1 00:00:18,753 --> 00:00:20,808 Geeks passivamente apresenta... 2 00:00:20,809 --> 00:00:23,315 Passivas: Stark | @Julhynha| KeuCassie 3 00:00:23,316 --> 00:00:25,817 Passivas: curiango4 | jota | Hall 4 00:00:25,818 --> 00:00:28,318 Passivas: bgaland | NayCielo | Wendy 5 00:00:28,628 --> 00:00:30,446 Essa noite é especial, porra. 6 00:00:30,447 --> 00:00:33,837 Fomos feias por muitos anos e estamos evoluindo. 7 00:00:33,838 --> 00:00:35,816 Eu diria que evolui quase completamente. 8 00:00:35,817 --> 00:00:39,121 Finalmente somos gostosas. Pelo menos, na minha opinião. 9 00:00:39,122 --> 00:00:41,881 Nós vamos sair. Vamos botar o peito pra jogo. 10 00:00:41,882 --> 00:00:44,648 Vamos deixar entrar tudo e ficar molhadinhas. 11 00:00:44,649 --> 00:00:46,370 Mana, fale por si. 12 00:00:46,371 --> 00:00:48,178 Ninguém vai querer me comer esse ano, 13 00:00:48,179 --> 00:00:50,978 assim como foi no ano passado, e no ano antes desse... 14 00:00:50,979 --> 00:00:53,545 Bom, eu vou falar com a Brittany. 15 00:00:53,546 --> 00:00:55,578 - Acho que chegou a hora? - Você acha? 16 00:00:55,579 --> 00:00:57,899 Não teve coragem nos últimos 11 anos 17 00:00:57,900 --> 00:01:00,843 - que fomos juntas pra a escola? - Deixei criar tensão. 18 00:01:00,844 --> 00:01:03,163 - Você pode falar com Isabel. - Até parece. 19 00:01:03,164 --> 00:01:04,950 E o que eu diria? 20 00:01:04,951 --> 00:01:08,299 Tipo, "Oi, mana, como vai? E o seu namorado? 21 00:01:08,300 --> 00:01:09,495 Como é o pênis dele? 22 00:01:09,496 --> 00:01:11,238 Ainda é incrível, grande, latejante 23 00:01:11,239 --> 00:01:13,168 e igual um pênis masculino? 24 00:01:13,169 --> 00:01:14,761 Eles podem ter terminado. 25 00:01:14,762 --> 00:01:16,689 A feira é um recomeço completo. 26 00:01:16,690 --> 00:01:19,233 Não farei isso com Isabel, entende? 27 00:01:19,234 --> 00:01:22,406 Tipo, minha jogada é a longo prazo, entendeu? 28 00:01:22,407 --> 00:01:24,353 - Sei. - É assim que vai rolar. 29 00:01:24,354 --> 00:01:27,103 Não falo com a vadia por anos. 30 00:01:27,104 --> 00:01:29,565 Bam! Na reunião de 20 anos depois da formatura, 31 00:01:29,566 --> 00:01:33,564 apareço com um terninho como a boa sapatão que sou, sabe? 32 00:01:33,565 --> 00:01:35,179 Provavelmente será branco. 33 00:01:35,180 --> 00:01:37,339 Ela me olha, eu olho de volta para ela. 34 00:01:37,340 --> 00:01:39,400 Que merda aconteceu com ela? 35 00:01:39,401 --> 00:01:41,370 Ela está acabada! 36 00:01:41,371 --> 00:01:43,998 Tipo, Jeff acabou com ela. 37 00:01:43,999 --> 00:01:47,127 E então eu entro! 38 00:01:47,128 --> 00:01:50,364 Isso me deixou triste! O que foi isso? 39 00:01:50,365 --> 00:01:51,759 Josie, tique-taque. 40 00:01:51,760 --> 00:01:54,159 Não seremos estudantes sensuais para sempre. 41 00:01:54,160 --> 00:01:56,147 Em breve estaremos velhas na faculdade. 42 00:01:56,148 --> 00:01:58,289 Quer ser a única virgem em Sarah Lawrence? 43 00:01:58,290 --> 00:02:00,628 Sinceramente, talvez. Assim posso ter chance. 44 00:02:00,629 --> 00:02:05,044 Não preciso dessa atitude negativa e triste, por favor. 45 00:02:05,489 --> 00:02:07,499 Que merda é essa que você está usando? 46 00:02:09,304 --> 00:02:11,348 Ainda dá tempo de desistir. 47 00:02:11,349 --> 00:02:13,334 Acho que você quer estar aqui. 48 00:02:13,335 --> 00:02:14,401 Quem disse isso? 49 00:02:14,402 --> 00:02:16,257 - De onde tirou isso? - Estou sentindo 50 00:02:16,258 --> 00:02:19,452 que está ficando nervosa por estar muito animada. 51 00:02:19,453 --> 00:02:21,825 - Não, não. - É sim. 52 00:02:21,826 --> 00:02:23,281 Estamos passando, entrando. 53 00:02:23,282 --> 00:02:26,004 Não, não posso. Desculpa. Porra! Meu braço! 54 00:02:26,005 --> 00:02:27,968 Você está bem! É Síndrome de Munchausen. 55 00:02:27,969 --> 00:02:29,035 BEM-VINDOS DE VOLTA! 56 00:02:29,036 --> 00:02:30,649 Faça igual a mim. 57 00:02:30,650 --> 00:02:32,700 E aí, gatinhas! 58 00:02:33,262 --> 00:02:34,780 - Vai andando. - E as férias? 59 00:02:34,781 --> 00:02:36,617 - Bom ver vocês. - Quer saber? 60 00:02:36,618 --> 00:02:37,888 Não vai rolar, beleza? 61 00:02:37,889 --> 00:02:39,842 Essa escola tem problemas com gays. 62 00:02:39,843 --> 00:02:42,488 Não. Ninguém nos odeia por sermos gays. 63 00:02:42,489 --> 00:02:46,108 Nos odeiam por sermos gays, sem talento e feias. 64 00:02:46,109 --> 00:02:47,948 Tipo, veja o Matthieu. 65 00:02:47,949 --> 00:02:49,651 Isso aí, cara. Mandou bem! 66 00:02:49,652 --> 00:02:52,127 Amei o que está fazendo no teatro da escola. 67 00:02:52,128 --> 00:02:53,979 Valeu, bicha! 68 00:02:54,910 --> 00:02:56,886 - Porra! - Pois é. 69 00:02:57,312 --> 00:03:00,744 - Ele arrasa, todo ano. - Em todas as peças! 70 00:03:02,280 --> 00:03:04,013 Pipoca. Acho que vou querer. 71 00:03:16,076 --> 00:03:18,388 - Oi, pessoal. - Oi, Hazel. 72 00:03:18,389 --> 00:03:20,229 Oi, Hazel. Como foram as férias? 73 00:03:20,230 --> 00:03:22,337 Estava com seu tio na fazenda? 74 00:03:22,338 --> 00:03:25,374 Se quer dizer ser voluntária na Associação Nacional de Carne, 75 00:03:25,883 --> 00:03:27,699 sim, foi bom. 76 00:03:27,700 --> 00:03:29,982 O que estão fazendo aqui? Vocês nunca vêm. 77 00:03:29,983 --> 00:03:33,104 - O que aconteceu com seu braço? - Ela comeu merda, foi isso. 78 00:03:33,105 --> 00:03:35,362 Ela comeu merda de verdade? Não acredito. 79 00:03:35,951 --> 00:03:38,620 - Você apanhou de novo? - Não, eu tropecei e... 80 00:03:38,621 --> 00:03:40,884 Ou você pulou? Foi no acampamento de espiões? 81 00:03:40,885 --> 00:03:43,611 - Foram para o reformatório? - Sim, fomos. 82 00:03:43,612 --> 00:03:45,415 Puta merda, é verdade? 83 00:03:45,416 --> 00:03:49,312 Quero muito tesão, para os nossos Vikings! 84 00:03:49,313 --> 00:03:51,417 Meu Deus! O que vocês fizeram? 85 00:03:51,418 --> 00:03:53,338 E o cara que nos levará à vitória 86 00:03:53,339 --> 00:03:55,803 contra os demoníacos, maníacos 87 00:03:55,804 --> 00:03:58,199 e fodidos de merda Huntington Ferrets. 88 00:03:58,200 --> 00:04:00,295 Façam barulho pro Jeff! 89 00:04:00,296 --> 00:04:04,016 - Jeff! Tenha os meus filhos! - Bota sua semente em mim! 90 00:04:04,964 --> 00:04:06,888 Não entendo como gostam de caras assim. 91 00:04:06,889 --> 00:04:09,293 Parecem cachorros, porcos, ou... 92 00:04:09,294 --> 00:04:11,419 Qual o animal mais grotesco? 93 00:04:12,319 --> 00:04:14,880 Jeff, assina meus peitos! 94 00:04:14,881 --> 00:04:16,722 Come minha buceta! 95 00:04:18,287 --> 00:04:19,287 Exato. 96 00:04:21,596 --> 00:04:23,341 Merda! Hazel. 97 00:04:23,342 --> 00:04:25,724 Me dê isso. Josie, pega isso. Pega. 98 00:04:25,725 --> 00:04:27,142 - Pega isso. - Não. 99 00:04:27,143 --> 00:04:30,194 - Rápido. Esse é o momento. - Pare de gritar comigo! 100 00:04:30,195 --> 00:04:32,149 Pode me devolver isso logo? 101 00:04:32,150 --> 00:04:34,024 - Oi, Brittany. - PJ. 102 00:04:34,025 --> 00:04:35,353 Estou apaixonada... 103 00:04:35,354 --> 00:04:37,946 por todos os buracos da sua calça. 104 00:04:38,488 --> 00:04:39,581 Obrigada. 105 00:04:39,582 --> 00:04:41,844 Você parece um garotinho holandês. 106 00:04:41,845 --> 00:04:42,885 Obrigada. 107 00:04:42,886 --> 00:04:45,119 Então, Britt... Posso te chamar de Britt? 108 00:04:45,120 --> 00:04:47,243 Prefiro que me chame pelo meu nome. 109 00:04:47,244 --> 00:04:49,665 - Britt-Ney, mas... - Não, não é isso. 110 00:04:49,666 --> 00:04:52,753 Brittany. Está querendo andar na roda gigante hoje? 111 00:04:52,754 --> 00:04:55,004 Não quero. Prefiro o kamikaze. 112 00:04:55,337 --> 00:04:56,362 Preciso vomitar. 113 00:04:56,363 --> 00:04:57,510 - Não precisa. - Sim. 114 00:04:57,511 --> 00:04:59,009 Vou falar algo bem louco. 115 00:04:59,010 --> 00:05:02,678 Acho que poderia comer comida, 116 00:05:02,679 --> 00:05:04,476 digerir, deixar marinar, 117 00:05:04,477 --> 00:05:06,272 - e cagá-la. - Que nojo! 118 00:05:06,273 --> 00:05:07,624 Talvez isso? Quer um pedaço? 119 00:05:07,625 --> 00:05:10,110 - Não. - É, isso é bem nojento. 120 00:05:10,111 --> 00:05:12,916 Quer um cachorro-quente? Podemos comer isso. 121 00:05:12,917 --> 00:05:15,485 - Não sei. - Podemos comer o pão e ketchup. 122 00:05:15,486 --> 00:05:16,892 - Sem pão. - O pão é bom. 123 00:05:16,893 --> 00:05:18,626 - Não. - É, sim. 124 00:05:18,986 --> 00:05:21,294 Sem pão. Certo. 125 00:05:22,813 --> 00:05:23,824 Isabel. 126 00:05:23,825 --> 00:05:25,784 Josie disse algo similar para mim. 127 00:05:25,785 --> 00:05:27,382 - Não falei. - Acho que sim. 128 00:05:27,383 --> 00:05:30,248 Foi muito bom. Foi muito engraçado. 129 00:05:33,605 --> 00:05:34,939 Você está... 130 00:05:35,184 --> 00:05:37,659 Está muito magra também. 131 00:05:38,739 --> 00:05:41,466 Aliás, sou a Josie, boa noite. 132 00:05:41,467 --> 00:05:44,709 Sim, está magra. Você está magérrima, não é? 133 00:05:44,710 --> 00:05:46,263 Deveria comer. 134 00:05:46,264 --> 00:05:48,931 Vão te mandar para o hospital de tão magra que está. 135 00:05:49,412 --> 00:05:51,811 Chamem a SAMU. Tem uma magrela aqui. 136 00:05:52,959 --> 00:05:54,809 Certo, quer os nossos ingressos? 137 00:05:54,810 --> 00:05:56,065 Sim, obrigada. 138 00:05:58,233 --> 00:05:59,241 Porra! 139 00:05:59,474 --> 00:06:00,474 Porra! 140 00:06:00,770 --> 00:06:02,762 Não quero dizer, mas estamos fodidas. 141 00:06:02,763 --> 00:06:04,364 Quer saber? Estou bem. 142 00:06:04,365 --> 00:06:06,366 Porque não vai rolar pra mim. 143 00:06:06,367 --> 00:06:07,703 Se não vai rolar aqui, 144 00:06:07,704 --> 00:06:10,581 então não vai rolar na Emerson, certo? 145 00:06:10,582 --> 00:06:13,112 Cansei de tentar ser sexualmente ativa. 146 00:06:13,113 --> 00:06:16,501 Vou embrulhar minha vagina e dar para o Matthieu. 147 00:06:16,502 --> 00:06:17,961 É minha única esperança. 148 00:06:17,962 --> 00:06:19,423 - Não. - Eu e o Matthieu. 149 00:06:19,424 --> 00:06:20,964 E como ele é gay e destemido, 150 00:06:20,965 --> 00:06:22,852 deve me comer sem camisinha. 151 00:06:22,853 --> 00:06:24,887 Vou engravidar e entrar para uma igreja. 152 00:06:24,888 --> 00:06:27,884 Ele vai ser o pastor gay. Minha vida toda está arruinada! 153 00:06:27,885 --> 00:06:29,759 E claro, os sermões dele são bons, 154 00:06:29,760 --> 00:06:31,485 mas todos sabem que ele é frutinha. 155 00:06:31,486 --> 00:06:33,852 Todos sabem que ele é um frutinha, caralho! 156 00:06:33,853 --> 00:06:35,856 Aliás, nosso filho, Hezekiah, 157 00:06:35,857 --> 00:06:38,166 nos odeia porque sabe que estamos no armário, 158 00:06:38,167 --> 00:06:40,525 mas tentamos por ele, mas ele não está feliz. 159 00:06:40,526 --> 00:06:41,860 E quer saber mais? 160 00:06:41,861 --> 00:06:44,655 O diácono está fodendo o evangelista, cara! 161 00:06:44,656 --> 00:06:46,641 Ele está fodendo o evangelista! 162 00:06:47,011 --> 00:06:49,893 Não quero viver assim. 163 00:06:49,894 --> 00:06:52,704 Vai nos visitar aos domingos? 164 00:06:52,705 --> 00:06:56,150 Por favor, nos visite aos domingos? 165 00:06:56,608 --> 00:06:58,712 - Isabel! - Deixe-me em paz! 166 00:06:58,713 --> 00:07:00,963 - Pare de me seguir. - Espere, cala a boca! 167 00:07:00,964 --> 00:07:02,214 - O quê? - Olha. 168 00:07:02,215 --> 00:07:03,987 - Não me toque. - Querida. 169 00:07:03,988 --> 00:07:05,592 Minha querida, pequenina. 170 00:07:05,593 --> 00:07:07,674 Por que tem sempre que flertar com outras? 171 00:07:07,675 --> 00:07:10,049 Não conta se não estiverem no ensino médio. 172 00:07:10,050 --> 00:07:11,640 - Até a srta. Reilly! - Josie! 173 00:07:11,641 --> 00:07:13,475 - Ofereça uma carona. - Acho que não. 174 00:07:13,476 --> 00:07:15,478 - Vai sim! - Não sou católica irlandesa. 175 00:07:15,615 --> 00:07:17,137 Sou uma cristã normal! 176 00:07:17,138 --> 00:07:19,186 - Josie, vai. - PJ, para. 177 00:07:19,403 --> 00:07:20,954 Está machucando minha cabeça. 178 00:07:20,955 --> 00:07:23,303 Você está me atacando e me dando enxaqueca. 179 00:07:23,305 --> 00:07:25,875 Está me engatilhando das vezes que tive enxaqueca. 180 00:07:25,877 --> 00:07:27,588 - Vai agora. Pergunta a ela. - Não. 181 00:07:27,589 --> 00:07:29,416 Isabel, gostaria de uma carona? 182 00:07:30,791 --> 00:07:31,792 Isabel. 183 00:07:32,717 --> 00:07:34,196 - Ai, não. - Meu Deus. 184 00:07:34,522 --> 00:07:35,530 Isabel... 