1 00:00:01,001 --> 00:00:02,335 Videli ste... 2 00:00:02,335 --> 00:00:03,962 Dawsonová, odborníčka na bomby. 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,547 Pozvite ma na rande, Will. 4 00:00:05,547 --> 00:00:07,215 Som zmätený. 5 00:00:07,215 --> 00:00:09,217 Cooper spomínala Macyinho otca Harrisa. 6 00:00:09,217 --> 00:00:11,553 Bál som sa, že máš aférku. Je to pravda? 7 00:00:11,553 --> 00:00:14,014 Chcem ísť na fyzické testy. 8 00:00:14,014 --> 00:00:16,433 Angie, viem, že ťa bolí ruka. 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,018 V aute máte bombu. 10 00:00:19,060 --> 00:00:21,104 Môj syn šiel do väzenia. Niekto mi zavolal. 11 00:00:21,104 --> 00:00:23,815 Požadoval päťtisíc, inak Milesovi ublížia. 12 00:00:23,815 --> 00:00:25,567 Preverili sme hovory o výkupnom. 13 00:00:25,567 --> 00:00:27,861 Viedli k telefónu vo väzení v Georgii. 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,488 Našli sme bombu, máte šesť minút na útek z budovy. 15 00:00:32,407 --> 00:00:35,035 Cricket zomrela. Chcem zistiť, kto tie bomby objednal. 16 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 Nikto v tom väzení s tebou neprehovorí. 17 00:00:36,870 --> 00:00:39,456 Poznám niekoho, kto zomiera túžbou po stretnutí. 18 00:00:39,456 --> 00:00:41,166 Dostal si moje dary? 19 00:00:47,505 --> 00:00:49,966 {\an8}- Prišiel 15 minút predo mnou. - To ako? 20 00:00:49,966 --> 00:00:52,385 Netuším, Amanda, má veľmi rýchle Porsche. 21 00:00:52,385 --> 00:00:54,596 Nechcem, aby bol s Ulsterom sám. 22 00:00:54,596 --> 00:00:57,140 Berú mi telefón. Zavolám ti potom, dobre? 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,266 - Dajte to... - Maj sa. 24 00:00:58,266 --> 00:01:00,810 Aj zbrane. Vrátime vám ich pri odchode. 25 00:01:00,810 --> 00:01:04,105 Som príliš pomalá? Viem, ako to prebieha. 26 00:01:04,606 --> 00:01:05,732 Otvorte prvý vchod. 27 00:01:07,233 --> 00:01:08,485 Agentka Mitchellová. 28 00:01:08,485 --> 00:01:10,820 Som Sturgill Hardly, tunajší riaditeľ. 29 00:01:10,820 --> 00:01:13,114 Mrzí ma smrť agentky Dawsonovej. 30 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 Vďaka. 31 00:01:16,159 --> 00:01:18,036 Musím hovoriť s väzňom Highsmithom. 32 00:01:18,036 --> 00:01:19,996 Jeho otec bol jedným z terčom útokov. 33 00:01:19,996 --> 00:01:23,333 Áno, madam. Je na samotke, ako ste chceli. Poďte za mnou. 34 00:01:23,333 --> 00:01:26,086 Viete, kde sa nachádza môj partner? 35 00:01:26,086 --> 00:01:28,546 Špeciálny agent Trent hovorí s Ulsterom. 36 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 Výborne. 37 00:01:30,048 --> 00:01:33,551 Svet sa zbláznil. 38 00:01:33,551 --> 00:01:38,056 Bombový útok v GBI a mŕtva agentka. 39 00:01:38,056 --> 00:01:40,016 Nemyslíš, že s tým niečo mám, že? 40 00:01:40,016 --> 00:01:42,560 To nie. Nie. 41 00:01:42,560 --> 00:01:44,229 Bomby v autách nie sú tvoj štýl, 42 00:01:44,229 --> 00:01:46,481 ale vieš, ako tu veci chodia, však? 43 00:01:46,481 --> 00:01:47,899 A ja mám otázky. 44 00:01:47,899 --> 00:01:51,319 Prepáč, držím sa bokom. Mimo problémov iných. 45 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 No tak! Pozorne ťa sledujem. 46 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 Si uvedený ako právny poradca 47 00:01:55,073 --> 00:01:56,908 v dvoch tuctoch odvolaní väzňov. 48 00:01:56,908 --> 00:02:00,036 Riešiš rozvod jedného zo strážnikov. 49 00:02:00,036 --> 00:02:01,704 Tvoj biznis prekvitá. 50 00:02:01,704 --> 00:02:02,789 Ja... 51 00:02:03,498 --> 00:02:07,043 Musím povedať, že som dojatý. 52 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 Predsa ti na mne záleží. 53 00:02:11,589 --> 00:02:15,510 Miles, tvoj otec zohral pri riešení tohto prípadu dôležitú úlohu. 54 00:02:16,010 --> 00:02:17,929 GBI sa postará o tvoju bezpečnosť. 55 00:02:17,929 --> 00:02:19,180 Výborne. Vďaka. 56 00:02:21,599 --> 00:02:25,145 Viem, že si nechcel počas videohovoru nič povedať. Chápem to. 57 00:02:25,145 --> 00:02:26,729 Ale teraz som tu sama. 58 00:02:26,729 --> 00:02:29,065 Ak mi vieš niečo povedať... 59 00:02:33,820 --> 00:02:37,991 Steny tu počúvajú aj rozprávajú. 60 00:02:44,789 --> 00:02:48,960 Rýchlo presuň tiché myši na pohyblivé postele. Jasné? 61 00:02:48,960 --> 00:02:52,213 To sú pokyny pre mužov, ktorí umiestnili tie bomby, 62 00:02:52,213 --> 00:02:53,548 ale tomu asi rozumieš. 63 00:02:53,548 --> 00:02:56,009 Pred príchodom sem som bol závislý od Duolinga, 64 00:02:56,009 --> 00:02:57,886 takže naučiť sa miestny... 65 00:02:57,886 --> 00:02:59,637 Poznáš ten hlas? 66 00:03:01,097 --> 00:03:02,098 Nie. 67 00:03:02,765 --> 00:03:05,643 Hovor prebehol cez pašovaný telefón. Kto ich tu predáva? 68 00:03:05,643 --> 00:03:09,439 Strážnici aj väzni. A kto ich kupuje? 69 00:03:10,148 --> 00:03:11,733 Každý. 70 00:03:11,733 --> 00:03:16,404 Vystopovať jeden telefón v populácii 2 600 väzňov 71 00:03:16,404 --> 00:03:21,034 je niečo, čo spravíš, len ak sa nenávidíš. 72 00:03:24,579 --> 00:03:25,580 Počkať. 73 00:03:26,539 --> 00:03:27,540 Už tomu rozumiem. 74 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 Otcovi sa dobre vodí. 75 00:03:34,464 --> 00:03:37,217 Doktor mu poradil diétu na zníženie cholesterolu. 76 00:03:38,009 --> 00:03:40,220 Vieš si predstaviť, ako mu to ide. 77 00:03:41,512 --> 00:03:43,890 {\an8}Nech to chutí, ako chce, len nech to je osolené. 78 00:03:43,890 --> 00:03:44,974 {\an8}Teraz nás počúvajú? 79 00:03:48,686 --> 00:03:50,772 Soľ nie je dobrá. 80 00:03:52,649 --> 00:03:54,692 Dáš mi ich mená? 81 00:03:59,030 --> 00:04:02,784 Sprav si láskavosť a vyhľadaj si stredomorskú stravu. 82 00:04:02,784 --> 00:04:04,118 Nie, mali na sebe masky 83 00:04:04,118 --> 00:04:08,206 Treba si užívať. Na niečo zomrieť musíme. 84 00:04:09,749 --> 00:04:11,501 Poviem otcovi, že si v poriadku. 85 00:04:11,501 --> 00:04:17,215 {\an8}Ak zmeníš názor a budeš sa chcieť porozprávať, zavolaj. 