1
00:00:01,001 --> 00:00:02,335
Videli ste...
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,962
Dawsonová, odborníčka na bomby.
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,547
Pozvite ma na rande, Will.
4
00:00:05,547 --> 00:00:07,215
Som zmätený.
5
00:00:07,215 --> 00:00:09,217
Cooper spomínala Macyinho otca Harrisa.
6
00:00:09,217 --> 00:00:11,553
Bál som sa, že máš aférku. Je to pravda?
7
00:00:11,553 --> 00:00:14,014
Chcem ísť na fyzické testy.
8
00:00:14,014 --> 00:00:16,433
Angie, viem, že ťa bolí ruka.
9
00:00:16,433 --> 00:00:18,018
V aute máte bombu.
10
00:00:19,060 --> 00:00:21,104
Môj syn šiel do väzenia.
Niekto mi zavolal.
11
00:00:21,104 --> 00:00:23,815
Požadoval päťtisíc, inak Milesovi ublížia.
12
00:00:23,815 --> 00:00:25,567
Preverili sme hovory o výkupnom.
13
00:00:25,567 --> 00:00:27,861
Viedli k telefónu vo väzení v Georgii.
14
00:00:27,861 --> 00:00:30,488
Našli sme bombu,
máte šesť minút na útek z budovy.
15
00:00:32,407 --> 00:00:35,035
Cricket zomrela. Chcem zistiť,
kto tie bomby objednal.
16
00:00:35,035 --> 00:00:36,870
Nikto v tom väzení s tebou neprehovorí.
17
00:00:36,870 --> 00:00:39,456
Poznám niekoho,
kto zomiera túžbou po stretnutí.
18
00:00:39,456 --> 00:00:41,166
Dostal si moje dary?
19
00:00:47,505 --> 00:00:49,966
{\an8}- Prišiel 15 minút predo mnou.
- To ako?
20
00:00:49,966 --> 00:00:52,385
Netuším, Amanda, má veľmi rýchle Porsche.
21
00:00:52,385 --> 00:00:54,596
Nechcem, aby bol s Ulsterom sám.
22
00:00:54,596 --> 00:00:57,140
Berú mi telefón. Zavolám ti potom, dobre?
23
00:00:57,140 --> 00:00:58,266
- Dajte to...
- Maj sa.
24
00:00:58,266 --> 00:01:00,810
Aj zbrane. Vrátime vám ich pri odchode.
25
00:01:00,810 --> 00:01:04,105
Som príliš pomalá? Viem, ako to prebieha.
26
00:01:04,606 --> 00:01:05,732
Otvorte prvý vchod.
27
00:01:07,233 --> 00:01:08,485
Agentka Mitchellová.
28
00:01:08,485 --> 00:01:10,820
Som Sturgill Hardly, tunajší riaditeľ.
29
00:01:10,820 --> 00:01:13,114
Mrzí ma smrť agentky Dawsonovej.
30
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
Vďaka.
31
00:01:16,159 --> 00:01:18,036
Musím hovoriť s väzňom Highsmithom.
32
00:01:18,036 --> 00:01:19,996
Jeho otec bol jedným z terčom útokov.
33
00:01:19,996 --> 00:01:23,333
Áno, madam. Je na samotke,
ako ste chceli. Poďte za mnou.
34
00:01:23,333 --> 00:01:26,086
Viete, kde sa nachádza môj partner?
35
00:01:26,086 --> 00:01:28,546
Špeciálny agent Trent hovorí s Ulsterom.
36
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
Výborne.
37
00:01:30,048 --> 00:01:33,551
Svet sa zbláznil.
38
00:01:33,551 --> 00:01:38,056
Bombový útok v GBI a mŕtva agentka.
39
00:01:38,056 --> 00:01:40,016
Nemyslíš, že s tým niečo mám, že?
40
00:01:40,016 --> 00:01:42,560
To nie. Nie.
41
00:01:42,560 --> 00:01:44,229
Bomby v autách nie sú tvoj štýl,
42
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
ale vieš, ako tu veci chodia, však?
43
00:01:46,481 --> 00:01:47,899
A ja mám otázky.
44
00:01:47,899 --> 00:01:51,319
Prepáč, držím sa bokom.
Mimo problémov iných.
45
00:01:51,319 --> 00:01:53,363
No tak! Pozorne ťa sledujem.
46
00:01:53,363 --> 00:01:55,073
Si uvedený ako právny poradca
47
00:01:55,073 --> 00:01:56,908
v dvoch tuctoch odvolaní väzňov.
48
00:01:56,908 --> 00:02:00,036
Riešiš rozvod jedného zo strážnikov.
49
00:02:00,036 --> 00:02:01,704
Tvoj biznis prekvitá.
50
00:02:01,704 --> 00:02:02,789
Ja...
51
00:02:03,498 --> 00:02:07,043
Musím povedať, že som dojatý.
52
00:02:07,794 --> 00:02:09,087
Predsa ti na mne záleží.
53
00:02:11,589 --> 00:02:15,510
Miles, tvoj otec zohral
pri riešení tohto prípadu dôležitú úlohu.
54
00:02:16,010 --> 00:02:17,929
GBI sa postará o tvoju bezpečnosť.
55
00:02:17,929 --> 00:02:19,180
Výborne. Vďaka.
56
00:02:21,599 --> 00:02:25,145
Viem, že si nechcel
počas videohovoru nič povedať. Chápem to.
57
00:02:25,145 --> 00:02:26,729
Ale teraz som tu sama.
58
00:02:26,729 --> 00:02:29,065
Ak mi vieš niečo povedať...
59
00:02:33,820 --> 00:02:37,991
Steny tu počúvajú aj rozprávajú.
60
00:02:44,789 --> 00:02:48,960
Rýchlo presuň tiché myši
na pohyblivé postele. Jasné?
61
00:02:48,960 --> 00:02:52,213
To sú pokyny pre mužov,
ktorí umiestnili tie bomby,
62
00:02:52,213 --> 00:02:53,548
ale tomu asi rozumieš.
63
00:02:53,548 --> 00:02:56,009
Pred príchodom sem
som bol závislý od Duolinga,
64
00:02:56,009 --> 00:02:57,886
takže naučiť sa miestny...
65
00:02:57,886 --> 00:02:59,637
Poznáš ten hlas?
66
00:03:01,097 --> 00:03:02,098
Nie.
67
00:03:02,765 --> 00:03:05,643
Hovor prebehol cez pašovaný telefón.
Kto ich tu predáva?
68
00:03:05,643 --> 00:03:09,439
Strážnici aj väzni. A kto ich kupuje?
69
00:03:10,148 --> 00:03:11,733
Každý.
70
00:03:11,733 --> 00:03:16,404
Vystopovať jeden telefón
v populácii 2 600 väzňov
71
00:03:16,404 --> 00:03:21,034
je niečo, čo spravíš, len ak sa nenávidíš.
72
00:03:24,579 --> 00:03:25,580
Počkať.
73
00:03:26,539 --> 00:03:27,540
Už tomu rozumiem.
74
00:03:33,296 --> 00:03:34,464
Otcovi sa dobre vodí.
75
00:03:34,464 --> 00:03:37,217
Doktor mu poradil diétu
na zníženie cholesterolu.
76
00:03:38,009 --> 00:03:40,220
Vieš si predstaviť, ako mu to ide.
77
00:03:41,512 --> 00:03:43,890
{\an8}Nech to chutí, ako chce,
len nech to je osolené.
78
00:03:43,890 --> 00:03:44,974
{\an8}Teraz nás počúvajú?
79
00:03:48,686 --> 00:03:50,772
Soľ nie je dobrá.
80
00:03:52,649 --> 00:03:54,692
Dáš mi ich mená?
81
00:03:59,030 --> 00:04:02,784
Sprav si láskavosť
a vyhľadaj si stredomorskú stravu.
82
00:04:02,784 --> 00:04:04,118
Nie, mali na sebe masky
83
00:04:04,118 --> 00:04:08,206
Treba si užívať. Na niečo zomrieť musíme.
84
00:04:09,749 --> 00:04:11,501
Poviem otcovi, že si v poriadku.
85
00:04:11,501 --> 00:04:17,215
{\an8}Ak zmeníš názor
a budeš sa chcieť porozprávať, zavolaj.
86
00:04:17,215 --> 00:04:19,634
{\an8}Sú ich cely nablízku?
87
00:04:24,555 --> 00:04:29,310
Dospelý slon sa musí snažiť,
aby nezomrel od hladu.
88
00:04:29,310 --> 00:04:31,980
Zdravím. Vďaka, že voláte.
89
00:04:33,064 --> 00:04:35,525
Potrebuješ ďalší vankúš alebo niečo iné?
90
00:04:35,525 --> 00:04:37,443
Nie, som v pohode.
91
00:04:37,944 --> 00:04:40,613
Vďaka. Veľmi si to vážime. Ďakujeme.
92
00:04:41,281 --> 00:04:43,283
Dobre. V škole je všetko vybavené.
93
00:04:43,283 --> 00:04:45,952
Písomku z dejepisu
môžeš písať budúci týždeň.
94
00:04:45,952 --> 00:04:47,036
Vďakabohu.
95
00:04:47,036 --> 00:04:49,289
Ale zajtra je vedecká výstava.
96
00:04:49,289 --> 00:04:53,042
Tvoj projekt tam zaveziem.
Pani Johnsonová ho vraj vystaví.
97
00:04:55,169 --> 00:04:57,046
Ja ho môžem odviezť.
98
00:04:57,839 --> 00:05:00,258
Zavolám do práce.
Môžeme byť celý deň spolu.
99
00:05:00,842 --> 00:05:01,843
Porozprávame sa.
100
00:05:05,763 --> 00:05:08,099
Hej, len čoskoro mám stretnutie.
101
00:05:08,099 --> 00:05:10,518
Takže ten projekt tam hodím.
102
00:05:11,227 --> 00:05:12,729
Max, máš ho v izbe?
103
00:05:13,313 --> 00:05:14,314
Nespravil som ho.
104
00:05:14,314 --> 00:05:15,440
- Čo?
- Čože?
105
00:05:16,024 --> 00:05:20,028
Minulý týždeň si na ňom predsa
tri dni pracoval u Coreyho.
106
00:05:20,028 --> 00:05:22,155
Neskontrolovala si to?
Tak to predsa robíme.
107
00:05:22,155 --> 00:05:23,781
My kontrolujeme úlohy?
108
00:05:23,781 --> 00:05:25,325
Kedy si ich ty kontroloval?
109
00:05:25,325 --> 00:05:27,618
Ty máš na starosti školu.
110
00:05:27,618 --> 00:05:29,954
- Lebo musím.
- Prestaňte!
111
00:05:30,913 --> 00:05:32,040
Vybuchne mi hlava.
112
00:05:34,459 --> 00:05:36,961
Dobre, spravíme to takto.
113
00:05:37,462 --> 00:05:38,838
Objednám pizzu.
114
00:05:39,422 --> 00:05:41,215
A my traja vymyslíme, čo s projektom.
115
00:05:41,215 --> 00:05:42,800
Odovzdáš ho neskôr.
116
00:05:42,800 --> 00:05:43,926
Dostaneš zlú známku,
117
00:05:43,926 --> 00:05:46,095
ale aspoň ho odovzdáš. Na tom záleží.
118
00:05:46,095 --> 00:05:47,764
Michael, ale ja musím odísť.
119
00:05:47,764 --> 00:05:50,016
Na aké stretnutie ideš?
120
00:05:53,019 --> 00:05:54,604
Vieš čo? Je to v poriadku.
121
00:05:55,355 --> 00:05:58,608
- S Maxom to zvládneme. Že?
- Dobre, super.
122
00:06:04,489 --> 00:06:06,866
Mám plán ciel v okolí Milesa Highsmitha.
123
00:06:06,866 --> 00:06:10,703
Ide o zhluk šiestich ciel,
väzni v nich sa navzájom počujú.
124
00:06:10,703 --> 00:06:13,956
Potrebujeme mená piatich väzňov
v Milesovom zhluku ciel.
125
00:06:13,956 --> 00:06:17,293
Na tých menách nezáleží.
Nikto vám nič nepovie.
126
00:06:17,293 --> 00:06:19,921
Dnes nám zomrela agentka, pán riaditeľ.
127
00:06:19,921 --> 00:06:22,632
Myslel som,
že budete pre vec viac zapálený.
128
00:06:22,632 --> 00:06:24,342
Som pragmatik, agent.
129
00:06:24,342 --> 00:06:26,594
Len vás varujem, na čo sa chystáte.
130
00:06:26,594 --> 00:06:29,263
Nuž, ja som skeptik, ktorý nikomu neverí.
131
00:06:29,263 --> 00:06:31,933
Vieme, čo robíme.
Preto vytiahla tie plány.
132
00:06:31,933 --> 00:06:33,393
Zohnala som si aj tabuľu.
133
00:06:35,436 --> 00:06:37,271
Chcete počuť ten plán?
134
00:06:51,577 --> 00:06:55,081
Ulster priateľsky osloví
piatich väzňov z vášho zoznamu.
135
00:06:55,081 --> 00:06:58,793
Použije väzenský žargón
a pokúsi sa objednať si vraždu vonku.
136
00:07:03,923 --> 00:07:06,217
Platí to celé GBI alebo ty?
137
00:07:09,720 --> 00:07:12,223
Prvým je bývalý
nájomný vrah pracujúci pre Rusov.
138
00:07:12,223 --> 00:07:15,601
Má britský prízvuk, hoci nie je Brit.
Chlapi ho preto volajú...
139
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
Ringo.
140
00:07:18,187 --> 00:07:20,022
Chceš nejaké prachy?
141
00:07:20,022 --> 00:07:21,774
Čo si mi to povedal?
142
00:07:21,774 --> 00:07:24,652
Jeden vtáčik mi šliape na päty.
143
00:07:24,652 --> 00:07:26,237
Potrebuje uzemniť. Zariadiš to?
144
00:07:27,071 --> 00:07:28,573
Hej, teraz je rad na nás.
145
00:07:30,616 --> 00:07:32,201
Tak dobre.
146
00:07:40,334 --> 00:07:41,794
Ďalší?
147
00:07:41,794 --> 00:07:43,337
To je Mackie.
148
00:07:43,337 --> 00:07:45,381
Jeho prezývka nemá historku.
149
00:07:47,800 --> 00:07:51,429
Vraj vieš rozuzliť
zamotané nitky za drôtom.
150
00:07:54,015 --> 00:07:55,683
Nejak takto.
151
00:08:00,021 --> 00:08:01,230
Nie.
152
00:08:01,856 --> 00:08:04,734
Si ako decko, ktoré sa stará do dospelých.
153
00:08:05,651 --> 00:08:07,111
Možno treba poriešiť teba.
154
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
Čo?
155
00:08:12,366 --> 00:08:14,869
Dobre, to je náš muž.
156
00:08:22,210 --> 00:08:24,670
Ak chcete, zasiahneme, špeciálny agent.
157
00:08:33,304 --> 00:08:35,932
Hej, asi by sme mali.
158
00:08:50,029 --> 00:08:52,490
{\an8}To nie, na to som ťa mala upozorniť.
159
00:08:52,490 --> 00:08:55,117
{\an8}- Chodíš na stretnutia?
- Áno, madam.
160
00:08:56,035 --> 00:08:59,247
{\an8}Dobre, nevolaj ma tak. Je to...
161
00:08:59,247 --> 00:09:00,998
{\an8}Ešte si na mentoring len zvykám
162
00:09:00,998 --> 00:09:02,875
{\an8}a ty ma už voláš madam?
163
00:09:02,875 --> 00:09:04,210
{\an8}Vynahradím ti to.
164
00:09:04,210 --> 00:09:07,046
Zaplatím za kávu,
lebo som si našiel prácu.
165
00:09:08,130 --> 00:09:11,634
Naozaj? Joey, to je skvelé! Akú prácu?
166
00:09:11,634 --> 00:09:14,554
{\an8}Makám na dome v Brookhavene.
167
00:09:14,554 --> 00:09:16,138
{\an8}Vyzerá ako panské sídlo.
168
00:09:16,138 --> 00:09:18,015
{\an8}Ako to ide? Páči sa to?
169
00:09:18,015 --> 00:09:20,184
{\an8}Len tlačím kosačku ako idiot, ale...
170
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
{\an8}Hej, závislák!
171
00:09:22,562 --> 00:09:24,397
{\an8}Je v poriadku byť šťastný.
172
00:09:24,981 --> 00:09:27,108
{\an8}Dobre. Tvoj chalan má prácu!
173
00:09:27,108 --> 00:09:28,401
{\an8}Super, tak vidíš!
174
00:09:29,277 --> 00:09:31,696
{\an8}- Ale kávu platím ja.
- Nie.
175
00:09:31,696 --> 00:09:33,573
- No tak.
- Musím bežať.
176
00:09:39,370 --> 00:09:44,083
{\an8}Vyšetrovanie bombového útoku na GBI,
pri ktorom zomrela agentka...
177
00:10:05,605 --> 00:10:07,231
{\an8}Skontrolujte hovory.
178
00:10:07,857 --> 00:10:09,567
Neviem, kde sa to tu vzalo.
179
00:10:13,029 --> 00:10:14,614
{\an8}Tu ich máme.
180
00:10:14,614 --> 00:10:17,783
{\an8}Hovory atentátnikom.
Je to ten správny telefón.
181
00:10:17,783 --> 00:10:19,201
Máme vás na nahrávke, Mack.
182
00:10:19,201 --> 00:10:20,786
Nesúhlasil som s nahrávaním.
183
00:10:20,786 --> 00:10:22,830
Nechali ste odkaz na odkazovači.
184
00:10:22,830 --> 00:10:26,250
V koho mene ste volali?
Nechcete to vziať na seba, však?
185
00:10:28,753 --> 00:10:31,922
Som v tom s Flashom.
On ma požiadal, aby som volal.
186
00:10:31,922 --> 00:10:33,841
- Viac neviem.
- Kto je Flash?
187
00:10:33,841 --> 00:10:35,176
Ron Flashwood.
188
00:10:35,176 --> 00:10:39,388
Chlap, ktorý pred 30 rokmi zabil
päť ľudí v parku v Piedmonte.
189
00:10:39,388 --> 00:10:42,558
Prosím, nepovedzte mu, že som ho bonzol.
190
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
- Poďme za Flashom.
- Prosím.
191
00:10:50,775 --> 00:10:52,234
Ktorý z vás je Flash?
192
00:10:55,446 --> 00:10:57,948
Potrebujeme byť sami. Vezmite ho do cely.
193
00:10:57,948 --> 00:11:00,534
{\an8}Nemôže odísť, kým mu neskončí dialýza.
194
00:11:00,534 --> 00:11:01,827
Jack je dobrák.
195
00:11:01,827 --> 00:11:04,372
Môže si vypočuť všetko,
čo vám nepoviem.
196
00:11:05,039 --> 00:11:06,123
Prišli sme na toto.
197
00:11:06,123 --> 00:11:09,585
{\an8}Vy a vaše poškodené obličky
toto miesto opustia o pol roka.
198
00:11:09,585 --> 00:11:13,172
{\an8}Ak by ste neboli odsúdený vrah,
išli by ste na transplantáciu.
199
00:11:13,172 --> 00:11:16,217
Namiesto toho vediete gang,
aby ste si kúpili obličku.
200
00:11:16,217 --> 00:11:17,843
{\an8}Obete vás však udali.
201
00:11:18,386 --> 00:11:20,805
{\an8}Tak ste sa rozhodli im dať do áut bomby.
202
00:11:20,805 --> 00:11:22,515
Kto vám to povedal?
203
00:11:22,515 --> 00:11:24,475
Tu rozprávajú aj steny.
204
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
Máte nesprávneho.
205
00:11:27,561 --> 00:11:30,147
To ste tvrdili aj v prípade
zavraždenej v roku 1988.
206
00:11:30,856 --> 00:11:33,818
Prečo mi robíte problémy?
O pol roka som vonku.
207
00:11:33,818 --> 00:11:35,403
To už asi nie, Flash.
208
00:11:36,904 --> 00:11:38,572
Vy tu zomriete.
209
00:11:40,950 --> 00:11:42,118
Dajte ho na samotku.
210
00:11:42,118 --> 00:11:43,369
Will.
211
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
Výhra.
212
00:11:49,500 --> 00:11:52,670
„Zomriete tu?“ Nebolo to príliš?
213
00:11:52,670 --> 00:11:54,714
- Ak potrebuješ pauzu...
- Faith, teraz nie.
214
00:11:54,714 --> 00:11:57,091
- Cricket ti zomrela pred očami.
- Som v pohode.
215
00:11:57,800 --> 00:12:02,263
Teraz potrebujem prepojenie
medzi Ronom a vydieračmi, jasné?
216
00:12:04,682 --> 00:12:05,808
Jasné.
217
00:12:06,559 --> 00:12:09,729
Prešetrím Ronových spojencov
a jeho financie.
218
00:12:09,729 --> 00:12:12,648
Ak peniaze smerujú k nemu,
nepotrvá to dlho.
219
00:12:22,700 --> 00:12:23,701
Amanda.
220
00:12:24,201 --> 00:12:25,202
Ahoj, Amanda.
221
00:12:25,202 --> 00:12:29,165
Willov telefón je buď vypnutý,
alebo vybuchol. Neviem.
222
00:12:29,165 --> 00:12:31,083
Je v poriadku? Ako sa má?
223
00:12:31,876 --> 00:12:35,171
Fyzicky je v poriadku. Emočne, ktovie?
224
00:12:35,755 --> 00:12:37,465
Takže je na tom ako vždy.
225
00:12:37,465 --> 00:12:38,883
Plnou parou vpred.
226
00:12:38,883 --> 00:12:41,010
Je v štátnej väznici.
Nemá pri sebe telefón.
227
00:12:41,552 --> 00:12:44,847
Poslali ste ho do väzenia,
kde je Ulster? Čo to má byť?
228
00:12:44,847 --> 00:12:46,557
Dávaj si pozor na svoj tón.
229
00:12:46,557 --> 00:12:48,642
Will sa nedal zastaviť.
230
00:12:51,562 --> 00:12:52,563
Joey, čo sa deje?
231
00:12:53,689 --> 00:12:55,024
Pokašľal som to, Ang.
232
00:12:56,400 --> 00:12:59,153
Nechcel som skĺznuť, ale je to môj šéf.
233
00:12:59,153 --> 00:13:02,990
Tvoj šéf ťa nadrogoval? Kto je to?
234
00:13:04,241 --> 00:13:06,452
Coleman Walsh.
235
00:13:06,952 --> 00:13:09,330
Walsh. Bože, nenávidím Brookhaven.
236
00:13:10,790 --> 00:13:12,958
Povedal si mu, že si čistý?
237
00:13:12,958 --> 00:13:14,084
Obvinenia stiahnuté
238
00:13:14,084 --> 00:13:15,377
Pokúšal som sa.
239
00:13:15,377 --> 00:13:17,963
Zostaň tam. Prídem po teba.
240
00:13:18,881 --> 00:13:23,761
Coleman Walsh. Budem hádať.
Pekní mladí ľudia, drogy a nátlak.
241
00:13:23,761 --> 00:13:25,095
Má záznam?
242
00:13:25,095 --> 00:13:26,180
Mal by mať.
243
00:13:26,180 --> 00:13:28,557
Namiesto toho má
osem obvinení za sexuálny útok,
244
00:13:28,557 --> 00:13:30,726
ktoré boli stiahnuté
či vyriešené mimo súdu.
245
00:13:31,936 --> 00:13:34,021
Môj chránenec má problémy. Musím ísť.
246
00:13:34,897 --> 00:13:37,983
Dúfam, že to nahlásiš polícii.
Si stále mimo služby.
247
00:13:37,983 --> 00:13:41,946
Môj chalan má záznam a ledva
zohnal bývanie. Nedovolím, aby ho chytili.
248
00:13:41,946 --> 00:13:43,030
Vyriešim to.
249
00:13:43,030 --> 00:13:44,490
Podajte mi kabát.
250
00:13:45,866 --> 00:13:46,951
Čo to robíš?
251
00:13:46,951 --> 00:13:48,035
Idem s tebou.
252
00:13:48,828 --> 00:13:50,120
Ideš spraviť nejakú hlúposť
253
00:13:50,120 --> 00:13:53,249
a nechcem byť Willovým poslom zlých správ.
254
00:13:54,583 --> 00:13:55,584
Kde je Mackie?
255
00:13:55,584 --> 00:13:57,336
Všetci na zem!
256
00:13:57,336 --> 00:13:58,587
Kto ho napadol?
257
00:14:07,012 --> 00:14:09,431
Ron asi zistil,
že Mackie rozprával, tak objednal útok.
258
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Nemali ste Mackieho viac chrániť?
259
00:14:11,725 --> 00:14:13,394
Ron nemohol útok objednať.
260
00:14:13,394 --> 00:14:16,480
Je na samotke, kam šiel rovno z ošetrovne.
261
00:14:18,941 --> 00:14:22,319
Samotka neexistuje,
ak všetko počuť cez šachty.
262
00:14:26,031 --> 00:14:29,910
Nemôžem odísť. Musím zaistiť,
aby miesto činu ostalo nedotknuté.
263
00:14:29,910 --> 00:14:32,913
Iste. Idem za Ronom.
Zistím, čo si o tom myslí.
264
00:14:45,759 --> 00:14:47,177
Máme mŕtveho.
265
00:14:54,476 --> 00:14:58,105
Z kamier sa nám
nepodarilo identifikovať útočníka.
266
00:14:58,105 --> 00:15:00,649
Mackie je mŕtvy.
Hlavný podozrivý sa obesil
267
00:15:00,649 --> 00:15:03,235
a vy ste obom týmto
udalostiam mohli predísť.
268
00:15:03,235 --> 00:15:05,321
Mal sa Flash pred smrťou ospravedlniť?
269
00:15:05,321 --> 00:15:07,990
Ľudia tam vonku zomreli,
lebo ste nič nerobili.
270
00:15:07,990 --> 00:15:09,074
Nevadí vám to?
271
00:15:09,658 --> 00:15:10,659
Tam vonku?
272
00:15:11,827 --> 00:15:14,455
Tam to máte
na starosti vy, špeciálny agent.
273
00:15:20,961 --> 00:15:22,546
Na Ronovej samovražde niečo nesedí.
274
00:15:22,546 --> 00:15:24,465
Jeho muži ma tam veľmi nechceli.
275
00:15:24,465 --> 00:15:25,633
Snáď si ich nepočúvla.
276
00:15:25,633 --> 00:15:27,217
Poloha tela bola zvláštna.
277
00:15:27,217 --> 00:15:29,345
Modriny mal aj vzadu na krku.
278
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
Zaškrtili ho odzadu.
279
00:15:33,807 --> 00:15:35,225
Idú v tom aj strážnici.
280
00:15:35,225 --> 00:15:37,478
Nevedia ani nafingovať samovraždu.
281
00:15:37,478 --> 00:15:40,230
Ak premýšľaš, kto ešte bol v Ronovej cele,
282
00:15:40,230 --> 00:15:42,691
bezpečnostné kamery v hale boli vypnuté.
283
00:15:44,860 --> 00:15:46,153
Ron nebol líder gangu.
284
00:15:46,779 --> 00:15:48,989
Preto nám Mackie tak rýchlo dal jeho meno.
285
00:15:50,115 --> 00:15:51,575
Našiel si vražednú zbraň?
286
00:15:52,368 --> 00:15:53,494
Nikto ju nemal.
287
00:15:54,662 --> 00:15:56,288
Je teda niekde na dvore.
288
00:16:11,470 --> 00:16:12,638
Dajte mi obušok.
289
00:16:37,329 --> 00:16:38,330
Injekčné ihly.
290
00:16:38,956 --> 00:16:40,374
Lekársky odpad.
291
00:16:40,374 --> 00:16:42,501
Niečo nám ušlo v ošetrovni.
292
00:16:45,045 --> 00:16:47,131
Čo spravíš s maminým kamošom?
293
00:16:48,298 --> 00:16:49,383
Harrisom?
294
00:16:49,383 --> 00:16:54,179
Po prvé, už nikdy nevyslov jeho meno.
295
00:16:54,763 --> 00:16:56,849
To bol len... neviem... výpadok.
296
00:16:57,683 --> 00:16:58,767
Bola to chyba.
297
00:17:00,477 --> 00:17:01,478
To povedala mama?
298
00:17:02,813 --> 00:17:04,398
Ľudia robia chyby, Max.
299
00:17:04,398 --> 00:17:06,358
Ako ty, keď si nespravil projekt.
300
00:17:06,358 --> 00:17:09,445
Môže byť sranda
vyhýbať sa povinnostiam pre dobrodružstvo,
301
00:17:09,445 --> 00:17:12,990
ale ak to pretrvá,
veci, na ktorých záleží,
302
00:17:12,990 --> 00:17:14,742
sa ti začnú vzďaľovať.
303
00:17:16,368 --> 00:17:17,369
A potom čo?
304
00:17:17,369 --> 00:17:21,540
Treba to napraviť skôr, než bude neskoro.
305
00:17:23,042 --> 00:17:24,043
Ideš.
306
00:17:38,015 --> 00:17:39,349
To bude dvojka, nie?
307
00:17:40,100 --> 00:17:41,810
Možno horšie.
308
00:17:42,603 --> 00:17:44,897
- Chce to...
- Šťavu?
309
00:17:44,897 --> 00:17:47,357
Skôr niečo šokujúce.
310
00:17:47,357 --> 00:17:50,069
Už vás pani Johnsonová
učila o feromagnetizme?
311
00:17:50,069 --> 00:17:51,737
Neznie to reálne.
312
00:17:52,362 --> 00:17:54,698
Je to podobný koncept
ako má Gaussova puška.
313
00:17:54,698 --> 00:17:56,325
Jednu som mal v Kandahári.
314
00:17:56,325 --> 00:17:57,993
Daj mi dve sekundy.
315
00:17:57,993 --> 00:18:00,621
V garáži máme vysokonapäťový
elektrolytický kondenzátor.
316
00:18:00,621 --> 00:18:01,705
Hneď som späť.
317
00:18:13,550 --> 00:18:14,968
Takže si mentorkou?
318
00:18:15,719 --> 00:18:19,264
Hej, príliš dlho som nič nerobila.
319
00:18:19,264 --> 00:18:20,724
Chcem byť užitočná.
320
00:18:20,724 --> 00:18:23,936
Je celkom desivé byť
na tejto strane vzťahu.
321
00:18:23,936 --> 00:18:26,814
Akoby to dokazovalo,
že tým dospelým som ja.
322
00:18:30,192 --> 00:18:35,614
Neboj, Joeymu nespôsobujem traumu,
akú som spôsobila Willovi.
323
00:18:35,614 --> 00:18:37,324
To si povedala ty.
324
00:18:37,324 --> 00:18:38,826
Ty si si to myslela.
325
00:18:40,244 --> 00:18:42,871
Will je jediný,
kto kedy stál po mojom boku.
326
00:18:44,039 --> 00:18:45,124
Takže...
327
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
Je ťažké to nechať plávať.
328
00:18:48,127 --> 00:18:50,462
S Evelyniným bratom som bola desať rokov.
329
00:18:50,462 --> 00:18:52,506
Už som mala vybrané svadobné šaty.
330
00:18:53,674 --> 00:18:55,467
Neboli ste si súdení?
331
00:18:55,467 --> 00:18:56,885
Evelynin brat je gej.
332
00:18:59,429 --> 00:19:00,430
Hej.
333
00:19:01,723 --> 00:19:04,852
Keď sme sa vzdali niečoho,
čo nikdy nemalo fungovať,
334
00:19:06,395 --> 00:19:09,398
dostali sme šancu byť ľuďmi,
akými sme mali byť.
335
00:19:15,612 --> 00:19:16,738
Prestaneš s tým?
336
00:19:17,698 --> 00:19:20,450
Je to otravné. Ako Will a jeho vreckovka.
337
00:19:21,410 --> 00:19:23,245
Je to súčasť mojej fyzioterapie.
338
00:19:23,996 --> 00:19:25,956
Myslím, že to zaberá.
339
00:19:25,956 --> 00:19:29,001
Budúci týždeň mám testy.
Vrátim sa do terénu.
340
00:19:29,751 --> 00:19:30,752
To už?
341
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
Hej.
342
00:19:33,005 --> 00:19:35,966
Keď tam prídeme, preveríme,
či sú na značky zatykače.
343
00:19:35,966 --> 00:19:37,259
Si pripravená?
344
00:19:37,259 --> 00:19:38,343
Upokoj sa.
345
00:19:38,886 --> 00:19:41,388
Toto nie je oficiálna akcia GBI.
Si v civile.
346
00:19:42,264 --> 00:19:44,683
Sme len dve dámy,
ktoré idú vyzdvihnúť kamoša.
347
00:19:45,267 --> 00:19:46,643
Myslíš si, že som dáma.
348
00:19:48,353 --> 00:19:49,438
To je milé.
349
00:19:52,774 --> 00:19:54,526
Nepáči sa im obmedzenie pohybu.
350
00:19:54,526 --> 00:19:56,653
Neprežila by som tu ani deň.
351
00:19:56,653 --> 00:19:58,864
Do týždňa by si tu bola šéfkou.
352
00:19:59,489 --> 00:20:01,658
Tak to ďakujem.
353
00:20:01,658 --> 00:20:02,826
Pretočíš to?
354
00:20:03,410 --> 00:20:04,411
Stopni to.
355
00:20:05,370 --> 00:20:06,538
Vráť to.
356
00:20:07,372 --> 00:20:10,584
Ron vchádza v rovnaký čas
ako ten chlapík na dialýzu.
357
00:20:11,877 --> 00:20:12,878
Je pri ňom sestra.
358
00:20:13,712 --> 00:20:15,255
Sleduj jej postup.
359
00:20:15,839 --> 00:20:17,633
Ide k druhému pacientovi.
360
00:20:17,633 --> 00:20:19,760
Vpichla mu vôbec tú infúziu?
361
00:20:19,760 --> 00:20:22,179
Nie, je to len akože.
362
00:20:26,725 --> 00:20:27,726
Tam to máme.
363
00:20:28,352 --> 00:20:30,437
Pohladenie po ramene a stisnutie ruky.
364
00:20:33,649 --> 00:20:36,693
Pán riaditeľ, kde je sestrička,
ktorú sme stretli?
365
00:20:36,693 --> 00:20:39,112
Adina? Už sa jej skončila zmena.
366
00:20:39,112 --> 00:20:40,405
Kto je ten väzeň?
367
00:20:40,405 --> 00:20:42,616
To je Jack Richards, sériový vrah.
368
00:20:42,616 --> 00:20:44,868
Než ho dostali, zabil troch ľudí.
369
00:20:44,868 --> 00:20:46,703
Je veľmi výbušný.
370
00:20:46,703 --> 00:20:48,580
Poľoval na ženy v domácnosti.
371
00:20:48,580 --> 00:20:50,082
Teraz poľuje na vašu sestričku.
372
00:20:50,082 --> 00:20:52,084
Potrebujeme, aby sa vrátila.
373
00:20:53,961 --> 00:20:55,629
Ste v poriadku, pane?
374
00:20:55,629 --> 00:20:56,713
Hej, len...
375
00:20:58,715 --> 00:21:00,884
Robím, čo môžem, GBI.
376
00:21:00,884 --> 00:21:02,594
Nemám dosť ľudí ani financií
377
00:21:02,594 --> 00:21:06,431
a každý deň mi sem prichádzajú
tí najhorší muži spoločnosti.
378
00:21:07,724 --> 00:21:09,601
Pomôžte nám nájsť Adinu.
379
00:21:09,601 --> 00:21:10,686
O zvyšok sa postaráme.
380
00:21:10,686 --> 00:21:11,979
Hej a napite sa vody.
381
00:21:12,938 --> 00:21:13,939
Áno.
382
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
Vezmi ma za Ulsterom.
383
00:21:20,320 --> 00:21:21,780
Tak počkať. Prečo?
384
00:21:22,281 --> 00:21:24,866
Jack Richards, vrah,
čo má zálusk na sestru,
385
00:21:25,534 --> 00:21:26,576
Počul som o ňom.
386
00:21:26,576 --> 00:21:28,787
Ulster mu pomáha s právnymi vecami.
387
00:21:49,224 --> 00:21:50,225
Vďakabohu.
388
00:21:51,852 --> 00:21:53,353
Hej, dozorca! Pusti nás!
389
00:21:53,979 --> 00:21:55,522
Kde mám večeru?
390
00:21:56,356 --> 00:21:57,899
Drž hubu!
391
00:22:00,652 --> 00:22:01,653
Otvorte!
392
00:22:02,404 --> 00:22:03,864
Pustite ma von!
393
00:22:07,826 --> 00:22:09,953
Pohovorme si o Jackovi Richardsovi.
394
00:22:09,953 --> 00:22:12,456
Počul si už o advokátskej mlčanlivosti?
395
00:22:12,456 --> 00:22:14,333
Už nie si ozajstný advokát.
396
00:22:15,584 --> 00:22:17,502
To zabolelo, ale je to pravda.
397
00:22:18,086 --> 00:22:19,171
To jeho hľadáme?
398
00:22:20,839 --> 00:22:23,008
Záleží ti teraz len
na Jackovi Richardsovi?
399
00:22:23,008 --> 00:22:24,092
A čo ja?
400
00:22:24,092 --> 00:22:26,470
Nemám čas na hry. Je to naliehavé.
401
00:22:27,637 --> 00:22:29,097
Nemali sme dohodu?
402
00:22:30,557 --> 00:22:33,727
Adina vraj ešte neodišla,
ale nikde ju neviem nájsť.
403
00:22:33,727 --> 00:22:35,187
Mali by sme ísť za Richardsom.
404
00:22:35,187 --> 00:22:36,938
Mal by byť v cele.
405
00:22:36,938 --> 00:22:39,274
Chcete dnes riskovať?
406
00:22:39,274 --> 00:22:40,859
Pravda. Poďme sa pozrieť.
407
00:22:41,902 --> 00:22:43,195
Asi ide o pokus o útek.
408
00:22:43,195 --> 00:22:44,654
Musí v tom mať prsty Jack.
409
00:22:50,369 --> 00:22:51,661
Čo sa deje?
410
00:22:52,162 --> 00:22:54,748
Nefunguje mi karta.
Idem po pomoc. Vydržte.
411
00:22:57,584 --> 00:22:59,044
Ten mal naponáhlo.
412
00:23:00,003 --> 00:23:01,254
Lepšie sa spoznajme.
413
00:23:05,926 --> 00:23:09,554
Záložný zdroj je poškodený.
Telefóny nefungujú.
414
00:23:09,554 --> 00:23:10,764
Niekto sa činil.
415
00:23:10,764 --> 00:23:13,141
Ak sa pokúsia utiecť,
odtiaľto to neuvidíme.
416
00:23:13,975 --> 00:23:15,936
Will je s Ulsterom. Dostaneme sa k nemu?
417
00:23:15,936 --> 00:23:17,979
Keď nejde elektrina, dvere nefungujú.
418
00:23:18,480 --> 00:23:19,815
Ale mám hlavný kľúč.
419
00:23:19,815 --> 00:23:22,067
Okej, idem si po telefón
a potom za Willom.
420
00:23:22,067 --> 00:23:23,443
Poďte za mnou.
421
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Čo, dopekla?
422
00:23:34,996 --> 00:23:36,081
Kde je ten chalan?
423
00:23:36,665 --> 00:23:38,041
Prečo z teba cítim vodku?
424
00:23:38,041 --> 00:23:39,751
Je tam veľká párty.
425
00:23:40,335 --> 00:23:41,878
Ten had má hada.
426
00:23:42,796 --> 00:23:44,339
Konkrétne zmiju.
427
00:23:44,339 --> 00:23:45,966
A čo sa stane, ak ťa uštipne?
428
00:23:45,966 --> 00:23:48,593
Prečo sa bavíme o hadovi?
Vnútri je zdrogovaný chalan.
429
00:23:48,593 --> 00:23:49,845
Čaká tam na mňa.
430
00:23:49,845 --> 00:23:51,930
Coleman Walsh vraj Joeyho nepozná.
431
00:23:51,930 --> 00:23:53,890
A nikoho si nenajal.
432
00:23:53,890 --> 00:23:55,684
- To je sprostosť.
- Myslíš?
433
00:23:56,935 --> 00:23:58,603
Na prehliadku potrebujeme zámienku.
434
00:23:58,603 --> 00:24:00,147
Takže späť k hadovi.
435
00:24:00,147 --> 00:24:01,731
Jeho jed spôsobuje paralýzu.
436
00:24:02,315 --> 00:24:04,025
Nastáva explózia mozgu a smrť.
437
00:24:04,609 --> 00:24:08,113
A to, moja zlatá,
je hrozbou pre verejnosť.
438
00:24:08,613 --> 00:24:10,240
Oddelenie prírodných zdrojov.
439
00:24:12,200 --> 00:24:14,035
No tak, zblížme sa.
440
00:24:15,078 --> 00:24:17,205
Tvoju mamu som miloval,
možno budem aj teba.
441
00:24:19,624 --> 00:24:21,126
O mojej mame nehovor.
442
00:24:22,836 --> 00:24:23,920
Nemiloval si ju.
443
00:24:24,629 --> 00:24:26,923
Zabil si ju a mňa si dal do smetiaka.
444
00:24:28,383 --> 00:24:31,261
Môžeš na to už zabudnúť?
445
00:24:36,141 --> 00:24:37,809
- Sadni si!
- Nie.
446
00:24:39,186 --> 00:24:40,395
To je hlas Adiny.
447
00:24:42,022 --> 00:24:44,232
Slepá ulička...
448
00:24:44,232 --> 00:24:46,359
Objednaj si z dodávky s tacos
a zaplávame si.
449
00:24:46,943 --> 00:24:48,862
Vedel si, že to s Jackom ťahá?
450
00:24:48,862 --> 00:24:50,030
On to nespomínal.
451
00:24:50,864 --> 00:24:52,991
To bolo múdre, ak mu pomáhala ujsť.
452
00:24:55,410 --> 00:24:57,078
To tým chcela povedať?
453
00:24:57,078 --> 00:24:58,413
O čom bola tá správa?
454
00:24:59,289 --> 00:25:00,624
Prišiel čas tvojej splátky.
455
00:25:03,001 --> 00:25:04,377
ODDELENIE PRÍRODNÝCH ZDROJOV
456
00:25:06,755 --> 00:25:08,089
Vďaka za tip.
457
00:25:08,089 --> 00:25:09,508
Bude to zábava.
458
00:25:10,258 --> 00:25:11,760
V obývačke je terárium.
459
00:25:11,760 --> 00:25:13,428
Tam s tímom začnite.
460
00:25:13,428 --> 00:25:16,264
Ja a Polaskiová pohľadáme mladíka z fotky.
461
00:25:16,264 --> 00:25:17,891
Koľko tvorov tam asi je?
462
00:25:17,891 --> 00:25:20,685
Dosť na to, aby som potešila
svoje rybárske povolenie.
463
00:25:20,685 --> 00:25:21,853
Kto vôbec si?
464
00:25:24,272 --> 00:25:27,651
Toto je domová prehliadka.
Potrebujem vaše občianske.
465
00:25:27,651 --> 00:25:28,735
Ahoj.
466
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Ukáž sa mi.
467
00:25:31,947 --> 00:25:34,741
- Tak ma to mrzí, Angie.
- Bože.
468
00:25:36,034 --> 00:25:37,994
Veľakrát som to sama zažila.
469
00:25:37,994 --> 00:25:40,497
Už si v bezpečí.
Vezmem ťa odtiaľto, dobre?
470
00:25:40,497 --> 00:25:41,957
Poď.
471
00:25:44,292 --> 00:25:45,293
Čo chceš vedieť?
472
00:25:45,877 --> 00:25:47,963
Zo slušnosti začnem s Angie.
473
00:25:47,963 --> 00:25:49,422
Ako sa má?
474
00:25:49,422 --> 00:25:51,341
Dlho sa zotavovala?
475
00:25:52,300 --> 00:25:53,385
Hovorme len o mne.
476
00:25:54,553 --> 00:25:56,137
Prečo ten trojdielny oblek?
477
00:25:57,556 --> 00:25:59,057
Lepšie pracujem vo vrstvách.
478
00:25:59,057 --> 00:26:02,310
Poetické. Premýšľal si,
že ma v tú noc zabiješ,
479
00:26:02,310 --> 00:26:05,021
keď dobitá Angie
krvácala na studenej zemi?
480
00:26:06,982 --> 00:26:09,067
Áno.
481
00:26:10,527 --> 00:26:11,611
Čo ťa zastavilo?
482
00:26:11,611 --> 00:26:14,114
Som špeciálny agent GBI.
483
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
- Prestaň.
- Som povinný...
484
00:26:17,325 --> 00:26:18,994
Povedz pravdu.
485
00:26:19,869 --> 00:26:20,996
Chcel si zomrieť.
486
00:26:21,580 --> 00:26:24,958
Tak si mi spravil napriek
a zariadil mi osud horší ako smrť.
487
00:26:24,958 --> 00:26:27,252
Vtipný spôsob
presadzovania spravodlivosti.
488
00:26:27,252 --> 00:26:29,671
Povedz mi, čo hovorila Adina!
489
00:26:29,671 --> 00:26:31,673
Našiel si súrodenca tvojej mamy?
490
00:26:31,673 --> 00:26:32,924
Brata, čo som ti spomínal?
491
00:26:36,177 --> 00:26:37,220
Čo ti na tom záleží?
492
00:26:37,220 --> 00:26:41,933
Stavím sa, že máš v kancli
fotku tvojej mamy Lucy.
493
00:26:43,268 --> 00:26:45,270
Jedinej rodiny, ktorú máš.
494
00:26:48,023 --> 00:26:50,066
Hej!
495
00:26:50,066 --> 00:26:51,776
Čo sa deje?
496
00:26:51,776 --> 00:26:52,861
Wilbur.
497
00:26:52,861 --> 00:26:55,030
Dostane ma niekto von?
498
00:27:10,587 --> 00:27:12,422
Povedz mi pravdu.
499
00:27:13,006 --> 00:27:16,551
Je to ťažké,
keď tvoje vnútro nie je celkom v poriadku.
500
00:27:21,640 --> 00:27:23,433
Povedz mi, čo hovorila Adina.
501
00:27:24,351 --> 00:27:28,146
Má prísť na parkovisko pre sanitky,
odkiaľ ho prepašuje von.
502
00:27:28,730 --> 00:27:30,148
Musí mať rada filmy.
503
00:27:30,148 --> 00:27:31,524
Si si istý?
504
00:27:32,108 --> 00:27:33,151
Áno, som.
505
00:27:37,739 --> 00:27:38,865
Musím to povedať Faith.
506
00:27:43,745 --> 00:27:45,830
Považuj to za prejav lásky.
507
00:27:47,082 --> 00:27:48,083
Daj to sem.
508
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
- Kancelária riaditeľa.
- Máme pokus o útek.
509
00:27:52,337 --> 00:27:54,589
Ihneď potrebujeme zaistiť okolie.
510
00:27:54,589 --> 00:27:57,008
Prepáčte, nechali ma tu.
511
00:27:57,008 --> 00:27:59,260
Vydržte. Zavolám Amande.
512
00:27:59,260 --> 00:28:02,055
Myslím, že práve volá.
Kancelária riaditeľa.
513
00:28:02,055 --> 00:28:04,599
Caroline, tu Trent. Spojte ma s Faith.
514
00:28:04,599 --> 00:28:06,935
Agentka Mitchellová je práve na linke.
515
00:28:07,519 --> 00:28:09,521
- Faith.
- To som ešte ja.
516
00:28:09,521 --> 00:28:11,106
Prepáčte, vydržte.
517
00:28:11,106 --> 00:28:12,357
- Faith.
- Ahoj, Will.
518
00:28:12,357 --> 00:28:15,193
Adina a Richards chcú
ujsť cez parkovisko pre sanitky.
519
00:28:15,193 --> 00:28:16,319
Musíš ich zastaviť.
520
00:28:16,319 --> 00:28:19,030
Je to v južnom krídle.
Mohli by sme ísť dole...
521
00:28:20,448 --> 00:28:22,575
Hej, čo sa deje? Faith?
522
00:28:22,575 --> 00:28:23,660
Potrebujem...
523
00:28:25,662 --> 00:28:27,706
Faith, si tam? Čo sa deje?
524
00:28:27,706 --> 00:28:29,165
Má infarkt!
525
00:28:40,260 --> 00:28:42,762
Vybité baterky. To snáď nie! Will?
526
00:28:42,762 --> 00:28:44,764
Zostaň s ním, nájdem ťa.
527
00:28:44,764 --> 00:28:45,849
Ako?
528
00:28:48,017 --> 00:28:50,103
To robíš z nenávisti?
529
00:28:50,103 --> 00:28:51,688
Potrebujem zdroj.
530
00:29:00,447 --> 00:29:01,781
Si ako MacGyver.
531
00:29:03,324 --> 00:29:04,325
Na dvere.
532
00:29:21,926 --> 00:29:24,804
Hej! Som špeciálna agentka
Mitchellová z GBI.
533
00:29:25,305 --> 00:29:28,850
O koľko ti asi znížia trest,
ak mi pomôžeš zachrániť ho?
534
00:29:36,649 --> 00:29:38,067
No tak!
535
00:29:41,654 --> 00:29:43,698
Som na teba taký hrdý.
536
00:29:43,698 --> 00:29:44,783
Drž hubu.
537
00:29:45,492 --> 00:29:47,285
Čo? Hej!
538
00:30:24,697 --> 00:30:25,990
Elektrina je späť, Jack.
539
00:30:27,242 --> 00:30:29,494
Väzenie obkľúčili policajné jednotky.
540
00:30:30,203 --> 00:30:33,915
Peniaze z vydierania zadržalo GBI.
Je koniec.
541
00:30:34,833 --> 00:30:36,543
Plán úniku ti nevyjde.
542
00:30:40,171 --> 00:30:41,673
Len pokojne, dobre?
543
00:30:44,342 --> 00:30:45,343
Miles, si v poriadku?
544
00:30:45,927 --> 00:30:46,928
Ani nie.
545
00:30:46,928 --> 00:30:50,181
Ešte krok a vrazím mu to
do mozgového kmeňa.
546
00:30:50,181 --> 00:30:51,599
Dobre.
547
00:30:53,059 --> 00:30:54,602
Ak ho zabiješ, nepomôže ti to.
548
00:30:54,602 --> 00:30:57,105
Ak ma strčíte naspäť do cely,
nepomôže to vám.
549
00:30:57,105 --> 00:30:58,648
Odtiaľto sa nedostaneš.
550
00:30:58,648 --> 00:31:00,191
Vo väzniciach sú ľudia.
551
00:31:01,150 --> 00:31:03,987
Či už to je sestrička, dozorca, sanitár,
552
00:31:04,612 --> 00:31:06,990
stačí mi jeden, ktorý ma dostane von.
553
00:31:09,242 --> 00:31:11,202
Raz, dva, tri, štyri.
554
00:31:19,711 --> 00:31:21,671
Choď k sanitke, nezastavuj.
555
00:31:29,554 --> 00:31:30,930
Ahoj.
556
00:31:30,930 --> 00:31:32,015
Čau.
557
00:31:34,559 --> 00:31:37,020
Miles, prines mi ten defibrilátor.
558
00:31:37,645 --> 00:31:38,771
Dajme ho sem.
559
00:31:44,861 --> 00:31:45,862
Hej!
560
00:31:46,779 --> 00:31:47,780
Pán riaditeľ!
561
00:31:49,240 --> 00:31:50,241
Ustúp.
562
00:31:52,660 --> 00:31:53,912
Dokelu!
563
00:31:54,913 --> 00:31:55,955
Nabíjam na 200.
564
00:31:59,792 --> 00:32:01,294
Kam išiel?
565
00:32:01,878 --> 00:32:03,004
Kto?
566
00:32:04,547 --> 00:32:08,301
Vyzeráš ako dobrák.
A tu dobráci zomierajú.
567
00:32:20,313 --> 00:32:21,773
Dokelu.
568
00:32:21,773 --> 00:32:23,316
Ustúp.
569
00:32:41,960 --> 00:32:42,961
Ste v poriadku.
570
00:32:43,586 --> 00:32:44,754
Ste nažive.
571
00:32:44,754 --> 00:32:46,297
Na zem.
572
00:32:46,297 --> 00:32:47,715
Ihneď.
573
00:32:47,715 --> 00:32:49,258
Dobre.
574
00:32:49,258 --> 00:32:53,680
Vypli sa svetlá a otvorili sa mi dvere.
575
00:32:54,847 --> 00:32:55,848
Bol to osud.
576
00:32:57,517 --> 00:32:58,851
Nie!
577
00:33:10,947 --> 00:33:12,365
Mal by si to raz skúsiť.
578
00:33:18,496 --> 00:33:20,248
...obmedzovanie osobnej slobody.
579
00:33:20,248 --> 00:33:22,291
Čo má štát Georgia čo rozhodovať,
580
00:33:22,291 --> 00:33:24,544
aké zvieratá môžem mať doma?
581
00:33:24,544 --> 00:33:26,671
Máte krásny domov.
582
00:33:29,007 --> 00:33:30,008
Ako sa má Joey?
583
00:33:30,717 --> 00:33:33,177
Medik tvrdí, že bude v poriadku.
No prišiel o prácu.
584
00:33:33,177 --> 00:33:35,805
Snáď neskončí opäť na ulici.
585
00:33:35,805 --> 00:33:38,641
Ale Joey má teba. A aj ty máš seba.
586
00:33:41,019 --> 00:33:42,020
Už sme kamošky?
587
00:33:43,771 --> 00:33:45,773
- Sme dámy a kamošky?
- Nesiľ to.
588
00:33:46,983 --> 00:33:48,317
Porozprávam sa s Hellerom.
589
00:33:49,068 --> 00:33:51,779
Si pripravená.
Bude ťa potrebovať späť v tíme.
590
00:33:53,072 --> 00:33:54,532
Páni.
591
00:33:55,033 --> 00:33:56,034
Vďaka.
592
00:34:00,121 --> 00:34:02,373
Crystal, božemôj.
593
00:34:04,292 --> 00:34:06,044
Toto dievča už môže ísť, však?
594
00:34:06,044 --> 00:34:08,254
Je moja informátorka. Vezmem ju.
595
00:34:08,254 --> 00:34:11,424
Hovorila som o tom
s Wagnerovou, takže... Poďme.
596
00:34:11,924 --> 00:34:15,053
Divná párty, čo? Had ako domáci miláčik?
597
00:34:15,636 --> 00:34:18,097
Hej, čo sa to deje?
598
00:34:18,097 --> 00:34:21,142
Tvoja mama mi povedala,
že odchádzate z mesta.
599
00:34:22,351 --> 00:34:24,062
Hej, šla do New Orleans.
600
00:34:24,645 --> 00:34:25,897
A teba tu nechala?
601
00:34:27,065 --> 00:34:28,524
Bojí sa ma, takže...
602
00:34:30,151 --> 00:34:31,736
Tvoja mama sa ťa nebojí.
603
00:34:33,112 --> 00:34:34,489
Zabila som jej priateľa.
604
00:34:35,406 --> 00:34:39,327
Myslela si si,
že budem mať normálny život?
605
00:34:39,911 --> 00:34:40,953
Tak fajn.
606
00:34:40,953 --> 00:34:44,999
Chodíš do školy? Máš bývanie? Peniaze?
607
00:34:44,999 --> 00:34:46,751
Dostávam podporu.
608
00:34:46,751 --> 00:34:47,835
Stačí ti?
609
00:34:49,921 --> 00:34:53,091
Vymyslíme ti niečo lepšie, dobre?
610
00:34:53,091 --> 00:34:55,635
Nie, som v pohode! Len som unavená.
611
00:34:55,635 --> 00:34:59,222
Všetky tieto otázky nemyslím zle.
Bojím sa o teba.
612
00:34:59,222 --> 00:35:00,973
Chcem vedieť, či si v pohode.
613
00:35:03,392 --> 00:35:04,811
Napíšem ti svoje nové číslo.
614
00:35:08,731 --> 00:35:09,732
A porozprávame sa.
615
00:35:10,817 --> 00:35:12,151
Čoskoro, sľubujem.
616
00:35:13,861 --> 00:35:15,404
Napíš mi ho teraz.
617
00:35:25,873 --> 00:35:27,959
Mami, poď sa pozrieť.
618
00:35:28,543 --> 00:35:30,378
To ste stihli za jeden večer?
619
00:35:30,378 --> 00:35:31,295
GAUSSOVA PUŠKA
620
00:35:31,295 --> 00:35:33,548
Otec mi s tým pomohol. Je šikovný.
621
00:35:34,715 --> 00:35:36,509
Prosím fanfáry.
622
00:35:37,009 --> 00:35:39,470
- Páni, to je niečo.
- Tak fajn.
623
00:35:39,470 --> 00:35:41,514
- Čakali sme na teba.
- Môžeme?
624
00:35:41,514 --> 00:35:43,599
Dovolia ti to doniesť do školy?
625
00:35:43,599 --> 00:35:49,605
Presne takto. Dobre.
626
00:36:00,366 --> 00:36:02,034
To už hej, kamoš.
627
00:36:02,660 --> 00:36:03,828
- Prepáč.
- To nič.
628
00:36:04,579 --> 00:36:05,997
Otec to opraví.
629
00:36:06,622 --> 00:36:08,082
Je čas ísť do postele.
630
00:36:08,082 --> 00:36:09,250
Bola to sranda, kamoš.
631
00:36:11,961 --> 00:36:13,379
Super.
632
00:36:16,215 --> 00:36:17,675
Kde si bola?
633
00:36:22,638 --> 00:36:26,017
Odviezla som sa na prázdne parkovisko
634
00:36:26,017 --> 00:36:27,310
a sedela som v aute.
635
00:36:30,271 --> 00:36:31,480
To žartuješ?
636
00:36:33,149 --> 00:36:34,442
Potrebujem odstup, Michael.
637
00:36:35,401 --> 00:36:37,320
Teraz to nedokážem vyriešiť.
638
00:36:37,320 --> 00:36:39,238
Čo? Mňa?
639
00:36:39,238 --> 00:36:43,826
Neviem, čo odo mňa chceš.
Snažíš sa ma presvedčiť, aby...
640
00:36:43,826 --> 00:36:45,703
- Len sa chcem porozprávať.
- ...aby som...
641
00:36:45,703 --> 00:36:48,080
Do ničoho ťa nebudem presviedčať.
642
00:36:48,080 --> 00:36:50,082
A čo malo teda znamenať tamto?
643
00:36:50,082 --> 00:36:51,876
Čo? Projekt na fyziku?
644
00:36:51,876 --> 00:36:55,922
Snažíš sa tým Maxovi naznačiť,
že toto manželstvo chceš viac ako ja?
645
00:36:55,922 --> 00:36:58,633
Ja som decká k Harrisovi nebrával.
646
00:37:00,468 --> 00:37:02,136
Vždy, keď si ma podviedol,
647
00:37:03,679 --> 00:37:04,972
som vinila tie ženy.
648
00:37:05,514 --> 00:37:10,061
A roky som sa tvárila,
že nezáležalo na tom,
649
00:37:10,061 --> 00:37:12,897
čo si urobil, pokiaľ si sa vrátil domov.
650
00:37:12,897 --> 00:37:16,817
Áno, ja som si také odpustenie nezaslúžil,
ale ty si ho zaslúžiš.
651
00:37:18,236 --> 00:37:21,530
Za to, že si to so mnou
toľké roky vydržala.
652
00:37:21,530 --> 00:37:22,615
Len som...
653
00:37:24,533 --> 00:37:26,619
Vedz, že ja o nás stále stojím, ak aj ty.
654
00:37:28,329 --> 00:37:29,664
Neviem, či stojím.
655
00:37:31,290 --> 00:37:33,542
Nechcem od teba žiadne sľuby.
656
00:37:33,542 --> 00:37:36,337
Nediktujem ti,
ako sa máš cítiť a čo si myslieť.
657
00:37:37,213 --> 00:37:39,090
Vedz len, že ťa milujem.
658
00:37:41,217 --> 00:37:44,220
Neviem si predstaviť svet bez teba.
659
00:37:44,220 --> 00:37:45,304
Nemôžem. Ja...
660
00:37:45,304 --> 00:37:48,140
Viem, že to teraz nechceš počúvať, jasné?
661
00:37:49,058 --> 00:37:50,059
Ale...
662
00:37:51,686 --> 00:37:53,437
...si moja životná láska, Gina.
663
00:37:54,397 --> 00:37:55,690
Si moja jediná.
664
00:37:57,441 --> 00:37:58,442
Ja...
665
00:38:00,903 --> 00:38:02,405
Dokážem byť lepší.
666
00:38:07,326 --> 00:38:09,161
Musím ti tieto veci povedať,
667
00:38:09,161 --> 00:38:11,122
inak by som si to nikdy neodpustil.
668
00:38:15,626 --> 00:38:17,461
Mrzí ma to.
669
00:38:20,756 --> 00:38:21,757
Prepáč mi.
670
00:38:27,471 --> 00:38:28,472
Prepáč.
671
00:38:40,484 --> 00:38:42,153
Ešte neviem, čo na to povedať.
672
00:38:44,030 --> 00:38:45,031
Len...
673
00:38:45,656 --> 00:38:46,907
Uvidíme, ako bude.
674
00:38:49,160 --> 00:38:50,161
Dobre?
675
00:38:57,543 --> 00:38:59,170
Ešte za mnou prídeš.
676
00:39:01,464 --> 00:39:02,673
Nie.
677
00:39:03,466 --> 00:39:04,717
Nevrátim sa.
678
00:39:06,344 --> 00:39:07,386
Zabil som pre teba.
679
00:39:08,429 --> 00:39:10,181
To nebolo pre mňa.
680
00:39:10,765 --> 00:39:13,809
Ani pre mňa.
Vieš, ako funguje myseľ sériového vraha.
681
00:39:13,809 --> 00:39:15,978
Stačí jeden namaľovaný necht.
682
00:39:16,687 --> 00:39:19,815
Flash a Richards
boli dvaja mocní muži v tvojom bloku
683
00:39:20,483 --> 00:39:21,692
a teraz je po nich.
684
00:39:21,692 --> 00:39:24,653
Zdá sa mi, že budeš mať
veľmi dobrú pozíciu.
685
00:39:24,653 --> 00:39:29,408
Snažíš sa ma odohnať,
ale viem, že si pre niečo prišiel.
686
00:39:31,202 --> 00:39:32,620
Antonio Miranda.
687
00:39:34,747 --> 00:39:35,873
Lucyin brat.
688
00:39:37,541 --> 00:39:38,542
Tvoj ujo.
689
00:39:41,253 --> 00:39:42,296
Nevolá sa Morales?
690
00:39:42,880 --> 00:39:45,633
To priezvisko nepoužíva,
musíš sa ho spýtať prečo.
691
00:39:50,554 --> 00:39:51,680
{\an8}Nečakaj vďaku.
692
00:39:51,680 --> 00:39:53,015
{\an8}Hovorím pravdu.
693
00:39:53,724 --> 00:39:54,934
Zabil som pre teba.
694
00:39:56,894 --> 00:39:58,270
Rodina je všetko.
695
00:40:20,418 --> 00:40:21,419
Kráčam.
696
00:40:23,129 --> 00:40:24,255
Ty kráčaš.
697
00:40:26,465 --> 00:40:27,466
Ona kráča.
698
00:40:29,635 --> 00:40:30,636
My kráčame.
699
00:40:37,017 --> 00:40:38,853
- Čo robíš?
- Ty pozeráš.
700
00:40:40,479 --> 00:40:41,522
Ona pozerá.
701
00:40:44,775 --> 00:40:46,444
Hriankovač sa pokazil.
702
00:40:46,444 --> 00:40:49,447
Na internete iste
nájdem nový za desať dolárov.
703
00:40:50,197 --> 00:40:52,324
Ja ho radšej opravím.
704
00:40:52,324 --> 00:40:55,619
Preboha a prečo?
705
00:40:55,619 --> 00:40:57,955
Je to príliš prácne.
706
00:40:57,955 --> 00:41:01,375
Je dobré vedieť veci opravovať.
A ak chceš niečo opraviť,
707
00:41:01,375 --> 00:41:05,629
musíš to rozobrať a nájsť problém.
708
00:41:05,629 --> 00:41:07,298
Alebo si môžeš kúpiť novú vec.
709
00:41:09,049 --> 00:41:11,802
Tak počkať, vyhodili ťa?
710
00:41:15,639 --> 00:41:18,642
- Stopneš jej odmeny?
- Neboj sa, Betty.
711
00:41:19,560 --> 00:41:21,562
O svoje dobroty neprídeš.
712
00:41:24,482 --> 00:41:27,067
Viem, že nerád o veciach hovoríš,
713
00:41:27,568 --> 00:41:32,281
len myslím, že je dobré sa spýtať
kvôli tomu, čo sa stalo.
714
00:41:33,699 --> 00:41:37,661
Vďaka, Nico.
Ale je to práca, na ktorú som sa dal.
715
00:41:39,955 --> 00:41:41,582
Hovorím ti, nie je veľmi bystrý.
716
00:41:44,710 --> 00:41:45,920
Nemudruj.
717
00:41:48,130 --> 00:41:49,131
Počuj,
718
00:41:49,924 --> 00:41:53,677
ak ťa takéto veci zaujímajú, môžem...
719
00:41:54,678 --> 00:41:56,931
Pomôžem ti, len mi daj vedieť.
720
00:42:01,644 --> 00:42:03,479
Dobre, prisuň si stoličku.
721
00:42:04,438 --> 00:42:07,066
Začneme tu a postupne to skomplikujeme.
722
00:42:07,066 --> 00:42:10,319
Výborne. Nie, počkaj, pomaličky.
723
00:42:10,319 --> 00:42:11,904
Vieš, čo je toto?
724
00:42:11,904 --> 00:42:13,822
Chceš to chytiť, ale vieš, čo to je?
725
00:42:13,822 --> 00:42:17,284
{\an8}Uzemňovací drôt. Poviem ti,
prečo je dôležitý. Je to elektrina...
726
00:42:17,284 --> 00:42:19,495
{\an8}ŠTÁT GEORGIA
VYŠETROVACÍ ÚRAD
727
00:42:19,495 --> 00:42:22,456
Antonio Miranda
Poznámky
728
00:42:49,984 --> 00:42:51,986
Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova