1
00:00:01,001 --> 00:00:02,335
Tidligere i Will Trent...
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,962
Cricket Dawson, bombeholdet.
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,547
Invitér mig ud, Will.
4
00:00:05,547 --> 00:00:07,215
Jeg er forvirret.
5
00:00:07,215 --> 00:00:09,217
Cooper sagde noget sært om Macys far.
6
00:00:09,217 --> 00:00:11,553
Jeg frygtede, du havde en affære.
Passer det?
7
00:00:11,553 --> 00:00:14,014
Jeg tænkte at tage den fysiske prøve.
8
00:00:14,014 --> 00:00:16,433
Angie, jeg kender godt
til nervesmerten i din arm.
9
00:00:16,433 --> 00:00:18,018
Der er en bombe i din bil.
10
00:00:19,060 --> 00:00:21,104
Min søn røg i fængsel,
og så modtog jeg et opkald.
11
00:00:21,104 --> 00:00:23,815
Manden krævede fem tusind,
ellers ville de gøre Miles ondt.
12
00:00:23,815 --> 00:00:25,567
Vi sporede afpresningsopkaldene.
13
00:00:25,567 --> 00:00:27,861
De kom fra en burner-telefon
i Georgia State Fængsel.
14
00:00:27,861 --> 00:00:30,488
Vi har fundet bomben.
I har seks minutter til at evakuere.
15
00:00:32,407 --> 00:00:35,035
Cricket døde. Jeg bør i
det mindste opklare, hvem der stod bag.
16
00:00:35,035 --> 00:00:36,870
Ingen i det fængsel vil tale med dig.
17
00:00:36,870 --> 00:00:39,456
Jeg kender én person,
der gerne vil tale med mig.
18
00:00:39,456 --> 00:00:41,166
Har du modtaget mine gaver?
19
00:00:42,584 --> 00:00:43,835
{\an8}POLITI
20
00:00:47,714 --> 00:00:49,966
{\an8}- Han kom 15 minutter før mig.
- Hvordan?
21
00:00:49,966 --> 00:00:52,385
Jeg ved det ikke.
Manden kører Porsche. Den er hurtig.
22
00:00:52,385 --> 00:00:54,596
Han må ikke være alene med Ulster.
23
00:00:54,596 --> 00:00:57,140
De tager min telefon nu.
Jeg ringer, når vi er færdige.
24
00:00:57,140 --> 00:00:58,266
- Du skal ind til...
- Farvel.
25
00:00:58,266 --> 00:01:00,810
Tjek alle våben ind.
Du får dem igen ved udgangen.
26
00:01:00,810 --> 00:01:04,105
Bevæger jeg mig ikke hurtigt nok?
Jeg kender proceduren.
27
00:01:04,606 --> 00:01:05,732
Åbn dør ét.
28
00:01:07,233 --> 00:01:08,485
Specialagent Mitchell.
29
00:01:08,485 --> 00:01:10,820
Sturgill Hardly,
jeg er fængselsinspektør.
30
00:01:10,820 --> 00:01:13,114
Jeg må kondolere for agent Dawson.
31
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
Tak.
32
00:01:14,157 --> 00:01:15,241
BESØGENDE
CHECK-IN
33
00:01:16,159 --> 00:01:18,036
Jeg skal tale med fangen
Miles Highsmith.
34
00:01:18,036 --> 00:01:19,996
Hans far var et af målene.
35
00:01:19,996 --> 00:01:23,333
Ja, frue. Og han er i isolation,
som du bad om. Følg mig.
36
00:01:23,333 --> 00:01:26,086
Ved du, hvor min partner er?
37
00:01:26,086 --> 00:01:28,546
Specialagent Trent
taler med James Ulster.
38
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
Storartet.
39
00:01:30,048 --> 00:01:33,551
Verden er af lave.
40
00:01:33,551 --> 00:01:38,056
En bombe i GBI. Og en død agent.
41
00:01:38,056 --> 00:01:40,016
Du tror vel ikke, jeg var involveret?
42
00:01:40,016 --> 00:01:42,560
Åh nej.
43
00:01:42,560 --> 00:01:44,229
Bilbomber er ikke din stil,
44
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
men du ved, hvordan tingene
foregår herinde, ikke?
45
00:01:46,481 --> 00:01:47,899
Og jeg har spørgsmål.
46
00:01:47,899 --> 00:01:51,319
Beklager. Jeg holder lav profil.
Holder mig ude af folks affærer.
47
00:01:51,319 --> 00:01:53,363
Jeg har holdt øje med dig.
48
00:01:53,363 --> 00:01:55,073
Du står anført som juridisk vejleder
49
00:01:55,073 --> 00:01:56,908
på dusinvis af ankesager.
50
00:01:56,908 --> 00:02:00,036
Du håndterer en skilsmisse.
En af vagterne.
51
00:02:00,036 --> 00:02:01,704
Din forretning går strygende.
52
00:02:01,704 --> 00:02:02,789
Jeg...
53
00:02:03,498 --> 00:02:07,043
Jeg er rørt.
54
00:02:07,794 --> 00:02:09,087
Du holder alligevel af mig.
55
00:02:11,589 --> 00:02:15,510
Miles, din far var afgørende for
åbningen af denne sage.
56
00:02:16,010 --> 00:02:17,929
GBI skal nok sikre din sikkerhed.
57
00:02:17,929 --> 00:02:19,180
Storartet. Tak.
58
00:02:21,599 --> 00:02:25,145
Jeg ved, du ikke ville tale
under videokonferencen. Jeg forstår.
59
00:02:25,145 --> 00:02:26,729
Men nu er det bare mig.
60
00:02:26,729 --> 00:02:29,065
Så hvis du kan give mig andet...
61
00:02:33,820 --> 00:02:37,991
Vægge taler og lytter.
62
00:02:44,789 --> 00:02:48,960
Skub de stille mus ud på sengene,
og skynd dig ud. Er du med?
63
00:02:48,960 --> 00:02:52,213
De var instruktserne,
der blev givet til bombemanden,
64
00:02:52,213 --> 00:02:53,548
men det forstod du vist godt.
65
00:02:53,548 --> 00:02:56,009
Jeg var afhængig af Duolingo,
før jeg flyttede ind,
66
00:02:56,009 --> 00:02:57,886
så at lære det lokale sprog...
67
00:02:57,886 --> 00:02:59,637
Genkender du stemmen?
68
00:03:01,097 --> 00:03:02,098
Nej.
69
00:03:02,765 --> 00:03:05,643
Opkaldet kom fra en smuglet telefon.
Hvem sælger dem?
70
00:03:05,643 --> 00:03:09,439
Lige så mange vagter som fanger,
og ved du, hvem der køber dem?
71
00:03:10,148 --> 00:03:11,733
Alle.
72
00:03:11,733 --> 00:03:16,404
At spore én burner
blandt 2.600 fanger
73
00:03:16,404 --> 00:03:21,034
gør man kun,
hvis man virkelig hader sig selv.
74
00:03:24,579 --> 00:03:25,580
Vent.
75
00:03:26,539 --> 00:03:27,540
Det forklarer det.
76
00:03:33,296 --> 00:03:34,464
Din far har det godt.
77
00:03:34,464 --> 00:03:37,217
Hans læge har sat ham
på en diæt med lav kolesterol,
78
00:03:38,009 --> 00:03:40,220
og det ved du sikkert godt,
hvordan går.
79
00:03:41,512 --> 00:03:43,890
{\an8}Jeg er ligeglad med smagen,
bare det er salt.
80
00:03:43,890 --> 00:03:44,974
{\an8}Kan de høre os lige nu?
81
00:03:48,686 --> 00:03:50,772
Salt er heller ikke så godt.
82
00:03:52,649 --> 00:03:54,692
Kan du give mig navne?
83
00:03:59,030 --> 00:04:02,784
Gør dig selv en tjeneste
og slå "middelhavsdiæt" op på nettet.
84
00:04:02,784 --> 00:04:04,118
Nej, de havde masker på
85
00:04:04,118 --> 00:04:08,206
Vi er nødt til at leve, ikke?
Vi skal dø af et eller andet.
86
00:04:09,749 --> 00:04:11,501
Jeg fortæller din far, at du har det godt.
87
00:04:11,501 --> 00:04:17,215
{\an8}Og hvis du ændrer mening
og vil snakke, så spørg efter mig.
88
00:04:17,215 --> 00:04:19,634
{\an8}Er deres celler I nærheden?
89
00:04:24,555 --> 00:04:29,310
En voksen elefant skal kæmpe for
at undgå at sulte.
90
00:04:29,310 --> 00:04:31,980
Hej. Ja. Tak, fordi du ringer tilbage.
91
00:04:33,064 --> 00:04:35,525
Har du brug for endnu
en pille eller noget, makker?
92
00:04:35,525 --> 00:04:37,443
Nej, jeg er okay.
93
00:04:37,944 --> 00:04:40,613
Tak. Vi værdsætter det. Tusind tak.
94
00:04:41,281 --> 00:04:43,283
Okay. Alt er klaret med skolen.
95
00:04:43,283 --> 00:04:45,952
De lader dig tage
din historieeksamen næste uge.
96
00:04:45,952 --> 00:04:47,036
Gudskelov.
97
00:04:47,036 --> 00:04:49,289
Videnskabsmessen er stadig i morgen.
98
00:04:49,289 --> 00:04:53,042
Så jeg kører dit projekt over,
så sætter fru Johnson det op.
99
00:04:55,169 --> 00:04:57,046
Jeg kan aflevere hans projekt.
100
00:04:57,839 --> 00:05:00,258
Jeg ringer til arbejdet.
Vi kan alle hænge ud i dag.
101
00:05:00,842 --> 00:05:01,843
Måske tale.
102
00:05:05,763 --> 00:05:08,099
Jeg har en aftale i Candler Park snart.
103
00:05:08,099 --> 00:05:10,518
Så jeg kan bare aflevere det.
104
00:05:11,227 --> 00:05:12,729
Max, er den på dit værelse?
105
00:05:13,313 --> 00:05:14,314
Jeg har ikke lavet det.
106
00:05:14,314 --> 00:05:15,440
- Hvad?
- Hvad?
107
00:05:16,024 --> 00:05:20,028
Nej, du tog hjem til Corey for
at arbejde på den tre dage sidste uge.
108
00:05:20,028 --> 00:05:22,155
Vi tjekker da altid lektierne?
109
00:05:22,155 --> 00:05:23,781
Okay, tjekker vi lektier?
110
00:05:23,781 --> 00:05:25,325
Hvornår har du sidst tjekket noget?
111
00:05:25,325 --> 00:05:27,618
Du håndterer skoletingene.
Det var din ting.
112
00:05:27,618 --> 00:05:29,954
- Det er ikke min ting. Jeg gør det bare.
- Stop!
113
00:05:30,913 --> 00:05:32,040
Jeg har så ondt i hovedet.
114
00:05:34,459 --> 00:05:36,961
Okay. Hør, her er, hvad vi gør.
115
00:05:37,462 --> 00:05:38,838
Jeg bestiller en pizza.
116
00:05:39,422 --> 00:05:41,215
Så får vi styr på projektet sammen.
117
00:05:41,215 --> 00:05:42,800
Du vil aflevere det sent.
118
00:05:42,800 --> 00:05:43,926
Du får en dårlig karakter,
119
00:05:43,926 --> 00:05:46,095
men så har du gjort arbejdet,
og det er afgørende.
120
00:05:46,095 --> 00:05:47,764
Jeg har sagt, at jeg skal gå.
121
00:05:47,764 --> 00:05:50,016
Ja, hvad er det for en aftale?
122
00:05:53,019 --> 00:05:54,604
Ved du hvad? Det er fint.
123
00:05:55,355 --> 00:05:58,608
- Max og jeg har styr på det, ikke?
- Okay.
124
00:06:04,489 --> 00:06:06,866
Jeg skaffede tegnerne
over Miles Highsmiths celleblok.
125
00:06:06,866 --> 00:06:10,703
En celleklynge på seks deler én skakt.
Alle kan høre hinanden.
126
00:06:10,703 --> 00:06:13,956
Vi skal bruge navnene på
de andre fem fanger i Miles' celleklynge.
127
00:06:13,956 --> 00:06:17,293
De navne vil intet betyde.
Intet siger noget.
128
00:06:17,293 --> 00:06:19,921
Vi mistede en agent i dag, inspektør.
129
00:06:19,921 --> 00:06:22,632
Jeg troede, du ville være mere ivrig
efter at løse problemet.
130
00:06:22,632 --> 00:06:24,342
Jeg er bare pragmatisk, specialagent.
131
00:06:24,342 --> 00:06:26,594
Jeg vil informere jer om,
hvad I er oppe imod.
132
00:06:26,594 --> 00:06:29,263
Jeg er en skeptiker,
der ikke stoler på nogen.
133
00:06:29,263 --> 00:06:31,933
Vi ved, hvad vi er oppe imod.
Derfor skaffede hun tegningerne.
134
00:06:31,933 --> 00:06:33,393
Jeg fandt en tavle og det hele.
135
00:06:35,436 --> 00:06:37,271
Vil du høre planen?
136
00:06:51,577 --> 00:06:55,081
Ulster går venligt op
til de fem fanger på din liste.
137
00:06:55,081 --> 00:06:58,793
Han vil bruge fængselssproget
til at bestille et lejemord uden for.
138
00:07:03,923 --> 00:07:06,217
Betaler GBI for det her, eller gør du?
139
00:07:09,720 --> 00:07:12,223
Den første mistænkte
er tidligere lejemorder for russerne.
140
00:07:12,223 --> 00:07:15,601
Han taler britisk, selvom han ikke er det.
Så fyrene kalder ham...
141
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
Ringo.
142
00:07:18,187 --> 00:07:20,022
Har du lyst til lidt sovs?
143
00:07:20,022 --> 00:07:21,774
Hvad sagde du, makker?
144
00:07:21,774 --> 00:07:24,652
Jeg har en blå lærte,
der klemmer mine sko,
145
00:07:24,652 --> 00:07:26,237
som bør sidde ned. Vil du rulle?
146
00:07:27,071 --> 00:07:28,573
Hey, det er vores tur.
147
00:07:30,616 --> 00:07:32,201
Okay, okay.
148
00:07:40,334 --> 00:07:41,794
Hvem er den næste fyr?
149
00:07:41,794 --> 00:07:43,337
Det er Mackie.
150
00:07:43,337 --> 00:07:45,381
Der er ingen sjov historie bag hans navn.
151
00:07:47,800 --> 00:07:51,429
Jeg hører, du kan ordne
komplekse problemer bag tråden.
152
00:07:54,015 --> 00:07:55,683
Sæt ham ned.
153
00:08:00,021 --> 00:08:01,230
Nej.
154
00:08:01,856 --> 00:08:04,734
Du er bare et barn,
der leger voksenlege.
155
00:08:05,651 --> 00:08:07,111
Måske bør du sidde ned.
156
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
Hvad?
157
00:08:12,366 --> 00:08:14,869
Okay. Det er vores fyr.
158
00:08:22,210 --> 00:08:24,670
Hvis du ønsker det,
bør vi blande os, specialagent.
159
00:08:33,304 --> 00:08:35,932
Ja, det bør vi vel.
160
00:08:50,029 --> 00:08:52,490
{\an8}Åh nej. Jeg burde have advaret dig.
161
00:08:52,490 --> 00:08:55,117
{\an8}- Har du været til møderne?
- Ja, frue.
162
00:08:56,035 --> 00:08:59,247
{\an8}Okay, kald mig ikke dét. Det er...
163
00:08:59,247 --> 00:09:00,998
{\an8}Jeg vænner mig til at være sponsor,
164
00:09:00,998 --> 00:09:02,875
{\an8}og så kalder du mig "frue"?
165
00:09:02,875 --> 00:09:04,210
{\an8}Lad mig råde bod på det.
166
00:09:04,210 --> 00:09:07,046
Jeg betaler for din kaffe,
for jeg har fået et job.
167
00:09:08,130 --> 00:09:11,634
Har du? Joey, det er fantastisk.
Hvad er det?
168
00:09:11,634 --> 00:09:14,554
{\an8}Jeg er altmuligmand
i en ejendom i Brookhaven.
169
00:09:14,554 --> 00:09:16,138
{\an8}Det er et palæ.
170
00:09:16,138 --> 00:09:18,015
{\an8}Hvordan går det? Nyder du arbejdet?
171
00:09:18,015 --> 00:09:20,184
{\an8}Jeg slår bare græs som en idiot, men...
172
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
{\an8}Hey, stofmisbruger.
173
00:09:22,562 --> 00:09:24,397
{\an8}Det er okay at være glad.
174
00:09:24,981 --> 00:09:27,108
{\an8}Okay. Du skaffede mig et job.
175
00:09:27,108 --> 00:09:28,401
{\an8}Sådan!
176
00:09:29,277 --> 00:09:31,696
{\an8}- Jeg køber stadig kaffen.
- Nej.
177
00:09:31,696 --> 00:09:33,573
- Lad nu være.
- Jeg må afsted.
178
00:09:39,370 --> 00:09:40,913
GBI-Bombning Ryster Atlanta
179
00:09:40,913 --> 00:09:44,083
{\an8}Oprydningen fortsætter efter
GBI-bombningen i går, der dræbte én...
180
00:10:05,605 --> 00:10:07,231
{\an8}Tjek opkaldsregistret.
181
00:10:07,857 --> 00:10:09,567
Jeg ved ikke, hvor det kom fra.
182
00:10:13,029 --> 00:10:14,614
{\an8}Jep. Her er det.
183
00:10:14,614 --> 00:10:17,783
{\an8}Opkaldet til bomberne.
Dette er den rette telefon.
184
00:10:17,783 --> 00:10:19,201
Vi har dig på bånd, Mack.
185
00:10:19,201 --> 00:10:20,786
Jeg indvilligede ikke i en optagelse.
186
00:10:20,786 --> 00:10:22,830
Du lagde en besked på en telefonsvarer.
187
00:10:22,830 --> 00:10:26,250
Hvem ringede du på vegne af?
Du vil ikke bære al skylden for det her.
188
00:10:28,753 --> 00:10:31,922
Jeg arbejder med Flash, okay?
Han bad mig ringe.
189
00:10:31,922 --> 00:10:33,841
- Mere ved jeg ikke.
- Hvem er Flash?
190
00:10:33,841 --> 00:10:35,176
Ron Flashwood.
191
00:10:35,176 --> 00:10:39,388
Husker du fyren, der skød fem mennesker
ved Piedmont Park for 30 år siden?
192
00:10:39,388 --> 00:10:42,558
Sig ikke, at jeg sladrede.
193
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
- Lad os tale med Flash.
- Jeg beder dig.
194
00:10:50,775 --> 00:10:52,234
Hvem af jer er Flash?
195
00:10:55,446 --> 00:10:57,948
Vi skal bruge lokalet.
Før ham tilbage til hans celle.
196
00:10:57,948 --> 00:11:00,534
{\an8}Nej, han kan først gå,
når hans dialyse er forbi.
197
00:11:00,534 --> 00:11:01,827
Jack er god nok.
198
00:11:01,827 --> 00:11:04,372
Han kan høre, hvad jeg ikke
har at sige til dem.
199
00:11:05,039 --> 00:11:06,123
Her er vores perspektiv.
200
00:11:06,123 --> 00:11:09,585
{\an8}Dig og dine smadrede nyrer
skal løslades om seks måneder.
201
00:11:09,585 --> 00:11:13,172
{\an8}Hvis du ikke var dømt for mord,
kunne du have fået en transplantation.
202
00:11:13,172 --> 00:11:16,217
I stedet drev du pengeafpresning
for at købe dig en nyre,
203
00:11:16,217 --> 00:11:17,843
{\an8}men ofrene vendte sig mod dig.
204
00:11:18,386 --> 00:11:20,805
{\an8}Så du besluttede
at lægge bomber i deres biler.
205
00:11:20,805 --> 00:11:22,515
Hvem har fortalt jer dette?
206
00:11:22,515 --> 00:11:24,475
Væggene taler herinde.
207
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
I har den forkerte mand.
208
00:11:27,561 --> 00:11:30,147
Sagde du ikke det samme om kvinden,
som du dræbte i 1988?
209
00:11:30,856 --> 00:11:33,818
Hvorfor er I efter mig?
Jeg skal løslades om seks måneder.
210
00:11:33,818 --> 00:11:35,403
Ikke længere, Flash.
211
00:11:36,904 --> 00:11:38,572
Du kommer til at dø herinde.
212
00:11:40,950 --> 00:11:42,118
Sæt ham i isolation.
213
00:11:42,118 --> 00:11:43,369
Will.
214
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
Gin.
215
00:11:49,500 --> 00:11:52,670
"Du kommer til at dø herinde"?
Var det ikke lidt overdrevet?
216
00:11:52,670 --> 00:11:54,714
- Hvis du vil have en pause...
- Faith, ikke nu.
217
00:11:54,714 --> 00:11:57,091
- Cricket døde lige foran dig.
- Jeg har det fint.
218
00:11:57,800 --> 00:12:02,263
Lige nu skal jeg bruge dokumenter,
der forbinder Ron til afpresningen, okay?
219
00:12:04,682 --> 00:12:05,808
Okay.
220
00:12:06,559 --> 00:12:09,729
Jeg gennemgår alle Rons partnere
og undersøger hans økonomi.
221
00:12:09,729 --> 00:12:12,648
Hvis vi kan koble ham til pengene,
så er vi færdige.
222
00:12:22,700 --> 00:12:23,701
Amanda.
223
00:12:24,201 --> 00:12:25,202
Hej, Amanda.
224
00:12:25,202 --> 00:12:29,165
Enten er Wills telefon slukket
eller gået i stykker. Jeg ved det ikke.
225
00:12:29,165 --> 00:12:31,083
Er han okay?
226
00:12:31,876 --> 00:12:35,171
Fysisk har han det fint.
Følelsesmæssigt, hvem ved?
227
00:12:35,755 --> 00:12:37,465
Så det samme som altid.
228
00:12:37,465 --> 00:12:38,883
Fuld fart fremad.
229
00:12:38,883 --> 00:12:41,010
Han er i fængsel nu. De tog hans telefon.
230
00:12:41,552 --> 00:12:44,847
Sendte du ham til fængslet,
hvor Ulster sidder? Hvad tænker du på?
231
00:12:44,847 --> 00:12:46,557
Nu tænker jeg, du bør tage den med ro.
232
00:12:46,557 --> 00:12:48,642
Jeg kunne kun stoppe Will
ved at fyre ham.
233
00:12:51,562 --> 00:12:52,563
Joey, hej. Hvad så?
234
00:12:53,689 --> 00:12:55,024
Jeg har klokket i det, Ang.
235
00:12:56,400 --> 00:12:59,153
Jeg ville ikke falde i,
men han er min chef.
236
00:12:59,153 --> 00:13:02,990
Fik din chef dig høj? Hvem er han?
237
00:13:04,241 --> 00:13:06,452
Coleman Walsh.
238
00:13:06,952 --> 00:13:09,330
Coleman Walsh. Jeg hader Brookhaven.
239
00:13:10,790 --> 00:13:12,958
Sagde du, at du er ædru?
240
00:13:12,958 --> 00:13:14,084
Coleman Walsh
Sag droppet
241
00:13:14,084 --> 00:13:15,377
Jeg forsøgte.
242
00:13:15,377 --> 00:13:17,963
Okay. Bliv der. Jeg kommer og henter dig.
243
00:13:18,881 --> 00:13:23,761
Coleman Walsh. Lad mig gætte.
Smukke unge mennesker, stoffer og tvang.
244
00:13:23,761 --> 00:13:25,095
Har han en straffeattest?
245
00:13:25,095 --> 00:13:26,180
Det burde han have.
246
00:13:26,180 --> 00:13:28,557
I stedet har han otte anklager
om seksuelle overgreb,
247
00:13:28,557 --> 00:13:30,726
der er blevet droppet
eller indgået forlig omkring.
248
00:13:31,936 --> 00:13:34,021
Min sponsee er i problemer. Jeg må gå.
249
00:13:34,897 --> 00:13:37,983
Jeg håber, du går ned til APD.
Du er ikke tilbage i styrken endnu.
250
00:13:37,983 --> 00:13:41,946
Min fyr har en straffeattest og ingen
adresse, så han kan ikke blive hentet.
251
00:13:41,946 --> 00:13:43,030
Jeg må håndtere det.
252
00:13:43,030 --> 00:13:44,490
Hent min frakke.
253
00:13:45,866 --> 00:13:46,951
Hvad laver du?
254
00:13:46,951 --> 00:13:48,035
Jeg tager med dig.
255
00:13:48,828 --> 00:13:50,120
Du vil gøre noget dumt,
256
00:13:50,120 --> 00:13:53,249
og jeg vil ikke levere dårligt nyt
til Will i morgen.
257
00:13:54,583 --> 00:13:55,584
Hvor er Mackie?
258
00:13:55,584 --> 00:13:57,336
Alle ned på jorden nu!
259
00:13:57,336 --> 00:13:58,587
Hvem angreb ham?
260
00:14:07,012 --> 00:14:09,431
Ron må have indset,
Mackey sladrede og arrangeret et mord.
261
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Tænkte du ikke,
Mackey havde brug for beskyttelse?
262
00:14:11,725 --> 00:14:13,394
Ron kunne ikke have bestilt mordet.
263
00:14:13,394 --> 00:14:16,480
Han er i isolation.
Vi flyttede ham direkte fra sygestuen.
264
00:14:18,941 --> 00:14:22,319
Isolation findes ikke,
når luftskakterne er walkie-talkies.
265
00:14:26,031 --> 00:14:29,910
Jeg kan ikke gå. Jeg må sikre mig,
at gerningsstedet ikke kontamineres.
266
00:14:29,910 --> 00:14:32,913
Modtaget. Jeg finder Ron
og finder ud af, hvad han tænker.
267
00:14:45,759 --> 00:14:47,177
Vi har en død fange.
268
00:14:54,476 --> 00:14:58,105
Vi kan ikke identificere knivmanden
i overvågningsoptagelserne.
269
00:14:58,105 --> 00:15:00,649
Mackey er død.
Vores hovedmistænkte har hængt sig,
270
00:15:00,649 --> 00:15:03,235
og du kunne have forhindret
begge ting i at ske.
271
00:15:03,235 --> 00:15:05,321
Skulle Flash undskylde,
før han tjekkede ud?
272
00:15:05,321 --> 00:15:07,990
Folk udenfor døde
på grund af din mangel på handling.
273
00:15:07,990 --> 00:15:09,074
Er du okay med dét?
274
00:15:09,658 --> 00:15:10,659
Udenfor?
275
00:15:11,827 --> 00:15:14,455
Det er vist
dit ansvarsområde, specialagent.
276
00:15:20,961 --> 00:15:22,546
Rons selvmord stemmer ikke.
277
00:15:22,546 --> 00:15:24,465
Hans folk ønskede ikke, jeg kom for nær.
278
00:15:24,465 --> 00:15:25,633
Det håber jeg, du gjorde.
279
00:15:25,633 --> 00:15:27,217
Ligets stilling er helt forkert.
280
00:15:27,217 --> 00:15:29,345
Der er ligaturmærker på hans hals.
281
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
Han blev kvalt bagfra.
282
00:15:33,807 --> 00:15:35,225
Vagterne har været involveret.
283
00:15:35,225 --> 00:15:37,478
De kan ikke engang forfalske et selvmord.
284
00:15:37,478 --> 00:15:40,230
Og hvis du spekulerer på,
hvem der ellers var i Rons celle,
285
00:15:40,230 --> 00:15:42,691
så var kameraerne på gangen i stykker.
286
00:15:44,860 --> 00:15:46,153
Ron var ikke lederen.
287
00:15:46,779 --> 00:15:48,989
Derfor opgav Mackey hans navn så nemt.
288
00:15:50,115 --> 00:15:51,575
Fandt du et mordvåben?
289
00:15:52,368 --> 00:15:53,494
Ingen af dem havde det.
290
00:15:54,662 --> 00:15:56,288
Så det er begravet i gården.
291
00:16:11,470 --> 00:16:12,638
Jeg skal bruge din stav.
292
00:16:37,329 --> 00:16:38,330
Kanyler.
293
00:16:38,956 --> 00:16:40,374
Medicinsk affald.
294
00:16:40,374 --> 00:16:42,501
Vi gik glip af noget på sygestuen.
295
00:16:45,045 --> 00:16:47,131
Hvad vil du gøre ved mors ven?
296
00:16:48,298 --> 00:16:49,383
Harris?
297
00:16:49,383 --> 00:16:54,179
Først og fremmest, så nævn ikke
den fyrs navn igen.
298
00:16:54,763 --> 00:16:56,849
Det var et uheld.
299
00:16:57,683 --> 00:16:58,767
En fejl.
300
00:17:00,477 --> 00:17:01,478
Sagde mor det?
301
00:17:02,813 --> 00:17:04,398
Folk begår fejl, Max.
302
00:17:04,398 --> 00:17:06,358
Som da du ikke lavede dit projekt.
303
00:17:06,358 --> 00:17:09,445
Det kan være sjovt at droppe sit ansvar
og tage på eventyr.
304
00:17:09,445 --> 00:17:12,990
Men hvis man bliver ved med dét,
så ender de ting,
305
00:17:12,990 --> 00:17:14,742
som betyder noget, med at forsvinde.
306
00:17:16,368 --> 00:17:17,369
Og hvad så?
307
00:17:17,369 --> 00:17:21,540
Så ordner man det, før det er for sent.
308
00:17:23,042 --> 00:17:24,043
Din tur.
309
00:17:38,015 --> 00:17:39,349
Det giver mig ikke et tital, vel?
310
00:17:40,100 --> 00:17:41,810
Ti er måske lidt optimistisk.
311
00:17:42,603 --> 00:17:44,897
- Den har brug for mere...
- Zip?
312
00:17:44,897 --> 00:17:47,357
Jeg tænkte bang, zoom.
313
00:17:47,357 --> 00:17:50,069
Har frk. Johnson lært jer
om ferromagnetisme endnu?
314
00:17:50,069 --> 00:17:51,737
Det lyder ikke som en ting.
315
00:17:52,362 --> 00:17:54,698
Det fungerer ligesom en spolepistol.
316
00:17:54,698 --> 00:17:56,325
Jeg konfiskerede én i Kandahar.
317
00:17:56,325 --> 00:17:57,993
Giv mig to sekunder,
318
00:17:57,993 --> 00:18:00,621
så henter jeg en elektrolytisk
kondensator fra garagen.
319
00:18:00,621 --> 00:18:01,705
Jeg er straks tilbage.
320
00:18:13,550 --> 00:18:14,968
Så du er sponsor?
321
00:18:15,719 --> 00:18:19,264
Ja, jeg har været
på sygeorlov alt for længe.
322
00:18:19,264 --> 00:18:20,724
Jeg skal føle mig nyttig.
323
00:18:20,724 --> 00:18:23,936
Det er sjovt, hvor skræmmende det er
at være på denne side af forholdet
324
00:18:23,936 --> 00:18:26,814
og hævde, at jeg er den voksne.
325
00:18:30,192 --> 00:18:35,614
Bare rolig. Jeg traumatiserer ikke Joey,
som jeg gjorde med Will.
326
00:18:35,614 --> 00:18:37,324
Det var dig selv, der sagde det.
327
00:18:37,324 --> 00:18:38,826
Du tænkte det.
328
00:18:40,244 --> 00:18:42,871
Will er den eneste person,
jeg har haft på min side.
329
00:18:44,039 --> 00:18:45,124
Så...
330
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
det er svært at give slip på.
331
00:18:48,127 --> 00:18:50,462
Jeg var sammen med Evelyns bror i ti år.
332
00:18:50,462 --> 00:18:52,506
Jeg havde fundet
en brudekjole og det hele.
333
00:18:53,674 --> 00:18:55,467
Var I to ikke gode for hinanden?
334
00:18:55,467 --> 00:18:56,885
Evelyns bror er homoseksuel.
335
00:18:59,429 --> 00:19:00,430
Jep.
336
00:19:01,723 --> 00:19:04,852
Når folk giver slip på noget,
der aldrig ville fungere,
337
00:19:06,395 --> 00:19:09,398
så får begge parter chancen for at blive,
som de burde være.
338
00:19:15,612 --> 00:19:16,738
Gider du stoppe?
339
00:19:17,698 --> 00:19:20,450
Det er irriterende.
Det er som Wills lommetørklæde-ting.
340
00:19:21,410 --> 00:19:23,245
Det er en del af min genoptræning.
341
00:19:23,996 --> 00:19:25,956
Det fungerer vist.
342
00:19:25,956 --> 00:19:29,001
Jeg tager min fysiske prøve i næste uge,
så jeg kan komme ud igen.
343
00:19:29,751 --> 00:19:30,752
Allerede?
344
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
Ja.
345
00:19:33,005 --> 00:19:35,966
Så når vi ankommer,
så lad os tjekke nummerplader.
346
00:19:35,966 --> 00:19:37,259
Har du en pistol med?
347
00:19:37,259 --> 00:19:38,343
Rolig nu.
348
00:19:38,886 --> 00:19:41,388
Dette er ikke et GBI-ærinde,
og du er stadig civil.
349
00:19:42,264 --> 00:19:44,683
Vi er bare to damer,
der skal hente en ven.
350
00:19:45,267 --> 00:19:46,643
Du synes, jeg er en dame.
351
00:19:48,353 --> 00:19:49,438
Det er sødt af dig.
352
00:19:52,774 --> 00:19:54,526
De bliver rastløse af nedlukningen.
353
00:19:54,526 --> 00:19:56,653
Ja, jeg ville ikke holde en dag.
354
00:19:56,653 --> 00:19:58,864
Du ville styre din celleblok inden en uge.
355
00:19:59,489 --> 00:20:01,658
Tak.
356
00:20:01,658 --> 00:20:02,826
Kan du spole frem?
357
00:20:03,410 --> 00:20:04,411
Wow, stop.
358
00:20:05,370 --> 00:20:06,538
Gå tilbage.
359
00:20:07,372 --> 00:20:10,584
Ron kommer ind samtidig med ham
den anden til sin dialyse.
360
00:20:11,877 --> 00:20:12,878
Han kobles til.
361
00:20:13,712 --> 00:20:15,255
Se alle de trin.
362
00:20:15,839 --> 00:20:17,633
Så går hun videre til den anden patient.
363
00:20:17,633 --> 00:20:19,760
Indsatte hun overhovedet droppet?
364
00:20:19,760 --> 00:20:22,179
Nej, det er proforma.
365
00:20:22,179 --> 00:20:24,348
{\an8}SYGESTUE FEM
366
00:20:26,725 --> 00:20:27,726
Der er det.
367
00:20:28,352 --> 00:20:30,437
Lidt skuldermassage.
368
00:20:33,649 --> 00:20:36,693
Inspektør, er dette sygeplejersken,
vi så tidligere?
369
00:20:36,693 --> 00:20:39,112
Adina? Ja, hendes vagt er forbi.
370
00:20:39,112 --> 00:20:40,405
Hvem er den fange?
371
00:20:40,405 --> 00:20:42,616
Det er Jack Richards, en seriemorder.
372
00:20:42,616 --> 00:20:44,868
Han dræbte tre mennesker,
før de fangede ham.
373
00:20:44,868 --> 00:20:46,703
Han har et fandens temperament.
374
00:20:46,703 --> 00:20:48,580
Han plejede at gå efter husmødre.
375
00:20:48,580 --> 00:20:50,082
Han går efter din sygeplejerske.
376
00:20:50,082 --> 00:20:52,084
Vi må få hende tilbage hertil.
377
00:20:53,961 --> 00:20:55,629
Er du okay, inspektør?
378
00:20:55,629 --> 00:20:56,713
Ja, bare...
379
00:20:58,715 --> 00:21:00,884
Jeg gør mit bedste, GBI.
380
00:21:00,884 --> 00:21:02,594
Jeg mangler ansatte og midler,
381
00:21:02,594 --> 00:21:06,431
og hver dag dukker de værst
tænkelige mænd op på mit dørtrin.
382
00:21:07,724 --> 00:21:09,601
Hjælp os med
at opspore sygeplejerske Adina.
383
00:21:09,601 --> 00:21:10,686
Vi klarer resten.
384
00:21:10,686 --> 00:21:11,979
Ja, og drik noget vand.
385
00:21:12,938 --> 00:21:13,939
Ja.
386
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
Før mig til Ulster.
387
00:21:20,320 --> 00:21:21,780
Vent. Hvorfor?
388
00:21:22,281 --> 00:21:24,866
Jack Richards, morderen,
der groomer din sygeplejerske...
389
00:21:25,534 --> 00:21:26,576
Jeg kender hans navn.
390
00:21:26,576 --> 00:21:28,787
Ulster hjælper ham
med noget juridisk arbejde.
391
00:21:49,224 --> 00:21:50,225
Gudskelov.
392
00:21:53,979 --> 00:21:55,522
Jeg har ikke fået min middag.
393
00:21:56,356 --> 00:21:57,899
Hold kæft.
394
00:22:07,826 --> 00:22:09,953
Lad os tale om Jack Richards.
395
00:22:09,953 --> 00:22:12,456
Har du hørt om juridisk privilegium?
396
00:22:12,456 --> 00:22:14,333
Du er ikke en rigtig advokat længere.
397
00:22:15,584 --> 00:22:17,502
Det er sårende, men sandt.
398
00:22:18,086 --> 00:22:19,171
Er han vores hovedmand?
399
00:22:20,839 --> 00:22:23,008
Er Jack Richards den eneste ting,
du går op i nu?
400
00:22:23,008 --> 00:22:24,092
Hvad med mit ønske?
401
00:22:24,092 --> 00:22:26,470
Jeg har ikke tid til lege. Det her haster.
402
00:22:27,637 --> 00:22:29,097
Havde vi ikke en aftale?
403
00:22:30,557 --> 00:22:33,727
Vagterne sagde, at Adina ikke er gået,
men jeg kan ikke finde hende.
404
00:22:33,727 --> 00:22:35,187
Vi bør se til Jack Richards.
405
00:22:35,187 --> 00:22:36,938
Han bør være i sin celle.
406
00:22:36,938 --> 00:22:39,274
Vil du tage chancen med den dag, vi har.
407
00:22:39,274 --> 00:22:40,859
God pointe. Lad os tjekke.
408
00:22:41,902 --> 00:22:43,195
Vi har vist et fængselsudbrud.
409
00:22:43,195 --> 00:22:44,654
Det må være Jack.
410
00:22:50,369 --> 00:22:51,661
Hvad sker der?
411
00:22:52,162 --> 00:22:54,748
Mit kort virker ikke.
Jeg finder hjælp. Vent her.
412
00:22:57,584 --> 00:22:59,044
Så meget for at skynde sig.
413
00:23:00,003 --> 00:23:01,254
Lad os lære hinanden at kende.
414
00:23:05,926 --> 00:23:09,554
Nødstrømforsyningen er blevet saboteret.
Telefonerne er også nede.
415
00:23:09,554 --> 00:23:10,764
Nogen har haft travlt.
416
00:23:10,764 --> 00:23:13,141
Hvis folk er ved at bryde ud,
ser vi det ikke herfra.
417
00:23:13,975 --> 00:23:15,936
Will er hos James Ulster.
Kan vi nå til ham?
418
00:23:15,936 --> 00:23:17,979
Når strømmen er gået,
virker dørene ikke.
419
00:23:18,480 --> 00:23:19,815
Men jeg har en hovednøgle.
420
00:23:19,815 --> 00:23:22,067
Jeg må hente min telefon,
og så henter vi Will.
421
00:23:22,067 --> 00:23:23,443
Følg mig.
422
00:23:24,361 --> 00:23:26,738
...jeg henter dig.
423
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Hvad fanden?
424
00:23:34,996 --> 00:23:36,081
Hvor er knægten?
425
00:23:36,665 --> 00:23:38,041
Hvorfor lugter du af vodka?
426
00:23:38,041 --> 00:23:39,751
De holder fest derinde.
427
00:23:40,335 --> 00:23:41,878
Slange har en slange.
428
00:23:42,796 --> 00:23:44,339
Det er en lanseslang.
429
00:23:44,339 --> 00:23:45,966
Gæt, hvad der sker, når den bider én?
430
00:23:45,966 --> 00:23:48,593
Hvorfor tale om slangen?
Knægten er på stoffer derinde.
431
00:23:48,593 --> 00:23:49,845
Han venter på, jeg redder ham.
432
00:23:49,845 --> 00:23:51,930
Coleman Walsh siger, han ikke kender Joey.
433
00:23:51,930 --> 00:23:53,890
Og han har ikke forsøgt at hyre nogen.
434
00:23:53,890 --> 00:23:55,684
- Det er noget vås.
- Tror du?
435
00:23:56,935 --> 00:23:58,603
Vi har brug for et ransagningsgrundlag.
436
00:23:58,603 --> 00:24:00,147
Så tilbage til slangen.
437
00:24:00,147 --> 00:24:01,731
Dens gift lammer én.
438
00:24:02,315 --> 00:24:04,025
Og så eksploderer ens hjerne.
439
00:24:04,609 --> 00:24:08,113
Og det er en trussel
mod den offentlige sikkerhed.
440
00:24:08,613 --> 00:24:10,240
Afdelingen for Naturresurser.
441
00:24:12,200 --> 00:24:14,035
Kom nu, lad os knytte bånd.
442
00:24:15,078 --> 00:24:17,205
Jeg elskede din mor.
Måske kan jeg elske dig.
443
00:24:19,624 --> 00:24:21,126
Tal ikke om min mor.
444
00:24:22,836 --> 00:24:23,920
Du elskede hende ikke.
445
00:24:24,629 --> 00:24:26,923
Du dræbte hende
og lagde mig i en skraldespand.
446
00:24:28,383 --> 00:24:31,261
Er du sød at glemme det?
447
00:24:36,141 --> 00:24:37,809
- Sæt dig ned!
- Nej, nej.
448
00:24:39,186 --> 00:24:40,395
Sygeplejerske Adina.
449
00:24:44,316 --> 00:24:46,359
Bestil fra taco-truck'en,
så svømmer vi.
450
00:24:46,943 --> 00:24:48,862
Vidste du, at hende og Jack
havde en ting?
451
00:24:48,862 --> 00:24:50,030
Han nævnte det ikke.
452
00:24:50,864 --> 00:24:52,991
Kløgtigt, hvis hun hjalp ham
med at flygte.
453
00:24:55,410 --> 00:24:57,078
Er det, hvad hun lige sagde?
454
00:24:57,078 --> 00:24:58,413
Hvad var budskabet?
455
00:24:59,289 --> 00:25:00,624
Det er på tide, du får betalt.
456
00:25:03,001 --> 00:25:04,377
GA AFDELING FOR NATURRESURSER
457
00:25:06,755 --> 00:25:08,089
Tak for opkaldet, Wags.
458
00:25:08,089 --> 00:25:09,508
Det her bliver sjovt.
459
00:25:10,258 --> 00:25:11,760
Der er en tank i stuen.
460
00:25:11,760 --> 00:25:13,428
Bed dit hold begynde dér.
461
00:25:13,428 --> 00:25:16,264
Vi leder efter den unge mand,
hvis billede jeg sendte.
462
00:25:16,264 --> 00:25:17,891
Hvor mange smådyr tror du, de har?
463
00:25:17,891 --> 00:25:20,685
Nok til at få mit fisketegn godkendt,
håber jeg.
464
00:25:20,685 --> 00:25:21,853
Hvem er du?
465
00:25:24,272 --> 00:25:27,651
Dette er en retmæssig razzia.
Jeg skal bruge alles ID.
466
00:25:27,651 --> 00:25:28,735
Hej.
467
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Lad mig se.
468
00:25:31,947 --> 00:25:34,741
- Undskyld, Angie.
- Åh gud.
469
00:25:36,034 --> 00:25:37,994
Jeg har været i dit sted så mange gange.
470
00:25:37,994 --> 00:25:40,497
Du er i sikkerhed nu.
Lad os få dig ud herfra, okay?
471
00:25:40,497 --> 00:25:41,957
Kom.
472
00:25:44,292 --> 00:25:45,293
Hvad vil du vide?
473
00:25:45,877 --> 00:25:47,963
Det er kun høfligt,
at jeg begynder med Angie.
474
00:25:47,963 --> 00:25:49,422
Hvordan går det med hende?
475
00:25:49,422 --> 00:25:51,341
Tog det hende længe at komme sig?
476
00:25:52,300 --> 00:25:53,385
Hold det om mig.
477
00:25:54,553 --> 00:25:56,137
Hvorfor jakke og vest?
478
00:25:57,556 --> 00:25:59,057
Jeg arbejder bedre i lag.
479
00:25:59,057 --> 00:26:02,310
Poetisk. Overvejede du at dræbe mig
den aften i kælderen,
480
00:26:02,310 --> 00:26:05,021
mens Angie blødte på det kolde stengulv?
481
00:26:06,982 --> 00:26:09,067
Ja, det gjorde jeg.
482
00:26:10,527 --> 00:26:11,611
Hvad stoppede dig?
483
00:26:11,611 --> 00:26:14,114
Jeg er specialagent hos GBI.
484
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
- Stop.
- Det er mit ansvar...
485
00:26:17,325 --> 00:26:18,994
Giv mig det rigtige svar.
486
00:26:19,869 --> 00:26:20,996
Du ønskede at dø.
487
00:26:21,580 --> 00:26:24,958
Så du ønskede mig en skæbne
værre end døden.
488
00:26:24,958 --> 00:26:27,252
Det er en sjov måde at udøve retfærd.
489
00:26:27,252 --> 00:26:29,671
Fortæl mig, hvad Adinas besked betød.
490
00:26:29,671 --> 00:26:31,673
Har du fundet din mors søskend?
491
00:26:31,673 --> 00:26:32,924
Broren, jeg nævnte?
492
00:26:36,177 --> 00:26:37,220
Hvad angår det dig?
493
00:26:37,220 --> 00:26:41,933
Du har sikkert et billede af Lucy,
din mor, på dit kontor.
494
00:26:43,268 --> 00:26:45,270
Den eneste familie, du føler,
du har fortjent.
495
00:26:48,023 --> 00:26:50,066
Hey!
496
00:26:50,066 --> 00:26:51,776
Hvad foregår der?
497
00:26:51,776 --> 00:26:52,861
Wilbur.
498
00:26:52,861 --> 00:26:55,030
Kan nogen få mig ud herfra? Hey!
499
00:27:10,587 --> 00:27:12,422
Fortæl mig sandheden.
500
00:27:13,006 --> 00:27:16,551
Det er svært, når der er noget
galt med én på så dybt et plan.
501
00:27:21,640 --> 00:27:23,433
Fortæl mig, hvad Adinas besked betød.
502
00:27:24,351 --> 00:27:28,146
Hun ønsker, han møder hende i
ambulancefløjen, så hun kan smugle ham ud.
503
00:27:28,730 --> 00:27:30,148
Hun må være filmfan.
504
00:27:30,148 --> 00:27:31,524
Er du sikker?
505
00:27:32,108 --> 00:27:33,151
Ja, jeg er sikker.
506
00:27:37,739 --> 00:27:38,865
Jeg må fortælle Faith det.
507
00:27:43,745 --> 00:27:45,830
Betragt dette som en kærlig gestus.
508
00:27:47,082 --> 00:27:48,083
Giv mig den.
509
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
- Direktørens kontor.
- Der er et fangeudbrud.
510
00:27:52,337 --> 00:27:54,589
Vi må afspærre fængslet omgående.
511
00:27:54,589 --> 00:27:57,008
Undskyld mig. Jeg blev efterladt.
512
00:27:57,008 --> 00:27:59,260
Vent. Lad mig informere Amanda.
513
00:27:59,260 --> 00:28:02,055
Hun ringer vist nu. Direktørens kontor.
514
00:28:02,055 --> 00:28:04,599
Caroline, det er Trent.
Stil mig om til Faith.
515
00:28:04,599 --> 00:28:06,935
Jeg har agent Mitchell
på linjen lige nu.
516
00:28:07,519 --> 00:28:09,521
- Faith?
- Det er stadig mig.
517
00:28:09,521 --> 00:28:11,106
Beklager. Vent.
518
00:28:11,106 --> 00:28:12,357
- Faith.
- Hej, Will.
519
00:28:12,357 --> 00:28:15,193
Adina og Jack Richards
prøver at flygte med ambulance.
520
00:28:15,193 --> 00:28:16,319
Du må stoppe dem.
521
00:28:16,319 --> 00:28:19,030
Det er i sydfløjen. Vi kunne gå ned...
522
00:28:20,448 --> 00:28:22,575
Hvad sker der? Faith?
523
00:28:22,575 --> 00:28:23,660
Jeg har brug for...
524
00:28:25,662 --> 00:28:27,706
Faith, er du der? Hvad foregår der?
525
00:28:27,706 --> 00:28:29,165
Han har fået hjertestop.
526
00:28:40,260 --> 00:28:42,762
Flade batterier. Laver du sjov? Will?
527
00:28:42,762 --> 00:28:44,764
Bliv hos inspektøren. Jeg finder Jack.
528
00:28:44,764 --> 00:28:45,849
Hvordan?
529
00:28:48,017 --> 00:28:50,103
Gør du kun dette for at trodse mig?
530
00:28:50,103 --> 00:28:51,688
Jeg har brug for en strømkilde.
531
00:29:00,447 --> 00:29:01,781
MacGyver.
532
00:29:03,324 --> 00:29:04,325
Til døren.
533
00:29:17,297 --> 00:29:18,757
GEORGIA STATE FÆNGSEL
534
00:29:21,926 --> 00:29:24,804
Hej, jeg er specialagent Mitchell fra GBI.
535
00:29:25,305 --> 00:29:27,515
Hvor meget tror du,
din dom bliver forkortet,
536
00:29:27,515 --> 00:29:28,850
hvis du redder hans liv?
537
00:29:36,649 --> 00:29:38,067
Kom nu.
538
00:29:41,654 --> 00:29:43,698
Jeg er så stolt af dig lige nu.
539
00:29:43,698 --> 00:29:44,783
Hold kæft.
540
00:29:45,492 --> 00:29:47,285
Hvad? Hey, hey.
541
00:30:24,697 --> 00:30:25,990
Strømmen er tilbage, Jack.
542
00:30:27,242 --> 00:30:29,494
Fængslet er omringet af politi.
543
00:30:30,245 --> 00:30:33,915
Pengene, du har afpresset dig til,
er indefrosset af GBI. Det er forbi.
544
00:30:34,833 --> 00:30:36,543
Din flugtplan vil ikke fungere.
545
00:30:40,171 --> 00:30:41,673
Rolig nu, okay?
546
00:30:44,342 --> 00:30:45,343
Miles, er du okay?
547
00:30:45,927 --> 00:30:46,928
Ikke rigtig.
548
00:30:46,928 --> 00:30:50,181
Okay, tag ét skridt nærmere,
så ryger den ind i hans hjernestamme.
549
00:30:50,181 --> 00:30:51,599
Okay, okay.
550
00:30:53,059 --> 00:30:54,602
At dræbe ham vil ikke gavne dig.
551
00:30:54,602 --> 00:30:57,105
At låse mig inde igen vil ikke gavne dig.
552
00:30:57,105 --> 00:30:58,648
Du kommer ikke herfra.
553
00:30:58,648 --> 00:31:00,191
Fængsler har mennesker.
554
00:31:01,150 --> 00:31:03,987
Det er uagtet,
om det er en sygeplejerske eller en vagt.
555
00:31:04,612 --> 00:31:06,990
Det kræver kun én person,
så er jeg i gang igen.
556
00:31:09,242 --> 00:31:11,202
Én, to, tre, fire.
557
00:31:19,711 --> 00:31:21,671
Løb mod ambulancen. Stop ikke.
558
00:31:29,554 --> 00:31:30,930
Hej.
559
00:31:30,930 --> 00:31:32,015
Hej
560
00:31:34,559 --> 00:31:37,020
Miles, tag maskinen med håndtagene.
561
00:31:37,645 --> 00:31:38,771
Bring ham herhen.
562
00:31:44,861 --> 00:31:45,862
Hey.
563
00:31:46,779 --> 00:31:47,780
Inspektør!
564
00:31:49,240 --> 00:31:50,241
Træd tilbage.
565
00:31:52,660 --> 00:31:53,912
Pokkers.
566
00:31:54,913 --> 00:31:55,955
Vi går op til 200.
567
00:31:59,792 --> 00:32:01,294
Hvor blev han af?
568
00:32:01,878 --> 00:32:03,004
Hvem?
569
00:32:04,547 --> 00:32:08,301
Du virker som et godt menneske.
Sådan her dør gode mennesker.
570
00:32:20,313 --> 00:32:21,773
Pokkers.
571
00:32:21,773 --> 00:32:23,316
Klar.
572
00:32:41,960 --> 00:32:42,961
Du er okay.
573
00:32:43,586 --> 00:32:44,754
Du er okay.
574
00:32:44,754 --> 00:32:46,297
Ned på jorden.
575
00:32:46,297 --> 00:32:47,715
Nu.
576
00:32:47,715 --> 00:32:49,258
Okay.
577
00:32:49,258 --> 00:32:53,680
Lyset blev dæmpet. Min dør blev åbnet.
578
00:32:54,847 --> 00:32:55,848
Det er skæbnen.
579
00:32:57,517 --> 00:32:58,851
Nej!
580
00:33:10,947 --> 00:33:12,365
Du bør prøve det en dag.
581
00:33:18,496 --> 00:33:20,248
...en krænkelse af min frihed!
582
00:33:20,248 --> 00:33:22,291
Hvad giver Georgia ret til at beslutte,
583
00:33:22,291 --> 00:33:24,544
hvilke dyr jeg kan have i mit hjem?
584
00:33:24,544 --> 00:33:26,671
Og sikke et smukt hjem, det er.
585
00:33:29,007 --> 00:33:30,008
Alt vel med Joey?
586
00:33:30,717 --> 00:33:33,177
Ambulancefolkene sagde,
han klarer sig, men han blev fyret.
587
00:33:33,177 --> 00:33:35,805
Forhåbentlig ender han ikke på gaden.
588
00:33:35,805 --> 00:33:38,641
Men Joey har dig. Og du har dig.
589
00:33:41,019 --> 00:33:42,020
Er vi venner nu?
590
00:33:43,771 --> 00:33:45,773
- Er vi damevenner?
- Pres ikke på.
591
00:33:46,983 --> 00:33:48,317
Jeg taler med Heller.
592
00:33:49,068 --> 00:33:51,779
Du er klar.
Han har brug for dig i styrken.
593
00:33:53,072 --> 00:33:54,532
Wauw.
594
00:33:55,033 --> 00:33:56,034
Tak.
595
00:34:00,121 --> 00:34:02,373
Crystal. Åh gud.
596
00:34:04,292 --> 00:34:06,044
Pigen her må gerne gå, ikke?
597
00:34:06,044 --> 00:34:08,254
Hun er min informant.
Jeg snupper hende lige.
598
00:34:08,254 --> 00:34:11,424
Jeg talte lige med Wagner om det,
så... Lad os gå.
599
00:34:11,924 --> 00:34:15,053
Sær fest, hva'?
Hvem har en slange som kæledyr?
600
00:34:15,636 --> 00:34:18,097
Hey, hvad foregår der?
601
00:34:18,097 --> 00:34:21,142
Sidst jeg tjekkede med din mor,
sagde hun, I ville forlade byen.
602
00:34:22,351 --> 00:34:24,062
Ja, hun tog til New Orleans.
603
00:34:24,645 --> 00:34:25,897
Hvad? Efterlod hun dig her?
604
00:34:27,065 --> 00:34:28,524
Hun er bange for mig, så...
605
00:34:30,151 --> 00:34:31,736
Din mor er ikke bange for dig.
606
00:34:33,112 --> 00:34:34,489
Jeg dræbte hendes kæreste.
607
00:34:35,406 --> 00:34:39,327
Troede du, mit liv ville være normalt?
608
00:34:39,911 --> 00:34:40,953
Okay.
609
00:34:40,953 --> 00:34:44,999
Går du i skole? Har du et sted at bo?
Har du penge?
610
00:34:44,999 --> 00:34:46,751
Jeg får lommepenge.
611
00:34:46,751 --> 00:34:47,835
Er det nok?
612
00:34:49,921 --> 00:34:53,091
Vi finder
en bedre situation til dig, okay?
613
00:34:53,091 --> 00:34:55,635
Nej, jeg er okay. Jeg er bare træt.
614
00:34:55,635 --> 00:34:59,222
Det er ikke skørt af mig at spørge.
Jeg er bekymret for dig.
615
00:34:59,222 --> 00:35:00,973
Jeg vil sikre mig, du er okay.
616
00:35:03,392 --> 00:35:04,811
Jeg sender dig mit nye nummer.
617
00:35:08,731 --> 00:35:09,732
Og så snakker vi.
618
00:35:10,817 --> 00:35:12,151
Snart, det lover jeg.
619
00:35:13,861 --> 00:35:15,404
Hey, skriv det til mig nu.
620
00:35:25,873 --> 00:35:27,959
Mor, du må se det her.
621
00:35:28,543 --> 00:35:30,378
Gjorde du alt dette på én aften?
622
00:35:30,378 --> 00:35:31,295
GAUSSKANON
623
00:35:31,295 --> 00:35:33,548
Far hjalp en del.
Han er god til at ordne ting.
624
00:35:34,715 --> 00:35:36,509
Trommehvirvel, tak.
625
00:35:37,009 --> 00:35:39,470
- Åh, du milde. Det må jeg nok sige.
- Okay.
626
00:35:39,470 --> 00:35:41,514
- Vi ventede på, at du kom.
- Er du klar?
627
00:35:41,514 --> 00:35:43,599
Vil de lade dig tage den med i skole?
628
00:35:43,599 --> 00:35:49,605
Lige dér. Okay.
629
00:36:00,366 --> 00:36:02,034
Sådan, mand.
630
00:36:02,660 --> 00:36:03,828
- Undskyld.
- Det er okay.
631
00:36:04,579 --> 00:36:05,997
Din far ordner det.
632
00:36:06,622 --> 00:36:08,082
Gør dig klar til at gå i seng.
633
00:36:08,082 --> 00:36:09,250
Det var sjovt, makker.
634
00:36:11,961 --> 00:36:13,379
Fedt.
635
00:36:16,215 --> 00:36:17,675
Hvor tog du hen?
636
00:36:22,638 --> 00:36:26,017
Jeg kørte ud til parkeringspladsen
bag ved den gamle Kroger,
637
00:36:26,017 --> 00:36:27,310
og så sad jeg i bilen.
638
00:36:30,271 --> 00:36:31,480
Laver du sjov?
639
00:36:33,149 --> 00:36:34,442
Jeg har brug for plads.
640
00:36:35,401 --> 00:36:37,320
Jeg kan ikke håndtere det her lige nu.
641
00:36:37,320 --> 00:36:39,238
Hvad? Mig?
642
00:36:39,238 --> 00:36:43,826
Hvad end du ønsker fra mig
eller forsøger at overbevise mig om...
643
00:36:43,826 --> 00:36:45,703
- Jeg vil bare tale, okay?
- ...eller tænke...
644
00:36:45,703 --> 00:36:48,080
Jeg vil ikke prøve
at overbevise dig om noget.
645
00:36:48,080 --> 00:36:50,082
Hvad fanden var det der så?
646
00:36:50,082 --> 00:36:51,876
Hvad? Et videnskabsprojekt?
647
00:36:51,876 --> 00:36:55,922
Beviser projektet for Max,
at du vil ægteskabet mere, end jeg vil?
648
00:36:55,922 --> 00:36:58,633
Det var ikke mig, der tog børnene med
ud for at se Harris.
649
00:37:00,468 --> 00:37:02,136
Hver gang du var mig utro,
650
00:37:03,679 --> 00:37:04,972
bebrejdede jeg kvinderne.
651
00:37:05,514 --> 00:37:10,061
Og i årevis foregav jeg,
at det intet betød,
652
00:37:10,061 --> 00:37:12,897
hvad du gjorde, så længe du kom hjem.
653
00:37:12,897 --> 00:37:16,817
Ja, og jeg havde ikke fortjent
den tilgivelse, men det gør du.
654
00:37:18,236 --> 00:37:21,530
For at have tolereret
mit lort i så mange år.
655
00:37:21,530 --> 00:37:22,615
Jeg er bare...
656
00:37:24,533 --> 00:37:26,619
Jeg vil stadig gerne det her, hvis du vil.
657
00:37:28,329 --> 00:37:29,664
Det ved jeg ikke, om jeg vil.
658
00:37:31,290 --> 00:37:33,542
Jeg beder dig ikke om at love noget.
659
00:37:33,542 --> 00:37:36,337
Jeg vil ikke diktere,
hvad du føler eller tænker.
660
00:37:37,213 --> 00:37:39,090
Du skal bare vide, at jeg elsker dig.
661
00:37:41,217 --> 00:37:44,220
Og at jeg ikke kan forestille mig
en verden uden dig.
662
00:37:45,388 --> 00:37:48,140
Hør, jeg ved godt,
at du ikke vil høre det her, okay?
663
00:37:49,058 --> 00:37:50,059
Men...
664
00:37:51,686 --> 00:37:53,437
...du er mit livs kærlighed, Gina.
665
00:37:54,397 --> 00:37:55,690
Du er den eneste ene.
666
00:37:57,441 --> 00:37:58,442
Jeg...
667
00:38:00,903 --> 00:38:02,405
Jeg kan være bedre mod dig.
668
00:38:07,326 --> 00:38:09,161
Jeg er nødt til at sige de her ting,
669
00:38:09,161 --> 00:38:11,122
ellers vil jeg aldrig tilgive mig selv.
670
00:38:15,626 --> 00:38:17,461
Undskyld.
671
00:38:20,756 --> 00:38:21,757
Undskyld.
672
00:38:27,471 --> 00:38:28,472
Undskyld.
673
00:38:40,484 --> 00:38:42,153
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
674
00:38:44,030 --> 00:38:45,031
Bare...
675
00:38:45,656 --> 00:38:46,907
Bare se, hvad der sker.
676
00:38:49,160 --> 00:38:50,161
Okay?
677
00:38:57,543 --> 00:38:59,170
Du kommer og besøger mig igen.
678
00:39:01,464 --> 00:39:02,673
Nej.
679
00:39:03,466 --> 00:39:04,717
Jeg kommer ikke tilbage.
680
00:39:06,344 --> 00:39:07,386
Jeg slog ihjel for dig.
681
00:39:08,429 --> 00:39:10,181
Det var ikke for mig.
682
00:39:10,765 --> 00:39:13,809
Det var ikke for mig.
Du ved, hvor seriemordere er...
683
00:39:13,809 --> 00:39:15,978
Vis mig én malet fingernegl...
684
00:39:16,687 --> 00:39:19,815
Flash og Jack Richards var
to af de mægtigste i din blok,
685
00:39:20,483 --> 00:39:21,692
og nu er de borte.
686
00:39:21,692 --> 00:39:24,653
Det har vist bragt dig i en god position.
687
00:39:24,653 --> 00:39:29,408
Du skubber mig væk,
men jeg ved, du kom efter noget.
688
00:39:31,202 --> 00:39:32,620
Antonio Miranda.
689
00:39:34,747 --> 00:39:35,873
Lucys bror.
690
00:39:37,541 --> 00:39:38,542
Din onkel.
691
00:39:41,253 --> 00:39:42,296
Er det ikke Morales?
692
00:39:42,880 --> 00:39:45,633
Det er navnet, han bruger,
så du må spørge ham hvorfor.
693
00:39:50,554 --> 00:39:51,680
{\an8}Forvent ikke et tak.
694
00:39:51,680 --> 00:39:53,015
{\an8}Det er sandheden, du ved.
695
00:39:53,724 --> 00:39:54,934
Jeg slog ihjel for dig.
696
00:39:56,894 --> 00:39:58,270
Familie betyder alt.
697
00:40:20,418 --> 00:40:21,419
Jeg går.
698
00:40:23,129 --> 00:40:24,255
Du går.
699
00:40:26,465 --> 00:40:27,466
Hun går.
700
00:40:29,635 --> 00:40:30,636
Vi går.
701
00:40:37,017 --> 00:40:38,853
- Hvad laver du?
- Du ser.
702
00:40:40,479 --> 00:40:41,522
Hun ser.
703
00:40:44,775 --> 00:40:46,444
Brødristeren er i stykker.
704
00:40:46,444 --> 00:40:49,447
Jeg kan sikkert finde en ny
på nettet for ti dollars.
705
00:40:50,197 --> 00:40:52,324
Jeg foretrækker den her.
706
00:40:52,324 --> 00:40:55,619
Hvorfor dog? Alt det her?
707
00:40:55,619 --> 00:40:57,955
Det er alt for meget arbejde.
708
00:40:57,955 --> 00:41:01,375
Det er godt at vide, hvordan man reparerer
ting, og hvis man vil reparere noget,
709
00:41:01,375 --> 00:41:05,629
så skal man adskille det,
kigge indeni og finde problemet.
710
00:41:05,629 --> 00:41:07,298
Eller købe en ny.
711
00:41:09,049 --> 00:41:11,802
Vent, er du blevet fyret?
712
00:41:15,639 --> 00:41:18,642
- Får hun ikke flere godbidder?
- Alt er okay, Betty, okay?
713
00:41:19,560 --> 00:41:21,562
Ingen fratager dig dine godbidder.
714
00:41:24,482 --> 00:41:27,067
Jeg ved godt, du ikke kan lide
at tale om arbejdet,
715
00:41:27,568 --> 00:41:32,281
men jeg ville bare spørge
på grund af alt det med arbejdet.
716
00:41:33,699 --> 00:41:37,661
Tak, Nico.
Men jeg har selv valgt mit job.
717
00:41:39,955 --> 00:41:41,582
Jeg sagde jo, han ikke er ret kvik.
718
00:41:44,710 --> 00:41:45,920
Karl smart.
719
00:41:48,130 --> 00:41:49,131
Hey.
720
00:41:49,924 --> 00:41:53,677
Hør, hvis du er interesseret
i noget af det her, så kan jeg...
721
00:41:54,678 --> 00:41:56,931
Jeg kan hjælpe dig. Bare sig til.
722
00:42:01,644 --> 00:42:03,479
Okay. Hiv taburetten herover.
723
00:42:04,438 --> 00:42:07,066
Vi begynder her,
og så arbejder vi os frem derfra.
724
00:42:07,066 --> 00:42:10,319
Storartet. Nej, vent, små slag.
725
00:42:10,319 --> 00:42:11,904
Ved du, hvad det her er?
726
00:42:11,904 --> 00:42:13,822
Du rækker ud efter det.
Ved du, hvad det er?
727
00:42:13,822 --> 00:42:18,536
{\an8}Jordforbindelsesledning.
Det er vigtigt. Strømmen...
728
00:42:19,578 --> 00:42:22,456
Antonio Miranda
Efterforskningsnotater
729
00:42:49,984 --> 00:42:51,986
Tekster af: Jonas Kloch