1
00:00:18,753 --> 00:00:20,808
Geeks
passivamente apresenta...
2
00:00:20,809 --> 00:00:23,315
Passivas:
Stark | @Julhynha| KeuCassie
3
00:00:23,316 --> 00:00:25,817
Passivas:
curiango4 | jota | Hall
4
00:00:25,818 --> 00:00:28,318
Passivas:
bgaland | NayCielo | Wendy
5
00:00:28,628 --> 00:00:30,446
Essa noite é especial, porra.
6
00:00:30,447 --> 00:00:33,837
Fomos feias por muitos anos
e estamos evoluindo.
7
00:00:33,838 --> 00:00:35,816
Eu diria
que evolui quase completamente.
8
00:00:35,817 --> 00:00:39,121
Finalmente somos gostosas.
Pelo menos, na minha opinião.
9
00:00:39,122 --> 00:00:41,881
Nós vamos sair.
Vamos botar o peito pra jogo.
10
00:00:41,882 --> 00:00:44,648
Vamos deixar entrar tudo
e ficar molhadinhas.
11
00:00:44,649 --> 00:00:46,370
Mana, fale por si.
12
00:00:46,371 --> 00:00:48,178
Ninguém vai querer
me comer esse ano,
13
00:00:48,179 --> 00:00:50,978
assim como foi no ano passado,
e no ano antes desse...
14
00:00:50,979 --> 00:00:53,545
Bom, eu vou falar
com a Brittany.
15
00:00:53,546 --> 00:00:55,578
- Acho que chegou a hora?
- Você acha?
16
00:00:55,579 --> 00:00:57,899
Não teve coragem
nos últimos 11 anos
17
00:00:57,900 --> 00:01:00,843
- que fomos juntas pra a escola?
- Deixei criar tensão.
18
00:01:00,844 --> 00:01:03,163
- Você pode falar com Isabel.
- Até parece.
19
00:01:03,164 --> 00:01:04,950
E o que eu diria?
20
00:01:04,951 --> 00:01:08,299
Tipo, "Oi, mana, como vai?
E o seu namorado?
21
00:01:08,300 --> 00:01:09,495
Como é o pênis dele?
22
00:01:09,496 --> 00:01:11,238
Ainda é incrível,
grande, latejante
23
00:01:11,239 --> 00:01:13,168
e igual um pênis masculino?
24
00:01:13,169 --> 00:01:14,761
Eles podem ter terminado.
25
00:01:14,762 --> 00:01:16,689
A feira
é um recomeço completo.
26
00:01:16,690 --> 00:01:19,233
Não farei isso com Isabel,
entende?
27
00:01:19,234 --> 00:01:22,406
Tipo, minha jogada
é a longo prazo, entendeu?
28
00:01:22,407 --> 00:01:24,353
- Sei.
- É assim que vai rolar.
29
00:01:24,354 --> 00:01:27,103
Não falo com a vadia
por anos.
30
00:01:27,104 --> 00:01:29,565
Bam! Na reunião de 20 anos
depois da formatura,
31
00:01:29,566 --> 00:01:33,564
apareço com um terninho
como a boa sapatão que sou, sabe?
32
00:01:33,565 --> 00:01:35,179
Provavelmente será branco.
33
00:01:35,180 --> 00:01:37,339
Ela me olha,
eu olho de volta para ela.
34
00:01:37,340 --> 00:01:39,400
Que merda aconteceu com ela?
35
00:01:39,401 --> 00:01:41,370
Ela está acabada!
36
00:01:41,371 --> 00:01:43,998
Tipo, Jeff acabou com ela.
37
00:01:43,999 --> 00:01:47,127
E então eu entro!
38
00:01:47,128 --> 00:01:50,364
Isso me deixou triste!
O que foi isso?
39
00:01:50,365 --> 00:01:51,759
Josie, tique-taque.
40
00:01:51,760 --> 00:01:54,159
Não seremos estudantes sensuais
para sempre.
41
00:01:54,160 --> 00:01:56,147
Em breve estaremos velhas
na faculdade.
42
00:01:56,148 --> 00:01:58,289
Quer ser a única virgem
em Sarah Lawrence?
43
00:01:58,290 --> 00:02:00,628
Sinceramente, talvez.
Assim posso ter chance.
44
00:02:00,629 --> 00:02:05,044
Não preciso dessa atitude
negativa e triste, por favor.
45
00:02:05,489 --> 00:02:07,499
Que merda é essa
que você está usando?
46
00:02:09,304 --> 00:02:11,348
Ainda dá tempo de desistir.
47
00:02:11,349 --> 00:02:13,334
Acho que você quer estar aqui.
48
00:02:13,335 --> 00:02:14,401
Quem disse isso?
49
00:02:14,402 --> 00:02:16,257
- De onde tirou isso?
- Estou sentindo
50
00:02:16,258 --> 00:02:19,452
que está ficando nervosa
por estar muito animada.
51
00:02:19,453 --> 00:02:21,825
- Não, não.
- É sim.
52
00:02:21,826 --> 00:02:23,281
Estamos passando, entrando.
53
00:02:23,282 --> 00:02:26,004
Não, não posso. Desculpa.
Porra! Meu braço!
54
00:02:26,005 --> 00:02:27,968
Você está bem!
É Síndrome de Munchausen.
55
00:02:27,969 --> 00:02:29,035
BEM-VINDOS DE VOLTA!
56
00:02:29,036 --> 00:02:30,649
Faça igual a mim.
57
00:02:30,650 --> 00:02:32,700
E aí, gatinhas!
58
00:02:33,262 --> 00:02:34,780
- Vai andando.
- E as férias?
59
00:02:34,781 --> 00:02:36,617
- Bom ver vocês.
- Quer saber?
60
00:02:36,618 --> 00:02:37,888
Não vai rolar, beleza?
61
00:02:37,889 --> 00:02:39,842
Essa escola tem problemas
com gays.
62
00:02:39,843 --> 00:02:42,488
Não. Ninguém nos odeia
por sermos gays.
63
00:02:42,489 --> 00:02:46,108
Nos odeiam por sermos gays,
sem talento e feias.
64
00:02:46,109 --> 00:02:47,948
Tipo, veja o Matthieu.
65
00:02:47,949 --> 00:02:49,651
Isso aí, cara.
Mandou bem!
66
00:02:49,652 --> 00:02:52,127
Amei o que está fazendo
no teatro da escola.
67
00:02:52,128 --> 00:02:53,979
Valeu, bicha!
68
00:02:54,910 --> 00:02:56,886
- Porra!
- Pois é.
69
00:02:57,312 --> 00:03:00,744
- Ele arrasa, todo ano.
- Em todas as peças!
70
00:03:02,280 --> 00:03:04,013
Pipoca. Acho que vou querer.
71
00:03:16,076 --> 00:03:18,388
- Oi, pessoal.
- Oi, Hazel.
72
00:03:18,389 --> 00:03:20,229
Oi, Hazel.
Como foram as férias?
73
00:03:20,230 --> 00:03:22,337
Estava com seu tio
na fazenda?
74
00:03:22,338 --> 00:03:25,374
Se quer dizer ser voluntária
na Associação Nacional de Carne,
75
00:03:25,883 --> 00:03:27,699
sim, foi bom.
76
00:03:27,700 --> 00:03:29,982
O que estão fazendo aqui?
Vocês nunca vêm.
77
00:03:29,983 --> 00:03:33,104
- O que aconteceu com seu braço?
- Ela comeu merda, foi isso.
78
00:03:33,105 --> 00:03:35,362
Ela comeu merda de verdade?
Não acredito.
79
00:03:35,951 --> 00:03:38,620
- Você apanhou de novo?
- Não, eu tropecei e...
80
00:03:38,621 --> 00:03:40,884
Ou você pulou?
Foi no acampamento de espiões?
81
00:03:40,885 --> 00:03:43,611
- Foram para o reformatório?
- Sim, fomos.
82
00:03:43,612 --> 00:03:45,415
Puta merda, é verdade?
83
00:03:45,416 --> 00:03:49,312
Quero muito tesão,
para os nossos Vikings!
84
00:03:49,313 --> 00:03:51,417
Meu Deus! O que vocês fizeram?
85
00:03:51,418 --> 00:03:53,338
E o cara que nos levará
à vitória
86
00:03:53,339 --> 00:03:55,803
contra os demoníacos,
maníacos
87
00:03:55,804 --> 00:03:58,199
e fodidos de merda
Huntington Ferrets.
88
00:03:58,200 --> 00:04:00,295
Façam barulho pro Jeff!
89
00:04:00,296 --> 00:04:04,016
- Jeff! Tenha os meus filhos!
- Bota sua semente em mim!
90
00:04:04,964 --> 00:04:06,888
Não entendo como gostam
de caras assim.
91
00:04:06,889 --> 00:04:09,293
Parecem cachorros,
porcos, ou...
92
00:04:09,294 --> 00:04:11,419
Qual o animal mais grotesco?
93
00:04:12,319 --> 00:04:14,880
Jeff, assina meus peitos!
94
00:04:14,881 --> 00:04:16,722
Come minha buceta!
95
00:04:18,287 --> 00:04:19,287
Exato.
96
00:04:21,596 --> 00:04:23,341
Merda! Hazel.
97
00:04:23,342 --> 00:04:25,724
Me dê isso.
Josie, pega isso. Pega.
98
00:04:25,725 --> 00:04:27,142
- Pega isso.
- Não.
99
00:04:27,143 --> 00:04:30,194
- Rápido. Esse é o momento.
- Pare de gritar comigo!
100
00:04:30,195 --> 00:04:32,149
Pode me devolver isso logo?
101
00:04:32,150 --> 00:04:34,024
- Oi, Brittany.
- PJ.
102
00:04:34,025 --> 00:04:35,353
Estou apaixonada...
103
00:04:35,354 --> 00:04:37,946
por todos os buracos
da sua calça.
104
00:04:38,488 --> 00:04:39,581
Obrigada.
105
00:04:39,582 --> 00:04:41,844
Você parece um garotinho holandês.
106
00:04:41,845 --> 00:04:42,885
Obrigada.
107
00:04:42,886 --> 00:04:45,119
Então, Britt...
Posso te chamar de Britt?
108
00:04:45,120 --> 00:04:47,243
Prefiro que me chame
pelo meu nome.
109
00:04:47,244 --> 00:04:49,665
- Britt-Ney, mas...
- Não, não é isso.
110
00:04:49,666 --> 00:04:52,753
Brittany. Está querendo
andar na roda gigante hoje?
111
00:04:52,754 --> 00:04:55,004
Não quero.
Prefiro o kamikaze.
112
00:04:55,337 --> 00:04:56,362
Preciso vomitar.
113
00:04:56,363 --> 00:04:57,510
- Não precisa.
- Sim.
114
00:04:57,511 --> 00:04:59,009
Vou falar algo bem louco.
115
00:04:59,010 --> 00:05:02,678
Acho que poderia comer comida,
116
00:05:02,679 --> 00:05:04,476
digerir, deixar marinar,
117
00:05:04,477 --> 00:05:06,272
- e cagá-la.
- Que nojo!
118
00:05:06,273 --> 00:05:07,624
Talvez isso?
Quer um pedaço?
119
00:05:07,625 --> 00:05:10,110
- Não.
- É, isso é bem nojento.
120
00:05:10,111 --> 00:05:12,916
Quer um cachorro-quente?
Podemos comer isso.
121
00:05:12,917 --> 00:05:15,485
- Não sei.
- Podemos comer o pão e ketchup.
122
00:05:15,486 --> 00:05:16,892
- Sem pão.
- O pão é bom.
123
00:05:16,893 --> 00:05:18,626
- Não.
- É, sim.
124
00:05:18,986 --> 00:05:21,294
Sem pão. Certo.
125
00:05:22,813 --> 00:05:23,824
Isabel.
126
00:05:23,825 --> 00:05:25,784
Josie disse algo similar
para mim.
127
00:05:25,785 --> 00:05:27,382
- Não falei.
- Acho que sim.
128
00:05:27,383 --> 00:05:30,248
Foi muito bom.
Foi muito engraçado.
129
00:05:33,605 --> 00:05:34,939
Você está...
130
00:05:35,184 --> 00:05:37,659
Está muito magra também.
131
00:05:38,739 --> 00:05:41,466
Aliás, sou a Josie,
boa noite.
132
00:05:41,467 --> 00:05:44,709
Sim, está magra.
Você está magérrima, não é?
133
00:05:44,710 --> 00:05:46,263
Deveria comer.
134
00:05:46,264 --> 00:05:48,931
Vão te mandar para o hospital
de tão magra que está.
135
00:05:49,412 --> 00:05:51,811
Chamem a SAMU.
Tem uma magrela aqui.
136
00:05:52,959 --> 00:05:54,809
Certo,
quer os nossos ingressos?
137
00:05:54,810 --> 00:05:56,065
Sim, obrigada.
138
00:05:58,233 --> 00:05:59,241
Porra!
139
00:05:59,474 --> 00:06:00,474
Porra!
140
00:06:00,770 --> 00:06:02,762
Não quero dizer,
mas estamos fodidas.
141
00:06:02,763 --> 00:06:04,364
Quer saber? Estou bem.
142
00:06:04,365 --> 00:06:06,366
Porque não vai rolar pra mim.
143
00:06:06,367 --> 00:06:07,703
Se não vai rolar aqui,
144
00:06:07,704 --> 00:06:10,581
então não vai rolar
na Emerson, certo?
145
00:06:10,582 --> 00:06:13,112
Cansei de tentar
ser sexualmente ativa.
146
00:06:13,113 --> 00:06:16,501
Vou embrulhar minha vagina
e dar para o Matthieu.
147
00:06:16,502 --> 00:06:17,961
É minha única esperança.
148
00:06:17,962 --> 00:06:19,423
- Não.
- Eu e o Matthieu.
149
00:06:19,424 --> 00:06:20,964
E como ele é gay
e destemido,
150
00:06:20,965 --> 00:06:22,852
deve me comer
sem camisinha.
151
00:06:22,853 --> 00:06:24,887
Vou engravidar
e entrar para uma igreja.
152
00:06:24,888 --> 00:06:27,884
Ele vai ser o pastor gay.
Minha vida toda está arruinada!
153
00:06:27,885 --> 00:06:29,759
E claro,
os sermões dele são bons,
154
00:06:29,760 --> 00:06:31,485
mas todos sabem
que ele é frutinha.
155
00:06:31,486 --> 00:06:33,852
Todos sabem
que ele é um frutinha, caralho!
156
00:06:33,853 --> 00:06:35,856
Aliás, nosso filho, Hezekiah,
157
00:06:35,857 --> 00:06:38,166
nos odeia porque sabe
que estamos no armário,
158
00:06:38,167 --> 00:06:40,525
mas tentamos por ele,
mas ele não está feliz.
159
00:06:40,526 --> 00:06:41,860
E quer saber mais?
160
00:06:41,861 --> 00:06:44,655
O diácono está fodendo
o evangelista, cara!
161
00:06:44,656 --> 00:06:46,641
Ele está fodendo o evangelista!
162
00:06:47,011 --> 00:06:49,893
Não quero viver assim.
163
00:06:49,894 --> 00:06:52,704
Vai nos visitar aos domingos?
164
00:06:52,705 --> 00:06:56,150
Por favor,
nos visite aos domingos?
165
00:06:56,608 --> 00:06:58,712
- Isabel!
- Deixe-me em paz!
166
00:06:58,713 --> 00:07:00,963
- Pare de me seguir.
- Espere, cala a boca!
167
00:07:00,964 --> 00:07:02,214
- O quê?
- Olha.
168
00:07:02,215 --> 00:07:03,987
- Não me toque.
- Querida.
169
00:07:03,988 --> 00:07:05,592
Minha querida, pequenina.
170
00:07:05,593 --> 00:07:07,674
Por que tem sempre
que flertar com outras?
171
00:07:07,675 --> 00:07:10,049
Não conta se não estiverem
no ensino médio.
172
00:07:10,050 --> 00:07:11,640
- Até a srta. Reilly!
- Josie!
173
00:07:11,641 --> 00:07:13,475
- Ofereça uma carona.
- Acho que não.
174
00:07:13,476 --> 00:07:15,478
- Vai sim!
- Não sou católica irlandesa.
175
00:07:15,615 --> 00:07:17,137
Sou uma cristã normal!
176
00:07:17,138 --> 00:07:19,186
- Josie, vai.
- PJ, para.
177
00:07:19,403 --> 00:07:20,954
Está machucando minha cabeça.
178
00:07:20,955 --> 00:07:23,303
Você está me atacando
e me dando enxaqueca.
179
00:07:23,305 --> 00:07:25,875
Está me engatilhando
das vezes que tive enxaqueca.
180
00:07:25,877 --> 00:07:27,588
- Vai agora. Pergunta a ela.
- Não.
181
00:07:27,589 --> 00:07:29,416
Isabel, gostaria de uma carona?
182
00:07:30,791 --> 00:07:31,792
Isabel.
