1 00:00:00,026 --> 00:00:23,816 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال || 2 00:02:44,537 --> 00:02:49,076 "(إليزابيث سباركل)" 3 00:02:49,490 --> 00:02:51,256 !(ـ (إليزابيث !(ـ انظري هنا يا (إليزابيث 4 00:02:52,837 --> 00:02:54,896 .ـ أننا نحبّكِ .(ـ أننا نحبّكِ يا (إليزابيث 5 00:02:54,104 --> 00:02:55,819 .ـ أرجوكِ .ـ هنا 6 00:02:56,410 --> 00:02:57,536 .أننا نحبّكِ 7 00:03:05,305 --> 00:03:06,424 .إنها المفضلة لديّ 8 00:03:07,659 --> 00:03:09,779 ـ هل يجب أن نأكل؟ .ـ أجل، أشعر بالجوع 9 00:03:15,229 --> 00:03:17,779 ـ وماذا عن هذا؟ ..ـ إنها كانت في ذلك الفيلم 10 00:03:24,479 --> 00:03:25,865 .يجب أن نحذره بأننا سنتأخر 11 00:03:25,889 --> 00:03:27,344 .اجل، سأراسله 12 00:03:54,851 --> 00:03:55,751 .اللعنة 13 00:04:26,238 --> 00:04:27,311 .يمكنّ فعلها 14 00:04:27,944 --> 00:04:29,331 .اشعرنّ بهذه القوة يا سيّدات 15 00:04:29,485 --> 00:04:31,444 "(اشرقي حياتكِ مع (إليزابيث" 16 00:04:32,310 --> 00:04:34,290 !وخطوات منتظمة ‫هيّا، ارفعن تلك الركبتين! 17 00:04:34,252 --> 00:04:35,151 .يمكنّ فعلها 18 00:04:37,973 --> 00:04:42,230 .هيّا، إلى الأمام وركلة 19 00:04:42,689 --> 00:04:44,314 .ركلة 20 00:04:44,438 --> 00:04:45,811 .أجل، يمكنّ فعلها 21 00:04:46,870 --> 00:04:47,870 ‫تأرجح! 22 00:04:48,263 --> 00:04:49,763 .تذكّرن البكيني 23 00:04:49,963 --> 00:04:53,288 لا تريدن أن تكنّ مثل قنديل .ضخم على الشاطئ 24 00:04:53,750 --> 00:04:54,750 ‫هيّا! 25 00:04:55,112 --> 00:04:56,837 .اعلى 26 00:04:56,896 --> 00:04:57,583 .ادفعن 27 00:04:58,885 --> 00:05:00,765 .ركلة! هيّا، يمكنّ فعلها 28 00:05:01,770 --> 00:05:02,770 ‫انتظرنّ يا سيّدات! 29 00:05:02,930 --> 00:05:03,930 ‫يمكنّ فعلها! 30 00:05:06,010 --> 00:05:07,330 ‫يمكنّ فعلها! 31 00:05:11,993 --> 00:05:13,526 .تمرين رائع يا سيّدات 32 00:05:14,670 --> 00:05:18,050 ‫آمل أن أراكم الأسبوع القادم ‫على "اشرقي حياتكِ". 33 00:05:18,170 --> 00:05:21,650 ‫سنعمل على عضلات الخاصرة، ‫الجزء الأكثر صعوبة في النحت. 34 00:05:22,210 --> 00:05:25,130 ‫لكن في هذه الأثناء، اعتنّ بأنفسكنّ. 35 00:05:30,073 --> 00:05:31,516 .استراحة غداء، إلى الموقع 1 36 00:05:31,540 --> 00:05:32,552 .احسنتن صنعًا يا سيّدات 37 00:05:32,807 --> 00:05:34,246 .لقد فعلتوها 38 00:05:34,492 --> 00:05:36,312 .اخفضوا تلك الأضاءة رجاءً 39 00:05:37,752 --> 00:05:39,172 .كل شيء جاهز غدًا 40 00:05:54,948 --> 00:05:56,655 ‫ـ عيد ميلاد سعيد. .ـ شكرًا 41 00:06:00,041 --> 00:06:01,414 .ـ عيد ميلاد سعيد .ـ شكرًا 42 00:06:02,087 --> 00:06:03,921 .ـ عيد ميلاد سعيد .ـ شكرًا 43 00:06:05,775 --> 00:06:08,721 "الحمام معطل" 44 00:06:24,790 --> 00:06:25,790 ‫لا أهتم. 45 00:06:26,080 --> 00:06:28,820 ‫كل فتاة صغيرة في ‫هذه المدينة اللعينة.. 46 00:06:29,080 --> 00:06:30,160 ‫في الأسابيع القليلة المقبلة. 47 00:06:30,984 --> 00:06:33,592 ‫اسمع، سأسهل الأمر عليك. 48 00:06:33,792 --> 00:06:35,324 ‫يجب أن تكون شابة. 49 00:06:35,524 --> 00:06:37,616 ‫يجب أن تكون مثيرة. 50 00:06:37,816 --> 00:06:39,682 ‫ونحن بحاجة إليها الآن. 51 00:06:40,566 --> 00:06:46,756 ‫لا أفهم كيف استمرت تلك العاهرة ‫العجوز لفترة طويلة هنا. 52 00:06:47,040 --> 00:06:49,573 ‫فائزة بجائزة الأوسكار، هراء. 53 00:06:49,773 --> 00:06:51,097 ‫متى كان ذلك، في الثلاثينيات؟ 54 00:06:51,297 --> 00:06:53,755 ‫ماذا، لفيلم "كينغ كونغ"؟ 55 00:06:56,881 --> 00:07:01,780 ‫لا، لا أهتم بما وعدناها به. 56 00:07:01,980 --> 00:07:05,314 ‫هذه شبكة تلفزة وليست مؤسسة خيرية. 57 00:07:06,312 --> 00:07:08,520 ‫ابحث ليّ عن فتاة جديدة. 58 00:07:09,079 --> 00:07:10,945 ‫الآن! 59 00:07:12,379 --> 00:07:14,944 ‫هل تعلم أن الخصوبة عند ‫المرأة تبدأ بالتناقص... 60 00:07:15,144 --> 00:07:19,035 ‫في سن 25؟ كم عمر (جنيفر)؟ 61 00:07:19,494 --> 00:07:21,619 ‫سوف تبقى مشغولاً. 62 00:07:55,894 --> 00:07:57,799 "(إليزابيث)" 63 00:07:57,831 --> 00:08:01,484 ‫يبدو الأمر كما لو كنت ترين أحدًا ‫يطلق الريح على الشاشة. 64 00:08:05,697 --> 00:08:07,713 ‫الناس يحبّون ذلك. 65 00:08:07,913 --> 00:08:10,870 ‫اعني، هكذا هي الأمور. 66 00:08:11,262 --> 00:08:12,488 ‫هل تفهمين ما أعنيه؟ 67 00:08:12,512 --> 00:08:14,237 ‫الناس مجرد أناس. 68 00:08:14,437 --> 00:08:17,828 ‫ويجب أن أمنح الناس ما يريدونه. 69 00:08:18,028 --> 00:08:20,061 ‫وهذا يبقي المساهمين سعداء. 70 00:08:20,261 --> 00:08:24,343 ‫والناس دومًا يطلبون شيئًا جديدًا. 71 00:08:24,594 --> 00:08:27,760 ‫التجديد أمر لا مفر منه. 72 00:08:28,802 --> 00:08:36,384 ‫- وفي سن الخمسين، يتوقف. ‫ - ماذا يتوقف؟ 73 00:08:37,384 --> 00:08:40,829 ‫- ماذا؟ ‫ - ماذا يتوقف؟ 74 00:08:43,400 --> 00:08:46,816 ‫كما تعلمين... 75 00:08:48,107 --> 00:08:49,807 ‫الـ... 76 00:08:50,007 --> 00:08:53,116 ‫الـ... 77 00:08:53,316 --> 00:08:55,182 ‫(جورج). 78 00:08:56,231 --> 00:08:58,556 ‫- آسف، يجب أن أذهب. ‫ - (هارفي). 79 00:08:58,756 --> 00:09:04,539 ‫(جورج)، تلك التقييمات هائلة. ‫أنت عبقري. 80 00:09:04,739 --> 00:09:07,113 ‫يا لها من مذهلة. أنت عبقري. 81 00:09:07,764 --> 00:09:09,124 ‫لهذا السبب تستحق مشروب. هيّا. 82 00:09:09,264 --> 00:09:11,129 ‫كم هذا مضحك. 83 00:09:35,381 --> 00:09:37,755 "‫"مع علبة أسنان لامعة! 84 00:09:59,957 --> 00:10:01,641 ‫إنه يوم سعدكِ يا آنسة (سباركل)، 85 00:10:01,665 --> 00:10:03,791 ‫لأننا صورناكِ بالأشعة السينية ..من رأسكِ 86 00:10:03,991 --> 00:10:05,597 ‫إلى أخمص قدميكِ ولم يكن ‫لديكِ سن واحد متسوس. 87 00:10:05,797 --> 00:10:09,130 ‫لذا، أنّك مستعدة للمغادرة. 88 00:10:09,906 --> 00:10:11,731 ‫التطعيم، حسنًا؟ 89 00:10:11,931 --> 00:10:13,971 ‫تاريخ تناول الأدوية؟ 90 00:10:14,971 --> 00:10:19,296 ‫بالمناسبة، زوجتي من أشد معجبينكِ. 91 00:10:22,579 --> 00:10:24,329 ‫فصيلة الدم؟ 92 00:10:24,529 --> 00:10:28,445 ‫مهلاً، اليوم عيد ميلادكِ. ‫عيد ميلاد سعيد! 93 00:10:37,477 --> 00:10:39,368 ‫لديّ حالة طارئة. المعذرة. 94 00:10:39,568 --> 00:10:42,109 يجب عليّ.. كيف..؟ 95 00:10:42,960 --> 00:10:44,825 ‫وداعًا! 96 00:10:51,325 --> 00:10:53,191 ‫لحظة واحدة. 97 00:10:53,691 --> 00:10:55,700 ‫أنا فقط بحاجة لإجراء اختبار أخير. 98 00:10:55,900 --> 00:10:58,357 ‫أعتقد أنه قال إنني أستطيع المغادرة. 99 00:11:19,447 --> 00:11:22,321 ‫- هل هناك مشكلة؟ ‫- لا، إنه مثالي. 100 00:11:22,521 --> 00:11:24,346 ‫أنّكِ مرشحة جيّدة. 101 00:11:24,546 --> 00:11:26,545 ‫أعني يمكنكِ المغادرة. 102 00:11:30,545 --> 00:11:32,411 ‫أتمنى لكِ التوفيق. 103 00:11:58,890 --> 00:12:02,182 ‫"المادة" 104 00:12:08,041 --> 00:12:09,006 ‫"لقد غيرت حياتي" 105 00:12:09,041 --> 00:12:10,206 ‫(ليزي)؟ 106 00:12:12,440 --> 00:12:14,023 ‫(ليزي سباركل)؟ 107 00:12:14,223 --> 00:12:16,639 ‫يا إلهي! لا أصدق ذلك. 108 00:12:18,297 --> 00:12:20,163 ‫(فريد). 109 00:12:20,397 --> 00:12:22,855 ‫(فريد) من الصف العاشر. 110 00:12:25,638 --> 00:12:30,438 ‫- (فريد)، بالطبع. ‫- أنت لم تغيري كثيرًا. 111 00:12:30,638 --> 00:12:34,537 ‫مازلتِ أجمل فتاة في العالم كله. 112 00:12:34,737 --> 00:12:36,362 ‫أتعلمين، كنت اتابع حياتكِ المهنية. ‫يا له من نجاح! 113 00:12:36,562 --> 00:12:39,972 ‫أعني مذهلة حقًا. 114 00:12:42,227 --> 00:12:48,603 ‫لمَ لا نذهب لتناول مشروب ‫الآن بعد أن "التقينا مرة أخرى"؟ 115 00:12:49,185 --> 00:12:51,144 ‫بالطبع، أنا غبي حقًا. ‫أنتِ مشغولة للغاية. 116 00:12:51,168 --> 00:12:54,376 ‫لكن هل تعرف أمرًا؟ ‫لمَ لا تعطني بطاقتك؟ 117 00:12:54,576 --> 00:12:56,559 ‫أعني، أنّك لا تعرف أبدًا. 118 00:12:56,759 --> 00:13:00,075 ‫بالطبع، أنّي... ‫هذا سيفي بالغرض. 119 00:13:00,275 --> 00:13:03,825 ‫لا تنظري إلى نتائج مستوياتي ‫الكوليسترول. إنها كارثية! 120 00:13:06,033 --> 00:13:09,482 ‫- رباه! ‫ - ماذا كان هذا؟ 121 00:13:11,015 --> 00:13:12,881 ‫هاكِ. 122 00:13:13,832 --> 00:13:16,164 ‫الآن يمكنكِ فعلها. 123 00:13:30,747 --> 00:13:35,314 ‫"شكرًا على كل السنوات التي "‫قضيتها معنا، لقد كنتِ رائعة! 124 00:13:49,620 --> 00:13:52,745 ‫"كنتِ..." 125 00:14:08,125 --> 00:14:12,791 ‫هل حلمت يومًا بنسخة أفضل من نفسك؟ 126 00:14:14,915 --> 00:14:16,349 ‫أكثر شبابًا. 127 00:14:16,549 --> 00:14:18,240 ‫أكثر جمالاً. 128 00:14:18,440 --> 00:14:20,306 ‫أكثر كمالاً. 129 00:14:20,732 --> 00:14:24,548 ‫حقنة واحدة ستفتح حمضك النووي.. 130 00:14:24,748 --> 00:14:28,318 ‫وسيبدأ انقسامًا جديدًا للخلايا، ‫مما سيخلق... 131 00:14:28,518 --> 00:14:30,596 ‫نسخة مختلفة عن نفسك. 132 00:14:31,030 --> 00:14:34,738 ‫هذه "المادة". 133 00:14:35,047 --> 00:14:36,887 ‫أنت المصفوفة. 134 00:14:37,087 --> 00:14:39,295 ‫كل شيء يأتي منك. 135 00:14:39,504 --> 00:14:41,946 ‫وكل شيء أنت. 136 00:14:42,146 --> 00:14:45,686 ‫هذا ببساطة أفضل نسخة منك. 137 00:14:45,978 --> 00:14:47,695 ‫سيكون عليك فقط مشاركتها. 138 00:14:47,895 --> 00:14:51,445 ‫أسبوع واحد لأحد وأسبوع لقرينك. 139 00:14:51,645 --> 00:14:54,585 ‫توازن مثالي لـ 7 أيام لكل واحد منكما. 140 00:14:54,785 --> 00:14:57,160 ‫الشيء الوحيد الذي يجب ألّا تنساه... 141 00:14:57,360 --> 00:15:00,126 ‫أنت واحد. 142 00:15:00,326 --> 00:15:02,617 ‫لا يمكنك الهروب من نفسك. 143 00:17:25,900 --> 00:17:26,991 ‫نعم؟ 144 00:17:27,191 --> 00:17:29,056 ‫مرحبًا. 145 00:17:30,099 --> 00:17:33,848 ‫أريد طلب "المادة". 146 00:17:35,398 --> 00:17:37,264 ‫العنوان. 147 00:17:38,598 --> 00:17:40,847 ‫1057 "بيفرلي كانيون". 148 00:17:42,481 --> 00:17:45,988 ‫دوني هذا. ‫35 شمال زقاق "بايرون". 149 00:17:46,480 --> 00:17:48,813 ‫35...شمال. 150 00:18:43,505 --> 00:18:46,087 "مطلوب راقصة" 151 00:18:47,820 --> 00:18:49,946 ‫"مَن ستكون (إليزابيث سباركل) التالية؟" 152 00:18:50,146 --> 00:18:52,746 ‫"نبحث عن شابة ومفعمة بالحيوية ‫والطاقة من عمر 18-30 سنة فقط" 153 00:22:15,698 --> 00:22:18,365 "‫"منشط 154 00:22:25,797 --> 00:22:28,172 ‫"استخدام واحد" ‫"تخلص منه بعد استخدامه" 155 00:22:34,188 --> 00:22:36,192 ‫"مثبّت" 156 00:22:36,392 --> 00:22:37,721 "نسختي الأخرى" 157 00:22:40,981 --> 00:22:43,461 ‫"مُبدّل" 158 00:22:45,470 --> 00:22:48,678 ‫"طعام المصفوفة" ‫"طعام نسختك الأخرى" 159 00:22:50,711 --> 00:22:53,378 ‫"تنشط مرة واحدة فقط" 160 00:22:54,835 --> 00:22:56,753 ‫"تثبّت كل يوم" 161 00:22:58,669 --> 00:23:01,418 ‫"تبادل كل سبعة أيام، لا استثناءات" 162 00:23:03,127 --> 00:23:07,126 ‫"تذكّر أنت واحد" 163 00:23:44,009 --> 00:23:46,092 ‫أنتِ المصفوفة. 164 00:23:46,426 --> 00:23:51,416 ‫كل شيء يأتي منك وكل شيء أنت. 165 00:23:52,325 --> 00:23:56,269 ‫هذا ببساطة افضل نسخة منك. 166 00:32:34,748 --> 00:32:36,373 ‫"طعام المصفوفة" 167 00:32:37,598 --> 00:32:39,140 ‫"طعام نسختك الأخرى" 168 00:34:13,895 --> 00:34:15,761 ‫مرحبًا. 169 00:34:31,786 --> 00:34:33,118 ‫"مثبّت" 170 00:34:34,793 --> 00:34:37,335 "‫"تثبّت كل يوم 171 00:36:16,056 --> 00:36:16,738 ‫"مطلوب راقصة" 172 00:36:16,938 --> 00:36:18,618 ‫"من ستكون (إليزابيث سباركل) التالية؟" 173 00:36:57,707 --> 00:37:00,124 ‫شكرًا. سنبلغكِ بالنتيجة الأسبوع المقبل. 174 00:37:00,324 --> 00:37:03,572 ‫شكرًا جزيلاً. لا يسعني الانتظار ‫للحصول على الدور. 175 00:37:09,139 --> 00:37:11,004 ‫راقصة رائعة. 176 00:37:11,405 --> 00:37:16,019 ‫من المؤسف أن ثدييها ليسا ‫في وسط وجهها بدلاً من أنفها. 177 00:37:18,029 --> 00:37:19,895 ‫التالية! 178 00:37:32,945 --> 00:37:36,733 ‫يبدو أن هذه الفتاة المنشودة هذه المرة. 179 00:37:36,985 --> 00:37:40,618 ‫من فضلك قولي اسمكِ ‫وعمركِ وقياساتكِ. 180 00:37:54,325 --> 00:37:56,408 ‫أنا (سو). 181 00:38:00,591 --> 00:38:02,457 ‫أنا (سو). 182 00:38:03,382 --> 00:38:08,006 ‫(سو). 183 00:38:12,497 --> 00:38:14,580 ‫(سو)، (سو)، (سو). 184 00:38:14,780 --> 00:38:16,646 ‫أين هي؟ 185 00:38:17,047 --> 00:38:18,913 ‫أين هي؟! 186 00:38:24,047 --> 00:38:26,513 "(سو)" 187 00:38:31,612 --> 00:38:36,152 ‫يا لكِ من ملاك صغيرة جميلة. 188 00:38:46,310 --> 00:38:48,168 ‫لقد تم تعيينكِ. 189 00:38:48,368 --> 00:38:52,692 ‫نريد برنامج مثلكِ 190 00:38:52,892 --> 00:38:54,234 ‫جميل ومبهج. 191 00:38:54,434 --> 00:38:56,600 ‫والناس يريدون أن يكونوا سعداء. 192 00:38:57,725 --> 00:38:59,674 ‫سنبدأ البث خلال 15 يومًا، ‫لذا لنبدأ العمل. 193 00:38:59,874 --> 00:39:02,954 ‫سأدعك تنظمين البقية مع مساعدتي... 194 00:39:06,765 --> 00:39:08,631 ‫(إيزابيلا)؟ 195 00:39:09,223 --> 00:39:12,709 ‫(إيزي)..(إيزي). مَن لديه الوقت ليقول ذلك؟ 196 00:39:12,990 --> 00:39:14,372 ‫لنسميكِ (سيندي). 197 00:39:14,572 --> 00:39:16,947 ‫إنه اسم أقصر وأفضل. 198 00:39:17,747 --> 00:39:21,242 ‫سأدعكِ تنظمين الباقي مع (سيندي). 199 00:39:22,847 --> 00:39:25,567 ‫قبل أن تذهب، يجب أن أذكّر... 200 00:39:26,175 --> 00:39:28,505 ‫مسألة صغيرة تتعلق بجدولة المواعيد. 201 00:39:28,705 --> 00:39:33,370 ‫يجب أن اغادر المدينة بين أسبوع وآخر 202 00:39:34,029 --> 00:39:38,894 ‫لرعاية والدتي، أنها مريضة جدًا. 203 00:39:46,035 --> 00:39:49,018 ‫أريدكِ في هذا البرنامج... 204 00:39:49,218 --> 00:39:54,531 ‫سنعتني بمشاكل الأمهات ..والأخوة والجراء المريضة 205 00:39:54,731 --> 00:39:57,003 .التي تتطلب منكِ رعايتها 206 00:40:01,700 --> 00:40:04,416 ‫جميلة بقلبٍ نقي. 207 00:40:04,616 --> 00:40:07,032 ‫سيّحب الناس ذلك. 208 00:40:36,188 --> 00:40:37,705 ‫مثالي. 209 00:40:37,905 --> 00:40:41,794 ‫"برنامج جديدة قريبًا" 210 00:41:03,626 --> 00:41:07,367 ‫اقفزي أعلى، المسي مرفقيكِ، 211 00:41:07,567 --> 00:41:11,066 ‫اخفضي رأسكِ، تقلصي. 212 00:41:14,224 --> 00:41:17,848 ‫5، 6، 7، 8، المرفق. 213 00:41:50,121 --> 00:41:53,187 ‫"تبادل كل سبعة أيام" 214 00:41:58,945 --> 00:42:01,136 ‫"طعام المصفوفة" 215 00:42:09,952 --> 00:42:10,952 ‫"مُبدّل" 216 00:44:17,605 --> 00:44:19,480 ‫"طعام نسختك الأخرى" 217 00:44:52,445 --> 00:44:54,779 ‫أين كنتِ؟ 218 00:44:54,979 --> 00:44:58,562 ‫أردنا تناول مشروب معك ‫قبل أن تغادري. 219 00:44:58,762 --> 00:45:05,727 ‫على أيّ حال، لقد نظمنا شيئًا لأجلكِ... 220 00:45:05,927 --> 00:45:08,635 ‫احضرنا شيئًا لكِ لإبقائك مشغولة. 221 00:45:09,161 --> 00:45:09,894 ‫إنه المطبخ فرنسي. 222 00:45:10,094 --> 00:45:11,927 ‫زوجتي تحبّه. 223 00:45:12,127 --> 00:45:13,992 ‫أنا أحب زوجتي. 224 00:45:14,910 --> 00:45:16,335 ‫يجب أن أذهب. 225 00:45:16,535 --> 00:45:20,450 ‫لكن من الرائع دومًا رؤيتكِ. 226 00:45:37,035 --> 00:45:38,990 "يوم 16 (سو)، يوم 17 (سو)" 227 00:45:39,035 --> 00:45:41,050 "(يوم 18 (سو" 228 00:45:42,035 --> 00:45:43,150 "(يوم 19 (سو" 229 00:46:26,907 --> 00:46:28,086 ‫"المادة" 230 00:46:28,286 --> 00:46:32,746 تم تسليم حزمتكِ الجديدة" ‫إلى صندوق الودائع الخاص بك" 231 00:46:47,306 --> 00:46:50,222 ‫الظبي والغزلان يركضون.. 232 00:46:50,789 --> 00:46:52,655 ..إنه يصطاد 233 00:47:44,099 --> 00:47:46,341 ‫كل ذلك بجهاز تحكم عن بعد. 234 00:47:46,541 --> 00:47:51,297 ‫لا أصدق إنه متوفر بسعر ‫لا يصدق 49.98 دولارًا. 235 00:47:51,697 --> 00:47:52,857 ‫انظري إلى جودة هذا الشيء. 236 00:47:53,155 --> 00:47:54,902 ‫إنه رائع، إنه جميل. 237 00:47:56,200 --> 00:47:57,760 يمكنك استخدامه بينما تسمعين .الموسيقا في البيت، اثناء التبضع 238 00:47:58,760 --> 00:48:00,420 ‫ 49.98 دولارًا. سأخذ واحد ليّ. 239 00:48:00,740 --> 00:48:02,720 .فقط ضعيه هنا واضغطي على هذا 240 00:49:34,668 --> 00:49:36,942 ‫اللعنة يا سيّدتي، توقفي عن هذا. 241 00:49:37,142 --> 00:49:38,801 .لديّ ليلة واحدة اجازة عن العمل 242 00:49:39,001 --> 00:49:40,002 ‫افتحي الباب! 243 00:49:40,202 --> 00:49:41,419 ‫اللعنة! 244 00:49:41,619 --> 00:49:44,517 ‫هل يمكنك فتح الباب؟ 245 00:49:45,125 --> 00:49:47,666 ‫أنا آسف. 246 00:49:47,960 --> 00:49:49,840 ‫اعتقدت إنها السيّدة (سباركل). 247 00:49:49,960 --> 00:49:51,040 ‫لقد انتقلت. 248 00:49:51,460 --> 00:49:52,100 ‫انا المستأجرة الجديدة. 249 00:49:52,150 --> 00:49:55,440 .(أنا (سو 250 00:49:55,950 --> 00:49:57,040 .(أنا (أوليفر 251 00:49:59,673 --> 00:50:03,097 ‫- (أوليفر)... ‫ - هل تريد أن تشتكي من شيء ما؟ 252 00:50:03,723 --> 00:50:05,481 ‫(أوليفر)؟ 253 00:50:05,681 --> 00:50:06,789 ماذا؟ 254 00:50:06,989 --> 00:50:08,480 ‫لا. 255 00:50:08,680 --> 00:50:10,413 ‫لا، لا، لا. 256 00:50:10,613 --> 00:50:13,488 ‫أعتقد أنه من الرائع حين ‫تحدث اشياء في المبنى. 257 00:50:13,688 --> 00:50:15,632 ‫هل تفهمين ما أعنيه؟ 258 00:50:18,337 --> 00:50:24,361 ‫أنا في الواقع ماهر جدًا، ‫إذا إحتجت ليّ يومًا... 259 00:50:24,561 --> 00:50:27,061 ‫لمساعدتكِ بطريقة ما. 260 00:50:27,261 --> 00:50:31,851 ‫لديّ عدة أدوات ومطرقة كبيرة جدًا. 261 00:50:34,410 --> 00:50:36,276 ‫تعرفين ما أعنيه. 262 00:50:37,810 --> 00:50:41,976 ‫على أيّ حال، أنا أعيش هنا، ‫إذن تعرفين أين تجديني. 263 00:50:42,176 --> 00:50:43,851 ‫وقتما تشائين. 264 00:50:44,051 --> 00:50:45,643 ‫ليلاً أو نهارًا. 265 00:50:45,843 --> 00:50:47,708 ‫أراكِ لاحقًا. 266 00:52:33,326 --> 00:52:38,700 "زد إثارتك" 267 00:52:42,028 --> 00:52:43,327 ‫أهلاً بالجميع. 268 00:52:43,527 --> 00:52:47,285 ‫أنا (سو) وحان وقت "زد إثارتك". 269 00:52:47,485 --> 00:52:48,493 ‫أأنتم مستعدون؟ 270 00:52:48,693 --> 00:52:50,559 ‫لنبدأ. 271 00:53:20,093 --> 00:53:22,559 ♪ لم يعد الأمر غامضًا ♪ 272 00:53:23,920 --> 00:53:26,220 ♪ فالصوت يزلزل البلاد ♪ 273 00:53:28,020 --> 00:53:30,420 ♪ كل ليلة سبت ♪ 274 00:53:30,510 --> 00:53:33,170 ♪ عبر قناة مذياعك المفضلة ♪ 275 00:53:35,030 --> 00:53:37,570 ♪ فقل إنه بمقدوري ♪ 276 00:53:39,450 --> 00:53:41,490 ♪ ألّا تعلم؟ ♪ 277 00:53:42,490 --> 00:53:46,510 ♪ ألّا تعلم كيف تكون إثارة الأجواء؟ ♪ 278 00:53:47,090 --> 00:53:49,130 ♪ ألّا تعلم؟ ♪ 279 00:53:50,150 --> 00:53:53,750 ♪ ألّا تعلم كيف تكون إثارة الأجواء؟ ♪ 280 00:54:02,040 --> 00:54:03,199 ♪ عليك أن تشعل الأجواء ♪ 281 00:54:03,940 --> 00:54:04,999 ♪ عليك أن تثيرها ♪ 282 00:54:06,040 --> 00:54:08,099 ♪ عليك أن تثيرها ♪ 283 00:54:09,900 --> 00:54:10,999 ♪ عليك أن تثيرها ♪ 284 00:54:13,040 --> 00:54:14,999 "(‫"مع (سو 285 00:54:18,615 --> 00:54:21,131 ‫شكرًا جزيلاً لكم جميعًا. 286 00:54:21,331 --> 00:54:23,197 ‫أراكم الأسبوع القادم. 287 00:54:26,222 --> 00:54:31,550 ‫وفي هذه الأثناء، اعتنوا بأنفسكم. 288 00:54:36,954 --> 00:54:38,693 ‫أين هي؟ 289 00:54:40,253 --> 00:54:41,983 ‫ها هي ذا! 290 00:54:42,493 --> 00:54:44,792 ‫رائع، رائع. 291 00:54:45,092 --> 00:54:46,946 ‫هذا ما أتحدث عنه. 292 00:54:47,746 --> 00:54:48,746 ‫نعم! 293 00:56:03,335 --> 00:56:07,125 ‫سوف أتأخر، لذا انتظريني. 294 00:56:12,767 --> 00:56:14,632 ‫لا تأكلي بشراهة. 295 00:58:26,966 --> 00:58:29,232 ‫أأنتِ بخير؟ 296 00:58:32,258 --> 00:58:34,123 ‫نعم، سأوافيك في الحال. 297 00:59:03,343 --> 00:59:04,343 ‫"يجب.." 298 00:59:04,800 --> 00:59:05,800 ‫"أن تتبادل" 299 00:59:05,884 --> 00:59:06,967 ‫"كل سبعة أيام" 300 00:59:07,633 --> 00:59:10,091 ‫"لا استثناءات" 301 00:59:10,503 --> 00:59:12,369 ‫أأنتِ بخير؟ 302 00:59:57,430 --> 00:59:58,646 ‫ماذا فعلتِ؟ 303 00:59:58,846 --> 01:00:02,003 ‫تبدين أكثر جمالاً من ذي قبل. 304 01:00:40,874 --> 01:00:42,740 ‫لا. 305 01:01:11,911 --> 01:01:13,910 "ثمل جدًا لركوب الدراجة إلى المنزل" 306 01:01:14,110 --> 01:01:15,930 ‫"لا تبعدي انظارك عنها، (تروي)" 307 01:02:35,367 --> 01:02:36,609 ‫نعم؟ 308 01:02:36,809 --> 01:02:38,401 ‫نعم، مرحبًا. 309 01:02:38,601 --> 01:02:40,725 ‫أنا (إليزابيث سباركل). 310 01:02:46,625 --> 01:02:48,800 ‫أنا العميلة 503. 311 01:02:49,000 --> 01:02:50,865 ‫نعم. 312 01:02:51,115 --> 01:02:52,981 ‫نعم، مرحبًا. 313 01:02:53,324 --> 01:02:57,581 ‫حدث سوء استخدام بسيط للمادة. 314 01:02:57,781 --> 01:03:03,906 ‫لقد تم استخدام ساعات ‫إضافية عن طريق الخطأ 315 01:03:04,106 --> 01:03:09,039 ‫مما تسبب ليّ بعض التغييرات. 316 01:03:09,613 --> 01:03:11,930 ‫لذا أطلب عملية تصحيحها. 317 01:03:12,130 --> 01:03:16,079 ‫ما تم استخدامه على جانب واحد، ‫يؤثر على الجانب الآخر. 318 01:03:16,279 --> 01:03:18,145 .غير قابل للإنعكاس 319 01:03:23,795 --> 01:03:30,119 ‫لا، لا أعرف بماذا كانت تفكر. ‫من الواضح أنها كانت ثملة. 320 01:03:30,319 --> 01:03:34,302 ‫تذكّري أنه لا يوجد هي وأنت. .أنتِ واحد 321 01:03:34,502 --> 01:03:38,677 ‫احترمي التوازن ولن يكون ‫لديك المزيد من المشاكل. 322 01:04:17,151 --> 01:04:19,050 ‫♪ ألا تعلم؟ ♪ 323 01:04:20,810 --> 01:04:22,590 ‫♪ ألا تعلم؟ ♪ 324 01:04:22,950 --> 01:04:24,350 ‫♪ عليك أن تثيرهاء ♪ 325 01:04:24,550 --> 01:04:26,250 ‫♪ ألا تعلم؟ ♪ 326 01:04:28,239 --> 01:04:29,849 ‫♪ ألا تعلم؟ ♪ 327 01:04:30,329 --> 01:04:31,409 ‫♪ عليك أن تثيرها ♪ 328 01:04:31,448 --> 01:04:32,948 ‫♪ عليك أن تثيرها ♪ 329 01:04:37,468 --> 01:04:39,588 ‫♪ عليك أن تثيرها ♪ 330 01:04:45,767 --> 01:04:49,067 ‫♪ عليك أن تثيرها ♪ 331 01:04:51,377 --> 01:04:55,337 ‫♪ عليك أن تثيرها ♪ 332 01:05:16,422 --> 01:05:18,130 ‫(سو)... 333 01:05:18,330 --> 01:05:20,080 ‫(سو)؟ 334 01:05:20,280 --> 01:05:22,155 ‫لقد رأيتكِ للتو على التلفاز. 335 01:05:22,355 --> 01:05:24,221 ‫يا إلهي! 336 01:05:25,495 --> 01:05:27,687 ‫هذا يجعلني أرغب في ‫الاشتراك في صفكِ. 337 01:05:27,887 --> 01:05:30,228 ‫هل تعطين دروس خصوصية أيضًا؟ 338 01:05:34,362 --> 01:05:39,061 ‫ما رأيك في تناول مشروب ‫في منزلي الليلة؟ 339 01:05:39,261 --> 01:05:41,127 ‫هيّا، لا تخجلي. 340 01:05:41,360 --> 01:05:44,814 ‫أراكِ واقفة خلف ذلك ‫الباب أيتها الجميلة. 341 01:05:47,327 --> 01:05:51,408 ‫حسنًا، خذي وقتك، لكن لدينا موعد. 342 01:05:52,241 --> 01:05:53,960 ‫♪ ألا تعلم كيف تكون إثارة الأجواء؟ ♪ 343 01:05:54,200 --> 01:05:55,760 ‫♪ عليك أن تثيرها ♪ 344 01:05:56,060 --> 01:05:57,519 ‫♪ ألا تعلم كيف تكون إثارة الأجواء؟ ♪ 345 01:05:57,940 --> 01:05:59,919 ‫♪ عليك أن تثيرها ♪ 346 01:06:08,629 --> 01:06:14,254 تم تسليم حزمتكِ الجديدة" ‫إلى صندوق الودائع الخاص بك" 347 01:06:37,145 --> 01:06:39,011 ‫(سو)... 348 01:07:23,980 --> 01:07:25,846 ‫ماذا يمكنني أن أقدم لكِ؟ 349 01:07:29,330 --> 01:07:31,195 ‫موكا لاتيه. 350 01:07:39,353 --> 01:07:41,894 ‫إنها طويلة، صحيح؟ 351 01:07:43,520 --> 01:07:45,386 ‫عفوًا؟ 352 01:07:48,619 --> 01:07:50,485 ‫سبعة أيام. 353 01:08:20,248 --> 01:08:23,290 ‫هل لحقتني هنا؟ 354 01:08:23,490 --> 01:08:28,872 ‫كنت مجرد فضولي لمعرفة ‫كيف سارت الأمور معكِ. 355 01:08:29,072 --> 01:08:35,554 ‫تشعرين بالوحدة أكثر في ‫كل مرة، ألا تعتقدين ذلك؟ 356 01:08:37,005 --> 01:08:39,494 ‫لا أعرف عما تتحدث. 357 01:08:40,562 --> 01:08:42,428 ‫أنا بخير. 358 01:08:43,220 --> 01:08:44,770 ‫كل شيء يسير بخير. 359 01:08:44,970 --> 01:08:49,622 يصبح من الصعب في ..كل مرة أن تتذكّري 360 01:08:49,822 --> 01:08:54,314 ‫أنّك لا تزالين تستحقين الوجود. 361 01:08:55,343 --> 01:08:59,860 ‫أن هذا الجزء منك ‫لا يزال يستحق شيئًا ما. 362 01:09:00,060 --> 01:09:05,100 ‫بأنّكِ لا تزالين مهمة. 363 01:09:09,042 --> 01:09:11,666 ‫هل بدأ بعد؟ 364 01:09:12,466 --> 01:09:15,682 ‫هل يأكلك فعلاً؟ 365 01:09:32,716 --> 01:09:33,489 ‫اللعنة! 366 01:09:33,689 --> 01:09:35,554 ‫حاذري! 367 01:09:43,546 --> 01:09:45,412 ماذا؟ 368 01:09:54,974 --> 01:09:55,974 ‫ابتعدي! 369 01:09:56,311 --> 01:09:58,176 ‫تحركي! 370 01:10:28,082 --> 01:10:31,622 ‫مازلتِ أجمل فتاة في العالم كله. 371 01:10:41,289 --> 01:10:42,289 ‫مرحبًا؟ 372 01:10:42,439 --> 01:10:45,904 ‫مرحبًا يا (فريد). هذه أنا (ليزي). 373 01:10:48,579 --> 01:10:50,046 ‫مرحبًا؟ 374 01:10:50,246 --> 01:10:52,120 ‫آسف، أنا مصدوم. 375 01:10:53,360 --> 01:10:55,380 !عجباه 376 01:10:55,562 --> 01:10:57,937 ‫اعتقدت أنكِ لن تتصلي بعد مضي... 377 01:10:58,137 --> 01:10:59,961 ‫رباه، لا، إطلاقًا. 378 01:11:00,161 --> 01:11:03,862 ‫كل ما في الأمر كنت مشغولة ‫جدًا في الآونة الأخيرة. 379 01:11:04,077 --> 01:11:12,077 ‫اسمع، اعتقدت أنه ربما يمكننا ‫أن نلتقي ونتناول مشروبًا. 380 01:11:18,284 --> 01:11:20,084 هل ما زلت تسمعني؟ 381 01:11:20,284 --> 01:11:23,566 ‫آسف، أنا مصدوم مجددًا. 382 01:11:25,524 --> 01:11:28,916 ‫يمكنني الحجز في مطعم "لويجي" ‫في الساعة 8 مساءً. 383 01:11:29,116 --> 01:11:31,207 ‫الساعة 8 مساءً في "لويجي"، اجل. 384 01:11:31,407 --> 01:11:36,623 ‫ سأراك الليلة. 385 01:11:36,823 --> 01:11:38,823 ‫ـ وداعًا. .ـ حسنًا، وداعًا 386 01:11:44,023 --> 01:11:45,823 "(خردة (إليزابيث" 387 01:13:36,023 --> 01:13:39,023 "(زد إثارتك مع (سو" 388 01:16:17,496 --> 01:16:20,042 ‫"(فريد): أنا في المطعم. هل ستتأخرين؟" 389 01:16:20,242 --> 01:16:22,638 ‫"أعلم أن نجمة مشهورة مثلكِ ‫تحب دخول المطعم بطريقة ملفتة". 390 01:16:22,662 --> 01:16:24,931 ‫"أأنتِ بخير؟" 391 01:16:42,742 --> 01:16:44,925 ‫- مرحبًا أيها الجميع. ‫ - مرحبًا. 392 01:16:45,125 --> 01:16:47,708 ‫حسنًا ايها الجميع، هيّا. ‫لنخلي موقع التصوير رجاءً. 393 01:16:47,908 --> 01:16:49,416 ‫إلى الموقع 1، شكرًا. 394 01:16:49,616 --> 01:16:51,016 ‫شغلوا الكاميرات. 395 01:16:51,216 --> 01:16:55,173 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 396 01:16:57,873 --> 01:17:00,581 ‫قرفصوا، قرفصوا، قرفصوا. 397 01:17:01,881 --> 01:17:05,180 ‫ قوموا بتدوير الوركين. 398 01:17:05,380 --> 01:17:10,671 ‫قلصوا. قلصوا. ‫قلصوا. قلصوا. 399 01:17:11,322 --> 01:17:13,696 ‫ضعوا رؤوسكم بين سيقانكم. 400 01:17:19,113 --> 01:17:20,979 ‫اوقفوا التصوير! 401 01:17:24,028 --> 01:17:26,296 ‫آسفة، اعتقدت... 402 01:17:26,496 --> 01:17:28,231 ‫اعتقدت أنني... 403 01:17:29,402 --> 01:17:31,268 ‫لقد كنت مشتتة. 404 01:17:31,736 --> 01:17:33,636 ‫لا مشكلة، لنعد إلى الرقصة. 405 01:17:33,836 --> 01:17:35,702 ‫عودوا إلى الموقع 1. 406 01:17:37,943 --> 01:17:39,535 ‫آسف، إنها غرفة التحكم الآن. 407 01:17:39,735 --> 01:17:42,035 ‫يقول المخرج إنه رأى ‫شيئًا غريبًا على الشاشة. 408 01:17:42,235 --> 01:17:43,795 ‫اعرضوا الإعادة على الكاميرا الثانية. 409 01:17:43,874 --> 01:17:45,685 ‫الكاميرا الثانية. 410 01:17:56,108 --> 01:17:57,974 ‫قدم الوقت إلى الأمام. 411 01:18:03,557 --> 01:18:05,637 ‫- هل يمكنني ارتداء ردائي؟ ‫ - آسف، انه في غرفة خلع الملابس. 412 01:18:05,732 --> 01:18:07,598 !اذهبي واجلبيه 413 01:18:07,872 --> 01:18:10,338 .لنفعلها لقطة بلقطة 414 01:18:23,998 --> 01:18:26,224 ‫أحتاج استراحة 5 دقائق. 415 01:19:01,998 --> 01:19:04,224 "ترجمة الدكتور علي طلال" 416 01:20:23,755 --> 01:20:26,072 ‫- نعم؟ ‫ - هذا التوازن لا يجدي نفعًا. 417 01:20:26,272 --> 01:20:28,263 ‫بالكاد أملك الوقت للاستمتاع، 418 01:20:28,463 --> 01:20:32,971 ‫بينما إنها تضيع سبعة أيام في ‫تناول الطعام أمام التلفاز. 419 01:20:33,171 --> 01:20:35,794 ‫تذكّري أنه لا يوجد أنتِ وهي. 420 01:20:38,403 --> 01:20:42,118 ‫مرحبًا أيها الجميع... 421 01:20:45,386 --> 01:20:47,146 ‫ماذا يحدث؟ أين الجميع؟ 422 01:20:47,236 --> 01:20:50,551 ‫- تم إلغاء التصوير. ‫ - ماذا؟ لماذا؟ 423 01:20:50,751 --> 01:20:52,218 ‫(سو). 424 01:20:52,418 --> 01:20:55,260 ‫(هارفي) يريد التحدث معكِ ‫في مكتبه على الفور. 425 01:20:55,460 --> 01:20:56,801 ‫نعم. 426 01:20:57,001 --> 01:20:59,733 ‫- سأذهب لتغيير ملابسي. ‫ - لا، قال الآن! 427 01:21:17,023 --> 01:21:18,889 ‫سأدخل في صلب الموضوع. 428 01:21:19,707 --> 01:21:22,362 ‫لا يمكننا أن نبقيك في برنامج الصباح. 429 01:21:23,039 --> 01:21:25,648 ‫لكن لماذا؟ لقد بدأت للتو. 430 01:21:26,047 --> 01:21:28,255 ‫التقييمات ارتفعت بشكل مذهل. 431 01:21:29,139 --> 01:21:31,304 ‫بدأنا عند تقييم 42. 432 01:21:31,705 --> 01:21:35,046 ‫والآن أننا وصلنا إلى تقييم 216. 433 01:21:35,246 --> 01:21:38,211 ‫انها هائلة! 434 01:21:38,787 --> 01:21:42,112 ‫الناس يحبّونكِ. إنهم يعشقونكِ. 435 01:21:42,312 --> 01:21:45,628 ‫إنهم يريدون المزيد والمزيد منك. 436 01:21:45,828 --> 01:21:53,584 ‫لذا قررنا أنك ستكوني مقدمة ‫برنامج ليلة رأس السنة. 437 01:21:54,193 --> 01:21:55,193 ..تقصد 438 01:21:55,343 --> 01:21:59,318 ‫أكبر برنامج في شبكتنا. ‫50 مليون مشاهد على الهواء مباشر. 439 01:21:59,518 --> 01:22:02,183 ‫لا يمكنكِ الوصول أعلى من هذا. 440 01:22:04,517 --> 01:22:05,567 ‫سيكون ذلك عملاً مكثفًا. 441 01:22:05,767 --> 01:22:11,599 ‫لدينا بضعة أشهر لتقديمه. ‫إذن هل أنت موافقة؟ 442 01:22:21,690 --> 01:22:23,690 ،إذا دقت الفرصة بابكِ ولم تفتحيه 443 01:22:23,730 --> 01:22:25,631 ‫فلن تحصلي على فرصة ثانية. 444 01:22:26,631 --> 01:22:28,672 ‫أنّكِ تعرفين ذلك أفضل ‫من أيّ أحد آخر. 445 01:22:41,012 --> 01:22:43,246 ‫يوم واحد فقط وسأحصل على ‫إجازة لمدة أسبوع كامل. 446 01:22:43,446 --> 01:22:45,312 ‫يمكننا أن نتبادل. 447 01:23:02,377 --> 01:23:04,420 ‫سنكون على غلاف مجلة "فوغ". 448 01:23:05,484 --> 01:23:07,350 ‫يوم واحد فقط، حسنًا؟ 449 01:24:15,244 --> 01:24:18,400 ‫- نعم؟ ‫ - إنها لم تحترم التوازن. 450 01:24:18,600 --> 01:24:25,066 ‫إنها تسلب المزيد من وقتي ‫دون أن تدرك العواقب. 451 01:24:25,266 --> 01:24:26,858 ‫إنها عاهرة أنانية. 452 01:24:27,058 --> 01:24:28,924 ‫هل تريدين التوقف؟ 453 01:24:31,098 --> 01:24:33,607 ‫- توقف؟ ‫ - أنتِ المصفوفة. 454 01:24:33,807 --> 01:24:37,022 ‫إذا لم تكوني راضية، ‫يمكنك إيقاف التجربة... 455 01:24:37,222 --> 01:24:40,189 ‫وتعودين إلى كونكِ وحدكِ. 456 01:24:40,389 --> 01:24:42,255 ‫هل تريدين التخلي عنها؟ 457 01:24:44,555 --> 01:24:46,996 ‫هل سأعود إلى ما كنت عليه قبلاً؟ 458 01:24:47,196 --> 01:24:50,896 ‫ما تم نقله لا يعود، ‫لكن بإمكانكِ إيقاف التجربة.. 459 01:24:51,096 --> 01:24:53,245 ‫من الآن فصاعدًا. هل تريدين التوقف؟ 460 01:24:53,445 --> 01:24:56,736 ‫وتعودي إلى كونكِ وحدكِ؟ 461 01:24:59,095 --> 01:25:00,960 ‫لا. 462 01:25:02,336 --> 01:25:03,853 ‫لا، لا. 463 01:25:04,053 --> 01:25:05,919 ‫لا أستطيع التوقف. 464 01:25:07,111 --> 01:25:08,084 ‫إنها فقط... 465 01:25:07,111 --> 01:25:08,084 {\an8}"تذكّري أنّك واحد" 466 01:25:09,927 --> 01:25:11,793 ‫أنا... 467 01:25:16,334 --> 01:25:20,742 ‫- يجب احترام التوازن. ‫ - لذا احترامه! 468 01:25:23,433 --> 01:25:27,232 ‫توقفي، توقفي، توقفي. 469 01:25:28,461 --> 01:25:31,170 ‫"لقد غيرت حياتي" 470 01:25:35,840 --> 01:25:37,706 ‫أنت الفائز. 471 01:25:38,299 --> 01:25:40,973 ‫تهانينا، لقد ربحت 25 ألف دولار. 472 01:25:41,173 --> 01:25:44,331 ‫الآن أمامك الفرصة الأخيرة ‫للمشاركة في السؤال الثاني... 473 01:25:44,531 --> 01:25:49,696 ‫في جولة الأسئلة الكبيرة ‫مقابل 250 ألف دولار. 474 01:25:52,363 --> 01:25:58,853 ‫وسيكون لديك 45 ثانية فقط ‫لإيجاد الإجابة الصحيحة. 475 01:26:53,489 --> 01:26:57,237 ‫إنه شيء يبقيكِ مشغولة. 476 01:26:58,396 --> 01:27:01,062 ‫"المطبخ الفرنسي" 477 01:27:04,022 --> 01:27:05,082 ‫"26 وصفة من أفضل طهاة الفرنسيين" 478 01:27:08,822 --> 01:27:09,982 ‫اللعنة! 479 01:27:10,022 --> 01:27:11,082 "اصدارات شانتيراك" 480 01:27:16,022 --> 01:27:17,082 "أوبراك إليجوت" 481 01:27:22,018 --> 01:27:24,684 ‫"الكرشة على الطريقة الفرنسية" 482 01:27:26,260 --> 01:27:28,125 ‫"ادمغة بقر منقوعة" 483 01:27:30,584 --> 01:27:32,650 ‫"مع بعض الزنجبيل" 484 01:27:36,558 --> 01:27:39,208 ‫نعم أيها السيّدات والسادة، هي هنا. 485 01:27:39,408 --> 01:27:42,790 ‫النجمة الحالية (سو). 486 01:27:42,140 --> 01:27:43,620 أأنتِ مستعدة؟ 487 01:27:43,920 --> 01:27:44,920 .لنرحب بها 488 01:27:46,040 --> 01:27:47,040 !(سو) 489 01:27:48,157 --> 01:27:53,039 ‫لقد ظهرت فجأة على ‫شاشاتنا مثل الإعصار. 490 01:27:53,239 --> 01:27:56,980 ‫لا أعتقد أن أيّ أحد كان ‫مستعدًا حقًا لهذا الإعصار. 491 01:28:03,910 --> 01:28:07,370 ‫بدأ كل شيء مع العرض الصباحي. 492 01:28:07,750 --> 01:28:12,290 ‫ثمّة شائعات بأّنكِ ستشاركين في ‫بطولة فيلم (توم غرانت) القادم. 493 01:28:14,444 --> 01:28:15,978 ‫مهلاً، لحظة واحدة. 494 01:28:16,178 --> 01:28:20,453 ‫لقد أخبروني للتو أنك ستقدمين ‫برنامج ليلة رأس السنة الجديدة. 495 01:28:20,653 --> 01:28:23,302 ‫- هل يمكنكِ تأكيد ذلك؟ ‫- نعم، هذا صحيح. 496 01:28:23,502 --> 01:28:25,568 ‫"نعم، هذا صحيح". 497 01:28:27,452 --> 01:28:30,183 ‫رباه، يا لها من أخبار رائعة. 498 01:28:30,383 --> 01:28:31,383 ‫"نقانق سوداء مع التفاح" 499 01:28:33,509 --> 01:28:34,951 ‫أخبرينا قليلاً عن نفسكِ. 500 01:28:35,151 --> 01:28:37,616 ‫مَن أي مكان أنتِ؟ كيف اكتشفوكِ؟ 501 01:28:37,816 --> 01:28:41,357 ‫أريد..نريد أن نعرف كل شيء. 502 01:28:44,675 --> 01:28:48,699 ‫حسنًا، ليس هناك حقًا الكثير .ما يمكن قوله 503 01:28:48,899 --> 01:28:53,898 ‫أنا مجرد فتاة من بلدة ‫صغيرة جدًا في "إنديانا". 504 01:28:54,098 --> 01:28:55,749 ‫واثقة أنك لم تسمع عنها قبلاً. 505 01:28:55,773 --> 01:28:57,681 ‫في الواقع إنها ليست حتى بلدة. 506 01:28:57,881 --> 01:29:00,842 ‫لست واثقة إنه يمكنك حتى تسميتها قرية. 507 01:29:01,797 --> 01:29:05,004 ‫ربما إنها مزرعة. 508 01:29:10,379 --> 01:29:14,054 ‫لكن بما أنني أستطيع أن ‫أتذكّر أنه كان حلمي دومًا... 509 01:29:14,254 --> 01:29:15,737 ‫أن أظهر على الشاشة. 510 01:29:15,937 --> 01:29:17,511 ‫هذا حلمي. 511 01:29:17,711 --> 01:29:20,792 ‫حين كنت طفلة، ‫كنت أقدم العروض لعائلتي. 512 01:29:21,053 --> 01:29:22,445 ‫"عائلتكِ". 513 01:29:22,645 --> 01:29:23,987 ‫كم هذا لطيف. 514 01:29:24,187 --> 01:29:26,187 ‫"ديك رومي اعياد الميلاد محشو بكبد الأوز" 515 01:29:26,435 --> 01:29:33,709 ‫لذا يعلم الجميع أنّكِ اصبحتِ .(بديلة (إليزابيث سباركل 516 01:29:34,518 --> 01:29:37,693 ‫ولا شك في أنّك دخلتِ، 517 01:29:37,893 --> 01:29:39,375 ‫رفعتِ الصوت... 518 01:29:39,575 --> 01:29:41,775 ‫وهزيتِ عالمهم. 519 01:29:41,975 --> 01:29:43,886 ‫هل أنتِ من محبي عرضها؟ 520 01:29:52,416 --> 01:29:54,399 ‫حسنًا، لا أستطيع... 521 01:29:54,599 --> 01:29:58,756 ‫لا أستطيع أن أقول إنني ‫شاهدت برنامجها فعلاً. 522 01:29:58,973 --> 01:30:03,106 ‫تعلم أننا لسنا بالضبط نفس الجيل. 523 01:30:03,555 --> 01:30:07,746 ‫وعليك أن تعترف، .كانت قديمة الطراز قليلاً 524 01:30:09,664 --> 01:30:11,574 ‫تمارين اللياقة الجوراسية حقًا. 525 01:30:12,113 --> 01:30:15,224 ‫- "تمارين اللياقة الجوراسية". ‫ - فالتغيير لا بد منه. 526 01:30:16,921 --> 01:30:19,287 .سأريكِ ايتها الفاجرة 527 01:30:19,595 --> 01:30:22,228 ‫هل تريدين حقًا مشاهدة بعض ‫"تمارين اللياقة الجوراسية"؟ 528 01:30:24,945 --> 01:30:26,811 ‫هل تريدين؟ 529 01:30:27,069 --> 01:30:30,905 ‫هيّا، تعالي واحصلي على ‫تمارينكِ اللياقة الجوراسية! 530 01:30:39,068 --> 01:30:42,276 ‫لكن أمي كانت من أشد معجبينها. 531 01:30:43,734 --> 01:30:47,444 ‫كل صباح، سواء كان الجو ‫ممطرًا أو مشمسًا، 532 01:30:48,344 --> 01:30:50,291 ‫تعرض برنامج "اشرقي حياتك" ‫ على شاشة تلفازنا. 533 01:30:50,491 --> 01:30:52,783 ‫لذا بطريقة ما ترعرعت على هذا. 534 01:30:52,983 --> 01:30:55,099 ‫اعجبني ذلك أم لا. 535 01:30:55,633 --> 01:30:58,307 ‫اعتقد أن هذا السبب في يمكنك ‫القول أن لدينا نوعًا من التواصل. 536 01:30:58,507 --> 01:31:00,340 ‫"نوع من التواصل". 537 01:31:00,540 --> 01:31:03,831 ‫ما كنتِ موجودة لولاي. 538 01:31:14,380 --> 01:31:18,638 ‫سيّداتي وسادتي، ‫حان الوقت لسؤالنا الأخير. 539 01:31:18,838 --> 01:31:24,020 ‫السؤال الذي نطرحه على كل ضيوفنا. 540 01:31:24,220 --> 01:31:25,262 ‫حسنًا. 541 01:31:25,462 --> 01:31:30,719 ‫هل تشاركيننا أحد أسرار جمالكِ؟ 542 01:31:31,903 --> 01:31:36,093 ‫مجرد خدعة منكِ التي تجعلك ‫تبدين جميلة بشكل مذهل. 543 01:31:36,293 --> 01:31:38,202 ‫- اعني، تأملي حالكِ. ‫ - لا أعرف. 544 01:31:38,402 --> 01:31:39,785 !قوليها 545 01:31:39,985 --> 01:31:41,851 !قوليها 546 01:31:42,335 --> 01:31:43,967 ‫- دعني أفكر. ‫ - قوليها! 547 01:31:44,167 --> 01:31:46,842 ‫أخبريهم مَن هو سر جمالكِ الصغير. 548 01:31:47,042 --> 01:31:49,451 ‫- اعتقد... ‫ - سأريكِ هذا من هنا. 549 01:31:49,651 --> 01:31:51,342 ‫هذا هو سر جمالكِ الصغير. 550 01:31:51,542 --> 01:31:53,300 ‫أعتقد أنّي أحاول أن أكون .على طبيعتي 551 01:31:53,500 --> 01:31:57,033 ‫أكون صادقة وممتنة لكل ما أملكه. 552 01:31:57,233 --> 01:31:59,282 ‫وتذكّر دومًا أن تؤمن بقلبك. 553 01:31:59,482 --> 01:32:02,106 ‫أنا هنا في وسط الحب. 554 01:32:14,223 --> 01:32:17,288 ‫"أنا فقط أحاول أن أكون ."على طبيعتي 555 01:32:18,313 --> 01:32:19,947 ‫كفى. 556 01:32:20,147 --> 01:32:21,147 ‫توقفي. 557 01:32:21,280 --> 01:32:23,195 ‫أنّكِ تسلبينه مني. 558 01:32:23,521 --> 01:32:25,437 ‫هذا هو سرك الصغير. 559 01:32:26,462 --> 01:32:28,028 ‫توقفي! توقفي! 560 01:32:28,228 --> 01:32:36,228 ‫توقفي. توقفي. توقفي. 561 01:32:41,852 --> 01:32:46,784 ‫- عليك... ‫- التحكم بنفسك! 562 01:33:06,257 --> 01:33:08,748 ‫لا أستطيع العودة إلى هذا. 563 01:33:15,998 --> 01:33:18,913 ‫عجوز سمينة وقذرة. 564 01:33:19,589 --> 01:33:21,455 ‫مقرفة! 565 01:34:03,298 --> 01:34:06,673 "‫"بعد 3 أشهر 566 01:34:11,072 --> 01:34:15,288 ‫"برنامج ليلة رأس السنة "‫غدًا الساعة 9 مساءً 567 01:34:28,814 --> 01:34:33,394 ‫"حظًا موفقًا! إنهم سيحبّونك". 568 01:34:41,312 --> 01:34:43,178 ‫أأنتِ قادمة إلى السرير؟ 569 01:34:43,861 --> 01:34:46,894 ‫نعم، سأوافيك في الحال. 570 01:35:51,595 --> 01:35:54,385 ‫- نعم؟ ‫- مرحبًا، هذه حالة طارئة. 571 01:35:54,952 --> 01:35:57,785 ‫ليس لديّ المزيد من السوائل المثبّته. 572 01:35:58,927 --> 01:36:00,793 ‫مرحبًا؟ 573 01:36:01,284 --> 01:36:02,809 ‫أنا العميلة 503. 574 01:36:03,009 --> 01:36:04,875 ‫نعم. 575 01:36:05,109 --> 01:36:07,626 ‫أقول لك إنها حالة طارئة. ‫لم يعد هناك سوائل مثبّتة. 576 01:36:07,581 --> 01:36:09,980 ‫هذا يعني أنّكِ وصلت إلى النهاية. 577 01:36:12,040 --> 01:36:13,180 ‫ماذا تقصد بـ "النهاية"؟ 578 01:36:13,400 --> 01:36:14,875 ‫لقد أستنزفت كل شيء. 579 01:36:15,075 --> 01:36:18,974 ‫إذا كنت تريدين المزيد، فسيتعين ‫عليك السماح للسائل بالتجدد. 580 01:36:19,174 --> 01:36:22,666 ‫اخبرني كيف أفعل ذلك. ‫أنا بحاجة إلى المثبّت الآن. 581 01:36:22,866 --> 01:36:25,131 ‫عليك فقط أن تتبادلي. 582 01:36:27,348 --> 01:36:28,390 ‫عفوًا؟ 583 01:36:28,590 --> 01:36:31,041 ‫سيؤدي التبادل إلى إعادة ‫تشغيل عملية إفراز السائل... 584 01:36:31,241 --> 01:36:33,764 ‫حتى تتمكني من الاستمرار ‫في الاستمتاع بالتجربة. 585 01:36:33,964 --> 01:36:35,997 ‫لا، لا، لا. 586 01:36:36,197 --> 01:36:39,513 ‫لا أستطيع أن أتبادل. ‫لا أستطيع. بالأخص الآن. 587 01:36:39,713 --> 01:36:41,754 ‫لا يوجد خيار آخر. 588 01:37:08,218 --> 01:37:10,084 ‫(سو)؟ 589 01:37:21,708 --> 01:37:23,574 ‫عزيزتي؟ 590 01:37:25,916 --> 01:37:27,240 ‫(سو)؟ 591 01:37:27,440 --> 01:37:29,306 ‫أأنتِ بخير؟ 592 01:37:34,281 --> 01:37:37,113 ‫هل أنت متوترة بشأن الغد؟ 593 01:37:41,531 --> 01:37:43,396 ‫عزيزتي؟ 594 01:37:47,580 --> 01:37:49,448 ‫عزيزتي؟ 595 01:37:50,303 --> 01:37:52,056 ‫عزيزتي... 596 01:37:55,954 --> 01:37:57,294 ‫(سو)؟ 597 01:37:57,494 --> 01:37:59,360 ‫هل هناك خطب ما؟ 598 01:38:03,094 --> 01:38:06,296 ‫هل أنت في مزاج سيئ ‫بسبب بالحيض؟ 599 01:38:10,102 --> 01:38:11,968 ‫(سو)، افتحي الباب. 600 01:38:12,552 --> 01:38:14,151 ‫هيّا يا (سو). 601 01:38:14,351 --> 01:38:16,662 ‫(سو)، هذا ليس مضحكًا، ‫يجب أن أتبول. 602 01:38:17,617 --> 01:38:19,483 ‫(سو)، افتحي الباب. 603 01:38:19,876 --> 01:38:22,249 ‫افتحي الباب يا (سو)، هيّا. 604 01:38:40,147 --> 01:38:41,246 ‫هيّا يا (سو). 605 01:38:48,963 --> 01:38:50,829 ‫افتحي الباب! 606 01:38:51,196 --> 01:38:53,062 ‫ابتعد! 607 01:38:53,271 --> 01:38:55,137 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 608 01:38:55,471 --> 01:38:57,387 ‫ارحل من هنا. 609 01:38:57,679 --> 01:38:59,628 ‫مَن هذا؟ مَن أنت بحق الجحيم؟ 610 01:38:59,828 --> 01:39:01,786 ‫اتركني وشأني! 611 01:39:10,160 --> 01:39:13,235 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 612 01:40:05,262 --> 01:40:07,128 ‫نعم؟ 613 01:40:09,062 --> 01:40:11,435 ‫أنا العميلة 503. 614 01:40:12,369 --> 01:40:13,819 ‫أريد التوقف. 615 01:40:14,019 --> 01:40:15,100 ‫أأنت واثقة؟ 616 01:40:15,300 --> 01:40:17,510 ‫بمجرد أن تتوقفي، لا مجال للعودة. 617 01:40:17,710 --> 01:40:21,042 ‫أريد التوقف. أريد التوقف. 618 01:40:21,701 --> 01:40:23,968 ‫أريد التوقف! 619 01:40:24,168 --> 01:40:26,033 ‫سوف نسلمه. 620 01:40:59,032 --> 01:41:01,072 ‫"تم تسليم حزمتكِ النهائية ‫إلى صندوق الودائع الخاص بك" 621 01:41:12,510 --> 01:41:14,490 ‫- (سو)... ‫- اغرب عن وجهي! 622 01:42:06,178 --> 01:42:08,698 ‫"نأسف لأنك لم تقدري ‫تجربتكِ مع المادة" 623 01:42:12,195 --> 01:42:14,445 ‫"إنهاء" 624 01:42:35,176 --> 01:42:37,042 ‫أأنت واثقة؟ 625 01:42:38,608 --> 01:42:41,108 ‫بمجرد أن تتوقفي، لا مجال للعودة. 626 01:42:41,417 --> 01:42:44,166 ‫سوف تبقين ببساطة لوحدك. 627 01:42:44,667 --> 01:42:47,207 ‫فقط وحدك. 628 01:42:48,641 --> 01:42:51,557 ‫فقط وحدك. 629 01:42:52,441 --> 01:43:00,441 ‫-اخرس! ‫- وحدك... 630 01:43:29,587 --> 01:43:32,336 ‫"حظًا موفقًا! إنهم سيحبّونك". 631 01:43:56,132 --> 01:43:57,998 ‫نعم. 632 01:43:58,632 --> 01:44:02,648 ‫لا أستطيع أن أفعل هذا. 633 01:44:05,239 --> 01:44:07,663 ‫أنا بحاجة إليكِ. 634 01:44:08,631 --> 01:44:11,380 ‫أنا بحاجة لنفسي. 635 01:44:13,463 --> 01:44:19,970 ‫عليك أن تستعدي. إنها ليلتنا الكبيرة. 636 01:44:20,170 --> 01:44:23,086 ‫هيّا. سوف يحبّونك كثيرًا. 637 01:44:23,929 --> 01:44:25,795 ‫هيّا. 638 01:44:26,119 --> 01:44:27,444 ‫هيّا. 639 01:44:27,644 --> 01:44:31,978 ‫أنت الجزء الوحيد المحبوب مني. ‫عليك أن تعودي. 640 01:44:32,178 --> 01:44:34,718 ‫عليك أن تعودي. عودي! 641 01:44:49,825 --> 01:44:51,991 ‫حسنًا. حسنًا. 642 01:44:55,416 --> 01:44:57,282 ‫هيّا. 643 01:44:58,557 --> 01:45:02,598 ‫هيّا. 644 01:45:08,814 --> 01:45:10,680 ‫هيّا. 645 01:47:55,693 --> 01:47:57,817 ‫لا تفعلي ذلك! 646 01:50:07,893 --> 01:50:09,512 ‫"تذكّر أنّك واحد" 647 01:50:50,097 --> 01:50:53,513 ‫"برنامج ليلة رأس السنة ‫الليلة الساعة 9 مساءً" 648 01:50:59,504 --> 01:51:04,171 ‫"إنهم سيحبّونك" 649 01:51:12,459 --> 01:51:13,768 ‫هل تتذكّرين أنه عليك وضع مكياجك؟ 650 01:51:13,792 --> 01:51:16,217 ‫سنأخذك إلى غرفة قياس الملابس. 651 01:51:16,417 --> 01:51:18,825 ‫لدينا اختبار أخير على ‫المسرح للإضاءة والصوت. 652 01:51:19,025 --> 01:51:20,617 ‫نحن نواصل تهيئتا للبرنامج يا سيّدي. 653 01:51:20,641 --> 01:51:21,801 ‫هل تفهمين؟ هل كل شيء جيّد؟ 654 01:51:21,966 --> 01:51:23,267 ‫حسنًا، ها نحن ذا. 655 01:51:23,467 --> 01:51:25,133 .هيّا 656 01:51:31,343 --> 01:51:33,602 ‫الفستان رائع. 657 01:51:34,663 --> 01:51:35,983 ‫إنه مثالي! 658 01:51:43,647 --> 01:51:46,708 ‫ها أنت ذا. 659 01:51:52,554 --> 01:51:53,937 ‫هل كل شيء جيّد؟ 660 01:51:54,137 --> 01:51:56,315 ‫هلا نظمتوا الإضاءة يا رفاق؟ 661 01:52:00,478 --> 01:52:02,686 ‫سأعود في الحال، آسفة. 662 01:53:29,259 --> 01:53:32,324 ‫إنهم بحاجة إليكِ على ‫المسرح لاختبار الأضاءة. 663 01:53:55,480 --> 01:54:00,254 ‫هل حلمت يومًا بنسخة أفضل منك؟ 664 01:54:01,455 --> 01:54:04,407 ‫أكثر جمالاً، أكثر كمالاً. 665 01:54:04,607 --> 01:54:05,607 ‫(سو)؟ 666 01:54:07,687 --> 01:54:09,303 ‫نعم، سأقابلك هناك. 667 01:54:09,503 --> 01:54:11,969 ‫حسنًا، سأنتظرك على المسرح. 668 01:54:22,001 --> 01:54:23,167 !(سو) 669 01:54:27,901 --> 01:54:29,767 ‫(سو)؟ 670 01:54:32,516 --> 01:54:34,691 ‫دعيني اعرفكِ على المساهمين. 671 01:54:34,891 --> 01:54:38,224 ‫إنهم متشوقون لمقابلتكِ. 672 01:54:41,515 --> 01:54:45,490 ‫هل كل شيء بخير؟ 673 01:54:50,248 --> 01:54:52,114 ‫إذن ابتسمي. 674 01:54:59,163 --> 01:55:01,913 ‫هذا ما نريده الليلة. 675 01:55:02,547 --> 01:55:06,795 ‫يجب على الفتيات الجميلات ‫أن يبتسمن دومًا. 676 01:55:06,331 --> 01:55:07,910 .هيّا، هيّا 677 01:55:07,911 --> 01:55:11,250 .هيّا يا سيّدات. هيّا 678 01:55:12,951 --> 01:55:14,150 .هيّا، اسرعن 679 01:55:17,150 --> 01:55:19,030 .لنبدأ 680 01:55:19,031 --> 01:55:21,630 .هناك واحدة أخرى 681 01:55:20,294 --> 01:55:22,876 ‫الريش، الريش، الريش! 682 01:56:14,503 --> 01:56:16,578 ‫أأنتِ مستعدة لهذه الليلة؟ 683 01:57:01,973 --> 01:57:03,016 ‫"منشط للاستخدام مرة واحدة" 684 01:57:03,798 --> 01:57:05,173 ‫"تخلص منه بعد استخدامه" 685 01:57:05,464 --> 01:57:07,314 ‫هل ستكون نسخة أفضل منك؟ 686 01:57:07,514 --> 01:57:10,757 ‫أرجوك أعطني نسخة أفضل مني. 687 01:57:16,479 --> 01:57:18,345 ‫ارجوك! 688 01:57:19,395 --> 01:57:21,261 ‫هيّا! 689 01:58:02,449 --> 01:58:05,780 ‫رباه. 690 01:59:15,339 --> 01:59:19,630 ‫يبدو أن هذه الفتاة المنشودة هذه المرة. 691 01:59:21,329 --> 01:59:24,079 ‫الرجاء اذكري اسمك وعمرك وقياساتكِ. 692 01:59:43,029 --> 01:59:46,379 "(وحش (إليزاسو" 693 02:02:21,006 --> 02:02:24,672 ‫يجب على الفتيات الجميلات ‫أن يبتسمن دومًا. 694 02:02:59,476 --> 02:03:00,960 ‫وأخيرًا جئتِ، بدأنا نقلق. 695 02:03:01,160 --> 02:03:03,971 ‫أسرعي، سنبدأ خلال 5 دقائق. 696 02:03:21,374 --> 02:03:23,989 ‫ها هي، جميلة جدًا. 697 02:03:25,032 --> 02:03:26,898 ‫نحن نحبّكِ. 698 02:03:27,782 --> 02:03:29,256 ‫هذا هو المكان الذي يجب أن تكوني فيه. 699 02:03:29,456 --> 02:03:30,789 ‫مكانك دومًا هنا. 700 02:03:30,989 --> 02:03:32,481 ‫لا يمكننا أن نفعل ذلك بدونكِ. 701 02:03:32,681 --> 02:03:34,672 ‫لن نفعل ذلك أبدًا بدونكِ. 702 02:03:34,872 --> 02:03:36,916 ‫لا يمكن الاستغناء عنكِ! 703 02:04:04,843 --> 02:04:06,852 ‫هيّا يا فتيات، لنبدأ. ماذا تنتظرن؟ 704 02:04:07,052 --> 02:04:08,159 ‫حسنًا، هيّا أيها الجميع. 705 02:04:08,359 --> 02:04:10,317 ‫هيّا، هيّا. 706 02:04:13,317 --> 02:04:16,067 ‫لن يخيب ظنكم. 707 02:04:16,475 --> 02:04:20,707 ‫إنها أجمل فتاة صنعتها. ‫لقد دربتها على النجاح. 708 02:04:26,349 --> 02:04:32,930 ‫خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 709 02:04:37,616 --> 02:04:39,616 "على الهواء" 710 02:07:27,884 --> 02:07:29,750 ‫وحش! 711 02:07:37,675 --> 02:07:39,540 ‫اطلقوا النار على الوحش. 712 02:07:40,540 --> 02:07:42,406 ‫إنها مسخ. 713 02:07:42,899 --> 02:07:45,265 ‫اطلقوا النار على الوحش! 714 02:07:45,964 --> 02:07:48,248 ‫- لا تخافوا... ‫- وحش! 715 02:07:48,448 --> 02:07:50,148 ‫مازلت أنا! 716 02:07:50,348 --> 02:07:51,737 ‫هذه أنا! 717 02:07:51,937 --> 02:07:54,297 ‫أنا (إليزابيث)! وأنا (سو)! 718 02:07:59,663 --> 02:08:01,528 ‫مسخ! 719 02:08:03,108 --> 02:08:05,157 ‫أنتِ مسخ! 720 02:08:07,852 --> 02:08:10,152 ‫وحش! 721 02:08:13,203 --> 02:08:16,004 ‫- مسخ. ‫ - وحش. 722 02:08:16,204 --> 02:08:18,574 ‫وحش! 723 02:08:21,114 --> 02:08:22,773 ‫هذه أنا! 724 02:08:24,653 --> 02:08:26,273 ‫هذه أنا. 725 02:08:35,417 --> 02:08:37,283 ‫أنا لم أتغير. 726 02:09:31,526 --> 02:09:35,735 ‫من المؤسف أن ثدييها ليسا ‫في وسط وجهها بدلاً من أنفها. 727 02:09:38,909 --> 02:09:39,975 ‫التالية! 728 02:09:45,816 --> 02:09:49,315 ‫يجب على الفتيات الجميلات ‫أن يبتسمن دومًا. 729 02:09:54,298 --> 02:09:55,923 ‫وفي سن الخمسين... 730 02:09:56,123 --> 02:09:57,989 ‫يتوقف. 731 02:12:57,841 --> 02:12:59,707 ‫أحبّكِ. 732 02:13:00,416 --> 02:13:02,874 ‫نحن نحبّكِ. 733 02:13:04,323 --> 02:13:06,281 ‫لا يمكن الاستغناء عنكِ! 734 02:13:50,070 --> 02:13:59,070 "(إليزابيث سباركل)" 735 02:14:00,070 --> 02:15:59,070 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||