1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Tidligere i Will Trent... 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,671 Faith, kan du introducere mig for din ven? 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,006 Luke Sullivan. Atlanta Star Standard. 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 - Skal vi snuppe en drink nu? - Bestemt. 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,720 Crystal, sidst jeg talte med din mor, sagde hun, I ville rejse. 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 Ja, hun tog til New Orleans. 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,140 Hun er bange for mig. Jeg dræbte hendes kæreste. 8 00:00:15,140 --> 00:00:17,392 Vi finder en bedre situation til dig. 9 00:00:17,392 --> 00:00:18,643 Jeg sender mit nye nummer. 10 00:00:18,643 --> 00:00:20,145 Jeg har brug for plads, Michael. 11 00:00:20,145 --> 00:00:21,855 Jeg vil stadig det her, hvis du vil. 12 00:00:21,855 --> 00:00:23,273 Det ved jeg ikke, om jeg vil. 13 00:00:23,273 --> 00:00:26,317 Will og jeg lavede en liste over, hvem vi husker fra børnehjemmet. 14 00:00:26,317 --> 00:00:27,235 Pee-Pee Percy. 15 00:00:27,235 --> 00:00:28,278 - Will? - Percy. 16 00:00:28,278 --> 00:00:31,322 Jeg er statsautoriseret privatdetektiv. 17 00:00:31,322 --> 00:00:32,907 Antonio Miranda. 18 00:00:32,907 --> 00:00:34,284 Lucys bror. 19 00:00:34,284 --> 00:00:35,368 Din onkel. 20 00:00:35,368 --> 00:00:36,703 Familie betyder alt. 21 00:00:51,092 --> 00:00:53,720 Bæl, bæl, bæl! 22 00:00:54,804 --> 00:00:56,598 Du kunne ikke drikke op. 23 00:00:56,598 --> 00:00:57,724 - Kom nu. - Altså. 24 00:00:57,724 --> 00:00:59,309 - Alex smiler. - Okay. 25 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 - Nej, nej. - Drik op! 26 00:01:00,518 --> 00:01:02,687 Giv ham noget. Også dig, Nicole. Drik. 27 00:01:02,687 --> 00:01:03,938 - Skål. - Skål. 28 00:01:28,129 --> 00:01:29,464 Hjælp. 29 00:01:30,757 --> 00:01:31,966 Det var boohagen. 30 00:01:40,725 --> 00:01:43,311 Hvad kan du fortælle mig? 31 00:01:43,311 --> 00:01:45,939 Hr. Antonio Miranda lever et stille liv. 32 00:01:45,939 --> 00:01:49,526 Han hænger ud på en klub for puertoricanske invandrere ved Five Points. 33 00:01:49,526 --> 00:01:51,111 Jeg har også hans nummer og e-mail. 34 00:01:52,695 --> 00:01:54,114 Vil du ud og gå en tur? 35 00:01:54,114 --> 00:01:55,949 Hey, Nico. Kan du gå ud med Betty? 36 00:01:56,533 --> 00:01:57,534 Klart. 37 00:01:58,118 --> 00:01:59,369 Jeg er Nico, forresten. 38 00:01:59,369 --> 00:02:01,246 - Han bliver ikke længe. - Cool. 39 00:02:01,246 --> 00:02:03,123 - Samboer? - Nej. Nico... 40 00:02:03,915 --> 00:02:04,999 Nico er min... 41 00:02:04,999 --> 00:02:07,001 Husholder. Jeg er som Wills Alfred. 42 00:02:07,001 --> 00:02:09,671 Hvis du har brug for snavs på ham, så sig til. 43 00:02:11,172 --> 00:02:13,758 - Tak, Nico. - Kom. 44 00:02:13,758 --> 00:02:17,178 Har du nogen anelse om, hvorfor Antonio ændrede sit navn? 45 00:02:17,178 --> 00:02:18,429 Jeg kan undersøge det. 46 00:02:20,557 --> 00:02:21,683 Men så skal du betale. 47 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 Hvorfor bad du mig egentlig om det her? 48 00:02:23,643 --> 00:02:26,563 Du er specialagent Trash Trent fra GBI. 49 00:02:26,563 --> 00:02:29,983 Og du er Pee-Pee Percy. Kongen af privatidioter. 50 00:02:34,362 --> 00:02:37,365 Det er et personligt anliggende. Han er min onkel. 51 00:02:38,324 --> 00:02:41,202 Den biologiske familie. Det kaninhul har jeg været i. 52 00:02:41,953 --> 00:02:43,538 Sommetider er uvidenhed bedst. 53 00:02:44,080 --> 00:02:46,082 Ja, det ved jeg. 54 00:02:46,916 --> 00:02:50,336 Husker du ham den gamle plejefar? Sleeveless Jack. 55 00:02:52,338 --> 00:02:55,175 Vil du slå mig? Værsgo. Jeg ringer til politiet. 56 00:02:55,175 --> 00:02:56,551 Hvis du gør det, dræber jeg dig. 57 00:02:56,551 --> 00:02:59,095 Du kan ikke dræbe mig, for hvem ville så tage sig af... 58 00:02:59,804 --> 00:03:01,264 Det her er vanvid! 59 00:03:02,432 --> 00:03:03,433 Hvad med ham? 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,311 Han døde. Lungekræft. 61 00:03:08,897 --> 00:03:09,939 Det havde jeg ikke hørt. 62 00:03:10,815 --> 00:03:11,941 Lede, gamle svin. 63 00:03:11,941 --> 00:03:14,152 Men han kæmpede, ikke? 64 00:03:14,694 --> 00:03:16,863 Jeg troede, han ville dø langt tidligere. 65 00:03:16,863 --> 00:03:18,114 Godt arbejde, Percy. 66 00:03:21,201 --> 00:03:24,078 - Kan du lide at spille cornhole? - Jeg må i gang med arbejdet. 67 00:03:24,078 --> 00:03:25,788 Ja, okay. 68 00:03:37,425 --> 00:03:38,593 Godt. I er her bege. 69 00:03:39,093 --> 00:03:42,472 Okay. Går du undercover for at finde athleisure-morderen? 70 00:03:42,472 --> 00:03:45,850 - Én SoulCycle ad gangen. - Hvor er I morsomme. 71 00:03:45,850 --> 00:03:48,728 Jeg punkterede på vej til parken for at løbe. 72 00:03:48,728 --> 00:03:50,897 Jeg måtte vente, og så mistede jeg mine nøgler. 73 00:03:51,397 --> 00:03:53,942 Men pointen er, at I to skal til Mathis. 74 00:03:53,942 --> 00:03:55,193 Nogen er blevet bortført. 75 00:03:55,193 --> 00:03:57,737 Det er langt væk. Det er nær kysten, syd for Savannah. 76 00:03:57,737 --> 00:04:00,949 Ferskentærte-provinsen. Måske får vi havet at se. 77 00:04:00,949 --> 00:04:02,158 Hvad ved vi? 78 00:04:02,158 --> 00:04:04,369 Fire unge mennesker festede i skoven. Én kom ud. 79 00:04:04,369 --> 00:04:06,704 - Nogen vidner? - Den ene ven, der slap væk. 80 00:04:06,704 --> 00:04:08,539 Han siger, en boohag tog de andre. 81 00:04:08,539 --> 00:04:10,833 - En hvad? - En ånd, der dræner sjæle. 82 00:04:10,833 --> 00:04:11,960 Mener du Amanda? 83 00:04:13,169 --> 00:04:15,255 Tænk, at en ung pige som dig kender til det. 84 00:04:15,255 --> 00:04:18,758 Gullah gechee-kultur? Selvfølgelig. Min spirituelle vejleder taler om det. 85 00:04:18,758 --> 00:04:20,093 Har du en spirituel vejleder? 86 00:04:20,093 --> 00:04:22,303 Hvordan tror du ellers, jeg klarer mit arbejde? 87 00:04:22,303 --> 00:04:25,390 Find ud af, hvad der skete, og anhold en ægte person. 88 00:04:26,140 --> 00:04:28,059 Caroline, har du fundet mine ekstranøgler? 89 00:04:28,685 --> 00:04:32,647 Polaski, du vil ikke tro, hvilken sag Atkins gav mig i bytte. 90 00:04:33,648 --> 00:04:35,358 Budding? Seriøst? 91 00:04:35,358 --> 00:04:37,777 - Hvad er der galt med budding? - Teksturen. Den er klam. 92 00:04:37,777 --> 00:04:40,738 - Ville du spise ren ketchup? - Ja, hvis det smagte af budding? 93 00:04:40,738 --> 00:04:42,031 Hvad er der med sagen? 94 00:04:42,031 --> 00:04:45,535 Okay. En parkeringsassistent på et fornemt hotel i Midtown 95 00:04:45,535 --> 00:04:49,372 har oplysninger om et muligt mord fra sidste år, og nu vil han stå frem. 96 00:04:49,372 --> 00:04:51,624 - Ventede han et år? - Han ventede på et uheld. 