1 00:02:41,744 --> 00:02:45,744 www.титлови.цом 2 00:02:48,744 --> 00:02:51,848 ЕЛИСАБЕТ СПАРКЛ 3 00:02:53,780 --> 00:02:56,581 Елизабет. -Елизабет! -Овамо, Елизабет! 4 00:02:57,078 --> 00:03:00,120 Волимо те. -Волимо те, Елизабет. -Молим те. -Овамо. 5 00:03:00,720 --> 00:03:02,613 Волимо те! 6 00:03:09,563 --> 00:03:11,560 Она ми је омиљена. 7 00:03:11,960 --> 00:03:14,579 Да поједемо нешто? -Да, узећемо перецу или тако нешто. 8 00:03:19,530 --> 00:03:22,290 Да ли је се сећаш? -Била је у оном филму... 9 00:03:28,780 --> 00:03:31,645 Морамо да јој јавимо да ћемо закаснити. -Послаћу јој поруку. 10 00:03:36,097 --> 00:03:38,163 Дугује ми 20 долара. 11 00:03:59,261 --> 00:04:01,196 Срање! 12 00:04:30,500 --> 00:04:33,588 Можете ви то. Осетите ту моћ, даме. 13 00:04:33,788 --> 00:04:35,838 ОБАСЈАЈТЕ СВОЈ ЖИВОТ СА ЕЛИЗАБЕТ 14 00:04:36,664 --> 00:04:40,131 Марширајте! Подигните та колена. Можете ви то. 15 00:04:42,273 --> 00:04:46,530 Хајде, идемо напред и ударац. 16 00:04:46,989 --> 00:04:48,613 Ударац. 17 00:04:48,813 --> 00:04:50,738 О, да. Можете ви то. 18 00:04:50,938 --> 00:04:54,063 Мрдајте. Сетите се тих бикинија. 19 00:04:54,263 --> 00:04:57,588 Не желите да изгледате као огромна медуза на плажи. 20 00:04:57,788 --> 00:04:59,211 Идемо. 21 00:04:59,411 --> 00:05:01,137 Горе. 22 00:05:01,337 --> 00:05:02,861 Притисни. 23 00:05:03,061 --> 00:05:05,811 Ударац. Хајде, можете ви то. 24 00:05:06,011 --> 00:05:08,677 Држите се, даме. Можете ви то. 25 00:05:10,335 --> 00:05:12,201 Можете ви то. 26 00:05:16,259 --> 00:05:18,925 Добра вежба, даме. 27 00:05:19,584 --> 00:05:22,318 Видим се поново следеће недеље у "Обасјајте свој живот". 28 00:05:22,342 --> 00:05:26,225 Тада ћемо радити на бочним трбушним мишићима, најтежем делу тела за обликовање. 29 00:05:26,425 --> 00:05:31,090 Али у међувремену, пазите на себе. 30 00:05:34,372 --> 00:05:39,291 Пауза за ручак, позиција један. -Свака част, даме. Можете ви то. 31 00:05:39,416 --> 00:05:41,611 Спустите ова светла, молим. 32 00:05:42,051 --> 00:05:44,271 Све је спремно за сутра. 33 00:05:59,187 --> 00:06:01,686 Срећан рођендан. -Хвала. 34 00:06:04,270 --> 00:06:06,269 Срећан рођендан. -Хвала. 35 00:06:06,469 --> 00:06:09,257 Срећан рођендан. -Хвала. 36 00:06:10,810 --> 00:06:12,910 ТОАЛЕТ НЕ РАДИ 37 00:06:29,065 --> 00:06:32,981 Није ме брига... Све младе девојке у овом усраном граду... 38 00:06:33,240 --> 00:06:35,083 у наредним недељама. 39 00:06:35,283 --> 00:06:37,890 Слушај, поједноставићу. 40 00:06:38,090 --> 00:06:43,980 Мора да буде млада, згодна, и треба нам одмах. 41 00:06:44,864 --> 00:06:51,054 Како је матора кучка успела да опстане толико дуго? То ми је јебена мистерија. 42 00:06:51,338 --> 00:06:53,871 Добитница Оскара, мало сутра. 43 00:06:54,071 --> 00:06:58,054 Јел га добила 30-их за "Кинг Конга"? 44 00:07:01,179 --> 00:07:06,078 Не, заболе ме шта смо јој обећали. 45 00:07:06,278 --> 00:07:09,611 Ово је телевизијска мрежа, а не добротворна организација. 46 00:07:10,610 --> 00:07:12,818 Нађи ми неку нову. 47 00:07:13,376 --> 00:07:15,443 Одмах! 48 00:07:16,677 --> 00:07:19,242 Јеси ли знао да плодност жена почиње да опада 49 00:07:19,442 --> 00:07:23,333 кад напуне 25 година? Колико година има Џенифер? 50 00:07:23,792 --> 00:07:25,917 Баци се на посао. 51 00:08:00,128 --> 00:08:01,782 ЕЛИЗАБЕТ 52 00:08:02,128 --> 00:08:05,781 То је као кад видиш да неко прди на екрану. 53 00:08:09,994 --> 00:08:12,011 Људи то воле. 54 00:08:12,211 --> 00:08:15,167 Мислим, то је једноставно тако. 55 00:08:15,559 --> 00:08:18,534 Знаш на шта мислим? Људи су само људи. 56 00:08:18,734 --> 00:08:22,125 Ја морам да им дам оно што желе. 57 00:08:22,325 --> 00:08:24,358 То је оно што чини акционаре срећним. 58 00:08:24,558 --> 00:08:28,640 А људи увек траже нешто ново. 59 00:08:28,891 --> 00:08:32,057 Подмлађивање је неизбежно. 60 00:08:33,099 --> 00:08:40,681 А са 50, па... престаје. -Шта престаје? 61 00:08:41,681 --> 00:08:45,126 Молим? -Шта престаје? 62 00:08:47,697 --> 00:08:51,112 Ма, знаш, овај... 63 00:08:52,404 --> 00:08:54,103 Овај... 64 00:08:54,303 --> 00:08:57,413 Овај... 65 00:08:57,613 --> 00:08:59,479 Џорџе. 66 00:09:00,528 --> 00:09:02,852 Извини, морам да идем. -Харви! 67 00:09:03,053 --> 00:09:08,836 Џорџе, ти рејтинзи су фантастични! Ти си геније! 68 00:09:09,035 --> 00:09:11,411 Какав неред. Ти си геније. 69 00:09:12,061 --> 00:09:15,426 Зато заслужујеш пиће. Идемо. -Баш си вицкаст. 70 00:09:39,677 --> 00:09:42,051 ПАСТА ЗА ВАШ БЛИСТАВИ ОСМЕХ МОЖЕШ ТИ ТО! 71 00:10:04,253 --> 00:10:08,087 Имали сте среће, госпођице Спаркл, јер смо вас снимили од главе до пете, 72 00:10:08,287 --> 00:10:13,426 а немате чак ни покварен зуб. Дакле, можете да идете. 73 00:10:14,202 --> 00:10:16,027 Вакцинација, у реду? 74 00:10:16,227 --> 00:10:18,267 Неће ићи на одмор. 75 00:10:19,267 --> 00:10:23,592 Узгред, само желим да кажем да вас моја жена обожава. 76 00:10:26,875 --> 00:10:28,624 Крвна група... 77 00:10:28,824 --> 00:10:32,740 Хеј, рођендан вам је. Срећан рођендан! 78 00:10:41,773 --> 00:10:46,404 Имам хитан случај. Извините. Морам да... Како сте... 79 00:10:47,255 --> 00:10:49,121 Довиђења. 80 00:10:55,620 --> 00:10:57,486 Само тренутак. 81 00:10:57,986 --> 00:11:02,652 Морамо да обавимо још један преглед. -Рекли сте да могу да идем. 82 00:11:23,742 --> 00:11:28,641 Има ли проблема? -Не, савршено је. Ви сте добар кандидат. 83 00:11:28,841 --> 00:11:30,840 Можете да идете. 84 00:11:34,839 --> 00:11:36,706 Желим вам све најбоље. 85 00:12:03,185 --> 00:12:06,476 СУПСТАНЦА 86 00:12:12,835 --> 00:12:15,501 ПРОМЕНИЛА МИ ЈЕ ЖИВОТ -Лизи? 87 00:12:16,734 --> 00:12:20,933 Лизи Спаркл? Боже, не могу да верујем. 88 00:12:22,592 --> 00:12:24,457 Фред. 89 00:12:24,691 --> 00:12:27,549 Фред, заједно смо ишли у школу! 90 00:12:29,932 --> 00:12:34,732 Фред, наравно. -Ниси се ни мало променила. 91 00:12:34,932 --> 00:12:38,831 Још увек си најлепша девојка на свету. 92 00:12:39,031 --> 00:12:44,266 Пратио сам твоју каријеру. Какав успех. Свака част! 93 00:12:46,521 --> 00:12:52,897 Зашто не одемо на пиће, сада када смо се "поново срели"? 94 00:12:53,478 --> 00:12:58,670 Баш сам глуп. Вероватно си много заузета. -Знаш шта? Дај ми своју визит карту. 95 00:12:58,870 --> 00:13:00,852 Мислим... Никад се не зна. 96 00:13:01,052 --> 00:13:04,368 Наравно. Ја ћу... Ово ће да послужи. 97 00:13:04,568 --> 00:13:08,118 Немој да ми гледаш ниво холестерола. Ужасан је. 98 00:13:10,327 --> 00:13:13,776 О, Боже. -Шта је то? 99 00:13:15,309 --> 00:13:17,175 Изволи. 100 00:13:18,126 --> 00:13:20,457 Сада можеш и ти. 101 00:13:35,040 --> 00:13:37,424 ХВАЛА ТИ ЗА СВЕ ОВЕ ГОДИНЕ ПРОВЕДЕНЕ СА НАМА 102 00:13:37,624 --> 00:13:39,607 БИЛА СИ ДИВНА 103 00:13:53,913 --> 00:13:57,038 БИЛА... 104 00:14:12,418 --> 00:14:17,084 Да ли сте икада сањали о бољој верзији себе? 105 00:14:19,207 --> 00:14:24,599 Млађој. Лепшој. Савршенијој. 106 00:14:25,025 --> 00:14:28,841 Једна инјекција откључава ваш ДНК, 107 00:14:29,041 --> 00:14:34,888 и покреће нову ћелијску деобу, која ће створити вашу другачију верзију. 108 00:14:35,323 --> 00:14:39,030 Ово је: "СУПСТАНЦА" 109 00:14:39,340 --> 00:14:43,588 Ви сте матрица. Све настаје од вас. 110 00:14:43,797 --> 00:14:46,238 И ви сте све. 111 00:14:46,438 --> 00:14:49,978 Ово је једноставно ваша побољшана верзија. 112 00:14:50,270 --> 00:14:51,988 Само ћете морати да се поделите. 113 00:14:52,188 --> 00:14:55,738 Једна недеља за једну, а друга за другу. 114 00:14:55,938 --> 00:14:58,878 Савршен баланс од по седам дана за сваку. 115 00:14:59,078 --> 00:15:01,452 Једну ствар не смете да заборавите. 116 00:15:01,652 --> 00:15:04,418 Ви сте једна особа. 117 00:15:04,618 --> 00:15:06,910 Не можете побећи од себе. 118 00:17:30,190 --> 00:17:33,346 Да. -Здраво. 119 00:17:34,389 --> 00:17:38,138 Хтела бих да наручим. 120 00:17:39,689 --> 00:17:41,554 Ваша адреса? 121 00:17:42,889 --> 00:17:45,137 1057 Беверлy Цанyон. 122 00:17:46,772 --> 00:17:50,278 Запишите ову адресу: 35 Нортх Бyрон Аллеy. 123 00:17:50,771 --> 00:17:53,103 35 Нортх. 124 00:18:47,794 --> 00:18:50,377 ПОЗИВ ЗА КАСТИНГ 125 00:18:52,109 --> 00:18:54,236 КО ЋЕ БИТИ СЛЕДЕЋА ЕЛИЗАБЕТ СПАРКЛ? 126 00:18:54,436 --> 00:18:57,036 ТРАЖИМО МЛАДОЛИКЕ, ЖИВАХНЕ ЖЕНЕ ИСКЉУЧИВО ИЗМЕЂУ 18-30 ГОДИНА 127 00:22:19,985 --> 00:22:22,652 АКТИВАТОР 128 00:22:30,084 --> 00:22:32,459 ЗА ЈЕДНОКРАТНУ УПОТРЕБУ БАЦИТИ НАКОН УПОТРЕБЕ 129 00:22:38,475 --> 00:22:40,479 СТАБИЛИЗАТОР 130 00:22:40,679 --> 00:22:42,008 ДРУГА ЈА 131 00:22:45,268 --> 00:22:47,748 ЗАМЕНА 132 00:22:49,757 --> 00:22:52,965 ХРАНА ЗА МАТРИЦУ ХРАНА ЗА ДРУГУ МЕНЕ 133 00:22:54,997 --> 00:22:57,665 АКТИВИРАЈТЕ САМО ЈЕДАНПУТ 134 00:22:59,121 --> 00:23:01,040 СТАБИЛИЗУЈТЕ СЕ СВАКИ ДАН 135 00:23:02,955 --> 00:23:05,704 ЗАМЕНИТЕ СЕ СВАКИХ СЕДАМ ДАНА БЕЗ ИЗУЗЕТКА 136 00:23:07,414 --> 00:23:11,413 ЗАПАМТИТЕ: ВИ СТЕ ЈЕДНО 137 00:23:48,295 --> 00:23:50,378 Ви сте матрица. 138 00:23:50,712 --> 00:23:55,702 Све настаје од вас, и ви сте све. 139 00:23:56,611 --> 00:24:00,555 Ово је једноставно ваша побољшана верзија. 140 00:32:39,028 --> 00:32:40,652 ХРАНА ЗА МАТРИЦУ 141 00:32:41,878 --> 00:32:43,420 ХРАНА ЗА ДРУГУ МЕНЕ 142 00:34:18,173 --> 00:34:20,040 Здраво. 143 00:34:36,065 --> 00:34:38,196 СТАБИЛИЗАТОР ДРУГА ЈА 144 00:34:39,072 --> 00:34:41,613 СТАБИЛИЗУЈТЕ СЕ СВАКИ ДАН 145 00:36:20,334 --> 00:36:22,895 ПОЗИВ ЗА КАСТИНГ КО ЋЕ БИТИ СЛЕДЕЋА ЕЛИЗАБЕТ СПАРКЛ? 146 00:37:01,983 --> 00:37:04,401 Хвала. Обавестићемо вас следеће недеље. 147 00:37:04,601 --> 00:37:07,849 Хвала вам пуно. Једва чекам да добијем улогу. 148 00:37:13,415 --> 00:37:15,281 Сјајна плесачица. 149 00:37:15,682 --> 00:37:20,296 Штета што јој сисе нису усред лица, уместо тог носа. 150 00:37:22,305 --> 00:37:24,171 Следећа! 151 00:37:37,221 --> 00:37:41,009 Изгледа да је овај пут све на свом месту. 152 00:37:41,261 --> 00:37:44,894 Реците ваше име, годиште и мере. 153 00:37:58,601 --> 00:38:00,684 Ја сам Су. 154 00:38:04,867 --> 00:38:06,733 Ја сам Су. 155 00:38:07,658 --> 00:38:12,282 Су. 156 00:38:16,772 --> 00:38:18,856 Су, Су, Су. 157 00:38:19,056 --> 00:38:20,921 Где је она? 158 00:38:21,322 --> 00:38:23,189 Где је? 159 00:38:28,122 --> 00:38:30,591 СУ 160 00:38:35,887 --> 00:38:40,427 Какав диван мали анђео. 161 00:38:50,585 --> 00:38:52,443 Примљена си. 162 00:38:52,644 --> 00:38:56,968 Желимо емисију која је као ти. 163 00:38:57,168 --> 00:39:00,876 Лепа и срећна. Људи желе да буду срећни. 164 00:39:02,000 --> 00:39:03,949 Емисија креће за две недеље. Хајде да бацимо на посао. 165 00:39:04,149 --> 00:39:07,229 Остало ћеш организовати са мојом помоћницом. 166 00:39:11,040 --> 00:39:12,906 Изабела? 167 00:39:13,498 --> 00:39:16,984 Из-из-из. Ко има времена да то каже? 168 00:39:17,265 --> 00:39:21,222 Од сада ћеш бити Синди. Краће је и боље. 169 00:39:22,022 --> 00:39:25,517 Све остало ћеш организовати са Синди. 170 00:39:27,122 --> 00:39:32,780 Пре него што одете, морам само да напоменем мали проблем са распоредом. 171 00:39:32,980 --> 00:39:37,645 Морам да одем из града сваке друге недеље, 172 00:39:38,304 --> 00:39:43,168 да бих бринула о мојој болесној мајци. 173 00:39:50,309 --> 00:39:53,293 Желим тебе у овој емисији, 174 00:39:53,493 --> 00:40:01,277 тако да ћемо се побринути ако треба и за мајку, брата или болесно штене. 175 00:40:05,974 --> 00:40:08,690 Прелепа, чистог срца. 176 00:40:08,890 --> 00:40:11,307 Људи ће те обожавати. 177 00:40:40,462 --> 00:40:41,979 Савршено. 178 00:40:42,179 --> 00:40:46,068 НОВИ ШОУ УСКОРО 179 00:41:07,900 --> 00:41:11,641 Скочите у ширину, додирните своје лактове, 180 00:41:11,841 --> 00:41:15,340 глава доле, скупите се. 181 00:41:18,498 --> 00:41:22,122 И пет, шест, седам, осам, лактови. 182 00:41:54,394 --> 00:41:57,760 ЗАМЕНИТЕ СЕ НА СВАКИХ 7 ДАНА 183 00:42:03,218 --> 00:42:05,409 ХРАНА ЗА МАТРИЦУ 184 00:42:14,225 --> 00:42:15,724 ЗАМЕНА 185 00:44:21,877 --> 00:44:23,751 ХРАНА ЗА ДРУГУ МЕНЕ 186 00:44:56,716 --> 00:44:59,050 Где си била? 187 00:44:59,250 --> 00:45:02,833 Хтели смо да попијемо пиће са тобом, пре него што одеш. 188 00:45:03,033 --> 00:45:08,298 У сваком случају, организовали смо се, 189 00:45:08,498 --> 00:45:12,906 и купили ти нешто што ће ти заокупити пажњу. 190 00:45:13,432 --> 00:45:16,198 Француски кувар. Моја жена то воли. 191 00:45:16,398 --> 00:45:18,862 Волим своју жену. 192 00:45:19,180 --> 00:45:20,681 Морам да кренем. 193 00:45:20,806 --> 00:45:24,721 Али увек је задовољство видети те. 194 00:46:32,556 --> 00:46:37,015 ВАШ ПАКЕТ ЗА ДОПУНУ ЈЕ ИСПОРУЧЕН У ВАШ СЕФ 195 00:46:51,576 --> 00:46:54,492 Антилопа и јелен настављају својим путем. 196 00:46:55,059 --> 00:46:56,924 Лов кроз.... 197 00:47:48,368 --> 00:47:50,610 И све то са даљинским управљачем. 198 00:47:50,810 --> 00:47:55,565 Не могу да верујем... По невероватној цени од 49,98 долара. 199 00:47:55,966 --> 00:47:59,671 Погледајте квалитет ове ствари. Величанствена је и прелепа 200 00:49:38,936 --> 00:49:41,209 Проклета била, склони тај алат. 201 00:49:41,410 --> 00:49:44,269 Имам само једну слободну ноћ. Отвори врата! 202 00:49:44,469 --> 00:49:48,784 Дођавола! Можеш ли да отвориш?! 203 00:49:49,393 --> 00:49:51,934 Ја... извини. 204 00:49:52,725 --> 00:49:57,841 Мислио сам да госпођа Спаркл... -Одселила се. Ја сам нова станарка. 205 00:49:58,333 --> 00:50:00,198 Су. 206 00:50:00,441 --> 00:50:03,240 Оливер. 207 00:50:03,940 --> 00:50:07,364 Оливер... -Хтео си да се пожалиш на нешто, 208 00:50:07,990 --> 00:50:12,748 Оливере? -Молим? Не. 209 00:50:12,948 --> 00:50:14,681 Не, не, не. 210 00:50:14,881 --> 00:50:19,899 Мислим да је сјајно кад се нешто дешава у згради, знаш на шта мислим? 211 00:50:22,604 --> 00:50:28,628 Заправо сам прилично користан, ако ти икада затреба 212 00:50:28,828 --> 00:50:31,328 било каква помоћ од мене. 213 00:50:31,528 --> 00:50:36,118 Имам кутију са алатом и велики чекић. 214 00:50:38,677 --> 00:50:40,543 Знаш на шта мислим. 215 00:50:42,077 --> 00:50:46,243 У сваком случају, ја живим овде, па знаш где да ме нађеш. 216 00:50:46,443 --> 00:50:49,910 Кад год хоћеш. Дању или ноћу. 217 00:50:50,110 --> 00:50:51,975 Видимо се. 218 00:52:37,592 --> 00:52:42,965 ДАЈ СВЕ ОД СЕБЕ 219 00:52:46,294 --> 00:52:51,550 Здраво свима. Ја сам Су. Време је да дате све од себе. 220 00:52:51,750 --> 00:52:54,824 Јесте ли спремни? Идемо. 221 00:54:17,304 --> 00:54:19,264 СА СУ 222 00:54:22,880 --> 00:54:27,461 Хвала вам пуно. Видимо се следеће недеље. 223 00:54:30,487 --> 00:54:35,814 А у међувремену, пазите на себе. 224 00:54:41,218 --> 00:54:43,257 Где је она? 225 00:54:44,517 --> 00:54:46,447 Ево је! 226 00:54:46,757 --> 00:54:49,254 Предивно. 227 00:54:49,356 --> 00:54:51,610 На то сам мислио. 228 00:54:52,010 --> 00:54:54,010 То! 229 00:56:07,598 --> 00:56:11,388 Закаснићу мало, па ме сачекај. 230 00:56:17,030 --> 00:56:18,895 Не једи пребрзо. 231 00:58:31,227 --> 00:58:33,494 Јеси ли добро? 232 00:58:36,519 --> 00:58:38,384 Да, одмах се враћам. 233 00:59:07,603 --> 00:59:10,061 ЗАМЕНИТЕ СЕ 234 00:59:10,186 --> 00:59:11,627 СВАКИХ СЕДАМ ДАНА 235 00:59:11,894 --> 00:59:14,352 БЕЗ ИЗУЗЕТКА 236 00:59:14,763 --> 00:59:16,630 Јеси ли добро? 237 01:00:01,690 --> 01:00:06,263 Шта си урадила? Изгледаш још лепше него пре. 238 01:00:45,133 --> 01:00:47,000 Не. 239 01:01:16,170 --> 01:01:18,169 ПРЕВИШЕ САМ ПИЈАН ДА БИ СЕ ОДВЕЗАО КУЋИ МОТОРОМ 240 01:01:18,369 --> 01:01:20,189 ПРИПАЗИ НА ЊУ ТРОЈ 241 01:02:39,626 --> 01:02:42,659 Да? -Да, здраво. 242 01:02:42,860 --> 01:02:45,248 Овде Елизабет Спаркл. 243 01:02:50,884 --> 01:02:53,058 Ја сам 503. 244 01:02:53,258 --> 01:02:55,123 Да. 245 01:02:55,373 --> 01:02:57,239 Да, здраво. 246 01:02:57,582 --> 01:03:01,839 Дошло је до незнатне злоупотребе супстанце. 247 01:03:02,039 --> 01:03:08,164 Неколико додатних сати је случајно искоришћено 248 01:03:08,364 --> 01:03:13,297 што је изазвало промену. 249 01:03:13,870 --> 01:03:16,188 Дакле, захтевам процедуру да то преокренем. 250 01:03:16,388 --> 01:03:20,337 Оно што је коришћено на једној, изгубљено је на другој страни. 251 01:03:20,537 --> 01:03:22,403 Нема повратка на старо. 252 01:03:28,053 --> 01:03:34,377 Не, не знам шта је мислила. Очигледно је била пијана. 253 01:03:34,577 --> 01:03:38,560 Запамти да не постоје она и ти. Ви сте једно. 254 01:03:38,760 --> 01:03:42,935 Поштуј равнотежу, и више нећеш имати непријатности. 255 01:04:21,408 --> 01:04:23,307 Зар не знаш? 256 01:04:25,067 --> 01:04:27,047 Зар не знаш? 257 01:04:27,207 --> 01:04:30,807 Мораш дати све од себе. Зар не знаш? 258 01:04:32,496 --> 01:04:34,106 Зар не знаш? 259 01:04:34,586 --> 01:04:37,205 Мораш дати све од себе. 260 01:04:41,725 --> 01:04:44,145 Мораш дати све од себе. 261 01:04:50,024 --> 01:04:53,324 Мораш дати све од себе. 262 01:04:55,634 --> 01:04:59,594 Мораш дати све од себе. 263 01:05:20,678 --> 01:05:22,386 Су. 264 01:05:22,586 --> 01:05:24,337 Су? 265 01:05:24,536 --> 01:05:26,411 Управо сам те видео на ТВ-у. 266 01:05:26,611 --> 01:05:28,477 Бог те јебо. 267 01:05:29,751 --> 01:05:34,484 Просто пожелим да одем на твој час. Да не дајеш можда приватне часове? 268 01:05:38,619 --> 01:05:43,317 Да ли си расположена да свратиш вечерас код мене на пиће? 269 01:05:43,517 --> 01:05:45,383 Хајде, не стиди се. 270 01:05:45,616 --> 01:05:49,070 Видим те како стојиш иза тих врата, лепотице. 271 01:05:51,583 --> 01:05:55,664 У реду, размисли мало, али ћемо ићи на састанак. 272 01:05:56,497 --> 01:06:00,016 Дај све од себе, мораш да даш све од себе. 273 01:06:00,316 --> 01:06:04,175 Дај све од себе, мораш да даш све од себе. 274 01:06:12,884 --> 01:06:18,510 ВАШ ПАКЕТ ЗА ДОПУНУ ЈЕ ИСПОРУЧЕН У ВАШ СЕФ 275 01:06:41,401 --> 01:06:43,266 Су... 276 01:07:28,235 --> 01:07:30,101 Изволите? 277 01:07:33,585 --> 01:07:35,749 Моку са млеком. 278 01:07:43,608 --> 01:07:46,149 Превише је, зар не? 279 01:07:47,775 --> 01:07:49,641 Молим? 280 01:07:52,874 --> 01:07:54,739 Седам дана. 281 01:08:24,502 --> 01:08:27,544 Да ли сте ме пратили довде? 282 01:08:27,744 --> 01:08:33,126 Само сам желео да знам шта се дешава са тобом. 283 01:08:33,326 --> 01:08:39,808 Сваки пут се осећаш још мало усамљеније, зар не? 284 01:08:41,259 --> 01:08:43,748 Не знам о чему причате. 285 01:08:44,816 --> 01:08:46,682 Добро сам. 286 01:08:47,474 --> 01:08:49,024 Све је у реду. 287 01:08:49,224 --> 01:08:58,568 Сваки пут је све теже сетити се да још увек заслужујеш да постојиш. 288 01:08:59,597 --> 01:09:04,114 Да овај део тебе ипак нешто вреди, 289 01:09:04,314 --> 01:09:09,353 да си још увек битна. 290 01:09:13,295 --> 01:09:15,919 Да ли је већ почело? 291 01:09:16,719 --> 01:09:19,935 Да ли те већ изједа? 292 01:09:36,970 --> 01:09:39,807 Јеботе! Пази! 293 01:09:47,799 --> 01:09:49,665 Шта је? 294 01:09:59,227 --> 01:10:02,429 Хеј! Помери се! 295 01:10:32,335 --> 01:10:35,875 Ти си и даље најлепша девојка на свету. 296 01:10:45,541 --> 01:10:50,156 Хало? -Здраво, Фреде. Овде Лизи. 297 01:10:52,832 --> 01:10:56,373 Хало? -Извини, у шоку сам. 298 01:10:59,815 --> 01:11:04,213 Мислио сам да се више никад нећемо поново чути после.... -О, Боже, не. 299 01:11:04,413 --> 01:11:08,114 Само сам била прилично заузета у последње време. 300 01:11:08,329 --> 01:11:16,629 Слушај, мислила сам да бисмо можда могли да одемо на пиће. 301 01:11:22,537 --> 01:11:27,818 Јеси ли још увек ту? -Извини, и даље сам у шоку. 302 01:11:29,776 --> 01:11:33,168 Могао бих да резервишем код "Луиђија" у осам. 303 01:11:33,368 --> 01:11:35,459 У осам код "Луиђија"? Договорено. 304 01:11:35,659 --> 01:11:40,875 Видимо се вечерас. -Здраво. 305 01:11:41,075 --> 01:11:43,075 У реду, здраво. 306 01:16:21,744 --> 01:16:24,291 У РЕСТОРАНУ САМ. ДА ЛИ КАСНИШ? 307 01:16:24,491 --> 01:16:26,886 ЗНАМ ДА ЗВЕЗДА ПОПУТ ТЕБЕ ЖЕЛИ ДА СЕ ПОМПЕЗНО ПОЈАВИ 308 01:16:26,910 --> 01:16:29,179 ЈЕСИ ЛИ ДОБРО? 309 01:16:46,991 --> 01:16:49,173 Здраво свима. -Здраво. 310 01:16:49,373 --> 01:16:53,664 У реду, идемо сви. Спремите сцену, заузмите позиције. 311 01:16:53,864 --> 01:16:59,421 Укључи камеру. Три, два, један. 312 01:17:02,121 --> 01:17:04,829 Чучни, чучни. 313 01:17:06,129 --> 01:17:09,428 Њиши куковима. 314 01:17:09,628 --> 01:17:14,919 Увијај се, увијај се... 315 01:17:15,570 --> 01:17:17,943 Глава између ногу. 316 01:17:23,361 --> 01:17:25,226 Рез! 317 01:17:28,276 --> 01:17:32,478 Извини, мислила сам, ја.... 318 01:17:33,650 --> 01:17:37,884 Изгубила сам концентрацију. -Нема проблема, хајде да поновимо. 319 01:17:38,084 --> 01:17:39,949 Вратите се на почетну позицију. 320 01:17:42,191 --> 01:17:43,782 Извините, имамо позив из контролне собе. 321 01:17:43,982 --> 01:17:46,283 Режисер каже да је видео нешто бизарно на монитору. 322 01:17:46,483 --> 01:17:49,933 Пустите поново снимак са камере два. Камера два. 323 01:18:00,355 --> 01:18:02,621 Премотај унапред. 324 01:18:07,804 --> 01:18:09,884 Могу ли добијем мој огртач? -Извини, у гардероби је. 325 01:18:09,979 --> 01:18:11,845 Иди по њега. 326 01:18:12,119 --> 01:18:14,585 Идемо кадар по кадар. 327 01:18:28,245 --> 01:18:30,471 Враћам се за пет минута. 328 01:20:28,000 --> 01:20:30,318 Да? -Ова равнотежа не функционише. 329 01:20:30,518 --> 01:20:32,508 Једва да имам времена да уживам, 330 01:20:32,708 --> 01:20:37,216 док она траћи седам дана буљећи испред телевизора. 331 01:20:37,417 --> 01:20:40,039 Запамти да не постоји она и ти. 332 01:20:42,649 --> 01:20:46,364 Здраво свима. 333 01:20:49,632 --> 01:20:54,796 Шта се дешава? Где су сви? -Шоу је отказан. -Зашто? 334 01:20:54,996 --> 01:20:56,463 Су. 335 01:20:56,663 --> 01:20:59,505 Харви жели одмах да те види у својој канцеларији. 336 01:20:59,705 --> 01:21:03,978 У реду. Идем да се пресвучем. -Не, рекао је одмах. 337 01:21:21,268 --> 01:21:23,134 Прећи ћу одмах на ствар. 338 01:21:23,951 --> 01:21:26,607 Не можемо да те задржимо у јутарњем програму. 339 01:21:27,284 --> 01:21:29,893 Али зашто? Тек сам почела. 340 01:21:30,292 --> 01:21:32,500 Рејтинзи су фантастични. 341 01:21:33,384 --> 01:21:35,548 Почели смо са 42. 342 01:21:35,950 --> 01:21:39,290 Сада смо, мање-више, на 216. 343 01:21:39,490 --> 01:21:42,456 То је феноменално. 344 01:21:43,031 --> 01:21:46,356 Људи те воле. Обожавају те. 345 01:21:46,556 --> 01:21:49,873 Желе те све више и више. 346 01:21:50,072 --> 01:21:57,828 Зато смо одлучили да водиш новогодишњи програм. 347 01:21:58,437 --> 01:22:03,563 Мислите на... -Највећи шоу на мрежи. 50 милиона гледалаца уживо. 348 01:22:03,763 --> 01:22:06,427 То је највеће достигнуће. 349 01:22:08,761 --> 01:22:15,844 Биће интензивно. Треба још нешто да одрадимо. Да ли пристајеш? 350 01:22:25,934 --> 01:22:29,875 Ако не отвориш врата кад прилика закуца, нећеш добити другу шансу. 351 01:22:30,876 --> 01:22:33,234 Ти то знаш боље од било кога. 352 01:22:45,256 --> 01:22:47,490 Још само један дан и онда сам целу недељу слободна. 353 01:22:47,690 --> 01:22:49,556 Можемо да се заменимо. 354 01:23:06,621 --> 01:23:08,663 Бићемо на насловној страни "Вога". 355 01:23:09,728 --> 01:23:11,594 Још само један дан, важи? 356 01:24:19,486 --> 01:24:22,643 Да? -Није поштовала равнотежу. 357 01:24:22,843 --> 01:24:29,309 Краде све више времена од мене, не размишљајући о последицама. 358 01:24:29,509 --> 01:24:33,167 Она је себична кучка. -Хоћеш ли да све зауставимо? 359 01:24:35,340 --> 01:24:37,850 Зауставимо? -Ти си матрица. 360 01:24:38,050 --> 01:24:41,265 Ако ниси задовољна, можеш ово да прекинеш 361 01:24:41,465 --> 01:24:44,432 и поново будеш само ти, и оно што си била. 362 01:24:44,632 --> 01:24:46,897 Хоћеш ли да све зауставимо? 363 01:24:48,798 --> 01:24:51,239 Хоће ли се све вратити на старо? 364 01:24:51,439 --> 01:24:55,139 Оно што је пренесено се неће вратити, али можеш да зауставиш доживљај. 365 01:24:55,339 --> 01:25:00,978 Да ли желиш да сада прекинемо? Да се вратиш и будеш оно што си била? 366 01:25:03,338 --> 01:25:05,202 Не. 367 01:25:06,578 --> 01:25:10,461 Не, не. Не могу да престанем. 368 01:25:11,354 --> 01:25:13,326 Она само... ЗАПАМТИ ДА СИ ЈЕДНО 369 01:25:14,169 --> 01:25:16,035 Ја... 370 01:25:20,576 --> 01:25:24,984 Равнотежа треба да се поштује. -Па, поштуј је. 371 01:25:27,675 --> 01:25:31,474 Престани, престани, престани. 372 01:25:32,703 --> 01:25:35,412 ПРОМЕНИЛО МИ ЈЕ ЖИВОТ 373 01:25:40,082 --> 01:25:41,947 Ви сте победник. 374 01:25:42,541 --> 01:25:45,215 Честитам, освојили сте 25.000 долара. 375 01:25:45,414 --> 01:25:48,573 Сада имате последњу шансу да одговорите на друго питање 376 01:25:48,773 --> 01:25:53,938 у нашем великом кругу питања за 250.000 долара. 377 01:25:56,604 --> 01:26:03,095 И имаћете само 45 секунди да дате тачан одговор. 378 01:26:57,730 --> 01:27:01,478 Само нешто мало да те заокупира. 379 01:27:02,637 --> 01:27:05,303 ФРАНЦУСКА КУХИЊА 380 01:27:13,063 --> 01:27:14,223 Јеботе! 381 01:27:26,258 --> 01:27:28,925 ГУЛАШ СА ЦРЕВЦИМА 382 01:27:30,500 --> 01:27:32,366 МАРИНИРАНИ МОЗГОВИ 383 01:27:34,824 --> 01:27:36,891 СА ДОДАТКОМ ЂУМБИРА 384 01:27:40,799 --> 01:27:43,449 Да, даме и господо, она је овде. 385 01:27:43,649 --> 01:27:47,030 Тренутно највећа звезда, Су. 386 01:27:47,231 --> 01:27:50,396 Јесте ли спремни? Пожелимо јој добродошлицу. Су. 387 01:27:52,397 --> 01:27:57,279 Појавила си се ниоткуда на нашим екранима попут торнада. 388 01:27:57,479 --> 01:28:01,220 Мислим да нико није био припремљен за ово. 389 01:28:08,286 --> 01:28:12,885 Све је почело са јутарњим програмом, а прича се 390 01:28:13,085 --> 01:28:16,876 да ћеш се појавити у новом филму Тома Гранта. 391 01:28:18,684 --> 01:28:20,218 Само моменат. 392 01:28:20,418 --> 01:28:24,693 Речено ми је да ћеш водити новогодишњи програм. 393 01:28:24,893 --> 01:28:27,542 Можеш ли то да потврдиш? -Да, тако је. 394 01:28:27,742 --> 01:28:29,807 Да, тако је. 395 01:28:31,692 --> 01:28:34,423 Боже, то је важна вест. 396 01:28:34,623 --> 01:28:36,123 КРВАВЕ КОБАСИЦЕ СА ЈАБУКАМА 397 01:28:37,748 --> 01:28:39,191 Реци нам нешто о себи. 398 01:28:39,391 --> 01:28:41,856 Одакле си? Како су те открили? 399 01:28:42,056 --> 01:28:45,596 Ја, сви, желимо да знамо све. 400 01:28:48,914 --> 01:28:52,938 Нема шта много да се каже. 401 01:28:53,138 --> 01:28:58,138 Ја сам обична девојка из малог града у Индијани. 402 01:28:58,338 --> 01:29:01,921 Сигурно никада нисте чули за њега. У ствари, то није чак ни град. 403 01:29:02,121 --> 01:29:05,081 Не можете то назвати ни селом. 404 01:29:06,037 --> 01:29:09,244 Можда је фарма. 405 01:29:14,618 --> 01:29:19,976 Али, откад се сећам, одувек сам сањала да се појавим на екрану. 406 01:29:20,176 --> 01:29:21,751 Ово је МОЈ сан. 407 01:29:21,950 --> 01:29:25,032 Као дете сам правила представе за своју породицу. 408 01:29:25,293 --> 01:29:26,759 Твоја породица. 409 01:29:26,884 --> 01:29:28,226 Како је то слатко. 410 01:29:28,426 --> 01:29:30,426 ПУЊЕНА БОЖИЋНА ЋУРКА 411 01:29:30,674 --> 01:29:32,016 ИСЕЦИТЕ ЋУРКУ 412 01:29:32,216 --> 01:29:37,948 Сви знају да си заменила Елизабет Спаркл. 413 01:29:38,757 --> 01:29:41,932 Нема сумње да си ускочила на њено место. 414 01:29:42,132 --> 01:29:46,014 Појачала си звук, и уздрмала њихов свет. 415 01:29:46,214 --> 01:29:48,124 Да ли си обожавала њен шоу? 416 01:29:56,655 --> 01:29:58,638 Па, не могу... 417 01:29:58,838 --> 01:30:02,994 Не могу заиста рећи да сам гледала њен шоу. 418 01:30:03,211 --> 01:30:07,344 Знаш да нисмо баш иста генерација. 419 01:30:07,794 --> 01:30:11,985 И, морате признати, била је мало старомодна. 420 01:30:13,903 --> 01:30:16,213 Фитнес из доба јуре, заиста. 421 01:30:16,353 --> 01:30:19,463 Фитнес из доба јуре... -Била је потребна промена. 422 01:30:21,160 --> 01:30:23,526 Јебено ћу ти показати. 423 01:30:23,834 --> 01:30:26,766 Стварно желиш да видиш фитнес из доба јуре? 424 01:30:29,183 --> 01:30:31,049 Желиш то? 425 01:30:31,308 --> 01:30:35,144 Хајде, дођи по свој јебени фитнес из доба јуре! 426 01:30:43,307 --> 01:30:46,514 Али моја мајка је била њен велики обожавалац. 427 01:30:47,972 --> 01:30:51,682 Свако јутро, било кишовито или сунчано, 428 01:30:52,582 --> 01:30:54,605 "Нек ти живот заблиста" је био на ТВ-у. 429 01:30:54,730 --> 01:30:57,021 Тако да сам на неки начин одрасла са њом. 430 01:30:57,221 --> 01:30:59,337 Свидело ми се то или не. 431 01:30:59,871 --> 01:31:02,546 Зато се може рећи да смо на неки начин повезане. 432 01:31:02,745 --> 01:31:04,653 "Нека врста везе." 433 01:31:04,778 --> 01:31:08,069 Не би постојала без мене. 434 01:31:18,618 --> 01:31:22,876 Време је, даме и господо, за наше последње питање. 435 01:31:23,076 --> 01:31:29,499 Питање које постављамо сваком нашем госту. -У реду. 436 01:31:29,699 --> 01:31:34,957 Да ли би поделила једну од својих тајни лепоте са нама? 437 01:31:36,141 --> 01:31:40,330 Твој трик који чини да изгледаш тако невероватно лепо. 438 01:31:40,530 --> 01:31:42,440 Мислим, погледај се. -Не знам. 439 01:31:42,640 --> 01:31:46,089 Реци! 440 01:31:46,573 --> 01:31:48,204 Само да размислим. -Реци! 441 01:31:48,404 --> 01:31:51,080 Реци им ко је твоја мала тајна лепоте! 442 01:31:51,279 --> 01:31:53,689 Претпостављам... -Показаћу ти ово одавде. 443 01:31:53,889 --> 01:31:55,579 Ево твоје мале тајне лепоте. 444 01:31:55,779 --> 01:31:57,613 Мислим да само покушавам да будем своја. 445 01:31:57,738 --> 01:32:01,271 Да будем искрена и захвална за све што имам. 446 01:32:01,471 --> 01:32:06,343 И увек запамтите да верујете свом срцу. -Ја сам овде у центру љубави 447 01:32:18,460 --> 01:32:21,525 Само покушавам да будем своја. 448 01:32:22,551 --> 01:32:25,384 Доста! Престани! 449 01:32:25,517 --> 01:32:27,632 Одузимаш ми то. 450 01:32:27,758 --> 01:32:29,674 То је твоја мала тајна. 451 01:32:30,699 --> 01:32:32,264 Престани! 452 01:32:32,465 --> 01:32:40,465 Престани... 453 01:32:46,089 --> 01:32:51,020 Мораш да се... -Контролишеш! 454 01:33:10,493 --> 01:33:12,985 Не могу да се вратим, заборавићу. 455 01:33:20,235 --> 01:33:23,151 Дебела, прљава старице. 456 01:33:23,826 --> 01:33:25,691 Одвратно! 457 01:34:07,534 --> 01:34:10,909 3 МЕСЕЦА КАСНИЈЕ 458 01:34:16,108 --> 01:34:19,524 НОВОГОДИШЊИ ШОУ СУТРА УВЕЧЕ У 9 459 01:34:33,049 --> 01:34:37,630 СРЕЋНО! ОБОЖАВАЋЕ ТЕ 460 01:34:45,548 --> 01:34:47,813 Долазиш у кревет? 461 01:34:48,096 --> 01:34:51,129 Да, одмах ћу доћи. 462 01:35:55,830 --> 01:35:58,919 Да. -Ово је хитно. 463 01:35:59,186 --> 01:36:02,019 Немам више течности за стабилизацију. 464 01:36:03,161 --> 01:36:05,028 Хало? 465 01:36:05,518 --> 01:36:09,109 Овде јебена 503. -Да. 466 01:36:09,343 --> 01:36:11,861 Кажем ти, ово је хитно. Немам више течности за стабилизацију. 467 01:36:12,061 --> 01:36:17,434 То значи да си стигла до краја. -Како то мислиш? 468 01:36:17,634 --> 01:36:19,110 Све си испразнила. 469 01:36:19,310 --> 01:36:23,209 Ако желиш још, мораш да пустиш да се течност регенерише. 470 01:36:23,409 --> 01:36:26,902 Реци ми како да то урадим. Морам одмах да се стабилизујем. 471 01:36:27,101 --> 01:36:29,365 Само морате да се замените. 472 01:36:31,582 --> 01:36:32,699 Молим? 473 01:36:32,824 --> 01:36:35,275 Замена ће поново покренути процес одвајања течности... 474 01:36:35,475 --> 01:36:37,998 тако да можете наставити да уживате у доживљају. 475 01:36:38,198 --> 01:36:40,231 Не, не, не. 476 01:36:40,431 --> 01:36:43,748 Не могу да се заменим, не могу. Поготово не сада. 477 01:36:43,948 --> 01:36:45,988 Не постоји друга опција. 478 01:37:12,451 --> 01:37:14,418 Су? 479 01:37:25,942 --> 01:37:27,907 Душо? 480 01:37:30,150 --> 01:37:33,540 Су? Јеси ли добро? 481 01:37:38,514 --> 01:37:41,348 Да ли си под стресом због сутрашњег дана? 482 01:37:45,765 --> 01:37:47,629 Душо? 483 01:37:51,813 --> 01:37:53,681 Душо? 484 01:37:54,536 --> 01:37:56,289 Душо? 485 01:38:00,187 --> 01:38:03,593 Су? Нешто није у реду? 486 01:38:07,327 --> 01:38:10,529 Мрзовољна си због менструације? 487 01:38:14,335 --> 01:38:16,501 Су, отвори врата. 488 01:38:16,785 --> 01:38:21,195 Хајде, Су. Су, није смешно, морам да пишам. 489 01:38:21,850 --> 01:38:23,915 Су, отвори врата. 490 01:38:24,109 --> 01:38:26,482 Отвори врата, Су, хајде. 491 01:38:44,380 --> 01:38:45,479 Хајде, Су. 492 01:38:53,195 --> 01:38:55,061 Отвори врата! 493 01:38:55,429 --> 01:38:57,294 Одлази! 494 01:38:57,503 --> 01:38:59,370 Који курац? 495 01:38:59,704 --> 01:39:01,719 Губи се одавде. 496 01:39:01,911 --> 01:39:03,861 Ко је то? Ко си ти, додјавола? 497 01:39:04,061 --> 01:39:06,018 Остави ме на миру! 498 01:39:14,392 --> 01:39:17,467 Који је ово курац? 499 01:40:09,494 --> 01:40:11,360 Да? 500 01:40:13,293 --> 01:40:15,666 Овде 503. 501 01:40:16,600 --> 01:40:19,331 Хоћу да престанем. -Јеси ли сигурна? 502 01:40:19,531 --> 01:40:21,742 Једном кад престанеш, нема повратка. 503 01:40:21,942 --> 01:40:25,274 Хоћу да престанем! Хоћу да јебено престанем! 504 01:40:25,933 --> 01:40:28,199 Желим да престане! 505 01:40:28,399 --> 01:40:30,464 Испоручићемо вам. 506 01:41:03,263 --> 01:41:05,603 ВАШ КОНАЧНИ ПАКЕТ ЈЕ ИСПОРУЧЕН У ВАШ СЕФ 507 01:41:16,741 --> 01:41:19,020 Су... -Одјеби! 508 01:42:10,408 --> 01:42:13,228 ЖАО НАМ ЈЕ ШТО НИСТЕ ЗНАЛИ ДА ЦЕНИТЕ ВАШЕ ИСКУСТВО СА СУПСТАНЦОМ 509 01:42:16,425 --> 01:42:18,675 КРАЈ 510 01:42:39,406 --> 01:42:41,571 Јеси ли сигурна? 511 01:42:42,838 --> 01:42:45,337 Једном када престанеш, нема повратка. 512 01:42:45,646 --> 01:42:48,395 Наставићеш даље сама. 513 01:42:48,896 --> 01:42:51,437 Само на своју руку. 514 01:42:52,870 --> 01:42:56,429 Само на своју руку. 515 01:42:56,670 --> 01:43:00,670 Зачепи, јеботе! -На своју руку, на своју руку... 516 01:43:33,816 --> 01:43:36,566 СРЕЋНО! ОБОЖАВАЋЕ ТЕ 517 01:44:00,361 --> 01:44:02,227 У реду. 518 01:44:02,861 --> 01:44:06,876 Не могу ово да урадим. 519 01:44:09,468 --> 01:44:11,892 Потребна си ми. 520 01:44:12,860 --> 01:44:15,608 Потребна сам сама себи. 521 01:44:17,692 --> 01:44:24,199 Мораш да се спремиш. Ово је наше важно вече. 522 01:44:24,399 --> 01:44:27,314 Хајде. Обожаваће те. 523 01:44:28,158 --> 01:44:30,023 Хајде. 524 01:44:30,347 --> 01:44:31,673 Хајде. 525 01:44:31,873 --> 01:44:36,207 Ти си једини део мене који воле. Мораш да се повратиш. 526 01:44:36,407 --> 01:44:39,129 Мораш да се вратиш. Врати се. 527 01:44:54,053 --> 01:44:56,219 У реду. У реду. 528 01:44:59,644 --> 01:45:01,510 Хајде. 529 01:45:02,785 --> 01:45:06,826 Хајде. 530 01:45:13,042 --> 01:45:14,908 Хајде. 531 01:47:59,919 --> 01:48:02,042 Немој! 532 01:50:12,118 --> 01:50:13,736 ЗАПАМТИ ДА СТЕ ЈЕДНО 533 01:50:54,321 --> 01:50:57,737 НОВОГОДИШЊИ ПРОГРАМ ВЕЧЕРАС У 9 534 01:51:03,728 --> 01:51:08,395 ОБОЖАВАЋЕ ТЕ 535 01:51:16,682 --> 01:51:20,440 Знате да морате да се нашминкате? Одвешћемо вас у гардеробу. 536 01:51:20,640 --> 01:51:23,049 Имамо последњи тест на сцени, за светло и звук. 537 01:51:23,249 --> 01:51:27,490 Настављамо да је припремамо за шоу. Све у реду? Ок, идемо. 538 01:51:38,886 --> 01:51:40,206 Савршено. 539 01:51:47,870 --> 01:51:50,931 Ето. 540 01:51:56,778 --> 01:52:00,538 Све у реду? Подесили сте светло, момци? 541 01:52:04,701 --> 01:52:06,909 Одмах се враћам, извините. 542 01:53:33,481 --> 01:53:36,546 Потребна си им на бини да испробају светла. 543 01:53:59,702 --> 01:54:04,475 Да ли сте икада сањали бољу верзију себе? 544 01:54:05,677 --> 01:54:08,628 Лепшу, савршенију. 545 01:54:08,828 --> 01:54:10,629 Су? 546 01:54:11,908 --> 01:54:13,525 Да, видимо се тамо. 547 01:54:13,725 --> 01:54:16,190 Добро, сачекаћу те на сцени. 548 01:54:32,122 --> 01:54:33,989 Су? 549 01:54:36,737 --> 01:54:42,445 Да те представим акционарима. Жељни су да те упознају. 550 01:54:45,736 --> 01:54:49,711 Да ли је све у реду? 551 01:54:54,469 --> 01:54:56,635 Па, насмеши се. 552 01:55:03,384 --> 01:55:06,135 То је оно што желимо вечерас. 553 01:55:06,768 --> 01:55:11,016 Лепе девојке треба увек да су насмејане. 554 01:55:24,515 --> 01:55:27,096 Перје, перје, перје! 555 01:56:18,723 --> 01:56:20,798 Јеси ли спремна за вечерас? 556 01:57:06,193 --> 01:57:07,235 АКТИВАТОР 557 01:57:08,017 --> 01:57:09,520 ЗА ЈЕДНОКРАТНУ УПОТРЕБУ БАЦИТИ ПОСЛЕ УПОТРЕБЕ 558 01:57:09,684 --> 01:57:11,533 Да ли бисте били боља верзија себе? 559 01:57:11,733 --> 01:57:14,976 Молим те, дај ми бољу верзију себе. 560 01:57:20,698 --> 01:57:22,564 Молим те! 561 01:57:23,614 --> 01:57:25,481 Хајде! 562 01:58:06,668 --> 01:58:09,999 Исусе. 563 01:59:19,557 --> 01:59:23,848 Изгледа да је овај пут све на свом месту. 564 01:59:25,546 --> 01:59:28,297 Реците ваше име, годиште и мере. 565 02:02:25,221 --> 02:02:28,887 Лепе девојке треба увек да су насмејане. 566 02:03:03,691 --> 02:03:08,186 Коначно, почели смо да се бринемо. Пожури, почињемо за 5 минута. 567 02:03:25,589 --> 02:03:28,203 Ево је, тако је лепа. 568 02:03:29,247 --> 02:03:31,413 Волимо те. 569 02:03:31,996 --> 02:03:35,004 Овде треба да будеш. Твоје место је увек овде. 570 02:03:35,204 --> 02:03:36,696 Не можемо без тебе. 571 02:03:36,896 --> 02:03:38,887 Никада то нећемо урадити без тебе. 572 02:03:39,087 --> 02:03:41,131 Ти си незамењива! 573 02:04:09,057 --> 02:04:11,066 Девојке, хајде, идемо. Шта чекате? 574 02:04:11,266 --> 02:04:14,531 У реду, хајде. Брзо. 575 02:04:17,531 --> 02:04:20,281 Нећете бити разочарани. 576 02:04:20,689 --> 02:04:24,921 Она је моја најлепша креација. Тренирао сам је за успех. 577 02:04:30,563 --> 02:04:37,144 Пет, четири, три, два, један. 578 02:04:41,830 --> 02:04:43,830 УЖИВО 579 02:07:32,096 --> 02:07:34,162 Чудовиште! 580 02:07:41,886 --> 02:07:44,052 Упуцај чудовиште! 581 02:07:44,752 --> 02:07:46,986 То је наказа! -Не. 582 02:07:47,111 --> 02:07:49,476 Упуцај чудовиште! 583 02:07:50,176 --> 02:07:52,460 Не плашите се. -Чудовиште! 584 02:07:52,660 --> 02:07:54,360 То сам и даље ја. 585 02:07:54,560 --> 02:07:55,949 То сам ја! 586 02:07:56,149 --> 02:07:58,509 Ја сам Елизабет! -А ја сам Су! 587 02:08:03,875 --> 02:08:05,740 Наказо! 588 02:08:07,320 --> 02:08:09,368 Ти си једна наказа! 589 02:08:12,063 --> 02:08:14,364 Чудовиште! 590 02:08:17,414 --> 02:08:20,215 Наказо. -Чудовиште. 591 02:08:20,415 --> 02:08:22,786 Чуовиште! 592 02:08:25,326 --> 02:08:27,384 То сам ја! 593 02:08:28,864 --> 02:08:30,784 То сам ја. 594 02:08:39,628 --> 02:08:41,495 Иста сам... 595 02:09:35,737 --> 02:09:39,946 Штета што јој сисе нису усред лица, уместо тог носа. 596 02:09:43,119 --> 02:09:44,986 Следећа! 597 02:09:50,026 --> 02:09:53,525 Лепе девојке треба увек да се смеју. 598 02:09:58,508 --> 02:10:02,199 И са 50... престаје. 599 02:13:02,049 --> 02:13:03,915 Волим те. 600 02:13:04,624 --> 02:13:07,082 Волимо те. 601 02:13:08,531 --> 02:13:11,089 Незамењива си! 602 02:13:45,000 --> 02:13:52,000 превео: ПАYУТТИ 603 02:13:55,000 --> 02:13:59,000 Преузето са www.титлови.цом