1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
Tidligere i Will Trent...
2
00:00:02,502 --> 00:00:04,671
Faith, kan du introducere
mig for din ven?
3
00:00:04,671 --> 00:00:06,006
Luke Sullivan. Atlanta Star Standard.
4
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
- Skal vi snuppe en drink nu?
- Bestemt.
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,720
Crystal, sidst jeg talte med din mor,
sagde hun, I ville rejse.
6
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
Ja, hun tog til New Orleans.
7
00:00:13,013 --> 00:00:15,140
Hun er bange for mig.
Jeg dræbte hendes kæreste.
8
00:00:15,140 --> 00:00:17,392
Vi finder en bedre situation til dig.
9
00:00:17,392 --> 00:00:18,643
Jeg sender mit nye nummer.
10
00:00:18,643 --> 00:00:20,145
Jeg har brug for plads, Michael.
11
00:00:20,145 --> 00:00:21,855
Jeg vil stadig det her, hvis du vil.
12
00:00:21,855 --> 00:00:23,273
Det ved jeg ikke, om jeg vil.
13
00:00:23,273 --> 00:00:26,317
Will og jeg lavede en liste over,
hvem vi husker fra børnehjemmet.
14
00:00:26,317 --> 00:00:27,235
Pee-Pee Percy.
15
00:00:27,235 --> 00:00:28,278
- Will?
- Percy.
16
00:00:28,278 --> 00:00:31,322
Jeg er statsautoriseret privatdetektiv.
17
00:00:31,322 --> 00:00:32,907
Antonio Miranda.
18
00:00:32,907 --> 00:00:34,284
Lucys bror.
19
00:00:34,284 --> 00:00:35,368
Din onkel.
20
00:00:35,368 --> 00:00:36,703
Familie betyder alt.
21
00:00:51,092 --> 00:00:53,720
Bæl, bæl, bæl!
22
00:00:54,804 --> 00:00:56,598
Du kunne ikke drikke op.
23
00:00:56,598 --> 00:00:57,724
- Kom nu.
- Altså.
24
00:00:57,724 --> 00:00:59,309
- Alex smiler.
- Okay.
25
00:00:59,309 --> 00:01:00,518
- Nej, nej.
- Drik op!
26
00:01:00,518 --> 00:01:02,687
Giv ham noget. Også dig, Nicole. Drik.
27
00:01:02,687 --> 00:01:03,938
- Skål.
- Skål.
28
00:01:28,129 --> 00:01:29,464
Hjælp.
29
00:01:30,757 --> 00:01:31,966
Det var boohagen.
30
00:01:40,725 --> 00:01:43,311
Hvad kan du fortælle mig?
31
00:01:43,311 --> 00:01:45,939
Hr. Antonio Miranda lever et stille liv.
32
00:01:45,939 --> 00:01:49,526
Han hænger ud på en klub for
puertoricanske invandrere ved Five Points.
33
00:01:49,526 --> 00:01:51,111
Jeg har også hans nummer og e-mail.
34
00:01:52,695 --> 00:01:54,114
Vil du ud og gå en tur?
35
00:01:54,114 --> 00:01:55,949
Hey, Nico. Kan du gå ud med Betty?
36
00:01:56,533 --> 00:01:57,534
Klart.
37
00:01:58,118 --> 00:01:59,369
Jeg er Nico, forresten.
38
00:01:59,369 --> 00:02:01,246
- Han bliver ikke længe.
- Cool.
39
00:02:01,246 --> 00:02:03,123
- Samboer?
- Nej. Nico...
40
00:02:03,915 --> 00:02:04,999
Nico er min...
41
00:02:04,999 --> 00:02:07,001
Husholder. Jeg er som Wills Alfred.
42
00:02:07,001 --> 00:02:09,671
Hvis du har brug for snavs på ham,
så sig til.
43
00:02:11,172 --> 00:02:13,758
- Tak, Nico.
- Kom.
44
00:02:13,758 --> 00:02:17,178
Har du nogen anelse om,
hvorfor Antonio ændrede sit navn?
45
00:02:17,178 --> 00:02:18,429
Jeg kan undersøge det.
46
00:02:20,557 --> 00:02:21,683
Men så skal du betale.
47
00:02:21,683 --> 00:02:23,643
Hvorfor bad du mig egentlig om det her?
48
00:02:23,643 --> 00:02:26,563
Du er specialagent Trash Trent fra GBI.
49
00:02:26,563 --> 00:02:29,983
Og du er Pee-Pee Percy.
Kongen af privatidioter.
50
00:02:34,362 --> 00:02:37,365
Det er et personligt anliggende.
Han er min onkel.
51
00:02:38,324 --> 00:02:41,202
Den biologiske familie.
Det kaninhul har jeg været i.
52
00:02:41,953 --> 00:02:43,538
Sommetider er uvidenhed bedst.
53
00:02:44,080 --> 00:02:46,082
Ja, det ved jeg.
54
00:02:46,916 --> 00:02:50,336
Husker du ham den gamle plejefar?
Sleeveless Jack.
55
00:02:52,338 --> 00:02:55,175
Vil du slå mig?
Værsgo. Jeg ringer til politiet.
56
00:02:55,175 --> 00:02:56,551
Hvis du gør det, dræber jeg dig.
57
00:02:56,551 --> 00:02:59,095
Du kan ikke dræbe mig,
for hvem ville så tage sig af...
58
00:02:59,804 --> 00:03:01,264
Det her er vanvid!
59
00:03:02,432 --> 00:03:03,433
Hvad med ham?
60
00:03:04,309 --> 00:03:06,311
Han døde. Lungekræft.
61
00:03:08,897 --> 00:03:09,939
Det havde jeg ikke hørt.
62
00:03:10,815 --> 00:03:11,941
Lede, gamle svin.
63
00:03:11,941 --> 00:03:14,152
Men han kæmpede, ikke?
64
00:03:14,694 --> 00:03:16,863
Jeg troede, han ville dø langt tidligere.
65
00:03:16,863 --> 00:03:18,114
Godt arbejde, Percy.
66
00:03:21,201 --> 00:03:24,078
- Kan du lide at spille cornhole?
- Jeg må i gang med arbejdet.
67
00:03:24,078 --> 00:03:25,788
Ja, okay.
68
00:03:37,425 --> 00:03:38,593
Godt. I er her bege.
69
00:03:39,093 --> 00:03:42,472
Okay. Går du undercover for
at finde athleisure-morderen?
70
00:03:42,472 --> 00:03:45,850
- Én SoulCycle ad gangen.
- Hvor er I morsomme.
71
00:03:45,850 --> 00:03:48,728
Jeg punkterede på vej
til parken for at løbe.
72
00:03:48,728 --> 00:03:50,897
Jeg måtte vente,
og så mistede jeg mine nøgler.
73
00:03:51,397 --> 00:03:53,942
Men pointen er, at I to skal til Mathis.
74
00:03:53,942 --> 00:03:55,193
Nogen er blevet bortført.
75
00:03:55,193 --> 00:03:57,737
Det er langt væk.
Det er nær kysten, syd for Savannah.
76
00:03:57,737 --> 00:04:00,949
Ferskentærte-provinsen.
Måske får vi havet at se.
77
00:04:00,949 --> 00:04:02,158
Hvad ved vi?
78
00:04:02,158 --> 00:04:04,369
Fire unge mennesker festede i skoven.
Én kom ud.
79
00:04:04,369 --> 00:04:06,704
- Nogen vidner?
- Den ene ven, der slap væk.
80
00:04:06,704 --> 00:04:08,539
Han siger, en boohag tog de andre.
81
00:04:08,539 --> 00:04:10,833
- En hvad?
- En ånd, der dræner sjæle.
82
00:04:10,833 --> 00:04:11,960
Mener du Amanda?
83
00:04:13,169 --> 00:04:15,255
Tænk, at en ung pige som dig
kender til det.
84
00:04:15,255 --> 00:04:18,758
Gullah gechee-kultur? Selvfølgelig.
Min spirituelle vejleder taler om det.
85
00:04:18,758 --> 00:04:20,093
Har du en spirituel vejleder?
86
00:04:20,093 --> 00:04:22,303
Hvordan tror du ellers,
jeg klarer mit arbejde?
87
00:04:22,303 --> 00:04:25,390
Find ud af, hvad der skete,
og anhold en ægte person.
88
00:04:26,140 --> 00:04:28,059
Caroline, har du fundet
mine ekstranøgler?
89
00:04:28,685 --> 00:04:32,647
Polaski, du vil ikke tro,
hvilken sag Atkins gav mig i bytte.
90
00:04:33,648 --> 00:04:35,358
Budding? Seriøst?
91
00:04:35,358 --> 00:04:37,777
- Hvad er der galt med budding?
- Teksturen. Den er klam.
92
00:04:37,777 --> 00:04:40,738
- Ville du spise ren ketchup?
- Ja, hvis det smagte af budding?
93
00:04:40,738 --> 00:04:42,031
Hvad er der med sagen?
94
00:04:42,031 --> 00:04:45,535
Okay. En parkeringsassistent
på et fornemt hotel i Midtown
95
00:04:45,535 --> 00:04:49,372
har oplysninger om et muligt mord
fra sidste år, og nu vil han stå frem.
96
00:04:49,372 --> 00:04:51,624
- Ventede han et år?
- Han ventede på et uheld.
97
00:04:51,624 --> 00:04:53,960
Han blev taget i at sælge narko
og vil forhandle.
98
00:04:53,960 --> 00:04:56,170
- Det må man respektere.
- Ja, og hør her.
99
00:04:56,170 --> 00:04:59,966
Ofret er ingen ringere
end Margarita Royale.
100
00:05:00,675 --> 00:05:02,218
- Åh nej.
- Ja.
101
00:05:02,218 --> 00:05:03,970
- Hvem er dét?
- Har du aldrig set
102
00:05:03,970 --> 00:05:06,097
- Ex-wives of Atlanta?
- Har du?
103
00:05:06,681 --> 00:05:09,892
Ja. Hver søndag aften med Gina.
Ex-wives er vores trygge rum.
104
00:05:09,892 --> 00:05:11,394
Hvad går sagen ud på?
105
00:05:11,394 --> 00:05:15,231
Okay. Sidste år faldt
Margarita fra en tagtop, okay?
106
00:05:15,231 --> 00:05:17,483
Men der er ingen videooptagelser.
107
00:05:17,483 --> 00:05:19,360
Margaritas død blev erklæret en ulykke.
108
00:05:19,360 --> 00:05:20,445
Ja.
109
00:05:20,445 --> 00:05:22,196
Verden sørgede men kom videre.
110
00:05:22,196 --> 00:05:25,116
Og nu siger parkeringsassistenten,
at hun blev myrdet?
111
00:05:25,116 --> 00:05:26,701
Ja, han var den første på stedet.
112
00:05:26,701 --> 00:05:30,580
Og Margaritas sidste ord var:
"Kællingen skubbede mig."
113
00:05:30,580 --> 00:05:32,332
- Det er et godt citat.
- Ja, det er.
114
00:05:32,332 --> 00:05:34,542
Og ved du, hvem der vil elske det? Gina.
115
00:05:34,542 --> 00:05:37,170
Tusind tak,
narkosælgende parkeringsassistent.
116
00:05:37,170 --> 00:05:39,213
Dette er vores livs største sag, Angie.
117
00:05:40,048 --> 00:05:44,385
Alex og Nicole kom ind på Chapel Hill,
så vi tog i skoven for at fejre det.
118
00:05:44,385 --> 00:05:46,054
- Er Alex din fætter?
- Ja.
119
00:05:46,054 --> 00:05:49,349
Nicole Walker er hans kæreste,
og RJ er min bedste ven.
120
00:05:49,349 --> 00:05:51,434
Fortæl mig om, da angrebet fandt sted.
121
00:05:51,434 --> 00:05:53,269
Jeg har sagt alt til sherif Epley.
122
00:05:53,269 --> 00:05:54,520
Boohagen angreb os.
123
00:05:55,104 --> 00:05:56,939
Jeg blev bange og stak af.
124
00:05:57,815 --> 00:05:59,275
Jeg ved ikke med de andre.
125
00:05:59,275 --> 00:06:01,152
Hvordan ser den her boohag ud?
126
00:06:01,152 --> 00:06:06,032
Den er to meter høj, dækket i mos
og har hud som et træ.
127
00:06:06,991 --> 00:06:07,992
Okay.
128
00:06:08,493 --> 00:06:10,745
- Eg eller birk?
- Jeg lyver ikke, okay?
129
00:06:11,746 --> 00:06:12,997
Min fætter er muligvis død.
130
00:06:12,997 --> 00:06:14,582
Vi når til bunds i sagen, Bradley.
131
00:06:14,582 --> 00:06:15,958
Jeg fatter det ikke.
132
00:06:17,126 --> 00:06:19,587
Jeg troede aldrig på,
at den tog de andre.
133
00:06:19,587 --> 00:06:20,713
- Men nu...
- Vent.
134
00:06:21,839 --> 00:06:22,882
Hvilke andre?
135
00:06:22,882 --> 00:06:24,384
Okay, her er, hvad jeg ved.
136
00:06:25,176 --> 00:06:29,180
Fra 1998 til 2016 er fem personer
i Mathis forsvundet.
137
00:06:29,180 --> 00:06:30,932
Deres familier er på bar bund.
138
00:06:30,932 --> 00:06:34,352
Måske bruger de boohagen til
at bortforklare det.
139
00:06:34,352 --> 00:06:36,938
Uanset hvad, så lever myten videre.
140
00:06:36,938 --> 00:06:40,316
Hvem er disse andre?
Er det muligt, at de bare stak af?
141
00:06:40,316 --> 00:06:43,319
Logisk set, ja.
De var primært folk med problemer.
142
00:06:43,319 --> 00:06:45,405
Men med byens geechee-historie,
143
00:06:45,405 --> 00:06:48,282
så tilskrives alle
sære begivenheder boohagen.
144
00:06:48,866 --> 00:06:50,493
Kan du fortælle os om gerningsstedet?
145
00:06:50,493 --> 00:06:52,995
Gullah geechee-kirkegården.
Og der er ingen spor.
146
00:06:53,538 --> 00:06:56,082
Vil I selv se efter?
Så finder jeg koordinaterne.
147
00:07:01,462 --> 00:07:02,797
Prøver du at give mig mareridt?
148
00:07:02,797 --> 00:07:06,259
Boohag. En traditionel afbildning.
Jeg synes, den er smuk.
149
00:07:08,302 --> 00:07:10,304
Så Nicole skal tisse bag et træ.
150
00:07:12,723 --> 00:07:14,183
Hold min øl.
151
00:07:14,684 --> 00:07:15,726
Skrig.
152
00:07:16,811 --> 00:07:18,146
- Hvad var det?
- Er du okay?
153
00:07:18,146 --> 00:07:19,730
Alle kommer til undsætning...
154
00:07:19,730 --> 00:07:20,648
Er hun okay?
155
00:07:20,648 --> 00:07:22,400
...og boohagen.
156
00:07:29,115 --> 00:07:30,491
Værsgo. Jeg ringer til politiet.
157
00:07:35,621 --> 00:07:36,873
Det her er vanvittigt!
158
00:07:39,208 --> 00:07:40,209
Stop.
159
00:07:40,835 --> 00:07:42,753
Ved du, hvor mange øl Bradley drak?
160
00:07:42,753 --> 00:07:44,964
- Tror du, han lyver?
- Han er mistænkt.
161
00:07:44,964 --> 00:07:48,468
Hvor mange sager har du arbejdet på,
hvor gerningsmanden var en ånd?
162
00:07:48,468 --> 00:07:49,969
Kan du udvise lidt respekt?
163
00:07:50,553 --> 00:07:51,554
For boohagen?
164
00:07:51,554 --> 00:07:53,598
Stop med at skide på
gullah geechee-kulturen.
165
00:07:53,598 --> 00:07:56,434
Det er en del af afrikansk spiritualitet,
der overlevede slaveriet.
166
00:07:56,434 --> 00:07:58,936
- Skændes vi? Må jeg sige noget?
- Ikke med den tone.
167
00:07:59,896 --> 00:08:02,106
Jeg er ked af,
hvis jeg fornærmede kulturen.
168
00:08:02,106 --> 00:08:03,983
- Det var ikke min hensigt.
- Tak.
169
00:08:03,983 --> 00:08:06,360
Men jeg vil mene,
at kombinationen af alkohol
170
00:08:06,360 --> 00:08:08,738
og mørke kan få en busk til
at ligne Freddy Krueger.
171
00:08:08,738 --> 00:08:11,157
- Rimeligt nok. Skal vi lede efter beviser?
- Ja.
172
00:08:12,533 --> 00:08:14,535
Jeg remser ting op,
som jeg kan lide ved dig, undervejs.
173
00:08:27,548 --> 00:08:29,050
Det lugter af gammel øl.
174
00:08:31,302 --> 00:08:34,055
Her er ingen tomme flasker.
Ingen tegn på uro.
175
00:08:34,847 --> 00:08:37,141
Du har et flot udvalg af stilfulde veste.
176
00:08:37,725 --> 00:08:38,768
Tak. De er fra RealReal.
177
00:08:39,727 --> 00:08:41,479
Gerningspersonen har dækket sine spor.
178
00:08:41,479 --> 00:08:45,775
Din bil, selvom den er utroligt rodet,
har en vis charme.
179
00:08:46,400 --> 00:08:49,028
Hvis du får lyst til at sige noget
sødt om mig, så værsgo.
180
00:08:49,028 --> 00:08:50,196
Ellers tak.
181
00:08:50,780 --> 00:08:51,864
Det her er sært.
182
00:08:51,864 --> 00:08:54,992
Det ligner falsk græs. Jeg kan se tråden.
183
00:08:56,661 --> 00:09:00,665
Gerningspersonen er kvik.
Men menneskelig.
184
00:09:01,666 --> 00:09:03,751
De troede, de kunne rydde
hele gerningsstedet op,
185
00:09:03,751 --> 00:09:05,211
men de begik fejl.
186
00:09:06,087 --> 00:09:09,006
Vi begår fejl, når vi skynder os,
og det gør vi, når vi er bange.
187
00:09:09,590 --> 00:09:11,759
Hvem end, der gjorde dette,
så tænker og føler de.
188
00:09:12,385 --> 00:09:15,096
Hvem ville gøre de unge ondt? Og hvorfor?
189
00:09:23,020 --> 00:09:24,105
Hvad er det?
190
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Will?
191
00:09:30,861 --> 00:09:32,154
Boohag.
192
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
Det er RJ. Han er i live.
193
00:09:42,123 --> 00:09:46,669
{\an8}Han var høj og dækket af græs.
194
00:09:46,669 --> 00:09:48,921
{\an8}Hvad skete der, efter boohagen angreb?
195
00:09:48,921 --> 00:09:50,881
{\an8}Vi kæmpede imod, men den var for stærk.
196
00:09:50,881 --> 00:09:52,800
{\an8}Jeg snublede vist over en rod.
197
00:09:53,384 --> 00:09:56,804
{\an8}Jeg faldt og slog hovedet ret hårdt.
Jeg husker ikke meget derefter.
198
00:09:56,804 --> 00:09:59,181
{\an8}Hvem end, der gjorde dette,
tog Alex og Nicole.
199
00:09:59,890 --> 00:10:01,017
{\an8}Hvorfor tog de ikke dig?
200
00:10:01,017 --> 00:10:03,477
{\an8}Boohagen har vist overset mig,
efter jeg faldt.
201
00:10:03,477 --> 00:10:05,021
{\an8}Heksen så mig heller ikke.
202
00:10:05,021 --> 00:10:06,397
{\an8}Er der nu også en heks?
203
00:10:06,981 --> 00:10:08,983
{\an8}- Erykah?
- Hedder heksen Erykah?
204
00:10:08,983 --> 00:10:10,109
{\an8}Erykah Goodwine.
205
00:10:10,693 --> 00:10:13,404
{\an8}Det er en geechee-dame fra byen.
Hun udøver hoodoo.
206
00:10:13,404 --> 00:10:15,031
{\an8}- Vi bør besøge hende.
- Storartet.
207
00:10:15,615 --> 00:10:18,451
{\an8}En menneskelig ledetråd.
Vi er vist omsider enige.
208
00:10:23,247 --> 00:10:25,499
{\an8}Hun kan gå til gerningsstedet
fra sit hjem.
209
00:10:25,499 --> 00:10:27,918
{\an8}Ja. Hun behøver aldrig
at pynte op til halloween.
210
00:10:27,918 --> 00:10:29,128
Du gør det igen.
211
00:10:33,633 --> 00:10:35,134
Er I kommet for at anholde mig?
212
00:10:36,052 --> 00:10:37,094
Hvorfor skulle vi dét?
213
00:10:37,094 --> 00:10:42,391
{\an8}Jeg er den sidste geechee-kvinde i Mathis.
Jeg er roden til alt ondt.
214
00:10:43,100 --> 00:10:44,769
{\an8}Ikke sandt, sherif Epley?
215
00:10:44,769 --> 00:10:50,274
{\an8}Erykah Goodwine, mød specialagenterne
Will Trent og Faith Mitchell fra GBI.
216
00:10:50,274 --> 00:10:53,778
{\an8}Du har vel hørt om de fire unge,
der blev angrebet fredag aften?
217
00:10:53,778 --> 00:10:55,905
{\an8}Alex Helms og Nicole Walker
er stadig forsvundne.
218
00:10:56,864 --> 00:10:58,574
{\an8}Det er synd, det ikke var dem alle.
219
00:10:58,574 --> 00:10:59,950
{\an8}Du er ikke fan. Modtaget.
220
00:11:00,785 --> 00:11:03,621
{\an8}Kan du fortælle os, hvad du lavede
på kirkegården næste morgen?
221
00:11:04,246 --> 00:11:05,498
{\an8}Jeg ryddede op efter dem.
222
00:11:06,123 --> 00:11:08,501
{\an8}Det er mine forfædres gravsted.
223
00:11:08,501 --> 00:11:13,547
Jeg er der her uge for
at ære dem og samle vapes op.
224
00:11:13,547 --> 00:11:16,926
Det er meget respektløst.
Måske burde de blive straffet.
225
00:11:18,010 --> 00:11:19,512
Du har et rum fuld af våben.
226
00:11:20,137 --> 00:11:22,306
Det er værktøj. Jeg er skulptør.
227
00:11:25,017 --> 00:11:27,228
- Hvor har du disse fra?
- Kirkegården.
228
00:11:27,937 --> 00:11:30,648
Men jeg har sagt,
at jeg troede, det var skrald.
229
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
{\an8}Hvor var du fredag aften?
230
00:11:33,442 --> 00:11:35,903
{\an8}Jeg arbejdede her.
231
00:11:35,903 --> 00:11:39,615
{\an8}Og ja, jeg var alene.
Og nej, ingen så mig.
232
00:11:39,615 --> 00:11:41,826
{\an8}- Åh, du milde.
- Det er et svagt alibi, Erykah.
233
00:11:41,826 --> 00:11:44,495
{\an8}Vi er nødt til at tage flaskerne
som bevismateriale.
234
00:11:45,705 --> 00:11:49,166
Vær forsigtig.
Jeg bruger dem til at fange onde ånder.
235
00:11:49,166 --> 00:11:50,751
Den risiko løber jeg gerne.
236
00:11:50,751 --> 00:11:54,380
Kan du komme med os på stationen
og svare på et par spørgsmål mere?
237
00:11:54,380 --> 00:11:55,506
Det vil jeg ikke.
238
00:11:55,506 --> 00:11:59,844
Og medmindre du vil anholde mig,
så arbejder jeg bare videre.
239
00:11:59,844 --> 00:12:02,304
Er det okay, at vi stationerer
en betjent foran dit hjem?
240
00:12:02,304 --> 00:12:03,597
Det er helt fint.
241
00:12:03,597 --> 00:12:06,767
Det er vel også fint,
hvis jeg forbander jer alle, ikke?
242
00:12:06,767 --> 00:12:07,977
Endelig.
243
00:12:10,730 --> 00:12:12,273
Bøh!
244
00:12:15,693 --> 00:12:17,611
Sherif, kan du tage flaskerne?
245
00:12:30,040 --> 00:12:33,711
{\an8}Okay. Margarita Royale
startede en tequila-virksomhed, okay?
246
00:12:33,711 --> 00:12:35,379
{\an8}- Ja.
- I dette afsnit
247
00:12:35,379 --> 00:12:38,758
{\an8}afholder de en tapningsfest,
hvor hun smider Adela ud.
248
00:12:38,758 --> 00:12:41,761
Men de er venner. De købte
matchende biler i sæson to.
249
00:12:42,344 --> 00:12:47,641
De var venner. Indtil Adela dukkede op
til Margaritas fest i en grøn kjole.
250
00:12:48,684 --> 00:12:49,769
Det er jalousiens farve.
251
00:12:50,352 --> 00:12:54,565
Okay. Det her er ikke deres rigtige liv.
252
00:12:54,565 --> 00:12:57,276
Vi må bringe dem ind og se,
hvem de er i virkeligheden.
253
00:12:57,276 --> 00:12:59,862
I dag bliver bare bedre og bedre.
254
00:13:00,362 --> 00:13:02,072
Gina får lyst til at forny vores løfter.
255
00:13:02,072 --> 00:13:04,742
Grøn er penges farve, skat, okay?
256
00:13:05,576 --> 00:13:08,579
Jeg var tydeligvis ikke den jaloux kone.
257
00:13:08,579 --> 00:13:09,872
Men i følgende afsnit
258
00:13:09,872 --> 00:13:13,334
sagde du, at du kun ville fejre Margarita
i anledning af hendes begravelse.
259
00:13:13,334 --> 00:13:14,794
Og gæt hvilken farve, jeg tog på.
260
00:13:16,003 --> 00:13:17,129
Grøn.
261
00:13:17,129 --> 00:13:19,465
En uge efter Margaritas død,
262
00:13:19,465 --> 00:13:24,178
ændrede du din hunds navn
fra Miss Thang to Gravity?
263
00:13:24,178 --> 00:13:25,429
Gravity er en tæve,
264
00:13:26,722 --> 00:13:27,723
og jeg elsker hende.
265
00:13:28,724 --> 00:13:30,309
Hejsa, skat.
266
00:13:31,685 --> 00:13:33,562
Har I ingen godbidder?
267
00:13:34,730 --> 00:13:37,191
Er der andet, du kan
fortælle os om Margarita?
268
00:13:37,191 --> 00:13:39,860
Hør, Margarita havde sex med min eks.
269
00:13:41,028 --> 00:13:42,905
Hun fik vist bare som fortjent.
270
00:13:43,781 --> 00:13:44,990
Kælling.
271
00:13:45,491 --> 00:13:46,867
Så du var Margaritas assistent.
272
00:13:46,867 --> 00:13:48,661
Og så blev jeg en stjerne.
273
00:13:48,661 --> 00:13:51,121
Hvorfor inviterede Margaritas dig
ikke til sin tapningsfest?
274
00:13:51,121 --> 00:13:54,291
Du hjalp med at skabe firmaet.
Du var med hende hele vejen.
275
00:13:54,291 --> 00:13:55,835
- Jeg var inviteret.
- Ja.
276
00:13:55,835 --> 00:13:58,504
Men Adelas søns konfirmation
sagde hun, at...
277
00:13:58,504 --> 00:14:00,881
Margarita sagde alt muligt.
278
00:14:00,881 --> 00:14:02,842
Hun troede, jeg stod i gæld til hende,
279
00:14:02,842 --> 00:14:04,677
men det var faktisk omvendt.
280
00:14:04,677 --> 00:14:06,303
Hvad mener du?
281
00:14:06,303 --> 00:14:08,597
Fordi jeg er Shanitra Hux.
282
00:14:08,597 --> 00:14:10,808
Jeg laver ikke venner. Jeg laver penge.
283
00:14:11,809 --> 00:14:12,852
Det er hendes motto.
284
00:14:13,435 --> 00:14:14,436
Fantastisk.
285
00:14:15,271 --> 00:14:16,272
Tusind tak.
286
00:14:17,773 --> 00:14:21,527
I virkeligheden er de fuldkommen,
som de er i serien.
287
00:14:23,445 --> 00:14:25,739
Jeg har aldrig set nogen
snave med en hund før.
288
00:14:25,739 --> 00:14:27,449
Måske dræbte de hende sammen?
289
00:14:27,449 --> 00:14:29,910
Jeg har set dem forsøge
at lave holdaktiviteter.
290
00:14:29,910 --> 00:14:32,371
Det er umuligt. Vent.
291
00:14:33,372 --> 00:14:34,373
Jeg har en idé.
292
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
Nogen ledetråde om de unge?
293
00:14:37,793 --> 00:14:41,964
Jeg mistænkte Bradley,
men RJ bakkede op om hans historie.
294
00:14:41,964 --> 00:14:44,008
Vi har en mulig mistænkt.
295
00:14:44,008 --> 00:14:45,092
Hun er en heks.
296
00:14:46,260 --> 00:14:47,928
- Din alarm.
- Faith, check din...
297
00:14:47,928 --> 00:14:49,054
Jeg hører den.
298
00:14:51,056 --> 00:14:52,808
Den mistænktes navn er Erykah Goodwine.
299
00:14:52,808 --> 00:14:55,519
Hun har motiv,
og hun pillede ved gerningsstedet.
300
00:14:55,519 --> 00:14:58,314
Måske bortførte hun også ejeren
af vandrehjemmet her.
301
00:14:59,273 --> 00:15:01,358
Slap af. Har du brug for en proteinbar?
302
00:15:01,942 --> 00:15:04,612
Hvis Erykah står bag dette,
så ved jeg ikke hvordan.
303
00:15:04,612 --> 00:15:06,739
At bekæmpe fire voksne
og flytte to er hårdt.
304
00:15:08,032 --> 00:15:09,033
{\an8}Ukendt nummer
305
00:15:09,033 --> 00:15:10,451
{\an8}Måske havde hun en medskyldig.
306
00:15:10,451 --> 00:15:12,828
Andre er forsvundet i årenes løb.
307
00:15:12,828 --> 00:15:15,164
Jeg ser, om jeg kan finde en rød tråd.
308
00:15:16,790 --> 00:15:18,083
Okay. Hold mig opdateret.
309
00:15:19,919 --> 00:15:20,961
{\an8}Hallo.
310
00:15:23,505 --> 00:15:24,548
Hvem er det?
311
00:15:24,548 --> 00:15:27,092
{\an8}Amanda Wagner,
det er tid til at få betalt.
312
00:15:27,092 --> 00:15:28,260
Undskyld mig.
313
00:15:28,260 --> 00:15:29,345
Hvem er det her?
314
00:15:33,015 --> 00:15:34,016
Idioter.
315
00:15:35,225 --> 00:15:37,561
Jeres værelser er på anden sal.
316
00:15:38,145 --> 00:15:39,188
Hvad siger du så?
317
00:15:39,188 --> 00:15:41,023
Vi får vores egne værelser denne gang.
318
00:15:41,023 --> 00:15:42,942
I deler et badeværelse.
319
00:15:42,942 --> 00:15:45,611
Og mist nu ikke nøglen.
320
00:15:47,321 --> 00:15:48,322
Hvordan kunne vi dét?
321
00:15:53,410 --> 00:15:54,495
Hr. Miranda,
322
00:15:55,037 --> 00:15:58,540
mit navn er specialagent
Will Trent fra GBI.
323
00:15:58,540 --> 00:16:02,670
Jeg skaffede dine oplysninger
med hjælp fra en privatdetektiv.
324
00:16:02,670 --> 00:16:04,046
{\an8}Jeg er nødt til at stoppe dig.
325
00:16:04,046 --> 00:16:07,383
Er pointen med brevet af få
din onkel til at tro, han bliver stævnet?
326
00:16:07,383 --> 00:16:09,176
Okay, husets overhoved. Du skriver det.
327
00:16:09,176 --> 00:16:11,553
Tak. Det skal jeg nok.
Jeg bruger dine kontorartikler.
328
00:16:12,596 --> 00:16:14,515
- Har jeg kontorartikler?
- Jeg bestilte dem.
329
00:16:15,015 --> 00:16:16,767
- Med relief.
- Hvem sagde, du kunne...
330
00:16:17,476 --> 00:16:18,477
Jeg må smutte.
331
00:16:19,728 --> 00:16:20,771
Har du en onkel?
332
00:16:20,771 --> 00:16:22,856
- Unskyld mig?
- Tynde vægge. Jeg hørte alt.
333
00:16:22,856 --> 00:16:25,025
- Spændende.
- Hvad laver du her?
334
00:16:25,025 --> 00:16:27,945
Jeg undersøgte de andre forsvundne.
Fire er bekræftet døde.
335
00:16:27,945 --> 00:16:31,699
Selvmord, barslagsmål, overdosis,
og kørt over af spritbilist.
336
00:16:31,699 --> 00:16:33,242
Trist.
337
00:16:33,242 --> 00:16:35,953
Den eneste ukendte er den seneste
forsvundne, Kenneth Goddard.
338
00:16:35,953 --> 00:16:39,164
Han forsvandt i 2016. Han var teenager.
339
00:16:39,164 --> 00:16:40,833
Han sko blev fundet ved en klippe,
340
00:16:40,833 --> 00:16:44,878
men intet lig, ingen opdateringer,
ingenting. Han forsvandt bare.
341
00:16:45,421 --> 00:16:47,297
Måske festede han på kirkegården?
342
00:16:47,297 --> 00:16:49,883
Jeg håber ikke,
at Erykah er forbundet til det her.
343
00:16:49,883 --> 00:16:51,093
Hvorfor?
344
00:16:51,093 --> 00:16:53,929
Udover at være den eneste sorte,
jeg har set, siden vi ankom?
345
00:16:53,929 --> 00:16:55,472
Ja, jeg forstår.
346
00:16:57,975 --> 00:16:59,018
Ja?
347
00:16:59,018 --> 00:17:00,728
Jeg skal bruge toiletskeen.
348
00:17:03,230 --> 00:17:05,816
Hej. Jeg synes nok, jeg hørte din stemme.
349
00:17:05,816 --> 00:17:07,359
Luke. Hvorfor...
350
00:17:07,359 --> 00:17:08,485
Hvorfor er du her?
351
00:17:08,485 --> 00:17:10,070
Ja. Hvorfor er du her?
352
00:17:10,696 --> 00:17:13,157
Forsvundne teenagere, et spøgelse
og kulturel appropriation.
353
00:17:13,157 --> 00:17:14,825
Det er for oplagt.
354
00:17:14,825 --> 00:17:17,327
Desuden hørte jeg,
du arbejdede på sagen.
355
00:17:18,454 --> 00:17:20,414
Okay. Jeg må i seng. Okay?
356
00:17:20,414 --> 00:17:21,498
Hey, jeg...
357
00:17:22,207 --> 00:17:23,375
Tynde vægge, Mitchell.
358
00:17:29,214 --> 00:17:30,215
Du ser godt ud.
359
00:17:30,924 --> 00:17:31,925
I lige måde.
360
00:17:34,428 --> 00:17:36,638
Gamle frk. Frizzle gav mig en suite.
361
00:17:38,223 --> 00:17:39,808
Den har et dejligt brusebad.
362
00:17:40,309 --> 00:17:41,310
Jaså.
363
00:17:41,310 --> 00:17:43,270
Hvis du har brug for ét.
364
00:17:45,355 --> 00:17:46,356
Godt at vide.
365
00:17:47,274 --> 00:17:48,317
Godnat.
366
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
Hey.
367
00:18:02,122 --> 00:18:04,083
- Hvor skal du hen?
- Jeg må afsted.
368
00:18:05,292 --> 00:18:06,293
Nej, du må ej.
369
00:18:09,630 --> 00:18:10,672
Jeg kan lide det her.
370
00:18:10,672 --> 00:18:11,840
Også jeg.
371
00:18:16,512 --> 00:18:17,513
Hvad var dét?
372
00:18:19,056 --> 00:18:20,099
Faith!
373
00:18:28,565 --> 00:18:29,817
Er du troende nu?
374
00:18:29,817 --> 00:18:30,901
Nej.
375
00:18:32,402 --> 00:18:33,821
Men dette er lidt usædvanligt.
376
00:18:40,744 --> 00:18:45,499
Hr. Frue. Tuck Morten.
Mathis High School News.
377
00:18:46,041 --> 00:18:47,543
Nogen kommentarer om boohagen?
378
00:18:47,543 --> 00:18:48,752
Kaldte han mig lige "frue"?
379
00:18:48,752 --> 00:18:50,170
Ja. Ingen kommentarer.
380
00:18:52,089 --> 00:18:54,299
Kom nu. Jeg live-streamer.
381
00:18:56,426 --> 00:18:58,220
Den eneste forbindelse mellem det
382
00:18:58,220 --> 00:19:01,890
med dine klassekammerater og fuglene er,
at boohagen ikke var involveret.
383
00:19:01,890 --> 00:19:05,853
Dette blev forårsaget af flushing.
384
00:19:05,853 --> 00:19:07,312
Som et toilet?
385
00:19:07,312 --> 00:19:11,358
Nej, ikke som et toilet. Det er,
når en stor fugl angriber mindre fugle
386
00:19:11,358 --> 00:19:13,944
og eksempelvis presser dem ind
på et vandrehjem.
387
00:19:13,944 --> 00:19:17,239
Dette var ikke magi
eller en ond ånd, okay?
388
00:19:17,239 --> 00:19:18,991
Det er bare naturen.
389
00:19:20,325 --> 00:19:21,326
Sherif.
390
00:19:21,952 --> 00:19:23,370
Vi fik et opkald om en forsvinden.
391
00:19:23,370 --> 00:19:25,998
- Kunne det være relateret?
- Har I udstedt en efterlysning?
392
00:19:26,582 --> 00:19:30,544
Nej, det er ikke et barn.
Det er et gedekid.
393
00:19:31,128 --> 00:19:32,754
- Forstår du?
- Ja.
394
00:19:32,754 --> 00:19:34,506
Er dette den første gedeforsvinden?
395
00:19:34,506 --> 00:19:36,091
Er det mon en serieforbryder?
396
00:19:36,091 --> 00:19:37,259
Muligvis.
397
00:19:37,259 --> 00:19:39,595
Cameron siger, at det er sket flere gange.
398
00:19:40,095 --> 00:19:41,138
Hvor ligger hans gård?
399
00:19:41,138 --> 00:19:42,306
Hop ind.
400
00:19:42,306 --> 00:19:43,432
Hvad...
401
00:19:44,308 --> 00:19:46,226
- Hvad er der sket her?
- Flushing.
402
00:19:46,226 --> 00:19:47,853
Som et toilet?
403
00:19:50,981 --> 00:19:53,108
Hvilken retning er gerningsstedet herfra?
404
00:19:53,108 --> 00:19:55,694
Det er langt, men det er i den retning.
405
00:19:55,694 --> 00:19:57,779
Sherif Epley sagde, at det er sket før.
406
00:19:57,779 --> 00:19:59,156
Et par gange om året.
407
00:19:59,156 --> 00:20:00,699
Og er det ikke en prærieulv?
408
00:20:00,699 --> 00:20:04,036
En prærieulv kan ikke
løfte en ged over hegnet.
409
00:20:04,620 --> 00:20:07,915
Gerningspersonen har desuden
efterladt et fodaftryk.
410
00:20:10,334 --> 00:20:11,627
Stor fod.
411
00:20:11,627 --> 00:20:13,712
Det er ikke Bigfoot, tro mig.
412
00:20:18,967 --> 00:20:20,886
Sherif, kan du fotografere dette?
413
00:20:31,188 --> 00:20:32,522
De var her.
414
00:20:32,522 --> 00:20:35,025
Græsset fra kirkegården. Det er det samme.
415
00:20:35,025 --> 00:20:36,235
Det er falskt.
416
00:20:36,235 --> 00:20:39,571
Personen, der tog dine geder,
har en camouflage-dragt på.
417
00:20:40,447 --> 00:20:42,407
Og jeg tror også,
at de tog Alex og Nicole.
418
00:20:42,950 --> 00:20:45,285
Nicole har været min bedste ven
i en evighed.
419
00:20:45,285 --> 00:20:46,995
Voksede du op med de andre to drenge?
420
00:20:46,995 --> 00:20:48,121
Ja. Med Alex.
421
00:20:49,039 --> 00:20:50,582
Bradley og RJ er ældre.
422
00:20:51,166 --> 00:20:52,918
Bradley plejede at købe alkohol til os.
423
00:20:52,918 --> 00:20:54,920
Det var ret sejt dengang,
424
00:20:55,504 --> 00:20:57,589
men når jeg tænker på det nu,
er det klamt.
425
00:20:57,589 --> 00:21:00,259
- Havde du en dårlig fornemmelse om ham?
- Det ved jeg ikke.
426
00:21:00,259 --> 00:21:03,262
Han arbejdet på apoteket,
så dér ser vi ham.
427
00:21:03,262 --> 00:21:05,639
Han er bare en af fyrene,
der toppede i gymnasiet.
428
00:21:06,181 --> 00:21:08,433
Jeg ved, han var chokeret over,
at Alex fik Nicole.
429
00:21:09,434 --> 00:21:13,855
Kan du komme i tanker om nogen,
der ville gøre dem fortræd?
430
00:21:13,855 --> 00:21:15,732
Udover heksen?
431
00:21:15,732 --> 00:21:17,067
Du mener vel Erykah Goodwine.
432
00:21:17,067 --> 00:21:20,737
Hun går amok, når folk fornærmer hende.
433
00:21:20,737 --> 00:21:22,572
Bare hun ikke forvandlede dem til fugle.
434
00:21:22,572 --> 00:21:23,907
Tak, Hannah.
435
00:21:24,491 --> 00:21:28,078
Hvis der er andet, så giv os besked.
436
00:21:31,581 --> 00:21:33,000
Hej. En kop kaffe?
437
00:21:33,542 --> 00:21:37,296
Jeg har pumpkin spice-fløde.
Selvom det vist nok er fra sidste efterår.
438
00:21:41,133 --> 00:21:42,592
Nej.
439
00:21:42,592 --> 00:21:45,304
Nogen er usikker omkring deres evne til
at få folk i tale.
440
00:21:45,304 --> 00:21:47,889
Og det siger fyren,
der tilstod sine følelser i morges.
441
00:21:47,889 --> 00:21:50,183
- Jeg sagde bare: "Jeg kan lide det her."
- Jaså.
442
00:21:50,684 --> 00:21:51,685
Jaså.
443
00:21:52,477 --> 00:21:55,564
Undersøgte du den forsvundne person,
som jeg fortalte dig om?
444
00:21:55,564 --> 00:21:58,317
Måske. Jeg må se
dit interview med RJ først.
445
00:21:58,317 --> 00:22:00,152
Vis min din, så viser jeg dig min.
446
00:22:01,445 --> 00:22:03,322
Ken Goddard. Begge forældre er afdøde.
447
00:22:03,322 --> 00:22:04,614
Jeg talte med hans lærer,
448
00:22:04,614 --> 00:22:08,076
som sagde, han var en sød og stille dreng,
men han var ofte væk.
449
00:22:08,076 --> 00:22:10,203
Hun troede, han var på hospitalet.
Og hør,
450
00:22:10,203 --> 00:22:13,165
et par måneder før, han forsvandt,
begyndte han at arbejde
451
00:22:13,957 --> 00:22:15,083
for Erykah Goodwine.
452
00:22:16,626 --> 00:22:18,795
Seriøst? Jeg heppede sådan på hende.
453
00:22:18,795 --> 00:22:21,131
Læreren gav mig dette billede.
454
00:22:27,971 --> 00:22:29,222
Hvor skal du hen?
455
00:22:29,765 --> 00:22:31,600
Du sagde, du ville vise mig din, så...
456
00:22:32,267 --> 00:22:34,895
Jeg beviste vist,
at hun var bedre til at få folk i tale.
457
00:22:36,980 --> 00:22:38,690
Fortalte du Gina om sagen?
458
00:22:39,191 --> 00:22:40,484
Ja, jeg gjorde.
459
00:22:40,484 --> 00:22:42,027
Jeg forstår hende ikke.
460
00:22:42,027 --> 00:22:44,154
Hun virker ret tåget.
461
00:22:44,696 --> 00:22:45,739
Stadig?
462
00:22:45,739 --> 00:22:48,408
Fortæl mere. Hvad sagde hun?
Har I snakket om det?
463
00:22:48,408 --> 00:22:50,535
Alle behøver ikke altid
tale om alting.
464
00:22:50,535 --> 00:22:51,703
Vi er der for hinanden.
465
00:22:52,579 --> 00:22:54,498
Hvad fandt du ud af om Shanitras økonomi?
466
00:22:54,498 --> 00:22:58,835
Shanistra erklærede sig konkurs sidste år,
467
00:22:58,835 --> 00:23:01,630
og banken tvangsauktionerede
huset og vandpige-logen.
468
00:23:01,630 --> 00:23:04,132
Velkommen til K's Slaughterhouse.
Er det første gang?
469
00:23:04,132 --> 00:23:06,259
Se dig lige.
470
00:23:06,259 --> 00:23:09,054
Det er min første uge. Tak.
471
00:23:09,054 --> 00:23:11,139
Nej, du fik selv det her.
472
00:23:12,140 --> 00:23:14,017
Jeg er Crystal. Jeg er din tjener i dag.
473
00:23:14,017 --> 00:23:15,477
Vi venter på én mere.
474
00:23:15,477 --> 00:23:16,645
Jeg henter tre glas vand.
475
00:23:16,645 --> 00:23:18,021
Og tre kopper kaffe, tak.
476
00:23:18,688 --> 00:23:19,689
Tak.
477
00:23:20,232 --> 00:23:21,358
Crystal.
478
00:23:21,358 --> 00:23:22,609
Ja.
479
00:23:22,609 --> 00:23:24,319
- Hun er pigen med...
- Ja.
480
00:23:24,319 --> 00:23:25,737
- ...Lenny?
- Ja.
481
00:23:26,780 --> 00:23:28,782
Jeg vidste ikke, I talte sammen.
482
00:23:28,782 --> 00:23:30,867
Det gør vi ikke.
Hun skulle bare bruge et job.
483
00:23:32,327 --> 00:23:34,079
- Der er han! Hej.
- Hej.
484
00:23:34,079 --> 00:23:38,250
Kriminalbetjent Polaski, mød Brent Swan,
chefproducent på Ex-Housewives.
485
00:23:38,250 --> 00:23:39,376
Tak, fordi du kom.
486
00:23:39,376 --> 00:23:41,920
Vi undersøger Margarita Royales død.
487
00:23:41,920 --> 00:23:45,340
Ja, vi har brug for rå lydklip.
Alt fra efter, Margarita døde.
488
00:23:45,340 --> 00:23:49,386
Jeg vidste ikke, Margaritas død
blev efterforsket. Hun faldt jo.
489
00:23:50,011 --> 00:23:52,764
Ikke? Jeg mener...
Jeg er ikke i problemer, vel?
490
00:23:53,807 --> 00:23:54,808
Det afhænger af meget.
491
00:23:55,767 --> 00:23:56,935
Dette kan gå to veje.
492
00:23:57,727 --> 00:23:59,938
Du gør vores liv nemt,
eller vi gør dit til et helvede.
493
00:23:59,938 --> 00:24:01,273
Gør dit liv til et helevede.
494
00:24:01,773 --> 00:24:04,526
- Du er ægte fan.
- Åh ja.
495
00:24:05,068 --> 00:24:07,362
Det sagde Aviva
til partybuschaufføren på spansk.
496
00:24:07,362 --> 00:24:10,073
- Hun ville stoppe og købe pretzels.
- Ja.
497
00:24:10,073 --> 00:24:12,033
Hvad end I har brug for, så har I det.
498
00:24:12,033 --> 00:24:15,036
Og på vegne af alle ekskonerne,
499
00:24:15,036 --> 00:24:20,459
så er intet vigtigere end sandhed,
ære, retfærdighed og drama.
500
00:24:21,334 --> 00:24:24,796
Mosset. Som hud fra et træ,
ligesom Bradley og RJ sagde.
501
00:24:25,464 --> 00:24:27,382
Vores gerningsperson havde
camouflage-dragt på.
502
00:24:27,382 --> 00:24:30,552
Plast i gedefolden og på kirkegården
bekræfter det.
503
00:24:30,552 --> 00:24:32,179
Jeg har en idé om, hvad det var,
504
00:24:32,888 --> 00:24:35,807
men han er antaget
at have været død i otte år.
505
00:24:37,017 --> 00:24:39,644
Ken Goddard. Han er høj, stor.
Se ham lige.
506
00:24:39,644 --> 00:24:42,939
Og før han forsvandt, brugte han meget tid
med Erykah Goodwine.
507
00:24:43,565 --> 00:24:46,568
Sherif, hvad var størrelsen på skoen,
som Goddard efterlod?
508
00:24:46,568 --> 00:24:47,652
Et øjeblik.
509
00:24:48,737 --> 00:24:51,740
G-O-D-Dard.
510
00:24:51,740 --> 00:24:53,700
- Syvogfyrre.
- Samme som fodaftrykket.
511
00:24:54,534 --> 00:24:56,244
Vi har vist fundet vores medskyldige.
512
00:24:56,244 --> 00:24:58,747
Ja, men hvorfor ville Ken
gøre de unge ondt?
513
00:24:59,289 --> 00:25:02,709
Jeg læste op omkring boohagen i går
514
00:25:02,709 --> 00:25:05,170
for at forbedre mig selv
og vores partnerskab.
515
00:25:05,754 --> 00:25:08,590
Det begyndte som en måde
at forklare sær opførsel.
516
00:25:09,174 --> 00:25:11,134
Var man deprimeret, var det boohagen.
517
00:25:11,927 --> 00:25:14,346
Paranoia, boohagen havde fat i én.
518
00:25:15,180 --> 00:25:19,226
Boohagen er bare et navn for den ting,
som hjemsøger én, og det har vi alle.
519
00:25:19,768 --> 00:25:24,231
Seksuelt overfald, sindslidelser,
misbrug, traumer.
520
00:25:26,316 --> 00:25:28,318
Disse er ægte dæmoner.
521
00:25:28,318 --> 00:25:31,154
Jeg tror, Ken Goddard
forfalskede sin egen død.
522
00:25:32,072 --> 00:25:34,032
Måske er Erykah Goodwine Kens boohag.
523
00:25:34,616 --> 00:25:37,369
Måske kontrollerede hun ham dengang
og stadig den dag i dag.
524
00:25:37,369 --> 00:25:39,788
Vi kan kun bevise det,
hvis vi finder ham.
525
00:25:47,796 --> 00:25:48,838
Det hele er så tåget.
526
00:25:50,674 --> 00:25:53,385
Alex og jeg besøgte kirkegården
og drak nogle øl,
527
00:25:54,719 --> 00:25:56,012
og så blev alt sort.
528
00:25:57,222 --> 00:25:58,348
Og hvad så?
529
00:25:59,349 --> 00:26:01,184
Jeg har ikke lyst til at huske dette.
530
00:26:01,851 --> 00:26:02,936
Jeg ved, det ikke er nemt.
531
00:26:05,605 --> 00:26:07,107
Alt blev bare sort.
532
00:26:07,107 --> 00:26:09,150
Da jeg vågnede, var det mørkt.
533
00:26:09,859 --> 00:26:11,778
Jeg kunne høre rindende vand.
534
00:26:12,862 --> 00:26:13,863
Det er godt.
535
00:26:13,863 --> 00:26:15,240
Jeg har brug for en tjeneste.
536
00:26:15,240 --> 00:26:18,535
Kan du fremskynde en kendelse
til Ken Goddards lægejournaler?
537
00:26:19,452 --> 00:26:21,079
Vi prøver bare at lære mere om ham.
538
00:26:21,079 --> 00:26:23,081
Han er muligvis stadig i live.
539
00:26:23,081 --> 00:26:26,167
Ja. Jeg beklager, Amanda.
Jeg ringer tilbage.
540
00:26:27,168 --> 00:26:28,878
Hvad laver I to her?
541
00:26:28,878 --> 00:26:30,547
Vi hørte om Nicole.
542
00:26:30,547 --> 00:26:31,631
Er hun okay?
543
00:26:31,631 --> 00:26:33,049
Husker hun, hvad der skete?
544
00:26:33,049 --> 00:26:37,095
Hør, hvis I virkelig vil hjælpe,
så lad Nicole hvile sig.
545
00:26:43,393 --> 00:26:45,520
Hey. Nicole Walker må ikke have besøgende,
546
00:26:45,520 --> 00:26:47,564
medmindre jeg har godkendt dem.
Er du med?
547
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
Nicole sagde, hun hørte rindende vand.
548
00:26:53,361 --> 00:26:54,821
De kunne have været motorvejen.
549
00:26:54,821 --> 00:26:56,197
Utroligt, at hun overlevede.
550
00:26:56,197 --> 00:26:57,282
Ja, hun var heldig.
551
00:26:57,949 --> 00:27:00,327
Sygeplejersken sagde,
at Nicoles sår var fulde af mudder.
552
00:27:00,327 --> 00:27:02,579
Hun sagde, det måske sænkede betændelsen.
553
00:27:02,579 --> 00:27:05,123
Selvfølgelig.
Jeg er der om et øjeblik. Okay.
554
00:27:05,707 --> 00:27:07,542
Hvor skal du hen?
555
00:27:09,502 --> 00:27:11,546
- Han er koldblodig.
- Hold kæft. Følg med mig.
556
00:27:11,546 --> 00:27:13,131
Hvorhen? Hvorfor?
557
00:27:13,131 --> 00:27:15,091
Han kom hele vejen
til Mathis for at se mig.
558
00:27:15,091 --> 00:27:18,386
Han ville kun ignorere mig,
hvis han havde en ledetråd. Kom så.
559
00:27:18,970 --> 00:27:19,971
Okay.
560
00:27:24,142 --> 00:27:25,852
Okay. Han tager mod kirkegården.
561
00:27:26,519 --> 00:27:30,398
Hvis vi bliver ved at følge efter,
afslører han os, hvilket ikke er ideelt.
562
00:27:31,274 --> 00:27:32,859
Kan du tage den her for mig?
563
00:27:36,655 --> 00:27:37,739
Gå med dig.
564
00:27:39,574 --> 00:27:40,575
Hvad er der?
565
00:27:45,038 --> 00:27:47,082
- Ingenting.
- Nej.
566
00:27:47,082 --> 00:27:48,375
Det var ikke ingenting.
567
00:27:48,958 --> 00:27:51,336
Der er noget galt med dig.
Du ser noget. Hvad er det?
568
00:27:51,336 --> 00:27:53,963
- Jeg vil ikke tale om det, Faith.
- Vi er partnere, Will.
569
00:27:53,963 --> 00:27:56,424
Det her handler om,
at vi er ærlige over for hinanden.
570
00:27:56,424 --> 00:27:58,385
Og ikke om, hvad du ikke vil tale om.
571
00:27:58,385 --> 00:28:00,470
Jeg ved ikke, hvad der sker, okay?
572
00:28:04,224 --> 00:28:05,767
Jeg mister måske forstanden.
573
00:28:07,686 --> 00:28:08,687
Jeg ser...
574
00:28:09,604 --> 00:28:10,689
Hvad ser du?
575
00:28:11,898 --> 00:28:12,899
Mig.
576
00:28:15,110 --> 00:28:18,154
Mig, da jeg var 12.
577
00:28:20,657 --> 00:28:22,158
Han har fulgt efter mig.
578
00:28:22,951 --> 00:28:25,161
Var du ude for noget, da du var 12?
579
00:28:26,037 --> 00:28:27,205
Den her plejefar...
580
00:28:29,374 --> 00:28:30,500
...ved navn Jack...
581
00:28:32,961 --> 00:28:34,546
...dræbte sin kone, mens jeg var der.
582
00:28:35,171 --> 00:28:36,589
Så du det ske?
583
00:28:40,927 --> 00:28:42,053
Det kan jeg ikke huske.
584
00:28:44,639 --> 00:28:48,393
Mine minder om det år er... lidt tågede.
585
00:28:49,519 --> 00:28:53,106
Det lyder virkelig grufuldt.
586
00:28:54,649 --> 00:28:55,692
Du er ikke skør.
587
00:28:56,651 --> 00:29:01,322
Jeg tror bare ham den lille 12-årige
har brug for din opmærksomhed.
588
00:29:02,282 --> 00:29:03,867
Hvad fanden laver I her?
589
00:29:05,535 --> 00:29:07,036
Der er du.
590
00:29:08,079 --> 00:29:09,080
Hej.
591
00:29:09,080 --> 00:29:11,833
RJ sagde,
at han ville tale med mig. Alene.
592
00:29:11,833 --> 00:29:13,835
Vi er midt i en efterforskning, Luke.
593
00:29:14,377 --> 00:29:16,588
Hvis RJ har noget at sige,
så skal vi høre det.
594
00:29:22,343 --> 00:29:23,845
Så du stalker mig nu, hva'?
595
00:29:23,845 --> 00:29:26,014
Det var dig, der fulgte mig til Mathis.
596
00:29:26,639 --> 00:29:27,640
Hvornår er brylluppet?
597
00:29:28,183 --> 00:29:29,642
Hvem siger, vi skal giftes?
598
00:29:29,642 --> 00:29:30,769
Hvem siger, vi ikke skal?
599
00:29:51,581 --> 00:29:53,917
Blodet er friskt. Det her er lige sket.
600
00:29:53,917 --> 00:29:55,668
Hvornår talte du med ham?
601
00:29:55,668 --> 00:29:57,504
Gud! For under en time siden. Jeg...
602
00:30:05,220 --> 00:30:06,429
Det er fra Erykahs værksted.
603
00:30:08,681 --> 00:30:11,559
- Morder!
- Du er morder!
604
00:30:11,559 --> 00:30:15,605
{\an8}- Morder!
- Morder!
605
00:30:15,605 --> 00:30:19,943
Kan nogen forklare mig hvornår
og hvordan, jeg dræbte RJ?
606
00:30:19,943 --> 00:30:21,736
Nogen prøver at skyde skylden på mig.
607
00:30:21,736 --> 00:30:24,405
Sheriffen har chikaneret mig,
lige siden I kom.
608
00:30:24,405 --> 00:30:26,366
Fortæl os om Ken Goddard.
609
00:30:27,075 --> 00:30:29,786
Hvorfor nævner du ham?
610
00:30:29,786 --> 00:30:33,540
Alex Helms er stadig forsvundet.
Vi fandt dine fjer på RJ's lig.
611
00:30:33,540 --> 00:30:35,583
Din sag er blevet værre, Erykah.
612
00:30:35,583 --> 00:30:37,460
Vi ved, du havde et forhold til Ken.
613
00:30:37,460 --> 00:30:39,170
Et forhold?
614
00:30:41,339 --> 00:30:43,967
Jeg gav Ken et sted at være.
615
00:30:45,176 --> 00:30:48,346
Vi lavede flasketræer og gik ture.
616
00:30:50,348 --> 00:30:53,017
Drengen fortjente så meget bedre,
end hvad han fik...
617
00:30:55,645 --> 00:30:57,021
...og mere siger jeg ikke.
618
00:30:59,315 --> 00:31:00,692
Ja, hun kan umuligt...
619
00:31:00,692 --> 00:31:03,111
Folkens. Få venligst det her gjort.
620
00:31:03,111 --> 00:31:05,613
Her lugter af Chardonnay
og candyfloss herinde.
621
00:31:05,613 --> 00:31:07,031
Vi har hende, kaptajn.
622
00:31:07,031 --> 00:31:08,950
Ja, jeg kan ikke klare flere lydfiler om...
623
00:31:08,950 --> 00:31:10,410
Jeg er ligeglad. Jeg er bare...
624
00:31:10,410 --> 00:31:13,329
Få nu det her til at stoppe.
625
00:31:22,839 --> 00:31:25,967
Jeg har allerede sagt, at jeg intet
havde at gøre med Margaritas fald.
626
00:31:27,719 --> 00:31:29,429
Hun er heldig, jeg kun skubbede hende.
627
00:31:32,098 --> 00:31:33,391
Er det alt, I har?
628
00:31:34,726 --> 00:31:37,228
Det kunne være hvad som helst.
629
00:31:37,228 --> 00:31:39,188
Lad mig minde dig om,
hvornår du sagde det.
630
00:31:39,188 --> 00:31:41,274
Du havde lige haft et skænderi med Adela,
631
00:31:41,274 --> 00:31:45,278
hvor hun kaldte dig flad
og snobbet med en falsk eksmand.
632
00:31:45,820 --> 00:31:46,863
Det må have gjort ondt.
633
00:31:46,863 --> 00:31:49,616
Du sagde det selv.
Margarita stod i gæld til dig.
634
00:31:49,616 --> 00:31:53,202
Du opbyggede hendes tequilafirma,
og hun tvang dig ud. Hvordan sagde du det?
635
00:31:53,202 --> 00:31:55,538
"Margarita troede,
hun havde monopol på luksustequila
636
00:31:55,538 --> 00:32:00,209
på grund af sit navn.
Hun er heldig, jeg kun skubbede hende."
637
00:32:00,209 --> 00:32:02,462
Margarita snød dig, Shanitra.
638
00:32:03,671 --> 00:32:05,840
Hun ruinerede dig
med sagsanlægget med vilje.
639
00:32:05,840 --> 00:32:07,967
Jeg mistede mit hjem.
640
00:32:09,510 --> 00:32:13,181
Producenten sagde,
min livsstil ikke var luksuriøs nok.
641
00:32:14,349 --> 00:32:16,559
De ville fyre mig fra serien.
642
00:32:17,727 --> 00:32:19,938
Jeg kunne ikke lade hende vinde.
643
00:32:20,521 --> 00:32:22,774
Underskriv en tilståelse,
så kan vi indgå en aftale.
644
00:32:23,441 --> 00:32:26,444
Folkens. Hvis hun vil tilstå,
må jeg så få et nærbillede?
645
00:32:26,444 --> 00:32:27,779
Få ham ud herfra!
646
00:32:27,779 --> 00:32:29,572
Jeg vil ikke i fængsel!
647
00:32:29,572 --> 00:32:31,240
Vent. Åh mand.
648
00:32:31,866 --> 00:32:34,786
Kan vi blokere udgangen?
649
00:32:35,328 --> 00:32:36,537
Jeg er ikke færdig.
650
00:32:37,830 --> 00:32:41,042
Lad hende trætte sig selv.
Det er som sæson 4 i det koreanske kurbad.
651
00:32:41,042 --> 00:32:42,168
Vores bedste afsnit.
652
00:32:42,835 --> 00:32:45,338
- Hov, hov. Hey.
- Nej!
653
00:32:47,465 --> 00:32:48,883
Hvad fanden skete der lige?
654
00:32:49,926 --> 00:32:51,844
Det er fint. Hun er i forsyningsrummet.
655
00:32:57,433 --> 00:33:00,061
- Jeg tror, hun taler sandt.
- Måske vil disse hjælpe.
656
00:33:00,061 --> 00:33:02,188
Hospitalet har lige
sendt Goddards lægejournal
657
00:33:02,188 --> 00:33:03,690
og Nicoles toksologirapport.
658
00:33:06,859 --> 00:33:08,778
- Se lige her.
- Nej, se her.
659
00:33:16,160 --> 00:33:17,745
- Er det ord...
- Ja.
660
00:33:18,496 --> 00:33:19,580
Og vil det sige...
661
00:33:21,499 --> 00:33:24,002
Åh gud. Jeg må afsted.
662
00:33:26,087 --> 00:33:28,673
Erykah, jeg ved, du ikke dræbte RJ,
663
00:33:28,673 --> 00:33:32,260
men jeg tror, at Ken er i live,
og jeg tror, han har Alex.
664
00:33:32,260 --> 00:33:34,303
Du må hjælpe mig med
at finde ham.
665
00:33:34,887 --> 00:33:36,472
Ja. Okay.
666
00:33:42,729 --> 00:33:44,856
Ken, er du her?
667
00:33:46,733 --> 00:33:49,360
Ken Goddard, kom frem.
668
00:33:49,360 --> 00:33:52,280
Hvorfor forsøgte RJ at møde
en journalist, før han blev myrdet?
669
00:33:52,280 --> 00:33:53,656
Det ved jeg ikke.
670
00:33:53,656 --> 00:33:55,283
RJ var ikke så dum, som du tror.
671
00:33:56,117 --> 00:33:58,703
Han ville fortælle sandheden,
før alting blev værre.
672
00:34:00,204 --> 00:34:01,831
Der er noget forude.
673
00:34:02,957 --> 00:34:03,958
Ken,
674
00:34:04,917 --> 00:34:06,294
jeg ved, hvorfor du forsvandt.
675
00:34:06,294 --> 00:34:10,089
Alle de sår og brækkede knogler
i din lægejournal.
676
00:34:10,089 --> 00:34:11,215
Det er dine forældre.
677
00:34:12,884 --> 00:34:13,885
De mishandlede dig.
678
00:34:16,471 --> 00:34:18,848
Derfor flyttede du herud,
langt væk fra mennesker.
679
00:34:26,147 --> 00:34:27,523
Jeg kender det, Ken.
680
00:34:28,066 --> 00:34:31,027
Jeg ved, hvordan det er at skjule sig.
Jeg har gjort det hele livet.
681
00:34:32,111 --> 00:34:33,863
Men stol nu på mig.
682
00:34:34,781 --> 00:34:36,240
Kom ud af hulen, Ken.
683
00:34:37,116 --> 00:34:38,868
Vis mig, at Alex er i live.
684
00:34:48,127 --> 00:34:50,254
Bradley, jeg ved, hvad der skete.
685
00:34:50,254 --> 00:34:51,756
Jeg ved, hvad der skete.
686
00:34:53,174 --> 00:34:55,802
Du var jaloux på Alex,
og du ville have Nicole.
687
00:34:55,802 --> 00:35:00,098
Nicole havde flunitrazepam i kroppen.
Nok til at slå hende ud.
688
00:35:00,681 --> 00:35:02,850
Og gæt, hvad vi fandt i ølflaskerne.
689
00:35:02,850 --> 00:35:05,937
Det må have været et tilfælde,
at din chef på apoteket sagde,
690
00:35:05,937 --> 00:35:08,606
at der manglede en flaske.
691
00:35:08,606 --> 00:35:11,818
Og godt forsøgt
med at give Erykah Goodwine skylden.
692
00:35:11,818 --> 00:35:13,402
Skål.
693
00:35:13,945 --> 00:35:15,905
Bradley bedøvede Alex og Nicole...
694
00:35:18,658 --> 00:35:21,077
...fordi han og RJ ville voldtage Nicole.
695
00:35:21,911 --> 00:35:24,205
De var monstrene, ikke dig.
696
00:35:24,205 --> 00:35:26,958
De havde ikke troet,
at du ville være i skoven den aften.
697
00:35:28,501 --> 00:35:29,710
Hjælp!
698
00:35:29,710 --> 00:35:30,795
Stop det!
699
00:35:35,758 --> 00:35:39,679
Alex og Nicole var sårede,
så du plejede dem.
700
00:35:41,806 --> 00:35:45,226
Erykah sagde, at hun havde lært dig
at pleje dine egne sår.
701
00:35:45,226 --> 00:35:47,186
Så det gjorde du for Nicole.
702
00:35:47,979 --> 00:35:49,230
Jeg kender sandheden.
703
00:35:52,525 --> 00:35:54,026
Du behøver ikke at skjule dig.
704
00:35:56,028 --> 00:35:59,031
Bradley Bitterlich, du er anholdt
for mordet på RJ Fowler
705
00:35:59,031 --> 00:36:01,701
og voldtægtsforsøget på Nicole Walker.
706
00:36:07,957 --> 00:36:09,584
Jeg ville ikke gøre nogen fortræd.
707
00:36:15,423 --> 00:36:16,591
Det ved jeg.
708
00:36:22,805 --> 00:36:23,848
Frk. Goodwine.
709
00:36:27,977 --> 00:36:30,354
Jeg ville bare se til dig.
710
00:36:31,355 --> 00:36:32,815
Vil du kontakte Ken?
711
00:36:32,815 --> 00:36:35,276
Jeg kan forbinde jer,
før jeg tager tilbage til byen.
712
00:36:35,276 --> 00:36:38,279
Ja, han har klaret sig fint
på egen hånd alle disse år.
713
00:36:38,863 --> 00:36:40,489
Han kontakter dig, når han er klar.
714
00:36:41,574 --> 00:36:45,244
Vi er ikke alle så heldige
at have én som dig.
715
00:36:49,874 --> 00:36:51,000
Her.
716
00:36:52,376 --> 00:36:54,545
Denne vil beskytte dig mod onde ånder.
717
00:36:56,339 --> 00:36:58,174
Så længe du ikke opfører dig
som et fjols.
718
00:37:00,384 --> 00:37:02,386
- Er det, hvad jeg tror?
- En ferskentærte.
719
00:37:03,721 --> 00:37:06,098
Er du skuffet over,
at det ikke var en boohag?
720
00:37:06,849 --> 00:37:09,060
Nej. Det er nemmere
at lægge et menneske i håndjern.
721
00:37:09,060 --> 00:37:11,312
Så en helt rationel forklaring.
722
00:37:11,312 --> 00:37:12,730
Se ikke så selvtilfreds ud.
723
00:37:12,730 --> 00:37:15,149
Fint. Så ser jeg irriteret ud igen.
724
00:37:15,149 --> 00:37:17,068
- Kan vi gå nu?
- Jeg fik min tærte.
725
00:37:17,068 --> 00:37:19,403
Jeg ved ikke, hvorfor I stadig står her.
726
00:37:20,655 --> 00:37:22,281
Hvad skete der med de fugle?
727
00:37:23,741 --> 00:37:25,409
Det var helt sikkert boohagen.
728
00:37:28,204 --> 00:37:29,247
Hyg dig, Mitchell.
729
00:37:30,498 --> 00:37:31,499
Hey
730
00:37:32,792 --> 00:37:34,961
Jeg vil aldrig vide en brøkdel af de ting,
731
00:37:34,961 --> 00:37:36,545
du var ude for som barn,
732
00:37:38,130 --> 00:37:40,716
men måske ved ham den 12-årige,
hvem du er.
733
00:37:42,134 --> 00:37:43,135
Og hvem er jeg?
734
00:37:43,135 --> 00:37:45,888
Specialagent Will Trent fra GBI.
735
00:37:46,722 --> 00:37:48,099
Det er bare en sag,
736
00:37:49,600 --> 00:37:51,560
og du behøver ikke opklare den alene.
737
00:37:58,484 --> 00:37:59,527
Tak.
738
00:38:09,245 --> 00:38:10,663
Er du okay?
739
00:38:10,663 --> 00:38:14,542
Jeg har set lig før, men intet som dette.
740
00:38:14,542 --> 00:38:17,586
Ja, og det bliver ikke nemmere. Tro mig.
741
00:38:17,586 --> 00:38:20,798
Men jeg kunne ikke
have opklaret sagen uden dig.
742
00:38:22,174 --> 00:38:24,760
- Jo, du kunne.
- Ja, jeg var bare høflig.
743
00:38:26,304 --> 00:38:28,848
Hvornår har nogen sidst
lavet middag til dig?
744
00:38:28,848 --> 00:38:31,475
Jeremy varmede
en Hot Pocket til mig sidste uge.
745
00:38:31,475 --> 00:38:33,352
- Hvordan var det?
- Ikke godt.
746
00:38:33,352 --> 00:38:35,354
Den var stadig frossen, og sej,
747
00:38:35,354 --> 00:38:37,273
men jeg nænnede ikke at sige det.
748
00:38:37,273 --> 00:38:39,525
Jeg tror, at jeg er bedre til det.
749
00:38:40,359 --> 00:38:42,361
Lad os tage hjem til dig.
750
00:38:42,361 --> 00:38:44,989
Du tager et bad,
så står jeg for middagen.
751
00:38:45,656 --> 00:38:47,283
Det lyder rart.
752
00:38:47,825 --> 00:38:50,411
Gina, du gætter aldrig,
hvem der dræbte Margarita.
753
00:38:50,411 --> 00:38:52,371
Og nej, det var ikke Adela.
754
00:38:53,247 --> 00:38:54,373
Gina?
755
00:38:56,417 --> 00:38:57,418
Ben?
756
00:39:06,886 --> 00:39:07,887
Jeg beklager, Michael
757
00:39:07,887 --> 00:39:09,513
Jeg elsker dig, men jeg må væk
758
00:39:09,513 --> 00:39:10,890
Børnene er hos naboen
759
00:39:47,968 --> 00:39:50,554
Jeg har ti versioner
af dette brev til din onkel.
760
00:39:50,554 --> 00:39:53,182
Han vil elske dem alle.
Du skal bare synes om ét.
761
00:39:53,682 --> 00:39:54,809
Okay.
762
00:39:59,480 --> 00:40:00,606
Hvad er dét?
763
00:40:01,774 --> 00:40:02,817
Det var en gave.
764
00:40:05,569 --> 00:40:06,946
Okay. Du kan gå.
765
00:40:08,322 --> 00:40:09,824
Der er intet at være bange for.
766
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Han er din onkel, ikke et monster.
767
00:40:27,425 --> 00:40:29,510
Hola Antonio! Mit navn er Will.
Jeg er din nevø!
768
00:40:29,510 --> 00:40:31,679
Jeg vil finde mine rødder.
Sig, hvis vi kan mødes.
769
00:41:02,960 --> 00:41:08,716
Dette er telefonsvareren for 404-555-0124.
770
00:41:08,716 --> 00:41:10,759
Læg en besked efter tonen.
771
00:41:12,845 --> 00:41:13,846
Hej.
772
00:41:14,638 --> 00:41:16,974
Denne besked er til Antonio Miranda.
773
00:41:18,434 --> 00:41:19,852
Specialagent...
774
00:41:24,940 --> 00:41:27,860
Jeg er søn af din søster, Lucy.
775
00:41:31,447 --> 00:41:32,823
Mit navn er Will Trent.
776
00:42:02,394 --> 00:42:04,939
TID TIL AT BETALE
777
00:42:32,466 --> 00:42:34,468
Tekster af: Jonas Kloch