86 00:04:17,215 --> 00:04:19,634 {\an8}Sú ich cely nablízku? 87 00:04:24,555 --> 00:04:29,310 Dospelý slon sa musí snažiť, aby nezomrel od hladu. 88 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 Zdravím. Vďaka, že voláte. 89 00:04:33,064 --> 00:04:35,525 Potrebuješ ďalší vankúš alebo niečo iné? 90 00:04:35,525 --> 00:04:37,443 Nie, som v pohode. 91 00:04:37,944 --> 00:04:40,613 Vďaka. Veľmi si to vážime. Ďakujeme. 92 00:04:41,281 --> 00:04:43,283 Dobre. V škole je všetko vybavené. 93 00:04:43,283 --> 00:04:45,952 Písomku z dejepisu môžeš písať budúci týždeň. 94 00:04:45,952 --> 00:04:47,036 Vďakabohu. 95 00:04:47,036 --> 00:04:49,289 Ale zajtra je vedecká výstava. 96 00:04:49,289 --> 00:04:53,042 Tvoj projekt tam zaveziem. Pani Johnsonová ho vraj vystaví. 97 00:04:55,169 --> 00:04:57,046 Ja ho môžem odviezť. 98 00:04:57,839 --> 00:05:00,258 Zavolám do práce. Môžeme byť celý deň spolu. 99 00:05:00,842 --> 00:05:01,843 Porozprávame sa. 100 00:05:05,763 --> 00:05:08,099 Hej, len čoskoro mám stretnutie. 101 00:05:08,099 --> 00:05:10,518 Takže ten projekt tam hodím. 102 00:05:11,227 --> 00:05:12,729 Max, máš ho v izbe? 103 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Nespravil som ho. 104 00:05:14,314 --> 00:05:15,440 - Čo? - Čože? 105 00:05:16,024 --> 00:05:20,028 Minulý týždeň si na ňom predsa tri dni pracoval u Coreyho. 106 00:05:20,028 --> 00:05:22,155 Neskontrolovala si to? Tak to predsa robíme. 107 00:05:22,155 --> 00:05:23,781 My kontrolujeme úlohy? 108 00:05:23,781 --> 00:05:25,325 Kedy si ich ty kontroloval? 109 00:05:25,325 --> 00:05:27,618 Ty máš na starosti školu. 110 00:05:27,618 --> 00:05:29,954 - Lebo musím. - Prestaňte! 111 00:05:30,913 --> 00:05:32,040 Vybuchne mi hlava. 112 00:05:34,459 --> 00:05:36,961 Dobre, spravíme to takto. 113 00:05:37,462 --> 00:05:38,838 Objednám pizzu. 114 00:05:39,422 --> 00:05:41,215 A my traja vymyslíme, čo s projektom. 115 00:05:41,215 --> 00:05:42,800 Odovzdáš ho neskôr. 116 00:05:42,800 --> 00:05:43,926 Dostaneš zlú známku, 117 00:05:43,926 --> 00:05:46,095 ale aspoň ho odovzdáš. Na tom záleží. 118 00:05:46,095 --> 00:05:47,764 Michael, ale ja musím odísť. 119 00:05:47,764 --> 00:05:50,016 Na aké stretnutie ideš? 120 00:05:53,019 --> 00:05:54,604 Vieš čo? Je to v poriadku. 121 00:05:55,355 --> 00:05:58,608 - S Maxom to zvládneme. Že? - Dobre, super. 122 00:06:04,489 --> 00:06:06,866 Mám plán ciel v okolí Milesa Highsmitha. 123 00:06:06,866 --> 00:06:10,703 Ide o zhluk šiestich ciel, väzni v nich sa navzájom počujú. 124 00:06:10,703 --> 00:06:13,956 Potrebujeme mená piatich väzňov v Milesovom zhluku ciel. 125 00:06:13,956 --> 00:06:17,293 Na tých menách nezáleží. Nikto vám nič nepovie. 126 00:06:17,293 --> 00:06:19,921 Dnes nám zomrela agentka, pán riaditeľ. 127 00:06:19,921 --> 00:06:22,632 Myslel som, že budete pre vec viac zapálený. 128 00:06:22,632 --> 00:06:24,342 Som pragmatik, agent. 129 00:06:24,342 --> 00:06:26,594 Len vás varujem, na čo sa chystáte. 130 00:06:26,594 --> 00:06:29,263 Nuž, ja som skeptik, ktorý nikomu neverí. 131 00:06:29,263 --> 00:06:31,933 Vieme, čo robíme. Preto vytiahla tie plány. 132 00:06:31,933 --> 00:06:33,393 Zohnala som si aj tabuľu. 133 00:06:35,436 --> 00:06:37,271 Chcete počuť ten plán? 134 00:06:51,577 --> 00:06:55,081 Ulster priateľsky osloví piatich väzňov z vášho zoznamu. 135 00:06:55,081 --> 00:06:58,793 Použije väzenský žargón a pokúsi sa objednať si vraždu vonku. 136 00:07:03,923 --> 00:07:06,217 Platí to celé GBI alebo ty? 137 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 Prvým je bývalý nájomný vrah pracujúci pre Rusov. 138 00:07:12,223 --> 00:07:15,601 Má britský prízvuk, hoci nie je Brit. Chlapi ho preto volajú... 139 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 Ringo. 140 00:07:18,187 --> 00:07:20,022 Chceš nejaké prachy? 141 00:07:20,022 --> 00:07:21,774 Čo si mi to povedal? 142 00:07:21,774 --> 00:07:24,652 Jeden vtáčik mi šliape na päty. 143 00:07:24,652 --> 00:07:26,237 Potrebuje uzemniť. Zariadiš to? 144 00:07:27,071 --> 00:07:28,573 Hej, teraz je rad na nás. 145 00:07:30,616 --> 00:07:32,201 Tak dobre. 146 00:07:40,334 --> 00:07:41,794 Ďalší? 147 00:07:41,794 --> 00:07:43,337 To je Mackie. 148 00:07:43,337 --> 00:07:45,381 Jeho prezývka nemá historku. 149 00:07:47,800 --> 00:07:51,429 Vraj vieš rozuzliť zamotané nitky za drôtom. 150 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 Nejak takto. 151 00:08:00,021 --> 00:08:01,230 Nie. 152 00:08:01,856 --> 00:08:04,734 Si ako decko, ktoré sa stará do dospelých. 153 00:08:05,651 --> 00:08:07,111 Možno treba poriešiť teba. 154 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 Čo? 155 00:08:12,366 --> 00:08:14,869 Dobre, to je náš muž. 156 00:08:22,210 --> 00:08:24,670 Ak chcete, zasiahneme, špeciálny agent. 157 00:08:33,304 --> 00:08:35,932 Hej, asi by sme mali. 158 00:08:50,029 --> 00:08:52,490 {\an8}To nie, na to som ťa mala upozorniť. 159 00:08:52,490 --> 00:08:55,117 {\an8}- Chodíš na stretnutia? - Áno, madam. 160 00:08:56,035 --> 00:08:59,247 {\an8}Dobre, nevolaj ma tak. Je to... 161 00:08:59,247 --> 00:09:00,998 {\an8}Ešte si na mentoring len zvykám 162 00:09:00,998 --> 00:09:02,875 {\an8}a ty ma už voláš madam? 163 00:09:02,875 --> 00:09:04,210 {\an8}Vynahradím ti to. 164 00:09:04,210 --> 00:09:07,046 Zaplatím za kávu, lebo som si našiel prácu. 165 00:09:08,130 --> 00:09:11,634 Naozaj? Joey, to je skvelé! Akú prácu? 166 00:09:11,634 --> 00:09:14,554 {\an8}Makám na dome v Brookhavene. 167 00:09:14,554 --> 00:09:16,138 {\an8}Vyzerá ako panské sídlo. 168 00:09:16,138 --> 00:09:18,015 {\an8}Ako to ide? Páči sa to? 169 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 {\an8}Len tlačím kosačku ako idiot, ale... 170 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 {\an8}Hej, závislák! 171 00:09:22,562 --> 00:09:24,397 {\an8}Je v poriadku byť šťastný. 172 00:09:24,981 --> 00:09:27,108 {\an8}Dobre. Tvoj chalan má prácu! 173 00:09:27,108 --> 00:09:28,401 {\an8}Super, tak vidíš! 174 00:09:29,277 --> 00:09:31,696 {\an8}- Ale kávu platím ja. - Nie. 175 00:09:31,696 --> 00:09:33,573 - No tak. - Musím bežať. 176 00:09:39,370 --> 00:09:44,083 {\an8}Vyšetrovanie bombového útoku na GBI, pri ktorom zomrela agentka... 177 00:10:05,605 --> 00:10:07,231 {\an8}Skontrolujte hovory. 178 00:10:07,857 --> 00:10:09,567 Neviem, kde sa to tu vzalo. 179 00:10:13,029 --> 00:10:14,614 {\an8}Tu ich máme. 180 00:10:14,614 --> 00:10:17,783 {\an8}Hovory atentátnikom. Je to ten správny telefón. 181 00:10:17,783 --> 00:10:19,201 Máme vás na nahrávke, Mack. 182 00:10:19,201 --> 00:10:20,786 Nesúhlasil som s nahrávaním. 183 00:10:20,786 --> 00:10:22,830 Nechali ste odkaz na odkazovači. 184 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 V koho mene ste volali? Nechcete to vziať na seba, však? 185 00:10:28,753 --> 00:10:31,922 Som v tom s Flashom. On ma požiadal, aby som volal. 186 00:10:31,922 --> 00:10:33,841 - Viac neviem. - Kto je Flash? 187 00:10:33,841 --> 00:10:35,176 Ron Flashwood. 188 00:10:35,176 --> 00:10:39,388 Chlap, ktorý pred 30 rokmi zabil päť ľudí v parku v Piedmonte. 189 00:10:39,388 --> 00:10:42,558 Prosím, nepovedzte mu, že som ho bonzol. 190 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 - Poďme za Flashom. - Prosím. 191 00:10:50,775 --> 00:10:52,234 Ktorý z vás je Flash? 192 00:10:55,446 --> 00:10:57,948 Potrebujeme byť sami. Vezmite ho do cely. 193 00:10:57,948 --> 00:11:00,534 {\an8}Nemôže odísť, kým mu neskončí dialýza. 194 00:11:00,534 --> 00:11:01,827 Jack je dobrák. 195 00:11:01,827 --> 00:11:04,372 Môže si vypočuť všetko, čo vám nepoviem. 196 00:11:05,039 --> 00:11:06,123 Prišli sme na toto. 197 00:11:06,123 --> 00:11:09,585 {\an8}Vy a vaše poškodené obličky toto miesto opustia o pol roka. 198 00:11:09,585 --> 00:11:13,172 {\an8}Ak by ste neboli odsúdený vrah, išli by ste na transplantáciu. 199 00:11:13,172 --> 00:11:16,217 Namiesto toho vediete gang, aby ste si kúpili obličku. 200 00:11:16,217 --> 00:11:17,843 {\an8}Obete vás však udali. 201 00:11:18,386 --> 00:11:20,805 {\an8}Tak ste sa rozhodli im dať do áut bomby. 202 00:11:20,805 --> 00:11:22,515 Kto vám to povedal? 203 00:11:22,515 --> 00:11:24,475 Tu rozprávajú aj steny. 204 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Máte nesprávneho. 205 00:11:27,561 --> 00:11:30,147 To ste tvrdili aj v prípade zavraždenej v roku 1988. 206 00:11:30,856 --> 00:11:33,818 Prečo mi robíte problémy? O pol roka som vonku. 207 00:11:33,818 --> 00:11:35,403 To už asi nie, Flash. 208 00:11:36,904 --> 00:11:38,572 Vy tu zomriete. 209 00:11:40,950 --> 00:11:42,118 Dajte ho na samotku. 210 00:11:42,118 --> 00:11:43,369 Will. 211 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 Výhra. 212 00:11:49,500 --> 00:11:52,670 „Zomriete tu?“ Nebolo to príliš? 213 00:11:52,670 --> 00:11:54,714 - Ak potrebuješ pauzu... - Faith, teraz nie. 214 00:11:54,714 --> 00:11:57,091 - Cricket ti zomrela pred očami. - Som v pohode. 215 00:11:57,800 --> 00:12:02,263 Teraz potrebujem prepojenie medzi Ronom a vydieračmi, jasné? 216 00:12:04,682 --> 00:12:05,808 Jasné. 217 00:12:06,559 --> 00:12:09,729 Prešetrím Ronových spojencov a jeho financie. 218 00:12:09,729 --> 00:12:12,648 Ak peniaze smerujú k nemu, nepotrvá to dlho. 219 00:12:22,700 --> 00:12:23,701 Amanda. 220 00:12:24,201 --> 00:12:25,202 Ahoj, Amanda. 221 00:12:25,202 --> 00:12:29,165 Willov telefón je buď vypnutý, alebo vybuchol. Neviem. 222 00:12:29,165 --> 00:12:31,083 Je v poriadku? Ako sa má? 223 00:12:31,876 --> 00:12:35,171 Fyzicky je v poriadku. Emočne, ktovie? 224 00:12:35,755 --> 00:12:37,465 Takže je na tom ako vždy. 225 00:12:37,465 --> 00:12:38,883 Plnou parou vpred. 226 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 Je v štátnej väznici. Nemá pri sebe telefón. 227 00:12:41,552 --> 00:12:44,847 Poslali ste ho do väzenia, kde je Ulster? Čo to má byť? 228 00:12:44,847 --> 00:12:46,557 Dávaj si pozor na svoj tón. 229 00:12:46,557 --> 00:12:48,642 Will sa nedal zastaviť. 230 00:12:51,562 --> 00:12:52,563 Joey, čo sa deje? 231 00:12:53,689 --> 00:12:55,024 Pokašľal som to, Ang. 232 00:12:56,400 --> 00:12:59,153 Nechcel som skĺznuť, ale je to môj šéf. 233 00:12:59,153 --> 00:13:02,990 Tvoj šéf ťa nadrogoval? Kto je to? 234 00:13:04,241 --> 00:13:06,452 Coleman Walsh. 235 00:13:06,952 --> 00:13:09,330 Walsh. Bože, nenávidím Brookhaven. 236 00:13:10,790 --> 00:13:12,958 Povedal si mu, že si čistý? 237 00:13:12,958 --> 00:13:14,084 Obvinenia stiahnuté 238 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 Pokúšal som sa. 239 00:13:15,377 --> 00:13:17,963 Zostaň tam. Prídem po teba. 240 00:13:18,881 --> 00:13:23,761 Coleman Walsh. Budem hádať. Pekní mladí ľudia, drogy a nátlak. 241 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 Má záznam? 242 00:13:25,095 --> 00:13:26,180 Mal by mať. 243 00:13:26,180 --> 00:13:28,557 Namiesto toho má osem obvinení za sexuálny útok, 244 00:13:28,557 --> 00:13:30,726 ktoré boli stiahnuté či vyriešené mimo súdu. 245 00:13:31,936 --> 00:13:34,021 Môj chránenec má problémy. Musím ísť. 246 00:13:34,897 --> 00:13:37,983 Dúfam, že to nahlásiš polícii. Si stále mimo služby. 247 00:13:37,983 --> 00:13:41,946 Môj chalan má záznam a ledva zohnal bývanie. Nedovolím, aby ho chytili. 248 00:13:41,946 --> 00:13:43,030 Vyriešim to. 249 00:13:43,030 --> 00:13:44,490 Podajte mi kabát. 250 00:13:45,866 --> 00:13:46,951 Čo to robíš? 251 00:13:46,951 --> 00:13:48,035 Idem s tebou. 252 00:13:48,828 --> 00:13:50,120 Ideš spraviť nejakú hlúposť 253 00:13:50,120 --> 00:13:53,249 a nechcem byť Willovým poslom zlých správ. 254 00:13:54,583 --> 00:13:55,584 Kde je Mackie? 255 00:13:55,584 --> 00:13:57,336 Všetci na zem! 256 00:13:57,336 --> 00:13:58,587 Kto ho napadol? 257 00:14:07,012 --> 00:14:09,431 Ron asi zistil, že Mackie rozprával, tak objednal útok. 258 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Nemali ste Mackieho viac chrániť? 259 00:14:11,725 --> 00:14:13,394 Ron nemohol útok objednať. 260 00:14:13,394 --> 00:14:16,480 Je na samotke, kam šiel rovno z ošetrovne. 261 00:14:18,941 --> 00:14:22,319 Samotka neexistuje, ak všetko počuť cez šachty. 262 00:14:26,031 --> 00:14:29,910 Nemôžem odísť. Musím zaistiť, aby miesto činu ostalo nedotknuté. 263 00:14:29,910 --> 00:14:32,913 Iste. Idem za Ronom. Zistím, čo si o tom myslí. 264 00:14:45,759 --> 00:14:47,177 Máme mŕtveho. 265 00:14:54,476 --> 00:14:58,105 Z kamier sa nám nepodarilo identifikovať útočníka. 266 00:14:58,105 --> 00:15:00,649 Mackie je mŕtvy. Hlavný podozrivý sa obesil 267 00:15:00,649 --> 00:15:03,235 a vy ste obom týmto udalostiam mohli predísť. 268 00:15:03,235 --> 00:15:05,321 Mal sa Flash pred smrťou ospravedlniť? 269 00:15:05,321 --> 00:15:07,990 Ľudia tam vonku zomreli, lebo ste nič nerobili. 270 00:15:07,990 --> 00:15:09,074 Nevadí vám to? 271 00:15:09,658 --> 00:15:10,659 Tam vonku? 272 00:15:11,827 --> 00:15:14,455 Tam to máte na starosti vy, špeciálny agent. 273 00:15:20,961 --> 00:15:22,546 Na Ronovej samovražde niečo nesedí. 274 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 Jeho muži ma tam veľmi nechceli. 275 00:15:24,465 --> 00:15:25,633 Snáď si ich nepočúvla. 276 00:15:25,633 --> 00:15:27,217 Poloha tela bola zvláštna. 277 00:15:27,217 --> 00:15:29,345 Modriny mal aj vzadu na krku. 278 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 Zaškrtili ho odzadu. 279 00:15:33,807 --> 00:15:35,225 Idú v tom aj strážnici. 280 00:15:35,225 --> 00:15:37,478 Nevedia ani nafingovať samovraždu. 281 00:15:37,478 --> 00:15:40,230 Ak premýšľaš, kto ešte bol v Ronovej cele, 282 00:15:40,230 --> 00:15:42,691 bezpečnostné kamery v hale boli vypnuté. 283 00:15:44,860 --> 00:15:46,153 Ron nebol líder gangu. 284 00:15:46,779 --> 00:15:48,989 Preto nám Mackie tak rýchlo dal jeho meno. 285 00:15:50,115 --> 00:15:51,575 Našiel si vražednú zbraň? 286 00:15:52,368 --> 00:15:53,494 Nikto ju nemal. 287 00:15:54,662 --> 00:15:56,288 Je teda niekde na dvore. 288 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 Dajte mi obušok. 289 00:16:37,329 --> 00:16:38,330 Injekčné ihly. 290 00:16:38,956 --> 00:16:40,374 Lekársky odpad. 291 00:16:40,374 --> 00:16:42,501 Niečo nám ušlo v ošetrovni. 292 00:16:45,045 --> 00:16:47,131 Čo spravíš s maminým kamošom? 293 00:16:48,298 --> 00:16:49,383 Harrisom? 294 00:16:49,383 --> 00:16:54,179 Po prvé, už nikdy nevyslov jeho meno. 295 00:16:54,763 --> 00:16:56,849 To bol len... neviem... výpadok. 296 00:16:57,683 --> 00:16:58,767 Bola to chyba. 297 00:17:00,477 --> 00:17:01,478 To povedala mama? 298 00:17:02,813 --> 00:17:04,398 Ľudia robia chyby, Max. 299 00:17:04,398 --> 00:17:06,358 Ako ty, keď si nespravil projekt. 300 00:17:06,358 --> 00:17:09,445 Môže byť sranda vyhýbať sa povinnostiam pre dobrodružstvo, 301 00:17:09,445 --> 00:17:12,990 ale ak to pretrvá, veci, na ktorých záleží, 302 00:17:12,990 --> 00:17:14,742 sa ti začnú vzďaľovať. 303 00:17:16,368 --> 00:17:17,369 A potom čo? 304 00:17:17,369 --> 00:17:21,540 Treba to napraviť skôr, než bude neskoro. 305 00:17:23,042 --> 00:17:24,043 Ideš. 306 00:17:38,015 --> 00:17:39,349 To bude dvojka, nie? 307 00:17:40,100 --> 00:17:41,810 Možno horšie. 308 00:17:42,603 --> 00:17:44,897 - Chce to... - Šťavu? 309 00:17:44,897 --> 00:17:47,357 Skôr niečo šokujúce. 310 00:17:47,357 --> 00:17:50,069 Už vás pani Johnsonová učila o feromagnetizme? 311 00:17:50,069 --> 00:17:51,737 Neznie to reálne. 312 00:17:52,362 --> 00:17:54,698 Je to podobný koncept ako má Gaussova puška. 313 00:17:54,698 --> 00:17:56,325 Jednu som mal v Kandahári. 314 00:17:56,325 --> 00:17:57,993 Daj mi dve sekundy. 315 00:17:57,993 --> 00:18:00,621 V garáži máme vysokonapäťový elektrolytický kondenzátor. 316 00:18:00,621 --> 00:18:01,705 Hneď som späť. 317 00:18:13,550 --> 00:18:14,968 Takže si mentorkou? 318 00:18:15,719 --> 00:18:19,264 Hej, príliš dlho som nič nerobila. 319 00:18:19,264 --> 00:18:20,724 Chcem byť užitočná. 320 00:18:20,724 --> 00:18:23,936 Je celkom desivé byť na tejto strane vzťahu. 321 00:18:23,936 --> 00:18:26,814 Akoby to dokazovalo, že tým dospelým som ja. 322 00:18:30,192 --> 00:18:35,614 Neboj, Joeymu nespôsobujem traumu, akú som spôsobila Willovi. 323 00:18:35,614 --> 00:18:37,324 To si povedala ty. 324 00:18:37,324 --> 00:18:38,826 Ty si si to myslela. 325 00:18:40,244 --> 00:18:42,871 Will je jediný, kto kedy stál po mojom boku. 326 00:18:44,039 --> 00:18:45,124 Takže... 327 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 Je ťažké to nechať plávať. 328 00:18:48,127 --> 00:18:50,462 S Evelyniným bratom som bola desať rokov. 329 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 Už som mala vybrané svadobné šaty. 330 00:18:53,674 --> 00:18:55,467 Neboli ste si súdení? 331 00:18:55,467 --> 00:18:56,885 Evelynin brat je gej. 332 00:18:59,429 --> 00:19:00,430 Hej. 333 00:19:01,723 --> 00:19:04,852 Keď sme sa vzdali niečoho, čo nikdy nemalo fungovať, 334 00:19:06,395 --> 00:19:09,398 dostali sme šancu byť ľuďmi, akými sme mali byť. 335 00:19:15,612 --> 00:19:16,738 Prestaneš s tým? 336 00:19:17,698 --> 00:19:20,450 Je to otravné. Ako Will a jeho vreckovka. 337 00:19:21,410 --> 00:19:23,245 Je to súčasť mojej fyzioterapie. 338 00:19:23,996 --> 00:19:25,956 Myslím, že to zaberá. 339 00:19:25,956 --> 00:19:29,001 Budúci týždeň mám testy. Vrátim sa do terénu. 340 00:19:29,751 --> 00:19:30,752 To už? 341 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 Hej. 342 00:19:33,005 --> 00:19:35,966 Keď tam prídeme, preveríme, či sú na značky zatykače. 343 00:19:35,966 --> 00:19:37,259 Si pripravená? 344 00:19:37,259 --> 00:19:38,343 Upokoj sa. 345 00:19:38,886 --> 00:19:41,388 Toto nie je oficiálna akcia GBI. Si v civile. 346 00:19:42,264 --> 00:19:44,683 Sme len dve dámy, ktoré idú vyzdvihnúť kamoša. 347 00:19:45,267 --> 00:19:46,643 Myslíš si, že som dáma. 348 00:19:48,353 --> 00:19:49,438 To je milé. 349 00:19:52,774 --> 00:19:54,526 Nepáči sa im obmedzenie pohybu. 350 00:19:54,526 --> 00:19:56,653 Neprežila by som tu ani deň. 351 00:19:56,653 --> 00:19:58,864 Do týždňa by si tu bola šéfkou. 352 00:19:59,489 --> 00:20:01,658 Tak to ďakujem. 353 00:20:01,658 --> 00:20:02,826 Pretočíš to? 354 00:20:03,410 --> 00:20:04,411 Stopni to. 355 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Vráť to. 356 00:20:07,372 --> 00:20:10,584 Ron vchádza v rovnaký čas ako ten chlapík na dialýzu. 357 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Je pri ňom sestra. 358 00:20:13,712 --> 00:20:15,255 Sleduj jej postup. 359 00:20:15,839 --> 00:20:17,633 Ide k druhému pacientovi. 360 00:20:17,633 --> 00:20:19,760 Vpichla mu vôbec tú infúziu? 361 00:20:19,760 --> 00:20:22,179 Nie, je to len akože. 362 00:20:26,725 --> 00:20:27,726 Tam to máme. 363 00:20:28,352 --> 00:20:30,437 Pohladenie po ramene a stisnutie ruky. 364 00:20:33,649 --> 00:20:36,693 Pán riaditeľ, kde je sestrička, ktorú sme stretli? 365 00:20:36,693 --> 00:20:39,112 Adina? Už sa jej skončila zmena. 366 00:20:39,112 --> 00:20:40,405 Kto je ten väzeň? 367 00:20:40,405 --> 00:20:42,616 To je Jack Richards, sériový vrah. 368 00:20:42,616 --> 00:20:44,868 Než ho dostali, zabil troch ľudí. 369 00:20:44,868 --> 00:20:46,703 Je veľmi výbušný. 370 00:20:46,703 --> 00:20:48,580 Poľoval na ženy v domácnosti. 371 00:20:48,580 --> 00:20:50,082 Teraz poľuje na vašu sestričku. 372 00:20:50,082 --> 00:20:52,084 Potrebujeme, aby sa vrátila. 373 00:20:53,961 --> 00:20:55,629 Ste v poriadku, pane? 374 00:20:55,629 --> 00:20:56,713 Hej, len... 375 00:20:58,715 --> 00:21:00,884 Robím, čo môžem, GBI. 376 00:21:00,884 --> 00:21:02,594 Nemám dosť ľudí ani financií 377 00:21:02,594 --> 00:21:06,431 a každý deň mi sem prichádzajú tí najhorší muži spoločnosti. 378 00:21:07,724 --> 00:21:09,601 Pomôžte nám nájsť Adinu. 379 00:21:09,601 --> 00:21:10,686 O zvyšok sa postaráme. 380 00:21:10,686 --> 00:21:11,979 Hej a napite sa vody. 381 00:21:12,938 --> 00:21:13,939 Áno. 382 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 Vezmi ma za Ulsterom. 383 00:21:20,320 --> 00:21:21,780 Tak počkať. Prečo? 384 00:21:22,281 --> 00:21:24,866 Jack Richards, vrah, čo má zálusk na sestru, 385 00:21:25,534 --> 00:21:26,576 Počul som o ňom. 386 00:21:26,576 --> 00:21:28,787 Ulster mu pomáha s právnymi vecami. 387 00:21:49,224 --> 00:21:50,225 Vďakabohu. 388 00:21:51,852 --> 00:21:53,353 Hej, dozorca! Pusti nás! 389 00:21:53,979 --> 00:21:55,522 Kde mám večeru? 390 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 Drž hubu! 391 00:22:00,652 --> 00:22:01,653 Otvorte! 392 00:22:02,404 --> 00:22:03,864 Pustite ma von! 393 00:22:07,826 --> 00:22:09,953 Pohovorme si o Jackovi Richardsovi. 394 00:22:09,953 --> 00:22:12,456 Počul si už o advokátskej mlčanlivosti? 395 00:22:12,456 --> 00:22:14,333 Už nie si ozajstný advokát. 396 00:22:15,584 --> 00:22:17,502 To zabolelo, ale je to pravda. 397 00:22:18,086 --> 00:22:19,171 To jeho hľadáme? 398 00:22:20,839 --> 00:22:23,008 Záleží ti teraz len na Jackovi Richardsovi? 399 00:22:23,008 --> 00:22:24,092 A čo ja? 400 00:22:24,092 --> 00:22:26,470 Nemám čas na hry. Je to naliehavé. 401 00:22:27,637 --> 00:22:29,097 Nemali sme dohodu? 402 00:22:30,557 --> 00:22:33,727 Adina vraj ešte neodišla, ale nikde ju neviem nájsť. 403 00:22:33,727 --> 00:22:35,187 Mali by sme ísť za Richardsom. 404 00:22:35,187 --> 00:22:36,938 Mal by byť v cele. 405 00:22:36,938 --> 00:22:39,274 Chcete dnes riskovať? 406 00:22:39,274 --> 00:22:40,859 Pravda. Poďme sa pozrieť. 407 00:22:41,902 --> 00:22:43,195 Asi ide o pokus o útek. 408 00:22:43,195 --> 00:22:44,654 Musí v tom mať prsty Jack. 409 00:22:50,369 --> 00:22:51,661 Čo sa deje? 410 00:22:52,162 --> 00:22:54,748 Nefunguje mi karta. Idem po pomoc. Vydržte. 411 00:22:57,584 --> 00:22:59,044 Ten mal naponáhlo. 412 00:23:00,003 --> 00:23:01,254 Lepšie sa spoznajme. 413 00:23:05,926 --> 00:23:09,554 Záložný zdroj je poškodený. Telefóny nefungujú. 414 00:23:09,554 --> 00:23:10,764 Niekto sa činil. 415 00:23:10,764 --> 00:23:13,141 Ak sa pokúsia utiecť, odtiaľto to neuvidíme. 416 00:23:13,975 --> 00:23:15,936 Will je s Ulsterom. Dostaneme sa k nemu? 417 00:23:15,936 --> 00:23:17,979 Keď nejde elektrina, dvere nefungujú. 418 00:23:18,480 --> 00:23:19,815 Ale mám hlavný kľúč. 419 00:23:19,815 --> 00:23:22,067 Okej, idem si po telefón a potom za Willom. 420 00:23:22,067 --> 00:23:23,443 Poďte za mnou. 421 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Čo, dopekla? 422 00:23:34,996 --> 00:23:36,081 Kde je ten chalan? 423 00:23:36,665 --> 00:23:38,041 Prečo z teba cítim vodku? 424 00:23:38,041 --> 00:23:39,751 Je tam veľká párty. 425 00:23:40,335 --> 00:23:41,878 Ten had má hada. 426 00:23:42,796 --> 00:23:44,339 Konkrétne zmiju. 427 00:23:44,339 --> 00:23:45,966 A čo sa stane, ak ťa uštipne? 428 00:23:45,966 --> 00:23:48,593 Prečo sa bavíme o hadovi? Vnútri je zdrogovaný chalan. 429 00:23:48,593 --> 00:23:49,845 Čaká tam na mňa. 430 00:23:49,845 --> 00:23:51,930 Coleman Walsh vraj Joeyho nepozná. 431 00:23:51,930 --> 00:23:53,890 A nikoho si nenajal. 432 00:23:53,890 --> 00:23:55,684 - To je sprostosť. - Myslíš? 433 00:23:56,935 --> 00:23:58,603 Na prehliadku potrebujeme zámienku. 434 00:23:58,603 --> 00:24:00,147 Takže späť k hadovi. 435 00:24:00,147 --> 00:24:01,731 Jeho jed spôsobuje paralýzu. 436 00:24:02,315 --> 00:24:04,025 Nastáva explózia mozgu a smrť. 437 00:24:04,609 --> 00:24:08,113 A to, moja zlatá, je hrozbou pre verejnosť. 438 00:24:08,613 --> 00:24:10,240 Oddelenie prírodných zdrojov. 439 00:24:12,200 --> 00:24:14,035 No tak, zblížme sa. 440 00:24:15,078 --> 00:24:17,205 Tvoju mamu som miloval, možno budem aj teba. 441 00:24:19,624 --> 00:24:21,126 O mojej mame nehovor. 442 00:24:22,836 --> 00:24:23,920 Nemiloval si ju. 443 00:24:24,629 --> 00:24:26,923 Zabil si ju a mňa si dal do smetiaka. 444 00:24:28,383 --> 00:24:31,261 Môžeš na to už zabudnúť? 445 00:24:36,141 --> 00:24:37,809 - Sadni si! - Nie. 446 00:24:39,186 --> 00:24:40,395 To je hlas Adiny. 447 00:24:42,022 --> 00:24:44,232 Slepá ulička... 448 00:24:44,232 --> 00:24:46,359 Objednaj si z dodávky s tacos a zaplávame si. 449 00:24:46,943 --> 00:24:48,862 Vedel si, že to s Jackom ťahá? 450 00:24:48,862 --> 00:24:50,030 On to nespomínal. 451 00:24:50,864 --> 00:24:52,991 To bolo múdre, ak mu pomáhala ujsť. 452 00:24:55,410 --> 00:24:57,078 To tým chcela povedať? 453 00:24:57,078 --> 00:24:58,413 O čom bola tá správa? 454 00:24:59,289 --> 00:25:00,624 Prišiel čas tvojej splátky. 455 00:25:03,001 --> 00:25:04,377 ODDELENIE PRÍRODNÝCH ZDROJOV 456 00:25:06,755 --> 00:25:08,089 Vďaka za tip. 457 00:25:08,089 --> 00:25:09,508 Bude to zábava. 458 00:25:10,258 --> 00:25:11,760 V obývačke je terárium. 459 00:25:11,760 --> 00:25:13,428 Tam s tímom začnite. 460 00:25:13,428 --> 00:25:16,264 Ja a Polaskiová pohľadáme mladíka z fotky. 461 00:25:16,264 --> 00:25:17,891 Koľko tvorov tam asi je? 462 00:25:17,891 --> 00:25:20,685 Dosť na to, aby som potešila svoje rybárske povolenie. 463 00:25:20,685 --> 00:25:21,853 Kto vôbec si? 464 00:25:24,272 --> 00:25:27,651 Toto je domová prehliadka. Potrebujem vaše občianske. 465 00:25:27,651 --> 00:25:28,735 Ahoj. 466 00:25:30,070 --> 00:25:31,947 Ukáž sa mi. 467 00:25:31,947 --> 00:25:34,741 - Tak ma to mrzí, Angie. - Bože. 468 00:25:36,034 --> 00:25:37,994 Veľakrát som to sama zažila. 469 00:25:37,994 --> 00:25:40,497 Už si v bezpečí. Vezmem ťa odtiaľto, dobre? 470 00:25:40,497 --> 00:25:41,957 Poď. 471 00:25:44,292 --> 00:25:45,293 Čo chceš vedieť? 472 00:25:45,877 --> 00:25:47,963 Zo slušnosti začnem s Angie. 473 00:25:47,963 --> 00:25:49,422 Ako sa má? 474 00:25:49,422 --> 00:25:51,341 Dlho sa zotavovala? 475 00:25:52,300 --> 00:25:53,385 Hovorme len o mne. 476 00:25:54,553 --> 00:25:56,137 Prečo ten trojdielny oblek? 477 00:25:57,556 --> 00:25:59,057 Lepšie pracujem vo vrstvách. 478 00:25:59,057 --> 00:26:02,310 Poetické. Premýšľal si, že ma v tú noc zabiješ, 479 00:26:02,310 --> 00:26:05,021 keď dobitá Angie krvácala na studenej zemi? 480 00:26:06,982 --> 00:26:09,067 Áno. 481 00:26:10,527 --> 00:26:11,611 Čo ťa zastavilo? 482 00:26:11,611 --> 00:26:14,114 Som špeciálny agent GBI. 483 00:26:14,114 --> 00:26:15,865 - Prestaň. - Som povinný... 484 00:26:17,325 --> 00:26:18,994 Povedz pravdu. 485 00:26:19,869 --> 00:26:20,996 Chcel si zomrieť. 486 00:26:21,580 --> 00:26:24,958 Tak si mi spravil napriek a zariadil mi osud horší ako smrť. 487 00:26:24,958 --> 00:26:27,252 Vtipný spôsob presadzovania spravodlivosti. 488 00:26:27,252 --> 00:26:29,671 Povedz mi, čo hovorila Adina! 489 00:26:29,671 --> 00:26:31,673 Našiel si súrodenca tvojej mamy? 490 00:26:31,673 --> 00:26:32,924 Brata, čo som ti spomínal? 491 00:26:36,177 --> 00:26:37,220 Čo ti na tom záleží? 492 00:26:37,220 --> 00:26:41,933 Stavím sa, že máš v kancli fotku tvojej mamy Lucy. 493 00:26:43,268 --> 00:26:45,270 Jedinej rodiny, ktorú máš. 494 00:26:48,023 --> 00:26:50,066 Hej! 495 00:26:50,066 --> 00:26:51,776 Čo sa deje? 496 00:26:51,776 --> 00:26:52,861 Wilbur. 497 00:26:52,861 --> 00:26:55,030 Dostane ma niekto von? 498 00:27:10,587 --> 00:27:12,422 Povedz mi pravdu. 499 00:27:13,006 --> 00:27:16,551 Je to ťažké, keď tvoje vnútro nie je celkom v poriadku. 500 00:27:21,640 --> 00:27:23,433 Povedz mi, čo hovorila Adina. 501 00:27:24,351 --> 00:27:28,146 Má prísť na parkovisko pre sanitky, odkiaľ ho prepašuje von. 502 00:27:28,730 --> 00:27:30,148 Musí mať rada filmy. 503 00:27:30,148 --> 00:27:31,524 Si si istý? 504 00:27:32,108 --> 00:27:33,151 Áno, som. 505 00:27:37,739 --> 00:27:38,865 Musím to povedať Faith. 506 00:27:43,745 --> 00:27:45,830 Považuj to za prejav lásky. 507 00:27:47,082 --> 00:27:48,083 Daj to sem. 508 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 - Kancelária riaditeľa. - Máme pokus o útek. 509 00:27:52,337 --> 00:27:54,589 Ihneď potrebujeme zaistiť okolie. 510 00:27:54,589 --> 00:27:57,008 Prepáčte, nechali ma tu. 511 00:27:57,008 --> 00:27:59,260 Vydržte. Zavolám Amande. 512 00:27:59,260 --> 00:28:02,055 Myslím, že práve volá. Kancelária riaditeľa. 513 00:28:02,055 --> 00:28:04,599 Caroline, tu Trent. Spojte ma s Faith. 514 00:28:04,599 --> 00:28:06,935 Agentka Mitchellová je práve na linke. 515 00:28:07,519 --> 00:28:09,521 - Faith. - To som ešte ja. 516 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 Prepáčte, vydržte. 517 00:28:11,106 --> 00:28:12,357 - Faith. - Ahoj, Will. 518 00:28:12,357 --> 00:28:15,193 Adina a Richards chcú ujsť cez parkovisko pre sanitky. 519 00:28:15,193 --> 00:28:16,319 Musíš ich zastaviť. 520 00:28:16,319 --> 00:28:19,030 Je to v južnom krídle. Mohli by sme ísť dole... 521 00:28:20,448 --> 00:28:22,575 Hej, čo sa deje? Faith? 522 00:28:22,575 --> 00:28:23,660 Potrebujem... 523 00:28:25,662 --> 00:28:27,706 Faith, si tam? Čo sa deje? 524 00:28:27,706 --> 00:28:29,165 Má infarkt! 525 00:28:40,260 --> 00:28:42,762 Vybité baterky. To snáď nie! Will? 526 00:28:42,762 --> 00:28:44,764 Zostaň s ním, nájdem ťa. 527 00:28:44,764 --> 00:28:45,849 Ako? 528 00:28:48,017 --> 00:28:50,103 To robíš z nenávisti? 529 00:28:50,103 --> 00:28:51,688 Potrebujem zdroj. 530 00:29:00,447 --> 00:29:01,781 Si ako MacGyver. 531 00:29:03,324 --> 00:29:04,325 Na dvere. 532 00:29:21,926 --> 00:29:24,804 Hej! Som špeciálna agentka Mitchellová z GBI. 533 00:29:25,305 --> 00:29:28,850 O koľko ti asi znížia trest, ak mi pomôžeš zachrániť ho? 534 00:29:36,649 --> 00:29:38,067 No tak! 535 00:29:41,654 --> 00:29:43,698 Som na teba taký hrdý. 536 00:29:43,698 --> 00:29:44,783 Drž hubu. 537 00:29:45,492 --> 00:29:47,285 Čo? Hej! 538 00:30:24,697 --> 00:30:25,990 Elektrina je späť, Jack. 539 00:30:27,242 --> 00:30:29,494 Väzenie obkľúčili policajné jednotky. 