1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
Videli ste...
2
00:00:02,502 --> 00:00:04,671
Faith, predstavíš mi kamaráta?
3
00:00:04,671 --> 00:00:06,006
Novinár Luke Sullivan.
4
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
- Ideme na drink?
- Iste.
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,720
Tvoja mama mi povedala,
že odchádzate z mesta.
6
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
Hej, šla do New Orleans.
7
00:00:13,013 --> 00:00:15,140
Bojí sa ma. Zabila som jej priateľa.
8
00:00:15,140 --> 00:00:17,392
Vymyslíme pre teba niečo lepšie.
9
00:00:17,392 --> 00:00:18,643
Dám ti svoje nové číslo.
10
00:00:18,643 --> 00:00:20,145
Potrebujem odstup, Michael.
11
00:00:20,145 --> 00:00:21,855
Stále o nás stojím, ak aj ty.
12
00:00:21,855 --> 00:00:23,273
Neviem, či stojím.
13
00:00:23,273 --> 00:00:26,317
S Willom sme spravili zoznam detí
z náhradného domova.
14
00:00:26,317 --> 00:00:27,235
Cik-cik Percy.
15
00:00:27,235 --> 00:00:28,278
- Will?
- Percy?
16
00:00:28,278 --> 00:00:31,322
Som súkromný vyšetrovateľ
so štátnou licenciou.
17
00:00:31,322 --> 00:00:32,907
Antonio Miranda.
18
00:00:32,907 --> 00:00:34,284
Brat Lucy.
19
00:00:34,284 --> 00:00:35,368
Tvoj ujo.
20
00:00:35,368 --> 00:00:36,703
Rodina je všetko.
21
00:00:51,092 --> 00:00:53,720
Pi! Pi! Pi!
22
00:00:54,804 --> 00:00:56,598
Ani si to nedopil, ty slaboch.
23
00:00:56,598 --> 00:00:57,724
- No tak!
- Bože.
24
00:00:57,724 --> 00:00:59,309
- Alex sa usmieva.
- Fajn.
25
00:00:59,309 --> 00:01:00,518
- Nie.
- No tak, pi!
26
00:01:00,518 --> 00:01:02,687
Bradley, nalej mu. Aj ty, Nicole, pi!
27
00:01:02,687 --> 00:01:03,938
- Nazdravie!
- Nazdravie!
28
00:01:28,129 --> 00:01:29,464
Pomoc!
29
00:01:30,757 --> 00:01:31,966
Bol to strašiak!
30
00:01:40,725 --> 00:01:43,311
Čo si zistil?
31
00:01:43,311 --> 00:01:45,939
Pán Antonio Miranda žije pokojným životom.
32
00:01:45,939 --> 00:01:49,526
Často chodí do portorikánskeho
spoločenského klubu.
33
00:01:49,526 --> 00:01:51,111
Mám jeho číslo aj e-mail.
34
00:01:52,695 --> 00:01:54,114
Chceš ísť von, maličká?
35
00:01:54,114 --> 00:01:55,949
Hej, Nico! Vezmeš Betty von?
36
00:01:56,533 --> 00:01:57,534
Iste.
37
00:01:58,118 --> 00:01:59,369
Inak, som Nico.
38
00:01:59,369 --> 00:02:01,246
- Nezdrží sa dlho.
- Fajn.
39
00:02:01,246 --> 00:02:03,123
- Spolubývajúci?
- Nie, Nico...
40
00:02:03,915 --> 00:02:04,999
Nico je...
41
00:02:04,999 --> 00:02:07,001
Vediem domácnosť,
som ako Batmanov Robin.
42
00:02:07,001 --> 00:02:09,671
Ak ho raz budeš chcieť potopiť,
daj vedieť.
43
00:02:11,172 --> 00:02:13,758
- Vďaka, Nico.
- Poďme.
44
00:02:13,758 --> 00:02:17,178
Prečo si Antonio zmenil meno?
45
00:02:17,178 --> 00:02:18,429
Môžem to zistiť.
46
00:02:20,557 --> 00:02:21,683
Zadarmo to nebude.
47
00:02:21,683 --> 00:02:23,643
Prečo to chceš vôbec vedieť?
48
00:02:23,643 --> 00:02:26,563
Si špeciálny agent Smetiak Trent z GBI.
49
00:02:26,563 --> 00:02:29,983
A ty si Cik-cik Percy.
Kráľ súkromných detektívov.
50
00:02:34,362 --> 00:02:37,365
Je to osobné. Je to môj ujo.
51
00:02:38,324 --> 00:02:41,202
Biologická rodina.
Tou nebezpečnou cestou som už šiel.
52
00:02:41,953 --> 00:02:43,538
Niekedy je lepšie nevedieť.
53
00:02:44,080 --> 00:02:46,082
Hej, viem.
54
00:02:46,916 --> 00:02:50,336
Pamätáš si na toho náhradného otca?
Bezrukávového Jacka?
55
00:02:52,338 --> 00:02:55,175
Chceš ma udrieť?
Tak poď. Zavolám policajtov.
56
00:02:55,175 --> 00:02:56,551
Ak to spravíš, zabijem ťa.
57
00:02:56,551 --> 00:02:59,095
Nemôžeš ma zabiť, kto sa potom postará o...
58
00:02:59,804 --> 00:03:01,264
To je nehorázne!
59
00:03:02,432 --> 00:03:03,433
Čo s ním?
60
00:03:04,309 --> 00:03:06,311
Zomrel. Rakovina pľúc.
61
00:03:08,897 --> 00:03:09,939
To som nevedel.
62
00:03:10,815 --> 00:03:11,941
Podlý, starý bastard.
63
00:03:11,941 --> 00:03:14,152
Ale dosť toho vydržal. Bojovník.
64
00:03:14,694 --> 00:03:16,863
Myslel som, že zomrie oveľa skôr.
65
00:03:16,863 --> 00:03:18,114
Skvelá práca, Percy.
66
00:03:21,201 --> 00:03:24,078
- Hrávaš cornhole?
- Musím ísť do práce.
67
00:03:24,078 --> 00:03:25,788
Jasné, isteže.
68
00:03:37,425 --> 00:03:38,593
Dobre, obaja ste tu.
69
00:03:39,093 --> 00:03:42,472
Si v utajení a hľadáš vraha-atléta?
70
00:03:42,472 --> 00:03:45,850
- Z nejakej olympiády vrážd?
- Vtipné.
71
00:03:45,850 --> 00:03:48,728
V pneumatike som si cestou
do parku našla klinec.
72
00:03:48,728 --> 00:03:50,897
Stratila som kľúče a čakala na odťahovku.
73
00:03:51,397 --> 00:03:53,942
Aj ja mám pre vás vtip. Idete do Mathisu.
74
00:03:53,942 --> 00:03:55,193
Ide o únos.
75
00:03:55,193 --> 00:03:57,737
To je ďaleko.
Blízko pobrežia, južne od Savannah.
76
00:03:57,737 --> 00:04:00,949
Kraj koláčov!
Možno sa dostaneme aj k oceánu.
77
00:04:00,949 --> 00:04:02,158
A čo vieme?
78
00:04:02,158 --> 00:04:04,369
Štyria ľudia v lese,
len jeden z neho vyšiel.
79
00:04:04,369 --> 00:04:06,704
- Svedkovia?
- Ten jeden, čo ušiel.
80
00:04:06,704 --> 00:04:08,539
Ostatných uniesol strašiak.
81
00:04:08,539 --> 00:04:10,833
- Kto?
- Duch, čo vysáva duše.
82
00:04:10,833 --> 00:04:11,960
Myslíš Amandu?
83
00:04:13,169 --> 00:04:15,255
Som prekvapená,
že o takýchto veciach vieš.
84
00:04:15,255 --> 00:04:18,758
Duch afroamerickej kultúry Gullah Geechee.
Spomínal ho môj šaman.
85
00:04:18,758 --> 00:04:20,093
Ty máš šamana?
86
00:04:20,093 --> 00:04:22,303
Ako inak by som prežila
spoluprácu s tebou?
87
00:04:22,303 --> 00:04:25,390
Choďte zistiť, čo sa stalo,
a zatknite skutočnú osobu.
88
00:04:26,140 --> 00:04:28,059
Caroline, čo moje náhradné kľúče?
89
00:04:28,685 --> 00:04:32,647
Polaskiová, neuveríš,
aký prípad mi dal Atkins.
90
00:04:33,648 --> 00:04:35,358
To vážne ješ puding?
91
00:04:35,358 --> 00:04:37,777
- Čo je na tom?
- Tá textúra! Nechutné.
92
00:04:37,777 --> 00:04:40,738
- Jedla by si tak aj kečup?
- Keby chutil ako puding.
93
00:04:40,738 --> 00:04:42,031
Čo s tým prípadom?
94
00:04:42,031 --> 00:04:45,535
Poslíček z nóbl hotela v Midtowne
95
00:04:45,535 --> 00:04:49,372
má infošky o prípadnej minuloročnej vražde
a teraz chce hovoriť.
96
00:04:49,372 --> 00:04:51,624
- Prečo čakal rok?
- Hrozí mu väzenie.
97
00:04:51,624 --> 00:04:53,960
Chytili ho za predaj drog,
chce sa dohodnúť.
98
00:04:53,960 --> 00:04:56,170
- Nevyčítam mu to.
- A počúvaj.
99
00:04:56,170 --> 00:04:59,966
Obeťou je Margarita Royaleová.
100
00:05:00,675 --> 00:05:02,218
- To nie!
- Hej.
101
00:05:02,218 --> 00:05:03,970
- Kto je to?
- To nepoznáš seriál
102
00:05:03,970 --> 00:05:06,097
- Exmanželky z Atlanty?
- A ty áno?
103
00:05:06,681 --> 00:05:09,892
Hej, pozeráme ho s Ginou
každú nedeľu. Je to oddychovka.
104
00:05:09,892 --> 00:05:11,394
A o čom je ten prípad?
105
00:05:11,394 --> 00:05:15,231
Minulý rok Margarita spadla zo strechy.
106
00:05:15,231 --> 00:05:17,483
No nenakrúcalo sa, nie je to na videu.
107
00:05:17,483 --> 00:05:19,360
Margaritina smrť vraj bola nehoda.
108
00:05:19,360 --> 00:05:20,445
Okej.
109
00:05:20,445 --> 00:05:22,196
Svet smútil a potom sa točil ďalej.
110
00:05:22,196 --> 00:05:25,116
Ale teraz ten poslíček tvrdí,
že bola zavraždená?
111
00:05:25,116 --> 00:05:26,701
Áno, bol na mieste činu prvý.
112
00:05:26,701 --> 00:05:30,580
A jej posledné slová pred smrťou?
„Tá sviňa ma strčila.“
113
00:05:30,580 --> 00:05:32,332
- Skvelá veta.
- To teda hej.
114
00:05:32,332 --> 00:05:34,542
A vieš, komu sa to bude páčiť? Gine.
115
00:05:34,542 --> 00:05:37,170
Ďakujem ti, poslíček, čo predáva drogy.
116
00:05:37,170 --> 00:05:39,213
Toto je najväčší prípad našich životov.
117
00:05:40,048 --> 00:05:44,385
Alex a Nicole sa dostali na univerzitu,
tak sme to šli osláviť do lesa.
118
00:05:44,385 --> 00:05:46,054
- Alex je váš bratranec?
- Hej.
119
00:05:46,054 --> 00:05:49,349
Nicole Walkerová je jeho priateľka
a RJ je môj naj kamoš.
120
00:05:49,349 --> 00:05:51,434
Čo sa stalo počas útoku?
121
00:05:51,434 --> 00:05:53,269
Už som to hovoril šerifovi Epleymu.
122
00:05:53,269 --> 00:05:54,520
Napadol nás strašiak.
123
00:05:55,104 --> 00:05:56,939
Zľakol som sa a utiekol som.
124
00:05:57,815 --> 00:05:59,275
Neviem, čo bolo s ostatnými.
125
00:05:59,275 --> 00:06:01,152
Ako tento strašiak vyzerá?
126
00:06:01,152 --> 00:06:06,032
Má asi dva metre, je pokrytý machom
a kožu má ako kôru stromu.
127
00:06:06,991 --> 00:06:07,992
Dobre.
128
00:06:08,493 --> 00:06:10,745
- Dub alebo breza?
- Neklamem, jasné?
129
00:06:11,746 --> 00:06:12,997
Možno mi zomrel bratranec!
130
00:06:12,997 --> 00:06:14,582
Vyriešime to, Bradley.
131
00:06:14,582 --> 00:06:15,958
Neverím, že existuje.
132
00:06:17,126 --> 00:06:19,587
Nikdy som neveril,
že by uniesol aj ostatných.
133
00:06:19,587 --> 00:06:20,713
- Ale teraz...
- Počkať.
134
00:06:21,839 --> 00:06:22,882
Akých ostatných?
135
00:06:22,882 --> 00:06:24,384
Viem len toto.
136
00:06:25,176 --> 00:06:29,180
Medzi rokmi 1998 a 2016
zmizlo v Mathise päť ľudí.
137
00:06:29,180 --> 00:06:30,932
Ich rodiny nevedia, čo sa stalo.
138
00:06:30,932 --> 00:06:34,352
Možno si to strašiakom len zdôvodňujú.
139
00:06:34,352 --> 00:06:36,938
Mýtus o ňom teda žije ďalej.
140
00:06:36,938 --> 00:06:40,316
Kto sú tí ľudia? Nemohli len ujsť?
141
00:06:40,316 --> 00:06:43,319
To by bolo logické.
Všetci mali nejaké problémy.
142
00:06:43,319 --> 00:06:45,405
Ale mesto ovplyvňuje história Geechee
143
00:06:45,405 --> 00:06:48,282
a vždy, keď sa stane niečo divné,
hodia to na strašiaka.
144
00:06:48,866 --> 00:06:50,493
Čo viete o mieste činu?
145
00:06:50,493 --> 00:06:52,995
Je to cintorín Gullah Geechee.
Nič tam nie je.
146
00:06:53,538 --> 00:06:56,082
Chcete ho skontrolovať? Dám vám súradnice.
147
00:07:01,462 --> 00:07:02,797
Chceš, aby som mal nočné mory?
148
00:07:02,797 --> 00:07:06,259
Strašiak. Tradičné vyobrazenie.
Podľa mňa je krásny.
149
00:07:08,302 --> 00:07:10,304
Nicol šla cikať za tento strom.
150
00:07:12,723 --> 00:07:14,183
Podrž mi pivo.
151
00:07:14,684 --> 00:07:15,726
Zakričala.
152
00:07:16,811 --> 00:07:18,146
- Čo to bolo?
- Si okej?
153
00:07:18,146 --> 00:07:19,730
Všetci jej šli na pomoc.
154
00:07:19,730 --> 00:07:20,648
Je v pohode?
155
00:07:20,648 --> 00:07:22,400
A zjavil sa strašiak.
156
00:07:29,115 --> 00:07:30,491
Bežte, zavolám políciu.
157
00:07:35,621 --> 00:07:36,873
To je hrozné!
158
00:07:39,208 --> 00:07:40,209
Prestaň.
159
00:07:40,835 --> 00:07:42,753
Vieš, koľko pív Bradley vypil?
160
00:07:42,753 --> 00:07:44,964
- Myslíš, že klame?
- Je podozrivý.
161
00:07:44,964 --> 00:07:48,468
V koľkých prípadoch bol páchateľ
nejaký hókus-pókus duch?
162
00:07:48,468 --> 00:07:49,969
Maj trocha rešpektu.
163
00:07:50,553 --> 00:07:51,554
Pre strašiaka?
164
00:07:51,554 --> 00:07:53,598
Neuťahuj si z kultúry Gullah Geechee.
165
00:07:53,598 --> 00:07:56,434
Je súčasťou africkej spirituality,
ktorá prekonala otroctvo.
166
00:07:56,434 --> 00:07:58,936
- Hádame sa? Môžem niečo?
- Nie tým tónom.
167
00:07:59,896 --> 00:08:02,106
Prepáč, že som urazil
kultúru Gullah Geechee.
168
00:08:02,106 --> 00:08:03,983
- Nebol to môj zámer.
- Vďaka.
169
00:08:03,983 --> 00:08:06,360
Ale verím, že kombinácia alkoholu a tmy
170
00:08:06,360 --> 00:08:08,738
môže z lesa vytvoriť riadneho strašiaka.
171
00:08:08,738 --> 00:08:11,157
- Pravda. Poďme nájsť dôkazy.
- Dobre.
172
00:08:12,533 --> 00:08:14,535
Zatiaľ ti poviem veci,
ktoré mám na tebe rád.
173
00:08:27,548 --> 00:08:29,050
To je stuchnuté pivo.
174
00:08:31,302 --> 00:08:34,055
Nie sú tu fľaše. Žiadny náznak boja.
175
00:08:34,847 --> 00:08:37,141
Máš dobrú selekciu nóbl vestičiek.
176
00:08:37,725 --> 00:08:38,768
Vďaka.
177
00:08:39,727 --> 00:08:41,479
Niekto zakryl stopy.
178
00:08:41,479 --> 00:08:45,775
Tvoje auto, napriek tomu,
že v ňom máš neporiadok, má istý štýl.
179
00:08:46,400 --> 00:08:49,028
Ak chceš povedať
niečo pekné o mne, poslúž si.
180
00:08:49,028 --> 00:08:50,196
Nie, som v pohode.
181
00:08:50,780 --> 00:08:51,864
To je divné.
182
00:08:51,864 --> 00:08:54,992
Vyzerá to ako falošná tráva.
Vidím tu nitku.
183
00:08:56,661 --> 00:09:00,665
Ktokoľvek to urobil, je šikovný.
Ale je to človek.
184
00:09:01,666 --> 00:09:03,751
Myslel si, že miesto činu vyčistí,
185
00:09:03,751 --> 00:09:05,211
ale spravil pri tom chybu.
186
00:09:06,087 --> 00:09:09,006
Chyby robíme, keď sa náhlime.
A náhlime sa, keď máme strach.
187
00:09:09,590 --> 00:09:11,759
Ten, čo to spravil, má rozum a city.
188
00:09:12,385 --> 00:09:15,096
Kto chcel týmto deckám ublížiť a prečo?
189
00:09:23,020 --> 00:09:24,105
Čo to je?
190
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Will?
191
00:09:30,861 --> 00:09:32,154
Strašiak.
192
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
To je RJ. Žije.
193
00:09:42,123 --> 00:09:46,669
{\an8}Bol vysoký a pokrytý trávou.
194
00:09:46,669 --> 00:09:48,921
{\an8}Čo sa stalo po tom, čo vás napadol?
195
00:09:48,921 --> 00:09:50,881
{\an8}Zápasili sme, ale bol prisilný.
196
00:09:50,881 --> 00:09:52,800
{\an8}Asi som sa potkol o koreň stromu.
197
00:09:53,384 --> 00:09:56,804
{\an8}Spadol som a narazil si hlavu.
Potom si nič nepamätám.
198
00:09:56,804 --> 00:09:59,181
{\an8}Páchateľ uniesol Alex a Nicole.
199
00:09:59,890 --> 00:10:01,017
{\an8}Prečo nevzal aj vás?
200
00:10:01,017 --> 00:10:03,477
{\an8}Keď som spadol, asi ma nevidel.
201
00:10:03,477 --> 00:10:05,021
{\an8}Ani bosorka ma nevidela.
202
00:10:05,021 --> 00:10:06,397
{\an8}Bola tam aj bosorka?
203
00:10:06,981 --> 00:10:08,983
{\an8}- Erykah.
- Tá bosorka sa volá Erykah?
204
00:10:08,983 --> 00:10:10,109
{\an8}Erykah Goodwineová.
205
00:10:10,693 --> 00:10:13,404
{\an8}Je to žena z komunity Geechee.
Praktizuje húdú.
206
00:10:13,404 --> 00:10:15,031
{\an8}- Poďme za ňou.
- Skvelé.
207
00:10:15,615 --> 00:10:18,451
{\an8}Podozrivý je človek. Konečne sa zhodneme.
208
00:10:23,247 --> 00:10:25,499
{\an8}Z domu to na miesto činu nemá ďaleko.
209
00:10:25,499 --> 00:10:27,918
{\an8}Na Halloween už má vyzdobené.
210
00:10:27,918 --> 00:10:29,128
Znova to robíš.
211
00:10:33,633 --> 00:10:35,134
Idete ma zatknúť?
212
00:10:36,052 --> 00:10:37,094
Prečo by sme mali?
213
00:10:37,094 --> 00:10:42,391
{\an8}Posledná Geechee žena v Mathise.
Som pôvodcom všetkého zla.
214
00:10:43,100 --> 00:10:44,769
{\an8}Nie je tak, šerif Epley?
215
00:10:44,769 --> 00:10:50,274
{\an8}Erykah, špeciálni agenti Will Trent
a Faith Mitchellová z GBI.
216
00:10:50,274 --> 00:10:53,778
{\an8}Asi ste počuli o štyroch mladých,
ktorých v piatok napadli.
217
00:10:53,778 --> 00:10:55,905
{\an8}Alex Helms a Nicole Walkerová
sú nezvestní.
218
00:10:56,864 --> 00:10:58,574
{\an8}Škoda, že nie všetci.
219
00:10:58,574 --> 00:10:59,950
{\an8}Nemáte ich rada. Chápem.
220
00:11:00,785 --> 00:11:03,621
{\an8}Čo ste robili ráno potom na cintoríne?
221
00:11:04,246 --> 00:11:05,498
{\an8}Upratovala som ich bordel.
222
00:11:06,123 --> 00:11:08,501
{\an8}Je to miesto odpočinku mojich predkov.
223
00:11:08,501 --> 00:11:13,547
Chodím tam vzdať úctu
a upratať ohorky z cigariet.
224
00:11:13,547 --> 00:11:16,926
Veľmi neúctivé.
Možno ich bolo treba potrestať.
225
00:11:18,010 --> 00:11:19,512
Máte tu plno zbraní.
226
00:11:20,137 --> 00:11:22,306
Sú to nástroje. Som sochárka.
227
00:11:25,017 --> 00:11:27,228
- Odkiaľ je toto?
- Z cintorína.
228
00:11:27,937 --> 00:11:30,648
Myslela som si, že to je odpad.
229
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
{\an8}Kde ste boli v piatok večer?
230
00:11:33,442 --> 00:11:35,903
{\an8}Bola som tu a pracovala som.
231
00:11:35,903 --> 00:11:39,615
{\an8}Áno, bola som sama a nik ma nevidel.
232
00:11:39,615 --> 00:11:41,826
{\an8}- Páni.
- To je slabé alibi, Erykah.
233
00:11:41,826 --> 00:11:44,495
{\an8}Tieto fľaše berieme so sebou ako dôkazy.
234
00:11:45,705 --> 00:11:49,166
Opatrne. Používam ich
na zachytávanie zlých duchov.
235
00:11:49,166 --> 00:11:50,751
To riziko beriem.
236
00:11:50,751 --> 00:11:54,380
Prišli by ste na stanicu šerifa
a odpovedali na pár otázok?
237
00:11:54,380 --> 00:11:55,506
Neprišla.
238
00:11:55,506 --> 00:11:59,844
A pokiaľ ma neplánujete zatknúť,
budem naďalej pracovať.
239
00:11:59,844 --> 00:12:02,304
Nevadí, ak vám pred dom pošleme strážnika?
240
00:12:02,304 --> 00:12:03,597
Vôbec.
241
00:12:03,597 --> 00:12:06,767
A vám nebude vadiť,
ak na vás uvalím kliatbu, však?
242
00:12:06,767 --> 00:12:07,977
Vôbec.
243
00:12:10,730 --> 00:12:12,273
Bu!
244
00:12:15,693 --> 00:12:17,611
Šerif, vezmete tie fľaše, prosím?
245
00:12:20,656 --> 00:12:22,074
Shanitra HUXOVÁ
246
00:12:22,074 --> 00:12:23,659
Margarita ROYALEOVÁ
247
00:12:23,659 --> 00:12:25,161
Aviva WESTWOODOVÁ
248
00:12:25,161 --> 00:12:26,203
{\an8}Adela BLAKELYOVÁ
249
00:12:28,622 --> 00:12:29,957
{\an8}EXMANŽELKY Z ATLANTY
250
00:12:29,957 --> 00:12:33,711
{\an8}Takže, Margarita Royaleová
založila firmu s tequilou.
251
00:12:33,711 --> 00:12:35,379
{\an8}- Ok.
- V tomto diele
252
00:12:35,379 --> 00:12:38,758
{\an8}sú na párty. Keď sa objaví Adela,
Margarita ju vykopne.
253
00:12:38,758 --> 00:12:41,761
Ale sú kamošky, v druhej sezóne
si kúpili rovnaké autá.
254
00:12:42,344 --> 00:12:47,641
Boli kamošky. Kým sa Adela neobjavila
na Margaritinej párty v zelených šatách.
255
00:12:48,684 --> 00:12:49,769
To je farba žiarlivosti.
256
00:12:50,352 --> 00:12:54,565
Dobre, ale toto nie je ich skutočný život.
257
00:12:54,565 --> 00:12:57,276
Predvolajme ich a zistime,
kým sú mimo kamier.
258
00:12:57,276 --> 00:12:59,862
Dnešok je čím ďalej tým lepší.
259
00:13:00,362 --> 00:13:02,072
Gina bude chcieť obnoviť náš sľub.
260
00:13:02,072 --> 00:13:04,742
Zelená je farba peňazí, miláčik.
261
00:13:05,576 --> 00:13:08,579
Ja som očividne nebola žiarlivá manželka.
262
00:13:08,579 --> 00:13:09,872
No v ďalšom diele hovoríte,
263
00:13:09,872 --> 00:13:13,334
že jediná Margaritina párty,
na ktorú pôjdete, bude jej pohreb.
264
00:13:13,334 --> 00:13:14,794
A akú farbu som mala na sebe?
265
00:13:16,003 --> 00:13:17,129
Zelenú.
266
00:13:17,129 --> 00:13:19,465
Týždeň po Margaritinej smrti
267
00:13:19,465 --> 00:13:24,178
ste zmenili meno vášho psa
z pani Vecička na Gravitácia?
268
00:13:24,178 --> 00:13:25,429
Gravitácia je mrcha
269
00:13:26,722 --> 00:13:27,723
a ja ju milujem.
270
00:13:28,724 --> 00:13:30,309
Že, ty moje malé ňuňu?
271
00:13:31,685 --> 00:13:33,562
To tu nemáte žiadne psie mňamky?
272
00:13:34,730 --> 00:13:37,191
Neviete nám povedať viac o Margarite?
273
00:13:37,191 --> 00:13:39,860
Margarita sa vyspala s mojím bývalým.
274
00:13:41,028 --> 00:13:42,905
Bolo to len otázkou času.
275
00:13:43,781 --> 00:13:44,990
Štetka jedna.
276
00:13:45,491 --> 00:13:46,867
Boli ste asistentka Margarity.
277
00:13:46,867 --> 00:13:48,661
A potom som sa stala slávnou.
278
00:13:48,661 --> 00:13:51,121
Prečo vás Margarita nepozvala
na svoju párty?
279
00:13:51,121 --> 00:13:54,291
Pomohli ste jej vytvoriť značku tequily.
280
00:13:54,291 --> 00:13:55,835
- Pozvala ma, nešla som.
- Hej.
281
00:13:55,835 --> 00:13:58,504
Po svätom prijímaní
Adelinho syna povedala...
282
00:13:58,504 --> 00:14:00,881
Margarita hovorila rôzne veci.
283
00:14:00,881 --> 00:14:02,842
Vždy sa tvárila, že jej niečo dlhujem,
284
00:14:02,842 --> 00:14:04,677
ale v skutočnosti to bolo naopak.
285
00:14:04,677 --> 00:14:06,303
Čo tým myslíte?
286
00:14:06,303 --> 00:14:08,597
Som Shanitra Huxová.
287
00:14:08,597 --> 00:14:10,808
Nehľadám si kamošov, ale peniaze.
288
00:14:11,809 --> 00:14:12,852
To je jej slogan.
289
00:14:13,435 --> 00:14:14,436
Skvelé.
290
00:14:15,271 --> 00:14:16,272
Ďakujeme pekne.
291
00:14:17,773 --> 00:14:21,527
Sú úplne rovnaké na kamere aj mimo nej.
292
00:14:23,445 --> 00:14:25,739
Nikdy som nevidel,
aby dal niekto psovi francuzáka.
293
00:14:25,739 --> 00:14:27,449
Možno ju zabili všetky spolu?
294
00:14:27,449 --> 00:14:29,910
Videl som ich pokúšať sa
o tímové aktivity.
295
00:14:29,910 --> 00:14:32,371
To nehrozí. Počkaj.
296
00:14:33,372 --> 00:14:34,373
Mám nápad.
297
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
Nejaké stopy vedúce k deťom?
298
00:14:37,793 --> 00:14:41,964
Podozrieval som Bradleyho,
ale RJ potvrdil jeho príbeh.
299
00:14:41,964 --> 00:14:44,008
Máme potenciálnu podozrivú.
300
00:14:44,008 --> 00:14:45,092
Je to bosorka.
301
00:14:46,260 --> 00:14:47,928
- Tvoj monitor.
- Faith, skontroluj...
302
00:14:47,928 --> 00:14:49,054
Počujem to.
303
00:14:51,056 --> 00:14:52,808
Meno podozrivej je Erykah Goodwineová.
304
00:14:52,808 --> 00:14:55,519
Má motív a manipulovala s miestom činu.
305
00:14:55,519 --> 00:14:58,314
Možno uniesla aj majiteľku tohto penziónu.
306
00:14:59,273 --> 00:15:01,358
Upokoj sa. Potrebuješ cukor?
307
00:15:01,942 --> 00:15:04,612
Ak je za tým Erykah, neviem,
ako by sa pobila
308
00:15:04,612 --> 00:15:06,739
so štyrmi dospelými a dvoch uniesla.
309
00:15:08,032 --> 00:15:09,033
{\an8}Neznámy volajúci
310
00:15:09,033 --> 00:15:10,451
{\an8}Možno mala komplica.
311
00:15:10,451 --> 00:15:12,828
Za posledné roky zmizlo pár ľudí.
312
00:15:12,828 --> 00:15:15,164
Snažím sa medzi nimi nájsť prepojenie.
313
00:15:16,790 --> 00:15:18,083
Dobre, informujte ma.
314
00:15:19,919 --> 00:15:20,961
{\an8}Haló?
315
00:15:23,505 --> 00:15:24,548
Kto je tam?
316
00:15:24,548 --> 00:15:27,092
{\an8}Amanda Wagnerová, je čas platiť.
317
00:15:27,092 --> 00:15:28,260
Prepáčte?
318
00:15:28,260 --> 00:15:29,345
Kto je tam?
319
00:15:33,015 --> 00:15:34,016
Idioti.
320
00:15:35,225 --> 00:15:37,561
Izby máte na druhom poschodí.
321
00:15:38,145 --> 00:15:39,188
To je super.
322
00:15:39,188 --> 00:15:41,023
Tentokrát máme každý vlastnú izbu.
323
00:15:41,023 --> 00:15:42,942
Ale zdieľate kúpeľňu.
324
00:15:42,942 --> 00:15:45,611
A nestraťte kľúč.
325
00:15:47,321 --> 00:15:48,322
Ako by sme mohli?
326
00:15:53,410 --> 00:15:54,495
Pán Miranda,
327
00:15:55,037 --> 00:15:58,540
som špeciálny agent Will Trent
z vyšetrovacieho úradu štátu Georgia.
328
00:15:58,540 --> 00:16:02,670
Vaše informácie som získal
s pomocou súkromného detektíva.
329
00:16:02,670 --> 00:16:04,046
{\an8}Musím ťa zastaviť.
330
00:16:04,046 --> 00:16:07,383
Má to vyznieť tak,
že svojho uja predvolávaš na súd?
331
00:16:07,383 --> 00:16:09,176
Fajn, hlava domácnosti, ty to napíš.
332
00:16:09,176 --> 00:16:11,553
Vďaka, napíšem. Použijem tvoje papiere.
333
00:16:12,596 --> 00:16:14,515
- Mám špeciálne papiere?
- Už áno.
334
00:16:15,015 --> 00:16:16,767
- S vyrazeným vzorom.
- Kto ti kázal...
335
00:16:17,476 --> 00:16:18,477
Musím ísť.
336
00:16:19,728 --> 00:16:20,771
Ty máš uja?
337
00:16:20,771 --> 00:16:22,856
- Čo?
- Tenké steny, všetko som počula.
338
00:16:22,856 --> 00:16:25,025
- To je vzrušujúce.
- Prečo si tu?
339
00:16:25,025 --> 00:16:27,945
Skúmala som ostatných nezvestných.
Štyria zomreli.
340
00:16:27,945 --> 00:16:31,699
Samovražda, bitka v bare,
predávkovanie a zabitie opitým vodičom.
341
00:16:31,699 --> 00:16:33,242
Pochmúrne.
342
00:16:33,242 --> 00:16:35,953
Zatiaľ sa stále nenašiel Kenneth Goddard,
343
00:16:35,953 --> 00:16:39,164
zmizol v roku 2016. Bol tínedžer.
344
00:16:39,164 --> 00:16:40,833
Jeho tenisky sa našli pri útese,
345
00:16:40,833 --> 00:16:44,878
ale žiadne telo, nič. Jednoducho zmizol.
346
00:16:45,421 --> 00:16:47,297
Možno mal párty na cintoríne.
347
00:16:47,297 --> 00:16:49,883
Dúfam, že Erykah s tým nemá nič spoločné.
348
00:16:49,883 --> 00:16:51,093
Prečo?
349
00:16:51,093 --> 00:16:53,929
Lebo je jediná černoška,
ktorú som tu videla?
350
00:16:53,929 --> 00:16:55,472
Hej, to chápem.
351
00:16:57,975 --> 00:16:59,018
Áno?
352
00:16:59,018 --> 00:17:00,728
Potrebujem kľúčisko od kúpeľne.
353
00:17:03,230 --> 00:17:05,816
Ahoj, myslel som, že počujem tvoj hlas.
354
00:17:05,816 --> 00:17:07,359
Luke, prečo...
355
00:17:07,359 --> 00:17:08,485
Prečo si tu?
356
00:17:08,485 --> 00:17:10,070
Hej, prečo ste tu?
357
00:17:10,696 --> 00:17:13,157
Dvaja nezvestní tínedžeri,
duch a černošská kultúra?
358
00:17:13,157 --> 00:17:14,825
Je to jasné ako facka.
359
00:17:14,825 --> 00:17:17,327
Ale počul som aj, že ten prípad je tvoj.
360
00:17:18,454 --> 00:17:20,414
Dobre, ja idem spať, jasné?
361
00:17:20,414 --> 00:17:21,498
Hej, ja...
362
00:17:22,207 --> 00:17:23,375
Pozor na tenké steny!
363
00:17:29,214 --> 00:17:30,215
Vyzeráš dobre.
364
00:17:30,924 --> 00:17:31,925
Aj ty.
365
00:17:34,428 --> 00:17:36,638
Teta recepčná mi dala apartmán.
366
00:17:38,223 --> 00:17:39,808
Je tam fakt dobrá sprcha.
367
00:17:40,309 --> 00:17:41,310
Uhm.
368
00:17:41,310 --> 00:17:43,270
Keby si ju potrebovala.
369
00:17:45,355 --> 00:17:46,356
Dobre vedieť.
370
00:17:47,274 --> 00:17:48,317
Dobrú noc.
371
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
Hej!
372
00:18:02,122 --> 00:18:04,083
- Kam ideš?
- Musím ísť.
373
00:18:05,292 --> 00:18:06,293
Nie, nemusíš.
374
00:18:09,630 --> 00:18:10,672
Toto sa mi páči.
375
00:18:10,672 --> 00:18:11,840
Aj mne.
376
00:18:16,512 --> 00:18:17,513
Čo to bolo?
377
00:18:19,056 --> 00:18:20,099
Faith!
378
00:18:28,565 --> 00:18:29,817
Už tomu veríš?
379
00:18:29,817 --> 00:18:30,901
Nie.
380
00:18:32,402 --> 00:18:33,821
Ale je to trocha nezvyčajné.
381
00:18:40,744 --> 00:18:45,499
Pane, dáma, som Tuck Morton
z novín Mathiskej strednej školy.
382
00:18:46,041 --> 00:18:47,543
Stanovisko k strašiakovi?
383
00:18:47,543 --> 00:18:48,752
Povedal mi dáma?
384
00:18:48,752 --> 00:18:50,170
Áno, bez komentára.
385
00:18:52,089 --> 00:18:54,299
Pane, prosím. Idem naživo.
386
00:18:56,426 --> 00:18:58,220
Jediné prepojenie medzi tým, čo sa stalo
387
00:18:58,220 --> 00:19:01,890
tvojim spolužiakom a týmto vtákom je,
že v tom nemal prsty strašiak.
388
00:19:01,890 --> 00:19:05,853
Toto bolo spôsobené splašením vtáctva.
389
00:19:05,853 --> 00:19:07,312
Ako? Splaškami?
390
00:19:07,312 --> 00:19:11,358
Nie! Splašením vtáctva,
keď veľký vták napadne menšie,
391
00:19:11,358 --> 00:19:13,944
ktoré zo strachu vleteli do penziónu.
392
00:19:13,944 --> 00:19:17,239
Nebola to mágia ani zlí duchovia, jasné?
393
00:19:17,239 --> 00:19:18,991
Bola to stará dobrá príroda.
394
00:19:20,325 --> 00:19:21,326
Šerif.
395
00:19:21,952 --> 00:19:23,370
Máme nahlásené stratené mláďa.
396
00:19:23,370 --> 00:19:25,998
- Možno to súvisí s naším prípadom.
- Únos?
397
00:19:26,582 --> 00:19:30,544
Ako mláďa som nemyslel dieťa,
ale mláďa kozy.
398
00:19:31,128 --> 00:19:32,754
- Rozumiete?
- Jasné.
399
00:19:32,754 --> 00:19:34,506
Je to prvá koza, čo sa tu stratila?
400
00:19:34,506 --> 00:19:36,091
Alebo ide o sériového vraha?
401
00:19:36,091 --> 00:19:37,259
Nuž, možno áno.
402
00:19:37,259 --> 00:19:39,595
Cameron tvrdí, že sa to už párkrát stalo.
403
00:19:40,095 --> 00:19:41,138
Kde je tá farma?
404
00:19:41,138 --> 00:19:42,306
Naskočte.
405
00:19:42,306 --> 00:19:43,432
A čo...
406
00:19:44,308 --> 00:19:46,226
- Čo sa stalo tu?
- Splašenie.
407
00:19:46,226 --> 00:19:47,853
Splašky?
408
00:19:50,981 --> 00:19:53,108
Ktorým smerom je miesto činu?
409
00:19:53,108 --> 00:19:55,694
Je to celkom ďaleko, ale tým smerom.
410
00:19:55,694 --> 00:19:57,779
Šerif Epley vraví, že sa to už stalo.
411
00:19:57,779 --> 00:19:59,156
Párkrát do roka.
412
00:19:59,156 --> 00:20:00,699
Určite to nerobí kojot?
413
00:20:00,699 --> 00:20:04,036
Kojot by kozu nepreniesol
cez ten plot, agent Trent.
414
00:20:04,620 --> 00:20:07,915
Okrem toho tu páchateľ
tentokrát zanechal stopu.
415
00:20:10,334 --> 00:20:11,627
Veľká noha.
416
00:20:11,627 --> 00:20:13,712
Obor to nie je, verte mi.
417
00:20:18,967 --> 00:20:20,886
Šerif, odfotíte to, prosím?
418
00:20:31,188 --> 00:20:32,522
Páchateľ bol tu.
419
00:20:32,522 --> 00:20:35,025
Tá tráva z cintorína je rovnaká.
420
00:20:35,025 --> 00:20:36,235
Je falošná.
421
00:20:36,235 --> 00:20:39,571
Ten, kto vám kradne ovce,
nosí maskovací oblek.
422
00:20:40,447 --> 00:20:42,407
A myslím, že uniesol Alexa aj Nicole.
423
00:20:42,950 --> 00:20:45,285
Nicole je už odjakživa moja naj kamoška.
424
00:20:45,285 --> 00:20:46,995
Vyrastali ste aj s tými chlapcami?
425
00:20:46,995 --> 00:20:48,121
Áno, s Alexom.
426
00:20:49,039 --> 00:20:50,582
Bradley a RJ sú starší.
427
00:20:51,166 --> 00:20:52,918
Bradley nám kupoval alkohol.
428
00:20:52,918 --> 00:20:54,920
Vtedy nám to pripadalo cool,
429
00:20:55,504 --> 00:20:57,589
ale teraz mi to pripadá nechutné.
430
00:20:57,589 --> 00:21:00,259
- Mali ste z neho zlý pocit?
- Neviem.
431
00:21:00,259 --> 00:21:03,262
Pracuje v lekárni, takže ho tam vídame.
432
00:21:03,262 --> 00:21:05,639
Je z tých, ktorí na strednej vynikajú.
433
00:21:06,181 --> 00:21:08,433
Zaskočilo ho, že Alex získal Nicole.
434
00:21:09,434 --> 00:21:13,855
Viete o niekom, kto by im chcel ublížiť?
435
00:21:13,855 --> 00:21:15,732
Okrem tej bosorky?
436
00:21:15,732 --> 00:21:17,067
To myslíte Eryku?
437
00:21:17,067 --> 00:21:20,737
Keď ju ľudia nerešpektujú, je zúrivá.
438
00:21:20,737 --> 00:21:22,572
Snáď ich nepremenila na vtáky.
439
00:21:22,572 --> 00:21:23,907
Vďaka, Hannah.
440
00:21:24,491 --> 00:21:28,078
Keby ti niečo napadlo, zavolaj.
441
00:21:31,581 --> 00:21:33,000
Ahoj. Dáš si kávu?
442
00:21:33,542 --> 00:21:37,296
Majú smotanu s tekvicovým korením,
ale asi je z minulého roka.
443
00:21:41,133 --> 00:21:42,592
Nie.
444
00:21:42,592 --> 00:21:45,304
Niekto je nesvoj,
že ľudia sa pri ňom rozhovoria?
445
00:21:45,304 --> 00:21:47,889
To vraví muž,
čo mi ráno povedal, že ma má rád.
446
00:21:47,889 --> 00:21:50,183
- Len som povedal, že sa mi to páči.
- Uhm?
447
00:21:50,684 --> 00:21:51,685
Uhm.
448
00:21:52,477 --> 00:21:55,564
Preveril si toho nezvestného,
o ktorom som ti hovorila?
449
00:21:55,564 --> 00:21:58,317
Možno. Najprv tvoj rozhovor s RJ-om.
450
00:21:58,317 --> 00:22:00,152
Ukáž mi, čo máš, potom ja tebe.
451
00:22:01,445 --> 00:22:03,322
Ken Goddard. Obaja rodičia zomreli.
452
00:22:03,322 --> 00:22:04,614
Jeho učiteľka mi povedala,
453
00:22:04,614 --> 00:22:08,076
že bol dobré dieťa, tiché,
ale často chýbal.
454
00:22:08,076 --> 00:22:10,203
Myslela si, že je v nemocnici.
455
00:22:10,203 --> 00:22:13,165
Pár mesiacov pred zmiznutím
začal robiť divné veci
456
00:22:13,957 --> 00:22:15,083
pre Eryku Goodwineovú.
457
00:22:16,626 --> 00:22:18,795
Sranduješ? Fandila som jej.
458
00:22:18,795 --> 00:22:21,131
Jeho učiteľka mi dala túto fotku.
459
00:22:27,971 --> 00:22:29,222
Kam ideš?
460
00:22:29,765 --> 00:22:31,600
Mala si mi ukázať, čo máš. Tak...
461
00:22:32,267 --> 00:22:34,895
Dokázala som,
že sa mi ľudia radi zdôverujú.
462
00:22:36,980 --> 00:22:38,690
Povedal si Gine o prípade?
463
00:22:39,191 --> 00:22:40,484
Hej.
464
00:22:40,484 --> 00:22:42,027
Neviem, čo s ňou je.
465
00:22:42,027 --> 00:22:44,154
Akoby bola obklopená nejakou hmlou.
466
00:22:44,696 --> 00:22:45,739
Ešte stále?
467
00:22:45,739 --> 00:22:48,408
Čo povedala? Rozprávali ste sa o tom?
468
00:22:48,408 --> 00:22:50,535
Ľudia sa nemusia stále len rozprávať.
469
00:22:50,535 --> 00:22:51,703
Sme tu pre seba.
470
00:22:52,579 --> 00:22:54,498
Čo máš o Shanitriných financiách?
471
00:22:54,498 --> 00:22:58,835
Shanitra vyhlásila minulý rok bankrot
472
00:22:58,835 --> 00:23:01,630
a banka jej zhabala dom a shisha bar.
473
00:23:01,630 --> 00:23:04,132
Vitajte v Slaughterhouse, ste tu prvýkrát?
474
00:23:04,132 --> 00:23:06,259
Pozrime sa na teba!
475
00:23:06,259 --> 00:23:09,054
Je to môj prvý týždeň. Vďaka.
476
00:23:09,054 --> 00:23:11,139
Nie, dostala si sa sem sama.
477
00:23:12,140 --> 00:23:14,017
Som Crystal. Dnes vás budem obsluhovať.
478
00:23:14,017 --> 00:23:15,477
Ešte niekoho čakáme.
479
00:23:15,477 --> 00:23:16,645
Prinesiem tri vody.
480
00:23:16,645 --> 00:23:18,021
A aj tri kávy, prosím.
481
00:23:18,688 --> 00:23:19,689
Vďaka.
482
00:23:20,232 --> 00:23:21,358
Crystal.
483
00:23:21,358 --> 00:23:22,609
Hej.
484
00:23:22,609 --> 00:23:24,319
- To je to dievča z...
- Hej.
485
00:23:24,319 --> 00:23:25,737
- ...prípadu s Lennym?
- Áno.
486
00:23:26,780 --> 00:23:28,782
Nevedel som, že ste v kontakte.
487
00:23:28,782 --> 00:23:30,867
Nie sme. Len potrebovala prácu.
488
00:23:32,327 --> 00:23:34,079
- Tu ho máme. Zdravím.
- Dobrý.
489
00:23:34,079 --> 00:23:38,250
Detektívka Polaskiová, to je
Brent Swan, výkonný producent Exmanželiek.
490
00:23:38,250 --> 00:23:39,376
Vďaka, že ste prišli.
491
00:23:39,376 --> 00:23:41,920
Vyšetrujeme vraždu Margarity Royaleovej.
492
00:23:41,920 --> 00:23:45,340
Máte audionahrávky z času po jej smrti?
493
00:23:45,340 --> 00:23:49,386
Nevedel som, že Margaritina smrť
sa vyšetruje. Veď spadla.
494
00:23:50,011 --> 00:23:52,764
Nie je tak? Nie som v kaši, či?
495
00:23:53,807 --> 00:23:54,808
To sa uvidí.
496
00:23:55,767 --> 00:23:56,935
Máte dve možnosti.
497
00:23:57,727 --> 00:24:01,273
- Buď nám život uľahčíte, alebo vám...
- ...z neho spravíme peklo.
498
00:24:01,773 --> 00:24:04,526
- Ste skutočný fanúšik!
- To áno.
499
00:24:05,068 --> 00:24:07,362
Aviva to po španielsky
povedala autobusárovi.
500
00:24:07,362 --> 00:24:10,073
- Chcela, aby im zastavil na praclíky.
- Hej!
501
00:24:10,073 --> 00:24:12,033
Čokoľvek potrebujete, máte to mať.
502
00:24:12,033 --> 00:24:15,036
Hovorím za všetky exmanželky,
503
00:24:15,036 --> 00:24:20,459
nič nie je dôležitejšie ako pravda,
česť, spravodlivosť a dráma.
504
00:24:21,334 --> 00:24:24,796
Obrastené machom, kôra stromu,
ako hovorili Bradley a RJ.
505
00:24:25,464 --> 00:24:27,382
Útočník mal na sebe maskovací oblek.
506
00:24:27,382 --> 00:24:30,552
Látka z kozej farmy
a cintorína to potvrdzujú.
507
00:24:30,552 --> 00:24:32,179
Tuším, kto to bol,
508
00:24:32,888 --> 00:24:35,807
ale už osem rokov je údajne mŕtvy.
509
00:24:37,017 --> 00:24:39,644
Ken Goddard. Je vysoký, veľký.
Pozrite naňho.
510
00:24:39,644 --> 00:24:42,939
A kým zmizol,
trávil veľa času s Erykou Goodwineovou.
511
00:24:43,565 --> 00:24:46,568
Šerif, aká bola veľkosť topánky,
čo Goddard nechal na útese?
512
00:24:46,568 --> 00:24:47,652
Moment.
513
00:24:48,737 --> 00:24:51,740
G-O-D-Dard.
514
00:24:51,740 --> 00:24:53,700
- Trinásť.
- Rovnaká ako na farme.
515
00:24:54,534 --> 00:24:56,244
Asi sme našli komplica.
516
00:24:56,244 --> 00:24:58,747
Hej, ale prečo by im chcel Ken ublížiť?
517
00:24:59,289 --> 00:25:02,709
Včera som si čítal o strašiakovi,
518
00:25:02,709 --> 00:25:05,170
aby som posilnil seba a naše partnerstvo.
519
00:25:05,754 --> 00:25:08,590
Povery o ňom sa začali,
aby sa vysvetlilo zvláštne správanie.
520
00:25:09,174 --> 00:25:11,134
Depresia? To spôsobil strašiak.
521
00:25:11,927 --> 00:25:14,346
Paranoja? Dostal vás strašiak.
522
00:25:15,180 --> 00:25:19,226
Strašiak je len meno pre veci,
ktoré nás desia. A každý nejakú takú má.
523
00:25:19,768 --> 00:25:24,231
Sexuálne napadnutie, psychická choroba,
závislosť, trauma.
524
00:25:26,316 --> 00:25:28,318
To sú skutoční démoni.
525
00:25:28,318 --> 00:25:31,154
Ken Goddard asi predstieral vlastnú smrť.
526
00:25:32,072 --> 00:25:34,032
Jeho strašiakom
je možno Erykah Goodwineová.
527
00:25:34,616 --> 00:25:37,369
Možno ho ovládala vtedy aj teraz.
528
00:25:37,369 --> 00:25:39,788
Aby sme to dokázali ho ale musíme nájsť.
529
00:25:47,796 --> 00:25:48,838
Všetko je rozmazané.
530
00:25:50,674 --> 00:25:53,385
S Alexom sme šli na cintorín,
dali sme si pivo
531
00:25:54,719 --> 00:25:56,012
a všetko sa zotmelo.
532
00:25:57,222 --> 00:25:58,348
A čo potom?
533
00:25:59,349 --> 00:26:01,184
Nechcem si to pamätať.
534
00:26:01,851 --> 00:26:02,936
Viem, je to ťažké.
535
00:26:05,605 --> 00:26:07,107
Všetko sa zotmelo.
536
00:26:07,107 --> 00:26:09,150
Keď som sa zobudila, všade bola tma.
537
00:26:09,859 --> 00:26:11,778
Asi som počula tiecť vodu.
538
00:26:12,862 --> 00:26:13,863
To je dobré.
539
00:26:13,863 --> 00:26:15,240
Amanda, niečo potrebujem.
540
00:26:15,240 --> 00:26:18,535
Získaš povolenie
k lekárskym záznamom Kena Goddarda?
541
00:26:19,452 --> 00:26:21,079
Snažíme sa o ňom zistiť viac.
542
00:26:21,079 --> 00:26:23,081
Myslíme si, že stále žije.
543
00:26:23,081 --> 00:26:26,167
Prepáč, Amanda, zavolám ti neskôr.
544
00:26:27,168 --> 00:26:28,878
Čo tu vy dvaja robíte?
545
00:26:28,878 --> 00:26:30,547
Počuli sme o Nicole.
546
00:26:30,547 --> 00:26:31,631
Je v poriadku?
547
00:26:31,631 --> 00:26:33,049
Pamätá si, čo sa stalo?
548
00:26:33,049 --> 00:26:37,095
Ak jej chcete naozaj pomôcť,
nechajte ju oddychovať.
549
00:26:43,393 --> 00:26:45,520
Nicole Walkerová nemá povolené návštevy,
550
00:26:45,520 --> 00:26:47,564
pokiaľ ich sama neodobrím. Jasné?
551
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
Nicole vraj počula tiecť vodu.
552
00:26:53,361 --> 00:26:54,821
Mohol to byť aj hluk diaľnice.
553
00:26:54,821 --> 00:26:56,197
Je skvelé, že to prežila.
554
00:26:56,197 --> 00:26:57,282
Mala šťastie.
555
00:26:57,949 --> 00:27:00,327
Sestra povedala,
že jej rany boli plné hliny.
556
00:27:00,327 --> 00:27:02,579
To vraj zabránilo infekcii.
557
00:27:02,579 --> 00:27:05,123
Iste. O minútu som tam.
558
00:27:05,707 --> 00:27:07,542
Hej, kam ideš?
559
00:27:09,502 --> 00:27:11,546
- Je chladnokrvný.
- Ticho a za mnou.
560
00:27:11,546 --> 00:27:13,131
Kam ideme? A prečo?
561
00:27:13,131 --> 00:27:15,091
Prišiel sem len kvôli mne.
562
00:27:15,091 --> 00:27:18,386
Ak ma ignoruje,
znamená to, že má stopu. Tak poďme.
563
00:27:18,970 --> 00:27:19,971
Dobre.
564
00:27:24,142 --> 00:27:25,852
Ide na cintorín.
565
00:27:26,519 --> 00:27:30,398
Ak ho budeme sledovať,
všimne si nás, čo pre mňa nie je ideálne.
566
00:27:31,274 --> 00:27:32,859
Chceš to za mňa prebrať?
567
00:27:36,655 --> 00:27:37,739
Choď preč.
568
00:27:39,574 --> 00:27:40,575
Čo je tam?
569
00:27:45,038 --> 00:27:47,082
- Nič.
- Nie.
570
00:27:47,082 --> 00:27:48,375
Nie je to nič.
571
00:27:48,958 --> 00:27:51,336
Niečo s tebou je. Niečo vidíš. Čo to je?
572
00:27:51,336 --> 00:27:53,963
- Nechcem o tom hovoriť.
- Sme partneri.
573
00:27:53,963 --> 00:27:56,424
Máme byť k sebe úprimní.
574
00:27:56,424 --> 00:27:58,385
Nie zahmlievať a nebaviť sa.
575
00:27:58,385 --> 00:28:00,470
Neviem, čo sa deje, jasné?
576
00:28:04,224 --> 00:28:05,767
Asi strácam zdravý rozum.
577
00:28:07,686 --> 00:28:08,687
Vidím...
578
00:28:09,604 --> 00:28:10,689
Čo vidíš?
579
00:28:11,898 --> 00:28:12,899
Seba.
580
00:28:15,110 --> 00:28:18,154
Seba, keď som mal 12 rokov.
581
00:28:20,657 --> 00:28:22,158
To moje ja za mnou chodí.
582
00:28:22,951 --> 00:28:25,161
Stalo sa niečo, keď si mal 12?
583
00:28:26,037 --> 00:28:27,205
Mal som pestúna...
584
00:28:29,374 --> 00:28:30,500
...volal sa Jack...
585
00:28:32,961 --> 00:28:34,546
Zabil svoju ženu a ja som tam bol.
586
00:28:35,171 --> 00:28:36,589
Videl si to?
587
00:28:40,927 --> 00:28:42,053
Nepamätám sa.
588
00:28:44,639 --> 00:28:48,393
Moje spomienky na ten rok
sú trocha zahmlené.
589
00:28:49,519 --> 00:28:53,106
To niečo znamená a znie to hrozne.
590
00:28:54,649 --> 00:28:55,692
Nie si blázon.
591
00:28:56,651 --> 00:29:01,322
Ten malý dvanásťročný chlapec
len potrebuje tvoju pozornosť.
592
00:29:02,282 --> 00:29:03,867
Čo tu, dopekla, robíte?
593
00:29:05,535 --> 00:29:07,036
To si ty!
594
00:29:08,079 --> 00:29:09,080
Ahoj!
595
00:29:09,080 --> 00:29:11,833
RJ povedal, že chce so mnou hovoriť.
Osamote.
596
00:29:11,833 --> 00:29:13,835
Sme uprostred vyšetrovania, Luke.
597
00:29:14,377 --> 00:29:16,588
Ak má RJ čo povedať,
musíme to počuť aj my.
598
00:29:22,343 --> 00:29:23,845
Takže ma sleduješ, čo?
599
00:29:23,845 --> 00:29:26,014
Ty si sledoval mňa do Mathisu.
600
00:29:26,639 --> 00:29:27,640
Kedy bude svadba?
601
00:29:28,183 --> 00:29:29,642
Kto povedal, že sa berieme?
602
00:29:29,642 --> 00:29:30,769
A kto povedal, že nie?
603
00:29:51,581 --> 00:29:53,917
Krv je čerstvá. Práve sa to stalo.
604
00:29:53,917 --> 00:29:55,668
Kedy si s ním hovoril?
605
00:29:55,668 --> 00:29:57,504
Bože, ani nie pred hodinou...
606
00:30:05,220 --> 00:30:06,429
Je to z Erykinho obchodu.
607
00:30:08,681 --> 00:30:11,559
- Vrahyňa!
- Si vrahyňa!
608
00:30:11,559 --> 00:30:15,605
{\an8}- Vrahyňa!
- Vrahyňa!
609
00:30:15,605 --> 00:30:19,943
Vysvetlí mi niekto,
kedy a ako som zabila RJ-a?
610
00:30:19,943 --> 00:30:21,736
Je jasné, že to na mňa našili.
611
00:30:21,736 --> 00:30:24,405
Ste mi v pätách, odkedy ste sem prišli.
612
00:30:24,405 --> 00:30:26,366
Povedzte nám o Kenovi Goddardovi.
613
00:30:27,075 --> 00:30:29,786
Prečo ho spomínate?
614
00:30:29,786 --> 00:30:33,540
Alex Helms je stále nezvestný
a RJ mal na tele vaše pierko.
615
00:30:33,540 --> 00:30:35,583
Je to pre vás stále horšie, Erykah.
616
00:30:35,583 --> 00:30:37,460
Vieme, že ste s Kenom mali vzťah.
617
00:30:37,460 --> 00:30:39,170
Vzťah?
618
00:30:41,339 --> 00:30:43,967
Poskytla som mu útočisko.
619
00:30:45,176 --> 00:30:48,346
Robili sme stromy s fľašami
a chodili na túry.
620
00:30:50,348 --> 00:30:53,017
Ten chlapec si zasluhuje
oveľa viac, ako dostal...
621
00:30:55,645 --> 00:30:57,021
To je všetko, čo poviem.
622
00:30:59,315 --> 00:31:00,692
Hej, určite nebude...
623
00:31:00,692 --> 00:31:03,111
Prosím, už to uzavrite.
624
00:31:03,111 --> 00:31:05,613
Vonia to tu ako Chardonnay a cukrová vata.
625
00:31:05,613 --> 00:31:07,031
Postaráme sa o ňu.
626
00:31:07,031 --> 00:31:08,950
Hej, už nezvládnem viac audionahrávok o...
627
00:31:08,950 --> 00:31:10,410
Je mi to jedno, len...
628
00:31:10,410 --> 00:31:13,329
Len nech to už, prosím, skončí.
629
00:31:22,839 --> 00:31:25,967
Už som vám povedala,
že s jej pádom nič nemám.
630
00:31:27,719 --> 00:31:29,429
Má šťastie, že som ju len sotila.
631
00:31:32,098 --> 00:31:33,391
To je všetko, čo máte?
632
00:31:34,726 --> 00:31:37,228
To môže znamenať hocičo.
633
00:31:37,228 --> 00:31:39,188
Pripomeniem vám, kedy ste to povedali.
634
00:31:39,188 --> 00:31:41,274
Pohádali ste sa s Adelou,
635
00:31:41,274 --> 00:31:45,278
keď vás nazvala falošnou paničkou
s falošným exmanželom.
636
00:31:45,820 --> 00:31:46,863
To muselo zabolieť.
637
00:31:46,863 --> 00:31:49,616
Sama ste to povedali,
Margarita vám bola dlžná.
638
00:31:49,616 --> 00:31:53,202
Vybudovali ste jej biznis s tequilou
a ona vás vyhodila. Povedali ste:
639
00:31:53,202 --> 00:31:55,538
„Margarita si myslela,
že kvôli svojmu menu
640
00:31:55,538 --> 00:32:00,209
má monopol na remeselnú tequilu.
Má šťastie, že som ju len sotila.“
641
00:32:00,209 --> 00:32:02,462
Margarita vás zradila.
642
00:32:03,671 --> 00:32:05,840
Naschvál vás nechala zbankrotovať.
643
00:32:05,840 --> 00:32:07,967
Prišla som o dom.
644
00:32:09,510 --> 00:32:13,181
Producent mi povedal,
že môj životný štýl nebol dosť luxusný.
645
00:32:14,349 --> 00:32:16,559
Chceli ma zo seriálu vyhodiť.
646
00:32:17,727 --> 00:32:19,938
Nemohla som ju nechať vyhrať.
647
00:32:20,521 --> 00:32:22,774
Podpíšte priznanie a dohodneme sa.
648
00:32:23,441 --> 00:32:26,444
Zdravím, môžem si nahrať jej priznanie?
649
00:32:26,444 --> 00:32:27,779
Nech vypadne!
650
00:32:27,779 --> 00:32:29,572
Ja nejdem do väzenia!
651
00:32:29,572 --> 00:32:31,240
Stojte! Bože.
652
00:32:31,866 --> 00:32:34,786
Zablokujme východy.
653
00:32:35,328 --> 00:32:36,537
Neskončil som.
654
00:32:37,830 --> 00:32:41,042
Ona sa unaví.
Ako vo štvrtej sezóne v kórejskom spa.
655
00:32:41,042 --> 00:32:42,168
Náš najlepší diel.
656
00:32:42,835 --> 00:32:45,338
- No tak! Hej!
- Nie!
657
00:32:47,465 --> 00:32:48,883
Čo sa to stalo?
658
00:32:49,926 --> 00:32:51,844
V pohode, pane. Je v sklade.
659
00:32:57,433 --> 00:33:00,061
- Myslím, že hovorí pravdu.
- Toto možno pomôže.
660
00:33:00,061 --> 00:33:02,188
Nemocnica poslala Goddardove záznamy
661
00:33:02,188 --> 00:33:03,690
a toxikológiu Nicole.
662
00:33:06,859 --> 00:33:08,778
- Pozri na toto.
- Nie, ty na toto.
663
00:33:16,160 --> 00:33:17,745
- Je to slovo...
- Hej.
664
00:33:18,496 --> 00:33:19,580
A toto znamená...
665
00:33:21,499 --> 00:33:24,002
Ó, Bože. Idem.
666
00:33:26,087 --> 00:33:28,673
Erykah, viem, že ste nezabili RJ-a.
667
00:33:28,673 --> 00:33:32,260
Ale myslím si, že Ken stále žije
a asi má Alex.
668
00:33:32,260 --> 00:33:34,303
Musíte mi ho pomôcť nájsť.
669
00:33:34,887 --> 00:33:36,472
Dobre.
670
00:33:42,729 --> 00:33:44,856
Ken, si tu?
671
00:33:46,733 --> 00:33:49,360
Ken Goddard, ukáž sa. No tak.
672
00:33:49,360 --> 00:33:52,280
Prečo sa chcel RJ pred vraždou
stretnúť s novinárom?
673
00:33:52,280 --> 00:33:53,656
Neviem.
674
00:33:53,656 --> 00:33:55,283
RJ nebol hlúpy.
675
00:33:56,117 --> 00:33:58,703
Chcel povedať pravdu,
kým sa situácia nezhorší.
676
00:34:00,204 --> 00:34:01,831
Niečo je tam vpredu.
677
00:34:02,957 --> 00:34:03,958
Ken!
678
00:34:04,917 --> 00:34:06,294
Viem, prečo si zmizol.
679
00:34:06,294 --> 00:34:10,089
Všetky tie rany a zlomeniny
v tvojich lekárskych záznamoch.
680
00:34:10,089 --> 00:34:11,215
Tvoji rodičia...
681
00:34:12,884 --> 00:34:13,885
...ti ubližovali.
