1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Videli ste... 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,671 Faith, predstavíš mi kamaráta? 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,006 Novinár Luke Sullivan. 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 - Ideme na drink? - Iste. 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,720 Tvoja mama mi povedala, že odchádzate z mesta. 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 Hej, šla do New Orleans. 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,140 Bojí sa ma. Zabila som jej priateľa. 8 00:00:15,140 --> 00:00:17,392 Vymyslíme pre teba niečo lepšie. 9 00:00:17,392 --> 00:00:18,643 Dám ti svoje nové číslo. 10 00:00:18,643 --> 00:00:20,145 Potrebujem odstup, Michael. 11 00:00:20,145 --> 00:00:21,855 Stále o nás stojím, ak aj ty. 12 00:00:21,855 --> 00:00:23,273 Neviem, či stojím. 13 00:00:23,273 --> 00:00:26,317 S Willom sme spravili zoznam detí z náhradného domova. 14 00:00:26,317 --> 00:00:27,235 Cik-cik Percy. 15 00:00:27,235 --> 00:00:28,278 - Will? - Percy? 16 00:00:28,278 --> 00:00:31,322 Som súkromný vyšetrovateľ so štátnou licenciou. 17 00:00:31,322 --> 00:00:32,907 Antonio Miranda. 18 00:00:32,907 --> 00:00:34,284 Brat Lucy. 19 00:00:34,284 --> 00:00:35,368 Tvoj ujo. 20 00:00:35,368 --> 00:00:36,703 Rodina je všetko. 21 00:00:51,092 --> 00:00:53,720 Pi! Pi! Pi! 22 00:00:54,804 --> 00:00:56,598 Ani si to nedopil, ty slaboch. 23 00:00:56,598 --> 00:00:57,724 - No tak! - Bože. 24 00:00:57,724 --> 00:00:59,309 - Alex sa usmieva. - Fajn. 25 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 - Nie. - No tak, pi! 26 00:01:00,518 --> 00:01:02,687 Bradley, nalej mu. Aj ty, Nicole, pi! 27 00:01:02,687 --> 00:01:03,938 - Nazdravie! - Nazdravie! 28 00:01:28,129 --> 00:01:29,464 Pomoc! 29 00:01:30,757 --> 00:01:31,966 Bol to strašiak! 30 00:01:40,725 --> 00:01:43,311 Čo si zistil? 31 00:01:43,311 --> 00:01:45,939 Pán Antonio Miranda žije pokojným životom. 32 00:01:45,939 --> 00:01:49,526 Často chodí do portorikánskeho spoločenského klubu. 33 00:01:49,526 --> 00:01:51,111 Mám jeho číslo aj e-mail. 34 00:01:52,695 --> 00:01:54,114 Chceš ísť von, maličká? 35 00:01:54,114 --> 00:01:55,949 Hej, Nico! Vezmeš Betty von? 36 00:01:56,533 --> 00:01:57,534 Iste. 37 00:01:58,118 --> 00:01:59,369 Inak, som Nico. 38 00:01:59,369 --> 00:02:01,246 - Nezdrží sa dlho. - Fajn. 39 00:02:01,246 --> 00:02:03,123 - Spolubývajúci? - Nie, Nico... 40 00:02:03,915 --> 00:02:04,999 Nico je... 41 00:02:04,999 --> 00:02:07,001 Vediem domácnosť, som ako Batmanov Robin. 42 00:02:07,001 --> 00:02:09,671 Ak ho raz budeš chcieť potopiť, daj vedieť. 43 00:02:11,172 --> 00:02:13,758 - Vďaka, Nico. - Poďme. 44 00:02:13,758 --> 00:02:17,178 Prečo si Antonio zmenil meno? 45 00:02:17,178 --> 00:02:18,429 Môžem to zistiť. 46 00:02:20,557 --> 00:02:21,683 Zadarmo to nebude. 47 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 Prečo to chceš vôbec vedieť? 48 00:02:23,643 --> 00:02:26,563 Si špeciálny agent Smetiak Trent z GBI. 49 00:02:26,563 --> 00:02:29,983 A ty si Cik-cik Percy. Kráľ súkromných detektívov. 50 00:02:34,362 --> 00:02:37,365 Je to osobné. Je to môj ujo. 51 00:02:38,324 --> 00:02:41,202 Biologická rodina. Tou nebezpečnou cestou som už šiel. 52 00:02:41,953 --> 00:02:43,538 Niekedy je lepšie nevedieť. 53 00:02:44,080 --> 00:02:46,082 Hej, viem. 54 00:02:46,916 --> 00:02:50,336 Pamätáš si na toho náhradného otca? Bezrukávového Jacka? 55 00:02:52,338 --> 00:02:55,175 Chceš ma udrieť? Tak poď. Zavolám policajtov. 56 00:02:55,175 --> 00:02:56,551 Ak to spravíš, zabijem ťa. 57 00:02:56,551 --> 00:02:59,095 Nemôžeš ma zabiť, kto sa potom postará o... 58 00:02:59,804 --> 00:03:01,264 To je nehorázne! 59 00:03:02,432 --> 00:03:03,433 Čo s ním? 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,311 Zomrel. Rakovina pľúc. 61 00:03:08,897 --> 00:03:09,939 To som nevedel. 62 00:03:10,815 --> 00:03:11,941 Podlý, starý bastard. 63 00:03:11,941 --> 00:03:14,152 Ale dosť toho vydržal. Bojovník. 64 00:03:14,694 --> 00:03:16,863 Myslel som, že zomrie oveľa skôr. 65 00:03:16,863 --> 00:03:18,114 Skvelá práca, Percy. 66 00:03:21,201 --> 00:03:24,078 - Hrávaš cornhole? - Musím ísť do práce. 67 00:03:24,078 --> 00:03:25,788 Jasné, isteže. 68 00:03:37,425 --> 00:03:38,593 Dobre, obaja ste tu. 69 00:03:39,093 --> 00:03:42,472 Si v utajení a hľadáš vraha-atléta? 70 00:03:42,472 --> 00:03:45,850 - Z nejakej olympiády vrážd? - Vtipné. 71 00:03:45,850 --> 00:03:48,728 V pneumatike som si cestou do parku našla klinec. 72 00:03:48,728 --> 00:03:50,897 Stratila som kľúče a čakala na odťahovku. 73 00:03:51,397 --> 00:03:53,942 Aj ja mám pre vás vtip. Idete do Mathisu. 74 00:03:53,942 --> 00:03:55,193 Ide o únos. 75 00:03:55,193 --> 00:03:57,737 To je ďaleko. Blízko pobrežia, južne od Savannah. 76 00:03:57,737 --> 00:04:00,949 Kraj koláčov! Možno sa dostaneme aj k oceánu. 77 00:04:00,949 --> 00:04:02,158 A čo vieme? 78 00:04:02,158 --> 00:04:04,369 Štyria ľudia v lese, len jeden z neho vyšiel. 79 00:04:04,369 --> 00:04:06,704 - Svedkovia? - Ten jeden, čo ušiel. 80 00:04:06,704 --> 00:04:08,539 Ostatných uniesol strašiak. 81 00:04:08,539 --> 00:04:10,833 - Kto? - Duch, čo vysáva duše. 82 00:04:10,833 --> 00:04:11,960 Myslíš Amandu? 83 00:04:13,169 --> 00:04:15,255 Som prekvapená, že o takýchto veciach vieš. 84 00:04:15,255 --> 00:04:18,758 Duch afroamerickej kultúry Gullah Geechee. Spomínal ho môj šaman. 85 00:04:18,758 --> 00:04:20,093 Ty máš šamana? 86 00:04:20,093 --> 00:04:22,303 Ako inak by som prežila spoluprácu s tebou? 87 00:04:22,303 --> 00:04:25,390 Choďte zistiť, čo sa stalo, a zatknite skutočnú osobu. 88 00:04:26,140 --> 00:04:28,059 Caroline, čo moje náhradné kľúče? 89 00:04:28,685 --> 00:04:32,647 Polaskiová, neuveríš, aký prípad mi dal Atkins. 90 00:04:33,648 --> 00:04:35,358 To vážne ješ puding? 91 00:04:35,358 --> 00:04:37,777 - Čo je na tom? - Tá textúra! Nechutné. 92 00:04:37,777 --> 00:04:40,738 - Jedla by si tak aj kečup? - Keby chutil ako puding. 93 00:04:40,738 --> 00:04:42,031 Čo s tým prípadom? 94 00:04:42,031 --> 00:04:45,535 Poslíček z nóbl hotela v Midtowne 95 00:04:45,535 --> 00:04:49,372 má infošky o prípadnej minuloročnej vražde a teraz chce hovoriť. 96 00:04:49,372 --> 00:04:51,624 - Prečo čakal rok? - Hrozí mu väzenie. 97 00:04:51,624 --> 00:04:53,960 Chytili ho za predaj drog, chce sa dohodnúť. 98 00:04:53,960 --> 00:04:56,170 - Nevyčítam mu to. - A počúvaj. 99 00:04:56,170 --> 00:04:59,966 Obeťou je Margarita Royaleová. 100 00:05:00,675 --> 00:05:02,218 - To nie! - Hej. 101 00:05:02,218 --> 00:05:03,970 - Kto je to? - To nepoznáš seriál 102 00:05:03,970 --> 00:05:06,097 - Exmanželky z Atlanty? - A ty áno? 103 00:05:06,681 --> 00:05:09,892 Hej, pozeráme ho s Ginou každú nedeľu. Je to oddychovka. 104 00:05:09,892 --> 00:05:11,394 A o čom je ten prípad? 105 00:05:11,394 --> 00:05:15,231 Minulý rok Margarita spadla zo strechy. 106 00:05:15,231 --> 00:05:17,483 No nenakrúcalo sa, nie je to na videu. 107 00:05:17,483 --> 00:05:19,360 Margaritina smrť vraj bola nehoda. 108 00:05:19,360 --> 00:05:20,445 Okej. 109 00:05:20,445 --> 00:05:22,196 Svet smútil a potom sa točil ďalej. 110 00:05:22,196 --> 00:05:25,116 Ale teraz ten poslíček tvrdí, že bola zavraždená? 111 00:05:25,116 --> 00:05:26,701 Áno, bol na mieste činu prvý. 112 00:05:26,701 --> 00:05:30,580 A jej posledné slová pred smrťou? „Tá sviňa ma strčila.“ 113 00:05:30,580 --> 00:05:32,332 - Skvelá veta. - To teda hej. 114 00:05:32,332 --> 00:05:34,542 A vieš, komu sa to bude páčiť? Gine. 115 00:05:34,542 --> 00:05:37,170 Ďakujem ti, poslíček, čo predáva drogy. 116 00:05:37,170 --> 00:05:39,213 Toto je najväčší prípad našich životov. 117 00:05:40,048 --> 00:05:44,385 Alex a Nicole sa dostali na univerzitu, tak sme to šli osláviť do lesa. 118 00:05:44,385 --> 00:05:46,054 - Alex je váš bratranec? - Hej. 119 00:05:46,054 --> 00:05:49,349 Nicole Walkerová je jeho priateľka a RJ je môj naj kamoš. 120 00:05:49,349 --> 00:05:51,434 Čo sa stalo počas útoku? 121 00:05:51,434 --> 00:05:53,269 Už som to hovoril šerifovi Epleymu. 122 00:05:53,269 --> 00:05:54,520 Napadol nás strašiak. 123 00:05:55,104 --> 00:05:56,939 Zľakol som sa a utiekol som. 124 00:05:57,815 --> 00:05:59,275 Neviem, čo bolo s ostatnými. 125 00:05:59,275 --> 00:06:01,152 Ako tento strašiak vyzerá? 126 00:06:01,152 --> 00:06:06,032 Má asi dva metre, je pokrytý machom a kožu má ako kôru stromu. 127 00:06:06,991 --> 00:06:07,992 Dobre. 128 00:06:08,493 --> 00:06:10,745 - Dub alebo breza? - Neklamem, jasné? 129 00:06:11,746 --> 00:06:12,997 Možno mi zomrel bratranec! 130 00:06:12,997 --> 00:06:14,582 Vyriešime to, Bradley. 131 00:06:14,582 --> 00:06:15,958 Neverím, že existuje. 132 00:06:17,126 --> 00:06:19,587 Nikdy som neveril, že by uniesol aj ostatných. 133 00:06:19,587 --> 00:06:20,713 - Ale teraz... - Počkať. 134 00:06:21,839 --> 00:06:22,882 Akých ostatných? 135 00:06:22,882 --> 00:06:24,384 Viem len toto. 136 00:06:25,176 --> 00:06:29,180 Medzi rokmi 1998 a 2016 zmizlo v Mathise päť ľudí. 137 00:06:29,180 --> 00:06:30,932 Ich rodiny nevedia, čo sa stalo. 138 00:06:30,932 --> 00:06:34,352 Možno si to strašiakom len zdôvodňujú. 139 00:06:34,352 --> 00:06:36,938 Mýtus o ňom teda žije ďalej. 140 00:06:36,938 --> 00:06:40,316 Kto sú tí ľudia? Nemohli len ujsť? 141 00:06:40,316 --> 00:06:43,319 To by bolo logické. Všetci mali nejaké problémy. 142 00:06:43,319 --> 00:06:45,405 Ale mesto ovplyvňuje história Geechee 143 00:06:45,405 --> 00:06:48,282 a vždy, keď sa stane niečo divné, hodia to na strašiaka. 144 00:06:48,866 --> 00:06:50,493 Čo viete o mieste činu? 145 00:06:50,493 --> 00:06:52,995 Je to cintorín Gullah Geechee. Nič tam nie je. 146 00:06:53,538 --> 00:06:56,082 Chcete ho skontrolovať? Dám vám súradnice. 147 00:07:01,462 --> 00:07:02,797 Chceš, aby som mal nočné mory? 148 00:07:02,797 --> 00:07:06,259 Strašiak. Tradičné vyobrazenie. Podľa mňa je krásny. 149 00:07:08,302 --> 00:07:10,304 Nicol šla cikať za tento strom. 150 00:07:12,723 --> 00:07:14,183 Podrž mi pivo. 151 00:07:14,684 --> 00:07:15,726 Zakričala. 152 00:07:16,811 --> 00:07:18,146 - Čo to bolo? - Si okej? 153 00:07:18,146 --> 00:07:19,730 Všetci jej šli na pomoc. 154 00:07:19,730 --> 00:07:20,648 Je v pohode? 155 00:07:20,648 --> 00:07:22,400 A zjavil sa strašiak. 156 00:07:29,115 --> 00:07:30,491 Bežte, zavolám políciu. 157 00:07:35,621 --> 00:07:36,873 To je hrozné! 158 00:07:39,208 --> 00:07:40,209 Prestaň. 159 00:07:40,835 --> 00:07:42,753 Vieš, koľko pív Bradley vypil? 160 00:07:42,753 --> 00:07:44,964 - Myslíš, že klame? - Je podozrivý. 161 00:07:44,964 --> 00:07:48,468 V koľkých prípadoch bol páchateľ nejaký hókus-pókus duch? 162 00:07:48,468 --> 00:07:49,969 Maj trocha rešpektu. 163 00:07:50,553 --> 00:07:51,554 Pre strašiaka? 164 00:07:51,554 --> 00:07:53,598 Neuťahuj si z kultúry Gullah Geechee. 165 00:07:53,598 --> 00:07:56,434 Je súčasťou africkej spirituality, ktorá prekonala otroctvo. 166 00:07:56,434 --> 00:07:58,936 - Hádame sa? Môžem niečo? - Nie tým tónom. 167 00:07:59,896 --> 00:08:02,106 Prepáč, že som urazil kultúru Gullah Geechee. 168 00:08:02,106 --> 00:08:03,983 - Nebol to môj zámer. - Vďaka. 169 00:08:03,983 --> 00:08:06,360 Ale verím, že kombinácia alkoholu a tmy 170 00:08:06,360 --> 00:08:08,738 môže z lesa vytvoriť riadneho strašiaka. 171 00:08:08,738 --> 00:08:11,157 - Pravda. Poďme nájsť dôkazy. - Dobre. 172 00:08:12,533 --> 00:08:14,535 Zatiaľ ti poviem veci, ktoré mám na tebe rád. 173 00:08:27,548 --> 00:08:29,050 To je stuchnuté pivo. 174 00:08:31,302 --> 00:08:34,055 Nie sú tu fľaše. Žiadny náznak boja. 175 00:08:34,847 --> 00:08:37,141 Máš dobrú selekciu nóbl vestičiek. 176 00:08:37,725 --> 00:08:38,768 Vďaka. 177 00:08:39,727 --> 00:08:41,479 Niekto zakryl stopy. 178 00:08:41,479 --> 00:08:45,775 Tvoje auto, napriek tomu, že v ňom máš neporiadok, má istý štýl. 179 00:08:46,400 --> 00:08:49,028 Ak chceš povedať niečo pekné o mne, poslúž si. 180 00:08:49,028 --> 00:08:50,196 Nie, som v pohode. 181 00:08:50,780 --> 00:08:51,864 To je divné. 182 00:08:51,864 --> 00:08:54,992 Vyzerá to ako falošná tráva. Vidím tu nitku. 183 00:08:56,661 --> 00:09:00,665 Ktokoľvek to urobil, je šikovný. Ale je to človek. 184 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 Myslel si, že miesto činu vyčistí, 185 00:09:03,751 --> 00:09:05,211 ale spravil pri tom chybu. 186 00:09:06,087 --> 00:09:09,006 Chyby robíme, keď sa náhlime. A náhlime sa, keď máme strach. 187 00:09:09,590 --> 00:09:11,759 Ten, čo to spravil, má rozum a city. 188 00:09:12,385 --> 00:09:15,096 Kto chcel týmto deckám ublížiť a prečo? 189 00:09:23,020 --> 00:09:24,105 Čo to je? 190 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 Will? 191 00:09:30,861 --> 00:09:32,154 Strašiak. 