1 00:00:19,477 --> 00:00:22,355 [adventurous music playing] 2 00:00:37,746 --> 00:00:38,830 [thuds] 3 00:00:40,498 --> 00:00:42,334 [grunting] 4 00:01:33,009 --> 00:01:35,136 [grunting] 5 00:01:39,891 --> 00:01:41,726 [grunting] 6 00:02:29,941 --> 00:02:31,609 [in Athabaskan] 7 00:03:30,126 --> 00:03:31,294 [thunder breaking] 8 00:03:31,336 --> 00:03:33,588 [mule grunting] 9 00:03:57,028 --> 00:03:59,030 [birds chirping] 10 00:05:02,302 --> 00:05:04,929 [mule grunting] 11 00:05:09,893 --> 00:05:12,562 Figure I must have got off the stage road. 12 00:05:12,604 --> 00:05:14,481 Don't see where though. 13 00:05:17,275 --> 00:05:18,693 ¿Habla Español? 14 00:05:18,777 --> 00:05:20,695 I do not. 15 00:05:20,737 --> 00:05:24,991 Well, that's good. I've got very little Spanish myself. 16 00:05:25,075 --> 00:05:28,828 This place be four, five miles back, as you sit now. 17 00:05:28,912 --> 00:05:31,289 Oh. In that case, I've passed it. 18 00:05:31,373 --> 00:05:32,957 You rode right through it. 19 00:05:34,292 --> 00:05:36,294 Well, it'd be no farther east. 20 00:05:36,336 --> 00:05:38,129 I just said that it wasn't. 21 00:05:39,881 --> 00:05:41,883 You can go back how you came. 22 00:05:41,925 --> 00:05:45,387 And this time, when you get to the river, you look. 23 00:05:45,428 --> 00:05:48,014 And I will see a town right there, huh? 24 00:05:48,098 --> 00:05:50,433 And don't act like it's some damn miracle neither. 25 00:05:50,475 --> 00:05:52,352 [chuckling] 26 00:05:52,435 --> 00:05:53,478 All right. 27 00:05:54,187 --> 00:05:55,480 [grunts] 28 00:05:55,522 --> 00:05:56,981 Hey, brother, you eaten today? 29 00:05:57,065 --> 00:05:59,401 Be gone with you now. I'm not your brother. 30 00:06:07,325 --> 00:06:09,494 [flies buzzing] 31 00:06:14,082 --> 00:06:16,084 [ominous music playing] 32 00:06:40,233 --> 00:06:42,402 [flies buzzing] 33 00:06:57,542 --> 00:06:59,919 [flies buzzing] 34 00:07:00,003 --> 00:07:01,046 [sighs] 35 00:07:02,714 --> 00:07:04,924 [sad music playing] 36 00:07:06,426 --> 00:07:08,803 [flies buzzing] 37 00:07:14,392 --> 00:07:15,769 [sighs] 38 00:07:15,852 --> 00:07:16,519 [grunts] 39 00:07:16,561 --> 00:07:17,812 [flies buzzing] 40 00:08:04,651 --> 00:08:06,194 [music fades] 41 00:08:08,405 --> 00:08:10,990 [panting] 42 00:08:12,492 --> 00:08:13,952 [horse neighing] 43 00:08:32,887 --> 00:08:35,807 -James Sykes. -[gun clicks] 44 00:08:39,436 --> 00:08:43,481 [groaning, grunting] 45 00:08:43,523 --> 00:08:46,109 [groaning, grunting] 46 00:08:46,151 --> 00:08:47,986 [baby wailing] 47 00:08:51,656 --> 00:08:52,699 Get! 48 00:08:53,158 --> 00:08:54,367 Get! 49 00:08:54,451 --> 00:08:56,036 Come on. Come on. Go. 50 00:09:00,373 --> 00:09:03,001 [groaning, grunting] 51 00:09:04,085 --> 00:09:05,795 -[baby wailing] -[shushes] 52 00:09:07,672 --> 00:09:08,882 [panting] 53 00:09:09,632 --> 00:09:10,675 Get! 54 00:09:11,301 --> 00:09:12,177 Come on! 55 00:09:14,304 --> 00:09:15,180 Get up. 56 00:09:18,516 --> 00:09:19,684 [exhaling] 57 00:09:28,610 --> 00:09:32,572 [men grunting] 58 00:09:33,281 --> 00:09:34,240 Where was he? 59 00:09:35,950 --> 00:09:38,203 If he lives, you can ask him all about it. 60 00:09:56,721 --> 00:09:58,306 [horse neighs] 61 00:09:58,348 --> 00:10:01,309 Caleb, go take Gratton and find his horse. 62 00:10:01,351 --> 00:10:05,230 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 63 00:10:05,271 --> 00:10:06,231 Hey. 64 00:10:13,363 --> 00:10:14,698 Joon, she knows. 65 00:10:15,365 --> 00:10:16,366 [Junior sighs] 66 00:10:18,702 --> 00:10:20,578 All right. All right. Get off me. 67 00:10:20,620 --> 00:10:21,746 Huh? 68 00:10:29,129 --> 00:10:30,588 But I will have my breakfast first. 69 00:10:30,672 --> 00:10:32,090 -[Mrs. Sykes grunts] -[Caleb groans] 70 00:10:34,009 --> 00:10:35,260 Hmm? 71 00:10:35,301 --> 00:10:37,387 You ain't hitting nobody no more. 72 00:10:40,432 --> 00:10:43,018 Your brother told you get that horse. 73 00:10:43,518 --> 00:10:44,853 Go on! 74 00:10:44,936 --> 00:10:47,272 Before something eats it. 75 00:10:47,313 --> 00:10:48,982 Go on in. Tend to him. 76 00:10:50,233 --> 00:10:51,985 [chuckling] 77 00:10:59,576 --> 00:11:00,785 [spits] 78 00:11:09,294 --> 00:11:10,795 [humming] 79 00:11:23,350 --> 00:11:28,980 [in Latin] ♪ Sanguis Christi, inebria me ♪ 80 00:11:29,064 --> 00:11:35,820 ♪ Aqua lateris Christi lava me ♪ 81 00:11:35,862 --> 00:11:38,865 [Desmarais] That man who held himself moral 82 00:11:38,948 --> 00:11:40,325 in years of plenty, 83 00:11:40,408 --> 00:11:43,995 he will rise in a different light. 84 00:11:44,037 --> 00:11:48,375 He will take up against his brothers... 85 00:11:48,458 --> 00:11:52,253 and they will war over the withering fruits of the land. 86 00:11:54,381 --> 00:11:55,965 [mule grunting] 87 00:11:59,678 --> 00:12:01,930 [tense music playing] 88 00:12:09,938 --> 00:12:12,023 [horse neighing] 89 00:12:19,739 --> 00:12:21,991 [horse groaning] 90 00:12:28,707 --> 00:12:31,376 [horse breathing heavily] 91 00:12:37,507 --> 00:12:38,842 [sighs] 92 00:12:43,263 --> 00:12:46,141 [horses neighing] 93 00:12:46,182 --> 00:12:47,225 [grunts] 94 00:13:00,030 --> 00:13:01,948 [horses neighing] 95 00:13:02,032 --> 00:13:06,244 [men whooping] 96 00:13:11,750 --> 00:13:12,834 [chopping] 97 00:13:16,963 --> 00:13:20,175 [playing pleasant country music on harmonica] 98 00:13:25,972 --> 00:13:29,184 [children shouting playfully] 99 00:13:32,729 --> 00:13:34,898 [harmonica continues playing] 100 00:13:48,411 --> 00:13:49,913 [blowing] 101 00:14:05,345 --> 00:14:06,721 Doesn't that look good, honey? 102 00:14:06,805 --> 00:14:08,056 Yes, Momma. 103 00:14:11,518 --> 00:14:15,939 -[country dance music playing] -[lively chatter, laughter] 104 00:14:21,194 --> 00:14:25,490 Water'll will rise up through soil. It does. 105 00:14:25,573 --> 00:14:27,826 -Like oil through a wick. -[man] Mmm. 106 00:14:27,867 --> 00:14:29,077 Joseph! 107 00:14:32,622 --> 00:14:34,499 That's why you gotta break the soil up 108 00:14:34,582 --> 00:14:37,127 and let the water out... for it to fall back as rain. 109 00:14:37,168 --> 00:14:38,628 [young man stammers] No. That's a... 110 00:14:40,672 --> 00:14:42,007 That's a fallacy. 111 00:14:42,048 --> 00:14:45,844 No, sir. Rain always follows the plow, son. 112 00:14:45,927 --> 00:14:46,928 But it doesn't. 113 00:14:47,012 --> 00:14:49,055 It certainly does. 114 00:14:49,139 --> 00:14:50,932 Rain follows the plow. 115 00:14:55,520 --> 00:14:57,689 [band continues playing country dance music] 116 00:14:57,772 --> 00:15:00,025 [lively chatter, laughter] 117 00:15:17,083 --> 00:15:20,253 [band playing slow country music] 118 00:15:33,016 --> 00:15:35,060 -Think they'll notice? -Oh yeah. 119 00:15:37,020 --> 00:15:39,356 Come on. Your father's no good at this. 120 00:15:40,690 --> 00:15:41,566 No. 121 00:15:42,400 --> 00:15:44,402 Really, Nat? No? 122 00:15:44,486 --> 00:15:45,695 No. 123 00:15:45,737 --> 00:15:47,530 Mrs. Kittredge? 124 00:15:47,572 --> 00:15:49,115 Thank you, Tom. 125 00:15:49,199 --> 00:15:51,493 You see this? A gentleman. 126 00:16:00,085 --> 00:16:02,045 Careful! It's loaded. 127 00:16:02,087 --> 00:16:04,047 [scoffs] Careful! 128 00:16:04,089 --> 00:16:06,591 Maybe you all better watch out. Huh? 129 00:16:06,633 --> 00:16:07,550 Hup! Hup! Hup! 130 00:16:08,927 --> 00:16:10,011 Watch it! 131 00:16:12,639 --> 00:16:13,973 Nat, they're going. 132 00:16:16,267 --> 00:16:17,435 [vocalizes gunshot] 133 00:16:18,436 --> 00:16:19,771 [laughs] 134 00:16:19,813 --> 00:16:21,606 Nat? They said come on. 135 00:16:29,239 --> 00:16:31,491 -That wasn't nice. -Shut up. 136 00:16:32,200 --> 00:16:35,036 What? Don't say that. 137 00:16:36,496 --> 00:16:39,791 [grunts] Nat! Don't talk like that. 138 00:16:41,459 --> 00:16:43,503 -[crickets chirping] -[lamps squeaking] 139 00:16:49,884 --> 00:16:52,137 [panting, giggling] 140 00:16:53,179 --> 00:16:55,306 -Wasn't so bad, right? -[giggles] 141 00:16:55,390 --> 00:16:58,143 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 142 00:16:58,184 --> 00:16:59,477 Well, I held Dr. Bowman up 143 00:16:59,519 --> 00:17:00,979 till somebody found him a chair. 144 00:17:01,021 --> 00:17:02,981 If you can call that dancing. 145 00:17:03,023 --> 00:17:06,568 You know, the one man I did ask turned me right down. 146 00:17:06,651 --> 00:17:09,029 Oh, it's true. I could have cried. 147 00:17:09,112 --> 00:17:11,281 Well, what fool would turn you down? 148 00:17:11,322 --> 00:17:14,826 I won't say, but he's following you right now 149 00:17:14,909 --> 00:17:16,536 with his rifle, James. 150 00:17:18,038 --> 00:17:20,331 Wouldn't you dance with your mother? 151 00:17:20,373 --> 00:17:21,666 Won't dance with anybody. 152 00:17:21,708 --> 00:17:24,210 Nat, you're a wonderful dancer. 153 00:17:24,294 --> 00:17:26,546 Boy looks an idiot dancing with his mother. 154 00:17:27,172 --> 00:17:29,341 I was dancing. 155 00:17:29,382 --> 00:17:31,468 [Frances chuckling] 156 00:17:31,509 --> 00:17:32,719 I danced, Daddy. 157 00:17:32,802 --> 00:17:35,305 Yeah, you were the belle of the ball. 158 00:17:38,600 --> 00:17:39,726 [James grunts] 159 00:17:40,518 --> 00:17:41,686 [James chuckles] 160 00:17:42,937 --> 00:17:45,440 [ominous music playing] 161 00:18:03,917 --> 00:18:06,503 [soft piano music playing] 162 00:18:09,255 --> 00:18:11,466 [children's laughter echoing] 163 00:18:12,884 --> 00:18:16,763 [Elizabeth humming country dance music] 164 00:18:25,355 --> 00:18:26,731 [grass rustling] 165 00:18:30,110 --> 00:18:31,194 [gasps] 166 00:18:46,084 --> 00:18:48,211 -[gasping] -[floorboard thudding] 167 00:18:50,797 --> 00:18:51,798 Nat. 168 00:18:55,510 --> 00:18:57,012 What? 169 00:18:57,053 --> 00:18:59,264 -[Elizabeth gasping] -[sniffs] 170 00:19:04,185 --> 00:19:06,479 -Music stopped. -[gunshot in distance] 171 00:19:06,563 --> 00:19:08,314 Someone's in the yard. 172 00:19:08,398 --> 00:19:09,733 -[gasps] -[gunshot in distance] 173 00:19:09,774 --> 00:19:11,443 Someone's in the yard. Someone's in the... 174 00:19:11,526 --> 00:19:14,612 -[gunfire in distance] -[tense music playing] 175 00:19:14,654 --> 00:19:15,780 Shh. 176 00:19:15,822 --> 00:19:17,407 [panting] 177 00:19:18,199 --> 00:19:19,534 We're all right. 178 00:19:19,576 --> 00:19:21,077 -[gunfire in distance] -[screaming in distance] 179 00:19:21,119 --> 00:19:22,412 [Frances] Lizzie? 180 00:19:23,413 --> 00:19:25,707 Nat. It's okay. 181 00:19:25,790 --> 00:19:26,791 We're all right. 182 00:19:28,460 --> 00:19:29,669 Nat. [snaps fingers] 183 00:19:35,425 --> 00:19:37,469 In the, uh... the cupboard. 184 00:19:37,510 --> 00:19:40,180 Caps and shot for that one. 185 00:19:41,848 --> 00:19:44,351 Nat. Right there, son. 186 00:19:46,644 --> 00:19:47,812 [gasping] 187 00:19:48,438 --> 00:19:50,982 [thudding on roof] 188 00:19:52,609 --> 00:19:54,069 -Mom! -[rustling] 189 00:19:54,152 --> 00:19:55,320 [gasps] 190 00:19:55,362 --> 00:19:59,324 [gunfire continuing in distance] 191 00:20:01,284 --> 00:20:02,660 It's gonna be all right, honey. 192 00:20:02,744 --> 00:20:04,954 I just want you to stay down here low. 193 00:20:04,996 --> 00:20:07,332 All right? Don't be afraid. 194 00:20:09,501 --> 00:20:11,711 -[Native Americans whooping] -[screams] 195 00:20:14,172 --> 00:20:16,716 -[groans] -[Native Americans whooping] 196 00:20:21,638 --> 00:20:23,515 -[arrows whoosh] -[groaning] 197 00:20:24,641 --> 00:20:27,310 Get ahold of it! Look out! 198 00:20:30,772 --> 00:20:32,565 [baby wailing] 199 00:20:32,649 --> 00:20:34,567 No! No! 200 00:20:37,153 --> 00:20:38,571 -[whooping] -[groans] 201 00:20:41,366 --> 00:20:42,492 [grunting] 202 00:20:42,534 --> 00:20:44,577 -[horses neighing] -[both grunting] 203 00:20:45,662 --> 00:20:47,831 [Native Americans whooping] 204 00:20:47,914 --> 00:20:49,040 [man gasping] 205 00:20:49,082 --> 00:20:53,044 [men grunting] 206 00:20:56,089 --> 00:20:57,549 -[wailing] -Please! 207 00:21:01,761 --> 00:21:02,846 [horses neighing] 208 00:21:09,269 --> 00:21:10,770 [Native Americans whooping] 209 00:21:11,187 --> 00:21:12,063 [groans] 210 00:21:13,064 --> 00:21:14,899 [gunfire in distance] 211 00:21:16,776 --> 00:21:18,028 [baby crying] 212 00:21:20,030 --> 00:21:21,197 Come on. Come on. 213 00:21:21,239 --> 00:21:23,867 [gunfire in distance] 214 00:21:30,040 --> 00:21:31,124 [slaps] 215 00:21:31,207 --> 00:21:32,125 -What are you doing? -Jesus! 216 00:21:32,208 --> 00:21:33,668 Get rid of that. 217 00:21:33,752 --> 00:21:34,461 What? 218 00:21:34,544 --> 00:21:35,795 [baby crying] 219 00:21:35,879 --> 00:21:39,632 Nah, I ain't sitting here while they... 220 00:21:39,716 --> 00:21:42,427 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 221 00:21:42,510 --> 00:21:44,012 but you ain't giving us up with this. 222 00:21:50,769 --> 00:21:53,438 [groaning] 223 00:21:56,941 --> 00:21:58,109 [breathing heavily] 224 00:22:16,294 --> 00:22:18,546 [Native Americans whooping] 225 00:22:21,299 --> 00:22:23,510 [gunfire in distance] 226 00:22:23,593 --> 00:22:24,928 -[gunshot] -[groans] 227 00:22:25,845 --> 00:22:27,180 [groans] 228 00:22:27,263 --> 00:22:29,599 [groaning] 229 00:22:34,354 --> 00:22:36,064 -[banging on door] -[gasps] 230 00:22:36,147 --> 00:22:38,191 James! James! 231 00:22:38,274 --> 00:22:39,651 [James shouting] 232 00:22:39,693 --> 00:22:41,903 James, it's Bill Landry and a couple others. 233 00:22:44,989 --> 00:22:46,616 [groaning] 234 00:22:46,658 --> 00:22:49,536 All right. Careful. Put him down easy. 235 00:22:49,619 --> 00:22:50,829 Here we go. Bring him down. 236 00:22:50,912 --> 00:22:53,289 Ma'am, you keep any water up here? 237 00:22:53,331 --> 00:22:54,499 We do. We... 238 00:22:54,582 --> 00:22:56,292 Wet some rugs and some blankets. 239 00:22:56,334 --> 00:22:58,003 Make it quick, your roof's about to go. 240 00:23:00,171 --> 00:23:01,715 [women grunting] 241 00:23:05,635 --> 00:23:07,053 -[hissing] -[coughing] 242 00:23:07,137 --> 00:23:09,222 We can nail this shut as soon as they're done 243 00:23:09,305 --> 00:23:11,641 putting up the blankets and our man comes down. 244 00:23:11,683 --> 00:23:13,059 There's no one else coming? 245 00:23:14,060 --> 00:23:15,270 [sighs] 246 00:23:15,311 --> 00:23:16,771 There's no one else coming? 247 00:23:16,813 --> 00:23:19,566 -[Joseph] Oh, there's plenty. -[rifle cocks] 248 00:23:19,649 --> 00:23:21,526 Just none you want to let in. 249 00:23:22,694 --> 00:23:26,072 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 250 00:23:26,156 --> 00:23:28,158 Your boy's watching. 251 00:23:28,199 --> 00:23:29,743 [gunfire in distance] 252 00:23:29,826 --> 00:23:32,620 You just watch, son. We'll get through this. 253 00:23:32,704 --> 00:23:34,873 [horses neighing] 254 00:23:40,462 --> 00:23:42,672 [horses neighing in distance] 255 00:23:57,729 --> 00:24:00,899 [intense music playing] 256 00:24:04,694 --> 00:24:07,155 [Native Americans whooping] 257 00:24:07,197 --> 00:24:08,698 [grunting] 258 00:24:17,165 --> 00:24:18,166 [grunting] 259 00:24:20,877 --> 00:24:22,962 [Native Americans whooping] 260 00:24:34,224 --> 00:24:35,684 [grunting] 261 00:24:45,068 --> 00:24:46,027 [grunts] 262 00:25:00,041 --> 00:25:01,668 [grunting] 263 00:25:17,642 --> 00:25:18,935 Oh, thank you. 264 00:25:20,645 --> 00:25:21,896 Put them right here. 265 00:25:24,065 --> 00:25:25,900 -Okay, there you go. -Oops. 266 00:25:26,484 --> 00:25:27,694 It's okay, honey. 267 00:25:27,777 --> 00:25:29,112 -I can get it. -It doesn't matter. 268 00:25:29,154 --> 00:25:30,321 -No, I can get it. But-- -Just leave it, honey. 269 00:25:32,157 --> 00:25:33,116 [groans] 270 00:25:33,158 --> 00:25:35,827 -[thudding on roof] -[women gasping] 271 00:25:41,583 --> 00:25:42,751 [women shriek] 272 00:25:45,295 --> 00:25:47,547 [straining] Get him off... me. 273 00:25:49,382 --> 00:25:50,717 Get him off me! 274 00:25:52,844 --> 00:25:55,096 -[gasping] -[shrieks] 275 00:25:55,180 --> 00:25:57,223 [gunfire] 276 00:25:57,307 --> 00:25:58,308 [James] Nat! Nat! 277 00:26:02,145 --> 00:26:05,857 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 278 00:26:06,274 --> 00:26:07,692 Now! 279 00:26:07,776 --> 00:26:08,777 Nat, come here! 280 00:26:08,860 --> 00:26:09,986 [Frances] Nat! 281 00:26:10,028 --> 00:26:11,488 Go, go, go! 282 00:26:11,529 --> 00:26:13,698 [gunfire] 283 00:26:18,995 --> 00:26:19,704 Daddy? 284 00:26:19,788 --> 00:26:22,290 Come on. Come on! Come on! 285 00:26:22,374 --> 00:26:23,249 [gunshot] 286 00:26:23,333 --> 00:26:24,250 In there, now! 287 00:26:25,377 --> 00:26:27,045 [both grunting] 288 00:26:27,087 --> 00:26:28,046 Get in there. 289 00:26:28,088 --> 00:26:30,048 [thudding] 290 00:26:32,717 --> 00:26:33,968 [gasps] 291 00:26:34,052 --> 00:26:35,428 [gasping] 292 00:26:35,512 --> 00:26:36,846 Thank you. 293 00:26:36,888 --> 00:26:37,847 Here you go, Momma. 294 00:26:37,889 --> 00:26:39,474 Okay, Nat, come. Nat. 295 00:26:39,516 --> 00:26:40,934 -Nat. -It's all right. 296 00:26:42,310 --> 00:26:43,728 I'm gonna be with dad. 297 00:26:43,770 --> 00:26:46,064 No. No. No! Nathaniel! 298 00:26:46,106 --> 00:26:49,234 -[coughing] Nathaniel! No! -[grunts] 299 00:26:49,275 --> 00:26:51,027 [thuds] 300 00:26:51,069 --> 00:26:52,904 -[coughing] -[Elizabeth] Momma? 301 00:26:52,946 --> 00:26:55,699 -[thudding] -[Native Americans whooping] 302 00:26:59,285 --> 00:27:00,954 [rustling] 303 00:27:04,124 --> 00:27:05,792 -[grunting] -[glass shattering] 304 00:27:08,670 --> 00:27:09,796 [gunshots] 305 00:27:10,755 --> 00:27:12,340 Stay right behind me. Okay? 306 00:27:14,050 --> 00:27:14,718 Come on. 307 00:27:14,759 --> 00:27:16,386 [panting] 308 00:27:17,637 --> 00:27:20,348 Oh, God. Oh, God. 309 00:27:26,771 --> 00:27:28,857 Oh, God. 310 00:27:28,940 --> 00:27:31,109 -Momma? I can't breathe. -Oh, God. 311 00:27:31,192 --> 00:27:33,111 -[coughing] -[panting] 312 00:27:33,194 --> 00:27:34,404 I can't breathe. 313 00:27:34,446 --> 00:27:36,823 [panting] 314 00:27:41,745 --> 00:27:42,829 [grunts] 315 00:27:42,912 --> 00:27:44,956 [crying] Stop. Stop. 316 00:27:44,998 --> 00:27:46,124 Stop! It's gonna come down. 317 00:27:46,166 --> 00:27:47,876 -[wood breaks] -[grunts] 318 00:27:48,710 --> 00:27:50,795 [panting] 319 00:27:50,879 --> 00:27:53,340 Okay, back up. Back up. 320 00:27:53,423 --> 00:27:56,551 You have to trust me, honey. Okay? 321 00:27:56,634 --> 00:27:57,677 Okay. 322 00:28:01,806 --> 00:28:03,308 [grunting] 323 00:28:11,733 --> 00:28:12,817 [grunts] 324 00:28:13,818 --> 00:28:15,820 [panting] 325 00:28:18,531 --> 00:28:19,407 [grunting] 326 00:28:19,491 --> 00:28:20,367 [coughing] 327 00:28:21,409 --> 00:28:22,660 [coughing] 328 00:28:22,702 --> 00:28:23,870 [blowing] 329 00:28:26,956 --> 00:28:28,833 -Stop it. Stop. -[grunting] 330 00:28:32,170 --> 00:28:33,129 [grunting] 331 00:28:33,755 --> 00:28:34,964 [sobbing] 332 00:28:35,006 --> 00:28:37,175 [somber music playing] 333 00:28:45,475 --> 00:28:47,811 [Frances] Come on. Come on. 334 00:28:47,852 --> 00:28:50,021 Come on. [grunts] 335 00:28:52,857 --> 00:28:55,068 [grunting] 336 00:28:56,236 --> 00:28:57,195 [shouts] 337 00:28:59,531 --> 00:29:00,490 [grunting] 338 00:29:08,707 --> 00:29:10,375 [gasping] 339 00:29:11,251 --> 00:29:12,877 [sighing] 340 00:29:17,549 --> 00:29:19,384 [gunfire in distance] 341 00:29:23,013 --> 00:29:24,681 Ma's got Lizzie. 342 00:29:24,723 --> 00:29:26,224 [Joseph coughing] 343 00:29:26,266 --> 00:29:28,852 I said I'd stay out here with you. 344 00:29:28,893 --> 00:29:31,479 [sentimental music playing] 345 00:29:34,858 --> 00:29:37,152 [footsteps] 346 00:29:37,235 --> 00:29:40,071 -[breathing] -[Elizabeth coughing] 347 00:29:49,539 --> 00:29:51,249 [breathing heavily] 348 00:29:51,291 --> 00:29:52,292 I'm sorry. 349 00:29:55,045 --> 00:29:57,797 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 350 00:30:01,426 --> 00:30:02,552 [muffled breathing] 351 00:30:04,763 --> 00:30:06,014 Good girl. 352 00:30:06,097 --> 00:30:08,475 Breathe, baby. Breathe, baby. 353 00:30:10,060 --> 00:30:11,936 Okay, my turn now, baby. 354 00:30:11,978 --> 00:30:12,854 [gasps] 355 00:30:12,937 --> 00:30:14,397 [breathing] 356 00:30:17,108 --> 00:30:18,943 [Native Americans whooping in distance] 357 00:30:21,029 --> 00:30:23,323 [Joseph] Well, I'll be god-damned. 358 00:30:24,908 --> 00:30:26,117 Are they leaving? 359 00:30:28,078 --> 00:30:29,913 Didn't think they were that many. 360 00:30:31,539 --> 00:30:33,291 [gunfire in distance] 361 00:30:33,958 --> 00:30:35,210 [gasping] 362 00:30:40,590 --> 00:30:41,966 [breathing heavily] 363 00:30:42,926 --> 00:30:43,927 You ready, son? 364 00:30:43,968 --> 00:30:45,970 [panting] 365 00:30:48,765 --> 00:30:50,058 I think so, Daddy. 366 00:30:52,102 --> 00:30:54,187 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 367 00:30:54,270 --> 00:30:56,356 -No! No! No. Momma, please. -Yes, you have to trust me. 368 00:30:56,439 --> 00:30:58,441 -Shh. You have to trust me. -[sobbing] 369 00:30:58,483 --> 00:31:01,236 You have to trust me. You have to trust me. 370 00:31:04,364 --> 00:31:06,908 [sentimental music playing] 371 00:31:06,950 --> 00:31:08,159 [groans] 372 00:31:11,496 --> 00:31:12,372 [groans] 373 00:31:12,831 --> 00:31:13,998 [groans] 374 00:31:22,173 --> 00:31:24,801 [woman] God prepare us to table before me 375 00:31:24,843 --> 00:31:27,012 in the presence of thy enemies. 376 00:31:27,053 --> 00:31:30,223 Thou anoint us my head with oil... 377 00:31:30,306 --> 00:31:33,226 -my cup runneth over. -[Native Americans whooping] 378 00:31:38,940 --> 00:31:40,525 Close your eyes. [sniffles] 379 00:31:41,943 --> 00:31:43,194 [sparking] 380 00:32:02,047 --> 00:32:04,215 [sentimental music continuing] 381 00:32:21,649 --> 00:32:23,568 [inaudible] 382 00:32:32,035 --> 00:32:34,412 [sentimental music continuing] 383 00:32:46,132 --> 00:32:47,425 [horse neighing] 384 00:33:08,738 --> 00:33:10,240 Rider coming in! 385 00:33:16,955 --> 00:33:18,748 [somber music playing] 386 00:33:25,088 --> 00:33:27,298 [chickens clucking] 387 00:33:38,101 --> 00:33:40,270 [chickens clucking] 388 00:33:45,025 --> 00:33:47,527 [somber music continuing] 389 00:34:30,028 --> 00:34:31,488 [woman speaks Athabaskan] 390 00:35:09,776 --> 00:35:13,238 [horses neighing] 391 00:35:39,723 --> 00:35:40,557 Everybody, hold. 392 00:35:40,598 --> 00:35:42,434 [soldier] You heard him. Hold! 393 00:35:46,438 --> 00:35:47,605 All right, Sergeant, fall them out. 394 00:35:47,647 --> 00:35:49,107 Report back to me in an hour. 395 00:35:49,149 --> 00:35:50,358 Yes, sir. 396 00:35:51,067 --> 00:35:52,277 Fall out. 397 00:35:58,283 --> 00:35:59,451 He's all right. 398 00:36:03,413 --> 00:36:05,707 Mr. Chavez, try looking out there. 399 00:36:09,169 --> 00:36:10,545 God love the Apache boys 400 00:36:10,587 --> 00:36:12,464 for leaving you some honest work. 401 00:36:12,505 --> 00:36:14,841 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 402 00:36:14,924 --> 00:36:17,093 The rest of you, leave your firearms aboard. 403 00:36:17,135 --> 00:36:19,471 You mightn't know one end of a rifle from the other, 404 00:36:19,512 --> 00:36:22,182 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 405 00:36:22,265 --> 00:36:24,184 Go on out there. Let's start digging. 406 00:36:44,746 --> 00:36:45,955 What is this? 407 00:36:47,248 --> 00:36:49,459 Apache, sir. 408 00:36:49,501 --> 00:36:51,836 Apt to have been White Mountain. 409 00:36:51,878 --> 00:36:52,879 I mean you. 410 00:36:53,880 --> 00:36:55,423 What are you doing here? 411 00:36:57,842 --> 00:36:59,636 It's where we live, sir. 412 00:37:01,096 --> 00:37:02,514 No, it isn't. 413 00:37:03,723 --> 00:37:05,850 You might have stopped here, but that's it. 414 00:37:08,353 --> 00:37:09,854 The only ones staying here are them. 415 00:37:11,439 --> 00:37:12,524 [soldier] Sir? 416 00:37:21,825 --> 00:37:22,992 [scoffs] 417 00:37:23,034 --> 00:37:24,577 You all the first settlement? 418 00:37:24,661 --> 00:37:25,704 No, sir. 419 00:37:26,579 --> 00:37:27,831 I take it they were. 420 00:37:34,504 --> 00:37:35,714 Who's that? 421 00:37:38,383 --> 00:37:39,843 Don't know. 422 00:37:39,926 --> 00:37:41,678 Got here too late to ask. 423 00:37:41,720 --> 00:37:44,764 Apaches might know something about it. 424 00:37:44,848 --> 00:37:46,558 You can ask them. 425 00:37:46,599 --> 00:37:48,309 So that's what you found when you got here? 426 00:37:48,351 --> 00:37:49,644 Was those graves? 427 00:37:50,729 --> 00:37:52,063 Yes, sir. 428 00:37:52,105 --> 00:37:54,941 And you wouldn't take that as some kind of sign? 429 00:37:55,859 --> 00:37:57,819 Sure, we did. 430 00:37:57,861 --> 00:37:59,779 Sign to build on this side of the river. 431 00:37:59,863 --> 00:38:00,947 [sniffles] 432 00:38:02,282 --> 00:38:04,409 How's that working out for you? 433 00:38:12,542 --> 00:38:16,046 [in Athabaskan] 434 00:42:14,492 --> 00:42:15,744 [blows] 435 00:42:17,996 --> 00:42:18,955 [blows] 436 00:42:20,665 --> 00:42:22,125 Mr. Ganz? 437 00:42:24,878 --> 00:42:25,962 Son? 438 00:42:26,963 --> 00:42:28,256 It appears your ma and father 439 00:42:28,298 --> 00:42:30,633 went up to their reward this morning... 440 00:42:32,927 --> 00:42:35,138 leaving us down here with the work. 441 00:42:38,183 --> 00:42:40,685 You take a moment now, if you need it, 442 00:42:40,727 --> 00:42:42,937 and when you're ready, you let me know. 443 00:42:46,483 --> 00:42:47,359 [muffled whimper] 444 00:42:47,442 --> 00:42:48,985 It's gonna be all right. 445 00:42:58,787 --> 00:43:00,914 [whimpering] 446 00:43:06,169 --> 00:43:07,087 [in Pima] 447 00:43:11,675 --> 00:43:13,093 [neighing] 448 00:43:18,682 --> 00:43:21,393 [man speaking indistinctly, grunting] 449 00:43:23,269 --> 00:43:24,646 [neighing] 450 00:43:35,657 --> 00:43:38,243 How you like this, vato? 451 00:43:41,538 --> 00:43:43,415 Some of your lady friends in there. 452 00:43:47,460 --> 00:43:49,045 You know this one here? 453 00:43:51,756 --> 00:43:53,925 [tense music playing] 454 00:44:38,178 --> 00:44:39,220 [grunts] 455 00:44:49,773 --> 00:44:51,483 [grunting] 456 00:45:10,669 --> 00:45:12,337 [Gephart] You all bought title to this land 457 00:45:12,420 --> 00:45:14,547 from Mr. Pickering, I realize. 458 00:45:14,631 --> 00:45:18,343 And I'm sorry because now you know what you bought. 459 00:45:20,178 --> 00:45:21,346 The men who hunt this land, 460 00:45:21,388 --> 00:45:22,931 they're not gonna share it with you. 461 00:45:25,892 --> 00:45:30,021 What you build, they will burn down. 462 00:45:30,063 --> 00:45:32,232 The site you chose is not one we can defend, 463 00:45:32,315 --> 00:45:34,567 as the Indigenous are well aware. 464 00:45:34,651 --> 00:45:38,697 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 465 00:45:38,738 --> 00:45:42,033 You will have the protection of the United States Army. 466 00:45:44,744 --> 00:45:47,747 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 467 00:45:51,042 --> 00:45:52,377 But that's it. 468 00:45:54,838 --> 00:45:56,214 That's your offer. 469 00:45:56,798 --> 00:45:57,966 Lieutenant? 470 00:46:02,554 --> 00:46:03,930 You got one hour. 471 00:46:07,142 --> 00:46:09,060 That house up there, sir. 472 00:46:09,102 --> 00:46:10,979 [soldier] We found something. 473 00:46:13,356 --> 00:46:14,441 [Riordan grunts] 474 00:46:14,524 --> 00:46:17,235 [soldier] Hurry up. Come on! Hurry up! 475 00:46:20,822 --> 00:46:22,866 [men grunting] 476 00:46:31,750 --> 00:46:33,418 [Frances whimpering] 477 00:46:38,173 --> 00:46:39,049 No! 478 00:46:39,424 --> 00:46:40,425 No! 479 00:46:40,508 --> 00:46:41,426 No! 480 00:46:45,013 --> 00:46:46,514 [Chavez] Leave her alone. Leave her, leave her! 481 00:46:49,642 --> 00:46:51,102 No! 482 00:46:51,186 --> 00:46:52,937 Let her do it on her own. Oh, God. 483 00:46:52,979 --> 00:46:55,023 [Elizabeth coughing] 484 00:46:57,609 --> 00:46:59,152 Hey. Hey. 485 00:47:01,780 --> 00:47:02,781 Momma? 486 00:47:02,864 --> 00:47:04,616 Just take her. Okay? 487 00:47:04,699 --> 00:47:05,909 Momma? 488 00:47:06,659 --> 00:47:07,869 Ma'am? 489 00:47:10,413 --> 00:47:11,414 Ma'am? 490 00:47:12,582 --> 00:47:13,625 Ma'am? 491 00:47:17,087 --> 00:47:18,963 Is there anyone else in there? 492 00:47:21,132 --> 00:47:23,468 Senora, anyone else? 493 00:47:24,636 --> 00:47:26,096 It was just us. 494 00:47:29,224 --> 00:47:30,850 It was just us, sir. 495 00:47:41,152 --> 00:47:43,655 [horses neighing] 496 00:47:49,786 --> 00:47:52,580 [in Athabaskan] 497 00:49:11,201 --> 00:49:13,411 [somber music playing] 498 00:49:13,495 --> 00:49:15,372 [men grunting] 499 00:49:17,874 --> 00:49:19,626 [coughing] 500 00:49:33,431 --> 00:49:35,350 [clucking] 501 00:50:36,786 --> 00:50:39,456 Good girl. 502 00:50:39,497 --> 00:50:43,710 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 503 00:51:17,118 --> 00:51:19,204 You'll be gone, dear. 504 00:51:20,330 --> 00:51:22,457 You'll be all right. 505 00:51:22,499 --> 00:51:24,584 It's just for a short while. 506 00:51:29,506 --> 00:51:32,217 You'll be gone the moment I let you go... 507 00:51:33,218 --> 00:51:34,094 [sniffles] 508 00:51:34,177 --> 00:51:35,887 and soon I'll be along... 509 00:51:37,889 --> 00:51:41,685 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 510 00:51:46,356 --> 00:51:48,233 Soon, I will. 511 00:51:48,274 --> 00:51:49,484 [sniffling] 512 00:51:51,820 --> 00:51:53,238 I promise you. 513 00:51:53,988 --> 00:51:55,407 [sobbing] 514 00:52:18,179 --> 00:52:19,639 [Sacaton speaking Athabaskan] 515 00:54:06,037 --> 00:54:07,997 [in English] What I give you? 516 00:54:10,500 --> 00:54:12,961 [in Athabaskan] 517 00:54:20,927 --> 00:54:25,849 [in English] You talk to me like my first fathers. 518 00:54:26,808 --> 00:54:30,562 You're not angry when I do it. 519 00:54:43,783 --> 00:54:46,494 I'm glad my sons know who they are. 520 00:54:51,249 --> 00:54:53,793 [assembly bugle call playing] 521 00:54:57,255 --> 00:54:58,798 [horses neighing] 522 00:55:15,940 --> 00:55:17,692 They ain't coming. 523 00:55:17,776 --> 00:55:19,903 Yeah? Well, till they enlist, 524 00:55:19,944 --> 00:55:22,113 I guess they can do what they want. 525 00:55:22,197 --> 00:55:23,490 Who are those four? 526 00:55:23,573 --> 00:55:25,575 They just showed up from over to Union. 527 00:55:25,617 --> 00:55:27,285 See if they can't help. 528 00:55:27,369 --> 00:55:28,453 Yeah? 529 00:55:29,162 --> 00:55:30,538 Help how? 530 00:55:30,580 --> 00:55:32,749 Just thought someone here might be of a mind 531 00:55:32,791 --> 00:55:33,833 to hunt Apaches, 532 00:55:33,917 --> 00:55:36,670 which, of course, they're right. 533 00:55:36,753 --> 00:55:39,631 Talk now is how they might make commerce out of it. 534 00:55:40,423 --> 00:55:42,300 And you'd go along, I guess. 535 00:55:42,384 --> 00:55:44,511 And some others. 536 00:55:44,594 --> 00:55:46,513 Scouts said they'd go, too. 537 00:55:48,014 --> 00:55:51,059 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 538 00:55:53,269 --> 00:55:54,479 [sighs] 539 00:55:59,150 --> 00:56:00,819 You'd be a better man than us, Lieutenant, 540 00:56:00,860 --> 00:56:03,822 if you can look on all this and turn around. 541 00:56:03,905 --> 00:56:05,323 [Gephart] You know, it'd be unusual 542 00:56:05,365 --> 00:56:06,783 if you were paid just to track anyone. 543 00:56:06,825 --> 00:56:08,368 Though I heard of towns taking up collections 544 00:56:08,451 --> 00:56:09,828 to pay for dead Indians. 545 00:56:11,621 --> 00:56:14,207 You think that's what they meant by "commerce"? 546 00:56:14,290 --> 00:56:16,459 Yeah? They said what you'll get? 547 00:56:16,501 --> 00:56:18,003 About a hundred each? 548 00:56:19,087 --> 00:56:20,380 About that. 549 00:56:20,463 --> 00:56:22,173 But that'd be just for the men though. 550 00:56:22,215 --> 00:56:24,134 Because if you bring in a woman's scalp 551 00:56:24,175 --> 00:56:26,052 or a child, then it'd be, what? 552 00:56:26,136 --> 00:56:27,470 Somewhat less, I bet. 553 00:56:27,512 --> 00:56:30,223 [spits] Somewhat less than that. That's right. 554 00:56:30,306 --> 00:56:34,060 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 555 00:56:34,769 --> 00:56:35,562 They do. 556 00:56:35,645 --> 00:56:37,397 So has the Hopi and the Yuma. 557 00:56:37,480 --> 00:56:40,400 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 558 00:56:41,651 --> 00:56:44,863 You know, I don't know if I was buying scalps, 559 00:56:44,946 --> 00:56:46,990 if I could tell one from the other. 560 00:56:47,032 --> 00:56:49,576 Well, good you ain't in the market, then. 561 00:56:49,659 --> 00:56:51,786 All right, go on. No point in that. 562 00:56:53,580 --> 00:56:56,207 Look, Lieutenant, 563 00:56:56,291 --> 00:56:59,836 they all know what you make of trading in dead Injuns. 564 00:56:59,878 --> 00:57:02,380 But you said you ain't the law up here, either. 565 00:57:02,464 --> 00:57:03,715 You have to expect 566 00:57:03,798 --> 00:57:05,258 they're gonna look out for themselves. 567 00:57:05,342 --> 00:57:06,968 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 568 00:57:07,010 --> 00:57:09,012 and a few thousand more that didn't. 569 00:57:09,054 --> 00:57:11,681 And most tolerate us, if they don't like us. 570 00:57:11,723 --> 00:57:14,392 But if we're not careful, and you give them reason, 571 00:57:14,476 --> 00:57:17,187 they'll rid this country of us in about a day's work. 572 00:57:17,228 --> 00:57:18,313 [Janney] You come along, then. 573 00:57:18,396 --> 00:57:19,981 Keep an eye on us. 574 00:57:20,023 --> 00:57:21,691 And we'll just get the bad ones. 575 00:57:23,193 --> 00:57:24,486 And if you can't, 576 00:57:24,569 --> 00:57:26,279 it isn't my fault. 577 00:57:26,363 --> 00:57:28,073 I can detail you more men. I can gather volunteers. 578 00:57:28,156 --> 00:57:30,075 Yeah, you'll be about a day behind, 579 00:57:30,158 --> 00:57:33,203 if they let you come back at all, which I doubt. 580 00:57:35,747 --> 00:57:38,124 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 581 00:57:38,208 --> 00:57:41,211 But you understand why I can't wait on you. 582 00:57:41,252 --> 00:57:43,755 Just have to trust we know our business, I guess. 583 00:57:47,967 --> 00:57:50,178 [suspenseful music playing] 584 00:58:05,735 --> 00:58:07,821 [in Athabaskan] 585 00:58:20,417 --> 00:58:22,293 [man] All right, I got you. 586 00:58:22,377 --> 00:58:24,629 -You all right? -Yes, thank you. 587 00:58:43,606 --> 00:58:46,151 For senora. From Lieutenant. 588 00:58:46,192 --> 00:58:47,193 [Riordan] Mm. 589 00:59:47,253 --> 00:59:49,089 [humming] 590 00:59:51,716 --> 00:59:53,259 [clucking] 591 00:59:53,343 --> 00:59:56,596 [sighing] 592 01:00:04,354 --> 01:00:06,064 Let's go do the chickens. 593 01:00:10,902 --> 01:00:13,738 [adventurous music playing] 594 01:00:54,904 --> 01:00:56,114 Two o'clock. 595 01:00:56,156 --> 01:00:57,449 Uh-huh. 596 01:00:57,532 --> 01:00:58,992 When? 597 01:00:59,075 --> 01:01:01,327 What was it? Two? Maybe you'd better say it again. 598 01:01:01,411 --> 01:01:04,289 Yeah, that's right, but you ain't funny. 599 01:01:04,372 --> 01:01:05,707 Don't bring anyone home. 600 01:01:05,790 --> 01:01:07,125 I won't. 601 01:01:07,167 --> 01:01:09,836 Walter says you're fixed for money now, anyway. 602 01:01:09,919 --> 01:01:12,297 Yeah, that's what he thinks. 603 01:01:12,380 --> 01:01:14,591 If you can't make it home alone, honey, and on time, 604 01:01:14,632 --> 01:01:16,259 you can just keep going. 605 01:01:19,804 --> 01:01:22,015 [adventurous music continuing] 606 01:01:25,352 --> 01:01:27,312 [bell dinging] 607 01:01:42,660 --> 01:01:44,037 -Sally? -[Sally] Mm? 608 01:01:44,120 --> 01:01:46,331 Go make up six, seven, and eight. 609 01:01:46,414 --> 01:01:49,334 -[Sally] Yes, ma'am. -Now. Get a move on. 610 01:02:13,149 --> 01:02:14,526 [gasps] 611 01:02:14,567 --> 01:02:15,819 Yeah, that was me. 612 01:02:15,902 --> 01:02:18,363 Marigold, you talk to any of these men 613 01:02:18,446 --> 01:02:19,698 before I sign them in, 614 01:02:19,781 --> 01:02:21,449 and I'll hold your head under that water. 615 01:02:22,826 --> 01:02:25,578 And if you try and take any of my business 616 01:02:25,662 --> 01:02:27,372 up to Ellen's tonight, 617 01:02:27,455 --> 01:02:28,748 we'll come visit you. 618 01:02:28,832 --> 01:02:30,375 Just see if I'm kidding. 619 01:02:31,501 --> 01:02:34,587 Let's clear out these chairs. Bill? 620 01:02:34,671 --> 01:02:36,756 -[gasps] -Get up! 621 01:02:39,009 --> 01:02:41,094 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 622 01:02:41,177 --> 01:02:42,929 out of the stairwell. 623 01:02:44,472 --> 01:02:46,891 [cackling] 624 01:02:58,820 --> 01:03:00,405 [man] I've got a favor to ask you. 625 01:03:11,541 --> 01:03:14,377 You'll get this back before we pay anyone out, 626 01:03:14,419 --> 01:03:15,587 I promise you. 627 01:03:15,670 --> 01:03:18,757 Yeah. Good luck in there. 628 01:03:18,798 --> 01:03:20,258 I'm not far behind you. 629 01:03:45,617 --> 01:03:47,035 [bell dinging] 630 01:03:50,413 --> 01:03:51,831 I stay... 631 01:03:52,791 --> 01:03:53,958 I stay on by... 632 01:03:54,042 --> 01:03:55,251 [bell dinging] 633 01:03:58,129 --> 01:04:01,216 ...by contract to Fort Bridger... 634 01:04:01,257 --> 01:04:05,261 and I thought to go north and... 635 01:04:08,807 --> 01:04:09,933 Jesus. 636 01:04:10,850 --> 01:04:12,310 North and west from there. 637 01:04:15,146 --> 01:04:19,401 Though if I am needed, or if... 638 01:04:19,442 --> 01:04:24,906 or if your condition... condition holds the same, I... 639 01:04:31,871 --> 01:04:33,498 Why don't you help her? 640 01:04:34,958 --> 01:04:36,084 She ain't buying anything. 641 01:04:36,167 --> 01:04:39,295 Mary, do you want to excuse us? 642 01:04:41,464 --> 01:04:43,008 He's writing you a letter, sir? 643 01:04:43,091 --> 01:04:46,803 Yeah. It's private. He asked if I could. 644 01:04:46,845 --> 01:04:49,139 Oh. Can you, Ned? 645 01:04:50,515 --> 01:04:52,017 I do all right. 646 01:04:52,100 --> 01:04:54,185 He's not the clerk here, so you know. 647 01:04:54,269 --> 01:04:55,645 He's just standing in. 648 01:04:55,687 --> 01:04:58,690 Though I'm sure he'll take your money. 649 01:04:58,732 --> 01:05:01,443 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 650 01:05:01,484 --> 01:05:03,111 [Ned] And how'd Miss Harvey like to know 651 01:05:03,153 --> 01:05:05,363 you're lagging down here, you think? 652 01:05:05,447 --> 01:05:06,614 That's all right. 653 01:05:07,490 --> 01:05:09,659 I only came in to get the time. 654 01:05:09,701 --> 01:05:10,869 I beg you pardon, mister. 655 01:05:10,952 --> 01:05:13,079 [scoffs] Go on, Mary. 656 01:05:13,163 --> 01:05:14,998 That's short for Marigold. 657 01:05:15,790 --> 01:05:16,875 And I'd have him read back 658 01:05:16,958 --> 01:05:18,126 what he wrote when you're done. 659 01:05:25,508 --> 01:05:27,052 [bell dinging] 660 01:05:33,099 --> 01:05:35,143 -You know how to write? -Yes, sir. 661 01:05:35,185 --> 01:05:37,520 She was just funning me. 662 01:05:38,772 --> 01:05:39,981 Go ahead. 663 01:05:40,899 --> 01:05:44,110 [lively chatter] 664 01:05:51,493 --> 01:05:52,952 Whoever reads that letter is gonna think 665 01:05:53,036 --> 01:05:54,496 you're shy of brains. 666 01:05:58,166 --> 01:05:59,918 [chuckles] 667 01:05:59,959 --> 01:06:03,088 Yeah, well, between him and me, we... 668 01:06:04,005 --> 01:06:06,800 we got a good part of it. 669 01:06:06,883 --> 01:06:10,428 You know, I think it's fine, you know, you still write home 670 01:06:10,512 --> 01:06:11,680 and send money. 671 01:06:11,721 --> 01:06:15,141 I think it shows... think it shows character. 672 01:06:15,225 --> 01:06:17,519 [grunts] Yeah? 673 01:06:17,560 --> 01:06:20,313 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 674 01:06:21,231 --> 01:06:22,607 That where you'll stay? 675 01:06:23,942 --> 01:06:26,444 Well, her husband waters down his spirits, you know. 676 01:06:26,528 --> 01:06:28,446 Mm-hm. He calls it "Indies rum." 677 01:06:28,530 --> 01:06:30,573 He just collects out the used glasses 678 01:06:30,615 --> 01:06:32,742 and he browns them with tobacco. 679 01:06:33,743 --> 01:06:34,869 [laughs] Yeah? 680 01:06:34,953 --> 01:06:36,079 Yeah. 681 01:06:38,331 --> 01:06:41,209 And if you meet a girl called Celine, 682 01:06:41,251 --> 01:06:43,128 just know she's married... 683 01:06:43,211 --> 01:06:46,047 and her husband's probably in there watching. 684 01:06:46,131 --> 01:06:48,174 [Hayes laughing] 685 01:06:48,258 --> 01:06:49,384 And there's another that says 686 01:06:49,426 --> 01:06:51,177 she was born in Paris, France, 687 01:06:51,261 --> 01:06:53,596 but that's a trick that only works once. 688 01:06:53,638 --> 01:06:55,765 She drinks that accent off in about a minute. 689 01:06:57,225 --> 01:06:58,643 And the other, if she's being friendly, 690 01:06:58,727 --> 01:07:01,604 she's gonna ask you for "consideration." 691 01:07:01,646 --> 01:07:02,731 That means... 692 01:07:02,814 --> 01:07:03,815 I know. 693 01:07:06,776 --> 01:07:08,069 I know what it means. 694 01:07:08,153 --> 01:07:09,988 Well, it means you'll wait in line upstairs. 695 01:07:10,030 --> 01:07:11,990 [Hayes] Uh-huh. 696 01:07:12,032 --> 01:07:14,409 Yeah, well, you know, I was just gonna 697 01:07:14,492 --> 01:07:17,495 find my room and sleep. 698 01:07:18,204 --> 01:07:19,497 Good luck then. 699 01:07:19,539 --> 01:07:21,708 With that barrel-organ under you. 700 01:07:21,791 --> 01:07:23,668 [laughs] Jesus Christ. 701 01:07:28,173 --> 01:07:31,718 But, hey, if you like something quiet... 702 01:07:31,801 --> 01:07:34,846 you know, there's a nice cabin just up there. 703 01:07:34,929 --> 01:07:36,681 -Top of that trail. -Yeah? 704 01:07:36,723 --> 01:07:37,682 That one's mine. 705 01:07:37,766 --> 01:07:39,017 It ain't hers. 706 01:07:39,059 --> 01:07:41,144 Well, I didn't say I owned it, did I? 707 01:07:44,022 --> 01:07:45,523 But you come up and I'll make you 708 01:07:45,565 --> 01:07:48,401 a better dinner than Mrs. Daly. 709 01:07:48,485 --> 01:07:50,653 I mean, you can't even see all this, looking down, 710 01:07:50,695 --> 01:07:52,197 just the trees. 711 01:07:53,740 --> 01:07:56,326 No. Nah. 712 01:07:56,368 --> 01:07:57,744 Oh, what, you think I'll have you 713 01:07:57,827 --> 01:08:00,413 propose marriage to me in the morning? 714 01:08:01,873 --> 01:08:03,333 What? 715 01:08:03,375 --> 01:08:07,045 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 716 01:08:07,128 --> 01:08:09,547 I mean, you're just going on to some other mining camp. 717 01:08:09,631 --> 01:08:11,466 It's probably worse than this. 718 01:08:11,508 --> 01:08:14,386 Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 719 01:08:16,221 --> 01:08:18,473 Oh, you wouldn't have to. 720 01:08:18,515 --> 01:08:21,393 You might be moved to, but I wouldn't ask. 721 01:08:25,146 --> 01:08:26,398 [sighs] 722 01:08:31,444 --> 01:08:33,238 Well, I'd just like to have a drink tonight 723 01:08:33,279 --> 01:08:35,407 with someone that knows how to act. 724 01:08:35,490 --> 01:08:39,244 And maybe has something to say I don't already know. 725 01:08:39,327 --> 01:08:41,538 And I'd rather he's tall. That's what I want. 726 01:08:41,579 --> 01:08:46,501 [laughs] Well, we got one taller. 727 01:08:46,543 --> 01:08:48,211 Oh, you mean the one with the laugh? 728 01:08:49,045 --> 01:08:50,964 Mm-mm. I'm particular. 729 01:08:51,047 --> 01:08:52,132 If it's not you tonight, 730 01:08:52,215 --> 01:08:53,758 I'll just stay in with the baby. 731 01:08:56,011 --> 01:08:57,262 With the...? 732 01:08:58,471 --> 01:09:01,016 -The baby. Yeah. -[groans] 733 01:09:01,057 --> 01:09:03,351 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 734 01:09:03,393 --> 01:09:06,312 Yeah, yeah. Well, what about his father? 735 01:09:06,396 --> 01:09:07,480 -[laughs] -How... 736 01:09:07,564 --> 01:09:09,566 How would he like this? 737 01:09:09,607 --> 01:09:11,651 Well, you don't think it's my child. 738 01:09:11,735 --> 01:09:14,779 Oh, God, no. He's got a mother. 739 01:09:14,863 --> 01:09:15,989 She's just out today. 740 01:09:16,072 --> 01:09:17,615 She's got me looking after him. 741 01:09:17,699 --> 01:09:20,452 Yeah? Well, why aren't you then? 742 01:09:21,703 --> 01:09:23,246 I am. 743 01:09:23,288 --> 01:09:25,290 -Yeah. -I'm going. 744 01:09:26,416 --> 01:09:28,168 Anyway, nothing's gonna eat the kid 745 01:09:28,251 --> 01:09:29,544 if he's alone a minute. 746 01:09:31,755 --> 01:09:34,174 And he sleeps through to anything. 747 01:09:34,257 --> 01:09:35,633 I promise you that. 748 01:09:45,518 --> 01:09:47,437 So you think you'll come say hello? 749 01:09:51,107 --> 01:09:52,650 [sighs] 750 01:09:52,734 --> 01:09:55,445 And I won't have any trouble finding this place? 751 01:09:57,864 --> 01:09:59,324 Uh-uh. 752 01:09:59,407 --> 01:10:02,535 Well, it's just straight up that draw. 753 01:10:02,619 --> 01:10:05,205 Once you can't get any further, that's it. 754 01:10:05,705 --> 01:10:06,664 That's me. 755 01:10:08,291 --> 01:10:09,709 Don't make me wait. 756 01:10:16,216 --> 01:10:17,300 [chuckles] 757 01:10:18,134 --> 01:10:19,844 [sniffles, sighs] 758 01:10:41,199 --> 01:10:43,368 [insect buzzing] 759 01:10:48,707 --> 01:10:50,250 [sighs] 760 01:10:50,333 --> 01:10:52,794 [lively chatter] 761 01:10:54,337 --> 01:10:57,424 [reveille bugle call playing] 762 01:11:01,011 --> 01:11:03,263 [man shouting orders] 763 01:11:07,934 --> 01:11:08,935 Lizzie? 764 01:11:11,312 --> 01:11:12,188 Lizzie? 765 01:11:12,230 --> 01:11:13,440 [Elizabeth] Momma? 766 01:11:16,151 --> 01:11:17,360 Momma? 767 01:11:18,820 --> 01:11:19,738 Lizzie. 768 01:11:19,821 --> 01:11:20,947 [gasping] 769 01:11:23,033 --> 01:11:24,492 Honey, what are you doing? 770 01:11:24,576 --> 01:11:25,785 What are you doing? 771 01:11:25,869 --> 01:11:27,704 [gasping] 772 01:11:27,746 --> 01:11:28,997 [gasping] 773 01:11:31,082 --> 01:11:32,208 [both gasping] 774 01:11:32,250 --> 01:11:34,169 Okay. 775 01:11:34,210 --> 01:11:35,253 Okay, you're gonna put these on. 776 01:11:35,337 --> 01:11:36,546 No, Mom. No, that's where it was. 777 01:11:36,588 --> 01:11:37,547 -Put them on. -It was in my shoe. 778 01:11:37,589 --> 01:11:38,798 I shook it out. 779 01:11:50,310 --> 01:11:52,354 [grunting] 780 01:11:59,110 --> 01:12:00,987 [clattering] 781 01:12:06,076 --> 01:12:07,452 [Ellen shouts] 782 01:12:09,120 --> 01:12:10,372 About done? 783 01:12:10,413 --> 01:12:12,582 No! I don't have a single goddamn pot 784 01:12:12,624 --> 01:12:14,417 to match with a single one of my goddamn lids. 785 01:12:14,459 --> 01:12:18,713 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three. 786 01:12:19,964 --> 01:12:21,633 You talk to Mary? 787 01:12:21,675 --> 01:12:23,927 No, we're leaving. You talk to her after. 788 01:12:23,968 --> 01:12:25,762 Little skank looked me right in the eye 789 01:12:25,804 --> 01:12:27,639 and promised me. I told her two o'clock. 790 01:12:27,722 --> 01:12:29,140 [Walt] All right, well, it's not my fault. 791 01:12:29,182 --> 01:12:30,809 [Ellen] Here, honey, you play with this. 792 01:12:30,892 --> 01:12:32,644 Ell? Ellen? 793 01:12:32,686 --> 01:12:34,646 I can't miss this over some 794 01:12:34,688 --> 01:12:36,356 idiot girl wanting to make us wait. 795 01:12:36,439 --> 01:12:38,650 She brings more money in than you, Walter. 796 01:12:38,733 --> 01:12:40,777 Well... Yeah, well... 797 01:12:41,861 --> 01:12:43,321 That... 798 01:12:43,363 --> 01:12:45,490 Go then if you can't wait. You go. 799 01:12:45,573 --> 01:12:48,993 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 800 01:12:49,035 --> 01:12:52,831 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 801 01:12:52,872 --> 01:12:55,417 You promised me that. When have I ever done that? 802 01:12:55,458 --> 01:12:56,668 Have I ever done that? 803 01:12:56,751 --> 01:12:58,086 Have you ever seen me leave him alone? 804 01:12:58,503 --> 01:12:59,879 Never! 805 01:12:59,963 --> 01:13:01,673 Ellen. 806 01:13:01,715 --> 01:13:03,174 Honey, don't put that in your mouth. 807 01:13:03,258 --> 01:13:06,386 This is business now, and you can't say one thing 808 01:13:06,469 --> 01:13:08,513 and turn around and do something else. 809 01:13:10,974 --> 01:13:12,017 Walter... 810 01:13:14,561 --> 01:13:16,438 if these men want to buy something from you, 811 01:13:16,479 --> 01:13:17,480 they're gonna buy it. 812 01:13:17,522 --> 01:13:18,857 They ain't gonna look at me 813 01:13:18,940 --> 01:13:22,027 or whatever the hell it is you're wearing. 814 01:13:25,905 --> 01:13:29,242 All I know is we had three chickens this morning... 815 01:13:29,325 --> 01:13:31,745 and now I got one. 816 01:13:31,828 --> 01:13:33,413 And whoever the hell these men are, 817 01:13:33,496 --> 01:13:35,582 they're fixing to eat better than our family. 818 01:13:36,291 --> 01:13:37,500 Ellen. 819 01:13:39,294 --> 01:13:40,211 [Ellen sighs] 820 01:13:40,253 --> 01:13:42,047 There she is! 821 01:13:42,130 --> 01:13:44,424 When'd I tell you to get up here? Huh? 822 01:13:44,507 --> 01:13:47,677 I said we needed you an hour ago! 823 01:13:49,554 --> 01:13:50,805 What do you expect? 824 01:13:50,847 --> 01:13:52,807 You're gonna leave him alone up here? 825 01:13:52,891 --> 01:13:55,602 Mary, goddamn it. He's two years old. 826 01:13:56,311 --> 01:13:57,645 [grunts] 827 01:13:58,855 --> 01:13:59,898 Jesus. 828 01:14:01,524 --> 01:14:03,735 What, are you worried that you're gonna 829 01:14:03,777 --> 01:14:05,862 get a clean spot on your reputation, 830 01:14:05,904 --> 01:14:07,614 -if you let up for one minute? -[scoffs] 831 01:14:07,697 --> 01:14:08,907 Shame on you. 832 01:14:08,990 --> 01:14:10,408 Nothing I do down there is any worse 833 01:14:10,450 --> 01:14:12,077 than you had to do before him. 834 01:14:12,118 --> 01:14:13,161 What'd you say to me? 835 01:14:13,203 --> 01:14:15,330 I'm just saying there's some ladies 836 01:14:15,372 --> 01:14:16,498 that can take that high tone with me. 837 01:14:16,581 --> 01:14:17,624 I don't know you can. 838 01:14:17,707 --> 01:14:19,417 I'll take any goddamn tone I want. 839 01:14:19,459 --> 01:14:20,669 -I'm talking about my boy! -[groans] 840 01:14:20,710 --> 01:14:23,922 You get up there! You get to him. 841 01:14:23,963 --> 01:14:25,590 You try saying that line to me again 842 01:14:25,674 --> 01:14:27,467 and you'll see how fast you are down there, 843 01:14:27,550 --> 01:14:29,594 living in a goddamned barrel. 844 01:14:29,678 --> 01:14:31,388 [Walt] All right. It's done. It's done. 845 01:14:31,429 --> 01:14:33,598 Elly, come on. Come on now. 846 01:14:33,682 --> 01:14:35,517 We're gonna talk later! That's what we're doing! 847 01:14:35,600 --> 01:14:37,018 [Walt] All right. You're gonna talk later. 848 01:14:37,060 --> 01:14:38,937 -[Ellen] Let's go. I'm ready. -[Walt] All right. 849 01:14:38,978 --> 01:14:42,607 See how fast you go down there in our good graces. 850 01:14:42,649 --> 01:14:44,275 [Walt] All right. Please, let's go. 851 01:14:44,359 --> 01:14:45,485 [Ellen] We're late, honey. 852 01:14:45,568 --> 01:14:46,861 [Walt] We are. 853 01:14:46,903 --> 01:14:49,656 I know. I don't like that yelling either. 854 01:14:49,739 --> 01:14:51,616 Come on in the house, mister. 855 01:14:52,450 --> 01:14:55,120 [both grunting] 856 01:14:55,203 --> 01:14:57,706 [both panting] 857 01:15:02,627 --> 01:15:03,920 [grunts] 858 01:15:08,258 --> 01:15:09,884 Let me just say... 859 01:15:09,926 --> 01:15:13,596 if they found even just a little placer downstream... 860 01:15:13,638 --> 01:15:14,806 they might judge from that 861 01:15:14,889 --> 01:15:16,516 that there's a deposit higher up. 862 01:15:17,267 --> 01:15:19,102 Maybe around my plot. 863 01:15:19,644 --> 01:15:21,021 Did they? 864 01:15:21,104 --> 01:15:22,981 Did they find something like that? 865 01:15:23,481 --> 01:15:24,858 [panting] 866 01:15:24,941 --> 01:15:27,193 Did you leave something for them to find, Walter? 867 01:15:28,028 --> 01:15:29,112 [panting] 868 01:15:30,155 --> 01:15:31,156 All I know... 869 01:15:31,239 --> 01:15:32,824 -Jesus. -All I... 870 01:15:34,117 --> 01:15:35,243 [panting] 871 01:15:36,661 --> 01:15:37,912 Shit. 872 01:15:38,663 --> 01:15:41,124 [pleasant music playing] 873 01:15:44,711 --> 01:15:47,172 [indistinct chatter] 874 01:15:49,632 --> 01:15:52,135 [indistinct chatter] 875 01:16:00,685 --> 01:16:02,562 [man coughing] 876 01:16:17,285 --> 01:16:18,745 [gasps] 877 01:16:29,714 --> 01:16:30,924 [soldiers] Sir. 878 01:16:34,969 --> 01:16:35,970 Ma'am. 879 01:16:38,139 --> 01:16:40,225 You get your first look at camp in daylight? 880 01:16:41,559 --> 01:16:42,769 Yes. 881 01:16:43,561 --> 01:16:45,105 Yes, it's very nice. 882 01:16:47,732 --> 01:16:48,900 Lieutenant, I haven't 883 01:16:48,942 --> 01:16:51,820 thanked you yet for taking us in. 884 01:16:51,903 --> 01:16:54,239 And really, for all that you've done. 885 01:16:57,492 --> 01:17:00,245 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 886 01:17:03,998 --> 01:17:05,917 We brushed it for you, sir. 887 01:17:11,965 --> 01:17:14,592 Well, look at that. Yeah? Thank you. 888 01:17:14,676 --> 01:17:16,261 Has the doctor seen you two? 889 01:17:17,137 --> 01:17:18,138 No, sir. 890 01:17:20,306 --> 01:17:21,641 He'd been drinking. 891 01:17:21,725 --> 01:17:22,976 Lizzie! 892 01:17:27,939 --> 01:17:29,941 [Vreeland snoring] 893 01:17:30,025 --> 01:17:31,401 [exhales] 894 01:17:49,753 --> 01:17:51,296 Sir, 895 01:17:51,379 --> 01:17:52,714 we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland 896 01:17:52,797 --> 01:17:54,174 -a chance to-- -No, no. 897 01:17:54,257 --> 01:17:55,633 He'll clear them before they wander through camp. 898 01:17:55,675 --> 01:17:56,551 We were only going to the kitchen 899 01:17:56,593 --> 01:17:57,927 to volunteer, Lieutenant. 900 01:17:57,969 --> 01:18:00,221 -We weren't expecting any-- -[splashes] 901 01:18:00,263 --> 01:18:01,431 [Vreeland coughing] 902 01:18:14,569 --> 01:18:15,653 Ma'am. 903 01:18:15,695 --> 01:18:16,946 Miss. 904 01:18:17,822 --> 01:18:19,824 Apologies for the delay. 905 01:18:23,036 --> 01:18:24,871 Let's get you inside. 906 01:18:25,955 --> 01:18:27,165 Not at all. 907 01:18:36,132 --> 01:18:38,051 Sit you down, Mr. Gephart. 908 01:18:40,011 --> 01:18:42,639 Hear you were up there making speeches. 909 01:18:42,681 --> 01:18:44,933 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 910 01:18:45,016 --> 01:18:46,267 Thought maybe you could? 911 01:18:46,309 --> 01:18:48,687 I owed it to them to try, I thought. 912 01:18:48,728 --> 01:18:51,439 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 913 01:18:51,481 --> 01:18:53,483 Did make it through what sounds like a long night. 914 01:18:54,526 --> 01:18:56,027 Yeah. 915 01:18:56,111 --> 01:18:58,405 And this here, where you want to detail ten more, 916 01:18:58,488 --> 01:18:59,781 ride up into the mountains? 917 01:18:59,823 --> 01:19:01,574 -I'm gonna deny that one. -Sir... 918 01:19:01,658 --> 01:19:04,703 I expect your protest. Here. 919 01:19:04,744 --> 01:19:06,454 Let's put it down in writing. 920 01:19:07,956 --> 01:19:10,375 We'll look into it, soon as I can spare the men. 921 01:19:10,458 --> 01:19:13,086 Which, as you know, right now I can't. 922 01:19:13,962 --> 01:19:16,006 Have you seen this? 923 01:19:16,047 --> 01:19:17,507 Yeah. I brought it to you. 924 01:19:17,549 --> 01:19:19,384 No, when you were up there. Have you seen this town? 925 01:19:20,552 --> 01:19:22,721 No? You should have asked. 926 01:19:22,804 --> 01:19:24,764 They would have pointed it out to you. 927 01:19:25,640 --> 01:19:27,183 He doesn't believe me. 928 01:19:27,225 --> 01:19:30,061 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 929 01:19:30,103 --> 01:19:31,104 Hm. 930 01:19:32,355 --> 01:19:33,690 I realize whatever was there, 931 01:19:33,732 --> 01:19:34,899 and I gather it wasn't much, 932 01:19:34,983 --> 01:19:36,651 it's all gone down in ash again. 933 01:19:36,693 --> 01:19:39,988 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 934 01:19:42,282 --> 01:19:43,908 You just have to stand at the river 935 01:19:43,992 --> 01:19:45,160 and you can see what the men 936 01:19:45,201 --> 01:19:46,953 and the women up there see. 937 01:19:49,748 --> 01:19:51,875 You have to bear in mind, 938 01:19:51,916 --> 01:19:54,002 they don't come out here the way we do. 939 01:19:54,085 --> 01:19:55,253 These people have been pushing 940 01:19:55,295 --> 01:19:56,921 the same wheel back home around 941 01:19:56,963 --> 01:20:00,258 and around till they can't bear another turn on it. 942 01:20:00,300 --> 01:20:02,844 That's the path they inherit... 943 01:20:02,886 --> 01:20:04,929 and if they try to change it at all, 944 01:20:05,013 --> 01:20:07,682 they have to do it by inches. 945 01:20:07,724 --> 01:20:10,226 You may recall that's what drove us across the ocean 946 01:20:10,268 --> 01:20:12,228 to this country, in the first place. 947 01:20:16,024 --> 01:20:17,317 You and I are standing guard 948 01:20:17,400 --> 01:20:20,195 on one of the last great open spaces, Trent. 949 01:20:20,278 --> 01:20:22,864 There's no army of this earth 950 01:20:22,906 --> 01:20:25,033 that's gonna stop those wagons coming... 951 01:20:25,784 --> 01:20:27,243 little as they're wanted. 952 01:20:28,453 --> 01:20:29,996 So I guess you'd like to explain that 953 01:20:30,080 --> 01:20:31,289 to the Indigenous. 954 01:20:31,915 --> 01:20:33,708 I know. 955 01:20:33,750 --> 01:20:36,461 That may be a thing that never does get explained to them. 956 01:20:38,254 --> 01:20:40,090 Now, your Apache, he thinks that if he can 957 01:20:40,131 --> 01:20:41,800 salt the earth with enough of our dead, 958 01:20:41,841 --> 01:20:44,511 that he'll stop those wagons coming. 959 01:20:44,594 --> 01:20:46,137 Spoil the place for us. 960 01:20:46,179 --> 01:20:48,223 But you study the newcomers. 961 01:20:48,306 --> 01:20:50,058 They'll look out at ever so many graves 962 01:20:50,141 --> 01:20:52,060 and it won't make the least difference... 963 01:20:53,645 --> 01:20:56,606 because all they see is this. 964 01:20:56,648 --> 01:20:57,982 The place isn't unlucky, 965 01:20:58,066 --> 01:21:00,610 it's just the poor bastard under it. 966 01:21:00,652 --> 01:21:02,696 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 967 01:21:02,779 --> 01:21:04,322 and they'll tell their children 968 01:21:04,364 --> 01:21:05,990 that if they're tough enough, 969 01:21:06,032 --> 01:21:07,992 smart enough, and mean enough, 970 01:21:09,035 --> 01:21:11,329 all this will be theirs someday. 971 01:21:12,622 --> 01:21:15,291 That's all they'll reason in the face of fear. 972 01:21:16,835 --> 01:21:19,004 They're the ones that are gonna hold out. 973 01:21:19,629 --> 01:21:21,006 And guess what? 974 01:21:21,798 --> 01:21:23,133 Some of them will. 975 01:21:25,719 --> 01:21:27,053 Anyhow... 976 01:21:29,264 --> 01:21:31,433 for the time being, I won't commit 977 01:21:31,474 --> 01:21:33,476 a body to the field when I don't have to. 978 01:21:35,645 --> 01:21:38,189 You'll just have to count the Indians and count us, 979 01:21:38,273 --> 01:21:40,358 and you won't have to wonder at that logic. 980 01:21:42,694 --> 01:21:45,530 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 981 01:21:47,115 --> 01:21:49,868 and let this place do what it's done 982 01:21:49,909 --> 01:21:51,619 since time immemorial. 983 01:21:59,085 --> 01:22:01,254 And maybe this Mr. Pickering... 984 01:22:01,338 --> 01:22:03,757 will find a likelier spot to settle 985 01:22:03,840 --> 01:22:05,717 than an Apache river-crossing. 986 01:22:06,885 --> 01:22:09,012 [lively chatter] 987 01:22:11,598 --> 01:22:12,724 Did I give that young man 988 01:22:12,807 --> 01:22:15,060 something to think about, Sergeant? 989 01:22:15,101 --> 01:22:17,020 Or did I just make him angry? 990 01:22:17,812 --> 01:22:19,647 Some of both, sir, I expect. 991 01:22:20,690 --> 01:22:21,691 How's that? 992 01:22:23,193 --> 01:22:24,694 [clears throat] 993 01:22:24,736 --> 01:22:28,656 Well, these great movements that you describe, sir... 994 01:22:30,200 --> 01:22:32,702 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 995 01:22:32,744 --> 01:22:37,874 But that's a young man's vanity, is it not? 996 01:22:37,916 --> 01:22:41,086 What'll happen here is only what's bound to happen. 997 01:22:41,920 --> 01:22:45,006 As he'll live to observe. 998 01:22:45,048 --> 01:22:47,050 You see, we don't make our history any more 999 01:22:47,092 --> 01:22:49,386 than the Apache makes his weather. 1000 01:22:50,553 --> 01:22:54,015 And what is bound to happen? In your view? 1001 01:22:56,434 --> 01:22:58,436 It's as much as you say, sir. 1002 01:22:59,688 --> 01:23:00,814 We'll muddle through, 1003 01:23:00,897 --> 01:23:03,233 while they decide things back home. 1004 01:23:03,274 --> 01:23:04,984 And when they do... 1005 01:23:05,777 --> 01:23:07,612 when that war ends... 1006 01:23:07,654 --> 01:23:08,571 and it will end, 1007 01:23:08,613 --> 01:23:11,032 whether we're one nation or two. 1008 01:23:13,618 --> 01:23:16,413 They'll all start looking west again, sir. 1009 01:23:18,248 --> 01:23:21,167 And then these open spaces you mention... 1010 01:23:22,419 --> 01:23:25,338 that the Aboriginal love so well... 1011 01:23:27,215 --> 01:23:29,509 that they say they can't live without. 1012 01:23:32,095 --> 01:23:33,304 Well, sir... 1013 01:23:34,931 --> 01:23:38,101 they'll all close up in a blink of an eye, sir. 1014 01:23:39,602 --> 01:23:42,480 That's how it ends here. 1015 01:23:42,522 --> 01:23:45,400 I believe that's how all the frontier ends. 1016 01:23:45,442 --> 01:23:48,445 And both of us dead and damned before that with any luck. 1017 01:23:50,113 --> 01:23:52,073 Aye, sir. 1018 01:23:52,115 --> 01:23:54,159 There is that consolation. 1019 01:24:07,422 --> 01:24:08,506 Oh, God. 1020 01:24:09,799 --> 01:24:11,426 Now I'm nervous. 1021 01:24:11,468 --> 01:24:15,096 Oh, no, honey. This is our day. 1022 01:24:16,514 --> 01:24:17,682 Huh. 1023 01:24:17,766 --> 01:24:18,683 Come on. 1024 01:24:21,019 --> 01:24:24,147 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 1025 01:24:26,358 --> 01:24:28,526 'cause they don't waste a thought on us. 1026 01:24:32,822 --> 01:24:37,869 You know what Mary said about how I was, before we met. 1027 01:24:37,911 --> 01:24:39,788 -Oh, that's all right. -No. 1028 01:24:39,829 --> 01:24:41,623 She shouldn't have said that. 1029 01:24:41,664 --> 01:24:44,376 I'm sorry she said that in front of you. 1030 01:24:47,796 --> 01:24:49,381 You're a good man. 1031 01:24:49,464 --> 01:24:53,343 I see how you try and be a good man to me. I... 1032 01:24:53,385 --> 01:24:56,346 [sentimental music playing] 1033 01:24:56,388 --> 01:24:58,223 I haven't known many good men. 1034 01:25:04,646 --> 01:25:05,563 All right. 1035 01:25:06,356 --> 01:25:07,524 It's our day. 1036 01:25:08,024 --> 01:25:09,150 Hmm? 1037 01:25:11,194 --> 01:25:12,529 It's our day. 1038 01:25:18,785 --> 01:25:19,661 Hi, Mike. 1039 01:25:21,746 --> 01:25:23,373 I'd like you to meet Miss Harvey. 1040 01:25:24,207 --> 01:25:25,834 How do you do, Mike? 1041 01:25:25,917 --> 01:25:28,086 Pleasure. You need help? 1042 01:25:28,169 --> 01:25:31,589 Oh, no. We're... we're all right. 1043 01:25:31,673 --> 01:25:32,757 I got this here. 1044 01:25:33,883 --> 01:25:35,135 You hold on to that. 1045 01:25:35,218 --> 01:25:36,761 We'll let you show them yourself. 1046 01:25:40,056 --> 01:25:41,516 They here? 1047 01:25:41,558 --> 01:25:43,601 Yeah. Just taking another turn around the property. 1048 01:25:43,685 --> 01:25:44,811 All right. 1049 01:25:44,894 --> 01:25:46,354 We'll get you ready inside. 1050 01:25:55,321 --> 01:25:57,323 [fire crackling] 1051 01:25:59,325 --> 01:26:01,828 You don't know, Mike, if, uh, your friends 1052 01:26:01,911 --> 01:26:04,998 happen to find something out there, huh? 1053 01:26:05,081 --> 01:26:06,875 Maybe something I don't know? 1054 01:26:08,084 --> 01:26:09,627 They say anything like that? 1055 01:26:11,171 --> 01:26:12,464 Ask them. 1056 01:26:14,299 --> 01:26:15,550 You know, I said I'd talk to these men, 1057 01:26:15,592 --> 01:26:17,177 [laughs] and for you I'd do that. 1058 01:26:17,260 --> 01:26:20,847 But, God, 1059 01:26:20,930 --> 01:26:22,599 I get up here and I get the sense 1060 01:26:22,640 --> 01:26:24,976 that someone's making a strike here, 1061 01:26:25,018 --> 01:26:29,439 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 1062 01:26:29,481 --> 01:26:30,982 well, it does give me second thoughts 1063 01:26:31,066 --> 01:26:32,817 about letting it all go. 1064 01:26:32,859 --> 01:26:33,943 Where are you from? 1065 01:26:35,403 --> 01:26:36,738 I know you, don't I? 1066 01:26:36,780 --> 01:26:38,198 You want to tell me where I know you from? 1067 01:26:38,281 --> 01:26:39,366 Honey, what are you doing? 1068 01:26:39,449 --> 01:26:40,325 Where is it? 1069 01:26:40,408 --> 01:26:43,244 Hey. Ell, just stop it. 1070 01:26:44,037 --> 01:26:45,830 Let him alone. Christ. 1071 01:26:45,914 --> 01:26:46,956 [scoffs] 1072 01:26:47,749 --> 01:26:49,167 [chuckles] 1073 01:26:49,209 --> 01:26:51,711 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 1074 01:26:56,883 --> 01:26:58,343 Oh my... 1075 01:26:59,678 --> 01:27:00,804 My God. 1076 01:27:02,180 --> 01:27:03,473 Well... 1077 01:27:04,265 --> 01:27:07,268 as I live and breathe. 1078 01:27:08,353 --> 01:27:09,854 You see this, brother? 1079 01:27:11,022 --> 01:27:13,692 Hey, could you not do that? 1080 01:27:19,948 --> 01:27:21,950 Sorry. You must be, uh... 1081 01:27:23,243 --> 01:27:24,744 I'm Walter Childs. 1082 01:27:25,870 --> 01:27:26,705 [scoffs] 1083 01:27:30,041 --> 01:27:31,001 Uh... 1084 01:27:32,669 --> 01:27:35,213 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 1085 01:27:35,255 --> 01:27:37,549 -some pretty good-- -Be quiet. 1086 01:27:37,632 --> 01:27:40,218 -Walt? Come here. -[Walt] Oh, Mike, it's okay. 1087 01:27:40,260 --> 01:27:41,720 He said be quiet. 1088 01:27:42,262 --> 01:27:44,639 Yeah. Sit tight. 1089 01:27:48,518 --> 01:27:50,562 We nearly met in Bannack. 1090 01:27:54,315 --> 01:27:55,734 I believe we did. 1091 01:27:57,819 --> 01:27:59,195 And you had any number of brushes 1092 01:27:59,237 --> 01:28:00,697 since then though, I hear. 1093 01:28:01,990 --> 01:28:06,619 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 1094 01:28:08,371 --> 01:28:10,832 Or you got some angel over you. 1095 01:28:13,543 --> 01:28:17,297 All right, well, we'll let Ellen set the table. 1096 01:28:17,380 --> 01:28:20,091 And, here, you and I will have this. 1097 01:28:20,133 --> 01:28:21,343 I got us a very good-- 1098 01:28:21,426 --> 01:28:22,761 Walter, you interrupt my brother again 1099 01:28:22,802 --> 01:28:24,346 and I will beat you right in front of her. 1100 01:28:24,429 --> 01:28:26,348 I swear to God. I really will. 1101 01:28:29,434 --> 01:28:30,894 And her name's Lucy, you fool. 1102 01:28:30,935 --> 01:28:32,103 [Junior] Caleb. 1103 01:28:32,187 --> 01:28:33,480 Let them talk. 1104 01:28:37,442 --> 01:28:41,154 I guess you know he's not dead, our father. 1105 01:28:41,237 --> 01:28:43,740 You don't know how it was. 1106 01:28:43,782 --> 01:28:45,533 You never had to take a turn with that man. 1107 01:28:45,575 --> 01:28:47,702 Crawled some good way after you. 1108 01:28:47,744 --> 01:28:51,081 Face half-carved away and chest full of shot. 1109 01:28:51,122 --> 01:28:53,792 Like they threw blood on him out a barrel. 1110 01:28:53,875 --> 01:28:55,960 I never did tell your mother. 1111 01:28:56,002 --> 01:28:56,920 Or anybody else. 1112 01:28:56,961 --> 01:28:58,463 That should count for something. 1113 01:28:59,923 --> 01:29:00,882 It doesn't. 1114 01:29:03,468 --> 01:29:05,136 You must know we'd come for you, 1115 01:29:05,178 --> 01:29:06,638 whether he lived or not. 1116 01:29:07,138 --> 01:29:09,265 But... 1117 01:29:09,307 --> 01:29:13,061 God, I hardly thought it would take so long. [sighs] 1118 01:29:13,144 --> 01:29:14,729 I had days with no point 1119 01:29:14,771 --> 01:29:16,481 or end to any of this I could see. 1120 01:29:16,523 --> 01:29:18,441 I just wanted to burn this whole territory 1121 01:29:18,483 --> 01:29:20,485 and hope you were in it. 1122 01:29:20,527 --> 01:29:22,862 I was that sick to get home. 1123 01:29:22,946 --> 01:29:25,615 They're just gonna take her back. 1124 01:29:25,657 --> 01:29:27,826 They're just gonna take you back, honey. 1125 01:29:27,867 --> 01:29:32,080 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 1126 01:29:32,163 --> 01:29:33,498 As much as our father would give to see her. 1127 01:29:33,540 --> 01:29:34,666 They can't have her home. 1128 01:29:34,749 --> 01:29:36,751 -Sit down and eat. -She knows that. 1129 01:29:36,835 --> 01:29:37,877 I ate. 1130 01:29:39,921 --> 01:29:44,592 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 1131 01:29:44,634 --> 01:29:46,511 I'm sorry, but this ain't hardly to do 1132 01:29:46,594 --> 01:29:48,096 with you at all and he knows that. 1133 01:29:48,179 --> 01:29:49,264 Caleb? 1134 01:29:49,347 --> 01:29:50,807 You don't know where I left him. 1135 01:29:50,849 --> 01:29:52,183 [chuckles] 1136 01:29:52,267 --> 01:29:54,019 Well, 1137 01:29:54,060 --> 01:29:56,646 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 1138 01:29:56,688 --> 01:29:58,273 Now I'm just thinking maybe we start there. 1139 01:29:58,356 --> 01:30:00,191 Okay, well, they're not gonna let you just take him 1140 01:30:00,275 --> 01:30:01,526 out of his goddamn bed. 1141 01:30:01,609 --> 01:30:05,113 You think anyone out here stops him, huh? 1142 01:30:05,155 --> 01:30:09,242 Stand over there and shut up until I'm done talking. 1143 01:30:09,325 --> 01:30:10,577 Do it right now. 1144 01:30:11,911 --> 01:30:13,413 -Excuse me... -Honey. 1145 01:30:13,496 --> 01:30:15,081 I got to remind you all why you're here? 1146 01:30:16,291 --> 01:30:17,417 Huh? 1147 01:30:18,710 --> 01:30:21,379 This, right here. 1148 01:30:21,421 --> 01:30:22,714 That's your title to this property. 1149 01:30:22,756 --> 01:30:23,965 Now, if you just-- 1150 01:30:24,007 --> 01:30:25,383 If you want to sit, 1151 01:30:25,425 --> 01:30:27,010 we can start to properly discuss-- 1152 01:30:27,052 --> 01:30:29,512 You still think we're talking about your damn mine? 1153 01:30:29,554 --> 01:30:30,638 Come here! 1154 01:30:33,141 --> 01:30:36,186 It's like an illness with you. Isn't it? 1155 01:30:36,227 --> 01:30:37,562 Your talking? 1156 01:30:40,607 --> 01:30:44,235 Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is. 1157 01:30:44,319 --> 01:30:48,406 You settle it when we're done, but she has no part in this. 1158 01:30:48,490 --> 01:30:50,575 All right? You even said. 1159 01:30:50,617 --> 01:30:51,743 All right. All right. I'm just 1160 01:30:51,785 --> 01:30:53,078 gonna let her out while we talk. 1161 01:30:53,119 --> 01:30:54,037 Come here. 1162 01:30:54,079 --> 01:30:55,580 You just stay there. 1163 01:30:55,622 --> 01:30:56,498 -[grunts] -[screams] 1164 01:30:56,581 --> 01:30:59,417 Stop it! Jesus! 1165 01:30:59,501 --> 01:31:01,711 [laughing maniacally] 1166 01:31:02,796 --> 01:31:03,797 Hey! 1167 01:31:05,632 --> 01:31:07,217 What did I tell you? 1168 01:31:07,884 --> 01:31:08,843 Hmm? 1169 01:31:12,222 --> 01:31:13,848 [laughing maniacally] 1170 01:31:15,225 --> 01:31:16,476 [sighs] 1171 01:31:18,353 --> 01:31:19,270 What? 1172 01:31:21,856 --> 01:31:23,108 Oh. 1173 01:31:23,191 --> 01:31:26,611 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 1174 01:31:26,695 --> 01:31:28,613 [laughing maniacally] 1175 01:31:36,079 --> 01:31:38,289 -Goddamn it. -[Junior] Jesus Christ. 1176 01:31:38,331 --> 01:31:39,582 [groans] 1177 01:31:39,624 --> 01:31:41,543 Why, you little... 1178 01:31:41,584 --> 01:31:43,795 -She'll answer... -Not to you. 1179 01:31:43,837 --> 01:31:45,130 You're done in here. 1180 01:31:46,548 --> 01:31:47,882 Hell, I am. 1181 01:31:48,633 --> 01:31:49,676 [groans] 1182 01:31:53,263 --> 01:31:54,806 Drag his ass out of here. 1183 01:31:59,060 --> 01:32:01,563 Get your... get your hands off. 1184 01:32:01,646 --> 01:32:03,148 Hands off. 1185 01:32:03,189 --> 01:32:05,817 Come here, boy. Come here. Come on. 1186 01:32:06,568 --> 01:32:08,153 [groans, coughing] 1187 01:32:08,236 --> 01:32:09,863 [Caleb panting] 1188 01:32:11,489 --> 01:32:12,741 He's done in there. 1189 01:32:12,824 --> 01:32:14,034 Get his hat and his coat. 1190 01:32:14,117 --> 01:32:16,828 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1191 01:32:16,911 --> 01:32:20,373 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1192 01:32:20,457 --> 01:32:22,625 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1193 01:32:22,667 --> 01:32:23,877 Let me see you do all that 1194 01:32:23,960 --> 01:32:25,462 before you come back here and try me. 1195 01:32:25,503 --> 01:32:27,130 I ain't goin'. 1196 01:32:27,172 --> 01:32:28,173 Yeah, but you are though. 1197 01:32:28,256 --> 01:32:29,799 [groans] 1198 01:32:34,304 --> 01:32:35,347 [groans] 1199 01:32:37,724 --> 01:32:39,851 I want you gone from my sight. 1200 01:32:44,481 --> 01:32:46,024 He does the digging. 1201 01:32:52,238 --> 01:32:53,156 -[shouts] -[thuds] 1202 01:32:54,324 --> 01:32:55,825 [sighs] 1203 01:32:55,867 --> 01:32:59,704 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1204 01:32:59,788 --> 01:33:01,206 [Caleb] Give me that gun. 1205 01:33:01,289 --> 01:33:03,208 You gonna send him out like that, after that boy? 1206 01:33:05,293 --> 01:33:06,378 Like what? 1207 01:33:08,171 --> 01:33:09,172 Just... 1208 01:33:11,591 --> 01:33:12,926 Nothing. 1209 01:33:13,009 --> 01:33:16,721 [Junior] All right. You can wait outside. 1210 01:33:16,763 --> 01:33:18,390 [door creaking] 1211 01:33:22,477 --> 01:33:23,895 [door closes] 1212 01:33:27,273 --> 01:33:28,358 [sighs] 1213 01:33:29,651 --> 01:33:30,652 [shudders] 1214 01:33:30,735 --> 01:33:32,612 Oh dear God. 1215 01:33:36,783 --> 01:33:37,951 [clucking] 1216 01:33:49,629 --> 01:33:51,840 -[bell tolling] -That one. 1217 01:33:54,092 --> 01:33:55,260 [groaning] 1218 01:34:14,654 --> 01:34:16,239 You live in this whore? 1219 01:34:20,577 --> 01:34:21,953 I don't. 1220 01:34:21,995 --> 01:34:26,249 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1221 01:34:26,291 --> 01:34:29,711 How do you like their idea of porches, huh? 1222 01:34:29,794 --> 01:34:31,588 Surrounded by trees and they can't find 1223 01:34:31,629 --> 01:34:32,797 Ten foot of more planks. 1224 01:34:32,881 --> 01:34:34,507 They'd rather live in this filth. 1225 01:34:34,591 --> 01:34:35,800 Well... 1226 01:34:36,843 --> 01:34:38,762 You came through working, I guess. 1227 01:34:38,803 --> 01:34:40,430 -Yeah. -Yeah? 1228 01:34:41,056 --> 01:34:42,307 What at? 1229 01:34:42,349 --> 01:34:44,309 You don't mind I'm talking to you? 1230 01:34:45,518 --> 01:34:47,103 No, man. 1231 01:34:47,145 --> 01:34:50,440 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1232 01:34:50,482 --> 01:34:53,610 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1233 01:34:53,651 --> 01:34:55,195 Bit of our own work. 1234 01:34:57,447 --> 01:34:59,199 You said "mostly horses." 1235 01:34:59,949 --> 01:35:01,951 What does that mean? 1236 01:35:01,993 --> 01:35:03,995 It means you do something else. 1237 01:35:05,413 --> 01:35:06,748 I have, yeah. 1238 01:35:06,831 --> 01:35:08,249 Yeah? 1239 01:35:08,291 --> 01:35:10,001 You work with us, you'd do more than just horses. 1240 01:35:10,043 --> 01:35:14,714 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1241 01:35:15,256 --> 01:35:16,257 Do you? 1242 01:35:17,133 --> 01:35:19,386 You use that much? This here? 1243 01:35:19,469 --> 01:35:20,553 Not the way you mean it. 1244 01:35:20,637 --> 01:35:22,180 [scoffs] How else do you use it? 1245 01:35:22,222 --> 01:35:24,683 [laughs] Hell, maybe you drive nails with it. 1246 01:35:24,766 --> 01:35:27,268 I just mean it's fairly new. 1247 01:35:27,352 --> 01:35:29,521 Haven't had much need of it yet. 1248 01:35:30,772 --> 01:35:32,148 [laughing] Not yet? 1249 01:35:33,650 --> 01:35:36,820 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1250 01:35:37,737 --> 01:35:38,947 You know, I'm just saying 1251 01:35:39,030 --> 01:35:40,365 anywhere north of here, 1252 01:35:40,448 --> 01:35:42,617 gentlemen like you, we're who you work for. 1253 01:35:42,659 --> 01:35:44,035 -I got a job. -Yeah, I know. 1254 01:35:44,119 --> 01:35:46,329 I'm just telling you. 1255 01:35:46,371 --> 01:35:49,749 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1256 01:35:49,833 --> 01:35:51,042 -No, I've-- -Oh. Well, 1257 01:35:51,084 --> 01:35:52,210 why didn't you say something then? 1258 01:35:52,252 --> 01:35:53,586 Hell, even the shit-pokes out here, 1259 01:35:53,670 --> 01:35:55,005 you mention that name to them, 1260 01:35:55,046 --> 01:35:56,923 you know who you've had a walk with today. 1261 01:35:57,007 --> 01:35:59,259 Right now you don't know? 1262 01:35:59,342 --> 01:36:01,386 -I just told you that. -Yeah, you don't know. 1263 01:36:03,513 --> 01:36:05,015 Ain't heard of us. 1264 01:36:05,724 --> 01:36:07,142 Ain't from here. 1265 01:36:08,435 --> 01:36:09,436 [scoffs] 1266 01:36:09,519 --> 01:36:11,354 Maybe you meant you're from China. 1267 01:36:13,314 --> 01:36:14,232 Here. 1268 01:36:15,608 --> 01:36:16,776 Steady that. 1269 01:36:20,864 --> 01:36:22,032 [Caleb sniffles] 1270 01:36:23,366 --> 01:36:25,410 [Caleb grunting] 1271 01:36:27,620 --> 01:36:29,039 [Caleb sighs] 1272 01:36:29,080 --> 01:36:30,999 You think that's how they dug this trench here? 1273 01:36:31,082 --> 01:36:33,209 Hell, you get enough people 1274 01:36:33,251 --> 01:36:35,003 to piss down a hill for long enough, 1275 01:36:35,086 --> 01:36:36,629 you might even come up with a town 1276 01:36:36,713 --> 01:36:38,173 that looks something like that. 1277 01:36:39,674 --> 01:36:40,800 [sighs, sniffles] 1278 01:36:40,884 --> 01:36:42,927 You see... 1279 01:36:43,011 --> 01:36:44,971 it just so happens a little rabbit we be hunting 1280 01:36:45,055 --> 01:36:46,264 went to ground down here. 1281 01:36:48,224 --> 01:36:49,184 Yeah... 1282 01:36:50,685 --> 01:36:53,313 and you're smart not to ask any more about it. 1283 01:36:53,396 --> 01:36:54,439 [Hayes] Mm-hm. 1284 01:36:57,567 --> 01:36:59,069 Something you want to say? 1285 01:36:59,903 --> 01:37:01,112 Just a bit late. 1286 01:37:03,073 --> 01:37:04,824 Well, can't you talk? Hmm? 1287 01:37:04,908 --> 01:37:07,410 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1288 01:37:07,452 --> 01:37:09,037 and say more than I want. 1289 01:37:09,120 --> 01:37:10,789 You said you came through here working? 1290 01:37:10,830 --> 01:37:11,873 -[Hayes] Mm-hm. -Mm-hm. 1291 01:37:11,915 --> 01:37:13,291 Yeah, well, what at? 1292 01:37:13,375 --> 01:37:15,126 You ain't got no horses to show, 1293 01:37:15,168 --> 01:37:17,712 and anything you would like to buy is back down there. 1294 01:37:17,754 --> 01:37:18,963 No, I'm visiting someone. 1295 01:37:19,005 --> 01:37:20,590 Yeah, that's right. 1296 01:37:20,632 --> 01:37:22,050 I'll tell you what else. 1297 01:37:22,133 --> 01:37:23,343 A man doesn't bustle up here 1298 01:37:23,426 --> 01:37:24,511 unless there's a girl called him up. 1299 01:37:24,594 --> 01:37:25,637 Is that what you meant? 1300 01:37:25,720 --> 01:37:26,930 [Hayes sighs] 1301 01:37:27,806 --> 01:37:28,682 Hm. 1302 01:37:28,765 --> 01:37:29,891 Yeah. 1303 01:37:30,433 --> 01:37:32,477 Yeah, I see you. 1304 01:37:32,560 --> 01:37:34,270 I do. I see you. 1305 01:37:35,605 --> 01:37:37,482 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1306 01:37:37,524 --> 01:37:40,068 they keep around here for a girl. 1307 01:37:40,151 --> 01:37:43,029 [laughing] Oh, don't give me that look. 1308 01:37:43,655 --> 01:37:44,989 Don't do that. 1309 01:37:46,032 --> 01:37:47,158 I will roll your head 1310 01:37:47,200 --> 01:37:48,993 right back down to your friends. 1311 01:37:49,536 --> 01:37:50,537 You think? 1312 01:37:52,872 --> 01:37:54,457 [laughing] 1313 01:37:57,669 --> 01:37:59,754 Look at you! 1314 01:37:59,796 --> 01:38:01,297 You got your blood all boiled up 1315 01:38:01,339 --> 01:38:03,591 over some girl you just met. 1316 01:38:03,675 --> 01:38:05,010 [chuckling] 1317 01:38:08,263 --> 01:38:09,347 Mmm. 1318 01:38:12,017 --> 01:38:13,518 I didn't say it was a girl. 1319 01:38:13,601 --> 01:38:14,894 [chuckles] 1320 01:38:14,978 --> 01:38:17,355 And here I am just trying to be cordial. 1321 01:38:18,940 --> 01:38:20,567 Go on. 1322 01:38:20,650 --> 01:38:22,277 God love both of you. 1323 01:38:26,698 --> 01:38:28,199 [hard gulp] 1324 01:38:28,241 --> 01:38:30,118 -That's awful. -Yeah. 1325 01:38:30,160 --> 01:38:31,911 Well, there is good brandy in there, 1326 01:38:31,995 --> 01:38:33,371 just don't know what else. 1327 01:38:33,413 --> 01:38:34,414 Yeah. 1328 01:38:36,458 --> 01:38:40,045 Odd thing though, you're running out of houses. 1329 01:38:40,879 --> 01:38:42,630 [Caleb sniffles] 1330 01:38:42,672 --> 01:38:45,592 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1331 01:38:47,177 --> 01:38:49,054 I'd be sorry if she did. 1332 01:38:50,680 --> 01:38:53,183 I'll tell you the story about it, if you want. 1333 01:38:53,224 --> 01:38:54,976 You're bound to hear about it anyway. 1334 01:38:56,019 --> 01:38:57,979 Nah, we talked enough. 1335 01:38:58,021 --> 01:39:02,442 Well, I will tell you this. 1336 01:39:02,525 --> 01:39:04,486 There ain't much you do in these territories, 1337 01:39:04,527 --> 01:39:06,613 but what you do do you're all watched at it 1338 01:39:06,696 --> 01:39:08,740 and I don't mean by God. 1339 01:39:08,823 --> 01:39:12,077 What order there is comes from me watching you. 1340 01:39:12,118 --> 01:39:14,079 Man watching his fellow. 1341 01:39:14,120 --> 01:39:16,706 Seeing what he'll stand and what he won't. 1342 01:39:16,748 --> 01:39:20,585 My father says, if they see you suffer an insult... 1343 01:39:21,252 --> 01:39:23,129 men'll come try you. 1344 01:39:24,756 --> 01:39:27,425 You better make it known you let no injury pass, 1345 01:39:27,467 --> 01:39:28,510 however small... 1346 01:39:29,928 --> 01:39:31,763 and your judgement is sure... 1347 01:39:32,639 --> 01:39:34,015 and terrible. 1348 01:39:35,392 --> 01:39:37,394 Falter, he says, and they will take from you, 1349 01:39:37,435 --> 01:39:38,728 and they will keep on taking 1350 01:39:38,770 --> 01:39:41,064 until you are wiped clean from this land, 1351 01:39:41,106 --> 01:39:42,524 and your name with it. 1352 01:39:48,363 --> 01:39:49,864 I'm just saying that's something 1353 01:39:49,906 --> 01:39:51,157 you might want to keep in mind. 1354 01:39:53,660 --> 01:39:55,245 [dog whining] 1355 01:39:59,749 --> 01:40:00,750 Go on, now. 1356 01:40:02,002 --> 01:40:03,503 This isn't your house. 1357 01:40:06,256 --> 01:40:07,716 Ain't yours either. 1358 01:40:08,258 --> 01:40:09,467 Come on in here. 1359 01:40:09,551 --> 01:40:11,803 I just got him down. He'll be quiet. 1360 01:40:14,431 --> 01:40:15,390 [gasps] 1361 01:40:16,558 --> 01:40:18,184 [Caleb laughing] 1362 01:40:20,061 --> 01:40:21,271 Really? 1363 01:40:22,647 --> 01:40:24,065 Over her? 1364 01:40:25,275 --> 01:40:26,735 You want to try this? 1365 01:40:26,818 --> 01:40:29,487 [tense music playing] 1366 01:40:30,697 --> 01:40:32,449 [scoffs] 1367 01:40:32,490 --> 01:40:33,783 Well, if it meant that much to you, 1368 01:40:33,825 --> 01:40:35,493 you could have just said something earlier. 1369 01:40:37,537 --> 01:40:41,499 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1370 01:40:48,673 --> 01:40:49,674 Yeah. 1371 01:40:52,260 --> 01:40:54,429 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1372 01:40:58,975 --> 01:40:59,851 [groans] 1373 01:41:00,977 --> 01:41:02,520 [groans] 1374 01:41:02,604 --> 01:41:04,939 [groaning] 1375 01:41:05,023 --> 01:41:07,192 You ain't getting me, boy. Not you. 1376 01:41:07,275 --> 01:41:08,651 Not in this place. 1377 01:41:14,866 --> 01:41:15,825 [groans] 1378 01:41:18,036 --> 01:41:19,245 [groans] 1379 01:41:23,583 --> 01:41:24,668 [gasping] 1380 01:41:33,802 --> 01:41:36,179 [settlers chattering] 1381 01:41:38,348 --> 01:41:40,809 [tense music playing] 1382 01:41:49,442 --> 01:41:51,486 [Marigold gasping] 1383 01:42:03,957 --> 01:42:05,208 You don't know him? 1384 01:42:07,544 --> 01:42:09,921 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1385 01:42:12,007 --> 01:42:14,050 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1386 01:42:14,092 --> 01:42:16,720 No. They were... 1387 01:42:16,761 --> 01:42:19,180 Walter was just selling off some land. He-- 1388 01:42:19,264 --> 01:42:21,141 No, he was on his way up here for you. 1389 01:42:21,224 --> 01:42:22,559 However that is, you got to look 1390 01:42:22,600 --> 01:42:24,394 to yourself right now. And that child in there. 1391 01:42:25,270 --> 01:42:26,479 [sniffles] 1392 01:42:29,899 --> 01:42:31,234 -Hey! -[whimpers] 1393 01:42:33,987 --> 01:42:35,155 There are others with him. 1394 01:42:35,238 --> 01:42:37,282 I don't know how close they are. 1395 01:42:37,323 --> 01:42:38,616 And when he doesn't come back, 1396 01:42:38,658 --> 01:42:40,618 they'll head here. You understand that? 1397 01:42:43,079 --> 01:42:45,081 They'll come the way he did. 1398 01:42:45,123 --> 01:42:47,250 No, you don't know that. 1399 01:42:47,292 --> 01:42:50,879 You don't know that. This doesn't have anything to do with me. 1400 01:42:50,962 --> 01:42:52,505 You know it doesn't. 1401 01:42:52,589 --> 01:42:54,758 I told you I don't know him. 1402 01:42:54,799 --> 01:42:56,968 I don't know either of you. You did that. 1403 01:42:58,386 --> 01:43:00,638 I'm sorry, Mary. 1404 01:43:00,680 --> 01:43:02,349 You got a little time, but that's it. 1405 01:43:03,850 --> 01:43:05,518 [gasping] 1406 01:43:09,939 --> 01:43:11,941 [settlers chattering] 1407 01:43:17,655 --> 01:43:18,948 [woman] What happened there? 1408 01:43:20,283 --> 01:43:22,327 I don't know. There was a fight. 1409 01:43:22,369 --> 01:43:24,496 I didn't... I didn't see. 1410 01:43:31,002 --> 01:43:32,504 You know where you'll go? 1411 01:43:35,548 --> 01:43:36,549 Come on. 1412 01:43:38,301 --> 01:43:39,636 You have to take me with you. 1413 01:43:40,637 --> 01:43:42,222 You have to take both of us. 1414 01:43:44,849 --> 01:43:45,850 Please. 1415 01:43:50,230 --> 01:43:51,439 Here. 1416 01:43:52,691 --> 01:43:53,566 Hold him. 1417 01:43:54,317 --> 01:43:55,694 Fine. 1418 01:43:55,777 --> 01:43:58,321 You're gonna need this where we're going. 1419 01:43:58,363 --> 01:44:00,657 [settlers chattering] 1420 01:44:19,342 --> 01:44:20,468 Let's go. 1421 01:44:26,266 --> 01:44:28,768 [intense music playing] 1422 01:44:38,903 --> 01:44:40,947 [birds chirping] 1423 01:44:59,966 --> 01:45:01,343 [neighing] 1424 01:45:04,721 --> 01:45:06,473 We just got to keep going. 1425 01:45:08,141 --> 01:45:11,436 [pleasant music playing] 1426 01:45:19,110 --> 01:45:20,862 Here. Grab that. 1427 01:45:23,031 --> 01:45:24,032 Couple more. 1428 01:45:30,955 --> 01:45:32,999 [lively chatter] 1429 01:45:48,807 --> 01:45:51,476 Son, she's had enough water. 1430 01:45:51,518 --> 01:45:53,478 You can unhitch 'em both. 1431 01:45:53,520 --> 01:45:55,230 They're awful warm, sir. 1432 01:45:55,313 --> 01:45:56,648 Yeah. 1433 01:45:56,690 --> 01:45:58,733 Throw that over 'em. 1434 01:45:58,817 --> 01:46:00,819 Unstrap 'em first, though. 1435 01:46:03,947 --> 01:46:05,323 I don't like the looks of that one. 1436 01:46:05,365 --> 01:46:06,449 Yes, sir. 1437 01:46:09,285 --> 01:46:11,329 He hit something we didn't, Owen? 1438 01:46:11,371 --> 01:46:15,125 Nah, they say it's this heat. 1439 01:46:19,879 --> 01:46:21,840 It's got everyone's spokes pulling loose. 1440 01:46:23,383 --> 01:46:25,010 Is that right, Mr. Buckhout? 1441 01:46:25,093 --> 01:46:26,428 Yeah. 1442 01:46:26,511 --> 01:46:28,388 [thudding] 1443 01:46:28,471 --> 01:46:30,056 It's still got a good axel. 1444 01:46:30,140 --> 01:46:31,266 [Owen] Yeah. 1445 01:46:31,349 --> 01:46:32,434 [Van] All right. 1446 01:46:33,309 --> 01:46:35,270 Well... 1447 01:46:35,311 --> 01:46:37,689 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1448 01:46:37,772 --> 01:46:39,065 before we're fixing them all. 1449 01:46:42,235 --> 01:46:43,528 [Juliette] Girls? 1450 01:46:43,611 --> 01:46:45,655 Sorry. If you wouldn't mind... 1451 01:46:46,781 --> 01:46:47,699 Water. 1452 01:46:54,581 --> 01:46:56,041 We'd nearly run out. 1453 01:46:56,791 --> 01:46:58,043 I was about to go begging. 1454 01:46:58,084 --> 01:47:00,545 Darling, water's for them, I believe. 1455 01:47:01,963 --> 01:47:03,173 Oh. 1456 01:47:03,214 --> 01:47:05,091 I beg your pardon, girls. 1457 01:47:06,259 --> 01:47:07,802 Well, 1458 01:47:07,844 --> 01:47:12,098 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1459 01:47:12,182 --> 01:47:13,558 How's that? 1460 01:47:13,600 --> 01:47:14,684 Thank you, ma'am. 1461 01:47:16,978 --> 01:47:18,563 What are you thanking her for? 1462 01:47:24,194 --> 01:47:26,071 [horse screaming] 1463 01:47:26,112 --> 01:47:27,530 [Buckhout] Tighten that wagon up! 1464 01:47:27,572 --> 01:47:28,990 [horse screaming] 1465 01:47:29,032 --> 01:47:30,825 -[Buckhout] Owen! -[Van] Tighten the horse down! 1466 01:47:32,327 --> 01:47:33,453 [man] Steady. Steady. 1467 01:47:33,536 --> 01:47:35,038 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1468 01:47:35,080 --> 01:47:37,082 [men shouting] 1469 01:47:38,583 --> 01:47:39,751 [all grunting] 1470 01:47:39,793 --> 01:47:41,878 Cut that goddamned horse out! 1471 01:47:44,047 --> 01:47:45,840 [clattering] 1472 01:47:47,759 --> 01:47:49,469 [boy] Don't hurt him! 1473 01:47:49,552 --> 01:47:51,262 Stop. You're hurting him. 1474 01:47:51,304 --> 01:47:52,180 Just shut up! 1475 01:47:52,222 --> 01:47:53,139 [horse grunting] 1476 01:47:56,768 --> 01:47:58,853 -[grunting] -[Buckhout] Lift high! 1477 01:48:02,315 --> 01:48:03,233 Let him go! 1478 01:48:07,779 --> 01:48:08,947 [Buckhout] Okay, let it down. 1479 01:48:09,030 --> 01:48:10,073 [thuds] 1480 01:48:10,532 --> 01:48:11,574 [panting] 1481 01:48:11,616 --> 01:48:13,576 [pleasant music playing] 1482 01:48:13,618 --> 01:48:16,079 [panting] 1483 01:48:29,300 --> 01:48:30,719 [horse groans] 1484 01:48:33,596 --> 01:48:35,265 [horse groans] 1485 01:48:46,359 --> 01:48:48,778 Ma'am. Mr. Proctor. 1486 01:48:50,488 --> 01:48:51,906 See what you got there? 1487 01:48:52,490 --> 01:48:54,868 Oh, afternoon. 1488 01:48:54,951 --> 01:48:57,996 It isn't actually, um, finished. 1489 01:48:59,330 --> 01:49:00,582 There's an engraver in Raleigh 1490 01:49:00,623 --> 01:49:02,959 who gets these ready for print. 1491 01:49:03,001 --> 01:49:04,377 He's the real artist, of course. 1492 01:49:04,461 --> 01:49:06,087 Yeah, I don't see you in there. 1493 01:49:06,171 --> 01:49:08,715 It does answer my question though. 1494 01:49:08,798 --> 01:49:10,216 I was about to ask, 1495 01:49:10,300 --> 01:49:13,678 did you notice there were men working down there? 1496 01:49:13,720 --> 01:49:16,014 Oh, yes. Of course. I did. 1497 01:49:19,517 --> 01:49:20,560 Get up. 1498 01:49:21,186 --> 01:49:22,479 [chuckles] 1499 01:49:22,520 --> 01:49:24,773 Hey! Get up! 1500 01:49:24,856 --> 01:49:26,483 -Excuse me. Ow. -Get your ass... 1501 01:49:26,524 --> 01:49:27,984 Hey! Hey, that's enough! 1502 01:49:28,860 --> 01:49:30,945 [panting] Mr. Van Weyden, 1503 01:49:31,029 --> 01:49:34,491 if you want something, you can ask. 1504 01:49:34,532 --> 01:49:35,992 I can? 1505 01:49:36,034 --> 01:49:39,996 All right, here's what I ask... 1506 01:49:40,038 --> 01:49:44,501 When you see men working, figure out how to help. 1507 01:49:44,542 --> 01:49:47,712 Both of you. This ain't helping. 1508 01:49:47,796 --> 01:49:50,006 -No. I know. -Hold on. 1509 01:49:50,048 --> 01:49:52,717 Tomorrow, you be aware of the time. 1510 01:49:52,759 --> 01:49:54,719 I want you to draw your water 1511 01:49:54,803 --> 01:49:57,097 and get your team hitched ahead of all these others. 1512 01:49:57,180 --> 01:49:59,307 And don't stop anyone asking for help. 1513 01:49:59,349 --> 01:50:02,894 Now, if that means you got to get up a little early, 1514 01:50:02,977 --> 01:50:04,145 go ahead. 1515 01:50:04,187 --> 01:50:06,314 That extra time you like to take, mornings, 1516 01:50:06,356 --> 01:50:07,816 just you two, 1517 01:50:07,857 --> 01:50:10,902 only means you're dragging this out for everyone. 1518 01:50:10,944 --> 01:50:13,405 All right. That's fair enough. 1519 01:50:13,446 --> 01:50:15,699 [sighs] I hope so. 1520 01:50:16,366 --> 01:50:19,160 Now, ma'am... 1521 01:50:21,329 --> 01:50:22,789 is that their cup? 1522 01:50:24,541 --> 01:50:26,292 I'm gonna ask you to pick it up 1523 01:50:26,376 --> 01:50:27,711 and give it to him. 1524 01:50:28,253 --> 01:50:29,587 Or what? 1525 01:50:29,671 --> 01:50:33,466 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1526 01:50:33,550 --> 01:50:34,718 Maybe you'd like to find out, 1527 01:50:34,759 --> 01:50:36,386 in front of all these people... 1528 01:50:36,428 --> 01:50:39,347 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1529 01:50:42,183 --> 01:50:43,059 Here we are. 1530 01:50:47,105 --> 01:50:51,109 Uh... All right. We're all good? 1531 01:50:53,903 --> 01:50:57,615 Good. I will go and offer my services, 1532 01:50:57,657 --> 01:50:58,992 such as they are. 1533 01:50:59,075 --> 01:51:02,287 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1534 01:51:06,207 --> 01:51:07,751 You think you've just given us 1535 01:51:07,792 --> 01:51:10,295 a fine bit of education, don't you? 1536 01:51:10,378 --> 01:51:12,756 I did try, ma'am. 1537 01:51:12,797 --> 01:51:14,674 We'll see if it takes. 1538 01:51:14,758 --> 01:51:16,760 Oh, you keep at it, Captain. 1539 01:51:16,801 --> 01:51:18,970 You'll bring us around. 1540 01:51:19,054 --> 01:51:21,306 Like our Mr. Kittredge here. 1541 01:51:21,348 --> 01:51:22,682 He's kicked and bullied his girls 1542 01:51:22,766 --> 01:51:23,683 into fine young men. 1543 01:51:23,767 --> 01:51:25,810 Young ladies, you meant. 1544 01:51:26,561 --> 01:51:28,063 [scoffs] 1545 01:51:28,146 --> 01:51:29,731 You know, you're right. 1546 01:51:30,357 --> 01:51:31,691 Beg your pardon. 1547 01:51:36,488 --> 01:51:37,989 [sighs] Owen? 1548 01:51:40,158 --> 01:51:42,077 Would you like me to talk to her? 1549 01:51:42,160 --> 01:51:43,161 Mm-mm. 1550 01:51:45,288 --> 01:51:47,916 [Evie] She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1551 01:51:47,999 --> 01:51:49,292 [Owen] Diamond. 1552 01:51:50,293 --> 01:51:51,252 Diamond! 1553 01:51:54,506 --> 01:51:55,840 [horse groans] 1554 01:52:00,720 --> 01:52:02,806 [rooster crowing] 1555 01:52:11,356 --> 01:52:13,108 [rooster crowing] 1556 01:52:13,983 --> 01:52:16,778 [lively chatter] 1557 01:52:16,861 --> 01:52:19,614 [Riordan] Oh-ho, that's my girl. 1558 01:52:19,656 --> 01:52:22,367 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1559 01:52:22,450 --> 01:52:23,451 Hmm? 1560 01:52:23,535 --> 01:52:26,830 [pleasant music playing] 1561 01:52:37,257 --> 01:52:39,467 [lively chatter] 1562 01:52:39,509 --> 01:52:43,096 Ah, this is working perfect. 1563 01:52:44,055 --> 01:52:45,890 And, sir, she does know about this? 1564 01:52:45,974 --> 01:52:47,350 You two talked about it? 1565 01:52:47,392 --> 01:52:49,102 Oh, aye, sure. 1566 01:52:49,185 --> 01:52:51,730 I'll have eyes on her myself, you know. 1567 01:52:51,771 --> 01:52:53,857 Okay, here you go. Hmm? 1568 01:52:54,691 --> 01:52:55,984 What? 1569 01:52:56,067 --> 01:52:58,194 Just-- If she were to come back, though. 1570 01:52:58,236 --> 01:53:01,031 She is a fierce woman, sir. 1571 01:53:01,072 --> 01:53:03,908 That Mrs. Riordan. And I mean, no offense. 1572 01:53:03,992 --> 01:53:06,119 Oh, no, no. No, no. None taken. 1573 01:53:06,202 --> 01:53:08,246 You're right. She's that. 1574 01:53:08,288 --> 01:53:12,375 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1575 01:53:12,417 --> 01:53:16,379 And the heat slows her down, besides. 1576 01:53:16,421 --> 01:53:18,590 All right, we'll have no trouble, lads, 1577 01:53:18,673 --> 01:53:20,675 if you work quick. Hmm? 1578 01:53:20,717 --> 01:53:24,471 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1579 01:53:29,851 --> 01:53:32,312 [lively chatter] 1580 01:53:42,447 --> 01:53:45,575 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1581 01:53:45,617 --> 01:53:46,826 Uh, yes, sir. 1582 01:53:50,497 --> 01:53:52,916 [lively chatter] 1583 01:54:14,479 --> 01:54:16,981 [whimsical music playing] 1584 01:54:18,775 --> 01:54:19,734 [groans] 1585 01:54:19,776 --> 01:54:21,653 You let go of that! Let go! 1586 01:54:21,695 --> 01:54:23,154 Ma'am, stop it. 1587 01:54:23,196 --> 01:54:24,572 Stop it? Come here. 1588 01:54:24,656 --> 01:54:26,449 No. Ouch. Ow. 1589 01:54:26,491 --> 01:54:28,326 [Mrs. Riordan] Tommy! Look at this. 1590 01:54:28,410 --> 01:54:30,286 I come back to fetch a hat for Ginny, 1591 01:54:30,328 --> 01:54:33,206 and here's these two walking out with the furniture. 1592 01:54:33,873 --> 01:54:34,916 [groans] 1593 01:54:34,958 --> 01:54:36,626 Ma'am, please. 1594 01:54:36,668 --> 01:54:39,045 Not a word out of ya. Down! 1595 01:54:39,129 --> 01:54:40,630 They said that you put 'em up to it. 1596 01:54:40,672 --> 01:54:42,924 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1597 01:54:42,966 --> 01:54:44,175 out of his own house? 1598 01:54:44,217 --> 01:54:46,511 Ma'am. [panting] I... 1599 01:54:46,553 --> 01:54:49,014 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1600 01:54:49,055 --> 01:54:51,766 Calm down. All right? Hmm? 1601 01:54:51,808 --> 01:54:53,977 No, no. Stop it. Okay. 1602 01:54:54,019 --> 01:54:55,687 -What is this, Tommy? -Calm down. 1603 01:54:55,770 --> 01:54:57,522 We can't match force with you. 1604 01:54:57,564 --> 01:54:59,774 But if you let me show you who this is for, 1605 01:54:59,816 --> 01:55:01,067 I promise you'll understand. 1606 01:55:01,151 --> 01:55:02,569 Will you let me do that? 1607 01:55:03,862 --> 01:55:05,030 -Yeah. -Yeah? You'll let me? 1608 01:55:05,071 --> 01:55:06,531 All right. 1609 01:55:06,614 --> 01:55:07,991 All right. 1610 01:55:08,033 --> 01:55:09,367 Enough of this. 1611 01:55:10,994 --> 01:55:12,370 I'll be right back. 1612 01:55:17,792 --> 01:55:20,545 [pleasant music playing] 1613 01:55:24,174 --> 01:55:26,259 [indistinct chatter] 1614 01:55:40,023 --> 01:55:42,192 [lively chatter] 1615 01:56:00,919 --> 01:56:02,087 [Elizabeth] Ma'am. 1616 01:56:04,130 --> 01:56:07,342 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1617 01:56:07,425 --> 01:56:09,052 Out of the sun, Lizzie. 1618 01:56:10,887 --> 01:56:13,098 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1619 01:56:14,099 --> 01:56:15,433 this is Mrs. Riordan. 1620 01:56:15,475 --> 01:56:18,436 Mother, the Ladies Kittredge. 1621 01:56:21,690 --> 01:56:23,066 [gasps] 1622 01:56:23,108 --> 01:56:27,028 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1623 01:56:30,699 --> 01:56:32,784 You give that to me. 1624 01:56:32,867 --> 01:56:34,994 These hands in Army soap. 1625 01:56:38,081 --> 01:56:40,125 You ought to have told me, Tommy. 1626 01:56:40,625 --> 01:56:41,459 [scoffs] 1627 01:56:50,385 --> 01:56:52,554 There's our own little Rose, you see. 1628 01:56:54,055 --> 01:56:56,182 Last of our six. 1629 01:56:56,266 --> 01:56:58,727 -Oh, she's beautiful. -Mm-hm. 1630 01:56:58,810 --> 01:57:01,563 And fair, like your Lizzie. 1631 01:57:03,106 --> 01:57:05,066 About her age, too, when our Father 1632 01:57:05,108 --> 01:57:07,318 called her back up to his side. 1633 01:57:09,195 --> 01:57:10,780 Suppose He couldn't bear the loss 1634 01:57:10,822 --> 01:57:12,699 any better than we did. Hmm? 1635 01:57:18,246 --> 01:57:20,206 Sorry for your loss, Miss. 1636 01:57:21,624 --> 01:57:22,667 And yours. 1637 01:57:28,465 --> 01:57:32,844 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1638 01:57:32,927 --> 01:57:34,971 You'll want no more protection or provision 1639 01:57:35,013 --> 01:57:36,222 now that you're here. 1640 01:57:36,306 --> 01:57:39,351 [tense music playing] 1641 01:57:40,226 --> 01:57:42,228 [horses neighing] 1642 01:58:11,591 --> 01:58:12,550 Hugh. 1643 01:58:17,681 --> 01:58:20,392 -[exclaims] -Look at that! 1644 01:58:20,475 --> 01:58:22,352 Oh, they're magnificent. 1645 01:58:22,394 --> 01:58:24,562 I don't think we've ever seen them this close. 1646 01:58:25,772 --> 01:58:26,815 Let me get your book. 1647 01:58:29,192 --> 01:58:32,153 No, no. I want us just to look at this. 1648 01:58:32,237 --> 01:58:33,405 Okay. 1649 01:58:38,493 --> 01:58:40,495 What do you want to do? 1650 01:58:40,537 --> 01:58:42,288 About that scout up there, you mean? 1651 01:58:42,372 --> 01:58:45,250 Well, now there's two. 1652 01:58:51,089 --> 01:58:52,424 Lovely. 1653 01:59:00,223 --> 01:59:02,559 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1654 01:59:02,600 --> 01:59:03,685 We're all right. 1655 01:59:05,395 --> 01:59:06,855 [clears throat] 1656 01:59:11,818 --> 01:59:13,653 Don't seem to mind that we're looking. 1657 01:59:15,530 --> 01:59:18,491 Probably wants to see how many we are, 1658 01:59:18,575 --> 01:59:21,870 see how far we get today, and where we stop. 1659 01:59:24,080 --> 01:59:26,166 All right, when this opens up, 1660 01:59:26,249 --> 01:59:27,417 I'm gonna have you run 1661 01:59:27,459 --> 01:59:28,835 the lead wagon round to the back, 1662 01:59:28,918 --> 01:59:30,587 draw us all up in a ring. 1663 01:59:30,628 --> 01:59:33,965 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1664 01:59:34,966 --> 01:59:37,886 [suspenseful music playing] 1665 01:59:40,013 --> 01:59:43,224 [cows mooing] 1666 01:59:44,684 --> 01:59:46,353 There you are. 1667 01:59:46,436 --> 01:59:48,563 All right, darlin'. Time for bed. 1668 01:59:48,605 --> 01:59:51,316 -[bells dinging] -[cows mooing] 1669 01:59:53,234 --> 01:59:54,319 Good night. 1670 01:59:58,365 --> 02:00:00,450 [animals chattering] 1671 02:00:01,826 --> 02:00:03,745 All right, just hold on. 1672 02:00:03,828 --> 02:00:05,622 What I know is, 1673 02:00:05,663 --> 02:00:08,500 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1674 02:00:08,541 --> 02:00:12,003 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1675 02:00:12,087 --> 02:00:15,715 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1676 02:00:15,799 --> 02:00:18,426 And don't expect to see Napoleon's army. 1677 02:00:18,468 --> 02:00:19,844 If they come, it'll be just a few 1678 02:00:19,886 --> 02:00:21,930 trying to stampede the animals. 1679 02:00:21,971 --> 02:00:25,517 Might stampede on their own, boxed in like this. 1680 02:00:25,558 --> 02:00:28,186 Yeah, there's always that chance. 1681 02:00:28,228 --> 02:00:29,688 And if anybody wants to stay up, 1682 02:00:29,729 --> 02:00:32,565 keep an eye on his property, I'd understand that. 1683 02:00:32,649 --> 02:00:36,111 Just know we start 14 more hours in the morning. 1684 02:00:36,152 --> 02:00:38,822 And we'll do 14 more after that. 1685 02:00:38,905 --> 02:00:40,657 That's our preservation. 1686 02:00:41,533 --> 02:00:43,368 Keeping that pace. 1687 02:00:44,369 --> 02:00:46,579 [sighs] 1688 02:00:52,377 --> 02:00:54,337 [cattle mooing] 1689 02:01:05,390 --> 02:01:07,267 [cattle mooing] 1690 02:01:34,794 --> 02:01:36,838 -[bells dinging] -[cattle mooing] 1691 02:02:33,269 --> 02:02:34,979 -[bells dinging] -[cattle mooing] 1692 02:03:02,799 --> 02:03:03,717 Hugh? 1693 02:03:04,384 --> 02:03:05,969 Hugh? 1694 02:03:06,011 --> 02:03:09,264 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1695 02:03:09,347 --> 02:03:11,016 It's not. 1696 02:03:11,099 --> 02:03:14,686 We're not in that country yet. All right? 1697 02:03:14,769 --> 02:03:17,147 Well, what about Chiricahuas? 1698 02:03:17,188 --> 02:03:21,860 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1699 02:03:21,943 --> 02:03:25,196 What books are you reading, Virgil? 1700 02:03:25,280 --> 02:03:26,906 [Buckhout chuckles] 1701 02:03:29,784 --> 02:03:31,619 You're just scaring yourself. 1702 02:03:35,081 --> 02:03:36,166 [clears throat] 1703 02:03:45,925 --> 02:03:47,886 Help you with something, Mr. Proctor? 1704 02:03:51,765 --> 02:03:53,933 [Van] And she's sure it was those two? 1705 02:03:54,017 --> 02:03:55,226 Yes. 1706 02:03:55,268 --> 02:03:57,854 Yeah, it would be. 1707 02:03:57,896 --> 02:04:00,440 And you wouldn't just talk to them yourself? 1708 02:04:01,107 --> 02:04:02,067 Well, I wasn't sure, 1709 02:04:02,150 --> 02:04:03,360 this being a disciplinary issue, 1710 02:04:03,401 --> 02:04:04,277 I thought that you'd be the... 1711 02:04:04,361 --> 02:04:05,570 No, I don't blame you. 1712 02:04:07,238 --> 02:04:08,239 All right. 1713 02:04:10,408 --> 02:04:11,868 What about your wife? 1714 02:04:11,910 --> 02:04:14,120 You're not afraid to talk to her, are you? 1715 02:04:15,205 --> 02:04:17,415 No, not usually. 1716 02:04:17,499 --> 02:04:21,544 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1717 02:04:21,586 --> 02:04:23,088 Oh, well, I think she thought that 1718 02:04:23,129 --> 02:04:24,673 as long as it was ours, then there was no-- 1719 02:04:24,714 --> 02:04:28,510 But it's not yours. You're just carrying it. 1720 02:04:29,678 --> 02:04:33,056 You know when we hit water next? Barring rain? 1721 02:04:33,098 --> 02:04:34,015 No. 1722 02:04:34,099 --> 02:04:37,102 No, you don't. And neither do I. 1723 02:04:37,143 --> 02:04:39,062 But there's desert ahead. 1724 02:04:39,104 --> 02:04:41,439 Means there may come a time when we draw straws 1725 02:04:41,481 --> 02:04:42,774 for the last of the water, 1726 02:04:42,857 --> 02:04:45,276 and maybe you don't get a straw. 1727 02:04:45,360 --> 02:04:46,945 You tell her that. 1728 02:04:48,071 --> 02:04:49,823 Listen to me. 1729 02:04:49,906 --> 02:04:53,743 You watch how and when the others bathe. 1730 02:04:53,785 --> 02:04:56,621 All right? You do like them. 1731 02:04:56,663 --> 02:04:59,666 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1732 02:05:01,251 --> 02:05:03,253 And I'll talk to those men. 1733 02:05:04,546 --> 02:05:05,755 Thank you. 1734 02:05:29,988 --> 02:05:30,989 Gentlemen? 1735 02:05:33,158 --> 02:05:36,619 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1736 02:05:36,661 --> 02:05:38,747 earlier tonight? 1737 02:05:38,788 --> 02:05:41,332 Understand you two got a pretty good look at her. 1738 02:05:42,292 --> 02:05:43,626 Is that right? 1739 02:05:44,461 --> 02:05:46,713 Sounds like gossip. 1740 02:05:46,796 --> 02:05:48,965 Well, I wasn't here, so I can't say, 1741 02:05:49,007 --> 02:05:52,677 but I do know when complaints are made, 1742 02:05:52,719 --> 02:05:54,346 I'm the one that's got to hear 'em. 1743 02:05:54,429 --> 02:05:56,598 Did we vote this man captain? 1744 02:05:57,515 --> 02:05:59,934 You 'member? 1745 02:05:59,976 --> 02:06:03,605 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1746 02:06:13,073 --> 02:06:14,741 You two, listen, 1747 02:06:14,824 --> 02:06:16,493 you've been a help to me, so far. 1748 02:06:16,534 --> 02:06:18,495 Looking after the stock. 1749 02:06:18,536 --> 02:06:20,622 I got no problem with you, myself. 1750 02:06:20,705 --> 02:06:22,832 But if somebody else does... 1751 02:06:22,874 --> 02:06:25,335 I do have to take that into account. 1752 02:06:25,377 --> 02:06:28,213 You don't know what you're talking about. 1753 02:06:29,381 --> 02:06:30,882 Beg your pardon? 1754 02:06:30,924 --> 02:06:33,593 He said, I guess when some fool lady 1755 02:06:33,677 --> 02:06:36,221 wants to undress out in the open... 1756 02:06:36,304 --> 02:06:38,807 we're better off throwing an apron over our head 1757 02:06:38,890 --> 02:06:41,059 and turning ourself in to the law. 1758 02:06:42,268 --> 02:06:43,645 Is that right? 1759 02:06:46,314 --> 02:06:47,732 I don't think that's what I'm saying, 1760 02:06:47,816 --> 02:06:49,192 and I think you know that. 1761 02:06:49,234 --> 02:06:50,652 No, you don't think. 1762 02:06:52,112 --> 02:06:53,029 Do you? 1763 02:06:56,658 --> 02:06:58,702 That might be your problem right there. 1764 02:07:00,245 --> 02:07:04,624 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1765 02:07:04,708 --> 02:07:07,168 maybe figure out who you're trying to scold. 1766 02:07:08,294 --> 02:07:09,921 [sighs] 1767 02:07:10,005 --> 02:07:12,090 But you know, from the look of you, 1768 02:07:12,173 --> 02:07:15,051 I think you'd rather just get. 1769 02:07:23,476 --> 02:07:25,061 Just... 1770 02:07:25,103 --> 02:07:28,356 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1771 02:07:28,398 --> 02:07:30,984 It's a worry I don't goddamned need. 1772 02:07:36,072 --> 02:07:37,449 Yep. 1773 02:07:37,490 --> 02:07:39,117 And there he goes. 1774 02:07:39,159 --> 02:07:40,368 [chuckles] 1775 02:07:40,410 --> 02:07:42,245 [tense music playing] 1776 02:08:08,897 --> 02:08:10,315 Did you get her boy? 1777 02:08:12,359 --> 02:08:13,318 [Junior] No. 1778 02:08:14,319 --> 02:08:15,320 Good. 1779 02:08:16,446 --> 02:08:18,239 It's not welcome here. 1780 02:08:28,875 --> 02:08:30,460 Bring him inside. 1781 02:08:30,502 --> 02:08:31,795 But they haven't ate yet. 1782 02:08:31,836 --> 02:08:33,505 It's okay. 1783 02:08:33,588 --> 02:08:35,131 -You haven't ate. -Take this. 1784 02:08:35,924 --> 02:08:37,425 Go on. It's okay. 1785 02:08:42,597 --> 02:08:43,848 [crows cawing] 1786 02:08:55,402 --> 02:08:56,820 Were you with him? 1787 02:09:01,950 --> 02:09:03,326 You oughtta been. 1788 02:09:04,744 --> 02:09:06,037 That's your brother. 1789 02:09:09,416 --> 02:09:10,834 Yeah, I see that... 1790 02:09:12,377 --> 02:09:14,212 I see that as a mistake. 1791 02:09:19,509 --> 02:09:21,219 Who was it, did this? 1792 02:09:22,470 --> 02:09:24,806 Saddle tramp. We didn't know him. 1793 02:09:26,474 --> 02:09:27,851 Get his name? 1794 02:09:28,643 --> 02:09:29,894 I did. 1795 02:09:34,065 --> 02:09:36,860 Hayes Ellison. 1796 02:09:36,943 --> 02:09:39,320 We know his looks, and his horse and kit. 1797 02:09:40,613 --> 02:09:43,116 Clerk said he's got family around Council Grove, 1798 02:09:43,199 --> 02:09:45,285 so I sent Mike and two others that way. 1799 02:09:52,375 --> 02:09:54,586 Your mother told you to take him inside. 1800 02:09:59,799 --> 02:10:02,010 [suspenseful music playing] 1801 02:10:04,929 --> 02:10:06,514 Hayes, what are you looking at? 1802 02:10:10,185 --> 02:10:12,270 Honey, there's nobody following us. 1803 02:10:25,617 --> 02:10:26,951 [Guard barking] 1804 02:10:26,993 --> 02:10:28,536 [Guard] Come on, get it. 1805 02:10:28,578 --> 02:10:30,872 Come on and get it. Get it. Get it. 1806 02:10:30,914 --> 02:10:32,749 [laughing] 1807 02:10:32,791 --> 02:10:34,542 This is from me to you. 1808 02:10:34,584 --> 02:10:38,171 No charge, sabbe. No charge. 1809 02:10:40,924 --> 02:10:43,551 Burns a bit, huh? But it's good. 1810 02:10:43,635 --> 02:10:44,636 Get it. 1811 02:10:48,723 --> 02:10:49,724 [banging on door] 1812 02:10:49,808 --> 02:10:51,017 Abel! 1813 02:10:52,477 --> 02:10:54,145 You wait here, chief. 1814 02:10:55,605 --> 02:10:57,440 Don't touch that. 1815 02:10:57,482 --> 02:10:58,900 Ain't yours yet. 1816 02:11:04,614 --> 02:11:05,615 See this? 1817 02:11:06,825 --> 02:11:09,869 I could if you moved that fat head. 1818 02:11:09,953 --> 02:11:11,496 [Guard] That makes six or seven of them. 1819 02:11:12,747 --> 02:11:14,666 Probably pretty well-armed. 1820 02:11:14,749 --> 02:11:16,334 Why wouldn't they be? 1821 02:11:21,965 --> 02:11:24,009 This is gonna make my week. 1822 02:11:31,141 --> 02:11:32,350 [horses neighing] 1823 02:11:36,896 --> 02:11:38,481 [indistinct chatter] 1824 02:11:50,618 --> 02:11:53,329 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1825 02:11:53,371 --> 02:11:55,915 Yeah, well, I manage anyhow. 1826 02:11:55,999 --> 02:11:57,959 Well, I'd like to know where they all go 1827 02:11:58,001 --> 02:11:59,085 when they ain't here. 1828 02:11:59,169 --> 02:12:00,337 Might be looking on the moon, 1829 02:12:00,378 --> 02:12:02,213 for all the sign we found out there. 1830 02:12:02,255 --> 02:12:05,050 Well, I suggest you just sit still 1831 02:12:05,091 --> 02:12:07,594 and let them come to you. 1832 02:12:08,595 --> 02:12:10,180 Yeah, we tried that once. 1833 02:12:10,221 --> 02:12:12,015 I prefer to stay moving. 1834 02:12:18,563 --> 02:12:22,650 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1835 02:12:22,734 --> 02:12:23,693 Right under here. 1836 02:12:25,111 --> 02:12:26,363 I'll have a look at one of those. 1837 02:12:28,865 --> 02:12:30,283 Those? 1838 02:12:30,367 --> 02:12:34,871 Those are J.H. Dance 44's. 1839 02:12:34,913 --> 02:12:37,749 And I think you can see them fine from where you are. 1840 02:12:39,084 --> 02:12:40,126 I'll have one. 1841 02:12:40,210 --> 02:12:41,586 [chuckling] You'll have one? 1842 02:12:44,714 --> 02:12:47,592 You're hardly out of short pants, ain't you? 1843 02:12:49,052 --> 02:12:51,554 He's fine. He'll grow into it. 1844 02:12:52,722 --> 02:12:55,266 Boss, he says he's leaving. 1845 02:12:55,350 --> 02:12:58,395 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1846 02:13:00,605 --> 02:13:01,606 Well, I'll tell you... 1847 02:13:02,399 --> 02:13:03,274 [sighs] 1848 02:13:05,652 --> 02:13:06,945 These are a match set, 1849 02:13:07,028 --> 02:13:10,949 and I couldn't sell them separate. 1850 02:13:10,990 --> 02:13:13,034 Tell him. It's his money. 1851 02:13:17,455 --> 02:13:18,998 All right, then. 1852 02:13:19,082 --> 02:13:21,292 He'll probably want to try 'em first. 1853 02:13:21,376 --> 02:13:25,463 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1854 02:13:35,765 --> 02:13:38,643 Boss, he says if you don't sell him anything, 1855 02:13:38,727 --> 02:13:41,104 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1856 02:13:41,146 --> 02:13:42,647 [Abel] Get him the hell out of here. 1857 02:13:45,150 --> 02:13:48,695 I take them in, these goddamn Indians. 1858 02:13:48,778 --> 02:13:52,032 He comes in here and drags that thing across my floor. 1859 02:13:52,115 --> 02:13:54,034 Drinks my liquor for free. 1860 02:13:54,117 --> 02:13:56,494 And then he doesn't want to trade. 1861 02:13:56,536 --> 02:13:58,496 Maybe he don't trust your scales. 1862 02:14:04,336 --> 02:14:05,754 Hold on, there. 1863 02:14:12,552 --> 02:14:14,679 Someone drag that carcass out of here. 1864 02:14:20,935 --> 02:14:22,312 I'll trade with you. 1865 02:14:25,065 --> 02:14:26,232 Russell! 1866 02:14:28,526 --> 02:14:31,196 Have a look at this here buck. 1867 02:14:31,237 --> 02:14:33,490 He just might be the one who killed your folks. 1868 02:14:38,078 --> 02:14:39,496 You never know. 1869 02:14:40,205 --> 02:14:41,706 Pionsenay. 1870 02:14:41,748 --> 02:14:43,375 [man] Hmm? 1871 02:14:43,416 --> 02:14:45,919 I think the Mexicans call him "Puno." 1872 02:14:46,002 --> 02:14:47,796 -You know him? -Mm-mm. 1873 02:14:47,879 --> 02:14:49,422 [men chattering] 1874 02:14:56,638 --> 02:14:57,639 Give it to him. 1875 02:15:12,195 --> 02:15:13,780 How's that feel? Too heavy for you? 1876 02:15:17,200 --> 02:15:18,535 -Russell. -I'm all right. 1877 02:15:18,576 --> 02:15:19,411 What's this? 1878 02:15:19,494 --> 02:15:21,413 You just watch, Elias. 1879 02:15:22,247 --> 02:15:23,790 You weren't here when it started. 1880 02:15:29,129 --> 02:15:31,256 You think you can get that out before him? 1881 02:15:40,223 --> 02:15:41,558 See if you can get both of them. 1882 02:15:41,599 --> 02:15:43,101 [Abel] Oh, no, I'm not having this in here. 1883 02:15:43,184 --> 02:15:44,602 You take this outside. 1884 02:15:47,397 --> 02:15:48,648 [in Athabaskan] 1885 02:15:51,693 --> 02:15:54,320 [in English] You're gonna draw this kid for his shells. 1886 02:15:54,404 --> 02:15:55,822 Against your antelope. 1887 02:15:56,573 --> 02:15:58,450 That sound fair to you? 1888 02:15:58,533 --> 02:16:00,285 He doesn't understand. 1889 02:16:00,368 --> 02:16:02,287 Oh, yes, he does. 1890 02:16:03,329 --> 02:16:05,540 He just wants another bullet is all. 1891 02:16:06,750 --> 02:16:08,251 Look at that face. 1892 02:16:12,297 --> 02:16:14,341 [in Athabaskan] 1893 02:16:14,424 --> 02:16:15,800 [in English] That's right, boys. 1894 02:16:15,884 --> 02:16:17,177 Give him some room. 1895 02:16:20,764 --> 02:16:22,432 [in Athabaskan] 1896 02:17:04,015 --> 02:17:04,974 No. 1897 02:17:06,601 --> 02:17:07,852 I'm done. 1898 02:17:07,936 --> 02:17:08,895 [Janney sighs] 1899 02:17:12,691 --> 02:17:13,608 Go on. 1900 02:17:17,696 --> 02:17:18,613 Is that his? 1901 02:17:18,697 --> 02:17:20,240 -Yeah. -Give it to him. 1902 02:17:26,287 --> 02:17:27,706 We're all done in here. 1903 02:17:30,583 --> 02:17:32,544 He said that's enough. 1904 02:17:43,138 --> 02:17:45,140 You still want those? 1905 02:17:45,223 --> 02:17:46,599 They're paid for. 1906 02:17:50,812 --> 02:17:52,272 [indistinct shouting in distance] 1907 02:17:52,355 --> 02:17:54,607 [tense music playing] 1908 02:18:04,367 --> 02:18:05,785 How you know it's them? 1909 02:18:06,745 --> 02:18:07,704 I don't. 1910 02:18:07,746 --> 02:18:09,247 I just had a feeling I felt something 1911 02:18:09,289 --> 02:18:11,041 behind us for a while now. 1912 02:18:12,584 --> 02:18:15,587 I have to ride down there and see. 1913 02:18:15,628 --> 02:18:18,423 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 1914 02:18:40,070 --> 02:18:43,615 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 1915 02:18:43,656 --> 02:18:45,617 Nothing says we gotta go down there. 1916 02:18:45,700 --> 02:18:47,786 [sighing] 1917 02:18:47,869 --> 02:18:50,455 We have to feed him. And I'd like to... 1918 02:18:56,670 --> 02:18:59,631 and I'd like to earn something too. So, then... 1919 02:18:59,673 --> 02:19:03,677 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 1920 02:19:14,604 --> 02:19:17,649 It's a place we can risk anyway... 1921 02:19:17,732 --> 02:19:20,777 if they just satisfied themselves we're not there. 1922 02:19:23,321 --> 02:19:26,658 I could just catch up with them. Hmm? 1923 02:19:26,700 --> 02:19:29,911 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 1924 02:19:29,994 --> 02:19:31,496 And say you left us in Bountiful. 1925 02:19:31,579 --> 02:19:33,832 I heard you saying something about California. 1926 02:19:34,833 --> 02:19:36,292 Yeah. 1927 02:19:36,334 --> 02:19:37,419 They'll probably just thank you 1928 02:19:37,460 --> 02:19:39,087 and send you along, huh? 1929 02:19:40,714 --> 02:19:42,424 They could do their worst at this point. 1930 02:19:44,050 --> 02:19:46,386 All they know about me is I was looking after him 1931 02:19:46,469 --> 02:19:47,637 the night they came. 1932 02:19:47,679 --> 02:19:49,931 That's all I am in any of this. 1933 02:19:49,973 --> 02:19:52,809 Why do you think they'd even bother? 1934 02:19:52,851 --> 02:19:54,394 You could ask Walter about that. 1935 02:19:54,477 --> 02:19:56,104 Well, I might. 1936 02:19:56,146 --> 02:19:57,814 You don't know what happened to them. 1937 02:19:57,856 --> 02:19:59,816 You're not taking the full measure of this, Mary. 1938 02:20:02,068 --> 02:20:03,820 Think about how far these men just came 1939 02:20:03,862 --> 02:20:06,656 and how long they've been at it over one old injury. 1940 02:20:08,491 --> 02:20:09,951 I know the man I met was on his way 1941 02:20:09,993 --> 02:20:11,369 to kill everyone in that house. 1942 02:20:11,453 --> 02:20:13,538 He might as well have been walking up 1943 02:20:13,580 --> 02:20:15,832 to get the mail for all it bothered him. 1944 02:20:17,584 --> 02:20:18,960 Now they had a second loss 1945 02:20:19,002 --> 02:20:21,087 and they're this much farther out of their way. 1946 02:20:24,257 --> 02:20:27,052 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 1947 02:20:29,346 --> 02:20:30,972 So, they'll just kill me then. 1948 02:20:31,056 --> 02:20:32,849 Right out in front of everyone. 1949 02:20:32,891 --> 02:20:35,602 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 1950 02:20:43,401 --> 02:20:44,819 We'll stay up here tonight. 1951 02:20:46,446 --> 02:20:47,572 One more. 1952 02:20:48,198 --> 02:20:49,491 Just to be sure. 1953 02:20:49,574 --> 02:20:51,826 Uh-huh. Just to be sure. 1954 02:20:51,868 --> 02:20:55,205 So we'll sleep up here. On the ground. 1955 02:20:55,246 --> 02:20:56,748 Or in the rain maybe. 1956 02:20:56,831 --> 02:20:58,583 I wish you told me you were this funny when we met. 1957 02:21:01,044 --> 02:21:02,087 Yeah, I shoulda. 1958 02:21:07,467 --> 02:21:09,469 We can risk a fire, anyway. 1959 02:21:09,552 --> 02:21:10,929 Ooh, a fire. 1960 02:21:11,971 --> 02:21:14,766 [sentimental music playing] 1961 02:21:22,607 --> 02:21:23,942 Tomorrow, I'll... 1962 02:21:25,652 --> 02:21:27,404 I'll ride down there and see what they want 1963 02:21:27,445 --> 02:21:28,863 for one of those tents. 1964 02:21:30,198 --> 02:21:31,282 So just one more night, 1965 02:21:31,324 --> 02:21:33,034 and then all the comforts of home. 1966 02:21:36,454 --> 02:21:37,872 [sighing] 1967 02:21:42,293 --> 02:21:46,131 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 1968 02:21:47,132 --> 02:21:48,758 Don't listen to me. 1969 02:21:48,800 --> 02:21:50,010 We're gonna do what you say. 1970 02:21:50,093 --> 02:21:51,136 And of course, I know you're right. 1971 02:21:51,219 --> 02:21:52,137 You believe me? 1972 02:21:53,638 --> 02:21:54,931 Just wait till I got cleaned up 1973 02:21:54,973 --> 02:21:57,142 and I had some sleep. I'll be better. 1974 02:21:59,269 --> 02:22:00,270 You're fine. 1975 02:22:06,568 --> 02:22:09,070 [horses neighing] 1976 02:22:10,488 --> 02:22:13,158 [inspirational music playing] 1977 02:22:48,693 --> 02:22:50,070 [whimpers] 1978 02:22:57,410 --> 02:22:58,620 Ma'am. 1979 02:22:59,496 --> 02:23:00,789 Aw. 1980 02:23:00,830 --> 02:23:03,917 I'm gonna go pop me General Jackson for you. 1981 02:23:04,000 --> 02:23:06,211 We'll be back for spring formal. 1982 02:23:06,294 --> 02:23:08,838 Have a chest full of ribbons, then, too. 1983 02:23:09,964 --> 02:23:12,258 And I'll let you have one. 1984 02:23:12,342 --> 02:23:13,677 How's that? 1985 02:23:13,718 --> 02:23:15,136 [soldier 2] Sergeant says that the sight of us 1986 02:23:15,220 --> 02:23:17,055 is only gonna encourage enemies of the union. 1987 02:23:17,138 --> 02:23:18,223 [chuckles] 1988 02:23:19,140 --> 02:23:20,558 Sorry... 1989 02:23:20,642 --> 02:23:24,062 we're just learning how you young men can get called away. 1990 02:23:24,979 --> 02:23:26,564 But that you do come back. 1991 02:23:26,648 --> 02:23:29,192 [sighs] Of course we do, honey. 1992 02:23:29,859 --> 02:23:31,361 Only at higher pay. 1993 02:23:32,237 --> 02:23:33,238 [gasps] 1994 02:23:34,322 --> 02:23:36,366 Oh, Lizzie, wait. 1995 02:23:36,408 --> 02:23:37,534 It's all right, ma'am. 1996 02:23:37,575 --> 02:23:38,868 We understand. 1997 02:23:40,203 --> 02:23:41,204 Anyhow, Lizzie... 1998 02:23:43,415 --> 02:23:45,125 you be a help to your mom. 1999 02:23:51,131 --> 02:23:52,924 We'll be hearing about you. 2000 02:23:59,431 --> 02:24:00,348 Ma'am. 2001 02:24:07,272 --> 02:24:09,774 [sniffling] 2002 02:24:16,489 --> 02:24:17,782 [Riordan chuckles] 2003 02:24:20,577 --> 02:24:21,786 Well, what we got here? 2004 02:24:22,871 --> 02:24:24,456 [laughs] Well... 2005 02:24:24,539 --> 02:24:25,999 Would you look at this? 2006 02:24:27,792 --> 02:24:29,169 Now, ain't this good luck? 2007 02:24:31,254 --> 02:24:33,214 That's awful nice of you, Lizzie. 2008 02:24:36,885 --> 02:24:38,845 [Elizabeth whimpers] 2009 02:24:40,430 --> 02:24:42,974 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 2010 02:24:44,559 --> 02:24:45,894 I promise you. 2011 02:24:47,812 --> 02:24:49,147 [sighs] Oh... 2012 02:24:51,274 --> 02:24:54,235 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 2013 02:24:54,277 --> 02:24:58,365 But if Lizzie could find some for these other boys... 2014 02:24:58,448 --> 02:25:00,825 you can see yourself what it'd mean. 2015 02:25:00,867 --> 02:25:02,285 Of course. 2016 02:25:02,327 --> 02:25:04,329 I'm sorry. I should have seen that myself. 2017 02:25:06,289 --> 02:25:07,165 Lizzie? 2018 02:25:14,923 --> 02:25:16,341 [indistinct chatter] 2019 02:25:18,718 --> 02:25:22,389 None of 'em will admit to the fear of not having one... 2020 02:25:22,472 --> 02:25:25,850 but often enough it's trifles like these they march for. 2021 02:25:26,768 --> 02:25:29,187 That bit of cloth, to them... 2022 02:25:29,270 --> 02:25:31,523 that's your daughter's blessing. 2023 02:25:31,606 --> 02:25:33,024 And you'll see, 2024 02:25:33,108 --> 02:25:35,235 more than one will die holding it. 2025 02:25:36,528 --> 02:25:38,196 It'll be that dear to them. 2026 02:25:51,418 --> 02:25:52,752 [muted] 2027 02:25:58,425 --> 02:26:01,261 [inspirational music continuing] 2028 02:26:09,519 --> 02:26:12,772 [soldier] ♪ Instead of spa We'll drink brown ale ♪ 2029 02:26:12,856 --> 02:26:14,024 You wish you were going with 'em? 2030 02:26:14,065 --> 02:26:16,026 [soldiers singing along] 2031 02:26:16,067 --> 02:26:18,403 They start drawing an active wage, anyhow. 2032 02:26:20,071 --> 02:26:22,657 You know, the work we do out here, Trent, it's... 2033 02:26:22,741 --> 02:26:24,868 it's no kind of spectacle. 2034 02:26:24,909 --> 02:26:27,245 That doesn't make it any less important. 2035 02:26:27,287 --> 02:26:29,789 It might not be easy for you to see that, just now. 2036 02:26:29,873 --> 02:26:33,418 [sentimental music playing] 2037 02:26:40,592 --> 02:26:42,594 [birds chirping] 2038 02:26:55,648 --> 02:26:57,817 [panting] 2039 02:26:59,110 --> 02:27:01,321 Oh no, baby, that's hot. 2040 02:27:01,404 --> 02:27:02,906 That's hot. You don't touch that. 2041 02:27:02,947 --> 02:27:05,116 Okay? What's that? 2042 02:27:05,200 --> 02:27:06,159 Huh? 2043 02:27:06,743 --> 02:27:08,161 What is this? 2044 02:27:08,244 --> 02:27:09,329 [gasps] 2045 02:27:10,663 --> 02:27:12,457 A cigar cutter? 2046 02:27:12,540 --> 02:27:14,376 This is sharp! 2047 02:27:14,459 --> 02:27:16,878 You'd like Hayes to find that, I guess? 2048 02:27:16,920 --> 02:27:19,255 What? You worry he'll throw you out? 2049 02:27:19,297 --> 02:27:21,925 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 2050 02:27:21,966 --> 02:27:24,052 As a favor to you. 2051 02:27:24,135 --> 02:27:26,137 You don't seem able to move on your own. 2052 02:27:26,805 --> 02:27:28,014 I will. 2053 02:27:28,848 --> 02:27:30,266 Yeah, you said. 2054 02:27:30,308 --> 02:27:33,520 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 2055 02:27:33,603 --> 02:27:35,105 You're not gonna touch this. Okay? 2056 02:27:35,146 --> 02:27:37,607 That's hot. You play with this ball. 2057 02:27:37,649 --> 02:27:39,317 Or maybe you really started to see yourself 2058 02:27:39,401 --> 02:27:42,153 as that boy's mother now, huh? 2059 02:27:42,237 --> 02:27:45,198 Yeah, well, don't you worry about that. 2060 02:27:45,281 --> 02:27:47,409 'Cause he ain't fooled. Believe me. 2061 02:27:50,328 --> 02:27:51,621 What? 2062 02:27:51,663 --> 02:27:55,166 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 2063 02:27:55,250 --> 02:27:56,334 And how do you think Hayes 2064 02:27:56,418 --> 02:27:57,752 would work out as a father, huh? 2065 02:27:57,836 --> 02:27:59,379 You think he asked for any of this? 2066 02:28:00,463 --> 02:28:01,673 I don't know. 2067 02:28:01,756 --> 02:28:04,968 He'd try, anyway. Maybe. 2068 02:28:05,010 --> 02:28:07,595 He'll be better off, trust me. 2069 02:28:08,972 --> 02:28:09,931 [sighs] 2070 02:28:09,973 --> 02:28:11,933 Well, if it ain't for Hayes, 2071 02:28:11,975 --> 02:28:14,936 I don't know what we're doing here, honey. 2072 02:28:17,856 --> 02:28:19,024 Is it? 2073 02:28:19,566 --> 02:28:21,234 [scoffing] 2074 02:28:21,317 --> 02:28:24,529 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 2075 02:28:24,571 --> 02:28:26,281 Like what? 2076 02:28:26,364 --> 02:28:27,741 He's the only decent person in this. 2077 02:28:27,824 --> 02:28:29,242 You don't know a damn thing. 2078 02:28:29,325 --> 02:28:31,536 Aw, ain't you decent? 2079 02:28:32,495 --> 02:28:34,122 I'm good enough for you. 2080 02:28:35,707 --> 02:28:36,750 All right. 2081 02:28:36,833 --> 02:28:39,544 I'm just saying, we gotta go. 2082 02:28:39,627 --> 02:28:41,463 If I stay any longer... 2083 02:28:41,546 --> 02:28:43,506 Christ, I might have to find a job here. 2084 02:28:43,548 --> 02:28:44,966 [groans] 2085 02:28:45,050 --> 02:28:47,052 And that'd just about kill you, I guess. 2086 02:28:50,013 --> 02:28:52,015 -[grunts] -[groaning] 2087 02:28:54,517 --> 02:28:56,519 I think I've dawdled here long enough. 2088 02:28:59,439 --> 02:29:01,274 Just let me figure this out. 2089 02:29:05,320 --> 02:29:08,573 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 2090 02:29:22,087 --> 02:29:24,422 [panting excitedly] 2091 02:29:26,007 --> 02:29:27,008 Oh! 2092 02:29:27,050 --> 02:29:29,386 Oh, I'm so sorry. 2093 02:29:29,427 --> 02:29:32,222 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 2094 02:29:32,263 --> 02:29:34,766 -The donkey, I think. -[speaking other language] 2095 02:29:34,849 --> 02:29:36,768 [in English] Oh, he can pat. 2096 02:29:36,851 --> 02:29:37,936 Pat the donkey. Yeah. 2097 02:29:37,977 --> 02:29:40,146 Thank you. Thank you. 2098 02:29:41,898 --> 02:29:43,692 [man] Whoa, whoa, whoa! 2099 02:29:45,944 --> 02:29:47,445 All right, everybody out. 2100 02:29:49,614 --> 02:29:51,449 Tomorrow he only wants ten, he said. 2101 02:29:51,533 --> 02:29:55,120 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 2102 02:29:56,413 --> 02:29:58,665 English speakers only. You understand that? 2103 02:29:59,916 --> 02:30:02,085 He don't want no more Chinese. 2104 02:30:04,629 --> 02:30:06,881 Somebody needs to tell them he don't want no more. 2105 02:30:06,965 --> 02:30:08,216 No more Chinese. 2106 02:30:08,258 --> 02:30:10,343 That's right. No more Chinese. 2107 02:30:10,427 --> 02:30:12,512 English speakers only. 2108 02:30:12,595 --> 02:30:13,596 Let's go. Hup. 2109 02:30:15,974 --> 02:30:18,309 [speaking other language] 2110 02:30:36,953 --> 02:30:39,039 [thunder breaking] 2111 02:30:50,508 --> 02:30:52,427 [Tracker sighs] You were right. 2112 02:30:52,469 --> 02:30:55,263 It was Ruiz and that German. 2113 02:30:55,305 --> 02:30:56,765 -Mr. Strauss? -[Tracker] Yeah. 2114 02:30:56,806 --> 02:30:59,351 We lost them before we come through that notch. 2115 02:30:59,434 --> 02:31:01,186 Told Ned they was tired. 2116 02:31:01,227 --> 02:31:02,437 All right. 2117 02:31:03,355 --> 02:31:04,856 It wasn't their cause anyway. 2118 02:31:04,898 --> 02:31:06,191 I don't know. Makes you wonder 2119 02:31:06,232 --> 02:31:09,110 when we'll be too few to continue. 2120 02:31:09,152 --> 02:31:10,779 What about your six? 2121 02:31:10,820 --> 02:31:12,781 Looks like you're about to become our majority. 2122 02:31:12,822 --> 02:31:15,283 Well, I'll be honest with you, 2123 02:31:15,325 --> 02:31:17,911 they'd like to see different results. 2124 02:31:17,994 --> 02:31:20,163 I think all of them would. 2125 02:31:20,205 --> 02:31:23,875 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 2126 02:31:23,958 --> 02:31:25,251 I think I might. 2127 02:31:27,045 --> 02:31:28,380 What does that mean? 2128 02:31:29,881 --> 02:31:35,387 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 2129 02:31:35,428 --> 02:31:38,556 I'm just asking if it's all important they be yours? 2130 02:31:40,308 --> 02:31:41,518 [Russell] No. 2131 02:31:45,522 --> 02:31:46,523 It's not. 2132 02:31:47,357 --> 02:31:49,401 [thunder breaking] 2133 02:31:55,365 --> 02:31:57,909 Well, as soon as you all get over 2134 02:31:57,951 --> 02:31:59,577 being particular about that, 2135 02:31:59,661 --> 02:32:02,163 well, by God, I can show you five settlements 2136 02:32:02,247 --> 02:32:03,873 like I can show you five fingers. 2137 02:32:05,834 --> 02:32:07,794 And if they didn't burn your town... 2138 02:32:09,379 --> 02:32:12,298 well, they did just as bad or they will. 2139 02:32:14,509 --> 02:32:17,012 We'll need our own Injuns too. 2140 02:32:17,095 --> 02:32:18,930 They're easier. We just buy them. 2141 02:32:20,140 --> 02:32:21,433 Buy 'em with what? 2142 02:32:22,642 --> 02:32:24,936 Well, I see all these cartridges you saved 2143 02:32:24,978 --> 02:32:27,522 by not shooting at anything. 2144 02:32:27,564 --> 02:32:30,358 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 2145 02:32:30,400 --> 02:32:33,361 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 2146 02:32:33,403 --> 02:32:34,946 Box of bullets out here will buy you 2147 02:32:34,988 --> 02:32:37,699 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 2148 02:32:39,451 --> 02:32:41,703 Well, I'm not saying that you... 2149 02:32:41,786 --> 02:32:45,623 have to give up this idea of finding your White Mountains. 2150 02:32:47,751 --> 02:32:50,003 I'm just saying you could make a living at this 2151 02:32:50,086 --> 02:32:51,338 while you're at it. 2152 02:32:52,422 --> 02:32:53,840 Keep you sharp. 2153 02:33:00,221 --> 02:33:01,931 [thunder rumbling] 2154 02:33:01,973 --> 02:33:03,308 [sighs] 2155 02:33:04,392 --> 02:33:06,311 -[thunder breaking] -[gasps] 2156 02:33:09,981 --> 02:33:11,816 -[thunder breaking] -[gasps] 2157 02:33:15,153 --> 02:33:17,447 -[cow mooing] -[bell dinging] 2158 02:33:24,329 --> 02:33:26,831 No, no. Oh gosh. No. 2159 02:33:29,959 --> 02:33:33,338 [sighs] Oh no. Let me see. Let me see. 2160 02:33:34,381 --> 02:33:37,175 It's fine. It's fine. 2161 02:33:37,258 --> 02:33:38,551 -[chuckles] -Come on. 2162 02:33:42,722 --> 02:33:45,642 -[pleasant music playing] -[laughing] 2163 02:33:59,614 --> 02:34:00,490 Nah. 2164 02:34:05,328 --> 02:34:07,330 -Oh God. -Shh. 2165 02:34:07,372 --> 02:34:09,249 I'm putting you to sleep. 2166 02:34:11,668 --> 02:34:13,837 We're gonna wake that child, Mary. 2167 02:34:22,303 --> 02:34:24,973 Really, I'm... I'm about... 2168 02:34:26,057 --> 02:34:27,225 I'm about used up. 2169 02:34:27,267 --> 02:34:29,561 Not all the way, you're not. 2170 02:34:29,602 --> 02:34:31,271 You just lay there. 2171 02:34:34,566 --> 02:34:36,776 [breathing heavily] 2172 02:35:03,386 --> 02:35:05,847 [speaking other language] 2173 02:35:29,037 --> 02:35:30,789 [in English] "His name is Samson. 2174 02:35:31,915 --> 02:35:33,667 Or shorter for Sam. 2175 02:35:33,750 --> 02:35:36,169 His parents are dead. 2176 02:35:36,252 --> 02:35:37,462 Please care for him." 2177 02:35:37,545 --> 02:35:39,089 [groaning] 2178 02:36:16,001 --> 02:36:18,503 [lively chatter] 2179 02:36:25,343 --> 02:36:27,178 [birds chirping] 2180 02:36:36,354 --> 02:36:37,605 [rustling] 2181 02:36:45,071 --> 02:36:46,781 [panting] 2182 02:37:07,469 --> 02:37:09,971 [sighs] Lieutenant. 2183 02:37:10,013 --> 02:37:13,141 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 2184 02:37:13,183 --> 02:37:15,352 -With me? -Mm. 2185 02:37:15,393 --> 02:37:16,561 Well, I hope it's something good. 2186 02:37:16,644 --> 02:37:18,188 You just scared off all my help. 2187 02:37:18,229 --> 02:37:20,815 -[chuckles] -Yeah, I'll get them back. 2188 02:37:20,857 --> 02:37:24,319 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 2189 02:37:24,361 --> 02:37:26,571 But I guess there's been some... 2190 02:37:26,654 --> 02:37:30,241 speculation from some of them 2191 02:37:30,283 --> 02:37:31,576 about you and me. 2192 02:37:31,659 --> 02:37:33,578 And I apologize if you've heard any of that, 2193 02:37:33,661 --> 02:37:35,663 and I don't want you to think I'm a part of it. 2194 02:37:35,705 --> 02:37:38,500 -No, I didn't. -And I don't... 2195 02:37:38,583 --> 02:37:41,544 I hope, ma'am, that my behavior... 2196 02:37:41,586 --> 02:37:43,421 I haven't... 2197 02:37:43,463 --> 02:37:44,839 encouraged any feelings in you 2198 02:37:44,881 --> 02:37:47,592 that I couldn't possibly entertain, myself. 2199 02:37:50,011 --> 02:37:53,181 So, it would be in light of your being married? 2200 02:37:57,727 --> 02:37:58,978 Now, if any of this has come 2201 02:37:59,062 --> 02:38:02,273 from my friend Mr. Chavez, then, uh... 2202 02:38:02,315 --> 02:38:06,486 you should understand he likes to play in my affairs 2203 02:38:06,569 --> 02:38:08,738 with the idea that he's helping me. 2204 02:38:08,780 --> 02:38:10,115 Maybe he's seen some chance 2205 02:38:10,156 --> 02:38:11,616 that you might be happy, that's all. 2206 02:38:11,700 --> 02:38:13,451 And he doesn't see any old-fashioned reason 2207 02:38:13,535 --> 02:38:14,869 why you shouldn't be. 2208 02:38:16,371 --> 02:38:17,580 Neither do I. 2209 02:38:21,126 --> 02:38:23,837 You know, I won't presume anything about you, 2210 02:38:23,920 --> 02:38:26,423 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 2211 02:38:26,464 --> 02:38:28,717 I think you've said it. 2212 02:38:28,758 --> 02:38:31,511 Strictly, there's no reason for you to stay here. 2213 02:38:33,221 --> 02:38:34,681 And here you are. 2214 02:38:38,393 --> 02:38:41,146 [pleasant music playing] 2215 02:38:42,272 --> 02:38:43,648 [chuckles] 2216 02:38:43,732 --> 02:38:45,525 You don't need to worry about your behavior 2217 02:38:45,608 --> 02:38:47,610 around me, Mr. Gephart. 2218 02:38:47,652 --> 02:38:51,156 So far, you have been the soul of honor. 2219 02:38:51,197 --> 02:38:54,617 Really, I've been wondering when you'll stop. 2220 02:38:54,659 --> 02:38:57,871 [pleasant music continuing] 2221 02:39:12,969 --> 02:39:15,847 [somber music playing] 2222 02:39:31,905 --> 02:39:35,200 [tense music playing] 2223 02:39:48,213 --> 02:39:49,673 [horse neighs] 2224 02:39:51,883 --> 02:39:53,218 [whispers] Whose is that? 2225 02:39:59,974 --> 02:40:01,685 Russell, whose is that? 2226 02:40:09,359 --> 02:40:10,235 His. 2227 02:40:11,361 --> 02:40:12,987 I swear to you I tied it. 2228 02:40:14,280 --> 02:40:16,241 [horses neighing] 2229 02:40:33,425 --> 02:40:34,676 Oh, God. 2230 02:40:42,392 --> 02:40:43,727 [in Athabaskan] 2231 02:40:48,773 --> 02:40:51,985 [breathing heavily] 2232 02:40:52,068 --> 02:40:54,404 [in English] Well, this looks damn unhealthy. 2233 02:40:54,446 --> 02:40:55,947 Tarak! 2234 02:40:55,989 --> 02:40:58,283 [woman speaking Athabaskan] 2235 02:41:06,583 --> 02:41:08,126 [woman speaking Athabaskan] 2236 02:41:08,209 --> 02:41:09,002 Tarak! 2237 02:41:09,085 --> 02:41:10,295 [in English] All right. 2238 02:41:10,378 --> 02:41:11,254 [grunting] 2239 02:41:12,797 --> 02:41:15,133 This might not be up to us, after all. 2240 02:41:15,925 --> 02:41:17,385 When we start this thing, 2241 02:41:17,427 --> 02:41:20,138 you take this up there and look out over the river, 2242 02:41:20,180 --> 02:41:21,973 against anything coming back. 2243 02:41:26,186 --> 02:41:28,355 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 2244 02:41:30,648 --> 02:41:32,442 Well, all right. 2245 02:41:32,484 --> 02:41:34,778 Maybe you'll have better luck with it this time. 2246 02:41:39,824 --> 02:41:42,035 [woman speaking Athabaskan] 2247 02:41:44,996 --> 02:41:46,206 [in English] How far now? 2248 02:41:46,998 --> 02:41:48,833 [speaking Athabaskan] 2249 02:41:53,213 --> 02:41:54,589 [in English] He says the wind's with us, 2250 02:41:54,673 --> 02:41:56,299 but they might still hear. 2251 02:41:59,636 --> 02:42:01,763 [woman shouting in Athabaskan] 2252 02:42:05,100 --> 02:42:08,937 [woman shouting in Athabaskan] 2253 02:42:11,815 --> 02:42:13,274 [horse neighs] 2254 02:42:16,861 --> 02:42:19,531 [woman speaking Athabaskan] 2255 02:42:22,409 --> 02:42:24,744 [tense music continuing] 2256 02:42:39,509 --> 02:42:41,177 Oh, no. Don't do that. 2257 02:42:50,520 --> 02:42:51,563 [rifle clicks] 2258 02:42:52,689 --> 02:42:54,357 Boss. 2259 02:42:54,399 --> 02:42:55,567 [Tracker] Huh? 2260 02:42:55,650 --> 02:42:58,528 [tense music continuing] 2261 02:43:12,792 --> 02:43:13,877 [sighs] 2262 02:43:17,047 --> 02:43:18,423 When I say... 2263 02:43:21,968 --> 02:43:25,096 [tense music continuing] 2264 02:43:32,228 --> 02:43:33,438 [gunshot] 2265 02:43:33,521 --> 02:43:38,401 -[horses neighing] -[Native Americans whooping] 2266 02:43:41,905 --> 02:43:44,324 [gunfire] 2267 02:43:52,499 --> 02:43:55,502 [sad music playing] 2268 02:43:57,921 --> 02:44:00,423 [gunfire continuing] 2269 02:44:16,648 --> 02:44:18,858 [breathing heavily] 2270 02:44:23,697 --> 02:44:25,657 [Native Americans whooping] 2271 02:44:29,828 --> 02:44:32,288 [gunfire continuing] 2272 02:44:33,540 --> 02:44:36,334 [sad music continuing] 2273 02:44:59,441 --> 02:45:00,692 [gunshot] 2274 02:45:01,651 --> 02:45:02,610 [Janney] Russell! 2275 02:45:04,529 --> 02:45:05,405 [gunshot] 2276 02:45:05,488 --> 02:45:06,531 Russell! 2277 02:45:10,994 --> 02:45:12,454 We still all right? 2278 02:45:19,627 --> 02:45:21,296 [panting] 2279 02:45:21,338 --> 02:45:22,714 [groaning] 2280 02:45:24,549 --> 02:45:27,052 [tense music playing] 2281 02:45:30,597 --> 02:45:31,598 [gasping] 2282 02:45:34,351 --> 02:45:35,226 [grunts] 2283 02:45:37,812 --> 02:45:39,064 [neighing] 2284 02:45:47,572 --> 02:45:49,199 [panting] 2285 02:46:01,878 --> 02:46:03,213 [horse screaming] 2286 02:46:08,051 --> 02:46:10,261 [gasping, grunting] 2287 02:46:12,347 --> 02:46:13,723 [grunts] 2288 02:46:13,765 --> 02:46:16,434 [tense music continuing] 2289 02:46:26,945 --> 02:46:29,155 [Tracker whistles] 2290 02:46:29,239 --> 02:46:31,157 [Tracker] You're watching the river! 2291 02:46:37,080 --> 02:46:38,289 [gunshot] 2292 02:46:48,717 --> 02:46:50,552 [grunting] 2293 02:47:00,437 --> 02:47:01,312 [groans] 2294 02:47:02,647 --> 02:47:03,606 [groans] 2295 02:47:04,482 --> 02:47:05,567 [gunshot] 2296 02:47:18,163 --> 02:47:19,247 [whistles] 2297 02:47:25,003 --> 02:47:27,797 [grunting] 2298 02:47:27,839 --> 02:47:31,676 All right, we better move before this gets complicated. 2299 02:47:35,013 --> 02:47:36,848 Didn't think it'd be so easy. 2300 02:47:36,931 --> 02:47:38,516 Yeah, what do you think now? 2301 02:47:38,558 --> 02:47:40,143 [man laughing] 2302 02:47:41,853 --> 02:47:42,687 Hey, Russell! 2303 02:47:44,522 --> 02:47:45,690 Come on! 2304 02:47:45,732 --> 02:47:47,108 We done here. 2305 02:47:51,946 --> 02:47:54,699 [adventurous music playing] 2306 02:48:19,432 --> 02:48:21,810 [adventurous music continuing] 2307 02:48:37,992 --> 02:48:39,828 [inaudible] 2308 02:48:49,963 --> 02:48:53,425 [adventurous music continuing] 2309 02:49:12,444 --> 02:49:15,488 [adventurous music continuing] 2310 02:49:22,245 --> 02:49:23,955 [music stops] 2311 02:49:24,039 --> 02:49:25,623 [neighs] 2312 02:49:32,255 --> 02:49:34,466 [adventurous music continuing] 2313 02:49:43,141 --> 02:49:44,476 [inaudible] 2314 02:50:17,592 --> 02:50:20,220 [adventurous music continuing] 2315 02:50:38,113 --> 02:50:41,491 [adventurous music continuing] 2316 02:51:02,137 --> 02:51:04,973 [adventurous music continuing] 2317 02:51:28,705 --> 02:51:31,875 [adventurous music continuing] 2318 02:51:49,559 --> 02:51:52,729 [adventurous music continuing] 2319 02:52:13,166 --> 02:52:14,417 [music ends] 2320 02:52:58,837 --> 02:53:05,218 ♪ Amazing grace ♪ 2321 02:53:05,301 --> 02:53:11,474 ♪ How sweet the sound ♪ 2322 02:53:13,518 --> 02:53:19,357 ♪ That saved a wretch ♪ 2323 02:53:19,399 --> 02:53:25,572 ♪ Like me ♪ 2324 02:53:25,655 --> 02:53:31,870 ♪ I once was lost ♪ 2325 02:53:31,911 --> 02:53:39,127 ♪ But now am found ♪ 2326 02:53:39,169 --> 02:53:42,088 ♪ Was blind ♪ 2327 02:53:42,172 --> 02:53:49,179 ♪ But now I see ♪ 2328 02:53:52,515 --> 02:53:57,854 ♪ 'Twas grace that taught ♪ 2329 02:53:57,896 --> 02:54:03,902 ♪ My heart to fear ♪ 2330 02:54:06,363 --> 02:54:08,907 ♪ And grace ♪ 2331 02:54:08,990 --> 02:54:16,206 ♪ My fears relieved ♪ 2332 02:54:17,832 --> 02:54:23,963 ♪ How precious did ♪ 2333 02:54:24,047 --> 02:54:31,179 ♪ That grace appear ♪ 2334 02:54:31,221 --> 02:54:33,473 ♪ The hour ♪ 2335 02:54:33,556 --> 02:54:40,772 ♪ I first believed ♪ 2336 02:54:43,650 --> 02:54:49,322 ♪ Through many dangers ♪ 2337 02:54:49,406 --> 02:54:55,704 ♪ Toils and snares ♪ 2338 02:54:55,787 --> 02:55:02,961 ♪ I have already come ♪ 2339 02:55:05,588 --> 02:55:10,385 ♪ 'Tis grace hath brought ♪ 2340 02:55:10,468 --> 02:55:16,266 ♪ Me safe thus far ♪ 2341 02:55:17,726 --> 02:55:22,647 ♪ And grace will lead ♪ 2342 02:55:22,731 --> 02:55:27,610 ♪ Me home ♪ 2343 02:55:27,652 --> 02:55:30,739 [singing in other language] 2344 02:56:11,196 --> 02:56:16,326 [in English] ♪ When we've been here ♪ 2345 02:56:16,368 --> 02:56:21,706 ♪ Ten thousand years ♪ 2346 02:56:23,458 --> 02:56:26,628 ♪ Bright shining ♪ 2347 02:56:26,711 --> 02:56:32,967 ♪ As the sun ♪ 2348 02:56:33,009 --> 02:56:37,889 ♪ We've no less days ♪ 2349 02:56:37,972 --> 02:56:43,728 ♪ To sing God's praise ♪ 2350 02:56:45,522 --> 02:56:47,857 ♪ Than when ♪ 2351 02:56:47,899 --> 02:56:55,115 ♪ We'd first begun ♪ 2352 02:57:42,412 --> 02:57:43,872 [vocalizing]