1 00:00:01,001 --> 00:00:02,335 Detta har hänt... 2 00:00:02,335 --> 00:00:03,962 Cricket Dawson, bombgruppen. 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,547 Bjud ut mig, Will. 4 00:00:05,547 --> 00:00:07,215 Jag är förvirrad. 5 00:00:07,215 --> 00:00:09,217 Cooper sa nåt om Macys pappa. 6 00:00:09,217 --> 00:00:11,553 Jag var rädd att ni hade en affär. Är det sant? 7 00:00:11,553 --> 00:00:14,014 Jag tänkte ta fystestet. 8 00:00:14,014 --> 00:00:16,433 Angie, jag vet att du har ont i armen. 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,018 Det finns en bomb i din bil. 10 00:00:19,060 --> 00:00:21,104 Min son sitter i fängelse. Sen ringde nån 11 00:00:21,104 --> 00:00:23,815 och begärde femtusen, annars skulle de skada Miles. 12 00:00:23,815 --> 00:00:25,567 Vi spårade samtalen. 13 00:00:25,567 --> 00:00:27,861 De kommer från en kontanttelefon inne i fängelset. 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,488 Vi har hittat en bomb. Ni har sex minuter att utrymma. 15 00:00:32,407 --> 00:00:35,035 Cricket dog. Jag vill veta vem som beställde bomberna. 16 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 Ingen i fängelset pratar med dig. 17 00:00:36,870 --> 00:00:39,456 Jag vet en som gärna vill det. 18 00:00:39,456 --> 00:00:41,166 Fick du mina gåvor? 19 00:00:47,672 --> 00:00:49,966 {\an8}- Han kom en kvart före dig. - Hur då? 20 00:00:49,966 --> 00:00:52,385 Amanda, han kör en Porsche. Det är drag i den. 21 00:00:52,385 --> 00:00:54,596 Han får inte vara ensam med Ulster. 22 00:00:54,596 --> 00:00:57,140 De tar min telefon nu. Jag ringer när vi är klara. 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,266 - Du måste... - Hej då. 24 00:00:58,266 --> 00:01:00,810 Lämna alla vapen. Du får tillbaka dem sen. 25 00:01:00,810 --> 00:01:04,105 Går det inte tillräckligt fort för dig? Jag kan rutinerna. 26 00:01:04,606 --> 00:01:05,732 Öppna dörr ett. 27 00:01:07,233 --> 00:01:08,485 Specialagent Mitchell. 28 00:01:08,485 --> 00:01:10,820 Sturgill Hardly. Jag är fängelsechef. 29 00:01:10,820 --> 00:01:13,114 Mina kondoleanser för agent Dawson. 30 00:01:13,114 --> 00:01:14,157 Tack. 31 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 BESÖKARE 32 00:01:16,159 --> 00:01:19,996 Jag vill prata med Miles Highsmith. Hans far var en av måltavlorna. 33 00:01:19,996 --> 00:01:23,333 Ja, ma'am. Han sitter i isoleringen, som ni begärde. Följ efter mig. 34 00:01:23,333 --> 00:01:26,086 Vet du var min partner är? 35 00:01:26,086 --> 00:01:28,546 Specialagent Trent pratar med James Ulster. 36 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 Toppen. 37 00:01:30,048 --> 00:01:33,551 Världen har blivit galen. 38 00:01:33,551 --> 00:01:38,056 En bomb hos GBI. Och en agent död. 39 00:01:38,056 --> 00:01:40,016 Du tror väl inte att jag är inblandad? 40 00:01:40,016 --> 00:01:42,560 Nej då. 41 00:01:42,560 --> 00:01:44,229 Bilbomber är inte din stil, 42 00:01:44,229 --> 00:01:47,899 men du vet hur det går till här inne, eller hur? Jag har frågor. 43 00:01:47,899 --> 00:01:51,319 Ledsen. Jag håller låg profil. Jag lägger mig inte i. 44 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 Lägg av. Jag har koll på dig. 45 00:01:53,363 --> 00:01:56,908 Du står som juridisk rådgivare på två dussin överklaganden. 46 00:01:56,908 --> 00:02:00,036 Du har hand om en av vakternas skilsmässa. 47 00:02:00,036 --> 00:02:01,704 Affärerna går bra. 48 00:02:01,704 --> 00:02:02,789 Jag... 49 00:02:03,498 --> 00:02:07,043 Jag måste säga att jag är rörd. 50 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 Du bryr dig om mig. 51 00:02:11,589 --> 00:02:15,510 Miles, din pappa gjorde så att vi kunde lösa fallet. 52 00:02:16,010 --> 00:02:17,929 GBI ser till att du är i säkerhet. 53 00:02:17,929 --> 00:02:19,180 Bra. Tack. 54 00:02:21,599 --> 00:02:26,729 Du ville inte prata under videosamtalet. Jag fattar det. Men nu är det bara jag. 55 00:02:26,729 --> 00:02:29,065 Om det är nåt mer du vill säga... 56 00:02:33,820 --> 00:02:37,991 Väggarna pratar och lyssnar. 57 00:02:44,789 --> 00:02:48,960 För ner den tysta musen på de rörliga sängarna och stick. Förstår du? 58 00:02:48,960 --> 00:02:52,213 Mannen som placerade bomben fick de instruktionerna, 59 00:02:52,213 --> 00:02:53,548 men du förstår nog det. 60 00:02:53,548 --> 00:02:56,009 Jag höll på med Duolingo innan jag kom hit. 61 00:02:56,009 --> 00:02:57,886 Att lära sig det lokala... 62 00:02:57,886 --> 00:02:59,637 Känner du igen rösten? 63 00:03:01,097 --> 00:03:02,098 Nej. 64 00:03:02,765 --> 00:03:05,643 Han ringde från en insmugglad telefon. Vem säljer dem här? 65 00:03:05,643 --> 00:03:09,439 Både vakter och intagna. Vill du veta vem som köper dem? 66 00:03:10,148 --> 00:03:11,733 Alla. 67 00:03:11,733 --> 00:03:16,404 Att leta rätt på en kontanttelefon bland 2 600 fångar 68 00:03:16,404 --> 00:03:21,034 är nåt man bara gör om man hatar sig själv. 69 00:03:24,579 --> 00:03:25,580 Vänta. 70 00:03:26,539 --> 00:03:27,540 Det förklarar saken. 71 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 Din pappa mår bra. 72 00:03:34,464 --> 00:03:37,217 Hans läkare har föreskrivit en diet med låg kolesterol 73 00:03:38,009 --> 00:03:40,220 och du vet säkert hur det går. 74 00:03:41,512 --> 00:03:43,890 {\an8}Bara det är saltat spelar smaken ingen roll. 75 00:03:43,890 --> 00:03:44,974 {\an8}Kan de höra oss nu? 76 00:03:48,686 --> 00:03:50,772 Salt är inte heller jättebra. 77 00:03:52,649 --> 00:03:54,692 Kan du ge mig namn? 78 00:03:59,030 --> 00:04:02,784 Gör dig en tjänst och googla "medelhavsdiet". 79 00:04:02,784 --> 00:04:04,118 Nej, de bar masker 80 00:04:04,118 --> 00:04:08,206 Vi måste ju leva. Och nåt ska man dö av. 81 00:04:09,749 --> 00:04:11,501 Jag ska hälsa honom att du mår bra. 82 00:04:11,501 --> 00:04:17,215 {\an8}Om du ändrar dig och vill prata, fråga efter mig. 83 00:04:17,215 --> 00:04:19,634 {\an8}Är deras celler i närheten? 84 00:04:24,555 --> 00:04:29,310 En vuxen elefant har fullt sjå med att undvika svält. 85 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 Hej. Ja. Tack för att du ringer. 86 00:04:33,064 --> 00:04:35,525 Behöver du en kudde till? 87 00:04:35,525 --> 00:04:37,443 Nej, det är lugnt. 88 00:04:37,944 --> 00:04:40,613 Tack. Det är snällt. Tack så mycket. 89 00:04:41,281 --> 00:04:43,283 Okej. Allt är ordnat med skolan. 90 00:04:43,283 --> 00:04:45,952 Du får göra historieprovet i nästa vecka. 91 00:04:45,952 --> 00:04:47,036 Tack gode gud. 92 00:04:47,036 --> 00:04:49,289 Men NO-utställningen är imorgon. 93 00:04:49,289 --> 00:04:53,042 Jag lämnar ditt projekt där. Mrs Johnson sa att hon kan sätta upp det. 94 00:04:55,169 --> 00:04:57,046 Jag kan lämna det på skolan. 95 00:04:57,839 --> 00:05:00,258 Jag ringer till jobbet. Vi kan hänga idag. 96 00:05:00,842 --> 00:05:01,843 Kanske prata. 97 00:05:05,763 --> 00:05:08,099 Jag måste vara i Candler Park snart. 98 00:05:08,099 --> 00:05:12,729 Jag kan lämna det. Max, är det i ditt rum, vännen? 99 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Jag har inte gjort det. 100 00:05:14,314 --> 00:05:15,440 - Va? - Va? 101 00:05:16,024 --> 00:05:20,028 Nej. Du var hos Corey och jobbade med det i tre dar i förra veckan. 102 00:05:20,028 --> 00:05:22,155 Kollade du inte? Vi ska ju alltid kolla läxor. 103 00:05:22,155 --> 00:05:25,325 Kollar vi läxor? När var sista gången du kollade nåt? 104 00:05:25,325 --> 00:05:27,618 Du tar hand om skolgrejer. Det är ju din grej. 105 00:05:27,618 --> 00:05:29,954 - Jag bara gör det. - Sluta! 106 00:05:30,913 --> 00:05:32,040 Jag har ont i huvudet. 107 00:05:34,459 --> 00:05:36,961 Okej. Vi gör så här. 108 00:05:37,462 --> 00:05:38,838 Jag beställer en pizza. 109 00:05:39,422 --> 00:05:42,800 Vi kommer på ett NO-projekt ihop. Vi lämnar in det sent. 110 00:05:42,800 --> 00:05:46,095 Du får dåligt betyg men det viktigaste är att jobbet är gjort. 111 00:05:46,095 --> 00:05:47,764 Michael, jag måste åka. 112 00:05:47,764 --> 00:05:50,016 Vad är det för möte? 113 00:05:53,019 --> 00:05:54,604 Vet du vad? Det är okej. 114 00:05:55,355 --> 00:05:58,608 - Max och jag fixar det. Eller hur? - Okej. Bra. 115 00:06:04,489 --> 00:06:06,866 Jag har fått ritningarna för Miles avdelning. 116 00:06:06,866 --> 00:06:10,703 Varje kluster har sex celler och alla kan höra varandra. 117 00:06:10,703 --> 00:06:13,956 Vi behöver namnen på de fem andra i Miles cellkluster. 118 00:06:13,956 --> 00:06:17,293 Namnen spelar ingen roll. Ingen kommer att prata. 119 00:06:17,293 --> 00:06:19,921 Vi förlorade en agent i jobbet idag. 120 00:06:19,921 --> 00:06:22,632 Jag trodde att du var mer engagerad i problemlösningen. 121 00:06:22,632 --> 00:06:26,594 Jag är pragmatiker. Jag vill bara berätta hur det är här. 122 00:06:26,594 --> 00:06:29,263 Jag är en skeptiker som inte litar på nån. 123 00:06:29,263 --> 00:06:31,933 Vi vet vad som gäller. Det är därför hon har ritningarna. 124 00:06:31,933 --> 00:06:33,393 Jag har whiteboardtavlan. 125 00:06:35,436 --> 00:06:37,271 Vill du höra planen? 126 00:06:51,577 --> 00:06:55,081 Ulster ska vänskapligt närma sig de fem intagna på listan. 127 00:06:55,081 --> 00:06:58,793 Han använder fängelsesnack för att ordna en mördare på utsidan. 128 00:07:03,923 --> 00:07:06,217 Betalar GBI för det här, eller du? 129 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 Den förste misstänkte är en f.d. torped för ryssarna. 130 00:07:12,223 --> 00:07:15,601 Han pratar brittisk engelska, även om han inte är britt. Han kallas för... 131 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 Ringo. 132 00:07:18,187 --> 00:07:20,022 Fram med degen. 133 00:07:20,022 --> 00:07:21,774 Vad sa du? 134 00:07:21,774 --> 00:07:26,237 Jag har en snubbe som kramar mina skor och han behöver sätta sig. Är du med? 135 00:07:27,071 --> 00:07:28,573 Hörru. Det är vår tur. 136 00:07:30,616 --> 00:07:32,201 Okej, okej. 137 00:07:40,334 --> 00:07:41,794 Vem är näste kille? 138 00:07:41,794 --> 00:07:43,337 Det är Mackie. 139 00:07:43,337 --> 00:07:45,381 Han har ingen rolig bakgrundshistoria. 140 00:07:47,800 --> 00:07:51,429 Det sägs att du är fixaren av ett trassligt brott utanför murarna. 141 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 Få honom att sätta sig ner. 142 00:08:00,021 --> 00:08:01,230 Nej. 143 00:08:01,856 --> 00:08:04,734 Du är bara ett barn som leker vuxenlekar. 144 00:08:05,651 --> 00:08:09,822 - Det är kanske du som ska sätta dig. - Va? 145 00:08:12,366 --> 00:08:14,869 Okej. Det är vår kille. 146 00:08:22,210 --> 00:08:24,670 Om du vill kan vi ingripa. 147 00:08:33,304 --> 00:08:35,932 Ja, vi borde väl det. 148 00:08:50,029 --> 00:08:52,490 {\an8}Åh nej. Jag skulle ha varnat dig. 149 00:08:52,490 --> 00:08:55,117 {\an8}- Går du på dina möten? - Ja, ma'am. 150 00:08:56,035 --> 00:08:59,247 {\an8}Okej. Kalla mig inte det. Det... 151 00:08:59,247 --> 00:09:02,875 {\an8}Jag börjar vänja mig med att vara fadder och sen säger du "ma'am". 152 00:09:02,875 --> 00:09:04,210 {\an8}Jag ska gottgöra det. 153 00:09:04,210 --> 00:09:07,046 Jag bjuder på kaffet, jag har fått ett jobb. 154 00:09:08,130 --> 00:09:11,634 Är det sant? Joey, det är ju jättebra. Vad är det för jobb? 155 00:09:11,634 --> 00:09:16,138 {\an8}Jag jobbar i ett hus i Brookhaven. Det är som en herrgård. 156 00:09:16,138 --> 00:09:18,015 {\an8}Hur går det? Gillar du det? 157 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 {\an8}Jag drar mest på en gräsklippare, men... 158 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 {\an8}Du, knarkaren. 159 00:09:22,562 --> 00:09:24,397 {\an8}Det är okej att vara glad. 160 00:09:24,981 --> 00:09:27,108 {\an8}Okej. Din kille har ett jobb. 161 00:09:27,108 --> 00:09:28,401 {\an8}Så ska det låta! 162 00:09:29,277 --> 00:09:31,696 {\an8}- Jag bjuder på kaffet. - Nej. 163 00:09:31,696 --> 00:09:33,573 - Kom igen. - Jag måste dra. 164 00:09:39,370 --> 00:09:40,913 GBI-bombningar skakar Atlanta 165 00:09:40,913 --> 00:09:44,083 {\an8}Röjningen efter GBI-bomben som dödade en igår fortsätter... 166 00:10:05,605 --> 00:10:07,231 {\an8}Kolla samtalen. 167 00:10:07,857 --> 00:10:09,567 Jag vet inte var den kommer ifrån. 168 00:10:13,029 --> 00:10:17,783 {\an8}Här är de. Samtalen till bombarna. Det är rätt telefon. 169 00:10:17,783 --> 00:10:20,786 - Vi har dig på band, Mack. - Jag har inte godkänt nån inspelning. 170 00:10:20,786 --> 00:10:22,830 Du lämnade ett meddelande på en svarare. 171 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 Vem bad dig ringa, Mack? Ta inte på dig det här. 172 00:10:28,753 --> 00:10:31,922 Jag jobbar med Flash. Han bad mig ringa några samtal. 173 00:10:31,922 --> 00:10:33,841 - Det är allt jag vet. - Vem är Flash? 174 00:10:33,841 --> 00:10:35,176 Ron Flashwood. 175 00:10:35,176 --> 00:10:39,388 Minns du killen som sköt fem personer i Piedmont Park för 30 år sen? 176 00:10:39,388 --> 00:10:42,558 Snälla. Säg inte att jag tjallat. 177 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 - Vi pratar med Flash. - Snälla. 178 00:10:50,775 --> 00:10:52,234 Vem av er är Flash? 179 00:10:55,446 --> 00:10:57,948 Vi behöver rummet. Ta honom till cellen. 180 00:10:57,948 --> 00:11:00,534 {\an8}Hans dialys måste bli klar. 181 00:11:00,534 --> 00:11:01,827 Jack är reko. 182 00:11:01,827 --> 00:11:04,372 Han kan höra det jag inte säger till dem. 183 00:11:05,039 --> 00:11:06,123 Vi tänkte så här. 184 00:11:06,123 --> 00:11:09,585 {\an8}Du och dina kassa njurar ska släppas ut om ett halvår. 185 00:11:09,585 --> 00:11:13,172 {\an8}Om du inte vore dömd mördare skulle du stå på transplantationslistan. 186 00:11:13,172 --> 00:11:16,217 Istället höll du på med utpressning för att köpa en njure, 187 00:11:16,217 --> 00:11:20,805 {\an8}men offren vände sig mot dig. Då riggade du deras bilar med bomber. 188 00:11:20,805 --> 00:11:22,515 Vem har sagt det? 189 00:11:22,515 --> 00:11:24,475 Väggarna här inne pratar. 190 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Ni har fel kille. 191 00:11:27,561 --> 00:11:30,147 Sa du inte så om kvinnan du mördade 1988? 192 00:11:30,856 --> 00:11:33,818 Varför gaddar ni ihop er mot mig? Jag är fri om ett halvår. 193 00:11:33,818 --> 00:11:35,403 Inte nu längre, Flash. 194 00:11:36,904 --> 00:11:38,572 Du kommer dö här inne. 195 00:11:40,950 --> 00:11:42,118 Ta honom till isoleringen. 196 00:11:42,118 --> 00:11:43,369 Will. 197 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 Gin. 198 00:11:49,500 --> 00:11:52,670 "Du kommer dö här inne"? Var inte det att ta i? 199 00:11:52,670 --> 00:11:54,714 - Om du vill ta en paus... - Faith, inte nu. 200 00:11:54,714 --> 00:11:57,091 - Cricket dog inför dina ögon. - Jag mår bra. 201 00:11:57,800 --> 00:12:02,263 Nu behöver jag dokument som binder Ron till utpressningarna. 202 00:12:04,682 --> 00:12:05,808 Okej. 203 00:12:06,559 --> 00:12:09,729 Jag gör en utredning av Rons kompanjoner och kollar upp hans finanser. 204 00:12:09,729 --> 00:12:12,648 Om vi kan koppla honom till pengarna är vi klara här. 205 00:12:22,700 --> 00:12:23,701 Amanda. 206 00:12:24,201 --> 00:12:25,202 Amanda, hej. 207 00:12:25,202 --> 00:12:29,165 Wills telefon är avstängd eller sönder. Jag vet inte. 208 00:12:29,165 --> 00:12:31,083 Mår han bra? 209 00:12:31,876 --> 00:12:35,171 Fysiskt mår han bra. Känslomässigt, vem vet? 210 00:12:35,755 --> 00:12:37,465 Som vanligt. 211 00:12:37,465 --> 00:12:38,883 Full fart framåt. 212 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 Han är i fängelset. De har tagit hans telefon. 213 00:12:41,552 --> 00:12:44,847 Vänta, är han där Ulster är? Hur tänkte du då? 214 00:12:44,847 --> 00:12:46,557 Nu tänker jag att du ska passa dig. 215 00:12:46,557 --> 00:12:48,642 Jag hade inte kunnat stoppa honom. 216 00:12:51,562 --> 00:12:52,563 Joey, vad är det? 217 00:12:53,689 --> 00:12:55,024 Jag har klantat mig, Ang. 218 00:12:56,400 --> 00:12:59,153 Jag ville inte, men han är min chef. 219 00:12:59,153 --> 00:13:02,990 Din chef gav dig droger? Vem är han? 220 00:13:04,241 --> 00:13:06,452 Coleman Walsh. 221 00:13:06,952 --> 00:13:09,330 Coleman Walsh. Jag avskyr Brookhaven. 222 00:13:10,790 --> 00:13:12,958 Sa du att du är drogfri? 223 00:13:12,958 --> 00:13:14,084 Coleman Walsh Åtalet läggs ner 224 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 Jag försökte. 225 00:13:15,377 --> 00:13:17,963 Stanna där. Jag hämtar dig. 226 00:13:18,881 --> 00:13:23,761 Coleman Walsh. Låt mig gissa. Unga, vackra människor, droger och hot. 227 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 Är han i brottsregistret? 228 00:13:25,095 --> 00:13:26,180 Han borde vara det. 229 00:13:26,180 --> 00:13:28,557 Han har åtta anmälningar för sexuellt våld 230 00:13:28,557 --> 00:13:30,726 som antingen las ner eller gick till förlikning. 231 00:13:31,936 --> 00:13:34,021 Han behöver mig. Jag måste dra. 232 00:13:34,897 --> 00:13:37,983 Jag hoppas att du tar upp det med polisen. Du jobbar inte här än. 233 00:13:37,983 --> 00:13:41,946 Han står i brottsregistret så jag kan inte låta honom åka dit. 234 00:13:41,946 --> 00:13:43,030 Jag måste ordna det. 235 00:13:43,030 --> 00:13:44,490 Hämta min kappa. 236 00:13:45,866 --> 00:13:46,951 Vad gör du? 237 00:13:46,951 --> 00:13:48,035 Följer med dig. 238 00:13:48,828 --> 00:13:53,249 Du ska göra nåt dumt, och jag vill inte komma med dåliga nyheter till Will. 239 00:13:54,583 --> 00:13:55,584 Var är Mackie? 240 00:13:55,584 --> 00:13:57,336 Alla ner på marken, nu! 241 00:13:57,336 --> 00:13:58,587 Vem angrep honom? 242 00:14:07,012 --> 00:14:09,431 Ron fattade att Mackie tjallat och beordrade mordet. 243 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Tyckte du inte att han behövde skydd? 244 00:14:11,725 --> 00:14:13,394 Ron kan inte ha beordrat det. 245 00:14:13,394 --> 00:14:16,480 Han är i isoleringen. Vi flyttade honom direkt efter sjukstugan. 246 00:14:18,941 --> 00:14:22,319 Det finns inget som heter isolering när ventilerna är walkie-talkies. 247 00:14:26,031 --> 00:14:29,910 Jag kan inte åka. Jag måste se till att brottsplatsen inte kontamineras. 248 00:14:29,910 --> 00:14:32,913 Okej. Jag går till Ron och tar reda på vad han tänker. 249 00:14:45,759 --> 00:14:47,177 En man är död. 250 00:14:54,476 --> 00:14:58,105 Vi ser inte vem som knivhögg honom. 251 00:14:58,105 --> 00:15:00,649 Mackie är död, vår huvudmisstänkte hängde sig, 252 00:15:00,649 --> 00:15:03,235 och du kunde ha stoppat båda dödsfallen. 253 00:15:03,235 --> 00:15:05,321 Skulle Flash be om ursäkt innan han dog? 254 00:15:05,321 --> 00:15:09,074 Folk på utsidan har dött för att du inte gjort nåt. Känns det bra? 255 00:15:09,658 --> 00:15:14,455 På utsidan? Det är väl ditt ansvar, specialagent. 256 00:15:20,961 --> 00:15:24,465 Rons självmord är inte rätt. Hans killar vill inte att jag skulle komma för nära. 257 00:15:24,465 --> 00:15:25,633 Det gör du ändå. 258 00:15:25,633 --> 00:15:27,217 Ställningen är helt fel. 259 00:15:27,217 --> 00:15:30,763 Ligaturmärkena är på baksidan av halsen. Han ströps bakifrån. 260 00:15:33,807 --> 00:15:35,225 Vakterna måste ha varit med. 261 00:15:35,225 --> 00:15:37,478 De kan inte ens iscensätta ett självmord. 262 00:15:37,478 --> 00:15:42,691 Om du undrar vem mer som var i Rons cell, så fungerade inte övervakningskamerorna. 263 00:15:44,860 --> 00:15:46,153 Ron var inte högst upp. 264 00:15:46,779 --> 00:15:48,989 Det var därför Mackie sa hans namn så lättvindigt. 265 00:15:50,115 --> 00:15:51,575 Har du hittat mordvapnet? 266 00:15:52,368 --> 00:15:53,494 Ingen av dem hade det. 267 00:15:54,662 --> 00:15:56,288 Då är det gömt i rastgården. 268 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 Ge mig din batong. 269 00:16:37,329 --> 00:16:38,330 Sprutor. 270 00:16:38,956 --> 00:16:40,374 Medicinskt avfall. 271 00:16:40,374 --> 00:16:42,501 Vi missade nåt i sjukstugan. 272 00:16:45,045 --> 00:16:49,383 Vad ska du göra med mammas kompis? Harris? 273 00:16:49,383 --> 00:16:54,179 Okej. För det första får du aldrig nämna hans namn igen. 274 00:16:54,763 --> 00:16:56,849 Det var en... En blunder. 275 00:16:57,683 --> 00:16:58,767 Ett misstag. 276 00:17:00,477 --> 00:17:01,478 Sa mamma det? 277 00:17:02,813 --> 00:17:04,398 Folk gör misstag, Max. 278 00:17:04,398 --> 00:17:06,358 Som du gjorde med ditt NO-projekt. 279 00:17:06,358 --> 00:17:09,445 Det är kul att strunta i sina åtaganden och bara ha kul. 280 00:17:09,445 --> 00:17:14,742 Men om man fortsätter så, kommer det som är viktigt att försvinna. 281 00:17:16,368 --> 00:17:17,369 Och sen då? 282 00:17:17,369 --> 00:17:21,540 Sen ordnar vi upp det innan det är för sent. 283 00:17:23,042 --> 00:17:24,043 Det är din tur. 284 00:17:38,015 --> 00:17:39,349 Jag får ett B för det, va? 285 00:17:40,100 --> 00:17:41,810 B är nog ett önsketänkande. 286 00:17:42,603 --> 00:17:44,897 - Den behöver mer... - Zip? 287 00:17:44,897 --> 00:17:47,357 Jag tänkte pang, zoom. 288 00:17:47,357 --> 00:17:50,069 Har miss Johnson pratat om ferromagnetism? 289 00:17:50,069 --> 00:17:51,737 Det låter hittepå. 290 00:17:52,362 --> 00:17:56,325 Det är som en magnetpistol. Jag konfiskerade en i Kandahar. 291 00:17:56,325 --> 00:17:57,993 Om du ger mig två sekunder 292 00:17:57,993 --> 00:18:00,621 hämtar jag en högspännings- elektrolytisk kondensator. 293 00:18:00,621 --> 00:18:01,705 Jag kommer snart. 294 00:18:13,550 --> 00:18:14,968 Så du är fadder? 295 00:18:15,719 --> 00:18:20,724 Ja, jag har varit sjukskriven för länge. Jag vill känna mig nyttig. 296 00:18:20,724 --> 00:18:23,936 Lustigt hur läskigt det är att vara på den här sidan i relationen. 297 00:18:23,936 --> 00:18:26,814 Jag ska vara den vuxna. 298 00:18:30,192 --> 00:18:35,614 Oroa dig inte. Jag traumatiserar inte Joey som jag gjorde med Will. 299 00:18:35,614 --> 00:18:37,324 Du sa det, inte jag. 300 00:18:37,324 --> 00:18:38,826 Du tänkte det. 301 00:18:40,244 --> 00:18:42,871 Will var den enda som stod på min sida. 302 00:18:44,039 --> 00:18:47,334 Så det är svårt att släppa. 303 00:18:48,127 --> 00:18:50,462 Jag var ihop med Evelyns bror i tio år. 304 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 Jag hade valt brudklänning och allt. 305 00:18:53,674 --> 00:18:55,467 Funkade ni inte ihop? 306 00:18:55,467 --> 00:18:56,885 Evelyns bror är gay. 307 00:18:59,429 --> 00:19:00,430 Ja. 308 00:19:01,723 --> 00:19:04,852 När vi släppte taget om det som aldrig skulle fungera 309 00:19:06,395 --> 00:19:09,398 fick vi chansen att bli det vi var ämnade att bli. 310 00:19:15,612 --> 00:19:16,738 Kan du sluta med det? 311 00:19:17,698 --> 00:19:20,450 Det är irriterande. Det är som Wills näsduk. 312 00:19:21,410 --> 00:19:23,245 Det är en del av min träning. 313 00:19:23,996 --> 00:19:25,956 Det funkar. Tror jag. 314 00:19:25,956 --> 00:19:29,001 Jag ska göra fystest i nästa vecka, återgå till jobbet. 315 00:19:29,751 --> 00:19:30,752 Redan? 316 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 Ja. 317 00:19:33,005 --> 00:19:35,966 När vi kommer dit kollar vi registreringsnummer. 318 00:19:35,966 --> 00:19:37,259 Har du vapen på dig? 319 00:19:37,259 --> 00:19:38,343 Lugna dig. 320 00:19:38,886 --> 00:19:41,388 Det är inget officiellt GBI-ärende och du är civil. 321 00:19:42,264 --> 00:19:44,683 Vi är bara två damer som ska hämta en vän. 322 00:19:45,267 --> 00:19:46,643 Du tycker jag är en dam. 323 00:19:48,353 --> 00:19:49,438 Så trevligt. 324 00:19:52,774 --> 00:19:54,526 De blir rastlösa vid nedstängning. 325 00:19:54,526 --> 00:19:56,653 Jag hade inte klarat mig en dag. 326 00:19:56,653 --> 00:19:58,864 Du hade styrt ditt cellblock inom en vecka. 327 00:19:59,489 --> 00:20:01,658 Tack för det. 328 00:20:01,658 --> 00:20:02,826 Kan du spola framåt? 329 00:20:03,410 --> 00:20:04,411 Stopp. 330 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Backa. 331 00:20:07,372 --> 00:20:10,584 Ron kommer in samtidigt som den andra för sin dialys. 332 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Sköterskan kopplar upp honom. 333 00:20:13,712 --> 00:20:15,255 Titta på alla steg. 334 00:20:15,839 --> 00:20:17,633 Sen går hon till patient nummer två. 335 00:20:17,633 --> 00:20:19,760 Satte hon i kanylen? 336 00:20:19,760 --> 00:20:22,179 Nej, det är ett spel för gallerierna. 337 00:20:22,179 --> 00:20:24,348 {\an8}SJUKSTUGA 5 338 00:20:26,725 --> 00:20:27,726 Där kom den. 339 00:20:28,352 --> 00:20:30,437 Axelmassage och en kram. 340 00:20:33,649 --> 00:20:36,693 Var är sköterskan som vi såg förut? 341 00:20:36,693 --> 00:20:39,112 Adina? Hennes skift är slut. 342 00:20:39,112 --> 00:20:40,405 Vem är den intagne? 343 00:20:40,405 --> 00:20:42,616 Det är Jack Richards, en seriemördare. 344 00:20:42,616 --> 00:20:44,868 Han dödade tre personer innan de tog honom. 345 00:20:44,868 --> 00:20:46,703 Han har ett jävla humör. 346 00:20:46,703 --> 00:20:48,580 Han gav sig på hemmafruar. 347 00:20:48,580 --> 00:20:50,082 Han vill ge sig på sköterskan. 348 00:20:50,082 --> 00:20:52,084 Om hon har åkt måste vi få hit henne. 349 00:20:53,961 --> 00:20:55,629 Mår du bra? 350 00:20:55,629 --> 00:20:56,713 Ja, jag bara... 351 00:20:58,715 --> 00:21:00,884 Jag gör så gott jag kan, GBI. 352 00:21:00,884 --> 00:21:06,431 Jag är underbemannad och varje dag kommer de mest skadade männen till mig. 353 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 Hjälp oss hitta Adina. Vi tar hand om resten. 354 00:21:10,686 --> 00:21:11,979 Ja, och drick lite vatten. 355 00:21:12,938 --> 00:21:13,939 Ja. 356 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 Jag vill prata med Ulster. 357 00:21:20,320 --> 00:21:21,780 Vänta. Varför? 358 00:21:22,281 --> 00:21:24,866 Jack Richards, killen som groomar vår sköterska, 359 00:21:25,534 --> 00:21:26,576 jag känner igen honom. 360 00:21:26,576 --> 00:21:28,787 Ulster hjälper honom med juridiska ärenden. 361 00:21:49,224 --> 00:21:50,225 Tack gode gud. 362 00:21:51,852 --> 00:21:53,353 Vakt, släpp ut oss! 363 00:21:53,979 --> 00:21:55,522 Jag har inte fått min middag än. 364 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 Håll käft! 365 00:22:00,652 --> 00:22:01,653 Öppna! 366 00:22:02,404 --> 00:22:03,864 Jag vill ut! 367 00:22:07,826 --> 00:22:09,953 Vi ska prata om Jack Richards. 368 00:22:09,953 --> 00:22:12,456 Har du hört talas om tystnadsplikt? 369 00:22:12,456 --> 00:22:14,333 Du är ingen riktig advokat längre. 370 00:22:15,584 --> 00:22:17,502 Det var elakt sagt, men det är sant. 371 00:22:18,086 --> 00:22:19,171 Är han ledaren? 372 00:22:20,839 --> 00:22:24,092 Är Jack Richards det enda du bryr dig om? Jag, då? 373 00:22:24,092 --> 00:22:26,470 Jag har inte tid för lekar. Det är bråttom. 374 00:22:27,637 --> 00:22:29,097 Hade vi inte ett avtal? 375 00:22:30,557 --> 00:22:33,727 Enligt vakten har Adina inte gått än, men jag hittar inte henne. 376 00:22:33,727 --> 00:22:35,187 Kolla upp Jack Richards. 377 00:22:35,187 --> 00:22:36,938 Han ska vara i sin cell. 378 00:22:36,938 --> 00:22:39,274 Vill du chansa en sån här dag? 379 00:22:39,274 --> 00:22:40,859 Du har rätt. Vi kollar. 380 00:22:41,902 --> 00:22:43,195 Vi har en rymning. 381 00:22:43,195 --> 00:22:44,654 Det måste vara Jack. 382 00:22:50,369 --> 00:22:51,661 Vad händer? 383 00:22:52,162 --> 00:22:54,748 Mitt kort funkar inte. Jag hämtar hjälp. Vänta här. 384 00:22:57,584 --> 00:23:01,254 Vilken brådska, va? Nu kan vi lära känna varandra. 385 00:23:05,926 --> 00:23:09,554 Reservgeneratorn är saboterad. Telefonerna fungerar inte. 386 00:23:09,554 --> 00:23:10,764 Nån har jobbat hårt. 387 00:23:10,764 --> 00:23:13,141 Om de rymmer ser vi det inte härifrån. 388 00:23:13,975 --> 00:23:15,936 Will är med James Ulster. Kan vi få ut honom? 389 00:23:15,936 --> 00:23:17,979 Dörrarna går inte att öppna nu. 390 00:23:18,480 --> 00:23:19,815 Men jag har en huvudnyckel. 391 00:23:19,815 --> 00:23:22,067 Jag hämtar min telefon och sen går vi till Will. 392 00:23:22,067 --> 00:23:23,443 Följ efter mig. 393 00:23:24,361 --> 00:23:26,738 Jag hämtar dig. 394 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Vad fan? 395 00:23:34,996 --> 00:23:36,081 Var är grabben? 396 00:23:36,665 --> 00:23:38,041 Varför luktar du vodka? 397 00:23:38,041 --> 00:23:39,751 De festar rejält där inne. 398 00:23:40,335 --> 00:23:41,878 Ormen har en orm. 399 00:23:42,796 --> 00:23:45,966 De är en lansorm. Gissa vad som händer när den biter dig. 400 00:23:45,966 --> 00:23:48,593 Varför pratar vi om en orm? Grabben blir drogad. 401 00:23:48,593 --> 00:23:49,845 Han väntar på mig. 402 00:23:49,845 --> 00:23:51,930 Coleman Walsh säger att han inte känner Joey. 403 00:23:51,930 --> 00:23:53,890 Han har inte anställt nån. 404 00:23:53,890 --> 00:23:55,684 - Det är skit... - Tror du? 405 00:23:56,935 --> 00:24:00,147 Vi behöver ett skäl för att gå in. Tillbaka till ormen. 406 00:24:00,147 --> 00:24:01,731 Giftet leder till förlamning. 407 00:24:02,315 --> 00:24:04,025 Sen exploderar hjärnan och du dör. 408 00:24:04,609 --> 00:24:08,113 Och det, milady, är ett hot mot den allmänna säkerheten. 409 00:24:08,613 --> 00:24:10,240 Departementet för naturtillgångar. 410 00:24:12,200 --> 00:24:14,035 Vi lär känna varandra. 411 00:24:15,078 --> 00:24:17,205 Jag älskade din mamma, kanske kan jag älska dig. 412 00:24:19,624 --> 00:24:21,126 Prata inte om min mamma. 413 00:24:22,836 --> 00:24:23,920 Du älskade inte henne. 414 00:24:24,629 --> 00:24:26,923 Du dödade henne och sen la du mig i en soptunna. 415 00:24:28,383 --> 00:24:31,261 Kan du släppa det där nu? 416 00:24:36,141 --> 00:24:37,809 - Sätt dig ner! - Nej. 417 00:24:39,186 --> 00:24:40,395 Sköterskan Adina. 418 00:24:42,022 --> 00:24:44,232 Kör in i sidan... 419 00:24:44,232 --> 00:24:46,359 Beställ från tacobilen, sen simmar vi. 420 00:24:46,943 --> 00:24:48,862 Visste du att hon och Jack har ihop det? 421 00:24:48,862 --> 00:24:50,030 Han sa inget om det. 422 00:24:50,864 --> 00:24:52,991 Smart om hon hjälper honom att rymma. 423 00:24:55,410 --> 00:24:57,078 Är det vad hon sa? 424 00:24:57,078 --> 00:24:58,413 Vad var meddelandet? 425 00:24:59,289 --> 00:25:00,624 Det är dags för dig att betala. 426 00:25:03,001 --> 00:25:04,377 DEP. FÖR NATURTILLGÅNGAR 427 00:25:06,755 --> 00:25:09,508 Tack för att du ringde, Wags. Det här blir kul. 428 00:25:10,258 --> 00:25:13,428 Det är en tank i vardagsrummet. Ditt team kan börja där. 429 00:25:13,428 --> 00:25:16,264 Vi letar efter killen vars foto jag skickade till dig. 430 00:25:16,264 --> 00:25:17,891 Hur många djur är där inne? 431 00:25:17,891 --> 00:25:20,685 Tillräckligt många för att mitt fiskekort ska behandlas fort. 432 00:25:20,685 --> 00:25:21,853 Vem är du? 433 00:25:24,272 --> 00:25:27,651 Det här är en husrannsakan. Jag vill ha allas legitimation. 434 00:25:27,651 --> 00:25:28,735 Hej. 435 00:25:30,070 --> 00:25:31,947 Låt mig se. 436 00:25:31,947 --> 00:25:34,741 - Jag är så ledsen, Angie. - Herregud. 437 00:25:36,034 --> 00:25:37,994 Jag har gjort likadant. 438 00:25:37,994 --> 00:25:41,957 Du klarar dig. Nu sticker vi härifrån, okej? Kom. 439 00:25:44,292 --> 00:25:45,293 Vad vill du veta? 440 00:25:45,877 --> 00:25:49,422 Det är hövligast att börja med Angie. Hur mår hon? 441 00:25:49,422 --> 00:25:51,341 Var det en lång konvalescens? 442 00:25:52,300 --> 00:25:53,385 Håll dig till mig. 443 00:25:54,553 --> 00:25:56,137 Varför bär du kostym? 444 00:25:57,556 --> 00:25:59,057 Jag jobbar bättre så här. 445 00:25:59,057 --> 00:26:02,310 Poetiskt. Ville du döda mig den där kvällen i källaren 446 00:26:02,310 --> 00:26:05,021 medan den sönderslagna Angie blödde på stengolvet? 447 00:26:06,982 --> 00:26:09,067 Ja, det ville jag. 448 00:26:10,527 --> 00:26:11,611 Vad hindrade dig? 449 00:26:11,611 --> 00:26:14,114 Jag jobbar som specialagent för GBI. 450 00:26:14,114 --> 00:26:15,865 - Sluta. - Mitt ansvar... 451 00:26:17,325 --> 00:26:18,994 Säg sanningen. 452 00:26:19,869 --> 00:26:20,996 Du ville dö. 453 00:26:21,580 --> 00:26:24,958 Du löste det genom att håna mig med ett öde värre än döden. 454 00:26:24,958 --> 00:26:27,252 Ett lustigt sätt att skipa rättvisa. 455 00:26:27,252 --> 00:26:29,671 Berätta vad Adinas meddelande betyder. 456 00:26:29,671 --> 00:26:32,924 Har du hittat din mammas syskon? Brodern jag nämnde? 457 00:26:36,177 --> 00:26:37,220 Varför bryr du dig? 458 00:26:37,220 --> 00:26:41,933 Du har säkert ett foto på din mamma Lucy på ditt kontor. 459 00:26:43,268 --> 00:26:45,270 Den enda familj du tycker att du förtjänar. 460 00:26:48,023 --> 00:26:50,066 Hallå! 461 00:26:50,066 --> 00:26:51,776 Vad händer? 462 00:26:51,776 --> 00:26:52,861 Wilbur. 463 00:26:52,861 --> 00:26:55,030 Kan nån få ut mig? Hallå! 464 00:27:10,587 --> 00:27:12,422 Berätta sanningen. 465 00:27:13,006 --> 00:27:16,551 Det är svårt när det är nåt så fundamentalt fel med en. 466 00:27:21,640 --> 00:27:23,433 Säg vad Adinas meddelande betyder. 467 00:27:24,351 --> 00:27:28,146 Hon vill träffa honom i ambulansintaget så att hon kan smuggla ut honom. 468 00:27:28,730 --> 00:27:30,148 Hon måste gilla filmer. 469 00:27:30,148 --> 00:27:31,524 Är du säker? 470 00:27:32,108 --> 00:27:33,151 Ja, det är jag. 471 00:27:37,739 --> 00:27:38,865 Jag måste meddela Faith. 472 00:27:43,745 --> 00:27:45,830 Se det som en kärlekshandling. 473 00:27:47,082 --> 00:27:48,083 Ge mig den där. 474 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 - Huvudkontoret. - Det pågår en rymning. 475 00:27:52,337 --> 00:27:54,589 Vi måste omringa fängelset genast. 476 00:27:54,589 --> 00:27:57,008 Ursäkta mig. Jag blev kvar här. 477 00:27:57,008 --> 00:27:59,260 Ett ögonblick. Jag kontaktar Amanda. 478 00:27:59,260 --> 00:28:02,055 Hon ringer nu. Huvudkontoret. 479 00:28:02,055 --> 00:28:04,599 Caroline, det är Trent. Koppla mig till Faith. 480 00:28:04,599 --> 00:28:06,935 Jag har agent Mitchell på tråden. 481 00:28:07,519 --> 00:28:09,521 - Faith? - Det är jag. 482 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 Förlåt. Vänta. 483 00:28:11,106 --> 00:28:12,357 - Faith. - Will. 484 00:28:12,357 --> 00:28:16,319 Adina och Jack försöker rymma via ambulansintaget. Du måste stoppa dem. 485 00:28:16,319 --> 00:28:19,030 Det är i södra flygeln. Vi kan... 486 00:28:20,448 --> 00:28:22,575 Vad händer? Faith? 487 00:28:22,575 --> 00:28:23,660 Jag behöver... 488 00:28:25,662 --> 00:28:27,706 Faith, är du där? Vad händer? 489 00:28:27,706 --> 00:28:29,165 Hans hjärta har stannat. 490 00:28:40,260 --> 00:28:42,762 Urladdade batterier? Skämtar ni? Will? 491 00:28:42,762 --> 00:28:44,764 Stanna hos honom. Jag hittar Jack. 492 00:28:44,764 --> 00:28:45,849 Hur då? 493 00:28:48,017 --> 00:28:50,103 Gör du det för att jävlas? 494 00:28:50,103 --> 00:28:51,688 Jag måste ha en elkälla. 495 00:29:00,447 --> 00:29:01,781 MacGyver. 496 00:29:03,324 --> 00:29:04,325 Till dörren. 497 00:29:21,926 --> 00:29:24,804 Hallå! Jag är specialagent Mitchell från GBI. 498 00:29:25,305 --> 00:29:28,850 Hur mycket drar de av på ditt straff om du hjälper mig rädda hans liv? 499 00:29:36,649 --> 00:29:38,067 Kom igen. 500 00:29:41,654 --> 00:29:43,698 Jag är så stolt över dig. 501 00:29:43,698 --> 00:29:44,783 Håll käften. 502 00:29:45,492 --> 00:29:47,285 Vad? Hördu. 503 00:30:24,697 --> 00:30:25,990 Strömmen är tillbaka, Jack. 504 00:30:27,242 --> 00:30:29,494 Fängelset är omringat av poliser. 505 00:30:30,245 --> 00:30:33,915 Pengarna du har avtvingat är frysta av GBI. Det är över. 506 00:30:34,833 --> 00:30:36,543 Flyktplanen funkar inte. 507 00:30:40,171 --> 00:30:41,673 Lugn. 508 00:30:44,342 --> 00:30:45,343 Miles, är allt väl? 509 00:30:45,927 --> 00:30:46,928 Inte precis. 510 00:30:46,928 --> 00:30:50,181 Kommer du närmare kör jag in lösningsmedlet i hans hjärnstam. 511 00:30:50,181 --> 00:30:54,602 Okej. Det gynnar dig inte om du dödar honom. 512 00:30:54,602 --> 00:30:57,105 Att sätta mig i cellen gynnar inte dig. 513 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 Du kommer inte härifrån. 514 00:30:58,648 --> 00:31:00,191 Fängelser har människor. 515 00:31:01,150 --> 00:31:03,987 Spelar ingen roll om det är en sköterska, vakt, en vårdare. 516 00:31:04,612 --> 00:31:06,990 Det krävs bara en för att jag ska fortsätta. 517 00:31:09,242 --> 00:31:11,202 En, två, tre, fyra. 518 00:31:19,711 --> 00:31:21,671 Gå mot ambulansen. Stoppa inte. 519 00:31:29,554 --> 00:31:32,015 Hej. 520 00:31:34,559 --> 00:31:37,020 Miles, ta maskinen med elektroderna. 521 00:31:37,645 --> 00:31:38,771 Ta hit honom! 522 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 Hördu. 523 00:31:46,779 --> 00:31:47,780 Fängelsedirektören! 524 00:31:49,240 --> 00:31:50,241 Backa. 525 00:31:52,660 --> 00:31:53,912 Fan. 526 00:31:54,913 --> 00:31:55,955 Laddar till 200. 527 00:31:59,792 --> 00:32:01,294 Vart tog han vägen? 528 00:32:01,878 --> 00:32:03,004 Vem? 529 00:32:04,547 --> 00:32:08,301 Du verkar vara en bra karl. Det är här bra människor dör. 530 00:32:20,313 --> 00:32:21,773 Fan. 531 00:32:21,773 --> 00:32:23,316 Undan. 532 00:32:41,960 --> 00:32:42,961 Du är okej. 533 00:32:43,586 --> 00:32:44,754 Du är okej. 534 00:32:44,754 --> 00:32:46,297 Ner på marken. 535 00:32:46,297 --> 00:32:47,715 Nu! 536 00:32:47,715 --> 00:32:49,258 Okej. 537 00:32:49,258 --> 00:32:53,680 Ljuset släcktes och min dörr öppnades. 538 00:32:54,847 --> 00:32:55,848 Det är ödet. 539 00:32:57,517 --> 00:32:58,851 Nej! 540 00:33:10,947 --> 00:33:12,365 Du borde pröva det nån gång. 541 00:33:18,496 --> 00:33:20,248 ...mina rättigheter. 542 00:33:20,248 --> 00:33:24,544 Vad ger staten Georgia rätten att bestämma vilka husdjur jag har? 543 00:33:24,544 --> 00:33:26,671 Och vilket vackert hus det är. 544 00:33:29,007 --> 00:33:30,008 Hur mår Joey? 545 00:33:30,717 --> 00:33:33,177 Enligt läkarna klarar han sig men nu är han arbetslös. 546 00:33:33,177 --> 00:33:35,805 Jag hoppas att han inte hamnar på gatan igen. 547 00:33:35,805 --> 00:33:38,641 Joey har dig och du har dig själv. 548 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 Är vi vänner nu? 549 00:33:43,771 --> 00:33:45,773 - Tjejkompisar? - Gå inte för långt. 550 00:33:46,983 --> 00:33:48,317 Jag ska prata med Heller. 551 00:33:49,068 --> 00:33:51,779 Du är redo. Han behöver dig. 552 00:33:53,072 --> 00:33:54,532 Oj. 553 00:33:55,033 --> 00:33:56,034 Tack. 554 00:34:00,121 --> 00:34:02,373 Crystal. Herregud. 555 00:34:04,292 --> 00:34:06,044 Hon kan väl gå nu? 556 00:34:06,044 --> 00:34:08,254 Hon är en av mina informanter. Jag tar henne. 557 00:34:08,254 --> 00:34:11,424 Jag pratade precis med Wagner om det. Nu går vi. 558 00:34:11,924 --> 00:34:15,053 Konstig fest, va? Vem har en orm som husdjur? 559 00:34:15,636 --> 00:34:18,097 Hördu. Vad är det? 560 00:34:18,097 --> 00:34:21,142 Din mamma sa att ni skulle lämna stan. 561 00:34:22,351 --> 00:34:24,062 Ja, hon åkte till New Orleans. 562 00:34:24,645 --> 00:34:25,897 Och lämnade dig här? 563 00:34:27,065 --> 00:34:28,524 Hon är rädd för mig, så... 564 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 Din mamma är inte rädd för dig. 565 00:34:33,112 --> 00:34:34,489 Jag dödade hennes pojkvän. 566 00:34:35,406 --> 00:34:39,327 Trodde du att mitt liv skulle vara normalt? 567 00:34:39,911 --> 00:34:40,953 Okej. 568 00:34:40,953 --> 00:34:44,999 Går du i skolan? Har du nånstans att bo? Har du pengar? 569 00:34:44,999 --> 00:34:46,751 Jag får underhåll. 570 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Räcker det? 571 00:34:49,921 --> 00:34:53,091 Vi ska komma på nåt som funkar bättre för dig, okej? 572 00:34:53,091 --> 00:34:55,635 Nej, jag mår bra. Jag är bara trött. 573 00:34:55,635 --> 00:34:59,222 Det är inte konstigt att jag undrar. Jag är orolig för dig. 574 00:34:59,222 --> 00:35:00,973 Jag vill att du har det bra. 575 00:35:03,392 --> 00:35:04,811 Jag messar mitt nya nummer. 576 00:35:08,731 --> 00:35:09,732 Och sen pratar vi. 577 00:35:10,817 --> 00:35:12,151 Snart, jag lovar. 578 00:35:13,861 --> 00:35:15,404 Messa mig nu. 579 00:35:25,873 --> 00:35:27,959 Mamma, kolla på det här. 580 00:35:28,543 --> 00:35:30,378 Gjorde du det här på en natt? 581 00:35:30,378 --> 00:35:33,548 Pappa hjälpte. Han är bra på att fixa grejer. 582 00:35:34,715 --> 00:35:36,509 Trumvirvel, tack. 583 00:35:37,009 --> 00:35:39,470 - Jösses. Vilken grej. - Okej. 584 00:35:39,470 --> 00:35:41,514 - Vi väntade på dig. - Redo? 585 00:35:41,514 --> 00:35:43,599 Får du ta med den till skolan? 586 00:35:43,599 --> 00:35:49,605 Ungefär precis där. Okej. 587 00:36:00,366 --> 00:36:02,034 Ja, för fan. 588 00:36:02,660 --> 00:36:03,828 - Förlåt. - Det gör inget. 589 00:36:04,579 --> 00:36:05,997 Din pappa fixar det. 590 00:36:06,622 --> 00:36:08,082 Gå och lägg dig nu. 591 00:36:08,082 --> 00:36:09,250 Det var kul. 592 00:36:11,961 --> 00:36:13,379 Härligt. 593 00:36:16,215 --> 00:36:17,675 Var har du varit? 594 00:36:22,638 --> 00:36:27,310 Jag körde till den tomma p-platsen där Kroger låg, och satt i bilen. 595 00:36:30,271 --> 00:36:31,480 Jag vet inte om du skämtar. 596 00:36:33,149 --> 00:36:37,320 Jag behöver utrymme, Michael. Jag klarar inte det här just nu. 597 00:36:37,320 --> 00:36:39,238 Vad? Mig? 598 00:36:39,238 --> 00:36:43,826 Det du vill ha från mig, det du vill att jag ska göra... 599 00:36:43,826 --> 00:36:45,703 - Jag vill bara prata. - ...eller tror... 600 00:36:45,703 --> 00:36:48,080 Jag vill inte övertyga nån. 601 00:36:48,080 --> 00:36:50,082 Vad fan var det där då? 602 00:36:50,082 --> 00:36:51,876 Vad? Ett NO-projekt? 603 00:36:51,876 --> 00:36:55,922 Ska projektet bevisa för Max att du vill vara kvar mer än vad jag vill? 604 00:36:55,922 --> 00:36:58,633 Jag tog inte med ungarna till Harris. 605 00:37:00,468 --> 00:37:04,972 Varenda gång du var otrogen skyllde jag på kvinnorna. 606 00:37:05,514 --> 00:37:10,061 Och i flera år låtsades jag som om det inte spelade nån roll 607 00:37:10,061 --> 00:37:12,897 vad du gjorde, bara du kom tillbaka. 608 00:37:12,897 --> 00:37:16,817 Och jag förtjänade inte den förlåtelsen, men det gör du. 609 00:37:18,236 --> 00:37:21,530 Du har stått ut med allt det här i flera år. 610 00:37:21,530 --> 00:37:22,615 Jag bara... 611 00:37:24,533 --> 00:37:26,619 Jag är fortfarande här om du är det. 612 00:37:28,329 --> 00:37:29,664 Jag vet inte om jag är det. 613 00:37:31,290 --> 00:37:36,337 Jag vill inte ha några löften. Jag säger inte hur du ska må eller tänka. 614 00:37:37,213 --> 00:37:39,090 Men du ska veta att jag älskar dig. 615 00:37:41,217 --> 00:37:44,220 Jag kan inte föreställa mig en värld utan dig. 616 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 Jag bara... 617 00:37:45,304 --> 00:37:48,140 Jag vet att du inte vill höra det här. 618 00:37:49,058 --> 00:37:50,059 Men... 619 00:37:51,686 --> 00:37:53,437 du är mitt livs kärlek, Gina. 620 00:37:54,397 --> 00:37:55,690 Du är den enda. 621 00:37:57,441 --> 00:37:58,442 Jag... 622 00:38:00,903 --> 00:38:02,405 Jag vill bättra mig för dig. 623 00:38:07,326 --> 00:38:11,122 Jag måste säga det här annars förlåter jag aldrig mig själv. 624 00:38:15,626 --> 00:38:17,461 Förlåt mig. 625 00:38:20,756 --> 00:38:21,757 Förlåt mig. 626 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 Förlåt mig. 627 00:38:40,484 --> 00:38:42,153 Jag vet inte vad jag ska säga. 628 00:38:45,656 --> 00:38:46,907 Vi får se vad som händer. 629 00:38:49,160 --> 00:38:50,161 Okej? 630 00:38:57,543 --> 00:38:59,170 Du hälsar på igen. 631 00:39:01,464 --> 00:39:02,673 Nej. 632 00:39:03,466 --> 00:39:04,717 Jag kommer inte tillbaka. 633 00:39:06,344 --> 00:39:07,386 Jag dödade för dig. 634 00:39:08,429 --> 00:39:10,181 Det var inte för min skull. 635 00:39:10,765 --> 00:39:13,809 Det var inte för mig. Du vet hur såna som jag tänker, 636 00:39:13,809 --> 00:39:15,978 visa mig en målad nagel. 637 00:39:16,687 --> 00:39:19,815 Flash och Jack Richards var två av ledarna i ditt block, 638 00:39:20,483 --> 00:39:21,692 och nu är de döda. 639 00:39:21,692 --> 00:39:24,653 Det gör att du hamnar i en bra position. 640 00:39:24,653 --> 00:39:29,408 Du föser bort mig, men jag vet att du ville nåt. 641 00:39:31,202 --> 00:39:32,620 Antonio Miranda. 642 00:39:34,747 --> 00:39:35,873 Lucys bror. 643 00:39:37,541 --> 00:39:38,542 Din morbror. 644 00:39:41,253 --> 00:39:42,296 Är det inte Morales? 645 00:39:42,880 --> 00:39:45,633 Det är namnet han använder, du får fråga honom varför. 646 00:39:50,554 --> 00:39:51,680 {\an8}Förvänta dig inget tack. 647 00:39:51,680 --> 00:39:53,015 {\an8}Det är sant. 648 00:39:53,724 --> 00:39:54,934 Jag dödade för din skull. 649 00:39:56,894 --> 00:39:58,270 Familjen betyder allt. 650 00:40:20,418 --> 00:40:21,419 Jag går. 651 00:40:23,129 --> 00:40:24,255 Du går. 652 00:40:26,465 --> 00:40:27,466 Hon går. 653 00:40:29,635 --> 00:40:30,636 Vi går. 654 00:40:37,017 --> 00:40:38,853 - Vad gör du? - Du tittar. 655 00:40:40,479 --> 00:40:41,522 Hon tittar. 656 00:40:44,775 --> 00:40:46,444 Rosten är paj. 657 00:40:46,444 --> 00:40:49,447 Jag hittar nog en ny på internet för tio dollar. 658 00:40:50,197 --> 00:40:52,324 Jag föredrar att göra det här. 659 00:40:52,324 --> 00:40:55,619 Herregud, varför? Allt det här? 660 00:40:55,619 --> 00:40:57,955 Det är för mycket jobb. 661 00:40:57,955 --> 00:41:01,375 Det är bra att veta hur man lagar saker. Vill man laga nåt, 662 00:41:01,375 --> 00:41:05,629 tar man isär det, tittar in och hittar problemet. 663 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 Eller så köper man en ny. 664 00:41:09,049 --> 00:41:11,802 Vänta, har du fått sparken? 665 00:41:15,639 --> 00:41:18,642 - Får hon mindre godis nu? - Det är lugnt, Betty. Okej? 666 00:41:19,560 --> 00:41:21,562 Ingen ska ta bort dina godisar. 667 00:41:24,482 --> 00:41:27,067 Jag vet att du inte gillar att prata om jobb, 668 00:41:27,568 --> 00:41:32,281 men jag vill fråga på grund av allt jobb. 669 00:41:33,699 --> 00:41:37,661 Tack, Nico. Men det är det jag är betald för att göra. 670 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 Jag sa ju att han inte är så klipsk. 671 00:41:44,710 --> 00:41:45,920 Skitkul. 672 00:41:48,130 --> 00:41:49,131 Du. 673 00:41:49,924 --> 00:41:53,677 Om du är intresserad av nåt av det här så kan jag... 674 00:41:54,678 --> 00:41:56,931 Jag kan hjälpa dig. Säg bara till. 675 00:42:01,644 --> 00:42:03,479 Okej. Dra fram pallen. 676 00:42:04,438 --> 00:42:07,066 Vi börjar här och jobbar oss sakta uppåt. 677 00:42:07,066 --> 00:42:10,319 Bra. Nej, vänta. Lite i taget. 678 00:42:10,319 --> 00:42:13,822 Vet du vad det här är? Du sträcker dig efter den. 679 00:42:13,822 --> 00:42:18,827 {\an8}Jordledning. Jag ska berätta varför det är viktigt. Det är elektricitet... 680 00:42:19,578 --> 00:42:22,456 Antonio Miranda Utredningsanteckningar 681 00:42:49,984 --> 00:42:51,986 Översättning: Karin Tengroth