1
00:00:02,252 --> 00:00:03,920
Du er en løgner. Du nød det.
2
00:00:04,003 --> 00:00:06,256
Jeg tror ikke på noget, du siger, Paul.
3
00:00:06,339 --> 00:00:09,217
Abigail! Vent. Hvad sagde du?
Jeg har fået tre opkald...
4
00:00:09,300 --> 00:00:12,262
At du måske ikke skulle have knaldet
vores personlige træner.
5
00:00:12,345 --> 00:00:13,972
Slap af.
6
00:00:14,055 --> 00:00:16,433
- Du skaber problemer for mig.
- Jeg vil ud.
7
00:00:16,516 --> 00:00:17,726
I dag. Kom ikke hjem.
8
00:00:17,809 --> 00:00:19,894
Og hvad vil du sige til Emma?
9
00:00:19,978 --> 00:00:22,147
At hendes far ikke kan holde den
i bukserne.
10
00:00:22,230 --> 00:00:25,191
Nej. Hør her.
Du bruger ikke vores datter som et våben.
11
00:00:25,275 --> 00:00:28,528
- Test mig ikke. Jeg kan gøre det grimt.
- Paul, hold kæft.
12
00:00:28,611 --> 00:00:29,904
Hvad?
13
00:00:29,988 --> 00:00:32,115
- Nogen brød ind i huset.
- Gå ikke ind.
14
00:00:32,198 --> 00:00:34,367
Gå tilbage til din bil.
Jeg ringer til politiet.
15
00:00:34,451 --> 00:00:36,161
Gå ikke ind!
16
00:00:36,244 --> 00:00:37,704
- Hvad med Emma?
- Sæt dig bilen.
17
00:00:37,787 --> 00:00:40,290
For en gangs skyld i dit liv,
bare lyt til mig.
18
00:00:40,373 --> 00:00:43,793
Abigail! Lyt til mig!
Gå tilbage til din bil.
19
00:00:43,877 --> 00:00:45,920
Abigail!
20
00:00:51,509 --> 00:00:52,343
Emma?
21
00:01:04,188 --> 00:01:05,522
Emma?
22
00:01:12,405 --> 00:01:14,574
Nej! Nej!
23
00:02:18,680 --> 00:02:19,722
Navn?
24
00:02:22,225 --> 00:02:24,978
- Specialagent Will Trent.
- Fornemt.
25
00:02:25,061 --> 00:02:27,856
- Det ville jeg ikke have gættet.
- Jeg troede professor.
26
00:02:28,231 --> 00:02:30,441
Formular?
Min nabo døde for tre dage siden.
27
00:02:30,525 --> 00:02:32,192
Denne hund var bundet i hendes baghave.
28
00:02:32,277 --> 00:02:34,279
- Jeg kommer bare ind hende bare.
- Kommer ind?
29
00:02:34,362 --> 00:02:36,322
Som en sæk gammelt tøj?
30
00:02:36,406 --> 00:02:38,908
Arbejder I med dyr,
fordi I ikke kan med mennesker?
31
00:02:38,992 --> 00:02:41,953
Jeg reddede en hund.
Det accepteres som en god gerning.
32
00:02:42,036 --> 00:02:46,624
- Specialagent Trent vil have en parade.
- Nej, jeg vil bare fortsætte med min dag.
33
00:02:46,708 --> 00:02:50,378
I folk giver dyr nye hjem,
så giv nyt hjem.
34
00:02:50,461 --> 00:02:53,298
"Betty". Tror du,
hun er opkaldt efter Betty White?
35
00:02:53,381 --> 00:02:54,674
Det aner jeg ikke.
36
00:02:54,799 --> 00:02:58,386
Vent! Vi har brug for din underskrift.
37
00:03:01,973 --> 00:03:05,226
Bare tag hende. Du virker rar.
38
00:03:05,310 --> 00:03:08,646
Tolerant er ikke det samme som rar.
Hvor skal jeg underskrive?
39
00:03:09,564 --> 00:03:11,691
Der er masser af artikler om dig.
40
00:03:12,525 --> 00:03:15,320
Du har lige afsløret korrupte betjente.
Bekæmp magten.
41
00:03:15,403 --> 00:03:16,738
- Det er frækt.
- Nej.
42
00:03:16,821 --> 00:03:18,781
Meget upopulær position at tage.
43
00:03:18,865 --> 00:03:20,950
- Er vi færdige?
- Og dine initialer.
44
00:03:21,034 --> 00:03:23,453
Måske kunne din kone passe på hende?
45
00:03:23,536 --> 00:03:25,371
- Ikke gift.
- En pige?
46
00:03:25,454 --> 00:03:26,539
En fyr?
47
00:03:26,748 --> 00:03:31,336
Det er bare mig, okay? Jeg har gjort
min pligt. Tak, for hvad det end var.
48
00:03:31,419 --> 00:03:34,714
- Her aflives ingen dyr, vel?
- Jeg mener, for det meste.
49
00:03:52,190 --> 00:03:56,694
ROTTE - STIKKER!
FORRÆDER
50
00:04:27,850 --> 00:04:31,104
Hvad er der med hunden?
Og hvad er der sket med din bil?
51
00:04:32,355 --> 00:04:35,900
Det er Betty. Jeg adopterer hende.
Som du kan se, er jeg meget glad for det.
52
00:04:35,984 --> 00:04:38,569
Det er ret klart at se,
at min bil blev hærget.
53
00:04:38,653 --> 00:04:41,656
Det er, hvad du får
for at vende dig mod dine egne.
54
00:04:42,115 --> 00:04:44,784
- Du gav mig den sag.
- Du kunne have sagt nej.
55
00:04:45,576 --> 00:04:48,454
- Hvad laver du her?
- APD fandt et lig. Hop ind.
56
00:04:49,205 --> 00:04:51,791
Jeg må sætte hunden i huset.
57
00:04:52,375 --> 00:04:55,878
Hvorfor bliver Georgia Bureau
of Investigation involveret i et drab?
58
00:04:55,962 --> 00:04:58,881
Vi er her som en høflighed.
Myrdet teenagepige.
59
00:04:58,965 --> 00:05:00,633
Indbrud i et hjem i Ansley Park.
60
00:05:00,717 --> 00:05:02,927
Så medmindre
der er bevis for et lejemord,
61
00:05:03,011 --> 00:05:05,847
overlader vi det til APD
og kommer væk derfra.
62
00:05:05,930 --> 00:05:07,598
Høflighed? En høflighed til hvem?
63
00:05:07,682 --> 00:05:10,310
Offerets bedstefar er en milliardær
ved navn Hoyt Bentley.
64
00:05:10,393 --> 00:05:12,729
Han ringede til guvernøren,
som ringede til mig.
65
00:05:13,563 --> 00:05:17,400
Guvernøren. Det er rigtigt.
Du har også en urimelig chef.
66
00:05:18,401 --> 00:05:22,363
Jeg sagde, jeg ville tage min bedste med.
Du skal bare læse gerningsstedet.
67
00:05:25,658 --> 00:05:26,909
Javel, frue.
68
00:05:28,036 --> 00:05:30,413
- Kan du mærke det?
- Hvad?
69
00:05:30,955 --> 00:05:33,791
Alt det had for dig? Det er som varme.
70
00:05:34,125 --> 00:05:37,045
Gid, vi kunne udnytte det.
Løse klimaændringer.
71
00:05:37,128 --> 00:05:40,798
Gå forbi kameraerne,
så guvernøren ser dig.
72
00:05:44,969 --> 00:05:47,638
Hovedet op. GBI er her.
73
00:05:47,722 --> 00:05:49,307
Forsvind, rotte.
74
00:05:49,390 --> 00:05:50,933
Møgsvin.
75
00:05:58,733 --> 00:05:59,901
Godmorgen venner.
76
00:05:59,984 --> 00:06:02,028
Hvordan går det, rottesvin?
77
00:06:03,154 --> 00:06:07,367
Kom nu, Trent. Det kræver ikke et geni.
De ødelagde vinduet, låste døren op.
78
00:06:09,952 --> 00:06:14,040
Specialagent Trent, sagsnoter.
Indbrud i hjem, indgangssted, hoveddør.
79
00:06:14,123 --> 00:06:19,504
Adgangsmetode, absolut 100%
ikke hvad APD har konkluderet.
80
00:06:25,510 --> 00:06:29,597
- Hvad fanden laver GBI her?
- Vurdering af situationen.
81
00:06:29,680 --> 00:06:32,642
Situationen er,
at der er en flok uniformer udenfor,
82
00:06:32,725 --> 00:06:34,602
der planlægger dit mord. Se på dig.
83
00:06:34,685 --> 00:06:37,939
Altid med den tredelt jakkesæt,
som om hver dag er din bryllupsdag.
84
00:06:38,022 --> 00:06:39,148
Eller min begravelse.
85
00:06:39,232 --> 00:06:41,484
En vittighed. Jeg kan lide det.
86
00:06:41,567 --> 00:06:44,445
Tilføj et smil,
så får du måske nogle venner.
87
00:06:44,987 --> 00:06:47,156
Den her forklarer sig selv.
88
00:06:47,240 --> 00:06:48,783
Atlanta PD har styr på det.
89
00:06:48,866 --> 00:06:49,992
- Ham?
- Gerningsmanden.
90
00:06:50,076 --> 00:06:52,203
- Og det her?
- Datterens fodaftryk.
91
00:06:52,286 --> 00:06:54,956
Liget er ovenpå. Det er et værre rod.
Bliv ikke involveret.
92
00:06:55,039 --> 00:06:58,418
Hvorfor viser du mig det ikke bare,
og så smutter jeg?
93
00:06:58,501 --> 00:07:00,878
Mor kommer hjem fra tennis, døren er åben.
94
00:07:00,962 --> 00:07:03,214
Vindue ved siden af dørhåndtaget
er smadret.
95
00:07:03,297 --> 00:07:05,967
Hun går ovenpå, ser sin datter,
96
00:07:06,050 --> 00:07:09,971
formentlig voldtaget, helt klart myrdet,
gerningsmanden er over hende med en kniv.
97
00:07:10,054 --> 00:07:14,142
Gerningsmanden ser moren,
der i øvrigt er hamrende lækker,
98
00:07:14,225 --> 00:07:17,728
en stor, beskidt kamp følger,
men alt det Pilates betaler sig,
99
00:07:17,812 --> 00:07:20,857
for mor ender med at kvæle ham ihjel.
100
00:07:20,940 --> 00:07:22,733
Jeg ved, overraskende slutning.
101
00:07:22,817 --> 00:07:25,528
Men ja, sagen er opklaret,
og der er den skyldige.
102
00:07:25,611 --> 00:07:28,948
- Okay. Er han blevet identificeret?
- Venter på retsmedicineren.
103
00:07:30,032 --> 00:07:31,284
Hvor stor er moderen?
104
00:07:31,367 --> 00:07:34,871
Jeg ved ikke, rig hvid dame størrelse.
50 kilo højst.
105
00:07:34,954 --> 00:07:37,540
Bærer sikkert sine tarme i pungen.
106
00:07:37,623 --> 00:07:40,877
- Hvordan er det hende, der går væk?
- Adrenalin.
107
00:07:40,960 --> 00:07:45,131
Når moren løfter bilen af babyen?
Jeg har et svar på alt.
108
00:07:45,214 --> 00:07:49,760
Bum! Fantastisk. Vi kan gå.
Mange tak. Sagen er lukket!
109
00:07:49,844 --> 00:07:55,141
Bortset fra, at det smadrede vindue
er for langt væk til at nå dørhåndtaget.
110
00:07:55,224 --> 00:07:56,267
Kan du forklare det?
111
00:07:57,852 --> 00:07:59,687
Tænk på det. Vend tilbage til mig.
112
00:08:00,354 --> 00:08:03,774
- Hvor er moderen?
- Taler med min partner, Faith.
113
00:08:03,858 --> 00:08:07,153
Er der nogen, vi kan ringe til for dig,
eller et sted du kan tage hen?
114
00:08:07,236 --> 00:08:10,031
Jeg vil ikke gå, mens min datter er her.
115
00:08:10,114 --> 00:08:12,950
- Jeg kan ikke. Jeg må...
- Jeg ville have det på samme måde.
116
00:08:13,743 --> 00:08:16,287
Jeg er så ked af dit tab.
117
00:08:16,871 --> 00:08:19,999
Fru Campano, det er Eric.
Han er paramediciner.
118
00:08:20,082 --> 00:08:22,460
Han tjekker dig for hjernerystelse, okay?
119
00:08:25,546 --> 00:08:27,423
Tak, kriminalbetjent.
120
00:08:28,466 --> 00:08:30,510
Hej fru Campano.
121
00:08:32,595 --> 00:08:33,763
Hvad laver han her?
122
00:08:33,846 --> 00:08:35,347
Hvem tror du, du taler til?
123
00:08:35,431 --> 00:08:39,684
Jeg vidste ikke, at GBI var her.
Hvorfor tog du din stikirenddreng med?
124
00:08:39,769 --> 00:08:42,522
Tal ordentligt.
Vi er her for at tjekke dit arbejde.
125
00:08:42,605 --> 00:08:46,234
"Pjækkeriet startede,
da hun blev venner med Kayla Alexander."
126
00:08:46,317 --> 00:08:48,069
Nå? Hvem er Kayla Alexander?
127
00:08:48,152 --> 00:08:50,029
Læs det selv.
128
00:08:50,112 --> 00:08:52,532
Skrev du det med dine fødder?
Læs det for mig.
129
00:08:53,866 --> 00:08:55,993
"Emma og Kayla var uadskillelige.
130
00:08:56,077 --> 00:08:58,704
"Hendes far kunne aldrig lide Kayla."
131
00:08:58,788 --> 00:09:02,375
- Hvor er faderen?
- Han bør være her om et øjeblik.
132
00:09:02,458 --> 00:09:05,169
Han er Paul Campano, bilfyren.
133
00:09:08,673 --> 00:09:11,968
- Jeg troede, efternavnet var Bentley.
- Bentley er morens navn.
134
00:09:12,051 --> 00:09:13,761
Paul Campano er hendes mand.
135
00:09:13,844 --> 00:09:16,847
Du ved, den fyr,
der laver alle de dumme reklamer?
136
00:09:16,931 --> 00:09:18,516
Han skulle have taget hendes navn.
137
00:09:18,599 --> 00:09:22,728
"Paul Bentley," bilforhandleren,
det ventede bare på at blive taget!
138
00:09:31,028 --> 00:09:32,905
Hvad er der galt?
139
00:09:32,989 --> 00:09:34,407
Kender du ham?
140
00:09:34,490 --> 00:09:35,783
Lad os deltage, skal vi?
141
00:09:35,866 --> 00:09:37,660
Jeg har intet at sige til den mand.
142
00:09:37,743 --> 00:09:40,746
Hør. Når du har mit job, kan du bære nag.
143
00:09:40,830 --> 00:09:42,999
Indtil da vil ingen høre dig klynke.
144
00:09:47,044 --> 00:09:49,213
Agent Trent,
kriminalbetjent Faith Mitchell.
145
00:09:49,297 --> 00:09:51,299
Da du gik i skole, pjækkede du så alene?
146
00:09:51,966 --> 00:09:53,843
Er det ikke noget, piger gør med venner?
147
00:09:53,926 --> 00:09:55,261
Jeg har aldrig pjækket.
148
00:09:57,430 --> 00:09:58,472
Vent. Tror du...
149
00:10:01,726 --> 00:10:03,185
To par sko.
150
00:10:05,146 --> 00:10:06,939
Jeg ser, om de er samme størrelse.
151
00:10:07,023 --> 00:10:08,941
Hvad tænker du på?
152
00:10:09,025 --> 00:10:11,444
Jeg ved det ikke endnu,
men noget stemmer ikke.
153
00:10:11,527 --> 00:10:12,695
Alle væk fra min ejendom!
154
00:10:12,778 --> 00:10:14,989
- Hvor er min kone?
- Du kan ikke komme herind!
155
00:10:15,072 --> 00:10:16,699
- Det er et gerningssted.
- Paul.
156
00:10:16,782 --> 00:10:18,743
Du kan ikke forhindre mig
i at se min datter!
157
00:10:18,826 --> 00:10:20,244
- Det er mit hus!
- Hr. Campano,
158
00:10:20,328 --> 00:10:22,747
der er et aktivt gerningssted.
Vent udenfor.
159
00:10:22,830 --> 00:10:24,332
- Hvem er du?
- Jeg tager ham op.
160
00:10:24,415 --> 00:10:26,083
Det er ikke din sag, Trent.
161
00:10:26,167 --> 00:10:29,003
Specialagent Will Trent,
Georgia Bureau of Investigation.
162
00:10:29,086 --> 00:10:30,129
Du får brug for disse.
163
00:10:34,425 --> 00:10:36,302
Følg mig.
164
00:10:57,156 --> 00:11:00,409
Emma plejede at sige,
at jeg var hendes bedste ven.
165
00:11:01,410 --> 00:11:03,037
Udelukkende topkarakterer.
166
00:11:04,997 --> 00:11:07,375
Hun ville aldrig have pjækket,
før den pige dukkede op.
167
00:11:07,458 --> 00:11:11,170
- Hvem, Kayla?
- Ja. Emma idoliserede hende.
168
00:11:11,253 --> 00:11:15,508
De klædt sig ens, navlepiercinger.
Jeg mener, 16 år gammel.
169
00:11:19,720 --> 00:11:21,681
Du er Trashcan, ikke?
170
00:11:24,350 --> 00:11:26,143
Det er længe siden.
