1 00:00:01,000 --> 00:00:02,333 Previously on Will Trent... 2 00:00:02,333 --> 00:00:03,959 Cricket Dawson, bomb squad. 3 00:00:03,959 --> 00:00:05,542 Ask me out, Will. 4 00:00:05,542 --> 00:00:07,208 I'm confused. 5 00:00:07,208 --> 00:00:09,208 Cooper said this thing about Macy's dad. 6 00:00:09,208 --> 00:00:11,542 I got scared that you were having an affair. It's true? 7 00:00:11,542 --> 00:00:14,000 I was thinking of taking the physical exam. 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,417 Angie, don't think I don't know about that nerve pain in your arm. 9 00:00:16,417 --> 00:00:18,000 There is a bomb in your car. 10 00:00:19,041 --> 00:00:21,083 My son went to prison. And then I got a call from somebody. 11 00:00:21,083 --> 00:00:24,250 The man demanded five grand, or else they were gonna hurt Miles. 12 00:00:24,250 --> 00:00:25,542 We ran a trace on the ransom calls. 13 00:00:25,542 --> 00:00:27,834 They pinged to a burner phone inside Georgia State Prison. 14 00:00:27,834 --> 00:00:30,458 We found the bomb. You got six minutes to clear the building. 15 00:00:32,375 --> 00:00:35,000 Cricket died. Least I could do is figure out who ordered those bombs. 16 00:00:35,000 --> 00:00:36,834 No one in that prison wants to talk to you. 17 00:00:36,834 --> 00:00:39,417 I know one person who's dying to talk to me. 18 00:00:39,417 --> 00:00:41,125 Did you receive my gifts? 19 00:00:47,750 --> 00:00:49,959 {\an8}We got here 15 minutes before you. What? How? 20 00:00:49,959 --> 00:00:52,375 Amanda, I don't know. The man drives a Porsche. It's got pep. 21 00:00:52,375 --> 00:00:54,583 I don't want him alone with Ulster. 22 00:00:54,583 --> 00:00:57,125 They're taking my phone now. I'll call you when we're done here, okay? 23 00:00:57,125 --> 00:00:58,250 Bye. 24 00:00:58,250 --> 00:01:00,792 Check any and all weapons too. You'll get 'em back when you exit. 25 00:01:00,792 --> 00:01:03,083 Am I not moving in enough of a hurry for you? 26 00:01:03,083 --> 00:01:04,500 I know the routine. 27 00:01:07,125 --> 00:01:08,458 Special Agent Mitchell. 28 00:01:08,458 --> 00:01:10,792 Sturgill Hardly, I'm the warden of this facility. 29 00:01:10,792 --> 00:01:13,083 My condolences for Agent Dawson. 30 00:01:13,083 --> 00:01:14,125 Thank you. 31 00:01:14,125 --> 00:01:16,166 All officers assigned to... 32 00:01:16,166 --> 00:01:18,000 I need to speak with a prisoner, Miles Highsmith. 33 00:01:18,000 --> 00:01:19,959 His father was one of the targets. 34 00:01:19,959 --> 00:01:23,291 Yes, ma'am. And, uh, he's in solitary per your instructions. Follow me. 35 00:01:23,291 --> 00:01:26,000 By any chance, do you know the whereabouts of my partner? 36 00:01:26,000 --> 00:01:28,834 Uh, Special Agent Trent is speaking with James Ulster. 37 00:01:28,834 --> 00:01:29,917 Great. 38 00:01:30,583 --> 00:01:33,542 Well, the world has gone mad. 39 00:01:33,542 --> 00:01:38,041 A bombing at the GBI. And a dead agent. 40 00:01:38,041 --> 00:01:40,000 You don't think I had anything to do with it? 41 00:01:40,000 --> 00:01:41,709 Oh, no. 42 00:01:41,709 --> 00:01:44,208 Oh, no, no. Car bombs aren't your style. 43 00:01:44,208 --> 00:01:46,458 But you know how things get done in here, don't you? 44 00:01:46,458 --> 00:01:47,875 And I have questions. 45 00:01:47,875 --> 00:01:51,083 Sorry. I keep a low profile. Stay out of people's business. 46 00:01:51,083 --> 00:01:53,333 Please. I've kept tabs on you. 47 00:01:53,333 --> 00:01:55,166 All right, you're listed as a legal adviser 48 00:01:55,166 --> 00:01:56,875 on two dozen prisoner appeals. 49 00:01:56,875 --> 00:02:00,000 You're handling a divorce. One of the guards. 50 00:02:00,000 --> 00:02:01,667 Business is booming. 51 00:02:01,667 --> 00:02:02,750 All right. 52 00:02:03,458 --> 00:02:07,041 I have to say, I'm moved. 53 00:02:07,709 --> 00:02:09,083 You do care about me. 54 00:02:11,583 --> 00:02:15,500 Miles, your father was instrumental in breaking this case open. 55 00:02:16,000 --> 00:02:17,917 The GBI is gonna make sure that you're safe. 56 00:02:17,917 --> 00:02:19,166 Great. Thanks. 57 00:02:21,583 --> 00:02:25,125 Look, I know you didn't wanna talk during that video conference. I get it. 58 00:02:25,125 --> 00:02:26,709 But it's just me now. 59 00:02:26,709 --> 00:02:29,041 So if there's anything else you can give me... 60 00:02:33,792 --> 00:02:37,959 The walls talk and listen. 61 00:02:44,750 --> 00:02:47,333 Slide the quiet mice on the moving beds, 62 00:02:47,333 --> 00:02:48,959 and hightail it out. Hear? 63 00:02:48,959 --> 00:02:52,083 Those were the instructions given to the man who planted the bomb, 64 00:02:52,083 --> 00:02:53,542 but I bet you understood that. 65 00:02:53,542 --> 00:02:56,000 I was addicted to Duolingo before I moved in. 66 00:02:56,000 --> 00:02:57,875 So, learning the local vernacular-- 67 00:02:57,875 --> 00:02:59,625 Do you recognize the voice? 68 00:02:59,625 --> 00:03:01,792 Uh, no. 69 00:03:02,750 --> 00:03:05,625 The call was made on a contraband phone. Who sells those in here? 70 00:03:05,625 --> 00:03:09,417 Well, as many guards as prisoners, and you wanna know who buys them? 71 00:03:10,125 --> 00:03:11,709 Everybody. 72 00:03:11,709 --> 00:03:16,375 Tracking down one burner with an inmate population of 2,600 73 00:03:16,375 --> 00:03:21,000 is something you'd only do if you really hate yourself. 74 00:03:23,083 --> 00:03:25,542 Oh. Wait. 75 00:03:26,500 --> 00:03:27,500 That explains it. 76 00:03:32,792 --> 00:03:34,458 Well, your dad's doing great. 77 00:03:34,458 --> 00:03:37,208 His doctor has him on this low-cholesterol diet, 78 00:03:38,000 --> 00:03:40,208 and I'm sure you know how that's working out. 79 00:03:41,500 --> 00:03:44,959 {\an8}I don't mind how it tastes as long as there's plenty of salt. 80 00:03:48,667 --> 00:03:50,750 Salt's not great either. 81 00:03:59,000 --> 00:04:04,083 Do yourself a favor and google "Mediterranean diet." 82 00:04:04,083 --> 00:04:08,166 Gotta live our lives, right? We're gonna die of something. 83 00:04:09,709 --> 00:04:11,500 I will tell your father that you're doing great. 84 00:04:11,500 --> 00:04:17,208 {\an8}And if you do change your mind, and you wanna talk, then just ask for me. 85 00:04:25,750 --> 00:04:29,291 An adult elephant has quite a tall task to avoid starvation. 