1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:24,542 --> 00:02:29,292 Sadly, Connor, your souffle is somewhat of a letdown. 4 00:02:29,501 --> 00:02:30,501 Next. 5 00:02:33,376 --> 00:02:34,542 And you are? 6 00:02:34,709 --> 00:02:36,042 The name's Mary O'Hara. 7 00:02:36,376 --> 00:02:38,876 And what exactly have you cooked for us? 8 00:02:39,126 --> 00:02:40,917 Tart Tatin with bananas. 9 00:02:41,334 --> 00:02:42,709 It's really good. 10 00:02:43,167 --> 00:02:45,959 Oh, oh, oh, we'll be the judge of that. 11 00:02:46,292 --> 00:02:48,542 Ha, ha, that's funny. 12 00:02:48,876 --> 00:02:50,709 Being a judge and all. 13 00:02:51,001 --> 00:02:54,292 Let's hope your tart isn't a comedy turn, too, eh? 14 00:02:57,376 --> 00:02:59,417 Mm, not enough sugar. 15 00:02:59,584 --> 00:03:01,251 It's a healthy tart. 16 00:03:01,417 --> 00:03:03,376 Mm, but the pastry. 17 00:03:03,792 --> 00:03:05,001 Too much butter. 18 00:03:05,709 --> 00:03:07,376 And unhealthy, too. 19 00:03:08,084 --> 00:03:09,417 Perfectly balanced. 20 00:03:09,501 --> 00:03:11,292 Why bananas, anyway? 21 00:03:11,501 --> 00:03:12,834 Sorry, next. 22 00:03:13,126 --> 00:03:14,751 That's all you've got to say? 23 00:03:15,042 --> 00:03:17,126 I've been cooking that thing for ages. 24 00:03:17,251 --> 00:03:18,751 You are a very cheeky girl. 25 00:03:18,834 --> 00:03:20,917 I'm not, I'm just being honest. 26 00:03:21,042 --> 00:03:23,251 Well, it's not up to the standard we require, 27 00:03:23,501 --> 00:03:25,792 not to earn access to our school, next. 28 00:03:26,626 --> 00:03:27,626 Oh, no. 29 00:03:27,834 --> 00:03:30,792 Ah, I assume this is your grandmother. 30 00:03:30,959 --> 00:03:33,667 I'm sure she'll have something to say about your behavior. 31 00:03:33,834 --> 00:03:36,042 You two eejits with the clipboards. 32 00:03:36,292 --> 00:03:38,292 Not up to standard, you say. 33 00:03:38,709 --> 00:03:43,167 Well, I say you're not up to standard for my Mary. 34 00:03:43,501 --> 00:03:45,167 This isn't helping, Granny. 35 00:03:45,251 --> 00:03:47,126 We understand your disappointment, 36 00:03:47,501 --> 00:03:50,126 but this is a very prestigious cookery school. 37 00:03:50,292 --> 00:03:51,959 We can't just take anybody. 38 00:03:52,209 --> 00:03:53,209 Anybody? 39 00:03:53,417 --> 00:03:54,584 Anybody? 40 00:03:55,376 --> 00:03:57,709 Mary is not an anybody. 41 00:03:58,584 --> 00:04:01,501 She's my fragrant rose. 42 00:04:01,667 --> 00:04:02,792 Your what? 43 00:04:02,876 --> 00:04:05,751 By the way, Mary can always come back 44 00:04:05,917 --> 00:04:08,084 and take the test in the next session, 45 00:04:08,334 --> 00:04:11,001 so she can show us what she can really do. 46 00:04:12,167 --> 00:04:16,001 You can be sure she'll be back, and I'll be with her. 47 00:04:16,167 --> 00:04:17,501 Is that a threat? 48 00:04:17,709 --> 00:04:19,959 No, it's a promise. 49 00:04:20,584 --> 00:04:24,376 Go cook your own prestigious bottoms 50 00:04:24,792 --> 00:04:26,959 in your prestigious ovens. 51 00:04:28,459 --> 00:04:29,792 Granny. 52 00:04:32,001 --> 00:04:33,626 Give us a push back there. 53 00:04:43,459 --> 00:04:44,459 Stop! 54 00:06:22,709 --> 00:06:26,751 The look on their faces, your fragrant rose. 55 00:06:31,876 --> 00:06:34,459 All that fancy food they kept blathering on about. 56 00:06:35,126 --> 00:06:39,084 Whose idea was it to cook a tatty tart with bananas? 57 00:06:39,376 --> 00:06:41,376 I just thought I'd cook something different. 58 00:06:43,376 --> 00:06:45,251 Something with a wow factor. 59 00:06:47,667 --> 00:06:49,417 What a load of rubbish. 60 00:06:49,584 --> 00:06:52,042 You should be cooking with tradition and heart. 61 00:06:52,167 --> 00:06:53,709 Not that modern muck! 62 00:06:57,626 --> 00:07:00,626 Looks like my summer holidays are gonna be a cookathon. 63 00:07:00,834 --> 00:07:03,667 Well, if you want to be a chef, you've got to put in the hours. 64 00:07:04,709 --> 00:07:07,126 Hey, Wexford, isn't that where you were born? 65 00:07:07,542 --> 00:07:08,417 It is. 66 00:07:08,501 --> 00:07:10,001 We could go and see your old house. 67 00:07:10,084 --> 00:07:11,084 I've never been. 68 00:07:11,126 --> 00:07:12,292 No, we can't. 69 00:07:12,542 --> 00:07:15,126 I told your mammy we were only going to be an hour. 70 00:07:15,209 --> 00:07:16,209 And we've been gone. 71 00:07:16,376 --> 00:07:18,917 Oh no, five. 72 00:07:25,251 --> 00:07:26,876 You don't talk much about your life 73 00:07:26,959 --> 00:07:28,292 when you're a little girl. 74 00:07:28,626 --> 00:07:30,626 Some things are best left alone. 75 00:07:32,084 --> 00:07:33,084 Thanks, Granny. 76 00:07:33,292 --> 00:07:35,042 You know, for coming with me. 77 00:07:35,209 --> 00:07:38,626 Best make good use of me while I'm still here. 78 00:07:40,709 --> 00:07:41,709 Look out! 79 00:07:49,959 --> 00:07:51,292 Mary, are you okay? 80 00:07:51,584 --> 00:07:52,584 I'm good. 81 00:07:53,709 --> 00:07:54,584 So's the dog. 82 00:07:58,709 --> 00:08:01,084 But I'm not sure about mammy's car. 83 00:08:01,792 --> 00:08:02,792 Dogs. 84 00:08:02,834 --> 00:08:04,292 Always dogs. 85 00:08:05,292 --> 00:08:07,084 I got attacked once, you know 86 00:08:07,167 --> 00:08:09,792 at the old well, when I was a girl. 87 00:08:11,417 --> 00:08:14,001 See, I do tell you stories. 88 00:08:14,376 --> 00:08:15,376 Oh! 89 00:08:16,167 --> 00:08:17,751 Maybe your mammy won't notice. 90 00:08:17,876 --> 00:08:19,959 Mammy always notices. 91 00:08:20,042 --> 00:08:21,042 You know that. 92 00:08:22,417 --> 00:08:23,876 We'd better be getting back. 93 00:08:24,001 --> 00:08:24,876 I'm chilly. 94 00:08:33,126 --> 00:08:34,251 You okay, Granny? 95 00:08:34,417 --> 00:08:35,417 Fine. 96 00:08:35,876 --> 00:08:36,959 I'm fine. 97 00:09:01,667 --> 00:09:03,167 Where have you two been? 98 00:09:05,209 --> 00:09:07,084 We decided to have a girl's day out. 99 00:09:07,584 --> 00:09:10,501 Mammy, you were supposed to be back hours ago. 100 00:09:11,001 --> 00:09:12,001 I've been worried sick. 101 00:09:13,001 --> 00:09:14,501 Well, we're back now. 102 00:09:14,584 --> 00:09:15,834 Look at my car. 103 00:09:15,959 --> 00:09:16,834 What happened? 104 00:09:16,917 --> 00:09:18,584 A stupid dog jumped out on us. 105 00:09:19,209 --> 00:09:21,667 I'm not sure you should be driving anymore, mammy. 106 00:09:21,834 --> 00:09:23,542 Always the drama queen. 107 00:09:23,626 --> 00:09:24,834 It wasn't Granny's fault. 108 00:09:24,917 --> 00:09:26,084 The dog tried to kill us. 109 00:09:26,167 --> 00:09:27,792 Oh, now who's the drama queen? 110 00:09:28,376 --> 00:09:29,917 Why don't you go for a lie down? 111 00:09:30,209 --> 00:09:31,209 You look tired. 112 00:09:31,376 --> 00:09:32,542 Just a wee rest, 113 00:09:32,917 --> 00:09:34,251 then I'll get off home. 114 00:09:34,501 --> 00:09:35,667 There's no rush. 115 00:09:36,584 --> 00:09:38,501 Hey, you can rest in my room. 116 00:09:46,251 --> 00:09:47,417 What are you making, love? 117 00:09:47,501 --> 00:09:49,084 French toast for Dad and the boys. 118 00:09:49,292 --> 00:09:50,292 You need a hand? 119 00:09:50,459 --> 00:09:51,626 I'm fine. 120 00:09:55,709 --> 00:09:56,709 Or a shower? 121 00:09:56,751 --> 00:09:57,917 I'm fine! 122 00:10:00,501 --> 00:10:02,834 We are Bohs! Bohs! 123 00:10:03,084 --> 00:10:06,042 Always believe in your soul 124 00:10:06,251 --> 00:10:08,751 You've got the power to know 125 00:10:08,959 --> 00:10:11,709 You're indestructible 126 00:10:11,959 --> 00:10:14,709 Always believing 127 00:10:14,959 --> 00:10:17,459 We are Bohs! Bohs! 128 00:10:17,626 --> 00:10:20,667 Always believe in your soul 129 00:10:20,917 --> 00:10:23,376 You've got the power to know 130 00:10:23,584 --> 00:10:26,251 You're indestructible 131 00:10:26,501 --> 00:10:28,792 Always believing. 132 00:10:31,459 --> 00:10:32,501 How are my girls? 133 00:10:33,626 --> 00:10:35,417 All the better for seeing you. 134 00:10:35,917 --> 00:10:36,959 What's for tea? 135 00:10:37,251 --> 00:10:38,334 Starving. 136 00:10:39,667 --> 00:10:41,209 Bread and custard. 137 00:10:41,459 --> 00:10:42,834 It's French toast. 138 00:10:42,917 --> 00:10:44,042 Sounds grand, love. 139 00:10:46,167 --> 00:10:47,501 Any meat to go with it? 140 00:10:48,001 --> 00:10:50,751 It's okay. I'll cook us up some spaghetti Bolognese, eh? 141 00:10:50,834 --> 00:10:51,876 Now you're talking. 142 00:10:51,959 --> 00:10:54,126 You're indestructible! 143 00:10:54,209 --> 00:10:56,292 Always believing! 144 00:11:03,126 --> 00:11:05,001 Mmm, delicious. 145 00:11:09,209 --> 00:11:11,167 Not at the table, Dominic. 146 00:11:11,376 --> 00:11:12,751 That will be his girlfriend. 147 00:11:12,834 --> 00:11:13,834 Killer! 148 00:11:14,209 --> 00:11:16,626 Ah, you kept that quiet, tiger. 149 00:11:17,376 --> 00:11:19,060 Is that the girl that works down the chipper? 150 00:11:19,084 --> 00:11:22,251 The blind and deaf one with no sense of smell. 151 00:11:22,417 --> 00:11:23,501 Quiet, shrimp! 152 00:11:23,667 --> 00:11:24,834 Hey! 153 00:11:25,292 --> 00:11:27,334 See you later, wuffkin. 154 00:11:27,667 --> 00:11:28,959 Wuffkin?! 155 00:11:29,584 --> 00:11:31,501 That's private. 156 00:11:32,334 --> 00:11:33,834 I said not at the table. 157 00:11:36,209 --> 00:11:37,329 What happened to your car? 158 00:11:37,834 --> 00:11:40,334 Mammy, she took Mary on a drive. 159 00:11:40,501 --> 00:11:42,626 Emer? Where's she now? 160 00:11:43,084 --> 00:11:45,292 Upstairs, she was tired. 161 00:11:46,209 --> 00:11:48,209 You should have stayed home to do your homework. 162 00:11:48,292 --> 00:11:49,709 It's the summer holidays. 163 00:11:49,834 --> 00:11:52,292 Right, well, if you spend as long on your schoolwork 164 00:11:52,376 --> 00:11:53,917 as you do cooking with Granny 165 00:11:54,376 --> 00:11:55,776 you'd be a child genius by now. 166 00:11:55,876 --> 00:11:59,084 Well, when I leave school, I'll be a great chef. 167 00:11:59,459 --> 00:12:01,792 You know, cook proper food. 168 00:12:02,709 --> 00:12:07,042 If I was an Italian, I'd say this food was... urgh, racist. 169 00:12:07,209 --> 00:12:09,376 Watch your lip! Paddy, tell her. 170 00:12:10,667 --> 00:12:11,751 Watch your lip. 171 00:12:12,709 --> 00:12:15,126 You'll be getting a proper job when you leave school. 172 00:12:15,417 --> 00:12:17,667 Could you pass the racist pasta there, wuffkin? 173 00:12:19,459 --> 00:12:21,459 I'd better take this up to Granny. 174 00:12:22,376 --> 00:12:23,626 She must be starving. 175 00:12:26,459 --> 00:12:28,376 Is it okay if I call Ava, Dad? 176 00:12:28,584 --> 00:12:29,584 Off you go. 177 00:12:49,251 --> 00:12:50,251 Yes? 178 00:12:51,626 --> 00:12:53,751 Nasty cough you have there, Mammy. 179 00:12:53,834 --> 00:12:54,834 Yeah. 180 00:12:55,917 --> 00:12:57,792 I've had a lot worse, I can tell you. 181 00:12:57,959 --> 00:13:00,042 Well, I think you'll be staying here tonight. 182 00:13:01,751 --> 00:13:05,001 Mammy, why do you keep encouraging Mary with this cookery nonsense? 183 00:13:05,959 --> 00:13:09,292 Well, someone's got to be able to cook in this house. 184 00:13:16,126 --> 00:13:18,626 This is about as Italian as Bono. 185 00:13:27,459 --> 00:13:28,751 They were scared as hell. 186 00:13:29,167 --> 00:13:31,501 They thought Granny was going to turn into an alien. 187 00:13:31,876 --> 00:13:33,292 Like in that movie, you know? 188 00:13:33,584 --> 00:13:36,542 Yeah, like Granny Monster from Mars. 189 00:13:38,834 --> 00:13:39,917 Mary? 190 00:13:40,209 --> 00:13:41,626 Mary, - What? 191 00:13:41,834 --> 00:13:43,959 I need to tell you something important. 192 00:13:44,667 --> 00:13:45,751 Fire away. 193 00:13:45,834 --> 00:13:47,626 No, face to face. 194 00:13:48,501 --> 00:13:49,584 In the park? 195 00:13:49,667 --> 00:13:51,959 Okay, see you in 10? 196 00:14:03,334 --> 00:14:04,459 Alright, Mary. 197 00:14:14,084 --> 00:14:15,709 Hiya - Hey you. 198 00:14:20,917 --> 00:14:22,251 So, what's up? 199 00:14:24,626 --> 00:14:27,084 Uh oh. Serious sigh. 200 00:14:28,084 --> 00:14:29,209 I'm leaving. 201 00:14:29,292 --> 00:14:31,084 But we've only just got here. 202 00:14:31,626 --> 00:14:33,501 Dad's got a new job in England. 203 00:14:33,917 --> 00:14:35,876 So, I'm leaving. 204 00:14:36,126 --> 00:14:37,209 When? 205 00:14:37,292 --> 00:14:38,376 End of the week. 206 00:14:38,834 --> 00:14:40,584 Why didn't you tell me earlier? 207 00:14:40,751 --> 00:14:42,251 I didn't want you to get angry. 208 00:14:42,459 --> 00:14:43,334 Really? 209 00:14:44,501 --> 00:14:46,001 See, you're angry. 210 00:14:47,251 --> 00:14:48,501 Come on, boy, fetch the ball. 211 00:14:49,792 --> 00:14:51,209 Don't worry, kid. 212 00:14:53,417 --> 00:14:54,459 It's okay. 213 00:14:54,751 --> 00:14:56,126 Oh, he's a softie. 214 00:14:56,251 --> 00:14:57,709 He's a dog! 215 00:15:02,584 --> 00:15:04,209 Here, go fetch. 216 00:15:15,667 --> 00:15:18,959 Maybe I could cook something fishy for the trial. 217 00:15:21,959 --> 00:15:23,917 Cod in lemon sauce? 218 00:15:25,584 --> 00:15:30,292 Hmm, I think we're going to need a secret weapon. 219 00:15:30,584 --> 00:15:32,292 Pass me my bag, there's a love. 220 00:15:37,792 --> 00:15:39,542 Here. Take this. 221 00:15:40,251 --> 00:15:42,251 - What is it? - Oh, open it. 222 00:15:48,292 --> 00:15:51,042 Recipes, old recipes. 223 00:15:51,167 --> 00:15:53,084 My granny gave it to me. 224 00:15:53,292 --> 00:15:55,626 So, it's time I gave it to you. 225 00:15:56,001 --> 00:15:58,876 - Thank you. - Easy. 226 00:16:01,667 --> 00:16:04,209 Hey, some of this is written in Irish. 227 00:16:04,292 --> 00:16:05,917 That'll be my grandmother. 228 00:16:06,459 --> 00:16:09,917 You won't find any modern rubbish in there. 229 00:16:12,542 --> 00:16:13,917 Come on, kids, lights out. 230 00:16:14,376 --> 00:16:16,501 - But it's the holidays. - Sleep! 231 00:16:20,584 --> 00:16:22,792 How about bacon and eggs? 232 00:16:23,917 --> 00:16:25,501 Looks easy enough. 233 00:16:25,667 --> 00:16:29,584 My grandmother loves cooking bacon and eggs. 234 00:16:30,376 --> 00:16:32,292 All fresh from the farm. 235 00:16:33,084 --> 00:16:34,542 Night, Granny. 236 00:16:38,042 --> 00:16:41,292 Bacon, eggs. 237 00:16:42,417 --> 00:16:43,501 Egg. 238 00:16:46,042 --> 00:16:47,251 Egg! 239 00:16:53,376 --> 00:16:54,376 The Egg. 240 00:16:54,751 --> 00:16:57,042 Emer, did you drop it? 241 00:16:57,292 --> 00:16:59,959 I did, it's dead. 242 00:17:00,084 --> 00:17:01,417 It's not dead, love. 243 00:17:01,751 --> 00:17:02,959 It's only smashed. 244 00:17:03,626 --> 00:17:05,126 I killed it. 245 00:17:05,251 --> 00:17:08,709 There's no life in an egg that isn't under a hen. 246 00:17:11,459 --> 00:17:13,417 We have a whole basket full of them. 247 00:17:13,917 --> 00:17:15,542 Do you want another one, do you? 248 00:17:15,709 --> 00:17:19,626 No, it was only a egg. 249 00:17:19,751 --> 00:17:23,709 It was a fine class of an egg, mind, 250 00:17:23,917 --> 00:17:25,917 but only an egg. 251 00:17:29,751 --> 00:17:32,501 - How are you now? - I'm grand. 252 00:17:34,376 --> 00:17:36,084 Close your eyes. 253 00:17:39,042 --> 00:17:40,876 I know that kiss. 254 00:17:41,042 --> 00:17:42,584 It's Emer. 255 00:17:48,542 --> 00:17:49,626 Granny? 256 00:17:51,667 --> 00:17:52,542 Granny? 257 00:17:54,709 --> 00:17:56,001 You're on fire. 258 00:17:56,084 --> 00:17:57,084 Mammy. 259 00:17:57,417 --> 00:17:58,417 Mammy! 260 00:17:59,959 --> 00:18:00,959 Come quick! 261 00:18:01,126 --> 00:18:02,126 What is it, love? 262 00:18:02,167 --> 00:18:03,709 It's Granny. She's not well. 263 00:18:04,251 --> 00:18:05,501 What's wrong? 264 00:18:05,584 --> 00:18:07,126 Paddy, she's on fire. 265 00:18:07,209 --> 00:18:08,209 I can't wake her. 266 00:18:08,667 --> 00:18:09,827 You better call an ambulance. 267 00:18:17,292 --> 00:18:19,667 I'll drive by your house and bring you some clothes. 268 00:18:19,876 --> 00:18:20,876 Okay, Mammy? 269 00:18:42,501 --> 00:18:44,001 They'll have to run tests. 270 00:18:44,709 --> 00:18:46,292 What kind of tests? 271 00:18:46,876 --> 00:18:49,334 You know, important tests. 272 00:18:49,834 --> 00:18:52,042 What kind of important tests? 273 00:18:52,126 --> 00:18:53,751 I don't know, tests. 274 00:18:56,084 --> 00:18:57,542 It's my fault. 275 00:18:58,876 --> 00:18:59,876 How come? 276 00:19:00,042 --> 00:19:01,084 The car. 277 00:19:01,626 --> 00:19:04,126 We shouldn't have gone so long with our windows down. 278 00:19:04,251 --> 00:19:05,584 Don't be silly, Mary. 279 00:19:06,709 --> 00:19:08,001 I'm not being silly! 280 00:19:08,084 --> 00:19:09,376 Oh, love, I'm sorry. 281 00:19:10,376 --> 00:19:11,376 Mary! 282 00:19:11,417 --> 00:19:13,959 Hey, love, you go and see your mother. 283 00:19:14,126 --> 00:19:16,185 I'll go and start out the kids and see you at the hospital. 284 00:19:16,209 --> 00:19:17,209 All right? 285 00:19:17,626 --> 00:19:18,626 Thanks, Paddy. 286 00:19:20,042 --> 00:19:21,842 You don't think I brought all this on, do you? 287 00:19:22,251 --> 00:19:23,376 Arguing with Mammy. 288 00:19:23,542 --> 00:19:24,542 What? 289 00:19:24,876 --> 00:19:26,334 You're always arguing with her. 290 00:19:29,251 --> 00:19:30,376 She'll be fine, Ma. 291 00:19:30,584 --> 00:19:32,917 Yeah, those doctors know a thing or two. 292 00:19:42,417 --> 00:19:44,126 I hate hospitals. 293 00:19:44,709 --> 00:19:45,917 And I hate lifts. 294 00:19:47,084 --> 00:19:48,834 Well, apart from this one. 295 00:19:52,292 --> 00:19:53,768 Doors opening. 296 00:19:53,792 --> 00:19:54,792 Really? 297 00:19:55,001 --> 00:19:56,126 Nice one, Dommo. 298 00:19:59,751 --> 00:20:02,167 Jeez, I think you need a doctor down there, Dommo. 299 00:20:08,584 --> 00:20:10,024 Will I plump up your pillows, then? 300 00:20:10,167 --> 00:20:11,209 They're plump enough. 301 00:20:12,251 --> 00:20:13,792 Will you look who's here? 302 00:20:13,959 --> 00:20:14,959 Granny! 303 00:20:16,501 --> 00:20:17,376 How's you? 304 00:20:17,459 --> 00:20:19,792 All the better for seeing your face. 305 00:20:22,084 --> 00:20:23,376 Well, come on in. 306 00:20:24,709 --> 00:20:26,084 You feeling better, Granny? 307 00:20:26,167 --> 00:20:28,751 I will be when I'm out of this place. 308 00:20:29,667 --> 00:20:31,501 Don't let them doctors boss you around. 309 00:20:31,667 --> 00:20:33,751 I'll do the bossing around here. 310 00:20:34,209 --> 00:20:35,209 I don't doubt you. 311 00:20:36,667 --> 00:20:38,667 See, you got a room on your own. 312 00:20:39,584 --> 00:20:40,584 Nice. 313 00:20:43,376 --> 00:20:45,834 Oh, the kings of Leon? 314 00:20:46,126 --> 00:20:48,251 Give us a listen to these bad boys, eh? 315 00:20:51,084 --> 00:20:54,792 Not too bad, but they're not a patch on Elvis. 316 00:20:55,001 --> 00:20:56,626 Do you like Elvis, Granny? 317 00:20:57,001 --> 00:20:57,917 What? 318 00:20:58,001 --> 00:21:00,126 He asked if you liked Elvis. 319 00:21:00,792 --> 00:21:01,959 I love him! 320 00:21:03,667 --> 00:21:06,001 Ah, I'm Dr. Patel. 321 00:21:06,417 --> 00:21:08,167 You must be Mr. O'Hara. 322 00:21:08,334 --> 00:21:10,209 - Paddy. - Nice to meet you, Paddy. 323 00:21:11,042 --> 00:21:14,334 Mrs. O'Hara, could I have a little chat? 324 00:21:14,626 --> 00:21:16,376 Right, and it's Scarlett. 325 00:21:21,001 --> 00:21:23,251 I've got some recipe ideas for the test. 326 00:21:24,209 --> 00:21:26,751 Maybe you could show the cooks here. 327 00:21:33,209 --> 00:21:34,667 Mammy seems in good form. 328 00:21:34,917 --> 00:21:37,626 Well, she's certainly keeping us on our toes. 329 00:21:39,417 --> 00:21:42,917 We did some routine checks and tests on your mother. 330 00:21:43,459 --> 00:21:44,792 You make her sound like a car. 331 00:21:45,001 --> 00:21:46,084 Yes. 332 00:21:46,542 --> 00:21:47,542 Beep beep. 333 00:21:48,084 --> 00:21:50,376 Well, the thing is... 334 00:21:52,709 --> 00:21:53,751 Are you okay? 335 00:21:54,751 --> 00:21:56,959 Here, sit down, Dr. Patel. 336 00:21:57,251 --> 00:21:58,376 Oh, thank you. 337 00:21:58,792 --> 00:22:00,542 I'm not good at this sort of thing. 338 00:22:02,042 --> 00:22:03,042 Sort of thing? 339 00:22:03,334 --> 00:22:04,934 Are you saying there's something serious? 340 00:22:05,209 --> 00:22:06,209 Yes. 341 00:22:06,251 --> 00:22:07,709 I'm sorry, Mrs. O'Hara 342 00:22:08,084 --> 00:22:09,126 Scarlett. 343 00:22:10,001 --> 00:22:11,626 She's really ill, is she? 344 00:22:11,959 --> 00:22:14,834 Until we've done more tests, it's hard to be exact. 345 00:22:17,001 --> 00:22:18,209 How long has she got? 346 00:22:19,459 --> 00:22:20,459 Could be... 347 00:22:21,751 --> 00:22:22,751 She's a fighter. 348 00:22:24,917 --> 00:22:26,167 Oh, Mammy. 349 00:22:31,709 --> 00:22:32,792 So what happens now? 350 00:22:33,709 --> 00:22:37,876 I think it's best that she stays here until we know more. 351 00:22:38,834 --> 00:22:40,626 Yum, yum, Emer. 352 00:22:41,084 --> 00:22:42,209 Lunchtime. 353 00:22:42,792 --> 00:22:45,584 You could plaster a broken leg with that stuff. 354 00:22:45,709 --> 00:22:47,084 - Och, now. - Now, Mary. 355 00:22:47,792 --> 00:22:49,084 Apologize to the lady. 356 00:22:50,084 --> 00:22:51,167 Ah, Jeszus! 357 00:22:51,542 --> 00:22:52,709 Good luck with that, Gran. 358 00:22:52,792 --> 00:22:54,459 Looks like cat sick. 359 00:22:54,834 --> 00:22:56,751 Well, if I didn't want it before, 360 00:22:56,834 --> 00:22:59,251 I definitely don't want it now. 361 00:23:04,709 --> 00:23:06,584 Time to give Granny some peace and quiet. 362 00:23:07,042 --> 00:23:08,751 You ride shotgun with your mammy, okay. 363 00:23:09,001 --> 00:23:09,917 Okay, Daddy. 364 00:23:10,001 --> 00:23:11,042 Bye, Granny. 365 00:23:11,126 --> 00:23:12,209 Elvis is king. 366 00:23:15,042 --> 00:23:16,042 Close your eyes. 367 00:23:19,792 --> 00:23:23,084 Oh, I know that kiss. 368 00:23:24,334 --> 00:23:25,876 It's Mary. 369 00:23:44,376 --> 00:23:46,917 So when will Granny be coming home? 370 00:23:53,501 --> 00:23:54,792 Yap yap yourself! 371 00:23:57,792 --> 00:23:58,792 Dogs. 372 00:24:02,501 --> 00:24:04,459 What is it with you and dogs? 373 00:24:04,751 --> 00:24:06,417 Granny always says not to trust them. 374 00:24:06,959 --> 00:24:08,126 They're unlucky. 375 00:24:08,584 --> 00:24:10,126 One attacked her at the old well 376 00:24:10,292 --> 00:24:12,334 - when she was a girl. - When she was a girl. 377 00:24:16,917 --> 00:24:18,792 So when will Granny be coming home? 378 00:24:21,667 --> 00:24:22,667 Mammy? 379 00:24:24,167 --> 00:24:25,167 What is it? 380 00:24:25,876 --> 00:24:26,876 I'm sorry. 381 00:24:28,167 --> 00:24:31,084 It's just... Granny won't be coming back home. 382 00:24:31,959 --> 00:24:33,209 What are you saying? 383 00:24:33,459 --> 00:24:34,709 Of course she is. 384 00:24:36,167 --> 00:24:39,959 The doctor has done tests and... Granny is very sick. 385 00:24:40,084 --> 00:24:41,709 Dr. Patel is an eejit. 386 00:24:41,792 --> 00:24:43,084 Don't talk like that. 387 00:24:44,042 --> 00:24:47,959 Oh Mary... Granny doesn't have long to live. 388 00:24:48,042 --> 00:24:49,709 Granny isn't going to die. 389 00:24:50,084 --> 00:24:51,459 She's a super Granny. 390 00:24:51,667 --> 00:24:53,667 She survived the flu as a baby. 391 00:24:54,209 --> 00:24:55,084 She told me. 392 00:24:55,167 --> 00:24:56,167 I know. 393 00:24:57,042 --> 00:24:58,334 But she's old now. 394 00:24:58,501 --> 00:25:01,001 All she needs is proper food to make her strong. 395 00:25:01,501 --> 00:25:04,001 Not the muck they serve her in the hospital. 396 00:25:12,459 --> 00:25:14,542 Prátaí agus cál. 397 00:25:14,917 --> 00:25:16,876 Potatoes and kale. 398 00:25:17,667 --> 00:25:18,959 Sounds simple enough. 399 00:25:20,834 --> 00:25:22,209 Ever heard of knocking? 400 00:25:22,417 --> 00:25:23,876 I made you some cheese on toast. 401 00:25:24,334 --> 00:25:25,667 And don't be rude. 402 00:25:26,792 --> 00:25:28,417 Oh I saw a removal lorry 403 00:25:28,501 --> 00:25:29,917 outside Ava's house earlier. 404 00:25:30,001 --> 00:25:30,876 Do you know why? 405 00:25:30,959 --> 00:25:32,209 She's leaving! 406 00:25:32,917 --> 00:25:33,917 What about your...? 407 00:25:42,459 --> 00:25:43,834 Bark off! 408 00:25:59,417 --> 00:26:00,459 No! 409 00:26:01,792 --> 00:26:04,084 Stop! Stop! 410 00:26:04,417 --> 00:26:06,334 Mary, what's going on? 411 00:26:06,542 --> 00:26:08,502 You won't have to feed her if she lives with us. 412 00:26:10,292 --> 00:26:13,126 Ava, it will like save you a fortune. 413 00:26:13,209 --> 00:26:14,209 Mary! 414 00:26:14,417 --> 00:26:16,584 She just suggested you stay with her. 415 00:26:16,917 --> 00:26:18,917 Yeah, she's right, Mammy. 416 00:26:19,584 --> 00:26:21,292 I want to stay here. 417 00:26:22,126 --> 00:26:23,417 So sweet. 418 00:26:24,626 --> 00:26:25,834 Well that's settled then. 419 00:26:26,042 --> 00:26:28,376 Send us a postcard when you get to England. 420 00:26:30,209 --> 00:26:33,626 Ava, it's time to pack your suitcase. 421 00:26:34,584 --> 00:26:36,126 Get over here. 422 00:26:36,667 --> 00:26:38,167 Not you, you eejit. 423 00:26:38,751 --> 00:26:40,459 Can't we stay here, Mum? 424 00:26:40,542 --> 00:26:42,126 I'm so, so sorry. 425 00:26:42,251 --> 00:26:44,209 Mary, watch your mouth! 426 00:26:48,001 --> 00:26:49,584 I'm just being honest. 427 00:26:49,792 --> 00:26:51,959 You can come and visit Ava any time, 428 00:26:52,126 --> 00:26:54,167 and she can come over here and stay. 429 00:26:54,292 --> 00:26:55,709 It won't be the same. 430 00:27:03,084 --> 00:27:04,084 Sorry. 431 00:27:34,876 --> 00:27:36,436 It's a wet one, all right. 432 00:27:36,959 --> 00:27:37,959 For some, maybe. 433 00:27:38,584 --> 00:27:39,792 I nearly knocked you flat. 434 00:27:40,251 --> 00:27:42,501 Rushing home to get your homework done, are you? 435 00:27:42,667 --> 00:27:44,709 Nah, it's the summer holidays. 436 00:27:45,292 --> 00:27:46,542 What's wrong with you so? 437 00:27:49,042 --> 00:27:50,376 My best friend's leaving. 438 00:27:50,834 --> 00:27:52,042 And my granny's not well. 439 00:27:53,001 --> 00:27:54,001 Sure I know. 440 00:27:54,292 --> 00:27:55,459 Well, why did you ask? 441 00:27:55,834 --> 00:27:57,459 God, you're a rip alright. 442 00:27:57,709 --> 00:27:58,917 What does that mean? 443 00:27:59,501 --> 00:28:01,126 You're a cheeky young lady. 444 00:28:01,251 --> 00:28:03,876 Everyone says that. But I'm not. 445 00:28:04,334 --> 00:28:05,626 I'm just being honest. 446 00:28:07,667 --> 00:28:09,251 How do you know about my granny? 447 00:28:10,292 --> 00:28:12,251 Ah sure, I just do. 448 00:28:14,334 --> 00:28:15,417 It's life, Mary. 449 00:28:17,209 --> 00:28:19,459 I... I have to go. 450 00:28:19,792 --> 00:28:20,792 Right, so. 451 00:28:23,376 --> 00:28:24,876 How do you know my name? 452 00:28:42,667 --> 00:28:44,334 How's the girlfriend, wuffkin? 453 00:28:45,501 --> 00:28:47,959 They've split up so they have. 454 00:28:48,376 --> 00:28:49,542 Lucky escape. 455 00:28:49,917 --> 00:28:50,917 Yeah. 456 00:28:51,292 --> 00:28:52,709 For her, I meant. 457 00:28:53,126 --> 00:28:55,876 - Why, Dominic? - She sounded really nice. 458 00:28:56,667 --> 00:28:57,917 She didn't like the Bohs. 459 00:28:58,292 --> 00:28:59,709 You split up with the poor girl 460 00:28:59,876 --> 00:29:01,018 because she didn't like football. 461 00:29:01,042 --> 00:29:03,917 No, because she didn't like the Bohs. 462 00:29:04,417 --> 00:29:06,501 Well, they've got to be compatible. 463 00:29:06,751 --> 00:29:07,626 What? 464 00:29:07,709 --> 00:29:11,126 So if Mum didn't like the Bohemians, would you leave her? 465 00:29:11,709 --> 00:29:12,709 Don't be cheeky. 466 00:29:12,834 --> 00:29:14,126 She's just being honest. 467 00:29:15,876 --> 00:29:18,167 Mm, lovely curry, Scarlett. 468 00:29:18,251 --> 00:29:19,584 Not bad from a jar, 469 00:29:19,959 --> 00:29:23,209 But I'll never cook from a jar when I'm a chef. 470 00:29:24,001 --> 00:29:25,251 What is it with you? 471 00:29:25,667 --> 00:29:27,107 You should have heard this one today 472 00:29:27,167 --> 00:29:29,001 with Ava's mother arguing in the street. 473 00:29:29,209 --> 00:29:31,209 Give Ava a good send-off then. 474 00:29:31,334 --> 00:29:32,251 Yeah. 475 00:29:35,501 --> 00:29:36,501 No! 476 00:29:37,001 --> 00:29:38,167 Right, that's it. 477 00:29:38,709 --> 00:29:39,792 You are grounded. 478 00:29:40,667 --> 00:29:41,959 And you can't use this kitchen 479 00:29:42,042 --> 00:29:43,501 for the entire summer holiday, okay? 480 00:29:43,584 --> 00:29:45,001 Oh, you love that. 481 00:29:45,292 --> 00:29:47,417 You don't want me to be a chef, do you?! 482 00:29:47,501 --> 00:29:49,709 No, I just don't want you behaving like this. 483 00:29:51,042 --> 00:29:53,042 Mary, I think you should go to your room. 484 00:29:53,709 --> 00:29:55,501 I was going anyway. 485 00:30:02,667 --> 00:30:04,292 Oh, it's knackered. 486 00:30:04,376 --> 00:30:06,626 Okay, calm down everyone. 487 00:30:06,959 --> 00:30:09,292 It's been a stressful time, that's for sure. 488 00:30:19,584 --> 00:30:21,917 Why?! Why?! Why?! 489 00:30:23,001 --> 00:30:24,917 Why is Granny sick? 490 00:30:25,126 --> 00:30:26,917 Why is Ava leaving?! 491 00:30:31,167 --> 00:30:32,251 It's such 492 00:30:33,792 --> 00:30:35,001 such a mess. 493 00:30:58,584 --> 00:30:59,584 What?! 494 00:31:00,876 --> 00:31:01,917 How's you? 495 00:31:02,334 --> 00:31:03,334 Been better. 496 00:31:03,542 --> 00:31:04,626 So has your room. 497 00:31:05,459 --> 00:31:06,959 I brought you some hot chocolate. 498 00:31:07,251 --> 00:31:08,251 Thanks. 499 00:31:08,667 --> 00:31:10,376 Your mammy does love you, you know. 500 00:31:10,459 --> 00:31:11,917 Funny way of showing it. 501 00:31:13,042 --> 00:31:14,584 Lights out soon, okay? 502 00:31:16,834 --> 00:31:17,834 Night. 503 00:32:22,584 --> 00:32:23,709 Crazy. 504 00:32:38,792 --> 00:32:40,667 Lovely morning for it. 505 00:32:41,626 --> 00:32:43,376 What's 'it' when it's at home? 506 00:32:45,042 --> 00:32:47,459 Come on down, a word with you. 507 00:32:56,167 --> 00:32:58,959 How come you look so young but you dress so old? 508 00:32:59,042 --> 00:33:01,417 You are a cheeky one, all right. 509 00:33:01,584 --> 00:33:03,709 No-one understands, I'm just being... 510 00:33:03,876 --> 00:33:06,001 Oh, that honesty thing again. 511 00:33:06,251 --> 00:33:08,084 At least you could tell me your name. 512 00:33:08,834 --> 00:33:09,959 Anastasia. 513 00:33:10,584 --> 00:33:11,626 I like it. 514 00:33:12,251 --> 00:33:14,334 I need you to give your granny a message from me. 515 00:33:14,959 --> 00:33:15,959 My granny? 516 00:33:16,001 --> 00:33:20,001 Yes. Tell her it will all be grand. 517 00:33:20,917 --> 00:33:22,584 Why would I do that? 518 00:33:23,042 --> 00:33:25,001 You'll be doing us a favor. 519 00:33:25,292 --> 00:33:27,959 But I've only just met you and I... 520 00:33:28,042 --> 00:33:30,542 Come on, where's the harm in it? 521 00:33:32,667 --> 00:33:34,126 Okay, I'll do it. 522 00:33:34,876 --> 00:33:35,751 Good girl. 523 00:33:35,834 --> 00:33:36,834 But on one condition. 524 00:33:37,709 --> 00:33:38,834 Any good at cooking? 525 00:33:38,917 --> 00:33:41,584 Ha, do the birds sing in the trees? 526 00:33:42,084 --> 00:33:44,292 Well, I'll pass your message on to Granny 527 00:33:44,376 --> 00:33:47,167 if you help me cook her a meal so she doesn't have to eat 528 00:33:47,334 --> 00:33:49,251 the muck they serve in hospital. 529 00:33:56,376 --> 00:33:57,751 You've got cold hands. 530 00:33:57,834 --> 00:33:59,209 You've got yourself a deal. 531 00:34:26,417 --> 00:34:29,084 Come on, lads, I've got a fare to pick up soon. 532 00:34:33,751 --> 00:34:35,209 Thanks for the lift, Dad. 533 00:34:39,042 --> 00:34:40,792 I'll be a couple of hours with Granny. 534 00:34:41,126 --> 00:34:43,126 The kitchen's still out of bounds, so no cooking. 535 00:34:43,334 --> 00:34:44,709 I won't. 536 00:34:49,084 --> 00:34:50,542 And do some homework. 537 00:34:52,417 --> 00:34:54,126 In your dreams. 538 00:35:14,251 --> 00:35:15,292 Anastasia! 539 00:35:17,709 --> 00:35:18,876 Anastasia! 540 00:35:20,751 --> 00:35:23,084 Come on, where are you? 541 00:35:24,167 --> 00:35:25,292 Here. 542 00:35:26,251 --> 00:35:27,959 You scared the life out of me. 543 00:35:29,001 --> 00:35:32,667 You only have two hours, follow me. 544 00:35:34,584 --> 00:35:36,209 Isn't your house that way? 545 00:35:36,334 --> 00:35:38,209 We're going to Granny's house. 546 00:35:49,459 --> 00:35:50,376 No peeking. 547 00:35:50,459 --> 00:35:52,060 Well, I've never seen anyone hide the key 548 00:35:52,084 --> 00:35:53,792 under a doormat before. 549 00:35:57,001 --> 00:35:58,376 Well, hello, Mary. 550 00:35:58,584 --> 00:36:00,084 How's your granny doing? 551 00:36:00,251 --> 00:36:01,251 God bless her. 552 00:36:01,292 --> 00:36:03,334 She'll be home soon, Mrs. Flynn. 553 00:36:03,584 --> 00:36:05,084 Thanks for asking. 554 00:36:11,917 --> 00:36:14,501 Granny says, while Mrs. Flynn doesn't know, 555 00:36:14,667 --> 00:36:15,751 isn't worth knowing. 556 00:36:16,084 --> 00:36:17,792 She's a nosy one, all right. 557 00:36:19,542 --> 00:36:20,542 That's Granny. 558 00:36:20,959 --> 00:36:23,042 It was taken after her mammy died. 559 00:36:24,417 --> 00:36:25,459 She looks happy. 560 00:36:25,626 --> 00:36:27,709 There's so many weird recipes in here. 561 00:36:27,959 --> 00:36:29,042 Colcannon. 562 00:36:29,876 --> 00:36:31,167 I saw that one. 563 00:36:31,584 --> 00:36:33,084 Kale and potatoes. 564 00:36:33,167 --> 00:36:35,626 Yes, kale, bacon, and spuds. 565 00:36:35,834 --> 00:36:37,209 Your granny loves it. 566 00:36:37,667 --> 00:36:39,667 How do you know my granny loves it? 567 00:36:40,667 --> 00:36:42,167 All grannies do. 568 00:36:42,459 --> 00:36:43,584 Okay. 569 00:36:45,376 --> 00:36:46,417 Kale. 570 00:36:48,959 --> 00:36:50,501 Cold on the inside. 571 00:36:51,334 --> 00:36:52,501 Warm on the outside. 572 00:36:52,917 --> 00:36:54,459 Well, it is a fridge. 573 00:36:54,751 --> 00:36:56,542 Where have you been hiding? 574 00:37:04,001 --> 00:37:07,834 My granny always said, for a proper colcannon 575 00:37:08,167 --> 00:37:11,292 you must use Wexford sand. 576 00:37:11,959 --> 00:37:12,959 Sand? 577 00:37:14,501 --> 00:37:17,001 I don't see it anywhere. 578 00:37:17,126 --> 00:37:20,417 Every kitchen holds its secrets. 579 00:37:21,167 --> 00:37:23,001 Herbs of the seashore. 580 00:37:27,126 --> 00:37:29,251 This will make Granny much better. 581 00:37:38,376 --> 00:37:41,376 There's at least two more sleeps left in that nightie. 582 00:37:42,751 --> 00:37:44,376 You need a clean one. 583 00:37:45,209 --> 00:37:46,889 I'll pop by your house and bring it later. 584 00:37:47,459 --> 00:37:48,501 Anything else you need? 585 00:37:48,584 --> 00:37:49,876 To get out of here? 586 00:37:50,167 --> 00:37:52,292 Don't get any ideas, okay? 587 00:38:06,042 --> 00:38:08,876 Oh, can you stop playing and help me here, please? 588 00:38:11,959 --> 00:38:13,251 Will it taste good? 589 00:38:13,584 --> 00:38:15,959 Mm, smells delicious. 590 00:38:19,751 --> 00:38:21,917 Mammy! What are you doing here? 591 00:38:22,376 --> 00:38:23,936 I'm picking up some things for Granny. 592 00:38:24,376 --> 00:38:25,667 What are you doing here? 593 00:38:25,876 --> 00:38:26,876 More to the point. 594 00:38:26,959 --> 00:38:29,334 I've been practicing for a test. 595 00:38:29,792 --> 00:38:31,709 You know, the cookery summer school. 596 00:38:31,834 --> 00:38:33,292 I said no cooking. 597 00:38:33,626 --> 00:38:35,876 You said no cooking in our kitchen. 598 00:38:35,959 --> 00:38:37,199 Wait till I tell your father. 599 00:38:38,709 --> 00:38:39,959 It stinks in here. 600 00:38:40,959 --> 00:38:44,292 Mum... this is my new friend Anastasia. 601 00:38:44,834 --> 00:38:45,834 Who? 602 00:38:45,917 --> 00:38:47,917 Anasta... sia. 603 00:38:49,292 --> 00:38:50,501 What are you talking about? 604 00:38:51,042 --> 00:38:52,751 She was here, right here. 605 00:38:53,459 --> 00:38:54,501 Are you okay, Mary? 606 00:38:54,667 --> 00:38:55,667 Of course I am. 607 00:38:55,959 --> 00:38:57,042 Anastasia. 608 00:38:57,126 --> 00:38:59,042 There's no one here, it's just me and you. 609 00:38:59,417 --> 00:39:00,977 What, is this like an imaginary friend? 610 00:39:01,042 --> 00:39:03,001 She was right here, I swear she was. 611 00:39:04,084 --> 00:39:08,001 Mary, this is a stressful time for all of us 612 00:39:08,084 --> 00:39:09,626 with your granny and hospital and... 613 00:39:09,792 --> 00:39:11,751 She was right in front of us, I swear. 614 00:39:12,667 --> 00:39:14,376 I could have a word with Dr. Patel. 615 00:39:14,834 --> 00:39:16,584 He's a nice man, maybe he can help. 616 00:39:16,667 --> 00:39:18,751 I don't need a doctor, I'm fine. 617 00:39:19,376 --> 00:39:22,834 We all need someone to talk to sometimes. 618 00:39:22,959 --> 00:39:24,917 I am fine. 619 00:39:29,501 --> 00:39:30,501 Granny! 620 00:39:30,751 --> 00:39:32,042 Look who's here. 621 00:39:32,834 --> 00:39:35,376 Are you still my fragrant rose? 622 00:39:35,459 --> 00:39:37,001 Don't be cheeky. 623 00:39:39,542 --> 00:39:41,626 We're like peas in a pod. 624 00:39:42,667 --> 00:39:45,084 So how's the cooking practice coming along? 625 00:39:45,251 --> 00:39:47,792 Mum banned me from the kitchen. 626 00:39:48,126 --> 00:39:49,417 But that didn't stop me. 627 00:39:49,667 --> 00:39:50,876 That's the spirit. 628 00:39:51,084 --> 00:39:53,334 Here you go. Seedless. 629 00:39:54,126 --> 00:39:56,334 Your favorites. They're washed, honest. 630 00:39:56,459 --> 00:39:57,459 Thanks, love. 631 00:39:58,917 --> 00:40:00,292 Right, have fun you two. 632 00:40:00,709 --> 00:40:02,584 Just gonna go and chat to Doctor Patel. 633 00:40:05,709 --> 00:40:07,876 You know what I found in the old recipe book? 634 00:40:08,084 --> 00:40:09,542 An old photograph of Wexford. 635 00:40:10,209 --> 00:40:12,251 Ah, the farmhouse. 636 00:40:12,751 --> 00:40:14,376 I had a dream about it. 637 00:40:14,792 --> 00:40:17,501 You should be dreaming about that cookery test. 638 00:40:20,209 --> 00:40:21,834 Oh, by the way... 639 00:40:30,917 --> 00:40:32,251 What are you up to? 640 00:40:32,334 --> 00:40:33,876 I made you this. 641 00:40:34,751 --> 00:40:35,792 You didn't. 642 00:40:36,001 --> 00:40:38,459 Colcannon, from your recipe book. 643 00:40:47,709 --> 00:40:49,084 And there was no-one there, 644 00:40:49,167 --> 00:40:52,167 but Mary was convinced this Anastasia was real. 645 00:40:52,501 --> 00:40:55,042 Well, it could very well be trauma related. 646 00:40:55,667 --> 00:40:58,501 It's obvious how much she loves her grandmother. 647 00:40:59,292 --> 00:41:02,209 She doesn't want to... lose her. 648 00:41:04,626 --> 00:41:06,334 We have someone here at the hospital 649 00:41:06,501 --> 00:41:07,917 who could talk to her about it. 650 00:41:08,542 --> 00:41:09,792 I could sit in too. 651 00:41:10,376 --> 00:41:11,917 Thank you, Dr. Patel. 652 00:41:12,709 --> 00:41:14,126 Call me Jamil. 653 00:41:16,834 --> 00:41:19,834 Just like my granny's recipe. 654 00:41:21,292 --> 00:41:23,042 Did you make this on your own, Mary? 655 00:41:23,209 --> 00:41:24,126 Course I did. 656 00:41:24,209 --> 00:41:25,501 I need to get out of here 657 00:41:25,584 --> 00:41:27,292 and take you back to that cooking school. 658 00:41:28,792 --> 00:41:32,001 I promised those eejit judges, remember? 659 00:41:32,876 --> 00:41:34,792 Hey, there's no rush. 660 00:41:35,126 --> 00:41:37,042 We can always try next year. 661 00:41:37,542 --> 00:41:39,084 Just get better, eh? 662 00:41:41,834 --> 00:41:43,167 Hello, you two. 663 00:41:45,376 --> 00:41:47,209 Phew. What's that smell? 664 00:41:48,376 --> 00:41:49,376 What? 665 00:41:51,834 --> 00:41:54,084 Okay, say you goodbyes to Granny. 666 00:41:54,584 --> 00:41:56,126 She must rest now. 667 00:41:56,376 --> 00:41:57,376 Bye, Mammy. 668 00:41:59,709 --> 00:42:00,709 Granny. 669 00:42:02,417 --> 00:42:04,501 My friend told me to tell you, 670 00:42:04,792 --> 00:42:06,917 it'll all be grand. 671 00:42:08,751 --> 00:42:09,917 See you tomorrow. 672 00:42:16,542 --> 00:42:18,209 So what were you whispering to Granny? 673 00:42:18,417 --> 00:42:19,292 When? 674 00:42:19,376 --> 00:42:22,001 - Just now. - I had a message for her. 675 00:42:22,459 --> 00:42:23,459 Who from? 676 00:42:23,709 --> 00:42:24,792 From Anastasia. 677 00:42:24,876 --> 00:42:25,917 Oh, come on. 678 00:42:26,209 --> 00:42:27,542 You're your imaginary friend. 679 00:42:27,626 --> 00:42:28,917 She's not imaginary. 680 00:42:29,167 --> 00:42:30,501 I met her yesterday. 681 00:42:33,917 --> 00:42:35,557 Doors closing. 682 00:42:37,167 --> 00:42:38,459 So she's a stranger then. 683 00:42:39,042 --> 00:42:41,018 What have we always said about talking to strangers, eh? 684 00:42:41,042 --> 00:42:43,626 Dad was a stranger when you first talked to him. 685 00:42:43,792 --> 00:42:45,459 That's different and you know it. 686 00:42:45,626 --> 00:42:47,167 Anastasia's not a stranger. 687 00:42:47,459 --> 00:42:48,542 She's my friend. 688 00:42:48,709 --> 00:42:50,459 So where is she? 689 00:42:50,667 --> 00:42:52,307 Doors opening. 690 00:42:55,459 --> 00:42:56,834 I had a word with Dr. Patel. 691 00:42:57,459 --> 00:42:58,977 You said there's someone you can talk to. 692 00:42:59,001 --> 00:43:00,126 No way. 693 00:43:00,209 --> 00:43:01,334 I don't need a doctor. 694 00:43:01,501 --> 00:43:04,417 It's just a friendly chat. Off the record. 695 00:43:04,959 --> 00:43:06,709 I'll prove she's not imaginary. 696 00:43:06,834 --> 00:43:07,751 What? 697 00:43:07,834 --> 00:43:09,001 Introduce me, like? 698 00:43:09,251 --> 00:43:10,251 Yes. 699 00:43:10,292 --> 00:43:11,167 Great. 700 00:43:11,251 --> 00:43:13,542 And if, as I believe, she doesn't show, 701 00:43:13,709 --> 00:43:14,751 you'll speak to someone. 702 00:43:14,834 --> 00:43:15,834 Okay. 703 00:43:35,001 --> 00:43:37,126 Urgh. 704 00:43:39,959 --> 00:43:42,292 Disgusting! 705 00:44:07,292 --> 00:44:09,751 - Mammy? - Oh Lord... the flu. 706 00:44:10,251 --> 00:44:12,417 Up to bed with you, Tansey girl. 707 00:44:16,376 --> 00:44:18,001 I'll be grand. 708 00:44:22,917 --> 00:44:24,501 Can I go with you? 709 00:44:24,584 --> 00:44:26,917 Granny will need your help down here. 710 00:44:27,376 --> 00:44:28,584 Won't you, Granny? 711 00:44:28,667 --> 00:44:29,959 Oh, I will. 712 00:44:30,209 --> 00:44:32,751 I'd be hopeless without our Emer. 713 00:44:46,126 --> 00:44:47,126 Paddy. 714 00:44:47,751 --> 00:44:48,751 Are you awake? 715 00:44:49,167 --> 00:44:50,042 No. 716 00:44:50,126 --> 00:44:51,501 I'm really worried about Mary. 717 00:44:52,459 --> 00:44:54,084 All this imaginary friend talk. 718 00:44:54,751 --> 00:44:57,292 There's nothing wrong with a bit of imagination, love. 719 00:45:42,251 --> 00:45:44,251 Granny! Granny! 720 00:45:44,417 --> 00:45:45,751 Get away from her. 721 00:45:45,876 --> 00:45:47,542 Don't hurt my girl, away. 722 00:45:51,001 --> 00:45:54,084 Go, go you hear me, away. 723 00:45:54,917 --> 00:45:57,334 Away, go away. 724 00:46:19,084 --> 00:46:21,917 Maybe I do need to see someone. 725 00:46:22,209 --> 00:46:24,209 Hurry up, Mary, I need the loo. 726 00:46:24,292 --> 00:46:25,334 Cross your legs then. 727 00:46:25,417 --> 00:46:26,334 Open up. 728 00:46:26,417 --> 00:46:27,417 Or find a tree. 729 00:46:27,459 --> 00:46:29,417 Come on, open up. 730 00:46:34,251 --> 00:46:35,292 Morning, love. 731 00:46:35,376 --> 00:46:36,376 You sleep well? 732 00:46:36,417 --> 00:46:37,542 Not bad. 733 00:46:37,751 --> 00:46:39,542 Look, I'm sorry I pushed you so hard 734 00:46:39,626 --> 00:46:41,459 about your imaginary friend. 735 00:46:41,834 --> 00:46:43,251 - Anastasia. - Yeah. 736 00:46:44,084 --> 00:46:45,501 We all have our ways of coping. 737 00:46:46,251 --> 00:46:47,709 You're still gonna meet her though. 738 00:46:47,876 --> 00:46:49,042 A deal's a deal. 739 00:46:49,251 --> 00:46:52,042 Mammy was telling us about your new friend. 740 00:46:52,126 --> 00:46:54,167 Can we come and see her too, shrimp? 741 00:46:54,251 --> 00:46:56,834 Boys... quiet and eat. 742 00:46:57,209 --> 00:46:58,917 How's Gran? 743 00:47:00,251 --> 00:47:01,959 - Trouble. - Oh, that's my Granny. 744 00:47:02,292 --> 00:47:04,584 Okay, time to go see Anastasia. 745 00:47:04,667 --> 00:47:05,959 We haven't finished breakast. 746 00:47:06,042 --> 00:47:07,584 You wanna meet her, don't you? 747 00:47:07,876 --> 00:47:08,876 Okay. 748 00:47:09,126 --> 00:47:10,126 Okay. 749 00:47:10,167 --> 00:47:11,417 Say hello from me. 750 00:47:11,501 --> 00:47:13,584 Tell her don't be a stranger'! 751 00:47:13,667 --> 00:47:14,667 Ooh. 752 00:47:21,167 --> 00:47:23,542 Thanks for telling Dommo and Killer. 753 00:47:23,667 --> 00:47:26,417 Oh, they must have overheard me talking to your daddy. 754 00:47:26,501 --> 00:47:27,501 Whatever. 755 00:47:28,417 --> 00:47:30,709 Well, hello, Scarlet. 756 00:47:31,001 --> 00:47:32,834 How's poor Emer doing? 757 00:47:33,126 --> 00:47:34,626 Nothing serious, I hope. 758 00:47:34,709 --> 00:47:37,626 - Yeah, she'll be grand. - Just needs to get some rest. 759 00:47:37,709 --> 00:47:40,376 I'm sure the doctors know what they're doing. 760 00:47:40,917 --> 00:47:43,251 I'll be saying a little prayer for her later. 761 00:47:43,376 --> 00:47:45,292 That's very kind, Mrs. Flynn. 762 00:47:45,376 --> 00:47:47,542 I'll be sure to tell her you asked after her. 763 00:47:50,209 --> 00:47:52,292 Big for a little fella, isn't he? 764 00:47:52,376 --> 00:47:54,751 It's the breed, and he's a she. 765 00:47:55,126 --> 00:47:56,167 Come on, Enya. 766 00:47:59,209 --> 00:48:01,084 - God, she's nosey. - Shh. 767 00:48:02,167 --> 00:48:06,334 Mrs. Flynn, you remember that woman I was with yesterday, don't you? 768 00:48:07,542 --> 00:48:08,751 Mrs. Flynn! 769 00:48:10,834 --> 00:48:12,514 And that's what you get for being cheeky. 770 00:48:15,542 --> 00:48:17,209 Oh, great. 771 00:48:18,209 --> 00:48:20,209 Where are we going, Mary? 772 00:48:30,209 --> 00:48:31,209 Morning. 773 00:48:32,626 --> 00:48:33,626 Correct. 774 00:48:44,584 --> 00:48:46,584 We'll give it a few more minutes. 775 00:48:46,709 --> 00:48:49,167 You don't think she's real, do you? 776 00:48:49,834 --> 00:48:53,334 I haven't a clue what's what at the moment, Mary. 777 00:48:53,959 --> 00:48:56,459 Granny's so, she's, 778 00:48:57,042 --> 00:48:58,768 and we don't seem to be able to be in the same room 779 00:48:58,792 --> 00:48:59,792 without arguing. 780 00:49:01,001 --> 00:49:02,292 I just miss my little girl. 781 00:49:05,126 --> 00:49:07,292 Anastasia! 782 00:49:08,084 --> 00:49:09,709 Where are you? 783 00:49:13,917 --> 00:49:15,042 Hello, Mary. 784 00:49:15,501 --> 00:49:19,292 My name's Dr. Heaney, and I don't bite. 785 00:49:20,376 --> 00:49:21,959 Well, I might. 786 00:49:23,042 --> 00:49:24,042 Quite. 787 00:49:24,126 --> 00:49:27,084 So when did you first meet Anastasia? 788 00:49:27,167 --> 00:49:30,084 I'm only here because I lost a bet with my mammy and... 789 00:49:30,251 --> 00:49:32,251 Mary, don't be rude. 790 00:49:32,459 --> 00:49:34,001 It's okay, Mrs. O'Hara. 791 00:49:34,626 --> 00:49:36,292 Stress can make us feel... 792 00:49:36,376 --> 00:49:37,376 I'm not stressed. 793 00:49:37,501 --> 00:49:39,209 I just need Granny to be better. 794 00:49:39,376 --> 00:49:42,001 And that's just what we're trying to do in this place? 795 00:49:42,084 --> 00:49:44,959 Maybe this should cook her up something that might help?! 796 00:49:46,334 --> 00:49:48,751 You seem to have been doing a good job yourself. 797 00:49:49,751 --> 00:49:51,334 I don't believe it. 798 00:49:51,501 --> 00:49:54,501 Well, you should know the food around here is... 799 00:49:54,584 --> 00:49:58,584 I can assure you, Mary, the food is very nutritious. 800 00:49:59,167 --> 00:50:01,167 I'll bet you bring sandwiches. 801 00:50:01,417 --> 00:50:02,751 You do, don't you? 802 00:50:03,001 --> 00:50:05,042 Well, er, some... sometimes. 803 00:50:05,834 --> 00:50:07,751 Can we go back to Mary, please? 804 00:50:08,084 --> 00:50:11,042 Is there anything else that's been on your mind 805 00:50:11,417 --> 00:50:13,334 apart from Anastasia. 806 00:50:13,751 --> 00:50:15,667 I have odd dreams. 807 00:50:16,042 --> 00:50:19,376 Oh, and what happens in these dreams? 808 00:50:20,001 --> 00:50:25,334 I'm a dog, a big dog, and I go... 809 00:50:29,376 --> 00:50:30,376 Hmm. 810 00:50:39,876 --> 00:50:41,459 Well, I thought that went well. 811 00:50:42,376 --> 00:50:44,917 Oh, did you? You were so rude. 812 00:50:45,251 --> 00:50:47,167 And don't give me that being honest rubbish. 813 00:50:47,334 --> 00:50:49,084 Dr. Heaney was trying to help you. 814 00:50:49,167 --> 00:50:51,292 Dr. Patel trying to help you. 815 00:50:52,251 --> 00:50:53,126 I'm trying to... 816 00:50:53,209 --> 00:50:54,251 Whoa! 817 00:50:57,876 --> 00:51:00,042 That'll be my imaginary friend. 818 00:51:02,167 --> 00:51:04,751 I was calling you yesterday. Where were you? 819 00:51:04,959 --> 00:51:06,417 I'm not a dog, you know. 820 00:51:06,501 --> 00:51:08,042 You can't whistle and I go running. 821 00:51:08,292 --> 00:51:09,501 I needed a rest. 822 00:51:10,084 --> 00:51:11,626 Did you give your granny my message? 823 00:51:12,042 --> 00:51:13,042 Yes. 824 00:51:13,792 --> 00:51:14,959 This is my mammy. 825 00:51:15,917 --> 00:51:17,376 You must be Scarlet. 826 00:51:18,709 --> 00:51:20,417 So you're Anastasia. 827 00:51:21,042 --> 00:51:22,751 Do you want to come in? 828 00:51:23,042 --> 00:51:24,667 Yes, Um, sorry. 829 00:51:31,167 --> 00:51:34,459 Water didn't boil on its own in my day. 830 00:51:34,792 --> 00:51:36,459 What do you mean your day? 831 00:51:36,792 --> 00:51:38,126 It makes you sound ancient. 832 00:51:38,209 --> 00:51:39,209 Mary. 833 00:51:39,667 --> 00:51:40,584 Do you know? 834 00:51:40,667 --> 00:51:42,876 You two could be sisters. 835 00:51:44,167 --> 00:51:47,292 So Anastasia, what do you want with my daughter? 836 00:51:47,459 --> 00:51:49,792 I just wanted her to give her granny a message. 837 00:51:50,167 --> 00:51:52,542 Well, what was this message you gave my mother?! 838 00:51:52,667 --> 00:51:54,376 That it'll all be grand. 839 00:51:54,834 --> 00:51:57,584 What's all grand about my mammy dying? 840 00:51:59,167 --> 00:52:01,334 Dying isn't all bad, you know. 841 00:52:01,917 --> 00:52:03,792 So long as your time's right. 842 00:52:03,876 --> 00:52:05,709 Why are you doing this to us? 843 00:52:06,792 --> 00:52:08,292 Fridge raid. 844 00:52:08,709 --> 00:52:10,834 Hungry. Me, hungry. 845 00:52:11,042 --> 00:52:13,751 - What time is dinner, Ma? - Fridge raid completed. 846 00:52:26,959 --> 00:52:28,584 Sorry about that. 847 00:52:29,876 --> 00:52:32,667 Disappearing really takes it out of me. 848 00:52:33,917 --> 00:52:34,917 Why do it? 849 00:52:35,584 --> 00:52:38,001 I don't want everyone seeing me. 850 00:52:39,667 --> 00:52:44,459 Oh, girls, you're not telling me you haven't guessed it. 851 00:52:45,751 --> 00:52:48,167 Are you telling us you're a ghost? 852 00:52:48,501 --> 00:52:51,209 Wow, so you're like haunting us? 853 00:52:51,376 --> 00:52:54,459 - Shh, Mary, she's no ghost. - It's just a trick. 854 00:52:56,292 --> 00:52:59,001 I have another name you might recognize. 855 00:52:59,626 --> 00:53:01,501 I'm a shorter than Anastasia. 856 00:53:03,751 --> 00:53:04,751 And? 857 00:53:05,792 --> 00:53:06,876 Tansy. 858 00:53:08,334 --> 00:53:09,834 I never met my granny. 859 00:53:10,459 --> 00:53:12,876 She died of the flu years before I was born. 860 00:53:13,917 --> 00:53:15,292 Her name was Tansy. 861 00:53:16,542 --> 00:53:20,126 So you're saying you're my great granny's ghost? 862 00:53:23,876 --> 00:53:25,126 Er, hello? 863 00:53:26,001 --> 00:53:27,001 Dr. Patel? 864 00:53:28,417 --> 00:53:29,417 Oh. 865 00:53:30,584 --> 00:53:31,709 No, I understand. 866 00:53:31,959 --> 00:53:33,167 We'll make our way over. 867 00:53:33,584 --> 00:53:34,584 Thanks for ringing. 868 00:53:35,834 --> 00:53:36,917 It's granny. 869 00:53:37,751 --> 00:53:38,792 She's not good. 870 00:53:41,042 --> 00:53:43,584 - What are we gonna do? - Better put on your raincoat, Mary. 871 00:53:45,167 --> 00:53:47,084 I'd like to see Emer too. 872 00:53:49,167 --> 00:53:50,459 Can she, Mammy? 873 00:53:52,209 --> 00:53:53,209 Well? 874 00:53:53,792 --> 00:53:57,417 Okay. But don't go upsetting her with this ghost rubbish. 875 00:53:58,084 --> 00:54:00,209 Paddy, Mammy's not good. 876 00:54:00,417 --> 00:54:01,626 Can you feed the lads? 877 00:54:01,709 --> 00:54:03,042 I'll call you when I can. 878 00:54:03,834 --> 00:54:06,001 Okay, love you, bye. 879 00:54:08,126 --> 00:54:10,376 We have to get her something healthy to eat. 880 00:54:10,584 --> 00:54:12,709 Okay, but let's be quick. 881 00:54:24,501 --> 00:54:27,251 So what other ghostly things can you do? 882 00:54:28,251 --> 00:54:31,042 We don't all stick our heads under our arms, you know. 883 00:54:31,667 --> 00:54:32,876 Say you are a ghost. 884 00:54:33,584 --> 00:54:34,584 Why are you here? 885 00:54:35,126 --> 00:54:36,126 Why now? 886 00:54:36,334 --> 00:54:38,542 The flu took away my time with Emer. 887 00:54:38,792 --> 00:54:40,376 Took me before I was ready. 888 00:54:40,501 --> 00:54:42,709 She got the flu too. She told me. 889 00:54:42,792 --> 00:54:45,792 A lot of people did, but she beat it. 890 00:54:46,001 --> 00:54:47,542 Had a fine life. 891 00:54:48,542 --> 00:54:50,126 But now she needs my help. 892 00:54:50,376 --> 00:54:51,959 What do you mean, had? 893 00:54:53,667 --> 00:54:55,584 Emer's preparing to go now. 894 00:54:57,251 --> 00:54:58,584 Go where? 895 00:54:59,584 --> 00:55:01,792 She means Granny is going to die. 896 00:55:04,084 --> 00:55:06,001 Come to take my Granny away. 897 00:55:17,251 --> 00:55:19,126 Death is part of life. 898 00:55:39,251 --> 00:55:41,751 It's okay, they don't bite. 899 00:55:46,251 --> 00:55:50,667 ... can you come to checkout five immediately, customers are waiting. 900 00:55:59,709 --> 00:56:02,376 There'd be no famine in here, that's for sure. 901 00:56:11,251 --> 00:56:13,667 - We've got company. - Is he following us? 902 00:56:13,751 --> 00:56:14,876 He's like a policeman. 903 00:56:15,167 --> 00:56:17,167 Well, at least he thinks he is. 904 00:56:17,292 --> 00:56:19,709 Look at this! A chicken! 905 00:56:20,042 --> 00:56:21,209 It's already plucked! 906 00:56:21,292 --> 00:56:22,334 Stop! 907 00:56:23,251 --> 00:56:25,417 You're making him more suspicious. 908 00:56:25,542 --> 00:56:27,792 I'd give him something to be suspicious about. 909 00:56:28,209 --> 00:56:29,417 Watch this. 910 00:56:30,876 --> 00:56:31,876 So good. 911 00:56:33,376 --> 00:56:34,417 Whoa. 912 00:56:54,251 --> 00:56:55,751 That was awesome. 913 00:56:55,876 --> 00:56:59,292 Yes, but it takes a lot out of me. 914 00:57:03,376 --> 00:57:05,417 - Where have you two been? - We've gotta get going. 915 00:57:06,001 --> 00:57:07,084 Chilling. 916 00:57:11,876 --> 00:57:13,251 Keep the change. 917 00:57:22,667 --> 00:57:23,959 I'll just park the car. 918 00:57:24,376 --> 00:57:25,459 See you in a sec. 919 00:57:28,334 --> 00:57:30,126 Well, let's go see Granny. 920 00:57:34,917 --> 00:57:36,834 - I can't. - Of course you can. 921 00:57:37,001 --> 00:57:40,126 - It's just like the supermarket. - The problem is the lights. 922 00:57:40,292 --> 00:57:43,542 The brighter they are, they've done me in so they have. 923 00:57:43,626 --> 00:57:44,626 Ghost? 924 00:57:44,876 --> 00:57:45,959 Ghost! 925 00:57:47,917 --> 00:57:50,626 I think we'd best check your medication, Mr. Rooney. 926 00:57:51,084 --> 00:57:53,667 She disappeared right in front of us. 927 00:57:53,959 --> 00:57:55,126 There, there. 928 00:57:58,209 --> 00:57:59,834 I have to see Emer. 929 00:58:00,459 --> 00:58:01,917 She hasn't much time now. 930 00:58:02,667 --> 00:58:04,667 I don't want Granny to die. 931 00:58:04,834 --> 00:58:07,709 I know, but she needs our help. 932 00:58:09,792 --> 00:58:12,334 Okay, I'll go get her. 933 00:58:14,001 --> 00:58:16,626 But you better make sure everything is grand. 934 00:58:17,376 --> 00:58:19,334 Got yourself a deal, Mary O'Hara. 935 00:58:19,542 --> 00:58:20,667 Wait for my mammy. 936 00:58:20,751 --> 00:58:21,959 I'll be as quick as I can. 937 00:58:27,292 --> 00:58:29,334 Just going to give my Granny some fruit. 938 00:58:29,459 --> 00:58:31,126 Oh, she'll like that, love. 939 00:58:33,667 --> 00:58:35,501 Doors closing. 940 00:58:37,292 --> 00:58:39,042 Doors opening. 941 00:58:39,334 --> 00:58:41,709 Oh, hello, Mary. 942 00:58:42,042 --> 00:58:43,126 Where's your mother? 943 00:58:43,209 --> 00:58:45,167 She's parking the car, Dr. Patel. 944 00:58:45,709 --> 00:58:47,751 Can I take my Granny down for a walk? 945 00:58:48,001 --> 00:58:51,001 Nice idea, but she's too weak, I'm afraid. 946 00:58:51,292 --> 00:58:53,459 I'll explain it to your mother in detail 947 00:58:53,542 --> 00:58:54,584 when she's here. 948 00:58:55,501 --> 00:58:57,126 Well, okay. 949 00:58:57,751 --> 00:59:00,459 Here, to go with your sandwich. 950 00:59:00,917 --> 00:59:03,584 Thank you, yes. Sandwich. 951 00:59:14,917 --> 00:59:17,084 Granny, Granny. 952 00:59:18,209 --> 00:59:20,209 Is that Mary? 953 00:59:20,626 --> 00:59:22,292 Do you want to go on an adventure? 954 00:59:22,626 --> 00:59:24,501 There's someone who wants to meet you. 955 00:59:24,667 --> 00:59:28,126 Well, there's nothing else going on around here. 956 01:01:06,709 --> 01:01:09,042 Oh, so sorry. It took ages to park. 957 01:01:10,251 --> 01:01:11,251 Where's Mary? 958 01:01:11,334 --> 01:01:12,334 Here. 959 01:01:12,584 --> 01:01:14,417 Are you kidding me?! 960 01:01:15,667 --> 01:01:17,792 Woo-hoo! 961 01:01:18,667 --> 01:01:20,917 What did Dr. Patel have to say about this? 962 01:01:21,459 --> 01:01:23,334 He was too busy to notice. 963 01:01:23,709 --> 01:01:25,709 I'll pop her straight back. 964 01:01:25,834 --> 01:01:27,542 Right, well that's okay then. 965 01:01:28,667 --> 01:01:31,626 Granny, I said someone wanted to see you. 966 01:01:31,709 --> 01:01:32,709 Mary. 967 01:01:33,751 --> 01:01:35,167 Hello, Emer. 968 01:01:37,751 --> 01:01:40,042 Oh, who's this? 969 01:01:41,292 --> 01:01:42,876 Sure you know who I am. 970 01:01:50,334 --> 01:01:54,042 Have you come to collect me... Mammy? 971 01:01:54,251 --> 01:01:55,709 Not yet. 972 01:02:00,626 --> 01:02:03,709 Look at you, you'll catch your death. 973 01:02:04,167 --> 01:02:08,084 - Bit late for that now, love. - Come on, back to the ward again. 974 01:02:08,167 --> 01:02:11,251 No, Scarlet, I'm not going back in there. 975 01:02:11,626 --> 01:02:13,626 It's time to go home. 976 01:02:14,001 --> 01:02:15,667 Well of course, you can stay with us, 977 01:02:15,751 --> 01:02:17,084 but I'll speak to Dr. Patel. 978 01:02:17,167 --> 01:02:19,542 No, to Wexford. 979 01:02:20,042 --> 01:02:22,167 To your old home? 980 01:02:22,792 --> 01:02:25,501 Wexford, it's such a long drive, 981 01:02:25,584 --> 01:02:27,459 and it's late already, and... 982 01:02:28,584 --> 01:02:29,751 Wexford. 983 01:02:33,667 --> 01:02:35,126 Well, Mammy? 984 01:02:39,626 --> 01:02:42,001 I cannot believe we're doing this. 985 01:02:49,751 --> 01:02:51,001 You're right in the back. 986 01:02:51,084 --> 01:02:52,084 Oh! 987 01:02:53,334 --> 01:02:55,001 Amazing. 988 01:02:55,626 --> 01:02:57,834 Oh yeah, it's a weird one, that. 989 01:03:01,042 --> 01:03:02,626 Easy, Mary. 990 01:03:11,626 --> 01:03:12,917 Does it hurt? 991 01:03:13,709 --> 01:03:14,709 Dying? 992 01:03:15,209 --> 01:03:19,501 Like I said, it'll all be grand. 993 01:03:22,542 --> 01:03:25,501 Oh no, I know who that'll be. 994 01:03:27,417 --> 01:03:29,542 - Hello? - Hello, Dr. Patel. 995 01:03:30,251 --> 01:03:32,001 Scarlet, is your mother with you? 996 01:03:32,417 --> 01:03:34,709 Yes, yes, she is. 997 01:03:34,959 --> 01:03:36,501 Yeah, I really can't tell you 998 01:03:36,667 --> 01:03:38,459 how irresponsible you are being. 999 01:03:38,626 --> 01:03:40,417 Your Mother needs specialist treatment. 1000 01:03:40,667 --> 01:03:43,042 Well, I'm sorry, Dr. Patel, but it feels right. 1001 01:03:43,376 --> 01:03:44,751 She needs to be with us now. 1002 01:03:44,917 --> 01:03:47,501 I can arrange for her to be an outpatient. 1003 01:03:47,584 --> 01:03:48,917 Just bring her back. 1004 01:03:50,334 --> 01:03:51,334 Doc, I... 1005 01:03:51,376 --> 01:03:53,501 Hello? Scarlet? Can you hear me? 1006 01:03:53,667 --> 01:03:56,167 You're breaking up, sorry. 1007 01:03:57,042 --> 01:03:58,209 Awesome. 1008 01:03:58,501 --> 01:03:59,626 No, it wasn't. 1009 01:04:01,501 --> 01:04:02,751 We need petrol. 1010 01:04:03,542 --> 01:04:04,667 Do you know what? 1011 01:04:04,751 --> 01:04:09,251 I'd laugh and ice cream, a big one with sprinkles and sauce, 1012 01:04:09,584 --> 01:04:12,376 but not nuts, they play havoc with my teeth. 1013 01:04:12,459 --> 01:04:13,834 I want a burger. 1014 01:04:14,667 --> 01:04:16,459 And you wanting to be a world famous chef? 1015 01:04:16,584 --> 01:04:18,709 I'm having the afternoon off. 1016 01:04:24,126 --> 01:04:26,459 Not more sliding fans. 1017 01:04:27,042 --> 01:04:28,792 What's wrong with handles? 1018 01:04:30,792 --> 01:04:33,959 Why is everything in such a hurry? 1019 01:04:34,292 --> 01:04:36,959 Welcome to the home of fast food. 1020 01:04:53,417 --> 01:04:55,542 I wouldn't feed that to my greyhound. 1021 01:04:55,876 --> 01:04:57,001 That dog? 1022 01:04:57,334 --> 01:04:59,251 Still angry with the lad, eh? 1023 01:05:00,834 --> 01:05:02,126 Dogs are unlucky. 1024 01:05:04,251 --> 01:05:05,334 And they're vicious. 1025 01:05:05,626 --> 01:05:08,042 That's your grandmother speaking, Emer. 1026 01:05:08,709 --> 01:05:10,001 She never did like him. 1027 01:05:10,209 --> 01:05:12,792 She said he gave you the flu that killed you. 1028 01:05:13,209 --> 01:05:15,751 Dogs don't give you the flu. 1029 01:05:16,709 --> 01:05:19,292 I, I know that. 1030 01:05:21,084 --> 01:05:23,209 But I could have. 1031 01:05:23,709 --> 01:05:24,959 I did, didn't I? 1032 01:05:26,542 --> 01:05:30,126 I got the flu and I gave it to you. 1033 01:05:31,251 --> 01:05:34,584 To think you've been holding that in all these years. 1034 01:05:35,584 --> 01:05:36,584 Hmm. 1035 01:05:37,959 --> 01:05:39,042 Emer. 1036 01:05:39,501 --> 01:05:42,292 A lot of people had the flu back then. 1037 01:05:42,834 --> 01:05:45,792 It was only a matter of time before I'd get it. 1038 01:05:52,584 --> 01:05:54,959 Come on, let's get this down us. 1039 01:06:08,626 --> 01:06:10,042 Not long now. 1040 01:06:10,584 --> 01:06:12,459 I'm sorry for not believing you, about 1041 01:06:12,876 --> 01:06:14,251 about Tansy and all. 1042 01:06:15,084 --> 01:06:17,001 There is a lot to believe. 1043 01:06:17,542 --> 01:06:18,917 You are forgiven. 1044 01:06:19,542 --> 01:06:21,209 Why, thank you. 1045 01:06:23,376 --> 01:06:25,876 Right, somewhere around here. 1046 01:06:26,501 --> 01:06:27,709 Don't turn off. 1047 01:06:28,001 --> 01:06:28,917 Keep driving. 1048 01:06:29,001 --> 01:06:30,876 I thought you wanted to go to Wexford. 1049 01:06:31,126 --> 01:06:32,834 There's something else we need to do. 1050 01:06:33,459 --> 01:06:35,209 Something more important. 1051 01:06:35,667 --> 01:06:36,667 Like what? 1052 01:06:41,834 --> 01:06:46,167 Look, this is nuts. You aren't well, Mammy. 1053 01:06:46,292 --> 01:06:47,459 She's right. 1054 01:06:48,334 --> 01:06:49,459 I am? 1055 01:06:52,001 --> 01:06:54,001 You'll both do as you're told. 1056 01:06:54,292 --> 01:06:55,792 It's my last request. 1057 01:06:56,834 --> 01:07:00,501 Now... who's going to pull me out? 1058 01:07:04,876 --> 01:07:08,584 Francis, make sure you thoroughly clean those artichokes. 1059 01:07:08,792 --> 01:07:10,834 And keep your station nice and tidy. 1060 01:07:11,042 --> 01:07:15,459 I can't wait to sample your deconstructed cottage pie, Nathan. 1061 01:07:16,584 --> 01:07:18,917 I promised I'd be back. 1062 01:07:19,209 --> 01:07:20,876 Oh God, it's them. 1063 01:07:21,209 --> 01:07:23,667 Well, there isn't much time left, I'm afraid. 1064 01:07:23,751 --> 01:07:24,792 Less than an hour. 1065 01:07:25,167 --> 01:07:27,501 Well then, you better get cracking, Mary. 1066 01:07:29,084 --> 01:07:30,084 Go on then. 1067 01:07:32,876 --> 01:07:34,917 A good chef doesn't need much time. 1068 01:07:35,251 --> 01:07:36,417 What do we do, so? 1069 01:07:36,584 --> 01:07:39,292 We find somewhere quiet so Emer can rest. 1070 01:07:43,834 --> 01:07:46,626 I'm gonna have plenty of time to rest soon enough. 1071 01:07:47,459 --> 01:07:48,667 I'm staying put. 1072 01:07:54,126 --> 01:07:57,417 So, what are you going to cook in 45 minutes? 1073 01:07:57,584 --> 01:07:59,626 There aren't many ingredients left. 1074 01:08:01,084 --> 01:08:02,209 Colcannon. 1075 01:08:03,209 --> 01:08:04,709 Colcannon it is. 1076 01:08:05,084 --> 01:08:06,084 Good luck. 1077 01:08:55,417 --> 01:08:57,209 Yes. The sand. 1078 01:09:20,584 --> 01:09:21,584 Time's up. 1079 01:09:23,751 --> 01:09:24,751 Done. 1080 01:09:37,542 --> 01:09:39,251 You know, it's been a long time 1081 01:09:39,334 --> 01:09:40,917 since I've had colcannon. 1082 01:09:41,001 --> 01:09:42,251 Simple food. 1083 01:09:42,542 --> 01:09:45,459 You are either very brave or very foolish. 1084 01:09:45,709 --> 01:09:48,209 Brave? It runs in the family. 1085 01:10:08,834 --> 01:10:10,084 Well? 1086 01:10:10,626 --> 01:10:11,834 Well?! 1087 01:10:13,209 --> 01:10:15,001 It's a sensation. 1088 01:10:15,209 --> 01:10:16,917 I could eat this all day. 1089 01:10:17,126 --> 01:10:18,959 A masterpiece, Mary. 1090 01:10:19,084 --> 01:10:21,792 Yes, yes, thank you. 1091 01:10:22,584 --> 01:10:24,001 Did you hear that, Granny? 1092 01:10:24,084 --> 01:10:25,334 Mammy? Tansy? 1093 01:10:25,876 --> 01:10:27,417 So cool, isn't it? 1094 01:10:27,584 --> 01:10:30,209 Yes, so cool, my dear. 1095 01:10:30,876 --> 01:10:33,417 Well, you are certainly into the summer camp. 1096 01:10:33,834 --> 01:10:35,626 She's quite a talent. 1097 01:10:36,459 --> 01:10:37,626 You must be proud. 1098 01:10:37,709 --> 01:10:38,709 Oh, I am. 1099 01:10:39,417 --> 01:10:41,126 I don't know where she gets it from. 1100 01:10:41,542 --> 01:10:44,001 Well, never judge a book by its cover. 1101 01:10:44,126 --> 01:10:46,334 And what do you mean by that? 1102 01:10:46,626 --> 01:10:48,876 Every woman in my family has got 1103 01:10:48,959 --> 01:10:51,917 more talent in her little finger than those eejits 1104 01:10:52,001 --> 01:10:54,334 I'll see you in a couple of weeks then, eh? 1105 01:10:54,417 --> 01:10:55,542 Yes. 1106 01:10:55,959 --> 01:10:57,876 Will you be coming alone? 1107 01:11:01,292 --> 01:11:02,292 Yes. 1108 01:11:03,042 --> 01:11:04,417 Granny won't be here. 1109 01:11:11,001 --> 01:11:12,209 What about you? 1110 01:11:12,292 --> 01:11:13,792 What are you waiting for? 1111 01:11:35,084 --> 01:11:36,876 - Mammy? - Yes? 1112 01:11:37,084 --> 01:11:39,292 Can I have some proper chef's knives? 1113 01:11:40,667 --> 01:11:43,042 Early birthday present. I'll be careful. 1114 01:11:44,251 --> 01:11:45,709 I'll ask your dad. 1115 01:11:46,042 --> 01:11:47,042 Dad! 1116 01:11:47,084 --> 01:11:48,626 Oh, I left the phone off. 1117 01:11:48,751 --> 01:11:49,751 Call him, will you, Mary? 1118 01:11:50,459 --> 01:11:51,917 Isn't that illegal? 1119 01:11:52,251 --> 01:11:53,376 Hands-free. 1120 01:11:54,667 --> 01:11:55,959 Oh, it's on message. 1121 01:11:56,542 --> 01:11:57,709 Um, hey, Paddy. 1122 01:11:58,334 --> 01:12:01,126 We're on a bit of a road trip here with Emer. 1123 01:12:01,626 --> 01:12:03,834 I'll give you a ring later to explain. 1124 01:12:04,667 --> 01:12:07,834 Love to the boys. And you. 1125 01:12:08,501 --> 01:12:11,542 I feel bad. They should be here too. 1126 01:12:11,751 --> 01:12:14,334 - Car is too small. - You know what I mean. 1127 01:12:14,626 --> 01:12:15,792 They love Granny. 1128 01:12:16,001 --> 01:12:17,209 It's okay. 1129 01:12:18,417 --> 01:12:20,751 I've left them my Elvis records. 1130 01:12:22,542 --> 01:12:23,751 Mammy. 1131 01:12:25,584 --> 01:12:26,751 All right. 1132 01:12:27,001 --> 01:12:28,251 We're here. 1133 01:12:35,584 --> 01:12:36,667 Whoa! 1134 01:12:36,751 --> 01:12:38,001 Whoa! 1135 01:12:38,459 --> 01:12:39,334 Whoa! 1136 01:12:39,417 --> 01:12:40,459 Whoa! 1137 01:12:41,584 --> 01:12:42,626 Whoa! 1138 01:12:44,167 --> 01:12:45,167 Whoa! 1139 01:12:49,792 --> 01:12:50,792 Okay, Mary. 1140 01:12:51,292 --> 01:12:52,834 Break out Granny's wheelchair. 1141 01:13:01,209 --> 01:13:04,167 I don't suppose you're in the mood for climbing, Granny? 1142 01:13:04,251 --> 01:13:06,292 - Away with you. - Okay, Tansy. 1143 01:13:06,709 --> 01:13:07,709 Up you come. 1144 01:13:10,917 --> 01:13:13,792 Oh, very clever. 1145 01:13:29,667 --> 01:13:32,876 Hey, Scarlett, what are you doing up there? 1146 01:13:33,626 --> 01:13:35,876 Yeah, very funny. Ha ha! 1147 01:13:49,167 --> 01:13:50,834 So overgrown. 1148 01:13:51,251 --> 01:13:52,959 No one's lived here since you left. 1149 01:13:53,626 --> 01:13:55,709 I've been here before. 1150 01:13:58,084 --> 01:13:59,209 Whoa! 1151 01:14:11,126 --> 01:14:13,417 I dreamt about this place. 1152 01:14:22,084 --> 01:14:23,542 Careful, Mary. 1153 01:14:24,876 --> 01:14:26,876 I was a big dog. 1154 01:14:27,292 --> 01:14:28,667 I was running. 1155 01:14:29,042 --> 01:14:30,917 And then I saw you. 1156 01:14:31,292 --> 01:14:32,292 Me? 1157 01:14:32,959 --> 01:14:35,251 As a little girl, like in your photo. 1158 01:14:35,751 --> 01:14:37,876 You were leaning into the well. 1159 01:14:38,584 --> 01:14:40,042 No one was about. 1160 01:14:40,209 --> 01:14:42,667 I had to stop you, save you. 1161 01:14:42,834 --> 01:14:44,584 I'd already lost Tansy. 1162 01:14:44,667 --> 01:14:46,001 Not you too. 1163 01:14:47,084 --> 01:14:49,001 You scared me. 1164 01:14:49,251 --> 01:14:51,251 Granny thought you were attacking me. 1165 01:14:51,751 --> 01:14:53,126 I saved you. 1166 01:14:53,459 --> 01:14:55,751 The Greyhound saved you, Granny. 1167 01:14:56,542 --> 01:14:58,667 I didn't know that. 1168 01:14:59,042 --> 01:15:00,667 I was only little. 1169 01:15:02,542 --> 01:15:04,376 So tired. 1170 01:15:05,209 --> 01:15:06,251 Come on. 1171 01:15:06,334 --> 01:15:07,709 Let's get you out of the wind. 1172 01:15:55,084 --> 01:15:56,584 What a mess. 1173 01:15:57,084 --> 01:15:59,917 It may look all broken, but it lives on. 1174 01:16:01,376 --> 01:16:02,542 Memory. 1175 01:16:03,042 --> 01:16:05,626 Remember the fire in the grate, Emer? 1176 01:16:11,501 --> 01:16:13,084 Well, will you look at that? 1177 01:16:14,126 --> 01:16:16,667 Oh, lovely. 1178 01:16:17,126 --> 01:16:19,792 Your favorite spot, eh? 1179 01:16:20,417 --> 01:16:22,167 Yes, Mammy. 1180 01:16:25,917 --> 01:16:28,542 I can still smell the dog. 1181 01:16:45,709 --> 01:16:47,834 Do you hear that? 1182 01:16:54,626 --> 01:16:55,626 Look. 1183 01:16:56,542 --> 01:16:59,001 Oh... a egg. 1184 01:16:59,376 --> 01:17:03,417 A fine class of an egg, full of new life. 1185 01:17:05,001 --> 01:17:06,709 You should put it back, love. 1186 01:17:07,709 --> 01:17:09,084 There you go. 1187 01:17:11,459 --> 01:17:13,417 I love you, Emer. 1188 01:17:14,126 --> 01:17:16,209 And I've always looked over you. 1189 01:17:16,876 --> 01:17:18,542 I want you to know that. 1190 01:17:21,834 --> 01:17:23,501 Is it time? 1191 01:17:30,501 --> 01:17:31,501 Mammy. 1192 01:17:31,751 --> 01:17:34,209 What are you doing over there, love? 1193 01:17:36,042 --> 01:17:37,292 Oh, Mammy. 1194 01:17:39,292 --> 01:17:40,834 Don't worry. 1195 01:17:41,501 --> 01:17:42,751 It'll be grand. 1196 01:17:44,292 --> 01:17:46,751 Mary, don't forget now. 1197 01:17:47,292 --> 01:17:49,917 None of that modern muck, right? 1198 01:17:51,792 --> 01:17:53,584 Not a chance, Granny. 1199 01:17:57,001 --> 01:18:00,709 Ah, I know that kiss. 1200 01:18:03,834 --> 01:18:06,042 It's me... Scarlett. 1201 01:19:58,792 --> 01:20:00,334 Hello, Mammy. 1202 01:20:02,251 --> 01:20:04,251 Food! I need food! 1203 01:20:04,667 --> 01:20:07,459 Hungry. Hungry. Hungry. 1204 01:20:08,917 --> 01:20:09,792 I'm bigger! 1205 01:20:09,876 --> 01:20:11,459 I'm starving! 1206 01:20:11,626 --> 01:20:13,126 You're always starving. 1207 01:20:13,334 --> 01:20:15,292 Not half as much as me. 1208 01:20:17,042 --> 01:20:20,084 First, come over here and give your mammy a big hug. 1209 01:20:20,501 --> 01:20:21,501 Huh? 1210 01:20:23,126 --> 01:20:24,417 You want to eat again? 1211 01:20:26,126 --> 01:20:27,251 Ohhh. 1212 01:20:27,667 --> 01:20:29,792 Mammy's little angels. 1213 01:20:31,126 --> 01:20:33,126 And guess who got into summer school? 1214 01:20:33,292 --> 01:20:34,209 Go you! 1215 01:20:34,292 --> 01:20:35,751 I knew you'd nail it. 1216 01:20:36,001 --> 01:20:38,084 You'll be a top chef yet, Mary. 1217 01:20:39,376 --> 01:20:41,167 I've missed you, you know. 1218 01:20:41,459 --> 01:20:44,001 Then you'd better get your bum over to England then. 1219 01:20:44,084 --> 01:20:45,584 There's plenty of room. 1220 01:20:46,959 --> 01:20:48,001 Time for summer school. 1221 01:20:48,292 --> 01:20:49,292 Gotta go. 1222 01:20:54,667 --> 01:20:55,667 Yes. 1223 01:20:56,876 --> 01:20:58,667 After you, Chef. 1224 01:21:01,167 --> 01:21:03,959 Shrimp-ooh. 1225 01:21:05,084 --> 01:21:07,126 Shrimp-ooh. 1226 01:21:07,376 --> 01:21:08,834 Shrimp-ooh. 1227 01:21:08,917 --> 01:21:09,792 Hey, you two. 1228 01:21:09,876 --> 01:21:10,751 Shrimp-... 1229 01:21:10,834 --> 01:21:12,634 There's someone here who wants to say hello. 1230 01:21:27,251 --> 01:21:28,542 Oh, look at him. 1231 01:21:31,709 --> 01:21:33,209 Fresh from a well. 1232 01:21:33,834 --> 01:21:35,084 One rescue dog. 1233 01:21:41,542 --> 01:21:43,126 Hello, you. 1234 01:21:43,917 --> 01:21:46,667 Oh, he's amazing. 1235 01:21:48,167 --> 01:21:50,334 Ohh... I'm Mary. 1236 01:21:54,167 --> 01:21:55,292 What's his name? 1237 01:21:55,542 --> 01:21:57,917 I was thinking... Elvis? 1238 01:21:58,376 --> 01:21:59,417 Elvis? 1239 01:21:59,959 --> 01:22:01,876 How are ya, Elvis? 1240 01:22:02,459 --> 01:22:03,876 Come on, Mary. 1241 01:22:20,542 --> 01:22:21,667 Ready? 1242 01:22:21,751 --> 01:22:23,584 As ready as you'll ever be. 1243 01:22:26,084 --> 01:22:27,876 You're so cheeky. 1244 01:22:27,959 --> 01:22:29,667 I'm a rip, alright.