1
00:00:01,001 --> 00:00:02,335
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,962
Cricket Dawson pommiryhmästä.
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,547
Pyydä minua ulos, Will.
4
00:00:05,547 --> 00:00:07,215
Olen hämmentynyt.
5
00:00:07,215 --> 00:00:09,217
Cooper sanoi jotain Macyn isästä.
6
00:00:09,217 --> 00:00:11,553
Säikähdin, että sinulla on suhde.
Onko se totta?
7
00:00:11,553 --> 00:00:14,014
Ajattelin tehdä fysiikkatestin.
8
00:00:14,014 --> 00:00:16,433
Angie, tiedän kätesi hermokivusta.
9
00:00:16,433 --> 00:00:18,018
Autossasi on pommi.
10
00:00:19,060 --> 00:00:21,104
Poikani joutui vankilaan.
Sitten joku soitti.
11
00:00:21,104 --> 00:00:23,815
Mies vaati viittä tonnia
tai Miles saisi kärsiä.
12
00:00:23,815 --> 00:00:25,567
Jäljitimme lunnaspuhelut.
13
00:00:25,567 --> 00:00:27,861
Ne tulivat prepaid-puhelimesta vankilasta.
14
00:00:27,861 --> 00:00:30,488
Pommi löytyi.
Kuusi minuuttia aikaa evakuoida.
15
00:00:32,407 --> 00:00:35,035
Cricket kuoli. Voin edes selvittää,
kuka pommit tilasi.
16
00:00:35,035 --> 00:00:36,870
Vangit eivät puhu sinulle.
17
00:00:36,870 --> 00:00:39,456
Tiedän yhden, joka puhuu mielellään.
18
00:00:39,456 --> 00:00:41,166
Saitko lahjani?
19
00:00:47,672 --> 00:00:49,966
{\an8}- Hän ehti vartin ennen minua.
- Miten?
20
00:00:49,966 --> 00:00:52,385
Miehellä on Porsche. Siinä on potkua.
21
00:00:52,385 --> 00:00:54,596
Hän ei saa tavata Ulsteria kahden.
22
00:00:54,596 --> 00:00:57,140
Puhelimeni viedään nyt.
Soitan, kun pääsen.
23
00:00:57,140 --> 00:00:58,266
- Sinun pitää...
- Heippa.
24
00:00:58,266 --> 00:01:00,810
Kaikki aseet myös. Saat ne lähtiessäsi.
25
00:01:00,810 --> 00:01:04,105
Enkö toimi tarpeeksi ripeästi?
Tiedän rutiinit.
26
00:01:04,606 --> 00:01:05,732
Avataan sisäänkäynti.
27
00:01:07,233 --> 00:01:10,820
Erikoisagentti Mitchell.
Sturgill Hardly, vankilanjohtaja.
28
00:01:10,820 --> 00:01:13,114
Surunvalitteluni agentti Dawsonista.
29
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
Kiitos.
30
00:01:16,159 --> 00:01:19,996
Haluan puhua Miles Highsmithin kanssa.
Hänen isänsä oli yksi kohteista.
31
00:01:19,996 --> 00:01:23,333
Hän on eristyksissä ohjeidenne mukaan.
Tulkaa perässä.
32
00:01:23,333 --> 00:01:26,086
Satutteko tietämään, missä parini on?
33
00:01:26,086 --> 00:01:28,546
Erikoisagentti Trent on
James Ulsterin luona.
34
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
Mahtavaa.
35
00:01:30,048 --> 00:01:33,551
Maailma on ihan sekaisin.
36
00:01:33,551 --> 00:01:38,056
Pommi GBI:n sisällä. Ja kuollut agentti.
37
00:01:38,056 --> 00:01:42,560
- Et kai luule, että olen osallisena?
- En suinkaan.
38
00:01:42,560 --> 00:01:46,481
Autopommit eivät ole tyyliäsi,
mutta tiedät, miten asiat tehdään täällä.
39
00:01:46,481 --> 00:01:47,899
Minulla on kysymyksiä.
40
00:01:47,899 --> 00:01:51,319
Minä pidän matalaa profiilia.
En sekaannu muiden asioihin.
41
00:01:51,319 --> 00:01:53,363
Olen seuraillut sinua.
42
00:01:53,363 --> 00:01:56,908
Olet ollut lakineuvonantajana
parinkymmenen vangin vetoomuksissa.
43
00:01:56,908 --> 00:02:00,036
Hoidat erään vartijan avioerojuttua.
44
00:02:00,036 --> 00:02:01,704
Bisnekset sujuvat.
45
00:02:03,498 --> 00:02:07,043
Täytyy sanoa, että olen liikuttunut.
46
00:02:07,794 --> 00:02:09,087
Välität minusta.
47
00:02:11,589 --> 00:02:15,510
Isäsi oli ratkaisevassa roolissa
tämän jutun ratkaisussa.
48
00:02:16,010 --> 00:02:17,929
GBI huolehtii turvallisuudestasi.
49
00:02:17,929 --> 00:02:19,180
Hienoa. Kiitos.
50
00:02:21,599 --> 00:02:25,145
Ymmärrän, ettet halunnut puhua
videoneuvottelussa.
51
00:02:25,145 --> 00:02:29,065
Nyt olemme kahden.
Jos voit kertoa mitään muuta...
52
00:02:33,820 --> 00:02:37,991
Seinät puhuvat ja kuuntelevat.
53
00:02:44,789 --> 00:02:48,960
Aja hiljaiset hiiret pakosalle
liikkuvista vuoteista. Selvä?
54
00:02:48,960 --> 00:02:53,548
Nämä ohjeet annettiin pommin asettajalle.
Sinä varmaan ymmärsit tuon.
55
00:02:53,548 --> 00:02:56,009
Olin koukussa Duolingoon
ennen tänne tuloa.
56
00:02:56,009 --> 00:02:57,886
Paikallisen puheen oppiminen...
57
00:02:57,886 --> 00:02:59,637
Tunnistatko äänen?
58
00:03:01,097 --> 00:03:02,098
En.
59
00:03:02,765 --> 00:03:05,643
Puhelu tuli salakuljetetusta puhelimesta.
Kuka niitä myy?
60
00:03:05,643 --> 00:03:09,439
Sekä vartijat että vangit.
Tahdotko tietää, kuka ostaa?
61
00:03:10,148 --> 00:03:11,733
Kaikki.
62
00:03:11,733 --> 00:03:16,404
Yhden puhelimen jäljittäminen
2 600 vangin joukosta
63
00:03:16,404 --> 00:03:21,034
on tehtävä, johon ryhtyy vain,
jos inhoaa itseään.
64
00:03:24,579 --> 00:03:25,580
Hetkinen.
65
00:03:26,539 --> 00:03:27,540
Sehän selittää sen.
66
00:03:33,296 --> 00:03:34,464
Isäsi voi hyvin.
67
00:03:34,464 --> 00:03:37,217
Lääkäri määräsi
kolesterolia alentavan ruokavalion.
68
00:03:38,009 --> 00:03:40,220
Tiedät varmaan, miten se sujuu.
69
00:03:41,512 --> 00:03:43,890
{\an8}Mausta viis, kunhan suolaa on riittävästi.
70
00:03:43,890 --> 00:03:44,974
{\an8}Kuullaanko meidät?
71
00:03:48,686 --> 00:03:50,772
Suolakaan ei ole hyväksi.
72
00:03:52,649 --> 00:03:54,692
Voitko kertoa nimiä?
73
00:03:59,030 --> 00:04:02,784
Googlaa "Välimeren ruokavalio".
74
00:04:02,784 --> 00:04:04,118
En, heillä oli naamiot.
75
00:04:04,118 --> 00:04:08,206
Pitäähän sitä elää.
Kuolemme kuitenkin johonkin.
76
00:04:09,749 --> 00:04:11,501
Sanon isällesi, että voit hyvin.
77
00:04:11,501 --> 00:04:17,215
{\an8}Jos haluat sittenkin puhua,
kysy vain minua.
78
00:04:17,215 --> 00:04:19,634
{\an8}Ovatko he lähiselleissä?
79
00:04:29,394 --> 00:04:31,980
Hei. Kiitos, kun soitit takaisin.
80
00:04:33,064 --> 00:04:35,525
Tarvitsetko lisää kipulääkettä?
81
00:04:35,525 --> 00:04:37,443
En. Voin ihan hyvin.
82
00:04:37,944 --> 00:04:40,613
Paljon kiitoksia.
83
00:04:41,281 --> 00:04:43,283
Kaikki on sovittu koulun kanssa.
84
00:04:43,283 --> 00:04:45,952
Saat tehdä historian kokeen ensi viikolla.
85
00:04:45,952 --> 00:04:49,289
- Luojan kiitos.
- Tiedetapahtuma on kuitenkin huomenna.
86
00:04:49,289 --> 00:04:53,042
Vien työsi sinne.
Opettaja Johnson panee sen esille.
87
00:04:55,169 --> 00:04:57,046
Minä voin viedä sen.
88
00:04:57,839 --> 00:05:00,258
Soitan töihin. Voimme kaikki olla kotona.
89
00:05:00,842 --> 00:05:01,843
Jutella ehkä.
90
00:05:05,763 --> 00:05:08,099
Minulla on tapaaminen Candler Parkissa.
91
00:05:08,099 --> 00:05:10,518
Voin viedä sen matkalla.
92
00:05:11,227 --> 00:05:12,729
Max, onko se huoneessasi?
93
00:05:13,313 --> 00:05:14,314
En tehnyt sitä.
94
00:05:14,314 --> 00:05:15,440
Mitä?
95
00:05:16,024 --> 00:05:20,028
Olit Coreyn luona tekemässä sitä
kolmena päivänä viime viikolla.
96
00:05:20,028 --> 00:05:22,155
Etkö tarkistanut?
Mehän tarkistamme läksyt.
97
00:05:22,155 --> 00:05:25,325
Ai me tarkistamme?
Milloin olet tarkistanut mitään?
98
00:05:25,325 --> 00:05:27,618
Sinä hoidat kouluasiat. Se on juttusi.
99
00:05:27,618 --> 00:05:29,954
- Ei se ole juttuni, teen sen vain.
- Lopettakaa!
100
00:05:30,913 --> 00:05:32,040
Päähäni koskee.
101
00:05:34,459 --> 00:05:36,961
Hyvä on. Nyt tehdään näin.
102
00:05:37,462 --> 00:05:38,838
Tilaan pitsaa.
103
00:05:39,422 --> 00:05:42,800
Sitten mietitään se projektityö.
Palautat sen myöhässä.
104
00:05:42,800 --> 00:05:46,095
Saat huonon arvosanan,
mutta olet tehnyt työn.
105
00:05:46,095 --> 00:05:47,764
Michael, minun pitää mennä.
106
00:05:47,764 --> 00:05:50,016
Mikä tapaaminen se on?
107
00:05:53,019 --> 00:05:54,604
No, eipä se mitään.
108
00:05:55,355 --> 00:05:58,608
- Max ja minä hoidamme tämän.
- Okei.
109
00:06:04,489 --> 00:06:06,866
Hain Miles Highsmithin osaston
pohjapiirroksen.
110
00:06:06,866 --> 00:06:10,703
Sellit ovat kuuden soluissa.
Vangit kuulevat toisensa.
111
00:06:10,703 --> 00:06:13,956
Tarvitsemme Milesin solun
viiden muun vangin nimet.
112
00:06:13,956 --> 00:06:17,293
Ei niillä ole väliä. Kukaan ei puhu.
113
00:06:17,293 --> 00:06:19,921
Menetimme tänään agentin työtehtävässä.
114
00:06:19,921 --> 00:06:22,632
Luulin,
että olisitte halukkaampi yhteistyöhön.
115
00:06:22,632 --> 00:06:26,594
Olen pragmaatikko.
Yritän vain kertoa tosiasiat.
116
00:06:26,594 --> 00:06:29,263
Minä olen skeptikko enkä luota kehenkään.
117
00:06:29,263 --> 00:06:31,933
Tiedämme, mitä vastassamme on.
Siksi pohjapiirros.
118
00:06:31,933 --> 00:06:33,393
Meillä on valkotaulukin.
119
00:06:35,436 --> 00:06:37,271
Haluatteko kuulla suunnitelman?
120
00:06:51,577 --> 00:06:55,081
Ulster lähestyy ystävällisesti
viittä listalla olevaa vankia.
121
00:06:55,081 --> 00:06:58,793
Hän käyttää vankilakieltä
tilatakseen tapon ulkopuolelle.
122
00:07:03,923 --> 00:07:06,217
Maksaako GBI tämän vai te?
123
00:07:09,720 --> 00:07:12,223
Ensimmäinen epäilty
on entinen venäläisten palkkatappaja.
124
00:07:12,223 --> 00:07:15,601
Kuulostaa britiltä, muttei ole.
Häntä kutsutaan nimellä...
125
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
Ringo.
126
00:07:18,187 --> 00:07:20,022
Mätetään hilloa.
127
00:07:20,022 --> 00:07:21,774
Mitä sanoit?
128
00:07:21,774 --> 00:07:26,237
Sininen lintu puristaa kenkiäni.
Sen pitäisi istahtaa. Mukana?
129
00:07:27,071 --> 00:07:28,573
Hei, meidän vuoro.
130
00:07:30,616 --> 00:07:32,201
Hyvä on.
131
00:07:40,334 --> 00:07:41,794
Kuka seuraava on?
132
00:07:41,794 --> 00:07:45,381
- Mackie.
- Tarina lempinimen takana ei ole hauska.
133
00:07:47,800 --> 00:07:51,429
Sanotaan, että sinä järkkäsit
kiperän homman aidan takana.
134
00:07:54,015 --> 00:07:55,683
Istuta mies alas.
135
00:08:00,021 --> 00:08:01,230
Ei.
136
00:08:01,856 --> 00:08:04,734
Olet pelkkä lapsi,
joka leikkii aikuisten juttuja.
137
00:08:05,651 --> 00:08:07,111
Ehkä sinun pitäisi istua.
138
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
Mitä?
139
00:08:12,366 --> 00:08:14,869
Hyvä on. Siinä hän on.
140
00:08:22,210 --> 00:08:24,670
Meidän pitäisi puuttua tuohon, agentti.
141
00:08:33,304 --> 00:08:35,932
Niinpä kai.
142
00:08:50,029 --> 00:08:52,490
{\an8}Olisi pitänyt varoittaa siitä.
143
00:08:52,490 --> 00:08:55,117
{\an8}- Oletko käynyt tapaamisissa?
- Olen, rouva.
144
00:08:56,035 --> 00:08:59,247
{\an8}Okei. Älä sano minua rouvaksi.
145
00:08:59,247 --> 00:09:02,875
{\an8}Totuttelen vasta olemaan tukihenkilö,
ja sinä sanot rouvaksi.
146
00:09:02,875 --> 00:09:04,210
{\an8}Voin korvata sen.
147
00:09:04,210 --> 00:09:07,046
Maksan kahvin, koska sain töitä.
148
00:09:08,130 --> 00:09:11,634
Niinkö? Sehän on mahtavaa, Joey.
Minkä työn?
149
00:09:11,634 --> 00:09:16,138
{\an8}Pihatöitä eräässä talossa Brookhavenissa.
Se on oikea kartano.
150
00:09:16,138 --> 00:09:18,015
{\an8}Miten se sujuu? Pidätkö työstä?
151
00:09:18,015 --> 00:09:20,184
{\an8}Työnnän vain ruohonleikkuria, mutta...
152
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
{\an8}Hei, narkkari.
153
00:09:22,562 --> 00:09:24,397
{\an8}Saat olla iloinen.
154
00:09:24,981 --> 00:09:27,108
{\an8}Okei. Tämä poika sai töitä.
155
00:09:27,108 --> 00:09:28,401
{\an8}Sillä lailla!
156
00:09:29,277 --> 00:09:31,696
{\an8}- Minä maksan kuitenkin kahvin.
- Et.
157
00:09:31,696 --> 00:09:33,573
- Älä nyt.
- Pitää mennä.
158
00:09:39,370 --> 00:09:44,083
{\an8}GBI:n pommiräjähdyksen raivaustyö jatkuu.
Yksi GBI:n agentti kuoli...
159
00:10:05,605 --> 00:10:07,231
{\an8}Katso puhelutiedot.
160
00:10:07,857 --> 00:10:09,567
En tiedä, mistä tuo on tullut.
161
00:10:13,029 --> 00:10:14,614
{\an8}Täällähän se on.
162
00:10:14,614 --> 00:10:17,783
{\an8}Puhelu pommittajille. Tämä on se puhelin.
163
00:10:17,783 --> 00:10:19,201
Olet nauhalla, Mack.
164
00:10:19,201 --> 00:10:22,830
- En ole suostunut äänitykseen.
- Jätit viestin vastaajaan.
165
00:10:22,830 --> 00:10:26,250
Kenelle soitit? Et halua tätä niskoillesi.
166
00:10:28,753 --> 00:10:31,922
Kamuni Flash pyysi soittamaan.
167
00:10:31,922 --> 00:10:33,841
- En tiedä muuta.
- Kuka on Flash?
168
00:10:33,841 --> 00:10:35,176
Ron Flashwood.
169
00:10:35,176 --> 00:10:39,388
Mies, joka ampui viisi ihmistä
Piedmont Parkissa 30 vuotta sitten.
170
00:10:39,388 --> 00:10:42,558
Älkää kertoko, että vasikoin.
171
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
- Jututetaan Flashia.
- Pyydän.
172
00:10:50,775 --> 00:10:52,234
Kuka teistä on Flash?
173
00:10:55,446 --> 00:10:57,948
Yksityisasiaa. Viekää hänet selliin.
174
00:10:57,948 --> 00:11:00,534
{\an8}Hän voi lähteä
vasta kun dialyysi on valmis.
175
00:11:00,534 --> 00:11:04,372
Jack on hyvä mies.
Hän voi kuulla, mitä sanon tai en sano.
176
00:11:05,039 --> 00:11:06,123
Arvelemme näin.
177
00:11:06,123 --> 00:11:09,585
{\an8}Sinä ja risat munuaisesi
vapaudutte puolen vuoden päästä.
178
00:11:09,585 --> 00:11:13,172
{\an8}Ellet olisi tuomittu murhaaja,
voisit olla elinsiirtojonossa.
179
00:11:13,172 --> 00:11:16,217
Sen sijaan järjestit kiristyksen
ostaaksesi munuaisen,
180
00:11:16,217 --> 00:11:17,843
{\an8}mutta uhrit kävivät vastahankaan.
181
00:11:18,386 --> 00:11:20,805
{\an8}Siksi laitatit heidän autoihinsa pommit.
182
00:11:20,805 --> 00:11:22,515
Kuka tällaista sanoi?
183
00:11:22,515 --> 00:11:24,475
Seinät puhuvat.
184
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
Se en ollut minä.
185
00:11:27,561 --> 00:11:30,147
Etkö sanonut niin naisesta,
jonka tapoit vuonna 1988?
186
00:11:30,856 --> 00:11:33,818
Miksi te minua ahdistelette?
Vapaudun pian.
187
00:11:33,818 --> 00:11:35,403
Et vapaudu, Flash.
188
00:11:36,904 --> 00:11:38,572
Sinä kuolet tänne.
189
00:11:40,950 --> 00:11:43,369
- Viekää hänet eristykseen.
- Will.
190
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
Gini.
191
00:11:49,500 --> 00:11:52,670
"Sinä kuolet tänne."
Etkö nyt vähän liioitellut?
192
00:11:52,670 --> 00:11:54,714
- Jos tahdot pitää tauon...
- Ei nyt.
193
00:11:54,714 --> 00:11:57,091
- Näit Cricketin kuolevan.
- Olen kunnossa.
194
00:11:57,800 --> 00:12:02,263
Nyt tarvitsen jäljet,
jotka yhdistävät Ronin kiristysrinkiin.
195
00:12:04,682 --> 00:12:05,808
Hyvä on.
196
00:12:06,559 --> 00:12:09,729
Alan tutkia Ronin yhteyksiä
ja selvitän talousprofiilin.
197
00:12:09,729 --> 00:12:12,648
Jos hänellä on yhteys rahoihin,
se voi olla siinä.
198
00:12:22,700 --> 00:12:23,701
Amanda.
199
00:12:24,201 --> 00:12:25,202
Hei, Amanda.
200
00:12:25,202 --> 00:12:29,165
Willin puhelin on kiinni tai räjähtänyt.
201
00:12:29,165 --> 00:12:31,083
Onko hän kunnossa?
202
00:12:31,876 --> 00:12:35,171
Fyysisesti on. Henkisesti en tiedä.
203
00:12:35,755 --> 00:12:37,465
Eli niin kuin aina.
204
00:12:37,465 --> 00:12:41,010
Täyttä höyryä eteenpäin.
Hän on osavaltionvankilassa.
205
00:12:41,552 --> 00:12:44,847
Lähetitkö hänet vankilaan,
jossa Ulster on? Mitä ajattelit?
206
00:12:44,847 --> 00:12:48,642
Nyt ajattelen, että varo sanojasi.
En voinut mitenkään estää häntä.
207
00:12:51,562 --> 00:12:52,563
Joey, hei.
208
00:12:53,689 --> 00:12:55,024
Minä mokasin.
209
00:12:56,400 --> 00:12:59,153
Ei ollut tarkoitus, mutta hän on pomoni.
210
00:12:59,153 --> 00:13:02,990
Antoiko pomosi sinulle kamaa? Kuka hän on?
211
00:13:04,241 --> 00:13:06,452
Coleman Walsh.
212
00:13:06,952 --> 00:13:09,330
Coleman Walsh. Inhoan Brookhavenia.
213
00:13:10,790 --> 00:13:12,958
Sanoitko, että olet raitis?
214
00:13:12,958 --> 00:13:14,084
Syytteet kumottu
215
00:13:14,084 --> 00:13:15,377
Yritin kyllä.
216
00:13:15,377 --> 00:13:17,963
Odota siellä. Tulen hakemaan.
217
00:13:18,881 --> 00:13:23,761
Coleman Walsh. Anna kun arvaan.
Nättejä nuoria, huumeita ja houkuttelua.
218
00:13:23,761 --> 00:13:26,180
- Onko hänellä rekisteri?
- Pitäisi olla.
219
00:13:26,180 --> 00:13:28,557
Kahdeksan syytettä
seksuaalisesta väkivallasta.
220
00:13:28,557 --> 00:13:30,726
Kaikki kumottu tai sovittu.
221
00:13:31,936 --> 00:13:34,021
Nuori, jota autan, on vaikeuksissa.
222
00:13:34,897 --> 00:13:37,983
Vie hänet poliisiasemalle.
Et ole vielä töissä.
223
00:13:37,983 --> 00:13:43,030
Pojalla on rekisteri ja hädin tuskin
osoite. En anna häntä ilmi. Hoidan asian.
224
00:13:43,030 --> 00:13:44,490
Anna takkini.
225
00:13:45,866 --> 00:13:46,951
Mitä sinä nyt?
226
00:13:46,951 --> 00:13:48,035
Tulen mukaan.
227
00:13:48,828 --> 00:13:50,120
Aiot tehdä tyhmyyksiä,
228
00:13:50,120 --> 00:13:53,249
enkä minä halua
toimittaa huonoja uutisia Willille.
229
00:13:54,583 --> 00:13:55,584
Missä Mackie on?
230
00:13:55,584 --> 00:13:57,336
Maahan joka ikinen!
231
00:13:57,336 --> 00:13:58,587
Kuka hyökkäsi?
232
00:14:07,012 --> 00:14:09,431
Ron kai keksi,
että Mackie puhui, ja tilasi tapon.
233
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Eikö Mackie teistä tarvinnut suojelua?
234
00:14:11,725 --> 00:14:13,394
Ron ei voinut tilata sitä.
235
00:14:13,394 --> 00:14:16,480
Hänet siirrettiin
sairastuvalta eristykseen.
236
00:14:18,941 --> 00:14:22,319
Ei ole mitään eristystä,
kun ilmanvaihtokanavista kuulee kaiken.
237
00:14:26,031 --> 00:14:29,910
En voi lähteä.
Täytyy katsoa, että paikka on puhdas.
238
00:14:29,910 --> 00:14:32,913
Selvä. Etsin Ronin ja jututan häntä.
239
00:14:45,759 --> 00:14:47,177
Menehtynyt vanki.
240
00:14:54,476 --> 00:14:58,105
Puukotus ei näy turvakameroiden kuvista.
241
00:14:58,105 --> 00:15:00,649
Mackie on kuollut. Pääepäilty hirttäytyi.
242
00:15:00,649 --> 00:15:03,235
Olisitte voinut estää molemmat tapaukset.
243
00:15:03,235 --> 00:15:05,321
Olisiko Flashin pitänyt ensin
pyytää anteeksi?
244
00:15:05,321 --> 00:15:09,074
Ihmisiä ulkopuolella on kuollut
tämän takia. Eikö se vaivaa teitä?
245
00:15:09,658 --> 00:15:10,659
Ulkopuolellako?
246
00:15:11,827 --> 00:15:14,455
Sehän on teidän toimialuettanne.
247
00:15:20,961 --> 00:15:22,546
Ronin itsemurha on outo.
248
00:15:22,546 --> 00:15:25,633
- Minua ei haluttu lähelle.
- Toivottavasti menit kuitenkin.
249
00:15:25,633 --> 00:15:27,217
Ruumis oli oudossa asennossa.
250
00:15:27,217 --> 00:15:29,345
Köyden jäljet menivät
suoraan niskan taakse.
251
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
Hänet kuristettiin takaapäin.
252
00:15:33,807 --> 00:15:37,478
Vartijat ovat siinä mukana.
Eivät osaa edes lavastaa itsemurhaa.
253
00:15:37,478 --> 00:15:42,691
Jos mietit, kuka muu kävi sellissä,
käytävän turvakamerat eivät toimineet.
254
00:15:44,860 --> 00:15:48,989
Ron ei ollut iskun takana.
Siksi Mackie kertoi nimen niin helposti.
255
00:15:50,115 --> 00:15:51,575
Löytyikö murha-ase?
256
00:15:52,368 --> 00:15:53,494
Vangeilla ei ollut sitä.
257
00:15:54,662 --> 00:15:56,288
Se on siis piilotettu pihalle.
258
00:16:11,470 --> 00:16:12,638
Anna patukkasi.
259
00:16:37,329 --> 00:16:38,330
Ruiskuneuloja.
260
00:16:38,956 --> 00:16:40,374
Lääkintäjätettä.
261
00:16:40,374 --> 00:16:42,501
Jotain jäi huomaamatta sairastuvalla.
262
00:16:45,045 --> 00:16:47,131
Mitä aiot tehdä äidin ystävän kanssa?
263
00:16:48,298 --> 00:16:49,383
Harrisin.
264
00:16:49,383 --> 00:16:54,179
Ensinnäkin,
älä mainitse enää hänen nimeään.
265
00:16:54,763 --> 00:16:56,849
Se oli... erehdys.
266
00:16:57,683 --> 00:16:58,767
Virhe.
267
00:17:00,477 --> 00:17:01,478
Sanoiko äiti niin?
268
00:17:02,813 --> 00:17:06,358
Ihmiset tekevät virheitä.
Niin kuin sinä, kun et tehnyt projektia.
269
00:17:06,358 --> 00:17:09,445
On kiva
luistaa velvollisuuksista ja seikkailla,
270
00:17:09,445 --> 00:17:12,990
mutta jos sitä jatkaa,
oikeasti merkitykselliset asiat
271
00:17:12,990 --> 00:17:14,742
lipuvat yhä kauemmas.
272
00:17:16,368 --> 00:17:17,369
Mitä sitten?
273
00:17:17,369 --> 00:17:21,540
Asiat korjataan ennen kuin on myöhäistä.
274
00:17:23,042 --> 00:17:24,043
Sinun vuorosi.
275
00:17:38,015 --> 00:17:41,810
- Saan kai tällä hyvän arvosanan.
- Se voi olla tiukassa.
276
00:17:42,603 --> 00:17:44,897
- Se tarvitsisi enemmän...
- Terää?
277
00:17:44,897 --> 00:17:47,357
Ennemminkin potkua.
278
00:17:47,357 --> 00:17:50,069
Onko teille opetettu ferromagnetismista?
279
00:17:50,069 --> 00:17:51,737
Kuulostaa keksityltä.
280
00:17:52,362 --> 00:17:56,325
Ajatus on sama kuin käämitykissä.
Takavarikoin sellaisen Kandaharissa.
281
00:17:56,325 --> 00:18:00,621
Jos odotat hetken, haen autotallista
elektrolyyttikondensaattorin.
282
00:18:00,621 --> 00:18:01,705
Hetki vain.
283
00:18:13,550 --> 00:18:14,968
Olet siis tukihenkilö.
284
00:18:15,719 --> 00:18:19,264
Niin. Olen ollut työkyvytön
ihan liian kauan.
285
00:18:19,264 --> 00:18:20,724
Haluan olla hyödyksi.
286
00:18:20,724 --> 00:18:23,936
On ihmeen pelottavaa olla tämä osapuoli.
287
00:18:23,936 --> 00:18:26,814
Julistaa, että minä olen aikuinen.
288
00:18:30,192 --> 00:18:35,614
Älä huoli, en traumatisoi tätä Joeya,
niin kuin sekoitin Willin.
289
00:18:35,614 --> 00:18:37,324
Tuon sanoit sinä.
290
00:18:37,324 --> 00:18:38,826
Ajattelit sitä.
291
00:18:40,244 --> 00:18:42,871
Will on ainoa, joka on ollut puolellani.
292
00:18:44,039 --> 00:18:47,334
Siitä on vaikea päästää irti.
293
00:18:48,127 --> 00:18:50,462
Olin Evelynin veljen kanssa
kymmenen vuotta.
294
00:18:50,462 --> 00:18:52,506
Hääpukukin oli jo valittu.
295
00:18:53,674 --> 00:18:55,467
Ettekö sopineetkaan toisillenne?
296
00:18:55,467 --> 00:18:56,885
Evelynin veli on homo.
297
00:18:59,429 --> 00:19:00,430
Jep.
298
00:19:01,723 --> 00:19:04,852
Kun päästimme irti jostain,
mikä ei olisi kuitenkaan onnistunut,
299
00:19:06,395 --> 00:19:09,398
saimme kumpikin olla sellaisia,
kuin on tarkoitettu.
300
00:19:15,612 --> 00:19:16,738
Voitko lopettaa?
301
00:19:17,698 --> 00:19:20,450
Tuo on ärsyttävää.
Kuin se Willin nenäliinajuttu.
302
00:19:21,410 --> 00:19:23,245
Tämä kuuluu kuntoutukseeni.
303
00:19:23,996 --> 00:19:25,956
Se taitaa auttaa.
304
00:19:25,956 --> 00:19:29,001
Teen fysiikkatestin ensi viikolla.
305
00:19:29,751 --> 00:19:30,752
Nytkö jo?
306
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
Niin.
307
00:19:33,005 --> 00:19:35,966
Kun pääsemme sinne,
tarkistetaan rekisterikilvet.
308
00:19:35,966 --> 00:19:37,259
Oletko varusteissa?
309
00:19:37,259 --> 00:19:38,343
Rauhoitu.
310
00:19:38,886 --> 00:19:41,388
Tämä ei ole virallinen poliisiasia,
ja olet siviili.
311
00:19:42,264 --> 00:19:44,683
Olemme kaksi leidiä hakemassa ystäväämme.
312
00:19:45,267 --> 00:19:46,643
Olen mielestäsi leidi.
313
00:19:48,353 --> 00:19:49,438
Sehän kiva.
314
00:19:52,774 --> 00:19:56,653
- Sulku synnyttää levottomuutta.
- Minä en kestäisi päivääkään.
315
00:19:56,653 --> 00:19:58,864
Sinä johtaisit yksikköäsi viikossa.
316
00:19:59,489 --> 00:20:01,658
Kiitos.
317
00:20:01,658 --> 00:20:02,826
Kelaisitko eteenpäin?
318
00:20:03,410 --> 00:20:04,411
Stop.
319
00:20:05,370 --> 00:20:06,538
Takaisin.
320
00:20:07,372 --> 00:20:10,584
Ron tulee samaan aikaan
toisen dialyysipotilaan kanssa.
321
00:20:11,877 --> 00:20:12,878
Laite kytketään.
322
00:20:13,712 --> 00:20:15,255
Katso vaiheita.
323
00:20:15,839 --> 00:20:19,760
- Hän siirtyy toiseen potilaaseen.
- Paniko hän edes kanyylia suoneen?
324
00:20:19,760 --> 00:20:22,179
Ei. Pelkkää esitystä.
325
00:20:26,725 --> 00:20:27,726
Siinä.
326
00:20:28,352 --> 00:20:30,437
Kosketus olkapäähän ja kädenpuristus.
327
00:20:33,649 --> 00:20:36,693
Missä tämä hoitaja on?
328
00:20:36,693 --> 00:20:39,112
Adinako? Hänen vuoronsa päättyi.
329
00:20:39,112 --> 00:20:42,616
- Kuka tuo vanki on?
- Jack Richards, sarjamurhaaja.
330
00:20:42,616 --> 00:20:46,703
Tappoi kolme ennen kiinnijäämistään.
Hiton äkkipikainen.
331
00:20:46,703 --> 00:20:48,580
Hän vaani kotirouvia.
332
00:20:48,580 --> 00:20:50,082
Hän vaanii hoitajaanne.
333
00:20:50,082 --> 00:20:52,084
Hoitaja pitää kutsua tänne.
334
00:20:53,961 --> 00:20:55,629
Oletteko kunnossa?
335
00:20:55,629 --> 00:20:56,713
Olen.
336
00:20:58,715 --> 00:21:02,594
Teen parhaani.
Työvoimaa ja rahaa on liian vähän,
337
00:21:02,594 --> 00:21:06,431
ja ovelleni tulee joka päivä
miehistä rikkinäisimpiä.
338
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Etsikää hoitaja Adina. Me hoidamme loput.
339
00:21:10,686 --> 00:21:11,979
Ja juokaa vettä.
340
00:21:12,938 --> 00:21:13,939
Jep.
341
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
Vie minut Ulsterin luo.
342
00:21:20,320 --> 00:21:21,780
Miksi?
343
00:21:22,281 --> 00:21:24,866
Hoitajaa liehittelevä Jack Richards,
344
00:21:25,534 --> 00:21:26,576
nimi on tuttu.
345
00:21:26,576 --> 00:21:28,787
Ulster auttaa häntä lakiasioissa.
346
00:21:49,224 --> 00:21:50,225
Luojan kiitos.
347
00:21:51,852 --> 00:21:53,353
Päästäkää meidät ulos!
348
00:21:53,979 --> 00:21:55,522
En ole saanut päivällistä.
349
00:21:56,356 --> 00:21:57,899
Pää kiinni!
350
00:22:00,652 --> 00:22:01,653
Avatkaa!
351
00:22:02,404 --> 00:22:03,864
Päästäkää minut täältä!
352
00:22:07,826 --> 00:22:09,953
Puhutaan Jack Richardsista.
353
00:22:09,953 --> 00:22:12,456
Oletko kuullut luottamuksellisuudesta?
354
00:22:12,456 --> 00:22:14,333
Et ole enää oikea asianajaja.
355
00:22:15,584 --> 00:22:17,502
Se on ikävää, mutta totta.
356
00:22:18,086 --> 00:22:19,171
Hänkö on pomo?
357
00:22:20,839 --> 00:22:24,092
Välitätkö vain Jack Richardsista?
Entä se, mitä minä haluan?
358
00:22:24,092 --> 00:22:26,470
Minulla ei ole aikaa leikkiä. On kiire.
359
00:22:27,637 --> 00:22:29,097
Eikö meillä ollut sopimus?
360
00:22:30,557 --> 00:22:33,727
Portilla sanotaan, ettei Adina ole
lähtenyt, mutten löydä häntä.
361
00:22:33,727 --> 00:22:36,938
- Käydään katsomassa Jack Richardsia.
- Hän on sellissään.
362
00:22:36,938 --> 00:22:39,274
Otatteko riskin tällaisena päivänä?
363
00:22:39,274 --> 00:22:40,859
Mennään katsomaan.
364
00:22:41,902 --> 00:22:44,654
- Käynnissä taitaa olla pako.
- Se on varmasti Jack.
365
00:22:50,369 --> 00:22:51,661
Mitä täällä tapahtuu?
366
00:22:52,162 --> 00:22:54,748
Korttini ei toimi. Haen apua.
Odottakaa tässä.
367
00:22:57,584 --> 00:22:59,044
Se siitä kiireestä.
368
00:23:00,003 --> 00:23:01,254
Tutustutaan toisiimme.
369
00:23:05,926 --> 00:23:09,554
Varavirtalähde on sabotoitu.
Puhelimetkaan eivät toimi.
370
00:23:09,554 --> 00:23:13,141
- Joku on pannut toimeksi.
- Emme näe pakoa täältä.
371
00:23:13,975 --> 00:23:15,936
Will on James Ulsterin luona.
Pääsetkö sinne?
372
00:23:15,936 --> 00:23:19,815
Kun sähköä ei ole, ovet eivät toimi.
Minulla on kyllä yleisavain.
373
00:23:19,815 --> 00:23:23,443
- Haen puhelimeni, ja sitten haemme Willin.
- Tule perässä.
374
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Mitä hittoa?
375
00:23:34,996 --> 00:23:36,081
Missä poika on?
376
00:23:36,665 --> 00:23:38,041
Miksi haiset vodkalta?
377
00:23:38,041 --> 00:23:39,751
Siellä on bileet menossa.
378
00:23:40,335 --> 00:23:41,878
Sillä käärmeellä on käärme.
379
00:23:42,796 --> 00:23:45,966
Keltakeihäskäärme.
Arvaa, mitä tapahtuu, kun se puree.
380
00:23:45,966 --> 00:23:49,845
Miksi puhumme käärmeestä?
Huumattu nuori odottaa pelastajaa.
381
00:23:49,845 --> 00:23:53,890
Coleman Walsh sanoo, ettei tunne Joeya
eikä ole palkannut ketään.
382
00:23:53,890 --> 00:23:55,684
- Roskaa.
- Niinkö luulet?
383
00:23:56,935 --> 00:24:00,147
Tarvitsemme syyn kotietsintään.
Eli takaisin käärmeeseen.
384
00:24:00,147 --> 00:24:01,731
Sen myrkky halvaannuttaa.
385
00:24:02,315 --> 00:24:04,025
Sitten aivot räjähtävät ja kuolee.
386
00:24:04,609 --> 00:24:08,113
Se, arvon neiti, on turvallisuusriski.
387
00:24:08,613 --> 00:24:10,240
Luonnonvaravirasto.
388
00:24:12,200 --> 00:24:14,035
Luodaan yhteys.
389
00:24:15,078 --> 00:24:17,205
Rakastin äitiäsi. Voin rakastaa sinuakin.
390
00:24:19,624 --> 00:24:21,126
Älä puhu äidistäni.
391
00:24:22,836 --> 00:24:26,923
Et rakastanut häntä.
Tapoit hänet ja panit minut roskapönttöön.
392
00:24:28,383 --> 00:24:31,261
Voisitko antaa sen asian mennä?
393
00:24:36,141 --> 00:24:37,809
- Istu!
- Ei.
394
00:24:39,186 --> 00:24:40,395
Hoitaja Adina.
395
00:24:44,316 --> 00:24:46,359
Tilaa tacoautosta, ja sitten uimme.
396
00:24:46,943 --> 00:24:50,030
- Tiesitkö hänen ja Jackin suhteesta?
- Ei hän kertonut.
397
00:24:50,864 --> 00:24:52,991
Fiksua, jos Adina auttoi häntä pakenemaan.