97 00:04:51,624 --> 00:04:53,960 Han blev taget i at sælge narko og vil forhandle. 98 00:04:53,960 --> 00:04:56,170 - Det må man respektere. - Ja, og hør her. 99 00:04:56,170 --> 00:04:59,966 Ofret er ingen ringere end Margarita Royale. 100 00:05:00,675 --> 00:05:02,218 - Åh nej. - Ja. 101 00:05:02,218 --> 00:05:03,970 - Hvem er dét? - Har du aldrig set 102 00:05:03,970 --> 00:05:06,097 - Ex-wives of Atlanta? - Har du? 103 00:05:06,681 --> 00:05:09,892 Ja. Hver søndag aften med Gina. Ex-wives er vores trygge rum. 104 00:05:09,892 --> 00:05:11,394 Hvad går sagen ud på? 105 00:05:11,394 --> 00:05:15,231 Okay. Sidste år faldt Margarita fra en tagtop, okay? 106 00:05:15,231 --> 00:05:17,483 Men der er ingen videooptagelser. 107 00:05:17,483 --> 00:05:19,360 Margaritas død blev erklæret en ulykke. 108 00:05:19,360 --> 00:05:20,445 Ja. 109 00:05:20,445 --> 00:05:22,196 Verden sørgede men kom videre. 110 00:05:22,196 --> 00:05:25,116 Og nu siger parkeringsassistenten, at hun blev myrdet? 111 00:05:25,116 --> 00:05:26,701 Ja, han var den første på stedet. 112 00:05:26,701 --> 00:05:30,580 Og Margaritas sidste ord var: "Kællingen skubbede mig." 113 00:05:30,580 --> 00:05:32,332 - Det er et godt citat. - Ja, det er. 114 00:05:32,332 --> 00:05:34,542 Og ved du, hvem der vil elske det? Gina. 115 00:05:34,542 --> 00:05:37,170 Tusind tak, narkosælgende parkeringsassistent. 116 00:05:37,170 --> 00:05:39,213 Dette er vores livs største sag, Angie. 117 00:05:40,048 --> 00:05:44,385 Alex og Nicole kom ind på Chapel Hill, så vi tog i skoven for at fejre det. 118 00:05:44,385 --> 00:05:46,054 - Er Alex din fætter? - Ja. 119 00:05:46,054 --> 00:05:49,349 Nicole Walker er hans kæreste, og RJ er min bedste ven. 120 00:05:49,349 --> 00:05:51,434 Fortæl mig om, da angrebet fandt sted. 121 00:05:51,434 --> 00:05:53,269 Jeg har sagt alt til sherif Epley. 122 00:05:53,269 --> 00:05:54,520 Boohagen angreb os. 123 00:05:55,104 --> 00:05:56,939 Jeg blev bange og stak af. 124 00:05:57,815 --> 00:05:59,275 Jeg ved ikke med de andre. 125 00:05:59,275 --> 00:06:01,152 Hvordan ser den her boohag ud? 126 00:06:01,152 --> 00:06:06,032 Den er to meter høj, dækket i mos og har hud som et træ. 127 00:06:06,991 --> 00:06:07,992 Okay. 128 00:06:08,493 --> 00:06:10,745 - Eg eller birk? - Jeg lyver ikke, okay? 129 00:06:11,746 --> 00:06:12,997 Min fætter er muligvis død. 130 00:06:12,997 --> 00:06:14,582 Vi når til bunds i sagen, Bradley. 131 00:06:14,582 --> 00:06:15,958 Jeg fatter det ikke. 132 00:06:17,126 --> 00:06:19,587 Jeg troede aldrig på, at den tog de andre. 133 00:06:19,587 --> 00:06:20,713 - Men nu... - Vent. 134 00:06:21,839 --> 00:06:22,882 Hvilke andre? 135 00:06:22,882 --> 00:06:24,384 Okay, her er, hvad jeg ved. 136 00:06:25,176 --> 00:06:29,180 Fra 1998 til 2016 er fem personer i Mathis forsvundet. 137 00:06:29,180 --> 00:06:30,932 Deres familier er på bar bund. 138 00:06:30,932 --> 00:06:34,352 Måske bruger de boohagen til at bortforklare det. 139 00:06:34,352 --> 00:06:36,938 Uanset hvad, så lever myten videre. 140 00:06:36,938 --> 00:06:40,316 Hvem er disse andre? Er det muligt, at de bare stak af? 141 00:06:40,316 --> 00:06:43,319 Logisk set, ja. De var primært folk med problemer. 142 00:06:43,319 --> 00:06:45,405 Men med byens geechee-historie, 143 00:06:45,405 --> 00:06:48,282 så tilskrives alle sære begivenheder boohagen. 144 00:06:48,866 --> 00:06:50,493 Kan du fortælle os om gerningsstedet? 145 00:06:50,493 --> 00:06:52,995 Gullah geechee-kirkegården. Og der er ingen spor. 146 00:06:53,538 --> 00:06:56,082 Vil I selv se efter? Så finder jeg koordinaterne. 147 00:07:01,462 --> 00:07:02,797 Prøver du at give mig mareridt? 148 00:07:02,797 --> 00:07:06,259 Boohag. En traditionel afbildning. Jeg synes, den er smuk. 149 00:07:08,302 --> 00:07:10,304 Så Nicole skal tisse bag et træ. 150 00:07:12,723 --> 00:07:14,183 Hold min øl. 151 00:07:14,684 --> 00:07:15,726 Skrig. 152 00:07:16,811 --> 00:07:18,146 - Hvad var det? - Er du okay? 153 00:07:18,146 --> 00:07:19,730 Alle kommer til undsætning... 154 00:07:19,730 --> 00:07:20,648 Er hun okay? 155 00:07:20,648 --> 00:07:22,400 ...og boohagen. 156 00:07:29,115 --> 00:07:30,491 Værsgo. Jeg ringer til politiet. 157 00:07:35,621 --> 00:07:36,873 Det her er vanvittigt! 158 00:07:39,208 --> 00:07:40,209 Stop. 159 00:07:40,835 --> 00:07:42,753 Ved du, hvor mange øl Bradley drak? 160 00:07:42,753 --> 00:07:44,964 - Tror du, han lyver? - Han er mistænkt. 161 00:07:44,964 --> 00:07:48,468 Hvor mange sager har du arbejdet på, hvor gerningsmanden var en ånd? 162 00:07:48,468 --> 00:07:49,969 Kan du udvise lidt respekt? 163 00:07:50,553 --> 00:07:51,554 For boohagen? 164 00:07:51,554 --> 00:07:53,598 Stop med at skide på gullah geechee-kulturen. 165 00:07:53,598 --> 00:07:56,434 Det er en del af afrikansk spiritualitet, der overlevede slaveriet. 166 00:07:56,434 --> 00:07:58,936 - Skændes vi? Må jeg sige noget? - Ikke med den tone. 167 00:07:59,896 --> 00:08:02,106 Jeg er ked af, hvis jeg fornærmede kulturen. 168 00:08:02,106 --> 00:08:03,983 - Det var ikke min hensigt. - Tak. 169 00:08:03,983 --> 00:08:06,360 Men jeg vil mene, at kombinationen af alkohol 170 00:08:06,360 --> 00:08:08,738 og mørke kan få en busk til at ligne Freddy Krueger. 171 00:08:08,738 --> 00:08:11,157 - Rimeligt nok. Skal vi lede efter beviser? - Ja. 172 00:08:12,533 --> 00:08:14,535 Jeg remser ting op, som jeg kan lide ved dig, undervejs. 173 00:08:27,548 --> 00:08:29,050 Det lugter af gammel øl. 174 00:08:31,302 --> 00:08:34,055 Her er ingen tomme flasker. Ingen tegn på uro. 175 00:08:34,847 --> 00:08:37,141 Du har et flot udvalg af stilfulde veste. 176 00:08:37,725 --> 00:08:38,768 Tak. De er fra RealReal. 177 00:08:39,727 --> 00:08:41,479 Gerningspersonen har dækket sine spor. 178 00:08:41,479 --> 00:08:45,775 Din bil, selvom den er utroligt rodet, har en vis charme. 179 00:08:46,400 --> 00:08:49,028 Hvis du får lyst til at sige noget sødt om mig, så værsgo. 180 00:08:49,028 --> 00:08:50,196 Ellers tak. 181 00:08:50,780 --> 00:08:51,864 Det her er sært. 182 00:08:51,864 --> 00:08:54,992 Det ligner falsk græs. Jeg kan se tråden. 183 00:08:56,661 --> 00:09:00,665 Gerningspersonen er kvik. Men menneskelig. 184 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 De troede, de kunne rydde hele gerningsstedet op, 185 00:09:03,751 --> 00:09:05,211 men de begik fejl. 186 00:09:06,087 --> 00:09:09,006 Vi begår fejl, når vi skynder os, og det gør vi, når vi er bange. 187 00:09:09,590 --> 00:09:11,759 Hvem end, der gjorde dette, så tænker og føler de. 188 00:09:12,385 --> 00:09:15,096 Hvem ville gøre de unge ondt? Og hvorfor? 189 00:09:23,020 --> 00:09:24,105 Hvad er det? 190 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 Will? 191 00:09:30,861 --> 00:09:32,154 Boohag. 