192 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 To je RJ. Žije. 193 00:09:42,123 --> 00:09:46,669 {\an8}Bol vysoký a pokrytý trávou. 194 00:09:46,669 --> 00:09:48,921 {\an8}Čo sa stalo po tom, čo vás napadol? 195 00:09:48,921 --> 00:09:50,881 {\an8}Zápasili sme, ale bol prisilný. 196 00:09:50,881 --> 00:09:52,800 {\an8}Asi som sa potkol o koreň stromu. 197 00:09:53,384 --> 00:09:56,804 {\an8}Spadol som a narazil si hlavu. Potom si nič nepamätám. 198 00:09:56,804 --> 00:09:59,181 {\an8}Páchateľ uniesol Alex a Nicole. 199 00:09:59,890 --> 00:10:01,017 {\an8}Prečo nevzal aj vás? 200 00:10:01,017 --> 00:10:03,477 {\an8}Keď som spadol, asi ma nevidel. 201 00:10:03,477 --> 00:10:05,021 {\an8}Ani bosorka ma nevidela. 202 00:10:05,021 --> 00:10:06,397 {\an8}Bola tam aj bosorka? 203 00:10:06,981 --> 00:10:08,983 {\an8}- Erykah. - Tá bosorka sa volá Erykah? 204 00:10:08,983 --> 00:10:10,109 {\an8}Erykah Goodwineová. 205 00:10:10,693 --> 00:10:13,404 {\an8}Je to žena z komunity Geechee. Praktizuje húdú. 206 00:10:13,404 --> 00:10:15,031 {\an8}- Poďme za ňou. - Skvelé. 207 00:10:15,615 --> 00:10:18,451 {\an8}Podozrivý je človek. Konečne sa zhodneme. 208 00:10:23,247 --> 00:10:25,499 {\an8}Z domu to na miesto činu nemá ďaleko. 209 00:10:25,499 --> 00:10:27,918 {\an8}Na Halloween už má vyzdobené. 210 00:10:27,918 --> 00:10:29,128 Znova to robíš. 211 00:10:33,633 --> 00:10:35,134 Idete ma zatknúť? 212 00:10:36,052 --> 00:10:37,094 Prečo by sme mali? 213 00:10:37,094 --> 00:10:42,391 {\an8}Posledná Geechee žena v Mathise. Som pôvodcom všetkého zla. 214 00:10:43,100 --> 00:10:44,769 {\an8}Nie je tak, šerif Epley? 215 00:10:44,769 --> 00:10:50,274 {\an8}Erykah, špeciálni agenti Will Trent a Faith Mitchellová z GBI. 216 00:10:50,274 --> 00:10:53,778 {\an8}Asi ste počuli o štyroch mladých, ktorých v piatok napadli. 217 00:10:53,778 --> 00:10:55,905 {\an8}Alex Helms a Nicole Walkerová sú nezvestní. 218 00:10:56,864 --> 00:10:58,574 {\an8}Škoda, že nie všetci. 219 00:10:58,574 --> 00:10:59,950 {\an8}Nemáte ich rada. Chápem. 220 00:11:00,785 --> 00:11:03,621 {\an8}Čo ste robili ráno potom na cintoríne? 221 00:11:04,246 --> 00:11:05,498 {\an8}Upratovala som ich bordel. 222 00:11:06,123 --> 00:11:08,501 {\an8}Je to miesto odpočinku mojich predkov. 223 00:11:08,501 --> 00:11:13,547 Chodím tam vzdať úctu a upratať ohorky z cigariet. 224 00:11:13,547 --> 00:11:16,926 Veľmi neúctivé. Možno ich bolo treba potrestať. 225 00:11:18,010 --> 00:11:19,512 Máte tu plno zbraní. 226 00:11:20,137 --> 00:11:22,306 Sú to nástroje. Som sochárka. 227 00:11:25,017 --> 00:11:27,228 - Odkiaľ je toto? - Z cintorína. 228 00:11:27,937 --> 00:11:30,648 Myslela som si, že to je odpad. 229 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 {\an8}Kde ste boli v piatok večer? 230 00:11:33,442 --> 00:11:35,903 {\an8}Bola som tu a pracovala som. 231 00:11:35,903 --> 00:11:39,615 {\an8}Áno, bola som sama a nik ma nevidel. 232 00:11:39,615 --> 00:11:41,826 {\an8}- Páni. - To je slabé alibi, Erykah. 233 00:11:41,826 --> 00:11:44,495 {\an8}Tieto fľaše berieme so sebou ako dôkazy. 234 00:11:45,705 --> 00:11:49,166 Opatrne. Používam ich na zachytávanie zlých duchov. 235 00:11:49,166 --> 00:11:50,751 To riziko beriem. 236 00:11:50,751 --> 00:11:54,380 Prišli by ste na stanicu šerifa a odpovedali na pár otázok? 237 00:11:54,380 --> 00:11:55,506 Neprišla. 238 00:11:55,506 --> 00:11:59,844 A pokiaľ ma neplánujete zatknúť, budem naďalej pracovať. 239 00:11:59,844 --> 00:12:02,304 Nevadí, ak vám pred dom pošleme strážnika? 240 00:12:02,304 --> 00:12:03,597 Vôbec. 241 00:12:03,597 --> 00:12:06,767 A vám nebude vadiť, ak na vás uvalím kliatbu, však? 242 00:12:06,767 --> 00:12:07,977 Vôbec. 243 00:12:10,730 --> 00:12:12,273 Bu! 244 00:12:15,693 --> 00:12:17,611 Šerif, vezmete tie fľaše, prosím? 245 00:12:20,656 --> 00:12:22,074 Shanitra HUXOVÁ 246 00:12:22,074 --> 00:12:23,659 Margarita ROYALEOVÁ 247 00:12:23,659 --> 00:12:25,161 Aviva WESTWOODOVÁ 248 00:12:25,161 --> 00:12:26,203 {\an8}Adela BLAKELYOVÁ 249 00:12:28,622 --> 00:12:29,957 {\an8}EXMANŽELKY Z ATLANTY 250 00:12:29,957 --> 00:12:33,711 {\an8}Takže, Margarita Royaleová založila firmu s tequilou. 251 00:12:33,711 --> 00:12:35,379 {\an8}- Ok. - V tomto diele 252 00:12:35,379 --> 00:12:38,758 {\an8}sú na párty. Keď sa objaví Adela, Margarita ju vykopne. 253 00:12:38,758 --> 00:12:41,761 Ale sú kamošky, v druhej sezóne si kúpili rovnaké autá. 254 00:12:42,344 --> 00:12:47,641 Boli kamošky. Kým sa Adela neobjavila na Margaritinej párty v zelených šatách. 255 00:12:48,684 --> 00:12:49,769 To je farba žiarlivosti. 256 00:12:50,352 --> 00:12:54,565 Dobre, ale toto nie je ich skutočný život. 257 00:12:54,565 --> 00:12:57,276 Predvolajme ich a zistime, kým sú mimo kamier. 258 00:12:57,276 --> 00:12:59,862 Dnešok je čím ďalej tým lepší. 259 00:13:00,362 --> 00:13:02,072 Gina bude chcieť obnoviť náš sľub. 260 00:13:02,072 --> 00:13:04,742 Zelená je farba peňazí, miláčik. 261 00:13:05,576 --> 00:13:08,579 Ja som očividne nebola žiarlivá manželka. 262 00:13:08,579 --> 00:13:09,872 No v ďalšom diele hovoríte, 263 00:13:09,872 --> 00:13:13,334 že jediná Margaritina párty, na ktorú pôjdete, bude jej pohreb. 264 00:13:13,334 --> 00:13:14,794 A akú farbu som mala na sebe? 265 00:13:16,003 --> 00:13:17,129 Zelenú. 266 00:13:17,129 --> 00:13:19,465 Týždeň po Margaritinej smrti 267 00:13:19,465 --> 00:13:24,178 ste zmenili meno vášho psa z pani Vecička na Gravitácia? 268 00:13:24,178 --> 00:13:25,429 Gravitácia je mrcha 269 00:13:26,722 --> 00:13:27,723 a ja ju milujem. 270 00:13:28,724 --> 00:13:30,309 Že, ty moje malé ňuňu? 271 00:13:31,685 --> 00:13:33,562 To tu nemáte žiadne psie mňamky? 272 00:13:34,730 --> 00:13:37,191 Neviete nám povedať viac o Margarite? 273 00:13:37,191 --> 00:13:39,860 Margarita sa vyspala s mojím bývalým. 274 00:13:41,028 --> 00:13:42,905 Bolo to len otázkou času. 275 00:13:43,781 --> 00:13:44,990 Štetka jedna. 276 00:13:45,491 --> 00:13:46,867 Boli ste asistentka Margarity. 277 00:13:46,867 --> 00:13:48,661 A potom som sa stala slávnou. 278 00:13:48,661 --> 00:13:51,121 Prečo vás Margarita nepozvala na svoju párty? 279 00:13:51,121 --> 00:13:54,291 Pomohli ste jej vytvoriť značku tequily. 280 00:13:54,291 --> 00:13:55,835 - Pozvala ma, nešla som. - Hej. 281 00:13:55,835 --> 00:13:58,504 Po svätom prijímaní Adelinho syna povedala... 