86 00:04:29,291 --> 00:04:31,959 Hi. [chuckles] Yes. Thank you for calling me back. 87 00:04:33,041 --> 00:04:35,500 Hey. You need another pillow or something, bud? 88 00:04:35,500 --> 00:04:37,834 No. I'm okay. 89 00:04:37,834 --> 00:04:40,583 Thank you. We really appreciate it. Thank you so much. 90 00:04:41,250 --> 00:04:43,250 All right. Everything's sorted out with school. 91 00:04:43,250 --> 00:04:45,417 They're gonna let you take your history exam next week. 92 00:04:45,417 --> 00:04:46,709 Thank God. 93 00:04:46,709 --> 00:04:49,250 Well, the science fair is still tomorrow. 94 00:04:49,250 --> 00:04:53,041 So, I'll drive your project over, and Mrs. Johnson said she can set it up. 95 00:04:55,083 --> 00:04:57,041 I can drop his project off at school. 96 00:04:57,834 --> 00:05:00,250 I'll call into work. We can all hang out today. 97 00:05:00,834 --> 00:05:01,834 Maybe talk. 98 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Oh, um... 99 00:05:05,792 --> 00:05:08,083 yeah, I have an appointment in Candler Park soon. 100 00:05:08,083 --> 00:05:10,500 So, I can just drop it off. 101 00:05:11,083 --> 00:05:12,709 Uh, Max, is it in your room, buddy? 102 00:05:13,291 --> 00:05:14,291 I didn't do it. 103 00:05:14,291 --> 00:05:15,417 - What? - What? 104 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 No. You went over to Corey's house to work on it three days last week. 105 00:05:20,000 --> 00:05:22,125 You didn't check? I thought we always checked homework. 106 00:05:22,125 --> 00:05:23,750 Oh, okay. We check homework? 107 00:05:23,750 --> 00:05:25,291 When's the last time you checked anything? 108 00:05:25,291 --> 00:05:27,583 You handle all the school stuff. I thought that was your thing? 109 00:05:27,583 --> 00:05:29,917 - It's not my thing. I just do it. - Guys, stop! 110 00:05:30,875 --> 00:05:33,125 My head is killing me. 111 00:05:34,458 --> 00:05:36,959 Okay. Look, here's what we're gonna do. 112 00:05:37,458 --> 00:05:38,834 I'm gonna order a pizza. 113 00:05:39,417 --> 00:05:41,208 Three of us are gonna figure out the science project. 114 00:05:41,208 --> 00:05:42,792 You're gonna turn it in late. 115 00:05:42,792 --> 00:05:43,917 You'll get a bad grade, 116 00:05:43,917 --> 00:05:46,083 but you'll have done the work and that's what matters, okay? 117 00:05:46,083 --> 00:05:47,750 Michael, I told you I need to go. 118 00:05:47,750 --> 00:05:50,000 Yeah, what's this freaking appointment, huh? 119 00:05:53,000 --> 00:05:54,583 You know what? It's okay. 120 00:05:55,291 --> 00:05:58,667 Max and I got it covered. Right, bud? Okay. Great. 121 00:06:04,375 --> 00:06:06,875 I pulled the blueprints from Miles Highsmith's cellblock. 122 00:06:06,875 --> 00:06:10,667 Each one services a cluster of six cells. They can all hear each other. 123 00:06:10,667 --> 00:06:13,917 We need the names of the other five prisoners in Miles's cell cluster. 124 00:06:13,917 --> 00:06:17,291 Those names ain't gonna matter. Nobody's gonna talk. 125 00:06:17,291 --> 00:06:19,917 We lost an agent in the line of duty today, Warden. 126 00:06:19,917 --> 00:06:22,625 And I thought you'd be more eager to join in the troubleshooting. 127 00:06:22,625 --> 00:06:24,333 I'm a pragmatist, Special Agent. 128 00:06:24,333 --> 00:06:26,583 I'm just trying to inform you what you're up against. 129 00:06:26,583 --> 00:06:29,250 Well, I'm a skeptic who doesn't trust anyone. 130 00:06:29,250 --> 00:06:31,917 We know what we're up against. That's why she pulled the blueprints. 131 00:06:31,917 --> 00:06:33,375 Got the whiteboard and everything. 132 00:06:35,417 --> 00:06:37,250 Would you like to hear the plan? 133 00:06:51,542 --> 00:06:55,041 Ulster's gonna make the friendly approach to the five prisoners on your list. 134 00:06:55,041 --> 00:06:58,792 He'll use their prison language to try to hire a hit on the outside. 135 00:07:03,917 --> 00:07:06,208 Is the GBI footing this bill, or are you? 136 00:07:09,667 --> 00:07:12,208 First suspect is an ex-contract killer for the Russians. 137 00:07:12,208 --> 00:07:15,583 He talks British, even though he's not. So the guys call him... 138 00:07:15,583 --> 00:07:16,875 Ringo. 139 00:07:18,166 --> 00:07:20,000 Slop up some gravy. 140 00:07:20,000 --> 00:07:21,750 What'd you say to me, mate? 141 00:07:21,750 --> 00:07:24,625 I got a blue skylark who's squeezing my shoes, 142 00:07:24,625 --> 00:07:26,208 and needs sitting down. You wanna roll? 143 00:07:27,041 --> 00:07:28,542 Hey. It's our turn to play. 144 00:07:30,542 --> 00:07:31,750 All right, all right, all right. 145 00:07:40,333 --> 00:07:41,792 Who's this next guy? 146 00:07:41,792 --> 00:07:43,333 That's Mackey. 147 00:07:43,333 --> 00:07:45,375 Oh, and there's no fun story for his nickname. 148 00:07:47,792 --> 00:07:51,417 Word is you're the fixer for a tangled hustle beyond the wire. 149 00:07:54,000 --> 00:07:55,667 Sit him down. 150 00:08:00,000 --> 00:08:01,208 Nah. 151 00:08:01,834 --> 00:08:04,709 Nah, you're just a child playing in grown folks' business. 152 00:08:05,583 --> 00:08:07,083 Maybe you need to get sat down. 153 00:08:07,834 --> 00:08:09,792 Uh, what? 154 00:08:12,333 --> 00:08:15,000 Okay. That's our guy. 155 00:08:22,208 --> 00:08:24,667 If you want, we should intervene, Special Agent. 156 00:08:33,208 --> 00:08:35,917 Yeah, I suppose we should. 157 00:08:50,000 --> 00:08:52,458 Oh, no. I should've warned you about that. 158 00:08:52,458 --> 00:08:55,083 {\an8}- You been going to your meetings? - Yes, ma'am. 159 00:08:55,083 --> 00:08:56,959 {\an8}Oh, God. Mmm, okay. 160 00:08:56,959 --> 00:08:59,208 {\an8}Don't call me that. That's-- 161 00:08:59,208 --> 00:09:00,959 {\an8}I'm just getting used to the sponsor thing, 162 00:09:00,959 --> 00:09:02,834 {\an8}you're gonna hit me with a "ma'am"? 163 00:09:02,834 --> 00:09:04,208 {\an8}Let me make it up to you. 164 00:09:04,208 --> 00:09:07,041 {\an8}I'll pay for your coffee, 'cause I got a job. 165 00:09:08,125 --> 00:09:11,625 {\an8}You did? Joey, that's amazing. What is it? 166 00:09:11,625 --> 00:09:14,542 {\an8}Working the grounds at this house in Brookhaven. 167 00:09:14,542 --> 00:09:16,125 {\an8}It's like a mansion. 168 00:09:16,125 --> 00:09:18,000 {\an8}How's it going? You enjoying the work? 169 00:09:18,000 --> 00:09:20,166 {\an8}I just push a mow around like an idiot, but, uh... 170 00:09:20,166 --> 00:09:21,500 {\an8}Hey, drug addict. 171 00:09:22,542 --> 00:09:24,375 {\an8}It's okay to be happy. 172 00:09:24,959 --> 00:09:27,083 {\an8}Okay, okay. Your boy got a job. 173 00:09:27,083 --> 00:09:29,166 {\an8}Okay, there it is! 174 00:09:29,166 --> 00:09:31,667 {\an8}- I'm still gonna buy the coffee. - No. 175 00:09:31,667 --> 00:09:33,542 {\an8}- Come on. - Gotta go. 176 00:09:39,250 --> 00:09:42,375 Cleanup continues after the GBI bombing yesterday 177 00:09:42,375 --> 00:09:44,083 {\an8}that killed one GBI... 178 00:10:06,083 --> 00:10:07,333 {\an8}Check the call logs. 179 00:10:07,834 --> 00:10:09,542 I don't know where that came from. 180 00:10:13,000 --> 00:10:14,583 {\an8}Yep. Here it is. 181 00:10:14,583 --> 00:10:17,750 {\an8}The calls to the bombers. This is the right phone. 182 00:10:17,750 --> 00:10:19,166 We got you on tape, Mack. 183 00:10:19,166 --> 00:10:20,750 I didn't consent to any recording. 184 00:10:20,750 --> 00:10:22,792 You left a message on an answering machine. 185 00:10:22,792 --> 00:10:26,250 Who'd you make the calls for, Mack? You do not wanna take the fall for this. 186 00:10:28,750 --> 00:10:31,917 I run with Flash. All right? He asked me to make some calls. 187 00:10:31,917 --> 00:10:33,834 - That's all I know. - Who's Flash? 188 00:10:33,834 --> 00:10:35,166 Ron Flashwood. 189 00:10:35,166 --> 00:10:37,166 You remember the guy that gunned down five people 190 00:10:37,166 --> 00:10:39,375 at Piedmont Park about 30 years ago? 191 00:10:39,375 --> 00:10:42,542 Please. Don't tell him I snitched. 192 00:10:42,542 --> 00:10:44,542 Let's go and talk to Flash. Please. 193 00:10:50,750 --> 00:10:52,208 Which one of you's Flash? 194 00:10:55,417 --> 00:10:57,917 All right. We need the room. Take him back to his cell. 195 00:10:57,917 --> 00:11:00,500 {\an8}No, he can't leave until his dialysis session is finished. 196 00:11:00,500 --> 00:11:01,792 Jack's good people. 197 00:11:01,792 --> 00:11:04,333 He can hear what I don't have to say to these fools. 198 00:11:05,000 --> 00:11:06,083 Well, here's what we figure. 199 00:11:06,083 --> 00:11:09,583 {\an8}You and your broke-ass kidneys are due for a release in six months. 200 00:11:09,583 --> 00:11:13,166 {\an8}If only you weren't a convicted murderer, you could've made the transplant list. 201 00:11:13,166 --> 00:11:16,208 {\an8}Instead, you ran an extortion ring to buy yourself a kidney, 202 00:11:16,208 --> 00:11:17,834 {\an8}but the victims turned on you. 203 00:11:18,375 --> 00:11:20,792 {\an8}So you decided you'd rig their cars with bombs. 204 00:11:20,792 --> 00:11:22,500 Who told you all this? 205 00:11:22,500 --> 00:11:24,458 Hey, the walls in here, they talk. 206 00:11:25,792 --> 00:11:26,875 You got the wrong guy. 207 00:11:26,875 --> 00:11:30,125 Hmm. Didn't you say that about the woman that you killed in 1988? 208 00:11:30,834 --> 00:11:33,792 Why y'all jamming me up? I'm walking out of here in six months. 209 00:11:33,792 --> 00:11:35,375 Oh, not anymore, Flash. 210 00:11:36,875 --> 00:11:38,542 You're gonna die in here. 211 00:11:40,875 --> 00:11:42,083 Take him to solitary. 212 00:11:42,083 --> 00:11:43,333 Will. 213 00:11:45,667 --> 00:11:46,667 Gin. 214 00:11:49,458 --> 00:11:52,667 "You're gonna die in here"? Don't you think that was a little extra? 215 00:11:52,667 --> 00:11:54,709 - Look, if you need a break-- - Faith, not now. 216 00:11:54,709 --> 00:11:57,083 - Cricket died right in front of you. - I'm fine. 217 00:11:57,792 --> 00:12:01,083 Right now, I need a... ...paper trail connecting Ron 218 00:12:01,083 --> 00:12:02,667 to the extortion ring, all right? 219 00:12:04,667 --> 00:12:05,792 All right. 220 00:12:06,542 --> 00:12:08,542 I'll start a full workup of Ron's associates, 221 00:12:08,542 --> 00:12:09,792 get his financial picture. 222 00:12:09,792 --> 00:12:12,625 If we can link him to the money, then we can be done here. 223 00:12:22,667 --> 00:12:25,166 Amanda. Um, Amanda, hi. 224 00:12:25,166 --> 00:12:29,125 So Will's phone is off or... ...it blew up. I don't know. 225 00:12:29,125 --> 00:12:31,083 Is he all right? Is he doing okay? 226 00:12:31,875 --> 00:12:35,166 Physically, he's fine. Emotionally, who knows? 227 00:12:35,750 --> 00:12:38,875 - So, same as always. - Full steam ahead. 228 00:12:38,875 --> 00:12:41,333 He's at State Prison now. They took his phone. 229 00:12:41,333 --> 00:12:44,333 Hold up. You sent him to the penitentiary where Ulster is? What are you thinking? 230 00:12:44,333 --> 00:12:46,542 Right now, I'm thinking you better watch your tone. 231 00:12:46,542 --> 00:12:48,625 I couldn't have stopped Will short of firing him. 232 00:12:51,458 --> 00:12:52,667 Joey. Hey, what's up? 233 00:12:53,667 --> 00:12:55,000 I messed up, Ang. 234 00:12:56,375 --> 00:12:59,125 I didn't mean to slip, but he's my boss. 235 00:12:59,125 --> 00:13:02,959 Your boss got you high. Who is this guy? 236 00:13:04,208 --> 00:13:06,417 Coleman Walsh. 237 00:13:06,917 --> 00:13:09,417 Coleman Walsh. God, I hate Brookhaven. 238 00:13:10,083 --> 00:13:12,917 Did you tell him that you're sober? 239 00:13:13,041 --> 00:13:15,375 I tried. 240 00:13:15,375 --> 00:13:17,959 All right. Just stay there. I'm gonna come get you. 241 00:13:18,875 --> 00:13:23,750 Coleman Walsh. Let me guess. Pretty young people, drugs and coercion. 242 00:13:23,750 --> 00:13:25,083 He has a record? 243 00:13:25,083 --> 00:13:26,166 He should. 244 00:13:26,166 --> 00:13:28,542 Instead, he's got eight charges for sexual assault 245 00:13:28,542 --> 00:13:30,709 that have all been dropped or settled before trial. 246 00:13:31,500 --> 00:13:34,000 Uh, my sponsee is in trouble. I-- I gotta go. 247 00:13:34,750 --> 00:13:37,834 I hope you're taking that down to APD. You are not back on the force yet. 248 00:13:37,834 --> 00:13:41,875 My guy has a record and barely an address, so I can't have him getting swept up. 249 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 I just gotta handle it. 250 00:13:43,000 --> 00:13:44,458 Hey, get my coat. 251 00:13:45,834 --> 00:13:46,917 What are you doing? 252 00:13:46,917 --> 00:13:48,000 Coming with you. 253 00:13:48,792 --> 00:13:50,083 You're about to do something stupid, 254 00:13:50,083 --> 00:13:53,208 and I do not want to deliver bad news to Will in the morning. 255 00:13:53,750 --> 00:13:55,583 Where's Mackey? 256 00:13:55,583 --> 00:13:57,333 Everybody on the ground now! 257 00:13:57,333 --> 00:13:58,583 Who attacked him? 258 00:14:06,875 --> 00:14:09,417 Ron must have figured out Mackey talked and called a hit. 259 00:14:09,417 --> 00:14:11,709 You didn't think Mackey needed extra protection? 260 00:14:11,709 --> 00:14:13,375 Ron couldn't have ordered the hit. 261 00:14:13,375 --> 00:14:16,458 He's in solitary. We moved him straight from the infirmary. 262 00:14:18,917 --> 00:14:22,291 There's no such thing as solitary when the vents are walkie-talkies. 263 00:14:26,000 --> 00:14:29,875 I can't leave. I need to make sure this scene isn't contaminated. 264 00:14:29,875 --> 00:14:32,875 Copy. I'll go find Ron. Find out what he's thinking. 265 00:14:45,583 --> 00:14:46,583 We got a man down. 266 00:14:54,417 --> 00:14:58,083 We can't get a visual ID of the stabbing from the security footage. 267 00:14:58,083 --> 00:15:00,625 Mackey's dead. Our prime suspect hanged himself, 268 00:15:00,625 --> 00:15:03,208 and you could have stopped both of those things from happening. 269 00:15:03,208 --> 00:15:05,291 Did you want Flash to apologize before he checked out? 270 00:15:05,291 --> 00:15:07,959 People on the outside died because of your lack of action. 271 00:15:07,959 --> 00:15:09,041 You okay with that? 272 00:15:09,709 --> 00:15:10,709 Outside? 273 00:15:11,792 --> 00:15:14,417 I believe that's your jurisdiction, Special Agent. 274 00:15:20,333 --> 00:15:22,542 Ron's suicide isn't right. 275 00:15:22,542 --> 00:15:24,458 His guys didn't want me to get too close. 276 00:15:24,458 --> 00:15:27,208 - I hope you did anyway. - Positioning of the body is way off. 277 00:15:27,208 --> 00:15:29,333 Ligature marks ran straight back on his neck. 278 00:15:29,333 --> 00:15:31,458 He was choked from behind. 279 00:15:33,792 --> 00:15:37,458 Guards had to be in on it. They can't even stage a suicide properly. 280 00:15:37,458 --> 00:15:40,208 Yeah, and if you're wondering who else was in and out of Ron's cell, 281 00:15:40,208 --> 00:15:42,667 hallway security cameras were out of order. 282 00:15:44,834 --> 00:15:46,125 Ron wasn't the shot caller. 283 00:15:46,750 --> 00:15:48,959 That's why Mackey gave up his name so easily. 284 00:15:50,000 --> 00:15:51,667 Did you find a murder weapon? 285 00:15:52,333 --> 00:15:53,667 None of them had it. 286 00:15:55,125 --> 00:15:56,750 So it's stashed in the yard. 287 00:16:11,458 --> 00:16:12,625 I need your baton. 288 00:16:35,583 --> 00:16:36,583 Ooh. 289 00:16:37,291 --> 00:16:38,291 Syringe needles. 290 00:16:38,917 --> 00:16:40,333 Medical waste. 291 00:16:40,333 --> 00:16:42,500 We missed something at the infirmary. 292 00:16:44,959 --> 00:16:47,125 What are you gonna do about Mom's friend? 293 00:16:48,291 --> 00:16:49,375 Harris? 294 00:16:49,375 --> 00:16:54,166 Okay. First off, don't ever mention that guy's name again. 295 00:16:54,750 --> 00:16:56,834 That was a-- I don't know-- a blip. 296 00:16:57,667 --> 00:16:58,750 It was a mistake. 297 00:17:00,458 --> 00:17:01,458 Mom said that? 298 00:17:02,792 --> 00:17:06,333 People make mistakes, Max. Like you not doing your science project. 299 00:17:06,333 --> 00:17:08,500 It can be fun to shirk your responsibilities 300 00:17:08,500 --> 00:17:10,083 and go on an adventure. 301 00:17:10,083 --> 00:17:12,959 But keep doing that, things that do matter, 302 00:17:12,959 --> 00:17:14,709 they end up slipping away from you. 303 00:17:16,333 --> 00:17:17,333 Then what? 304 00:17:17,333 --> 00:17:21,500 Well, then we fix it, before it's too late. 305 00:17:23,041 --> 00:17:24,041 You're up. 306 00:17:26,583 --> 00:17:29,208 ♪ My precious time ♪ 307 00:17:30,709 --> 00:17:33,959 ♪ No, it's never too late ♪ 308 00:17:36,250 --> 00:17:39,333 That'll get me a B, right? 309 00:17:39,333 --> 00:17:41,792 Mmm. B might be a bit of a stretch. 310 00:17:42,583 --> 00:17:44,875 - Needs more-- - Zip? 311 00:17:44,875 --> 00:17:47,333 I was thinking bang, zoom. 312 00:17:47,333 --> 00:17:50,041 Miss Johnson taught you about ferromagnetism at school yet? 313 00:17:50,041 --> 00:17:51,709 That doesn't sound like a thing. 314 00:17:52,333 --> 00:17:54,667 Well, it's a similar concept to a coil gun. 315 00:17:54,667 --> 00:17:56,291 I confiscated one in Kandahar. 316 00:17:56,291 --> 00:17:57,959 You give me two seconds, 317 00:17:57,959 --> 00:18:00,583 I'll go grab a high-voltage electrolytic capacitor from the garage. 318 00:18:00,583 --> 00:18:02,291 I'll be right back. 319 00:18:06,125 --> 00:18:07,834 ♪ Willow, willow ♪ 320 00:18:07,834 --> 00:18:11,625 ♪ Won't you weep for me ♪ 321 00:18:13,542 --> 00:18:14,959 So, you're a sponsor? 322 00:18:15,709 --> 00:18:19,250 Yeah, I've been out on disability way too long. 323 00:18:19,250 --> 00:18:20,709 I need to feel useful. 324 00:18:20,709 --> 00:18:23,917 It's funny how scary it is being on this side of the relationship. 325 00:18:23,917 --> 00:18:26,792 Kind of proclaiming I am the adult here. 326 00:18:28,667 --> 00:18:30,083 Mmm. 327 00:18:30,083 --> 00:18:34,041 Don't worry. I am not traumatizing this kid, Joey, 328 00:18:34,041 --> 00:18:35,583 like I messed up Will. 329 00:18:35,583 --> 00:18:37,291 Look, you said it, I didn't. 330 00:18:37,291 --> 00:18:38,792 You were thinking it. 331 00:18:40,208 --> 00:18:42,834 Will is the only person I've ever had on my side. 332 00:18:44,000 --> 00:18:45,083 So, 333 00:18:45,709 --> 00:18:47,333 it's hard to let go of that. 334 00:18:48,000 --> 00:18:49,875 You know, I was with Evelyn's brother for ten years. 335 00:18:49,875 --> 00:18:52,500 Had a wedding dress picked out and everything. 336 00:18:53,542 --> 00:18:54,875 You two weren't good for each other? 337 00:18:54,875 --> 00:18:56,458 Evelyn's brother's gay. 338 00:18:57,500 --> 00:18:59,333 Oh. 339 00:18:59,333 --> 00:19:00,417 Yep. 340 00:19:01,709 --> 00:19:04,834 When we let go of something that was never going to work, 341 00:19:06,375 --> 00:19:09,375 we both got a shot at being who we're really meant to be. 342 00:19:15,500 --> 00:19:16,709 Can you stop that? 343 00:19:17,667 --> 00:19:20,417 It's annoying. It's like Will's handkerchief thing. 344 00:19:21,375 --> 00:19:23,208 It's-- It's part of my PT. 345 00:19:23,959 --> 00:19:25,917 It's working. I think. 346 00:19:25,917 --> 00:19:29,000 I'm gonna take my physical next week, get back in the field. 347 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 Already? 348 00:19:32,000 --> 00:19:35,959 Yeah, um, so, when we get there, let's run plates for warrants. 349 00:19:35,959 --> 00:19:37,250 Are you packing? 350 00:19:37,250 --> 00:19:38,333 Calm it down. 351 00:19:38,875 --> 00:19:41,375 This isn't official GBI business, and you're still a civilian. 352 00:19:42,250 --> 00:19:44,667 We're just two ladies going to pick up a friend. 353 00:19:45,250 --> 00:19:46,625 You think I'm a lady. 354 00:19:48,333 --> 00:19:49,667 That's nice. 355 00:19:52,625 --> 00:19:54,500 Folks are getting restless in lockdown. 356 00:19:54,500 --> 00:19:56,625 Yeah, I wouldn't last a day in here. 357 00:19:56,625 --> 00:19:58,834 I think you'd run your cellblock within a week. 358 00:19:59,458 --> 00:20:01,625 Well, thank you. 359 00:20:01,625 --> 00:20:04,375 Can you fast forward? Whoa, stop. 360 00:20:05,333 --> 00:20:06,500 Go back. 361 00:20:07,417 --> 00:20:10,583 Ron comes in at the same time as this other guy for dialysis. 362 00:20:11,875 --> 00:20:12,875 Nurse hooks him up. 363 00:20:13,709 --> 00:20:15,750 Look at all the steps. 364 00:20:15,750 --> 00:20:17,625 Then she moves on to patient number two. 365 00:20:17,625 --> 00:20:19,750 Wait, did she even insert the IV? 366 00:20:19,750 --> 00:20:22,166 Nope, it's all for show. 367 00:20:24,417 --> 00:20:26,667 Oh. 368 00:20:26,667 --> 00:20:28,250 - There it is. Mm-hmm. - Oh. 369 00:20:28,250 --> 00:20:30,333 A shoulder rub and then a squeeze. 370 00:20:33,625 --> 00:20:36,667 Warden, where's this, uh, nurse that we saw earlier? 371 00:20:36,667 --> 00:20:39,083 Adina? Yeah, her shift's over. 372 00:20:39,083 --> 00:20:40,375 Who's that prisoner? 373 00:20:40,375 --> 00:20:42,583 That's Jack Richards, a serial killer. 374 00:20:42,583 --> 00:20:44,834 He racked up three bodies before they got to him. 375 00:20:44,834 --> 00:20:46,667 He's got a hell of a temper. 376 00:20:46,667 --> 00:20:48,333 He used to prey on housewives. 377 00:20:48,333 --> 00:20:50,041 Oh, he's preying on your nurse. 378 00:20:50,041 --> 00:20:53,000 If she's gone, we need her back here. 379 00:20:53,959 --> 00:20:55,625 Warden, you feeling okay? 380 00:20:55,625 --> 00:20:57,417 Yeah, just, uh-- 381 00:20:58,709 --> 00:21:00,875 I'm doing the best I can, GBI. 382 00:21:00,875 --> 00:21:02,583 I'm understaffed, underfunded, 383 00:21:02,583 --> 00:21:04,583 and every day, I get the most broken men alive 384 00:21:04,583 --> 00:21:06,417 showing up on my doorstep. 385 00:21:07,709 --> 00:21:10,667 Help us track down Nurse Adina. We'll handle the rest. 386 00:21:10,667 --> 00:21:11,959 Yeah, and drink some water. 387 00:21:12,917 --> 00:21:13,917 Yeah. 388 00:21:18,542 --> 00:21:22,166 - I need you to take me to talk to Ulster. - Wait, wait. Why? 389 00:21:22,166 --> 00:21:24,834 Jack Richards, the killer that's grooming our nurse, 390 00:21:25,458 --> 00:21:26,542 I know his name. 391 00:21:26,542 --> 00:21:28,750 Ulster's helping him with some legal work. 392 00:21:48,458 --> 00:21:50,208 Oh. Thank God. 393 00:21:51,625 --> 00:21:53,333 Hey, let us go! 394 00:21:54,041 --> 00:21:56,333 I ain't got my dinner yet. 395 00:21:56,333 --> 00:21:57,750 Hey! Shut up! 396 00:22:00,542 --> 00:22:03,834 Open up, you screw. Let me outta here! 397 00:22:07,792 --> 00:22:09,917 Let's talk about Jack Richards. 398 00:22:09,917 --> 00:22:12,417 You ever hear of attorney-client privilege? 399 00:22:12,417 --> 00:22:14,291 You're not a real lawyer anymore. 400 00:22:14,291 --> 00:22:17,500 Well, that's hurtful, but true. 401 00:22:18,083 --> 00:22:19,166 Is he our ringleader? 402 00:22:20,834 --> 00:22:23,000 Is Jack Richards the only thing you care about right now? 403 00:22:23,000 --> 00:22:24,083 What about what I want? 404 00:22:24,083 --> 00:22:26,458 Look, I don't have time for games. This is urgent. 405 00:22:27,625 --> 00:22:29,083 Didn't we have a deal? 406 00:22:30,458 --> 00:22:33,709 Front gate said Adina hasn't left yet, but I can't find her anywhere. 407 00:22:33,709 --> 00:22:35,166 We should go check on Jack Richards. 408 00:22:35,166 --> 00:22:36,917 We're on lockdown. He should be in his cell. 409 00:22:36,917 --> 00:22:39,250 You wanna take that chance with the day we're having? 410 00:22:39,250 --> 00:22:40,834 Fair point. Let's go look. 411 00:22:41,875 --> 00:22:43,166 I think we got a jailbreak. 412 00:22:43,166 --> 00:22:44,625 It's gotta be Jack. 413 00:22:50,333 --> 00:22:52,041 Hey, what's happening? 414 00:22:52,041 --> 00:22:54,709 My card's not working. I'm going for help. Hang tight. 415 00:22:56,166 --> 00:22:59,041 So much for urgency. 416 00:23:00,000 --> 00:23:01,250 Let's get to know each other. 417 00:23:05,917 --> 00:23:08,000 Backup power's been sabotaged. 418 00:23:08,000 --> 00:23:09,542 The phones are down too. 419 00:23:09,542 --> 00:23:10,750 Someone's been busy. 420 00:23:10,750 --> 00:23:13,125 If a breakout is underway, we won't see it from here. 421 00:23:13,959 --> 00:23:15,917 Okay. Will's with James Ulster. Can we get to him? 422 00:23:15,917 --> 00:23:18,375 When the power's down, the doors are inoperable. 423 00:23:18,375 --> 00:23:19,792 But I do have a master key. 424 00:23:19,792 --> 00:23:22,041 Okay. I'll need to go get my phone, and then we'll go get Will. 425 00:23:22,041 --> 00:23:23,834 Follow me. 426 00:23:30,709 --> 00:23:31,709 What the hell? 427 00:23:34,959 --> 00:23:36,041 Hey, where's the kid? 428 00:23:36,625 --> 00:23:38,000 Why do you smell like vodka? 429 00:23:38,000 --> 00:23:39,750 There's a whole party going on. 430 00:23:40,333 --> 00:23:41,875 That snake has a snake. 431 00:23:42,750 --> 00:23:44,333 It's called a lancehead viper. 432 00:23:44,333 --> 00:23:46,834 - Guess what happens when it bites you? - Why are we talking about a snake? 433 00:23:46,834 --> 00:23:49,834 There's a kid who's drugged up in there. He's waiting for me to save him. 434 00:23:49,834 --> 00:23:53,875 Coleman Walsh says he doesn't know Joey. And he hasn't tried to hire anyone. 435 00:23:53,875 --> 00:23:56,166 - That's bullcrap. - You think? 436 00:23:56,166 --> 00:23:58,583 We need pretense to search that home. 437 00:23:58,583 --> 00:24:01,709 So back to the snake. Its venom causes paralysis. 438 00:24:02,291 --> 00:24:04,000 And then your brain explodes and you die. 439 00:24:04,583 --> 00:24:06,333 And that, milady... 440 00:24:06,333 --> 00:24:08,500 ...is a threat to public safety. 441 00:24:08,500 --> 00:24:10,333 Department of Natural Resources. 442 00:24:12,166 --> 00:24:14,417 Come on, let's bond. 443 00:24:15,041 --> 00:24:17,166 I loved your mother, maybe I can love you. 444 00:24:19,500 --> 00:24:21,125 Don't talk about my mother. 445 00:24:22,834 --> 00:24:24,000 You didn't love her. 446 00:24:24,625 --> 00:24:26,917 You killed her, then put me in a trash can. 447 00:24:26,917 --> 00:24:28,291 Oh. 448 00:24:28,291 --> 00:24:31,250 Can you please let that go? 449 00:24:36,125 --> 00:24:37,792 - Hey, sit down! - No, no, no. 450 00:24:39,166 --> 00:24:40,375 It's Nurse Adina. 451 00:24:44,291 --> 00:24:46,333 Get to the taco truck, and we'll be swimming. 452 00:24:46,917 --> 00:24:48,834 Did you know her and Jack were having a thing? 453 00:24:48,834 --> 00:24:50,000 He didn't mention it. 454 00:24:50,834 --> 00:24:52,959 Smart if she was helping him to escape. 455 00:24:55,375 --> 00:24:57,041 Is that what she just said? 456 00:24:57,041 --> 00:24:58,375 Wh-What was the message? 457 00:24:59,208 --> 00:25:00,875 It's time for you to pay up. 458 00:25:06,750 --> 00:25:09,500 Thanks for the call, Wags. This is gonna be fun. 459 00:25:10,208 --> 00:25:11,750 There's a tank in the living room. 460 00:25:11,750 --> 00:25:13,417 Have your team start there. 461 00:25:13,417 --> 00:25:15,166 Polaski and I will search for the young man 462 00:25:15,166 --> 00:25:16,250 whose picture I sent you. 463 00:25:16,250 --> 00:25:17,875 How many critters you think we got in there? 464 00:25:17,875 --> 00:25:20,667 Enough to put a rush on my fishing license, I hope. 465 00:25:20,667 --> 00:25:21,834 Who are you? 466 00:25:24,542 --> 00:25:27,625 This is a probable cause search. I need everyone's IDs out. 467 00:25:27,625 --> 00:25:28,709 Hey. 468 00:25:30,041 --> 00:25:31,917 Hey. Let me see. 469 00:25:31,917 --> 00:25:34,709 - I'm so sorry, Angie. - Oh, God. 470 00:25:34,709 --> 00:25:37,959 I've been where you are so many times. 471 00:25:37,959 --> 00:25:40,458 You're safe now. Let's get you out of here, okay? 472 00:25:40,458 --> 00:25:41,917 Come on. 473 00:25:43,709 --> 00:25:45,291 What do you want to know? 474 00:25:45,875 --> 00:25:47,959 Well, it's only polite for me to start with Angie. 475 00:25:47,959 --> 00:25:49,417 How's she doin'? 476 00:25:49,417 --> 00:25:51,333 It's a long road to recovery. 477 00:25:52,291 --> 00:25:53,500 Keep it about me. 478 00:25:54,542 --> 00:25:56,125 Why the three-piece suits? 479 00:25:57,500 --> 00:25:59,208 I work better in layers. 480 00:25:59,208 --> 00:26:00,291 That's poetic. 481 00:26:00,291 --> 00:26:02,291 Did you think about killing me that night in the basement 482 00:26:02,291 --> 00:26:05,000 when I battered Angie, bleeding on the cold stone floor? 483 00:26:06,959 --> 00:26:09,041 Yes, I did. 484 00:26:10,417 --> 00:26:11,583 What stopped you? 485 00:26:11,583 --> 00:26:14,083 I'm a duly appointed special agent of the GBI. 486 00:26:14,083 --> 00:26:15,834 - Stop. Stop. - My responsibility-- 487 00:26:17,291 --> 00:26:18,959 Give me the real answer. 488 00:26:19,750 --> 00:26:21,041 You wanted to die. 489 00:26:21,542 --> 00:26:24,917 So you resolved to spite me with a fate worse than death. 490 00:26:25,041 --> 00:26:27,250 That's a funny way of dispensing justice. 491 00:26:27,250 --> 00:26:29,667 Tell me what Adina's message said. 492 00:26:29,667 --> 00:26:31,542 Have you found your mother's sibling? 493 00:26:31,542 --> 00:26:32,917 The brother I mentioned? 494 00:26:36,166 --> 00:26:37,208 Why do you care? 495 00:26:37,208 --> 00:26:42,125 I'll bet you have a photo of Lucy, your mother, in your office. 496 00:26:43,166 --> 00:26:45,250 The only family you feel worthy of. 497 00:26:47,917 --> 00:26:50,041 Hey. Hey! 498 00:26:50,041 --> 00:26:51,750 What's happening? 499 00:26:51,750 --> 00:26:52,834 Wilbur. 500 00:26:52,834 --> 00:26:55,000 Can someone get me out of here? Hey! 501 00:27:10,583 --> 00:27:12,417 Tell me the truth. 502 00:27:13,000 --> 00:27:16,542 It's difficult when there's something so deeply wrong with you. 503 00:27:21,542 --> 00:27:23,417 Tell me what Adina's message said. 504 00:27:24,333 --> 00:27:26,709 She wants him to meet her in the ambulance bay, 505 00:27:26,709 --> 00:27:28,125 so she can smuggle him out. 506 00:27:28,125 --> 00:27:30,125 She must be a movie fan. 507 00:27:30,125 --> 00:27:33,125 - You sure? Huh? - Yeah, I'm sure. 508 00:27:37,709 --> 00:27:38,959 I need to tell Faith. 509 00:27:41,875 --> 00:27:45,792 Consider this a gesture of love. 510 00:27:47,000 --> 00:27:48,041 Give me that thing. 511 00:27:50,041 --> 00:27:52,333 Director's office. There's a breakout in progress. 512 00:27:52,333 --> 00:27:54,583 We need a perimeter around the facility ASAP. 513 00:27:54,583 --> 00:27:57,000 Hey, excuse me. I was left here. 514 00:27:57,000 --> 00:27:59,250 Stand by. Let me loop in Amanda. 515 00:27:59,250 --> 00:28:02,041 Oh, I think she's calling in right now. Director's office. 516 00:28:02,041 --> 00:28:04,583 Caroline, it's Trent. I need you to connect me with Faith. 517 00:28:04,583 --> 00:28:06,917 Oh, I have Agent Mitchell on the line right now. 518 00:28:07,500 --> 00:28:09,500 - Faith? - Still me. 519 00:28:09,500 --> 00:28:11,083 Sorry. Hang on. Faith. 520 00:28:11,083 --> 00:28:12,333 Hey, Will. 521 00:28:12,333 --> 00:28:15,166 Nurse Adina and Jack Richards are trying to escape through the ambulance bay. 522 00:28:15,166 --> 00:28:16,291 You need to stop them. 523 00:28:16,291 --> 00:28:19,000 It's in the south wing. We could-- We could go down-- 524 00:28:19,000 --> 00:28:20,333 Warden? - Oh. 525 00:28:20,333 --> 00:28:22,542 Hey, what's happening? Faith? 526 00:28:22,542 --> 00:28:24,750 I need-- 527 00:28:25,625 --> 00:28:27,667 {\an8}Faith, you there? What's happening? 528 00:28:27,667 --> 00:28:29,125 He's in cardiac arrest. 529 00:28:40,250 --> 00:28:42,750 Dead batteries. Are you kidding me? Will? 530 00:28:42,750 --> 00:28:44,750 Just stay with the warden. I'll find Jack. 531 00:28:44,750 --> 00:28:45,834 How? 532 00:28:48,000 --> 00:28:50,083 Hey, you doing that just out of spite? 533 00:28:50,083 --> 00:28:52,750 I need a power source. 534 00:29:00,500 --> 00:29:01,792 MacGuyver... 535 00:29:03,291 --> 00:29:04,291 for the door. 536 00:29:21,834 --> 00:29:25,208 Hey-- Hey, I'm Special Agent Mitchell with the GBI. 537 00:29:25,208 --> 00:29:27,458 How much time do you think you'll get off your sentence 538 00:29:27,458 --> 00:29:28,834 if you help me save his life? 539 00:29:36,625 --> 00:29:38,041 Come on. 540 00:29:40,834 --> 00:29:43,667 I'm so proud of you right now. 541 00:29:43,667 --> 00:29:44,750 Shut up. 542 00:29:46,250 --> 00:29:47,250 Hey, hey, hey. 543 00:30:24,542 --> 00:30:25,959 Power's back, Jack. 544 00:30:27,250 --> 00:30:29,458 Prison's surrounded by law enforcement. 545 00:30:30,208 --> 00:30:33,166 The money you extorted is frozen by the GBI. 546 00:30:33,166 --> 00:30:34,583 It's over. 547 00:30:34,583 --> 00:30:36,542 Your escape plan's not gonna work. 548 00:30:40,083 --> 00:30:41,667 Easy, okay? 549 00:30:44,333 --> 00:30:45,333 Miles, you okay? 550 00:30:45,917 --> 00:30:46,917 Not really. 551 00:30:46,917 --> 00:30:50,166 All right, take a step closer, I'll plunge this Drano right into his brain stem. 552 00:30:50,166 --> 00:30:51,583 All right. All right. 553 00:30:53,041 --> 00:30:54,583 Killing him is not gonna do you any good. 554 00:30:54,583 --> 00:30:57,083 Putting me back in the cell is not gonna do you any good. 555 00:30:57,083 --> 00:30:58,625 You're not getting out of here. 556 00:30:58,625 --> 00:31:00,417 Prisons have people. 557 00:31:01,291 --> 00:31:04,458 It doesn't matter if it's a nurse, a guard, an orderly, 558 00:31:04,458 --> 00:31:06,959 one's all it takes to get me up and running again. 559 00:31:09,125 --> 00:31:11,166 One, two, three, four. 560 00:31:19,625 --> 00:31:21,667 Head for the ambulance. Don't stop. 561 00:31:29,542 --> 00:31:32,125 Hi. 562 00:31:35,041 --> 00:31:38,750 Miles, grab the machine with the paddles. Bring 'em here. 563 00:31:44,834 --> 00:31:47,625 Hey. Hey, Warden! 564 00:31:49,208 --> 00:31:51,625 Back up. 565 00:31:51,625 --> 00:31:53,875 Damn. 566 00:31:54,875 --> 00:31:57,583 Charge him to 200. 567 00:31:59,792 --> 00:32:01,291 Hey, where'd he go? 568 00:32:01,875 --> 00:32:03,000 Who? 569 00:32:04,542 --> 00:32:08,291 You seem like a good man. This is where good people go to die. 570 00:32:15,458 --> 00:32:17,041 Shh. 571 00:32:20,291 --> 00:32:22,709 Damn. Clear. 572 00:32:41,333 --> 00:32:44,750 You're okay. 573 00:32:44,750 --> 00:32:47,709 Get on the ground. Now. 574 00:32:47,709 --> 00:32:49,250 All right. All right. 575 00:32:49,250 --> 00:32:53,667 Lights went down. My door popped open. 576 00:32:54,834 --> 00:32:55,834 It's fate. 577 00:32:57,417 --> 00:32:58,834 No! 578 00:33:10,917 --> 00:33:12,333 You should try it sometime. 579 00:33:18,375 --> 00:33:20,208 Violation of my personal freedoms. 580 00:33:20,208 --> 00:33:22,291 What gives the state of Georgia the right to decide 581 00:33:22,291 --> 00:33:24,542 the kind of animals I can keep in my own home? 582 00:33:24,542 --> 00:33:26,583 And what a beautiful home it is. 583 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 How's Joey? 584 00:33:30,000 --> 00:33:33,166 Uh, EMT says he'll be fine, but he just lost his job. 585 00:33:33,166 --> 00:33:35,792 He's hopefully not gonna end up back on the street. 586 00:33:35,792 --> 00:33:38,625 But Joey has you. And you have you. 587 00:33:40,959 --> 00:33:42,000 We friends now? 588 00:33:43,166 --> 00:33:44,750 We lady friends? 589 00:33:44,750 --> 00:33:46,333 Don't push it. 590 00:33:46,959 --> 00:33:48,291 I'm gonna talk to Heller. 591 00:33:49,000 --> 00:33:51,750 You're ready. He needs you back on the force. 592 00:33:53,083 --> 00:33:54,834 Wow. 593 00:33:54,834 --> 00:33:56,000 Thank you. 594 00:34:00,083 --> 00:34:02,333 Crystal. Oh, my God. 595 00:34:04,291 --> 00:34:06,041 Hey, this girl's good to go, right? 596 00:34:06,041 --> 00:34:08,250 She's one of my informants. I'm just gonna grab her. 597 00:34:08,250 --> 00:34:11,417 I was just talking to Wagner about this, so-- Just-- Let's go. 598 00:34:11,917 --> 00:34:15,542 Weird party, huh? Who keeps a snake as a pet? 599 00:34:15,542 --> 00:34:18,083 Hey. Hey. What's going on? 600 00:34:18,083 --> 00:34:21,125 Last time I checked in with your mom, she said you guys were leaving town. 601 00:34:21,125 --> 00:34:24,041 Yeah, she went to New Orleans. 602 00:34:24,625 --> 00:34:25,875 What? She just left you here? 603 00:34:27,041 --> 00:34:28,500 She's scared of me, so... 604 00:34:30,041 --> 00:34:32,125 Your mom is not scared of you. 605 00:34:32,125 --> 00:34:34,458 I killed her boyfriend. 606 00:34:35,375 --> 00:34:39,291 You thought my life was gonna be, what, normal? 607 00:34:39,875 --> 00:34:40,917 Okay. 608 00:34:40,917 --> 00:34:43,166 So, are you in school? 609 00:34:43,166 --> 00:34:44,959 Do you have someplace to live? Do you have money? 610 00:34:44,959 --> 00:34:46,750 I get an allowance. 611 00:34:46,750 --> 00:34:47,834 Is it enough? 612 00:34:49,834 --> 00:34:53,083 All right, we're gonna figure out some better situation for you, okay? 613 00:34:53,083 --> 00:34:55,625 No, I'm fine! I'm just tired. 614 00:34:55,625 --> 00:34:58,083 This is-- This is not crazy, me asking all these questions. 615 00:34:58,083 --> 00:34:59,208 I'm worried about you. 616 00:34:59,208 --> 00:35:00,959 I wanna know you're okay. 617 00:35:03,291 --> 00:35:04,792 I'll text you my new number. 618 00:35:08,041 --> 00:35:09,709 And we'll talk. 619 00:35:10,792 --> 00:35:12,125 Soon, I promise. 620 00:35:13,750 --> 00:35:15,375 Hey, text me now. 621 00:35:18,458 --> 00:35:20,083 Oh. 622 00:35:25,834 --> 00:35:27,917 Mom, you gotta see this. 623 00:35:28,542 --> 00:35:30,375 You did all of this in one night? 624 00:35:30,375 --> 00:35:32,959 Well, Dad helped a lot. He's good at fixing things. 625 00:35:34,709 --> 00:35:36,500 Drumroll, please. 626 00:35:37,000 --> 00:35:39,458 Oh, my. It's something. All right. 627 00:35:39,458 --> 00:35:41,500 We waited for you to test it out. Ready? 628 00:35:41,500 --> 00:35:43,583 Will they let you bring this to school? 629 00:35:43,583 --> 00:35:49,583 Right about there. All right. 630 00:36:00,333 --> 00:36:02,000 - Whoo! - Oh, hell, yeah, dude. 631 00:36:02,625 --> 00:36:03,792 - Sorry. - It's okay. 632 00:36:04,542 --> 00:36:06,500 Your dad will fix it. 633 00:36:06,500 --> 00:36:08,041 Go ahead and get ready for bed. 634 00:36:08,041 --> 00:36:09,834 That was fun, bud. 635 00:36:11,959 --> 00:36:13,375 Max. 636 00:36:16,208 --> 00:36:17,667 So, where did you go? 637 00:36:22,583 --> 00:36:26,000 I drove to the empty parking lot behind where the Kroger used to be, 638 00:36:26,000 --> 00:36:27,291 and I sat in the car. 639 00:36:30,208 --> 00:36:31,458 Can't tell if you're joking. 640 00:36:33,083 --> 00:36:34,417 I need space, Michael. 641 00:36:35,375 --> 00:36:37,291 I-- I can't deal with this right now. 642 00:36:37,291 --> 00:36:39,208 With what? Me? 643 00:36:39,208 --> 00:36:41,250 With whatever you want from me, 644 00:36:41,250 --> 00:36:43,792 whatever it is you're trying to convince me to do... 645 00:36:43,792 --> 00:36:45,667 - I just wanna talk, okay? - ...or think, or-- 646 00:36:45,667 --> 00:36:48,041 There'll be no convincing coming from me whatsoever. 647 00:36:48,041 --> 00:36:50,041 Then what the hell was that? 648 00:36:50,041 --> 00:36:51,875 What? A science project? 649 00:36:51,875 --> 00:36:53,959 Is the science project proving to Max 650 00:36:53,959 --> 00:36:55,917 that you want this marriage more than I do? 651 00:36:55,917 --> 00:36:58,625 I'm not the one who took the kids to go see Harris. 652 00:37:00,375 --> 00:37:02,125 Every time you cheated, 653 00:37:03,583 --> 00:37:04,959 I blamed the women. 654 00:37:05,500 --> 00:37:10,041 And I pretended for years like it didn't matter 655 00:37:10,041 --> 00:37:12,875 what you did as long as you came home. 656 00:37:12,875 --> 00:37:16,792 Yeah, and I didn't deserve that forgiveness, but you do. 657 00:37:18,166 --> 00:37:21,500 You know, for putting up with all my crap for over the years. 658 00:37:21,500 --> 00:37:23,625 I just-- 659 00:37:24,458 --> 00:37:26,583 I just wanna say that I'm still in if you are. 660 00:37:28,208 --> 00:37:29,625 I don't know if I am. 661 00:37:31,208 --> 00:37:33,542 I'm not asking for any promises or anything. 662 00:37:33,542 --> 00:37:36,542 I'm not telling you how to feel, or what to think, or any of that. 663 00:37:37,250 --> 00:37:39,083 I just need you to know that I love you. 664 00:37:41,208 --> 00:37:44,208 And I can't even begin to picture a world without you in it with me and the kids. 665 00:37:44,208 --> 00:37:45,291 I can't. I just-- 666 00:37:45,291 --> 00:37:48,125 Listen-- Listen, I know you don't want to hear this right now, okay? 667 00:37:49,041 --> 00:37:51,583 But... 668 00:37:51,583 --> 00:37:53,417 ...you're the love of my life, Gina. 669 00:37:54,458 --> 00:37:55,667 You're the only one. 670 00:37:57,375 --> 00:37:58,500 I... 671 00:38:00,875 --> 00:38:02,375 I can do better for you. 672 00:38:07,291 --> 00:38:09,125 And I just feel like I have to say these things, 673 00:38:09,125 --> 00:38:11,083 or I'll never-- never forgive myself. 674 00:38:15,625 --> 00:38:17,458 I'm-- I'm sorry. 675 00:38:20,667 --> 00:38:21,750 I'm sorry. 676 00:38:27,458 --> 00:38:28,750 I'm sorry. 677 00:38:40,458 --> 00:38:42,125 I don't know what to say yet. 678 00:38:44,000 --> 00:38:45,125 Just-- 679 00:38:45,750 --> 00:38:47,041 Just see what happens. 680 00:38:49,125 --> 00:38:50,125 Okay? 681 00:38:57,542 --> 00:38:59,166 You'll be back to see me. 682 00:39:01,375 --> 00:39:02,667 No. 683 00:39:03,458 --> 00:39:04,709 I'm not coming back. 684 00:39:06,250 --> 00:39:07,792 I killed for you. 685 00:39:08,375 --> 00:39:10,166 That wasn't for me. 686 00:39:10,750 --> 00:39:13,792 Well, it wasn't for me. You know the way the mind of a serialist works. 687 00:39:13,792 --> 00:39:15,959 Show me one painted fingernail. 688 00:39:16,667 --> 00:39:19,792 Flash and Jack Richards were two of the top dogs in your block. 689 00:39:20,375 --> 00:39:21,667 Now they're gone. 690 00:39:21,667 --> 00:39:24,625 It seems to me that puts you in a very nice position. 691 00:39:24,625 --> 00:39:29,375 You're pushing me away here, but I know you came for something. 692 00:39:31,166 --> 00:39:32,583 Antonio Miranda. 693 00:39:34,625 --> 00:39:35,834 Lucy's brother. 694 00:39:37,500 --> 00:39:38,709 Your uncle. 695 00:39:41,250 --> 00:39:42,625 It's not Morales? 696 00:39:42,625 --> 00:39:45,625 Well, it's the name he uses, you'll have to ask him why. 697 00:39:50,500 --> 00:39:51,667 {\an8}Don't expect a thank you. 698 00:39:51,667 --> 00:39:53,208 It's the truth, you know. 699 00:39:53,709 --> 00:39:54,917 I killed for you. 700 00:39:56,875 --> 00:39:58,250 Family is everything. 701 00:40:20,417 --> 00:40:23,041 I walk. Yo camino. 702 00:40:23,041 --> 00:40:25,625 You walk. Tú caminas. 703 00:40:26,583 --> 00:40:28,875 She walks. Ella camina. 704 00:40:29,667 --> 00:40:31,625 We walk. Nosotros caminamos. 705 00:40:37,000 --> 00:40:38,291 What you doing? 706 00:40:38,291 --> 00:40:40,875 You look. Tu miras. 707 00:40:40,875 --> 00:40:42,792 She looks... 708 00:40:42,792 --> 00:40:44,083 Um. 709 00:40:44,750 --> 00:40:46,417 Toaster oven's been on fritz. 710 00:40:46,417 --> 00:40:49,667 I bet I could find a new one on the Internet for, like, ten bucks. 711 00:40:50,250 --> 00:40:52,291 Well, I prefer to do this. 712 00:40:52,875 --> 00:40:55,583 Good Lord, why? All of this? 713 00:40:55,583 --> 00:40:57,917 It's giving way too much work. 714 00:40:57,917 --> 00:41:00,000 You know, it's good to know how to fix things, 715 00:41:00,000 --> 00:41:01,583 and if you want to fix something, 716 00:41:01,583 --> 00:41:05,625 you need to take it apart, look around inside and find the issue. 717 00:41:05,625 --> 00:41:07,291 Or just buy a new one. 718 00:41:09,542 --> 00:41:11,792 Wait, did you lose your job? 719 00:41:15,625 --> 00:41:18,625 - Is she gonna get her treats cut off? - It's all good, Betty. All right? 720 00:41:19,959 --> 00:41:21,959 No one's gonna mess with your chew-chews. 721 00:41:24,375 --> 00:41:27,041 I know you don't like to talk about work stuff, 722 00:41:27,542 --> 00:41:32,250 but I just wanted to ask, because of all this work stuff. 723 00:41:33,667 --> 00:41:37,625 Thanks, Nico. But, um, it's the work I signed up for. 724 00:41:39,917 --> 00:41:41,542 I told you he's not very smart. 725 00:41:45,208 --> 00:41:46,583 Wiseass. 726 00:41:48,166 --> 00:41:49,250 Hey, um-- 727 00:41:49,917 --> 00:41:53,667 Look, if you-- If you're ever interested in any of this kind of stuff, I can-- 728 00:41:54,667 --> 00:41:56,917 I can help you. Just, you know, let me know. 729 00:41:58,250 --> 00:41:59,792 Oh. 730 00:42:01,625 --> 00:42:04,500 All right. Well, pull up that little stool there. 731 00:42:04,500 --> 00:42:07,041 We're gonna start here, then slowly work our way up. 732 00:42:07,041 --> 00:42:10,166 Great. No, wait, baby steps. 733 00:42:10,166 --> 00:42:12,000 Um, do you-- No. Do you know what this is? 734 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 You're reaching for it, know what it is? 735 00:42:14,000 --> 00:42:16,333 {\an8}Grounding wire. I'ma tell you why it's important. 736 00:42:16,333 --> 00:42:18,792 {\an8}It's electricity. If I take this solder here. 737 00:42:19,625 --> 00:42:21,417 {\an8}Now, if I needed to, I could solder these wires...