1 00:00:02,252 --> 00:00:03,920 Du er en løgner. Du nød det. 2 00:00:04,003 --> 00:00:06,256 Jeg tror ikke på noget, du siger, Paul. 3 00:00:06,339 --> 00:00:09,217 Abigail! Vent. Hvad sagde du? Jeg har fået tre opkald... 4 00:00:09,300 --> 00:00:12,262 At du måske ikke skulle have knaldet vores personlige træner. 5 00:00:12,345 --> 00:00:13,972 Slap af. 6 00:00:14,055 --> 00:00:16,433 - Du skaber problemer for mig. - Jeg vil ud. 7 00:00:16,516 --> 00:00:17,726 I dag. Kom ikke hjem. 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,894 Og hvad vil du sige til Emma? 9 00:00:19,978 --> 00:00:22,147 At hendes far ikke kan holde den i bukserne. 10 00:00:22,230 --> 00:00:25,191 Nej. Hør her. Du bruger ikke vores datter som et våben. 11 00:00:25,275 --> 00:00:28,528 - Test mig ikke. Jeg kan gøre det grimt. - Paul, hold kæft. 12 00:00:28,611 --> 00:00:29,904 Hvad? 13 00:00:29,988 --> 00:00:32,115 - Nogen brød ind i huset. - Gå ikke ind. 14 00:00:32,198 --> 00:00:34,367 Gå tilbage til din bil. Jeg ringer til politiet. 15 00:00:34,451 --> 00:00:36,161 Gå ikke ind! 16 00:00:36,244 --> 00:00:37,704 - Hvad med Emma? - Sæt dig bilen. 17 00:00:37,787 --> 00:00:40,290 For en gangs skyld i dit liv, bare lyt til mig. 18 00:00:40,373 --> 00:00:43,793 Abigail! Lyt til mig! Gå tilbage til din bil. 19 00:00:43,877 --> 00:00:45,920 Abigail! 20 00:00:51,509 --> 00:00:52,343 Emma? 21 00:01:04,188 --> 00:01:05,522 Emma? 22 00:01:12,405 --> 00:01:14,574 Nej! Nej! 23 00:02:18,680 --> 00:02:19,722 Navn? 24 00:02:22,225 --> 00:02:24,978 - Specialagent Will Trent. - Fornemt. 25 00:02:25,061 --> 00:02:27,856 - Det ville jeg ikke have gættet. - Jeg troede professor. 26 00:02:28,231 --> 00:02:30,441 Formular? Min nabo døde for tre dage siden. 27 00:02:30,525 --> 00:02:32,192 Denne hund var bundet i hendes baghave. 28 00:02:32,277 --> 00:02:34,279 - Jeg kommer bare ind hende bare. - Kommer ind? 29 00:02:34,362 --> 00:02:36,322 Som en sæk gammelt tøj? 30 00:02:36,406 --> 00:02:38,908 Arbejder I med dyr, fordi I ikke kan med mennesker? 31 00:02:38,992 --> 00:02:41,953 Jeg reddede en hund. Det accepteres som en god gerning. 32 00:02:42,036 --> 00:02:46,624 - Specialagent Trent vil have en parade. - Nej, jeg vil bare fortsætte med min dag. 33 00:02:46,708 --> 00:02:50,378 I folk giver dyr nye hjem, så giv nyt hjem. 34 00:02:50,461 --> 00:02:53,298 "Betty". Tror du, hun er opkaldt efter Betty White? 35 00:02:53,381 --> 00:02:54,674 Det aner jeg ikke. 36 00:02:54,799 --> 00:02:58,386 Vent! Vi har brug for din underskrift. 37 00:03:01,973 --> 00:03:05,226 Bare tag hende. Du virker rar. 38 00:03:05,310 --> 00:03:08,646 Tolerant er ikke det samme som rar. Hvor skal jeg underskrive? 39 00:03:09,564 --> 00:03:11,691 Der er masser af artikler om dig. 40 00:03:12,525 --> 00:03:15,320 Du har lige afsløret korrupte betjente. Bekæmp magten. 41 00:03:15,403 --> 00:03:16,738 - Det er frækt. - Nej. 42 00:03:16,821 --> 00:03:18,781 Meget upopulær position at tage. 43 00:03:18,865 --> 00:03:20,950 - Er vi færdige? - Og dine initialer. 44 00:03:21,034 --> 00:03:23,453 Måske kunne din kone passe på hende? 45 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 - Ikke gift. - En pige? 46 00:03:25,454 --> 00:03:26,539 En fyr? 47 00:03:26,748 --> 00:03:31,336 Det er bare mig, okay? Jeg har gjort min pligt. Tak, for hvad det end var. 48 00:03:31,419 --> 00:03:34,714 - Her aflives ingen dyr, vel? - Jeg mener, for det meste. 49 00:03:52,190 --> 00:03:56,694 ROTTE - STIKKER! FORRÆDER 50 00:04:27,850 --> 00:04:31,104 Hvad er der med hunden? Og hvad er der sket med din bil? 51 00:04:32,355 --> 00:04:35,900 Det er Betty. Jeg adopterer hende. Som du kan se, er jeg meget glad for det. 52 00:04:35,984 --> 00:04:38,569 Det er ret klart at se, at min bil blev hærget. 53 00:04:38,653 --> 00:04:41,656 Det er, hvad du får for at vende dig mod dine egne. 54 00:04:42,115 --> 00:04:44,784 - Du gav mig den sag. - Du kunne have sagt nej. 55 00:04:45,576 --> 00:04:48,454 - Hvad laver du her? - APD fandt et lig. Hop ind. 56 00:04:49,205 --> 00:04:51,791 Jeg må sætte hunden i huset. 57 00:04:52,375 --> 00:04:55,878 Hvorfor bliver Georgia Bureau of Investigation involveret i et drab? 58 00:04:55,962 --> 00:04:58,881 Vi er her som en høflighed. Myrdet teenagepige. 59 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 Indbrud i et hjem i Ansley Park. 60 00:05:00,717 --> 00:05:02,927 Så medmindre der er bevis for et lejemord, 61 00:05:03,011 --> 00:05:05,847 overlader vi det til APD og kommer væk derfra. 62 00:05:05,930 --> 00:05:07,598 Høflighed? En høflighed til hvem? 63 00:05:07,682 --> 00:05:10,310 Offerets bedstefar er en milliardær ved navn Hoyt Bentley. 64 00:05:10,393 --> 00:05:12,729 Han ringede til guvernøren, som ringede til mig. 65 00:05:13,563 --> 00:05:17,400 Guvernøren. Det er rigtigt. Du har også en urimelig chef. 66 00:05:18,401 --> 00:05:22,363 Jeg sagde, jeg ville tage min bedste med. Du skal bare læse gerningsstedet. 67 00:05:25,658 --> 00:05:26,909 Javel, frue. 68 00:05:28,036 --> 00:05:30,413 - Kan du mærke det? - Hvad? 69 00:05:30,955 --> 00:05:33,791 Alt det had for dig? Det er som varme. 70 00:05:34,125 --> 00:05:37,045 Gid, vi kunne udnytte det. Løse klimaændringer. 71 00:05:37,128 --> 00:05:40,798 Gå forbi kameraerne, så guvernøren ser dig. 72 00:05:44,969 --> 00:05:47,638 Hovedet op. GBI er her. 73 00:05:47,722 --> 00:05:49,307 Forsvind, rotte. 74 00:05:49,390 --> 00:05:50,933 Møgsvin. 75 00:05:58,733 --> 00:05:59,901 Godmorgen venner. 76 00:05:59,984 --> 00:06:02,028 Hvordan går det, rottesvin? 77 00:06:03,154 --> 00:06:07,367 Kom nu, Trent. Det kræver ikke et geni. De ødelagde vinduet, låste døren op. 78 00:06:09,952 --> 00:06:14,040 Specialagent Trent, sagsnoter. Indbrud i hjem, indgangssted, hoveddør. 79 00:06:14,123 --> 00:06:19,504 Adgangsmetode, absolut 100% ikke hvad APD har konkluderet. 80 00:06:25,510 --> 00:06:29,597 - Hvad fanden laver GBI her? - Vurdering af situationen. 81 00:06:29,680 --> 00:06:32,642 Situationen er, at der er en flok uniformer udenfor, 82 00:06:32,725 --> 00:06:34,602 der planlægger dit mord. Se på dig. 83 00:06:34,685 --> 00:06:37,939 Altid med den tredelt jakkesæt, som om hver dag er din bryllupsdag. 84 00:06:38,022 --> 00:06:39,148 Eller min begravelse. 85 00:06:39,232 --> 00:06:41,484 En vittighed. Jeg kan lide det. 86 00:06:41,567 --> 00:06:44,445 Tilføj et smil, så får du måske nogle venner. 87 00:06:44,987 --> 00:06:47,156 Den her forklarer sig selv. 88 00:06:47,240 --> 00:06:48,783 Atlanta PD har styr på det. 89 00:06:48,866 --> 00:06:49,992 - Ham? - Gerningsmanden. 90 00:06:50,076 --> 00:06:52,203 - Og det her? - Datterens fodaftryk. 91 00:06:52,286 --> 00:06:54,956 Liget er ovenpå. Det er et værre rod. Bliv ikke involveret. 92 00:06:55,039 --> 00:06:58,418 Hvorfor viser du mig det ikke bare, og så smutter jeg? 93 00:06:58,501 --> 00:07:00,878 Mor kommer hjem fra tennis, døren er åben. 94 00:07:00,962 --> 00:07:03,214 Vindue ved siden af dørhåndtaget er smadret. 95 00:07:03,297 --> 00:07:05,967 Hun går ovenpå, ser sin datter, 96 00:07:06,050 --> 00:07:09,971 formentlig voldtaget, helt klart myrdet, gerningsmanden er over hende med en kniv. 97 00:07:10,054 --> 00:07:14,142 Gerningsmanden ser moren, der i øvrigt er hamrende lækker, 98 00:07:14,225 --> 00:07:17,728 en stor, beskidt kamp følger, men alt det Pilates betaler sig, 99 00:07:17,812 --> 00:07:20,857 for mor ender med at kvæle ham ihjel. 100 00:07:20,940 --> 00:07:22,733 Jeg ved, overraskende slutning. 101 00:07:22,817 --> 00:07:25,528 Men ja, sagen er opklaret, og der er den skyldige. 102 00:07:25,611 --> 00:07:28,948 - Okay. Er han blevet identificeret? - Venter på retsmedicineren. 103 00:07:30,032 --> 00:07:31,284 Hvor stor er moderen? 104 00:07:31,367 --> 00:07:34,871 Jeg ved ikke, rig hvid dame størrelse. 50 kilo højst. 105 00:07:34,954 --> 00:07:37,540 Bærer sikkert sine tarme i pungen. 106 00:07:37,623 --> 00:07:40,877 - Hvordan er det hende, der går væk? - Adrenalin. 107 00:07:40,960 --> 00:07:45,131 Når moren løfter bilen af babyen? Jeg har et svar på alt. 108 00:07:45,214 --> 00:07:49,760 Bum! Fantastisk. Vi kan gå. Mange tak. Sagen er lukket! 109 00:07:49,844 --> 00:07:55,141 Bortset fra, at det smadrede vindue er for langt væk til at nå dørhåndtaget. 110 00:07:55,224 --> 00:07:56,267 Kan du forklare det? 111 00:07:57,852 --> 00:07:59,687 Tænk på det. Vend tilbage til mig. 112 00:08:00,354 --> 00:08:03,774 - Hvor er moderen? - Taler med min partner, Faith. 113 00:08:03,858 --> 00:08:07,153 Er der nogen, vi kan ringe til for dig, eller et sted du kan tage hen? 114 00:08:07,236 --> 00:08:10,031 Jeg vil ikke gå, mens min datter er her. 115 00:08:10,114 --> 00:08:12,950 - Jeg kan ikke. Jeg må... - Jeg ville have det på samme måde. 116 00:08:13,743 --> 00:08:16,287 Jeg er så ked af dit tab. 117 00:08:16,871 --> 00:08:19,999 Fru Campano, det er Eric. Han er paramediciner. 118 00:08:20,082 --> 00:08:22,460 Han tjekker dig for hjernerystelse, okay? 119 00:08:25,546 --> 00:08:27,423 Tak, kriminalbetjent. 120 00:08:28,466 --> 00:08:30,510 Hej fru Campano. 121 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 Hvad laver han her? 122 00:08:33,846 --> 00:08:35,347 Hvem tror du, du taler til? 123 00:08:35,431 --> 00:08:39,684 Jeg vidste ikke, at GBI var her. Hvorfor tog du din stikirenddreng med? 124 00:08:39,769 --> 00:08:42,522 Tal ordentligt. Vi er her for at tjekke dit arbejde. 125 00:08:42,605 --> 00:08:46,234 "Pjækkeriet startede, da hun blev venner med Kayla Alexander." 126 00:08:46,317 --> 00:08:48,069 Nå? Hvem er Kayla Alexander? 127 00:08:48,152 --> 00:08:50,029 Læs det selv. 128 00:08:50,112 --> 00:08:52,532 Skrev du det med dine fødder? Læs det for mig. 129 00:08:53,866 --> 00:08:55,993 "Emma og Kayla var uadskillelige. 130 00:08:56,077 --> 00:08:58,704 "Hendes far kunne aldrig lide Kayla." 131 00:08:58,788 --> 00:09:02,375 - Hvor er faderen? - Han bør være her om et øjeblik. 132 00:09:02,458 --> 00:09:05,169 Han er Paul Campano, bilfyren. 133 00:09:08,673 --> 00:09:11,968 - Jeg troede, efternavnet var Bentley. - Bentley er morens navn. 134 00:09:12,051 --> 00:09:13,761 Paul Campano er hendes mand. 135 00:09:13,844 --> 00:09:16,847 Du ved, den fyr, der laver alle de dumme reklamer? 136 00:09:16,931 --> 00:09:18,516 Han skulle have taget hendes navn. 137 00:09:18,599 --> 00:09:22,728 "Paul Bentley," bilforhandleren, det ventede bare på at blive taget! 138 00:09:31,028 --> 00:09:32,905 Hvad er der galt? 139 00:09:32,989 --> 00:09:34,407 Kender du ham? 140 00:09:34,490 --> 00:09:35,783 Lad os deltage, skal vi? 141 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 Jeg har intet at sige til den mand. 142 00:09:37,743 --> 00:09:40,746 Hør. Når du har mit job, kan du bære nag. 143 00:09:40,830 --> 00:09:42,999 Indtil da vil ingen høre dig klynke. 144 00:09:47,044 --> 00:09:49,213 Agent Trent, kriminalbetjent Faith Mitchell. 145 00:09:49,297 --> 00:09:51,299 Da du gik i skole, pjækkede du så alene? 146 00:09:51,966 --> 00:09:53,843 Er det ikke noget, piger gør med venner? 147 00:09:53,926 --> 00:09:55,261 Jeg har aldrig pjækket. 148 00:09:57,430 --> 00:09:58,472 Vent. Tror du... 149 00:10:01,726 --> 00:10:03,185 To par sko. 150 00:10:05,146 --> 00:10:06,939 Jeg ser, om de er samme størrelse. 151 00:10:07,023 --> 00:10:08,941 Hvad tænker du på? 152 00:10:09,025 --> 00:10:11,444 Jeg ved det ikke endnu, men noget stemmer ikke. 153 00:10:11,527 --> 00:10:12,695 Alle væk fra min ejendom! 154 00:10:12,778 --> 00:10:14,989 - Hvor er min kone? - Du kan ikke komme herind! 155 00:10:15,072 --> 00:10:16,699 - Det er et gerningssted. - Paul. 156 00:10:16,782 --> 00:10:18,743 Du kan ikke forhindre mig i at se min datter! 157 00:10:18,826 --> 00:10:20,244 - Det er mit hus! - Hr. Campano, 158 00:10:20,328 --> 00:10:22,747 der er et aktivt gerningssted. Vent udenfor. 159 00:10:22,830 --> 00:10:24,332 - Hvem er du? - Jeg tager ham op. 160 00:10:24,415 --> 00:10:26,083 Det er ikke din sag, Trent. 161 00:10:26,167 --> 00:10:29,003 Specialagent Will Trent, Georgia Bureau of Investigation. 162 00:10:29,086 --> 00:10:30,129 Du får brug for disse. 163 00:10:34,425 --> 00:10:36,302 Følg mig. 164 00:10:57,156 --> 00:11:00,409 Emma plejede at sige, at jeg var hendes bedste ven. 165 00:11:01,410 --> 00:11:03,037 Udelukkende topkarakterer. 166 00:11:04,997 --> 00:11:07,375 Hun ville aldrig have pjækket, før den pige dukkede op. 167 00:11:07,458 --> 00:11:11,170 - Hvem, Kayla? - Ja. Emma idoliserede hende. 168 00:11:11,253 --> 00:11:15,508 De klædt sig ens, navlepiercinger. Jeg mener, 16 år gammel. 169 00:11:19,720 --> 00:11:21,681 Du er Trashcan, ikke? 170 00:11:24,350 --> 00:11:26,143 Det er længe siden. 171 00:11:27,395 --> 00:11:30,064 Kaldte vi dig det, fordi de fandt dig i en skraldespand? 172 00:11:30,147 --> 00:11:33,484 Det var faktisk en container. "Trashcan" lød nok bedre. 173 00:11:41,325 --> 00:11:44,578 Paul, du skal identificere liget. 174 00:11:53,421 --> 00:11:54,672 Det er ikke hende. 175 00:11:56,340 --> 00:11:57,675 - Er du sikker? - Det er Kayla! 176 00:11:57,758 --> 00:12:00,136 Emma har et modermærke på højre håndled. 177 00:12:00,219 --> 00:12:01,804 Abigail! Det er ikke Emma! 178 00:12:01,887 --> 00:12:03,431 - Hvad? - Hvad sker der? 179 00:12:03,514 --> 00:12:05,349 Nej, mor fortalte mig det selv. 180 00:12:05,433 --> 00:12:08,102 Jeg gik ind, hun siger: "Min datter er blevet dræbt." 181 00:12:08,185 --> 00:12:10,896 - Du ville ikke lade mig gå ovenpå! - Det er protokol! 182 00:12:10,980 --> 00:12:13,816 - Tager jeg fejl? - Hold kæft, alle sammen! 183 00:12:13,899 --> 00:12:18,529 Mor, du skal fortælle mig præcis, hvad indtrængeren gjorde, da du kom hjem. 184 00:12:18,612 --> 00:12:21,323 Tal ikke med min kone, Trashcan. Vi må ringe til Emmas skole. 185 00:12:21,407 --> 00:12:22,700 Emma er ikke i skole. 186 00:12:22,783 --> 00:12:25,077 Hun var her med Kayla. Fortæl mig det. 187 00:12:25,161 --> 00:12:27,496 Han holdt en kniv over hende. Han kom efter mig... 188 00:12:27,580 --> 00:12:30,291 Var kniven ved hans side, eller truede han dig med den? 189 00:12:30,374 --> 00:12:31,500 Han kom mod mig... 190 00:12:31,584 --> 00:12:32,543 Blev kniven hævet? 191 00:12:32,626 --> 00:12:35,171 Jeg tror, han snublede og prøvede at få balancen, 192 00:12:35,254 --> 00:12:37,006 men så skubbede han mig ned ad trappen. 193 00:12:37,089 --> 00:12:38,090 Skubbet eller faldt? 194 00:12:38,174 --> 00:12:40,676 - Jeg ved det ikke. - Sagde han noget? 195 00:12:40,760 --> 00:12:44,138 - Bare lyde, som om han var på stoffer... - Eller såret. 196 00:12:53,230 --> 00:12:54,231 Det er et knivsår. 197 00:12:54,732 --> 00:12:56,108 - Dybt. - Jeg stak ham ikke. 198 00:12:56,192 --> 00:12:57,943 Ham, der myrdede Kayla, stak ham. 199 00:12:58,027 --> 00:13:00,780 Han trak den ud af sin egen lunge. Derfor kunne han ikke tale. 200 00:13:01,614 --> 00:13:03,365 Han druknede i sit eget blod. 201 00:13:03,449 --> 00:13:05,659 - Så slog jeg ham ihjel. - Abigail, ti stille. 202 00:13:05,743 --> 00:13:08,120 Han var uskyldig! Han forsvarede pigerne! 203 00:13:08,204 --> 00:13:09,747 Hvor pokker er Emma så? 204 00:13:16,837 --> 00:13:18,631 Det er din datters fodaftryk der. 205 00:13:18,714 --> 00:13:22,843 Det peger på den forkerte vej, fordi din datter blev båret ud af huset. 206 00:13:22,927 --> 00:13:26,764 Udsend en AMBER-advarsel. Dette er en kidnapning. 207 00:13:32,394 --> 00:13:33,479 BREAKING NEWS Mord i Ansley Park 208 00:13:33,562 --> 00:13:37,775 Dobbeltmord og en kidnapning. Det er meget for en mandag. 209 00:13:37,858 --> 00:13:40,694 Ikke dit problem, kriminalbetjent. Går du til dine møder? 210 00:13:41,695 --> 00:13:42,822 Er det Paul Campano? 211 00:13:42,905 --> 00:13:45,866 GBI træder ind med kapper og hele pivtøjet for at redde dagen. 212 00:13:45,950 --> 00:13:47,618 Går du til dine møder? 213 00:13:47,701 --> 00:13:50,120 - Hvem fangede den på GBI? - Hvem tror du? Trent. 214 00:13:51,455 --> 00:13:54,458 Hallo, narkoman. En anden vil finde den pige, 215 00:13:54,542 --> 00:13:57,253 for du har været undercover i to måneder, 216 00:13:57,336 --> 00:14:00,422 og i dag er du den eneste betjent hos APD, der har vigtigere ting for. 217 00:14:00,506 --> 00:14:03,884 - Så svar på spørgsmålet. - Åh gud. Okay. Ja. 218 00:14:03,968 --> 00:14:05,469 Jeg går til et møde per dag. 219 00:14:05,553 --> 00:14:07,930 Jeg reder min dumme seng i morgen. 220 00:14:08,013 --> 00:14:09,849 Jeg er ekstremt ædru. 221 00:14:10,641 --> 00:14:14,687 Jeg har perfekt mental klarhed, når jeg holder mig væk fra alt sjovt. 222 00:14:14,770 --> 00:14:16,272 Men er stoffer virkelig sjove? 223 00:14:17,439 --> 00:14:18,816 Det er derfor, folk tager dem. 224 00:14:18,899 --> 00:14:21,819 - Vågne op i fremmede senge? Er det sjovt? - Afhænger af den fremmede. 225 00:14:21,902 --> 00:14:23,779 Du betaler. Jeg ville ikke komme her. 226 00:14:23,863 --> 00:14:26,073 Og fordi jeg måske dør i dag. 227 00:14:27,324 --> 00:14:30,953 Det er rigtigt. Vil du fortælle mig om det? 228 00:14:33,122 --> 00:14:35,875 Jeg har lavet små indkøb i en butik i Polar Rock. 229 00:14:37,418 --> 00:14:38,794 I dag vil jeg lave et stort køb. 230 00:14:38,878 --> 00:14:41,213 - Hvor stort? - 200.000. 231 00:14:41,297 --> 00:14:43,465 Det er åbenbart nok til at få deres leverandør, 232 00:14:43,549 --> 00:14:46,760 en mystisk fyr, Kodiak, til at dukke op for at udfylde min ordre. 233 00:14:46,844 --> 00:14:48,596 Og når du får Kodiak, 234 00:14:48,679 --> 00:14:52,892 så kan ræven forlade hønsehuset og bringe mig masser af lettelse? 235 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 Ja. 236 00:14:54,977 --> 00:14:57,605 Du giver den gas med det lommetørklæde. Sikker på, du er okay? 237 00:14:57,688 --> 00:15:00,232 Okay, kammerat. Vi ses efter det her. 238 00:15:00,316 --> 00:15:01,483 Vi bør gå ud, fejre, 239 00:15:01,567 --> 00:15:02,985 - blive fulde. - Det gør vi ikke. 240 00:15:03,652 --> 00:15:07,364 Vær god. Vær nu god! 241 00:15:24,423 --> 00:15:25,799 Der er han. 242 00:15:25,883 --> 00:15:28,844 Se på dig, bare en anden lille virksomhed, der skaber jobs. 243 00:15:30,763 --> 00:15:33,933 - Har du nogen, der støtter dig nu? - Gud, nej. 244 00:15:35,142 --> 00:15:36,310 Hvor er din fyr? 245 00:15:36,393 --> 00:15:39,396 Han er bagud. Slap af lidt. Her. 246 00:15:43,317 --> 00:15:45,486 Gratis. 247 00:15:50,699 --> 00:15:52,284 Tak. 248 00:16:00,918 --> 00:16:03,379 Specialagent Trent, sagsnotater, fortsat. 249 00:16:03,963 --> 00:16:05,673 Hvordan kom du her, Adam Humphrey? 250 00:16:07,758 --> 00:16:11,762 En førsteårs på Atlanta City Tech. På stipendium. 251 00:16:13,389 --> 00:16:16,141 Hvad var forbindelsen mellem ham og Emma? 252 00:16:16,600 --> 00:16:17,893 Eller var det Kayla? 253 00:16:19,728 --> 00:16:24,191 En nabo så Emmas hvide BMW parkeret i indkørslen i morges kl. 9.30. 254 00:16:25,401 --> 00:16:28,862 Den var væk, da hun gik tur med hunden ved middagstid. 255 00:16:28,946 --> 00:16:31,490 Emma blev bortført i sin egen bil. 256 00:16:33,951 --> 00:16:35,995 Lugt af ammoniak fra skabet. 257 00:17:09,361 --> 00:17:11,320 Undskyld. Skal jeg komme tilbage senere? 258 00:17:11,405 --> 00:17:12,531 Lugter det af urin? 259 00:17:13,240 --> 00:17:15,784 Når folk kalder dig underlig, forsvarer jeg dig virkelig, 260 00:17:15,951 --> 00:17:18,619 men du må hjælpe mig. 261 00:17:19,329 --> 00:17:23,041 Jeg tror, Emma gemte sig i sit skab, mens Kayla blev angrebet. 262 00:17:23,166 --> 00:17:25,461 Jeg sender ikke Faith til A.C. Tech. 263 00:17:25,544 --> 00:17:27,171 - Hun bliver hos dig. - Forkert. 264 00:17:27,253 --> 00:17:29,214 Vi skal finde Adam Humphrey-forbindelsen. 265 00:17:29,298 --> 00:17:31,175 - APD er allerede i gang. - Nej. 266 00:17:31,258 --> 00:17:33,135 Ingen partnere. Det var vores aftale. 267 00:17:33,218 --> 00:17:34,678 Du har aldrig haft en kidnapning. 268 00:17:34,762 --> 00:17:36,180 - Kom nu. - Tiden er ikke med os. 269 00:17:36,263 --> 00:17:38,223 En APD-klovn vil ikke fremskynde tingene. 270 00:17:38,307 --> 00:17:39,725 Stop. Faith er ingen klovn. 271 00:17:39,808 --> 00:17:40,976 Hun ønsker, jeg fejler. 272 00:17:41,060 --> 00:17:42,561 Handler det om følelser nu? 273 00:17:42,644 --> 00:17:44,897 Forhold er en del af jobbet. Find ud af det. 274 00:17:44,980 --> 00:17:47,357 Du gav mig den mest inflammatoriske APD-korruptionssag... 275 00:17:47,441 --> 00:17:49,943 Lad ikke, som om sagen ikke havde en fordel. 276 00:17:50,027 --> 00:17:52,071 Ja, du lovede, jeg kunne arbejde alene. 277 00:17:52,154 --> 00:17:56,492 Hvis sagen går af sporet, er jeg ude. Og hvis jeg er ude, hvem beskytter dig så? 278 00:18:00,079 --> 00:18:02,998 ...og selvom retshåndhævende kilder endnu ikke har frigivet 279 00:18:03,082 --> 00:18:05,751 en beskrivelse af den involverede mistænkte, 280 00:18:05,834 --> 00:18:09,588 mener de, at offeret blev kørt væk i sin egen bil, 281 00:18:09,713 --> 00:18:13,175 en hvid 2020 BMW 320i 282 00:18:13,258 --> 00:18:16,512 med en nummerplade CG439B. 283 00:18:16,595 --> 00:18:19,014 Den bil er i gyden på den anden side af gaden. 284 00:18:19,098 --> 00:18:21,266 Lagde du mærke til en hvid BMW? 285 00:18:21,350 --> 00:18:22,392 Bør vi ringe til politi? 286 00:18:22,601 --> 00:18:24,770 Ja. Vi bør helt klart ringe til politiet, 287 00:18:24,853 --> 00:18:27,940 For dette sted er fyldt med stoffer, og der er flere på vej. 288 00:18:28,023 --> 00:18:29,775 Måske er der en belønning? 289 00:18:29,858 --> 00:18:32,694 Du ved, du kan få et par af dem, der ikke er kopier. 290 00:18:34,530 --> 00:18:35,739 Hvad skete der? 291 00:18:35,823 --> 00:18:39,493 Jules! Skynd dig, jeg er hundesulten. 292 00:18:39,576 --> 00:18:41,829 ...velkendt lokal bilforhandler, Paul Campano. 293 00:18:41,912 --> 00:18:44,957 Kilder siger, at to ofre er døde og en såret. 294 00:18:45,082 --> 00:18:46,917 Ofrene er endnu ikke identificeret... 295 00:18:47,000 --> 00:18:48,001 Jeg går ud og ryger. 296 00:18:53,966 --> 00:18:56,552 - Angie, hej. Er du okay? - Jeg fandt din bil. 297 00:18:56,635 --> 00:19:00,848 I gyden, uden for den lukkede parkeringsbygning på Peachtree og Vine. 298 00:19:00,931 --> 00:19:02,683 - Seriøst? - Jeg bankede på bagagerummet. 299 00:19:02,766 --> 00:19:04,643 - Hun er der ikke. - Vær forsigtig. 300 00:19:04,852 --> 00:19:05,936 Du bliver afsløret. 301 00:19:06,019 --> 00:19:08,105 Jeg kan tage vare på mig selv. 302 00:19:09,273 --> 00:19:10,107 Det ved jeg. 303 00:19:10,190 --> 00:19:11,817 Paul Campano? 304 00:19:11,900 --> 00:19:14,111 Det er vanvittigt. Er du okay? 305 00:19:14,194 --> 00:19:16,029 Jeg kan tage vare på mig selv. 306 00:19:17,656 --> 00:19:19,324 Det ved jeg. 307 00:19:19,408 --> 00:19:22,161 - Jeg må smutte. Tak for tippet. - Gør mig en tjeneste. 308 00:19:22,244 --> 00:19:23,871 Kan du være diskret, når du kommer? 309 00:19:23,954 --> 00:19:25,998 Jeg har en leverandør, der snart kommer. 310 00:19:26,081 --> 00:19:28,041 Hans produkt efterlader mange døde. 311 00:19:28,125 --> 00:19:31,044 Okay, men APD er på den. De vil gerne lave et show. 312 00:19:31,628 --> 00:19:34,131 - Pas på dig selv, Ang. - I lige måde. 313 00:19:40,304 --> 00:19:42,598 Hun er besværlig. 314 00:19:45,767 --> 00:19:47,686 Vicedirektør Wagner? 315 00:19:47,769 --> 00:19:50,981 Kriminalassistent Michael Ormewood, APD. Vi fik åbenbart ordrer fra dig. 316 00:19:51,064 --> 00:19:52,816 Aktiv kidnapning. Alle skal bruges. 317 00:19:52,900 --> 00:19:54,443 Jeg er midt i en drabssag. 318 00:19:54,526 --> 00:19:57,196 Skal jeg smide alt for en rig tøs, der er løbet hjemmefra? 319 00:19:59,489 --> 00:20:02,492 Dig. Vi er nødt til at gå. Jeg fandt bilen. Du kører. 320 00:20:02,576 --> 00:20:06,205 Gå. Han er din partner. Du er GBI i dag. Tillykke. 321 00:20:19,092 --> 00:20:20,969 Kommer ind fra østsiden. 322 00:20:24,932 --> 00:20:27,059 Der er blod i bagagerummet. Emma var her. 323 00:20:28,435 --> 00:20:31,021 Vi har ankomst om cirka 10 minutter! 324 00:20:31,104 --> 00:20:32,147 Køretøjsskift? 325 00:20:34,566 --> 00:20:35,567 Hallo? 326 00:20:39,071 --> 00:20:40,322 Vi har ikke noget her! 327 00:20:40,948 --> 00:20:42,241 Undskyld kvaliteten. 328 00:20:42,324 --> 00:20:43,992 Vi beholdt det gamle system, 329 00:20:44,076 --> 00:20:47,496 og disse bånd er temmelig brugte. 330 00:20:47,579 --> 00:20:49,748 Spol tilbage, så vi kan se, da bilen ankom. 331 00:20:49,831 --> 00:20:51,083 Intet problem. 332 00:20:53,085 --> 00:20:54,503 Undskyld, her lugter af hash. 333 00:21:00,550 --> 00:21:02,719 - Hold da op. - Du havde ret. Køretøjsskift. 334 00:21:02,803 --> 00:21:05,681 Vi har brugt tre timer på at lede efter den forkerte bil. 335 00:21:07,641 --> 00:21:08,976 Jeg kan ikke se mærket. 336 00:21:09,059 --> 00:21:10,185 Lad det spille. 337 00:21:13,397 --> 00:21:14,564 Det mener du ikke. 338 00:21:14,940 --> 00:21:16,441 Hvem pokker kører den bil? 339 00:21:16,525 --> 00:21:18,610 Der er en anden kidnapper. 340 00:21:25,951 --> 00:21:29,037 Vi er i en ond verden her. Fortæl mig, at du har noget. 341 00:21:29,121 --> 00:21:32,249 Ja. Din døde fyr i foyeren, Adam? Han kendte Emma. 342 00:21:32,332 --> 00:21:34,584 - De var venner. - Venner eller mere end venner? 343 00:21:34,668 --> 00:21:36,503 Værelseskammeraten siger venner. 344 00:21:36,586 --> 00:21:38,338 Han har aldrig hørt om Kayla Alexander. 345 00:21:38,422 --> 00:21:39,506 Tror du på ham? 346 00:21:39,589 --> 00:21:41,091 Jeg tror aldrig på nogen. 347 00:21:41,174 --> 00:21:42,884 Se, hvad jeg lige har fundet. 348 00:21:46,096 --> 00:21:49,808 Kenny har lige fundet en stor pose Adderall på hans værelse. 349 00:21:49,891 --> 00:21:51,935 - De er også kokainvrag. - Pres mere. 350 00:21:52,019 --> 00:21:53,228 Find forbindelsen. 351 00:21:53,312 --> 00:21:54,813 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 352 00:21:54,896 --> 00:21:58,066 Hvor meget vil du smække Trent i ansigtet? 353 00:21:58,775 --> 00:22:02,946 Jeg mener, det er et smækbart ansigt. Men jeg vil sige dette: 354 00:22:03,030 --> 00:22:05,615 Han læste det gerningssted, som var det en bog. 355 00:22:05,699 --> 00:22:08,160 - Ring tilbage, okay? - Ja. 356 00:22:09,202 --> 00:22:10,704 Åh, Gabe. 357 00:22:10,787 --> 00:22:12,748 Du ved, 358 00:22:12,956 --> 00:22:16,918 hvis jeg var dig, ville jeg sørge for, at min vens morder betalte for det. 359 00:22:17,002 --> 00:22:19,046 Hej! Fjern dine hænder fra ham! 360 00:22:19,129 --> 00:22:20,589 - Jeg taler ikke til dig. - Kamera! 361 00:22:20,672 --> 00:22:22,299 - Jeg vil ringe hjem. - Rolig. 362 00:22:22,382 --> 00:22:23,759 Der er en forsvundet pige derude! 363 00:22:23,842 --> 00:22:26,219 Kom så, folkens! Tilbage. Giv os plads! 364 00:22:26,303 --> 00:22:27,179 Vi har brug for... 365 00:22:28,972 --> 00:22:30,515 Ken? Kenny! 366 00:22:32,434 --> 00:22:33,435 For mange donuts! 367 00:22:33,518 --> 00:22:36,063 Kenny? Ring efter en ambulance! 368 00:22:38,690 --> 00:22:40,359 Driver du dette sted helt alene? 369 00:22:40,984 --> 00:22:44,112 Fyren, der ejer det, flyttede til Omaha. Han er her aldrig. 370 00:22:44,196 --> 00:22:46,114 De kommer teknikere fra bandet i morgen. 371 00:22:46,198 --> 00:22:48,492 - Har du arbejdet med dem før? - Første gang. 372 00:22:49,159 --> 00:22:51,578 - Jeg skal bruge det bånd. - Ja. 373 00:22:55,749 --> 00:22:58,543 Du har en interessant måde at organisere din verden på her. 374 00:22:58,627 --> 00:22:59,920 Hjernen er lidt underlig. 375 00:23:00,003 --> 00:23:03,548 Musik forstår jeg. Ord, ikke så meget. 376 00:23:03,632 --> 00:23:05,550 Godt for dig, mand. 377 00:23:05,634 --> 00:23:07,386 Jeg ringer, hvis jeg får brug for andet. 378 00:23:07,469 --> 00:23:09,638 Fint. Håber du finder hende. 379 00:23:12,974 --> 00:23:16,269 Amanda er efter mig, fordi Paul Campano har brug for en opdatering. 380 00:23:16,645 --> 00:23:19,689 Okay, få ham til at møde os på GBI. 381 00:23:20,524 --> 00:23:22,818 Han kommer ikke. For mange betjente. 382 00:23:22,901 --> 00:23:25,570 Okay. Så hvornår omlægger vi dette? 383 00:23:25,654 --> 00:23:27,072 Jeg skriver til dig på WhatsApp. 384 00:23:27,155 --> 00:23:29,699 Vent på, at APD er væk, før du smutter. 385 00:23:29,783 --> 00:23:31,410 Jules. Kom forbi mit hjem senere? 386 00:23:31,493 --> 00:23:34,454 - Hæng ud lidt? - Jeg har mit barn i aften. 387 00:23:34,538 --> 00:23:38,250 Find nogen til at holde øje med ham. Lad mig ikke vente. 388 00:23:44,381 --> 00:23:46,925 Hvorfor gjorde han det mod dit ansigt? 389 00:23:49,886 --> 00:23:54,349 Han tog penge. Jeg tog ham i det. 390 00:23:56,059 --> 00:23:59,896 Du kan være i større problemer, end du tror. Dette er en skræmmende fyr. 391 00:23:59,980 --> 00:24:01,982 Helt seriøst, har du sparet penge op? 392 00:24:02,065 --> 00:24:05,902 Nej. Han vil have mig til at komme over i aften. Hvad skal jeg gøre? 393 00:24:08,363 --> 00:24:09,656 Er du sikker på, han stjæler? 394 00:24:09,739 --> 00:24:12,784 Penge og varer. Han tog det igen i dag. 395 00:24:17,330 --> 00:24:19,124 Hvilken slags bil kører han? 396 00:24:28,467 --> 00:24:31,553 Blå Dodge Daytona. Stop ham og tjek bagagerummet. 397 00:24:31,636 --> 00:24:34,222 Modtaget, kriminalassistent Polaski. 398 00:24:42,189 --> 00:24:44,566 Du er Trashcan, ikke? 399 00:24:44,649 --> 00:24:46,401 Det er længe siden. 400 00:24:46,485 --> 00:24:49,738 Kaldte vi dig det, fordi de fandt dig i en skraldespand? 401 00:24:52,824 --> 00:24:55,494 Det var faktisk en container. "Trashcan" lød nok bedre. 402 00:24:55,577 --> 00:24:56,578 Hej. 403 00:24:57,704 --> 00:24:59,039 Hallo? 404 00:25:00,916 --> 00:25:02,834 Du talte med Warren et stykke tid. 405 00:25:02,918 --> 00:25:05,629 Så du noget? Vær sød ikke at røre ved det! 406 00:25:06,630 --> 00:25:09,716 Han er ordblind. Jeg går ud fra, garantien på din bil er udløbet? 407 00:25:09,799 --> 00:25:11,176 Hvordan ved du det? 408 00:25:11,259 --> 00:25:13,136 Handskerummet holdes oppe med gaffatape. 409 00:25:13,220 --> 00:25:15,222 Jeg talte om ordblindhed. 410 00:25:15,680 --> 00:25:18,391 Farvekodet filsystem, farvekodede knapper på konsollerne. 411 00:25:18,475 --> 00:25:22,145 Det er en løsning på ordblindhed. Det er vores job at lægge mærke til ting. 412 00:25:22,229 --> 00:25:24,898 - Vil du betale disse parkeringsbilletter - Bare... 413 00:25:26,274 --> 00:25:28,735 Vil du passe dig selv? 414 00:25:28,818 --> 00:25:30,362 Gaffatape fungerer fint. 415 00:25:30,445 --> 00:25:32,322 Jeg har et system. Alt er under kontrol. 416 00:25:32,405 --> 00:25:35,742 Jeg skal tage den. Hvad så? Jeg arbejder. 417 00:25:35,825 --> 00:25:38,912 Mor, vær ikke sur, men min computer faldt ud af af min balkon. 418 00:25:38,995 --> 00:25:41,915 Hvad? Hvordan? Jeg er virkelig interesseret i at vide, 419 00:25:41,998 --> 00:25:45,418 hvordan din computer faldt ned fra en tredjeetages balkon, Jeremy. 420 00:25:45,502 --> 00:25:47,546 Detaljerne får dig ikke til at få det bedre. 421 00:25:47,629 --> 00:25:52,175 - Alle mine filer er på den. - Jeg sagde, du skulle sikkerhedskopiere! 422 00:25:52,259 --> 00:25:53,385 Du går på college nu. 423 00:25:53,468 --> 00:25:55,887 Tag den ind på GBI Lab. De kan gendanne harddisken. 424 00:25:56,429 --> 00:25:58,306 Kan GBI reparere min computer? Fedt! 425 00:25:58,390 --> 00:26:02,060 Georgia Bureau of Investigation reparerer ikke din computer. 426 00:26:02,143 --> 00:26:04,938 Lev med konsekvenserne. Jeg må smutte. Elsker dig. Farvel. 427 00:26:05,522 --> 00:26:07,482 - Hvad er der med bidraget? - Prøver at hjælpe. 428 00:26:07,566 --> 00:26:09,776 Hvem bad om din hjælp? 429 00:26:10,026 --> 00:26:12,612 Fikset. Tænk, at du har en søn i college-alderen. 430 00:26:12,696 --> 00:26:14,406 - Hvor gammel er du? - Hvad med din mor? 431 00:26:14,489 --> 00:26:17,409 Hør, ingen af os begejstrede for dette arrangement, 432 00:26:17,492 --> 00:26:19,536 så lad os være høflige og komme igennem sagen. 433 00:26:19,619 --> 00:26:22,330 - "Høflige"? - Ja. Det modsatte af åbent fjendtlige. 434 00:26:23,707 --> 00:26:24,749 Hvad er mit navn, Trent? 435 00:26:25,750 --> 00:26:27,252 Den fangede du ikke? 436 00:26:27,335 --> 00:26:32,173 Var det ikke relevant for sagen? Det er Faith. Mitchell. 437 00:26:35,760 --> 00:26:38,972 - Jeg efterforskede din mor. - Du sluttede hendes 30-årige, dekorerede 438 00:26:39,055 --> 00:26:40,181 karriere som retshåndhæver. 439 00:26:43,018 --> 00:26:43,893 Kan du fikse det? 440 00:26:45,770 --> 00:26:47,188 Næppe. 441 00:26:57,532 --> 00:26:59,701 Måske skulle jeg håndtere Paul. 442 00:26:59,784 --> 00:27:02,245 Jeg har allerede læst Paul fra i morges, 443 00:27:02,329 --> 00:27:04,748 men hvis jeg har brug for dig, siger jeg til. 444 00:27:04,831 --> 00:27:08,460 Fantastisk, jeg tager bare kaffeordrer og henter fra Starbucks. 445 00:27:08,543 --> 00:27:10,420 - Vent. - Hvor har du været? 446 00:27:10,837 --> 00:27:12,255 Hold elevatoren! 447 00:27:15,675 --> 00:27:16,968 Agent Trent. 448 00:27:24,893 --> 00:27:26,269 Kenny er på hospitalet. 449 00:27:26,394 --> 00:27:27,854 - Hvad? - Åh nej. Hvad skete der? 450 00:27:27,937 --> 00:27:31,608 Slagtilfælde. Mens vi passede GBI's sure pligter. 451 00:27:37,656 --> 00:27:40,325 Jeg tager op på femte med specialagent Trent. 452 00:27:40,450 --> 00:27:41,910 GBI. 453 00:27:50,627 --> 00:27:53,546 - Nej. - Hvad sker der? 454 00:27:53,630 --> 00:27:56,299 - Hvad er spørgsmålet bag spørgsmålet? - Hvad? 455 00:27:56,383 --> 00:27:58,134 Du spurgte, om du skulle håndtere Paul. 456 00:27:58,218 --> 00:28:00,261 Fordi du fremmedgør folk 457 00:28:00,345 --> 00:28:02,430 med dit tredelte jakkesæt og lommetørklæde 458 00:28:02,514 --> 00:28:04,391 og din frygtelige personlighed. 459 00:28:04,474 --> 00:28:07,394 Desuden er der noget i vejen med Campano-parret. 460 00:28:07,477 --> 00:28:10,855 Jeg prøvede at tale med Abigail i morges, og han kunne ikke lide det. 461 00:28:10,939 --> 00:28:12,399 Han frygter, hvad hun vil sige. 462 00:28:24,285 --> 00:28:27,122 - Okay. - Okay? 463 00:28:29,416 --> 00:28:32,168 - Lad os kaste en granat og se. - Hvad betyder det? 464 00:28:32,252 --> 00:28:35,338 Nu skal jeg komme til dit kontor for at få nyt om min datter? 465 00:28:35,422 --> 00:28:36,548 Hvad laver vi her? 466 00:28:36,631 --> 00:28:39,175 Du burde vende hver en sten og lede efter Emma. 467 00:28:39,759 --> 00:28:41,886 Jeg skal bruge en DNA-prøve fra dig. 468 00:28:41,970 --> 00:28:43,471 Hvorfor, Skrald? 469 00:28:43,555 --> 00:28:46,850 Kayla Alexander havde samleje med samtykke i morges. 470 00:28:46,933 --> 00:28:48,017 Jeg må udelukke dig. 471 00:28:48,351 --> 00:28:49,352 Paul! 472 00:28:56,484 --> 00:28:57,610 Kom væk fra mig, Trashcan! 473 00:29:00,238 --> 00:29:01,698 Kender I hinanden? 474 00:29:02,115 --> 00:29:04,826 Paul og jeg voksede op sammen på børnehjemmet, ikke? 475 00:29:05,910 --> 00:29:07,078 Boede du på børnehjem? 476 00:29:07,162 --> 00:29:09,622 - Jeg kunne ikke sige det. - Din kone? Du godeste! 477 00:29:09,706 --> 00:29:10,915 Det er hundrede år siden. 478 00:29:10,999 --> 00:29:12,625 - Du er en sociopat. - Vi finder Emma. 479 00:29:12,709 --> 00:29:13,752 Tingene bliver som før. 480 00:29:13,835 --> 00:29:16,171 Nogen gør forfærdelige ting mod Emma. 481 00:29:16,254 --> 00:29:18,757 Intet vil gå tilbage til den måde, det var! 482 00:29:19,799 --> 00:29:21,217 I morges truede jeg en kvinde, 483 00:29:21,301 --> 00:29:22,969 som min mand har en affære med. 484 00:29:23,052 --> 00:29:24,304 Hun hedder Dylan Calloway. 485 00:29:24,387 --> 00:29:26,222 - Stop! - Tag den DNA-prøve, 486 00:29:26,306 --> 00:29:27,932 for min mand har en type. 487 00:29:28,016 --> 00:29:29,601 - Stop. - Hun er træner. 488 00:29:29,684 --> 00:29:32,353 Hun er 22, men hun ligner en på 16. Se hendes Instagram. 489 00:29:32,437 --> 00:29:34,939 Hun ligner Kayla Alexander. 490 00:29:35,482 --> 00:29:39,402 Jeg tager hen til mine forældres hus. Du kan lige vove at ringe til mig! 491 00:29:42,655 --> 00:29:45,950 Okay, måske ryddede dine fyre din butik. 492 00:29:46,034 --> 00:29:48,703 Vi har stadig stoffer og penge, vi fandt i din kuffert. 493 00:29:48,787 --> 00:29:51,206 Stoppet under ulovligt påskud. Holder ikke vand. 494 00:29:51,706 --> 00:29:52,957 Min advokat er et dyr. 495 00:29:53,041 --> 00:29:55,210 Lad os tale om Jules. 496 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 Hvad med hende? 497 00:29:56,711 --> 00:29:59,088 Har du fortalt hende om ulovlige aktiviteter? 498 00:29:59,172 --> 00:30:01,007 Gjort noget ulovligt foran hende? 499 00:30:01,090 --> 00:30:03,593 Har du nogensinde vist hende, hvor din forsyning er? 500 00:30:04,344 --> 00:30:08,556 Du tænker, hun aldrig vil sige noget, fordi hun er for bange. 501 00:30:08,932 --> 00:30:10,850 Du gav hende nok tæsk. 502 00:30:12,393 --> 00:30:15,814 Ja, hun gør, som hun skal, ikke? Men vent et øjeblik. 503 00:30:16,898 --> 00:30:21,611 Kyle, hvordan vidste jeg, hvad der er i bagagerummet på din bil? 504 00:30:26,241 --> 00:30:28,409 Brug det, mens du arbejder på Campano-sagen. 505 00:30:30,411 --> 00:30:31,830 Og efter det? 506 00:30:31,913 --> 00:30:34,040 Find pigen. Vi tager den derfra. 507 00:30:36,626 --> 00:30:37,627 Har du brug for andet? 508 00:30:38,503 --> 00:30:41,673 Ja, faktisk. Du kan fortælle mig, hvorfor du gør det mod mig. 509 00:30:41,756 --> 00:30:44,592 Gør det her mod dig? Sætter dig med min bedste agent? 510 00:30:44,676 --> 00:30:47,011 Lænker mig til denne sære mand, der ikke vil sige 511 00:30:47,095 --> 00:30:48,555 en eneste ting om min egen sag. 512 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 Få det til at fungere, din utaknemmelige nar. 513 00:30:53,434 --> 00:30:54,978 Jeg har kendt dig hele dit liv. 514 00:30:55,061 --> 00:30:57,272 Jeg har høje forventninger til dig. 515 00:30:57,355 --> 00:31:00,024 Jeremy er voksen nu. Hvad er dit næste træk? 516 00:31:00,567 --> 00:31:02,318 Will kan tage dig til næste niveau. 517 00:31:02,402 --> 00:31:06,072 Han kan lære dig at være kirurgisk, se ting, som ingen andre gør. 518 00:31:09,367 --> 00:31:10,952 Du kan takke mig, når du er klar. 519 00:31:13,663 --> 00:31:14,706 Javel, frue. 520 00:31:16,624 --> 00:31:17,917 Denne fyr er ikke ingenting. 521 00:31:18,459 --> 00:31:21,713 Jeg ved, du forstår, hvilken katastrofe det er. 522 00:31:21,796 --> 00:31:24,215 Du forstår, hvilken slags dag det var, kaptajn. 523 00:31:24,299 --> 00:31:28,094 En rig, hvid pige forsvinder, GBI jagter hende lige til min dør, 524 00:31:28,177 --> 00:31:30,346 så jeg trykkede på aftrækkeren. Han vil vende. 525 00:31:31,764 --> 00:31:33,141 Du er fri nu. 526 00:31:34,434 --> 00:31:36,644 Har du og Ormewood nogensinde arbejdet sammen? 527 00:31:37,645 --> 00:31:39,355 Ja, for et par år siden. 528 00:31:39,439 --> 00:31:40,899 - Én gang. - Godt. 529 00:31:41,357 --> 00:31:43,401 Kenny har det ikke godt. 530 00:31:43,484 --> 00:31:47,030 Han overlever, men han kommer ikke tilbage. 531 00:31:47,864 --> 00:31:49,657 Jeg arbejder ikke på drab mere. 532 00:31:54,078 --> 00:31:55,413 Hvad synes du, Franklin? 533 00:31:55,496 --> 00:31:56,706 Det rager ikke mig. 534 00:31:56,789 --> 00:32:01,502 Kom nu. Bør kriminalbetjent Polaski blive i vice med alle sine laster? 535 00:32:04,547 --> 00:32:06,466 Måske ville noget nyt være godt. 536 00:32:06,549 --> 00:32:08,968 Se? Jeg har brug for nogen til at holde øje med dig, 537 00:32:09,052 --> 00:32:11,638 og ingen er hårdere end Ormewood. Jeg arrangerer det. 538 00:32:12,764 --> 00:32:14,265 Enhed 324... 539 00:32:16,017 --> 00:32:17,727 Darren Road 1334, hjerteanfald... 540 00:32:17,936 --> 00:32:20,897 Hvad jeg ved om Paul Campano er, at han er en bølle. 541 00:32:21,439 --> 00:32:24,484 Jeg var ikke det eneste barn i gruppen, han slog til plukfisk, 542 00:32:24,567 --> 00:32:26,319 men jeg var måske hans favorit. 543 00:32:26,402 --> 00:32:29,447 Når jeg ser tilbage, er det svært at være vred. 544 00:32:31,074 --> 00:32:33,576 Der var rygter om, at Paul blev seksuelt misbrugt 545 00:32:33,660 --> 00:32:35,161 af en plejeforælder. 546 00:32:37,205 --> 00:32:40,375 Var det den del af vores barndom, han ikke kunne flygte fra? 547 00:32:46,047 --> 00:32:47,173 Trent. 548 00:32:49,092 --> 00:32:51,594 Virkelig? Jeg er på vej. 549 00:32:51,678 --> 00:32:56,057 Og den anden betjent var sådan en nar! Som om han ville smide mig i fængsel. 550 00:32:56,140 --> 00:32:57,767 Jeg hader også den slags betjente. 551 00:32:57,850 --> 00:33:00,061 Du er ikke under mistanke her. Du er vidne. 552 00:33:00,144 --> 00:33:03,147 Hvorfor siger du ikke bare, hvad du kom her for at sige? 553 00:33:03,231 --> 00:33:06,359 Adam fik mig til at love at tie stille. 554 00:33:07,360 --> 00:33:09,320 Hun gik i gymnasiet. De havde sex. 555 00:33:09,404 --> 00:33:10,530 Han ønskede ingen ballade. 556 00:33:10,613 --> 00:33:13,616 Det eneste, der betyder noget lige nu, er at finde Emma. 557 00:33:14,867 --> 00:33:17,662 En fyr truede Adam, sagde, han skulle holde sig fra Emma. 558 00:33:21,040 --> 00:33:23,334 Vi vidste ikke, hvem det var. Han lagde noter på bilen 559 00:33:23,418 --> 00:33:25,003 og under vores dør, når vi vågnede. 560 00:33:25,128 --> 00:33:26,462 Gemte du noterne? 561 00:33:26,546 --> 00:33:28,798 Ja. Dette er den sidste, jeg fik. 562 00:33:29,966 --> 00:33:32,719 "Jeg vil ødelægge hele dit liv, syge pædo-svin." 563 00:33:33,177 --> 00:33:34,804 Se, hvor klamt det er. 564 00:33:37,098 --> 00:33:39,017 Alle e'erne og k'erne baglæns. 565 00:33:39,100 --> 00:33:43,688 Knægten i indspilningsstudiet, er du sikker på, han er ordblind? 566 00:33:44,188 --> 00:33:46,399 Stensikker. Spor hans mobil 567 00:33:46,482 --> 00:33:49,318 og send AP-enheder til alle adresser, vi har for Warren Grier. 568 00:33:49,402 --> 00:33:50,611 Det gør jeg. 569 00:34:01,372 --> 00:34:02,373 Warren! 570 00:34:04,417 --> 00:34:05,585 Der må være en nøgle! 571 00:34:18,473 --> 00:34:19,681 Warren, kan du høre mig? 572 00:34:19,766 --> 00:34:21,476 Kom herud, så vi kan tale sammen? 573 00:34:27,356 --> 00:34:28,399 Hvor mange tog du? 574 00:34:28,815 --> 00:34:29,984 Er det en joke? 575 00:34:30,193 --> 00:34:31,485 Jeg tog dem alle. 576 00:34:32,402 --> 00:34:34,155 Jeg vil bare have denne dag til at slutte! 577 00:34:34,237 --> 00:34:36,364 Jeg ringer efter lægehjælp. Hold ham i tale. 578 00:34:36,449 --> 00:34:37,909 - Gud. - Du har ret. 579 00:34:38,951 --> 00:34:41,621 Det var ikke en god dag. Fortæl mig om den. 580 00:34:46,375 --> 00:34:48,835 Alt, hvad jeg holdt af, var Emma, mand. 581 00:34:51,630 --> 00:34:54,967 Warren, hvis du holder af Emma, skal jeg så ikke se til hende? 582 00:34:55,342 --> 00:34:56,677 Er hun sammen med din partner? 583 00:34:57,011 --> 00:34:58,221 Kriminalbetjent Mitchell. 584 00:34:58,304 --> 00:35:00,973 Jeg skal have en ambulance til Boughery Studios. 585 00:35:01,057 --> 00:35:03,392 Fortæl mig, hvor de er. Det sparer tid. 586 00:35:03,476 --> 00:35:04,977 Det vil være en god ting for Emma. 587 00:35:06,145 --> 00:35:08,022 Du finder ham ikke! 588 00:35:08,106 --> 00:35:09,315 Vi fandt dig. 589 00:35:11,317 --> 00:35:12,318 Tal til mig. 590 00:35:12,401 --> 00:35:13,402 Hvor er de? 591 00:35:15,696 --> 00:35:19,283 Warren, du skal fokusere på Emma. Hey! Warren! 592 00:35:20,576 --> 00:35:22,703 Jeg ville ikke dræbe nogen, mand! 593 00:35:22,787 --> 00:35:26,124 Hør. Vi behøver ikke bekymre os om noget andet, der skete i dag. 594 00:35:26,207 --> 00:35:27,667 Lad os bare få Emma hjem. 595 00:35:27,750 --> 00:35:30,378 Jeg ved ikke, hvor hun er! 596 00:35:30,461 --> 00:35:32,338 Fortæl mig, hvem din partner er. 597 00:35:32,463 --> 00:35:34,382 - Det kan jeg ikke. - Jo, du kan! 598 00:35:34,465 --> 00:35:37,260 - Det skal du, Warren! - Han fortalte mig... 599 00:35:40,429 --> 00:35:42,181 Han sagde, jeg skulle begå selvmord. 600 00:35:42,265 --> 00:35:44,851 Nej. Det er en fejltagelse. 601 00:35:44,934 --> 00:35:47,270 Jeg ved ikke, hvem han er, eller hvad han har gjort, 602 00:35:47,353 --> 00:35:49,438 men det er ikke noget, han kan beslutte. 603 00:35:52,233 --> 00:35:53,609 Jeg er alene nu. 604 00:35:53,693 --> 00:35:54,694 Nej, du er ej. 605 00:35:54,777 --> 00:35:57,029 Hør, mand, jeg er her. Se på mig. 606 00:35:57,113 --> 00:36:00,950 Jeg lytter. Jeg kan hjælpe dig, Warren. 607 00:36:02,410 --> 00:36:05,037 Jeg ved, hvad du føler, okay? 608 00:36:05,121 --> 00:36:07,456 Du finder en vej igennem det her. 609 00:36:10,668 --> 00:36:12,670 Hvorfor skulle jeg have lyst til det? 610 00:36:13,296 --> 00:36:14,672 For Emma. 611 00:36:21,512 --> 00:36:23,264 Warren, læg pistolen. 612 00:36:23,347 --> 00:36:24,932 Læg pistolen ned. Kom derind! 613 00:36:25,016 --> 00:36:27,685 Warren, læg pistolen! Warren, nej! Nej! 614 00:36:27,768 --> 00:36:29,812 Warren, nej! 615 00:36:39,906 --> 00:36:41,532 Er du okay? 616 00:36:43,451 --> 00:36:45,244 Jeg kan se, lommetørklædet var en god ide. 617 00:36:49,415 --> 00:36:53,544 Pointen med gruppehjemmet var, at vi skulle finde et for evigt-hjem. 618 00:36:53,628 --> 00:36:56,964 Familier ville tage os ind, men et overraskende antal af dem var monstre. 619 00:36:58,299 --> 00:37:02,428 Den gamle kvinde, der styrede gruppen, fru Flannery, 620 00:37:02,511 --> 00:37:04,222 prøvede sit bedste. 621 00:37:05,306 --> 00:37:07,016 Sørgede for, at vi kunne vaske tøj, 622 00:37:07,099 --> 00:37:10,061 stryge vores skjorter, vidste, hvad en fiskegaffel var, 623 00:37:10,144 --> 00:37:14,190 i tilfælde af, vi nogensinde spiste middag i Det Hvide Hus. 624 00:37:14,273 --> 00:37:17,693 Hun sørgede for, at vi alle gik rundt med lommetørklæde. 625 00:37:17,777 --> 00:37:19,779 Gammel vane. 626 00:37:24,617 --> 00:37:28,287 Tak, fordi du fortalte mig det. 627 00:37:30,706 --> 00:37:34,126 Amanda vil have, jeg giver mit besyv med her. 628 00:37:34,210 --> 00:37:37,797 Så det ville være godt, hvis du lod mig. 629 00:37:37,880 --> 00:37:40,716 Det er ikke, som om Leo tager mig tilbage efter dette. 630 00:37:40,800 --> 00:37:43,386 Ikke med din stank på mig. 631 00:37:44,553 --> 00:37:46,097 Ikke med stanken, nej. 632 00:37:52,603 --> 00:37:54,272 Har du brug for et lift hjem? 633 00:38:02,071 --> 00:38:04,240 Jeg hører din fyr vendte. 634 00:38:04,323 --> 00:38:06,075 - Tillykke. - Tak. 635 00:38:06,158 --> 00:38:08,327 Jeg hører også, at vi skal arbejde sammen igen. 636 00:38:08,411 --> 00:38:09,829 Det skal vi vel. 637 00:38:09,912 --> 00:38:13,499 Jeg tror ikke, nogen af os var glade for, hvordan det sluttede sidste gang. 638 00:38:13,582 --> 00:38:16,335 Måske kan vi gøre det bedre. 639 00:38:17,420 --> 00:38:19,005 Tag hjem til din kone, Ormewood. 640 00:38:33,019 --> 00:38:35,354 Nå, ja. Jeg har en hund. 641 00:38:37,148 --> 00:38:39,275 Du har ikke engang rørt din mad. 642 00:38:39,358 --> 00:38:42,695 Sig ikke, du ikke er sulten. Hvad, hvis jeg giver dig noget af det? 643 00:38:45,323 --> 00:38:48,659 Okay. Okay. Jeg har dig. 644 00:38:48,743 --> 00:38:51,078 Kom nu. Jeg tager dig ud om et øjeblik. 645 00:38:59,628 --> 00:39:01,130 Har du stadig en nøgle? 646 00:39:03,174 --> 00:39:04,884 Vil du have den tilbage? 647 00:39:04,967 --> 00:39:08,179 Nej, det er bare et stykke tid siden, du kom forbi. 648 00:39:08,262 --> 00:39:10,181 Vil du tale om det? 649 00:39:13,142 --> 00:39:16,937 Niks. Nej, det vil jeg ikke. 650 00:39:17,021 --> 00:39:19,065 Den hund er latterlig. 651 00:39:19,315 --> 00:39:23,194 Adopteret. Jeg prøvede at tage hende til et internat, men... 652 00:39:23,277 --> 00:39:26,781 - Kunne ikke gøre det. - Kunne ikke gøre det. 653 00:39:30,785 --> 00:39:33,871 Lad os tale om Paul Campano. 654 00:39:33,954 --> 00:39:36,165 Vores ene vidne skød sig selv. 655 00:39:36,832 --> 00:39:38,751 Jeg spørger ikke om sagen. 656 00:39:38,834 --> 00:39:42,421 Der er ikke meget andet at sige. Han kalder mig stadig "Trashcan". 657 00:39:44,423 --> 00:39:45,883 Skal jeg smadre ham igen? 658 00:39:45,966 --> 00:39:48,052 Det har jeg allerede taget mig af i dag. 659 00:39:48,135 --> 00:39:51,097 - Ja? - Fin lille slåskamp på GBI-kontoret. 660 00:39:52,139 --> 00:39:53,057 Vandt du? 661 00:39:53,974 --> 00:39:55,101 Selvfølgelig vandt jeg. 662 00:40:00,064 --> 00:40:02,525 Du er ikke den eneste, der fik en omstrejfende i dag. 663 00:40:02,900 --> 00:40:04,902 Heller satte mig på drabsafdelingen. 664 00:40:05,861 --> 00:40:09,365 Ormewood er min partner nu. 665 00:40:10,991 --> 00:40:13,035 Det stinker. 666 00:40:17,415 --> 00:40:20,126 Jeg husker ikke meget om den sidste gang, I arbejdede sammen. 667 00:40:20,209 --> 00:40:25,172 Hvad prøver du at fortælle mig? Han har en god opklaringsrate. 668 00:40:36,517 --> 00:40:38,978 Den er ikke så godt som din, vel? 669 00:40:43,399 --> 00:40:45,568 Jeg har savnet dig. 670 00:40:46,068 --> 00:40:48,737 Du bliver ved med at begå den fejl. 671 00:41:02,460 --> 00:41:07,339 Jeg glemmer, hvor svær du er at pakke ud. 672 00:41:07,423 --> 00:41:09,467 Hold kæft. Kom nu. 673 00:41:14,096 --> 00:41:17,808 Hej. Det er mig. 674 00:41:36,911 --> 00:41:40,498 Hvornår vil du gøre noget ved den dumme hund? 675 00:41:43,417 --> 00:41:45,961 Betty, gå. 676 00:41:46,045 --> 00:41:48,214 Betty, gå væk. 677 00:41:50,382 --> 00:41:51,926 - Betty. - Okay. Okay. 678 00:41:52,009 --> 00:41:56,013 - Jeg er ked af det. - Okay. Jeg er ligeglad. 679 00:42:16,534 --> 00:42:18,285 For pokker! 680 00:42:26,001 --> 00:42:28,003 Hvad sker der lige nu? 681 00:42:28,546 --> 00:42:30,923 APD sendte nogle af Emma Campanos skolefiler over, 682 00:42:31,006 --> 00:42:32,925 og jeg ville se på dette college-essay, 683 00:42:33,008 --> 00:42:36,220 men glemte, jeg er en idiot, der skal bruge en time på at læse en sætning. 684 00:42:36,303 --> 00:42:39,807 Lad være med at kalde dig selv navne. 685 00:42:39,890 --> 00:42:44,645 Det er bare sværere, når du er træt. Det ved du godt. 686 00:42:45,646 --> 00:42:48,107 Knægten, der begik selvmord i dag, var også ordblind. 687 00:42:53,404 --> 00:42:54,738 Jeg havde ham lige foran mig. 688 00:42:54,822 --> 00:42:57,116 Jeg overså, at han var en af vores kidnappere. 689 00:42:58,492 --> 00:43:00,035 Så skød han sig selv. 690 00:43:16,010 --> 00:43:19,179 "Min mors yndlingsfilm er Det stærke køn. 691 00:43:19,888 --> 00:43:22,266 "Jeg kan huske, jeg så hende græde til scenen, 692 00:43:22,349 --> 00:43:25,936 "hvor Sally Field bryder sammen ved sin datters begravelse. 693 00:43:27,021 --> 00:43:30,274 "Det resulterede i kram og en lang samtale." 694 00:43:30,357 --> 00:43:31,859 Jeg må finde den pige. 695 00:43:37,531 --> 00:43:38,824 Hvad er der, Betty? 696 00:43:47,541 --> 00:43:50,502 - Hvem er det? - Trash! 697 00:43:50,586 --> 00:43:52,463 Jeg har klokket i den. Hjælp mig. 698 00:43:52,963 --> 00:43:54,048 Hvad skete der? 699 00:43:54,381 --> 00:43:56,675 - Jeg skød ham. - Hvem? 700 00:43:57,051 --> 00:43:58,761 Manden, der tog Emma. 701 00:44:29,291 --> 00:44:31,293 Oversættelse: Thomas Nicholson