171
00:11:27,395 --> 00:11:30,064
Kaldte vi dig det,
fordi de fandt dig i en skraldespand?
172
00:11:30,147 --> 00:11:33,484
Det var faktisk en container.
"Trashcan" lød nok bedre.
173
00:11:41,325 --> 00:11:44,578
Paul, du skal identificere liget.
174
00:11:53,421 --> 00:11:54,672
Det er ikke hende.
175
00:11:56,340 --> 00:11:57,675
- Er du sikker?
- Det er Kayla!
176
00:11:57,758 --> 00:12:00,136
Emma har et modermærke på højre håndled.
177
00:12:00,219 --> 00:12:01,804
Abigail! Det er ikke Emma!
178
00:12:01,887 --> 00:12:03,431
- Hvad?
- Hvad sker der?
179
00:12:03,514 --> 00:12:05,349
Nej, mor fortalte mig det selv.
180
00:12:05,433 --> 00:12:08,102
Jeg gik ind, hun siger:
"Min datter er blevet dræbt."
181
00:12:08,185 --> 00:12:10,896
- Du ville ikke lade mig gå ovenpå!
- Det er protokol!
182
00:12:10,980 --> 00:12:13,816
- Tager jeg fejl?
- Hold kæft, alle sammen!
183
00:12:13,899 --> 00:12:18,529
Mor, du skal fortælle mig præcis,
hvad indtrængeren gjorde, da du kom hjem.
184
00:12:18,612 --> 00:12:21,323
Tal ikke med min kone, Trashcan.
Vi må ringe til Emmas skole.
185
00:12:21,407 --> 00:12:22,700
Emma er ikke i skole.
186
00:12:22,783 --> 00:12:25,077
Hun var her med Kayla. Fortæl mig det.
187
00:12:25,161 --> 00:12:27,496
Han holdt en kniv over hende.
Han kom efter mig...
188
00:12:27,580 --> 00:12:30,291
Var kniven ved hans side,
eller truede han dig med den?
189
00:12:30,374 --> 00:12:31,500
Han kom mod mig...
190
00:12:31,584 --> 00:12:32,543
Blev kniven hævet?
191
00:12:32,626 --> 00:12:35,171
Jeg tror, han snublede
og prøvede at få balancen,
192
00:12:35,254 --> 00:12:37,006
men så skubbede han mig ned ad trappen.
193
00:12:37,089 --> 00:12:38,090
Skubbet eller faldt?
194
00:12:38,174 --> 00:12:40,676
- Jeg ved det ikke.
- Sagde han noget?
195
00:12:40,760 --> 00:12:44,138
- Bare lyde, som om han var på stoffer...
- Eller såret.
196
00:12:53,230 --> 00:12:54,231
Det er et knivsår.
197
00:12:54,732 --> 00:12:56,108
- Dybt.
- Jeg stak ham ikke.
198
00:12:56,192 --> 00:12:57,943
Ham, der myrdede Kayla, stak ham.
199
00:12:58,027 --> 00:13:00,780
Han trak den ud af sin egen lunge.
Derfor kunne han ikke tale.
200
00:13:01,614 --> 00:13:03,365
Han druknede i sit eget blod.
201
00:13:03,449 --> 00:13:05,659
- Så slog jeg ham ihjel.
- Abigail, ti stille.
202
00:13:05,743 --> 00:13:08,120
Han var uskyldig! Han forsvarede pigerne!
203
00:13:08,204 --> 00:13:09,747
Hvor pokker er Emma så?
204
00:13:16,837 --> 00:13:18,631
Det er din datters fodaftryk der.
205
00:13:18,714 --> 00:13:22,843
Det peger på den forkerte vej,
fordi din datter blev båret ud af huset.
206
00:13:22,927 --> 00:13:26,764
Udsend en AMBER-advarsel.
Dette er en kidnapning.
207
00:13:32,394 --> 00:13:33,479
BREAKING NEWS
Mord i Ansley Park
208
00:13:33,562 --> 00:13:37,775
Dobbeltmord og en kidnapning.
Det er meget for en mandag.
209
00:13:37,858 --> 00:13:40,694
Ikke dit problem, kriminalbetjent.
Går du til dine møder?
210
00:13:41,695 --> 00:13:42,822
Er det Paul Campano?
211
00:13:42,905 --> 00:13:45,866
GBI træder ind med kapper og hele pivtøjet
for at redde dagen.
212
00:13:45,950 --> 00:13:47,618
Går du til dine møder?
213
00:13:47,701 --> 00:13:50,120
- Hvem fangede den på GBI?
- Hvem tror du? Trent.
214
00:13:51,455 --> 00:13:54,458
Hallo, narkoman.
En anden vil finde den pige,
215
00:13:54,542 --> 00:13:57,253
for du har været undercover i to måneder,
216
00:13:57,336 --> 00:14:00,422
og i dag er du den eneste betjent hos APD,
der har vigtigere ting for.
217
00:14:00,506 --> 00:14:03,884
- Så svar på spørgsmålet.
- Åh gud. Okay. Ja.
218
00:14:03,968 --> 00:14:05,469
Jeg går til et møde per dag.
219
00:14:05,553 --> 00:14:07,930
Jeg reder min dumme seng i morgen.
220
00:14:08,013 --> 00:14:09,849
Jeg er ekstremt ædru.
221
00:14:10,641 --> 00:14:14,687
Jeg har perfekt mental klarhed, når jeg
holder mig væk fra alt sjovt.
222
00:14:14,770 --> 00:14:16,272
Men er stoffer virkelig sjove?
223
00:14:17,439 --> 00:14:18,816
Det er derfor, folk tager dem.
224
00:14:18,899 --> 00:14:21,819
- Vågne op i fremmede senge? Er det sjovt?
- Afhænger af den fremmede.
225
00:14:21,902 --> 00:14:23,779
Du betaler. Jeg ville ikke komme her.
226
00:14:23,863 --> 00:14:26,073
Og fordi jeg måske dør i dag.
227
00:14:27,324 --> 00:14:30,953
Det er rigtigt.
Vil du fortælle mig om det?
228
00:14:33,122 --> 00:14:35,875
Jeg har lavet små indkøb i en butik
i Polar Rock.
229
00:14:37,418 --> 00:14:38,794
I dag vil jeg lave et stort køb.
230
00:14:38,878 --> 00:14:41,213
- Hvor stort?
- 200.000.
231
00:14:41,297 --> 00:14:43,465
Det er åbenbart nok til
at få deres leverandør,
232
00:14:43,549 --> 00:14:46,760
en mystisk fyr, Kodiak,
til at dukke op for at udfylde min ordre.
233
00:14:46,844 --> 00:14:48,596
Og når du får Kodiak,
234
00:14:48,679 --> 00:14:52,892
så kan ræven forlade hønsehuset
og bringe mig masser af lettelse?
235
00:14:52,975 --> 00:14:54,894
Ja.
236
00:14:54,977 --> 00:14:57,605
Du giver den gas med det lommetørklæde.
Sikker på, du er okay?
237
00:14:57,688 --> 00:15:00,232
Okay, kammerat. Vi ses efter det her.
238
00:15:00,316 --> 00:15:01,483
Vi bør gå ud, fejre,
239
00:15:01,567 --> 00:15:02,985
- blive fulde.
- Det gør vi ikke.
240
00:15:03,652 --> 00:15:07,364
Vær god. Vær nu god!
241
00:15:24,423 --> 00:15:25,799
Der er han.
242
00:15:25,883 --> 00:15:28,844
Se på dig, bare en anden
lille virksomhed, der skaber jobs.
243
00:15:30,763 --> 00:15:33,933
- Har du nogen, der støtter dig nu?
- Gud, nej.
244
00:15:35,142 --> 00:15:36,310
Hvor er din fyr?
245
00:15:36,393 --> 00:15:39,396
Han er bagud. Slap af lidt. Her.
246
00:15:43,317 --> 00:15:45,486
Gratis.
247
00:15:50,699 --> 00:15:52,284
Tak.
248
00:16:00,918 --> 00:16:03,379
Specialagent Trent, sagsnotater, fortsat.
249
00:16:03,963 --> 00:16:05,673
Hvordan kom du her, Adam Humphrey?
250
00:16:07,758 --> 00:16:11,762
En førsteårs på Atlanta City Tech.
På stipendium.
251
00:16:13,389 --> 00:16:16,141
Hvad var forbindelsen mellem ham og Emma?
252
00:16:16,600 --> 00:16:17,893
Eller var det Kayla?
253
00:16:19,728 --> 00:16:24,191
En nabo så Emmas hvide BMW
parkeret i indkørslen i morges kl. 9.30.
254
00:16:25,401 --> 00:16:28,862
Den var væk,
da hun gik tur med hunden ved middagstid.
255
00:16:28,946 --> 00:16:31,490
Emma blev bortført i sin egen bil.
256
00:16:33,951 --> 00:16:35,995
Lugt af ammoniak fra skabet.
257
00:17:09,361 --> 00:17:11,320
Undskyld. Skal jeg komme tilbage senere?
258
00:17:11,405 --> 00:17:12,531
Lugter det af urin?
259
00:17:13,240 --> 00:17:15,784
Når folk kalder dig underlig,
forsvarer jeg dig virkelig,
260
00:17:15,951 --> 00:17:18,619
men du må hjælpe mig.
261
00:17:19,329 --> 00:17:23,041
Jeg tror, Emma gemte sig i sit skab,
mens Kayla blev angrebet.
262
00:17:23,166 --> 00:17:25,461
Jeg sender ikke Faith til A.C. Tech.
263
00:17:25,544 --> 00:17:27,171
- Hun bliver hos dig.
- Forkert.
264
00:17:27,253 --> 00:17:29,214
Vi skal finde Adam Humphrey-forbindelsen.
265
00:17:29,298 --> 00:17:31,175
- APD er allerede i gang.
- Nej.
266
00:17:31,258 --> 00:17:33,135
Ingen partnere. Det var vores aftale.
267
00:17:33,218 --> 00:17:34,678
Du har aldrig haft en kidnapning.
268
00:17:34,762 --> 00:17:36,180
- Kom nu.
- Tiden er ikke med os.
269
00:17:36,263 --> 00:17:38,223
En APD-klovn vil ikke fremskynde tingene.
270
00:17:38,307 --> 00:17:39,725
Stop. Faith er ingen klovn.
271
00:17:39,808 --> 00:17:40,976
Hun ønsker, jeg fejler.
272
00:17:41,060 --> 00:17:42,561
Handler det om følelser nu?
273
00:17:42,644 --> 00:17:44,897
Forhold er en del af jobbet.
Find ud af det.
274
00:17:44,980 --> 00:17:47,357
Du gav mig den mest inflammatoriske
APD-korruptionssag...
275
00:17:47,441 --> 00:17:49,943
Lad ikke,
som om sagen ikke havde en fordel.
276
00:17:50,027 --> 00:17:52,071
Ja, du lovede, jeg kunne arbejde alene.
277
00:17:52,154 --> 00:17:56,492
Hvis sagen går af sporet, er jeg ude.
Og hvis jeg er ude, hvem beskytter dig så?
278
00:18:00,079 --> 00:18:02,998
...og selvom retshåndhævende kilder
endnu ikke har frigivet
279
00:18:03,082 --> 00:18:05,751
en beskrivelse
af den involverede mistænkte,
280
00:18:05,834 --> 00:18:09,588
mener de, at offeret blev kørt væk
i sin egen bil,
281
00:18:09,713 --> 00:18:13,175
en hvid 2020 BMW 320i
282
00:18:13,258 --> 00:18:16,512
med en nummerplade CG439B.
283
00:18:16,595 --> 00:18:19,014
Den bil er i gyden
på den anden side af gaden.
284
00:18:19,098 --> 00:18:21,266
Lagde du mærke til en hvid BMW?
285
00:18:21,350 --> 00:18:22,392
Bør vi ringe til politi?
286
00:18:22,601 --> 00:18:24,770
Ja. Vi bør helt klart ringe til politiet,
287
00:18:24,853 --> 00:18:27,940
For dette sted er fyldt med stoffer,
og der er flere på vej.
288
00:18:28,023 --> 00:18:29,775
Måske er der en belønning?
289
00:18:29,858 --> 00:18:32,694
Du ved, du kan få et par af dem,
der ikke er kopier.
290
00:18:34,530 --> 00:18:35,739
Hvad skete der?
291
00:18:35,823 --> 00:18:39,493
Jules! Skynd dig, jeg er hundesulten.
292
00:18:39,576 --> 00:18:41,829
...velkendt lokal bilforhandler,
Paul Campano.
293
00:18:41,912 --> 00:18:44,957
Kilder siger,
at to ofre er døde og en såret.
294
00:18:45,082 --> 00:18:46,917
Ofrene er endnu ikke identificeret...
295
00:18:47,000 --> 00:18:48,001
Jeg går ud og ryger.
296
00:18:53,966 --> 00:18:56,552
- Angie, hej. Er du okay?
- Jeg fandt din bil.
297
00:18:56,635 --> 00:19:00,848
I gyden, uden for den lukkede
parkeringsbygning på Peachtree og Vine.
298
00:19:00,931 --> 00:19:02,683
- Seriøst?
- Jeg bankede på bagagerummet.
299
00:19:02,766 --> 00:19:04,643
- Hun er der ikke.
- Vær forsigtig.
300
00:19:04,852 --> 00:19:05,936
Du bliver afsløret.
301
00:19:06,019 --> 00:19:08,105
Jeg kan tage vare på mig selv.
302
00:19:09,273 --> 00:19:10,107
Det ved jeg.
303
00:19:10,190 --> 00:19:11,817
Paul Campano?
304
00:19:11,900 --> 00:19:14,111
Det er vanvittigt. Er du okay?
305
00:19:14,194 --> 00:19:16,029
Jeg kan tage vare på mig selv.
306
00:19:17,656 --> 00:19:19,324
Det ved jeg.
307
00:19:19,408 --> 00:19:22,161
- Jeg må smutte. Tak for tippet.
- Gør mig en tjeneste.
308
00:19:22,244 --> 00:19:23,871
Kan du være diskret, når du kommer?
309
00:19:23,954 --> 00:19:25,998
Jeg har en leverandør, der snart kommer.
310
00:19:26,081 --> 00:19:28,041
Hans produkt efterlader mange døde.
311
00:19:28,125 --> 00:19:31,044
Okay, men APD er på den.
De vil gerne lave et show.
312
00:19:31,628 --> 00:19:34,131
- Pas på dig selv, Ang.
- I lige måde.
313
00:19:40,304 --> 00:19:42,598
Hun er besværlig.
314
00:19:45,767 --> 00:19:47,686
Vicedirektør Wagner?
315
00:19:47,769 --> 00:19:50,981
Kriminalassistent Michael Ormewood, APD.
Vi fik åbenbart ordrer fra dig.
316
00:19:51,064 --> 00:19:52,816
Aktiv kidnapning. Alle skal bruges.
317
00:19:52,900 --> 00:19:54,443
Jeg er midt i en drabssag.
318
00:19:54,526 --> 00:19:57,196
Skal jeg smide alt for en rig tøs,
der er løbet hjemmefra?
319
00:19:59,489 --> 00:20:02,492
Dig. Vi er nødt til at gå.
Jeg fandt bilen. Du kører.
320
00:20:02,576 --> 00:20:06,205
Gå. Han er din partner.
Du er GBI i dag. Tillykke.
321
00:20:19,092 --> 00:20:20,969
Kommer ind fra østsiden.
322
00:20:24,932 --> 00:20:27,059
Der er blod i bagagerummet. Emma var her.
323
00:20:28,435 --> 00:20:31,021
Vi har ankomst om cirka 10 minutter!
324
00:20:31,104 --> 00:20:32,147
Køretøjsskift?
325
00:20:34,566 --> 00:20:35,567
Hallo?
326
00:20:39,071 --> 00:20:40,322
Vi har ikke noget her!
327
00:20:40,948 --> 00:20:42,241
Undskyld kvaliteten.
328
00:20:42,324 --> 00:20:43,992
Vi beholdt det gamle system,
329
00:20:44,076 --> 00:20:47,496
og disse bånd er temmelig brugte.
330
00:20:47,579 --> 00:20:49,748
Spol tilbage, så vi kan se,
da bilen ankom.
331
00:20:49,831 --> 00:20:51,083
Intet problem.
332
00:20:53,085 --> 00:20:54,503
Undskyld, her lugter af hash.
333
00:21:00,550 --> 00:21:02,719
- Hold da op.
- Du havde ret. Køretøjsskift.
334
00:21:02,803 --> 00:21:05,681
Vi har brugt tre timer
på at lede efter den forkerte bil.
335
00:21:07,641 --> 00:21:08,976
Jeg kan ikke se mærket.
336
00:21:09,059 --> 00:21:10,185
Lad det spille.
337
00:21:13,397 --> 00:21:14,564
Det mener du ikke.
338
00:21:14,940 --> 00:21:16,441
Hvem pokker kører den bil?
339
00:21:16,525 --> 00:21:18,610
Der er en anden kidnapper.
340
00:21:25,951 --> 00:21:29,037
Vi er i en ond verden her.
Fortæl mig, at du har noget.
341
00:21:29,121 --> 00:21:32,249
Ja. Din døde fyr i foyeren, Adam?
Han kendte Emma.
342
00:21:32,332 --> 00:21:34,584
- De var venner.
- Venner eller mere end venner?
343
00:21:34,668 --> 00:21:36,503
Værelseskammeraten siger venner.
344
00:21:36,586 --> 00:21:38,338
Han har aldrig hørt om Kayla Alexander.
345
00:21:38,422 --> 00:21:39,506
Tror du på ham?
346
00:21:39,589 --> 00:21:41,091
Jeg tror aldrig på nogen.
347
00:21:41,174 --> 00:21:42,884
Se, hvad jeg lige har fundet.
348
00:21:46,096 --> 00:21:49,808
Kenny har lige fundet en stor pose
Adderall på hans værelse.
349
00:21:49,891 --> 00:21:51,935
- De er også kokainvrag.
- Pres mere.
350
00:21:52,019 --> 00:21:53,228
Find forbindelsen.
351
00:21:53,312 --> 00:21:54,813
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
352
00:21:54,896 --> 00:21:58,066
Hvor meget vil du smække Trent i ansigtet?
353
00:21:58,775 --> 00:22:02,946
Jeg mener, det er et smækbart ansigt.
Men jeg vil sige dette:
354
00:22:03,030 --> 00:22:05,615
Han læste det gerningssted,
som var det en bog.
355
00:22:05,699 --> 00:22:08,160
- Ring tilbage, okay?
- Ja.
356
00:22:09,202 --> 00:22:10,704
Åh, Gabe.
357
00:22:10,787 --> 00:22:12,748
Du ved,
358
00:22:12,956 --> 00:22:16,918
hvis jeg var dig, ville jeg sørge for,
at min vens morder betalte for det.
359
00:22:17,002 --> 00:22:19,046
Hej! Fjern dine hænder fra ham!
360
00:22:19,129 --> 00:22:20,589
- Jeg taler ikke til dig.
- Kamera!
361
00:22:20,672 --> 00:22:22,299
- Jeg vil ringe hjem.
- Rolig.
362
00:22:22,382 --> 00:22:23,759
Der er en forsvundet pige derude!
363
00:22:23,842 --> 00:22:26,219
Kom så, folkens! Tilbage. Giv os plads!
364
00:22:26,303 --> 00:22:27,179
Vi har brug for...
365
00:22:28,972 --> 00:22:30,515
Ken? Kenny!
366
00:22:32,434 --> 00:22:33,435
For mange donuts!
367
00:22:33,518 --> 00:22:36,063
Kenny? Ring efter en ambulance!
368
00:22:38,690 --> 00:22:40,359
Driver du dette sted helt alene?
369
00:22:40,984 --> 00:22:44,112
Fyren, der ejer det, flyttede til Omaha.
Han er her aldrig.
370
00:22:44,196 --> 00:22:46,114
De kommer teknikere fra bandet i morgen.
371
00:22:46,198 --> 00:22:48,492
- Har du arbejdet med dem før?
- Første gang.
372
00:22:49,159 --> 00:22:51,578
- Jeg skal bruge det bånd.
- Ja.
373
00:22:55,749 --> 00:22:58,543
Du har en interessant måde
at organisere din verden på her.
374
00:22:58,627 --> 00:22:59,920
Hjernen er lidt underlig.
375
00:23:00,003 --> 00:23:03,548
Musik forstår jeg. Ord, ikke så meget.
376
00:23:03,632 --> 00:23:05,550
Godt for dig, mand.
377
00:23:05,634 --> 00:23:07,386
Jeg ringer, hvis jeg får brug for andet.
378
00:23:07,469 --> 00:23:09,638
Fint. Håber du finder hende.
379
00:23:12,974 --> 00:23:16,269
Amanda er efter mig, fordi Paul Campano
har brug for en opdatering.
380
00:23:16,645 --> 00:23:19,689
Okay, få ham til at møde os på GBI.
381
00:23:20,524 --> 00:23:22,818
Han kommer ikke. For mange betjente.
382
00:23:22,901 --> 00:23:25,570
Okay. Så hvornår omlægger vi dette?
383
00:23:25,654 --> 00:23:27,072
Jeg skriver til dig på WhatsApp.
384
00:23:27,155 --> 00:23:29,699
Vent på, at APD er væk, før du smutter.
385
00:23:29,783 --> 00:23:31,410
Jules. Kom forbi mit hjem senere?
386
00:23:31,493 --> 00:23:34,454
- Hæng ud lidt?
- Jeg har mit barn i aften.
387
00:23:34,538 --> 00:23:38,250
Find nogen til at holde øje med ham.
Lad mig ikke vente.
388
00:23:44,381 --> 00:23:46,925
Hvorfor gjorde han det mod dit ansigt?
389
00:23:49,886 --> 00:23:54,349
Han tog penge. Jeg tog ham i det.
390
00:23:56,059 --> 00:23:59,896
Du kan være i større problemer,
end du tror. Dette er en skræmmende fyr.
391
00:23:59,980 --> 00:24:01,982
Helt seriøst, har du sparet penge op?
392
00:24:02,065 --> 00:24:05,902
Nej. Han vil have mig til at komme over
i aften. Hvad skal jeg gøre?
393
00:24:08,363 --> 00:24:09,656
Er du sikker på, han stjæler?
394
00:24:09,739 --> 00:24:12,784
Penge og varer. Han tog det igen i dag.
395
00:24:17,330 --> 00:24:19,124
Hvilken slags bil kører han?
396
00:24:28,467 --> 00:24:31,553
Blå Dodge Daytona.
Stop ham og tjek bagagerummet.
397
00:24:31,636 --> 00:24:34,222
Modtaget, kriminalassistent Polaski.
398
00:24:42,189 --> 00:24:44,566
Du er Trashcan, ikke?
399
00:24:44,649 --> 00:24:46,401
Det er længe siden.
400
00:24:46,485 --> 00:24:49,738
Kaldte vi dig det,
fordi de fandt dig i en skraldespand?
401
00:24:52,824 --> 00:24:55,494
Det var faktisk en container.
"Trashcan" lød nok bedre.
402
00:24:55,577 --> 00:24:56,578
Hej.
403
00:24:57,704 --> 00:24:59,039
Hallo?
404
00:25:00,916 --> 00:25:02,834
Du talte med Warren et stykke tid.
405
00:25:02,918 --> 00:25:05,629
Så du noget? Vær sød ikke at røre ved det!
406
00:25:06,630 --> 00:25:09,716
Han er ordblind. Jeg går ud fra,
garantien på din bil er udløbet?
407
00:25:09,799 --> 00:25:11,176
Hvordan ved du det?
408
00:25:11,259 --> 00:25:13,136
Handskerummet holdes oppe med gaffatape.
409
00:25:13,220 --> 00:25:15,222
Jeg talte om ordblindhed.
410
00:25:15,680 --> 00:25:18,391
Farvekodet filsystem,
farvekodede knapper på konsollerne.
411
00:25:18,475 --> 00:25:22,145
Det er en løsning på ordblindhed.
Det er vores job at lægge mærke til ting.
412
00:25:22,229 --> 00:25:24,898
- Vil du betale disse parkeringsbilletter
- Bare...
413
00:25:26,274 --> 00:25:28,735
Vil du passe dig selv?
414
00:25:28,818 --> 00:25:30,362
Gaffatape fungerer fint.
415
00:25:30,445 --> 00:25:32,322
Jeg har et system. Alt er under kontrol.
416
00:25:32,405 --> 00:25:35,742
Jeg skal tage den. Hvad så? Jeg arbejder.
417
00:25:35,825 --> 00:25:38,912
Mor, vær ikke sur, men min computer
faldt ud af af min balkon.
418
00:25:38,995 --> 00:25:41,915
Hvad? Hvordan?
Jeg er virkelig interesseret i at vide,
419
00:25:41,998 --> 00:25:45,418
hvordan din computer faldt ned fra
en tredjeetages balkon, Jeremy.
420
00:25:45,502 --> 00:25:47,546
Detaljerne får dig ikke
til at få det bedre.
421
00:25:47,629 --> 00:25:52,175
- Alle mine filer er på den.
- Jeg sagde, du skulle sikkerhedskopiere!
422
00:25:52,259 --> 00:25:53,385
Du går på college nu.
423
00:25:53,468 --> 00:25:55,887
Tag den ind på GBI Lab.
De kan gendanne harddisken.
424
00:25:56,429 --> 00:25:58,306
Kan GBI reparere min computer? Fedt!
425
00:25:58,390 --> 00:26:02,060
Georgia Bureau of Investigation
reparerer ikke din computer.
426
00:26:02,143 --> 00:26:04,938
Lev med konsekvenserne.
Jeg må smutte. Elsker dig. Farvel.
427
00:26:05,522 --> 00:26:07,482
- Hvad er der med bidraget?
- Prøver at hjælpe.
428
00:26:07,566 --> 00:26:09,776
Hvem bad om din hjælp?
429
00:26:10,026 --> 00:26:12,612
Fikset. Tænk, at du har en søn
i college-alderen.
430
00:26:12,696 --> 00:26:14,406
- Hvor gammel er du?
- Hvad med din mor?
431
00:26:14,489 --> 00:26:17,409
Hør, ingen af os begejstrede
for dette arrangement,
432
00:26:17,492 --> 00:26:19,536
så lad os være høflige
og komme igennem sagen.
433
00:26:19,619 --> 00:26:22,330
- "Høflige"?
- Ja. Det modsatte af åbent fjendtlige.
434
00:26:23,707 --> 00:26:24,749
Hvad er mit navn, Trent?
435
00:26:25,750 --> 00:26:27,252
Den fangede du ikke?
436
00:26:27,335 --> 00:26:32,173
Var det ikke relevant for sagen?
Det er Faith. Mitchell.
437
00:26:35,760 --> 00:26:38,972
- Jeg efterforskede din mor.
- Du sluttede hendes 30-årige, dekorerede
438
00:26:39,055 --> 00:26:40,181
karriere som retshåndhæver.
439
00:26:43,018 --> 00:26:43,893
Kan du fikse det?
440
00:26:45,770 --> 00:26:47,188
Næppe.
441
00:26:57,532 --> 00:26:59,701
Måske skulle jeg håndtere Paul.
442
00:26:59,784 --> 00:27:02,245
Jeg har allerede læst Paul fra i morges,
443
00:27:02,329 --> 00:27:04,748
men hvis jeg har brug for dig,
siger jeg til.
444
00:27:04,831 --> 00:27:08,460
Fantastisk, jeg tager bare kaffeordrer
og henter fra Starbucks.
445
00:27:08,543 --> 00:27:10,420
- Vent.
- Hvor har du været?
446
00:27:10,837 --> 00:27:12,255
Hold elevatoren!
447
00:27:15,675 --> 00:27:16,968
Agent Trent.
448
00:27:24,893 --> 00:27:26,269
Kenny er på hospitalet.
449
00:27:26,394 --> 00:27:27,854
- Hvad?
- Åh nej. Hvad skete der?
450
00:27:27,937 --> 00:27:31,608
Slagtilfælde.
Mens vi passede GBI's sure pligter.
451
00:27:37,656 --> 00:27:40,325
Jeg tager op på femte
med specialagent Trent.
452
00:27:40,450 --> 00:27:41,910
GBI.
453
00:27:50,627 --> 00:27:53,546
- Nej.
- Hvad sker der?
454
00:27:53,630 --> 00:27:56,299
- Hvad er spørgsmålet bag spørgsmålet?
- Hvad?
455
00:27:56,383 --> 00:27:58,134
Du spurgte, om du skulle håndtere Paul.
456
00:27:58,218 --> 00:28:00,261
Fordi du fremmedgør folk
457
00:28:00,345 --> 00:28:02,430
med dit tredelte jakkesæt og lommetørklæde
458
00:28:02,514 --> 00:28:04,391
og din frygtelige personlighed.
459
00:28:04,474 --> 00:28:07,394
Desuden er der noget i vejen
med Campano-parret.
460
00:28:07,477 --> 00:28:10,855
Jeg prøvede at tale med Abigail i morges,
og han kunne ikke lide det.
461
00:28:10,939 --> 00:28:12,399
Han frygter, hvad hun vil sige.
462
00:28:24,285 --> 00:28:27,122
- Okay.
- Okay?
463
00:28:29,416 --> 00:28:32,168
- Lad os kaste en granat og se.
- Hvad betyder det?
464
00:28:32,252 --> 00:28:35,338
Nu skal jeg komme til dit kontor
for at få nyt om min datter?
465
00:28:35,422 --> 00:28:36,548
Hvad laver vi her?
466
00:28:36,631 --> 00:28:39,175
Du burde vende hver en sten
og lede efter Emma.
467
00:28:39,759 --> 00:28:41,886
Jeg skal bruge en DNA-prøve fra dig.
468
00:28:41,970 --> 00:28:43,471
Hvorfor, Skrald?
469
00:28:43,555 --> 00:28:46,850
Kayla Alexander havde samleje med samtykke
i morges.
470
00:28:46,933 --> 00:28:48,017
Jeg må udelukke dig.
471
00:28:48,351 --> 00:28:49,352
Paul!
472
00:28:56,484 --> 00:28:57,610
Kom væk fra mig, Trashcan!
473
00:29:00,238 --> 00:29:01,698
Kender I hinanden?
474
00:29:02,115 --> 00:29:04,826
Paul og jeg voksede op sammen
på børnehjemmet, ikke?
475
00:29:05,910 --> 00:29:07,078
Boede du på børnehjem?
476
00:29:07,162 --> 00:29:09,622
- Jeg kunne ikke sige det.
- Din kone? Du godeste!
477
00:29:09,706 --> 00:29:10,915
Det er hundrede år siden.
478
00:29:10,999 --> 00:29:12,625
- Du er en sociopat.
- Vi finder Emma.
479
00:29:12,709 --> 00:29:13,752
Tingene bliver som før.
480
00:29:13,835 --> 00:29:16,171
Nogen gør forfærdelige ting mod Emma.
481
00:29:16,254 --> 00:29:18,757
Intet vil gå tilbage til den måde,
det var!
482
00:29:19,799 --> 00:29:21,217
I morges truede jeg en kvinde,
483
00:29:21,301 --> 00:29:22,969
som min mand har en affære med.
484
00:29:23,052 --> 00:29:24,304
Hun hedder Dylan Calloway.
485
00:29:24,387 --> 00:29:26,222
- Stop!
- Tag den DNA-prøve,
486
00:29:26,306 --> 00:29:27,932
for min mand har en type.
487
00:29:28,016 --> 00:29:29,601
- Stop.
- Hun er træner.
488
00:29:29,684 --> 00:29:32,353
Hun er 22, men hun ligner en på 16.
Se hendes Instagram.
489
00:29:32,437 --> 00:29:34,939
Hun ligner Kayla Alexander.
490
00:29:35,482 --> 00:29:39,402
Jeg tager hen til mine forældres hus.
Du kan lige vove at ringe til mig!
491
00:29:42,655 --> 00:29:45,950
Okay, måske ryddede dine fyre din butik.
492
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
Vi har stadig stoffer og penge,
vi fandt i din kuffert.
493
00:29:48,787 --> 00:29:51,206
Stoppet under ulovligt påskud.
Holder ikke vand.
494
00:29:51,706 --> 00:29:52,957
Min advokat er et dyr.
495
00:29:53,041 --> 00:29:55,210
Lad os tale om Jules.
496
00:29:55,627 --> 00:29:56,628
Hvad med hende?
497
00:29:56,711 --> 00:29:59,088
Har du fortalt hende
om ulovlige aktiviteter?
498
00:29:59,172 --> 00:30:01,007
Gjort noget ulovligt foran hende?
499
00:30:01,090 --> 00:30:03,593
Har du nogensinde vist hende,
hvor din forsyning er?
500
00:30:04,344 --> 00:30:08,556
Du tænker, hun aldrig vil sige noget,
fordi hun er for bange.
501
00:30:08,932 --> 00:30:10,850
Du gav hende nok tæsk.
502
00:30:12,393 --> 00:30:15,814
Ja, hun gør, som hun skal, ikke?
Men vent et øjeblik.
503
00:30:16,898 --> 00:30:21,611
Kyle, hvordan vidste jeg,
hvad der er i bagagerummet på din bil?
504
00:30:26,241 --> 00:30:28,409
Brug det,
mens du arbejder på Campano-sagen.
505
00:30:30,411 --> 00:30:31,830
Og efter det?
506
00:30:31,913 --> 00:30:34,040
Find pigen. Vi tager den derfra.
507
00:30:36,626 --> 00:30:37,627
Har du brug for andet?
508
00:30:38,503 --> 00:30:41,673
Ja, faktisk. Du kan fortælle mig,
hvorfor du gør det mod mig.
509
00:30:41,756 --> 00:30:44,592
Gør det her mod dig?
Sætter dig med min bedste agent?
510
00:30:44,676 --> 00:30:47,011
Lænker mig til denne sære mand,
der ikke vil sige
511
00:30:47,095 --> 00:30:48,555
en eneste ting om min egen sag.
512
00:30:48,638 --> 00:30:51,140
Få det til at fungere,
din utaknemmelige nar.
513
00:30:53,434 --> 00:30:54,978
Jeg har kendt dig hele dit liv.
514
00:30:55,061 --> 00:30:57,272
Jeg har høje forventninger til dig.
515
00:30:57,355 --> 00:31:00,024
Jeremy er voksen nu.
Hvad er dit næste træk?
516
00:31:00,567 --> 00:31:02,318
Will kan tage dig til næste niveau.
517
00:31:02,402 --> 00:31:06,072
Han kan lære dig at være kirurgisk,
se ting, som ingen andre gør.
518
00:31:09,367 --> 00:31:10,952
Du kan takke mig, når du er klar.
519
00:31:13,663 --> 00:31:14,706
Javel, frue.
520
00:31:16,624 --> 00:31:17,917
Denne fyr er ikke ingenting.
521
00:31:18,459 --> 00:31:21,713
Jeg ved, du forstår,
hvilken katastrofe det er.
522
00:31:21,796 --> 00:31:24,215
Du forstår,
hvilken slags dag det var, kaptajn.
523
00:31:24,299 --> 00:31:28,094
En rig, hvid pige forsvinder,
GBI jagter hende lige til min dør,
524
00:31:28,177 --> 00:31:30,346
så jeg trykkede på aftrækkeren.
Han vil vende.
525
00:31:31,764 --> 00:31:33,141
Du er fri nu.
526
00:31:34,434 --> 00:31:36,644
Har du og Ormewood
nogensinde arbejdet sammen?
527
00:31:37,645 --> 00:31:39,355
Ja, for et par år siden.
528
00:31:39,439 --> 00:31:40,899
- Én gang.
- Godt.
529
00:31:41,357 --> 00:31:43,401
Kenny har det ikke godt.
530
00:31:43,484 --> 00:31:47,030
Han overlever,
men han kommer ikke tilbage.
531
00:31:47,864 --> 00:31:49,657
Jeg arbejder ikke på drab mere.
532
00:31:54,078 --> 00:31:55,413
Hvad synes du, Franklin?
533
00:31:55,496 --> 00:31:56,706
Det rager ikke mig.
534
00:31:56,789 --> 00:32:01,502
Kom nu. Bør kriminalbetjent Polaski blive
i vice med alle sine laster?
535
00:32:04,547 --> 00:32:06,466
Måske ville noget nyt være godt.
536
00:32:06,549 --> 00:32:08,968
Se? Jeg har brug for nogen
til at holde øje med dig,
537
00:32:09,052 --> 00:32:11,638
og ingen er hårdere end Ormewood.
Jeg arrangerer det.
538
00:32:12,764 --> 00:32:14,265
Enhed 324...
539
00:32:16,017 --> 00:32:17,727
Darren Road 1334, hjerteanfald...
540
00:32:17,936 --> 00:32:20,897
Hvad jeg ved om Paul Campano er,
at han er en bølle.
541
00:32:21,439 --> 00:32:24,484
Jeg var ikke det eneste barn i gruppen,
han slog til plukfisk,
542
00:32:24,567 --> 00:32:26,319
men jeg var måske hans favorit.
543
00:32:26,402 --> 00:32:29,447
Når jeg ser tilbage,
er det svært at være vred.
544
00:32:31,074 --> 00:32:33,576
Der var rygter om,
at Paul blev seksuelt misbrugt
545
00:32:33,660 --> 00:32:35,161
af en plejeforælder.
546
00:32:37,205 --> 00:32:40,375
Var det den del af vores barndom,
han ikke kunne flygte fra?
547
00:32:46,047 --> 00:32:47,173
Trent.
548
00:32:49,092 --> 00:32:51,594
Virkelig? Jeg er på vej.
549
00:32:51,678 --> 00:32:56,057
Og den anden betjent var sådan en nar!
Som om han ville smide mig i fængsel.
550
00:32:56,140 --> 00:32:57,767
Jeg hader også den slags betjente.
551
00:32:57,850 --> 00:33:00,061
Du er ikke under mistanke her.
Du er vidne.
552
00:33:00,144 --> 00:33:03,147
Hvorfor siger du ikke bare,
hvad du kom her for at sige?
553
00:33:03,231 --> 00:33:06,359
Adam fik mig til at love at tie stille.
554
00:33:07,360 --> 00:33:09,320
Hun gik i gymnasiet. De havde sex.
555
00:33:09,404 --> 00:33:10,530
Han ønskede ingen ballade.
556
00:33:10,613 --> 00:33:13,616
Det eneste, der betyder noget lige nu,
er at finde Emma.
557
00:33:14,867 --> 00:33:17,662
En fyr truede Adam, sagde,
han skulle holde sig fra Emma.
558
00:33:21,040 --> 00:33:23,334
Vi vidste ikke, hvem det var.
Han lagde noter på bilen
559
00:33:23,418 --> 00:33:25,003
og under vores dør, når vi vågnede.
560
00:33:25,128 --> 00:33:26,462
Gemte du noterne?
561
00:33:26,546 --> 00:33:28,798
Ja. Dette er den sidste, jeg fik.
562
00:33:29,966 --> 00:33:32,719
"Jeg vil ødelægge hele dit liv,
syge pædo-svin."
563
00:33:33,177 --> 00:33:34,804
Se, hvor klamt det er.
564
00:33:37,098 --> 00:33:39,017
Alle e'erne og k'erne baglæns.
565
00:33:39,100 --> 00:33:43,688
Knægten i indspilningsstudiet,
er du sikker på, han er ordblind?
566
00:33:44,188 --> 00:33:46,399
Stensikker. Spor hans mobil
567
00:33:46,482 --> 00:33:49,318
og send AP-enheder til alle adresser,
vi har for Warren Grier.
568
00:33:49,402 --> 00:33:50,611
Det gør jeg.
569
00:34:01,372 --> 00:34:02,373
Warren!
570
00:34:04,417 --> 00:34:05,585
Der må være en nøgle!
571
00:34:18,473 --> 00:34:19,681
Warren, kan du høre mig?
572
00:34:19,766 --> 00:34:21,476
Kom herud, så vi kan tale sammen?
573
00:34:27,356 --> 00:34:28,399
Hvor mange tog du?
574
00:34:28,815 --> 00:34:29,984
Er det en joke?
575
00:34:30,193 --> 00:34:31,485
Jeg tog dem alle.
576
00:34:32,402 --> 00:34:34,155
Jeg vil bare have denne dag til at slutte!
577
00:34:34,237 --> 00:34:36,364
Jeg ringer efter lægehjælp.
Hold ham i tale.
578
00:34:36,449 --> 00:34:37,909
- Gud.
- Du har ret.
579
00:34:38,951 --> 00:34:41,621
Det var ikke en god dag.
Fortæl mig om den.
580
00:34:46,375 --> 00:34:48,835
Alt, hvad jeg holdt af, var Emma, mand.
581
00:34:51,630 --> 00:34:54,967
Warren, hvis du holder af Emma,
skal jeg så ikke se til hende?
582
00:34:55,342 --> 00:34:56,677
Er hun sammen med din partner?
583
00:34:57,011 --> 00:34:58,221
Kriminalbetjent Mitchell.
584
00:34:58,304 --> 00:35:00,973
Jeg skal have en ambulance
til Boughery Studios.
585
00:35:01,057 --> 00:35:03,392
Fortæl mig, hvor de er. Det sparer tid.
586
00:35:03,476 --> 00:35:04,977
Det vil være en god ting for Emma.
587
00:35:06,145 --> 00:35:08,022
Du finder ham ikke!
588
00:35:08,106 --> 00:35:09,315
Vi fandt dig.
589
00:35:11,317 --> 00:35:12,318
Tal til mig.
590
00:35:12,401 --> 00:35:13,402
Hvor er de?
591
00:35:15,696 --> 00:35:19,283
Warren, du skal fokusere på Emma.
Hey! Warren!
592
00:35:20,576 --> 00:35:22,703
Jeg ville ikke dræbe nogen, mand!
593
00:35:22,787 --> 00:35:26,124
Hør. Vi behøver ikke bekymre os
om noget andet, der skete i dag.
594
00:35:26,207 --> 00:35:27,667
Lad os bare få Emma hjem.
595
00:35:27,750 --> 00:35:30,378
Jeg ved ikke, hvor hun er!
596
00:35:30,461 --> 00:35:32,338
Fortæl mig, hvem din partner er.
597
00:35:32,463 --> 00:35:34,382
- Det kan jeg ikke.
- Jo, du kan!
598
00:35:34,465 --> 00:35:37,260
- Det skal du, Warren!
- Han fortalte mig...
599
00:35:40,429 --> 00:35:42,181
Han sagde, jeg skulle begå selvmord.
600
00:35:42,265 --> 00:35:44,851
Nej. Det er en fejltagelse.
601
00:35:44,934 --> 00:35:47,270
Jeg ved ikke, hvem han er,
eller hvad han har gjort,
602
00:35:47,353 --> 00:35:49,438
men det er ikke noget, han kan beslutte.
603
00:35:52,233 --> 00:35:53,609
Jeg er alene nu.
604
00:35:53,693 --> 00:35:54,694
Nej, du er ej.
605
00:35:54,777 --> 00:35:57,029
Hør, mand, jeg er her. Se på mig.
606
00:35:57,113 --> 00:36:00,950
Jeg lytter. Jeg kan hjælpe dig, Warren.
607
00:36:02,410 --> 00:36:05,037
Jeg ved, hvad du føler, okay?
608
00:36:05,121 --> 00:36:07,456
Du finder en vej igennem det her.
609
00:36:10,668 --> 00:36:12,670
Hvorfor skulle jeg have lyst til det?
610
00:36:13,296 --> 00:36:14,672
For Emma.
611
00:36:21,512 --> 00:36:23,264
Warren, læg pistolen.
612
00:36:23,347 --> 00:36:24,932
Læg pistolen ned. Kom derind!
613
00:36:25,016 --> 00:36:27,685
Warren, læg pistolen! Warren, nej! Nej!
614
00:36:27,768 --> 00:36:29,812
Warren, nej!
615
00:36:39,906 --> 00:36:41,532
Er du okay?
616
00:36:43,451 --> 00:36:45,244
Jeg kan se, lommetørklædet var en god ide.
617
00:36:49,415 --> 00:36:53,544
Pointen med gruppehjemmet var,
at vi skulle finde et for evigt-hjem.
618
00:36:53,628 --> 00:36:56,964
Familier ville tage os ind, men et
overraskende antal af dem var monstre.
619
00:36:58,299 --> 00:37:02,428
Den gamle kvinde,
der styrede gruppen, fru Flannery,
620
00:37:02,511 --> 00:37:04,222
prøvede sit bedste.
621
00:37:05,306 --> 00:37:07,016
Sørgede for, at vi kunne vaske tøj,
622
00:37:07,099 --> 00:37:10,061
stryge vores skjorter,
vidste, hvad en fiskegaffel var,
623
00:37:10,144 --> 00:37:14,190
i tilfælde af, vi nogensinde spiste middag
i Det Hvide Hus.
624
00:37:14,273 --> 00:37:17,693
Hun sørgede for,
at vi alle gik rundt med lommetørklæde.
625
00:37:17,777 --> 00:37:19,779
Gammel vane.
626
00:37:24,617 --> 00:37:28,287
Tak, fordi du fortalte mig det.
627
00:37:30,706 --> 00:37:34,126
Amanda vil have,
jeg giver mit besyv med her.
628
00:37:34,210 --> 00:37:37,797
Så det ville være godt, hvis du lod mig.
629
00:37:37,880 --> 00:37:40,716
Det er ikke,
som om Leo tager mig tilbage efter dette.
630
00:37:40,800 --> 00:37:43,386
Ikke med din stank på mig.
631
00:37:44,553 --> 00:37:46,097
Ikke med stanken, nej.
632
00:37:52,603 --> 00:37:54,272
Har du brug for et lift hjem?
633
00:38:02,071 --> 00:38:04,240
Jeg hører din fyr vendte.
634
00:38:04,323 --> 00:38:06,075
- Tillykke.
- Tak.
635
00:38:06,158 --> 00:38:08,327
Jeg hører også,
at vi skal arbejde sammen igen.
636
00:38:08,411 --> 00:38:09,829
Det skal vi vel.
637
00:38:09,912 --> 00:38:13,499
Jeg tror ikke, nogen af os var glade for,
hvordan det sluttede sidste gang.
638
00:38:13,582 --> 00:38:16,335
Måske kan vi gøre det bedre.
639
00:38:17,420 --> 00:38:19,005
Tag hjem til din kone, Ormewood.
640
00:38:33,019 --> 00:38:35,354
Nå, ja. Jeg har en hund.
641
00:38:37,148 --> 00:38:39,275
Du har ikke engang rørt din mad.
642
00:38:39,358 --> 00:38:42,695
Sig ikke, du ikke er sulten.
Hvad, hvis jeg giver dig noget af det?
643
00:38:45,323 --> 00:38:48,659
Okay. Okay. Jeg har dig.
644
00:38:48,743 --> 00:38:51,078
Kom nu. Jeg tager dig ud om et øjeblik.
645
00:38:59,628 --> 00:39:01,130
Har du stadig en nøgle?
646
00:39:03,174 --> 00:39:04,884
Vil du have den tilbage?
647
00:39:04,967 --> 00:39:08,179
Nej, det er bare et stykke tid siden,
du kom forbi.
648
00:39:08,262 --> 00:39:10,181
Vil du tale om det?
649
00:39:13,142 --> 00:39:16,937
Niks. Nej, det vil jeg ikke.
650
00:39:17,021 --> 00:39:19,065
Den hund er latterlig.
651
00:39:19,315 --> 00:39:23,194
Adopteret. Jeg prøvede
at tage hende til et internat, men...
652
00:39:23,277 --> 00:39:26,781
- Kunne ikke gøre det.
- Kunne ikke gøre det.
653
00:39:30,785 --> 00:39:33,871
Lad os tale om Paul Campano.
654
00:39:33,954 --> 00:39:36,165
Vores ene vidne skød sig selv.
655
00:39:36,832 --> 00:39:38,751
Jeg spørger ikke om sagen.
656
00:39:38,834 --> 00:39:42,421
Der er ikke meget andet at sige.
Han kalder mig stadig "Trashcan".
657
00:39:44,423 --> 00:39:45,883
Skal jeg smadre ham igen?
658
00:39:45,966 --> 00:39:48,052
Det har jeg allerede taget mig af i dag.
659
00:39:48,135 --> 00:39:51,097
- Ja?
- Fin lille slåskamp på GBI-kontoret.
660
00:39:52,139 --> 00:39:53,057
Vandt du?
661
00:39:53,974 --> 00:39:55,101
Selvfølgelig vandt jeg.
662
00:40:00,064 --> 00:40:02,525
Du er ikke den eneste,
der fik en omstrejfende i dag.
663
00:40:02,900 --> 00:40:04,902
Heller satte mig på drabsafdelingen.
664
00:40:05,861 --> 00:40:09,365
Ormewood er min partner nu.
665
00:40:10,991 --> 00:40:13,035
Det stinker.
666
00:40:17,415 --> 00:40:20,126
Jeg husker ikke meget om den sidste gang,
I arbejdede sammen.
667
00:40:20,209 --> 00:40:25,172
Hvad prøver du at fortælle mig?
Han har en god opklaringsrate.
668
00:40:36,517 --> 00:40:38,978
Den er ikke så godt som din, vel?
669
00:40:43,399 --> 00:40:45,568
Jeg har savnet dig.
670
00:40:46,068 --> 00:40:48,737
Du bliver ved med at begå den fejl.
671
00:41:02,460 --> 00:41:07,339
Jeg glemmer, hvor svær du er at pakke ud.
672
00:41:07,423 --> 00:41:09,467
Hold kæft. Kom nu.
673
00:41:14,096 --> 00:41:17,808
Hej. Det er mig.
674
00:41:36,911 --> 00:41:40,498
Hvornår vil du gøre noget
ved den dumme hund?
675
00:41:43,417 --> 00:41:45,961
Betty, gå.
676
00:41:46,045 --> 00:41:48,214
Betty, gå væk.
677
00:41:50,382 --> 00:41:51,926
- Betty.
- Okay. Okay.
678
00:41:52,009 --> 00:41:56,013
- Jeg er ked af det.
- Okay. Jeg er ligeglad.
679
00:42:16,534 --> 00:42:18,285
For pokker!
680
00:42:26,001 --> 00:42:28,003
Hvad sker der lige nu?
681
00:42:28,546 --> 00:42:30,923
APD sendte nogle af
Emma Campanos skolefiler over,
682
00:42:31,006 --> 00:42:32,925
og jeg ville se på dette college-essay,
683
00:42:33,008 --> 00:42:36,220
men glemte, jeg er en idiot, der skal
bruge en time på at læse en sætning.
684
00:42:36,303 --> 00:42:39,807
Lad være med at kalde dig selv navne.
685
00:42:39,890 --> 00:42:44,645
Det er bare sværere, når du er træt.
Det ved du godt.
686
00:42:45,646 --> 00:42:48,107
Knægten, der begik selvmord i dag,
var også ordblind.
687
00:42:53,404 --> 00:42:54,738
Jeg havde ham lige foran mig.
688
00:42:54,822 --> 00:42:57,116
Jeg overså,
at han var en af vores kidnappere.
689
00:42:58,492 --> 00:43:00,035
Så skød han sig selv.
690
00:43:16,010 --> 00:43:19,179
"Min mors yndlingsfilm er Det stærke køn.
691
00:43:19,888 --> 00:43:22,266
"Jeg kan huske,
jeg så hende græde til scenen,
692
00:43:22,349 --> 00:43:25,936
"hvor Sally Field bryder sammen
ved sin datters begravelse.
693
00:43:27,021 --> 00:43:30,274
"Det resulterede i kram
og en lang samtale."
694
00:43:30,357 --> 00:43:31,859
Jeg må finde den pige.
695
00:43:37,531 --> 00:43:38,824
Hvad er der, Betty?
696
00:43:47,541 --> 00:43:50,502
- Hvem er det?
- Trash!
697
00:43:50,586 --> 00:43:52,463
Jeg har klokket i den. Hjælp mig.
698
00:43:52,963 --> 00:43:54,048
Hvad skete der?
699
00:43:54,381 --> 00:43:56,675
- Jeg skød ham.
- Hvem?
700
00:43:57,051 --> 00:43:58,761
Manden, der tog Emma.
701
00:44:29,291 --> 00:44:31,293
Oversættelse: Thomas Nicholson