1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 Wat voorafging: 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,380 Mr Antonio Miranda leidt een rustig leven. 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,924 Hij bezoekt 'n club voor Puerto Ricanen. 4 00:00:07,924 --> 00:00:12,929 Dit bericht is voor Antonio Miranda. Ik ben de zoon van je zus Lucy. 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,973 Heb je Gina over de zaak verteld? 6 00:00:14,973 --> 00:00:18,476 Ja. Ik weet niet wat ze heeft. Alsof ze in 'n waas verkeert. 7 00:00:18,476 --> 00:00:20,020 Weet je zeker dat ze oké is? 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,354 Ik kreeg een lekke band. 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,690 Wachtte op de sleepwagen en verloor m'n sleutels. 10 00:00:25,233 --> 00:00:27,986 Hallo. - Amanda Wagner, het is tijd om te boeten. 11 00:00:27,986 --> 00:00:30,780 TIJD OM TE BOETEN 12 00:00:36,411 --> 00:00:39,622 Amanda, heb je het nieuwe meisje al gezien? 13 00:00:40,331 --> 00:00:45,879 Ja. Dat uniform was veel te groot voor haar. Waarom doen ze dat? 14 00:00:45,879 --> 00:00:48,757 Je leert het haar wel, zoals je bij mij deed. 15 00:00:48,757 --> 00:00:52,302 Veiligheidsspelden. - Lang leve de veiligheidsspelden, meid. 16 00:00:52,802 --> 00:00:54,012 Ik spreek je later. 17 00:01:01,519 --> 00:01:03,271 Hé, Wags. Vraagje. 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,066 Wat moet je, Bishop? 19 00:01:06,066 --> 00:01:10,278 Mitchell blijft dat kind als smoes gebruiken om vrij te krijgen. 20 00:01:10,779 --> 00:01:13,782 Ze moest naar een ouderavond, klootzak. 21 00:01:13,782 --> 00:01:18,369 Als je ouders van je houden... Wacht. Je weet niet wat dat betekent, hè? 22 00:01:18,870 --> 00:01:22,248 Kreng. Het is vast fijn dat papa de hoofdinspecteur is. 23 00:01:23,708 --> 00:01:25,960 Hang op. Ik moet een aanhouding melden. 24 00:01:48,817 --> 00:01:49,818 Lange nachten, hè? 25 00:01:52,028 --> 00:01:53,863 Rijbewijs en autopapieren. 26 00:02:10,421 --> 00:02:13,299 Begrijp ik 't goed? Je kreeg 'n spijker in je band. 27 00:02:13,299 --> 00:02:15,844 Je reed niet in de buurt van bouwterreinen. 28 00:02:15,844 --> 00:02:19,180 Mensen rijden constant over spijkers. Dit is 'n drukke stad. 29 00:02:19,180 --> 00:02:21,933 Maar je werd bedreigd via je privételefoon. 30 00:02:22,433 --> 00:02:25,770 {\an8}Krijgt iedereen in Atlanta zo'n telefoontje? Ik niet. Jij? 31 00:02:25,770 --> 00:02:30,525 {\an8}Ik ben niet gebeld. - En nu dit, in de GBI. 32 00:02:30,525 --> 00:02:32,527 {\an8}Jij bent de adjunct-directeur. 33 00:02:32,527 --> 00:02:35,864 {\an8}Dit was voor jou bedoeld. - En dat vertel je ons nu pas. 34 00:02:35,864 --> 00:02:37,115 {\an8}Ik kon het wel aan. 35 00:02:37,115 --> 00:02:40,326 {\an8}'Ik ben Amanda Wagner. Ik ben eng. Ik kan het aan.' 36 00:02:40,326 --> 00:02:43,163 {\an8}'Ik heb niemand nodig. Tenzij ik je 's nachts bel... 37 00:02:43,163 --> 00:02:45,665 {\an8}...voor vingerafdrukken, ook al is dat niet je werk.' 38 00:02:45,665 --> 00:02:49,294 {\an8}Ik heb constant met honderden bedreigingen te maken. 39 00:02:49,294 --> 00:02:52,213 {\an8}Sorry dat ik jullie niet inlicht als m'n nagel inscheurt. 40 00:02:52,213 --> 00:02:56,467 {\an8}Ik hoor het als jullie iets weten. - Het was de nachtwaker. 41 00:02:58,386 --> 00:02:59,387 {\an8}Vertel. 42 00:02:59,387 --> 00:03:03,975 {\an8}De camera is uitgeschakeld, maar slechts zes medewerkers konden hier komen. 43 00:03:03,975 --> 00:03:08,521 {\an8}Eén van hen was verantwoordelijk voor het afval en het schoonmaken. 44 00:03:09,272 --> 00:03:10,273 {\an8}Nachtwaker. 45 00:03:10,273 --> 00:03:12,650 {\an8}Heb je ruzie met Mr Garza? - Natuurlijk niet. 46 00:03:12,650 --> 00:03:15,320 {\an8}Agenten Trent en Mitchell, misschien is dit van nut. 47 00:03:15,320 --> 00:03:19,449 {\an8}Ik noem het 'de hatersdoos'. - Leuk. Amanda's haatmail. 48 00:03:19,449 --> 00:03:23,161 {\an8}Past het in één doos? - Nee. Een deel is gearchiveerd. 49 00:03:23,161 --> 00:03:26,623 {\an8}Het hoort bij het werk. Het meeste is niet persoonlijk. 50 00:03:26,623 --> 00:03:28,583 {\an8}Veel ervan wel, zo te zien. 51 00:03:29,626 --> 00:03:32,212 {\an8}Garza heeft je gemeld bij HR. - Wat heb je gedaan? 52 00:03:32,212 --> 00:03:35,256 {\an8}Jullie moeten onderzoeken waarom ik word bedreigd. 53 00:03:35,256 --> 00:03:39,385 {\an8}Hij maakt de vuilnisbak leeg, maar laat de gebruikte zak zitten. 54 00:03:41,721 --> 00:03:44,599 {\an8}Ik heb hem een paar keer streng toegesproken. 55 00:03:45,099 --> 00:03:48,186 {\an8}Ja, dat geloof ik wel. - Fijn dat dat duidelijk is. 56 00:03:48,186 --> 00:03:50,772 {\an8}Het was de nachtwaker. Goed werk. - Oké. 57 00:03:50,772 --> 00:03:54,442 {\an8}Dan gaan Will en ik met Mr Garza praten. Bedankt, Caroline. 58 00:03:55,318 --> 00:03:59,989 {\an8}Zal ik meegaan? Hij hoeft hier zijn baan niet om te verliezen. 59 00:03:59,989 --> 00:04:03,326 {\an8}Ik praat wel met hem. Bied mijn excuses aan. 60 00:04:05,536 --> 00:04:10,124 Je hebt m'n hand aan 'n bureau geniet. - Je gaf m'n hamster weg toen ik acht was. 61 00:04:10,124 --> 00:04:12,752 Heeft ze ooit excuses aangeboden? - Echt niet. 62 00:04:12,752 --> 00:04:15,088 Jullie kunnen niet tegen een grapje. 63 00:04:16,089 --> 00:04:17,131 {\an8}Kom. 64 00:04:28,559 --> 00:04:33,273 Wil je hem echt nog in de buurt hebben? - Ik begrijp deze milde Amanda niet. 65 00:04:33,273 --> 00:04:35,108 Waar hebben jullie het over? 66 00:04:35,108 --> 00:04:38,444 Hij deed dit omdat ik hem uitschold vanwege vuilniszakken. 67 00:04:38,444 --> 00:04:42,323 Ik praat met hem en klaar de lucht. - Wat was dat? 68 00:04:54,419 --> 00:04:55,628 Blijf staan. GBI. 69 00:04:57,922 --> 00:04:59,215 Was dat Garza? 70 00:05:00,258 --> 00:05:03,886 Logisch dat hij vlucht, maar... - Hij is nog nooit zo snel geweest. 71 00:05:04,387 --> 00:05:06,973 Dat was iemand anders die niet blij was ons te zien. 72 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 Waar is Amanda? 73 00:05:18,860 --> 00:05:22,822 Ik heb geprobeerd hem te redden. - Garza. 74 00:05:33,458 --> 00:05:34,709 Wat is dit nou? 75 00:05:36,127 --> 00:05:39,964 Automatisch, m'n reet. Max, Cooper, schiet op. 76 00:05:41,424 --> 00:05:43,468 Papa? Je moet helpen. 77 00:05:44,302 --> 00:05:47,555 Jeetje, Cooper. Hoe krijg je dat nou voor elkaar? 78 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 Sorry. 79 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 Zo. 80 00:05:54,103 --> 00:05:58,983 Hier. Petten zijn in. Hup, Braves. Max, opschieten. Ontbijt. 81 00:06:04,030 --> 00:06:06,949 Vork of pollepel? Ik had de vaatwasser niet aangezet. 82 00:06:06,949 --> 00:06:08,034 Serieus? 83 00:06:09,452 --> 00:06:12,121 En onze lunch? - Kun je dit formulier tekenen? 84 00:06:13,164 --> 00:06:15,541 Wacht even, Coop. - Waar is mama? 85 00:06:16,167 --> 00:06:20,171 Ze is dit weekend met vriendinnen weg. - Het is dinsdag. 86 00:06:23,007 --> 00:06:25,968 Angie. - Hé, meid. Hup, Braves. 87 00:06:25,968 --> 00:06:28,763 Hoe is het? - Wat doe jij hier? 88 00:06:28,763 --> 00:06:31,724 Kijk op je mobiel. We hebben 'n spraakmakende zaak. 89 00:06:31,724 --> 00:06:34,602 Pap, lunch? - Jezus. 90 00:06:35,228 --> 00:06:36,229 Hier. 91 00:06:37,480 --> 00:06:42,568 Bestel Grubhub of zo. - Die nemen geen contant geld aan. 92 00:06:42,568 --> 00:06:45,613 Zoek het maar uit. Oké? Bus. Nu. 93 00:06:46,197 --> 00:06:49,283 Is alles goed hier? - Ja. Hou je zus bij de hand. 94 00:06:51,411 --> 00:06:52,870 Ik weet niet hoe dit moet. 95 00:06:52,870 --> 00:06:56,082 Waar is Gina? Wat is er aan de hand? - Ze is weg. 96 00:06:56,916 --> 00:06:58,209 Waarheen? 97 00:06:58,209 --> 00:07:02,755 Er lag een briefje dat niks uitlegde. Als ik bel, krijg ik direct de voicemail. 98 00:07:02,755 --> 00:07:05,091 Ik dacht dat 't goed zat. - Weten de kinderen het? 99 00:07:05,091 --> 00:07:07,135 Ik zei dat ze met vriendinnen weg was. 100 00:07:08,219 --> 00:07:12,598 Neem een dag vrij. Ga haar zoeken. Ik bel Franklin en kijk of hij mee wil... 101 00:07:12,598 --> 00:07:14,434 Waarom? Ik heb iedereen gebeld. 102 00:07:14,434 --> 00:07:17,061 Laten we aan het werk gaan. Wat is de zaak? 103 00:07:17,728 --> 00:07:21,232 De nachtwaker van de GBI is vermoord. - Dus niet spraakmakend. 104 00:07:21,232 --> 00:07:24,444 De hoofdverdachte is Amanda Wagner. 105 00:07:28,948 --> 00:07:32,827 Ik had gedacht dat als ze iemand zou vermoorden, jij het zou zijn. 106 00:07:32,827 --> 00:07:36,956 Wat doen jullie hier? - Ze gaan dit onderzoek overnemen. 107 00:07:36,956 --> 00:07:40,543 Edie Reynolds, directeur GBI. - Hoezo? 108 00:07:40,543 --> 00:07:42,753 Polaski, toch? - Ja, mevrouw. 109 00:07:42,753 --> 00:07:44,630 Je hebt hard gewerkt om terug te komen. 110 00:07:45,548 --> 00:07:49,886 En jij bent Michael Ormewood. - Aangenaam. GBI is nu al beter. 111 00:07:49,886 --> 00:07:52,096 Dit is onze zaak. - We praten binnen. 112 00:07:55,475 --> 00:07:56,934 Ga even weg, mensen. 113 00:08:02,148 --> 00:08:05,318 Een dode GBI-medewerker in de armen van de adjunct. 114 00:08:05,318 --> 00:08:09,071 Ze heeft Garza niet vermoord. - Dat denk ik ook niet... 115 00:08:09,071 --> 00:08:13,701 ...maar dat bewijzen we niet door onze eigen mensen erop te zetten. 116 00:08:14,285 --> 00:08:17,246 APD voert het strafrechtelijk onderzoek uit. 117 00:08:17,246 --> 00:08:22,251 GBI biedt alle hulp die jullie nodig hebben. Duidelijk? 118 00:08:24,962 --> 00:08:27,548 Ze zei dat ze ons hulp aanbieden, toch? 119 00:08:27,548 --> 00:08:30,051 Hou je mond. Will... - Ik ga Amanda zoeken... 120 00:08:30,051 --> 00:08:32,094 ...tenzij je nu m'n hulp nodig hebt. 121 00:08:36,641 --> 00:08:40,228 Wat ben je daar aan het doen? - Niet lullig doen. Geef hem even. 122 00:08:41,437 --> 00:08:43,022 Meerdere snijwonden. 123 00:08:45,775 --> 00:08:46,901 Kneuzingen. 124 00:08:47,818 --> 00:08:49,654 Stomp hoofdtrauma. 125 00:08:59,789 --> 00:09:04,085 Garza had net een lekker kopje koffie gemaakt. En liet iemand binnen. 126 00:09:04,085 --> 00:09:07,505 Kende hij hem? - Of haar. Ze kregen ruzie. 127 00:09:09,048 --> 00:09:14,637 Hij probeerde te vluchten, maar werd van achteren vastgepakt en vermoord. 128 00:09:15,263 --> 00:09:17,139 De moordenaar nam het wapen mee. 129 00:09:17,139 --> 00:09:21,352 Hij is geraakt door... - Koffiemolen. Elke liefhebber heeft die. 130 00:09:22,186 --> 00:09:26,566 De zijne was antiek, zwaar. Het opvangbakje ligt op het aanrecht. 131 00:09:27,149 --> 00:09:28,734 Will, we kunnen... - Ik ga. 132 00:09:28,734 --> 00:09:30,653 Goed. Geweldig. 133 00:09:39,453 --> 00:09:41,539 Heeft Wagner iemand vermoord? Leuk. 134 00:09:41,539 --> 00:09:43,874 Zeg haar naam niet en hou je erbuiten. 135 00:09:45,084 --> 00:09:50,172 Heeft Amanda gezegd dat ze werd bedreigd? - Ja. 136 00:09:50,172 --> 00:09:52,925 Nu besluit je mee te werken aan het onderzoek. 137 00:09:52,925 --> 00:09:55,761 Nogmaals, dit is niet jouw... - Niet mijn onderzoek. 138 00:09:55,761 --> 00:09:58,055 Weet je dat er een man wegrende? 139 00:09:58,055 --> 00:10:01,434 Zag je hem 't huis uitgaan? - Nee, maar het was duidelijk... 140 00:10:01,434 --> 00:10:06,230 Een man vluchtte toen de politie kwam? Gebeurt dat ooit, voor zover je weet? 141 00:10:06,230 --> 00:10:09,066 Voor zover ik weet alleen als er iets mis is. 142 00:10:09,066 --> 00:10:12,236 Waarom belemmert u het onderzoek van... wie het ook is? 143 00:10:12,236 --> 00:10:13,946 Ik ben op zoek naar feiten. 144 00:10:13,946 --> 00:10:17,533 En om het toezicht te behouden, zodat deze zaak niet misgaat. 145 00:10:17,533 --> 00:10:21,579 En ik zoek een verband om te voorkomen dat er nog iemand doodgaat. 146 00:10:23,664 --> 00:10:26,626 Mandy, praat met me. Weet je iets? 147 00:10:29,128 --> 00:10:32,673 Jaren geleden heb ik iemand gearresteerd. Voor drugsbezit. 148 00:10:33,716 --> 00:10:36,510 Hij bleek een serieverkrachter, een echte rotzak. 149 00:10:37,803 --> 00:10:41,140 Hij heet Chuck Murray. Hij is onlangs vrijgelaten en haat me. 150 00:10:41,140 --> 00:10:42,725 Genoeg om dit te doen? 151 00:10:44,185 --> 00:10:49,273 Ik weet niet wat zijn connectie met Garza kan zijn, maar ja. 152 00:10:50,524 --> 00:10:52,485 Ik laat de APD Murray oppakken. 153 00:10:53,611 --> 00:10:54,820 Pas op jezelf. 154 00:10:59,533 --> 00:11:01,702 Als je wist dat het Garza niet was, waarom... 155 00:11:01,702 --> 00:11:06,082 Ik hoopte dat hij het was. Iedereen behalve Murray. 156 00:11:07,083 --> 00:11:11,087 Als hij je zo bang maakt, waarom praat je dan niet? 157 00:11:15,257 --> 00:11:16,258 Echt? 158 00:11:20,304 --> 00:11:23,766 Er is meer aan de hand en dat weten we allebei. 159 00:11:28,312 --> 00:11:29,438 Luister naar me. 160 00:11:29,438 --> 00:11:32,983 Als je me de les komt lezen, ik heb vandaag genoeg doorstaan. 161 00:11:39,323 --> 00:11:42,868 Chuckie is er niet en ik liet je sowieso niet met hem praten. 162 00:11:42,868 --> 00:11:44,829 Jullie hebben z'n leven al verpest. 163 00:11:46,914 --> 00:11:47,915 Hoezo? 164 00:11:50,459 --> 00:11:53,254 Mr Murray, wat is er gebeurd? 165 00:11:54,505 --> 00:11:57,133 De politie van Atlanta heeft het op hem gemunt. 166 00:11:57,133 --> 00:11:59,301 Wat bedoelt u? - Ik ken mijn zoon. 167 00:11:59,301 --> 00:12:06,308 En toen die agent zei dat Chuckie drugs dealde, wist ik dat het een leugen was. 168 00:12:06,308 --> 00:12:08,227 Hoe heette die agent? 169 00:12:08,894 --> 00:12:13,357 Ze was klein. Ongeveer jouw lengte. 170 00:12:13,357 --> 00:12:18,112 Maar ze had een wat ze 'Resting Bitch Face' noemen. 171 00:12:19,363 --> 00:12:24,326 Ze is zwart. Destijds had je niet veel zwarte vrouwelijke agenten. 172 00:12:25,369 --> 00:12:27,371 Daarom weet ik het nog. Ze heette... 173 00:12:28,706 --> 00:12:34,712 ...Waxman, Wagstaff, zoiets. - Goed. Waar is Chuck nu? 174 00:12:34,712 --> 00:12:38,299 We moeten hem vragen stellen. - Jullie moeten nu vertrekken. 175 00:12:38,299 --> 00:12:43,220 Chuckie meldt zich bij de reclassering. Hij vervoert brandhout. 176 00:12:44,722 --> 00:12:48,392 Meer hoef je niet te weten. Laat 'm met rust. Vooruit. 177 00:12:50,269 --> 00:12:55,149 Ik snap het, maar ik heb wel een paar vragen. 178 00:12:55,149 --> 00:12:57,276 Ik laat mijn kaartje achter. 179 00:12:58,569 --> 00:13:02,656 Jouw lengte, Resting Bitch Face? Klinkt als Amanda Wagner. 180 00:13:02,656 --> 00:13:06,035 Of als een algemene beschrijving van een agente. 181 00:13:09,413 --> 00:13:11,707 Amanda's DNA is in het huis gevonden... 182 00:13:11,707 --> 00:13:15,002 ...op het lichaam, in het tapijt, haarlok in zijn hand... 183 00:13:15,002 --> 00:13:16,212 Laat eens zien. 184 00:13:16,212 --> 00:13:19,423 Ze zei dat hij haar vastgreep toen ze wilde reanimeren. 185 00:13:19,423 --> 00:13:21,258 Dat verklaart haar DNA. 186 00:13:21,258 --> 00:13:23,636 En Chuck Murray? - We zijn naar 'm op zoek. 187 00:13:23,636 --> 00:13:26,305 Zijn vader zegt dat Amanda hem heeft opgesloten. 188 00:13:27,097 --> 00:13:31,101 Elke ouder vindt z'n kind een engel. Heb je Garza's dochter gesproken? 189 00:13:31,101 --> 00:13:32,812 Nee. - Ze is onlangs verhuisd. 190 00:13:32,812 --> 00:13:36,482 Haar kentekenregistratie staat nog op haar oude adres. 191 00:13:36,482 --> 00:13:39,318 Ik wilde haar spreken toen ze voor de identificatie kwam... 192 00:13:39,318 --> 00:13:43,405 ...maar ze heeft niets laten horen. - Dat klinkt niet als Lee Anne. 193 00:13:43,405 --> 00:13:47,159 Haar vader nam haar altijd mee naar onze softbalwedstrijden. 194 00:13:47,660 --> 00:13:51,497 Blijf het proberen. En doorzoek Amanda's flat. 195 00:13:52,748 --> 00:13:55,334 Dat is... - Ik weet het. 196 00:13:55,918 --> 00:13:58,504 Maar zoals ze zei, we doen dit volgens 't boekje. 197 00:14:02,466 --> 00:14:05,261 Heb je nog iets van Gina gehoord? - Nog niet. 198 00:14:05,261 --> 00:14:08,305 Maar haar zus wil me helpen met de kinderen, dat scheelt. 199 00:14:08,806 --> 00:14:12,393 Dit leidt me misschien af. Kijken hoe de andere helft leeft. 200 00:14:18,399 --> 00:14:19,650 Moet je dit zien. 201 00:14:20,317 --> 00:14:23,362 Als je geen geld hoeft te besteden aan een gezin... 202 00:14:23,362 --> 00:14:24,488 Naar bars gaan. 203 00:14:24,488 --> 00:14:26,740 Of gokken. - Begrepen. 204 00:14:26,740 --> 00:14:31,745 Laten we dit gewoon doen. - Nogmaals, jullie doen geen onderzoek, hè? 205 00:14:31,745 --> 00:14:35,833 Ik ben als familie. Iemand moet zorgen dat de APD niets kapotmaakt. 206 00:14:36,458 --> 00:14:38,836 Ik ben hier niet. - Mooi. 207 00:14:49,972 --> 00:14:51,140 Wat heb je gevonden? 208 00:14:51,849 --> 00:14:53,559 Ik denk niet dat je wilt... 209 00:14:56,437 --> 00:14:57,688 Dat heb je niet gezien. 210 00:14:59,899 --> 00:15:00,900 Jawel. 211 00:15:42,816 --> 00:15:44,944 Wat verberg je deze keer voor me? 212 00:15:57,414 --> 00:15:59,667 Lang leve de veiligheidsspelden, meid. 213 00:16:02,544 --> 00:16:04,838 Hoe gaat het met het identiteitsbewijs? 214 00:16:15,933 --> 00:16:19,812 Als u het niet heeft, moet ik u vragen om... 215 00:16:37,496 --> 00:16:38,789 Je ziet er goed uit. 216 00:16:44,461 --> 00:16:45,963 Denk je nog steeds aan me? 217 00:16:47,256 --> 00:16:49,883 Die avond waren we heel close. 218 00:16:52,052 --> 00:16:53,178 Geef jezelf over. 219 00:16:54,388 --> 00:16:55,431 Ik ga wel terug. 220 00:16:56,432 --> 00:17:00,102 De gevangenis was mijn bibliotheek. Ik heb veel geleerd. 221 00:17:00,728 --> 00:17:03,564 Veel vrienden gemaakt. - We kunnen dat regelen. 222 00:17:04,189 --> 00:17:05,691 Laten we nu meteen gaan. 223 00:17:06,483 --> 00:17:10,154 Als je bekent wat je me hebt aangedaan, geef ik mezelf aan. 224 00:17:12,114 --> 00:17:13,115 Anders... 225 00:17:14,658 --> 00:17:20,330 ...blijf ik je precies hetzelfde aandoen wat je mij hebt aangedaan. 226 00:17:26,003 --> 00:17:27,379 Jouw keuze. 227 00:17:40,851 --> 00:17:42,019 Kom op, Gina. 228 00:17:42,895 --> 00:17:45,230 Deze voicemailbox is vol. 229 00:17:56,867 --> 00:17:58,077 Polaski? 230 00:18:00,746 --> 00:18:03,457 Waarom gooi je haar kleren overal neer? Wat is dat? 231 00:18:06,710 --> 00:18:07,753 Het moordwapen. 232 00:18:14,593 --> 00:18:16,428 Je weet dat ik dit niet graag doe. 233 00:18:17,137 --> 00:18:19,139 We vinden Murray wel. - Ik weet het. 234 00:18:19,681 --> 00:18:22,601 Tot het zover is, ben je onze enige verdachte. 235 00:18:23,393 --> 00:18:28,148 Dus ik geef je verlof zolang het onderzoek naar Garza's dood gaande is. 236 00:18:29,775 --> 00:18:31,401 Wapen en penning, graag. 237 00:18:43,080 --> 00:18:45,916 Blijf meewerken, dan wordt dit snel opgelost. 238 00:18:46,542 --> 00:18:47,543 Natuurlijk. 239 00:18:49,378 --> 00:18:52,798 Je zou denken dat ze dat wapen ergens anders zou verbergen. 240 00:18:53,590 --> 00:18:55,759 Jij zou 'n valstrik nooit doorhebben. 241 00:18:55,759 --> 00:18:58,470 Het bewijs is duidelijk. Nu mogen we kijken... 242 00:18:58,470 --> 00:19:01,598 ...hoe de gemene Wagner neergaat. - Zeg dat nog eens? 243 00:19:01,598 --> 00:19:06,728 Het is de vrijgesproken politiemoordenaar. Wagner kwam voor je op en nu doe jij het? 244 00:19:06,728 --> 00:19:09,356 Ze heeft niemand vermoord. Ik was erbij. Jij? 245 00:19:09,356 --> 00:19:10,983 Ik ben hier. - Kom op. 246 00:19:10,983 --> 00:19:13,235 Hé. Nee. - Zo is het genoeg. 247 00:19:13,235 --> 00:19:15,612 Wirth, O'Hara, wegwezen. 248 00:19:16,530 --> 00:19:19,366 Kom op, O'Hara. Naar buiten. Wirth, kom op. 249 00:19:19,992 --> 00:19:22,369 Onze lift is ook bekrast. - Hou je mond. 250 00:19:24,913 --> 00:19:28,876 Hé. Wat is dat? - Amanda's sleutels. 251 00:19:30,169 --> 00:19:32,045 Vorige week was ze ze kwijt. 252 00:19:32,045 --> 00:19:34,298 Toen ze te laat was. Ze had 'n lekke band. 253 00:19:34,923 --> 00:19:37,217 Zo kwam Murray binnen om het wapen te plaatsen. 254 00:19:37,217 --> 00:19:38,427 Misschien. - Ormewood... 255 00:19:38,427 --> 00:19:40,721 ...ga naar Amanda's huis... - Mijn zaak. 256 00:19:40,721 --> 00:19:43,307 Maar hoe zit het... - Ik zei dat ik het regel. 257 00:19:43,932 --> 00:19:46,393 Hebben we het adres al van Lee Anne Garza? 258 00:19:46,393 --> 00:19:50,147 Ze geeft les in een ander district. Daarom is ze vast verhuisd. 259 00:19:50,147 --> 00:19:52,649 Ze geven het adres niet zonder m'n penning te zien... 260 00:19:52,649 --> 00:19:54,359 ...dus ik ga er nu heen. - Goed. 261 00:19:54,359 --> 00:19:56,945 Ik bel als het huiszoekingsbevel voor Murray er is. 262 00:19:57,446 --> 00:20:00,449 Ondertussen wachten we tot Murray bewijs vernietigt. 263 00:20:00,449 --> 00:20:01,825 Of nog meer plaatst. 264 00:20:01,825 --> 00:20:04,953 Zullen wij gewoon niks doen tot hij Amanda vermoordt? 265 00:20:04,953 --> 00:20:06,288 Kun je ophouden? 266 00:20:08,123 --> 00:20:09,124 Hé, Mandy. 267 00:20:10,459 --> 00:20:13,128 Gaat het goed? - Ja, naar omstandigheden. 268 00:20:13,128 --> 00:20:15,756 Je gaat mee naar mijn huis. - Nee. 269 00:20:15,756 --> 00:20:20,385 We moeten praten. - Er staan verslaggevers bij uw flat. 270 00:20:21,929 --> 00:20:24,097 Zoals ik al zei, mijn huis. 271 00:20:33,732 --> 00:20:35,901 Ik wist niet dat je een Johnny Cash-fan was. 272 00:20:39,446 --> 00:20:40,447 Ik heb deze. 273 00:20:49,039 --> 00:20:51,083 Je wilt me ondervragen, hè? 274 00:20:53,043 --> 00:20:54,378 Is dat het? 275 00:20:58,423 --> 00:20:59,549 Ga je gang. - Mooi. 276 00:21:01,093 --> 00:21:05,097 Ik heb Murrays arrestatie bekeken. - Natuurlijk. 277 00:21:05,097 --> 00:21:07,808 Hoe moet ik dit anders oplossen? - Misschien doe je dat niet. 278 00:21:07,808 --> 00:21:11,311 Nog beter. Ik kijk toe hoe Murray nog iemand vermoordt... 279 00:21:11,311 --> 00:21:13,480 ...terwijl hij je leven langzaam verwoest. 280 00:21:15,065 --> 00:21:16,525 Wat verberg je? 281 00:21:18,860 --> 00:21:23,657 Oké. Ik blijf doorgaan. Je nam in '95 verlof. 282 00:21:23,657 --> 00:21:27,869 Je laatste handeling was een aanhouding, maar je schreef geen boete uit. 283 00:21:28,495 --> 00:21:31,039 Je ging pas na een maand weer aan het werk. 284 00:21:31,039 --> 00:21:33,709 Rond die tijd ging Murray naar de gevangenis. 285 00:21:35,085 --> 00:21:37,045 Waarom komt hij nu achter je aan? 286 00:21:37,045 --> 00:21:39,589 Laat dit met rust. - Nee, dat doe ik niet. 287 00:21:40,716 --> 00:21:46,430 Er zit een verband tussen. De aanhouding, je verlof en alles wat er nu gebeurt. 288 00:21:46,430 --> 00:21:48,223 Zeg wat er aan de hand is. 289 00:21:49,891 --> 00:21:52,102 Ik blijf zoeken. Je weet dat ik 't vind. 290 00:21:54,438 --> 00:21:56,982 Ik heb geprobeerd het te melden. 291 00:21:58,358 --> 00:22:03,655 Het leek een normale aanhouding, maar het liep snel mis. 292 00:22:04,865 --> 00:22:05,866 Chuck Murray? 293 00:22:08,577 --> 00:22:09,578 Inderdaad. 294 00:22:16,293 --> 00:22:17,669 Hij werd gewelddadig. 295 00:22:32,851 --> 00:22:36,355 Ik dacht meteen: er zal een bevel voor hem uitstaan. 296 00:22:39,941 --> 00:22:40,942 Dat was het niet. 297 00:22:50,994 --> 00:22:54,998 Het agentje laat me haar lijf zien. Wil je dat van mij zien? 298 00:23:06,426 --> 00:23:08,011 Stop, alsjeblieft. 299 00:23:09,846 --> 00:23:11,640 Alsjeblieft. Ik heb hulp nodig. 300 00:23:19,314 --> 00:23:23,318 Ik heb dit niet gevonden. Waarom niet? - Omdat ik een agent ben. 301 00:23:25,946 --> 00:23:27,823 Dochter van hoofdinspecteur Wagner. 302 00:23:29,366 --> 00:23:33,703 Ik zou promotie krijgen, die ik dubbel moest verdienen door die familieband. 303 00:23:33,703 --> 00:23:35,705 Ik begrijp 't niet. - Natuurlijk niet. 304 00:23:35,705 --> 00:23:40,502 Ik ben een vrouwelijke agent. Ik werd overmeesterd door een man. 305 00:23:41,211 --> 00:23:43,964 Hij heeft m'n uniform gescheurd en me bijna verkracht. 306 00:23:43,964 --> 00:23:46,716 Denk je dat ik in '95 naar het bureau kon gaan... 307 00:23:46,716 --> 00:23:48,635 ...en zeggen wat er was gebeurd? 308 00:23:49,845 --> 00:23:51,304 Je vader was de baas. 309 00:23:52,472 --> 00:23:55,725 Heb je met hem gepraat? - Ik moest 't voor me houden. 310 00:23:57,352 --> 00:23:58,437 Dus dat deed ik. 311 00:24:00,522 --> 00:24:02,023 En ik haatte hem daarvoor. 312 00:24:03,859 --> 00:24:05,235 Ik haatte mezelf. 313 00:24:07,863 --> 00:24:08,864 Maar... 314 00:24:11,575 --> 00:24:13,326 Maar ik zag geen andere optie. 315 00:24:13,827 --> 00:24:17,122 Murray was de grootste nachtmerrie. 316 00:24:17,122 --> 00:24:20,375 Hij zocht een vrouw uit, prikte haar band door... 317 00:24:21,793 --> 00:24:23,628 ...volgde haar en wachtte. 318 00:24:25,547 --> 00:24:26,673 Tot ze... 319 00:24:28,300 --> 00:24:31,219 Tot ze een lekke band had. En dan sloeg hij toe. 320 00:24:31,219 --> 00:24:33,305 Drie vrouwen van wie ik afwist. 321 00:24:34,431 --> 00:24:37,893 Hij heeft niet gezeten voor aanranding. - Nee. 322 00:24:38,977 --> 00:24:41,771 Ik hielp een zaak tegen hem op te bouwen. 323 00:24:44,816 --> 00:24:48,487 Maar een van de vrouwen was te bang om te getuigen... 324 00:24:48,487 --> 00:24:51,907 ...en de rechter verwierp de zaak. Murray ging vrijuit. 325 00:24:51,907 --> 00:24:54,993 Even later arresteerden ze hem met 28 gram coke. 326 00:24:56,495 --> 00:24:59,623 Achtentwintig gram? 327 00:25:01,666 --> 00:25:05,962 Dat is de exacte grens waarna drugsbezit drugshandel wordt. 328 00:25:11,343 --> 00:25:12,344 Ik weet het. 329 00:25:14,054 --> 00:25:15,055 Dat deed je niet. 330 00:25:17,057 --> 00:25:18,058 Zeg het. 331 00:25:19,559 --> 00:25:20,936 Zeker wel. 332 00:25:21,686 --> 00:25:24,189 Ik heb de coke geplaatst, het SWAT-team gebeld. 333 00:25:24,189 --> 00:25:27,442 Ze vielen bij hem binnen en gaven hem wat hij verdiende. 334 00:25:27,442 --> 00:25:28,860 Hij kreeg 30 jaar. 335 00:25:30,820 --> 00:25:35,408 Hoe kon je dat doen? Drugs plaatsen? De wet overtreden? 336 00:25:35,408 --> 00:25:38,453 Er is een goede manier en een verkeerde manier. 337 00:25:38,453 --> 00:25:40,247 Ik erken wat ik deed. 338 00:25:42,374 --> 00:25:44,918 Ik draag het al 30 jaar met me mee. 339 00:25:46,294 --> 00:25:49,256 Geloof me. Het was niet makkelijk. 340 00:25:50,507 --> 00:25:51,967 Maar je slaapt 's nachts. 341 00:25:51,967 --> 00:25:54,928 Omdat ik hem ervan weerhield vrouwen te verkrachten. 342 00:26:07,649 --> 00:26:08,733 Goedemorgen. 343 00:26:10,193 --> 00:26:12,612 Absoluut niet. - Geen discussie. 344 00:26:12,612 --> 00:26:17,117 Ik wil m'n hoofd leegmaken, niet weer met jou hoeven praten. 345 00:26:17,117 --> 00:26:20,161 We hoeven niet te praten. Eigenlijk heb ik dat liever. 346 00:26:22,038 --> 00:26:23,331 Maar je mag niet alleen gaan. 347 00:26:33,216 --> 00:26:34,551 Mitchell. 348 00:26:35,218 --> 00:26:36,511 Polaski. 349 00:26:37,178 --> 00:26:38,888 Ik ben niet de vijand. - Begrepen. 350 00:26:38,888 --> 00:26:40,932 Ik heb niet gevraagd om dit te leiden. 351 00:26:43,268 --> 00:26:44,477 Sorry. Het is... 352 00:26:45,770 --> 00:26:47,856 Amanda. - Ik weet het. 353 00:26:49,566 --> 00:26:52,819 Ormewood heeft 't adres van Lee Anne Garza, de dochter van de nachtwaker. 354 00:26:52,819 --> 00:26:55,196 Ik stuurde agenten om haar te halen... 355 00:26:55,196 --> 00:26:57,490 ...en ze lijkt ontvoerd te zijn. - Murray? 356 00:26:57,490 --> 00:27:00,660 Zo kon hij Garza chanteren. De afdrukken worden gecheckt. 357 00:27:00,660 --> 00:27:03,246 We hebben 'n bevel als we bij z'n huis zijn. 358 00:27:03,246 --> 00:27:05,790 Dit is technisch gezien niet jouw zaak. - Nee. 359 00:27:05,790 --> 00:27:08,251 Wil je niet met me mee en niet gaan kijken? 360 00:27:08,251 --> 00:27:10,295 Nee. Ik zou niet durven. 361 00:27:10,795 --> 00:27:12,881 Komt Ormewood? - Hij ziet ons daar. 362 00:27:26,061 --> 00:27:29,939 Ik kan die veroordelende blik niet velen. Ik voel 'm vanaf hier. 363 00:27:29,939 --> 00:27:33,860 Jammer. En ik oordeel niet. Ik wil helpen. - Daar vroeg ik niet om. 364 00:27:37,030 --> 00:27:38,573 Niet zo dichtbij. - Prima. 365 00:27:40,200 --> 00:27:41,242 Het spijt me. 366 00:27:47,374 --> 00:27:49,042 Voor wat hij je aandeed. 367 00:27:54,214 --> 00:27:55,215 Het spijt me... 368 00:27:56,716 --> 00:27:58,301 ...dat je er alleen voor stond. 369 00:28:02,722 --> 00:28:06,393 Maar je bent nu niet alleen. Nu ben je gewoon koppig. 370 00:28:07,227 --> 00:28:09,813 Alleen jij kunt een excuus beledigend maken. 371 00:28:09,813 --> 00:28:12,065 Je hebt me alles geleerd wat ik weet. 372 00:28:13,608 --> 00:28:17,070 Geen compromissen of sluiproutes. Bewijs plaatsen? 373 00:28:18,571 --> 00:28:22,158 Jij nog wel. - Jullie oordelen en noemen me hypocriet... 374 00:28:22,158 --> 00:28:25,203 ...maar zullen nooit ervaren wat ik heb meegemaakt. 375 00:28:25,704 --> 00:28:27,956 Over wie heb je het? 376 00:28:27,956 --> 00:28:32,168 Mannen. Jij, mijn vader, hoofdinspecteur Wagner. 377 00:28:32,752 --> 00:28:35,755 Alle mannen die ik passeerde bij de APD en de GBI. 378 00:28:35,755 --> 00:28:38,007 Gooi me niet op één hoop met hen. 379 00:28:46,099 --> 00:28:47,434 Het is een richtkijker. 380 00:28:48,810 --> 00:28:49,811 Amanda... 381 00:28:50,687 --> 00:28:51,688 ...beweeg je niet. 382 00:28:55,900 --> 00:28:59,487 Wat is dit? Ik heb dienst. - Handen omhoog. Op de grond. 383 00:28:59,487 --> 00:29:01,865 Wat gebeurt er? - Op de grond, nu. 384 00:29:01,865 --> 00:29:03,074 Ik ben GBI, verdomme. - Nu. 385 00:29:03,074 --> 00:29:05,827 Leg je wapen neer. - Aan de kant. 386 00:29:06,619 --> 00:29:09,998 Dit is adjunct-directeur Wagner van de GBI. Wie gaf 't bevel? 387 00:29:09,998 --> 00:29:13,668 Een anoniem telefoontje. Vrouw zwaait met geweer naar kinderen in het park. 388 00:29:13,668 --> 00:29:16,546 Bel directeur Reynolds. Het is een vergissing. 389 00:29:16,546 --> 00:29:18,214 Kijk me niet aan. Bel. 390 00:29:20,133 --> 00:29:22,177 Commandant. Bericht. We hebben... 391 00:29:22,177 --> 00:29:25,305 Zij is het duidelijk niet. Dit is een vergissing. 392 00:29:27,515 --> 00:29:29,934 Alles oké. - Ga van me af. 393 00:29:29,934 --> 00:29:31,102 Alles is oké. 394 00:30:05,386 --> 00:30:06,554 Weet je dit zeker? 395 00:30:08,223 --> 00:30:11,726 Murray kan zich niet voorgoed verbergen. Geef me nog wat tijd. 396 00:30:13,436 --> 00:30:16,231 Persconferentie om je zonden te bekennen? 397 00:30:17,315 --> 00:30:18,316 Met alle respect... 398 00:30:19,359 --> 00:30:20,360 ...dat is stom. 399 00:30:22,403 --> 00:30:24,030 Zo hoeft het niet te gaan. 400 00:30:25,031 --> 00:30:26,324 Hij heeft me veel afgepakt. 401 00:30:28,576 --> 00:30:30,286 En ik liet het lang toe. 402 00:30:33,289 --> 00:30:34,707 Ik doe dit voor mezelf. 403 00:30:37,502 --> 00:30:38,503 Wie had gedacht... 404 00:30:39,712 --> 00:30:43,049 ...dat ik kleding zou kiezen voor het beëindigen van m'n carrière. 405 00:30:43,675 --> 00:30:44,759 Je ziet er mooi uit. 406 00:30:48,471 --> 00:30:50,515 Best geklede baas die ik ooit zal hebben. 407 00:30:59,566 --> 00:31:00,567 Kom. 408 00:31:15,373 --> 00:31:16,708 Dat is helemaal niet raar. 409 00:31:18,459 --> 00:31:22,130 Wat is er met jou gebeurd? - Ik wilde een beleefd gesprek voeren... 410 00:31:22,130 --> 00:31:23,923 ...met de smeerlap die m'n vrouw neukte. 411 00:31:23,923 --> 00:31:26,759 Hij weet niet waar Gina is, maar haar zus blijkbaar wel. 412 00:31:26,759 --> 00:31:28,219 Daarover later meer. 413 00:31:38,980 --> 00:31:41,608 Mr Murray, zet die muziek zachter. 414 00:31:41,608 --> 00:31:45,653 Chuckie zei: 'Laat de muziek aan staan.' Het is voor de coyotes. 415 00:31:47,363 --> 00:31:51,951 We hebben een huiszoekingsbevel en een arrestatiebevel voor uw zoon. 416 00:32:00,335 --> 00:32:01,878 Wat is daarbinnen? 417 00:32:02,545 --> 00:32:05,465 Chuckies werkplaats. - Naar buiten, gezicht naar de muur. 418 00:32:06,049 --> 00:32:08,843 Kom naar buiten en keer uw gezicht naar de muur. 419 00:32:11,971 --> 00:32:14,140 Uw handen. 420 00:32:34,744 --> 00:32:36,287 Wat is dit? 421 00:32:44,963 --> 00:32:49,175 Lee Anne? We zijn GBI. We halen je hier weg. 422 00:32:54,681 --> 00:32:55,974 Wacht. 423 00:33:00,186 --> 00:33:01,229 Achteruit. 424 00:33:11,531 --> 00:33:14,033 We komen je redden. 425 00:33:17,286 --> 00:33:20,081 We hebben Lee Anne, ze kan Murray identificeren. 426 00:33:20,081 --> 00:33:24,210 En Amanda's sleutels lagen in zijn werk- en ontvoerderschuurtje. 427 00:33:24,794 --> 00:33:27,672 Je had gelijk. Hij plaatste het wapen in haar flat. 428 00:33:27,672 --> 00:33:30,967 Nu moeten we hem nog vinden. - Bedankt, Ang. 429 00:33:32,635 --> 00:33:36,347 We hebben hem nu. Je hoeft die persconferentie niet te doen. 430 00:33:38,433 --> 00:33:41,477 Jawel. Mijn redenen zijn niet veranderd. 431 00:33:51,571 --> 00:33:57,118 O, mijn god. Wilbur. Wilbur Trent, geef antwoord. 432 00:34:23,019 --> 00:34:24,520 Daar ben je. 433 00:35:09,232 --> 00:35:11,317 Papa. - Daar ben je. 434 00:35:13,694 --> 00:35:15,947 Fijn, dat enthousiasme, Max. 435 00:35:17,365 --> 00:35:21,953 Ga je boven even opfrissen. - We zijn niet vies. 436 00:35:21,953 --> 00:35:25,498 Ga dan vies worden in de tuin. Ik moet tante Nancy spreken. 437 00:35:25,998 --> 00:35:29,127 Ik heb niet echt tijd. - Heel even. Je weet wel waarom. 438 00:35:33,339 --> 00:35:34,590 Ik heb Harris gesproken. 439 00:35:36,050 --> 00:35:37,593 Wie? - Waar is Gina? 440 00:35:38,678 --> 00:35:41,097 Ze vroeg me het je niet te vertellen. 441 00:35:41,097 --> 00:35:45,268 Ik vroeg het gisteravond. Ze is m'n vrouw. De kinderen zijn ongerust. 442 00:35:46,435 --> 00:35:48,104 Je moet de waarheid zeggen. 443 00:35:49,730 --> 00:35:53,025 Gina heeft zich laten opnemen in een centrum voor mentaal welzijn. 444 00:35:53,860 --> 00:35:56,237 Waarom? Is ze depressief? 445 00:35:59,240 --> 00:36:01,993 En daar lieg je over? Ik kon haar naar een dokter brengen. 446 00:36:01,993 --> 00:36:04,162 Hierom heb ik het niet verteld. 447 00:36:04,162 --> 00:36:07,081 Wat is daar mis mee? - Ze moest weg bij jou. 448 00:36:09,041 --> 00:36:13,004 Mijn zus maakt iets ernstigs mee. Ze begrijpt zichzelf niet. 449 00:36:13,629 --> 00:36:16,757 Het laatste wat ze nodig heeft, is dat jij de held gaat spelen. 450 00:36:16,757 --> 00:36:21,971 Dus laat je mij en de kinderen denken dat er iets ergs met haar is gebeurd. 451 00:36:22,805 --> 00:36:25,641 Dit is erg. - Je weet wat ik bedoel, Nancy. 452 00:36:32,190 --> 00:36:33,608 Ik heb pillen gevonden. 453 00:36:36,527 --> 00:36:37,612 Ik ook. 454 00:36:38,988 --> 00:36:43,910 Gina zei dat ze op internet had gekeken om zelfmedicatie te proberen. 455 00:36:43,910 --> 00:36:46,287 Ja, dat werkt niet. 456 00:36:49,207 --> 00:36:50,249 Kan ik haar bezoeken? 457 00:36:51,667 --> 00:36:54,545 Ik zal het vragen. Waarschijnlijk nog niet. 458 00:36:56,297 --> 00:36:57,548 Waarschijnlijk niet. 459 00:37:01,636 --> 00:37:02,929 Hoelang blijft ze daar? 460 00:37:02,929 --> 00:37:06,933 Het beste wat je kunt doen, is voor de kinderen zorgen... 461 00:37:06,933 --> 00:37:10,061 ...en zorgen dat ze zacht kan landen als ze zover is. 462 00:37:36,587 --> 00:37:37,755 Heb je even? 463 00:37:39,423 --> 00:37:43,302 Reynolds zegt dat ik in ere hersteld ben. - Dat is geweldig. 464 00:37:45,680 --> 00:37:48,766 Waarom kom je niet bij me eten? Ik trakteer op pizza. 465 00:37:51,978 --> 00:37:54,438 Ik was al bijna thuis toen ik besefte... 466 00:37:54,438 --> 00:37:59,026 ...dat ik iets verkeerd had gespeld in een getuigenverklaring, dus ik kwam terug. 467 00:38:00,069 --> 00:38:03,823 Zo belangrijk is dit werk voor mij, de integriteit van het werk. 468 00:38:06,993 --> 00:38:07,994 Faith, luister... 469 00:38:09,161 --> 00:38:10,871 Ik weet dat ik fout zat. 470 00:38:11,539 --> 00:38:14,250 Dat erken ik. - We erkennen het nu allemaal. 471 00:38:15,042 --> 00:38:18,004 Je hebt het mij niet gezegd en nu ben ik verantwoordelijk. 472 00:38:18,004 --> 00:38:21,716 Ik draag het nu, iedereen. Iedereen die weet wat je hebt gedaan. 473 00:38:22,800 --> 00:38:25,303 Ze beschermen je allemaal. Maar ja... 474 00:38:26,137 --> 00:38:29,640 Je mag je baan houden, toch? Proficiat daarmee. 475 00:38:31,642 --> 00:38:33,728 Dat zou m'n moeder vast deugd doen. 476 00:38:40,151 --> 00:38:44,196 Hé, Coop. Zoek dat knusse plekje maar. Zo, ja. 477 00:38:49,702 --> 00:38:52,496 Waar is mama? Echt? 478 00:38:59,837 --> 00:39:03,924 Jongens, mama voelt zich de laatste tijd niet zo goed... 479 00:39:03,924 --> 00:39:07,386 ...dus is ze ergens om zich weer beter te kunnen voelen. 480 00:39:08,220 --> 00:39:12,683 Ze blijft een tijdje weg, oké? - Hoelang? 481 00:39:14,852 --> 00:39:17,563 Is ze boos op ons? - Nee, joh. 482 00:39:18,147 --> 00:39:21,776 Dit is gewoon volwassenengedoe. Soms... 483 00:39:23,069 --> 00:39:24,737 ...weten wij het ook niet goed. 484 00:39:25,654 --> 00:39:26,655 Mama is gewoon... 485 00:39:28,532 --> 00:39:30,576 ...ergens om voor zichzelf te zorgen. 486 00:39:30,576 --> 00:39:34,163 Daarna kan ze terug naar huis komen en weer bij ons zijn. 487 00:39:34,872 --> 00:39:38,376 En dan zorgen we voor elkaar, want zo doen wij dat. 488 00:39:39,418 --> 00:39:44,131 Moet ik 'n pet blijven dragen naar school? - Daar ga ik aan werken. 489 00:39:45,883 --> 00:39:49,095 Maar ze komt terug, toch? - Zeker. 490 00:40:12,993 --> 00:40:15,621 Will, kun je hier komen voor... 491 00:40:18,332 --> 00:40:21,293 Kan ik even... - Betty, kom. Laat Amanda met rust. 492 00:40:21,293 --> 00:40:24,088 Kom op. - Dat is het niet. Ze is niet vervelend. 493 00:40:29,427 --> 00:40:32,179 Ik wil alleen zeggen... - Je had dat moeten ophangen. 494 00:40:33,764 --> 00:40:37,226 Ik had nog wat bij de was liggen, ik wilde snel weg. 495 00:40:41,063 --> 00:40:43,065 Luister... - We hoeven er niet over te praten. 496 00:40:56,787 --> 00:40:57,955 Antonio. 497 00:40:59,290 --> 00:41:01,917 Hoi. Nee. 498 00:41:03,127 --> 00:41:04,378 Het komt gelegen. 499 00:41:04,378 --> 00:41:10,092 Het valt niet mee om zomaar een voicemail te krijgen van je zogenaamde neefje. 500 00:41:13,012 --> 00:41:14,013 Ik ben... 501 00:41:15,014 --> 00:41:17,975 Ik ben in Atlanta. Bizar, hè? 502 00:41:21,187 --> 00:41:22,229 Dat zou leuk zijn. 503 00:41:25,566 --> 00:41:26,650 Ja, ik ook. 504 00:41:58,766 --> 00:42:00,768 Vertaling: Esther van Opstal