1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Tidligere i Will Trent... 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,753 Folkens, 3 00:00:04,254 --> 00:00:06,506 jeres mor har ikke været sig selv på det seneste, 4 00:00:06,506 --> 00:00:09,259 så hun er taget væk for at prøve at få det bedre. 5 00:00:09,259 --> 00:00:12,053 Denne besked er til Antonio Miranda. 6 00:00:12,053 --> 00:00:14,055 Jeg er søn af din søster, Lucy. 7 00:00:14,055 --> 00:00:15,724 Jeg ved, jeg har begået fejl. 8 00:00:16,516 --> 00:00:18,601 - Det står jeg ved. - Det gør vi alle nu, ikke? 9 00:00:18,601 --> 00:00:19,769 Os alle. 10 00:00:19,769 --> 00:00:21,354 Alle, der ved, hvad du gjorde. 11 00:00:21,354 --> 00:00:22,439 Antonio. 12 00:00:23,857 --> 00:00:25,859 Hej. Jeg er faktisk i Atlanta. 13 00:00:27,152 --> 00:00:28,319 Det ville være fantastisk. 14 00:00:28,903 --> 00:00:29,904 Ja, samme her. 15 00:00:40,206 --> 00:00:42,208 Tag det roligt, Betty, okay? 16 00:00:42,208 --> 00:00:44,044 Der er intet at være nervøs over. 17 00:00:44,919 --> 00:00:46,921 Hvorfor er du så urolig? 18 00:00:47,672 --> 00:00:49,090 Tag den med ro, okay? 19 00:00:50,050 --> 00:00:51,134 Ingen forventninger. 20 00:00:51,134 --> 00:00:53,887 Han er nok alkoholiker eller spiller i et cover-band. 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,389 Måske dukker han ikke op. 22 00:00:57,974 --> 00:00:59,059 - Det er okay. - Will? 23 00:01:01,144 --> 00:01:02,145 Antonio. 24 00:01:02,729 --> 00:01:05,315 Ja, onkel Antonio. 25 00:01:07,734 --> 00:01:10,236 Jeg føler ikke, jeg er godt nok klædt på. 26 00:01:10,987 --> 00:01:12,238 Åh nej. Lad være. 27 00:01:12,739 --> 00:01:14,282 Jeg ser altid sådan her ud. 28 00:01:14,282 --> 00:01:15,658 Det er som en uniform for mig. 29 00:01:15,658 --> 00:01:17,410 Du har en uniform. 30 00:01:17,410 --> 00:01:18,495 Hvad har jeg? 31 00:01:18,495 --> 00:01:22,082 Jeg har en hund. Dette er Portia. 32 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Hej, Portia. 33 00:01:25,251 --> 00:01:27,504 Dette er Betty. Betty María White Trent. 34 00:01:30,840 --> 00:01:34,427 Dette er byens bedste taco-truck. Jeg kan menuen udenad. 35 00:01:34,427 --> 00:01:36,763 Og reje-tacoerne er et fremragende valg. 36 00:01:36,763 --> 00:01:37,847 Undskyld. 37 00:01:38,348 --> 00:01:39,349 Du... 38 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 Du ligner sådan din mor. 39 00:01:46,773 --> 00:01:47,774 Må jeg? 40 00:01:58,618 --> 00:01:59,702 Hej. 41 00:02:02,080 --> 00:02:04,082 Holder du med Braves? Jeg er stor fan. 42 00:02:05,333 --> 00:02:07,001 Ja, jeg ser mange af deres kampe. 43 00:02:07,001 --> 00:02:09,087 Ja? Også mig. Hvor sidder du typisk? 44 00:02:09,087 --> 00:02:11,714 Har du besøgt deres nye ølhave? 45 00:02:12,465 --> 00:02:14,968 Jeg har aldrig set en kamp. Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. 46 00:02:16,010 --> 00:02:17,595 Det er okay. 47 00:02:18,721 --> 00:02:20,390 Det er en stor menu. 48 00:02:23,309 --> 00:02:25,979 Carne Asada Burrito. 16 dollars. 49 00:02:25,979 --> 00:02:29,065 En burrito til 16 dollars? Er der guldflager i den? 50 00:02:29,065 --> 00:02:31,151 Jeg ved godt, det her er langt ude. 51 00:02:31,151 --> 00:02:32,819 Men jeg er ordblind. 52 00:02:32,819 --> 00:02:36,072 - Og det er den hurtigste måde, at jeg... - Er du ordblind? Også mig. 53 00:02:36,072 --> 00:02:37,240 Det mener du ikke. 54 00:02:37,240 --> 00:02:40,493 Ja. Spørg, hvilken vej venstre er. Jeg ved det kun, hvis jeg har ur på. 55 00:02:40,493 --> 00:02:41,828 Jeg hader alle vokaler. 56 00:02:41,828 --> 00:02:43,913 Bogstaverne E og I? Sikke nogle idioter. 57 00:02:43,913 --> 00:02:46,666 Bare find ud af, hvem der er først. Og nævn ikke konsonanterne. 58 00:02:46,666 --> 00:02:50,545 Jeg dør, før jeg staver "cigaretter" korrekt. 59 00:02:53,256 --> 00:02:55,258 Mand, du må have mange spørgsmål. 60 00:02:58,928 --> 00:03:00,930 Lucy var to år ældre end mig. 61 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 Jeg forgudede hende. Den sejeste pige, jeg har mødt. 62 00:03:03,516 --> 00:03:04,684 Hvad var hendes musiksmag? 63 00:03:04,684 --> 00:03:06,352 Åh gud, det var 80'erne. 64 00:03:06,352 --> 00:03:08,980 Yazz, Elvis Costello. Hun inviterede mig med til R.E.M. 65 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 Virkelig? 66 00:03:12,942 --> 00:03:16,446 Da jeg ikke var plejebarn længere, blev jeg taget i butikstyveri. 67 00:03:17,238 --> 00:03:21,075 Politiinspektør Amanda Wagner genkendte mit navn. 68 00:03:22,243 --> 00:03:24,829 Det var hende, der fandt mig, da jeg var lille. 69 00:03:24,829 --> 00:03:26,372 Fortæl mig om Angie. 70 00:03:27,832 --> 00:03:29,083 Hvor længe har vi? 71 00:03:30,043 --> 00:03:33,046 Jeg er ikke ret god. Du kommer til at grine ad mig. 72 00:03:33,046 --> 00:03:34,714 Nej. Jeg er professor. 73 00:03:34,714 --> 00:03:36,549 Bare prøv. Sådan bliver du bedre. 74 00:03:39,802 --> 00:03:40,803 Okay. 75 00:03:41,804 --> 00:03:45,725 Hvor længe levede du... 76 00:03:45,725 --> 00:03:49,771 ...i Puerto Rico? 77 00:03:51,439 --> 00:03:56,694 Jeg flyttede dertil fra Atlanta, da jeg hørte, hvad der var sket med Lucy. 78 00:03:56,694 --> 00:04:01,616 Jeg levede et helt liv dér, og så kom jeg tilbage efter orkanen Maria. 79 00:04:01,616 --> 00:04:03,201 Har du besøgt øen? 80 00:04:05,078 --> 00:04:07,413 Jeg har kun været puertoricaner i seks måneder. Ro på. 81 00:04:07,413 --> 00:04:12,335 Man mærker det omgående. Det er hjem. Vi tager dertil. 82 00:04:15,255 --> 00:04:16,256 Det ville jeg elske. 83 00:04:18,341 --> 00:04:19,842 Hun opfører sig som en stor hund. 84 00:04:21,344 --> 00:04:22,428 Røb ikke sandheden. 85 00:04:22,428 --> 00:04:24,764 Hun er en chihuahua men tror, hun er en pitbull. 86 00:04:27,016 --> 00:04:30,520 Du bør vide, at da jeg opdagede, at Lucy var død, 87 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 så knuste det mit hjerte. 88 00:04:34,148 --> 00:04:35,817 Hvorfor sagde du ikke... 89 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 Det er arbejdet. 90 00:04:42,198 --> 00:04:45,285 Tak, fordi du mødte mig. Det var rart. 91 00:04:45,285 --> 00:04:47,412 Har du været på Coqui Perdido? 92 00:04:47,412 --> 00:04:50,081 Jeg er der de fleste aftener. Gode mennesker. 93 00:04:50,081 --> 00:04:52,792 Kom forbi en dag. Det ville være rart at tale videre. 94 00:04:54,544 --> 00:04:56,796 Okay. Godnat. 95 00:04:56,796 --> 00:04:57,880 Godnat, Will. 96 00:04:59,132 --> 00:05:00,133 Godnat, Betty. 97 00:05:00,133 --> 00:05:01,217 Kom. 98 00:05:05,638 --> 00:05:06,639 Trent. 99 00:05:08,641 --> 00:05:09,642 Godt. Du er her. 100 00:05:09,642 --> 00:05:12,478 Vær hurtig, og vær et skridt foran pressen på den her. 101 00:05:12,478 --> 00:05:14,314 - Hvem er offeret? - Deidre Ringgold. 102 00:05:14,314 --> 00:05:15,565 Hvorfor er det navn bekendt? 103 00:05:15,565 --> 00:05:18,651 Hun er dommer. Ekstremt konservativ og kontroversiel. 104 00:05:18,651 --> 00:05:20,445 Hun har fans. Hun har fjender. 105 00:05:20,445 --> 00:05:23,281 - Politisk snigmord? - Det må du finde ud af. 106 00:05:27,952 --> 00:05:28,953 Hej med dig. 107 00:05:28,953 --> 00:05:31,456 Har de ikke andre kriminalbetjente hos APD? 108 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 Jo. Men de er ikke ret sjove. 109 00:05:34,667 --> 00:05:36,919 Hey, se damen her. Hun blev skudt i halsen. 110 00:05:40,089 --> 00:05:41,799 Sådan et sår dør man hurtigt af. 111 00:05:41,799 --> 00:05:43,593 - Højst ti minutter. - Ja. 112 00:05:44,177 --> 00:05:46,846 Hvordan gik din første date med onkel Tony? 113 00:05:46,846 --> 00:05:49,682 Er du sød at sænke stemmen? 114 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 Alle her behøver ikke at kende til mit privatliv. 115 00:05:52,435 --> 00:05:55,313 Her er ikke andre end dig, mig og dommeren. 116 00:05:55,313 --> 00:05:56,898 Hun er allerede svoret ind. 117 00:05:57,940 --> 00:05:59,067 - Ved du hvad? - Hvad? 118 00:05:59,650 --> 00:06:01,027 Antonio er også ordblind. 119 00:06:02,236 --> 00:06:04,989 Virkelig? Det er så nuttet. 120 00:06:04,989 --> 00:06:07,033 I bør starte en lydbogsklub sammen. 121 00:06:07,950 --> 00:06:09,702 - Vil du fortælle mig om sagen? - Klart. 122 00:06:09,702 --> 00:06:12,288 Okay. Er dette offerets bil? 123 00:06:12,288 --> 00:06:13,831 Jep. Hun blev skudt et andet sted. 124 00:06:13,831 --> 00:06:16,167 De satte hende på bagsædet og kørte hende hertil. 125 00:06:16,167 --> 00:06:18,586 - Hvornår må jeg møde ham? - Gider du stoppe? 126 00:06:18,586 --> 00:06:22,256 Dit liv er ikke... Det er ikke sølvtøj. 127 00:06:22,256 --> 00:06:23,841 Ting kan godt røre ved hinanden. 128 00:06:24,467 --> 00:06:27,720 Hey, Pete. Der er vist fibre på hendes hals. 129 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 - Kan du indsamle dem? - Klart. 130 00:06:30,515 --> 00:06:32,266 Åh ja. Det kunne være fra morderen. 131 00:06:32,767 --> 00:06:34,268 Tror du, der var en kamp? 132 00:06:34,268 --> 00:06:37,855 Efter hun blev skudt i halsen? Jeg ved ikke, om hun havde kræfter nok. 133 00:06:39,399 --> 00:06:40,650 Måske krammede det. 134 00:06:41,150 --> 00:06:43,111 Hvem ville kramme personen, der skød én? 135 00:06:44,195 --> 00:06:45,446 Mig, hvis du skød mig. 136 00:06:46,906 --> 00:06:49,075 Hvorfor skulle jeg skyde dig? 137 00:06:49,575 --> 00:06:51,411 Nok fordi jeg lagde knivene blandt skeerne. 138 00:06:51,411 --> 00:06:53,079 - Ja, sikkert. - Hvor er hendes telefon? 139 00:06:53,913 --> 00:06:57,500 Hendes telefon og håndtaske mangler, og der mangler også noget andet. 140 00:06:57,500 --> 00:06:59,335 Kan du se, hvad det er? 141 00:07:01,504 --> 00:07:03,756 Ingen øreringe og ingen halskæde. 142 00:07:03,756 --> 00:07:05,842 - Godt, gammeldags røveri. - Muligvis. 143 00:07:06,634 --> 00:07:07,635 Ikke et røveri. 144 00:07:07,635 --> 00:07:09,512 Jeg fandt hendes håndtaske i containeren. 145 00:07:09,512 --> 00:07:10,847 Pengene er stadig i den. 146 00:07:10,847 --> 00:07:12,432 Hun var desuden stenrig. 147 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 Men ingen smykker. 148 00:07:15,393 --> 00:07:18,479 Hey, Pete. Lys på hendes hånd igen. 149 00:07:20,148 --> 00:07:21,732 Tror vi, at dommeren var på klub? 150 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 Ja, det giver mening. Totalt hendes stil. 151 00:07:23,943 --> 00:07:27,280 Vi må finde hendes telefon og finde ud af, hvor hun var. 152 00:07:28,489 --> 00:07:29,490 Okay. 153 00:07:30,158 --> 00:07:33,161 Vi har sporet telefonen. Den er i en sidegade til Lexington. 154 00:07:33,161 --> 00:07:35,079 Alle nyhedsbilerne har indespærret os. 155 00:07:35,079 --> 00:07:37,415 Hvem vil bede Cronkite om at flytte dem? 156 00:07:40,751 --> 00:07:42,587 Hop i min bil. Jeg kører. 157 00:07:42,587 --> 00:07:45,923 Er det din, Wagner? Har du allerede fået ny bil? 158 00:07:45,923 --> 00:07:48,009 - Tør hellere fødderne af. - På hvad? 159 00:07:51,512 --> 00:07:52,513 Hvor er Faith? 160 00:07:53,181 --> 00:07:55,683 Hun taler vist med Luke Sallivan. 161 00:07:55,683 --> 00:07:57,018 Hvem? Rapporteren? 162 00:07:57,018 --> 00:07:59,020 Vi har først en erklæring klar senere. 163 00:07:59,020 --> 00:08:01,439 Du er så lækker, når du arbejder. 164 00:08:01,439 --> 00:08:04,775 Jeg kan ikke engang tænke. Jeg ved ikke, hvordan nogen arbejder nær dig. 165 00:08:04,775 --> 00:08:07,320 Det må være svært for hele afdelingen. 166 00:08:07,987 --> 00:08:10,990 - Hvad tror du, de snakker om? - Vigtige ting om sagen. 167 00:08:10,990 --> 00:08:14,327 Okay. Luke Sullivan. Jeg kan lide det. 168 00:08:14,327 --> 00:08:16,037 I det mindste fik nogen sex. 169 00:08:18,122 --> 00:08:19,707 Hvad med noget musik? 170 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 Min bil, min radio. 171 00:08:25,963 --> 00:08:27,298 Gider du stoppe? Hvad har du... 172 00:08:27,298 --> 00:08:29,050 Gidder du... Rør ikke Winona. 173 00:08:29,550 --> 00:08:30,551 Winona? 174 00:08:33,679 --> 00:08:34,931 Jeg ringer senere. 175 00:08:37,850 --> 00:08:39,852 Ormewood, du spiser ikke i min bil. 176 00:08:39,852 --> 00:08:41,229 Jeg er hundesulten. 177 00:08:41,229 --> 00:08:43,439 Der er en streng regel om ikke at spise i bilen. 178 00:08:43,439 --> 00:08:45,983 Jeg hjalp Cooper med lektierne. Jeg spiste ikke middag. 179 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Hvad ved du om tredje klasses lektier? 180 00:08:48,694 --> 00:08:51,197 Gangetabeller. Spørg mig om hvad som helst. 181 00:08:51,781 --> 00:08:53,074 Syv gange otte. 182 00:08:53,824 --> 00:08:55,243 Spørg mig om noget andet. 183 00:08:56,869 --> 00:08:58,871 - Flyt dig. - Selvfølgelig stiger hun ind her. 184 00:08:58,871 --> 00:09:02,083 - Du godeste! Amanda, jeg hørte dig. - Det var du længe om. 185 00:09:08,214 --> 00:09:09,465 Er dette stedet? 186 00:09:10,091 --> 00:09:11,592 Hvad lavede hun her? 187 00:09:11,592 --> 00:09:12,802 En narkohandel måske? 188 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 Et AA-møde? 189 00:09:14,720 --> 00:09:15,805 Her er telefonen. 190 00:09:17,223 --> 00:09:18,224 Folkens, det her er blod. 191 00:09:18,933 --> 00:09:21,352 Okay, her blev hun myrdet. 192 00:09:21,352 --> 00:09:23,187 Jeg tilkalder kriminalteknikerne. 193 00:09:24,105 --> 00:09:25,273 Will, hvor skal du hen? 194 00:09:30,444 --> 00:09:32,613 - Det er stemplet på Deirdres hånd. - Jep. 195 00:09:54,802 --> 00:09:55,803 KOM UD HVEM END DU ER 196 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 Hvad lavede dommer Ringgold her? 197 00:10:12,028 --> 00:10:16,032 {\an8}Byd jeres vært, Glinda Velvet, velkommen tilbage. 198 00:10:17,241 --> 00:10:18,743 {\an8}Mine damer og herrer, 199 00:10:18,743 --> 00:10:23,331 {\an8}den herlige, den lækre, den liflige Bonbon Chiffon. 200 00:10:23,331 --> 00:10:24,582 {\an8}Er hun ikke vidunderlig? 201 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 {\an8}Hør her. Mor her har brug for en pause. 202 00:10:26,584 --> 00:10:29,462 {\an8}Så gik nogle drikkepenge, slik på jeres elsker, 203 00:10:29,462 --> 00:10:32,548 {\an8}snup en drink, og så er vi straks tilbage. 204 00:10:34,884 --> 00:10:38,554 {\an8}Hej, frue. Jeg er specialagent Will Trent. Dette er kriminalbetjent Angie Polaski. 205 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 {\an8}Sødt af dem at sende en velklædt mand. 206 00:10:41,974 --> 00:10:44,060 {\an8}- Tak, fordi du bemærker det. - Opmuntr ham ikke. 207 00:10:44,727 --> 00:10:46,562 {\an8}Det tog jer længe nok at komme hertil. 208 00:10:46,562 --> 00:10:48,648 {\an8}Jeg klagede for månedsvis siden. 209 00:10:48,648 --> 00:10:49,732 {\an8}Kom. 210 00:10:50,232 --> 00:10:51,484 {\an8}Okay. 211 00:10:51,484 --> 00:10:55,112 {\an8}Her er alt, vi har, på nær bombetruslerne. 212 00:10:55,112 --> 00:10:56,447 {\an8}De er telefoniske. 213 00:10:57,031 --> 00:11:00,284 Vi beholdt de truende breve, billeder af graffitien. 214 00:11:01,118 --> 00:11:03,871 Så nogen har truet klubben regelmæssigt? 215 00:11:03,871 --> 00:11:04,955 Ved du, hvem det er? 216 00:11:04,955 --> 00:11:08,751 {\an8}Jeg antager, det er den samme tosse, der demonstrerer ude foran hver aften. 217 00:11:10,294 --> 00:11:12,505 {\an8}I er kommet angående truslerne, ikke? 218 00:11:12,505 --> 00:11:13,589 {\an8}Desværre ikke. 219 00:11:13,589 --> 00:11:16,133 {\an8}Jeg får brug for at se jeres optagelser fra i går. 220 00:11:16,133 --> 00:11:17,510 {\an8}Vi har ingen kameraer her. 221 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 {\an8}Vi får alskens gæster, og de er ikke alle ude. 222 00:11:19,679 --> 00:11:21,013 {\an8}Ingen kameraer. 223 00:11:21,514 --> 00:11:23,015 {\an8}Et perfekt sted at begå mord. 224 00:11:23,015 --> 00:11:24,183 {\an8}Mord? 225 00:11:24,183 --> 00:11:25,351 {\an8}En kvinde blev myrdet. 226 00:11:25,351 --> 00:11:28,145 {\an8}Vi mener, hun var her i aften. Hendes navn var Deirdre Ringgold. 227 00:11:29,605 --> 00:11:30,606 {\an8}Jeg må sige det til Vibe. 228 00:11:31,565 --> 00:11:32,566 {\an8}Hvem er Vibe? 229 00:11:32,566 --> 00:11:36,028 {\an8}Bonbon, har du stjålet min Dior-blush ig... 230 00:11:36,028 --> 00:11:37,113 {\an8}Det har du. 231 00:11:37,113 --> 00:11:40,282 {\an8}Jeg kan se det. Du har for næsten 20 dollars i ansigtet. 232 00:11:40,282 --> 00:11:41,784 {\an8}Gabe, søde. 233 00:11:41,784 --> 00:11:43,953 {\an8}Der er noget, vi bør tale om. 234 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 {\an8}- Det er angår din mor. - Åh ja. 235 00:11:48,916 --> 00:11:50,251 {\an8}Er du Deirdres søn? 236 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 {\an8}Hvem er I? 237 00:11:52,586 --> 00:11:53,587 Gabe. Skat. 238 00:11:55,840 --> 00:11:57,341 Din mor er blevet myrdet. 239 00:11:57,842 --> 00:12:00,219 - Hvad? - Jeg er ked af det. 240 00:12:00,219 --> 00:12:01,429 Så du hende i aftes? 241 00:12:01,429 --> 00:12:04,014 Ja, hun var her lige før. 242 00:12:05,224 --> 00:12:06,892 Vidste hun, du var dragqueen? 243 00:12:06,892 --> 00:12:09,478 {\an8}Det har hun muligvis regnet ud, ja. 244 00:12:09,478 --> 00:12:11,230 Det er vist nok spørgsmål for i aften. 245 00:12:11,230 --> 00:12:14,233 - Vent. Vi har et par mere... - Hans mor er lige død. 246 00:12:14,233 --> 00:12:15,568 Han har brug for plads. 247 00:12:15,568 --> 00:12:19,029 Og hvis I vil forhøre ham yderligere, har han brug for en advokat. 248 00:12:30,833 --> 00:12:32,084 Et blodigt pashmina. 249 00:12:32,668 --> 00:12:35,045 Kom det i en tidskapsel fra 1998? 250 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 Ja. 251 00:12:37,715 --> 00:12:39,383 Hey, Ormewood. Jeg fandt noget. 252 00:12:42,720 --> 00:12:44,722 Blond. Måske er det Deirdres. 253 00:12:44,722 --> 00:12:45,890 Det tror jeg ikke. 254 00:12:45,890 --> 00:12:47,975 Håret er syntetisk og billigt. 255 00:12:49,059 --> 00:12:50,561 Måske gik vores morder med paryk. 256 00:12:50,561 --> 00:12:53,147 - Måske er der et patronhylster et sted. - Ja. 257 00:12:55,691 --> 00:12:57,860 Apropos hår... 258 00:12:58,360 --> 00:13:01,113 Jeg har et spørgsmål, okay? Jeg vil ikke gøre det akavet. 259 00:13:01,113 --> 00:13:02,990 Det er allerede akavet. 260 00:13:02,990 --> 00:13:05,117 Du har fletninger, okay? 261 00:13:05,117 --> 00:13:08,037 Cooper skal til et pyjamasparty med franske fletninger, 262 00:13:08,037 --> 00:13:09,789 og håret har altid været op til Gina. 263 00:13:09,789 --> 00:13:11,624 Og YouTube hjælper slet ikke. 264 00:13:12,458 --> 00:13:16,712 - Hvordan laver du dine fletninger? - Jeg betaler for mit flotte hår. 265 00:13:17,463 --> 00:13:19,632 Har du overvejet at tage hende til frisøren? 266 00:13:19,632 --> 00:13:21,217 Nej. Jeg har været i Afghanistan. 267 00:13:21,217 --> 00:13:23,552 Jeg kan finde ud af, hvordan man fletter Coopers hår. 268 00:13:23,552 --> 00:13:25,137 Okay. Jeg forstår. 269 00:13:25,638 --> 00:13:29,099 Hvordan går det eller? At være enlig forældre. 270 00:13:29,099 --> 00:13:31,185 Det er som at være i kamp. 271 00:13:32,520 --> 00:13:34,021 Man må bare ikke dræbe nogen. 272 00:13:34,021 --> 00:13:35,898 Ja, det siger du ikke. 273 00:13:38,400 --> 00:13:39,652 Jeg har fundet hylsteret. 274 00:13:41,403 --> 00:13:42,738 Det ligner en .380-kaliber. 275 00:13:42,738 --> 00:13:44,657 Så vores blonde paryk-morder skød Deirdre 276 00:13:44,657 --> 00:13:46,909 og forsøgte at stoppe blødningen med pashminaet. 277 00:13:46,909 --> 00:13:50,204 De satte hende ind i bilen, hvor hun døde, og så smuttede de. 278 00:13:50,204 --> 00:13:52,331 De smed de tasken ud, så det lignede et røveri. 279 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 Det er hvad, hvornår og hvor. Nu skal vi bare vide hvem. 280 00:13:55,042 --> 00:13:56,126 Og hvorfor. 281 00:14:03,384 --> 00:14:04,760 Ja. 282 00:14:04,760 --> 00:14:07,012 Alt ved dig. Ja. 283 00:14:07,012 --> 00:14:10,933 - Og hvem er du? - Bonbon Chiffon. Parykvagt. 284 00:14:11,559 --> 00:14:12,810 Giv os lokalet, Bonbon. 285 00:14:12,810 --> 00:14:13,936 Javel, frue. 286 00:14:14,812 --> 00:14:17,481 Vores teknikere sammenlignede det blodige hårstrå 287 00:14:17,481 --> 00:14:19,316 med alle klubbens blonde parykker. 288 00:14:19,316 --> 00:14:20,234 Det var intet match. 289 00:14:20,234 --> 00:14:23,821 Hårstrået var polyester, og disse er alle af akryl. 290 00:14:23,821 --> 00:14:26,866 Vi køber ikke vores parykker i en udklædningsforretning. 291 00:14:27,616 --> 00:14:29,118 Tak, Bonbon. 292 00:14:29,118 --> 00:14:31,704 Alle her har respekt for parykkerne. 293 00:14:33,122 --> 00:14:34,123 Nogen mistænkte? 294 00:14:34,123 --> 00:14:37,543 Vi bringer hele familien ind. Vi vil tale med hendes søn først, Gabe. 295 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 Han var vist den sidste, der så hende i live. 296 00:14:40,004 --> 00:14:42,214 Vi taler med Deirdres mand og datter. 297 00:14:42,214 --> 00:14:44,425 Dalton Ringgold skulle være ret langt ude. 298 00:14:44,425 --> 00:14:46,093 Han kom op at slås med deres nabo, 299 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 efter han plukkede en fersken. 300 00:14:47,511 --> 00:14:51,181 - Måske er han i stand til at begå mord. - Men ville han gå med paryk? 301 00:14:51,181 --> 00:14:54,518 Det er overraskende, hvor mange mænd går med paryk. 302 00:14:55,102 --> 00:14:57,521 Tak igen, Bonbon. 303 00:14:58,188 --> 00:15:00,190 Flirter du med mig, specialagent? 304 00:15:00,691 --> 00:15:01,859 Nej. 305 00:15:02,359 --> 00:15:04,528 Men igen, tak. 306 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 Kan andre mærker det? For jeg fornemmer en stemning. 307 00:15:07,823 --> 00:15:09,158 Nej. Ingen stemning. 308 00:15:10,367 --> 00:15:11,619 Er vi færdige? Jeg smutter. 309 00:15:13,078 --> 00:15:14,580 Tak, fordi du kom, Gabe. 310 00:15:15,372 --> 00:15:16,874 Så vi havde... 311 00:15:16,874 --> 00:15:17,958 Jeg beklager forsinkelsen. 312 00:15:17,958 --> 00:15:21,045 Trafikken var... gennemsnitlig. Jeg er bare forsinket. 313 00:15:22,713 --> 00:15:26,300 - Glinda Velvet? - Om dagen er det Joash Patnak, advokat. 314 00:15:26,300 --> 00:15:27,509 Er du advokat? 315 00:15:27,509 --> 00:15:30,596 Ja, det er jeg, agent Trent. Overrasker det dig? 316 00:15:30,596 --> 00:15:34,016 Jeg er advokat og performer, og jeg har et rigt kærlighedsliv. 317 00:15:34,600 --> 00:15:36,852 Jeg er en Shonda Rhimes-serie på fem sæsoner. 318 00:15:36,852 --> 00:15:39,438 Lad os gøre én ting klart. 319 00:15:39,438 --> 00:15:41,357 Min klient er uskyldig. 320 00:15:42,775 --> 00:15:44,652 Vi ved, at Gabe gjorde det her. 321 00:15:46,445 --> 00:15:48,948 Min far døde, da jeg var fem. 322 00:15:51,283 --> 00:15:55,037 Deirdre giftede sig med Dalton kort tid derefter. 323 00:15:55,537 --> 00:15:58,123 Han var ikke den nemmeste mand at forholde sig til, 324 00:15:59,792 --> 00:16:01,460 men vi tog på skydebanen sammen. 325 00:16:01,460 --> 00:16:02,795 Han var dygtig til at skyde. 326 00:16:04,588 --> 00:16:07,174 Så byttede han sine pistoler for strømpetøj. 327 00:16:07,174 --> 00:16:08,842 Jeg ved ikke, hvad Dalton hadede mest, 328 00:16:08,842 --> 00:16:11,804 at jeg var homoseksuel, eller at jeg skød bedre end ham. 329 00:16:12,805 --> 00:16:15,057 Hvornår så du sidst din mor? 330 00:16:16,725 --> 00:16:17,726 I går aftes. 331 00:16:19,103 --> 00:16:20,604 Hun besøgte klubben. 332 00:16:22,481 --> 00:16:24,733 Jeg havde ikke set hende, siden jeg var 15. 333 00:16:25,818 --> 00:16:27,069 Jeg var chokeret. 334 00:16:28,529 --> 00:16:30,698 Hun sagde, at hun ville undskylde. 335 00:16:31,490 --> 00:16:32,825 Det ville mor aldrig gøre. 336 00:16:32,825 --> 00:16:36,704 Vi har intet had i vores hjerter, men Biblen er tydelig. 337 00:16:37,413 --> 00:16:40,416 Sagen med Gabe var, at man ikke kunne stole på ham. 338 00:16:41,417 --> 00:16:45,421 Jeg tog ham i at forsøge at stjæle Deirdres diamanthalskæde engang. 339 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Min far overlod dem til min mor, før han døde. 340 00:16:48,549 --> 00:16:50,342 Jeg prøvede dem bare på. 341 00:16:50,342 --> 00:16:53,095 Rowan skulle have haft sættet på på sin bryllupsdag. 342 00:16:55,431 --> 00:16:57,182 Hvad undskyldte Deirdre for? 343 00:16:57,182 --> 00:16:59,059 Den aften, de smed mig ud, 344 00:16:59,643 --> 00:17:02,896 skændtes Deirdre og jeg på trapperne... 345 00:17:05,065 --> 00:17:06,316 ...og jeg skubbede hende. 346 00:17:07,359 --> 00:17:10,946 Og pludselig faldt hun, og hun brækkede håndleddet. 347 00:17:10,946 --> 00:17:12,573 Hun var på hospitalet! 348 00:17:13,615 --> 00:17:14,867 Knægten var ustabil. 349 00:17:16,201 --> 00:17:18,203 Det glædede mig, at han stak af. 350 00:17:18,704 --> 00:17:20,039 De smed mig ud den aften. 351 00:17:23,625 --> 00:17:24,793 Rowan. 352 00:17:25,544 --> 00:17:26,795 Er det sådan, du husker det? 353 00:17:28,672 --> 00:17:30,007 Gabe passer på Gabe. 354 00:17:30,716 --> 00:17:32,801 Jeg sagde til Ro, at jeg ville hente hende... 355 00:17:35,220 --> 00:17:41,226 ...men jeg boede i et shelter og tog stoffer og kunne ikke passe hende. 356 00:17:41,226 --> 00:17:45,814 Det var først, da jeg fandt drag-klubben, at mit liv kom på ret kurs. 357 00:17:47,483 --> 00:17:48,484 De reddede mig. 358 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 Vi er en familie. 359 00:17:52,404 --> 00:17:54,907 Nu har I hørt hele min klient personlige historie. 360 00:17:55,407 --> 00:17:56,575 Er han fri til at gå? 361 00:17:58,535 --> 00:17:59,703 Selvfølgelig. 362 00:18:00,204 --> 00:18:01,538 Ét sidste spørgsmål, Gabe. 363 00:18:03,082 --> 00:18:04,083 Ejer du skydevåben? 364 00:18:05,334 --> 00:18:07,544 Jeg har en Glock 17 og en 9-millimeter Beretta. 365 00:18:09,129 --> 00:18:10,589 Jeg tager sommetider på skydebanen. 366 00:18:12,174 --> 00:18:13,175 Ejer du en .380? 367 00:18:15,761 --> 00:18:16,762 Nej. 368 00:18:18,222 --> 00:18:19,223 Okay. 369 00:18:19,723 --> 00:18:20,974 Tak for din tid. 370 00:18:29,733 --> 00:18:30,734 Ro. 371 00:18:30,734 --> 00:18:33,320 Du gjorde dette. Hold dig fra os. 372 00:18:37,699 --> 00:18:39,368 Du kunne have skrevet til mig. 373 00:18:39,868 --> 00:18:44,873 Ja, men så havde jeg ikke kunnet se dit smukke ansigt. 374 00:18:45,374 --> 00:18:46,625 Tak for oplysningerne. 375 00:18:49,753 --> 00:18:51,755 - Viceinspektør. - Banker du aldrig på? 376 00:18:51,755 --> 00:18:54,758 Jeg tænkte, du ville vide, at vi har overvågningsoptagelser. 377 00:18:54,758 --> 00:18:57,594 Jeg vidste ikke, jeg gik ind i en sexhule. 378 00:18:58,095 --> 00:18:59,096 En sexhule? 379 00:19:00,722 --> 00:19:02,724 Så følger jeg bare mig selv ud. 380 00:19:03,308 --> 00:19:06,812 Så vi nu til Puerto Rico? Skal jeg købe en ny bikini? 381 00:19:06,812 --> 00:19:07,896 Hvad? 382 00:19:08,730 --> 00:19:09,982 Ødelæg det ikke for mig. 383 00:19:09,982 --> 00:19:11,567 Det gør jeg ikke. 384 00:19:12,067 --> 00:19:14,403 Vil du se Antonio igen? 385 00:19:15,612 --> 00:19:18,282 Vi skal mødes i aften, medmindre arbejdet forhindrer det. 386 00:19:18,282 --> 00:19:19,366 Arbejdet? 387 00:19:20,576 --> 00:19:22,578 Vi havde ikke sex. 388 00:19:22,578 --> 00:19:25,164 Han kom for at sige, at Deirdre ikke søgte genvalg. 389 00:19:25,164 --> 00:19:27,749 Du kan ikke have sex med en rapporter. Uanset hans højde. 390 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 Vent. Søgte Deirdre ikke at blive genvalgt? 391 00:19:30,043 --> 00:19:33,881 - Jeg tager samtalen til HR. - Det er altid dig og drengene. 392 00:19:33,881 --> 00:19:36,508 Hvad vil du gøre for at slippe af med ham? Plante kokain? 393 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 HR. Det er Susan. 394 00:19:38,093 --> 00:19:39,928 Hej, Susan. Det er Faith Mitchell. 395 00:19:39,928 --> 00:19:42,097 Jeg ringer for at anmelde chikanering. 396 00:19:42,097 --> 00:19:44,183 Du kan ikke melde din tante til HR. 397 00:19:44,183 --> 00:19:45,767 Folkens. Se lige her. 398 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Se skiltet. 399 00:19:49,146 --> 00:19:51,648 Det må være demonstrant, som Glinda fortalte om. 400 00:19:52,149 --> 00:19:53,525 Og det er Deirdre. 401 00:19:53,525 --> 00:19:55,444 Dette er en gade fra drag-klubben. 402 00:19:55,444 --> 00:19:58,071 - Hun har pashminaet på. - Ja, og diamanterne. 403 00:19:58,655 --> 00:19:59,865 Hvad er et pashmina? 404 00:20:02,826 --> 00:20:05,078 Okay. Lad os identificere ham og bringe ham ind. 405 00:20:09,291 --> 00:20:10,292 {\an8}MEN BØR VÆRE MÆND! 406 00:20:10,292 --> 00:20:13,378 {\an8}Vi accepterer ikke seksuel perversion. 407 00:20:13,378 --> 00:20:18,717 {\an8}Disse dragqueens ødelægger vores samfund og korrumperer vores børn! 408 00:20:18,717 --> 00:20:21,511 Hvilke børn? Det er en bar. 409 00:20:21,511 --> 00:20:23,513 Stop med at spraymale vores mure. 410 00:20:23,513 --> 00:20:25,849 Mine negle tåler ikke hårdt fysisk arbejde. 411 00:20:26,433 --> 00:20:27,434 Barrett Fairhope? 412 00:20:27,935 --> 00:20:31,104 Specialagent Faith Mitchell, GBI. Du skal med os. 413 00:20:31,605 --> 00:20:32,606 Barrett Fairhope. 414 00:20:32,606 --> 00:20:35,692 I al denne tid har du aldrig introduceret dig. 415 00:20:35,692 --> 00:20:36,944 Nej? 416 00:20:36,944 --> 00:20:40,280 Vil du omsider anholde ham? For det er jeg nødt til at filme. 417 00:20:40,280 --> 00:20:41,823 Ingen bliver anholdt i dag. 418 00:20:41,823 --> 00:20:43,659 Jeg har nogle spørgsmål. 419 00:20:43,659 --> 00:20:44,743 Okay. 420 00:20:45,494 --> 00:20:47,496 - Om dine franske fletninger. - Wauw. 421 00:20:47,496 --> 00:20:49,581 Jeg havde engang en drøm, der begyndte sådan. 422 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 Hvad drejer det sig om? 423 00:20:50,874 --> 00:20:52,459 Okay. Vi har bare nogle spørgsmål 424 00:20:52,459 --> 00:20:55,337 angående et skærmydsel, du havde med Deidre Ringgold i går. 425 00:20:55,921 --> 00:20:58,423 Jeg havde intet med den kvindes død at gøre. 426 00:20:58,423 --> 00:21:01,218 Dette er Barrett Fairhope, folkens. 427 00:21:01,218 --> 00:21:05,055 Jeg gad vide, om hans chef mon vil se, hvad han gør med sin fritid. 428 00:21:05,055 --> 00:21:06,139 Det vover du ikke. 429 00:21:06,139 --> 00:21:09,601 Hvad? Frygter du, at dit privatliv vil forstyrre dit arbejde? 430 00:21:09,601 --> 00:21:10,519 Okay. 431 00:21:10,519 --> 00:21:12,104 - Du kan ikke intimidere mig. - Okay. 432 00:21:12,104 --> 00:21:13,814 Og du kan ikke intimidere mig. 433 00:21:13,814 --> 00:21:15,816 Jeg har ret til at gøre dette! 434 00:21:19,945 --> 00:21:22,406 Okay. Nu er du anholdt. Kom så. 435 00:21:22,406 --> 00:21:23,657 Jeg elsker at se det. 436 00:21:23,657 --> 00:21:26,743 - Kom. - Gå, skat. Gå. 437 00:21:26,743 --> 00:21:28,078 Sølv er din farve, kære. 438 00:21:28,078 --> 00:21:29,663 - Absolut. - Åh ja. 439 00:21:32,416 --> 00:21:34,668 Hej. Jeg beklager ventetiden. 440 00:21:34,668 --> 00:21:36,712 Det kræver så meget papirarbejde 441 00:21:36,712 --> 00:21:38,088 bare for at tale med nogen. 442 00:21:38,088 --> 00:21:40,090 Ingen lader betjente være sig selv længere. 443 00:21:40,716 --> 00:21:42,551 Det siger jeg altid. 444 00:21:42,551 --> 00:21:46,054 Jeg har allerede konfiskeret videoen, som fyren optog. 445 00:21:46,555 --> 00:21:47,556 Åh gud. 446 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Tak. 447 00:21:51,643 --> 00:21:55,147 Hvad kan du fortælle mig om din samtale med Deirdre? 448 00:21:55,147 --> 00:21:58,483 Jeg delte flyers ud. 449 00:21:58,483 --> 00:21:59,818 Jeg gav hende én. 450 00:22:00,527 --> 00:22:04,197 Hun trampede på den, så jeg konfronterede hende. 451 00:22:04,197 --> 00:22:05,324 Og så slog hun dig. 452 00:22:05,324 --> 00:22:06,408 Ja. 453 00:22:06,408 --> 00:22:09,745 - Ja, hun var vanvittig. - Og hvad så? Fulgte du efter hende? 454 00:22:09,745 --> 00:22:12,539 Nej. Jeg tog på skadestuen. 455 00:22:12,539 --> 00:22:14,708 Tossen havde ringe på. 456 00:22:14,708 --> 00:22:16,293 Jeg fik to sting. 457 00:22:17,336 --> 00:22:20,589 Men jeg så aldrig kvinden igen. 458 00:22:21,173 --> 00:22:22,424 Ja. 459 00:22:22,424 --> 00:22:26,636 Hør, jeg er ked af at spørge, men du ejer vel ikke en .380-kaliber? 460 00:22:27,137 --> 00:22:30,223 Nej, jeg behøver ikke skydevåben for at understrege min pointe. 461 00:22:30,223 --> 00:22:31,308 Ja. 462 00:22:31,308 --> 00:22:34,770 Mellem os, så beundrede jeg dit arbejde. 463 00:22:36,521 --> 00:22:38,523 Graffitien. Det var dig, ikke? 464 00:22:40,817 --> 00:22:44,071 Ja. En dag så vil jeg gerne lukke det sted for evigt. 465 00:22:45,113 --> 00:22:47,532 - Vil du vide, hvad der fungerer? - Hvad? 466 00:22:48,367 --> 00:22:50,869 Et lille telefonopkald i ny og næ. 467 00:22:51,745 --> 00:22:52,996 Bombetrusler? 468 00:22:53,497 --> 00:22:54,790 - Åh ja. - Fedt. 469 00:22:56,208 --> 00:22:57,959 Så lukker de altid resten af aftenen. 470 00:22:58,668 --> 00:22:59,753 Okay. 471 00:22:59,753 --> 00:23:02,172 - Du har givet mig alt, jeg har brug for. - Ja? 472 00:23:02,172 --> 00:23:03,965 - Tusind tak. Ja. - Okay. 473 00:23:03,965 --> 00:23:05,258 Ja? 474 00:23:05,258 --> 00:23:06,843 Kan jeg så gå? 475 00:23:07,636 --> 00:23:09,638 - Altså... - Ikke endnu. 476 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 Jeg bringer nye anklager mod dig. 477 00:23:11,515 --> 00:23:14,559 Hærværk, chikane, terrortrusler. 478 00:23:15,352 --> 00:23:17,104 Og jeg udsteder et polititilhold. 479 00:23:17,104 --> 00:23:19,856 Du skal holde dig 150 meter fra klubben. 480 00:23:19,856 --> 00:23:22,192 Du bør måske finde en ny hobby, Barrett. 481 00:23:29,658 --> 00:23:32,411 Jamen dog. Piger, om det er ikke Anita Stævning. 482 00:23:33,286 --> 00:23:36,039 - Gav du ham lige et dragnavn? - Åh ja, Frøken Dame. 483 00:23:36,039 --> 00:23:37,124 Se ham lige. 484 00:23:37,124 --> 00:23:39,793 Ved du ikke, hvad drag er? Det er teater, skatter. 485 00:23:39,793 --> 00:23:42,879 Og alt ved det her er en optræden. 486 00:23:42,879 --> 00:23:45,215 Hun fortæller alle, at de er i drag. Det er hendes ting. 487 00:23:45,215 --> 00:23:48,635 Jeg værdsætter psykoanalysen. Det er mig en ære at være med i klubben. 488 00:23:48,635 --> 00:23:50,804 Vi har et par spørgsmål til Gabe. Er han her? 489 00:23:50,804 --> 00:23:52,889 Han er syg og går glip af familiemiddagen. 490 00:23:52,889 --> 00:23:55,100 Vi spiser middag sammen hver søndag, før vi åbner. 491 00:23:55,100 --> 00:23:57,519 For nogle er os er det den eneste familie, vi har. 492 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 Jeg ved, at det er sandt for Gabe. 493 00:23:59,062 --> 00:24:00,355 Vi har et par spørgsmål 494 00:24:00,355 --> 00:24:02,941 om en halskæde og nogle øreringe, som Deirdre havde på. 495 00:24:02,941 --> 00:24:04,151 De var ikke på hendes lig. 496 00:24:04,151 --> 00:24:06,361 - Diamanter? - Hvad ved du om det? 497 00:24:06,361 --> 00:24:09,364 Hun bad mig give ham noget i en vaniljekonvolut. 498 00:24:09,364 --> 00:24:11,116 Åh-åh. Vent lige, Bonbon. 499 00:24:11,116 --> 00:24:12,868 Siger du mig, at du er 29 år 500 00:24:12,868 --> 00:24:15,704 og kalder en manilakonvolut for en vaniljekonvolut? 501 00:24:15,704 --> 00:24:18,582 Den er brun som vanilja. Manila er en by i Filippinerne. 502 00:24:18,582 --> 00:24:20,250 Hvad var der i vaniljekonvolutten? 503 00:24:20,250 --> 00:24:21,334 Manila. 504 00:24:21,835 --> 00:24:23,837 Det lød som en diamanthalskæde og øreringe. 505 00:24:23,837 --> 00:24:27,048 - Det raslede lidt. - Skat, diamanter rasler ikke. 506 00:24:27,048 --> 00:24:29,050 Bonbon, åbnede du vaniljekonvolutten? 507 00:24:29,050 --> 00:24:30,677 Jeg går fra forstanden. 508 00:24:31,261 --> 00:24:35,265 Jeg kiggede måske, men jeg efterlod den på Gabes bord. 509 00:24:36,183 --> 00:24:37,517 Tak, Bonbon. 510 00:24:37,517 --> 00:24:38,894 Han flirter helt bestemt. 511 00:24:38,894 --> 00:24:40,687 Det er ved at blive upassende. 512 00:24:40,687 --> 00:24:43,148 Solen drejer ikke om dig, tøs. 513 00:24:43,148 --> 00:24:44,816 Desuden er det tydeligt, at disse to 514 00:24:44,816 --> 00:24:48,403 har indbyrdes seksuelle spændinger at se til. 515 00:24:48,403 --> 00:24:50,489 Det er fint. De kan se til dem sammen med mig. 516 00:24:50,489 --> 00:24:51,907 Work it, work it, work it. 517 00:24:54,326 --> 00:24:55,994 Hvis Deidre gav Gabe sine diamanter, 518 00:24:55,994 --> 00:24:59,414 så taler han måske sandt om, at hun kom til klubben for at undskylde. 519 00:24:59,414 --> 00:25:02,501 Hvilket behøver, at han ikke har motiv til mordet. 520 00:25:03,001 --> 00:25:05,253 Måske vil min mor vil undskylde med nogle diamanter. 521 00:25:05,253 --> 00:25:06,755 Ja. Lad os regne med det. 522 00:25:06,755 --> 00:25:10,842 Hvad med at vi tager tilbage på kontoret og ser til vores demonstrants alibi. 523 00:25:10,842 --> 00:25:12,928 Jeg troede, du ville se din onkel. 524 00:25:12,928 --> 00:25:14,554 Ja, men vi arbejder nu. 525 00:25:14,554 --> 00:25:15,639 Afsted. 526 00:25:16,139 --> 00:25:18,642 Jeg ringer, hvis vi får brug for Will Trent. 527 00:25:22,646 --> 00:25:24,814 Barretts alibi holdt. 528 00:25:24,814 --> 00:25:26,399 Vi har ham muligvis på chikane, 529 00:25:26,399 --> 00:25:28,902 men vi ikke tættere på at fange Deirdres morder. 530 00:25:28,902 --> 00:25:31,821 Vi ved fra Barrett, at Deirdre forsvarede drag-klubben, 531 00:25:31,821 --> 00:25:33,657 og at hun gav Gabe sin halskæde. 532 00:25:33,657 --> 00:25:36,993 Så han fortalte sandheden. Hun prøvede at forsone dem. 533 00:25:36,993 --> 00:25:39,412 Hvem ændrer mening om den slags efter så lang tid? 534 00:25:39,412 --> 00:25:42,290 Det tænkte jeg også på. Hun må have haft en åbenbaring. 535 00:25:42,958 --> 00:25:43,959 Vent. 536 00:25:44,709 --> 00:25:46,294 Cindy. Hey, hvad så? 537 00:25:46,294 --> 00:25:48,964 Sidste måned kørte en spritbilist ind på Deirdres bane. 538 00:25:48,964 --> 00:25:50,924 Åh gud. Er hun okay? 539 00:25:51,841 --> 00:25:54,386 Cooper kastede op til sit pyjamasparty. Jeg lytter. 540 00:25:54,386 --> 00:25:56,805 Deirdre ramte rabatten og blev ramt af en anden bil. 541 00:25:56,805 --> 00:25:59,099 Hun blev skåret fri af en hydraulisk skæremaskine. 542 00:25:59,099 --> 00:26:02,060 To personer døde, men Deirdre slap med et par blå mærker. 543 00:26:02,060 --> 00:26:04,271 Cooper, hej. Kastede du op? 544 00:26:04,271 --> 00:26:07,774 Så hendes nærdødsoplevelse fik hende pludselig til at elske homoer? 545 00:26:07,774 --> 00:26:08,858 Hun kunne være død. 546 00:26:08,858 --> 00:26:11,152 Hun begyndte at fortryde ting. Hun savnede sin søn... 547 00:26:11,152 --> 00:26:14,197 Det her er meget hjerteskærende, 548 00:26:14,197 --> 00:26:15,365 men hvem skød hende? 549 00:26:15,365 --> 00:26:19,578 Måske nogen, der var vred over hendes nye meninger? 550 00:26:20,161 --> 00:26:21,288 Hendes mand, Dalton. 551 00:26:21,288 --> 00:26:23,707 Saml dine ting sammen, okay? Jeg kommer forbi. 552 00:26:24,207 --> 00:26:25,208 Jeg må hente Coop. 553 00:26:25,208 --> 00:26:26,459 Kør. Vi klarer os. 554 00:26:26,459 --> 00:26:27,669 Lad os ringe til ham. 555 00:26:32,674 --> 00:26:35,510 {\an8}Hvad førte Lucy til Atlanta? 556 00:26:35,510 --> 00:26:37,846 {\an8}Hun kom hertil med en kæreste. 557 00:26:37,846 --> 00:26:40,765 {\an8}Jeg ved, hvordan det lyder, men hun havde drømme. 558 00:26:41,349 --> 00:26:43,602 - Hvad var hendes drømme? - Så mange. 559 00:26:44,102 --> 00:26:45,604 Før vi mistede kontakten 560 00:26:45,604 --> 00:26:47,939 fortalte hun mig, at hun søgte et job på Emory, 561 00:26:47,939 --> 00:26:50,400 fordi de lader ansatte studere der. 562 00:26:52,027 --> 00:26:53,361 Det er smart. 563 00:26:55,238 --> 00:26:57,741 - Ignorerer I os herovre? - Hey. 564 00:26:59,200 --> 00:27:00,201 Hej. 565 00:27:00,869 --> 00:27:03,121 - Er dette nevøen? - Her er han. 566 00:27:03,121 --> 00:27:04,623 Will Trent, mød gutterne. 567 00:27:04,623 --> 00:27:07,584 - Ernie og Tiny. - Hej. 568 00:27:08,543 --> 00:27:11,046 Disse to tontos er er som brødre for mig. 569 00:27:15,216 --> 00:27:17,302 Jeg kan se, du bærer våben. 570 00:27:19,679 --> 00:27:20,847 Hvad er dit job, papi? 571 00:27:22,140 --> 00:27:24,934 Jeg er specialagent for Georgia Bureau of Investigation. 572 00:27:26,519 --> 00:27:28,730 Så din nevø er en ussel strisser. 573 00:27:30,065 --> 00:27:31,566 Har du skudt nogen for nylig? 574 00:27:31,566 --> 00:27:33,193 Hey, hvad er dit problem? 575 00:27:34,819 --> 00:27:36,321 Jeg skød en mand sidste uge. 576 00:27:38,156 --> 00:27:39,407 Tre skud faktisk. 577 00:27:40,241 --> 00:27:42,327 - Han døde på stedet. - Det er jeg ked af. 578 00:27:42,327 --> 00:27:43,912 Jeg reddede min chefs liv. 579 00:27:44,663 --> 00:27:47,999 Jeg fulgte alle vores regler til punkt og prikke. 580 00:27:49,834 --> 00:27:51,169 Men manden er stadig død. 581 00:27:52,796 --> 00:27:53,797 Og jeg er ikke dum. 582 00:27:54,673 --> 00:27:56,925 Jeg ved, hvad folk udsættes for af politiet. 583 00:27:58,426 --> 00:28:01,429 Men som barn havde jeg brug for hjælp fra den rette slags betjent, 584 00:28:01,429 --> 00:28:02,514 og det fik jeg aldrig. 585 00:28:04,015 --> 00:28:05,433 Og nu er du ham. 586 00:28:06,935 --> 00:28:08,436 Ja, det er jeg. 587 00:28:12,857 --> 00:28:15,860 Undskyld mig. Jeg skal være en ussel strisser nu. 588 00:28:20,782 --> 00:28:22,450 Dalton tager ikke telefonen. 589 00:28:23,702 --> 00:28:24,703 Lad os hente ham. 590 00:28:27,455 --> 00:28:28,456 Gabe? 591 00:28:28,957 --> 00:28:31,209 Jeg så ham springe over hegnet i Benson Park. 592 00:28:31,960 --> 00:28:33,211 Han smed en pistol i søen. 593 00:28:33,211 --> 00:28:35,296 Og en blond paryk. Det er lige så vigtigt. 594 00:28:35,296 --> 00:28:38,299 Da han så mig komme, foregav han, at han svømmede en tur. 595 00:28:38,299 --> 00:28:41,928 - Og det er også en forbrydelse. - Gabe. Hvad foregår der? 596 00:28:43,388 --> 00:28:44,389 Jeg gjorde det. 597 00:28:45,724 --> 00:28:46,975 Jeg dræbte min mor. 598 00:28:52,564 --> 00:28:53,815 Jeg kastede op. 599 00:28:55,483 --> 00:28:56,484 Det var synd. 600 00:28:56,985 --> 00:28:59,237 Du bør komme forbi i morgen. Tag dine venner med. 601 00:28:59,237 --> 00:29:01,322 Cooper, du kan ikke bare invitere folk. 602 00:29:01,322 --> 00:29:03,908 Hvorfor ikke? Vi har ikke holdt fest i så lang tid. 603 00:29:03,908 --> 00:29:07,162 Bare det er et sammenskudsgilde, så vi ikke får proteinshake til middag. 604 00:29:07,162 --> 00:29:08,496 Vi har forskellige smage. 605 00:29:08,496 --> 00:29:09,748 Det er en god idé. 606 00:29:09,748 --> 00:29:10,832 Sammenskudsgilde. 607 00:29:11,332 --> 00:29:12,625 Forestillingen begynder nu. 608 00:29:12,625 --> 00:29:14,753 Jeg lader dig ikke gøre det her, Gabe. 609 00:29:14,753 --> 00:29:18,381 Hvis du ikke kan, så er du fyret, og jeg repræsenterer mig selv. 610 00:29:18,381 --> 00:29:20,341 Nej, jeg er ej. Og nej, du gør ej. 611 00:29:21,050 --> 00:29:23,052 - Hvad foregår der? - Det er voksensager. 612 00:29:23,052 --> 00:29:24,637 Han siger, han har dræbt sin mor. 613 00:29:24,637 --> 00:29:26,473 Du ligner ikke en morder. 614 00:29:26,473 --> 00:29:27,640 Tak, søde. 615 00:29:27,640 --> 00:29:29,768 Coop, gå du ned og sid hos Franklin, okay? 616 00:29:29,768 --> 00:29:32,854 Han har vaniljesmåkager i skuffen. Lad ham ikke lyve om det. 617 00:29:32,854 --> 00:29:35,523 Hans pistol matcher kuglen fra mordvåbnet. 618 00:29:35,523 --> 00:29:37,901 Og hans paryk matcher håret fra gerningsstedet. 619 00:29:39,194 --> 00:29:41,196 Gabe, hvorfor dræbte du din mor? 620 00:29:43,114 --> 00:29:45,617 Jeg løj, da jeg sagde, at Deirdre ville undskylde. 621 00:29:46,117 --> 00:29:50,121 Hun kom for at konfrontere mig om et interview imod hendes genvalg. 622 00:29:50,121 --> 00:29:51,706 Hun var rasende. 623 00:29:51,706 --> 00:29:54,083 Men hun søgte ikke at blive genvalgt. 624 00:29:55,293 --> 00:29:57,712 Nej. Men hun var stadig vred. 625 00:29:57,712 --> 00:30:00,298 Jeg råbte ad hende, hun råbte ad mig, og så... 626 00:30:01,883 --> 00:30:02,884 ...skød jeg hende. 627 00:30:03,802 --> 00:30:04,969 Lige i hjertet. 628 00:30:04,969 --> 00:30:06,179 Hun blev skudt i halsen. 629 00:30:07,263 --> 00:30:10,934 Jeg mener i overdelen, du ved? Heromkring. 630 00:30:10,934 --> 00:30:15,188 Og så tog jeg halskæden og øreringene af hendes kolde lig. 631 00:30:16,022 --> 00:30:18,691 Dem, som Bonbon sagde, de gav dig i en manilakonvolut? 632 00:30:18,691 --> 00:30:19,984 Så du kan sige det korrekt. 633 00:30:19,984 --> 00:30:22,737 Hvor har du pistolen fra? Du sagde, du ikke ejede en .380. 634 00:30:23,238 --> 00:30:24,239 Jeg løj tydeligvis. 635 00:30:24,239 --> 00:30:27,158 I modsætning til nu, hvor du fortæller sandheden? 636 00:30:28,284 --> 00:30:30,912 Hvor kørte du din mor hen, efter du skød hende? 637 00:30:31,663 --> 00:30:33,164 Til løgmarkerne. 638 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 Jeg ville begrave hende. 639 00:30:35,500 --> 00:30:38,461 Gabe, jeg skal stå på scenen kl. 21. 640 00:30:38,461 --> 00:30:41,297 Kan vi spole frem til dér, hvor du ikke var skyldig? 641 00:30:41,297 --> 00:30:43,132 Kørte du i din mors bil? 642 00:30:43,967 --> 00:30:44,968 Ja. 643 00:30:44,968 --> 00:30:47,303 Hvis jeg kørte dig derned, kunne du så demonstrere det? 644 00:30:47,303 --> 00:30:48,346 Selvfølgelig. 645 00:30:49,889 --> 00:30:51,599 Du ved, at det er manuelt gear? 646 00:30:54,936 --> 00:30:56,437 Pokkers også, mor. 647 00:30:57,188 --> 00:30:59,691 Dig og din fetish for muskelbiler. 648 00:30:59,691 --> 00:31:02,068 Det er okay, Gabe. 649 00:31:02,068 --> 00:31:04,320 Gabe, jeg tror, du dækker over nogen. 650 00:31:05,363 --> 00:31:06,614 Jeg tror godt, jeg ved hvem. 651 00:31:07,615 --> 00:31:12,120 Deirdre blev skudt af en kær, som holdt hende, da hun døde. 652 00:31:13,288 --> 00:31:15,290 Jeg tror ikke, du ville dække over Dalton. 653 00:31:15,957 --> 00:31:17,959 Jeg tror, du ville dække over din søster. 654 00:31:24,966 --> 00:31:27,886 Da du sagde, at Deirdre blev dræbt med en .380... 655 00:31:29,929 --> 00:31:32,682 Det var pistolen, Dalton lærte mig og Rowan at skyde med. 656 00:31:34,058 --> 00:31:36,311 Så jeg brød ind i deres hjem. 657 00:31:36,311 --> 00:31:38,396 Hun havde samme skjulested, som da vi var små. 658 00:31:38,396 --> 00:31:40,607 Så du fandt pistolen og parykken. 659 00:31:40,607 --> 00:31:42,817 Og du ville bare skille dig af med dem? 660 00:31:43,318 --> 00:31:46,821 Jeg efterlod halskæden og øreringene. Hun burde have dem. 661 00:31:47,572 --> 00:31:50,325 De var de eneste ting, som vi havde tilbage fra vores far. 662 00:31:54,704 --> 00:31:56,122 Hvorfor tilstod du? 663 00:32:00,043 --> 00:32:02,712 Jeg sagde, jeg ville hente hende, og det gjorde jeg aldrig. 664 00:32:04,547 --> 00:32:06,049 Du var et barn. 665 00:32:07,508 --> 00:32:09,010 Det er ikke din skyld. 666 00:32:09,010 --> 00:32:12,096 Vi skal finde Rowan, nu. 667 00:32:12,096 --> 00:32:14,349 Gabe, hvor tog hun hen? 668 00:32:14,933 --> 00:32:17,018 Jeg ved det ikke. 669 00:32:17,518 --> 00:32:20,772 Da hun bemærkede, at pistolen var væk, ledte hun nok efter mig. 670 00:32:22,440 --> 00:32:23,441 Drag-klubben. 671 00:32:40,708 --> 00:32:41,542 - Hej. - Hej. 672 00:32:41,542 --> 00:32:43,670 Du burde have ringet. Det lovede du. 673 00:32:43,670 --> 00:32:45,505 - Du havde familieplaner. - Dette er vigtigere. 674 00:32:45,505 --> 00:32:47,256 Folk bliver myrdet hver dag. 675 00:32:47,256 --> 00:32:49,842 Hvor ofte møder vi en onkel, vi aldrig vidste, vi havde? 676 00:32:49,842 --> 00:32:52,762 Okay, vi deler os. Vi tror, Rowan er et sted i klubben. 677 00:32:52,762 --> 00:32:54,347 Forsigtig. Hun er måske bevæbnet. 678 00:33:04,273 --> 00:33:06,275 Hvor har du været, skat? 679 00:33:06,275 --> 00:33:07,652 Vaniljekonvolutten er tilbage. 680 00:33:07,652 --> 00:33:10,238 En lille pige kom ned til dit omklædningsrum med den. 681 00:33:10,238 --> 00:33:11,322 Ja. 682 00:33:18,079 --> 00:33:19,080 Er det Barrett? 683 00:33:22,125 --> 00:33:24,085 Han bør ikke være her. 684 00:33:36,556 --> 00:33:38,391 - Den er låst. - Hun er derinde. 685 00:33:39,142 --> 00:33:41,144 - Træd til side. - Vent. Hun er min søster. 686 00:33:58,494 --> 00:34:00,079 - Rowan. - Hold jer tilbage! 687 00:34:00,830 --> 00:34:04,083 Roman, mit navn er Will. Jeg er fra GBI. 688 00:34:05,585 --> 00:34:07,420 Kan du lægge pistolen, så vi kan tale? 689 00:34:07,420 --> 00:34:09,464 - Kom ikke nærmere! - Okay. 690 00:34:11,632 --> 00:34:13,384 Du behøver ikke gøre dette, Rowan. 691 00:34:14,802 --> 00:34:16,804 Jeg ved, du ikke ville dræbe din mor. 692 00:34:17,305 --> 00:34:18,973 Det vil ingen tro på. 693 00:34:20,141 --> 00:34:22,977 Jeg troede, mit liv ville være nemmere uden hende, men... 694 00:34:23,853 --> 00:34:25,855 men det øjeblik, jeg trykkede på aftrækkeren... 695 00:34:25,855 --> 00:34:27,774 Du ville gøre det om. 696 00:34:27,774 --> 00:34:28,983 Det er jeg ked, Rowan. 697 00:34:50,046 --> 00:34:51,506 Nej, nej, nej. Rowan, nej. 698 00:34:51,506 --> 00:34:53,674 - Jeg kan ikke mere. - Ro! 699 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 Gabe, forsvind! 700 00:34:56,761 --> 00:34:59,013 Jeg går ikke. Ikke igen. 701 00:34:59,013 --> 00:35:00,932 Jeg lovede, jeg ville komme tilbage, 702 00:35:00,932 --> 00:35:04,936 og det løfte holdt jeg ikke, men jeg er her nu. 703 00:35:06,104 --> 00:35:08,856 Vidste du, at jeg ikke måtte sige dit navn? 704 00:35:09,857 --> 00:35:12,610 Vi skulle foregive, at du ikke fandtes. 705 00:35:14,862 --> 00:35:17,156 Og jeg ventede og ventede. 706 00:35:18,991 --> 00:35:20,618 Og du kom aldrig tilbage. 707 00:35:21,202 --> 00:35:23,412 Jeg ved det. Undskyld. 708 00:35:23,412 --> 00:35:26,499 Efter jeg fandt ud af, at hun tog hertil, var jeg bare... 709 00:35:27,291 --> 00:35:29,544 Jeg var så vred. 710 00:35:31,754 --> 00:35:34,924 Rowan, sommetider kan man ikke redde dem, man elsker. 711 00:35:37,718 --> 00:35:39,720 Men du kan redde dig selv. Vær nu sød... 712 00:35:41,889 --> 00:35:43,641 - Læg... - Rør dig ikke! 713 00:35:55,778 --> 00:35:59,782 Rowan, jeg ved, hvordan det føles at være forladt. 714 00:36:00,283 --> 00:36:02,285 - Okay? Det ved vi begge. - Det gør vi. 715 00:36:03,327 --> 00:36:05,163 Det er verdens værste følelse. 716 00:36:06,539 --> 00:36:08,708 At føle, at ingen passer på én. 717 00:36:20,469 --> 00:36:22,471 Jeg elsker dig så højt, Rowan. 718 00:36:24,473 --> 00:36:26,976 Okay, Barrett, gør nu ikke noget skørt. Okay? 719 00:36:26,976 --> 00:36:30,479 Dig! Du sagde, du havde konfiskeret videoen. 720 00:36:31,731 --> 00:36:33,816 Han sendte den til min chef. 721 00:36:33,816 --> 00:36:36,402 Jeg mistede mit job på grund af ham. 722 00:36:36,402 --> 00:36:38,154 Okay. Tag det roligt, okay? 723 00:36:38,154 --> 00:36:41,324 Du mistede dit job, fordi du begik forbrydelser. Gør det ikke værre. 724 00:36:41,324 --> 00:36:43,367 Han ødelagde mit liv. 725 00:36:52,043 --> 00:36:53,211 Undskyld. 726 00:36:56,172 --> 00:36:57,173 Lys på ham! 727 00:37:01,552 --> 00:37:02,887 Bonbon, stop ham! 728 00:37:12,855 --> 00:37:15,358 Barrett Fairhope, du er anholdt. 729 00:37:15,858 --> 00:37:16,859 Igen. 730 00:37:25,076 --> 00:37:26,911 - Kom så. - Farvel, Barrett. 731 00:37:28,246 --> 00:37:30,581 Hey, Daddy Cop. Hvordan gik det med fletningerne? 732 00:37:30,581 --> 00:37:33,376 Skrækkeligt. De gik op efter ti minutter. 733 00:37:33,376 --> 00:37:35,378 Næste gang så begynd med lidt hårspray. 734 00:37:35,378 --> 00:37:38,089 Så er det hele godt og stramt. 735 00:37:38,965 --> 00:37:40,800 Det vil jeg prøve. Tak. 736 00:37:45,054 --> 00:37:46,138 Kom med mig. 737 00:37:49,100 --> 00:37:50,768 - Det var hårdt. - Ja. 738 00:37:51,769 --> 00:37:53,271 Hørte du om Ormewoods fest? 739 00:37:53,771 --> 00:37:54,772 Nej. 740 00:37:54,772 --> 00:37:57,108 Er det derfor, jeg har seks ubesvarede opkald fra Nico? 741 00:37:57,108 --> 00:37:58,526 Ja. Det bliver sjovt. 742 00:37:58,526 --> 00:37:59,902 Åh ja. 743 00:37:59,902 --> 00:38:01,737 Hvad har du på programmet? 744 00:38:01,737 --> 00:38:04,991 Skal du ordne en dum ting på din bil, som ingen andre ved er i stykker? 745 00:38:05,491 --> 00:38:07,243 Taler du om Ormewoods fest? 746 00:38:07,243 --> 00:38:08,577 Skal du også med? 747 00:38:08,577 --> 00:38:11,497 Det er Coopers idé. Pigen har brug for en sejr. 748 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 Tag hunden med. 749 00:38:24,635 --> 00:38:25,636 Antonio. 750 00:38:26,220 --> 00:38:29,223 Jeg har noget med til dig, som jeg tror, du vil synes om. 751 00:38:30,057 --> 00:38:31,058 Den her var Lucys. 752 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Kom ind. 753 00:38:42,111 --> 00:38:44,613 Tilhørte den hende? 754 00:38:44,613 --> 00:38:49,368 Da hun rejste, vidste hun ikke, hvor mange af hendes plader, jeg havde lånt. 755 00:38:53,414 --> 00:38:55,416 Dette var en af hendes yndlings. 756 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 Tak. 757 00:39:08,179 --> 00:39:10,931 Her dufter godt. Laver du mad? 758 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 Nej, jeg er bare... Det er intet særligt. 759 00:39:14,352 --> 00:39:16,354 Han laver lasagne til festen. 760 00:39:18,356 --> 00:39:19,774 - Nico. - Hvad? 761 00:39:19,774 --> 00:39:20,900 Du bør invitere ham. 762 00:39:21,400 --> 00:39:23,319 Du mangler følsomme venner. 763 00:39:24,236 --> 00:39:25,905 Han vil ikke med. Okay? 764 00:39:25,905 --> 00:39:29,992 Jeg gider ikke selv. Desuden er alle til festen betjente, så... 765 00:39:29,992 --> 00:39:31,077 Han tager med. 766 00:39:31,077 --> 00:39:33,329 Jeg tager med. Tror du, jeg kan lide betjente? 767 00:39:34,789 --> 00:39:36,749 Desuden er han familie. 768 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 Jeg er en fremragende gæst. 769 00:39:40,127 --> 00:39:43,130 Gider alle stopper med at lægge knivene i skeskuffen? 770 00:39:50,638 --> 00:39:51,639 Antonio. 771 00:39:53,557 --> 00:39:54,558 Har du lyst til... 772 00:39:56,143 --> 00:39:58,396 ...at møde nogle af mine kollegaer? 773 00:39:59,897 --> 00:40:00,898 Hjertens gerne. 774 00:40:06,362 --> 00:40:07,988 Cooper, tusind tak for din hjælp. 775 00:40:07,988 --> 00:40:09,073 Ja. 776 00:40:09,907 --> 00:40:10,991 - Hej. - Hej. 777 00:40:10,991 --> 00:40:12,076 Hej. 778 00:40:12,076 --> 00:40:13,494 Dejligt, du kunne komme. 779 00:40:13,494 --> 00:40:15,830 Ja, jeg følte, det var obligatorisk. 780 00:40:16,497 --> 00:40:17,665 Hvordan har mavsen det? 781 00:40:17,665 --> 00:40:19,166 Hun har det bedre nu. Ikke? 782 00:40:19,166 --> 00:40:21,919 - Jeg spiste for mange vingummiorme. - Det kender jeg godt. 783 00:40:22,420 --> 00:40:23,921 Må jeg få en skål eller noget? 784 00:40:23,921 --> 00:40:25,923 Ja, der er skåle derinde. På bordet. 785 00:40:26,424 --> 00:40:28,217 Josiah, du kom. 786 00:40:28,217 --> 00:40:29,552 Ja, selvfølgelig. 787 00:40:29,552 --> 00:40:30,845 Blomster til dig, Frøken Dame. 788 00:40:32,179 --> 00:40:34,932 - Jeg hørte, du repræsenterer Rowan. - Ja. 789 00:40:34,932 --> 00:40:36,559 Hun har brug for en allieret. 790 00:40:37,393 --> 00:40:38,394 Har vi ikke alle dét? 791 00:40:38,894 --> 00:40:40,646 - Vil du have en vase til dem? - Gerne. 792 00:40:40,646 --> 00:40:41,730 OK. 793 00:40:42,648 --> 00:40:44,150 - Ormewood. - Faith. 794 00:40:44,733 --> 00:40:45,818 Dette er Luke. 795 00:40:45,818 --> 00:40:47,695 - Godt at møde dig. - Tak, fordi I kom. 796 00:40:48,863 --> 00:40:50,573 Lad ikke Wagner se dig. 797 00:40:50,573 --> 00:40:51,907 Lade Wagner se hvad? 798 00:40:54,535 --> 00:40:56,203 Du skal bare gnide salt i såret, hva'? 799 00:40:56,203 --> 00:40:59,290 Jeg holder bare min couscous. Skal vi gøre det her? 800 00:41:02,626 --> 00:41:04,545 Jeg er viceinspektør Wagner. 801 00:41:04,545 --> 00:41:06,130 Og den her middag er fortrolig. 802 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 Det ved han godt. 803 00:41:08,466 --> 00:41:10,217 Ja, jeg ved godt... Okay. 804 00:41:10,926 --> 00:41:11,927 Lige derovre. 805 00:41:11,927 --> 00:41:13,095 - Hej, Nico - Nico! 806 00:41:13,095 --> 00:41:14,180 Hej, Nico. 807 00:41:14,972 --> 00:41:17,224 Okay. Hej. 808 00:41:19,143 --> 00:41:20,144 Folkens. 809 00:41:21,979 --> 00:41:24,648 Dette er Antonio. Han er... 810 00:41:26,650 --> 00:41:28,444 - Han er min onkel. - Hej. 811 00:41:29,445 --> 00:41:30,696 Dette er Amanda. 812 00:41:30,696 --> 00:41:32,031 Jeg har fortalt dig om hende. 813 00:41:32,865 --> 00:41:34,116 - Dette er Faith. - Hej. 814 00:41:34,116 --> 00:41:35,451 Hun er min partner. 815 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 Det dér er Ormewood. 816 00:41:38,287 --> 00:41:39,121 Og... 817 00:41:41,165 --> 00:41:42,166 ...Angie. 818 00:41:47,755 --> 00:41:48,797 - Okay. - Hej. 819 00:41:48,797 --> 00:41:50,508 - Rart at møde dig. Ormewood. - Hej. 820 00:41:50,508 --> 00:41:51,675 Antonio. Hvordan går det? 821 00:41:51,675 --> 00:41:53,594 - Du kan stille den her. - Okay. 822 00:41:54,345 --> 00:41:56,013 - Sikke en fornøjelse. - Antonio. 823 00:41:56,013 --> 00:41:57,848 - Rart at møde dig. - En sand fornøjelse. 824 00:41:57,848 --> 00:41:59,350 Hej. Antonio. 825 00:42:43,018 --> 00:42:45,020 Tekster af: Jonas Kloch