185 00:07:36,282 --> 00:07:38,563 - Saia do carro. - Não me diga o que fazer. 186 00:07:38,565 --> 00:07:40,462 - É, ele não pode. - Certo. 187 00:07:40,463 --> 00:07:43,504 Desculpe por ter olhado para a Sra. Reilly 188 00:07:43,505 --> 00:07:45,605 e roçado levemente no seio esquerdo dela. 189 00:07:45,606 --> 00:07:47,741 Saia, seu babaca! 190 00:07:47,742 --> 00:07:50,003 Com licença, ela disse, "Saia, seu babaca." 191 00:07:50,004 --> 00:07:53,717 Não fale comigo, baranga. Não falo com garotas de macacão. 192 00:07:53,718 --> 00:07:56,103 Eu posso ser feia, mas isso não é um macacão. 193 00:07:56,104 --> 00:07:59,306 Isabel, saia desse maldito carro! Saia! 194 00:07:59,308 --> 00:08:01,828 - Acho que a gente deveria ir. - Dirija. 195 00:08:01,830 --> 00:08:04,107 - Vamos embora. - Você está sendo muito má. 196 00:08:04,109 --> 00:08:06,134 - Ele vai sair. - Ele não está saindo. 197 00:08:06,136 --> 00:08:08,014 - Estamos saindo. - Isabel. 198 00:08:08,016 --> 00:08:10,187 - Dirija, ele vai sair. - Josie, vai. 199 00:08:10,189 --> 00:08:12,844 - Três, dois, um... - Pé na tábua, vai! 200 00:08:21,595 --> 00:08:23,502 - Meu Deus do céu! - Meu Deus! 201 00:08:23,503 --> 00:08:24,504 Jeff? 202 00:08:26,138 --> 00:08:27,145 Jeff! 203 00:08:27,301 --> 00:08:28,687 Você está bem? 204 00:08:29,158 --> 00:08:31,534 Jeffrey, estou indo! Eu estou indo! 205 00:08:31,536 --> 00:08:33,288 Você não está sozinho. 206 00:08:33,316 --> 00:08:35,015 - Para trás! - Não fizemos nada. 207 00:08:36,163 --> 00:08:37,601 Não, venha aqui. 208 00:08:39,227 --> 00:08:41,308 - Homem ferido! - Minha nossa! 209 00:08:41,309 --> 00:08:43,346 - Vou desmaiar. - Não, fique comigo. 210 00:08:43,347 --> 00:08:44,715 É melhor a gente ir. Vamos. 211 00:08:44,717 --> 00:08:46,025 - Sim, vamos. - Sim. 212 00:08:46,027 --> 00:08:47,701 - Vamos sair de fininho. - Certo. 213 00:08:48,068 --> 00:08:49,236 O que você fez com ele? 214 00:08:49,238 --> 00:08:51,090 Aperta pra mim. Porra! 215 00:08:51,824 --> 00:08:54,803 Suas malditas covardes! É melhor correrem! 216 00:08:55,726 --> 00:08:58,185 Eu não entendo. O que foi isso? 217 00:08:58,473 --> 00:09:01,776 Elas não vão sair impunes! 218 00:09:04,228 --> 00:09:05,648 30 DIAS PARA O JOGO 219 00:09:05,649 --> 00:09:08,456 Atenção. A biblioteca está fora de uso novamente. 220 00:09:08,458 --> 00:09:10,609 Huntington estragou nossos livros restantes, 221 00:09:10,611 --> 00:09:14,045 então não haverá leitura novamente este ano. Obrigado. 222 00:09:14,663 --> 00:09:17,276 Brittany estava tão fofa ontem à noite. 223 00:09:17,277 --> 00:09:20,964 Tipo, "Não posso comer cachorro-quente. 224 00:09:21,476 --> 00:09:25,439 Eu sei que não vou digerir. Eu tenho que vomitar." 225 00:09:25,441 --> 00:09:27,209 E eu disse, "Você pode comer." 226 00:09:27,421 --> 00:09:31,377 E ela tipo, "Não. Talvez, mas não o pão." 227 00:09:32,898 --> 00:09:34,168 Foi tão fofo. 228 00:09:34,995 --> 00:09:37,297 - Você tinha que estar lá. - Eu estava. 229 00:09:38,312 --> 00:09:41,137 Fala sério, fiquei com "Bicha número dois" dessa vez? 230 00:09:41,139 --> 00:09:44,430 - Você é a ajudante, não eu. - E aí, Ted, como vai a família? 231 00:09:44,805 --> 00:09:46,940 Maneiro. Você sabe o que fazer. 232 00:09:47,561 --> 00:09:48,577 Valeu. 233 00:09:48,937 --> 00:09:51,946 Percebeu que estão nos olhando? Tipo, mais que o normal. 234 00:09:51,948 --> 00:09:53,730 Sei lá. Você menstruou na calça? 235 00:09:55,226 --> 00:09:56,229 Oi, Sylvie. 236 00:09:57,063 --> 00:09:58,120 Oi. 237 00:10:00,467 --> 00:10:03,394 - Puta merda. Vocês estão bem? - O quê? Sim. 238 00:10:03,396 --> 00:10:05,600 - Por que não estaríamos? - Beleza, galera. 239 00:10:05,602 --> 00:10:07,218 Bem-vindos de volta. 240 00:10:07,219 --> 00:10:09,273 O clube preparatório trabalhou duro nisso. 241 00:10:09,275 --> 00:10:10,537 Pertence à escola. 242 00:10:10,538 --> 00:10:12,643 Maneiro, assim como a sua vagina. 243 00:10:12,644 --> 00:10:15,484 Boa tentativa, PJ, mas minha vagina pertence ao governo. 244 00:10:15,486 --> 00:10:17,139 Beleza, escutem. 245 00:10:17,140 --> 00:10:19,894 - Hoje tem uma lição especial. - Josie, como você fez? 246 00:10:20,241 --> 00:10:21,436 Fiz o quê? 247 00:10:24,466 --> 00:10:26,485 Vixe, ele está bem? 248 00:10:26,487 --> 00:10:27,921 Você está bem, cara? 249 00:10:29,256 --> 00:10:30,413 Que porra é essa? 250 00:10:32,875 --> 00:10:35,441 Então, ele revidou? 251 00:10:35,442 --> 00:10:37,787 Sério, como foi? Ele revidou? 252 00:10:37,788 --> 00:10:39,800 Espero que tenha quebrado algum osso. 253 00:10:39,801 --> 00:10:42,307 Ouvi dizer que fez algo com ele, só não sei o quê. 254 00:10:43,069 --> 00:10:45,179 Não, sério, como você fez isso? 255 00:10:45,409 --> 00:10:47,322 Annie, elas foram para o reformatório. 256 00:10:47,324 --> 00:10:48,420 Foi assim. 257 00:10:49,509 --> 00:10:51,378 Ei! Vadia de macacão. 258 00:10:51,678 --> 00:10:53,051 Isso aqui é você. 259 00:10:54,020 --> 00:10:56,716 Caramba, Jeff. Que porra é essa? 260 00:10:56,717 --> 00:10:59,236 Não dava para fazer a analogia com os punhos? 261 00:11:00,969 --> 00:11:03,061 Olá, aqui é o Diretor Meyers 262 00:11:03,063 --> 00:11:05,279 com uma importante atualização de Huntington. 263 00:11:05,292 --> 00:11:06,890 Portanto, escutem essa garota. 264 00:11:07,121 --> 00:11:09,403 Ontem à noite, fora da feira, 265 00:11:09,405 --> 00:11:11,722 um jogador de Huntington me seguiu até em casa, 266 00:11:11,724 --> 00:11:14,974 me prendeu contra o meu carro e me deu um soco no rosto. 267 00:11:15,379 --> 00:11:18,290 E agora o meu rosto está todo fodido. 268 00:11:18,993 --> 00:11:21,799 Há 20 anos que não enfrentamos a violência de Huntington. 269 00:11:21,883 --> 00:11:23,520 Eles acham que podem nos afetar 270 00:11:23,522 --> 00:11:25,478 mexendo com nossos fracos e indefesos. 271 00:11:25,480 --> 00:11:27,695 Mas não podemos deixar eles nos derrubarem. 272 00:11:28,012 --> 00:11:30,112 - Foquem no jogo. - Eles vão nos atacar! 273 00:11:30,114 --> 00:11:31,909 - Estamos fodidos! - Estou ferrada. 274 00:11:31,911 --> 00:11:33,264 Se acalmem um pouco. 275 00:11:33,266 --> 00:11:36,553 Ótimo. Mais violência. Justo o que esta escola precisa. 276 00:11:37,425 --> 00:11:39,318 Sério, é só isso? Essa foi a aula? 277 00:11:39,465 --> 00:11:41,735 Café com leite. Pegue as minhas coisas. 278 00:11:42,094 --> 00:11:43,121 Aula boa. 279 00:11:44,997 --> 00:11:45,997 Oi. 280 00:11:47,509 --> 00:11:49,089 Josie, não é? 281 00:11:50,168 --> 00:11:53,733 Ouvi dizer que você bateu no meu namorado ontem? 282 00:11:55,433 --> 00:11:57,196 Você não estava lá? 283 00:11:57,198 --> 00:11:59,662 Ouvi dizer que vocês, literalmente, comeram merda 284 00:11:59,663 --> 00:12:02,021 - e mataram no reformatório. - Sério? 285 00:12:02,995 --> 00:12:04,601 O que você achou disso? 286 00:12:05,350 --> 00:12:06,441 Com licença. 287 00:12:06,443 --> 00:12:09,289 As lésbicas feias e sem talento poderiam, por favor, 288 00:12:09,290 --> 00:12:11,204 comparecer ao escritório do diretor? 289 00:12:11,205 --> 00:12:12,530 Acho que são vocês. 290 00:12:12,750 --> 00:12:15,407 Olá, Diretor Meyers. Primeiramente quero dizer... 291 00:12:15,409 --> 00:12:17,813 - Calada. Sabe porque está aqui. - Eu não sei. 292 00:12:17,820 --> 00:12:20,119 Por cometer um crime contra Jeff. 293 00:12:20,121 --> 00:12:22,135 Nosso quarterback e o homem mais bonito, 294 00:12:22,137 --> 00:12:24,933 americano, viril e musculoso que esta cidade já viu. 295 00:12:24,939 --> 00:12:26,999 - Senhor, se olhe no espelho. - Quieta. 296 00:12:27,001 --> 00:12:31,799 Falta quase um mês para o jogo com a Huntington. 297 00:12:31,800 --> 00:12:33,879 Sabem há quanto tempo organizamos isso? 298 00:12:33,881 --> 00:12:35,433 - Sim. - Está em todo lugar. 299 00:12:35,435 --> 00:12:36,938 - Vinte anos. - Fácil de saber. 300 00:12:36,940 --> 00:12:38,891 - Acho que posso explicar. - Eu posso. 301 00:12:38,893 --> 00:12:41,031 Jeff é psicótico e tentou nos matar. 302 00:12:41,033 --> 00:12:42,241 Sim, claro. 303 00:12:42,243 --> 00:12:44,846 Vocês são vítimas e garotas sempre têm razão. 304 00:12:44,848 --> 00:12:46,088 Sim, isso mesmo. 305 00:12:46,089 --> 00:12:48,372 Por que vocês não tomam jeito 306 00:12:48,374 --> 00:12:50,998 e aprendem a se proteger sem atropelar alguém? 307 00:12:51,000 --> 00:12:54,396 Talvez seja porque somos pequenas e ele é gigante. 308 00:12:54,398 --> 00:12:56,988 Então, precisávamos usar uma máquina. 309 00:12:56,990 --> 00:12:59,352 - Pensou nisso, senhor? - Podemos nos explicar? 310 00:12:59,354 --> 00:13:00,872 Eu devia comprar uma arma. 311 00:13:00,874 --> 00:13:03,420 O quê? Não faça isso. Ninguém disse isso. 312 00:13:03,422 --> 00:13:05,445 - Podemos nos acalmar, pessoal? - Calada. 313 00:13:05,447 --> 00:13:06,975 - Quer saber? - O quê? 314 00:13:07,298 --> 00:13:09,483 - Vou expulsar as duas. - Não! 315 00:13:09,485 --> 00:13:10,789 - Não! Não! - Sim! Sim! 316 00:13:10,791 --> 00:13:14,615 Você tem que entender que isso foi um mal-entendido. 317 00:13:14,617 --> 00:13:17,918 - É mesmo? - Nós estávamos praticando... 318 00:13:19,433 --> 00:13:20,440 Para... 319 00:13:25,687 --> 00:13:27,006 Nosso clube de autodefesa. 320 00:13:29,186 --> 00:13:33,196 Autodefesa? O que é isso? É como um clube da luta? 321 00:13:33,753 --> 00:13:35,670 - Bem, a questão... - Isso! 322 00:13:35,671 --> 00:13:38,655 Sim! Isso mesmo. Um clube da luta. 323 00:13:38,656 --> 00:13:41,138 Onde batemos umas nas outras e coisa parecida. 324 00:13:41,140 --> 00:13:42,333 - Não é, não. - É, sim. 325 00:13:42,335 --> 00:13:43,626 Não é, não. Calada. 326 00:13:43,628 --> 00:13:45,285 Olha, eu não ligo. Foda-se! 327 00:13:45,287 --> 00:13:46,532 Você superou, beleza. 328 00:13:46,534 --> 00:13:48,158 Vocês podem se socar 329 00:13:48,160 --> 00:13:50,344 enquanto performam "Os Monólogos da Vagina". 330 00:13:50,345 --> 00:13:53,220 Só se comportem até estarem se chupando na faculdade. 331 00:13:53,221 --> 00:13:54,312 Sim, senhor. 332 00:13:54,557 --> 00:13:57,383 Não acredito que deixaram vocês criarem um clube da luta. 333 00:13:57,384 --> 00:13:59,550 Não, eles não deixaram. Não faremos isso. 334 00:13:59,552 --> 00:14:01,286 Do que está falando? Faremos sim. 335 00:14:01,288 --> 00:14:03,958 - Vamos fazer isso. - PJ, eu não estava falando sério. 336 00:14:03,960 --> 00:14:07,760 Josie, você viu como Isabel e Brittany estavam nos olhando? 337 00:14:08,374 --> 00:14:10,531 Além disso, você ouviu o anúncio. 338 00:14:10,533 --> 00:14:13,541 As garotas estão apavoradas. É perfeito. Elas precisam disso. 339 00:14:13,543 --> 00:14:15,965 Não. Elas precisam de um porrete. 340 00:14:15,967 --> 00:14:19,340 Não podemos fazer isso. Estaríamos enganando elas. 341 00:14:19,342 --> 00:14:21,395 Os caras fazem. É o objetivo do feminismo. 342 00:14:21,397 --> 00:14:23,176 Esse não é o objetivo do feminismo. 343 00:14:23,178 --> 00:14:25,011 Você nem se importa com o feminismo. 344 00:14:25,013 --> 00:14:26,276 Você gosta de Entourage. 345 00:14:26,278 --> 00:14:29,461 - Você está perdendo o foco! - Eu não acho. Nem sabemos lutar. 346 00:14:29,494 --> 00:14:31,034 Já brigaram no reformatório. 347 00:14:31,036 --> 00:14:33,207 Não, mentimos sobre isso, obviamente. 348 00:14:33,208 --> 00:14:35,333 - Sobre o reformatório? - É, tipo assim... 349 00:14:35,335 --> 00:14:36,555 Por que mentiu para mim? 350 00:14:36,557 --> 00:14:39,252 Foi você quem disse isso. Eu só não te corrigi. 351 00:14:39,253 --> 00:14:41,511 Escutem, autodefesa é senso comum instintivo. 352 00:14:41,513 --> 00:14:43,964 Você tenta me dar um soco, eu impeço de acontecer. 353 00:14:43,966 --> 00:14:46,096 Que seja. Não ligo. Isso é fácil. 354 00:14:46,097 --> 00:14:49,789 - Olha, é isso que vamos fazer. - Certo, começamos com Taekwondo. 355 00:14:49,903 --> 00:14:53,229 Eu tenho conhecimento. Depois vocês ensinam os socos. 356 00:14:53,230 --> 00:14:54,241 Bla, bla, bla. 357 00:14:54,242 --> 00:14:55,856 Quem conhecemos? Quem conhecemos? 358 00:14:55,858 --> 00:14:58,794 - Vou chamar Stella-Rebecca. - Conhece Stella-Rebecca? 359 00:14:58,796 --> 00:15:01,441 Que modela em convenções de carro nos fins de semana? 360 00:15:01,443 --> 00:15:02,694 Sim, somos amigas. 361 00:15:02,696 --> 00:15:05,054 Certo, ótimo. Então traga ela. 362 00:15:06,000 --> 00:15:07,534 - Josie. - O que é? 363 00:15:07,535 --> 00:15:09,091 - Vamos fazer isso. - Não. 364 00:15:09,092 --> 00:15:10,593 Sim. Presta atenção. 365 00:15:10,666 --> 00:15:12,526 Ensinamos as garotas a se defenderem 366 00:15:12,528 --> 00:15:15,186 dos malvados assassinos de Huntington. 367 00:15:15,629 --> 00:15:17,196 Elas serão gratas a nós. 368 00:15:17,229 --> 00:15:19,655 Construímos uma comunidade, nos unimos, 369 00:15:19,657 --> 00:15:21,842 compartilhamos, nos conectamos. 370 00:15:22,003 --> 00:15:24,906 Estamos nos socando, a adrenalina está fluindo. 371 00:15:24,907 --> 00:15:26,839 Quando menos esperar, Isabel e Brittany 372 00:15:26,840 --> 00:15:28,140 estarão nos beijando. 373 00:15:29,054 --> 00:15:30,106 Josie. 374 00:15:30,650 --> 00:15:32,766 Isabel sabia seu nome. 375 00:15:33,895 --> 00:15:37,231 Se fizermos isso. Um enorme "se". 376 00:15:37,232 --> 00:15:40,612 Corremos o risco de nos tornar mais perdedoras do que já somos. 377 00:15:40,614 --> 00:15:43,059 E odeio dizer isso, mas somos grandes perdedoras. 378 00:15:43,060 --> 00:15:45,480 E essa é a beleza. Essa é a beleza disso. 379 00:15:45,481 --> 00:15:48,102 Porque estamos, literalmente, no fundo do poço. 380 00:15:48,104 --> 00:15:50,826 Abaixo do fundo do poço. Não temos o que perder. 381 00:15:50,828 --> 00:15:53,114 Escuta, acho que é uma boa ideia. 382 00:15:53,857 --> 00:15:56,483 Falta acolhimento feminino nesta escola. 383 00:15:56,484 --> 00:15:58,792 O objetivo não é esse, Hazel. Não é esse. 384 00:15:59,285 --> 00:16:02,172 É, sentimos que existe uma grave ausência 385 00:16:02,173 --> 00:16:04,179 de acolhimento feminino nesta escola. 386 00:16:04,999 --> 00:16:06,912 Enfim, apareçam. 387 00:16:07,162 --> 00:16:08,234 Até mais. 388 00:16:08,956 --> 00:16:10,502 Qual é o seu plano? 389 00:16:10,837 --> 00:16:12,210 Eu não preciso de um plano. 390 00:16:12,451 --> 00:16:14,979 Minha mãe tem um negócio. Nós só precisamos gritar. 391 00:16:22,094 --> 00:16:23,416 E aí, galera? 392 00:16:24,311 --> 00:16:25,374 Que porra é essa? 393 00:16:25,848 --> 00:16:27,566 - Essas garotas são feias. - Certo. 394 00:16:27,568 --> 00:16:28,955 Cadê a Stella? 395 00:16:28,974 --> 00:16:30,852 Ela foi contratada para uma convenção. 396 00:16:30,854 --> 00:16:32,437 O quê? É segunda-feira. 397 00:16:32,473 --> 00:16:35,040 Talvez devêssemos ir antes que alguém legal apareça? 398 00:16:35,042 --> 00:16:36,760 Antes de eu morrer? Escolhe um. 399 00:16:36,762 --> 00:16:39,295 Olá, Hazel. Obrigado pelo convite. 400 00:16:39,296 --> 00:16:41,329 Eu amo David Fincher. 401 00:16:41,391 --> 00:16:43,855 Meu Deus! Tá vendo? 402 00:16:43,857 --> 00:16:46,820 Acho que Sylvie seria fofa se ela tirasse o aparelho 403 00:16:46,822 --> 00:16:48,503 e parasse de cheirar tinta. 404 00:16:48,505 --> 00:16:50,318 Ela nunca vai parar de cheirar tinta. 405 00:16:50,320 --> 00:16:52,133 Então, pensei em começar... 406 00:16:53,413 --> 00:16:54,648 - Beleza. - Desculpa. 407 00:16:55,396 --> 00:16:56,630 Tá legal. 408 00:16:56,631 --> 00:16:59,721 Escutem, suas merdinhas chupadoras de boceta. 409 00:16:59,723 --> 00:17:01,852 Bem-vindas ao nosso clube da luta, caralho. 410 00:17:02,191 --> 00:17:05,042 - É um clube de autodefesa. - Na verdade, não é “Luta”. 411 00:17:05,044 --> 00:17:08,542 Então, como sabemos, Huntington está à espreita 412 00:17:08,544 --> 00:17:11,402 e eles escolhem atacar os fracos e indefesos, 413 00:17:11,404 --> 00:17:12,631 ou seja, todas vocês. 414 00:17:12,850 --> 00:17:15,358 Então vamos ensinar vocês a não aceitar desaforo. 415 00:17:15,577 --> 00:17:20,141 Vamos começar com chutes, combate e alguns golpes de faca. 416 00:17:20,142 --> 00:17:22,013 Depois balde de soco, 417 00:17:22,014 --> 00:17:23,951 que é quando jogamos alguém em um balde 418 00:17:23,952 --> 00:17:25,898 e damos socos até sangrar. 419 00:17:25,899 --> 00:17:27,975 Antes disso, alongamentos 420 00:17:27,976 --> 00:17:29,855 e exercícios de afinidade e confiança. 421 00:17:29,856 --> 00:17:32,143 Foi o que aconteceu com vocês no reformatório? 422 00:17:32,284 --> 00:17:33,284 Não. 423 00:17:33,318 --> 00:17:35,486 Lá era muito mais insano. 424 00:17:35,487 --> 00:17:37,733 Uma vez, uma garota me bateu na chuva. 425 00:17:37,734 --> 00:17:39,583 Caí de joelhos. Estava lamacento. 426 00:17:39,584 --> 00:17:42,014 Levantei sem enxergar nada. 427 00:17:42,467 --> 00:17:45,155 Dei um soco bem no meio da cara dela 428 00:17:45,657 --> 00:17:47,261 e quebrou a porra do nariz. 429 00:17:47,718 --> 00:17:49,847 Josie? Gostaria de compartilhar? 430 00:17:52,201 --> 00:17:53,397 Sim, tudo bem. 431 00:17:54,899 --> 00:17:56,404 O reformatório era dureza. 432 00:17:56,405 --> 00:17:59,709 Uma garota tentou me matar com veneno de rato, 433 00:17:59,710 --> 00:18:02,729 então a levei para fora e bati nela até ela morrer. 434 00:18:04,506 --> 00:18:07,583 - Então matou uma garota? - Não. 435 00:18:07,975 --> 00:18:11,011 Porque a ambulância veio e a reanimou 436 00:18:11,012 --> 00:18:13,386 e tivemos uma conversa muito produtiva 437 00:18:13,387 --> 00:18:15,395 quando ela voltou à vida, então... 438 00:18:16,092 --> 00:18:18,332 Já que Josie literalmente matou uma garota... 439 00:18:18,333 --> 00:18:19,630 Ela reviveu. 440 00:18:19,631 --> 00:18:22,661 Mas lembro-me que ela morreu por alguns minutos. 441 00:18:22,662 --> 00:18:24,677 Josie vai começar mostrando a todos vocês 442 00:18:24,678 --> 00:18:26,983 como dar um soco forte. 443 00:18:26,984 --> 00:18:28,510 Josie, dê um passo à frente. 444 00:18:29,146 --> 00:18:30,572 Não, não quero fazer isso. 445 00:18:30,573 --> 00:18:32,230 - Qual o problema? - Nenhum. 446 00:18:32,231 --> 00:18:35,778 - Mas não vou fazer isso. - Anda. Elas querem ver o soco. 447 00:18:35,779 --> 00:18:38,082 - Elas não querem ver isso. - Querem sim. Olha. 448 00:18:38,083 --> 00:18:40,237 - Querem ver o soco. - Em quem vou bater? 449 00:18:40,238 --> 00:18:42,166 - Bata em mim. - Em você? 450 00:18:42,167 --> 00:18:43,212 Sim, vamos lá. 451 00:18:43,213 --> 00:18:45,770 - Posso bater em você. - Sim, eu aguento um soco. 452 00:18:45,771 --> 00:18:48,523 Sempre diziam, "PJ aguenta um soco." 453 00:18:48,524 --> 00:18:49,530 Vamos lá. 454 00:18:52,702 --> 00:18:54,227 Ai, porra! 455 00:19:01,006 --> 00:19:04,214 Esse clube tem conselheiro? Porque seremos suspensas sem um. 456 00:19:04,542 --> 00:19:06,311 Quem será burro para apoiar um clube 457 00:19:06,312 --> 00:19:08,468 onde batemos uma na outra? 458 00:19:09,518 --> 00:19:12,156 O Holocausto aconteceu. 459 00:19:13,322 --> 00:19:14,762 Sim, aconteceu. 460 00:19:14,763 --> 00:19:18,021 Como? Tudo começou no Tratado de Versalhes, 461 00:19:18,022 --> 00:19:20,830 que vocês vão reconstituir enquanto eu leio um pouco. 462 00:19:20,842 --> 00:19:22,971 Tipo, ele é perfeito. 463 00:19:23,523 --> 00:19:24,523 Não. 464 00:19:24,869 --> 00:19:27,094 - O quê? Por favor. - Não. 465 00:19:27,095 --> 00:19:29,028 Esquece isso. Quebrei seu nariz. 466 00:19:29,029 --> 00:19:31,588 E nunca vi tantas garotas olharem para mim. 467 00:19:31,589 --> 00:19:34,133 - Porra! Quando você chegou? - Oi, pessoal. 468 00:19:34,134 --> 00:19:36,810 Só queria agradecer por ontem. 469 00:19:36,811 --> 00:19:39,321 Foi tão bom, e estava pensando, 470 00:19:39,322 --> 00:19:41,732 se eu tivesse em um beco com alguém de Huntington 471 00:19:41,733 --> 00:19:46,377 e eles viessem pra cima com espadas e outras armas, 472 00:19:46,378 --> 00:19:49,674 eu não iria morrer, porque agora sei como bater. 473 00:19:50,045 --> 00:19:52,204 Isso é ótimo, Sylvie. 474 00:19:52,205 --> 00:19:55,419 Infelizmente, Josie não quer continuar com o clube. 475 00:19:55,420 --> 00:19:58,039 - O quê? Por quê? - Não sei. 476 00:19:58,040 --> 00:20:00,997 - Por quê? Foi empoderador. - O que foi empoderador? 477 00:20:00,998 --> 00:20:03,600 Minha nossa. Oi! 478 00:20:04,087 --> 00:20:06,386 Temos um clube da luta 479 00:20:06,387 --> 00:20:09,713 para acolhimento feminino, algo que não existe nessa escola. 480 00:20:10,330 --> 00:20:12,263 Isabel, vamos embora. 481 00:20:16,562 --> 00:20:17,877 Olá, amorzinho. 482 00:20:19,118 --> 00:20:20,397 Eu sou tão forte. 483 00:20:24,374 --> 00:20:25,674 Quero dizer... 484 00:20:29,271 --> 00:20:32,953 Senhor G, meu parceiro, meu irmão. 485 00:20:32,954 --> 00:20:36,187 - Ótima aula hoje. - Oi, garota. 486 00:20:36,188 --> 00:20:39,739 - Obrigado por ter vindo hoje. - Temos que vim. É aula. 487 00:20:39,740 --> 00:20:41,804 Tente dizer isso a Dimitri Walker. 488 00:20:42,169 --> 00:20:45,289 O safado veio na primeira semana e desapareceu. 489 00:20:45,290 --> 00:20:49,478 Dimitri Walker cometeu suicídio na primeira semana de aula, Sr. G. 490 00:20:49,479 --> 00:20:51,346 Claro, ele se suicidou. 491 00:20:51,347 --> 00:20:53,381 Enfim, queríamos saber 492 00:20:53,382 --> 00:20:55,541 se você quer ser conselheiro de nosso clube. 493 00:20:55,542 --> 00:20:57,887 - Que tipo de clube? - Um clube de meninas. 494 00:20:57,888 --> 00:21:00,841 Falamos sobre questões femininas. 495 00:21:00,842 --> 00:21:06,178 Como, por exemplo, menstruação, reserva ovariana baixa, saias. 496 00:21:06,179 --> 00:21:07,198 Saias? 497 00:21:07,199 --> 00:21:10,408 Mas aquelas longas. Saias jeans longas. 498 00:21:10,409 --> 00:21:13,631 Ela está falando de feminismo. Feminismo como um todo. 499 00:21:13,632 --> 00:21:15,886 Por que não falam com alguma professora? 500 00:21:15,887 --> 00:21:17,596 Pensamos nisso, mas as odiamos. 501 00:21:17,597 --> 00:21:18,640 É, entendo. 502 00:21:18,641 --> 00:21:22,916 Olha, estou reformando meu banheiro. 503 00:21:23,691 --> 00:21:25,508 Tenho que aparecer na cooperativa. 504 00:21:25,509 --> 00:21:28,156 E estou tendo uns problemas no relacionamento... 505 00:21:28,157 --> 00:21:31,553 O clube pode ser uma forma de se distrair. 506 00:21:31,554 --> 00:21:33,242 Posso ser sincera? Você é um homem 507 00:21:33,243 --> 00:21:35,140 que não está lidando com as coisas. 508 00:21:35,141 --> 00:21:36,398 - Sim. - Quer saber? 509 00:21:36,399 --> 00:21:38,731 Minha mãe disse que eu precisava de um hobby. 510 00:21:38,732 --> 00:21:41,756 Uma coisa que a minha mãe diz é, 511 00:21:41,757 --> 00:21:45,814 as vezes, quando você tem um hobby novo, não apareça. 512 00:21:45,815 --> 00:21:46,817 Isso. 513 00:21:46,818 --> 00:21:48,927 Você pode ser nosso conselheiro, 514 00:21:48,928 --> 00:21:50,952 - mas nem precisa aparecer. - Não. 515 00:21:50,953 --> 00:21:52,686 É uma ótima forma de ser um aliado. 516 00:21:52,687 --> 00:21:54,164 É minha forma preferido. 517 00:21:54,165 --> 00:21:57,803 Você fala que vai fazer coisas e não faz nada daquilo. 518 00:21:57,804 --> 00:22:00,283 Sabe? Você fala que apoia mulheres, mas não apoia. 519 00:22:00,284 --> 00:22:01,673 Não precisa aparecer. 520 00:22:01,674 --> 00:22:06,060 Quer saber? Vou aprovar esse clube de menstruação. 521 00:22:06,291 --> 00:22:07,771 - Fantástico. - Sério? 522 00:22:08,208 --> 00:22:10,665 - Tudo bem. - Maneiro. 523 00:22:15,865 --> 00:22:18,084 Quantas meninas têm nessa escola? 524 00:22:18,085 --> 00:22:21,909 Meu Deus, e todas elas são no máximo bonitinhas. 525 00:22:21,910 --> 00:22:23,174 Oi, gente. 526 00:22:24,782 --> 00:22:26,957 Pelo menos a Rebecca está aqui. 527 00:22:26,958 --> 00:22:29,949 Você está nervosa? Porque eu estou nervosa. 528 00:22:29,950 --> 00:22:31,295 Olá, meninas. 529 00:22:32,010 --> 00:22:34,616 Vamos começar essa porra. 530 00:22:35,065 --> 00:22:36,218 Certo. 531 00:22:37,498 --> 00:22:38,856 Galera. 532 00:22:39,095 --> 00:22:40,399 Com licença. 533 00:22:40,400 --> 00:22:42,505 Desculpa, gente... 534 00:22:46,733 --> 00:22:49,137 Calem a porra da boca! 535 00:22:56,436 --> 00:22:59,580 Isso não é uma resenha, beleza? 536 00:23:00,581 --> 00:23:03,497 Não é uma festa do pijama ou recreio. 537 00:23:03,800 --> 00:23:08,607 Precisamos estabelecer certas regras, sacou? 538 00:23:09,911 --> 00:23:11,096 Primeiro... 539 00:23:12,355 --> 00:23:13,410 Escutem. 540 00:23:14,109 --> 00:23:15,383 Segundo, 541 00:23:16,244 --> 00:23:19,127 cheguem na hora. 542 00:23:21,386 --> 00:23:23,832 Menos você. Pode vir quando quiser. 543 00:23:24,595 --> 00:23:26,068 Que horas são? 544 00:23:26,317 --> 00:23:28,133 - 15:30. - 15:30! 545 00:23:28,134 --> 00:23:30,950 O clube começa às 15:15. 546 00:23:31,825 --> 00:23:33,603 Não 15:16. 547 00:23:35,034 --> 00:23:36,901 Não 15:17, 548 00:23:36,902 --> 00:23:41,426 as portas fecham às 15:15. 549 00:23:41,427 --> 00:23:43,240 Sem exceções. 550 00:23:44,164 --> 00:23:48,775 Não ligo se precisam fazer reforço em matemática 551 00:23:48,776 --> 00:23:52,023 para ganhar uma bolsa integral, 552 00:23:52,024 --> 00:23:54,456 porque sua mãe mora em um trailer 553 00:23:54,457 --> 00:23:56,479 e ama mais o namorado do que você. 554 00:23:58,480 --> 00:24:00,079 Ninguém liga, certo? 555 00:24:00,080 --> 00:24:03,749 Meu pai me abandonou e sou sempre pontual. 556 00:24:10,922 --> 00:24:13,338 - Oi, podem entrar. - Bom. 557 00:24:13,767 --> 00:24:15,814 Nós acabamos de começar. 558 00:24:15,815 --> 00:24:18,064 Então... 559 00:24:19,060 --> 00:24:21,923 Hoje vamos começar com um pouco de contato corporal. 560 00:24:21,924 --> 00:24:23,467 Um pouco de luta livre. 561 00:24:23,468 --> 00:24:25,334 Preciso de uma voluntária. 562 00:24:25,335 --> 00:24:27,072 Brittany, está mais perto. Quer... 563 00:24:27,073 --> 00:24:29,350 Desculpa, achei que não podíamos nos atrasar. 564 00:24:29,351 --> 00:24:31,704 - Mentira. Falei isso... - Pra semana que vem. 565 00:24:31,705 --> 00:24:34,105 - Isso. - Regras pra semana que vem. 566 00:24:34,106 --> 00:24:36,599 - Mas essa semana... relaxa. - Sem problemas. 567 00:24:36,600 --> 00:24:38,146 Foi mal, só quero ter certeza. 568 00:24:38,147 --> 00:24:40,068 É um clube de defesa pessoal, certo? 569 00:24:40,069 --> 00:24:42,964 Vamos aprender a nos defender de jogadores de futebol. 570 00:24:42,965 --> 00:24:46,614 E da Huntington? Porque eles vão nos detonar. 571 00:24:47,364 --> 00:24:48,384 Detonar. 572 00:24:48,385 --> 00:24:50,723 Pensei que íamos brigar por dinheiro. 573 00:24:50,724 --> 00:24:52,291 Não tem um prêmio em dinheiro? 574 00:24:52,292 --> 00:24:54,048 Achei que era sobre participar 575 00:24:54,049 --> 00:24:56,833 de uma comunidade local de mulheres carentes. 576 00:24:58,079 --> 00:25:00,170 Sou completamente ligada a ela, 577 00:25:00,171 --> 00:25:02,659 vou para todo lugar que ela vai. 578 00:25:02,660 --> 00:25:05,573 Todas estão aqui por uma razão. Então... 579 00:25:05,574 --> 00:25:09,055 - Por que escolher só uma? - Que tal isso, 580 00:25:09,056 --> 00:25:11,229 - vamos só começar? - Sim. 581 00:25:11,230 --> 00:25:12,394 Ótima ideia. 582 00:25:12,395 --> 00:25:14,867 - Eu começo. - Excelente. 583 00:25:21,385 --> 00:25:24,027 - Não estou gostando disso. - Qual foi? 584 00:25:24,028 --> 00:25:27,512 - Você nem avisou antes. - Não tem aviso no reformatório. 585 00:25:27,513 --> 00:25:28,705 Podemos ir devagar. 586 00:25:28,706 --> 00:25:30,150 - Certo. - É, tente isso. 587 00:25:30,151 --> 00:25:31,294 Segue isso. Devagar. 588 00:25:31,295 --> 00:25:34,200 Só use seus instintos, me ataque. 589 00:25:34,201 --> 00:25:35,581 Faça qualquer coisa. 590 00:25:37,055 --> 00:25:38,380 Porra. 591 00:25:39,435 --> 00:25:41,842 Ótimo. Vamos de novo. 592 00:25:42,428 --> 00:25:45,340 - Porra! Minhas costas. - Merda, parem com isso. 593 00:25:45,341 --> 00:25:46,838 Não precisa. Ela está bem. 594 00:25:46,839 --> 00:25:48,654 - Você está bem, não é? - Está sim. 595 00:25:48,655 --> 00:25:50,525 - Está ótima. - Parem com essa merda. 596 00:25:50,526 --> 00:25:52,082 - Espera, Sr. G. - Acabou. 597 00:25:52,083 --> 00:25:54,118 Não assopre o apito. Não assopre. 598 00:25:54,119 --> 00:25:58,747 Eu sei que está parecendo uma bagunça agora, 599 00:25:58,748 --> 00:26:02,981 mas o único jeito de aprendermos a nos defender 600 00:26:02,982 --> 00:26:04,525 é aprendendo juntas. 601 00:26:05,589 --> 00:26:07,609 Huntington está chegando. 602 00:26:09,499 --> 00:26:10,655 Precisamos disso. 603 00:26:11,875 --> 00:26:14,495 Sei que dá medo, 604 00:26:14,828 --> 00:26:17,600 mas está tudo bem porque... 605 00:26:19,045 --> 00:26:23,374 - Porque... - Serão boas para caralho. 606 00:26:23,375 --> 00:26:25,115 - Era o que eu ia falar. - É. 607 00:26:25,116 --> 00:26:26,140 - Certo? - Sim. 608 00:26:26,383 --> 00:26:28,459 Crystal, isso é para você. 609 00:26:28,460 --> 00:26:31,676 Nunca mais vai ser agredida no seu aniversário. 610 00:26:31,677 --> 00:26:33,310 Vai que a sétima vez dá sorte. 611 00:26:33,311 --> 00:26:36,965 E eu vou começar a stalkear meu stalker. 612 00:26:36,966 --> 00:26:39,689 - Isso. - E eu, finalmente, 613 00:26:39,690 --> 00:26:42,016 vou conseguir matar meu padrasto. 614 00:26:42,888 --> 00:26:44,118 - Demais. - Certo. 615 00:26:44,119 --> 00:26:45,505 Se acreditam em vocês mesmas 616 00:26:45,506 --> 00:26:47,578 e acreditam e confiam na gente, 617 00:26:47,579 --> 00:26:49,851 então vamos começar essa porra. 618 00:26:53,619 --> 00:26:55,011 Arrasaram! 619 00:27:00,023 --> 00:27:03,441 Isso aí! Arrasou, bicha! 620 00:27:03,442 --> 00:27:05,514 Isso aí! 621 00:27:05,515 --> 00:27:08,894 Arrasou! Isso aí! 622 00:27:13,737 --> 00:27:16,515 - Só vou para cima. - Vamos lá. 623 00:27:35,347 --> 00:27:37,065 - Quando quiser. - Eu vou. 624 00:27:45,943 --> 00:27:47,976 - Não façam isso. - Não façam, gente. 625 00:27:47,977 --> 00:27:49,290 - Não... - Não façam. 626 00:27:49,291 --> 00:27:50,769 É bom saber disso. 627 00:27:57,882 --> 00:27:59,994 Agora vamos fazer o que devem fazer. 628 00:27:59,995 --> 00:28:01,459 - Isso mesmo. - Isso. 629 00:28:08,626 --> 00:28:10,304 - Vamos de novo? - Por que não? 630 00:28:13,412 --> 00:28:14,697 Bom trabalho. 631 00:28:30,293 --> 00:28:32,381 FEMINISMO: QUEM COMEÇOU? 632 00:28:32,382 --> 00:28:33,822 A: GLORIA STEINEM B: UM HOMEM 633 00:28:33,823 --> 00:28:34,997 C: OUTRA MULHER 634 00:28:35,750 --> 00:28:37,410 15 DIAS ATÉ O JOGO 635 00:28:55,293 --> 00:28:58,454 Boa. Meu Deus! 636 00:29:05,688 --> 00:29:07,167 Continuem, gente! 637 00:29:20,188 --> 00:29:21,666 Bom trabalho. 638 00:29:22,980 --> 00:29:24,396 Luta comigo, PJ. 639 00:29:24,640 --> 00:29:26,866 Pare de sorrir, estou te batendo. 640 00:29:31,731 --> 00:29:33,053 Hazel! 641 00:29:58,296 --> 00:30:01,502 - Está realmente funcionando. - Eu disse. 642 00:30:01,503 --> 00:30:03,095 Pois é, se continuarmos assim, 643 00:30:03,096 --> 00:30:04,821 podemos ganhar da Huntington. 644 00:30:04,822 --> 00:30:07,653 Não, se continuarmos assim podemos enfiar os dedos 645 00:30:07,654 --> 00:30:09,848 dentro de uma da outra. Cresce, cara. 646 00:30:10,600 --> 00:30:11,874 Sabe, PJ, 647 00:30:11,875 --> 00:30:13,682 acho que elas estão gostando do clube 648 00:30:13,683 --> 00:30:16,039 mais do que só a parte da luta. 649 00:30:16,040 --> 00:30:18,157 Eu sei. É sobre empoderamento. 650 00:30:18,438 --> 00:30:20,078 Estou falando sério. 651 00:30:20,079 --> 00:30:22,482 Ter um lugar seguro assim é importante. 652 00:30:22,483 --> 00:30:25,448 Acho que se usarmos um encontro 653 00:30:25,449 --> 00:30:29,833 para realmente conhecer as meninas, seria muito bom, 654 00:30:29,834 --> 00:30:31,933 ao invés de só suar em cima delas... 655 00:30:35,101 --> 00:30:39,504 Hazel, é uma ideia genial. 656 00:30:39,963 --> 00:30:41,433 Adoro falar de traumas. 657 00:30:41,434 --> 00:30:46,245 Literalmente me masturbo depois da terapia. 658 00:30:46,246 --> 00:30:49,231 - Quê? - Garotas ficam com tesão. 659 00:30:49,232 --> 00:30:50,543 - Só você. - Acontece. 660 00:30:50,544 --> 00:30:51,724 Bonjour. 661 00:30:51,941 --> 00:30:55,002 Só quero falar que gosto do que ouvi do clube. 662 00:30:55,003 --> 00:30:57,337 Parece apoiar tanto as mulheres. 663 00:30:57,338 --> 00:31:00,693 - Ainda mais as gostosas. - Todas as mulheres são gostosas. 664 00:31:00,694 --> 00:31:02,583 Olha, é muito fofo, 665 00:31:02,584 --> 00:31:07,462 mas o jogo está próximo, então... 666 00:31:07,463 --> 00:31:11,320 Fico preocupado que esteja tirando a atenção do time. 667 00:31:11,501 --> 00:31:15,823 Acho que é literalmente impossível fazer isso. 668 00:31:17,405 --> 00:31:18,529 Certo. 669 00:31:21,710 --> 00:31:25,071 Então, o clube tem sido um lugar 670 00:31:25,072 --> 00:31:27,252 que podemos nos empoderar fisicamente, 671 00:31:27,253 --> 00:31:30,899 mas também achamos que pode ser um lugar 672 00:31:30,900 --> 00:31:34,123 para desabafar e falar dos nossos sentimentos. 673 00:31:35,685 --> 00:31:37,931 Quem já foi estuprada? 674 00:31:38,711 --> 00:31:40,595 Podem só levantar a mão. 675 00:31:42,018 --> 00:31:44,028 Coisas ambíguas também contam. 676 00:31:49,256 --> 00:31:52,309 Todas sabem da minha situação com meu padrasto. 677 00:31:53,882 --> 00:31:57,063 Ele é obcecado 678 00:31:57,064 --> 00:31:59,199 com noite de cinema às sextas. 679 00:31:59,200 --> 00:32:03,595 Eu sei, você é meu novo padrasto, mas... 680 00:32:03,596 --> 00:32:06,008 Porra, tanto faz, sabe? 681 00:32:06,279 --> 00:32:08,680 Eu ligo pra polícia por conta do meu stalker, 682 00:32:08,681 --> 00:32:10,807 eles falam para fazer um boletim online. 683 00:32:10,808 --> 00:32:13,354 E aí o boletim diz para ligar, então eu ligo, 684 00:32:13,355 --> 00:32:16,308 mas não podem fazer nada até ter uma tentativa de homicídio. 685 00:32:16,309 --> 00:32:18,069 E meu stalker continua me ameaçando, 686 00:32:18,304 --> 00:32:19,641 mas isso não conta. 687 00:32:19,642 --> 00:32:21,934 Então, é frustrante. 688 00:32:21,935 --> 00:32:23,499 Passei por isso. 689 00:32:24,197 --> 00:32:25,284 Todas nós passamos. 690 00:32:25,285 --> 00:32:28,649 Eu já fui atacada milhões de vezes, 691 00:32:28,650 --> 00:32:30,097 mas o que é mais irritante, 692 00:32:30,433 --> 00:32:34,492 é que todos me conhecem por ser bonita e popular 693 00:32:34,958 --> 00:32:38,529 e ninguém sabe que sou muito esperta e ambiciosa. 694 00:32:38,530 --> 00:32:42,411 Eu tenho uma empresa de joias e ninguém comenta sobre. 695 00:32:44,306 --> 00:32:45,457 Estão vendo? 696 00:32:45,458 --> 00:32:47,580 Desde o divórcio dos meus pais, 697 00:32:47,581 --> 00:32:50,891 minha mãe tem passado por uma crise de meia-idade. 698 00:32:50,892 --> 00:32:52,900 E não sei como está me afetando, sabe? 699 00:32:52,901 --> 00:32:55,037 Tem sido bem difícil. 700 00:32:55,038 --> 00:32:57,259 O clube tem sido muito importante. 701 00:32:57,260 --> 00:33:01,232 Conhecer pessoas novas que querem saber sobre mim. 702 00:33:01,233 --> 00:33:04,525 - Queria voltar para Brittany. - Posso falar agora, 703 00:33:04,967 --> 00:33:06,232 se for tudo bem. 704 00:33:08,304 --> 00:33:12,336 Não gosto de falar do reformatório 705 00:33:12,337 --> 00:33:15,369 e tudo que aconteceu esse verão... 706 00:33:15,676 --> 00:33:18,427 A gente recebe uns "bate aqui", ou sei lá, 707 00:33:18,428 --> 00:33:20,592 porque as pessoas acham que é super maneiro. 708 00:33:20,911 --> 00:33:23,740 Mas, na verdade, não é. 709 00:33:24,087 --> 00:33:28,219 A não ser que considerem ser atormentada toda noite 710 00:33:28,220 --> 00:33:29,900 super maneiro. 711 00:33:30,705 --> 00:33:34,188 Tivermos que sobreviver aos testes 712 00:33:34,189 --> 00:33:38,388 e tivemos que lutar com pessoas quase toda noite. 713 00:33:38,389 --> 00:33:41,972 As pessoas faziam apostas na gente e davam facas, 714 00:33:41,973 --> 00:33:45,093 canivetes, madeira quebrada, 715 00:33:45,332 --> 00:33:47,274 e canos também. 716 00:33:47,275 --> 00:33:50,377 Tínhamos que lutar com pessoas, às vezes até a morte. 717 00:33:50,378 --> 00:33:52,484 Ainda escuto os gritos à noite, 718 00:33:52,485 --> 00:33:56,018 e a culpa, provavelmente, ficará comigo para sempre. 719 00:33:57,276 --> 00:34:00,818 Eu sei que não preciso mais ser essa pessoa. 720 00:34:00,819 --> 00:34:04,618 Não preciso deixa coisas acontecerem comigo 721 00:34:05,457 --> 00:34:06,675 por causa de vocês. 722 00:34:07,197 --> 00:34:12,878 E eu sou muito grata pelo que o clube tem sido. 723 00:34:14,258 --> 00:34:17,127 Ainda mais como nós começamos... 724 00:34:18,647 --> 00:34:21,559 Desculpa. Acho que acabei com o clima. 725 00:34:21,993 --> 00:34:26,469 Eu nunca falei isso para ninguém, acho. 726 00:34:26,470 --> 00:34:28,114 Querem parar por aqui ou... 727 00:34:28,115 --> 00:34:29,850 Estou passando por um divórcio. 728 00:34:31,744 --> 00:34:34,079 Merda, foi bom falar isso. 729 00:34:34,087 --> 00:34:37,858 Vou dizer uma coisa, homens precisam de terapia. 730 00:34:39,628 --> 00:34:43,449 Acho que é bom parar por aqui. 731 00:34:53,221 --> 00:34:54,793 - Oi. - Oi. 732 00:34:57,420 --> 00:34:59,416 Obrigada por aquilo. 733 00:35:04,013 --> 00:35:06,002 Não sei o que você fará amanhã, 734 00:35:06,003 --> 00:35:09,365 mas vou estudar para o teste do Sr. G 735 00:35:09,366 --> 00:35:11,502 sobre mulheres mortas na história, 736 00:35:11,503 --> 00:35:14,240 se você quiser... 737 00:35:19,431 --> 00:35:20,964 Sim, claro. 738 00:35:24,951 --> 00:35:26,097 Mãe? 739 00:35:32,284 --> 00:35:33,402 Mãe? 740 00:35:37,618 --> 00:35:39,133 Oi, querida. 741 00:35:39,134 --> 00:35:41,611 O que está fazendo em casa essa hora? 742 00:35:47,237 --> 00:35:48,941 Está de brincadeira comigo? 743 00:35:49,425 --> 00:35:51,182 Eu tive um dia longo. 744 00:35:53,564 --> 00:35:55,729 Sra. Callahan, posso fazer um lanche? 745 00:35:57,626 --> 00:35:59,293 Primeira arrecadação do clube. 746 00:35:59,294 --> 00:36:01,970 Estou animada. Um bom público, não? 747 00:36:02,160 --> 00:36:05,498 - Oi, meninas. - Oi, Bill, Bob, Fred... 748 00:36:05,499 --> 00:36:08,239 Por que iriam querer minhas calcinhas velhas e usadas? 749 00:36:08,240 --> 00:36:09,456 Que estranho. 750 00:36:09,457 --> 00:36:12,026 Britt, não os deixem tocar entre seus dedos. 751 00:36:12,027 --> 00:36:13,515 Valeu, PJ. 752 00:36:14,059 --> 00:36:16,367 Estamos nos divertindo, vendendo calcinhas. 753 00:36:16,368 --> 00:36:19,438 A Brittany disse que vai fazer uma pulseira para mim. 754 00:36:20,945 --> 00:36:23,256 - Boa. - Quer comemorar? 755 00:36:23,257 --> 00:36:25,431 Podemos comer frango no palito. 756 00:36:27,168 --> 00:36:28,646 Eu não posso. 757 00:36:30,132 --> 00:36:32,791 Eu e Isabel fizemos planos, então... 758 00:36:34,044 --> 00:36:35,688 Você vai sair com a Isabel? 759 00:36:36,374 --> 00:36:39,545 - Sim. - Porra, você é rápida. Deus. 760 00:36:39,546 --> 00:36:42,667 Tenho que acompanhar. Hazel, qual é o problema? 761 00:36:42,668 --> 00:36:45,341 - É dor de barriga? - Estou cansada. 762 00:36:45,342 --> 00:36:47,513 Minha mãe transou a noite toda com o idiota. 763 00:36:47,514 --> 00:36:49,656 Que idiota? Olá. Calcinha, carros. 764 00:36:49,657 --> 00:36:51,426 Vocês sabem, o cara. 765 00:36:51,427 --> 00:36:53,028 O bebezão. 766 00:36:54,768 --> 00:36:58,438 Aquele das bolas. O que pega as bolas e lança? 767 00:37:00,544 --> 00:37:02,081 O cara principal. 768 00:37:02,691 --> 00:37:04,241 Jeff? A sua mãe... 769 00:37:05,241 --> 00:37:06,807 Sua mãe está transando com Jeff? 770 00:37:06,808 --> 00:37:08,964 Pensava que era a palavra de segurança dela. 771 00:37:08,965 --> 00:37:10,521 Jeff é o nome dele, idiota. 772 00:37:10,522 --> 00:37:13,150 Isso só confunde as pessoas gostosas. 773 00:37:14,737 --> 00:37:17,448 - Estou bem. - Está ótima, Stella! 774 00:37:18,550 --> 00:37:19,731 Vai contar para ela? 775 00:37:22,156 --> 00:37:24,617 Elas disseram que foram pro reformatório no verão. 776 00:37:24,980 --> 00:37:27,699 Certo, tem certeza que não estão no sistema? 777 00:37:29,503 --> 00:37:31,893 Mas todos de Rock Bridge Falls não vão para aí? 778 00:37:34,384 --> 00:37:36,343 Certo, Condado de Essex. Algum outro? 779 00:37:38,506 --> 00:37:39,658 Entendi. Obrigado. 780 00:37:47,215 --> 00:37:48,381 Jeff! 781 00:37:54,208 --> 00:37:57,423 Não, eu pensei que ela estava morta. 782 00:37:57,424 --> 00:37:59,407 - Isso não é bom. - Não é mesmo. 783 00:37:59,408 --> 00:38:02,884 - Não estava legal. - Não era uma coisa boa. 784 00:38:08,633 --> 00:38:09,690 Eu queria... 785 00:38:09,691 --> 00:38:12,308 Queria te dizer que eu... 786 00:38:12,309 --> 00:38:14,528 Eu estou feliz que entrei no clube. 787 00:38:15,626 --> 00:38:16,905 Eu também. 788 00:38:18,628 --> 00:38:21,193 Acho que é muito incrível 789 00:38:21,194 --> 00:38:24,532 que você e PJ passaram por tudo aquilo 790 00:38:24,533 --> 00:38:27,898 e agora decidiram nos ajudar. 791 00:38:27,899 --> 00:38:30,708 Aquela história que você contou no outro dia. 792 00:38:31,367 --> 00:38:33,999 Você é muito corajosa. 793 00:38:34,000 --> 00:38:36,876 - Não. Não, não. - Sim. 794 00:38:37,316 --> 00:38:40,429 Quer dizer, você quase matou uma garota. 795 00:38:40,430 --> 00:38:41,469 Você... 796 00:38:41,948 --> 00:38:43,371 Sim, você é... 797 00:38:44,188 --> 00:38:45,622 Muito, muito corajosa. 798 00:38:49,040 --> 00:38:50,132 O que foi? 799 00:38:55,044 --> 00:38:56,587 Na verdade, Isabel... 800 00:38:58,216 --> 00:38:59,677 Tem uma... 801 00:38:59,678 --> 00:39:02,231 Acho que você deveria saber de uma coisa. 802 00:39:05,287 --> 00:39:07,594 É uma loucura, aliás. 803 00:39:07,595 --> 00:39:10,063 Tudo bem. O que é? 804 00:39:11,498 --> 00:39:12,642 Eu só... 805 00:39:15,982 --> 00:39:18,214 Eu ouvi que o Jeff está traindo você. 806 00:39:21,764 --> 00:39:22,860 Espera. 807 00:39:27,158 --> 00:39:28,643 Como é que é? 808 00:39:29,587 --> 00:39:32,144 Sinto muito. Eu soube... 809 00:39:32,145 --> 00:39:35,904 O quê? Quem te contou isso? 810 00:39:36,553 --> 00:39:38,913 Hazel me contou... 811 00:39:39,220 --> 00:39:42,812 que ele e a Sra. Callahan estão juntos 812 00:39:42,813 --> 00:39:47,320 praticamente todas as noites, tipo, constantemente. 813 00:39:48,322 --> 00:39:51,799 Tipo, juntos mesmo, o que é bem zoado. 814 00:39:51,800 --> 00:39:54,350 Mesmo que eu ache que não é, tecnicamente, ilegal, 815 00:39:54,351 --> 00:39:56,557 e ainda é bem estranho... 816 00:40:09,476 --> 00:40:10,612 Valeu. 817 00:40:12,680 --> 00:40:16,238 Jeff está faminto. Faminto, faminto, faminto. 818 00:40:16,239 --> 00:40:17,920 Jeff está faminto. 819 00:40:23,998 --> 00:40:26,864 Que porra é essa? Tem abacaxi nisso? 820 00:40:27,140 --> 00:40:30,398 Já falamos disso, Janice. Jeffrey é alérgico a abacaxi. 821 00:40:30,895 --> 00:40:32,934 ABACAXI É PIOR QUE DROGA! 822 00:40:33,473 --> 00:40:34,899 Vai chupar um saco de rola. 823 00:40:39,436 --> 00:40:42,089 Não ia fazer isso, mas essa é a gota d’água. 824 00:40:42,747 --> 00:40:45,397 PLANO PRA EXPLODIR A ESCOLA 825 00:40:46,595 --> 00:40:47,959 Como foi ontem? 826 00:40:53,664 --> 00:40:56,689 Eu diria que bem ruim. 827 00:40:56,903 --> 00:40:58,292 Espera, sério? 828 00:41:03,053 --> 00:41:05,207 Ela está andando muito rápido. 829 00:41:07,571 --> 00:41:09,211 Ela geralmente anda mais devagar. 830 00:41:11,436 --> 00:41:12,436 Oi! 831 00:41:13,668 --> 00:41:15,695 Você está transando com a Sra. Callahan? 832 00:41:17,628 --> 00:41:20,285 Gata, você está tão linda. 833 00:41:20,286 --> 00:41:22,762 Tão gostosa. Como você está? 834 00:41:22,763 --> 00:41:25,010 Péssima. Está fazendo sexo com ela? 835 00:41:25,011 --> 00:41:26,863 Eu estou... eu estou... 836 00:41:27,869 --> 00:41:29,684 ajudando ela com o imposto de renda. 837 00:41:29,685 --> 00:41:31,418 Não está fazendo Álgebra do 8º ano? 838 00:41:31,419 --> 00:41:34,598 Não posso responder isso, porque não sei ler. 839 00:41:34,599 --> 00:41:37,403 - Ela está falando! - Porra, geralmente funciona. 840 00:41:37,745 --> 00:41:40,150 Você está me traindo de novo? 841 00:41:40,151 --> 00:41:43,214 Gata, não! Não! 842 00:41:43,215 --> 00:41:44,789 Não, por que eu faria... 843 00:41:44,790 --> 00:41:48,672 Foi só aquela vez com sua irmã, só uma, duas, quatro vezes. 844 00:41:48,673 --> 00:41:51,881 Não, eu nunca mais te trairia, beleza? 845 00:41:51,882 --> 00:41:54,595 Te prometo que não estou dormindo com ela. 846 00:41:54,596 --> 00:41:56,309 Eu literalmente vi vocês ontem. 847 00:41:56,310 --> 00:41:58,229 Cale a boca, nerd! Eu comi sua mãe! 848 00:42:00,721 --> 00:42:01,742 Espera. 849 00:42:02,274 --> 00:42:04,930 - É, terminamos. - Isabel... 850 00:42:08,381 --> 00:42:09,863 Quero me vingar. 851 00:42:09,864 --> 00:42:12,043 Vou foder uns jogadores. E comprar uma arma. 852 00:42:12,044 --> 00:42:13,953 Isso aí. Vou pegar a do meu padrasto. 853 00:42:13,954 --> 00:42:16,830 - Que tal jogar ovos? - Sim, uns quentes e fedidos! 854 00:42:16,831 --> 00:42:19,139 Vamos fritá-los e dizer, "Você está frito." 855 00:42:19,140 --> 00:42:20,502 Ou que tal uma bomba? 856 00:42:23,024 --> 00:42:25,464 Tipo, uma bomba super pequena. 857 00:42:25,465 --> 00:42:28,240 São super fáceis de fazer. Coloco embaixo do carro dele, 858 00:42:28,241 --> 00:42:29,781 e pode ser uma distração. 859 00:42:31,094 --> 00:42:34,060 Sim, Hazel, vamos fazer terrorismo. 860 00:43:29,455 --> 00:43:30,555 Foda-se! 861 00:43:31,679 --> 00:43:34,427 Sylvie, não pode só jogar. Tem que pular com ele. 862 00:43:34,716 --> 00:43:36,936 - Estou tentando. - Saca só... 863 00:43:43,092 --> 00:43:46,080 Caramba, nós... Nós vamos mesmo assustá-los. 864 00:43:46,399 --> 00:43:47,930 Maneiro! Maneiro! 865 00:43:47,931 --> 00:43:50,354 Acho que vou ajudar Isabel a vigiar... 866 00:43:51,438 --> 00:43:53,472 Não se distraia, 867 00:43:53,473 --> 00:43:56,381 porque poderíamos ser multadas em US$2, então... 868 00:43:59,525 --> 00:44:01,431 Pensei que ia querer companhia. 869 00:44:02,989 --> 00:44:05,205 - Obrigada. - Claro. 870 00:44:07,587 --> 00:44:09,673 Que bom que todas estão aqui... 871 00:44:10,557 --> 00:44:13,682 vandalizando a casa do Jeff. 872 00:44:16,256 --> 00:44:17,638 É da hora. 873 00:44:19,767 --> 00:44:21,001 Eu... 874 00:44:22,328 --> 00:44:23,626 Como você está? 875 00:44:25,105 --> 00:44:27,028 Acho que é melhor assim. 876 00:44:27,240 --> 00:44:32,418 Mas eu sinto falta de quando ele tocava meu cabelo 877 00:44:32,419 --> 00:44:33,961 e dizia: 878 00:44:35,115 --> 00:44:38,364 "Brilhante, brilhante, brilhante." Sabe? 879 00:44:39,018 --> 00:44:42,728 Queria te contar isso antes, mas... 880 00:44:43,858 --> 00:44:46,154 Eu gostei muito de você ter brigado 881 00:44:46,155 --> 00:44:49,192 e falado alto com meu namorado. 882 00:44:49,711 --> 00:44:54,520 Eu valorizo quando as pessoas usam violência e levantam a voz por mim. 883 00:44:55,935 --> 00:44:58,089 É uma das minhas linguagens do amor. 884 00:44:59,609 --> 00:45:01,035 A outra são presentes. 885 00:45:03,142 --> 00:45:07,142 Eu sei que é uma situação de merda e... 886 00:45:08,527 --> 00:45:11,903 você ainda sente falta do Jeff, o que eu entendo, 887 00:45:12,185 --> 00:45:17,702 mas eu acho que você merece coisa melhor, Isabel. 888 00:45:20,627 --> 00:45:21,678 Beleza, galera. 889 00:45:21,679 --> 00:45:23,823 Vamos devolver ou doar isso, tá? 890 00:45:23,824 --> 00:45:26,261 Alguém sabe onde caralhos a Hazel está? 891 00:45:29,288 --> 00:45:31,679 Uns 15 minutos? 892 00:45:33,809 --> 00:45:35,501 Porra. Porra! Porra! 893 00:45:35,828 --> 00:45:36,956 Beleza. 894 00:45:47,183 --> 00:45:51,118 - Vai explodir! - Sim, vai explodir, pessoal. 895 00:45:54,374 --> 00:45:56,652 - Meu Deus. - Que porra é essa? 896 00:45:57,103 --> 00:45:58,905 Puta merda. 897 00:46:03,382 --> 00:46:05,442 Porra, cadê a porta? 898 00:46:12,473 --> 00:46:14,274 - Annie, volta! - Estou indo! 899 00:46:14,275 --> 00:46:15,743 Para de gritar comigo! 900 00:46:15,744 --> 00:46:17,036 - Estou indo! - Porra. 901 00:46:24,040 --> 00:46:25,064 Porra! 902 00:46:25,986 --> 00:46:29,836 - Pode me ouvir pelo menos... - Ted! Teddy! Theodore! 903 00:46:29,837 --> 00:46:31,650 - Você é incrível! - Não, você que é. 904 00:46:32,069 --> 00:46:33,690 Ótimo. O que vamos fazer agora? 905 00:46:33,691 --> 00:46:35,788 Relaxar. Ninguém sabe que fomos nós. 906 00:46:35,789 --> 00:46:36,789 E aí, garotas. 907 00:46:37,892 --> 00:46:39,335 Grande show ontem à noite. 908 00:46:40,215 --> 00:46:43,979 - Não sei do que está falando. - Não sabe. Olha, tá tudo bem. 909 00:46:43,980 --> 00:46:46,265 Jeffrey precisava de um carro novo, então... 910 00:46:47,487 --> 00:46:48,778 Não se preocupe com isso. 911 00:46:52,299 --> 00:46:53,636 Qual foi, Josie? 912 00:46:54,936 --> 00:46:56,312 Você parece um pouco aérea. 913 00:47:03,303 --> 00:47:06,372 Seu clube já era. 914 00:47:06,800 --> 00:47:08,054 Entendeu? 915 00:47:10,632 --> 00:47:11,799 Bom. 916 00:47:12,733 --> 00:47:15,781 Olha, temos uma definição diferente de jogar ovos, 917 00:47:15,782 --> 00:47:18,614 mas se ficarmos caladas e de boa, ficaremos bem. 918 00:47:19,025 --> 00:47:20,811 Vão fechar o clube, não vão? 919 00:47:21,090 --> 00:47:24,500 O quê? Não. Não sabemos disso. Por que... 920 00:47:24,501 --> 00:47:27,298 Diretor Meyers acreditará no Jeff e Tim. 921 00:47:27,299 --> 00:47:29,601 Não vejo como nós sairemos dessa. 922 00:47:30,110 --> 00:47:31,262 Caramba... 923 00:47:32,219 --> 00:47:34,648 - Porra. - Foi real, galera. 924 00:47:34,649 --> 00:47:39,222 Não vamos tirar conclusões precipitadas com as despedidas e... 925 00:47:39,223 --> 00:47:41,165 Vou sentir muita falta de vocês. 926 00:47:42,330 --> 00:47:44,850 E tipo, pelo menos saímos por cima. 927 00:47:44,851 --> 00:47:46,900 Foi uma loucura! 928 00:47:46,901 --> 00:47:49,921 Tinha fogo por toda parte. 929 00:47:49,922 --> 00:47:51,650 Espera. Parem. 930 00:47:51,651 --> 00:47:53,861 Nós não... Não temos certeza disso. 931 00:47:53,862 --> 00:47:58,239 PJ, não fique triste porque acabou. Fique feliz por ter acontecido. 932 00:47:58,240 --> 00:48:00,446 Vocês podem calar a boca, por favor? 933 00:48:00,447 --> 00:48:03,428 O clube não acabou, Josie, beleza? 934 00:48:05,014 --> 00:48:08,578 Independente de tudo, esse clube me trouxe muito. 935 00:48:08,579 --> 00:48:09,579 Eu me sinto... 936 00:48:10,723 --> 00:48:13,558 muito mais poderosa e... 937 00:48:15,702 --> 00:48:16,831 protegida. 938 00:48:17,664 --> 00:48:18,866 Eu também. 939 00:48:18,867 --> 00:48:20,299 - Ótimo. - Meu Deus, PJ. 940 00:48:20,300 --> 00:48:23,369 Lamento que não tenha conseguido o que queria, 941 00:48:23,370 --> 00:48:24,937 mas o resto de nós conseguiu. 942 00:48:24,938 --> 00:48:26,967 Que bom pra você, Hazel. Porra! 943 00:48:26,968 --> 00:48:29,361 Que bom que finalmente escreveu um e-mail. 944 00:48:29,362 --> 00:48:31,040 - Conseguiu muito. - Consegui sim. 945 00:48:31,041 --> 00:48:32,846 Praticamente liderei esse clube. 946 00:48:32,847 --> 00:48:34,282 Vamos nos acalmar. 947 00:48:34,283 --> 00:48:37,084 Acha que é o motivo de termos esse clube? 948 00:48:37,085 --> 00:48:39,586 Não o motivo, mas posso espalhar isso, se quiser. 949 00:48:39,587 --> 00:48:43,390 - Hazel. Vamos nos acalmar. - Sua ingrata. 950 00:48:43,391 --> 00:48:45,591 Tem sorte que te deixamos participar. 951 00:48:45,592 --> 00:48:47,383 PJ, você é uma mentirosa. 952 00:48:51,498 --> 00:48:54,217 Bem, você não tem amigos, 953 00:48:54,218 --> 00:48:56,806 e tem uma puta como mãe, então... 954 00:49:10,416 --> 00:49:11,587 Hazel! 955 00:49:21,735 --> 00:49:22,735 PJ... 956 00:49:24,624 --> 00:49:26,393 Não significa que não valeu a pena. 957 00:49:45,699 --> 00:49:46,767 Hazel! 958 00:49:55,388 --> 00:49:56,931 Eu amo Deus. 959 00:49:57,031 --> 00:49:58,375 Sim, eu também. 960 00:50:09,443 --> 00:50:11,989 Nossa, sempre quis um desses. 961 00:50:13,280 --> 00:50:17,149 Mas minha mãe dizia que te faz parecer feia. 962 00:50:17,150 --> 00:50:19,509 Pode pegar emprestado, se quiser. 963 00:50:19,510 --> 00:50:21,881 Como uma zoação ou... 964 00:50:22,382 --> 00:50:24,372 - Sei lá. - Obrigada. 965 00:50:32,569 --> 00:50:36,258 Caramba, você e PJ são amigas desde sempre. 966 00:50:36,259 --> 00:50:39,204 Desde a primeira série. 967 00:50:40,620 --> 00:50:42,676 Nós tínhamos a mesma babá, a Rhodes. 968 00:50:42,677 --> 00:50:44,175 A PJ a chamava de Gay Yoda, 969 00:50:44,176 --> 00:50:46,159 mas acho que ela foi tipo uma mentora. 970 00:50:49,145 --> 00:50:53,064 É, mas vocês duas não têm nada a ver com a outra. 971 00:50:53,477 --> 00:50:55,130 Ela é tão... 972 00:50:58,742 --> 00:50:59,808 Sabe? 973 00:50:59,809 --> 00:51:02,573 E você é tipo... 974 00:51:09,514 --> 00:51:11,584 - Sabe o que quero dizer? - Eu sei. 975 00:51:15,401 --> 00:51:16,418 Josie... 976 00:52:04,677 --> 00:52:08,425 - Estou tentando ajudar sua loja. - Sério? 977 00:52:08,426 --> 00:52:11,045 Não sei se te contrato por ser tipo uma presidiária. 978 00:52:15,500 --> 00:52:16,766 Aqui... 979 00:52:17,907 --> 00:52:19,446 Essa merda é gigante. 980 00:52:25,026 --> 00:52:26,601 Está meio bagunçado, desculpa. 981 00:52:30,980 --> 00:52:32,878 Ouvi que se contratar um presidiário, 982 00:52:32,879 --> 00:52:34,399 eles dão desconto no imposto. 983 00:52:38,252 --> 00:52:39,825 Eu odeio o Sr. G. 984 00:52:40,401 --> 00:52:42,284 Tudo o que ele diz é patético. 985 00:52:42,513 --> 00:52:44,209 É, tipo, 986 00:52:44,607 --> 00:52:47,439 eu acho que ele bate uma para o pôster 987 00:52:47,440 --> 00:52:50,231 do Rock Bridge de 1999 toda noite, então... 988 00:52:50,232 --> 00:52:52,717 Ele literalmente vive para isso. 989 00:53:03,385 --> 00:53:06,070 Tipo, para quê fazer esse exercício? 990 00:53:06,908 --> 00:53:10,898 Quem é Bell Hooks e por que eu me importaria? 991 00:53:11,281 --> 00:53:13,828 Desculpa, eu meio que estou tentando estudar aqui. 992 00:53:14,987 --> 00:53:16,253 Se liga. 993 00:53:26,208 --> 00:53:27,236 O que foi? 994 00:53:29,375 --> 00:53:30,450 Nada, eu só... 995 00:53:31,964 --> 00:53:33,997 Só estou preocupada porque, tipo, 996 00:53:34,808 --> 00:53:38,165 seus pulsos são tão pequenos e a caneta é tão pesada. 997 00:53:38,166 --> 00:53:41,521 Fico pensando, "Será que ela está cansada?" 998 00:53:41,927 --> 00:53:43,956 Me surpreende você ver o que está fazendo 999 00:53:43,957 --> 00:53:46,273 com toda essa superfície ocupando espaço. 1000 00:53:48,428 --> 00:53:51,090 - Deve ser difícil para escrever. - E isso dói? 1001 00:53:51,091 --> 00:53:53,331 Sim, machuca os pequenos e delicados pulsos. 1002 00:53:53,332 --> 00:53:55,235 Esse foi o tapa mais leve da história. 1003 00:53:55,236 --> 00:53:56,666 - Esse doeu? - Eu nem senti. 1004 00:53:56,667 --> 00:53:58,618 - Não senti nada. - Só tem músculos aí. 1005 00:54:12,099 --> 00:54:14,618 PJ, eu sou hétero. 1006 00:54:30,153 --> 00:54:33,339 - Perdão se entendeu errado. - Nada, tudo bem. 1007 00:54:33,340 --> 00:54:34,541 Está tudo bem. 1008 00:54:34,542 --> 00:54:36,510 Eu não deveria ter entendido nada. 1009 00:54:56,055 --> 00:54:57,654 Quero te contar uma coisa. 1010 00:54:58,205 --> 00:54:59,208 O quê? 1011 00:55:00,072 --> 00:55:03,240 Aconteceu uma coisa ontem à noite. 1012 00:55:04,538 --> 00:55:05,830 O que aconteceu? 1013 00:55:07,006 --> 00:55:08,306 Com a Isabel. 1014 00:55:12,670 --> 00:55:13,711 Espera. 1015 00:55:17,127 --> 00:55:18,721 Espera, sério? 1016 00:55:23,066 --> 00:55:25,213 Isso é maravilhoso, nossa. 1017 00:55:26,928 --> 00:55:30,258 Todo mundo, até os esquisitões. 1018 00:55:30,259 --> 00:55:32,007 Até os esquisitões. 1019 00:55:32,008 --> 00:55:34,300 Quero ouvir vocês! 1020 00:55:38,912 --> 00:55:40,592 Pensei que fosse super católica. 1021 00:55:40,593 --> 00:55:43,621 Eu sei, só estou me deixando levar pelas festividades. 1022 00:55:43,622 --> 00:55:45,778 Legal, vamos fazer um esquenta. 1023 00:55:45,779 --> 00:55:47,381 Primeiro, as líderes de torcida. 1024 00:56:01,334 --> 00:56:02,870 Futebol! 1025 00:56:07,063 --> 00:56:08,258 Obrigado, meninas! 1026 00:56:08,643 --> 00:56:10,900 Obrigado por vir, pessoal. 1027 00:56:11,268 --> 00:56:14,038 Algumas coisas divertidas 1028 00:56:14,039 --> 00:56:16,593 estão acontecendo em Rock Bridge Falls. 1029 00:56:17,545 --> 00:56:19,191 Quantos de vocês 1030 00:56:19,722 --> 00:56:23,945 sabem daquele clube da luta de menininhas? 1031 00:56:25,710 --> 00:56:27,117 Aí, sim, as minhas meninas. 1032 00:56:27,118 --> 00:56:30,958 Bem, nós temos uma surpresa para vocês. 1033 00:56:31,296 --> 00:56:34,394 Vamos trazer... Cadê ela? 1034 00:56:35,358 --> 00:56:37,378 Hazel, desça. 1035 00:56:38,085 --> 00:56:40,116 Uma das fundadoras 1036 00:56:40,389 --> 00:56:42,847 para mostrar o que aprendeu no clube 1037 00:56:42,848 --> 00:56:45,106 em um divertido desafiozinho. 1038 00:56:46,994 --> 00:56:49,377 - Vamos, Hazel! - Vai, Hazel! 1039 00:56:49,713 --> 00:56:51,564 - O que é isso? - Eu, eu não sei. 1040 00:56:51,565 --> 00:56:52,581 Eu não sei. 1041 00:56:54,784 --> 00:56:57,047 A Hazel vai lutar 1042 00:56:57,383 --> 00:57:01,068 contra o Tucker, o maior boxeador da escola. 1043 00:57:07,823 --> 00:57:10,195 Eu pensei que iria lutar contra a PJ. 1044 00:57:10,196 --> 00:57:12,626 Eu sei o que está pensando, mas não se assuste. 1045 00:57:13,163 --> 00:57:14,932 Meninas e meninos são iguais, não é? 1046 00:57:14,933 --> 00:57:16,788 É, acaba com ele! 1047 00:57:18,233 --> 00:57:19,372 Pronta? 1048 00:57:19,373 --> 00:57:21,083 - Fodeu. - Vai. 1049 00:57:36,232 --> 00:57:37,534 Ai meu Deus! 1050 00:57:41,186 --> 00:57:43,510 - Você consegue, Hazel. - Vamos, Hazel! 1051 00:57:58,489 --> 00:57:59,757 Merda. 1052 00:58:02,486 --> 00:58:03,793 Acaba com ele! 1053 00:58:17,084 --> 00:58:19,911 - Que porra tá fazendo? - Ela está ganhando ou... 1054 00:58:22,480 --> 00:58:24,447 Não, deixe a pele do rosto dele, tá bom? 1055 00:58:27,337 --> 00:58:29,292 - Porra. - Meu Deus. 1056 00:58:29,516 --> 00:58:32,074 Sei o que estão pensando. Devem estar se perguntando 1057 00:58:32,485 --> 00:58:35,587 como uma garota sob treinamento de... 1058 00:58:35,588 --> 00:58:39,609 de duas assassinas condenadas de reformatório 1059 00:58:40,101 --> 00:58:43,798 não consegue nem se defender contra um velho normal. 1060 00:58:45,382 --> 00:58:48,075 Bem, a verdade é que elas... 1061 00:58:50,481 --> 00:58:52,202 elas não foram para o reformatório. 1062 00:58:53,522 --> 00:58:54,522 Não. 1063 00:58:56,020 --> 00:58:57,990 Não tem nenhum registro delas lá. 1064 00:58:59,588 --> 00:59:01,793 E de acordo com Hazel... 1065 00:59:02,914 --> 00:59:04,999 elas nunca lutaram com ninguém. 1066 00:59:05,000 --> 00:59:06,802 E sabem o que mais? 1067 00:59:06,803 --> 00:59:10,731 Elas não fundaram o clube para empoderar as mulheres. 1068 00:59:11,927 --> 00:59:14,618 Elas fizeram isso para transar com líderes de torcida. 1069 00:59:18,023 --> 00:59:19,690 Qual o problema de vocês? 1070 00:59:22,019 --> 00:59:23,736 Que vergonha alheia. 1071 00:59:25,588 --> 00:59:27,871 Estávamos mesmo torcendo por vocês, garotas. 1072 00:59:29,626 --> 00:59:31,716 - Eita cacete! - Nossa! 1073 00:59:31,717 --> 00:59:35,329 Obrigado por participarem da reunião de hoje. 1074 00:59:35,330 --> 00:59:38,218 - Vai, Vikings! Foda-se Huntington! - Ela está bem? Hazel? 1075 00:59:38,669 --> 00:59:40,395 - Isso! - Isso! 1076 00:59:48,533 --> 00:59:49,689 Isso é verdade? 1077 00:59:50,421 --> 00:59:53,926 - Foi por isso que começaram isso? - Não, não, não. 1078 00:59:54,718 --> 00:59:58,303 - Não... não totalmente. - Não totalmente... Beleza. 1079 00:59:58,304 --> 00:59:59,360 Olha, pessoal. 1080 00:59:59,361 --> 01:00:04,420 Não importa a razão pela qual começamos isso, beleza? 1081 01:00:04,596 --> 01:00:06,162 O objetivo do clube 1082 01:00:06,163 --> 01:00:09,966 é aprendermos umas com as outras, certo? 1083 01:00:09,967 --> 01:00:13,187 E nos divertimos muito fazendo isso e... 1084 01:00:13,188 --> 01:00:14,911 Achei que éramos uma sororidade, 1085 01:00:14,912 --> 01:00:16,707 mas só estavam pensando em vocês? 1086 01:00:17,166 --> 01:00:19,527 É a segunda onda de novo. 1087 01:00:24,681 --> 01:00:26,622 Isabel, por favor, por favor, espera. 1088 01:00:26,623 --> 01:00:29,983 PJ me obrigou. Eu não queria. Eu nunca iria querer fazer isso. 1089 01:00:33,490 --> 01:00:35,190 Você é patética, Josie. 1090 01:00:46,851 --> 01:00:49,640 - Senhor G., sentimos muito, nós... - Tudo bem, olha. 1091 01:00:49,641 --> 01:00:51,906 Querem saber? Não sou idiota. 1092 01:00:51,907 --> 01:00:53,142 Eu só pareço que sou. 1093 01:00:53,143 --> 01:00:55,611 Não estava fazendo essa merda como uma distração. 1094 01:00:55,612 --> 01:00:58,314 Na verdade, era porque eu gostava do grupo de vocês 1095 01:00:58,315 --> 01:01:00,533 - e o que representavam. - Podemos explicar. 1096 01:01:00,534 --> 01:01:02,003 Eu confiei em vocês duas 1097 01:01:02,004 --> 01:01:04,220 e vocês exploraram minha solidariedade. 1098 01:01:04,697 --> 01:01:07,515 Eu fui um aliado incrível para vocês. 1099 01:01:07,516 --> 01:01:11,314 É agora que digo que Amelia Earhart era uma falsa heroína? 1100 01:01:11,674 --> 01:01:13,240 Porque é verdade. 1101 01:01:13,241 --> 01:01:16,533 Muitos caras pilotam aviões sem bater, 1102 01:01:16,534 --> 01:01:18,467 mas você nunca ouve falar deles. 1103 01:01:18,468 --> 01:01:22,507 E vocês ficam, "É tão difícil ser uma garota. 1104 01:01:22,508 --> 01:01:26,291 Nós ganhamos menos dinheiro. Perdemos nossos sobrenomes. 1105 01:01:26,292 --> 01:01:29,860 Eu te amo. Quero estar com você pro resto de nossas vidas. 1106 01:01:29,861 --> 01:01:33,083 Amo o revestimento verde menta na cozinha." 1107 01:01:33,084 --> 01:01:36,708 E do nada, você me troca por um filho da puta chamado Tony, 1108 01:01:36,709 --> 01:01:39,222 e de repente, a porra da cozinha fica verde-limão. 1109 01:01:39,223 --> 01:01:42,963 Acho que não está mais falando da gente. 1110 01:01:42,964 --> 01:01:45,658 Você parece confusa, como estou confuso agora, 1111 01:01:45,659 --> 01:01:48,715 por terem criado a porra de um clube de luta pra transar. 1112 01:01:48,716 --> 01:01:51,561 E pra quê? Vocês nem sabem como funciona essa porra. 1113 01:01:51,562 --> 01:01:55,071 Sei que não estão batendo siririca, se é que me entendem. 1114 01:01:55,072 --> 01:01:57,742 Sabem do que estou falando? Acariciar a nuca e... 1115 01:01:57,743 --> 01:02:01,158 Não sei se você deveria estar falando com a gente assim. 1116 01:02:01,159 --> 01:02:04,247 - Como professor... - Eu sabia que mulheres eram más. 1117 01:02:04,248 --> 01:02:07,628 As filhas da puta sempre me dizem, "Não, isso não é verdade." 1118 01:02:08,318 --> 01:02:10,189 Mas toda vez... 1119 01:02:15,425 --> 01:02:18,315 As mulheres não passam do próprio diabo. 1120 01:02:18,875 --> 01:02:20,930 Não acredito na Hazel. 1121 01:02:21,284 --> 01:02:24,981 Você pegou pesado com ela ontem. 1122 01:02:25,949 --> 01:02:29,900 Como é que é? Então a culpa é minha? 1123 01:02:30,526 --> 01:02:33,101 Não fui eu quem deixou Isabel em fúria. 1124 01:02:33,736 --> 01:02:36,089 O que isso tem a ver? 1125 01:02:36,090 --> 01:02:38,708 Se Isabel não estivesse sedenta por vingança, 1126 01:02:38,709 --> 01:02:41,684 não teríamos mexido com o Jeff, ele não teria ficado puto 1127 01:02:41,685 --> 01:02:44,477 e essa porra que aconteceu não teria rolado. 1128 01:02:44,478 --> 01:02:47,407 Certo, então toda a culpa cai em mim? 1129 01:02:47,408 --> 01:02:49,760 Tipo, nada disso pode ser rastreado até você? 1130 01:02:49,761 --> 01:02:53,417 Bem, quer dizer, sim. Foi sua ideia começar o clube. 1131 01:02:54,337 --> 01:02:57,045 Eu não queria fazer isso desde o início. 1132 01:02:57,046 --> 01:02:58,838 Você sabe disso. 1133 01:02:58,839 --> 01:03:01,717 Eu só segui você como uma idiota. 1134 01:03:01,718 --> 01:03:05,005 Você me seguiu quando criou aquela história insana 1135 01:03:05,006 --> 01:03:06,714 sobre meninas apostando em você 1136 01:03:06,715 --> 01:03:08,903 para lutar com outras meninas com canivete. 1137 01:03:08,904 --> 01:03:11,964 Você só está brava, porque eu consegui. 1138 01:03:11,965 --> 01:03:14,818 Eu fiquei com a Isabel por conta própria. 1139 01:03:14,819 --> 01:03:16,007 - Sem você. - Não. 1140 01:03:16,008 --> 01:03:18,965 Você nunca sequer falaria com ela sem mim, nunca. 1141 01:03:18,966 --> 01:03:21,018 Fui eu que fiz isso acontecer para você. 1142 01:03:21,019 --> 01:03:26,170 Sabe o que é engraçado sobre toda essa merda? 1143 01:03:26,171 --> 01:03:28,323 Todos os seus esqueminhas, todo seu papo de, 1144 01:03:28,324 --> 01:03:33,539 "Esse será nosso ano e transaremos com tantas garotas," 1145 01:03:33,540 --> 01:03:37,403 é que você é a única que não fez nada. 1146 01:03:37,937 --> 01:03:40,659 Isso porque Brittany é hétero, então... 1147 01:03:40,660 --> 01:03:43,763 Sim, é claro que ela é hétero. Isso importa? 1148 01:03:43,764 --> 01:03:47,081 Você liga para isso? Você realmente gosta dela? 1149 01:03:47,082 --> 01:03:49,394 Você liga para alguém além de si mesma? 1150 01:03:49,395 --> 01:03:50,942 Encontre outra garota 1151 01:03:50,943 --> 01:03:53,457 para se masturbar e não fazer nada a respeito. 1152 01:03:59,047 --> 01:04:00,849 Legal. Sim, vou fazer isso. 1153 01:04:04,682 --> 01:04:05,768 PJ. 1154 01:04:19,327 --> 01:04:22,484 VOCÊ É LINDA QUANDO RI ELE PODE ESTAR TE OLHANDO AGORA! 1155 01:04:43,527 --> 01:04:45,580 ABERRAÇÃO TARADA 1156 01:04:47,588 --> 01:04:48,630 Ted? 1157 01:04:50,390 --> 01:04:51,567 Ted. 1158 01:04:52,840 --> 01:04:54,024 Ted! 1159 01:04:56,455 --> 01:04:57,912 Ted! 1160 01:05:12,211 --> 01:05:14,438 FEMINISMO POR QUE TODOS OS PRESIDENTES 1161 01:05:14,439 --> 01:05:16,750 FORAM HOMENS E POR QUE DEVEMOS MANTER ASSIM 1162 01:05:16,751 --> 01:05:20,209 5 DIAS PARA O JOGO 1163 01:05:20,210 --> 01:05:22,545 VOCÊ É O QUE COME 1164 01:05:54,243 --> 01:05:56,954 95% DE DESCONTO 1165 01:06:10,024 --> 01:06:11,704 CLUBE DO DAVID FINCHER 1166 01:06:40,519 --> 01:06:42,198 Josie, mas que merda? 1167 01:06:45,363 --> 01:06:48,064 Por que você parece um filhote assustado? 1168 01:06:49,641 --> 01:06:51,001 Oi, Rhodes. 1169 01:06:51,281 --> 01:06:52,850 Tem um minuto para conversar? 1170 01:06:53,779 --> 01:06:56,522 Se não quer um revólver emprestado, por que está aqui? 1171 01:06:57,910 --> 01:07:01,414 - Tipo, para um conselho? - Não sou seu Yoda Gay, Josie. 1172 01:07:01,415 --> 01:07:03,018 Está muito velha para essa merda. 1173 01:07:03,831 --> 01:07:06,259 Menina, quando eu estava no ensino médio, 1174 01:07:06,260 --> 01:07:08,924 souberam que eu era gay, ninguém queria ser meu amigo. 1175 01:07:08,925 --> 01:07:10,089 E na época era pior, 1176 01:07:10,090 --> 01:07:12,927 porque eles te odiavam só por ser gay. 1177 01:07:12,928 --> 01:07:15,367 Não por ser gay e sem talento. 1178 01:07:16,866 --> 01:07:18,563 Não sabiam que você era gay? 1179 01:07:18,564 --> 01:07:21,415 Menina, eu usava trança na época, está bem? 1180 01:07:21,722 --> 01:07:24,447 E eu costumava dizer, "Oi, menina. Oi p..." 1181 01:07:24,448 --> 01:07:25,857 Essa não é a questão. 1182 01:07:25,858 --> 01:07:28,548 Quer um conselho? Invista em você, 1183 01:07:28,549 --> 01:07:30,551 faça-os te temerem ao invés de te amarem. 1184 01:07:30,552 --> 01:07:33,727 Não quero negar seu conselho, obviamente. 1185 01:07:33,728 --> 01:07:34,944 Eu só... 1186 01:07:34,945 --> 01:07:37,342 PJ e eu estamos brigadas agora. 1187 01:07:37,343 --> 01:07:40,769 Então, esse é o conselho que preciso. 1188 01:07:40,770 --> 01:07:43,728 Nunca tive tantos amigos, e isso é triste. 1189 01:07:43,729 --> 01:07:45,889 E conforme envelheci nesse mundo, 1190 01:07:45,890 --> 01:07:48,030 ficou ainda mais triste. 1191 01:07:49,691 --> 01:07:51,684 Certo. 1192 01:07:51,685 --> 01:07:55,644 Acho que só vou para o jogo e resolver isso com PJ lá. 1193 01:07:55,645 --> 01:07:57,952 - Eu não faria isso. - Por que não? 1194 01:07:57,953 --> 01:08:00,245 - É com Huntington, certo? - Sim. 1195 01:08:00,246 --> 01:08:03,296 Imagino que eles tenham fodido pessoas no último mês, certo? 1196 01:08:03,297 --> 01:08:05,235 - Sim. - Então, eles são violentos. 1197 01:08:05,765 --> 01:08:08,233 - O que acha que acontecerá hoje? - Não sei. 1198 01:08:08,481 --> 01:08:09,616 Futebol americano? 1199 01:08:09,617 --> 01:08:10,917 Jogo? 1200 01:08:11,481 --> 01:08:13,599 - Jogadas? - Menina. 1201 01:08:14,444 --> 01:08:17,035 Há uma rivalidade de 50 anos acontecendo. 1202 01:08:17,036 --> 01:08:19,241 Eles sempre fodem algum jogador infeliz. 1203 01:08:20,543 --> 01:08:21,886 Como você não sabe? 1204 01:08:21,887 --> 01:08:24,887 Em 77, queimaram um num espeto com seu cachorro. 1205 01:08:24,888 --> 01:08:28,191 Em 92, afogaram um numa piscina infantil gigante. 1206 01:08:28,192 --> 01:08:31,394 E em 2003, desmontaram o corpo de um com cavalos. 1207 01:08:31,395 --> 01:08:33,846 - Se chama esquartejar. - Sei como se chama. 1208 01:08:33,847 --> 01:08:36,214 Então, essa noite, ficarei em casa 1209 01:08:36,215 --> 01:08:38,290 e reforçarei as trancas das portas. 1210 01:08:41,801 --> 01:08:44,517 Se já pegou um... Não, eu não ligo. 1211 01:08:44,518 --> 01:08:47,123 Eu não entendi uma palavra, sinto muito. 1212 01:09:13,694 --> 01:09:16,939 Só vá. Vá, só vá. Não quero ir. 1213 01:09:18,400 --> 01:09:20,158 Meu Deus. 1214 01:09:20,159 --> 01:09:22,257 - Oi. - Como me encontrou? 1215 01:09:22,258 --> 01:09:23,737 Por que está ofegante? 1216 01:09:23,738 --> 01:09:26,785 Certo. Sei que não estamos muito bem agora... 1217 01:09:26,786 --> 01:09:29,085 Sim, porque estou puta. Estou muito puta. 1218 01:09:29,086 --> 01:09:32,092 Certo, bem, ainda acho que devemos conversar sobre tudo 1219 01:09:32,093 --> 01:09:33,354 que está acontecendo. 1220 01:09:33,355 --> 01:09:35,274 Sim, legal, mas eu não quero ouvir, 1221 01:09:35,275 --> 01:09:37,929 - Então... - Talvez você deva reconsiderar, 1222 01:09:37,930 --> 01:09:40,361 pois vi Rhodes, ela mandou um "Oi". 1223 01:09:40,362 --> 01:09:42,739 Ela disse que esse time é bem pior que pensamos. 1224 01:09:42,740 --> 01:09:45,512 Aparentemente, toda vez que jogam contra nós, 1225 01:09:45,513 --> 01:09:47,767 eles tentam matar um jogador e seu pet. 1226 01:09:47,768 --> 01:09:50,888 - Os pets? - Banho de sangue. Não é a questão. 1227 01:09:50,889 --> 01:09:52,800 Parece que eu deveria dar o fora daqui. 1228 01:09:52,801 --> 01:09:54,804 Não. PJ, sério, qual é? 1229 01:09:54,805 --> 01:09:57,351 Precisamos reunir o clube de novo, para os salvar. 1230 01:09:59,193 --> 01:10:00,330 O quê? 1231 01:10:01,374 --> 01:10:04,672 Desculpe, está dizendo que quer que eu, você 1232 01:10:04,673 --> 01:10:06,887 e todas as meninas que nos odeiam 1233 01:10:06,888 --> 01:10:10,299 nos reunamos para salvar um maldito jogador de futebol, 1234 01:10:10,300 --> 01:10:12,783 que nós odiamos? Círculo de ondas negativas. 1235 01:10:12,784 --> 01:10:15,178 Por que você explicaria desse jeito? 1236 01:10:15,179 --> 01:10:18,002 - Pois parece insano. - Porque é. Por que faríamos isso? 1237 01:10:18,003 --> 01:10:21,575 Porque fizemos essas meninas confiarem em nós e as humilhamos. 1238 01:10:22,554 --> 01:10:25,397 Elas merecem a chance de mostrar a todos 1239 01:10:25,644 --> 01:10:27,501 o que elas sabem, o que aprenderam, 1240 01:10:27,502 --> 01:10:29,026 o quão legais elas são. 1241 01:10:29,957 --> 01:10:31,896 Vamos fazer isso pelo clube. 1242 01:10:32,890 --> 01:10:34,323 O que você diz? 1243 01:10:35,143 --> 01:10:36,821 Podemos salvar o maldito dia? 1244 01:10:41,571 --> 01:10:44,200 Tirando o colar na última hora. 1245 01:10:44,201 --> 01:10:45,248 Bem... 1246 01:10:47,398 --> 01:10:48,398 Isso aí! 1247 01:10:51,566 --> 01:10:52,933 - Legal. - Rock bridge, 1248 01:10:52,934 --> 01:10:56,005 esse é o dia mais importante de sua vida. 1249 01:10:56,006 --> 01:10:59,046 Esqueça seu casamento, esqueça seu funeral, 1250 01:10:59,047 --> 01:11:00,877 foda-se seu Bar Mitzváh. 1251 01:11:00,878 --> 01:11:02,675 Isso é o que importa. 1252 01:11:02,676 --> 01:11:05,275 Dia de jogo, vamos fazer isso! 1253 01:11:05,276 --> 01:11:08,790 - Vamos, Vikings! 1254 01:11:10,823 --> 01:11:14,097 Certo, antes de tudo, PJ tem algo a dizer para Hazel... 1255 01:11:15,255 --> 01:11:17,055 As desculpas. Peça desculpas. 1256 01:11:17,056 --> 01:11:19,080 - Peça desculpas. - Certo. 1257 01:11:19,606 --> 01:11:22,788 Desculpe chamar sua mãe de piranha. 1258 01:11:24,398 --> 01:11:26,667 E desculpa 1259 01:11:26,951 --> 01:11:30,645 por dizer em voz alta que você não tem amigos 1260 01:11:30,934 --> 01:11:32,757 na frente de todos os seus amigos. 1261 01:11:32,758 --> 01:11:37,324 E desculpa por ser uma babaca boa parte do tempo. 1262 01:11:37,637 --> 01:11:39,965 Na maioria do... O tempo todo. 1263 01:11:40,313 --> 01:11:43,984 E eu realmente acho legal você sempre anotar coisas 1264 01:11:43,985 --> 01:11:48,814 e depois digitar e enviar por email para todos... 1265 01:11:51,091 --> 01:11:52,794 E eu realmente agradeço por isso. 1266 01:11:56,213 --> 01:11:57,489 Você me perdoa? 1267 01:11:59,711 --> 01:12:00,740 Sim. 1268 01:12:01,335 --> 01:12:03,214 Não quero interromper o momento lindo, 1269 01:12:03,215 --> 01:12:04,783 mas não temos tempo agora, 1270 01:12:04,784 --> 01:12:07,511 pois tenho informações de uma fonte muito confidencial 1271 01:12:07,512 --> 01:12:10,645 que Huntington quer matar alguém do time hoje. 1272 01:12:10,646 --> 01:12:13,113 Do que está falando, Josie? Nem tem ninguém lá. 1273 01:12:13,114 --> 01:12:16,814 Meu Deus, nem tem ninguém lá. Isso obviamente é sinal de perigo. 1274 01:12:16,815 --> 01:12:19,294 Não veem que é sinal de perigo? Isso é loucura. 1275 01:12:19,295 --> 01:12:21,020 - Quê? - Por favor, Annie. 1276 01:12:21,021 --> 01:12:22,787 Mesmo sendo uma negra Republicana, 1277 01:12:22,788 --> 01:12:25,065 você é a mais inteligente de nós, certo? 1278 01:12:25,066 --> 01:12:27,109 Claro que sei disso. Acha que não sei? 1279 01:12:27,110 --> 01:12:30,527 Então me ajude a resolver. Precisamos impedir o jogo. 1280 01:12:30,799 --> 01:12:32,215 Precisamos salvá-los. 1281 01:12:32,216 --> 01:12:33,909 Espere, espere. 1282 01:12:33,910 --> 01:12:37,223 Hazel, precisamos de distração. 1283 01:12:39,583 --> 01:12:41,510 Agora você quer uma bomba? 1284 01:12:42,676 --> 01:12:44,761 Merda. Desculpe. Merda. 1285 01:12:52,799 --> 01:12:54,215 Isabel. 1286 01:12:54,216 --> 01:12:56,334 Eu sei que você deve me odiar agora, 1287 01:12:56,335 --> 01:12:59,072 - mas o clube precisa de você. - Pra quê? Pra transar? 1288 01:12:59,073 --> 01:13:01,080 Nós precisamos mesmo de vocês. É sério. 1289 01:13:01,081 --> 01:13:05,540 Só nos seus sonhos, PJ. Que você não merece ter. 1290 01:13:05,541 --> 01:13:10,304 Quando você dorme deve ser uma total escuridão. 1291 01:13:10,576 --> 01:13:12,304 - Merda. - Certo. 1292 01:13:12,305 --> 01:13:14,744 Sério, se talvez vocês só nos ouvissem. 1293 01:13:14,745 --> 01:13:16,437 - Só ouçam! - Brittany. 1294 01:13:16,438 --> 01:13:17,738 - Isabel. 1295 01:13:17,739 --> 01:13:20,985 Eu não pediria se não fosse importante! 1296 01:13:20,986 --> 01:13:22,569 Não temos tempo para isso. 1297 01:13:22,570 --> 01:13:23,986 - Josie, vamos. - Hazel! 1298 01:13:23,987 --> 01:13:27,080 - Agora que já estão aquecidos, quero que vocês... 1299 01:13:27,080 --> 01:13:28,487 É o fio vermelho? 1300 01:13:29,007 --> 01:13:30,511 Merda, ou é o amarelo? 1301 01:13:30,512 --> 01:13:32,198 Shawshank é com vocês. 1302 01:13:32,811 --> 01:13:34,698 Você consegue, Jeff. 1303 01:13:34,699 --> 01:13:38,041 Hazel! Começou! 1304 01:13:39,005 --> 01:13:40,654 Jeff! 1305 01:13:43,455 --> 01:13:45,182 Vamos, anda, anda! 1306 01:13:47,127 --> 01:13:49,889 - Rápido, Hazel! - Vai explodir. 1307 01:13:50,886 --> 01:13:52,444 - Rápido, Hazel! - Hazel! 1308 01:13:52,445 --> 01:13:54,326 Hazel, anda! 1309 01:13:59,096 --> 01:14:01,008 - Hazel, não funcionou. - Não rolou. 1310 01:14:01,015 --> 01:14:02,316 - Não. - Porra. 1311 01:14:02,317 --> 01:14:04,243 - Talvez se desligar. - Tenta bater. 1312 01:14:04,244 --> 01:14:06,117 - Preciso de espaço. - Desliga e liga. 1313 01:14:06,760 --> 01:14:07,861 Jeff! 1314 01:14:10,574 --> 01:14:13,834 Passem um óleo nesses quadris 1315 01:14:13,835 --> 01:14:17,265 e dancem como os frutinhas que vocês são! 1316 01:14:17,266 --> 01:14:20,201 Plano B. As líderes de torcida precisam se beijar. 1317 01:14:20,202 --> 01:14:22,128 Em quem você pensou? 1318 01:14:22,129 --> 01:14:24,516 É uma distração. Precisamos de uma distração. 1319 01:14:31,105 --> 01:14:32,879 - Pessoal. - Ei, gente. 1320 01:14:32,880 --> 01:14:35,106 - Pessoal, se beijem! - Se agarrem. 1321 01:14:35,107 --> 01:14:36,893 Precisamos atrasar o jogo. 1322 01:14:38,412 --> 01:14:41,348 Pessoal, se agarrem! 1323 01:14:46,042 --> 01:14:48,941 Peguem suas armas, tirem as crianças da sala, 1324 01:14:48,942 --> 01:14:51,911 porque lá vem os Huntington. 1325 01:14:58,773 --> 01:14:59,973 Qual foi? 1326 01:14:59,974 --> 01:15:02,235 - Afaste-se! - Se liga, putinha. 1327 01:15:02,236 --> 01:15:03,520 Me segurem! 1328 01:15:04,056 --> 01:15:05,839 Vocês têm muita sorte. 1329 01:15:06,051 --> 01:15:08,124 Hazel! Hazel! Hazel! 1330 01:15:08,735 --> 01:15:10,392 O que faremos? 1331 01:15:11,991 --> 01:15:13,949 Vejam, vejam! 1332 01:15:30,162 --> 01:15:32,498 Espera um pouco. Eu sou lésbica! 1333 01:15:34,474 --> 01:15:36,413 E eu não sou. 1334 01:15:37,423 --> 01:15:39,262 Eu só gosto de pornô gay. 1335 01:15:39,495 --> 01:15:41,222 Isso não parece pornô. 1336 01:15:43,003 --> 01:15:44,104 Espera aí. 1337 01:15:45,418 --> 01:15:46,971 Será que pornô é real? 1338 01:15:54,505 --> 01:15:55,886 SUCO DE ABACAXI 1339 01:15:58,936 --> 01:16:03,282 Podem parar com essa palhaçada gay e continuar o jogo? 1340 01:16:03,283 --> 01:16:05,057 Eu vim aqui assistir 1341 01:16:05,058 --> 01:16:08,494 homens se agarrando e se estapeando no futebol. 1342 01:16:08,495 --> 01:16:11,644 Vocês podem parar de olhar a Parada Lésbica? 1343 01:16:11,645 --> 01:16:15,533 Quem eu preciso chupar para esse jogo começar? 1344 01:16:16,323 --> 01:16:19,590 - Isso aí! - Agora façam eles comerem cocô! 1345 01:16:19,591 --> 01:16:22,375 Encontrei barris de suco de abacaxi. 1346 01:16:22,376 --> 01:16:24,716 Tem abacaxi aqui. 1347 01:16:24,717 --> 01:16:26,719 Então, vão envenenar o Jeff. 1348 01:16:26,720 --> 01:16:28,494 Onde diabos está? 1349 01:16:28,495 --> 01:16:30,969 Porra, estou pensando. E se estiver na boca deles 1350 01:16:30,970 --> 01:16:33,951 para eles mastigarem e cuspirem no meio do jogo? 1351 01:16:33,952 --> 01:16:35,362 - O quê? - Odeio dizer isso, 1352 01:16:35,363 --> 01:16:36,952 mas tem algo a ver com o sêmen. 1353 01:16:36,953 --> 01:16:39,564 Claro que não é isso. Qual o problema de vocês? 1354 01:16:39,565 --> 01:16:42,373 Elas se beijaram. Com língua e tudo. 1355 01:16:42,374 --> 01:16:45,706 Como uma distração, e podemos repetir se alguém quiser. 1356 01:16:45,707 --> 01:16:48,052 - Quando foi isso? - A bomba não funcionou 1357 01:16:48,053 --> 01:16:49,752 e não havia outras distrações. 1358 01:16:49,753 --> 01:16:51,346 - Sim, por isso... - E porque... 1359 01:16:51,347 --> 01:16:53,413 - Vão molhar o gramado. - O quê? 1360 01:16:53,414 --> 01:16:55,936 - Certo, temos que correr. - Não! 1361 01:16:55,937 --> 01:16:58,217 - Não podemos correr. - Não! 1362 01:16:58,218 --> 01:17:00,037 - Não, minha asma. - Não, por favor! 1363 01:17:00,038 --> 01:17:03,251 - Você não tem asma. - Eu sinto que agora tenho! 1364 01:17:05,687 --> 01:17:08,474 - PJ, cubra os regadores. - Pode deixar. 1365 01:18:13,612 --> 01:18:14,866 Puta merda! 1366 01:18:18,304 --> 01:18:20,784 Volte aqui, doninha maldita! 1367 01:18:52,418 --> 01:18:53,500 Desculpe. 1368 01:19:36,228 --> 01:19:37,430 Você me salvou. 1369 01:19:39,358 --> 01:19:40,966 De nada. 1370 01:19:42,896 --> 01:19:44,196 Não, peraí. 1371 01:19:44,852 --> 01:19:46,993 - Eu ia... - Não. 1372 01:19:49,190 --> 01:19:51,531 - Você está bem? - Estou. 1373 01:19:53,553 --> 01:19:55,462 - Hazel! Hazel! Cuidado! - Ei. 1374 01:20:25,079 --> 01:20:27,786 É suco de abacaxi! 1375 01:20:27,787 --> 01:20:30,385 - Desliguem, desliguem! - Com licença. 1376 01:20:30,386 --> 01:20:32,265 Por favor, desliguem logo. 1377 01:20:45,485 --> 01:20:46,526 Isso! 1378 01:20:47,326 --> 01:20:48,649 Isso aí! 1379 01:20:48,650 --> 01:20:53,486 É assim que os Vikings fazem! Obrigado, obrigado! 1380 01:20:54,074 --> 01:20:55,341 Vocês conseguiram. 1381 01:20:56,349 --> 01:21:00,553 Vocês me salvaram. Obrigado! 1382 01:21:04,986 --> 01:21:06,159 Obrigada! 1383 01:21:15,844 --> 01:21:17,653 - O quê... - Tipo assim... 1384 01:21:17,654 --> 01:21:19,244 Acho que conseguimos. 1385 01:21:22,043 --> 01:21:23,502 Estou orgulhosa de você. 1386 01:21:24,304 --> 01:21:26,239 Estou orgulhosa de nós duas. 1387 01:21:30,777 --> 01:21:32,451 Eu quero dizer que... 1388 01:21:33,380 --> 01:21:35,431 parece que você matou aquele cara. 1389 01:21:35,445 --> 01:21:38,165 Eu acho que nós matamos. 1390 01:21:38,412 --> 01:21:40,135 - Você matou aquele. - Não. 1391 01:21:40,136 --> 01:21:43,022 - É, ele morreu. Isso é morrer. - Não pode ser. Meu Deus! 1392 01:21:43,023 --> 01:21:46,260 É matamos alguns... Matamos um monte de caras. 1393 01:21:46,261 --> 01:21:49,950 - Vamos processar isso depois. - Bem depois. 1394 01:21:51,873 --> 01:21:53,173 Você quer... 1395 01:21:54,262 --> 01:21:55,529 Quero. 1396 01:22:01,510 --> 01:22:03,524 Eu só queria me desculpar. 1397 01:22:03,945 --> 01:22:06,517 Você não precisar me perdoar nem nada, 1398 01:22:06,518 --> 01:22:10,194 mas eu quero muito que saiba o quanto me sinto mal. 1399 01:22:10,195 --> 01:22:12,679 Eu não estava pensando direito, 1400 01:22:12,680 --> 01:22:16,118 e a enorme quantidade de mentiras que contei é... 1401 01:22:16,703 --> 01:22:18,050 Chocante. 1402 01:22:18,452 --> 01:22:20,397 E isso não justifica o que eu fiz, 1403 01:22:20,914 --> 01:22:23,260 mas gostei muito de te conhecer. 1404 01:22:24,543 --> 01:22:27,963 Continuo gostando muito de você. 1405 01:22:28,502 --> 01:22:31,967 Não precisava iniciar um Clube da Luta 1406 01:22:31,968 --> 01:22:33,221 só para sair comigo. 1407 01:22:35,571 --> 01:22:38,591 Poderia apenas ter falado comigo. 1408 01:22:38,592 --> 01:22:43,641 Olha, eu não sei se isso é verdade, sabe... 1409 01:22:57,177 --> 01:22:58,920 Eu sabia que as mulheres eram boas. 1410 01:22:58,921 --> 01:23:01,481 Venho falando isso o tempo todo, cara. 1411 01:23:11,959 --> 01:23:13,537 Opa, foi mal. 1412 01:23:14,567 --> 01:23:15,918 Isso aí! 1413 01:23:16,545 --> 01:23:18,332 Isso aí, bicha! 1414 01:23:19,700 --> 01:23:20,800 Atenção, pessoal. 1415 01:23:20,801 --> 01:23:22,937 Parece que os jogadores de Huntington 1416 01:23:22,938 --> 01:23:25,739 não são apenas jogadores de merda, 1417 01:23:25,740 --> 01:23:29,156 eles também são uns molengas mortos. 1418 01:23:29,157 --> 01:23:33,216 Ou seja, os Vikings ganharam de novo! 1419 01:23:33,896 --> 01:23:36,668 Apodreçam, seus miseráveis! 1420 01:23:59,099 --> 01:24:01,856 Que inferno! Eu que ia fazer isso. 1421 01:24:26,579 --> 01:24:28,239 Que merda é essa que está usando? 1422 01:24:28,240 --> 01:24:31,492 Está parecendo uma esquisita com esse suspensório nos mamilos. 1423 01:24:38,642 --> 01:24:41,008 Ele não vai aparecer, vai ficar tudo bem. 1424 01:24:41,009 --> 01:24:43,079 Ele está tão preocupado com o divórcio... 1425 01:24:45,497 --> 01:24:47,200 Eu bebi antes de vir pra aula. 1426 01:24:47,201 --> 01:24:48,803 - O quê? - Foi mal. 1427 01:24:54,987 --> 01:24:56,579 Você consegue, Jeff! 1428 01:24:56,580 --> 01:25:00,072 Porra, você está me assustando. Está tudo bem? 1429 01:25:00,073 --> 01:25:01,273 - Ótimo. - Eu dou conta. 1430 01:25:23,684 --> 01:25:26,491 Acho que vocês são minhas melhores alunas. 1431 01:25:26,492 --> 01:25:29,982 Não, acho que me confundi. Mas no final, isso não importa. 1432 01:25:29,983 --> 01:25:33,182 Isso está além de mim. 1433 01:25:34,707 --> 01:25:36,930 Não tou falando daquela marca de carne falsa, 1434 01:25:36,931 --> 01:25:38,565 estou falando de mim. 1435 01:25:38,845 --> 01:25:42,401 Quem faz isso? E onde eles fazem isso? 1436 01:25:42,581 --> 01:25:46,645 Vocês estavam o tempo todo fingindo pra ganhar uma coisinha. 1437 01:25:46,646 --> 01:25:48,015 Entendem o que quero dizer? 1438 01:25:52,032 --> 01:25:55,258 Meu Deus, essa é a coisa mais deprimente que já vi. 1439 01:25:55,838 --> 01:25:57,343 Espera aí, puta merda. 1440 01:25:58,078 --> 01:26:00,271 Idiota, idiota. 1441 01:26:00,272 --> 01:26:02,982 Ela ainda está rindo por causa da última risada. 1442 01:26:02,983 --> 01:26:04,826 Não! Caralho! 1443 01:26:08,074 --> 01:26:09,558 Corta, corta. 1444 01:26:13,286 --> 01:26:15,136 Oi, pessoal! 1445 01:26:15,390 --> 01:26:16,396 Oi! 1446 01:26:17,677 --> 01:26:19,706 Oi, pessoal! Foi mal. 1447 01:26:37,450 --> 01:26:39,512 Você parece um cantor suiço. 1448 01:26:39,513 --> 01:26:41,903 Você parece uma beata. 1449 01:26:48,285 --> 01:26:49,532 Vai se foder, Janice. 1450 01:26:49,922 --> 01:26:51,557 Vai tomar no cu, Janice. 1451 01:26:51,558 --> 01:26:53,036 Vai chupar uma rola, Janice. 1452 01:26:56,290 --> 01:26:58,621 Meu Deus, o que está acontecendo com esse país? 1453 01:26:58,874 --> 01:27:00,699 - Por quê? - Por quê? 1454 01:27:00,700 --> 01:27:02,920 Não é assim que os Vikings fazem! 1455 01:27:06,126 --> 01:27:08,309 Quanto anos você tem? Colei uísque nisso. 1456 01:27:19,025 --> 01:27:21,848 Na verdade, lidando com a palavra "D". 1457 01:27:22,194 --> 01:27:23,634 - Dor. - Não. 1458 01:27:23,635 --> 01:27:25,157 - Dinossauros. - Não. 1459 01:27:25,158 --> 01:27:26,578 - Depressão? - Se não... 1460 01:27:26,579 --> 01:27:28,683 Doces! 1461 01:27:31,553 --> 01:27:33,619 GeekSubs Mais que legenders...