540 00:30:30,203 --> 00:30:33,915 Peniaze z vydierania zadržalo GBI. Je koniec. 541 00:30:34,833 --> 00:30:36,543 Plán úniku ti nevyjde. 542 00:30:40,171 --> 00:30:41,673 Len pokojne, dobre? 543 00:30:44,342 --> 00:30:45,343 Miles, si v poriadku? 544 00:30:45,927 --> 00:30:46,928 Ani nie. 545 00:30:46,928 --> 00:30:50,181 Ešte krok a vrazím mu to do mozgového kmeňa. 546 00:30:50,181 --> 00:30:51,599 Dobre. 547 00:30:53,059 --> 00:30:54,602 Ak ho zabiješ, nepomôže ti to. 548 00:30:54,602 --> 00:30:57,105 Ak ma strčíte naspäť do cely, nepomôže to vám. 549 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 Odtiaľto sa nedostaneš. 550 00:30:58,648 --> 00:31:00,191 Vo väzniciach sú ľudia. 551 00:31:01,150 --> 00:31:03,987 Či už to je sestrička, dozorca, sanitár, 552 00:31:04,612 --> 00:31:06,990 stačí mi jeden, ktorý ma dostane von. 553 00:31:09,242 --> 00:31:11,202 Raz, dva, tri, štyri. 554 00:31:19,711 --> 00:31:21,671 Choď k sanitke, nezastavuj. 555 00:31:29,554 --> 00:31:30,930 Ahoj. 556 00:31:30,930 --> 00:31:32,015 Čau. 557 00:31:34,559 --> 00:31:37,020 Miles, prines mi ten defibrilátor. 558 00:31:37,645 --> 00:31:38,771 Dajme ho sem. 559 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 Hej! 560 00:31:46,779 --> 00:31:47,780 Pán riaditeľ! 561 00:31:49,240 --> 00:31:50,241 Ustúp. 562 00:31:52,660 --> 00:31:53,912 Dokelu! 563 00:31:54,913 --> 00:31:55,955 Nabíjam na 200. 564 00:31:59,792 --> 00:32:01,294 Kam išiel? 565 00:32:01,878 --> 00:32:03,004 Kto? 566 00:32:04,547 --> 00:32:08,301 Vyzeráš ako dobrák. A tu dobráci zomierajú. 567 00:32:20,313 --> 00:32:21,773 Dokelu. 568 00:32:21,773 --> 00:32:23,316 Ustúp. 569 00:32:41,960 --> 00:32:42,961 Ste v poriadku. 570 00:32:43,586 --> 00:32:44,754 Ste nažive. 571 00:32:44,754 --> 00:32:46,297 Na zem. 572 00:32:46,297 --> 00:32:47,715 Ihneď. 573 00:32:47,715 --> 00:32:49,258 Dobre. 574 00:32:49,258 --> 00:32:53,680 Vypli sa svetlá a otvorili sa mi dvere. 575 00:32:54,847 --> 00:32:55,848 Bol to osud. 576 00:32:57,517 --> 00:32:58,851 Nie! 577 00:33:10,947 --> 00:33:12,365 Mal by si to raz skúsiť. 578 00:33:18,496 --> 00:33:20,248 ...obmedzovanie osobnej slobody. 579 00:33:20,248 --> 00:33:22,291 Čo má štát Georgia čo rozhodovať, 580 00:33:22,291 --> 00:33:24,544 aké zvieratá môžem mať doma? 581 00:33:24,544 --> 00:33:26,671 Máte krásny domov. 582 00:33:29,007 --> 00:33:30,008 Ako sa má Joey? 583 00:33:30,717 --> 00:33:33,177 Medik tvrdí, že bude v poriadku. No prišiel o prácu. 584 00:33:33,177 --> 00:33:35,805 Snáď neskončí opäť na ulici. 585 00:33:35,805 --> 00:33:38,641 Ale Joey má teba. A aj ty máš seba. 586 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 Už sme kamošky? 587 00:33:43,771 --> 00:33:45,773 - Sme dámy a kamošky? - Nesiľ to. 588 00:33:46,983 --> 00:33:48,317 Porozprávam sa s Hellerom. 589 00:33:49,068 --> 00:33:51,779 Si pripravená. Bude ťa potrebovať späť v tíme. 590 00:33:53,072 --> 00:33:54,532 Páni. 591 00:33:55,033 --> 00:33:56,034 Vďaka. 592 00:34:00,121 --> 00:34:02,373 Crystal, božemôj. 593 00:34:04,292 --> 00:34:06,044 Toto dievča už môže ísť, však? 594 00:34:06,044 --> 00:34:08,254 Je moja informátorka. Vezmem ju. 595 00:34:08,254 --> 00:34:11,424 Hovorila som o tom s Wagnerovou, takže... Poďme. 596 00:34:11,924 --> 00:34:15,053 Divná párty, čo? Had ako domáci miláčik? 597 00:34:15,636 --> 00:34:18,097 Hej, čo sa to deje? 598 00:34:18,097 --> 00:34:21,142 Tvoja mama mi povedala, že odchádzate z mesta. 599 00:34:22,351 --> 00:34:24,062 Hej, šla do New Orleans. 600 00:34:24,645 --> 00:34:25,897 A teba tu nechala? 601 00:34:27,065 --> 00:34:28,524 Bojí sa ma, takže... 602 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 Tvoja mama sa ťa nebojí. 603 00:34:33,112 --> 00:34:34,489 Zabila som jej priateľa. 604 00:34:35,406 --> 00:34:39,327 Myslela si si, že budem mať normálny život? 605 00:34:39,911 --> 00:34:40,953 Tak fajn. 606 00:34:40,953 --> 00:34:44,999 Chodíš do školy? Máš bývanie? Peniaze? 607 00:34:44,999 --> 00:34:46,751 Dostávam podporu. 608 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Stačí ti? 609 00:34:49,921 --> 00:34:53,091 Vymyslíme ti niečo lepšie, dobre? 610 00:34:53,091 --> 00:34:55,635 Nie, som v pohode! Len som unavená. 611 00:34:55,635 --> 00:34:59,222 Všetky tieto otázky nemyslím zle. Bojím sa o teba. 612 00:34:59,222 --> 00:35:00,973 Chcem vedieť, či si v pohode. 613 00:35:03,392 --> 00:35:04,811 Napíšem ti svoje nové číslo. 614 00:35:08,731 --> 00:35:09,732 A porozprávame sa. 615 00:35:10,817 --> 00:35:12,151 Čoskoro, sľubujem. 616 00:35:13,861 --> 00:35:15,404 Napíš mi ho teraz. 617 00:35:25,873 --> 00:35:27,959 Mami, poď sa pozrieť. 618 00:35:28,543 --> 00:35:30,378 To ste stihli za jeden večer? 619 00:35:30,378 --> 00:35:31,295 GAUSSOVA PUŠKA 620 00:35:31,295 --> 00:35:33,548 Otec mi s tým pomohol. Je šikovný. 621 00:35:34,715 --> 00:35:36,509 Prosím fanfáry. 622 00:35:37,009 --> 00:35:39,470 - Páni, to je niečo. - Tak fajn. 623 00:35:39,470 --> 00:35:41,514 - Čakali sme na teba. - Môžeme? 624 00:35:41,514 --> 00:35:43,599 Dovolia ti to doniesť do školy? 625 00:35:43,599 --> 00:35:49,605 Presne takto. Dobre. 626 00:36:00,366 --> 00:36:02,034 To už hej, kamoš. 627 00:36:02,660 --> 00:36:03,828 - Prepáč. - To nič. 628 00:36:04,579 --> 00:36:05,997 Otec to opraví. 629 00:36:06,622 --> 00:36:08,082 Je čas ísť do postele. 630 00:36:08,082 --> 00:36:09,250 Bola to sranda, kamoš. 631 00:36:11,961 --> 00:36:13,379 Super. 632 00:36:16,215 --> 00:36:17,675 Kde si bola? 633 00:36:22,638 --> 00:36:26,017 Odviezla som sa na prázdne parkovisko 634 00:36:26,017 --> 00:36:27,310 a sedela som v aute. 635 00:36:30,271 --> 00:36:31,480 To žartuješ? 636 00:36:33,149 --> 00:36:34,442 Potrebujem odstup, Michael. 637 00:36:35,401 --> 00:36:37,320 Teraz to nedokážem vyriešiť. 638 00:36:37,320 --> 00:36:39,238 Čo? Mňa? 639 00:36:39,238 --> 00:36:43,826 Neviem, čo odo mňa chceš. Snažíš sa ma presvedčiť, aby... 640 00:36:43,826 --> 00:36:45,703 - Len sa chcem porozprávať. - ...aby som... 641 00:36:45,703 --> 00:36:48,080 Do ničoho ťa nebudem presviedčať. 642 00:36:48,080 --> 00:36:50,082 A čo malo teda znamenať tamto? 643 00:36:50,082 --> 00:36:51,876 Čo? Projekt na fyziku? 644 00:36:51,876 --> 00:36:55,922 Snažíš sa tým Maxovi naznačiť, že toto manželstvo chceš viac ako ja? 645 00:36:55,922 --> 00:36:58,633 Ja som decká k Harrisovi nebrával. 646 00:37:00,468 --> 00:37:02,136 Vždy, keď si ma podviedol, 647 00:37:03,679 --> 00:37:04,972 som vinila tie ženy. 648 00:37:05,514 --> 00:37:10,061 A roky som sa tvárila, že nezáležalo na tom, 649 00:37:10,061 --> 00:37:12,897 čo si urobil, pokiaľ si sa vrátil domov. 650 00:37:12,897 --> 00:37:16,817 Áno, ja som si také odpustenie nezaslúžil, ale ty si ho zaslúžiš. 651 00:37:18,236 --> 00:37:21,530 Za to, že si to so mnou toľké roky vydržala. 652 00:37:21,530 --> 00:37:22,615 Len som... 653 00:37:24,533 --> 00:37:26,619 Vedz, že ja o nás stále stojím, ak aj ty. 654 00:37:28,329 --> 00:37:29,664 Neviem, či stojím. 655 00:37:31,290 --> 00:37:33,542 Nechcem od teba žiadne sľuby. 656 00:37:33,542 --> 00:37:36,337 Nediktujem ti, ako sa máš cítiť a čo si myslieť. 657 00:37:37,213 --> 00:37:39,090 Vedz len, že ťa milujem. 658 00:37:41,217 --> 00:37:44,220 Neviem si predstaviť svet bez teba. 659 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 Nemôžem. Ja... 660 00:37:45,304 --> 00:37:48,140 Viem, že to teraz nechceš počúvať, jasné? 661 00:37:49,058 --> 00:37:50,059 Ale... 662 00:37:51,686 --> 00:37:53,437 ...si moja životná láska, Gina. 663 00:37:54,397 --> 00:37:55,690 Si moja jediná. 664 00:37:57,441 --> 00:37:58,442 Ja... 665 00:38:00,903 --> 00:38:02,405 Dokážem byť lepší. 666 00:38:07,326 --> 00:38:09,161 Musím ti tieto veci povedať, 667 00:38:09,161 --> 00:38:11,122 inak by som si to nikdy neodpustil. 668 00:38:15,626 --> 00:38:17,461 Mrzí ma to. 669 00:38:20,756 --> 00:38:21,757 Prepáč mi. 670 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 Prepáč. 671 00:38:40,484 --> 00:38:42,153 Ešte neviem, čo na to povedať. 672 00:38:44,030 --> 00:38:45,031 Len... 673 00:38:45,656 --> 00:38:46,907 Uvidíme, ako bude. 674 00:38:49,160 --> 00:38:50,161 Dobre? 675 00:38:57,543 --> 00:38:59,170 Ešte za mnou prídeš. 676 00:39:01,464 --> 00:39:02,673 Nie. 677 00:39:03,466 --> 00:39:04,717 Nevrátim sa. 678 00:39:06,344 --> 00:39:07,386 Zabil som pre teba. 679 00:39:08,429 --> 00:39:10,181 To nebolo pre mňa. 680 00:39:10,765 --> 00:39:13,809 Ani pre mňa. Vieš, ako funguje myseľ sériového vraha. 681 00:39:13,809 --> 00:39:15,978 Stačí jeden namaľovaný necht. 682 00:39:16,687 --> 00:39:19,815 Flash a Richards boli dvaja mocní muži v tvojom bloku 683 00:39:20,483 --> 00:39:21,692 a teraz je po nich. 684 00:39:21,692 --> 00:39:24,653 Zdá sa mi, že budeš mať veľmi dobrú pozíciu. 685 00:39:24,653 --> 00:39:29,408 Snažíš sa ma odohnať, ale viem, že si pre niečo prišiel. 686 00:39:31,202 --> 00:39:32,620 Antonio Miranda. 687 00:39:34,747 --> 00:39:35,873 Lucyin brat. 688 00:39:37,541 --> 00:39:38,542 Tvoj ujo. 689 00:39:41,253 --> 00:39:42,296 Nevolá sa Morales? 690 00:39:42,880 --> 00:39:45,633 To priezvisko nepoužíva, musíš sa ho spýtať prečo. 691 00:39:50,554 --> 00:39:51,680 {\an8}Nečakaj vďaku. 692 00:39:51,680 --> 00:39:53,015 {\an8}Hovorím pravdu. 693 00:39:53,724 --> 00:39:54,934 Zabil som pre teba. 694 00:39:56,894 --> 00:39:58,270 Rodina je všetko. 695 00:40:20,418 --> 00:40:21,419 Kráčam. 696 00:40:23,129 --> 00:40:24,255 Ty kráčaš. 697 00:40:26,465 --> 00:40:27,466 Ona kráča. 698 00:40:29,635 --> 00:40:30,636 My kráčame. 699 00:40:37,017 --> 00:40:38,853 - Čo robíš? - Ty pozeráš. 700 00:40:40,479 --> 00:40:41,522 Ona pozerá. 701 00:40:44,775 --> 00:40:46,444 Hriankovač sa pokazil. 702 00:40:46,444 --> 00:40:49,447 Na internete iste nájdem nový za desať dolárov. 703 00:40:50,197 --> 00:40:52,324 Ja ho radšej opravím. 704 00:40:52,324 --> 00:40:55,619 Preboha a prečo? 705 00:40:55,619 --> 00:40:57,955 Je to príliš prácne. 706 00:40:57,955 --> 00:41:01,375 Je dobré vedieť veci opravovať. A ak chceš niečo opraviť, 707 00:41:01,375 --> 00:41:05,629 musíš to rozobrať a nájsť problém. 708 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 Alebo si môžeš kúpiť novú vec. 709 00:41:09,049 --> 00:41:11,802 Tak počkať, vyhodili ťa? 710 00:41:15,639 --> 00:41:18,642 - Stopneš jej odmeny? - Neboj sa, Betty. 711 00:41:19,560 --> 00:41:21,562 O svoje dobroty neprídeš. 712 00:41:24,482 --> 00:41:27,067 Viem, že nerád o veciach hovoríš, 713 00:41:27,568 --> 00:41:32,281 len myslím, že je dobré sa spýtať kvôli tomu, čo sa stalo. 714 00:41:33,699 --> 00:41:37,661 Vďaka, Nico. Ale je to práca, na ktorú som sa dal. 715 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 Hovorím ti, nie je veľmi bystrý. 716 00:41:44,710 --> 00:41:45,920 Nemudruj. 717 00:41:48,130 --> 00:41:49,131 Počuj, 718 00:41:49,924 --> 00:41:53,677 ak ťa takéto veci zaujímajú, môžem... 719 00:41:54,678 --> 00:41:56,931 Pomôžem ti, len mi daj vedieť. 720 00:42:01,644 --> 00:42:03,479 Dobre, prisuň si stoličku. 721 00:42:04,438 --> 00:42:07,066 Začneme tu a postupne to skomplikujeme. 722 00:42:07,066 --> 00:42:10,319 Výborne. Nie, počkaj, pomaličky. 723 00:42:10,319 --> 00:42:11,904 Vieš, čo je toto? 724 00:42:11,904 --> 00:42:13,822 Chceš to chytiť, ale vieš, čo to je? 725 00:42:13,822 --> 00:42:17,284 {\an8}Uzemňovací drôt. Poviem ti, prečo je dôležitý. Je to elektrina... 726 00:42:17,284 --> 00:42:19,495 {\an8}ŠTÁT GEORGIA VYŠETROVACÍ ÚRAD 727 00:42:19,495 --> 00:42:22,456 Antonio Miranda Poznámky 728 00:42:49,984 --> 00:42:51,986 Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova