> 01:12:49,449
No. No. No. Ellen, I said
that we would. Both of us.
771
01:12:49,533 --> 01:12:52,202
And I said that I wouldn't
leave Sam alone.
772
01:12:53,245 --> 01:12:55,706
You promised me that.
When have I ever done that?
773
01:12:55,789 --> 01:12:58,292
Have I ever done that?
Have you ever seen me leave him alone?
774
01:12:58,375 --> 01:12:59,918
Never!
775
01:13:00,002 --> 01:13:01,002
Ellen.
776
01:13:02,045 --> 01:13:03,356
Honey, don't put that in your mouth.
777
01:13:03,380 --> 01:13:06,466
This is business now,
and you can't say one thing
778
01:13:06,550 --> 01:13:08,343
and turn around and do something else.
779
01:13:11,013 --> 01:13:12,097
Walter...
780
01:13:14,683 --> 01:13:16,518
If these men want
to buy something from you,
781
01:13:16,602 --> 01:13:17,644
they're gonna buy it.
782
01:13:17,728 --> 01:13:18,979
They ain't gonna look at me
783
01:13:19,062 --> 01:13:22,190
or whatever the hell it is
you're wearing.
784
01:13:23,442 --> 01:13:25,235
[Sam babbling]
785
01:13:26,194 --> 01:13:28,739
All I know is we had
three chickens this morning...
786
01:13:29,364 --> 01:13:30,866
and now I got one.
787
01:13:32,034 --> 01:13:33,744
And whoever the hell these men are,
788
01:13:33,827 --> 01:13:35,587
they're fixing to eat better
than our family.
789
01:13:36,413 --> 01:13:37,414
Ellen.
790
01:13:38,999 --> 01:13:40,125
[Ellen sighs]
791
01:13:40,208 --> 01:13:41,335
There she is!
792
01:13:42,628 --> 01:13:44,713
When'd I tell you to get up here? Huh?
793
01:13:44,796 --> 01:13:47,883
I said we needed you an hour ago!
794
01:13:49,676 --> 01:13:51,136
What do you expect?
795
01:13:51,219 --> 01:13:53,013
You're gonna leave him alone up here?
796
01:13:53,096 --> 01:13:55,682
Mary, goddamn it. He's two years old.
797
01:13:56,433 --> 01:13:57,726
[grunts]
798
01:13:58,977 --> 01:14:00,020
Jesus.
799
01:14:01,688 --> 01:14:06,234
What, are you worried that you're gonna
get a clean spot on your reputation,
800
01:14:06,318 --> 01:14:07,958
- if you let up for one minute?
- [scoffs]
801
01:14:08,028 --> 01:14:10,697
- Shame on you!
- Nothing I do down there is any worse
802
01:14:10,781 --> 01:14:12,240
than you had to do before him.
803
01:14:12,324 --> 01:14:13,450
What'd you say to me?
804
01:14:13,533 --> 01:14:16,828
I'm just saying there's some ladies
that can take that high tone with me.
805
01:14:16,912 --> 01:14:17,913
I don't know you can.
806
01:14:17,996 --> 01:14:19,539
I'll take any goddamn tone I want.
807
01:14:19,623 --> 01:14:21,059
- I'm talking about my boy!
- [groans]
808
01:14:21,083 --> 01:14:23,460
You get up there! You get to him.
809
01:14:24,336 --> 01:14:25,879
You try saying that line to me again
810
01:14:25,963 --> 01:14:27,756
and you'll see how fast
you are down there,
811
01:14:27,839 --> 01:14:29,967
living in a goddamned barrel.
812
01:14:30,050 --> 01:14:31,635
All right. It's done. It's done.
813
01:14:31,718 --> 01:14:33,929
Elly, come on. Come on now.
814
01:14:34,012 --> 01:14:35,782
We're gonna talk later!
That's what we're doing!
815
01:14:35,806 --> 01:14:37,367
[Walt] All right.
You're gonna talk later.
816
01:14:37,391 --> 01:14:39,351
- [Ellen] Let's go. I'm ready.
- [Walt] All right.
817
01:14:39,393 --> 01:14:42,896
See how fast you go down there
in our good graces.
818
01:14:42,980 --> 01:14:44,564
[Walt] All right. Please, let's go.
819
01:14:44,648 --> 01:14:45,816
[Ellen] We're late, honey.
820
01:14:45,899 --> 01:14:47,317
[Walt] We are.
821
01:14:47,401 --> 01:14:50,112
I know.
I don't like that yelling either.
822
01:14:50,195 --> 01:14:51,697
Come on in the house, mister.
823
01:14:52,739 --> 01:14:55,325
[both grunting]
824
01:14:55,409 --> 01:14:58,412
[both panting]
825
01:15:02,916 --> 01:15:05,252
- [grunts]
- [Ellen] Ooh!
826
01:15:08,505 --> 01:15:09,715
Let me just say...
827
01:15:10,298 --> 01:15:13,301
if they found even just
a little placer downstream...
828
01:15:13,885 --> 01:15:16,638
they might judge from that
that there's a deposit higher up.
829
01:15:17,472 --> 01:15:19,224
Maybe around my plot.
830
01:15:19,891 --> 01:15:21,018
Did they?
831
01:15:21,476 --> 01:15:23,478
Did they find something like that?
832
01:15:23,562 --> 01:15:24,938
[panting]
833
01:15:25,022 --> 01:15:27,357
Did you leave something
for them to find, Walter?
834
01:15:28,316 --> 01:15:30,152
[panting]
835
01:15:30,235 --> 01:15:31,528
All I know...
836
01:15:31,611 --> 01:15:33,030
- Jesus.
- All I...
837
01:15:34,156 --> 01:15:35,741
[panting]
838
01:15:36,908 --> 01:15:38,035
Shit.
839
01:15:45,042 --> 01:15:47,711
[indistinct chatter]
840
01:16:00,974 --> 01:16:02,768
[man coughing]
841
01:16:17,491 --> 01:16:18,909
[gasps]
842
01:16:30,045 --> 01:16:31,046
[soldiers] Sir.
843
01:16:35,133 --> 01:16:36,134
Ma'am.
844
01:16:38,553 --> 01:16:40,639
You get your first look at camp
in daylight?
845
01:16:41,890 --> 01:16:42,891
Yes.
846
01:16:43,767 --> 01:16:45,519
Yes, it's very nice.
847
01:16:48,063 --> 01:16:51,274
Lieutenant, I haven't thanked you yet
for taking us in.
848
01:16:52,192 --> 01:16:54,402
And really, for all that you've done.
849
01:16:57,989 --> 01:17:00,408
Elizabeth wanted to thank you herself,
but I don't...
850
01:17:04,371 --> 01:17:06,039
We brushed it for you, sir.
851
01:17:12,337 --> 01:17:14,965
Well, look at that. Yeah? Thank you.
852
01:17:15,048 --> 01:17:16,424
Has the doctor seen you two?
853
01:17:17,259 --> 01:17:18,260
No, sir.
854
01:17:20,470 --> 01:17:21,513
He'd been drinking.
855
01:17:22,055 --> 01:17:23,098
Lizzie!
856
01:17:30,147 --> 01:17:31,982
- [Vreeland snoring]
- [exhales]
857
01:17:50,041 --> 01:17:52,627
Sir, we were gonna
escort them over to mess.
858
01:17:52,711 --> 01:17:54,045
Give Mr. Vreeland a chance to...
859
01:17:54,129 --> 01:17:55,648
No, no. He'll clear them
before they wander through camp.
860
01:17:55,672 --> 01:17:57,817
We were only going to the kitchen
to volunteer, Lieutenant.
861
01:17:57,841 --> 01:17:59,759
- We weren't expecting any...
- [water splashes]
862
01:18:00,427 --> 01:18:01,636
[Vreeland coughing]
863
01:18:14,649 --> 01:18:15,817
Ma'am.
864
01:18:15,901 --> 01:18:16,902
Miss.
865
01:18:17,944 --> 01:18:19,863
Apologies for the delay.
866
01:18:23,241 --> 01:18:24,951
Let's get you inside.
867
01:18:26,203 --> 01:18:27,537
Not at all.
868
01:18:36,421 --> 01:18:38,131
Sit you down, Mr. Gephart.
869
01:18:40,217 --> 01:18:42,219
Hear you were up there making speeches.
870
01:18:43,011 --> 01:18:45,138
Thirty mad Apaches
couldn't scare these people off.
871
01:18:45,222 --> 01:18:46,431
Thought maybe you could?
872
01:18:46,514 --> 01:18:48,558
I owed it to them to try, I thought.
873
01:18:49,142 --> 01:18:51,519
The ones I saw weren't fit
to live out there, sir.
874
01:18:51,603 --> 01:18:53,688
Did make it through
what sounds like a long night.
875
01:18:54,606 --> 01:18:55,607
Yeah.
876
01:18:56,316 --> 01:18:58,360
And this here,
where you want to detail ten more,
877
01:18:58,443 --> 01:18:59,945
ride up into the mountains?
878
01:19:00,028 --> 01:19:01,821
- I'm gonna deny that one.
- Sir...
879
01:19:01,905 --> 01:19:04,199
I expect your protest. Here.
880
01:19:05,033 --> 01:19:06,576
Let's put it down in writing.
881
01:19:08,161 --> 01:19:10,830
We'll look into it,
soon as I can spare the men.
882
01:19:10,914 --> 01:19:13,124
Which, as you know, right now I can't.
883
01:19:14,084 --> 01:19:15,335
Have you seen this?
884
01:19:16,419 --> 01:19:17,629
Yeah. I brought it to you.
885
01:19:17,712 --> 01:19:19,752
No, when you were up there.
Have you seen this town?
886
01:19:20,715 --> 01:19:23,051
No? You should have asked.
887
01:19:23,134 --> 01:19:24,844
They would have pointed it out to you.
888
01:19:25,845 --> 01:19:27,347
He doesn't believe me.
889
01:19:27,430 --> 01:19:30,141
He thinks this comes of
your drinking before noon, sir.
890
01:19:30,225 --> 01:19:31,226
Hmm.
891
01:19:32,477 --> 01:19:35,188
I realize whatever was there,
and I gather it wasn't much,
892
01:19:35,272 --> 01:19:37,023
it's all gone down in ash again.
893
01:19:37,107 --> 01:19:40,110
But the Apache haven't put
a scratch on this, have they?
894
01:19:42,737 --> 01:19:45,657
You just have to stand at the river
and you can see what the men
895
01:19:45,740 --> 01:19:47,117
and the women up there see.
896
01:19:49,995 --> 01:19:51,955
You have to bear in mind,
897
01:19:52,038 --> 01:19:54,249
they don't come out here the way we do.
898
01:19:54,332 --> 01:19:57,168
These people have been pushing
the same wheel back home around
899
01:19:57,252 --> 01:19:59,754
and around till they can't
bear another turn on it.
900
01:20:00,672 --> 01:20:02,382
That's the path they inherit...
901
01:20:03,341 --> 01:20:06,886
and if they try to change it at all,
they have to do it by inches.
902
01:20:08,179 --> 01:20:10,682
You may recall that's what
drove us across the ocean
903
01:20:10,765 --> 01:20:12,267
to this country in the first place.
904
01:20:16,271 --> 01:20:17,522
You and I are standing guard
905
01:20:17,605 --> 01:20:19,816
on one of the last
great open spaces, Trent.
906
01:20:20,400 --> 01:20:23,069
There's no army of this earth
907
01:20:23,153 --> 01:20:25,071
that's gonna stop those wagons coming...
908
01:20:25,989 --> 01:20:27,365
little as they're wanted.
909
01:20:28,867 --> 01:20:31,369
So I guess you'd like to explain that
to the Indigenous.
910
01:20:32,203 --> 01:20:33,288
I know.
911
01:20:34,247 --> 01:20:36,624
That may be a thing that
never does get explained to them.
912
01:20:38,585 --> 01:20:40,378
Now, your Apache,
he thinks that if he can
913
01:20:40,462 --> 01:20:42,297
salt the earth with enough of our dead,
914
01:20:42,380 --> 01:20:44,883
that he'll stop those wagons coming.
915
01:20:44,966 --> 01:20:46,301
Spoil the place for us.
916
01:20:46,384 --> 01:20:48,595
But you study the newcomers.
917
01:20:48,678 --> 01:20:50,305
They'll look out at ever so many graves
918
01:20:50,388 --> 01:20:52,057
and it won't make
the least difference...
919
01:20:53,725 --> 01:20:56,144
because all they see is this.
920
01:20:56,811 --> 01:21:00,231
The place isn't unlucky,
it's just the poor bastard under it.
921
01:21:00,732 --> 01:21:02,901
And that's what a man
will tell himself, tell his wife,
922
01:21:02,984 --> 01:21:06,279
and they'll tell their children
that if they're tough enough,
923
01:21:06,363 --> 01:21:08,031
smart enough, and mean enough,
924
01:21:09,199 --> 01:21:11,326
all this will be theirs someday.
925
01:21:12,911 --> 01:21:15,413
That's how they'll reason
in the face of fear.
926
01:21:16,956 --> 01:21:19,042
They're the ones
that are gonna hold out.
927
01:21:19,751 --> 01:21:21,002
And guess what?
928
01:21:21,920 --> 01:21:23,171
Some of them will.
929
01:21:25,882 --> 01:21:27,050
Anyhow...
930
01:21:29,469 --> 01:21:31,638
For the time being, I won't commit
931
01:21:31,721 --> 01:21:33,640
a body to the field
when I don't have to.
932
01:21:36,101 --> 01:21:38,520
You'll just have to count
the Indians and count us,
933
01:21:38,603 --> 01:21:40,522
and you won't have
to wonder at that logic.
934
01:21:43,024 --> 01:21:45,527
Now you and I have to look out
for our own survival, Trent...
935
01:21:47,278 --> 01:21:51,825
and let this place do what it's done
since time immemorial.
936
01:21:59,457 --> 01:22:03,545
And maybe this Mr. Pickering
will find a likelier spot to settle
937
01:22:03,628 --> 01:22:06,214
than an Apache river-crossing.
938
01:22:06,965 --> 01:22:09,467
[lively chatter]
939
01:22:11,636 --> 01:22:14,472
Did I give that young man
something to think about, Sergeant?
940
01:22:15,140 --> 01:22:16,891
Or did I just make him angry?
941
01:22:17,892 --> 01:22:19,686
Some of both, sir, I expect.
942
01:22:20,728 --> 01:22:21,729
How's that?
943
01:22:23,398 --> 01:22:24,399
[clears throat]
944
01:22:24,482 --> 01:22:28,695
Well, these great movements
that you describe, sir...
945
01:22:30,530 --> 01:22:32,449
he'd like to feel
he's got a hand in 'em.
946
01:22:33,032 --> 01:22:36,953
But that's a young man's vanity,
is it not?
947
01:22:38,246 --> 01:22:40,915
What'll happen here
is only what's bound to happen.
948
01:22:42,250 --> 01:22:44,210
As he'll live to observe.
949
01:22:45,170 --> 01:22:47,213
You see, we don't make
our history any more
950
01:22:47,297 --> 01:22:49,340
than the Apache makes his weather.
951
01:22:51,009 --> 01:22:54,012
And what is bound to happen?
In your view?
952
01:22:56,806 --> 01:22:58,558
It's as much as you say, sir.
953
01:22:59,851 --> 01:23:03,062
We'll muddle through,
while they decide things back home.
954
01:23:03,521 --> 01:23:05,064
And when they do...
955
01:23:05,857 --> 01:23:07,692
when that war ends...
956
01:23:07,775 --> 01:23:08,860
and it will end,
957
01:23:08,943 --> 01:23:11,029
whether we're one nation or two...
958
01:23:13,865 --> 01:23:16,534
they'll all start
looking west again, sir.
959
01:23:18,578 --> 01:23:21,247
And then these open spaces
you mention...
960
01:23:22,624 --> 01:23:25,251
that the Aboriginal love so well...
961
01:23:27,420 --> 01:23:29,547
that they say they can't live without...
962
01:23:32,217 --> 01:23:33,384
Well, sir...
963
01:23:35,261 --> 01:23:38,264
they'll all close up
in the blink of an eye, sir.
964
01:23:39,641 --> 01:23:41,434
That's how it ends here.
965
01:23:42,602 --> 01:23:45,772
I believe that's how
all the frontier ends.
966
01:23:45,855 --> 01:23:48,566
And both of us dead and damned
before that, with any luck.
967
01:23:50,401 --> 01:23:51,611
Aye, sir.
968
01:23:52,320 --> 01:23:54,239
There is that consolation.
969
01:24:07,460 --> 01:24:08,586
Oh, God.
970
01:24:09,921 --> 01:24:11,089
Now I'm nervous.
971
01:24:11,881 --> 01:24:15,134
Oh, no, honey. This is our day.
972
01:24:16,636 --> 01:24:17,637
Huh?
973
01:24:17,720 --> 01:24:18,805
Come on.
974
01:24:21,558 --> 01:24:24,185
And don't you feel bad for
these men with money, Ell...
975
01:24:26,563 --> 01:24:28,523
'cause they don't waste a thought on us.
976
01:24:33,278 --> 01:24:37,323
You know what Mary said about
how I was, before we met.
977
01:24:37,407 --> 01:24:39,242
- Oh, that's all right.
- No.
978
01:24:39,951 --> 01:24:41,911
She shouldn't have said that.
979
01:24:41,995 --> 01:24:44,497
I'm sorry she said that in front of you.
980
01:24:48,042 --> 01:24:49,210
You're a good man.
981
01:24:49,711 --> 01:24:53,673
I see how you try and be
a good man to me. I...
982
01:24:56,551 --> 01:24:58,511
I haven't known many good men.
983
01:25:04,726 --> 01:25:05,727
All right.
984
01:25:06,561 --> 01:25:07,645
It's our day.
985
01:25:08,062 --> 01:25:09,063
Hmm?
986
01:25:11,399 --> 01:25:12,650
It's our day.
987
01:25:18,656 --> 01:25:19,824
Hi, Mike.
988
01:25:22,035 --> 01:25:23,453
I'd like you to meet Miss Harvey.
989
01:25:24,370 --> 01:25:25,496
How do you do, Mike?
990
01:25:26,164 --> 01:25:27,957
Pleasure. You need help?
991
01:25:28,041 --> 01:25:31,336
Oh, no. We're... we're all right.
992
01:25:31,419 --> 01:25:32,795
I got this here.
993
01:25:34,047 --> 01:25:36,883
You hold on to that.
We'll let you show them yourself.
994
01:25:39,969 --> 01:25:41,137
They here?
995
01:25:41,220 --> 01:25:43,765
Yeah. Just taking another turn
around the property.
996
01:25:43,848 --> 01:25:44,766
All right.
997
01:25:44,849 --> 01:25:46,267
We'll get you ready inside.
998
01:25:55,652 --> 01:25:57,403
[fire crackling]
999
01:25:59,697 --> 01:26:02,325
You don't know, Mike,
if, uh, your friends
1000
01:26:02,408 --> 01:26:04,452
happen to find something out there, huh?
1001
01:26:05,370 --> 01:26:07,121
Maybe something I don't know?
1002
01:26:08,289 --> 01:26:09,791
They say anything like that?
1003
01:26:11,501 --> 01:26:12,585
Ask them.
1004
01:26:14,671 --> 01:26:16,106
You know,
I said I'd talk to these men...
1005
01:26:16,130 --> 01:26:17,465
[laughs] And for you I'd do that.
1006
01:26:17,548 --> 01:26:20,510
But... God...
1007
01:26:21,386 --> 01:26:25,390
I get up here and I get the sense
that someone's making a strike here,
1008
01:26:25,473 --> 01:26:29,727
and I'm as sure of that now
as ever, and it just...
1009
01:26:29,811 --> 01:26:32,438
Well, it does give me second thoughts
about letting it all go.
1010
01:26:33,064 --> 01:26:34,148
Where are you from?
1011
01:26:35,733 --> 01:26:36,943
I know you, don't I?
1012
01:26:37,026 --> 01:26:38,545
You want to tell me
where I know you from?
1013
01:26:38,569 --> 01:26:39,696
Honey, what are you doing?
1014
01:26:39,779 --> 01:26:40,780
Where is it?
1015
01:26:40,863 --> 01:26:43,366
Hey. Ell, just stop it.
1016
01:26:44,158 --> 01:26:46,077
Let him alone. Christ.
1017
01:26:46,160 --> 01:26:47,161
[scoffs]
1018
01:26:47,954 --> 01:26:48,955
[chuckles]
1019
01:26:49,038 --> 01:26:51,916
I'm sorry, Mike. I don't know
what's gotten into her here.
1020
01:26:57,130 --> 01:26:58,256
Oh, my...
1021
01:26:59,590 --> 01:27:00,967
My God.
1022
01:27:02,343 --> 01:27:03,553
Well...
1023
01:27:04,554 --> 01:27:07,306
as I live and breathe.
1024
01:27:08,391 --> 01:27:10,059
You see this, brother?
1025
01:27:11,269 --> 01:27:13,855
Hey, could you not do that?
1026
01:27:20,153 --> 01:27:22,196
Sorry. You must be, uh...
1027
01:27:23,448 --> 01:27:24,824
I'm Walter Childs.
1028
01:27:25,867 --> 01:27:27,201
[scoffs]
1029
01:27:30,246 --> 01:27:31,247
Uh...
1030
01:27:32,999 --> 01:27:35,418
You know, just don't mind her.
Uh, she actually made us
1031
01:27:35,501 --> 01:27:37,128
- some pretty good...
- Be quiet.
1032
01:27:38,045 --> 01:27:40,298
- Walt? Come here.
- [Walt] Oh, Mike, it's okay.
1033
01:27:40,381 --> 01:27:41,841
He said be quiet.
1034
01:27:42,550 --> 01:27:44,761
Yeah. Sit tight.
1035
01:27:48,890 --> 01:27:50,641
We nearly met in Bannack.
1036
01:27:54,604 --> 01:27:56,147
I believe we did.
1037
01:27:58,232 --> 01:28:00,902
And you had any number of brushes
since then though, I hear.
1038
01:28:02,445 --> 01:28:06,866
Seemed to find an instinct
for staying ahead of us.
1039
01:28:08,659 --> 01:28:11,037
Or you got some angel over you.
1040
01:28:13,915 --> 01:28:17,668
All right, well,
we'll let Ellen set the table.
1041
01:28:17,752 --> 01:28:20,213
And, here, you and I will have this.
1042
01:28:20,296 --> 01:28:21,297
I got us a very good...
1043
01:28:21,380 --> 01:28:22,965
Walter, you interrupt my brother again
1044
01:28:23,049 --> 01:28:24,689
and I will beat you
right in front of her.
1045
01:28:24,717 --> 01:28:26,385
I swear to God. I really will.
1046
01:28:29,680 --> 01:28:31,057
And her name's Lucy, you fool.
1047
01:28:31,140 --> 01:28:32,266
[Junior] Caleb.
1048
01:28:32,350 --> 01:28:33,559
Let them talk.
1049
01:28:37,730 --> 01:28:41,400
I guess you know he's not dead,
our father.
1050
01:28:41,484 --> 01:28:44,111
You don't know how it was.
1051
01:28:44,195 --> 01:28:45,947
You never had to take a turn
with that man.
1052
01:28:46,030 --> 01:28:48,074
Crawled some good way after you.
1053
01:28:48,157 --> 01:28:51,452
Face half-carved away
and chest full of shot.
1054
01:28:51,536 --> 01:28:53,287
Like they threw blood on him
out a barrel.
1055
01:28:54,330 --> 01:28:56,207
I never did tell your mother.
1056
01:28:56,290 --> 01:28:57,290
Or anybody else.
1057
01:28:57,333 --> 01:28:58,668
That should count for something.
1058
01:29:00,044 --> 01:29:01,045
It doesn't.
1059
01:29:02,839 --> 01:29:03,673
[sighs]
1060
01:29:03,756 --> 01:29:06,717
You must know we'd come for you,
whether he lived or not.
1061
01:29:07,260 --> 01:29:08,261
But...
1062
01:29:09,762 --> 01:29:13,182
God, I hardly thought
it would take so long. [sighs]
1063
01:29:13,266 --> 01:29:16,769
I had days with no point
or end to any of this I could see.
1064
01:29:16,853 --> 01:29:18,646
I just wanted
to burn this whole territory
1065
01:29:18,729 --> 01:29:20,022
and hope you were in it.
1066
01:29:20,690 --> 01:29:22,608
I was that sick to get home.
1067
01:29:23,276 --> 01:29:24,777
They're just gonna take her back.
1068
01:29:25,945 --> 01:29:27,545
They're just gonna take you back, honey.
1069
01:29:28,197 --> 01:29:31,200
I'll be honest with you, Mike,
I don't think she makes it.
1070
01:29:32,577 --> 01:29:33,929
As much as our father
would give to see her.
1071
01:29:33,953 --> 01:29:34,871
They can't have her home.
1072
01:29:34,954 --> 01:29:36,873
- Sit down and eat.
- She knows that.
1073
01:29:36,956 --> 01:29:38,249
I ate.
1074
01:29:40,293 --> 01:29:44,839
See, he knows we're only
after your boy, ma'am.
1075
01:29:44,922 --> 01:29:48,301
I'm sorry, but this ain't hardly to do
with you at all and he knows that.
1076
01:29:48,384 --> 01:29:49,468
Caleb?
1077
01:29:49,552 --> 01:29:51,012
You don't know where I left him.
1078
01:29:51,095 --> 01:29:52,263
[chuckles]
1079
01:29:52,346 --> 01:29:53,431
Well...
1080
01:29:54,515 --> 01:29:56,934
he said you got a girl tending to him,
up to your own house.
1081
01:29:57,018 --> 01:29:58,738
Now, I'm just thinking
maybe we start there.
1082
01:29:58,769 --> 01:30:00,414
Okay, well, they're not gonna
let you just take him
1083
01:30:00,438 --> 01:30:01,856
out of his goddamn bed.
1084
01:30:01,939 --> 01:30:04,984
You think anyone out here
stops him, huh?
1085
01:30:05,568 --> 01:30:09,405
Stand over there and shut up
until I'm done talking.
1086
01:30:09,488 --> 01:30:10,531
Do it right now.
1087
01:30:12,283 --> 01:30:13,784
- Excuse me...
- Honey.
1088
01:30:13,868 --> 01:30:15,468
I got to remind you all why you're here?
1089
01:30:16,412 --> 01:30:17,413
Huh?
1090
01:30:18,998 --> 01:30:20,958
This, right here.
1091
01:30:21,584 --> 01:30:23,002
That's your title to this property.
1092
01:30:23,085 --> 01:30:24,128
Now, if you just...
1093
01:30:24,211 --> 01:30:27,423
If you want to sit,
we can start to properly discuss...
1094
01:30:27,506 --> 01:30:29,634
You still think we're talking
about your damn mine?
1095
01:30:29,717 --> 01:30:30,718
Come here!
1096
01:30:33,346 --> 01:30:36,349
It's like an illness with you. Isn't it?
1097
01:30:36,432 --> 01:30:37,432
Your talking?
1098
01:30:41,103 --> 01:30:44,774
Look, look, y'all...
Y'all settle this, whatever it is.
1099
01:30:44,857 --> 01:30:48,486
You settle it when we're done,
but she has no part in this.
1100
01:30:48,569 --> 01:30:50,196
All right? You even said.
1101
01:30:50,738 --> 01:30:53,218
All right. All right. I'm just
gonna let her out while we talk.
1102
01:30:53,282 --> 01:30:54,283
Come here.
1103
01:30:54,367 --> 01:30:55,618
You just stay there.
1104
01:30:55,701 --> 01:30:56,744
- [grunts]
- [screams]
1105
01:30:56,827 --> 01:30:58,996
Stop it! Jesus!
1106
01:30:59,747 --> 01:31:02,667
[laughing maniacally]
1107
01:31:02,750 --> 01:31:03,876
Hey!
1108
01:31:05,920 --> 01:31:07,713
What did I tell you?
1109
01:31:07,797 --> 01:31:08,797
Hmm?
1110
01:31:12,468 --> 01:31:14,470
[laughing maniacally]
1111
01:31:15,471 --> 01:31:16,514
[sighs]
1112
01:31:18,474 --> 01:31:19,475
What?
1113
01:31:21,978 --> 01:31:23,062
Oh.
1114
01:31:23,646 --> 01:31:26,941
Oh, I think I got him
with that first knock. Huh?
1115
01:31:27,024 --> 01:31:28,693
[laughing maniacally]
1116
01:31:30,987 --> 01:31:32,446
[gun cocks]
1117
01:31:36,534 --> 01:31:38,494
- Goddamn it.
- [Junior] Jesus Christ.
1118
01:31:38,577 --> 01:31:39,787
[groans]
1119
01:31:39,870 --> 01:31:40,997
Why, you little...
1120
01:31:41,956 --> 01:31:43,958
- She'll answer...
- Not to you.
1121
01:31:44,041 --> 01:31:45,376
You're done in here.
1122
01:31:46,627 --> 01:31:48,045
Hell I am.
1123
01:31:48,713 --> 01:31:50,965
[groaning]
1124
01:31:53,467 --> 01:31:54,927
Drag his ass out of here.
1125
01:31:59,473 --> 01:32:01,851
Get your... get your hands off.
1126
01:32:01,934 --> 01:32:03,185
Hands off.
1127
01:32:03,769 --> 01:32:05,896
Come here, boy. Come here. Come on.
1128
01:32:06,605 --> 01:32:08,357
[Caleb groans and coughs]
1129
01:32:08,441 --> 01:32:09,859
[panting]
1130
01:32:11,861 --> 01:32:13,070
He's done in there.
1131
01:32:13,154 --> 01:32:14,280
Get his hat and his coat.
1132
01:32:14,363 --> 01:32:16,699
I'll kill you, Joon. I swear to God.
1133
01:32:17,283 --> 01:32:20,578
Yeah? Well, first you're gonna bury him.
1134
01:32:20,661 --> 01:32:22,913
And then you're gonna
ride up there and get that boy.
1135
01:32:22,997 --> 01:32:25,708
Let me see you do all that
before you come back here and try me.
1136
01:32:25,791 --> 01:32:26,876
I ain't goin'.
1137
01:32:26,959 --> 01:32:28,377
Yeah, but you are though.
1138
01:32:28,461 --> 01:32:29,837
[groans]
1139
01:32:34,300 --> 01:32:35,718
[groans]
1140
01:32:37,803 --> 01:32:39,930
I want you gone from my sight.
1141
01:32:44,685 --> 01:32:46,103
He does the digging.
1142
01:32:52,234 --> 01:32:53,319
- [shouts]
- [thuds]
1143
01:32:54,361 --> 01:32:55,404
[sighs]
1144
01:32:55,488 --> 01:32:59,617
Yeah, there's always
the chance of that with Caleb.
1145
01:32:59,700 --> 01:33:01,118
[Caleb] Give me that gun.
1146
01:33:01,202 --> 01:33:03,412
You gonna send him out like that,
after that boy?
1147
01:33:05,289 --> 01:33:06,540
Like what?
1148
01:33:08,292 --> 01:33:09,293
Just...
1149
01:33:11,629 --> 01:33:12,713
Nothing.
1150
01:33:12,797 --> 01:33:16,383
[Junior] All right.
You can wait outside.
1151
01:33:17,009 --> 01:33:18,302
[door creaking]
1152
01:33:22,473 --> 01:33:24,391
[door closes]
1153
01:33:27,061 --> 01:33:28,979
[sighs]
1154
01:33:29,939 --> 01:33:30,981
[shudders]
1155
01:33:31,065 --> 01:33:32,691
Oh, dear God.
1156
01:33:37,113 --> 01:33:38,113
[chickens clucking]
1157
01:33:38,155 --> 01:33:40,491
[indistinct chatter]
1158
01:33:49,917 --> 01:33:51,877
- [bell tolling]
- That one.
1159
01:33:54,255 --> 01:33:55,881
[groaning]
1160
01:34:14,733 --> 01:34:16,402
You live in this whore?
1161
01:34:20,656 --> 01:34:21,657
I don't.
1162
01:34:21,740 --> 01:34:25,369
Yeah, you know I don't,
if I had to ask you.
1163
01:34:26,745 --> 01:34:29,874
How do you like their idea
of porches, huh?
1164
01:34:29,957 --> 01:34:33,043
Surrounded by trees and they can't find
ten foot of more planks.
1165
01:34:33,127 --> 01:34:34,712
They'd rather live in this filth.
1166
01:34:34,795 --> 01:34:35,796
Well...
1167
01:34:37,047 --> 01:34:39,008
You came through working, I guess.
1168
01:34:39,091 --> 01:34:40,593
- Yeah.
- Yeah?
1169
01:34:41,051 --> 01:34:42,052
What at?
1170
01:34:42,761 --> 01:34:44,471
You don't mind I'm talking to you?
1171
01:34:45,639 --> 01:34:46,807
No, I'm...
1172
01:34:46,891 --> 01:34:50,936
I'm here with some others.
Do a trade in horses, mostly.
1173
01:34:51,020 --> 01:34:53,814
Oh, yeah, we had a bit of work
around here ourselves.
1174
01:34:53,898 --> 01:34:55,357
Bit of our own work.
1175
01:34:57,610 --> 01:35:01,197
You said "mostly horses."
What does that mean?
1176
01:35:02,364 --> 01:35:04,116
It means you do something else.
1177
01:35:05,534 --> 01:35:06,785
I have, yeah.
1178
01:35:06,869 --> 01:35:07,953
Yeah?
1179
01:35:08,037 --> 01:35:10,247
You work with us,
you'd do more than just horses.
1180
01:35:10,331 --> 01:35:14,627
You'd have to know the use
of that Colt, for one.
1181
01:35:15,294 --> 01:35:16,545
Do you?
1182
01:35:17,379 --> 01:35:19,340
You use that much? This here?
1183
01:35:19,423 --> 01:35:20,633
Not the way you mean it.
1184
01:35:20,716 --> 01:35:21,996
[scoffs] How else do you use it?
1185
01:35:22,509 --> 01:35:24,970
[laughs] Hell,
maybe you drive nails with it.
1186
01:35:25,054 --> 01:35:27,056
I just mean it's fairly new.
1187
01:35:27,640 --> 01:35:30,059
Haven't had much need of it yet.
1188
01:35:31,018 --> 01:35:32,937
[laughing] Not yet?
1189
01:35:34,146 --> 01:35:36,857
It looks like we got ourselves
a bad man, right here.
1190
01:35:38,025 --> 01:35:40,527
You know, I'm just saying
anywhere north of here,
1191
01:35:40,611 --> 01:35:42,863
gentlemen like you,
we're who you work for.
1192
01:35:42,947 --> 01:35:44,365
- I got a job.
- Yeah, I know.
1193
01:35:44,448 --> 01:35:45,741
I'm just telling you.
1194
01:35:46,742 --> 01:35:49,328
Maybe you heard about a family
called "Sykes."
1195
01:35:50,120 --> 01:35:51,121
- No, I've...
- Oh. Well,
1196
01:35:51,205 --> 01:35:52,474
why didn't you say something then?
1197
01:35:52,498 --> 01:35:55,098
Hell, even the shit-pokes out here,
you mention that name to them,
1198
01:35:55,167 --> 01:35:57,211
you know who you've had
a walk with today.
1199
01:35:57,294 --> 01:35:58,545
Right now you don't know?
1200
01:35:59,713 --> 01:36:01,553
- I just told you that.
- Yeah, you don't know.
1201
01:36:03,634 --> 01:36:05,052
Ain't heard of us.
1202
01:36:05,803 --> 01:36:07,221
Ain't from here.
1203
01:36:08,472 --> 01:36:09,556
[scoffs]
1204
01:36:09,640 --> 01:36:11,392
Maybe you meant you're from China.
1205
01:36:13,352 --> 01:36:14,353
Here.
1206
01:36:15,646 --> 01:36:16,689
Steady that.
1207
01:36:21,068 --> 01:36:22,111
[Caleb sniffs]
1208
01:36:23,529 --> 01:36:25,906
[Caleb grunting]
1209
01:36:27,700 --> 01:36:29,159
[Caleb sighs]
1210
01:36:29,243 --> 01:36:31,328
You think that's how
they dug this trench here?
1211
01:36:31,412 --> 01:36:35,291
Hell, you get enough people
to piss down a hill for long enough,
1212
01:36:35,374 --> 01:36:38,210
you might even come up with a town
that looks something like that.
1213
01:36:39,795 --> 01:36:40,963
[sighs, sniffs]
1214
01:36:41,046 --> 01:36:42,047
You see...
1215
01:36:43,215 --> 01:36:45,175
it just so happens
a little rabbit we been hunting
1216
01:36:45,259 --> 01:36:46,385
went to ground down here.
1217
01:36:48,137 --> 01:36:49,179
Yeah...
1218
01:36:51,056 --> 01:36:53,434
And you're smart not to ask
any more about it.
1219
01:36:53,517 --> 01:36:54,560
[Hayes] Mmm-hmm.
1220
01:36:57,771 --> 01:36:59,023
Something you want to say?
1221
01:37:00,107 --> 01:37:01,233
Just a bit late.
1222
01:37:03,319 --> 01:37:05,279
Well, can't you talk? Hmm?
1223
01:37:05,362 --> 01:37:07,549
It's like some trick
you're doing waiting for me to talk
1224
01:37:07,573 --> 01:37:08,824
and say more than I want.
1225
01:37:09,366 --> 01:37:11,035
You said you came through here working?
1226
01:37:11,118 --> 01:37:12,137
- [Hayes] Mmm-hmm.
- Mmm-hmm.
1227
01:37:12,161 --> 01:37:13,495
Yeah, well, what at?
1228
01:37:13,579 --> 01:37:15,122
You ain't got no horses to show,
1229
01:37:15,205 --> 01:37:17,833
and anything you would like
to buy is back down there.
1230
01:37:17,916 --> 01:37:19,209
No, I'm visiting someone.
1231
01:37:19,293 --> 01:37:20,711
Yeah, that's right.
1232
01:37:20,794 --> 01:37:22,129
I'll tell you what else.
1233
01:37:22,212 --> 01:37:24,691
A man doesn't bustle up here
unless there's a girl called him up.
1234
01:37:24,715 --> 01:37:25,716
Is that what you meant?
1235
01:37:25,799 --> 01:37:26,800
[Hayes sighs]
1236
01:37:27,676 --> 01:37:28,677
Hmm.
1237
01:37:28,761 --> 01:37:29,928
Yeah.
1238
01:37:30,471 --> 01:37:31,972
Yeah, I see you.
1239
01:37:32,598 --> 01:37:34,224
I do. I see you.
1240
01:37:35,809 --> 01:37:37,728
I'm just picturing
what sort of mauled bitch
1241
01:37:37,811 --> 01:37:39,688
they keep around here for a girl.
1242
01:37:40,314 --> 01:37:42,983
[laughing] Oh, don't give me that look.
1243
01:37:43,692 --> 01:37:44,902
Don't do that.
1244
01:37:46,236 --> 01:37:48,906
I will roll your head
right back down to your friends.
1245
01:37:49,615 --> 01:37:50,616
You think?
1246
01:37:53,327 --> 01:37:55,037
[laughing]
1247
01:37:57,790 --> 01:37:58,874
Look at you!
1248
01:37:59,958 --> 01:38:03,712
You got your blood all boiled up
over some girl you just met.
1249
01:38:03,796 --> 01:38:06,757
[chuckling]
1250
01:38:08,217 --> 01:38:09,343
Mmm.
1251
01:38:12,221 --> 01:38:13,680
I didn't say it was a girl.
1252
01:38:13,764 --> 01:38:14,848
[chuckles]
1253
01:38:14,932 --> 01:38:17,351
And here I am just trying to be cordial.
1254
01:38:19,144 --> 01:38:20,229
Go on.
1255
01:38:20,938 --> 01:38:22,231
God love both of you.
1256
01:38:26,735 --> 01:38:27,736
[gulps]
1257
01:38:28,404 --> 01:38:30,155
- That's awful.
- Yeah.
1258
01:38:30,239 --> 01:38:33,409
Well, there is good brandy in there,
just don't know what else.
1259
01:38:33,492 --> 01:38:34,492
Yeah.
1260
01:38:36,745 --> 01:38:39,957
Odd thing though,
you're running out of houses.
1261
01:38:40,916 --> 01:38:42,000
[Caleb sniffs]
1262
01:38:42,918 --> 01:38:45,629
I just wonder if your girl
ever seen my rabbit.
1263
01:38:47,172 --> 01:38:48,966
I'd be sorry if she did.
1264
01:38:50,968 --> 01:38:53,303
I'll tell you the story about it,
if you want.
1265
01:38:53,387 --> 01:38:55,013
You're bound to hear about it anyway.
1266
01:38:56,140 --> 01:38:57,433
Nah, we talked enough.
1267
01:38:58,183 --> 01:39:01,645
Well, I will tell you this.
1268
01:39:02,688 --> 01:39:04,690
There ain't much you do
in these territories,
1269
01:39:04,773 --> 01:39:06,608
but what you do do,
you're all watched at it,
1270
01:39:06,692 --> 01:39:08,152
and I don't mean by God.
1271
01:39:09,111 --> 01:39:11,697
What order there is
comes from me watching you.
1272
01:39:12,448 --> 01:39:13,657
Man watching his fellow.
1273
01:39:14,241 --> 01:39:16,326
Seeing what he'll stand
and what he won't.
1274
01:39:16,910 --> 01:39:20,539
My father says,
if they see you suffer an insult...
1275
01:39:21,623 --> 01:39:22,958
men'll come try you.
1276
01:39:24,960 --> 01:39:27,254
You better make it known
you let no injury pass,
1277
01:39:27,337 --> 01:39:28,672
however small...
1278
01:39:29,882 --> 01:39:31,967
and your judgement is sure...
1279
01:39:32,551 --> 01:39:33,927
and terrible.
1280
01:39:34,011 --> 01:39:35,304
[gun cocks]
1281
01:39:35,387 --> 01:39:37,764
Falter, he says,
and they will take from you,
1282
01:39:37,848 --> 01:39:38,950
and they will keep on taking
1283
01:39:38,974 --> 01:39:42,394
until you are wiped clean
from this land, and your name with it.
1284
01:39:48,484 --> 01:39:51,004
I'm just saying that's something
you might want to keep in mind.
1285
01:39:53,864 --> 01:39:55,365
[dog whining]
1286
01:39:59,536 --> 01:40:00,704
Go on, now.
1287
01:40:01,830 --> 01:40:03,415
This isn't your house.
1288
01:40:06,335 --> 01:40:07,628
Ain't yours either.
1289
01:40:08,170 --> 01:40:09,588
Come on in here.
1290
01:40:09,671 --> 01:40:11,715
I just got him down. He'll be quiet.
1291
01:40:14,551 --> 01:40:16,011
[gasps]
1292
01:40:16,094 --> 01:40:18,388
[Caleb laughing]
1293
01:40:20,390 --> 01:40:21,390
Really?
1294
01:40:22,809 --> 01:40:23,810
Over her?
1295
01:40:25,604 --> 01:40:27,022
You want to try this?
1296
01:40:31,026 --> 01:40:32,027
[scoffs]
1297
01:40:33,028 --> 01:40:34,214
Well, if it meant that much to you,
1298
01:40:34,238 --> 01:40:36,156
you could have
just said something earlier.
1299
01:40:37,950 --> 01:40:42,037
Saved me a long walk up a hill
that I did not enjoy.
1300
01:40:48,961 --> 01:40:49,962
Yeah.
1301
01:40:52,673 --> 01:40:54,550
Yeah, I'll leave you lovers to it.
1302
01:40:59,012 --> 01:41:00,305
[groans]
1303
01:41:01,223 --> 01:41:02,266
[groans]
1304
01:41:02,766 --> 01:41:05,102
- [groaning]
- [horse neighing]
1305
01:41:05,185 --> 01:41:07,521
You ain't getting me, boy. Not you.
1306
01:41:07,604 --> 01:41:08,939
- Not in this place.
- [gun cocks]
1307
01:41:14,820 --> 01:41:16,029
[groans]
1308
01:41:18,115 --> 01:41:19,157
[groans]
1309
01:41:23,745 --> 01:41:24,955
[gasping]
1310
01:41:34,006 --> 01:41:35,966
[settlers chattering]
1311
01:41:49,605 --> 01:41:51,898
[Marigold gasping]
1312
01:42:04,077 --> 01:42:05,245
You don't know him?
1313
01:42:07,956 --> 01:42:10,167
Well, the woman who lives here,
maybe she does.
1314
01:42:12,502 --> 01:42:14,522
Whatever they're doing,
you can't be a part of this.
1315
01:42:14,546 --> 01:42:16,214
No. They were...
1316
01:42:17,090 --> 01:42:19,468
Walter was just selling off
some land. He...
1317
01:42:19,551 --> 01:42:21,136
No, he was on his way up here for you.
1318
01:42:21,219 --> 01:42:22,679
However that is, you got to look
1319
01:42:22,763 --> 01:42:24,603
to yourself right now,
and that child in there.
1320
01:42:25,390 --> 01:42:26,391
[sniffs]
1321
01:42:30,020 --> 01:42:31,271
- Hey!
- [whimpers]
1322
01:42:34,232 --> 01:42:35,251
There are others with him.
1323
01:42:35,275 --> 01:42:37,486
I don't know how close they are.
1324
01:42:37,569 --> 01:42:38,987
And when he doesn't come back,
1325
01:42:39,071 --> 01:42:40,739
they'll head here. You understand that?
1326
01:42:43,325 --> 01:42:44,951
They'll come the way he did.
1327
01:42:45,035 --> 01:42:46,995
No, you don't know that.
1328
01:42:47,829 --> 01:42:48,747
You don't know that.
1329
01:42:48,830 --> 01:42:50,582
This doesn't have anything
to do with me.
1330
01:42:51,083 --> 01:42:52,125
You know it doesn't.
1331
01:42:52,834 --> 01:42:54,503
I told you I don't know him.
1332
01:42:55,087 --> 01:42:57,172
I don't know either of you.
You did that.
1333
01:42:58,548 --> 01:42:59,800
I'm sorry, Mary.
1334
01:43:00,926 --> 01:43:02,427
You got a little time, but that's it.
1335
01:43:04,054 --> 01:43:05,722
[gasping]
1336
01:43:10,185 --> 01:43:12,145
[settlers chattering]
1337
01:43:17,943 --> 01:43:19,063
[woman] What happened there?
1338
01:43:20,445 --> 01:43:22,489
I don't know. There was a fight.
1339
01:43:22,572 --> 01:43:24,449
I didn't... I didn't see.
1340
01:43:31,123 --> 01:43:32,457
You know where you'll go?
1341
01:43:35,502 --> 01:43:36,503
Come on.
1342
01:43:38,630 --> 01:43:39,790
You have to take me with you.
1343
01:43:41,049 --> 01:43:42,259
You have to take both of us.
1344
01:43:44,886 --> 01:43:45,887
Please.
1345
01:43:50,225 --> 01:43:51,226
Here.
1346
01:43:52,811 --> 01:43:53,811
Hold him.
1347
01:43:54,604 --> 01:43:55,604
Fine.
1348
01:43:56,022 --> 01:43:57,858
You're gonna need this
where we're going.
1349
01:43:58,692 --> 01:44:01,611
[settlers chattering]
1350
01:44:09,911 --> 01:44:12,330
[dog barking]
1351
01:44:19,337 --> 01:44:20,380
Let's go.
1352
01:44:39,149 --> 01:44:41,943
[birds chirping]
1353
01:45:00,045 --> 01:45:01,755
[horse neighing]
1354
01:45:04,925 --> 01:45:06,593
We just got to keep going.
1355
01:45:19,397 --> 01:45:21,233
Here. Grab that.
1356
01:45:23,235 --> 01:45:24,236
Couple more.
1357
01:45:31,159 --> 01:45:33,537
[lively chatter]
1358
01:45:49,177 --> 01:45:51,012
Son, she's had enough water.
1359
01:45:51,847 --> 01:45:53,598
You can unhitch 'em both.
1360
01:45:53,682 --> 01:45:55,100
They're awful warm, sir.
1361
01:45:55,517 --> 01:45:56,518
Yeah.
1362
01:45:57,018 --> 01:45:58,520
Throw that over 'em.
1363
01:45:59,020 --> 01:46:01,231
Unstrap 'em first, though.
1364
01:46:04,234 --> 01:46:05,545
I don't like the looks of that one.
1365
01:46:05,569 --> 01:46:06,569
Yes, sir.
1366
01:46:09,531 --> 01:46:11,575
He hit something we didn't, Owen?
1367
01:46:11,658 --> 01:46:15,328
Nah, they say it's this heat.
1368
01:46:20,208 --> 01:46:21,960
It's got everyone's spokes
pulling loose.
1369
01:46:23,670 --> 01:46:25,213
Is that right, Mr. Buckhout?
1370
01:46:25,297 --> 01:46:26,297
Yeah.
1371
01:46:26,756 --> 01:46:28,508
[thudding]
1372
01:46:28,592 --> 01:46:30,218
It's still got a good axel.
1373
01:46:30,302 --> 01:46:31,303
[Owen] Yeah.
1374
01:46:31,386 --> 01:46:32,470
[Van] All right.
1375
01:46:33,388 --> 01:46:34,389
Well...
1376
01:46:35,557 --> 01:46:37,851
let's get the rest under
that ridge and out of the sun
1377
01:46:37,934 --> 01:46:39,269
before we're fixing them all.
1378
01:46:42,439 --> 01:46:43,773
[Juliette] Girls?
1379
01:46:43,857 --> 01:46:45,734
Sorry. If you wouldn't mind...
1380
01:46:46,776 --> 01:46:47,777
Water.
1381
01:46:54,743 --> 01:46:56,036
We'd nearly run out.
1382
01:46:57,078 --> 01:46:58,371
I was about to go begging.
1383
01:46:58,455 --> 01:47:00,582
Darling, water's for them, I believe.
1384
01:47:02,125 --> 01:47:03,251
Oh!
1385
01:47:03,335 --> 01:47:05,295
I beg your pardon, girls.
1386
01:47:06,338 --> 01:47:07,505
Well,
1387
01:47:07,589 --> 01:47:12,135
let me keep the one for him,
and I'll, um, donate mine.
1388
01:47:12,218 --> 01:47:13,219
How's that?
1389
01:47:13,637 --> 01:47:14,763
Thank you, ma'am.
1390
01:47:17,390 --> 01:47:18,642
What are you thanking her for?
1391
01:47:24,439 --> 01:47:25,899
[horse neighing]
1392
01:47:26,566 --> 01:47:27,877
[Buckhout] Tighten that wagon up!
1393
01:47:27,901 --> 01:47:29,402
[horse neighing]
1394
01:47:29,486 --> 01:47:31,446
- [Buckhout] Owen!
- [Van] Tighten the horse down!
1395
01:47:32,572 --> 01:47:33,740
[man] Steady. Steady.
1396
01:47:33,823 --> 01:47:35,200
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1397
01:47:35,283 --> 01:47:37,744
[men shouting]
1398
01:47:38,870 --> 01:47:39,871
[all grunting]
1399
01:47:39,955 --> 01:47:42,040
Cut that goddamned horse out!
1400
01:47:47,837 --> 01:47:49,089
[boy] Don't hurt him!
1401
01:47:49,798 --> 01:47:51,257
Stop. You're hurting him.
1402
01:47:51,341 --> 01:47:52,384
Just shut up!
1403
01:47:52,467 --> 01:47:53,467
[horse grunting]
1404
01:47:57,138 --> 01:47:58,932
- [grunting]
- [Buckhout] Lift higher!
1405
01:48:01,601 --> 01:48:02,477
[horse whinnying]
1406
01:48:02,560 --> 01:48:03,560
Let him go!
1407
01:48:05,397 --> 01:48:06,648
[cows mooing]
1408
01:48:08,149 --> 01:48:09,251
[Buckhout] Okay, let it down.
1409
01:48:09,275 --> 01:48:10,735
[thuds]
1410
01:48:10,819 --> 01:48:11,861
[panting]
1411
01:48:13,947 --> 01:48:17,117
[panting]
1412
01:48:29,337 --> 01:48:30,505
[horse groans]
1413
01:48:34,384 --> 01:48:36,177
[horse groans]
1414
01:48:37,345 --> 01:48:39,472
[indistinct chatter]
1415
01:48:46,604 --> 01:48:49,190
Ma'am. Mr. Proctor.
1416
01:48:50,608 --> 01:48:52,027
See what you got there?
1417
01:48:52,777 --> 01:48:54,821
Oh, afternoon.
1418
01:48:55,363 --> 01:48:58,074
It isn't actually, um, finished.
1419
01:48:59,451 --> 01:49:03,246
There's an engraver in Raleigh
who gets these ready for print.
1420
01:49:03,329 --> 01:49:04,609
He's the real artist, of course.
1421
01:49:04,664 --> 01:49:05,904
Yeah, I don't see you in there.
1422
01:49:06,541 --> 01:49:08,543
It does answer my question though.
1423
01:49:09,085 --> 01:49:10,628
I was about to ask,
1424
01:49:10,712 --> 01:49:13,506
did you notice there
were men working down there?
1425
01:49:14,007 --> 01:49:16,176
Oh, yes. Of course. I did.
1426
01:49:19,596 --> 01:49:20,597
Get up.
1427
01:49:21,306 --> 01:49:22,390
[chuckles]
1428
01:49:22,474 --> 01:49:24,350
Hey! Get up!
1429
01:49:25,101 --> 01:49:26,644
- Excuse me. Ow!
- Get your ass...
1430
01:49:26,728 --> 01:49:28,021
Hey! Hey, that's enough!
1431
01:49:29,272 --> 01:49:31,316
[panting] Mr. Van Weyden,
1432
01:49:31,399 --> 01:49:34,736
if you want something, you can ask.
1433
01:49:34,819 --> 01:49:35,819
I can?
1434
01:49:36,321 --> 01:49:39,115
All right, here's what I ask...
1435
01:49:40,283 --> 01:49:44,871
When you see men working,
figure out how to help.
1436
01:49:44,954 --> 01:49:47,999
Both of you. This ain't helping.
1437
01:49:48,083 --> 01:49:49,959
- No. I know.
- Hold on.
1438
01:49:50,043 --> 01:49:53,004
Tomorrow, you be aware of the time.
1439
01:49:53,088 --> 01:49:54,964
I want you to draw your water
1440
01:49:55,048 --> 01:49:57,592
and get your team hitched
ahead of all these others.
1441
01:49:57,675 --> 01:49:59,761
And don't stop anyone asking for help.
1442
01:49:59,844 --> 01:50:02,847
Now, if that means
you got to get up a little early,
1443
01:50:02,931 --> 01:50:04,057
go ahead.
1444
01:50:04,140 --> 01:50:06,518
That extra time
you like to take, mornings,
1445
01:50:06,601 --> 01:50:08,061
just you two,
1446
01:50:08,144 --> 01:50:10,772
only means you're dragging
this out for everyone.
1447
01:50:11,231 --> 01:50:12,982
All right. That's fair enough.
1448
01:50:13,608 --> 01:50:15,652
[sighs] I hope so.
1449
01:50:16,611 --> 01:50:19,239
Now, ma'am...
1450
01:50:21,574 --> 01:50:22,784
Is that their cup?
1451
01:50:24,828 --> 01:50:27,747
I'm gonna ask you to pick it up
and give it to him.
1452
01:50:28,414 --> 01:50:29,541
Or what?
1453
01:50:29,916 --> 01:50:33,711
You'll start kicking me, Mr. Van Weyden?
1454
01:50:33,795 --> 01:50:35,940
Maybe you'd like to find out,
in front of all these people...
1455
01:50:35,964 --> 01:50:39,509
Damn it, Juliette, just learn
when to show some restraint.
1456
01:50:42,220 --> 01:50:43,220
Here we are.
1457
01:50:47,600 --> 01:50:51,229
Uh... All right. We're all good?
1458
01:50:53,857 --> 01:50:57,861
Good. I will go and offer my services,
1459
01:50:57,944 --> 01:50:59,279
such as they are.
1460
01:50:59,362 --> 01:51:02,448
Captain, Mr. Kittredge, our apologies.
1461
01:51:06,578 --> 01:51:10,498
You think you've just given us
a fine bit of education, don't you?
1462
01:51:10,582 --> 01:51:12,167
I did try, ma'am.
1463
01:51:13,042 --> 01:51:14,627
We'll see if it takes.
1464
01:51:14,711 --> 01:51:16,963
Oh, you keep at it, Captain.
1465
01:51:17,046 --> 01:51:18,923
You'll bring us around.
1466
01:51:19,007 --> 01:51:21,259
Like our Mr. Kittredge here.
1467
01:51:21,342 --> 01:51:23,970
He's kicked and bullied his girls
into fine young men.
1468
01:51:24,053 --> 01:51:25,805
Young ladies, you meant.
1469
01:51:26,723 --> 01:51:27,891
[scoffs]
1470
01:51:28,433 --> 01:51:29,767
You know, you're right.
1471
01:51:30,435 --> 01:51:31,644
Beg your pardon.
1472
01:51:36,733 --> 01:51:38,109
[sighs] Owen?
1473
01:51:40,278 --> 01:51:42,197
Would you like me to talk to her?
1474
01:51:42,280 --> 01:51:43,281
Mmm-mmm.
1475
01:51:45,658 --> 01:51:48,244
[Evie] She knows we're girls, Daddy.
She just misspoke.
1476
01:51:48,328 --> 01:51:49,370
[Owen] Diamond.
1477
01:51:50,330 --> 01:51:51,331
Diamond!
1478
01:51:54,459 --> 01:51:55,752
[horse groans]
1479
01:52:01,007 --> 01:52:02,717
[rooster crowing]
1480
01:52:11,434 --> 01:52:13,603
[rooster crowing]
1481
01:52:14,312 --> 01:52:16,981
[lively chatter]
1482
01:52:17,065 --> 01:52:18,900
[Riordan] Oh-ho, that's my girl.
1483
01:52:19,859 --> 01:52:22,612
Okay, we got a good hour now,
and you won't need half that.
1484
01:52:22,695 --> 01:52:23,696
Hmm?
1485
01:52:37,418 --> 01:52:39,504
[lively chatter]
1486
01:52:39,587 --> 01:52:43,049
Ah, this is working perfect.
1487
01:52:44,259 --> 01:52:46,177
And, sir, she does know about this?
1488
01:52:46,261 --> 01:52:47,553
You two talked about it?
1489
01:52:47,637 --> 01:52:49,305
Oh, aye, sure.
1490
01:52:49,389 --> 01:52:51,599
I'll have eyes on her myself, you know.
1491
01:52:51,683 --> 01:52:53,726
Okay, here you go. Hmm?
1492
01:52:54,936 --> 01:52:55,936
What?
1493
01:52:56,271 --> 01:52:58,481
Just... If she were to come back,
though.
1494
01:52:58,564 --> 01:53:00,733
She is a fierce woman, sir.
1495
01:53:01,276 --> 01:53:04,112
That Mrs. Riordan.
And I mean no offense.
1496
01:53:04,195 --> 01:53:06,447
Oh, no, no. No, no. None taken.
1497
01:53:06,531 --> 01:53:08,616
You're right. She's that.
1498
01:53:08,700 --> 01:53:12,161
But, look at us, now.
Three grown men, armed.
1499
01:53:12,704 --> 01:53:15,707
And the heat slows her down, besides.
1500
01:53:16,666 --> 01:53:20,753
All right, we'll have no trouble, lads,
if you work quick. Hmm?
1501
01:53:20,837 --> 01:53:24,465
Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick.
1502
01:53:30,138 --> 01:53:33,141
[lively chatter]
1503
01:53:42,984 --> 01:53:45,778
Sergeant, if you see any more
K-Company, you send them in.
1504
01:53:45,862 --> 01:53:46,904
Uh, yes, sir.
1505
01:53:50,700 --> 01:53:54,245
[lively chatter]
1506
01:54:18,561 --> 01:54:19,812
[groans]
1507
01:54:19,896 --> 01:54:21,898
You let go of that! Let go!
1508
01:54:21,981 --> 01:54:23,483
Ma'am, stop it.
1509
01:54:23,566 --> 01:54:24,859
Stop it? Come here.
1510
01:54:24,942 --> 01:54:26,861
No. Ouch! Ow!
1511
01:54:26,944 --> 01:54:28,738
[Mrs. Riordan] Tommy! Look at this.
1512
01:54:28,821 --> 01:54:30,740
I come back to fetch a hat for Ginny,
1513
01:54:30,823 --> 01:54:33,326
and here's these two
walking out with the furniture.
1514
01:54:34,160 --> 01:54:35,161
[groans]
1515
01:54:35,244 --> 01:54:36,829
Ma'am, please.
1516
01:54:36,913 --> 01:54:39,248
Not a word out of ya. Down!
1517
01:54:39,332 --> 01:54:40,684
They said that you put 'em up to it.
1518
01:54:40,708 --> 01:54:43,211
Oh, sure he'd steal
his daughter's things,
1519
01:54:43,294 --> 01:54:44,504
out of his own house?
1520
01:54:44,587 --> 01:54:46,881
Ma'am. [panting] I...
1521
01:54:46,964 --> 01:54:48,800
Honey, don't! No! No, no. Enough.
1522
01:54:49,175 --> 01:54:52,011
Calm down. All right? Hmm?
1523
01:54:52,095 --> 01:54:54,305
No, no. Stop it. Okay.
1524
01:54:54,389 --> 01:54:55,699
- What is this, Tommy?
- Calm down.
1525
01:54:55,723 --> 01:54:57,934
We can't match force with you.
1526
01:54:58,017 --> 01:54:59,936
But if you let me show you
who this is for,
1527
01:55:00,019 --> 01:55:01,396
I promise you'll understand.
1528
01:55:01,479 --> 01:55:02,730
Will you let me do that?
1529
01:55:04,107 --> 01:55:05,316
- Yeah.
- Yeah? You'll let me?
1530
01:55:05,400 --> 01:55:06,400
All right.
1531
01:55:06,776 --> 01:55:07,777
All right.
1532
01:55:08,236 --> 01:55:09,445
Enough of this.
1533
01:55:11,155 --> 01:55:12,448
I'll be right back.
1534
01:55:24,460 --> 01:55:26,546
[indistinct chatter]
1535
01:55:40,309 --> 01:55:42,186
[lively chatter]
1536
01:56:01,164 --> 01:56:02,165
[Elizabeth] Ma'am.
1537
01:56:04,208 --> 01:56:06,961
Good afternoon. Afternoon, Sergeant.
1538
01:56:07,545 --> 01:56:08,921
Out of the sun, Lizzie.
1539
01:56:11,048 --> 01:56:13,050
Miss Frances, Miss Elizabeth...
1540
01:56:14,218 --> 01:56:15,887
this is Mrs. Riordan.
1541
01:56:15,970 --> 01:56:18,473
Mother, the Ladies Kittredge.
1542
01:56:21,893 --> 01:56:22,893
[gasps]
1543
01:56:22,935 --> 01:56:27,064
You ought to have said, Tommy.
What an angel.
1544
01:56:30,902 --> 01:56:33,029
You give that to me.
1545
01:56:33,112 --> 01:56:35,198
These hands in Army soap.
1546
01:56:38,409 --> 01:56:40,161
You ought to have told me, Tommy.
1547
01:56:40,244 --> 01:56:41,579
[scoffs]
1548
01:56:50,796 --> 01:56:52,840
There's our own little Rose, you see.
1549
01:56:54,342 --> 01:56:55,843
Last of our six.
1550
01:56:56,719 --> 01:56:58,679
- Oh, she's beautiful.
- Mmm-hmm.
1551
01:56:58,763 --> 01:57:01,849
And fair, like your Lizzie.
1552
01:57:03,392 --> 01:57:07,396
About her age, too, when our Father
called her back up to his side.
1553
01:57:09,524 --> 01:57:12,902
Suppose He couldn't bear the loss
any better than we did. Hmm?
1554
01:57:18,366 --> 01:57:20,284
Sorry for your loss, Miss.
1555
01:57:21,786 --> 01:57:22,870
And yours.
1556
01:57:28,876 --> 01:57:32,755
Anyway, you've met the Mrs. Riordan.
1557
01:57:33,381 --> 01:57:35,174
You'll want no more
protection or provision
1558
01:57:35,258 --> 01:57:36,551
now that you're here.
1559
01:57:40,513 --> 01:57:42,598
[horses neighing]
1560
01:58:11,627 --> 01:58:12,628
Hugh.
1561
01:58:18,092 --> 01:58:20,303
- [exclaims]
- Look at that!
1562
01:58:20,803 --> 01:58:22,555
Oh, they're magnificent.
1563
01:58:22,638 --> 01:58:24,682
I don't think we've ever
seen them this close.
1564
01:58:25,933 --> 01:58:26,976
Let me get your book.
1565
01:58:29,437 --> 01:58:32,565
No, no. I want us just to look at this.
1566
01:58:32,648 --> 01:58:33,941
Okay.
1567
01:58:38,779 --> 01:58:39,989
What do you want to do?
1568
01:58:40,823 --> 01:58:42,742
About that scout up there, you mean?
1569
01:58:42,825 --> 01:58:45,328
Well, now there's two.
1570
01:58:51,250 --> 01:58:52,460
Lovely.
1571
01:59:00,593 --> 01:59:02,553
Steady there, Daniel. Just keep moving.
1572
01:59:02,637 --> 01:59:03,804
We're all right.
1573
01:59:05,681 --> 01:59:07,016
[clears throat]
1574
01:59:12,271 --> 01:59:13,856
Don't seem to mind that we're looking.
1575
01:59:16,025 --> 01:59:18,986
Probably wants to see how many we are,
1576
01:59:19,070 --> 01:59:22,114
see how far we get today,
and where we stop.
1577
01:59:24,408 --> 01:59:26,410
All right, when this opens up,
1578
01:59:26,494 --> 01:59:29,080
I'm gonna have you run
the lead wagon round to the back,
1579
01:59:29,163 --> 01:59:31,082
draw us all up in a ring.
1580
01:59:31,165 --> 01:59:34,168
We'll keep the animals inside tonight.
All right?
1581
01:59:40,216 --> 01:59:42,385
[cows mooing]
1582
01:59:44,804 --> 01:59:45,805
There you are.
1583
01:59:46,639 --> 01:59:48,891
All right, darlin'. Time for bed.
1584
01:59:48,974 --> 01:59:51,352
- [cowbells ringing]
- [cows mooing]
1585
01:59:53,396 --> 01:59:54,397
Good night.
1586
01:59:58,693 --> 02:00:01,028
[animals chattering]
1587
02:00:02,071 --> 02:00:03,906
All right, just hold on.
1588
02:00:03,989 --> 02:00:05,825
What I know is,
1589
02:00:05,908 --> 02:00:08,369
we said we wouldn't pay tolls to anyone.
1590
02:00:08,953 --> 02:00:12,081
If you want to hold another
vote in the morning, we can.
1591
02:00:12,164 --> 02:00:16,085
But for now, you just keep
your eyes open, all right?
1592
02:00:16,168 --> 02:00:18,754
And don't expect to see Napoleon's army.
1593
02:00:18,838 --> 02:00:22,174
If they come, it'll be just a few
trying to stampede the animals.
1594
02:00:22,258 --> 02:00:25,344
Might stampede on their own,
boxed in like this.
1595
02:00:25,928 --> 02:00:27,847
Yeah, there's always that chance.
1596
02:00:28,431 --> 02:00:31,767
And if anybody wants to stay up,
keep an eye on his property,
1597
02:00:31,851 --> 02:00:32,935
I'd understand that.
1598
02:00:33,018 --> 02:00:35,855
Just know we start
14 more hours in the morning.
1599
02:00:36,397 --> 02:00:38,691
And we'll do 14 more after that.
1600
02:00:38,774 --> 02:00:40,818
That's our preservation.
1601
02:00:41,819 --> 02:00:43,487
Keeping that pace.
1602
02:00:44,363 --> 02:00:46,657
[sighs]
1603
02:00:52,663 --> 02:00:54,373
- [cows mooing]
- [cowbells ringing]
1604
02:01:05,718 --> 02:01:07,303
[cows mooing]
1605
02:01:20,733 --> 02:01:22,568
[animals howling in distance]
1606
02:01:34,455 --> 02:01:36,999
- [cowbells ringing]
- [cows mooing]
1607
02:02:33,389 --> 02:02:35,015
- [cowbells ringing]
- [cows mooing]
1608
02:03:02,918 --> 02:03:03,918
Hugh?
1609
02:03:04,712 --> 02:03:05,796
Hugh?
1610
02:03:06,505 --> 02:03:08,924
They were talking
like it's Apaches, Matthew.
1611
02:03:09,425 --> 02:03:10,467
It's not.
1612
02:03:11,468 --> 02:03:14,263
We're not in that country yet.
All right?
1613
02:03:14,930 --> 02:03:17,141
Well, what about Chiricahuas?
1614
02:03:17,224 --> 02:03:21,979
That's just another kind of Apache.
So, again, no.
1615
02:03:22,062 --> 02:03:25,441
What books are you reading, Virgil?
1616
02:03:25,524 --> 02:03:27,067
[Buckhout chuckles]
1617
02:03:30,154 --> 02:03:31,864
You're just scaring yourself.
1618
02:03:34,909 --> 02:03:36,368
[clears throat]
1619
02:03:46,128 --> 02:03:48,005
Help you with something, Mr. Proctor?
1620
02:03:52,134 --> 02:03:53,844
[Van] And she's sure it was those two?
1621
02:03:53,928 --> 02:03:54,928
Yes.
1622
02:03:55,512 --> 02:03:57,056
Yeah, it would be.
1623
02:03:58,057 --> 02:04:00,476
And you wouldn't
just talk to them yourself?
1624
02:04:01,310 --> 02:04:03,395
Well, I wasn't sure,
this being a disciplinary issue,
1625
02:04:03,479 --> 02:04:04,623
I thought that you'd be the...
1626
02:04:04,647 --> 02:04:05,648
No, I don't blame you.
1627
02:04:07,399 --> 02:04:08,400
All right.
1628
02:04:10,569 --> 02:04:12,154
What about your wife?
1629
02:04:12,237 --> 02:04:14,239
You're not afraid
to talk to her, are you?
1630
02:04:15,366 --> 02:04:16,784
No, not usually.
1631
02:04:17,952 --> 02:04:20,955
You tell her why is she
bathing in the drinking water?
1632
02:04:21,830 --> 02:04:23,374
Oh, well, I think she thought that
1633
02:04:23,457 --> 02:04:25,177
as long as it was ours,
then there was no...
1634
02:04:25,250 --> 02:04:28,420
But it's not yours.
You're just carrying it.
1635
02:04:29,880 --> 02:04:33,092
You know when we hit water next?
Barring rain?
1636
02:04:33,175 --> 02:04:34,218
No.
1637
02:04:34,301 --> 02:04:37,137
No, you don't. And neither do I.
1638
02:04:37,221 --> 02:04:38,764
But there's desert ahead.
1639
02:04:39,431 --> 02:04:41,558
Means there may come a time
when we draw straws
1640
02:04:41,642 --> 02:04:43,018
for the last of the water
1641
02:04:43,102 --> 02:04:45,437
and maybe you don't get a straw.
1642
02:04:45,521 --> 02:04:46,814
You tell her that.
1643
02:04:48,148 --> 02:04:49,316
Listen to me.
1644
02:04:50,192 --> 02:04:53,862
You watch how and when the others bathe.
1645
02:04:53,946 --> 02:04:56,824
All right? You do like them.
1646
02:04:56,907 --> 02:04:59,660
We will, sir.
And I'll tell her. And you'll...
1647
02:05:01,537 --> 02:05:03,372
And I'll talk to those men.
1648
02:05:04,707 --> 02:05:05,708
Thank you.
1649
02:05:30,149 --> 02:05:31,150
Gentlemen?
1650
02:05:33,610 --> 02:05:36,905
I understand there was a lady
bathing outside that wagon
1651
02:05:36,989 --> 02:05:38,282
earlier tonight?
1652
02:05:39,158 --> 02:05:41,535
Understand you two
got a pretty good look at her.
1653
02:05:42,244 --> 02:05:43,454
Is that right?
1654
02:05:44,705 --> 02:05:46,290
Sounds like gossip.
1655
02:05:47,082 --> 02:05:49,334
Well, I wasn't here, so I can't say,
1656
02:05:49,418 --> 02:05:52,796
but I do know when complaints are made,
1657
02:05:52,880 --> 02:05:54,298
I'm the one that's got to hear 'em.
1658
02:05:54,381 --> 02:05:56,592
Did we vote this man captain?
1659
02:05:57,760 --> 02:05:58,761
You 'member?
1660
02:06:00,220 --> 02:06:03,766
Well, enough others did, Sig,
that it's become my job.
1661
02:06:13,233 --> 02:06:15,069
You two, listen,
1662
02:06:15,152 --> 02:06:16,612
you've been a help to me, so far.
1663
02:06:16,695 --> 02:06:18,739
Looking after the stock.
1664
02:06:18,822 --> 02:06:20,574
I got no problem with you, myself.
1665
02:06:20,657 --> 02:06:22,701
But if somebody else does...
1666
02:06:23,243 --> 02:06:25,120
I do have to take that into account.
1667
02:06:25,829 --> 02:06:28,665
You don't know
what you're talking about.
1668
02:06:29,583 --> 02:06:30,667
Beg your pardon?
1669
02:06:31,251 --> 02:06:36,006
He said, I guess when some fool lady
wants to undress out in the open...
1670
02:06:36,590 --> 02:06:38,926
we're better off throwing
an apron over our head
1671
02:06:39,009 --> 02:06:40,969
and turning ourself in to the law.
1672
02:06:42,513 --> 02:06:43,847
Is that right?
1673
02:06:46,767 --> 02:06:49,394
I don't think that's what I'm saying,
and I think you know that.
1674
02:06:49,478 --> 02:06:50,687
No, you don't think.
1675
02:06:52,147 --> 02:06:53,148
Do you?
1676
02:06:56,777 --> 02:06:58,737
That might be your problem right there.
1677
02:07:00,489 --> 02:07:03,867
Now, you can sit here, Captain,
listen to our side...
1678
02:07:04,910 --> 02:07:07,204
maybe figure out
who you're trying to scold.
1679
02:07:08,622 --> 02:07:09,622
[sighs]
1680
02:07:10,249 --> 02:07:14,837
But you know, from the look of you,
I think you'd rather just get.
1681
02:07:23,554 --> 02:07:24,721
Just...
1682
02:07:25,347 --> 02:07:28,809
just steer clear of that woman
and her husband, is all.
1683
02:07:28,892 --> 02:07:31,019
It's a worry I don't goddamn need.
1684
02:07:36,108 --> 02:07:38,986
Yep. And there he goes.
1685
02:07:39,069 --> 02:07:40,571
[chuckles]
1686
02:08:09,099 --> 02:08:10,475
Did you get her boy?
1687
02:08:12,352 --> 02:08:13,353
[Junior] No.
1688
02:08:14,479 --> 02:08:15,480
Good.
1689
02:08:16,648 --> 02:08:18,192
It's not welcome here.
1690
02:08:28,952 --> 02:08:30,454
Bring him inside.
1691
02:08:30,537 --> 02:08:31,997
But they haven't ate yet.
1692
02:08:32,080 --> 02:08:33,080
It's okay.
1693
02:08:33,582 --> 02:08:35,000
- You haven't ate.
- Take this.
1694
02:08:36,001 --> 02:08:37,377
Go on. It's okay.
1695
02:08:40,964 --> 02:08:43,008
[crows cawing]
1696
02:08:55,395 --> 02:08:56,688
Were you with him?
1697
02:09:02,236 --> 02:09:03,278
You oughtta been.
1698
02:09:04,988 --> 02:09:05,988
That's your brother.
1699
02:09:09,409 --> 02:09:10,619
Yeah, I see that...
1700
02:09:12,579 --> 02:09:14,331
I see that as a mistake.
1701
02:09:19,711 --> 02:09:21,338
Who was it, did this?
1702
02:09:22,881 --> 02:09:24,800
Saddle tramp. We didn't know him.
1703
02:09:26,593 --> 02:09:27,928
Get his name?
1704
02:09:28,762 --> 02:09:30,013
I did.
1705
02:09:34,226 --> 02:09:35,894
Hayes Ellison.
1706
02:09:37,062 --> 02:09:39,481
We know his looks,
and his horse and kit.
1707
02:09:40,941 --> 02:09:43,610
Clerk said he's got family
around Council Grove,
1708
02:09:43,694 --> 02:09:45,529
so I sent Mike and two others that way.
1709
02:09:52,452 --> 02:09:54,746
Your mother told you to take him inside.
1710
02:10:05,340 --> 02:10:06,717
Hayes, what are you looking at?
1711
02:10:10,554 --> 02:10:12,681
Honey, there's nobody following us.
1712
02:10:24,026 --> 02:10:25,110
[metal striking]
1713
02:10:25,861 --> 02:10:27,279
[guard barking]
1714
02:10:27,362 --> 02:10:28,655
[guard] Come on, get it.
1715
02:10:28,739 --> 02:10:31,158
Come on and get it. Get it. Get it.
1716
02:10:31,241 --> 02:10:32,367
[laughing]
1717
02:10:33,118 --> 02:10:34,369
This is from me to you.
1718
02:10:34,453 --> 02:10:38,332
No charge, sabbe. No charge.
1719
02:10:41,335 --> 02:10:43,754
Burns a bit, huh? But it's good.
1720
02:10:43,837 --> 02:10:44,838
Get it.
1721
02:10:48,967 --> 02:10:49,968
[banging on door]
1722
02:10:50,052 --> 02:10:51,094
Abel!
1723
02:10:52,763 --> 02:10:54,222
You wait here, chief.
1724
02:10:55,807 --> 02:10:57,476
Don't touch that.
1725
02:10:57,559 --> 02:10:58,977
Ain't yours yet.
1726
02:11:04,858 --> 02:11:05,859
See this?
1727
02:11:07,152 --> 02:11:09,196
I could if you moved that fat head.
1728
02:11:10,280 --> 02:11:11,880
[guard] That makes six or seven of them.
1729
02:11:13,033 --> 02:11:14,368
Probably pretty well-armed.
1730
02:11:15,035 --> 02:11:16,453
Why wouldn't they be?
1731
02:11:22,292 --> 02:11:24,044
This is gonna make my week.
1732
02:11:31,385 --> 02:11:33,470
[horses neighing]
1733
02:11:37,182 --> 02:11:38,892
[indistinct chatter]
1734
02:11:51,029 --> 02:11:53,448
You must see enough in here
to do a trade with 'em.
1735
02:11:53,532 --> 02:11:55,700
Yeah, well, I manage anyhow.
1736
02:11:55,784 --> 02:11:59,287
Well, I'd like to know where they all go
when they ain't here.
1737
02:11:59,371 --> 02:12:01,933
Might be looking on the moon,
for all the sign we found out there.
1738
02:12:01,957 --> 02:12:05,168
[chuckles] Well,
I suggest you just sit still
1739
02:12:05,252 --> 02:12:07,712
and let them come to you.
1740
02:12:08,713 --> 02:12:11,967
Yeah, we tried that once.
I prefer to stay moving.
1741
02:12:18,890 --> 02:12:22,727
Son, I got black licorice
all the way from St. Louis.
1742
02:12:22,811 --> 02:12:23,854
Right under here.
1743
02:12:25,397 --> 02:12:27,107
I'll have a look at one of those.
1744
02:12:28,984 --> 02:12:29,985
One of those?
1745
02:12:30,861 --> 02:12:34,448
Those are J.H. Dance 44's.
1746
02:12:35,198 --> 02:12:37,909
And I think you can see them
fine from where you are.
1747
02:12:39,369 --> 02:12:40,454
I'll have one.
1748
02:12:40,537 --> 02:12:41,705
[chuckling] You'll have one?
1749
02:12:43,665 --> 02:12:44,916
[laughs]
1750
02:12:45,000 --> 02:12:47,669
You're hardly out of short pants,
ain't you?
1751
02:12:49,296 --> 02:12:51,631
He's fine. He'll grow into it.
1752
02:12:52,841 --> 02:12:54,718
Boss, he says he's leaving.
1753
02:12:55,635 --> 02:12:58,513
Chief, just hold your ass.
I'll buy you another drink.
1754
02:13:00,807 --> 02:13:02,142
Well, I'll tell you...
1755
02:13:02,225 --> 02:13:03,393
[sighs]
1756
02:13:05,854 --> 02:13:10,567
These are a match set,
and I couldn't sell them separate.
1757
02:13:11,234 --> 02:13:13,320
Tell him. It's his money.
1758
02:13:17,574 --> 02:13:19,075
All right, then.
1759
02:13:19,159 --> 02:13:20,869
He'll probably want to try 'em first.
1760
02:13:21,661 --> 02:13:25,499
Fine. You take it outside,
and he pays for the bullets.
1761
02:13:36,176 --> 02:13:39,054
Boss, he says if you don't
sell him anything,
1762
02:13:39,137 --> 02:13:41,264
he's gonna take
his smelly antelope and leave.
1763
02:13:41,348 --> 02:13:42,807
[Abel] Get him the hell out of here.
1764
02:13:45,310 --> 02:13:47,812
I take them in, these goddamn Indians.
1765
02:13:49,189 --> 02:13:52,317
He comes in here and drags
that thing across my floor.
1766
02:13:52,400 --> 02:13:54,319
Drinks my liquor for free.
1767
02:13:54,402 --> 02:13:56,279
And then he doesn't want to trade.
1768
02:13:56,905 --> 02:13:58,657
Maybe he don't trust your scales.
1769
02:14:04,704 --> 02:14:06,373
Hold on, there.
1770
02:14:12,879 --> 02:14:14,756
Someone drag that carcass out of here.
1771
02:14:21,012 --> 02:14:22,305
I'll trade with you.
1772
02:14:25,267 --> 02:14:26,267
Russell!
1773
02:14:28,770 --> 02:14:30,397
Have a look at this here buck.
1774
02:14:31,398 --> 02:14:33,608
He just might be the one
who killed your folks.
1775
02:14:37,487 --> 02:14:39,614
- [gun cocking]
- You never know.
1776
02:14:40,323 --> 02:14:41,408
Pionsenay.
1777
02:14:41,491 --> 02:14:42,492
[man] Hmm?
1778
02:14:43,493 --> 02:14:45,412
I think the Mexicans call him "Puño."
1779
02:14:46,037 --> 02:14:47,998
- You know him?
- Mmm-mmm.
1780
02:14:48,081 --> 02:14:49,541
[men chattering]
1781
02:14:56,590 --> 02:14:57,591
Give it to him.
1782
02:15:12,480 --> 02:15:14,065
How's that feel? Too heavy for you?
1783
02:15:17,652 --> 02:15:18,778
- Russell.
- I'm all right.
1784
02:15:18,862 --> 02:15:19,779
What's this?
1785
02:15:19,863 --> 02:15:21,615
You just watch, Elias.
1786
02:15:22,532 --> 02:15:23,992
You weren't here when it started.
1787
02:15:29,497 --> 02:15:31,374
You think you can
get that out before him?
1788
02:15:40,592 --> 02:15:41,861
See if you can get both of them.
1789
02:15:41,885 --> 02:15:43,446
[Abel] Oh, no,
I'm not having this in here.
1790
02:15:43,470 --> 02:15:44,846
You take this outside.
1791
02:15:47,766 --> 02:15:48,766
[in Athabaskan]
1792
02:15:52,103 --> 02:15:54,648
[in English] You're gonna draw
this kid for his shells.
1793
02:15:54,731 --> 02:15:56,066
Against your antelope.
1794
02:15:57,025 --> 02:15:58,234
That sound fair to you?
1795
02:15:58,943 --> 02:16:00,278
He doesn't understand.
1796
02:16:00,737 --> 02:16:02,364
Oh, yes, he does.
1797
02:16:03,615 --> 02:16:05,700
He just wants another bullet is all.
1798
02:16:06,868 --> 02:16:08,286
Look at that face.
1799
02:16:12,916 --> 02:16:14,042
[in Athabaskan]
1800
02:16:14,834 --> 02:16:17,462
That's right, boys. Give him some room.
1801
02:16:20,715 --> 02:16:22,550
[in Athabaskan]
1802
02:17:04,175 --> 02:17:05,176
No.
1803
02:17:06,720 --> 02:17:07,762
I'm done.
1804
02:17:07,846 --> 02:17:08,972
[Janney sighs]
1805
02:17:12,767 --> 02:17:13,768
Go on.
1806
02:17:17,814 --> 02:17:18,982
Is that his?
1807
02:17:19,065 --> 02:17:20,316
- Yeah.
- Give it to him.
1808
02:17:26,614 --> 02:17:27,907
We're all done in here.
1809
02:17:30,994 --> 02:17:32,620
He said that's enough.
1810
02:17:43,298 --> 02:17:44,924
You still want those?
1811
02:17:45,341 --> 02:17:46,718
They're paid for.
1812
02:17:50,847 --> 02:17:52,557
[indistinct shouting in distance]
1813
02:18:04,652 --> 02:18:05,904
How you know it's them?
1814
02:18:06,654 --> 02:18:07,739
I don't.
1815
02:18:07,822 --> 02:18:11,117
I just had a feeling I felt something
behind us for a while now.
1816
02:18:12,869 --> 02:18:14,662
I have to ride down there and see.
1817
02:18:15,830 --> 02:18:18,708
I'd like to see how they're working,
too, if it is them.
1818
02:18:40,396 --> 02:18:43,900
Hayes, there's a whole world
we could go to. You know?
1819
02:18:43,983 --> 02:18:45,610
Nothing says we gotta go down there.
1820
02:18:45,693 --> 02:18:47,195
[sighing]
1821
02:18:48,363 --> 02:18:50,490
We have to feed him. And I'd like to...
1822
02:18:56,871 --> 02:18:58,957
and I'd like to earn something too.
So, then...
1823
02:18:59,874 --> 02:19:03,628
Yeah, after that, anywhere.
You just... you just pick.
1824
02:19:14,764 --> 02:19:16,558
It's a place we can risk anyway...
1825
02:19:17,976 --> 02:19:20,895
If they just satisfied
themselves we're not there.
1826
02:19:23,439 --> 02:19:26,192
I could just catch up with them. Hmm?
1827
02:19:26,860 --> 02:19:29,362
I'll tell 'em who I am
and I'll tell 'em I quit.
1828
02:19:30,154 --> 02:19:31,531
And say you left us in Bountiful.
1829
02:19:31,614 --> 02:19:33,908
I heard you saying something
about California.
1830
02:19:34,826 --> 02:19:35,827
Yeah.
1831
02:19:36,452 --> 02:19:39,122
They'll probably just thank you
and send you along, huh?
1832
02:19:40,832 --> 02:19:42,432
They could do their worst at this point.
1833
02:19:44,294 --> 02:19:46,379
All they know about me
is I was looking after him,
1834
02:19:46,462 --> 02:19:47,755
the night they came.
1835
02:19:47,839 --> 02:19:49,507
That's all I am in any of this.
1836
02:19:50,091 --> 02:19:51,676
Why do you think they'd even bother?
1837
02:19:53,094 --> 02:19:54,596
You could ask Walter about that.
1838
02:19:54,679 --> 02:19:55,679
Well, I might.
1839
02:19:56,389 --> 02:19:57,616
You don't know what happened to them.
1840
02:19:57,640 --> 02:19:59,809
You're not taking
the full measure of this, Mary.
1841
02:20:02,312 --> 02:20:04,188
Think about how far these men just came
1842
02:20:04,272 --> 02:20:06,608
and how long they've been at it
over one old injury.
1843
02:20:08,693 --> 02:20:11,487
I know the man I met was on his way
to kill everyone in that house.
1844
02:20:11,571 --> 02:20:15,700
He might as well have been walking up
to get the mail for all it bothered him.
1845
02:20:17,994 --> 02:20:19,034
Now they had a second loss
1846
02:20:19,078 --> 02:20:21,289
and they're this much farther
out of their way.
1847
02:20:24,459 --> 02:20:27,045
I can't imagine they'll be
any kinder to you this time.
1848
02:20:29,422 --> 02:20:31,257
So, they'll just kill me then.
1849
02:20:31,341 --> 02:20:32,581
Right out in front of everyone.
1850
02:20:32,634 --> 02:20:35,678
No, they'll probably take you
somewhere quiet, won't they?
1851
02:20:43,645 --> 02:20:44,812
We'll stay up here tonight.
1852
02:20:46,481 --> 02:20:47,482
One more.
1853
02:20:48,483 --> 02:20:49,609
Just to be sure.
1854
02:20:49,692 --> 02:20:51,319
Uh-huh. Just to be sure.
1855
02:20:52,028 --> 02:20:54,656
So we'll sleep up here. On the ground.
1856
02:20:55,531 --> 02:20:56,866
Or in the rain maybe.
1857
02:20:56,950 --> 02:20:58,950
I wish you told me you were
this funny when we met.
1858
02:21:01,162 --> 02:21:02,205
Yeah, I shoulda.
1859
02:21:07,710 --> 02:21:09,712
We can risk a fire, anyway.
1860
02:21:09,796 --> 02:21:11,047
Ooh, a fire.
1861
02:21:22,934 --> 02:21:24,018
Tomorrow, I'll...
1862
02:21:25,979 --> 02:21:27,539
I'll ride down there
and see what they want
1863
02:21:27,563 --> 02:21:28,982
for one of those tents.
1864
02:21:30,400 --> 02:21:33,194
So, just one more night,
and then all the comforts of home.
1865
02:21:36,406 --> 02:21:38,408
[sighing]
1866
02:21:42,745 --> 02:21:46,207
I'm sorry. Honey, I'm...
I'm ratty today.
1867
02:21:47,333 --> 02:21:49,085
Don't listen to me.
1868
02:21:49,168 --> 02:21:51,313
We're gonna do what you say.
And of course, I know you're right.
1869
02:21:51,337 --> 02:21:52,338
You believe me?
1870
02:21:53,798 --> 02:21:57,468
Just wait till I got cleaned up
and I had some sleep. I'll be better.
1871
02:21:59,303 --> 02:22:00,304
You're fine.
1872
02:22:06,853 --> 02:22:09,230
[horses neighing]
1873
02:22:49,020 --> 02:22:50,229
[whimpers]
1874
02:22:57,653 --> 02:22:58,654
Ma'am.
1875
02:22:59,906 --> 02:23:03,659
Aw. I'm gonna go pop me
General Jackson for you.
1876
02:23:04,368 --> 02:23:05,787
We'll be back for spring formal.
1877
02:23:06,704 --> 02:23:08,873
Have a chest full of ribbons, then, too.
1878
02:23:10,291 --> 02:23:12,001
And I'll let you have one.
1879
02:23:12,502 --> 02:23:13,669
How's that?
1880
02:23:13,753 --> 02:23:15,147
[soldier 2] Sergeant says
that the sight of us
1881
02:23:15,171 --> 02:23:17,215
is only gonna encourage
enemies of the union.
1882
02:23:17,298 --> 02:23:18,382
[chuckles]
1883
02:23:19,258 --> 02:23:20,259
Sorry...
1884
02:23:21,010 --> 02:23:24,138
We're just learning how you
young men can get called away.
1885
02:23:25,306 --> 02:23:26,849
But that you do come back.
1886
02:23:26,933 --> 02:23:29,393
[sighs] Of course we do, honey.
1887
02:23:30,061 --> 02:23:31,562
Only at higher pay.
1888
02:23:32,271 --> 02:23:33,397
[gasps]
1889
02:23:34,524 --> 02:23:36,109
Oh, Lizzie, wait.
1890
02:23:36,651 --> 02:23:37,777
It's all right, ma'am.
1891
02:23:37,860 --> 02:23:39,362
We understand.
1892
02:23:40,363 --> 02:23:41,364
Anyhow, Lizzie...
1893
02:23:43,574 --> 02:23:45,284
you be a help to your mom.
1894
02:23:51,415 --> 02:23:52,959
We'll be hearing about you.
1895
02:23:59,507 --> 02:24:00,508
Ma'am.
1896
02:24:07,348 --> 02:24:08,766
[sniffling]
1897
02:24:16,607 --> 02:24:17,733
[Riordan chuckles]
1898
02:24:20,820 --> 02:24:21,821
Well, what we got here?
1899
02:24:23,197 --> 02:24:24,699
[laughs] Well...
1900
02:24:24,782 --> 02:24:26,117
Would you look at this?
1901
02:24:28,035 --> 02:24:29,328
Now, ain't this good luck?
1902
02:24:31,747 --> 02:24:33,374
That's awful nice of you, Lizzie.
1903
02:24:37,211 --> 02:24:38,880
[Elizabeth crying]
1904
02:24:40,798 --> 02:24:43,009
I'm gonna bring this back to you,
sweetheart.
1905
02:24:44,719 --> 02:24:45,970
I promise you.
1906
02:24:48,097 --> 02:24:49,265
[sighs] Oh...
1907
02:24:51,684 --> 02:24:54,061
Don't know if there's more of
where she got those, ma'am?
1908
02:24:54,645 --> 02:24:57,899
But if Lizzie could find some
for these other boys...
1909
02:24:58,816 --> 02:25:00,651
you can see yourself what it'd mean.
1910
02:25:01,194 --> 02:25:02,195
Of course.
1911
02:25:02,695 --> 02:25:04,530
I'm sorry.
I should have seen that myself.
1912
02:25:06,449 --> 02:25:07,450
Lizzie?
1913
02:25:14,874 --> 02:25:16,500
[indistinct chatter]
1914
02:25:18,961 --> 02:25:22,131
None of 'em will admit
to the fear of not having one...
1915
02:25:22,924 --> 02:25:25,843
but often enough it's trifles
like these they march for.
1916
02:25:27,011 --> 02:25:28,804
That bit of cloth, to them...
1917
02:25:29,513 --> 02:25:31,057
that's your daughter's blessing.
1918
02:25:31,891 --> 02:25:33,309
And you'll see,
1919
02:25:33,392 --> 02:25:35,311
more than one will die holding it.
1920
02:25:36,687 --> 02:25:38,272
It'll be that dear to them.
1921
02:25:51,744 --> 02:25:54,288
[muted]
1922
02:26:09,887 --> 02:26:12,974
[soldier singing] Instead of spa
We'll drink brown ale
1923
02:26:13,057 --> 02:26:14,558
You wish you were going with 'em?
1924
02:26:14,642 --> 02:26:16,269
[soldiers singing along]
1925
02:26:16,352 --> 02:26:18,521
They start drawing
an active wage, anyhow.
1926
02:26:20,356 --> 02:26:22,358
You know, the work we do
out here, Trent, it's...
1927
02:26:22,984 --> 02:26:24,360
It's no kind of spectacle.
1928
02:26:25,111 --> 02:26:27,154
That doesn't make it any less important.
1929
02:26:27,571 --> 02:26:29,907
It might not be easy for you
to see that, just now.
1930
02:26:40,459 --> 02:26:42,336
[birds chirping]
1931
02:26:52,596 --> 02:26:54,348
[dog barking]
1932
02:26:55,558 --> 02:26:57,143
[panting]
1933
02:26:59,520 --> 02:27:01,314
Oh, no, baby, that's hot.
1934
02:27:01,397 --> 02:27:03,274
That's hot. You don't touch that.
1935
02:27:03,357 --> 02:27:05,192
Okay? What's that?
1936
02:27:05,276 --> 02:27:06,276
Huh?
1937
02:27:06,694 --> 02:27:07,820
What is this?
1938
02:27:07,903 --> 02:27:08,903
[gasps]
1939
02:27:10,906 --> 02:27:12,158
A cigar cutter?
1940
02:27:12,742 --> 02:27:13,784
This is sharp!
1941
02:27:14,869 --> 02:27:16,579
You'd like Hayes to find that, I guess?
1942
02:27:17,330 --> 02:27:19,040
What? You worry he'll throw you out?
1943
02:27:19,582 --> 02:27:22,209
Hey, maybe I'll leave it then. Huh?
1944
02:27:22,293 --> 02:27:23,961
As a favor to you.
1945
02:27:24,503 --> 02:27:26,255
You don't seem able to move on your own.
1946
02:27:27,089 --> 02:27:28,090
I will.
1947
02:27:29,091 --> 02:27:30,593
Yeah, you said.
1948
02:27:30,676 --> 02:27:33,971
I don't know.
I, uh, begin to have my doubts.
1949
02:27:34,055 --> 02:27:35,431
You're not gonna touch this. Okay?
1950
02:27:35,514 --> 02:27:36,954
That's hot. You play with this ball.
1951
02:27:38,267 --> 02:27:39,870
Or maybe you really started
to see yourself
1952
02:27:39,894 --> 02:27:41,395
as that boy's mother now, huh?
1953
02:27:42,563 --> 02:27:44,482
Yeah, well, don't you worry about that.
1954
02:27:45,649 --> 02:27:47,693
'Cause he ain't fooled. Believe me.
1955
02:27:50,529 --> 02:27:51,655
What?
1956
02:27:51,739 --> 02:27:55,117
Hey, you remind yourself of
anyone's mother you know?
1957
02:27:55,659 --> 02:27:57,804
And how do you think Hayes
would work out as a father, huh?
1958
02:27:57,828 --> 02:27:59,538
You think he asked for any of this?
1959
02:28:00,748 --> 02:28:01,916
I don't know.
1960
02:28:01,999 --> 02:28:04,627
He'd try, anyway. Maybe.
1961
02:28:05,336 --> 02:28:07,797
He'll be better off, trust me.
1962
02:28:08,964 --> 02:28:10,091
[sighs]
1963
02:28:10,174 --> 02:28:12,218
Well, if it ain't for Hayes,
1964
02:28:12,301 --> 02:28:14,929
I don't know
what we're doing here, honey.
1965
02:28:18,099 --> 02:28:19,100
Is it?
1966
02:28:19,725 --> 02:28:21,644
[scoffing]
1967
02:28:21,727 --> 02:28:24,730
Hell, I do not see a problem
in leaving a man like that.
1968
02:28:24,814 --> 02:28:25,940
Like what?
1969
02:28:26,649 --> 02:28:28,001
He's the only decent person in this.
1970
02:28:28,025 --> 02:28:29,360
You don't know a damn thing.
1971
02:28:29,443 --> 02:28:31,529
Aw, ain't you decent?
1972
02:28:32,738 --> 02:28:34,198
I'm good enough for you.
1973
02:28:35,908 --> 02:28:37,118
All right.
1974
02:28:37,201 --> 02:28:39,495
I'm just saying, we gotta go.
1975
02:28:39,578 --> 02:28:41,872
If I stay any longer...
1976
02:28:41,956 --> 02:28:43,666
Christ, I might have to find a job here.
1977
02:28:43,749 --> 02:28:45,167
[groans]
1978
02:28:45,251 --> 02:28:47,169
And that'd just about kill you, I guess.
1979
02:28:50,089 --> 02:28:52,049
- [grunts]
- [groaning]
1980
02:28:54,969 --> 02:28:56,720
I think I've dawdled here long enough.
1981
02:28:59,890 --> 02:29:01,350
Just let me figure this out.
1982
02:29:05,729 --> 02:29:08,732
Tomorrow, honey. You see if I'm kidding.
1983
02:29:22,413 --> 02:29:24,957
[panting excitedly]
1984
02:29:26,208 --> 02:29:27,293
Oh!
1985
02:29:27,376 --> 02:29:29,753
Oh, I'm so sorry.
1986
02:29:29,837 --> 02:29:32,423
I'm so sorry.
He wanted to see the donkey.
1987
02:29:32,506 --> 02:29:34,925
- The donkey, I think.
- [speaking Cantonese]
1988
02:29:35,009 --> 02:29:36,886
[in English] Oh, he can pat.
1989
02:29:36,969 --> 02:29:38,179
Pat the donkey. Yeah.
1990
02:29:38,262 --> 02:29:40,222
Thank you. Thank you.
1991
02:29:42,224 --> 02:29:43,809
[man] Whoa, whoa, whoa!
1992
02:29:46,145 --> 02:29:47,688
All right, everybody out.
1993
02:29:50,024 --> 02:29:52,067
Tomorrow he only wants ten, he said.
1994
02:29:52,151 --> 02:29:55,196
So I need the first ten of you
lined up here, ready to work.
1995
02:29:56,739 --> 02:29:58,741
English speakers only.
You understand that?
1996
02:30:00,201 --> 02:30:02,036
He don't want no more Chinese.
1997
02:30:04,955 --> 02:30:06,916
Somebody needs to tell them
he don't want no more.
1998
02:30:06,999 --> 02:30:08,209
No more Chinese.
1999
02:30:08,292 --> 02:30:10,711
That's right. No more Chinese.
2000
02:30:10,794 --> 02:30:12,296
English speakers only.
2001
02:30:12,379 --> 02:30:13,380
Let's go. Hup.
2002
02:30:16,175 --> 02:30:18,385
[speaking Mandarin]
2003
02:30:37,196 --> 02:30:39,156
[thunder rumbling]
2004
02:30:50,709 --> 02:30:52,169
[tracker sighs] You were right.
2005
02:30:52,711 --> 02:30:55,381
It was Ruiz and that German.
2006
02:30:55,464 --> 02:30:56,924
- Mr. Strauss?
- Yeah.
2007
02:30:57,007 --> 02:30:59,635
We lost them
before we come through that notch.
2008
02:30:59,718 --> 02:31:01,262
Told Ned they was tired.
2009
02:31:01,345 --> 02:31:02,429
All right.
2010
02:31:03,514 --> 02:31:05,057
It wasn't their cause anyway.
2011
02:31:05,140 --> 02:31:08,477
I don't know. Makes you wonder
when we'll be too few to continue.
2012
02:31:09,311 --> 02:31:10,688
What about your six?
2013
02:31:11,146 --> 02:31:12,986
Looks like you're about to
become our majority.
2014
02:31:13,065 --> 02:31:15,359
Well, I'll be honest with you,
2015
02:31:15,442 --> 02:31:17,319
they'd like to see different results.
2016
02:31:17,987 --> 02:31:19,446
I think all of them would.
2017
02:31:20,698 --> 02:31:23,826
I've been asked if you'd even
recognize your Injuns by now.
2018
02:31:23,909 --> 02:31:25,119
I think I might.
2019
02:31:27,079 --> 02:31:28,497
What does that mean?
2020
02:31:29,873 --> 02:31:34,336
I mean finding Injuns, Elias,
that's not your problem.
2021
02:31:35,504 --> 02:31:38,507
I'm just asking if it's all important
they be yours?
2022
02:31:40,551 --> 02:31:41,552
[Russell] No.
2023
02:31:45,639 --> 02:31:46,849
It's not.
2024
02:31:47,600 --> 02:31:49,351
[thunder rumbling]
2025
02:31:51,186 --> 02:31:53,063
[horse neighing]
2026
02:31:55,524 --> 02:31:59,987
Well, as soon as you all get over
being particular about that,
2027
02:32:00,070 --> 02:32:02,239
well, by God,
I can show you five settlements
2028
02:32:02,323 --> 02:32:04,575
like I can show you five fingers.
2029
02:32:06,076 --> 02:32:07,995
And if they didn't burn your town...
2030
02:32:09,455 --> 02:32:12,541
well, they did just as bad or they will.
2031
02:32:14,668 --> 02:32:16,962
We'll need our own Injuns too.
2032
02:32:17,046 --> 02:32:19,131
They're easier. We just buy them.
2033
02:32:20,466 --> 02:32:21,884
Buy 'em with what?
2034
02:32:23,010 --> 02:32:25,137
Well, I see all these
cartridges you saved
2035
02:32:25,220 --> 02:32:26,680
by not shooting at anything.
2036
02:32:27,848 --> 02:32:30,684
I don't have to tell you
how crazy Injuns are for them.
2037
02:32:30,768 --> 02:32:33,729
Hell, a Mescalero will
track his own mother for one.
2038
02:32:33,812 --> 02:32:35,248
Box of bullets out here will buy you
2039
02:32:35,272 --> 02:32:37,941
a whole goddamn Injun army,
I know that for a fact.
2040
02:32:39,943 --> 02:32:41,820
Well, I'm not saying that you...
2041
02:32:41,904 --> 02:32:45,824
have to give up this idea of
finding your White Mountains.
2042
02:32:48,118 --> 02:32:51,455
I'm just saying you could make
a living at this while you're at it.
2043
02:32:52,748 --> 02:32:54,083
Keep you sharp.
2044
02:32:59,713 --> 02:33:00,923
[thunder rumbling]
2045
02:33:02,174 --> 02:33:03,592
[sighs]
2046
02:33:04,677 --> 02:33:06,470
- [thunder crashes]
- [gasps]
2047
02:33:10,265 --> 02:33:11,975
- [thunder crashes]
- [gasps]
2048
02:33:15,437 --> 02:33:17,523
- [cow mooing]
- [cowbell ringing]
2049
02:33:24,697 --> 02:33:26,907
No, no. Oh gosh. No.
2050
02:33:30,411 --> 02:33:33,330
[sighs] Oh no. Let me see. Let me see.
2051
02:33:34,498 --> 02:33:36,959
It's fine. It's fine.
2052
02:33:37,042 --> 02:33:38,627
- [chuckles]
- Come on.
2053
02:33:44,258 --> 02:33:46,218
- [giggling]
- [thunder crashing]
2054
02:33:50,889 --> 02:33:52,474
[giggling continues]
2055
02:33:59,648 --> 02:34:00,648
Nah.
2056
02:34:05,529 --> 02:34:07,030
- Oh, God.
- Shh.
2057
02:34:07,698 --> 02:34:09,158
I'm putting you to sleep.
2058
02:34:11,952 --> 02:34:14,037
We're gonna wake that child, Mary.
2059
02:34:14,121 --> 02:34:15,456
[Marigold] Shh.
2060
02:34:22,463 --> 02:34:25,048
Really, I'm... I'm about...
2061
02:34:26,133 --> 02:34:27,426
I'm about used up.
2062
02:34:27,509 --> 02:34:29,136
Not all the way, you're not.
2063
02:34:29,845 --> 02:34:31,221
You just lay there.
2064
02:34:34,683 --> 02:34:37,478
[breathing heavily]
2065
02:35:03,545 --> 02:35:05,881
[speaking Cantonese]
2066
02:35:24,733 --> 02:35:27,194
[speaking Cantonese]
2067
02:35:29,363 --> 02:35:30,948
[in English] "His name is Samson.
2068
02:35:32,199 --> 02:35:33,408
Or shorter for Sam.
2069
02:35:34,076 --> 02:35:35,786
His parents are dead.
2070
02:35:36,328 --> 02:35:37,621
Please care for him."
2071
02:35:37,704 --> 02:35:39,414
[grunting softly]
2072
02:35:55,556 --> 02:35:56,723
[horse snorts]
2073
02:36:16,201 --> 02:36:18,620
[lively chatter]
2074
02:36:25,335 --> 02:36:26,962
[birds chirping]
2075
02:36:35,429 --> 02:36:36,972
[rustling]
2076
02:37:07,586 --> 02:37:09,379
[sighs] Lieutenant.
2077
02:37:10,130 --> 02:37:13,091
I'm sorry. I'm just, um...
I need a minute.
2078
02:37:13,175 --> 02:37:14,468
- With me?
- Mmm.
2079
02:37:15,677 --> 02:37:18,156
Well, I hope it's something good.
You just scared off all my help.
2080
02:37:18,180 --> 02:37:19,932
- [chuckles]
- Yeah, I'll get them back.
2081
02:37:21,266 --> 02:37:23,894
You know, I don't usually deal
in the gossip of the camp.
2082
02:37:24,394 --> 02:37:25,729
But I guess there's been some...
2083
02:37:26,772 --> 02:37:30,067
speculation from some of them
2084
02:37:30,150 --> 02:37:31,568
about you and me.
2085
02:37:31,652 --> 02:37:33,779
And I apologize
if you've heard any of that,
2086
02:37:33,862 --> 02:37:35,906
and I don't want you
to think I'm a part of it.
2087
02:37:35,989 --> 02:37:37,991
- No, I didn't.
- And I don't...
2088
02:37:38,533 --> 02:37:41,703
I hope, ma'am, that my behavior,
2089
02:37:41,787 --> 02:37:42,787
I haven't...
2090
02:37:43,288 --> 02:37:44,790
encouraged any feelings in you
2091
02:37:44,873 --> 02:37:47,668
that I couldn't
possibly entertain myself.
2092
02:37:50,379 --> 02:37:53,090
So, it wouldn't be in light
of your being married?
2093
02:37:58,220 --> 02:38:01,932
Now, if any of this has come
from my friend Mr. Chavez, then, uh...
2094
02:38:02,933 --> 02:38:06,728
you should understand
he likes to play in my affairs
2095
02:38:06,812 --> 02:38:08,689
with the idea that he's helping me.
2096
02:38:09,189 --> 02:38:12,025
Maybe he's seen some chance
that you might be happy, that's all.
2097
02:38:12,109 --> 02:38:13,753
And he doesn't see
any old-fashioned reason
2098
02:38:13,777 --> 02:38:15,112
why you shouldn't be.
2099
02:38:16,697 --> 02:38:17,823
Neither do I.
2100
02:38:21,702 --> 02:38:23,870
You know, I won't presume
anything about you,
2101
02:38:23,954 --> 02:38:26,540
but whatever it is
you've rehearsed to say to me,
2102
02:38:26,623 --> 02:38:28,166
I think you've said it.
2103
02:38:29,167 --> 02:38:31,586
Strictly, there's no reason
for you to stay here.
2104
02:38:33,338 --> 02:38:34,756
And here you are.
2105
02:38:42,597 --> 02:38:43,974
[chuckles]
2106
02:38:44,057 --> 02:38:47,436
You don't need to worry about
your behavior around me, Mr. Gephart.
2107
02:38:47,978 --> 02:38:50,397
So far, you have been the soul of honor.
2108
02:38:51,732 --> 02:38:54,901
Really, I've been wondering
when you'll stop.
2109
02:39:48,246 --> 02:39:49,748
[horse neighs]
2110
02:39:52,292 --> 02:39:53,460
[whispers] Whose is that?
2111
02:40:00,342 --> 02:40:01,718
Russell, whose is that?
2112
02:40:09,392 --> 02:40:10,393
His.
2113
02:40:11,603 --> 02:40:13,146
I swear to you I tied it.
2114
02:40:14,481 --> 02:40:16,483
[horses neighing]
2115
02:40:33,625 --> 02:40:34,709
Oh, God.
2116
02:40:42,801 --> 02:40:43,844
[woman in Athabaskan]
2117
02:40:49,057 --> 02:40:51,393
[breathing heavily]
2118
02:40:52,352 --> 02:40:54,479
Well, this looks damn unhealthy.
2119
02:40:54,563 --> 02:40:55,647
Tarak!
2120
02:40:55,730 --> 02:40:57,524
[woman speaking Athabaskan]
2121
02:41:06,366 --> 02:41:08,160
[woman speaking Athabaskan]
2122
02:41:08,243 --> 02:41:09,244
Tarak!
2123
02:41:09,327 --> 02:41:11,037
All right. [grunting]
2124
02:41:12,956 --> 02:41:15,292
This might not be up to us after all.
2125
02:41:16,126 --> 02:41:17,544
When we start this thing,
2126
02:41:17,627 --> 02:41:20,213
you take this up there
and look out over the river,
2127
02:41:20,297 --> 02:41:22,090
against anything coming back.
2128
02:41:26,469 --> 02:41:28,549
You plan on carrying
that whole rig up there with ya?
2129
02:41:30,807 --> 02:41:31,850
Well, all right.
2130
02:41:32,851 --> 02:41:34,731
Maybe you'll have better luck
with it this time.
2131
02:41:40,108 --> 02:41:42,027
[woman speaking Athabaskan]
2132
02:41:45,238 --> 02:41:46,239
How far now?
2133
02:41:47,157 --> 02:41:48,700
[speaking Athabaskan]
2134
02:41:53,455 --> 02:41:56,625
[in English] He says the wind's with us,
but they might still hear.
2135
02:41:59,878 --> 02:42:01,630
[woman shouting in Athabaskan]
2136
02:42:05,008 --> 02:42:09,012
[woman shouting in Athabaskan]
2137
02:42:11,806 --> 02:42:13,308
[horse neighs]
2138
02:42:17,145 --> 02:42:19,731
[woman speaking Athabaskan]
2139
02:42:39,668 --> 02:42:41,294
Oh, no. Don't do that.
2140
02:42:50,720 --> 02:42:51,763
[rifle cocks]
2141
02:42:52,931 --> 02:42:54,307
Boss.
2142
02:42:54,391 --> 02:42:55,809
[tracker] Huh?
2143
02:43:12,742 --> 02:43:13,910
[sighs]
2144
02:43:17,330 --> 02:43:18,456
When I say...
2145
02:43:32,345 --> 02:43:33,888
[gunshot]
2146
02:43:33,972 --> 02:43:38,560
- [horses neighing]
- [Native Americans whooping]
2147
02:43:42,230 --> 02:43:45,442
[gunfire]
2148
02:43:45,525 --> 02:43:47,861
[men screaming]
2149
02:43:58,204 --> 02:44:01,958
[gunfire continuing]
2150
02:44:14,763 --> 02:44:18,016
[breathing heavily]
2151
02:44:29,736 --> 02:44:31,321
[gunfire continuing]
2152
02:44:59,474 --> 02:45:00,892
[gunshot]
2153
02:45:01,684 --> 02:45:02,685
[Janney] Russell!
2154
02:45:04,604 --> 02:45:05,522
[gunshot]
2155
02:45:05,605 --> 02:45:06,605
Russell!
2156
02:45:11,361 --> 02:45:12,904
We still all right?
2157
02:45:19,744 --> 02:45:21,287
[panting]
2158
02:45:21,371 --> 02:45:24,499
[groaning]
2159
02:45:30,088 --> 02:45:31,798
[gasping]
2160
02:45:33,967 --> 02:45:35,301
[grunts]
2161
02:45:37,762 --> 02:45:39,013
[horse neighing]
2162
02:45:47,522 --> 02:45:49,649
[panting]
2163
02:46:01,828 --> 02:46:03,121
[horse whinnying]
2164
02:46:08,334 --> 02:46:10,378
[gasping, grunting]
2165
02:46:11,796 --> 02:46:13,089
[grunts]
2166
02:46:26,728 --> 02:46:28,396
[tracker whistles]
2167
02:46:29,564 --> 02:46:31,232
[tracker] You're watching the river!
2168
02:46:37,030 --> 02:46:38,072
[gunshot]
2169
02:46:48,541 --> 02:46:50,627
[grunting]
2170
02:47:00,553 --> 02:47:01,930
[groans]
2171
02:47:02,472 --> 02:47:03,473
[groans]
2172
02:47:04,516 --> 02:47:05,600
[gunshot]
2173
02:47:17,862 --> 02:47:18,863
[whistles]
2174
02:47:24,953 --> 02:47:27,163
[grunting]
2175
02:47:27,997 --> 02:47:31,459
All right, we better move
before this gets complicated.
2176
02:47:35,296 --> 02:47:37,215
Didn't think it'd be so easy.
2177
02:47:37,298 --> 02:47:38,716
Yeah, what do you think now?
2178
02:47:38,800 --> 02:47:40,301
[man laughing]
2179
02:47:41,928 --> 02:47:42,928
Hey, Russell!
2180
02:47:44,347 --> 02:47:45,848
Come on!
2181
02:47:45,932 --> 02:47:47,225
We done here.
2182
02:48:40,236 --> 02:48:41,863
[imperceptible]
2183
02:49:24,155 --> 02:49:25,740
[horse neighs]
2184
02:52:59,203 --> 02:53:05,209
[woman singing] Amazing grace!
2185
02:53:05,293 --> 02:53:10,965
How sweet the sound
2186
02:53:13,843 --> 02:53:19,599
That saved a wretch
2187
02:53:19,682 --> 02:53:24,353
Like me
2188
02:53:26,022 --> 02:53:31,527
I once was lost
2189
02:53:32,528 --> 02:53:38,075
But now I'm found
2190
02:53:39,327 --> 02:53:45,082
Was blind but now
2191
02:53:45,166 --> 02:53:50,212
I see
2192
02:53:52,965 --> 02:53:58,346
'Twas grace that taught
2193
02:53:58,429 --> 02:54:03,851
My heart to fear
2194
02:54:06,687 --> 02:54:11,901
And grace my fears
2195
02:54:11,984 --> 02:54:17,114
Relieved
2196
02:54:17,865 --> 02:54:24,080
How precious did
2197
02:54:24,622 --> 02:54:30,753
That grace appear
2198
02:54:31,629 --> 02:54:36,258
The hour I first
2199
02:54:36,342 --> 02:54:41,555
Believed
2200
02:54:43,975 --> 02:54:49,563
Through many dangers
2201
02:54:49,647 --> 02:54:55,361
Toils and snares
2202
02:54:56,237 --> 02:55:01,617
I have already
2203
02:55:01,701 --> 02:55:05,621
Come
2204
02:55:05,705 --> 02:55:11,502
'Tis grace hath brought me
2205
02:55:11,585 --> 02:55:16,674
Safe thus far
2206
02:55:18,217 --> 02:55:24,974
And grace will lead me home
2207
02:55:27,977 --> 02:55:30,646
[vocalizing]
2208
02:56:11,604 --> 02:56:16,567
When we've been here
2209
02:56:16,650 --> 02:56:21,405
Ten thousand years
2210
02:56:23,783 --> 02:56:30,539
Bright shining as the sun
2211
02:56:33,375 --> 02:56:38,380
We've no less days
2212
02:56:38,464 --> 02:56:43,886
To sing God's praise
2213
02:56:45,805 --> 02:56:50,643
Than when we first
2214
02:56:50,726 --> 02:56:54,772
Begun
2215
02:57:42,570 --> 02:57:45,072
[vocalizing]