1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,669 --> 00:00:06,506 Äitinne ei ole ollut oikein oma itsensä. 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,259 Hän meni paikkaan, jossa voi keskittyä hyvinvointiinsa. 4 00:00:09,259 --> 00:00:12,053 Tämä viesti on Antonio Mirandalle. 5 00:00:12,053 --> 00:00:14,055 Olen sisaresi Lucyn poika. 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,724 Olen tehnyt virheitä. 7 00:00:16,516 --> 00:00:19,769 - Kannan siitä vastuun. - Nyt me kaikki kannamme. 8 00:00:19,769 --> 00:00:21,354 Kaikki, jotka tietävät teostasi. 9 00:00:21,354 --> 00:00:22,439 Antonio. 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,859 Olen Atlantassa. 11 00:00:27,152 --> 00:00:28,319 Se olisi mukavaa. 12 00:00:28,903 --> 00:00:29,904 Samoin. 13 00:00:40,206 --> 00:00:42,208 Ihan rauhassa, Betty. 14 00:00:42,208 --> 00:00:44,044 Ei mitään syytä hermoilla. 15 00:00:44,919 --> 00:00:46,921 Miksi säpsähtelet? 16 00:00:47,672 --> 00:00:49,090 Rauhoitutaanpa nyt. 17 00:00:50,050 --> 00:00:51,134 Älä odota liikoja. 18 00:00:51,134 --> 00:00:53,887 Hän voi olla alkoholisti tai soittaa cover-bändissä. 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,389 Ehkei hän edes tule. 20 00:00:57,974 --> 00:00:59,059 Will? 21 00:01:01,144 --> 00:01:02,145 Antonio. 22 00:01:02,729 --> 00:01:05,315 Kyllä. Antonio-eno. 23 00:01:07,734 --> 00:01:10,236 Tunnen itseni alipukeutuneeksi. 24 00:01:10,987 --> 00:01:12,238 Älä suotta. 25 00:01:12,739 --> 00:01:15,658 Näytän aina tältä. Tämä on tavallaan univormuni. 26 00:01:15,658 --> 00:01:18,495 Sinulla on univormu. Mitä minulla on? 27 00:01:18,495 --> 00:01:22,082 Minulla on koira. Tässä on Portia. 28 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Hei, Portia. 29 00:01:25,251 --> 00:01:27,504 Tässä on Betty Maria White Trent. 30 00:01:30,840 --> 00:01:34,427 Tämä on kaupungin paras tacoauto. Muistan menun ulkoa. 31 00:01:34,427 --> 00:01:36,763 Katkaraputacot ovat erinomaisia. 32 00:01:36,763 --> 00:01:37,847 Anteeksi. 33 00:01:38,348 --> 00:01:39,349 Sinä... 34 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 Näytät ihan äidiltäsi. 35 00:01:46,773 --> 00:01:47,774 Saanko? 36 00:01:58,618 --> 00:01:59,702 Hei. 37 00:02:02,080 --> 00:02:04,082 Kannatatko Bravesia? Minä olen fani. 38 00:02:05,333 --> 00:02:07,001 Kyllä. Käyn usein peleissä. 39 00:02:07,001 --> 00:02:09,087 Niin minäkin. Missä yleensä istut? 40 00:02:09,087 --> 00:02:11,714 Oletko käynyt uudella olutterassilla? 41 00:02:12,465 --> 00:02:14,968 En ole käynyt pelissä. En tiedä, miksi sanoin niin. 42 00:02:16,010 --> 00:02:17,595 Ei se mitään. 43 00:02:18,721 --> 00:02:20,390 Valtava ruokalista. 44 00:02:23,309 --> 00:02:25,979 Paahtopaistiburrito. Kuusitoista dollaria. 