682
00:34:16,471 --> 00:34:18,848
Preto si ušiel sem, žiť bez ľudí.
683
00:34:26,147 --> 00:34:27,523
Tiež som to zažil, Ken.
684
00:34:28,066 --> 00:34:31,027
Viem, aké to je skrývať sa.
Robil som to celý život.
685
00:34:32,111 --> 00:34:33,863
Ale musíš mi veriť.
686
00:34:34,781 --> 00:34:36,240
Vyjdi z úkrytu, Ken.
687
00:34:37,116 --> 00:34:38,868
Ukáž mi, že Alex žije.
688
00:34:48,127 --> 00:34:50,254
Bradley, viem, čo sa stalo.
689
00:34:50,254 --> 00:34:51,756
Viem, čo sa to stalo.
690
00:34:53,174 --> 00:34:55,802
Žiarlil si na Alexa a chcel si Nicole.
691
00:34:55,802 --> 00:35:00,098
Nicole mala v tele flunitrazepam.
Na nejaký čas ju úplne vypol.
692
00:35:00,681 --> 00:35:02,850
A čo sme našli v tých fľašiach od piva?
693
00:35:02,850 --> 00:35:05,937
Asi to je náhoda,
že tvoj manažér v lekárni povedal,
694
00:35:05,937 --> 00:35:08,606
že zo zásob chýbala ampulka.
695
00:35:08,606 --> 00:35:11,818
Skvelý nápad našiť to
na Eryku Goodwineovú.
696
00:35:11,818 --> 00:35:13,402
Nazdravie!
697
00:35:13,945 --> 00:35:15,905
Bradley nadrogoval Alexa a Nicole...
698
00:35:18,658 --> 00:35:21,077
...lebo on a RJ chceli Nicole znásilniť.
699
00:35:21,911 --> 00:35:24,205
Oni boli tie monštrá, nie ty.
700
00:35:24,205 --> 00:35:26,958
Nečakali, že v tú noc budeš v lese.
701
00:35:28,501 --> 00:35:29,710
Pomoc!
702
00:35:29,710 --> 00:35:30,795
Prestaň!
703
00:35:35,758 --> 00:35:39,679
Alex a Nicole boli zranení,
tak si im pomohol vyzdravieť.
704
00:35:41,806 --> 00:35:45,226
Erykah ťa vraj naučila
liečiť si vlastné rany.
705
00:35:45,226 --> 00:35:47,186
To isté si teda urobil pre Nicole.
706
00:35:47,979 --> 00:35:49,230
Ja poznám pravdu.
707
00:35:52,525 --> 00:35:54,026
Je čas prestať sa skrývať, Ken.
708
00:35:56,028 --> 00:35:59,031
Bradley Bitterlich, si zatknutý
za vraždu RJ-a Fowlera
709
00:35:59,031 --> 00:36:01,701
a za pokus o zabitie Nicole Walkerovej.
710
00:36:07,957 --> 00:36:09,584
Nechcel som nikomu ublížiť.
711
00:36:15,423 --> 00:36:16,591
Viem.
712
00:36:22,805 --> 00:36:23,848
Pani Goodwineová,
713
00:36:27,977 --> 00:36:30,354
len som vás chcel vidieť.
714
00:36:31,355 --> 00:36:32,815
Spojíte sa s Kenom?
715
00:36:32,815 --> 00:36:35,276
Kým pôjdem preč, môžem vás dať dokopy.
716
00:36:35,276 --> 00:36:38,279
Celé tie roky sa mu samému vodilo dobre.
717
00:36:38,863 --> 00:36:40,489
Príde, keď bude pripravený.
718
00:36:41,574 --> 00:36:45,244
Nie všetci máme to šťastie
mať po boku niekoho, ako ste vy.
719
00:36:49,874 --> 00:36:51,000
Nech sa páči.
720
00:36:52,376 --> 00:36:54,545
Toto vás ochráni od zlých duchov.
721
00:36:56,339 --> 00:36:58,174
Teda, ak sa nebudete chovať ako idiot.
722
00:37:00,384 --> 00:37:02,386
- Je to to, čo si myslím?
- Broskyňový koláč.
723
00:37:03,721 --> 00:37:06,098
Ste sklamaní, že to nespravil strašiak?
724
00:37:06,849 --> 00:37:09,060
Nie. Je ľahšie nasadiť putá človeku.
725
00:37:09,060 --> 00:37:11,312
Malo to teda racionálne vysvetlenie.
726
00:37:11,312 --> 00:37:12,730
Netvár sa tak namyslene.
727
00:37:12,730 --> 00:37:15,149
Fajn, budem sa znova tváriť namosúrene.
728
00:37:15,149 --> 00:37:17,068
- Môžeme ísť?
- Svoj koláč už mám.
729
00:37:17,068 --> 00:37:19,403
Neviem, prečo tu ešte stále stojíte.
730
00:37:20,655 --> 00:37:22,281
Čo sa stalo tým vtákom?
731
00:37:23,741 --> 00:37:25,409
To určite spôsobil strašiak.
732
00:37:28,204 --> 00:37:29,247
Uži si to.
733
00:37:30,498 --> 00:37:31,499
Hej!
734
00:37:32,792 --> 00:37:34,961
Nikdy nebudem vedieť všetko,
735
00:37:34,961 --> 00:37:36,545
čo sa ti ako dieťaťu stalo,
736
00:37:38,130 --> 00:37:40,716
ale možno ten 12-ročný chlapec vie,
kto si.
737
00:37:42,134 --> 00:37:43,135
A kto som?
738
00:37:43,135 --> 00:37:45,888
Špeciálny agent Will Trent z GBI.
739
00:37:46,722 --> 00:37:48,099
Je to len ďalší prípad
740
00:37:49,600 --> 00:37:51,560
a ty ho nemusíš riešiť sám.
741
00:37:58,484 --> 00:37:59,527
Vďaka.
742
00:38:09,245 --> 00:38:10,663
Si v poriadku?
743
00:38:10,663 --> 00:38:14,542
Už som videl mŕtvoly, ale nič takéto.
744
00:38:14,542 --> 00:38:17,586
Na to sa nedá zvyknúť, ver mi.
745
00:38:17,586 --> 00:38:20,798
Ale bez teba by som
tento prípad nevyriešila.
746
00:38:22,174 --> 00:38:24,760
- Ale áno.
- Viem, chcela som byť milá.
747
00:38:26,304 --> 00:38:28,848
Kedy ti naposledy niekto navaril večeru?
748
00:38:28,848 --> 00:38:31,475
Jeremy mi nedávno
v mikrovlnke spravil horúcu taštičku.
749
00:38:31,475 --> 00:38:33,352
- Aká bola?
- Zlá.
750
00:38:33,352 --> 00:38:37,273
Zamrznutá a žuvačkovitá,
ale nemala som to srdce mu to povedať.
751
00:38:37,273 --> 00:38:39,525
Ja ti navarím niečo lepšie.
752
00:38:40,359 --> 00:38:42,361
Poďme k tebe.
753
00:38:42,361 --> 00:38:44,989
Ty si napustíš vaňu a ja ti navarím.
754
00:38:45,656 --> 00:38:47,283
To by bolo fajn.
755
00:38:47,825 --> 00:38:50,411
Gina, neuhádneš, kto zabil Margaritu.
756
00:38:50,411 --> 00:38:52,371
A nie, nebola to Adela.
757
00:38:53,247 --> 00:38:54,373
Gina?
758
00:38:56,417 --> 00:38:57,418
Ben?
759
00:39:06,886 --> 00:39:07,887
Prepáč, Michael.
760
00:39:07,887 --> 00:39:09,513
Milujem ťa, ale musím odísť.
761
00:39:09,513 --> 00:39:10,890
Deti sú u susedov.
762
00:39:47,968 --> 00:39:50,554
Mám desať verzií listu pre tvojho uja.
763
00:39:50,554 --> 00:39:53,182
Všetky sa mu budú páčiť.
Stačí si jeden vybrať.
764
00:39:53,682 --> 00:39:54,809
Dobre.
765
00:39:59,480 --> 00:40:00,606
Čo je to?
766
00:40:01,774 --> 00:40:02,817
Bol to darček.
767
00:40:05,569 --> 00:40:06,946
Dobre. Môžeš ísť.
768
00:40:08,322 --> 00:40:09,824
Nemusíš sa ničoho báť.
769
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Je to tvoj ujo, nie monštrum.
770
00:40:27,425 --> 00:40:29,510
Hola Antonio! Som Will,
tvoj stratený synovec.
771
00:40:29,510 --> 00:40:31,679
Chcem spoznať svoje korene.
Stretneme sa?
772
00:41:02,960 --> 00:41:08,716
Toto je odkazová
schránka čísla 404 555 0124.
773
00:41:08,716 --> 00:41:10,759
Po zvukovom tóne zanechajte odkaz.
774
00:41:12,845 --> 00:41:13,846
Zdravím.
775
00:41:14,638 --> 00:41:16,974
Toto je správa pre Antonia Mirandu.
776
00:41:18,434 --> 00:41:19,852
Špeciálny agent...
777
00:41:24,940 --> 00:41:27,860
Som syn vašej sestry Lucy.
778
00:41:31,447 --> 00:41:32,823
Volám sa Will Trent.
779
00:42:02,394 --> 00:42:04,939
JE ČAS PLATIŤ
780
00:42:32,466 --> 00:42:34,468
Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova