1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:24,542 --> 00:02:29,292
Sadly, Connor, your
souffle is somewhat of a letdown.
4
00:02:29,501 --> 00:02:30,501
Next.
5
00:02:33,376 --> 00:02:34,542
And you are?
6
00:02:34,709 --> 00:02:36,042
The name's Mary O'Hara.
7
00:02:36,376 --> 00:02:38,876
And what exactly
have you cooked for us?
8
00:02:39,126 --> 00:02:40,917
Tart Tatin with bananas.
9
00:02:41,334 --> 00:02:42,709
It's really good.
10
00:02:43,167 --> 00:02:45,959
Oh, oh, oh, we'll be the judge of that.
11
00:02:46,292 --> 00:02:48,542
Ha, ha, that's funny.
12
00:02:48,876 --> 00:02:50,709
Being a judge and all.
13
00:02:51,001 --> 00:02:54,292
Let's hope your tart
isn't a comedy turn, too, eh?
14
00:02:57,376 --> 00:02:59,417
Mm, not enough sugar.
15
00:02:59,584 --> 00:03:01,251
It's a healthy tart.
16
00:03:01,417 --> 00:03:03,376
Mm, but the pastry.
17
00:03:03,792 --> 00:03:05,001
Too much butter.
18
00:03:05,709 --> 00:03:07,376
And unhealthy, too.
19
00:03:08,084 --> 00:03:09,417
Perfectly balanced.
20
00:03:09,501 --> 00:03:11,292
Why bananas, anyway?
21
00:03:11,501 --> 00:03:12,834
Sorry, next.
22
00:03:13,126 --> 00:03:14,751
That's all you've got to say?
23
00:03:15,042 --> 00:03:17,126
I've been cooking that thing for ages.
24
00:03:17,251 --> 00:03:18,751
You are a very cheeky girl.
25
00:03:18,834 --> 00:03:20,917
I'm not, I'm just being honest.
26
00:03:21,042 --> 00:03:23,251
Well, it's not up
to the standard we require,
27
00:03:23,501 --> 00:03:25,792
not to earn access to our school, next.
28
00:03:26,626 --> 00:03:27,626
Oh, no.
29
00:03:27,834 --> 00:03:30,792
Ah, I assume this is your grandmother.
30
00:03:30,959 --> 00:03:33,667
I'm sure she'll have
something to say about your behavior.
31
00:03:33,834 --> 00:03:36,042
You two eejits with the clipboards.
32
00:03:36,292 --> 00:03:38,292
Not up to standard, you say.
33
00:03:38,709 --> 00:03:43,167
Well, I say you're not
up to standard for my Mary.
34
00:03:43,501 --> 00:03:45,167
This isn't helping, Granny.
35
00:03:45,251 --> 00:03:47,126
We understand your disappointment,
36
00:03:47,501 --> 00:03:50,126
but this is a very
prestigious cookery school.
37
00:03:50,292 --> 00:03:51,959
We can't just take anybody.
38
00:03:52,209 --> 00:03:53,209
Anybody?
39
00:03:53,417 --> 00:03:54,584
Anybody?
40
00:03:55,376 --> 00:03:57,709
Mary is not an anybody.
41
00:03:58,584 --> 00:04:01,501
She's my fragrant rose.
42
00:04:01,667 --> 00:04:02,792
Your what?
43
00:04:02,876 --> 00:04:05,751
By the way, Mary can always come back
44
00:04:05,917 --> 00:04:08,084
and take the test in the next session,
45
00:04:08,334 --> 00:04:11,001
so she can show us
what she can really do.
46
00:04:12,167 --> 00:04:16,001
You can be sure she'll
be back, and I'll be with her.
47
00:04:16,167 --> 00:04:17,501
Is that a threat?
48
00:04:17,709 --> 00:04:19,959
No, it's a promise.
49
00:04:20,584 --> 00:04:24,376
Go cook your own prestigious bottoms
50
00:04:24,792 --> 00:04:26,959
in your prestigious ovens.
51
00:04:28,459 --> 00:04:29,792
Granny.
52
00:04:32,001 --> 00:04:33,626
Give us a push back there.
53
00:04:43,459 --> 00:04:44,459
Stop!
54
00:06:22,709 --> 00:06:26,751
The look on their faces,
your fragrant rose.
55
00:06:31,876 --> 00:06:34,459
All that fancy food
they kept blathering on about.
56
00:06:35,126 --> 00:06:39,084
Whose idea was it to cook
a tatty tart with bananas?
57
00:06:39,376 --> 00:06:41,376
I just thought I'd
cook something different.
58
00:06:43,376 --> 00:06:45,251
Something with a wow factor.
59
00:06:47,667 --> 00:06:49,417
What a load of rubbish.
60
00:06:49,584 --> 00:06:52,042
You should be cooking
with tradition and heart.
61
00:06:52,167 --> 00:06:53,709
Not that modern muck!
62
00:06:57,626 --> 00:07:00,626
Looks like my summer holidays
are gonna be a cookathon.
63
00:07:00,834 --> 00:07:03,667
Well, if you want to be a chef,
you've got to put in the hours.
64
00:07:04,709 --> 00:07:07,126
Hey, Wexford,
isn't that where you were born?
65
00:07:07,542 --> 00:07:08,417
It is.
66
00:07:08,501 --> 00:07:10,001
We could go and see your old house.
67
00:07:10,084 --> 00:07:11,084
I've never been.
68
00:07:11,126 --> 00:07:12,292
No, we can't.
69
00:07:12,542 --> 00:07:15,126
I told your mammy we were
only going to be an hour.
70
00:07:15,209 --> 00:07:16,209
And we've been gone.
71
00:07:16,376 --> 00:07:18,917
Oh no, five.
72
00:07:25,251 --> 00:07:26,876
You don't talk much about your life
73
00:07:26,959 --> 00:07:28,292
when you're a little girl.
74
00:07:28,626 --> 00:07:30,626
Some things are best left alone.
75
00:07:32,084 --> 00:07:33,084
Thanks, Granny.
76
00:07:33,292 --> 00:07:35,042
You know, for coming with me.
77
00:07:35,209 --> 00:07:38,626
Best make good use
of me while I'm still here.
78
00:07:40,709 --> 00:07:41,709
Look out!
79
00:07:49,959 --> 00:07:51,292
Mary, are you okay?
80
00:07:51,584 --> 00:07:52,584
I'm good.
81
00:07:53,709 --> 00:07:54,584
So's the dog.
82
00:07:58,709 --> 00:08:01,084
But I'm not sure about mammy's car.
83
00:08:01,792 --> 00:08:02,792
Dogs.
84
00:08:02,834 --> 00:08:04,292
Always dogs.
85
00:08:05,292 --> 00:08:07,084
I got attacked once, you know
86
00:08:07,167 --> 00:08:09,792
at the old well, when I was a girl.
87
00:08:11,417 --> 00:08:14,001
See, I do tell you stories.
88
00:08:14,376 --> 00:08:15,376
Oh!
89
00:08:16,167 --> 00:08:17,751
Maybe your mammy won't notice.
90
00:08:17,876 --> 00:08:19,959
Mammy always notices.
91
00:08:20,042 --> 00:08:21,042
You know that.
92
00:08:22,417 --> 00:08:23,876
We'd better be getting back.
93
00:08:24,001 --> 00:08:24,876
I'm chilly.
94
00:08:33,126 --> 00:08:34,251
You okay, Granny?
95
00:08:34,417 --> 00:08:35,417
Fine.
96
00:08:35,876 --> 00:08:36,959
I'm fine.
97
00:09:01,667 --> 00:09:03,167
Where have you two been?
98
00:09:05,209 --> 00:09:07,084
We decided to have a girl's day out.
99
00:09:07,584 --> 00:09:10,501
Mammy, you were
supposed to be back hours ago.
100
00:09:11,001 --> 00:09:12,001
I've been worried sick.
101
00:09:13,001 --> 00:09:14,501
Well, we're back now.
102
00:09:14,584 --> 00:09:15,834
Look at my car.
103
00:09:15,959 --> 00:09:16,834
What happened?
104
00:09:16,917 --> 00:09:18,584
A stupid dog jumped out on us.
105
00:09:19,209 --> 00:09:21,667
I'm not sure you
should be driving anymore, mammy.
106
00:09:21,834 --> 00:09:23,542
Always the drama queen.
107
00:09:23,626 --> 00:09:24,834
It wasn't Granny's fault.
108
00:09:24,917 --> 00:09:26,084
The dog tried to kill us.
109
00:09:26,167 --> 00:09:27,792
Oh, now who's the drama queen?
110
00:09:28,376 --> 00:09:29,917
Why don't you go for a lie down?
111
00:09:30,209 --> 00:09:31,209
You look tired.
112
00:09:31,376 --> 00:09:32,542
Just a wee rest,
113
00:09:32,917 --> 00:09:34,251
then I'll get off home.
114
00:09:34,501 --> 00:09:35,667
There's no rush.
115
00:09:36,584 --> 00:09:38,501
Hey, you can rest in my room.
116
00:09:46,251 --> 00:09:47,417
What are you making, love?
117
00:09:47,501 --> 00:09:49,084
French toast for Dad and the boys.
118
00:09:49,292 --> 00:09:50,292
You need a hand?
119
00:09:50,459 --> 00:09:51,626
I'm fine.
120
00:09:55,709 --> 00:09:56,709
Or a shower?
121
00:09:56,751 --> 00:09:57,917
I'm fine!
122
00:10:00,501 --> 00:10:02,834
We are Bohs! Bohs!
123
00:10:03,084 --> 00:10:06,042
Always believe in your soul
124
00:10:06,251 --> 00:10:08,751
You've got the power to know
125
00:10:08,959 --> 00:10:11,709
You're indestructible
126
00:10:11,959 --> 00:10:14,709
Always believing
127
00:10:14,959 --> 00:10:17,459
We are Bohs! Bohs!
128
00:10:17,626 --> 00:10:20,667
Always believe in your soul
129
00:10:20,917 --> 00:10:23,376
You've got the power to know
130
00:10:23,584 --> 00:10:26,251
You're indestructible
131
00:10:26,501 --> 00:10:28,792
Always believing.
132
00:10:31,459 --> 00:10:32,501
How are my girls?
133
00:10:33,626 --> 00:10:35,417
All the better for seeing you.
134
00:10:35,917 --> 00:10:36,959
What's for tea?
135
00:10:37,251 --> 00:10:38,334
Starving.
136
00:10:39,667 --> 00:10:41,209
Bread and custard.
137
00:10:41,459 --> 00:10:42,834
It's French toast.
138
00:10:42,917 --> 00:10:44,042
Sounds grand, love.
139
00:10:46,167 --> 00:10:47,501
Any meat to go with it?
140
00:10:48,001 --> 00:10:50,751
It's okay. I'll cook us up
some spaghetti Bolognese, eh?
141
00:10:50,834 --> 00:10:51,876
Now you're talking.
142
00:10:51,959 --> 00:10:54,126
You're indestructible!
143
00:10:54,209 --> 00:10:56,292
Always believing!
144
00:11:03,126 --> 00:11:05,001
Mmm, delicious.
145
00:11:09,209 --> 00:11:11,167
Not at the table, Dominic.
146
00:11:11,376 --> 00:11:12,751
That will be his girlfriend.
147
00:11:12,834 --> 00:11:13,834
Killer!
148
00:11:14,209 --> 00:11:16,626
Ah, you kept that quiet, tiger.
149
00:11:17,376 --> 00:11:19,060
Is that the girl that works
down the chipper?
150
00:11:19,084 --> 00:11:22,251
The blind and deaf one
with no sense of smell.
151
00:11:22,417 --> 00:11:23,501
Quiet, shrimp!
152
00:11:23,667 --> 00:11:24,834
Hey!
153
00:11:25,292 --> 00:11:27,334
See you later, wuffkin.
154
00:11:27,667 --> 00:11:28,959
Wuffkin?!
155
00:11:29,584 --> 00:11:31,501
That's private.
156
00:11:32,334 --> 00:11:33,834
I said not at the table.
157
00:11:36,209 --> 00:11:37,329
What happened to your car?
158
00:11:37,834 --> 00:11:40,334
Mammy, she took Mary on a drive.
159
00:11:40,501 --> 00:11:42,626
Emer? Where's she now?
160
00:11:43,084 --> 00:11:45,292
Upstairs, she was tired.
161
00:11:46,209 --> 00:11:48,209
You should have stayed home
to do your homework.
162
00:11:48,292 --> 00:11:49,709
It's the summer holidays.
163
00:11:49,834 --> 00:11:52,292
Right, well, if you spend
as long on your schoolwork
164
00:11:52,376 --> 00:11:53,917
as you do cooking with Granny
165
00:11:54,376 --> 00:11:55,776
you'd be a child genius by now.
166
00:11:55,876 --> 00:11:59,084
Well, when I leave school,
I'll be a great chef.
167
00:11:59,459 --> 00:12:01,792
You know, cook proper food.
168
00:12:02,709 --> 00:12:07,042
If I was an Italian, I'd
say this food was... urgh, racist.
169
00:12:07,209 --> 00:12:09,376
Watch your lip! Paddy, tell her.
170
00:12:10,667 --> 00:12:11,751
Watch your lip.
171
00:12:12,709 --> 00:12:15,126
You'll be getting a proper job
when you leave school.
172
00:12:15,417 --> 00:12:17,667
Could you pass the racist
pasta there, wuffkin?
173
00:12:19,459 --> 00:12:21,459
I'd better take this up to Granny.
174
00:12:22,376 --> 00:12:23,626
She must be starving.
175
00:12:26,459 --> 00:12:28,376
Is it okay if I call Ava, Dad?
176
00:12:28,584 --> 00:12:29,584
Off you go.
177
00:12:49,251 --> 00:12:50,251
Yes?
178
00:12:51,626 --> 00:12:53,751
Nasty cough you have there, Mammy.
179
00:12:53,834 --> 00:12:54,834
Yeah.
180
00:12:55,917 --> 00:12:57,792
I've had a lot worse, I can tell you.
181
00:12:57,959 --> 00:13:00,042
Well, I think
you'll be staying here tonight.
182
00:13:01,751 --> 00:13:05,001
Mammy, why do you keep encouraging
Mary with this cookery nonsense?
183
00:13:05,959 --> 00:13:09,292
Well, someone's got to
be able to cook in this house.
184
00:13:16,126 --> 00:13:18,626
This is about as Italian as Bono.
185
00:13:27,459 --> 00:13:28,751
They were scared as hell.
186
00:13:29,167 --> 00:13:31,501
They thought Granny was
going to turn into an alien.
187
00:13:31,876 --> 00:13:33,292
Like in that movie, you know?
188
00:13:33,584 --> 00:13:36,542
Yeah, like Granny Monster from Mars.
189
00:13:38,834 --> 00:13:39,917
Mary?
190
00:13:40,209 --> 00:13:41,626
Mary, - What?
191
00:13:41,834 --> 00:13:43,959
I need to tell you something important.
192
00:13:44,667 --> 00:13:45,751
Fire away.
193
00:13:45,834 --> 00:13:47,626
No, face to face.
194
00:13:48,501 --> 00:13:49,584
In the park?
195
00:13:49,667 --> 00:13:51,959
Okay, see you in 10?
196
00:14:03,334 --> 00:14:04,459
Alright, Mary.
197
00:14:14,084 --> 00:14:15,709
Hiya - Hey you.
198
00:14:20,917 --> 00:14:22,251
So, what's up?
199
00:14:24,626 --> 00:14:27,084
Uh oh. Serious sigh.
200
00:14:28,084 --> 00:14:29,209
I'm leaving.
201
00:14:29,292 --> 00:14:31,084
But we've only just got here.
202
00:14:31,626 --> 00:14:33,501
Dad's got a new job in England.
203
00:14:33,917 --> 00:14:35,876
So, I'm leaving.
204
00:14:36,126 --> 00:14:37,209
When?
205
00:14:37,292 --> 00:14:38,376
End of the week.
206
00:14:38,834 --> 00:14:40,584
Why didn't you tell me earlier?
207
00:14:40,751 --> 00:14:42,251
I didn't want you to get angry.
208
00:14:42,459 --> 00:14:43,334
Really?
209
00:14:44,501 --> 00:14:46,001
See, you're angry.
210
00:14:47,251 --> 00:14:48,501
Come on, boy, fetch the ball.
211
00:14:49,792 --> 00:14:51,209
Don't worry, kid.
212
00:14:53,417 --> 00:14:54,459
It's okay.
213
00:14:54,751 --> 00:14:56,126
Oh, he's a softie.
214
00:14:56,251 --> 00:14:57,709
He's a dog!
215
00:15:02,584 --> 00:15:04,209
Here, go fetch.
216
00:15:15,667 --> 00:15:18,959
Maybe I could cook
something fishy for the trial.
217
00:15:21,959 --> 00:15:23,917
Cod in lemon sauce?
218
00:15:25,584 --> 00:15:30,292
Hmm, I think we're
going to need a secret weapon.
219
00:15:30,584 --> 00:15:32,292
Pass me my bag, there's a love.
220
00:15:37,792 --> 00:15:39,542
Here. Take this.
221
00:15:40,251 --> 00:15:42,251
- What is it?
- Oh, open it.
222
00:15:48,292 --> 00:15:51,042
Recipes, old recipes.
223
00:15:51,167 --> 00:15:53,084
My granny gave it to me.
224
00:15:53,292 --> 00:15:55,626
So, it's time I gave it to you.
225
00:15:56,001 --> 00:15:58,876
- Thank you.
- Easy.
226
00:16:01,667 --> 00:16:04,209
Hey, some of this is written in Irish.
227
00:16:04,292 --> 00:16:05,917
That'll be my grandmother.
228
00:16:06,459 --> 00:16:09,917
You won't find
any modern rubbish in there.
229
00:16:12,542 --> 00:16:13,917
Come on, kids, lights out.
230
00:16:14,376 --> 00:16:16,501
- But it's the holidays.
- Sleep!
231
00:16:20,584 --> 00:16:22,792
How about bacon and eggs?
232
00:16:23,917 --> 00:16:25,501
Looks easy enough.
233
00:16:25,667 --> 00:16:29,584
My grandmother
loves cooking bacon and eggs.
234
00:16:30,376 --> 00:16:32,292
All fresh from the farm.
235
00:16:33,084 --> 00:16:34,542
Night, Granny.
236
00:16:38,042 --> 00:16:41,292
Bacon, eggs.
237
00:16:42,417 --> 00:16:43,501
Egg.
238
00:16:46,042 --> 00:16:47,251
Egg!
239
00:16:53,376 --> 00:16:54,376
The Egg.
240
00:16:54,751 --> 00:16:57,042
Emer, did you drop it?
241
00:16:57,292 --> 00:16:59,959
I did, it's dead.
242
00:17:00,084 --> 00:17:01,417
It's not dead, love.
243
00:17:01,751 --> 00:17:02,959
It's only smashed.
244
00:17:03,626 --> 00:17:05,126
I killed it.
245
00:17:05,251 --> 00:17:08,709
There's no life in an egg
that isn't under a hen.
246
00:17:11,459 --> 00:17:13,417
We have a whole basket full of them.
247
00:17:13,917 --> 00:17:15,542
Do you want another one, do you?
248
00:17:15,709 --> 00:17:19,626
No, it was only a egg.
249
00:17:19,751 --> 00:17:23,709
It was a fine class of an egg, mind,
250
00:17:23,917 --> 00:17:25,917
but only an egg.
251
00:17:29,751 --> 00:17:32,501
- How are you now?
- I'm grand.
252
00:17:34,376 --> 00:17:36,084
Close your eyes.
253
00:17:39,042 --> 00:17:40,876
I know that kiss.
254
00:17:41,042 --> 00:17:42,584
It's Emer.
255
00:17:48,542 --> 00:17:49,626
Granny?
256
00:17:51,667 --> 00:17:52,542
Granny?
257
00:17:54,709 --> 00:17:56,001
You're on fire.
258
00:17:56,084 --> 00:17:57,084
Mammy.
259
00:17:57,417 --> 00:17:58,417
Mammy!
260
00:17:59,959 --> 00:18:00,959
Come quick!
261
00:18:01,126 --> 00:18:02,126
What is it, love?
262
00:18:02,167 --> 00:18:03,709
It's Granny. She's not well.
263
00:18:04,251 --> 00:18:05,501
What's wrong?
264
00:18:05,584 --> 00:18:07,126
Paddy, she's on fire.
265
00:18:07,209 --> 00:18:08,209
I can't wake her.
266
00:18:08,667 --> 00:18:09,827
You better call an ambulance.
267
00:18:17,292 --> 00:18:19,667
I'll drive by your house
and bring you some clothes.
268
00:18:19,876 --> 00:18:20,876
Okay, Mammy?
269
00:18:42,501 --> 00:18:44,001
They'll have to run tests.
270
00:18:44,709 --> 00:18:46,292
What kind of tests?
271
00:18:46,876 --> 00:18:49,334
You know, important tests.
272
00:18:49,834 --> 00:18:52,042
What kind of important tests?
273
00:18:52,126 --> 00:18:53,751
I don't know, tests.
274
00:18:56,084 --> 00:18:57,542
It's my fault.
275
00:18:58,876 --> 00:18:59,876
How come?
276
00:19:00,042 --> 00:19:01,084
The car.
277
00:19:01,626 --> 00:19:04,126
We shouldn't have gone
so long with our windows down.
278
00:19:04,251 --> 00:19:05,584
Don't be silly, Mary.
279
00:19:06,709 --> 00:19:08,001
I'm not being silly!
280
00:19:08,084 --> 00:19:09,376
Oh, love, I'm sorry.
281
00:19:10,376 --> 00:19:11,376
Mary!
282
00:19:11,417 --> 00:19:13,959
Hey, love, you go and see your mother.
283
00:19:14,126 --> 00:19:16,185
I'll go and start out the kids
and see you at the hospital.
284
00:19:16,209 --> 00:19:17,209
All right?
285
00:19:17,626 --> 00:19:18,626
Thanks, Paddy.
286
00:19:20,042 --> 00:19:21,842
You don't think
I brought all this on, do you?
287
00:19:22,251 --> 00:19:23,376
Arguing with Mammy.
288
00:19:23,542 --> 00:19:24,542
What?
289
00:19:24,876 --> 00:19:26,334
You're always arguing with her.
290
00:19:29,251 --> 00:19:30,376
She'll be fine, Ma.
291
00:19:30,584 --> 00:19:32,917
Yeah, those doctors know a thing or two.
292
00:19:42,417 --> 00:19:44,126
I hate hospitals.
293
00:19:44,709 --> 00:19:45,917
And I hate lifts.
294
00:19:47,084 --> 00:19:48,834
Well, apart from this one.
295
00:19:52,292 --> 00:19:53,768
Doors opening.
296
00:19:53,792 --> 00:19:54,792
Really?
297
00:19:55,001 --> 00:19:56,126
Nice one, Dommo.
298
00:19:59,751 --> 00:20:02,167
Jeez, I think you need
a doctor down there, Dommo.
299
00:20:08,584 --> 00:20:10,024
Will I plump up your pillows, then?
300
00:20:10,167 --> 00:20:11,209
They're plump enough.
301
00:20:12,251 --> 00:20:13,792
Will you look who's here?
302
00:20:13,959 --> 00:20:14,959
Granny!
303
00:20:16,501 --> 00:20:17,376
How's you?
304
00:20:17,459 --> 00:20:19,792
All the better for seeing your face.
305
00:20:22,084 --> 00:20:23,376
Well, come on in.
306
00:20:24,709 --> 00:20:26,084
You feeling better, Granny?
307
00:20:26,167 --> 00:20:28,751
I will be when I'm out of this place.
308
00:20:29,667 --> 00:20:31,501
Don't let them doctors boss you around.
309
00:20:31,667 --> 00:20:33,751
I'll do the bossing around here.
310
00:20:34,209 --> 00:20:35,209
I don't doubt you.
311
00:20:36,667 --> 00:20:38,667
See, you got a room on your own.
312
00:20:39,584 --> 00:20:40,584
Nice.
313
00:20:43,376 --> 00:20:45,834
Oh, the kings of Leon?
314
00:20:46,126 --> 00:20:48,251
Give us a listen to these bad boys, eh?
315
00:20:51,084 --> 00:20:54,792
Not too bad,
but they're not a patch on Elvis.
316
00:20:55,001 --> 00:20:56,626
Do you like Elvis, Granny?
317
00:20:57,001 --> 00:20:57,917
What?
318
00:20:58,001 --> 00:21:00,126
He asked if you liked Elvis.
319
00:21:00,792 --> 00:21:01,959
I love him!
320
00:21:03,667 --> 00:21:06,001
Ah, I'm Dr. Patel.
321
00:21:06,417 --> 00:21:08,167
You must be Mr. O'Hara.
322
00:21:08,334 --> 00:21:10,209
- Paddy.
- Nice to meet you, Paddy.
323
00:21:11,042 --> 00:21:14,334
Mrs. O'Hara, could I have a little chat?
324
00:21:14,626 --> 00:21:16,376
Right, and it's Scarlett.
325
00:21:21,001 --> 00:21:23,251
I've got some recipe ideas for the test.
326
00:21:24,209 --> 00:21:26,751
Maybe you
could show the cooks here.
327
00:21:33,209 --> 00:21:34,667
Mammy seems in good form.
328
00:21:34,917 --> 00:21:37,626
Well, she's
certainly keeping us on our toes.
329
00:21:39,417 --> 00:21:42,917
We did some routine checks
and tests on your mother.
330
00:21:43,459 --> 00:21:44,792
You make her sound like a car.
331
00:21:45,001 --> 00:21:46,084
Yes.
332
00:21:46,542 --> 00:21:47,542
Beep beep.
333
00:21:48,084 --> 00:21:50,376
Well, the thing is...
334
00:21:52,709 --> 00:21:53,751
Are you okay?
335
00:21:54,751 --> 00:21:56,959
Here, sit down, Dr. Patel.
336
00:21:57,251 --> 00:21:58,376
Oh, thank you.
337
00:21:58,792 --> 00:22:00,542
I'm not good at this sort of thing.
338
00:22:02,042 --> 00:22:03,042
Sort of thing?
339
00:22:03,334 --> 00:22:04,934
Are you saying there's
something serious?
340
00:22:05,209 --> 00:22:06,209
Yes.
341
00:22:06,251 --> 00:22:07,709
I'm sorry, Mrs. O'Hara
342
00:22:08,084 --> 00:22:09,126
Scarlett.
343
00:22:10,001 --> 00:22:11,626
She's really ill, is she?
344
00:22:11,959 --> 00:22:14,834
Until we've done more
tests, it's hard to be exact.
345
00:22:17,001 --> 00:22:18,209
How long has she got?
346
00:22:19,459 --> 00:22:20,459
Could be...
347
00:22:21,751 --> 00:22:22,751
She's a fighter.
348
00:22:24,917 --> 00:22:26,167
Oh, Mammy.
349
00:22:31,709 --> 00:22:32,792
So what happens now?
350
00:22:33,709 --> 00:22:37,876
I think it's best that she stays here
until we know more.
351
00:22:38,834 --> 00:22:40,626
Yum, yum, Emer.
352
00:22:41,084 --> 00:22:42,209
Lunchtime.
353
00:22:42,792 --> 00:22:45,584
You could plaster
a broken leg with that stuff.
354
00:22:45,709 --> 00:22:47,084
- Och, now.
- Now, Mary.
355
00:22:47,792 --> 00:22:49,084
Apologize to the lady.
356
00:22:50,084 --> 00:22:51,167
Ah, Jeszus!
357
00:22:51,542 --> 00:22:52,709
Good luck with that, Gran.
358
00:22:52,792 --> 00:22:54,459
Looks like cat sick.
359
00:22:54,834 --> 00:22:56,751
Well, if I didn't want it before,
360
00:22:56,834 --> 00:22:59,251
I definitely don't want it now.
361
00:23:04,709 --> 00:23:06,584
Time to give
Granny some peace and quiet.
362
00:23:07,042 --> 00:23:08,751
You ride shotgun
with your mammy, okay.
363
00:23:09,001 --> 00:23:09,917
Okay, Daddy.
364
00:23:10,001 --> 00:23:11,042
Bye, Granny.
365
00:23:11,126 --> 00:23:12,209
Elvis is king.
366
00:23:15,042 --> 00:23:16,042
Close your eyes.
367
00:23:19,792 --> 00:23:23,084
Oh, I know that kiss.
368
00:23:24,334 --> 00:23:25,876
It's Mary.
369
00:23:44,376 --> 00:23:46,917
So when will Granny be coming home?
370
00:23:53,501 --> 00:23:54,792
Yap yap yourself!
371
00:23:57,792 --> 00:23:58,792
Dogs.
372
00:24:02,501 --> 00:24:04,459
What is it with you and dogs?
373
00:24:04,751 --> 00:24:06,417
Granny always says not to trust them.
374
00:24:06,959 --> 00:24:08,126
They're unlucky.
375
00:24:08,584 --> 00:24:10,126
One attacked her at the old well
376
00:24:10,292 --> 00:24:12,334
- when she was a girl.
- When she was a girl.
377
00:24:16,917 --> 00:24:18,792
So when will Granny be coming home?
378
00:24:21,667 --> 00:24:22,667
Mammy?
379
00:24:24,167 --> 00:24:25,167
What is it?
380
00:24:25,876 --> 00:24:26,876
I'm sorry.
381
00:24:28,167 --> 00:24:31,084
It's just... Granny
won't be coming back home.
382
00:24:31,959 --> 00:24:33,209
What are you saying?
383
00:24:33,459 --> 00:24:34,709
Of course she is.
384
00:24:36,167 --> 00:24:39,959
The doctor has done
tests and... Granny is very sick.
385
00:24:40,084 --> 00:24:41,709
Dr. Patel is an eejit.
386
00:24:41,792 --> 00:24:43,084
Don't talk like that.
387
00:24:44,042 --> 00:24:47,959
Oh Mary... Granny
doesn't have long to live.
388
00:24:48,042 --> 00:24:49,709
Granny isn't going to die.
389
00:24:50,084 --> 00:24:51,459
She's a super Granny.
390
00:24:51,667 --> 00:24:53,667
She survived the flu as a baby.
391
00:24:54,209 --> 00:24:55,084
She told me.
392
00:24:55,167 --> 00:24:56,167
I know.
393
00:24:57,042 --> 00:24:58,334
But she's old now.
394
00:24:58,501 --> 00:25:01,001
All she needs is
proper food to make her strong.
395
00:25:01,501 --> 00:25:04,001
Not the muck they serve her
in the hospital.
396
00:25:12,459 --> 00:25:14,542
Prátaí agus cál.
397
00:25:14,917 --> 00:25:16,876
Potatoes and kale.
398
00:25:17,667 --> 00:25:18,959
Sounds simple enough.
399
00:25:20,834 --> 00:25:22,209
Ever heard of knocking?
400
00:25:22,417 --> 00:25:23,876
I made you some cheese on toast.
401
00:25:24,334 --> 00:25:25,667
And don't be rude.
402
00:25:26,792 --> 00:25:28,417
Oh I saw a removal lorry
403
00:25:28,501 --> 00:25:29,917
outside Ava's house earlier.
404
00:25:30,001 --> 00:25:30,876
Do you know why?
405
00:25:30,959 --> 00:25:32,209
She's leaving!
406
00:25:32,917 --> 00:25:33,917
What about your...?
407
00:25:42,459 --> 00:25:43,834
Bark off!
408
00:25:59,417 --> 00:26:00,459
No!
409
00:26:01,792 --> 00:26:04,084
Stop! Stop!
410
00:26:04,417 --> 00:26:06,334
Mary, what's going on?
411
00:26:06,542 --> 00:26:08,502
You won't have to
feed her if she lives with us.
412
00:26:10,292 --> 00:26:13,126
Ava, it will like save you a fortune.
413
00:26:13,209 --> 00:26:14,209
Mary!
414
00:26:14,417 --> 00:26:16,584
She just suggested you stay with her.
415
00:26:16,917 --> 00:26:18,917
Yeah, she's right, Mammy.
416
00:26:19,584 --> 00:26:21,292
I want to stay here.
417
00:26:22,126 --> 00:26:23,417
So sweet.
418
00:26:24,626 --> 00:26:25,834
Well that's settled then.
419
00:26:26,042 --> 00:26:28,376
Send us a postcard
when you get to England.
420
00:26:30,209 --> 00:26:33,626
Ava, it's time to pack your suitcase.
421
00:26:34,584 --> 00:26:36,126
Get over here.
422
00:26:36,667 --> 00:26:38,167
Not you, you eejit.
423
00:26:38,751 --> 00:26:40,459
Can't we stay here, Mum?
424
00:26:40,542 --> 00:26:42,126
I'm so, so sorry.
425
00:26:42,251 --> 00:26:44,209
Mary, watch your mouth!
426
00:26:48,001 --> 00:26:49,584
I'm just being honest.
427
00:26:49,792 --> 00:26:51,959
You can come and visit Ava any time,
428
00:26:52,126 --> 00:26:54,167
and she can come over here and stay.
429
00:26:54,292 --> 00:26:55,709
It won't be the same.
430
00:27:03,084 --> 00:27:04,084
Sorry.
431
00:27:34,876 --> 00:27:36,436
It's a wet one, all right.
432
00:27:36,959 --> 00:27:37,959
For some, maybe.
433
00:27:38,584 --> 00:27:39,792
I nearly knocked you flat.
434
00:27:40,251 --> 00:27:42,501
Rushing home to get
your homework done, are you?
435
00:27:42,667 --> 00:27:44,709
Nah, it's the summer holidays.
436
00:27:45,292 --> 00:27:46,542
What's wrong with you so?
437
00:27:49,042 --> 00:27:50,376
My best friend's leaving.
438
00:27:50,834 --> 00:27:52,042
And my granny's not well.
439
00:27:53,001 --> 00:27:54,001
Sure I know.
440
00:27:54,292 --> 00:27:55,459
Well, why did you ask?
441
00:27:55,834 --> 00:27:57,459
God, you're a rip alright.
442
00:27:57,709 --> 00:27:58,917
What does that mean?
443
00:27:59,501 --> 00:28:01,126
You're a cheeky young lady.
444
00:28:01,251 --> 00:28:03,876
Everyone says that. But I'm not.
445
00:28:04,334 --> 00:28:05,626
I'm just being honest.
446
00:28:07,667 --> 00:28:09,251
How do you know about my granny?
447
00:28:10,292 --> 00:28:12,251
Ah sure, I just do.
448
00:28:14,334 --> 00:28:15,417
It's life, Mary.
449
00:28:17,209 --> 00:28:19,459
I... I have to go.
450
00:28:19,792 --> 00:28:20,792
Right, so.
451
00:28:23,376 --> 00:28:24,876
How do you know my name?
452
00:28:42,667 --> 00:28:44,334
How's the girlfriend, wuffkin?
453
00:28:45,501 --> 00:28:47,959
They've split up so they have.
454
00:28:48,376 --> 00:28:49,542
Lucky escape.
455
00:28:49,917 --> 00:28:50,917
Yeah.
456
00:28:51,292 --> 00:28:52,709
For her, I meant.
457
00:28:53,126 --> 00:28:55,876
- Why, Dominic?
- She sounded really nice.
458
00:28:56,667 --> 00:28:57,917
She didn't like the Bohs.
459
00:28:58,292 --> 00:28:59,709
You split up with the poor girl
460
00:28:59,876 --> 00:29:01,018
because she didn't like football.
461
00:29:01,042 --> 00:29:03,917
No, because she didn't like the Bohs.
462
00:29:04,417 --> 00:29:06,501
Well, they've got to be compatible.
463
00:29:06,751 --> 00:29:07,626
What?
464
00:29:07,709 --> 00:29:11,126
So if Mum didn't like
the Bohemians, would you leave her?
465
00:29:11,709 --> 00:29:12,709
Don't be cheeky.
466
00:29:12,834 --> 00:29:14,126
She's just being honest.
467
00:29:15,876 --> 00:29:18,167
Mm, lovely curry, Scarlett.
468
00:29:18,251 --> 00:29:19,584
Not bad from a jar,
469
00:29:19,959 --> 00:29:23,209
But I'll never cook
from a jar when I'm a chef.
470
00:29:24,001 --> 00:29:25,251
What is it with you?
471
00:29:25,667 --> 00:29:27,107
You should have heard this one today
472
00:29:27,167 --> 00:29:29,001
with Ava's mother arguing in the street.
473
00:29:29,209 --> 00:29:31,209
Give Ava a good send-off then.
474
00:29:31,334 --> 00:29:32,251
Yeah.
475
00:29:35,501 --> 00:29:36,501
No!
476
00:29:37,001 --> 00:29:38,167
Right, that's it.
477
00:29:38,709 --> 00:29:39,792
You are grounded.
478
00:29:40,667 --> 00:29:41,959
And you can't use this kitchen
479
00:29:42,042 --> 00:29:43,501
for the entire summer holiday, okay?
480
00:29:43,584 --> 00:29:45,001
Oh, you love that.
481
00:29:45,292 --> 00:29:47,417
You don't want me to be a chef, do you?!
482
00:29:47,501 --> 00:29:49,709
No, I just don't want
you behaving like this.
483
00:29:51,042 --> 00:29:53,042
Mary, I think you should go to your room.
484
00:29:53,709 --> 00:29:55,501
I was going anyway.
485
00:30:02,667 --> 00:30:04,292
Oh, it's knackered.
486
00:30:04,376 --> 00:30:06,626
Okay, calm down everyone.
487
00:30:06,959 --> 00:30:09,292
It's been a stressful time, that's for sure.
488
00:30:19,584 --> 00:30:21,917
Why?! Why?! Why?!
489
00:30:23,001 --> 00:30:24,917
Why is Granny sick?
490
00:30:25,126 --> 00:30:26,917
Why is Ava leaving?!
491
00:30:31,167 --> 00:30:32,251
It's such
492
00:30:33,792 --> 00:30:35,001
such a mess.
493
00:30:58,584 --> 00:30:59,584
What?!
494
00:31:00,876 --> 00:31:01,917
How's you?
495
00:31:02,334 --> 00:31:03,334
Been better.
496
00:31:03,542 --> 00:31:04,626
So has your room.
497
00:31:05,459 --> 00:31:06,959
I brought you some hot chocolate.
498
00:31:07,251 --> 00:31:08,251
Thanks.
499
00:31:08,667 --> 00:31:10,376
Your mammy does love you, you know.
500
00:31:10,459 --> 00:31:11,917
Funny way of showing it.
501
00:31:13,042 --> 00:31:14,584
Lights out soon, okay?
502
00:31:16,834 --> 00:31:17,834
Night.
503
00:32:22,584 --> 00:32:23,709
Crazy.
504
00:32:38,792 --> 00:32:40,667
Lovely morning for it.
505
00:32:41,626 --> 00:32:43,376
What's 'it' when it's at home?
506
00:32:45,042 --> 00:32:47,459
Come on down, a word with you.
507
00:32:56,167 --> 00:32:58,959
How come you look
so young but you dress so old?
508
00:32:59,042 --> 00:33:01,417
You are a cheeky one, all right.
509
00:33:01,584 --> 00:33:03,709
No-one understands, I'm just being...
510
00:33:03,876 --> 00:33:06,001
Oh, that honesty thing again.
511
00:33:06,251 --> 00:33:08,084
At least you could tell me your name.
512
00:33:08,834 --> 00:33:09,959
Anastasia.
513
00:33:10,584 --> 00:33:11,626
I like it.
514
00:33:12,251 --> 00:33:14,334
I need you to give
your granny a message from me.
515
00:33:14,959 --> 00:33:15,959
My granny?
516
00:33:16,001 --> 00:33:20,001
Yes. Tell her it will all be grand.
517
00:33:20,917 --> 00:33:22,584
Why would I do that?
518
00:33:23,042 --> 00:33:25,001
You'll be doing us a favor.
519
00:33:25,292 --> 00:33:27,959
But I've only just met you and I...
520
00:33:28,042 --> 00:33:30,542
Come on, where's the harm in it?
521
00:33:32,667 --> 00:33:34,126
Okay, I'll do it.
522
00:33:34,876 --> 00:33:35,751
Good girl.
523
00:33:35,834 --> 00:33:36,834
But on one condition.
524
00:33:37,709 --> 00:33:38,834
Any good at cooking?
525
00:33:38,917 --> 00:33:41,584
Ha, do the birds sing in the trees?
526
00:33:42,084 --> 00:33:44,292
Well, I'll pass
your message on to Granny
527
00:33:44,376 --> 00:33:47,167
if you help me cook her
a meal so she doesn't have to eat
528
00:33:47,334 --> 00:33:49,251
the muck they serve in hospital.
529
00:33:56,376 --> 00:33:57,751
You've got cold hands.
530
00:33:57,834 --> 00:33:59,209
You've got yourself a deal.
531
00:34:26,417 --> 00:34:29,084
Come on, lads,
I've got a fare to pick up soon.
532
00:34:33,751 --> 00:34:35,209
Thanks for the lift, Dad.
533
00:34:39,042 --> 00:34:40,792
I'll be a couple of hours with Granny.
534
00:34:41,126 --> 00:34:43,126
The kitchen's still
out of bounds, so no cooking.
535
00:34:43,334 --> 00:34:44,709
I won't.
536
00:34:49,084 --> 00:34:50,542
And do some homework.
537
00:34:52,417 --> 00:34:54,126
In your dreams.
538
00:35:14,251 --> 00:35:15,292
Anastasia!
539
00:35:17,709 --> 00:35:18,876
Anastasia!
540
00:35:20,751 --> 00:35:23,084
Come on, where are you?
541
00:35:24,167 --> 00:35:25,292
Here.
542
00:35:26,251 --> 00:35:27,959
You scared the life out of me.
543
00:35:29,001 --> 00:35:32,667
You only have two hours, follow me.
544
00:35:34,584 --> 00:35:36,209
Isn't your house that way?
545
00:35:36,334 --> 00:35:38,209
We're going to Granny's house.
546
00:35:49,459 --> 00:35:50,376
No peeking.
547
00:35:50,459 --> 00:35:52,060
Well, I've never seen
anyone hide the key
548
00:35:52,084 --> 00:35:53,792
under a doormat before.
549
00:35:57,001 --> 00:35:58,376
Well, hello, Mary.
550
00:35:58,584 --> 00:36:00,084
How's your granny doing?
551
00:36:00,251 --> 00:36:01,251
God bless her.
552
00:36:01,292 --> 00:36:03,334
She'll be home soon, Mrs. Flynn.
553
00:36:03,584 --> 00:36:05,084
Thanks for asking.
554
00:36:11,917 --> 00:36:14,501
Granny says,
while Mrs. Flynn doesn't know,
555
00:36:14,667 --> 00:36:15,751
isn't worth knowing.
556
00:36:16,084 --> 00:36:17,792
She's a nosy one, all right.
557
00:36:19,542 --> 00:36:20,542
That's Granny.
558
00:36:20,959 --> 00:36:23,042
It was taken after her mammy died.
559
00:36:24,417 --> 00:36:25,459
She looks happy.
560
00:36:25,626 --> 00:36:27,709
There's so many weird recipes in here.
561
00:36:27,959 --> 00:36:29,042
Colcannon.
562
00:36:29,876 --> 00:36:31,167
I saw that one.
563
00:36:31,584 --> 00:36:33,084
Kale and potatoes.
564
00:36:33,167 --> 00:36:35,626
Yes, kale, bacon, and spuds.
565
00:36:35,834 --> 00:36:37,209
Your granny loves it.
566
00:36:37,667 --> 00:36:39,667
How do you know my granny loves it?
567
00:36:40,667 --> 00:36:42,167
All grannies do.
568
00:36:42,459 --> 00:36:43,584
Okay.
569
00:36:45,376 --> 00:36:46,417
Kale.
570
00:36:48,959 --> 00:36:50,501
Cold on the inside.
571
00:36:51,334 --> 00:36:52,501
Warm on the outside.
572
00:36:52,917 --> 00:36:54,459
Well, it is a fridge.
573
00:36:54,751 --> 00:36:56,542
Where have you been hiding?
574
00:37:04,001 --> 00:37:07,834
My granny always said,
for a proper colcannon
575
00:37:08,167 --> 00:37:11,292
you must use Wexford sand.
576
00:37:11,959 --> 00:37:12,959
Sand?
577
00:37:14,501 --> 00:37:17,001
I don't see it anywhere.
578
00:37:17,126 --> 00:37:20,417
Every kitchen holds its secrets.
579
00:37:21,167 --> 00:37:23,001
Herbs of the seashore.
580
00:37:27,126 --> 00:37:29,251
This will make Granny much better.
581
00:37:38,376 --> 00:37:41,376
There's at least two
more sleeps left in that nightie.
582
00:37:42,751 --> 00:37:44,376
You need a clean one.
583
00:37:45,209 --> 00:37:46,889
I'll pop by your house and bring it later.
584
00:37:47,459 --> 00:37:48,501
Anything else you need?
585
00:37:48,584 --> 00:37:49,876
To get out of here?
586
00:37:50,167 --> 00:37:52,292
Don't get any ideas, okay?
587
00:38:06,042 --> 00:38:08,876
Oh, can you stop
playing and help me here, please?
588
00:38:11,959 --> 00:38:13,251
Will it taste good?
589
00:38:13,584 --> 00:38:15,959
Mm, smells delicious.
590
00:38:19,751 --> 00:38:21,917
Mammy! What are you doing here?
591
00:38:22,376 --> 00:38:23,936
I'm picking up some things for Granny.
592
00:38:24,376 --> 00:38:25,667
What are you doing here?
593
00:38:25,876 --> 00:38:26,876
More to the point.
594
00:38:26,959 --> 00:38:29,334
I've been practicing for a test.
595
00:38:29,792 --> 00:38:31,709
You know, the cookery summer school.
596
00:38:31,834 --> 00:38:33,292
I said no cooking.
597
00:38:33,626 --> 00:38:35,876
You said no cooking in our kitchen.
598
00:38:35,959 --> 00:38:37,199
Wait till I tell your father.
599
00:38:38,709 --> 00:38:39,959
It stinks in here.
600
00:38:40,959 --> 00:38:44,292
Mum... this is my new friend Anastasia.
601
00:38:44,834 --> 00:38:45,834
Who?
602
00:38:45,917 --> 00:38:47,917
Anasta... sia.
603
00:38:49,292 --> 00:38:50,501
What are you talking about?
604
00:38:51,042 --> 00:38:52,751
She was here, right here.
605
00:38:53,459 --> 00:38:54,501
Are you okay, Mary?
606
00:38:54,667 --> 00:38:55,667
Of course I am.
607
00:38:55,959 --> 00:38:57,042
Anastasia.
608
00:38:57,126 --> 00:38:59,042
There's no one here,
it's just me and you.
609
00:38:59,417 --> 00:39:00,977
What, is this like an imaginary friend?
610
00:39:01,042 --> 00:39:03,001
She was right here, I swear she was.
611
00:39:04,084 --> 00:39:08,001
Mary, this is a stressful time for all of us
612
00:39:08,084 --> 00:39:09,626
with your granny and hospital and...
613
00:39:09,792 --> 00:39:11,751
She was right in front of us, I swear.
614
00:39:12,667 --> 00:39:14,376
I could have a word with Dr. Patel.
615
00:39:14,834 --> 00:39:16,584
He's a nice man, maybe he can help.
616
00:39:16,667 --> 00:39:18,751
I don't need a doctor, I'm fine.
617
00:39:19,376 --> 00:39:22,834
We all need someone
to talk to sometimes.
618
00:39:22,959 --> 00:39:24,917
I am fine.
619
00:39:29,501 --> 00:39:30,501
Granny!
620
00:39:30,751 --> 00:39:32,042
Look who's here.
621
00:39:32,834 --> 00:39:35,376
Are you still my fragrant rose?
622
00:39:35,459 --> 00:39:37,001
Don't be cheeky.
623
00:39:39,542 --> 00:39:41,626
We're like peas in a pod.
624
00:39:42,667 --> 00:39:45,084
So how's the cooking practice
coming along?
625
00:39:45,251 --> 00:39:47,792
Mum banned me from the kitchen.
626
00:39:48,126 --> 00:39:49,417
But that didn't stop me.
627
00:39:49,667 --> 00:39:50,876
That's the spirit.
628
00:39:51,084 --> 00:39:53,334
Here you go. Seedless.
629
00:39:54,126 --> 00:39:56,334
Your favorites. They're washed, honest.
630
00:39:56,459 --> 00:39:57,459
Thanks, love.
631
00:39:58,917 --> 00:40:00,292
Right, have fun you two.
632
00:40:00,709 --> 00:40:02,584
Just gonna go and chat to Doctor Patel.
633
00:40:05,709 --> 00:40:07,876
You know what I found
in the old recipe book?
634
00:40:08,084 --> 00:40:09,542
An old photograph of Wexford.
635
00:40:10,209 --> 00:40:12,251
Ah, the farmhouse.
636
00:40:12,751 --> 00:40:14,376
I had a dream about it.
637
00:40:14,792 --> 00:40:17,501
You should be dreaming
about that cookery test.
638
00:40:20,209 --> 00:40:21,834
Oh, by the way...
639
00:40:30,917 --> 00:40:32,251
What are you up to?
640
00:40:32,334 --> 00:40:33,876
I made you this.
641
00:40:34,751 --> 00:40:35,792
You didn't.
642
00:40:36,001 --> 00:40:38,459
Colcannon, from your recipe book.
643
00:40:47,709 --> 00:40:49,084
And there was no-one there,
644
00:40:49,167 --> 00:40:52,167
but Mary was convinced
this Anastasia was real.
645
00:40:52,501 --> 00:40:55,042
Well, it could very well be trauma related.
646
00:40:55,667 --> 00:40:58,501
It's obvious how much
she loves her grandmother.
647
00:40:59,292 --> 00:41:02,209
She doesn't want to... lose her.
648
00:41:04,626 --> 00:41:06,334
We have someone here at the hospital
649
00:41:06,501 --> 00:41:07,917
who could talk to her about it.
650
00:41:08,542 --> 00:41:09,792
I could sit in too.
651
00:41:10,376 --> 00:41:11,917
Thank you, Dr. Patel.
652
00:41:12,709 --> 00:41:14,126
Call me Jamil.
653
00:41:16,834 --> 00:41:19,834
Just like my granny's recipe.
654
00:41:21,292 --> 00:41:23,042
Did you make this on your own, Mary?
655
00:41:23,209 --> 00:41:24,126
Course I did.
656
00:41:24,209 --> 00:41:25,501
I need to get out of here
657
00:41:25,584 --> 00:41:27,292
and take you back
to that cooking school.
658
00:41:28,792 --> 00:41:32,001
I promised those eejit judges,
remember?
659
00:41:32,876 --> 00:41:34,792
Hey, there's no rush.
660
00:41:35,126 --> 00:41:37,042
We can always try next year.
661
00:41:37,542 --> 00:41:39,084
Just get better, eh?
662
00:41:41,834 --> 00:41:43,167
Hello, you two.
663
00:41:45,376 --> 00:41:47,209
Phew. What's that smell?
664
00:41:48,376 --> 00:41:49,376
What?
665
00:41:51,834 --> 00:41:54,084
Okay, say you goodbyes to Granny.
666
00:41:54,584 --> 00:41:56,126
She must rest now.
667
00:41:56,376 --> 00:41:57,376
Bye, Mammy.
668
00:41:59,709 --> 00:42:00,709
Granny.
669
00:42:02,417 --> 00:42:04,501
My friend told me to tell you,
670
00:42:04,792 --> 00:42:06,917
it'll all be grand.
671
00:42:08,751 --> 00:42:09,917
See you tomorrow.
672
00:42:16,542 --> 00:42:18,209
So what were you whispering to Granny?
673
00:42:18,417 --> 00:42:19,292
When?
674
00:42:19,376 --> 00:42:22,001
- Just now.
- I had a message for her.
675
00:42:22,459 --> 00:42:23,459
Who from?
676
00:42:23,709 --> 00:42:24,792
From Anastasia.
677
00:42:24,876 --> 00:42:25,917
Oh, come on.
678
00:42:26,209 --> 00:42:27,542
You're your imaginary friend.
679
00:42:27,626 --> 00:42:28,917
She's not imaginary.
680
00:42:29,167 --> 00:42:30,501
I met her yesterday.
681
00:42:33,917 --> 00:42:35,557
Doors closing.
682
00:42:37,167 --> 00:42:38,459
So she's a stranger then.
683
00:42:39,042 --> 00:42:41,018
What have we always said
about talking to strangers, eh?
684
00:42:41,042 --> 00:42:43,626
Dad was a stranger
when you first talked to him.
685
00:42:43,792 --> 00:42:45,459
That's different and you know it.
686
00:42:45,626 --> 00:42:47,167
Anastasia's not a stranger.
687
00:42:47,459 --> 00:42:48,542
She's my friend.
688
00:42:48,709 --> 00:42:50,459
So where is she?
689
00:42:50,667 --> 00:42:52,307
Doors opening.
690
00:42:55,459 --> 00:42:56,834
I had a word with Dr. Patel.
691
00:42:57,459 --> 00:42:58,977
You said there's
someone you can talk to.
692
00:42:59,001 --> 00:43:00,126
No way.
693
00:43:00,209 --> 00:43:01,334
I don't need a doctor.
694
00:43:01,501 --> 00:43:04,417
It's just a friendly chat. Off the record.
695
00:43:04,959 --> 00:43:06,709
I'll prove she's not imaginary.
696
00:43:06,834 --> 00:43:07,751
What?
697
00:43:07,834 --> 00:43:09,001
Introduce me, like?
698
00:43:09,251 --> 00:43:10,251
Yes.
699
00:43:10,292 --> 00:43:11,167
Great.
700
00:43:11,251 --> 00:43:13,542
And if, as I believe, she doesn't show,
701
00:43:13,709 --> 00:43:14,751
you'll speak to someone.
702
00:43:14,834 --> 00:43:15,834
Okay.
703
00:43:35,001 --> 00:43:37,126
Urgh.
704
00:43:39,959 --> 00:43:42,292
Disgusting!
705
00:44:07,292 --> 00:44:09,751
- Mammy?
- Oh Lord... the flu.
706
00:44:10,251 --> 00:44:12,417
Up to bed with you, Tansey girl.
707
00:44:16,376 --> 00:44:18,001
I'll be grand.
708
00:44:22,917 --> 00:44:24,501
Can I go with you?
709
00:44:24,584 --> 00:44:26,917
Granny will need your help down here.
710
00:44:27,376 --> 00:44:28,584
Won't you, Granny?
711
00:44:28,667 --> 00:44:29,959
Oh, I will.
712
00:44:30,209 --> 00:44:32,751
I'd be hopeless without our Emer.
713
00:44:46,126 --> 00:44:47,126
Paddy.
714
00:44:47,751 --> 00:44:48,751
Are you awake?
715
00:44:49,167 --> 00:44:50,042
No.
716
00:44:50,126 --> 00:44:51,501
I'm really worried about Mary.
717
00:44:52,459 --> 00:44:54,084
All this imaginary friend talk.
718
00:44:54,751 --> 00:44:57,292
There's nothing wrong
with a bit of imagination, love.
719
00:45:42,251 --> 00:45:44,251
Granny! Granny!
720
00:45:44,417 --> 00:45:45,751
Get away from her.
721
00:45:45,876 --> 00:45:47,542
Don't hurt my girl, away.
722
00:45:51,001 --> 00:45:54,084
Go, go you hear me, away.
723
00:45:54,917 --> 00:45:57,334
Away, go away.
724
00:46:19,084 --> 00:46:21,917
Maybe I do need to see someone.
725
00:46:22,209 --> 00:46:24,209
Hurry up, Mary, I need the loo.
726
00:46:24,292 --> 00:46:25,334
Cross your legs then.
727
00:46:25,417 --> 00:46:26,334
Open up.
728
00:46:26,417 --> 00:46:27,417
Or find a tree.
729
00:46:27,459 --> 00:46:29,417
Come on, open up.
730
00:46:34,251 --> 00:46:35,292
Morning, love.
731
00:46:35,376 --> 00:46:36,376
You sleep well?
732
00:46:36,417 --> 00:46:37,542
Not bad.
733
00:46:37,751 --> 00:46:39,542
Look, I'm sorry I pushed you so hard
734
00:46:39,626 --> 00:46:41,459
about your imaginary friend.
735
00:46:41,834 --> 00:46:43,251
- Anastasia.
- Yeah.
736
00:46:44,084 --> 00:46:45,501
We all have our ways of coping.
737
00:46:46,251 --> 00:46:47,709
You're still gonna meet her though.
738
00:46:47,876 --> 00:46:49,042
A deal's a deal.
739
00:46:49,251 --> 00:46:52,042
Mammy was telling us
about your new friend.
740
00:46:52,126 --> 00:46:54,167
Can we come and see her too, shrimp?
741
00:46:54,251 --> 00:46:56,834
Boys... quiet and eat.
742
00:46:57,209 --> 00:46:58,917
How's Gran?
743
00:47:00,251 --> 00:47:01,959
- Trouble.
- Oh, that's my Granny.
744
00:47:02,292 --> 00:47:04,584
Okay, time to go see Anastasia.
745
00:47:04,667 --> 00:47:05,959
We haven't finished breakast.
746
00:47:06,042 --> 00:47:07,584
You wanna meet her, don't you?
747
00:47:07,876 --> 00:47:08,876
Okay.
748
00:47:09,126 --> 00:47:10,126
Okay.
749
00:47:10,167 --> 00:47:11,417
Say hello from me.
750
00:47:11,501 --> 00:47:13,584
Tell her don't be a stranger'!
751
00:47:13,667 --> 00:47:14,667
Ooh.
752
00:47:21,167 --> 00:47:23,542
Thanks for telling Dommo and Killer.
753
00:47:23,667 --> 00:47:26,417
Oh, they must have overheard
me talking to your daddy.
754
00:47:26,501 --> 00:47:27,501
Whatever.
755
00:47:28,417 --> 00:47:30,709
Well, hello, Scarlet.
756
00:47:31,001 --> 00:47:32,834
How's poor Emer doing?
757
00:47:33,126 --> 00:47:34,626
Nothing serious, I hope.
758
00:47:34,709 --> 00:47:37,626
- Yeah, she'll be grand.
- Just needs to get some rest.
759
00:47:37,709 --> 00:47:40,376
I'm sure the doctors know
what they're doing.
760
00:47:40,917 --> 00:47:43,251
I'll be saying a little prayer for her later.
761
00:47:43,376 --> 00:47:45,292
That's very kind, Mrs. Flynn.
762
00:47:45,376 --> 00:47:47,542
I'll be sure to tell her you asked after her.
763
00:47:50,209 --> 00:47:52,292
Big for a little fella, isn't he?
764
00:47:52,376 --> 00:47:54,751
It's the breed, and he's a she.
765
00:47:55,126 --> 00:47:56,167
Come on, Enya.
766
00:47:59,209 --> 00:48:01,084
- God, she's nosey.
- Shh.
767
00:48:02,167 --> 00:48:06,334
Mrs. Flynn, you remember that woman
I was with yesterday, don't you?
768
00:48:07,542 --> 00:48:08,751
Mrs. Flynn!
769
00:48:10,834 --> 00:48:12,514
And that's what you get for being cheeky.
770
00:48:15,542 --> 00:48:17,209
Oh, great.
771
00:48:18,209 --> 00:48:20,209
Where are we going, Mary?
772
00:48:30,209 --> 00:48:31,209
Morning.
773
00:48:32,626 --> 00:48:33,626
Correct.
774
00:48:44,584 --> 00:48:46,584
We'll give it a few more minutes.
775
00:48:46,709 --> 00:48:49,167
You don't think she's real, do you?
776
00:48:49,834 --> 00:48:53,334
I haven't a clue
what's what at the moment, Mary.
777
00:48:53,959 --> 00:48:56,459
Granny's so, she's,
778
00:48:57,042 --> 00:48:58,768
and we don't seem to be able
to be in the same room
779
00:48:58,792 --> 00:48:59,792
without arguing.
780
00:49:01,001 --> 00:49:02,292
I just miss my little girl.
781
00:49:05,126 --> 00:49:07,292
Anastasia!
782
00:49:08,084 --> 00:49:09,709
Where are you?
783
00:49:13,917 --> 00:49:15,042
Hello, Mary.
784
00:49:15,501 --> 00:49:19,292
My name's Dr. Heaney, and I don't bite.
785
00:49:20,376 --> 00:49:21,959
Well, I might.
786
00:49:23,042 --> 00:49:24,042
Quite.
787
00:49:24,126 --> 00:49:27,084
So when did you first meet Anastasia?
788
00:49:27,167 --> 00:49:30,084
I'm only here because I lost
a bet with my mammy and...
789
00:49:30,251 --> 00:49:32,251
Mary, don't be rude.
790
00:49:32,459 --> 00:49:34,001
It's okay, Mrs. O'Hara.
791
00:49:34,626 --> 00:49:36,292
Stress can make us feel...
792
00:49:36,376 --> 00:49:37,376
I'm not stressed.
793
00:49:37,501 --> 00:49:39,209
I just need Granny to be better.
794
00:49:39,376 --> 00:49:42,001
And that's just what
we're trying to do in this place?
795
00:49:42,084 --> 00:49:44,959
Maybe this should cook her up
something that might help?!
796
00:49:46,334 --> 00:49:48,751
You seem to have
been doing a good job yourself.
797
00:49:49,751 --> 00:49:51,334
I don't believe it.
798
00:49:51,501 --> 00:49:54,501
Well, you should know
the food around here is...
799
00:49:54,584 --> 00:49:58,584
I can assure you,
Mary, the food is very nutritious.
800
00:49:59,167 --> 00:50:01,167
I'll bet you bring sandwiches.
801
00:50:01,417 --> 00:50:02,751
You do, don't you?
802
00:50:03,001 --> 00:50:05,042
Well, er, some... sometimes.
803
00:50:05,834 --> 00:50:07,751
Can we go back to Mary, please?
804
00:50:08,084 --> 00:50:11,042
Is there anything else
that's been on your mind
805
00:50:11,417 --> 00:50:13,334
apart from Anastasia.
806
00:50:13,751 --> 00:50:15,667
I have odd dreams.
807
00:50:16,042 --> 00:50:19,376
Oh, and what happens in these dreams?
808
00:50:20,001 --> 00:50:25,334
I'm a dog, a big dog, and I go...
809
00:50:29,376 --> 00:50:30,376
Hmm.
810
00:50:39,876 --> 00:50:41,459
Well, I thought that went well.
811
00:50:42,376 --> 00:50:44,917
Oh, did you? You were so rude.
812
00:50:45,251 --> 00:50:47,167
And don't give me that
being honest rubbish.
813
00:50:47,334 --> 00:50:49,084
Dr. Heaney was trying to help you.
814
00:50:49,167 --> 00:50:51,292
Dr. Patel trying to help you.
815
00:50:52,251 --> 00:50:53,126
I'm trying to...
816
00:50:53,209 --> 00:50:54,251
Whoa!
817
00:50:57,876 --> 00:51:00,042
That'll be my imaginary friend.
818
00:51:02,167 --> 00:51:04,751
I was calling you yesterday.
Where were you?
819
00:51:04,959 --> 00:51:06,417
I'm not a dog, you know.
820
00:51:06,501 --> 00:51:08,042
You can't whistle and I go running.
821
00:51:08,292 --> 00:51:09,501
I needed a rest.
822
00:51:10,084 --> 00:51:11,626
Did you give your granny my message?
823
00:51:12,042 --> 00:51:13,042
Yes.
824
00:51:13,792 --> 00:51:14,959
This is my mammy.
825
00:51:15,917 --> 00:51:17,376
You must be Scarlet.
826
00:51:18,709 --> 00:51:20,417
So you're Anastasia.
827
00:51:21,042 --> 00:51:22,751
Do you want to come in?
828
00:51:23,042 --> 00:51:24,667
Yes, Um, sorry.
829
00:51:31,167 --> 00:51:34,459
Water didn't boil on its own in my day.
830
00:51:34,792 --> 00:51:36,459
What do you mean your day?
831
00:51:36,792 --> 00:51:38,126
It makes you sound ancient.
832
00:51:38,209 --> 00:51:39,209
Mary.
833
00:51:39,667 --> 00:51:40,584
Do you know?
834
00:51:40,667 --> 00:51:42,876
You two could be sisters.
835
00:51:44,167 --> 00:51:47,292
So Anastasia, what
do you want with my daughter?
836
00:51:47,459 --> 00:51:49,792
I just wanted her to give
her granny a message.
837
00:51:50,167 --> 00:51:52,542
Well, what was this message
you gave my mother?!
838
00:51:52,667 --> 00:51:54,376
That it'll all be grand.
839
00:51:54,834 --> 00:51:57,584
What's all grand
about my mammy dying?
840
00:51:59,167 --> 00:52:01,334
Dying isn't all bad, you know.
841
00:52:01,917 --> 00:52:03,792
So long as your time's right.
842
00:52:03,876 --> 00:52:05,709
Why are you doing this to us?
843
00:52:06,792 --> 00:52:08,292
Fridge raid.
844
00:52:08,709 --> 00:52:10,834
Hungry. Me, hungry.
845
00:52:11,042 --> 00:52:13,751
- What time is dinner, Ma?
- Fridge raid completed.
846
00:52:26,959 --> 00:52:28,584
Sorry about that.
847
00:52:29,876 --> 00:52:32,667
Disappearing really takes it out of me.
848
00:52:33,917 --> 00:52:34,917
Why do it?
849
00:52:35,584 --> 00:52:38,001
I don't want everyone seeing me.
850
00:52:39,667 --> 00:52:44,459
Oh, girls, you're not
telling me you haven't guessed it.
851
00:52:45,751 --> 00:52:48,167
Are you telling us you're a ghost?
852
00:52:48,501 --> 00:52:51,209
Wow, so you're like haunting us?
853
00:52:51,376 --> 00:52:54,459
- Shh, Mary, she's no ghost.
- It's just a trick.
854
00:52:56,292 --> 00:52:59,001
I have another
name you might recognize.
855
00:52:59,626 --> 00:53:01,501
I'm a shorter than Anastasia.
856
00:53:03,751 --> 00:53:04,751
And?
857
00:53:05,792 --> 00:53:06,876
Tansy.
858
00:53:08,334 --> 00:53:09,834
I never met my granny.
859
00:53:10,459 --> 00:53:12,876
She died of the flu
years before I was born.
860
00:53:13,917 --> 00:53:15,292
Her name was Tansy.
861
00:53:16,542 --> 00:53:20,126
So you're saying
you're my great granny's ghost?
862
00:53:23,876 --> 00:53:25,126
Er, hello?
863
00:53:26,001 --> 00:53:27,001
Dr. Patel?
864
00:53:28,417 --> 00:53:29,417
Oh.
865
00:53:30,584 --> 00:53:31,709
No, I understand.
866
00:53:31,959 --> 00:53:33,167
We'll make our way over.
867
00:53:33,584 --> 00:53:34,584
Thanks for ringing.
868
00:53:35,834 --> 00:53:36,917
It's granny.
869
00:53:37,751 --> 00:53:38,792
She's not good.
870
00:53:41,042 --> 00:53:43,584
- What are we gonna do?
- Better put on your raincoat, Mary.
871
00:53:45,167 --> 00:53:47,084
I'd like to see Emer too.
872
00:53:49,167 --> 00:53:50,459
Can she, Mammy?
873
00:53:52,209 --> 00:53:53,209
Well?
874
00:53:53,792 --> 00:53:57,417
Okay. But don't go
upsetting her with this ghost rubbish.
875
00:53:58,084 --> 00:54:00,209
Paddy, Mammy's not good.
876
00:54:00,417 --> 00:54:01,626
Can you feed the lads?
877
00:54:01,709 --> 00:54:03,042
I'll call you when I can.
878
00:54:03,834 --> 00:54:06,001
Okay, love you, bye.
879
00:54:08,126 --> 00:54:10,376
We have to get her
something healthy to eat.
880
00:54:10,584 --> 00:54:12,709
Okay, but let's be quick.
881
00:54:24,501 --> 00:54:27,251
So what other
ghostly things can you do?
882
00:54:28,251 --> 00:54:31,042
We don't all stick our heads
under our arms, you know.
883
00:54:31,667 --> 00:54:32,876
Say you are a ghost.
884
00:54:33,584 --> 00:54:34,584
Why are you here?
885
00:54:35,126 --> 00:54:36,126
Why now?
886
00:54:36,334 --> 00:54:38,542
The flu took away my time with Emer.
887
00:54:38,792 --> 00:54:40,376
Took me before I was ready.
888
00:54:40,501 --> 00:54:42,709
She got the flu too. She told me.
889
00:54:42,792 --> 00:54:45,792
A lot of people did, but she beat it.
890
00:54:46,001 --> 00:54:47,542
Had a fine life.
891
00:54:48,542 --> 00:54:50,126
But now she needs my help.
892
00:54:50,376 --> 00:54:51,959
What do you mean, had?
893
00:54:53,667 --> 00:54:55,584
Emer's preparing to go now.
894
00:54:57,251 --> 00:54:58,584
Go where?
895
00:54:59,584 --> 00:55:01,792
She means Granny is going to die.
896
00:55:04,084 --> 00:55:06,001
Come to take my Granny away.
897
00:55:17,251 --> 00:55:19,126
Death is part of life.
898
00:55:39,251 --> 00:55:41,751
It's okay, they don't bite.
899
00:55:46,251 --> 00:55:50,667
... can you come to checkout
five immediately, customers are waiting.
900
00:55:59,709 --> 00:56:02,376
There'd be no famine
in here, that's for sure.
901
00:56:11,251 --> 00:56:13,667
- We've got company.
- Is he following us?
902
00:56:13,751 --> 00:56:14,876
He's like a policeman.
903
00:56:15,167 --> 00:56:17,167
Well, at least he thinks he is.
904
00:56:17,292 --> 00:56:19,709
Look at this! A chicken!
905
00:56:20,042 --> 00:56:21,209
It's already plucked!
906
00:56:21,292 --> 00:56:22,334
Stop!
907
00:56:23,251 --> 00:56:25,417
You're making him more suspicious.
908
00:56:25,542 --> 00:56:27,792
I'd give him
something to be suspicious about.
909
00:56:28,209 --> 00:56:29,417
Watch this.
910
00:56:30,876 --> 00:56:31,876
So good.
911
00:56:33,376 --> 00:56:34,417
Whoa.
912
00:56:54,251 --> 00:56:55,751
That was awesome.
913
00:56:55,876 --> 00:56:59,292
Yes, but it takes a lot out of me.
914
00:57:03,376 --> 00:57:05,417
- Where have you two been?
- We've gotta get going.
915
00:57:06,001 --> 00:57:07,084
Chilling.
916
00:57:11,876 --> 00:57:13,251
Keep the change.
917
00:57:22,667 --> 00:57:23,959
I'll just park the car.
918
00:57:24,376 --> 00:57:25,459
See you in a sec.
919
00:57:28,334 --> 00:57:30,126
Well, let's go see Granny.
920
00:57:34,917 --> 00:57:36,834
- I can't.
- Of course you can.
921
00:57:37,001 --> 00:57:40,126
- It's just like the supermarket.
- The problem is the lights.
922
00:57:40,292 --> 00:57:43,542
The brighter they are,
they've done me in so they have.
923
00:57:43,626 --> 00:57:44,626
Ghost?
924
00:57:44,876 --> 00:57:45,959
Ghost!
925
00:57:47,917 --> 00:57:50,626
I think we'd best check
your medication, Mr. Rooney.
926
00:57:51,084 --> 00:57:53,667
She disappeared right in front of us.
927
00:57:53,959 --> 00:57:55,126
There, there.
928
00:57:58,209 --> 00:57:59,834
I have to see Emer.
929
00:58:00,459 --> 00:58:01,917
She hasn't much time now.
930
00:58:02,667 --> 00:58:04,667
I don't want Granny to die.
931
00:58:04,834 --> 00:58:07,709
I know, but she needs our help.
932
00:58:09,792 --> 00:58:12,334
Okay, I'll go get her.
933
00:58:14,001 --> 00:58:16,626
But you better make sure
everything is grand.
934
00:58:17,376 --> 00:58:19,334
Got yourself a deal, Mary O'Hara.
935
00:58:19,542 --> 00:58:20,667
Wait for my mammy.
936
00:58:20,751 --> 00:58:21,959
I'll be as quick as I can.
937
00:58:27,292 --> 00:58:29,334
Just going to give my Granny some fruit.
938
00:58:29,459 --> 00:58:31,126
Oh, she'll like that, love.
939
00:58:33,667 --> 00:58:35,501
Doors closing.
940
00:58:37,292 --> 00:58:39,042
Doors opening.
941
00:58:39,334 --> 00:58:41,709
Oh, hello, Mary.
942
00:58:42,042 --> 00:58:43,126
Where's your mother?
943
00:58:43,209 --> 00:58:45,167
She's parking the car, Dr. Patel.
944
00:58:45,709 --> 00:58:47,751
Can I take my Granny down for a walk?
945
00:58:48,001 --> 00:58:51,001
Nice idea, but she's too weak, I'm afraid.
946
00:58:51,292 --> 00:58:53,459
I'll explain it to your mother in detail
947
00:58:53,542 --> 00:58:54,584
when she's here.
948
00:58:55,501 --> 00:58:57,126
Well, okay.
949
00:58:57,751 --> 00:59:00,459
Here, to go with your sandwich.
950
00:59:00,917 --> 00:59:03,584
Thank you, yes. Sandwich.
951
00:59:14,917 --> 00:59:17,084
Granny, Granny.
952
00:59:18,209 --> 00:59:20,209
Is that Mary?
953
00:59:20,626 --> 00:59:22,292
Do you want to go on an adventure?
954
00:59:22,626 --> 00:59:24,501
There's someone
who wants to meet you.
955
00:59:24,667 --> 00:59:28,126
Well, there's nothing else
going on around here.
956
01:01:06,709 --> 01:01:09,042
Oh, so sorry. It took ages to park.
957
01:01:10,251 --> 01:01:11,251
Where's Mary?
958
01:01:11,334 --> 01:01:12,334
Here.
959
01:01:12,584 --> 01:01:14,417
Are you kidding me?!
960
01:01:15,667 --> 01:01:17,792
Woo-hoo!
961
01:01:18,667 --> 01:01:20,917
What did Dr. Patel
have to say about this?
962
01:01:21,459 --> 01:01:23,334
He was too busy to notice.
963
01:01:23,709 --> 01:01:25,709
I'll pop her straight back.
964
01:01:25,834 --> 01:01:27,542
Right, well that's okay then.
965
01:01:28,667 --> 01:01:31,626
Granny, I said
someone wanted to see you.
966
01:01:31,709 --> 01:01:32,709
Mary.
967
01:01:33,751 --> 01:01:35,167
Hello, Emer.
968
01:01:37,751 --> 01:01:40,042
Oh, who's this?
969
01:01:41,292 --> 01:01:42,876
Sure you know who I am.
970
01:01:50,334 --> 01:01:54,042
Have you come to collect me... Mammy?
971
01:01:54,251 --> 01:01:55,709
Not yet.
972
01:02:00,626 --> 01:02:03,709
Look at you, you'll catch your death.
973
01:02:04,167 --> 01:02:08,084
- Bit late for that now, love.
- Come on, back to the ward again.
974
01:02:08,167 --> 01:02:11,251
No, Scarlet, I'm not going back in there.
975
01:02:11,626 --> 01:02:13,626
It's time to go home.
976
01:02:14,001 --> 01:02:15,667
Well of course, you can stay with us,
977
01:02:15,751 --> 01:02:17,084
but I'll speak to Dr. Patel.
978
01:02:17,167 --> 01:02:19,542
No, to Wexford.
979
01:02:20,042 --> 01:02:22,167
To your old home?
980
01:02:22,792 --> 01:02:25,501
Wexford, it's such a long drive,
981
01:02:25,584 --> 01:02:27,459
and it's late already, and...
982
01:02:28,584 --> 01:02:29,751
Wexford.
983
01:02:33,667 --> 01:02:35,126
Well, Mammy?
984
01:02:39,626 --> 01:02:42,001
I cannot believe we're doing this.
985
01:02:49,751 --> 01:02:51,001
You're right in the back.
986
01:02:51,084 --> 01:02:52,084
Oh!
987
01:02:53,334 --> 01:02:55,001
Amazing.
988
01:02:55,626 --> 01:02:57,834
Oh yeah, it's a weird one, that.
989
01:03:01,042 --> 01:03:02,626
Easy, Mary.
990
01:03:11,626 --> 01:03:12,917
Does it hurt?
991
01:03:13,709 --> 01:03:14,709
Dying?
992
01:03:15,209 --> 01:03:19,501
Like I said, it'll all be grand.
993
01:03:22,542 --> 01:03:25,501
Oh no, I know who that'll be.
994
01:03:27,417 --> 01:03:29,542
- Hello?
- Hello, Dr. Patel.
995
01:03:30,251 --> 01:03:32,001
Scarlet, is your mother with you?
996
01:03:32,417 --> 01:03:34,709
Yes, yes, she is.
997
01:03:34,959 --> 01:03:36,501
Yeah, I really can't tell you
998
01:03:36,667 --> 01:03:38,459
how irresponsible you are being.
999
01:03:38,626 --> 01:03:40,417
Your Mother needs specialist treatment.
1000
01:03:40,667 --> 01:03:43,042
Well, I'm sorry,
Dr. Patel, but it feels right.
1001
01:03:43,376 --> 01:03:44,751
She needs to be with us now.
1002
01:03:44,917 --> 01:03:47,501
I can arrange for her to be an outpatient.
1003
01:03:47,584 --> 01:03:48,917
Just bring her back.
1004
01:03:50,334 --> 01:03:51,334
Doc, I...
1005
01:03:51,376 --> 01:03:53,501
Hello? Scarlet? Can you hear me?
1006
01:03:53,667 --> 01:03:56,167
You're breaking up, sorry.
1007
01:03:57,042 --> 01:03:58,209
Awesome.
1008
01:03:58,501 --> 01:03:59,626
No, it wasn't.
1009
01:04:01,501 --> 01:04:02,751
We need petrol.
1010
01:04:03,542 --> 01:04:04,667
Do you know what?
1011
01:04:04,751 --> 01:04:09,251
I'd laugh and ice cream,
a big one with sprinkles and sauce,
1012
01:04:09,584 --> 01:04:12,376
but not nuts,
they play havoc with my teeth.
1013
01:04:12,459 --> 01:04:13,834
I want a burger.
1014
01:04:14,667 --> 01:04:16,459
And you wanting
to be a world famous chef?
1015
01:04:16,584 --> 01:04:18,709
I'm having the afternoon off.
1016
01:04:24,126 --> 01:04:26,459
Not more sliding fans.
1017
01:04:27,042 --> 01:04:28,792
What's wrong with handles?
1018
01:04:30,792 --> 01:04:33,959
Why is everything in such a hurry?
1019
01:04:34,292 --> 01:04:36,959
Welcome to the home of fast food.
1020
01:04:53,417 --> 01:04:55,542
I wouldn't feed that to my greyhound.
1021
01:04:55,876 --> 01:04:57,001
That dog?
1022
01:04:57,334 --> 01:04:59,251
Still angry with the lad, eh?
1023
01:05:00,834 --> 01:05:02,126
Dogs are unlucky.
1024
01:05:04,251 --> 01:05:05,334
And they're vicious.
1025
01:05:05,626 --> 01:05:08,042
That's your grandmother
speaking, Emer.
1026
01:05:08,709 --> 01:05:10,001
She never did like him.
1027
01:05:10,209 --> 01:05:12,792
She said he gave
you the flu that killed you.
1028
01:05:13,209 --> 01:05:15,751
Dogs don't give you the flu.
1029
01:05:16,709 --> 01:05:19,292
I, I know that.
1030
01:05:21,084 --> 01:05:23,209
But I could have.
1031
01:05:23,709 --> 01:05:24,959
I did, didn't I?
1032
01:05:26,542 --> 01:05:30,126
I got the flu and I gave it to you.
1033
01:05:31,251 --> 01:05:34,584
To think you've been
holding that in all these years.
1034
01:05:35,584 --> 01:05:36,584
Hmm.
1035
01:05:37,959 --> 01:05:39,042
Emer.
1036
01:05:39,501 --> 01:05:42,292
A lot of people had the flu back then.
1037
01:05:42,834 --> 01:05:45,792
It was only a matter
of time before I'd get it.
1038
01:05:52,584 --> 01:05:54,959
Come on, let's get this down us.
1039
01:06:08,626 --> 01:06:10,042
Not long now.
1040
01:06:10,584 --> 01:06:12,459
I'm sorry for not believing you, about
1041
01:06:12,876 --> 01:06:14,251
about Tansy and all.
1042
01:06:15,084 --> 01:06:17,001
There is a lot to believe.
1043
01:06:17,542 --> 01:06:18,917
You are forgiven.
1044
01:06:19,542 --> 01:06:21,209
Why, thank you.
1045
01:06:23,376 --> 01:06:25,876
Right, somewhere around here.
1046
01:06:26,501 --> 01:06:27,709
Don't turn off.
1047
01:06:28,001 --> 01:06:28,917
Keep driving.
1048
01:06:29,001 --> 01:06:30,876
I thought you wanted to go to Wexford.
1049
01:06:31,126 --> 01:06:32,834
There's something else we need to do.
1050
01:06:33,459 --> 01:06:35,209
Something more important.
1051
01:06:35,667 --> 01:06:36,667
Like what?
1052
01:06:41,834 --> 01:06:46,167
Look, this is nuts.
You aren't well, Mammy.
1053
01:06:46,292 --> 01:06:47,459
She's right.
1054
01:06:48,334 --> 01:06:49,459
I am?
1055
01:06:52,001 --> 01:06:54,001
You'll both do as you're told.
1056
01:06:54,292 --> 01:06:55,792
It's my last request.
1057
01:06:56,834 --> 01:07:00,501
Now... who's going to pull me out?
1058
01:07:04,876 --> 01:07:08,584
Francis, make sure you
thoroughly clean those artichokes.
1059
01:07:08,792 --> 01:07:10,834
And keep your station nice and tidy.
1060
01:07:11,042 --> 01:07:15,459
I can't wait to sample
your deconstructed cottage pie, Nathan.
1061
01:07:16,584 --> 01:07:18,917
I promised I'd be back.
1062
01:07:19,209 --> 01:07:20,876
Oh God, it's them.
1063
01:07:21,209 --> 01:07:23,667
Well, there isn't
much time left, I'm afraid.
1064
01:07:23,751 --> 01:07:24,792
Less than an hour.
1065
01:07:25,167 --> 01:07:27,501
Well then, you better get cracking, Mary.
1066
01:07:29,084 --> 01:07:30,084
Go on then.
1067
01:07:32,876 --> 01:07:34,917
A good chef doesn't need much time.
1068
01:07:35,251 --> 01:07:36,417
What do we do, so?
1069
01:07:36,584 --> 01:07:39,292
We find
somewhere quiet so Emer can rest.
1070
01:07:43,834 --> 01:07:46,626
I'm gonna have plenty
of time to rest soon enough.
1071
01:07:47,459 --> 01:07:48,667
I'm staying put.
1072
01:07:54,126 --> 01:07:57,417
So, what are you
going to cook in 45 minutes?
1073
01:07:57,584 --> 01:07:59,626
There aren't many ingredients left.
1074
01:08:01,084 --> 01:08:02,209
Colcannon.
1075
01:08:03,209 --> 01:08:04,709
Colcannon it is.
1076
01:08:05,084 --> 01:08:06,084
Good luck.
1077
01:08:55,417 --> 01:08:57,209
Yes. The sand.
1078
01:09:20,584 --> 01:09:21,584
Time's up.
1079
01:09:23,751 --> 01:09:24,751
Done.
1080
01:09:37,542 --> 01:09:39,251
You know, it's been a long time
1081
01:09:39,334 --> 01:09:40,917
since I've had colcannon.
1082
01:09:41,001 --> 01:09:42,251
Simple food.
1083
01:09:42,542 --> 01:09:45,459
You are either very brave or very foolish.
1084
01:09:45,709 --> 01:09:48,209
Brave? It runs in the family.
1085
01:10:08,834 --> 01:10:10,084
Well?
1086
01:10:10,626 --> 01:10:11,834
Well?!
1087
01:10:13,209 --> 01:10:15,001
It's a sensation.
1088
01:10:15,209 --> 01:10:16,917
I could eat this all day.
1089
01:10:17,126 --> 01:10:18,959
A masterpiece, Mary.
1090
01:10:19,084 --> 01:10:21,792
Yes, yes, thank you.
1091
01:10:22,584 --> 01:10:24,001
Did you hear that, Granny?
1092
01:10:24,084 --> 01:10:25,334
Mammy? Tansy?
1093
01:10:25,876 --> 01:10:27,417
So cool, isn't it?
1094
01:10:27,584 --> 01:10:30,209
Yes, so cool, my dear.
1095
01:10:30,876 --> 01:10:33,417
Well, you are
certainly into the summer camp.
1096
01:10:33,834 --> 01:10:35,626
She's quite a talent.
1097
01:10:36,459 --> 01:10:37,626
You must be proud.
1098
01:10:37,709 --> 01:10:38,709
Oh, I am.
1099
01:10:39,417 --> 01:10:41,126
I don't know where she gets it from.
1100
01:10:41,542 --> 01:10:44,001
Well, never judge a book by its cover.
1101
01:10:44,126 --> 01:10:46,334
And what do you mean by that?
1102
01:10:46,626 --> 01:10:48,876
Every woman in my family has got
1103
01:10:48,959 --> 01:10:51,917
more talent in her little finger
than those eejits
1104
01:10:52,001 --> 01:10:54,334
I'll see you
in a couple of weeks then, eh?
1105
01:10:54,417 --> 01:10:55,542
Yes.
1106
01:10:55,959 --> 01:10:57,876
Will you be coming alone?
1107
01:11:01,292 --> 01:11:02,292
Yes.
1108
01:11:03,042 --> 01:11:04,417
Granny won't be here.
1109
01:11:11,001 --> 01:11:12,209
What about you?
1110
01:11:12,292 --> 01:11:13,792
What are you waiting for?
1111
01:11:35,084 --> 01:11:36,876
- Mammy?
- Yes?
1112
01:11:37,084 --> 01:11:39,292
Can I have some proper chef's knives?
1113
01:11:40,667 --> 01:11:43,042
Early birthday present. I'll be careful.
1114
01:11:44,251 --> 01:11:45,709
I'll ask your dad.
1115
01:11:46,042 --> 01:11:47,042
Dad!
1116
01:11:47,084 --> 01:11:48,626
Oh, I left the phone off.
1117
01:11:48,751 --> 01:11:49,751
Call him, will you, Mary?
1118
01:11:50,459 --> 01:11:51,917
Isn't that illegal?
1119
01:11:52,251 --> 01:11:53,376
Hands-free.
1120
01:11:54,667 --> 01:11:55,959
Oh, it's on message.
1121
01:11:56,542 --> 01:11:57,709
Um, hey, Paddy.
1122
01:11:58,334 --> 01:12:01,126
We're on a bit
of a road trip here with Emer.
1123
01:12:01,626 --> 01:12:03,834
I'll give you a ring later to explain.
1124
01:12:04,667 --> 01:12:07,834
Love to the boys. And you.
1125
01:12:08,501 --> 01:12:11,542
I feel bad. They should be here too.
1126
01:12:11,751 --> 01:12:14,334
- Car is too small.
- You know what I mean.
1127
01:12:14,626 --> 01:12:15,792
They love Granny.
1128
01:12:16,001 --> 01:12:17,209
It's okay.
1129
01:12:18,417 --> 01:12:20,751
I've left them my Elvis records.
1130
01:12:22,542 --> 01:12:23,751
Mammy.
1131
01:12:25,584 --> 01:12:26,751
All right.
1132
01:12:27,001 --> 01:12:28,251
We're here.
1133
01:12:35,584 --> 01:12:36,667
Whoa!
1134
01:12:36,751 --> 01:12:38,001
Whoa!
1135
01:12:38,459 --> 01:12:39,334
Whoa!
1136
01:12:39,417 --> 01:12:40,459
Whoa!
1137
01:12:41,584 --> 01:12:42,626
Whoa!
1138
01:12:44,167 --> 01:12:45,167
Whoa!
1139
01:12:49,792 --> 01:12:50,792
Okay, Mary.
1140
01:12:51,292 --> 01:12:52,834
Break out Granny's wheelchair.
1141
01:13:01,209 --> 01:13:04,167
I don't suppose you're
in the mood for climbing, Granny?
1142
01:13:04,251 --> 01:13:06,292
- Away with you.
- Okay, Tansy.
1143
01:13:06,709 --> 01:13:07,709
Up you come.
1144
01:13:10,917 --> 01:13:13,792
Oh, very clever.
1145
01:13:29,667 --> 01:13:32,876
Hey, Scarlett,
what are you doing up there?
1146
01:13:33,626 --> 01:13:35,876
Yeah, very funny. Ha ha!
1147
01:13:49,167 --> 01:13:50,834
So overgrown.
1148
01:13:51,251 --> 01:13:52,959
No one's lived here since you left.
1149
01:13:53,626 --> 01:13:55,709
I've been here before.
1150
01:13:58,084 --> 01:13:59,209
Whoa!
1151
01:14:11,126 --> 01:14:13,417
I dreamt about this place.
1152
01:14:22,084 --> 01:14:23,542
Careful, Mary.
1153
01:14:24,876 --> 01:14:26,876
I was a big dog.
1154
01:14:27,292 --> 01:14:28,667
I was running.
1155
01:14:29,042 --> 01:14:30,917
And then I saw you.
1156
01:14:31,292 --> 01:14:32,292
Me?
1157
01:14:32,959 --> 01:14:35,251
As a little girl, like in your photo.
1158
01:14:35,751 --> 01:14:37,876
You were leaning into the well.
1159
01:14:38,584 --> 01:14:40,042
No one was about.
1160
01:14:40,209 --> 01:14:42,667
I had to stop you, save you.
1161
01:14:42,834 --> 01:14:44,584
I'd already lost Tansy.
1162
01:14:44,667 --> 01:14:46,001
Not you too.
1163
01:14:47,084 --> 01:14:49,001
You scared me.
1164
01:14:49,251 --> 01:14:51,251
Granny thought you were attacking me.
1165
01:14:51,751 --> 01:14:53,126
I saved you.
1166
01:14:53,459 --> 01:14:55,751
The Greyhound saved you, Granny.
1167
01:14:56,542 --> 01:14:58,667
I didn't know that.
1168
01:14:59,042 --> 01:15:00,667
I was only little.
1169
01:15:02,542 --> 01:15:04,376
So tired.
1170
01:15:05,209 --> 01:15:06,251
Come on.
1171
01:15:06,334 --> 01:15:07,709
Let's get you out of the wind.
1172
01:15:55,084 --> 01:15:56,584
What a mess.
1173
01:15:57,084 --> 01:15:59,917
It may look all broken, but it lives on.
1174
01:16:01,376 --> 01:16:02,542
Memory.
1175
01:16:03,042 --> 01:16:05,626
Remember the fire in the grate, Emer?
1176
01:16:11,501 --> 01:16:13,084
Well, will you look at that?
1177
01:16:14,126 --> 01:16:16,667
Oh, lovely.
1178
01:16:17,126 --> 01:16:19,792
Your favorite spot, eh?
1179
01:16:20,417 --> 01:16:22,167
Yes, Mammy.
1180
01:16:25,917 --> 01:16:28,542
I can still smell the dog.
1181
01:16:45,709 --> 01:16:47,834
Do you hear that?
1182
01:16:54,626 --> 01:16:55,626
Look.
1183
01:16:56,542 --> 01:16:59,001
Oh... a egg.
1184
01:16:59,376 --> 01:17:03,417
A fine class of an egg, full of new life.
1185
01:17:05,001 --> 01:17:06,709
You should put it back, love.
1186
01:17:07,709 --> 01:17:09,084
There you go.
1187
01:17:11,459 --> 01:17:13,417
I love you, Emer.
1188
01:17:14,126 --> 01:17:16,209
And I've always looked over you.
1189
01:17:16,876 --> 01:17:18,542
I want you to know that.
1190
01:17:21,834 --> 01:17:23,501
Is it time?
1191
01:17:30,501 --> 01:17:31,501
Mammy.
1192
01:17:31,751 --> 01:17:34,209
What are you doing over there, love?
1193
01:17:36,042 --> 01:17:37,292
Oh, Mammy.
1194
01:17:39,292 --> 01:17:40,834
Don't worry.
1195
01:17:41,501 --> 01:17:42,751
It'll be grand.
1196
01:17:44,292 --> 01:17:46,751
Mary, don't forget now.
1197
01:17:47,292 --> 01:17:49,917
None of that modern muck, right?
1198
01:17:51,792 --> 01:17:53,584
Not a chance, Granny.
1199
01:17:57,001 --> 01:18:00,709
Ah, I know that kiss.
1200
01:18:03,834 --> 01:18:06,042
It's me... Scarlett.
1201
01:19:58,792 --> 01:20:00,334
Hello, Mammy.
1202
01:20:02,251 --> 01:20:04,251
Food! I need food!
1203
01:20:04,667 --> 01:20:07,459
Hungry. Hungry. Hungry.
1204
01:20:08,917 --> 01:20:09,792
I'm bigger!
1205
01:20:09,876 --> 01:20:11,459
I'm starving!
1206
01:20:11,626 --> 01:20:13,126
You're always starving.
1207
01:20:13,334 --> 01:20:15,292
Not half as much as me.
1208
01:20:17,042 --> 01:20:20,084
First, come over here
and give your mammy a big hug.
1209
01:20:20,501 --> 01:20:21,501
Huh?
1210
01:20:23,126 --> 01:20:24,417
You want to eat again?
1211
01:20:26,126 --> 01:20:27,251
Ohhh.
1212
01:20:27,667 --> 01:20:29,792
Mammy's little angels.
1213
01:20:31,126 --> 01:20:33,126
And guess who got into summer school?
1214
01:20:33,292 --> 01:20:34,209
Go you!
1215
01:20:34,292 --> 01:20:35,751
I knew you'd nail it.
1216
01:20:36,001 --> 01:20:38,084
You'll be a top chef yet, Mary.
1217
01:20:39,376 --> 01:20:41,167
I've missed you, you know.
1218
01:20:41,459 --> 01:20:44,001
Then you'd better get
your bum over to England then.
1219
01:20:44,084 --> 01:20:45,584
There's plenty of room.
1220
01:20:46,959 --> 01:20:48,001
Time for summer school.
1221
01:20:48,292 --> 01:20:49,292
Gotta go.
1222
01:20:54,667 --> 01:20:55,667
Yes.
1223
01:20:56,876 --> 01:20:58,667
After you, Chef.
1224
01:21:01,167 --> 01:21:03,959
Shrimp-ooh.
1225
01:21:05,084 --> 01:21:07,126
Shrimp-ooh.
1226
01:21:07,376 --> 01:21:08,834
Shrimp-ooh.
1227
01:21:08,917 --> 01:21:09,792
Hey, you two.
1228
01:21:09,876 --> 01:21:10,751
Shrimp-...
1229
01:21:10,834 --> 01:21:12,634
There's someone here
who wants to say hello.
1230
01:21:27,251 --> 01:21:28,542
Oh, look at him.
1231
01:21:31,709 --> 01:21:33,209
Fresh from a well.
1232
01:21:33,834 --> 01:21:35,084
One rescue dog.
1233
01:21:41,542 --> 01:21:43,126
Hello, you.
1234
01:21:43,917 --> 01:21:46,667
Oh, he's amazing.
1235
01:21:48,167 --> 01:21:50,334
Ohh... I'm Mary.
1236
01:21:54,167 --> 01:21:55,292
What's his name?
1237
01:21:55,542 --> 01:21:57,917
I was thinking... Elvis?
1238
01:21:58,376 --> 01:21:59,417
Elvis?
1239
01:21:59,959 --> 01:22:01,876
How are ya, Elvis?
1240
01:22:02,459 --> 01:22:03,876
Come on, Mary.
1241
01:22:20,542 --> 01:22:21,667
Ready?
1242
01:22:21,751 --> 01:22:23,584
As ready as you'll ever be.
1243
01:22:26,084 --> 01:22:27,876
You're so cheeky.
1244
01:22:27,959 --> 01:22:29,667
I'm a rip, alright.