1 00:00:01,001 --> 00:00:02,335 V předchozích dílech... 2 00:00:02,335 --> 00:00:03,962 Cricket Dawsonová, pyrotechnička. 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,547 Pozvěte mě na rande. 4 00:00:05,547 --> 00:00:07,215 Jsem zmatený. 5 00:00:07,215 --> 00:00:11,553 Cooper řekla divnou věc o tátovi Macy. Bál jsem se, že máš poměr. Je to pravda? 6 00:00:11,553 --> 00:00:14,014 Přemýšlela jsem o fyzických testech. 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,433 Nemysli si, že nevím o té bolavé ruce. 8 00:00:16,433 --> 00:00:18,018 V autě máte bombu. 9 00:00:19,060 --> 00:00:21,104 Syn šel do vězení. Pak někdo volal. 10 00:00:21,104 --> 00:00:23,815 Požadoval pět tisíc, jinak ublíží Milesovi. 11 00:00:23,815 --> 00:00:25,567 Prověřili jsme hovory. 12 00:00:25,567 --> 00:00:27,861 Vedou k telefonu z vězení v Georgii. 13 00:00:27,861 --> 00:00:30,488 Našli jsme bombu. Máš šest minut na evakuaci. 14 00:00:32,407 --> 00:00:35,035 Cricket umřela. Aspoň zjistím, kdo za tím je. 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 Ve věznici s tebou nechtějí mluvit. 16 00:00:36,870 --> 00:00:39,456 Vím o někom, kdo umírá touhou se mnou mluvit. 17 00:00:39,456 --> 00:00:41,166 Dostal jsi moje dárky? 18 00:00:42,584 --> 00:00:43,835 {\an8}POLICIE 19 00:00:47,672 --> 00:00:49,966 {\an8}- Přijel přede mnou. - Jak to? 20 00:00:49,966 --> 00:00:52,385 Amando, já nevím. Má Porsche. Je rychlé. 21 00:00:52,385 --> 00:00:54,596 Nechci, aby byl o samotě s Ulsterem. 22 00:00:54,596 --> 00:00:57,140 Berou mi telefon. Zavolám, až budeme hotovi. 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,266 - Musíte... - Nashle. 24 00:00:58,266 --> 00:01:00,810 Zbraně taky. Při odchodu je dostanete zpět. 25 00:01:00,810 --> 00:01:04,105 Připadá vám, že se loudám? Já vím, co mám dělat. 26 00:01:04,606 --> 00:01:05,732 Otevřít. 27 00:01:07,233 --> 00:01:08,485 Agentka Mitchellová. 28 00:01:08,485 --> 00:01:10,820 Sturgill Hardly. Jsem zdejší správce. 29 00:01:10,820 --> 00:01:14,157 - Upřímnou soustrast k agentce Dawsonové. - Děkuji. 30 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 NÁVŠTĚVY 31 00:01:16,159 --> 00:01:19,996 Musím mluvit s Milesem Highsmithem. Jeho otec byl jedním z cílů. 32 00:01:19,996 --> 00:01:23,333 Dobře. Je na samotce, dle instrukcí. Pojďte za mnou. 33 00:01:23,333 --> 00:01:26,086 Nevíte náhodou, kde je můj partner? 34 00:01:26,086 --> 00:01:28,546 Agent Trent mluví s Jamesem Ulsterem. 35 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 Skvěle. 36 00:01:30,048 --> 00:01:33,551 Svět se zbláznil. 37 00:01:33,551 --> 00:01:38,056 Bomba v sídle GBI. A mrtvá agentka. 38 00:01:38,056 --> 00:01:40,016 Snad mě z toho neviníš? 39 00:01:40,016 --> 00:01:44,229 To ne. Bomby v autě nejsou váš styl, 40 00:01:44,229 --> 00:01:46,481 ale vyznáte se tady, že jo? 41 00:01:46,481 --> 00:01:47,899 A já mám otázky. 42 00:01:47,899 --> 00:01:51,319 Je mi líto. Držím se zpátky. Nepletu se do cizích věcí. 43 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 Prosím. Proklepl jsem si vás. 44 00:01:53,363 --> 00:01:56,908 U dvou desítek odvolání jste vystupoval jako právní poradce. 45 00:01:56,908 --> 00:02:00,036 Řešíte rozvod pro jednoho strážného. 46 00:02:00,036 --> 00:02:01,704 Podnikání kvete. 47 00:02:01,704 --> 00:02:07,043 Musím říct, že jsem dojatý. 48 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 Záleží ti na mně. 49 00:02:11,589 --> 00:02:15,510 Milesi, váš otec se zasloužil o rozlousknutí tohoto případu. 50 00:02:16,010 --> 00:02:17,929 GBI se postará o vaši bezpečnost. 51 00:02:17,929 --> 00:02:19,180 Super. Díky. 52 00:02:21,599 --> 00:02:25,145 Já vím, že jste při tom videohovoru nechtěl mluvit, chápu to. 53 00:02:25,145 --> 00:02:26,729 Ale teď jsem tu jen já. 54 00:02:26,729 --> 00:02:29,065 Jestli mi můžete říct něco víc... 55 00:02:33,820 --> 00:02:37,991 Stěny mluví a poslouchají. 56 00:02:44,789 --> 00:02:48,960 Posuňte tiché myši na pohyblivých lůžkách, a rychle pryč. Slyšíte? 57 00:02:48,960 --> 00:02:52,213 To byly pokyny pro ty muže, kteří nastražili bombu, 58 00:02:52,213 --> 00:02:53,548 jistě jste rozuměl. 59 00:02:53,548 --> 00:02:56,009 Býval jsem byl závislý na Duolingu. 60 00:02:56,009 --> 00:02:57,886 Naučit se místní hantýrku... 61 00:02:57,886 --> 00:02:59,637 Poznáváte ten hlas? 62 00:03:01,097 --> 00:03:02,098 Ne. 63 00:03:02,765 --> 00:03:05,643 Volal z pašovaného telefonu. Kdo je tu prodává? 64 00:03:05,643 --> 00:03:09,439 Strážní i vězni. Chceš vědět, kdo je kupuje? 65 00:03:10,148 --> 00:03:11,733 Všichni. 66 00:03:11,733 --> 00:03:16,404 Sledovat jeden telefon při počtu vězňů 2 600, 67 00:03:16,404 --> 00:03:21,034 to by ses musel hodně nenávidět. 68 00:03:24,579 --> 00:03:27,540 Počkat. Tím se to vysvětluje. 69 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 Otci se daří dobře. 70 00:03:34,464 --> 00:03:37,217 Doktor mu nasadil dietu na nízký cholesterol, 71 00:03:38,009 --> 00:03:40,220 určitě víte, jak to dopadlo. 72 00:03:41,512 --> 00:03:43,890 {\an8}Chuť neřeším, hlavně hodně soli. 73 00:03:43,890 --> 00:03:44,974 {\an8}Slyší nás i teď? 74 00:03:48,686 --> 00:03:50,772 Sůl taky není ideální. 75 00:03:52,649 --> 00:03:54,692 Můžete mi dát jména? 76 00:03:59,030 --> 00:04:02,784 Vygooglujte si „středomořskou dietu“. 77 00:04:02,784 --> 00:04:04,118 Ne, měli masky. 78 00:04:04,118 --> 00:04:08,206 Musíme si užívat. Na něco umřít musíme. 79 00:04:09,749 --> 00:04:11,501 Řeknu otci, že se máte skvěle. 80 00:04:11,501 --> 00:04:17,215 {\an8}Když změníte názor a budete chtít mluvit, jsem k dispozici. 81 00:04:17,215 --> 00:04:19,634 {\an8}Mají cely poblíž? 82 00:04:24,555 --> 00:04:29,310 Vyhnout se hladovění představuje pro dospělého slona celkem náročný úkol. 83 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 Zdravím. Ano. Díky, že voláte zpátky. 84 00:04:33,064 --> 00:04:35,525 Potřebuješ další polštář nebo něco? 85 00:04:35,525 --> 00:04:37,443 Ne, jsem v pohodě. 86 00:04:37,944 --> 00:04:40,613 Díky. Vážíme si toho. Moc děkuju. 87 00:04:41,281 --> 00:04:43,283 Škola je vyřešená. 88 00:04:43,283 --> 00:04:45,952 Test z dějepisu můžeš napsat příští týden. 89 00:04:45,952 --> 00:04:47,036 Díkybohu. 90 00:04:47,036 --> 00:04:49,289 Vědecká výstava je ale zítra. 91 00:04:49,289 --> 00:04:53,042 Projekt ti tam zavezu a paní Johnsonová ti ho prý sestaví. 92 00:04:55,169 --> 00:04:57,046 Můžu ho tam hodit. 93 00:04:57,839 --> 00:05:00,258 Zavolám do práce. Dneska můžeme být spolu. 94 00:05:00,842 --> 00:05:01,843 Promluvit si. 95 00:05:05,763 --> 00:05:08,099 Brzy mám schůzku v Candler Parku. 96 00:05:08,099 --> 00:05:10,518 Takže to vyložím cestou. 97 00:05:11,227 --> 00:05:12,729 Máš ho u sebe v pokoji? 98 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Neudělal jsem ho. 99 00:05:14,314 --> 00:05:15,440 - Cože? - Cože? 100 00:05:16,024 --> 00:05:20,028 Ne. Byl jsi tři dny u Coreyho, abys na tom makal. 101 00:05:20,028 --> 00:05:22,155 Dřív jsme mu úkoly kontrolovali. 102 00:05:22,155 --> 00:05:25,325 Kontrolovali? My? Kdys naposledy něco zkontroloval? 103 00:05:25,325 --> 00:05:27,618 Ty řešíš školní věci. Baví tě to. 104 00:05:27,618 --> 00:05:29,954 - Nebaví, prostě to dělám. - Tak dost! 105 00:05:30,913 --> 00:05:32,040 Ta hlava mě zabíjí. 106 00:05:34,459 --> 00:05:36,961 Tak jo. Uděláme to takhle. 107 00:05:37,462 --> 00:05:38,838 Já objednám pizzu. 108 00:05:39,422 --> 00:05:41,215 Společně vyřešíme ten projekt. 109 00:05:41,215 --> 00:05:43,926 Odevzdáš ho pozdě. Jednička za to nebude, 110 00:05:43,926 --> 00:05:46,095 ale odvedeš práci, a na tom záleží. 111 00:05:46,095 --> 00:05:47,764 Řekla jsem, že musím jít. 112 00:05:47,764 --> 00:05:50,016 Co je to za blbou schůzku? 113 00:05:53,019 --> 00:05:54,604 Víš co? V pohodě. 114 00:05:55,355 --> 00:05:58,608 - S Maxem to zvládneme. Viď, kámo? - Skvělý. 115 00:06:04,489 --> 00:06:06,866 Mám výkres bloku, kde je Miles Highsmith. 116 00:06:06,866 --> 00:06:10,703 V každém je šest cel. Všichni se navzájem slyší. 117 00:06:10,703 --> 00:06:13,956 Potřebujeme jména pěti vězňů z Milesova oddělení. 118 00:06:13,956 --> 00:06:17,293 Ta jména nepomůžou. Nikdo nepromluví. 119 00:06:17,293 --> 00:06:19,921 Dnes jsme ve službě přišli o agentku. 120 00:06:19,921 --> 00:06:22,632 Čekal jsem, že se zapojíte s větším nadšením. 121 00:06:22,632 --> 00:06:26,594 Jsem pragmatik, agente. Chci, abyste věděl, proti čemu stojíte. 122 00:06:26,594 --> 00:06:29,263 Já jsem skeptik, co nevěří nikomu. 123 00:06:29,263 --> 00:06:31,933 Víme, proti čemu stojíme. Proto ty výkresy. 124 00:06:31,933 --> 00:06:33,393 A tabule. 125 00:06:35,436 --> 00:06:37,271 Poslechnete si náš plán? 126 00:06:51,577 --> 00:06:55,081 Ulster se spřátelí s pěti vězni z vašeho seznamu. 127 00:06:55,081 --> 00:06:58,793 Použije jejich hantýrku k objednání útoku mimo věznici. 128 00:07:03,923 --> 00:07:06,217 Bude to platit GBI nebo ty? 129 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 První podezřelý je bývalý nájemný zabiják. 130 00:07:12,223 --> 00:07:15,601 Mluví s britským přízvukem, i když není Brit. Říkají mu... 131 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 Ringo. 132 00:07:18,187 --> 00:07:20,022 Nalij si omáčku. 133 00:07:20,022 --> 00:07:21,774 Co jsi mi to řekl? 134 00:07:21,774 --> 00:07:24,652 Mám modrýho skřivana, co mě tlačí v botě 135 00:07:24,652 --> 00:07:26,237 a chce usadit. Dáš to? 136 00:07:27,071 --> 00:07:28,573 Jsme na tahu. 137 00:07:30,616 --> 00:07:32,201 Dobrá. 138 00:07:40,334 --> 00:07:41,794 Kdo je ten další? 139 00:07:41,794 --> 00:07:43,337 To je Mackie. 140 00:07:43,337 --> 00:07:45,381 Nevím, jak k tý přezdívce přišel. 141 00:07:47,800 --> 00:07:51,429 Za plotem prej umíš řešit těžký trable. 142 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 Zrušit ho. 143 00:08:00,021 --> 00:08:01,230 Ne. 144 00:08:01,856 --> 00:08:04,734 Jsi jen dítě, co si hraje s podnikáním dospělejch. 145 00:08:05,651 --> 00:08:07,111 Asi zruším tebe. 146 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 Cože? 147 00:08:12,366 --> 00:08:14,869 Tak jo. To je náš člověk. 148 00:08:22,210 --> 00:08:24,670 Měli bychom zasáhnout, agente. 149 00:08:33,304 --> 00:08:35,932 Jo, asi bychom měli. 150 00:08:50,029 --> 00:08:52,490 {\an8}To ne. Měla jsem tě varovat. 151 00:08:52,490 --> 00:08:55,117 {\an8}- Chodíš na setkání? - Ano, madam. 152 00:08:56,035 --> 00:08:59,247 {\an8}Neříkej mi tak. Je to... 153 00:08:59,247 --> 00:09:02,875 {\an8}Teprve si zvykám na sponzorství a ty mi řekneš „madam“? 154 00:09:02,875 --> 00:09:04,210 {\an8}Vynahradím vám to. 155 00:09:04,210 --> 00:09:07,046 Zaplatím vám kafe, protože mám práci. 156 00:09:08,130 --> 00:09:11,634 Fakt? Joey, to je úžasný. Jakou? 157 00:09:11,634 --> 00:09:14,554 {\an8}Udržuju areál v domě v Brookhavenu. 158 00:09:14,554 --> 00:09:16,138 {\an8}Je to jako sídlo. 159 00:09:16,138 --> 00:09:18,015 {\an8}Jak to jde? Baví tě to? 160 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 {\an8}Tlačím sekačku jako idiot, ale... 161 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 {\an8}Hej, závisláku. 162 00:09:22,562 --> 00:09:24,397 {\an8}Je v pořádku bejt šťastnej. 163 00:09:24,981 --> 00:09:27,108 {\an8}Dobře. Váš kluk má práci. 164 00:09:27,108 --> 00:09:28,401 {\an8}To je ono! 165 00:09:29,277 --> 00:09:31,696 {\an8}- Kafe ale platím já. - Ne. 166 00:09:31,696 --> 00:09:33,573 - No tak. - Musím běžet. 167 00:09:39,370 --> 00:09:40,913 Bomba V Gbi 168 00:09:40,913 --> 00:09:44,083 {\an8}Pokračuje úklid po útoku na GBI, který stál život... 169 00:10:05,605 --> 00:10:07,231 {\an8}Projděte výpis hovorů. 170 00:10:07,857 --> 00:10:09,567 Nevím, kde se to tu vzalo. 171 00:10:13,029 --> 00:10:14,614 {\an8}Jo. Je to tady. 172 00:10:14,614 --> 00:10:17,783 {\an8}Hovory útočníkům. Tohle je ten telefon. 173 00:10:17,783 --> 00:10:19,201 Máme vás nahraného. 174 00:10:19,201 --> 00:10:20,786 Nesouhlasil jsem s tím. 175 00:10:20,786 --> 00:10:22,830 Nechal jste vzkaz na záznamníku. 176 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 Pro koho jste to zařizoval? Přece to nechcete mít na krku. 177 00:10:28,753 --> 00:10:31,922 Pro Flashe. Jasný? Poprosil mě o pár hovorů. 178 00:10:31,922 --> 00:10:33,841 - Víc nevím. - Kdo je Flash? 179 00:10:33,841 --> 00:10:35,176 Ron Flashwood. 180 00:10:35,176 --> 00:10:39,388 Pamatujete si chlapa, co sejmul pět lidí v Piedmont Parku před 30 lety? 181 00:10:39,388 --> 00:10:42,558 Prosím. Neříkejte mu, že jsem ho prásknul. 182 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 - Jdeme za Flashem. - Prosím. 183 00:10:50,775 --> 00:10:52,234 Který z vás je Flash? 184 00:10:55,446 --> 00:10:57,948 Potřebujeme prostor. Vezměte ho do cely. 185 00:10:57,948 --> 00:11:00,534 {\an8}Musím dokončit jeho dialýzu. 186 00:11:00,534 --> 00:11:01,827 Jack je v pohodě. 187 00:11:01,827 --> 00:11:04,372 Může slyšet, co jim neřeknu. 188 00:11:05,039 --> 00:11:06,123 Poslouchejte. 189 00:11:06,123 --> 00:11:09,585 {\an8}Vy a vaše špatný ledviny půjdete za šest měsíců na svobodu. 190 00:11:09,585 --> 00:11:13,172 {\an8}Nebýt usvědčený vrah, byl byste na seznamu transplantací. 191 00:11:13,172 --> 00:11:16,217 Vy jste ale řídil gang, abyste si koupil ledvinu 192 00:11:16,217 --> 00:11:17,843 {\an8}a oběti se bouřily. 193 00:11:18,386 --> 00:11:20,805 {\an8}Řekl jste si, že jim dáte do aut bomby. 194 00:11:20,805 --> 00:11:22,515 Kdo vám to všechno řekl? 195 00:11:22,515 --> 00:11:24,475 Zdejší zdi mluví. 196 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Pletete si mě. 197 00:11:27,561 --> 00:11:30,147 To jste říkal i po vraždě v roce 1988. 198 00:11:30,856 --> 00:11:33,818 Proč mě otravujete? Za půl roku jdu ven. 199 00:11:33,818 --> 00:11:35,403 Teď už ne, Flashi. 200 00:11:36,904 --> 00:11:38,572 Vy tady umřete. 201 00:11:40,950 --> 00:11:42,118 Dejte ho na samotku. 202 00:11:42,118 --> 00:11:43,369 Wille. 203 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 Gin. 204 00:11:49,500 --> 00:11:52,670 „Vy tady umřete“? Nebylo to trochu moc? 205 00:11:52,670 --> 00:11:54,714 - Jestli chceš pauzu... - Teď ne. 206 00:11:54,714 --> 00:11:57,091 - Viděl jsi ji zemřít. - Jsem v pohodě. 207 00:11:57,800 --> 00:12:02,263 Teď potřebuju najít spojení Rona s tím gangem, jasný? 208 00:12:04,682 --> 00:12:05,808 Jasný. 209 00:12:06,559 --> 00:12:09,729 Prověřím jeho společníky a finanční situaci. 210 00:12:09,729 --> 00:12:12,648 Když najdeme spojení s penězi, máme hotovo. 211 00:12:22,700 --> 00:12:23,701 Amando. 212 00:12:24,201 --> 00:12:25,202 Amando, ahoj. 213 00:12:25,202 --> 00:12:29,165 Willův telefon je vypnutý nebo zničený. Nevím. 214 00:12:29,165 --> 00:12:31,083 Je v pořádku? 215 00:12:31,876 --> 00:12:35,171 Fyzicky je v pořádku. Emocionálně? Kdo ví. 216 00:12:35,755 --> 00:12:37,465 Takže klasika. 217 00:12:37,465 --> 00:12:38,883 Plnou parou vpřed. 218 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 Je ve věznici. Vzali mu telefon. 219 00:12:41,552 --> 00:12:44,847 Poslals jsi ho do vězení, kde je Ulster? Co to má být? 220 00:12:44,847 --> 00:12:46,557 Asi by sis měla hlídat tón. 221 00:12:46,557 --> 00:12:48,642 Willa jen tak nezastavíš. 222 00:12:51,562 --> 00:12:52,563 Joey. Jak je? 223 00:12:53,689 --> 00:12:55,024 Posral jsem to, Ang. 224 00:12:56,400 --> 00:12:59,153 Nechtěl jsem uklouznout, ale je to můj šéf. 225 00:12:59,153 --> 00:13:02,990 Tvůj šéf tě sjel? Kdo to je? 226 00:13:04,241 --> 00:13:06,452 Coleman Walsh. 227 00:13:06,952 --> 00:13:09,330 Coleman Walsh. Nesnáším Brookhaven. 228 00:13:10,790 --> 00:13:12,958 Řekl jsi mu, že abstinuješ? 229 00:13:12,958 --> 00:13:14,084 Obvinění Stažena 230 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 Snažil jsem se. 231 00:13:15,377 --> 00:13:17,963 Dobře. Zůstaň tam. Přijedu pro tebe. 232 00:13:18,881 --> 00:13:23,761 Coleman Walsh. Nech mě hádat. Pěkný mladý lidi, drogy a nátlak. 233 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 On má záznam? 234 00:13:25,095 --> 00:13:26,180 Měl by mít. 235 00:13:26,180 --> 00:13:28,557 Má jen obvinění ze sexuálního napadení, 236 00:13:28,557 --> 00:13:30,726 které byly stažené nebo urovnané. 237 00:13:31,936 --> 00:13:34,021 Můj svěřenec má trable. Musím jít. 238 00:13:34,897 --> 00:13:37,983 Doufám, že to předáš APD. Ještě nejsi ve službě. 239 00:13:37,983 --> 00:13:41,946 Ten kluk má záznam a je skoro bezdomovec, nesmí se zaplést. 240 00:13:41,946 --> 00:13:43,030 Musím to vyřešit. 241 00:13:43,030 --> 00:13:44,490 Podejte mi kabát. 242 00:13:45,866 --> 00:13:46,951 Co to děláš? 243 00:13:46,951 --> 00:13:48,035 Jdu s tebou. 244 00:13:48,828 --> 00:13:50,120 Uděláš nějakou blbost, 245 00:13:50,120 --> 00:13:53,249 a já ráno nechci Willovi říkat špatný zprávy. 246 00:13:54,583 --> 00:13:55,584 Kde je Mackie? 247 00:13:55,584 --> 00:13:57,336 Všichni ihned na zem! 248 00:13:57,336 --> 00:13:58,587 Kdo ho napadl? 249 00:14:07,012 --> 00:14:09,431 Ron věděl, že Mackie mluvil, a svolal útok. 250 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Nenapadlo vás, že potřebuje ochranu? 251 00:14:11,725 --> 00:14:13,394 Ron ten útok svolat nemohl. 252 00:14:13,394 --> 00:14:16,480 Je na samotce. Přesunuli jsme ho tam z ošetřovny. 253 00:14:18,941 --> 00:14:22,319 Tam, kde se všichni slyší, žádná samotka neexistuje. 254 00:14:26,031 --> 00:14:29,910 Nemůžu odejít. Místo činu se nesmí kontaminovat. 255 00:14:29,910 --> 00:14:32,913 Rozumím. Já najdu Rona. Zjistím, co si myslí. 256 00:14:45,759 --> 00:14:47,177 Muž po smrti. 257 00:14:54,476 --> 00:14:58,105 Ten útok není na kamerách. 258 00:14:58,105 --> 00:15:00,649 Mackie je mrtvý. Hlavní podezřelý se oběsil, 259 00:15:00,649 --> 00:15:03,235 a vy jste tomu mohl zabránit. 260 00:15:03,235 --> 00:15:05,321 Chtěl jste Flashovu omluvu? 261 00:15:05,321 --> 00:15:07,990 Lidé venku zemřeli kvůli vaší laxnosti. 262 00:15:07,990 --> 00:15:09,074 Vám to nevadí? 263 00:15:09,658 --> 00:15:14,455 Venku? To je myslím vaše starost. 264 00:15:20,961 --> 00:15:24,465 Ronova sebevražda nesedí. Jeho muži nechtěli, abych šla blíž. 265 00:15:24,465 --> 00:15:25,633 Ale šla jsi. 266 00:15:25,633 --> 00:15:27,217 Pozice těla je úplně mimo. 267 00:15:27,217 --> 00:15:29,345 Stopy po škrcení měl vzadu na krku. 268 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 Uškrtili ho zezadu. 269 00:15:33,807 --> 00:15:37,478 Musí to v tom jet strážní. Ani neumí nafingovat sebevraždu. 270 00:15:37,478 --> 00:15:40,230 Jestli tě zajímá, kdo byl u Rona v cele, 271 00:15:40,230 --> 00:15:42,691 kamery v chodbě nefungovaly. 272 00:15:44,860 --> 00:15:48,989 Ron ty útoky nesvolával. Proto Mackie tak ochotně promluvil. 273 00:15:50,115 --> 00:15:51,575 Našel jsi zbraň? 274 00:15:52,368 --> 00:15:53,494 Neměli ji u sebe. 275 00:15:54,662 --> 00:15:56,288 Takže je ukrytá na dvoře. 276 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 Potřebuju obušek. 277 00:16:37,329 --> 00:16:38,330 Injekce. 278 00:16:38,956 --> 00:16:40,374 Zdravotnický odpad. 279 00:16:40,374 --> 00:16:42,501 Na ošetřovně jsme něco přehlédli. 280 00:16:45,045 --> 00:16:47,131 Co budeš dělat s máminým kamarádem? 281 00:16:48,298 --> 00:16:49,383 Harrisem? 282 00:16:49,383 --> 00:16:54,179 Tak jo. Za prvé, jeho jméno už neříkej. 283 00:16:54,763 --> 00:16:56,849 Byl to úlet. 284 00:16:57,683 --> 00:16:58,767 Byla to chyba. 285 00:17:00,477 --> 00:17:01,478 To řekla máma? 286 00:17:02,813 --> 00:17:04,398 Lidi dělají chyby, Maxi. 287 00:17:04,398 --> 00:17:06,358 Jako ty a tvůj projekt. 288 00:17:06,358 --> 00:17:09,445 Je zábava kašlat na povinnosti a zažít dobrodružství. 289 00:17:09,445 --> 00:17:12,990 Ale když to budeš dělat pořád, utečou ti věci, 290 00:17:12,990 --> 00:17:14,742 na kterých ti záleží. 291 00:17:16,368 --> 00:17:17,369 Takže co? 292 00:17:17,369 --> 00:17:21,540 Takže to napravíme, než bude pozdě. 293 00:17:23,042 --> 00:17:24,043 Jsi na řadě. 294 00:17:38,015 --> 00:17:39,349 Dostanu dvojku, že jo? 295 00:17:40,100 --> 00:17:41,810 To asi dost těžko. 296 00:17:42,603 --> 00:17:44,897 - Chce to víc... - Energie? 297 00:17:44,897 --> 00:17:47,357 Spíš větší pecku. 298 00:17:47,357 --> 00:17:50,069 Už jste se učili o feromagnetismu? 299 00:17:50,069 --> 00:17:51,737 To určitě neexistuje. 300 00:17:52,362 --> 00:17:54,698 Stejný koncept jako cívková pistole. 301 00:17:54,698 --> 00:17:57,993 Jednu jsem zabavil v Kandaháru. Dej mi chvilku, 302 00:17:57,993 --> 00:18:00,621 přinesu elektrolytický kondenzátor. 303 00:18:00,621 --> 00:18:01,705 Hned jsem zpátky. 304 00:18:13,550 --> 00:18:14,968 Takže ty jsi sponzorka? 305 00:18:15,719 --> 00:18:19,264 Jo, jsem na neschopence už fakt dlouho. 306 00:18:19,264 --> 00:18:20,724 Musím se cítit užitečná. 307 00:18:20,724 --> 00:18:23,936 Být na týhle straně je směšně děsivý. 308 00:18:23,936 --> 00:18:26,814 Tak nějak prohlašuju, že jsem tady ta dospělá. 309 00:18:30,192 --> 00:18:35,614 Neboj se. Toho kluka netraumatizuju, jako jsem to udělala s Willem. 310 00:18:35,614 --> 00:18:37,324 Tos řekla ty. 311 00:18:37,324 --> 00:18:38,826 Myslela sis to. 312 00:18:40,244 --> 00:18:42,871 Will je jediný, kdo se mě kdy zastal. 313 00:18:44,039 --> 00:18:45,124 Takže... 314 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 těžko se to opouští. 315 00:18:48,127 --> 00:18:50,462 S bratrem Evelyn jsem byla deset let. 316 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 Vybrala si svatební šaty a tak. 317 00:18:53,674 --> 00:18:55,467 Nehodili jste se k sobě? 318 00:18:55,467 --> 00:18:56,885 Evelynin bratr je gay. 319 00:18:59,429 --> 00:19:00,430 Jo. 320 00:19:01,723 --> 00:19:04,852 Když jsme opustili něco, co by nikdy nefungovalo, 321 00:19:06,395 --> 00:19:09,398 mohli jsme jít za svým osudem. 322 00:19:15,612 --> 00:19:16,738 Můžeš toho nechat? 323 00:19:17,698 --> 00:19:20,450 Je to otravný. Jako ten Willův kapesníček. 324 00:19:21,410 --> 00:19:23,245 Patří to do mý terapie. 325 00:19:23,996 --> 00:19:25,956 Myslím, že to funguje. 326 00:19:25,956 --> 00:19:29,001 Příští týden jdu na testy a vrátím se do služby. 327 00:19:29,751 --> 00:19:30,752 Už? 328 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 Jo. 329 00:19:33,005 --> 00:19:35,966 Až tam budeme, prověříme zatykače. 330 00:19:35,966 --> 00:19:37,259 Máš sbaleno? 331 00:19:37,259 --> 00:19:38,343 Uklidni se. 332 00:19:38,886 --> 00:19:41,388 Tohle není věc GBI a ty jsi ještě v civilu. 333 00:19:42,264 --> 00:19:44,683 Jsme jen dvě dámy, co si jedou pro kámoše. 334 00:19:45,267 --> 00:19:46,643 Podle tebe jsme dáma. 335 00:19:48,353 --> 00:19:49,438 To je milý. 336 00:19:52,774 --> 00:19:54,526 Lidi pod zámkem jsou neklidní. 337 00:19:54,526 --> 00:19:56,653 Já bych nevydržela ani den. 338 00:19:56,653 --> 00:19:58,864 Podle mě bys do týdne šéfovala bloku. 339 00:19:59,489 --> 00:20:01,658 Díky. 340 00:20:01,658 --> 00:20:02,826 Posunete to? 341 00:20:03,410 --> 00:20:04,411 Zastavte. 342 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Zpátky. 343 00:20:07,372 --> 00:20:10,584 Ron přichází současně s tím druhým mužem. 344 00:20:11,877 --> 00:20:15,255 Sestra ho připojí. Tolik úkonů. 345 00:20:15,839 --> 00:20:17,633 Pak jde na toho druhého. 346 00:20:17,633 --> 00:20:19,760 Dala mu vůbec kanylu? 347 00:20:19,760 --> 00:20:22,179 Ne, je to jenom jako. 348 00:20:26,725 --> 00:20:27,726 Tady to je. 349 00:20:28,352 --> 00:20:30,437 Pohlazení a stisk. 350 00:20:33,649 --> 00:20:36,693 Pane správce, kde je tahle sestra? 351 00:20:36,693 --> 00:20:39,112 Adina? Skončila jí směna. 352 00:20:39,112 --> 00:20:40,405 Kdo je ten vězeň? 353 00:20:40,405 --> 00:20:42,616 Jack Richards, sériový vrah. 354 00:20:42,616 --> 00:20:46,703 Zabil tři lidi, než se k němu dostali. Je hrozně vznětlivý. 355 00:20:46,703 --> 00:20:48,580 Šel po ženách v domácnosti. 356 00:20:48,580 --> 00:20:50,082 Teď jde po sestřičce. 357 00:20:50,082 --> 00:20:52,084 Jestli odešla, musí se vrátit. 358 00:20:53,961 --> 00:20:55,629 Pane správce, je vám dobře? 359 00:20:55,629 --> 00:20:56,713 Jo, jenom... 360 00:20:58,715 --> 00:21:02,594 Dělám, co můžu. Mám málo lidí, málo peněz, 361 00:21:02,594 --> 00:21:06,431 a každý den se u mých dveří objeví lidské trosky. 362 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 Pomozte nám najít sestru Adinu. Zbytek vyřešíme my. 363 00:21:10,686 --> 00:21:11,979 A napijte se vody. 364 00:21:12,938 --> 00:21:13,939 Jo. 365 00:21:18,652 --> 00:21:21,780 - Musím si promluvit s Ulsterem. - Počkej. Proč? 366 00:21:22,281 --> 00:21:24,866 Jack Richards, zabiják, co hladí tu sestru, 367 00:21:25,534 --> 00:21:26,576 znám jeho jméno. 368 00:21:26,576 --> 00:21:28,787 Ulster mu pomáhá s papírováním. 369 00:21:49,224 --> 00:21:50,225 Díkybohu. 370 00:21:51,852 --> 00:21:53,353 Strážnej, pusť nás ven. 371 00:21:53,979 --> 00:21:55,522 Ještě jsem nevečeřel. 372 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 Zavři hubu. 373 00:22:00,652 --> 00:22:01,653 Otevři! 374 00:22:02,404 --> 00:22:03,864 Pusť mě odsud! 375 00:22:07,826 --> 00:22:09,953 Promluvme si o Jacku Richardsovi. 376 00:22:09,953 --> 00:22:12,456 Neslyšel jsi o profesní mlčenlivosti? 377 00:22:12,456 --> 00:22:14,333 Vy už nejste opravdový právník. 378 00:22:15,584 --> 00:22:17,502 To je bolestné, ale pravdivé. 379 00:22:18,086 --> 00:22:19,171 Vede ten gang? 380 00:22:20,839 --> 00:22:23,008 Nic jiného tě teď nezajímá? 381 00:22:23,008 --> 00:22:24,092 Co moje zájmy? 382 00:22:24,092 --> 00:22:26,470 Nemám čas na hry. Tohle je akutní. 383 00:22:27,637 --> 00:22:29,097 Neměli jsme dohodu? 384 00:22:30,557 --> 00:22:33,727 Adina prý ještě neodešla, ale nemůžu ji najít. 385 00:22:33,727 --> 00:22:35,187 Prověříme Richardse. 386 00:22:35,187 --> 00:22:36,938 Měl by být v cele. 387 00:22:36,938 --> 00:22:39,274 Budete to riskovat? 388 00:22:39,274 --> 00:22:40,859 Pravda. Jdeme se podívat. 389 00:22:41,902 --> 00:22:43,195 Asi je tu útěk. 390 00:22:43,195 --> 00:22:44,654 To musí být Jack. 391 00:22:50,369 --> 00:22:51,661 Co se děje? 392 00:22:52,162 --> 00:22:54,748 Moje karta nefunguje. Jdu pro pomoc. Vydržte. 393 00:22:57,584 --> 00:22:59,044 Tolik k akutnosti. 394 00:23:00,003 --> 00:23:01,254 Pojďme se poznat. 395 00:23:05,926 --> 00:23:09,554 Záložní zdroj je poškozený a telefony taky nefungují. 396 00:23:09,554 --> 00:23:10,764 Někdo se činil. 397 00:23:10,764 --> 00:23:13,141 Jestli dochází k útěku, neuvidíme ho. 398 00:23:13,975 --> 00:23:15,936 Will je s Ulsterem. Můžeme k němu? 399 00:23:15,936 --> 00:23:17,979 Když nejde proud, dveře nefungují. 400 00:23:18,480 --> 00:23:19,815 Ale mám centrální klíč. 401 00:23:19,815 --> 00:23:22,067 Vezmu si telefon a půjdeme pro Willa. 402 00:23:22,067 --> 00:23:23,443 Následujte mě. 403 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Co to sakra? 404 00:23:34,996 --> 00:23:36,081 Kde je ten kluk? 405 00:23:36,665 --> 00:23:38,041 Proč z tebe cítím vodku? 406 00:23:38,041 --> 00:23:39,751 Jede tam párty. 407 00:23:40,335 --> 00:23:41,878 Ten had má hada. 408 00:23:42,796 --> 00:23:45,966 Říká se mu kopiník zlatý. Víš, co se stane, když kousne? 409 00:23:45,966 --> 00:23:48,593 Proč řešíme hada? Je tam zfetovanej kluk. 410 00:23:48,593 --> 00:23:49,845 Čeká na záchranu. 411 00:23:49,845 --> 00:23:51,930 Coleman Walsh prý Joeyho nezná. 412 00:23:51,930 --> 00:23:53,890 Ani nikoho nenajímal na práci. 413 00:23:53,890 --> 00:23:55,684 - To jsou kecy. - Myslíš? 414 00:23:56,935 --> 00:24:00,147 K prohlídce potřebujeme povolení. Zpátky k tomu hadovi. 415 00:24:00,147 --> 00:24:01,731 Jeho jed způsobí paralýzu. 416 00:24:02,315 --> 00:24:04,025 Vybuchne ti mozek a umřeš. 417 00:24:04,609 --> 00:24:08,113 A to, mladá dámo, je ohrožení veřejné bezpečnosti. 418 00:24:08,613 --> 00:24:10,240 Odbor přírodních zdrojů. 419 00:24:12,200 --> 00:24:14,035 No tak, sblížíme se. 420 00:24:15,078 --> 00:24:17,205 Miloval jsem tvou matku, můžu i tebe. 421 00:24:19,624 --> 00:24:21,126 Nemluvte o mé matce. 422 00:24:22,836 --> 00:24:23,920 Neměl jste ji rád. 423 00:24:24,629 --> 00:24:26,923 Zabil jste ji a mě odhodil do popelnice. 424 00:24:28,383 --> 00:24:31,261 Můžeš to už nechat být? 425 00:24:36,141 --> 00:24:37,809 - Sednout! - Ne. 426 00:24:39,186 --> 00:24:40,395 Sestra Adina. 427 00:24:42,022 --> 00:24:44,232 Z boku. 428 00:24:44,232 --> 00:24:46,359 Jdi k autu s tacos a poplaveme. 429 00:24:46,943 --> 00:24:48,862 Věděl jste, že má něco s Jackem? 430 00:24:48,862 --> 00:24:50,030 Nezmínil se o tom. 431 00:24:50,864 --> 00:24:52,991 Chytrý, jestli mu pomůže ven. 432 00:24:55,410 --> 00:24:58,413 To teď řekla? Co to bylo za zprávu? 433 00:24:59,289 --> 00:25:00,624 Je čas zaplatit. 434 00:25:03,001 --> 00:25:04,377 ODBOR PŘÍRODNÍCH ZDROJŮ 435 00:25:06,755 --> 00:25:08,089 Díky za zavolání. 436 00:25:08,089 --> 00:25:09,508 Tohle bude sranda. 437 00:25:10,258 --> 00:25:11,760 V obýváku je terárko. 438 00:25:11,760 --> 00:25:13,428 Začněte tam. 439 00:25:13,428 --> 00:25:16,264 S Polaskou budeme hledat toho kluka. 440 00:25:16,264 --> 00:25:17,891 Kolik tam má havěti? 441 00:25:17,891 --> 00:25:20,685 Dost na urychlení mýho rybářskýho lístku. 442 00:25:20,685 --> 00:25:21,853 Co jsi zač? 443 00:25:24,272 --> 00:25:27,651 Jedná se o cílenou prohlídku. Chci vidět vaše průkazy. 444 00:25:27,651 --> 00:25:31,947 Ahoj. Ukaž se mi. 445 00:25:31,947 --> 00:25:34,741 - Mrzí mě to, Angie. - Bože. 446 00:25:36,034 --> 00:25:37,994 Tohle jsem zažila mockrát. 447 00:25:37,994 --> 00:25:40,497 Už jsi v bezpečí. Dostaneme tě odsud. 448 00:25:40,497 --> 00:25:41,957 Pojď. 449 00:25:44,292 --> 00:25:45,293 Co chcete vědět? 450 00:25:45,877 --> 00:25:47,963 Bude zdvořilé, když začnu s Angie. 451 00:25:47,963 --> 00:25:51,341 Jak se má? K uzdravení je dlouhá cesta. 452 00:25:52,300 --> 00:25:53,385 Bavme se o mně. 453 00:25:54,553 --> 00:25:56,137 Proč trojdílné obleky? 454 00:25:57,556 --> 00:25:59,057 Líp pracuju ve vrstvách. 455 00:25:59,057 --> 00:26:02,310 Poetické. Přemýšlel jsi, že mě té noci zabiješ, 456 00:26:02,310 --> 00:26:05,021 když jsi viděl Angie zbitou na chladné zemi? 457 00:26:06,982 --> 00:26:09,067 Ano, přemýšlel. 458 00:26:10,527 --> 00:26:11,611 Co tě zastavilo? 459 00:26:11,611 --> 00:26:14,114 Jsem řádně jmenovaný zvláštní agent GBI. 460 00:26:14,114 --> 00:26:15,865 - Přestaň. - Je mojí... 461 00:26:17,325 --> 00:26:18,994 Chci slyšet pravdu. 462 00:26:19,869 --> 00:26:20,996 Chtěl jste zemřít. 463 00:26:21,580 --> 00:26:24,958 Takže jsi mi nachystal osud horší než smrt. 464 00:26:24,958 --> 00:26:27,252 To je zvláštní spravedlnost. 465 00:26:27,252 --> 00:26:29,671 Řekněte mi, co znamená Adinina zpráva. 466 00:26:29,671 --> 00:26:31,673 Našel jsi matčiny sourozence? 467 00:26:31,673 --> 00:26:32,924 Jejího bratra? 468 00:26:36,177 --> 00:26:37,220 Proč se staráte? 469 00:26:37,220 --> 00:26:41,933 Vsadím se, že máš v kanclu fotku Lucy, tvojí matky. 470 00:26:43,268 --> 00:26:45,270 Ta jediná, za kterou se nestydíš. 471 00:26:48,023 --> 00:26:50,066 Hej! 472 00:26:50,066 --> 00:26:51,776 Co se děje? 473 00:26:51,776 --> 00:26:52,861 Wilbure. 474 00:26:52,861 --> 00:26:55,030 Může mě někdo dostat ven? 475 00:27:10,587 --> 00:27:12,422 Řekněte mi pravdu. 476 00:27:13,006 --> 00:27:16,551 Je to těžké, když je s tebou něco tak hrozně v nepořádku. 477 00:27:21,640 --> 00:27:23,433 Co znamenala ta Adinina zpráva? 478 00:27:24,351 --> 00:27:28,146 Chce se setkat na parkovišti sanitek, aby ho propašovala ven. 479 00:27:28,730 --> 00:27:31,524 - Musí být filmová fanynka. - Jste si jistý? 480 00:27:32,108 --> 00:27:33,151 Jo, jsem. 481 00:27:37,739 --> 00:27:38,865 Musím to říct Faith. 482 00:27:43,745 --> 00:27:45,830 Ber to jako projev lásky. 483 00:27:47,082 --> 00:27:48,083 Dejte mi to. 484 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 - Kancelář ředitelky. - Máme tu útěk. 485 00:27:52,337 --> 00:27:54,589 Potřebujeme perimetr kolem objektu. 486 00:27:54,589 --> 00:27:57,008 Promiňte. Nechali mě tady. 487 00:27:57,008 --> 00:27:59,260 Vydrž. Spojím se s Amandou. 488 00:27:59,260 --> 00:28:02,055 Asi právě volá. Kancelář ředitelky. 489 00:28:02,055 --> 00:28:04,599 Tady Trent. Potřebuji spojit s Faith. 490 00:28:04,599 --> 00:28:06,935 Právě ji mám na lince. 491 00:28:07,519 --> 00:28:09,521 - Faith. - To jsem já. 492 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 Pardon. Vydržte. 493 00:28:11,106 --> 00:28:12,357 - Faith. - Wille? 494 00:28:12,357 --> 00:28:15,193 Adina a Richards uprchnou přes parkoviště. 495 00:28:15,193 --> 00:28:16,319 Musíš je zastavit. 496 00:28:16,319 --> 00:28:19,030 To je jižní křídlo. Mohli bychom jít dolů... 497 00:28:20,448 --> 00:28:22,575 Co se děje? Faith? 498 00:28:22,575 --> 00:28:23,660 Potřebuju... 499 00:28:25,662 --> 00:28:27,706 Faith, jsi tam? Co se děje? 500 00:28:27,706 --> 00:28:29,165 Má zástavu srdce. 501 00:28:40,260 --> 00:28:42,762 Vybitý baterky. Děláte si srandu? Wille? 502 00:28:42,762 --> 00:28:44,764 Zůstaň se správcem, najdu tě. 503 00:28:44,764 --> 00:28:45,849 Jak? 504 00:28:48,017 --> 00:28:50,103 To mi děláš naschvál? 505 00:28:50,103 --> 00:28:51,688 Potřebuju elektřinu. 506 00:29:00,447 --> 00:29:01,781 MacGyver. 507 00:29:03,324 --> 00:29:04,325 Na dveře. 508 00:29:17,297 --> 00:29:18,757 STÁTNÍ VĚZNICE V GEORGII 509 00:29:21,926 --> 00:29:24,804 Jsem zvláštní agentka Mitchellová z GBI. 510 00:29:25,305 --> 00:29:28,850 Kolik trestu vám odmažou, když mu zachráníte život? 511 00:29:36,649 --> 00:29:38,067 No tak. 512 00:29:41,654 --> 00:29:43,698 Jsem na tebe hrdý. 513 00:29:43,698 --> 00:29:44,783 Zmlkněte. 514 00:29:45,492 --> 00:29:47,285 Páni. 515 00:30:24,697 --> 00:30:29,494 Elektřina běží, Jacku. Věznice je obklíčená. 516 00:30:30,286 --> 00:30:33,915 Peníze z vydírání zmrazila GBI. Je po všem. 517 00:30:34,833 --> 00:30:36,543 Váš plán nebude fungovat. 518 00:30:40,171 --> 00:30:41,673 V klidu, ano? 519 00:30:44,342 --> 00:30:46,928 - Milesi, jste v pořádku? - Ani ne. 520 00:30:46,928 --> 00:30:50,181 Krok dozadu, nebo mu to píchnu rovnou do mozku. 521 00:30:50,181 --> 00:30:51,599 Dobře. 522 00:30:53,059 --> 00:30:54,602 Nijak vám to ale nepomůže. 523 00:30:54,602 --> 00:30:57,105 Vrácení mě do cely zase nepomůže vám. 524 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 Vy se odsud nedostanete. 525 00:30:58,648 --> 00:31:00,191 Věznice má personál. 526 00:31:01,150 --> 00:31:03,987 Je jedno jestli sestra, strážný nebo ošetřovatel, 527 00:31:04,612 --> 00:31:06,990 stačí mi jeden, abych to zase rozjel. 528 00:31:09,242 --> 00:31:11,202 Jedna, dva, tři, čtyři. 529 00:31:19,711 --> 00:31:21,671 Jedeme k sanitce. Nezastavujte. 530 00:31:29,554 --> 00:31:30,930 Čau. 531 00:31:30,930 --> 00:31:32,015 Nazdar. 532 00:31:34,559 --> 00:31:37,020 Milesi, vezměte ten přístroj. 533 00:31:37,645 --> 00:31:38,771 Přineste ho sem. 534 00:31:46,779 --> 00:31:47,780 Správce! 535 00:31:49,240 --> 00:31:50,241 Ustupte. 536 00:31:52,660 --> 00:31:53,912 Sakra. 537 00:31:54,913 --> 00:31:55,955 Nabít na 200. 538 00:31:59,792 --> 00:32:01,294 Kam odešel? 539 00:32:01,878 --> 00:32:03,004 Kdo? 540 00:32:04,547 --> 00:32:08,301 Zdáte se jako fajn chlap. Tady fajn chlapi umírají. 541 00:32:20,313 --> 00:32:21,773 Sakra. 542 00:32:21,773 --> 00:32:23,316 Ustupte. 543 00:32:41,960 --> 00:32:42,961 Jste v pořádku. 544 00:32:44,837 --> 00:32:46,297 Na zem. 545 00:32:46,297 --> 00:32:47,715 Ihned. 546 00:32:47,715 --> 00:32:49,258 Dobře. Tak jo. 547 00:32:49,258 --> 00:32:53,680 Světla zhasly. Dveře se otevřely. 548 00:32:54,847 --> 00:32:55,848 Je to osud. 549 00:32:57,517 --> 00:32:58,851 Ne! 550 00:33:10,947 --> 00:33:12,365 Někdy bys to měl zkusit. 551 00:33:18,496 --> 00:33:22,291 Narušení osobní svobody. Co dává státu Georgia právo rozhodnout, 552 00:33:22,291 --> 00:33:24,544 jaký zvířata můžu doma mít? 553 00:33:24,544 --> 00:33:26,671 A je to krásný domov. 554 00:33:29,007 --> 00:33:30,008 Jak se má Joey? 555 00:33:30,717 --> 00:33:33,177 Prý bude v pořádku, ale přišel o práci. 556 00:33:33,177 --> 00:33:35,805 Snad zase neskončí na ulici. 557 00:33:35,805 --> 00:33:38,641 Ale Joey má tebe. I ty máš sebe. 558 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 Jsme kámošky? 559 00:33:43,771 --> 00:33:45,773 - Dámy kámošky? - Nepřeháněj to. 560 00:33:46,983 --> 00:33:48,317 Promluvím s Hellerem. 561 00:33:49,068 --> 00:33:51,779 Jsi připravená. Potřebuje tě zpátky ve službě. 562 00:33:53,072 --> 00:33:56,034 Páni. Děkuju. 563 00:34:00,121 --> 00:34:02,373 Crystal. Panebože. 564 00:34:04,292 --> 00:34:06,044 Ta holka může jít, jasný? 565 00:34:06,044 --> 00:34:08,254 Je to moje informátorka. Odvedu ji. 566 00:34:08,254 --> 00:34:11,424 Teď jsem o tom mluvila s Wagnerovou. Jdeme. 567 00:34:11,924 --> 00:34:15,053 Divná párty, co? Kdo má hada za mazlíčka? 568 00:34:15,636 --> 00:34:18,097 Co se děje? 569 00:34:18,097 --> 00:34:21,142 Máma mi minule řekla, že se stěhujete pryč. 570 00:34:22,351 --> 00:34:24,062 Jo, odjela do New Orleans. 571 00:34:24,645 --> 00:34:25,897 Ona tě tu nechala? 572 00:34:27,065 --> 00:34:28,524 Bojí se mě, takže... 573 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 Tvoje máma se tě nebojí. 574 00:34:33,112 --> 00:34:34,489 Zabila jsem jí přítele. 575 00:34:35,406 --> 00:34:39,327 Myslela jste, že můj život bude normální? 576 00:34:39,911 --> 00:34:40,953 Dobře. 577 00:34:40,953 --> 00:34:44,999 Chodíš do školy? Máš kde bydlet? Máš peníze? 578 00:34:44,999 --> 00:34:46,751 Dostávám kapesný. 579 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Stačí ti to? 580 00:34:49,921 --> 00:34:53,091 Fajn, něco pro tebe vymyslíme, ano? 581 00:34:53,091 --> 00:34:55,635 Ne, jsem v pohodě. Jsem jen unavená. 582 00:34:55,635 --> 00:34:59,222 Mám důvod se ptát. Bojím se o tebe. 583 00:34:59,222 --> 00:35:00,973 Chci vědět, že jsi v pořádku. 584 00:35:03,392 --> 00:35:04,811 Pošlu vám nový číslo. 585 00:35:08,731 --> 00:35:09,732 A promluvíme si. 586 00:35:10,817 --> 00:35:12,151 Brzy, přísahám. 587 00:35:13,861 --> 00:35:15,404 Pošli ho hned. 588 00:35:25,873 --> 00:35:27,959 Mami, to musíš vidět. 589 00:35:28,543 --> 00:35:30,378 To jste udělali za jednu noc? 590 00:35:30,378 --> 00:35:31,295 GAUSSOVA PUŠKA 591 00:35:31,295 --> 00:35:33,548 Táta hodně pomohl. Je šikovnej. 592 00:35:34,715 --> 00:35:36,509 Fanfáry, prosím. 593 00:35:37,009 --> 00:35:39,470 - Páni. To je něco. - Tak jo. 594 00:35:39,470 --> 00:35:41,514 - Počkali jsme na tebe. - Můžu? 595 00:35:41,514 --> 00:35:43,599 Dovolí ti to vzít do školy? 596 00:35:43,599 --> 00:35:49,605 Přesně tam. Fajn. 597 00:36:00,366 --> 00:36:02,034 No sakra, kámo. 598 00:36:02,660 --> 00:36:03,828 - Promiň. - To nic. 599 00:36:04,579 --> 00:36:05,997 Táta to opraví. 600 00:36:06,622 --> 00:36:08,082 Jdi na kutě. 601 00:36:08,082 --> 00:36:09,250 Užil jsem si to. 602 00:36:11,961 --> 00:36:13,379 Hezký. 603 00:36:16,215 --> 00:36:17,675 Tak, kde jsi byla? 604 00:36:22,638 --> 00:36:26,017 Jela jsem na prázdné parkoviště 605 00:36:26,017 --> 00:36:27,310 a seděla jsem v autě. 606 00:36:30,271 --> 00:36:31,480 Nepoznám ironii. 607 00:36:33,149 --> 00:36:34,442 Potřebuju prostor. 608 00:36:35,401 --> 00:36:37,320 Teď to nemůžu řešit. 609 00:36:37,320 --> 00:36:39,238 Řešit co? Mě? 610 00:36:39,238 --> 00:36:43,826 To, co ode mě chceš. To, k čemu se mě snažíš přemluvit... 611 00:36:43,826 --> 00:36:45,703 Chci si jen promluvit. 612 00:36:45,703 --> 00:36:48,080 Nebudu tě k ničemu přemlouvat. 613 00:36:48,080 --> 00:36:50,082 Tak co to sakra bylo? 614 00:36:50,082 --> 00:36:51,876 Co? Projekt do fyziky? 615 00:36:51,876 --> 00:36:55,922 Má ten projekt dokázat Maxovi, že o naše manželství stojíš víc než já? 616 00:36:55,922 --> 00:36:58,633 Já jsem děti nebral za Harrisem. 617 00:37:00,468 --> 00:37:02,136 Při každé tvojí nevěře 618 00:37:03,679 --> 00:37:04,972 jsem vinila ty ženy. 619 00:37:05,514 --> 00:37:10,061 A roky jsem předstírala, že to nevadí, 620 00:37:10,061 --> 00:37:12,897 hlavně když se vrátíš domů. 621 00:37:12,897 --> 00:37:16,817 Já si to odpuštění nezasloužil, ale ty ano. 622 00:37:18,236 --> 00:37:21,530 Za to, že jsi celé ty roky snášela moje kecy. 623 00:37:21,530 --> 00:37:22,615 Já jen... 624 00:37:24,533 --> 00:37:26,619 Chci pokračovat, jestli ty taky. 625 00:37:28,329 --> 00:37:29,664 Já si nejsem jistá. 626 00:37:31,290 --> 00:37:33,542 Nechci žádné sliby. 627 00:37:33,542 --> 00:37:39,090 Neříkám ti, jak se máš cítit. Jen chci, abys věděla, že tě miluju. 628 00:37:41,217 --> 00:37:44,220 A neumím si ani představit svět bez tebe. 629 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 Já nemůžu... 630 00:37:45,304 --> 00:37:48,140 Já vím, že to teď nechceš slyšet. 631 00:37:49,058 --> 00:37:50,059 Ale... 632 00:37:51,686 --> 00:37:53,437 jsi láska mýho života, Gino. 633 00:37:54,397 --> 00:37:55,690 Ty jsi ta jediná. 634 00:37:57,441 --> 00:37:58,442 Já... 635 00:38:00,903 --> 00:38:02,405 Dokážu se změnit. 636 00:38:07,326 --> 00:38:09,161 Mám pocit, že to musím říct, 637 00:38:09,161 --> 00:38:11,122 jinak si nikdy neodpustím. 638 00:38:15,626 --> 00:38:17,461 Omlouvám se. 639 00:38:20,756 --> 00:38:21,757 Mrzí mě to. 640 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 Vážně. 641 00:38:40,484 --> 00:38:42,153 Nevím, co ti na to říct. 642 00:38:45,656 --> 00:38:46,907 Necháme to plynout. 643 00:38:49,160 --> 00:38:50,161 Dobře? 644 00:38:57,543 --> 00:38:59,170 Vrátíš se za mnou. 645 00:39:01,464 --> 00:39:02,673 Ne. 646 00:39:03,466 --> 00:39:04,717 Nevrátím se. 647 00:39:06,344 --> 00:39:10,181 - Zabil jsem pro tebe. - To nebylo pro mě. 648 00:39:10,765 --> 00:39:13,809 Ani pro mě. Víš, jak funguje mysl sériového vraha, 649 00:39:13,809 --> 00:39:15,978 ukaž mi jeden nalakovaný nehet. 650 00:39:16,687 --> 00:39:19,815 Flash a Jack Richards vládli vašemu bloku 651 00:39:20,483 --> 00:39:21,692 a teď jsou pryč. 652 00:39:21,692 --> 00:39:24,653 To vás staví do moc pěkné pozice. 653 00:39:24,653 --> 00:39:29,408 Odstrkuješ mě, ale já vím, že sis pro něco přišel. 654 00:39:31,202 --> 00:39:32,620 Antonio Miranda, 655 00:39:34,747 --> 00:39:35,873 Lucyin bratr. 656 00:39:37,541 --> 00:39:38,542 Tvůj strýc. 657 00:39:41,253 --> 00:39:42,296 On není Morales? 658 00:39:42,880 --> 00:39:45,633 Tohle jméno používá. Na důvod se ho zeptej sám. 659 00:39:50,554 --> 00:39:51,680 {\an8}Nebudu děkovat. 660 00:39:51,680 --> 00:39:53,015 {\an8}Je to ale pravda. 661 00:39:53,724 --> 00:39:54,934 Zabil jsem pro tebe. 662 00:39:56,894 --> 00:39:58,270 Rodina je nade vše. 663 00:40:20,418 --> 00:40:21,419 Já jdu. 664 00:40:23,129 --> 00:40:24,255 Ty jdeš. 665 00:40:26,465 --> 00:40:27,466 Ona jde. 666 00:40:29,635 --> 00:40:30,636 My jdeme. 667 00:40:37,017 --> 00:40:38,853 - Co děláš? - Ty se díváš. 668 00:40:40,479 --> 00:40:41,522 Ona se dívá. 669 00:40:44,775 --> 00:40:46,444 Mikrovlnka je kaput. 670 00:40:46,444 --> 00:40:49,447 Na netu určitě najdu novou za deset babek. 671 00:40:50,197 --> 00:40:52,324 Já radši udělám tohle. 672 00:40:52,324 --> 00:40:55,619 Panebože, proč? Tohle všechno? 673 00:40:55,619 --> 00:40:57,955 To je moc práce. 674 00:40:57,955 --> 00:41:01,375 Je fajn umět věci opravit. Musíš je rozdělat, 675 00:41:01,375 --> 00:41:05,629 podívat se dovnitř a najít problém. 676 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 Nebo prostě koupit novou. 677 00:41:09,049 --> 00:41:11,802 Počkej, přišel jsi o práci? 678 00:41:15,639 --> 00:41:18,642 - Nebude mít dobrůtky? - Všechno je v pořádku, Betty. 679 00:41:19,560 --> 00:41:21,562 Nikdo ti mňamky brát nebude. 680 00:41:24,482 --> 00:41:27,067 Vím, že nerad mluvíš o práci, 681 00:41:27,568 --> 00:41:32,281 ale chtěla jsem se na ni zeptat, kvůli všemu tomuhle. 682 00:41:33,699 --> 00:41:37,661 Díky, Nico. Ale na tuhle práci jsme se dal. 683 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 Říkala jsem, že není chytrý. 684 00:41:44,710 --> 00:41:45,920 Rozumbrado. 685 00:41:49,924 --> 00:41:53,677 Kdyby tě tohle zajímalo, 686 00:41:54,678 --> 00:41:56,931 můžu ti pomoct, dej mi vědět. 687 00:42:01,644 --> 00:42:03,479 Vezmi si tu stoličku. 688 00:42:04,438 --> 00:42:07,066 Začneme tady a pomalu půjdeme nahoru. 689 00:42:07,066 --> 00:42:10,319 Skvěle. Ne, počkej, dětské krůčky. 690 00:42:10,319 --> 00:42:11,904 Víš, co je tohle? 691 00:42:11,904 --> 00:42:13,822 Saháš po tom, víš, co to je? 692 00:42:13,822 --> 00:42:17,284 {\an8}Zemnící drát. Řeknu ti, proč je důležitý. Je to... 693 00:42:17,284 --> 00:42:19,495 {\an8}ÚŘAD PRO VYŠETŘOVÁNÍ STÁTU GEORGIA 694 00:42:19,495 --> 00:42:22,456 Antonio Miranda Poznámky k vyšetřování 695 00:42:49,984 --> 00:42:51,986 České titulky: Stanislav Vodička