282 00:13:58,504 --> 00:14:00,881 Margarita hovorila rôzne veci. 283 00:14:00,881 --> 00:14:02,842 Vždy sa tvárila, že jej niečo dlhujem, 284 00:14:02,842 --> 00:14:04,677 ale v skutočnosti to bolo naopak. 285 00:14:04,677 --> 00:14:06,303 Čo tým myslíte? 286 00:14:06,303 --> 00:14:08,597 Som Shanitra Huxová. 287 00:14:08,597 --> 00:14:10,808 Nehľadám si kamošov, ale peniaze. 288 00:14:11,809 --> 00:14:12,852 To je jej slogan. 289 00:14:13,435 --> 00:14:14,436 Skvelé. 290 00:14:15,271 --> 00:14:16,272 Ďakujeme pekne. 291 00:14:17,773 --> 00:14:21,527 Sú úplne rovnaké na kamere aj mimo nej. 292 00:14:23,445 --> 00:14:25,739 Nikdy som nevidel, aby dal niekto psovi francuzáka. 293 00:14:25,739 --> 00:14:27,449 Možno ju zabili všetky spolu? 294 00:14:27,449 --> 00:14:29,910 Videl som ich pokúšať sa o tímové aktivity. 295 00:14:29,910 --> 00:14:32,371 To nehrozí. Počkaj. 296 00:14:33,372 --> 00:14:34,373 Mám nápad. 297 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 Nejaké stopy vedúce k deťom? 298 00:14:37,793 --> 00:14:41,964 Podozrieval som Bradleyho, ale RJ potvrdil jeho príbeh. 299 00:14:41,964 --> 00:14:44,008 Máme potenciálnu podozrivú. 300 00:14:44,008 --> 00:14:45,092 Je to bosorka. 301 00:14:46,260 --> 00:14:47,928 - Tvoj monitor. - Faith, skontroluj... 302 00:14:47,928 --> 00:14:49,054 Počujem to. 303 00:14:51,056 --> 00:14:52,808 Meno podozrivej je Erykah Goodwineová. 304 00:14:52,808 --> 00:14:55,519 Má motív a manipulovala s miestom činu. 305 00:14:55,519 --> 00:14:58,314 Možno uniesla aj majiteľku tohto penziónu. 306 00:14:59,273 --> 00:15:01,358 Upokoj sa. Potrebuješ cukor? 307 00:15:01,942 --> 00:15:04,612 Ak je za tým Erykah, neviem, ako by sa pobila 308 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 so štyrmi dospelými a dvoch uniesla. 309 00:15:08,032 --> 00:15:09,033 {\an8}Neznámy volajúci 310 00:15:09,033 --> 00:15:10,451 {\an8}Možno mala komplica. 311 00:15:10,451 --> 00:15:12,828 Za posledné roky zmizlo pár ľudí. 312 00:15:12,828 --> 00:15:15,164 Snažím sa medzi nimi nájsť prepojenie. 313 00:15:16,790 --> 00:15:18,083 Dobre, informujte ma. 314 00:15:19,919 --> 00:15:20,961 {\an8}Haló? 315 00:15:23,505 --> 00:15:24,548 Kto je tam? 316 00:15:24,548 --> 00:15:27,092 {\an8}Amanda Wagnerová, je čas platiť. 317 00:15:27,092 --> 00:15:28,260 Prepáčte? 318 00:15:28,260 --> 00:15:29,345 Kto je tam? 319 00:15:33,015 --> 00:15:34,016 Idioti. 320 00:15:35,225 --> 00:15:37,561 Izby máte na druhom poschodí. 321 00:15:38,145 --> 00:15:39,188 To je super. 322 00:15:39,188 --> 00:15:41,023 Tentokrát máme každý vlastnú izbu. 323 00:15:41,023 --> 00:15:42,942 Ale zdieľate kúpeľňu. 324 00:15:42,942 --> 00:15:45,611 A nestraťte kľúč. 325 00:15:47,321 --> 00:15:48,322 Ako by sme mohli? 326 00:15:53,410 --> 00:15:54,495 Pán Miranda, 327 00:15:55,037 --> 00:15:58,540 som špeciálny agent Will Trent z vyšetrovacieho úradu štátu Georgia. 328 00:15:58,540 --> 00:16:02,670 Vaše informácie som získal s pomocou súkromného detektíva. 329 00:16:02,670 --> 00:16:04,046 {\an8}Musím ťa zastaviť. 330 00:16:04,046 --> 00:16:07,383 Má to vyznieť tak, že svojho uja predvolávaš na súd? 331 00:16:07,383 --> 00:16:09,176 Fajn, hlava domácnosti, ty to napíš. 332 00:16:09,176 --> 00:16:11,553 Vďaka, napíšem. Použijem tvoje papiere. 333 00:16:12,596 --> 00:16:14,515 - Mám špeciálne papiere? - Už áno. 334 00:16:15,015 --> 00:16:16,767 - S vyrazeným vzorom. - Kto ti kázal... 335 00:16:17,476 --> 00:16:18,477 Musím ísť. 336 00:16:19,728 --> 00:16:20,771 Ty máš uja? 337 00:16:20,771 --> 00:16:22,856 - Čo? - Tenké steny, všetko som počula. 338 00:16:22,856 --> 00:16:25,025 - To je vzrušujúce. - Prečo si tu? 339 00:16:25,025 --> 00:16:27,945 Skúmala som ostatných nezvestných. Štyria zomreli. 340 00:16:27,945 --> 00:16:31,699 Samovražda, bitka v bare, predávkovanie a zabitie opitým vodičom. 341 00:16:31,699 --> 00:16:33,242 Pochmúrne. 342 00:16:33,242 --> 00:16:35,953 Zatiaľ sa stále nenašiel Kenneth Goddard, 343 00:16:35,953 --> 00:16:39,164 zmizol v roku 2016. Bol tínedžer. 344 00:16:39,164 --> 00:16:40,833 Jeho tenisky sa našli pri útese, 345 00:16:40,833 --> 00:16:44,878 ale žiadne telo, nič. Jednoducho zmizol. 346 00:16:45,421 --> 00:16:47,297 Možno mal párty na cintoríne. 347 00:16:47,297 --> 00:16:49,883 Dúfam, že Erykah s tým nemá nič spoločné. 348 00:16:49,883 --> 00:16:51,093 Prečo? 349 00:16:51,093 --> 00:16:53,929 Lebo je jediná černoška, ktorú som tu videla? 350 00:16:53,929 --> 00:16:55,472 Hej, to chápem. 351 00:16:57,975 --> 00:16:59,018 Áno? 352 00:16:59,018 --> 00:17:00,728 Potrebujem kľúčisko od kúpeľne. 353 00:17:03,230 --> 00:17:05,816 Ahoj, myslel som, že počujem tvoj hlas. 354 00:17:05,816 --> 00:17:07,359 Luke, prečo... 355 00:17:07,359 --> 00:17:08,485 Prečo si tu? 356 00:17:08,485 --> 00:17:10,070 Hej, prečo ste tu? 357 00:17:10,696 --> 00:17:13,157 Dvaja nezvestní tínedžeri, duch a černošská kultúra? 358 00:17:13,157 --> 00:17:14,825 Je to jasné ako facka. 359 00:17:14,825 --> 00:17:17,327 Ale počul som aj, že ten prípad je tvoj. 360 00:17:18,454 --> 00:17:20,414 Dobre, ja idem spať, jasné? 361 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Hej, ja... 362 00:17:22,207 --> 00:17:23,375 Pozor na tenké steny! 363 00:17:29,214 --> 00:17:30,215 Vyzeráš dobre. 364 00:17:30,924 --> 00:17:31,925 Aj ty. 365 00:17:34,428 --> 00:17:36,638 Teta recepčná mi dala apartmán. 366 00:17:38,223 --> 00:17:39,808 Je tam fakt dobrá sprcha. 367 00:17:40,309 --> 00:17:41,310 Uhm. 368 00:17:41,310 --> 00:17:43,270 Keby si ju potrebovala. 369 00:17:45,355 --> 00:17:46,356 Dobre vedieť. 370 00:17:47,274 --> 00:17:48,317 Dobrú noc. 371 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 Hej! 372 00:18:02,122 --> 00:18:04,083 - Kam ideš? - Musím ísť. 373 00:18:05,292 --> 00:18:06,293 Nie, nemusíš. 374 00:18:09,630 --> 00:18:10,672 Toto sa mi páči. 375 00:18:10,672 --> 00:18:11,840 Aj mne. 376 00:18:16,512 --> 00:18:17,513 Čo to bolo? 377 00:18:19,056 --> 00:18:20,099 Faith! 378 00:18:28,565 --> 00:18:29,817 Už tomu veríš? 379 00:18:29,817 --> 00:18:30,901 Nie. 380 00:18:32,402 --> 00:18:33,821 Ale je to trocha nezvyčajné. 381 00:18:40,744 --> 00:18:45,499 Pane, dáma, som Tuck Morton z novín Mathiskej strednej školy. 382 00:18:46,041 --> 00:18:47,543 Stanovisko k strašiakovi? 383 00:18:47,543 --> 00:18:48,752 Povedal mi dáma? 384 00:18:48,752 --> 00:18:50,170 Áno, bez komentára. 385 00:18:52,089 --> 00:18:54,299 Pane, prosím. Idem naživo. 386 00:18:56,426 --> 00:18:58,220 Jediné prepojenie medzi tým, čo sa stalo 387 00:18:58,220 --> 00:19:01,890 tvojim spolužiakom a týmto vtákom je, že v tom nemal prsty strašiak. 388 00:19:01,890 --> 00:19:05,853 Toto bolo spôsobené splašením vtáctva. 389 00:19:05,853 --> 00:19:07,312 Ako? Splaškami? 390 00:19:07,312 --> 00:19:11,358 Nie! Splašením vtáctva, keď veľký vták napadne menšie, 391 00:19:11,358 --> 00:19:13,944 ktoré zo strachu vleteli do penziónu. 392 00:19:13,944 --> 00:19:17,239 Nebola to mágia ani zlí duchovia, jasné? 393 00:19:17,239 --> 00:19:18,991 Bola to stará dobrá príroda. 394 00:19:20,325 --> 00:19:21,326 Šerif. 395 00:19:21,952 --> 00:19:23,370 Máme nahlásené stratené mláďa. 396 00:19:23,370 --> 00:19:25,998 - Možno to súvisí s naším prípadom. - Únos? 397 00:19:26,582 --> 00:19:30,544 Ako mláďa som nemyslel dieťa, ale mláďa kozy. 398 00:19:31,128 --> 00:19:32,754 - Rozumiete? - Jasné. 399 00:19:32,754 --> 00:19:34,506 Je to prvá koza, čo sa tu stratila? 400 00:19:34,506 --> 00:19:36,091 Alebo ide o sériového vraha? 401 00:19:36,091 --> 00:19:37,259 Nuž, možno áno. 402 00:19:37,259 --> 00:19:39,595 Cameron tvrdí, že sa to už párkrát stalo. 403 00:19:40,095 --> 00:19:41,138 Kde je tá farma? 404 00:19:41,138 --> 00:19:42,306 Naskočte. 405 00:19:42,306 --> 00:19:43,432 A čo... 406 00:19:44,308 --> 00:19:46,226 - Čo sa stalo tu? - Splašenie. 407 00:19:46,226 --> 00:19:47,853 Splašky? 408 00:19:50,981 --> 00:19:53,108 Ktorým smerom je miesto činu? 409 00:19:53,108 --> 00:19:55,694 Je to celkom ďaleko, ale tým smerom. 410 00:19:55,694 --> 00:19:57,779 Šerif Epley vraví, že sa to už stalo. 411 00:19:57,779 --> 00:19:59,156 Párkrát do roka. 412 00:19:59,156 --> 00:20:00,699 Určite to nerobí kojot? 413 00:20:00,699 --> 00:20:04,036 Kojot by kozu nepreniesol cez ten plot, agent Trent. 414 00:20:04,620 --> 00:20:07,915 Okrem toho tu páchateľ tentokrát zanechal stopu. 415 00:20:10,334 --> 00:20:11,627 Veľká noha. 416 00:20:11,627 --> 00:20:13,712 Obor to nie je, verte mi. 417 00:20:18,967 --> 00:20:20,886 Šerif, odfotíte to, prosím? 418 00:20:31,188 --> 00:20:32,522 Páchateľ bol tu. 419 00:20:32,522 --> 00:20:35,025 Tá tráva z cintorína je rovnaká. 420 00:20:35,025 --> 00:20:36,235 Je falošná. 421 00:20:36,235 --> 00:20:39,571 Ten, kto vám kradne ovce, nosí maskovací oblek. 422 00:20:40,447 --> 00:20:42,407 A myslím, že uniesol Alexa aj Nicole. 423 00:20:42,950 --> 00:20:45,285 Nicole je už odjakživa moja naj kamoška. 424 00:20:45,285 --> 00:20:46,995 Vyrastali ste aj s tými chlapcami? 425 00:20:46,995 --> 00:20:48,121 Áno, s Alexom. 426 00:20:49,039 --> 00:20:50,582 Bradley a RJ sú starší. 427 00:20:51,166 --> 00:20:52,918 Bradley nám kupoval alkohol. 428 00:20:52,918 --> 00:20:54,920 Vtedy nám to pripadalo cool, 429 00:20:55,504 --> 00:20:57,589 ale teraz mi to pripadá nechutné. 430 00:20:57,589 --> 00:21:00,259 - Mali ste z neho zlý pocit? - Neviem. 431 00:21:00,259 --> 00:21:03,262 Pracuje v lekárni, takže ho tam vídame. 432 00:21:03,262 --> 00:21:05,639 Je z tých, ktorí na strednej vynikajú. 433 00:21:06,181 --> 00:21:08,433 Zaskočilo ho, že Alex získal Nicole. 434 00:21:09,434 --> 00:21:13,855 Viete o niekom, kto by im chcel ublížiť? 435 00:21:13,855 --> 00:21:15,732 Okrem tej bosorky? 436 00:21:15,732 --> 00:21:17,067 To myslíte Eryku? 437 00:21:17,067 --> 00:21:20,737 Keď ju ľudia nerešpektujú, je zúrivá. 438 00:21:20,737 --> 00:21:22,572 Snáď ich nepremenila na vtáky. 439 00:21:22,572 --> 00:21:23,907 Vďaka, Hannah. 440 00:21:24,491 --> 00:21:28,078 Keby ti niečo napadlo, zavolaj. 441 00:21:31,581 --> 00:21:33,000 Ahoj. Dáš si kávu? 442 00:21:33,542 --> 00:21:37,296 Majú smotanu s tekvicovým korením, ale asi je z minulého roka. 443 00:21:41,133 --> 00:21:42,592 Nie. 444 00:21:42,592 --> 00:21:45,304 Niekto je nesvoj, že ľudia sa pri ňom rozhovoria? 445 00:21:45,304 --> 00:21:47,889 To vraví muž, čo mi ráno povedal, že ma má rád. 446 00:21:47,889 --> 00:21:50,183 - Len som povedal, že sa mi to páči. - Uhm? 447 00:21:50,684 --> 00:21:51,685 Uhm. 448 00:21:52,477 --> 00:21:55,564 Preveril si toho nezvestného, o ktorom som ti hovorila? 449 00:21:55,564 --> 00:21:58,317 Možno. Najprv tvoj rozhovor s RJ-om. 450 00:21:58,317 --> 00:22:00,152 Ukáž mi, čo máš, potom ja tebe. 451 00:22:01,445 --> 00:22:03,322 Ken Goddard. Obaja rodičia zomreli. 452 00:22:03,322 --> 00:22:04,614 Jeho učiteľka mi povedala, 453 00:22:04,614 --> 00:22:08,076 že bol dobré dieťa, tiché, ale často chýbal. 454 00:22:08,076 --> 00:22:10,203 Myslela si, že je v nemocnici. 455 00:22:10,203 --> 00:22:13,165 Pár mesiacov pred zmiznutím začal robiť divné veci 456 00:22:13,957 --> 00:22:15,083 pre Eryku Goodwineovú. 457 00:22:16,626 --> 00:22:18,795 Sranduješ? Fandila som jej. 458 00:22:18,795 --> 00:22:21,131 Jeho učiteľka mi dala túto fotku. 459 00:22:27,971 --> 00:22:29,222 Kam ideš? 460 00:22:29,765 --> 00:22:31,600 Mala si mi ukázať, čo máš. Tak... 461 00:22:32,267 --> 00:22:34,895 Dokázala som, že sa mi ľudia radi zdôverujú. 462 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 Povedal si Gine o prípade? 463 00:22:39,191 --> 00:22:40,484 Hej. 464 00:22:40,484 --> 00:22:42,027 Neviem, čo s ňou je. 465 00:22:42,027 --> 00:22:44,154 Akoby bola obklopená nejakou hmlou. 466 00:22:44,696 --> 00:22:45,739 Ešte stále? 467 00:22:45,739 --> 00:22:48,408 Čo povedala? Rozprávali ste sa o tom? 468 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Ľudia sa nemusia stále len rozprávať. 469 00:22:50,535 --> 00:22:51,703 Sme tu pre seba. 470 00:22:52,579 --> 00:22:54,498 Čo máš o Shanitriných financiách? 471 00:22:54,498 --> 00:22:58,835 Shanitra vyhlásila minulý rok bankrot 472 00:22:58,835 --> 00:23:01,630 a banka jej zhabala dom a shisha bar. 473 00:23:01,630 --> 00:23:04,132 Vitajte v Slaughterhouse, ste tu prvýkrát? 474 00:23:04,132 --> 00:23:06,259 Pozrime sa na teba! 475 00:23:06,259 --> 00:23:09,054 Je to môj prvý týždeň. Vďaka. 476 00:23:09,054 --> 00:23:11,139 Nie, dostala si sa sem sama. 477 00:23:12,140 --> 00:23:14,017 Som Crystal. Dnes vás budem obsluhovať. 478 00:23:14,017 --> 00:23:15,477 Ešte niekoho čakáme. 479 00:23:15,477 --> 00:23:16,645 Prinesiem tri vody. 480 00:23:16,645 --> 00:23:18,021 A aj tri kávy, prosím. 481 00:23:18,688 --> 00:23:19,689 Vďaka. 482 00:23:20,232 --> 00:23:21,358 Crystal. 483 00:23:21,358 --> 00:23:22,609 Hej. 484 00:23:22,609 --> 00:23:24,319 - To je to dievča z... - Hej. 485 00:23:24,319 --> 00:23:25,737 - ...prípadu s Lennym? - Áno. 486 00:23:26,780 --> 00:23:28,782 Nevedel som, že ste v kontakte. 487 00:23:28,782 --> 00:23:30,867 Nie sme. Len potrebovala prácu. 488 00:23:32,327 --> 00:23:34,079 - Tu ho máme. Zdravím. - Dobrý. 489 00:23:34,079 --> 00:23:38,250 Detektívka Polaskiová, to je Brent Swan, výkonný producent Exmanželiek. 490 00:23:38,250 --> 00:23:39,376 Vďaka, že ste prišli. 491 00:23:39,376 --> 00:23:41,920 Vyšetrujeme vraždu Margarity Royaleovej. 492 00:23:41,920 --> 00:23:45,340 Máte audionahrávky z času po jej smrti? 493 00:23:45,340 --> 00:23:49,386 Nevedel som, že Margaritina smrť sa vyšetruje. Veď spadla. 494 00:23:50,011 --> 00:23:52,764 Nie je tak? Nie som v kaši, či? 495 00:23:53,807 --> 00:23:54,808 To sa uvidí. 496 00:23:55,767 --> 00:23:56,935 Máte dve možnosti. 497 00:23:57,727 --> 00:24:01,273 - Buď nám život uľahčíte, alebo vám... - ...z neho spravíme peklo. 498 00:24:01,773 --> 00:24:04,526 - Ste skutočný fanúšik! - To áno. 499 00:24:05,068 --> 00:24:07,362 Aviva to po španielsky povedala autobusárovi. 500 00:24:07,362 --> 00:24:10,073 - Chcela, aby im zastavil na praclíky. - Hej! 501 00:24:10,073 --> 00:24:12,033 Čokoľvek potrebujete, máte to mať. 502 00:24:12,033 --> 00:24:15,036 Hovorím za všetky exmanželky, 503 00:24:15,036 --> 00:24:20,459 nič nie je dôležitejšie ako pravda, česť, spravodlivosť a dráma. 504 00:24:21,334 --> 00:24:24,796 Obrastené machom, kôra stromu, ako hovorili Bradley a RJ. 505 00:24:25,464 --> 00:24:27,382 Útočník mal na sebe maskovací oblek. 506 00:24:27,382 --> 00:24:30,552 Látka z kozej farmy a cintorína to potvrdzujú. 507 00:24:30,552 --> 00:24:32,179 Tuším, kto to bol, 508 00:24:32,888 --> 00:24:35,807 ale už osem rokov je údajne mŕtvy. 509 00:24:37,017 --> 00:24:39,644 Ken Goddard. Je vysoký, veľký. Pozrite naňho. 510 00:24:39,644 --> 00:24:42,939 A kým zmizol, trávil veľa času s Erykou Goodwineovou. 511 00:24:43,565 --> 00:24:46,568 Šerif, aká bola veľkosť topánky, čo Goddard nechal na útese? 512 00:24:46,568 --> 00:24:47,652 Moment. 513 00:24:48,737 --> 00:24:51,740 G-O-D-Dard. 514 00:24:51,740 --> 00:24:53,700 - Trinásť. - Rovnaká ako na farme. 515 00:24:54,534 --> 00:24:56,244 Asi sme našli komplica. 516 00:24:56,244 --> 00:24:58,747 Hej, ale prečo by im chcel Ken ublížiť? 517 00:24:59,289 --> 00:25:02,709 Včera som si čítal o strašiakovi, 518 00:25:02,709 --> 00:25:05,170 aby som posilnil seba a naše partnerstvo. 519 00:25:05,754 --> 00:25:08,590 Povery o ňom sa začali, aby sa vysvetlilo zvláštne správanie. 520 00:25:09,174 --> 00:25:11,134 Depresia? To spôsobil strašiak. 521 00:25:11,927 --> 00:25:14,346 Paranoja? Dostal vás strašiak. 522 00:25:15,180 --> 00:25:19,226 Strašiak je len meno pre veci, ktoré nás desia. A každý nejakú takú má. 523 00:25:19,768 --> 00:25:24,231 Sexuálne napadnutie, psychická choroba, závislosť, trauma. 524 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 To sú skutoční démoni. 525 00:25:28,318 --> 00:25:31,154 Ken Goddard asi predstieral vlastnú smrť. 526 00:25:32,072 --> 00:25:34,032 Jeho strašiakom je možno Erykah Goodwineová. 527 00:25:34,616 --> 00:25:37,369 Možno ho ovládala vtedy aj teraz. 528 00:25:37,369 --> 00:25:39,788 Aby sme to dokázali ho ale musíme nájsť. 529 00:25:47,796 --> 00:25:48,838 Všetko je rozmazané. 530 00:25:50,674 --> 00:25:53,385 S Alexom sme šli na cintorín, dali sme si pivo 531 00:25:54,719 --> 00:25:56,012 a všetko sa zotmelo. 532 00:25:57,222 --> 00:25:58,348 A čo potom? 533 00:25:59,349 --> 00:26:01,184 Nechcem si to pamätať. 534 00:26:01,851 --> 00:26:02,936 Viem, je to ťažké. 535 00:26:05,605 --> 00:26:07,107 Všetko sa zotmelo. 536 00:26:07,107 --> 00:26:09,150 Keď som sa zobudila, všade bola tma. 537 00:26:09,859 --> 00:26:11,778 Asi som počula tiecť vodu. 538 00:26:12,862 --> 00:26:13,863 To je dobré. 539 00:26:13,863 --> 00:26:15,240 Amanda, niečo potrebujem. 540 00:26:15,240 --> 00:26:18,535 Získaš povolenie k lekárskym záznamom Kena Goddarda? 541 00:26:19,452 --> 00:26:21,079 Snažíme sa o ňom zistiť viac. 542 00:26:21,079 --> 00:26:23,081 Myslíme si, že stále žije. 543 00:26:23,081 --> 00:26:26,167 Prepáč, Amanda, zavolám ti neskôr. 544 00:26:27,168 --> 00:26:28,878 Čo tu vy dvaja robíte? 545 00:26:28,878 --> 00:26:30,547 Počuli sme o Nicole. 546 00:26:30,547 --> 00:26:31,631 Je v poriadku? 547 00:26:31,631 --> 00:26:33,049 Pamätá si, čo sa stalo? 548 00:26:33,049 --> 00:26:37,095 Ak jej chcete naozaj pomôcť, nechajte ju oddychovať. 549 00:26:43,393 --> 00:26:45,520 Nicole Walkerová nemá povolené návštevy, 550 00:26:45,520 --> 00:26:47,564 pokiaľ ich sama neodobrím. Jasné? 551 00:26:50,317 --> 00:26:52,235 Nicole vraj počula tiecť vodu. 552 00:26:53,361 --> 00:26:54,821 Mohol to byť aj hluk diaľnice. 553 00:26:54,821 --> 00:26:56,197 Je skvelé, že to prežila. 554 00:26:56,197 --> 00:26:57,282 Mala šťastie. 555 00:26:57,949 --> 00:27:00,327 Sestra povedala, že jej rany boli plné hliny. 556 00:27:00,327 --> 00:27:02,579 To vraj zabránilo infekcii. 557 00:27:02,579 --> 00:27:05,123 Iste. O minútu som tam. 558 00:27:05,707 --> 00:27:07,542 Hej, kam ideš? 559 00:27:09,502 --> 00:27:11,546 - Je chladnokrvný. - Ticho a za mnou. 560 00:27:11,546 --> 00:27:13,131 Kam ideme? A prečo? 561 00:27:13,131 --> 00:27:15,091 Prišiel sem len kvôli mne. 562 00:27:15,091 --> 00:27:18,386 Ak ma ignoruje, znamená to, že má stopu. Tak poďme. 563 00:27:18,970 --> 00:27:19,971 Dobre. 564 00:27:24,142 --> 00:27:25,852 Ide na cintorín. 565 00:27:26,519 --> 00:27:30,398 Ak ho budeme sledovať, všimne si nás, čo pre mňa nie je ideálne. 566 00:27:31,274 --> 00:27:32,859 Chceš to za mňa prebrať? 567 00:27:36,655 --> 00:27:37,739 Choď preč. 568 00:27:39,574 --> 00:27:40,575 Čo je tam? 569 00:27:45,038 --> 00:27:47,082 - Nič. - Nie. 570 00:27:47,082 --> 00:27:48,375 Nie je to nič. 571 00:27:48,958 --> 00:27:51,336 Niečo s tebou je. Niečo vidíš. Čo to je? 572 00:27:51,336 --> 00:27:53,963 - Nechcem o tom hovoriť. - Sme partneri. 573 00:27:53,963 --> 00:27:56,424 Máme byť k sebe úprimní. 574 00:27:56,424 --> 00:27:58,385 Nie zahmlievať a nebaviť sa. 575 00:27:58,385 --> 00:28:00,470 Neviem, čo sa deje, jasné? 576 00:28:04,224 --> 00:28:05,767 Asi strácam zdravý rozum. 577 00:28:07,686 --> 00:28:08,687 Vidím... 578 00:28:09,604 --> 00:28:10,689 Čo vidíš? 579 00:28:11,898 --> 00:28:12,899 Seba. 580 00:28:15,110 --> 00:28:18,154 Seba, keď som mal 12 rokov. 581 00:28:20,657 --> 00:28:22,158 To moje ja za mnou chodí. 582 00:28:22,951 --> 00:28:25,161 Stalo sa niečo, keď si mal 12? 583 00:28:26,037 --> 00:28:27,205 Mal som pestúna... 584 00:28:29,374 --> 00:28:30,500 ...volal sa Jack... 585 00:28:32,961 --> 00:28:34,546 Zabil svoju ženu a ja som tam bol. 586 00:28:35,171 --> 00:28:36,589 Videl si to? 587 00:28:40,927 --> 00:28:42,053 Nepamätám sa. 588 00:28:44,639 --> 00:28:48,393 Moje spomienky na ten rok sú trocha zahmlené. 589 00:28:49,519 --> 00:28:53,106 To niečo znamená a znie to hrozne. 590 00:28:54,649 --> 00:28:55,692 Nie si blázon. 591 00:28:56,651 --> 00:29:01,322 Ten malý dvanásťročný chlapec len potrebuje tvoju pozornosť. 592 00:29:02,282 --> 00:29:03,867 Čo tu, dopekla, robíte? 593 00:29:05,535 --> 00:29:07,036 To si ty! 594 00:29:08,079 --> 00:29:09,080 Ahoj! 595 00:29:09,080 --> 00:29:11,833 RJ povedal, že chce so mnou hovoriť. Osamote. 596 00:29:11,833 --> 00:29:13,835 Sme uprostred vyšetrovania, Luke. 597 00:29:14,377 --> 00:29:16,588 Ak má RJ čo povedať, musíme to počuť aj my. 598 00:29:22,343 --> 00:29:23,845 Takže ma sleduješ, čo? 599 00:29:23,845 --> 00:29:26,014 Ty si sledoval mňa do Mathisu. 600 00:29:26,639 --> 00:29:27,640 Kedy bude svadba? 601 00:29:28,183 --> 00:29:29,642 Kto povedal, že sa berieme? 602 00:29:29,642 --> 00:29:30,769 A kto povedal, že nie? 603 00:29:51,581 --> 00:29:53,917 Krv je čerstvá. Práve sa to stalo. 604 00:29:53,917 --> 00:29:55,668 Kedy si s ním hovoril? 605 00:29:55,668 --> 00:29:57,504 Bože, ani nie pred hodinou... 606 00:30:05,220 --> 00:30:06,429 Je to z Erykinho obchodu. 607 00:30:08,681 --> 00:30:11,559 - Vrahyňa! - Si vrahyňa! 608 00:30:11,559 --> 00:30:15,605 {\an8}- Vrahyňa! - Vrahyňa! 609 00:30:15,605 --> 00:30:19,943 Vysvetlí mi niekto, kedy a ako som zabila RJ-a? 610 00:30:19,943 --> 00:30:21,736 Je jasné, že to na mňa našili. 611 00:30:21,736 --> 00:30:24,405 Ste mi v pätách, odkedy ste sem prišli. 612 00:30:24,405 --> 00:30:26,366 Povedzte nám o Kenovi Goddardovi. 613 00:30:27,075 --> 00:30:29,786 Prečo ho spomínate? 614 00:30:29,786 --> 00:30:33,540 Alex Helms je stále nezvestný a RJ mal na tele vaše pierko. 615 00:30:33,540 --> 00:30:35,583 Je to pre vás stále horšie, Erykah. 616 00:30:35,583 --> 00:30:37,460 Vieme, že ste s Kenom mali vzťah. 617 00:30:37,460 --> 00:30:39,170 Vzťah? 618 00:30:41,339 --> 00:30:43,967 Poskytla som mu útočisko. 619 00:30:45,176 --> 00:30:48,346 Robili sme stromy s fľašami a chodili na túry. 620 00:30:50,348 --> 00:30:53,017 Ten chlapec si zasluhuje oveľa viac, ako dostal... 621 00:30:55,645 --> 00:30:57,021 To je všetko, čo poviem. 622 00:30:59,315 --> 00:31:00,692 Hej, určite nebude... 623 00:31:00,692 --> 00:31:03,111 Prosím, už to uzavrite. 624 00:31:03,111 --> 00:31:05,613 Vonia to tu ako Chardonnay a cukrová vata. 625 00:31:05,613 --> 00:31:07,031 Postaráme sa o ňu. 626 00:31:07,031 --> 00:31:08,950 Hej, už nezvládnem viac audionahrávok o... 627 00:31:08,950 --> 00:31:10,410 Je mi to jedno, len... 628 00:31:10,410 --> 00:31:13,329 Len nech to už, prosím, skončí. 629 00:31:22,839 --> 00:31:25,967 Už som vám povedala, že s jej pádom nič nemám. 630 00:31:27,719 --> 00:31:29,429 Má šťastie, že som ju len sotila. 631 00:31:32,098 --> 00:31:33,391 To je všetko, čo máte? 632 00:31:34,726 --> 00:31:37,228 To môže znamenať hocičo. 633 00:31:37,228 --> 00:31:39,188 Pripomeniem vám, kedy ste to povedali. 634 00:31:39,188 --> 00:31:41,274 Pohádali ste sa s Adelou, 635 00:31:41,274 --> 00:31:45,278 keď vás nazvala falošnou paničkou s falošným exmanželom. 636 00:31:45,820 --> 00:31:46,863 To muselo zabolieť. 637 00:31:46,863 --> 00:31:49,616 Sama ste to povedali, Margarita vám bola dlžná. 638 00:31:49,616 --> 00:31:53,202 Vybudovali ste jej biznis s tequilou a ona vás vyhodila. Povedali ste: 639 00:31:53,202 --> 00:31:55,538 „Margarita si myslela, že kvôli svojmu menu 640 00:31:55,538 --> 00:32:00,209 má monopol na remeselnú tequilu. Má šťastie, že som ju len sotila.“ 641 00:32:00,209 --> 00:32:02,462 Margarita vás zradila. 642 00:32:03,671 --> 00:32:05,840 Naschvál vás nechala zbankrotovať. 643 00:32:05,840 --> 00:32:07,967 Prišla som o dom. 644 00:32:09,510 --> 00:32:13,181 Producent mi povedal, že môj životný štýl nebol dosť luxusný. 645 00:32:14,349 --> 00:32:16,559 Chceli ma zo seriálu vyhodiť. 646 00:32:17,727 --> 00:32:19,938 Nemohla som ju nechať vyhrať. 647 00:32:20,521 --> 00:32:22,774 Podpíšte priznanie a dohodneme sa. 648 00:32:23,441 --> 00:32:26,444 Zdravím, môžem si nahrať jej priznanie? 649 00:32:26,444 --> 00:32:27,779 Nech vypadne! 650 00:32:27,779 --> 00:32:29,572 Ja nejdem do väzenia! 651 00:32:29,572 --> 00:32:31,240 Stojte! Bože. 652 00:32:31,866 --> 00:32:34,786 Zablokujme východy. 653 00:32:35,328 --> 00:32:36,537 Neskončil som. 654 00:32:37,830 --> 00:32:41,042 Ona sa unaví. Ako vo štvrtej sezóne v kórejskom spa. 655 00:32:41,042 --> 00:32:42,168 Náš najlepší diel. 656 00:32:42,835 --> 00:32:45,338 - No tak! Hej! - Nie! 657 00:32:47,465 --> 00:32:48,883 Čo sa to stalo? 658 00:32:49,926 --> 00:32:51,844 V pohode, pane. Je v sklade. 659 00:32:57,433 --> 00:33:00,061 - Myslím, že hovorí pravdu. - Toto možno pomôže. 660 00:33:00,061 --> 00:33:02,188 Nemocnica poslala Goddardove záznamy 661 00:33:02,188 --> 00:33:03,690 a toxikológiu Nicole. 662 00:33:06,859 --> 00:33:08,778 - Pozri na toto. - Nie, ty na toto. 663 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 - Je to slovo... - Hej. 664 00:33:18,496 --> 00:33:19,580 A toto znamená... 665 00:33:21,499 --> 00:33:24,002 Ó, Bože. Idem. 666 00:33:26,087 --> 00:33:28,673 Erykah, viem, že ste nezabili RJ-a. 667 00:33:28,673 --> 00:33:32,260 Ale myslím si, že Ken stále žije a asi má Alex. 668 00:33:32,260 --> 00:33:34,303 Musíte mi ho pomôcť nájsť. 669 00:33:34,887 --> 00:33:36,472 Dobre. 670 00:33:42,729 --> 00:33:44,856 Ken, si tu? 671 00:33:46,733 --> 00:33:49,360 Ken Goddard, ukáž sa. No tak. 672 00:33:49,360 --> 00:33:52,280 Prečo sa chcel RJ pred vraždou stretnúť s novinárom? 673 00:33:52,280 --> 00:33:53,656 Neviem. 674 00:33:53,656 --> 00:33:55,283 RJ nebol hlúpy. 675 00:33:56,117 --> 00:33:58,703 Chcel povedať pravdu, kým sa situácia nezhorší. 676 00:34:00,204 --> 00:34:01,831 Niečo je tam vpredu. 677 00:34:02,957 --> 00:34:03,958 Ken! 678 00:34:04,917 --> 00:34:06,294 Viem, prečo si zmizol. 679 00:34:06,294 --> 00:34:10,089 Všetky tie rany a zlomeniny v tvojich lekárskych záznamoch. 680 00:34:10,089 --> 00:34:11,215 Tvoji rodičia... 681 00:34:12,884 --> 00:34:13,885 ...ti ubližovali. 682 00:34:16,471 --> 00:34:18,848 Preto si ušiel sem, žiť bez ľudí. 683 00:34:26,147 --> 00:34:27,523 Tiež som to zažil, Ken. 684 00:34:28,066 --> 00:34:31,027 Viem, aké to je skrývať sa. Robil som to celý život. 685 00:34:32,111 --> 00:34:33,863 Ale musíš mi veriť. 686 00:34:34,781 --> 00:34:36,240 Vyjdi z úkrytu, Ken. 687 00:34:37,116 --> 00:34:38,868 Ukáž mi, že Alex žije. 688 00:34:48,127 --> 00:34:50,254 Bradley, viem, čo sa stalo. 689 00:34:50,254 --> 00:34:51,756 Viem, čo sa to stalo. 690 00:34:53,174 --> 00:34:55,802 Žiarlil si na Alexa a chcel si Nicole. 691 00:34:55,802 --> 00:35:00,098 Nicole mala v tele flunitrazepam. Na nejaký čas ju úplne vypol. 692 00:35:00,681 --> 00:35:02,850 A čo sme našli v tých fľašiach od piva? 693 00:35:02,850 --> 00:35:05,937 Asi to je náhoda, že tvoj manažér v lekárni povedal, 694 00:35:05,937 --> 00:35:08,606 že zo zásob chýbala ampulka. 695 00:35:08,606 --> 00:35:11,818 Skvelý nápad našiť to na Eryku Goodwineovú. 696 00:35:11,818 --> 00:35:13,402 Nazdravie! 697 00:35:13,945 --> 00:35:15,905 Bradley nadrogoval Alexa a Nicole... 698 00:35:18,658 --> 00:35:21,077 ...lebo on a RJ chceli Nicole znásilniť. 699 00:35:21,911 --> 00:35:24,205 Oni boli tie monštrá, nie ty. 700 00:35:24,205 --> 00:35:26,958 Nečakali, že v tú noc budeš v lese. 701 00:35:28,501 --> 00:35:29,710 Pomoc! 702 00:35:29,710 --> 00:35:30,795 Prestaň! 703 00:35:35,758 --> 00:35:39,679 Alex a Nicole boli zranení, tak si im pomohol vyzdravieť. 704 00:35:41,806 --> 00:35:45,226 Erykah ťa vraj naučila liečiť si vlastné rany. 705 00:35:45,226 --> 00:35:47,186 To isté si teda urobil pre Nicole. 706 00:35:47,979 --> 00:35:49,230 Ja poznám pravdu. 707 00:35:52,525 --> 00:35:54,026 Je čas prestať sa skrývať, Ken. 708 00:35:56,028 --> 00:35:59,031 Bradley Bitterlich, si zatknutý za vraždu RJ-a Fowlera 709 00:35:59,031 --> 00:36:01,701 a za pokus o zabitie Nicole Walkerovej. 710 00:36:07,957 --> 00:36:09,584 Nechcel som nikomu ublížiť. 711 00:36:15,423 --> 00:36:16,591 Viem. 712 00:36:22,805 --> 00:36:23,848 Pani Goodwineová, 713 00:36:27,977 --> 00:36:30,354 len som vás chcel vidieť. 714 00:36:31,355 --> 00:36:32,815 Spojíte sa s Kenom? 715 00:36:32,815 --> 00:36:35,276 Kým pôjdem preč, môžem vás dať dokopy. 716 00:36:35,276 --> 00:36:38,279 Celé tie roky sa mu samému vodilo dobre. 717 00:36:38,863 --> 00:36:40,489 Príde, keď bude pripravený. 718 00:36:41,574 --> 00:36:45,244 Nie všetci máme to šťastie mať po boku niekoho, ako ste vy. 719 00:36:49,874 --> 00:36:51,000 Nech sa páči. 720 00:36:52,376 --> 00:36:54,545 Toto vás ochráni od zlých duchov. 721 00:36:56,339 --> 00:36:58,174 Teda, ak sa nebudete chovať ako idiot. 722 00:37:00,384 --> 00:37:02,386 - Je to to, čo si myslím? - Broskyňový koláč. 723 00:37:03,721 --> 00:37:06,098 Ste sklamaní, že to nespravil strašiak? 724 00:37:06,849 --> 00:37:09,060 Nie. Je ľahšie nasadiť putá človeku. 725 00:37:09,060 --> 00:37:11,312 Malo to teda racionálne vysvetlenie. 726 00:37:11,312 --> 00:37:12,730 Netvár sa tak namyslene. 727 00:37:12,730 --> 00:37:15,149 Fajn, budem sa znova tváriť namosúrene. 728 00:37:15,149 --> 00:37:17,068 - Môžeme ísť? - Svoj koláč už mám. 729 00:37:17,068 --> 00:37:19,403 Neviem, prečo tu ešte stále stojíte. 730 00:37:20,655 --> 00:37:22,281 Čo sa stalo tým vtákom? 731 00:37:23,741 --> 00:37:25,409 To určite spôsobil strašiak. 732 00:37:28,204 --> 00:37:29,247 Uži si to. 733 00:37:30,498 --> 00:37:31,499 Hej! 734 00:37:32,792 --> 00:37:34,961 Nikdy nebudem vedieť všetko, 735 00:37:34,961 --> 00:37:36,545 čo sa ti ako dieťaťu stalo, 736 00:37:38,130 --> 00:37:40,716 ale možno ten 12-ročný chlapec vie, kto si. 737 00:37:42,134 --> 00:37:43,135 A kto som? 738 00:37:43,135 --> 00:37:45,888 Špeciálny agent Will Trent z GBI. 739 00:37:46,722 --> 00:37:48,099 Je to len ďalší prípad 740 00:37:49,600 --> 00:37:51,560 a ty ho nemusíš riešiť sám. 741 00:37:58,484 --> 00:37:59,527 Vďaka. 742 00:38:09,245 --> 00:38:10,663 Si v poriadku? 743 00:38:10,663 --> 00:38:14,542 Už som videl mŕtvoly, ale nič takéto. 744 00:38:14,542 --> 00:38:17,586 Na to sa nedá zvyknúť, ver mi. 745 00:38:17,586 --> 00:38:20,798 Ale bez teba by som tento prípad nevyriešila. 746 00:38:22,174 --> 00:38:24,760 - Ale áno. - Viem, chcela som byť milá. 747 00:38:26,304 --> 00:38:28,848 Kedy ti naposledy niekto navaril večeru? 748 00:38:28,848 --> 00:38:31,475 Jeremy mi nedávno v mikrovlnke spravil horúcu taštičku. 749 00:38:31,475 --> 00:38:33,352 - Aká bola? - Zlá. 750 00:38:33,352 --> 00:38:37,273 Zamrznutá a žuvačkovitá, ale nemala som to srdce mu to povedať. 751 00:38:37,273 --> 00:38:39,525 Ja ti navarím niečo lepšie. 752 00:38:40,359 --> 00:38:42,361 Poďme k tebe. 753 00:38:42,361 --> 00:38:44,989 Ty si napustíš vaňu a ja ti navarím. 754 00:38:45,656 --> 00:38:47,283 To by bolo fajn. 755 00:38:47,825 --> 00:38:50,411 Gina, neuhádneš, kto zabil Margaritu. 756 00:38:50,411 --> 00:38:52,371 A nie, nebola to Adela. 757 00:38:53,247 --> 00:38:54,373 Gina? 758 00:38:56,417 --> 00:38:57,418 Ben? 759 00:39:06,886 --> 00:39:07,887 Prepáč, Michael. 760 00:39:07,887 --> 00:39:09,513 Milujem ťa, ale musím odísť. 761 00:39:09,513 --> 00:39:10,890 Deti sú u susedov. 762 00:39:47,968 --> 00:39:50,554 Mám desať verzií listu pre tvojho uja. 763 00:39:50,554 --> 00:39:53,182 Všetky sa mu budú páčiť. Stačí si jeden vybrať. 764 00:39:53,682 --> 00:39:54,809 Dobre. 765 00:39:59,480 --> 00:40:00,606 Čo je to? 766 00:40:01,774 --> 00:40:02,817 Bol to darček. 767 00:40:05,569 --> 00:40:06,946 Dobre. Môžeš ísť. 768 00:40:08,322 --> 00:40:09,824 Nemusíš sa ničoho báť. 769 00:40:11,200 --> 00:40:13,244 Je to tvoj ujo, nie monštrum. 770 00:40:27,425 --> 00:40:29,510 Hola Antonio! Som Will, tvoj stratený synovec. 771 00:40:29,510 --> 00:40:31,679 Chcem spoznať svoje korene. Stretneme sa? 772 00:41:02,960 --> 00:41:08,716 Toto je odkazová schránka čísla 404 555 0124. 773 00:41:08,716 --> 00:41:10,759 Po zvukovom tóne zanechajte odkaz. 774 00:41:12,845 --> 00:41:13,846 Zdravím. 775 00:41:14,638 --> 00:41:16,974 Toto je správa pre Antonia Mirandu. 776 00:41:18,434 --> 00:41:19,852 Špeciálny agent... 777 00:41:24,940 --> 00:41:27,860 Som syn vašej sestry Lucy. 778 00:41:31,447 --> 00:41:32,823 Volám sa Will Trent. 779 00:42:02,394 --> 00:42:04,939 JE ČAS PLATIŤ 780 00:42:32,466 --> 00:42:34,468 Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova