1 00:00:01,001 --> 00:00:02,335 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,335 --> 00:00:03,962 Cricket Dawson pommiryhmästä. 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,547 Pyydä minua ulos, Will. 4 00:00:05,547 --> 00:00:07,215 Olen hämmentynyt. 5 00:00:07,215 --> 00:00:09,217 Cooper sanoi jotain Macyn isästä. 6 00:00:09,217 --> 00:00:11,553 Säikähdin, että sinulla on suhde. Onko se totta? 7 00:00:11,553 --> 00:00:14,014 Ajattelin tehdä fysiikkatestin. 8 00:00:14,014 --> 00:00:16,433 Angie, tiedän kätesi hermokivusta. 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,018 Autossasi on pommi. 10 00:00:19,060 --> 00:00:21,104 Poikani joutui vankilaan. Sitten joku soitti. 11 00:00:21,104 --> 00:00:23,815 Mies vaati viittä tonnia tai Miles saisi kärsiä. 12 00:00:23,815 --> 00:00:25,567 Jäljitimme lunnaspuhelut. 13 00:00:25,567 --> 00:00:27,861 Ne tulivat prepaid-puhelimesta vankilasta. 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,488 Pommi löytyi. Kuusi minuuttia aikaa evakuoida. 15 00:00:32,407 --> 00:00:35,035 Cricket kuoli. Voin edes selvittää, kuka pommit tilasi. 16 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 Vangit eivät puhu sinulle. 17 00:00:36,870 --> 00:00:39,456 Tiedän yhden, joka puhuu mielellään. 18 00:00:39,456 --> 00:00:41,166 Saitko lahjani? 19 00:00:47,672 --> 00:00:49,966 {\an8}- Hän ehti vartin ennen minua. - Miten? 20 00:00:49,966 --> 00:00:52,385 Miehellä on Porsche. Siinä on potkua. 21 00:00:52,385 --> 00:00:54,596 Hän ei saa tavata Ulsteria kahden. 22 00:00:54,596 --> 00:00:57,140 Puhelimeni viedään nyt. Soitan, kun pääsen. 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,266 - Sinun pitää... - Heippa. 24 00:00:58,266 --> 00:01:00,810 Kaikki aseet myös. Saat ne lähtiessäsi. 25 00:01:00,810 --> 00:01:04,105 Enkö toimi tarpeeksi ripeästi? Tiedän rutiinit. 26 00:01:04,606 --> 00:01:05,732 Avataan sisäänkäynti. 27 00:01:07,233 --> 00:01:10,820 Erikoisagentti Mitchell. Sturgill Hardly, vankilanjohtaja. 28 00:01:10,820 --> 00:01:13,114 Surunvalitteluni agentti Dawsonista. 29 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 Kiitos. 30 00:01:16,159 --> 00:01:19,996 Haluan puhua Miles Highsmithin kanssa. Hänen isänsä oli yksi kohteista. 31 00:01:19,996 --> 00:01:23,333 Hän on eristyksissä ohjeidenne mukaan. Tulkaa perässä. 32 00:01:23,333 --> 00:01:26,086 Satutteko tietämään, missä parini on? 33 00:01:26,086 --> 00:01:28,546 Erikoisagentti Trent on James Ulsterin luona. 34 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 Mahtavaa. 35 00:01:30,048 --> 00:01:33,551 Maailma on ihan sekaisin. 36 00:01:33,551 --> 00:01:38,056 Pommi GBI:n sisällä. Ja kuollut agentti. 37 00:01:38,056 --> 00:01:42,560 - Et kai luule, että olen osallisena? - En suinkaan. 38 00:01:42,560 --> 00:01:46,481 Autopommit eivät ole tyyliäsi, mutta tiedät, miten asiat tehdään täällä. 39 00:01:46,481 --> 00:01:47,899 Minulla on kysymyksiä. 40 00:01:47,899 --> 00:01:51,319 Minä pidän matalaa profiilia. En sekaannu muiden asioihin. 41 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 Olen seuraillut sinua. 42 00:01:53,363 --> 00:01:56,908 Olet ollut lakineuvonantajana parinkymmenen vangin vetoomuksissa. 43 00:01:56,908 --> 00:02:00,036 Hoidat erään vartijan avioerojuttua. 44 00:02:00,036 --> 00:02:01,704 Bisnekset sujuvat. 45 00:02:03,498 --> 00:02:07,043 Täytyy sanoa, että olen liikuttunut. 46 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 Välität minusta. 47 00:02:11,589 --> 00:02:15,510 Isäsi oli ratkaisevassa roolissa tämän jutun ratkaisussa. 48 00:02:16,010 --> 00:02:17,929 GBI huolehtii turvallisuudestasi. 49 00:02:17,929 --> 00:02:19,180 Hienoa. Kiitos. 50 00:02:21,599 --> 00:02:25,145 Ymmärrän, ettet halunnut puhua videoneuvottelussa. 51 00:02:25,145 --> 00:02:29,065 Nyt olemme kahden. Jos voit kertoa mitään muuta... 52 00:02:33,820 --> 00:02:37,991 Seinät puhuvat ja kuuntelevat. 53 00:02:44,789 --> 00:02:48,960 Aja hiljaiset hiiret pakosalle liikkuvista vuoteista. Selvä? 54 00:02:48,960 --> 00:02:53,548 Nämä ohjeet annettiin pommin asettajalle. Sinä varmaan ymmärsit tuon. 55 00:02:53,548 --> 00:02:56,009 Olin koukussa Duolingoon ennen tänne tuloa. 56 00:02:56,009 --> 00:02:57,886 Paikallisen puheen oppiminen... 57 00:02:57,886 --> 00:02:59,637 Tunnistatko äänen? 58 00:03:01,097 --> 00:03:02,098 En. 59 00:03:02,765 --> 00:03:05,643 Puhelu tuli salakuljetetusta puhelimesta. Kuka niitä myy? 60 00:03:05,643 --> 00:03:09,439 Sekä vartijat että vangit. Tahdotko tietää, kuka ostaa? 61 00:03:10,148 --> 00:03:11,733 Kaikki. 62 00:03:11,733 --> 00:03:16,404 Yhden puhelimen jäljittäminen 2 600 vangin joukosta 63 00:03:16,404 --> 00:03:21,034 on tehtävä, johon ryhtyy vain, jos inhoaa itseään. 64 00:03:24,579 --> 00:03:25,580 Hetkinen. 65 00:03:26,539 --> 00:03:27,540 Sehän selittää sen. 66 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 Isäsi voi hyvin. 67 00:03:34,464 --> 00:03:37,217 Lääkäri määräsi kolesterolia alentavan ruokavalion. 68 00:03:38,009 --> 00:03:40,220 Tiedät varmaan, miten se sujuu. 69 00:03:41,512 --> 00:03:43,890 {\an8}Mausta viis, kunhan suolaa on riittävästi. 70 00:03:43,890 --> 00:03:44,974 {\an8}Kuullaanko meidät? 71 00:03:48,686 --> 00:03:50,772 Suolakaan ei ole hyväksi. 72 00:03:52,649 --> 00:03:54,692 Voitko kertoa nimiä? 73 00:03:59,030 --> 00:04:02,784 Googlaa "Välimeren ruokavalio". 74 00:04:02,784 --> 00:04:04,118 En, heillä oli naamiot. 75 00:04:04,118 --> 00:04:08,206 Pitäähän sitä elää. Kuolemme kuitenkin johonkin. 76 00:04:09,749 --> 00:04:11,501 Sanon isällesi, että voit hyvin. 77 00:04:11,501 --> 00:04:17,215 {\an8}Jos haluat sittenkin puhua, kysy vain minua. 78 00:04:17,215 --> 00:04:19,634 {\an8}Ovatko he lähiselleissä? 79 00:04:29,394 --> 00:04:31,980 Hei. Kiitos, kun soitit takaisin. 80 00:04:33,064 --> 00:04:35,525 Tarvitsetko lisää kipulääkettä? 81 00:04:35,525 --> 00:04:37,443 En. Voin ihan hyvin. 82 00:04:37,944 --> 00:04:40,613 Paljon kiitoksia. 83 00:04:41,281 --> 00:04:43,283 Kaikki on sovittu koulun kanssa. 84 00:04:43,283 --> 00:04:45,952 Saat tehdä historian kokeen ensi viikolla. 85 00:04:45,952 --> 00:04:49,289 - Luojan kiitos. - Tiedetapahtuma on kuitenkin huomenna. 86 00:04:49,289 --> 00:04:53,042 Vien työsi sinne. Opettaja Johnson panee sen esille. 87 00:04:55,169 --> 00:04:57,046 Minä voin viedä sen. 88 00:04:57,839 --> 00:05:00,258 Soitan töihin. Voimme kaikki olla kotona. 89 00:05:00,842 --> 00:05:01,843 Jutella ehkä. 90 00:05:05,763 --> 00:05:08,099 Minulla on tapaaminen Candler Parkissa. 91 00:05:08,099 --> 00:05:10,518 Voin viedä sen matkalla. 92 00:05:11,227 --> 00:05:12,729 Max, onko se huoneessasi? 93 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 En tehnyt sitä. 94 00:05:14,314 --> 00:05:15,440 Mitä? 95 00:05:16,024 --> 00:05:20,028 Olit Coreyn luona tekemässä sitä kolmena päivänä viime viikolla. 96 00:05:20,028 --> 00:05:22,155 Etkö tarkistanut? Mehän tarkistamme läksyt. 97 00:05:22,155 --> 00:05:25,325 Ai me tarkistamme? Milloin olet tarkistanut mitään? 98 00:05:25,325 --> 00:05:27,618 Sinä hoidat kouluasiat. Se on juttusi. 99 00:05:27,618 --> 00:05:29,954 - Ei se ole juttuni, teen sen vain. - Lopettakaa! 100 00:05:30,913 --> 00:05:32,040 Päähäni koskee. 101 00:05:34,459 --> 00:05:36,961 Hyvä on. Nyt tehdään näin. 102 00:05:37,462 --> 00:05:38,838 Tilaan pitsaa. 103 00:05:39,422 --> 00:05:42,800 Sitten mietitään se projektityö. Palautat sen myöhässä. 104 00:05:42,800 --> 00:05:46,095 Saat huonon arvosanan, mutta olet tehnyt työn. 105 00:05:46,095 --> 00:05:47,764 Michael, minun pitää mennä. 106 00:05:47,764 --> 00:05:50,016 Mikä tapaaminen se on? 107 00:05:53,019 --> 00:05:54,604 No, eipä se mitään. 108 00:05:55,355 --> 00:05:58,608 - Max ja minä hoidamme tämän. - Okei. 109 00:06:04,489 --> 00:06:06,866 Hain Miles Highsmithin osaston pohjapiirroksen. 110 00:06:06,866 --> 00:06:10,703 Sellit ovat kuuden soluissa. Vangit kuulevat toisensa. 111 00:06:10,703 --> 00:06:13,956 Tarvitsemme Milesin solun viiden muun vangin nimet. 112 00:06:13,956 --> 00:06:17,293 Ei niillä ole väliä. Kukaan ei puhu. 113 00:06:17,293 --> 00:06:19,921 Menetimme tänään agentin työtehtävässä. 114 00:06:19,921 --> 00:06:22,632 Luulin, että olisitte halukkaampi yhteistyöhön. 115 00:06:22,632 --> 00:06:26,594 Olen pragmaatikko. Yritän vain kertoa tosiasiat. 116 00:06:26,594 --> 00:06:29,263 Minä olen skeptikko enkä luota kehenkään. 117 00:06:29,263 --> 00:06:31,933 Tiedämme, mitä vastassamme on. Siksi pohjapiirros. 118 00:06:31,933 --> 00:06:33,393 Meillä on valkotaulukin. 119 00:06:35,436 --> 00:06:37,271 Haluatteko kuulla suunnitelman? 120 00:06:51,577 --> 00:06:55,081 Ulster lähestyy ystävällisesti viittä listalla olevaa vankia. 121 00:06:55,081 --> 00:06:58,793 Hän käyttää vankilakieltä tilatakseen tapon ulkopuolelle. 122 00:07:03,923 --> 00:07:06,217 Maksaako GBI tämän vai te? 123 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 Ensimmäinen epäilty on entinen venäläisten palkkatappaja. 124 00:07:12,223 --> 00:07:15,601 Kuulostaa britiltä, muttei ole. Häntä kutsutaan nimellä... 125 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 Ringo. 126 00:07:18,187 --> 00:07:20,022 Mätetään hilloa. 127 00:07:20,022 --> 00:07:21,774 Mitä sanoit? 128 00:07:21,774 --> 00:07:26,237 Sininen lintu puristaa kenkiäni. Sen pitäisi istahtaa. Mukana? 129 00:07:27,071 --> 00:07:28,573 Hei, meidän vuoro. 130 00:07:30,616 --> 00:07:32,201 Hyvä on. 131 00:07:40,334 --> 00:07:41,794 Kuka seuraava on? 132 00:07:41,794 --> 00:07:45,381 - Mackie. - Tarina lempinimen takana ei ole hauska. 133 00:07:47,800 --> 00:07:51,429 Sanotaan, että sinä järkkäsit kiperän homman aidan takana. 134 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 Istuta mies alas. 135 00:08:00,021 --> 00:08:01,230 Ei. 136 00:08:01,856 --> 00:08:04,734 Olet pelkkä lapsi, joka leikkii aikuisten juttuja. 137 00:08:05,651 --> 00:08:07,111 Ehkä sinun pitäisi istua. 138 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 Mitä? 139 00:08:12,366 --> 00:08:14,869 Hyvä on. Siinä hän on. 140 00:08:22,210 --> 00:08:24,670 Meidän pitäisi puuttua tuohon, agentti. 141 00:08:33,304 --> 00:08:35,932 Niinpä kai. 142 00:08:50,029 --> 00:08:52,490 {\an8}Olisi pitänyt varoittaa siitä. 143 00:08:52,490 --> 00:08:55,117 {\an8}- Oletko käynyt tapaamisissa? - Olen, rouva. 144 00:08:56,035 --> 00:08:59,247 {\an8}Okei. Älä sano minua rouvaksi. 145 00:08:59,247 --> 00:09:02,875 {\an8}Totuttelen vasta olemaan tukihenkilö, ja sinä sanot rouvaksi. 146 00:09:02,875 --> 00:09:04,210 {\an8}Voin korvata sen. 147 00:09:04,210 --> 00:09:07,046 Maksan kahvin, koska sain töitä. 148 00:09:08,130 --> 00:09:11,634 Niinkö? Sehän on mahtavaa, Joey. Minkä työn? 149 00:09:11,634 --> 00:09:16,138 {\an8}Pihatöitä eräässä talossa Brookhavenissa. Se on oikea kartano. 150 00:09:16,138 --> 00:09:18,015 {\an8}Miten se sujuu? Pidätkö työstä? 151 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 {\an8}Työnnän vain ruohonleikkuria, mutta... 152 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 {\an8}Hei, narkkari. 153 00:09:22,562 --> 00:09:24,397 {\an8}Saat olla iloinen. 154 00:09:24,981 --> 00:09:27,108 {\an8}Okei. Tämä poika sai töitä. 155 00:09:27,108 --> 00:09:28,401 {\an8}Sillä lailla! 156 00:09:29,277 --> 00:09:31,696 {\an8}- Minä maksan kuitenkin kahvin. - Et. 157 00:09:31,696 --> 00:09:33,573 - Älä nyt. - Pitää mennä. 158 00:09:39,370 --> 00:09:44,083 {\an8}GBI:n pommiräjähdyksen raivaustyö jatkuu. Yksi GBI:n agentti kuoli... 159 00:10:05,605 --> 00:10:07,231 {\an8}Katso puhelutiedot. 160 00:10:07,857 --> 00:10:09,567 En tiedä, mistä tuo on tullut. 161 00:10:13,029 --> 00:10:14,614 {\an8}Täällähän se on. 162 00:10:14,614 --> 00:10:17,783 {\an8}Puhelu pommittajille. Tämä on se puhelin. 163 00:10:17,783 --> 00:10:19,201 Olet nauhalla, Mack. 164 00:10:19,201 --> 00:10:22,830 - En ole suostunut äänitykseen. - Jätit viestin vastaajaan. 165 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 Kenelle soitit? Et halua tätä niskoillesi. 166 00:10:28,753 --> 00:10:31,922 Kamuni Flash pyysi soittamaan. 167 00:10:31,922 --> 00:10:33,841 - En tiedä muuta. - Kuka on Flash? 168 00:10:33,841 --> 00:10:35,176 Ron Flashwood. 169 00:10:35,176 --> 00:10:39,388 Mies, joka ampui viisi ihmistä Piedmont Parkissa 30 vuotta sitten. 170 00:10:39,388 --> 00:10:42,558 Älkää kertoko, että vasikoin. 171 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 - Jututetaan Flashia. - Pyydän. 172 00:10:50,775 --> 00:10:52,234 Kuka teistä on Flash? 173 00:10:55,446 --> 00:10:57,948 Yksityisasiaa. Viekää hänet selliin. 174 00:10:57,948 --> 00:11:00,534 {\an8}Hän voi lähteä vasta kun dialyysi on valmis. 175 00:11:00,534 --> 00:11:04,372 Jack on hyvä mies. Hän voi kuulla, mitä sanon tai en sano. 176 00:11:05,039 --> 00:11:06,123 Arvelemme näin. 177 00:11:06,123 --> 00:11:09,585 {\an8}Sinä ja risat munuaisesi vapaudutte puolen vuoden päästä. 178 00:11:09,585 --> 00:11:13,172 {\an8}Ellet olisi tuomittu murhaaja, voisit olla elinsiirtojonossa. 179 00:11:13,172 --> 00:11:16,217 Sen sijaan järjestit kiristyksen ostaaksesi munuaisen, 180 00:11:16,217 --> 00:11:17,843 {\an8}mutta uhrit kävivät vastahankaan. 181 00:11:18,386 --> 00:11:20,805 {\an8}Siksi laitatit heidän autoihinsa pommit. 182 00:11:20,805 --> 00:11:22,515 Kuka tällaista sanoi? 183 00:11:22,515 --> 00:11:24,475 Seinät puhuvat. 184 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Se en ollut minä. 185 00:11:27,561 --> 00:11:30,147 Etkö sanonut niin naisesta, jonka tapoit vuonna 1988? 186 00:11:30,856 --> 00:11:33,818 Miksi te minua ahdistelette? Vapaudun pian. 187 00:11:33,818 --> 00:11:35,403 Et vapaudu, Flash. 188 00:11:36,904 --> 00:11:38,572 Sinä kuolet tänne. 189 00:11:40,950 --> 00:11:43,369 - Viekää hänet eristykseen. - Will. 190 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 Gini. 191 00:11:49,500 --> 00:11:52,670 "Sinä kuolet tänne." Etkö nyt vähän liioitellut? 192 00:11:52,670 --> 00:11:54,714 - Jos tahdot pitää tauon... - Ei nyt. 193 00:11:54,714 --> 00:11:57,091 - Näit Cricketin kuolevan. - Olen kunnossa. 194 00:11:57,800 --> 00:12:02,263 Nyt tarvitsen jäljet, jotka yhdistävät Ronin kiristysrinkiin. 195 00:12:04,682 --> 00:12:05,808 Hyvä on. 196 00:12:06,559 --> 00:12:09,729 Alan tutkia Ronin yhteyksiä ja selvitän talousprofiilin. 197 00:12:09,729 --> 00:12:12,648 Jos hänellä on yhteys rahoihin, se voi olla siinä. 198 00:12:22,700 --> 00:12:23,701 Amanda. 199 00:12:24,201 --> 00:12:25,202 Hei, Amanda. 200 00:12:25,202 --> 00:12:29,165 Willin puhelin on kiinni tai räjähtänyt. 201 00:12:29,165 --> 00:12:31,083 Onko hän kunnossa? 202 00:12:31,876 --> 00:12:35,171 Fyysisesti on. Henkisesti en tiedä. 203 00:12:35,755 --> 00:12:37,465 Eli niin kuin aina. 204 00:12:37,465 --> 00:12:41,010 Täyttä höyryä eteenpäin. Hän on osavaltionvankilassa. 205 00:12:41,552 --> 00:12:44,847 Lähetitkö hänet vankilaan, jossa Ulster on? Mitä ajattelit? 206 00:12:44,847 --> 00:12:48,642 Nyt ajattelen, että varo sanojasi. En voinut mitenkään estää häntä. 207 00:12:51,562 --> 00:12:52,563 Joey, hei. 208 00:12:53,689 --> 00:12:55,024 Minä mokasin. 209 00:12:56,400 --> 00:12:59,153 Ei ollut tarkoitus, mutta hän on pomoni. 210 00:12:59,153 --> 00:13:02,990 Antoiko pomosi sinulle kamaa? Kuka hän on? 211 00:13:04,241 --> 00:13:06,452 Coleman Walsh. 212 00:13:06,952 --> 00:13:09,330 Coleman Walsh. Inhoan Brookhavenia. 213 00:13:10,790 --> 00:13:12,958 Sanoitko, että olet raitis? 214 00:13:12,958 --> 00:13:14,084 Syytteet kumottu 215 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 Yritin kyllä. 216 00:13:15,377 --> 00:13:17,963 Odota siellä. Tulen hakemaan. 217 00:13:18,881 --> 00:13:23,761 Coleman Walsh. Anna kun arvaan. Nättejä nuoria, huumeita ja houkuttelua. 218 00:13:23,761 --> 00:13:26,180 - Onko hänellä rekisteri? - Pitäisi olla. 219 00:13:26,180 --> 00:13:28,557 Kahdeksan syytettä seksuaalisesta väkivallasta. 220 00:13:28,557 --> 00:13:30,726 Kaikki kumottu tai sovittu. 221 00:13:31,936 --> 00:13:34,021 Nuori, jota autan, on vaikeuksissa. 222 00:13:34,897 --> 00:13:37,983 Vie hänet poliisiasemalle. Et ole vielä töissä. 223 00:13:37,983 --> 00:13:43,030 Pojalla on rekisteri ja hädin tuskin osoite. En anna häntä ilmi. Hoidan asian. 224 00:13:43,030 --> 00:13:44,490 Anna takkini. 225 00:13:45,866 --> 00:13:46,951 Mitä sinä nyt? 226 00:13:46,951 --> 00:13:48,035 Tulen mukaan. 227 00:13:48,828 --> 00:13:50,120 Aiot tehdä tyhmyyksiä, 228 00:13:50,120 --> 00:13:53,249 enkä minä halua toimittaa huonoja uutisia Willille. 229 00:13:54,583 --> 00:13:55,584 Missä Mackie on? 230 00:13:55,584 --> 00:13:57,336 Maahan joka ikinen! 231 00:13:57,336 --> 00:13:58,587 Kuka hyökkäsi? 232 00:14:07,012 --> 00:14:09,431 Ron kai keksi, että Mackie puhui, ja tilasi tapon. 233 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Eikö Mackie teistä tarvinnut suojelua? 234 00:14:11,725 --> 00:14:13,394 Ron ei voinut tilata sitä. 235 00:14:13,394 --> 00:14:16,480 Hänet siirrettiin sairastuvalta eristykseen. 236 00:14:18,941 --> 00:14:22,319 Ei ole mitään eristystä, kun ilmanvaihtokanavista kuulee kaiken. 237 00:14:26,031 --> 00:14:29,910 En voi lähteä. Täytyy katsoa, että paikka on puhdas. 238 00:14:29,910 --> 00:14:32,913 Selvä. Etsin Ronin ja jututan häntä. 239 00:14:45,759 --> 00:14:47,177 Menehtynyt vanki. 240 00:14:54,476 --> 00:14:58,105 Puukotus ei näy turvakameroiden kuvista. 241 00:14:58,105 --> 00:15:00,649 Mackie on kuollut. Pääepäilty hirttäytyi. 242 00:15:00,649 --> 00:15:03,235 Olisitte voinut estää molemmat tapaukset. 243 00:15:03,235 --> 00:15:05,321 Olisiko Flashin pitänyt ensin pyytää anteeksi? 244 00:15:05,321 --> 00:15:09,074 Ihmisiä ulkopuolella on kuollut tämän takia. Eikö se vaivaa teitä? 245 00:15:09,658 --> 00:15:10,659 Ulkopuolellako? 246 00:15:11,827 --> 00:15:14,455 Sehän on teidän toimialuettanne. 247 00:15:20,961 --> 00:15:22,546 Ronin itsemurha on outo. 248 00:15:22,546 --> 00:15:25,633 - Minua ei haluttu lähelle. - Toivottavasti menit kuitenkin. 249 00:15:25,633 --> 00:15:27,217 Ruumis oli oudossa asennossa. 250 00:15:27,217 --> 00:15:29,345 Köyden jäljet menivät suoraan niskan taakse. 251 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 Hänet kuristettiin takaapäin. 252 00:15:33,807 --> 00:15:37,478 Vartijat ovat siinä mukana. Eivät osaa edes lavastaa itsemurhaa. 253 00:15:37,478 --> 00:15:42,691 Jos mietit, kuka muu kävi sellissä, käytävän turvakamerat eivät toimineet. 254 00:15:44,860 --> 00:15:48,989 Ron ei ollut iskun takana. Siksi Mackie kertoi nimen niin helposti. 255 00:15:50,115 --> 00:15:51,575 Löytyikö murha-ase? 256 00:15:52,368 --> 00:15:53,494 Vangeilla ei ollut sitä. 257 00:15:54,662 --> 00:15:56,288 Se on siis piilotettu pihalle. 258 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 Anna patukkasi. 259 00:16:37,329 --> 00:16:38,330 Ruiskuneuloja. 260 00:16:38,956 --> 00:16:40,374 Lääkintäjätettä. 261 00:16:40,374 --> 00:16:42,501 Jotain jäi huomaamatta sairastuvalla. 262 00:16:45,045 --> 00:16:47,131 Mitä aiot tehdä äidin ystävän kanssa? 263 00:16:48,298 --> 00:16:49,383 Harrisin. 264 00:16:49,383 --> 00:16:54,179 Ensinnäkin, älä mainitse enää hänen nimeään. 265 00:16:54,763 --> 00:16:56,849 Se oli... erehdys. 266 00:16:57,683 --> 00:16:58,767 Virhe. 267 00:17:00,477 --> 00:17:01,478 Sanoiko äiti niin? 268 00:17:02,813 --> 00:17:06,358 Ihmiset tekevät virheitä. Niin kuin sinä, kun et tehnyt projektia. 269 00:17:06,358 --> 00:17:09,445 On kiva luistaa velvollisuuksista ja seikkailla, 270 00:17:09,445 --> 00:17:12,990 mutta jos sitä jatkaa, oikeasti merkitykselliset asiat 271 00:17:12,990 --> 00:17:14,742 lipuvat yhä kauemmas. 272 00:17:16,368 --> 00:17:17,369 Mitä sitten? 273 00:17:17,369 --> 00:17:21,540 Asiat korjataan ennen kuin on myöhäistä. 274 00:17:23,042 --> 00:17:24,043 Sinun vuorosi. 275 00:17:38,015 --> 00:17:41,810 - Saan kai tällä hyvän arvosanan. - Se voi olla tiukassa. 276 00:17:42,603 --> 00:17:44,897 - Se tarvitsisi enemmän... - Terää? 277 00:17:44,897 --> 00:17:47,357 Ennemminkin potkua. 278 00:17:47,357 --> 00:17:50,069 Onko teille opetettu ferromagnetismista? 279 00:17:50,069 --> 00:17:51,737 Kuulostaa keksityltä. 280 00:17:52,362 --> 00:17:56,325 Ajatus on sama kuin käämitykissä. Takavarikoin sellaisen Kandaharissa. 281 00:17:56,325 --> 00:18:00,621 Jos odotat hetken, haen autotallista elektrolyyttikondensaattorin. 282 00:18:00,621 --> 00:18:01,705 Hetki vain. 283 00:18:13,550 --> 00:18:14,968 Olet siis tukihenkilö. 284 00:18:15,719 --> 00:18:19,264 Niin. Olen ollut työkyvytön ihan liian kauan. 285 00:18:19,264 --> 00:18:20,724 Haluan olla hyödyksi. 286 00:18:20,724 --> 00:18:23,936 On ihmeen pelottavaa olla tämä osapuoli. 287 00:18:23,936 --> 00:18:26,814 Julistaa, että minä olen aikuinen. 288 00:18:30,192 --> 00:18:35,614 Älä huoli, en traumatisoi tätä Joeya, niin kuin sekoitin Willin. 289 00:18:35,614 --> 00:18:37,324 Tuon sanoit sinä. 290 00:18:37,324 --> 00:18:38,826 Ajattelit sitä. 291 00:18:40,244 --> 00:18:42,871 Will on ainoa, joka on ollut puolellani. 292 00:18:44,039 --> 00:18:47,334 Siitä on vaikea päästää irti. 293 00:18:48,127 --> 00:18:50,462 Olin Evelynin veljen kanssa kymmenen vuotta. 294 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 Hääpukukin oli jo valittu. 295 00:18:53,674 --> 00:18:55,467 Ettekö sopineetkaan toisillenne? 296 00:18:55,467 --> 00:18:56,885 Evelynin veli on homo. 297 00:18:59,429 --> 00:19:00,430 Jep. 298 00:19:01,723 --> 00:19:04,852 Kun päästimme irti jostain, mikä ei olisi kuitenkaan onnistunut, 299 00:19:06,395 --> 00:19:09,398 saimme kumpikin olla sellaisia, kuin on tarkoitettu. 300 00:19:15,612 --> 00:19:16,738 Voitko lopettaa? 301 00:19:17,698 --> 00:19:20,450 Tuo on ärsyttävää. Kuin se Willin nenäliinajuttu. 302 00:19:21,410 --> 00:19:23,245 Tämä kuuluu kuntoutukseeni. 303 00:19:23,996 --> 00:19:25,956 Se taitaa auttaa. 304 00:19:25,956 --> 00:19:29,001 Teen fysiikkatestin ensi viikolla. 305 00:19:29,751 --> 00:19:30,752 Nytkö jo? 306 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 Niin. 307 00:19:33,005 --> 00:19:35,966 Kun pääsemme sinne, tarkistetaan rekisterikilvet. 308 00:19:35,966 --> 00:19:37,259 Oletko varusteissa? 309 00:19:37,259 --> 00:19:38,343 Rauhoitu. 310 00:19:38,886 --> 00:19:41,388 Tämä ei ole virallinen poliisiasia, ja olet siviili. 311 00:19:42,264 --> 00:19:44,683 Olemme kaksi leidiä hakemassa ystäväämme. 312 00:19:45,267 --> 00:19:46,643 Olen mielestäsi leidi. 313 00:19:48,353 --> 00:19:49,438 Sehän kiva. 314 00:19:52,774 --> 00:19:56,653 - Sulku synnyttää levottomuutta. - Minä en kestäisi päivääkään. 315 00:19:56,653 --> 00:19:58,864 Sinä johtaisit yksikköäsi viikossa. 316 00:19:59,489 --> 00:20:01,658 Kiitos. 317 00:20:01,658 --> 00:20:02,826 Kelaisitko eteenpäin? 318 00:20:03,410 --> 00:20:04,411 Stop. 319 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Takaisin. 320 00:20:07,372 --> 00:20:10,584 Ron tulee samaan aikaan toisen dialyysipotilaan kanssa. 321 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Laite kytketään. 322 00:20:13,712 --> 00:20:15,255 Katso vaiheita. 323 00:20:15,839 --> 00:20:19,760 - Hän siirtyy toiseen potilaaseen. - Paniko hän edes kanyylia suoneen? 324 00:20:19,760 --> 00:20:22,179 Ei. Pelkkää esitystä. 325 00:20:26,725 --> 00:20:27,726 Siinä. 326 00:20:28,352 --> 00:20:30,437 Kosketus olkapäähän ja kädenpuristus. 327 00:20:33,649 --> 00:20:36,693 Missä tämä hoitaja on? 328 00:20:36,693 --> 00:20:39,112 Adinako? Hänen vuoronsa päättyi. 329 00:20:39,112 --> 00:20:42,616 - Kuka tuo vanki on? - Jack Richards, sarjamurhaaja. 330 00:20:42,616 --> 00:20:46,703 Tappoi kolme ennen kiinnijäämistään. Hiton äkkipikainen. 331 00:20:46,703 --> 00:20:48,580 Hän vaani kotirouvia. 332 00:20:48,580 --> 00:20:50,082 Hän vaanii hoitajaanne. 333 00:20:50,082 --> 00:20:52,084 Hoitaja pitää kutsua tänne. 334 00:20:53,961 --> 00:20:55,629 Oletteko kunnossa? 335 00:20:55,629 --> 00:20:56,713 Olen. 336 00:20:58,715 --> 00:21:02,594 Teen parhaani. Työvoimaa ja rahaa on liian vähän, 337 00:21:02,594 --> 00:21:06,431 ja ovelleni tulee joka päivä miehistä rikkinäisimpiä. 338 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 Etsikää hoitaja Adina. Me hoidamme loput. 339 00:21:10,686 --> 00:21:11,979 Ja juokaa vettä. 340 00:21:12,938 --> 00:21:13,939 Jep. 341 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 Vie minut Ulsterin luo. 342 00:21:20,320 --> 00:21:21,780 Miksi? 343 00:21:22,281 --> 00:21:24,866 Hoitajaa liehittelevä Jack Richards, 344 00:21:25,534 --> 00:21:26,576 nimi on tuttu. 345 00:21:26,576 --> 00:21:28,787 Ulster auttaa häntä lakiasioissa. 346 00:21:49,224 --> 00:21:50,225 Luojan kiitos. 347 00:21:51,852 --> 00:21:53,353 Päästäkää meidät ulos! 348 00:21:53,979 --> 00:21:55,522 En ole saanut päivällistä. 349 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 Pää kiinni! 350 00:22:00,652 --> 00:22:01,653 Avatkaa! 351 00:22:02,404 --> 00:22:03,864 Päästäkää minut täältä! 352 00:22:07,826 --> 00:22:09,953 Puhutaan Jack Richardsista. 353 00:22:09,953 --> 00:22:12,456 Oletko kuullut luottamuksellisuudesta? 354 00:22:12,456 --> 00:22:14,333 Et ole enää oikea asianajaja. 355 00:22:15,584 --> 00:22:17,502 Se on ikävää, mutta totta. 356 00:22:18,086 --> 00:22:19,171 Hänkö on pomo? 357 00:22:20,839 --> 00:22:24,092 Välitätkö vain Jack Richardsista? Entä se, mitä minä haluan? 358 00:22:24,092 --> 00:22:26,470 Minulla ei ole aikaa leikkiä. On kiire. 359 00:22:27,637 --> 00:22:29,097 Eikö meillä ollut sopimus? 360 00:22:30,557 --> 00:22:33,727 Portilla sanotaan, ettei Adina ole lähtenyt, mutten löydä häntä. 361 00:22:33,727 --> 00:22:36,938 - Käydään katsomassa Jack Richardsia. - Hän on sellissään. 362 00:22:36,938 --> 00:22:39,274 Otatteko riskin tällaisena päivänä? 363 00:22:39,274 --> 00:22:40,859 Mennään katsomaan. 364 00:22:41,902 --> 00:22:44,654 - Käynnissä taitaa olla pako. - Se on varmasti Jack. 365 00:22:50,369 --> 00:22:51,661 Mitä täällä tapahtuu? 366 00:22:52,162 --> 00:22:54,748 Korttini ei toimi. Haen apua. Odottakaa tässä. 367 00:22:57,584 --> 00:22:59,044 Se siitä kiireestä. 368 00:23:00,003 --> 00:23:01,254 Tutustutaan toisiimme. 369 00:23:05,926 --> 00:23:09,554 Varavirtalähde on sabotoitu. Puhelimetkaan eivät toimi. 370 00:23:09,554 --> 00:23:13,141 - Joku on pannut toimeksi. - Emme näe pakoa täältä. 371 00:23:13,975 --> 00:23:15,936 Will on James Ulsterin luona. Pääsetkö sinne? 372 00:23:15,936 --> 00:23:19,815 Kun sähköä ei ole, ovet eivät toimi. Minulla on kyllä yleisavain. 373 00:23:19,815 --> 00:23:23,443 - Haen puhelimeni, ja sitten haemme Willin. - Tule perässä. 374 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Mitä hittoa? 375 00:23:34,996 --> 00:23:36,081 Missä poika on? 376 00:23:36,665 --> 00:23:38,041 Miksi haiset vodkalta? 377 00:23:38,041 --> 00:23:39,751 Siellä on bileet menossa. 378 00:23:40,335 --> 00:23:41,878 Sillä käärmeellä on käärme. 379 00:23:42,796 --> 00:23:45,966 Keltakeihäskäärme. Arvaa, mitä tapahtuu, kun se puree. 380 00:23:45,966 --> 00:23:49,845 Miksi puhumme käärmeestä? Huumattu nuori odottaa pelastajaa. 381 00:23:49,845 --> 00:23:53,890 Coleman Walsh sanoo, ettei tunne Joeya eikä ole palkannut ketään. 382 00:23:53,890 --> 00:23:55,684 - Roskaa. - Niinkö luulet? 383 00:23:56,935 --> 00:24:00,147 Tarvitsemme syyn kotietsintään. Eli takaisin käärmeeseen. 384 00:24:00,147 --> 00:24:01,731 Sen myrkky halvaannuttaa. 385 00:24:02,315 --> 00:24:04,025 Sitten aivot räjähtävät ja kuolee. 386 00:24:04,609 --> 00:24:08,113 Se, arvon neiti, on turvallisuusriski. 387 00:24:08,613 --> 00:24:10,240 Luonnonvaravirasto. 388 00:24:12,200 --> 00:24:14,035 Luodaan yhteys. 389 00:24:15,078 --> 00:24:17,205 Rakastin äitiäsi. Voin rakastaa sinuakin. 390 00:24:19,624 --> 00:24:21,126 Älä puhu äidistäni. 391 00:24:22,836 --> 00:24:26,923 Et rakastanut häntä. Tapoit hänet ja panit minut roskapönttöön. 392 00:24:28,383 --> 00:24:31,261 Voisitko antaa sen asian mennä? 393 00:24:36,141 --> 00:24:37,809 - Istu! - Ei. 394 00:24:39,186 --> 00:24:40,395 Hoitaja Adina. 395 00:24:44,316 --> 00:24:46,359 Tilaa tacoautosta, ja sitten uimme. 396 00:24:46,943 --> 00:24:50,030 - Tiesitkö hänen ja Jackin suhteesta? - Ei hän kertonut. 397 00:24:50,864 --> 00:24:52,991 Fiksua, jos Adina auttoi häntä pakenemaan. 398 00:24:55,410 --> 00:24:57,078 Sanoiko hän äsken niin? 399 00:24:57,078 --> 00:24:58,413 Oliko viesti se? 400 00:24:59,289 --> 00:25:00,624 Sinun on aika maksaa. 401 00:25:03,001 --> 00:25:04,377 GEORGIAN LUONNONVARAVIRASTO 402 00:25:06,755 --> 00:25:08,089 Kiitos soitosta, Wags. 403 00:25:08,089 --> 00:25:09,508 Tästä tulee hauskaa. 404 00:25:10,258 --> 00:25:13,428 Olohuoneessa on terraario. Tiimi voi aloittaa sieltä. 405 00:25:13,428 --> 00:25:16,264 Polaski ja minä etsimme nuorta, jonka kuvan lähetin. 406 00:25:16,264 --> 00:25:20,685 - Montakohan otusta siellä on? - Toivottavasti tarpeeksi kalastuslupaani. 407 00:25:20,685 --> 00:25:21,853 Kuka oikein olet? 408 00:25:24,272 --> 00:25:27,651 Kotietsintä todennäköisin syin. Näyttäkää henkilöpaperinne. 409 00:25:27,651 --> 00:25:28,735 Hei. 410 00:25:30,070 --> 00:25:31,947 Anna kun katson. 411 00:25:31,947 --> 00:25:34,741 - Anteeksi, Angie. - Luoja. 412 00:25:36,034 --> 00:25:40,497 Olen ollut tuossa tilanteessa monesti. Olet nyt turvassa. Mennään. 413 00:25:40,497 --> 00:25:41,957 Tule. 414 00:25:44,292 --> 00:25:45,293 Mitä haluat tietää? 415 00:25:45,877 --> 00:25:49,422 On kohteliasta aloittaa Angiesta. Miten hän voi? 416 00:25:49,422 --> 00:25:51,341 Veikö toipuminen kauan? 417 00:25:52,300 --> 00:25:53,385 Pysytään minussa. 418 00:25:54,553 --> 00:25:56,137 Miksi pidät kolmiosaisia pukuja? 419 00:25:57,556 --> 00:25:59,057 Kerrokset auttavat toimimaan. 420 00:25:59,057 --> 00:26:02,310 Runollista. Ajattelitko tappaa minut kellarissa, 421 00:26:02,310 --> 00:26:05,021 kun hakattu Angie vuoti verta kylmällä kivilattialla? 422 00:26:06,982 --> 00:26:09,067 Kyllä ajattelin. 423 00:26:10,527 --> 00:26:11,611 Mikä sinua esti? 424 00:26:11,611 --> 00:26:14,114 Olen rikospoliisin erikoisagentti. 425 00:26:14,114 --> 00:26:15,865 - Velvollisuuteni on... - Lopeta. 426 00:26:17,325 --> 00:26:18,994 Sano oikea vastaus. 427 00:26:19,869 --> 00:26:20,996 Sinä halusit kuolla. 428 00:26:21,580 --> 00:26:24,958 Joten sinä päätit antaa minulle kuolemaa pahemman kohtalon. 429 00:26:24,958 --> 00:26:27,252 Erikoinen tapa jakaa oikeutta. 430 00:26:27,252 --> 00:26:29,671 Kerro, mitä Adinan viesti tarkoitti. 431 00:26:29,671 --> 00:26:32,924 Oletko löytänyt äitisi sisaruksen? Mainitsemani veljen. 432 00:26:36,177 --> 00:26:37,220 Miksi kysyt? 433 00:26:37,220 --> 00:26:41,933 Sinulla on varmasti äitisi Lucyn kuva toimistossasi. 434 00:26:43,268 --> 00:26:45,270 Ainoa perhe, jonka arvoinen tunnet olevasi. 435 00:26:48,023 --> 00:26:50,066 Hei! 436 00:26:50,066 --> 00:26:51,776 Mitä tapahtuu? 437 00:26:51,776 --> 00:26:52,861 Wilbur. 438 00:26:52,861 --> 00:26:55,030 Voisiko joku päästää minut ulos? 439 00:27:10,587 --> 00:27:12,422 Kerro totuus. 440 00:27:13,006 --> 00:27:16,551 Se on vaikeaa, kun jokin on sinussa niin pahasti vialla. 441 00:27:21,640 --> 00:27:23,433 Kerro, mitä Adina sanoi. 442 00:27:24,351 --> 00:27:28,146 Hän käski Jackia tulemaan ambulanssiin. Sillä hän pääsee ulos. 443 00:27:28,730 --> 00:27:30,148 Hän on varmaan leffafani. 444 00:27:30,148 --> 00:27:31,524 Oletko varma? 445 00:27:32,108 --> 00:27:33,151 Olen. 446 00:27:37,739 --> 00:27:38,865 Täytyy kertoa Faithille. 447 00:27:43,745 --> 00:27:45,830 Pidä tätä rakkaudenosoituksena. 448 00:27:47,082 --> 00:27:48,083 Anna se tänne. 449 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 - Johtajan toimisto. - Käynnissä on vankilapako. 450 00:27:52,337 --> 00:27:54,589 Rakennus on saarrettava välittömästi. 451 00:27:54,589 --> 00:27:57,008 Anteeksi, minut jätettiin tänne. 452 00:27:57,008 --> 00:27:59,260 Hetkinen. Yhdistän mukaan Amandan. 453 00:27:59,260 --> 00:28:02,055 Hän soittaakin juuri. Johtajan toimisto. 454 00:28:02,055 --> 00:28:04,599 Caroline, Trent täällä. Yhdistä minut Faithille. 455 00:28:04,599 --> 00:28:06,935 Agentti Mitchell on juuri nyt linjalla. 456 00:28:07,519 --> 00:28:09,521 - Faith? - Yhä minä. 457 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 Anteeksi. Odota. 458 00:28:11,106 --> 00:28:12,357 - Faith. - Hei, Will. 459 00:28:12,357 --> 00:28:15,193 Adina ja Jack Richards yrittävät paeta ambulanssilla. 460 00:28:15,193 --> 00:28:19,030 - Heidät pitää pysäyttää. - Se on eteläsiivessä. Voisimme mennä... 461 00:28:20,448 --> 00:28:22,575 Hei, mitä tapahtuu? Faith? 462 00:28:22,575 --> 00:28:23,660 Minun täytyy... 463 00:28:25,662 --> 00:28:29,165 - Faith, oletko siellä? Mitä nyt? - Johtaja sai sydänkohtauksen. 464 00:28:40,260 --> 00:28:42,762 Akku lopussa. Ei voi olla totta. Will? 465 00:28:42,762 --> 00:28:44,764 Pysy hänen luonaan. Etsin Jackin. 466 00:28:44,764 --> 00:28:45,849 Miten? 467 00:28:48,017 --> 00:28:50,103 Teetkö tuon ilkeyttäsi? 468 00:28:50,103 --> 00:28:51,688 Tarvitsen virtalähteen. 469 00:29:00,447 --> 00:29:01,781 MacGyver. 470 00:29:03,324 --> 00:29:04,325 Ovea varten. 471 00:29:21,926 --> 00:29:24,804 Hei. Olen erikoisagentti Mitchell GBI:stä. 472 00:29:25,305 --> 00:29:28,850 Paljonkohan tuomiosi lyhenee, jos autat pelastamaan johtajan? 473 00:29:36,649 --> 00:29:38,067 Aukea nyt. 474 00:29:41,654 --> 00:29:43,698 Olen todella ylpeä sinusta. 475 00:29:43,698 --> 00:29:44,783 Ole hiljaa. 476 00:29:45,492 --> 00:29:47,285 Mitä? Hei, hei. 477 00:30:24,697 --> 00:30:25,990 Sähköt palasivat, Jack. 478 00:30:27,242 --> 00:30:29,494 Poliisi on piirittänyt vankilan. 479 00:30:29,494 --> 00:30:33,915 Poliisi on jäädyttänyt kiristämäsi rahat. Se on ohi. 480 00:30:34,833 --> 00:30:36,543 Pakosuunnitelmasi ei onnistu. 481 00:30:40,171 --> 00:30:41,673 Rauhassa. 482 00:30:44,342 --> 00:30:46,928 - Miles, oletko kunnossa? - Enpä oikein. 483 00:30:46,928 --> 00:30:50,181 Jos tulet lähemmäs, ruiskutan häneen viemärinavaajaa. 484 00:30:50,181 --> 00:30:51,599 Hyvä on. 485 00:30:53,059 --> 00:30:57,105 - Et hyödy hänen tappamisestaan. - Etkä sinä vangitsemisestani. 486 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 Et pääse ulos täältä. 487 00:30:58,648 --> 00:31:00,191 Vankiloissa on ihmisiä. 488 00:31:01,150 --> 00:31:03,987 Olipa se sitten hoitaja, vartija tai apulainen, 489 00:31:04,612 --> 00:31:06,990 tarvitsen vain yhden ihmisen. 490 00:31:09,242 --> 00:31:11,202 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 491 00:31:19,711 --> 00:31:21,671 Ambulanssille. Älä pysähdy. 492 00:31:29,554 --> 00:31:32,015 Hei. 493 00:31:34,559 --> 00:31:37,020 Miles, ota sydäniskuri. 494 00:31:37,645 --> 00:31:38,771 Tuo se tänne. 495 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 Hei. 496 00:31:46,779 --> 00:31:47,780 Johtaja! 497 00:31:49,240 --> 00:31:50,241 Peräänny. 498 00:31:52,660 --> 00:31:53,912 Pahus. 499 00:31:54,913 --> 00:31:55,955 Lataan 200. 500 00:31:59,792 --> 00:32:01,294 Mihin hän meni? 501 00:32:01,878 --> 00:32:03,004 Kuka? 502 00:32:04,547 --> 00:32:08,301 Vaikutat hyvältä mieheltä. Tänne hyvät ihmiset menevät kuolemaan. 503 00:32:20,313 --> 00:32:21,773 Pahus. 504 00:32:21,773 --> 00:32:23,316 Irti. 505 00:32:41,960 --> 00:32:42,961 Kaikki hyvin. 506 00:32:43,586 --> 00:32:44,754 Kaikki hyvin. 507 00:32:44,754 --> 00:32:46,297 Maahan. 508 00:32:46,297 --> 00:32:47,715 Heti. 509 00:32:47,715 --> 00:32:49,258 Hyvä on. 510 00:32:49,258 --> 00:32:53,680 Valot sammuivat. Oveni avautui. 511 00:32:54,847 --> 00:32:55,848 Tämä on kohtalo. 512 00:32:57,517 --> 00:32:58,851 Ei! 513 00:33:10,947 --> 00:33:12,365 Kokeile joskus. 514 00:33:18,496 --> 00:33:20,248 ...yksilönvapauden rikkomus. 515 00:33:20,248 --> 00:33:24,544 Millä oikeudella osavaltio voi päättää, mitä eläimiä voin pitää kotonani? 516 00:33:24,544 --> 00:33:26,671 Se onkin kaunis koti. 517 00:33:29,007 --> 00:33:30,008 Miten Joey voi? 518 00:33:30,717 --> 00:33:33,177 Ensihoitajan mukaan kunnossa, mutta hän menetti työnsä. 519 00:33:33,177 --> 00:33:35,805 Toivottavasti hän ei päädy taas kadulle. 520 00:33:35,805 --> 00:33:38,641 Joeylla on sinut. Ja sinulla on sinut. 521 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 Olemmeko kavereita? 522 00:33:43,771 --> 00:33:45,773 - Tyttökavereita? - Jotain rajaa. 523 00:33:46,983 --> 00:33:48,317 Minä puhun Hellerille. 524 00:33:49,068 --> 00:33:51,779 Olet valmis. Sinua tarvitaan laitoksella. 525 00:33:55,033 --> 00:33:56,034 Kiitos. 526 00:34:00,121 --> 00:34:02,373 Crystal. Hyvänen aika. 527 00:34:04,292 --> 00:34:06,044 Pääseekö tämä tyttö jo? 528 00:34:06,044 --> 00:34:08,254 Hän on yksi informanteistani. 529 00:34:08,254 --> 00:34:11,424 Puhuin juuri tästä Wagnerille. Mennäänpä. 530 00:34:11,924 --> 00:34:15,053 Olipa oudot juhlat. Kuka pitää käärmettä lemmikkinä? 531 00:34:15,636 --> 00:34:18,097 Hei, mistä nyt on kyse? 532 00:34:18,097 --> 00:34:21,142 Viimeksi äitisi sanoi, että olette lähdössä kaupungista. 533 00:34:22,351 --> 00:34:25,897 - Joo, hän lähti New Orleansiin. - Jättikö hän sinut tänne? 534 00:34:27,065 --> 00:34:28,524 Hän pelkää minua, joten... 535 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 Ei äitisi pelkää sinua. 536 00:34:33,112 --> 00:34:34,489 Tapoin hänen poikaystävänsä. 537 00:34:35,406 --> 00:34:39,327 Luulitko, että elämästäni tulisi jotenkin normaalia? 538 00:34:39,911 --> 00:34:40,953 Hyvä on. 539 00:34:40,953 --> 00:34:44,999 Käytkö koulussa? Onko sinulla paikka, jossa olla? Rahaa? 540 00:34:44,999 --> 00:34:46,751 Saan toimeentulotukea. 541 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Riittääkö se? 542 00:34:49,921 --> 00:34:53,091 Mietitään parannusta tilanteeseesi. 543 00:34:53,091 --> 00:34:55,635 Ei minulla ole hätää. Olen vain väsynyt. 544 00:34:55,635 --> 00:34:59,222 Kyselen, koska olen huolissani sinusta. 545 00:34:59,222 --> 00:35:00,973 Haluan tietää, että pärjäät. 546 00:35:03,392 --> 00:35:04,811 Tekstaan uuden numeroni. 547 00:35:08,731 --> 00:35:09,732 Puhutaan sitten. 548 00:35:10,817 --> 00:35:12,151 Lupaan, että pian. 549 00:35:13,861 --> 00:35:15,404 Tekstaa se nyt. 550 00:35:25,873 --> 00:35:27,959 Äiti, tule katsomaan. 551 00:35:28,543 --> 00:35:30,378 Teitkö tämän yhdessä illassa? 552 00:35:30,378 --> 00:35:31,295 GAUSS-KIVÄÄRI 553 00:35:31,295 --> 00:35:33,548 Isä auttoi. Hän on hyvä rakentelemaan. 554 00:35:34,715 --> 00:35:36,509 Rummun pärinää. 555 00:35:37,009 --> 00:35:39,470 Jopas jotakin. 556 00:35:39,470 --> 00:35:41,514 - Odotimme sinua testiin. - Valmista? 557 00:35:41,514 --> 00:35:43,599 Saako tuollaisen viedä kouluun? 558 00:35:43,599 --> 00:35:49,605 Tässä näin. No niin. 559 00:36:00,366 --> 00:36:02,034 Hitto soikoon. 560 00:36:02,660 --> 00:36:03,828 - Anteeksi. - Ei se mitään. 561 00:36:04,579 --> 00:36:05,997 Isäsi korjaa sen. 562 00:36:06,622 --> 00:36:08,082 Menehän nukkumaan. 563 00:36:08,082 --> 00:36:09,250 Se oli kivaa, kamu. 564 00:36:11,961 --> 00:36:13,379 Hienoa. 565 00:36:16,215 --> 00:36:17,675 No, missä kävit? 566 00:36:22,638 --> 00:36:27,310 Ajoin tyhjälle parkkipaikalle entisen Krogerin taakse ja istuin autossa. 567 00:36:30,271 --> 00:36:31,480 En tiedä, vitsailetko. 568 00:36:33,149 --> 00:36:34,442 Tarvitsen tilaa. 569 00:36:35,401 --> 00:36:37,320 En kestä nyt tätä. 570 00:36:37,320 --> 00:36:39,238 Mitä tätä? Minuako? 571 00:36:39,238 --> 00:36:43,826 Sitä, mitä minulta haluat. Mitä yrität saada minut tekemään. 572 00:36:43,826 --> 00:36:45,703 Haluan vain puhua. 573 00:36:45,703 --> 00:36:48,080 En yritä saada sinua mihinkään. 574 00:36:48,080 --> 00:36:50,082 Mitä hittoa tuo sitten oli? 575 00:36:50,082 --> 00:36:51,876 Tiedeprojektiko? 576 00:36:51,876 --> 00:36:55,922 Osoittaako se Maxille, että sinä haluat tätä liittoa enemmän kuin minä? 577 00:36:55,922 --> 00:36:58,633 Minä en vienyt lapsia Harrisin luo. 578 00:37:00,468 --> 00:37:02,136 Joka kerta kun petit, 579 00:37:03,679 --> 00:37:04,972 syytin niitä naisia. 580 00:37:05,514 --> 00:37:10,061 Vuosia teeskentelin, ettei sillä ollut väliä, 581 00:37:10,061 --> 00:37:12,897 kunhan tulit kotiin. 582 00:37:12,897 --> 00:37:16,817 En ansainnut anteeksiantoa, mutta sinä ansaitset. 583 00:37:18,236 --> 00:37:22,615 Kun olet kestänyt kaiken toilailuni. 584 00:37:24,533 --> 00:37:26,619 Olen valmis jatkamaan, jos sinä olet. 585 00:37:28,329 --> 00:37:29,664 En tiedä, olenko. 586 00:37:31,290 --> 00:37:33,542 En pyydä mitään lupauksia. 587 00:37:33,542 --> 00:37:36,337 En sano, mitä sinun pitäisi tuntea tai ajatella. 588 00:37:37,213 --> 00:37:39,090 Sanon vain, että rakastan sinua. 589 00:37:41,217 --> 00:37:45,304 En osaa edes kuvitella, millaista olisi ilman sinua. 590 00:37:45,304 --> 00:37:48,140 Tiedän, ettet halua kuulla tätä nyt. 591 00:37:49,058 --> 00:37:50,059 Mutta... 592 00:37:51,686 --> 00:37:53,437 Sinä olet elämäni rakkaus. 593 00:37:54,397 --> 00:37:55,690 Ainoa. 594 00:37:57,441 --> 00:37:58,442 Minä... 595 00:38:00,903 --> 00:38:02,405 Voin olla parempi. 596 00:38:07,326 --> 00:38:11,122 Ellen sano näitä asioita, en voi antaa itselleni anteeksi. 597 00:38:15,626 --> 00:38:17,461 Olen pahoillani. 598 00:38:20,756 --> 00:38:21,757 Olen pahoillani. 599 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 Olen pahoillani. 600 00:38:40,484 --> 00:38:42,153 En osaa vielä sanoa mitään. 601 00:38:44,030 --> 00:38:46,907 Katsotaan vain, mitä tapahtuu. 602 00:38:49,160 --> 00:38:50,161 Jooko? 603 00:38:57,543 --> 00:38:59,170 Tulet vielä käymään. 604 00:39:01,464 --> 00:39:02,673 Ei. 605 00:39:03,466 --> 00:39:04,717 En tule. 606 00:39:06,344 --> 00:39:07,386 Tapoin vuoksesi. 607 00:39:08,429 --> 00:39:10,181 Et tehnyt sitä minun vuokseni. 608 00:39:10,765 --> 00:39:13,809 En itsenikään. Tiedät sarjamurhaajan mielen. 609 00:39:13,809 --> 00:39:15,978 Yksikin maalattu kynsi... 610 00:39:16,687 --> 00:39:19,815 Flash ja Jack Richards olivat selliosaston pomot. 611 00:39:20,483 --> 00:39:21,692 Nyt he ovat poissa. 612 00:39:21,692 --> 00:39:24,653 Nyt oletkin hyvässä asemassa. 613 00:39:24,653 --> 00:39:29,408 Työnnät minut pois, mutta tiedän, että haluat jotain. 614 00:39:31,202 --> 00:39:32,620 Antonio Miranda. 615 00:39:34,747 --> 00:39:35,873 Lucyn veli. 616 00:39:37,541 --> 00:39:38,542 Sinun enosi. 617 00:39:41,253 --> 00:39:42,296 Eikö Morales? 618 00:39:42,880 --> 00:39:45,633 Tuota nimeä hän käyttää. Kysy itse, miksi. 619 00:39:50,554 --> 00:39:51,680 {\an8}Älä odota kiitosta. 620 00:39:51,680 --> 00:39:53,015 {\an8}Se on totuus. 621 00:39:53,724 --> 00:39:54,934 Tapoin sinun vuoksesi. 622 00:39:56,894 --> 00:39:58,270 Perhe on tärkein. 623 00:40:20,418 --> 00:40:21,419 Minä kävelen. 624 00:40:23,129 --> 00:40:24,255 Sinä kävelet. 625 00:40:26,465 --> 00:40:27,466 Hän kävelee. 626 00:40:29,635 --> 00:40:30,636 Me kävelemme. 627 00:40:37,017 --> 00:40:38,853 - Mitä puuhaat? - Sinä katsot. 628 00:40:40,479 --> 00:40:41,522 Hän katsoo. 629 00:40:44,775 --> 00:40:46,444 Grilliuuni on rikki. 630 00:40:46,444 --> 00:40:49,447 Netistä löytyy uusi varmaan kympillä. 631 00:40:50,197 --> 00:40:52,324 Haluan tehdä tämän. 632 00:40:52,324 --> 00:40:55,619 Herran tähden, miksi? 633 00:40:55,619 --> 00:40:57,955 Siinä on aivan liikaa työtä. 634 00:40:57,955 --> 00:41:01,375 On hyvä osata korjata esineitä, ja jos haluaa korjata, 635 00:41:01,375 --> 00:41:05,629 se pitää ensin purkaa, että ongelma löytyy. 636 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 Tai voi ostaa uuden. 637 00:41:09,049 --> 00:41:11,802 Hetkinen. Saitko potkut? 638 00:41:15,639 --> 00:41:18,642 - Eikö Betty saa enää herkkuja? - Kaikki on hyvin. 639 00:41:19,560 --> 00:41:21,562 Kukaan ei vie herkkupaloja. 640 00:41:24,482 --> 00:41:27,067 Tiedän, ettet tahdo puhua työasioista, 641 00:41:27,568 --> 00:41:32,281 mutta haluaisin kysyä, näiden työasioiden vuoksi. 642 00:41:33,699 --> 00:41:37,661 Kiitos, Nico, mutta tähän työhön minä ryhdyin. 643 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 Hän ei ole kovin fiksu. 644 00:41:44,710 --> 00:41:45,920 Viisastelija. 645 00:41:48,130 --> 00:41:49,131 Hei. 646 00:41:49,924 --> 00:41:53,677 Kuule, jos sinua kiinnostaa tällaiset jutut, voin... 647 00:41:54,678 --> 00:41:56,931 Voin auttaa. Sanot vain. 648 00:42:01,644 --> 00:42:03,479 Ota tuo jakkara tuolta. 649 00:42:04,438 --> 00:42:07,066 Aloitetaan tästä hissun kissun. 650 00:42:07,066 --> 00:42:10,319 Odotahan. Hitaasti. 651 00:42:10,319 --> 00:42:13,822 Tiedätkö mikä tämä on? 652 00:42:13,822 --> 00:42:17,284 {\an8}Maadoitusjohto. Kerron, miksi se on tärkeä. 653 00:42:17,284 --> 00:42:22,456 {\an8}GEORGIAN RIKOSPOLIISI ANTONIO MIRANDAN TUTKIMUSAINEISTO 654 00:42:49,984 --> 00:42:51,986 Käännös: Teija Kuivalainen