398
00:24:55,410 --> 00:24:57,078
Sanoiko hän äsken niin?
399
00:24:57,078 --> 00:24:58,413
Oliko viesti se?
400
00:24:59,289 --> 00:25:00,624
Sinun on aika maksaa.
401
00:25:03,001 --> 00:25:04,377
GEORGIAN LUONNONVARAVIRASTO
402
00:25:06,755 --> 00:25:08,089
Kiitos soitosta, Wags.
403
00:25:08,089 --> 00:25:09,508
Tästä tulee hauskaa.
404
00:25:10,258 --> 00:25:13,428
Olohuoneessa on terraario.
Tiimi voi aloittaa sieltä.
405
00:25:13,428 --> 00:25:16,264
Polaski ja minä etsimme nuorta,
jonka kuvan lähetin.
406
00:25:16,264 --> 00:25:20,685
- Montakohan otusta siellä on?
- Toivottavasti tarpeeksi kalastuslupaani.
407
00:25:20,685 --> 00:25:21,853
Kuka oikein olet?
408
00:25:24,272 --> 00:25:27,651
Kotietsintä todennäköisin syin.
Näyttäkää henkilöpaperinne.
409
00:25:27,651 --> 00:25:28,735
Hei.
410
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Anna kun katson.
411
00:25:31,947 --> 00:25:34,741
- Anteeksi, Angie.
- Luoja.
412
00:25:36,034 --> 00:25:40,497
Olen ollut tuossa tilanteessa monesti.
Olet nyt turvassa. Mennään.
413
00:25:40,497 --> 00:25:41,957
Tule.
414
00:25:44,292 --> 00:25:45,293
Mitä haluat tietää?
415
00:25:45,877 --> 00:25:49,422
On kohteliasta aloittaa Angiesta.
Miten hän voi?
416
00:25:49,422 --> 00:25:51,341
Veikö toipuminen kauan?
417
00:25:52,300 --> 00:25:53,385
Pysytään minussa.
418
00:25:54,553 --> 00:25:56,137
Miksi pidät kolmiosaisia pukuja?
419
00:25:57,556 --> 00:25:59,057
Kerrokset auttavat toimimaan.
420
00:25:59,057 --> 00:26:02,310
Runollista.
Ajattelitko tappaa minut kellarissa,
421
00:26:02,310 --> 00:26:05,021
kun hakattu Angie vuoti verta
kylmällä kivilattialla?
422
00:26:06,982 --> 00:26:09,067
Kyllä ajattelin.
423
00:26:10,527 --> 00:26:11,611
Mikä sinua esti?
424
00:26:11,611 --> 00:26:14,114
Olen rikospoliisin erikoisagentti.
425
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
- Velvollisuuteni on...
- Lopeta.
426
00:26:17,325 --> 00:26:18,994
Sano oikea vastaus.
427
00:26:19,869 --> 00:26:20,996
Sinä halusit kuolla.
428
00:26:21,580 --> 00:26:24,958
Joten sinä päätit antaa minulle
kuolemaa pahemman kohtalon.
429
00:26:24,958 --> 00:26:27,252
Erikoinen tapa jakaa oikeutta.
430
00:26:27,252 --> 00:26:29,671
Kerro, mitä Adinan viesti tarkoitti.
431
00:26:29,671 --> 00:26:32,924
Oletko löytänyt äitisi sisaruksen?
Mainitsemani veljen.
432
00:26:36,177 --> 00:26:37,220
Miksi kysyt?
433
00:26:37,220 --> 00:26:41,933
Sinulla on varmasti
äitisi Lucyn kuva toimistossasi.
434
00:26:43,268 --> 00:26:45,270
Ainoa perhe,
jonka arvoinen tunnet olevasi.
435
00:26:48,023 --> 00:26:50,066
Hei!
436
00:26:50,066 --> 00:26:51,776
Mitä tapahtuu?
437
00:26:51,776 --> 00:26:52,861
Wilbur.
438
00:26:52,861 --> 00:26:55,030
Voisiko joku päästää minut ulos?
439
00:27:10,587 --> 00:27:12,422
Kerro totuus.
440
00:27:13,006 --> 00:27:16,551
Se on vaikeaa,
kun jokin on sinussa niin pahasti vialla.
441
00:27:21,640 --> 00:27:23,433
Kerro, mitä Adina sanoi.
442
00:27:24,351 --> 00:27:28,146
Hän käski Jackia tulemaan ambulanssiin.
Sillä hän pääsee ulos.
443
00:27:28,730 --> 00:27:30,148
Hän on varmaan leffafani.
444
00:27:30,148 --> 00:27:31,524
Oletko varma?
445
00:27:32,108 --> 00:27:33,151
Olen.
446
00:27:37,739 --> 00:27:38,865
Täytyy kertoa Faithille.
447
00:27:43,745 --> 00:27:45,830
Pidä tätä rakkaudenosoituksena.
448
00:27:47,082 --> 00:27:48,083
Anna se tänne.
449
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
- Johtajan toimisto.
- Käynnissä on vankilapako.
450
00:27:52,337 --> 00:27:54,589
Rakennus on saarrettava välittömästi.
451
00:27:54,589 --> 00:27:57,008
Anteeksi, minut jätettiin tänne.
452
00:27:57,008 --> 00:27:59,260
Hetkinen. Yhdistän mukaan Amandan.
453
00:27:59,260 --> 00:28:02,055
Hän soittaakin juuri. Johtajan toimisto.
454
00:28:02,055 --> 00:28:04,599
Caroline, Trent täällä.
Yhdistä minut Faithille.
455
00:28:04,599 --> 00:28:06,935
Agentti Mitchell on juuri nyt linjalla.
456
00:28:07,519 --> 00:28:09,521
- Faith?
- Yhä minä.
457
00:28:09,521 --> 00:28:11,106
Anteeksi. Odota.
458
00:28:11,106 --> 00:28:12,357
- Faith.
- Hei, Will.
459
00:28:12,357 --> 00:28:15,193
Adina ja Jack Richards
yrittävät paeta ambulanssilla.
460
00:28:15,193 --> 00:28:19,030
- Heidät pitää pysäyttää.
- Se on eteläsiivessä. Voisimme mennä...
461
00:28:20,448 --> 00:28:22,575
Hei, mitä tapahtuu? Faith?
462
00:28:22,575 --> 00:28:23,660
Minun täytyy...
463
00:28:25,662 --> 00:28:29,165
- Faith, oletko siellä? Mitä nyt?
- Johtaja sai sydänkohtauksen.
464
00:28:40,260 --> 00:28:42,762
Akku lopussa. Ei voi olla totta. Will?
465
00:28:42,762 --> 00:28:44,764
Pysy hänen luonaan. Etsin Jackin.
466
00:28:44,764 --> 00:28:45,849
Miten?
467
00:28:48,017 --> 00:28:50,103
Teetkö tuon ilkeyttäsi?
468
00:28:50,103 --> 00:28:51,688
Tarvitsen virtalähteen.
469
00:29:00,447 --> 00:29:01,781
MacGyver.
470
00:29:03,324 --> 00:29:04,325
Ovea varten.
471
00:29:21,926 --> 00:29:24,804
Hei. Olen erikoisagentti Mitchell GBI:stä.
472
00:29:25,305 --> 00:29:28,850
Paljonkohan tuomiosi lyhenee,
jos autat pelastamaan johtajan?
473
00:29:36,649 --> 00:29:38,067
Aukea nyt.
474
00:29:41,654 --> 00:29:43,698
Olen todella ylpeä sinusta.
475
00:29:43,698 --> 00:29:44,783
Ole hiljaa.
476
00:29:45,492 --> 00:29:47,285
Mitä? Hei, hei.
477
00:30:24,697 --> 00:30:25,990
Sähköt palasivat, Jack.
478
00:30:27,242 --> 00:30:29,494
Poliisi on piirittänyt vankilan.
479
00:30:29,494 --> 00:30:33,915
Poliisi on jäädyttänyt kiristämäsi rahat.
Se on ohi.
480
00:30:34,833 --> 00:30:36,543
Pakosuunnitelmasi ei onnistu.
481
00:30:40,171 --> 00:30:41,673
Rauhassa.
482
00:30:44,342 --> 00:30:46,928
- Miles, oletko kunnossa?
- Enpä oikein.
483
00:30:46,928 --> 00:30:50,181
Jos tulet lähemmäs,
ruiskutan häneen viemärinavaajaa.
484
00:30:50,181 --> 00:30:51,599
Hyvä on.
485
00:30:53,059 --> 00:30:57,105
- Et hyödy hänen tappamisestaan.
- Etkä sinä vangitsemisestani.
486
00:30:57,105 --> 00:30:58,648
Et pääse ulos täältä.
487
00:30:58,648 --> 00:31:00,191
Vankiloissa on ihmisiä.
488
00:31:01,150 --> 00:31:03,987
Olipa se sitten hoitaja,
vartija tai apulainen,
489
00:31:04,612 --> 00:31:06,990
tarvitsen vain yhden ihmisen.
490
00:31:09,242 --> 00:31:11,202
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
491
00:31:19,711 --> 00:31:21,671
Ambulanssille. Älä pysähdy.
492
00:31:29,554 --> 00:31:32,015
Hei.
493
00:31:34,559 --> 00:31:37,020
Miles, ota sydäniskuri.
494
00:31:37,645 --> 00:31:38,771
Tuo se tänne.
495
00:31:44,861 --> 00:31:45,862
Hei.
496
00:31:46,779 --> 00:31:47,780
Johtaja!
497
00:31:49,240 --> 00:31:50,241
Peräänny.
498
00:31:52,660 --> 00:31:53,912
Pahus.
499
00:31:54,913 --> 00:31:55,955
Lataan 200.
500
00:31:59,792 --> 00:32:01,294
Mihin hän meni?
501
00:32:01,878 --> 00:32:03,004
Kuka?
502
00:32:04,547 --> 00:32:08,301
Vaikutat hyvältä mieheltä.
Tänne hyvät ihmiset menevät kuolemaan.
503
00:32:20,313 --> 00:32:21,773
Pahus.
504
00:32:21,773 --> 00:32:23,316
Irti.
505
00:32:41,960 --> 00:32:42,961
Kaikki hyvin.
506
00:32:43,586 --> 00:32:44,754
Kaikki hyvin.
507
00:32:44,754 --> 00:32:46,297
Maahan.
508
00:32:46,297 --> 00:32:47,715
Heti.
509
00:32:47,715 --> 00:32:49,258
Hyvä on.
510
00:32:49,258 --> 00:32:53,680
Valot sammuivat. Oveni avautui.
511
00:32:54,847 --> 00:32:55,848
Tämä on kohtalo.
512
00:32:57,517 --> 00:32:58,851
Ei!
513
00:33:10,947 --> 00:33:12,365
Kokeile joskus.
514
00:33:18,496 --> 00:33:20,248
...yksilönvapauden rikkomus.
515
00:33:20,248 --> 00:33:24,544
Millä oikeudella osavaltio voi päättää,
mitä eläimiä voin pitää kotonani?
516
00:33:24,544 --> 00:33:26,671
Se onkin kaunis koti.
517
00:33:29,007 --> 00:33:30,008
Miten Joey voi?
518
00:33:30,717 --> 00:33:33,177
Ensihoitajan mukaan kunnossa,
mutta hän menetti työnsä.
519
00:33:33,177 --> 00:33:35,805
Toivottavasti hän ei päädy taas kadulle.
520
00:33:35,805 --> 00:33:38,641
Joeylla on sinut. Ja sinulla on sinut.
521
00:33:41,019 --> 00:33:42,020
Olemmeko kavereita?
522
00:33:43,771 --> 00:33:45,773
- Tyttökavereita?
- Jotain rajaa.
523
00:33:46,983 --> 00:33:48,317
Minä puhun Hellerille.
524
00:33:49,068 --> 00:33:51,779
Olet valmis. Sinua tarvitaan laitoksella.
525
00:33:55,033 --> 00:33:56,034
Kiitos.
526
00:34:00,121 --> 00:34:02,373
Crystal. Hyvänen aika.
527
00:34:04,292 --> 00:34:06,044
Pääseekö tämä tyttö jo?
528
00:34:06,044 --> 00:34:08,254
Hän on yksi informanteistani.
529
00:34:08,254 --> 00:34:11,424
Puhuin juuri tästä Wagnerille. Mennäänpä.
530
00:34:11,924 --> 00:34:15,053
Olipa oudot juhlat.
Kuka pitää käärmettä lemmikkinä?
531
00:34:15,636 --> 00:34:18,097
Hei, mistä nyt on kyse?
532
00:34:18,097 --> 00:34:21,142
Viimeksi äitisi sanoi,
että olette lähdössä kaupungista.
533
00:34:22,351 --> 00:34:25,897
- Joo, hän lähti New Orleansiin.
- Jättikö hän sinut tänne?
534
00:34:27,065 --> 00:34:28,524
Hän pelkää minua, joten...
535
00:34:30,151 --> 00:34:31,736
Ei äitisi pelkää sinua.
536
00:34:33,112 --> 00:34:34,489
Tapoin hänen poikaystävänsä.
537
00:34:35,406 --> 00:34:39,327
Luulitko, että elämästäni tulisi
jotenkin normaalia?
538
00:34:39,911 --> 00:34:40,953
Hyvä on.
539
00:34:40,953 --> 00:34:44,999
Käytkö koulussa?
Onko sinulla paikka, jossa olla? Rahaa?
540
00:34:44,999 --> 00:34:46,751
Saan toimeentulotukea.
541
00:34:46,751 --> 00:34:47,835
Riittääkö se?
542
00:34:49,921 --> 00:34:53,091
Mietitään parannusta tilanteeseesi.
543
00:34:53,091 --> 00:34:55,635
Ei minulla ole hätää. Olen vain väsynyt.
544
00:34:55,635 --> 00:34:59,222
Kyselen, koska olen huolissani sinusta.
545
00:34:59,222 --> 00:35:00,973
Haluan tietää, että pärjäät.
546
00:35:03,392 --> 00:35:04,811
Tekstaan uuden numeroni.
547
00:35:08,731 --> 00:35:09,732
Puhutaan sitten.
548
00:35:10,817 --> 00:35:12,151
Lupaan, että pian.
549
00:35:13,861 --> 00:35:15,404
Tekstaa se nyt.
550
00:35:25,873 --> 00:35:27,959
Äiti, tule katsomaan.
551
00:35:28,543 --> 00:35:30,378
Teitkö tämän yhdessä illassa?
552
00:35:30,378 --> 00:35:31,295
GAUSS-KIVÄÄRI
553
00:35:31,295 --> 00:35:33,548
Isä auttoi. Hän on hyvä rakentelemaan.
554
00:35:34,715 --> 00:35:36,509
Rummun pärinää.
555
00:35:37,009 --> 00:35:39,470
Jopas jotakin.
556
00:35:39,470 --> 00:35:41,514
- Odotimme sinua testiin.
- Valmista?
557
00:35:41,514 --> 00:35:43,599
Saako tuollaisen viedä kouluun?
558
00:35:43,599 --> 00:35:49,605
Tässä näin. No niin.
559
00:36:00,366 --> 00:36:02,034
Hitto soikoon.
560
00:36:02,660 --> 00:36:03,828
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
561
00:36:04,579 --> 00:36:05,997
Isäsi korjaa sen.
562
00:36:06,622 --> 00:36:08,082
Menehän nukkumaan.
563
00:36:08,082 --> 00:36:09,250
Se oli kivaa, kamu.
564
00:36:11,961 --> 00:36:13,379
Hienoa.
565
00:36:16,215 --> 00:36:17,675
No, missä kävit?
566
00:36:22,638 --> 00:36:27,310
Ajoin tyhjälle parkkipaikalle
entisen Krogerin taakse ja istuin autossa.
567
00:36:30,271 --> 00:36:31,480
En tiedä, vitsailetko.
568
00:36:33,149 --> 00:36:34,442
Tarvitsen tilaa.
569
00:36:35,401 --> 00:36:37,320
En kestä nyt tätä.
570
00:36:37,320 --> 00:36:39,238
Mitä tätä? Minuako?
571
00:36:39,238 --> 00:36:43,826
Sitä, mitä minulta haluat.
Mitä yrität saada minut tekemään.
572
00:36:43,826 --> 00:36:45,703
Haluan vain puhua.
573
00:36:45,703 --> 00:36:48,080
En yritä saada sinua mihinkään.
574
00:36:48,080 --> 00:36:50,082
Mitä hittoa tuo sitten oli?
575
00:36:50,082 --> 00:36:51,876
Tiedeprojektiko?
576
00:36:51,876 --> 00:36:55,922
Osoittaako se Maxille, että sinä haluat
tätä liittoa enemmän kuin minä?
577
00:36:55,922 --> 00:36:58,633
Minä en vienyt lapsia Harrisin luo.
578
00:37:00,468 --> 00:37:02,136
Joka kerta kun petit,
579
00:37:03,679 --> 00:37:04,972
syytin niitä naisia.
580
00:37:05,514 --> 00:37:10,061
Vuosia teeskentelin,
ettei sillä ollut väliä,
581
00:37:10,061 --> 00:37:12,897
kunhan tulit kotiin.
582
00:37:12,897 --> 00:37:16,817
En ansainnut anteeksiantoa,
mutta sinä ansaitset.
583
00:37:18,236 --> 00:37:22,615
Kun olet kestänyt kaiken toilailuni.
584
00:37:24,533 --> 00:37:26,619
Olen valmis jatkamaan, jos sinä olet.
585
00:37:28,329 --> 00:37:29,664
En tiedä, olenko.
586
00:37:31,290 --> 00:37:33,542
En pyydä mitään lupauksia.
587
00:37:33,542 --> 00:37:36,337
En sano,
mitä sinun pitäisi tuntea tai ajatella.
588
00:37:37,213 --> 00:37:39,090
Sanon vain, että rakastan sinua.
589
00:37:41,217 --> 00:37:45,304
En osaa edes kuvitella,
millaista olisi ilman sinua.
590
00:37:45,304 --> 00:37:48,140
Tiedän, ettet halua kuulla tätä nyt.
591
00:37:49,058 --> 00:37:50,059
Mutta...
592
00:37:51,686 --> 00:37:53,437
Sinä olet elämäni rakkaus.
593
00:37:54,397 --> 00:37:55,690
Ainoa.
594
00:37:57,441 --> 00:37:58,442
Minä...
595
00:38:00,903 --> 00:38:02,405
Voin olla parempi.
596
00:38:07,326 --> 00:38:11,122
Ellen sano näitä asioita,
en voi antaa itselleni anteeksi.
597
00:38:15,626 --> 00:38:17,461
Olen pahoillani.
598
00:38:20,756 --> 00:38:21,757
Olen pahoillani.
599
00:38:27,471 --> 00:38:28,472
Olen pahoillani.
600
00:38:40,484 --> 00:38:42,153
En osaa vielä sanoa mitään.
601
00:38:44,030 --> 00:38:46,907
Katsotaan vain, mitä tapahtuu.
602
00:38:49,160 --> 00:38:50,161
Jooko?
603
00:38:57,543 --> 00:38:59,170
Tulet vielä käymään.
604
00:39:01,464 --> 00:39:02,673
Ei.
605
00:39:03,466 --> 00:39:04,717
En tule.
606
00:39:06,344 --> 00:39:07,386
Tapoin vuoksesi.
607
00:39:08,429 --> 00:39:10,181
Et tehnyt sitä minun vuokseni.
608
00:39:10,765 --> 00:39:13,809
En itsenikään.
Tiedät sarjamurhaajan mielen.
609
00:39:13,809 --> 00:39:15,978
Yksikin maalattu kynsi...
610
00:39:16,687 --> 00:39:19,815
Flash ja Jack Richards
olivat selliosaston pomot.
611
00:39:20,483 --> 00:39:21,692
Nyt he ovat poissa.
612
00:39:21,692 --> 00:39:24,653
Nyt oletkin hyvässä asemassa.
613
00:39:24,653 --> 00:39:29,408
Työnnät minut pois,
mutta tiedän, että haluat jotain.
614
00:39:31,202 --> 00:39:32,620
Antonio Miranda.
615
00:39:34,747 --> 00:39:35,873
Lucyn veli.
616
00:39:37,541 --> 00:39:38,542
Sinun enosi.
617
00:39:41,253 --> 00:39:42,296
Eikö Morales?
618
00:39:42,880 --> 00:39:45,633
Tuota nimeä hän käyttää. Kysy itse, miksi.
619
00:39:50,554 --> 00:39:51,680
{\an8}Älä odota kiitosta.
620
00:39:51,680 --> 00:39:53,015
{\an8}Se on totuus.
621
00:39:53,724 --> 00:39:54,934
Tapoin sinun vuoksesi.
622
00:39:56,894 --> 00:39:58,270
Perhe on tärkein.
623
00:40:20,418 --> 00:40:21,419
Minä kävelen.
624
00:40:23,129 --> 00:40:24,255
Sinä kävelet.
625
00:40:26,465 --> 00:40:27,466
Hän kävelee.
626
00:40:29,635 --> 00:40:30,636
Me kävelemme.
627
00:40:37,017 --> 00:40:38,853
- Mitä puuhaat?
- Sinä katsot.
628
00:40:40,479 --> 00:40:41,522
Hän katsoo.
629
00:40:44,775 --> 00:40:46,444
Grilliuuni on rikki.
630
00:40:46,444 --> 00:40:49,447
Netistä löytyy uusi varmaan kympillä.
631
00:40:50,197 --> 00:40:52,324
Haluan tehdä tämän.
632
00:40:52,324 --> 00:40:55,619
Herran tähden, miksi?
633
00:40:55,619 --> 00:40:57,955
Siinä on aivan liikaa työtä.
634
00:40:57,955 --> 00:41:01,375
On hyvä osata korjata esineitä,
ja jos haluaa korjata,
635
00:41:01,375 --> 00:41:05,629
se pitää ensin purkaa,
että ongelma löytyy.
636
00:41:05,629 --> 00:41:07,298
Tai voi ostaa uuden.
637
00:41:09,049 --> 00:41:11,802
Hetkinen. Saitko potkut?
638
00:41:15,639 --> 00:41:18,642
- Eikö Betty saa enää herkkuja?
- Kaikki on hyvin.
639
00:41:19,560 --> 00:41:21,562
Kukaan ei vie herkkupaloja.
640
00:41:24,482 --> 00:41:27,067
Tiedän, ettet tahdo puhua työasioista,
641
00:41:27,568 --> 00:41:32,281
mutta haluaisin kysyä,
näiden työasioiden vuoksi.
642
00:41:33,699 --> 00:41:37,661
Kiitos, Nico,
mutta tähän työhön minä ryhdyin.
643
00:41:39,955 --> 00:41:41,582
Hän ei ole kovin fiksu.
644
00:41:44,710 --> 00:41:45,920
Viisastelija.
645
00:41:48,130 --> 00:41:49,131
Hei.
646
00:41:49,924 --> 00:41:53,677
Kuule, jos sinua kiinnostaa
tällaiset jutut, voin...
647
00:41:54,678 --> 00:41:56,931
Voin auttaa. Sanot vain.
648
00:42:01,644 --> 00:42:03,479
Ota tuo jakkara tuolta.
649
00:42:04,438 --> 00:42:07,066
Aloitetaan tästä hissun kissun.
650
00:42:07,066 --> 00:42:10,319
Odotahan. Hitaasti.
651
00:42:10,319 --> 00:42:13,822
Tiedätkö mikä tämä on?
652
00:42:13,822 --> 00:42:17,284
{\an8}Maadoitusjohto.
Kerron, miksi se on tärkeä.
653
00:42:17,284 --> 00:42:22,456
{\an8}GEORGIAN RIKOSPOLIISI
ANTONIO MIRANDAN TUTKIMUSAINEISTO
654
00:42:49,984 --> 00:42:51,986
Käännös: Teija Kuivalainen