1
00:00:01,001 --> 00:00:02,335
Detta har hänt...
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,962
Cricket Dawson, bombgruppen.
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,547
Bjud ut mig, Will.
4
00:00:05,547 --> 00:00:07,215
Jag är förvirrad.
5
00:00:07,215 --> 00:00:09,217
Cooper sa nåt om Macys pappa.
6
00:00:09,217 --> 00:00:11,553
Jag var rädd att ni hade en affär.
Är det sant?
7
00:00:11,553 --> 00:00:14,014
Jag tänkte ta fystestet.
8
00:00:14,014 --> 00:00:16,433
Angie, jag vet att du har ont i armen.
9
00:00:16,433 --> 00:00:18,018
Det finns en bomb i din bil.
10
00:00:19,060 --> 00:00:21,104
Min son sitter i fängelse. Sen ringde nån
11
00:00:21,104 --> 00:00:23,815
och begärde femtusen,
annars skulle de skada Miles.
12
00:00:23,815 --> 00:00:25,567
Vi spårade samtalen.
13
00:00:25,567 --> 00:00:27,861
De kommer från en kontanttelefon
inne i fängelset.
14
00:00:27,861 --> 00:00:30,488
Vi har hittat en bomb.
Ni har sex minuter att utrymma.
15
00:00:32,407 --> 00:00:35,035
Cricket dog. Jag vill veta
vem som beställde bomberna.
16
00:00:35,035 --> 00:00:36,870
Ingen i fängelset pratar med dig.
17
00:00:36,870 --> 00:00:39,456
Jag vet en som gärna vill det.
18
00:00:39,456 --> 00:00:41,166
Fick du mina gåvor?
19
00:00:47,672 --> 00:00:49,966
{\an8}- Han kom en kvart före dig.
- Hur då?
20
00:00:49,966 --> 00:00:52,385
Amanda, han kör en Porsche.
Det är drag i den.
21
00:00:52,385 --> 00:00:54,596
Han får inte vara ensam med Ulster.
22
00:00:54,596 --> 00:00:57,140
De tar min telefon nu.
Jag ringer när vi är klara.
23
00:00:57,140 --> 00:00:58,266
- Du måste...
- Hej då.
24
00:00:58,266 --> 00:01:00,810
Lämna alla vapen. Du får tillbaka dem sen.
25
00:01:00,810 --> 00:01:04,105
Går det inte tillräckligt fort för dig?
Jag kan rutinerna.
26
00:01:04,606 --> 00:01:05,732
Öppna dörr ett.
27
00:01:07,233 --> 00:01:08,485
Specialagent Mitchell.
28
00:01:08,485 --> 00:01:10,820
Sturgill Hardly. Jag är fängelsechef.
29
00:01:10,820 --> 00:01:13,114
Mina kondoleanser för agent Dawson.
30
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
Tack.
31
00:01:14,157 --> 00:01:15,241
BESÖKARE
32
00:01:16,159 --> 00:01:19,996
Jag vill prata med Miles Highsmith.
Hans far var en av måltavlorna.
33
00:01:19,996 --> 00:01:23,333
Ja, ma'am. Han sitter i isoleringen,
som ni begärde. Följ efter mig.
34
00:01:23,333 --> 00:01:26,086
Vet du var min partner är?
35
00:01:26,086 --> 00:01:28,546
Specialagent Trent
pratar med James Ulster.
36
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
Toppen.
37
00:01:30,048 --> 00:01:33,551
Världen har blivit galen.
38
00:01:33,551 --> 00:01:38,056
En bomb hos GBI. Och en agent död.
39
00:01:38,056 --> 00:01:40,016
Du tror väl inte att jag är inblandad?
40
00:01:40,016 --> 00:01:42,560
Nej då.
41
00:01:42,560 --> 00:01:44,229
Bilbomber är inte din stil,
42
00:01:44,229 --> 00:01:47,899
men du vet hur det går till
här inne, eller hur? Jag har frågor.
43
00:01:47,899 --> 00:01:51,319
Ledsen. Jag håller låg profil.
Jag lägger mig inte i.
44
00:01:51,319 --> 00:01:53,363
Lägg av. Jag har koll på dig.
45
00:01:53,363 --> 00:01:56,908
Du står som juridisk rådgivare
på två dussin överklaganden.
46
00:01:56,908 --> 00:02:00,036
Du har hand om en av vakternas skilsmässa.
47
00:02:00,036 --> 00:02:01,704
Affärerna går bra.
48
00:02:01,704 --> 00:02:02,789
Jag...
49
00:02:03,498 --> 00:02:07,043
Jag måste säga att jag är rörd.
50
00:02:07,794 --> 00:02:09,087
Du bryr dig om mig.
51
00:02:11,589 --> 00:02:15,510
Miles, din pappa gjorde
så att vi kunde lösa fallet.
52
00:02:16,010 --> 00:02:17,929
GBI ser till att du är i säkerhet.
53
00:02:17,929 --> 00:02:19,180
Bra. Tack.
54
00:02:21,599 --> 00:02:26,729
Du ville inte prata under videosamtalet.
Jag fattar det. Men nu är det bara jag.
55
00:02:26,729 --> 00:02:29,065
Om det är nåt mer du vill säga...
56
00:02:33,820 --> 00:02:37,991
Väggarna pratar och lyssnar.
57
00:02:44,789 --> 00:02:48,960
För ner den tysta musen på
de rörliga sängarna och stick. Förstår du?
58
00:02:48,960 --> 00:02:52,213
Mannen som placerade bomben
fick de instruktionerna,
59
00:02:52,213 --> 00:02:53,548
men du förstår nog det.
60
00:02:53,548 --> 00:02:56,009
Jag höll på med Duolingo
innan jag kom hit.
61
00:02:56,009 --> 00:02:57,886
Att lära sig det lokala...
62
00:02:57,886 --> 00:02:59,637
Känner du igen rösten?
63
00:03:01,097 --> 00:03:02,098
Nej.
64
00:03:02,765 --> 00:03:05,643
Han ringde från en insmugglad telefon.
Vem säljer dem här?
65
00:03:05,643 --> 00:03:09,439
Både vakter och intagna.
Vill du veta vem som köper dem?
66
00:03:10,148 --> 00:03:11,733
Alla.
67
00:03:11,733 --> 00:03:16,404
Att leta rätt på en kontanttelefon
bland 2 600 fångar
68
00:03:16,404 --> 00:03:21,034
är nåt man bara gör
om man hatar sig själv.
69
00:03:24,579 --> 00:03:25,580
Vänta.
70
00:03:26,539 --> 00:03:27,540
Det förklarar saken.
71
00:03:33,296 --> 00:03:34,464
Din pappa mår bra.
72
00:03:34,464 --> 00:03:37,217
Hans läkare har föreskrivit en diet
med låg kolesterol
73
00:03:38,009 --> 00:03:40,220
och du vet säkert hur det går.
74
00:03:41,512 --> 00:03:43,890
{\an8}Bara det är saltat
spelar smaken ingen roll.
75
00:03:43,890 --> 00:03:44,974
{\an8}Kan de höra oss nu?
76
00:03:48,686 --> 00:03:50,772
Salt är inte heller jättebra.
77
00:03:52,649 --> 00:03:54,692
Kan du ge mig namn?
78
00:03:59,030 --> 00:04:02,784
Gör dig en tjänst
och googla "medelhavsdiet".
79
00:04:02,784 --> 00:04:04,118
Nej, de bar masker
80
00:04:04,118 --> 00:04:08,206
Vi måste ju leva. Och nåt ska man dö av.
81
00:04:09,749 --> 00:04:11,501
Jag ska hälsa honom att du mår bra.
82
00:04:11,501 --> 00:04:17,215
{\an8}Om du ändrar dig och vill prata,
fråga efter mig.
83
00:04:17,215 --> 00:04:19,634
{\an8}Är deras celler i närheten?
84
00:04:24,555 --> 00:04:29,310
En vuxen elefant har fullt sjå
med att undvika svält.
85
00:04:29,310 --> 00:04:31,980
Hej. Ja. Tack för att du ringer.
86
00:04:33,064 --> 00:04:35,525
Behöver du en kudde till?
87
00:04:35,525 --> 00:04:37,443
Nej, det är lugnt.
88
00:04:37,944 --> 00:04:40,613
Tack. Det är snällt. Tack så mycket.
89
00:04:41,281 --> 00:04:43,283
Okej. Allt är ordnat med skolan.
90
00:04:43,283 --> 00:04:45,952
Du får göra historieprovet i nästa vecka.
91
00:04:45,952 --> 00:04:47,036
Tack gode gud.
92
00:04:47,036 --> 00:04:49,289
Men NO-utställningen är imorgon.
93
00:04:49,289 --> 00:04:53,042
Jag lämnar ditt projekt där.
Mrs Johnson sa att hon kan sätta upp det.
94
00:04:55,169 --> 00:04:57,046
Jag kan lämna det på skolan.
95
00:04:57,839 --> 00:05:00,258
Jag ringer till jobbet. Vi kan hänga idag.
96
00:05:00,842 --> 00:05:01,843
Kanske prata.
97
00:05:05,763 --> 00:05:08,099
Jag måste vara i Candler Park snart.
98
00:05:08,099 --> 00:05:12,729
Jag kan lämna det.
Max, är det i ditt rum, vännen?
99
00:05:13,313 --> 00:05:14,314
Jag har inte gjort det.
100
00:05:14,314 --> 00:05:15,440
- Va?
- Va?
101
00:05:16,024 --> 00:05:20,028
Nej. Du var hos Corey och jobbade med det
i tre dar i förra veckan.
102
00:05:20,028 --> 00:05:22,155
Kollade du inte?
Vi ska ju alltid kolla läxor.
103
00:05:22,155 --> 00:05:25,325
Kollar vi läxor?
När var sista gången du kollade nåt?
104
00:05:25,325 --> 00:05:27,618
Du tar hand om skolgrejer.
Det är ju din grej.
105
00:05:27,618 --> 00:05:29,954
- Jag bara gör det.
- Sluta!
106
00:05:30,913 --> 00:05:32,040
Jag har ont i huvudet.
107
00:05:34,459 --> 00:05:36,961
Okej. Vi gör så här.
108
00:05:37,462 --> 00:05:38,838
Jag beställer en pizza.
109
00:05:39,422 --> 00:05:42,800
Vi kommer på ett NO-projekt ihop.
Vi lämnar in det sent.
110
00:05:42,800 --> 00:05:46,095
Du får dåligt betyg
men det viktigaste är att jobbet är gjort.
111
00:05:46,095 --> 00:05:47,764
Michael, jag måste åka.
112
00:05:47,764 --> 00:05:50,016
Vad är det för möte?
113
00:05:53,019 --> 00:05:54,604
Vet du vad? Det är okej.
114
00:05:55,355 --> 00:05:58,608
- Max och jag fixar det. Eller hur?
- Okej. Bra.
115
00:06:04,489 --> 00:06:06,866
Jag har fått ritningarna
för Miles avdelning.
116
00:06:06,866 --> 00:06:10,703
Varje kluster har sex celler
och alla kan höra varandra.
117
00:06:10,703 --> 00:06:13,956
Vi behöver namnen på de fem andra
i Miles cellkluster.
118
00:06:13,956 --> 00:06:17,293
Namnen spelar ingen roll.
Ingen kommer att prata.
119
00:06:17,293 --> 00:06:19,921
Vi förlorade en agent i jobbet idag.
120
00:06:19,921 --> 00:06:22,632
Jag trodde att du var mer engagerad
i problemlösningen.
121
00:06:22,632 --> 00:06:26,594
Jag är pragmatiker.
Jag vill bara berätta hur det är här.
122
00:06:26,594 --> 00:06:29,263
Jag är en skeptiker som inte litar på nån.
123
00:06:29,263 --> 00:06:31,933
Vi vet vad som gäller.
Det är därför hon har ritningarna.
124
00:06:31,933 --> 00:06:33,393
Jag har whiteboardtavlan.
125
00:06:35,436 --> 00:06:37,271
Vill du höra planen?
126
00:06:51,577 --> 00:06:55,081
Ulster ska vänskapligt närma sig
de fem intagna på listan.
127
00:06:55,081 --> 00:06:58,793
Han använder fängelsesnack
för att ordna en mördare på utsidan.
128
00:07:03,923 --> 00:07:06,217
Betalar GBI för det här, eller du?
129
00:07:09,720 --> 00:07:12,223
Den förste misstänkte
är en f.d. torped för ryssarna.
130
00:07:12,223 --> 00:07:15,601
Han pratar brittisk engelska, även
om han inte är britt. Han kallas för...
131
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
Ringo.
132
00:07:18,187 --> 00:07:20,022
Fram med degen.
133
00:07:20,022 --> 00:07:21,774
Vad sa du?
134
00:07:21,774 --> 00:07:26,237
Jag har en snubbe som kramar mina skor
och han behöver sätta sig. Är du med?
135
00:07:27,071 --> 00:07:28,573
Hörru. Det är vår tur.
136
00:07:30,616 --> 00:07:32,201
Okej, okej.
137
00:07:40,334 --> 00:07:41,794
Vem är näste kille?
138
00:07:41,794 --> 00:07:43,337
Det är Mackie.
139
00:07:43,337 --> 00:07:45,381
Han har ingen rolig bakgrundshistoria.
140
00:07:47,800 --> 00:07:51,429
Det sägs att du är fixaren
av ett trassligt brott utanför murarna.
141
00:07:54,015 --> 00:07:55,683
Få honom att sätta sig ner.
142
00:08:00,021 --> 00:08:01,230
Nej.
143
00:08:01,856 --> 00:08:04,734
Du är bara ett barn som leker vuxenlekar.
144
00:08:05,651 --> 00:08:09,822
- Det är kanske du som ska sätta dig.
- Va?
145
00:08:12,366 --> 00:08:14,869
Okej. Det är vår kille.
146
00:08:22,210 --> 00:08:24,670
Om du vill kan vi ingripa.
147
00:08:33,304 --> 00:08:35,932
Ja, vi borde väl det.
148
00:08:50,029 --> 00:08:52,490
{\an8}Åh nej. Jag skulle ha varnat dig.
149
00:08:52,490 --> 00:08:55,117
{\an8}- Går du på dina möten?
- Ja, ma'am.
150
00:08:56,035 --> 00:08:59,247
{\an8}Okej. Kalla mig inte det. Det...
151
00:08:59,247 --> 00:09:02,875
{\an8}Jag börjar vänja mig med att vara fadder
och sen säger du "ma'am".
152
00:09:02,875 --> 00:09:04,210
{\an8}Jag ska gottgöra det.
153
00:09:04,210 --> 00:09:07,046
Jag bjuder på kaffet,
jag har fått ett jobb.
154
00:09:08,130 --> 00:09:11,634
Är det sant? Joey, det är ju jättebra.
Vad är det för jobb?
155
00:09:11,634 --> 00:09:16,138
{\an8}Jag jobbar i ett hus i Brookhaven.
Det är som en herrgård.
156
00:09:16,138 --> 00:09:18,015
{\an8}Hur går det? Gillar du det?
157
00:09:18,015 --> 00:09:20,184
{\an8}Jag drar mest på en gräsklippare, men...
158
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
{\an8}Du, knarkaren.
159
00:09:22,562 --> 00:09:24,397
{\an8}Det är okej att vara glad.
160
00:09:24,981 --> 00:09:27,108
{\an8}Okej. Din kille har ett jobb.
161
00:09:27,108 --> 00:09:28,401
{\an8}Så ska det låta!
162
00:09:29,277 --> 00:09:31,696
{\an8}- Jag bjuder på kaffet.
- Nej.
163
00:09:31,696 --> 00:09:33,573
- Kom igen.
- Jag måste dra.
164
00:09:39,370 --> 00:09:40,913
GBI-bombningar skakar Atlanta
165
00:09:40,913 --> 00:09:44,083
{\an8}Röjningen efter GBI-bomben
som dödade en igår fortsätter...
166
00:10:05,605 --> 00:10:07,231
{\an8}Kolla samtalen.
167
00:10:07,857 --> 00:10:09,567
Jag vet inte var den kommer ifrån.
168
00:10:13,029 --> 00:10:17,783
{\an8}Här är de. Samtalen till bombarna.
Det är rätt telefon.
169
00:10:17,783 --> 00:10:20,786
- Vi har dig på band, Mack.
- Jag har inte godkänt nån inspelning.
170
00:10:20,786 --> 00:10:22,830
Du lämnade ett meddelande på en svarare.
171
00:10:22,830 --> 00:10:26,250
Vem bad dig ringa, Mack?
Ta inte på dig det här.
172
00:10:28,753 --> 00:10:31,922
Jag jobbar med Flash.
Han bad mig ringa några samtal.
173
00:10:31,922 --> 00:10:33,841
- Det är allt jag vet.
- Vem är Flash?
174
00:10:33,841 --> 00:10:35,176
Ron Flashwood.
175
00:10:35,176 --> 00:10:39,388
Minns du killen som sköt fem personer
i Piedmont Park för 30 år sen?
176
00:10:39,388 --> 00:10:42,558
Snälla. Säg inte att jag tjallat.
177
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
- Vi pratar med Flash.
- Snälla.
178
00:10:50,775 --> 00:10:52,234
Vem av er är Flash?
179
00:10:55,446 --> 00:10:57,948
Vi behöver rummet. Ta honom till cellen.
180
00:10:57,948 --> 00:11:00,534
{\an8}Hans dialys måste bli klar.
181
00:11:00,534 --> 00:11:01,827
Jack är reko.
182
00:11:01,827 --> 00:11:04,372
Han kan höra det jag inte säger till dem.
183
00:11:05,039 --> 00:11:06,123
Vi tänkte så här.
184
00:11:06,123 --> 00:11:09,585
{\an8}Du och dina kassa njurar
ska släppas ut om ett halvår.
185
00:11:09,585 --> 00:11:13,172
{\an8}Om du inte vore dömd mördare
skulle du stå på transplantationslistan.
186
00:11:13,172 --> 00:11:16,217
Istället höll du på med utpressning
för att köpa en njure,
187
00:11:16,217 --> 00:11:20,805
{\an8}men offren vände sig mot dig.
Då riggade du deras bilar med bomber.
188
00:11:20,805 --> 00:11:22,515
Vem har sagt det?
189
00:11:22,515 --> 00:11:24,475
Väggarna här inne pratar.
190
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
Ni har fel kille.
191
00:11:27,561 --> 00:11:30,147
Sa du inte så om kvinnan du mördade 1988?
192
00:11:30,856 --> 00:11:33,818
Varför gaddar ni ihop er mot mig?
Jag är fri om ett halvår.
193
00:11:33,818 --> 00:11:35,403
Inte nu längre, Flash.
194
00:11:36,904 --> 00:11:38,572
Du kommer dö här inne.
195
00:11:40,950 --> 00:11:42,118
Ta honom till isoleringen.
196
00:11:42,118 --> 00:11:43,369
Will.
197
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
Gin.
198
00:11:49,500 --> 00:11:52,670
"Du kommer dö här inne"?
Var inte det att ta i?
199
00:11:52,670 --> 00:11:54,714
- Om du vill ta en paus...
- Faith, inte nu.
200
00:11:54,714 --> 00:11:57,091
- Cricket dog inför dina ögon.
- Jag mår bra.
201
00:11:57,800 --> 00:12:02,263
Nu behöver jag dokument
som binder Ron till utpressningarna.
202
00:12:04,682 --> 00:12:05,808
Okej.
203
00:12:06,559 --> 00:12:09,729
Jag gör en utredning av Rons kompanjoner
och kollar upp hans finanser.
204
00:12:09,729 --> 00:12:12,648
Om vi kan koppla honom till pengarna
är vi klara här.
205
00:12:22,700 --> 00:12:23,701
Amanda.
206
00:12:24,201 --> 00:12:25,202
Amanda, hej.
207
00:12:25,202 --> 00:12:29,165
Wills telefon är avstängd eller sönder.
Jag vet inte.
208
00:12:29,165 --> 00:12:31,083
Mår han bra?
209
00:12:31,876 --> 00:12:35,171
Fysiskt mår han bra.
Känslomässigt, vem vet?
210
00:12:35,755 --> 00:12:37,465
Som vanligt.
211
00:12:37,465 --> 00:12:38,883
Full fart framåt.
212
00:12:38,883 --> 00:12:41,010
Han är i fängelset.
De har tagit hans telefon.
213
00:12:41,552 --> 00:12:44,847
Vänta, är han där Ulster är?
Hur tänkte du då?
214
00:12:44,847 --> 00:12:46,557
Nu tänker jag att du ska passa dig.
215
00:12:46,557 --> 00:12:48,642
Jag hade inte kunnat stoppa honom.
216
00:12:51,562 --> 00:12:52,563
Joey, vad är det?
217
00:12:53,689 --> 00:12:55,024
Jag har klantat mig, Ang.
218
00:12:56,400 --> 00:12:59,153
Jag ville inte, men han är min chef.
219
00:12:59,153 --> 00:13:02,990
Din chef gav dig droger? Vem är han?
220
00:13:04,241 --> 00:13:06,452
Coleman Walsh.
221
00:13:06,952 --> 00:13:09,330
Coleman Walsh. Jag avskyr Brookhaven.
222
00:13:10,790 --> 00:13:12,958
Sa du att du är drogfri?
223
00:13:12,958 --> 00:13:14,084
Coleman Walsh
Åtalet läggs ner
224
00:13:14,084 --> 00:13:15,377
Jag försökte.
225
00:13:15,377 --> 00:13:17,963
Stanna där. Jag hämtar dig.
226
00:13:18,881 --> 00:13:23,761
Coleman Walsh. Låt mig gissa.
Unga, vackra människor, droger och hot.
227
00:13:23,761 --> 00:13:25,095
Är han i brottsregistret?
228
00:13:25,095 --> 00:13:26,180
Han borde vara det.
229
00:13:26,180 --> 00:13:28,557
Han har åtta anmälningar för sexuellt våld
230
00:13:28,557 --> 00:13:30,726
som antingen las ner
eller gick till förlikning.
231
00:13:31,936 --> 00:13:34,021
Han behöver mig. Jag måste dra.
232
00:13:34,897 --> 00:13:37,983
Jag hoppas att du tar upp det med polisen.
Du jobbar inte här än.
233
00:13:37,983 --> 00:13:41,946
Han står i brottsregistret
så jag kan inte låta honom åka dit.
234
00:13:41,946 --> 00:13:43,030
Jag måste ordna det.
235
00:13:43,030 --> 00:13:44,490
Hämta min kappa.
236
00:13:45,866 --> 00:13:46,951
Vad gör du?
237
00:13:46,951 --> 00:13:48,035
Följer med dig.
238
00:13:48,828 --> 00:13:53,249
Du ska göra nåt dumt, och jag vill inte
komma med dåliga nyheter till Will.
239
00:13:54,583 --> 00:13:55,584
Var är Mackie?
240
00:13:55,584 --> 00:13:57,336
Alla ner på marken, nu!
241
00:13:57,336 --> 00:13:58,587
Vem angrep honom?
242
00:14:07,012 --> 00:14:09,431
Ron fattade att Mackie tjallat
och beordrade mordet.
243
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Tyckte du inte att han behövde skydd?
244
00:14:11,725 --> 00:14:13,394
Ron kan inte ha beordrat det.
245
00:14:13,394 --> 00:14:16,480
Han är i isoleringen.
Vi flyttade honom direkt efter sjukstugan.
246
00:14:18,941 --> 00:14:22,319
Det finns inget som heter isolering
när ventilerna är walkie-talkies.
247
00:14:26,031 --> 00:14:29,910
Jag kan inte åka. Jag måste se till
att brottsplatsen inte kontamineras.
248
00:14:29,910 --> 00:14:32,913
Okej. Jag går till Ron
och tar reda på vad han tänker.
249
00:14:45,759 --> 00:14:47,177
En man är död.
250
00:14:54,476 --> 00:14:58,105
Vi ser inte vem som knivhögg honom.
251
00:14:58,105 --> 00:15:00,649
Mackie är död,
vår huvudmisstänkte hängde sig,
252
00:15:00,649 --> 00:15:03,235
och du kunde ha stoppat båda dödsfallen.
253
00:15:03,235 --> 00:15:05,321
Skulle Flash be om ursäkt innan han dog?
254
00:15:05,321 --> 00:15:09,074
Folk på utsidan har dött
för att du inte gjort nåt. Känns det bra?
255
00:15:09,658 --> 00:15:14,455
På utsidan?
Det är väl ditt ansvar, specialagent.
256
00:15:20,961 --> 00:15:24,465
Rons självmord är inte rätt. Hans killar
vill inte att jag skulle komma för nära.
257
00:15:24,465 --> 00:15:25,633
Det gör du ändå.
258
00:15:25,633 --> 00:15:27,217
Ställningen är helt fel.
259
00:15:27,217 --> 00:15:30,763
Ligaturmärkena är på baksidan av halsen.
Han ströps bakifrån.
260
00:15:33,807 --> 00:15:35,225
Vakterna måste ha varit med.
261
00:15:35,225 --> 00:15:37,478
De kan inte ens iscensätta ett självmord.
262
00:15:37,478 --> 00:15:42,691
Om du undrar vem mer som var i Rons cell,
så fungerade inte övervakningskamerorna.
263
00:15:44,860 --> 00:15:46,153
Ron var inte högst upp.
264
00:15:46,779 --> 00:15:48,989
Det var därför Mackie sa hans namn
så lättvindigt.
265
00:15:50,115 --> 00:15:51,575
Har du hittat mordvapnet?
266
00:15:52,368 --> 00:15:53,494
Ingen av dem hade det.
267
00:15:54,662 --> 00:15:56,288
Då är det gömt i rastgården.
268
00:16:11,470 --> 00:16:12,638
Ge mig din batong.
269
00:16:37,329 --> 00:16:38,330
Sprutor.
270
00:16:38,956 --> 00:16:40,374
Medicinskt avfall.
271
00:16:40,374 --> 00:16:42,501
Vi missade nåt i sjukstugan.
272
00:16:45,045 --> 00:16:49,383
Vad ska du göra med mammas kompis? Harris?
273
00:16:49,383 --> 00:16:54,179
Okej. För det första
får du aldrig nämna hans namn igen.
274
00:16:54,763 --> 00:16:56,849
Det var en... En blunder.
275
00:16:57,683 --> 00:16:58,767
Ett misstag.
276
00:17:00,477 --> 00:17:01,478
Sa mamma det?
277
00:17:02,813 --> 00:17:04,398
Folk gör misstag, Max.
278
00:17:04,398 --> 00:17:06,358
Som du gjorde med ditt NO-projekt.
279
00:17:06,358 --> 00:17:09,445
Det är kul att strunta i sina åtaganden
och bara ha kul.
280
00:17:09,445 --> 00:17:14,742
Men om man fortsätter så,
kommer det som är viktigt att försvinna.
281
00:17:16,368 --> 00:17:17,369
Och sen då?
282
00:17:17,369 --> 00:17:21,540
Sen ordnar vi upp det
innan det är för sent.
283
00:17:23,042 --> 00:17:24,043
Det är din tur.
284
00:17:38,015 --> 00:17:39,349
Jag får ett B för det, va?
285
00:17:40,100 --> 00:17:41,810
B är nog ett önsketänkande.
286
00:17:42,603 --> 00:17:44,897
- Den behöver mer...
- Zip?
287
00:17:44,897 --> 00:17:47,357
Jag tänkte pang, zoom.
288
00:17:47,357 --> 00:17:50,069
Har miss Johnson pratat om
ferromagnetism?
289
00:17:50,069 --> 00:17:51,737
Det låter hittepå.
290
00:17:52,362 --> 00:17:56,325
Det är som en magnetpistol.
Jag konfiskerade en i Kandahar.
291
00:17:56,325 --> 00:17:57,993
Om du ger mig två sekunder
292
00:17:57,993 --> 00:18:00,621
hämtar jag en högspännings-
elektrolytisk kondensator.
293
00:18:00,621 --> 00:18:01,705
Jag kommer snart.
294
00:18:13,550 --> 00:18:14,968
Så du är fadder?
295
00:18:15,719 --> 00:18:20,724
Ja, jag har varit sjukskriven för länge.
Jag vill känna mig nyttig.
296
00:18:20,724 --> 00:18:23,936
Lustigt hur läskigt det är att vara
på den här sidan i relationen.
297
00:18:23,936 --> 00:18:26,814
Jag ska vara den vuxna.
298
00:18:30,192 --> 00:18:35,614
Oroa dig inte. Jag traumatiserar inte Joey
som jag gjorde med Will.
299
00:18:35,614 --> 00:18:37,324
Du sa det, inte jag.
300
00:18:37,324 --> 00:18:38,826
Du tänkte det.
301
00:18:40,244 --> 00:18:42,871
Will var den enda som stod på min sida.
302
00:18:44,039 --> 00:18:47,334
Så det är svårt att släppa.
303
00:18:48,127 --> 00:18:50,462
Jag var ihop med Evelyns bror i tio år.
304
00:18:50,462 --> 00:18:52,506
Jag hade valt brudklänning och allt.
305
00:18:53,674 --> 00:18:55,467
Funkade ni inte ihop?
306
00:18:55,467 --> 00:18:56,885
Evelyns bror är gay.
307
00:18:59,429 --> 00:19:00,430
Ja.
308
00:19:01,723 --> 00:19:04,852
När vi släppte taget
om det som aldrig skulle fungera
309
00:19:06,395 --> 00:19:09,398
fick vi chansen att bli
det vi var ämnade att bli.
310
00:19:15,612 --> 00:19:16,738
Kan du sluta med det?
311
00:19:17,698 --> 00:19:20,450
Det är irriterande.
Det är som Wills näsduk.
312
00:19:21,410 --> 00:19:23,245
Det är en del av min träning.
313
00:19:23,996 --> 00:19:25,956
Det funkar. Tror jag.
314
00:19:25,956 --> 00:19:29,001
Jag ska göra fystest i nästa vecka,
återgå till jobbet.
315
00:19:29,751 --> 00:19:30,752
Redan?
316
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
Ja.
317
00:19:33,005 --> 00:19:35,966
När vi kommer dit
kollar vi registreringsnummer.
318
00:19:35,966 --> 00:19:37,259
Har du vapen på dig?
319
00:19:37,259 --> 00:19:38,343
Lugna dig.
320
00:19:38,886 --> 00:19:41,388
Det är inget officiellt GBI-ärende
och du är civil.
321
00:19:42,264 --> 00:19:44,683
Vi är bara två damer som ska hämta en vän.
322
00:19:45,267 --> 00:19:46,643
Du tycker jag är en dam.
323
00:19:48,353 --> 00:19:49,438
Så trevligt.
324
00:19:52,774 --> 00:19:54,526
De blir rastlösa vid nedstängning.
325
00:19:54,526 --> 00:19:56,653
Jag hade inte klarat mig en dag.
326
00:19:56,653 --> 00:19:58,864
Du hade styrt ditt cellblock
inom en vecka.
327
00:19:59,489 --> 00:20:01,658
Tack för det.
328
00:20:01,658 --> 00:20:02,826
Kan du spola framåt?
329
00:20:03,410 --> 00:20:04,411
Stopp.
330
00:20:05,370 --> 00:20:06,538
Backa.
331
00:20:07,372 --> 00:20:10,584
Ron kommer in samtidigt som den andra
för sin dialys.
332
00:20:11,877 --> 00:20:12,878
Sköterskan kopplar upp honom.
333
00:20:13,712 --> 00:20:15,255
Titta på alla steg.
334
00:20:15,839 --> 00:20:17,633
Sen går hon till patient nummer två.
335
00:20:17,633 --> 00:20:19,760
Satte hon i kanylen?
336
00:20:19,760 --> 00:20:22,179
Nej, det är ett spel för gallerierna.
337
00:20:22,179 --> 00:20:24,348
{\an8}SJUKSTUGA 5
338
00:20:26,725 --> 00:20:27,726
Där kom den.
339
00:20:28,352 --> 00:20:30,437
Axelmassage och en kram.
340
00:20:33,649 --> 00:20:36,693
Var är sköterskan som vi såg förut?
341
00:20:36,693 --> 00:20:39,112
Adina? Hennes skift är slut.
342
00:20:39,112 --> 00:20:40,405
Vem är den intagne?
343
00:20:40,405 --> 00:20:42,616
Det är Jack Richards, en seriemördare.
344
00:20:42,616 --> 00:20:44,868
Han dödade tre personer
innan de tog honom.
345
00:20:44,868 --> 00:20:46,703
Han har ett jävla humör.
346
00:20:46,703 --> 00:20:48,580
Han gav sig på hemmafruar.
347
00:20:48,580 --> 00:20:50,082
Han vill ge sig på sköterskan.
348
00:20:50,082 --> 00:20:52,084
Om hon har åkt måste vi få hit henne.
349
00:20:53,961 --> 00:20:55,629
Mår du bra?
350
00:20:55,629 --> 00:20:56,713
Ja, jag bara...
351
00:20:58,715 --> 00:21:00,884
Jag gör så gott jag kan, GBI.
352
00:21:00,884 --> 00:21:06,431
Jag är underbemannad och varje dag
kommer de mest skadade männen till mig.
353
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Hjälp oss hitta Adina.
Vi tar hand om resten.
354
00:21:10,686 --> 00:21:11,979
Ja, och drick lite vatten.
355
00:21:12,938 --> 00:21:13,939
Ja.
356
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
Jag vill prata med Ulster.
357
00:21:20,320 --> 00:21:21,780
Vänta. Varför?
358
00:21:22,281 --> 00:21:24,866
Jack Richards,
killen som groomar vår sköterska,
359
00:21:25,534 --> 00:21:26,576
jag känner igen honom.
360
00:21:26,576 --> 00:21:28,787
Ulster hjälper honom
med juridiska ärenden.
361
00:21:49,224 --> 00:21:50,225
Tack gode gud.
362
00:21:51,852 --> 00:21:53,353
Vakt, släpp ut oss!
363
00:21:53,979 --> 00:21:55,522
Jag har inte fått min middag än.
364
00:21:56,356 --> 00:21:57,899
Håll käft!
365
00:22:00,652 --> 00:22:01,653
Öppna!
366
00:22:02,404 --> 00:22:03,864
Jag vill ut!
367
00:22:07,826 --> 00:22:09,953
Vi ska prata om Jack Richards.
368
00:22:09,953 --> 00:22:12,456
Har du hört talas om tystnadsplikt?
369
00:22:12,456 --> 00:22:14,333
Du är ingen riktig advokat längre.
370
00:22:15,584 --> 00:22:17,502
Det var elakt sagt, men det är sant.
371
00:22:18,086 --> 00:22:19,171
Är han ledaren?
372
00:22:20,839 --> 00:22:24,092
Är Jack Richards det enda du bryr dig om?
Jag, då?
373
00:22:24,092 --> 00:22:26,470
Jag har inte tid för lekar.
Det är bråttom.
374
00:22:27,637 --> 00:22:29,097
Hade vi inte ett avtal?
375
00:22:30,557 --> 00:22:33,727
Enligt vakten har Adina inte gått än,
men jag hittar inte henne.
376
00:22:33,727 --> 00:22:35,187
Kolla upp Jack Richards.
377
00:22:35,187 --> 00:22:36,938
Han ska vara i sin cell.
378
00:22:36,938 --> 00:22:39,274
Vill du chansa en sån här dag?
379
00:22:39,274 --> 00:22:40,859
Du har rätt. Vi kollar.
380
00:22:41,902 --> 00:22:43,195
Vi har en rymning.
381
00:22:43,195 --> 00:22:44,654
Det måste vara Jack.
382
00:22:50,369 --> 00:22:51,661
Vad händer?
383
00:22:52,162 --> 00:22:54,748
Mitt kort funkar inte.
Jag hämtar hjälp. Vänta här.
384
00:22:57,584 --> 00:23:01,254
Vilken brådska, va?
Nu kan vi lära känna varandra.
385
00:23:05,926 --> 00:23:09,554
Reservgeneratorn är saboterad.
Telefonerna fungerar inte.
386
00:23:09,554 --> 00:23:10,764
Nån har jobbat hårt.
387
00:23:10,764 --> 00:23:13,141
Om de rymmer ser vi det inte härifrån.
388
00:23:13,975 --> 00:23:15,936
Will är med James Ulster.
Kan vi få ut honom?
389
00:23:15,936 --> 00:23:17,979
Dörrarna går inte att öppna nu.
390
00:23:18,480 --> 00:23:19,815
Men jag har en huvudnyckel.
391
00:23:19,815 --> 00:23:22,067
Jag hämtar min telefon
och sen går vi till Will.
392
00:23:22,067 --> 00:23:23,443
Följ efter mig.
393
00:23:24,361 --> 00:23:26,738
Jag hämtar dig.
394
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Vad fan?
395
00:23:34,996 --> 00:23:36,081
Var är grabben?
396
00:23:36,665 --> 00:23:38,041
Varför luktar du vodka?
397
00:23:38,041 --> 00:23:39,751
De festar rejält där inne.
398
00:23:40,335 --> 00:23:41,878
Ormen har en orm.
399
00:23:42,796 --> 00:23:45,966
De är en lansorm.
Gissa vad som händer när den biter dig.
400
00:23:45,966 --> 00:23:48,593
Varför pratar vi om en orm?
Grabben blir drogad.
401
00:23:48,593 --> 00:23:49,845
Han väntar på mig.
402
00:23:49,845 --> 00:23:51,930
Coleman Walsh
säger att han inte känner Joey.
403
00:23:51,930 --> 00:23:53,890
Han har inte anställt nån.
404
00:23:53,890 --> 00:23:55,684
- Det är skit...
- Tror du?
405
00:23:56,935 --> 00:24:00,147
Vi behöver ett skäl för att gå in.
Tillbaka till ormen.
406
00:24:00,147 --> 00:24:01,731
Giftet leder till förlamning.
407
00:24:02,315 --> 00:24:04,025
Sen exploderar hjärnan och du dör.
408
00:24:04,609 --> 00:24:08,113
Och det, milady,
är ett hot mot den allmänna säkerheten.
409
00:24:08,613 --> 00:24:10,240
Departementet för naturtillgångar.
410
00:24:12,200 --> 00:24:14,035
Vi lär känna varandra.
411
00:24:15,078 --> 00:24:17,205
Jag älskade din mamma,
kanske kan jag älska dig.
412
00:24:19,624 --> 00:24:21,126
Prata inte om min mamma.
413
00:24:22,836 --> 00:24:23,920
Du älskade inte henne.
414
00:24:24,629 --> 00:24:26,923
Du dödade henne
och sen la du mig i en soptunna.
415
00:24:28,383 --> 00:24:31,261
Kan du släppa det där nu?
416
00:24:36,141 --> 00:24:37,809
- Sätt dig ner!
- Nej.
417
00:24:39,186 --> 00:24:40,395
Sköterskan Adina.
418
00:24:42,022 --> 00:24:44,232
Kör in i sidan...
419
00:24:44,232 --> 00:24:46,359
Beställ från tacobilen, sen simmar vi.
420
00:24:46,943 --> 00:24:48,862
Visste du att hon och Jack har ihop det?
421
00:24:48,862 --> 00:24:50,030
Han sa inget om det.
422
00:24:50,864 --> 00:24:52,991
Smart om hon hjälper honom att rymma.
423
00:24:55,410 --> 00:24:57,078
Är det vad hon sa?
424
00:24:57,078 --> 00:24:58,413
Vad var meddelandet?
425
00:24:59,289 --> 00:25:00,624
Det är dags för dig att betala.
426
00:25:03,001 --> 00:25:04,377
DEP. FÖR NATURTILLGÅNGAR
427
00:25:06,755 --> 00:25:09,508
Tack för att du ringde, Wags.
Det här blir kul.
428
00:25:10,258 --> 00:25:13,428
Det är en tank i vardagsrummet.
Ditt team kan börja där.
429
00:25:13,428 --> 00:25:16,264
Vi letar efter killen
vars foto jag skickade till dig.
430
00:25:16,264 --> 00:25:17,891
Hur många djur är där inne?
431
00:25:17,891 --> 00:25:20,685
Tillräckligt många för att mitt fiskekort
ska behandlas fort.
432
00:25:20,685 --> 00:25:21,853
Vem är du?
433
00:25:24,272 --> 00:25:27,651
Det här är en husrannsakan.
Jag vill ha allas legitimation.
434
00:25:27,651 --> 00:25:28,735
Hej.
435
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Låt mig se.
436
00:25:31,947 --> 00:25:34,741
- Jag är så ledsen, Angie.
- Herregud.
437
00:25:36,034 --> 00:25:37,994
Jag har gjort likadant.
438
00:25:37,994 --> 00:25:41,957
Du klarar dig.
Nu sticker vi härifrån, okej? Kom.
439
00:25:44,292 --> 00:25:45,293
Vad vill du veta?
440
00:25:45,877 --> 00:25:49,422
Det är hövligast att börja med Angie.
Hur mår hon?
441
00:25:49,422 --> 00:25:51,341
Var det en lång konvalescens?
442
00:25:52,300 --> 00:25:53,385
Håll dig till mig.
443
00:25:54,553 --> 00:25:56,137
Varför bär du kostym?
444
00:25:57,556 --> 00:25:59,057
Jag jobbar bättre så här.
445
00:25:59,057 --> 00:26:02,310
Poetiskt. Ville du döda mig
den där kvällen i källaren
446
00:26:02,310 --> 00:26:05,021
medan den sönderslagna Angie
blödde på stengolvet?
447
00:26:06,982 --> 00:26:09,067
Ja, det ville jag.
448
00:26:10,527 --> 00:26:11,611
Vad hindrade dig?
449
00:26:11,611 --> 00:26:14,114
Jag jobbar som specialagent för GBI.
450
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
- Sluta.
- Mitt ansvar...
451
00:26:17,325 --> 00:26:18,994
Säg sanningen.
452
00:26:19,869 --> 00:26:20,996
Du ville dö.
453
00:26:21,580 --> 00:26:24,958
Du löste det genom att håna mig
med ett öde värre än döden.
454
00:26:24,958 --> 00:26:27,252
Ett lustigt sätt att skipa rättvisa.
455
00:26:27,252 --> 00:26:29,671
Berätta vad Adinas meddelande betyder.
456
00:26:29,671 --> 00:26:32,924
Har du hittat din mammas syskon?
Brodern jag nämnde?
457
00:26:36,177 --> 00:26:37,220
Varför bryr du dig?
458
00:26:37,220 --> 00:26:41,933
Du har säkert ett foto på din mamma Lucy
på ditt kontor.
459
00:26:43,268 --> 00:26:45,270
Den enda familj
du tycker att du förtjänar.
460
00:26:48,023 --> 00:26:50,066
Hallå!
461
00:26:50,066 --> 00:26:51,776
Vad händer?
462
00:26:51,776 --> 00:26:52,861
Wilbur.
463
00:26:52,861 --> 00:26:55,030
Kan nån få ut mig? Hallå!
464
00:27:10,587 --> 00:27:12,422
Berätta sanningen.
465
00:27:13,006 --> 00:27:16,551
Det är svårt när det är nåt
så fundamentalt fel med en.
466
00:27:21,640 --> 00:27:23,433
Säg vad Adinas meddelande betyder.
467
00:27:24,351 --> 00:27:28,146
Hon vill träffa honom i ambulansintaget
så att hon kan smuggla ut honom.
468
00:27:28,730 --> 00:27:30,148
Hon måste gilla filmer.
469
00:27:30,148 --> 00:27:31,524
Är du säker?
470
00:27:32,108 --> 00:27:33,151
Ja, det är jag.
471
00:27:37,739 --> 00:27:38,865
Jag måste meddela Faith.
472
00:27:43,745 --> 00:27:45,830
Se det som en kärlekshandling.
473
00:27:47,082 --> 00:27:48,083
Ge mig den där.
474
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
- Huvudkontoret.
- Det pågår en rymning.
475
00:27:52,337 --> 00:27:54,589
Vi måste omringa fängelset genast.
476
00:27:54,589 --> 00:27:57,008
Ursäkta mig. Jag blev kvar här.
477
00:27:57,008 --> 00:27:59,260
Ett ögonblick. Jag kontaktar Amanda.
478
00:27:59,260 --> 00:28:02,055
Hon ringer nu. Huvudkontoret.
479
00:28:02,055 --> 00:28:04,599
Caroline, det är Trent.
Koppla mig till Faith.
480
00:28:04,599 --> 00:28:06,935
Jag har agent Mitchell på tråden.
481
00:28:07,519 --> 00:28:09,521
- Faith?
- Det är jag.
482
00:28:09,521 --> 00:28:11,106
Förlåt. Vänta.
483
00:28:11,106 --> 00:28:12,357
- Faith.
- Will.
484
00:28:12,357 --> 00:28:16,319
Adina och Jack försöker rymma
via ambulansintaget. Du måste stoppa dem.
485
00:28:16,319 --> 00:28:19,030
Det är i södra flygeln. Vi kan...
486
00:28:20,448 --> 00:28:22,575
Vad händer? Faith?
487
00:28:22,575 --> 00:28:23,660
Jag behöver...
488
00:28:25,662 --> 00:28:27,706
Faith, är du där? Vad händer?
489
00:28:27,706 --> 00:28:29,165
Hans hjärta har stannat.
490
00:28:40,260 --> 00:28:42,762
Urladdade batterier? Skämtar ni? Will?
491
00:28:42,762 --> 00:28:44,764
Stanna hos honom. Jag hittar Jack.
492
00:28:44,764 --> 00:28:45,849
Hur då?
493
00:28:48,017 --> 00:28:50,103
Gör du det för att jävlas?
494
00:28:50,103 --> 00:28:51,688
Jag måste ha en elkälla.
495
00:29:00,447 --> 00:29:01,781
MacGyver.
496
00:29:03,324 --> 00:29:04,325
Till dörren.
497
00:29:21,926 --> 00:29:24,804
Hallå! Jag är specialagent Mitchell
från GBI.
498
00:29:25,305 --> 00:29:28,850
Hur mycket drar de av på ditt straff
om du hjälper mig rädda hans liv?
499
00:29:36,649 --> 00:29:38,067
Kom igen.
500
00:29:41,654 --> 00:29:43,698
Jag är så stolt över dig.
501
00:29:43,698 --> 00:29:44,783
Håll käften.
502
00:29:45,492 --> 00:29:47,285
Vad? Hördu.
503
00:30:24,697 --> 00:30:25,990
Strömmen är tillbaka, Jack.
504
00:30:27,242 --> 00:30:29,494
Fängelset är omringat av poliser.
505
00:30:30,245 --> 00:30:33,915
Pengarna du har avtvingat
är frysta av GBI. Det är över.
506
00:30:34,833 --> 00:30:36,543
Flyktplanen funkar inte.
507
00:30:40,171 --> 00:30:41,673
Lugn.
508
00:30:44,342 --> 00:30:45,343
Miles, är allt väl?
509
00:30:45,927 --> 00:30:46,928
Inte precis.
510
00:30:46,928 --> 00:30:50,181
Kommer du närmare kör jag in
lösningsmedlet i hans hjärnstam.
511
00:30:50,181 --> 00:30:54,602
Okej. Det gynnar dig inte
om du dödar honom.
512
00:30:54,602 --> 00:30:57,105
Att sätta mig i cellen gynnar inte dig.
513
00:30:57,105 --> 00:30:58,648
Du kommer inte härifrån.
514
00:30:58,648 --> 00:31:00,191
Fängelser har människor.
515
00:31:01,150 --> 00:31:03,987
Spelar ingen roll om det är
en sköterska, vakt, en vårdare.
516
00:31:04,612 --> 00:31:06,990
Det krävs bara en
för att jag ska fortsätta.
517
00:31:09,242 --> 00:31:11,202
En, två, tre, fyra.
518
00:31:19,711 --> 00:31:21,671
Gå mot ambulansen. Stoppa inte.
519
00:31:29,554 --> 00:31:32,015
Hej.
520
00:31:34,559 --> 00:31:37,020
Miles, ta maskinen med elektroderna.
521
00:31:37,645 --> 00:31:38,771
Ta hit honom!
522
00:31:44,861 --> 00:31:45,862
Hördu.
523
00:31:46,779 --> 00:31:47,780
Fängelsedirektören!
524
00:31:49,240 --> 00:31:50,241
Backa.
525
00:31:52,660 --> 00:31:53,912
Fan.
526
00:31:54,913 --> 00:31:55,955
Laddar till 200.
527
00:31:59,792 --> 00:32:01,294
Vart tog han vägen?
528
00:32:01,878 --> 00:32:03,004
Vem?
529
00:32:04,547 --> 00:32:08,301
Du verkar vara en bra karl.
Det är här bra människor dör.
530
00:32:20,313 --> 00:32:21,773
Fan.
531
00:32:21,773 --> 00:32:23,316
Undan.
532
00:32:41,960 --> 00:32:42,961
Du är okej.
533
00:32:43,586 --> 00:32:44,754
Du är okej.
534
00:32:44,754 --> 00:32:46,297
Ner på marken.
535
00:32:46,297 --> 00:32:47,715
Nu!
536
00:32:47,715 --> 00:32:49,258
Okej.
537
00:32:49,258 --> 00:32:53,680
Ljuset släcktes och min dörr öppnades.
538
00:32:54,847 --> 00:32:55,848
Det är ödet.
539
00:32:57,517 --> 00:32:58,851
Nej!
540
00:33:10,947 --> 00:33:12,365
Du borde pröva det nån gång.
541
00:33:18,496 --> 00:33:20,248
...mina rättigheter.
542
00:33:20,248 --> 00:33:24,544
Vad ger staten Georgia rätten att bestämma
vilka husdjur jag har?
543
00:33:24,544 --> 00:33:26,671
Och vilket vackert hus det är.
544
00:33:29,007 --> 00:33:30,008
Hur mår Joey?
545
00:33:30,717 --> 00:33:33,177
Enligt läkarna klarar han sig
men nu är han arbetslös.
546
00:33:33,177 --> 00:33:35,805
Jag hoppas
att han inte hamnar på gatan igen.
547
00:33:35,805 --> 00:33:38,641
Joey har dig och du har dig själv.
548
00:33:41,019 --> 00:33:42,020
Är vi vänner nu?
549
00:33:43,771 --> 00:33:45,773
- Tjejkompisar?
- Gå inte för långt.
550
00:33:46,983 --> 00:33:48,317
Jag ska prata med Heller.
551
00:33:49,068 --> 00:33:51,779
Du är redo. Han behöver dig.
552
00:33:53,072 --> 00:33:54,532
Oj.
553
00:33:55,033 --> 00:33:56,034
Tack.
554
00:34:00,121 --> 00:34:02,373
Crystal. Herregud.
555
00:34:04,292 --> 00:34:06,044
Hon kan väl gå nu?
556
00:34:06,044 --> 00:34:08,254
Hon är en av mina informanter.
Jag tar henne.
557
00:34:08,254 --> 00:34:11,424
Jag pratade precis med Wagner om det.
Nu går vi.
558
00:34:11,924 --> 00:34:15,053
Konstig fest, va?
Vem har en orm som husdjur?
559
00:34:15,636 --> 00:34:18,097
Hördu. Vad är det?
560
00:34:18,097 --> 00:34:21,142
Din mamma sa att ni skulle lämna stan.
561
00:34:22,351 --> 00:34:24,062
Ja, hon åkte till New Orleans.
562
00:34:24,645 --> 00:34:25,897
Och lämnade dig här?
563
00:34:27,065 --> 00:34:28,524
Hon är rädd för mig, så...
564
00:34:30,151 --> 00:34:31,736
Din mamma är inte rädd för dig.
565
00:34:33,112 --> 00:34:34,489
Jag dödade hennes pojkvän.
566
00:34:35,406 --> 00:34:39,327
Trodde du
att mitt liv skulle vara normalt?
567
00:34:39,911 --> 00:34:40,953
Okej.
568
00:34:40,953 --> 00:34:44,999
Går du i skolan? Har du nånstans att bo?
Har du pengar?
569
00:34:44,999 --> 00:34:46,751
Jag får underhåll.
570
00:34:46,751 --> 00:34:47,835
Räcker det?
571
00:34:49,921 --> 00:34:53,091
Vi ska komma på nåt
som funkar bättre för dig, okej?
572
00:34:53,091 --> 00:34:55,635
Nej, jag mår bra. Jag är bara trött.
573
00:34:55,635 --> 00:34:59,222
Det är inte konstigt att jag undrar.
Jag är orolig för dig.
574
00:34:59,222 --> 00:35:00,973
Jag vill att du har det bra.
575
00:35:03,392 --> 00:35:04,811
Jag messar mitt nya nummer.
576
00:35:08,731 --> 00:35:09,732
Och sen pratar vi.
577
00:35:10,817 --> 00:35:12,151
Snart, jag lovar.
578
00:35:13,861 --> 00:35:15,404
Messa mig nu.
579
00:35:25,873 --> 00:35:27,959
Mamma, kolla på det här.
580
00:35:28,543 --> 00:35:30,378
Gjorde du det här på en natt?
581
00:35:30,378 --> 00:35:33,548
Pappa hjälpte.
Han är bra på att fixa grejer.
582
00:35:34,715 --> 00:35:36,509
Trumvirvel, tack.
583
00:35:37,009 --> 00:35:39,470
- Jösses. Vilken grej.
- Okej.
584
00:35:39,470 --> 00:35:41,514
- Vi väntade på dig.
- Redo?
585
00:35:41,514 --> 00:35:43,599
Får du ta med den till skolan?
586
00:35:43,599 --> 00:35:49,605
Ungefär precis där. Okej.
587
00:36:00,366 --> 00:36:02,034
Ja, för fan.
588
00:36:02,660 --> 00:36:03,828
- Förlåt.
- Det gör inget.
589
00:36:04,579 --> 00:36:05,997
Din pappa fixar det.
590
00:36:06,622 --> 00:36:08,082
Gå och lägg dig nu.
591
00:36:08,082 --> 00:36:09,250
Det var kul.
592
00:36:11,961 --> 00:36:13,379
Härligt.
593
00:36:16,215 --> 00:36:17,675
Var har du varit?
594
00:36:22,638 --> 00:36:27,310
Jag körde till den tomma p-platsen
där Kroger låg, och satt i bilen.
595
00:36:30,271 --> 00:36:31,480
Jag vet inte om du skämtar.
596
00:36:33,149 --> 00:36:37,320
Jag behöver utrymme, Michael.
Jag klarar inte det här just nu.
597
00:36:37,320 --> 00:36:39,238
Vad? Mig?
598
00:36:39,238 --> 00:36:43,826
Det du vill ha från mig,
det du vill att jag ska göra...
599
00:36:43,826 --> 00:36:45,703
- Jag vill bara prata.
- ...eller tror...
600
00:36:45,703 --> 00:36:48,080
Jag vill inte övertyga nån.
601
00:36:48,080 --> 00:36:50,082
Vad fan var det där då?
602
00:36:50,082 --> 00:36:51,876
Vad? Ett NO-projekt?
603
00:36:51,876 --> 00:36:55,922
Ska projektet bevisa för Max
att du vill vara kvar mer än vad jag vill?
604
00:36:55,922 --> 00:36:58,633
Jag tog inte med ungarna till Harris.
605
00:37:00,468 --> 00:37:04,972
Varenda gång du var otrogen
skyllde jag på kvinnorna.
606
00:37:05,514 --> 00:37:10,061
Och i flera år låtsades jag
som om det inte spelade nån roll
607
00:37:10,061 --> 00:37:12,897
vad du gjorde, bara du kom tillbaka.
608
00:37:12,897 --> 00:37:16,817
Och jag förtjänade inte den förlåtelsen,
men det gör du.
609
00:37:18,236 --> 00:37:21,530
Du har stått ut
med allt det här i flera år.
610
00:37:21,530 --> 00:37:22,615
Jag bara...
611
00:37:24,533 --> 00:37:26,619
Jag är fortfarande här om du är det.
612
00:37:28,329 --> 00:37:29,664
Jag vet inte om jag är det.
613
00:37:31,290 --> 00:37:36,337
Jag vill inte ha några löften.
Jag säger inte hur du ska må eller tänka.
614
00:37:37,213 --> 00:37:39,090
Men du ska veta att jag älskar dig.
615
00:37:41,217 --> 00:37:44,220
Jag kan inte föreställa mig
en värld utan dig.
616
00:37:44,220 --> 00:37:45,304
Jag bara...
617
00:37:45,304 --> 00:37:48,140
Jag vet att du inte vill höra det här.
618
00:37:49,058 --> 00:37:50,059
Men...
619
00:37:51,686 --> 00:37:53,437
du är mitt livs kärlek, Gina.
620
00:37:54,397 --> 00:37:55,690
Du är den enda.
621
00:37:57,441 --> 00:37:58,442
Jag...
622
00:38:00,903 --> 00:38:02,405
Jag vill bättra mig för dig.
623
00:38:07,326 --> 00:38:11,122
Jag måste säga det här
annars förlåter jag aldrig mig själv.
624
00:38:15,626 --> 00:38:17,461
Förlåt mig.
625
00:38:20,756 --> 00:38:21,757
Förlåt mig.
626
00:38:27,471 --> 00:38:28,472
Förlåt mig.
627
00:38:40,484 --> 00:38:42,153
Jag vet inte vad jag ska säga.
628
00:38:45,656 --> 00:38:46,907
Vi får se vad som händer.
629
00:38:49,160 --> 00:38:50,161
Okej?
630
00:38:57,543 --> 00:38:59,170
Du hälsar på igen.
631
00:39:01,464 --> 00:39:02,673
Nej.
632
00:39:03,466 --> 00:39:04,717
Jag kommer inte tillbaka.
633
00:39:06,344 --> 00:39:07,386
Jag dödade för dig.
634
00:39:08,429 --> 00:39:10,181
Det var inte för min skull.
635
00:39:10,765 --> 00:39:13,809
Det var inte för mig.
Du vet hur såna som jag tänker,
636
00:39:13,809 --> 00:39:15,978
visa mig en målad nagel.
637
00:39:16,687 --> 00:39:19,815
Flash och Jack Richards
var två av ledarna i ditt block,
638
00:39:20,483 --> 00:39:21,692
och nu är de döda.
639
00:39:21,692 --> 00:39:24,653
Det gör att du hamnar i en bra position.
640
00:39:24,653 --> 00:39:29,408
Du föser bort mig,
men jag vet att du ville nåt.
641
00:39:31,202 --> 00:39:32,620
Antonio Miranda.
642
00:39:34,747 --> 00:39:35,873
Lucys bror.
643
00:39:37,541 --> 00:39:38,542
Din morbror.
644
00:39:41,253 --> 00:39:42,296
Är det inte Morales?
645
00:39:42,880 --> 00:39:45,633
Det är namnet han använder,
du får fråga honom varför.
646
00:39:50,554 --> 00:39:51,680
{\an8}Förvänta dig inget tack.
647
00:39:51,680 --> 00:39:53,015
{\an8}Det är sant.
648
00:39:53,724 --> 00:39:54,934
Jag dödade för din skull.
649
00:39:56,894 --> 00:39:58,270
Familjen betyder allt.
650
00:40:20,418 --> 00:40:21,419
Jag går.
651
00:40:23,129 --> 00:40:24,255
Du går.
652
00:40:26,465 --> 00:40:27,466
Hon går.
653
00:40:29,635 --> 00:40:30,636
Vi går.
654
00:40:37,017 --> 00:40:38,853
- Vad gör du?
- Du tittar.
655
00:40:40,479 --> 00:40:41,522
Hon tittar.
656
00:40:44,775 --> 00:40:46,444
Rosten är paj.
657
00:40:46,444 --> 00:40:49,447
Jag hittar nog en ny på internet
för tio dollar.
658
00:40:50,197 --> 00:40:52,324
Jag föredrar att göra det här.
659
00:40:52,324 --> 00:40:55,619
Herregud, varför? Allt det här?
660
00:40:55,619 --> 00:40:57,955
Det är för mycket jobb.
661
00:40:57,955 --> 00:41:01,375
Det är bra att veta hur man lagar saker.
Vill man laga nåt,
662
00:41:01,375 --> 00:41:05,629
tar man isär det,
tittar in och hittar problemet.
663
00:41:05,629 --> 00:41:07,298
Eller så köper man en ny.
664
00:41:09,049 --> 00:41:11,802
Vänta, har du fått sparken?
665
00:41:15,639 --> 00:41:18,642
- Får hon mindre godis nu?
- Det är lugnt, Betty. Okej?
666
00:41:19,560 --> 00:41:21,562
Ingen ska ta bort dina godisar.
667
00:41:24,482 --> 00:41:27,067
Jag vet att du inte gillar
att prata om jobb,
668
00:41:27,568 --> 00:41:32,281
men jag vill fråga på grund av allt jobb.
669
00:41:33,699 --> 00:41:37,661
Tack, Nico. Men det är det
jag är betald för att göra.
670
00:41:39,955 --> 00:41:41,582
Jag sa ju att han inte är så klipsk.
671
00:41:44,710 --> 00:41:45,920
Skitkul.
672
00:41:48,130 --> 00:41:49,131
Du.
673
00:41:49,924 --> 00:41:53,677
Om du är intresserad
av nåt av det här så kan jag...
674
00:41:54,678 --> 00:41:56,931
Jag kan hjälpa dig. Säg bara till.
675
00:42:01,644 --> 00:42:03,479
Okej. Dra fram pallen.
676
00:42:04,438 --> 00:42:07,066
Vi börjar här och jobbar oss sakta uppåt.
677
00:42:07,066 --> 00:42:10,319
Bra. Nej, vänta. Lite i taget.
678
00:42:10,319 --> 00:42:13,822
Vet du vad det här är?
Du sträcker dig efter den.
679
00:42:13,822 --> 00:42:18,827
{\an8}Jordledning. Jag ska berätta varför
det är viktigt. Det är elektricitet...
680
00:42:19,578 --> 00:42:22,456
Antonio Miranda
Utredningsanteckningar
681
00:42:49,984 --> 00:42:51,986
Översättning: Karin Tengroth