1
00:00:01,000 --> 00:00:02,333
Previously on Will Trent...
2
00:00:02,333 --> 00:00:03,959
Cricket Dawson, bomb squad.
3
00:00:03,959 --> 00:00:05,542
Ask me out, Will.
4
00:00:05,542 --> 00:00:07,208
I'm confused.
5
00:00:07,208 --> 00:00:09,208
Cooper said this thing about Macy's dad.
6
00:00:09,208 --> 00:00:11,542
I got scared that you were
having an affair. It's true?
7
00:00:11,542 --> 00:00:14,000
I was thinking
of taking the physical exam.
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,417
Angie, don't think I don't know
about that nerve pain in your arm.
9
00:00:16,417 --> 00:00:18,000
There is a bomb in your car.
10
00:00:19,041 --> 00:00:21,083
My son went to prison.
And then I got a call from somebody.
11
00:00:21,083 --> 00:00:24,250
The man demanded five grand,
or else they were gonna hurt Miles.
12
00:00:24,250 --> 00:00:25,542
We ran a trace on the ransom calls.
13
00:00:25,542 --> 00:00:27,834
They pinged to a burner phone
inside Georgia State Prison.
14
00:00:27,834 --> 00:00:30,458
We found the bomb.
You got six minutes to clear the building.
15
00:00:32,375 --> 00:00:35,000
Cricket died. Least I could do
is figure out who ordered those bombs.
16
00:00:35,000 --> 00:00:36,834
No one in that prison
wants to talk to you.
17
00:00:36,834 --> 00:00:39,417
I know one person
who's dying to talk to me.
18
00:00:39,417 --> 00:00:41,125
Did you receive my gifts?
19
00:00:47,750 --> 00:00:49,959
{\an8}We got here 15 minutes before you.
What? How?
20
00:00:49,959 --> 00:00:52,375
Amanda, I don't know.
The man drives a Porsche. It's got pep.
21
00:00:52,375 --> 00:00:54,583
I don't want him alone with Ulster.
22
00:00:54,583 --> 00:00:57,125
They're taking my phone now.
I'll call you when we're done here, okay?
23
00:00:57,125 --> 00:00:58,250
Bye.
24
00:00:58,250 --> 00:01:00,792
Check any and all weapons too.
You'll get 'em back when you exit.
25
00:01:00,792 --> 00:01:03,083
Am I not moving
in enough of a hurry for you?
26
00:01:03,083 --> 00:01:04,500
I know the routine.
27
00:01:07,125 --> 00:01:08,458
Special Agent Mitchell.
28
00:01:08,458 --> 00:01:10,792
Sturgill Hardly,
I'm the warden of this facility.
29
00:01:10,792 --> 00:01:13,083
My condolences for Agent Dawson.
30
00:01:13,083 --> 00:01:14,125
Thank you.
31
00:01:14,125 --> 00:01:16,166
All officers assigned to...
32
00:01:16,166 --> 00:01:18,000
I need to speak
with a prisoner, Miles Highsmith.
33
00:01:18,000 --> 00:01:19,959
His father was one of the targets.
34
00:01:19,959 --> 00:01:23,291
Yes, ma'am. And, uh, he's in solitary
per your instructions. Follow me.
35
00:01:23,291 --> 00:01:26,000
By any chance, do you know
the whereabouts of my partner?
36
00:01:26,000 --> 00:01:28,834
Uh, Special Agent Trent is speaking
with James Ulster.
37
00:01:28,834 --> 00:01:29,917
Great.
38
00:01:30,583 --> 00:01:33,542
Well, the world has gone mad.
39
00:01:33,542 --> 00:01:38,041
A bombing at the GBI. And a dead agent.
40
00:01:38,041 --> 00:01:40,000
You don't think I had anything
to do with it?
41
00:01:40,000 --> 00:01:41,709
Oh, no.
42
00:01:41,709 --> 00:01:44,208
Oh, no, no. Car bombs aren't your style.
43
00:01:44,208 --> 00:01:46,458
But you know how things
get done in here, don't you?
44
00:01:46,458 --> 00:01:47,875
And I have questions.
45
00:01:47,875 --> 00:01:51,083
Sorry. I keep a low profile.
Stay out of people's business.
46
00:01:51,083 --> 00:01:53,333
Please. I've kept tabs on you.
47
00:01:53,333 --> 00:01:55,166
All right, you're listed
as a legal adviser
48
00:01:55,166 --> 00:01:56,875
on two dozen prisoner appeals.
49
00:01:56,875 --> 00:02:00,000
You're handling a divorce.
One of the guards.
50
00:02:00,000 --> 00:02:01,667
Business is booming.
51
00:02:01,667 --> 00:02:02,750
All right.
52
00:02:03,458 --> 00:02:07,041
I have to say, I'm moved.
53
00:02:07,709 --> 00:02:09,083
You do care about me.
54
00:02:11,583 --> 00:02:15,500
Miles, your father was instrumental
in breaking this case open.
55
00:02:16,000 --> 00:02:17,917
The GBI is gonna make sure
that you're safe.
56
00:02:17,917 --> 00:02:19,166
Great. Thanks.
57
00:02:21,583 --> 00:02:25,125
Look, I know you didn't wanna talk
during that video conference. I get it.
58
00:02:25,125 --> 00:02:26,709
But it's just me now.
59
00:02:26,709 --> 00:02:29,041
So if there's anything else
you can give me...
60
00:02:33,792 --> 00:02:37,959
The walls talk and listen.
61
00:02:44,750 --> 00:02:47,333
Slide the quiet mice on the moving beds,
62
00:02:47,333 --> 00:02:48,959
and hightail it out. Hear?
63
00:02:48,959 --> 00:02:52,083
Those were the instructions
given to the man who planted the bomb,
64
00:02:52,083 --> 00:02:53,542
but I bet you understood that.
65
00:02:53,542 --> 00:02:56,000
I was addicted to Duolingo
before I moved in.
66
00:02:56,000 --> 00:02:57,875
So, learning the local vernacular--
67
00:02:57,875 --> 00:02:59,625
Do you recognize the voice?
68
00:02:59,625 --> 00:03:01,792
Uh, no.
69
00:03:02,750 --> 00:03:05,625
The call was made on a contraband phone.
Who sells those in here?
70
00:03:05,625 --> 00:03:09,417
Well, as many guards as prisoners,
and you wanna know who buys them?
71
00:03:10,125 --> 00:03:11,709
Everybody.
72
00:03:11,709 --> 00:03:16,375
Tracking down one burner
with an inmate population of 2,600
73
00:03:16,375 --> 00:03:21,000
is something you'd only do
if you really hate yourself.
74
00:03:23,083 --> 00:03:25,542
Oh. Wait.
75
00:03:26,500 --> 00:03:27,500
That explains it.
76
00:03:32,792 --> 00:03:34,458
Well, your dad's doing great.
77
00:03:34,458 --> 00:03:37,208
His doctor has him
on this low-cholesterol diet,
78
00:03:38,000 --> 00:03:40,208
and I'm sure you know
how that's working out.
79
00:03:41,500 --> 00:03:44,959
{\an8}I don't mind how it tastes
as long as there's plenty of salt.
80
00:03:48,667 --> 00:03:50,750
Salt's not great either.
81
00:03:59,000 --> 00:04:04,083
Do yourself a favor and google
"Mediterranean diet."
82
00:04:04,083 --> 00:04:08,166
Gotta live our lives, right?
We're gonna die of something.
83
00:04:09,709 --> 00:04:11,500
I will tell your father
that you're doing great.
84
00:04:11,500 --> 00:04:17,208
{\an8}And if you do change your mind,
and you wanna talk, then just ask for me.
85
00:04:25,750 --> 00:04:29,291
An adult elephant
has quite a tall task to avoid starvation.
86
00:04:29,291 --> 00:04:31,959
Hi. [chuckles] Yes.
Thank you for calling me back.
87
00:04:33,041 --> 00:04:35,500
Hey. You need another pillow
or something, bud?
88
00:04:35,500 --> 00:04:37,834
No. I'm okay.
