1
00:00:19,477 --> 00:00:22,355
[adventurous music playing]
2
00:00:37,746 --> 00:00:38,830
[thuds]
3
00:00:40,498 --> 00:00:42,334
[grunting]
4
00:01:33,009 --> 00:01:35,136
[grunting]
5
00:01:39,891 --> 00:01:41,726
[grunting]
6
00:02:29,941 --> 00:02:31,609
[in Athabaskan]
7
00:03:30,126 --> 00:03:31,294
[thunder breaking]
8
00:03:31,336 --> 00:03:33,588
[mule grunting]
9
00:03:57,028 --> 00:03:59,030
[birds chirping]
10
00:05:02,302 --> 00:05:04,929
[mule grunting]
11
00:05:09,893 --> 00:05:12,562
Figure I must have
got off the stage road.
12
00:05:12,604 --> 00:05:14,481
Don't see where though.
13
00:05:17,275 --> 00:05:18,693
¿Habla Español?
14
00:05:18,777 --> 00:05:20,695
I do not.
15
00:05:20,737 --> 00:05:24,991
Well, that's good. I've got
very little Spanish myself.
16
00:05:25,075 --> 00:05:28,828
This place be four,
five miles back,
as you sit now.
17
00:05:28,912 --> 00:05:31,289
Oh. In that case,
I've passed it.
18
00:05:31,373 --> 00:05:32,957
You rode right through it.
19
00:05:34,292 --> 00:05:36,294
Well, it'd be no farther east.
20
00:05:36,336 --> 00:05:38,129
I just said that it wasn't.
21
00:05:39,881 --> 00:05:41,883
You can go back how you came.
22
00:05:41,925 --> 00:05:45,387
And this time, when you get
to the river, you look.
23
00:05:45,428 --> 00:05:48,014
And I will see a town
right there, huh?
24
00:05:48,098 --> 00:05:50,433
And don't act like
it's some damn miracle neither.
25
00:05:50,475 --> 00:05:52,352
[chuckling]
26
00:05:52,435 --> 00:05:53,478
All right.
27
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
[grunts]
28
00:05:55,522 --> 00:05:56,981
Hey, brother, you eaten today?
29
00:05:57,065 --> 00:05:59,401
Be gone with you now.
I'm not your brother.
30
00:06:07,325 --> 00:06:09,494
[flies buzzing]
31
00:06:14,082 --> 00:06:16,084
[ominous music playing]
32
00:06:40,233 --> 00:06:42,402
[flies buzzing]
33
00:06:57,542 --> 00:06:59,919
[flies buzzing]
34
00:07:00,003 --> 00:07:01,046
[sighs]
35
00:07:02,714 --> 00:07:04,924
[sad music playing]
36
00:07:06,426 --> 00:07:08,803
[flies buzzing]
37
00:07:14,392 --> 00:07:15,769
[sighs]
38
00:07:15,852 --> 00:07:16,519
[grunts]
39
00:07:16,561 --> 00:07:17,812
[flies buzzing]
40
00:08:04,651 --> 00:08:06,194
[music fades]
41
00:08:08,405 --> 00:08:10,990
[panting]
42
00:08:12,492 --> 00:08:13,952
[horse neighing]
43
00:08:32,887 --> 00:08:35,807
-James Sykes.
-[gun clicks]
44
00:08:39,436 --> 00:08:43,481
[groaning, grunting]
45
00:08:43,523 --> 00:08:46,109
[groaning, grunting]
46
00:08:46,151 --> 00:08:47,986
[baby wailing]
47
00:08:51,656 --> 00:08:52,699
Get!
48
00:08:53,158 --> 00:08:54,367
Get!
49
00:08:54,451 --> 00:08:56,036
Come on. Come on. Go.
50
00:09:00,373 --> 00:09:03,001
[groaning, grunting]
51
00:09:04,085 --> 00:09:05,795
-[baby wailing]
-[shushes]
52
00:09:07,672 --> 00:09:08,882
[panting]
53
00:09:09,632 --> 00:09:10,675
Get!
54
00:09:11,301 --> 00:09:12,177
Come on!
55
00:09:14,304 --> 00:09:15,180
Get up.
56
00:09:18,516 --> 00:09:19,684
[exhaling]
57
00:09:28,610 --> 00:09:32,572
[men grunting]
58
00:09:33,281 --> 00:09:34,240
Where was he?
59
00:09:35,950 --> 00:09:38,203
If he lives,
you can ask him all about it.
60
00:09:56,721 --> 00:09:58,306
[horse neighs]
61
00:09:58,348 --> 00:10:01,309
Caleb, go take Gratton
and find his horse.
62
00:10:01,351 --> 00:10:05,230
Nah, I'm gonna run
that girl of his down.
63
00:10:05,271 --> 00:10:06,231
Hey.
64
00:10:13,363 --> 00:10:14,698
Joon, she knows.
65
00:10:15,365 --> 00:10:16,366
[Junior sighs]
66
00:10:18,702 --> 00:10:20,578
All right. All right.
Get off me.
67
00:10:20,620 --> 00:10:21,746
Huh?
68
00:10:29,129 --> 00:10:30,588
But I will have
my breakfast first.
69
00:10:30,672 --> 00:10:32,090
-[Mrs. Sykes grunts]
-[Caleb groans]
70
00:10:34,009 --> 00:10:35,260
Hmm?
71
00:10:35,301 --> 00:10:37,387
You ain't hitting
nobody no more.
72
00:10:40,432 --> 00:10:43,018
Your brother told you
get that horse.
73
00:10:43,518 --> 00:10:44,853
Go on!
74
00:10:44,936 --> 00:10:47,272
Before something eats it.
75
00:10:47,313 --> 00:10:48,982
Go on in. Tend to him.
76
00:10:50,233 --> 00:10:51,985
[chuckling]
77
00:10:59,576 --> 00:11:00,785
[spits]
78
00:11:09,294 --> 00:11:10,795
[humming]
79
00:11:23,350 --> 00:11:28,980
[in Latin]
♪ Sanguis Christi, inebria me ♪
80
00:11:29,064 --> 00:11:35,820
♪ Aqua lateris Christi
lava me ♪
81
00:11:35,862 --> 00:11:38,865
[Desmarais] That man
who held himself moral
82
00:11:38,948 --> 00:11:40,325
in years of plenty,
83
00:11:40,408 --> 00:11:43,995
he will rise
in a different light.
84
00:11:44,037 --> 00:11:48,375
He will take up
against his brothers...
85
00:11:48,458 --> 00:11:52,253
and they will war
over the withering fruits
of the land.
86
00:11:54,381 --> 00:11:55,965
[mule grunting]
87
00:11:59,678 --> 00:12:01,930
[tense music playing]
88
00:12:09,938 --> 00:12:12,023
[horse neighing]
89
00:12:19,739 --> 00:12:21,991
[horse groaning]
90
00:12:28,707 --> 00:12:31,376
[horse breathing heavily]
91
00:12:37,507 --> 00:12:38,842
[sighs]
92
00:12:43,263 --> 00:12:46,141
[horses neighing]
93
00:12:46,182 --> 00:12:47,225
[grunts]
94
00:13:00,030 --> 00:13:01,948
[horses neighing]
95
00:13:02,032 --> 00:13:06,244
[men whooping]
96
00:13:11,750 --> 00:13:12,834
[chopping]
97
00:13:16,963 --> 00:13:20,175
[playing pleasant
country music on harmonica]
98
00:13:25,972 --> 00:13:29,184
[children shouting playfully]
99
00:13:32,729 --> 00:13:34,898
[harmonica continues playing]
100
00:13:48,411 --> 00:13:49,913
[blowing]
101
00:14:05,345 --> 00:14:06,721
Doesn't that look good, honey?
102
00:14:06,805 --> 00:14:08,056
Yes, Momma.
103
00:14:11,518 --> 00:14:15,939
-[country dance music playing]
-[lively chatter, laughter]
104
00:14:21,194 --> 00:14:25,490
Water'll will rise up
through soil. It does.
105
00:14:25,573 --> 00:14:27,826
-Like oil through a wick.
-[man] Mmm.
106
00:14:27,867 --> 00:14:29,077
Joseph!
107
00:14:32,622 --> 00:14:34,499
That's why you gotta
break the soil up
108
00:14:34,582 --> 00:14:37,127
and let the water out...
for it to fall back as rain.
109
00:14:37,168 --> 00:14:38,628
[young man stammers]
No. That's a...
110
00:14:40,672 --> 00:14:42,007
That's a fallacy.
111
00:14:42,048 --> 00:14:45,844
No, sir. Rain always
follows the plow, son.
112
00:14:45,927 --> 00:14:46,928
But it doesn't.
113
00:14:47,012 --> 00:14:49,055
It certainly does.
114
00:14:49,139 --> 00:14:50,932
Rain follows the plow.
115
00:14:55,520 --> 00:14:57,689
[band continues playing
country dance music]
116
00:14:57,772 --> 00:15:00,025
[lively chatter, laughter]
117
00:15:17,083 --> 00:15:20,253
[band playing
slow country music]
118
00:15:33,016 --> 00:15:35,060
-Think they'll notice?
-Oh yeah.
119
00:15:37,020 --> 00:15:39,356
Come on.
Your father's no good at this.
120
00:15:40,690 --> 00:15:41,566
No.
121
00:15:42,400 --> 00:15:44,402
Really, Nat? No?
122
00:15:44,486 --> 00:15:45,695
No.
123
00:15:45,737 --> 00:15:47,530
Mrs. Kittredge?
124
00:15:47,572 --> 00:15:49,115
Thank you, Tom.
125
00:15:49,199 --> 00:15:51,493
You see this? A gentleman.
126
00:16:00,085 --> 00:16:02,045
Careful! It's loaded.
127
00:16:02,087 --> 00:16:04,047
[scoffs] Careful!
128
00:16:04,089 --> 00:16:06,591
Maybe you all
better watch out. Huh?
129
00:16:06,633 --> 00:16:07,550
Hup! Hup! Hup!
130
00:16:08,927 --> 00:16:10,011
Watch it!
131
00:16:12,639 --> 00:16:13,973
Nat, they're going.
132
00:16:16,267 --> 00:16:17,435
[vocalizes gunshot]
133
00:16:18,436 --> 00:16:19,771
[laughs]
134
00:16:19,813 --> 00:16:21,606
Nat? They said come on.
135
00:16:29,239 --> 00:16:31,491
-That wasn't nice.
-Shut up.
136
00:16:32,200 --> 00:16:35,036
What? Don't say that.
137
00:16:36,496 --> 00:16:39,791
[grunts]
Nat! Don't talk like that.
138
00:16:41,459 --> 00:16:43,503
-[crickets chirping]
-[lamps squeaking]
139
00:16:49,884 --> 00:16:52,137
[panting, giggling]
140
00:16:53,179 --> 00:16:55,306
-Wasn't so bad, right?
-[giggles]
141
00:16:55,390 --> 00:16:58,143
You were dancing!
I saw you. Didn't I, Fran?
142
00:16:58,184 --> 00:16:59,477
Well, I held Dr. Bowman up
143
00:16:59,519 --> 00:17:00,979
till somebody
found him a chair.
144
00:17:01,021 --> 00:17:02,981
If you can call that dancing.
145
00:17:03,023 --> 00:17:06,568
You know, the one man I did ask
turned me right down.
146
00:17:06,651 --> 00:17:09,029
Oh, it's true.
I could have cried.
147
00:17:09,112 --> 00:17:11,281
Well, what fool
would turn you down?
148
00:17:11,322 --> 00:17:14,826
I won't say, but he's
following you right now
149
00:17:14,909 --> 00:17:16,536
with his rifle, James.
150
00:17:18,038 --> 00:17:20,331
Wouldn't you dance
with your mother?
151
00:17:20,373 --> 00:17:21,666
Won't dance with anybody.
152
00:17:21,708 --> 00:17:24,210
Nat, you're
a wonderful dancer.
153
00:17:24,294 --> 00:17:26,546
Boy looks an idiot
dancing with his mother.
154
00:17:27,172 --> 00:17:29,341
I was dancing.
155
00:17:29,382 --> 00:17:31,468
[Frances chuckling]
156
00:17:31,509 --> 00:17:32,719
I danced, Daddy.
157
00:17:32,802 --> 00:17:35,305
Yeah, you were
the belle of the ball.
158
00:17:38,600 --> 00:17:39,726
[James grunts]
159
00:17:40,518 --> 00:17:41,686
[James chuckles]
160
00:17:42,937 --> 00:17:45,440
[ominous music playing]
161
00:18:03,917 --> 00:18:06,503
[soft piano music playing]
162
00:18:09,255 --> 00:18:11,466
[children's laughter echoing]
163
00:18:12,884 --> 00:18:16,763
[Elizabeth humming
country dance music]
164
00:18:25,355 --> 00:18:26,731
[grass rustling]
165
00:18:30,110 --> 00:18:31,194
[gasps]
166
00:18:46,084 --> 00:18:48,211
-[gasping]
-[floorboard thudding]
167
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
Nat.
168
00:18:55,510 --> 00:18:57,012
What?
169
00:18:57,053 --> 00:18:59,264
-[Elizabeth gasping]
-[sniffs]
170
00:19:04,185 --> 00:19:06,479
-Music stopped.
-[gunshot in distance]
171
00:19:06,563 --> 00:19:08,314
Someone's in the yard.
172
00:19:08,398 --> 00:19:09,733
-[gasps]
-[gunshot in distance]
173
00:19:09,774 --> 00:19:11,443
Someone's in the yard.
Someone's in the...
174
00:19:11,526 --> 00:19:14,612
-[gunfire in distance]
-[tense music playing]
175
00:19:14,654 --> 00:19:15,780
Shh.
176
00:19:15,822 --> 00:19:17,407
[panting]
177
00:19:18,199 --> 00:19:19,534
We're all right.
178
00:19:19,576 --> 00:19:21,077
-[gunfire in distance]
-[screaming in distance]
179
00:19:21,119 --> 00:19:22,412
[Frances] Lizzie?
180
00:19:23,413 --> 00:19:25,707
Nat. It's okay.
181
00:19:25,790 --> 00:19:26,791
We're all right.
182
00:19:28,460 --> 00:19:29,669
Nat. [snaps fingers]
183
00:19:35,425 --> 00:19:37,469
In the, uh... the cupboard.
184
00:19:37,510 --> 00:19:40,180
Caps and shot for that one.
185
00:19:41,848 --> 00:19:44,351
Nat. Right there, son.
186
00:19:46,644 --> 00:19:47,812
[gasping]
187
00:19:48,438 --> 00:19:50,982
[thudding on roof]
188
00:19:52,609 --> 00:19:54,069
-Mom!
-[rustling]
189
00:19:54,152 --> 00:19:55,320
[gasps]
190
00:19:55,362 --> 00:19:59,324
[gunfire continuing
in distance]
191
00:20:01,284 --> 00:20:02,660
It's gonna be all right, honey.
192
00:20:02,744 --> 00:20:04,954
I just want you
to stay down here low.
193
00:20:04,996 --> 00:20:07,332
All right? Don't be afraid.
194
00:20:09,501 --> 00:20:11,711
-[Native Americans whooping]
-[screams]
195
00:20:14,172 --> 00:20:16,716
-[groans]
-[Native Americans whooping]
196
00:20:21,638 --> 00:20:23,515
-[arrows whoosh]
-[groaning]
197
00:20:24,641 --> 00:20:27,310
Get ahold of it! Look out!
198
00:20:30,772 --> 00:20:32,565
[baby wailing]
199
00:20:32,649 --> 00:20:34,567
No! No!
200
00:20:37,153 --> 00:20:38,571
-[whooping]
-[groans]
201
00:20:41,366 --> 00:20:42,492
[grunting]
202
00:20:42,534 --> 00:20:44,577
-[horses neighing]
-[both grunting]
203
00:20:45,662 --> 00:20:47,831
[Native Americans whooping]
204
00:20:47,914 --> 00:20:49,040
[man gasping]
205
00:20:49,082 --> 00:20:53,044
[men grunting]
206
00:20:56,089 --> 00:20:57,549
-[wailing]
-Please!
207
00:21:01,761 --> 00:21:02,846
[horses neighing]
208
00:21:09,269 --> 00:21:10,770
[Native Americans whooping]
209
00:21:11,187 --> 00:21:12,063
[groans]
210
00:21:13,064 --> 00:21:14,899
[gunfire in distance]
211
00:21:16,776 --> 00:21:18,028
[baby crying]
212
00:21:20,030 --> 00:21:21,197
Come on. Come on.
213
00:21:21,239 --> 00:21:23,867
[gunfire in distance]
214
00:21:30,040 --> 00:21:31,124
[slaps]
215
00:21:31,207 --> 00:21:32,125
-What are you doing?
-Jesus!
216
00:21:32,208 --> 00:21:33,668
Get rid of that.
217
00:21:33,752 --> 00:21:34,461
What?
218
00:21:34,544 --> 00:21:35,795
[baby crying]
219
00:21:35,879 --> 00:21:39,632
Nah, I ain't sitting here
while they...
220
00:21:39,716 --> 00:21:42,427
If you don't like it, Malcolm,
don't watch,
221
00:21:42,510 --> 00:21:44,012
but you ain't giving us up
with this.
222
00:21:50,769 --> 00:21:53,438
[groaning]
223
00:21:56,941 --> 00:21:58,109
[breathing heavily]
224
00:22:16,294 --> 00:22:18,546
[Native Americans whooping]
225
00:22:21,299 --> 00:22:23,510
[gunfire in distance]
226
00:22:23,593 --> 00:22:24,928
-[gunshot]
-[groans]
227
00:22:25,845 --> 00:22:27,180
[groans]
228
00:22:27,263 --> 00:22:29,599
[groaning]
229
00:22:34,354 --> 00:22:36,064
-[banging on door]
-[gasps]
230
00:22:36,147 --> 00:22:38,191
James! James!
231
00:22:38,274 --> 00:22:39,651
[James shouting]
232
00:22:39,693 --> 00:22:41,903
James, it's Bill Landry
and a couple others.
233
00:22:44,989 --> 00:22:46,616
[groaning]
234
00:22:46,658 --> 00:22:49,536
All right. Careful.
Put him down easy.
235
00:22:49,619 --> 00:22:50,829
Here we go. Bring him down.
236
00:22:50,912 --> 00:22:53,289
Ma'am, you keep
any water up here?
237
00:22:53,331 --> 00:22:54,499
We do. We...
238
00:22:54,582 --> 00:22:56,292
Wet some rugs
and some blankets.
239
00:22:56,334 --> 00:22:58,003
Make it quick,
your roof's about to go.
240
00:23:00,171 --> 00:23:01,715
[women grunting]
241
00:23:05,635 --> 00:23:07,053
-[hissing]
-[coughing]
242
00:23:07,137 --> 00:23:09,222
We can nail this shut
as soon as they're done
243
00:23:09,305 --> 00:23:11,641
putting up the blankets
and our man comes down.
244
00:23:11,683 --> 00:23:13,059
There's no one else coming?
245
00:23:14,060 --> 00:23:15,270
[sighs]
246
00:23:15,311 --> 00:23:16,771
There's no one else coming?
247
00:23:16,813 --> 00:23:19,566
-[Joseph] Oh, there's plenty.
-[rifle cocks]
248
00:23:19,649 --> 00:23:21,526
Just none you want to let in.
249
00:23:22,694 --> 00:23:26,072
No, no. You stay up.
You stay up. Come on.
250
00:23:26,156 --> 00:23:28,158
Your boy's watching.
251
00:23:28,199 --> 00:23:29,743
[gunfire in distance]
252
00:23:29,826 --> 00:23:32,620
You just watch, son.
We'll get through this.
253
00:23:32,704 --> 00:23:34,873
[horses neighing]
254
00:23:40,462 --> 00:23:42,672
[horses neighing in distance]
255
00:23:57,729 --> 00:24:00,899
[intense music playing]
256
00:24:04,694 --> 00:24:07,155
[Native Americans whooping]
257
00:24:07,197 --> 00:24:08,698
[grunting]
258
00:24:17,165 --> 00:24:18,166
[grunting]
259
00:24:20,877 --> 00:24:22,962
[Native Americans whooping]
260
00:24:34,224 --> 00:24:35,684
[grunting]
261
00:24:45,068 --> 00:24:46,027
[grunts]
262
00:25:00,041 --> 00:25:01,668
[grunting]
263
00:25:17,642 --> 00:25:18,935
Oh, thank you.
264
00:25:20,645 --> 00:25:21,896
Put them right here.
265
00:25:24,065 --> 00:25:25,900
-Okay, there you go.
-Oops.
266
00:25:26,484 --> 00:25:27,694
It's okay, honey.
267
00:25:27,777 --> 00:25:29,112
-I can get it.
-It doesn't matter.
268
00:25:29,154 --> 00:25:30,321
-No, I can get it. But--
-Just leave it, honey.
269
00:25:32,157 --> 00:25:33,116
[groans]
270
00:25:33,158 --> 00:25:35,827
-[thudding on roof]
-[women gasping]
271
00:25:41,583 --> 00:25:42,751
[women shriek]
272
00:25:45,295 --> 00:25:47,547
[straining] Get him off... me.
273
00:25:49,382 --> 00:25:50,717
Get him off me!
274
00:25:52,844 --> 00:25:55,096
-[gasping]
-[shrieks]
275
00:25:55,180 --> 00:25:57,223
[gunfire]
276
00:25:57,307 --> 00:25:58,308
[James] Nat! Nat!
277
00:26:02,145 --> 00:26:05,857
Hey! Fran, come here.
Get them out of here.
278
00:26:06,274 --> 00:26:07,692
Now!
279
00:26:07,776 --> 00:26:08,777
Nat, come here!
280
00:26:08,860 --> 00:26:09,986
[Frances] Nat!
281
00:26:10,028 --> 00:26:11,488
Go, go, go!
282
00:26:11,529 --> 00:26:13,698
[gunfire]
283
00:26:18,995 --> 00:26:19,704
Daddy?
284
00:26:19,788 --> 00:26:22,290
Come on. Come on! Come on!
285
00:26:22,374 --> 00:26:23,249
[gunshot]
286
00:26:23,333 --> 00:26:24,250
In there, now!
287
00:26:25,377 --> 00:26:27,045
[both grunting]
288
00:26:27,087 --> 00:26:28,046
Get in there.
289
00:26:28,088 --> 00:26:30,048
[thudding]
290
00:26:32,717 --> 00:26:33,968
[gasps]
291
00:26:34,052 --> 00:26:35,428
[gasping]
292
00:26:35,512 --> 00:26:36,846
Thank you.
293
00:26:36,888 --> 00:26:37,847
Here you go, Momma.
294
00:26:37,889 --> 00:26:39,474
Okay, Nat, come. Nat.
295
00:26:39,516 --> 00:26:40,934
-Nat.
-It's all right.
296
00:26:42,310 --> 00:26:43,728
I'm gonna be with dad.
297
00:26:43,770 --> 00:26:46,064
No. No. No! Nathaniel!
298
00:26:46,106 --> 00:26:49,234
-[coughing] Nathaniel! No!
-[grunts]
299
00:26:49,275 --> 00:26:51,027
[thuds]
300
00:26:51,069 --> 00:26:52,904
-[coughing]
-[Elizabeth] Momma?
301
00:26:52,946 --> 00:26:55,699
-[thudding]
-[Native Americans whooping]
302
00:26:59,285 --> 00:27:00,954
[rustling]
303
00:27:04,124 --> 00:27:05,792
-[grunting]
-[glass shattering]
304
00:27:08,670 --> 00:27:09,796
[gunshots]
305
00:27:10,755 --> 00:27:12,340
Stay right behind me. Okay?
306
00:27:14,050 --> 00:27:14,718
Come on.
307
00:27:14,759 --> 00:27:16,386
[panting]
308
00:27:17,637 --> 00:27:20,348
Oh, God. Oh, God.
309
00:27:26,771 --> 00:27:28,857
Oh, God.
310
00:27:28,940 --> 00:27:31,109
-Momma? I can't breathe.
-Oh, God.
311
00:27:31,192 --> 00:27:33,111
-[coughing]
-[panting]
312
00:27:33,194 --> 00:27:34,404
I can't breathe.
313
00:27:34,446 --> 00:27:36,823
[panting]
314
00:27:41,745 --> 00:27:42,829
[grunts]
315
00:27:42,912 --> 00:27:44,956
[crying] Stop. Stop.
316
00:27:44,998 --> 00:27:46,124
Stop! It's gonna come down.
317
00:27:46,166 --> 00:27:47,876
-[wood breaks]
-[grunts]
318
00:27:48,710 --> 00:27:50,795
[panting]
319
00:27:50,879 --> 00:27:53,340
Okay, back up. Back up.
320
00:27:53,423 --> 00:27:56,551
You have to trust me, honey.
Okay?
321
00:27:56,634 --> 00:27:57,677
Okay.
322
00:28:01,806 --> 00:28:03,308
[grunting]
323
00:28:11,733 --> 00:28:12,817
[grunts]
324
00:28:13,818 --> 00:28:15,820
[panting]
325
00:28:18,531 --> 00:28:19,407
[grunting]
326
00:28:19,491 --> 00:28:20,367
[coughing]
327
00:28:21,409 --> 00:28:22,660
[coughing]
328
00:28:22,702 --> 00:28:23,870
[blowing]
329
00:28:26,956 --> 00:28:28,833
-Stop it. Stop.
-[grunting]
330
00:28:32,170 --> 00:28:33,129
[grunting]
331
00:28:33,755 --> 00:28:34,964
[sobbing]
332
00:28:35,006 --> 00:28:37,175
[somber music playing]
333
00:28:45,475 --> 00:28:47,811
[Frances] Come on. Come on.
334
00:28:47,852 --> 00:28:50,021
Come on. [grunts]
335
00:28:52,857 --> 00:28:55,068
[grunting]
336
00:28:56,236 --> 00:28:57,195
[shouts]
337
00:28:59,531 --> 00:29:00,490
[grunting]
338
00:29:08,707 --> 00:29:10,375
[gasping]
339
00:29:11,251 --> 00:29:12,877
[sighing]
340
00:29:17,549 --> 00:29:19,384
[gunfire in distance]
341
00:29:23,013 --> 00:29:24,681
Ma's got Lizzie.
342
00:29:24,723 --> 00:29:26,224
[Joseph coughing]
343
00:29:26,266 --> 00:29:28,852
I said I'd stay out here
with you.
344
00:29:28,893 --> 00:29:31,479
[sentimental music playing]
345
00:29:34,858 --> 00:29:37,152
[footsteps]
346
00:29:37,235 --> 00:29:40,071
-[breathing]
-[Elizabeth coughing]
347
00:29:49,539 --> 00:29:51,249
[breathing heavily]
348
00:29:51,291 --> 00:29:52,292
I'm sorry.
349
00:29:55,045 --> 00:29:57,797
I'm sorry I waved that gun
at Lizzie.
350
00:30:01,426 --> 00:30:02,552
[muffled breathing]
351
00:30:04,763 --> 00:30:06,014
Good girl.
352
00:30:06,097 --> 00:30:08,475
Breathe, baby. Breathe, baby.
353
00:30:10,060 --> 00:30:11,936
Okay, my turn now, baby.
354
00:30:11,978 --> 00:30:12,854
[gasps]
355
00:30:12,937 --> 00:30:14,397
[breathing]
356
00:30:17,108 --> 00:30:18,943
[Native Americans whooping
in distance]
357
00:30:21,029 --> 00:30:23,323
[Joseph]
Well, I'll be god-damned.
358
00:30:24,908 --> 00:30:26,117
Are they leaving?
359
00:30:28,078 --> 00:30:29,913
Didn't think
they were that many.
360
00:30:31,539 --> 00:30:33,291
[gunfire in distance]
361
00:30:33,958 --> 00:30:35,210
[gasping]
362
00:30:40,590 --> 00:30:41,966
[breathing heavily]
363
00:30:42,926 --> 00:30:43,927
You ready, son?
364
00:30:43,968 --> 00:30:45,970
[panting]
365
00:30:48,765 --> 00:30:50,058
I think so, Daddy.
366
00:30:52,102 --> 00:30:54,187
Now, I'm gonna turn
the light out, baby.
367
00:30:54,270 --> 00:30:56,356
-No! No! No. Momma, please.
-Yes, you have to trust me.
368
00:30:56,439 --> 00:30:58,441
-Shh. You have to trust me.
-[sobbing]
369
00:30:58,483 --> 00:31:01,236
You have to trust me.
You have to trust me.
370
00:31:04,364 --> 00:31:06,908
[sentimental music playing]
371
00:31:06,950 --> 00:31:08,159
[groans]
372
00:31:11,496 --> 00:31:12,372
[groans]
373
00:31:12,831 --> 00:31:13,998
[groans]
374
00:31:22,173 --> 00:31:24,801
[woman] God prepare us
to table before me
375
00:31:24,843 --> 00:31:27,012
in the presence
of thy enemies.
376
00:31:27,053 --> 00:31:30,223
Thou anoint us
my head with oil...
377
00:31:30,306 --> 00:31:33,226
-my cup runneth over.
-[Native Americans whooping]
378
00:31:38,940 --> 00:31:40,525
Close your eyes. [sniffles]
379
00:31:41,943 --> 00:31:43,194
[sparking]
380
00:32:02,047 --> 00:32:04,215
[sentimental music continuing]
381
00:32:21,649 --> 00:32:23,568
[inaudible]
382
00:32:32,035 --> 00:32:34,412
[sentimental music continuing]
383
00:32:46,132 --> 00:32:47,425
[horse neighing]
384
00:33:08,738 --> 00:33:10,240
Rider coming in!
385
00:33:16,955 --> 00:33:18,748
[somber music playing]
386
00:33:25,088 --> 00:33:27,298
[chickens clucking]
387
00:33:38,101 --> 00:33:40,270
[chickens clucking]
388
00:33:45,025 --> 00:33:47,527
[somber music continuing]
389
00:34:30,028 --> 00:34:31,488
[woman speaks Athabaskan]
390
00:35:09,776 --> 00:35:13,238
[horses neighing]
391
00:35:39,723 --> 00:35:40,557
Everybody, hold.
392
00:35:40,598 --> 00:35:42,434
[soldier] You heard him. Hold!
393
00:35:46,438 --> 00:35:47,605
All right, Sergeant,
fall them out.
394
00:35:47,647 --> 00:35:49,107
Report back to me in an hour.
395
00:35:49,149 --> 00:35:50,358
Yes, sir.
396
00:35:51,067 --> 00:35:52,277
Fall out.
397
00:35:58,283 --> 00:35:59,451
He's all right.
398
00:36:03,413 --> 00:36:05,707
Mr. Chavez,
try looking out there.
399
00:36:09,169 --> 00:36:10,545
God love the Apache boys
400
00:36:10,587 --> 00:36:12,464
for leaving you
some honest work.
401
00:36:12,505 --> 00:36:14,841
You two, up on that rise.
Let 'em have a look at ya.
402
00:36:14,924 --> 00:36:17,093
The rest of you,
leave your firearms aboard.
403
00:36:17,135 --> 00:36:19,471
You mightn't know one end
of a rifle from the other,
404
00:36:19,512 --> 00:36:22,182
but you're all ye hell on
a spade as I ought to know.
405
00:36:22,265 --> 00:36:24,184
Go on out there.
Let's start digging.
406
00:36:44,746 --> 00:36:45,955
What is this?
407
00:36:47,248 --> 00:36:49,459
Apache, sir.
408
00:36:49,501 --> 00:36:51,836
Apt to have been
White Mountain.
409
00:36:51,878 --> 00:36:52,879
I mean you.
410
00:36:53,880 --> 00:36:55,423
What are you doing here?
411
00:36:57,842 --> 00:36:59,636
It's where we live, sir.
412
00:37:01,096 --> 00:37:02,514
No, it isn't.
413
00:37:03,723 --> 00:37:05,850
You might have stopped here,
but that's it.
414
00:37:08,353 --> 00:37:09,854
The only ones staying here
are them.
415
00:37:11,439 --> 00:37:12,524
[soldier] Sir?
416
00:37:21,825 --> 00:37:22,992
[scoffs]
417
00:37:23,034 --> 00:37:24,577
You all the first settlement?
418
00:37:24,661 --> 00:37:25,704
No, sir.
419
00:37:26,579 --> 00:37:27,831
I take it they were.
420
00:37:34,504 --> 00:37:35,714
Who's that?
421
00:37:38,383 --> 00:37:39,843
Don't know.
422
00:37:39,926 --> 00:37:41,678
Got here too late to ask.
423
00:37:41,720 --> 00:37:44,764
Apaches might know
something about it.
424
00:37:44,848 --> 00:37:46,558
You can ask them.
425
00:37:46,599 --> 00:37:48,309
So that's what you found
when you got here?
426
00:37:48,351 --> 00:37:49,644
Was those graves?
427
00:37:50,729 --> 00:37:52,063
Yes, sir.
428
00:37:52,105 --> 00:37:54,941
And you wouldn't take that
as some kind of sign?
429
00:37:55,859 --> 00:37:57,819
Sure, we did.
430
00:37:57,861 --> 00:37:59,779
Sign to build
on this side of the river.
431
00:37:59,863 --> 00:38:00,947
[sniffles]
432
00:38:02,282 --> 00:38:04,409
How's that working out
for you?
433
00:38:12,542 --> 00:38:16,046
[in Athabaskan]
434
00:42:14,492 --> 00:42:15,744
[blows]
435
00:42:17,996 --> 00:42:18,955
[blows]
436
00:42:20,665 --> 00:42:22,125
Mr. Ganz?
437
00:42:24,878 --> 00:42:25,962
Son?
438
00:42:26,963 --> 00:42:28,256
It appears your ma and father
439
00:42:28,298 --> 00:42:30,633
went up to their reward
this morning...
440
00:42:32,927 --> 00:42:35,138
leaving us down here
with the work.
441
00:42:38,183 --> 00:42:40,685
You take a moment now,
if you need it,
442
00:42:40,727 --> 00:42:42,937
and when you're ready,
you let me know.
443
00:42:46,483 --> 00:42:47,359
[muffled whimper]
444
00:42:47,442 --> 00:42:48,985
It's gonna be all right.
445
00:42:58,787 --> 00:43:00,914
[whimpering]
446
00:43:06,169 --> 00:43:07,087
[in Pima]
447
00:43:11,675 --> 00:43:13,093
[neighing]
448
00:43:18,682 --> 00:43:21,393
[man speaking indistinctly,
grunting]
449
00:43:23,269 --> 00:43:24,646
[neighing]
450
00:43:35,657 --> 00:43:38,243
How you like this, vato?
451
00:43:41,538 --> 00:43:43,415
Some of your lady friends
in there.
452
00:43:47,460 --> 00:43:49,045
You know this one here?
453
00:43:51,756 --> 00:43:53,925
[tense music playing]
454
00:44:38,178 --> 00:44:39,220
[grunts]
455
00:44:49,773 --> 00:44:51,483
[grunting]
456
00:45:10,669 --> 00:45:12,337
[Gephart] You all bought title
to this land
457
00:45:12,420 --> 00:45:14,547
from Mr. Pickering, I realize.
458
00:45:14,631 --> 00:45:18,343
And I'm sorry because now
you know what you bought.
459
00:45:20,178 --> 00:45:21,346
The men who hunt this land,
460
00:45:21,388 --> 00:45:22,931
they're not gonna share it
with you.
461
00:45:25,892 --> 00:45:30,021
What you build,
they will burn down.
462
00:45:30,063 --> 00:45:32,232
The site you chose
is not one we can defend,
463
00:45:32,315 --> 00:45:34,567
as the Indigenous
are well aware.
464
00:45:34,651 --> 00:45:38,697
Twenty-six miles north of here
is the Camp Gallant settlement.
465
00:45:38,738 --> 00:45:42,033
You will have the protection
of the United States Army.
466
00:45:44,744 --> 00:45:47,747
Get an escort to it right now,
if you're ready to go.
467
00:45:51,042 --> 00:45:52,377
But that's it.
468
00:45:54,838 --> 00:45:56,214
That's your offer.
469
00:45:56,798 --> 00:45:57,966
Lieutenant?
470
00:46:02,554 --> 00:46:03,930
You got one hour.
471
00:46:07,142 --> 00:46:09,060
That house up there, sir.
472
00:46:09,102 --> 00:46:10,979
[soldier] We found something.
473
00:46:13,356 --> 00:46:14,441
[Riordan grunts]
474
00:46:14,524 --> 00:46:17,235
[soldier] Hurry up.
Come on! Hurry up!
475
00:46:20,822 --> 00:46:22,866
[men grunting]
476
00:46:31,750 --> 00:46:33,418
[Frances whimpering]
477
00:46:38,173 --> 00:46:39,049
No!
478
00:46:39,424 --> 00:46:40,425
No!
479
00:46:40,508 --> 00:46:41,426
No!
480
00:46:45,013 --> 00:46:46,514
[Chavez] Leave her alone.
Leave her, leave her!
481
00:46:49,642 --> 00:46:51,102
No!
482
00:46:51,186 --> 00:46:52,937
Let her do it on her own.
Oh, God.
483
00:46:52,979 --> 00:46:55,023
[Elizabeth coughing]
484
00:46:57,609 --> 00:46:59,152
Hey. Hey.
485
00:47:01,780 --> 00:47:02,781
Momma?
486
00:47:02,864 --> 00:47:04,616
Just take her. Okay?
487
00:47:04,699 --> 00:47:05,909
Momma?
488
00:47:06,659 --> 00:47:07,869
Ma'am?
489
00:47:10,413 --> 00:47:11,414
Ma'am?
490
00:47:12,582 --> 00:47:13,625
Ma'am?
491
00:47:17,087 --> 00:47:18,963
Is there anyone else in there?
492
00:47:21,132 --> 00:47:23,468
Senora, anyone else?
493
00:47:24,636 --> 00:47:26,096
It was just us.
494
00:47:29,224 --> 00:47:30,850
It was just us, sir.
495
00:47:41,152 --> 00:47:43,655
[horses neighing]
496
00:47:49,786 --> 00:47:52,580
[in Athabaskan]
497
00:49:11,201 --> 00:49:13,411
[somber music playing]
498
00:49:13,495 --> 00:49:15,372
[men grunting]
499
00:49:17,874 --> 00:49:19,626
[coughing]
500
00:49:33,431 --> 00:49:35,350
[clucking]
501
00:50:36,786 --> 00:50:39,456
Good girl.
502
00:50:39,497 --> 00:50:43,710
You go stay with your ma now.
We'll take good care of this.
503
00:51:17,118 --> 00:51:19,204
You'll be gone, dear.
504
00:51:20,330 --> 00:51:22,457
You'll be all right.
505
00:51:22,499 --> 00:51:24,584
It's just for a short while.
506
00:51:29,506 --> 00:51:32,217
You'll be gone
the moment I let you go...
507
00:51:33,218 --> 00:51:34,094
[sniffles]
508
00:51:34,177 --> 00:51:35,887
and soon I'll be along...
509
00:51:37,889 --> 00:51:41,685
and I'll hold you again
just like this, my sweet boy.
510
00:51:46,356 --> 00:51:48,233
Soon, I will.
511
00:51:48,274 --> 00:51:49,484
[sniffling]
512
00:51:51,820 --> 00:51:53,238
I promise you.
513
00:51:53,988 --> 00:51:55,407
[sobbing]
514
00:52:18,179 --> 00:52:19,639
[Sacaton speaking Athabaskan]
515
00:54:06,037 --> 00:54:07,997
[in English] What I give you?
516
00:54:10,500 --> 00:54:12,961
[in Athabaskan]
517
00:54:20,927 --> 00:54:25,849
[in English] You talk to me
like my first fathers.
518
00:54:26,808 --> 00:54:30,562
You're not angry when I do it.
519
00:54:43,783 --> 00:54:46,494
I'm glad my sons know
who they are.
520
00:54:51,249 --> 00:54:53,793
[assembly bugle call playing]
521
00:54:57,255 --> 00:54:58,798
[horses neighing]
522
00:55:15,940 --> 00:55:17,692
They ain't coming.
523
00:55:17,776 --> 00:55:19,903
Yeah? Well, till they enlist,
524
00:55:19,944 --> 00:55:22,113
I guess they can do
what they want.
525
00:55:22,197 --> 00:55:23,490
Who are those four?
526
00:55:23,573 --> 00:55:25,575
They just showed up
from over to Union.
527
00:55:25,617 --> 00:55:27,285
See if they can't help.
528
00:55:27,369 --> 00:55:28,453
Yeah?
529
00:55:29,162 --> 00:55:30,538
Help how?
530
00:55:30,580 --> 00:55:32,749
Just thought someone here
might be of a mind
531
00:55:32,791 --> 00:55:33,833
to hunt Apaches,
532
00:55:33,917 --> 00:55:36,670
which, of course,
they're right.
533
00:55:36,753 --> 00:55:39,631
Talk now is how they might
make commerce out of it.
534
00:55:40,423 --> 00:55:42,300
And you'd go along, I guess.
535
00:55:42,384 --> 00:55:44,511
And some others.
536
00:55:44,594 --> 00:55:46,513
Scouts said they'd go, too.
537
00:55:48,014 --> 00:55:51,059
Rather chase Apaches
than dig your ditches, I guess.
538
00:55:53,269 --> 00:55:54,479
[sighs]
539
00:55:59,150 --> 00:56:00,819
You'd be a better man than us,
Lieutenant,
540
00:56:00,860 --> 00:56:03,822
if you can look on all this
and turn around.
541
00:56:03,905 --> 00:56:05,323
[Gephart]
You know, it'd be unusual
542
00:56:05,365 --> 00:56:06,783
if you were paid
just to track anyone.
543
00:56:06,825 --> 00:56:08,368
Though I heard of towns
taking up collections
544
00:56:08,451 --> 00:56:09,828
to pay for dead Indians.
545
00:56:11,621 --> 00:56:14,207
You think that's what
they meant by "commerce"?
546
00:56:14,290 --> 00:56:16,459
Yeah? They said
what you'll get?
547
00:56:16,501 --> 00:56:18,003
About a hundred each?
548
00:56:19,087 --> 00:56:20,380
About that.
549
00:56:20,463 --> 00:56:22,173
But that'd be
just for the men though.
550
00:56:22,215 --> 00:56:24,134
Because if you bring in
a woman's scalp
551
00:56:24,175 --> 00:56:26,052
or a child, then it'd be, what?
552
00:56:26,136 --> 00:56:27,470
Somewhat less, I bet.
553
00:56:27,512 --> 00:56:30,223
[spits] Somewhat less
than that. That's right.
554
00:56:30,306 --> 00:56:34,060
Yeah. 'Course a Pima's got
the long hair like an Apache.
555
00:56:34,769 --> 00:56:35,562
They do.
556
00:56:35,645 --> 00:56:37,397
So has the Hopi and the Yuma.
557
00:56:37,480 --> 00:56:40,400
Heck, even the Mexicans
got dark enough hair,
come to that.
558
00:56:41,651 --> 00:56:44,863
You know, I don't know
if I was buying scalps,
559
00:56:44,946 --> 00:56:46,990
if I could tell one
from the other.
560
00:56:47,032 --> 00:56:49,576
Well, good you ain't
in the market, then.
561
00:56:49,659 --> 00:56:51,786
All right, go on.
No point in that.
562
00:56:53,580 --> 00:56:56,207
Look, Lieutenant,
563
00:56:56,291 --> 00:56:59,836
they all know what you make
of trading in dead Injuns.
564
00:56:59,878 --> 00:57:02,380
But you said you ain't
the law up here, either.
565
00:57:02,464 --> 00:57:03,715
You have to expect
566
00:57:03,798 --> 00:57:05,258
they're gonna look out
for themselves.
567
00:57:05,342 --> 00:57:06,968
There's about 20-25 Apaches
attacked these people,
568
00:57:07,010 --> 00:57:09,012
and a few thousand more
that didn't.
569
00:57:09,054 --> 00:57:11,681
And most tolerate us,
if they don't like us.
570
00:57:11,723 --> 00:57:14,392
But if we're not careful,
and you give them reason,
571
00:57:14,476 --> 00:57:17,187
they'll rid this country of us
in about a day's work.
572
00:57:17,228 --> 00:57:18,313
[Janney] You come along, then.
573
00:57:18,396 --> 00:57:19,981
Keep an eye on us.
574
00:57:20,023 --> 00:57:21,691
And we'll just get
the bad ones.
575
00:57:23,193 --> 00:57:24,486
And if you can't,
576
00:57:24,569 --> 00:57:26,279
it isn't my fault.
577
00:57:26,363 --> 00:57:28,073
I can detail you more men.
I can gather volunteers.
578
00:57:28,156 --> 00:57:30,075
Yeah, you'll be about
a day behind,
579
00:57:30,158 --> 00:57:33,203
if they let you come back
at all, which I doubt.
580
00:57:35,747 --> 00:57:38,124
I do appreciate the spot
you're in, Lieutenant.
581
00:57:38,208 --> 00:57:41,211
But you understand
why I can't wait on you.
582
00:57:41,252 --> 00:57:43,755
Just have to trust we know
our business, I guess.
583
00:57:47,967 --> 00:57:50,178
[suspenseful music playing]
584
00:58:05,735 --> 00:58:07,821
[in Athabaskan]
585
00:58:20,417 --> 00:58:22,293
[man] All right, I got you.
586
00:58:22,377 --> 00:58:24,629
-You all right?
-Yes, thank you.
587
00:58:43,606 --> 00:58:46,151
For senora. From Lieutenant.
588
00:58:46,192 --> 00:58:47,193
[Riordan] Mm.
589
00:59:47,253 --> 00:59:49,089
[humming]
590
00:59:51,716 --> 00:59:53,259
[clucking]
591
00:59:53,343 --> 00:59:56,596
[sighing]
592
01:00:04,354 --> 01:00:06,064
Let's go do the chickens.
593
01:00:10,902 --> 01:00:13,738
[adventurous music playing]
594
01:00:54,904 --> 01:00:56,114
Two o'clock.
595
01:00:56,156 --> 01:00:57,449
Uh-huh.
596
01:00:57,532 --> 01:00:58,992
When?
597
01:00:59,075 --> 01:01:01,327
What was it? Two? Maybe you'd
better say it again.
598
01:01:01,411 --> 01:01:04,289
Yeah, that's right,
but you ain't funny.
599
01:01:04,372 --> 01:01:05,707
Don't bring anyone home.
600
01:01:05,790 --> 01:01:07,125
I won't.
601
01:01:07,167 --> 01:01:09,836
Walter says you're fixed
for money now, anyway.
602
01:01:09,919 --> 01:01:12,297
Yeah, that's what he thinks.
603
01:01:12,380 --> 01:01:14,591
If you can't make it home
alone, honey, and on time,
604
01:01:14,632 --> 01:01:16,259
you can just keep going.
605
01:01:19,804 --> 01:01:22,015
[adventurous music continuing]
606
01:01:25,352 --> 01:01:27,312
[bell dinging]
607
01:01:42,660 --> 01:01:44,037
-Sally?
-[Sally] Mm?
608
01:01:44,120 --> 01:01:46,331
Go make up six, seven,
and eight.
609
01:01:46,414 --> 01:01:49,334
-[Sally] Yes, ma'am.
-Now. Get a move on.
610
01:02:13,149 --> 01:02:14,526
[gasps]
611
01:02:14,567 --> 01:02:15,819
Yeah, that was me.
612
01:02:15,902 --> 01:02:18,363
Marigold, you talk
to any of these men
613
01:02:18,446 --> 01:02:19,698
before I sign them in,
614
01:02:19,781 --> 01:02:21,449
and I'll hold your head
under that water.
615
01:02:22,826 --> 01:02:25,578
And if you try and take
any of my business
616
01:02:25,662 --> 01:02:27,372
up to Ellen's tonight,
617
01:02:27,455 --> 01:02:28,748
we'll come visit you.
618
01:02:28,832 --> 01:02:30,375
Just see if I'm kidding.
619
01:02:31,501 --> 01:02:34,587
Let's clear out these chairs.
Bill?
620
01:02:34,671 --> 01:02:36,756
-[gasps]
-Get up!
621
01:02:39,009 --> 01:02:41,094
I'm trying to see
if we can't get Mr. Coughlin
622
01:02:41,177 --> 01:02:42,929
out of the stairwell.
623
01:02:44,472 --> 01:02:46,891
[cackling]
624
01:02:58,820 --> 01:03:00,405
[man] I've got a favor
to ask you.
625
01:03:11,541 --> 01:03:14,377
You'll get this back
before we pay anyone out,
626
01:03:14,419 --> 01:03:15,587
I promise you.
627
01:03:15,670 --> 01:03:18,757
Yeah. Good luck in there.
628
01:03:18,798 --> 01:03:20,258
I'm not far behind you.
629
01:03:45,617 --> 01:03:47,035
[bell dinging]
630
01:03:50,413 --> 01:03:51,831
I stay...
631
01:03:52,791 --> 01:03:53,958
I stay on by...
632
01:03:54,042 --> 01:03:55,251
[bell dinging]
633
01:03:58,129 --> 01:04:01,216
...by contract
to Fort Bridger...
634
01:04:01,257 --> 01:04:05,261
and I thought
to go north and...
635
01:04:08,807 --> 01:04:09,933
Jesus.
636
01:04:10,850 --> 01:04:12,310
North and west from there.
637
01:04:15,146 --> 01:04:19,401
Though if I am needed,
or if...
638
01:04:19,442 --> 01:04:24,906
or if your condition...
condition holds the same, I...
639
01:04:31,871 --> 01:04:33,498
Why don't you help her?
640
01:04:34,958 --> 01:04:36,084
She ain't buying anything.
641
01:04:36,167 --> 01:04:39,295
Mary, do you want
to excuse us?
642
01:04:41,464 --> 01:04:43,008
He's writing you
a letter, sir?
643
01:04:43,091 --> 01:04:46,803
Yeah. It's private.
He asked if I could.
644
01:04:46,845 --> 01:04:49,139
Oh. Can you, Ned?
645
01:04:50,515 --> 01:04:52,017
I do all right.
646
01:04:52,100 --> 01:04:54,185
He's not the clerk here,
so you know.
647
01:04:54,269 --> 01:04:55,645
He's just standing in.
648
01:04:55,687 --> 01:04:58,690
Though I'm sure
he'll take your money.
649
01:04:58,732 --> 01:05:01,443
Yes, get your spectacles on,
Ned. That'll help.
650
01:05:01,484 --> 01:05:03,111
[Ned] And how'd
Miss Harvey like to know
651
01:05:03,153 --> 01:05:05,363
you're lagging down here,
you think?
652
01:05:05,447 --> 01:05:06,614
That's all right.
653
01:05:07,490 --> 01:05:09,659
I only came in
to get the time.
654
01:05:09,701 --> 01:05:10,869
I beg you pardon, mister.
655
01:05:10,952 --> 01:05:13,079
[scoffs] Go on, Mary.
656
01:05:13,163 --> 01:05:14,998
That's short for Marigold.
657
01:05:15,790 --> 01:05:16,875
And I'd have him read back
658
01:05:16,958 --> 01:05:18,126
what he wrote
when you're done.
659
01:05:25,508 --> 01:05:27,052
[bell dinging]
660
01:05:33,099 --> 01:05:35,143
-You know how to write?
-Yes, sir.
661
01:05:35,185 --> 01:05:37,520
She was just funning me.
662
01:05:38,772 --> 01:05:39,981
Go ahead.
663
01:05:40,899 --> 01:05:44,110
[lively chatter]
664
01:05:51,493 --> 01:05:52,952
Whoever reads that letter
is gonna think
665
01:05:53,036 --> 01:05:54,496
you're shy of brains.
666
01:05:58,166 --> 01:05:59,918
[chuckles]
667
01:05:59,959 --> 01:06:03,088
Yeah, well,
between him and me, we...
668
01:06:04,005 --> 01:06:06,800
we got a good part of it.
669
01:06:06,883 --> 01:06:10,428
You know, I think it's fine,
you know, you still write home
670
01:06:10,512 --> 01:06:11,680
and send money.
671
01:06:11,721 --> 01:06:15,141
I think it shows...
think it shows character.
672
01:06:15,225 --> 01:06:17,519
[grunts] Yeah?
673
01:06:17,560 --> 01:06:20,313
I saw Mrs. Daly take
your friends up in there.
674
01:06:21,231 --> 01:06:22,607
That where you'll stay?
675
01:06:23,942 --> 01:06:26,444
Well, her husband waters down
his spirits, you know.
676
01:06:26,528 --> 01:06:28,446
Mm-hm.
He calls it "Indies rum."
677
01:06:28,530 --> 01:06:30,573
He just collects out
the used glasses
678
01:06:30,615 --> 01:06:32,742
and he browns them
with tobacco.
679
01:06:33,743 --> 01:06:34,869
[laughs] Yeah?
680
01:06:34,953 --> 01:06:36,079
Yeah.
681
01:06:38,331 --> 01:06:41,209
And if you meet a girl
called Celine,
682
01:06:41,251 --> 01:06:43,128
just know she's married...
683
01:06:43,211 --> 01:06:46,047
and her husband's
probably in there watching.
684
01:06:46,131 --> 01:06:48,174
[Hayes laughing]
685
01:06:48,258 --> 01:06:49,384
And there's another that says
686
01:06:49,426 --> 01:06:51,177
she was born
in Paris, France,
687
01:06:51,261 --> 01:06:53,596
but that's a trick
that only works once.
688
01:06:53,638 --> 01:06:55,765
She drinks that accent off
in about a minute.
689
01:06:57,225 --> 01:06:58,643
And the other,
if she's being friendly,
690
01:06:58,727 --> 01:07:01,604
she's gonna ask you
for "consideration."
691
01:07:01,646 --> 01:07:02,731
That means...
692
01:07:02,814 --> 01:07:03,815
I know.
693
01:07:06,776 --> 01:07:08,069
I know what it means.
694
01:07:08,153 --> 01:07:09,988
Well, it means you'll wait
in line upstairs.
695
01:07:10,030 --> 01:07:11,990
[Hayes] Uh-huh.
696
01:07:12,032 --> 01:07:14,409
Yeah, well, you know,
I was just gonna
697
01:07:14,492 --> 01:07:17,495
find my room and sleep.
698
01:07:18,204 --> 01:07:19,497
Good luck then.
699
01:07:19,539 --> 01:07:21,708
With that barrel-organ
under you.
700
01:07:21,791 --> 01:07:23,668
[laughs] Jesus Christ.
701
01:07:28,173 --> 01:07:31,718
But, hey,
if you like something quiet...
702
01:07:31,801 --> 01:07:34,846
you know, there's a nice cabin
just up there.
703
01:07:34,929 --> 01:07:36,681
-Top of that trail.
-Yeah?
704
01:07:36,723 --> 01:07:37,682
That one's mine.
705
01:07:37,766 --> 01:07:39,017
It ain't hers.
706
01:07:39,059 --> 01:07:41,144
Well, I didn't say
I owned it, did I?
707
01:07:44,022 --> 01:07:45,523
But you come up
and I'll make you
708
01:07:45,565 --> 01:07:48,401
a better dinner
than Mrs. Daly.
709
01:07:48,485 --> 01:07:50,653
I mean, you can't even see
all this, looking down,
710
01:07:50,695 --> 01:07:52,197
just the trees.
711
01:07:53,740 --> 01:07:56,326
No. Nah.
712
01:07:56,368 --> 01:07:57,744
Oh, what,
you think I'll have you
713
01:07:57,827 --> 01:08:00,413
propose marriage to me
in the morning?
714
01:08:01,873 --> 01:08:03,333
What?
715
01:08:03,375 --> 01:08:07,045
Or I'd ask you to take me away
from here? To where?
716
01:08:07,128 --> 01:08:09,547
I mean, you're just going on
to some other mining camp.
717
01:08:09,631 --> 01:08:11,466
It's probably worse than this.
718
01:08:11,508 --> 01:08:14,386
Yeah and I guess you don't ask
for a "consideration," do you?
719
01:08:16,221 --> 01:08:18,473
Oh, you wouldn't have to.
720
01:08:18,515 --> 01:08:21,393
You might be moved to,
but I wouldn't ask.
721
01:08:25,146 --> 01:08:26,398
[sighs]
722
01:08:31,444 --> 01:08:33,238
Well, I'd just like
to have a drink tonight
723
01:08:33,279 --> 01:08:35,407
with someone
that knows how to act.
724
01:08:35,490 --> 01:08:39,244
And maybe has something
to say I don't already know.
725
01:08:39,327 --> 01:08:41,538
And I'd rather he's tall.
That's what I want.
726
01:08:41,579 --> 01:08:46,501
[laughs]
Well, we got one taller.
727
01:08:46,543 --> 01:08:48,211
Oh, you mean
the one with the laugh?
728
01:08:49,045 --> 01:08:50,964
Mm-mm. I'm particular.
729
01:08:51,047 --> 01:08:52,132
If it's not you tonight,
730
01:08:52,215 --> 01:08:53,758
I'll just stay in
with the baby.
731
01:08:56,011 --> 01:08:57,262
With the...?
732
01:08:58,471 --> 01:09:01,016
-The baby. Yeah.
-[groans]
733
01:09:01,057 --> 01:09:03,351
I mean, it's just me with him
tonight, but he won't mind.
734
01:09:03,393 --> 01:09:06,312
Yeah, yeah.
Well, what about his father?
735
01:09:06,396 --> 01:09:07,480
-[laughs]
-How...
736
01:09:07,564 --> 01:09:09,566
How would he like this?
737
01:09:09,607 --> 01:09:11,651
Well, you don't think
it's my child.
738
01:09:11,735 --> 01:09:14,779
Oh, God, no.
He's got a mother.
739
01:09:14,863 --> 01:09:15,989
She's just out today.
740
01:09:16,072 --> 01:09:17,615
She's got me
looking after him.
741
01:09:17,699 --> 01:09:20,452
Yeah? Well,
why aren't you then?
742
01:09:21,703 --> 01:09:23,246
I am.
743
01:09:23,288 --> 01:09:25,290
-Yeah.
-I'm going.
744
01:09:26,416 --> 01:09:28,168
Anyway, nothing's
gonna eat the kid
745
01:09:28,251 --> 01:09:29,544
if he's alone a minute.
746
01:09:31,755 --> 01:09:34,174
And he sleeps through
to anything.
747
01:09:34,257 --> 01:09:35,633
I promise you that.
748
01:09:45,518 --> 01:09:47,437
So you think
you'll come say hello?
749
01:09:51,107 --> 01:09:52,650
[sighs]
750
01:09:52,734 --> 01:09:55,445
And I won't have any trouble
finding this place?
751
01:09:57,864 --> 01:09:59,324
Uh-uh.
752
01:09:59,407 --> 01:10:02,535
Well, it's just straight up
that draw.
753
01:10:02,619 --> 01:10:05,205
Once you can't get
any further, that's it.
754
01:10:05,705 --> 01:10:06,664
That's me.
755
01:10:08,291 --> 01:10:09,709
Don't make me wait.
756
01:10:16,216 --> 01:10:17,300
[chuckles]
757
01:10:18,134 --> 01:10:19,844
[sniffles, sighs]
758
01:10:41,199 --> 01:10:43,368
[insect buzzing]
759
01:10:48,707 --> 01:10:50,250
[sighs]
760
01:10:50,333 --> 01:10:52,794
[lively chatter]
761
01:10:54,337 --> 01:10:57,424
[reveille bugle call playing]
762
01:11:01,011 --> 01:11:03,263
[man shouting orders]
763
01:11:07,934 --> 01:11:08,935
Lizzie?
764
01:11:11,312 --> 01:11:12,188
Lizzie?
765
01:11:12,230 --> 01:11:13,440
[Elizabeth] Momma?
766
01:11:16,151 --> 01:11:17,360
Momma?
767
01:11:18,820 --> 01:11:19,738
Lizzie.
768
01:11:19,821 --> 01:11:20,947
[gasping]
769
01:11:23,033 --> 01:11:24,492
Honey, what are you doing?
770
01:11:24,576 --> 01:11:25,785
What are you doing?
771
01:11:25,869 --> 01:11:27,704
[gasping]
772
01:11:27,746 --> 01:11:28,997
[gasping]
773
01:11:31,082 --> 01:11:32,208
[both gasping]
774
01:11:32,250 --> 01:11:34,169
Okay.
775
01:11:34,210 --> 01:11:35,253
Okay, you're gonna
put these on.
776
01:11:35,337 --> 01:11:36,546
No, Mom.
No, that's where it was.
777
01:11:36,588 --> 01:11:37,547
-Put them on.
-It was in my shoe.
778
01:11:37,589 --> 01:11:38,798
I shook it out.
779
01:11:50,310 --> 01:11:52,354
[grunting]
780
01:11:59,110 --> 01:12:00,987
[clattering]
781
01:12:06,076 --> 01:12:07,452
[Ellen shouts]
782
01:12:09,120 --> 01:12:10,372
About done?
783
01:12:10,413 --> 01:12:12,582
No! I don't have
a single goddamn pot
784
01:12:12,624 --> 01:12:14,417
to match with a single one
of my goddamn lids.
785
01:12:14,459 --> 01:12:18,713
All right. Well, it's ten past.
Said we'd be gone by three.
786
01:12:19,964 --> 01:12:21,633
You talk to Mary?
787
01:12:21,675 --> 01:12:23,927
No, we're leaving.
You talk to her after.
788
01:12:23,968 --> 01:12:25,762
Little skank looked me
right in the eye
789
01:12:25,804 --> 01:12:27,639
and promised me.
I told her two o'clock.
790
01:12:27,722 --> 01:12:29,140
[Walt] All right, well,
it's not my fault.
791
01:12:29,182 --> 01:12:30,809
[Ellen] Here, honey,
you play with this.
792
01:12:30,892 --> 01:12:32,644
Ell? Ellen?
793
01:12:32,686 --> 01:12:34,646
I can't miss this over some
794
01:12:34,688 --> 01:12:36,356
idiot girl wanting
to make us wait.
795
01:12:36,439 --> 01:12:38,650
She brings more money in
than you, Walter.
796
01:12:38,733 --> 01:12:40,777
Well... Yeah, well...
797
01:12:41,861 --> 01:12:43,321
That...
798
01:12:43,363 --> 01:12:45,490
Go then if you can't wait.
You go.
799
01:12:45,573 --> 01:12:48,993
No. No. No. Ellen, I said
that we would. Both of us.
800
01:12:49,035 --> 01:12:52,831
And I said that I wouldn't
leave Sam alone.
801
01:12:52,872 --> 01:12:55,417
You promised me that.
When have I ever done that?
802
01:12:55,458 --> 01:12:56,668
Have I ever done that?
803
01:12:56,751 --> 01:12:58,086
Have you ever seen me
leave him alone?
804
01:12:58,503 --> 01:12:59,879
Never!
805
01:12:59,963 --> 01:13:01,673
Ellen.
806
01:13:01,715 --> 01:13:03,174
Honey, don't put that
in your mouth.
807
01:13:03,258 --> 01:13:06,386
This is business now,
and you can't say one thing
808
01:13:06,469 --> 01:13:08,513
and turn around
and do something else.
809
01:13:10,974 --> 01:13:12,017
Walter...
810
01:13:14,561 --> 01:13:16,438
if these men want
to buy something from you,
811
01:13:16,479 --> 01:13:17,480
they're gonna buy it.
812
01:13:17,522 --> 01:13:18,857
They ain't gonna look at me
813
01:13:18,940 --> 01:13:22,027
or whatever the hell it is
you're wearing.
814
01:13:25,905 --> 01:13:29,242
All I know is we had
three chickens this morning...
815
01:13:29,325 --> 01:13:31,745
and now I got one.
816
01:13:31,828 --> 01:13:33,413
And whoever
the hell these men are,
817
01:13:33,496 --> 01:13:35,582
they're fixing to eat better
than our family.
818
01:13:36,291 --> 01:13:37,500
Ellen.
819
01:13:39,294 --> 01:13:40,211
[Ellen sighs]
820
01:13:40,253 --> 01:13:42,047
There she is!
821
01:13:42,130 --> 01:13:44,424
When'd I tell you
to get up here? Huh?
822
01:13:44,507 --> 01:13:47,677
I said we needed you
an hour ago!
823
01:13:49,554 --> 01:13:50,805
What do you expect?
824
01:13:50,847 --> 01:13:52,807
You're gonna leave him
alone up here?
825
01:13:52,891 --> 01:13:55,602
Mary, goddamn it.
He's two years old.
826
01:13:56,311 --> 01:13:57,645
[grunts]
827
01:13:58,855 --> 01:13:59,898
Jesus.
828
01:14:01,524 --> 01:14:03,735
What, are you worried
that you're gonna
829
01:14:03,777 --> 01:14:05,862
get a clean spot
on your reputation,
830
01:14:05,904 --> 01:14:07,614
-if you let up for one minute?
-[scoffs]
831
01:14:07,697 --> 01:14:08,907
Shame on you.
832
01:14:08,990 --> 01:14:10,408
Nothing I do down there
is any worse
833
01:14:10,450 --> 01:14:12,077
than you had to do before him.
834
01:14:12,118 --> 01:14:13,161
What'd you say to me?
835
01:14:13,203 --> 01:14:15,330
I'm just saying
there's some ladies
836
01:14:15,372 --> 01:14:16,498
that can take that high tone
with me.
837
01:14:16,581 --> 01:14:17,624
I don't know you can.
838
01:14:17,707 --> 01:14:19,417
I'll take
any goddamn tone I want.
839
01:14:19,459 --> 01:14:20,669
-I'm talking about my boy!
-[groans]
840
01:14:20,710 --> 01:14:23,922
You get up there!
You get to him.
841
01:14:23,963 --> 01:14:25,590
You try saying
that line to me again
842
01:14:25,674 --> 01:14:27,467
and you'll see how fast
you are down there,
843
01:14:27,550 --> 01:14:29,594
living in a goddamned barrel.
844
01:14:29,678 --> 01:14:31,388
[Walt] All right.
It's done. It's done.
845
01:14:31,429 --> 01:14:33,598
Elly, come on. Come on now.
846
01:14:33,682 --> 01:14:35,517
We're gonna talk later!
That's what we're doing!
847
01:14:35,600 --> 01:14:37,018
[Walt] All right.
You're gonna talk later.
848
01:14:37,060 --> 01:14:38,937
-[Ellen] Let's go. I'm ready.
-[Walt] All right.
849
01:14:38,978 --> 01:14:42,607
See how fast you go down
there in our good graces.
850
01:14:42,649 --> 01:14:44,275
[Walt] All right.
Please, let's go.
851
01:14:44,359 --> 01:14:45,485
[Ellen] We're late, honey.
852
01:14:45,568 --> 01:14:46,861
[Walt] We are.
853
01:14:46,903 --> 01:14:49,656
I know. I don't like
that yelling either.
854
01:14:49,739 --> 01:14:51,616
Come on in the house, mister.
855
01:14:52,450 --> 01:14:55,120
[both grunting]
856
01:14:55,203 --> 01:14:57,706
[both panting]
857
01:15:02,627 --> 01:15:03,920
[grunts]
858
01:15:08,258 --> 01:15:09,884
Let me just say...
859
01:15:09,926 --> 01:15:13,596
if they found even just
a little placer downstream...
860
01:15:13,638 --> 01:15:14,806
they might judge from that
861
01:15:14,889 --> 01:15:16,516
that there's
a deposit higher up.
862
01:15:17,267 --> 01:15:19,102
Maybe around my plot.
863
01:15:19,644 --> 01:15:21,021
Did they?
864
01:15:21,104 --> 01:15:22,981
Did they find
something like that?
865
01:15:23,481 --> 01:15:24,858
[panting]
866
01:15:24,941 --> 01:15:27,193
Did you leave something
for them to find, Walter?
867
01:15:28,028 --> 01:15:29,112
[panting]
868
01:15:30,155 --> 01:15:31,156
All I know...
869
01:15:31,239 --> 01:15:32,824
-Jesus.
-All I...
870
01:15:34,117 --> 01:15:35,243
[panting]
871
01:15:36,661 --> 01:15:37,912
Shit.
872
01:15:38,663 --> 01:15:41,124
[pleasant music playing]
873
01:15:44,711 --> 01:15:47,172
[indistinct chatter]
874
01:15:49,632 --> 01:15:52,135
[indistinct chatter]
875
01:16:00,685 --> 01:16:02,562
[man coughing]
876
01:16:17,285 --> 01:16:18,745
[gasps]
877
01:16:29,714 --> 01:16:30,924
[soldiers] Sir.
878
01:16:34,969 --> 01:16:35,970
Ma'am.
879
01:16:38,139 --> 01:16:40,225
You get your first look
at camp in daylight?
880
01:16:41,559 --> 01:16:42,769
Yes.
881
01:16:43,561 --> 01:16:45,105
Yes, it's very nice.
882
01:16:47,732 --> 01:16:48,900
Lieutenant, I haven't
883
01:16:48,942 --> 01:16:51,820
thanked you yet
for taking us in.
884
01:16:51,903 --> 01:16:54,239
And really,
for all that you've done.
885
01:16:57,492 --> 01:17:00,245
Elizabeth wanted to thank you
herself, but I don't...
886
01:17:03,998 --> 01:17:05,917
We brushed it for you, sir.
887
01:17:11,965 --> 01:17:14,592
Well, look at that.
Yeah? Thank you.
888
01:17:14,676 --> 01:17:16,261
Has the doctor seen you two?
889
01:17:17,137 --> 01:17:18,138
No, sir.
890
01:17:20,306 --> 01:17:21,641
He'd been drinking.
891
01:17:21,725 --> 01:17:22,976
Lizzie!
892
01:17:27,939 --> 01:17:29,941
[Vreeland snoring]
893
01:17:30,025 --> 01:17:31,401
[exhales]
894
01:17:49,753 --> 01:17:51,296
Sir,
895
01:17:51,379 --> 01:17:52,714
we were gonna escort them over
to mess. Give Mr. Vreeland
896
01:17:52,797 --> 01:17:54,174
-a chance to--
-No, no.
897
01:17:54,257 --> 01:17:55,633
He'll clear them before
they wander through camp.
898
01:17:55,675 --> 01:17:56,551
We were only going
to the kitchen
899
01:17:56,593 --> 01:17:57,927
to volunteer, Lieutenant.
900
01:17:57,969 --> 01:18:00,221
-We weren't expecting any--
-[splashes]
901
01:18:00,263 --> 01:18:01,431
[Vreeland coughing]
902
01:18:14,569 --> 01:18:15,653
Ma'am.
903
01:18:15,695 --> 01:18:16,946
Miss.
904
01:18:17,822 --> 01:18:19,824
Apologies for the delay.
905
01:18:23,036 --> 01:18:24,871
Let's get you inside.
906
01:18:25,955 --> 01:18:27,165
Not at all.
907
01:18:36,132 --> 01:18:38,051
Sit you down, Mr. Gephart.
908
01:18:40,011 --> 01:18:42,639
Hear you were up there
making speeches.
909
01:18:42,681 --> 01:18:44,933
Thirty mad Apaches couldn't
scare these people off.
910
01:18:45,016 --> 01:18:46,267
Thought maybe you could?
911
01:18:46,309 --> 01:18:48,687
I owed it to them to try,
I thought.
912
01:18:48,728 --> 01:18:51,439
The ones I saw weren't fit
to live out there, sir.
913
01:18:51,481 --> 01:18:53,483
Did make it through
what sounds like a long night.
914
01:18:54,526 --> 01:18:56,027
Yeah.
915
01:18:56,111 --> 01:18:58,405
And this here, where you want
to detail ten more,
916
01:18:58,488 --> 01:18:59,781
ride up into the mountains?
917
01:18:59,823 --> 01:19:01,574
-I'm gonna deny that one.
-Sir...
918
01:19:01,658 --> 01:19:04,703
I expect your protest. Here.
919
01:19:04,744 --> 01:19:06,454
Let's put it down in writing.
920
01:19:07,956 --> 01:19:10,375
We'll look into it,
soon as I can spare the men.
921
01:19:10,458 --> 01:19:13,086
Which, as you know,
right now I can't.
922
01:19:13,962 --> 01:19:16,006
Have you seen this?
923
01:19:16,047 --> 01:19:17,507
Yeah. I brought it to you.
924
01:19:17,549 --> 01:19:19,384
No, when you were up there.
Have you seen this town?
925
01:19:20,552 --> 01:19:22,721
No? You should have asked.
926
01:19:22,804 --> 01:19:24,764
They would have pointed it
out to you.
927
01:19:25,640 --> 01:19:27,183
He doesn't believe me.
928
01:19:27,225 --> 01:19:30,061
He thinks this comes of your
drinking before noon, sir.
929
01:19:30,103 --> 01:19:31,104
Hm.
930
01:19:32,355 --> 01:19:33,690
I realize
whatever was there,
931
01:19:33,732 --> 01:19:34,899
and I gather it wasn't much,
932
01:19:34,983 --> 01:19:36,651
it's all gone down
in ash again.
933
01:19:36,693 --> 01:19:39,988
But the Apache haven't put
a scratch on this, have they?
934
01:19:42,282 --> 01:19:43,908
You just have
to stand at the river
935
01:19:43,992 --> 01:19:45,160
and you can see
what the men
936
01:19:45,201 --> 01:19:46,953
and the women up there see.
937
01:19:49,748 --> 01:19:51,875
You have to bear in mind,
938
01:19:51,916 --> 01:19:54,002
they don't come out here
the way we do.
939
01:19:54,085 --> 01:19:55,253
These people have been pushing
940
01:19:55,295 --> 01:19:56,921
the same wheel
back home around
941
01:19:56,963 --> 01:20:00,258
and around till they can't
bear another turn on it.
942
01:20:00,300 --> 01:20:02,844
That's the path
they inherit...
943
01:20:02,886 --> 01:20:04,929
and if they try
to change it at all,
944
01:20:05,013 --> 01:20:07,682
they have to do it by inches.
945
01:20:07,724 --> 01:20:10,226
You may recall that's what
drove us across the ocean
946
01:20:10,268 --> 01:20:12,228
to this country,
in the first place.
947
01:20:16,024 --> 01:20:17,317
You and I are standing guard
948
01:20:17,400 --> 01:20:20,195
on one of the last
great open spaces, Trent.
949
01:20:20,278 --> 01:20:22,864
There's no army of this earth
950
01:20:22,906 --> 01:20:25,033
that's gonna stop
those wagons coming...
951
01:20:25,784 --> 01:20:27,243
little as they're wanted.
952
01:20:28,453 --> 01:20:29,996
So I guess you'd like
to explain that
953
01:20:30,080 --> 01:20:31,289
to the Indigenous.
954
01:20:31,915 --> 01:20:33,708
I know.
955
01:20:33,750 --> 01:20:36,461
That may be a thing that never
does get explained to them.
956
01:20:38,254 --> 01:20:40,090
Now, your Apache,
he thinks that if he can
957
01:20:40,131 --> 01:20:41,800
salt the earth
with enough of our dead,
958
01:20:41,841 --> 01:20:44,511
that he'll stop
those wagons coming.
959
01:20:44,594 --> 01:20:46,137
Spoil the place for us.
960
01:20:46,179 --> 01:20:48,223
But you study the newcomers.
961
01:20:48,306 --> 01:20:50,058
They'll look out
at ever so many graves
962
01:20:50,141 --> 01:20:52,060
and it won't make
the least difference...
963
01:20:53,645 --> 01:20:56,606
because all they see is this.
964
01:20:56,648 --> 01:20:57,982
The place isn't unlucky,
965
01:20:58,066 --> 01:21:00,610
it's just the poor bastard
under it.
966
01:21:00,652 --> 01:21:02,696
And that's what a man will
tell himself, tell his wife,
967
01:21:02,779 --> 01:21:04,322
and they'll tell
their children
968
01:21:04,364 --> 01:21:05,990
that if they're
tough enough,
969
01:21:06,032 --> 01:21:07,992
smart enough,
and mean enough,
970
01:21:09,035 --> 01:21:11,329
all this
will be theirs someday.
971
01:21:12,622 --> 01:21:15,291
That's all they'll reason
in the face of fear.
972
01:21:16,835 --> 01:21:19,004
They're the ones
that are gonna hold out.
973
01:21:19,629 --> 01:21:21,006
And guess what?
974
01:21:21,798 --> 01:21:23,133
Some of them will.
975
01:21:25,719 --> 01:21:27,053
Anyhow...
976
01:21:29,264 --> 01:21:31,433
for the time being,
I won't commit
977
01:21:31,474 --> 01:21:33,476
a body to the field
when I don't have to.
978
01:21:35,645 --> 01:21:38,189
You'll just have to count
the Indians and count us,
979
01:21:38,273 --> 01:21:40,358
and you won't have
to wonder at that logic.
980
01:21:42,694 --> 01:21:45,530
Now you and I have to look out
for our own survival, Trent...
981
01:21:47,115 --> 01:21:49,868
and let this place
do what it's done
982
01:21:49,909 --> 01:21:51,619
since time immemorial.
983
01:21:59,085 --> 01:22:01,254
And maybe
this Mr. Pickering...
984
01:22:01,338 --> 01:22:03,757
will find
a likelier spot to settle
985
01:22:03,840 --> 01:22:05,717
than an Apache river-crossing.
986
01:22:06,885 --> 01:22:09,012
[lively chatter]
987
01:22:11,598 --> 01:22:12,724
Did I give that young man
988
01:22:12,807 --> 01:22:15,060
something to think about,
Sergeant?
989
01:22:15,101 --> 01:22:17,020
Or did I just make him angry?
990
01:22:17,812 --> 01:22:19,647
Some of both, sir, I expect.
991
01:22:20,690 --> 01:22:21,691
How's that?
992
01:22:23,193 --> 01:22:24,694
[clears throat]
993
01:22:24,736 --> 01:22:28,656
Well, these great movements
that you describe, sir...
994
01:22:30,200 --> 01:22:32,702
he'd like to feel
he's got a hand in 'em.
995
01:22:32,744 --> 01:22:37,874
But that's a young man's
vanity, is it not?
996
01:22:37,916 --> 01:22:41,086
What'll happen here is only
what's bound to happen.
997
01:22:41,920 --> 01:22:45,006
As he'll live to observe.
998
01:22:45,048 --> 01:22:47,050
You see, we don't make
our history any more
999
01:22:47,092 --> 01:22:49,386
than the Apache
makes his weather.
1000
01:22:50,553 --> 01:22:54,015
And what is bound to happen?
In your view?
1001
01:22:56,434 --> 01:22:58,436
It's as much as you say, sir.
1002
01:22:59,688 --> 01:23:00,814
We'll muddle through,
1003
01:23:00,897 --> 01:23:03,233
while they decide things
back home.
1004
01:23:03,274 --> 01:23:04,984
And when they do...
1005
01:23:05,777 --> 01:23:07,612
when that war ends...
1006
01:23:07,654 --> 01:23:08,571
and it will end,
1007
01:23:08,613 --> 01:23:11,032
whether we're one nation
or two.
1008
01:23:13,618 --> 01:23:16,413
They'll all start
looking west again, sir.
1009
01:23:18,248 --> 01:23:21,167
And then these
open spaces you mention...
1010
01:23:22,419 --> 01:23:25,338
that the Aboriginal
love so well...
1011
01:23:27,215 --> 01:23:29,509
that they say
they can't live without.
1012
01:23:32,095 --> 01:23:33,304
Well, sir...
1013
01:23:34,931 --> 01:23:38,101
they'll all close up
in a blink of an eye, sir.
1014
01:23:39,602 --> 01:23:42,480
That's how it ends here.
1015
01:23:42,522 --> 01:23:45,400
I believe that's how
all the frontier ends.
1016
01:23:45,442 --> 01:23:48,445
And both of us dead and damned
before that with any luck.
1017
01:23:50,113 --> 01:23:52,073
Aye, sir.
1018
01:23:52,115 --> 01:23:54,159
There is that consolation.
1019
01:24:07,422 --> 01:24:08,506
Oh, God.
1020
01:24:09,799 --> 01:24:11,426
Now I'm nervous.
1021
01:24:11,468 --> 01:24:15,096
Oh, no, honey.
This is our day.
1022
01:24:16,514 --> 01:24:17,682
Huh.
1023
01:24:17,766 --> 01:24:18,683
Come on.
1024
01:24:21,019 --> 01:24:24,147
And don't you feel bad for
these men with money, Ell...
1025
01:24:26,358 --> 01:24:28,526
'cause they don't waste
a thought on us.
1026
01:24:32,822 --> 01:24:37,869
You know what Mary said about
how I was, before we met.
1027
01:24:37,911 --> 01:24:39,788
-Oh, that's all right.
-No.
1028
01:24:39,829 --> 01:24:41,623
She shouldn't have said that.
1029
01:24:41,664 --> 01:24:44,376
I'm sorry she said that
in front of you.
1030
01:24:47,796 --> 01:24:49,381
You're a good man.
1031
01:24:49,464 --> 01:24:53,343
I see how you try and be
a good man to me. I...
1032
01:24:53,385 --> 01:24:56,346
[sentimental music playing]
1033
01:24:56,388 --> 01:24:58,223
I haven't known many good men.
1034
01:25:04,646 --> 01:25:05,563
All right.
1035
01:25:06,356 --> 01:25:07,524
It's our day.
1036
01:25:08,024 --> 01:25:09,150
Hmm?
1037
01:25:11,194 --> 01:25:12,529
It's our day.
1038
01:25:18,785 --> 01:25:19,661
Hi, Mike.
1039
01:25:21,746 --> 01:25:23,373
I'd like you to meet
Miss Harvey.
1040
01:25:24,207 --> 01:25:25,834
How do you do, Mike?
1041
01:25:25,917 --> 01:25:28,086
Pleasure. You need help?
1042
01:25:28,169 --> 01:25:31,589
Oh, no. We're...
we're all right.
1043
01:25:31,673 --> 01:25:32,757
I got this here.
1044
01:25:33,883 --> 01:25:35,135
You hold on to that.
1045
01:25:35,218 --> 01:25:36,761
We'll let you
show them yourself.
1046
01:25:40,056 --> 01:25:41,516
They here?
1047
01:25:41,558 --> 01:25:43,601
Yeah. Just taking another turn
around the property.
1048
01:25:43,685 --> 01:25:44,811
All right.
1049
01:25:44,894 --> 01:25:46,354
We'll get you ready inside.
1050
01:25:55,321 --> 01:25:57,323
[fire crackling]
1051
01:25:59,325 --> 01:26:01,828
You don't know, Mike,
if, uh, your friends
1052
01:26:01,911 --> 01:26:04,998
happen to find something
out there, huh?
1053
01:26:05,081 --> 01:26:06,875
Maybe something I don't know?
1054
01:26:08,084 --> 01:26:09,627
They say anything like that?
1055
01:26:11,171 --> 01:26:12,464
Ask them.
1056
01:26:14,299 --> 01:26:15,550
You know, I said I'd talk
to these men,
1057
01:26:15,592 --> 01:26:17,177
[laughs]
and for you I'd do that.
1058
01:26:17,260 --> 01:26:20,847
But, God,
1059
01:26:20,930 --> 01:26:22,599
I get up here
and I get the sense
1060
01:26:22,640 --> 01:26:24,976
that someone's making
a strike here,
1061
01:26:25,018 --> 01:26:29,439
and I'm as sure of that now
as ever, and it just...
1062
01:26:29,481 --> 01:26:30,982
well, it does give me
second thoughts
1063
01:26:31,066 --> 01:26:32,817
about letting it all go.
1064
01:26:32,859 --> 01:26:33,943
Where are you from?
1065
01:26:35,403 --> 01:26:36,738
I know you, don't I?
1066
01:26:36,780 --> 01:26:38,198
You want to tell me
where I know you from?
1067
01:26:38,281 --> 01:26:39,366
Honey, what are you doing?
1068
01:26:39,449 --> 01:26:40,325
Where is it?
1069
01:26:40,408 --> 01:26:43,244
Hey. Ell, just stop it.
1070
01:26:44,037 --> 01:26:45,830
Let him alone. Christ.
1071
01:26:45,914 --> 01:26:46,956
[scoffs]
1072
01:26:47,749 --> 01:26:49,167
[chuckles]
1073
01:26:49,209 --> 01:26:51,711
I'm sorry, Mike. I don't know
what's gotten into her here.
1074
01:26:56,883 --> 01:26:58,343
Oh my...
1075
01:26:59,678 --> 01:27:00,804
My God.
1076
01:27:02,180 --> 01:27:03,473
Well...
1077
01:27:04,265 --> 01:27:07,268
as I live and breathe.
1078
01:27:08,353 --> 01:27:09,854
You see this, brother?
1079
01:27:11,022 --> 01:27:13,692
Hey, could you not do that?
1080
01:27:19,948 --> 01:27:21,950
Sorry. You must be, uh...
1081
01:27:23,243 --> 01:27:24,744
I'm Walter Childs.
1082
01:27:25,870 --> 01:27:26,705
[scoffs]
1083
01:27:30,041 --> 01:27:31,001
Uh...
1084
01:27:32,669 --> 01:27:35,213
You know, just don't mind her.
Uh, she actually made us
1085
01:27:35,255 --> 01:27:37,549
-some pretty good--
-Be quiet.
1086
01:27:37,632 --> 01:27:40,218
-Walt? Come here.
-[Walt] Oh, Mike, it's okay.
1087
01:27:40,260 --> 01:27:41,720
He said be quiet.
1088
01:27:42,262 --> 01:27:44,639
Yeah. Sit tight.
1089
01:27:48,518 --> 01:27:50,562
We nearly met in Bannack.
1090
01:27:54,315 --> 01:27:55,734
I believe we did.
1091
01:27:57,819 --> 01:27:59,195
And you had
any number of brushes
1092
01:27:59,237 --> 01:28:00,697
since then though, I hear.
1093
01:28:01,990 --> 01:28:06,619
Seemed to find an instinct
for staying ahead of us.
1094
01:28:08,371 --> 01:28:10,832
Or you got
some angel over you.
1095
01:28:13,543 --> 01:28:17,297
All right, well,
we'll let Ellen set the table.
1096
01:28:17,380 --> 01:28:20,091
And, here,
you and I will have this.
1097
01:28:20,133 --> 01:28:21,343
I got us a very good--
1098
01:28:21,426 --> 01:28:22,761
Walter, you interrupt
my brother again
1099
01:28:22,802 --> 01:28:24,346
and I will beat you
right in front of her.
1100
01:28:24,429 --> 01:28:26,348
I swear to God. I really will.
1101
01:28:29,434 --> 01:28:30,894
And her name's Lucy, you fool.
1102
01:28:30,935 --> 01:28:32,103
[Junior] Caleb.
1103
01:28:32,187 --> 01:28:33,480
Let them talk.
1104
01:28:37,442 --> 01:28:41,154
I guess you know
he's not dead, our father.
1105
01:28:41,237 --> 01:28:43,740
You don't know how it was.
1106
01:28:43,782 --> 01:28:45,533
You never had to take a turn
with that man.
1107
01:28:45,575 --> 01:28:47,702
Crawled some good way
after you.
1108
01:28:47,744 --> 01:28:51,081
Face half-carved away
and chest full of shot.
1109
01:28:51,122 --> 01:28:53,792
Like they threw blood on him
out a barrel.
1110
01:28:53,875 --> 01:28:55,960
I never did tell your mother.
1111
01:28:56,002 --> 01:28:56,920
Or anybody else.
1112
01:28:56,961 --> 01:28:58,463
That should count
for something.
1113
01:28:59,923 --> 01:29:00,882
It doesn't.
1114
01:29:03,468 --> 01:29:05,136
You must know
we'd come for you,
1115
01:29:05,178 --> 01:29:06,638
whether he lived or not.
1116
01:29:07,138 --> 01:29:09,265
But...
1117
01:29:09,307 --> 01:29:13,061
God, I hardly thought
it would take so long. [sighs]
1118
01:29:13,144 --> 01:29:14,729
I had days with no point
1119
01:29:14,771 --> 01:29:16,481
or end to any of this
I could see.
1120
01:29:16,523 --> 01:29:18,441
I just wanted
to burn this whole territory
1121
01:29:18,483 --> 01:29:20,485
and hope you were in it.
1122
01:29:20,527 --> 01:29:22,862
I was that sick to get home.
1123
01:29:22,946 --> 01:29:25,615
They're just gonna
take her back.
1124
01:29:25,657 --> 01:29:27,826
They're just gonna
take you back, honey.
1125
01:29:27,867 --> 01:29:32,080
I'll be honest with you, Mike,
I don't think she makes it.
1126
01:29:32,163 --> 01:29:33,498
As much as our father
would give to see her.
1127
01:29:33,540 --> 01:29:34,666
They can't have her home.
1128
01:29:34,749 --> 01:29:36,751
-Sit down and eat.
-She knows that.
1129
01:29:36,835 --> 01:29:37,877
I ate.
1130
01:29:39,921 --> 01:29:44,592
See, he knows we're only
after your boy, ma'am.
1131
01:29:44,634 --> 01:29:46,511
I'm sorry,
but this ain't hardly to do
1132
01:29:46,594 --> 01:29:48,096
with you at all
and he knows that.
1133
01:29:48,179 --> 01:29:49,264
Caleb?
1134
01:29:49,347 --> 01:29:50,807
You don't know
where I left him.
1135
01:29:50,849 --> 01:29:52,183
[chuckles]
1136
01:29:52,267 --> 01:29:54,019
Well,
1137
01:29:54,060 --> 01:29:56,646
he said you got a girl tending
to him, up to your own house.
1138
01:29:56,688 --> 01:29:58,273
Now I'm just thinking
maybe we start there.
1139
01:29:58,356 --> 01:30:00,191
Okay, well, they're not gonna
let you just take him
1140
01:30:00,275 --> 01:30:01,526
out of his goddamn bed.
1141
01:30:01,609 --> 01:30:05,113
You think anyone out here
stops him, huh?
1142
01:30:05,155 --> 01:30:09,242
Stand over there and shut up
until I'm done talking.
1143
01:30:09,325 --> 01:30:10,577
Do it right now.
1144
01:30:11,911 --> 01:30:13,413
-Excuse me...
-Honey.
1145
01:30:13,496 --> 01:30:15,081
I got to remind you all
why you're here?
1146
01:30:16,291 --> 01:30:17,417
Huh?
1147
01:30:18,710 --> 01:30:21,379
This, right here.
1148
01:30:21,421 --> 01:30:22,714
That's your title
to this property.
1149
01:30:22,756 --> 01:30:23,965
Now, if you just--
1150
01:30:24,007 --> 01:30:25,383
If you want to sit,
1151
01:30:25,425 --> 01:30:27,010
we can start
to properly discuss--
1152
01:30:27,052 --> 01:30:29,512
You still think we're talking
about your damn mine?
1153
01:30:29,554 --> 01:30:30,638
Come here!
1154
01:30:33,141 --> 01:30:36,186
It's like an illness with you.
Isn't it?
1155
01:30:36,227 --> 01:30:37,562
Your talking?
1156
01:30:40,607 --> 01:30:44,235
Look, look, y'all...
y'all settle this,
whatever it is.
1157
01:30:44,319 --> 01:30:48,406
You settle it when we're done,
but she has no part in this.
1158
01:30:48,490 --> 01:30:50,575
All right? You even said.
1159
01:30:50,617 --> 01:30:51,743
All right. All right. I'm just
1160
01:30:51,785 --> 01:30:53,078
gonna let her out
while we talk.
1161
01:30:53,119 --> 01:30:54,037
Come here.
1162
01:30:54,079 --> 01:30:55,580
You just stay there.
1163
01:30:55,622 --> 01:30:56,498
-[grunts]
-[screams]
1164
01:30:56,581 --> 01:30:59,417
Stop it! Jesus!
1165
01:30:59,501 --> 01:31:01,711
[laughing maniacally]
1166
01:31:02,796 --> 01:31:03,797
Hey!
1167
01:31:05,632 --> 01:31:07,217
What did I tell you?
1168
01:31:07,884 --> 01:31:08,843
Hmm?
1169
01:31:12,222 --> 01:31:13,848
[laughing maniacally]
1170
01:31:15,225 --> 01:31:16,476
[sighs]
1171
01:31:18,353 --> 01:31:19,270
What?
1172
01:31:21,856 --> 01:31:23,108
Oh.
1173
01:31:23,191 --> 01:31:26,611
Oh, I think I got him
with that first knock. Huh?
1174
01:31:26,695 --> 01:31:28,613
[laughing maniacally]
1175
01:31:36,079 --> 01:31:38,289
-Goddamn it.
-[Junior] Jesus Christ.
1176
01:31:38,331 --> 01:31:39,582
[groans]
1177
01:31:39,624 --> 01:31:41,543
Why, you little...
1178
01:31:41,584 --> 01:31:43,795
-She'll answer...
-Not to you.
1179
01:31:43,837 --> 01:31:45,130
You're done in here.
1180
01:31:46,548 --> 01:31:47,882
Hell, I am.
1181
01:31:48,633 --> 01:31:49,676
[groans]
1182
01:31:53,263 --> 01:31:54,806
Drag his ass out of here.
1183
01:31:59,060 --> 01:32:01,563
Get your...
get your hands off.
1184
01:32:01,646 --> 01:32:03,148
Hands off.
1185
01:32:03,189 --> 01:32:05,817
Come here, boy.
Come here. Come on.
1186
01:32:06,568 --> 01:32:08,153
[groans, coughing]
1187
01:32:08,236 --> 01:32:09,863
[Caleb panting]
1188
01:32:11,489 --> 01:32:12,741
He's done in there.
1189
01:32:12,824 --> 01:32:14,034
Get his hat and his coat.
1190
01:32:14,117 --> 01:32:16,828
I'll kill you, Joon.
I swear to God.
1191
01:32:16,911 --> 01:32:20,373
Yeah? Well,
first you're gonna bury him.
1192
01:32:20,457 --> 01:32:22,625
And then you're gonna ride
up there and get that boy.
1193
01:32:22,667 --> 01:32:23,877
Let me see you do all that
1194
01:32:23,960 --> 01:32:25,462
before you come back here
and try me.
1195
01:32:25,503 --> 01:32:27,130
I ain't goin'.
1196
01:32:27,172 --> 01:32:28,173
Yeah, but you are though.
1197
01:32:28,256 --> 01:32:29,799
[groans]
1198
01:32:34,304 --> 01:32:35,347
[groans]
1199
01:32:37,724 --> 01:32:39,851
I want you gone from my sight.
1200
01:32:44,481 --> 01:32:46,024
He does the digging.
1201
01:32:52,238 --> 01:32:53,156
-[shouts]
-[thuds]
1202
01:32:54,324 --> 01:32:55,825
[sighs]
1203
01:32:55,867 --> 01:32:59,704
Yeah, there's always
the chance of that with Caleb.
1204
01:32:59,788 --> 01:33:01,206
[Caleb] Give me that gun.
1205
01:33:01,289 --> 01:33:03,208
You gonna send him out
like that, after that boy?
1206
01:33:05,293 --> 01:33:06,378
Like what?
1207
01:33:08,171 --> 01:33:09,172
Just...
1208
01:33:11,591 --> 01:33:12,926
Nothing.
1209
01:33:13,009 --> 01:33:16,721
[Junior] All right.
You can wait outside.
1210
01:33:16,763 --> 01:33:18,390
[door creaking]
1211
01:33:22,477 --> 01:33:23,895
[door closes]
1212
01:33:27,273 --> 01:33:28,358
[sighs]
1213
01:33:29,651 --> 01:33:30,652
[shudders]
1214
01:33:30,735 --> 01:33:32,612
Oh dear God.
1215
01:33:36,783 --> 01:33:37,951
[clucking]
1216
01:33:49,629 --> 01:33:51,840
-[bell tolling]
-That one.
1217
01:33:54,092 --> 01:33:55,260
[groaning]
1218
01:34:14,654 --> 01:34:16,239
You live in this whore?
1219
01:34:20,577 --> 01:34:21,953
I don't.
1220
01:34:21,995 --> 01:34:26,249
Yeah, you know I don't,
if I had to ask you.
1221
01:34:26,291 --> 01:34:29,711
How do you like their idea
of porches, huh?
1222
01:34:29,794 --> 01:34:31,588
Surrounded by trees
and they can't find
1223
01:34:31,629 --> 01:34:32,797
Ten foot of more planks.
1224
01:34:32,881 --> 01:34:34,507
They'd rather live
in this filth.
1225
01:34:34,591 --> 01:34:35,800
Well...
1226
01:34:36,843 --> 01:34:38,762
You came through working,
I guess.
1227
01:34:38,803 --> 01:34:40,430
-Yeah.
-Yeah?
1228
01:34:41,056 --> 01:34:42,307
What at?
1229
01:34:42,349 --> 01:34:44,309
You don't mind
I'm talking to you?
1230
01:34:45,518 --> 01:34:47,103
No, man.
1231
01:34:47,145 --> 01:34:50,440
I'm here with some others.
Do a trade in horses, mostly.
1232
01:34:50,482 --> 01:34:53,610
Oh, yeah, we had a bit of work
around here ourselves.
1233
01:34:53,651 --> 01:34:55,195
Bit of our own work.
1234
01:34:57,447 --> 01:34:59,199
You said "mostly horses."
1235
01:34:59,949 --> 01:35:01,951
What does that mean?
1236
01:35:01,993 --> 01:35:03,995
It means you do
something else.
1237
01:35:05,413 --> 01:35:06,748
I have, yeah.
1238
01:35:06,831 --> 01:35:08,249
Yeah?
1239
01:35:08,291 --> 01:35:10,001
You work with us, you'd do
more than just horses.
1240
01:35:10,043 --> 01:35:14,714
You'd have to know the use
of that Colt, for one.
1241
01:35:15,256 --> 01:35:16,257
Do you?
1242
01:35:17,133 --> 01:35:19,386
You use that much? This here?
1243
01:35:19,469 --> 01:35:20,553
Not the way you mean it.
1244
01:35:20,637 --> 01:35:22,180
[scoffs] How else
do you use it?
1245
01:35:22,222 --> 01:35:24,683
[laughs] Hell,
maybe you drive nails with it.
1246
01:35:24,766 --> 01:35:27,268
I just mean it's fairly new.
1247
01:35:27,352 --> 01:35:29,521
Haven't had much
need of it yet.
1248
01:35:30,772 --> 01:35:32,148
[laughing] Not yet?
1249
01:35:33,650 --> 01:35:36,820
It looks like we got ourselves
a bad man, right here.
1250
01:35:37,737 --> 01:35:38,947
You know, I'm just saying
1251
01:35:39,030 --> 01:35:40,365
anywhere north of here,
1252
01:35:40,448 --> 01:35:42,617
gentlemen like you,
we're who you work for.
1253
01:35:42,659 --> 01:35:44,035
-I got a job.
-Yeah, I know.
1254
01:35:44,119 --> 01:35:46,329
I'm just telling you.
1255
01:35:46,371 --> 01:35:49,749
Maybe you heard about a family
called "Sykes."
1256
01:35:49,833 --> 01:35:51,042
-No, I've--
-Oh. Well,
1257
01:35:51,084 --> 01:35:52,210
why didn't
you say something then?
1258
01:35:52,252 --> 01:35:53,586
Hell, even the shit-pokes
out here,
1259
01:35:53,670 --> 01:35:55,005
you mention
that name to them,
1260
01:35:55,046 --> 01:35:56,923
you know who you've had
a walk with today.
1261
01:35:57,007 --> 01:35:59,259
Right now you don't know?
1262
01:35:59,342 --> 01:36:01,386
-I just told you that.
-Yeah, you don't know.
1263
01:36:03,513 --> 01:36:05,015
Ain't heard of us.
1264
01:36:05,724 --> 01:36:07,142
Ain't from here.
1265
01:36:08,435 --> 01:36:09,436
[scoffs]
1266
01:36:09,519 --> 01:36:11,354
Maybe you meant
you're from China.
1267
01:36:13,314 --> 01:36:14,232
Here.
1268
01:36:15,608 --> 01:36:16,776
Steady that.
1269
01:36:20,864 --> 01:36:22,032
[Caleb sniffles]
1270
01:36:23,366 --> 01:36:25,410
[Caleb grunting]
1271
01:36:27,620 --> 01:36:29,039
[Caleb sighs]
1272
01:36:29,080 --> 01:36:30,999
You think that's how
they dug this trench here?
1273
01:36:31,082 --> 01:36:33,209
Hell, you get enough people
1274
01:36:33,251 --> 01:36:35,003
to piss down a hill
for long enough,
1275
01:36:35,086 --> 01:36:36,629
you might even
come up with a town
1276
01:36:36,713 --> 01:36:38,173
that looks
something like that.
1277
01:36:39,674 --> 01:36:40,800
[sighs, sniffles]
1278
01:36:40,884 --> 01:36:42,927
You see...
1279
01:36:43,011 --> 01:36:44,971
it just so happens
a little rabbit we be hunting
1280
01:36:45,055 --> 01:36:46,264
went to ground down here.
1281
01:36:48,224 --> 01:36:49,184
Yeah...
1282
01:36:50,685 --> 01:36:53,313
and you're smart not to ask
any more about it.
1283
01:36:53,396 --> 01:36:54,439
[Hayes] Mm-hm.
1284
01:36:57,567 --> 01:36:59,069
Something you want to say?
1285
01:36:59,903 --> 01:37:01,112
Just a bit late.
1286
01:37:03,073 --> 01:37:04,824
Well, can't you talk? Hmm?
1287
01:37:04,908 --> 01:37:07,410
It's like some trick you're
doing waiting for me to talk
1288
01:37:07,452 --> 01:37:09,037
and say more than I want.
1289
01:37:09,120 --> 01:37:10,789
You said you came
through here working?
1290
01:37:10,830 --> 01:37:11,873
-[Hayes] Mm-hm.
-Mm-hm.
1291
01:37:11,915 --> 01:37:13,291
Yeah, well, what at?
1292
01:37:13,375 --> 01:37:15,126
You ain't got
no horses to show,
1293
01:37:15,168 --> 01:37:17,712
and anything you would like
to buy is back down there.
1294
01:37:17,754 --> 01:37:18,963
No, I'm visiting someone.
1295
01:37:19,005 --> 01:37:20,590
Yeah, that's right.
1296
01:37:20,632 --> 01:37:22,050
I'll tell you what else.
1297
01:37:22,133 --> 01:37:23,343
A man doesn't bustle up here
1298
01:37:23,426 --> 01:37:24,511
unless there's a girl
called him up.
1299
01:37:24,594 --> 01:37:25,637
Is that what you meant?
1300
01:37:25,720 --> 01:37:26,930
[Hayes sighs]
1301
01:37:27,806 --> 01:37:28,682
Hm.
1302
01:37:28,765 --> 01:37:29,891
Yeah.
1303
01:37:30,433 --> 01:37:32,477
Yeah, I see you.
1304
01:37:32,560 --> 01:37:34,270
I do. I see you.
1305
01:37:35,605 --> 01:37:37,482
I'm just picturing
what sort of mauled bitch
1306
01:37:37,524 --> 01:37:40,068
they keep around here
for a girl.
1307
01:37:40,151 --> 01:37:43,029
[laughing] Oh,
don't give me that look.
1308
01:37:43,655 --> 01:37:44,989
Don't do that.
1309
01:37:46,032 --> 01:37:47,158
I will roll your head
1310
01:37:47,200 --> 01:37:48,993
right back down
to your friends.
1311
01:37:49,536 --> 01:37:50,537
You think?
1312
01:37:52,872 --> 01:37:54,457
[laughing]
1313
01:37:57,669 --> 01:37:59,754
Look at you!
1314
01:37:59,796 --> 01:38:01,297
You got your blood
all boiled up
1315
01:38:01,339 --> 01:38:03,591
over some girl you just met.
1316
01:38:03,675 --> 01:38:05,010
[chuckling]
1317
01:38:08,263 --> 01:38:09,347
Mmm.
1318
01:38:12,017 --> 01:38:13,518
I didn't say it was a girl.
1319
01:38:13,601 --> 01:38:14,894
[chuckles]
1320
01:38:14,978 --> 01:38:17,355
And here I am
just trying to be cordial.
1321
01:38:18,940 --> 01:38:20,567
Go on.
1322
01:38:20,650 --> 01:38:22,277
God love both of you.
1323
01:38:26,698 --> 01:38:28,199
[hard gulp]
1324
01:38:28,241 --> 01:38:30,118
-That's awful.
-Yeah.
1325
01:38:30,160 --> 01:38:31,911
Well, there is
good brandy in there,
1326
01:38:31,995 --> 01:38:33,371
just don't know what else.
1327
01:38:33,413 --> 01:38:34,414
Yeah.
1328
01:38:36,458 --> 01:38:40,045
Odd thing though,
you're running out of houses.
1329
01:38:40,879 --> 01:38:42,630
[Caleb sniffles]
1330
01:38:42,672 --> 01:38:45,592
I just wonder if your girl
ever seen my rabbit.
1331
01:38:47,177 --> 01:38:49,054
I'd be sorry if she did.
1332
01:38:50,680 --> 01:38:53,183
I'll tell you the story
about it, if you want.
1333
01:38:53,224 --> 01:38:54,976
You're bound
to hear about it anyway.
1334
01:38:56,019 --> 01:38:57,979
Nah, we talked enough.
1335
01:38:58,021 --> 01:39:02,442
Well, I will tell you this.
1336
01:39:02,525 --> 01:39:04,486
There ain't much you do
in these territories,
1337
01:39:04,527 --> 01:39:06,613
but what you do do
you're all watched at it
1338
01:39:06,696 --> 01:39:08,740
and I don't mean by God.
1339
01:39:08,823 --> 01:39:12,077
What order there is comes
from me watching you.
1340
01:39:12,118 --> 01:39:14,079
Man watching his fellow.
1341
01:39:14,120 --> 01:39:16,706
Seeing what he'll stand
and what he won't.
1342
01:39:16,748 --> 01:39:20,585
My father says, if they
see you suffer an insult...
1343
01:39:21,252 --> 01:39:23,129
men'll come try you.
1344
01:39:24,756 --> 01:39:27,425
You better make it known
you let no injury pass,
1345
01:39:27,467 --> 01:39:28,510
however small...
1346
01:39:29,928 --> 01:39:31,763
and your judgement is sure...
1347
01:39:32,639 --> 01:39:34,015
and terrible.
1348
01:39:35,392 --> 01:39:37,394
Falter, he says,
and they will take from you,
1349
01:39:37,435 --> 01:39:38,728
and they will keep on taking
1350
01:39:38,770 --> 01:39:41,064
until you are wiped clean
from this land,
1351
01:39:41,106 --> 01:39:42,524
and your name with it.
1352
01:39:48,363 --> 01:39:49,864
I'm just saying
that's something
1353
01:39:49,906 --> 01:39:51,157
you might want
to keep in mind.
1354
01:39:53,660 --> 01:39:55,245
[dog whining]
1355
01:39:59,749 --> 01:40:00,750
Go on, now.
1356
01:40:02,002 --> 01:40:03,503
This isn't your house.
1357
01:40:06,256 --> 01:40:07,716
Ain't yours either.
1358
01:40:08,258 --> 01:40:09,467
Come on in here.
1359
01:40:09,551 --> 01:40:11,803
I just got him down.
He'll be quiet.
1360
01:40:14,431 --> 01:40:15,390
[gasps]
1361
01:40:16,558 --> 01:40:18,184
[Caleb laughing]
1362
01:40:20,061 --> 01:40:21,271
Really?
1363
01:40:22,647 --> 01:40:24,065
Over her?
1364
01:40:25,275 --> 01:40:26,735
You want to try this?
1365
01:40:26,818 --> 01:40:29,487
[tense music playing]
1366
01:40:30,697 --> 01:40:32,449
[scoffs]
1367
01:40:32,490 --> 01:40:33,783
Well, if it meant
that much to you,
1368
01:40:33,825 --> 01:40:35,493
you could have just said
something earlier.
1369
01:40:37,537 --> 01:40:41,499
Saved me a long walk up a hill
that I did not enjoy.
1370
01:40:48,673 --> 01:40:49,674
Yeah.
1371
01:40:52,260 --> 01:40:54,429
Yeah, I'll leave
you lovers to it.
1372
01:40:58,975 --> 01:40:59,851
[groans]
1373
01:41:00,977 --> 01:41:02,520
[groans]
1374
01:41:02,604 --> 01:41:04,939
[groaning]
1375
01:41:05,023 --> 01:41:07,192
You ain't getting me, boy.
Not you.
1376
01:41:07,275 --> 01:41:08,651
Not in this place.
1377
01:41:14,866 --> 01:41:15,825
[groans]
1378
01:41:18,036 --> 01:41:19,245
[groans]
1379
01:41:23,583 --> 01:41:24,668
[gasping]
1380
01:41:33,802 --> 01:41:36,179
[settlers chattering]
1381
01:41:38,348 --> 01:41:40,809
[tense music playing]
1382
01:41:49,442 --> 01:41:51,486
[Marigold gasping]
1383
01:42:03,957 --> 01:42:05,208
You don't know him?
1384
01:42:07,544 --> 01:42:09,921
Well, the woman
who lives here,
maybe she does.
1385
01:42:12,007 --> 01:42:14,050
Whatever they're doing,
you can't be a part of this.
1386
01:42:14,092 --> 01:42:16,720
No. They were...
1387
01:42:16,761 --> 01:42:19,180
Walter was just selling off
some land. He--
1388
01:42:19,264 --> 01:42:21,141
No, he was on his way
up here for you.
1389
01:42:21,224 --> 01:42:22,559
However that is,
you got to look
1390
01:42:22,600 --> 01:42:24,394
to yourself right now.
And that child in there.
1391
01:42:25,270 --> 01:42:26,479
[sniffles]
1392
01:42:29,899 --> 01:42:31,234
-Hey!
-[whimpers]
1393
01:42:33,987 --> 01:42:35,155
There are others with him.
1394
01:42:35,238 --> 01:42:37,282
I don't know
how close they are.
1395
01:42:37,323 --> 01:42:38,616
And when he doesn't come back,
1396
01:42:38,658 --> 01:42:40,618
they'll head here.
You understand that?
1397
01:42:43,079 --> 01:42:45,081
They'll come the way he did.
1398
01:42:45,123 --> 01:42:47,250
No, you don't know that.
1399
01:42:47,292 --> 01:42:50,879
You don't know that.
This doesn't have
anything to do with me.
1400
01:42:50,962 --> 01:42:52,505
You know it doesn't.
1401
01:42:52,589 --> 01:42:54,758
I told you I don't know him.
1402
01:42:54,799 --> 01:42:56,968
I don't know either of you.
You did that.
1403
01:42:58,386 --> 01:43:00,638
I'm sorry, Mary.
1404
01:43:00,680 --> 01:43:02,349
You got a little time,
but that's it.
1405
01:43:03,850 --> 01:43:05,518
[gasping]
1406
01:43:09,939 --> 01:43:11,941
[settlers chattering]
1407
01:43:17,655 --> 01:43:18,948
[woman] What happened there?
1408
01:43:20,283 --> 01:43:22,327
I don't know.
There was a fight.
1409
01:43:22,369 --> 01:43:24,496
I didn't... I didn't see.
1410
01:43:31,002 --> 01:43:32,504
You know where you'll go?
1411
01:43:35,548 --> 01:43:36,549
Come on.
1412
01:43:38,301 --> 01:43:39,636
You have to take me with you.
1413
01:43:40,637 --> 01:43:42,222
You have to take both of us.
1414
01:43:44,849 --> 01:43:45,850
Please.
1415
01:43:50,230 --> 01:43:51,439
Here.
1416
01:43:52,691 --> 01:43:53,566
Hold him.
1417
01:43:54,317 --> 01:43:55,694
Fine.
1418
01:43:55,777 --> 01:43:58,321
You're gonna need this
where we're going.
1419
01:43:58,363 --> 01:44:00,657
[settlers chattering]
1420
01:44:19,342 --> 01:44:20,468
Let's go.
1421
01:44:26,266 --> 01:44:28,768
[intense music playing]
1422
01:44:38,903 --> 01:44:40,947
[birds chirping]
1423
01:44:59,966 --> 01:45:01,343
[neighing]
1424
01:45:04,721 --> 01:45:06,473
We just got to keep going.
1425
01:45:08,141 --> 01:45:11,436
[pleasant music playing]
1426
01:45:19,110 --> 01:45:20,862
Here. Grab that.
1427
01:45:23,031 --> 01:45:24,032
Couple more.
1428
01:45:30,955 --> 01:45:32,999
[lively chatter]
1429
01:45:48,807 --> 01:45:51,476
Son, she's had enough water.
1430
01:45:51,518 --> 01:45:53,478
You can unhitch 'em both.
1431
01:45:53,520 --> 01:45:55,230
They're awful warm, sir.
1432
01:45:55,313 --> 01:45:56,648
Yeah.
1433
01:45:56,690 --> 01:45:58,733
Throw that over 'em.
1434
01:45:58,817 --> 01:46:00,819
Unstrap 'em first, though.
1435
01:46:03,947 --> 01:46:05,323
I don't like the looks
of that one.
1436
01:46:05,365 --> 01:46:06,449
Yes, sir.
1437
01:46:09,285 --> 01:46:11,329
He hit something
we didn't, Owen?
1438
01:46:11,371 --> 01:46:15,125
Nah, they say it's this heat.
1439
01:46:19,879 --> 01:46:21,840
It's got everyone's spokes
pulling loose.
1440
01:46:23,383 --> 01:46:25,010
Is that right, Mr. Buckhout?
1441
01:46:25,093 --> 01:46:26,428
Yeah.
1442
01:46:26,511 --> 01:46:28,388
[thudding]
1443
01:46:28,471 --> 01:46:30,056
It's still got a good axel.
1444
01:46:30,140 --> 01:46:31,266
[Owen] Yeah.
1445
01:46:31,349 --> 01:46:32,434
[Van] All right.
1446
01:46:33,309 --> 01:46:35,270
Well...
1447
01:46:35,311 --> 01:46:37,689
let's get the rest under
that ridge and out of the sun
1448
01:46:37,772 --> 01:46:39,065
before we're fixing them all.
1449
01:46:42,235 --> 01:46:43,528
[Juliette] Girls?
1450
01:46:43,611 --> 01:46:45,655
Sorry. If you wouldn't mind...
1451
01:46:46,781 --> 01:46:47,699
Water.
1452
01:46:54,581 --> 01:46:56,041
We'd nearly run out.
1453
01:46:56,791 --> 01:46:58,043
I was about to go begging.
1454
01:46:58,084 --> 01:47:00,545
Darling, water's for them,
I believe.
1455
01:47:01,963 --> 01:47:03,173
Oh.
1456
01:47:03,214 --> 01:47:05,091
I beg your pardon, girls.
1457
01:47:06,259 --> 01:47:07,802
Well,
1458
01:47:07,844 --> 01:47:12,098
let me keep the one for him,
and I'll, um, donate mine.
1459
01:47:12,182 --> 01:47:13,558
How's that?
1460
01:47:13,600 --> 01:47:14,684
Thank you, ma'am.
1461
01:47:16,978 --> 01:47:18,563
What are you thanking her for?
1462
01:47:24,194 --> 01:47:26,071
[horse screaming]
1463
01:47:26,112 --> 01:47:27,530
[Buckhout]
Tighten that wagon up!
1464
01:47:27,572 --> 01:47:28,990
[horse screaming]
1465
01:47:29,032 --> 01:47:30,825
-[Buckhout] Owen!
-[Van] Tighten the horse down!
1466
01:47:32,327 --> 01:47:33,453
[man] Steady. Steady.
1467
01:47:33,536 --> 01:47:35,038
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1468
01:47:35,080 --> 01:47:37,082
[men shouting]
1469
01:47:38,583 --> 01:47:39,751
[all grunting]
1470
01:47:39,793 --> 01:47:41,878
Cut that goddamned horse out!
1471
01:47:44,047 --> 01:47:45,840
[clattering]
1472
01:47:47,759 --> 01:47:49,469
[boy] Don't hurt him!
1473
01:47:49,552 --> 01:47:51,262
Stop. You're hurting him.
1474
01:47:51,304 --> 01:47:52,180
Just shut up!
1475
01:47:52,222 --> 01:47:53,139
[horse grunting]
1476
01:47:56,768 --> 01:47:58,853
-[grunting]
-[Buckhout] Lift high!
1477
01:48:02,315 --> 01:48:03,233
Let him go!
1478
01:48:07,779 --> 01:48:08,947
[Buckhout] Okay, let it down.
1479
01:48:09,030 --> 01:48:10,073
[thuds]
1480
01:48:10,532 --> 01:48:11,574
[panting]
1481
01:48:11,616 --> 01:48:13,576
[pleasant music playing]
1482
01:48:13,618 --> 01:48:16,079
[panting]
1483
01:48:29,300 --> 01:48:30,719
[horse groans]
1484
01:48:33,596 --> 01:48:35,265
[horse groans]
1485
01:48:46,359 --> 01:48:48,778
Ma'am. Mr. Proctor.
1486
01:48:50,488 --> 01:48:51,906
See what you got there?
1487
01:48:52,490 --> 01:48:54,868
Oh, afternoon.
1488
01:48:54,951 --> 01:48:57,996
It isn't actually,
um, finished.
1489
01:48:59,330 --> 01:49:00,582
There's an engraver in Raleigh
1490
01:49:00,623 --> 01:49:02,959
who gets these ready
for print.
1491
01:49:03,001 --> 01:49:04,377
He's the real artist,
of course.
1492
01:49:04,461 --> 01:49:06,087
Yeah, I don't see
you in there.
1493
01:49:06,171 --> 01:49:08,715
It does answer
my question though.
1494
01:49:08,798 --> 01:49:10,216
I was about to ask,
1495
01:49:10,300 --> 01:49:13,678
did you notice there
were men working down there?
1496
01:49:13,720 --> 01:49:16,014
Oh, yes. Of course. I did.
1497
01:49:19,517 --> 01:49:20,560
Get up.
1498
01:49:21,186 --> 01:49:22,479
[chuckles]
1499
01:49:22,520 --> 01:49:24,773
Hey! Get up!
1500
01:49:24,856 --> 01:49:26,483
-Excuse me. Ow.
-Get your ass...
1501
01:49:26,524 --> 01:49:27,984
Hey! Hey, that's enough!
1502
01:49:28,860 --> 01:49:30,945
[panting] Mr. Van Weyden,
1503
01:49:31,029 --> 01:49:34,491
if you want something,
you can ask.
1504
01:49:34,532 --> 01:49:35,992
I can?
1505
01:49:36,034 --> 01:49:39,996
All right, here's what I ask...
1506
01:49:40,038 --> 01:49:44,501
When you see men working,
figure out how to help.
1507
01:49:44,542 --> 01:49:47,712
Both of you.
This ain't helping.
1508
01:49:47,796 --> 01:49:50,006
-No. I know.
-Hold on.
1509
01:49:50,048 --> 01:49:52,717
Tomorrow, you be aware
of the time.
1510
01:49:52,759 --> 01:49:54,719
I want you to draw your water
1511
01:49:54,803 --> 01:49:57,097
and get your team hitched
ahead of all these others.
1512
01:49:57,180 --> 01:49:59,307
And don't stop anyone
asking for help.
1513
01:49:59,349 --> 01:50:02,894
Now, if that means you got
to get up a little early,
1514
01:50:02,977 --> 01:50:04,145
go ahead.
1515
01:50:04,187 --> 01:50:06,314
That extra time
you like to take, mornings,
1516
01:50:06,356 --> 01:50:07,816
just you two,
1517
01:50:07,857 --> 01:50:10,902
only means you're dragging
this out for everyone.
1518
01:50:10,944 --> 01:50:13,405
All right. That's fair enough.
1519
01:50:13,446 --> 01:50:15,699
[sighs] I hope so.
1520
01:50:16,366 --> 01:50:19,160
Now, ma'am...
1521
01:50:21,329 --> 01:50:22,789
is that their cup?
1522
01:50:24,541 --> 01:50:26,292
I'm gonna ask you
to pick it up
1523
01:50:26,376 --> 01:50:27,711
and give it to him.
1524
01:50:28,253 --> 01:50:29,587
Or what?
1525
01:50:29,671 --> 01:50:33,466
You'll start kicking me,
Mr. Van Weyden?
1526
01:50:33,550 --> 01:50:34,718
Maybe you'd like to find out,
1527
01:50:34,759 --> 01:50:36,386
in front of
all these people...
1528
01:50:36,428 --> 01:50:39,347
Damn it, Juliette, just learn
when to show some restraint.
1529
01:50:42,183 --> 01:50:43,059
Here we are.
1530
01:50:47,105 --> 01:50:51,109
Uh... All right.
We're all good?
1531
01:50:53,903 --> 01:50:57,615
Good. I will go
and offer my services,
1532
01:50:57,657 --> 01:50:58,992
such as they are.
1533
01:50:59,075 --> 01:51:02,287
Captain, Mr. Kittredge,
our apologies.
1534
01:51:06,207 --> 01:51:07,751
You think you've just given us
1535
01:51:07,792 --> 01:51:10,295
a fine bit of education,
don't you?
1536
01:51:10,378 --> 01:51:12,756
I did try, ma'am.
1537
01:51:12,797 --> 01:51:14,674
We'll see if it takes.
1538
01:51:14,758 --> 01:51:16,760
Oh, you keep at it, Captain.
1539
01:51:16,801 --> 01:51:18,970
You'll bring us around.
1540
01:51:19,054 --> 01:51:21,306
Like our Mr. Kittredge here.
1541
01:51:21,348 --> 01:51:22,682
He's kicked
and bullied his girls
1542
01:51:22,766 --> 01:51:23,683
into fine young men.
1543
01:51:23,767 --> 01:51:25,810
Young ladies, you meant.
1544
01:51:26,561 --> 01:51:28,063
[scoffs]
1545
01:51:28,146 --> 01:51:29,731
You know, you're right.
1546
01:51:30,357 --> 01:51:31,691
Beg your pardon.
1547
01:51:36,488 --> 01:51:37,989
[sighs] Owen?
1548
01:51:40,158 --> 01:51:42,077
Would you like me
to talk to her?
1549
01:51:42,160 --> 01:51:43,161
Mm-mm.
1550
01:51:45,288 --> 01:51:47,916
[Evie] She knows we're girls,
Daddy. She just misspoke.
1551
01:51:47,999 --> 01:51:49,292
[Owen] Diamond.
1552
01:51:50,293 --> 01:51:51,252
Diamond!
1553
01:51:54,506 --> 01:51:55,840
[horse groans]
1554
01:52:00,720 --> 01:52:02,806
[rooster crowing]
1555
01:52:11,356 --> 01:52:13,108
[rooster crowing]
1556
01:52:13,983 --> 01:52:16,778
[lively chatter]
1557
01:52:16,861 --> 01:52:19,614
[Riordan]
Oh-ho, that's my girl.
1558
01:52:19,656 --> 01:52:22,367
Okay, we got a good hour now,
and you won't need half that.
1559
01:52:22,450 --> 01:52:23,451
Hmm?
1560
01:52:23,535 --> 01:52:26,830
[pleasant music playing]
1561
01:52:37,257 --> 01:52:39,467
[lively chatter]
1562
01:52:39,509 --> 01:52:43,096
Ah, this is working perfect.
1563
01:52:44,055 --> 01:52:45,890
And, sir,
she does know about this?
1564
01:52:45,974 --> 01:52:47,350
You two talked about it?
1565
01:52:47,392 --> 01:52:49,102
Oh, aye, sure.
1566
01:52:49,185 --> 01:52:51,730
I'll have eyes on her myself,
you know.
1567
01:52:51,771 --> 01:52:53,857
Okay, here you go. Hmm?
1568
01:52:54,691 --> 01:52:55,984
What?
1569
01:52:56,067 --> 01:52:58,194
Just-- If she were
to come back, though.
1570
01:52:58,236 --> 01:53:01,031
She is a fierce woman, sir.
1571
01:53:01,072 --> 01:53:03,908
That Mrs. Riordan.
And I mean, no offense.
1572
01:53:03,992 --> 01:53:06,119
Oh, no, no.
No, no. None taken.
1573
01:53:06,202 --> 01:53:08,246
You're right. She's that.
1574
01:53:08,288 --> 01:53:12,375
But, look at us, now.
Three grown men, armed.
1575
01:53:12,417 --> 01:53:16,379
And the heat
slows her down, besides.
1576
01:53:16,421 --> 01:53:18,590
All right, we'll have
no trouble, lads,
1577
01:53:18,673 --> 01:53:20,675
if you work quick. Hmm?
1578
01:53:20,717 --> 01:53:24,471
Okay, now, quick.
Go, go. Go. Quick.
1579
01:53:29,851 --> 01:53:32,312
[lively chatter]
1580
01:53:42,447 --> 01:53:45,575
Sergeant, if you see any more
K-Company, you send them in.
1581
01:53:45,617 --> 01:53:46,826
Uh, yes, sir.
1582
01:53:50,497 --> 01:53:52,916
[lively chatter]
1583
01:54:14,479 --> 01:54:16,981
[whimsical music playing]
1584
01:54:18,775 --> 01:54:19,734
[groans]
1585
01:54:19,776 --> 01:54:21,653
You let go of that! Let go!
1586
01:54:21,695 --> 01:54:23,154
Ma'am, stop it.
1587
01:54:23,196 --> 01:54:24,572
Stop it? Come here.
1588
01:54:24,656 --> 01:54:26,449
No. Ouch. Ow.
1589
01:54:26,491 --> 01:54:28,326
[Mrs. Riordan]
Tommy! Look at this.
1590
01:54:28,410 --> 01:54:30,286
I come back
to fetch a hat for Ginny,
1591
01:54:30,328 --> 01:54:33,206
and here's these two
walking out with the furniture.
1592
01:54:33,873 --> 01:54:34,916
[groans]
1593
01:54:34,958 --> 01:54:36,626
Ma'am, please.
1594
01:54:36,668 --> 01:54:39,045
Not a word out of ya. Down!
1595
01:54:39,129 --> 01:54:40,630
They said
that you put 'em up to it.
1596
01:54:40,672 --> 01:54:42,924
Oh, sure he'd steal
his daughter's things,
1597
01:54:42,966 --> 01:54:44,175
out of his own house?
1598
01:54:44,217 --> 01:54:46,511
Ma'am. [panting] I...
1599
01:54:46,553 --> 01:54:49,014
Honey, don't!
No! No, no. Enough.
1600
01:54:49,055 --> 01:54:51,766
Calm down. All right? Hmm?
1601
01:54:51,808 --> 01:54:53,977
No, no. Stop it. Okay.
1602
01:54:54,019 --> 01:54:55,687
-What is this, Tommy?
-Calm down.
1603
01:54:55,770 --> 01:54:57,522
We can't match force with you.
1604
01:54:57,564 --> 01:54:59,774
But if you let me show you
who this is for,
1605
01:54:59,816 --> 01:55:01,067
I promise you'll understand.
1606
01:55:01,151 --> 01:55:02,569
Will you let me do that?
1607
01:55:03,862 --> 01:55:05,030
-Yeah.
-Yeah? You'll let me?
1608
01:55:05,071 --> 01:55:06,531
All right.
1609
01:55:06,614 --> 01:55:07,991
All right.
1610
01:55:08,033 --> 01:55:09,367
Enough of this.
1611
01:55:10,994 --> 01:55:12,370
I'll be right back.
1612
01:55:17,792 --> 01:55:20,545
[pleasant music playing]
1613
01:55:24,174 --> 01:55:26,259
[indistinct chatter]
1614
01:55:40,023 --> 01:55:42,192
[lively chatter]
1615
01:56:00,919 --> 01:56:02,087
[Elizabeth] Ma'am.
1616
01:56:04,130 --> 01:56:07,342
Good afternoon.
Afternoon, Sergeant.
1617
01:56:07,425 --> 01:56:09,052
Out of the sun, Lizzie.
1618
01:56:10,887 --> 01:56:13,098
Miss Frances,
Miss Elizabeth...
1619
01:56:14,099 --> 01:56:15,433
this is Mrs. Riordan.
1620
01:56:15,475 --> 01:56:18,436
Mother, the Ladies Kittredge.
1621
01:56:21,690 --> 01:56:23,066
[gasps]
1622
01:56:23,108 --> 01:56:27,028
You ought to have said, Tommy.
What an angel.
1623
01:56:30,699 --> 01:56:32,784
You give that to me.
1624
01:56:32,867 --> 01:56:34,994
These hands in Army soap.
1625
01:56:38,081 --> 01:56:40,125
You ought to have told me,
Tommy.
1626
01:56:40,625 --> 01:56:41,459
[scoffs]
1627
01:56:50,385 --> 01:56:52,554
There's our own little Rose,
you see.
1628
01:56:54,055 --> 01:56:56,182
Last of our six.
1629
01:56:56,266 --> 01:56:58,727
-Oh, she's beautiful.
-Mm-hm.
1630
01:56:58,810 --> 01:57:01,563
And fair, like your Lizzie.
1631
01:57:03,106 --> 01:57:05,066
About her age, too,
when our Father
1632
01:57:05,108 --> 01:57:07,318
called her back up
to his side.
1633
01:57:09,195 --> 01:57:10,780
Suppose He couldn't
bear the loss
1634
01:57:10,822 --> 01:57:12,699
any better than we did. Hmm?
1635
01:57:18,246 --> 01:57:20,206
Sorry for your loss, Miss.
1636
01:57:21,624 --> 01:57:22,667
And yours.
1637
01:57:28,465 --> 01:57:32,844
Anyway, you've met
the Mrs. Riordan.
1638
01:57:32,927 --> 01:57:34,971
You'll want no more
protection or provision
1639
01:57:35,013 --> 01:57:36,222
now that you're here.
1640
01:57:36,306 --> 01:57:39,351
[tense music playing]
1641
01:57:40,226 --> 01:57:42,228
[horses neighing]
1642
01:58:11,591 --> 01:58:12,550
Hugh.
1643
01:58:17,681 --> 01:58:20,392
-[exclaims]
-Look at that!
1644
01:58:20,475 --> 01:58:22,352
Oh, they're magnificent.
1645
01:58:22,394 --> 01:58:24,562
I don't think we've ever
seen them this close.
1646
01:58:25,772 --> 01:58:26,815
Let me get your book.
1647
01:58:29,192 --> 01:58:32,153
No, no. I want us
just to look at this.
1648
01:58:32,237 --> 01:58:33,405
Okay.
1649
01:58:38,493 --> 01:58:40,495
What do you want to do?
1650
01:58:40,537 --> 01:58:42,288
About that scout up there,
you mean?
1651
01:58:42,372 --> 01:58:45,250
Well, now there's two.
1652
01:58:51,089 --> 01:58:52,424
Lovely.
1653
01:59:00,223 --> 01:59:02,559
Steady there, Daniel.
Just keep moving.
1654
01:59:02,600 --> 01:59:03,685
We're all right.
1655
01:59:05,395 --> 01:59:06,855
[clears throat]
1656
01:59:11,818 --> 01:59:13,653
Don't seem to mind
that we're looking.
1657
01:59:15,530 --> 01:59:18,491
Probably wants to see
how many we are,
1658
01:59:18,575 --> 01:59:21,870
see how far we get today,
and where we stop.
1659
01:59:24,080 --> 01:59:26,166
All right,
when this opens up,
1660
01:59:26,249 --> 01:59:27,417
I'm gonna have you run
1661
01:59:27,459 --> 01:59:28,835
the lead wagon
round to the back,
1662
01:59:28,918 --> 01:59:30,587
draw us all up in a ring.
1663
01:59:30,628 --> 01:59:33,965
We'll keep the animals
inside tonight. All right?
1664
01:59:34,966 --> 01:59:37,886
[suspenseful music playing]
1665
01:59:40,013 --> 01:59:43,224
[cows mooing]
1666
01:59:44,684 --> 01:59:46,353
There you are.
1667
01:59:46,436 --> 01:59:48,563
All right, darlin'.
Time for bed.
1668
01:59:48,605 --> 01:59:51,316
-[bells dinging]
-[cows mooing]
1669
01:59:53,234 --> 01:59:54,319
Good night.
1670
01:59:58,365 --> 02:00:00,450
[animals chattering]
1671
02:00:01,826 --> 02:00:03,745
All right, just hold on.
1672
02:00:03,828 --> 02:00:05,622
What I know is,
1673
02:00:05,663 --> 02:00:08,500
we said we wouldn't
pay tolls to anyone.
1674
02:00:08,541 --> 02:00:12,003
If you want to hold another
vote in the morning, we can.
1675
02:00:12,087 --> 02:00:15,715
But for now, you just keep
your eyes open, all right?
1676
02:00:15,799 --> 02:00:18,426
And don't expect
to see Napoleon's army.
1677
02:00:18,468 --> 02:00:19,844
If they come,
it'll be just a few
1678
02:00:19,886 --> 02:00:21,930
trying to stampede
the animals.
1679
02:00:21,971 --> 02:00:25,517
Might stampede on their own,
boxed in like this.
1680
02:00:25,558 --> 02:00:28,186
Yeah, there's always
that chance.
1681
02:00:28,228 --> 02:00:29,688
And if anybody
wants to stay up,
1682
02:00:29,729 --> 02:00:32,565
keep an eye on his property,
I'd understand that.
1683
02:00:32,649 --> 02:00:36,111
Just know we start
14 more hours in the morning.
1684
02:00:36,152 --> 02:00:38,822
And we'll do 14 more
after that.
1685
02:00:38,905 --> 02:00:40,657
That's our preservation.
1686
02:00:41,533 --> 02:00:43,368
Keeping that pace.
1687
02:00:44,369 --> 02:00:46,579
[sighs]
1688
02:00:52,377 --> 02:00:54,337
[cattle mooing]
1689
02:01:05,390 --> 02:01:07,267
[cattle mooing]
1690
02:01:34,794 --> 02:01:36,838
-[bells dinging]
-[cattle mooing]
1691
02:02:33,269 --> 02:02:34,979
-[bells dinging]
-[cattle mooing]
1692
02:03:02,799 --> 02:03:03,717
Hugh?
1693
02:03:04,384 --> 02:03:05,969
Hugh?
1694
02:03:06,011 --> 02:03:09,264
They were talking
like it's Apaches, Matthew.
1695
02:03:09,347 --> 02:03:11,016
It's not.
1696
02:03:11,099 --> 02:03:14,686
We're not in that country yet.
All right?
1697
02:03:14,769 --> 02:03:17,147
Well, what about Chiricahuas?
1698
02:03:17,188 --> 02:03:21,860
That's just another kind
of Apache. So, again, no.
1699
02:03:21,943 --> 02:03:25,196
What books are you reading,
Virgil?
1700
02:03:25,280 --> 02:03:26,906
[Buckhout chuckles]
1701
02:03:29,784 --> 02:03:31,619
You're just scaring yourself.
1702
02:03:35,081 --> 02:03:36,166
[clears throat]
1703
02:03:45,925 --> 02:03:47,886
Help you with something,
Mr. Proctor?
1704
02:03:51,765 --> 02:03:53,933
[Van] And she's sure
it was those two?
1705
02:03:54,017 --> 02:03:55,226
Yes.
1706
02:03:55,268 --> 02:03:57,854
Yeah, it would be.
1707
02:03:57,896 --> 02:04:00,440
And you wouldn't just talk
to them yourself?
1708
02:04:01,107 --> 02:04:02,067
Well, I wasn't sure,
1709
02:04:02,150 --> 02:04:03,360
this being
a disciplinary issue,
1710
02:04:03,401 --> 02:04:04,277
I thought that you'd be the...
1711
02:04:04,361 --> 02:04:05,570
No, I don't blame you.
1712
02:04:07,238 --> 02:04:08,239
All right.
1713
02:04:10,408 --> 02:04:11,868
What about your wife?
1714
02:04:11,910 --> 02:04:14,120
You're not afraid
to talk to her, are you?
1715
02:04:15,205 --> 02:04:17,415
No, not usually.
1716
02:04:17,499 --> 02:04:21,544
You tell her why is she
bathing in the drinking water?
1717
02:04:21,586 --> 02:04:23,088
Oh, well,
I think she thought that
1718
02:04:23,129 --> 02:04:24,673
as long as it was ours,
then there was no--
1719
02:04:24,714 --> 02:04:28,510
But it's not yours.
You're just carrying it.
1720
02:04:29,678 --> 02:04:33,056
You know when we hit
water next? Barring rain?
1721
02:04:33,098 --> 02:04:34,015
No.
1722
02:04:34,099 --> 02:04:37,102
No, you don't.
And neither do I.
1723
02:04:37,143 --> 02:04:39,062
But there's desert ahead.
1724
02:04:39,104 --> 02:04:41,439
Means there may come a time
when we draw straws
1725
02:04:41,481 --> 02:04:42,774
for the last of the water,
1726
02:04:42,857 --> 02:04:45,276
and maybe
you don't get a straw.
1727
02:04:45,360 --> 02:04:46,945
You tell her that.
1728
02:04:48,071 --> 02:04:49,823
Listen to me.
1729
02:04:49,906 --> 02:04:53,743
You watch how and when
the others bathe.
1730
02:04:53,785 --> 02:04:56,621
All right? You do like them.
1731
02:04:56,663 --> 02:04:59,666
We will, sir. And I'll
tell her. And you'll...
1732
02:05:01,251 --> 02:05:03,253
And I'll talk to those men.
1733
02:05:04,546 --> 02:05:05,755
Thank you.
1734
02:05:29,988 --> 02:05:30,989
Gentlemen?
1735
02:05:33,158 --> 02:05:36,619
I understand there was a lady
bathing outside that wagon
1736
02:05:36,661 --> 02:05:38,747
earlier tonight?
1737
02:05:38,788 --> 02:05:41,332
Understand you two
got a pretty good look at her.
1738
02:05:42,292 --> 02:05:43,626
Is that right?
1739
02:05:44,461 --> 02:05:46,713
Sounds like gossip.
1740
02:05:46,796 --> 02:05:48,965
Well, I wasn't here,
so I can't say,
1741
02:05:49,007 --> 02:05:52,677
but I do know
when complaints are made,
1742
02:05:52,719 --> 02:05:54,346
I'm the one
that's got to hear 'em.
1743
02:05:54,429 --> 02:05:56,598
Did we vote this man captain?
1744
02:05:57,515 --> 02:05:59,934
You 'member?
1745
02:05:59,976 --> 02:06:03,605
Well, enough others did, Sig,
that it's become my job.
1746
02:06:13,073 --> 02:06:14,741
You two, listen,
1747
02:06:14,824 --> 02:06:16,493
you've been
a help to me, so far.
1748
02:06:16,534 --> 02:06:18,495
Looking after the stock.
1749
02:06:18,536 --> 02:06:20,622
I got no problem
with you, myself.
1750
02:06:20,705 --> 02:06:22,832
But if somebody else does...
1751
02:06:22,874 --> 02:06:25,335
I do have to take that
into account.
1752
02:06:25,377 --> 02:06:28,213
You don't know
what you're talking about.
1753
02:06:29,381 --> 02:06:30,882
Beg your pardon?
1754
02:06:30,924 --> 02:06:33,593
He said,
I guess when some fool lady
1755
02:06:33,677 --> 02:06:36,221
wants to undress
out in the open...
1756
02:06:36,304 --> 02:06:38,807
we're better off throwing
an apron over our head
1757
02:06:38,890 --> 02:06:41,059
and turning ourself
in to the law.
1758
02:06:42,268 --> 02:06:43,645
Is that right?
1759
02:06:46,314 --> 02:06:47,732
I don't think
that's what I'm saying,
1760
02:06:47,816 --> 02:06:49,192
and I think you know that.
1761
02:06:49,234 --> 02:06:50,652
No, you don't think.
1762
02:06:52,112 --> 02:06:53,029
Do you?
1763
02:06:56,658 --> 02:06:58,702
That might be your problem
right there.
1764
02:07:00,245 --> 02:07:04,624
Now, you can sit here, Captain,
listen to our side...
1765
02:07:04,708 --> 02:07:07,168
maybe figure out
who you're trying to scold.
1766
02:07:08,294 --> 02:07:09,921
[sighs]
1767
02:07:10,005 --> 02:07:12,090
But you know,
from the look of you,
1768
02:07:12,173 --> 02:07:15,051
I think you'd rather just get.
1769
02:07:23,476 --> 02:07:25,061
Just...
1770
02:07:25,103 --> 02:07:28,356
just steer clear of that woman
and her husband, is all.
1771
02:07:28,398 --> 02:07:30,984
It's a worry
I don't goddamned need.
1772
02:07:36,072 --> 02:07:37,449
Yep.
1773
02:07:37,490 --> 02:07:39,117
And there he goes.
1774
02:07:39,159 --> 02:07:40,368
[chuckles]
1775
02:07:40,410 --> 02:07:42,245
[tense music playing]
1776
02:08:08,897 --> 02:08:10,315
Did you get her boy?
1777
02:08:12,359 --> 02:08:13,318
[Junior] No.
1778
02:08:14,319 --> 02:08:15,320
Good.
1779
02:08:16,446 --> 02:08:18,239
It's not welcome here.
1780
02:08:28,875 --> 02:08:30,460
Bring him inside.
1781
02:08:30,502 --> 02:08:31,795
But they haven't ate yet.
1782
02:08:31,836 --> 02:08:33,505
It's okay.
1783
02:08:33,588 --> 02:08:35,131
-You haven't ate.
-Take this.
1784
02:08:35,924 --> 02:08:37,425
Go on. It's okay.
1785
02:08:42,597 --> 02:08:43,848
[crows cawing]
1786
02:08:55,402 --> 02:08:56,820
Were you with him?
1787
02:09:01,950 --> 02:09:03,326
You oughtta been.
1788
02:09:04,744 --> 02:09:06,037
That's your brother.
1789
02:09:09,416 --> 02:09:10,834
Yeah, I see that...
1790
02:09:12,377 --> 02:09:14,212
I see that as a mistake.
1791
02:09:19,509 --> 02:09:21,219
Who was it, did this?
1792
02:09:22,470 --> 02:09:24,806
Saddle tramp.
We didn't know him.
1793
02:09:26,474 --> 02:09:27,851
Get his name?
1794
02:09:28,643 --> 02:09:29,894
I did.
1795
02:09:34,065 --> 02:09:36,860
Hayes Ellison.
1796
02:09:36,943 --> 02:09:39,320
We know his looks,
and his horse and kit.
1797
02:09:40,613 --> 02:09:43,116
Clerk said he's got family
around Council Grove,
1798
02:09:43,199 --> 02:09:45,285
so I sent Mike
and two others that way.
1799
02:09:52,375 --> 02:09:54,586
Your mother told you
to take him inside.
1800
02:09:59,799 --> 02:10:02,010
[suspenseful music playing]
1801
02:10:04,929 --> 02:10:06,514
Hayes,
what are you looking at?
1802
02:10:10,185 --> 02:10:12,270
Honey,
there's nobody following us.
1803
02:10:25,617 --> 02:10:26,951
[Guard barking]
1804
02:10:26,993 --> 02:10:28,536
[Guard] Come on, get it.
1805
02:10:28,578 --> 02:10:30,872
Come on and get it.
Get it. Get it.
1806
02:10:30,914 --> 02:10:32,749
[laughing]
1807
02:10:32,791 --> 02:10:34,542
This is from me to you.
1808
02:10:34,584 --> 02:10:38,171
No charge, sabbe. No charge.
1809
02:10:40,924 --> 02:10:43,551
Burns a bit, huh?
But it's good.
1810
02:10:43,635 --> 02:10:44,636
Get it.
1811
02:10:48,723 --> 02:10:49,724
[banging on door]
1812
02:10:49,808 --> 02:10:51,017
Abel!
1813
02:10:52,477 --> 02:10:54,145
You wait here, chief.
1814
02:10:55,605 --> 02:10:57,440
Don't touch that.
1815
02:10:57,482 --> 02:10:58,900
Ain't yours yet.
1816
02:11:04,614 --> 02:11:05,615
See this?
1817
02:11:06,825 --> 02:11:09,869
I could if you moved
that fat head.
1818
02:11:09,953 --> 02:11:11,496
[Guard] That makes six
or seven of them.
1819
02:11:12,747 --> 02:11:14,666
Probably pretty well-armed.
1820
02:11:14,749 --> 02:11:16,334
Why wouldn't they be?
1821
02:11:21,965 --> 02:11:24,009
This is gonna make my week.
1822
02:11:31,141 --> 02:11:32,350
[horses neighing]
1823
02:11:36,896 --> 02:11:38,481
[indistinct chatter]
1824
02:11:50,618 --> 02:11:53,329
You must see enough in here
to do a trade with 'em.
1825
02:11:53,371 --> 02:11:55,915
Yeah, well, I manage anyhow.
1826
02:11:55,999 --> 02:11:57,959
Well, I'd like to know
where they all go
1827
02:11:58,001 --> 02:11:59,085
when they ain't here.
1828
02:11:59,169 --> 02:12:00,337
Might be looking on the moon,
1829
02:12:00,378 --> 02:12:02,213
for all the sign
we found out there.
1830
02:12:02,255 --> 02:12:05,050
Well, I suggest
you just sit still
1831
02:12:05,091 --> 02:12:07,594
and let them come to you.
1832
02:12:08,595 --> 02:12:10,180
Yeah, we tried that once.
1833
02:12:10,221 --> 02:12:12,015
I prefer to stay moving.
1834
02:12:18,563 --> 02:12:22,650
Son, I got black licorice
all the way from St. Louis.
1835
02:12:22,734 --> 02:12:23,693
Right under here.
1836
02:12:25,111 --> 02:12:26,363
I'll have a look
at one of those.
1837
02:12:28,865 --> 02:12:30,283
Those?
1838
02:12:30,367 --> 02:12:34,871
Those are J.H. Dance 44's.
1839
02:12:34,913 --> 02:12:37,749
And I think you can see them
fine from where you are.
1840
02:12:39,084 --> 02:12:40,126
I'll have one.
1841
02:12:40,210 --> 02:12:41,586
[chuckling] You'll have one?
1842
02:12:44,714 --> 02:12:47,592
You're hardly out of
short pants, ain't you?
1843
02:12:49,052 --> 02:12:51,554
He's fine. He'll grow into it.
1844
02:12:52,722 --> 02:12:55,266
Boss, he says he's leaving.
1845
02:12:55,350 --> 02:12:58,395
Chief, just hold your ass.
I'll buy you another drink.
1846
02:13:00,605 --> 02:13:01,606
Well, I'll tell you...
1847
02:13:02,399 --> 02:13:03,274
[sighs]
1848
02:13:05,652 --> 02:13:06,945
These are a match set,
1849
02:13:07,028 --> 02:13:10,949
and I couldn't
sell them separate.
1850
02:13:10,990 --> 02:13:13,034
Tell him. It's his money.
1851
02:13:17,455 --> 02:13:18,998
All right, then.
1852
02:13:19,082 --> 02:13:21,292
He'll probably
want to try 'em first.
1853
02:13:21,376 --> 02:13:25,463
Fine. You take it outside,
and he pays for the bullets.
1854
02:13:35,765 --> 02:13:38,643
Boss, he says if you don't
sell him anything,
1855
02:13:38,727 --> 02:13:41,104
he's gonna take his
smelly antelope and leave.
1856
02:13:41,146 --> 02:13:42,647
[Abel] Get him
the hell out of here.
1857
02:13:45,150 --> 02:13:48,695
I take them in,
these goddamn Indians.
1858
02:13:48,778 --> 02:13:52,032
He comes in here and drags
that thing across my floor.
1859
02:13:52,115 --> 02:13:54,034
Drinks my liquor for free.
1860
02:13:54,117 --> 02:13:56,494
And then
he doesn't want to trade.
1861
02:13:56,536 --> 02:13:58,496
Maybe he don't trust
your scales.
1862
02:14:04,336 --> 02:14:05,754
Hold on, there.
1863
02:14:12,552 --> 02:14:14,679
Someone drag
that carcass out of here.
1864
02:14:20,935 --> 02:14:22,312
I'll trade with you.
1865
02:14:25,065 --> 02:14:26,232
Russell!
1866
02:14:28,526 --> 02:14:31,196
Have a look at this here buck.
1867
02:14:31,237 --> 02:14:33,490
He just might be the one
who killed your folks.
1868
02:14:38,078 --> 02:14:39,496
You never know.
1869
02:14:40,205 --> 02:14:41,706
Pionsenay.
1870
02:14:41,748 --> 02:14:43,375
[man] Hmm?
1871
02:14:43,416 --> 02:14:45,919
I think the Mexicans
call him "Puno."
1872
02:14:46,002 --> 02:14:47,796
-You know him?
-Mm-mm.
1873
02:14:47,879 --> 02:14:49,422
[men chattering]
1874
02:14:56,638 --> 02:14:57,639
Give it to him.
1875
02:15:12,195 --> 02:15:13,780
How's that feel?
Too heavy for you?
1876
02:15:17,200 --> 02:15:18,535
-Russell.
-I'm all right.
1877
02:15:18,576 --> 02:15:19,411
What's this?
1878
02:15:19,494 --> 02:15:21,413
You just watch, Elias.
1879
02:15:22,247 --> 02:15:23,790
You weren't here
when it started.
1880
02:15:29,129 --> 02:15:31,256
You think you can
get that out before him?
1881
02:15:40,223 --> 02:15:41,558
See if you can get
both of them.
1882
02:15:41,599 --> 02:15:43,101
[Abel] Oh, no,
I'm not having this in here.
1883
02:15:43,184 --> 02:15:44,602
You take this outside.
1884
02:15:47,397 --> 02:15:48,648
[in Athabaskan]
1885
02:15:51,693 --> 02:15:54,320
[in English] You're gonna draw
this kid for his shells.
1886
02:15:54,404 --> 02:15:55,822
Against your antelope.
1887
02:15:56,573 --> 02:15:58,450
That sound fair to you?
1888
02:15:58,533 --> 02:16:00,285
He doesn't understand.
1889
02:16:00,368 --> 02:16:02,287
Oh, yes, he does.
1890
02:16:03,329 --> 02:16:05,540
He just wants
another bullet is all.
1891
02:16:06,750 --> 02:16:08,251
Look at that face.
1892
02:16:12,297 --> 02:16:14,341
[in Athabaskan]
1893
02:16:14,424 --> 02:16:15,800
[in English]
That's right, boys.
1894
02:16:15,884 --> 02:16:17,177
Give him some room.
1895
02:16:20,764 --> 02:16:22,432
[in Athabaskan]
1896
02:17:04,015 --> 02:17:04,974
No.
1897
02:17:06,601 --> 02:17:07,852
I'm done.
1898
02:17:07,936 --> 02:17:08,895
[Janney sighs]
1899
02:17:12,691 --> 02:17:13,608
Go on.
1900
02:17:17,696 --> 02:17:18,613
Is that his?
1901
02:17:18,697 --> 02:17:20,240
-Yeah.
-Give it to him.
1902
02:17:26,287 --> 02:17:27,706
We're all done in here.
1903
02:17:30,583 --> 02:17:32,544
He said that's enough.
1904
02:17:43,138 --> 02:17:45,140
You still want those?
1905
02:17:45,223 --> 02:17:46,599
They're paid for.
1906
02:17:50,812 --> 02:17:52,272
[indistinct shouting
in distance]
1907
02:17:52,355 --> 02:17:54,607
[tense music playing]
1908
02:18:04,367 --> 02:18:05,785
How you know it's them?
1909
02:18:06,745 --> 02:18:07,704
I don't.
1910
02:18:07,746 --> 02:18:09,247
I just had a feeling
I felt something
1911
02:18:09,289 --> 02:18:11,041
behind us for a while now.
1912
02:18:12,584 --> 02:18:15,587
I have to ride down there
and see.
1913
02:18:15,628 --> 02:18:18,423
I'd like to see how they're
working, too, if it is them.
1914
02:18:40,070 --> 02:18:43,615
Hayes, there's a whole world
we could go to. You know?
1915
02:18:43,656 --> 02:18:45,617
Nothing says
we gotta go down there.
1916
02:18:45,700 --> 02:18:47,786
[sighing]
1917
02:18:47,869 --> 02:18:50,455
We have to feed him.
And I'd like to...
1918
02:18:56,670 --> 02:18:59,631
and I'd like to earn
something too. So, then...
1919
02:18:59,673 --> 02:19:03,677
Yeah, after that, anywhere.
You just... you just pick.
1920
02:19:14,604 --> 02:19:17,649
It's a place
we can risk anyway...
1921
02:19:17,732 --> 02:19:20,777
if they just satisfied
themselves we're not there.
1922
02:19:23,321 --> 02:19:26,658
I could just
catch up with them. Hmm?
1923
02:19:26,700 --> 02:19:29,911
I'll tell 'em who I am
and I'll tell 'em I quit.
1924
02:19:29,994 --> 02:19:31,496
And say you left us
in Bountiful.
1925
02:19:31,579 --> 02:19:33,832
I heard you saying something
about California.
1926
02:19:34,833 --> 02:19:36,292
Yeah.
1927
02:19:36,334 --> 02:19:37,419
They'll probably
just thank you
1928
02:19:37,460 --> 02:19:39,087
and send you along, huh?
1929
02:19:40,714 --> 02:19:42,424
They could do their worst
at this point.
1930
02:19:44,050 --> 02:19:46,386
All they know about me is
I was looking after him
1931
02:19:46,469 --> 02:19:47,637
the night they came.
1932
02:19:47,679 --> 02:19:49,931
That's all I am
in any of this.
1933
02:19:49,973 --> 02:19:52,809
Why do you think
they'd even bother?
1934
02:19:52,851 --> 02:19:54,394
You could ask Walter
about that.
1935
02:19:54,477 --> 02:19:56,104
Well, I might.
1936
02:19:56,146 --> 02:19:57,814
You don't know
what happened to them.
1937
02:19:57,856 --> 02:19:59,816
You're not taking the full
measure of this, Mary.
1938
02:20:02,068 --> 02:20:03,820
Think about how far
these men just came
1939
02:20:03,862 --> 02:20:06,656
and how long they've been
at it over one old injury.
1940
02:20:08,491 --> 02:20:09,951
I know the man I met
was on his way
1941
02:20:09,993 --> 02:20:11,369
to kill everyone
in that house.
1942
02:20:11,453 --> 02:20:13,538
He might as well
have been walking up
1943
02:20:13,580 --> 02:20:15,832
to get the mail
for all it bothered him.
1944
02:20:17,584 --> 02:20:18,960
Now they had a second loss
1945
02:20:19,002 --> 02:20:21,087
and they're this much farther
out of their way.
1946
02:20:24,257 --> 02:20:27,052
I can't imagine they'll be any
kinder to you this time.
1947
02:20:29,346 --> 02:20:30,972
So, they'll just kill me then.
1948
02:20:31,056 --> 02:20:32,849
Right out
in front of everyone.
1949
02:20:32,891 --> 02:20:35,602
No, they'll probably take you
somewhere quiet, won't they?
1950
02:20:43,401 --> 02:20:44,819
We'll stay up here tonight.
1951
02:20:46,446 --> 02:20:47,572
One more.
1952
02:20:48,198 --> 02:20:49,491
Just to be sure.
1953
02:20:49,574 --> 02:20:51,826
Uh-huh. Just to be sure.
1954
02:20:51,868 --> 02:20:55,205
So we'll sleep up here.
On the ground.
1955
02:20:55,246 --> 02:20:56,748
Or in the rain maybe.
1956
02:20:56,831 --> 02:20:58,583
I wish you told me you were
this funny when we met.
1957
02:21:01,044 --> 02:21:02,087
Yeah, I shoulda.
1958
02:21:07,467 --> 02:21:09,469
We can risk a fire, anyway.
1959
02:21:09,552 --> 02:21:10,929
Ooh, a fire.
1960
02:21:11,971 --> 02:21:14,766
[sentimental music playing]
1961
02:21:22,607 --> 02:21:23,942
Tomorrow, I'll...
1962
02:21:25,652 --> 02:21:27,404
I'll ride down there
and see what they want
1963
02:21:27,445 --> 02:21:28,863
for one of those tents.
1964
02:21:30,198 --> 02:21:31,282
So just one more night,
1965
02:21:31,324 --> 02:21:33,034
and then all the comforts
of home.
1966
02:21:36,454 --> 02:21:37,872
[sighing]
1967
02:21:42,293 --> 02:21:46,131
I'm sorry.
Honey, I'm... I'm ratty today.
1968
02:21:47,132 --> 02:21:48,758
Don't listen to me.
1969
02:21:48,800 --> 02:21:50,010
We're gonna do what you say.
1970
02:21:50,093 --> 02:21:51,136
And of course,
I know you're right.
1971
02:21:51,219 --> 02:21:52,137
You believe me?
1972
02:21:53,638 --> 02:21:54,931
Just wait
till I got cleaned up
1973
02:21:54,973 --> 02:21:57,142
and I had some sleep.
I'll be better.
1974
02:21:59,269 --> 02:22:00,270
You're fine.
1975
02:22:06,568 --> 02:22:09,070
[horses neighing]
1976
02:22:10,488 --> 02:22:13,158
[inspirational music playing]
1977
02:22:48,693 --> 02:22:50,070
[whimpers]
1978
02:22:57,410 --> 02:22:58,620
Ma'am.
1979
02:22:59,496 --> 02:23:00,789
Aw.
1980
02:23:00,830 --> 02:23:03,917
I'm gonna go pop me
General Jackson for you.
1981
02:23:04,000 --> 02:23:06,211
We'll be back
for spring formal.
1982
02:23:06,294 --> 02:23:08,838
Have a chest full of ribbons,
then, too.
1983
02:23:09,964 --> 02:23:12,258
And I'll let you have one.
1984
02:23:12,342 --> 02:23:13,677
How's that?
1985
02:23:13,718 --> 02:23:15,136
[soldier 2] Sergeant says
that the sight of us
1986
02:23:15,220 --> 02:23:17,055
is only gonna encourage
enemies of the union.
1987
02:23:17,138 --> 02:23:18,223
[chuckles]
1988
02:23:19,140 --> 02:23:20,558
Sorry...
1989
02:23:20,642 --> 02:23:24,062
we're just learning how you
young men can get called away.
1990
02:23:24,979 --> 02:23:26,564
But that you do come back.
1991
02:23:26,648 --> 02:23:29,192
[sighs]
Of course we do, honey.
1992
02:23:29,859 --> 02:23:31,361
Only at higher pay.
1993
02:23:32,237 --> 02:23:33,238
[gasps]
1994
02:23:34,322 --> 02:23:36,366
Oh, Lizzie, wait.
1995
02:23:36,408 --> 02:23:37,534
It's all right, ma'am.
1996
02:23:37,575 --> 02:23:38,868
We understand.
1997
02:23:40,203 --> 02:23:41,204
Anyhow, Lizzie...
1998
02:23:43,415 --> 02:23:45,125
you be a help to your mom.
1999
02:23:51,131 --> 02:23:52,924
We'll be hearing about you.
2000
02:23:59,431 --> 02:24:00,348
Ma'am.
2001
02:24:07,272 --> 02:24:09,774
[sniffling]
2002
02:24:16,489 --> 02:24:17,782
[Riordan chuckles]
2003
02:24:20,577 --> 02:24:21,786
Well, what we got here?
2004
02:24:22,871 --> 02:24:24,456
[laughs] Well...
2005
02:24:24,539 --> 02:24:25,999
Would you look at this?
2006
02:24:27,792 --> 02:24:29,169
Now, ain't this good luck?
2007
02:24:31,254 --> 02:24:33,214
That's awful nice of you,
Lizzie.
2008
02:24:36,885 --> 02:24:38,845
[Elizabeth whimpers]
2009
02:24:40,430 --> 02:24:42,974
I'm gonna bring this back
to you, sweetheart.
2010
02:24:44,559 --> 02:24:45,894
I promise you.
2011
02:24:47,812 --> 02:24:49,147
[sighs] Oh...
2012
02:24:51,274 --> 02:24:54,235
Don't know if there's more of
where she got those, ma'am?
2013
02:24:54,277 --> 02:24:58,365
But if Lizzie could find some
for these other boys...
2014
02:24:58,448 --> 02:25:00,825
you can see yourself
what it'd mean.
2015
02:25:00,867 --> 02:25:02,285
Of course.
2016
02:25:02,327 --> 02:25:04,329
I'm sorry. I should have
seen that myself.
2017
02:25:06,289 --> 02:25:07,165
Lizzie?
2018
02:25:14,923 --> 02:25:16,341
[indistinct chatter]
2019
02:25:18,718 --> 02:25:22,389
None of 'em will admit to
the fear of not having one...
2020
02:25:22,472 --> 02:25:25,850
but often enough it's trifles
like these they march for.
2021
02:25:26,768 --> 02:25:29,187
That bit of cloth, to them...
2022
02:25:29,270 --> 02:25:31,523
that's your
daughter's blessing.
2023
02:25:31,606 --> 02:25:33,024
And you'll see,
2024
02:25:33,108 --> 02:25:35,235
more than one
will die holding it.
2025
02:25:36,528 --> 02:25:38,196
It'll be that dear to them.
2026
02:25:51,418 --> 02:25:52,752
[muted]
2027
02:25:58,425 --> 02:26:01,261
[inspirational music
continuing]
2028
02:26:09,519 --> 02:26:12,772
[soldier] ♪ Instead of spa
We'll drink brown ale ♪
2029
02:26:12,856 --> 02:26:14,024
You wish
you were going with 'em?
2030
02:26:14,065 --> 02:26:16,026
[soldiers singing along]
2031
02:26:16,067 --> 02:26:18,403
They start drawing
an active wage, anyhow.
2032
02:26:20,071 --> 02:26:22,657
You know, the work we do
out here, Trent, it's...
2033
02:26:22,741 --> 02:26:24,868
it's no kind of spectacle.
2034
02:26:24,909 --> 02:26:27,245
That doesn't make it
any less important.
2035
02:26:27,287 --> 02:26:29,789
It might not be easy for you
to see that, just now.
2036
02:26:29,873 --> 02:26:33,418
[sentimental music playing]
2037
02:26:40,592 --> 02:26:42,594
[birds chirping]
2038
02:26:55,648 --> 02:26:57,817
[panting]
2039
02:26:59,110 --> 02:27:01,321
Oh no, baby, that's hot.
2040
02:27:01,404 --> 02:27:02,906
That's hot.
You don't touch that.
2041
02:27:02,947 --> 02:27:05,116
Okay? What's that?
2042
02:27:05,200 --> 02:27:06,159
Huh?
2043
02:27:06,743 --> 02:27:08,161
What is this?
2044
02:27:08,244 --> 02:27:09,329
[gasps]
2045
02:27:10,663 --> 02:27:12,457
A cigar cutter?
2046
02:27:12,540 --> 02:27:14,376
This is sharp!
2047
02:27:14,459 --> 02:27:16,878
You'd like Hayes
to find that, I guess?
2048
02:27:16,920 --> 02:27:19,255
What? You worry
he'll throw you out?
2049
02:27:19,297 --> 02:27:21,925
Hey, maybe
I'll leave it then. Huh?
2050
02:27:21,966 --> 02:27:24,052
As a favor to you.
2051
02:27:24,135 --> 02:27:26,137
You don't seem able
to move on your own.
2052
02:27:26,805 --> 02:27:28,014
I will.
2053
02:27:28,848 --> 02:27:30,266
Yeah, you said.
2054
02:27:30,308 --> 02:27:33,520
I don't know. I, uh, begin
to have my doubts.
2055
02:27:33,603 --> 02:27:35,105
You're not gonna touch this.
Okay?
2056
02:27:35,146 --> 02:27:37,607
That's hot.
You play with this ball.
2057
02:27:37,649 --> 02:27:39,317
Or maybe you really started
to see yourself
2058
02:27:39,401 --> 02:27:42,153
as that boy's mother now, huh?
2059
02:27:42,237 --> 02:27:45,198
Yeah, well,
don't you worry about that.
2060
02:27:45,281 --> 02:27:47,409
'Cause he ain't fooled.
Believe me.
2061
02:27:50,328 --> 02:27:51,621
What?
2062
02:27:51,663 --> 02:27:55,166
Hey, you remind yourself of
anyone's mother you know?
2063
02:27:55,250 --> 02:27:56,334
And how do you think Hayes
2064
02:27:56,418 --> 02:27:57,752
would work out
as a father, huh?
2065
02:27:57,836 --> 02:27:59,379
You think he asked
for any of this?
2066
02:28:00,463 --> 02:28:01,673
I don't know.
2067
02:28:01,756 --> 02:28:04,968
He'd try, anyway. Maybe.
2068
02:28:05,010 --> 02:28:07,595
He'll be better off, trust me.
2069
02:28:08,972 --> 02:28:09,931
[sighs]
2070
02:28:09,973 --> 02:28:11,933
Well, if it ain't for Hayes,
2071
02:28:11,975 --> 02:28:14,936
I don't know
what we're doing here, honey.
2072
02:28:17,856 --> 02:28:19,024
Is it?
2073
02:28:19,566 --> 02:28:21,234
[scoffing]
2074
02:28:21,317 --> 02:28:24,529
Hell, I do not see a problem
in leaving a man like that.
2075
02:28:24,571 --> 02:28:26,281
Like what?
2076
02:28:26,364 --> 02:28:27,741
He's the only
decent person in this.
2077
02:28:27,824 --> 02:28:29,242
You don't know a damn thing.
2078
02:28:29,325 --> 02:28:31,536
Aw, ain't you decent?
2079
02:28:32,495 --> 02:28:34,122
I'm good enough for you.
2080
02:28:35,707 --> 02:28:36,750
All right.
2081
02:28:36,833 --> 02:28:39,544
I'm just saying, we gotta go.
2082
02:28:39,627 --> 02:28:41,463
If I stay any longer...
2083
02:28:41,546 --> 02:28:43,506
Christ, I might have
to find a job here.
2084
02:28:43,548 --> 02:28:44,966
[groans]
2085
02:28:45,050 --> 02:28:47,052
And that'd just about
kill you, I guess.
2086
02:28:50,013 --> 02:28:52,015
-[grunts]
-[groaning]
2087
02:28:54,517 --> 02:28:56,519
I think I've dawdled here
long enough.
2088
02:28:59,439 --> 02:29:01,274
Just let me figure this out.
2089
02:29:05,320 --> 02:29:08,573
Tomorrow, honey.
You see if I'm kidding.
2090
02:29:22,087 --> 02:29:24,422
[panting excitedly]
2091
02:29:26,007 --> 02:29:27,008
Oh!
2092
02:29:27,050 --> 02:29:29,386
Oh, I'm so sorry.
2093
02:29:29,427 --> 02:29:32,222
I'm so sorry.
He wanted to see the donkey.
2094
02:29:32,263 --> 02:29:34,766
-The donkey, I think.
-[speaking other language]
2095
02:29:34,849 --> 02:29:36,768
[in English] Oh, he can pat.
2096
02:29:36,851 --> 02:29:37,936
Pat the donkey. Yeah.
2097
02:29:37,977 --> 02:29:40,146
Thank you. Thank you.
2098
02:29:41,898 --> 02:29:43,692
[man] Whoa, whoa, whoa!
2099
02:29:45,944 --> 02:29:47,445
All right, everybody out.
2100
02:29:49,614 --> 02:29:51,449
Tomorrow he only wants ten,
he said.
2101
02:29:51,533 --> 02:29:55,120
So I need the first ten of you
lined up here, ready to work.
2102
02:29:56,413 --> 02:29:58,665
English speakers only.
You understand that?
2103
02:29:59,916 --> 02:30:02,085
He don't want no more Chinese.
2104
02:30:04,629 --> 02:30:06,881
Somebody needs to tell them
he don't want no more.
2105
02:30:06,965 --> 02:30:08,216
No more Chinese.
2106
02:30:08,258 --> 02:30:10,343
That's right. No more Chinese.
2107
02:30:10,427 --> 02:30:12,512
English speakers only.
2108
02:30:12,595 --> 02:30:13,596
Let's go. Hup.
2109
02:30:15,974 --> 02:30:18,309
[speaking other language]
2110
02:30:36,953 --> 02:30:39,039
[thunder breaking]
2111
02:30:50,508 --> 02:30:52,427
[Tracker sighs]
You were right.
2112
02:30:52,469 --> 02:30:55,263
It was Ruiz and that German.
2113
02:30:55,305 --> 02:30:56,765
-Mr. Strauss?
-[Tracker] Yeah.
2114
02:30:56,806 --> 02:30:59,351
We lost them before we come
through that notch.
2115
02:30:59,434 --> 02:31:01,186
Told Ned they was tired.
2116
02:31:01,227 --> 02:31:02,437
All right.
2117
02:31:03,355 --> 02:31:04,856
It wasn't their cause anyway.
2118
02:31:04,898 --> 02:31:06,191
I don't know. Makes you wonder
2119
02:31:06,232 --> 02:31:09,110
when we'll be too few
to continue.
2120
02:31:09,152 --> 02:31:10,779
What about your six?
2121
02:31:10,820 --> 02:31:12,781
Looks like you're about to
become our majority.
2122
02:31:12,822 --> 02:31:15,283
Well, I'll be honest with you,
2123
02:31:15,325 --> 02:31:17,911
they'd like to see
different results.
2124
02:31:17,994 --> 02:31:20,163
I think all of them would.
2125
02:31:20,205 --> 02:31:23,875
I've been asked if you'd even
recognize your Injuns by now.
2126
02:31:23,958 --> 02:31:25,251
I think I might.
2127
02:31:27,045 --> 02:31:28,380
What does that mean?
2128
02:31:29,881 --> 02:31:35,387
I mean finding Injuns, Elias,
that's not your problem.
2129
02:31:35,428 --> 02:31:38,556
I'm just asking if it's all
important they be yours?
2130
02:31:40,308 --> 02:31:41,518
[Russell] No.
2131
02:31:45,522 --> 02:31:46,523
It's not.
2132
02:31:47,357 --> 02:31:49,401
[thunder breaking]
2133
02:31:55,365 --> 02:31:57,909
Well, as soon as
you all get over
2134
02:31:57,951 --> 02:31:59,577
being particular about that,
2135
02:31:59,661 --> 02:32:02,163
well, by God, I can show you
five settlements
2136
02:32:02,247 --> 02:32:03,873
like I can show you
five fingers.
2137
02:32:05,834 --> 02:32:07,794
And if they didn't
burn your town...
2138
02:32:09,379 --> 02:32:12,298
well, they did just as bad
or they will.
2139
02:32:14,509 --> 02:32:17,012
We'll need our own Injuns too.
2140
02:32:17,095 --> 02:32:18,930
They're easier.
We just buy them.
2141
02:32:20,140 --> 02:32:21,433
Buy 'em with what?
2142
02:32:22,642 --> 02:32:24,936
Well, I see all these
cartridges you saved
2143
02:32:24,978 --> 02:32:27,522
by not shooting at anything.
2144
02:32:27,564 --> 02:32:30,358
I don't have to tell you
how crazy Injuns are for them.
2145
02:32:30,400 --> 02:32:33,361
Hell, a Mescalero will
track his own mother for one.
2146
02:32:33,403 --> 02:32:34,946
Box of bullets out here
will buy you
2147
02:32:34,988 --> 02:32:37,699
a whole goddamn Injun army,
I know that for a fact.
2148
02:32:39,451 --> 02:32:41,703
Well, I'm not saying
that you...
2149
02:32:41,786 --> 02:32:45,623
have to give up this idea of
finding your White Mountains.
2150
02:32:47,751 --> 02:32:50,003
I'm just saying you could make
a living at this
2151
02:32:50,086 --> 02:32:51,338
while you're at it.
2152
02:32:52,422 --> 02:32:53,840
Keep you sharp.
2153
02:33:00,221 --> 02:33:01,931
[thunder rumbling]
2154
02:33:01,973 --> 02:33:03,308
[sighs]
2155
02:33:04,392 --> 02:33:06,311
-[thunder breaking]
-[gasps]
2156
02:33:09,981 --> 02:33:11,816
-[thunder breaking]
-[gasps]
2157
02:33:15,153 --> 02:33:17,447
-[cow mooing]
-[bell dinging]
2158
02:33:24,329 --> 02:33:26,831
No, no. Oh gosh. No.
2159
02:33:29,959 --> 02:33:33,338
[sighs] Oh no.
Let me see. Let me see.
2160
02:33:34,381 --> 02:33:37,175
It's fine. It's fine.
2161
02:33:37,258 --> 02:33:38,551
-[chuckles]
-Come on.
2162
02:33:42,722 --> 02:33:45,642
-[pleasant music playing]
-[laughing]
2163
02:33:59,614 --> 02:34:00,490
Nah.
2164
02:34:05,328 --> 02:34:07,330
-Oh God.
-Shh.
2165
02:34:07,372 --> 02:34:09,249
I'm putting you to sleep.
2166
02:34:11,668 --> 02:34:13,837
We're gonna wake
that child, Mary.
2167
02:34:22,303 --> 02:34:24,973
Really, I'm... I'm about...
2168
02:34:26,057 --> 02:34:27,225
I'm about used up.
2169
02:34:27,267 --> 02:34:29,561
Not all the way, you're not.
2170
02:34:29,602 --> 02:34:31,271
You just lay there.
2171
02:34:34,566 --> 02:34:36,776
[breathing heavily]
2172
02:35:03,386 --> 02:35:05,847
[speaking other language]
2173
02:35:29,037 --> 02:35:30,789
[in English]
"His name is Samson.
2174
02:35:31,915 --> 02:35:33,667
Or shorter for Sam.
2175
02:35:33,750 --> 02:35:36,169
His parents are dead.
2176
02:35:36,252 --> 02:35:37,462
Please care for him."
2177
02:35:37,545 --> 02:35:39,089
[groaning]
2178
02:36:16,001 --> 02:36:18,503
[lively chatter]
2179
02:36:25,343 --> 02:36:27,178
[birds chirping]
2180
02:36:36,354 --> 02:36:37,605
[rustling]
2181
02:36:45,071 --> 02:36:46,781
[panting]
2182
02:37:07,469 --> 02:37:09,971
[sighs] Lieutenant.
2183
02:37:10,013 --> 02:37:13,141
I'm sorry. I'm just, um...
I need a minute.
2184
02:37:13,183 --> 02:37:15,352
-With me?
-Mm.
2185
02:37:15,393 --> 02:37:16,561
Well, I hope
it's something good.
2186
02:37:16,644 --> 02:37:18,188
You just scared off
all my help.
2187
02:37:18,229 --> 02:37:20,815
-[chuckles]
-Yeah, I'll get them back.
2188
02:37:20,857 --> 02:37:24,319
You know, I don't usually deal
in the gossip of the camp.
2189
02:37:24,361 --> 02:37:26,571
But I guess
there's been some...
2190
02:37:26,654 --> 02:37:30,241
speculation from
some of them
2191
02:37:30,283 --> 02:37:31,576
about you and me.
2192
02:37:31,659 --> 02:37:33,578
And I apologize if you've
heard any of that,
2193
02:37:33,661 --> 02:37:35,663
and I don't want you to
think I'm a part of it.
2194
02:37:35,705 --> 02:37:38,500
-No, I didn't.
-And I don't...
2195
02:37:38,583 --> 02:37:41,544
I hope, ma'am,
that my behavior...
2196
02:37:41,586 --> 02:37:43,421
I haven't...
2197
02:37:43,463 --> 02:37:44,839
encouraged any feelings in you
2198
02:37:44,881 --> 02:37:47,592
that I couldn't possibly
entertain, myself.
2199
02:37:50,011 --> 02:37:53,181
So, it would be in light
of your being married?
2200
02:37:57,727 --> 02:37:58,978
Now, if any of this has come
2201
02:37:59,062 --> 02:38:02,273
from my friend Mr. Chavez,
then, uh...
2202
02:38:02,315 --> 02:38:06,486
you should understand
he likes to play
in my affairs
2203
02:38:06,569 --> 02:38:08,738
with the idea
that he's helping me.
2204
02:38:08,780 --> 02:38:10,115
Maybe he's seen some chance
2205
02:38:10,156 --> 02:38:11,616
that you might
be happy, that's all.
2206
02:38:11,700 --> 02:38:13,451
And he doesn't see
any old-fashioned reason
2207
02:38:13,535 --> 02:38:14,869
why you shouldn't be.
2208
02:38:16,371 --> 02:38:17,580
Neither do I.
2209
02:38:21,126 --> 02:38:23,837
You know, I won't presume
anything about you,
2210
02:38:23,920 --> 02:38:26,423
but whatever it is
you've rehearsed to say to me,
2211
02:38:26,464 --> 02:38:28,717
I think you've said it.
2212
02:38:28,758 --> 02:38:31,511
Strictly, there's no reason
for you to stay here.
2213
02:38:33,221 --> 02:38:34,681
And here you are.
2214
02:38:38,393 --> 02:38:41,146
[pleasant music playing]
2215
02:38:42,272 --> 02:38:43,648
[chuckles]
2216
02:38:43,732 --> 02:38:45,525
You don't need to worry
about your behavior
2217
02:38:45,608 --> 02:38:47,610
around me, Mr. Gephart.
2218
02:38:47,652 --> 02:38:51,156
So far, you have been
the soul of honor.
2219
02:38:51,197 --> 02:38:54,617
Really, I've been wondering
when you'll stop.
2220
02:38:54,659 --> 02:38:57,871
[pleasant music continuing]
2221
02:39:12,969 --> 02:39:15,847
[somber music playing]
2222
02:39:31,905 --> 02:39:35,200
[tense music playing]
2223
02:39:48,213 --> 02:39:49,673
[horse neighs]
2224
02:39:51,883 --> 02:39:53,218
[whispers] Whose is that?
2225
02:39:59,974 --> 02:40:01,685
Russell, whose is that?
2226
02:40:09,359 --> 02:40:10,235
His.
2227
02:40:11,361 --> 02:40:12,987
I swear to you I tied it.
2228
02:40:14,280 --> 02:40:16,241
[horses neighing]
2229
02:40:33,425 --> 02:40:34,676
Oh, God.
2230
02:40:42,392 --> 02:40:43,727
[in Athabaskan]
2231
02:40:48,773 --> 02:40:51,985
[breathing heavily]
2232
02:40:52,068 --> 02:40:54,404
[in English] Well,
this looks damn unhealthy.
2233
02:40:54,446 --> 02:40:55,947
Tarak!
2234
02:40:55,989 --> 02:40:58,283
[woman speaking Athabaskan]
2235
02:41:06,583 --> 02:41:08,126
[woman speaking Athabaskan]
2236
02:41:08,209 --> 02:41:09,002
Tarak!
2237
02:41:09,085 --> 02:41:10,295
[in English] All right.
2238
02:41:10,378 --> 02:41:11,254
[grunting]
2239
02:41:12,797 --> 02:41:15,133
This might not be up to us,
after all.
2240
02:41:15,925 --> 02:41:17,385
When we start this thing,
2241
02:41:17,427 --> 02:41:20,138
you take this up there
and look out over the river,
2242
02:41:20,180 --> 02:41:21,973
against anything coming back.
2243
02:41:26,186 --> 02:41:28,355
You plan on carrying that
whole rig up there with ya?
2244
02:41:30,648 --> 02:41:32,442
Well, all right.
2245
02:41:32,484 --> 02:41:34,778
Maybe you'll have better luck
with it this time.
2246
02:41:39,824 --> 02:41:42,035
[woman speaking Athabaskan]
2247
02:41:44,996 --> 02:41:46,206
[in English] How far now?
2248
02:41:46,998 --> 02:41:48,833
[speaking Athabaskan]
2249
02:41:53,213 --> 02:41:54,589
[in English]
He says the wind's with us,
2250
02:41:54,673 --> 02:41:56,299
but they might still hear.
2251
02:41:59,636 --> 02:42:01,763
[woman shouting in Athabaskan]
2252
02:42:05,100 --> 02:42:08,937
[woman shouting in Athabaskan]
2253
02:42:11,815 --> 02:42:13,274
[horse neighs]
2254
02:42:16,861 --> 02:42:19,531
[woman speaking Athabaskan]
2255
02:42:22,409 --> 02:42:24,744
[tense music continuing]
2256
02:42:39,509 --> 02:42:41,177
Oh, no. Don't do that.
2257
02:42:50,520 --> 02:42:51,563
[rifle clicks]
2258
02:42:52,689 --> 02:42:54,357
Boss.
2259
02:42:54,399 --> 02:42:55,567
[Tracker] Huh?
2260
02:42:55,650 --> 02:42:58,528
[tense music continuing]
2261
02:43:12,792 --> 02:43:13,877
[sighs]
2262
02:43:17,047 --> 02:43:18,423
When I say...
2263
02:43:21,968 --> 02:43:25,096
[tense music continuing]
2264
02:43:32,228 --> 02:43:33,438
[gunshot]
2265
02:43:33,521 --> 02:43:38,401
-[horses neighing]
-[Native Americans whooping]
2266
02:43:41,905 --> 02:43:44,324
[gunfire]
2267
02:43:52,499 --> 02:43:55,502
[sad music playing]
2268
02:43:57,921 --> 02:44:00,423
[gunfire continuing]
2269
02:44:16,648 --> 02:44:18,858
[breathing heavily]
2270
02:44:23,697 --> 02:44:25,657
[Native Americans whooping]
2271
02:44:29,828 --> 02:44:32,288
[gunfire continuing]
2272
02:44:33,540 --> 02:44:36,334
[sad music continuing]
2273
02:44:59,441 --> 02:45:00,692
[gunshot]
2274
02:45:01,651 --> 02:45:02,610
[Janney] Russell!
2275
02:45:04,529 --> 02:45:05,405
[gunshot]
2276
02:45:05,488 --> 02:45:06,531
Russell!
2277
02:45:10,994 --> 02:45:12,454
We still all right?
2278
02:45:19,627 --> 02:45:21,296
[panting]
2279
02:45:21,338 --> 02:45:22,714
[groaning]
2280
02:45:24,549 --> 02:45:27,052
[tense music playing]
2281
02:45:30,597 --> 02:45:31,598
[gasping]
2282
02:45:34,351 --> 02:45:35,226
[grunts]
2283
02:45:37,812 --> 02:45:39,064
[neighing]
2284
02:45:47,572 --> 02:45:49,199
[panting]
2285
02:46:01,878 --> 02:46:03,213
[horse screaming]
2286
02:46:08,051 --> 02:46:10,261
[gasping, grunting]
2287
02:46:12,347 --> 02:46:13,723
[grunts]
2288
02:46:13,765 --> 02:46:16,434
[tense music continuing]
2289
02:46:26,945 --> 02:46:29,155
[Tracker whistles]
2290
02:46:29,239 --> 02:46:31,157
[Tracker]
You're watching the river!
2291
02:46:37,080 --> 02:46:38,289
[gunshot]
2292
02:46:48,717 --> 02:46:50,552
[grunting]
2293
02:47:00,437 --> 02:47:01,312
[groans]
2294
02:47:02,647 --> 02:47:03,606
[groans]
2295
02:47:04,482 --> 02:47:05,567
[gunshot]
2296
02:47:18,163 --> 02:47:19,247
[whistles]
2297
02:47:25,003 --> 02:47:27,797
[grunting]
2298
02:47:27,839 --> 02:47:31,676
All right, we better move
before this gets complicated.
2299
02:47:35,013 --> 02:47:36,848
Didn't think it'd be so easy.
2300
02:47:36,931 --> 02:47:38,516
Yeah, what do you think now?
2301
02:47:38,558 --> 02:47:40,143
[man laughing]
2302
02:47:41,853 --> 02:47:42,687
Hey, Russell!
2303
02:47:44,522 --> 02:47:45,690
Come on!
2304
02:47:45,732 --> 02:47:47,108
We done here.
2305
02:47:51,946 --> 02:47:54,699
[adventurous music playing]
2306
02:48:19,432 --> 02:48:21,810
[adventurous music continuing]
2307
02:48:37,992 --> 02:48:39,828
[inaudible]
2308
02:48:49,963 --> 02:48:53,425
[adventurous music continuing]
2309
02:49:12,444 --> 02:49:15,488
[adventurous music continuing]
2310
02:49:22,245 --> 02:49:23,955
[music stops]
2311
02:49:24,039 --> 02:49:25,623
[neighs]
2312
02:49:32,255 --> 02:49:34,466
[adventurous music continuing]
2313
02:49:43,141 --> 02:49:44,476
[inaudible]
2314
02:50:17,592 --> 02:50:20,220
[adventurous music continuing]
2315
02:50:38,113 --> 02:50:41,491
[adventurous music continuing]
2316
02:51:02,137 --> 02:51:04,973
[adventurous music continuing]
2317
02:51:28,705 --> 02:51:31,875
[adventurous music continuing]
2318
02:51:49,559 --> 02:51:52,729
[adventurous music continuing]
2319
02:52:13,166 --> 02:52:14,417
[music ends]
2320
02:52:58,837 --> 02:53:05,218
♪ Amazing grace ♪
2321
02:53:05,301 --> 02:53:11,474
♪ How sweet the sound ♪
2322
02:53:13,518 --> 02:53:19,357
♪ That saved a wretch ♪
2323
02:53:19,399 --> 02:53:25,572
♪ Like me ♪
2324
02:53:25,655 --> 02:53:31,870
♪ I once was lost ♪
2325
02:53:31,911 --> 02:53:39,127
♪ But now am found ♪
2326
02:53:39,169 --> 02:53:42,088
♪ Was blind ♪
2327
02:53:42,172 --> 02:53:49,179
♪ But now I see ♪
2328
02:53:52,515 --> 02:53:57,854
♪ 'Twas grace that taught ♪
2329
02:53:57,896 --> 02:54:03,902
♪ My heart to fear ♪
2330
02:54:06,363 --> 02:54:08,907
♪ And grace ♪
2331
02:54:08,990 --> 02:54:16,206
♪ My fears relieved ♪
2332
02:54:17,832 --> 02:54:23,963
♪ How precious did ♪
2333
02:54:24,047 --> 02:54:31,179
♪ That grace appear ♪
2334
02:54:31,221 --> 02:54:33,473
♪ The hour ♪
2335
02:54:33,556 --> 02:54:40,772
♪ I first believed ♪
2336
02:54:43,650 --> 02:54:49,322
♪ Through many dangers ♪
2337
02:54:49,406 --> 02:54:55,704
♪ Toils and snares ♪
2338
02:54:55,787 --> 02:55:02,961
♪ I have already come ♪
2339
02:55:05,588 --> 02:55:10,385
♪ 'Tis grace hath brought ♪
2340
02:55:10,468 --> 02:55:16,266
♪ Me safe thus far ♪
2341
02:55:17,726 --> 02:55:22,647
♪ And grace will lead ♪
2342
02:55:22,731 --> 02:55:27,610
♪ Me home ♪
2343
02:55:27,652 --> 02:55:30,739
[singing in other language]
2344
02:56:11,196 --> 02:56:16,326
[in English]
♪ When we've been here ♪
2345
02:56:16,368 --> 02:56:21,706
♪ Ten thousand years ♪
2346
02:56:23,458 --> 02:56:26,628
♪ Bright shining ♪
2347
02:56:26,711 --> 02:56:32,967
♪ As the sun ♪
2348
02:56:33,009 --> 02:56:37,889
♪ We've no less days ♪
2349
02:56:37,972 --> 02:56:43,728
♪ To sing God's praise ♪
2350
02:56:45,522 --> 02:56:47,857
♪ Than when ♪
2351
02:56:47,899 --> 02:56:55,115
♪ We'd first begun ♪
2352
02:57:42,412 --> 02:57:43,872
[vocalizing]