1 00:00:01,001 --> 00:00:02,335 Tidligere i Will Trent... 2 00:00:02,335 --> 00:00:03,962 Cricket Dawson, bombeholdet. 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,547 Invitér mig ud, Will. 4 00:00:05,547 --> 00:00:07,215 Jeg er forvirret. 5 00:00:07,215 --> 00:00:09,217 Cooper sagde noget sært om Macys far. 6 00:00:09,217 --> 00:00:11,553 Jeg frygtede, du havde en affære. Passer det? 7 00:00:11,553 --> 00:00:14,014 Jeg tænkte at tage den fysiske prøve. 8 00:00:14,014 --> 00:00:16,433 Angie, jeg kender godt til nervesmerten i din arm. 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,018 Der er en bombe i din bil. 10 00:00:19,060 --> 00:00:21,104 Min søn røg i fængsel, og så modtog jeg et opkald. 11 00:00:21,104 --> 00:00:23,815 Manden krævede fem tusind, ellers ville de gøre Miles ondt. 12 00:00:23,815 --> 00:00:25,567 Vi sporede afpresningsopkaldene. 13 00:00:25,567 --> 00:00:27,861 De kom fra en burner-telefon i Georgia State Fængsel. 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,488 Vi har fundet bomben. I har seks minutter til at evakuere. 15 00:00:32,407 --> 00:00:35,035 Cricket døde. Jeg bør i det mindste opklare, hvem der stod bag. 16 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 Ingen i det fængsel vil tale med dig. 17 00:00:36,870 --> 00:00:39,456 Jeg kender én person, der gerne vil tale med mig. 18 00:00:39,456 --> 00:00:41,166 Har du modtaget mine gaver? 19 00:00:42,584 --> 00:00:43,835 {\an8}POLITI 20 00:00:47,714 --> 00:00:49,966 {\an8}- Han kom 15 minutter før mig. - Hvordan? 21 00:00:49,966 --> 00:00:52,385 Jeg ved det ikke. Manden kører Porsche. Den er hurtig. 22 00:00:52,385 --> 00:00:54,596 Han må ikke være alene med Ulster. 23 00:00:54,596 --> 00:00:57,140 De tager min telefon nu. Jeg ringer, når vi er færdige. 24 00:00:57,140 --> 00:00:58,266 - Du skal ind til... - Farvel. 25 00:00:58,266 --> 00:01:00,810 Tjek alle våben ind. Du får dem igen ved udgangen. 26 00:01:00,810 --> 00:01:04,105 Bevæger jeg mig ikke hurtigt nok? Jeg kender proceduren. 27 00:01:04,606 --> 00:01:05,732 Åbn dør ét. 28 00:01:07,233 --> 00:01:08,485 Specialagent Mitchell. 29 00:01:08,485 --> 00:01:10,820 Sturgill Hardly, jeg er fængselsinspektør. 30 00:01:10,820 --> 00:01:13,114 Jeg må kondolere for agent Dawson. 31 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 Tak. 32 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 BESØGENDE CHECK-IN 33 00:01:16,159 --> 00:01:18,036 Jeg skal tale med fangen Miles Highsmith. 34 00:01:18,036 --> 00:01:19,996 Hans far var et af målene. 35 00:01:19,996 --> 00:01:23,333 Ja, frue. Og han er i isolation, som du bad om. Følg mig. 36 00:01:23,333 --> 00:01:26,086 Ved du, hvor min partner er? 37 00:01:26,086 --> 00:01:28,546 Specialagent Trent taler med James Ulster. 38 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 Storartet. 39 00:01:30,048 --> 00:01:33,551 Verden er af lave. 40 00:01:33,551 --> 00:01:38,056 En bombe i GBI. Og en død agent. 41 00:01:38,056 --> 00:01:40,016 Du tror vel ikke, jeg var involveret? 42 00:01:40,016 --> 00:01:42,560 Åh nej. 43 00:01:42,560 --> 00:01:44,229 Bilbomber er ikke din stil, 44 00:01:44,229 --> 00:01:46,481 men du ved, hvordan tingene foregår herinde, ikke? 45 00:01:46,481 --> 00:01:47,899 Og jeg har spørgsmål. 46 00:01:47,899 --> 00:01:51,319 Beklager. Jeg holder lav profil. Holder mig ude af folks affærer. 47 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 Jeg har holdt øje med dig. 48 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 Du står anført som juridisk vejleder 49 00:01:55,073 --> 00:01:56,908 på dusinvis af ankesager. 50 00:01:56,908 --> 00:02:00,036 Du håndterer en skilsmisse. En af vagterne. 51 00:02:00,036 --> 00:02:01,704 Din forretning går strygende. 52 00:02:01,704 --> 00:02:02,789 Jeg... 53 00:02:03,498 --> 00:02:07,043 Jeg er rørt. 54 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 Du holder alligevel af mig. 55 00:02:11,589 --> 00:02:15,510 Miles, din far var afgørende for åbningen af denne sage. 56 00:02:16,010 --> 00:02:17,929 GBI skal nok sikre din sikkerhed. 57 00:02:17,929 --> 00:02:19,180 Storartet. Tak. 58 00:02:21,599 --> 00:02:25,145 Jeg ved, du ikke ville tale under videokonferencen. Jeg forstår. 59 00:02:25,145 --> 00:02:26,729 Men nu er det bare mig. 60 00:02:26,729 --> 00:02:29,065 Så hvis du kan give mig andet... 61 00:02:33,820 --> 00:02:37,991 Vægge taler og lytter. 62 00:02:44,789 --> 00:02:48,960 Skub de stille mus ud på sengene, og skynd dig ud. Er du med? 63 00:02:48,960 --> 00:02:52,213 De var instruktserne, der blev givet til bombemanden, 64 00:02:52,213 --> 00:02:53,548 men det forstod du vist godt. 65 00:02:53,548 --> 00:02:56,009 Jeg var afhængig af Duolingo, før jeg flyttede ind, 66 00:02:56,009 --> 00:02:57,886 så at lære det lokale sprog... 67 00:02:57,886 --> 00:02:59,637 Genkender du stemmen? 68 00:03:01,097 --> 00:03:02,098 Nej. 69 00:03:02,765 --> 00:03:05,643 Opkaldet kom fra en smuglet telefon. Hvem sælger dem? 70 00:03:05,643 --> 00:03:09,439 Lige så mange vagter som fanger, og ved du, hvem der køber dem? 71 00:03:10,148 --> 00:03:11,733 Alle. 72 00:03:11,733 --> 00:03:16,404 At spore én burner blandt 2.600 fanger 73 00:03:16,404 --> 00:03:21,034 gør man kun, hvis man virkelig hader sig selv. 74 00:03:24,579 --> 00:03:25,580 Vent. 75 00:03:26,539 --> 00:03:27,540 Det forklarer det. 76 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 Din far har det godt. 77 00:03:34,464 --> 00:03:37,217 Hans læge har sat ham på en diæt med lav kolesterol, 78 00:03:38,009 --> 00:03:40,220 og det ved du sikkert godt, hvordan går. 79 00:03:41,512 --> 00:03:43,890 {\an8}Jeg er ligeglad med smagen, bare det er salt. 80 00:03:43,890 --> 00:03:44,974 {\an8}Kan de høre os lige nu? 81 00:03:48,686 --> 00:03:50,772 Salt er heller ikke så godt. 82 00:03:52,649 --> 00:03:54,692 Kan du give mig navne? 83 00:03:59,030 --> 00:04:02,784 Gør dig selv en tjeneste og slå "middelhavsdiæt" op på nettet. 84 00:04:02,784 --> 00:04:04,118 Nej, de havde masker på 85 00:04:04,118 --> 00:04:08,206 Vi er nødt til at leve, ikke? Vi skal dø af et eller andet. 86 00:04:09,749 --> 00:04:11,501 Jeg fortæller din far, at du har det godt. 87 00:04:11,501 --> 00:04:17,215 {\an8}Og hvis du ændrer mening og vil snakke, så spørg efter mig. 88 00:04:17,215 --> 00:04:19,634 {\an8}Er deres celler I nærheden? 89 00:04:24,555 --> 00:04:29,310 En voksen elefant skal kæmpe for at undgå at sulte. 90 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 Hej. Ja. Tak, fordi du ringer tilbage. 91 00:04:33,064 --> 00:04:35,525 Har du brug for endnu en pille eller noget, makker? 92 00:04:35,525 --> 00:04:37,443 Nej, jeg er okay. 93 00:04:37,944 --> 00:04:40,613 Tak. Vi værdsætter det. Tusind tak. 94 00:04:41,281 --> 00:04:43,283 Okay. Alt er klaret med skolen. 95 00:04:43,283 --> 00:04:45,952 De lader dig tage din historieeksamen næste uge. 96 00:04:45,952 --> 00:04:47,036 Gudskelov. 97 00:04:47,036 --> 00:04:49,289 Videnskabsmessen er stadig i morgen. 98 00:04:49,289 --> 00:04:53,042 Så jeg kører dit projekt over, så sætter fru Johnson det op. 99 00:04:55,169 --> 00:04:57,046 Jeg kan aflevere hans projekt. 100 00:04:57,839 --> 00:05:00,258 Jeg ringer til arbejdet. Vi kan alle hænge ud i dag. 101 00:05:00,842 --> 00:05:01,843 Måske tale. 102 00:05:05,763 --> 00:05:08,099 Jeg har en aftale i Candler Park snart. 103 00:05:08,099 --> 00:05:10,518 Så jeg kan bare aflevere det. 104 00:05:11,227 --> 00:05:12,729 Max, er den på dit værelse? 105 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Jeg har ikke lavet det. 106 00:05:14,314 --> 00:05:15,440 - Hvad? - Hvad? 107 00:05:16,024 --> 00:05:20,028 Nej, du tog hjem til Corey for at arbejde på den tre dage sidste uge. 108 00:05:20,028 --> 00:05:22,155 Vi tjekker da altid lektierne? 109 00:05:22,155 --> 00:05:23,781 Okay, tjekker vi lektier? 110 00:05:23,781 --> 00:05:25,325 Hvornår har du sidst tjekket noget? 111 00:05:25,325 --> 00:05:27,618 Du håndterer skoletingene. Det var din ting. 112 00:05:27,618 --> 00:05:29,954 - Det er ikke min ting. Jeg gør det bare. - Stop! 113 00:05:30,913 --> 00:05:32,040 Jeg har så ondt i hovedet. 114 00:05:34,459 --> 00:05:36,961 Okay. Hør, her er, hvad vi gør. 115 00:05:37,462 --> 00:05:38,838 Jeg bestiller en pizza. 116 00:05:39,422 --> 00:05:41,215 Så får vi styr på projektet sammen. 117 00:05:41,215 --> 00:05:42,800 Du vil aflevere det sent. 118 00:05:42,800 --> 00:05:43,926 Du får en dårlig karakter, 119 00:05:43,926 --> 00:05:46,095 men så har du gjort arbejdet, og det er afgørende. 120 00:05:46,095 --> 00:05:47,764 Jeg har sagt, at jeg skal gå. 121 00:05:47,764 --> 00:05:50,016 Ja, hvad er det for en aftale? 122 00:05:53,019 --> 00:05:54,604 Ved du hvad? Det er fint. 123 00:05:55,355 --> 00:05:58,608 - Max og jeg har styr på det, ikke? - Okay. 124 00:06:04,489 --> 00:06:06,866 Jeg skaffede tegnerne over Miles Highsmiths celleblok. 125 00:06:06,866 --> 00:06:10,703 En celleklynge på seks deler én skakt. Alle kan høre hinanden. 126 00:06:10,703 --> 00:06:13,956 Vi skal bruge navnene på de andre fem fanger i Miles' celleklynge. 127 00:06:13,956 --> 00:06:17,293 De navne vil intet betyde. Intet siger noget. 128 00:06:17,293 --> 00:06:19,921 Vi mistede en agent i dag, inspektør. 129 00:06:19,921 --> 00:06:22,632 Jeg troede, du ville være mere ivrig efter at løse problemet. 130 00:06:22,632 --> 00:06:24,342 Jeg er bare pragmatisk, specialagent. 131 00:06:24,342 --> 00:06:26,594 Jeg vil informere jer om, hvad I er oppe imod. 132 00:06:26,594 --> 00:06:29,263 Jeg er en skeptiker, der ikke stoler på nogen. 133 00:06:29,263 --> 00:06:31,933 Vi ved, hvad vi er oppe imod. Derfor skaffede hun tegningerne. 134 00:06:31,933 --> 00:06:33,393 Jeg fandt en tavle og det hele. 135 00:06:35,436 --> 00:06:37,271 Vil du høre planen? 136 00:06:51,577 --> 00:06:55,081 Ulster går venligt op til de fem fanger på din liste. 137 00:06:55,081 --> 00:06:58,793 Han vil bruge fængselssproget til at bestille et lejemord uden for. 138 00:07:03,923 --> 00:07:06,217 Betaler GBI for det her, eller gør du? 139 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 Den første mistænkte er tidligere lejemorder for russerne. 140 00:07:12,223 --> 00:07:15,601 Han taler britisk, selvom han ikke er det. Så fyrene kalder ham... 141 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 Ringo. 142 00:07:18,187 --> 00:07:20,022 Har du lyst til lidt sovs? 143 00:07:20,022 --> 00:07:21,774 Hvad sagde du, makker? 144 00:07:21,774 --> 00:07:24,652 Jeg har en blå lærte, der klemmer mine sko, 145 00:07:24,652 --> 00:07:26,237 som bør sidde ned. Vil du rulle? 146 00:07:27,071 --> 00:07:28,573 Hey, det er vores tur. 147 00:07:30,616 --> 00:07:32,201 Okay, okay. 148 00:07:40,334 --> 00:07:41,794 Hvem er den næste fyr? 149 00:07:41,794 --> 00:07:43,337 Det er Mackie. 150 00:07:43,337 --> 00:07:45,381 Der er ingen sjov historie bag hans navn. 151 00:07:47,800 --> 00:07:51,429 Jeg hører, du kan ordne komplekse problemer bag tråden. 152 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 Sæt ham ned. 153 00:08:00,021 --> 00:08:01,230 Nej. 154 00:08:01,856 --> 00:08:04,734 Du er bare et barn, der leger voksenlege. 155 00:08:05,651 --> 00:08:07,111 Måske bør du sidde ned. 156 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 Hvad? 157 00:08:12,366 --> 00:08:14,869 Okay. Det er vores fyr. 158 00:08:22,210 --> 00:08:24,670 Hvis du ønsker det, bør vi blande os, specialagent. 159 00:08:33,304 --> 00:08:35,932 Ja, det bør vi vel. 160 00:08:50,029 --> 00:08:52,490 {\an8}Åh nej. Jeg burde have advaret dig. 161 00:08:52,490 --> 00:08:55,117 {\an8}- Har du været til møderne? - Ja, frue. 162 00:08:56,035 --> 00:08:59,247 {\an8}Okay, kald mig ikke dét. Det er... 163 00:08:59,247 --> 00:09:00,998 {\an8}Jeg vænner mig til at være sponsor, 164 00:09:00,998 --> 00:09:02,875 {\an8}og så kalder du mig "frue"? 165 00:09:02,875 --> 00:09:04,210 {\an8}Lad mig råde bod på det. 166 00:09:04,210 --> 00:09:07,046 Jeg betaler for din kaffe, for jeg har fået et job. 167 00:09:08,130 --> 00:09:11,634 Har du? Joey, det er fantastisk. Hvad er det? 168 00:09:11,634 --> 00:09:14,554 {\an8}Jeg er altmuligmand i en ejendom i Brookhaven. 169 00:09:14,554 --> 00:09:16,138 {\an8}Det er et palæ. 170 00:09:16,138 --> 00:09:18,015 {\an8}Hvordan går det? Nyder du arbejdet? 171 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 {\an8}Jeg slår bare græs som en idiot, men... 172 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 {\an8}Hey, stofmisbruger. 173 00:09:22,562 --> 00:09:24,397 {\an8}Det er okay at være glad. 174 00:09:24,981 --> 00:09:27,108 {\an8}Okay. Du skaffede mig et job. 175 00:09:27,108 --> 00:09:28,401 {\an8}Sådan! 176 00:09:29,277 --> 00:09:31,696 {\an8}- Jeg køber stadig kaffen. - Nej. 177 00:09:31,696 --> 00:09:33,573 - Lad nu være. - Jeg må afsted. 178 00:09:39,370 --> 00:09:40,913 GBI-Bombning Ryster Atlanta 179 00:09:40,913 --> 00:09:44,083 {\an8}Oprydningen fortsætter efter GBI-bombningen i går, der dræbte én... 180 00:10:05,605 --> 00:10:07,231 {\an8}Tjek opkaldsregistret. 181 00:10:07,857 --> 00:10:09,567 Jeg ved ikke, hvor det kom fra. 182 00:10:13,029 --> 00:10:14,614 {\an8}Jep. Her er det. 183 00:10:14,614 --> 00:10:17,783 {\an8}Opkaldet til bomberne. Dette er den rette telefon. 184 00:10:17,783 --> 00:10:19,201 Vi har dig på bånd, Mack. 185 00:10:19,201 --> 00:10:20,786 Jeg indvilligede ikke i en optagelse. 186 00:10:20,786 --> 00:10:22,830 Du lagde en besked på en telefonsvarer. 187 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 Hvem ringede du på vegne af? Du vil ikke bære al skylden for det her. 188 00:10:28,753 --> 00:10:31,922 Jeg arbejder med Flash, okay? Han bad mig ringe. 189 00:10:31,922 --> 00:10:33,841 - Mere ved jeg ikke. - Hvem er Flash? 190 00:10:33,841 --> 00:10:35,176 Ron Flashwood. 191 00:10:35,176 --> 00:10:39,388 Husker du fyren, der skød fem mennesker ved Piedmont Park for 30 år siden? 192 00:10:39,388 --> 00:10:42,558 Sig ikke, at jeg sladrede. 193 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 - Lad os tale med Flash. - Jeg beder dig. 194 00:10:50,775 --> 00:10:52,234 Hvem af jer er Flash? 195 00:10:55,446 --> 00:10:57,948 Vi skal bruge lokalet. Før ham tilbage til hans celle. 196 00:10:57,948 --> 00:11:00,534 {\an8}Nej, han kan først gå, når hans dialyse er forbi. 197 00:11:00,534 --> 00:11:01,827 Jack er god nok. 198 00:11:01,827 --> 00:11:04,372 Han kan høre, hvad jeg ikke har at sige til dem. 199 00:11:05,039 --> 00:11:06,123 Her er vores perspektiv. 200 00:11:06,123 --> 00:11:09,585 {\an8}Dig og dine smadrede nyrer skal løslades om seks måneder. 201 00:11:09,585 --> 00:11:13,172 {\an8}Hvis du ikke var dømt for mord, kunne du have fået en transplantation. 202 00:11:13,172 --> 00:11:16,217 I stedet drev du pengeafpresning for at købe dig en nyre, 203 00:11:16,217 --> 00:11:17,843 {\an8}men ofrene vendte sig mod dig. 204 00:11:18,386 --> 00:11:20,805 {\an8}Så du besluttede at lægge bomber i deres biler. 205 00:11:20,805 --> 00:11:22,515 Hvem har fortalt jer dette? 206 00:11:22,515 --> 00:11:24,475 Væggene taler herinde. 207 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 I har den forkerte mand. 208 00:11:27,561 --> 00:11:30,147 Sagde du ikke det samme om kvinden, som du dræbte i 1988? 209 00:11:30,856 --> 00:11:33,818 Hvorfor er I efter mig? Jeg skal løslades om seks måneder. 210 00:11:33,818 --> 00:11:35,403 Ikke længere, Flash. 211 00:11:36,904 --> 00:11:38,572 Du kommer til at dø herinde. 212 00:11:40,950 --> 00:11:42,118 Sæt ham i isolation. 213 00:11:42,118 --> 00:11:43,369 Will. 214 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 Gin. 215 00:11:49,500 --> 00:11:52,670 "Du kommer til at dø herinde"? Var det ikke lidt overdrevet? 216 00:11:52,670 --> 00:11:54,714 - Hvis du vil have en pause... - Faith, ikke nu. 217 00:11:54,714 --> 00:11:57,091 - Cricket døde lige foran dig. - Jeg har det fint. 218 00:11:57,800 --> 00:12:02,263 Lige nu skal jeg bruge dokumenter, der forbinder Ron til afpresningen, okay? 219 00:12:04,682 --> 00:12:05,808 Okay. 220 00:12:06,559 --> 00:12:09,729 Jeg gennemgår alle Rons partnere og undersøger hans økonomi. 221 00:12:09,729 --> 00:12:12,648 Hvis vi kan koble ham til pengene, så er vi færdige. 222 00:12:22,700 --> 00:12:23,701 Amanda. 223 00:12:24,201 --> 00:12:25,202 Hej, Amanda. 224 00:12:25,202 --> 00:12:29,165 Enten er Wills telefon slukket eller gået i stykker. Jeg ved det ikke. 225 00:12:29,165 --> 00:12:31,083 Er han okay? 226 00:12:31,876 --> 00:12:35,171 Fysisk har han det fint. Følelsesmæssigt, hvem ved? 227 00:12:35,755 --> 00:12:37,465 Så det samme som altid. 228 00:12:37,465 --> 00:12:38,883 Fuld fart fremad. 229 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 Han er i fængsel nu. De tog hans telefon. 230 00:12:41,552 --> 00:12:44,847 Sendte du ham til fængslet, hvor Ulster sidder? Hvad tænker du på? 231 00:12:44,847 --> 00:12:46,557 Nu tænker jeg, du bør tage den med ro. 232 00:12:46,557 --> 00:12:48,642 Jeg kunne kun stoppe Will ved at fyre ham. 233 00:12:51,562 --> 00:12:52,563 Joey, hej. Hvad så? 234 00:12:53,689 --> 00:12:55,024 Jeg har klokket i det, Ang. 235 00:12:56,400 --> 00:12:59,153 Jeg ville ikke falde i, men han er min chef. 236 00:12:59,153 --> 00:13:02,990 Fik din chef dig høj? Hvem er han? 237 00:13:04,241 --> 00:13:06,452 Coleman Walsh. 238 00:13:06,952 --> 00:13:09,330 Coleman Walsh. Jeg hader Brookhaven. 239 00:13:10,790 --> 00:13:12,958 Sagde du, at du er ædru? 240 00:13:12,958 --> 00:13:14,084 Coleman Walsh Sag droppet 241 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 Jeg forsøgte. 242 00:13:15,377 --> 00:13:17,963 Okay. Bliv der. Jeg kommer og henter dig. 243 00:13:18,881 --> 00:13:23,761 Coleman Walsh. Lad mig gætte. Smukke unge mennesker, stoffer og tvang. 244 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 Har han en straffeattest? 245 00:13:25,095 --> 00:13:26,180 Det burde han have. 246 00:13:26,180 --> 00:13:28,557 I stedet har han otte anklager om seksuelle overgreb, 247 00:13:28,557 --> 00:13:30,726 der er blevet droppet eller indgået forlig omkring. 248 00:13:31,936 --> 00:13:34,021 Min sponsee er i problemer. Jeg må gå. 249 00:13:34,897 --> 00:13:37,983 Jeg håber, du går ned til APD. Du er ikke tilbage i styrken endnu. 250 00:13:37,983 --> 00:13:41,946 Min fyr har en straffeattest og ingen adresse, så han kan ikke blive hentet. 251 00:13:41,946 --> 00:13:43,030 Jeg må håndtere det. 252 00:13:43,030 --> 00:13:44,490 Hent min frakke. 253 00:13:45,866 --> 00:13:46,951 Hvad laver du? 254 00:13:46,951 --> 00:13:48,035 Jeg tager med dig. 255 00:13:48,828 --> 00:13:50,120 Du vil gøre noget dumt, 256 00:13:50,120 --> 00:13:53,249 og jeg vil ikke levere dårligt nyt til Will i morgen. 257 00:13:54,583 --> 00:13:55,584 Hvor er Mackie? 258 00:13:55,584 --> 00:13:57,336 Alle ned på jorden nu! 259 00:13:57,336 --> 00:13:58,587 Hvem angreb ham? 260 00:14:07,012 --> 00:14:09,431 Ron må have indset, Mackey sladrede og arrangeret et mord. 261 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Tænkte du ikke, Mackey havde brug for beskyttelse? 262 00:14:11,725 --> 00:14:13,394 Ron kunne ikke have bestilt mordet. 263 00:14:13,394 --> 00:14:16,480 Han er i isolation. Vi flyttede ham direkte fra sygestuen. 264 00:14:18,941 --> 00:14:22,319 Isolation findes ikke, når luftskakterne er walkie-talkies. 265 00:14:26,031 --> 00:14:29,910 Jeg kan ikke gå. Jeg må sikre mig, at gerningsstedet ikke kontamineres. 266 00:14:29,910 --> 00:14:32,913 Modtaget. Jeg finder Ron og finder ud af, hvad han tænker. 267 00:14:45,759 --> 00:14:47,177 Vi har en død fange. 268 00:14:54,476 --> 00:14:58,105 Vi kan ikke identificere knivmanden i overvågningsoptagelserne. 269 00:14:58,105 --> 00:15:00,649 Mackey er død. Vores hovedmistænkte har hængt sig, 270 00:15:00,649 --> 00:15:03,235 og du kunne have forhindret begge ting i at ske. 271 00:15:03,235 --> 00:15:05,321 Skulle Flash undskylde, før han tjekkede ud? 272 00:15:05,321 --> 00:15:07,990 Folk udenfor døde på grund af din mangel på handling. 273 00:15:07,990 --> 00:15:09,074 Er du okay med dét? 274 00:15:09,658 --> 00:15:10,659 Udenfor? 275 00:15:11,827 --> 00:15:14,455 Det er vist dit ansvarsområde, specialagent. 276 00:15:20,961 --> 00:15:22,546 Rons selvmord stemmer ikke. 277 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 Hans folk ønskede ikke, jeg kom for nær. 278 00:15:24,465 --> 00:15:25,633 Det håber jeg, du gjorde. 279 00:15:25,633 --> 00:15:27,217 Ligets stilling er helt forkert. 280 00:15:27,217 --> 00:15:29,345 Der er ligaturmærker på hans hals. 281 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 Han blev kvalt bagfra. 282 00:15:33,807 --> 00:15:35,225 Vagterne har været involveret. 283 00:15:35,225 --> 00:15:37,478 De kan ikke engang forfalske et selvmord. 284 00:15:37,478 --> 00:15:40,230 Og hvis du spekulerer på, hvem der ellers var i Rons celle, 285 00:15:40,230 --> 00:15:42,691 så var kameraerne på gangen i stykker. 286 00:15:44,860 --> 00:15:46,153 Ron var ikke lederen. 287 00:15:46,779 --> 00:15:48,989 Derfor opgav Mackey hans navn så nemt. 288 00:15:50,115 --> 00:15:51,575 Fandt du et mordvåben? 289 00:15:52,368 --> 00:15:53,494 Ingen af dem havde det. 290 00:15:54,662 --> 00:15:56,288 Så det er begravet i gården. 291 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 Jeg skal bruge din stav. 292 00:16:37,329 --> 00:16:38,330 Kanyler. 293 00:16:38,956 --> 00:16:40,374 Medicinsk affald. 294 00:16:40,374 --> 00:16:42,501 Vi gik glip af noget på sygestuen. 295 00:16:45,045 --> 00:16:47,131 Hvad vil du gøre ved mors ven? 296 00:16:48,298 --> 00:16:49,383 Harris? 297 00:16:49,383 --> 00:16:54,179 Først og fremmest, så nævn ikke den fyrs navn igen. 298 00:16:54,763 --> 00:16:56,849 Det var et uheld. 299 00:16:57,683 --> 00:16:58,767 En fejl. 300 00:17:00,477 --> 00:17:01,478 Sagde mor det? 301 00:17:02,813 --> 00:17:04,398 Folk begår fejl, Max. 302 00:17:04,398 --> 00:17:06,358 Som da du ikke lavede dit projekt. 303 00:17:06,358 --> 00:17:09,445 Det kan være sjovt at droppe sit ansvar og tage på eventyr. 304 00:17:09,445 --> 00:17:12,990 Men hvis man bliver ved med dét, så ender de ting, 305 00:17:12,990 --> 00:17:14,742 som betyder noget, med at forsvinde. 306 00:17:16,368 --> 00:17:17,369 Og hvad så? 307 00:17:17,369 --> 00:17:21,540 Så ordner man det, før det er for sent. 308 00:17:23,042 --> 00:17:24,043 Din tur. 309 00:17:38,015 --> 00:17:39,349 Det giver mig ikke et tital, vel? 310 00:17:40,100 --> 00:17:41,810 Ti er måske lidt optimistisk. 311 00:17:42,603 --> 00:17:44,897 - Den har brug for mere... - Zip? 312 00:17:44,897 --> 00:17:47,357 Jeg tænkte bang, zoom. 313 00:17:47,357 --> 00:17:50,069 Har frk. Johnson lært jer om ferromagnetisme endnu? 314 00:17:50,069 --> 00:17:51,737 Det lyder ikke som en ting. 315 00:17:52,362 --> 00:17:54,698 Det fungerer ligesom en spolepistol. 316 00:17:54,698 --> 00:17:56,325 Jeg konfiskerede én i Kandahar. 317 00:17:56,325 --> 00:17:57,993 Giv mig to sekunder, 318 00:17:57,993 --> 00:18:00,621 så henter jeg en elektrolytisk kondensator fra garagen. 319 00:18:00,621 --> 00:18:01,705 Jeg er straks tilbage. 320 00:18:13,550 --> 00:18:14,968 Så du er sponsor? 321 00:18:15,719 --> 00:18:19,264 Ja, jeg har været på sygeorlov alt for længe. 322 00:18:19,264 --> 00:18:20,724 Jeg skal føle mig nyttig. 323 00:18:20,724 --> 00:18:23,936 Det er sjovt, hvor skræmmende det er at være på denne side af forholdet 324 00:18:23,936 --> 00:18:26,814 og hævde, at jeg er den voksne. 325 00:18:30,192 --> 00:18:35,614 Bare rolig. Jeg traumatiserer ikke Joey, som jeg gjorde med Will. 326 00:18:35,614 --> 00:18:37,324 Det var dig selv, der sagde det. 327 00:18:37,324 --> 00:18:38,826 Du tænkte det. 328 00:18:40,244 --> 00:18:42,871 Will er den eneste person, jeg har haft på min side. 329 00:18:44,039 --> 00:18:45,124 Så... 330 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 det er svært at give slip på. 331 00:18:48,127 --> 00:18:50,462 Jeg var sammen med Evelyns bror i ti år. 332 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 Jeg havde fundet en brudekjole og det hele. 333 00:18:53,674 --> 00:18:55,467 Var I to ikke gode for hinanden? 334 00:18:55,467 --> 00:18:56,885 Evelyns bror er homoseksuel. 335 00:18:59,429 --> 00:19:00,430 Jep. 336 00:19:01,723 --> 00:19:04,852 Når folk giver slip på noget, der aldrig ville fungere, 337 00:19:06,395 --> 00:19:09,398 så får begge parter chancen for at blive, som de burde være. 338 00:19:15,612 --> 00:19:16,738 Gider du stoppe? 339 00:19:17,698 --> 00:19:20,450 Det er irriterende. Det er som Wills lommetørklæde-ting. 340 00:19:21,410 --> 00:19:23,245 Det er en del af min genoptræning. 341 00:19:23,996 --> 00:19:25,956 Det fungerer vist. 342 00:19:25,956 --> 00:19:29,001 Jeg tager min fysiske prøve i næste uge, så jeg kan komme ud igen. 343 00:19:29,751 --> 00:19:30,752 Allerede? 344 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 Ja. 345 00:19:33,005 --> 00:19:35,966 Så når vi ankommer, så lad os tjekke nummerplader. 346 00:19:35,966 --> 00:19:37,259 Har du en pistol med? 347 00:19:37,259 --> 00:19:38,343 Rolig nu. 348 00:19:38,886 --> 00:19:41,388 Dette er ikke et GBI-ærinde, og du er stadig civil. 349 00:19:42,264 --> 00:19:44,683 Vi er bare to damer, der skal hente en ven. 350 00:19:45,267 --> 00:19:46,643 Du synes, jeg er en dame. 351 00:19:48,353 --> 00:19:49,438 Det er sødt af dig. 352 00:19:52,774 --> 00:19:54,526 De bliver rastløse af nedlukningen. 353 00:19:54,526 --> 00:19:56,653 Ja, jeg ville ikke holde en dag. 354 00:19:56,653 --> 00:19:58,864 Du ville styre din celleblok inden en uge. 355 00:19:59,489 --> 00:20:01,658 Tak. 356 00:20:01,658 --> 00:20:02,826 Kan du spole frem? 357 00:20:03,410 --> 00:20:04,411 Wow, stop. 358 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Gå tilbage. 359 00:20:07,372 --> 00:20:10,584 Ron kommer ind samtidig med ham den anden til sin dialyse. 360 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Han kobles til. 361 00:20:13,712 --> 00:20:15,255 Se alle de trin. 362 00:20:15,839 --> 00:20:17,633 Så går hun videre til den anden patient. 363 00:20:17,633 --> 00:20:19,760 Indsatte hun overhovedet droppet? 364 00:20:19,760 --> 00:20:22,179 Nej, det er proforma. 365 00:20:22,179 --> 00:20:24,348 {\an8}SYGESTUE FEM 366 00:20:26,725 --> 00:20:27,726 Der er det. 367 00:20:28,352 --> 00:20:30,437 Lidt skuldermassage. 368 00:20:33,649 --> 00:20:36,693 Inspektør, er dette sygeplejersken, vi så tidligere? 369 00:20:36,693 --> 00:20:39,112 Adina? Ja, hendes vagt er forbi. 370 00:20:39,112 --> 00:20:40,405 Hvem er den fange? 371 00:20:40,405 --> 00:20:42,616 Det er Jack Richards, en seriemorder. 372 00:20:42,616 --> 00:20:44,868 Han dræbte tre mennesker, før de fangede ham. 373 00:20:44,868 --> 00:20:46,703 Han har et fandens temperament. 374 00:20:46,703 --> 00:20:48,580 Han plejede at gå efter husmødre. 375 00:20:48,580 --> 00:20:50,082 Han går efter din sygeplejerske. 376 00:20:50,082 --> 00:20:52,084 Vi må få hende tilbage hertil. 377 00:20:53,961 --> 00:20:55,629 Er du okay, inspektør? 378 00:20:55,629 --> 00:20:56,713 Ja, bare... 379 00:20:58,715 --> 00:21:00,884 Jeg gør mit bedste, GBI. 380 00:21:00,884 --> 00:21:02,594 Jeg mangler ansatte og midler, 381 00:21:02,594 --> 00:21:06,431 og hver dag dukker de værst tænkelige mænd op på mit dørtrin. 382 00:21:07,724 --> 00:21:09,601 Hjælp os med at opspore sygeplejerske Adina. 383 00:21:09,601 --> 00:21:10,686 Vi klarer resten. 384 00:21:10,686 --> 00:21:11,979 Ja, og drik noget vand. 385 00:21:12,938 --> 00:21:13,939 Ja. 386 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 Før mig til Ulster. 387 00:21:20,320 --> 00:21:21,780 Vent. Hvorfor? 388 00:21:22,281 --> 00:21:24,866 Jack Richards, morderen, der groomer din sygeplejerske... 389 00:21:25,534 --> 00:21:26,576 Jeg kender hans navn. 390 00:21:26,576 --> 00:21:28,787 Ulster hjælper ham med noget juridisk arbejde. 391 00:21:49,224 --> 00:21:50,225 Gudskelov. 392 00:21:53,979 --> 00:21:55,522 Jeg har ikke fået min middag. 393 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 Hold kæft. 394 00:22:07,826 --> 00:22:09,953 Lad os tale om Jack Richards. 395 00:22:09,953 --> 00:22:12,456 Har du hørt om juridisk privilegium? 396 00:22:12,456 --> 00:22:14,333 Du er ikke en rigtig advokat længere. 397 00:22:15,584 --> 00:22:17,502 Det er sårende, men sandt. 398 00:22:18,086 --> 00:22:19,171 Er han vores hovedmand? 399 00:22:20,839 --> 00:22:23,008 Er Jack Richards den eneste ting, du går op i nu? 400 00:22:23,008 --> 00:22:24,092 Hvad med mit ønske? 401 00:22:24,092 --> 00:22:26,470 Jeg har ikke tid til lege. Det her haster. 402 00:22:27,637 --> 00:22:29,097 Havde vi ikke en aftale? 403 00:22:30,557 --> 00:22:33,727 Vagterne sagde, at Adina ikke er gået, men jeg kan ikke finde hende. 404 00:22:33,727 --> 00:22:35,187 Vi bør se til Jack Richards. 405 00:22:35,187 --> 00:22:36,938 Han bør være i sin celle. 406 00:22:36,938 --> 00:22:39,274 Vil du tage chancen med den dag, vi har. 407 00:22:39,274 --> 00:22:40,859 God pointe. Lad os tjekke. 408 00:22:41,902 --> 00:22:43,195 Vi har vist et fængselsudbrud. 409 00:22:43,195 --> 00:22:44,654 Det må være Jack. 410 00:22:50,369 --> 00:22:51,661 Hvad sker der? 411 00:22:52,162 --> 00:22:54,748 Mit kort virker ikke. Jeg finder hjælp. Vent her. 412 00:22:57,584 --> 00:22:59,044 Så meget for at skynde sig. 413 00:23:00,003 --> 00:23:01,254 Lad os lære hinanden at kende. 414 00:23:05,926 --> 00:23:09,554 Nødstrømforsyningen er blevet saboteret. Telefonerne er også nede. 415 00:23:09,554 --> 00:23:10,764 Nogen har haft travlt. 416 00:23:10,764 --> 00:23:13,141 Hvis folk er ved at bryde ud, ser vi det ikke herfra. 417 00:23:13,975 --> 00:23:15,936 Will er hos James Ulster. Kan vi nå til ham? 418 00:23:15,936 --> 00:23:17,979 Når strømmen er gået, virker dørene ikke. 419 00:23:18,480 --> 00:23:19,815 Men jeg har en hovednøgle. 420 00:23:19,815 --> 00:23:22,067 Jeg må hente min telefon, og så henter vi Will. 421 00:23:22,067 --> 00:23:23,443 Følg mig. 422 00:23:24,361 --> 00:23:26,738 ...jeg henter dig. 423 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Hvad fanden? 424 00:23:34,996 --> 00:23:36,081 Hvor er knægten? 425 00:23:36,665 --> 00:23:38,041 Hvorfor lugter du af vodka? 426 00:23:38,041 --> 00:23:39,751 De holder fest derinde. 427 00:23:40,335 --> 00:23:41,878 Slange har en slange. 428 00:23:42,796 --> 00:23:44,339 Det er en lanseslang. 429 00:23:44,339 --> 00:23:45,966 Gæt, hvad der sker, når den bider én? 430 00:23:45,966 --> 00:23:48,593 Hvorfor tale om slangen? Knægten er på stoffer derinde. 431 00:23:48,593 --> 00:23:49,845 Han venter på, jeg redder ham. 432 00:23:49,845 --> 00:23:51,930 Coleman Walsh siger, han ikke kender Joey. 433 00:23:51,930 --> 00:23:53,890 Og han har ikke forsøgt at hyre nogen. 434 00:23:53,890 --> 00:23:55,684 - Det er noget vås. - Tror du? 435 00:23:56,935 --> 00:23:58,603 Vi har brug for et ransagningsgrundlag. 436 00:23:58,603 --> 00:24:00,147 Så tilbage til slangen. 437 00:24:00,147 --> 00:24:01,731 Dens gift lammer én. 438 00:24:02,315 --> 00:24:04,025 Og så eksploderer ens hjerne. 439 00:24:04,609 --> 00:24:08,113 Og det er en trussel mod den offentlige sikkerhed. 440 00:24:08,613 --> 00:24:10,240 Afdelingen for Naturresurser. 441 00:24:12,200 --> 00:24:14,035 Kom nu, lad os knytte bånd. 442 00:24:15,078 --> 00:24:17,205 Jeg elskede din mor. Måske kan jeg elske dig. 443 00:24:19,624 --> 00:24:21,126 Tal ikke om min mor. 444 00:24:22,836 --> 00:24:23,920 Du elskede hende ikke. 445 00:24:24,629 --> 00:24:26,923 Du dræbte hende og lagde mig i en skraldespand. 446 00:24:28,383 --> 00:24:31,261 Er du sød at glemme det? 447 00:24:36,141 --> 00:24:37,809 - Sæt dig ned! - Nej, nej. 448 00:24:39,186 --> 00:24:40,395 Sygeplejerske Adina. 449 00:24:44,316 --> 00:24:46,359 Bestil fra taco-truck'en, så svømmer vi. 450 00:24:46,943 --> 00:24:48,862 Vidste du, at hende og Jack havde en ting? 451 00:24:48,862 --> 00:24:50,030 Han nævnte det ikke. 452 00:24:50,864 --> 00:24:52,991 Kløgtigt, hvis hun hjalp ham med at flygte. 453 00:24:55,410 --> 00:24:57,078 Er det, hvad hun lige sagde? 454 00:24:57,078 --> 00:24:58,413 Hvad var budskabet? 455 00:24:59,289 --> 00:25:00,624 Det er på tide, du får betalt. 456 00:25:03,001 --> 00:25:04,377 GA AFDELING FOR NATURRESURSER 457 00:25:06,755 --> 00:25:08,089 Tak for opkaldet, Wags. 458 00:25:08,089 --> 00:25:09,508 Det her bliver sjovt. 459 00:25:10,258 --> 00:25:11,760 Der er en tank i stuen. 460 00:25:11,760 --> 00:25:13,428 Bed dit hold begynde dér. 461 00:25:13,428 --> 00:25:16,264 Vi leder efter den unge mand, hvis billede jeg sendte. 462 00:25:16,264 --> 00:25:17,891 Hvor mange smådyr tror du, de har? 463 00:25:17,891 --> 00:25:20,685 Nok til at få mit fisketegn godkendt, håber jeg. 464 00:25:20,685 --> 00:25:21,853 Hvem er du? 465 00:25:24,272 --> 00:25:27,651 Dette er en retmæssig razzia. Jeg skal bruge alles ID. 466 00:25:27,651 --> 00:25:28,735 Hej. 467 00:25:30,070 --> 00:25:31,947 Lad mig se. 468 00:25:31,947 --> 00:25:34,741 - Undskyld, Angie. - Åh gud. 469 00:25:36,034 --> 00:25:37,994 Jeg har været i dit sted så mange gange. 470 00:25:37,994 --> 00:25:40,497 Du er i sikkerhed nu. Lad os få dig ud herfra, okay? 471 00:25:40,497 --> 00:25:41,957 Kom. 472 00:25:44,292 --> 00:25:45,293 Hvad vil du vide? 473 00:25:45,877 --> 00:25:47,963 Det er kun høfligt, at jeg begynder med Angie. 474 00:25:47,963 --> 00:25:49,422 Hvordan går det med hende? 475 00:25:49,422 --> 00:25:51,341 Tog det hende længe at komme sig? 476 00:25:52,300 --> 00:25:53,385 Hold det om mig. 477 00:25:54,553 --> 00:25:56,137 Hvorfor jakke og vest? 478 00:25:57,556 --> 00:25:59,057 Jeg arbejder bedre i lag. 479 00:25:59,057 --> 00:26:02,310 Poetisk. Overvejede du at dræbe mig den aften i kælderen, 480 00:26:02,310 --> 00:26:05,021 mens Angie blødte på det kolde stengulv? 481 00:26:06,982 --> 00:26:09,067 Ja, det gjorde jeg. 482 00:26:10,527 --> 00:26:11,611 Hvad stoppede dig? 483 00:26:11,611 --> 00:26:14,114 Jeg er specialagent hos GBI. 484 00:26:14,114 --> 00:26:15,865 - Stop. - Det er mit ansvar... 485 00:26:17,325 --> 00:26:18,994 Giv mig det rigtige svar. 486 00:26:19,869 --> 00:26:20,996 Du ønskede at dø. 487 00:26:21,580 --> 00:26:24,958 Så du ønskede mig en skæbne værre end døden. 488 00:26:24,958 --> 00:26:27,252 Det er en sjov måde at udøve retfærd. 489 00:26:27,252 --> 00:26:29,671 Fortæl mig, hvad Adinas besked betød. 490 00:26:29,671 --> 00:26:31,673 Har du fundet din mors søskend? 491 00:26:31,673 --> 00:26:32,924 Broren, jeg nævnte? 492 00:26:36,177 --> 00:26:37,220 Hvad angår det dig? 493 00:26:37,220 --> 00:26:41,933 Du har sikkert et billede af Lucy, din mor, på dit kontor. 494 00:26:43,268 --> 00:26:45,270 Den eneste familie, du føler, du har fortjent. 495 00:26:48,023 --> 00:26:50,066 Hey! 496 00:26:50,066 --> 00:26:51,776 Hvad foregår der? 497 00:26:51,776 --> 00:26:52,861 Wilbur. 498 00:26:52,861 --> 00:26:55,030 Kan nogen få mig ud herfra? Hey! 499 00:27:10,587 --> 00:27:12,422 Fortæl mig sandheden. 500 00:27:13,006 --> 00:27:16,551 Det er svært, når der er noget galt med én på så dybt et plan. 501 00:27:21,640 --> 00:27:23,433 Fortæl mig, hvad Adinas besked betød. 502 00:27:24,351 --> 00:27:28,146 Hun ønsker, han møder hende i ambulancefløjen, så hun kan smugle ham ud. 503 00:27:28,730 --> 00:27:30,148 Hun må være filmfan. 504 00:27:30,148 --> 00:27:31,524 Er du sikker? 505 00:27:32,108 --> 00:27:33,151 Ja, jeg er sikker. 506 00:27:37,739 --> 00:27:38,865 Jeg må fortælle Faith det. 507 00:27:43,745 --> 00:27:45,830 Betragt dette som en kærlig gestus. 508 00:27:47,082 --> 00:27:48,083 Giv mig den. 509 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 - Direktørens kontor. - Der er et fangeudbrud. 510 00:27:52,337 --> 00:27:54,589 Vi må afspærre fængslet omgående. 511 00:27:54,589 --> 00:27:57,008 Undskyld mig. Jeg blev efterladt. 512 00:27:57,008 --> 00:27:59,260 Vent. Lad mig informere Amanda. 513 00:27:59,260 --> 00:28:02,055 Hun ringer vist nu. Direktørens kontor. 514 00:28:02,055 --> 00:28:04,599 Caroline, det er Trent. Stil mig om til Faith. 515 00:28:04,599 --> 00:28:06,935 Jeg har agent Mitchell på linjen lige nu. 516 00:28:07,519 --> 00:28:09,521 - Faith? - Det er stadig mig. 517 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 Beklager. Vent. 518 00:28:11,106 --> 00:28:12,357 - Faith. - Hej, Will. 519 00:28:12,357 --> 00:28:15,193 Adina og Jack Richards prøver at flygte med ambulance. 520 00:28:15,193 --> 00:28:16,319 Du må stoppe dem. 521 00:28:16,319 --> 00:28:19,030 Det er i sydfløjen. Vi kunne gå ned... 522 00:28:20,448 --> 00:28:22,575 Hvad sker der? Faith? 523 00:28:22,575 --> 00:28:23,660 Jeg har brug for... 524 00:28:25,662 --> 00:28:27,706 Faith, er du der? Hvad foregår der? 525 00:28:27,706 --> 00:28:29,165 Han har fået hjertestop. 526 00:28:40,260 --> 00:28:42,762 Flade batterier. Laver du sjov? Will? 527 00:28:42,762 --> 00:28:44,764 Bliv hos inspektøren. Jeg finder Jack. 528 00:28:44,764 --> 00:28:45,849 Hvordan? 529 00:28:48,017 --> 00:28:50,103 Gør du kun dette for at trodse mig? 530 00:28:50,103 --> 00:28:51,688 Jeg har brug for en strømkilde. 531 00:29:00,447 --> 00:29:01,781 MacGyver. 532 00:29:03,324 --> 00:29:04,325 Til døren. 533 00:29:17,297 --> 00:29:18,757 GEORGIA STATE FÆNGSEL 534 00:29:21,926 --> 00:29:24,804 Hej, jeg er specialagent Mitchell fra GBI. 535 00:29:25,305 --> 00:29:27,515 Hvor meget tror du, din dom bliver forkortet, 536 00:29:27,515 --> 00:29:28,850 hvis du redder hans liv? 537 00:29:36,649 --> 00:29:38,067 Kom nu. 538 00:29:41,654 --> 00:29:43,698 Jeg er så stolt af dig lige nu. 539 00:29:43,698 --> 00:29:44,783 Hold kæft. 540 00:29:45,492 --> 00:29:47,285 Hvad? Hey, hey. 541 00:30:24,697 --> 00:30:25,990 Strømmen er tilbage, Jack. 542 00:30:27,242 --> 00:30:29,494 Fængslet er omringet af politi. 543 00:30:30,245 --> 00:30:33,915 Pengene, du har afpresset dig til, er indefrosset af GBI. Det er forbi. 544 00:30:34,833 --> 00:30:36,543 Din flugtplan vil ikke fungere. 545 00:30:40,171 --> 00:30:41,673 Rolig nu, okay? 546 00:30:44,342 --> 00:30:45,343 Miles, er du okay? 547 00:30:45,927 --> 00:30:46,928 Ikke rigtig. 548 00:30:46,928 --> 00:30:50,181 Okay, tag ét skridt nærmere, så ryger den ind i hans hjernestamme. 549 00:30:50,181 --> 00:30:51,599 Okay, okay. 550 00:30:53,059 --> 00:30:54,602 At dræbe ham vil ikke gavne dig. 551 00:30:54,602 --> 00:30:57,105 At låse mig inde igen vil ikke gavne dig. 552 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 Du kommer ikke herfra. 553 00:30:58,648 --> 00:31:00,191 Fængsler har mennesker. 554 00:31:01,150 --> 00:31:03,987 Det er uagtet, om det er en sygeplejerske eller en vagt. 555 00:31:04,612 --> 00:31:06,990 Det kræver kun én person, så er jeg i gang igen. 556 00:31:09,242 --> 00:31:11,202 Én, to, tre, fire. 557 00:31:19,711 --> 00:31:21,671 Løb mod ambulancen. Stop ikke. 558 00:31:29,554 --> 00:31:30,930 Hej. 559 00:31:30,930 --> 00:31:32,015 Hej 560 00:31:34,559 --> 00:31:37,020 Miles, tag maskinen med håndtagene. 561 00:31:37,645 --> 00:31:38,771 Bring ham herhen. 562 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 Hey. 563 00:31:46,779 --> 00:31:47,780 Inspektør! 564 00:31:49,240 --> 00:31:50,241 Træd tilbage. 565 00:31:52,660 --> 00:31:53,912 Pokkers. 566 00:31:54,913 --> 00:31:55,955 Vi går op til 200. 567 00:31:59,792 --> 00:32:01,294 Hvor blev han af? 568 00:32:01,878 --> 00:32:03,004 Hvem? 569 00:32:04,547 --> 00:32:08,301 Du virker som et godt menneske. Sådan her dør gode mennesker. 570 00:32:20,313 --> 00:32:21,773 Pokkers. 571 00:32:21,773 --> 00:32:23,316 Klar. 572 00:32:41,960 --> 00:32:42,961 Du er okay. 573 00:32:43,586 --> 00:32:44,754 Du er okay. 574 00:32:44,754 --> 00:32:46,297 Ned på jorden. 575 00:32:46,297 --> 00:32:47,715 Nu. 576 00:32:47,715 --> 00:32:49,258 Okay. 577 00:32:49,258 --> 00:32:53,680 Lyset blev dæmpet. Min dør blev åbnet. 578 00:32:54,847 --> 00:32:55,848 Det er skæbnen. 579 00:32:57,517 --> 00:32:58,851 Nej! 580 00:33:10,947 --> 00:33:12,365 Du bør prøve det en dag. 581 00:33:18,496 --> 00:33:20,248 ...en krænkelse af min frihed! 582 00:33:20,248 --> 00:33:22,291 Hvad giver Georgia ret til at beslutte, 583 00:33:22,291 --> 00:33:24,544 hvilke dyr jeg kan have i mit hjem? 584 00:33:24,544 --> 00:33:26,671 Og sikke et smukt hjem, det er. 585 00:33:29,007 --> 00:33:30,008 Alt vel med Joey? 586 00:33:30,717 --> 00:33:33,177 Ambulancefolkene sagde, han klarer sig, men han blev fyret. 587 00:33:33,177 --> 00:33:35,805 Forhåbentlig ender han ikke på gaden. 588 00:33:35,805 --> 00:33:38,641 Men Joey har dig. Og du har dig. 589 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 Er vi venner nu? 590 00:33:43,771 --> 00:33:45,773 - Er vi damevenner? - Pres ikke på. 591 00:33:46,983 --> 00:33:48,317 Jeg taler med Heller. 592 00:33:49,068 --> 00:33:51,779 Du er klar. Han har brug for dig i styrken. 593 00:33:53,072 --> 00:33:54,532 Wauw. 594 00:33:55,033 --> 00:33:56,034 Tak. 595 00:34:00,121 --> 00:34:02,373 Crystal. Åh gud. 596 00:34:04,292 --> 00:34:06,044 Pigen her må gerne gå, ikke? 597 00:34:06,044 --> 00:34:08,254 Hun er min informant. Jeg snupper hende lige. 598 00:34:08,254 --> 00:34:11,424 Jeg talte lige med Wagner om det, så... Lad os gå. 599 00:34:11,924 --> 00:34:15,053 Sær fest, hva'? Hvem har en slange som kæledyr? 600 00:34:15,636 --> 00:34:18,097 Hey, hvad foregår der? 601 00:34:18,097 --> 00:34:21,142 Sidst jeg tjekkede med din mor, sagde hun, I ville forlade byen. 602 00:34:22,351 --> 00:34:24,062 Ja, hun tog til New Orleans. 603 00:34:24,645 --> 00:34:25,897 Hvad? Efterlod hun dig her? 604 00:34:27,065 --> 00:34:28,524 Hun er bange for mig, så... 605 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 Din mor er ikke bange for dig. 606 00:34:33,112 --> 00:34:34,489 Jeg dræbte hendes kæreste. 607 00:34:35,406 --> 00:34:39,327 Troede du, mit liv ville være normalt? 608 00:34:39,911 --> 00:34:40,953 Okay. 609 00:34:40,953 --> 00:34:44,999 Går du i skole? Har du et sted at bo? Har du penge? 610 00:34:44,999 --> 00:34:46,751 Jeg får lommepenge. 611 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Er det nok? 612 00:34:49,921 --> 00:34:53,091 Vi finder en bedre situation til dig, okay? 613 00:34:53,091 --> 00:34:55,635 Nej, jeg er okay. Jeg er bare træt. 614 00:34:55,635 --> 00:34:59,222 Det er ikke skørt af mig at spørge. Jeg er bekymret for dig. 615 00:34:59,222 --> 00:35:00,973 Jeg vil sikre mig, du er okay. 616 00:35:03,392 --> 00:35:04,811 Jeg sender dig mit nye nummer. 617 00:35:08,731 --> 00:35:09,732 Og så snakker vi. 618 00:35:10,817 --> 00:35:12,151 Snart, det lover jeg. 619 00:35:13,861 --> 00:35:15,404 Hey, skriv det til mig nu. 620 00:35:25,873 --> 00:35:27,959 Mor, du må se det her. 621 00:35:28,543 --> 00:35:30,378 Gjorde du alt dette på én aften? 622 00:35:30,378 --> 00:35:31,295 GAUSSKANON 623 00:35:31,295 --> 00:35:33,548 Far hjalp en del. Han er god til at ordne ting. 624 00:35:34,715 --> 00:35:36,509 Trommehvirvel, tak. 625 00:35:37,009 --> 00:35:39,470 - Åh, du milde. Det må jeg nok sige. - Okay. 626 00:35:39,470 --> 00:35:41,514 - Vi ventede på, at du kom. - Er du klar? 627 00:35:41,514 --> 00:35:43,599 Vil de lade dig tage den med i skole? 628 00:35:43,599 --> 00:35:49,605 Lige dér. Okay. 629 00:36:00,366 --> 00:36:02,034 Sådan, mand. 630 00:36:02,660 --> 00:36:03,828 - Undskyld. - Det er okay. 631 00:36:04,579 --> 00:36:05,997 Din far ordner det. 632 00:36:06,622 --> 00:36:08,082 Gør dig klar til at gå i seng. 633 00:36:08,082 --> 00:36:09,250 Det var sjovt, makker. 634 00:36:11,961 --> 00:36:13,379 Fedt. 635 00:36:16,215 --> 00:36:17,675 Hvor tog du hen? 636 00:36:22,638 --> 00:36:26,017 Jeg kørte ud til parkeringspladsen bag ved den gamle Kroger, 637 00:36:26,017 --> 00:36:27,310 og så sad jeg i bilen. 638 00:36:30,271 --> 00:36:31,480 Laver du sjov? 639 00:36:33,149 --> 00:36:34,442 Jeg har brug for plads. 640 00:36:35,401 --> 00:36:37,320 Jeg kan ikke håndtere det her lige nu. 641 00:36:37,320 --> 00:36:39,238 Hvad? Mig? 642 00:36:39,238 --> 00:36:43,826 Hvad end du ønsker fra mig eller forsøger at overbevise mig om... 643 00:36:43,826 --> 00:36:45,703 - Jeg vil bare tale, okay? - ...eller tænke... 644 00:36:45,703 --> 00:36:48,080 Jeg vil ikke prøve at overbevise dig om noget. 645 00:36:48,080 --> 00:36:50,082 Hvad fanden var det der så? 646 00:36:50,082 --> 00:36:51,876 Hvad? Et videnskabsprojekt? 647 00:36:51,876 --> 00:36:55,922 Beviser projektet for Max, at du vil ægteskabet mere, end jeg vil? 648 00:36:55,922 --> 00:36:58,633 Det var ikke mig, der tog børnene med ud for at se Harris. 649 00:37:00,468 --> 00:37:02,136 Hver gang du var mig utro, 650 00:37:03,679 --> 00:37:04,972 bebrejdede jeg kvinderne. 651 00:37:05,514 --> 00:37:10,061 Og i årevis foregav jeg, at det intet betød, 652 00:37:10,061 --> 00:37:12,897 hvad du gjorde, så længe du kom hjem. 653 00:37:12,897 --> 00:37:16,817 Ja, og jeg havde ikke fortjent den tilgivelse, men det gør du. 654 00:37:18,236 --> 00:37:21,530 For at have tolereret mit lort i så mange år. 655 00:37:21,530 --> 00:37:22,615 Jeg er bare... 656 00:37:24,533 --> 00:37:26,619 Jeg vil stadig gerne det her, hvis du vil. 657 00:37:28,329 --> 00:37:29,664 Det ved jeg ikke, om jeg vil. 658 00:37:31,290 --> 00:37:33,542 Jeg beder dig ikke om at love noget. 659 00:37:33,542 --> 00:37:36,337 Jeg vil ikke diktere, hvad du føler eller tænker. 660 00:37:37,213 --> 00:37:39,090 Du skal bare vide, at jeg elsker dig. 661 00:37:41,217 --> 00:37:44,220 Og at jeg ikke kan forestille mig en verden uden dig. 662 00:37:45,388 --> 00:37:48,140 Hør, jeg ved godt, at du ikke vil høre det her, okay? 663 00:37:49,058 --> 00:37:50,059 Men... 664 00:37:51,686 --> 00:37:53,437 ...du er mit livs kærlighed, Gina. 665 00:37:54,397 --> 00:37:55,690 Du er den eneste ene. 666 00:37:57,441 --> 00:37:58,442 Jeg... 667 00:38:00,903 --> 00:38:02,405 Jeg kan være bedre mod dig. 668 00:38:07,326 --> 00:38:09,161 Jeg er nødt til at sige de her ting, 669 00:38:09,161 --> 00:38:11,122 ellers vil jeg aldrig tilgive mig selv. 670 00:38:15,626 --> 00:38:17,461 Undskyld. 671 00:38:20,756 --> 00:38:21,757 Undskyld. 672 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 Undskyld. 673 00:38:40,484 --> 00:38:42,153 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 674 00:38:44,030 --> 00:38:45,031 Bare... 675 00:38:45,656 --> 00:38:46,907 Bare se, hvad der sker. 676 00:38:49,160 --> 00:38:50,161 Okay? 677 00:38:57,543 --> 00:38:59,170 Du kommer og besøger mig igen. 678 00:39:01,464 --> 00:39:02,673 Nej. 679 00:39:03,466 --> 00:39:04,717 Jeg kommer ikke tilbage. 680 00:39:06,344 --> 00:39:07,386 Jeg slog ihjel for dig. 681 00:39:08,429 --> 00:39:10,181 Det var ikke for mig. 682 00:39:10,765 --> 00:39:13,809 Det var ikke for mig. Du ved, hvor seriemordere er... 683 00:39:13,809 --> 00:39:15,978 Vis mig én malet fingernegl... 684 00:39:16,687 --> 00:39:19,815 Flash og Jack Richards var to af de mægtigste i din blok, 685 00:39:20,483 --> 00:39:21,692 og nu er de borte. 686 00:39:21,692 --> 00:39:24,653 Det har vist bragt dig i en god position. 687 00:39:24,653 --> 00:39:29,408 Du skubber mig væk, men jeg ved, du kom efter noget. 688 00:39:31,202 --> 00:39:32,620 Antonio Miranda. 689 00:39:34,747 --> 00:39:35,873 Lucys bror. 690 00:39:37,541 --> 00:39:38,542 Din onkel. 691 00:39:41,253 --> 00:39:42,296 Er det ikke Morales? 692 00:39:42,880 --> 00:39:45,633 Det er navnet, han bruger, så du må spørge ham hvorfor. 693 00:39:50,554 --> 00:39:51,680 {\an8}Forvent ikke et tak. 694 00:39:51,680 --> 00:39:53,015 {\an8}Det er sandheden, du ved. 695 00:39:53,724 --> 00:39:54,934 Jeg slog ihjel for dig. 696 00:39:56,894 --> 00:39:58,270 Familie betyder alt. 697 00:40:20,418 --> 00:40:21,419 Jeg går. 698 00:40:23,129 --> 00:40:24,255 Du går. 699 00:40:26,465 --> 00:40:27,466 Hun går. 700 00:40:29,635 --> 00:40:30,636 Vi går. 701 00:40:37,017 --> 00:40:38,853 - Hvad laver du? - Du ser. 702 00:40:40,479 --> 00:40:41,522 Hun ser. 703 00:40:44,775 --> 00:40:46,444 Brødristeren er i stykker. 704 00:40:46,444 --> 00:40:49,447 Jeg kan sikkert finde en ny på nettet for ti dollars. 705 00:40:50,197 --> 00:40:52,324 Jeg foretrækker den her. 706 00:40:52,324 --> 00:40:55,619 Hvorfor dog? Alt det her? 707 00:40:55,619 --> 00:40:57,955 Det er alt for meget arbejde. 708 00:40:57,955 --> 00:41:01,375 Det er godt at vide, hvordan man reparerer ting, og hvis man vil reparere noget, 709 00:41:01,375 --> 00:41:05,629 så skal man adskille det, kigge indeni og finde problemet. 710 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 Eller købe en ny. 711 00:41:09,049 --> 00:41:11,802 Vent, er du blevet fyret? 712 00:41:15,639 --> 00:41:18,642 - Får hun ikke flere godbidder? - Alt er okay, Betty, okay? 713 00:41:19,560 --> 00:41:21,562 Ingen fratager dig dine godbidder. 714 00:41:24,482 --> 00:41:27,067 Jeg ved godt, du ikke kan lide at tale om arbejdet, 715 00:41:27,568 --> 00:41:32,281 men jeg ville bare spørge på grund af alt det med arbejdet. 716 00:41:33,699 --> 00:41:37,661 Tak, Nico. Men jeg har selv valgt mit job. 717 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 Jeg sagde jo, han ikke er ret kvik. 718 00:41:44,710 --> 00:41:45,920 Karl smart. 719 00:41:48,130 --> 00:41:49,131 Hey. 720 00:41:49,924 --> 00:41:53,677 Hør, hvis du er interesseret i noget af det her, så kan jeg... 721 00:41:54,678 --> 00:41:56,931 Jeg kan hjælpe dig. Bare sig til. 722 00:42:01,644 --> 00:42:03,479 Okay. Hiv taburetten herover. 723 00:42:04,438 --> 00:42:07,066 Vi begynder her, og så arbejder vi os frem derfra. 724 00:42:07,066 --> 00:42:10,319 Storartet. Nej, vent, små slag. 725 00:42:10,319 --> 00:42:11,904 Ved du, hvad det her er? 726 00:42:11,904 --> 00:42:13,822 Du rækker ud efter det. Ved du, hvad det er? 727 00:42:13,822 --> 00:42:18,536 {\an8}Jordforbindelsesledning. Det er vigtigt. Strømmen... 728 00:42:19,578 --> 00:42:22,456 Antonio Miranda Efterforskningsnotater 729 00:42:49,984 --> 00:42:51,986 Tekster af: Jonas Kloch