89
00:04:37,834 --> 00:04:40,583
Thank you. We really appreciate it.
Thank you so much.
90
00:04:41,250 --> 00:04:43,250
All right.
Everything's sorted out with school.
91
00:04:43,250 --> 00:04:45,417
They're gonna let you
take your history exam next week.
92
00:04:45,417 --> 00:04:46,709
Thank God.
93
00:04:46,709 --> 00:04:49,250
Well, the science fair is still tomorrow.
94
00:04:49,250 --> 00:04:53,041
So, I'll drive your project over,
and Mrs. Johnson said she can set it up.
95
00:04:55,083 --> 00:04:57,041
I can drop his project off at school.
96
00:04:57,834 --> 00:05:00,250
I'll call into work.
We can all hang out today.
97
00:05:00,834 --> 00:05:01,834
Maybe talk.
98
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Oh, um...
99
00:05:05,792 --> 00:05:08,083
yeah, I have an appointment
in Candler Park soon.
100
00:05:08,083 --> 00:05:10,500
So, I can just drop it off.
101
00:05:11,083 --> 00:05:12,709
Uh, Max, is it in your room, buddy?
102
00:05:13,291 --> 00:05:14,291
I didn't do it.
103
00:05:14,291 --> 00:05:15,417
- What?
- What?
104
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
No. You went over to Corey's house
to work on it three days last week.
105
00:05:20,000 --> 00:05:22,125
You didn't check?
I thought we always checked homework.
106
00:05:22,125 --> 00:05:23,750
Oh, okay. We check homework?
107
00:05:23,750 --> 00:05:25,291
When's the last time you checked anything?
108
00:05:25,291 --> 00:05:27,583
You handle all the school stuff.
I thought that was your thing?
109
00:05:27,583 --> 00:05:29,917
- It's not my thing. I just do it.
- Guys, stop!
110
00:05:30,875 --> 00:05:33,125
My head is killing me.
111
00:05:34,458 --> 00:05:36,959
Okay. Look, here's what we're gonna do.
112
00:05:37,458 --> 00:05:38,834
I'm gonna order a pizza.
113
00:05:39,417 --> 00:05:41,208
Three of us are gonna figure out
the science project.
114
00:05:41,208 --> 00:05:42,792
You're gonna turn it in late.
115
00:05:42,792 --> 00:05:43,917
You'll get a bad grade,
116
00:05:43,917 --> 00:05:46,083
but you'll have done the work
and that's what matters, okay?
117
00:05:46,083 --> 00:05:47,750
Michael, I told you I need to go.
118
00:05:47,750 --> 00:05:50,000
Yeah, what's this
freaking appointment, huh?
119
00:05:53,000 --> 00:05:54,583
You know what? It's okay.
120
00:05:55,291 --> 00:05:58,667
Max and I got it covered. Right, bud?
Okay. Great.
121
00:06:04,375 --> 00:06:06,875
I pulled the blueprints
from Miles Highsmith's cellblock.
122
00:06:06,875 --> 00:06:10,667
Each one services a cluster of six cells.
They can all hear each other.
123
00:06:10,667 --> 00:06:13,917
We need the names of the other five
prisoners in Miles's cell cluster.
124
00:06:13,917 --> 00:06:17,291
Those names ain't gonna matter.
Nobody's gonna talk.
125
00:06:17,291 --> 00:06:19,917
We lost an agent
in the line of duty today, Warden.
126
00:06:19,917 --> 00:06:22,625
And I thought you'd be more eager
to join in the troubleshooting.
127
00:06:22,625 --> 00:06:24,333
I'm a pragmatist, Special Agent.
128
00:06:24,333 --> 00:06:26,583
I'm just trying to inform you
what you're up against.
129
00:06:26,583 --> 00:06:29,250
Well, I'm a skeptic
who doesn't trust anyone.
130
00:06:29,250 --> 00:06:31,917
We know what we're up against.
That's why she pulled the blueprints.
131
00:06:31,917 --> 00:06:33,375
Got the whiteboard and everything.
132
00:06:35,417 --> 00:06:37,250
Would you like to hear the plan?
133
00:06:51,542 --> 00:06:55,041
Ulster's gonna make the friendly approach
to the five prisoners on your list.
134
00:06:55,041 --> 00:06:58,792
He'll use their prison language
to try to hire a hit on the outside.
135
00:07:03,917 --> 00:07:06,208
Is the GBI footing this bill, or are you?
136
00:07:09,667 --> 00:07:12,208
First suspect is an ex-contract killer
for the Russians.
137
00:07:12,208 --> 00:07:15,583
He talks British, even though he's not.
So the guys call him...
138
00:07:15,583 --> 00:07:16,875
Ringo.
139
00:07:18,166 --> 00:07:20,000
Slop up some gravy.
140
00:07:20,000 --> 00:07:21,750
What'd you say to me, mate?
141
00:07:21,750 --> 00:07:24,625
I got a blue skylark
who's squeezing my shoes,
142
00:07:24,625 --> 00:07:26,208
and needs sitting down. You wanna roll?
143
00:07:27,041 --> 00:07:28,542
Hey. It's our turn to play.
144
00:07:30,542 --> 00:07:31,750
All right, all right, all right.
145
00:07:40,333 --> 00:07:41,792
Who's this next guy?
146
00:07:41,792 --> 00:07:43,333
That's Mackey.
147
00:07:43,333 --> 00:07:45,375
Oh, and there's no fun story
for his nickname.
148
00:07:47,792 --> 00:07:51,417
Word is you're the fixer
for a tangled hustle beyond the wire.
149
00:07:54,000 --> 00:07:55,667
Sit him down.
150
00:08:00,000 --> 00:08:01,208
Nah.
151
00:08:01,834 --> 00:08:04,709
Nah, you're just a child
playing in grown folks' business.
152
00:08:05,583 --> 00:08:07,083
Maybe you need to get sat down.
153
00:08:07,834 --> 00:08:09,792
Uh, what?
154
00:08:12,333 --> 00:08:15,000
Okay. That's our guy.
155
00:08:22,208 --> 00:08:24,667
If you want, we should intervene,
Special Agent.
156
00:08:33,208 --> 00:08:35,917
Yeah, I suppose we should.
157
00:08:50,000 --> 00:08:52,458
Oh, no.
I should've warned you about that.
158
00:08:52,458 --> 00:08:55,083
{\an8}- You been going to your meetings?
- Yes, ma'am.
159
00:08:55,083 --> 00:08:56,959
{\an8}Oh, God. Mmm, okay.
160
00:08:56,959 --> 00:08:59,208
{\an8}Don't call me that. That's--
161
00:08:59,208 --> 00:09:00,959
{\an8}I'm just getting used
to the sponsor thing,
162
00:09:00,959 --> 00:09:02,834
{\an8}you're gonna hit me with a "ma'am"?
163
00:09:02,834 --> 00:09:04,208
{\an8}Let me make it up to you.
164
00:09:04,208 --> 00:09:07,041
{\an8}I'll pay for your coffee,
'cause I got a job.
165
00:09:08,125 --> 00:09:11,625
{\an8}You did? Joey, that's amazing. What is it?
166
00:09:11,625 --> 00:09:14,542
{\an8}Working the grounds at this house
in Brookhaven.
167
00:09:14,542 --> 00:09:16,125
{\an8}It's like a mansion.
168
00:09:16,125 --> 00:09:18,000
{\an8}How's it going? You enjoying the work?
169
00:09:18,000 --> 00:09:20,166
{\an8}I just push a mow around
like an idiot, but, uh...
170
00:09:20,166 --> 00:09:21,500
{\an8}Hey, drug addict.
171
00:09:22,542 --> 00:09:24,375
{\an8}It's okay to be happy.
172
00:09:24,959 --> 00:09:27,083
{\an8}Okay, okay. Your boy got a job.
173
00:09:27,083 --> 00:09:29,166
{\an8}Okay, there it is!
174
00:09:29,166 --> 00:09:31,667
{\an8}- I'm still gonna buy the coffee.
- No.
175
00:09:31,667 --> 00:09:33,542
{\an8}- Come on.
- Gotta go.
176
00:09:39,250 --> 00:09:42,375
Cleanup continues
after the GBI bombing yesterday
177
00:09:42,375 --> 00:09:44,083
{\an8}that killed one GBI...
178
00:10:06,083 --> 00:10:07,333
{\an8}Check the call logs.
179
00:10:07,834 --> 00:10:09,542
I don't know where that came from.
180
00:10:13,000 --> 00:10:14,583
{\an8}Yep. Here it is.
181
00:10:14,583 --> 00:10:17,750
{\an8}The calls to the bombers.
This is the right phone.
182
00:10:17,750 --> 00:10:19,166
We got you on tape, Mack.
183
00:10:19,166 --> 00:10:20,750
I didn't consent to any recording.
184
00:10:20,750 --> 00:10:22,792
You left a message
on an answering machine.
185
00:10:22,792 --> 00:10:26,250
Who'd you make the calls for, Mack?
You do not wanna take the fall for this.
186
00:10:28,750 --> 00:10:31,917
I run with Flash. All right?
He asked me to make some calls.
187
00:10:31,917 --> 00:10:33,834
- That's all I know.
- Who's Flash?
188
00:10:33,834 --> 00:10:35,166
Ron Flashwood.
189
00:10:35,166 --> 00:10:37,166
You remember the guy
that gunned down five people
190
00:10:37,166 --> 00:10:39,375
at Piedmont Park about 30 years ago?
191
00:10:39,375 --> 00:10:42,542
Please. Don't tell him I snitched.
192
00:10:42,542 --> 00:10:44,542
Let's go and talk to Flash.
Please.
193
00:10:50,750 --> 00:10:52,208
Which one of you's Flash?
194
00:10:55,417 --> 00:10:57,917
All right. We need the room.
Take him back to his cell.
195
00:10:57,917 --> 00:11:00,500
{\an8}No, he can't leave
until his dialysis session is finished.
196
00:11:00,500 --> 00:11:01,792
Jack's good people.
197
00:11:01,792 --> 00:11:04,333
He can hear what I don't have
to say to these fools.
198
00:11:05,000 --> 00:11:06,083
Well, here's what we figure.
199
00:11:06,083 --> 00:11:09,583
{\an8}You and your broke-ass kidneys are due
for a release in six months.
200
00:11:09,583 --> 00:11:13,166
{\an8}If only you weren't a convicted murderer,
you could've made the transplant list.
201
00:11:13,166 --> 00:11:16,208
{\an8}Instead, you ran an extortion ring
to buy yourself a kidney,
202
00:11:16,208 --> 00:11:17,834
{\an8}but the victims turned on you.
203
00:11:18,375 --> 00:11:20,792
{\an8}So you decided
you'd rig their cars with bombs.
204
00:11:20,792 --> 00:11:22,500
Who told you all this?
205
00:11:22,500 --> 00:11:24,458
Hey, the walls in here, they talk.
206
00:11:25,792 --> 00:11:26,875
You got the wrong guy.
207
00:11:26,875 --> 00:11:30,125
Hmm. Didn't you say that about the woman
that you killed in 1988?
208
00:11:30,834 --> 00:11:33,792
Why y'all jamming me up?
I'm walking out of here in six months.
209
00:11:33,792 --> 00:11:35,375
Oh, not anymore, Flash.
210
00:11:36,875 --> 00:11:38,542
You're gonna die in here.
211
00:11:40,875 --> 00:11:42,083
Take him to solitary.
212
00:11:42,083 --> 00:11:43,333
Will.
213
00:11:45,667 --> 00:11:46,667
Gin.
214
00:11:49,458 --> 00:11:52,667
"You're gonna die in here"?
Don't you think that was a little extra?
215
00:11:52,667 --> 00:11:54,709
- Look, if you need a break--
- Faith, not now.
216
00:11:54,709 --> 00:11:57,083
- Cricket died right in front of you.
- I'm fine.
217
00:11:57,792 --> 00:12:01,083
Right now, I need a...
...paper trail connecting Ron
218
00:12:01,083 --> 00:12:02,667
to the extortion ring, all right?
219
00:12:04,667 --> 00:12:05,792
All right.
220
00:12:06,542 --> 00:12:08,542
I'll start a full workup
of Ron's associates,
221
00:12:08,542 --> 00:12:09,792
get his financial picture.
222
00:12:09,792 --> 00:12:12,625
If we can link him to the money,
then we can be done here.
223
00:12:22,667 --> 00:12:25,166
Amanda. Um, Amanda, hi.
224
00:12:25,166 --> 00:12:29,125
So Will's phone is off or...
...it blew up. I don't know.
225
00:12:29,125 --> 00:12:31,083
Is he all right? Is he doing okay?
226
00:12:31,875 --> 00:12:35,166
Physically, he's fine.
Emotionally, who knows?
227
00:12:35,750 --> 00:12:38,875
- So, same as always.
- Full steam ahead.
228
00:12:38,875 --> 00:12:41,333
He's at State Prison now.
They took his phone.
229
00:12:41,333 --> 00:12:44,333
Hold up. You sent him to the penitentiary
where Ulster is? What are you thinking?
230
00:12:44,333 --> 00:12:46,542
Right now,
I'm thinking you better watch your tone.
231
00:12:46,542 --> 00:12:48,625
I couldn't have stopped Will
short of firing him.
232
00:12:51,458 --> 00:12:52,667
Joey. Hey, what's up?
233
00:12:53,667 --> 00:12:55,000
I messed up, Ang.
234
00:12:56,375 --> 00:12:59,125
I didn't mean to slip, but he's my boss.
235
00:12:59,125 --> 00:13:02,959
Your boss got you high. Who is this guy?
236
00:13:04,208 --> 00:13:06,417
Coleman Walsh.
237
00:13:06,917 --> 00:13:09,417
Coleman Walsh. God, I hate Brookhaven.
238
00:13:10,083 --> 00:13:12,917
Did you tell him
that you're sober?
239
00:13:13,041 --> 00:13:15,375
I tried.
240
00:13:15,375 --> 00:13:17,959
All right. Just stay there.
I'm gonna come get you.
241
00:13:18,875 --> 00:13:23,750
Coleman Walsh. Let me guess.
Pretty young people, drugs and coercion.
242
00:13:23,750 --> 00:13:25,083
He has a record?
243
00:13:25,083 --> 00:13:26,166
He should.
244
00:13:26,166 --> 00:13:28,542
Instead, he's got eight charges
for sexual assault
245
00:13:28,542 --> 00:13:30,709
that have all been dropped
or settled before trial.
246
00:13:31,500 --> 00:13:34,000
Uh, my sponsee is in trouble.
I-- I gotta go.
247
00:13:34,750 --> 00:13:37,834
I hope you're taking that down to APD.
You are not back on the force yet.
248
00:13:37,834 --> 00:13:41,875
My guy has a record and barely an address,
so I can't have him getting swept up.
249
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
I just gotta handle it.
250
00:13:43,000 --> 00:13:44,458
Hey, get my coat.
251
00:13:45,834 --> 00:13:46,917
What are you doing?
252
00:13:46,917 --> 00:13:48,000
Coming with you.
253
00:13:48,792 --> 00:13:50,083
You're about to do something stupid,
254
00:13:50,083 --> 00:13:53,208
and I do not want to deliver bad news
to Will in the morning.
255
00:13:53,750 --> 00:13:55,583
Where's Mackey?
256
00:13:55,583 --> 00:13:57,333
Everybody on the ground now!
257
00:13:57,333 --> 00:13:58,583
Who attacked him?
258
00:14:06,875 --> 00:14:09,417
Ron must have figured out
Mackey talked and called a hit.
259
00:14:09,417 --> 00:14:11,709
You didn't think Mackey
needed extra protection?
260
00:14:11,709 --> 00:14:13,375
Ron couldn't have ordered the hit.
261
00:14:13,375 --> 00:14:16,458
He's in solitary. We moved him
straight from the infirmary.
262
00:14:18,917 --> 00:14:22,291
There's no such thing as solitary
when the vents are walkie-talkies.
263
00:14:26,000 --> 00:14:29,875
I can't leave. I need to make sure
this scene isn't contaminated.
264
00:14:29,875 --> 00:14:32,875
Copy. I'll go find Ron.
Find out what he's thinking.
265
00:14:45,583 --> 00:14:46,583
We got a man down.
266
00:14:54,417 --> 00:14:58,083
We can't get a visual ID of the stabbing
from the security footage.
267
00:14:58,083 --> 00:15:00,625
Mackey's dead.
Our prime suspect hanged himself,
268
00:15:00,625 --> 00:15:03,208
and you could have stopped
both of those things from happening.
269
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
Did you want Flash to apologize
before he checked out?
270
00:15:05,291 --> 00:15:07,959
People on the outside died
because of your lack of action.
271
00:15:07,959 --> 00:15:09,041
You okay with that?
272
00:15:09,709 --> 00:15:10,709
Outside?
273
00:15:11,792 --> 00:15:14,417
I believe that's your jurisdiction,
Special Agent.
274
00:15:20,333 --> 00:15:22,542
Ron's suicide isn't right.
275
00:15:22,542 --> 00:15:24,458
His guys didn't want me to get too close.
276
00:15:24,458 --> 00:15:27,208
- I hope you did anyway.
- Positioning of the body is way off.
277
00:15:27,208 --> 00:15:29,333
Ligature marks ran straight back
on his neck.
278
00:15:29,333 --> 00:15:31,458
He was choked from behind.
279
00:15:33,792 --> 00:15:37,458
Guards had to be in on it.
They can't even stage a suicide properly.
280
00:15:37,458 --> 00:15:40,208
Yeah, and if you're wondering who else
was in and out of Ron's cell,
281
00:15:40,208 --> 00:15:42,667
hallway security cameras
were out of order.
282
00:15:44,834 --> 00:15:46,125
Ron wasn't the shot caller.
283
00:15:46,750 --> 00:15:48,959
That's why Mackey
gave up his name so easily.
284
00:15:50,000 --> 00:15:51,667
Did you find a murder weapon?
285
00:15:52,333 --> 00:15:53,667
None of them had it.
286
00:15:55,125 --> 00:15:56,750
So it's stashed in the yard.
287
00:16:11,458 --> 00:16:12,625
I need your baton.
288
00:16:35,583 --> 00:16:36,583
Ooh.
289
00:16:37,291 --> 00:16:38,291
Syringe needles.
290
00:16:38,917 --> 00:16:40,333
Medical waste.
291
00:16:40,333 --> 00:16:42,500
We missed something at the infirmary.
292
00:16:44,959 --> 00:16:47,125
What are you gonna do about Mom's friend?
293
00:16:48,291 --> 00:16:49,375
Harris?
294
00:16:49,375 --> 00:16:54,166
Okay. First off, don't ever mention
that guy's name again.
295
00:16:54,750 --> 00:16:56,834
That was a-- I don't know-- a blip.
296
00:16:57,667 --> 00:16:58,750
It was a mistake.
297
00:17:00,458 --> 00:17:01,458
Mom said that?
298
00:17:02,792 --> 00:17:06,333
People make mistakes, Max.
Like you not doing your science project.
299
00:17:06,333 --> 00:17:08,500
It can be fun
to shirk your responsibilities
300
00:17:08,500 --> 00:17:10,083
and go on an adventure.
301
00:17:10,083 --> 00:17:12,959
But keep doing that,
things that do matter,
302
00:17:12,959 --> 00:17:14,709
they end up slipping away from you.
303
00:17:16,333 --> 00:17:17,333
Then what?
304
00:17:17,333 --> 00:17:21,500
Well, then we fix it,
before it's too late.
305
00:17:23,041 --> 00:17:24,041
You're up.
306
00:17:26,583 --> 00:17:29,208
♪ My precious time ♪
307
00:17:30,709 --> 00:17:33,959
♪ No, it's never too late ♪
308
00:17:36,250 --> 00:17:39,333
That'll get me a B, right?
309
00:17:39,333 --> 00:17:41,792
Mmm. B might be a bit of a stretch.
310
00:17:42,583 --> 00:17:44,875
- Needs more--
- Zip?
311
00:17:44,875 --> 00:17:47,333
I was thinking bang, zoom.
312
00:17:47,333 --> 00:17:50,041
Miss Johnson taught you
about ferromagnetism at school yet?
313
00:17:50,041 --> 00:17:51,709
That doesn't sound like a thing.
314
00:17:52,333 --> 00:17:54,667
Well, it's a similar concept
to a coil gun.
315
00:17:54,667 --> 00:17:56,291
I confiscated one in Kandahar.
316
00:17:56,291 --> 00:17:57,959
You give me two seconds,
317
00:17:57,959 --> 00:18:00,583
I'll go grab a high-voltage
electrolytic capacitor from the garage.
318
00:18:00,583 --> 00:18:02,291
I'll be right back.
319
00:18:06,125 --> 00:18:07,834
♪ Willow, willow ♪
320
00:18:07,834 --> 00:18:11,625
♪ Won't you weep for me ♪
321
00:18:13,542 --> 00:18:14,959
So, you're a sponsor?
322
00:18:15,709 --> 00:18:19,250
Yeah, I've been out on disability
way too long.
323
00:18:19,250 --> 00:18:20,709
I need to feel useful.
324
00:18:20,709 --> 00:18:23,917
It's funny how scary it is
being on this side of the relationship.
325
00:18:23,917 --> 00:18:26,792
Kind of proclaiming I am the adult here.
326
00:18:28,667 --> 00:18:30,083
Mmm.
327
00:18:30,083 --> 00:18:34,041
Don't worry.
I am not traumatizing this kid, Joey,
328
00:18:34,041 --> 00:18:35,583
like I messed up Will.
329
00:18:35,583 --> 00:18:37,291
Look, you said it, I didn't.
330
00:18:37,291 --> 00:18:38,792
You were thinking it.
331
00:18:40,208 --> 00:18:42,834
Will is the only person
I've ever had on my side.
332
00:18:44,000 --> 00:18:45,083
So,
333
00:18:45,709 --> 00:18:47,333
it's hard to let go of that.
334
00:18:48,000 --> 00:18:49,875
You know, I was with Evelyn's brother
for ten years.
335
00:18:49,875 --> 00:18:52,500
Had a wedding dress
picked out and everything.
336
00:18:53,542 --> 00:18:54,875
You two weren't good for each other?
337
00:18:54,875 --> 00:18:56,458
Evelyn's brother's gay.
338
00:18:57,500 --> 00:18:59,333
Oh.
339
00:18:59,333 --> 00:19:00,417
Yep.
340
00:19:01,709 --> 00:19:04,834
When we let go of something
that was never going to work,
341
00:19:06,375 --> 00:19:09,375
we both got a shot
at being who we're really meant to be.
342
00:19:15,500 --> 00:19:16,709
Can you stop that?
343
00:19:17,667 --> 00:19:20,417
It's annoying.
It's like Will's handkerchief thing.
344
00:19:21,375 --> 00:19:23,208
It's-- It's part of my PT.
345
00:19:23,959 --> 00:19:25,917
It's working. I think.
346
00:19:25,917 --> 00:19:29,000
I'm gonna take my physical next week,
get back in the field.
347
00:19:29,750 --> 00:19:30,750
Already?
348
00:19:32,000 --> 00:19:35,959
Yeah, um, so, when we get there,
let's run plates for warrants.
349
00:19:35,959 --> 00:19:37,250
Are you packing?
350
00:19:37,250 --> 00:19:38,333
Calm it down.
351
00:19:38,875 --> 00:19:41,375
This isn't official GBI business,
and you're still a civilian.
352
00:19:42,250 --> 00:19:44,667
We're just two ladies
going to pick up a friend.
353
00:19:45,250 --> 00:19:46,625
You think I'm a lady.
354
00:19:48,333 --> 00:19:49,667
That's nice.
355
00:19:52,625 --> 00:19:54,500
Folks are getting restless
in lockdown.
356
00:19:54,500 --> 00:19:56,625
Yeah, I wouldn't last a day in here.
357
00:19:56,625 --> 00:19:58,834
I think you'd run your cellblock
within a week.
358
00:19:59,458 --> 00:20:01,625
Well, thank you.
359
00:20:01,625 --> 00:20:04,375
Can you fast forward? Whoa, stop.
360
00:20:05,333 --> 00:20:06,500
Go back.
361
00:20:07,417 --> 00:20:10,583
Ron comes in at the same time
as this other guy for dialysis.
362
00:20:11,875 --> 00:20:12,875
Nurse hooks him up.
363
00:20:13,709 --> 00:20:15,750
Look at all the steps.
364
00:20:15,750 --> 00:20:17,625
Then she moves on to patient number two.
365
00:20:17,625 --> 00:20:19,750
Wait, did she even insert the IV?
366
00:20:19,750 --> 00:20:22,166
Nope, it's all for show.
367
00:20:24,417 --> 00:20:26,667
Oh.
368
00:20:26,667 --> 00:20:28,250
- There it is. Mm-hmm.
- Oh.
369
00:20:28,250 --> 00:20:30,333
A shoulder rub and then a squeeze.
370
00:20:33,625 --> 00:20:36,667
Warden, where's this, uh, nurse
that we saw earlier?
371
00:20:36,667 --> 00:20:39,083
Adina? Yeah, her shift's over.
372
00:20:39,083 --> 00:20:40,375
Who's that prisoner?
373
00:20:40,375 --> 00:20:42,583
That's Jack Richards, a serial killer.
374
00:20:42,583 --> 00:20:44,834
He racked up three bodies
before they got to him.
375
00:20:44,834 --> 00:20:46,667
He's got a hell of a temper.
376
00:20:46,667 --> 00:20:48,333
He used to prey on housewives.
377
00:20:48,333 --> 00:20:50,041
Oh, he's preying on your nurse.
378
00:20:50,041 --> 00:20:53,000
If she's gone, we need her back here.
379
00:20:53,959 --> 00:20:55,625
Warden, you feeling okay?
380
00:20:55,625 --> 00:20:57,417
Yeah, just, uh--
381
00:20:58,709 --> 00:21:00,875
I'm doing the best I can, GBI.
382
00:21:00,875 --> 00:21:02,583
I'm understaffed, underfunded,
383
00:21:02,583 --> 00:21:04,583
and every day,
I get the most broken men alive
384
00:21:04,583 --> 00:21:06,417
showing up on my doorstep.
385
00:21:07,709 --> 00:21:10,667
Help us track down Nurse Adina.
We'll handle the rest.
386
00:21:10,667 --> 00:21:11,959
Yeah, and drink some water.
387
00:21:12,917 --> 00:21:13,917
Yeah.
388
00:21:18,542 --> 00:21:22,166
- I need you to take me to talk to Ulster.
- Wait, wait. Why?
389
00:21:22,166 --> 00:21:24,834
Jack Richards,
the killer that's grooming our nurse,
390
00:21:25,458 --> 00:21:26,542
I know his name.
391
00:21:26,542 --> 00:21:28,750
Ulster's helping him with some legal work.
392
00:21:48,458 --> 00:21:50,208
Oh. Thank God.
393
00:21:51,625 --> 00:21:53,333
Hey, let us go!
394
00:21:54,041 --> 00:21:56,333
I ain't got my dinner yet.
395
00:21:56,333 --> 00:21:57,750
Hey! Shut up!
396
00:22:00,542 --> 00:22:03,834
Open up, you screw.
Let me outta here!
397
00:22:07,792 --> 00:22:09,917
Let's talk about Jack Richards.
398
00:22:09,917 --> 00:22:12,417
You ever hear
of attorney-client privilege?
399
00:22:12,417 --> 00:22:14,291
You're not a real lawyer anymore.
400
00:22:14,291 --> 00:22:17,500
Well, that's hurtful, but true.
401
00:22:18,083 --> 00:22:19,166
Is he our ringleader?
402
00:22:20,834 --> 00:22:23,000
Is Jack Richards the only thing
you care about right now?
403
00:22:23,000 --> 00:22:24,083
What about what I want?
404
00:22:24,083 --> 00:22:26,458
Look, I don't have time for games.
This is urgent.
405
00:22:27,625 --> 00:22:29,083
Didn't we have a deal?
406
00:22:30,458 --> 00:22:33,709
Front gate said Adina hasn't left yet,
but I can't find her anywhere.
407
00:22:33,709 --> 00:22:35,166
We should go check on Jack Richards.
408
00:22:35,166 --> 00:22:36,917
We're on lockdown.
He should be in his cell.
409
00:22:36,917 --> 00:22:39,250
You wanna take that chance
with the day we're having?
410
00:22:39,250 --> 00:22:40,834
Fair point. Let's go look.
411
00:22:41,875 --> 00:22:43,166
I think we got a jailbreak.
412
00:22:43,166 --> 00:22:44,625
It's gotta be Jack.
413
00:22:50,333 --> 00:22:52,041
Hey, what's happening?
414
00:22:52,041 --> 00:22:54,709
My card's not working.
I'm going for help. Hang tight.
415
00:22:56,166 --> 00:22:59,041
So much for urgency.
416
00:23:00,000 --> 00:23:01,250
Let's get to know each other.
417
00:23:05,917 --> 00:23:08,000
Backup power's been sabotaged.
418
00:23:08,000 --> 00:23:09,542
The phones are down too.
419
00:23:09,542 --> 00:23:10,750
Someone's been busy.
420
00:23:10,750 --> 00:23:13,125
If a breakout is underway,
we won't see it from here.
421
00:23:13,959 --> 00:23:15,917
Okay. Will's with James Ulster.
Can we get to him?
422
00:23:15,917 --> 00:23:18,375
When the power's down,
the doors are inoperable.
423
00:23:18,375 --> 00:23:19,792
But I do have a master key.
424
00:23:19,792 --> 00:23:22,041
Okay. I'll need to go get my phone,
and then we'll go get Will.
425
00:23:22,041 --> 00:23:23,834
Follow me.
426
00:23:30,709 --> 00:23:31,709
What the hell?
427
00:23:34,959 --> 00:23:36,041
Hey, where's the kid?
428
00:23:36,625 --> 00:23:38,000
Why do you smell like vodka?
429
00:23:38,000 --> 00:23:39,750
There's a whole party going on.
430
00:23:40,333 --> 00:23:41,875
That snake has a snake.
431
00:23:42,750 --> 00:23:44,333
It's called a lancehead viper.
432
00:23:44,333 --> 00:23:46,834
- Guess what happens when it bites you?
- Why are we talking about a snake?
433
00:23:46,834 --> 00:23:49,834
There's a kid who's drugged up in there.
He's waiting for me to save him.
434
00:23:49,834 --> 00:23:53,875
Coleman Walsh says he doesn't know Joey.
And he hasn't tried to hire anyone.
435
00:23:53,875 --> 00:23:56,166
- That's bullcrap.
- You think?
436
00:23:56,166 --> 00:23:58,583
We need pretense
to search that home.
437
00:23:58,583 --> 00:24:01,709
So back to the snake.
Its venom causes paralysis.
438
00:24:02,291 --> 00:24:04,000
And then your brain explodes and you die.
439
00:24:04,583 --> 00:24:06,333
And that, milady...
440
00:24:06,333 --> 00:24:08,500
...is a threat to public safety.
441
00:24:08,500 --> 00:24:10,333
Department of Natural Resources.
442
00:24:12,166 --> 00:24:14,417
Come on, let's bond.
443
00:24:15,041 --> 00:24:17,166
I loved your mother, maybe I can love you.
444
00:24:19,500 --> 00:24:21,125
Don't talk about my mother.
445
00:24:22,834 --> 00:24:24,000
You didn't love her.
446
00:24:24,625 --> 00:24:26,917
You killed her,
then put me in a trash can.
447
00:24:26,917 --> 00:24:28,291
Oh.
448
00:24:28,291 --> 00:24:31,250
Can you please let that go?
449
00:24:36,125 --> 00:24:37,792
- Hey, sit down!
- No, no, no.
450
00:24:39,166 --> 00:24:40,375
It's Nurse Adina.
451
00:24:44,291 --> 00:24:46,333
Get to the taco truck,
and we'll be swimming.
452
00:24:46,917 --> 00:24:48,834
Did you know her and Jack
were having a thing?
453
00:24:48,834 --> 00:24:50,000
He didn't mention it.
454
00:24:50,834 --> 00:24:52,959
Smart if she was helping him to escape.
455
00:24:55,375 --> 00:24:57,041
Is that what she just said?
456
00:24:57,041 --> 00:24:58,375
Wh-What was the message?
457
00:24:59,208 --> 00:25:00,875
It's time for you to pay up.
458
00:25:06,750 --> 00:25:09,500
Thanks for the call, Wags.
This is gonna be fun.
459
00:25:10,208 --> 00:25:11,750
There's a tank in the living room.
460
00:25:11,750 --> 00:25:13,417
Have your team start there.
461
00:25:13,417 --> 00:25:15,166
Polaski and I will search
for the young man
462
00:25:15,166 --> 00:25:16,250
whose picture I sent you.
463
00:25:16,250 --> 00:25:17,875
How many critters
you think we got in there?
464
00:25:17,875 --> 00:25:20,667
Enough to put a rush
on my fishing license, I hope.
465
00:25:20,667 --> 00:25:21,834
Who are you?
466
00:25:24,542 --> 00:25:27,625
This is a probable cause search.
I need everyone's IDs out.
467
00:25:27,625 --> 00:25:28,709
Hey.
468
00:25:30,041 --> 00:25:31,917
Hey. Let me see.
469
00:25:31,917 --> 00:25:34,709
- I'm so sorry, Angie.
- Oh, God.
470
00:25:34,709 --> 00:25:37,959
I've been where you are so many times.
471
00:25:37,959 --> 00:25:40,458
You're safe now.
Let's get you out of here, okay?
472
00:25:40,458 --> 00:25:41,917
Come on.
473
00:25:43,709 --> 00:25:45,291
What do you want to know?
474
00:25:45,875 --> 00:25:47,959
Well, it's only polite for me
to start with Angie.
475
00:25:47,959 --> 00:25:49,417
How's she doin'?
476
00:25:49,417 --> 00:25:51,333
It's a long road to recovery.
477
00:25:52,291 --> 00:25:53,500
Keep it about me.
478
00:25:54,542 --> 00:25:56,125
Why the three-piece suits?
479
00:25:57,500 --> 00:25:59,208
I work better in layers.
480
00:25:59,208 --> 00:26:00,291
That's poetic.
481
00:26:00,291 --> 00:26:02,291
Did you think about killing me
that night in the basement
482
00:26:02,291 --> 00:26:05,000
when I battered Angie,
bleeding on the cold stone floor?
483
00:26:06,959 --> 00:26:09,041
Yes, I did.
484
00:26:10,417 --> 00:26:11,583
What stopped you?
485
00:26:11,583 --> 00:26:14,083
I'm a duly appointed
special agent of the GBI.
486
00:26:14,083 --> 00:26:15,834
- Stop. Stop.
- My responsibility--
487
00:26:17,291 --> 00:26:18,959
Give me the real answer.
488
00:26:19,750 --> 00:26:21,041
You wanted to die.
489
00:26:21,542 --> 00:26:24,917
So you resolved to spite me
with a fate worse than death.
490
00:26:25,041 --> 00:26:27,250
That's a funny way of dispensing justice.
491
00:26:27,250 --> 00:26:29,667
Tell me what Adina's message said.
492
00:26:29,667 --> 00:26:31,542
Have you found your mother's sibling?
493
00:26:31,542 --> 00:26:32,917
The brother I mentioned?
494
00:26:36,166 --> 00:26:37,208
Why do you care?
495
00:26:37,208 --> 00:26:42,125
I'll bet you have a photo of Lucy,
your mother, in your office.
496
00:26:43,166 --> 00:26:45,250
The only family you feel worthy of.
497
00:26:47,917 --> 00:26:50,041
Hey. Hey!
498
00:26:50,041 --> 00:26:51,750
What's happening?
499
00:26:51,750 --> 00:26:52,834
Wilbur.
500
00:26:52,834 --> 00:26:55,000
Can someone get me out of here? Hey!
501
00:27:10,583 --> 00:27:12,417
Tell me the truth.
502
00:27:13,000 --> 00:27:16,542
It's difficult when there's something
so deeply wrong with you.
503
00:27:21,542 --> 00:27:23,417
Tell me what Adina's message said.
504
00:27:24,333 --> 00:27:26,709
She wants him to meet her
in the ambulance bay,
505
00:27:26,709 --> 00:27:28,125
so she can smuggle him out.
506
00:27:28,125 --> 00:27:30,125
She must be a movie fan.
507
00:27:30,125 --> 00:27:33,125
- You sure? Huh?
- Yeah, I'm sure.
508
00:27:37,709 --> 00:27:38,959
I need to tell Faith.
509
00:27:41,875 --> 00:27:45,792
Consider this
a gesture of love.
510
00:27:47,000 --> 00:27:48,041
Give me that thing.
511
00:27:50,041 --> 00:27:52,333
Director's office.
There's a breakout in progress.
512
00:27:52,333 --> 00:27:54,583
We need a perimeter
around the facility ASAP.
513
00:27:54,583 --> 00:27:57,000
Hey, excuse me. I was left here.
514
00:27:57,000 --> 00:27:59,250
Stand by. Let me loop in Amanda.
515
00:27:59,250 --> 00:28:02,041
Oh, I think she's calling in right now.
Director's office.
516
00:28:02,041 --> 00:28:04,583
Caroline, it's Trent.
I need you to connect me with Faith.
517
00:28:04,583 --> 00:28:06,917
Oh, I have Agent Mitchell
on the line right now.
518
00:28:07,500 --> 00:28:09,500
- Faith?
- Still me.
519
00:28:09,500 --> 00:28:11,083
Sorry. Hang on.
Faith.
520
00:28:11,083 --> 00:28:12,333
Hey, Will.
521
00:28:12,333 --> 00:28:15,166
Nurse Adina and Jack Richards are trying
to escape through the ambulance bay.
522
00:28:15,166 --> 00:28:16,291
You need to stop them.
523
00:28:16,291 --> 00:28:19,000
It's in the south wing.
We could-- We could go down--
524
00:28:19,000 --> 00:28:20,333
Warden?
- Oh.
525
00:28:20,333 --> 00:28:22,542
Hey, what's happening? Faith?
526
00:28:22,542 --> 00:28:24,750
I need--
527
00:28:25,625 --> 00:28:27,667
{\an8}Faith, you there? What's happening?
528
00:28:27,667 --> 00:28:29,125
He's in cardiac arrest.
529
00:28:40,250 --> 00:28:42,750
Dead batteries. Are you kidding me? Will?
530
00:28:42,750 --> 00:28:44,750
Just stay with the warden. I'll find Jack.
531
00:28:44,750 --> 00:28:45,834
How?
532
00:28:48,000 --> 00:28:50,083
Hey, you doing that just out of spite?
533
00:28:50,083 --> 00:28:52,750
I need a power source.
534
00:29:00,500 --> 00:29:01,792
MacGuyver...
535
00:29:03,291 --> 00:29:04,291
for the door.
536
00:29:21,834 --> 00:29:25,208
Hey-- Hey,
I'm Special Agent Mitchell with the GBI.
537
00:29:25,208 --> 00:29:27,458
How much time do you think
you'll get off your sentence
538
00:29:27,458 --> 00:29:28,834
if you help me save his life?
539
00:29:36,625 --> 00:29:38,041
Come on.
540
00:29:40,834 --> 00:29:43,667
I'm so proud of you right now.
541
00:29:43,667 --> 00:29:44,750
Shut up.
542
00:29:46,250 --> 00:29:47,250
Hey, hey, hey.
543
00:30:24,542 --> 00:30:25,959
Power's back, Jack.
544
00:30:27,250 --> 00:30:29,458
Prison's surrounded by law enforcement.
545
00:30:30,208 --> 00:30:33,166
The money you extorted
is frozen by the GBI.
546
00:30:33,166 --> 00:30:34,583
It's over.
547
00:30:34,583 --> 00:30:36,542
Your escape plan's not gonna work.
548
00:30:40,083 --> 00:30:41,667
Easy, okay?
549
00:30:44,333 --> 00:30:45,333
Miles, you okay?
550
00:30:45,917 --> 00:30:46,917
Not really.
551
00:30:46,917 --> 00:30:50,166
All right, take a step closer, I'll plunge
this Drano right into his brain stem.
552
00:30:50,166 --> 00:30:51,583
All right. All right.
553
00:30:53,041 --> 00:30:54,583
Killing him is not gonna do you any good.
554
00:30:54,583 --> 00:30:57,083
Putting me back in the cell
is not gonna do you any good.
555
00:30:57,083 --> 00:30:58,625
You're not getting out of here.
556
00:30:58,625 --> 00:31:00,417
Prisons have people.
557
00:31:01,291 --> 00:31:04,458
It doesn't matter
if it's a nurse, a guard, an orderly,
558
00:31:04,458 --> 00:31:06,959
one's all it takes
to get me up and running again.
559
00:31:09,125 --> 00:31:11,166
One, two, three, four.
560
00:31:19,625 --> 00:31:21,667
Head for the ambulance. Don't stop.
561
00:31:29,542 --> 00:31:32,125
Hi.
562
00:31:35,041 --> 00:31:38,750
Miles, grab the machine with the paddles.
Bring 'em here.
563
00:31:44,834 --> 00:31:47,625
Hey. Hey, Warden!
564
00:31:49,208 --> 00:31:51,625
Back up.
565
00:31:51,625 --> 00:31:53,875
Damn.
566
00:31:54,875 --> 00:31:57,583
Charge him to 200.
567
00:31:59,792 --> 00:32:01,291
Hey, where'd he go?
568
00:32:01,875 --> 00:32:03,000
Who?
569
00:32:04,542 --> 00:32:08,291
You seem like a good man.
This is where good people go to die.
570
00:32:15,458 --> 00:32:17,041
Shh.
571
00:32:20,291 --> 00:32:22,709
Damn. Clear.
572
00:32:41,333 --> 00:32:44,750
You're okay.
573
00:32:44,750 --> 00:32:47,709
Get on the ground. Now.
574
00:32:47,709 --> 00:32:49,250
All right. All right.
575
00:32:49,250 --> 00:32:53,667
Lights went down. My door popped open.
576
00:32:54,834 --> 00:32:55,834
It's fate.
577
00:32:57,417 --> 00:32:58,834
No!
578
00:33:10,917 --> 00:33:12,333
You should try it sometime.
579
00:33:18,375 --> 00:33:20,208
Violation of my personal freedoms.
580
00:33:20,208 --> 00:33:22,291
What gives the state of Georgia
the right to decide
581
00:33:22,291 --> 00:33:24,542
the kind of animals
I can keep in my own home?
582
00:33:24,542 --> 00:33:26,583
And what a beautiful home it is.
583
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
How's Joey?
584
00:33:30,000 --> 00:33:33,166
Uh, EMT says he'll be fine,
but he just lost his job.
585
00:33:33,166 --> 00:33:35,792
He's hopefully not gonna end up
back on the street.
586
00:33:35,792 --> 00:33:38,625
But Joey has you. And you have you.
587
00:33:40,959 --> 00:33:42,000
We friends now?
588
00:33:43,166 --> 00:33:44,750
We lady friends?
589
00:33:44,750 --> 00:33:46,333
Don't push it.
590
00:33:46,959 --> 00:33:48,291
I'm gonna talk to Heller.
591
00:33:49,000 --> 00:33:51,750
You're ready.
He needs you back on the force.
592
00:33:53,083 --> 00:33:54,834
Wow.
593
00:33:54,834 --> 00:33:56,000
Thank you.
594
00:34:00,083 --> 00:34:02,333
Crystal. Oh, my God.
595
00:34:04,291 --> 00:34:06,041
Hey, this girl's good to go, right?
596
00:34:06,041 --> 00:34:08,250
She's one of my informants.
I'm just gonna grab her.
597
00:34:08,250 --> 00:34:11,417
I was just talking to Wagner about this,
so-- Just-- Let's go.
598
00:34:11,917 --> 00:34:15,542
Weird party, huh?
Who keeps a snake as a pet?
599
00:34:15,542 --> 00:34:18,083
Hey. Hey. What's going on?
600
00:34:18,083 --> 00:34:21,125
Last time I checked in with your mom,
she said you guys were leaving town.
601
00:34:21,125 --> 00:34:24,041
Yeah, she went to New Orleans.
602
00:34:24,625 --> 00:34:25,875
What? She just left you here?
603
00:34:27,041 --> 00:34:28,500
She's scared of me, so...
604
00:34:30,041 --> 00:34:32,125
Your mom is not scared of you.
605
00:34:32,125 --> 00:34:34,458
I killed her boyfriend.
606
00:34:35,375 --> 00:34:39,291
You thought my life
was gonna be, what, normal?
607
00:34:39,875 --> 00:34:40,917
Okay.
608
00:34:40,917 --> 00:34:43,166
So, are you in school?
609
00:34:43,166 --> 00:34:44,959
Do you have someplace to live?
Do you have money?
610
00:34:44,959 --> 00:34:46,750
I get an allowance.
611
00:34:46,750 --> 00:34:47,834
Is it enough?
612
00:34:49,834 --> 00:34:53,083
All right, we're gonna figure out
some better situation for you, okay?
613
00:34:53,083 --> 00:34:55,625
No, I'm fine! I'm just tired.
614
00:34:55,625 --> 00:34:58,083
This is-- This is not crazy,
me asking all these questions.
615
00:34:58,083 --> 00:34:59,208
I'm worried about you.
616
00:34:59,208 --> 00:35:00,959
I wanna know you're okay.
617
00:35:03,291 --> 00:35:04,792
I'll text you my new number.
618
00:35:08,041 --> 00:35:09,709
And we'll talk.
619
00:35:10,792 --> 00:35:12,125
Soon, I promise.
620
00:35:13,750 --> 00:35:15,375
Hey, text me now.
621
00:35:18,458 --> 00:35:20,083
Oh.
622
00:35:25,834 --> 00:35:27,917
Mom, you gotta see this.
623
00:35:28,542 --> 00:35:30,375
You did all of this in one night?
624
00:35:30,375 --> 00:35:32,959
Well, Dad helped a lot.
He's good at fixing things.
625
00:35:34,709 --> 00:35:36,500
Drumroll, please.
626
00:35:37,000 --> 00:35:39,458
Oh, my. It's something.
All right.
627
00:35:39,458 --> 00:35:41,500
We waited for you to test it out.
Ready?
628
00:35:41,500 --> 00:35:43,583
Will they let you
bring this to school?
629
00:35:43,583 --> 00:35:49,583
Right about there. All right.
630
00:36:00,333 --> 00:36:02,000
- Whoo!
- Oh, hell, yeah, dude.
631
00:36:02,625 --> 00:36:03,792
- Sorry.
- It's okay.
632
00:36:04,542 --> 00:36:06,500
Your dad will fix it.
633
00:36:06,500 --> 00:36:08,041
Go ahead and get ready for bed.
634
00:36:08,041 --> 00:36:09,834
That was fun, bud.
635
00:36:11,959 --> 00:36:13,375
Max.
636
00:36:16,208 --> 00:36:17,667
So, where did you go?
637
00:36:22,583 --> 00:36:26,000
I drove to the empty parking lot
behind where the Kroger used to be,
638
00:36:26,000 --> 00:36:27,291
and I sat in the car.
639
00:36:30,208 --> 00:36:31,458
Can't tell if you're joking.
640
00:36:33,083 --> 00:36:34,417
I need space, Michael.
641
00:36:35,375 --> 00:36:37,291
I-- I can't deal with this right now.
642
00:36:37,291 --> 00:36:39,208
With what? Me?
