1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,669 --> 00:00:06,506
Äitinne ei ole ollut oikein oma itsensä.
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,259
Hän meni paikkaan,
jossa voi keskittyä hyvinvointiinsa.
4
00:00:09,259 --> 00:00:12,053
Tämä viesti on Antonio Mirandalle.
5
00:00:12,053 --> 00:00:14,055
Olen sisaresi Lucyn poika.
6
00:00:14,055 --> 00:00:15,724
Olen tehnyt virheitä.
7
00:00:16,516 --> 00:00:19,769
- Kannan siitä vastuun.
- Nyt me kaikki kannamme.
8
00:00:19,769 --> 00:00:21,354
Kaikki, jotka tietävät teostasi.
9
00:00:21,354 --> 00:00:22,439
Antonio.
10
00:00:23,857 --> 00:00:25,859
Olen Atlantassa.
11
00:00:27,152 --> 00:00:28,319
Se olisi mukavaa.
12
00:00:28,903 --> 00:00:29,904
Samoin.
13
00:00:40,206 --> 00:00:42,208
Ihan rauhassa, Betty.
14
00:00:42,208 --> 00:00:44,044
Ei mitään syytä hermoilla.
15
00:00:44,919 --> 00:00:46,921
Miksi säpsähtelet?
16
00:00:47,672 --> 00:00:49,090
Rauhoitutaanpa nyt.
17
00:00:50,050 --> 00:00:51,134
Älä odota liikoja.
18
00:00:51,134 --> 00:00:53,887
Hän voi olla alkoholisti
tai soittaa cover-bändissä.
19
00:00:54,888 --> 00:00:56,389
Ehkei hän edes tule.
20
00:00:57,974 --> 00:00:59,059
Will?
21
00:01:01,144 --> 00:01:02,145
Antonio.
22
00:01:02,729 --> 00:01:05,315
Kyllä. Antonio-eno.
23
00:01:07,734 --> 00:01:10,236
Tunnen itseni alipukeutuneeksi.
24
00:01:10,987 --> 00:01:12,238
Älä suotta.
25
00:01:12,739 --> 00:01:15,658
Näytän aina tältä.
Tämä on tavallaan univormuni.
26
00:01:15,658 --> 00:01:18,495
Sinulla on univormu. Mitä minulla on?
27
00:01:18,495 --> 00:01:22,082
Minulla on koira. Tässä on Portia.
28
00:01:22,582 --> 00:01:23,583
Hei, Portia.
29
00:01:25,251 --> 00:01:27,504
Tässä on Betty Maria White Trent.
30
00:01:30,840 --> 00:01:34,427
Tämä on kaupungin paras tacoauto.
Muistan menun ulkoa.
31
00:01:34,427 --> 00:01:36,763
Katkaraputacot ovat erinomaisia.
32
00:01:36,763 --> 00:01:37,847
Anteeksi.
33
00:01:38,348 --> 00:01:39,349
Sinä...
34
00:01:42,185 --> 00:01:44,020
Näytät ihan äidiltäsi.
35
00:01:46,773 --> 00:01:47,774
Saanko?
36
00:01:58,618 --> 00:01:59,702
Hei.
37
00:02:02,080 --> 00:02:04,082
Kannatatko Bravesia? Minä olen fani.
38
00:02:05,333 --> 00:02:07,001
Kyllä. Käyn usein peleissä.
39
00:02:07,001 --> 00:02:09,087
Niin minäkin. Missä yleensä istut?
40
00:02:09,087 --> 00:02:11,714
Oletko käynyt uudella olutterassilla?
41
00:02:12,465 --> 00:02:14,968
En ole käynyt pelissä.
En tiedä, miksi sanoin niin.
42
00:02:16,010 --> 00:02:17,595
Ei se mitään.
43
00:02:18,721 --> 00:02:20,390
Valtava ruokalista.
44
00:02:23,309 --> 00:02:25,979
Paahtopaistiburrito. Kuusitoista dollaria.
45
00:02:25,979 --> 00:02:29,065
Kuusitoista dollaria?
Onko siinä kultahippuja?
46
00:02:29,065 --> 00:02:32,819
Tiedän, että tämä on naurettavaa,
mutta minulla on lukihäiriö.
47
00:02:32,819 --> 00:02:36,072
Tämä on nopein tapa...
- Minullakin on lukihäiriö.
48
00:02:36,072 --> 00:02:37,240
Ei kai?
49
00:02:37,240 --> 00:02:40,493
Kyllä. En tiedä kumpi on vasen,
ellei minulla ole kelloa.
50
00:02:40,493 --> 00:02:41,828
Vihaan vokaaleja.
51
00:02:41,828 --> 00:02:43,913
E ja I. Varsinaisia mänttejä.
52
00:02:43,913 --> 00:02:46,666
Aina pitää miettiä, kumpi.
Ja entä konsonantit?
53
00:02:46,666 --> 00:02:50,545
Kuolen ennen kuin onnistun
kirjoittamaan "savukkeita".
54
00:02:53,256 --> 00:02:55,258
Sinulla on varmasti kysymyksiä.
55
00:02:58,928 --> 00:03:00,930
Lucy oli kaksi vuotta minua vanhempi.
56
00:03:00,930 --> 00:03:03,516
Jumaloin häntä.
Hän oli siistein tuntemani tyttö.
57
00:03:03,516 --> 00:03:06,352
Mistä musiikista hän piti?
- Elettiin 80-lukua.
58
00:03:06,352 --> 00:03:08,980
Jazzista, Elvis Costellosta.
Kävimme R.E.M:n konsertissa.
59
00:03:09,564 --> 00:03:10,565
Niinkö?
60
00:03:12,942 --> 00:03:16,446
Päästyäni sijaiskodista
jäin kiinni myymälävarkaudesta.
61
00:03:17,238 --> 00:03:21,075
Poliisipiirin kapteeni Amanda Wagner
tunnisti nimeni.
62
00:03:22,243 --> 00:03:24,829
Hän löysi minut, kun olin vauva.
63
00:03:24,829 --> 00:03:26,372
Kerro Angiesta.
64
00:03:27,832 --> 00:03:29,083
Kauanko meillä on aikaa?
65
00:03:30,043 --> 00:03:33,046
En ole ollenkaan hyvä. Naurat minulle.
66
00:03:33,046 --> 00:03:36,549
En naura. Olen opettaja.
Yritä. Sillä lailla tulee paremmaksi.
67
00:03:39,802 --> 00:03:40,803
Hyvä on.
68
00:03:41,804 --> 00:03:45,725
Kuinka kauan asut...
69
00:03:45,725 --> 00:03:49,771
asuit Puerto Ricossa?
70
00:03:51,439 --> 00:03:56,694
Muutin sinne Atlantasta,
kun kuulin, miten Lucylle kävi.
71
00:03:56,694 --> 00:04:01,616
Elin siellä kokonaisen elämän
ja palasin hurrikaani Marian jälkeen.
72
00:04:01,616 --> 00:04:03,201
Oletko käynyt saarella?
73
00:04:05,078 --> 00:04:07,413
Olen uusi puertoricolainen. Hidasta vähän.
74
00:04:07,413 --> 00:04:12,335
Sen tuntee heti, että se on koti.
Mennään joskus.
75
00:04:15,255 --> 00:04:16,256
Se olisi mukavaa.
76
00:04:18,341 --> 00:04:19,842
Sillä on ison koiran energia.
77
00:04:21,344 --> 00:04:22,428
Älä kerro sille.
78
00:04:22,428 --> 00:04:24,764
Se uskoo olevansa pitbull.
79
00:04:27,016 --> 00:04:30,520
Kun kuulin, että Lucy on kuollut,
80
00:04:31,271 --> 00:04:32,272
sydämeni särkyi.
81
00:04:34,148 --> 00:04:35,817
Mikset...
82
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
Töistä.
83
00:04:42,198 --> 00:04:45,285
Kiitos, että suostuit tapaamaan.
Tämä oli mukavaa.
84
00:04:45,285 --> 00:04:47,412
Oletko käynyt Coqui Perdidossa?
85
00:04:47,412 --> 00:04:50,081
Olen siellä yleensä iltaisin.
Mukavia ihmisiä.
86
00:04:50,081 --> 00:04:52,792
Tule sinne joskus. Olisi mukavaa jutella.
87
00:04:54,544 --> 00:04:56,796
Hyvä on. Hyvää yötä.
88
00:04:56,796 --> 00:04:57,880
Hyvää yötä, Will.
89
00:04:59,132 --> 00:05:01,217
- Hyvää yötä, Betty.
- Tulehan.
90
00:05:05,638 --> 00:05:06,639
Trent.
91
00:05:08,641 --> 00:05:12,478
Hyvä, että olet täällä.
Pysytelkää lehdistön edellä.
92
00:05:12,478 --> 00:05:14,314
- Kuka uhri on?
- Deirdre Ringgold.
93
00:05:14,314 --> 00:05:15,565
Miksi nimi on tuttu?
94
00:05:15,565 --> 00:05:18,651
Hän on tuomari.
Hyvin konservatiivinen, jakaa mielipiteet.
95
00:05:18,651 --> 00:05:20,445
Hänellä on faneja ja vihollisia.
96
00:05:20,445 --> 00:05:23,281
- Poliittinen murhako?
- Se sinun pitää selvittää.
97
00:05:27,952 --> 00:05:28,953
Hei.
98
00:05:28,953 --> 00:05:31,456
Eikö poliisilla ole muita murhatutkijoita?
99
00:05:31,456 --> 00:05:33,333
On, mutta he ovat tylsiä.
100
00:05:34,667 --> 00:05:36,919
Katsohan tätä. Ammuttu kaulaan.
101
00:05:40,089 --> 00:05:43,593
Tuollaiseen kuolee nopeasti.
Kymmenen minuuttia korkeintaan.
102
00:05:44,177 --> 00:05:46,846
Miten treffit Tony-enon kanssa menivät?
103
00:05:46,846 --> 00:05:49,682
Puhuisitko vähän hiljempaa?
104
00:05:50,350 --> 00:05:55,313
- En halua kaikkien kuulevan asioitani.
- Täällä on vain sinä, minä ja tuomari.
105
00:05:55,313 --> 00:05:56,898
Hänellä on vaitiolosopimus.
106
00:05:57,940 --> 00:05:59,067
- Arvaa mitä.
- Mitä?
107
00:05:59,650 --> 00:06:01,027
Antoniollakin on lukihäiriö.
108
00:06:02,236 --> 00:06:04,989
Todellako? Onpa suloista.
109
00:06:04,989 --> 00:06:07,033
Perustakaa äänikirjakerho.
110
00:06:07,950 --> 00:06:09,702
- Kerrotko jutusta?
- Toki.
111
00:06:09,702 --> 00:06:12,288
Onko tämä uhrin auto?
112
00:06:12,288 --> 00:06:16,167
On. Hänet ammuttiin muualla,
pantiin takapenkille ja ajettiin tänne.
113
00:06:16,167 --> 00:06:18,586
- Milloin tapaan hänet?
- Lopeta jo.
114
00:06:18,586 --> 00:06:23,841
Ei elämä ole mikään pöytähopealaatikko.
Asiat voivat koskettaa toisiaan.
115
00:06:24,467 --> 00:06:27,720
Pete, kaulalla näyttää olevan kuituja.
116
00:06:27,720 --> 00:06:29,555
- Voitko ottaa ne talteen?
- Toki.
117
00:06:30,515 --> 00:06:32,266
Ne voivat olla tappajasta.
118
00:06:32,767 --> 00:06:34,268
Kamppailikohan hän?
119
00:06:34,268 --> 00:06:37,855
Saatuaan luodin kaulaan?
Tuskin hänellä oli voimia.
120
00:06:39,399 --> 00:06:40,650
Jospa he halasivat.
121
00:06:41,150 --> 00:06:45,446
- Kuka halaisi ampujaansa?
- Halaisin sinua, jos ampuisit.
122
00:06:46,906 --> 00:06:51,411
- Miksi ampuisin sinua?
- Koska panin veitset lusikkalaatikkoon.
123
00:06:51,411 --> 00:06:53,079
- Ehkä.
- Missä hänen puhelimensa on?
124
00:06:53,913 --> 00:06:57,500
Puhelin ja käsilaukku ovat kateissa.
Jotain muutakin puuttuu.
125
00:06:57,500 --> 00:06:59,335
Huomaatko, mitä, tutkija?
126
00:07:01,504 --> 00:07:03,756
Ei koruja.
127
00:07:03,756 --> 00:07:05,842
- Vanhan ajan ryöstö.
- Voi olla.
128
00:07:06,634 --> 00:07:07,635
Ei ole ryöstö.
129
00:07:07,635 --> 00:07:09,512
Käsilaukku löytyi roskiksesta.
130
00:07:09,512 --> 00:07:10,847
Rahat ovat tallella.
131
00:07:10,847 --> 00:07:12,432
Ja sitä oli paljon.
132
00:07:13,641 --> 00:07:14,892
Mutta ei koruja.
133
00:07:15,393 --> 00:07:18,479
Pete, valaise vielä hänen kättään.
134
00:07:20,148 --> 00:07:23,943
- Mahtoiko tuomari käydä klubilla?
- Aivan hänen tyylistään kyllä.
135
00:07:23,943 --> 00:07:27,280
Puhelin pitää löytää ja selvittää,
missä hän on ollut.
136
00:07:28,489 --> 00:07:29,490
Hyvä on.
137
00:07:30,158 --> 00:07:33,161
Puhelin on paikallistettu
Lexingtonin sivukujalle.
138
00:07:33,161 --> 00:07:37,415
Media-autot ovat saartaneet meidät.
Kuka käy pyytämässä niiden siirtoa?
139
00:07:40,751 --> 00:07:42,587
Hypätkää autooni. Minä ajan.
140
00:07:42,587 --> 00:07:45,923
Tämäkö on sinun? Uusi menopeli?
141
00:07:45,923 --> 00:07:48,009
- Pyyhkikää jalat.
- Mihin?
142
00:07:51,512 --> 00:07:52,513
Missä Faith on?
143
00:07:53,181 --> 00:07:57,018
- Näyttää puhuvan Luke Sullivanille.
- Sille toimittajalleko?
144
00:07:57,018 --> 00:07:59,020
Lausuntoa ei ole vielä hetkeen.
145
00:07:59,020 --> 00:08:01,439
Olet tosi kuuma töissä.
146
00:08:01,439 --> 00:08:04,775
En tiedä, miten kukaan
saa mitään tehtyä kanssasi.
147
00:08:04,775 --> 00:08:07,320
Se on varmasti vaikeaa koko laitokselle.
148
00:08:07,987 --> 00:08:10,990
- Mistähän he puhuvat?
- Tästä tapauksesta varmaan.
149
00:08:10,990 --> 00:08:14,327
Okei. Luke Sullivan. Kuulostaa hyvältä.
150
00:08:14,327 --> 00:08:16,037
Ainakin joku saa.
151
00:08:18,122 --> 00:08:19,707
Miten olisi musiikki?
152
00:08:21,584 --> 00:08:22,835
Minun autoni, minun radioni.
153
00:08:25,963 --> 00:08:27,298
Lopeta.
154
00:08:27,298 --> 00:08:29,050
Älä koske Winonaan.
155
00:08:29,550 --> 00:08:30,551
Winonaan?
156
00:08:33,679 --> 00:08:34,931
Soitan myöhemmin.
157
00:08:37,850 --> 00:08:39,852
Ormewood, sinä et syö autossani.
158
00:08:39,852 --> 00:08:41,229
On kauhea nälkä.
159
00:08:41,229 --> 00:08:43,439
Tässä autossa on tiukka syöntikielto.
160
00:08:43,439 --> 00:08:45,983
Autoin Cooperia läksyissä,
enkä ehtinyt syödä.
161
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Mitä tiedät kolmosluokan läksyistä?
162
00:08:48,694 --> 00:08:51,197
Kertotaulut. Kysy mitä vaan.
163
00:08:51,781 --> 00:08:55,243
- Seitsemän kertaa kahdeksan.
- Jotain muuta.
164
00:08:56,869 --> 00:08:58,871
- Siirry.
- Totta kai tälle puolelle.
165
00:08:58,871 --> 00:09:02,083
- Jessus. Amanda, kuulin kyllä.
- Et pitänyt kiirettä.
166
00:09:08,214 --> 00:09:11,592
Onko tämä varmasti se paikka?
Mitä hän täällä teki?
167
00:09:11,592 --> 00:09:12,802
Huumekauppoja?
168
00:09:12,802 --> 00:09:13,886
AA-kokous?
169
00:09:14,720 --> 00:09:15,805
Puhelin on tässä.
170
00:09:17,223 --> 00:09:18,224
Tässä on verta.
171
00:09:18,933 --> 00:09:21,352
Täällä hänet siis tapettiin.
172
00:09:21,352 --> 00:09:23,187
Kutsun rikospaikkatutkijat.
173
00:09:24,105 --> 00:09:25,273
Will, mihin menet?
174
00:09:30,444 --> 00:09:32,613
- Tuo leima oli Deirdren kädessä.
- Jep.
175
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
Mitä tuomari täällä teki?
176
00:10:12,028 --> 00:10:16,032
{\an8}Toivottakaa tervetulleeksi
emäntänne Glinda Velvet.
177
00:10:17,241 --> 00:10:18,743
{\an8}Hyvä yleisö,
178
00:10:18,743 --> 00:10:23,331
{\an8}siinä oli ihastuttava,
herkullinen Bonbon Chiffon.
179
00:10:23,331 --> 00:10:26,584
{\an8}Eikö hän olekin ihana?
Nyt mama tarvitsee tauon.
180
00:10:26,584 --> 00:10:29,462
{\an8}Tipatkaa tarjoilijaa, nuolaiskaa rakasta,
181
00:10:29,462 --> 00:10:32,548
{\an8}ottakaa juomat ja palataan pian.
182
00:10:34,884 --> 00:10:38,554
{\an8}Hei. Erikoisagentti Will Trent.
Tässä on rikostutkija Angie Polaski.
183
00:10:39,055 --> 00:10:41,223
{\an8}Kilttiä lähettää hyvin pukeutunut mies.
184
00:10:41,974 --> 00:10:44,060
{\an8}- Kiitos huomaavaisuudesta.
- Älä yllytä häntä.
185
00:10:44,727 --> 00:10:48,648
{\an8}Mutta kylläpä teillä kesti.
Tein valitukset jo kuukausia sitten.
186
00:10:48,648 --> 00:10:49,732
{\an8}Tulkaa.
187
00:10:50,232 --> 00:10:51,484
{\an8}No niin.
188
00:10:51,484 --> 00:10:56,447
{\an8}Tässä on kaikki paitsi pommiuhkaukset.
Ne tulevat puhelimitse.
189
00:10:57,031 --> 00:11:00,284
Täällä ovat uhkauskirjeet
ja valokuvat graffiteista.
190
00:11:01,118 --> 00:11:04,955
Onko klubia siis uhkailtu säännöllisesti?
Tiedättekö tekijän?
191
00:11:04,955 --> 00:11:08,751
{\an8}Oletan, että se on sama hyypiö,
joka osoittaa mieltä ulkona joka ilta.
192
00:11:10,294 --> 00:11:13,589
{\an8}- Uhkausten vuoksihan te tulitte?
- Pelkäänpä, että emme.
193
00:11:13,589 --> 00:11:16,133
{\an8}Tarvitsen turvakameran kuvat
tältä illalta.
194
00:11:16,133 --> 00:11:19,679
{\an8}Ei täällä ole kameroita.
Jotkut asiakkaista ovat kaapissa.
195
00:11:19,679 --> 00:11:21,013
{\an8}Ei kameroita.
196
00:11:21,514 --> 00:11:23,015
{\an8}Täydellinen murhapaikka.
197
00:11:23,015 --> 00:11:25,351
{\an8}- Murha?
- Eräs nainen on tapettu.
198
00:11:25,351 --> 00:11:28,145
{\an8}Uskomme hänen olleen täällä.
Nimi on Deirdre Ringgold.
199
00:11:29,605 --> 00:11:30,606
{\an8}Pitää kertoa Vibelle.
200
00:11:31,565 --> 00:11:32,566
{\an8}Kuka on Vibe?
201
00:11:32,566 --> 00:11:36,028
{\an8}Bonbon, varastitko taas Diorin poskipun...
202
00:11:36,028 --> 00:11:37,113
{\an8}Varastit.
203
00:11:37,113 --> 00:11:40,282
{\an8}Levitit sitä varkaannaamallesi
kahdenkympin edestä.
204
00:11:40,282 --> 00:11:41,784
{\an8}Gabe, kulta.
205
00:11:41,784 --> 00:11:43,953
{\an8}Minulla on asiaa.
206
00:11:46,414 --> 00:11:48,916
{\an8}- Se koskee äitiäsi.
- Joo joo.
207
00:11:48,916 --> 00:11:50,251
{\an8}Oletko Deirdren poika?
208
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
{\an8}Keitä te olette?
209
00:11:52,586 --> 00:11:53,587
Gabe-kulta.
210
00:11:55,840 --> 00:11:57,341
Äitisi on tapettu.
211
00:11:57,842 --> 00:12:00,219
- Mitä?
- Osanottoni.
212
00:12:00,219 --> 00:12:04,014
- Näitkö häntä tänään?
- Näin. Hän kävi täällä juuri.
213
00:12:05,224 --> 00:12:06,892
Tiesikö hän työstäsi?
214
00:12:06,892 --> 00:12:09,478
{\an8}Kyllä hän on saattanut sen keksiä.
215
00:12:09,478 --> 00:12:11,230
Kysymykset riittävät nyt.
216
00:12:11,230 --> 00:12:14,233
- Meillä on vielä pari...
- Pojan äiti kuoli juuri.
217
00:12:14,233 --> 00:12:15,568
Hän tarvitsee tilaa.
218
00:12:15,568 --> 00:12:19,029
Jos aiotte kuulustella häntä,
hän tarvitsee asianajajan.
219
00:12:30,833 --> 00:12:32,084
Löysin verisen pashminan.
220
00:12:32,668 --> 00:12:35,045
Tuliko se aikakapselissa vuodesta 1998?
221
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
Joo.
222
00:12:37,715 --> 00:12:39,383
Ormewood, löysin jotain.
223
00:12:42,720 --> 00:12:44,722
Vaalea. Ehkä se on Deirdren.
224
00:12:44,722 --> 00:12:45,890
En usko.
225
00:12:45,890 --> 00:12:47,975
Tämä hius on synteettinen ja halpa.
226
00:12:49,059 --> 00:12:53,147
- Ehkä tappajalla oli peruukki.
- Jospa jostain löytyy hylsy.
227
00:12:55,691 --> 00:12:57,860
Hiuksista puheen ollen.
228
00:12:58,360 --> 00:13:01,113
Minulla on kysymys.
En tahdo tehdä tästä kiusallista.
229
00:13:01,113 --> 00:13:02,990
Tämä on jo.
230
00:13:02,990 --> 00:13:05,117
Sinähän pidät lettejä.
231
00:13:05,117 --> 00:13:08,037
Cooperin pitäisi mennä yökylään
ranskanletit päässään.
232
00:13:08,037 --> 00:13:11,624
Gina on aina hoitanut hiusasiat,
eikä YouTube auta tässä yhtään.
233
00:13:12,458 --> 00:13:16,712
- Miten teet lettisi?
- Maksan siitä, että näytän hyvältä.
234
00:13:17,463 --> 00:13:19,632
Mitä jos veisit hänet kampaamoon?
235
00:13:19,632 --> 00:13:23,552
Olen ollut Afganistanissa.
Keksin kyllä, miten letit tehdään.
236
00:13:23,552 --> 00:13:25,137
Okei, ymmärrän.
237
00:13:25,638 --> 00:13:29,099
Miten yksinhuoltajuus sujuu?
238
00:13:29,099 --> 00:13:31,185
Se on kuin taistelu.
239
00:13:32,520 --> 00:13:34,021
Ei vain voi tappaa ketään.
240
00:13:34,021 --> 00:13:35,898
Sano muuta.
241
00:13:38,400 --> 00:13:39,652
Hylsy löytyi.
242
00:13:41,403 --> 00:13:42,738
Näyttää olevan .380.
243
00:13:42,738 --> 00:13:46,909
- Vaaleaperuukkinen tappaja ampui Deirdreä.
- Ja yritti tyrehdyttää vuodon huivilla.
244
00:13:46,909 --> 00:13:50,204
Hän pani ruumiin autoon ja jätti auton.
245
00:13:50,204 --> 00:13:52,331
Ja heitti käsilaukun pois.
246
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
Siinä oli mitä, missä, milloin.
Pitää selvittää, kuka.
247
00:13:55,042 --> 00:13:56,126
Ja miksi.
248
00:14:03,384 --> 00:14:04,760
Kyllä.
249
00:14:04,760 --> 00:14:07,012
Kaikki sinussa. Kyllä.
250
00:14:07,012 --> 00:14:10,933
- Kuka sinä olet?
- Bonbon Chiffon. Peruukkiensuojelussa.
251
00:14:11,559 --> 00:14:12,810
Poistu, Bonbon.
252
00:14:12,810 --> 00:14:13,936
Selvä.
253
00:14:14,812 --> 00:14:19,316
Rikospaikalta löytynyttä hiusta verrattiin
kaikkiin drag-klubin peruukkeihin.
254
00:14:19,316 --> 00:14:20,234
Ei vastaavuutta.
255
00:14:20,234 --> 00:14:23,821
Hius oli polyesteriä.
Nämä ovat kaikki akryylia.
256
00:14:23,821 --> 00:14:26,866
Emme osta peruukkejamme pilailupuodista.
257
00:14:27,616 --> 00:14:29,118
Kiitos, Bonbon.
258
00:14:29,118 --> 00:14:31,704
Kaikki täällä
kunnioittavat suuresti peruukkeja.
259
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
Onko epäiltyjä?
260
00:14:34,123 --> 00:14:37,543
Koko perhe tulee tänne.
Puhutamme ensin poikaa, Gabea.
261
00:14:37,543 --> 00:14:40,004
Hän ilmeisesti näki Deirdren viimeksi.
262
00:14:40,004 --> 00:14:44,425
Puhumme Deirdren miehelle ja tyttärelle.
Dalton Ringgold on melkoinen epeli.
263
00:14:44,425 --> 00:14:47,511
Hän löi naapuria,
kun tämä söi persikan hänen puustaan.
264
00:14:47,511 --> 00:14:51,181
- Hän saattaa pystyä murhaan.
- Käyttäisikö hän peruukkia?
265
00:14:51,181 --> 00:14:54,518
Ette uskoisi,
kuinka monet miehet käyttävät vapaalla.
266
00:14:55,102 --> 00:14:57,521
Kiitos taas, Bonbon.
267
00:14:58,188 --> 00:15:01,859
- Erikoisagentti, flirttailetko kanssani?
- En.
268
00:15:02,359 --> 00:15:04,528
Mutta kiitos.
269
00:15:05,321 --> 00:15:07,823
Tunteeko kukaan tuota?
Koska minä tunnen vibaa.
270
00:15:07,823 --> 00:15:09,158
Ei tunnu vibaa.
271
00:15:10,367 --> 00:15:11,619
Oliko siinä kaikki?
272
00:15:13,078 --> 00:15:14,580
Kiitos, että tulit, Gabe.
273
00:15:15,372 --> 00:15:17,958
- Eli...
- Anteeksi, että myöhästyin.
274
00:15:17,958 --> 00:15:21,045
Liikenne oli...
No, tavallista. Myöhästyin vain.
275
00:15:22,713 --> 00:15:26,300
- Glinda Velvet.
- Päivällä lakimies Josiah Patnak.
276
00:15:26,300 --> 00:15:27,509
Oletko asianajaja?
277
00:15:27,509 --> 00:15:30,596
Kyllä, agentti Trent. Yllättääkö se?
278
00:15:30,596 --> 00:15:34,016
Olen asianajaja ja esiintyjä,
ja rakkauselämäni on rikasta.
279
00:15:34,600 --> 00:15:36,852
Olen kokonainen Shonda Rhimes -sarja.
280
00:15:36,852 --> 00:15:41,357
Tehdään yksi asia selväksi.
Asiakkaani on syytön.
281
00:15:42,775 --> 00:15:44,652
Tiedämme, että Gabe teki tämän.
282
00:15:46,445 --> 00:15:48,948
Isäni kuoli, kun olin viiden.
283
00:15:51,283 --> 00:15:55,037
Deirdre meni pian naimisiin
Daltonin kanssa.
284
00:15:55,537 --> 00:15:58,123
Dalton ei ole helpoimpia ihmisiä,
285
00:15:59,792 --> 00:16:01,460
mutta kävimme yhdessä ampumassa.
286
00:16:01,460 --> 00:16:02,795
Hän oli hyvä ampuja.
287
00:16:04,588 --> 00:16:08,842
- Sitten hän vaihtoi aseet hepeneisiin.
- En tiedä, kumpi oli Daltonista pahempi.
288
00:16:08,842 --> 00:16:11,804
Se, että olin homo,
vai että ammuin häntä paremmin.
289
00:16:12,805 --> 00:16:15,057
Milloin näit äitisi viimeisen kerran?
290
00:16:16,725 --> 00:16:17,726
Eilen illalla.
291
00:16:19,103 --> 00:16:20,604
Hän tuli klubille.
292
00:16:22,481 --> 00:16:24,733
Olin nähnyt hänet viimeksi 15-vuotiaana.
293
00:16:25,818 --> 00:16:27,069
Olin järkyttynyt.
294
00:16:28,529 --> 00:16:30,698
Hän sanoi, että halusi pyytää anteeksi.
295
00:16:31,490 --> 00:16:32,825
Äiti ei ikinä tekisi niin.
296
00:16:32,825 --> 00:16:36,704
Sydämissämme ei ole vihaa,
mutta Raamattu on selkeä.
297
00:16:37,413 --> 00:16:40,416
Gabeen ei voinut luottaa.
298
00:16:41,417 --> 00:16:45,421
Hän yritti kerran varastaa
Deirdren timanttikorut.
299
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Isä jätti ne äidilleni ennen kuolemaansa.
300
00:16:48,549 --> 00:16:50,342
Minä vain kokeilin niitä.
301
00:16:50,342 --> 00:16:53,095
Rowanin piti käyttää niitä hääpäivänään.
302
00:16:55,431 --> 00:16:57,182
Mitä Deirdre pyysi anteeksi?
303
00:16:57,182 --> 00:16:59,059
Iltana, jolloin lähdin kotoa,
304
00:16:59,643 --> 00:17:02,896
Deirdre ja minä riitelimme
portaiden yläpäässä.
305
00:17:05,065 --> 00:17:06,316
Tönäisin häntä.
306
00:17:07,359 --> 00:17:10,946
Hän putosi ja mursi ranteensa.
307
00:17:10,946 --> 00:17:12,573
Hän joutui sairaalaan!
308
00:17:13,615 --> 00:17:14,867
Se poika on epävakaa.
309
00:17:16,201 --> 00:17:18,203
Olin iloinen, että hän karkasi.
310
00:17:18,704 --> 00:17:20,039
He heittivät minut ulos.
311
00:17:23,625 --> 00:17:26,795
Rowan. Muistatko sinä asiat samoin?
312
00:17:28,672 --> 00:17:30,007
Gabe huolehtii Gabesta.
313
00:17:30,716 --> 00:17:32,801
Sanoin Rolle, että hakisin hänet.
314
00:17:35,220 --> 00:17:41,226
Olin asunnoton ja käytin huumeita.
En olisi voinut huolehtia hänestä.
315
00:17:41,226 --> 00:17:45,814
Elämäni muuttui
vasta kun löysin drag-klubin.
316
00:17:47,483 --> 00:17:48,484
Se pelasti minut.
317
00:17:50,486 --> 00:17:51,487
Olemme kuin perhe.
318
00:17:52,404 --> 00:17:56,575
Olette kuulleet asiakkaani tarinan.
Voiko hän lähteä?
319
00:17:58,535 --> 00:18:01,538
Totta kai. Yksi kysymys vielä, Gabe.
320
00:18:03,082 --> 00:18:04,083
Omistatko aseita?
321
00:18:05,334 --> 00:18:07,544
Minulla on Glock 17 ja 9-millinen Beretta.
322
00:18:09,129 --> 00:18:10,589
Käyn joskus ampumaradalla.
323
00:18:12,174 --> 00:18:13,175
Omistatko .380:n?
324
00:18:15,761 --> 00:18:16,762
En.
325
00:18:18,222 --> 00:18:19,223
Hyvä on.
326
00:18:19,723 --> 00:18:20,974
Kiitos ajastasi.
327
00:18:29,733 --> 00:18:30,734
Ro.
328
00:18:30,734 --> 00:18:33,320
Sinä teit tämän. Pysy kaukana meistä.
329
00:18:37,699 --> 00:18:39,368
Olisit voinut lähettää viestin.
330
00:18:39,868 --> 00:18:44,873
Sitten en olisi nähnyt kauniita kasvojasi.
331
00:18:45,374 --> 00:18:46,625
Kiitos tiedoista.
332
00:18:49,753 --> 00:18:51,755
- Apulaisjohtaja.
- Etkö koputa?
333
00:18:51,755 --> 00:18:54,758
Sinua ehkä kiinnostaa,
että löysimme kamerakuvaa.
334
00:18:54,758 --> 00:18:57,594
En arvannut,
että kävelisin suoraan seksiluolaan.
335
00:18:58,095 --> 00:18:59,096
Seksiluolaan?
336
00:19:00,722 --> 00:19:02,724
Löydänkin itse ulos.
337
00:19:03,308 --> 00:19:06,812
Lähdemmekö Puerto Ricoon?
Hankinko uudet bikinit?
338
00:19:06,812 --> 00:19:07,896
Mitä?
339
00:19:08,730 --> 00:19:09,982
Älä pilaa tätä, Ang.
340
00:19:09,982 --> 00:19:11,567
En.
341
00:19:12,067 --> 00:19:14,403
Tapaatko Antonion uudelleen?
342
00:19:15,612 --> 00:19:18,282
Tarkoitus on tavata tänään,
ellei työ estä.
343
00:19:18,282 --> 00:19:19,366
Työ?
344
00:19:20,576 --> 00:19:22,578
Emme harrastaneet seksiä.
345
00:19:22,578 --> 00:19:25,164
Hän tuli kertomaan,
ettei Deirdre pyrkinyt jatkokaudelle.
346
00:19:25,164 --> 00:19:27,749
Et voi maata toimittajan kanssa.
Pitkänkään.
347
00:19:27,749 --> 00:19:30,043
Eikö Deirdre pyrkinyt jatkokaudelle?
348
00:19:30,043 --> 00:19:33,881
- Vien tämän keskustelun HR-osastolle.
- Aina sinä ja pojat.
349
00:19:33,881 --> 00:19:36,508
Miten aiot hankkiutua hänestä eroon?
Kokaiinillako?
350
00:19:36,508 --> 00:19:38,093
Henkilöstöosasto, Susan.
351
00:19:38,093 --> 00:19:39,928
Hei, täällä on Faith Mitchell.
352
00:19:39,928 --> 00:19:42,097
Ilmoitan häirinnästä työpaikalla.
353
00:19:42,097 --> 00:19:44,183
Et voi soittaa sinne tädistäsi.
354
00:19:44,183 --> 00:19:45,767
Hei, katsokaa tätä.
355
00:19:48,061 --> 00:19:51,648
- Katsokaa tuota kylttiä.
- Tuo on kai se mielenosoittaja.
356
00:19:52,149 --> 00:19:55,444
- Ja tuossa on Deirdre.
- Tämä on korttelin päässä klubilta.
357
00:19:55,444 --> 00:19:58,071
- Hänellä on pashmina.
- Ja timantit.
358
00:19:58,655 --> 00:19:59,865
Mikä on pashmina?
359
00:20:02,826 --> 00:20:05,078
Haetaan mies kuulusteltavaksi.
360
00:20:09,291 --> 00:20:10,292
{\an8}MIEHET MIEHINÄ!
361
00:20:10,292 --> 00:20:13,378
{\an8}Emme siedä tätä perverssiyttä!
362
00:20:13,378 --> 00:20:18,717
{\an8}Drag queenit repivät sosiaalisen kudoksen
ja turmelevat lapsemme!
363
00:20:18,717 --> 00:20:21,511
Mitkä lapset? Tämä on baari.
364
00:20:21,511 --> 00:20:25,849
Lakkaisit maalaamasta seiniämme.
Sormenpääni eivät kestä näin kovaa työtä.
365
00:20:26,433 --> 00:20:27,434
Barrett Fairhope?
366
00:20:27,935 --> 00:20:31,104
Erikoisagentti Faith Mitchell GBI:stä.
Tulkaa mukaamme.
367
00:20:31,605 --> 00:20:32,606
Barrett Fairhope.
368
00:20:32,606 --> 00:20:35,692
Et ole ikinä esitellyt itseäsi.
369
00:20:35,692 --> 00:20:36,944
Eikö?
370
00:20:36,944 --> 00:20:40,280
Aiotko viimein pidättää hänet?
Tämä pitää kuvata.
371
00:20:40,280 --> 00:20:41,823
Ketään ei pidätetä.
372
00:20:41,823 --> 00:20:43,659
Minulla on kysyttävää.
373
00:20:43,659 --> 00:20:44,743
Hyvä on.
374
00:20:45,494 --> 00:20:47,496
- Ranskanleteistäsi.
- Vau.
375
00:20:47,496 --> 00:20:49,581
Näin kerran unen, joka alkoi näin.
376
00:20:49,581 --> 00:20:50,874
Mistä on kyse?
377
00:20:50,874 --> 00:20:55,337
Meillä on vain kysyttävää sananvaihdostasi
Deirdre Ringgoldin kanssa eilen.
378
00:20:55,921 --> 00:20:58,423
En liity sen naisen kuolemaan.
379
00:20:58,423 --> 00:21:01,218
Tässä on Barrett Fairhope.
380
00:21:01,218 --> 00:21:05,055
Tahtoisikohan hänen pomonsa nähdä,
mitä hän puuhaa vapaa-ajallaan?
381
00:21:05,055 --> 00:21:06,139
Uskallakin.
382
00:21:06,139 --> 00:21:09,601
Pelkäätkö,
että yksityiselämäsi haittaa työtäsi?
383
00:21:09,601 --> 00:21:10,519
Hyvä on.
384
00:21:10,519 --> 00:21:12,104
Et pelottele minua.
385
00:21:12,104 --> 00:21:15,816
- Etkä sinä minua.
- Tämä on perustuslaillinen oikeuteni!
386
00:21:19,945 --> 00:21:22,406
Nyt sinut on pidätetty. Tule.
387
00:21:22,406 --> 00:21:23,657
Se on kiva nähdä.
388
00:21:23,657 --> 00:21:26,743
Mennään.
- Ala mennä, muru.
389
00:21:26,743 --> 00:21:29,663
- Hopea sopii sinulle, muru.
- Todella.
390
00:21:32,416 --> 00:21:34,668
Anteeksi, että sait odottaa.
391
00:21:34,668 --> 00:21:38,088
Hirveä määrä paperityötä,
että voi puhua jonkun kanssa.
392
00:21:38,088 --> 00:21:40,090
Poliisi ei saa enää olla poliisi.
393
00:21:40,716 --> 00:21:42,551
Sanon aina noin.
394
00:21:42,551 --> 00:21:46,054
Takavarikoin jo miehen kuvaaman videon.
395
00:21:46,555 --> 00:21:47,556
Voi luoja.
396
00:21:49,057 --> 00:21:50,058
Kiitos.
397
00:21:51,643 --> 00:21:55,147
Mitä voit kertoa
keskustelustasi Deirdren kanssa?
398
00:21:55,147 --> 00:21:58,483
Jakelin lehtisiä.
399
00:21:58,483 --> 00:21:59,818
Annoin hänelle yhden.
400
00:22:00,527 --> 00:22:04,197
Hän polki sen maahan, ja lähestyin häntä.
401
00:22:04,197 --> 00:22:05,324
Ja hän löi sinua.
402
00:22:05,324 --> 00:22:06,408
Niin.
403
00:22:06,408 --> 00:22:09,745
- Hän oli ihan hullu.
- Mitä sitten? Seurasitko häntä?
404
00:22:09,745 --> 00:22:12,539
En. Menin ensiapuun.
405
00:22:12,539 --> 00:22:14,708
Sillä hullulla oli sormuksia.
406
00:22:14,708 --> 00:22:16,293
Sain kaksi tikkiä.
407
00:22:17,336 --> 00:22:20,589
Mutta en nähnyt sitä naista enää.
408
00:22:21,173 --> 00:22:22,424
Okei.
409
00:22:22,424 --> 00:22:26,636
Joudun kysymään,
et kai satu omistamaan .380:tä?
410
00:22:27,137 --> 00:22:30,223
En. En tarvitse aseita
asiani esilletuomiseen.
411
00:22:30,223 --> 00:22:31,308
Niin.
412
00:22:31,308 --> 00:22:34,770
Näin meidän kesken, ihailin työtäsi.
413
00:22:36,521 --> 00:22:38,523
Niitä graffiteja. Sinähän ne teit.
414
00:22:40,817 --> 00:22:44,071
Olisipa hyvä, jos se paikka suljettaisiin.
415
00:22:45,113 --> 00:22:47,532
- Tiedätkö, mikä auttaa?
- Mikä?
416
00:22:48,367 --> 00:22:50,869
Pieni puhelu silloin tällöin.
417
00:22:51,745 --> 00:22:52,996
Pommiuhkausko?
418
00:22:53,497 --> 00:22:54,790
- Niin.
- Hienoa.
419
00:22:56,208 --> 00:22:57,959
Silloin suljetaan aina illaksi.
420
00:22:58,668 --> 00:22:59,753
Hyvä on.
421
00:22:59,753 --> 00:23:02,172
- Kerroit kaiken tarvittavan.
- Niinkö?
422
00:23:02,172 --> 00:23:03,965
- Paljon kiitoksia.
- Okei.
423
00:23:03,965 --> 00:23:05,258
Niinkö?
424
00:23:05,258 --> 00:23:06,843
Voinko siis mennä?
425
00:23:07,636 --> 00:23:09,638
- No...
- Et vielä.
426
00:23:09,638 --> 00:23:11,515
Saat uusia syytteitä.
427
00:23:11,515 --> 00:23:14,559
Ilkivalta, häirintä,
terroristiset uhkaukset.
428
00:23:15,352 --> 00:23:17,104
Kirjoitan lähestymiskiellon.
429
00:23:17,104 --> 00:23:19,856
Et mene 150 metriä lähemmäs klubia.
430
00:23:19,856 --> 00:23:22,192
Kannattaa aloittaa uusi harrastus.
431
00:23:29,658 --> 00:23:32,411
Kas kas, eikös se olekin Haaste-Hanna.
432
00:23:33,286 --> 00:23:36,039
- Annoitko hänelle drag-nimen?
- Kyllä vain, neiti.
433
00:23:36,039 --> 00:23:37,124
Katso nyt häntä.
434
00:23:37,124 --> 00:23:39,793
Etkö tiedä, että drag on teatteria?
435
00:23:39,793 --> 00:23:42,879
Ja kaikki tuossa on esitystä.
436
00:23:42,879 --> 00:23:45,215
Hän sanoo aina kaikille noin.
437
00:23:45,215 --> 00:23:48,635
Kiitos psykoanalyysista,
ja on kunnia olla klubissa mukana.
438
00:23:48,635 --> 00:23:50,804
Onko Gabe täällä?
439
00:23:50,804 --> 00:23:52,889
Sairaana. Ei pääse perhepäivälliselle.
440
00:23:52,889 --> 00:23:57,519
Syömme joka sunnuntai ennen avaamista.
Joillekin meistä tämä on ainoa perhe.
441
00:23:57,519 --> 00:23:59,062
Myös Gabelle.
442
00:23:59,062 --> 00:24:02,941
Kysyisimme vain koruista,
jotka Deirdrellä oli eilen.
443
00:24:02,941 --> 00:24:04,151
Ne olivat poissa.
444
00:24:04,151 --> 00:24:06,361
- Timantteja?
- Mitä tiedät niistä?
445
00:24:06,361 --> 00:24:09,364
Hän pyysi lähtiessään
antamaan Gabelle vaniljakuoren.
446
00:24:09,364 --> 00:24:11,116
Hetkinen, Bonbon.
447
00:24:11,116 --> 00:24:15,704
Oletko 29-vuotias ja sanot
manillakuorta vaniljakuoreksi?
448
00:24:15,704 --> 00:24:18,582
Se on ruskea kuin vanilja.
Manilahan on Filippiineillä.
449
00:24:18,582 --> 00:24:21,334
- Mitä siinä vaniljakuoressa oli?
- Manilla.
450
00:24:21,835 --> 00:24:23,837
Kuulosti ihan timanttikoruilta.
451
00:24:23,837 --> 00:24:27,048
- Sellainen kilinä.
- Muru, timantit eivät kilise.
452
00:24:27,048 --> 00:24:29,050
Avasitko sinä vaniljakuoren?
453
00:24:29,050 --> 00:24:30,677
Minulta lähtee järki.
454
00:24:31,261 --> 00:24:35,265
Saatoin kurkistaa, mutta jätin kuoren
Gaben pukuhuoneen pöydälle.
455
00:24:36,183 --> 00:24:37,517
Kiitos, Bonbon.
456
00:24:37,517 --> 00:24:40,687
Hän tosiaan flirttailee.
Tämä alkaa olla sopimatonta.
457
00:24:40,687 --> 00:24:43,148
Maailma ei pyöri sinun ympärilläsi.
458
00:24:43,148 --> 00:24:48,403
Sitä paitsi selvittämätön seksuaalinen
jännite näiden kahden välillä on selvä.
459
00:24:48,403 --> 00:24:51,907
- He voivat selvittää sen läsnä ollessani.
- Alkaa selvittää.
460
00:24:54,326 --> 00:24:59,414
Jos Deirdre antoi timantit Gabelle,
ehkä hän tosiaan tuli pyytämään anteeksi.
461
00:24:59,414 --> 00:25:02,501
Gabella ei siis ole motiivia murhaan.
462
00:25:03,001 --> 00:25:05,253
Ehkä minunkin äitini
pyytää anteeksi timantein.
463
00:25:05,253 --> 00:25:06,755
Odotetaan sitä.
464
00:25:06,755 --> 00:25:10,842
Mennään katsomaan,
mitä mielenosoittajan alibille kuuluu.
465
00:25:10,842 --> 00:25:12,928
Eikö sinun pitänyt tavata enosi?
466
00:25:12,928 --> 00:25:14,554
Piti, mutta olemme töissä.
467
00:25:14,554 --> 00:25:15,639
Mene.
468
00:25:16,139 --> 00:25:18,642
Soitan, jos Will Trentiä tarvitaan.
469
00:25:22,646 --> 00:25:24,814
Barrett oli tosiaan ensiavussa.
470
00:25:24,814 --> 00:25:28,902
Häntä voitaisiin syyttää ahdistelusta,
mutta tappajan löytymiseen se ei auta.
471
00:25:28,902 --> 00:25:31,821
Barrettin kertoman mukaan
Deirdre puolusti klubia,
472
00:25:31,821 --> 00:25:33,657
ja hän antoi Gabelle korunsa.
473
00:25:33,657 --> 00:25:36,993
Hän siis todella yritti sovitella.
474
00:25:36,993 --> 00:25:39,412
Miksi hän muutti mielensä
noin pitkän ajan kuluttua?
475
00:25:39,412 --> 00:25:42,290
Mietin sitä myös.
Hän saattoi saada herätyksen.
476
00:25:42,958 --> 00:25:43,959
Hetkinen.
477
00:25:44,709 --> 00:25:46,294
Hei, Cindy.
478
00:25:46,294 --> 00:25:48,964
Kuukausi sitten rattijuoppo
ajoi Deirdren kaistalle.
479
00:25:48,964 --> 00:25:50,924
Luoja. Onko hän kunnossa?
480
00:25:51,841 --> 00:25:54,386
Cooper oksensi yökylässä. Jatka vain.
481
00:25:54,386 --> 00:25:56,805
Deirdren auto osui kaiteeseen
ja toiseen autoon.
482
00:25:56,805 --> 00:25:59,099
Hänet oli leikattava irti autosta.
483
00:25:59,099 --> 00:26:02,060
Kaksi ihmistä kuoli.
Deirdre sai vain ruhjeita.
484
00:26:02,060 --> 00:26:04,271
Hei, Cooper. Oksensitko sinä?
485
00:26:04,271 --> 00:26:07,774
Saiko lähellä kuolemaa käyminen
hänet rakastamaan homoja?
486
00:26:07,774 --> 00:26:11,152
Hän olisi voinut kuolla.
Hän alkoi pohtia asioita, joita katui.
487
00:26:11,152 --> 00:26:15,365
Sydäntä lämmittävää,
mutta kuka häntä ampui?
488
00:26:15,365 --> 00:26:19,578
Ehkä joku, joka ei pitänyt siitä,
että hänen näkemyksensä muuttui.
489
00:26:20,161 --> 00:26:21,288
Aviomies Dalton.
490
00:26:21,288 --> 00:26:25,208
Kerää tavarasi. Tulen hakemaan.
Minun pitää hakea Coop.
491
00:26:25,208 --> 00:26:26,459
Mene. Pärjäämme kyllä.
492
00:26:26,459 --> 00:26:27,669
Soitetaan hänelle.
493
00:26:32,674 --> 00:26:35,510
{\an8}Miksi Lucy tuli Atlantaan?
494
00:26:35,510 --> 00:26:37,846
{\an8}Hän tuli tänne poikaystävän kanssa.
495
00:26:37,846 --> 00:26:40,765
{\an8}Tiedän, miltä se kuulostaa,
mutta hänellä oli unelmia.
496
00:26:41,349 --> 00:26:43,602
- Millaisia?
- Monia.
497
00:26:44,102 --> 00:26:47,939
Ennen kuin yhteytemme katkesi,
hän haki töitä Emorylta,
498
00:26:47,939 --> 00:26:50,400
koska siellä sai myös opiskella.
499
00:26:52,027 --> 00:26:53,361
Fiksua.
500
00:26:55,238 --> 00:26:57,741
- Ettekö ole huomaavinanne meitä?
- Hei, hei.
501
00:26:59,200 --> 00:27:00,201
Hei.
502
00:27:00,869 --> 00:27:03,121
- Tässäkö on sisarenpoika?
- Tässä.
503
00:27:03,121 --> 00:27:04,623
Will Trent, kaverit.
504
00:27:04,623 --> 00:27:07,584
- Ernie ja Tiny.
- Hei.
505
00:27:08,543 --> 00:27:11,046
Nämä tontut ovat kuin veljiäni.
506
00:27:15,216 --> 00:27:17,302
Kannat asetta.
507
00:27:19,679 --> 00:27:20,847
Mitä teet työksesi?
508
00:27:22,140 --> 00:27:24,934
Olen Georgian rikospoliisin
erikoisagentti.
509
00:27:26,519 --> 00:27:28,730
Sisarenpoikasi on likainen kyttä.
510
00:27:30,065 --> 00:27:33,193
- Oletko ampunut ketään äskettäin?
- Mikä sinua vaivaa?
511
00:27:34,819 --> 00:27:36,321
Ammuin viime viikolla.
512
00:27:38,156 --> 00:27:39,407
Kolme laukausta.
513
00:27:40,241 --> 00:27:42,327
- Mies kuoli heti.
- Pahoittelen.
514
00:27:42,327 --> 00:27:43,912
Pelastin pomoni hengen.
515
00:27:44,663 --> 00:27:47,999
Noudatin jokaista ohjesääntöä pilkulleen.
516
00:27:49,834 --> 00:27:51,169
Mies kuitenkin kuoli.
517
00:27:52,796 --> 00:27:53,797
En ole tyhmä.
518
00:27:54,673 --> 00:27:56,925
Moni saa kärsiä poliisin kanssa.
519
00:27:58,426 --> 00:28:02,514
Lapsena tarvitsin oikeanlaisen poliisin
huomiota, mutten saanut sitä.
520
00:28:04,015 --> 00:28:05,433
Ja nyt olet se poliisi.
521
00:28:06,935 --> 00:28:08,436
Niin.
522
00:28:12,857 --> 00:28:15,860
Anteeksi. On palattava likaiseksi kytäksi.
523
00:28:20,782 --> 00:28:22,450
Dalton ei vastaa puhelimeen.
524
00:28:23,702 --> 00:28:24,703
Haetaan hänet.
525
00:28:27,455 --> 00:28:28,456
Gabe?
526
00:28:28,957 --> 00:28:31,209
Hän meni aidan yli Benson Parkissa.
527
00:28:31,960 --> 00:28:33,211
Heitti aseen lampeen.
528
00:28:33,211 --> 00:28:35,296
Eikä peruukki ole
yhtään vähemmän tärkeä.
529
00:28:35,296 --> 00:28:38,299
Nähdessään minut hän yritti esittää,
että menee uimaan.
530
00:28:38,299 --> 00:28:41,928
- Sekin on muuten rikos.
- Gabe, mistä nyt on kyse?
531
00:28:43,388 --> 00:28:44,389
Minä tein sen.
532
00:28:45,724 --> 00:28:46,975
Tapoin äitini.
533
00:28:52,564 --> 00:28:53,815
Minä oksensin.
534
00:28:55,483 --> 00:28:56,484
Harmi.
535
00:28:56,985 --> 00:28:59,237
Tule huomenna meille. Tuo kaverisikin.
536
00:28:59,237 --> 00:29:01,322
Et voi kutsua ihmisiä noin vain.
537
00:29:01,322 --> 00:29:03,908
Miksen?
Emme ole pitäneet juhlia aikoihin.
538
00:29:03,908 --> 00:29:07,162
Toivottavasti ne ovat nyyttärit.
En tahdo proteiinipirtelöä.
539
00:29:07,162 --> 00:29:08,496
Meillä on eri makuja.
540
00:29:08,496 --> 00:29:09,748
Loistava idea.
541
00:29:09,748 --> 00:29:10,832
Nyyttärit siis.
542
00:29:11,332 --> 00:29:12,625
Show on vasta alussa.
543
00:29:12,625 --> 00:29:14,753
En anna sinun tehdä tätä.
544
00:29:14,753 --> 00:29:18,381
Jos tämä ei onnistu sinulta,
saat potkut ja edustan itse itseäni.
545
00:29:18,381 --> 00:29:20,341
Ei onnistu.
546
00:29:21,050 --> 00:29:23,052
- Mistä on kyse?
- Aikuisten juttuja.
547
00:29:23,052 --> 00:29:24,637
Hän sanoi, että tappoi äitinsä.
548
00:29:24,637 --> 00:29:26,473
Et näytä murhaajalta.
549
00:29:26,473 --> 00:29:27,640
Kiitos, lapsikulta.
550
00:29:27,640 --> 00:29:29,768
Coop, menetkö Franklinin luo?
551
00:29:29,768 --> 00:29:32,854
Hänellä on keksejä laatikossaan.
552
00:29:32,854 --> 00:29:35,523
Häneltä löytynyt ase
vastaa murha-asetta.
553
00:29:35,523 --> 00:29:37,901
Ja peruukki täsmää
paikalta löytyneeseen karvaan.
554
00:29:39,194 --> 00:29:41,196
Miksi tappaisit äitisi?
555
00:29:43,114 --> 00:29:45,617
Valehtelin, kun sanoin,
että hän pyysi anteeksi.
556
00:29:46,117 --> 00:29:50,121
Olin antanut hänen uudelleenvalintaansa
vastustavan haastattelun.
557
00:29:50,121 --> 00:29:51,706
Hän oli raivoissaan.
558
00:29:51,706 --> 00:29:54,083
Eihän hän pyrkinyt uudelle kaudelle.
559
00:29:55,293 --> 00:29:57,712
Hän oli kuitenkin vihainen.
560
00:29:57,712 --> 00:30:00,298
Huusin hänelle. Hän huusi minulle.
561
00:30:01,883 --> 00:30:02,884
Sitten ammuin hänet.
562
00:30:03,802 --> 00:30:06,179
- Suoraan sydämeen.
- Häntä ammuttiin kaulaan.
563
00:30:07,263 --> 00:30:10,934
No siis dekolteelle. Tälle alueelle.
564
00:30:10,934 --> 00:30:15,188
Sitten otin kaulakorun ja korvikset
hänen kuolleelta ruumiiltaan.
565
00:30:16,022 --> 00:30:19,984
- Nekö, jotka Bonbon antoi manillakuoressa?
- Osaat siis sanoa sen oikein.
566
00:30:19,984 --> 00:30:22,737
Mistä sait aseen?
Sanoit, ettet omista .380:tä.
567
00:30:23,238 --> 00:30:27,158
- Tietenkin valehtelin.
- Toisin kuin nyt, kun kerrot totuuden.
568
00:30:28,284 --> 00:30:30,912
Minne ajoit äitisi ammuttuasi hänet?
569
00:30:31,663 --> 00:30:33,164
Sipulipelloille.
570
00:30:33,665 --> 00:30:35,500
Halusin haudata hänet.
571
00:30:35,500 --> 00:30:38,461
Minun pitää olla lavalla yhdeksältä.
572
00:30:38,461 --> 00:30:41,297
Voidaanko hypätä siihen,
kun et tehnyt sitä?
573
00:30:41,297 --> 00:30:43,132
Ajoit siis äitisi autoa.
574
00:30:43,967 --> 00:30:44,968
Kyllä.
575
00:30:44,968 --> 00:30:47,303
Jos vien sinut sinne, voitko näyttää?
576
00:30:47,303 --> 00:30:48,346
Totta kai.
577
00:30:49,889 --> 00:30:51,599
Siinähän on manuaalivaihteet.
578
00:30:54,936 --> 00:30:56,437
Hitto, äiti.
579
00:30:57,188 --> 00:30:59,691
Sinä ja äijäautofetissisi.
580
00:30:59,691 --> 00:31:02,068
Ei hätää, Gabe.
581
00:31:02,068 --> 00:31:04,320
Taidat suojella jotakuta.
582
00:31:05,363 --> 00:31:06,614
Taidan tietää, ketä.
583
00:31:07,615 --> 00:31:12,120
Deirdreä ampui joku läheinen,
joka piteli häntä, kun hän kuoli.
584
00:31:13,288 --> 00:31:15,290
En usko, että suojelisit Daltonia.
585
00:31:15,957 --> 00:31:17,959
Siskoasi suojelisit.
586
00:31:24,966 --> 00:31:27,886
Sanoit, että Deirdre ammuttiin .380:llä.
587
00:31:29,929 --> 00:31:32,682
Sillä aseella Dalton opetti
minua ja Rowania ampumaan.
588
00:31:34,058 --> 00:31:38,396
Murtauduin taloon.
Rowanilla on aina ollut sama piilopaikka.
589
00:31:38,396 --> 00:31:40,607
Löysit aseen ja peruukin.
590
00:31:40,607 --> 00:31:42,817
Aioitko vain hävittää ne?
591
00:31:43,318 --> 00:31:46,821
Jätin korut sinne.
Halusin, että hän saa ne.
592
00:31:47,572 --> 00:31:50,325
Ne olivat ainoa muisto isästämme.
593
00:31:54,704 --> 00:31:56,122
Miksi tunnustit?
594
00:32:00,043 --> 00:32:02,712
Sanoin, että hakisin hänet, enkä hakenut.
595
00:32:04,547 --> 00:32:06,049
Olit teini-ikäinen.
596
00:32:07,508 --> 00:32:09,010
Syy ei ole sinun.
597
00:32:09,010 --> 00:32:12,096
Nyt täytyy etsiä Rowan.
598
00:32:12,096 --> 00:32:14,349
Mihin hän menisi?
599
00:32:14,933 --> 00:32:17,018
En tiedä.
600
00:32:17,518 --> 00:32:20,772
Kun hän huomaa aseen puuttuvan,
hän etsii varmaan minua.
601
00:32:22,440 --> 00:32:23,441
Drag-klubilta.
602
00:32:40,708 --> 00:32:41,542
Hei.
603
00:32:41,542 --> 00:32:43,670
Olisit soittanut aiemmin.
604
00:32:43,670 --> 00:32:45,505
- Olit perhejutussa.
- Tämä on tärkeämpää.
605
00:32:45,505 --> 00:32:47,256
Murhia tehdään joka päivä.
606
00:32:47,256 --> 00:32:49,842
Kuinka usein tapaa enon,
jota ei tiennyt olevan?
607
00:32:49,842 --> 00:32:54,347
- Hajaannutaan. Rowan on jossain täällä.
- Varokaa. Hänellä voi olla ase.
608
00:33:04,273 --> 00:33:06,275
Muru, missä olet ollut?
609
00:33:06,275 --> 00:33:10,238
Vaniljakuori on taas täällä.
Joku tyttö toi sen pukuhuoneeseesi.
610
00:33:10,238 --> 00:33:11,322
Niin.
611
00:33:18,079 --> 00:33:19,080
Onko tuo Barrett?
612
00:33:22,125 --> 00:33:24,085
Ei hänen pitäisi olla täällä.
613
00:33:36,556 --> 00:33:38,391
- Se on lukossa.
- Hän on siellä.
614
00:33:39,142 --> 00:33:41,144
- Väistä.
- Odota. Hän on siskoni.
615
00:33:58,494 --> 00:34:00,079
- Rowan.
- Pysy kaukana.
616
00:34:00,830 --> 00:34:04,083
Minun nimeni on Will. Olen GBI:stä.
617
00:34:05,585 --> 00:34:07,420
Laske ase, niin jutellaan.
618
00:34:07,420 --> 00:34:09,464
- Älä tule lähemmäs!
- Hyvä on.
619
00:34:11,632 --> 00:34:13,384
Sinun ei tarvitse tehdä näin.
620
00:34:14,802 --> 00:34:16,804
Tiedän, ettet tarkoittanut tappaa äitiäsi.
621
00:34:17,305 --> 00:34:18,973
Ei kukaan usko sitä.
622
00:34:20,141 --> 00:34:22,977
Ajattelin, että elämä
olisi helpompaa ilman häntä,
623
00:34:23,853 --> 00:34:25,855
mutta heti kun vedin liipaisimesta...
624
00:34:25,855 --> 00:34:27,774
Halusit peruuttaa sen.
625
00:34:27,774 --> 00:34:28,983
Olen pahoillani.
626
00:34:50,046 --> 00:34:51,506
Ei, Rowan.
627
00:34:51,506 --> 00:34:53,674
- En jaksa enää.
- Ro!
628
00:34:54,592 --> 00:34:56,177
Gabe, häivy täältä!
629
00:34:56,761 --> 00:34:59,013
En lähde. En taas.
630
00:34:59,013 --> 00:35:00,932
Lupasin, että hakisin sinut,
631
00:35:00,932 --> 00:35:04,936
enkä pitänyt sitä lupausta,
mutta olen tässä nyt.
632
00:35:06,104 --> 00:35:08,856
Tiesitkö, etten saanut sanoa nimeäsi?
633
00:35:09,857 --> 00:35:12,610
Meidän piti olla kuin sinua ei olisi.
634
00:35:14,862 --> 00:35:17,156
Minä odotin ja odotin.
635
00:35:18,991 --> 00:35:23,412
- Etkä sinä ikinä tullut takaisin.
- Niin. Olen pahoillani.
636
00:35:23,412 --> 00:35:26,499
Kun sain selville,
että hän on tulossa tänne,
637
00:35:27,291 --> 00:35:29,544
olin niin vihainen.
638
00:35:31,754 --> 00:35:34,924
Rowan, joskus rakkaitaan ei voi pelastaa.
639
00:35:37,718 --> 00:35:39,720
Voit kuitenkin pelastaa itsesi.
640
00:35:41,889 --> 00:35:43,641
- Laske...
- Älä liiku!
641
00:35:55,778 --> 00:35:59,782
Tiedän, miltä tuntuu tulla hylätyksi.
642
00:36:00,283 --> 00:36:02,285
- Me molemmat tiedämme.
- Totta.
643
00:36:03,327 --> 00:36:05,163
Se on maailman pahin tunne.
644
00:36:06,539 --> 00:36:08,708
Tunne, ettei kukaan huolehdi.
645
00:36:20,469 --> 00:36:22,471
Rakastan sinua kauheasti, Rowan.
646
00:36:24,473 --> 00:36:26,976
Älä tee mitään tyhmää, Barrett.
647
00:36:26,976 --> 00:36:30,479
Sinä sanoit takavarikoineesi videon.
648
00:36:31,731 --> 00:36:33,816
Hän lähetti sen pomolleni.
649
00:36:33,816 --> 00:36:36,402
Menetin työni hänen takiaan.
650
00:36:36,402 --> 00:36:38,154
Rauhoitu.
651
00:36:38,154 --> 00:36:41,324
Menetit työn, koska teit rikoksia.
Älä pahenna tilannetta.
652
00:36:41,324 --> 00:36:43,367
Hän pilasi elämäni.
653
00:36:52,043 --> 00:36:53,211
Anteeksi.
654
00:36:56,172 --> 00:36:57,173
Valaiskaa hänet!
655
00:37:01,552 --> 00:37:02,887
Bonbon, pysäytä hänet!
656
00:37:12,855 --> 00:37:15,358
Barrett Fairhope, sinut on pidätetty.
657
00:37:15,858 --> 00:37:16,859
Taas.
658
00:37:25,076 --> 00:37:26,911
- Mennään.
- Hei hei, Barrett.
659
00:37:28,246 --> 00:37:30,581
Hei, isikyttä. Miten letit onnistuivat?
660
00:37:30,581 --> 00:37:33,376
Huonosti. Ne purkautuivat heti.
661
00:37:33,376 --> 00:37:38,089
Aloita ensi kerralla hiuskiinteellä.
Se pitää paikat mukavan tiukkana.
662
00:37:38,965 --> 00:37:40,800
Minä kokeilen. Kiitos.
663
00:37:45,054 --> 00:37:46,138
Tänne päin.
664
00:37:49,100 --> 00:37:50,768
- Se oli rankkaa.
- Niin.
665
00:37:51,769 --> 00:37:54,772
- Kuulitko Ormewoodin juhlista?
- En.
666
00:37:54,772 --> 00:37:57,108
Siksikö Nico on soittanut kuusi kertaa?
667
00:37:57,108 --> 00:37:58,526
Joo. Siitä tulee kivaa.
668
00:37:58,526 --> 00:37:59,902
Mihin verrattuna?
669
00:37:59,902 --> 00:38:01,737
Mitä muuta sinulla on?
670
00:38:01,737 --> 00:38:04,991
Korjaatko autostasi jotain,
minkä kukaan ei tiedä olevan rikki?
671
00:38:05,491 --> 00:38:07,243
Puhutteko Ormewoodin juhlista?
672
00:38:07,243 --> 00:38:08,577
Menetkö sinäkin?
673
00:38:08,577 --> 00:38:11,497
Se oli Cooperin idea.
Tyttö tarvitsee voiton.
674
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
Ota koira mukaan.
675
00:38:24,635 --> 00:38:25,636
Antonio.
676
00:38:26,220 --> 00:38:29,223
Toin jotain, minkä voisit haluta.
677
00:38:30,057 --> 00:38:31,058
Tämä oli Lucyn.
678
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
Tule sisään.
679
00:38:42,111 --> 00:38:44,613
Kuuluiko tämä hänelle?
680
00:38:44,613 --> 00:38:49,368
Hän ei kotoa lähtiessään hoksannut,
kuinka monta levyä olin lainannut.
681
00:38:53,414 --> 00:38:55,416
Tämä oli hänen suosikkejaan.
682
00:39:03,549 --> 00:39:04,550
Kiitos.
683
00:39:08,179 --> 00:39:10,931
Täällä tuoksuu hyvältä. Laitatko ruokaa?
684
00:39:12,350 --> 00:39:14,352
En mitään erityistä.
685
00:39:14,352 --> 00:39:16,354
Hän tekee lasagnea juhlia varten.
686
00:39:18,356 --> 00:39:20,900
- Nico.
- Mitä? Kutsu hänet mukaan.
687
00:39:21,400 --> 00:39:23,319
Tarvitset ystäviä, joilla on tunneälyä.
688
00:39:24,236 --> 00:39:25,905
Ei hän halua tulla.
689
00:39:25,905 --> 00:39:29,992
Minäkään en halua mennä.
Ja kaikki siellä ovat poliiseja.
690
00:39:29,992 --> 00:39:33,329
Hän tulee. Minäkin tulen.
Luuletko, että pidän poliiseista?
691
00:39:34,789 --> 00:39:36,749
Ja hänhän on perheenjäsen.
692
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Olen erinomainen avec.
693
00:39:40,127 --> 00:39:43,130
Lakkaisitteko laittamasta veitsiä
lusikkalaatikkoon?
694
00:39:50,638 --> 00:39:51,639
Antonio.
695
00:39:53,557 --> 00:39:54,558
Tahtoisitko
696
00:39:56,143 --> 00:39:58,396
tavata muutamia työtovereitani?
697
00:39:59,897 --> 00:40:00,898
Se olisi mukavaa.
698
00:40:06,362 --> 00:40:07,988
Cooper, kiitokset avustasi.
699
00:40:07,988 --> 00:40:09,073
Joo.
700
00:40:09,907 --> 00:40:12,076
Hei.
701
00:40:12,076 --> 00:40:13,494
Kiva, kun pääsit.
702
00:40:13,494 --> 00:40:15,830
Tuntui, että se on pakollista.
703
00:40:16,497 --> 00:40:17,665
Miten masu voi?
704
00:40:17,665 --> 00:40:19,166
Hän voi jo paremmin.
705
00:40:19,166 --> 00:40:21,919
- Söin liian monta karkkimatoa.
- Tuttu juttu.
706
00:40:22,420 --> 00:40:23,921
Haenko kulhon?
707
00:40:23,921 --> 00:40:25,923
Joo, niitä on tuolla pöydällä.
708
00:40:26,424 --> 00:40:28,217
Josiah, sinä pääsit.
709
00:40:28,217 --> 00:40:29,552
Tietenkin.
710
00:40:29,552 --> 00:40:30,845
Kukkasia neidille.
711
00:40:32,179 --> 00:40:36,559
- Edustat kuulemma Rowania.
- Kyllä. Hän tarvitsee jonkun puolelleen.
712
00:40:37,393 --> 00:40:38,394
Niinhän me kaikki.
713
00:40:38,894 --> 00:40:40,646
- Haluatko niille maljakon?
- Mielellään.
714
00:40:40,646 --> 00:40:41,730
Hyvä on.
715
00:40:42,648 --> 00:40:44,150
- Ormewood.
- Faith.
716
00:40:44,733 --> 00:40:45,818
Tässä on Luke.
717
00:40:45,818 --> 00:40:47,695
- Mukava tavata.
- Kiitos, kun tulitte.
718
00:40:48,863 --> 00:40:50,573
Kunhan Wagner ei näe.
719
00:40:50,573 --> 00:40:51,907
Näe mitä?
720
00:40:54,535 --> 00:40:56,203
Pitääkö sitä hieroa naamaani?
721
00:40:56,203 --> 00:40:59,290
Minä vain seison tässä kuskusin kanssa.
Onko tämä pakollista?
722
00:41:02,626 --> 00:41:04,545
Olen apulaisjohtaja Wagner.
723
00:41:04,545 --> 00:41:06,130
Ja tilaisuus on epävirallinen.
724
00:41:06,130 --> 00:41:07,214
Hän tietää.
725
00:41:08,466 --> 00:41:10,217
Tiedän kyllä... Okei.
726
00:41:10,926 --> 00:41:11,927
Tänne päin.
727
00:41:11,927 --> 00:41:13,095
- Hei, Nico.
- Nico!
728
00:41:13,095 --> 00:41:14,180
Hei, Nico.
729
00:41:14,972 --> 00:41:17,224
Okei. Hei.
730
00:41:19,143 --> 00:41:20,144
Kaikki.
731
00:41:21,979 --> 00:41:24,648
Tässä on Antonio. Hän on...
732
00:41:26,650 --> 00:41:28,444
- Enoni.
- Hei.
733
00:41:29,445 --> 00:41:32,031
Tässä on Amanda. Olen kertonut hänestä.
734
00:41:32,865 --> 00:41:34,116
- Tässä on Faith.
- Hei.
735
00:41:34,116 --> 00:41:35,451
Hän on parini.
736
00:41:36,535 --> 00:41:37,786
Tässä on Ormewood.
737
00:41:38,287 --> 00:41:39,121
Ja...
738
00:41:41,165 --> 00:41:42,166
Angie.
739
00:41:47,755 --> 00:41:48,797
No niin.
740
00:41:48,797 --> 00:41:50,508
- Mukava tavata.
- Hei.
741
00:41:50,508 --> 00:41:51,675
Antonio. Mitä kuuluu?
742
00:41:51,675 --> 00:41:53,594
Voit laittaa sen tuonne.
743
00:42:43,018 --> 00:42:45,020
Käännös: Teija Kuivalainen