183
00:07:32,717 --> 00:07:34,196
- Ai, não.
- Meu Deus.
184
00:07:34,522 --> 00:07:35,530
Isabel...
185
00:07:36,282 --> 00:07:38,563
- Saia do carro.
- Não me diga o que fazer.
186
00:07:38,565 --> 00:07:40,462
- É, ele não pode.
- Certo.
187
00:07:40,463 --> 00:07:43,504
Desculpe por ter olhado
para a Sra. Reilly
188
00:07:43,505 --> 00:07:45,605
e roçado levemente
no seio esquerdo dela.
189
00:07:45,606 --> 00:07:47,741
Saia, seu babaca!
190
00:07:47,742 --> 00:07:50,003
Com licença, ela disse,
"Saia, seu babaca."
191
00:07:50,004 --> 00:07:53,717
Não fale comigo, baranga.
Não falo com garotas de macacão.
192
00:07:53,718 --> 00:07:56,103
Eu posso ser feia,
mas isso não é um macacão.
193
00:07:56,104 --> 00:07:59,306
Isabel, saia desse maldito carro!
Saia!
194
00:07:59,308 --> 00:08:01,828
- Acho que a gente deveria ir.
- Dirija.
195
00:08:01,830 --> 00:08:04,107
- Vamos embora.
- Você está sendo muito má.
196
00:08:04,109 --> 00:08:06,134
- Ele vai sair.
- Ele não está saindo.
197
00:08:06,136 --> 00:08:08,014
- Estamos saindo.
- Isabel.
198
00:08:08,016 --> 00:08:10,187
- Dirija, ele vai sair.
- Josie, vai.
199
00:08:10,189 --> 00:08:12,844
- Três, dois, um...
- Pé na tábua, vai!
200
00:08:21,595 --> 00:08:23,502
- Meu Deus do céu!
- Meu Deus!
201
00:08:23,503 --> 00:08:24,504
Jeff?
202
00:08:26,138 --> 00:08:27,145
Jeff!
203
00:08:27,301 --> 00:08:28,687
Você está bem?
204
00:08:29,158 --> 00:08:31,534
Jeffrey, estou indo!
Eu estou indo!
205
00:08:31,536 --> 00:08:33,288
Você não está sozinho.
206
00:08:33,316 --> 00:08:35,015
- Para trás!
- Não fizemos nada.
207
00:08:36,163 --> 00:08:37,601
Não, venha aqui.
208
00:08:39,227 --> 00:08:41,308
- Homem ferido!
- Minha nossa!
209
00:08:41,309 --> 00:08:43,346
- Vou desmaiar.
- Não, fique comigo.
210
00:08:43,347 --> 00:08:44,715
É melhor a gente ir.
Vamos.
211
00:08:44,717 --> 00:08:46,025
- Sim, vamos.
- Sim.
212
00:08:46,027 --> 00:08:47,701
- Vamos sair de fininho.
- Certo.
213
00:08:48,068 --> 00:08:49,236
O que você fez com ele?
214
00:08:49,238 --> 00:08:51,090
Aperta pra mim. Porra!
215
00:08:51,824 --> 00:08:54,803
Suas malditas covardes!
É melhor correrem!
216
00:08:55,726 --> 00:08:58,185
Eu não entendo. O que foi isso?
217
00:08:58,473 --> 00:09:01,776
Elas não vão sair impunes!
218
00:09:04,228 --> 00:09:05,648
30 DIAS PARA O JOGO
219
00:09:05,649 --> 00:09:08,456
Atenção. A biblioteca está
fora de uso novamente.
220
00:09:08,458 --> 00:09:10,609
Huntington estragou
nossos livros restantes,
221
00:09:10,611 --> 00:09:14,045
então não haverá leitura
novamente este ano. Obrigado.
222
00:09:14,663 --> 00:09:17,276
Brittany estava
tão fofa ontem à noite.
223
00:09:17,277 --> 00:09:20,964
Tipo, "Não posso comer
cachorro-quente.
224
00:09:21,476 --> 00:09:25,439
Eu sei que não vou digerir.
Eu tenho que vomitar."
225
00:09:25,441 --> 00:09:27,209
E eu disse,
"Você pode comer."
226
00:09:27,421 --> 00:09:31,377
E ela tipo,
"Não. Talvez, mas não o pão."
227
00:09:32,898 --> 00:09:34,168
Foi tão fofo.
228
00:09:34,995 --> 00:09:37,297
- Você tinha que estar lá.
- Eu estava.
229
00:09:38,312 --> 00:09:41,137
Fala sério, fiquei
com "Bicha número dois" dessa vez?
230
00:09:41,139 --> 00:09:44,430
- Você é a ajudante, não eu.
- E aí, Ted, como vai a família?
231
00:09:44,805 --> 00:09:46,940
Maneiro. Você sabe o que fazer.
232
00:09:47,561 --> 00:09:48,577
Valeu.
233
00:09:48,937 --> 00:09:51,946
Percebeu que estão nos olhando?
Tipo, mais que o normal.
234
00:09:51,948 --> 00:09:53,730
Sei lá. Você menstruou na calça?
235
00:09:55,226 --> 00:09:56,229
Oi, Sylvie.
236
00:09:57,063 --> 00:09:58,120
Oi.
237
00:10:00,467 --> 00:10:03,394
- Puta merda. Vocês estão bem?
- O quê? Sim.
238
00:10:03,396 --> 00:10:05,600
- Por que não estaríamos?
- Beleza, galera.
239
00:10:05,602 --> 00:10:07,218
Bem-vindos de volta.
240
00:10:07,219 --> 00:10:09,273
O clube preparatório
trabalhou duro nisso.
241
00:10:09,275 --> 00:10:10,537
Pertence à escola.
242
00:10:10,538 --> 00:10:12,643
Maneiro, assim como a sua vagina.
243
00:10:12,644 --> 00:10:15,484
Boa tentativa, PJ, mas minha vagina
pertence ao governo.
244
00:10:15,486 --> 00:10:17,139
Beleza, escutem.
245
00:10:17,140 --> 00:10:19,894
- Hoje tem uma lição especial.
- Josie, como você fez?
246
00:10:20,241 --> 00:10:21,436
Fiz o quê?
247
00:10:24,466 --> 00:10:26,485
Vixe, ele está bem?
248
00:10:26,487 --> 00:10:27,921
Você está bem, cara?
249
00:10:29,256 --> 00:10:30,413
Que porra é essa?
250
00:10:32,875 --> 00:10:35,441
Então, ele revidou?
251
00:10:35,442 --> 00:10:37,787
Sério, como foi?
Ele revidou?
252
00:10:37,788 --> 00:10:39,800
Espero que tenha
quebrado algum osso.
253
00:10:39,801 --> 00:10:42,307
Ouvi dizer que fez algo com ele,
só não sei o quê.
254
00:10:43,069 --> 00:10:45,179
Não, sério,
como você fez isso?
255
00:10:45,409 --> 00:10:47,322
Annie, elas foram
para o reformatório.
256
00:10:47,324 --> 00:10:48,420
Foi assim.
257
00:10:49,509 --> 00:10:51,378
Ei! Vadia de macacão.
258
00:10:51,678 --> 00:10:53,051
Isso aqui é você.
259
00:10:54,020 --> 00:10:56,716
Caramba, Jeff.
Que porra é essa?
260
00:10:56,717 --> 00:10:59,236
Não dava para fazer
a analogia com os punhos?
261
00:11:00,969 --> 00:11:03,061
Olá, aqui é o Diretor Meyers
262
00:11:03,063 --> 00:11:05,279
com uma importante
atualização de Huntington.
263
00:11:05,292 --> 00:11:06,890
Portanto, escutem essa garota.
264
00:11:07,121 --> 00:11:09,403
Ontem à noite, fora da feira,
265
00:11:09,405 --> 00:11:11,722
um jogador de Huntington
me seguiu até em casa,
266
00:11:11,724 --> 00:11:14,974
me prendeu contra o meu carro
e me deu um soco no rosto.
267
00:11:15,379 --> 00:11:18,290
E agora o meu rosto
está todo fodido.
268
00:11:18,993 --> 00:11:21,799
Há 20 anos que não enfrentamos
a violência de Huntington.
269
00:11:21,883 --> 00:11:23,520
Eles acham que podem nos afetar
270
00:11:23,522 --> 00:11:25,478
mexendo com nossos
fracos e indefesos.
271
00:11:25,480 --> 00:11:27,695
Mas não podemos deixar
eles nos derrubarem.
272
00:11:28,012 --> 00:11:30,112
- Foquem no jogo.
- Eles vão nos atacar!
273
00:11:30,114 --> 00:11:31,909
- Estamos fodidos!
- Estou ferrada.
274
00:11:31,911 --> 00:11:33,264
Se acalmem um pouco.
275
00:11:33,266 --> 00:11:36,553
Ótimo. Mais violência.
Justo o que esta escola precisa.
276
00:11:37,425 --> 00:11:39,318
Sério, é só isso?
Essa foi a aula?
277
00:11:39,465 --> 00:11:41,735
Café com leite.
Pegue as minhas coisas.
278
00:11:42,094 --> 00:11:43,121
Aula boa.
279
00:11:44,997 --> 00:11:45,997
Oi.
280
00:11:47,509 --> 00:11:49,089
Josie, não é?
281
00:11:50,168 --> 00:11:53,733
Ouvi dizer que você bateu
no meu namorado ontem?
282
00:11:55,433 --> 00:11:57,196
Você não estava lá?
283
00:11:57,198 --> 00:11:59,662
Ouvi dizer que vocês, literalmente,
comeram merda
284
00:11:59,663 --> 00:12:02,021
- e mataram no reformatório.
- Sério?
285
00:12:02,995 --> 00:12:04,601
O que você achou disso?
286
00:12:05,350 --> 00:12:06,441
Com licença.
287
00:12:06,443 --> 00:12:09,289
As lésbicas feias
e sem talento poderiam, por favor,
288
00:12:09,290 --> 00:12:11,204
comparecer
ao escritório do diretor?
289
00:12:11,205 --> 00:12:12,530
Acho que são vocês.
290
00:12:12,750 --> 00:12:15,407
Olá, Diretor Meyers.
Primeiramente quero dizer...
291
00:12:15,409 --> 00:12:17,813
- Calada. Sabe porque está aqui.
- Eu não sei.
292
00:12:17,820 --> 00:12:20,119
Por cometer um crime contra Jeff.
293
00:12:20,121 --> 00:12:22,135
Nosso quarterback
e o homem mais bonito,
294
00:12:22,137 --> 00:12:24,933
americano, viril e musculoso
que esta cidade já viu.
295
00:12:24,939 --> 00:12:26,999
- Senhor, se olhe no espelho.
- Quieta.
296
00:12:27,001 --> 00:12:31,799
Falta quase um mês
para o jogo com a Huntington.
297
00:12:31,800 --> 00:12:33,879
Sabem há quanto tempo
organizamos isso?
298
00:12:33,881 --> 00:12:35,433
- Sim.
- Está em todo lugar.
299
00:12:35,435 --> 00:12:36,938
- Vinte anos.
- Fácil de saber.
300
00:12:36,940 --> 00:12:38,891
- Acho que posso explicar.
- Eu posso.
301
00:12:38,893 --> 00:12:41,031
Jeff é psicótico
e tentou nos matar.
302
00:12:41,033 --> 00:12:42,241
Sim, claro.
303
00:12:42,243 --> 00:12:44,846
Vocês são vítimas
e garotas sempre têm razão.
304
00:12:44,848 --> 00:12:46,088
Sim, isso mesmo.
305
00:12:46,089 --> 00:12:48,372
Por que vocês não tomam jeito
306
00:12:48,374 --> 00:12:50,998
e aprendem a se proteger
sem atropelar alguém?
307
00:12:51,000 --> 00:12:54,396
Talvez seja porque somos pequenas
e ele é gigante.
308
00:12:54,398 --> 00:12:56,988
Então, precisávamos
usar uma máquina.
309
00:12:56,990 --> 00:12:59,352
- Pensou nisso, senhor?
- Podemos nos explicar?
310
00:12:59,354 --> 00:13:00,872
Eu devia comprar uma arma.
311
00:13:00,874 --> 00:13:03,420
O quê? Não faça isso.
Ninguém disse isso.
312
00:13:03,422 --> 00:13:05,445
- Podemos nos acalmar, pessoal?
- Calada.
313
00:13:05,447 --> 00:13:06,975
- Quer saber?
- O quê?
314
00:13:07,298 --> 00:13:09,483
- Vou expulsar as duas.
- Não!
315
00:13:09,485 --> 00:13:10,789
- Não! Não!
- Sim! Sim!
316
00:13:10,791 --> 00:13:14,615
Você tem que entender
que isso foi um mal-entendido.
317
00:13:14,617 --> 00:13:17,918
- É mesmo?
- Nós estávamos praticando...
318
00:13:19,433 --> 00:13:20,440
Para...
319
00:13:25,687 --> 00:13:27,006
Nosso clube de autodefesa.
320
00:13:29,186 --> 00:13:33,196
Autodefesa? O que é isso?
É como um clube da luta?
321
00:13:33,753 --> 00:13:35,670
- Bem, a questão...
- Isso!
322
00:13:35,671 --> 00:13:38,655
Sim! Isso mesmo.
Um clube da luta.
323
00:13:38,656 --> 00:13:41,138
Onde batemos umas nas outras
e coisa parecida.
324
00:13:41,140 --> 00:13:42,333
- Não é, não.
- É, sim.
325
00:13:42,335 --> 00:13:43,626
Não é, não. Calada.
326
00:13:43,628 --> 00:13:45,285
Olha, eu não ligo.
Foda-se!
327
00:13:45,287 --> 00:13:46,532
Você superou, beleza.
328
00:13:46,534 --> 00:13:48,158
Vocês podem se socar
329
00:13:48,160 --> 00:13:50,344
enquanto performam
"Os Monólogos da Vagina".
330
00:13:50,345 --> 00:13:53,220
Só se comportem até estarem
se chupando na faculdade.
331
00:13:53,221 --> 00:13:54,312
Sim, senhor.
332
00:13:54,557 --> 00:13:57,383
Não acredito que deixaram
vocês criarem um clube da luta.
333
00:13:57,384 --> 00:13:59,550
Não, eles não deixaram.
Não faremos isso.
334
00:13:59,552 --> 00:14:01,286
Do que está falando?
Faremos sim.
335
00:14:01,288 --> 00:14:03,958
- Vamos fazer isso.
- PJ, eu não estava falando sério.
336
00:14:03,960 --> 00:14:07,760
Josie, você viu como Isabel
e Brittany estavam nos olhando?
337
00:14:08,374 --> 00:14:10,531
Além disso,
você ouviu o anúncio.
338
00:14:10,533 --> 00:14:13,541
As garotas estão apavoradas.
É perfeito. Elas precisam disso.
339
00:14:13,543 --> 00:14:15,965
Não. Elas precisam de um porrete.
340
00:14:15,967 --> 00:14:19,340
Não podemos fazer isso.
Estaríamos enganando elas.
341
00:14:19,342 --> 00:14:21,395
Os caras fazem.
É o objetivo do feminismo.
342
00:14:21,397 --> 00:14:23,176
Esse não é o objetivo
do feminismo.
343
00:14:23,178 --> 00:14:25,011
Você nem se importa
com o feminismo.
344
00:14:25,013 --> 00:14:26,276
Você gosta de Entourage.
345
00:14:26,278 --> 00:14:29,461
- Você está perdendo o foco!
- Eu não acho. Nem sabemos lutar.
346
00:14:29,494 --> 00:14:31,034
Já brigaram no reformatório.
347
00:14:31,036 --> 00:14:33,207
Não, mentimos sobre isso,
obviamente.
348
00:14:33,208 --> 00:14:35,333
- Sobre o reformatório?
- É, tipo assim...
349
00:14:35,335 --> 00:14:36,555
Por que mentiu para mim?
350
00:14:36,557 --> 00:14:39,252
Foi você quem disse isso.
Eu só não te corrigi.
351
00:14:39,253 --> 00:14:41,511
Escutem, autodefesa
é senso comum instintivo.
352
00:14:41,513 --> 00:14:43,964
Você tenta me dar um soco,
eu impeço de acontecer.
353
00:14:43,966 --> 00:14:46,096
Que seja. Não ligo.
Isso é fácil.
354
00:14:46,097 --> 00:14:49,789
- Olha, é isso que vamos fazer.
- Certo, começamos com Taekwondo.
355
00:14:49,903 --> 00:14:53,229
Eu tenho conhecimento.
Depois vocês ensinam os socos.
356
00:14:53,230 --> 00:14:54,241
Bla, bla, bla.
357
00:14:54,242 --> 00:14:55,856
Quem conhecemos?
Quem conhecemos?
358
00:14:55,858 --> 00:14:58,794
- Vou chamar Stella-Rebecca.
- Conhece Stella-Rebecca?
359
00:14:58,796 --> 00:15:01,441
Que modela em convenções
de carro nos fins de semana?