192 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 Det er RJ. Han er i live. 193 00:09:42,123 --> 00:09:46,669 {\an8}Han var høj og dækket af græs. 194 00:09:46,669 --> 00:09:48,921 {\an8}Hvad skete der, efter boohagen angreb? 195 00:09:48,921 --> 00:09:50,881 {\an8}Vi kæmpede imod, men den var for stærk. 196 00:09:50,881 --> 00:09:52,800 {\an8}Jeg snublede vist over en rod. 197 00:09:53,384 --> 00:09:56,804 {\an8}Jeg faldt og slog hovedet ret hårdt. Jeg husker ikke meget derefter. 198 00:09:56,804 --> 00:09:59,181 {\an8}Hvem end, der gjorde dette, tog Alex og Nicole. 199 00:09:59,890 --> 00:10:01,017 {\an8}Hvorfor tog de ikke dig? 200 00:10:01,017 --> 00:10:03,477 {\an8}Boohagen har vist overset mig, efter jeg faldt. 201 00:10:03,477 --> 00:10:05,021 {\an8}Heksen så mig heller ikke. 202 00:10:05,021 --> 00:10:06,397 {\an8}Er der nu også en heks? 203 00:10:06,981 --> 00:10:08,983 {\an8}- Erykah? - Hedder heksen Erykah? 204 00:10:08,983 --> 00:10:10,109 {\an8}Erykah Goodwine. 205 00:10:10,693 --> 00:10:13,404 {\an8}Det er en geechee-dame fra byen. Hun udøver hoodoo. 206 00:10:13,404 --> 00:10:15,031 {\an8}- Vi bør besøge hende. - Storartet. 207 00:10:15,615 --> 00:10:18,451 {\an8}En menneskelig ledetråd. Vi er vist omsider enige. 208 00:10:23,247 --> 00:10:25,499 {\an8}Hun kan gå til gerningsstedet fra sit hjem. 209 00:10:25,499 --> 00:10:27,918 {\an8}Ja. Hun behøver aldrig at pynte op til halloween. 210 00:10:27,918 --> 00:10:29,128 Du gør det igen. 211 00:10:33,633 --> 00:10:35,134 Er I kommet for at anholde mig? 212 00:10:36,052 --> 00:10:37,094 Hvorfor skulle vi dét? 213 00:10:37,094 --> 00:10:42,391 {\an8}Jeg er den sidste geechee-kvinde i Mathis. Jeg er roden til alt ondt. 214 00:10:43,100 --> 00:10:44,769 {\an8}Ikke sandt, sherif Epley? 215 00:10:44,769 --> 00:10:50,274 {\an8}Erykah Goodwine, mød specialagenterne Will Trent og Faith Mitchell fra GBI. 216 00:10:50,274 --> 00:10:53,778 {\an8}Du har vel hørt om de fire unge, der blev angrebet fredag aften? 217 00:10:53,778 --> 00:10:55,905 {\an8}Alex Helms og Nicole Walker er stadig forsvundne. 218 00:10:56,864 --> 00:10:58,574 {\an8}Det er synd, det ikke var dem alle. 219 00:10:58,574 --> 00:10:59,950 {\an8}Du er ikke fan. Modtaget. 220 00:11:00,785 --> 00:11:03,621 {\an8}Kan du fortælle os, hvad du lavede på kirkegården næste morgen? 221 00:11:04,246 --> 00:11:05,498 {\an8}Jeg ryddede op efter dem. 222 00:11:06,123 --> 00:11:08,501 {\an8}Det er mine forfædres gravsted. 223 00:11:08,501 --> 00:11:13,547 Jeg er der her uge for at ære dem og samle vapes op. 224 00:11:13,547 --> 00:11:16,926 Det er meget respektløst. Måske burde de blive straffet. 225 00:11:18,010 --> 00:11:19,512 Du har et rum fuld af våben. 226 00:11:20,137 --> 00:11:22,306 Det er værktøj. Jeg er skulptør. 227 00:11:25,017 --> 00:11:27,228 - Hvor har du disse fra? - Kirkegården. 228 00:11:27,937 --> 00:11:30,648 Men jeg har sagt, at jeg troede, det var skrald. 229 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 {\an8}Hvor var du fredag aften? 230 00:11:33,442 --> 00:11:35,903 {\an8}Jeg arbejdede her. 231 00:11:35,903 --> 00:11:39,615 {\an8}Og ja, jeg var alene. Og nej, ingen så mig. 232 00:11:39,615 --> 00:11:41,826 {\an8}- Åh, du milde. - Det er et svagt alibi, Erykah. 233 00:11:41,826 --> 00:11:44,495 {\an8}Vi er nødt til at tage flaskerne som bevismateriale. 234 00:11:45,705 --> 00:11:49,166 Vær forsigtig. Jeg bruger dem til at fange onde ånder. 235 00:11:49,166 --> 00:11:50,751 Den risiko løber jeg gerne. 236 00:11:50,751 --> 00:11:54,380 Kan du komme med os på stationen og svare på et par spørgsmål mere? 237 00:11:54,380 --> 00:11:55,506 Det vil jeg ikke. 238 00:11:55,506 --> 00:11:59,844 Og medmindre du vil anholde mig, så arbejder jeg bare videre. 239 00:11:59,844 --> 00:12:02,304 Er det okay, at vi stationerer en betjent foran dit hjem? 240 00:12:02,304 --> 00:12:03,597 Det er helt fint. 241 00:12:03,597 --> 00:12:06,767 Det er vel også fint, hvis jeg forbander jer alle, ikke? 242 00:12:06,767 --> 00:12:07,977 Endelig. 243 00:12:10,730 --> 00:12:12,273 Bøh! 244 00:12:15,693 --> 00:12:17,611 Sherif, kan du tage flaskerne? 245 00:12:30,040 --> 00:12:33,711 {\an8}Okay. Margarita Royale startede en tequila-virksomhed, okay? 246 00:12:33,711 --> 00:12:35,379 {\an8}- Ja. - I dette afsnit 247 00:12:35,379 --> 00:12:38,758 {\an8}afholder de en tapningsfest, hvor hun smider Adela ud. 248 00:12:38,758 --> 00:12:41,761 Men de er venner. De købte matchende biler i sæson to. 249 00:12:42,344 --> 00:12:47,641 De var venner. Indtil Adela dukkede op til Margaritas fest i en grøn kjole. 250 00:12:48,684 --> 00:12:49,769 Det er jalousiens farve. 251 00:12:50,352 --> 00:12:54,565 Okay. Det her er ikke deres rigtige liv. 252 00:12:54,565 --> 00:12:57,276 Vi må bringe dem ind og se, hvem de er i virkeligheden. 253 00:12:57,276 --> 00:12:59,862 I dag bliver bare bedre og bedre. 254 00:13:00,362 --> 00:13:02,072 Gina får lyst til at forny vores løfter. 255 00:13:02,072 --> 00:13:04,742 Grøn er penges farve, skat, okay? 256 00:13:05,576 --> 00:13:08,579 Jeg var tydeligvis ikke den jaloux kone. 257 00:13:08,579 --> 00:13:09,872 Men i følgende afsnit 258 00:13:09,872 --> 00:13:13,334 sagde du, at du kun ville fejre Margarita i anledning af hendes begravelse. 259 00:13:13,334 --> 00:13:14,794 Og gæt hvilken farve, jeg tog på. 260 00:13:16,003 --> 00:13:17,129 Grøn. 261 00:13:17,129 --> 00:13:19,465 En uge efter Margaritas død, 262 00:13:19,465 --> 00:13:24,178 ændrede du din hunds navn fra Miss Thang to Gravity? 263 00:13:24,178 --> 00:13:25,429 Gravity er en tæve, 264 00:13:26,722 --> 00:13:27,723 og jeg elsker hende. 265 00:13:28,724 --> 00:13:30,309 Hejsa, skat. 266 00:13:31,685 --> 00:13:33,562 Har I ingen godbidder? 267 00:13:34,730 --> 00:13:37,191 Er der andet, du kan fortælle os om Margarita? 268 00:13:37,191 --> 00:13:39,860 Hør, Margarita havde sex med min eks. 269 00:13:41,028 --> 00:13:42,905 Hun fik vist bare som fortjent. 270 00:13:43,781 --> 00:13:44,990 Kælling. 271 00:13:45,491 --> 00:13:46,867 Så du var Margaritas assistent. 272 00:13:46,867 --> 00:13:48,661 Og så blev jeg en stjerne. 273 00:13:48,661 --> 00:13:51,121 Hvorfor inviterede Margaritas dig ikke til sin tapningsfest? 274 00:13:51,121 --> 00:13:54,291 Du hjalp med at skabe firmaet. Du var med hende hele vejen. 275 00:13:54,291 --> 00:13:55,835 - Jeg var inviteret. - Ja. 276 00:13:55,835 --> 00:13:58,504 Men Adelas søns konfirmation sagde hun, at... 277 00:13:58,504 --> 00:14:00,881 Margarita sagde alt muligt. 278 00:14:00,881 --> 00:14:02,842 Hun troede, jeg stod i gæld til hende, 279 00:14:02,842 --> 00:14:04,677 men det var faktisk omvendt. 280 00:14:04,677 --> 00:14:06,303 Hvad mener du? 281 00:14:06,303 --> 00:14:08,597 Fordi jeg er Shanitra Hux. 282 00:14:08,597 --> 00:14:10,808 Jeg laver ikke venner. Jeg laver penge. 283 00:14:11,809 --> 00:14:12,852 Det er hendes motto. 284 00:14:13,435 --> 00:14:14,436 Fantastisk. 285 00:14:15,271 --> 00:14:16,272 Tusind tak. 286 00:14:17,773 --> 00:14:21,527 I virkeligheden er de fuldkommen, som de er i serien. 287 00:14:23,445 --> 00:14:25,739 Jeg har aldrig set nogen snave med en hund før. 288 00:14:25,739 --> 00:14:27,449 Måske dræbte de hende sammen? 289 00:14:27,449 --> 00:14:29,910 Jeg har set dem forsøge at lave holdaktiviteter. 290 00:14:29,910 --> 00:14:32,371 Det er umuligt. Vent. 291 00:14:33,372 --> 00:14:34,373 Jeg har en idé. 292 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 Nogen ledetråde om de unge? 293 00:14:37,793 --> 00:14:41,964 Jeg mistænkte Bradley, men RJ bakkede op om hans historie. 294 00:14:41,964 --> 00:14:44,008 Vi har en mulig mistænkt. 295 00:14:44,008 --> 00:14:45,092 Hun er en heks. 296 00:14:46,260 --> 00:14:47,928 - Din alarm. - Faith, check din... 297 00:14:47,928 --> 00:14:49,054 Jeg hører den. 298 00:14:51,056 --> 00:14:52,808 Den mistænktes navn er Erykah Goodwine. 299 00:14:52,808 --> 00:14:55,519 Hun har motiv, og hun pillede ved gerningsstedet. 300 00:14:55,519 --> 00:14:58,314 Måske bortførte hun også ejeren af vandrehjemmet her. 301 00:14:59,273 --> 00:15:01,358 Slap af. Har du brug for en proteinbar? 302 00:15:01,942 --> 00:15:04,612 Hvis Erykah står bag dette, så ved jeg ikke hvordan. 303 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 At bekæmpe fire voksne og flytte to er hårdt. 304 00:15:08,032 --> 00:15:09,033 {\an8}Ukendt nummer 305 00:15:09,033 --> 00:15:10,451 {\an8}Måske havde hun en medskyldig. 306 00:15:10,451 --> 00:15:12,828 Andre er forsvundet i årenes løb. 307 00:15:12,828 --> 00:15:15,164 Jeg ser, om jeg kan finde en rød tråd. 308 00:15:16,790 --> 00:15:18,083 Okay. Hold mig opdateret. 309 00:15:19,919 --> 00:15:20,961 {\an8}Hallo. 310 00:15:23,505 --> 00:15:24,548 Hvem er det? 311 00:15:24,548 --> 00:15:27,092 {\an8}Amanda Wagner, det er tid til at få betalt. 312 00:15:27,092 --> 00:15:28,260 Undskyld mig. 313 00:15:28,260 --> 00:15:29,345 Hvem er det her? 314 00:15:33,015 --> 00:15:34,016 Idioter. 315 00:15:35,225 --> 00:15:37,561 Jeres værelser er på anden sal. 316 00:15:38,145 --> 00:15:39,188 Hvad siger du så? 317 00:15:39,188 --> 00:15:41,023 Vi får vores egne værelser denne gang. 318 00:15:41,023 --> 00:15:42,942 I deler et badeværelse. 319 00:15:42,942 --> 00:15:45,611 Og mist nu ikke nøglen. 320 00:15:47,321 --> 00:15:48,322 Hvordan kunne vi dét? 321 00:15:53,410 --> 00:15:54,495 Hr. Miranda, 322 00:15:55,037 --> 00:15:58,540 mit navn er specialagent Will Trent fra GBI. 323 00:15:58,540 --> 00:16:02,670 Jeg skaffede dine oplysninger med hjælp fra en privatdetektiv. 324 00:16:02,670 --> 00:16:04,046 {\an8}Jeg er nødt til at stoppe dig. 325 00:16:04,046 --> 00:16:07,383 Er pointen med brevet af få din onkel til at tro, han bliver stævnet? 326 00:16:07,383 --> 00:16:09,176 Okay, husets overhoved. Du skriver det. 327 00:16:09,176 --> 00:16:11,553 Tak. Det skal jeg nok. Jeg bruger dine kontorartikler. 328 00:16:12,596 --> 00:16:14,515 - Har jeg kontorartikler? - Jeg bestilte dem. 329 00:16:15,015 --> 00:16:16,767 - Med relief. - Hvem sagde, du kunne... 330 00:16:17,476 --> 00:16:18,477 Jeg må smutte. 331 00:16:19,728 --> 00:16:20,771 Har du en onkel? 332 00:16:20,771 --> 00:16:22,856 - Unskyld mig? - Tynde vægge. Jeg hørte alt. 333 00:16:22,856 --> 00:16:25,025 - Spændende. - Hvad laver du her? 334 00:16:25,025 --> 00:16:27,945 Jeg undersøgte de andre forsvundne. Fire er bekræftet døde. 335 00:16:27,945 --> 00:16:31,699 Selvmord, barslagsmål, overdosis, og kørt over af spritbilist. 336 00:16:31,699 --> 00:16:33,242 Trist. 337 00:16:33,242 --> 00:16:35,953 Den eneste ukendte er den seneste forsvundne, Kenneth Goddard. 338 00:16:35,953 --> 00:16:39,164 Han forsvandt i 2016. Han var teenager. 339 00:16:39,164 --> 00:16:40,833 Han sko blev fundet ved en klippe, 340 00:16:40,833 --> 00:16:44,878 men intet lig, ingen opdateringer, ingenting. Han forsvandt bare. 341 00:16:45,421 --> 00:16:47,297 Måske festede han på kirkegården? 342 00:16:47,297 --> 00:16:49,883 Jeg håber ikke, at Erykah er forbundet til det her. 343 00:16:49,883 --> 00:16:51,093 Hvorfor? 344 00:16:51,093 --> 00:16:53,929 Udover at være den eneste sorte, jeg har set, siden vi ankom? 345 00:16:53,929 --> 00:16:55,472 Ja, jeg forstår. 346 00:16:57,975 --> 00:16:59,018 Ja? 347 00:16:59,018 --> 00:17:00,728 Jeg skal bruge toiletskeen. 348 00:17:03,230 --> 00:17:05,816 Hej. Jeg synes nok, jeg hørte din stemme. 349 00:17:05,816 --> 00:17:07,359 Luke. Hvorfor... 350 00:17:07,359 --> 00:17:08,485 Hvorfor er du her? 351 00:17:08,485 --> 00:17:10,070 Ja. Hvorfor er du her? 352 00:17:10,696 --> 00:17:13,157 Forsvundne teenagere, et spøgelse og kulturel appropriation. 353 00:17:13,157 --> 00:17:14,825 Det er for oplagt. 354 00:17:14,825 --> 00:17:17,327 Desuden hørte jeg, du arbejdede på sagen. 355 00:17:18,454 --> 00:17:20,414 Okay. Jeg må i seng. Okay? 356 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Hey, jeg... 357 00:17:22,207 --> 00:17:23,375 Tynde vægge, Mitchell. 358 00:17:29,214 --> 00:17:30,215 Du ser godt ud. 359 00:17:30,924 --> 00:17:31,925 I lige måde. 360 00:17:34,428 --> 00:17:36,638 Gamle frk. Frizzle gav mig en suite. 361 00:17:38,223 --> 00:17:39,808 Den har et dejligt brusebad. 362 00:17:40,309 --> 00:17:41,310 Jaså. 363 00:17:41,310 --> 00:17:43,270 Hvis du har brug for ét. 364 00:17:45,355 --> 00:17:46,356 Godt at vide. 365 00:17:47,274 --> 00:17:48,317 Godnat. 366 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 Hey. 367 00:18:02,122 --> 00:18:04,083 - Hvor skal du hen? - Jeg må afsted. 368 00:18:05,292 --> 00:18:06,293 Nej, du må ej. 369 00:18:09,630 --> 00:18:10,672 Jeg kan lide det her. 370 00:18:10,672 --> 00:18:11,840 Også jeg. 371 00:18:16,512 --> 00:18:17,513 Hvad var dét? 372 00:18:19,056 --> 00:18:20,099 Faith! 373 00:18:28,565 --> 00:18:29,817 Er du troende nu? 374 00:18:29,817 --> 00:18:30,901 Nej. 375 00:18:32,402 --> 00:18:33,821 Men dette er lidt usædvanligt. 376 00:18:40,744 --> 00:18:45,499 Hr. Frue. Tuck Morten. Mathis High School News. 377 00:18:46,041 --> 00:18:47,543 Nogen kommentarer om boohagen? 378 00:18:47,543 --> 00:18:48,752 Kaldte han mig lige "frue"? 379 00:18:48,752 --> 00:18:50,170 Ja. Ingen kommentarer. 380 00:18:52,089 --> 00:18:54,299 Kom nu. Jeg live-streamer. 381 00:18:56,426 --> 00:18:58,220 Den eneste forbindelse mellem det 382 00:18:58,220 --> 00:19:01,890 med dine klassekammerater og fuglene er, at boohagen ikke var involveret. 383 00:19:01,890 --> 00:19:05,853 Dette blev forårsaget af flushing. 384 00:19:05,853 --> 00:19:07,312 Som et toilet? 385 00:19:07,312 --> 00:19:11,358 Nej, ikke som et toilet. Det er, når en stor fugl angriber mindre fugle 386 00:19:11,358 --> 00:19:13,944 og eksempelvis presser dem ind på et vandrehjem. 387 00:19:13,944 --> 00:19:17,239 Dette var ikke magi eller en ond ånd, okay? 388 00:19:17,239 --> 00:19:18,991 Det er bare naturen. 389 00:19:20,325 --> 00:19:21,326 Sherif. 390 00:19:21,952 --> 00:19:23,370 Vi fik et opkald om en forsvinden. 391 00:19:23,370 --> 00:19:25,998 - Kunne det være relateret? - Har I udstedt en efterlysning? 392 00:19:26,582 --> 00:19:30,544 Nej, det er ikke et barn. Det er et gedekid. 393 00:19:31,128 --> 00:19:32,754 - Forstår du? - Ja. 394 00:19:32,754 --> 00:19:34,506 Er dette den første gedeforsvinden? 395 00:19:34,506 --> 00:19:36,091 Er det mon en serieforbryder? 396 00:19:36,091 --> 00:19:37,259 Muligvis. 397 00:19:37,259 --> 00:19:39,595 Cameron siger, at det er sket flere gange. 398 00:19:40,095 --> 00:19:41,138 Hvor ligger hans gård? 399 00:19:41,138 --> 00:19:42,306 Hop ind. 400 00:19:42,306 --> 00:19:43,432 Hvad... 401 00:19:44,308 --> 00:19:46,226 - Hvad er der sket her? - Flushing. 402 00:19:46,226 --> 00:19:47,853 Som et toilet? 403 00:19:50,981 --> 00:19:53,108 Hvilken retning er gerningsstedet herfra? 404 00:19:53,108 --> 00:19:55,694 Det er langt, men det er i den retning. 405 00:19:55,694 --> 00:19:57,779 Sherif Epley sagde, at det er sket før. 406 00:19:57,779 --> 00:19:59,156 Et par gange om året. 407 00:19:59,156 --> 00:20:00,699 Og er det ikke en prærieulv? 408 00:20:00,699 --> 00:20:04,036 En prærieulv kan ikke løfte en ged over hegnet. 409 00:20:04,620 --> 00:20:07,915 Gerningspersonen har desuden efterladt et fodaftryk. 410 00:20:10,334 --> 00:20:11,627 Stor fod. 411 00:20:11,627 --> 00:20:13,712 Det er ikke Bigfoot, tro mig. 412 00:20:18,967 --> 00:20:20,886 Sherif, kan du fotografere dette? 413 00:20:31,188 --> 00:20:32,522 De var her. 414 00:20:32,522 --> 00:20:35,025 Græsset fra kirkegården. Det er det samme. 415 00:20:35,025 --> 00:20:36,235 Det er falskt. 416 00:20:36,235 --> 00:20:39,571 Personen, der tog dine geder, har en camouflage-dragt på. 417 00:20:40,447 --> 00:20:42,407 Og jeg tror også, at de tog Alex og Nicole. 418 00:20:42,950 --> 00:20:45,285 Nicole har været min bedste ven i en evighed. 419 00:20:45,285 --> 00:20:46,995 Voksede du op med de andre to drenge? 420 00:20:46,995 --> 00:20:48,121 Ja. Med Alex. 421 00:20:49,039 --> 00:20:50,582 Bradley og RJ er ældre. 422 00:20:51,166 --> 00:20:52,918 Bradley plejede at købe alkohol til os. 423 00:20:52,918 --> 00:20:54,920 Det var ret sejt dengang, 424 00:20:55,504 --> 00:20:57,589 men når jeg tænker på det nu, er det klamt. 425 00:20:57,589 --> 00:21:00,259 - Havde du en dårlig fornemmelse om ham? - Det ved jeg ikke. 426 00:21:00,259 --> 00:21:03,262 Han arbejdet på apoteket, så dér ser vi ham. 427 00:21:03,262 --> 00:21:05,639 Han er bare en af fyrene, der toppede i gymnasiet. 428 00:21:06,181 --> 00:21:08,433 Jeg ved, han var chokeret over, at Alex fik Nicole. 429 00:21:09,434 --> 00:21:13,855 Kan du komme i tanker om nogen, der ville gøre dem fortræd? 430 00:21:13,855 --> 00:21:15,732 Udover heksen? 431 00:21:15,732 --> 00:21:17,067 Du mener vel Erykah Goodwine. 432 00:21:17,067 --> 00:21:20,737 Hun går amok, når folk fornærmer hende. 433 00:21:20,737 --> 00:21:22,572 Bare hun ikke forvandlede dem til fugle. 434 00:21:22,572 --> 00:21:23,907 Tak, Hannah. 435 00:21:24,491 --> 00:21:28,078 Hvis der er andet, så giv os besked. 436 00:21:31,581 --> 00:21:33,000 Hej. En kop kaffe? 437 00:21:33,542 --> 00:21:37,296 Jeg har pumpkin spice-fløde. Selvom det vist nok er fra sidste efterår. 438 00:21:41,133 --> 00:21:42,592 Nej. 439 00:21:42,592 --> 00:21:45,304 Nogen er usikker omkring deres evne til at få folk i tale. 440 00:21:45,304 --> 00:21:47,889 Og det siger fyren, der tilstod sine følelser i morges. 441 00:21:47,889 --> 00:21:50,183 - Jeg sagde bare: "Jeg kan lide det her." - Jaså. 442 00:21:50,684 --> 00:21:51,685 Jaså. 443 00:21:52,477 --> 00:21:55,564 Undersøgte du den forsvundne person, som jeg fortalte dig om? 444 00:21:55,564 --> 00:21:58,317 Måske. Jeg må se dit interview med RJ først. 445 00:21:58,317 --> 00:22:00,152 Vis min din, så viser jeg dig min. 446 00:22:01,445 --> 00:22:03,322 Ken Goddard. Begge forældre er afdøde. 447 00:22:03,322 --> 00:22:04,614 Jeg talte med hans lærer, 448 00:22:04,614 --> 00:22:08,076 som sagde, han var en sød og stille dreng, men han var ofte væk. 449 00:22:08,076 --> 00:22:10,203 Hun troede, han var på hospitalet. Og hør, 450 00:22:10,203 --> 00:22:13,165 et par måneder før, han forsvandt, begyndte han at arbejde 451 00:22:13,957 --> 00:22:15,083 for Erykah Goodwine. 452 00:22:16,626 --> 00:22:18,795 Seriøst? Jeg heppede sådan på hende. 453 00:22:18,795 --> 00:22:21,131 Læreren gav mig dette billede. 454 00:22:27,971 --> 00:22:29,222 Hvor skal du hen? 455 00:22:29,765 --> 00:22:31,600 Du sagde, du ville vise mig din, så... 456 00:22:32,267 --> 00:22:34,895 Jeg beviste vist, at hun var bedre til at få folk i tale. 457 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 Fortalte du Gina om sagen? 458 00:22:39,191 --> 00:22:40,484 Ja, jeg gjorde. 459 00:22:40,484 --> 00:22:42,027 Jeg forstår hende ikke. 460 00:22:42,027 --> 00:22:44,154 Hun virker ret tåget. 461 00:22:44,696 --> 00:22:45,739 Stadig? 462 00:22:45,739 --> 00:22:48,408 Fortæl mere. Hvad sagde hun? Har I snakket om det? 463 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Alle behøver ikke altid tale om alting. 464 00:22:50,535 --> 00:22:51,703 Vi er der for hinanden. 465 00:22:52,579 --> 00:22:54,498 Hvad fandt du ud af om Shanitras økonomi? 466 00:22:54,498 --> 00:22:58,835 Shanistra erklærede sig konkurs sidste år, 467 00:22:58,835 --> 00:23:01,630 og banken tvangsauktionerede huset og vandpige-logen. 468 00:23:01,630 --> 00:23:04,132 Velkommen til K's Slaughterhouse. Er det første gang? 469 00:23:04,132 --> 00:23:06,259 Se dig lige. 470 00:23:06,259 --> 00:23:09,054 Det er min første uge. Tak. 471 00:23:09,054 --> 00:23:11,139 Nej, du fik selv det her. 472 00:23:12,140 --> 00:23:14,017 Jeg er Crystal. Jeg er din tjener i dag. 473 00:23:14,017 --> 00:23:15,477 Vi venter på én mere. 474 00:23:15,477 --> 00:23:16,645 Jeg henter tre glas vand. 475 00:23:16,645 --> 00:23:18,021 Og tre kopper kaffe, tak. 476 00:23:18,688 --> 00:23:19,689 Tak. 477 00:23:20,232 --> 00:23:21,358 Crystal. 478 00:23:21,358 --> 00:23:22,609 Ja. 479 00:23:22,609 --> 00:23:24,319 - Hun er pigen med... - Ja. 480 00:23:24,319 --> 00:23:25,737 - ...Lenny? - Ja. 481 00:23:26,780 --> 00:23:28,782 Jeg vidste ikke, I talte sammen. 482 00:23:28,782 --> 00:23:30,867 Det gør vi ikke. Hun skulle bare bruge et job. 483 00:23:32,327 --> 00:23:34,079 - Der er han! Hej. - Hej. 484 00:23:34,079 --> 00:23:38,250 Kriminalbetjent Polaski, mød Brent Swan, chefproducent på Ex-Housewives. 485 00:23:38,250 --> 00:23:39,376 Tak, fordi du kom. 486 00:23:39,376 --> 00:23:41,920 Vi undersøger Margarita Royales død. 487 00:23:41,920 --> 00:23:45,340 Ja, vi har brug for rå lydklip. Alt fra efter, Margarita døde. 488 00:23:45,340 --> 00:23:49,386 Jeg vidste ikke, Margaritas død blev efterforsket. Hun faldt jo. 489 00:23:50,011 --> 00:23:52,764 Ikke? Jeg mener... Jeg er ikke i problemer, vel? 490 00:23:53,807 --> 00:23:54,808 Det afhænger af meget. 491 00:23:55,767 --> 00:23:56,935 Dette kan gå to veje. 492 00:23:57,727 --> 00:23:59,938 Du gør vores liv nemt, eller vi gør dit til et helvede. 493 00:23:59,938 --> 00:24:01,273 Gør dit liv til et helevede. 494 00:24:01,773 --> 00:24:04,526 - Du er ægte fan. - Åh ja. 495 00:24:05,068 --> 00:24:07,362 Det sagde Aviva til partybuschaufføren på spansk. 496 00:24:07,362 --> 00:24:10,073 - Hun ville stoppe og købe pretzels. - Ja. 497 00:24:10,073 --> 00:24:12,033 Hvad end I har brug for, så har I det. 498 00:24:12,033 --> 00:24:15,036 Og på vegne af alle ekskonerne, 499 00:24:15,036 --> 00:24:20,459 så er intet vigtigere end sandhed, ære, retfærdighed og drama. 500 00:24:21,334 --> 00:24:24,796 Mosset. Som hud fra et træ, ligesom Bradley og RJ sagde. 501 00:24:25,464 --> 00:24:27,382 Vores gerningsperson havde camouflage-dragt på. 502 00:24:27,382 --> 00:24:30,552 Plast i gedefolden og på kirkegården bekræfter det. 503 00:24:30,552 --> 00:24:32,179 Jeg har en idé om, hvad det var, 504 00:24:32,888 --> 00:24:35,807 men han er antaget at have været død i otte år. 505 00:24:37,017 --> 00:24:39,644 Ken Goddard. Han er høj, stor. Se ham lige. 506 00:24:39,644 --> 00:24:42,939 Og før han forsvandt, brugte han meget tid med Erykah Goodwine. 507 00:24:43,565 --> 00:24:46,568 Sherif, hvad var størrelsen på skoen, som Goddard efterlod? 508 00:24:46,568 --> 00:24:47,652 Et øjeblik. 509 00:24:48,737 --> 00:24:51,740 G-O-D-Dard. 510 00:24:51,740 --> 00:24:53,700 - Syvogfyrre. - Samme som fodaftrykket. 511 00:24:54,534 --> 00:24:56,244 Vi har vist fundet vores medskyldige. 512 00:24:56,244 --> 00:24:58,747 Ja, men hvorfor ville Ken gøre de unge ondt? 513 00:24:59,289 --> 00:25:02,709 Jeg læste op omkring boohagen i går 514 00:25:02,709 --> 00:25:05,170 for at forbedre mig selv og vores partnerskab. 515 00:25:05,754 --> 00:25:08,590 Det begyndte som en måde at forklare sær opførsel. 516 00:25:09,174 --> 00:25:11,134 Var man deprimeret, var det boohagen. 517 00:25:11,927 --> 00:25:14,346 Paranoia, boohagen havde fat i én. 518 00:25:15,180 --> 00:25:19,226 Boohagen er bare et navn for den ting, som hjemsøger én, og det har vi alle. 519 00:25:19,768 --> 00:25:24,231 Seksuelt overfald, sindslidelser, misbrug, traumer. 520 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 Disse er ægte dæmoner. 521 00:25:28,318 --> 00:25:31,154 Jeg tror, Ken Goddard forfalskede sin egen død. 522 00:25:32,072 --> 00:25:34,032 Måske er Erykah Goodwine Kens boohag. 523 00:25:34,616 --> 00:25:37,369 Måske kontrollerede hun ham dengang og stadig den dag i dag. 524 00:25:37,369 --> 00:25:39,788 Vi kan kun bevise det, hvis vi finder ham. 525 00:25:47,796 --> 00:25:48,838 Det hele er så tåget. 526 00:25:50,674 --> 00:25:53,385 Alex og jeg besøgte kirkegården og drak nogle øl, 527 00:25:54,719 --> 00:25:56,012 og så blev alt sort. 528 00:25:57,222 --> 00:25:58,348 Og hvad så? 529 00:25:59,349 --> 00:26:01,184 Jeg har ikke lyst til at huske dette. 530 00:26:01,851 --> 00:26:02,936 Jeg ved, det ikke er nemt. 531 00:26:05,605 --> 00:26:07,107 Alt blev bare sort. 532 00:26:07,107 --> 00:26:09,150 Da jeg vågnede, var det mørkt. 533 00:26:09,859 --> 00:26:11,778 Jeg kunne høre rindende vand. 534 00:26:12,862 --> 00:26:13,863 Det er godt. 535 00:26:13,863 --> 00:26:15,240 Jeg har brug for en tjeneste. 536 00:26:15,240 --> 00:26:18,535 Kan du fremskynde en kendelse til Ken Goddards lægejournaler? 537 00:26:19,452 --> 00:26:21,079 Vi prøver bare at lære mere om ham. 538 00:26:21,079 --> 00:26:23,081 Han er muligvis stadig i live. 539 00:26:23,081 --> 00:26:26,167 Ja. Jeg beklager, Amanda. Jeg ringer tilbage. 540 00:26:27,168 --> 00:26:28,878 Hvad laver I to her? 541 00:26:28,878 --> 00:26:30,547 Vi hørte om Nicole. 542 00:26:30,547 --> 00:26:31,631 Er hun okay? 543 00:26:31,631 --> 00:26:33,049 Husker hun, hvad der skete? 544 00:26:33,049 --> 00:26:37,095 Hør, hvis I virkelig vil hjælpe, så lad Nicole hvile sig. 545 00:26:43,393 --> 00:26:45,520 Hey. Nicole Walker må ikke have besøgende, 546 00:26:45,520 --> 00:26:47,564 medmindre jeg har godkendt dem. Er du med? 547 00:26:50,317 --> 00:26:52,235 Nicole sagde, hun hørte rindende vand. 548 00:26:53,361 --> 00:26:54,821 De kunne have været motorvejen. 549 00:26:54,821 --> 00:26:56,197 Utroligt, at hun overlevede. 550 00:26:56,197 --> 00:26:57,282 Ja, hun var heldig. 551 00:26:57,949 --> 00:27:00,327 Sygeplejersken sagde, at Nicoles sår var fulde af mudder. 552 00:27:00,327 --> 00:27:02,579 Hun sagde, det måske sænkede betændelsen. 553 00:27:02,579 --> 00:27:05,123 Selvfølgelig. Jeg er der om et øjeblik. Okay. 554 00:27:05,707 --> 00:27:07,542 Hvor skal du hen? 555 00:27:09,502 --> 00:27:11,546 - Han er koldblodig. - Hold kæft. Følg med mig. 556 00:27:11,546 --> 00:27:13,131 Hvorhen? Hvorfor? 557 00:27:13,131 --> 00:27:15,091 Han kom hele vejen til Mathis for at se mig. 558 00:27:15,091 --> 00:27:18,386 Han ville kun ignorere mig, hvis han havde en ledetråd. Kom så. 559 00:27:18,970 --> 00:27:19,971 Okay. 560 00:27:24,142 --> 00:27:25,852 Okay. Han tager mod kirkegården. 561 00:27:26,519 --> 00:27:30,398 Hvis vi bliver ved at følge efter, afslører han os, hvilket ikke er ideelt. 562 00:27:31,274 --> 00:27:32,859 Kan du tage den her for mig? 563 00:27:36,655 --> 00:27:37,739 Gå med dig. 564 00:27:39,574 --> 00:27:40,575 Hvad er der? 565 00:27:45,038 --> 00:27:47,082 - Ingenting. - Nej. 566 00:27:47,082 --> 00:27:48,375 Det var ikke ingenting. 567 00:27:48,958 --> 00:27:51,336 Der er noget galt med dig. Du ser noget. Hvad er det? 568 00:27:51,336 --> 00:27:53,963 - Jeg vil ikke tale om det, Faith. - Vi er partnere, Will. 569 00:27:53,963 --> 00:27:56,424 Det her handler om, at vi er ærlige over for hinanden. 570 00:27:56,424 --> 00:27:58,385 Og ikke om, hvad du ikke vil tale om. 571 00:27:58,385 --> 00:28:00,470 Jeg ved ikke, hvad der sker, okay? 572 00:28:04,224 --> 00:28:05,767 Jeg mister måske forstanden. 573 00:28:07,686 --> 00:28:08,687 Jeg ser... 574 00:28:09,604 --> 00:28:10,689 Hvad ser du? 575 00:28:11,898 --> 00:28:12,899 Mig. 576 00:28:15,110 --> 00:28:18,154 Mig, da jeg var 12. 577 00:28:20,657 --> 00:28:22,158 Han har fulgt efter mig. 578 00:28:22,951 --> 00:28:25,161 Var du ude for noget, da du var 12? 579 00:28:26,037 --> 00:28:27,205 Den her plejefar... 580 00:28:29,374 --> 00:28:30,500 ...ved navn Jack... 581 00:28:32,961 --> 00:28:34,546 ...dræbte sin kone, mens jeg var der. 582 00:28:35,171 --> 00:28:36,589 Så du det ske? 583 00:28:40,927 --> 00:28:42,053 Det kan jeg ikke huske. 584 00:28:44,639 --> 00:28:48,393 Mine minder om det år er... lidt tågede. 585 00:28:49,519 --> 00:28:53,106 Det lyder virkelig grufuldt. 586 00:28:54,649 --> 00:28:55,692 Du er ikke skør. 587 00:28:56,651 --> 00:29:01,322 Jeg tror bare ham den lille 12-årige har brug for din opmærksomhed. 588 00:29:02,282 --> 00:29:03,867 Hvad fanden laver I her? 589 00:29:05,535 --> 00:29:07,036 Der er du. 590 00:29:08,079 --> 00:29:09,080 Hej. 591 00:29:09,080 --> 00:29:11,833 RJ sagde, at han ville tale med mig. Alene. 592 00:29:11,833 --> 00:29:13,835 Vi er midt i en efterforskning, Luke. 593 00:29:14,377 --> 00:29:16,588 Hvis RJ har noget at sige, så skal vi høre det. 594 00:29:22,343 --> 00:29:23,845 Så du stalker mig nu, hva'? 595 00:29:23,845 --> 00:29:26,014 Det var dig, der fulgte mig til Mathis. 596 00:29:26,639 --> 00:29:27,640 Hvornår er brylluppet? 597 00:29:28,183 --> 00:29:29,642 Hvem siger, vi skal giftes? 598 00:29:29,642 --> 00:29:30,769 Hvem siger, vi ikke skal? 599 00:29:51,581 --> 00:29:53,917 Blodet er friskt. Det her er lige sket. 600 00:29:53,917 --> 00:29:55,668 Hvornår talte du med ham? 601 00:29:55,668 --> 00:29:57,504 Gud! For under en time siden. Jeg... 602 00:30:05,220 --> 00:30:06,429 Det er fra Erykahs værksted. 603 00:30:08,681 --> 00:30:11,559 - Morder! - Du er morder! 604 00:30:11,559 --> 00:30:15,605 {\an8}- Morder! - Morder! 605 00:30:15,605 --> 00:30:19,943 Kan nogen forklare mig hvornår og hvordan, jeg dræbte RJ? 606 00:30:19,943 --> 00:30:21,736 Nogen prøver at skyde skylden på mig. 607 00:30:21,736 --> 00:30:24,405 Sheriffen har chikaneret mig, lige siden I kom. 608 00:30:24,405 --> 00:30:26,366 Fortæl os om Ken Goddard. 609 00:30:27,075 --> 00:30:29,786 Hvorfor nævner du ham? 610 00:30:29,786 --> 00:30:33,540 Alex Helms er stadig forsvundet. Vi fandt dine fjer på RJ's lig. 611 00:30:33,540 --> 00:30:35,583 Din sag er blevet værre, Erykah. 612 00:30:35,583 --> 00:30:37,460 Vi ved, du havde et forhold til Ken. 613 00:30:37,460 --> 00:30:39,170 Et forhold? 614 00:30:41,339 --> 00:30:43,967 Jeg gav Ken et sted at være. 615 00:30:45,176 --> 00:30:48,346 Vi lavede flasketræer og gik ture. 616 00:30:50,348 --> 00:30:53,017 Drengen fortjente så meget bedre, end hvad han fik... 617 00:30:55,645 --> 00:30:57,021 ...og mere siger jeg ikke. 618 00:30:59,315 --> 00:31:00,692 Ja, hun kan umuligt... 619 00:31:00,692 --> 00:31:03,111 Folkens. Få venligst det her gjort. 620 00:31:03,111 --> 00:31:05,613 Her lugter af Chardonnay og candyfloss herinde. 621 00:31:05,613 --> 00:31:07,031 Vi har hende, kaptajn. 622 00:31:07,031 --> 00:31:08,950 Ja, jeg kan ikke klare flere lydfiler om... 623 00:31:08,950 --> 00:31:10,410 Jeg er ligeglad. Jeg er bare... 624 00:31:10,410 --> 00:31:13,329 Få nu det her til at stoppe. 625 00:31:22,839 --> 00:31:25,967 Jeg har allerede sagt, at jeg intet havde at gøre med Margaritas fald. 626 00:31:27,719 --> 00:31:29,429 Hun er heldig, jeg kun skubbede hende. 627 00:31:32,098 --> 00:31:33,391 Er det alt, I har? 628 00:31:34,726 --> 00:31:37,228 Det kunne være hvad som helst. 629 00:31:37,228 --> 00:31:39,188 Lad mig minde dig om, hvornår du sagde det. 630 00:31:39,188 --> 00:31:41,274 Du havde lige haft et skænderi med Adela, 631 00:31:41,274 --> 00:31:45,278 hvor hun kaldte dig flad og snobbet med en falsk eksmand. 632 00:31:45,820 --> 00:31:46,863 Det må have gjort ondt. 633 00:31:46,863 --> 00:31:49,616 Du sagde det selv. Margarita stod i gæld til dig. 634 00:31:49,616 --> 00:31:53,202 Du opbyggede hendes tequilafirma, og hun tvang dig ud. Hvordan sagde du det? 635 00:31:53,202 --> 00:31:55,538 "Margarita troede, hun havde monopol på luksustequila 636 00:31:55,538 --> 00:32:00,209 på grund af sit navn. Hun er heldig, jeg kun skubbede hende." 637 00:32:00,209 --> 00:32:02,462 Margarita snød dig, Shanitra. 638 00:32:03,671 --> 00:32:05,840 Hun ruinerede dig med sagsanlægget med vilje. 639 00:32:05,840 --> 00:32:07,967 Jeg mistede mit hjem. 640 00:32:09,510 --> 00:32:13,181 Producenten sagde, min livsstil ikke var luksuriøs nok. 641 00:32:14,349 --> 00:32:16,559 De ville fyre mig fra serien. 642 00:32:17,727 --> 00:32:19,938 Jeg kunne ikke lade hende vinde. 643 00:32:20,521 --> 00:32:22,774 Underskriv en tilståelse, så kan vi indgå en aftale. 644 00:32:23,441 --> 00:32:26,444 Folkens. Hvis hun vil tilstå, må jeg så få et nærbillede? 645 00:32:26,444 --> 00:32:27,779 Få ham ud herfra! 646 00:32:27,779 --> 00:32:29,572 Jeg vil ikke i fængsel! 647 00:32:29,572 --> 00:32:31,240 Vent. Åh mand. 648 00:32:31,866 --> 00:32:34,786 Kan vi blokere udgangen? 649 00:32:35,328 --> 00:32:36,537 Jeg er ikke færdig. 650 00:32:37,830 --> 00:32:41,042 Lad hende trætte sig selv. Det er som sæson 4 i det koreanske kurbad. 651 00:32:41,042 --> 00:32:42,168 Vores bedste afsnit. 652 00:32:42,835 --> 00:32:45,338 - Hov, hov. Hey. - Nej! 653 00:32:47,465 --> 00:32:48,883 Hvad fanden skete der lige? 654 00:32:49,926 --> 00:32:51,844 Det er fint. Hun er i forsyningsrummet. 655 00:32:57,433 --> 00:33:00,061 - Jeg tror, hun taler sandt. - Måske vil disse hjælpe. 656 00:33:00,061 --> 00:33:02,188 Hospitalet har lige sendt Goddards lægejournal 657 00:33:02,188 --> 00:33:03,690 og Nicoles toksologirapport. 658 00:33:06,859 --> 00:33:08,778 - Se lige her. - Nej, se her. 659 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 - Er det ord... - Ja. 660 00:33:18,496 --> 00:33:19,580 Og vil det sige... 661 00:33:21,499 --> 00:33:24,002 Åh gud. Jeg må afsted. 662 00:33:26,087 --> 00:33:28,673 Erykah, jeg ved, du ikke dræbte RJ, 663 00:33:28,673 --> 00:33:32,260 men jeg tror, at Ken er i live, og jeg tror, han har Alex. 664 00:33:32,260 --> 00:33:34,303 Du må hjælpe mig med at finde ham. 665 00:33:34,887 --> 00:33:36,472 Ja. Okay. 666 00:33:42,729 --> 00:33:44,856 Ken, er du her? 667 00:33:46,733 --> 00:33:49,360 Ken Goddard, kom frem. 668 00:33:49,360 --> 00:33:52,280 Hvorfor forsøgte RJ at møde en journalist, før han blev myrdet? 669 00:33:52,280 --> 00:33:53,656 Det ved jeg ikke. 670 00:33:53,656 --> 00:33:55,283 RJ var ikke så dum, som du tror. 671 00:33:56,117 --> 00:33:58,703 Han ville fortælle sandheden, før alting blev værre. 672 00:34:00,204 --> 00:34:01,831 Der er noget forude. 673 00:34:02,957 --> 00:34:03,958 Ken, 674 00:34:04,917 --> 00:34:06,294 jeg ved, hvorfor du forsvandt. 675 00:34:06,294 --> 00:34:10,089 Alle de sår og brækkede knogler i din lægejournal. 676 00:34:10,089 --> 00:34:11,215 Det er dine forældre. 677 00:34:12,884 --> 00:34:13,885 De mishandlede dig. 678 00:34:16,471 --> 00:34:18,848 Derfor flyttede du herud, langt væk fra mennesker. 679 00:34:26,147 --> 00:34:27,523 Jeg kender det, Ken. 680 00:34:28,066 --> 00:34:31,027 Jeg ved, hvordan det er at skjule sig. Jeg har gjort det hele livet. 681 00:34:32,111 --> 00:34:33,863 Men stol nu på mig. 682 00:34:34,781 --> 00:34:36,240 Kom ud af hulen, Ken. 683 00:34:37,116 --> 00:34:38,868 Vis mig, at Alex er i live. 684 00:34:48,127 --> 00:34:50,254 Bradley, jeg ved, hvad der skete. 685 00:34:50,254 --> 00:34:51,756 Jeg ved, hvad der skete. 686 00:34:53,174 --> 00:34:55,802 Du var jaloux på Alex, og du ville have Nicole. 687 00:34:55,802 --> 00:35:00,098 Nicole havde flunitrazepam i kroppen. Nok til at slå hende ud. 688 00:35:00,681 --> 00:35:02,850 Og gæt, hvad vi fandt i ølflaskerne. 689 00:35:02,850 --> 00:35:05,937 Det må have været et tilfælde, at din chef på apoteket sagde, 690 00:35:05,937 --> 00:35:08,606 at der manglede en flaske. 691 00:35:08,606 --> 00:35:11,818 Og godt forsøgt med at give Erykah Goodwine skylden. 692 00:35:11,818 --> 00:35:13,402 Skål. 693 00:35:13,945 --> 00:35:15,905 Bradley bedøvede Alex og Nicole... 694 00:35:18,658 --> 00:35:21,077 ...fordi han og RJ ville voldtage Nicole. 695 00:35:21,911 --> 00:35:24,205 De var monstrene, ikke dig. 696 00:35:24,205 --> 00:35:26,958 De havde ikke troet, at du ville være i skoven den aften. 697 00:35:28,501 --> 00:35:29,710 Hjælp! 698 00:35:29,710 --> 00:35:30,795 Stop det! 699 00:35:35,758 --> 00:35:39,679 Alex og Nicole var sårede, så du plejede dem. 700 00:35:41,806 --> 00:35:45,226 Erykah sagde, at hun havde lært dig at pleje dine egne sår. 701 00:35:45,226 --> 00:35:47,186 Så det gjorde du for Nicole. 702 00:35:47,979 --> 00:35:49,230 Jeg kender sandheden. 703 00:35:52,525 --> 00:35:54,026 Du behøver ikke at skjule dig. 704 00:35:56,028 --> 00:35:59,031 Bradley Bitterlich, du er anholdt for mordet på RJ Fowler 705 00:35:59,031 --> 00:36:01,701 og voldtægtsforsøget på Nicole Walker. 706 00:36:07,957 --> 00:36:09,584 Jeg ville ikke gøre nogen fortræd. 707 00:36:15,423 --> 00:36:16,591 Det ved jeg. 708 00:36:22,805 --> 00:36:23,848 Frk. Goodwine. 709 00:36:27,977 --> 00:36:30,354 Jeg ville bare se til dig. 710 00:36:31,355 --> 00:36:32,815 Vil du kontakte Ken? 711 00:36:32,815 --> 00:36:35,276 Jeg kan forbinde jer, før jeg tager tilbage til byen. 712 00:36:35,276 --> 00:36:38,279 Ja, han har klaret sig fint på egen hånd alle disse år. 713 00:36:38,863 --> 00:36:40,489 Han kontakter dig, når han er klar. 714 00:36:41,574 --> 00:36:45,244 Vi er ikke alle så heldige at have én som dig. 715 00:36:49,874 --> 00:36:51,000 Her. 716 00:36:52,376 --> 00:36:54,545 Denne vil beskytte dig mod onde ånder. 717 00:36:56,339 --> 00:36:58,174 Så længe du ikke opfører dig som et fjols. 718 00:37:00,384 --> 00:37:02,386 - Er det, hvad jeg tror? - En ferskentærte. 719 00:37:03,721 --> 00:37:06,098 Er du skuffet over, at det ikke var en boohag? 720 00:37:06,849 --> 00:37:09,060 Nej. Det er nemmere at lægge et menneske i håndjern. 721 00:37:09,060 --> 00:37:11,312 Så en helt rationel forklaring. 722 00:37:11,312 --> 00:37:12,730 Se ikke så selvtilfreds ud. 723 00:37:12,730 --> 00:37:15,149 Fint. Så ser jeg irriteret ud igen. 724 00:37:15,149 --> 00:37:17,068 - Kan vi gå nu? - Jeg fik min tærte. 725 00:37:17,068 --> 00:37:19,403 Jeg ved ikke, hvorfor I stadig står her. 726 00:37:20,655 --> 00:37:22,281 Hvad skete der med de fugle? 727 00:37:23,741 --> 00:37:25,409 Det var helt sikkert boohagen. 728 00:37:28,204 --> 00:37:29,247 Hyg dig, Mitchell. 729 00:37:30,498 --> 00:37:31,499 Hey 730 00:37:32,792 --> 00:37:34,961 Jeg vil aldrig vide en brøkdel af de ting, 731 00:37:34,961 --> 00:37:36,545 du var ude for som barn, 732 00:37:38,130 --> 00:37:40,716 men måske ved ham den 12-årige, hvem du er. 733 00:37:42,134 --> 00:37:43,135 Og hvem er jeg? 734 00:37:43,135 --> 00:37:45,888 Specialagent Will Trent fra GBI. 735 00:37:46,722 --> 00:37:48,099 Det er bare en sag, 736 00:37:49,600 --> 00:37:51,560 og du behøver ikke opklare den alene. 737 00:37:58,484 --> 00:37:59,527 Tak. 738 00:38:09,245 --> 00:38:10,663 Er du okay? 739 00:38:10,663 --> 00:38:14,542 Jeg har set lig før, men intet som dette. 740 00:38:14,542 --> 00:38:17,586 Ja, og det bliver ikke nemmere. Tro mig. 741 00:38:17,586 --> 00:38:20,798 Men jeg kunne ikke have opklaret sagen uden dig. 742 00:38:22,174 --> 00:38:24,760 - Jo, du kunne. - Ja, jeg var bare høflig. 743 00:38:26,304 --> 00:38:28,848 Hvornår har nogen sidst lavet middag til dig? 744 00:38:28,848 --> 00:38:31,475 Jeremy varmede en Hot Pocket til mig sidste uge. 745 00:38:31,475 --> 00:38:33,352 - Hvordan var det? - Ikke godt. 746 00:38:33,352 --> 00:38:35,354 Den var stadig frossen, og sej, 747 00:38:35,354 --> 00:38:37,273 men jeg nænnede ikke at sige det. 748 00:38:37,273 --> 00:38:39,525 Jeg tror, at jeg er bedre til det. 749 00:38:40,359 --> 00:38:42,361 Lad os tage hjem til dig. 750 00:38:42,361 --> 00:38:44,989 Du tager et bad, så står jeg for middagen. 751 00:38:45,656 --> 00:38:47,283 Det lyder rart. 752 00:38:47,825 --> 00:38:50,411 Gina, du gætter aldrig, hvem der dræbte Margarita. 753 00:38:50,411 --> 00:38:52,371 Og nej, det var ikke Adela. 754 00:38:53,247 --> 00:38:54,373 Gina? 755 00:38:56,417 --> 00:38:57,418 Ben? 756 00:39:06,886 --> 00:39:07,887 Jeg beklager, Michael 757 00:39:07,887 --> 00:39:09,513 Jeg elsker dig, men jeg må væk 758 00:39:09,513 --> 00:39:10,890 Børnene er hos naboen 759 00:39:47,968 --> 00:39:50,554 Jeg har ti versioner af dette brev til din onkel. 760 00:39:50,554 --> 00:39:53,182 Han vil elske dem alle. Du skal bare synes om ét. 761 00:39:53,682 --> 00:39:54,809 Okay. 762 00:39:59,480 --> 00:40:00,606 Hvad er dét? 763 00:40:01,774 --> 00:40:02,817 Det var en gave. 764 00:40:05,569 --> 00:40:06,946 Okay. Du kan gå. 765 00:40:08,322 --> 00:40:09,824 Der er intet at være bange for. 766 00:40:11,200 --> 00:40:13,244 Han er din onkel, ikke et monster. 767 00:40:27,425 --> 00:40:29,510 Hola Antonio! Mit navn er Will. Jeg er din nevø! 768 00:40:29,510 --> 00:40:31,679 Jeg vil finde mine rødder. Sig, hvis vi kan mødes. 769 00:41:02,960 --> 00:41:08,716 Dette er telefonsvareren for 404-555-0124. 770 00:41:08,716 --> 00:41:10,759 Læg en besked efter tonen. 771 00:41:12,845 --> 00:41:13,846 Hej. 772 00:41:14,638 --> 00:41:16,974 Denne besked er til Antonio Miranda. 773 00:41:18,434 --> 00:41:19,852 Specialagent... 774 00:41:24,940 --> 00:41:27,860 Jeg er søn af din søster, Lucy. 775 00:41:31,447 --> 00:41:32,823 Mit navn er Will Trent. 776 00:42:02,394 --> 00:42:04,939 TID TIL AT BETALE 777 00:42:32,466 --> 00:42:34,468 Tekster af: Jonas Kloch