643
00:36:39,208 --> 00:36:41,250
With whatever you want from me,
644
00:36:41,250 --> 00:36:43,792
whatever it is
you're trying to convince me to do...
645
00:36:43,792 --> 00:36:45,667
- I just wanna talk, okay?
- ...or think, or--
646
00:36:45,667 --> 00:36:48,041
There'll be no convincing
coming from me whatsoever.
647
00:36:48,041 --> 00:36:50,041
Then what the hell was that?
648
00:36:50,041 --> 00:36:51,875
What? A science project?
649
00:36:51,875 --> 00:36:53,959
Is the science project proving to Max
650
00:36:53,959 --> 00:36:55,917
that you want this marriage
more than I do?
651
00:36:55,917 --> 00:36:58,625
I'm not the one who took the kids
to go see Harris.
652
00:37:00,375 --> 00:37:02,125
Every time you cheated,
653
00:37:03,583 --> 00:37:04,959
I blamed the women.
654
00:37:05,500 --> 00:37:10,041
And I pretended for years
like it didn't matter
655
00:37:10,041 --> 00:37:12,875
what you did as long as you came home.
656
00:37:12,875 --> 00:37:16,792
Yeah, and I didn't deserve
that forgiveness, but you do.
657
00:37:18,166 --> 00:37:21,500
You know, for putting up
with all my crap for over the years.
658
00:37:21,500 --> 00:37:23,625
I just--
659
00:37:24,458 --> 00:37:26,583
I just wanna say
that I'm still in if you are.
660
00:37:28,208 --> 00:37:29,625
I don't know if I am.
661
00:37:31,208 --> 00:37:33,542
I'm not asking
for any promises or anything.
662
00:37:33,542 --> 00:37:36,542
I'm not telling you how to feel,
or what to think, or any of that.
663
00:37:37,250 --> 00:37:39,083
I just need you to know that I love you.
664
00:37:41,208 --> 00:37:44,208
And I can't even begin to picture a world
without you in it with me and the kids.
665
00:37:44,208 --> 00:37:45,291
I can't. I just--
666
00:37:45,291 --> 00:37:48,125
Listen-- Listen, I know you don't want
to hear this right now, okay?
667
00:37:49,041 --> 00:37:51,583
But...
668
00:37:51,583 --> 00:37:53,417
...you're the love of my life, Gina.
669
00:37:54,458 --> 00:37:55,667
You're the only one.
670
00:37:57,375 --> 00:37:58,500
I...
671
00:38:00,875 --> 00:38:02,375
I can do better for you.
672
00:38:07,291 --> 00:38:09,125
And I just feel
like I have to say these things,
673
00:38:09,125 --> 00:38:11,083
or I'll never-- never forgive myself.
674
00:38:15,625 --> 00:38:17,458
I'm-- I'm sorry.
675
00:38:20,667 --> 00:38:21,750
I'm sorry.
676
00:38:27,458 --> 00:38:28,750
I'm sorry.
677
00:38:40,458 --> 00:38:42,125
I don't know what to say yet.
678
00:38:44,000 --> 00:38:45,125
Just--
679
00:38:45,750 --> 00:38:47,041
Just see what happens.
680
00:38:49,125 --> 00:38:50,125
Okay?
681
00:38:57,542 --> 00:38:59,166
You'll be back to see me.
682
00:39:01,375 --> 00:39:02,667
No.
683
00:39:03,458 --> 00:39:04,709
I'm not coming back.
684
00:39:06,250 --> 00:39:07,792
I killed for you.
685
00:39:08,375 --> 00:39:10,166
That wasn't for me.
686
00:39:10,750 --> 00:39:13,792
Well, it wasn't for me. You know
the way the mind of a serialist works.
687
00:39:13,792 --> 00:39:15,959
Show me one painted fingernail.
688
00:39:16,667 --> 00:39:19,792
Flash and Jack Richards were
two of the top dogs in your block.
689
00:39:20,375 --> 00:39:21,667
Now they're gone.
690
00:39:21,667 --> 00:39:24,625
It seems to me that puts you
in a very nice position.
691
00:39:24,625 --> 00:39:29,375
You're pushing me away here,
but I know you came for something.
692
00:39:31,166 --> 00:39:32,583
Antonio Miranda.
693
00:39:34,625 --> 00:39:35,834
Lucy's brother.
694
00:39:37,500 --> 00:39:38,709
Your uncle.
695
00:39:41,250 --> 00:39:42,625
It's not Morales?
696
00:39:42,625 --> 00:39:45,625
Well, it's the name he uses,
you'll have to ask him why.
697
00:39:50,500 --> 00:39:51,667
{\an8}Don't expect a thank you.
698
00:39:51,667 --> 00:39:53,208
It's the truth, you know.
699
00:39:53,709 --> 00:39:54,917
I killed for you.
700
00:39:56,875 --> 00:39:58,250
Family is everything.
701
00:40:20,417 --> 00:40:23,041
I walk. Yo camino.
702
00:40:23,041 --> 00:40:25,625
You walk. Tú caminas.
703
00:40:26,583 --> 00:40:28,875
She walks. Ella camina.
704
00:40:29,667 --> 00:40:31,625
We walk. Nosotros caminamos.
705
00:40:37,000 --> 00:40:38,291
What you doing?
706
00:40:38,291 --> 00:40:40,875
You look. Tu miras.
707
00:40:40,875 --> 00:40:42,792
She looks...
708
00:40:42,792 --> 00:40:44,083
Um.
709
00:40:44,750 --> 00:40:46,417
Toaster oven's been on fritz.
710
00:40:46,417 --> 00:40:49,667
I bet I could find a new one
on the Internet for, like, ten bucks.
711
00:40:50,250 --> 00:40:52,291
Well, I prefer to do this.
712
00:40:52,875 --> 00:40:55,583
Good Lord, why? All of this?
713
00:40:55,583 --> 00:40:57,917
It's giving way too much work.
714
00:40:57,917 --> 00:41:00,000
You know, it's good to know
how to fix things,
715
00:41:00,000 --> 00:41:01,583
and if you want to fix something,
716
00:41:01,583 --> 00:41:05,625
you need to take it apart,
look around inside and find the issue.
717
00:41:05,625 --> 00:41:07,291
Or just buy a new one.
718
00:41:09,542 --> 00:41:11,792
Wait, did you lose your job?
719
00:41:15,625 --> 00:41:18,625
- Is she gonna get her treats cut off?
- It's all good, Betty. All right?
720
00:41:19,959 --> 00:41:21,959
No one's gonna mess with your chew-chews.
721
00:41:24,375 --> 00:41:27,041
I know you don't like to talk
about work stuff,
722
00:41:27,542 --> 00:41:32,250
but I just wanted to ask,
because of all this work stuff.
723
00:41:33,667 --> 00:41:37,625
Thanks, Nico.
But, um, it's the work I signed up for.
724
00:41:39,917 --> 00:41:41,542
I told you he's not very smart.
725
00:41:45,208 --> 00:41:46,583
Wiseass.
726
00:41:48,166 --> 00:41:49,250
Hey, um--
727
00:41:49,917 --> 00:41:53,667
Look, if you-- If you're ever interested
in any of this kind of stuff, I can--
728
00:41:54,667 --> 00:41:56,917
I can help you.
Just, you know, let me know.
729
00:41:58,250 --> 00:41:59,792
Oh.
730
00:42:01,625 --> 00:42:04,500
All right. Well, pull up
that little stool there.
731
00:42:04,500 --> 00:42:07,041
We're gonna start here,
then slowly work our way up.
732
00:42:07,041 --> 00:42:10,166
Great. No, wait, baby steps.
733
00:42:10,166 --> 00:42:12,000
Um, do you-- No. Do you know what this is?
734
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
You're reaching for it, know what it is?
735
00:42:14,000 --> 00:42:16,333
{\an8}Grounding wire.
I'ma tell you why it's important.
736
00:42:16,333 --> 00:42:18,792
{\an8}It's electricity.
If I take this solder here.
737
00:42:19,625 --> 00:42:21,417
{\an8}Now, if I needed to,
I could solder these wires...