360
00:15:01,443 --> 00:15:02,694
Sim, somos amigas.
361
00:15:02,696 --> 00:15:05,054
Certo, ótimo.
Então traga ela.
362
00:15:06,000 --> 00:15:07,534
- Josie.
- O que é?
363
00:15:07,535 --> 00:15:09,091
- Vamos fazer isso.
- Não.
364
00:15:09,092 --> 00:15:10,593
Sim. Presta atenção.
365
00:15:10,666 --> 00:15:12,526
Ensinamos as garotas
a se defenderem
366
00:15:12,528 --> 00:15:15,186
dos malvados
assassinos de Huntington.
367
00:15:15,629 --> 00:15:17,196
Elas serão gratas a nós.
368
00:15:17,229 --> 00:15:19,655
Construímos uma comunidade,
nos unimos,
369
00:15:19,657 --> 00:15:21,842
compartilhamos,
nos conectamos.
370
00:15:22,003 --> 00:15:24,906
Estamos nos socando,
a adrenalina está fluindo.
371
00:15:24,907 --> 00:15:26,839
Quando menos esperar,
Isabel e Brittany
372
00:15:26,840 --> 00:15:28,140
estarão nos beijando.
373
00:15:29,054 --> 00:15:30,106
Josie.
374
00:15:30,650 --> 00:15:32,766
Isabel sabia seu nome.
375
00:15:33,895 --> 00:15:37,231
Se fizermos isso.
Um enorme "se".
376
00:15:37,232 --> 00:15:40,612
Corremos o risco de nos tornar
mais perdedoras do que já somos.
377
00:15:40,614 --> 00:15:43,059
E odeio dizer isso,
mas somos grandes perdedoras.
378
00:15:43,060 --> 00:15:45,480
E essa é a beleza.
Essa é a beleza disso.
379
00:15:45,481 --> 00:15:48,102
Porque estamos, literalmente,
no fundo do poço.
380
00:15:48,104 --> 00:15:50,826
Abaixo do fundo do poço.
Não temos o que perder.
381
00:15:50,828 --> 00:15:53,114
Escuta, acho que é uma boa ideia.
382
00:15:53,857 --> 00:15:56,483
Falta acolhimento feminino
nesta escola.
383
00:15:56,484 --> 00:15:58,792
O objetivo não é esse, Hazel.
Não é esse.
384
00:15:59,285 --> 00:16:02,172
É, sentimos que existe
uma grave ausência
385
00:16:02,173 --> 00:16:04,179
de acolhimento feminino
nesta escola.
386
00:16:04,999 --> 00:16:06,912
Enfim, apareçam.
387
00:16:07,162 --> 00:16:08,234
Até mais.
388
00:16:08,956 --> 00:16:10,502
Qual é o seu plano?
389
00:16:10,837 --> 00:16:12,210
Eu não preciso de um plano.
390
00:16:12,451 --> 00:16:14,979
Minha mãe tem um negócio.
Nós só precisamos gritar.
391
00:16:22,094 --> 00:16:23,416
E aí, galera?
392
00:16:24,311 --> 00:16:25,374
Que porra é essa?
393
00:16:25,848 --> 00:16:27,566
- Essas garotas são feias.
- Certo.
394
00:16:27,568 --> 00:16:28,955
Cadê a Stella?
395
00:16:28,974 --> 00:16:30,852
Ela foi contratada
para uma convenção.
396
00:16:30,854 --> 00:16:32,437
O quê? É segunda-feira.
397
00:16:32,473 --> 00:16:35,040
Talvez devêssemos ir
antes que alguém legal apareça?
398
00:16:35,042 --> 00:16:36,760
Antes de eu morrer?
Escolhe um.
399
00:16:36,762 --> 00:16:39,295
Olá, Hazel.
Obrigado pelo convite.
400
00:16:39,296 --> 00:16:41,329
Eu amo David Fincher.
401
00:16:41,391 --> 00:16:43,855
Meu Deus! Tá vendo?
402
00:16:43,857 --> 00:16:46,820
Acho que Sylvie seria fofa
se ela tirasse o aparelho
403
00:16:46,822 --> 00:16:48,503
e parasse de cheirar tinta.
404
00:16:48,505 --> 00:16:50,318
Ela nunca vai parar
de cheirar tinta.
405
00:16:50,320 --> 00:16:52,133
Então, pensei em começar...
406
00:16:53,413 --> 00:16:54,648
- Beleza.
- Desculpa.
407
00:16:55,396 --> 00:16:56,630
Tá legal.
408
00:16:56,631 --> 00:16:59,721
Escutem, suas merdinhas
chupadoras de boceta.
409
00:16:59,723 --> 00:17:01,852
Bem-vindas
ao nosso clube da luta, caralho.
410
00:17:02,191 --> 00:17:05,042
- É um clube de autodefesa.
- Na verdade, não é “Luta”.
411
00:17:05,044 --> 00:17:08,542
Então, como sabemos,
Huntington está à espreita
412
00:17:08,544 --> 00:17:11,402
e eles escolhem atacar
os fracos e indefesos,
413
00:17:11,404 --> 00:17:12,631
ou seja, todas vocês.
414
00:17:12,850 --> 00:17:15,358
Então vamos ensinar vocês
a não aceitar desaforo.
415
00:17:15,577 --> 00:17:20,141
Vamos começar com chutes,
combate e alguns golpes de faca.
416
00:17:20,142 --> 00:17:22,013
Depois balde de soco,
417
00:17:22,014 --> 00:17:23,951
que é quando jogamos
alguém em um balde
418
00:17:23,952 --> 00:17:25,898
e damos socos até sangrar.
419
00:17:25,899 --> 00:17:27,975
Antes disso, alongamentos
420
00:17:27,976 --> 00:17:29,855
e exercícios de afinidade
e confiança.
421
00:17:29,856 --> 00:17:32,143
Foi o que aconteceu
com vocês no reformatório?
422
00:17:32,284 --> 00:17:33,284
Não.
423
00:17:33,318 --> 00:17:35,486
Lá era muito mais insano.
424
00:17:35,487 --> 00:17:37,733
Uma vez,
uma garota me bateu na chuva.
425
00:17:37,734 --> 00:17:39,583
Caí de joelhos.
Estava lamacento.
426
00:17:39,584 --> 00:17:42,014
Levantei sem enxergar nada.
427
00:17:42,467 --> 00:17:45,155
Dei um soco
bem no meio da cara dela
428
00:17:45,657 --> 00:17:47,261
e quebrou a porra do nariz.
429
00:17:47,718 --> 00:17:49,847
Josie?
Gostaria de compartilhar?
430
00:17:52,201 --> 00:17:53,397
Sim, tudo bem.
431
00:17:54,899 --> 00:17:56,404
O reformatório era dureza.
432
00:17:56,405 --> 00:17:59,709
Uma garota tentou me matar
com veneno de rato,
433
00:17:59,710 --> 00:18:02,729
então a levei para fora
e bati nela até ela morrer.
434
00:18:04,506 --> 00:18:07,583
- Então matou uma garota?
- Não.
435
00:18:07,975 --> 00:18:11,011
Porque a ambulância veio
e a reanimou
436
00:18:11,012 --> 00:18:13,386
e tivemos uma conversa
muito produtiva
437
00:18:13,387 --> 00:18:15,395
quando ela voltou à vida, então...
438
00:18:16,092 --> 00:18:18,332
Já que Josie literalmente
matou uma garota...
439
00:18:18,333 --> 00:18:19,630
Ela reviveu.
440
00:18:19,631 --> 00:18:22,661
Mas lembro-me que ela morreu
por alguns minutos.
441
00:18:22,662 --> 00:18:24,677
Josie vai começar
mostrando a todos vocês
442
00:18:24,678 --> 00:18:26,983
como dar um soco forte.
443
00:18:26,984 --> 00:18:28,510
Josie, dê um passo à frente.
444
00:18:29,146 --> 00:18:30,572
Não, não quero fazer isso.
445
00:18:30,573 --> 00:18:32,230
- Qual o problema?
- Nenhum.
446
00:18:32,231 --> 00:18:35,778
- Mas não vou fazer isso.
- Anda. Elas querem ver o soco.
447
00:18:35,779 --> 00:18:38,082
- Elas não querem ver isso.
- Querem sim. Olha.
448
00:18:38,083 --> 00:18:40,237
- Querem ver o soco.
- Em quem vou bater?
449
00:18:40,238 --> 00:18:42,166
- Bata em mim.
- Em você?
450
00:18:42,167 --> 00:18:43,212
Sim, vamos lá.
451
00:18:43,213 --> 00:18:45,770
- Posso bater em você.
- Sim, eu aguento um soco.
452
00:18:45,771 --> 00:18:48,523
Sempre diziam,
"PJ aguenta um soco."
453
00:18:48,524 --> 00:18:49,530
Vamos lá.
454
00:18:52,702 --> 00:18:54,227
Ai, porra!
455
00:19:01,006 --> 00:19:04,214
Esse clube tem conselheiro?
Porque seremos suspensas sem um.
456
00:19:04,542 --> 00:19:06,311
Quem será burro
para apoiar um clube
457
00:19:06,312 --> 00:19:08,468
onde batemos uma na outra?
458
00:19:09,518 --> 00:19:12,156
O Holocausto aconteceu.
459
00:19:13,322 --> 00:19:14,762
Sim, aconteceu.
460
00:19:14,763 --> 00:19:18,021
Como? Tudo começou
no Tratado de Versalhes,
461
00:19:18,022 --> 00:19:20,830
que vocês vão reconstituir
enquanto eu leio um pouco.
462
00:19:20,842 --> 00:19:22,971
Tipo, ele é perfeito.
463
00:19:23,523 --> 00:19:24,523
Não.
464
00:19:24,869 --> 00:19:27,094
- O quê? Por favor.
- Não.
465
00:19:27,095 --> 00:19:29,028
Esquece isso.
Quebrei seu nariz.
466
00:19:29,029 --> 00:19:31,588
E nunca vi tantas garotas
olharem para mim.
467
00:19:31,589 --> 00:19:34,133
- Porra! Quando você chegou?
- Oi, pessoal.
468
00:19:34,134 --> 00:19:36,810
Só queria agradecer por ontem.
469
00:19:36,811 --> 00:19:39,321
Foi tão bom,
e estava pensando,
470
00:19:39,322 --> 00:19:41,732
se eu tivesse em um beco
com alguém de Huntington
471
00:19:41,733 --> 00:19:46,377
e eles viessem pra cima
com espadas e outras armas,
472
00:19:46,378 --> 00:19:49,674
eu não iria morrer,
porque agora sei como bater.
473
00:19:50,045 --> 00:19:52,204
Isso é ótimo, Sylvie.
474
00:19:52,205 --> 00:19:55,419
Infelizmente, Josie não quer
continuar com o clube.
475
00:19:55,420 --> 00:19:58,039
- O quê? Por quê?
- Não sei.
476
00:19:58,040 --> 00:20:00,997
- Por quê? Foi empoderador.
- O que foi empoderador?
477
00:20:00,998 --> 00:20:03,600
Minha nossa. Oi!
478
00:20:04,087 --> 00:20:06,386
Temos um clube da luta
479
00:20:06,387 --> 00:20:09,713
para acolhimento feminino,
algo que não existe nessa escola.
480
00:20:10,330 --> 00:20:12,263
Isabel, vamos embora.
481
00:20:16,562 --> 00:20:17,877
Olá, amorzinho.
482
00:20:19,118 --> 00:20:20,397
Eu sou tão forte.
483
00:20:24,374 --> 00:20:25,674
Quero dizer...
484
00:20:29,271 --> 00:20:32,953
Senhor G, meu parceiro,
meu irmão.
485
00:20:32,954 --> 00:20:36,187
- Ótima aula hoje.
- Oi, garota.
486
00:20:36,188 --> 00:20:39,739
- Obrigado por ter vindo hoje.
- Temos que vim. É aula.
487
00:20:39,740 --> 00:20:41,804
Tente dizer isso
a Dimitri Walker.
488
00:20:42,169 --> 00:20:45,289
O safado veio na primeira semana
e desapareceu.
489
00:20:45,290 --> 00:20:49,478
Dimitri Walker cometeu suicídio
na primeira semana de aula, Sr. G.
490
00:20:49,479 --> 00:20:51,346
Claro, ele se suicidou.
491
00:20:51,347 --> 00:20:53,381
Enfim, queríamos saber
492
00:20:53,382 --> 00:20:55,541
se você quer ser
conselheiro de nosso clube.
493
00:20:55,542 --> 00:20:57,887
- Que tipo de clube?
- Um clube de meninas.
494
00:20:57,888 --> 00:21:00,841
Falamos
sobre questões femininas.
495
00:21:00,842 --> 00:21:06,178
Como, por exemplo, menstruação,
reserva ovariana baixa, saias.
496
00:21:06,179 --> 00:21:07,198
Saias?
497
00:21:07,199 --> 00:21:10,408
Mas aquelas longas.
Saias jeans longas.
498
00:21:10,409 --> 00:21:13,631
Ela está falando de feminismo.
Feminismo como um todo.
499
00:21:13,632 --> 00:21:15,886
Por que não falam
com alguma professora?
500
00:21:15,887 --> 00:21:17,596
Pensamos nisso,
mas as odiamos.
501
00:21:17,597 --> 00:21:18,640
É, entendo.
502
00:21:18,641 --> 00:21:22,916
Olha, estou reformando
meu banheiro.
503
00:21:23,691 --> 00:21:25,508
Tenho que aparecer
na cooperativa.
504
00:21:25,509 --> 00:21:28,156
E estou tendo uns problemas
no relacionamento...
505
00:21:28,157 --> 00:21:31,553
O clube pode ser
uma forma de se distrair.
506
00:21:31,554 --> 00:21:33,242
Posso ser sincera?
Você é um homem
507
00:21:33,243 --> 00:21:35,140
que não está lidando
com as coisas.
508
00:21:35,141 --> 00:21:36,398
- Sim.
- Quer saber?
509
00:21:36,399 --> 00:21:38,731
Minha mãe disse
que eu precisava de um hobby.
510
00:21:38,732 --> 00:21:41,756
Uma coisa que a minha mãe diz é,
511
00:21:41,757 --> 00:21:45,814
as vezes, quando você tem
um hobby novo, não apareça.
512
00:21:45,815 --> 00:21:46,817
Isso.
513
00:21:46,818 --> 00:21:48,927
Você pode ser
nosso conselheiro,
514
00:21:48,928 --> 00:21:50,952
- mas nem precisa aparecer.
- Não.
515
00:21:50,953 --> 00:21:52,686
É uma ótima forma
de ser um aliado.
516
00:21:52,687 --> 00:21:54,164
É minha forma preferido.
517
00:21:54,165 --> 00:21:57,803
Você fala que vai fazer coisas
e não faz nada daquilo.
518
00:21:57,804 --> 00:22:00,283
Sabe? Você fala
que apoia mulheres, mas não apoia.
519
00:22:00,284 --> 00:22:01,673
Não precisa aparecer.
520
00:22:01,674 --> 00:22:06,060
Quer saber? Vou aprovar
esse clube de menstruação.
521
00:22:06,291 --> 00:22:07,771
- Fantástico.
- Sério?
522
00:22:08,208 --> 00:22:10,665
- Tudo bem.
- Maneiro.
523
00:22:15,865 --> 00:22:18,084
Quantas meninas têm
nessa escola?
524
00:22:18,085 --> 00:22:21,909
Meu Deus, e todas elas são
no máximo bonitinhas.
525
00:22:21,910 --> 00:22:23,174
Oi, gente.
526
00:22:24,782 --> 00:22:26,957
Pelo menos
a Rebecca está aqui.
527
00:22:26,958 --> 00:22:29,949
Você está nervosa?
Porque eu estou nervosa.
528
00:22:29,950 --> 00:22:31,295
Olá, meninas.
529
00:22:32,010 --> 00:22:34,616
Vamos começar essa porra.
530
00:22:35,065 --> 00:22:36,218
Certo.
531
00:22:37,498 --> 00:22:38,856
Galera.
532
00:22:39,095 --> 00:22:40,399
Com licença.
533
00:22:40,400 --> 00:22:42,505
Desculpa, gente...
534
00:22:46,733 --> 00:22:49,137
Calem a porra da boca!
535
00:22:56,436 --> 00:22:59,580
Isso não é uma resenha, beleza?
536
00:23:00,581 --> 00:23:03,497
Não é uma festa
do pijama ou recreio.
537
00:23:03,800 --> 00:23:08,607
Precisamos estabelecer
certas regras, sacou?
538
00:23:09,911 --> 00:23:11,096
Primeiro...
539
00:23:12,355 --> 00:23:13,410
Escutem.
540
00:23:14,109 --> 00:23:15,383
Segundo,
541
00:23:16,244 --> 00:23:19,127
cheguem na hora.
542
00:23:21,386 --> 00:23:23,832
Menos você.
Pode vir quando quiser.
543
00:23:24,595 --> 00:23:26,068
Que horas são?
544
00:23:26,317 --> 00:23:28,133
- 15:30.
- 15:30!
545
00:23:28,134 --> 00:23:30,950
O clube começa às 15:15.
546
00:23:31,825 --> 00:23:33,603
Não 15:16.
547
00:23:35,034 --> 00:23:36,901
Não 15:17,
548
00:23:36,902 --> 00:23:41,426
as portas fecham às 15:15.
549
00:23:41,427 --> 00:23:43,240
Sem exceções.
550
00:23:44,164 --> 00:23:48,775
Não ligo se precisam fazer reforço
em matemática
551
00:23:48,776 --> 00:23:52,023
para ganhar uma bolsa integral,
552
00:23:52,024 --> 00:23:54,456
porque sua mãe mora
em um trailer
553
00:23:54,457 --> 00:23:56,479
e ama mais o namorado
do que você.
554
00:23:58,480 --> 00:24:00,079
Ninguém liga, certo?
555
00:24:00,080 --> 00:24:03,749
Meu pai me abandonou
e sou sempre pontual.
556
00:24:10,922 --> 00:24:13,338
- Oi, podem entrar.
- Bom.
557
00:24:13,767 --> 00:24:15,814
Nós acabamos de começar.
558
00:24:15,815 --> 00:24:18,064
Então...
559
00:24:19,060 --> 00:24:21,923
Hoje vamos começar
com um pouco de contato corporal.
560
00:24:21,924 --> 00:24:23,467
Um pouco de luta livre.
561
00:24:23,468 --> 00:24:25,334
Preciso de uma voluntária.
562
00:24:25,335 --> 00:24:27,072
Brittany, está mais perto.
Quer...
563
00:24:27,073 --> 00:24:29,350
Desculpa, achei
que não podíamos nos atrasar.
564
00:24:29,351 --> 00:24:31,704
- Mentira. Falei isso...
- Pra semana que vem.
565
00:24:31,705 --> 00:24:34,105
- Isso.
- Regras pra semana que vem.
566
00:24:34,106 --> 00:24:36,599
- Mas essa semana... relaxa.
- Sem problemas.
567
00:24:36,600 --> 00:24:38,146
Foi mal,
só quero ter certeza.
568
00:24:38,147 --> 00:24:40,068
É um clube
de defesa pessoal, certo?
569
00:24:40,069 --> 00:24:42,964
Vamos aprender a nos defender
de jogadores de futebol.
570
00:24:42,965 --> 00:24:46,614
E da Huntington?
Porque eles vão nos detonar.
571
00:24:47,364 --> 00:24:48,384
Detonar.
572
00:24:48,385 --> 00:24:50,723
Pensei que íamos brigar
por dinheiro.
573
00:24:50,724 --> 00:24:52,291
Não tem um prêmio
em dinheiro?
574
00:24:52,292 --> 00:24:54,048
Achei que era sobre participar
575
00:24:54,049 --> 00:24:56,833
de uma comunidade local
de mulheres carentes.
576
00:24:58,079 --> 00:25:00,170
Sou completamente ligada
a ela,
577
00:25:00,171 --> 00:25:02,659
vou para todo lugar
que ela vai.
578
00:25:02,660 --> 00:25:05,573
Todas estão aqui
por uma razão. Então...
579
00:25:05,574 --> 00:25:09,055
- Por que escolher só uma?
- Que tal isso,
580
00:25:09,056 --> 00:25:11,229
- vamos só começar?
- Sim.
581
00:25:11,230 --> 00:25:12,394
Ótima ideia.
582
00:25:12,395 --> 00:25:14,867
- Eu começo.
- Excelente.
583
00:25:21,385 --> 00:25:24,027
- Não estou gostando disso.
- Qual foi?
584
00:25:24,028 --> 00:25:27,512
- Você nem avisou antes.
- Não tem aviso no reformatório.
585
00:25:27,513 --> 00:25:28,705
Podemos ir devagar.
586
00:25:28,706 --> 00:25:30,150
- Certo.
- É, tente isso.
587
00:25:30,151 --> 00:25:31,294
Segue isso. Devagar.
588
00:25:31,295 --> 00:25:34,200
Só use seus instintos,
me ataque.
589
00:25:34,201 --> 00:25:35,581
Faça qualquer coisa.
590
00:25:37,055 --> 00:25:38,380
Porra.
591
00:25:39,435 --> 00:25:41,842
Ótimo. Vamos de novo.
592
00:25:42,428 --> 00:25:45,340
- Porra! Minhas costas.
- Merda, parem com isso.
593
00:25:45,341 --> 00:25:46,838
Não precisa. Ela está bem.
594
00:25:46,839 --> 00:25:48,654
- Você está bem, não é?
- Está sim.
595
00:25:48,655 --> 00:25:50,525
- Está ótima.
- Parem com essa merda.
596
00:25:50,526 --> 00:25:52,082
- Espera, Sr. G.
- Acabou.
597
00:25:52,083 --> 00:25:54,118
Não assopre o apito.
Não assopre.
598
00:25:54,119 --> 00:25:58,747
Eu sei que está parecendo
uma bagunça agora,
599
00:25:58,748 --> 00:26:02,981
mas o único jeito
de aprendermos a nos defender
600
00:26:02,982 --> 00:26:04,525
é aprendendo juntas.
601
00:26:05,589 --> 00:26:07,609
Huntington está chegando.
602
00:26:09,499 --> 00:26:10,655
Precisamos disso.
603
00:26:11,875 --> 00:26:14,495
Sei que dá medo,
604
00:26:14,828 --> 00:26:17,600
mas está tudo bem
porque...
605
00:26:19,045 --> 00:26:23,374
- Porque...
- Serão boas para caralho.
606
00:26:23,375 --> 00:26:25,115
- Era o que eu ia falar.
- É.
607
00:26:25,116 --> 00:26:26,140
- Certo?
- Sim.
608
00:26:26,383 --> 00:26:28,459
Crystal, isso é para você.
609
00:26:28,460 --> 00:26:31,676
Nunca mais vai ser agredida
no seu aniversário.
610
00:26:31,677 --> 00:26:33,310
Vai que a sétima vez
dá sorte.
611
00:26:33,311 --> 00:26:36,965
E eu vou começar a stalkear
meu stalker.
612
00:26:36,966 --> 00:26:39,689
- Isso.
- E eu, finalmente,
613
00:26:39,690 --> 00:26:42,016
vou conseguir matar
meu padrasto.
614
00:26:42,888 --> 00:26:44,118
- Demais.
- Certo.
615
00:26:44,119 --> 00:26:45,505
Se acreditam
em vocês mesmas
616
00:26:45,506 --> 00:26:47,578
e acreditam
e confiam na gente,
617
00:26:47,579 --> 00:26:49,851
então vamos começar
essa porra.
618
00:26:53,619 --> 00:26:55,011
Arrasaram!
619
00:27:00,023 --> 00:27:03,441
Isso aí! Arrasou, bicha!
620
00:27:03,442 --> 00:27:05,514
Isso aí!
621
00:27:05,515 --> 00:27:08,894
Arrasou! Isso aí!
622
00:27:13,737 --> 00:27:16,515
- Só vou para cima.
- Vamos lá.
623
00:27:35,347 --> 00:27:37,065
- Quando quiser.
- Eu vou.
624
00:27:45,943 --> 00:27:47,976
- Não façam isso.
- Não façam, gente.
625
00:27:47,977 --> 00:27:49,290
- Não...
- Não façam.
626
00:27:49,291 --> 00:27:50,769
É bom saber disso.
627
00:27:57,882 --> 00:27:59,994
Agora vamos fazer
o que devem fazer.
628
00:27:59,995 --> 00:28:01,459
- Isso mesmo.
- Isso.
629
00:28:08,626 --> 00:28:10,304
- Vamos de novo?
- Por que não?
630
00:28:13,412 --> 00:28:14,697
Bom trabalho.
631
00:28:30,293 --> 00:28:32,381
FEMINISMO:
QUEM COMEÇOU?
632
00:28:32,382 --> 00:28:33,822
A: GLORIA STEINEM
B: UM HOMEM
633
00:28:33,823 --> 00:28:34,997
C: OUTRA MULHER
634
00:28:35,750 --> 00:28:37,410
15 DIAS ATÉ O JOGO
635
00:28:55,293 --> 00:28:58,454
Boa. Meu Deus!
636
00:29:05,688 --> 00:29:07,167
Continuem, gente!
637
00:29:20,188 --> 00:29:21,666
Bom trabalho.
638
00:29:22,980 --> 00:29:24,396
Luta comigo, PJ.
639
00:29:24,640 --> 00:29:26,866
Pare de sorrir,
estou te batendo.
640
00:29:31,731 --> 00:29:33,053
Hazel!
641
00:29:58,296 --> 00:30:01,502
- Está realmente funcionando.
- Eu disse.
642
00:30:01,503 --> 00:30:03,095
Pois é,
se continuarmos assim,
643
00:30:03,096 --> 00:30:04,821
podemos ganhar
da Huntington.
644
00:30:04,822 --> 00:30:07,653
Não, se continuarmos assim
podemos enfiar os dedos
645
00:30:07,654 --> 00:30:09,848
dentro de uma da outra.
Cresce, cara.
646
00:30:10,600 --> 00:30:11,874
Sabe, PJ,
647
00:30:11,875 --> 00:30:13,682
acho que elas estão gostando
do clube
648
00:30:13,683 --> 00:30:16,039
mais do que só
a parte da luta.
649
00:30:16,040 --> 00:30:18,157
Eu sei.
É sobre empoderamento.
650
00:30:18,438 --> 00:30:20,078
Estou falando sério.
651
00:30:20,079 --> 00:30:22,482
Ter um lugar seguro assim
é importante.
652
00:30:22,483 --> 00:30:25,448
Acho que se usarmos
um encontro
653
00:30:25,449 --> 00:30:29,833
para realmente conhecer
as meninas, seria muito bom,
654
00:30:29,834 --> 00:30:31,933
ao invés de só suar
em cima delas...
655
00:30:35,101 --> 00:30:39,504
Hazel, é uma ideia genial.
656
00:30:39,963 --> 00:30:41,433
Adoro falar de traumas.
657
00:30:41,434 --> 00:30:46,245
Literalmente me masturbo
depois da terapia.
658
00:30:46,246 --> 00:30:49,231
- Quê?
- Garotas ficam com tesão.
659
00:30:49,232 --> 00:30:50,543
- Só você.
- Acontece.
660
00:30:50,544 --> 00:30:51,724
Bonjour.
661
00:30:51,941 --> 00:30:55,002
Só quero falar que gosto
do que ouvi do clube.
662
00:30:55,003 --> 00:30:57,337
Parece apoiar tanto
as mulheres.
663
00:30:57,338 --> 00:31:00,693
- Ainda mais as gostosas.
- Todas as mulheres são gostosas.
664
00:31:00,694 --> 00:31:02,583
Olha, é muito fofo,
665
00:31:02,584 --> 00:31:07,462
mas o jogo está próximo, então...
666
00:31:07,463 --> 00:31:11,320
Fico preocupado que esteja
tirando a atenção do time.
667
00:31:11,501 --> 00:31:15,823
Acho que é literalmente
impossível fazer isso.
668
00:31:17,405 --> 00:31:18,529
Certo.
669
00:31:21,710 --> 00:31:25,071
Então, o clube tem sido
um lugar
670
00:31:25,072 --> 00:31:27,252
que podemos nos empoderar
fisicamente,
671
00:31:27,253 --> 00:31:30,899
mas também achamos
que pode ser um lugar
672
00:31:30,900 --> 00:31:34,123
para desabafar e falar
dos nossos sentimentos.
673
00:31:35,685 --> 00:31:37,931
Quem já foi estuprada?
674
00:31:38,711 --> 00:31:40,595
Podem só levantar a mão.
675
00:31:42,018 --> 00:31:44,028
Coisas ambíguas
também contam.
676
00:31:49,256 --> 00:31:52,309
Todas sabem da minha situação
com meu padrasto.
677
00:31:53,882 --> 00:31:57,063
Ele é obcecado
678
00:31:57,064 --> 00:31:59,199
com noite de cinema
às sextas.
679
00:31:59,200 --> 00:32:03,595
Eu sei, você é
meu novo padrasto, mas...
680
00:32:03,596 --> 00:32:06,008
Porra, tanto faz, sabe?
681
00:32:06,279 --> 00:32:08,680
Eu ligo pra polícia
por conta do meu stalker,
682
00:32:08,681 --> 00:32:10,807
eles falam para fazer
um boletim online.
683
00:32:10,808 --> 00:32:13,354
E aí o boletim diz para ligar,
então eu ligo,
684
00:32:13,355 --> 00:32:16,308
mas não podem fazer nada
até ter uma tentativa de homicídio.
685
00:32:16,309 --> 00:32:18,069
E meu stalker continua
me ameaçando,
686
00:32:18,304 --> 00:32:19,641
mas isso não conta.
687
00:32:19,642 --> 00:32:21,934
Então, é frustrante.
688
00:32:21,935 --> 00:32:23,499
Passei por isso.
689
00:32:24,197 --> 00:32:25,284
Todas nós passamos.
690
00:32:25,285 --> 00:32:28,649
Eu já fui atacada milhões
de vezes,
691
00:32:28,650 --> 00:32:30,097
mas o que é mais irritante,
692
00:32:30,433 --> 00:32:34,492
é que todos me conhecem
por ser bonita e popular
693
00:32:34,958 --> 00:32:38,529
e ninguém sabe
que sou muito esperta e ambiciosa.
694
00:32:38,530 --> 00:32:42,411
Eu tenho uma empresa de joias
e ninguém comenta sobre.
695
00:32:44,306 --> 00:32:45,457
Estão vendo?
696
00:32:45,458 --> 00:32:47,580
Desde o divórcio
dos meus pais,
697
00:32:47,581 --> 00:32:50,891
minha mãe tem passado
por uma crise de meia-idade.
698
00:32:50,892 --> 00:32:52,900
E não sei como está
me afetando, sabe?
699
00:32:52,901 --> 00:32:55,037
Tem sido bem difícil.
700
00:32:55,038 --> 00:32:57,259
O clube tem sido muito importante.
701
00:32:57,260 --> 00:33:01,232
Conhecer pessoas novas
que querem saber sobre mim.
702
00:33:01,233 --> 00:33:04,525
- Queria voltar para Brittany.
- Posso falar agora,
703
00:33:04,967 --> 00:33:06,232
se for tudo bem.
704
00:33:08,304 --> 00:33:12,336
Não gosto de falar
do reformatório
705
00:33:12,337 --> 00:33:15,369
e tudo que aconteceu
esse verão...
706
00:33:15,676 --> 00:33:18,427
A gente recebe
uns "bate aqui", ou sei lá,
707
00:33:18,428 --> 00:33:20,592
porque as pessoas acham
que é super maneiro.
708
00:33:20,911 --> 00:33:23,740
Mas, na verdade, não é.
709
00:33:24,087 --> 00:33:28,219
A não ser que considerem
ser atormentada toda noite
710
00:33:28,220 --> 00:33:29,900
super maneiro.
711
00:33:30,705 --> 00:33:34,188
Tivermos que sobreviver
aos testes
712
00:33:34,189 --> 00:33:38,388
e tivemos que lutar
com pessoas quase toda noite.
713
00:33:38,389 --> 00:33:41,972
As pessoas faziam apostas
na gente e davam facas,
714
00:33:41,973 --> 00:33:45,093
canivetes,
madeira quebrada,
715
00:33:45,332 --> 00:33:47,274
e canos também.
716
00:33:47,275 --> 00:33:50,377
Tínhamos que lutar com pessoas,
às vezes até a morte.
717
00:33:50,378 --> 00:33:52,484
Ainda escuto os gritos à noite,
718
00:33:52,485 --> 00:33:56,018
e a culpa, provavelmente,
ficará comigo para sempre.
719
00:33:57,276 --> 00:34:00,818
Eu sei que não preciso mais
ser essa pessoa.
720
00:34:00,819 --> 00:34:04,618
Não preciso deixa
coisas acontecerem comigo
721
00:34:05,457 --> 00:34:06,675
por causa de vocês.
722
00:34:07,197 --> 00:34:12,878
E eu sou muito grata
pelo que o clube tem sido.
723
00:34:14,258 --> 00:34:17,127
Ainda mais
como nós começamos...
724
00:34:18,647 --> 00:34:21,559
Desculpa.
Acho que acabei com o clima.
725
00:34:21,993 --> 00:34:26,469
Eu nunca falei isso
para ninguém, acho.
726
00:34:26,470 --> 00:34:28,114
Querem parar por aqui ou...
727
00:34:28,115 --> 00:34:29,850
Estou passando
por um divórcio.
728
00:34:31,744 --> 00:34:34,079
Merda, foi bom falar isso.
729
00:34:34,087 --> 00:34:37,858
Vou dizer uma coisa,
homens precisam de terapia.
730
00:34:39,628 --> 00:34:43,449
Acho que é bom parar
por aqui.
731
00:34:53,221 --> 00:34:54,793
- Oi.
- Oi.
732
00:34:57,420 --> 00:34:59,416
Obrigada por aquilo.
733
00:35:04,013 --> 00:35:06,002
Não sei o que você fará amanhã,
734
00:35:06,003 --> 00:35:09,365
mas vou estudar
para o teste do Sr. G
735
00:35:09,366 --> 00:35:11,502
sobre mulheres mortas
na história,
736
00:35:11,503 --> 00:35:14,240
se você quiser...
737
00:35:19,431 --> 00:35:20,964
Sim, claro.
738
00:35:24,951 --> 00:35:26,097
Mãe?
739
00:35:32,284 --> 00:35:33,402
Mãe?
740
00:35:37,618 --> 00:35:39,133
Oi, querida.
741
00:35:39,134 --> 00:35:41,611
O que está fazendo
em casa essa hora?
742
00:35:47,237 --> 00:35:48,941
Está de brincadeira comigo?
743
00:35:49,425 --> 00:35:51,182
Eu tive um dia longo.
744
00:35:53,564 --> 00:35:55,729
Sra. Callahan,
posso fazer um lanche?
745
00:35:57,626 --> 00:35:59,293
Primeira arrecadação
do clube.
746
00:35:59,294 --> 00:36:01,970
Estou animada.
Um bom público, não?
747
00:36:02,160 --> 00:36:05,498
- Oi, meninas.
- Oi, Bill, Bob, Fred...
748
00:36:05,499 --> 00:36:08,239
Por que iriam querer
minhas calcinhas velhas e usadas?
749
00:36:08,240 --> 00:36:09,456
Que estranho.
750
00:36:09,457 --> 00:36:12,026
Britt, não os deixem tocar
entre seus dedos.
751
00:36:12,027 --> 00:36:13,515
Valeu, PJ.
752
00:36:14,059 --> 00:36:16,367
Estamos nos divertindo,
vendendo calcinhas.
753
00:36:16,368 --> 00:36:19,438
A Brittany disse que vai fazer
uma pulseira para mim.
754
00:36:20,945 --> 00:36:23,256
- Boa.
- Quer comemorar?
755
00:36:23,257 --> 00:36:25,431
Podemos comer
frango no palito.
756
00:36:27,168 --> 00:36:28,646
Eu não posso.
757
00:36:30,132 --> 00:36:32,791
Eu e Isabel fizemos planos,
então...
758
00:36:34,044 --> 00:36:35,688
Você vai sair com a Isabel?
759
00:36:36,374 --> 00:36:39,545
- Sim.
- Porra, você é rápida. Deus.
760
00:36:39,546 --> 00:36:42,667
Tenho que acompanhar.
Hazel, qual é o problema?
761
00:36:42,668 --> 00:36:45,341
- É dor de barriga?
- Estou cansada.
762
00:36:45,342 --> 00:36:47,513
Minha mãe transou a noite toda
com o idiota.
763
00:36:47,514 --> 00:36:49,656
Que idiota?
Olá. Calcinha, carros.
764
00:36:49,657 --> 00:36:51,426
Vocês sabem, o cara.
765
00:36:51,427 --> 00:36:53,028
O bebezão.
766
00:36:54,768 --> 00:36:58,438
Aquele das bolas.
O que pega as bolas e lança?
767
00:37:00,544 --> 00:37:02,081
O cara principal.
768
00:37:02,691 --> 00:37:04,241
Jeff? A sua mãe...
769
00:37:05,241 --> 00:37:06,807
Sua mãe está transando
com Jeff?
770
00:37:06,808 --> 00:37:08,964
Pensava que era a palavra
de segurança dela.
771
00:37:08,965 --> 00:37:10,521
Jeff é o nome dele, idiota.
772
00:37:10,522 --> 00:37:13,150
Isso só confunde
as pessoas gostosas.
773
00:37:14,737 --> 00:37:17,448
- Estou bem.
- Está ótima, Stella!
774
00:37:18,550 --> 00:37:19,731
Vai contar para ela?
775
00:37:22,156 --> 00:37:24,617
Elas disseram que foram
pro reformatório no verão.
776
00:37:24,980 --> 00:37:27,699
Certo, tem certeza
que não estão no sistema?
777
00:37:29,503 --> 00:37:31,893
Mas todos de Rock Bridge Falls
não vão para aí?
778
00:37:34,384 --> 00:37:36,343
Certo, Condado de Essex.
Algum outro?
779
00:37:38,506 --> 00:37:39,658
Entendi. Obrigado.
780
00:37:47,215 --> 00:37:48,381
Jeff!
781
00:37:54,208 --> 00:37:57,423
Não, eu pensei
que ela estava morta.
782
00:37:57,424 --> 00:37:59,407
- Isso não é bom.
- Não é mesmo.
783
00:37:59,408 --> 00:38:02,884
- Não estava legal.
- Não era uma coisa boa.
784
00:38:08,633 --> 00:38:09,690
Eu queria...
785
00:38:09,691 --> 00:38:12,308
Queria te dizer que eu...
786
00:38:12,309 --> 00:38:14,528
Eu estou feliz
que entrei no clube.
787
00:38:15,626 --> 00:38:16,905
Eu também.
788
00:38:18,628 --> 00:38:21,193
Acho que é muito incrível
789
00:38:21,194 --> 00:38:24,532
que você e PJ passaram
por tudo aquilo
790
00:38:24,533 --> 00:38:27,898
e agora decidiram
nos ajudar.
791
00:38:27,899 --> 00:38:30,708
Aquela história
que você contou no outro dia.
792
00:38:31,367 --> 00:38:33,999
Você é muito corajosa.
793
00:38:34,000 --> 00:38:36,876
- Não. Não, não.
- Sim.
794
00:38:37,316 --> 00:38:40,429
Quer dizer,
você quase matou uma garota.
795
00:38:40,430 --> 00:38:41,469
Você...
796
00:38:41,948 --> 00:38:43,371
Sim, você é...
797
00:38:44,188 --> 00:38:45,622
Muito, muito corajosa.
798
00:38:49,040 --> 00:38:50,132
O que foi?
799
00:38:55,044 --> 00:38:56,587
Na verdade, Isabel...
800
00:38:58,216 --> 00:38:59,677
Tem uma...
801
00:38:59,678 --> 00:39:02,231
Acho que você deveria saber
de uma coisa.
802
00:39:05,287 --> 00:39:07,594
É uma loucura, aliás.
803
00:39:07,595 --> 00:39:10,063
Tudo bem. O que é?
804
00:39:11,498 --> 00:39:12,642
Eu só...
805
00:39:15,982 --> 00:39:18,214
Eu ouvi que o Jeff
está traindo você.
806
00:39:21,764 --> 00:39:22,860
Espera.
807
00:39:27,158 --> 00:39:28,643
Como é que é?
808
00:39:29,587 --> 00:39:32,144
Sinto muito. Eu soube...
809
00:39:32,145 --> 00:39:35,904
O quê?
Quem te contou isso?
810
00:39:36,553 --> 00:39:38,913
Hazel me contou...
811
00:39:39,220 --> 00:39:42,812
que ele e a Sra. Callahan
estão juntos
812
00:39:42,813 --> 00:39:47,320
praticamente todas as noites,
tipo, constantemente.
813
00:39:48,322 --> 00:39:51,799
Tipo, juntos mesmo,
o que é bem zoado.
814
00:39:51,800 --> 00:39:54,350
Mesmo que eu ache que não é,
tecnicamente, ilegal,
815
00:39:54,351 --> 00:39:56,557
e ainda é bem estranho...
816
00:40:09,476 --> 00:40:10,612
Valeu.
817
00:40:12,680 --> 00:40:16,238
Jeff está faminto.
Faminto, faminto, faminto.
818
00:40:16,239 --> 00:40:17,920
Jeff está faminto.
819
00:40:23,998 --> 00:40:26,864
Que porra é essa?
Tem abacaxi nisso?
820
00:40:27,140 --> 00:40:30,398
Já falamos disso, Janice.
Jeffrey é alérgico a abacaxi.
821
00:40:30,895 --> 00:40:32,934
ABACAXI É PIOR QUE DROGA!
822
00:40:33,473 --> 00:40:34,899
Vai chupar um saco de rola.
823
00:40:39,436 --> 00:40:42,089
Não ia fazer isso,
mas essa é a gota d’água.
824
00:40:42,747 --> 00:40:45,397
PLANO PRA EXPLODIR A ESCOLA
825
00:40:46,595 --> 00:40:47,959
Como foi ontem?
826
00:40:53,664 --> 00:40:56,689
Eu diria que bem ruim.
827
00:40:56,903 --> 00:40:58,292
Espera, sério?
828
00:41:03,053 --> 00:41:05,207
Ela está andando
muito rápido.
829
00:41:07,571 --> 00:41:09,211
Ela geralmente
anda mais devagar.
830
00:41:11,436 --> 00:41:12,436
Oi!
831
00:41:13,668 --> 00:41:15,695
Você está transando
com a Sra. Callahan?
832
00:41:17,628 --> 00:41:20,285
Gata, você está tão linda.
833
00:41:20,286 --> 00:41:22,762
Tão gostosa.
Como você está?
834
00:41:22,763 --> 00:41:25,010
Péssima.
Está fazendo sexo com ela?
835
00:41:25,011 --> 00:41:26,863
Eu estou... eu estou...
836
00:41:27,869 --> 00:41:29,684
ajudando ela
com o imposto de renda.
837
00:41:29,685 --> 00:41:31,418
Não está fazendo Álgebra
do 8º ano?
838
00:41:31,419 --> 00:41:34,598
Não posso responder isso,
porque não sei ler.
839
00:41:34,599 --> 00:41:37,403
- Ela está falando!
- Porra, geralmente funciona.
840
00:41:37,745 --> 00:41:40,150
Você está me traindo de novo?
841
00:41:40,151 --> 00:41:43,214
Gata, não! Não!
842
00:41:43,215 --> 00:41:44,789
Não, por que eu faria...
843
00:41:44,790 --> 00:41:48,672
Foi só aquela vez com sua irmã,
só uma, duas, quatro vezes.
844
00:41:48,673 --> 00:41:51,881
Não, eu nunca mais te trairia,
beleza?
845
00:41:51,882 --> 00:41:54,595
Te prometo que não estou
dormindo com ela.
846
00:41:54,596 --> 00:41:56,309
Eu literalmente
vi vocês ontem.
847
00:41:56,310 --> 00:41:58,229
Cale a boca, nerd!
Eu comi sua mãe!
848
00:42:00,721 --> 00:42:01,742
Espera.
849
00:42:02,274 --> 00:42:04,930
- É, terminamos.
- Isabel...
850
00:42:08,381 --> 00:42:09,863
Quero me vingar.
851
00:42:09,864 --> 00:42:12,043
Vou foder uns jogadores.
E comprar uma arma.
852
00:42:12,044 --> 00:42:13,953
Isso aí.
Vou pegar a do meu padrasto.
853
00:42:13,954 --> 00:42:16,830
- Que tal jogar ovos?
- Sim, uns quentes e fedidos!
854
00:42:16,831 --> 00:42:19,139
Vamos fritá-los e dizer,
"Você está frito."
855
00:42:19,140 --> 00:42:20,502
Ou que tal uma bomba?
856
00:42:23,024 --> 00:42:25,464
Tipo, uma bomba super pequena.
857
00:42:25,465 --> 00:42:28,240
São super fáceis de fazer.
Coloco embaixo do carro dele,
858
00:42:28,241 --> 00:42:29,781
e pode ser uma distração.
859
00:42:31,094 --> 00:42:34,060
Sim, Hazel,
vamos fazer terrorismo.
860
00:43:29,455 --> 00:43:30,555
Foda-se!
861
00:43:31,679 --> 00:43:34,427
Sylvie, não pode só jogar.
Tem que pular com ele.
862
00:43:34,716 --> 00:43:36,936
- Estou tentando.
- Saca só...
863
00:43:43,092 --> 00:43:46,080
Caramba, nós...
Nós vamos mesmo assustá-los.
864
00:43:46,399 --> 00:43:47,930
Maneiro! Maneiro!
865
00:43:47,931 --> 00:43:50,354
Acho que vou ajudar Isabel
a vigiar...
866
00:43:51,438 --> 00:43:53,472
Não se distraia,
867
00:43:53,473 --> 00:43:56,381
porque poderíamos ser multadas
em US$2, então...
868
00:43:59,525 --> 00:44:01,431
Pensei que ia querer
companhia.
869
00:44:02,989 --> 00:44:05,205
- Obrigada.
- Claro.
870
00:44:07,587 --> 00:44:09,673
Que bom
que todas estão aqui...
871
00:44:10,557 --> 00:44:13,682
vandalizando a casa do Jeff.
872
00:44:16,256 --> 00:44:17,638
É da hora.
873
00:44:19,767 --> 00:44:21,001
Eu...
874
00:44:22,328 --> 00:44:23,626
Como você está?
875
00:44:25,105 --> 00:44:27,028
Acho que é melhor assim.
876
00:44:27,240 --> 00:44:32,418
Mas eu sinto falta
de quando ele tocava meu cabelo
877
00:44:32,419 --> 00:44:33,961
e dizia:
878
00:44:35,115 --> 00:44:38,364
"Brilhante, brilhante, brilhante."
Sabe?
879
00:44:39,018 --> 00:44:42,728
Queria te contar isso antes,
mas...
880
00:44:43,858 --> 00:44:46,154
Eu gostei muito
de você ter brigado
881
00:44:46,155 --> 00:44:49,192
e falado alto
com meu namorado.
882
00:44:49,711 --> 00:44:54,520
Eu valorizo quando as pessoas usam
violência e levantam a voz por mim.
883
00:44:55,935 --> 00:44:58,089
É uma das minhas linguagens
do amor.
884
00:44:59,609 --> 00:45:01,035
A outra são presentes.
885
00:45:03,142 --> 00:45:07,142
Eu sei
que é uma situação de merda e...
886
00:45:08,527 --> 00:45:11,903
você ainda sente falta do Jeff,
o que eu entendo,
887
00:45:12,185 --> 00:45:17,702
mas eu acho que você merece
coisa melhor, Isabel.
888
00:45:20,627 --> 00:45:21,678
Beleza, galera.
889
00:45:21,679 --> 00:45:23,823
Vamos devolver
ou doar isso, tá?
890
00:45:23,824 --> 00:45:26,261
Alguém sabe
onde caralhos a Hazel está?
891
00:45:29,288 --> 00:45:31,679
Uns 15 minutos?
892
00:45:33,809 --> 00:45:35,501
Porra. Porra! Porra!
893
00:45:35,828 --> 00:45:36,956
Beleza.
894
00:45:47,183 --> 00:45:51,118
- Vai explodir!
- Sim, vai explodir, pessoal.
895
00:45:54,374 --> 00:45:56,652
- Meu Deus.
- Que porra é essa?
896
00:45:57,103 --> 00:45:58,905
Puta merda.
897
00:46:03,382 --> 00:46:05,442
Porra, cadê a porta?
898
00:46:12,473 --> 00:46:14,274
- Annie, volta!
- Estou indo!
899
00:46:14,275 --> 00:46:15,743
Para de gritar comigo!
900
00:46:15,744 --> 00:46:17,036
- Estou indo!
- Porra.
901
00:46:24,040 --> 00:46:25,064
Porra!
902
00:46:25,986 --> 00:46:29,836
- Pode me ouvir pelo menos...
- Ted! Teddy! Theodore!
903
00:46:29,837 --> 00:46:31,650
- Você é incrível!
- Não, você que é.
904
00:46:32,069 --> 00:46:33,690
Ótimo.
O que vamos fazer agora?
905
00:46:33,691 --> 00:46:35,788
Relaxar.
Ninguém sabe que fomos nós.
906
00:46:35,789 --> 00:46:36,789
E aí, garotas.
907
00:46:37,892 --> 00:46:39,335
Grande show ontem à noite.
908
00:46:40,215 --> 00:46:43,979
- Não sei do que está falando.
- Não sabe. Olha, tá tudo bem.
909
00:46:43,980 --> 00:46:46,265
Jeffrey precisava de um carro novo,
então...
910
00:46:47,487 --> 00:46:48,778
Não se preocupe com isso.
911
00:46:52,299 --> 00:46:53,636
Qual foi, Josie?
912
00:46:54,936 --> 00:46:56,312
Você parece um pouco aérea.
913
00:47:03,303 --> 00:47:06,372
Seu clube já era.
914
00:47:06,800 --> 00:47:08,054
Entendeu?
915
00:47:10,632 --> 00:47:11,799
Bom.
916
00:47:12,733 --> 00:47:15,781
Olha, temos uma definição diferente
de jogar ovos,
917
00:47:15,782 --> 00:47:18,614
mas se ficarmos caladas
e de boa, ficaremos bem.
918
00:47:19,025 --> 00:47:20,811
Vão fechar o clube, não vão?
919
00:47:21,090 --> 00:47:24,500
O quê? Não.
Não sabemos disso. Por que...
920
00:47:24,501 --> 00:47:27,298
Diretor Meyers
acreditará no Jeff e Tim.
921
00:47:27,299 --> 00:47:29,601
Não vejo
como nós sairemos dessa.
922
00:47:30,110 --> 00:47:31,262
Caramba...
923
00:47:32,219 --> 00:47:34,648
- Porra.
- Foi real, galera.
924
00:47:34,649 --> 00:47:39,222
Não vamos tirar conclusões
precipitadas com as despedidas e...
925
00:47:39,223 --> 00:47:41,165
Vou sentir muita falta
de vocês.
926
00:47:42,330 --> 00:47:44,850
E tipo,
pelo menos saímos por cima.
927
00:47:44,851 --> 00:47:46,900
Foi uma loucura!
928
00:47:46,901 --> 00:47:49,921
Tinha fogo por toda parte.
929
00:47:49,922 --> 00:47:51,650
Espera. Parem.
930
00:47:51,651 --> 00:47:53,861
Nós não...
Não temos certeza disso.
931
00:47:53,862 --> 00:47:58,239
PJ, não fique triste porque acabou.
Fique feliz por ter acontecido.
932
00:47:58,240 --> 00:48:00,446
Vocês podem calar a boca,
por favor?
933
00:48:00,447 --> 00:48:03,428
O clube não acabou, Josie,
beleza?
934
00:48:05,014 --> 00:48:08,578
Independente de tudo,
esse clube me trouxe muito.
935
00:48:08,579 --> 00:48:09,579
Eu me sinto...
936
00:48:10,723 --> 00:48:13,558
muito mais poderosa e...
937
00:48:15,702 --> 00:48:16,831
protegida.
938
00:48:17,664 --> 00:48:18,866
Eu também.
939
00:48:18,867 --> 00:48:20,299
- Ótimo.
- Meu Deus, PJ.
940
00:48:20,300 --> 00:48:23,369
Lamento que não tenha conseguido
o que queria,
941
00:48:23,370 --> 00:48:24,937
mas o resto de nós conseguiu.
942
00:48:24,938 --> 00:48:26,967
Que bom pra você, Hazel.
Porra!
943
00:48:26,968 --> 00:48:29,361
Que bom que finalmente
escreveu um e-mail.
944
00:48:29,362 --> 00:48:31,040
- Conseguiu muito.
- Consegui sim.
945
00:48:31,041 --> 00:48:32,846
Praticamente liderei
esse clube.
946
00:48:32,847 --> 00:48:34,282
Vamos nos acalmar.
947
00:48:34,283 --> 00:48:37,084
Acha que é o motivo
de termos esse clube?
948
00:48:37,085 --> 00:48:39,586
Não o motivo, mas posso
espalhar isso, se quiser.
949
00:48:39,587 --> 00:48:43,390
- Hazel. Vamos nos acalmar.
- Sua ingrata.
950
00:48:43,391 --> 00:48:45,591
Tem sorte que te deixamos
participar.
951
00:48:45,592 --> 00:48:47,383
PJ, você é uma mentirosa.
952
00:48:51,498 --> 00:48:54,217
Bem, você não tem amigos,
953
00:48:54,218 --> 00:48:56,806
e tem uma puta como mãe,
então...
954
00:49:10,416 --> 00:49:11,587
Hazel!
955
00:49:21,735 --> 00:49:22,735
PJ...
956
00:49:24,624 --> 00:49:26,393
Não significa
que não valeu a pena.
957
00:49:45,699 --> 00:49:46,767
Hazel!
958
00:49:55,388 --> 00:49:56,931
Eu amo Deus.
959
00:49:57,031 --> 00:49:58,375
Sim, eu também.
960
00:50:09,443 --> 00:50:11,989
Nossa,
sempre quis um desses.
961
00:50:13,280 --> 00:50:17,149
Mas minha mãe dizia
que te faz parecer feia.
962
00:50:17,150 --> 00:50:19,509
Pode pegar emprestado,
se quiser.
963
00:50:19,510 --> 00:50:21,881
Como uma zoação ou...
964
00:50:22,382 --> 00:50:24,372
- Sei lá.
- Obrigada.
965
00:50:32,569 --> 00:50:36,258
Caramba, você e PJ são amigas
desde sempre.
966
00:50:36,259 --> 00:50:39,204
Desde a primeira série.
967
00:50:40,620 --> 00:50:42,676
Nós tínhamos a mesma babá,
a Rhodes.
968
00:50:42,677 --> 00:50:44,175
A PJ a chamava de Gay Yoda,
969
00:50:44,176 --> 00:50:46,159
mas acho que ela foi
tipo uma mentora.
970
00:50:49,145 --> 00:50:53,064
É, mas vocês duas
não têm nada a ver com a outra.
971
00:50:53,477 --> 00:50:55,130
Ela é tão...
972
00:50:58,742 --> 00:50:59,808
Sabe?
973
00:50:59,809 --> 00:51:02,573
E você é tipo...
974
00:51:09,514 --> 00:51:11,584
- Sabe o que quero dizer?
- Eu sei.
975
00:51:15,401 --> 00:51:16,418
Josie...
976
00:52:04,677 --> 00:52:08,425
- Estou tentando ajudar sua loja.
- Sério?
977
00:52:08,426 --> 00:52:11,045
Não sei se te contrato
por ser tipo uma presidiária.
978
00:52:15,500 --> 00:52:16,766
Aqui...
979
00:52:17,907 --> 00:52:19,446
Essa merda é gigante.
980
00:52:25,026 --> 00:52:26,601
Está meio bagunçado, desculpa.
981
00:52:30,980 --> 00:52:32,878
Ouvi que se contratar
um presidiário,
982
00:52:32,879 --> 00:52:34,399
eles dão desconto no imposto.
983
00:52:38,252 --> 00:52:39,825
Eu odeio o Sr. G.
984
00:52:40,401 --> 00:52:42,284
Tudo o que ele diz é patético.
985
00:52:42,513 --> 00:52:44,209
É, tipo,
986
00:52:44,607 --> 00:52:47,439
eu acho que ele bate uma
para o pôster
987
00:52:47,440 --> 00:52:50,231
do Rock Bridge de 1999
toda noite, então...
988
00:52:50,232 --> 00:52:52,717
Ele literalmente
vive para isso.
989
00:53:03,385 --> 00:53:06,070
Tipo, para quê
fazer esse exercício?
990
00:53:06,908 --> 00:53:10,898
Quem é Bell Hooks
e por que eu me importaria?
991
00:53:11,281 --> 00:53:13,828
Desculpa, eu meio que estou
tentando estudar aqui.
992
00:53:14,987 --> 00:53:16,253
Se liga.
993
00:53:26,208 --> 00:53:27,236
O que foi?
994
00:53:29,375 --> 00:53:30,450
Nada, eu só...
995
00:53:31,964 --> 00:53:33,997
Só estou preocupada
porque, tipo,
996
00:53:34,808 --> 00:53:38,165
seus pulsos são tão pequenos
e a caneta é tão pesada.
997
00:53:38,166 --> 00:53:41,521
Fico pensando,
"Será que ela está cansada?"
998
00:53:41,927 --> 00:53:43,956
Me surpreende você ver
o que está fazendo
999
00:53:43,957 --> 00:53:46,273
com toda essa superfície
ocupando espaço.
1000
00:53:48,428 --> 00:53:51,090
- Deve ser difícil para escrever.
- E isso dói?
1001
00:53:51,091 --> 00:53:53,331
Sim, machuca os pequenos
e delicados pulsos.
1002
00:53:53,332 --> 00:53:55,235
Esse foi o tapa
mais leve da história.
1003
00:53:55,236 --> 00:53:56,666
- Esse doeu?
- Eu nem senti.
1004
00:53:56,667 --> 00:53:58,618
- Não senti nada.
- Só tem músculos aí.
1005
00:54:12,099 --> 00:54:14,618
PJ, eu sou hétero.
1006
00:54:30,153 --> 00:54:33,339
- Perdão se entendeu errado.
- Nada, tudo bem.
1007
00:54:33,340 --> 00:54:34,541
Está tudo bem.
1008
00:54:34,542 --> 00:54:36,510
Eu não deveria
ter entendido nada.
1009
00:54:56,055 --> 00:54:57,654
Quero te contar uma coisa.
1010
00:54:58,205 --> 00:54:59,208
O quê?
1011
00:55:00,072 --> 00:55:03,240
Aconteceu uma coisa
ontem à noite.
1012
00:55:04,538 --> 00:55:05,830
O que aconteceu?
1013
00:55:07,006 --> 00:55:08,306
Com a Isabel.
1014
00:55:12,670 --> 00:55:13,711
Espera.
1015
00:55:17,127 --> 00:55:18,721
Espera, sério?
1016
00:55:23,066 --> 00:55:25,213
Isso é maravilhoso, nossa.
1017
00:55:26,928 --> 00:55:30,258
Todo mundo,
até os esquisitões.
1018
00:55:30,259 --> 00:55:32,007
Até os esquisitões.
1019
00:55:32,008 --> 00:55:34,300
Quero ouvir vocês!
1020
00:55:38,912 --> 00:55:40,592
Pensei que fosse
super católica.
1021
00:55:40,593 --> 00:55:43,621
Eu sei, só estou me deixando levar
pelas festividades.
1022
00:55:43,622 --> 00:55:45,778
Legal, vamos fazer
um esquenta.
1023
00:55:45,779 --> 00:55:47,381
Primeiro,
as líderes de torcida.
1024
00:56:01,334 --> 00:56:02,870
Futebol!
1025
00:56:07,063 --> 00:56:08,258
Obrigado, meninas!
1026
00:56:08,643 --> 00:56:10,900
Obrigado por vir, pessoal.
1027
00:56:11,268 --> 00:56:14,038
Algumas coisas divertidas
1028
00:56:14,039 --> 00:56:16,593
estão acontecendo
em Rock Bridge Falls.
1029
00:56:17,545 --> 00:56:19,191
Quantos de vocês
1030
00:56:19,722 --> 00:56:23,945
sabem daquele clube da luta
de menininhas?
1031
00:56:25,710 --> 00:56:27,117
Aí, sim, as minhas meninas.
1032
00:56:27,118 --> 00:56:30,958
Bem, nós temos
uma surpresa para vocês.
1033
00:56:31,296 --> 00:56:34,394
Vamos trazer... Cadê ela?
1034
00:56:35,358 --> 00:56:37,378
Hazel, desça.
1035
00:56:38,085 --> 00:56:40,116
Uma das fundadoras
1036
00:56:40,389 --> 00:56:42,847
para mostrar
o que aprendeu no clube
1037
00:56:42,848 --> 00:56:45,106
em um divertido desafiozinho.
1038
00:56:46,994 --> 00:56:49,377
- Vamos, Hazel!
- Vai, Hazel!
1039
00:56:49,713 --> 00:56:51,564
- O que é isso?
- Eu, eu não sei.
1040
00:56:51,565 --> 00:56:52,581
Eu não sei.
1041
00:56:54,784 --> 00:56:57,047
A Hazel vai lutar
1042
00:56:57,383 --> 00:57:01,068
contra o Tucker,
o maior boxeador da escola.
1043
00:57:07,823 --> 00:57:10,195
Eu pensei que iria lutar
contra a PJ.
1044
00:57:10,196 --> 00:57:12,626
Eu sei o que está pensando,
mas não se assuste.
1045
00:57:13,163 --> 00:57:14,932
Meninas e meninos
são iguais, não é?
1046
00:57:14,933 --> 00:57:16,788
É, acaba com ele!
1047
00:57:18,233 --> 00:57:19,372
Pronta?
1048
00:57:19,373 --> 00:57:21,083
- Fodeu.
- Vai.
1049
00:57:36,232 --> 00:57:37,534
Ai meu Deus!
1050
00:57:41,186 --> 00:57:43,510
- Você consegue, Hazel.
- Vamos, Hazel!
1051
00:57:58,489 --> 00:57:59,757
Merda.
1052
00:58:02,486 --> 00:58:03,793
Acaba com ele!
1053
00:58:17,084 --> 00:58:19,911
- Que porra tá fazendo?
- Ela está ganhando ou...
1054
00:58:22,480 --> 00:58:24,447
Não, deixe a pele do rosto dele,
tá bom?
1055
00:58:27,337 --> 00:58:29,292
- Porra.
- Meu Deus.
1056
00:58:29,516 --> 00:58:32,074
Sei o que estão pensando.
Devem estar se perguntando
1057
00:58:32,485 --> 00:58:35,587
como uma garota
sob treinamento de...
1058
00:58:35,588 --> 00:58:39,609
de duas assassinas condenadas
de reformatório
1059
00:58:40,101 --> 00:58:43,798
não consegue nem se defender
contra um velho normal.
1060
00:58:45,382 --> 00:58:48,075
Bem, a verdade é que elas...
1061
00:58:50,481 --> 00:58:52,202
elas não foram
para o reformatório.
1062
00:58:53,522 --> 00:58:54,522
Não.
1063
00:58:56,020 --> 00:58:57,990
Não tem nenhum registro
delas lá.
1064
00:58:59,588 --> 00:59:01,793
E de acordo com Hazel...
1065
00:59:02,914 --> 00:59:04,999
elas nunca lutaram
com ninguém.
1066
00:59:05,000 --> 00:59:06,802
E sabem o que mais?
1067
00:59:06,803 --> 00:59:10,731
Elas não fundaram o clube
para empoderar as mulheres.
1068
00:59:11,927 --> 00:59:14,618
Elas fizeram isso para transar
com líderes de torcida.
1069
00:59:18,023 --> 00:59:19,690
Qual o problema de vocês?
1070
00:59:22,019 --> 00:59:23,736
Que vergonha alheia.
1071
00:59:25,588 --> 00:59:27,871
Estávamos mesmo torcendo
por vocês, garotas.
1072
00:59:29,626 --> 00:59:31,716
- Eita cacete!
- Nossa!
1073
00:59:31,717 --> 00:59:35,329
Obrigado por participarem
da reunião de hoje.
1074
00:59:35,330 --> 00:59:38,218
- Vai, Vikings! Foda-se Huntington!
- Ela está bem? Hazel?
1075
00:59:38,669 --> 00:59:40,395
- Isso!
- Isso!
1076
00:59:48,533 --> 00:59:49,689
Isso é verdade?
1077
00:59:50,421 --> 00:59:53,926
- Foi por isso que começaram isso?
- Não, não, não.
1078
00:59:54,718 --> 00:59:58,303
- Não... não totalmente.
- Não totalmente... Beleza.
1079
00:59:58,304 --> 00:59:59,360
Olha, pessoal.
1080
00:59:59,361 --> 01:00:04,420
Não importa a razão pela qual
começamos isso, beleza?
1081
01:00:04,596 --> 01:00:06,162
O objetivo do clube
1082
01:00:06,163 --> 01:00:09,966
é aprendermos
umas com as outras, certo?
1083
01:00:09,967 --> 01:00:13,187
E nos divertimos muito
fazendo isso e...
1084
01:00:13,188 --> 01:00:14,911
Achei que éramos
uma sororidade,
1085
01:00:14,912 --> 01:00:16,707
mas só estavam pensando
em vocês?
1086
01:00:17,166 --> 01:00:19,527
É a segunda onda de novo.
1087
01:00:24,681 --> 01:00:26,622
Isabel, por favor,
por favor, espera.
1088
01:00:26,623 --> 01:00:29,983
PJ me obrigou. Eu não queria.
Eu nunca iria querer fazer isso.
1089
01:00:33,490 --> 01:00:35,190
Você é patética, Josie.
1090
01:00:46,851 --> 01:00:49,640
- Senhor G., sentimos muito, nós...
- Tudo bem, olha.
1091
01:00:49,641 --> 01:00:51,906
Querem saber?
Não sou idiota.
1092
01:00:51,907 --> 01:00:53,142
Eu só pareço que sou.
1093
01:00:53,143 --> 01:00:55,611
Não estava fazendo
essa merda como uma distração.
1094
01:00:55,612 --> 01:00:58,314
Na verdade, era porque eu gostava
do grupo de vocês
1095
01:00:58,315 --> 01:01:00,533
- e o que representavam.
- Podemos explicar.
1096
01:01:00,534 --> 01:01:02,003
Eu confiei em vocês duas
1097
01:01:02,004 --> 01:01:04,220
e vocês exploraram
minha solidariedade.
1098
01:01:04,697 --> 01:01:07,515
Eu fui
um aliado incrível para vocês.
1099
01:01:07,516 --> 01:01:11,314
É agora que digo que Amelia Earhart
era uma falsa heroína?
1100
01:01:11,674 --> 01:01:13,240
Porque é verdade.
1101
01:01:13,241 --> 01:01:16,533
Muitos caras
pilotam aviões sem bater,
1102
01:01:16,534 --> 01:01:18,467
mas você nunca ouve
falar deles.
1103
01:01:18,468 --> 01:01:22,507
E vocês ficam,
"É tão difícil ser uma garota.
1104
01:01:22,508 --> 01:01:26,291
Nós ganhamos menos dinheiro.
Perdemos nossos sobrenomes.
1105
01:01:26,292 --> 01:01:29,860
Eu te amo. Quero estar com você
pro resto de nossas vidas.
1106
01:01:29,861 --> 01:01:33,083
Amo o revestimento
verde menta na cozinha."
1107
01:01:33,084 --> 01:01:36,708
E do nada, você me troca
por um filho da puta chamado Tony,
1108
01:01:36,709 --> 01:01:39,222
e de repente, a porra da cozinha
fica verde-limão.
1109
01:01:39,223 --> 01:01:42,963
Acho que não está mais
falando da gente.
1110
01:01:42,964 --> 01:01:45,658
Você parece confusa,
como estou confuso agora,
1111
01:01:45,659 --> 01:01:48,715
por terem criado a porra
de um clube de luta pra transar.
1112
01:01:48,716 --> 01:01:51,561
E pra quê? Vocês nem sabem
como funciona essa porra.
1113
01:01:51,562 --> 01:01:55,071
Sei que não estão batendo siririca,
se é que me entendem.
1114
01:01:55,072 --> 01:01:57,742
Sabem do que estou falando?
Acariciar a nuca e...
1115
01:01:57,743 --> 01:02:01,158
Não sei se você deveria
estar falando com a gente assim.
1116
01:02:01,159 --> 01:02:04,247
- Como professor...
- Eu sabia que mulheres eram más.
1117
01:02:04,248 --> 01:02:07,628
As filhas da puta sempre me dizem,
"Não, isso não é verdade."
1118
01:02:08,318 --> 01:02:10,189
Mas toda vez...
1119
01:02:15,425 --> 01:02:18,315
As mulheres não passam
do próprio diabo.
1120
01:02:18,875 --> 01:02:20,930
Não acredito na Hazel.
1121
01:02:21,284 --> 01:02:24,981
Você pegou pesado
com ela ontem.
1122
01:02:25,949 --> 01:02:29,900
Como é que é?
Então a culpa é minha?
1123
01:02:30,526 --> 01:02:33,101
Não fui eu quem deixou
Isabel em fúria.
1124
01:02:33,736 --> 01:02:36,089
O que isso tem a ver?
1125
01:02:36,090 --> 01:02:38,708
Se Isabel não estivesse sedenta
por vingança,
1126
01:02:38,709 --> 01:02:41,684
não teríamos mexido com o Jeff,
ele não teria ficado puto
1127
01:02:41,685 --> 01:02:44,477
e essa porra que aconteceu
não teria rolado.
1128
01:02:44,478 --> 01:02:47,407
Certo, então toda a culpa
cai em mim?
1129
01:02:47,408 --> 01:02:49,760
Tipo, nada disso pode ser
rastreado até você?
1130
01:02:49,761 --> 01:02:53,417
Bem, quer dizer, sim.
Foi sua ideia começar o clube.
1131
01:02:54,337 --> 01:02:57,045
Eu não queria fazer isso
desde o início.
1132
01:02:57,046 --> 01:02:58,838
Você sabe disso.
1133
01:02:58,839 --> 01:03:01,717
Eu só segui você
como uma idiota.
1134
01:03:01,718 --> 01:03:05,005
Você me seguiu quando criou
aquela história insana
1135
01:03:05,006 --> 01:03:06,714
sobre meninas
apostando em você
1136
01:03:06,715 --> 01:03:08,903
para lutar com outras meninas
com canivete.
1137
01:03:08,904 --> 01:03:11,964
Você só está brava,
porque eu consegui.
1138
01:03:11,965 --> 01:03:14,818
Eu fiquei com a Isabel
por conta própria.
1139
01:03:14,819 --> 01:03:16,007
- Sem você.
- Não.
1140
01:03:16,008 --> 01:03:18,965
Você nunca sequer falaria
com ela sem mim, nunca.
1141
01:03:18,966 --> 01:03:21,018
Fui eu que fiz isso acontecer
para você.
1142
01:03:21,019 --> 01:03:26,170
Sabe o que é engraçado
sobre toda essa merda?
1143
01:03:26,171 --> 01:03:28,323
Todos os seus esqueminhas,
todo seu papo de,
1144
01:03:28,324 --> 01:03:33,539
"Esse será nosso ano
e transaremos com tantas garotas,"
1145
01:03:33,540 --> 01:03:37,403
é que você é a única
que não fez nada.
1146
01:03:37,937 --> 01:03:40,659
Isso porque Brittany é hétero,
então...
1147
01:03:40,660 --> 01:03:43,763
Sim, é claro que ela é hétero.
Isso importa?
1148
01:03:43,764 --> 01:03:47,081
Você liga para isso?
Você realmente gosta dela?
1149
01:03:47,082 --> 01:03:49,394
Você liga para alguém
além de si mesma?
1150
01:03:49,395 --> 01:03:50,942
Encontre outra garota
1151
01:03:50,943 --> 01:03:53,457
para se masturbar
e não fazer nada a respeito.
1152
01:03:59,047 --> 01:04:00,849
Legal. Sim, vou fazer isso.
1153
01:04:04,682 --> 01:04:05,768
PJ.
1154
01:04:19,327 --> 01:04:22,484
VOCÊ É LINDA QUANDO RI
ELE PODE ESTAR TE OLHANDO AGORA!
1155
01:04:43,527 --> 01:04:45,580
ABERRAÇÃO TARADA
1156
01:04:47,588 --> 01:04:48,630
Ted?
1157
01:04:50,390 --> 01:04:51,567
Ted.
1158
01:04:52,840 --> 01:04:54,024
Ted!
1159
01:04:56,455 --> 01:04:57,912
Ted!
1160
01:05:12,211 --> 01:05:14,438
FEMINISMO
POR QUE TODOS OS PRESIDENTES
1161
01:05:14,439 --> 01:05:16,750
FORAM HOMENS E POR QUE DEVEMOS
MANTER ASSIM
1162
01:05:16,751 --> 01:05:20,209
5 DIAS PARA O JOGO
1163
01:05:20,210 --> 01:05:22,545
VOCÊ É O QUE COME
1164
01:05:54,243 --> 01:05:56,954
95% DE DESCONTO
1165
01:06:10,024 --> 01:06:11,704
CLUBE DO DAVID FINCHER
1166
01:06:40,519 --> 01:06:42,198
Josie, mas que merda?
1167
01:06:45,363 --> 01:06:48,064
Por que você parece
um filhote assustado?
1168
01:06:49,641 --> 01:06:51,001
Oi, Rhodes.
1169
01:06:51,281 --> 01:06:52,850
Tem um minuto para conversar?
1170
01:06:53,779 --> 01:06:56,522
Se não quer um revólver emprestado,
por que está aqui?
1171
01:06:57,910 --> 01:07:01,414
- Tipo, para um conselho?
- Não sou seu Yoda Gay, Josie.
1172
01:07:01,415 --> 01:07:03,018
Está muito velha
para essa merda.
1173
01:07:03,831 --> 01:07:06,259
Menina, quando eu estava
no ensino médio,
1174
01:07:06,260 --> 01:07:08,924
souberam que eu era gay,
ninguém queria ser meu amigo.
1175
01:07:08,925 --> 01:07:10,089
E na época era pior,
1176
01:07:10,090 --> 01:07:12,927
porque eles te odiavam
só por ser gay.
1177
01:07:12,928 --> 01:07:15,367
Não por ser gay
e sem talento.
1178
01:07:16,866 --> 01:07:18,563
Não sabiam que você era gay?
1179
01:07:18,564 --> 01:07:21,415
Menina, eu usava trança
na época, está bem?
1180
01:07:21,722 --> 01:07:24,447
E eu costumava dizer,
"Oi, menina. Oi p..."
1181
01:07:24,448 --> 01:07:25,857
Essa não é a questão.
1182
01:07:25,858 --> 01:07:28,548
Quer um conselho?
Invista em você,
1183
01:07:28,549 --> 01:07:30,551
faça-os te temerem
ao invés de te amarem.
1184
01:07:30,552 --> 01:07:33,727
Não quero negar seu conselho,
obviamente.
1185
01:07:33,728 --> 01:07:34,944
Eu só...
1186
01:07:34,945 --> 01:07:37,342
PJ e eu estamos
brigadas agora.
1187
01:07:37,343 --> 01:07:40,769
Então, esse é o conselho
que preciso.
1188
01:07:40,770 --> 01:07:43,728
Nunca tive tantos amigos,
e isso é triste.
1189
01:07:43,729 --> 01:07:45,889
E conforme envelheci
nesse mundo,
1190
01:07:45,890 --> 01:07:48,030
ficou ainda mais triste.
1191
01:07:49,691 --> 01:07:51,684
Certo.
1192
01:07:51,685 --> 01:07:55,644
Acho que só vou para o jogo
e resolver isso com PJ lá.
1193
01:07:55,645 --> 01:07:57,952
- Eu não faria isso.
- Por que não?
1194
01:07:57,953 --> 01:08:00,245
- É com Huntington, certo?
- Sim.
1195
01:08:00,246 --> 01:08:03,296
Imagino que eles tenham fodido
pessoas no último mês, certo?
1196
01:08:03,297 --> 01:08:05,235
- Sim.
- Então, eles são violentos.
1197
01:08:05,765 --> 01:08:08,233
- O que acha que acontecerá hoje?
- Não sei.
1198
01:08:08,481 --> 01:08:09,616
Futebol americano?
1199
01:08:09,617 --> 01:08:10,917
Jogo?
1200
01:08:11,481 --> 01:08:13,599
- Jogadas?
- Menina.
1201
01:08:14,444 --> 01:08:17,035
Há uma rivalidade
de 50 anos acontecendo.
1202
01:08:17,036 --> 01:08:19,241
Eles sempre fodem
algum jogador infeliz.
1203
01:08:20,543 --> 01:08:21,886
Como você não sabe?
1204
01:08:21,887 --> 01:08:24,887
Em 77, queimaram um
num espeto com seu cachorro.
1205
01:08:24,888 --> 01:08:28,191
Em 92, afogaram um
numa piscina infantil gigante.
1206
01:08:28,192 --> 01:08:31,394
E em 2003, desmontaram
o corpo de um com cavalos.
1207
01:08:31,395 --> 01:08:33,846
- Se chama esquartejar.
- Sei como se chama.
1208
01:08:33,847 --> 01:08:36,214
Então, essa noite,
ficarei em casa
1209
01:08:36,215 --> 01:08:38,290
e reforçarei as trancas
das portas.
1210
01:08:41,801 --> 01:08:44,517
Se já pegou um...
Não, eu não ligo.
1211
01:08:44,518 --> 01:08:47,123
Eu não entendi uma palavra,
sinto muito.
1212
01:09:13,694 --> 01:09:16,939
Só vá. Vá, só vá.
Não quero ir.
1213
01:09:18,400 --> 01:09:20,158
Meu Deus.
1214
01:09:20,159 --> 01:09:22,257
- Oi.
- Como me encontrou?
1215
01:09:22,258 --> 01:09:23,737
Por que está ofegante?
1216
01:09:23,738 --> 01:09:26,785
Certo. Sei que não estamos
muito bem agora...
1217
01:09:26,786 --> 01:09:29,085
Sim, porque estou puta.
Estou muito puta.
1218
01:09:29,086 --> 01:09:32,092
Certo, bem, ainda acho que devemos
conversar sobre tudo
1219
01:09:32,093 --> 01:09:33,354
que está acontecendo.
1220
01:09:33,355 --> 01:09:35,274
Sim, legal,
mas eu não quero ouvir,
1221
01:09:35,275 --> 01:09:37,929
- Então...
- Talvez você deva reconsiderar,
1222
01:09:37,930 --> 01:09:40,361
pois vi Rhodes,
ela mandou um "Oi".
1223
01:09:40,362 --> 01:09:42,739
Ela disse que esse time
é bem pior que pensamos.
1224
01:09:42,740 --> 01:09:45,512
Aparentemente,
toda vez que jogam contra nós,
1225
01:09:45,513 --> 01:09:47,767
eles tentam matar
um jogador e seu pet.
1226
01:09:47,768 --> 01:09:50,888
- Os pets?
- Banho de sangue. Não é a questão.
1227
01:09:50,889 --> 01:09:52,800
Parece que eu deveria
dar o fora daqui.
1228
01:09:52,801 --> 01:09:54,804
Não. PJ, sério, qual é?
1229
01:09:54,805 --> 01:09:57,351
Precisamos reunir o clube de novo,
para os salvar.
1230
01:09:59,193 --> 01:10:00,330
O quê?
1231
01:10:01,374 --> 01:10:04,672
Desculpe, está dizendo que quer
que eu, você
1232
01:10:04,673 --> 01:10:06,887
e todas as meninas
que nos odeiam
1233
01:10:06,888 --> 01:10:10,299
nos reunamos para salvar
um maldito jogador de futebol,
1234
01:10:10,300 --> 01:10:12,783
que nós odiamos?
Círculo de ondas negativas.
1235
01:10:12,784 --> 01:10:15,178
Por que você explicaria
desse jeito?
1236
01:10:15,179 --> 01:10:18,002
- Pois parece insano.
- Porque é. Por que faríamos isso?
1237
01:10:18,003 --> 01:10:21,575
Porque fizemos essas meninas
confiarem em nós e as humilhamos.
1238
01:10:22,554 --> 01:10:25,397
Elas merecem a chance
de mostrar a todos
1239
01:10:25,644 --> 01:10:27,501
o que elas sabem,
o que aprenderam,
1240
01:10:27,502 --> 01:10:29,026
o quão legais elas são.
1241
01:10:29,957 --> 01:10:31,896
Vamos fazer isso pelo clube.
1242
01:10:32,890 --> 01:10:34,323
O que você diz?
1243
01:10:35,143 --> 01:10:36,821
Podemos salvar o maldito dia?
1244
01:10:41,571 --> 01:10:44,200
Tirando o colar
na última hora.
1245
01:10:44,201 --> 01:10:45,248
Bem...
1246
01:10:47,398 --> 01:10:48,398
Isso aí!
1247
01:10:51,566 --> 01:10:52,933
- Legal.
- Rock bridge,
1248
01:10:52,934 --> 01:10:56,005
esse é o dia
mais importante de sua vida.
1249
01:10:56,006 --> 01:10:59,046
Esqueça seu casamento,
esqueça seu funeral,
1250
01:10:59,047 --> 01:11:00,877
foda-se seu Bar Mitzváh.
1251
01:11:00,878 --> 01:11:02,675
Isso é o que importa.
1252
01:11:02,676 --> 01:11:05,275
Dia de jogo,
vamos fazer isso!
1253
01:11:05,276 --> 01:11:08,790
- Vamos, Vikings!
1254
01:11:10,823 --> 01:11:14,097
Certo, antes de tudo,
PJ tem algo a dizer para Hazel...
1255
01:11:15,255 --> 01:11:17,055
As desculpas. Peça desculpas.
1256
01:11:17,056 --> 01:11:19,080
- Peça desculpas.
- Certo.
1257
01:11:19,606 --> 01:11:22,788
Desculpe chamar
sua mãe de piranha.
1258
01:11:24,398 --> 01:11:26,667
E desculpa
1259
01:11:26,951 --> 01:11:30,645
por dizer em voz alta
que você não tem amigos
1260
01:11:30,934 --> 01:11:32,757
na frente
de todos os seus amigos.
1261
01:11:32,758 --> 01:11:37,324
E desculpa por ser uma babaca
boa parte do tempo.
1262
01:11:37,637 --> 01:11:39,965
Na maioria do... O tempo todo.
1263
01:11:40,313 --> 01:11:43,984
E eu realmente acho legal
você sempre anotar coisas
1264
01:11:43,985 --> 01:11:48,814
e depois digitar
e enviar por email para todos...
1265
01:11:51,091 --> 01:11:52,794
E eu realmente agradeço
por isso.
1266
01:11:56,213 --> 01:11:57,489
Você me perdoa?
1267
01:11:59,711 --> 01:12:00,740
Sim.
1268
01:12:01,335 --> 01:12:03,214
Não quero interromper
o momento lindo,
1269
01:12:03,215 --> 01:12:04,783
mas não temos tempo agora,
1270
01:12:04,784 --> 01:12:07,511
pois tenho informações
de uma fonte muito confidencial
1271
01:12:07,512 --> 01:12:10,645
que Huntington quer matar
alguém do time hoje.
1272
01:12:10,646 --> 01:12:13,113
Do que está falando, Josie?
Nem tem ninguém lá.
1273
01:12:13,114 --> 01:12:16,814
Meu Deus, nem tem ninguém lá.
Isso obviamente é sinal de perigo.
1274
01:12:16,815 --> 01:12:19,294
Não veem que é sinal de perigo?
Isso é loucura.
1275
01:12:19,295 --> 01:12:21,020
- Quê?
- Por favor, Annie.
1276
01:12:21,021 --> 01:12:22,787
Mesmo sendo
uma negra Republicana,
1277
01:12:22,788 --> 01:12:25,065
você é a mais inteligente
de nós, certo?
1278
01:12:25,066 --> 01:12:27,109
Claro que sei disso.
Acha que não sei?
1279
01:12:27,110 --> 01:12:30,527
Então me ajude a resolver.
Precisamos impedir o jogo.
1280
01:12:30,799 --> 01:12:32,215
Precisamos salvá-los.
1281
01:12:32,216 --> 01:12:33,909
Espere, espere.
1282
01:12:33,910 --> 01:12:37,223
Hazel, precisamos de distração.
1283
01:12:39,583 --> 01:12:41,510
Agora você quer uma bomba?
1284
01:12:42,676 --> 01:12:44,761
Merda. Desculpe. Merda.
1285
01:12:52,799 --> 01:12:54,215
Isabel.
1286
01:12:54,216 --> 01:12:56,334
Eu sei que você deve
me odiar agora,
1287
01:12:56,335 --> 01:12:59,072
- mas o clube precisa de você.
- Pra quê? Pra transar?
1288
01:12:59,073 --> 01:13:01,080
Nós precisamos mesmo de vocês.
É sério.
1289
01:13:01,081 --> 01:13:05,540
Só nos seus sonhos, PJ.
Que você não merece ter.
1290
01:13:05,541 --> 01:13:10,304
Quando você dorme
deve ser uma total escuridão.
1291
01:13:10,576 --> 01:13:12,304
- Merda.
- Certo.
1292
01:13:12,305 --> 01:13:14,744
Sério, se talvez vocês
só nos ouvissem.
1293
01:13:14,745 --> 01:13:16,437
- Só ouçam!
- Brittany.
1294
01:13:16,438 --> 01:13:17,738
- Isabel.
1295
01:13:17,739 --> 01:13:20,985
Eu não pediria
se não fosse importante!
1296
01:13:20,986 --> 01:13:22,569
Não temos tempo para isso.
1297
01:13:22,570 --> 01:13:23,986
- Josie, vamos.
- Hazel!
1298
01:13:23,987 --> 01:13:27,080
- Agora que já estão aquecidos,
quero que vocês...
1299
01:13:27,080 --> 01:13:28,487
É o fio vermelho?
1300
01:13:29,007 --> 01:13:30,511
Merda, ou é o amarelo?
1301
01:13:30,512 --> 01:13:32,198
Shawshank é com vocês.
1302
01:13:32,811 --> 01:13:34,698
Você consegue, Jeff.
1303
01:13:34,699 --> 01:13:38,041
Hazel! Começou!
1304
01:13:39,005 --> 01:13:40,654
Jeff!
1305
01:13:43,455 --> 01:13:45,182
Vamos, anda, anda!
1306
01:13:47,127 --> 01:13:49,889
- Rápido, Hazel!
- Vai explodir.
1307
01:13:50,886 --> 01:13:52,444
- Rápido, Hazel!
- Hazel!
1308
01:13:52,445 --> 01:13:54,326
Hazel, anda!
1309
01:13:59,096 --> 01:14:01,008
- Hazel, não funcionou.
- Não rolou.
1310
01:14:01,015 --> 01:14:02,316
- Não.
- Porra.
1311
01:14:02,317 --> 01:14:04,243
- Talvez se desligar.
- Tenta bater.
1312
01:14:04,244 --> 01:14:06,117
- Preciso de espaço.
- Desliga e liga.
1313
01:14:06,760 --> 01:14:07,861
Jeff!
1314
01:14:10,574 --> 01:14:13,834
Passem um óleo nesses quadris
1315
01:14:13,835 --> 01:14:17,265
e dancem como os frutinhas
que vocês são!
1316
01:14:17,266 --> 01:14:20,201
Plano B. As líderes de torcida
precisam se beijar.
1317
01:14:20,202 --> 01:14:22,128
Em quem você pensou?
1318
01:14:22,129 --> 01:14:24,516
É uma distração.
Precisamos de uma distração.
1319
01:14:31,105 --> 01:14:32,879
- Pessoal.
- Ei, gente.
1320
01:14:32,880 --> 01:14:35,106
- Pessoal, se beijem!
- Se agarrem.
1321
01:14:35,107 --> 01:14:36,893
Precisamos atrasar o jogo.
1322
01:14:38,412 --> 01:14:41,348
Pessoal, se agarrem!
1323
01:14:46,042 --> 01:14:48,941
Peguem suas armas,
tirem as crianças da sala,
1324
01:14:48,942 --> 01:14:51,911
porque lá vem os Huntington.
1325
01:14:58,773 --> 01:14:59,973
Qual foi?
1326
01:14:59,974 --> 01:15:02,235
- Afaste-se!
- Se liga, putinha.
1327
01:15:02,236 --> 01:15:03,520
Me segurem!
1328
01:15:04,056 --> 01:15:05,839
Vocês têm muita sorte.
1329
01:15:06,051 --> 01:15:08,124
Hazel! Hazel! Hazel!
1330
01:15:08,735 --> 01:15:10,392
O que faremos?
1331
01:15:11,991 --> 01:15:13,949
Vejam, vejam!
1332
01:15:30,162 --> 01:15:32,498
Espera um pouco. Eu sou lésbica!
1333
01:15:34,474 --> 01:15:36,413
E eu não sou.
1334
01:15:37,423 --> 01:15:39,262
Eu só gosto de pornô gay.
1335
01:15:39,495 --> 01:15:41,222
Isso não parece pornô.
1336
01:15:43,003 --> 01:15:44,104
Espera aí.
1337
01:15:45,418 --> 01:15:46,971
Será que pornô é real?
1338
01:15:54,505 --> 01:15:55,886
SUCO DE ABACAXI
1339
01:15:58,936 --> 01:16:03,282
Podem parar com essa palhaçada gay
e continuar o jogo?
1340
01:16:03,283 --> 01:16:05,057
Eu vim aqui assistir
1341
01:16:05,058 --> 01:16:08,494
homens se agarrando
e se estapeando no futebol.
1342
01:16:08,495 --> 01:16:11,644
Vocês podem parar
de olhar a Parada Lésbica?
1343
01:16:11,645 --> 01:16:15,533
Quem eu preciso chupar
para esse jogo começar?
1344
01:16:16,323 --> 01:16:19,590
- Isso aí!
- Agora façam eles comerem cocô!
1345
01:16:19,591 --> 01:16:22,375
Encontrei barris
de suco de abacaxi.
1346
01:16:22,376 --> 01:16:24,716
Tem abacaxi aqui.
1347
01:16:24,717 --> 01:16:26,719
Então, vão envenenar o Jeff.
1348
01:16:26,720 --> 01:16:28,494
Onde diabos está?
1349
01:16:28,495 --> 01:16:30,969
Porra, estou pensando.
E se estiver na boca deles
1350
01:16:30,970 --> 01:16:33,951
para eles mastigarem
e cuspirem no meio do jogo?
1351
01:16:33,952 --> 01:16:35,362
- O quê?
- Odeio dizer isso,
1352
01:16:35,363 --> 01:16:36,952
mas tem algo a ver
com o sêmen.
1353
01:16:36,953 --> 01:16:39,564
Claro que não é isso.
Qual o problema de vocês?
1354
01:16:39,565 --> 01:16:42,373
Elas se beijaram.
Com língua e tudo.
1355
01:16:42,374 --> 01:16:45,706
Como uma distração,
e podemos repetir se alguém quiser.
1356
01:16:45,707 --> 01:16:48,052
- Quando foi isso?
- A bomba não funcionou
1357
01:16:48,053 --> 01:16:49,752
e não havia outras distrações.
1358
01:16:49,753 --> 01:16:51,346
- Sim, por isso...
- E porque...
1359
01:16:51,347 --> 01:16:53,413
- Vão molhar o gramado.
- O quê?
1360
01:16:53,414 --> 01:16:55,936
- Certo, temos que correr.
- Não!
1361
01:16:55,937 --> 01:16:58,217
- Não podemos correr.
- Não!
1362
01:16:58,218 --> 01:17:00,037
- Não, minha asma.
- Não, por favor!
1363
01:17:00,038 --> 01:17:03,251
- Você não tem asma.
- Eu sinto que agora tenho!
1364
01:17:05,687 --> 01:17:08,474
- PJ, cubra os regadores.
- Pode deixar.
1365
01:18:13,612 --> 01:18:14,866
Puta merda!
1366
01:18:18,304 --> 01:18:20,784
Volte aqui, doninha maldita!
1367
01:18:52,418 --> 01:18:53,500
Desculpe.
1368
01:19:36,228 --> 01:19:37,430
Você me salvou.
1369
01:19:39,358 --> 01:19:40,966
De nada.
1370
01:19:42,896 --> 01:19:44,196
Não, peraí.
1371
01:19:44,852 --> 01:19:46,993
- Eu ia...
- Não.
1372
01:19:49,190 --> 01:19:51,531
- Você está bem?
- Estou.
1373
01:19:53,553 --> 01:19:55,462
- Hazel! Hazel! Cuidado!
- Ei.
1374
01:20:25,079 --> 01:20:27,786
É suco de abacaxi!
1375
01:20:27,787 --> 01:20:30,385
- Desliguem, desliguem!
- Com licença.
1376
01:20:30,386 --> 01:20:32,265
Por favor, desliguem logo.
1377
01:20:45,485 --> 01:20:46,526
Isso!
1378
01:20:47,326 --> 01:20:48,649
Isso aí!
1379
01:20:48,650 --> 01:20:53,486
É assim que os Vikings fazem!
Obrigado, obrigado!
1380
01:20:54,074 --> 01:20:55,341
Vocês conseguiram.
1381
01:20:56,349 --> 01:21:00,553
Vocês me salvaram.
Obrigado!
1382
01:21:04,986 --> 01:21:06,159
Obrigada!
1383
01:21:15,844 --> 01:21:17,653
- O quê...
- Tipo assim...
1384
01:21:17,654 --> 01:21:19,244
Acho que conseguimos.
1385
01:21:22,043 --> 01:21:23,502
Estou orgulhosa de você.
1386
01:21:24,304 --> 01:21:26,239
Estou orgulhosa de nós duas.
1387
01:21:30,777 --> 01:21:32,451
Eu quero dizer que...
1388
01:21:33,380 --> 01:21:35,431
parece que você matou
aquele cara.
1389
01:21:35,445 --> 01:21:38,165
Eu acho que nós matamos.
1390
01:21:38,412 --> 01:21:40,135
- Você matou aquele.
- Não.
1391
01:21:40,136 --> 01:21:43,022
- É, ele morreu. Isso é morrer.
- Não pode ser. Meu Deus!
1392
01:21:43,023 --> 01:21:46,260
É matamos alguns...
Matamos um monte de caras.
1393
01:21:46,261 --> 01:21:49,950
- Vamos processar isso depois.
- Bem depois.
1394
01:21:51,873 --> 01:21:53,173
Você quer...
1395
01:21:54,262 --> 01:21:55,529
Quero.
1396
01:22:01,510 --> 01:22:03,524
Eu só queria me desculpar.
1397
01:22:03,945 --> 01:22:06,517
Você não precisar me perdoar
nem nada,
1398
01:22:06,518 --> 01:22:10,194
mas eu quero muito que saiba
o quanto me sinto mal.
1399
01:22:10,195 --> 01:22:12,679
Eu não estava pensando direito,
1400
01:22:12,680 --> 01:22:16,118
e a enorme quantidade de mentiras
que contei é...
1401
01:22:16,703 --> 01:22:18,050
Chocante.
1402
01:22:18,452 --> 01:22:20,397
E isso não justifica
o que eu fiz,
1403
01:22:20,914 --> 01:22:23,260
mas gostei muito de te conhecer.
1404
01:22:24,543 --> 01:22:27,963
Continuo gostando muito
de você.
1405
01:22:28,502 --> 01:22:31,967
Não precisava iniciar
um Clube da Luta
1406
01:22:31,968 --> 01:22:33,221
só para sair comigo.
1407
01:22:35,571 --> 01:22:38,591
Poderia apenas ter falado comigo.
1408
01:22:38,592 --> 01:22:43,641
Olha, eu não sei
se isso é verdade, sabe...
1409
01:22:57,177 --> 01:22:58,920
Eu sabia
que as mulheres eram boas.
1410
01:22:58,921 --> 01:23:01,481
Venho falando isso
o tempo todo, cara.
1411
01:23:11,959 --> 01:23:13,537
Opa, foi mal.
1412
01:23:14,567 --> 01:23:15,918
Isso aí!
1413
01:23:16,545 --> 01:23:18,332
Isso aí, bicha!
1414
01:23:19,700 --> 01:23:20,800
Atenção, pessoal.
1415
01:23:20,801 --> 01:23:22,937
Parece que os jogadores
de Huntington
1416
01:23:22,938 --> 01:23:25,739
não são
apenas jogadores de merda,
1417
01:23:25,740 --> 01:23:29,156
eles também são
uns molengas mortos.
1418
01:23:29,157 --> 01:23:33,216
Ou seja, os Vikings
ganharam de novo!
1419
01:23:33,896 --> 01:23:36,668
Apodreçam, seus miseráveis!
1420
01:23:59,099 --> 01:24:01,856
Que inferno!
Eu que ia fazer isso.
1421
01:24:26,579 --> 01:24:28,239
Que merda é essa que está usando?
1422
01:24:28,240 --> 01:24:31,492
Está parecendo uma esquisita
com esse suspensório nos mamilos.
1423
01:24:38,642 --> 01:24:41,008
Ele não vai aparecer,
vai ficar tudo bem.
1424
01:24:41,009 --> 01:24:43,079
Ele está tão preocupado
com o divórcio...
1425
01:24:45,497 --> 01:24:47,200
Eu bebi antes de vir pra aula.
1426
01:24:47,201 --> 01:24:48,803
- O quê?
- Foi mal.
1427
01:24:54,987 --> 01:24:56,579
Você consegue, Jeff!
1428
01:24:56,580 --> 01:25:00,072
Porra, você está me assustando.
Está tudo bem?
1429
01:25:00,073 --> 01:25:01,273
- Ótimo.
- Eu dou conta.
1430
01:25:23,684 --> 01:25:26,491
Acho que vocês são
minhas melhores alunas.
1431
01:25:26,492 --> 01:25:29,982
Não, acho que me confundi.
Mas no final, isso não importa.
1432
01:25:29,983 --> 01:25:33,182
Isso está além de mim.
1433
01:25:34,707 --> 01:25:36,930
Não tou falando
daquela marca de carne falsa,
1434
01:25:36,931 --> 01:25:38,565
estou falando de mim.
1435
01:25:38,845 --> 01:25:42,401
Quem faz isso?
E onde eles fazem isso?
1436
01:25:42,581 --> 01:25:46,645
Vocês estavam o tempo todo
fingindo pra ganhar uma coisinha.
1437
01:25:46,646 --> 01:25:48,015
Entendem o que quero dizer?
1438
01:25:52,032 --> 01:25:55,258
Meu Deus, essa é a coisa
mais deprimente que já vi.
1439
01:25:55,838 --> 01:25:57,343
Espera aí, puta merda.
1440
01:25:58,078 --> 01:26:00,271
Idiota, idiota.
1441
01:26:00,272 --> 01:26:02,982
Ela ainda está rindo
por causa da última risada.
1442
01:26:02,983 --> 01:26:04,826
Não! Caralho!
1443
01:26:08,074 --> 01:26:09,558
Corta, corta.
1444
01:26:13,286 --> 01:26:15,136
Oi, pessoal!
1445
01:26:15,390 --> 01:26:16,396
Oi!
1446
01:26:17,677 --> 01:26:19,706
Oi, pessoal!
Foi mal.
1447
01:26:37,450 --> 01:26:39,512
Você parece um cantor suiço.
1448
01:26:39,513 --> 01:26:41,903
Você parece uma beata.
1449
01:26:48,285 --> 01:26:49,532
Vai se foder, Janice.
1450
01:26:49,922 --> 01:26:51,557
Vai tomar no cu, Janice.
1451
01:26:51,558 --> 01:26:53,036
Vai chupar uma rola, Janice.
1452
01:26:56,290 --> 01:26:58,621
Meu Deus, o que está acontecendo
com esse país?
1453
01:26:58,874 --> 01:27:00,699
- Por quê?
- Por quê?
1454
01:27:00,700 --> 01:27:02,920
Não é assim que os Vikings fazem!
1455
01:27:06,126 --> 01:27:08,309
Quanto anos você tem?
Colei uísque nisso.
1456
01:27:19,025 --> 01:27:21,848
Na verdade,
lidando com a palavra "D".
1457
01:27:22,194 --> 01:27:23,634
- Dor.
- Não.
1458
01:27:23,635 --> 01:27:25,157
- Dinossauros.
- Não.
1459
01:27:25,158 --> 01:27:26,578
- Depressão?
- Se não...
1460
01:27:26,579 --> 01:27:28,683
Doces!
1461
01:27:31,553 --> 01:27:33,619
GeekSubs
Mais que legenders...