1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Tidligere i Will Trent...
2
00:00:02,669 --> 00:00:03,753
Folkens,
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,506
jeres mor har ikke
været sig selv på det seneste,
4
00:00:06,506 --> 00:00:09,259
så hun er taget væk for
at prøve at få det bedre.
5
00:00:09,259 --> 00:00:12,053
Denne besked er til Antonio Miranda.
6
00:00:12,053 --> 00:00:14,055
Jeg er søn af din søster, Lucy.
7
00:00:14,055 --> 00:00:15,724
Jeg ved, jeg har begået fejl.
8
00:00:16,516 --> 00:00:18,601
- Det står jeg ved.
- Det gør vi alle nu, ikke?
9
00:00:18,601 --> 00:00:19,769
Os alle.
10
00:00:19,769 --> 00:00:21,354
Alle, der ved, hvad du gjorde.
11
00:00:21,354 --> 00:00:22,439
Antonio.
12
00:00:23,857 --> 00:00:25,859
Hej. Jeg er faktisk i Atlanta.
13
00:00:27,152 --> 00:00:28,319
Det ville være fantastisk.
14
00:00:28,903 --> 00:00:29,904
Ja, samme her.
15
00:00:40,206 --> 00:00:42,208
Tag det roligt, Betty, okay?
16
00:00:42,208 --> 00:00:44,044
Der er intet at være nervøs over.
17
00:00:44,919 --> 00:00:46,921
Hvorfor er du så urolig?
18
00:00:47,672 --> 00:00:49,090
Tag den med ro, okay?
19
00:00:50,050 --> 00:00:51,134
Ingen forventninger.
20
00:00:51,134 --> 00:00:53,887
Han er nok alkoholiker
eller spiller i et cover-band.
21
00:00:54,888 --> 00:00:56,389
Måske dukker han ikke op.
22
00:00:57,974 --> 00:00:59,059
- Det er okay.
- Will?
23
00:01:01,144 --> 00:01:02,145
Antonio.
24
00:01:02,729 --> 00:01:05,315
Ja, onkel Antonio.
25
00:01:07,734 --> 00:01:10,236
Jeg føler ikke, jeg er godt nok klædt på.
26
00:01:10,987 --> 00:01:12,238
Åh nej. Lad være.
27
00:01:12,739 --> 00:01:14,282
Jeg ser altid sådan her ud.
28
00:01:14,282 --> 00:01:15,658
Det er som en uniform for mig.
29
00:01:15,658 --> 00:01:17,410
Du har en uniform.
30
00:01:17,410 --> 00:01:18,495
Hvad har jeg?
31
00:01:18,495 --> 00:01:22,082
Jeg har en hund. Dette er Portia.
32
00:01:22,582 --> 00:01:23,583
Hej, Portia.
33
00:01:25,251 --> 00:01:27,504
Dette er Betty. Betty María White Trent.
34
00:01:30,840 --> 00:01:34,427
Dette er byens bedste taco-truck.
Jeg kan menuen udenad.
35
00:01:34,427 --> 00:01:36,763
Og reje-tacoerne er et fremragende valg.
36
00:01:36,763 --> 00:01:37,847
Undskyld.
37
00:01:38,348 --> 00:01:39,349
Du...
38
00:01:42,185 --> 00:01:44,020
Du ligner sådan din mor.
39
00:01:46,773 --> 00:01:47,774
Må jeg?
40
00:01:58,618 --> 00:01:59,702
Hej.
41
00:02:02,080 --> 00:02:04,082
Holder du med Braves? Jeg er stor fan.
42
00:02:05,333 --> 00:02:07,001
Ja, jeg ser mange af deres kampe.
43
00:02:07,001 --> 00:02:09,087
Ja? Også mig. Hvor sidder du typisk?
44
00:02:09,087 --> 00:02:11,714
Har du besøgt deres nye ølhave?
45
00:02:12,465 --> 00:02:14,968
Jeg har aldrig set en kamp.
Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det.
46
00:02:16,010 --> 00:02:17,595
Det er okay.
47
00:02:18,721 --> 00:02:20,390
Det er en stor menu.
48
00:02:23,309 --> 00:02:25,979
Carne Asada Burrito. 16 dollars.
49
00:02:25,979 --> 00:02:29,065
En burrito til 16 dollars?
Er der guldflager i den?
50
00:02:29,065 --> 00:02:31,151
Jeg ved godt, det her er langt ude.
51
00:02:31,151 --> 00:02:32,819
Men jeg er ordblind.
52
00:02:32,819 --> 00:02:36,072
- Og det er den hurtigste måde, at jeg...
- Er du ordblind? Også mig.
53
00:02:36,072 --> 00:02:37,240
Det mener du ikke.
54
00:02:37,240 --> 00:02:40,493
Ja. Spørg, hvilken vej venstre er.
Jeg ved det kun, hvis jeg har ur på.
55
00:02:40,493 --> 00:02:41,828
Jeg hader alle vokaler.
56
00:02:41,828 --> 00:02:43,913
Bogstaverne E og I?
Sikke nogle idioter.
57
00:02:43,913 --> 00:02:46,666
Bare find ud af, hvem der er først.
Og nævn ikke konsonanterne.
58
00:02:46,666 --> 00:02:50,545
Jeg dør, før jeg staver
"cigaretter" korrekt.
59
00:02:53,256 --> 00:02:55,258
Mand, du må have mange spørgsmål.
60
00:02:58,928 --> 00:03:00,930
Lucy var to år ældre end mig.
61
00:03:00,930 --> 00:03:03,516
Jeg forgudede hende.
Den sejeste pige, jeg har mødt.
62
00:03:03,516 --> 00:03:04,684
Hvad var hendes musiksmag?
63
00:03:04,684 --> 00:03:06,352
Åh gud, det var 80'erne.
64
00:03:06,352 --> 00:03:08,980
Yazz, Elvis Costello.
Hun inviterede mig med til R.E.M.
65
00:03:09,564 --> 00:03:10,565
Virkelig?
66
00:03:12,942 --> 00:03:16,446
Da jeg ikke var plejebarn længere,
blev jeg taget i butikstyveri.
67
00:03:17,238 --> 00:03:21,075
Politiinspektør Amanda Wagner
genkendte mit navn.
68
00:03:22,243 --> 00:03:24,829
Det var hende, der fandt mig,
da jeg var lille.
69
00:03:24,829 --> 00:03:26,372
Fortæl mig om Angie.
70
00:03:27,832 --> 00:03:29,083
Hvor længe har vi?
71
00:03:30,043 --> 00:03:33,046
Jeg er ikke ret god.
Du kommer til at grine ad mig.
72
00:03:33,046 --> 00:03:34,714
Nej. Jeg er professor.
73
00:03:34,714 --> 00:03:36,549
Bare prøv. Sådan bliver du bedre.
74
00:03:39,802 --> 00:03:40,803
Okay.
75
00:03:41,804 --> 00:03:45,725
Hvor længe levede du...
76
00:03:45,725 --> 00:03:49,771
...i Puerto Rico?
77
00:03:51,439 --> 00:03:56,694
Jeg flyttede dertil fra Atlanta,
da jeg hørte, hvad der var sket med Lucy.
78
00:03:56,694 --> 00:04:01,616
Jeg levede et helt liv dér,
og så kom jeg tilbage efter orkanen Maria.
79
00:04:01,616 --> 00:04:03,201
Har du besøgt øen?
80
00:04:05,078 --> 00:04:07,413
Jeg har kun været puertoricaner
i seks måneder. Ro på.
81
00:04:07,413 --> 00:04:12,335
Man mærker det omgående.
Det er hjem. Vi tager dertil.
82
00:04:15,255 --> 00:04:16,256
Det ville jeg elske.
83
00:04:18,341 --> 00:04:19,842
Hun opfører sig som en stor hund.
84
00:04:21,344 --> 00:04:22,428
Røb ikke sandheden.
85
00:04:22,428 --> 00:04:24,764
Hun er en chihuahua men tror,
hun er en pitbull.
86
00:04:27,016 --> 00:04:30,520
Du bør vide, at da jeg opdagede,
at Lucy var død,
87
00:04:31,271 --> 00:04:32,272
så knuste det mit hjerte.
88
00:04:34,148 --> 00:04:35,817
Hvorfor sagde du ikke...
89
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
Det er arbejdet.
90
00:04:42,198 --> 00:04:45,285
Tak, fordi du mødte mig. Det var rart.
91
00:04:45,285 --> 00:04:47,412
Har du været på Coqui Perdido?
92
00:04:47,412 --> 00:04:50,081
Jeg er der de fleste aftener.
Gode mennesker.
93
00:04:50,081 --> 00:04:52,792
Kom forbi en dag.
Det ville være rart at tale videre.
94
00:04:54,544 --> 00:04:56,796
Okay. Godnat.
95
00:04:56,796 --> 00:04:57,880
Godnat, Will.
96
00:04:59,132 --> 00:05:00,133
Godnat, Betty.
97
00:05:00,133 --> 00:05:01,217
Kom.
98
00:05:05,638 --> 00:05:06,639
Trent.
99
00:05:08,641 --> 00:05:09,642
Godt. Du er her.
100
00:05:09,642 --> 00:05:12,478
Vær hurtig, og vær et skridt
foran pressen på den her.
101
00:05:12,478 --> 00:05:14,314
- Hvem er offeret?
- Deidre Ringgold.
102
00:05:14,314 --> 00:05:15,565
Hvorfor er det navn bekendt?
103
00:05:15,565 --> 00:05:18,651
Hun er dommer.
Ekstremt konservativ og kontroversiel.
104
00:05:18,651 --> 00:05:20,445
Hun har fans. Hun har fjender.
105
00:05:20,445 --> 00:05:23,281
- Politisk snigmord?
- Det må du finde ud af.
106
00:05:27,952 --> 00:05:28,953
Hej med dig.
107
00:05:28,953 --> 00:05:31,456
Har de ikke andre
kriminalbetjente hos APD?
108
00:05:31,456 --> 00:05:33,333
Jo. Men de er ikke ret sjove.
109
00:05:34,667 --> 00:05:36,919
Hey, se damen her.
Hun blev skudt i halsen.
110
00:05:40,089 --> 00:05:41,799
Sådan et sår dør man hurtigt af.
111
00:05:41,799 --> 00:05:43,593
- Højst ti minutter.
- Ja.
112
00:05:44,177 --> 00:05:46,846
Hvordan gik din første date
med onkel Tony?
113
00:05:46,846 --> 00:05:49,682
Er du sød at sænke stemmen?
114
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
Alle her behøver ikke
at kende til mit privatliv.
115
00:05:52,435 --> 00:05:55,313
Her er ikke andre end dig,
mig og dommeren.
116
00:05:55,313 --> 00:05:56,898
Hun er allerede svoret ind.
117
00:05:57,940 --> 00:05:59,067
- Ved du hvad?
- Hvad?
118
00:05:59,650 --> 00:06:01,027
Antonio er også ordblind.
119
00:06:02,236 --> 00:06:04,989
Virkelig? Det er så nuttet.
120
00:06:04,989 --> 00:06:07,033
I bør starte en lydbogsklub sammen.
121
00:06:07,950 --> 00:06:09,702
- Vil du fortælle mig om sagen?
- Klart.
122
00:06:09,702 --> 00:06:12,288
Okay. Er dette offerets bil?
123
00:06:12,288 --> 00:06:13,831
Jep. Hun blev skudt et andet sted.
124
00:06:13,831 --> 00:06:16,167
De satte hende på bagsædet
og kørte hende hertil.
125
00:06:16,167 --> 00:06:18,586
- Hvornår må jeg møde ham?
- Gider du stoppe?
126
00:06:18,586 --> 00:06:22,256
Dit liv er ikke... Det er ikke sølvtøj.
127
00:06:22,256 --> 00:06:23,841
Ting kan godt røre ved hinanden.
128
00:06:24,467 --> 00:06:27,720
Hey, Pete.
Der er vist fibre på hendes hals.
129
00:06:27,720 --> 00:06:29,555
- Kan du indsamle dem?
- Klart.
130
00:06:30,515 --> 00:06:32,266
Åh ja. Det kunne være fra morderen.
131
00:06:32,767 --> 00:06:34,268
Tror du, der var en kamp?
132
00:06:34,268 --> 00:06:37,855
Efter hun blev skudt i halsen?
Jeg ved ikke, om hun havde kræfter nok.
133
00:06:39,399 --> 00:06:40,650
Måske krammede det.
134
00:06:41,150 --> 00:06:43,111
Hvem ville kramme personen,
der skød én?
135
00:06:44,195 --> 00:06:45,446
Mig, hvis du skød mig.
136
00:06:46,906 --> 00:06:49,075
Hvorfor skulle jeg skyde dig?
137
00:06:49,575 --> 00:06:51,411
Nok fordi jeg lagde
knivene blandt skeerne.
138
00:06:51,411 --> 00:06:53,079
- Ja, sikkert.
- Hvor er hendes telefon?
139
00:06:53,913 --> 00:06:57,500
Hendes telefon og håndtaske mangler,
og der mangler også noget andet.
140
00:06:57,500 --> 00:06:59,335
Kan du se, hvad det er?
141
00:07:01,504 --> 00:07:03,756
Ingen øreringe og ingen halskæde.
142
00:07:03,756 --> 00:07:05,842
- Godt, gammeldags røveri.
- Muligvis.
143
00:07:06,634 --> 00:07:07,635
Ikke et røveri.
144
00:07:07,635 --> 00:07:09,512
Jeg fandt hendes håndtaske
i containeren.
145
00:07:09,512 --> 00:07:10,847
Pengene er stadig i den.
146
00:07:10,847 --> 00:07:12,432
Hun var desuden stenrig.
147
00:07:13,641 --> 00:07:14,892
Men ingen smykker.
148
00:07:15,393 --> 00:07:18,479
Hey, Pete. Lys på hendes hånd igen.
149
00:07:20,148 --> 00:07:21,732
Tror vi, at dommeren var på klub?
150
00:07:21,732 --> 00:07:23,943
Ja, det giver mening. Totalt hendes stil.
151
00:07:23,943 --> 00:07:27,280
Vi må finde hendes telefon
og finde ud af, hvor hun var.
152
00:07:28,489 --> 00:07:29,490
Okay.
153
00:07:30,158 --> 00:07:33,161
Vi har sporet telefonen.
Den er i en sidegade til Lexington.
154
00:07:33,161 --> 00:07:35,079
Alle nyhedsbilerne har indespærret os.
155
00:07:35,079 --> 00:07:37,415
Hvem vil bede Cronkite om at flytte dem?
156
00:07:40,751 --> 00:07:42,587
Hop i min bil. Jeg kører.
157
00:07:42,587 --> 00:07:45,923
Er det din, Wagner?
Har du allerede fået ny bil?
158
00:07:45,923 --> 00:07:48,009
- Tør hellere fødderne af.
- På hvad?
159
00:07:51,512 --> 00:07:52,513
Hvor er Faith?
160
00:07:53,181 --> 00:07:55,683
Hun taler vist med Luke Sallivan.
161
00:07:55,683 --> 00:07:57,018
Hvem? Rapporteren?
162
00:07:57,018 --> 00:07:59,020
Vi har først en erklæring klar senere.
163
00:07:59,020 --> 00:08:01,439
Du er så lækker, når du arbejder.
164
00:08:01,439 --> 00:08:04,775
Jeg kan ikke engang tænke. Jeg ved ikke,
hvordan nogen arbejder nær dig.
165
00:08:04,775 --> 00:08:07,320
Det må være svært for hele afdelingen.
166
00:08:07,987 --> 00:08:10,990
- Hvad tror du, de snakker om?
- Vigtige ting om sagen.
167
00:08:10,990 --> 00:08:14,327
Okay. Luke Sullivan. Jeg kan lide det.
168
00:08:14,327 --> 00:08:16,037
I det mindste fik nogen sex.
169
00:08:18,122 --> 00:08:19,707
Hvad med noget musik?
170
00:08:21,584 --> 00:08:22,835
Min bil, min radio.
171
00:08:25,963 --> 00:08:27,298
Gider du stoppe? Hvad har du...
172
00:08:27,298 --> 00:08:29,050
Gidder du... Rør ikke Winona.
173
00:08:29,550 --> 00:08:30,551
Winona?
174
00:08:33,679 --> 00:08:34,931
Jeg ringer senere.
175
00:08:37,850 --> 00:08:39,852
Ormewood, du spiser ikke i min bil.
176
00:08:39,852 --> 00:08:41,229
Jeg er hundesulten.
177
00:08:41,229 --> 00:08:43,439
Der er en streng regel om
ikke at spise i bilen.
178
00:08:43,439 --> 00:08:45,983
Jeg hjalp Cooper med lektierne.
Jeg spiste ikke middag.
179
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Hvad ved du om tredje klasses lektier?
180
00:08:48,694 --> 00:08:51,197
Gangetabeller.
Spørg mig om hvad som helst.
181
00:08:51,781 --> 00:08:53,074
Syv gange otte.
182
00:08:53,824 --> 00:08:55,243
Spørg mig om noget andet.
183
00:08:56,869 --> 00:08:58,871
- Flyt dig.
- Selvfølgelig stiger hun ind her.
184
00:08:58,871 --> 00:09:02,083
- Du godeste! Amanda, jeg hørte dig.
- Det var du længe om.
185
00:09:08,214 --> 00:09:09,465
Er dette stedet?
186
00:09:10,091 --> 00:09:11,592
Hvad lavede hun her?
187
00:09:11,592 --> 00:09:12,802
En narkohandel måske?
188
00:09:12,802 --> 00:09:13,886
Et AA-møde?
189
00:09:14,720 --> 00:09:15,805
Her er telefonen.
190
00:09:17,223 --> 00:09:18,224
Folkens, det her er blod.
191
00:09:18,933 --> 00:09:21,352
Okay, her blev hun myrdet.
192
00:09:21,352 --> 00:09:23,187
Jeg tilkalder kriminalteknikerne.
193
00:09:24,105 --> 00:09:25,273
Will, hvor skal du hen?
194
00:09:30,444 --> 00:09:32,613
- Det er stemplet på Deirdres hånd.
- Jep.
195
00:09:54,802 --> 00:09:55,803
KOM UD
HVEM END DU ER
196
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
Hvad lavede dommer Ringgold her?
197
00:10:12,028 --> 00:10:16,032
{\an8}Byd jeres vært, Glinda Velvet,
velkommen tilbage.
198
00:10:17,241 --> 00:10:18,743
{\an8}Mine damer og herrer,
199
00:10:18,743 --> 00:10:23,331
{\an8}den herlige, den lækre,
den liflige Bonbon Chiffon.
200
00:10:23,331 --> 00:10:24,582
{\an8}Er hun ikke vidunderlig?
201
00:10:24,582 --> 00:10:26,584
{\an8}Hør her. Mor her har brug for en pause.
202
00:10:26,584 --> 00:10:29,462
{\an8}Så gik nogle drikkepenge,
slik på jeres elsker,
203
00:10:29,462 --> 00:10:32,548
{\an8}snup en drink, og så er vi straks tilbage.
204
00:10:34,884 --> 00:10:38,554
{\an8}Hej, frue. Jeg er specialagent Will Trent.
Dette er kriminalbetjent Angie Polaski.
205
00:10:39,055 --> 00:10:41,223
{\an8}Sødt af dem at sende en velklædt mand.
206
00:10:41,974 --> 00:10:44,060
{\an8}- Tak, fordi du bemærker det.
- Opmuntr ham ikke.
207
00:10:44,727 --> 00:10:46,562
{\an8}Det tog jer længe nok at komme hertil.
208
00:10:46,562 --> 00:10:48,648
{\an8}Jeg klagede for månedsvis siden.
209
00:10:48,648 --> 00:10:49,732
{\an8}Kom.
210
00:10:50,232 --> 00:10:51,484
{\an8}Okay.
211
00:10:51,484 --> 00:10:55,112
{\an8}Her er alt, vi har,
på nær bombetruslerne.
212
00:10:55,112 --> 00:10:56,447
{\an8}De er telefoniske.
213
00:10:57,031 --> 00:11:00,284
Vi beholdt de truende breve,
billeder af graffitien.
214
00:11:01,118 --> 00:11:03,871
Så nogen har truet klubben regelmæssigt?
215
00:11:03,871 --> 00:11:04,955
Ved du, hvem det er?
216
00:11:04,955 --> 00:11:08,751
{\an8}Jeg antager, det er den samme tosse,
der demonstrerer ude foran hver aften.
217
00:11:10,294 --> 00:11:12,505
{\an8}I er kommet angående truslerne, ikke?
218
00:11:12,505 --> 00:11:13,589
{\an8}Desværre ikke.
219
00:11:13,589 --> 00:11:16,133
{\an8}Jeg får brug for at se
jeres optagelser fra i går.
220
00:11:16,133 --> 00:11:17,510
{\an8}Vi har ingen kameraer her.
221
00:11:17,510 --> 00:11:19,679
{\an8}Vi får alskens gæster,
og de er ikke alle ude.
222
00:11:19,679 --> 00:11:21,013
{\an8}Ingen kameraer.
223
00:11:21,514 --> 00:11:23,015
{\an8}Et perfekt sted at begå mord.
224
00:11:23,015 --> 00:11:24,183
{\an8}Mord?
225
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
{\an8}En kvinde blev myrdet.
226
00:11:25,351 --> 00:11:28,145
{\an8}Vi mener, hun var her i aften.
Hendes navn var Deirdre Ringgold.
227
00:11:29,605 --> 00:11:30,606
{\an8}Jeg må sige det til Vibe.
228
00:11:31,565 --> 00:11:32,566
{\an8}Hvem er Vibe?
229
00:11:32,566 --> 00:11:36,028
{\an8}Bonbon, har du stjålet min Dior-blush ig...
230
00:11:36,028 --> 00:11:37,113
{\an8}Det har du.
231
00:11:37,113 --> 00:11:40,282
{\an8}Jeg kan se det. Du har
for næsten 20 dollars i ansigtet.
232
00:11:40,282 --> 00:11:41,784
{\an8}Gabe, søde.
233
00:11:41,784 --> 00:11:43,953
{\an8}Der er noget, vi bør tale om.
234
00:11:46,414 --> 00:11:48,916
{\an8}- Det er angår din mor.
- Åh ja.
235
00:11:48,916 --> 00:11:50,251
{\an8}Er du Deirdres søn?
236
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
{\an8}Hvem er I?
237
00:11:52,586 --> 00:11:53,587
Gabe. Skat.
238
00:11:55,840 --> 00:11:57,341
Din mor er blevet myrdet.
239
00:11:57,842 --> 00:12:00,219
- Hvad?
- Jeg er ked af det.
240
00:12:00,219 --> 00:12:01,429
Så du hende i aftes?
241
00:12:01,429 --> 00:12:04,014
Ja, hun var her lige før.
242
00:12:05,224 --> 00:12:06,892
Vidste hun, du var dragqueen?
243
00:12:06,892 --> 00:12:09,478
{\an8}Det har hun muligvis regnet ud, ja.
244
00:12:09,478 --> 00:12:11,230
Det er vist nok spørgsmål for i aften.
245
00:12:11,230 --> 00:12:14,233
- Vent. Vi har et par mere...
- Hans mor er lige død.
246
00:12:14,233 --> 00:12:15,568
Han har brug for plads.
247
00:12:15,568 --> 00:12:19,029
Og hvis I vil forhøre ham yderligere,
har han brug for en advokat.
248
00:12:30,833 --> 00:12:32,084
Et blodigt pashmina.
249
00:12:32,668 --> 00:12:35,045
Kom det i en tidskapsel fra 1998?
250
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
Ja.
251
00:12:37,715 --> 00:12:39,383
Hey, Ormewood. Jeg fandt noget.
252
00:12:42,720 --> 00:12:44,722
Blond. Måske er det Deirdres.
253
00:12:44,722 --> 00:12:45,890
Det tror jeg ikke.
254
00:12:45,890 --> 00:12:47,975
Håret er syntetisk og billigt.
255
00:12:49,059 --> 00:12:50,561
Måske gik vores morder med paryk.
256
00:12:50,561 --> 00:12:53,147
- Måske er der et patronhylster et sted.
- Ja.
257
00:12:55,691 --> 00:12:57,860
Apropos hår...
258
00:12:58,360 --> 00:13:01,113
Jeg har et spørgsmål, okay?
Jeg vil ikke gøre det akavet.
259
00:13:01,113 --> 00:13:02,990
Det er allerede akavet.
260
00:13:02,990 --> 00:13:05,117
Du har fletninger, okay?
261
00:13:05,117 --> 00:13:08,037
Cooper skal til et pyjamasparty
med franske fletninger,
262
00:13:08,037 --> 00:13:09,789
og håret har altid været op til Gina.
263
00:13:09,789 --> 00:13:11,624
Og YouTube hjælper slet ikke.
264
00:13:12,458 --> 00:13:16,712
- Hvordan laver du dine fletninger?
- Jeg betaler for mit flotte hår.
265
00:13:17,463 --> 00:13:19,632
Har du overvejet
at tage hende til frisøren?
266
00:13:19,632 --> 00:13:21,217
Nej. Jeg har været i Afghanistan.
267
00:13:21,217 --> 00:13:23,552
Jeg kan finde ud af,
hvordan man fletter Coopers hår.
268
00:13:23,552 --> 00:13:25,137
Okay. Jeg forstår.
269
00:13:25,638 --> 00:13:29,099
Hvordan går det eller?
At være enlig forældre.
270
00:13:29,099 --> 00:13:31,185
Det er som at være i kamp.
271
00:13:32,520 --> 00:13:34,021
Man må bare ikke dræbe nogen.
272
00:13:34,021 --> 00:13:35,898
Ja, det siger du ikke.
273
00:13:38,400 --> 00:13:39,652
Jeg har fundet hylsteret.
274
00:13:41,403 --> 00:13:42,738
Det ligner en .380-kaliber.
275
00:13:42,738 --> 00:13:44,657
Så vores blonde paryk-morder skød Deirdre
276
00:13:44,657 --> 00:13:46,909
og forsøgte at stoppe blødningen
med pashminaet.
277
00:13:46,909 --> 00:13:50,204
De satte hende ind i bilen,
hvor hun døde, og så smuttede de.
278
00:13:50,204 --> 00:13:52,331
De smed de tasken ud,
så det lignede et røveri.
279
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
Det er hvad, hvornår og hvor.
Nu skal vi bare vide hvem.
280
00:13:55,042 --> 00:13:56,126
Og hvorfor.
281
00:14:03,384 --> 00:14:04,760
Ja.
282
00:14:04,760 --> 00:14:07,012
Alt ved dig. Ja.
283
00:14:07,012 --> 00:14:10,933
- Og hvem er du?
- Bonbon Chiffon. Parykvagt.
284
00:14:11,559 --> 00:14:12,810
Giv os lokalet, Bonbon.
285
00:14:12,810 --> 00:14:13,936
Javel, frue.
286
00:14:14,812 --> 00:14:17,481
Vores teknikere sammenlignede
det blodige hårstrå
287
00:14:17,481 --> 00:14:19,316
med alle klubbens blonde parykker.
288
00:14:19,316 --> 00:14:20,234
Det var intet match.
289
00:14:20,234 --> 00:14:23,821
Hårstrået var polyester,
og disse er alle af akryl.
290
00:14:23,821 --> 00:14:26,866
Vi køber ikke vores parykker
i en udklædningsforretning.
291
00:14:27,616 --> 00:14:29,118
Tak, Bonbon.
292
00:14:29,118 --> 00:14:31,704
Alle her har respekt for parykkerne.
293
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
Nogen mistænkte?
294
00:14:34,123 --> 00:14:37,543
Vi bringer hele familien ind.
Vi vil tale med hendes søn først, Gabe.
295
00:14:37,543 --> 00:14:40,004
Han var vist den sidste,
der så hende i live.
296
00:14:40,004 --> 00:14:42,214
Vi taler med Deirdres mand og datter.
297
00:14:42,214 --> 00:14:44,425
Dalton Ringgold skulle være ret langt ude.
298
00:14:44,425 --> 00:14:46,093
Han kom op at slås med deres nabo,
299
00:14:46,093 --> 00:14:47,511
efter han plukkede en fersken.
300
00:14:47,511 --> 00:14:51,181
- Måske er han i stand til at begå mord.
- Men ville han gå med paryk?
301
00:14:51,181 --> 00:14:54,518
Det er overraskende,
hvor mange mænd går med paryk.
302
00:14:55,102 --> 00:14:57,521
Tak igen, Bonbon.
303
00:14:58,188 --> 00:15:00,190
Flirter du med mig, specialagent?
304
00:15:00,691 --> 00:15:01,859
Nej.
305
00:15:02,359 --> 00:15:04,528
Men igen, tak.
306
00:15:05,321 --> 00:15:07,823
Kan andre mærker det?
For jeg fornemmer en stemning.
307
00:15:07,823 --> 00:15:09,158
Nej. Ingen stemning.
308
00:15:10,367 --> 00:15:11,619
Er vi færdige? Jeg smutter.
309
00:15:13,078 --> 00:15:14,580
Tak, fordi du kom, Gabe.
310
00:15:15,372 --> 00:15:16,874
Så vi havde...
311
00:15:16,874 --> 00:15:17,958
Jeg beklager forsinkelsen.
312
00:15:17,958 --> 00:15:21,045
Trafikken var... gennemsnitlig.
Jeg er bare forsinket.
313
00:15:22,713 --> 00:15:26,300
- Glinda Velvet?
- Om dagen er det Joash Patnak, advokat.
314
00:15:26,300 --> 00:15:27,509
Er du advokat?
315
00:15:27,509 --> 00:15:30,596
Ja, det er jeg, agent Trent.
Overrasker det dig?
316
00:15:30,596 --> 00:15:34,016
Jeg er advokat og performer,
og jeg har et rigt kærlighedsliv.
317
00:15:34,600 --> 00:15:36,852
Jeg er en Shonda Rhimes-serie
på fem sæsoner.
318
00:15:36,852 --> 00:15:39,438
Lad os gøre én ting klart.
319
00:15:39,438 --> 00:15:41,357
Min klient er uskyldig.
320
00:15:42,775 --> 00:15:44,652
Vi ved, at Gabe gjorde det her.
321
00:15:46,445 --> 00:15:48,948
Min far døde, da jeg var fem.
322
00:15:51,283 --> 00:15:55,037
Deirdre giftede sig med Dalton
kort tid derefter.
323
00:15:55,537 --> 00:15:58,123
Han var ikke den nemmeste mand
at forholde sig til,
324
00:15:59,792 --> 00:16:01,460
men vi tog på skydebanen sammen.
325
00:16:01,460 --> 00:16:02,795
Han var dygtig til at skyde.
326
00:16:04,588 --> 00:16:07,174
Så byttede han sine pistoler
for strømpetøj.
327
00:16:07,174 --> 00:16:08,842
Jeg ved ikke, hvad Dalton hadede mest,
328
00:16:08,842 --> 00:16:11,804
at jeg var homoseksuel,
eller at jeg skød bedre end ham.
329
00:16:12,805 --> 00:16:15,057
Hvornår så du sidst din mor?
330
00:16:16,725 --> 00:16:17,726
I går aftes.
331
00:16:19,103 --> 00:16:20,604
Hun besøgte klubben.
332
00:16:22,481 --> 00:16:24,733
Jeg havde ikke set hende,
siden jeg var 15.
333
00:16:25,818 --> 00:16:27,069
Jeg var chokeret.
334
00:16:28,529 --> 00:16:30,698
Hun sagde, at hun ville undskylde.
335
00:16:31,490 --> 00:16:32,825
Det ville mor aldrig gøre.
336
00:16:32,825 --> 00:16:36,704
Vi har intet had i vores hjerter,
men Biblen er tydelig.
337
00:16:37,413 --> 00:16:40,416
Sagen med Gabe var,
at man ikke kunne stole på ham.
338
00:16:41,417 --> 00:16:45,421
Jeg tog ham i at forsøge at stjæle
Deirdres diamanthalskæde engang.
339
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Min far overlod dem til min mor,
før han døde.
340
00:16:48,549 --> 00:16:50,342
Jeg prøvede dem bare på.
341
00:16:50,342 --> 00:16:53,095
Rowan skulle have haft sættet på
på sin bryllupsdag.
342
00:16:55,431 --> 00:16:57,182
Hvad undskyldte Deirdre for?
343
00:16:57,182 --> 00:16:59,059
Den aften, de smed mig ud,
344
00:16:59,643 --> 00:17:02,896
skændtes Deirdre og jeg
på trapperne...
345
00:17:05,065 --> 00:17:06,316
...og jeg skubbede hende.
346
00:17:07,359 --> 00:17:10,946
Og pludselig faldt hun,
og hun brækkede håndleddet.
347
00:17:10,946 --> 00:17:12,573
Hun var på hospitalet!
348
00:17:13,615 --> 00:17:14,867
Knægten var ustabil.
349
00:17:16,201 --> 00:17:18,203
Det glædede mig, at han stak af.
350
00:17:18,704 --> 00:17:20,039
De smed mig ud den aften.
351
00:17:23,625 --> 00:17:24,793
Rowan.
352
00:17:25,544 --> 00:17:26,795
Er det sådan, du husker det?
353
00:17:28,672 --> 00:17:30,007
Gabe passer på Gabe.
354
00:17:30,716 --> 00:17:32,801
Jeg sagde til Ro,
at jeg ville hente hende...
355
00:17:35,220 --> 00:17:41,226
...men jeg boede i et shelter
og tog stoffer og kunne ikke passe hende.
356
00:17:41,226 --> 00:17:45,814
Det var først, da jeg fandt drag-klubben,
at mit liv kom på ret kurs.
357
00:17:47,483 --> 00:17:48,484
De reddede mig.
358
00:17:50,486 --> 00:17:51,487
Vi er en familie.
359
00:17:52,404 --> 00:17:54,907
Nu har I hørt hele min klient
personlige historie.
360
00:17:55,407 --> 00:17:56,575
Er han fri til at gå?
361
00:17:58,535 --> 00:17:59,703
Selvfølgelig.
362
00:18:00,204 --> 00:18:01,538
Ét sidste spørgsmål, Gabe.
363
00:18:03,082 --> 00:18:04,083
Ejer du skydevåben?
364
00:18:05,334 --> 00:18:07,544
Jeg har en Glock 17
og en 9-millimeter Beretta.
365
00:18:09,129 --> 00:18:10,589
Jeg tager sommetider på skydebanen.
366
00:18:12,174 --> 00:18:13,175
Ejer du en .380?
367
00:18:15,761 --> 00:18:16,762
Nej.
368
00:18:18,222 --> 00:18:19,223
Okay.
369
00:18:19,723 --> 00:18:20,974
Tak for din tid.
370
00:18:29,733 --> 00:18:30,734
Ro.
371
00:18:30,734 --> 00:18:33,320
Du gjorde dette. Hold dig fra os.
372
00:18:37,699 --> 00:18:39,368
Du kunne have skrevet til mig.
373
00:18:39,868 --> 00:18:44,873
Ja, men så havde jeg ikke
kunnet se dit smukke ansigt.
374
00:18:45,374 --> 00:18:46,625
Tak for oplysningerne.
375
00:18:49,753 --> 00:18:51,755
- Viceinspektør.
- Banker du aldrig på?
376
00:18:51,755 --> 00:18:54,758
Jeg tænkte, du ville vide,
at vi har overvågningsoptagelser.
377
00:18:54,758 --> 00:18:57,594
Jeg vidste ikke, jeg gik ind i en sexhule.
378
00:18:58,095 --> 00:18:59,096
En sexhule?
379
00:19:00,722 --> 00:19:02,724
Så følger jeg bare mig selv ud.
380
00:19:03,308 --> 00:19:06,812
Så vi nu til Puerto Rico?
Skal jeg købe en ny bikini?
381
00:19:06,812 --> 00:19:07,896
Hvad?
382
00:19:08,730 --> 00:19:09,982
Ødelæg det ikke for mig.
383
00:19:09,982 --> 00:19:11,567
Det gør jeg ikke.
384
00:19:12,067 --> 00:19:14,403
Vil du se Antonio igen?
385
00:19:15,612 --> 00:19:18,282
Vi skal mødes i aften,
medmindre arbejdet forhindrer det.
386
00:19:18,282 --> 00:19:19,366
Arbejdet?
387
00:19:20,576 --> 00:19:22,578
Vi havde ikke sex.
388
00:19:22,578 --> 00:19:25,164
Han kom for at sige,
at Deirdre ikke søgte genvalg.
389
00:19:25,164 --> 00:19:27,749
Du kan ikke have sex med en rapporter.
Uanset hans højde.
390
00:19:27,749 --> 00:19:30,043
Vent. Søgte Deirdre ikke
at blive genvalgt?
391
00:19:30,043 --> 00:19:33,881
- Jeg tager samtalen til HR.
- Det er altid dig og drengene.
392
00:19:33,881 --> 00:19:36,508
Hvad vil du gøre for at slippe af med ham?
Plante kokain?
393
00:19:36,508 --> 00:19:38,093
HR. Det er Susan.
394
00:19:38,093 --> 00:19:39,928
Hej, Susan. Det er Faith Mitchell.
395
00:19:39,928 --> 00:19:42,097
Jeg ringer for at anmelde chikanering.
396
00:19:42,097 --> 00:19:44,183
Du kan ikke melde din tante til HR.
397
00:19:44,183 --> 00:19:45,767
Folkens. Se lige her.
398
00:19:48,061 --> 00:19:49,146
Se skiltet.
399
00:19:49,146 --> 00:19:51,648
Det må være demonstrant,
som Glinda fortalte om.
400
00:19:52,149 --> 00:19:53,525
Og det er Deirdre.
401
00:19:53,525 --> 00:19:55,444
Dette er en gade fra drag-klubben.
402
00:19:55,444 --> 00:19:58,071
- Hun har pashminaet på.
- Ja, og diamanterne.
403
00:19:58,655 --> 00:19:59,865
Hvad er et pashmina?
404
00:20:02,826 --> 00:20:05,078
Okay. Lad os identificere ham
og bringe ham ind.
405
00:20:09,291 --> 00:20:10,292
{\an8}MEN BØR VÆRE MÆND!
406
00:20:10,292 --> 00:20:13,378
{\an8}Vi accepterer ikke seksuel perversion.
407
00:20:13,378 --> 00:20:18,717
{\an8}Disse dragqueens ødelægger vores samfund
og korrumperer vores børn!
408
00:20:18,717 --> 00:20:21,511
Hvilke børn? Det er en bar.
409
00:20:21,511 --> 00:20:23,513
Stop med at spraymale vores mure.
410
00:20:23,513 --> 00:20:25,849
Mine negle tåler ikke
hårdt fysisk arbejde.
411
00:20:26,433 --> 00:20:27,434
Barrett Fairhope?
412
00:20:27,935 --> 00:20:31,104
Specialagent Faith Mitchell, GBI.
Du skal med os.
413
00:20:31,605 --> 00:20:32,606
Barrett Fairhope.
414
00:20:32,606 --> 00:20:35,692
I al denne tid
har du aldrig introduceret dig.
415
00:20:35,692 --> 00:20:36,944
Nej?
416
00:20:36,944 --> 00:20:40,280
Vil du omsider anholde ham?
For det er jeg nødt til at filme.
417
00:20:40,280 --> 00:20:41,823
Ingen bliver anholdt i dag.
418
00:20:41,823 --> 00:20:43,659
Jeg har nogle spørgsmål.
419
00:20:43,659 --> 00:20:44,743
Okay.
420
00:20:45,494 --> 00:20:47,496
- Om dine franske fletninger.
- Wauw.
421
00:20:47,496 --> 00:20:49,581
Jeg havde engang en drøm,
der begyndte sådan.
422
00:20:49,581 --> 00:20:50,874
Hvad drejer det sig om?
423
00:20:50,874 --> 00:20:52,459
Okay. Vi har bare nogle spørgsmål
424
00:20:52,459 --> 00:20:55,337
angående et skærmydsel,
du havde med Deidre Ringgold i går.
425
00:20:55,921 --> 00:20:58,423
Jeg havde intet med
den kvindes død at gøre.
426
00:20:58,423 --> 00:21:01,218
Dette er Barrett Fairhope, folkens.
427
00:21:01,218 --> 00:21:05,055
Jeg gad vide, om hans chef mon vil se,
hvad han gør med sin fritid.
428
00:21:05,055 --> 00:21:06,139
Det vover du ikke.
429
00:21:06,139 --> 00:21:09,601
Hvad? Frygter du, at dit privatliv
vil forstyrre dit arbejde?
430
00:21:09,601 --> 00:21:10,519
Okay.
431
00:21:10,519 --> 00:21:12,104
- Du kan ikke intimidere mig.
- Okay.
432
00:21:12,104 --> 00:21:13,814
Og du kan ikke intimidere mig.
433
00:21:13,814 --> 00:21:15,816
Jeg har ret til at gøre dette!
434
00:21:19,945 --> 00:21:22,406
Okay. Nu er du anholdt. Kom så.
435
00:21:22,406 --> 00:21:23,657
Jeg elsker at se det.
436
00:21:23,657 --> 00:21:26,743
- Kom.
- Gå, skat. Gå.
437
00:21:26,743 --> 00:21:28,078
Sølv er din farve, kære.
438
00:21:28,078 --> 00:21:29,663
- Absolut.
- Åh ja.
439
00:21:32,416 --> 00:21:34,668
Hej. Jeg beklager ventetiden.
440
00:21:34,668 --> 00:21:36,712
Det kræver så meget papirarbejde
441
00:21:36,712 --> 00:21:38,088
bare for at tale med nogen.
442
00:21:38,088 --> 00:21:40,090
Ingen lader betjente
være sig selv længere.
443
00:21:40,716 --> 00:21:42,551
Det siger jeg altid.
444
00:21:42,551 --> 00:21:46,054
Jeg har allerede konfiskeret videoen,
som fyren optog.
445
00:21:46,555 --> 00:21:47,556
Åh gud.
446
00:21:49,057 --> 00:21:50,058
Tak.
447
00:21:51,643 --> 00:21:55,147
Hvad kan du fortælle mig
om din samtale med Deirdre?
448
00:21:55,147 --> 00:21:58,483
Jeg delte flyers ud.
449
00:21:58,483 --> 00:21:59,818
Jeg gav hende én.
450
00:22:00,527 --> 00:22:04,197
Hun trampede på den,
så jeg konfronterede hende.
451
00:22:04,197 --> 00:22:05,324
Og så slog hun dig.
452
00:22:05,324 --> 00:22:06,408
Ja.
453
00:22:06,408 --> 00:22:09,745
- Ja, hun var vanvittig.
- Og hvad så? Fulgte du efter hende?
454
00:22:09,745 --> 00:22:12,539
Nej. Jeg tog på skadestuen.
455
00:22:12,539 --> 00:22:14,708
Tossen havde ringe på.
456
00:22:14,708 --> 00:22:16,293
Jeg fik to sting.
457
00:22:17,336 --> 00:22:20,589
Men jeg så aldrig kvinden igen.
458
00:22:21,173 --> 00:22:22,424
Ja.
459
00:22:22,424 --> 00:22:26,636
Hør, jeg er ked af at spørge,
men du ejer vel ikke en .380-kaliber?
460
00:22:27,137 --> 00:22:30,223
Nej, jeg behøver ikke skydevåben
for at understrege min pointe.
461
00:22:30,223 --> 00:22:31,308
Ja.
462
00:22:31,308 --> 00:22:34,770
Mellem os, så beundrede jeg dit arbejde.
463
00:22:36,521 --> 00:22:38,523
Graffitien. Det var dig, ikke?
464
00:22:40,817 --> 00:22:44,071
Ja. En dag så vil jeg gerne
lukke det sted for evigt.
465
00:22:45,113 --> 00:22:47,532
- Vil du vide, hvad der fungerer?
- Hvad?
466
00:22:48,367 --> 00:22:50,869
Et lille telefonopkald i ny og næ.
467
00:22:51,745 --> 00:22:52,996
Bombetrusler?
468
00:22:53,497 --> 00:22:54,790
- Åh ja.
- Fedt.
469
00:22:56,208 --> 00:22:57,959
Så lukker de altid resten af aftenen.
470
00:22:58,668 --> 00:22:59,753
Okay.
471
00:22:59,753 --> 00:23:02,172
- Du har givet mig alt, jeg har brug for.
- Ja?
472
00:23:02,172 --> 00:23:03,965
- Tusind tak. Ja.
- Okay.
473
00:23:03,965 --> 00:23:05,258
Ja?
474
00:23:05,258 --> 00:23:06,843
Kan jeg så gå?
475
00:23:07,636 --> 00:23:09,638
- Altså...
- Ikke endnu.
476
00:23:09,638 --> 00:23:11,515
Jeg bringer nye anklager mod dig.
477
00:23:11,515 --> 00:23:14,559
Hærværk, chikane, terrortrusler.
478
00:23:15,352 --> 00:23:17,104
Og jeg udsteder et polititilhold.
479
00:23:17,104 --> 00:23:19,856
Du skal holde dig 150 meter fra klubben.
480
00:23:19,856 --> 00:23:22,192
Du bør måske finde en ny hobby, Barrett.
481
00:23:29,658 --> 00:23:32,411
Jamen dog.
Piger, om det er ikke Anita Stævning.
482
00:23:33,286 --> 00:23:36,039
- Gav du ham lige et dragnavn?
- Åh ja, Frøken Dame.
483
00:23:36,039 --> 00:23:37,124
Se ham lige.
484
00:23:37,124 --> 00:23:39,793
Ved du ikke, hvad drag er?
Det er teater, skatter.
485
00:23:39,793 --> 00:23:42,879
Og alt ved det her er en optræden.
486
00:23:42,879 --> 00:23:45,215
Hun fortæller alle, at de er i drag.
Det er hendes ting.
487
00:23:45,215 --> 00:23:48,635
Jeg værdsætter psykoanalysen.
Det er mig en ære at være med i klubben.
488
00:23:48,635 --> 00:23:50,804
Vi har et par spørgsmål til Gabe.
Er han her?
489
00:23:50,804 --> 00:23:52,889
Han er syg og går glip af familiemiddagen.
490
00:23:52,889 --> 00:23:55,100
Vi spiser middag sammen hver søndag,
før vi åbner.
491
00:23:55,100 --> 00:23:57,519
For nogle er os er det
den eneste familie, vi har.
492
00:23:57,519 --> 00:23:59,062
Jeg ved, at det er sandt for Gabe.
493
00:23:59,062 --> 00:24:00,355
Vi har et par spørgsmål
494
00:24:00,355 --> 00:24:02,941
om en halskæde og nogle øreringe,
som Deirdre havde på.
495
00:24:02,941 --> 00:24:04,151
De var ikke på hendes lig.
496
00:24:04,151 --> 00:24:06,361
- Diamanter?
- Hvad ved du om det?
497
00:24:06,361 --> 00:24:09,364
Hun bad mig give ham noget
i en vaniljekonvolut.
498
00:24:09,364 --> 00:24:11,116
Åh-åh. Vent lige, Bonbon.
499
00:24:11,116 --> 00:24:12,868
Siger du mig, at du er 29 år
500
00:24:12,868 --> 00:24:15,704
og kalder en manilakonvolut
for en vaniljekonvolut?
501
00:24:15,704 --> 00:24:18,582
Den er brun som vanilja.
Manila er en by i Filippinerne.
502
00:24:18,582 --> 00:24:20,250
Hvad var der i vaniljekonvolutten?
503
00:24:20,250 --> 00:24:21,334
Manila.
504
00:24:21,835 --> 00:24:23,837
Det lød som en diamanthalskæde
og øreringe.
505
00:24:23,837 --> 00:24:27,048
- Det raslede lidt.
- Skat, diamanter rasler ikke.
506
00:24:27,048 --> 00:24:29,050
Bonbon, åbnede du vaniljekonvolutten?
507
00:24:29,050 --> 00:24:30,677
Jeg går fra forstanden.
508
00:24:31,261 --> 00:24:35,265
Jeg kiggede måske,
men jeg efterlod den på Gabes bord.
509
00:24:36,183 --> 00:24:37,517
Tak, Bonbon.
510
00:24:37,517 --> 00:24:38,894
Han flirter helt bestemt.
511
00:24:38,894 --> 00:24:40,687
Det er ved at blive upassende.
512
00:24:40,687 --> 00:24:43,148
Solen drejer ikke om dig, tøs.
513
00:24:43,148 --> 00:24:44,816
Desuden er det tydeligt,
at disse to
514
00:24:44,816 --> 00:24:48,403
har indbyrdes seksuelle spændinger
at se til.
515
00:24:48,403 --> 00:24:50,489
Det er fint. De kan se til dem
sammen med mig.
516
00:24:50,489 --> 00:24:51,907
Work it, work it, work it.
517
00:24:54,326 --> 00:24:55,994
Hvis Deidre gav Gabe sine diamanter,
518
00:24:55,994 --> 00:24:59,414
så taler han måske sandt om,
at hun kom til klubben for at undskylde.
519
00:24:59,414 --> 00:25:02,501
Hvilket behøver,
at han ikke har motiv til mordet.
520
00:25:03,001 --> 00:25:05,253
Måske vil min mor vil undskylde
med nogle diamanter.
521
00:25:05,253 --> 00:25:06,755
Ja. Lad os regne med det.
522
00:25:06,755 --> 00:25:10,842
Hvad med at vi tager tilbage på kontoret
og ser til vores demonstrants alibi.
523
00:25:10,842 --> 00:25:12,928
Jeg troede, du ville se din onkel.
524
00:25:12,928 --> 00:25:14,554
Ja, men vi arbejder nu.
525
00:25:14,554 --> 00:25:15,639
Afsted.
526
00:25:16,139 --> 00:25:18,642
Jeg ringer,
hvis vi får brug for Will Trent.
527
00:25:22,646 --> 00:25:24,814
Barretts alibi holdt.
528
00:25:24,814 --> 00:25:26,399
Vi har ham muligvis på chikane,
529
00:25:26,399 --> 00:25:28,902
men vi ikke tættere på
at fange Deirdres morder.
530
00:25:28,902 --> 00:25:31,821
Vi ved fra Barrett,
at Deirdre forsvarede drag-klubben,
531
00:25:31,821 --> 00:25:33,657
og at hun gav Gabe sin halskæde.
532
00:25:33,657 --> 00:25:36,993
Så han fortalte sandheden.
Hun prøvede at forsone dem.
533
00:25:36,993 --> 00:25:39,412
Hvem ændrer mening om den slags
efter så lang tid?
534
00:25:39,412 --> 00:25:42,290
Det tænkte jeg også på.
Hun må have haft en åbenbaring.
535
00:25:42,958 --> 00:25:43,959
Vent.
536
00:25:44,709 --> 00:25:46,294
Cindy. Hey, hvad så?
537
00:25:46,294 --> 00:25:48,964
Sidste måned kørte en spritbilist
ind på Deirdres bane.
538
00:25:48,964 --> 00:25:50,924
Åh gud. Er hun okay?
539
00:25:51,841 --> 00:25:54,386
Cooper kastede op til sit pyjamasparty.
Jeg lytter.
540
00:25:54,386 --> 00:25:56,805
Deirdre ramte rabatten
og blev ramt af en anden bil.
541
00:25:56,805 --> 00:25:59,099
Hun blev skåret fri af
en hydraulisk skæremaskine.
542
00:25:59,099 --> 00:26:02,060
To personer døde,
men Deirdre slap med et par blå mærker.
543
00:26:02,060 --> 00:26:04,271
Cooper, hej. Kastede du op?
544
00:26:04,271 --> 00:26:07,774
Så hendes nærdødsoplevelse fik hende
pludselig til at elske homoer?
545
00:26:07,774 --> 00:26:08,858
Hun kunne være død.
546
00:26:08,858 --> 00:26:11,152
Hun begyndte at fortryde ting.
Hun savnede sin søn...
547
00:26:11,152 --> 00:26:14,197
Det her er meget hjerteskærende,
548
00:26:14,197 --> 00:26:15,365
men hvem skød hende?
549
00:26:15,365 --> 00:26:19,578
Måske nogen, der var vred over
hendes nye meninger?
550
00:26:20,161 --> 00:26:21,288
Hendes mand, Dalton.
551
00:26:21,288 --> 00:26:23,707
Saml dine ting sammen, okay?
Jeg kommer forbi.
552
00:26:24,207 --> 00:26:25,208
Jeg må hente Coop.
553
00:26:25,208 --> 00:26:26,459
Kør. Vi klarer os.
554
00:26:26,459 --> 00:26:27,669
Lad os ringe til ham.
555
00:26:32,674 --> 00:26:35,510
{\an8}Hvad førte Lucy til Atlanta?
556
00:26:35,510 --> 00:26:37,846
{\an8}Hun kom hertil med en kæreste.
557
00:26:37,846 --> 00:26:40,765
{\an8}Jeg ved, hvordan det lyder,
men hun havde drømme.
558
00:26:41,349 --> 00:26:43,602
- Hvad var hendes drømme?
- Så mange.
559
00:26:44,102 --> 00:26:45,604
Før vi mistede kontakten
560
00:26:45,604 --> 00:26:47,939
fortalte hun mig,
at hun søgte et job på Emory,
561
00:26:47,939 --> 00:26:50,400
fordi de lader ansatte studere der.
562
00:26:52,027 --> 00:26:53,361
Det er smart.
563
00:26:55,238 --> 00:26:57,741
- Ignorerer I os herovre?
- Hey.
564
00:26:59,200 --> 00:27:00,201
Hej.
565
00:27:00,869 --> 00:27:03,121
- Er dette nevøen?
- Her er han.
566
00:27:03,121 --> 00:27:04,623
Will Trent, mød gutterne.
567
00:27:04,623 --> 00:27:07,584
- Ernie og Tiny.
- Hej.
568
00:27:08,543 --> 00:27:11,046
Disse to tontos er er som brødre for mig.
569
00:27:15,216 --> 00:27:17,302
Jeg kan se, du bærer våben.
570
00:27:19,679 --> 00:27:20,847
Hvad er dit job, papi?
571
00:27:22,140 --> 00:27:24,934
Jeg er specialagent
for Georgia Bureau of Investigation.
572
00:27:26,519 --> 00:27:28,730
Så din nevø er en ussel strisser.
573
00:27:30,065 --> 00:27:31,566
Har du skudt nogen for nylig?
574
00:27:31,566 --> 00:27:33,193
Hey, hvad er dit problem?
575
00:27:34,819 --> 00:27:36,321
Jeg skød en mand sidste uge.
576
00:27:38,156 --> 00:27:39,407
Tre skud faktisk.
577
00:27:40,241 --> 00:27:42,327
- Han døde på stedet.
- Det er jeg ked af.
578
00:27:42,327 --> 00:27:43,912
Jeg reddede min chefs liv.
579
00:27:44,663 --> 00:27:47,999
Jeg fulgte alle vores regler
til punkt og prikke.
580
00:27:49,834 --> 00:27:51,169
Men manden er stadig død.
581
00:27:52,796 --> 00:27:53,797
Og jeg er ikke dum.
582
00:27:54,673 --> 00:27:56,925
Jeg ved,
hvad folk udsættes for af politiet.
583
00:27:58,426 --> 00:28:01,429
Men som barn havde jeg brug for
hjælp fra den rette slags betjent,
584
00:28:01,429 --> 00:28:02,514
og det fik jeg aldrig.
585
00:28:04,015 --> 00:28:05,433
Og nu er du ham.
586
00:28:06,935 --> 00:28:08,436
Ja, det er jeg.
587
00:28:12,857 --> 00:28:15,860
Undskyld mig.
Jeg skal være en ussel strisser nu.
588
00:28:20,782 --> 00:28:22,450
Dalton tager ikke telefonen.
589
00:28:23,702 --> 00:28:24,703
Lad os hente ham.
590
00:28:27,455 --> 00:28:28,456
Gabe?
591
00:28:28,957 --> 00:28:31,209
Jeg så ham springe over hegnet
i Benson Park.
592
00:28:31,960 --> 00:28:33,211
Han smed en pistol i søen.
593
00:28:33,211 --> 00:28:35,296
Og en blond paryk. Det er lige så vigtigt.
594
00:28:35,296 --> 00:28:38,299
Da han så mig komme,
foregav han, at han svømmede en tur.
595
00:28:38,299 --> 00:28:41,928
- Og det er også en forbrydelse.
- Gabe. Hvad foregår der?
596
00:28:43,388 --> 00:28:44,389
Jeg gjorde det.
597
00:28:45,724 --> 00:28:46,975
Jeg dræbte min mor.
598
00:28:52,564 --> 00:28:53,815
Jeg kastede op.
599
00:28:55,483 --> 00:28:56,484
Det var synd.
600
00:28:56,985 --> 00:28:59,237
Du bør komme forbi i morgen.
Tag dine venner med.
601
00:28:59,237 --> 00:29:01,322
Cooper, du kan ikke bare invitere folk.
602
00:29:01,322 --> 00:29:03,908
Hvorfor ikke? Vi har ikke
holdt fest i så lang tid.
603
00:29:03,908 --> 00:29:07,162
Bare det er et sammenskudsgilde,
så vi ikke får proteinshake til middag.
604
00:29:07,162 --> 00:29:08,496
Vi har forskellige smage.
605
00:29:08,496 --> 00:29:09,748
Det er en god idé.
606
00:29:09,748 --> 00:29:10,832
Sammenskudsgilde.
607
00:29:11,332 --> 00:29:12,625
Forestillingen begynder nu.
608
00:29:12,625 --> 00:29:14,753
Jeg lader dig ikke gøre det her, Gabe.
609
00:29:14,753 --> 00:29:18,381
Hvis du ikke kan, så er du fyret,
og jeg repræsenterer mig selv.
610
00:29:18,381 --> 00:29:20,341
Nej, jeg er ej. Og nej, du gør ej.
611
00:29:21,050 --> 00:29:23,052
- Hvad foregår der?
- Det er voksensager.
612
00:29:23,052 --> 00:29:24,637
Han siger, han har dræbt sin mor.
613
00:29:24,637 --> 00:29:26,473
Du ligner ikke en morder.
614
00:29:26,473 --> 00:29:27,640
Tak, søde.
615
00:29:27,640 --> 00:29:29,768
Coop, gå du ned og sid hos Franklin, okay?
616
00:29:29,768 --> 00:29:32,854
Han har vaniljesmåkager i skuffen.
Lad ham ikke lyve om det.
617
00:29:32,854 --> 00:29:35,523
Hans pistol matcher kuglen fra mordvåbnet.
618
00:29:35,523 --> 00:29:37,901
Og hans paryk matcher håret
fra gerningsstedet.
619
00:29:39,194 --> 00:29:41,196
Gabe, hvorfor dræbte du din mor?
620
00:29:43,114 --> 00:29:45,617
Jeg løj, da jeg sagde,
at Deirdre ville undskylde.
621
00:29:46,117 --> 00:29:50,121
Hun kom for at konfrontere mig
om et interview imod hendes genvalg.
622
00:29:50,121 --> 00:29:51,706
Hun var rasende.
623
00:29:51,706 --> 00:29:54,083
Men hun søgte ikke at blive genvalgt.
624
00:29:55,293 --> 00:29:57,712
Nej. Men hun var stadig vred.
625
00:29:57,712 --> 00:30:00,298
Jeg råbte ad hende, hun råbte ad mig,
og så...
626
00:30:01,883 --> 00:30:02,884
...skød jeg hende.
627
00:30:03,802 --> 00:30:04,969
Lige i hjertet.
628
00:30:04,969 --> 00:30:06,179
Hun blev skudt i halsen.
629
00:30:07,263 --> 00:30:10,934
Jeg mener i overdelen, du ved?
Heromkring.
630
00:30:10,934 --> 00:30:15,188
Og så tog jeg halskæden
og øreringene af hendes kolde lig.
631
00:30:16,022 --> 00:30:18,691
Dem, som Bonbon sagde,
de gav dig i en manilakonvolut?
632
00:30:18,691 --> 00:30:19,984
Så du kan sige det korrekt.
633
00:30:19,984 --> 00:30:22,737
Hvor har du pistolen fra?
Du sagde, du ikke ejede en .380.
634
00:30:23,238 --> 00:30:24,239
Jeg løj tydeligvis.
635
00:30:24,239 --> 00:30:27,158
I modsætning til nu,
hvor du fortæller sandheden?
636
00:30:28,284 --> 00:30:30,912
Hvor kørte du din mor hen,
efter du skød hende?
637
00:30:31,663 --> 00:30:33,164
Til løgmarkerne.
638
00:30:33,665 --> 00:30:35,500
Jeg ville begrave hende.
639
00:30:35,500 --> 00:30:38,461
Gabe, jeg skal stå på scenen kl. 21.
640
00:30:38,461 --> 00:30:41,297
Kan vi spole frem til dér,
hvor du ikke var skyldig?
641
00:30:41,297 --> 00:30:43,132
Kørte du i din mors bil?
642
00:30:43,967 --> 00:30:44,968
Ja.
643
00:30:44,968 --> 00:30:47,303
Hvis jeg kørte dig derned,
kunne du så demonstrere det?
644
00:30:47,303 --> 00:30:48,346
Selvfølgelig.
645
00:30:49,889 --> 00:30:51,599
Du ved, at det er manuelt gear?
646
00:30:54,936 --> 00:30:56,437
Pokkers også, mor.
647
00:30:57,188 --> 00:30:59,691
Dig og din fetish for muskelbiler.
648
00:30:59,691 --> 00:31:02,068
Det er okay, Gabe.
649
00:31:02,068 --> 00:31:04,320
Gabe, jeg tror, du dækker over nogen.
650
00:31:05,363 --> 00:31:06,614
Jeg tror godt, jeg ved hvem.
651
00:31:07,615 --> 00:31:12,120
Deirdre blev skudt af en kær,
som holdt hende, da hun døde.
652
00:31:13,288 --> 00:31:15,290
Jeg tror ikke, du ville dække over Dalton.
653
00:31:15,957 --> 00:31:17,959
Jeg tror, du ville dække over din søster.
654
00:31:24,966 --> 00:31:27,886
Da du sagde,
at Deirdre blev dræbt med en .380...
655
00:31:29,929 --> 00:31:32,682
Det var pistolen, Dalton lærte mig
og Rowan at skyde med.
656
00:31:34,058 --> 00:31:36,311
Så jeg brød ind i deres hjem.
657
00:31:36,311 --> 00:31:38,396
Hun havde samme skjulested,
som da vi var små.
658
00:31:38,396 --> 00:31:40,607
Så du fandt pistolen og parykken.
659
00:31:40,607 --> 00:31:42,817
Og du ville bare skille dig af med dem?
660
00:31:43,318 --> 00:31:46,821
Jeg efterlod halskæden og øreringene.
Hun burde have dem.
661
00:31:47,572 --> 00:31:50,325
De var de eneste ting,
som vi havde tilbage fra vores far.
662
00:31:54,704 --> 00:31:56,122
Hvorfor tilstod du?
663
00:32:00,043 --> 00:32:02,712
Jeg sagde, jeg ville hente hende,
og det gjorde jeg aldrig.
664
00:32:04,547 --> 00:32:06,049
Du var et barn.
665
00:32:07,508 --> 00:32:09,010
Det er ikke din skyld.
666
00:32:09,010 --> 00:32:12,096
Vi skal finde Rowan, nu.
667
00:32:12,096 --> 00:32:14,349
Gabe, hvor tog hun hen?
668
00:32:14,933 --> 00:32:17,018
Jeg ved det ikke.
669
00:32:17,518 --> 00:32:20,772
Da hun bemærkede, at pistolen var væk,
ledte hun nok efter mig.
670
00:32:22,440 --> 00:32:23,441
Drag-klubben.
671
00:32:40,708 --> 00:32:41,542
- Hej.
- Hej.
672
00:32:41,542 --> 00:32:43,670
Du burde have ringet. Det lovede du.
673
00:32:43,670 --> 00:32:45,505
- Du havde familieplaner.
- Dette er vigtigere.
674
00:32:45,505 --> 00:32:47,256
Folk bliver myrdet hver dag.
675
00:32:47,256 --> 00:32:49,842
Hvor ofte møder vi en onkel,
vi aldrig vidste, vi havde?
676
00:32:49,842 --> 00:32:52,762
Okay, vi deler os.
Vi tror, Rowan er et sted i klubben.
677
00:32:52,762 --> 00:32:54,347
Forsigtig. Hun er måske bevæbnet.
678
00:33:04,273 --> 00:33:06,275
Hvor har du været, skat?
679
00:33:06,275 --> 00:33:07,652
Vaniljekonvolutten er tilbage.
680
00:33:07,652 --> 00:33:10,238
En lille pige kom ned
til dit omklædningsrum med den.
681
00:33:10,238 --> 00:33:11,322
Ja.
682
00:33:18,079 --> 00:33:19,080
Er det Barrett?
683
00:33:22,125 --> 00:33:24,085
Han bør ikke være her.
684
00:33:36,556 --> 00:33:38,391
- Den er låst.
- Hun er derinde.
685
00:33:39,142 --> 00:33:41,144
- Træd til side.
- Vent. Hun er min søster.
686
00:33:58,494 --> 00:34:00,079
- Rowan.
- Hold jer tilbage!
687
00:34:00,830 --> 00:34:04,083
Roman, mit navn er Will. Jeg er fra GBI.
688
00:34:05,585 --> 00:34:07,420
Kan du lægge pistolen, så vi kan tale?
689
00:34:07,420 --> 00:34:09,464
- Kom ikke nærmere!
- Okay.
690
00:34:11,632 --> 00:34:13,384
Du behøver ikke gøre dette, Rowan.
691
00:34:14,802 --> 00:34:16,804
Jeg ved, du ikke ville dræbe din mor.
692
00:34:17,305 --> 00:34:18,973
Det vil ingen tro på.
693
00:34:20,141 --> 00:34:22,977
Jeg troede, mit liv ville
være nemmere uden hende, men...
694
00:34:23,853 --> 00:34:25,855
men det øjeblik,
jeg trykkede på aftrækkeren...
695
00:34:25,855 --> 00:34:27,774
Du ville gøre det om.
696
00:34:27,774 --> 00:34:28,983
Det er jeg ked, Rowan.
697
00:34:50,046 --> 00:34:51,506
Nej, nej, nej. Rowan, nej.
698
00:34:51,506 --> 00:34:53,674
- Jeg kan ikke mere.
- Ro!
699
00:34:54,592 --> 00:34:56,177
Gabe, forsvind!
700
00:34:56,761 --> 00:34:59,013
Jeg går ikke. Ikke igen.
701
00:34:59,013 --> 00:35:00,932
Jeg lovede, jeg ville komme tilbage,
702
00:35:00,932 --> 00:35:04,936
og det løfte holdt jeg ikke,
men jeg er her nu.
703
00:35:06,104 --> 00:35:08,856
Vidste du,
at jeg ikke måtte sige dit navn?
704
00:35:09,857 --> 00:35:12,610
Vi skulle foregive, at du ikke fandtes.
705
00:35:14,862 --> 00:35:17,156
Og jeg ventede og ventede.
706
00:35:18,991 --> 00:35:20,618
Og du kom aldrig tilbage.
707
00:35:21,202 --> 00:35:23,412
Jeg ved det. Undskyld.
708
00:35:23,412 --> 00:35:26,499
Efter jeg fandt ud af, at hun tog hertil,
var jeg bare...
709
00:35:27,291 --> 00:35:29,544
Jeg var så vred.
710
00:35:31,754 --> 00:35:34,924
Rowan, sommetider kan man ikke
redde dem, man elsker.
711
00:35:37,718 --> 00:35:39,720
Men du kan redde dig selv. Vær nu sød...
712
00:35:41,889 --> 00:35:43,641
- Læg...
- Rør dig ikke!
713
00:35:55,778 --> 00:35:59,782
Rowan, jeg ved,
hvordan det føles at være forladt.
714
00:36:00,283 --> 00:36:02,285
- Okay? Det ved vi begge.
- Det gør vi.
715
00:36:03,327 --> 00:36:05,163
Det er verdens værste følelse.
716
00:36:06,539 --> 00:36:08,708
At føle, at ingen passer på én.
717
00:36:20,469 --> 00:36:22,471
Jeg elsker dig så højt, Rowan.
718
00:36:24,473 --> 00:36:26,976
Okay, Barrett,
gør nu ikke noget skørt. Okay?
719
00:36:26,976 --> 00:36:30,479
Dig! Du sagde,
du havde konfiskeret videoen.
720
00:36:31,731 --> 00:36:33,816
Han sendte den til min chef.
721
00:36:33,816 --> 00:36:36,402
Jeg mistede mit job på grund af ham.
722
00:36:36,402 --> 00:36:38,154
Okay. Tag det roligt, okay?
723
00:36:38,154 --> 00:36:41,324
Du mistede dit job, fordi du
begik forbrydelser. Gør det ikke værre.
724
00:36:41,324 --> 00:36:43,367
Han ødelagde mit liv.
725
00:36:52,043 --> 00:36:53,211
Undskyld.
726
00:36:56,172 --> 00:36:57,173
Lys på ham!
727
00:37:01,552 --> 00:37:02,887
Bonbon, stop ham!
728
00:37:12,855 --> 00:37:15,358
Barrett Fairhope, du er anholdt.
729
00:37:15,858 --> 00:37:16,859
Igen.
730
00:37:25,076 --> 00:37:26,911
- Kom så.
- Farvel, Barrett.
731
00:37:28,246 --> 00:37:30,581
Hey, Daddy Cop.
Hvordan gik det med fletningerne?
732
00:37:30,581 --> 00:37:33,376
Skrækkeligt. De gik op efter ti minutter.
733
00:37:33,376 --> 00:37:35,378
Næste gang så begynd med lidt hårspray.
734
00:37:35,378 --> 00:37:38,089
Så er det hele godt og stramt.
735
00:37:38,965 --> 00:37:40,800
Det vil jeg prøve. Tak.
736
00:37:45,054 --> 00:37:46,138
Kom med mig.
737
00:37:49,100 --> 00:37:50,768
- Det var hårdt.
- Ja.
738
00:37:51,769 --> 00:37:53,271
Hørte du om Ormewoods fest?
739
00:37:53,771 --> 00:37:54,772
Nej.
740
00:37:54,772 --> 00:37:57,108
Er det derfor,
jeg har seks ubesvarede opkald fra Nico?
741
00:37:57,108 --> 00:37:58,526
Ja. Det bliver sjovt.
742
00:37:58,526 --> 00:37:59,902
Åh ja.
743
00:37:59,902 --> 00:38:01,737
Hvad har du på programmet?
744
00:38:01,737 --> 00:38:04,991
Skal du ordne en dum ting på din bil,
som ingen andre ved er i stykker?
745
00:38:05,491 --> 00:38:07,243
Taler du om Ormewoods fest?
746
00:38:07,243 --> 00:38:08,577
Skal du også med?
747
00:38:08,577 --> 00:38:11,497
Det er Coopers idé.
Pigen har brug for en sejr.
748
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
Tag hunden med.
749
00:38:24,635 --> 00:38:25,636
Antonio.
750
00:38:26,220 --> 00:38:29,223
Jeg har noget med til dig,
som jeg tror, du vil synes om.
751
00:38:30,057 --> 00:38:31,058
Den her var Lucys.
752
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
Kom ind.
753
00:38:42,111 --> 00:38:44,613
Tilhørte den hende?
754
00:38:44,613 --> 00:38:49,368
Da hun rejste, vidste hun ikke, hvor mange
af hendes plader, jeg havde lånt.
755
00:38:53,414 --> 00:38:55,416
Dette var en af hendes yndlings.
756
00:39:03,549 --> 00:39:04,550
Tak.
757
00:39:08,179 --> 00:39:10,931
Her dufter godt. Laver du mad?
758
00:39:12,350 --> 00:39:14,352
Nej, jeg er bare... Det er intet særligt.
759
00:39:14,352 --> 00:39:16,354
Han laver lasagne til festen.
760
00:39:18,356 --> 00:39:19,774
- Nico.
- Hvad?
761
00:39:19,774 --> 00:39:20,900
Du bør invitere ham.
762
00:39:21,400 --> 00:39:23,319
Du mangler følsomme venner.
763
00:39:24,236 --> 00:39:25,905
Han vil ikke med. Okay?
764
00:39:25,905 --> 00:39:29,992
Jeg gider ikke selv.
Desuden er alle til festen betjente, så...
765
00:39:29,992 --> 00:39:31,077
Han tager med.
766
00:39:31,077 --> 00:39:33,329
Jeg tager med.
Tror du, jeg kan lide betjente?
767
00:39:34,789 --> 00:39:36,749
Desuden er han familie.
768
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Jeg er en fremragende gæst.
769
00:39:40,127 --> 00:39:43,130
Gider alle stopper med
at lægge knivene i skeskuffen?
770
00:39:50,638 --> 00:39:51,639
Antonio.
771
00:39:53,557 --> 00:39:54,558
Har du lyst til...
772
00:39:56,143 --> 00:39:58,396
...at møde nogle af mine kollegaer?
773
00:39:59,897 --> 00:40:00,898
Hjertens gerne.
774
00:40:06,362 --> 00:40:07,988
Cooper, tusind tak for din hjælp.
775
00:40:07,988 --> 00:40:09,073
Ja.
776
00:40:09,907 --> 00:40:10,991
- Hej.
- Hej.
777
00:40:10,991 --> 00:40:12,076
Hej.
778
00:40:12,076 --> 00:40:13,494
Dejligt, du kunne komme.
779
00:40:13,494 --> 00:40:15,830
Ja, jeg følte, det var obligatorisk.
780
00:40:16,497 --> 00:40:17,665
Hvordan har mavsen det?
781
00:40:17,665 --> 00:40:19,166
Hun har det bedre nu. Ikke?
782
00:40:19,166 --> 00:40:21,919
- Jeg spiste for mange vingummiorme.
- Det kender jeg godt.
783
00:40:22,420 --> 00:40:23,921
Må jeg få en skål eller noget?
784
00:40:23,921 --> 00:40:25,923
Ja, der er skåle derinde. På bordet.
785
00:40:26,424 --> 00:40:28,217
Josiah, du kom.
786
00:40:28,217 --> 00:40:29,552
Ja, selvfølgelig.
787
00:40:29,552 --> 00:40:30,845
Blomster til dig, Frøken Dame.
788
00:40:32,179 --> 00:40:34,932
- Jeg hørte, du repræsenterer Rowan.
- Ja.
789
00:40:34,932 --> 00:40:36,559
Hun har brug for en allieret.
790
00:40:37,393 --> 00:40:38,394
Har vi ikke alle dét?
791
00:40:38,894 --> 00:40:40,646
- Vil du have en vase til dem?
- Gerne.
792
00:40:40,646 --> 00:40:41,730
OK.
793
00:40:42,648 --> 00:40:44,150
- Ormewood.
- Faith.
794
00:40:44,733 --> 00:40:45,818
Dette er Luke.
795
00:40:45,818 --> 00:40:47,695
- Godt at møde dig.
- Tak, fordi I kom.
796
00:40:48,863 --> 00:40:50,573
Lad ikke Wagner se dig.
797
00:40:50,573 --> 00:40:51,907
Lade Wagner se hvad?
798
00:40:54,535 --> 00:40:56,203
Du skal bare gnide salt i såret, hva'?
799
00:40:56,203 --> 00:40:59,290
Jeg holder bare min couscous.
Skal vi gøre det her?
800
00:41:02,626 --> 00:41:04,545
Jeg er viceinspektør Wagner.
801
00:41:04,545 --> 00:41:06,130
Og den her middag er fortrolig.
802
00:41:06,130 --> 00:41:07,214
Det ved han godt.
803
00:41:08,466 --> 00:41:10,217
Ja, jeg ved godt... Okay.
804
00:41:10,926 --> 00:41:11,927
Lige derovre.
805
00:41:11,927 --> 00:41:13,095
- Hej, Nico
- Nico!
806
00:41:13,095 --> 00:41:14,180
Hej, Nico.
807
00:41:14,972 --> 00:41:17,224
Okay. Hej.
808
00:41:19,143 --> 00:41:20,144
Folkens.
809
00:41:21,979 --> 00:41:24,648
Dette er Antonio. Han er...
810
00:41:26,650 --> 00:41:28,444
- Han er min onkel.
- Hej.
811
00:41:29,445 --> 00:41:30,696
Dette er Amanda.
812
00:41:30,696 --> 00:41:32,031
Jeg har fortalt dig om hende.
813
00:41:32,865 --> 00:41:34,116
- Dette er Faith.
- Hej.
814
00:41:34,116 --> 00:41:35,451
Hun er min partner.
815
00:41:36,535 --> 00:41:37,786
Det dér er Ormewood.
816
00:41:38,287 --> 00:41:39,121
Og...
817
00:41:41,165 --> 00:41:42,166
...Angie.
818
00:41:47,755 --> 00:41:48,797
- Okay.
- Hej.
819
00:41:48,797 --> 00:41:50,508
- Rart at møde dig. Ormewood.
- Hej.
820
00:41:50,508 --> 00:41:51,675
Antonio. Hvordan går det?
821
00:41:51,675 --> 00:41:53,594
- Du kan stille den her.
- Okay.
822
00:41:54,345 --> 00:41:56,013
- Sikke en fornøjelse.
- Antonio.
823
00:41:56,013 --> 00:41:57,848
- Rart at møde dig.
- En sand fornøjelse.
824
00:41:57,848 --> 00:41:59,350
Hej. Antonio.
825
00:42:43,018 --> 00:42:45,020
Tekster af: Jonas Kloch