1
00:00:01,001 --> 00:00:02,335
V předchozích dílech...
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,962
Cricket Dawsonová, pyrotechnička.
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,547
Pozvěte mě na rande.
4
00:00:05,547 --> 00:00:07,215
Jsem zmatený.
5
00:00:07,215 --> 00:00:11,553
Cooper řekla divnou věc o tátovi Macy.
Bál jsem se, že máš poměr. Je to pravda?
6
00:00:11,553 --> 00:00:14,014
Přemýšlela jsem o fyzických testech.
7
00:00:14,014 --> 00:00:16,433
Nemysli si, že nevím o té bolavé ruce.
8
00:00:16,433 --> 00:00:18,018
V autě máte bombu.
9
00:00:19,060 --> 00:00:21,104
Syn šel do vězení. Pak někdo volal.
10
00:00:21,104 --> 00:00:23,815
Požadoval pět tisíc,
jinak ublíží Milesovi.
11
00:00:23,815 --> 00:00:25,567
Prověřili jsme hovory.
12
00:00:25,567 --> 00:00:27,861
Vedou k telefonu z vězení v Georgii.
13
00:00:27,861 --> 00:00:30,488
Našli jsme bombu.
Máš šest minut na evakuaci.
14
00:00:32,407 --> 00:00:35,035
Cricket umřela.
Aspoň zjistím, kdo za tím je.
15
00:00:35,035 --> 00:00:36,870
Ve věznici s tebou nechtějí mluvit.
16
00:00:36,870 --> 00:00:39,456
Vím o někom,
kdo umírá touhou se mnou mluvit.
17
00:00:39,456 --> 00:00:41,166
Dostal jsi moje dárky?
18
00:00:42,584 --> 00:00:43,835
{\an8}POLICIE
19
00:00:47,672 --> 00:00:49,966
{\an8}- Přijel přede mnou.
- Jak to?
20
00:00:49,966 --> 00:00:52,385
Amando, já nevím. Má Porsche. Je rychlé.
21
00:00:52,385 --> 00:00:54,596
Nechci, aby byl o samotě s Ulsterem.
22
00:00:54,596 --> 00:00:57,140
Berou mi telefon.
Zavolám, až budeme hotovi.
23
00:00:57,140 --> 00:00:58,266
- Musíte...
- Nashle.
24
00:00:58,266 --> 00:01:00,810
Zbraně taky.
Při odchodu je dostanete zpět.
25
00:01:00,810 --> 00:01:04,105
Připadá vám, že se loudám?
Já vím, co mám dělat.
26
00:01:04,606 --> 00:01:05,732
Otevřít.
27
00:01:07,233 --> 00:01:08,485
Agentka Mitchellová.
28
00:01:08,485 --> 00:01:10,820
Sturgill Hardly. Jsem zdejší správce.
29
00:01:10,820 --> 00:01:14,157
- Upřímnou soustrast k agentce Dawsonové.
- Děkuji.
30
00:01:14,157 --> 00:01:15,241
NÁVŠTĚVY
31
00:01:16,159 --> 00:01:19,996
Musím mluvit s Milesem Highsmithem.
Jeho otec byl jedním z cílů.
32
00:01:19,996 --> 00:01:23,333
Dobře. Je na samotce,
dle instrukcí. Pojďte za mnou.
33
00:01:23,333 --> 00:01:26,086
Nevíte náhodou, kde je můj partner?
34
00:01:26,086 --> 00:01:28,546
Agent Trent mluví s Jamesem Ulsterem.
35
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
Skvěle.
36
00:01:30,048 --> 00:01:33,551
Svět se zbláznil.
37
00:01:33,551 --> 00:01:38,056
Bomba v sídle GBI. A mrtvá agentka.
38
00:01:38,056 --> 00:01:40,016
Snad mě z toho neviníš?
39
00:01:40,016 --> 00:01:44,229
To ne. Bomby v autě nejsou váš styl,
40
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
ale vyznáte se tady, že jo?
41
00:01:46,481 --> 00:01:47,899
A já mám otázky.
42
00:01:47,899 --> 00:01:51,319
Je mi líto. Držím se zpátky.
Nepletu se do cizích věcí.
43
00:01:51,319 --> 00:01:53,363
Prosím. Proklepl jsem si vás.
44
00:01:53,363 --> 00:01:56,908
U dvou desítek odvolání
jste vystupoval jako právní poradce.
45
00:01:56,908 --> 00:02:00,036
Řešíte rozvod pro jednoho strážného.
46
00:02:00,036 --> 00:02:01,704
Podnikání kvete.
47
00:02:01,704 --> 00:02:07,043
Musím říct, že jsem dojatý.
48
00:02:07,794 --> 00:02:09,087
Záleží ti na mně.
49
00:02:11,589 --> 00:02:15,510
Milesi, váš otec se zasloužil
o rozlousknutí tohoto případu.
50
00:02:16,010 --> 00:02:17,929
GBI se postará o vaši bezpečnost.
51
00:02:17,929 --> 00:02:19,180
Super. Díky.
52
00:02:21,599 --> 00:02:25,145
Já vím, že jste při tom videohovoru
nechtěl mluvit, chápu to.
53
00:02:25,145 --> 00:02:26,729
Ale teď jsem tu jen já.
54
00:02:26,729 --> 00:02:29,065
Jestli mi můžete říct něco víc...
55
00:02:33,820 --> 00:02:37,991
Stěny mluví a poslouchají.
56
00:02:44,789 --> 00:02:48,960
Posuňte tiché myši na pohyblivých lůžkách,
a rychle pryč. Slyšíte?
57
00:02:48,960 --> 00:02:52,213
To byly pokyny pro ty muže,
kteří nastražili bombu,
58
00:02:52,213 --> 00:02:53,548
jistě jste rozuměl.
59
00:02:53,548 --> 00:02:56,009
Býval jsem byl závislý na Duolingu.
60
00:02:56,009 --> 00:02:57,886
Naučit se místní hantýrku...
61
00:02:57,886 --> 00:02:59,637
Poznáváte ten hlas?
62
00:03:01,097 --> 00:03:02,098
Ne.
63
00:03:02,765 --> 00:03:05,643
Volal z pašovaného telefonu.
Kdo je tu prodává?
64
00:03:05,643 --> 00:03:09,439
Strážní i vězni.
Chceš vědět, kdo je kupuje?
65
00:03:10,148 --> 00:03:11,733
Všichni.
66
00:03:11,733 --> 00:03:16,404
Sledovat jeden
telefon při počtu vězňů 2 600,
67
00:03:16,404 --> 00:03:21,034
to by ses musel hodně nenávidět.
68
00:03:24,579 --> 00:03:27,540
Počkat. Tím se to vysvětluje.
69
00:03:33,296 --> 00:03:34,464
Otci se daří dobře.
70
00:03:34,464 --> 00:03:37,217
Doktor mu nasadil dietu
na nízký cholesterol,
71
00:03:38,009 --> 00:03:40,220
určitě víte, jak to dopadlo.
72
00:03:41,512 --> 00:03:43,890
{\an8}Chuť neřeším, hlavně hodně soli.
73
00:03:43,890 --> 00:03:44,974
{\an8}Slyší nás i teď?
74
00:03:48,686 --> 00:03:50,772
Sůl taky není ideální.
75
00:03:52,649 --> 00:03:54,692
Můžete mi dát jména?
76
00:03:59,030 --> 00:04:02,784
Vygooglujte si „středomořskou dietu“.
77
00:04:02,784 --> 00:04:04,118
Ne, měli masky.
78
00:04:04,118 --> 00:04:08,206
Musíme si užívat. Na něco umřít musíme.
79
00:04:09,749 --> 00:04:11,501
Řeknu otci, že se máte skvěle.
80
00:04:11,501 --> 00:04:17,215
{\an8}Když změníte názor
a budete chtít mluvit, jsem k dispozici.
81
00:04:17,215 --> 00:04:19,634
{\an8}Mají cely poblíž?
82
00:04:24,555 --> 00:04:29,310
Vyhnout se hladovění představuje
pro dospělého slona celkem náročný úkol.
83
00:04:29,310 --> 00:04:31,980
Zdravím. Ano. Díky, že voláte zpátky.
84
00:04:33,064 --> 00:04:35,525
Potřebuješ další polštář nebo něco?
85
00:04:35,525 --> 00:04:37,443
Ne, jsem v pohodě.
86
00:04:37,944 --> 00:04:40,613
Díky. Vážíme si toho. Moc děkuju.
87
00:04:41,281 --> 00:04:43,283
Škola je vyřešená.
88
00:04:43,283 --> 00:04:45,952
Test z dějepisu můžeš napsat příští týden.
89
00:04:45,952 --> 00:04:47,036
Díkybohu.
90
00:04:47,036 --> 00:04:49,289
Vědecká výstava je ale zítra.
91
00:04:49,289 --> 00:04:53,042
Projekt ti tam zavezu
a paní Johnsonová ti ho prý sestaví.
92
00:04:55,169 --> 00:04:57,046
Můžu ho tam hodit.
93
00:04:57,839 --> 00:05:00,258
Zavolám do práce. Dneska můžeme být spolu.
94
00:05:00,842 --> 00:05:01,843
Promluvit si.
95
00:05:05,763 --> 00:05:08,099
Brzy mám schůzku v Candler Parku.
96
00:05:08,099 --> 00:05:10,518
Takže to vyložím cestou.
97
00:05:11,227 --> 00:05:12,729
Máš ho u sebe v pokoji?
98
00:05:13,313 --> 00:05:14,314
Neudělal jsem ho.
99
00:05:14,314 --> 00:05:15,440
- Cože?
- Cože?
100
00:05:16,024 --> 00:05:20,028
Ne. Byl jsi tři dny u Coreyho,
abys na tom makal.
101
00:05:20,028 --> 00:05:22,155
Dřív jsme mu úkoly kontrolovali.
102
00:05:22,155 --> 00:05:25,325
Kontrolovali? My?
Kdys naposledy něco zkontroloval?
103
00:05:25,325 --> 00:05:27,618
Ty řešíš školní věci. Baví tě to.
104
00:05:27,618 --> 00:05:29,954
- Nebaví, prostě to dělám.
- Tak dost!
105
00:05:30,913 --> 00:05:32,040
Ta hlava mě zabíjí.
106
00:05:34,459 --> 00:05:36,961
Tak jo. Uděláme to takhle.
107
00:05:37,462 --> 00:05:38,838
Já objednám pizzu.
108
00:05:39,422 --> 00:05:41,215
Společně vyřešíme ten projekt.
109
00:05:41,215 --> 00:05:43,926
Odevzdáš ho pozdě.
Jednička za to nebude,
110
00:05:43,926 --> 00:05:46,095
ale odvedeš práci, a na tom záleží.
111
00:05:46,095 --> 00:05:47,764
Řekla jsem, že musím jít.
112
00:05:47,764 --> 00:05:50,016
Co je to za blbou schůzku?
113
00:05:53,019 --> 00:05:54,604
Víš co? V pohodě.
114
00:05:55,355 --> 00:05:58,608
- S Maxem to zvládneme. Viď, kámo?
- Skvělý.
115
00:06:04,489 --> 00:06:06,866
Mám výkres bloku, kde je Miles Highsmith.
116
00:06:06,866 --> 00:06:10,703
V každém je šest cel.
Všichni se navzájem slyší.
117
00:06:10,703 --> 00:06:13,956
Potřebujeme jména
pěti vězňů z Milesova oddělení.
118
00:06:13,956 --> 00:06:17,293
Ta jména nepomůžou. Nikdo nepromluví.
119
00:06:17,293 --> 00:06:19,921
Dnes jsme ve službě přišli o agentku.
120
00:06:19,921 --> 00:06:22,632
Čekal jsem,
že se zapojíte s větším nadšením.
121
00:06:22,632 --> 00:06:26,594
Jsem pragmatik, agente.
Chci, abyste věděl, proti čemu stojíte.
122
00:06:26,594 --> 00:06:29,263
Já jsem skeptik, co nevěří nikomu.
123
00:06:29,263 --> 00:06:31,933
Víme, proti čemu stojíme.
Proto ty výkresy.
124
00:06:31,933 --> 00:06:33,393
A tabule.
125
00:06:35,436 --> 00:06:37,271
Poslechnete si náš plán?
126
00:06:51,577 --> 00:06:55,081
Ulster se spřátelí
s pěti vězni z vašeho seznamu.
127
00:06:55,081 --> 00:06:58,793
Použije jejich hantýrku
k objednání útoku mimo věznici.
128
00:07:03,923 --> 00:07:06,217
Bude to platit GBI nebo ty?
129
00:07:09,720 --> 00:07:12,223
První podezřelý je bývalý nájemný zabiják.
130
00:07:12,223 --> 00:07:15,601
Mluví s britským přízvukem,
i když není Brit. Říkají mu...
131
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
Ringo.
132
00:07:18,187 --> 00:07:20,022
Nalij si omáčku.
133
00:07:20,022 --> 00:07:21,774
Co jsi mi to řekl?
134
00:07:21,774 --> 00:07:24,652
Mám modrýho skřivana, co mě tlačí v botě
135
00:07:24,652 --> 00:07:26,237
a chce usadit. Dáš to?
136
00:07:27,071 --> 00:07:28,573
Jsme na tahu.
137
00:07:30,616 --> 00:07:32,201
Dobrá.
138
00:07:40,334 --> 00:07:41,794
Kdo je ten další?
139
00:07:41,794 --> 00:07:43,337
To je Mackie.
140
00:07:43,337 --> 00:07:45,381
Nevím, jak k tý přezdívce přišel.
141
00:07:47,800 --> 00:07:51,429
Za plotem prej umíš řešit těžký trable.
142
00:07:54,015 --> 00:07:55,683
Zrušit ho.
143
00:08:00,021 --> 00:08:01,230
Ne.
144
00:08:01,856 --> 00:08:04,734
Jsi jen dítě,
co si hraje s podnikáním dospělejch.
145
00:08:05,651 --> 00:08:07,111
Asi zruším tebe.
146
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
Cože?
147
00:08:12,366 --> 00:08:14,869
Tak jo. To je náš člověk.
148
00:08:22,210 --> 00:08:24,670
Měli bychom zasáhnout, agente.
149
00:08:33,304 --> 00:08:35,932
Jo, asi bychom měli.
150
00:08:50,029 --> 00:08:52,490
{\an8}To ne. Měla jsem tě varovat.
151
00:08:52,490 --> 00:08:55,117
{\an8}- Chodíš na setkání?
- Ano, madam.
152
00:08:56,035 --> 00:08:59,247
{\an8}Neříkej mi tak. Je to...
153
00:08:59,247 --> 00:09:02,875
{\an8}Teprve si zvykám na sponzorství
a ty mi řekneš „madam“?
154
00:09:02,875 --> 00:09:04,210
{\an8}Vynahradím vám to.
155
00:09:04,210 --> 00:09:07,046
Zaplatím vám kafe, protože mám práci.
156
00:09:08,130 --> 00:09:11,634
Fakt? Joey, to je úžasný. Jakou?
157
00:09:11,634 --> 00:09:14,554
{\an8}Udržuju areál v domě v Brookhavenu.
158
00:09:14,554 --> 00:09:16,138
{\an8}Je to jako sídlo.
159
00:09:16,138 --> 00:09:18,015
{\an8}Jak to jde? Baví tě to?
160
00:09:18,015 --> 00:09:20,184
{\an8}Tlačím sekačku jako idiot, ale...
161
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
{\an8}Hej, závisláku.
162
00:09:22,562 --> 00:09:24,397
{\an8}Je v pořádku bejt šťastnej.
163
00:09:24,981 --> 00:09:27,108
{\an8}Dobře. Váš kluk má práci.
164
00:09:27,108 --> 00:09:28,401
{\an8}To je ono!
165
00:09:29,277 --> 00:09:31,696
{\an8}- Kafe ale platím já.
- Ne.
166
00:09:31,696 --> 00:09:33,573
- No tak.
- Musím běžet.
167
00:09:39,370 --> 00:09:40,913
Bomba V Gbi
168
00:09:40,913 --> 00:09:44,083
{\an8}Pokračuje úklid po útoku na GBI,
který stál život...
169
00:10:05,605 --> 00:10:07,231
{\an8}Projděte výpis hovorů.
170
00:10:07,857 --> 00:10:09,567
Nevím, kde se to tu vzalo.
171
00:10:13,029 --> 00:10:14,614
{\an8}Jo. Je to tady.
172
00:10:14,614 --> 00:10:17,783
{\an8}Hovory útočníkům. Tohle je ten telefon.
173
00:10:17,783 --> 00:10:19,201
Máme vás nahraného.
174
00:10:19,201 --> 00:10:20,786
Nesouhlasil jsem s tím.
175
00:10:20,786 --> 00:10:22,830
Nechal jste vzkaz na záznamníku.
176
00:10:22,830 --> 00:10:26,250
Pro koho jste to zařizoval?
Přece to nechcete mít na krku.
177
00:10:28,753 --> 00:10:31,922
Pro Flashe. Jasný?
Poprosil mě o pár hovorů.
178
00:10:31,922 --> 00:10:33,841
- Víc nevím.
- Kdo je Flash?
179
00:10:33,841 --> 00:10:35,176
Ron Flashwood.
180
00:10:35,176 --> 00:10:39,388
Pamatujete si chlapa, co sejmul
pět lidí v Piedmont Parku před 30 lety?
181
00:10:39,388 --> 00:10:42,558
Prosím. Neříkejte mu, že jsem ho prásknul.
182
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
- Jdeme za Flashem.
- Prosím.
183
00:10:50,775 --> 00:10:52,234
Který z vás je Flash?
184
00:10:55,446 --> 00:10:57,948
Potřebujeme prostor. Vezměte ho do cely.
185
00:10:57,948 --> 00:11:00,534
{\an8}Musím dokončit jeho dialýzu.
186
00:11:00,534 --> 00:11:01,827
Jack je v pohodě.
187
00:11:01,827 --> 00:11:04,372
Může slyšet, co jim neřeknu.
188
00:11:05,039 --> 00:11:06,123
Poslouchejte.
189
00:11:06,123 --> 00:11:09,585
{\an8}Vy a vaše špatný ledviny
půjdete za šest měsíců na svobodu.
190
00:11:09,585 --> 00:11:13,172
{\an8}Nebýt usvědčený vrah,
byl byste na seznamu transplantací.
191
00:11:13,172 --> 00:11:16,217
Vy jste ale řídil gang,
abyste si koupil ledvinu
192
00:11:16,217 --> 00:11:17,843
{\an8}a oběti se bouřily.
193
00:11:18,386 --> 00:11:20,805
{\an8}Řekl jste si, že jim dáte do aut bomby.
194
00:11:20,805 --> 00:11:22,515
Kdo vám to všechno řekl?
195
00:11:22,515 --> 00:11:24,475
Zdejší zdi mluví.
196
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
Pletete si mě.
197
00:11:27,561 --> 00:11:30,147
To jste říkal i po vraždě v roce 1988.
198
00:11:30,856 --> 00:11:33,818
Proč mě otravujete? Za půl roku jdu ven.
199
00:11:33,818 --> 00:11:35,403
Teď už ne, Flashi.
200
00:11:36,904 --> 00:11:38,572
Vy tady umřete.
201
00:11:40,950 --> 00:11:42,118
Dejte ho na samotku.
202
00:11:42,118 --> 00:11:43,369
Wille.
203
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
Gin.
204
00:11:49,500 --> 00:11:52,670
„Vy tady umřete“? Nebylo to trochu moc?
205
00:11:52,670 --> 00:11:54,714
- Jestli chceš pauzu...
- Teď ne.
206
00:11:54,714 --> 00:11:57,091
- Viděl jsi ji zemřít.
- Jsem v pohodě.
207
00:11:57,800 --> 00:12:02,263
Teď potřebuju najít
spojení Rona s tím gangem, jasný?
208
00:12:04,682 --> 00:12:05,808
Jasný.
209
00:12:06,559 --> 00:12:09,729
Prověřím jeho společníky
a finanční situaci.
210
00:12:09,729 --> 00:12:12,648
Když najdeme spojení s penězi,
máme hotovo.
211
00:12:22,700 --> 00:12:23,701
Amando.
212
00:12:24,201 --> 00:12:25,202
Amando, ahoj.
213
00:12:25,202 --> 00:12:29,165
Willův telefon je vypnutý
nebo zničený. Nevím.
214
00:12:29,165 --> 00:12:31,083
Je v pořádku?
215
00:12:31,876 --> 00:12:35,171
Fyzicky je v pořádku. Emocionálně? Kdo ví.
216
00:12:35,755 --> 00:12:37,465
Takže klasika.
217
00:12:37,465 --> 00:12:38,883
Plnou parou vpřed.
218
00:12:38,883 --> 00:12:41,010
Je ve věznici. Vzali mu telefon.
219
00:12:41,552 --> 00:12:44,847
Poslals jsi ho do vězení,
kde je Ulster? Co to má být?
220
00:12:44,847 --> 00:12:46,557
Asi by sis měla hlídat tón.
221
00:12:46,557 --> 00:12:48,642
Willa jen tak nezastavíš.
222
00:12:51,562 --> 00:12:52,563
Joey. Jak je?
223
00:12:53,689 --> 00:12:55,024
Posral jsem to, Ang.
224
00:12:56,400 --> 00:12:59,153
Nechtěl jsem uklouznout,
ale je to můj šéf.
225
00:12:59,153 --> 00:13:02,990
Tvůj šéf tě sjel? Kdo to je?
226
00:13:04,241 --> 00:13:06,452
Coleman Walsh.
227
00:13:06,952 --> 00:13:09,330
Coleman Walsh. Nesnáším Brookhaven.
228
00:13:10,790 --> 00:13:12,958
Řekl jsi mu, že abstinuješ?
229
00:13:12,958 --> 00:13:14,084
Obvinění Stažena
230
00:13:14,084 --> 00:13:15,377
Snažil jsem se.
231
00:13:15,377 --> 00:13:17,963
Dobře. Zůstaň tam. Přijedu pro tebe.
232
00:13:18,881 --> 00:13:23,761
Coleman Walsh. Nech mě hádat.
Pěkný mladý lidi, drogy a nátlak.
233
00:13:23,761 --> 00:13:25,095
On má záznam?
234
00:13:25,095 --> 00:13:26,180
Měl by mít.
235
00:13:26,180 --> 00:13:28,557
Má jen obvinění ze sexuálního napadení,
236
00:13:28,557 --> 00:13:30,726
které byly stažené nebo urovnané.
237
00:13:31,936 --> 00:13:34,021
Můj svěřenec má trable. Musím jít.
238
00:13:34,897 --> 00:13:37,983
Doufám, že to předáš APD.
Ještě nejsi ve službě.
239
00:13:37,983 --> 00:13:41,946
Ten kluk má záznam
a je skoro bezdomovec, nesmí se zaplést.
240
00:13:41,946 --> 00:13:43,030
Musím to vyřešit.
241
00:13:43,030 --> 00:13:44,490
Podejte mi kabát.
242
00:13:45,866 --> 00:13:46,951
Co to děláš?
243
00:13:46,951 --> 00:13:48,035
Jdu s tebou.
244
00:13:48,828 --> 00:13:50,120
Uděláš nějakou blbost,
245
00:13:50,120 --> 00:13:53,249
a já ráno nechci
Willovi říkat špatný zprávy.
246
00:13:54,583 --> 00:13:55,584
Kde je Mackie?
247
00:13:55,584 --> 00:13:57,336
Všichni ihned na zem!
248
00:13:57,336 --> 00:13:58,587
Kdo ho napadl?
249
00:14:07,012 --> 00:14:09,431
Ron věděl,
že Mackie mluvil, a svolal útok.
250
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Nenapadlo vás,
že potřebuje ochranu?
251
00:14:11,725 --> 00:14:13,394
Ron ten útok svolat nemohl.
252
00:14:13,394 --> 00:14:16,480
Je na samotce.
Přesunuli jsme ho tam z ošetřovny.
253
00:14:18,941 --> 00:14:22,319
Tam, kde se všichni slyší,
žádná samotka neexistuje.
254
00:14:26,031 --> 00:14:29,910
Nemůžu odejít.
Místo činu se nesmí kontaminovat.
255
00:14:29,910 --> 00:14:32,913
Rozumím. Já najdu Rona.
Zjistím, co si myslí.
256
00:14:45,759 --> 00:14:47,177
Muž po smrti.
257
00:14:54,476 --> 00:14:58,105
Ten útok není na kamerách.
258
00:14:58,105 --> 00:15:00,649
Mackie je mrtvý.
Hlavní podezřelý se oběsil,
259
00:15:00,649 --> 00:15:03,235
a vy jste tomu mohl zabránit.
260
00:15:03,235 --> 00:15:05,321
Chtěl jste Flashovu omluvu?
261
00:15:05,321 --> 00:15:07,990
Lidé venku zemřeli kvůli vaší laxnosti.
262
00:15:07,990 --> 00:15:09,074
Vám to nevadí?
263
00:15:09,658 --> 00:15:14,455
Venku? To je myslím vaše starost.
264
00:15:20,961 --> 00:15:24,465
Ronova sebevražda nesedí.
Jeho muži nechtěli, abych šla blíž.
265
00:15:24,465 --> 00:15:25,633
Ale šla jsi.
266
00:15:25,633 --> 00:15:27,217
Pozice těla je úplně mimo.
267
00:15:27,217 --> 00:15:29,345
Stopy po škrcení měl vzadu na krku.
268
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
Uškrtili ho zezadu.
269
00:15:33,807 --> 00:15:37,478
Musí to v tom jet strážní.
Ani neumí nafingovat sebevraždu.
270
00:15:37,478 --> 00:15:40,230
Jestli tě zajímá, kdo byl u Rona v cele,
271
00:15:40,230 --> 00:15:42,691
kamery v chodbě nefungovaly.
272
00:15:44,860 --> 00:15:48,989
Ron ty útoky nesvolával.
Proto Mackie tak ochotně promluvil.
273
00:15:50,115 --> 00:15:51,575
Našel jsi zbraň?
274
00:15:52,368 --> 00:15:53,494
Neměli ji u sebe.
275
00:15:54,662 --> 00:15:56,288
Takže je ukrytá na dvoře.
276
00:16:11,470 --> 00:16:12,638
Potřebuju obušek.
277
00:16:37,329 --> 00:16:38,330
Injekce.
278
00:16:38,956 --> 00:16:40,374
Zdravotnický odpad.
279
00:16:40,374 --> 00:16:42,501
Na ošetřovně jsme něco přehlédli.
280
00:16:45,045 --> 00:16:47,131
Co budeš dělat s máminým kamarádem?
281
00:16:48,298 --> 00:16:49,383
Harrisem?
282
00:16:49,383 --> 00:16:54,179
Tak jo. Za prvé, jeho jméno už neříkej.
283
00:16:54,763 --> 00:16:56,849
Byl to úlet.
284
00:16:57,683 --> 00:16:58,767
Byla to chyba.
285
00:17:00,477 --> 00:17:01,478
To řekla máma?
286
00:17:02,813 --> 00:17:04,398
Lidi dělají chyby, Maxi.
287
00:17:04,398 --> 00:17:06,358
Jako ty a tvůj projekt.
288
00:17:06,358 --> 00:17:09,445
Je zábava kašlat
na povinnosti a zažít dobrodružství.
289
00:17:09,445 --> 00:17:12,990
Ale když to budeš dělat pořád,
utečou ti věci,
290
00:17:12,990 --> 00:17:14,742
na kterých ti záleží.
291
00:17:16,368 --> 00:17:17,369
Takže co?
292
00:17:17,369 --> 00:17:21,540
Takže to napravíme, než bude pozdě.
293
00:17:23,042 --> 00:17:24,043
Jsi na řadě.
294
00:17:38,015 --> 00:17:39,349
Dostanu dvojku, že jo?
295
00:17:40,100 --> 00:17:41,810
To asi dost těžko.
296
00:17:42,603 --> 00:17:44,897
- Chce to víc...
- Energie?
297
00:17:44,897 --> 00:17:47,357
Spíš větší pecku.
298
00:17:47,357 --> 00:17:50,069
Už jste se učili o feromagnetismu?
299
00:17:50,069 --> 00:17:51,737
To určitě neexistuje.
300
00:17:52,362 --> 00:17:54,698
Stejný koncept jako cívková pistole.
301
00:17:54,698 --> 00:17:57,993
Jednu jsem zabavil v Kandaháru.
Dej mi chvilku,
302
00:17:57,993 --> 00:18:00,621
přinesu elektrolytický kondenzátor.
303
00:18:00,621 --> 00:18:01,705
Hned jsem zpátky.
304
00:18:13,550 --> 00:18:14,968
Takže ty jsi sponzorka?
305
00:18:15,719 --> 00:18:19,264
Jo, jsem na neschopence už fakt dlouho.
306
00:18:19,264 --> 00:18:20,724
Musím se cítit užitečná.
307
00:18:20,724 --> 00:18:23,936
Být na týhle straně je směšně děsivý.
308
00:18:23,936 --> 00:18:26,814
Tak nějak prohlašuju,
že jsem tady ta dospělá.
309
00:18:30,192 --> 00:18:35,614
Neboj se. Toho kluka netraumatizuju,
jako jsem to udělala s Willem.
310
00:18:35,614 --> 00:18:37,324
Tos řekla ty.
311
00:18:37,324 --> 00:18:38,826
Myslela sis to.
312
00:18:40,244 --> 00:18:42,871
Will je jediný, kdo se mě kdy zastal.
313
00:18:44,039 --> 00:18:45,124
Takže...
314
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
těžko se to opouští.
315
00:18:48,127 --> 00:18:50,462
S bratrem Evelyn jsem byla deset let.
316
00:18:50,462 --> 00:18:52,506
Vybrala si svatební šaty a tak.
317
00:18:53,674 --> 00:18:55,467
Nehodili jste se k sobě?
318
00:18:55,467 --> 00:18:56,885
Evelynin bratr je gay.
319
00:18:59,429 --> 00:19:00,430
Jo.
320
00:19:01,723 --> 00:19:04,852
Když jsme opustili něco,
co by nikdy nefungovalo,
321
00:19:06,395 --> 00:19:09,398
mohli jsme jít za svým osudem.
322
00:19:15,612 --> 00:19:16,738
Můžeš toho nechat?
323
00:19:17,698 --> 00:19:20,450
Je to otravný. Jako ten Willův kapesníček.
324
00:19:21,410 --> 00:19:23,245
Patří to do mý terapie.
325
00:19:23,996 --> 00:19:25,956
Myslím, že to funguje.
326
00:19:25,956 --> 00:19:29,001
Příští týden jdu na testy
a vrátím se do služby.
327
00:19:29,751 --> 00:19:30,752
Už?
328
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
Jo.
329
00:19:33,005 --> 00:19:35,966
Až tam budeme, prověříme zatykače.
330
00:19:35,966 --> 00:19:37,259
Máš sbaleno?
331
00:19:37,259 --> 00:19:38,343
Uklidni se.
332
00:19:38,886 --> 00:19:41,388
Tohle není věc GBI
a ty jsi ještě v civilu.
333
00:19:42,264 --> 00:19:44,683
Jsme jen dvě dámy,
co si jedou pro kámoše.
334
00:19:45,267 --> 00:19:46,643
Podle tebe jsme dáma.
335
00:19:48,353 --> 00:19:49,438
To je milý.
336
00:19:52,774 --> 00:19:54,526
Lidi pod zámkem jsou neklidní.
337
00:19:54,526 --> 00:19:56,653
Já bych nevydržela ani den.
338
00:19:56,653 --> 00:19:58,864
Podle mě bys do týdne šéfovala bloku.
339
00:19:59,489 --> 00:20:01,658
Díky.
340
00:20:01,658 --> 00:20:02,826
Posunete to?
341
00:20:03,410 --> 00:20:04,411
Zastavte.
342
00:20:05,370 --> 00:20:06,538
Zpátky.
343
00:20:07,372 --> 00:20:10,584
Ron přichází současně s tím druhým mužem.
344
00:20:11,877 --> 00:20:15,255
Sestra ho připojí. Tolik úkonů.
345
00:20:15,839 --> 00:20:17,633
Pak jde na toho druhého.
346
00:20:17,633 --> 00:20:19,760
Dala mu vůbec kanylu?
347
00:20:19,760 --> 00:20:22,179
Ne, je to jenom jako.
348
00:20:26,725 --> 00:20:27,726
Tady to je.
349
00:20:28,352 --> 00:20:30,437
Pohlazení a stisk.
350
00:20:33,649 --> 00:20:36,693
Pane správce, kde je tahle sestra?
351
00:20:36,693 --> 00:20:39,112
Adina? Skončila jí směna.
352
00:20:39,112 --> 00:20:40,405
Kdo je ten vězeň?
353
00:20:40,405 --> 00:20:42,616
Jack Richards, sériový vrah.
354
00:20:42,616 --> 00:20:46,703
Zabil tři lidi, než se k němu dostali.
Je hrozně vznětlivý.
355
00:20:46,703 --> 00:20:48,580
Šel po ženách v domácnosti.
356
00:20:48,580 --> 00:20:50,082
Teď jde po sestřičce.
357
00:20:50,082 --> 00:20:52,084
Jestli odešla, musí se vrátit.
358
00:20:53,961 --> 00:20:55,629
Pane správce, je vám dobře?
359
00:20:55,629 --> 00:20:56,713
Jo, jenom...
360
00:20:58,715 --> 00:21:02,594
Dělám, co můžu. Mám málo lidí, málo peněz,
361
00:21:02,594 --> 00:21:06,431
a každý den se u mých dveří
objeví lidské trosky.
362
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Pomozte nám najít sestru Adinu.
Zbytek vyřešíme my.
363
00:21:10,686 --> 00:21:11,979
A napijte se vody.
364
00:21:12,938 --> 00:21:13,939
Jo.
365
00:21:18,652 --> 00:21:21,780
- Musím si promluvit s Ulsterem.
- Počkej. Proč?
366
00:21:22,281 --> 00:21:24,866
Jack Richards, zabiják,
co hladí tu sestru,
367
00:21:25,534 --> 00:21:26,576
znám jeho jméno.
368
00:21:26,576 --> 00:21:28,787
Ulster mu pomáhá s papírováním.
369
00:21:49,224 --> 00:21:50,225
Díkybohu.
370
00:21:51,852 --> 00:21:53,353
Strážnej, pusť nás ven.
371
00:21:53,979 --> 00:21:55,522
Ještě jsem nevečeřel.
372
00:21:56,356 --> 00:21:57,899
Zavři hubu.
373
00:22:00,652 --> 00:22:01,653
Otevři!
374
00:22:02,404 --> 00:22:03,864
Pusť mě odsud!
375
00:22:07,826 --> 00:22:09,953
Promluvme si o Jacku Richardsovi.
376
00:22:09,953 --> 00:22:12,456
Neslyšel jsi o profesní mlčenlivosti?
377
00:22:12,456 --> 00:22:14,333
Vy už nejste opravdový právník.
378
00:22:15,584 --> 00:22:17,502
To je bolestné, ale pravdivé.
379
00:22:18,086 --> 00:22:19,171
Vede ten gang?
380
00:22:20,839 --> 00:22:23,008
Nic jiného tě teď nezajímá?
381
00:22:23,008 --> 00:22:24,092
Co moje zájmy?
382
00:22:24,092 --> 00:22:26,470
Nemám čas na hry. Tohle je akutní.
383
00:22:27,637 --> 00:22:29,097
Neměli jsme dohodu?
384
00:22:30,557 --> 00:22:33,727
Adina prý ještě neodešla,
ale nemůžu ji najít.
385
00:22:33,727 --> 00:22:35,187
Prověříme Richardse.
386
00:22:35,187 --> 00:22:36,938
Měl by být v cele.
387
00:22:36,938 --> 00:22:39,274
Budete to riskovat?
388
00:22:39,274 --> 00:22:40,859
Pravda. Jdeme se podívat.
389
00:22:41,902 --> 00:22:43,195
Asi je tu útěk.
390
00:22:43,195 --> 00:22:44,654
To musí být Jack.
391
00:22:50,369 --> 00:22:51,661
Co se děje?
392
00:22:52,162 --> 00:22:54,748
Moje karta nefunguje.
Jdu pro pomoc. Vydržte.
393
00:22:57,584 --> 00:22:59,044
Tolik k akutnosti.
394
00:23:00,003 --> 00:23:01,254
Pojďme se poznat.
395
00:23:05,926 --> 00:23:09,554
Záložní zdroj je poškozený
a telefony taky nefungují.
396
00:23:09,554 --> 00:23:10,764
Někdo se činil.
397
00:23:10,764 --> 00:23:13,141
Jestli dochází k útěku, neuvidíme ho.
398
00:23:13,975 --> 00:23:15,936
Will je s Ulsterem. Můžeme k němu?
399
00:23:15,936 --> 00:23:17,979
Když nejde proud, dveře nefungují.
400
00:23:18,480 --> 00:23:19,815
Ale mám centrální klíč.
401
00:23:19,815 --> 00:23:22,067
Vezmu si telefon a půjdeme pro Willa.
402
00:23:22,067 --> 00:23:23,443
Následujte mě.
403
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Co to sakra?
404
00:23:34,996 --> 00:23:36,081
Kde je ten kluk?
405
00:23:36,665 --> 00:23:38,041
Proč z tebe cítím vodku?
406
00:23:38,041 --> 00:23:39,751
Jede tam párty.
407
00:23:40,335 --> 00:23:41,878
Ten had má hada.
408
00:23:42,796 --> 00:23:45,966
Říká se mu kopiník zlatý.
Víš, co se stane, když kousne?
409
00:23:45,966 --> 00:23:48,593
Proč řešíme hada? Je tam zfetovanej kluk.
410
00:23:48,593 --> 00:23:49,845
Čeká na záchranu.
411
00:23:49,845 --> 00:23:51,930
Coleman Walsh prý Joeyho nezná.
412
00:23:51,930 --> 00:23:53,890
Ani nikoho nenajímal na práci.
413
00:23:53,890 --> 00:23:55,684
- To jsou kecy.
- Myslíš?
414
00:23:56,935 --> 00:24:00,147
K prohlídce potřebujeme povolení.
Zpátky k tomu hadovi.
415
00:24:00,147 --> 00:24:01,731
Jeho jed způsobí paralýzu.
416
00:24:02,315 --> 00:24:04,025
Vybuchne ti mozek a umřeš.
417
00:24:04,609 --> 00:24:08,113
A to, mladá dámo,
je ohrožení veřejné bezpečnosti.
418
00:24:08,613 --> 00:24:10,240
Odbor přírodních zdrojů.
419
00:24:12,200 --> 00:24:14,035
No tak, sblížíme se.
420
00:24:15,078 --> 00:24:17,205
Miloval jsem tvou matku, můžu i tebe.
421
00:24:19,624 --> 00:24:21,126
Nemluvte o mé matce.
422
00:24:22,836 --> 00:24:23,920
Neměl jste ji rád.
423
00:24:24,629 --> 00:24:26,923
Zabil jste ji a mě odhodil do popelnice.
424
00:24:28,383 --> 00:24:31,261
Můžeš to už nechat být?
425
00:24:36,141 --> 00:24:37,809
- Sednout!
- Ne.
426
00:24:39,186 --> 00:24:40,395
Sestra Adina.
427
00:24:42,022 --> 00:24:44,232
Z boku.
428
00:24:44,232 --> 00:24:46,359
Jdi k autu s tacos a poplaveme.
429
00:24:46,943 --> 00:24:48,862
Věděl jste, že má něco s Jackem?
430
00:24:48,862 --> 00:24:50,030
Nezmínil se o tom.
431
00:24:50,864 --> 00:24:52,991
Chytrý, jestli mu pomůže ven.
432
00:24:55,410 --> 00:24:58,413
To teď řekla? Co to bylo za zprávu?
433
00:24:59,289 --> 00:25:00,624
Je čas zaplatit.
434
00:25:03,001 --> 00:25:04,377
ODBOR PŘÍRODNÍCH ZDROJŮ
435
00:25:06,755 --> 00:25:08,089
Díky za zavolání.
436
00:25:08,089 --> 00:25:09,508
Tohle bude sranda.
437
00:25:10,258 --> 00:25:11,760
V obýváku je terárko.
438
00:25:11,760 --> 00:25:13,428
Začněte tam.
439
00:25:13,428 --> 00:25:16,264
S Polaskou budeme hledat toho kluka.
440
00:25:16,264 --> 00:25:17,891
Kolik tam má havěti?
441
00:25:17,891 --> 00:25:20,685
Dost na urychlení mýho rybářskýho lístku.
442
00:25:20,685 --> 00:25:21,853
Co jsi zač?
443
00:25:24,272 --> 00:25:27,651
Jedná se o cílenou prohlídku.
Chci vidět vaše průkazy.
444
00:25:27,651 --> 00:25:31,947
Ahoj. Ukaž se mi.
445
00:25:31,947 --> 00:25:34,741
- Mrzí mě to, Angie.
- Bože.
446
00:25:36,034 --> 00:25:37,994
Tohle jsem zažila mockrát.
447
00:25:37,994 --> 00:25:40,497
Už jsi v bezpečí. Dostaneme tě odsud.
448
00:25:40,497 --> 00:25:41,957
Pojď.
449
00:25:44,292 --> 00:25:45,293
Co chcete vědět?
450
00:25:45,877 --> 00:25:47,963
Bude zdvořilé, když začnu s Angie.
451
00:25:47,963 --> 00:25:51,341
Jak se má? K uzdravení je dlouhá cesta.
452
00:25:52,300 --> 00:25:53,385
Bavme se o mně.
453
00:25:54,553 --> 00:25:56,137
Proč trojdílné obleky?
454
00:25:57,556 --> 00:25:59,057
Líp pracuju ve vrstvách.
455
00:25:59,057 --> 00:26:02,310
Poetické. Přemýšlel jsi,
že mě té noci zabiješ,
456
00:26:02,310 --> 00:26:05,021
když jsi viděl Angie
zbitou na chladné zemi?
457
00:26:06,982 --> 00:26:09,067
Ano, přemýšlel.
458
00:26:10,527 --> 00:26:11,611
Co tě zastavilo?
459
00:26:11,611 --> 00:26:14,114
Jsem řádně jmenovaný
zvláštní agent GBI.
460
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
- Přestaň.
- Je mojí...
461
00:26:17,325 --> 00:26:18,994
Chci slyšet pravdu.
462
00:26:19,869 --> 00:26:20,996
Chtěl jste zemřít.
463
00:26:21,580 --> 00:26:24,958
Takže jsi mi nachystal
osud horší než smrt.
464
00:26:24,958 --> 00:26:27,252
To je zvláštní spravedlnost.
465
00:26:27,252 --> 00:26:29,671
Řekněte mi, co znamená Adinina zpráva.
466
00:26:29,671 --> 00:26:31,673
Našel jsi matčiny sourozence?
467
00:26:31,673 --> 00:26:32,924
Jejího bratra?
468
00:26:36,177 --> 00:26:37,220
Proč se staráte?
469
00:26:37,220 --> 00:26:41,933
Vsadím se, že máš
v kanclu fotku Lucy, tvojí matky.
470
00:26:43,268 --> 00:26:45,270
Ta jediná, za kterou se nestydíš.
471
00:26:48,023 --> 00:26:50,066
Hej!
472
00:26:50,066 --> 00:26:51,776
Co se děje?
473
00:26:51,776 --> 00:26:52,861
Wilbure.
474
00:26:52,861 --> 00:26:55,030
Může mě někdo dostat ven?
475
00:27:10,587 --> 00:27:12,422
Řekněte mi pravdu.
476
00:27:13,006 --> 00:27:16,551
Je to těžké, když je s tebou
něco tak hrozně v nepořádku.
477
00:27:21,640 --> 00:27:23,433
Co znamenala ta Adinina zpráva?
478
00:27:24,351 --> 00:27:28,146
Chce se setkat na parkovišti sanitek,
aby ho propašovala ven.
479
00:27:28,730 --> 00:27:31,524
- Musí být filmová fanynka.
- Jste si jistý?
480
00:27:32,108 --> 00:27:33,151
Jo, jsem.
481
00:27:37,739 --> 00:27:38,865
Musím to říct Faith.
482
00:27:43,745 --> 00:27:45,830
Ber to jako projev lásky.
483
00:27:47,082 --> 00:27:48,083
Dejte mi to.
484
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
- Kancelář ředitelky.
- Máme tu útěk.
485
00:27:52,337 --> 00:27:54,589
Potřebujeme perimetr kolem objektu.
486
00:27:54,589 --> 00:27:57,008
Promiňte. Nechali mě tady.
487
00:27:57,008 --> 00:27:59,260
Vydrž. Spojím se s Amandou.
488
00:27:59,260 --> 00:28:02,055
Asi právě volá. Kancelář ředitelky.
489
00:28:02,055 --> 00:28:04,599
Tady Trent. Potřebuji spojit s Faith.
490
00:28:04,599 --> 00:28:06,935
Právě ji mám na lince.
491
00:28:07,519 --> 00:28:09,521
- Faith.
- To jsem já.
492
00:28:09,521 --> 00:28:11,106
Pardon. Vydržte.
493
00:28:11,106 --> 00:28:12,357
- Faith.
- Wille?
494
00:28:12,357 --> 00:28:15,193
Adina a Richards uprchnou přes parkoviště.
495
00:28:15,193 --> 00:28:16,319
Musíš je zastavit.
496
00:28:16,319 --> 00:28:19,030
To je jižní křídlo. Mohli bychom jít dolů...
497
00:28:20,448 --> 00:28:22,575
Co se děje? Faith?
498
00:28:22,575 --> 00:28:23,660
Potřebuju...
499
00:28:25,662 --> 00:28:27,706
Faith, jsi tam? Co se děje?
500
00:28:27,706 --> 00:28:29,165
Má zástavu srdce.
501
00:28:40,260 --> 00:28:42,762
Vybitý baterky. Děláte si srandu? Wille?
502
00:28:42,762 --> 00:28:44,764
Zůstaň se správcem, najdu tě.
503
00:28:44,764 --> 00:28:45,849
Jak?
504
00:28:48,017 --> 00:28:50,103
To mi děláš naschvál?
505
00:28:50,103 --> 00:28:51,688
Potřebuju elektřinu.
506
00:29:00,447 --> 00:29:01,781
MacGyver.
507
00:29:03,324 --> 00:29:04,325
Na dveře.
508
00:29:17,297 --> 00:29:18,757
STÁTNÍ VĚZNICE V GEORGII
509
00:29:21,926 --> 00:29:24,804
Jsem zvláštní agentka Mitchellová z GBI.
510
00:29:25,305 --> 00:29:28,850
Kolik trestu vám odmažou,
když mu zachráníte život?
511
00:29:36,649 --> 00:29:38,067
No tak.
512
00:29:41,654 --> 00:29:43,698
Jsem na tebe hrdý.
513
00:29:43,698 --> 00:29:44,783
Zmlkněte.
514
00:29:45,492 --> 00:29:47,285
Páni.
515
00:30:24,697 --> 00:30:29,494
Elektřina běží, Jacku.
Věznice je obklíčená.
516
00:30:30,286 --> 00:30:33,915
Peníze z vydírání zmrazila GBI.
Je po všem.
517
00:30:34,833 --> 00:30:36,543
Váš plán nebude fungovat.
518
00:30:40,171 --> 00:30:41,673
V klidu, ano?
519
00:30:44,342 --> 00:30:46,928
- Milesi, jste v pořádku?
- Ani ne.
520
00:30:46,928 --> 00:30:50,181
Krok dozadu, nebo mu
to píchnu rovnou do mozku.
521
00:30:50,181 --> 00:30:51,599
Dobře.
522
00:30:53,059 --> 00:30:54,602
Nijak vám to ale nepomůže.
523
00:30:54,602 --> 00:30:57,105
Vrácení mě do cely zase nepomůže vám.
524
00:30:57,105 --> 00:30:58,648
Vy se odsud nedostanete.
525
00:30:58,648 --> 00:31:00,191
Věznice má personál.
526
00:31:01,150 --> 00:31:03,987
Je jedno jestli sestra,
strážný nebo ošetřovatel,
527
00:31:04,612 --> 00:31:06,990
stačí mi jeden, abych to zase rozjel.
528
00:31:09,242 --> 00:31:11,202
Jedna, dva, tři, čtyři.
529
00:31:19,711 --> 00:31:21,671
Jedeme k sanitce. Nezastavujte.
530
00:31:29,554 --> 00:31:30,930
Čau.
531
00:31:30,930 --> 00:31:32,015
Nazdar.
532
00:31:34,559 --> 00:31:37,020
Milesi, vezměte ten přístroj.
533
00:31:37,645 --> 00:31:38,771
Přineste ho sem.
534
00:31:46,779 --> 00:31:47,780
Správce!
535
00:31:49,240 --> 00:31:50,241
Ustupte.
536
00:31:52,660 --> 00:31:53,912
Sakra.
537
00:31:54,913 --> 00:31:55,955
Nabít na 200.
538
00:31:59,792 --> 00:32:01,294
Kam odešel?
539
00:32:01,878 --> 00:32:03,004
Kdo?
540
00:32:04,547 --> 00:32:08,301
Zdáte se jako fajn chlap.
Tady fajn chlapi umírají.
541
00:32:20,313 --> 00:32:21,773
Sakra.
542
00:32:21,773 --> 00:32:23,316
Ustupte.
543
00:32:41,960 --> 00:32:42,961
Jste v pořádku.
544
00:32:44,837 --> 00:32:46,297
Na zem.
545
00:32:46,297 --> 00:32:47,715
Ihned.
546
00:32:47,715 --> 00:32:49,258
Dobře. Tak jo.
547
00:32:49,258 --> 00:32:53,680
Světla zhasly. Dveře se otevřely.
548
00:32:54,847 --> 00:32:55,848
Je to osud.
549
00:32:57,517 --> 00:32:58,851
Ne!
550
00:33:10,947 --> 00:33:12,365
Někdy bys to měl zkusit.
551
00:33:18,496 --> 00:33:22,291
Narušení osobní svobody.
Co dává státu Georgia právo rozhodnout,
552
00:33:22,291 --> 00:33:24,544
jaký zvířata můžu doma mít?
553
00:33:24,544 --> 00:33:26,671
A je to krásný domov.
554
00:33:29,007 --> 00:33:30,008
Jak se má Joey?
555
00:33:30,717 --> 00:33:33,177
Prý bude v pořádku, ale přišel o práci.
556
00:33:33,177 --> 00:33:35,805
Snad zase neskončí na ulici.
557
00:33:35,805 --> 00:33:38,641
Ale Joey má tebe. I ty máš sebe.
558
00:33:41,019 --> 00:33:42,020
Jsme kámošky?
559
00:33:43,771 --> 00:33:45,773
- Dámy kámošky?
- Nepřeháněj to.
560
00:33:46,983 --> 00:33:48,317
Promluvím s Hellerem.
561
00:33:49,068 --> 00:33:51,779
Jsi připravená.
Potřebuje tě zpátky ve službě.
562
00:33:53,072 --> 00:33:56,034
Páni. Děkuju.
563
00:34:00,121 --> 00:34:02,373
Crystal. Panebože.
564
00:34:04,292 --> 00:34:06,044
Ta holka může jít, jasný?
565
00:34:06,044 --> 00:34:08,254
Je to moje informátorka. Odvedu ji.
566
00:34:08,254 --> 00:34:11,424
Teď jsem o tom mluvila
s Wagnerovou. Jdeme.
567
00:34:11,924 --> 00:34:15,053
Divná párty, co? Kdo má hada za mazlíčka?
568
00:34:15,636 --> 00:34:18,097
Co se děje?
569
00:34:18,097 --> 00:34:21,142
Máma mi minule řekla,
že se stěhujete pryč.
570
00:34:22,351 --> 00:34:24,062
Jo, odjela do New Orleans.
571
00:34:24,645 --> 00:34:25,897
Ona tě tu nechala?
572
00:34:27,065 --> 00:34:28,524
Bojí se mě, takže...
573
00:34:30,151 --> 00:34:31,736
Tvoje máma se tě nebojí.
574
00:34:33,112 --> 00:34:34,489
Zabila jsem jí přítele.
575
00:34:35,406 --> 00:34:39,327
Myslela jste, že můj život bude normální?
576
00:34:39,911 --> 00:34:40,953
Dobře.
577
00:34:40,953 --> 00:34:44,999
Chodíš do školy?
Máš kde bydlet? Máš peníze?
578
00:34:44,999 --> 00:34:46,751
Dostávám kapesný.
579
00:34:46,751 --> 00:34:47,835
Stačí ti to?
580
00:34:49,921 --> 00:34:53,091
Fajn, něco pro tebe vymyslíme, ano?
581
00:34:53,091 --> 00:34:55,635
Ne, jsem v pohodě. Jsem jen unavená.
582
00:34:55,635 --> 00:34:59,222
Mám důvod se ptát. Bojím se o tebe.
583
00:34:59,222 --> 00:35:00,973
Chci vědět, že jsi v pořádku.
584
00:35:03,392 --> 00:35:04,811
Pošlu vám nový číslo.
585
00:35:08,731 --> 00:35:09,732
A promluvíme si.
586
00:35:10,817 --> 00:35:12,151
Brzy, přísahám.
587
00:35:13,861 --> 00:35:15,404
Pošli ho hned.
588
00:35:25,873 --> 00:35:27,959
Mami, to musíš vidět.
589
00:35:28,543 --> 00:35:30,378
To jste udělali za jednu noc?
590
00:35:30,378 --> 00:35:31,295
GAUSSOVA PUŠKA
591
00:35:31,295 --> 00:35:33,548
Táta hodně pomohl. Je šikovnej.
592
00:35:34,715 --> 00:35:36,509
Fanfáry, prosím.
593
00:35:37,009 --> 00:35:39,470
- Páni. To je něco.
- Tak jo.
594
00:35:39,470 --> 00:35:41,514
- Počkali jsme na tebe.
- Můžu?
595
00:35:41,514 --> 00:35:43,599
Dovolí ti to vzít do školy?
596
00:35:43,599 --> 00:35:49,605
Přesně tam. Fajn.
597
00:36:00,366 --> 00:36:02,034
No sakra, kámo.
598
00:36:02,660 --> 00:36:03,828
- Promiň.
- To nic.
599
00:36:04,579 --> 00:36:05,997
Táta to opraví.
600
00:36:06,622 --> 00:36:08,082
Jdi na kutě.
601
00:36:08,082 --> 00:36:09,250
Užil jsem si to.
602
00:36:11,961 --> 00:36:13,379
Hezký.
603
00:36:16,215 --> 00:36:17,675
Tak, kde jsi byla?
604
00:36:22,638 --> 00:36:26,017
Jela jsem na prázdné parkoviště
605
00:36:26,017 --> 00:36:27,310
a seděla jsem v autě.
606
00:36:30,271 --> 00:36:31,480
Nepoznám ironii.
607
00:36:33,149 --> 00:36:34,442
Potřebuju prostor.
608
00:36:35,401 --> 00:36:37,320
Teď to nemůžu řešit.
609
00:36:37,320 --> 00:36:39,238
Řešit co? Mě?
610
00:36:39,238 --> 00:36:43,826
To, co ode mě chceš.
To, k čemu se mě snažíš přemluvit...
611
00:36:43,826 --> 00:36:45,703
Chci si jen promluvit.
612
00:36:45,703 --> 00:36:48,080
Nebudu tě k ničemu přemlouvat.
613
00:36:48,080 --> 00:36:50,082
Tak co to sakra bylo?
614
00:36:50,082 --> 00:36:51,876
Co? Projekt do fyziky?
615
00:36:51,876 --> 00:36:55,922
Má ten projekt dokázat Maxovi,
že o naše manželství stojíš víc než já?
616
00:36:55,922 --> 00:36:58,633
Já jsem děti nebral za Harrisem.
617
00:37:00,468 --> 00:37:02,136
Při každé tvojí nevěře
618
00:37:03,679 --> 00:37:04,972
jsem vinila ty ženy.
619
00:37:05,514 --> 00:37:10,061
A roky jsem předstírala, že to nevadí,
620
00:37:10,061 --> 00:37:12,897
hlavně když se vrátíš domů.
621
00:37:12,897 --> 00:37:16,817
Já si to odpuštění nezasloužil,
ale ty ano.
622
00:37:18,236 --> 00:37:21,530
Za to, že jsi celé
ty roky snášela moje kecy.
623
00:37:21,530 --> 00:37:22,615
Já jen...
624
00:37:24,533 --> 00:37:26,619
Chci pokračovat, jestli ty taky.
625
00:37:28,329 --> 00:37:29,664
Já si nejsem jistá.
626
00:37:31,290 --> 00:37:33,542
Nechci žádné sliby.
627
00:37:33,542 --> 00:37:39,090
Neříkám ti, jak se máš cítit.
Jen chci, abys věděla, že tě miluju.
628
00:37:41,217 --> 00:37:44,220
A neumím si ani představit svět bez tebe.
629
00:37:44,220 --> 00:37:45,304
Já nemůžu...
630
00:37:45,304 --> 00:37:48,140
Já vím, že to teď nechceš slyšet.
631
00:37:49,058 --> 00:37:50,059
Ale...
632
00:37:51,686 --> 00:37:53,437
jsi láska mýho života, Gino.
633
00:37:54,397 --> 00:37:55,690
Ty jsi ta jediná.
634
00:37:57,441 --> 00:37:58,442
Já...
635
00:38:00,903 --> 00:38:02,405
Dokážu se změnit.
636
00:38:07,326 --> 00:38:09,161
Mám pocit, že to musím říct,
637
00:38:09,161 --> 00:38:11,122
jinak si nikdy neodpustím.
638
00:38:15,626 --> 00:38:17,461
Omlouvám se.
639
00:38:20,756 --> 00:38:21,757
Mrzí mě to.
640
00:38:27,471 --> 00:38:28,472
Vážně.
641
00:38:40,484 --> 00:38:42,153
Nevím, co ti na to říct.
642
00:38:45,656 --> 00:38:46,907
Necháme to plynout.
643
00:38:49,160 --> 00:38:50,161
Dobře?
644
00:38:57,543 --> 00:38:59,170
Vrátíš se za mnou.
645
00:39:01,464 --> 00:39:02,673
Ne.
646
00:39:03,466 --> 00:39:04,717
Nevrátím se.
647
00:39:06,344 --> 00:39:10,181
- Zabil jsem pro tebe.
- To nebylo pro mě.
648
00:39:10,765 --> 00:39:13,809
Ani pro mě.
Víš, jak funguje mysl sériového vraha,
649
00:39:13,809 --> 00:39:15,978
ukaž mi jeden nalakovaný nehet.
650
00:39:16,687 --> 00:39:19,815
Flash a Jack Richards vládli vašemu bloku
651
00:39:20,483 --> 00:39:21,692
a teď jsou pryč.
652
00:39:21,692 --> 00:39:24,653
To vás staví do moc pěkné pozice.
653
00:39:24,653 --> 00:39:29,408
Odstrkuješ mě, ale já vím,
že sis pro něco přišel.
654
00:39:31,202 --> 00:39:32,620
Antonio Miranda,
655
00:39:34,747 --> 00:39:35,873
Lucyin bratr.
656
00:39:37,541 --> 00:39:38,542
Tvůj strýc.
657
00:39:41,253 --> 00:39:42,296
On není Morales?
658
00:39:42,880 --> 00:39:45,633
Tohle jméno používá.
Na důvod se ho zeptej sám.
659
00:39:50,554 --> 00:39:51,680
{\an8}Nebudu děkovat.
660
00:39:51,680 --> 00:39:53,015
{\an8}Je to ale pravda.
661
00:39:53,724 --> 00:39:54,934
Zabil jsem pro tebe.
662
00:39:56,894 --> 00:39:58,270
Rodina je nade vše.
663
00:40:20,418 --> 00:40:21,419
Já jdu.
664
00:40:23,129 --> 00:40:24,255
Ty jdeš.
665
00:40:26,465 --> 00:40:27,466
Ona jde.
666
00:40:29,635 --> 00:40:30,636
My jdeme.
667
00:40:37,017 --> 00:40:38,853
- Co děláš?
- Ty se díváš.
668
00:40:40,479 --> 00:40:41,522
Ona se dívá.
669
00:40:44,775 --> 00:40:46,444
Mikrovlnka je kaput.
670
00:40:46,444 --> 00:40:49,447
Na netu určitě najdu novou za deset babek.
671
00:40:50,197 --> 00:40:52,324
Já radši udělám tohle.
672
00:40:52,324 --> 00:40:55,619
Panebože, proč? Tohle všechno?
673
00:40:55,619 --> 00:40:57,955
To je moc práce.
674
00:40:57,955 --> 00:41:01,375
Je fajn umět věci opravit.
Musíš je rozdělat,
675
00:41:01,375 --> 00:41:05,629
podívat se dovnitř a najít problém.
676
00:41:05,629 --> 00:41:07,298
Nebo prostě koupit novou.
677
00:41:09,049 --> 00:41:11,802
Počkej, přišel jsi o práci?
678
00:41:15,639 --> 00:41:18,642
- Nebude mít dobrůtky?
- Všechno je v pořádku, Betty.
679
00:41:19,560 --> 00:41:21,562
Nikdo ti mňamky brát nebude.
680
00:41:24,482 --> 00:41:27,067
Vím, že nerad mluvíš o práci,
681
00:41:27,568 --> 00:41:32,281
ale chtěla jsem se na ni zeptat,
kvůli všemu tomuhle.
682
00:41:33,699 --> 00:41:37,661
Díky, Nico.
Ale na tuhle práci jsme se dal.
683
00:41:39,955 --> 00:41:41,582
Říkala jsem, že není chytrý.
684
00:41:44,710 --> 00:41:45,920
Rozumbrado.
685
00:41:49,924 --> 00:41:53,677
Kdyby tě tohle zajímalo,
686
00:41:54,678 --> 00:41:56,931
můžu ti pomoct, dej mi vědět.
687
00:42:01,644 --> 00:42:03,479
Vezmi si tu stoličku.
688
00:42:04,438 --> 00:42:07,066
Začneme tady a pomalu půjdeme nahoru.
689
00:42:07,066 --> 00:42:10,319
Skvěle. Ne, počkej, dětské krůčky.
690
00:42:10,319 --> 00:42:11,904
Víš, co je tohle?
691
00:42:11,904 --> 00:42:13,822
Saháš po tom, víš, co to je?
692
00:42:13,822 --> 00:42:17,284
{\an8}Zemnící drát. Řeknu ti,
proč je důležitý. Je to...
693
00:42:17,284 --> 00:42:19,495
{\an8}ÚŘAD PRO VYŠETŘOVÁNÍ STÁTU GEORGIA
694
00:42:19,495 --> 00:42:22,456
Antonio Miranda
Poznámky k vyšetřování
695
00:42:49,984 --> 00:42:51,986
České titulky: Stanislav Vodička