1 00:01:49,943 --> 00:01:52,570 - Vous n'allez pas boire ça ? - Mais si. 2 00:01:53,279 --> 00:01:57,951 Rien de tel qu'un café qui reste six ou sept heures sur la plaque. 3 00:01:58,451 --> 00:02:00,954 Associé à un délicieux lait d'avoine, 4 00:02:01,412 --> 00:02:03,957 cette substance bitumeuse 5 00:02:04,958 --> 00:02:08,211 - devient un café au lait à part entière. - D'un point de vue chimique... 6 00:02:08,294 --> 00:02:11,214 Qu'il s'empoisonne s'il le veut. 7 00:02:11,840 --> 00:02:13,883 Ce n'est pas du poison, c'est pour les nerfs. 8 00:02:14,175 --> 00:02:17,053 J'ai une pile d'examens à corriger avant 17 h. 9 00:02:17,137 --> 00:02:19,097 - Faites-le chez vous. - Non, je... 10 00:02:19,180 --> 00:02:20,974 D'ailleurs, je dois y aller. 11 00:02:21,933 --> 00:02:26,271 Bon week-end, adieu et à bientôt. 12 00:02:27,147 --> 00:02:28,898 - Une seconde. - Quoi ? 13 00:02:29,357 --> 00:02:31,276 Il faut qu'on parle. 14 00:02:31,359 --> 00:02:35,113 Je dois rentrer, me doucher, manger et aller bosser avec ma femme. 15 00:02:35,196 --> 00:02:37,157 Si je n'y suis pas à 15h30, 16 00:02:37,240 --> 00:02:38,950 ce sera le dernier vendredi de ma vie, 17 00:02:39,033 --> 00:02:41,119 malgré mon penchant pour les vendredis. 18 00:02:41,452 --> 00:02:44,747 Vous vous êtes encore garé sur ma place ce matin. 19 00:02:46,166 --> 00:02:47,750 C'est la vôtre ? 20 00:02:48,543 --> 00:02:50,587 Votre propre place de parking ? 21 00:02:51,504 --> 00:02:53,715 Je n'ai pas vu de panneau. 22 00:02:54,090 --> 00:02:58,177 - Ne jouez pas aux idiots. - Laissez tomber. Il ne joue pas. 23 00:02:59,220 --> 00:03:01,014 Ça fait mal venant de vous ! 24 00:03:01,097 --> 00:03:04,183 Il y a des règles dans ce lycée, M. Mertens. 25 00:03:04,809 --> 00:03:09,856 J'ai la place près de l'entrée depuis le départ du Dr Clausen. 26 00:03:09,939 --> 00:03:14,110 Il y a 11 ans. Tout le monde respecte cette règle. 27 00:03:15,904 --> 00:03:17,405 J'aime beaucoup cette place. 28 00:03:17,488 --> 00:03:21,659 On entre vite dans l'école, et surtout, on en ressort vite. 29 00:03:21,743 --> 00:03:23,536 Ravi de vous avoir parlé. 30 00:03:25,371 --> 00:03:27,165 - Bon week-end. - Vous êtes un mufle ! 31 00:03:27,248 --> 00:03:29,834 Et de plus, je m'en vais ! 32 00:03:36,591 --> 00:03:39,510 - On a frappé. - On a tous entendu. 33 00:03:41,638 --> 00:03:43,681 - Qui ça peut être ? - On s'en fiche. 34 00:03:43,765 --> 00:03:46,351 Pas un élève, j'espère. Je ne supporte pas 35 00:03:46,434 --> 00:03:47,477 les élèves de 14h30. 36 00:03:47,560 --> 00:03:49,562 Ceux de 10h30 ne sont pas mieux. 37 00:03:49,646 --> 00:03:52,273 Il y a une note sur la porte depuis toujours : 38 00:03:52,357 --> 00:03:54,567 Pas d'élèves dans la salle des profs. 39 00:03:55,068 --> 00:03:58,738 - Et pourtant, c'est quotidien. - On se croirait à l'école. 40 00:03:58,821 --> 00:04:04,160 La salle des profs est un lieu de retraite et de préparation. 41 00:04:04,535 --> 00:04:08,122 Je ne m'allonge pas sur le canapé crasseux du 3e âge. 42 00:04:08,206 --> 00:04:11,251 Vous devriez peut-être. Pour vous rapprocher de vos élèves. 43 00:04:11,334 --> 00:04:13,294 C'est la dernière chose que je veux. 44 00:04:17,340 --> 00:04:18,591 Ça recommence. 45 00:04:19,259 --> 00:04:21,010 C'est peut-être un pivert. 46 00:04:21,594 --> 00:04:25,223 Si on l'ignore, il partira peut-être. 47 00:04:26,474 --> 00:04:27,850 Ou on ouvre. 48 00:04:29,686 --> 00:04:32,689 Ça vous plairait ? Qui êtes-vous ? 49 00:04:34,232 --> 00:04:35,566 Sara Schuster. 50 00:04:35,650 --> 00:04:38,111 Professeur stagiaire en biologie et en anglais. 51 00:04:38,569 --> 00:04:41,656 - Je me suis déjà présentée. - Les stagiaires vont et viennent. 52 00:04:43,700 --> 00:04:47,453 - Je suis enseignante. - Ils vont et viennent aussi. 53 00:04:47,537 --> 00:04:50,581 Êtes-vous une féministe moderne, Mlle Schuster ? 54 00:04:50,665 --> 00:04:52,959 C'est madame, merci d'utiliser le bon terme. 55 00:04:53,710 --> 00:04:57,505 Récemment, une élève m'a demandé d'utiliser son pronom choisi. 56 00:04:57,839 --> 00:05:00,508 D'après "iel", je dois l'appeler "iel". 57 00:05:01,467 --> 00:05:02,635 N'importe quoi ! 58 00:05:02,719 --> 00:05:05,221 Ça n'a aucun sens sur le plan scientifique. 59 00:05:05,722 --> 00:05:08,933 La chimie non-binaire n'existe pas. 60 00:05:11,853 --> 00:05:15,773 On pourrait en discuter avec le personnel. Si... 61 00:05:16,691 --> 00:05:18,276 "le personnel" est inclusif. 62 00:05:20,194 --> 00:05:21,321 N'est-ce pas ? 63 00:05:25,158 --> 00:05:28,536 Quelqu'un devrait ouvrir avant que la tension ne nous tue. 64 00:05:30,079 --> 00:05:31,956 Pourquoi pas notre jeune collègue ? 65 00:05:32,040 --> 00:05:33,374 Mme Schreiber ? 66 00:05:33,458 --> 00:05:34,459 Mme Schuster ! 67 00:05:35,460 --> 00:05:37,003 Peu importe. S'il vous plaît. 68 00:05:37,086 --> 00:05:39,756 Pourquoi Mme Schuster et pas vous ? 69 00:05:39,839 --> 00:05:41,549 C'est bon. J'ai compris. 70 00:05:41,632 --> 00:05:43,176 Pas de problème. 71 00:05:43,551 --> 00:05:47,722 Les stagiaires hommes et femmes commencent au bas de l'échelle. 72 00:05:48,181 --> 00:05:51,392 Si j'ouvrais la porte, ou Mme Lohmann, ce serait absurde. 73 00:05:52,977 --> 00:05:55,021 - On est enfermés ! - Allons, Peter. 74 00:05:57,648 --> 00:06:01,569 - C'est pour vous, M. Engelhardt. - Je ne parle pas aux élèves. 75 00:06:02,153 --> 00:06:04,030 Ce n'est pas un élève. C'est un père. 76 00:06:04,530 --> 00:06:06,991 - Pire encore. - Que veut-il ? 77 00:06:07,075 --> 00:06:08,743 Dites-lui que je suis parti. 78 00:06:09,160 --> 00:06:10,536 Il vous entend ! 79 00:06:11,037 --> 00:06:12,872 Maintenant, il sait. 80 00:06:14,373 --> 00:06:16,084 D'accord, je m'en occupe. 81 00:06:16,793 --> 00:06:18,753 - M. Engelhardt ? - Je veux lui parler. 82 00:06:18,836 --> 00:06:20,129 Super, entrez. 83 00:06:20,671 --> 00:06:21,631 - Vraiment ? - Oui ! 84 00:06:24,550 --> 00:06:25,968 Comment vous appelez-vous ? 85 00:06:26,677 --> 00:06:29,806 Prohaska. Je suis le père de Fabian Prohaska. 86 00:06:29,889 --> 00:06:32,308 Voici M. Prohaska, 87 00:06:33,226 --> 00:06:34,894 le père de Fabian. 88 00:06:36,145 --> 00:06:39,232 Je reçois le mercredi à 10 h. 89 00:06:40,274 --> 00:06:41,484 Mais c'est urgent. 90 00:06:41,567 --> 00:06:43,736 Tout est toujours urgent. 91 00:06:43,820 --> 00:06:46,823 Le changement climatique ou la crise des réfugiés. 92 00:06:47,240 --> 00:06:49,909 Tout le monde prend ses petits problèmes trop au sérieux. 93 00:06:49,992 --> 00:06:51,911 Ce n'est pas juste. 94 00:06:51,994 --> 00:06:54,705 Les gens inquiets ont besoin d'une oreille amicale. 95 00:06:55,248 --> 00:06:56,916 Et si c'est urgent, 96 00:06:56,999 --> 00:06:58,501 on doit être là. 97 00:06:58,584 --> 00:07:00,795 Comment pouvons-nous vous aider ? 98 00:07:01,170 --> 00:07:03,548 Fabian a un problème ? 99 00:07:04,382 --> 00:07:06,551 M. Engelhardt est son problème. 100 00:07:07,260 --> 00:07:11,681 J'aimerais vous parler. En privé. Très brièvement. 101 00:07:12,348 --> 00:07:13,433 S'il vous plaît. 102 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 Comment s'appelle votre fils ? 103 00:07:19,981 --> 00:07:22,108 Fabian Prohaska. Je suis son père. 104 00:07:22,191 --> 00:07:23,651 Je connais votre fils. 105 00:07:23,734 --> 00:07:25,945 Il est très gentil. 106 00:07:26,237 --> 00:07:28,197 - Il n'est pas de cet avis. - Balivernes. 107 00:07:28,281 --> 00:07:30,992 Je n'ai ni compassion ni antipathie. 108 00:07:31,409 --> 00:07:34,620 Tout ce qui m'importe, c'est la performance d'un élève. 109 00:07:34,704 --> 00:07:37,623 Où voulez-vous en venir ? 110 00:07:39,208 --> 00:07:42,128 Il a eu une conversation avec mon fils hier... 111 00:07:42,211 --> 00:07:46,090 J'ai expliqué à votre fils que d'après mon dossier, 112 00:07:46,174 --> 00:07:47,800 il mérite un D. 113 00:07:48,342 --> 00:07:49,594 Exactement. 114 00:07:49,677 --> 00:07:52,513 Encore un point, et il pourra passer le bac. 115 00:07:52,597 --> 00:07:55,933 - Il ne s'agit que d'un point. - Qu'il aurait pu gagner. 116 00:07:56,017 --> 00:07:58,728 Supplier ne sert à rien. 117 00:08:01,189 --> 00:08:05,067 J'essaie de vous convaincre de ne pas gâcher son avenir. 118 00:08:05,151 --> 00:08:08,362 Écoutez, M. Prohaska. On a une réunion lundi. 119 00:08:08,446 --> 00:08:10,490 On parlera de tous nos élèves. 120 00:08:10,573 --> 00:08:12,909 Fabian aura sa chance. 121 00:08:12,992 --> 00:08:17,288 M. Engelhardt doit changer d'avis. C'est pour ça que je suis là. 122 00:08:17,371 --> 00:08:21,834 Je n'ai pas d'avis, j'ai des résultats impartiaux. 123 00:08:21,918 --> 00:08:23,586 Je l'ai dit à votre fils. 124 00:08:23,669 --> 00:08:27,798 Il ne faut pas donner de faux espoirs. 125 00:08:27,882 --> 00:08:28,716 C'est immoral. 126 00:08:28,799 --> 00:08:30,801 Tout le monde n'est pas obligé de passer le bac. 127 00:08:30,885 --> 00:08:32,929 Mais Fabian, si. 128 00:08:33,012 --> 00:08:36,182 Votre fils a eu dix ans pour se préparer, 129 00:08:37,099 --> 00:08:40,603 soit cinq ans de trop dans son cas. 130 00:08:40,853 --> 00:08:44,023 On ne devrait pas garder les mauvais élèves. 131 00:08:44,106 --> 00:08:47,693 - Je l'aurais écarté depuis longtemps. - Écarté ? 132 00:08:47,777 --> 00:08:50,696 Il pourrait déjà en être à sa première démission de stage. 133 00:08:51,781 --> 00:08:53,783 C'est comme ça que vous parlez de mon fils ? 134 00:08:56,744 --> 00:08:58,663 C'est comme un diagnostic de cancer. 135 00:08:59,539 --> 00:09:02,041 C'est dur à accepter au début, 136 00:09:02,124 --> 00:09:05,086 mais l'acceptation vient avec le temps. 137 00:09:05,461 --> 00:09:08,297 Parfois, c'est les gènes ou le caractère. 138 00:09:08,381 --> 00:09:09,840 Il faut vivre avec. 139 00:09:14,554 --> 00:09:16,806 Vous me laissez passer ? 140 00:09:18,891 --> 00:09:21,143 Éloignez-vous de la porte. Je dois partir. 141 00:09:21,435 --> 00:09:22,562 Vous restez. 142 00:09:23,479 --> 00:09:25,773 - Pardon ? - Vous restez. 143 00:09:26,857 --> 00:09:28,901 Vous restez tous ! 144 00:09:28,985 --> 00:09:31,904 Je dois retourner dans mon service. 145 00:09:32,405 --> 00:09:35,616 Il y a une expérience en cours. 146 00:09:35,700 --> 00:09:38,286 - Ça pourrait exploser. - Vous restez aussi ! 147 00:09:39,620 --> 00:09:44,041 - Je ne connais même pas votre fils. - Et alors ? M. Engelhardt non plus ! 148 00:09:44,125 --> 00:09:48,004 Qu'espérez-vous obtenir ? Ça ne me fera pas changer d'avis. 149 00:09:48,087 --> 00:09:50,464 La journée ne fait que commencer. 150 00:09:50,548 --> 00:09:53,342 Trois minutes sont déjà passées. Ça suffit. Poussez-vous. 151 00:09:53,884 --> 00:09:55,595 - Ça vous plairait ? - Poussez-vous ! 152 00:09:55,678 --> 00:09:57,138 Poussez-vous. 153 00:10:08,065 --> 00:10:09,150 Pardon. 154 00:10:10,776 --> 00:10:13,988 - Vous m'avez frappé. - Le sang va affluer à votre cerveau. 155 00:10:14,572 --> 00:10:17,241 C'est comme ça qu'on traite les parents inquiets ? 156 00:10:17,325 --> 00:10:21,245 Non, mais si ça les empêche de faire un scandale, ça me va. 157 00:10:21,579 --> 00:10:23,873 On appelle ça argumentum baculinum. 158 00:10:34,842 --> 00:10:36,177 Asseyez-vous. 159 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 Asseyez-vous. 160 00:10:41,974 --> 00:10:43,100 Bougez-vous ! 161 00:10:45,144 --> 00:10:47,271 M. Prohaska, calmez-vous. 162 00:10:47,897 --> 00:10:50,650 Pourquoi cette arme ? C'est idiot. 163 00:10:50,733 --> 00:10:52,276 Rangez-la. 164 00:10:52,360 --> 00:10:53,944 Personne ne bouge. 165 00:10:54,445 --> 00:10:55,321 Ou... 166 00:10:56,530 --> 00:10:58,199 je vais devoir tirer. 167 00:10:58,699 --> 00:11:01,202 Ne vous inquiétez pas. Ce n'est pas une vraie arme. 168 00:11:01,285 --> 00:11:04,163 J'en ai déjà vu. C'est un pistolet à air. 169 00:11:04,246 --> 00:11:05,122 Quoi ? 170 00:11:05,206 --> 00:11:08,793 Comme les fusils à air comprimé, mais mieux conçus. 171 00:11:17,718 --> 00:11:19,095 Vous êtes fou ? 172 00:11:19,678 --> 00:11:22,890 C'était un cadeau de nos homologues à Toulouse ! 173 00:11:22,973 --> 00:11:25,684 Vous n'auriez pas pu tirer sur M. Mertens à la place ? 174 00:11:26,310 --> 00:11:28,854 Qu'est-ce que vous faites ? Vous nous prenez en otages ? 175 00:11:31,107 --> 00:11:32,650 S'il le faut, oui. 176 00:11:32,733 --> 00:11:34,860 M. Prohaska, comme je vous l'ai dit, 177 00:11:34,944 --> 00:11:37,154 nous avons une réunion lundi. 178 00:11:37,571 --> 00:11:40,324 Inutile de s'emballer. 179 00:11:43,285 --> 00:11:46,414 Votre réunion a lieu ici. Tout de suite. 180 00:11:46,497 --> 00:11:47,581 Merci. 181 00:11:48,374 --> 00:11:51,210 Au bout du compte, mon Fabian aura son point. 182 00:11:51,710 --> 00:11:54,713 - Il le mérite ! - Sinon, vous nous tirez dessus ? 183 00:11:55,881 --> 00:11:58,300 Votre fils n'aura pas le bac. 184 00:11:58,384 --> 00:12:01,804 On peut lui accorder ce point. N'est-ce pas, M. Engelhardt ? 185 00:12:01,887 --> 00:12:06,434 Fabian obtient le point et on peut rentrer chez nous. 186 00:12:06,517 --> 00:12:09,353 - Il faudra me passer sur le corps. - Avec plaisir. 187 00:12:10,104 --> 00:12:12,940 Si on cède à vos menaces, à partir de lundi, 188 00:12:13,023 --> 00:12:15,568 on aura des parents armés tous les jours. 189 00:12:15,651 --> 00:12:18,237 Nous ne le permettrons pas. 190 00:12:18,320 --> 00:12:21,866 Vous ne changerez pas ce bon à rien 191 00:12:21,949 --> 00:12:24,243 qu'est votre fils en utilisant la violence. 192 00:12:25,202 --> 00:12:28,122 - Vous parlez de mon fils comme ça ? - Mon Dieu ! 193 00:12:28,205 --> 00:12:31,625 Vous savez combien de fois j'ai eu cette discussion inutile ? 194 00:12:32,001 --> 00:12:35,171 Les parents projettent n'importe quoi sur leurs légumes génétiques 195 00:12:35,254 --> 00:12:37,590 pendant que les autres en paient le prix. 196 00:12:38,048 --> 00:12:40,885 Quelle façon de parler des élèves ! 197 00:12:41,302 --> 00:12:43,220 - Vous êtes cynique ! - Non. 198 00:12:43,679 --> 00:12:45,681 C'est de l'honnêteté. 199 00:12:45,764 --> 00:12:49,393 Nous entassons des millions de décérébrés congénitaux à la fac 200 00:12:49,477 --> 00:12:52,813 saturant le marché du travail avec des diplômés voués à l'échec. 201 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 C'est la vérité. 202 00:12:54,982 --> 00:12:57,526 Vous allez trop loin. 203 00:12:58,194 --> 00:13:02,114 On ne doit pas décider si Fabian est fait pour l'université, 204 00:13:02,198 --> 00:13:06,285 mais plutôt si on doit lui accorder un an de plus pour mûrir. 205 00:13:06,368 --> 00:13:09,205 N'importe quoi ! Il a redoublé deux fois. 206 00:13:09,830 --> 00:13:12,041 C'est sa dernière chance. 207 00:13:12,500 --> 00:13:14,710 Je vous demande de ne pas gâcher 208 00:13:14,793 --> 00:13:17,379 sa dernière chance de passer le bac. 209 00:13:17,463 --> 00:13:21,008 On va faire ça. Fabian aura le point bonus. 210 00:13:21,884 --> 00:13:25,679 Conversation terminée. vous rangez le flingue 211 00:13:26,639 --> 00:13:29,725 et tout le monde est content. 212 00:13:34,813 --> 00:13:36,190 - Non. - Quoi ? 213 00:13:36,899 --> 00:13:39,443 - C'est pas ce que je veux. - Alors quoi ? 214 00:13:39,527 --> 00:13:42,738 Je veux qu'il soit jugé équitablement. 215 00:13:43,697 --> 00:13:45,741 Vous ne le prenez pas au sérieux. 216 00:13:46,825 --> 00:13:47,993 Il est doué. 217 00:13:48,077 --> 00:13:49,119 - Vraiment ? - Oui. 218 00:13:49,203 --> 00:13:50,704 Je suis convaincu. 219 00:13:50,788 --> 00:13:55,000 Je pense aussi qu'il y a des exceptions à la règle. 220 00:13:55,084 --> 00:13:56,669 On ne vous a rien demandé. 221 00:13:57,294 --> 00:13:59,713 Je dois retourner dans ma salle. 222 00:13:59,797 --> 00:14:02,091 Sinon, mon expérience va exploser. 223 00:14:02,174 --> 00:14:04,718 Arrêtez ! Vous voulez appeler la police. 224 00:14:05,302 --> 00:14:07,388 L'idée ne m'a pas traversé l'esprit. Je le jure. 225 00:14:07,471 --> 00:14:10,808 Je vais couper le gaz et je reviens. 226 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Ça suffit ! 227 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 Vous faites votre réunion ici et maintenant. 228 00:14:15,729 --> 00:14:17,481 Comment l'avez-vous imaginé ? 229 00:14:19,859 --> 00:14:22,570 C'est simple. Vous parlez tous de mon fils. 230 00:14:22,653 --> 00:14:27,032 Vous discutez de ses réussites, de son comportement 231 00:14:27,533 --> 00:14:31,579 et de ses perspectives avant d'arriver à un verdict commun 232 00:14:31,954 --> 00:14:34,248 basé sur votre discussion. 233 00:14:35,416 --> 00:14:39,003 Plutôt que des notes mesquines dans votre carnet ridicule. 234 00:14:39,253 --> 00:14:42,715 Ce carnet ridicule est la base d'une évaluation juste, 235 00:14:42,798 --> 00:14:44,842 et ni vous ni votre arme ne pouvez... 236 00:14:49,513 --> 00:14:50,848 C'est la loi de la rue. 237 00:14:51,932 --> 00:14:52,933 Non. 238 00:14:53,809 --> 00:14:55,060 C'est de la légitime défense. 239 00:14:56,312 --> 00:14:57,688 Parce que j'en ai assez. 240 00:15:10,701 --> 00:15:12,036 J'ai quatre enfants. 241 00:15:12,494 --> 00:15:14,580 Vous savez ce que ça veut dire ? 242 00:15:16,498 --> 00:15:17,625 Deux fois douze, 243 00:15:18,417 --> 00:15:20,669 et deux fois treize ans d'études. 244 00:15:20,753 --> 00:15:22,630 Sans parler des redoublements. 245 00:15:23,172 --> 00:15:24,590 Ce qui fait un total... 246 00:15:25,633 --> 00:15:29,803 de 50 années d'école que me femme et moi avons vécues. 247 00:15:29,887 --> 00:15:33,599 - Sacré bilan ! - Sans compter nos années d'école. 248 00:15:33,682 --> 00:15:36,268 - Négligeables, sans doute. - Cinquante ans d'école ! 249 00:15:36,352 --> 00:15:41,231 Rien que des soucis et un sentiment d'infériorité. 250 00:15:41,815 --> 00:15:44,610 J'en ai marre d'être face à des gens comme vous 251 00:15:44,693 --> 00:15:48,197 et de défendre mes enfants pour qu'ils aient une chance. 252 00:15:49,782 --> 00:15:52,952 Savez-vous à quel point c'est humiliant de passer 253 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 des décennies de sa vie 254 00:15:55,454 --> 00:15:59,124 à supplier pour un point ici ou un D moins par là ? 255 00:16:00,501 --> 00:16:01,752 Dès le CM2, 256 00:16:01,835 --> 00:16:06,507 on leur dit qu'ils n'iront pas au lycée avec cette attitude ! 257 00:16:06,590 --> 00:16:08,258 C'est de la tactique terroriste ! 258 00:16:11,804 --> 00:16:15,432 Mais n'avez-vous jamais envisagé d'autres formes d'école ? 259 00:16:15,766 --> 00:16:19,353 - Il y en a beaucoup. - Je sais. Il y a plein d'options 260 00:16:19,436 --> 00:16:21,230 dans le privé ! 261 00:16:21,313 --> 00:16:23,524 Les riches retirent leurs enfants du publique 262 00:16:23,607 --> 00:16:25,067 pour les placer dans le privé, 263 00:16:25,150 --> 00:16:26,652 mais je ne suis pas riche ! 264 00:16:27,277 --> 00:16:29,697 - Je travaille à la mairie. - Mes condoléances. 265 00:16:34,618 --> 00:16:36,912 Vous savez ce que mon fils m'a dit hier ? 266 00:16:40,040 --> 00:16:41,667 "Je n'y arriverai pas, papa. 267 00:16:42,543 --> 00:16:44,336 Je te déçois beaucoup." 268 00:16:46,171 --> 00:16:51,802 Je vous le demande, M. Engelhardt, un garçon de 19 ans doit-il 269 00:16:51,885 --> 00:16:54,138 ressentir ça à cause d'un point ? 270 00:16:54,221 --> 00:16:57,975 Je ne parle pas de 20 points, mais d'un seul point, 271 00:16:58,058 --> 00:17:00,811 qui est la mesure de la valeur humaine. 272 00:17:01,311 --> 00:17:05,024 - Je ne répondrai pas. - Je veux que mon fils soit heureux ! 273 00:17:06,150 --> 00:17:09,278 Vous foncez tête baissée vers le malheur. 274 00:17:09,778 --> 00:17:11,405 Ça n'a aucun sens. 275 00:17:11,488 --> 00:17:14,074 Soyez raisonnable. 276 00:17:15,034 --> 00:17:16,618 Il n'est pas trop tard. 277 00:17:17,202 --> 00:17:20,873 Je dois rentrer, ou c'est ma femme qui me tuera. 278 00:17:24,918 --> 00:17:25,919 Vous... 279 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 allez faire... 280 00:17:30,090 --> 00:17:31,633 votre réunion. 281 00:17:31,925 --> 00:17:34,011 Nous aimons tenir nos réunions 282 00:17:34,094 --> 00:17:37,222 dans la salle de réunion, à la table de réunion, 283 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 pas dans la salle des professeurs. 284 00:17:45,230 --> 00:17:47,941 Rapprochez trois ou quatre tables, 285 00:17:48,025 --> 00:17:50,235 et vous aurez votre table de réunion. 286 00:17:51,320 --> 00:17:52,571 Allez ! 287 00:17:52,654 --> 00:17:54,114 Rapprochez-les ! 288 00:18:01,205 --> 00:18:02,539 Qu'est-ce qui vous prend ? 289 00:18:03,165 --> 00:18:05,334 - Vous ne voulez pas aider ? - Certainement pas. 290 00:18:06,376 --> 00:18:08,003 Moi non plus. 291 00:18:23,727 --> 00:18:24,853 Et vous ? 292 00:18:25,354 --> 00:18:26,855 Vous superviserez la conversation 293 00:18:26,939 --> 00:18:29,274 et tuerez ceux dont l'opinion ne vous plaît pas ? 294 00:18:31,068 --> 00:18:34,655 Je m'en vais. Je ne veux pas vous influencer. 295 00:18:34,738 --> 00:18:37,366 Puis-je avoir vos téléphones portables ? 296 00:18:37,866 --> 00:18:39,284 On n'a pas de portables. 297 00:18:39,368 --> 00:18:42,287 Bien sûr que non. Donnez-les-moi ! 298 00:18:42,371 --> 00:18:45,249 Il a raison. On n'a pas de téléphones ici. 299 00:18:45,791 --> 00:18:48,210 Ils sont dans la boîte chez le principal. 300 00:18:48,293 --> 00:18:49,503 La quoi ? 301 00:18:49,795 --> 00:18:51,004 La boîte à appareils. 302 00:18:51,588 --> 00:18:54,383 Vous pouvez vérifier. On les remet le matin 303 00:18:54,466 --> 00:18:56,009 et on les récupère avant de partir. 304 00:18:56,468 --> 00:18:59,888 Il y a une boîte pour les élèves et une pour les professeurs. 305 00:18:59,972 --> 00:19:02,808 On a créé le projet avec le conseil des élèves. 306 00:19:02,891 --> 00:19:06,061 J'ai co-initié le plan pilote pour une école sans portable. 307 00:19:06,728 --> 00:19:09,606 C'était une idée brillante. 308 00:19:09,690 --> 00:19:11,400 Personne n'a de téléphone ? 309 00:19:11,900 --> 00:19:13,110 Non. 310 00:19:13,402 --> 00:19:14,403 Honnêtement. 311 00:19:16,238 --> 00:19:17,656 Je le crois. 312 00:19:19,408 --> 00:19:21,034 Où mène cette porte ? 313 00:19:21,994 --> 00:19:23,787 La salle d'attente du proviseur. 314 00:19:26,206 --> 00:19:27,499 Fantastique. 315 00:19:34,464 --> 00:19:35,757 Très bien. Fantastique. 316 00:19:39,469 --> 00:19:40,888 On va procéder comme ça. 317 00:19:42,472 --> 00:19:45,309 L'horloge indique 14h50. 318 00:19:46,560 --> 00:19:50,606 Je reviendrai à 16 h pour votre décision. 319 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 Vous avez perdu la tête. 320 00:19:52,399 --> 00:19:53,859 C'est fermé. 321 00:19:54,359 --> 00:19:57,529 Ne criez pas à la fenêtre, je serai le seul à entendre. 322 00:20:01,116 --> 00:20:02,242 Pas d'entourloupe. 323 00:20:02,326 --> 00:20:03,535 Je passerai régulièrement 324 00:20:03,619 --> 00:20:05,871 pour vérifier ce que vous faites. 325 00:20:06,663 --> 00:20:08,332 Bien. 16 h. 326 00:20:14,213 --> 00:20:16,131 J'ai failli oublier. 327 00:20:16,590 --> 00:20:17,799 Vos noms. 328 00:20:18,258 --> 00:20:20,093 Pourquoi voulez-vous nos noms ? 329 00:20:20,177 --> 00:20:24,097 Vous savez à qui vous avez affaire. 330 00:20:24,598 --> 00:20:26,308 Vous êtes M. Engelhardt. 331 00:20:26,767 --> 00:20:28,977 - Et vous ? - Peter Mertens. 332 00:20:30,562 --> 00:20:31,813 C'est Mme Lohmann. 333 00:20:32,731 --> 00:20:36,193 Vous êtes une légende. Pour mes enfants aussi. 334 00:20:37,277 --> 00:20:39,780 C'est M. Arndt. Puis-je vous demander votre nom ? 335 00:20:39,863 --> 00:20:41,323 Vogel. Bernd. 336 00:20:42,199 --> 00:20:43,700 Schuster. 337 00:20:47,037 --> 00:20:48,205 Merci à tous. 338 00:20:51,583 --> 00:20:52,584 16 h. 339 00:20:59,341 --> 00:21:00,550 Et maintenant ? 340 00:21:00,634 --> 00:21:02,386 On va parler de son fils. 341 00:21:02,469 --> 00:21:04,263 Vous n'êtes pas sérieux. 342 00:21:04,763 --> 00:21:08,100 Plus vite on aura fini, plus vite on partira. 343 00:21:09,518 --> 00:21:11,019 C'est pas une mauvaise idée. 344 00:21:11,603 --> 00:21:14,356 Ça nous donne l'occasion de faire du team building. 345 00:21:14,690 --> 00:21:15,732 Pardon ? 346 00:21:16,483 --> 00:21:18,568 "Team building." C'est quoi, ce jargon ? 347 00:21:18,652 --> 00:21:21,446 La structure de communication 348 00:21:21,530 --> 00:21:24,908 dans cette école peut être perçue comme vieillotte. 349 00:21:25,409 --> 00:21:27,160 Vieillotte ? Comment ça ? 350 00:21:27,619 --> 00:21:31,415 Il est possible d'innover dans l'évaluation des performances. 351 00:21:31,498 --> 00:21:35,127 - On a eu un séminaire à a fac. - Un séminaire à la fac. 352 00:21:35,210 --> 00:21:37,671 Épargnez-moi, je n'ai pas besoin de séminaire. 353 00:21:38,171 --> 00:21:41,591 Je suis ici depuis 30 ans, et je n'ai jamais eu de problème. 354 00:21:41,675 --> 00:21:45,512 - Je ne fais qu'imaginer... - N'imaginez rien. Sachez-le. 355 00:21:45,595 --> 00:21:49,975 C'est la connaissance qui compte. Pas la vérité perçue ou l'intuition. 356 00:21:50,309 --> 00:21:53,270 L'éducation n'est pas une demi-connaissance 357 00:21:53,353 --> 00:21:56,023 ou une approximation, c'est la connaissance. 358 00:21:56,106 --> 00:21:57,065 Compris ? 359 00:21:57,149 --> 00:22:01,653 Nous sommes ici pour les préparer, pas pour les divertir ou les élever 360 00:22:01,737 --> 00:22:05,157 au cas où leurs parents auraient échoué. 361 00:22:06,616 --> 00:22:08,327 Vous avez beaucoup à apprendre. 362 00:22:08,410 --> 00:22:11,830 Ils ne veulent plus du savoir. Ils veulent être éblouis. 363 00:22:12,497 --> 00:22:16,084 Des profs clowns. Mais qu'en est-il de l'éducation 364 00:22:16,168 --> 00:22:20,589 quand j'ai des élèves immatures, gâtés, irrespectueux, 365 00:22:20,672 --> 00:22:22,799 et des parents violents ? 366 00:22:22,883 --> 00:22:25,177 Exactement. C'est hors de question. 367 00:22:25,260 --> 00:22:28,722 - Je ne l'imaginais pas. - Arrêtez d'imaginer, bon sang ! 368 00:22:28,805 --> 00:22:31,975 Pourquoi je parle de ça ? Quel âge avez-vous ? 369 00:22:32,059 --> 00:22:35,645 Quel âge dois-je avoir pour être prise au sérieux ? 370 00:22:35,729 --> 00:22:40,025 Si vous pensez qu'il y a matière à discuter, 371 00:22:40,108 --> 00:22:42,819 vous vous trompez. C'est inutile. 372 00:22:43,779 --> 00:22:46,615 Je pense qu'on peut en discuter. 373 00:22:46,948 --> 00:22:51,036 - Pourquoi il lui manque un point ? - C'est ce que dit mon carnet. 374 00:22:52,287 --> 00:22:55,165 Il doit y avoir une raison ? 375 00:22:55,624 --> 00:22:59,920 On peut examiner son travail, et peut-être y trouver 376 00:23:00,003 --> 00:23:03,673 une contribution orale ou un devoir qui pourrait lui donner 377 00:23:04,299 --> 00:23:06,510 - le point manquant. - Vous êtes fou ? 378 00:23:07,094 --> 00:23:10,764 Vous pensez que je distribue des notes au hasard ? 379 00:23:10,847 --> 00:23:13,266 - Bien sûr que non, mais... - Mais quoi ? 380 00:23:13,350 --> 00:23:15,435 Que je peux truquer les comptes ? 381 00:23:16,269 --> 00:23:18,647 C'est ce que font de nombreux collègues, 382 00:23:18,730 --> 00:23:21,817 passer des accords, trouver des arrangements, 383 00:23:21,900 --> 00:23:24,111 trouver un consensus, etc. 384 00:23:24,986 --> 00:23:28,824 Nous ne sommes pas là pour ça. Je remplis mon rôle. 385 00:23:28,907 --> 00:23:31,910 - C'est votre rôle ? - C'est indiscutable. 386 00:23:31,993 --> 00:23:33,620 C'est pas ce que je voulais dire. 387 00:23:33,703 --> 00:23:36,164 Je veux savoir ce que vous faites là. 388 00:23:36,248 --> 00:23:38,792 Vous voulez me remettre en question, comme tout le monde. 389 00:23:39,334 --> 00:23:42,462 Il y a quelques jours, ces élèves voulaient 390 00:23:42,546 --> 00:23:47,217 débattre de l'ordre dans lequel je leur pose des questions. 391 00:23:47,300 --> 00:23:50,137 - Et alors ? - Il n'y a rien à dire. 392 00:23:50,554 --> 00:23:53,390 C'est comme ça. "Sévère mais juste", c'est ma devise. 393 00:23:53,473 --> 00:23:55,225 C'est comme ça le latin. 394 00:23:55,308 --> 00:23:57,727 Mon rôle, si vous voulez tout savoir, 395 00:23:57,811 --> 00:24:01,273 est dicté par le programme, et ceux qui n'y arrivent pas devront, 396 00:24:01,356 --> 00:24:04,067 nolens volens, trouver un autre jeu. 397 00:24:04,151 --> 00:24:07,320 Ils n'ont plus le goût de l'effort. 398 00:24:07,404 --> 00:24:11,992 Une espèce en voie de disparition dans un système scolaire médiocre. 399 00:24:12,075 --> 00:24:13,493 Excusez-moi, 400 00:24:13,577 --> 00:24:16,079 mais c'est condescendant et insultant. 401 00:24:16,163 --> 00:24:17,789 Je m'en fiche. 402 00:24:17,873 --> 00:24:21,334 - Vous êtes arrogante. - On dirait bien, vu d'en bas. 403 00:24:21,418 --> 00:24:23,378 Je crois qu'elle est jalouse. 404 00:24:23,461 --> 00:24:26,464 Par pitié, pourquoi le serais-je ? 405 00:24:26,548 --> 00:24:30,468 Vous appartenez à cette race de profs en voie de disparition. 406 00:24:30,802 --> 00:24:34,222 La seule chose qui vous déplaît, c'est la présence des élèves. 407 00:24:35,515 --> 00:24:37,726 Ils le sentent et vous le rendent. 408 00:24:37,809 --> 00:24:40,187 Personne ne vous aime. Du tout. 409 00:24:41,271 --> 00:24:44,024 Contrairement à Mme Schuster ou Holger, 410 00:24:44,691 --> 00:24:47,444 et même le passionné de chimie est apprécié par les tordus. 411 00:24:47,527 --> 00:24:48,737 Pourquoi "même" ? 412 00:24:48,820 --> 00:24:52,282 Si vous saviez à quel point je me fiche que les élèves, 413 00:24:52,365 --> 00:24:54,910 vous ou M. Vogels m'apprécient. 414 00:24:55,410 --> 00:24:58,496 Je m'appelle Vogel. Et je trouve... 415 00:24:58,580 --> 00:25:04,085 Ça doit vous déplaire d'être décrite comme une sorcière partout. 416 00:25:04,169 --> 00:25:07,005 Je reçois du courrier d'anciens élèves tous les ans, 417 00:25:07,088 --> 00:25:09,799 et je suis invité à des mariages et des baptêmes. 418 00:25:09,883 --> 00:25:12,594 Pas étonnant. Vous êtes sûrement souvent le père. 419 00:25:13,970 --> 00:25:15,555 Bien vu ! 420 00:25:16,473 --> 00:25:18,725 - Ça veut dire quoi ? - Rien. 421 00:25:19,476 --> 00:25:22,229 Ignorez ces assoiffés de pouvoir élitistes et frustrés. 422 00:25:23,021 --> 00:25:24,606 Ils n'y connaissent rien, 423 00:25:24,689 --> 00:25:27,317 aucun jeune ne leur a jamais fait un barbecue. 424 00:25:28,276 --> 00:25:30,904 L'idée de manger des mammifères terrestres 425 00:25:30,987 --> 00:25:33,531 agrémentés de ketchup industriel me donne envie de vomir. 426 00:25:34,032 --> 00:25:36,826 Tout cela sur fond ignoble de hip-hop 427 00:25:36,910 --> 00:25:39,204 ou hop-hop, peu importe le nom. 428 00:25:39,287 --> 00:25:44,000 Qui peut encore chanter "Im Frühling" de nos jours ? 429 00:25:45,210 --> 00:25:47,754 - Vous, j'en ai peur. - C'est de Franz Schubert. 430 00:25:47,837 --> 00:25:50,590 Le canon, la vraie éducation, bon sang ! 431 00:25:51,716 --> 00:25:54,928 L'air est bleu La vallée verte 432 00:25:55,011 --> 00:25:58,181 Les cloches de mai Et les primevères fleurissent 433 00:25:58,265 --> 00:26:02,978 Et les prairies si colorées 434 00:26:03,228 --> 00:26:07,857 Prennent plus de couleurs au matin 435 00:26:11,278 --> 00:26:15,740 C'est notre identité culturelle ! Ils devraient s'inspirer de ça 436 00:26:15,824 --> 00:26:20,328 plutôt que d'une blonde émaciée qui décide laquelle de ses catins 437 00:26:20,412 --> 00:26:22,998 fera le trottoir en tenue légère mais à la mode ! 438 00:26:23,498 --> 00:26:25,667 Vous allez beaucoup trop loin ! 439 00:26:25,750 --> 00:26:27,502 Laissez-la finir. 440 00:26:27,585 --> 00:26:30,839 Ça en dit long sur notre Mme Lohmann. 441 00:26:31,631 --> 00:26:33,883 Épargnez-moi votre psychologie de comptoir. 442 00:26:34,384 --> 00:26:36,344 - Partez, alors. - Très drôle. 443 00:26:37,220 --> 00:26:38,388 Regardez par la fenêtre. 444 00:26:39,472 --> 00:26:41,891 Entraînez-vous à faire vos lacets. 445 00:26:41,975 --> 00:26:45,770 Faites quelque chose qui n'épuise pas vos capacités cognitives. 446 00:26:46,271 --> 00:26:49,983 Pourquoi je parle à un prof de sport ? 447 00:26:50,066 --> 00:26:52,193 Et il se dit universitaire. 448 00:26:52,736 --> 00:26:54,654 Vous et ce raté de Prohaska 449 00:26:54,738 --> 00:26:57,949 êtes faits du même bois. 450 00:26:58,033 --> 00:27:00,493 Peut-être, mais au moins, on est humains. 451 00:27:00,577 --> 00:27:02,329 C'est reparti, 452 00:27:02,746 --> 00:27:09,669 l'émotion l'emporte sur la raison, et les sentiments sur l'intellect. 453 00:27:09,753 --> 00:27:11,504 Klaus, ça ne mène à rien. 454 00:27:12,255 --> 00:27:13,381 Non. 455 00:27:13,465 --> 00:27:17,177 C'est hors de propos. Revenons à nos moutons. 456 00:27:17,260 --> 00:27:22,140 Le département de chimie va exploser dans moins d'une heure. 457 00:27:22,223 --> 00:27:24,934 Si on veut discuter de l'évaluation, il faut faire vite, 458 00:27:26,186 --> 00:27:29,189 sinon des rénovations longues et coûteuses s'ensuivront. 459 00:27:29,689 --> 00:27:32,108 - Très bien. - Il n'y aura pas de discussion. 460 00:27:32,817 --> 00:27:34,444 Qu'est-ce qu'on fait ? 461 00:27:34,527 --> 00:27:36,613 Je n'en ai aucune idée. 462 00:27:36,988 --> 00:27:42,869 Heureusement que j'ai une pomme, un couteau et une serviette. 463 00:27:46,331 --> 00:27:47,832 Quelqu'un en veut ? 464 00:27:49,959 --> 00:27:50,960 Non ? 465 00:27:52,003 --> 00:27:52,837 D'accord. 466 00:27:52,921 --> 00:27:55,131 Une pomme par jour éloigne le médecin. 467 00:27:56,466 --> 00:27:59,135 On devrait en profiter. 468 00:27:59,844 --> 00:28:04,224 Mme Schuster a raison. C'est une opportunité, Peter. 469 00:28:04,808 --> 00:28:09,938 S'il vous plaît. On peut se rapprocher et discuter. 470 00:28:10,480 --> 00:28:13,733 Et discuter de notre façon de communiquer. 471 00:28:14,359 --> 00:28:18,029 Fabian aussi. Il a droit à une audience équitable. 472 00:28:18,321 --> 00:28:22,242 Il l'aura lundi à la réunion sur les certificats. 473 00:28:23,201 --> 00:28:26,454 Allons, M. Engelhardt. On est tous faillibles. 474 00:28:26,538 --> 00:28:29,666 Peut-être, mais ça ne regarde pas les élèves. 475 00:28:29,749 --> 00:28:32,836 Il ne faut pas laisser sa faiblesse devenir une cible, 476 00:28:32,919 --> 00:28:36,256 car cela mène à une perte d'autorité. On a eu des cas flagrant de ce genre. 477 00:28:38,842 --> 00:28:41,219 - Quels cas ? - On peut changer de sujet ? 478 00:28:41,761 --> 00:28:43,805 - Pourquoi ? - Ça le concerne. 479 00:28:44,389 --> 00:28:47,267 - S'il vous plaît. - Grâce à M. Vogel 480 00:28:47,350 --> 00:28:50,311 et à ses manies, 481 00:28:50,395 --> 00:28:53,481 les téléphones portables sont interdits. 482 00:28:53,565 --> 00:28:55,900 On peut en rester là ? 483 00:28:55,984 --> 00:29:00,488 C'est un tel scandale que je suis aussi concerné. 484 00:29:01,072 --> 00:29:02,198 C'est du jamais vu, 485 00:29:02,282 --> 00:29:03,867 - si ça ne tenait qu'à moi... - Klaus. 486 00:29:03,950 --> 00:29:05,577 ...je changerais tout ça ! 487 00:29:06,411 --> 00:29:07,746 Quoi ? 488 00:29:08,455 --> 00:29:09,497 J'en ai un. 489 00:29:10,749 --> 00:29:14,210 - Quoi ? - Un portable. J'en ai un. 490 00:29:15,128 --> 00:29:17,672 Je l'ai confisqué pendant la pause du matin. 491 00:29:17,756 --> 00:29:20,925 Et vous n'en parlez que maintenant ? 492 00:29:25,180 --> 00:29:26,389 J'avais oublié. 493 00:29:32,979 --> 00:29:34,230 Donnez-le-moi. 494 00:29:46,451 --> 00:29:48,203 C'est verrouillé, non ? 495 00:29:50,246 --> 00:29:51,581 Je peux ? 496 00:29:51,831 --> 00:29:53,041 Tenez. 497 00:29:58,922 --> 00:30:00,215 C'est... 498 00:30:01,925 --> 00:30:03,092 quatre chiffres. 499 00:30:03,635 --> 00:30:04,969 On peut deviner. 500 00:30:05,053 --> 00:30:09,432 Combien d'essais vous faut-il ? 501 00:30:09,516 --> 00:30:11,434 Je n'enseigne pas les maths. 502 00:30:11,518 --> 00:30:14,354 Il y a dix puissance quatre combinaisons possibles. 503 00:30:14,437 --> 00:30:17,774 Ou, pour faire simple, 10 000. 504 00:30:18,233 --> 00:30:22,028 Pour passer de 0000 à 9999. 505 00:30:22,654 --> 00:30:26,115 Si vous réussissez 20 combinaisons à la minute, 506 00:30:27,826 --> 00:30:30,245 ça prendra huit heures sauf que d'après les probabilités, 507 00:30:30,328 --> 00:30:33,540 vous y arriverez avant, donc comptez quatre heures. 508 00:30:34,165 --> 00:30:36,668 - Amusez-vous bien. - C'est peut-être simple. 509 00:30:37,335 --> 00:30:40,713 J'ai lu que 1234 était un code souvent utilisé. 510 00:30:52,267 --> 00:30:54,561 J'ai bien peur que non. 511 00:30:55,061 --> 00:30:57,438 Ou 0000 ? 512 00:31:00,817 --> 00:31:02,318 Ça ne marche pas. 513 00:31:02,402 --> 00:31:04,737 Il s'éteindra après trois tentatives ratées. 514 00:31:04,821 --> 00:31:07,240 Ou le département de chimie explosera. 515 00:31:07,323 --> 00:31:08,950 Des idées pertinentes ? 516 00:31:09,617 --> 00:31:15,081 Utilisons une approche biographique plutôt qu'herméneutique. 517 00:31:15,832 --> 00:31:20,169 Traduction pour le prof de sport, la date de naissance de l'élève. 518 00:31:21,296 --> 00:31:23,339 - À qui est cet appareil ? - À Benjamin Mehltau. 519 00:31:24,173 --> 00:31:26,885 Un élève de terminale et un rustre. 520 00:31:26,968 --> 00:31:29,637 Mon ami Benny. On le connaît tous bien. 521 00:31:29,721 --> 00:31:33,641 Il était impliqué dans l'interdiction des portables. N'est-ce pas ? 522 00:31:39,147 --> 00:31:41,566 Attendez. Je peux essayer un truc ? 523 00:31:43,318 --> 00:31:44,485 Quel est le plan ? 524 00:31:47,697 --> 00:31:50,366 Je vous en tiendrai responsable si vous l'abîmez. 525 00:31:58,207 --> 00:32:01,085 Traduction pour vous, dans votre face. 526 00:32:02,837 --> 00:32:04,923 - Comment vous avez fait ? - Eh bien... 527 00:32:06,174 --> 00:32:09,761 Mehltau est un porc qui adore dessiner son sexe. 528 00:32:09,844 --> 00:32:12,847 Et il a regardé sous la jupe d'une prof plus âgée. 529 00:32:13,097 --> 00:32:14,974 Ça valait le coup d'essayer. 530 00:32:15,058 --> 00:32:17,518 Quel était le code, Sherlock Holmes ? 531 00:32:17,602 --> 00:32:19,145 6453. 532 00:32:19,646 --> 00:32:21,439 Comment vous avez trouvé ça ? 533 00:32:21,522 --> 00:32:25,985 Chaque chiffre correspond à une lettre. 534 00:32:26,069 --> 00:32:28,613 Que donne 6453 ? 535 00:32:28,696 --> 00:32:30,657 M.I.L.F. 536 00:32:35,244 --> 00:32:36,913 Et que signifie "milf" ? 537 00:32:36,996 --> 00:32:39,832 - Mieux vaut ne pas savoir. - Ça ne s'applique pas à vous. 538 00:32:41,167 --> 00:32:45,254 - Mais ça a marché. - Comme un appel d'urgence l'aurait fait. 539 00:32:46,172 --> 00:32:47,423 Pas besoin de code. 540 00:32:47,507 --> 00:32:49,342 Pourquoi ne pas l'avoir dit ? 541 00:32:49,425 --> 00:32:51,678 Et me gâcher le plaisir ? 542 00:32:51,761 --> 00:32:53,846 Vous êtes absolument insupportable. 543 00:32:55,181 --> 00:32:58,851 On devrait appeler la police avant que cet homme... 544 00:33:03,481 --> 00:33:05,024 ne revienne. 545 00:33:07,276 --> 00:33:08,236 Très bien. 546 00:33:08,945 --> 00:33:10,863 Je les appelle ? 547 00:33:10,947 --> 00:33:14,200 J'ai plus d'ancienneté. C'est à moi de les appeler. 548 00:33:14,283 --> 00:33:15,868 Passez-moi l'appareil. 549 00:33:38,307 --> 00:33:41,269 Commissariat 4, Florian Beinacker, que puis-je pour vous ? 550 00:33:41,352 --> 00:33:45,231 Ici le proviseur adjoint Engelhardt du lycée Rudi-Dutschke. 551 00:33:45,314 --> 00:33:48,901 - Quelle est la situation ? - Une prise d'otages. 552 00:33:49,193 --> 00:33:53,489 - Décrivez la situation. - Nous sommes enfermés. 553 00:33:54,574 --> 00:33:56,868 Indiquez l'endroit si vous le connaissez. 554 00:33:56,951 --> 00:33:59,412 - Bien sûr que je le connais. - Dites-moi. 555 00:33:59,495 --> 00:34:03,458 Attention à votre ton, jeune homme. Quel âge avez-vous ? 556 00:34:03,541 --> 00:34:04,917 Pardon ? 557 00:34:06,294 --> 00:34:08,379 Excusez mon collègue. Il est un peu perdu. 558 00:34:08,463 --> 00:34:09,505 Pardon ? 559 00:34:10,840 --> 00:34:12,133 Mettez le haut-parleur. 560 00:34:14,552 --> 00:34:17,138 Qui est à l'appareil et de quoi s'agit-il ? 561 00:34:17,972 --> 00:34:19,891 Je m'appelle Peter Mertens. 562 00:34:19,974 --> 00:34:23,227 Je suis prof au lycée Rudi-Dutschke. 563 00:34:24,020 --> 00:34:25,396 Je suis dans la salle des profs 564 00:34:25,480 --> 00:34:28,649 - avec cinq autres profs. - Une situation explosive. 565 00:34:28,733 --> 00:34:31,527 Comme vous dites. On est pris en otages. 566 00:34:31,611 --> 00:34:36,741 Le preneur d'otages est à côté, on doit parler des notes de son fils. 567 00:34:36,824 --> 00:34:39,577 Ces réunions étaient dangereuses pour moi aussi. 568 00:34:42,955 --> 00:34:44,707 Pouvez-vous nous libérer ? 569 00:34:45,208 --> 00:34:48,461 N'allez pas dans la cour, il pourrait vous voir et tirer. 570 00:34:49,587 --> 00:34:51,506 Bien sûr. 571 00:34:51,589 --> 00:34:55,134 Vous avez compris ? La situation est extrêmement grave. 572 00:34:55,218 --> 00:34:56,552 Et vous êtes ? 573 00:34:56,636 --> 00:34:58,638 Le proviseur adjoint Engelhardt. 574 00:34:58,721 --> 00:35:02,391 Suivez nos instructions, ou vous aurez des ennuis ! 575 00:35:02,475 --> 00:35:03,935 Je vais être renvoyé ? 576 00:35:05,103 --> 00:35:08,773 Nom, grade et matricule ! 577 00:35:08,856 --> 00:35:11,275 Je suis le directeur de la chocolaterie de Willy Wonka. 578 00:35:15,988 --> 00:35:16,948 Scandaleux ! 579 00:35:17,031 --> 00:35:19,742 Toujours ce ton autoritaire ! 580 00:35:20,993 --> 00:35:21,911 Laissez-moi essayer. 581 00:35:23,496 --> 00:35:24,372 Ici. 582 00:35:25,414 --> 00:35:26,707 Non, rappelez. 583 00:35:31,170 --> 00:35:34,048 Commissariat 4, Florian Beinacker, que puis-je pour vous ? 584 00:35:34,465 --> 00:35:37,176 Ici Heidi Lohmann du lycée Rudi-Dutschke. 585 00:35:37,260 --> 00:35:39,011 Mon collègue vient d'appeler. 586 00:35:39,470 --> 00:35:41,347 Oui, je me souviens ! 587 00:35:41,430 --> 00:35:45,560 La situation est réelle, veuillez venir immédiatement. 588 00:35:46,060 --> 00:35:50,064 Venez vite, j'ai une expérience en cours 589 00:35:50,148 --> 00:35:52,692 qui peut exploser à tout moment. 590 00:35:53,025 --> 00:35:56,237 On fera venir les pompiers et le corps des ingénieurs. 591 00:35:57,530 --> 00:35:59,574 La situation est grave. 592 00:35:59,657 --> 00:36:01,117 On verra ce qu'on peut faire. 593 00:36:01,200 --> 00:36:04,620 Pouvez-vous répondre aux questions au numéro indiqué ? 594 00:36:06,372 --> 00:36:10,001 - Bien sûr. - Alors restez calmes et on verra. 595 00:36:10,501 --> 00:36:13,754 On apportera à boire. Vous avez l'air de vous amuser, les gars. 596 00:36:17,592 --> 00:36:19,677 Il nous a appelés "les gars" ? 597 00:36:20,136 --> 00:36:21,679 Je le rappelle ? 598 00:36:21,762 --> 00:36:25,683 Il n'a pas l'air de vouloir résoudre notre problème. 599 00:36:25,766 --> 00:36:29,478 Ils viendront. Les appels sont enregistrés. 600 00:36:29,812 --> 00:36:31,647 Imaginez qu'il arrive quelque chose 601 00:36:31,731 --> 00:36:34,984 et que la police ignore notre appel. 602 00:36:35,234 --> 00:36:38,779 - Ce serait un scandale. - Et ça n'arrive jamais. 603 00:36:39,238 --> 00:36:42,533 Je trouve votre constante ironie très insultante. 604 00:36:42,617 --> 00:36:44,994 Pareil pour vos sandales. 605 00:36:45,328 --> 00:36:47,163 Qu'est-ce qu'elles ont ? 606 00:36:47,246 --> 00:36:50,625 Elles sont fantastiques et bonnes pour la santé. 607 00:36:51,042 --> 00:36:52,168 Oui. 608 00:36:52,251 --> 00:36:55,713 Laissez M. Vogels tranquille, et occupez-vous de vos bêtises. 609 00:36:55,796 --> 00:36:57,340 Je m'appelle Vogel. 610 00:36:57,423 --> 00:36:58,591 Si vous le dites. 611 00:36:59,133 --> 00:37:02,637 On devrait pondre quelque chose avant qu'il ne revienne. 612 00:37:03,179 --> 00:37:08,059 On n'a peut-être pas fait assez d'efforts pour Fabian. 613 00:37:08,142 --> 00:37:11,896 Cette discussion pourrait être utile. 614 00:37:11,979 --> 00:37:14,232 Sans conclusion prédéfinie. 615 00:37:14,565 --> 00:37:16,734 Si vous aviez écouté, 616 00:37:16,817 --> 00:37:20,154 vous sauriez que la conclusion est prédéfinie. 617 00:37:20,488 --> 00:37:23,824 Il a menacé de nous tuer si on ne fait pas ce qu'il veut. 618 00:37:23,908 --> 00:37:27,078 - On pourrait essayer. - Voter ? Dans quel but ? 619 00:37:27,161 --> 00:37:31,040 Il veut une décision unanime et ça n'arrivera pas. 620 00:37:31,123 --> 00:37:33,042 Mais on saura où on en est. 621 00:37:33,125 --> 00:37:36,170 Qui est pour donner un point à Fabian ? 622 00:37:36,254 --> 00:37:40,258 Devons-nous voter en public ? Je préfère un vote secret. 623 00:37:40,883 --> 00:37:43,219 D'accord, on va faire compliqué. 624 00:37:43,886 --> 00:37:46,097 Tout le monde aura un bout de papier. 625 00:37:47,098 --> 00:37:49,558 Si vous lui donnez un point, mettez un point. 626 00:37:49,642 --> 00:37:53,104 Sinon, tracez une ligne. 627 00:37:54,272 --> 00:37:55,773 Puis vous pliez, 628 00:37:56,607 --> 00:37:58,067 et je les récupère. 629 00:37:58,484 --> 00:37:59,485 C'est ridicule. 630 00:37:59,568 --> 00:38:01,737 Peut-être, mais on n'a pas mieux. 631 00:38:07,535 --> 00:38:08,619 C'est bon ? 632 00:38:15,501 --> 00:38:17,086 Je vais faire le tour. 633 00:38:26,595 --> 00:38:30,182 On doit nommer un président, un secrétaire et deux adjoints. 634 00:38:30,558 --> 00:38:32,852 Très drôle. Votre papier. 635 00:38:33,311 --> 00:38:35,187 - Voilà. - Merci beaucoup. 636 00:38:37,815 --> 00:38:38,774 Merci. 637 00:38:40,234 --> 00:38:41,944 Holger, vous notez ? 638 00:38:47,199 --> 00:38:48,534 Trait. 639 00:38:50,703 --> 00:38:52,913 - Un autre trait. - Deux traits. 640 00:38:54,498 --> 00:38:56,834 - Trait. - La raison l'emporte. 641 00:38:58,753 --> 00:39:00,087 Point. 642 00:39:03,007 --> 00:39:04,216 Point. 643 00:39:08,304 --> 00:39:10,056 - Un autre point. - Oui. 644 00:39:11,140 --> 00:39:14,810 Ça fait trois voix pour Fabian et trois contre. 645 00:39:15,102 --> 00:39:17,063 Cette femme ne devrait pas voter. 646 00:39:17,146 --> 00:39:19,523 Cette femme fait partie de l'école. 647 00:39:19,607 --> 00:39:21,650 C'est une stagiaire. 648 00:39:22,068 --> 00:39:24,111 Qu'est-ce qu'elle en sait ? 649 00:39:24,570 --> 00:39:27,782 Si elle n'avait pas voté, on aurait eu la majorité. 650 00:39:27,865 --> 00:39:29,742 Comment savez-vous ce que j'ai voté ? 651 00:39:30,409 --> 00:39:32,578 Je n'ai pas besoin de boule de cristal. 652 00:39:32,661 --> 00:39:35,748 Et je me fiche du vote de quelqu'un 653 00:39:35,831 --> 00:39:39,293 qui se trémousse pour aguicher les profs. 654 00:39:39,377 --> 00:39:44,924 Le vote est nul et non avenu. Ça doit être unanime. 655 00:39:45,007 --> 00:39:47,510 - Qui se trémousse ? - Laissez tomber. 656 00:39:47,593 --> 00:39:49,428 Non, ça suffit. 657 00:39:49,512 --> 00:39:53,140 Votre condescendance m'énerve. Excusez-vous. 658 00:39:53,224 --> 00:39:56,352 Une stagiaire, un prof de sport. Je n'ai rien à ajouter. 659 00:39:56,435 --> 00:39:59,438 Qu'y a-t-il de mal à être prof de sport ? 660 00:40:00,356 --> 00:40:02,900 - Par où commencer ? - C'était rhétorique. 661 00:40:02,983 --> 00:40:06,070 Le sport n'est pas une matière, c'est un loisir. 662 00:40:06,153 --> 00:40:08,989 On pourrait utiliser son temps de façon plus utile. 663 00:40:09,073 --> 00:40:10,282 Comment ? 664 00:40:10,366 --> 00:40:14,286 En traînant avec des nazies et en chantant votre Schubert ? 665 00:40:14,662 --> 00:40:19,500 Ce n'est pas mon Schubert. Et, oui, un peu d'éducation 666 00:40:20,292 --> 00:40:24,296 aurait amélioré votre vie qui pue le vestiaire. 667 00:40:24,964 --> 00:40:26,882 Vous seriez devenu un vrai prof. 668 00:40:26,966 --> 00:40:28,884 Ça ne nous mène nulle part. 669 00:40:28,968 --> 00:40:32,304 Il ne s'agit pas de notre animosité, mais de Fabian. 670 00:40:35,141 --> 00:40:40,938 On sera coupables s'il échoue sans qu'on en ait parlé. 671 00:40:41,021 --> 00:40:42,064 Bon sang. 672 00:40:45,276 --> 00:40:49,905 On sait pourquoi Engelhardt et Lohmann sont contre, mais vous ? 673 00:40:51,824 --> 00:40:53,033 M. Vogel ? 674 00:40:53,909 --> 00:40:56,912 Comment le savez-vous ? C'était un vote secret. 675 00:40:56,996 --> 00:40:58,414 Exact. 676 00:40:59,081 --> 00:41:03,210 Pour que personne ne sache que vous avez voté contre Fabian. 677 00:41:04,336 --> 00:41:06,589 Je n'ai pas à me justifier. 678 00:41:06,922 --> 00:41:10,634 Mais vous pourriez au moins expliquer votre décision. 679 00:41:12,470 --> 00:41:13,971 Je ne sais pas. 680 00:41:14,805 --> 00:41:17,892 Si M. Engelhardt voit les choses ainsi, 681 00:41:17,975 --> 00:41:19,602 qui suis-je pour le questionner ? 682 00:41:20,102 --> 00:41:22,146 M. Engelhardt pourrait se tromper. 683 00:41:23,397 --> 00:41:24,732 Eh bien... 684 00:41:25,608 --> 00:41:28,903 M. Engelhardt ne se trompe jamais. 685 00:41:30,112 --> 00:41:32,865 Vous êtes toujours de son avis ? 686 00:41:32,948 --> 00:41:34,950 Pourquoi M. Vogels répondrait-il ? 687 00:41:35,034 --> 00:41:38,329 Il s'appelle Vogel, et il devrait répondre. 688 00:41:38,871 --> 00:41:41,540 Si vous ne faites que suivre M. Engelhardt, 689 00:41:41,624 --> 00:41:43,542 vous n'avez pas d'opinion propre. 690 00:41:44,001 --> 00:41:46,128 Bien sûr que si. 691 00:41:46,212 --> 00:41:47,505 C'est-à-dire ? 692 00:41:49,173 --> 00:41:51,967 Je ne vote pas contre M. Engelhardt. 693 00:41:54,220 --> 00:41:56,305 Parce qu'il vous protège ? 694 00:41:56,889 --> 00:41:59,099 Qu'est-ce que vous insinuez ? 695 00:41:59,183 --> 00:42:03,020 Sans lui, le scandale du porno vous aurait coûté votre place. 696 00:42:03,103 --> 00:42:07,024 - Ça n'a rien à voir. - De quoi vous parlez ? 697 00:42:07,107 --> 00:42:10,402 C'est hors de propos. Je n'ai pas été reconnu coupable. 698 00:42:11,570 --> 00:42:14,740 Il a fait circuler des documents pornographiques 699 00:42:15,407 --> 00:42:17,493 - dans sa classe. - C'est faux. 700 00:42:17,576 --> 00:42:20,788 À proprement parler, il ne faisait rien circuler. 701 00:42:21,497 --> 00:42:22,873 Voilà ce qui s'est passé. 702 00:42:23,707 --> 00:42:27,002 M. Vogel a connecté un projecteur à son ordinateur 703 00:42:27,086 --> 00:42:30,381 pour montrer un film sur une réaction chimique. 704 00:42:31,173 --> 00:42:34,134 Des oxydations convertissant des produits chimiques 705 00:42:34,218 --> 00:42:36,971 en énergie électrique, ce qui est fascinant. 706 00:42:37,054 --> 00:42:40,015 Mais pas autant que ce qui a suivi. 707 00:42:40,808 --> 00:42:44,603 Il a donné un devoir et a quitté la pièce brièvement. 708 00:42:45,271 --> 00:42:47,898 Un élève, Benny Mehltau, 709 00:42:47,982 --> 00:42:52,361 a eu la brillante idée de vérifier l'historique de M. Vogel. 710 00:42:54,238 --> 00:42:57,199 Toute la classe a pu voir 711 00:42:58,242 --> 00:43:00,536 les derniers onglets de M. Vogel. 712 00:43:02,580 --> 00:43:04,498 Plusieurs vidéos... 713 00:43:05,666 --> 00:43:08,961 Ça n'avait rien à voir avec les piles à combustible. 714 00:43:10,546 --> 00:43:12,881 Ces petits cons ont tout enregistré 715 00:43:12,965 --> 00:43:15,884 et l'on partagé sur Insta. Avec mon titre préféré, 716 00:43:15,968 --> 00:43:17,595 Les écolières font du fisting. 717 00:43:19,305 --> 00:43:21,682 Les écolières font du "fasting" ? Et alors ? 718 00:43:24,184 --> 00:43:26,895 Ça n'avait rien à voir avec le jeûne. 719 00:43:27,980 --> 00:43:31,817 - Non ? - C'était une affaire gênante. 720 00:43:31,900 --> 00:43:36,530 Il ne faut pas montrer ses faiblesses. Restez discrets. 721 00:43:36,614 --> 00:43:39,325 Je ne l'ai jamais montrée à personne. 722 00:43:39,408 --> 00:43:43,871 Quoi qu'il en soit, depuis, les portables sont interdits. 723 00:43:44,413 --> 00:43:48,042 Il est interdit de prendre des photos ou de filmer. 724 00:43:48,125 --> 00:43:52,004 Comme ils ont tous un smartphone, interdiction totale des portables. 725 00:43:52,838 --> 00:43:55,883 - L'interdiction doit... - C'est dans le règlement. 726 00:43:55,966 --> 00:44:00,512 En plus, M. Engelhardt a bloqué les procédures disciplinaires. 727 00:44:00,596 --> 00:44:03,891 Je les ai jugées inefficaces 728 00:44:03,974 --> 00:44:05,559 et je les ai déconseillées. 729 00:44:05,643 --> 00:44:07,561 C'était mettre de l'huile sur le feu. 730 00:44:07,645 --> 00:44:11,398 C'est pour ça que M. Vogel est de mèche avec M. Engelhardt. 731 00:44:11,482 --> 00:44:14,276 Nous ne votons pas pour ou contre M. Engelhardt, 732 00:44:14,360 --> 00:44:18,447 mais pour ou contre Fabian Prohaska, je vous le rappelle. 733 00:44:18,530 --> 00:44:21,033 Ça n'a rien à voir avec M. Engelhardt. 734 00:44:23,160 --> 00:44:25,204 C'est à cause de M. Mertens. 735 00:44:26,664 --> 00:44:29,249 Vous êtes peut-être contre Fabian 736 00:44:29,333 --> 00:44:31,335 pour pouvoir être contre M. Mertens ? 737 00:44:33,212 --> 00:44:36,632 - Vous et votre M. Mertens ! - Vous ne l'aimez pas ? 738 00:44:37,132 --> 00:44:41,428 Peu importe qui aime qui. Pour moi, les gens sont tous pareils. 739 00:44:42,554 --> 00:44:46,141 C'est donc vrai ce qu'on dit, vous vous intégrez mal. 740 00:44:47,142 --> 00:44:48,727 Je suis individualiste. 741 00:44:49,603 --> 00:44:51,230 Ça explique les sandales. 742 00:44:51,688 --> 00:44:53,524 Laissez-moi tranquille. 743 00:44:57,236 --> 00:45:00,948 Il est agité. Peut-être que le chocolat le calmera. 744 00:45:01,698 --> 00:45:06,995 Je ne vous ai jamais rien fait. Je veux qu'on me laisse tranquille. 745 00:45:08,247 --> 00:45:09,998 On s'en prend toujours à moi. 746 00:45:10,541 --> 00:45:11,792 M. Vogel. 747 00:45:12,668 --> 00:45:15,337 Comment ça, "on" et "toujours" ? 748 00:45:16,630 --> 00:45:17,923 Qu'est-ce qui vous contrarie ? 749 00:45:18,882 --> 00:45:20,592 Vous voulez raconter ? 750 00:45:26,265 --> 00:45:28,183 Je vois les regards que vous me lancez, 751 00:45:28,892 --> 00:45:31,228 comment vous parlez de moi dans mon dos. 752 00:45:31,770 --> 00:45:34,731 Pas de famille, des chaussures ridicules, 753 00:45:34,815 --> 00:45:37,568 je pue toujours le souffre ou je ne sais quoi... 754 00:45:38,235 --> 00:45:41,738 Je n'ai pas la voix assurée de M. Engelhardt 755 00:45:41,822 --> 00:45:43,699 ni le charme de M. Arndt. 756 00:45:43,782 --> 00:45:46,285 Je suis seulement le prof de chimie. 757 00:45:47,035 --> 00:45:48,912 Personne ne m'écoute. 758 00:45:48,996 --> 00:45:53,542 Aux réunions, on m'interrompt comme si je n'étais pas là. 759 00:45:55,961 --> 00:46:00,090 Personne ne répond à ce que je dis, et on ne me demande jamais mon avis. 760 00:46:00,174 --> 00:46:02,885 Les élèves se moquent de moi. 761 00:46:03,177 --> 00:46:05,721 Personne ne s'intéresse à la loi d'action de masse, 762 00:46:05,804 --> 00:46:07,931 mais tout le monde doit connaître Schubert. 763 00:46:08,390 --> 00:46:11,935 Personne n'aime la théorie de Brønsted-Lowry 764 00:46:13,103 --> 00:46:14,313 à part moi. 765 00:46:14,813 --> 00:46:16,231 Je l'adore. 766 00:46:16,815 --> 00:46:17,941 C'est... 767 00:46:19,443 --> 00:46:20,861 exaltant. 768 00:46:22,070 --> 00:46:24,948 Mais si je l'admettais, Mertens se moquerait de moi. 769 00:46:26,283 --> 00:46:28,285 C'est une blague entre collègues. 770 00:46:32,080 --> 00:46:33,790 On n'est pas collègues. 771 00:46:34,333 --> 00:46:37,461 Mme Lohmann se trompe sur mon nom depuis des années. 772 00:46:37,794 --> 00:46:40,380 Je me console avec la logique du tableau périodique 773 00:46:40,464 --> 00:46:44,593 et les deux élèves par classe qui raffolent des polysaccharides. 774 00:46:46,303 --> 00:46:50,140 Et si je fais sensation, 775 00:46:50,849 --> 00:46:52,726 personne ne veut le savoir. 776 00:46:54,186 --> 00:46:55,646 Sensation ? 777 00:46:57,564 --> 00:46:59,858 Deux fois, j'ai réussi à inscrire mes élèves 778 00:46:59,942 --> 00:47:02,653 au concours du Jeune Scientifique de l'Année. 779 00:47:02,736 --> 00:47:03,570 Deux fois ! 780 00:47:04,655 --> 00:47:05,614 En 2011. 781 00:47:07,199 --> 00:47:08,742 Et en 2016. 782 00:47:10,744 --> 00:47:13,163 Pourquoi personne n'a remarqué ? 783 00:47:14,122 --> 00:47:15,541 Vous n'en avez jamais parlé ? 784 00:47:16,375 --> 00:47:18,460 C'est pas pour ça. 785 00:47:18,710 --> 00:47:20,629 Alors, dites-nous. 786 00:47:21,213 --> 00:47:23,090 Pourquoi on n'est pas au courant ? 787 00:47:26,802 --> 00:47:29,888 - Laissez tomber. - Dites-nous. 788 00:47:31,306 --> 00:47:32,808 C'était sur le tableau d'affichage. 789 00:47:33,725 --> 00:47:35,936 Avec le certificat et tout. 790 00:47:36,770 --> 00:47:39,273 C'était ma grande réussite. 791 00:47:40,649 --> 00:47:44,528 Je l'ai accrochée à 7h40 avant d'aller dans mon département. 792 00:47:45,946 --> 00:47:48,115 Le temps d'arriver à la pause, 793 00:47:48,490 --> 00:47:51,827 l'annonce était dans la poubelle sous le tableau d'affichage. 794 00:47:51,910 --> 00:47:54,621 Quelqu'un l'avait enlevée. 795 00:47:54,705 --> 00:47:56,248 Qui ferait ça ? 796 00:48:07,217 --> 00:48:08,260 N'importe quoi ! 797 00:48:09,511 --> 00:48:11,722 C'est vrai ? Vous l'avez enlevée ? 798 00:48:13,140 --> 00:48:15,559 Il en sait quoi ? Il était avec ses rats de laboratoire. 799 00:48:15,642 --> 00:48:19,938 Il surnomme les élèves en chimie, "rats de laboratoire". 800 00:48:20,022 --> 00:48:24,693 Je peux vous dire comment je sais qui a déchiré mon certificat 801 00:48:25,444 --> 00:48:29,823 puisqu'il a été remplacé pour un flyer sur du beach-volley. 802 00:48:30,824 --> 00:48:35,412 "À partir de 19 h, barbecue et détente avec DJ Pete Mertens." 803 00:48:37,664 --> 00:48:39,207 J'avais besoin des punaises. 804 00:48:39,291 --> 00:48:42,169 Vous êtes vraiment un connard. 805 00:48:42,628 --> 00:48:45,130 M'excuser arrangerait les choses ? 806 00:48:47,591 --> 00:48:51,261 N'imaginez pas que je voterais comme vous. 807 00:48:51,637 --> 00:48:52,638 Jamais ! 808 00:48:53,764 --> 00:48:55,265 D'accord, M. Vogel. 809 00:48:55,974 --> 00:48:57,225 Je comprends. 810 00:48:57,309 --> 00:49:00,145 Mais si vous pouviez décider seul, 811 00:49:00,228 --> 00:49:02,481 si personne d'autre ne votait, 812 00:49:02,564 --> 00:49:05,359 quelle serait votre opinion ? 813 00:49:07,235 --> 00:49:11,114 - Ça n'intéresserait personne. - Si. Ça nous intéresse. 814 00:49:11,198 --> 00:49:14,534 Pas moi. Son opinion ne m'intéresse pas. 815 00:49:14,618 --> 00:49:16,912 Dites-nous ce que vous pensez. 816 00:49:22,501 --> 00:49:23,919 Je pense qu'on... 817 00:49:24,753 --> 00:49:26,380 se prend trop au sérieux. 818 00:49:28,048 --> 00:49:29,925 Ce point en latin ne changera 819 00:49:30,008 --> 00:49:32,594 absolument rien à la vie de Fabian Prohaska, 820 00:49:33,178 --> 00:49:35,639 qu'on lui accorde ou non. 821 00:49:35,972 --> 00:49:38,725 Il s'en souviendra à peine dans 10 ans. 822 00:49:39,893 --> 00:49:43,772 Comme il se doit. Il y a d'autres choses à se rappeler. 823 00:49:44,231 --> 00:49:45,774 L'odeur du pain, 824 00:49:46,024 --> 00:49:48,652 le bruit d'une pomme mûre qui tombe 825 00:49:48,735 --> 00:49:51,071 ou même une victoire au beach-volley. 826 00:49:51,154 --> 00:49:53,532 Si on lui accorde le point, 827 00:49:54,199 --> 00:49:55,784 il ira d'un côté. 828 00:49:56,034 --> 00:49:58,995 Si on lui refuse le point, il ira de l'autre. 829 00:49:59,079 --> 00:50:04,209 Et alors ? Il est jeune et fûté, autant que je m'en souvienne. 830 00:50:06,169 --> 00:50:08,588 Ce point est-il important pour qui que ce soit ? 831 00:50:09,923 --> 00:50:11,299 Pas pour moi. 832 00:50:12,092 --> 00:50:13,677 Ni pour M. Engelhardt. 833 00:50:14,428 --> 00:50:17,973 Il a donné des milliers de points dans sa vie. 834 00:50:19,015 --> 00:50:23,311 S'il lui donne, Dieu sait qu'il aura fait quelque chose de bien, 835 00:50:23,395 --> 00:50:24,771 pour une fois. 836 00:50:24,855 --> 00:50:27,441 Quelqu'un d'autre aura-t-il un point de moins à cause de ça ? 837 00:50:28,150 --> 00:50:29,359 Non. 838 00:50:31,194 --> 00:50:35,449 J'enseigne une matière où je passe un accord avec les élèves 839 00:50:35,532 --> 00:50:37,534 depuis des années. 840 00:50:38,326 --> 00:50:40,328 Ils retiennent les éléments essentiels, 841 00:50:40,412 --> 00:50:43,582 le test de l'oxyhydrogène, la composition de l'air, peut-être, 842 00:50:43,665 --> 00:50:47,002 avec un peu de chance, les bases du modèle de Bohr. 843 00:50:47,294 --> 00:50:50,589 En échange, ils nous laissent, moi et les quelques élèves 844 00:50:50,672 --> 00:50:53,717 que ça intéresse, préserver notre dignité. 845 00:50:56,428 --> 00:50:59,514 Si vous voulez mon avis, je dirais 846 00:50:59,890 --> 00:51:02,934 qu'on ne devrait pas agir comme des dieux. 847 00:51:03,185 --> 00:51:05,645 On ne devrait pas compromettre leur avenir. 848 00:51:06,396 --> 00:51:08,106 C'est pourquoi je suis pour 849 00:51:08,565 --> 00:51:11,067 donner un point à Fabian Prohaska 850 00:51:11,943 --> 00:51:15,739 et le laisser partir en paix. 851 00:51:25,707 --> 00:51:26,917 S'il vous plaît, 852 00:51:27,876 --> 00:51:29,753 revotons. 853 00:51:30,796 --> 00:51:32,631 Publiquement, à main levée. 854 00:51:33,215 --> 00:51:36,092 Qui est pour donner un point à Fabian ? 855 00:51:44,267 --> 00:51:45,185 Peter ? 856 00:51:46,895 --> 00:51:47,979 Qu'y a-t-il ? 857 00:51:49,523 --> 00:51:51,399 Pourquoi changer votre vote ? 858 00:51:52,859 --> 00:51:56,363 Pour le plaisir. Peu importe qui vote comment. 859 00:51:57,280 --> 00:52:00,242 On est toujours à trois contre trois. 860 00:52:00,992 --> 00:52:02,118 M. Mertens, 861 00:52:02,702 --> 00:52:05,080 bienvenue au pays de la raison. 862 00:52:11,670 --> 00:52:13,213 Quoi de neuf, Beinacker ? 863 00:52:13,505 --> 00:52:14,631 Patron, 864 00:52:14,714 --> 00:52:17,217 c'est au sujet des otages de ce matin. 865 00:52:17,300 --> 00:52:18,385 Il y en a un autre. 866 00:52:22,222 --> 00:52:25,308 On y est allés cinq fois aujourd'hui à cause de ces conneries. 867 00:52:25,392 --> 00:52:27,727 Cinq écoles différentes. Cinq fausses alertes. 868 00:52:27,811 --> 00:52:29,771 Mais cet appel était différent. 869 00:52:30,272 --> 00:52:31,356 Comment ça ? 870 00:52:33,191 --> 00:52:35,610 Les autres fois, il n'y avait qu'une voix d'homme, 871 00:52:35,694 --> 00:52:37,362 même s'il changeait sa voix. 872 00:52:37,445 --> 00:52:39,906 Cette fois, il y avait au moins trois voix. 873 00:52:39,990 --> 00:52:40,824 Dont une femme. 874 00:52:41,950 --> 00:52:45,537 Écoutez un collègue expérimenté, ce sont des élèves. 875 00:52:45,620 --> 00:52:48,456 L'un d'eux appelle, puis ses amis veulent essayer. 876 00:52:48,540 --> 00:52:51,334 Ils se moqueront de nous si on y retourne. 877 00:52:51,418 --> 00:52:55,005 On ne le fera pas, compris ? 878 00:52:57,257 --> 00:52:59,759 Mais il y avait autre chose. 879 00:53:01,303 --> 00:53:02,596 Venez-en au fait. 880 00:53:02,679 --> 00:53:05,682 Les appels de ce matin et de tout à l'heure 881 00:53:06,099 --> 00:53:07,976 ne venaient pas du même portable. 882 00:53:09,561 --> 00:53:10,979 Donnez-moi le numéro. 883 00:53:13,857 --> 00:53:16,359 Tous les jours C'est samedi pour moi 884 00:53:16,860 --> 00:53:19,779 Où est-il ? Qui l'a ? Je vais parler à l'agent. 885 00:53:19,863 --> 00:53:22,324 - C'est vous le patron ? - Donnez-le-moi... 886 00:53:35,503 --> 00:53:37,255 Rien. Pas de réponse. 887 00:53:40,258 --> 00:53:41,718 On peut retourner travailler 888 00:53:41,801 --> 00:53:44,971 et s'occuper de choses importantes, M. Beinacker ? 889 00:53:45,472 --> 00:53:46,640 Oui. 890 00:53:47,974 --> 00:53:50,185 Pas de portables ? Vous m'avez menti. 891 00:53:50,435 --> 00:53:51,811 Vous vous attendiez à quoi ? 892 00:53:51,895 --> 00:53:55,607 - Vous avez appelé quelqu'un ? - Bien sûr. La police. 893 00:53:55,690 --> 00:53:59,027 Il y a une demi-heure. La police va arriver. 894 00:53:59,110 --> 00:54:02,155 - Vous avez appelé la police ? - Oui. 895 00:54:02,238 --> 00:54:05,116 - Et parlé au commissariat 4. - Oui. 896 00:54:07,953 --> 00:54:09,329 C'est bien. 897 00:54:09,412 --> 00:54:11,164 Pour nous, pas pour vous. 898 00:54:11,247 --> 00:54:14,876 - Ils ne viendront pas. - Comment le savez-vous ? 899 00:54:14,960 --> 00:54:16,878 Ils ne viendront pas. Croyez-moi. 900 00:54:16,962 --> 00:54:20,298 Il vous reste 20 minutes. Continuez et plus d'entourloupes. 901 00:54:28,181 --> 00:54:29,265 Fabuleux. 902 00:54:31,101 --> 00:54:32,435 Et maintenant ? 903 00:54:34,521 --> 00:54:37,065 On n'a pas parlé de Fabian. 904 00:54:37,565 --> 00:54:41,111 Mais sans les élèves, on ne serait pas là. 905 00:54:41,194 --> 00:54:45,323 Où en serions-nous sans Fabian Prohaska ? 906 00:54:46,157 --> 00:54:48,868 On serait rentrés depuis longtemps. 907 00:54:48,952 --> 00:54:50,954 Épargnez-nous 908 00:54:51,037 --> 00:54:54,666 vos sermons kitsch. Je vous préférais silencieux. 909 00:54:54,749 --> 00:54:55,917 Quand je vous soutiens. 910 00:54:56,668 --> 00:55:00,380 J'en ai marre qu'on s'en prenne toujours à moi. 911 00:55:00,463 --> 00:55:01,798 Parlons de Mertens. 912 00:55:03,049 --> 00:55:04,467 Ça pourrait être intéressant. 913 00:55:05,135 --> 00:55:07,595 Peut-être pour vous, mais pour personne d'autre. 914 00:55:07,679 --> 00:55:09,222 Je serais curieuse. 915 00:55:09,305 --> 00:55:13,101 - Qu'y a-t-il à savoir ? - Rien. 916 00:55:13,184 --> 00:55:18,648 On ne doit pas parler de la raison de la présence de la stagiaire ? 917 00:55:18,732 --> 00:55:22,444 - Un vendredi, après les cours. - Je vous préviens. 918 00:55:22,986 --> 00:55:25,488 - Dites-nous. - Je ne vous dirai rien. 919 00:55:25,572 --> 00:55:28,575 Mme Schuster, pourquoi êtes-vous restée ? 920 00:55:30,368 --> 00:55:31,786 J'ai raté le bus. 921 00:55:32,328 --> 00:55:34,456 Il allait pleuvoir, alors je suis venue 922 00:55:34,539 --> 00:55:37,584 pour éviter de passer 30 minutes à l'arrêt de bus. 923 00:55:37,667 --> 00:55:40,628 Et voilà. Revenons-en à Prohaska. 924 00:55:40,712 --> 00:55:42,547 Vous n'étiez pas rentré non plus. 925 00:55:42,630 --> 00:55:45,467 Avant d'aller à votre boulot minable 926 00:55:45,550 --> 00:55:47,427 à la fromagerie de votre femme, 927 00:55:47,510 --> 00:55:50,096 vous aviez une urgence à régler. 928 00:55:51,765 --> 00:55:55,518 - Dernier avertissement. - Je n'ai pas peur de vous. 929 00:55:55,852 --> 00:55:57,812 Je sais ce qui se passe. 930 00:55:58,271 --> 00:56:01,066 Pourquoi se contenter d'un Gouda vieux à la maison 931 00:56:01,149 --> 00:56:03,568 quand on peut manger du fromage frais ici ? 932 00:56:07,489 --> 00:56:09,949 - Tu veux une raclée ? - Ça n'en vaut pas la peine. 933 00:56:10,033 --> 00:56:13,912 - Ça n'en vaut pas la peine ? - Lâche-le. Ça n'a plus d'importance. 934 00:56:13,995 --> 00:56:17,165 Quelqu'un peut-il m'expliquer ce qui se passe ? 935 00:56:18,124 --> 00:56:19,125 Mme Schreiber ? 936 00:56:19,209 --> 00:56:22,128 - Je m'appelle Schuster. - Que faisiez-vous ici ? 937 00:56:24,047 --> 00:56:26,508 Vous aviez rendez-vous avec M. Mertens ? 938 00:56:28,093 --> 00:56:29,344 On peut dire ça. 939 00:56:33,556 --> 00:56:37,310 Vous admettez avoir une relation avec un collègue marié ? 940 00:56:37,811 --> 00:56:39,187 Ça ne vous regarde pas. 941 00:56:41,272 --> 00:56:45,443 Vous avez joué la carte de la vertu et de la bonne âme... 942 00:56:48,279 --> 00:56:49,823 alors que c'est faux. 943 00:56:49,906 --> 00:56:51,616 Fermez-la. 944 00:56:51,699 --> 00:56:53,535 Sans parler de vous ! 945 00:56:53,618 --> 00:56:57,038 Jouer les super professeurs pour les élèves tous les jours, 946 00:56:57,122 --> 00:56:59,457 en n'ayant qu'une chose en tête. 947 00:57:00,083 --> 00:57:02,252 Le volley-ball et les barbecues ? 948 00:57:02,794 --> 00:57:06,631 Quelle blague ! Vous êtes un idiot incompétent. 949 00:57:06,714 --> 00:57:10,135 Une honte pour nous tous et un homme adultère en plus ! 950 00:57:11,052 --> 00:57:14,764 Et vous choisissez vos victimes parmi des stagiaires sans défense. 951 00:57:14,848 --> 00:57:17,016 Pourquoi pensez-vous que je suis sans défense ? 952 00:57:18,893 --> 00:57:19,811 Parce que. 953 00:57:20,395 --> 00:57:22,689 Les femmes sont forcément des victimes ? 954 00:57:23,356 --> 00:57:26,109 Une femme peut prendre ce qu'elle veut, vous savez ? 955 00:57:27,318 --> 00:57:29,112 Vous êtes une traînée. 956 00:57:29,195 --> 00:57:33,992 Je suis une femme moderne. Vous connaissez les plans cul ? 957 00:57:34,492 --> 00:57:36,119 Ça veut dire quoi ? 958 00:57:36,202 --> 00:57:39,497 M. Mertens vous a séduite et il va vous attirer des ennuis. 959 00:57:39,581 --> 00:57:40,999 - Des ennuis ? - Oui. 960 00:57:41,082 --> 00:57:44,043 Au contraire, je ne fais que ce qui me plaît. 961 00:57:44,127 --> 00:57:46,588 Avec qui, peu importe. 962 00:57:46,671 --> 00:57:48,465 Quoi ? Mais... 963 00:57:49,132 --> 00:57:51,301 Je croyais qu'on était ensemble. 964 00:57:52,218 --> 00:57:53,470 Arrête, Peter. 965 00:57:53,553 --> 00:57:56,139 Tu crois que batifoler sur des tapis sales 966 00:57:56,222 --> 00:57:59,225 marquait le début d'une belle relation ? 967 00:58:02,061 --> 00:58:05,440 J'ai risqué mon mariage pour toi. Et ma carrière. 968 00:58:05,523 --> 00:58:08,318 C'est ta faute. Pas la mienne. J'aime les hommes mariés. 969 00:58:09,903 --> 00:58:13,156 Je ne me sens pas personnellement concerné, 970 00:58:14,115 --> 00:58:16,034 mais qu'y a-t-il de si bien ? 971 00:58:19,329 --> 00:58:20,497 C'est simple. 972 00:58:21,289 --> 00:58:23,541 Ils vous traitent mieux que leurs femmes. 973 00:58:23,625 --> 00:58:25,293 Ils font plus d'efforts au lit. 974 00:58:25,376 --> 00:58:28,254 Et ils retrouvent vite leur famille. 975 00:58:28,338 --> 00:58:30,215 Ils ne vous embêtent pas le week-end. 976 00:58:30,715 --> 00:58:33,134 Ils ne veulent pas partir en vacances. 977 00:58:34,219 --> 00:58:37,222 Ils ont toujours mauvaise conscience. C'est amusant. 978 00:58:38,348 --> 00:58:40,350 Que du plaisir, aucun regret. 979 00:58:40,433 --> 00:58:41,476 Répugnant. 980 00:58:41,976 --> 00:58:43,853 Je voulais tout partager avec toi. 981 00:58:45,104 --> 00:58:47,899 - Tout mon temps libre. - Vous partagez un seul cerveau. 982 00:58:49,817 --> 00:58:51,277 Ne fais pas une scène. 983 00:58:51,819 --> 00:58:55,990 C'est une performance pitoyable, M. Mertens. 984 00:58:56,074 --> 00:59:00,161 Voyez comme il est déçu. Il n'a pas l'habitude de vraies femmes. 985 00:59:00,245 --> 00:59:01,746 Assez d'insinuations. 986 00:59:01,829 --> 00:59:05,291 Ça a toujours été l'inverse pour l'étalon. 987 00:59:05,375 --> 00:59:09,712 Les femmes étaient vos jouets, les ados, devrais-je dire. 988 00:59:11,881 --> 00:59:14,092 Tu as couché avec des ados ? 989 00:59:14,175 --> 00:59:15,051 Bien sûr que non. 990 00:59:15,134 --> 00:59:18,096 Bien sûr que si. D'où le changement d'école. 991 00:59:18,179 --> 00:59:20,974 - Le Dr Clausen me l'a dit. - Ce sont des calomnies. 992 00:59:21,057 --> 00:59:23,142 Alors dites-nous la vérité. 993 00:59:30,858 --> 00:59:32,860 Vous savez ce que c'est. 994 00:59:35,196 --> 00:59:37,407 Mme Schuster vient de l'admettre. 995 00:59:37,490 --> 00:59:39,867 Ces jeunes prennent ce qu'elles veulent. 996 00:59:39,951 --> 00:59:43,204 Elles se fichent que ce soit un homme marié. 997 00:59:43,288 --> 00:59:44,414 Je vais pleurer. 998 00:59:44,497 --> 00:59:48,209 Vous voulez vous faire passer pour la victime de mineures ? 999 00:59:48,293 --> 00:59:50,253 Elles avaient toutes 18 ans. 1000 00:59:51,379 --> 00:59:53,256 Tu es écœurant. 1001 00:59:54,549 --> 00:59:56,050 Un adjectif bien choisi. 1002 00:59:59,178 --> 01:00:02,140 Super. C'est tout ce qu'il me fallait. 1003 01:00:09,731 --> 01:00:14,360 Vous m'avez dit de laisser tomber, mais j'ai vérifié le numéro. 1004 01:00:14,444 --> 01:00:17,780 Le téléphone appartient à Benjamin Mehltau. 1005 01:00:17,864 --> 01:00:20,950 Où va-t-il à l'école ? Au lycée Rudi-Dutschke. 1006 01:00:22,160 --> 01:00:23,328 Beinacker ! 1007 01:00:23,953 --> 01:00:25,204 C'est vendredi après-midi. 1008 01:00:25,288 --> 01:00:28,541 Personne n'est à l'école, surtout pas ce bon à rien. 1009 01:00:29,334 --> 01:00:32,629 Si on veut l'attraper, il faut aller chez lui. 1010 01:00:33,880 --> 01:00:37,634 Prenez des agents et allez chez M. "Mel-dope". 1011 01:00:38,176 --> 01:00:41,596 Ne l'épargnez pas. Mettez le paquet. 1012 01:00:41,971 --> 01:00:44,682 Je veux qu'il chie dans son froc ! 1013 01:01:00,865 --> 01:01:01,699 Bonjour. 1014 01:01:05,453 --> 01:01:07,497 Pardon, je n'ai pas bien compris. 1015 01:01:10,667 --> 01:01:12,710 Je vais chercher mon mari. 1016 01:01:13,628 --> 01:01:15,004 Harald ? 1017 01:01:19,050 --> 01:01:20,009 Je peux vous aider ? 1018 01:01:22,178 --> 01:01:24,472 Pourriez-vous enlever votre casque ? 1019 01:01:28,768 --> 01:01:31,354 - Votre fils Benjamin est là ? - Oui. 1020 01:01:31,771 --> 01:01:34,440 Je ne sais pas. Je dois demander à ma femme. 1021 01:01:34,524 --> 01:01:36,150 Un instant. 1022 01:01:39,195 --> 01:01:40,655 Vous voulez voir Benjamin. 1023 01:01:40,738 --> 01:01:42,699 - Oui. Il est là ? - Non. 1024 01:01:43,366 --> 01:01:46,202 - Où peut-on le trouver ? - Je ne sais pas. 1025 01:01:46,869 --> 01:01:50,790 Ses amis et lui se retrouvent au skatepark sous le pont. 1026 01:01:50,873 --> 01:01:53,501 Si vous le voyez, dites-lui qu'on dîne à 19 h. 1027 01:01:55,461 --> 01:01:56,754 Merci ! 1028 01:02:28,786 --> 01:02:29,871 C'est l'heure. 1029 01:02:29,954 --> 01:02:31,414 Et maintenant ? 1030 01:02:31,497 --> 01:02:35,877 Expliquez-moi pourquoi M. Engelhardt s'est trompé dans son évaluation. 1031 01:02:36,335 --> 01:02:39,881 M. Engelhardt le notera dans son petit carnet. 1032 01:02:41,883 --> 01:02:44,594 - Quelque chose à ajouter ? - Non. 1033 01:02:46,888 --> 01:02:49,724 Très bien. Qui d'autre ? 1034 01:02:57,607 --> 01:02:59,233 Vous aviez plus d'une heure. 1035 01:03:00,318 --> 01:03:02,111 Et j'imagine 1036 01:03:02,487 --> 01:03:06,491 que vous l'avez gâchée avec ces conneries de bureaucrates. 1037 01:03:06,574 --> 01:03:09,827 Moi, en revanche, j'ai fait bon usage de cette heure. 1038 01:03:10,453 --> 01:03:12,288 En faisant quoi ? 1039 01:03:13,039 --> 01:03:14,624 J'ai pensé à vous tous. 1040 01:03:15,875 --> 01:03:19,128 Et à ce qui vous a pris de punir mon fils 1041 01:03:19,212 --> 01:03:22,089 qui n'est encore qu'un gosse. 1042 01:03:22,381 --> 01:03:24,842 Personne n'accuse votre fils de ça, 1043 01:03:24,926 --> 01:03:28,471 mais le bac marque, en effet, le passage à l'âge adulte. 1044 01:03:28,554 --> 01:03:30,807 C'est censé indiquer une certaine maturité. 1045 01:03:31,307 --> 01:03:34,393 C'est pas ce que mes notes indiquent. 1046 01:03:34,477 --> 01:03:37,104 Il n'a pas les qualités requises. 1047 01:03:37,188 --> 01:03:39,357 - Mais vous, oui ? - Absolument. 1048 01:03:39,440 --> 01:03:41,734 J'ai presque 40 ans d'expérience. 1049 01:03:41,818 --> 01:03:44,445 Le latin était encore parlé quand il a commencé. 1050 01:03:44,529 --> 01:03:47,448 Vous pourriez nous apprendre ce qu'est l'intégrité, 1051 01:03:47,532 --> 01:03:50,743 être un exemple pour les enfants ? 1052 01:03:50,827 --> 01:03:54,455 La modestie m'empêche de le dire, 1053 01:03:54,539 --> 01:03:56,374 mais oui, absolument. 1054 01:03:56,457 --> 01:03:57,792 Intéressant. 1055 01:04:06,384 --> 01:04:09,136 Qu'est-ce que c'est ? C'est quoi, ces dossiers ? 1056 01:04:09,220 --> 01:04:12,932 - Vos dossiers personnels. - Où les avez-vous eus ? 1057 01:04:13,599 --> 01:04:17,061 Dans l'armoire du proviseur. Lisez-les entre vous. 1058 01:04:17,144 --> 01:04:19,146 Personne ne lira mon dossier. 1059 01:04:20,022 --> 01:04:23,401 En examinant vos dossiers, on se demande 1060 01:04:24,110 --> 01:04:27,989 ce qui vous donne le droit de juger mon fils. 1061 01:04:28,447 --> 01:04:30,783 Ou, comme le dirait M. Engelhardt : 1062 01:04:31,534 --> 01:04:33,744 Ex iniuria ius machin-truc. 1063 01:04:34,537 --> 01:04:35,454 Quoi ? 1064 01:04:35,538 --> 01:04:40,710 Ex iniuria ius non oritur. Le droit ne naît pas de l'injustice. 1065 01:04:41,210 --> 01:04:43,212 Mon opinion reste inchangée. Vous êtes fou. 1066 01:04:43,296 --> 01:04:46,924 Je ne parlais pas seulement de vous, M. Engelhardt. 1067 01:04:47,466 --> 01:04:50,303 Vos collègues ont aussi une morale douteuse. 1068 01:04:50,887 --> 01:04:53,431 Désolé, M. Prohaska, mais nous avons déjà 1069 01:04:53,514 --> 01:04:55,474 beaucoup appris sur nous-mêmes. 1070 01:04:55,558 --> 01:05:00,021 Pas assez pour conclure qu'un point de plus pour mon fils 1071 01:05:00,271 --> 01:05:03,107 serait la plus petite erreur de votre vie. 1072 01:05:03,190 --> 01:05:04,817 Je n'en doute pas, 1073 01:05:04,901 --> 01:05:08,321 mais malheureusement, il n'y avait pas d'unanimité. 1074 01:05:08,404 --> 01:05:10,489 Trois contre trois. 1075 01:05:10,573 --> 01:05:11,574 Faux ! 1076 01:05:12,658 --> 01:05:14,201 J'ai changé d'avis. 1077 01:05:14,285 --> 01:05:17,622 Alors, c'est quatre contre deux 1078 01:05:18,080 --> 01:05:19,290 en faveur de Fabian. 1079 01:05:19,999 --> 01:05:23,085 Pas question. J'ai dit que ça devait être unanime. 1080 01:05:24,378 --> 01:05:27,214 Si vous ne vous les lisez pas, 1081 01:05:27,298 --> 01:05:30,927 je révélerai à qui vous avez affaire. 1082 01:05:31,010 --> 01:05:32,428 Mais on le sait. 1083 01:05:33,095 --> 01:05:34,347 Pas dans votre cas. 1084 01:05:35,431 --> 01:05:38,726 Vous jouez l'ami de tout le monde, 1085 01:05:39,143 --> 01:05:42,521 mais en réalité, vous envoyez vos collègues à la mort. 1086 01:05:42,605 --> 01:05:43,731 Quoi ? 1087 01:05:44,231 --> 01:05:46,150 - Je n'écouterai pas ça. - Asseyez-vous. 1088 01:05:47,234 --> 01:05:50,780 Voulez-vous entendre l'évaluation qu'il a faite de vous ? 1089 01:05:51,364 --> 01:05:52,865 Pas le moins du monde. 1090 01:05:53,908 --> 01:05:56,744 "Engelhardt est un petit bourgeois sans pitié 1091 01:05:56,827 --> 01:06:02,041 qui tourmente élèves comme collègues. 1092 01:06:02,124 --> 01:06:06,420 Sa mégalomanie surpasse sa vanité." 1093 01:06:07,964 --> 01:06:11,300 - Je n'aurais pas dit mieux. - Il ne t'aime pas non plus. 1094 01:06:11,759 --> 01:06:13,552 "Peter Mertens est puéril, 1095 01:06:14,053 --> 01:06:18,140 il ne mérite aucune promotion. 1096 01:06:18,516 --> 01:06:20,768 Il se distingue en soirée 1097 01:06:20,851 --> 01:06:23,229 en étant trop sociable avec les femmes. 1098 01:06:23,312 --> 01:06:26,273 C'est un boulet gênant 1099 01:06:26,357 --> 01:06:27,900 que se traîne l'école." 1100 01:06:31,612 --> 01:06:32,863 Passons à M. Vogel. 1101 01:06:34,198 --> 01:06:36,701 "Vogel est un opportuniste et un ringard. 1102 01:06:37,201 --> 01:06:39,662 En plus, il pue, 1103 01:06:40,037 --> 01:06:44,583 il a l'air négligé, même lors des remises de diplômes." 1104 01:06:47,253 --> 01:06:49,088 Il ne s'est pas trompé de nom. 1105 01:06:49,171 --> 01:06:50,548 "Heidi Lohmann est 1106 01:06:51,007 --> 01:06:54,969 l'exemple même de la gouvernante frustrée. 1107 01:06:55,553 --> 01:06:59,015 Elle n'a ni charme ni compréhension de la jeunesse. 1108 01:06:59,640 --> 01:07:02,601 On la gardera à contrecœur jusqu'à la retraite, 1109 01:07:02,685 --> 01:07:04,020 puis on l'oubliera." 1110 01:07:13,195 --> 01:07:14,989 Un commentaire ? 1111 01:07:17,658 --> 01:07:19,076 Pourquoi avez-vous fait ça ? 1112 01:07:25,458 --> 01:07:27,084 C'est difficile à expliquer. 1113 01:07:29,420 --> 01:07:30,254 Désolé. 1114 01:07:33,007 --> 01:07:34,425 Je m'excuse. 1115 01:07:34,508 --> 01:07:36,052 Pourquoi, Holger ? 1116 01:07:39,972 --> 01:07:43,601 M. Engelhardt devait être nommé proviseur. 1117 01:07:44,268 --> 01:07:48,105 À la surprise générale, M. Eckhoff a débarqué. 1118 01:07:50,441 --> 01:07:52,276 Il m'a fait une offre. 1119 01:07:52,985 --> 01:07:54,570 Quel genre d'offre ? 1120 01:07:55,237 --> 01:07:58,240 Il a dit qu'il ne connaissait pas le personnel 1121 01:07:58,866 --> 01:08:02,995 et m'a demandé de lui préparer quelque chose. 1122 01:08:03,954 --> 01:08:08,167 Après la retraite d'Engelhardt, j'aurais son poste 1123 01:08:08,250 --> 01:08:11,962 ainsi que... 1124 01:08:15,007 --> 01:08:16,467 sa place de parking. 1125 01:08:44,078 --> 01:08:46,038 On devrait se débarrasser du joint. 1126 01:08:46,122 --> 01:08:47,206 Je suppose. 1127 01:08:47,289 --> 01:08:49,542 C'est un peu exagéré. 1128 01:08:54,463 --> 01:08:57,508 Les dossiers de M. Arndt sont très révélateurs. 1129 01:08:57,591 --> 01:09:00,052 Mais les autres ne sont pas mal non plus. 1130 01:09:00,845 --> 01:09:02,221 M. Mertens. 1131 01:09:02,721 --> 01:09:04,890 Désolé, on a déjà parlé de moi. 1132 01:09:04,974 --> 01:09:06,058 Ils sont au courant. 1133 01:09:06,142 --> 01:09:09,770 Vous aviez jusqu'à quatre élèves à la fois. 1134 01:09:11,063 --> 01:09:12,731 Tu n'es qu'une merde. 1135 01:09:13,274 --> 01:09:15,025 Qui le dit depuis le début ? 1136 01:09:15,109 --> 01:09:17,319 Je n'ai rien sur vous. 1137 01:09:17,403 --> 01:09:19,029 Vous n'avez rien à vous reprocher. 1138 01:09:20,573 --> 01:09:22,408 Elle aime les hommes mariés. 1139 01:09:22,491 --> 01:09:25,369 Je suis nouvelle ici. Je suis stagiaire. 1140 01:09:25,452 --> 01:09:27,413 Vous apprendrez beaucoup aujourd'hui. 1141 01:09:28,789 --> 01:09:31,041 - C'est sûr. - Avez-vous l'impression 1142 01:09:31,125 --> 01:09:34,920 que vos collègues s'intéressent au bien-être des élèves ? 1143 01:09:36,589 --> 01:09:38,048 Honnêtement ? 1144 01:09:40,551 --> 01:09:44,221 Cette école se fiche royalement des élèves. 1145 01:09:44,305 --> 01:09:47,766 C'est absurde, jeune collègue. 1146 01:09:47,850 --> 01:09:49,059 Pas du tout. 1147 01:09:49,351 --> 01:09:51,353 La réunion de la semaine dernière. 1148 01:09:52,021 --> 01:09:55,608 On se demandait si l'école devait commencer à 9 h. 1149 01:09:55,900 --> 01:10:00,154 On sait depuis longtemps que ça améliore les performances. 1150 01:10:00,571 --> 01:10:02,948 Les ados ne sont pas réveillés à 8 h. 1151 01:10:03,032 --> 01:10:06,285 Le premier cours ne sert à rien. C'est prouvé scientifiquement. 1152 01:10:06,785 --> 01:10:08,495 Prouvé ? Comment ça ? 1153 01:10:08,579 --> 01:10:10,748 On a toujours commencé à 8 h. 1154 01:10:10,831 --> 01:10:14,668 - Ça a résisté à l'épreuve du temps. - On pourrait essayer. 1155 01:10:14,752 --> 01:10:16,962 D'autres écoles le font. 1156 01:10:17,046 --> 01:10:19,256 - Mais pas celle-ci. - Pourquoi ? 1157 01:10:20,799 --> 01:10:23,052 Il y avait deux arguments contre. 1158 01:10:23,761 --> 01:10:24,929 Numéro un, 1159 01:10:25,012 --> 01:10:29,058 M. Mertens doit être à l'heure à la fromagerie de sa femme. 1160 01:10:29,141 --> 01:10:31,477 Ce n'est pas possible si l'école finit plus tard. 1161 01:10:31,560 --> 01:10:34,939 Les raisons familiales s'appliquent à une trentaine d'employés. 1162 01:10:35,439 --> 01:10:39,985 Numéro deux, il faut changer le planning et les horaires de bus. 1163 01:10:40,069 --> 01:10:41,904 Ça voudrait dire du travail. 1164 01:10:44,573 --> 01:10:47,952 Tout s'est déroulé comme aujourd'hui. 1165 01:10:48,702 --> 01:10:51,413 Chacun pour soi. 1166 01:10:52,915 --> 01:10:56,168 Personne ici ne s'intéresse à votre fils. 1167 01:10:58,629 --> 01:11:00,422 Vous voulez toujours enseigner ? 1168 01:11:01,465 --> 01:11:03,217 Croyez-le ou non, oui. 1169 01:11:04,260 --> 01:11:05,803 Faire les choses différemment. 1170 01:11:05,886 --> 01:11:09,640 - Quelle naïveté, c'est blessant. - Scandaleux ! 1171 01:11:10,557 --> 01:11:14,645 Vos élèves doivent envoyer un fax pour vous contacter. 1172 01:11:14,979 --> 01:11:17,147 Ça a résisté à l'épreuve du temps. 1173 01:11:17,231 --> 01:11:19,692 Cette école se fiche de la numérisation. 1174 01:11:19,775 --> 01:11:23,696 L'école à distance n'intéresse personne ici. 1175 01:11:23,779 --> 01:11:25,948 Le seul routeur est dans le bureau de la secrétaire. 1176 01:11:26,031 --> 01:11:27,992 L'école n'a qu'un e-mail. 1177 01:11:28,492 --> 01:11:31,578 Ils s'enferment, ils sont injoignables 1178 01:11:31,662 --> 01:11:34,123 - et critiquent l'innovation. - Question de budget. 1179 01:11:34,206 --> 01:11:36,834 Vous priez pour prendre votre retraite 1180 01:11:36,917 --> 01:11:39,795 avant que le système ne s'effondre. 1181 01:11:39,878 --> 01:11:42,381 C'est une accusation sévère. 1182 01:11:42,464 --> 01:11:45,175 Et si Mme Schuster avait raison 1183 01:11:45,259 --> 01:11:48,470 et que vous attendiez que ça passe au détriment de nos enfants ? 1184 01:11:49,221 --> 01:11:50,681 Arrêtez ! 1185 01:11:50,764 --> 01:11:53,892 Comme si on était responsables de toutes les mauvaises notes. 1186 01:11:54,852 --> 01:11:58,314 J'aimerais bien vous voir devant des CM2 qui hurlent. 1187 01:11:58,564 --> 01:12:01,442 Préparer des leçons pour des ados de 16 ans qui disent 1188 01:12:01,525 --> 01:12:03,902 que tout est sur Google. 1189 01:12:03,986 --> 01:12:08,240 Parler aux parents qui vous menacent si leur progéniture redouble. 1190 01:12:08,324 --> 01:12:09,366 Ou pire ! 1191 01:12:10,492 --> 01:12:13,746 Vous croyez quoi ? Vous avez trois mois de vacances. 1192 01:12:13,829 --> 01:12:17,166 Je suis des formations, entre autres. 1193 01:12:17,583 --> 01:12:19,835 Les choses ne sont pas si simples. 1194 01:12:19,918 --> 01:12:23,088 Nous avons tous 1195 01:12:23,172 --> 01:12:24,757 de bonnes intentions. 1196 01:12:25,049 --> 01:12:26,759 Autrefois, peut-être. 1197 01:12:26,842 --> 01:12:29,053 Mais il n'en reste rien. 1198 01:12:30,095 --> 01:12:33,599 Vous finirez comme les locomotives à vapeur, 1199 01:12:33,682 --> 01:12:35,768 balayés par la numérisation. 1200 01:12:37,144 --> 01:12:41,065 Et d'après ce que je vois, ce ne sera pas une grande perte. 1201 01:12:43,400 --> 01:12:46,570 Comment osez-vous, vile garce ? 1202 01:12:46,653 --> 01:12:49,573 Vous venez ici, vous agiteé les fesses, 1203 01:12:49,990 --> 01:12:54,328 vous séduisez un homme marié et vous croyez être un exemple. 1204 01:12:54,411 --> 01:12:55,412 C'est absurde. 1205 01:12:56,372 --> 01:13:01,251 Il est temps. L'école doit changer, tout du moins ses professeurs. 1206 01:13:01,960 --> 01:13:05,130 Si l'école doit être réformée par des gens comme vous, 1207 01:13:05,464 --> 01:13:07,007 que Dieu nous aide. 1208 01:13:07,591 --> 01:13:10,344 Qu'aimez-vous le moins chez Mme Schuster ? 1209 01:13:10,427 --> 01:13:12,930 Ses fesses ou son opinion ? 1210 01:13:13,013 --> 01:13:17,101 Je ne laisserai pas une traînée me dire comment faire mon travail. 1211 01:13:17,184 --> 01:13:20,896 Ou vous frapperez aussi Mme Schuster ? 1212 01:13:24,817 --> 01:13:26,068 Une fois. 1213 01:13:26,402 --> 01:13:27,820 C'est arrivé une fois. 1214 01:13:28,320 --> 01:13:29,822 Tout est là. 1215 01:13:29,905 --> 01:13:32,908 Vous ne raconterez pas ça devant tout le monde. 1216 01:13:32,991 --> 01:13:36,995 L'injustice pour tous. La fille s'appelait Paula Sonsbeck. 1217 01:13:37,996 --> 01:13:41,041 Une fille insupportable, une vraie catin. 1218 01:13:41,125 --> 01:13:42,793 Et qu'a-t-elle fait ? 1219 01:13:43,669 --> 01:13:45,504 Elle m'a mise hors de moi. 1220 01:13:46,922 --> 01:13:50,259 Ce matin-là, elle est montée avec ses amies. 1221 01:13:50,342 --> 01:13:53,929 J'avais des devoirs et mon sac, c'était lourd. 1222 01:13:54,263 --> 01:13:57,516 Et les gourdes ricanaient. 1223 01:13:57,891 --> 01:14:00,602 J'ai dû me plaquer en passant à côté d'elles 1224 01:14:01,228 --> 01:14:02,855 et elle m'a fait trébucher. 1225 01:14:03,397 --> 01:14:04,523 Sérieux ? 1226 01:14:06,567 --> 01:14:08,444 Enfin, presque. 1227 01:14:08,527 --> 01:14:12,364 J'ai dit aux filles de ne pas traîner là. 1228 01:14:12,865 --> 01:14:16,785 Elles devraient se préparer pour leur prochain cours, 1229 01:14:16,869 --> 01:14:19,788 au lieu de poser comme des femmes de petite vertu. 1230 01:14:21,123 --> 01:14:24,418 Les jolies jeunes filles sont toutes des prostituées pour vous. 1231 01:14:24,501 --> 01:14:25,752 Oui. 1232 01:14:26,253 --> 01:14:27,296 Non. 1233 01:14:27,963 --> 01:14:30,132 C'est leur façon de parler, de s'habiller, 1234 01:14:30,674 --> 01:14:32,968 leur franc-parler et leur manque de décence. 1235 01:14:33,510 --> 01:14:36,430 Rien n'est secret, tout est exposé. 1236 01:14:36,513 --> 01:14:40,184 - La saleté, la cupidité... - L'amour de la vie ? 1237 01:14:42,644 --> 01:14:44,771 On peut aimer les sonnets de Shakespeare, 1238 01:14:44,855 --> 01:14:46,815 un quatuor à cordes ou un distique. 1239 01:14:46,899 --> 01:14:49,193 Mais les jeunes d'aujourd'hui ne se réjouissent 1240 01:14:49,568 --> 01:14:51,361 que de leurs bas instincts. 1241 01:14:51,445 --> 01:14:54,656 Shakespeare, c'est que du cul. Même les profs de sport le savent. 1242 01:14:55,199 --> 01:14:57,326 Pour faire court, 1243 01:14:57,784 --> 01:15:00,996 Mme Lohmann l'a provoquée et les filles n'ont pas cédé. 1244 01:15:01,788 --> 01:15:04,082 La fille m'a profondément offensée. 1245 01:15:04,166 --> 01:15:06,835 Vous l'avez traitée de prostituée. 1246 01:15:06,919 --> 01:15:09,087 Plusieurs fois. Il y avait de nombreux témoins. 1247 01:15:09,671 --> 01:15:12,508 - Vous avez commencé. - Un professeur ne commence rien. 1248 01:15:12,591 --> 01:15:15,928 L'insulte de Paula Sonsbeck était une vengeance. 1249 01:15:17,554 --> 01:15:18,972 Qu'a-t-elle dit ? 1250 01:15:20,807 --> 01:15:22,184 Je ne le répéterai pas. 1251 01:15:22,267 --> 01:15:25,729 Ici, ça dit : "Mégère mal baisée." 1252 01:15:26,271 --> 01:15:29,650 Paula Sonsbeck a été frappée si fort qu'elle a perdu une dent. 1253 01:15:29,983 --> 01:15:32,569 - Ça lui apprendra. - Ses parents vous ont dénoncée. 1254 01:15:32,653 --> 01:15:34,947 Il y a eu des mesures disciplinaires. Salaire réduit. 1255 01:15:35,656 --> 01:15:39,368 Promotion suspendue. Et des excuses auprès de l'élève. 1256 01:15:39,451 --> 01:15:41,453 - Pas vrai ? - Si vous le dites. 1257 01:15:41,703 --> 01:15:44,081 Parce que vous méprisez la jeunesse. 1258 01:15:44,581 --> 01:15:46,917 Vous enviez peut-être les filles. 1259 01:15:47,793 --> 01:15:50,254 Si vous le dites, Stasi-Arndt. 1260 01:15:50,337 --> 01:15:51,547 Je ne déteste pas 1261 01:15:52,714 --> 01:15:54,341 les jeunes. 1262 01:15:55,175 --> 01:15:56,677 Je ne les supporte pas. 1263 01:15:58,595 --> 01:16:02,140 Comment êtes-vous devenue si dure ? 1264 01:16:03,392 --> 01:16:06,228 Votre douceur, votre compréhension, votre tendresse, 1265 01:16:06,770 --> 01:16:08,438 ça n'en vaut pas la peine. 1266 01:16:08,855 --> 01:16:10,357 Vous serez déçue. 1267 01:16:10,440 --> 01:16:13,235 Autant se passer des histoires d'amour absurdes. 1268 01:16:14,069 --> 01:16:16,780 - On évite toute souffrance. - Vous avez souffert ? 1269 01:16:18,532 --> 01:16:20,450 Ça ne vous regarde pas. 1270 01:16:20,534 --> 01:16:21,827 C'est vrai. 1271 01:16:21,910 --> 01:16:26,415 Mais peut-être qu'on vous traiterait différemment 1272 01:16:26,498 --> 01:16:28,875 si on savait que vous avez un cœur qui bat 1273 01:16:29,251 --> 01:16:31,461 pour quelqu'un ou quelque chose. 1274 01:16:36,091 --> 01:16:38,010 Georges Moustaki. 1275 01:16:39,553 --> 01:16:40,762 Pardon ? 1276 01:16:42,347 --> 01:16:45,976 Georges Moustaki, le plus grand chansonnier, 1277 01:16:46,059 --> 01:16:49,521 avec les plus belles paroles, pour Edith Piaf notamment. 1278 01:16:50,897 --> 01:16:53,525 Je l'admirais quand j'étais jeune. 1279 01:16:54,943 --> 01:16:57,571 Après avoir fini le lycée en 1976, 1280 01:16:57,654 --> 01:17:01,783 j'ai suivi sa tournée à travers l'Espagne et le Portugal. 1281 01:17:18,133 --> 01:17:20,552 Une fois, j'ai été très proche de lui. 1282 01:17:20,636 --> 01:17:22,012 À Lisbonne. 1283 01:17:23,597 --> 01:17:26,433 Je devais le voir encore et encore. Je l'aimais. 1284 01:17:26,516 --> 01:17:27,893 Je l'aime encore. 1285 01:17:34,608 --> 01:17:36,318 J'ai attendu derrière la salle. 1286 01:17:41,615 --> 01:17:45,577 Et j'étais là, dans ma jupe en jean faite maison. 1287 01:17:45,661 --> 01:17:47,371 et ma veste tape-à-l'œil. 1288 01:18:15,357 --> 01:18:19,403 Et il y avait cette petite salope, ses seins débordant. 1289 01:18:21,446 --> 01:18:23,990 Je comprends que ce soit blessant. 1290 01:18:24,324 --> 01:18:28,036 Mais ça arrive à beaucoup de filles qui aiment une star de la pop. 1291 01:18:28,120 --> 01:18:29,287 On oublie. 1292 01:18:30,539 --> 01:18:32,708 Les béguins superficiels, peut-être, 1293 01:18:33,875 --> 01:18:38,964 quand il n'y a pas de base solide et qu'on est interchangeable. 1294 01:18:39,297 --> 01:18:42,092 Mais j'avais un avenir avec Moustaki en moi. 1295 01:18:42,592 --> 01:18:45,095 Je vivais pour lui. J'ai vécu avec lui. 1296 01:18:45,178 --> 01:18:47,681 J'ai eu des enfants avec lui, une famille. 1297 01:18:48,890 --> 01:18:52,018 Vous êtes folle, Mme Lohmann. 1298 01:19:10,370 --> 01:19:11,872 M. Mehltau... 1299 01:19:13,457 --> 01:19:14,791 venons-en au fait. 1300 01:19:15,584 --> 01:19:17,252 Pourquoi avez-vous fait ça ? 1301 01:19:17,335 --> 01:19:19,212 Vous savez que c'est répréhensible ? 1302 01:19:20,088 --> 01:19:21,923 C'était une cigarette aux herbes. 1303 01:19:22,591 --> 01:19:23,884 Ce n'est rien. 1304 01:19:23,967 --> 01:19:25,385 Votre téléphone. 1305 01:19:25,886 --> 01:19:28,513 - Je l'ai pas. - C'est une blague ? 1306 01:19:28,597 --> 01:19:30,932 J'ai pas mon portable sur moi. 1307 01:19:31,808 --> 01:19:33,769 - On me l'a confisqué. - Qui ? 1308 01:19:34,352 --> 01:19:36,480 - Mme Lohmann. - C'est qui ? 1309 01:19:36,813 --> 01:19:41,193 Une prof ? Dans mon école ? Au lycée Rudi-Dutschke ? 1310 01:19:41,276 --> 01:19:43,528 Elle me l'a pris pendant la pause. 1311 01:19:44,738 --> 01:19:46,782 Vous n'avez pas appelé cet après-midi ? 1312 01:19:46,865 --> 01:19:48,200 Comment ? 1313 01:19:48,533 --> 01:19:50,076 Mme Lohmann a mon portable. 1314 01:20:06,301 --> 01:20:07,886 Vous foutez quoi ? 1315 01:20:07,969 --> 01:20:10,055 À votre avis ? Je fume une clope. 1316 01:20:10,597 --> 01:20:13,475 Le prof de sport fume ? Ça tombe bien. 1317 01:20:13,558 --> 01:20:16,645 Les sportifs fument et boivent et y arrivent quand même. 1318 01:20:16,728 --> 01:20:18,104 Rasseyez-vous. 1319 01:20:18,563 --> 01:20:21,024 Tirez s'il le faut, mais je dois fumer. 1320 01:20:21,274 --> 01:20:22,567 Où est mon briquet ? 1321 01:20:22,651 --> 01:20:24,986 On n'a pas le droit de fumer. 1322 01:20:25,070 --> 01:20:26,947 Le prof de chimie est de retour. 1323 01:20:30,158 --> 01:20:32,118 Redites ça. 1324 01:20:32,536 --> 01:20:36,623 Dites au prof de chimie de ne pas se pisser dessus. 1325 01:20:48,510 --> 01:20:51,638 Si vous l'allumez, je m'en sers. 1326 01:20:54,766 --> 01:20:56,059 Vous êtes prévenu. 1327 01:20:57,978 --> 01:21:00,272 Ah oui, prof de chimie ? 1328 01:21:02,691 --> 01:21:03,817 Vraiment ? 1329 01:21:28,884 --> 01:21:30,635 Dommage, j'avais de l'espoir. 1330 01:21:31,261 --> 01:21:32,596 Moi aussi. 1331 01:21:34,556 --> 01:21:36,474 On peut finir ? 1332 01:21:39,811 --> 01:21:41,271 Il n'en reste qu'un. 1333 01:21:41,855 --> 01:21:43,440 M. l'Infaillible. 1334 01:21:44,733 --> 01:21:46,067 La bienséance incarnée. 1335 01:21:47,777 --> 01:21:52,824 Jouez votre carte maîtresse, que votre esprit trouve la paix. 1336 01:21:53,658 --> 01:21:55,285 Laissez-moi résumer. 1337 01:21:56,328 --> 01:21:59,039 La classe 10a veut faire un voyage à Rome 1338 01:21:59,372 --> 01:22:01,666 aux racines de la langue latine. 1339 01:22:02,292 --> 01:22:06,963 Engelhardt crée un programme varié, 1340 01:22:07,047 --> 01:22:09,549 trouve un hôtel et une compagnie de car. 1341 01:22:09,633 --> 01:22:15,305 Il calcule ensuite les coûts et les divise par 28 élèves. 1342 01:22:15,639 --> 01:22:19,976 Soit 410 euros par participant, 1343 01:22:20,435 --> 01:22:23,021 cela inclut le voyage, l'hôtel et les frais d'entrée 1344 01:22:23,104 --> 01:22:25,523 des musées et des institutions éducatives. 1345 01:22:26,149 --> 01:22:27,400 Et alors ? 1346 01:22:27,734 --> 01:22:29,653 Mais ce n'est pas le vrai prix. 1347 01:22:29,986 --> 01:22:36,785 L'opérateur a soudoyé M. Engelhardt pour obtenir le contrat. 1348 01:22:36,868 --> 01:22:39,120 Le prix de l'hôtel était faux aussi. 1349 01:22:39,204 --> 01:22:41,623 Il a obtenu une réduction 1350 01:22:41,706 --> 01:22:44,876 qu'il n'a pas communiqué à ses élèves. 1351 01:22:46,127 --> 01:22:51,216 Il a aussi fait payer des billets individuels, 1352 01:22:51,299 --> 01:22:53,343 mais commandait des billets groupés. 1353 01:22:54,010 --> 01:22:59,182 Il prend 410 euros à chaque élève, 1354 01:22:59,933 --> 01:23:04,187 mais le prix réel par personne était de combien ? 1355 01:23:07,732 --> 01:23:09,150 295 euros. 1356 01:23:10,777 --> 01:23:14,322 Chaque élève vous donne 115 euros de trop. 1357 01:23:15,156 --> 01:23:18,118 Avec une classe de 28, ça fait... 1358 01:23:18,660 --> 01:23:21,037 - Alors ? - Dites-le, tout est là. 1359 01:23:21,663 --> 01:23:22,914 Oui. 1360 01:23:23,498 --> 01:23:25,458 3 220 euros. 1361 01:23:26,209 --> 01:23:29,963 Pas mal, mon vieux. Vous l'avez fait combien de fois ? 1362 01:23:35,385 --> 01:23:36,761 Une seule fois. 1363 01:23:37,220 --> 01:23:41,057 Ma femme s'est fait opérer. Mon fils était à Londres pour un an. 1364 01:23:41,141 --> 01:23:42,267 La voiture était en panne. 1365 01:23:42,350 --> 01:23:44,728 Ça coûter cher de nourrir une famille. 1366 01:23:45,353 --> 01:23:46,521 Je sais. 1367 01:23:47,397 --> 01:23:49,232 Je ne vole pas pour autant. 1368 01:23:51,776 --> 01:23:53,820 Ça vous a explosé à la figure 1369 01:23:53,903 --> 01:23:57,991 parce que deux petits malins ont repéré les billets groupés. 1370 01:23:58,700 --> 01:24:00,493 Ils vous en ont parlé, 1371 01:24:00,910 --> 01:24:06,458 et vous avez menacé de leur donner des mauvaises notes. 1372 01:24:11,796 --> 01:24:13,089 C'est vrai ? 1373 01:24:13,173 --> 01:24:16,301 Vous volez des enfants et leurs parents, 1374 01:24:16,843 --> 01:24:20,430 puis vous utilisez ces méthodes pour vous en tirer ? 1375 01:24:23,183 --> 01:24:27,520 J'ai tout remboursé, et je ne suis pas devenu proviseur. 1376 01:24:27,604 --> 01:24:29,189 Que vouloir de plus ? 1377 01:24:29,272 --> 01:24:33,818 Pendant des années, vous avez joué les saints 1378 01:24:33,902 --> 01:24:37,072 après avoir commis un tel écart ? Je ne comprends pas. 1379 01:24:37,155 --> 01:24:41,868 Vous avez frappé une fille pour son insouciance et sa beauté. 1380 01:24:42,535 --> 01:24:43,995 Je récapitule. 1381 01:24:45,580 --> 01:24:46,790 Une bagarreuse, 1382 01:24:47,457 --> 01:24:48,833 une balance, 1383 01:24:50,085 --> 01:24:52,295 un pornographe, un homme adultère 1384 01:24:52,378 --> 01:24:53,797 et un escroc 1385 01:24:53,880 --> 01:24:55,715 doivent décider 1386 01:24:55,965 --> 01:25:00,053 si mon fils a ou n'a pas droit à un point de plus. 1387 01:25:03,556 --> 01:25:05,016 Vous trouvez ça juste ? 1388 01:25:07,310 --> 01:25:10,522 Une faille en matière de justice vient d'apparaître. 1389 01:25:11,940 --> 01:25:14,025 Je fais appel à vous à nouveau. 1390 01:25:14,734 --> 01:25:16,611 Vu les circonstances, 1391 01:25:17,487 --> 01:25:19,864 et vu qu'aucun de nous n'est parfait, 1392 01:25:20,865 --> 01:25:22,575 qu'en dites-vous ? 1393 01:25:23,409 --> 01:25:24,994 Allez vous faire voir. 1394 01:25:25,078 --> 01:25:28,289 - Klaus ! - M. Prohaska l'a dit lui-même. 1395 01:25:29,332 --> 01:25:34,712 Ex iniuria ius non oritur. Le droit ne naît pas de l'injustice. 1396 01:25:35,213 --> 01:25:37,465 Il voulait dire qu'à cause de nos méfaits, 1397 01:25:37,549 --> 01:25:39,425 nous n'avons pas le droit de juger son fils. 1398 01:25:39,968 --> 01:25:42,554 Mais c'est à double tranchant. 1399 01:25:42,637 --> 01:25:46,516 Nous prendre en otages est mal, aucun droit putatif n'en découlera. 1400 01:25:46,599 --> 01:25:49,394 Une injustice l'emporte sur l'autre. 1401 01:25:49,477 --> 01:25:52,105 Nos méfaits n'ont rien à voir avec nos notes. 1402 01:25:52,188 --> 01:25:55,233 Notre prise d'otages en est la conséquence directe. 1403 01:25:55,316 --> 01:25:58,695 - C'est donc pire. - Arrêtez de tout déformer, connard ! 1404 01:25:59,404 --> 01:26:01,656 Mon fils aura ce point. 1405 01:26:02,448 --> 01:26:06,077 - Ou le moment est venu... - Quand l'école explosera... 1406 01:26:07,370 --> 01:26:08,746 Je vous en supplie, 1407 01:26:09,247 --> 01:26:11,624 laissez-moi aller voir si tout va bien. 1408 01:26:11,708 --> 01:26:15,086 On a presque fini, d'une façon ou d'une autre. 1409 01:26:15,712 --> 01:26:20,592 M. Engelhardt, réfléchissez. Où peut-on encore trouver ce point ? 1410 01:26:21,467 --> 01:26:24,345 Ou, plus intrigant encore. 1411 01:26:25,805 --> 01:26:28,308 Comment le point a-t-il disparu ? 1412 01:26:29,976 --> 01:26:32,604 - Comment ça ? - Il avait peut-être cinq points, 1413 01:26:32,687 --> 01:26:34,063 et il en a perdu un. 1414 01:26:35,565 --> 01:26:38,484 Notre collègue a des méthodes très scrupuleuses 1415 01:26:38,568 --> 01:26:40,361 pour priver les élèves de points. 1416 01:26:41,571 --> 01:26:42,655 Écriture médiocre, 1417 01:26:42,739 --> 01:26:44,699 devoirs tachés, ce genre de choses. 1418 01:26:45,867 --> 01:26:49,787 Ouvrez votre petit carnet et dites-nous ce qu'il en est. 1419 01:26:53,750 --> 01:26:56,044 Ça ne vous regarde pas. 1420 01:26:56,127 --> 01:26:59,422 Je jure de le prendre et de vérifier moi-même. 1421 01:27:00,506 --> 01:27:04,302 Vous ne comprendriez pas. C'est une méthode complexe 1422 01:27:04,385 --> 01:27:06,638 pour compter les points 1423 01:27:06,721 --> 01:27:12,810 qui prend en compte tous les paramètres pertinents. 1424 01:27:13,269 --> 01:27:15,271 - C'est-à-dire ? - Qualité du sujet, 1425 01:27:15,521 --> 01:27:17,982 style de présentation, c'est-à-dire l'aspect soigné. 1426 01:27:18,066 --> 01:27:21,819 L'exactitude est ma priorité, je l'estime à environ 71 %. 1427 01:27:21,903 --> 01:27:26,157 Vient ensuite le style et l'écriture, ou l'éloquence pour un oral. 1428 01:27:26,491 --> 01:27:28,076 Si ce n'est pas écrit, 1429 01:27:28,159 --> 01:27:32,121 il y a d'autres déductions, et, rarement, des points en plus. 1430 01:27:33,164 --> 01:27:35,667 Je veux savoir concrètement ce que... 1431 01:27:36,834 --> 01:27:39,254 Qu'a eu Fabian pour son devoir ? 1432 01:27:39,963 --> 01:27:41,589 Qu'y a-t-il écrit ? 1433 01:27:50,348 --> 01:27:51,182 Des notes. 1434 01:27:52,767 --> 01:27:54,435 Quelle note ? 1435 01:28:01,651 --> 01:28:02,485 Très bien. 1436 01:28:03,987 --> 01:28:08,074 Je cède à la pression. Un D, comme vous le saviez. 1437 01:28:09,617 --> 01:28:13,037 Il y a eu des déductions ? Je parie que c'est noté. 1438 01:28:13,121 --> 01:28:15,081 - Je n'ai pas à le dire. - Si. 1439 01:28:15,164 --> 01:28:17,709 Ou je vous casse les doigts pour l'avoir. 1440 01:28:21,421 --> 01:28:22,630 Un point. 1441 01:28:23,047 --> 01:28:24,549 "Un point" quoi ? 1442 01:28:29,554 --> 01:28:30,805 A dû être déduit. 1443 01:28:32,682 --> 01:28:35,101 - Pourquoi ? - Pour retard. 1444 01:28:36,519 --> 01:28:40,148 - C'est-à-dire ? - Il a rendu son travail en retard. 1445 01:28:40,231 --> 01:28:43,192 De combien ? Expliquez-moi ce que ça veut dire. 1446 01:28:43,276 --> 01:28:45,528 C'est simple. On avait décidé 1447 01:28:45,611 --> 01:28:49,657 que le devoir était à rendre mardi à 13 h au plus tard. 1448 01:28:49,741 --> 01:28:54,162 Tout le monde l'a fait, sauf M. Prohaska qui l'a rendu retard. 1449 01:28:54,245 --> 01:28:55,663 De combien ? 1450 01:29:03,588 --> 01:29:04,422 Deux. 1451 01:29:06,049 --> 01:29:07,091 "Deux" quoi ? 1452 01:29:07,800 --> 01:29:09,761 Jours ? Semaines ? 1453 01:29:11,179 --> 01:29:12,013 Minutes. 1454 01:29:12,847 --> 01:29:15,683 - Quoi ? - Deux minutes. Il l'a rendu 1455 01:29:15,767 --> 01:29:18,436 et parlait d'une imprimante défectueuse. 1456 01:29:18,519 --> 01:29:23,274 Une ruse typique. Tout le monde à l'heure sauf Fabian, 1457 01:29:23,358 --> 01:29:25,610 donc un point en moins. 1458 01:29:26,778 --> 01:29:28,363 Comment était son devoir ? 1459 01:29:29,113 --> 01:29:31,199 Honnête niveau contenu. 1460 01:29:31,657 --> 01:29:34,911 Cinq points. Presque six, mais pas assez pour lui donner. 1461 01:29:35,453 --> 01:29:38,706 Et un point en moins pour retard. 1462 01:29:50,301 --> 01:29:51,761 Sac à merde. 1463 01:29:52,470 --> 01:29:56,557 Espèce de vieux sac à merde répugnant et hypocrite. 1464 01:29:56,641 --> 01:29:58,101 Deux pauvres minutes ! 1465 01:29:59,060 --> 01:30:00,019 Deux minutes ? 1466 01:30:00,686 --> 01:30:03,356 Il ne passe pas son bac à cause de deux minutes ? 1467 01:30:03,439 --> 01:30:05,858 Les autres l'on rendu à temps. C'est juste ! 1468 01:30:05,942 --> 01:30:10,279 C'est mesquin et pitoyable, pauvre vieux schnock. 1469 01:30:17,495 --> 01:30:19,247 Qui aime la chimie ? 1470 01:30:29,966 --> 01:30:32,635 Maintenant. On vote. 1471 01:30:38,182 --> 01:30:39,517 Allez. 1472 01:30:41,269 --> 01:30:42,270 Bon sang. 1473 01:30:54,824 --> 01:30:55,908 D'accord. 1474 01:30:56,784 --> 01:30:57,994 Maintenant, on vote. 1475 01:30:58,578 --> 01:31:01,747 Tous ceux en faveur d'accorder un point ? 1476 01:31:07,211 --> 01:31:08,963 Je suis désolée. 1477 01:31:10,089 --> 01:31:12,091 Je ne peux plus vous soutenir. 1478 01:31:12,508 --> 01:31:15,428 Vous ne pouvez pas empocher de l'argent d'un voyage, 1479 01:31:15,511 --> 01:31:19,098 tout en scellant le destin d'un élève pour deux minutes. 1480 01:31:19,348 --> 01:31:20,808 Ça ne va pas. 1481 01:31:21,225 --> 01:31:22,435 Ça ne va pas ! 1482 01:31:22,810 --> 01:31:24,312 Levez la main. 1483 01:31:25,021 --> 01:31:28,107 - Levez la main ! - Allez, Engelhardt, levez-la. 1484 01:31:28,566 --> 01:31:31,611 S'il vous plaît, M. Engelhardt. C'est la fin. 1485 01:31:35,489 --> 01:31:37,450 Je ne lèverai pas la main. 1486 01:31:37,950 --> 01:31:40,870 - Jamais. - Donnez-lui le point. 1487 01:31:43,289 --> 01:31:44,373 Faites-le ! 1488 01:31:47,376 --> 01:31:48,377 Faites-le. 1489 01:32:08,481 --> 01:32:09,857 Faites-le. 1490 01:32:21,827 --> 01:32:23,329 Police ! 1491 01:32:23,412 --> 01:32:24,830 Lâchez votre arme ! 1492 01:32:24,914 --> 01:32:25,790 Lâchez-la ! 1493 01:32:26,582 --> 01:32:28,668 À terre ! 1494 01:32:29,168 --> 01:32:30,753 À terre ! 1495 01:32:31,212 --> 01:32:32,588 À terre ! 1496 01:32:43,349 --> 01:32:45,142 C'est ça, doucement. 1497 01:32:45,977 --> 01:32:48,020 Par ici. 1498 01:32:48,980 --> 01:32:50,398 Attention la marche. 1499 01:32:51,482 --> 01:32:52,942 Et asseyez-vous. 1500 01:33:16,424 --> 01:33:18,926 - Vous avez une cigarette ? - Allez en acheter. 1501 01:33:19,176 --> 01:33:20,386 Balance. 1502 01:33:21,679 --> 01:33:25,391 Monsieur l'agent, je dois aller dans ma salle de chimie. 1503 01:33:25,474 --> 01:33:27,852 Restez ici. Il nous faut votre déposition. 1504 01:33:27,935 --> 01:33:31,272 - Je vous ai tout dit. - Vous trouverez autre chose à dire. 1505 01:33:32,481 --> 01:33:33,899 Beinacker ! 1506 01:33:41,198 --> 01:33:43,326 - Comment ça va ? - Tout va bien. 1507 01:33:43,701 --> 01:33:45,703 - Pas de blessés. - Bon travail. 1508 01:33:46,329 --> 01:33:48,748 Rien ne vaut l'expérience et l'intuition. 1509 01:33:48,998 --> 01:33:51,292 - Merci. - Je ne parlais pas de vous. 1510 01:34:03,054 --> 01:34:04,722 Je peux téléphoner ? 1511 01:34:05,848 --> 01:34:06,974 Non. 1512 01:34:09,393 --> 01:34:11,354 Je veux appeler ma femme. 1513 01:34:12,271 --> 01:34:13,606 Je peux ? 1514 01:34:18,319 --> 01:34:20,404 Je peux déverrouiller 1515 01:34:21,072 --> 01:34:23,783 votre téléphone et le mettre sur haut-parleur. 1516 01:34:24,325 --> 01:34:25,326 Merci. 1517 01:34:26,577 --> 01:34:28,579 Il est là, dans ma poche. 1518 01:34:34,460 --> 01:34:35,920 Le code est 1519 01:34:36,003 --> 01:34:37,380 un, deux, 1520 01:34:38,005 --> 01:34:39,256 trois, quatre. 1521 01:34:41,801 --> 01:34:42,968 Vous avez un message. 1522 01:34:43,052 --> 01:34:45,638 Je vous le fais écouter ? Je n'écouterai pas. 1523 01:34:47,098 --> 01:34:49,767 Ma femme doit s'inquiéter de mon absence. 1524 01:34:51,185 --> 01:34:52,895 Mon fils m'attendra aussi. 1525 01:34:54,271 --> 01:34:55,689 Je me suis battu pour lui. 1526 01:35:01,112 --> 01:35:02,947 Salut, papa. C'est Fabi. 1527 01:35:03,948 --> 01:35:05,950 Écoute, le truc... 1528 01:35:07,243 --> 01:35:09,328 c'est que je ne sais pas où tu es, 1529 01:35:09,412 --> 01:35:11,330 mais quand tu rentreras, 1530 01:35:12,581 --> 01:35:14,667 je serai parti. 1531 01:35:17,086 --> 01:35:19,338 Je voulais te le dire hier, 1532 01:35:20,381 --> 01:35:22,967 mais je n'ai pas osé après notre conversation. 1533 01:35:23,634 --> 01:35:25,344 Tu étais si contrarié. 1534 01:35:25,719 --> 01:35:29,849 J'ai réfléchi au bac, aux études et tout ça. 1535 01:35:32,017 --> 01:35:36,397 Engelhardt a peut-être raison. Je ne suis pas fait pour la fac. 1536 01:35:36,939 --> 01:35:40,276 Je ne devrais peut-être pas passer le bac, 1537 01:35:41,527 --> 01:35:43,279 mais faire autre chose. 1538 01:35:46,323 --> 01:35:50,411 Ce point est peut-être le signe que j'étais sur la mauvaise voie. 1539 01:35:51,370 --> 01:35:53,330 Je sais que c'est un peu tard... 1540 01:35:53,998 --> 01:35:56,584 mais Engelhardt est venu me parler, 1541 01:35:57,001 --> 01:36:00,171 c'est l'occasion de changer de point de vue, d'après lui. 1542 01:36:02,590 --> 01:36:04,216 Il a raison. 1543 01:36:05,384 --> 01:36:07,178 Il n'est pas si mal. 1544 01:36:07,887 --> 01:36:09,680 Ce que je voulais dire, 1545 01:36:10,222 --> 01:36:13,142 c'est que tu n'as pas à lui en vouloir pour ce fichu point. 1546 01:36:13,225 --> 01:36:15,269 Vraiment. Ça n'a pas d'importance. 1547 01:36:16,937 --> 01:36:20,399 J'ai besoin de m'éloigner un peu. 1548 01:36:22,276 --> 01:36:25,196 J'ai pris l'argent de grand-mère pour mes 18 ans. 1549 01:36:26,238 --> 01:36:28,032 Assez pour m'acheter 1550 01:36:29,325 --> 01:36:31,577 un billet d'avion pour aller surfer. 1551 01:36:32,453 --> 01:36:33,579 Bien. 1552 01:36:33,662 --> 01:36:34,955 Je dois y aller. 1553 01:36:35,706 --> 01:36:38,834 Mais je reviens vite. Dans deux ou trois mois. 1554 01:36:40,294 --> 01:36:42,004 Puis je ferai autre chose. 1555 01:36:42,671 --> 01:36:44,089 Tu verras. 1556 01:36:45,424 --> 01:36:47,760 Ne t'inquiète pas, d'accord ? 1557 01:36:51,180 --> 01:36:53,307 Ne t'inquiète pas. Je t'appellerai. 1558 01:36:55,976 --> 01:36:57,228 Au revoir, papa. 1559 01:36:57,770 --> 01:36:59,104 Bises, Fabi. 1560 01:41:16,695 --> 01:41:18,697 Sous-titres traduits par: Jessim Mechouar