1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 V předchozích dílech... 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,878 Cricket. 3 00:00:07,882 --> 00:00:09,551 Musím se vrátit do práce. 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,594 Taky se musíš uzdravit. 5 00:00:11,594 --> 00:00:14,055 Jak se uzdravím, když začnu zase brát? 6 00:00:14,055 --> 00:00:16,599 Víš, že se to stane, když nebudu pracovat. 7 00:00:16,599 --> 00:00:19,728 Roky jsem předstírala, že to nevadí, 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,063 hlavně když se vrátíš domů. 9 00:00:22,063 --> 00:00:24,941 Já si to odpuštění nezasloužil, ale ty ano. 10 00:00:24,941 --> 00:00:27,444 Chci pokračovat, jestli ty taky. 11 00:00:27,444 --> 00:00:28,862 Já si nejsem jistá, 12 00:01:08,109 --> 00:01:09,110 Haló? 13 00:01:13,698 --> 00:01:16,076 Odpornější místo už vybrat nešlo? 14 00:01:46,648 --> 00:01:49,776 Zaseklo se to. 15 00:02:03,957 --> 00:02:05,834 POLICIE ATLANTA 16 00:02:15,593 --> 00:02:16,594 Splněno. 17 00:02:27,355 --> 00:02:31,109 Gratuluju a vítej zpět, detektive Polaská. 18 00:02:31,109 --> 00:02:32,527 Díky. 19 00:02:32,527 --> 00:02:35,155 - Nesu ti dárek. - Konečně dostanu Betty. 20 00:02:35,155 --> 00:02:37,824 Budeme si rozumět, že jo? 21 00:02:38,825 --> 00:02:40,618 Víš, že tě nemá moc ráda. 22 00:02:41,161 --> 00:02:43,121 Ale můžeš držet vodítko. 23 00:02:43,121 --> 00:02:44,205 Vážně? 24 00:02:47,417 --> 00:02:48,418 Tak jo. 25 00:02:49,335 --> 00:02:50,336 Co bolí nejvíc? 26 00:02:51,254 --> 00:02:52,088 Wille... 27 00:02:52,088 --> 00:02:55,008 No tak. Oni ti uvěřili, ale já ne. 28 00:02:56,801 --> 00:02:58,553 Dneska to jsou záda. 29 00:02:59,053 --> 00:03:00,054 Dobře. 30 00:03:02,974 --> 00:03:03,975 Já vím. 31 00:03:04,559 --> 00:03:07,145 Ty mě taky neoblbneš. 32 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 Ne? 33 00:03:09,647 --> 00:03:10,982 Co tím myslíš? 34 00:03:10,982 --> 00:03:12,192 Nechodíš do práce. 35 00:03:12,192 --> 00:03:14,068 Tý ses nikdy nevyhýbal. 36 00:03:18,323 --> 00:03:21,826 Mluvil jsi s někým o tý explozi? 37 00:03:23,828 --> 00:03:24,829 Ne. 38 00:03:26,414 --> 00:03:27,665 Asi bys měl. 39 00:03:30,376 --> 00:03:31,794 Můžeš mluvit se mnou. 40 00:03:40,303 --> 00:03:41,387 Tady Trent. 41 00:03:45,808 --> 00:03:47,393 Hned tam budu. 42 00:03:48,019 --> 00:03:49,854 Vidíš? Práci se nevyhýbám. 43 00:03:50,438 --> 00:03:52,315 Vyhýbáš, tečka. 44 00:03:53,233 --> 00:03:55,276 - Beru si Betty. - To nemůžeš. 45 00:03:55,276 --> 00:03:59,113 Jdu domů a pak ji vysadím u tebe. 46 00:03:59,113 --> 00:04:00,865 - Dej vědět Nico. - Fajn. 47 00:04:00,865 --> 00:04:02,283 Vím o tobě. 48 00:04:02,283 --> 00:04:04,202 A Betty, však víš. 49 00:04:04,827 --> 00:04:06,704 Má ráda šlehačku, že jo? 50 00:04:06,704 --> 00:04:08,081 Nesnáší laktózu. 51 00:04:08,081 --> 00:04:09,666 Jako vážně? 52 00:04:19,008 --> 00:04:21,803 - Kde je Mitchellová? - Myslel jsem, že tady. 53 00:04:21,803 --> 00:04:23,137 Copak je neviditelná? 54 00:04:23,137 --> 00:04:27,517 Paní zástupkyně, agente, já jsem detektiv Collier. Nevím, proč vás volali. 55 00:04:27,517 --> 00:04:31,104 Město tu příští týden začne s rekonstrukcí za půl miliardy. 56 00:04:31,104 --> 00:04:32,855 Myslíte, že nás tu chtějí? 57 00:04:32,855 --> 00:04:33,982 Co víme? 58 00:04:33,982 --> 00:04:37,193 Dodavatel dnes ráno dorazil na inspekci. Našel tělo. 59 00:04:37,694 --> 00:04:38,903 Vezměte si helmu. 60 00:04:43,283 --> 00:04:44,575 Vypadáš jako hříbek. 61 00:04:52,792 --> 00:04:56,212 Oběť asi byla napadena tady a pak běžela po schodech nahoru. 62 00:04:56,713 --> 00:05:00,717 Tělo je nahoře, ale technici zablokovali schody, než to dodělají. 63 00:05:00,717 --> 00:05:03,845 Jak si tedy prohlédneme tělo? 64 00:05:05,346 --> 00:05:07,181 Plošina. S tou umím zacházet. 65 00:05:07,974 --> 00:05:09,392 Dobře. Nahoď ji. 66 00:05:09,392 --> 00:05:11,602 Nebo počkáme na dodavatele. 67 00:05:11,602 --> 00:05:14,022 Tímhle si nejsem jistý... 68 00:05:14,022 --> 00:05:15,356 Nebudu čekat. 69 00:05:16,607 --> 00:05:19,610 Řekni to Faith, až se konečně ukáže. 70 00:05:20,278 --> 00:05:21,821 Máte dvě vteřiny. 71 00:05:23,823 --> 00:05:25,116 Ty za to můžeš. 72 00:05:25,116 --> 00:05:27,201 Faith chytá tvoje móresy. 73 00:05:28,411 --> 00:05:31,164 Tenhle týden chodíš pozdě a odcházíš brzy. 74 00:05:31,664 --> 00:05:34,417 {\an8}Když vyřešíš všechny vraždy v Atlantě, 75 00:05:34,417 --> 00:05:36,336 {\an8}už nemusíš chodit do práce? 76 00:05:36,336 --> 00:05:38,796 Koukej příště být v kanceláři. 77 00:05:38,796 --> 00:05:40,882 To platí i pro parťačku. 78 00:05:41,382 --> 00:05:44,135 - To je doba. - Jak ses sem dostala? 79 00:05:44,135 --> 00:05:47,764 Řekla jsem, že jsem technik. Do té smrtící pasti bych nešla. 80 00:05:48,765 --> 00:05:49,766 Tady je oběť. 81 00:05:50,725 --> 00:05:52,518 - Novinka. - Klika v zádech. 82 00:05:52,518 --> 00:05:54,645 Netrefila žebra a probodla srdce. 83 00:05:54,645 --> 00:05:57,440 {\an8}Vrah měl buď štěstí, nebo byl šikovný. 84 00:05:57,440 --> 00:06:00,234 {\an8}Shoduje se s ostatními klikami v budově. 85 00:06:00,234 --> 00:06:03,196 {\an8}Můžeme říct, že si ji vrah nepřinesl 86 00:06:03,196 --> 00:06:04,280 {\an8}za účelem vraždy. 87 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 {\an8}Nůž, Glock. 88 00:06:06,032 --> 00:06:07,367 {\an8}Nějaké další zbraně? 89 00:06:07,367 --> 00:06:08,493 {\an8}Vyber si. 90 00:06:08,493 --> 00:06:13,748 {\an8}Zatím máme nůž, řezák na krabice, nunčaky, 91 00:06:13,748 --> 00:06:18,294 {\an8}spolu s kupou kondomů, jehel, dudlíků a svítících tyčinek. 92 00:06:18,294 --> 00:06:20,254 {\an8}Je to tu opuštěné od 90. let. 93 00:06:20,254 --> 00:06:22,840 {\an8}Všude jsou otisky a tělesné tekutiny. 94 00:06:22,840 --> 00:06:25,134 To je nadšení. 95 00:06:25,134 --> 00:06:26,969 Pomozte mi. Na tři. 96 00:06:26,969 --> 00:06:29,472 Musíme ho otočit? Jedna, dva. 97 00:06:29,972 --> 00:06:31,891 A je to. 98 00:06:36,979 --> 00:06:40,108 {\an8}- To není jeho krev. - Co? 99 00:06:40,108 --> 00:06:45,738 {\an8}Z rány na zádech je jen pramínek. Pak jen rána na ruce, nic velkého. 100 00:06:46,781 --> 00:06:50,034 {\an8}Venku je Victor Carrey. Chce na slovíčko. 101 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 {\an8}Ten radní? Co tu dělá? 102 00:06:52,453 --> 00:06:56,165 {\an8}Podporuje policejní sportovní sbírku, očekává privilegia. 103 00:07:01,295 --> 00:07:03,881 {\an8}- Kam jdeš? - Vzorec kapek krve. 104 00:07:03,881 --> 00:07:08,177 {\an8}Není od oběti, co šla nahoru. Je od někoho, kdo šel dolů. 105 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 {\an8}Více skvrn, 106 00:07:11,681 --> 00:07:13,224 {\an8}ale vzorec je nestálý. 107 00:07:25,194 --> 00:07:26,237 Střely z pistole. 108 00:07:27,196 --> 00:07:28,322 {\an8}Možná Glock. 109 00:07:31,701 --> 00:07:33,744 C.B.U.J. 110 00:07:35,413 --> 00:07:36,873 {\an8}Netrap se. 111 00:07:36,873 --> 00:07:38,249 {\an8}Není to slovo. 112 00:07:38,833 --> 00:07:41,711 {\an8}„CBUJ.“ Co by udělal Ježíš? 113 00:07:45,298 --> 00:07:46,507 {\an8}Kabelka. 114 00:07:54,348 --> 00:07:55,808 {\an8}Klíče? Peněženka? 115 00:07:56,476 --> 00:07:58,436 {\an8}Majitelka kabelky asi utekla. 116 00:08:01,939 --> 00:08:03,191 {\an8}Kyselina listová. 117 00:08:05,151 --> 00:08:08,279 {\an8}- Za dva dny je oficiální otevření. - Vím o tom. 118 00:08:08,279 --> 00:08:10,531 Dnes se měly montovat stoupačky. 119 00:08:10,531 --> 00:08:12,158 Když tu stoupne násilí... 120 00:08:12,158 --> 00:08:14,869 Dělá to nejlepší tým. Budeme vás informovat. 121 00:08:14,869 --> 00:08:19,165 Jestli to můžu nějak pomoct urychlit, 122 00:08:19,165 --> 00:08:20,625 dejte vědět Ianovi. 123 00:08:22,084 --> 00:08:24,170 Dám. Omluvte mě. 124 00:08:28,257 --> 00:08:30,218 Proč nás ten radní hlídá? 125 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 Hodně řeší zákon a pořádek. 126 00:08:31,969 --> 00:08:35,473 Pořád opakuje, jak v jeho okrsku klesla kriminalita. 127 00:08:35,473 --> 00:08:39,685 Na téhle rekonstrukci stojí jeho kampaň. 128 00:08:39,685 --> 00:08:41,729 - Pěkná osina v zadku. - Ano. 129 00:08:42,647 --> 00:08:44,524 Prý jste našli tělo. 130 00:08:44,524 --> 00:08:46,025 V nákladovém prostoru. 131 00:08:46,526 --> 00:08:49,695 Máme i důkaz o třetí přítomné osobě. Ženě. 132 00:08:49,695 --> 00:08:51,405 To ona je vrah? 133 00:08:51,405 --> 00:08:53,324 Spíš byla původním cílem. 134 00:08:55,034 --> 00:08:57,578 Ta žena byla tady nahoře. 135 00:08:58,538 --> 00:09:00,122 První oběť ji napadla. 136 00:09:00,122 --> 00:09:01,457 Ona bojovala. 137 00:09:03,459 --> 00:09:07,255 Mladý muž, druhá oběť, se ji snažil chránit. 138 00:09:11,050 --> 00:09:15,054 Útočník se na něj obrátil a třikrát ho střelil. 139 00:09:16,389 --> 00:09:20,268 Mezitím ta žena našla zbraň a bodla útočníka do zad. 140 00:09:24,897 --> 00:09:27,525 Chtěla pomoci tomu postřelenému. 141 00:09:27,525 --> 00:09:31,487 To vysvětluje tu krev a stopy po vlečení. 142 00:09:32,154 --> 00:09:35,157 V nákladovém prostoru se druhá oběť zhroutila. 143 00:09:35,700 --> 00:09:38,619 Moc těžký. Asi už mrtvý. 144 00:09:40,037 --> 00:09:41,914 Musela ho tam nechat. 145 00:09:44,625 --> 00:09:47,753 Proč ta žena nezavolala policii? 146 00:09:49,505 --> 00:09:50,590 Nejsem si jistý. 147 00:09:51,173 --> 00:09:52,508 Ještě něco. 148 00:09:53,259 --> 00:09:56,887 Podle obsahu kabelky byla ta žena určitě těhotná. 149 00:10:08,107 --> 00:10:10,401 Mluvila Gina s tím milencem? 150 00:10:10,401 --> 00:10:13,362 Nevím, neřeším. Jdeme dál. 151 00:10:13,863 --> 00:10:15,072 Zamknuli jsme to. 152 00:10:15,781 --> 00:10:16,782 Dobře. 153 00:10:16,782 --> 00:10:19,660 O víkendu jdeme na večeři. Už mám hlídání. 154 00:10:19,660 --> 00:10:21,704 Včera jsem se stavil v obchodě, 155 00:10:21,704 --> 00:10:24,332 Cooper si stěžovala, že nám došla pizza. 156 00:10:24,332 --> 00:10:27,001 A dneska, když se Gině nechtělo vstávat, 157 00:10:27,501 --> 00:10:29,462 hádej, kdo jel s dětma do školy? 158 00:10:30,212 --> 00:10:31,213 Tenhle týpek. 159 00:10:31,213 --> 00:10:33,758 Fajn, ale ona nevylezla z postele? 160 00:10:34,467 --> 00:10:36,636 - Určitě je v pohodě? - Jo, je. 161 00:10:38,638 --> 00:10:40,765 Takhle to není. Jenom moc nespala. 162 00:10:42,224 --> 00:10:43,768 - Tak jo. - Fajn. 163 00:10:48,981 --> 00:10:52,151 - První den jsi nechtěla oslavy, že? - Jo. 164 00:10:55,196 --> 00:10:56,280 Smůla! 165 00:10:57,073 --> 00:10:58,741 Šťastný 4. čerevenec! 166 00:10:59,450 --> 00:11:00,576 Byly ve slevě. 167 00:11:00,576 --> 00:11:03,120 - Vítám tě zpět, Polaská. - Díky. 168 00:11:03,120 --> 00:11:05,414 Jsem ve formě. Budu chodit na rehabky... 169 00:11:05,414 --> 00:11:08,125 - Super. Nezájem. - Dobře. 170 00:11:08,626 --> 00:11:10,461 Pete pro tebe má v márnici tělo. 171 00:11:12,254 --> 00:11:15,758 Jako by mě málem nezabili. 172 00:11:17,343 --> 00:11:19,095 Vše nej Louise. 173 00:11:19,095 --> 00:11:21,931 Muž s klikou v zádech je Dale Sonson, 174 00:11:21,931 --> 00:11:24,934 známý zabiják pro Písty smrti. 175 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 Písty smrti? 176 00:11:26,310 --> 00:11:28,979 Každý gang motorkářů chce být metalová kapela. 177 00:11:29,772 --> 00:11:32,775 - Nějaký spojení s jeho obětí? - Žádný jsme nenašli. 178 00:11:32,775 --> 00:11:34,944 Ten se jmenuje Conrad Warren. 179 00:11:34,944 --> 00:11:38,239 Mladý pastor z Církevní komunity Nové začátky. 180 00:11:38,239 --> 00:11:39,865 Tady je naše pohřešovaná. 181 00:11:40,908 --> 00:11:44,829 Isabella Altmanová, 22 let, žije sama, pracuje ve škole. 182 00:11:44,829 --> 00:11:46,622 Víme, že je těhotná. 183 00:11:46,622 --> 00:11:48,708 - Prý už dlouho. - Co rodina? 184 00:11:48,708 --> 00:11:50,251 Jedou sem z Louisiany, 185 00:11:50,251 --> 00:11:52,002 o těhotenství asi neví. 186 00:11:52,002 --> 00:11:55,548 Isabellu tam někdo vylákal a zaplatil Daleovi, aby ji zabil, 187 00:11:56,298 --> 00:11:57,842 takže to asi zkusí znovu. 188 00:11:58,342 --> 00:11:59,719 Tak je radši zastavte. 189 00:12:02,972 --> 00:12:04,181 Pochopitelně. 190 00:12:04,181 --> 00:12:05,266 Fajn. 191 00:12:07,268 --> 00:12:09,520 Má ten chlap nějaký zranění? 192 00:12:10,312 --> 00:12:12,273 - Vypadá... - Až moc dobře? 193 00:12:12,273 --> 00:12:14,859 - Jo. - Kdo má po smrti takovej triceps? 194 00:12:16,318 --> 00:12:18,362 - Máte dort. - Je dobrej. 195 00:12:18,362 --> 00:12:19,780 Přinesli jste mi taky? 196 00:12:21,449 --> 00:12:22,491 Tak to vyhoďte. 197 00:12:24,577 --> 00:12:26,912 - No tak, Pete. - Dobře. 198 00:12:28,831 --> 00:12:31,417 Tohle je Ted Burkle, investiční broker. 199 00:12:31,417 --> 00:12:34,545 Umřel v sauně v lázních Ruby Dreams. 200 00:12:34,545 --> 00:12:36,088 Zástava srdce. 201 00:12:36,630 --> 00:12:39,425 - Proč jsme tu? - Burkle byl ve formě, svalovec. 202 00:12:39,425 --> 00:12:43,971 Žádná zástava v rodině, takže nemocnice objednala pitvu. 203 00:12:43,971 --> 00:12:45,055 A ejhle, 204 00:12:45,055 --> 00:12:48,392 v jeho krvi byla spousta buprenorfinu. 205 00:12:48,392 --> 00:12:49,477 Lék na bolest. 206 00:12:50,561 --> 00:12:52,188 Dá se jím předávkovat. 207 00:12:52,688 --> 00:12:55,816 - Měl recept? - Ne, byl otráven. 208 00:12:55,816 --> 00:12:57,318 Víme jak? 209 00:12:57,318 --> 00:13:01,280 Buprenorfin se vstřebává různě, perorálně, transdermálně, rektálně. 210 00:13:03,657 --> 00:13:05,910 Jsem si jistej, že otravy čípkem 211 00:13:05,910 --> 00:13:06,994 by si všimnul. 212 00:13:07,787 --> 00:13:10,831 Ten lék působí rychle, že? 213 00:13:10,831 --> 00:13:13,626 Při takové dávce by to bylo těsně před smrtí. 214 00:13:13,626 --> 00:13:15,336 Otrávili ho v lázních. 215 00:13:15,336 --> 00:13:16,420 Správně. 216 00:13:17,171 --> 00:13:19,048 Detektive, něco pro vás mám. 217 00:13:22,134 --> 00:13:23,677 Moje rozvodová právnička. 218 00:13:24,303 --> 00:13:26,263 Poděkujete mi. Je jako pitbul. 219 00:13:26,263 --> 00:13:27,723 Já se nerozvádím. 220 00:13:28,265 --> 00:13:30,893 - Ne? Zaslechl jsem... - Kdo vám to řekl? 221 00:13:30,893 --> 00:13:32,061 Tak jo. Jdeme. 222 00:13:32,061 --> 00:13:35,815 No tak, schovej si to. Díky, Pete. 223 00:13:35,815 --> 00:13:37,650 Já se nerozvádím. 224 00:13:38,609 --> 00:13:42,279 Conrad a jeho rodiče byli součástí církve od jeho dětství. 225 00:13:43,239 --> 00:13:44,907 Neznám nikoho laskavějšího. 226 00:13:46,242 --> 00:13:47,243 Děkuji, pastore. 227 00:13:47,243 --> 00:13:51,956 Zmínil někdy Conrad někoho jménem Isabella Altmanová? 228 00:13:54,124 --> 00:13:56,001 Je členkou naší kongregace. 229 00:13:56,001 --> 00:13:58,379 Chápu. Váš syn a ona... 230 00:13:58,379 --> 00:14:01,924 Conrad nebyl otcem, jestli myslíte tohle. 231 00:14:01,924 --> 00:14:05,261 Vedl ji a nikdy by nezneužil svého postavení. 232 00:14:05,261 --> 00:14:07,179 Proč se ptáte na Isabellu? 233 00:14:07,179 --> 00:14:11,183 Pohřešuje se a myslíme si, že se ji Conrad snažil chránit. 234 00:14:13,060 --> 00:14:15,062 Můj chlapeček. 235 00:14:15,062 --> 00:14:18,983 Nevíte, jestli měla Isabella přítele? Nebo bývalého? 236 00:14:18,983 --> 00:14:20,943 Isabella o otci dítěte mlčela. 237 00:14:21,819 --> 00:14:23,445 Mám dojem, že je mimo hru. 238 00:14:23,445 --> 00:14:25,823 - Dítě chtěla vychovávat sama. - Tak jo. 239 00:14:26,740 --> 00:14:28,909 Pastore, šel byste se mnou ven? 240 00:14:31,662 --> 00:14:34,123 Ujišťuji vás, že chci pomoct, agente. 241 00:14:35,207 --> 00:14:37,585 Conradovi rodiče policii moc nevěří. 242 00:14:38,168 --> 00:14:39,295 Rozumím. 243 00:14:39,295 --> 00:14:41,797 Já zase moc nevěřím náboženským vůdcům. 244 00:14:43,215 --> 00:14:47,094 Máte podezření, kdo by mohl být otcem Isabellina dítěte? 245 00:14:48,137 --> 00:14:49,847 Někdo z vaší kongregace? 246 00:14:50,431 --> 00:14:52,016 To si nemyslím. 247 00:14:52,975 --> 00:14:55,895 Jsme semknutá komunita. Nemáme rádi stud. 248 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 Věřím, že otec by se přiznal. 249 00:15:00,065 --> 00:15:02,735 Bez urážky, ale ze zkušenosti vím, 250 00:15:02,735 --> 00:15:06,780 že každá kongregace ukrývá pár lhářů a pokrytců. 251 00:15:08,699 --> 00:15:09,992 Určitě máte pravdu. 252 00:15:11,327 --> 00:15:12,912 A je mi to líto. 253 00:15:16,540 --> 00:15:20,836 Ať už vás k nedůvěře vedlo cokoli, modlete se, aby byla obnovena. 254 00:15:27,760 --> 00:15:30,012 Mám narozeniny. Věřili byste tomu? 255 00:15:31,972 --> 00:15:35,059 Teddy měl rád wellness, já ne. 256 00:15:35,059 --> 00:15:39,730 Chtěl, abych šel s ním. Měl to být dárek. 257 00:15:39,730 --> 00:15:42,149 Takže jste byl s bratrem, když omdlel? 258 00:15:42,149 --> 00:15:47,321 Byl jsem vedle něj. Byli jsem tam 10 minut a nevěděl jsem, jestli je to normální. 259 00:15:47,321 --> 00:15:50,282 V sauně jsem nikdy nebyl. 260 00:15:50,282 --> 00:15:54,995 Když k němu přispěchal zaměstnanec lázní a kontroloval mu puls... 261 00:15:57,998 --> 00:15:58,999 Došlo mi to. 262 00:15:58,999 --> 00:16:01,085 Napadá vás někdo z těch lázní, 263 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 kdo by měl motiv ho zavraždit? 264 00:16:03,212 --> 00:16:07,716 Bývalá přítelkyně, přítel, kolega, někdo takový? 265 00:16:10,678 --> 00:16:11,887 Nám to říct můžete. 266 00:16:15,391 --> 00:16:17,559 Bráchu jsem měl rád. 267 00:16:18,769 --> 00:16:20,521 Uměl být štědrý. 268 00:16:23,273 --> 00:16:26,777 Taky byl dost zahleděný do sebe. 269 00:16:26,777 --> 00:16:29,822 Naznačujete, že by někdo mohl mít motiv? 270 00:16:29,822 --> 00:16:31,490 Nikdo konkrétní. 271 00:16:32,574 --> 00:16:34,910 Ale asi je to možné. 272 00:16:37,788 --> 00:16:42,751 Mluvil jsem s několika členy sboru 273 00:16:43,460 --> 00:16:48,090 i s dobrovolníky z potravinové banky? 274 00:16:48,090 --> 00:16:49,383 Potraviny? 275 00:16:49,383 --> 00:16:50,300 Každopádně. 276 00:16:50,300 --> 00:16:52,553 Řekli, že... 277 00:16:58,100 --> 00:16:59,101 Trent. 278 00:16:59,101 --> 00:17:02,062 {\an8}V Isabellině bytě nejsou známky vniknutí nebo boje. 279 00:17:02,062 --> 00:17:04,690 Pár věci si beru do kanclu. 280 00:17:04,690 --> 00:17:06,650 POVOLENÍ K VJEZDU EAST PLAZA 281 00:17:06,650 --> 00:17:07,735 Co ta církev? 282 00:17:07,735 --> 00:17:12,489 Všichni se zdají být zničeni Conradovou smrtí. 283 00:17:12,489 --> 00:17:16,577 Bojí se o Isabellu a všichni milují pastora Reggieho. 284 00:17:17,077 --> 00:17:19,538 - Slyším ironii? - Jo, slyšíš. 285 00:17:19,538 --> 00:17:21,582 Ten muž něco skrývá. 286 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 Viděla jsi, jak se vměšoval. 287 00:17:23,876 --> 00:17:25,669 To je jeho práce. 288 00:17:27,087 --> 00:17:29,631 Proč nepřiznáš, 289 00:17:29,631 --> 00:17:31,884 že máš problém s vírou? 290 00:17:32,468 --> 00:17:38,932 Nevím, víra je asi mimo moje chápání. 291 00:17:39,933 --> 00:17:42,686 - Nevěřím jí. - Nemusíš ji chápat. 292 00:17:43,353 --> 00:17:45,105 O to přece jde, ne? 293 00:17:46,273 --> 00:17:47,274 Odevzdat se. 294 00:17:47,274 --> 00:17:49,276 Budu o tom přemýšlet. Musím jít. 295 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 Chtěl bys se mnou někdy povečeřet? 296 00:18:30,651 --> 00:18:33,028 Máš rozbitou lampu. Opravím ji. 297 00:18:39,576 --> 00:18:41,370 Zasloužíš si hezké věci. 298 00:18:43,122 --> 00:18:44,623 Zasloužíš si hezké věci. 299 00:18:55,467 --> 00:18:57,386 Jestli čekáte na mě, jsem tady. 300 00:18:58,345 --> 00:18:59,346 Pojďte dovnitř. 301 00:19:07,354 --> 00:19:09,398 Sezení o samotě s mladou ženou. 302 00:19:10,399 --> 00:19:15,779 Děláte to často? Dělal jste to s Isabellou? 303 00:19:20,284 --> 00:19:22,494 Sezení je někdy modlitba. 304 00:19:23,245 --> 00:19:28,917 Tříleté dítě téhle ženy už mělo pět operací srdce, 305 00:19:28,917 --> 00:19:32,004 a ona právě zjistila, že potřebuje další. 306 00:19:34,673 --> 00:19:36,967 Byl jsem u toho, 307 00:19:36,967 --> 00:19:40,429 pomáhal jsem jí to vydržet. 308 00:19:41,388 --> 00:19:44,266 Minutu za minutou. 309 00:19:45,726 --> 00:19:51,064 - Být člověkem není snadné. - Bůh má plán, že? 310 00:19:53,442 --> 00:19:54,818 Bylo by to snadnější? 311 00:19:56,069 --> 00:19:58,071 Někdy se stanou hrozné věci. 312 00:19:58,071 --> 00:20:00,449 Ano, to je pravda. 313 00:20:00,449 --> 00:20:05,370 My můžeme jen nechat Boha, aby nás použil jako své prostředky. 314 00:20:09,833 --> 00:20:14,504 My dva možná máme něco společného. Chtěli jsme dělat něco užitečného. 315 00:20:15,923 --> 00:20:19,843 Možná jsme vyrostli s pocitem, že užiteční nejsme. 316 00:20:21,803 --> 00:20:23,222 Za to může trauma. 317 00:20:24,681 --> 00:20:28,560 Nutí nás hledat věci tam venku, rozptyluje nás vnějšími cíli, 318 00:20:28,560 --> 00:20:34,691 abychom se vyhnuli těžkostem s přijetím vlastní křehkosti, vlastní hodnoty. 319 00:20:37,319 --> 00:20:40,405 Každá lidská bytost má hodnotu. 320 00:20:43,325 --> 00:20:44,326 Vrazi také? 321 00:20:44,326 --> 00:20:45,744 To je moc snadné. 322 00:20:46,912 --> 00:20:48,830 Pastorem jsem už dlouho. 323 00:20:50,374 --> 00:20:53,418 Každý člověk je víc než to nejhorší, co udělal... 324 00:20:55,629 --> 00:20:59,633 nebo to nejhorší, co někdo udělal jemu. 325 00:21:09,017 --> 00:21:12,771 Určitě se brzy uvidíme, pastore. 326 00:21:27,035 --> 00:21:29,288 Dobré ráno. Našla jsi něco v tom bytě? 327 00:21:29,288 --> 00:21:30,706 - Podrž dveře. - Cože? 328 00:21:30,706 --> 00:21:32,040 Podrž dveře. 329 00:21:32,040 --> 00:21:33,125 Dobrá. 330 00:21:33,625 --> 00:21:35,294 Takže někam jdeme? 331 00:21:36,211 --> 00:21:37,838 Už nemusíš jít po pastorovi. 332 00:21:37,838 --> 00:21:40,757 - Pamatuješ si radního Carreyho? - Ano. 333 00:21:40,757 --> 00:21:44,344 Parkovací karta z Isabellina bytu je od budovy jeho kanceláře. 334 00:21:46,555 --> 00:21:47,556 Znáte tuhle ženu? 335 00:21:48,640 --> 00:21:50,809 Pracovala tady. 336 00:21:50,809 --> 00:21:53,437 Isabella Altmanová. Loni tu byla na stáži. 337 00:21:53,437 --> 00:21:55,230 Jak to souvisí s místem činu? 338 00:21:55,230 --> 00:21:57,482 - Stalo se jí něco? - Pohřešuje se. 339 00:21:58,317 --> 00:21:59,651 Může být v nebezpečí. 340 00:22:00,444 --> 00:22:01,945 Iane, už zase. 341 00:22:01,945 --> 00:22:03,947 Nevím, co dělám špatně. 342 00:22:05,490 --> 00:22:06,742 Co se děje? 343 00:22:07,576 --> 00:22:08,910 Isabella je nezvěstná. 344 00:22:10,120 --> 00:22:11,621 Stážistka Isabella. 345 00:22:12,456 --> 00:22:13,707 Panebože. 346 00:22:15,000 --> 00:22:17,210 Chcete si to asi říct o samotě. 347 00:22:17,210 --> 00:22:18,545 Se ženou jsme tým. 348 00:22:18,545 --> 00:22:21,423 Klidně se ptejte před ní. 349 00:22:21,423 --> 00:22:24,134 Ianovi také věříme. Že, zlato? 350 00:22:24,134 --> 00:22:26,678 Fajn. Kdy jste ji naposledy viděli? 351 00:22:27,471 --> 00:22:30,974 - Když tu pracovala. - Kdy přesně to bylo? 352 00:22:30,974 --> 00:22:34,186 Loni v létě. Měla projekt ohledně komunitní dopravy. 353 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Promiňte, jsem zmatený. 354 00:22:36,229 --> 00:22:39,274 Tvrdíte, že ty dvě vraždy souvisí s Isabellou? 355 00:22:39,274 --> 00:22:41,610 Musíte nám o ní říct vše, co můžete. 356 00:22:41,610 --> 00:22:43,612 Partneři, přátelé, zvyky. 357 00:22:43,612 --> 00:22:44,905 Jistě. 358 00:22:44,905 --> 00:22:48,784 Iane, podíváš se, jestli jsou na disku její soubory? 359 00:22:48,784 --> 00:22:51,703 Osobní záznamy, e-maily, všechno může pomoct 360 00:22:51,703 --> 00:22:53,997 - Jdu na to. - Jste v pořádku? 361 00:22:54,956 --> 00:22:55,957 Jo. 362 00:22:55,957 --> 00:22:57,042 Zlato. 363 00:22:57,876 --> 00:22:58,919 Ubohá dívka. 364 00:22:59,961 --> 00:23:01,296 Modleme se za ni. 365 00:23:01,296 --> 00:23:02,631 Ano. Modleme se. 366 00:23:07,719 --> 00:23:09,513 Podáváte klientům občerstvení? 367 00:23:09,513 --> 00:23:15,685 Nabízíme vodu, bylinkové čaje a směs bio semínek a bobulí. 368 00:23:16,436 --> 00:23:20,232 Kdo k nim má přístup? Mohlo se s nimi manipulovat? 369 00:23:20,732 --> 00:23:25,404 Mohlo, ale vše je společné. Nešlo by to zacílit. 370 00:23:26,947 --> 00:23:28,365 Na co se to dívám? 371 00:23:31,952 --> 00:23:35,122 Na aufguss. To je německy „infuze“. 372 00:23:36,123 --> 00:23:39,876 Prastarý terapeutický a meditační rituál. 373 00:23:40,585 --> 00:23:43,380 Ve Spojených státech je nabízí málo kdo. 374 00:23:44,589 --> 00:23:45,841 Neříkejte. 375 00:23:47,384 --> 00:23:48,385 Takže, 376 00:23:48,385 --> 00:23:55,350 na tomhle byl Ted Burkle před kolapsem? 377 00:23:55,350 --> 00:23:58,645 Ted to zbožňoval. Chodil alespoň jednou týdně. 378 00:23:59,312 --> 00:24:03,650 Vím, že s Wolfgangem, mistrem aufgussu, 379 00:24:04,401 --> 00:24:07,612 hovořili o vlastní saunové franšíze. 380 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 A vám to nevadilo? 381 00:24:11,658 --> 00:24:14,202 Nikdy bych nestála zdraví v cestě. 382 00:24:14,202 --> 00:24:15,287 Jistě. 383 00:24:15,829 --> 00:24:17,789 Co se tady stalo? 384 00:24:17,789 --> 00:24:19,458 Nedohodli se? 385 00:24:20,167 --> 00:24:21,501 Upřímně, nevím jistě. 386 00:24:22,127 --> 00:24:24,963 Ted možná vycouval. 387 00:24:25,881 --> 00:24:28,008 Musíme vyslechnout Wolfganga. 388 00:24:28,008 --> 00:24:31,303 Určitě, ale ještě ne. Chci to dokoukat. 389 00:24:39,144 --> 00:24:40,562 Hledám stopu peněz, 390 00:24:40,562 --> 00:24:43,982 ale ten politik zavání otcovstvím. 391 00:24:46,735 --> 00:24:49,112 - Forenzní? - Naše teorie byla správná. 392 00:24:49,905 --> 00:24:51,490 Na klice byly její otisky. 393 00:24:51,490 --> 00:24:54,910 Pistole byla toho zabijáka a Conradovy otisky jsou na noži. 394 00:24:55,410 --> 00:24:57,412 Také tam ale byly další otisky, 395 00:24:57,996 --> 00:25:00,790 patřící někomu jménem Leonard Parker. 396 00:25:01,374 --> 00:25:02,375 Kdo to je? 397 00:25:02,375 --> 00:25:05,212 Má za sebou sérii zatčení, některá před 20 lety, 398 00:25:05,212 --> 00:25:09,257 včetně zatykače za odvoz při loupežném přepadení, 399 00:25:10,133 --> 00:25:11,843 kde byl zabit nevinný člověk. 400 00:25:20,810 --> 00:25:23,063 - To je pastor Reggie. - Ano, je. 401 00:25:28,360 --> 00:25:31,780 {\an8}Ty esenciální oleje používáte při léčbě? 402 00:25:31,780 --> 00:25:36,535 Při aromaterapii používám vodu s vůněmi a naliji je na kameny. 403 00:25:38,870 --> 00:25:41,206 Prosím, nesahejte na ně. 404 00:25:41,206 --> 00:25:43,291 Promiňte, sahám na ně jenom já. 405 00:25:43,291 --> 00:25:46,211 Jsou prvotřídní, velmi vzácné. 406 00:25:46,211 --> 00:25:49,673 Nemanipuloval jste s vodou Teda Burklea? 407 00:25:49,673 --> 00:25:51,299 Proč bych mu chtěl ublížit? 408 00:25:51,299 --> 00:25:53,593 Prý jste chtěli podnikat. 409 00:25:53,593 --> 00:25:57,222 Nebojuji s plány všehomíra. 410 00:25:57,222 --> 00:26:00,517 Co se má stát, se stane. 411 00:26:01,893 --> 00:26:04,479 Musíme si vzít ty oleje na testy. 412 00:26:05,063 --> 00:26:09,276 Dobře. Ale použijte co nejmenší množství. 413 00:26:10,402 --> 00:26:12,529 - Co je na tom kameni? - Kde? 414 00:26:13,697 --> 00:26:17,075 Ten rozteklý plast. 415 00:26:17,993 --> 00:26:19,035 Plast? 416 00:26:19,703 --> 00:26:21,454 Všechen čedič se musí vyměnit. 417 00:26:22,080 --> 00:26:23,248 Plast je jedovatý. 418 00:26:23,248 --> 00:26:26,710 Někdo chce asi zničit důkazy. 419 00:26:26,710 --> 00:26:28,253 Oblečte se, Wolfy. 420 00:26:28,795 --> 00:26:30,046 Půjdete s námi. 421 00:26:31,965 --> 00:26:32,966 No tak. 422 00:26:37,929 --> 00:26:41,349 Víte, kdo to je, 423 00:26:42,642 --> 00:26:43,768 Leonarde? 424 00:26:45,854 --> 00:26:47,022 Povězte mi. 425 00:26:56,239 --> 00:26:57,991 Guay Wong. 426 00:26:57,991 --> 00:27:04,664 Byl zabit při ozbrojené loupeži ve Filadelfii. 427 00:27:04,664 --> 00:27:08,793 Věděl jsem, že něco skrýváte. Lhal jste přes dvacet let. 428 00:27:08,793 --> 00:27:10,378 Změnil jsem se. 429 00:27:12,297 --> 00:27:13,298 Teď žiju jinak. 430 00:27:13,298 --> 00:27:16,885 Proč byly vaše otisky na noži, kterým byl zabit Conrad? 431 00:27:17,844 --> 00:27:19,262 Protože ten nůž je můj. 432 00:27:20,680 --> 00:27:22,557 Je z farní kuchyně. 433 00:27:22,557 --> 00:27:24,476 Conrad ho asi měl na ochranu. 434 00:27:25,935 --> 00:27:26,936 Kde je Isabella? 435 00:27:29,522 --> 00:27:31,149 - Jste otec dítěte? - Ne. 436 00:27:31,149 --> 00:27:35,278 - Víte, kdo jím je? - Ne, opravdu. 437 00:27:35,278 --> 00:27:37,572 Ale víte, kde je, že ano? 438 00:27:38,365 --> 00:27:39,741 Že ano? 439 00:27:39,741 --> 00:27:42,827 - Že ano? - Ano. 440 00:27:43,995 --> 00:27:45,246 To je ale její volba. 441 00:27:46,456 --> 00:27:47,457 Bojí se. 442 00:27:48,875 --> 00:27:50,752 Věřím vám. Opravdu. 443 00:27:50,752 --> 00:27:52,796 A věřím, že jste ji chtěl chránit. 444 00:27:54,255 --> 00:27:56,466 Ale to my také. Nechte nás pomoci. 445 00:27:58,134 --> 00:28:01,054 Isabella přišla po útoku do kostela. 446 00:28:01,054 --> 00:28:02,597 Byla vyděšená. 447 00:28:02,597 --> 00:28:05,266 Otec dítěte jí prý napsal, 448 00:28:05,266 --> 00:28:10,230 že se mu stýská a chce ji vidět, ale někde v ústraní. 449 00:28:11,147 --> 00:28:13,108 Isabella to řekla Conradovi. 450 00:28:13,608 --> 00:28:15,151 Musel ji sledovat. 451 00:28:17,946 --> 00:28:20,573 - Dál to znáte. - Měl jste zavolat policii. 452 00:28:20,573 --> 00:28:24,661 Prosila mě, abych to nedělal. Ona ho bodla. 453 00:28:25,829 --> 00:28:29,416 Conrad zemřel, aby ji chránil. Cítí se odpovědná. 454 00:28:29,416 --> 00:28:32,377 Bojí se, že ji vezmou dítě. 455 00:28:32,377 --> 00:28:34,963 Snažil jsem se ji přesvědčit. 456 00:28:34,963 --> 00:28:39,968 Vzhledem k mé minulosti, kdo jsem, abych ji nutil? 457 00:28:40,802 --> 00:28:44,389 Jestli je to pravda, udělám vše proto, 458 00:28:44,389 --> 00:28:48,435 aby Isabellu a její dítě nikdy nerozdělili. 459 00:28:49,811 --> 00:28:53,148 Prosím, řekněte nám, kde je. 460 00:28:59,070 --> 00:29:00,780 Ke kostelu patří byt. 461 00:29:01,823 --> 00:29:03,324 Adresa není nikde uvedená. 462 00:29:04,993 --> 00:29:06,286 Je to 463 00:29:06,286 --> 00:29:08,580 útočiště pro oběti domácího násilí. 464 00:29:19,382 --> 00:29:20,383 GBI! 465 00:29:22,510 --> 00:29:23,636 Isabello? 466 00:29:30,977 --> 00:29:31,811 Čisto. 467 00:29:35,148 --> 00:29:36,149 Někdo ji unesl. 468 00:29:44,449 --> 00:29:47,660 Vaše milované oleje jsou čisté, Wolfy. 469 00:29:47,660 --> 00:29:51,080 Ten plast? To je buprenorfinová náplast. 470 00:29:51,080 --> 00:29:54,918 - Na Tedových zádech bylo lepidlo. - Tak se to do něj dostalo. 471 00:29:54,918 --> 00:29:57,337 Nikdy se to nepředepisuje bez upozornění 472 00:29:57,337 --> 00:29:58,463 na vysoké teploty. 473 00:29:58,463 --> 00:30:01,966 Možná o tom nevěděl, nebo si myslel, že jde o něco jiného. 474 00:30:01,966 --> 00:30:06,012 Ale vy o tom víte, protože když upadl, 475 00:30:06,513 --> 00:30:09,182 vy jste to odlepil a hodil na kameny. 476 00:30:09,766 --> 00:30:11,392 Vy máte velké bolesti. 477 00:30:12,894 --> 00:30:14,687 - Pardon? - Vidím to. 478 00:30:15,438 --> 00:30:16,439 Tu tenzi. 479 00:30:17,482 --> 00:30:21,528 Jak vlny přicházejí a vy je odrážíte. 480 00:30:24,864 --> 00:30:28,993 - Jak dlouho to trvá? - Hej! Do toho vám nic není. 481 00:30:30,912 --> 00:30:36,042 Zpět k Tedu Burkleovi. Měli jste dohodu, byznysplán, setkání s investory. 482 00:30:36,042 --> 00:30:41,214 Tihle pracháči si vás omotají, 483 00:30:41,214 --> 00:30:44,676 ale neberou v potaz, že když se zničehonic rozmyslí, 484 00:30:45,176 --> 00:30:46,678 zničí vaše sny. 485 00:30:46,678 --> 00:30:48,513 Nebyl jsem na Teda naštvaný. 486 00:30:50,181 --> 00:30:56,104 Nebyl správný čas, umíral mu otec. V budoucnu jsme to chtěli znovu otevřít. 487 00:30:56,104 --> 00:30:59,148 - Umíral mu otec? - Rakovina. 488 00:30:59,148 --> 00:31:01,776 Bojoval s ní roky, 489 00:31:01,776 --> 00:31:05,989 ale Ted řekl, že se blíží ke konci. 490 00:31:10,118 --> 00:31:13,955 - Technici ještě pracují. - Vyhlásil jsem poplach všem kamerám ve městě. 491 00:31:13,955 --> 00:31:16,040 Myslíš, že jde o někoho z církve? 492 00:31:16,749 --> 00:31:19,752 Ten byt prý sdílí s dvěma dalšími charitami. 493 00:31:19,752 --> 00:31:22,380 Budu mít jména všech, co o něm vědí. 494 00:31:25,300 --> 00:31:26,426 Sheltered Haven. 495 00:31:26,926 --> 00:31:29,220 Spolupracuje s nimi ta církev? 496 00:31:30,305 --> 00:31:31,890 - Ano. - Jak to víš? 497 00:31:32,891 --> 00:31:34,767 Radní Carrey je členem rady. 498 00:31:40,523 --> 00:31:41,900 Zavoláme jeho asistence. 499 00:31:44,485 --> 00:31:45,486 10-78. 500 00:31:46,195 --> 00:31:49,866 Žádáme posily k domu radního Victora Carreyho. 501 00:31:55,371 --> 00:31:56,372 Co chcete? 502 00:32:02,003 --> 00:32:04,297 {\an8}- Pomoc! - GBI! Ruce vzhůru! 503 00:32:04,297 --> 00:32:06,883 Já to nebyl. Chtěl jsem ji zachránit. 504 00:32:10,219 --> 00:32:11,763 - Jeho žena. - Zlato. 505 00:32:13,056 --> 00:32:15,642 Jo sakra, jsem jeho žena. 506 00:32:30,198 --> 00:32:31,324 Dobře. 507 00:32:31,324 --> 00:32:32,867 Jste zraněná nebo... 508 00:32:34,035 --> 00:32:36,871 Jo, to druhé. Chápu. Tak jo. 509 00:32:38,206 --> 00:32:39,290 Isabello. 510 00:32:40,291 --> 00:32:44,629 Jmenuji se Will Trent. Jsem agent GBI. Chcete si lehnout? 511 00:32:45,338 --> 00:32:48,633 Lehněte si. To je skvělý nápad. 512 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 Dobře. 513 00:32:54,305 --> 00:32:55,473 Jste v pořádku. 514 00:32:56,349 --> 00:32:58,685 Všechno bude v pořádku. 515 00:32:59,811 --> 00:33:01,688 Měla bys jít sem. 516 00:33:11,280 --> 00:33:12,323 Dobře. 517 00:33:15,785 --> 00:33:17,745 Promiňte, vím, že je to hloupé, 518 00:33:17,745 --> 00:33:19,914 ale musíme být potichu. Ano? 519 00:33:21,124 --> 00:33:24,961 Když budete chtít křičet, stiskněte mi ruku. 520 00:33:29,173 --> 00:33:30,925 Dobře. 521 00:33:30,925 --> 00:33:32,844 Musíte se podívat dolů. 522 00:33:36,097 --> 00:33:37,098 Fajn. 523 00:33:38,558 --> 00:33:39,934 Ano, madam. 524 00:33:39,934 --> 00:33:42,061 Jdeme na to. 525 00:33:42,061 --> 00:33:43,438 Pomalu. 526 00:33:51,863 --> 00:33:53,406 Podívám se tam. 527 00:34:00,329 --> 00:34:02,457 Už to probíhá. 528 00:34:06,419 --> 00:34:08,296 Musím se dezinfikovat. Promiňte 529 00:34:14,427 --> 00:34:15,511 Tak jo. 530 00:34:19,515 --> 00:34:20,767 Chci tlačit. 531 00:34:21,350 --> 00:34:23,227 - Chcete tlačit? - Chci tlačit. 532 00:34:23,227 --> 00:34:25,396 To je skvělé. 533 00:34:25,396 --> 00:34:28,066 Podívám se, jak jsme na tom. 534 00:34:31,486 --> 00:34:33,821 Isabello, vidím hlavičku. 535 00:34:34,405 --> 00:34:35,948 Panebože. To je šílený. 536 00:34:45,666 --> 00:34:46,667 Faith? 537 00:34:50,630 --> 00:34:52,423 Všechno jsem pro něj obětovala. 538 00:34:53,007 --> 00:34:55,551 Erin Carreyová, zatýkám vás pro vraždu. 539 00:34:56,594 --> 00:34:58,012 - Mám ji! - Dobře. 540 00:34:59,430 --> 00:35:02,308 Isabello, chcete křičet? 541 00:35:03,518 --> 00:35:06,395 Do toho. Křičte, jak je libo. 542 00:35:06,395 --> 00:35:07,939 Pusťte to ven. Do toho. 543 00:35:10,108 --> 00:35:11,442 Jo, to je ono. 544 00:35:11,442 --> 00:35:12,944 Měl být guvernérem. 545 00:35:14,320 --> 00:35:17,198 Tlačte. Ještě jednou. 546 00:35:17,198 --> 00:35:18,866 No tak. To zvládnete. 547 00:35:18,866 --> 00:35:20,368 No tak. 548 00:35:34,715 --> 00:35:35,758 Páni... 549 00:35:38,261 --> 00:35:39,345 Ahoj. 550 00:35:42,098 --> 00:35:43,099 Ty jsi fešák. 551 00:35:46,310 --> 00:35:47,812 Je to chlapec, Isabello. 552 00:35:54,068 --> 00:35:55,111 Bože. 553 00:35:56,112 --> 00:35:57,238 Podívejte na něj. 554 00:36:06,247 --> 00:36:07,915 Isabello? Je v pořádku? 555 00:36:08,958 --> 00:36:10,877 Bude v pohodě. Je jen vyčerpaná. 556 00:36:13,045 --> 00:36:14,714 Mamka bude v pořádku. 557 00:36:16,382 --> 00:36:17,967 Je z tebe nadšená. 558 00:36:23,055 --> 00:36:25,349 Bude tě moc milovat. 559 00:36:36,235 --> 00:36:37,236 Detektivové, 560 00:36:38,237 --> 00:36:39,238 něco nového? 561 00:36:39,238 --> 00:36:41,157 Jo. Asi ano. 562 00:36:41,991 --> 00:36:43,034 Půjdeme ven? 563 00:36:43,034 --> 00:36:48,748 - V pohodě. On nevnímá. - Ředitel řekl, že váš otec je tu nový. 564 00:36:49,248 --> 00:36:50,875 - Předtím byl u vás? - Ano. 565 00:36:50,875 --> 00:36:55,630 Vzal jsem ho k sobě před dvěma lety, když se rakovina rozšířila. 566 00:36:57,131 --> 00:37:00,676 Být pečovatel musí být stresující. 567 00:37:03,721 --> 00:37:05,223 Bratr vám pomáhal? 568 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Ne. 569 00:37:08,517 --> 00:37:12,480 Řekl, že by v tom nebyl dobrý. 570 00:37:13,731 --> 00:37:16,651 Váš otec měl buprenorfinové náplasti na bolest, že? 571 00:37:20,029 --> 00:37:21,239 Nějaké určitě zbyly. 572 00:37:26,953 --> 00:37:29,664 Víme, že jste s bratrem dostávali měsíční dávky 573 00:37:29,664 --> 00:37:30,998 z rodinného fondu. 574 00:37:32,208 --> 00:37:34,585 Bude tam toho víc, že? 575 00:37:35,378 --> 00:37:36,504 Až otec odejde. 576 00:37:36,504 --> 00:37:37,672 To neříkejte. 577 00:37:39,507 --> 00:37:41,300 Já nechci, aby zemřel. 578 00:37:41,300 --> 00:37:43,469 - Ani se dělit. - Proč bych měl? 579 00:37:44,595 --> 00:37:46,138 Udělal jsem všechno. 580 00:37:48,099 --> 00:37:49,267 Všechno. 581 00:37:50,851 --> 00:37:52,770 Obětoval jsem roky života. 582 00:37:53,312 --> 00:37:54,981 Nejdřív matka, pak můj otec, 583 00:37:55,648 --> 00:37:57,441 zatímco Ted byl na wellnessu 584 00:37:57,441 --> 00:38:00,194 nebo v nóbl posilovně. 585 00:38:02,071 --> 00:38:03,698 Prosil jsem ho o pomoc. 586 00:38:06,367 --> 00:38:09,120 A kdyby strávil alespoň jeden den... 587 00:38:11,706 --> 00:38:14,583 péčí o našeho tátu... 588 00:38:17,753 --> 00:38:19,630 věděl by, co je ta náplast. 589 00:38:22,717 --> 00:38:25,094 Tak jo, Joele. Půjdeme. 590 00:38:29,974 --> 00:38:31,100 Můžu se rozloučit? 591 00:38:34,937 --> 00:38:37,106 - Dobře. - Počkáme venku. 592 00:38:43,738 --> 00:38:44,822 Ubohý stařík. 593 00:38:45,406 --> 00:38:46,490 Teď umře sám. 594 00:38:47,533 --> 00:38:48,826 Život je nelítostný. 595 00:38:50,911 --> 00:38:53,289 Po tomhle bych si dal pivo. 596 00:38:54,790 --> 00:38:56,709 Já abstinuju, troubo. 597 00:38:57,793 --> 00:38:59,587 A neměl bys jet domů? 598 00:39:00,087 --> 00:39:01,630 Nemusím spěchat, ale... 599 00:39:04,842 --> 00:39:05,843 jo. 600 00:39:07,136 --> 00:39:08,387 Měl bych jet domů. 601 00:39:45,925 --> 00:39:49,136 Díky, že jsem je mohl vidět. 602 00:39:50,763 --> 00:39:57,353 Mluvil jsem s prokurátorkou ve Filadelfii. Slíbila mi, že přihlédne k vašemu pokání. 603 00:39:58,813 --> 00:39:59,814 Vážím si toho. 604 00:40:05,569 --> 00:40:08,197 Doufám, že se smíříte s duchem vaší minulosti. 605 00:40:12,243 --> 00:40:14,078 Já se pokusím o to samé. 606 00:40:37,893 --> 00:40:39,520 Prý máš doznání. 607 00:40:39,520 --> 00:40:42,815 Jo. Erin Carreyová zaplatila za vraždu Isabelly. 608 00:40:44,567 --> 00:40:48,028 Když se to nepovedlo, vzala to do svých rukou. 609 00:40:48,571 --> 00:40:51,490 Když se ji radní pokusil zastavit, taky ho vyřešila. 610 00:40:52,032 --> 00:40:54,535 Takže, porod. 611 00:40:55,786 --> 00:40:56,787 Miminko. 612 00:40:57,413 --> 00:41:00,708 To muselo být... 613 00:41:12,386 --> 00:41:13,679 Vzalo mi to dech. 614 00:41:18,142 --> 00:41:20,311 „Stál jsem s nimi mimo vesmír... 615 00:41:22,771 --> 00:41:27,818 a pak, jako bůh, otočil jsem se a zavedl je dovnitř.“ 616 00:41:31,322 --> 00:41:34,283 To je z básně Sharon Oldsové. 617 00:41:37,953 --> 00:41:38,954 Jo. 618 00:41:40,998 --> 00:41:42,041 Tak to bylo. 619 00:41:53,844 --> 00:41:55,262 Co to děláme? 620 00:41:57,640 --> 00:41:58,891 Nazvi to, jak chceš. 621 00:42:01,644 --> 00:42:04,271 Prostě sedíme. 622 00:42:41,058 --> 00:42:43,060 České titulky: Stanislav Vodička