1
00:00:48,750 --> 00:00:49,792
Sir.
2
00:00:49,875 --> 00:00:51,500
Please help me.
3
00:00:51,583 --> 00:00:53,309
- My wife is missing
- How many times do I have to repeat?
4
00:00:53,333 --> 00:00:54,625
For no reason.
5
00:00:54,708 --> 00:00:55,917
We don't do a couple's fight.
6
00:00:56,000 --> 00:00:57,208
No, not a couple's fight.
7
00:00:57,292 --> 00:00:59,125
It's not. My wife is missing.
8
00:00:59,208 --> 00:01:01,042
My wife has been missing for 15 days.
9
00:01:01,125 --> 00:01:03,000
- Run away during anniversary.
- Anniversary.
10
00:01:03,083 --> 00:01:04,124
Run away during honeymoon.
11
00:01:05,292 --> 00:01:06,792
I have seen them all.
12
00:01:06,875 --> 00:01:08,417
Everyone, conference room.
13
00:01:08,500 --> 00:01:09,500
Ten minutes.
14
00:01:24,042 --> 00:01:24,917
Son of a bitch!
15
00:01:25,000 --> 00:01:26,625
Do you even fucking care?
16
00:01:54,083 --> 00:01:56,750
POLICE BULLETIN BOARD
17
00:01:56,833 --> 00:01:58,292
POLICE BULLETIN BOARD
18
00:01:58,375 --> 00:02:00,917
MISSING
19
00:02:30,250 --> 00:02:31,250
Are you all right?
20
00:02:31,833 --> 00:02:32,958
Are you Chinese?
21
00:02:33,042 --> 00:02:35,333
Call me Zheng. I'm Chinese.
22
00:02:35,417 --> 00:02:36,833
Officer Zheng, that's great.
23
00:02:36,917 --> 00:02:38,167
My wife.
24
00:02:38,250 --> 00:02:40,667
My wife has been missing for half a month.
25
00:02:40,750 --> 00:02:42,750
I've come many times.
The police don't care.
26
00:02:42,833 --> 00:02:44,500
I understand your concern.
27
00:02:44,583 --> 00:02:45,750
Please try to understand.
28
00:02:45,833 --> 00:02:47,667
The police are severely understaffed.
29
00:02:47,750 --> 00:02:49,500
Also, it's the peak of tourist season.
30
00:02:49,583 --> 00:02:51,125
We only investigate criminal cases
31
00:02:51,208 --> 00:02:52,208
with solid evidence.
32
00:02:53,500 --> 00:02:56,333
What evidence do you need
besides her disappearance?
33
00:02:56,417 --> 00:02:57,697
Officer Zheng, you must help me.
34
00:02:58,500 --> 00:02:59,917
My visa expires in five days.
35
00:03:00,000 --> 00:03:02,292
I will have to leave by then.
36
00:03:02,375 --> 00:03:04,417
But she's missing and I can't find her.
37
00:03:04,500 --> 00:03:05,958
The police refuse to build a case.
38
00:03:06,042 --> 00:03:07,500
How am I going to explain this?
39
00:03:07,583 --> 00:03:08,417
Mr. He,
40
00:03:08,500 --> 00:03:10,167
I know how you feel.
41
00:03:10,250 --> 00:03:11,917
But being anxious won't help.
42
00:03:12,000 --> 00:03:13,333
It's late today.
43
00:03:13,417 --> 00:03:15,083
I will look into it tomorrow.
44
00:03:19,083 --> 00:03:20,125
Keep in touch.
45
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
He Fei.
46
00:05:13,042 --> 00:05:14,125
He Fei.
47
00:05:15,292 --> 00:05:16,750
He Fei!
48
00:05:19,500 --> 00:05:20,625
He Fei.
49
00:05:23,250 --> 00:05:24,375
He Fei.
50
00:05:27,375 --> 00:05:28,500
He Fei.
51
00:05:34,125 --> 00:05:35,125
He Fei.
52
00:05:35,625 --> 00:05:37,042
He Fei!
53
00:05:37,125 --> 00:05:38,583
He Fei, help me.
54
00:05:38,667 --> 00:05:39,667
Help me, He Fei!
55
00:05:40,250 --> 00:05:43,208
VISA EXPIRES IN 4 DAYS
56
00:06:12,125 --> 00:06:12,958
Wake up.
57
00:06:13,042 --> 00:06:14,042
Get up now.
58
00:06:15,000 --> 00:06:16,708
Let me sleep a little longer.
59
00:06:16,792 --> 00:06:17,917
Who are you?
60
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Get up now!
61
00:06:20,500 --> 00:06:22,125
What are you doing, He Fei?
62
00:06:25,125 --> 00:06:26,750
Do you know me?
63
00:06:28,833 --> 00:06:29,958
All right.
64
00:06:30,042 --> 00:06:31,542
It's my fault.
65
00:06:31,625 --> 00:06:33,583
I shouldn't have run away.
66
00:06:33,667 --> 00:06:34,958
I apologize, okay?
67
00:06:35,042 --> 00:06:36,042
What?
68
00:06:37,375 --> 00:06:38,708
What are you talking about?
69
00:06:38,792 --> 00:06:40,542
Are you crazy? I don't even know you.
70
00:06:40,625 --> 00:06:42,417
Are you still mad?
71
00:06:42,500 --> 00:06:44,542
I came back and apologized.
72
00:06:44,625 --> 00:06:45,625
What else do you want?
73
00:06:46,583 --> 00:06:47,750
You…
74
00:06:57,250 --> 00:06:58,667
I don't get what you're saying.
75
00:06:58,750 --> 00:07:00,292
- Who the hell are you?
- He Fei, you...
76
00:07:00,375 --> 00:07:01,375
Answer me.
77
00:07:04,417 --> 00:07:05,292
Who am I?
78
00:07:05,375 --> 00:07:06,542
You tell me who I am!
79
00:07:08,667 --> 00:07:11,500
TUESDAY, MAY 24TH
80
00:07:17,417 --> 00:07:18,708
Please show me your passport.
81
00:07:27,500 --> 00:07:28,500
And yours.
82
00:07:48,958 --> 00:07:50,417
Is your wife's name Li Muzi?
83
00:07:50,500 --> 00:07:51,375
Yes.
84
00:07:51,458 --> 00:07:52,917
You entered the country on May 7th.
85
00:07:53,000 --> 00:07:55,167
Do you remember the port of entry?
86
00:07:55,250 --> 00:07:57,375
Officer Zheng, what do you mean?
87
00:07:58,125 --> 00:07:58,958
May 7th.
88
00:07:59,042 --> 00:08:00,333
Rida Port.
89
00:08:00,417 --> 00:08:02,833
The date, age, and name all match.
90
00:08:02,917 --> 00:08:04,417
Her passport is fake.
91
00:08:04,500 --> 00:08:06,792
- Her phone's photos are fake.
- When will you stop?
92
00:08:06,875 --> 00:08:08,542
Where were you for the last 15 days?
93
00:08:09,458 --> 00:08:11,417
Musan Island.
94
00:08:11,500 --> 00:08:12,917
All 15 days on Musan Island?
95
00:08:13,000 --> 00:08:14,958
- Why didn't you call him?
- I didn't want to.
96
00:08:15,042 --> 00:08:17,292
I wanted to scare him
into caring more about me.
97
00:08:17,375 --> 00:08:18,792
She's lying.
98
00:08:18,875 --> 00:08:20,917
My wife hates socializing
and rarely goes out.
99
00:08:21,000 --> 00:08:22,167
Let alone running away.
100
00:08:22,250 --> 00:08:24,125
You claim she is impersonating your wife.
101
00:08:24,208 --> 00:08:25,333
Is there any other evidence?
102
00:08:26,125 --> 00:08:27,125
Okay.
103
00:08:28,042 --> 00:08:29,208
Let me ask you.
104
00:08:29,292 --> 00:08:31,083
When did she and I get married?
105
00:08:31,167 --> 00:08:32,583
At which registry office?
106
00:08:32,667 --> 00:08:34,333
You and I, May 10th last year,
107
00:08:34,417 --> 00:08:35,667
Xuhui Civil Affairs Bureau.
108
00:08:35,750 --> 00:08:37,042
How did she and I meet?
109
00:08:37,125 --> 00:08:38,375
You and I met while diving.
110
00:08:38,458 --> 00:08:40,375
- You saved my life.
- Before she and I wed...
111
00:08:40,458 --> 00:08:42,167
You taught me diving. We admired art.
112
00:08:42,250 --> 00:08:43,583
We had a car crash and almost…
113
00:08:47,042 --> 00:08:48,042
He Fei,
114
00:08:48,792 --> 00:08:50,333
you promised
115
00:08:50,417 --> 00:08:52,125
that you would watch over me forever.
116
00:08:52,750 --> 00:08:54,125
It has only been a year.
117
00:09:01,125 --> 00:09:03,000
Sorry for the trouble, Mrs. He.
118
00:09:04,208 --> 00:09:05,250
No, Officer Zheng, she…
119
00:09:08,125 --> 00:09:09,917
Officer Zheng.
120
00:09:10,000 --> 00:09:11,167
She's lying.
121
00:09:11,250 --> 00:09:13,042
Digging up private information online
122
00:09:13,125 --> 00:09:14,292
is not that difficult.
123
00:09:14,375 --> 00:09:15,583
She must have looked into me
124
00:09:15,667 --> 00:09:16,917
and studied Muzi and I!
125
00:09:17,000 --> 00:09:18,750
Even the details of your relationship?
126
00:09:24,125 --> 00:09:25,750
There you are. Come in.
127
00:09:25,833 --> 00:09:27,583
She's our room's housekeeper.
128
00:09:27,667 --> 00:09:28,708
She has met my wife.
129
00:09:34,542 --> 00:09:35,792
Please tell the officer.
130
00:09:35,875 --> 00:09:37,125
Is she my wife or not?
131
00:09:37,750 --> 00:09:38,583
Lucy.
132
00:09:38,667 --> 00:09:40,208
Is she his wife?
133
00:09:40,292 --> 00:09:43,000
Yes, she is.
He showed her picture on the phone before.
134
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
Are you sure?
135
00:09:45,542 --> 00:09:47,101
- Why doesn't he know his own wife?
- See? I wasn't lying.
136
00:09:47,125 --> 00:09:48,458
She really isn't my wife.
137
00:09:49,042 --> 00:09:50,583
What she meant was,
138
00:09:50,667 --> 00:09:52,333
this lady is your wife.
139
00:09:52,417 --> 00:09:54,500
You showed her the pictures on your phone
140
00:09:54,583 --> 00:09:56,500
and asked her to help you find your wife.
141
00:10:00,708 --> 00:10:02,083
What's the matter with you guys?
142
00:10:03,292 --> 00:10:04,667
Are you all insane?
143
00:10:04,750 --> 00:10:06,542
How could I not know my own wife?
144
00:10:06,625 --> 00:10:08,333
It's definitely not her on my phone!
145
00:10:31,375 --> 00:10:32,417
How did you do it?
146
00:10:34,250 --> 00:10:35,375
Who the hell are you?
147
00:10:36,083 --> 00:10:37,167
What do you want?
148
00:10:37,250 --> 00:10:38,417
He Fei, what's wrong?
149
00:10:38,500 --> 00:10:40,500
You're scaring me. I'm Muzi.
150
00:10:43,375 --> 00:10:44,375
Come here.
151
00:10:44,458 --> 00:10:46,417
- What are you doing?
- My wife's leg has a scar.
152
00:10:46,500 --> 00:10:48,417
No one knows about it except for me!
153
00:10:49,125 --> 00:10:50,458
Let go!
154
00:10:57,750 --> 00:10:59,167
Officer Zheng.
155
00:10:59,750 --> 00:11:00,917
Officer Zheng, listen to me.
156
00:11:01,000 --> 00:11:03,208
Ms. Li won't sue you, but she was scared.
157
00:11:03,292 --> 00:11:05,167
She is staying at another hotel tonight.
158
00:11:05,250 --> 00:11:07,792
You should calm yourself down.
159
00:11:07,875 --> 00:11:09,792
Why? I don't need to calm down!
160
00:11:09,875 --> 00:11:12,292
- She's not my wife!
- I've already seen the hotel's CCTV.
161
00:11:13,375 --> 00:11:15,542
Even with a mask and hat on,
all the details match.
162
00:11:15,625 --> 00:11:17,000
Also,
163
00:11:17,083 --> 00:11:18,208
the police just sent this.
164
00:11:23,375 --> 00:11:24,375
I'm warning you.
165
00:11:24,417 --> 00:11:27,125
According to Barlandian law,
if you behave like that again,
166
00:11:27,208 --> 00:11:29,667
even if she doesn't press charges,
I can detain you anyway.
167
00:11:29,750 --> 00:11:31,167
Pull yourself together.
168
00:11:32,708 --> 00:11:34,292
Officer Zheng.
169
00:11:39,083 --> 00:11:40,292
VINCENT'S TREES
170
00:11:40,375 --> 00:11:43,083
{\an8}RIDA ISLAND
171
00:12:03,917 --> 00:12:05,292
SHOP FOR RENT
172
00:12:06,000 --> 00:12:07,208
Do you remember?
173
00:12:07,292 --> 00:12:08,559
Before this, I was with my wife here.
174
00:12:08,583 --> 00:12:09,708
You took a photo.
175
00:12:09,792 --> 00:12:10,792
I don't remember.
176
00:12:26,625 --> 00:12:28,917
Huo Ran, how is it?
177
00:12:29,000 --> 00:12:30,083
I can't find anything,
178
00:12:30,167 --> 00:12:31,542
not even a profile photo.
179
00:12:31,625 --> 00:12:32,625
What's going on?
180
00:12:32,708 --> 00:12:34,333
I can't explain it over the phone.
181
00:12:35,333 --> 00:12:37,042
I just need her pictures right now.
182
00:12:37,708 --> 00:12:39,667
Doesn't she have any friends or relatives
183
00:12:39,750 --> 00:12:40,625
in China?
184
00:12:40,708 --> 00:12:41,792
As you know,
185
00:12:41,875 --> 00:12:44,042
she came back from abroad
just over a year ago.
186
00:12:44,125 --> 00:12:45,167
Then…
187
00:12:45,250 --> 00:12:46,250
Abroad.
188
00:12:46,792 --> 00:12:48,292
- Hello?
- I will talk to you later.
189
00:12:50,458 --> 00:12:51,542
MUZI
190
00:12:51,625 --> 00:12:52,833
MANMAN (MUZI'S CLASSMATE)
191
00:12:52,917 --> 00:12:54,542
CAN I CALL YOU?
192
00:12:55,250 --> 00:12:57,292
PLEASE SEND A FRIEND REQUEST TO CHAT
193
00:12:59,167 --> 00:13:00,833
I'M HE FEI, MUZI'S HUSBAND. FRIEND ME.
194
00:13:00,917 --> 00:13:02,292
SENDING FRIEND REQUEST
195
00:13:07,458 --> 00:13:08,458
MANMAN (MUZI'S CLASSMATE)
196
00:13:11,375 --> 00:13:12,667
Hey.
197
00:13:17,125 --> 00:13:18,125
Hey!
198
00:13:18,750 --> 00:13:19,750
Hey!
199
00:13:21,417 --> 00:13:22,625
Stop! Hey!
200
00:13:24,375 --> 00:13:25,583
Hey!
201
00:13:26,500 --> 00:13:27,792
Stop!
202
00:13:40,375 --> 00:13:41,500
It's dangerous.
203
00:14:17,250 --> 00:14:18,417
You dropped something.
204
00:14:20,167 --> 00:14:21,417
Thank you.
205
00:14:53,042 --> 00:14:54,833
Ma'am, how long do you store
206
00:14:54,917 --> 00:14:55,958
your security footage?
207
00:14:56,042 --> 00:14:57,708
Can you show me the footage
208
00:14:57,792 --> 00:14:59,208
on this date?
209
00:14:59,292 --> 00:15:01,333
Are you a police, detective, or lawyer?
210
00:15:01,417 --> 00:15:02,250
Any credentials?
211
00:15:02,333 --> 00:15:03,667
I'm looking for someone.
212
00:15:03,750 --> 00:15:05,208
- My wife is...
- Darling.
213
00:15:16,292 --> 00:15:17,333
Are you following me?
214
00:15:17,417 --> 00:15:19,750
Stop it. Let's talk later.
215
00:15:19,833 --> 00:15:21,750
Ma'am, how much is this?
216
00:15:22,917 --> 00:15:23,958
It's 25 yuan.
217
00:15:25,042 --> 00:15:26,042
Did you guys fight?
218
00:15:27,333 --> 00:15:29,417
Ma'am, please tell me.
219
00:15:29,500 --> 00:15:30,917
How can I see the security footage?
220
00:15:31,000 --> 00:15:32,833
Only with a police officer here.
221
00:15:32,917 --> 00:15:34,708
Isn't your wife right here?
222
00:15:35,667 --> 00:15:38,542
He Fei, enough is enough, all right?
223
00:15:40,750 --> 00:15:42,625
OFFICER ZHENG
224
00:15:45,875 --> 00:15:46,875
Stop.
225
00:15:47,417 --> 00:15:48,583
That's my wife.
226
00:15:48,667 --> 00:15:49,792
That's the real Li Muzi.
227
00:15:50,625 --> 00:15:52,125
Ma'am, keep playing.
228
00:15:53,667 --> 00:15:55,417
Yes, this is it.
229
00:15:56,625 --> 00:15:57,792
Stop.
230
00:15:57,875 --> 00:15:59,375
Zoom in here.
231
00:16:18,292 --> 00:16:19,542
Is this the evidence
232
00:16:19,625 --> 00:16:21,250
you asked me to come here to see?
233
00:16:23,375 --> 00:16:24,292
It's impossible.
234
00:16:24,375 --> 00:16:25,375
Impossible.
235
00:16:27,625 --> 00:16:29,667
Impossible.
236
00:16:37,875 --> 00:16:39,542
Enough. Don't take this pill anymore.
237
00:16:40,042 --> 00:16:41,167
The doctor told you to stop.
238
00:16:41,250 --> 00:16:43,042
What are you doing? Give it back to me.
239
00:16:43,125 --> 00:16:44,292
Give it back to me!
240
00:16:44,375 --> 00:16:45,292
Give it to me.
241
00:16:45,375 --> 00:16:46,917
No way.
242
00:16:47,958 --> 00:16:48,958
Stop.
243
00:16:54,500 --> 00:16:56,042
You're assaulting an officer.
244
00:16:56,125 --> 00:16:57,458
What's this?
245
00:16:57,542 --> 00:16:58,542
It's for headaches.
246
00:16:58,625 --> 00:17:00,059
This is a Schedule II
controlled substance.
247
00:17:00,083 --> 00:17:01,208
Where did you get it?
248
00:17:01,292 --> 00:17:02,417
I told you.
249
00:17:02,500 --> 00:17:04,042
It's a normal headache medication.
250
00:17:04,125 --> 00:17:05,542
Give me the medicine.
251
00:17:07,417 --> 00:17:08,292
Tell me.
252
00:17:08,375 --> 00:17:09,375
What is this pill?
253
00:17:09,417 --> 00:17:10,417
Let go of me.
254
00:17:12,708 --> 00:17:13,917
Are you not talking?
255
00:17:15,458 --> 00:17:16,625
I'll take him to the station.
256
00:17:16,708 --> 00:17:17,750
Don't.
257
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
I'll tell you.
258
00:17:19,792 --> 00:17:21,583
- You can probably tell.
- Let me go!
259
00:17:21,667 --> 00:17:23,292
He Fei
260
00:17:23,375 --> 00:17:25,083
has a neurological condition.
261
00:17:25,167 --> 00:17:26,667
It's a cerebral dysfunction
262
00:17:26,750 --> 00:17:29,542
caused by years of deep diving.
263
00:17:29,625 --> 00:17:30,958
Abnormal discharge of neurons
264
00:17:31,042 --> 00:17:33,542
leads to intermittent convulsions
of facial muscles.
265
00:17:33,625 --> 00:17:35,042
I suggest some imported drugs
266
00:17:35,125 --> 00:17:36,458
for neurological restoration
267
00:17:36,542 --> 00:17:37,375
if you can afford them.
268
00:17:37,458 --> 00:17:40,000
That's why the doctor
recommended this medicine.
269
00:17:40,083 --> 00:17:42,125
It was very effective.
270
00:17:42,208 --> 00:17:43,292
Except we didn't expect
271
00:17:43,375 --> 00:17:45,000
the side effects.
272
00:17:45,083 --> 00:17:46,000
At first,
273
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
it was just forgetfulness and anxiety.
274
00:17:48,042 --> 00:17:49,333
Later,
275
00:17:49,417 --> 00:17:51,125
he became bad-tempered and irritable.
276
00:17:51,208 --> 00:17:52,833
Even delusional.
277
00:17:58,167 --> 00:17:59,167
He Fei.
278
00:17:59,917 --> 00:18:00,917
What's the matter?
279
00:18:02,125 --> 00:18:03,125
He Fei?
280
00:18:05,000 --> 00:18:06,333
He Fei, you're scaring me.
281
00:18:20,208 --> 00:18:21,083
Bullshit!
282
00:18:21,167 --> 00:18:22,292
She's making all this up.
283
00:18:22,375 --> 00:18:23,458
Don't believe her.
284
00:18:24,750 --> 00:18:26,583
In fact,
285
00:18:26,667 --> 00:18:28,750
he never really hurt me.
286
00:18:28,833 --> 00:18:30,125
Officer Zheng.
287
00:18:30,208 --> 00:18:32,250
- He has caused a lot of trouble.
- You liar.
288
00:18:32,333 --> 00:18:33,792
Liar. Shut up.
289
00:18:33,875 --> 00:18:34,976
- Shut up!
- He didn't mean to.
290
00:18:35,000 --> 00:18:36,667
Liar! Shut up!
291
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
He Fei!
292
00:18:38,417 --> 00:18:40,583
Can't you see your wife
has been protecting you?
293
00:18:44,500 --> 00:18:46,042
I'll tell you for the last time.
294
00:18:46,125 --> 00:18:47,792
My wife is missing.
295
00:18:47,875 --> 00:18:50,000
She is not my wife!
296
00:19:02,958 --> 00:19:04,667
I'll tell you for the last time.
297
00:19:05,250 --> 00:19:07,250
Your request to file a missing person case
298
00:19:07,333 --> 00:19:08,667
has been officially rejected.
299
00:19:09,167 --> 00:19:10,167
Stop calling me.
300
00:19:33,250 --> 00:19:36,125
Chris, what is that on the news?
301
00:19:38,542 --> 00:19:40,917
A very difficult case.
302
00:19:41,000 --> 00:19:42,917
Several countries were involved.
303
00:19:44,417 --> 00:19:46,083
So were the police and the mafia.
304
00:19:46,167 --> 00:19:47,500
It stirred up quite a fuss.
305
00:19:48,000 --> 00:19:49,681
Is the short-haired lady a police officer?
306
00:19:50,250 --> 00:19:51,583
Chen Mai?
307
00:19:51,667 --> 00:19:54,792
She's a big-shot international lawyer.
308
00:19:54,875 --> 00:19:56,750
The defendant hired her
as a walk-free pass.
309
00:19:56,833 --> 00:19:59,458
This woman has never lost a case.
310
00:19:59,542 --> 00:20:00,875
Everyone thought
311
00:20:00,958 --> 00:20:02,042
she was going to settle
312
00:20:02,125 --> 00:20:04,292
until she fished out new evidence
313
00:20:04,375 --> 00:20:05,958
all by herself
314
00:20:06,042 --> 00:20:07,042
and turned the tables.
315
00:20:08,625 --> 00:20:10,458
Can lawyers find evidence by themselves?
316
00:20:11,250 --> 00:20:12,583
Only if they want to win.
317
00:20:15,875 --> 00:20:17,083
Isn't that her?
318
00:20:29,042 --> 00:20:30,250
Do you mind if I join you?
319
00:20:38,000 --> 00:20:39,042
Cut to the chase.
320
00:20:39,125 --> 00:20:40,625
What kind of trouble are you in?
321
00:20:42,667 --> 00:20:43,667
How did you know?
322
00:20:44,125 --> 00:20:45,292
The fact that you came to me
323
00:20:45,375 --> 00:20:46,375
says you know what I do.
324
00:20:48,125 --> 00:20:49,375
Actually, it is
325
00:20:50,375 --> 00:20:51,958
a friend of mine.
326
00:20:52,042 --> 00:20:53,292
His wife went missing
327
00:20:53,375 --> 00:20:54,667
while traveling overseas.
328
00:20:54,750 --> 00:20:57,167
{\an8}Then a strange woman showed up,
329
00:20:57,250 --> 00:20:58,792
{\an8}claiming to be his wife.
330
00:20:58,875 --> 00:20:59,792
{\an8}She even framed him,
331
00:20:59,875 --> 00:21:01,083
saying that I...
332
00:21:01,167 --> 00:21:03,417
I mean, my friend is mentally ill.
333
00:21:03,500 --> 00:21:04,500
Anyway,
334
00:21:04,542 --> 00:21:06,333
even the police don't believe him now.
335
00:21:06,417 --> 00:21:07,333
In your opinion,
336
00:21:07,417 --> 00:21:08,417
what should he do?
337
00:21:08,458 --> 00:21:10,583
I suggest this friend fly home quickly.
338
00:21:10,667 --> 00:21:11,875
Why?
339
00:21:11,958 --> 00:21:12,958
He is mentally fine.
340
00:21:13,000 --> 00:21:14,292
How can he prove
341
00:21:14,375 --> 00:21:15,750
that he is telling the truth?
342
00:21:17,250 --> 00:21:18,417
Can he?
343
00:21:18,500 --> 00:21:19,917
Right now, he…
344
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Your turn.
345
00:21:27,000 --> 00:21:28,625
How long has your friend been married?
346
00:21:30,125 --> 00:21:31,042
One year.
347
00:21:31,125 --> 00:21:32,375
Only one year?
348
00:21:33,250 --> 00:21:34,958
{\an8}In that case, it's not worth it.
349
00:21:35,042 --> 00:21:36,417
{\an8}He should leave.
350
00:21:37,250 --> 00:21:38,708
The length of a marriage
351
00:21:38,792 --> 00:21:40,312
doesn't say anything about their love.
352
00:21:41,500 --> 00:21:43,250
Have you heard of the female tourist
353
00:21:43,333 --> 00:21:44,333
in a dressing room?
354
00:21:47,250 --> 00:21:49,875
A newlywed couple
came to Southeast Asia on a vacation.
355
00:21:51,875 --> 00:21:53,708
One day, in high spirits,
356
00:21:53,792 --> 00:21:55,125
they went shopping together.
357
00:22:00,625 --> 00:22:01,833
Darling.
358
00:22:04,375 --> 00:22:06,833
LOCKER ROOM
359
00:22:16,708 --> 00:22:19,000
And the wife just vanished.
360
00:22:19,083 --> 00:22:21,250
The police had no leads.
361
00:22:22,125 --> 00:22:23,500
Maybe those cops
362
00:22:23,583 --> 00:22:25,333
were in on it themselves.
363
00:22:25,417 --> 00:22:28,042
In the end, the man had to leave in grief.
364
00:22:35,625 --> 00:22:37,125
Until a few years later,
365
00:22:37,208 --> 00:22:38,250
he went on a work trip
366
00:22:38,333 --> 00:22:40,000
to another Southeast Asian country.
367
00:22:40,750 --> 00:22:41,875
One night,
368
00:22:42,625 --> 00:22:44,500
a coworker took him to a nightclub
369
00:22:44,583 --> 00:22:45,792
that puts on freak shows.
370
00:23:10,250 --> 00:23:11,583
Darling.
371
00:23:12,208 --> 00:23:13,500
Help me!
372
00:23:19,875 --> 00:23:21,292
You may know marriage.
373
00:23:21,375 --> 00:23:22,875
But I know people.
374
00:23:24,000 --> 00:23:25,800
There are some people
you shouldn't mess with.
375
00:23:27,125 --> 00:23:28,542
Welcome to Southeast Asia.
376
00:23:28,625 --> 00:23:29,667
Chris,
377
00:23:29,750 --> 00:23:30,750
put it on my tab.
378
00:23:33,875 --> 00:23:35,750
Ms. Chen.
379
00:23:36,417 --> 00:23:38,083
What if my friend wants some help?
380
00:23:38,750 --> 00:23:39,667
From you, perhaps.
381
00:23:39,750 --> 00:23:41,708
You're experienced
and know the rules here.
382
00:23:41,792 --> 00:23:43,292
- If I can build a case...
- I refuse.
383
00:23:43,375 --> 00:23:44,542
Money isn't a problem.
384
00:23:44,625 --> 00:23:46,792
I don't take clients who don't trust me.
385
00:23:46,875 --> 00:23:48,167
Your friend doesn't trust me.
386
00:24:13,125 --> 00:24:14,958
VISA EXPIRES IN 3 DAYS
387
00:24:35,042 --> 00:24:36,750
Ms. Chen.
388
00:24:39,167 --> 00:24:40,292
It's not my friend.
389
00:24:40,375 --> 00:24:41,375
It's me.
390
00:24:41,417 --> 00:24:42,792
I'm in big trouble.
391
00:24:43,875 --> 00:24:45,167
And I don't have much time.
392
00:24:45,250 --> 00:24:46,458
In three days,
393
00:24:46,542 --> 00:24:47,708
my visa will expire.
394
00:24:49,167 --> 00:24:50,417
Can you please help me?
395
00:24:53,625 --> 00:24:54,708
That is what happened.
396
00:24:55,625 --> 00:24:56,708
How exactly did she do it?
397
00:24:57,292 --> 00:24:59,542
- I still can't figure it out...
- She didn't.
398
00:24:59,625 --> 00:25:00,833
They probably did.
399
00:25:02,625 --> 00:25:03,458
They?
400
00:25:03,542 --> 00:25:05,042
A powerful crime syndicate
401
00:25:05,125 --> 00:25:07,667
with well-devised plans
and explicit targets.
402
00:25:07,750 --> 00:25:09,875
What are they after? Money?
403
00:25:13,542 --> 00:25:15,208
What kind of person is Li Muzi?
404
00:25:15,917 --> 00:25:18,500
She is gentle,
405
00:25:18,583 --> 00:25:20,125
kind,
406
00:25:20,208 --> 00:25:21,208
and introverted.
407
00:25:22,000 --> 00:25:23,792
She doesn't like talking to strangers.
408
00:25:25,292 --> 00:25:27,500
She loves painting and...
409
00:25:27,583 --> 00:25:28,583
How did you two meet?
410
00:25:30,125 --> 00:25:31,458
It's not related to the case.
411
00:25:31,542 --> 00:25:33,083
Of course it is.
412
00:25:33,167 --> 00:25:34,875
She's the key to everything.
413
00:25:36,500 --> 00:25:37,917
The one who disappeared.
414
00:25:40,750 --> 00:25:41,917
About a year ago,
415
00:25:43,500 --> 00:25:45,042
I was still a diving instructor.
416
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
What's wrong with you?
417
00:26:23,458 --> 00:26:25,125
How could you leave a trainee alone?
418
00:26:25,208 --> 00:26:26,125
My mask strap broke.
419
00:26:26,208 --> 00:26:27,750
I thought I would only take a minute.
420
00:26:27,833 --> 00:26:28,750
Sorry.
421
00:26:28,833 --> 00:26:31,333
Don't apologize to me. Say it to her.
422
00:26:31,917 --> 00:26:34,125
I'm sorry. I'm so sorry.
423
00:26:35,750 --> 00:26:36,750
I'm leaving.
424
00:26:39,500 --> 00:26:40,500
Are you all right?
425
00:26:44,292 --> 00:26:45,625
Have you ever felt
426
00:26:46,708 --> 00:26:48,833
like an arrow had shot through your heart?
427
00:26:48,917 --> 00:26:50,458
That's a tacky description,
428
00:26:51,542 --> 00:26:52,625
but it's true.
429
00:26:53,500 --> 00:26:55,458
At that moment,
the whole world went silent.
430
00:26:56,333 --> 00:26:57,417
It was just me and her.
431
00:27:00,500 --> 00:27:03,000
So did you two
fall in love at first sight?
432
00:27:17,208 --> 00:27:18,250
I did.
433
00:27:19,625 --> 00:27:21,417
I fell in love with her at first sight.
434
00:27:30,000 --> 00:27:31,125
Are you all right?
435
00:27:31,208 --> 00:27:32,333
I'm sorry.
436
00:27:32,417 --> 00:27:33,667
It was totally our fault.
437
00:27:33,750 --> 00:27:35,917
But you must not go
into the water by yourself.
438
00:27:36,000 --> 00:27:37,167
Always have a diving buddy.
439
00:27:37,250 --> 00:27:38,542
When you're in danger,
440
00:27:38,625 --> 00:27:40,042
your diving buddy can save you.
441
00:27:40,875 --> 00:27:42,583
Do you remember the underwater signals?
442
00:27:44,542 --> 00:27:45,708
The oxygen tank is leaking.
443
00:27:46,708 --> 00:27:48,000
Get me up there.
444
00:27:49,375 --> 00:27:50,750
I can't breathe.
445
00:27:58,125 --> 00:28:00,042
Okay. Well, I should go.
446
00:28:00,125 --> 00:28:01,125
Bye.
447
00:28:07,625 --> 00:28:08,958
Do you like The Starry Night too?
448
00:28:12,500 --> 00:28:14,667
Van Gogh, a successful loser,
449
00:28:14,750 --> 00:28:15,958
just like me.
450
00:28:16,750 --> 00:28:18,250
Thank you for today.
451
00:28:19,333 --> 00:28:21,167
The Starry Night is my favorite painting.
452
00:28:21,250 --> 00:28:22,250
Really?
453
00:28:23,292 --> 00:28:25,000
Did you know you can see a starry sky
454
00:28:25,083 --> 00:28:26,333
from the bottom of the sea?
455
00:28:26,417 --> 00:28:29,000
A starry sky under the sea?
456
00:28:29,083 --> 00:28:31,417
Yes, I can show you in the future.
457
00:28:39,375 --> 00:28:40,375
Your food is here.
458
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Thank you.
459
00:28:48,083 --> 00:28:50,958
HE FEI: ARE YOU THERE? HAVE YOU EATEN?
460
00:28:55,083 --> 00:28:57,083
{\an8}I SAW YOUR PAINTING ONLINE. I LOVE IT!
461
00:28:57,167 --> 00:28:58,917
{\an8}YOUR BIGGEST FAN
CAN'T WAIT TO SEE MORE!
462
00:28:59,500 --> 00:29:00,750
HE FEI: LOOK UP AT THE SKY!
463
00:29:00,833 --> 00:29:03,708
THE STARS ARE SO BEAUTIFUL
464
00:29:21,375 --> 00:29:22,417
- Bye.
- Bye.
465
00:29:24,000 --> 00:29:27,542
THERE IS A VAN GOGH ART EXHIBIT
IN SUZHOU NEXT MONTH.
466
00:29:27,625 --> 00:29:29,458
MAY I INVITE YOU?
467
00:29:32,375 --> 00:29:34,458
THERE IS A VAN GOGH ART EXHIBIT
IN SUZHOU NEXT MONTH.
468
00:29:34,542 --> 00:29:35,542
MAY I INVITE YOU?
469
00:29:36,542 --> 00:29:39,333
I kept up the one-sided conversation
for over a month.
470
00:29:39,417 --> 00:29:41,167
Just when I thought it was hopeless,
471
00:29:42,083 --> 00:29:43,083
it happened.
472
00:30:14,125 --> 00:30:15,167
You're laughing at me.
473
00:30:15,250 --> 00:30:16,333
No.
474
00:30:16,417 --> 00:30:17,833
I'm just happy to see you happy.
475
00:30:17,917 --> 00:30:19,000
Anyway, it's a shame.
476
00:30:19,083 --> 00:30:20,958
I don't know much about art and Van Gogh,
477
00:30:21,042 --> 00:30:22,958
so I can't have deep discussions with you.
478
00:30:23,042 --> 00:30:24,042
Says who?
479
00:30:24,125 --> 00:30:27,500
You may not understand
his strokes or technique,
480
00:30:28,042 --> 00:30:30,125
but I think you understand his works.
481
00:30:30,208 --> 00:30:31,667
- Really?
- Yes.
482
00:30:32,583 --> 00:30:35,042
Next time you go see Van Gogh's works,
483
00:30:35,125 --> 00:30:36,292
I'll go with you.
484
00:30:36,375 --> 00:30:37,500
Great.
485
00:30:44,000 --> 00:30:45,208
Fabulous!
486
00:30:45,292 --> 00:30:46,292
She won!
487
00:30:46,833 --> 00:30:48,167
- Who?
- Manman.
488
00:30:48,250 --> 00:30:49,417
Manman.
489
00:30:51,792 --> 00:30:52,958
Yes.
490
00:30:54,125 --> 00:30:55,708
Manman is Muzi's best friend
491
00:30:56,542 --> 00:30:57,875
and her only friend.
492
00:30:58,542 --> 00:31:00,542
I think they met while studying abroad.
493
00:31:02,125 --> 00:31:04,917
Manman is a stage play director, I think.
494
00:31:05,000 --> 00:31:07,125
You think? Do you not know her?
495
00:31:07,208 --> 00:31:08,833
We didn't get a chance to meet.
496
00:31:11,750 --> 00:31:13,875
She seemed to have
some prejudice against me.
497
00:31:15,125 --> 00:31:16,750
Manman, he's a good man.
498
00:31:16,833 --> 00:31:18,292
I know you worry about me,
499
00:31:18,375 --> 00:31:19,542
but I trust He Fei
500
00:31:19,625 --> 00:31:21,125
as much as I trust you.
501
00:31:22,625 --> 00:31:24,292
I also trust my own judgment.
502
00:31:24,375 --> 00:31:26,750
Then Muzi hoped
I could be friends with Manman
503
00:31:26,833 --> 00:31:28,708
and asked us
to friend each other on WeChat.
504
00:31:28,792 --> 00:31:30,792
But I just found out yesterday
505
00:31:30,875 --> 00:31:32,833
that she blocked me.
506
00:31:32,917 --> 00:31:34,458
Why does she not like you?
507
00:31:35,083 --> 00:31:37,792
Muzi comes from a really wealthy family.
508
00:31:37,875 --> 00:31:39,875
Compared to her,
509
00:31:39,958 --> 00:31:41,042
I'm a nobody.
510
00:31:42,000 --> 00:31:44,083
So what else do you know about Manman?
511
00:31:46,917 --> 00:31:48,417
She has a tattoo on her chest.
512
00:31:48,500 --> 00:31:49,417
Look.
513
00:31:49,500 --> 00:31:51,167
It's the one on her profile photo.
514
00:31:52,500 --> 00:31:54,292
Aside from this,
515
00:31:54,375 --> 00:31:55,958
I've also seen one picture of her.
516
00:31:58,542 --> 00:32:00,958
{\an8}Manman won Best Director
at the Swedish Film Festival!
517
00:32:01,042 --> 00:32:02,458
Look.
518
00:32:14,917 --> 00:32:16,167
Okay.
519
00:32:16,250 --> 00:32:17,750
Please come as soon as you can.
520
00:32:24,958 --> 00:32:26,458
It's okay. Don't be afraid.
521
00:32:26,542 --> 00:32:27,542
I called for help.
522
00:32:29,500 --> 00:32:31,417
I won't let anything happen to you again.
523
00:32:31,500 --> 00:32:32,750
Trust me.
524
00:32:36,417 --> 00:32:37,792
Three days after the accident,
525
00:32:38,500 --> 00:32:39,875
we registered our marriage.
526
00:32:40,625 --> 00:32:41,667
{\an8}It was a little fast,
527
00:32:42,375 --> 00:32:43,375
{\an8}but honestly,
528
00:32:44,125 --> 00:32:45,208
{\an8}it's the best decision
529
00:32:46,250 --> 00:32:47,500
I've ever made in my life.
530
00:32:48,083 --> 00:32:49,292
In the following year,
531
00:32:49,375 --> 00:32:50,500
we were truly happy.
532
00:32:50,583 --> 00:32:52,958
Is this photo of her back
the only one you have of her?
533
00:32:53,042 --> 00:32:55,292
I took it myself. I'm sure it's her.
534
00:32:55,375 --> 00:32:56,792
All other photos and videos...
535
00:32:56,875 --> 00:32:58,000
That unknown woman is them.
536
00:32:58,083 --> 00:32:59,875
I've never seen her before!
537
00:33:12,125 --> 00:33:13,125
Mr. He,
538
00:33:14,000 --> 00:33:15,917
as your lawyer,
I need two things from you.
539
00:33:16,000 --> 00:33:18,458
Number one, your absolute trust.
540
00:33:18,542 --> 00:33:19,708
No secrets or lies.
541
00:33:19,792 --> 00:33:20,875
Can you do that?
542
00:33:22,000 --> 00:33:23,250
Are you helping me?
543
00:33:23,333 --> 00:33:24,917
Let's go to Blue Dream Studio.
544
00:33:25,000 --> 00:33:25,875
LI MUZI, MANMAN
545
00:33:25,958 --> 00:33:27,292
I'll send you the contract later.
546
00:33:27,375 --> 00:33:29,667
But I've been there. I got nothing.
547
00:33:29,750 --> 00:33:30,833
Number two,
548
00:33:30,917 --> 00:33:32,292
do as I say, no questions asked.
549
00:33:32,375 --> 00:33:33,625
You take the wheel.
550
00:33:36,042 --> 00:33:42,375
SHOP FOR RENT
551
00:34:00,250 --> 00:34:03,208
You can see the room. Man, it's very cool.
552
00:34:04,083 --> 00:34:05,083
This room is…
553
00:34:09,875 --> 00:34:10,917
Bummer.
554
00:34:11,000 --> 00:34:12,625
A thunderstorm days ago
555
00:34:12,708 --> 00:34:14,083
broke the window.
556
00:34:14,167 --> 00:34:16,042
The server broke down.
557
00:34:16,125 --> 00:34:18,042
It's hard business. But it will be fine.
558
00:34:18,125 --> 00:34:20,417
You just buy a new one.
559
00:34:31,792 --> 00:34:33,292
- Are you okay?
- I'm fine.
560
00:34:49,042 --> 00:34:50,851
- The photographer who took our photos.
- He complained every day
561
00:34:50,875 --> 00:34:52,042
about the hot weather.
562
00:34:52,125 --> 00:34:54,417
He moved the server to the window
563
00:34:54,500 --> 00:34:56,000
and it got rained on.
564
00:34:57,917 --> 00:34:59,000
That's him.
565
00:35:00,500 --> 00:35:01,542
It's him.
566
00:35:01,625 --> 00:35:04,083
He caused the trouble and he quit.
567
00:35:04,167 --> 00:35:05,417
Anything else?
568
00:35:05,500 --> 00:35:07,458
Did anyone come to see him?
569
00:35:07,542 --> 00:35:08,625
A young lady?
570
00:35:08,708 --> 00:35:10,042
How do you know that?
571
00:35:10,125 --> 00:35:11,125
What's your business?
572
00:35:14,417 --> 00:35:15,583
This Hassel guy
573
00:35:15,667 --> 00:35:17,208
must be working for the syndicate.
574
00:35:17,292 --> 00:35:19,125
If only we could find him.
575
00:35:19,208 --> 00:35:20,750
Ms. Chen, do you have any...
576
00:35:20,833 --> 00:35:22,875
I've put the word out.
My people are searching.
577
00:35:35,667 --> 00:35:37,417
So where are we going next?
578
00:35:37,500 --> 00:35:38,792
The used bookstore?
579
00:35:38,875 --> 00:35:39,875
- Or...
- Your hotel first.
580
00:35:39,917 --> 00:35:40,792
I need you to tell me
581
00:35:40,875 --> 00:35:42,542
what happened before Li Muzi disappeared.
582
00:35:45,542 --> 00:35:47,667
Hi, Chris. Have you reserved my seats?
583
00:35:47,750 --> 00:35:49,833
The table
with the best view of the fireworks.
584
00:35:49,917 --> 00:35:52,083
Relax. It's all set.
585
00:35:52,167 --> 00:35:53,792
Muzi.
586
00:35:54,292 --> 00:35:55,167
Are you ready?
587
00:35:55,250 --> 00:35:56,250
If we don't leave,
588
00:35:56,292 --> 00:35:58,125
we'll get stuck in the carnival traffic.
589
00:35:59,000 --> 00:36:00,667
I'm not feeling very well.
590
00:36:00,750 --> 00:36:02,583
Why don't you go first? I'll come later.
591
00:36:02,667 --> 00:36:03,583
What's wrong?
592
00:36:03,667 --> 00:36:04,792
What is bothering you?
593
00:36:04,875 --> 00:36:06,375
Do you want to see a doctor?
594
00:36:08,750 --> 00:36:10,250
I just want to be alone for a while.
595
00:36:10,333 --> 00:36:11,375
Acting cute?
596
00:36:12,125 --> 00:36:14,583
That's unlike the Li Muzi
you described to me.
597
00:36:14,667 --> 00:36:16,333
At the time, I found it weird too.
598
00:36:16,417 --> 00:36:17,792
But it was our anniversary.
599
00:36:17,875 --> 00:36:19,792
She might have prepared a surprise for me.
600
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
So I let her be.
601
00:36:20,792 --> 00:36:21,917
But little did I know…
602
00:36:29,333 --> 00:36:30,542
WELCOME
603
00:37:46,083 --> 00:37:48,167
MUZI
604
00:38:15,417 --> 00:38:17,125
Muzi?
605
00:38:49,125 --> 00:38:50,583
But I still can't figure it out.
606
00:38:51,167 --> 00:38:53,042
Why did she stay behind alone?
607
00:38:55,333 --> 00:38:56,792
Ms. Chen,
608
00:38:56,875 --> 00:38:58,167
you don't think
609
00:38:58,250 --> 00:39:00,083
something bad happened to her, do you?
610
00:39:01,250 --> 00:39:02,583
All I know is she didn't know
611
00:39:02,667 --> 00:39:04,125
she would never return either.
612
00:39:05,500 --> 00:39:06,583
No artist
613
00:39:06,667 --> 00:39:08,792
would leave their instrument of creation,
614
00:39:08,875 --> 00:39:11,792
just as how people never change
their reading habits.
615
00:39:11,875 --> 00:39:13,333
It's the same concept.
616
00:39:13,417 --> 00:39:15,208
Twenty-three minutes and fourteen seconds.
617
00:39:25,875 --> 00:39:27,292
They bought different books.
618
00:39:28,000 --> 00:39:29,792
Now go back to 1 minute, 28 seconds.
619
00:39:37,542 --> 00:39:38,875
It has been edited.
620
00:39:38,958 --> 00:39:40,708
They replaced it with fake footage.
621
00:39:40,792 --> 00:39:41,708
Not only that.
622
00:39:41,792 --> 00:39:43,417
They devised this intricate plan
623
00:39:43,500 --> 00:39:45,083
just to reel you in.
624
00:39:45,167 --> 00:39:46,417
Have you noticed the manager
625
00:39:46,500 --> 00:39:47,500
in the hotel lobby?
626
00:39:48,083 --> 00:39:49,333
A lobby manager
627
00:39:49,417 --> 00:39:52,292
wearing a pair of Lotos glasses
worth tens of thousands.
628
00:39:52,375 --> 00:39:54,542
This is a luxury hotel
629
00:39:54,625 --> 00:39:56,585
- and you guys stayed in a villa suite,
- Thank you.
630
00:39:56,667 --> 00:39:58,375
Spending extravagantly.
631
00:39:58,458 --> 00:40:00,625
Also, you have a neurological condition.
632
00:40:00,708 --> 00:40:02,417
So these ordinary pills
633
00:40:02,500 --> 00:40:04,417
became the perfect tool
634
00:40:04,500 --> 00:40:05,542
to frame you.
635
00:40:06,208 --> 00:40:07,208
Certainly,
636
00:40:07,250 --> 00:40:08,667
to ensure a foolproof plan,
637
00:40:08,750 --> 00:40:10,583
they also slipped you some sleeping pills.
638
00:40:10,667 --> 00:40:11,833
While you were asleep,
639
00:40:11,917 --> 00:40:13,750
they carried out their master plan.
640
00:40:40,000 --> 00:40:41,417
I'm counting on you.
641
00:40:41,500 --> 00:40:43,000
I want to see your security footage.
642
00:40:47,750 --> 00:40:49,042
This.
643
00:40:58,583 --> 00:40:59,583
COPYING
644
00:41:09,667 --> 00:41:11,708
Finally, everything was ready.
645
00:41:12,292 --> 00:41:13,750
They just needed you to wake up.
646
00:41:20,708 --> 00:41:21,708
As for the police,
647
00:41:22,583 --> 00:41:23,583
their computer system
648
00:41:23,667 --> 00:41:25,750
is at least ten years behind
compared to China.
649
00:41:25,833 --> 00:41:27,042
So for a skilled hacker,
650
00:41:27,125 --> 00:41:29,625
modifying the data is easy.
651
00:41:29,708 --> 00:41:31,917
But even if the manager
was involved in all this,
652
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
what about the staff?
653
00:41:33,083 --> 00:41:34,500
The Mandela Effect.
654
00:41:34,583 --> 00:41:35,875
What is that?
655
00:41:35,958 --> 00:41:37,799
By constantly feeding people
details and hints,
656
00:41:37,875 --> 00:41:40,000
a memory can be formed out of habit.
657
00:41:40,083 --> 00:41:41,667
Let's say you always see a person
658
00:41:41,750 --> 00:41:43,875
behind the checkout counter
at a supermarket.
659
00:41:43,958 --> 00:41:44,958
You will tend to believe
660
00:41:45,042 --> 00:41:46,417
that person is the cashier.
661
00:41:46,500 --> 00:41:47,917
Or say this woman you mentioned
662
00:41:48,000 --> 00:41:49,792
was always wearing your wife's clothes
663
00:41:49,875 --> 00:41:50,875
and following you around.
664
00:41:50,917 --> 00:41:52,042
Darling.
665
00:41:52,125 --> 00:41:53,750
So the hotel staff
666
00:41:53,833 --> 00:41:55,875
would naturally believe
667
00:41:55,958 --> 00:41:57,500
that she is Mrs. He.
668
00:42:05,208 --> 00:42:06,417
There is another loophole.
669
00:42:07,083 --> 00:42:08,375
How can they be sure
670
00:42:08,458 --> 00:42:10,042
that my wife won't come back?
671
00:42:10,125 --> 00:42:11,333
There are two possibilities.
672
00:42:11,417 --> 00:42:12,417
One,
673
00:42:12,500 --> 00:42:14,667
they know exactly where Li Muzi is.
674
00:42:14,750 --> 00:42:15,792
And two,
675
00:42:15,875 --> 00:42:18,500
they were responsible
for Li Muzi's disappearance.
676
00:42:19,708 --> 00:42:21,292
Based on what we know so far,
677
00:42:21,375 --> 00:42:23,083
the latter is more likely.
678
00:42:23,875 --> 00:42:25,500
Anyway, to find the truth,
679
00:42:27,583 --> 00:42:29,750
- there is only one way.
- Good afternoon, Mrs. He.
680
00:42:37,917 --> 00:42:39,250
Here she comes.
681
00:42:39,333 --> 00:42:41,054
It's the woman
impersonating my wife. Quick.
682
00:42:42,167 --> 00:42:43,417
We can't let her see you.
683
00:42:45,417 --> 00:42:46,292
Darling.
684
00:42:46,375 --> 00:42:47,792
Who says you can come in?
685
00:42:47,875 --> 00:42:49,542
Let's call it a truce.
686
00:42:49,625 --> 00:42:51,542
I reserved a table
at the beach restaurant.
687
00:42:51,625 --> 00:42:54,583
Tonight, let's get super drunk.
688
00:42:54,667 --> 00:42:56,208
Let's start over again tomorrow.
689
00:42:56,292 --> 00:42:57,417
What do you say?
690
00:43:05,250 --> 00:43:06,750
Mrs. He, hello.
691
00:43:06,833 --> 00:43:08,333
I'm Mr. He's lawyer,
692
00:43:08,417 --> 00:43:09,750
Chen Mai.
693
00:43:19,542 --> 00:43:20,667
Since when do lawyers
694
00:43:20,750 --> 00:43:23,583
work in the bathroom?
695
00:43:24,667 --> 00:43:27,125
The world is full of surprises
696
00:43:27,208 --> 00:43:28,250
and accidents.
697
00:43:30,500 --> 00:43:32,500
You two catch up. I should leave.
698
00:43:34,000 --> 00:43:35,292
My bag.
699
00:43:35,375 --> 00:43:36,375
Thank you.
700
00:43:42,250 --> 00:43:44,125
Ms. Chen.
701
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
Ms. Chen, what was that about?
702
00:43:47,042 --> 00:43:48,375
Don't you want to know the truth?
703
00:43:49,625 --> 00:43:51,625
- You can't leave me here alone...
- Don't forget.
704
00:43:54,333 --> 00:43:56,042
Fake or not, she's still your wife.
705
00:44:12,417 --> 00:44:15,125
CONQUEROR
706
00:45:23,250 --> 00:45:24,250
He Fei.
707
00:45:25,458 --> 00:45:26,667
You look so handsome tonight.
708
00:45:26,750 --> 00:45:27,792
Go ahead.
709
00:45:28,750 --> 00:45:30,083
What do you people want?
710
00:45:30,167 --> 00:45:31,750
What are you talking about?
711
00:45:33,125 --> 00:45:34,458
Are you still mad at me?
712
00:45:35,042 --> 00:45:37,000
Can't you be a little more honest?
713
00:45:39,167 --> 00:45:40,208
Honest?
714
00:45:41,667 --> 00:45:42,667
All right.
715
00:45:43,417 --> 00:45:44,833
How do you want to do it?
716
00:45:46,000 --> 00:45:47,292
Truth
717
00:45:48,625 --> 00:45:49,958
or dare?
718
00:45:54,250 --> 00:45:55,833
Are you sure you want to do this?
719
00:45:57,250 --> 00:45:58,375
I insist.
720
00:45:59,917 --> 00:46:01,917
It's our first wedding anniversary.
721
00:46:15,250 --> 00:46:16,583
Keep up the act if you want.
722
00:46:17,417 --> 00:46:18,833
I just want to know where she is.
723
00:46:21,042 --> 00:46:23,042
She? Who?
724
00:46:25,167 --> 00:46:26,208
He Fei,
725
00:46:27,417 --> 00:46:28,958
I'm right here.
726
00:46:30,500 --> 00:46:32,042
Unless
727
00:46:34,250 --> 00:46:36,375
you're thinking about someone else?
728
00:46:37,625 --> 00:46:39,583
Everything in this world
729
00:46:39,667 --> 00:46:41,542
has a price.
730
00:46:41,625 --> 00:46:43,333
Like this Beef Wellington.
731
00:46:44,042 --> 00:46:45,792
No matter how complicated or expensive
732
00:46:45,875 --> 00:46:47,042
it is to make,
733
00:46:47,125 --> 00:46:48,333
in the end,
734
00:46:49,500 --> 00:46:50,917
it comes down to a number.
735
00:46:53,500 --> 00:46:55,625
So I don't care what your aim is.
736
00:46:56,875 --> 00:46:57,875
Make an offer.
737
00:46:58,875 --> 00:47:00,250
I will take it.
738
00:47:06,542 --> 00:47:08,250
But I don't like steak.
739
00:47:11,792 --> 00:47:13,375
I like seafood.
740
00:47:18,583 --> 00:47:20,625
Grilled slowly over mild heat.
741
00:47:21,917 --> 00:47:23,417
It's worse than death.
742
00:47:24,250 --> 00:47:25,875
And it tastes especially fine.
743
00:47:29,208 --> 00:47:30,792
Aren't you afraid of getting diarrhea?
744
00:47:30,875 --> 00:47:32,833
You will end up losing everything.
745
00:47:32,917 --> 00:47:35,542
It's only natural
for the winner to take all.
746
00:47:35,625 --> 00:47:37,417
Do you want to make peace?
747
00:47:37,500 --> 00:47:38,542
On what grounds?
748
00:47:38,625 --> 00:47:39,625
Because I have money.
749
00:47:40,458 --> 00:47:42,333
And money can even buy the devil's soul.
750
00:47:42,417 --> 00:47:43,833
What kind of devil?
751
00:47:43,917 --> 00:47:44,958
For example,
752
00:47:45,042 --> 00:47:47,167
a big-shot lawyer who is competent,
753
00:47:47,250 --> 00:47:50,250
capable, and never loses a case.
754
00:47:50,333 --> 00:47:51,917
I can ask for her help
755
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
in exposing
the schemes of certain evildoers.
756
00:47:54,083 --> 00:47:56,125
She will even help me sue them
757
00:47:57,458 --> 00:47:59,167
and take away everything they own.
758
00:48:01,125 --> 00:48:02,667
What a coincidence.
759
00:48:02,750 --> 00:48:04,333
I hired someone too.
760
00:48:04,417 --> 00:48:06,292
Dean Yang of Anning Mental Hospital.
761
00:48:06,375 --> 00:48:07,375
I consulted him.
762
00:48:07,458 --> 00:48:10,292
If a mental patient acts violently
during acute episodes,
763
00:48:10,375 --> 00:48:11,958
what should the patient's family do?
764
00:48:12,042 --> 00:48:13,458
Do you want to guess
765
00:48:13,542 --> 00:48:15,208
what he told me?
766
00:48:18,417 --> 00:48:20,083
He said
767
00:48:20,167 --> 00:48:21,500
that in Barlandia,
768
00:48:21,583 --> 00:48:23,583
a mental patient's next of kin
769
00:48:23,667 --> 00:48:25,708
has full custody,
770
00:48:25,792 --> 00:48:27,333
which means
771
00:48:27,417 --> 00:48:29,583
that if you have a psychotic episode,
772
00:48:29,667 --> 00:48:31,167
as your wife,
773
00:48:31,250 --> 00:48:33,083
I'm entitled to have you hospitalized
774
00:48:33,167 --> 00:48:34,542
against your will.
775
00:48:34,625 --> 00:48:37,750
Also, I get custody over all your assets.
776
00:48:39,167 --> 00:48:40,667
She's bluffing. Don't buy it.
777
00:48:48,667 --> 00:48:50,792
I didn't believe him at first either.
778
00:48:50,875 --> 00:48:53,917
So I called Officer Zheng to confirm.
779
00:48:54,000 --> 00:48:57,583
The police wouldn't lie, right?
780
00:48:58,375 --> 00:48:59,917
It's true.
781
00:49:04,750 --> 00:49:06,333
Stop beating around the bush.
782
00:49:07,250 --> 00:49:08,625
Just name your price.
783
00:49:11,833 --> 00:49:13,542
I will make sure the hospital
784
00:49:13,625 --> 00:49:16,250
treats you like a baby.
785
00:49:17,375 --> 00:49:19,958
You won't have to worry about anything.
786
00:49:20,542 --> 00:49:21,542
You should know.
787
00:49:23,250 --> 00:49:24,917
I'm not the nice guy you think I am.
788
00:49:25,625 --> 00:49:27,542
This could end badly for both of us.
789
00:49:29,875 --> 00:49:32,667
I don't care if you're nice or not,
790
00:49:32,750 --> 00:49:33,833
darling.
791
00:49:36,125 --> 00:49:37,583
I want
792
00:49:37,667 --> 00:49:40,917
every little bit of you.
793
00:49:44,167 --> 00:49:45,833
Do you think I won't do it?
794
00:49:45,917 --> 00:49:47,667
I can kill you right here, right now.
795
00:49:48,375 --> 00:49:49,375
Great.
796
00:49:50,000 --> 00:49:52,167
That's exactly what I want.
797
00:50:06,125 --> 00:50:09,083
Don't you get it, darling?
798
00:50:10,750 --> 00:50:12,667
I take pleasure
799
00:50:12,750 --> 00:50:15,167
in torturing you like this.
800
00:50:25,792 --> 00:50:26,958
Don't!
801
00:50:32,625 --> 00:50:34,000
Darling!
802
00:50:34,083 --> 00:50:37,000
I'm sorry. Don't beat me.
803
00:50:37,083 --> 00:50:38,083
No.
804
00:50:38,667 --> 00:50:39,708
Get up now.
805
00:50:42,000 --> 00:50:43,292
Get up now.
806
00:50:43,375 --> 00:50:44,292
Come on.
807
00:50:44,375 --> 00:50:45,667
- Don't hit me!
- Get up.
808
00:50:45,750 --> 00:50:46,750
I'm sorry!
809
00:50:46,792 --> 00:50:48,000
I said get up, you hear me?
810
00:50:48,083 --> 00:50:48,917
Stop pretending.
811
00:50:49,000 --> 00:50:50,250
- Get up!
- Don't hurt me!
812
00:50:50,333 --> 00:50:51,583
- Sir!
- Get up!
813
00:50:51,667 --> 00:50:52,917
- Get up!
- Stop!
814
00:50:53,000 --> 00:50:53,833
Get up!
815
00:50:53,917 --> 00:50:54,958
- Get up!
- Stop!
816
00:50:55,750 --> 00:50:56,875
Get up! Do you hear me?
817
00:50:56,958 --> 00:50:58,417
- Get up!
- Sir!
818
00:50:58,500 --> 00:50:59,833
- Get up!
- Stop it!
819
00:50:59,917 --> 00:51:01,750
What are you doing? She is a liar!
820
00:51:01,833 --> 00:51:03,083
- A fucking liar!
- Stop!
821
00:51:04,292 --> 00:51:05,333
Let go!
822
00:51:10,000 --> 00:51:11,292
That woman is crazy.
823
00:51:11,375 --> 00:51:13,167
In others' eyes, you're the crazy one.
824
00:51:13,250 --> 00:51:15,167
I couldn't take it anymore. She pushed me.
825
00:51:15,250 --> 00:51:17,542
Pills, lying to police,
can't recognize your wife,
826
00:51:17,625 --> 00:51:19,583
indecent acts,
public threats, and violence.
827
00:51:19,667 --> 00:51:21,875
Who would a judge believe
based on all that evidence?
828
00:51:24,042 --> 00:51:26,042
She wanted you to beat her tonight.
829
00:51:26,125 --> 00:51:28,542
And you did. She won.
830
00:51:28,625 --> 00:51:29,917
What about what she said?
831
00:51:30,000 --> 00:51:31,708
Did you record it? It's evidence.
832
00:51:31,792 --> 00:51:33,708
At least it proves that she's not my wife.
833
00:51:33,792 --> 00:51:35,708
It will be hard to use
as evidence in court.
834
00:51:35,792 --> 00:51:37,292
None of what she said can prove
835
00:51:37,375 --> 00:51:39,667
she has anything to do
with your wife's disappearance.
836
00:51:39,750 --> 00:51:41,000
So what do we do now?
837
00:51:42,792 --> 00:51:44,333
What will be our next move?
838
00:51:44,417 --> 00:51:45,500
Find the real Li Muzi.
839
00:51:45,583 --> 00:51:46,958
Do you think
840
00:51:47,042 --> 00:51:48,458
they know where she is?
841
00:51:50,167 --> 00:51:51,583
I don't think they did it.
842
00:51:51,667 --> 00:51:52,583
What do you mean?
843
00:51:52,667 --> 00:51:53,750
If I were the kidnapper,
844
00:51:53,833 --> 00:51:55,917
isn't it easier to just ask for a ransom
845
00:51:56,875 --> 00:51:58,083
instead of setting you up,
846
00:51:58,167 --> 00:51:59,750
threatening, and manipulating you?
847
00:51:59,833 --> 00:52:00,833
Why bother?
848
00:52:02,000 --> 00:52:03,167
They're bluffing.
849
00:52:03,250 --> 00:52:04,250
The problem is
850
00:52:04,292 --> 00:52:06,250
they are now in control of the situation.
851
00:52:08,000 --> 00:52:10,375
I'm afraid
that when your real wife turns up,
852
00:52:12,000 --> 00:52:13,750
they will make her disappear for good.
853
00:52:22,417 --> 00:52:23,792
They've followed us all night,
854
00:52:24,542 --> 00:52:26,125
even when you were at dinner.
855
00:52:36,750 --> 00:52:39,208
- What do we...
- Rest assured. We'll find the evidence.
856
00:52:39,292 --> 00:52:41,417
I have people looking for your wife.
857
00:52:43,042 --> 00:52:45,833
What we need to do now is stay calm
858
00:52:45,917 --> 00:52:47,625
and wait for them to slip up.
859
00:52:49,792 --> 00:52:50,917
But
860
00:52:52,000 --> 00:52:53,500
I don't have much time left.
861
00:53:13,167 --> 00:53:14,750
A busy person, aren't you?
862
00:53:22,292 --> 00:53:23,375
Is there news on Muzi?
863
00:53:23,458 --> 00:53:25,042
Be patient.
864
00:53:35,750 --> 00:53:37,333
One thing is for sure.
865
00:53:37,417 --> 00:53:39,708
They won't try anything else tonight.
866
00:53:52,792 --> 00:53:53,875
He Fei.
867
00:53:56,000 --> 00:53:57,208
He Fei.
868
00:53:57,292 --> 00:53:58,542
He Fei.
869
00:54:00,583 --> 00:54:02,000
He Fei.
870
00:54:05,250 --> 00:54:06,250
He Fei.
871
00:54:07,458 --> 00:54:08,958
He Fei.
872
00:54:09,042 --> 00:54:10,125
He Fei.
873
00:54:10,208 --> 00:54:11,208
He Fei.
874
00:54:11,292 --> 00:54:13,125
Help me, He Fei.
875
00:54:13,208 --> 00:54:14,458
He Fei.
876
00:54:14,542 --> 00:54:15,902
- He Fei, wake up.
- Help me, He Fei.
877
00:54:17,583 --> 00:54:20,458
{\an8}VISA EXPIRES IN 2 DAYS
878
00:54:20,542 --> 00:54:21,375
{\an8}Where are we going?
879
00:54:21,458 --> 00:54:22,708
Do you get carsick?
880
00:54:34,500 --> 00:54:35,708
Fasten your seat belt.
881
00:54:36,792 --> 00:54:37,958
Where on earth are we going?
882
00:55:03,750 --> 00:55:04,833
Do we call the police?
883
00:55:04,917 --> 00:55:05,958
For what? Car racing?
884
00:55:16,750 --> 00:55:18,125
They are getting so bold.
885
00:55:18,208 --> 00:55:19,833
- They act above the law.
- Quiet.
886
00:58:21,875 --> 00:58:22,875
Evidence.
887
00:58:23,792 --> 00:58:25,417
These are all evidence.
888
00:58:25,500 --> 00:58:27,500
Ms. Chen.
889
00:58:33,833 --> 00:58:35,953
XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT
AND WIFE DIED IN CAR CRASH
890
00:58:37,208 --> 00:58:38,434
XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT
AND WIFE DIED IN CAR CRASH
891
00:58:38,458 --> 00:58:40,351
XINGCHUAN GROUP'S REORGANIZATION
LEAVES HUGE SUM IN THE BALANCE
892
00:58:40,375 --> 00:58:41,375
WEDDING
893
00:58:48,708 --> 00:58:49,708
Wait.
894
00:58:56,500 --> 00:58:57,500
Go!
895
00:59:02,208 --> 00:59:03,625
Here. Come on.
896
00:59:06,792 --> 00:59:07,792
Here.
897
00:59:23,500 --> 00:59:24,500
Here.
898
00:59:33,167 --> 00:59:34,167
Come on!
899
00:59:35,792 --> 00:59:36,792
Here.
900
01:00:06,292 --> 01:00:07,292
Call the police.
901
01:00:08,000 --> 01:00:10,708
- Let's call the police now.
- The evidence will be long gone!
902
01:00:10,792 --> 01:00:12,917
They have guns
and aren't afraid to use them!
903
01:00:13,000 --> 01:00:14,458
The police can't ignore this!
904
01:00:14,542 --> 01:00:17,042
What if they have someone on the inside?
905
01:00:18,500 --> 01:00:19,917
What are we going to do?
906
01:00:20,000 --> 01:00:22,458
What are we supposed to do now?
907
01:00:22,542 --> 01:00:23,417
No.
908
01:00:23,500 --> 01:00:25,042
My visa expires in two days.
909
01:00:25,750 --> 01:00:26,958
I can't go back like this.
910
01:00:27,542 --> 01:00:29,375
He Fei, what else are you not telling me?
911
01:00:30,875 --> 01:00:32,042
What do you mean?
912
01:00:32,125 --> 01:00:33,458
Who is K?
913
01:00:34,375 --> 01:00:35,500
A friend back home.
914
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
He Fei,
915
01:00:39,125 --> 01:00:40,667
you're a gambler.
916
01:00:45,250 --> 01:00:46,708
Why didn't you tell me?
917
01:00:52,250 --> 01:00:53,375
Did your wife know?
918
01:00:54,000 --> 01:00:55,292
Did you two fight over this?
919
01:00:55,375 --> 01:00:56,417
No!
920
01:01:00,167 --> 01:01:01,417
It's unrelated to the case.
921
01:01:01,500 --> 01:01:03,417
A woman thought she married a decent man,
922
01:01:03,500 --> 01:01:05,417
but finds out he is a gambler.
923
01:01:05,500 --> 01:01:07,292
She has no choice but to retaliate!
924
01:01:11,000 --> 01:01:12,667
She wants to create chaos.
925
01:01:12,750 --> 01:01:15,042
- She wants to torture and harass you.
- Impossible.
926
01:01:15,125 --> 01:01:17,042
- She wants you to live in hell!
- Impossible!
927
01:01:18,875 --> 01:01:20,000
You have no idea.
928
01:01:20,875 --> 01:01:22,208
Muzi loves me.
929
01:01:23,292 --> 01:01:24,750
She wouldn't do that to me.
930
01:01:27,000 --> 01:01:28,625
Then how do you explain this?
931
01:01:29,458 --> 01:01:31,917
- She canceled her return flight.
- Someone else did it.
932
01:01:32,000 --> 01:01:34,292
Huge bank withdrawals were made
after she disappeared.
933
01:01:34,375 --> 01:01:35,250
I don't know.
934
01:01:35,333 --> 01:01:38,542
Only one person knows so much
and is sure that Li Muzi won't return.
935
01:01:38,625 --> 01:01:40,917
That person is no other but herself!
936
01:01:42,875 --> 01:01:43,875
Impossible.
937
01:01:44,542 --> 01:01:45,542
Absolutely impossible.
938
01:01:45,625 --> 01:01:47,000
What are you trying to hide?
939
01:01:47,583 --> 01:01:48,583
What are you afraid of?
940
01:01:48,667 --> 01:01:50,875
That I will find out
who is the real mastermind?
941
01:01:50,958 --> 01:01:52,083
- It's Li Muzi!
- I said, stop.
942
01:01:52,167 --> 01:01:53,625
- Your own wife!
- I said, stop!
943
01:02:55,750 --> 01:02:57,917
Before I met my wife…
944
01:02:58,000 --> 01:02:59,042
No.
945
01:03:00,250 --> 01:03:02,083
I had been a loser
946
01:03:03,875 --> 01:03:05,458
since the day I was born.
947
01:03:07,167 --> 01:03:09,625
I was born in a small town by the sea.
948
01:03:09,708 --> 01:03:11,083
My dad was an alcoholic
949
01:03:12,125 --> 01:03:13,792
and my mom cared for nothing
950
01:03:13,875 --> 01:03:14,875
except playing cards.
951
01:03:16,292 --> 01:03:18,417
It's like my whole family
952
01:03:18,500 --> 01:03:20,583
was sleepwalking through life.
953
01:03:20,667 --> 01:03:22,125
I did great in school though.
954
01:03:23,667 --> 01:03:25,458
However, given my family's situation,
955
01:03:26,250 --> 01:03:27,625
I didn't go to college.
956
01:03:29,417 --> 01:03:30,417
Later,
957
01:03:32,250 --> 01:03:33,792
I went to Shanghai alone.
958
01:03:33,875 --> 01:03:35,708
{\an8}Excuse me, passing through.
959
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
I worked hard to survive.
960
01:03:42,042 --> 01:03:45,000
I took on many jobs in Shanghai.
961
01:03:47,125 --> 01:03:48,667
{\an8}Then I became an instructor
962
01:03:48,750 --> 01:03:50,250
{\an8}at a diving school.
963
01:03:51,125 --> 01:03:53,167
Life was finally stable.
964
01:04:03,250 --> 01:04:05,333
Even so, my monthly salary
965
01:04:05,417 --> 01:04:07,375
could barely cover my expenses
966
01:04:07,458 --> 01:04:08,375
YOU RECEIVED A DEPOSIT OF 5,000 YUAN
967
01:04:08,458 --> 01:04:10,000
after I paid my rent.
968
01:04:12,208 --> 01:04:14,333
I really wanted to be somebody
969
01:04:14,417 --> 01:04:15,792
in the big city.
970
01:04:17,292 --> 01:04:18,875
I just couldn't find a way.
971
01:04:20,375 --> 01:04:21,917
Then one day…
972
01:04:23,833 --> 01:04:25,042
BILLIONS IN CASH PRIZES
973
01:04:27,167 --> 01:04:28,167
At the time, I thought
974
01:04:28,250 --> 01:04:29,750
it was just a couple of hundred.
975
01:04:29,833 --> 01:04:31,125
If I lost,
976
01:04:31,208 --> 01:04:32,409
I would call it entertainment.
977
01:04:32,833 --> 01:04:33,875
YOU WON!
978
01:04:33,958 --> 01:04:34,958
But I won.
979
01:04:36,125 --> 01:04:37,875
So I wanted to win some more.
980
01:04:38,750 --> 01:04:40,292
Occasional losses didn't stop me.
981
01:04:42,042 --> 01:04:43,958
Actually, I was quite lucky as a gambler.
982
01:04:45,000 --> 01:04:47,042
I believed God was watching over me.
983
01:04:47,125 --> 01:04:49,042
He closed all the doors,
984
01:04:49,125 --> 01:04:50,208
but left a window open.
985
01:04:52,792 --> 01:04:54,958
After that, my addiction got worse.
986
01:05:19,750 --> 01:05:20,792
During that time,
987
01:05:21,917 --> 01:05:23,750
{\an8}money was nothing to me
988
01:05:24,625 --> 01:05:26,667
but chips
989
01:05:26,750 --> 01:05:28,000
and numbers.
990
01:05:49,167 --> 01:05:50,833
EASY CHARGE LOAN
991
01:05:50,917 --> 01:05:52,250
GET A LOAN INSTANTLY
992
01:05:52,333 --> 01:05:53,458
GET A LOAN INSTANTLY
993
01:05:53,542 --> 01:05:54,625
CONFIRM LOAN
994
01:05:54,708 --> 01:05:57,417
I don't even remember how much I won
995
01:05:57,500 --> 01:05:59,000
or how much I lost.
996
01:05:59,083 --> 01:06:00,458
The only thing I remember
997
01:06:00,542 --> 01:06:02,417
is the pleasure
998
01:06:02,500 --> 01:06:03,917
of gambling itself.
999
01:06:06,500 --> 01:06:08,542
No matter how much money I lost,
1000
01:06:08,625 --> 01:06:11,042
as long as I was at the table,
1001
01:06:11,125 --> 01:06:12,917
I believed that I could win it back.
1002
01:06:19,458 --> 01:06:21,125
{\an8}TIE, PLAYER
1003
01:06:39,667 --> 01:06:40,875
Then one day,
1004
01:06:41,750 --> 01:06:42,958
I realized I would never
1005
01:06:43,625 --> 01:06:45,083
be able to pay off all my debts.
1006
01:06:46,625 --> 01:06:47,667
Take off your hat.
1007
01:06:49,375 --> 01:06:50,375
Go on.
1008
01:06:52,375 --> 01:06:53,583
I woke up from the dream,
1009
01:06:54,500 --> 01:06:56,167
but I could no longer face reality.
1010
01:07:15,625 --> 01:07:16,958
And that was
1011
01:07:17,833 --> 01:07:19,083
when I met Muzi.
1012
01:07:20,000 --> 01:07:21,708
She was like a ray of light
1013
01:07:23,417 --> 01:07:24,875
that lit up my whole world.
1014
01:07:26,250 --> 01:07:27,667
We were in love.
1015
01:07:28,875 --> 01:07:30,083
Before we got married,
1016
01:07:31,750 --> 01:07:33,125
I couldn't lie to her anymore.
1017
01:07:34,000 --> 01:07:35,375
I also wanted to free myself
1018
01:07:35,458 --> 01:07:36,667
from my old life for good.
1019
01:07:36,750 --> 01:07:38,625
So I told her everything.
1020
01:07:39,125 --> 01:07:40,042
What will you do?
1021
01:07:40,125 --> 01:07:42,042
I will work hard
1022
01:07:42,125 --> 01:07:44,667
and pay off my debts as soon as I can.
1023
01:07:44,750 --> 01:07:46,167
You owe so much.
1024
01:07:46,250 --> 01:07:47,500
How will you pay it off?
1025
01:07:47,583 --> 01:07:48,625
That's my problem.
1026
01:07:49,417 --> 01:07:51,083
But I don't want to lie to you anymore.
1027
01:07:51,167 --> 01:07:53,167
If you want to call the whole thing off,
1028
01:07:53,250 --> 01:07:54,250
it's not too late.
1029
01:08:04,958 --> 01:08:06,667
If you can turn over a new leaf,
1030
01:08:07,708 --> 01:08:09,208
I am willing to give you a chance.
1031
01:08:12,500 --> 01:08:13,500
I'm sorry.
1032
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
I'm sorry, Muzi.
1033
01:08:17,375 --> 01:08:18,583
I won't gamble anymore.
1034
01:08:19,500 --> 01:08:21,042
You have my word.
1035
01:08:21,125 --> 01:08:22,750
I will never gamble again.
1036
01:08:32,208 --> 01:08:35,833
{\an8}LETTER OF ASSURANCE
1037
01:08:47,375 --> 01:08:48,917
I had paid off my debts.
1038
01:08:49,958 --> 01:08:51,583
But deep down,
1039
01:08:51,667 --> 01:08:53,792
I felt guilty towards Muzi
1040
01:08:53,875 --> 01:08:55,583
and the feeling never went away.
1041
01:08:58,000 --> 01:08:59,208
Did you ever gamble again?
1042
01:08:59,292 --> 01:09:00,292
Absolutely not.
1043
01:09:01,792 --> 01:09:03,667
I took over her parents' company.
1044
01:09:04,625 --> 01:09:06,000
Business has been good.
1045
01:09:07,417 --> 01:09:09,125
Then why did K call you?
1046
01:09:14,000 --> 01:09:15,750
They probably want to reel me back in.
1047
01:09:18,625 --> 01:09:19,875
Chen Mai,
1048
01:09:21,750 --> 01:09:23,583
I didn't mean to keep this from you.
1049
01:09:25,750 --> 01:09:27,667
It's just that I chose
1050
01:09:27,750 --> 01:09:29,542
to let that part of my past go.
1051
01:09:33,125 --> 01:09:34,875
I can swear on my life
1052
01:09:34,958 --> 01:09:37,375
that Muzi would never lie
or take revenge on me.
1053
01:09:37,458 --> 01:09:38,958
I trust her.
1054
01:09:40,500 --> 01:09:42,125
I'm asking you to trust me too.
1055
01:09:43,375 --> 01:09:45,208
Help me find the truth, will you?
1056
01:10:13,417 --> 01:10:16,792
VISA EXPIRES IN 1 DAY
1057
01:10:26,750 --> 01:10:28,458
Good news and bad news.
1058
01:10:28,542 --> 01:10:29,833
Which one do you want first?
1059
01:10:31,042 --> 01:10:31,917
Your call.
1060
01:10:32,000 --> 01:10:33,000
His name is Pagan.
1061
01:10:33,042 --> 01:10:34,458
He went to a detention center
1062
01:10:34,542 --> 01:10:35,643
at 14 years old for manslaughter.
1063
01:10:35,667 --> 01:10:37,250
He was a mercenary for six years,
1064
01:10:37,333 --> 01:10:39,208
was charged with multiple felonies,
1065
01:10:39,292 --> 01:10:41,268
but walked away every time
due to lack of evidence.
1066
01:10:41,292 --> 01:10:43,583
I compiled this based on his parole files.
1067
01:10:43,667 --> 01:10:45,500
Now he works for an offshore company
1068
01:10:45,583 --> 01:10:47,083
registered in the Cayman Islands.
1069
01:10:47,167 --> 01:10:48,083
Intel suggests
1070
01:10:48,167 --> 01:10:49,500
that this company was involved
1071
01:10:49,583 --> 01:10:51,583
in every case
of missing wealthy businessmen
1072
01:10:51,667 --> 01:10:53,417
in Southeast Asia in the past five years.
1073
01:10:53,500 --> 01:10:55,625
After their mysterious disappearances,
1074
01:10:55,708 --> 01:10:57,083
all their properties were put
1075
01:10:57,167 --> 01:10:59,458
under the supervision
of so-called family members
1076
01:10:59,542 --> 01:11:01,250
and eventually transferred overseas.
1077
01:11:03,917 --> 01:11:06,333
Apparently, they're determined
to take everything.
1078
01:11:08,292 --> 01:11:09,292
What is the good news?
1079
01:11:10,667 --> 01:11:12,667
Hassel. We found him.
1080
01:11:12,750 --> 01:11:14,750
He promised to testify
for us for 200,000 yuan.
1081
01:11:14,833 --> 01:11:17,333
He has a copy of the original photos
of you and Muzi.
1082
01:11:17,417 --> 01:11:19,958
Whatever he wants, I'll give it to him
1083
01:11:20,042 --> 01:11:21,042
as long as he helps.
1084
01:11:22,750 --> 01:11:25,917
As your lawyer,
I suggest you fly back home quickly.
1085
01:11:26,000 --> 01:11:27,542
These people are malefactors.
1086
01:11:27,625 --> 01:11:29,083
Every minute you stay here,
1087
01:11:29,167 --> 01:11:31,042
you'll be in grave danger.
1088
01:11:31,125 --> 01:11:32,250
What about Muzi?
1089
01:11:33,833 --> 01:11:34,958
When I was at rock bottom,
1090
01:11:35,042 --> 01:11:36,375
she didn't give up on me.
1091
01:11:37,250 --> 01:11:38,500
So now,
1092
01:11:39,292 --> 01:11:41,042
I will not abandon her.
1093
01:11:41,125 --> 01:11:42,708
Your visa expires in one day.
1094
01:11:42,792 --> 01:11:43,917
I know.
1095
01:11:44,000 --> 01:11:46,292
That's why I booked the last flight today.
1096
01:11:46,375 --> 01:11:47,667
Let's try again.
1097
01:11:47,750 --> 01:11:50,292
If we still can't find her,
at least we can get evidence
1098
01:11:50,375 --> 01:11:51,625
for the police to file a case.
1099
01:11:55,125 --> 01:11:56,125
Okay.
1100
01:11:56,167 --> 01:11:58,292
Otherwise, you'll have
a hard time explaining this.
1101
01:11:58,375 --> 01:12:00,667
I'll be back
as soon as I get my visa renewed.
1102
01:12:00,750 --> 01:12:02,125
I'm not giving up on her.
1103
01:12:05,000 --> 01:12:06,833
Go to Officer Zheng once we have Hassel.
1104
01:12:06,917 --> 01:12:08,417
All right.
1105
01:12:18,792 --> 01:12:19,917
What are we doing here?
1106
01:12:20,000 --> 01:12:21,958
We're meeting Hassel. Is there a problem?
1107
01:12:22,042 --> 01:12:24,000
No, of course not.
1108
01:12:39,417 --> 01:12:40,737
- Money.
- Check the contents first.
1109
01:13:21,292 --> 01:13:23,292
Now we have a witness
and physical evidence.
1110
01:13:23,375 --> 01:13:24,708
Let's see what those cops say.
1111
01:13:28,958 --> 01:13:29,958
Slow down.
1112
01:13:30,042 --> 01:13:31,333
- Go.
- Slow down.
1113
01:13:36,125 --> 01:13:37,917
Did Li Muzi go diving?
1114
01:13:38,000 --> 01:13:39,125
Impossible.
1115
01:13:39,208 --> 01:13:41,125
That man got it wrong. Muzi is a beginner.
1116
01:13:41,208 --> 01:13:42,792
She wouldn't dive in open water alone.
1117
01:13:42,875 --> 01:13:44,667
Are you that sure about her?
1118
01:13:44,750 --> 01:13:46,208
What if I was right?
1119
01:13:46,292 --> 01:13:48,583
- She planned everything.
- I've said it many times.
1120
01:13:49,333 --> 01:13:50,667
Impossible.
1121
01:13:51,250 --> 01:13:52,333
Can you quiet down?
1122
01:13:52,417 --> 01:13:53,750
I can't focus on my game.
1123
01:13:53,833 --> 01:13:55,458
Thank you.
1124
01:14:04,083 --> 01:14:05,583
How much are you not telling me?
1125
01:14:05,667 --> 01:14:08,042
I have a reason to suspect
Li Muzi is behind all this.
1126
01:14:08,125 --> 01:14:10,083
I'll tell you for the last time.
1127
01:14:10,167 --> 01:14:11,833
I'm not hiding anything from you.
1128
01:14:11,917 --> 01:14:13,042
It's simply impossible
1129
01:14:13,125 --> 01:14:14,375
that Muzi did this.
1130
01:14:14,458 --> 01:14:15,625
How can you be so sure?
1131
01:14:15,708 --> 01:14:16,958
What the fuck are you doing?
1132
01:14:17,042 --> 01:14:18,917
You hurt me, okay?
1133
01:14:19,000 --> 01:14:20,000
More money. Now.
1134
01:14:25,667 --> 01:14:27,750
Did you do her wrong in some way?
1135
01:14:33,958 --> 01:14:35,708
Let's not waste time here, okay?
1136
01:14:36,417 --> 01:14:38,833
- Officer Zheng is waiting for us.
- I need the truth.
1137
01:14:38,917 --> 01:14:40,375
- What truth?
- I need the truth.
1138
01:14:40,458 --> 01:14:42,250
- What truth?
- I need to know the truth!
1139
01:14:42,333 --> 01:14:43,583
What truth do you need?
1140
01:14:44,583 --> 01:14:46,042
I've told you everything.
1141
01:14:46,125 --> 01:14:47,458
What more do you want?
1142
01:14:50,333 --> 01:14:51,500
Are you driving or not?
1143
01:14:52,625 --> 01:14:54,167
Yes or no?
1144
01:14:54,250 --> 01:14:55,292
No?
1145
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Get out.
1146
01:15:04,750 --> 01:15:05,750
When I took this case,
1147
01:15:05,833 --> 01:15:07,417
do you remember what you promised me?
1148
01:15:07,500 --> 01:15:09,083
As your lawyer, I need the truth.
1149
01:15:09,167 --> 01:15:10,167
Enough!
1150
01:15:10,250 --> 01:15:11,417
You're no longer my lawyer.
1151
01:15:11,500 --> 01:15:12,500
You're fired.
1152
01:15:12,583 --> 01:15:13,625
Do you hear me?
1153
01:15:29,583 --> 01:15:30,667
Run!
1154
01:15:48,292 --> 01:15:49,292
Go.
1155
01:17:41,542 --> 01:17:42,542
What do you want?
1156
01:17:44,417 --> 01:17:45,417
Don't come any closer.
1157
01:17:50,417 --> 01:17:51,750
Don't come any closer.
1158
01:17:52,792 --> 01:17:54,167
Don't come any closer!
1159
01:17:55,875 --> 01:17:57,083
I'm warning you.
1160
01:17:57,167 --> 01:17:58,167
Stay where you are!
1161
01:18:08,917 --> 01:18:09,917
Darling.
1162
01:18:11,250 --> 01:18:12,417
Are you looking for this?
1163
01:18:15,500 --> 01:18:18,000
Do you still think you can get away?
1164
01:18:22,500 --> 01:18:23,500
I give up.
1165
01:18:25,000 --> 01:18:26,417
You win.
1166
01:18:26,500 --> 01:18:28,167
How much do you want?
1167
01:18:28,250 --> 01:18:30,167
I'll give it to you. I'll pay.
1168
01:18:30,250 --> 01:18:32,042
Just leave me alone, okay?
1169
01:18:32,125 --> 01:18:33,917
Leave me alone. Please?
1170
01:18:34,500 --> 01:18:36,375
Who says we want your money?
1171
01:18:37,500 --> 01:18:38,542
Then what do you want?
1172
01:18:38,625 --> 01:18:40,000
What the hell do you want?
1173
01:18:48,875 --> 01:18:50,667
Didn't I tell you?
1174
01:18:51,750 --> 01:18:52,750
I want
1175
01:18:52,833 --> 01:18:55,583
every little bit of you.
1176
01:19:04,458 --> 01:19:05,917
I want
1177
01:19:06,000 --> 01:19:08,750
every little bit of you.
1178
01:20:00,417 --> 01:20:01,625
What is this place?
1179
01:20:02,292 --> 01:20:03,167
What is going on?
1180
01:20:03,250 --> 01:20:04,417
Why did you tie me up?
1181
01:20:05,625 --> 01:20:07,042
Say something. Talk!
1182
01:21:11,167 --> 01:21:12,250
Officer Zheng,
1183
01:21:12,333 --> 01:21:13,333
they want to silence me.
1184
01:21:13,375 --> 01:21:15,417
I found evidence. I did! I'm not crazy!
1185
01:21:15,500 --> 01:21:16,958
I'm not crazy!
1186
01:21:41,625 --> 01:21:43,083
You're one of them.
1187
01:21:50,167 --> 01:21:51,750
We will perform the surgery
1188
01:21:51,833 --> 01:21:52,833
in half an hour.
1189
01:21:56,292 --> 01:21:57,917
Surgery? What surgery?
1190
01:21:58,000 --> 01:21:59,125
What are you going to do?
1191
01:21:59,208 --> 01:22:01,125
What surgery? Get your hands off me!
1192
01:22:01,208 --> 01:22:02,958
Don't touch me!
1193
01:22:05,125 --> 01:22:06,333
Don't fucking touch me!
1194
01:22:10,250 --> 01:22:11,083
Don't touch me!
1195
01:22:11,167 --> 01:22:12,375
Get your hands off me!
1196
01:22:15,625 --> 01:22:16,458
Murderers!
1197
01:22:16,542 --> 01:22:17,917
You murderers!
1198
01:23:13,250 --> 01:23:14,292
Don't come over here.
1199
01:23:15,250 --> 01:23:16,250
Don't come over here.
1200
01:23:16,875 --> 01:23:17,750
Don't come near me.
1201
01:23:17,833 --> 01:23:19,792
Stop there.
1202
01:23:22,417 --> 01:23:23,417
It's me.
1203
01:23:25,000 --> 01:23:26,167
You're finally here.
1204
01:23:26,250 --> 01:23:27,250
I knew you would come.
1205
01:23:27,333 --> 01:23:28,583
They're going to kill me.
1206
01:23:28,667 --> 01:23:30,042
They want to shut me up.
1207
01:23:30,125 --> 01:23:31,833
They will be here soon.
1208
01:23:31,917 --> 01:23:33,375
Come on, quick.
1209
01:23:34,833 --> 01:23:36,042
What are you waiting for?
1210
01:23:36,125 --> 01:23:37,167
Hurry up and untie me!
1211
01:23:37,250 --> 01:23:38,542
It's useless, He Fei.
1212
01:23:38,625 --> 01:23:40,917
They own the doctor
and have evidence of your illness.
1213
01:23:41,000 --> 01:23:42,917
They'll do a frontal lobotomy on you.
1214
01:23:43,000 --> 01:23:45,542
Just minutes ago,
Zheng Cheng issued an island-wide order
1215
01:23:45,625 --> 01:23:47,375
for my arrest for Hassel's murder.
1216
01:23:49,583 --> 01:23:51,333
We're doomed now.
1217
01:23:53,250 --> 01:23:54,410
Aren't you a big-shot lawyer?
1218
01:23:55,375 --> 01:23:57,208
What are you trying to say to me?
1219
01:23:58,708 --> 01:24:00,167
This time, it's different.
1220
01:24:00,792 --> 01:24:01,958
I knew they are powerful,
1221
01:24:02,042 --> 01:24:03,125
but I didn't anticipate
1222
01:24:03,208 --> 01:24:05,250
that they would have everyone
in their pocket.
1223
01:24:06,125 --> 01:24:07,375
What do we do now?
1224
01:24:08,000 --> 01:24:09,625
You can't leave me here to die.
1225
01:24:09,708 --> 01:24:10,583
Unless…
1226
01:24:10,667 --> 01:24:11,667
Unless what?
1227
01:24:12,375 --> 01:24:14,292
Unless we find the real Li Muzi.
1228
01:24:14,375 --> 01:24:16,292
This is our only chance
to turn the tables.
1229
01:24:17,958 --> 01:24:19,208
So He Fei?
1230
01:24:19,917 --> 01:24:20,917
Where is she?
1231
01:24:21,625 --> 01:24:22,625
What?
1232
01:24:22,667 --> 01:24:24,208
Drop the act.
1233
01:24:24,292 --> 01:24:25,417
You know where she is.
1234
01:24:25,500 --> 01:24:27,875
She's missing. We've been looking for her!
1235
01:24:27,958 --> 01:24:29,708
{\an8}Did you see her the night she disappeared?
1236
01:24:29,792 --> 01:24:31,500
{\an8}-Of course I didn't.
- You're still acting.
1237
01:24:34,667 --> 01:24:36,958
If you didn't react the way you did
at the diving shop,
1238
01:24:37,833 --> 01:24:38,917
{\an8}I wouldn't have thought
1239
01:24:39,000 --> 01:24:41,292
{\an8}that you're the one playing the game here,
1240
01:24:41,375 --> 01:24:42,375
{\an8}He Fei.
1241
01:24:49,750 --> 01:24:51,250
Before Li Muzi disappeared,
1242
01:24:51,333 --> 01:24:53,417
why did she rent two sets of diving gear,
1243
01:24:53,500 --> 01:24:55,208
one of which was in your size?
1244
01:24:56,292 --> 01:24:57,917
That day, you told the bar owner
1245
01:24:58,000 --> 01:24:59,875
that you would give your wife a surprise
1246
01:24:59,958 --> 01:25:01,000
during the firework show.
1247
01:25:01,083 --> 01:25:03,667
Hi, Chris. Have you reserved my seats?
1248
01:25:03,750 --> 01:25:05,792
The table
with the best view of the fireworks.
1249
01:25:06,792 --> 01:25:09,208
But that's not what you told Li Muzi.
1250
01:25:09,292 --> 01:25:11,042
One of the company's clients happens
1251
01:25:11,125 --> 01:25:12,500
to be here on vacation.
1252
01:25:12,583 --> 01:25:13,708
He heard that I was here
1253
01:25:13,792 --> 01:25:16,792
and insisted that I go see him tonight.
1254
01:25:18,958 --> 01:25:20,333
Does it have to be tonight?
1255
01:25:20,417 --> 01:25:22,208
Yes, he's going home tomorrow morning.
1256
01:25:26,000 --> 01:25:27,000
Muzi,
1257
01:25:28,042 --> 01:25:29,542
the starry sky under the sea
1258
01:25:29,625 --> 01:25:31,000
will shine for you.
1259
01:25:32,208 --> 01:25:34,083
- But you...
- It will be over soon.
1260
01:25:34,167 --> 01:25:35,792
Go wait for me at Luna Bay.
1261
01:25:37,042 --> 01:25:38,083
Don't worry.
1262
01:25:39,125 --> 01:25:40,125
Tonight,
1263
01:25:40,792 --> 01:25:42,292
no one is more important than you.
1264
01:25:48,292 --> 01:25:50,083
I have no idea what you're talking about.
1265
01:25:50,167 --> 01:25:52,083
I was at the bar all night.
1266
01:25:52,167 --> 01:25:53,583
Everyone at the bar can testify.
1267
01:25:53,667 --> 01:25:55,625
They just thought you were there.
1268
01:25:57,042 --> 01:25:59,667
Actually you knew
about the Mandela Effect, didn't you?
1269
01:26:01,000 --> 01:26:02,917
- Not only did you know it,
- Hey, over here!
1270
01:26:03,000 --> 01:26:04,458
You are quite the expert at it.
1271
01:26:05,792 --> 01:26:07,500
…challenger from China!
1272
01:26:46,417 --> 01:26:47,917
From that moment to 10 p.m.,
1273
01:26:48,000 --> 01:26:49,750
you had 80 minutes,
1274
01:26:49,833 --> 01:26:51,292
more than enough for a round trip.
1275
01:26:54,250 --> 01:26:55,750
You did come back.
1276
01:26:57,500 --> 01:26:58,500
Except
1277
01:26:59,375 --> 01:27:00,750
you came back alone.
1278
01:27:48,583 --> 01:27:49,667
I must admit,
1279
01:27:49,750 --> 01:27:51,417
it was an extremely risky plan.
1280
01:27:51,500 --> 01:27:52,792
Even the smallest mistake
1281
01:27:52,875 --> 01:27:54,125
would cost you everything.
1282
01:27:54,208 --> 01:27:56,125
So you must have been planning this
1283
01:27:56,208 --> 01:27:57,417
for a long time.
1284
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
Bullshit.
1285
01:28:06,375 --> 01:28:07,750
What an absurd speculation.
1286
01:28:07,833 --> 01:28:09,042
The hardest thing to change
1287
01:28:09,125 --> 01:28:10,958
and the easiest thing to overlook
1288
01:28:11,042 --> 01:28:12,583
is an old habit.
1289
01:28:13,375 --> 01:28:15,000
I know a lot of diving instructors
1290
01:28:15,083 --> 01:28:16,250
have this habit.
1291
01:28:19,042 --> 01:28:21,333
Before every dive,
1292
01:28:21,417 --> 01:28:23,333
they start the timer on their watch
1293
01:28:23,417 --> 01:28:24,667
to help them
1294
01:28:24,750 --> 01:28:26,625
keep a log of their dive times.
1295
01:28:26,708 --> 01:28:27,917
DATE, TIMES
1296
01:28:32,625 --> 01:28:34,375
I believe your encounter with Li Muzi
1297
01:28:34,458 --> 01:28:35,458
was accidental.
1298
01:28:36,000 --> 01:28:37,042
But can you promise
1299
01:28:37,125 --> 01:28:38,458
that what happened after that
1300
01:28:38,542 --> 01:28:39,708
was purely coincidental?
1301
01:28:42,125 --> 01:28:43,500
He Fei.
1302
01:28:43,583 --> 01:28:44,875
You hit the jackpot.
1303
01:28:44,958 --> 01:28:47,042
Guess who that girl
you saved the other day is?
1304
01:28:47,125 --> 01:28:48,250
Take a look.
1305
01:28:51,875 --> 01:28:53,643
{\an8}XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT
AND WIFE DIED IN A CAR CRASH
1306
01:28:53,667 --> 01:28:55,083
{\an8}SOLE DAUGHTER INHERITS BILLIONS
1307
01:29:39,542 --> 01:29:41,917
Enough! Stop talking. What do you want?
1308
01:29:42,000 --> 01:29:43,042
I want my name cleared.
1309
01:29:43,125 --> 01:29:44,375
He Fei, can't you see?
1310
01:29:44,458 --> 01:29:46,333
I don't care what you did.
1311
01:29:46,417 --> 01:29:47,917
I just want to live!
1312
01:29:49,875 --> 01:29:50,917
Finding Li Muzi
1313
01:29:51,000 --> 01:29:52,667
is our only hope.
1314
01:29:53,375 --> 01:29:54,500
Tell me where she is.
1315
01:29:54,583 --> 01:29:55,917
I just need to make a phone call,
1316
01:29:56,000 --> 01:29:58,125
the police chief and a judge will be here.
1317
01:29:58,208 --> 01:29:59,208
Trust me.
1318
01:29:59,250 --> 01:30:00,958
{\an8}Even if they put you on trial now,
1319
01:30:01,042 --> 01:30:03,542
{\an8}I'll have absolutely
no problem clearing your name.
1320
01:30:03,625 --> 01:30:05,958
{\an8}You know that dead men tell no tales.
1321
01:30:06,667 --> 01:30:09,542
{\an8}Suicide, accident, adultery.
1322
01:30:09,625 --> 01:30:10,708
{\an8}I can make up any excuse.
1323
01:30:10,792 --> 01:30:12,708
{\an8}I just need you to tell me
where she is now!
1324
01:30:16,542 --> 01:30:17,542
I…
1325
01:30:22,583 --> 01:30:23,958
I have no idea.
1326
01:30:32,125 --> 01:30:33,292
There's no time, He Fei.
1327
01:30:33,375 --> 01:30:34,250
They own the doctor.
1328
01:30:34,333 --> 01:30:35,375
On the operating table,
1329
01:30:35,458 --> 01:30:37,375
you'll be a piece of meat
and at their mercy.
1330
01:30:37,458 --> 01:30:38,833
{\an8}Are you giving up like this?
1331
01:30:38,917 --> 01:30:40,083
{\an8}I don't care about you.
1332
01:30:40,167 --> 01:30:41,708
{\an8}Don't take me down with you!
1333
01:30:42,375 --> 01:30:43,500
{\an8}Last chance, He Fei.
1334
01:30:43,583 --> 01:30:44,583
Tell me.
1335
01:30:45,542 --> 01:30:46,875
Come on!
1336
01:30:48,750 --> 01:30:49,750
Tell me!
1337
01:30:50,417 --> 01:30:51,750
Tell me!
1338
01:30:51,833 --> 01:30:53,083
{\an8}Tell me!
1339
01:30:53,167 --> 01:30:54,500
Mohsha Lighthouse!
1340
01:31:07,083 --> 01:31:08,208
{\an8}Mohsha Lighthouse?
1341
01:31:08,792 --> 01:31:10,083
{\an8}Mohsha Lighthouse.
1342
01:31:11,792 --> 01:31:12,833
{\an8}Mohsha Lighthouse.
1343
01:31:15,667 --> 01:31:16,833
Mohsha Lighthouse.
1344
01:31:24,875 --> 01:31:26,083
I left her there alone.
1345
01:31:28,250 --> 01:31:29,375
I had no choice.
1346
01:31:30,417 --> 01:31:32,125
She kept saying that she loved me.
1347
01:31:33,208 --> 01:31:34,875
But she was just like everyone else.
1348
01:31:35,458 --> 01:31:36,458
She only loved money.
1349
01:31:36,542 --> 01:31:38,292
She didn't care if I would die.
1350
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
K!
1351
01:31:40,875 --> 01:31:41,792
K!
1352
01:31:41,875 --> 01:31:43,792
K, I'll pay you back!
1353
01:31:44,875 --> 01:31:45,875
I will!
1354
01:31:51,125 --> 01:31:53,167
Did they come to see you?
What did they say?
1355
01:31:53,250 --> 01:31:54,625
Does it matter what they said?
1356
01:31:55,792 --> 01:31:57,750
I really believed that you had changed.
1357
01:31:58,917 --> 01:32:00,542
Yet you started gambling again.
1358
01:32:01,042 --> 01:32:03,042
Ten million, He Fei?
1359
01:32:03,125 --> 01:32:05,125
You've lost your mind.
1360
01:32:06,292 --> 01:32:07,667
I already told them
1361
01:32:07,750 --> 01:32:09,271
that I wouldn't give you another dime.
1362
01:32:10,750 --> 01:32:11,750
Muzi.
1363
01:32:12,375 --> 01:32:13,917
Muzi, I was wrong.
1364
01:32:14,000 --> 01:32:15,208
Help me one last time.
1365
01:32:15,292 --> 01:32:17,083
Do you remember what you said?
1366
01:32:17,167 --> 01:32:18,750
I don't know you anymore, He Fei.
1367
01:32:21,833 --> 01:32:22,917
I'm begging you.
1368
01:32:23,000 --> 01:32:24,167
Help me one last time.
1369
01:32:24,250 --> 01:32:26,083
You don't know what they will do to me.
1370
01:32:26,750 --> 01:32:27,833
I'm begging you.
1371
01:32:27,917 --> 01:32:29,208
Please help me.
1372
01:32:29,292 --> 01:32:30,542
Muzi, please help me.
1373
01:32:30,625 --> 01:32:31,708
Will you help me?
1374
01:32:31,792 --> 01:32:33,458
Please.
1375
01:32:33,542 --> 01:32:34,667
He Fei.
1376
01:32:35,750 --> 01:32:37,167
If I help you now,
1377
01:32:37,250 --> 01:32:38,458
I would be harming you.
1378
01:33:00,208 --> 01:33:03,417
{\an8}DIVORCE AGREEMENT
1379
01:33:06,542 --> 01:33:09,292
WIFE, LI MUZI
1380
01:33:40,458 --> 01:33:41,833
MISSING WOMAN PRESUMED DEAD
1381
01:33:46,667 --> 01:33:49,417
ALL ASSETS GO TO NEXT OF KIN
1382
01:33:49,500 --> 01:33:51,333
MISSING PERSON,
DEATH, INHERITING BILLIONS
1383
01:33:51,417 --> 01:33:53,000
She gave me no choice.
1384
01:33:53,083 --> 01:33:54,958
If she had agreed to help me,
1385
01:33:55,958 --> 01:33:57,333
none of this would've happened.
1386
01:33:58,125 --> 01:34:00,125
So this anniversary celebration
1387
01:34:01,708 --> 01:34:03,167
was just an elaborate plan
1388
01:34:03,250 --> 01:34:04,292
to kill your wife.
1389
01:34:05,000 --> 01:34:06,625
You were desperate to file a case
1390
01:34:06,708 --> 01:34:08,583
just to inherit her money.
1391
01:34:14,083 --> 01:34:15,208
Muzi, you're back.
1392
01:34:16,333 --> 01:34:17,417
What is this?
1393
01:34:23,667 --> 01:34:24,667
Sit.
1394
01:34:27,375 --> 01:34:29,000
We haven't had a candlelight dinner
1395
01:34:29,083 --> 01:34:30,208
in a while.
1396
01:34:30,292 --> 01:34:31,708
I cooked everything myself.
1397
01:34:31,792 --> 01:34:32,833
Try it.
1398
01:34:32,917 --> 01:34:34,292
Actually,
1399
01:34:35,083 --> 01:34:37,000
I have something to tell you.
1400
01:34:37,083 --> 01:34:39,083
I have something to tell you too.
1401
01:34:40,333 --> 01:34:41,583
Why don't you go first?
1402
01:34:42,542 --> 01:34:43,833
No, you first.
1403
01:34:48,417 --> 01:34:49,417
Muzi,
1404
01:34:50,375 --> 01:34:52,542
I want to apologize
from the bottom of my heart.
1405
01:34:53,833 --> 01:34:54,917
I quit gambling
1406
01:34:55,917 --> 01:34:57,750
and I told them
1407
01:34:57,833 --> 01:34:59,708
I'll pay back the money in installments.
1408
01:34:59,792 --> 01:35:01,708
Let's put that behind us
1409
01:35:01,792 --> 01:35:03,208
and start anew.
1410
01:35:03,292 --> 01:35:04,667
Okay?
1411
01:35:05,458 --> 01:35:06,542
Really?
1412
01:35:06,625 --> 01:35:08,708
Our first wedding anniversary
is next week.
1413
01:35:09,542 --> 01:35:11,583
I've booked plane tickets and a hotel.
1414
01:35:12,542 --> 01:35:14,542
Give me a chance to fulfill my promise
1415
01:35:15,167 --> 01:35:16,917
to show you the starry sky under the sea.
1416
01:35:18,083 --> 01:35:19,083
Okay?
1417
01:35:24,958 --> 01:35:25,958
Thank you, Muzi.
1418
01:35:26,792 --> 01:35:27,958
By the way,
1419
01:35:28,042 --> 01:35:29,750
what were you going to say?
1420
01:35:30,542 --> 01:35:31,625
Never mind.
1421
01:35:35,542 --> 01:35:36,708
I need to take this.
1422
01:35:39,208 --> 01:35:40,292
Hello?
1423
01:35:41,875 --> 01:35:42,958
If anyone is to be blamed,
1424
01:35:43,708 --> 01:35:45,667
blame her for treating me so ruthlessly.
1425
01:35:46,250 --> 01:35:48,125
Have our wedding vows no sanctity?
1426
01:35:48,792 --> 01:35:51,333
"To support you,
1427
01:35:52,583 --> 01:35:54,208
for richer or for poorer."
1428
01:35:54,292 --> 01:35:55,583
Did she live up to her vows?
1429
01:35:55,667 --> 01:35:56,833
You're shameless.
1430
01:35:56,917 --> 01:35:59,208
- That's how she helped me.
- You're shameless!
1431
01:35:59,292 --> 01:36:01,083
There's no shame in wanting to succeed!
1432
01:36:01,167 --> 01:36:02,333
How is that shameless?
1433
01:36:02,417 --> 01:36:05,208
I did all this to be worthy of her!
1434
01:36:05,292 --> 01:36:06,458
What is wrong with that?
1435
01:36:06,542 --> 01:36:07,875
Nothing!
1436
01:36:07,958 --> 01:36:09,625
I just didn't have rich parents!
1437
01:36:09,708 --> 01:36:11,333
Is her family's money more noble?
1438
01:36:11,417 --> 01:36:12,500
No!
1439
01:36:12,583 --> 01:36:14,625
I was at a disadvantage
right when I was born
1440
01:36:14,708 --> 01:36:16,208
in a poor family.
1441
01:38:34,583 --> 01:38:36,083
What kind of person is Li Muzi?
1442
01:38:44,792 --> 01:38:45,667
It's you.
1443
01:38:45,750 --> 01:38:46,917
It's me.
1444
01:38:47,708 --> 01:38:50,000
I am Muzi's best friend,
1445
01:38:50,083 --> 01:38:51,083
Shen Man.
1446
01:39:19,417 --> 01:39:21,583
Do you know that if you jump,
1447
01:39:21,667 --> 01:39:23,250
no matter how pretty you are now,
1448
01:39:23,333 --> 01:39:24,958
you will become very ugly?
1449
01:39:26,042 --> 01:39:27,667
I don't want to see you like that.
1450
01:39:29,333 --> 01:39:30,583
Why?
1451
01:39:30,667 --> 01:39:32,042
You don't even know me.
1452
01:39:32,125 --> 01:39:33,708
I do now.
1453
01:39:33,792 --> 01:39:35,500
My name is Li Muzi. You are?
1454
01:39:46,458 --> 01:39:47,667
My name is Shen Man.
1455
01:39:53,667 --> 01:39:55,292
You can also call me Manman.
1456
01:41:04,042 --> 01:41:04,917
Well?
1457
01:41:05,000 --> 01:41:06,000
Fabulous.
1458
01:42:15,958 --> 01:42:16,958
All right.
1459
01:42:18,417 --> 01:42:19,417
See you.
1460
01:42:57,833 --> 01:43:01,625
{\an8}2019 FESTIVAL DE SWEDEN
1461
01:43:25,083 --> 01:43:26,833
I'LL SEE THE STARRY SKY
UNDER THE SEA TODAY!
1462
01:43:29,375 --> 01:43:34,125
STAY SAFE. LET ME KNOW
AS SOON AS YOU GET BACK!
1463
01:43:45,167 --> 01:43:46,792
{\an8}DON'T WORRY
1464
01:43:47,958 --> 01:43:49,375
MUZI
1465
01:43:54,083 --> 01:43:57,167
MANMAN
1466
01:44:20,083 --> 01:44:22,917
INTERNATIONAL DEPARTURE
1467
01:44:23,000 --> 01:44:26,250
POLICE BULLETIN BOARD
1468
01:44:36,792 --> 01:44:37,917
What did the police say?
1469
01:44:38,000 --> 01:44:39,750
They can't file a case without a body.
1470
01:44:41,292 --> 01:44:42,292
Let's go.
1471
01:44:43,042 --> 01:44:44,292
I'm sure
1472
01:44:44,375 --> 01:44:46,625
this is where Muzi's cell signal was lost.
1473
01:44:46,708 --> 01:44:48,000
What if it wasn't him?
1474
01:44:48,958 --> 01:44:50,167
If so,
1475
01:44:50,250 --> 01:44:52,708
why did he not mention the dive?
1476
01:44:52,792 --> 01:44:54,333
Let's ask him directly.
1477
01:44:55,542 --> 01:44:56,708
Do you expect a gambler
1478
01:44:56,792 --> 01:44:58,833
to just come clean?
1479
01:44:58,917 --> 01:45:01,000
His act is so convincing.
1480
01:45:01,083 --> 01:45:02,792
He clearly planned it all out.
1481
01:45:03,792 --> 01:45:06,750
Tell the team I need their help.
1482
01:45:08,333 --> 01:45:10,417
We're putting on our own show too.
1483
01:45:12,208 --> 01:45:16,667
WELCOME TO THE ISLAND
1484
01:45:18,042 --> 01:45:20,167
TRAVEL BUS, BANKAL AIRPORT
1485
01:45:20,250 --> 01:45:24,042
INTERNATIONAL DEPARTURE
1486
01:45:37,792 --> 01:45:39,042
Are you sure about this?
1487
01:45:40,167 --> 01:45:41,542
Do you know who he reminds me of?
1488
01:45:44,542 --> 01:45:45,875
Do it.
1489
01:47:14,042 --> 01:47:15,042
Sorry.
1490
01:47:15,542 --> 01:47:18,167
I just hate scumbags like you.
1491
01:47:34,667 --> 01:47:35,667
I'm going to kill you.
1492
01:47:42,875 --> 01:47:44,042
Freeze!
1493
01:47:54,042 --> 01:47:55,167
I'm going to kill you.
1494
01:49:52,083 --> 01:49:53,292
Do you regret it?
1495
01:50:04,333 --> 01:50:05,375
Yes.
1496
01:50:08,125 --> 01:50:10,083
I regret not figuring you out earlier
1497
01:50:10,833 --> 01:50:12,333
so that I could kill you too.
1498
01:50:22,667 --> 01:50:24,708
To bring you to justice,
1499
01:50:24,792 --> 01:50:26,875
I did many things that I'm not proud of.
1500
01:50:27,917 --> 01:50:30,167
And I will face my punishment.
1501
01:50:31,708 --> 01:50:32,917
He Fei,
1502
01:50:33,000 --> 01:50:34,708
you killed the one person on earth
1503
01:50:34,792 --> 01:50:36,042
who loved you the most.
1504
01:50:37,500 --> 01:50:38,958
I wonder if seeing this
1505
01:50:39,042 --> 01:50:40,667
will make you regret what you did.
1506
01:53:17,417 --> 01:53:19,000
Hello, Manman.
1507
01:53:19,083 --> 01:53:21,583
He's taking me
to see the starry sky under the sea.
1508
01:53:23,583 --> 01:53:25,208
I want to tell him then.
1509
01:53:26,625 --> 01:53:28,000
I believe he will change
1510
01:53:28,833 --> 01:53:29,833
for me
1511
01:53:30,375 --> 01:53:31,750
and for our baby.
1512
01:55:15,292 --> 01:55:18,667
FOR PREMEDITATED MURDER, HE FEI WAS
SENTENCED TO IMMEDIATE EXECUTION.
1513
01:55:18,750 --> 01:55:20,708
SHEN MAN SPENT 30 DAYS IN DETENTION
1514
01:55:20,792 --> 01:55:22,583
FOR CAUSING CHAOS,
BREAKING, AND ENTERING.
1515
01:55:22,667 --> 01:55:24,307
ZHENG CHENG, PAGAN, AND JANE
WERE DEPORTED
1516
01:55:24,333 --> 01:55:26,054
AND BANNED FOR LIFE
FROM ENTERING BARLANDIA.
1517
01:58:22,750 --> 01:58:23,750
Let's go.
1518
02:01:40,458 --> 02:01:43,667
ADAPTED FROM TRAP FOR A LONELY MAN
1519
02:01:43,750 --> 02:01:45,150
Subtitle translation by: Zhou Kexin