1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
V předchozích dílech...
2
00:00:02,669 --> 00:00:03,878
Cricket.
3
00:00:07,882 --> 00:00:09,551
Musím se vrátit do práce.
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,594
Taky se musíš uzdravit.
5
00:00:11,594 --> 00:00:14,055
Jak se uzdravím, když začnu zase brát?
6
00:00:14,055 --> 00:00:16,599
Víš, že se to stane, když nebudu pracovat.
7
00:00:16,599 --> 00:00:19,728
Roky jsem předstírala, že to nevadí,
8
00:00:19,728 --> 00:00:22,063
hlavně když se vrátíš domů.
9
00:00:22,063 --> 00:00:24,941
Já si to odpuštění nezasloužil,
ale ty ano.
10
00:00:24,941 --> 00:00:27,444
Chci pokračovat, jestli ty taky.
11
00:00:27,444 --> 00:00:28,862
Já si nejsem jistá,
12
00:01:08,109 --> 00:01:09,110
Haló?
13
00:01:13,698 --> 00:01:16,076
Odpornější místo už vybrat nešlo?
14
00:01:46,648 --> 00:01:49,776
Zaseklo se to.
15
00:02:03,957 --> 00:02:05,834
POLICIE ATLANTA
16
00:02:15,593 --> 00:02:16,594
Splněno.
17
00:02:27,355 --> 00:02:31,109
Gratuluju a vítej zpět, detektive Polaská.
18
00:02:31,109 --> 00:02:32,527
Díky.
19
00:02:32,527 --> 00:02:35,155
- Nesu ti dárek.
- Konečně dostanu Betty.
20
00:02:35,155 --> 00:02:37,824
Budeme si rozumět, že jo?
21
00:02:38,825 --> 00:02:40,618
Víš, že tě nemá moc ráda.
22
00:02:41,161 --> 00:02:43,121
Ale můžeš držet vodítko.
23
00:02:43,121 --> 00:02:44,205
Vážně?
24
00:02:47,417 --> 00:02:48,418
Tak jo.
25
00:02:49,335 --> 00:02:50,336
Co bolí nejvíc?
26
00:02:51,254 --> 00:02:52,088
Wille...
27
00:02:52,088 --> 00:02:55,008
No tak. Oni ti uvěřili, ale já ne.
28
00:02:56,801 --> 00:02:58,553
Dneska to jsou záda.
29
00:02:59,053 --> 00:03:00,054
Dobře.
30
00:03:02,974 --> 00:03:03,975
Já vím.
31
00:03:04,559 --> 00:03:07,145
Ty mě taky neoblbneš.
32
00:03:08,146 --> 00:03:09,147
Ne?
33
00:03:09,647 --> 00:03:10,982
Co tím myslíš?
34
00:03:10,982 --> 00:03:12,192
Nechodíš do práce.
35
00:03:12,192 --> 00:03:14,068
Tý ses nikdy nevyhýbal.
36
00:03:18,323 --> 00:03:21,826
Mluvil jsi s někým o tý explozi?
37
00:03:23,828 --> 00:03:24,829
Ne.
38
00:03:26,414 --> 00:03:27,665
Asi bys měl.
39
00:03:30,376 --> 00:03:31,794
Můžeš mluvit se mnou.
40
00:03:40,303 --> 00:03:41,387
Tady Trent.
41
00:03:45,808 --> 00:03:47,393
Hned tam budu.
42
00:03:48,019 --> 00:03:49,854
Vidíš? Práci se nevyhýbám.
43
00:03:50,438 --> 00:03:52,315
Vyhýbáš, tečka.
44
00:03:53,233 --> 00:03:55,276
- Beru si Betty.
- To nemůžeš.
45
00:03:55,276 --> 00:03:59,113
Jdu domů a pak ji vysadím u tebe.
46
00:03:59,113 --> 00:04:00,865
- Dej vědět Nico.
- Fajn.
47
00:04:00,865 --> 00:04:02,283
Vím o tobě.
48
00:04:02,283 --> 00:04:04,202
A Betty, však víš.
49
00:04:04,827 --> 00:04:06,704
Má ráda šlehačku, že jo?
50
00:04:06,704 --> 00:04:08,081
Nesnáší laktózu.
51
00:04:08,081 --> 00:04:09,666
Jako vážně?
52
00:04:19,008 --> 00:04:21,803
- Kde je Mitchellová?
- Myslel jsem, že tady.
53
00:04:21,803 --> 00:04:23,137
Copak je neviditelná?
54
00:04:23,137 --> 00:04:27,517
Paní zástupkyně, agente, já jsem
detektiv Collier. Nevím, proč vás volali.
55
00:04:27,517 --> 00:04:31,104
Město tu příští týden začne
s rekonstrukcí za půl miliardy.
56
00:04:31,104 --> 00:04:32,855
Myslíte, že nás tu chtějí?
57
00:04:32,855 --> 00:04:33,982
Co víme?
58
00:04:33,982 --> 00:04:37,193
Dodavatel dnes ráno dorazil na inspekci.
Našel tělo.
59
00:04:37,694 --> 00:04:38,903
Vezměte si helmu.
60
00:04:43,283 --> 00:04:44,575
Vypadáš jako hříbek.
61
00:04:52,792 --> 00:04:56,212
Oběť asi byla napadena tady
a pak běžela po schodech nahoru.
62
00:04:56,713 --> 00:05:00,717
Tělo je nahoře, ale technici
zablokovali schody, než to dodělají.
63
00:05:00,717 --> 00:05:03,845
Jak si tedy prohlédneme tělo?
64
00:05:05,346 --> 00:05:07,181
Plošina. S tou umím zacházet.
65
00:05:07,974 --> 00:05:09,392
Dobře. Nahoď ji.
66
00:05:09,392 --> 00:05:11,602
Nebo počkáme na dodavatele.
67
00:05:11,602 --> 00:05:14,022
Tímhle si nejsem jistý...
68
00:05:14,022 --> 00:05:15,356
Nebudu čekat.
69
00:05:16,607 --> 00:05:19,610
Řekni to Faith, až se konečně ukáže.
70
00:05:20,278 --> 00:05:21,821
Máte dvě vteřiny.
71
00:05:23,823 --> 00:05:25,116
Ty za to můžeš.
72
00:05:25,116 --> 00:05:27,201
Faith chytá tvoje móresy.
73
00:05:28,411 --> 00:05:31,164
Tenhle týden chodíš pozdě a odcházíš brzy.
74
00:05:31,664 --> 00:05:34,417
{\an8}Když vyřešíš všechny vraždy v Atlantě,
75
00:05:34,417 --> 00:05:36,336
{\an8}už nemusíš chodit do práce?
76
00:05:36,336 --> 00:05:38,796
Koukej příště být v kanceláři.
77
00:05:38,796 --> 00:05:40,882
To platí i pro parťačku.
78
00:05:41,382 --> 00:05:44,135
- To je doba.
- Jak ses sem dostala?
79
00:05:44,135 --> 00:05:47,764
Řekla jsem, že jsem technik.
Do té smrtící pasti bych nešla.
80
00:05:48,765 --> 00:05:49,766
Tady je oběť.
81
00:05:50,725 --> 00:05:52,518
- Novinka.
- Klika v zádech.
82
00:05:52,518 --> 00:05:54,645
Netrefila žebra a probodla srdce.
83
00:05:54,645 --> 00:05:57,440
{\an8}Vrah měl buď štěstí, nebo byl šikovný.
84
00:05:57,440 --> 00:06:00,234
{\an8}Shoduje se s ostatními klikami v budově.
85
00:06:00,234 --> 00:06:03,196
{\an8}Můžeme říct, že si ji vrah nepřinesl
86
00:06:03,196 --> 00:06:04,280
{\an8}za účelem vraždy.
87
00:06:04,280 --> 00:06:06,032
{\an8}Nůž, Glock.
88
00:06:06,032 --> 00:06:07,367
{\an8}Nějaké další zbraně?
89
00:06:07,367 --> 00:06:08,493
{\an8}Vyber si.
90
00:06:08,493 --> 00:06:13,748
{\an8}Zatím máme nůž, řezák na krabice, nunčaky,
91
00:06:13,748 --> 00:06:18,294
{\an8}spolu s kupou kondomů,
jehel, dudlíků a svítících tyčinek.
92
00:06:18,294 --> 00:06:20,254
{\an8}Je to tu opuštěné od 90. let.
93
00:06:20,254 --> 00:06:22,840
{\an8}Všude jsou otisky a tělesné tekutiny.
94
00:06:22,840 --> 00:06:25,134
To je nadšení.
95
00:06:25,134 --> 00:06:26,969
Pomozte mi. Na tři.
96
00:06:26,969 --> 00:06:29,472
Musíme ho otočit? Jedna, dva.
97
00:06:29,972 --> 00:06:31,891
A je to.
98
00:06:36,979 --> 00:06:40,108
{\an8}- To není jeho krev.
- Co?
99
00:06:40,108 --> 00:06:45,738
{\an8}Z rány na zádech je jen pramínek.
Pak jen rána na ruce, nic velkého.
100
00:06:46,781 --> 00:06:50,034
{\an8}Venku je Victor Carrey. Chce na slovíčko.
101
00:06:50,034 --> 00:06:52,453
{\an8}Ten radní? Co tu dělá?
102
00:06:52,453 --> 00:06:56,165
{\an8}Podporuje policejní sportovní sbírku,
očekává privilegia.
103
00:07:01,295 --> 00:07:03,881
{\an8}- Kam jdeš?
- Vzorec kapek krve.
104
00:07:03,881 --> 00:07:08,177
{\an8}Není od oběti, co šla nahoru.
Je od někoho, kdo šel dolů.
105
00:07:09,095 --> 00:07:10,680
{\an8}Více skvrn,
106
00:07:11,681 --> 00:07:13,224
{\an8}ale vzorec je nestálý.
107
00:07:25,194 --> 00:07:26,237
Střely z pistole.
108
00:07:27,196 --> 00:07:28,322
{\an8}Možná Glock.
109
00:07:31,701 --> 00:07:33,744
C.B.U.J.
110
00:07:35,413 --> 00:07:36,873
{\an8}Netrap se.
111
00:07:36,873 --> 00:07:38,249
{\an8}Není to slovo.
112
00:07:38,833 --> 00:07:41,711
{\an8}„CBUJ.“ Co by udělal Ježíš?
113
00:07:45,298 --> 00:07:46,507
{\an8}Kabelka.
114
00:07:54,348 --> 00:07:55,808
{\an8}Klíče? Peněženka?
115
00:07:56,476 --> 00:07:58,436
{\an8}Majitelka kabelky asi utekla.
116
00:08:01,939 --> 00:08:03,191
{\an8}Kyselina listová.
117
00:08:05,151 --> 00:08:08,279
{\an8}- Za dva dny je oficiální otevření.
- Vím o tom.
118
00:08:08,279 --> 00:08:10,531
Dnes se měly montovat stoupačky.
119
00:08:10,531 --> 00:08:12,158
Když tu stoupne násilí...
120
00:08:12,158 --> 00:08:14,869
Dělá to nejlepší tým.
Budeme vás informovat.
121
00:08:14,869 --> 00:08:19,165
Jestli to můžu nějak pomoct urychlit,
122
00:08:19,165 --> 00:08:20,625
dejte vědět Ianovi.
123
00:08:22,084 --> 00:08:24,170
Dám. Omluvte mě.
124
00:08:28,257 --> 00:08:30,218
Proč nás ten radní hlídá?
125
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
Hodně řeší zákon a pořádek.
126
00:08:31,969 --> 00:08:35,473
Pořád opakuje,
jak v jeho okrsku klesla kriminalita.
127
00:08:35,473 --> 00:08:39,685
Na téhle rekonstrukci stojí jeho kampaň.
128
00:08:39,685 --> 00:08:41,729
- Pěkná osina v zadku.
- Ano.
129
00:08:42,647 --> 00:08:44,524
Prý jste našli tělo.
130
00:08:44,524 --> 00:08:46,025
V nákladovém prostoru.
131
00:08:46,526 --> 00:08:49,695
Máme i důkaz o třetí přítomné osobě. Ženě.
132
00:08:49,695 --> 00:08:51,405
To ona je vrah?
133
00:08:51,405 --> 00:08:53,324
Spíš byla původním cílem.
134
00:08:55,034 --> 00:08:57,578
Ta žena byla tady nahoře.
135
00:08:58,538 --> 00:09:00,122
První oběť ji napadla.
136
00:09:00,122 --> 00:09:01,457
Ona bojovala.
137
00:09:03,459 --> 00:09:07,255
Mladý muž, druhá oběť,
se ji snažil chránit.
138
00:09:11,050 --> 00:09:15,054
Útočník se na něj obrátil
a třikrát ho střelil.
139
00:09:16,389 --> 00:09:20,268
Mezitím ta žena našla zbraň
a bodla útočníka do zad.
140
00:09:24,897 --> 00:09:27,525
Chtěla pomoci tomu postřelenému.
141
00:09:27,525 --> 00:09:31,487
To vysvětluje tu krev a stopy po vlečení.
142
00:09:32,154 --> 00:09:35,157
V nákladovém prostoru
se druhá oběť zhroutila.
143
00:09:35,700 --> 00:09:38,619
Moc těžký. Asi už mrtvý.
144
00:09:40,037 --> 00:09:41,914
Musela ho tam nechat.
145
00:09:44,625 --> 00:09:47,753
Proč ta žena nezavolala policii?
146
00:09:49,505 --> 00:09:50,590
Nejsem si jistý.
147
00:09:51,173 --> 00:09:52,508
Ještě něco.
148
00:09:53,259 --> 00:09:56,887
Podle obsahu kabelky
byla ta žena určitě těhotná.
149
00:10:08,107 --> 00:10:10,401
Mluvila Gina s tím milencem?
150
00:10:10,401 --> 00:10:13,362
Nevím, neřeším. Jdeme dál.
151
00:10:13,863 --> 00:10:15,072
Zamknuli jsme to.
152
00:10:15,781 --> 00:10:16,782
Dobře.
153
00:10:16,782 --> 00:10:19,660
O víkendu jdeme na večeři. Už mám hlídání.
154
00:10:19,660 --> 00:10:21,704
Včera jsem se stavil v obchodě,
155
00:10:21,704 --> 00:10:24,332
Cooper si stěžovala, že nám došla pizza.
156
00:10:24,332 --> 00:10:27,001
A dneska, když se Gině nechtělo vstávat,
157
00:10:27,501 --> 00:10:29,462
hádej, kdo jel s dětma do školy?
158
00:10:30,212 --> 00:10:31,213
Tenhle týpek.
159
00:10:31,213 --> 00:10:33,758
Fajn, ale ona nevylezla z postele?
160
00:10:34,467 --> 00:10:36,636
- Určitě je v pohodě?
- Jo, je.
161
00:10:38,638 --> 00:10:40,765
Takhle to není. Jenom moc nespala.
162
00:10:42,224 --> 00:10:43,768
- Tak jo.
- Fajn.
163
00:10:48,981 --> 00:10:52,151
- První den jsi nechtěla oslavy, že?
- Jo.
164
00:10:55,196 --> 00:10:56,280
Smůla!
165
00:10:57,073 --> 00:10:58,741
Šťastný 4. čerevenec!
166
00:10:59,450 --> 00:11:00,576
Byly ve slevě.
167
00:11:00,576 --> 00:11:03,120
- Vítám tě zpět, Polaská.
- Díky.
168
00:11:03,120 --> 00:11:05,414
Jsem ve formě. Budu chodit na rehabky...
169
00:11:05,414 --> 00:11:08,125
- Super. Nezájem.
- Dobře.
170
00:11:08,626 --> 00:11:10,461
Pete pro tebe má v márnici tělo.
171
00:11:12,254 --> 00:11:15,758
Jako by mě málem nezabili.
172
00:11:17,343 --> 00:11:19,095
Vše nej Louise.
173
00:11:19,095 --> 00:11:21,931
Muž s klikou v zádech je Dale Sonson,
174
00:11:21,931 --> 00:11:24,934
známý zabiják pro Písty smrti.
175
00:11:24,934 --> 00:11:26,310
Písty smrti?
176
00:11:26,310 --> 00:11:28,979
Každý gang motorkářů
chce být metalová kapela.
177
00:11:29,772 --> 00:11:32,775
- Nějaký spojení s jeho obětí?
- Žádný jsme nenašli.
178
00:11:32,775 --> 00:11:34,944
Ten se jmenuje Conrad Warren.
179
00:11:34,944 --> 00:11:38,239
Mladý pastor
z Církevní komunity Nové začátky.
180
00:11:38,239 --> 00:11:39,865
Tady je naše pohřešovaná.
181
00:11:40,908 --> 00:11:44,829
Isabella Altmanová, 22 let,
žije sama, pracuje ve škole.
182
00:11:44,829 --> 00:11:46,622
Víme, že je těhotná.
183
00:11:46,622 --> 00:11:48,708
- Prý už dlouho.
- Co rodina?
184
00:11:48,708 --> 00:11:50,251
Jedou sem z Louisiany,
185
00:11:50,251 --> 00:11:52,002
o těhotenství asi neví.
186
00:11:52,002 --> 00:11:55,548
Isabellu tam někdo vylákal
a zaplatil Daleovi, aby ji zabil,
187
00:11:56,298 --> 00:11:57,842
takže to asi zkusí znovu.
188
00:11:58,342 --> 00:11:59,719
Tak je radši zastavte.
189
00:12:02,972 --> 00:12:04,181
Pochopitelně.
190
00:12:04,181 --> 00:12:05,266
Fajn.
191
00:12:07,268 --> 00:12:09,520
Má ten chlap nějaký zranění?
192
00:12:10,312 --> 00:12:12,273
- Vypadá...
- Až moc dobře?
193
00:12:12,273 --> 00:12:14,859
- Jo.
- Kdo má po smrti takovej triceps?
194
00:12:16,318 --> 00:12:18,362
- Máte dort.
- Je dobrej.
195
00:12:18,362 --> 00:12:19,780
Přinesli jste mi taky?
196
00:12:21,449 --> 00:12:22,491
Tak to vyhoďte.
197
00:12:24,577 --> 00:12:26,912
- No tak, Pete.
- Dobře.
198
00:12:28,831 --> 00:12:31,417
Tohle je Ted Burkle, investiční broker.
199
00:12:31,417 --> 00:12:34,545
Umřel v sauně v lázních Ruby Dreams.
200
00:12:34,545 --> 00:12:36,088
Zástava srdce.
201
00:12:36,630 --> 00:12:39,425
- Proč jsme tu?
- Burkle byl ve formě, svalovec.
202
00:12:39,425 --> 00:12:43,971
Žádná zástava v rodině,
takže nemocnice objednala pitvu.
203
00:12:43,971 --> 00:12:45,055
A ejhle,
204
00:12:45,055 --> 00:12:48,392
v jeho krvi byla spousta buprenorfinu.
205
00:12:48,392 --> 00:12:49,477
Lék na bolest.
206
00:12:50,561 --> 00:12:52,188
Dá se jím předávkovat.
207
00:12:52,688 --> 00:12:55,816
- Měl recept?
- Ne, byl otráven.
208
00:12:55,816 --> 00:12:57,318
Víme jak?
209
00:12:57,318 --> 00:13:01,280
Buprenorfin se vstřebává různě,
perorálně, transdermálně, rektálně.
210
00:13:03,657 --> 00:13:05,910
Jsem si jistej, že otravy čípkem
211
00:13:05,910 --> 00:13:06,994
by si všimnul.
212
00:13:07,787 --> 00:13:10,831
Ten lék působí rychle, že?
213
00:13:10,831 --> 00:13:13,626
Při takové dávce
by to bylo těsně před smrtí.
214
00:13:13,626 --> 00:13:15,336
Otrávili ho v lázních.
215
00:13:15,336 --> 00:13:16,420
Správně.
216
00:13:17,171 --> 00:13:19,048
Detektive, něco pro vás mám.
217
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
Moje rozvodová právnička.
218
00:13:24,303 --> 00:13:26,263
Poděkujete mi. Je jako pitbul.
219
00:13:26,263 --> 00:13:27,723
Já se nerozvádím.
220
00:13:28,265 --> 00:13:30,893
- Ne? Zaslechl jsem...
- Kdo vám to řekl?
221
00:13:30,893 --> 00:13:32,061
Tak jo. Jdeme.
222
00:13:32,061 --> 00:13:35,815
No tak, schovej si to. Díky, Pete.
223
00:13:35,815 --> 00:13:37,650
Já se nerozvádím.
224
00:13:38,609 --> 00:13:42,279
Conrad a jeho rodiče
byli součástí církve od jeho dětství.
225
00:13:43,239 --> 00:13:44,907
Neznám nikoho laskavějšího.
226
00:13:46,242 --> 00:13:47,243
Děkuji, pastore.
227
00:13:47,243 --> 00:13:51,956
Zmínil někdy Conrad někoho
jménem Isabella Altmanová?
228
00:13:54,124 --> 00:13:56,001
Je členkou naší kongregace.
229
00:13:56,001 --> 00:13:58,379
Chápu. Váš syn a ona...
230
00:13:58,379 --> 00:14:01,924
Conrad nebyl otcem, jestli myslíte tohle.
231
00:14:01,924 --> 00:14:05,261
Vedl ji a nikdy
by nezneužil svého postavení.
232
00:14:05,261 --> 00:14:07,179
Proč se ptáte na Isabellu?
233
00:14:07,179 --> 00:14:11,183
Pohřešuje se a myslíme si,
že se ji Conrad snažil chránit.
234
00:14:13,060 --> 00:14:15,062
Můj chlapeček.
235
00:14:15,062 --> 00:14:18,983
Nevíte, jestli měla Isabella přítele?
Nebo bývalého?
236
00:14:18,983 --> 00:14:20,943
Isabella o otci dítěte mlčela.
237
00:14:21,819 --> 00:14:23,445
Mám dojem, že je mimo hru.
238
00:14:23,445 --> 00:14:25,823
- Dítě chtěla vychovávat sama.
- Tak jo.
239
00:14:26,740 --> 00:14:28,909
Pastore, šel byste se mnou ven?
240
00:14:31,662 --> 00:14:34,123
Ujišťuji vás, že chci pomoct, agente.
241
00:14:35,207 --> 00:14:37,585
Conradovi rodiče policii moc nevěří.
242
00:14:38,168 --> 00:14:39,295
Rozumím.
243
00:14:39,295 --> 00:14:41,797
Já zase moc nevěřím náboženským vůdcům.
244
00:14:43,215 --> 00:14:47,094
Máte podezření,
kdo by mohl být otcem Isabellina dítěte?
245
00:14:48,137 --> 00:14:49,847
Někdo z vaší kongregace?
246
00:14:50,431 --> 00:14:52,016
To si nemyslím.
247
00:14:52,975 --> 00:14:55,895
Jsme semknutá komunita.
Nemáme rádi stud.
248
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
Věřím, že otec by se přiznal.
249
00:15:00,065 --> 00:15:02,735
Bez urážky, ale ze zkušenosti vím,
250
00:15:02,735 --> 00:15:06,780
že každá kongregace
ukrývá pár lhářů a pokrytců.
251
00:15:08,699 --> 00:15:09,992
Určitě máte pravdu.
252
00:15:11,327 --> 00:15:12,912
A je mi to líto.
253
00:15:16,540 --> 00:15:20,836
Ať už vás k nedůvěře vedlo cokoli,
modlete se, aby byla obnovena.
254
00:15:27,760 --> 00:15:30,012
Mám narozeniny. Věřili byste tomu?
255
00:15:31,972 --> 00:15:35,059
Teddy měl rád wellness, já ne.
256
00:15:35,059 --> 00:15:39,730
Chtěl, abych šel s ním. Měl to být dárek.
257
00:15:39,730 --> 00:15:42,149
Takže jste byl s bratrem, když omdlel?
258
00:15:42,149 --> 00:15:47,321
Byl jsem vedle něj. Byli jsem tam 10 minut
a nevěděl jsem, jestli je to normální.
259
00:15:47,321 --> 00:15:50,282
V sauně jsem nikdy nebyl.
260
00:15:50,282 --> 00:15:54,995
Když k němu přispěchal
zaměstnanec lázní a kontroloval mu puls...
261
00:15:57,998 --> 00:15:58,999
Došlo mi to.
262
00:15:58,999 --> 00:16:01,085
Napadá vás někdo z těch lázní,
263
00:16:01,085 --> 00:16:03,212
kdo by měl motiv ho zavraždit?
264
00:16:03,212 --> 00:16:07,716
Bývalá přítelkyně, přítel,
kolega, někdo takový?
265
00:16:10,678 --> 00:16:11,887
Nám to říct můžete.
266
00:16:15,391 --> 00:16:17,559
Bráchu jsem měl rád.
267
00:16:18,769 --> 00:16:20,521
Uměl být štědrý.
268
00:16:23,273 --> 00:16:26,777
Taky byl dost zahleděný do sebe.
269
00:16:26,777 --> 00:16:29,822
Naznačujete, že by někdo mohl mít motiv?
270
00:16:29,822 --> 00:16:31,490
Nikdo konkrétní.
271
00:16:32,574 --> 00:16:34,910
Ale asi je to možné.
272
00:16:37,788 --> 00:16:42,751
Mluvil jsem s několika členy sboru
273
00:16:43,460 --> 00:16:48,090
i s dobrovolníky z potravinové banky?
274
00:16:48,090 --> 00:16:49,383
Potraviny?
275
00:16:49,383 --> 00:16:50,300
Každopádně.
276
00:16:50,300 --> 00:16:52,553
Řekli, že...
277
00:16:58,100 --> 00:16:59,101
Trent.
278
00:16:59,101 --> 00:17:02,062
{\an8}V Isabellině bytě nejsou
známky vniknutí nebo boje.
279
00:17:02,062 --> 00:17:04,690
Pár věci si beru do kanclu.
280
00:17:04,690 --> 00:17:06,650
POVOLENÍ K VJEZDU
EAST PLAZA
281
00:17:06,650 --> 00:17:07,735
Co ta církev?
282
00:17:07,735 --> 00:17:12,489
Všichni se zdají být zničeni
Conradovou smrtí.
283
00:17:12,489 --> 00:17:16,577
Bojí se o Isabellu
a všichni milují pastora Reggieho.
284
00:17:17,077 --> 00:17:19,538
- Slyším ironii?
- Jo, slyšíš.
285
00:17:19,538 --> 00:17:21,582
Ten muž něco skrývá.
286
00:17:21,582 --> 00:17:23,292
Viděla jsi, jak se vměšoval.
287
00:17:23,876 --> 00:17:25,669
To je jeho práce.
288
00:17:27,087 --> 00:17:29,631
Proč nepřiznáš,
289
00:17:29,631 --> 00:17:31,884
že máš problém s vírou?
290
00:17:32,468 --> 00:17:38,932
Nevím, víra je asi mimo moje chápání.
291
00:17:39,933 --> 00:17:42,686
- Nevěřím jí.
- Nemusíš ji chápat.
292
00:17:43,353 --> 00:17:45,105
O to přece jde, ne?
293
00:17:46,273 --> 00:17:47,274
Odevzdat se.
294
00:17:47,274 --> 00:17:49,276
Budu o tom přemýšlet. Musím jít.
295
00:18:21,058 --> 00:18:23,060
Chtěl bys se mnou někdy povečeřet?
296
00:18:30,651 --> 00:18:33,028
Máš rozbitou lampu. Opravím ji.
297
00:18:39,576 --> 00:18:41,370
Zasloužíš si hezké věci.
298
00:18:43,122 --> 00:18:44,623
Zasloužíš si hezké věci.
299
00:18:55,467 --> 00:18:57,386
Jestli čekáte na mě, jsem tady.
300
00:18:58,345 --> 00:18:59,346
Pojďte dovnitř.
301
00:19:07,354 --> 00:19:09,398
Sezení o samotě s mladou ženou.
302
00:19:10,399 --> 00:19:15,779
Děláte to často?
Dělal jste to s Isabellou?
303
00:19:20,284 --> 00:19:22,494
Sezení je někdy modlitba.
304
00:19:23,245 --> 00:19:28,917
Tříleté dítě téhle ženy
už mělo pět operací srdce,
305
00:19:28,917 --> 00:19:32,004
a ona právě zjistila, že potřebuje další.
306
00:19:34,673 --> 00:19:36,967
Byl jsem u toho,
307
00:19:36,967 --> 00:19:40,429
pomáhal jsem jí to vydržet.
308
00:19:41,388 --> 00:19:44,266
Minutu za minutou.
309
00:19:45,726 --> 00:19:51,064
- Být člověkem není snadné.
- Bůh má plán, že?
310
00:19:53,442 --> 00:19:54,818
Bylo by to snadnější?
311
00:19:56,069 --> 00:19:58,071
Někdy se stanou hrozné věci.
312
00:19:58,071 --> 00:20:00,449
Ano, to je pravda.
313
00:20:00,449 --> 00:20:05,370
My můžeme jen nechat Boha,
aby nás použil jako své prostředky.
314
00:20:09,833 --> 00:20:14,504
My dva možná máme něco společného.
Chtěli jsme dělat něco užitečného.
315
00:20:15,923 --> 00:20:19,843
Možná jsme vyrostli s pocitem,
že užiteční nejsme.
316
00:20:21,803 --> 00:20:23,222
Za to může trauma.
317
00:20:24,681 --> 00:20:28,560
Nutí nás hledat věci tam venku,
rozptyluje nás vnějšími cíli,
318
00:20:28,560 --> 00:20:34,691
abychom se vyhnuli těžkostem s přijetím
vlastní křehkosti, vlastní hodnoty.
319
00:20:37,319 --> 00:20:40,405
Každá lidská bytost má hodnotu.
320
00:20:43,325 --> 00:20:44,326
Vrazi také?
321
00:20:44,326 --> 00:20:45,744
To je moc snadné.
322
00:20:46,912 --> 00:20:48,830
Pastorem jsem už dlouho.
323
00:20:50,374 --> 00:20:53,418
Každý člověk je víc než
to nejhorší, co udělal...
324
00:20:55,629 --> 00:20:59,633
nebo to nejhorší, co někdo udělal jemu.
325
00:21:09,017 --> 00:21:12,771
Určitě se brzy uvidíme, pastore.
326
00:21:27,035 --> 00:21:29,288
Dobré ráno. Našla jsi něco v tom bytě?
327
00:21:29,288 --> 00:21:30,706
- Podrž dveře.
- Cože?
328
00:21:30,706 --> 00:21:32,040
Podrž dveře.
329
00:21:32,040 --> 00:21:33,125
Dobrá.
330
00:21:33,625 --> 00:21:35,294
Takže někam jdeme?
331
00:21:36,211 --> 00:21:37,838
Už nemusíš jít po pastorovi.
332
00:21:37,838 --> 00:21:40,757
- Pamatuješ si radního Carreyho?
- Ano.
333
00:21:40,757 --> 00:21:44,344
Parkovací karta z Isabellina bytu
je od budovy jeho kanceláře.
334
00:21:46,555 --> 00:21:47,556
Znáte tuhle ženu?
335
00:21:48,640 --> 00:21:50,809
Pracovala tady.
336
00:21:50,809 --> 00:21:53,437
Isabella Altmanová. Loni tu byla na stáži.
337
00:21:53,437 --> 00:21:55,230
Jak to souvisí s místem činu?
338
00:21:55,230 --> 00:21:57,482
- Stalo se jí něco?
- Pohřešuje se.
339
00:21:58,317 --> 00:21:59,651
Může být v nebezpečí.
340
00:22:00,444 --> 00:22:01,945
Iane, už zase.
341
00:22:01,945 --> 00:22:03,947
Nevím, co dělám špatně.
342
00:22:05,490 --> 00:22:06,742
Co se děje?
343
00:22:07,576 --> 00:22:08,910
Isabella je nezvěstná.
344
00:22:10,120 --> 00:22:11,621
Stážistka Isabella.
345
00:22:12,456 --> 00:22:13,707
Panebože.
346
00:22:15,000 --> 00:22:17,210
Chcete si to asi říct o samotě.
347
00:22:17,210 --> 00:22:18,545
Se ženou jsme tým.
348
00:22:18,545 --> 00:22:21,423
Klidně se ptejte před ní.
349
00:22:21,423 --> 00:22:24,134
Ianovi také věříme. Že, zlato?
350
00:22:24,134 --> 00:22:26,678
Fajn. Kdy jste ji naposledy viděli?
351
00:22:27,471 --> 00:22:30,974
- Když tu pracovala.
- Kdy přesně to bylo?
352
00:22:30,974 --> 00:22:34,186
Loni v létě. Měla projekt
ohledně komunitní dopravy.
353
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Promiňte, jsem zmatený.
354
00:22:36,229 --> 00:22:39,274
Tvrdíte, že ty dvě vraždy
souvisí s Isabellou?
355
00:22:39,274 --> 00:22:41,610
Musíte nám o ní říct vše, co můžete.
356
00:22:41,610 --> 00:22:43,612
Partneři, přátelé, zvyky.
357
00:22:43,612 --> 00:22:44,905
Jistě.
358
00:22:44,905 --> 00:22:48,784
Iane, podíváš se,
jestli jsou na disku její soubory?
359
00:22:48,784 --> 00:22:51,703
Osobní záznamy, e-maily,
všechno může pomoct
360
00:22:51,703 --> 00:22:53,997
- Jdu na to.
- Jste v pořádku?
361
00:22:54,956 --> 00:22:55,957
Jo.
362
00:22:55,957 --> 00:22:57,042
Zlato.
363
00:22:57,876 --> 00:22:58,919
Ubohá dívka.
364
00:22:59,961 --> 00:23:01,296
Modleme se za ni.
365
00:23:01,296 --> 00:23:02,631
Ano. Modleme se.
366
00:23:07,719 --> 00:23:09,513
Podáváte klientům občerstvení?
367
00:23:09,513 --> 00:23:15,685
Nabízíme vodu, bylinkové čaje
a směs bio semínek a bobulí.
368
00:23:16,436 --> 00:23:20,232
Kdo k nim má přístup?
Mohlo se s nimi manipulovat?
369
00:23:20,732 --> 00:23:25,404
Mohlo, ale vše je společné.
Nešlo by to zacílit.
370
00:23:26,947 --> 00:23:28,365
Na co se to dívám?
371
00:23:31,952 --> 00:23:35,122
Na aufguss. To je německy „infuze“.
372
00:23:36,123 --> 00:23:39,876
Prastarý terapeutický a meditační rituál.
373
00:23:40,585 --> 00:23:43,380
Ve Spojených státech je nabízí málo kdo.
374
00:23:44,589 --> 00:23:45,841
Neříkejte.
375
00:23:47,384 --> 00:23:48,385
Takže,
376
00:23:48,385 --> 00:23:55,350
na tomhle byl Ted Burkle před kolapsem?
377
00:23:55,350 --> 00:23:58,645
Ted to zbožňoval.
Chodil alespoň jednou týdně.
378
00:23:59,312 --> 00:24:03,650
Vím, že s Wolfgangem, mistrem aufgussu,
379
00:24:04,401 --> 00:24:07,612
hovořili o vlastní saunové franšíze.
380
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
A vám to nevadilo?
381
00:24:11,658 --> 00:24:14,202
Nikdy bych nestála zdraví v cestě.
382
00:24:14,202 --> 00:24:15,287
Jistě.
383
00:24:15,829 --> 00:24:17,789
Co se tady stalo?
384
00:24:17,789 --> 00:24:19,458
Nedohodli se?
385
00:24:20,167 --> 00:24:21,501
Upřímně, nevím jistě.
386
00:24:22,127 --> 00:24:24,963
Ted možná vycouval.
387
00:24:25,881 --> 00:24:28,008
Musíme vyslechnout Wolfganga.
388
00:24:28,008 --> 00:24:31,303
Určitě, ale ještě ne. Chci to dokoukat.
389
00:24:39,144 --> 00:24:40,562
Hledám stopu peněz,
390
00:24:40,562 --> 00:24:43,982
ale ten politik zavání otcovstvím.
391
00:24:46,735 --> 00:24:49,112
- Forenzní?
- Naše teorie byla správná.
392
00:24:49,905 --> 00:24:51,490
Na klice byly její otisky.
393
00:24:51,490 --> 00:24:54,910
Pistole byla toho zabijáka
a Conradovy otisky jsou na noži.
394
00:24:55,410 --> 00:24:57,412
Také tam ale byly další otisky,
395
00:24:57,996 --> 00:25:00,790
patřící někomu jménem Leonard Parker.
396
00:25:01,374 --> 00:25:02,375
Kdo to je?
397
00:25:02,375 --> 00:25:05,212
Má za sebou sérii zatčení,
některá před 20 lety,
398
00:25:05,212 --> 00:25:09,257
včetně zatykače
za odvoz při loupežném přepadení,
399
00:25:10,133 --> 00:25:11,843
kde byl zabit nevinný člověk.
400
00:25:20,810 --> 00:25:23,063
- To je pastor Reggie.
- Ano, je.
401
00:25:28,360 --> 00:25:31,780
{\an8}Ty esenciální oleje používáte při léčbě?
402
00:25:31,780 --> 00:25:36,535
Při aromaterapii používám vodu
s vůněmi a naliji je na kameny.
403
00:25:38,870 --> 00:25:41,206
Prosím, nesahejte na ně.
404
00:25:41,206 --> 00:25:43,291
Promiňte, sahám na ně jenom já.
405
00:25:43,291 --> 00:25:46,211
Jsou prvotřídní, velmi vzácné.
406
00:25:46,211 --> 00:25:49,673
Nemanipuloval jste s vodou Teda Burklea?
407
00:25:49,673 --> 00:25:51,299
Proč bych mu chtěl ublížit?
408
00:25:51,299 --> 00:25:53,593
Prý jste chtěli podnikat.
409
00:25:53,593 --> 00:25:57,222
Nebojuji s plány všehomíra.
410
00:25:57,222 --> 00:26:00,517
Co se má stát, se stane.
411
00:26:01,893 --> 00:26:04,479
Musíme si vzít ty oleje na testy.
412
00:26:05,063 --> 00:26:09,276
Dobře. Ale použijte co nejmenší množství.
413
00:26:10,402 --> 00:26:12,529
- Co je na tom kameni?
- Kde?
414
00:26:13,697 --> 00:26:17,075
Ten rozteklý plast.
415
00:26:17,993 --> 00:26:19,035
Plast?
416
00:26:19,703 --> 00:26:21,454
Všechen čedič se musí vyměnit.
417
00:26:22,080 --> 00:26:23,248
Plast je jedovatý.
418
00:26:23,248 --> 00:26:26,710
Někdo chce asi zničit důkazy.
419
00:26:26,710 --> 00:26:28,253
Oblečte se, Wolfy.
420
00:26:28,795 --> 00:26:30,046
Půjdete s námi.
421
00:26:31,965 --> 00:26:32,966
No tak.
422
00:26:37,929 --> 00:26:41,349
Víte, kdo to je,
423
00:26:42,642 --> 00:26:43,768
Leonarde?
424
00:26:45,854 --> 00:26:47,022
Povězte mi.
425
00:26:56,239 --> 00:26:57,991
Guay Wong.
426
00:26:57,991 --> 00:27:04,664
Byl zabit
při ozbrojené loupeži ve Filadelfii.
427
00:27:04,664 --> 00:27:08,793
Věděl jsem, že něco skrýváte.
Lhal jste přes dvacet let.
428
00:27:08,793 --> 00:27:10,378
Změnil jsem se.
429
00:27:12,297 --> 00:27:13,298
Teď žiju jinak.
430
00:27:13,298 --> 00:27:16,885
Proč byly vaše otisky na noži,
kterým byl zabit Conrad?
431
00:27:17,844 --> 00:27:19,262
Protože ten nůž je můj.
432
00:27:20,680 --> 00:27:22,557
Je z farní kuchyně.
433
00:27:22,557 --> 00:27:24,476
Conrad ho asi měl na ochranu.
434
00:27:25,935 --> 00:27:26,936
Kde je Isabella?
435
00:27:29,522 --> 00:27:31,149
- Jste otec dítěte?
- Ne.
436
00:27:31,149 --> 00:27:35,278
- Víte, kdo jím je?
- Ne, opravdu.
437
00:27:35,278 --> 00:27:37,572
Ale víte, kde je, že ano?
438
00:27:38,365 --> 00:27:39,741
Že ano?
439
00:27:39,741 --> 00:27:42,827
- Že ano?
- Ano.
440
00:27:43,995 --> 00:27:45,246
To je ale její volba.
441
00:27:46,456 --> 00:27:47,457
Bojí se.
442
00:27:48,875 --> 00:27:50,752
Věřím vám. Opravdu.
443
00:27:50,752 --> 00:27:52,796
A věřím, že jste ji chtěl chránit.
444
00:27:54,255 --> 00:27:56,466
Ale to my také. Nechte nás pomoci.
445
00:27:58,134 --> 00:28:01,054
Isabella přišla po útoku do kostela.
446
00:28:01,054 --> 00:28:02,597
Byla vyděšená.
447
00:28:02,597 --> 00:28:05,266
Otec dítěte jí prý napsal,
448
00:28:05,266 --> 00:28:10,230
že se mu stýská a chce ji vidět,
ale někde v ústraní.
449
00:28:11,147 --> 00:28:13,108
Isabella to řekla Conradovi.
450
00:28:13,608 --> 00:28:15,151
Musel ji sledovat.
451
00:28:17,946 --> 00:28:20,573
- Dál to znáte.
- Měl jste zavolat policii.
452
00:28:20,573 --> 00:28:24,661
Prosila mě, abych to nedělal.
Ona ho bodla.
453
00:28:25,829 --> 00:28:29,416
Conrad zemřel, aby ji chránil.
Cítí se odpovědná.
454
00:28:29,416 --> 00:28:32,377
Bojí se, že ji vezmou dítě.
455
00:28:32,377 --> 00:28:34,963
Snažil jsem se ji přesvědčit.
456
00:28:34,963 --> 00:28:39,968
Vzhledem k mé minulosti,
kdo jsem, abych ji nutil?
457
00:28:40,802 --> 00:28:44,389
Jestli je to pravda, udělám vše proto,
458
00:28:44,389 --> 00:28:48,435
aby Isabellu
a její dítě nikdy nerozdělili.
459
00:28:49,811 --> 00:28:53,148
Prosím, řekněte nám, kde je.
460
00:28:59,070 --> 00:29:00,780
Ke kostelu patří byt.
461
00:29:01,823 --> 00:29:03,324
Adresa není nikde uvedená.
462
00:29:04,993 --> 00:29:06,286
Je to
463
00:29:06,286 --> 00:29:08,580
útočiště pro oběti domácího násilí.
464
00:29:19,382 --> 00:29:20,383
GBI!
465
00:29:22,510 --> 00:29:23,636
Isabello?
466
00:29:30,977 --> 00:29:31,811
Čisto.
467
00:29:35,148 --> 00:29:36,149
Někdo ji unesl.
468
00:29:44,449 --> 00:29:47,660
Vaše milované oleje jsou čisté, Wolfy.
469
00:29:47,660 --> 00:29:51,080
Ten plast? To je buprenorfinová náplast.
470
00:29:51,080 --> 00:29:54,918
- Na Tedových zádech bylo lepidlo.
- Tak se to do něj dostalo.
471
00:29:54,918 --> 00:29:57,337
Nikdy se to nepředepisuje bez upozornění
472
00:29:57,337 --> 00:29:58,463
na vysoké teploty.
473
00:29:58,463 --> 00:30:01,966
Možná o tom nevěděl,
nebo si myslel, že jde o něco jiného.
474
00:30:01,966 --> 00:30:06,012
Ale vy o tom víte, protože když upadl,
475
00:30:06,513 --> 00:30:09,182
vy jste to odlepil a hodil na kameny.
476
00:30:09,766 --> 00:30:11,392
Vy máte velké bolesti.
477
00:30:12,894 --> 00:30:14,687
- Pardon?
- Vidím to.
478
00:30:15,438 --> 00:30:16,439
Tu tenzi.
479
00:30:17,482 --> 00:30:21,528
Jak vlny přicházejí a vy je odrážíte.
480
00:30:24,864 --> 00:30:28,993
- Jak dlouho to trvá?
- Hej! Do toho vám nic není.
481
00:30:30,912 --> 00:30:36,042
Zpět k Tedu Burkleovi. Měli jste dohodu,
byznysplán, setkání s investory.
482
00:30:36,042 --> 00:30:41,214
Tihle pracháči si vás omotají,
483
00:30:41,214 --> 00:30:44,676
ale neberou v potaz,
že když se zničehonic rozmyslí,
484
00:30:45,176 --> 00:30:46,678
zničí vaše sny.
485
00:30:46,678 --> 00:30:48,513
Nebyl jsem na Teda naštvaný.
486
00:30:50,181 --> 00:30:56,104
Nebyl správný čas, umíral mu otec.
V budoucnu jsme to chtěli znovu otevřít.
487
00:30:56,104 --> 00:30:59,148
- Umíral mu otec?
- Rakovina.
488
00:30:59,148 --> 00:31:01,776
Bojoval s ní roky,
489
00:31:01,776 --> 00:31:05,989
ale Ted řekl, že se blíží ke konci.
490
00:31:10,118 --> 00:31:13,955
- Technici ještě pracují.
- Vyhlásil jsem
poplach všem kamerám ve městě.
491
00:31:13,955 --> 00:31:16,040
Myslíš, že jde o někoho z církve?
492
00:31:16,749 --> 00:31:19,752
Ten byt prý sdílí
s dvěma dalšími charitami.
493
00:31:19,752 --> 00:31:22,380
Budu mít jména všech, co o něm vědí.
494
00:31:25,300 --> 00:31:26,426
Sheltered Haven.
495
00:31:26,926 --> 00:31:29,220
Spolupracuje s nimi ta církev?
496
00:31:30,305 --> 00:31:31,890
- Ano.
- Jak to víš?
497
00:31:32,891 --> 00:31:34,767
Radní Carrey je členem rady.
498
00:31:40,523 --> 00:31:41,900
Zavoláme jeho asistence.
499
00:31:44,485 --> 00:31:45,486
10-78.
500
00:31:46,195 --> 00:31:49,866
Žádáme posily
k domu radního Victora Carreyho.
501
00:31:55,371 --> 00:31:56,372
Co chcete?
502
00:32:02,003 --> 00:32:04,297
{\an8}- Pomoc!
- GBI! Ruce vzhůru!
503
00:32:04,297 --> 00:32:06,883
Já to nebyl. Chtěl jsem ji zachránit.
504
00:32:10,219 --> 00:32:11,763
- Jeho žena.
- Zlato.
505
00:32:13,056 --> 00:32:15,642
Jo sakra, jsem jeho žena.
506
00:32:30,198 --> 00:32:31,324
Dobře.
507
00:32:31,324 --> 00:32:32,867
Jste zraněná nebo...
508
00:32:34,035 --> 00:32:36,871
Jo, to druhé. Chápu. Tak jo.
509
00:32:38,206 --> 00:32:39,290
Isabello.
510
00:32:40,291 --> 00:32:44,629
Jmenuji se Will Trent. Jsem agent GBI.
Chcete si lehnout?
511
00:32:45,338 --> 00:32:48,633
Lehněte si. To je skvělý nápad.
512
00:32:50,093 --> 00:32:51,386
Dobře.
513
00:32:54,305 --> 00:32:55,473
Jste v pořádku.
514
00:32:56,349 --> 00:32:58,685
Všechno bude v pořádku.
515
00:32:59,811 --> 00:33:01,688
Měla bys jít sem.
516
00:33:11,280 --> 00:33:12,323
Dobře.
517
00:33:15,785 --> 00:33:17,745
Promiňte, vím, že je to hloupé,
518
00:33:17,745 --> 00:33:19,914
ale musíme být potichu. Ano?
519
00:33:21,124 --> 00:33:24,961
Když budete chtít křičet,
stiskněte mi ruku.
520
00:33:29,173 --> 00:33:30,925
Dobře.
521
00:33:30,925 --> 00:33:32,844
Musíte se podívat dolů.
522
00:33:36,097 --> 00:33:37,098
Fajn.
523
00:33:38,558 --> 00:33:39,934
Ano, madam.
524
00:33:39,934 --> 00:33:42,061
Jdeme na to.
525
00:33:42,061 --> 00:33:43,438
Pomalu.
526
00:33:51,863 --> 00:33:53,406
Podívám se tam.
527
00:34:00,329 --> 00:34:02,457
Už to probíhá.
528
00:34:06,419 --> 00:34:08,296
Musím se dezinfikovat. Promiňte
529
00:34:14,427 --> 00:34:15,511
Tak jo.
530
00:34:19,515 --> 00:34:20,767
Chci tlačit.
531
00:34:21,350 --> 00:34:23,227
- Chcete tlačit?
- Chci tlačit.
532
00:34:23,227 --> 00:34:25,396
To je skvělé.
533
00:34:25,396 --> 00:34:28,066
Podívám se, jak jsme na tom.
534
00:34:31,486 --> 00:34:33,821
Isabello, vidím hlavičku.
535
00:34:34,405 --> 00:34:35,948
Panebože. To je šílený.
536
00:34:45,666 --> 00:34:46,667
Faith?
537
00:34:50,630 --> 00:34:52,423
Všechno jsem pro něj obětovala.
538
00:34:53,007 --> 00:34:55,551
Erin Carreyová, zatýkám vás pro vraždu.
539
00:34:56,594 --> 00:34:58,012
- Mám ji!
- Dobře.
540
00:34:59,430 --> 00:35:02,308
Isabello, chcete křičet?
541
00:35:03,518 --> 00:35:06,395
Do toho. Křičte, jak je libo.
542
00:35:06,395 --> 00:35:07,939
Pusťte to ven. Do toho.
543
00:35:10,108 --> 00:35:11,442
Jo, to je ono.
544
00:35:11,442 --> 00:35:12,944
Měl být guvernérem.
545
00:35:14,320 --> 00:35:17,198
Tlačte. Ještě jednou.
546
00:35:17,198 --> 00:35:18,866
No tak. To zvládnete.
547
00:35:18,866 --> 00:35:20,368
No tak.
548
00:35:34,715 --> 00:35:35,758
Páni...
549
00:35:38,261 --> 00:35:39,345
Ahoj.
550
00:35:42,098 --> 00:35:43,099
Ty jsi fešák.
551
00:35:46,310 --> 00:35:47,812
Je to chlapec, Isabello.
552
00:35:54,068 --> 00:35:55,111
Bože.
553
00:35:56,112 --> 00:35:57,238
Podívejte na něj.
554
00:36:06,247 --> 00:36:07,915
Isabello? Je v pořádku?
555
00:36:08,958 --> 00:36:10,877
Bude v pohodě. Je jen vyčerpaná.
556
00:36:13,045 --> 00:36:14,714
Mamka bude v pořádku.
557
00:36:16,382 --> 00:36:17,967
Je z tebe nadšená.
558
00:36:23,055 --> 00:36:25,349
Bude tě moc milovat.
559
00:36:36,235 --> 00:36:37,236
Detektivové,
560
00:36:38,237 --> 00:36:39,238
něco nového?
561
00:36:39,238 --> 00:36:41,157
Jo. Asi ano.
562
00:36:41,991 --> 00:36:43,034
Půjdeme ven?
563
00:36:43,034 --> 00:36:48,748
- V pohodě. On nevnímá.
- Ředitel řekl, že váš otec je tu nový.
564
00:36:49,248 --> 00:36:50,875
- Předtím byl u vás?
- Ano.
565
00:36:50,875 --> 00:36:55,630
Vzal jsem ho k sobě před dvěma lety,
když se rakovina rozšířila.
566
00:36:57,131 --> 00:37:00,676
Být pečovatel musí být stresující.
567
00:37:03,721 --> 00:37:05,223
Bratr vám pomáhal?
568
00:37:06,807 --> 00:37:07,808
Ne.
569
00:37:08,517 --> 00:37:12,480
Řekl, že by v tom nebyl dobrý.
570
00:37:13,731 --> 00:37:16,651
Váš otec měl
buprenorfinové náplasti na bolest, že?
571
00:37:20,029 --> 00:37:21,239
Nějaké určitě zbyly.
572
00:37:26,953 --> 00:37:29,664
Víme, že jste
s bratrem dostávali měsíční dávky
573
00:37:29,664 --> 00:37:30,998
z rodinného fondu.
574
00:37:32,208 --> 00:37:34,585
Bude tam toho víc, že?
575
00:37:35,378 --> 00:37:36,504
Až otec odejde.
576
00:37:36,504 --> 00:37:37,672
To neříkejte.
577
00:37:39,507 --> 00:37:41,300
Já nechci, aby zemřel.
578
00:37:41,300 --> 00:37:43,469
- Ani se dělit.
- Proč bych měl?
579
00:37:44,595 --> 00:37:46,138
Udělal jsem všechno.
580
00:37:48,099 --> 00:37:49,267
Všechno.
581
00:37:50,851 --> 00:37:52,770
Obětoval jsem roky života.
582
00:37:53,312 --> 00:37:54,981
Nejdřív matka, pak můj otec,
583
00:37:55,648 --> 00:37:57,441
zatímco Ted byl na wellnessu
584
00:37:57,441 --> 00:38:00,194
nebo v nóbl posilovně.
585
00:38:02,071 --> 00:38:03,698
Prosil jsem ho o pomoc.
586
00:38:06,367 --> 00:38:09,120
A kdyby strávil alespoň jeden den...
587
00:38:11,706 --> 00:38:14,583
péčí o našeho tátu...
588
00:38:17,753 --> 00:38:19,630
věděl by, co je ta náplast.
589
00:38:22,717 --> 00:38:25,094
Tak jo, Joele. Půjdeme.
590
00:38:29,974 --> 00:38:31,100
Můžu se rozloučit?
591
00:38:34,937 --> 00:38:37,106
- Dobře.
- Počkáme venku.
592
00:38:43,738 --> 00:38:44,822
Ubohý stařík.
593
00:38:45,406 --> 00:38:46,490
Teď umře sám.
594
00:38:47,533 --> 00:38:48,826
Život je nelítostný.
595
00:38:50,911 --> 00:38:53,289
Po tomhle bych si dal pivo.
596
00:38:54,790 --> 00:38:56,709
Já abstinuju, troubo.
597
00:38:57,793 --> 00:38:59,587
A neměl bys jet domů?
598
00:39:00,087 --> 00:39:01,630
Nemusím spěchat, ale...
599
00:39:04,842 --> 00:39:05,843
jo.
600
00:39:07,136 --> 00:39:08,387
Měl bych jet domů.
601
00:39:45,925 --> 00:39:49,136
Díky, že jsem je mohl vidět.
602
00:39:50,763 --> 00:39:57,353
Mluvil jsem s prokurátorkou ve Filadelfii.
Slíbila mi, že přihlédne k vašemu pokání.
603
00:39:58,813 --> 00:39:59,814
Vážím si toho.
604
00:40:05,569 --> 00:40:08,197
Doufám, že se smíříte
s duchem vaší minulosti.
605
00:40:12,243 --> 00:40:14,078
Já se pokusím o to samé.
606
00:40:37,893 --> 00:40:39,520
Prý máš doznání.
607
00:40:39,520 --> 00:40:42,815
Jo. Erin Carreyová
zaplatila za vraždu Isabelly.
608
00:40:44,567 --> 00:40:48,028
Když se to nepovedlo,
vzala to do svých rukou.
609
00:40:48,571 --> 00:40:51,490
Když se ji radní pokusil zastavit,
taky ho vyřešila.
610
00:40:52,032 --> 00:40:54,535
Takže, porod.
611
00:40:55,786 --> 00:40:56,787
Miminko.
612
00:40:57,413 --> 00:41:00,708
To muselo být...
613
00:41:12,386 --> 00:41:13,679
Vzalo mi to dech.
614
00:41:18,142 --> 00:41:20,311
„Stál jsem s nimi mimo vesmír...
615
00:41:22,771 --> 00:41:27,818
a pak, jako bůh,
otočil jsem se a zavedl je dovnitř.“
616
00:41:31,322 --> 00:41:34,283
To je z básně Sharon Oldsové.
617
00:41:37,953 --> 00:41:38,954
Jo.
618
00:41:40,998 --> 00:41:42,041
Tak to bylo.
619
00:41:53,844 --> 00:41:55,262
Co to děláme?
620
00:41:57,640 --> 00:41:58,891
Nazvi to, jak chceš.
621
00:42:01,644 --> 00:42:04,271
Prostě sedíme.
622
00:42:41,058 --> 00:42:43,060
České titulky: Stanislav Vodička