1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,666 --> 00:02:27,583 [boy] It's gone now, Mummy. 4 00:02:30,875 --> 00:02:32,041 What's gone? 5 00:02:34,750 --> 00:02:37,000 The whistle whistling. 6 00:02:39,916 --> 00:02:41,708 What whistling? 7 00:02:47,375 --> 00:02:50,958 Okay. You go to sleep now. 8 00:02:51,750 --> 00:02:53,333 Shh. 9 00:03:15,166 --> 00:03:17,666 Pass. Pass. 10 00:03:22,500 --> 00:03:26,458 Do you know what, I can't remember the last time we went for a trek over the tarn. 11 00:03:26,583 --> 00:03:28,083 We should go. 12 00:03:29,541 --> 00:03:31,125 Gordon could look after Owen. 13 00:03:31,250 --> 00:03:32,541 Mmm. 14 00:03:34,708 --> 00:03:35,875 [indistinct screams] 15 00:04:05,583 --> 00:04:08,291 [child screaming] 16 00:04:08,416 --> 00:04:12,416 [horse whinnying] 17 00:04:14,125 --> 00:04:16,166 Richard, where's Owen? 18 00:04:17,291 --> 00:04:19,541 [crying] 19 00:04:35,375 --> 00:04:38,000 [horse cries in pain] 20 00:04:40,458 --> 00:04:42,583 Owen, son, what's happened? 21 00:04:45,541 --> 00:04:47,583 What's happened? 22 00:05:07,333 --> 00:05:08,625 Finish your breakfast. 23 00:05:08,750 --> 00:05:11,500 [radio chatter] 24 00:05:14,041 --> 00:05:17,875 [Juliette] Yes, of course. 25 00:05:18,000 --> 00:05:20,958 No, we'll both be there. 26 00:05:21,083 --> 00:05:23,416 Thank you so much. Thank you. 27 00:05:25,458 --> 00:05:28,541 Well, Doctor Ellis had already heard about the fair. 28 00:05:28,666 --> 00:05:31,958 And he's referred us to a clinic in Wakefield. 29 00:05:32,083 --> 00:05:34,583 Right. 30 00:05:34,708 --> 00:05:36,208 And they're very good, apparently. 31 00:05:36,333 --> 00:05:38,291 Well... 32 00:05:38,416 --> 00:05:40,208 Okay. 33 00:05:42,250 --> 00:05:43,458 I've gotta go. 34 00:05:49,416 --> 00:05:51,000 See you later, son. 35 00:05:51,125 --> 00:05:54,875 [radio chatter] 36 00:05:58,916 --> 00:06:01,541 What happened yesterday, lovely? 37 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 Yesterday? 38 00:06:04,125 --> 00:06:05,625 At the fair. 39 00:06:09,833 --> 00:06:11,833 I played football. 40 00:06:20,375 --> 00:06:23,291 But is anything on your mind? 41 00:06:26,000 --> 00:06:29,750 You can always tell me if something's troubling you. 42 00:06:33,083 --> 00:06:35,583 [chicken calls] 43 00:06:35,708 --> 00:06:39,250 Go on. Go on, down you get. 44 00:06:39,375 --> 00:06:41,833 It's just in here. 45 00:06:41,958 --> 00:06:45,791 - Okay? - Come this way. 46 00:06:45,916 --> 00:06:49,250 We've all the latest action figures in there. 47 00:06:49,375 --> 00:06:51,208 It's just down here. 48 00:06:52,791 --> 00:06:55,583 Yes, it's where Richard grew up. It's his parents' old place. 49 00:06:55,708 --> 00:06:58,000 And you were in central Leeds before that? 50 00:06:58,333 --> 00:07:01,000 Do you think that has something to do with it? 51 00:07:01,125 --> 00:07:05,625 Well, sometimes a big change in their environment could, yeah. 52 00:07:05,750 --> 00:07:08,000 We moved over two years ago. 53 00:07:08,125 --> 00:07:10,791 Owen doesn't really remember, I don't think. 54 00:07:10,916 --> 00:07:14,458 We thought the space and the fresh air would be good for... 55 00:07:14,583 --> 00:07:16,125 That's good for everyone. 56 00:07:16,250 --> 00:07:17,916 So... 57 00:07:18,041 --> 00:07:20,541 please can you tell us what you plan to do for Owen. 58 00:07:21,833 --> 00:07:25,500 Well, we need to ascertain whether Owen's aggression will return 59 00:07:25,625 --> 00:07:27,708 by trying to work out what the trigger is. 60 00:07:27,833 --> 00:07:29,750 - Owen's not aggressive. - Richard. 61 00:07:30,583 --> 00:07:32,708 He's been in a couple of scraps at school, 62 00:07:32,833 --> 00:07:34,666 but he were just defending himself. 63 00:07:34,791 --> 00:07:37,666 Did he start displaying this behavior at school? 64 00:07:39,041 --> 00:07:40,708 Yes. 65 00:07:40,833 --> 00:07:43,500 But he hasn't given you any other cause for concern 66 00:07:43,625 --> 00:07:45,916 apart from this one incident? 67 00:07:46,041 --> 00:07:48,375 No, he's never done anything this bad. 68 00:07:48,500 --> 00:07:50,125 I see. 69 00:07:53,500 --> 00:07:55,458 I think there's a voice... 70 00:07:56,833 --> 00:07:58,250 Or something inside his head. 71 00:07:58,375 --> 00:08:00,208 What makes you say that? 72 00:08:02,250 --> 00:08:05,875 He said that someone called Jack Grey... 73 00:08:07,125 --> 00:08:08,291 ...is whistling to him. 74 00:08:08,416 --> 00:08:10,875 When did he say that? 75 00:08:11,000 --> 00:08:13,291 The other day when he was asleep. 76 00:08:14,333 --> 00:08:15,666 Where do you think he got that name from? 77 00:08:15,791 --> 00:08:17,333 Oh, I know. 78 00:08:18,333 --> 00:08:22,375 Our neighbors, Gordon, he comes round, he looks after him. Likes to tell him stories. 79 00:08:22,833 --> 00:08:24,833 Look, this voice... 80 00:08:26,666 --> 00:08:28,541 it provokes him, 81 00:08:28,666 --> 00:08:31,041 to do things that he knows he shouldn't do. 82 00:08:31,166 --> 00:08:33,875 Let's try to find out how this voice comes to him. 83 00:08:34,000 --> 00:08:36,125 Whether it's external or if it's in his mind. 84 00:08:36,250 --> 00:08:38,500 Have you seen this type of thing before? 85 00:08:38,625 --> 00:08:43,375 Let me have a look at him. We've had some success here with EEG testing. 86 00:08:43,500 --> 00:08:45,375 It's a brain scan. 87 00:08:46,416 --> 00:08:47,583 Right. 88 00:08:48,416 --> 00:08:50,375 Good lad. We'll be done in a minute. 89 00:08:50,500 --> 00:08:52,833 - [whimpers] - [machine whirrs] 90 00:08:52,958 --> 00:08:56,833 It's all right. 91 00:08:56,958 --> 00:08:58,666 Nearly there. 92 00:08:58,791 --> 00:09:00,375 Nearly there. 93 00:09:01,833 --> 00:09:03,916 Come on, lovely, it's okay. 94 00:09:04,041 --> 00:09:06,083 There you go. Hold him. 95 00:09:08,875 --> 00:09:12,458 Yeah, try not to move, Owen. Owen. That's it, stay there. 96 00:09:39,375 --> 00:09:40,750 I don't want Gordon here. 97 00:09:44,041 --> 00:09:46,333 Don't want him coming round any more filling 98 00:09:46,458 --> 00:09:48,500 Owen's head full of magic. 99 00:09:49,291 --> 00:09:52,541 This is exactly what I wanted to avoid moving back here. 100 00:09:57,166 --> 00:09:59,000 So who is this Jack Grey? 101 00:10:03,166 --> 00:10:04,791 [turns water off] 102 00:10:04,916 --> 00:10:08,083 No-one. 103 00:10:08,208 --> 00:10:11,208 - Come on. - Come on what? Just a wood sprite... 104 00:10:11,333 --> 00:10:13,083 ...my dad made up. Him and Gordon used to 105 00:10:13,208 --> 00:10:15,083 try and scare me with it when I was a kid. 106 00:10:15,208 --> 00:10:16,500 What did they do? 107 00:10:16,625 --> 00:10:19,041 Don't matter. It were pure idiocy. 108 00:10:20,333 --> 00:10:23,166 It matters to some extent because Owen thinks he's whistling to him. 109 00:10:23,291 --> 00:10:25,833 Yeah, well, that's why Gordon's banned from the house. 110 00:10:25,958 --> 00:10:29,041 Gets a kick out of tormenting children, that man. 111 00:10:29,750 --> 00:10:31,875 It's the last thing Owen needs right now. 112 00:10:45,333 --> 00:10:47,958 These were some of her belongings buried with her. 113 00:10:48,083 --> 00:10:49,625 What do you think they tell us? 114 00:10:49,750 --> 00:10:51,583 That's really interesting craftsmanship there. 115 00:10:51,708 --> 00:10:54,375 Yeah, it shows that the people liked to look good even then. 116 00:10:54,500 --> 00:10:56,833 Well, yes, that's right. 117 00:10:57,125 --> 00:10:59,958 It suggests that the Jutish people weren't just rolling around in the mud, 118 00:11:00,083 --> 00:11:04,041 you know, but that they cared about these things. They cared about themselves. 119 00:11:04,166 --> 00:11:07,333 And that they were relatively healthy people. 120 00:11:13,291 --> 00:11:14,333 Right. 121 00:11:20,500 --> 00:11:23,291 Would've thought you might have got yourself a haircut, Willoughby. 122 00:11:25,375 --> 00:11:26,500 Ready, Jeremy? 123 00:11:30,541 --> 00:11:32,833 Four minutes is completely unnecessary. 124 00:11:32,958 --> 00:11:35,416 You can make a perfectly good cup of tea in 30 seconds. 125 00:11:35,541 --> 00:11:38,333 He acts like the introduction of modern analysis is my fault. 126 00:11:38,458 --> 00:11:40,375 Well, he's just old guard. 127 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Oh, you know... 128 00:11:44,916 --> 00:11:48,041 ...I'll buy him a metal detector for his retirement. 129 00:11:52,333 --> 00:11:55,333 Well, you know, I did hear him say that he's got a few years left in him. 130 00:11:55,458 --> 00:11:57,416 Jesus. 131 00:11:57,583 --> 00:12:01,958 But if he does hang up his chalk next summer, you should maybe 132 00:12:01,958 --> 00:12:05,666 think about your research activity before putting yourself forward. 133 00:12:09,541 --> 00:12:11,166 [clears throat] 134 00:12:12,916 --> 00:12:14,791 [humming[ 135 00:12:14,916 --> 00:12:17,041 Mind your step. 136 00:12:24,541 --> 00:12:26,166 People have... 137 00:12:27,250 --> 00:12:30,541 forgotten about it, but somewhere in this field 138 00:12:30,666 --> 00:12:32,291 should be the roots of an old oak tree. 139 00:12:32,416 --> 00:12:33,958 I know. 140 00:12:34,083 --> 00:12:37,416 - Oh, how do you know? - Gordon told me. 141 00:12:37,541 --> 00:12:40,541 Oh, yeah. Well, 142 00:12:40,666 --> 00:12:43,083 do you know why the tree was important? 143 00:12:43,208 --> 00:12:45,541 People used it as a meeting place. 144 00:12:45,666 --> 00:12:47,375 That's right. 145 00:12:47,500 --> 00:12:49,458 They did. 146 00:12:49,583 --> 00:12:50,833 Used to meet there for different reasons. 147 00:12:50,958 --> 00:12:54,041 To sell animals, to, er... 148 00:12:54,166 --> 00:12:56,958 ...well, to deal with issues in the village, 149 00:12:57,083 --> 00:12:59,708 or to judge folks if they were naughty. 150 00:12:59,833 --> 00:13:02,291 You mean to hang people? 151 00:13:03,083 --> 00:13:05,000 I might do. 152 00:13:07,541 --> 00:13:10,041 Your granddaddy bought this land, you know... 153 00:13:10,166 --> 00:13:13,583 because he was interested in all the stories it had to tell. 154 00:13:13,708 --> 00:13:17,208 Gordon says the oak tree's spirit 155 00:13:17,333 --> 00:13:20,708 was like a doorway into other worlds. 156 00:13:20,833 --> 00:13:24,083 Well, that's not true. Gordon's full of superstitions. 157 00:13:24,208 --> 00:13:27,916 Silly ideas people made up before we understood how things really worked. 158 00:13:28,041 --> 00:13:32,875 This place is beautiful as it is, without superstitions. 159 00:13:33,000 --> 00:13:35,541 We've moved on from that. All right? 160 00:13:35,666 --> 00:13:37,750 What happened to the tree? 161 00:13:37,875 --> 00:13:41,333 Well, it was a long, long time ago. 162 00:13:41,458 --> 00:13:44,541 It was probably removed to make way for farming, I'd guess. 163 00:13:46,291 --> 00:13:50,250 We should try to find where the roots are, Daddy. 164 00:13:50,375 --> 00:13:53,541 You know what, son, that's a good idea. 165 00:13:53,666 --> 00:13:56,125 We will. I promise. 166 00:13:56,250 --> 00:13:58,083 I'll start digging. 167 00:14:01,208 --> 00:14:03,708 But we need to get that barn fixed for your mother first. 168 00:14:03,833 --> 00:14:07,375 Has mummy decided if she wants sheep or goats? 169 00:14:07,500 --> 00:14:09,666 Goats, I think. 170 00:14:19,458 --> 00:14:20,916 Gordon. 171 00:14:21,041 --> 00:14:23,458 The chickens will love this. 172 00:14:23,583 --> 00:14:25,458 Oh, you shouldn't have. 173 00:14:25,583 --> 00:14:28,958 That face sings a sad song. What's mitherin' you? 174 00:14:32,583 --> 00:14:34,458 Gordon, you don't understand. 175 00:14:34,583 --> 00:14:36,958 He doesn't remember what he's done afterwards. 176 00:14:37,083 --> 00:14:39,250 Well, maybe he don't want to remember. 177 00:14:40,041 --> 00:14:43,708 Can only imagine how he's been goaded at school, and then at fair. 178 00:14:43,833 --> 00:14:46,500 You know what kids are like, vicious buggers. 179 00:14:46,625 --> 00:14:50,250 They are. I'll tell you that. 180 00:14:50,708 --> 00:14:54,416 I can't speak to Richard about it. He's convinced that everything's fine with Owen. 181 00:14:54,541 --> 00:14:56,750 He has a lot of compassion for your son. 182 00:14:56,875 --> 00:14:58,958 Making up for things. 183 00:14:59,083 --> 00:15:01,625 I don't speak ill of dead, but Richard and his dad 184 00:15:01,750 --> 00:15:04,583 didn't see eye to eye from start. 185 00:15:04,708 --> 00:15:06,458 I know he was very hard on him. 186 00:15:08,708 --> 00:15:10,625 He never speaks about Neil. 187 00:15:10,750 --> 00:15:12,458 It's ancient news. 188 00:15:12,583 --> 00:15:15,916 Point is, Richard's heart is in right place. 189 00:15:16,375 --> 00:15:17,708 What have you found? 190 00:15:25,375 --> 00:15:28,666 Here, Owen. See this? It's a crinoid. 191 00:15:30,875 --> 00:15:34,333 Probably over 300 million years old that. 192 00:15:34,458 --> 00:15:36,916 What else can we find? 193 00:15:39,375 --> 00:15:44,125 Look at this one, Daddy. Look how smooth it is. 194 00:15:44,250 --> 00:15:46,541 Good lad. It is. 195 00:15:46,666 --> 00:15:50,583 And do you know why it's smooth? Because the water pressure has made it so. 196 00:15:52,708 --> 00:15:55,041 - I got a big one. - Go on, lob it. 197 00:15:57,583 --> 00:15:59,666 Can you skim it? 198 00:15:59,791 --> 00:16:01,333 What's a skim? 199 00:16:02,208 --> 00:16:05,250 It's obvious he wasn't himself at the fair. 200 00:16:05,375 --> 00:16:08,375 If people could have seen him today, they'd change their minds. 201 00:16:08,958 --> 00:16:11,000 This is his normal state. 202 00:16:12,166 --> 00:16:14,750 They're too quick to judge. 203 00:16:16,875 --> 00:16:18,375 Are you all right? 204 00:16:23,208 --> 00:16:24,750 You're warm. 205 00:16:31,166 --> 00:16:32,958 It's gonna be okay. 206 00:16:34,000 --> 00:16:37,166 I'm gonna sort the mess out in the study this weekend. 207 00:16:37,916 --> 00:16:40,291 Might check out my dad's old stuff. 208 00:16:40,791 --> 00:16:43,125 And I'll start work on that barn for you. 209 00:17:11,625 --> 00:17:13,916 [birds chirping 210 00:17:14,041 --> 00:17:16,125 [rooster crowing] 211 00:17:46,291 --> 00:17:47,791 [chatter] 212 00:17:47,916 --> 00:17:49,500 Sorry I'm late. 213 00:17:51,125 --> 00:17:54,583 I know he's not necessarily in the area... 214 00:17:54,708 --> 00:17:57,750 ...analysis... 215 00:19:12,250 --> 00:19:14,333 Owen? Owen. 216 00:19:14,458 --> 00:19:17,166 What's happened? Owen. 217 00:19:18,166 --> 00:19:20,625 Owen? Owen! 218 00:19:21,125 --> 00:19:23,333 Owen, breathe. Come on. 219 00:19:23,458 --> 00:19:25,416 Come on. Owen, breathe. 220 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 Owen, no... 221 00:19:27,208 --> 00:19:29,750 The farmhouse at the end of Stythwaite Lane. 222 00:19:29,750 --> 00:19:32,250 - Please hurry. - No! 223 00:19:35,416 --> 00:19:38,041 Come on, then. Come on. It's all right. 224 00:19:38,166 --> 00:19:39,750 I've got you. 225 00:19:41,166 --> 00:19:43,458 It's okay. It's okay. Come on. 226 00:19:43,583 --> 00:19:45,958 I'm here to see my son. Owen Willoughby. 227 00:19:46,083 --> 00:19:47,458 Down here? 228 00:19:55,041 --> 00:19:56,375 Jules? 229 00:19:57,375 --> 00:19:58,750 Jules! 230 00:20:02,375 --> 00:20:04,375 Hey, I'm here. 231 00:20:05,000 --> 00:20:06,416 [sobs] 232 00:20:06,541 --> 00:20:10,083 Where is he? 233 00:20:10,208 --> 00:20:11,250 Where is he? 234 00:20:11,375 --> 00:20:13,375 [sobs] 235 00:24:35,666 --> 00:24:37,458 Hi, Richard. 236 00:24:37,583 --> 00:24:40,458 - You all right with your bag? - Yeah. Thanks, I've got it. 237 00:24:42,708 --> 00:24:45,583 - Come on in. - Thanks. 238 00:24:47,000 --> 00:24:49,083 How are you both? 239 00:24:49,208 --> 00:24:52,166 Yeah, good. We're fine. 240 00:24:57,500 --> 00:24:58,875 Jules about? 241 00:24:59,000 --> 00:25:00,416 Yeah. 242 00:25:02,416 --> 00:25:04,625 Let me get her. 243 00:25:06,666 --> 00:25:08,000 Jules? 244 00:25:14,125 --> 00:25:16,208 I'll not be a sec. 245 00:25:16,333 --> 00:25:17,541 Jules? 246 00:25:22,208 --> 00:25:23,375 [door opens] 247 00:25:26,500 --> 00:25:27,583 Jules? 248 00:25:27,708 --> 00:25:29,083 Mmm. 249 00:25:30,083 --> 00:25:31,666 Harrie's here. 250 00:25:31,791 --> 00:25:34,250 Already? 251 00:25:34,375 --> 00:25:35,750 It's one o'clock. 252 00:25:40,416 --> 00:25:41,875 Come on. 253 00:25:58,166 --> 00:26:00,375 Right, she'll be down. 254 00:26:06,041 --> 00:26:08,166 Have you found any buried treasure out there yet? 255 00:26:10,125 --> 00:26:11,500 Not today. 256 00:26:13,583 --> 00:26:16,541 Well, it's good you're working. 257 00:26:16,666 --> 00:26:18,083 Aye. 258 00:26:19,541 --> 00:26:21,333 Were the roads okay? 259 00:26:21,458 --> 00:26:24,458 Yeah. Had to take it easy once I got off the A1. 260 00:26:24,583 --> 00:26:26,500 Oh, yeah. How's Tommy? 261 00:26:26,625 --> 00:26:29,000 Usual self. 262 00:26:33,875 --> 00:26:35,125 Jules. 263 00:26:40,041 --> 00:26:43,291 - You're skin and bones. - Don't start doing your mom impression. 264 00:26:43,416 --> 00:26:45,958 - Are you eating properly? - I'm fine. 265 00:26:51,958 --> 00:26:53,125 What? 266 00:26:55,750 --> 00:26:57,583 I don't know why you'd wanna come here. 267 00:26:57,708 --> 00:27:00,125 See my sister. Is that so ridiculous? 268 00:27:00,250 --> 00:27:01,833 I made you this. 269 00:27:01,958 --> 00:27:04,541 It's lime and coconut. It's a bit dry. Sorry. 270 00:27:04,666 --> 00:27:08,958 I cooked it in a cake tin. I should have baked it like a loaf, but it'll taste fine. 271 00:27:10,500 --> 00:27:12,500 Mum and Benji are a bit worried. 272 00:27:13,250 --> 00:27:15,208 If they found out I was allowed here before them, they'd have a fit. 273 00:27:15,333 --> 00:27:17,083 Mom can't bear it here. 274 00:27:17,208 --> 00:27:19,416 - That is not true. - Yes, it is. 275 00:27:19,541 --> 00:27:22,333 She couldn't wait to leave after the wake. 276 00:27:22,458 --> 00:27:24,500 And all they do is fuss anyway. 277 00:28:18,000 --> 00:28:20,250 So, Rosencrantz... 278 00:28:20,375 --> 00:28:23,000 I never understood the appeal of Michael Caine. 279 00:28:23,125 --> 00:28:25,458 He's such a mummy's boy. 280 00:28:25,958 --> 00:28:28,458 Gene Hackman though, I'd nurture his seed. 281 00:28:29,375 --> 00:28:32,125 I've never heard anyone say they fancy Gene Hackman. 282 00:28:35,625 --> 00:28:37,208 [man on TV] Who comes here? 283 00:28:55,958 --> 00:28:57,625 Mommy. 284 00:29:20,416 --> 00:29:23,833 [eerie whistling] 285 00:29:35,000 --> 00:29:39,958 [birds calling] 286 00:29:47,750 --> 00:29:49,666 Where's Juliette? 287 00:29:49,791 --> 00:29:51,166 In her bedroom. 288 00:29:52,291 --> 00:29:53,791 What's going on? 289 00:29:58,125 --> 00:30:00,375 Don't touch his stuff. 290 00:30:00,500 --> 00:30:03,041 What does your sister think she's doing? 291 00:30:03,166 --> 00:30:05,541 I asked her to. 292 00:30:06,416 --> 00:30:09,250 We don't need her here. She's a fucking busybody. 293 00:30:09,375 --> 00:30:10,916 Richard... 294 00:30:12,416 --> 00:30:14,375 how else are we gonna sort out his room? 295 00:30:19,125 --> 00:30:20,916 You can't just erase it all. 296 00:30:24,125 --> 00:30:26,041 No. 297 00:30:26,166 --> 00:30:27,500 Let's not fight. 298 00:30:32,708 --> 00:30:35,250 - I knew you weren't happy with Owen. - Don't. 299 00:30:35,375 --> 00:30:36,625 I did. 300 00:30:38,958 --> 00:30:42,208 But all we had to do was love him... 301 00:30:42,333 --> 00:30:44,250 without all the judgement. 302 00:30:51,208 --> 00:30:52,875 You think I was blind... 303 00:30:54,291 --> 00:30:56,041 hmm, to his problems. 304 00:31:00,833 --> 00:31:03,208 All I ever did was try and show him love and affection. 305 00:31:07,000 --> 00:31:09,875 It might have helped if you'd acknowledged what was going on a little bit more. 306 00:31:10,000 --> 00:31:11,375 Oh, yeah. 307 00:31:15,250 --> 00:31:17,416 Where were you when he was having the attack? 308 00:31:24,333 --> 00:31:25,750 I'm asking. 309 00:31:40,583 --> 00:31:43,416 [vomits] 310 00:34:46,791 --> 00:34:48,250 Jules? 311 00:34:55,166 --> 00:34:56,916 What's going on? 312 00:35:02,291 --> 00:35:04,333 Your coat. 313 00:35:04,875 --> 00:35:06,541 You'll freeze to death. 314 00:35:50,291 --> 00:35:51,791 Gordon? 315 00:35:51,916 --> 00:35:54,416 Oh, morning, blossom. 316 00:35:54,541 --> 00:35:59,125 We were just passing and I really wanted you to meet Mrs. Forde. 317 00:36:00,041 --> 00:36:02,833 Well, he said you knew I was coming. 318 00:36:04,000 --> 00:36:06,083 Jules. 319 00:36:06,208 --> 00:36:08,166 Oh, this is my sister Harrie. 320 00:36:08,291 --> 00:36:11,875 This is my neighbor, Gordon. And Mrs. Forde. 321 00:36:12,000 --> 00:36:14,291 Jules, why don't they come inside? 322 00:36:14,416 --> 00:36:19,000 Well, that might not be a good idea. I'm not in lad's good books. 323 00:36:19,666 --> 00:36:22,208 - Mrs. Forde might though. - Well... 324 00:36:23,625 --> 00:36:26,041 only if it's not too much trouble. 325 00:36:28,750 --> 00:36:29,916 Can we get you anything? 326 00:36:30,041 --> 00:36:32,500 Oh, no. 327 00:36:32,625 --> 00:36:37,083 Gordon's a big fan of yours. 328 00:36:37,208 --> 00:36:39,250 - Why is that? - Well, I... 329 00:36:39,375 --> 00:36:44,000 like to help people. 330 00:36:44,125 --> 00:36:48,333 I teach yoga, meditation, you know, that sort of thing. 331 00:36:48,458 --> 00:36:51,666 - Gordon tells me you meditate? - Not for a while. 332 00:36:51,791 --> 00:36:55,208 Why not? 333 00:36:56,416 --> 00:36:58,458 Well... 334 00:36:59,458 --> 00:37:01,541 we could try together... 335 00:37:01,708 --> 00:37:04,875 if you'd like, all of us? 336 00:37:05,500 --> 00:37:06,958 Just... 337 00:37:07,958 --> 00:37:09,708 a simple chant? 338 00:37:10,333 --> 00:37:12,458 Help readdress the balance. 339 00:37:12,583 --> 00:37:14,375 What do you think? 340 00:37:14,500 --> 00:37:16,708 Give it a try. No harm. 341 00:37:17,833 --> 00:37:18,916 Yeah? 342 00:37:24,833 --> 00:37:28,208 Let's, um, let's create a peaceful place. 343 00:37:28,333 --> 00:37:31,000 Would you get the curtains? 344 00:37:39,541 --> 00:37:42,208 Let's not be foemen indefinitely. 345 00:37:48,375 --> 00:37:51,500 You know, we've all made mistakes in life, some more than others. 346 00:37:51,625 --> 00:37:53,458 But I swear... 347 00:37:54,166 --> 00:37:56,500 I treated Owen as if he were my own. 348 00:37:57,291 --> 00:38:00,291 That's why you scared him into having night terrors. 349 00:38:00,416 --> 00:38:02,083 In what way? 350 00:38:02,208 --> 00:38:04,875 Filling his head with stories of Jack Grey. 351 00:38:05,666 --> 00:38:08,708 - Hey, I never mentioned that to him. - Well, I certainly didn't. 352 00:38:08,833 --> 00:38:10,500 Well, anyone could have done. 353 00:38:12,458 --> 00:38:15,708 - Kids at school. - It was my dad's delusion. 354 00:38:16,458 --> 00:38:19,416 You and him were the only ones that told me that story. 355 00:38:21,666 --> 00:38:24,666 Well, I regret how I acted with thee when thee were young. 356 00:38:26,083 --> 00:38:29,500 And your dad were wrong to do what he did to thee. And I told him. 357 00:38:29,625 --> 00:38:31,291 Look, Gordon if Jules wants to visit you, 358 00:38:31,416 --> 00:38:33,583 then that's up to her, but I'm fine here. All right? 359 00:38:38,666 --> 00:38:40,333 So be it, lad. 360 00:38:41,000 --> 00:38:43,916 But contempt for those around you is only a self-fulfilling prophecy. 361 00:38:44,041 --> 00:38:46,000 Oh, uh yeah, "Thank you." 362 00:38:52,458 --> 00:38:53,750 Okay. 363 00:38:58,375 --> 00:39:00,791 Let's take a breath. 364 00:39:00,916 --> 00:39:03,916 [inhales] 365 00:39:04,041 --> 00:39:08,250 Om Vajrapani Hum. 366 00:39:12,708 --> 00:39:14,541 Close your eyes... 367 00:39:14,666 --> 00:39:17,625 and keep the light in your mind. 368 00:39:17,750 --> 00:39:19,958 [inhales] 369 00:39:20,083 --> 00:39:22,541 Om Vajrapani... 370 00:39:22,666 --> 00:39:24,458 No, I can't. 371 00:39:24,583 --> 00:39:27,250 It's okay, love. 372 00:39:27,375 --> 00:39:30,625 If any negative thoughts enter... 373 00:39:30,750 --> 00:39:33,875 just let them, so that then they can pass on. 374 00:39:35,625 --> 00:39:39,416 Let's expel our demons. 375 00:39:39,541 --> 00:39:42,083 You will feel so much better. 376 00:39:42,208 --> 00:39:44,375 I promise you. Let's try. 377 00:39:44,500 --> 00:39:46,000 Only if you want to. 378 00:39:47,291 --> 00:39:52,666 Let's exchange this energy we're feeling for anew. 379 00:39:52,791 --> 00:39:55,583 [inhales] 380 00:39:55,750 --> 00:39:58,541 Om Vajrapani Hum.... 381 00:40:00,500 --> 00:40:04,500 [exhales and inhales] 382 00:40:04,625 --> 00:40:07,625 Let it out. [exhales] 383 00:40:09,083 --> 00:40:12,666 [inhales] 384 00:40:12,791 --> 00:40:15,250 I'm sorry. 385 00:40:16,750 --> 00:40:18,500 It's okay. 386 00:40:19,291 --> 00:40:20,875 [sobs] 387 00:40:23,041 --> 00:40:25,291 I'm a disgrace. 388 00:40:29,208 --> 00:40:31,083 [Mrs. Forde] He forgives you. 389 00:40:31,208 --> 00:40:33,791 - We all forgive you. - No. 390 00:40:33,916 --> 00:40:35,875 Forgive yourself. 391 00:40:38,833 --> 00:40:40,916 Tell your son... 392 00:40:41,041 --> 00:40:43,333 he can go now. 393 00:40:43,458 --> 00:40:45,708 Let him pass on. 394 00:40:47,333 --> 00:40:51,208 Try, try to just say it once. 395 00:40:59,166 --> 00:41:00,833 Go... 396 00:41:00,958 --> 00:41:02,500 my love. 397 00:41:06,458 --> 00:41:07,541 Good. 398 00:41:09,416 --> 00:41:13,791 Om Vajrapani Hum.... 399 00:41:13,916 --> 00:41:15,750 Let him free... 400 00:41:16,708 --> 00:41:18,875 with your exhale. 401 00:41:21,958 --> 00:41:26,916 [chanting] 402 00:41:39,416 --> 00:41:40,791 It's fine. 403 00:41:46,333 --> 00:41:48,708 - It's okay. - Oh my God. 404 00:41:48,833 --> 00:41:50,791 It's okay. 405 00:41:50,916 --> 00:41:54,250 The Dandelion has bud. 406 00:41:54,375 --> 00:41:56,791 [panting] 407 00:42:04,166 --> 00:42:06,208 [screams] 408 00:42:06,333 --> 00:42:08,458 No, don't be afraid! It's okay. 409 00:42:13,958 --> 00:42:16,625 Take it easy. 410 00:42:16,750 --> 00:42:18,958 He has, er... 411 00:42:19,083 --> 00:42:20,833 moved on now. 412 00:42:21,458 --> 00:42:24,291 He has, I promise you. 413 00:42:38,958 --> 00:42:41,125 Gordon's waiting outside. 414 00:42:42,458 --> 00:42:44,958 A bloom of spring is on the way. 415 00:42:45,083 --> 00:42:46,333 Ta-ra, love. 416 00:43:02,916 --> 00:43:04,666 [Richard] Jules? 417 00:43:04,791 --> 00:43:06,583 Harrie? 418 00:43:08,958 --> 00:43:11,250 You all right? What's... 419 00:43:11,375 --> 00:43:13,666 what's been going on in here? 420 00:43:15,916 --> 00:43:18,791 - Was it Gordon? What's he done? - It's not Gordon. 421 00:43:18,916 --> 00:43:20,458 What then? Who was that with him? 422 00:43:20,583 --> 00:43:22,166 Mrs. Forde. 423 00:43:24,458 --> 00:43:25,625 Mrs. Forde? 424 00:43:29,000 --> 00:43:31,583 She performed a show of some sort. 425 00:43:33,041 --> 00:43:34,625 She came... 426 00:43:39,708 --> 00:43:41,750 She came to help release Owen. 427 00:43:48,375 --> 00:43:49,791 What? 428 00:43:51,500 --> 00:43:53,958 All right. 429 00:43:54,666 --> 00:43:57,708 Go on. Go back to sticking your head in the fucking mud! 430 00:43:57,833 --> 00:44:00,416 Go on then, leave us! 431 00:44:06,500 --> 00:44:08,958 Don't. Don't. 432 00:44:19,000 --> 00:44:20,500 [sighs] 433 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 You play off scratch? 434 00:46:59,166 --> 00:47:02,791 Well, I haven't been a member of a club for 20 years now. 435 00:47:02,916 --> 00:47:04,875 Well, of course. But still... 436 00:47:05,000 --> 00:47:06,583 Willoughby. 437 00:47:06,708 --> 00:47:09,583 Um, yeah, I'm just here to collect some stuff. 438 00:47:09,708 --> 00:47:11,541 - How are you? - Fine. 439 00:47:11,666 --> 00:47:15,458 Good. Steven tells me you're getting your hands dirty, 440 00:47:15,583 --> 00:47:17,750 which is encouraging. 441 00:47:18,541 --> 00:47:20,750 Have the board discussed my return date yet? 442 00:47:20,875 --> 00:47:23,291 We're going to assess it over the summer. 443 00:47:23,416 --> 00:47:27,500 We felt like you needed a full sabbatical year. 444 00:47:27,625 --> 00:47:30,583 You deserve the time off for yourself... 445 00:47:30,708 --> 00:47:33,375 and your wife. Anyway... 446 00:47:33,500 --> 00:47:36,250 - good to see you. - Yeah. 447 00:47:40,000 --> 00:47:41,416 You're chums now? 448 00:47:41,541 --> 00:47:44,375 No, we were just, um... 449 00:47:46,875 --> 00:47:48,375 What's going on? 450 00:47:48,791 --> 00:47:50,833 There's something I wanted your take on. 451 00:47:50,958 --> 00:47:52,458 Okay. 452 00:47:56,875 --> 00:47:58,416 Um... 453 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 it's a... 454 00:48:00,041 --> 00:48:02,291 a rabbit, or a hare. 455 00:48:09,541 --> 00:48:11,041 There's some... 456 00:48:12,250 --> 00:48:14,416 fungus starting to attack... 457 00:48:14,541 --> 00:48:17,458 just here, but, um... 458 00:48:17,583 --> 00:48:20,541 I mean, what am I supposed to be looking for? 459 00:48:23,416 --> 00:48:25,833 Sorry about this. 460 00:48:25,958 --> 00:48:27,291 It's okay. 461 00:48:32,666 --> 00:48:34,041 [door closes] 462 00:48:35,708 --> 00:48:37,458 [sighs] 463 00:48:39,416 --> 00:48:42,208 Did I tell you Tommy drank all my Pomerol? 464 00:48:42,791 --> 00:48:44,458 Didn't even say anything. 465 00:48:45,166 --> 00:48:47,333 Turned my back and he'd had the whole lot. 466 00:48:48,458 --> 00:48:50,083 Is this paint even working? 467 00:48:50,916 --> 00:48:54,791 It's rubbish. Look, I put two coats up here and I can still see the stains. 468 00:48:56,333 --> 00:48:59,041 Had one glass of my birthday gift. 469 00:49:00,333 --> 00:49:02,791 Stupid man. 470 00:49:02,916 --> 00:49:05,333 Stupid, stupid man. 471 00:49:07,083 --> 00:49:08,416 [sighs] 472 00:49:12,916 --> 00:49:14,875 Stupid man. 473 00:49:20,166 --> 00:49:23,541 [eerie music playing] 474 00:49:34,125 --> 00:49:36,208 [chopping] 475 00:49:43,791 --> 00:49:46,166 Harrie made curry. 476 00:49:49,541 --> 00:49:50,958 Richard, come on. 477 00:49:54,041 --> 00:49:55,708 - Please, I'm sorry. - Okay. 478 00:54:10,458 --> 00:54:11,958 Please come back with me. 479 00:54:12,625 --> 00:54:14,625 The sea air might do us some good. 480 00:54:15,666 --> 00:54:17,208 Yeah, maybe. 481 00:54:18,083 --> 00:54:20,416 I'm starting to feel a bit landlocked here. 482 00:54:22,250 --> 00:54:23,708 I think that's Yellow Star. 483 00:54:24,208 --> 00:54:27,666 - Jules, what do you think? - I've never seen that here. 484 00:54:27,791 --> 00:54:30,416 Come on. 485 00:54:30,541 --> 00:54:33,125 Bit of time away might help you both. 486 00:56:32,583 --> 00:56:33,875 Go on then. 487 00:57:16,833 --> 00:57:18,083 Richard... 488 00:57:20,333 --> 00:57:21,916 can we talk? 489 00:57:22,041 --> 00:57:23,166 No! 490 00:57:25,541 --> 00:57:27,208 I thought you'd gone out. 491 00:57:27,333 --> 00:57:30,791 Just for a walk. What's going on in there? 492 00:57:30,916 --> 00:57:32,166 Nothing. 493 00:57:36,666 --> 00:57:39,583 - Let me in. - Please. No, wait. 494 00:57:39,708 --> 00:57:41,708 - What is going on in here? - Be quiet! 495 00:57:41,833 --> 00:57:43,458 Please. 496 00:57:59,166 --> 00:58:00,791 Needed my help. 497 00:58:05,166 --> 00:58:06,791 What was wrong with it? 498 00:58:08,083 --> 00:58:09,250 I don't know. 499 00:58:14,833 --> 00:58:16,708 Well, it seems okay now. 500 00:58:17,791 --> 00:58:19,541 Yeah, you think? 501 00:58:21,125 --> 00:58:22,250 Yeah. 502 00:58:25,416 --> 00:58:27,250 We have to let him go. 503 00:58:31,750 --> 00:58:35,958 He wouldn't survive in here. He needs to be outside. And look, he's... 504 00:58:36,666 --> 00:58:38,958 - They're nervous creatures. - I know, I know that. 505 00:58:47,041 --> 00:58:48,541 He is lovely though. 506 00:58:53,916 --> 00:58:56,500 Yeah, right then. Come on. 507 00:58:57,041 --> 00:59:00,166 Just mind out, please. Mind out, Harrie, go on. 508 00:59:02,208 --> 00:59:03,416 What's this for? 509 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 This should hold him. 510 00:59:06,166 --> 00:59:07,916 - Hold who? - No-one. 511 00:59:09,583 --> 00:59:10,916 Jules? 512 00:59:11,041 --> 00:59:13,333 Could you keep Corey away for a bit. 513 00:59:13,458 --> 00:59:14,791 Um... 514 00:59:14,916 --> 00:59:17,375 What are you talking about? 515 00:59:17,500 --> 00:59:19,208 It's just house stuff. 516 00:59:19,333 --> 00:59:21,416 We need something to prop this open. 517 00:59:27,333 --> 00:59:28,791 Come on, then. 518 00:59:29,583 --> 00:59:31,333 It's okay. 519 00:59:31,458 --> 00:59:33,000 It's all right. 520 00:59:35,500 --> 00:59:37,875 Come on, little one. 521 00:59:38,000 --> 00:59:39,958 It's okay. 522 00:59:45,583 --> 00:59:47,125 What's this? 523 00:59:47,250 --> 00:59:48,750 Come on. 524 00:59:50,291 --> 00:59:53,000 Richard, grab, grab it. 525 00:59:55,458 --> 00:59:57,041 Come on. 526 00:59:58,291 --> 00:59:59,791 Come on. 527 01:00:10,708 --> 01:00:12,416 [growling] 528 01:00:12,541 --> 01:00:14,916 - Open the box. Open it. - Okay. 529 01:00:15,041 --> 01:00:16,875 Sorry. 530 01:00:17,000 --> 01:00:18,375 Jesus! 531 01:00:18,500 --> 01:00:21,083 Richard, just forget the blanket. 532 01:00:21,875 --> 01:00:25,083 - Christ! - Sorry, sorry. I'm sorry, darling. 533 01:00:26,333 --> 01:00:28,541 [growling] 534 01:00:35,666 --> 01:00:37,416 Right, get the door. 535 01:00:37,541 --> 01:00:38,958 Okay. 536 01:00:41,625 --> 01:00:44,083 What is going on in there? 537 01:00:45,291 --> 01:00:46,541 What is it? 538 01:00:46,666 --> 01:00:48,041 Watch your step. 539 01:00:48,166 --> 01:00:50,041 Jules... 540 01:00:50,166 --> 01:00:51,916 - what have you got in there? - Nothing, Harrie. 541 01:00:52,041 --> 01:00:53,791 Richard's just been looking after it. 542 01:00:56,833 --> 01:00:58,625 He's all right. 543 01:01:00,000 --> 01:01:01,291 Here. 544 01:01:03,875 --> 01:01:06,875 - Fuckin' hell. - Oh, come on. 545 01:01:12,208 --> 01:01:13,541 What do you think? 546 01:01:14,708 --> 01:01:15,791 Here? 547 01:01:17,750 --> 01:01:19,166 Yes. 548 01:01:27,000 --> 01:01:29,708 Come on, mate. Steady. 549 01:01:45,708 --> 01:01:47,916 Go on, it's okay. 550 01:01:48,791 --> 01:01:50,208 Go on now. 551 01:01:52,583 --> 01:01:53,875 Go on. 552 01:01:57,458 --> 01:01:59,791 No, no, shoo. 553 01:01:59,916 --> 01:02:02,333 Go on. Shoo. 554 01:02:04,000 --> 01:02:05,250 Go on. 555 01:02:05,375 --> 01:02:07,500 Hey, shoo. Go on. 556 01:02:09,166 --> 01:02:10,708 That's it. 557 01:02:11,833 --> 01:02:12,875 That's it. 558 01:02:17,916 --> 01:02:20,208 [tense music playing] 559 01:02:33,291 --> 01:02:38,083 [melancholy music playing] 560 01:04:43,916 --> 01:04:45,458 What's going on? 561 01:04:48,166 --> 01:04:49,333 Richard? 562 01:04:58,125 --> 01:05:00,250 You know, when I was Owen's age... 563 01:05:01,041 --> 01:05:02,416 Mmm-hmm. 564 01:05:06,875 --> 01:05:10,458 My dad used to strip me down to my underpants... 565 01:05:10,583 --> 01:05:13,708 and, er, tape my mouth up... 566 01:05:15,583 --> 01:05:17,916 Make me stand out in the field... 567 01:05:19,958 --> 01:05:22,875 For hours, freezing. 568 01:05:26,666 --> 01:05:29,791 I never knew he did anything like that. 569 01:05:36,541 --> 01:05:38,708 My fingers turned blue. 570 01:05:44,250 --> 01:05:46,208 He wanted me to disappear. 571 01:05:48,500 --> 01:05:50,416 To disappear? 572 01:05:51,791 --> 01:05:53,208 Why? 573 01:05:58,000 --> 01:05:59,750 [sniffs] 574 01:06:01,291 --> 01:06:03,625 Some sick idea of his. 575 01:06:06,750 --> 01:06:09,375 He was disturbed, that man. 576 01:06:11,375 --> 01:06:13,083 I'm sorry. 577 01:06:15,666 --> 01:06:17,458 I never knew. 578 01:06:19,500 --> 01:06:22,375 Why didn't you say? 579 01:06:22,875 --> 01:06:25,375 I didn't want it to get in the way or noth... 580 01:06:25,500 --> 01:06:28,541 When you mentioned moving here, I thought... 581 01:06:29,958 --> 01:06:31,208 you know... 582 01:06:33,125 --> 01:06:34,500 forget him. 583 01:06:39,416 --> 01:06:41,041 I wanted to give... 584 01:06:41,166 --> 01:06:45,291 my son the life that I wish I'd had here. 585 01:07:01,166 --> 01:07:03,875 I don't really know what's happening anymore. 586 01:07:05,666 --> 01:07:07,291 What do you mean? 587 01:07:14,000 --> 01:07:17,500 - It's okay. - [sobbing] 588 01:07:17,625 --> 01:07:19,625 Sshh, it's okay. 589 01:07:21,125 --> 01:07:22,625 [sobs] 590 01:07:31,250 --> 01:07:32,916 [sobs] 591 01:07:52,625 --> 01:07:55,291 [eerie whistling] 592 01:10:13,208 --> 01:10:15,125 My shoulder doesn't hurt anymore. 593 01:10:32,208 --> 01:10:36,125 [footsteps] 594 01:10:36,250 --> 01:10:38,208 Just taking Corey out. 595 01:11:38,583 --> 01:11:42,041 In return for the Triquetra sacrifice... 596 01:11:42,166 --> 01:11:45,291 It's some sort of local folklore. 597 01:11:45,416 --> 01:11:49,458 - You shouldn't be in here. - This says followers gathered at Starve Acre. 598 01:11:49,583 --> 01:11:51,583 Three of them died. 599 01:11:51,708 --> 01:11:53,541 A child, woman and a man. 600 01:11:53,666 --> 01:11:56,333 They were sacrificed for the Dandelion to bud. 601 01:11:58,333 --> 01:12:01,916 It's all the same as Mrs. Forde's jargon. 602 01:12:02,791 --> 01:12:05,666 And Richard's dad was writing about it, too. 603 01:12:07,416 --> 01:12:11,458 The gods are just, the gods are fair, 604 01:12:11,625 --> 01:12:16,083 they let Jack free and into our care. 605 01:12:16,250 --> 01:12:19,875 The price we pay is one, two, three, 606 01:12:21,375 --> 01:12:25,666 To let joy pour from the Whistling Tree. 607 01:13:00,916 --> 01:13:02,250 Kept this quiet. 608 01:13:04,666 --> 01:13:06,416 It's still covered in bark. 609 01:13:06,916 --> 01:13:08,833 That's the density of the soil. 610 01:13:08,958 --> 01:13:10,291 No, no, it's deliberate. 611 01:13:10,791 --> 01:13:13,291 The villagers cut it down. 612 01:13:13,416 --> 01:13:16,291 Why bury it? 613 01:13:16,750 --> 01:13:19,583 Well, if my dad's writing is anything to go on... 614 01:13:19,708 --> 01:13:22,958 they were sealing short access to the, er... 615 01:13:23,500 --> 01:13:25,708 "womb of nature." 616 01:13:27,250 --> 01:13:29,791 The Pagan's entrance to the spirit world. 617 01:13:29,916 --> 01:13:34,708 That's a wild notion for 17th century England. 618 01:13:39,208 --> 01:13:43,166 Um, I'm sorry about my visit to work. I were... 619 01:13:43,291 --> 01:13:46,541 just, er, morbid curiosity got the better of me. 620 01:13:46,666 --> 01:13:48,083 No, no worries. 621 01:13:52,791 --> 01:13:54,083 Let's get this sorted. 622 01:14:03,791 --> 01:14:07,541 There's a whole section about Neil trying to release the same spirit. 623 01:14:08,500 --> 01:14:11,416 He documents all these things he did to Richard. 624 01:14:13,000 --> 01:14:14,541 It's fucking weird, Jules. 625 01:14:18,750 --> 01:14:21,750 And who is this Dandelion Jack? 626 01:14:22,208 --> 01:14:25,708 I mean, have you ever heard of him? 627 01:14:26,750 --> 01:14:28,208 No. 628 01:14:42,000 --> 01:14:44,666 I, I don't quite understand. 629 01:14:44,791 --> 01:14:47,916 How is the trunk so well-preserved? 630 01:14:52,458 --> 01:14:57,416 You've hit the jackpot here, Richard, come on, the Faculty should be funding this. 631 01:14:57,541 --> 01:14:59,250 Who's that? 632 01:14:59,375 --> 01:15:00,916 Oh, no! 633 01:15:02,416 --> 01:15:03,708 Hang on. 634 01:15:09,458 --> 01:15:10,750 Richard. 635 01:15:10,875 --> 01:15:12,333 What's happened? 636 01:15:12,458 --> 01:15:14,750 It went for him. It attacked Corey. 637 01:15:14,875 --> 01:15:16,416 What did? 638 01:15:16,541 --> 01:15:19,375 He's okay, because I blocked it. I blocked it. 639 01:15:19,958 --> 01:15:21,708 Jesus, you need stitches. 640 01:15:21,833 --> 01:15:24,750 Come on. Let's go in. You're all right. 641 01:15:24,875 --> 01:15:26,583 Jesus Christ. 642 01:15:26,708 --> 01:15:29,833 [sobs] 643 01:15:29,958 --> 01:15:32,875 It was that fucking thing. 644 01:15:38,375 --> 01:15:40,250 Hey, Jules. 645 01:15:40,375 --> 01:15:41,750 Don't. 646 01:15:41,875 --> 01:15:44,208 It's just had Harrie's arm. 647 01:15:44,333 --> 01:15:46,625 It's all right. 648 01:15:46,750 --> 01:15:48,416 Juliette! 649 01:15:48,541 --> 01:15:50,250 Shh. 650 01:15:52,125 --> 01:15:53,583 It's all right. 651 01:16:11,666 --> 01:16:13,125 It's all right. 652 01:16:15,333 --> 01:16:16,958 It's all right. 653 01:16:49,041 --> 01:16:50,708 Jules. 654 01:16:51,291 --> 01:16:52,416 Look what it's done. 655 01:16:53,375 --> 01:16:55,208 It's ripped open my arm. 656 01:16:57,875 --> 01:16:59,625 Why would he do that? 657 01:17:03,625 --> 01:17:04,791 [Harrie] Richard. 658 01:17:28,375 --> 01:17:30,375 He doesn't seem to need anything. 659 01:17:49,458 --> 01:17:51,750 - Everything all right? - Oh, yeah, yeah. 660 01:17:56,208 --> 01:17:58,458 Looks like an attempt to hide evidence. 661 01:17:58,583 --> 01:18:01,458 Several hangings. At least five or six, all the way down. 662 01:18:21,916 --> 01:18:25,625 I mean, I've never seen anything like this before. 663 01:18:26,916 --> 01:18:30,041 The condition it's in is just, it's just mind-boggling. 664 01:18:39,583 --> 01:18:42,250 Sweet joy that enchants. 665 01:18:45,875 --> 01:18:47,791 What is it, my darling? 666 01:18:49,916 --> 01:18:52,583 [Steven] I am here for him! 667 01:18:55,250 --> 01:18:58,458 I am here for him! 668 01:19:13,791 --> 01:19:17,208 I am here for him! 669 01:19:23,833 --> 01:19:26,250 I am here for him! 670 01:19:31,083 --> 01:19:34,750 I am here for him! 671 01:19:35,625 --> 01:19:37,708 No! 672 01:19:37,833 --> 01:19:39,375 No! 673 01:19:40,166 --> 01:19:41,500 No. 674 01:19:41,625 --> 01:19:43,250 No. 675 01:19:51,083 --> 01:19:54,083 [eerie whistling] 676 01:20:19,166 --> 01:20:21,000 Look... 677 01:20:21,125 --> 01:20:23,083 even under here... 678 01:20:23,208 --> 01:20:25,416 the soil... 679 01:20:25,541 --> 01:20:29,083 the way it's, the way it's mummified the oak... 680 01:20:29,208 --> 01:20:31,458 and preserved all the bark, it's... 681 01:20:33,416 --> 01:20:36,916 It's like it's, it's like it's just been buried. 682 01:21:02,708 --> 01:21:04,583 Fuck's sake. 683 01:21:36,375 --> 01:21:38,041 You won't have much luck with that, love. 684 01:21:38,166 --> 01:21:39,750 Yeah, I noticed. 685 01:21:39,875 --> 01:21:41,916 You can come back and use my phone if you like. 686 01:21:42,041 --> 01:21:44,083 No, thank you, Gordon, I've gotta get going. 687 01:21:44,208 --> 01:21:45,708 What's happened to arm? 688 01:21:45,833 --> 01:21:47,291 I fell... 689 01:21:47,416 --> 01:21:48,875 that's all. 690 01:21:49,000 --> 01:21:51,875 You going back to house? 691 01:21:52,000 --> 01:21:54,416 Hey, look. 692 01:21:55,208 --> 01:21:57,041 We're as surprised as you are. 693 01:21:57,458 --> 01:22:00,833 It were Richard's old man who tried to summon The Dandelion. 694 01:22:02,250 --> 01:22:03,750 Aye. 695 01:22:04,291 --> 01:22:07,583 He even attempted to offer up his own son as first ransom. 696 01:22:08,625 --> 01:22:12,208 But Jack weren't interested. It don't work like that. 697 01:22:12,333 --> 01:22:15,083 Richard? Are you okay? 698 01:22:19,833 --> 01:22:22,666 Are you all right, pal? 699 01:22:23,666 --> 01:22:26,875 Okay, just try and breathe, yeah. Just... 700 01:22:27,041 --> 01:22:29,625 [Gordon] It's Jack who chooses. 701 01:22:29,791 --> 01:22:33,583 And only a son who is much beloved by his father would do. 702 01:22:33,958 --> 01:22:37,416 And Richard weren't, you see. But Owen was. 703 01:22:37,541 --> 01:22:40,750 That's how it works. 704 01:22:40,875 --> 01:22:43,916 And now Richard's uncovered the entrance, the ransom can be settled. 705 01:22:44,041 --> 01:22:46,416 I need to get going. 706 01:22:46,833 --> 01:22:48,500 Where you headed, love? 707 01:22:49,333 --> 01:22:52,208 Look, you should be happy Jack has chosen your sister. 708 01:22:52,916 --> 01:22:56,291 He's come to give her another chance. 709 01:23:17,875 --> 01:23:20,791 [groaning] 710 01:23:31,291 --> 01:23:33,041 I'm here. 711 01:23:36,333 --> 01:23:37,916 Jules? 712 01:23:41,791 --> 01:23:43,791 Hey, Jules! 713 01:23:45,833 --> 01:23:48,791 I'll get help, okay. 714 01:23:49,750 --> 01:23:51,625 Jules! 715 01:24:20,541 --> 01:24:25,125 Why deny it? We gave him physical form. 716 01:24:26,083 --> 01:24:28,541 We did. 717 01:24:28,666 --> 01:24:31,458 No-one else could. 718 01:24:31,583 --> 01:24:33,750 Your father wasn't able to. 719 01:24:37,041 --> 01:24:40,541 When Owen had the asthma attack... 720 01:24:42,000 --> 01:24:44,291 I didn't freeze up. 721 01:24:50,791 --> 01:24:55,000 I had a moment of clarity that we'd be better off without him. 722 01:24:55,750 --> 01:24:58,250 And that was thanks to Jack. 723 01:24:58,375 --> 01:24:59,666 He knows. 724 01:24:59,791 --> 01:25:01,125 No. 725 01:25:01,250 --> 01:25:04,000 No. 726 01:25:04,125 --> 01:25:06,833 Jack knows. 727 01:25:06,958 --> 01:25:08,750 No. 728 01:25:08,875 --> 01:25:10,750 We'll look after him. 729 01:25:14,291 --> 01:25:16,125 Let him... 730 01:25:16,250 --> 01:25:19,041 pour joy over sorrow. 731 01:25:50,416 --> 01:25:52,541 Stay here, okay, angel. 732 01:26:00,208 --> 01:26:01,916 Jules? 733 01:26:21,791 --> 01:26:24,000 No, Harrie, don't. 734 01:26:29,500 --> 01:26:31,041 Don't come in. 735 01:26:39,750 --> 01:26:41,166 Don't. 736 01:26:45,541 --> 01:26:46,625 Come on. 737 01:26:46,750 --> 01:26:48,958 Let's get him towel. 738 01:26:53,375 --> 01:26:54,625 He wants you. 739 01:26:56,166 --> 01:26:57,958 Come. 740 01:27:30,000 --> 01:27:31,833 I love you. 741 01:28:01,708 --> 01:28:03,708 Come on. 742 01:28:05,041 --> 01:28:06,708 Take it. 743 01:28:17,791 --> 01:28:20,083 Sorry, Harrie. 744 01:28:37,958 --> 01:28:39,291 Come on. 745 01:29:14,166 --> 01:29:16,875 Into the womb of nature, 746 01:29:17,000 --> 01:29:19,541 Accept these tokens of affection. 747 01:29:42,333 --> 01:29:44,791 Harrie, you can come in. 748 01:29:51,125 --> 01:29:52,458 Come. 749 01:30:14,958 --> 01:30:16,500 He wants to play with you. 750 01:30:20,083 --> 01:30:21,500 Go on. 751 01:32:30,916 --> 01:32:34,916 ♪ It hails, it rains, it snows, it blows ♪ 752 01:32:36,125 --> 01:32:39,916 ♪ And I am wet through all me clothes ♪ 753 01:32:41,541 --> 01:32:45,791 ♪ So my prithee love let me in ♪ 754 01:32:47,583 --> 01:32:51,125 ♪ So my prithee love let me in ♪ 755 01:32:56,208 --> 01:32:59,666 ♪ To let you in that cannot be ♪ 756 01:33:01,958 --> 01:33:05,125 ♪ There's nobody in this house but me ♪ 757 01:33:07,041 --> 01:33:10,291 ♪ So I dare not let you in ♪ 758 01:33:11,250 --> 01:33:14,125 ♪ So I dare not let you in ♪ 759 01:33:17,625 --> 01:33:20,916 ♪ Me dad and mom, they're fast asleep ♪ 760 01:33:22,791 --> 01:33:26,041 ♪ Me brother is up, he's with the sheep ♪ 761 01:33:26,958 --> 01:33:29,958 ♪ So I dare not let thee in ♪ 762 01:33:31,458 --> 01:33:34,333 ♪ So I dare not let thee in ♪ 763 01:33:37,041 --> 01:33:40,416 ♪ We turned him round in wither to go ♪ 764 01:33:41,708 --> 01:33:43,166 ♪ The storm were dark ♪ 765 01:33:43,333 --> 01:33:45,375 ♪ And the rain did blow ♪ 766 01:33:47,208 --> 01:33:50,083 ♪ She called him back again ♪ 767 01:33:52,208 --> 01:33:55,125 ♪ She called him back again ♪ 768 01:35:00,208 --> 01:35:04,958 ♪ And the wind did blow ♪ 769 01:35:06,250 --> 01:35:11,166 ♪ And the wind did blow ♪