45 00:02:25,979 --> 00:02:29,065 Kuusitoista dollaria? Onko siinä kultahippuja? 46 00:02:29,065 --> 00:02:32,819 Tiedän, että tämä on naurettavaa, mutta minulla on lukihäiriö. 47 00:02:32,819 --> 00:02:36,072 Tämä on nopein tapa... - Minullakin on lukihäiriö. 48 00:02:36,072 --> 00:02:37,240 Ei kai? 49 00:02:37,240 --> 00:02:40,493 Kyllä. En tiedä kumpi on vasen, ellei minulla ole kelloa. 50 00:02:40,493 --> 00:02:41,828 Vihaan vokaaleja. 51 00:02:41,828 --> 00:02:43,913 E ja I. Varsinaisia mänttejä. 52 00:02:43,913 --> 00:02:46,666 Aina pitää miettiä, kumpi. Ja entä konsonantit? 53 00:02:46,666 --> 00:02:50,545 Kuolen ennen kuin onnistun kirjoittamaan "savukkeita". 54 00:02:53,256 --> 00:02:55,258 Sinulla on varmasti kysymyksiä. 55 00:02:58,928 --> 00:03:00,930 Lucy oli kaksi vuotta minua vanhempi. 56 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 Jumaloin häntä. Hän oli siistein tuntemani tyttö. 57 00:03:03,516 --> 00:03:06,352 Mistä musiikista hän piti? - Elettiin 80-lukua. 58 00:03:06,352 --> 00:03:08,980 Jazzista, Elvis Costellosta. Kävimme R.E.M:n konsertissa. 59 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 Niinkö? 60 00:03:12,942 --> 00:03:16,446 Päästyäni sijaiskodista jäin kiinni myymälävarkaudesta. 61 00:03:17,238 --> 00:03:21,075 Poliisipiirin kapteeni Amanda Wagner tunnisti nimeni. 62 00:03:22,243 --> 00:03:24,829 Hän löysi minut, kun olin vauva. 63 00:03:24,829 --> 00:03:26,372 Kerro Angiesta. 64 00:03:27,832 --> 00:03:29,083 Kauanko meillä on aikaa? 65 00:03:30,043 --> 00:03:33,046 En ole ollenkaan hyvä. Naurat minulle. 66 00:03:33,046 --> 00:03:36,549 En naura. Olen opettaja. Yritä. Sillä lailla tulee paremmaksi. 67 00:03:39,802 --> 00:03:40,803 Hyvä on. 68 00:03:41,804 --> 00:03:45,725 Kuinka kauan asut... 69 00:03:45,725 --> 00:03:49,771 asuit Puerto Ricossa? 70 00:03:51,439 --> 00:03:56,694 Muutin sinne Atlantasta, kun kuulin, miten Lucylle kävi. 71 00:03:56,694 --> 00:04:01,616 Elin siellä kokonaisen elämän ja palasin hurrikaani Marian jälkeen. 72 00:04:01,616 --> 00:04:03,201 Oletko käynyt saarella? 73 00:04:05,078 --> 00:04:07,413 Olen uusi puertoricolainen. Hidasta vähän. 74 00:04:07,413 --> 00:04:12,335 Sen tuntee heti, että se on koti. Mennään joskus. 75 00:04:15,255 --> 00:04:16,256 Se olisi mukavaa. 76 00:04:18,341 --> 00:04:19,842 Sillä on ison koiran energia. 77 00:04:21,344 --> 00:04:22,428 Älä kerro sille. 78 00:04:22,428 --> 00:04:24,764 Se uskoo olevansa pitbull. 79 00:04:27,016 --> 00:04:30,520 Kun kuulin, että Lucy on kuollut, 80 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 sydämeni särkyi. 81 00:04:34,148 --> 00:04:35,817 Mikset... 82 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 Töistä. 83 00:04:42,198 --> 00:04:45,285 Kiitos, että suostuit tapaamaan. Tämä oli mukavaa. 84 00:04:45,285 --> 00:04:47,412 Oletko käynyt Coqui Perdidossa? 85 00:04:47,412 --> 00:04:50,081 Olen siellä yleensä iltaisin. Mukavia ihmisiä. 86 00:04:50,081 --> 00:04:52,792 Tule sinne joskus. Olisi mukavaa jutella. 87 00:04:54,544 --> 00:04:56,796 Hyvä on. Hyvää yötä. 88 00:04:56,796 --> 00:04:57,880 Hyvää yötä, Will. 89 00:04:59,132 --> 00:05:01,217 - Hyvää yötä, Betty. - Tulehan. 90 00:05:05,638 --> 00:05:06,639 Trent. 91 00:05:08,641 --> 00:05:12,478 Hyvä, että olet täällä. Pysytelkää lehdistön edellä. 92 00:05:12,478 --> 00:05:14,314 - Kuka uhri on? - Deirdre Ringgold. 93 00:05:14,314 --> 00:05:15,565 Miksi nimi on tuttu? 94 00:05:15,565 --> 00:05:18,651 Hän on tuomari. Hyvin konservatiivinen, jakaa mielipiteet. 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,445 Hänellä on faneja ja vihollisia. 96 00:05:20,445 --> 00:05:23,281 - Poliittinen murhako? - Se sinun pitää selvittää. 97 00:05:27,952 --> 00:05:28,953 Hei. 98 00:05:28,953 --> 00:05:31,456 Eikö poliisilla ole muita murhatutkijoita? 99 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 On, mutta he ovat tylsiä. 100 00:05:34,667 --> 00:05:36,919 Katsohan tätä. Ammuttu kaulaan. 101 00:05:40,089 --> 00:05:43,593 Tuollaiseen kuolee nopeasti. Kymmenen minuuttia korkeintaan. 102 00:05:44,177 --> 00:05:46,846 Miten treffit Tony-enon kanssa menivät? 103 00:05:46,846 --> 00:05:49,682 Puhuisitko vähän hiljempaa? 104 00:05:50,350 --> 00:05:55,313 - En halua kaikkien kuulevan asioitani. - Täällä on vain sinä, minä ja tuomari. 105 00:05:55,313 --> 00:05:56,898 Hänellä on vaitiolosopimus. 106 00:05:57,940 --> 00:05:59,067 - Arvaa mitä. - Mitä? 107 00:05:59,650 --> 00:06:01,027 Antoniollakin on lukihäiriö. 108 00:06:02,236 --> 00:06:04,989 Todellako? Onpa suloista. 109 00:06:04,989 --> 00:06:07,033 Perustakaa äänikirjakerho. 110 00:06:07,950 --> 00:06:09,702 - Kerrotko jutusta? - Toki. 111 00:06:09,702 --> 00:06:12,288 Onko tämä uhrin auto? 112 00:06:12,288 --> 00:06:16,167 On. Hänet ammuttiin muualla, pantiin takapenkille ja ajettiin tänne. 113 00:06:16,167 --> 00:06:18,586 - Milloin tapaan hänet? - Lopeta jo. 114 00:06:18,586 --> 00:06:23,841 Ei elämä ole mikään pöytähopealaatikko. Asiat voivat koskettaa toisiaan. 115 00:06:24,467 --> 00:06:27,720 Pete, kaulalla näyttää olevan kuituja. 116 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 - Voitko ottaa ne talteen? - Toki. 117 00:06:30,515 --> 00:06:32,266 Ne voivat olla tappajasta. 118 00:06:32,767 --> 00:06:34,268 Kamppailikohan hän? 119 00:06:34,268 --> 00:06:37,855 Saatuaan luodin kaulaan? Tuskin hänellä oli voimia. 120 00:06:39,399 --> 00:06:40,650 Jospa he halasivat. 121 00:06:41,150 --> 00:06:45,446 - Kuka halaisi ampujaansa? - Halaisin sinua, jos ampuisit. 122 00:06:46,906 --> 00:06:51,411 - Miksi ampuisin sinua? - Koska panin veitset lusikkalaatikkoon. 123 00:06:51,411 --> 00:06:53,079 - Ehkä. - Missä hänen puhelimensa on? 124 00:06:53,913 --> 00:06:57,500 Puhelin ja käsilaukku ovat kateissa. Jotain muutakin puuttuu. 125 00:06:57,500 --> 00:06:59,335 Huomaatko, mitä, tutkija? 126 00:07:01,504 --> 00:07:03,756 Ei koruja. 127 00:07:03,756 --> 00:07:05,842 - Vanhan ajan ryöstö. - Voi olla. 128 00:07:06,634 --> 00:07:07,635 Ei ole ryöstö. 129 00:07:07,635 --> 00:07:09,512 Käsilaukku löytyi roskiksesta. 130 00:07:09,512 --> 00:07:10,847 Rahat ovat tallella. 131 00:07:10,847 --> 00:07:12,432 Ja sitä oli paljon. 132 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 Mutta ei koruja. 133 00:07:15,393 --> 00:07:18,479 Pete, valaise vielä hänen kättään. 134 00:07:20,148 --> 00:07:23,943 - Mahtoiko tuomari käydä klubilla? - Aivan hänen tyylistään kyllä. 135 00:07:23,943 --> 00:07:27,280 Puhelin pitää löytää ja selvittää, missä hän on ollut. 136 00:07:28,489 --> 00:07:29,490 Hyvä on. 137 00:07:30,158 --> 00:07:33,161 Puhelin on paikallistettu Lexingtonin sivukujalle. 138 00:07:33,161 --> 00:07:37,415 Media-autot ovat saartaneet meidät. Kuka käy pyytämässä niiden siirtoa? 139 00:07:40,751 --> 00:07:42,587 Hypätkää autooni. Minä ajan. 140 00:07:42,587 --> 00:07:45,923 Tämäkö on sinun? Uusi menopeli? 141 00:07:45,923 --> 00:07:48,009 - Pyyhkikää jalat. - Mihin? 142 00:07:51,512 --> 00:07:52,513 Missä Faith on? 143 00:07:53,181 --> 00:07:57,018 - Näyttää puhuvan Luke Sullivanille. - Sille toimittajalleko? 144 00:07:57,018 --> 00:07:59,020 Lausuntoa ei ole vielä hetkeen. 145 00:07:59,020 --> 00:08:01,439 Olet tosi kuuma töissä. 146 00:08:01,439 --> 00:08:04,775 En tiedä, miten kukaan saa mitään tehtyä kanssasi. 147 00:08:04,775 --> 00:08:07,320 Se on varmasti vaikeaa koko laitokselle. 148 00:08:07,987 --> 00:08:10,990 - Mistähän he puhuvat? - Tästä tapauksesta varmaan. 149 00:08:10,990 --> 00:08:14,327 Okei. Luke Sullivan. Kuulostaa hyvältä. 150 00:08:14,327 --> 00:08:16,037 Ainakin joku saa. 151 00:08:18,122 --> 00:08:19,707 Miten olisi musiikki? 152 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 Minun autoni, minun radioni. 153 00:08:25,963 --> 00:08:27,298 Lopeta. 154 00:08:27,298 --> 00:08:29,050 Älä koske Winonaan. 155 00:08:29,550 --> 00:08:30,551 Winonaan? 156 00:08:33,679 --> 00:08:34,931 Soitan myöhemmin. 157 00:08:37,850 --> 00:08:39,852 Ormewood, sinä et syö autossani. 158 00:08:39,852 --> 00:08:41,229 On kauhea nälkä. 159 00:08:41,229 --> 00:08:43,439 Tässä autossa on tiukka syöntikielto. 160 00:08:43,439 --> 00:08:45,983 Autoin Cooperia läksyissä, enkä ehtinyt syödä. 161 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Mitä tiedät kolmosluokan läksyistä? 162 00:08:48,694 --> 00:08:51,197 Kertotaulut. Kysy mitä vaan. 163 00:08:51,781 --> 00:08:55,243 - Seitsemän kertaa kahdeksan. - Jotain muuta. 164 00:08:56,869 --> 00:08:58,871 - Siirry. - Totta kai tälle puolelle. 165 00:08:58,871 --> 00:09:02,083 - Jessus. Amanda, kuulin kyllä. - Et pitänyt kiirettä. 166 00:09:08,214 --> 00:09:11,592 Onko tämä varmasti se paikka? Mitä hän täällä teki? 167 00:09:11,592 --> 00:09:12,802 Huumekauppoja? 168 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 AA-kokous? 169 00:09:14,720 --> 00:09:15,805 Puhelin on tässä. 170 00:09:17,223 --> 00:09:18,224 Tässä on verta. 171 00:09:18,933 --> 00:09:21,352 Täällä hänet siis tapettiin. 172 00:09:21,352 --> 00:09:23,187 Kutsun rikospaikkatutkijat. 173 00:09:24,105 --> 00:09:25,273 Will, mihin menet? 174 00:09:30,444 --> 00:09:32,613 - Tuo leima oli Deirdren kädessä. - Jep. 175 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 Mitä tuomari täällä teki? 176 00:10:12,028 --> 00:10:16,032 {\an8}Toivottakaa tervetulleeksi emäntänne Glinda Velvet. 177 00:10:17,241 --> 00:10:18,743 {\an8}Hyvä yleisö, 178 00:10:18,743 --> 00:10:23,331 {\an8}siinä oli ihastuttava, herkullinen Bonbon Chiffon. 179 00:10:23,331 --> 00:10:26,584 {\an8}Eikö hän olekin ihana? Nyt mama tarvitsee tauon. 180 00:10:26,584 --> 00:10:29,462 {\an8}Tipatkaa tarjoilijaa, nuolaiskaa rakasta, 181 00:10:29,462 --> 00:10:32,548 {\an8}ottakaa juomat ja palataan pian. 182 00:10:34,884 --> 00:10:38,554 {\an8}Hei. Erikoisagentti Will Trent. Tässä on rikostutkija Angie Polaski. 183 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 {\an8}Kilttiä lähettää hyvin pukeutunut mies. 184 00:10:41,974 --> 00:10:44,060 {\an8}- Kiitos huomaavaisuudesta. - Älä yllytä häntä. 185 00:10:44,727 --> 00:10:48,648 {\an8}Mutta kylläpä teillä kesti. Tein valitukset jo kuukausia sitten. 186 00:10:48,648 --> 00:10:49,732 {\an8}Tulkaa. 187 00:10:50,232 --> 00:10:51,484 {\an8}No niin. 188 00:10:51,484 --> 00:10:56,447 {\an8}Tässä on kaikki paitsi pommiuhkaukset. Ne tulevat puhelimitse. 189 00:10:57,031 --> 00:11:00,284 Täällä ovat uhkauskirjeet ja valokuvat graffiteista. 190 00:11:01,118 --> 00:11:04,955 Onko klubia siis uhkailtu säännöllisesti? Tiedättekö tekijän? 191 00:11:04,955 --> 00:11:08,751 {\an8}Oletan, että se on sama hyypiö, joka osoittaa mieltä ulkona joka ilta. 192 00:11:10,294 --> 00:11:13,589 {\an8}- Uhkausten vuoksihan te tulitte? - Pelkäänpä, että emme. 193 00:11:13,589 --> 00:11:16,133 {\an8}Tarvitsen turvakameran kuvat tältä illalta. 194 00:11:16,133 --> 00:11:19,679 {\an8}Ei täällä ole kameroita. Jotkut asiakkaista ovat kaapissa. 195 00:11:19,679 --> 00:11:21,013 {\an8}Ei kameroita. 196 00:11:21,514 --> 00:11:23,015 {\an8}Täydellinen murhapaikka. 197 00:11:23,015 --> 00:11:25,351 {\an8}- Murha? - Eräs nainen on tapettu. 198 00:11:25,351 --> 00:11:28,145 {\an8}Uskomme hänen olleen täällä. Nimi on Deirdre Ringgold. 199 00:11:29,605 --> 00:11:30,606 {\an8}Pitää kertoa Vibelle. 200 00:11:31,565 --> 00:11:32,566 {\an8}Kuka on Vibe? 201 00:11:32,566 --> 00:11:36,028 {\an8}Bonbon, varastitko taas Diorin poskipun... 202 00:11:36,028 --> 00:11:37,113 {\an8}Varastit. 203 00:11:37,113 --> 00:11:40,282 {\an8}Levitit sitä varkaannaamallesi kahdenkympin edestä. 204 00:11:40,282 --> 00:11:41,784 {\an8}Gabe, kulta. 205 00:11:41,784 --> 00:11:43,953 {\an8}Minulla on asiaa. 206 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 {\an8}- Se koskee äitiäsi. - Joo joo. 207 00:11:48,916 --> 00:11:50,251 {\an8}Oletko Deirdren poika? 208 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 {\an8}Keitä te olette? 209 00:11:52,586 --> 00:11:53,587 Gabe-kulta. 210 00:11:55,840 --> 00:11:57,341 Äitisi on tapettu. 211 00:11:57,842 --> 00:12:00,219 - Mitä? - Osanottoni. 212 00:12:00,219 --> 00:12:04,014 - Näitkö häntä tänään? - Näin. Hän kävi täällä juuri. 213 00:12:05,224 --> 00:12:06,892 Tiesikö hän työstäsi? 214 00:12:06,892 --> 00:12:09,478 {\an8}Kyllä hän on saattanut sen keksiä. 215 00:12:09,478 --> 00:12:11,230 Kysymykset riittävät nyt. 216 00:12:11,230 --> 00:12:14,233 - Meillä on vielä pari... - Pojan äiti kuoli juuri. 217 00:12:14,233 --> 00:12:15,568 Hän tarvitsee tilaa. 218 00:12:15,568 --> 00:12:19,029 Jos aiotte kuulustella häntä, hän tarvitsee asianajajan. 219 00:12:30,833 --> 00:12:32,084 Löysin verisen pashminan. 220 00:12:32,668 --> 00:12:35,045 Tuliko se aikakapselissa vuodesta 1998? 221 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 Joo. 222 00:12:37,715 --> 00:12:39,383 Ormewood, löysin jotain. 223 00:12:42,720 --> 00:12:44,722 Vaalea. Ehkä se on Deirdren. 224 00:12:44,722 --> 00:12:45,890 En usko. 225 00:12:45,890 --> 00:12:47,975 Tämä hius on synteettinen ja halpa. 226 00:12:49,059 --> 00:12:53,147 - Ehkä tappajalla oli peruukki. - Jospa jostain löytyy hylsy. 227 00:12:55,691 --> 00:12:57,860 Hiuksista puheen ollen. 228 00:12:58,360 --> 00:13:01,113 Minulla on kysymys. En tahdo tehdä tästä kiusallista. 229 00:13:01,113 --> 00:13:02,990 Tämä on jo. 230 00:13:02,990 --> 00:13:05,117 Sinähän pidät lettejä. 231 00:13:05,117 --> 00:13:08,037 Cooperin pitäisi mennä yökylään ranskanletit päässään. 232 00:13:08,037 --> 00:13:11,624 Gina on aina hoitanut hiusasiat, eikä YouTube auta tässä yhtään. 233 00:13:12,458 --> 00:13:16,712 - Miten teet lettisi? - Maksan siitä, että näytän hyvältä. 234 00:13:17,463 --> 00:13:19,632 Mitä jos veisit hänet kampaamoon? 235 00:13:19,632 --> 00:13:23,552 Olen ollut Afganistanissa. Keksin kyllä, miten letit tehdään. 236 00:13:23,552 --> 00:13:25,137 Okei, ymmärrän. 237 00:13:25,638 --> 00:13:29,099 Miten yksinhuoltajuus sujuu? 238 00:13:29,099 --> 00:13:31,185 Se on kuin taistelu. 239 00:13:32,520 --> 00:13:34,021 Ei vain voi tappaa ketään. 240 00:13:34,021 --> 00:13:35,898 Sano muuta. 241 00:13:38,400 --> 00:13:39,652 Hylsy löytyi. 242 00:13:41,403 --> 00:13:42,738 Näyttää olevan .380. 243 00:13:42,738 --> 00:13:46,909 - Vaaleaperuukkinen tappaja ampui Deirdreä. - Ja yritti tyrehdyttää vuodon huivilla. 244 00:13:46,909 --> 00:13:50,204 Hän pani ruumiin autoon ja jätti auton. 245 00:13:50,204 --> 00:13:52,331 Ja heitti käsilaukun pois. 246 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 Siinä oli mitä, missä, milloin. Pitää selvittää, kuka. 247 00:13:55,042 --> 00:13:56,126 Ja miksi. 248 00:14:03,384 --> 00:14:04,760 Kyllä. 249 00:14:04,760 --> 00:14:07,012 Kaikki sinussa. Kyllä. 250 00:14:07,012 --> 00:14:10,933 - Kuka sinä olet? - Bonbon Chiffon. Peruukkiensuojelussa. 251 00:14:11,559 --> 00:14:12,810 Poistu, Bonbon. 252 00:14:12,810 --> 00:14:13,936 Selvä. 253 00:14:14,812 --> 00:14:19,316 Rikospaikalta löytynyttä hiusta verrattiin kaikkiin drag-klubin peruukkeihin. 254 00:14:19,316 --> 00:14:20,234 Ei vastaavuutta. 255 00:14:20,234 --> 00:14:23,821 Hius oli polyesteriä. Nämä ovat kaikki akryylia. 256 00:14:23,821 --> 00:14:26,866 Emme osta peruukkejamme pilailupuodista. 257 00:14:27,616 --> 00:14:29,118 Kiitos, Bonbon. 258 00:14:29,118 --> 00:14:31,704 Kaikki täällä kunnioittavat suuresti peruukkeja. 259 00:14:33,122 --> 00:14:34,123 Onko epäiltyjä? 260 00:14:34,123 --> 00:14:37,543 Koko perhe tulee tänne. Puhutamme ensin poikaa, Gabea. 261 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 Hän ilmeisesti näki Deirdren viimeksi. 262 00:14:40,004 --> 00:14:44,425 Puhumme Deirdren miehelle ja tyttärelle. Dalton Ringgold on melkoinen epeli. 263 00:14:44,425 --> 00:14:47,511 Hän löi naapuria, kun tämä söi persikan hänen puustaan. 264 00:14:47,511 --> 00:14:51,181 - Hän saattaa pystyä murhaan. - Käyttäisikö hän peruukkia? 265 00:14:51,181 --> 00:14:54,518 Ette uskoisi, kuinka monet miehet käyttävät vapaalla. 266 00:14:55,102 --> 00:14:57,521 Kiitos taas, Bonbon. 267 00:14:58,188 --> 00:15:01,859 - Erikoisagentti, flirttailetko kanssani? - En. 268 00:15:02,359 --> 00:15:04,528 Mutta kiitos. 269 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 Tunteeko kukaan tuota? Koska minä tunnen vibaa. 270 00:15:07,823 --> 00:15:09,158 Ei tunnu vibaa. 271 00:15:10,367 --> 00:15:11,619 Oliko siinä kaikki? 272 00:15:13,078 --> 00:15:14,580 Kiitos, että tulit, Gabe. 273 00:15:15,372 --> 00:15:17,958 - Eli... - Anteeksi, että myöhästyin. 274 00:15:17,958 --> 00:15:21,045 Liikenne oli... No, tavallista. Myöhästyin vain. 275 00:15:22,713 --> 00:15:26,300 - Glinda Velvet. - Päivällä lakimies Josiah Patnak. 276 00:15:26,300 --> 00:15:27,509 Oletko asianajaja? 277 00:15:27,509 --> 00:15:30,596 Kyllä, agentti Trent. Yllättääkö se? 278 00:15:30,596 --> 00:15:34,016 Olen asianajaja ja esiintyjä, ja rakkauselämäni on rikasta. 279 00:15:34,600 --> 00:15:36,852 Olen kokonainen Shonda Rhimes -sarja. 280 00:15:36,852 --> 00:15:41,357 Tehdään yksi asia selväksi. Asiakkaani on syytön. 281 00:15:42,775 --> 00:15:44,652 Tiedämme, että Gabe teki tämän. 282 00:15:46,445 --> 00:15:48,948 Isäni kuoli, kun olin viiden. 283 00:15:51,283 --> 00:15:55,037 Deirdre meni pian naimisiin Daltonin kanssa. 284 00:15:55,537 --> 00:15:58,123 Dalton ei ole helpoimpia ihmisiä, 285 00:15:59,792 --> 00:16:01,460 mutta kävimme yhdessä ampumassa. 286 00:16:01,460 --> 00:16:02,795 Hän oli hyvä ampuja. 287 00:16:04,588 --> 00:16:08,842 - Sitten hän vaihtoi aseet hepeneisiin. - En tiedä, kumpi oli Daltonista pahempi. 288 00:16:08,842 --> 00:16:11,804 Se, että olin homo, vai että ammuin häntä paremmin. 289 00:16:12,805 --> 00:16:15,057 Milloin näit äitisi viimeisen kerran? 290 00:16:16,725 --> 00:16:17,726 Eilen illalla. 291 00:16:19,103 --> 00:16:20,604 Hän tuli klubille. 292 00:16:22,481 --> 00:16:24,733 Olin nähnyt hänet viimeksi 15-vuotiaana. 293 00:16:25,818 --> 00:16:27,069 Olin järkyttynyt. 294 00:16:28,529 --> 00:16:30,698 Hän sanoi, että halusi pyytää anteeksi. 295 00:16:31,490 --> 00:16:32,825 Äiti ei ikinä tekisi niin. 296 00:16:32,825 --> 00:16:36,704 Sydämissämme ei ole vihaa, mutta Raamattu on selkeä. 297 00:16:37,413 --> 00:16:40,416 Gabeen ei voinut luottaa. 298 00:16:41,417 --> 00:16:45,421 Hän yritti kerran varastaa Deirdren timanttikorut. 299 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Isä jätti ne äidilleni ennen kuolemaansa. 300 00:16:48,549 --> 00:16:50,342 Minä vain kokeilin niitä. 301 00:16:50,342 --> 00:16:53,095 Rowanin piti käyttää niitä hääpäivänään. 302 00:16:55,431 --> 00:16:57,182 Mitä Deirdre pyysi anteeksi? 303 00:16:57,182 --> 00:16:59,059 Iltana, jolloin lähdin kotoa, 304 00:16:59,643 --> 00:17:02,896 Deirdre ja minä riitelimme portaiden yläpäässä. 305 00:17:05,065 --> 00:17:06,316 Tönäisin häntä. 306 00:17:07,359 --> 00:17:10,946 Hän putosi ja mursi ranteensa. 307 00:17:10,946 --> 00:17:12,573 Hän joutui sairaalaan! 308 00:17:13,615 --> 00:17:14,867 Se poika on epävakaa. 309 00:17:16,201 --> 00:17:18,203 Olin iloinen, että hän karkasi. 310 00:17:18,704 --> 00:17:20,039 He heittivät minut ulos. 311 00:17:23,625 --> 00:17:26,795 Rowan. Muistatko sinä asiat samoin? 312 00:17:28,672 --> 00:17:30,007 Gabe huolehtii Gabesta. 313 00:17:30,716 --> 00:17:32,801 Sanoin Rolle, että hakisin hänet. 314 00:17:35,220 --> 00:17:41,226 Olin asunnoton ja käytin huumeita. En olisi voinut huolehtia hänestä. 315 00:17:41,226 --> 00:17:45,814 Elämäni muuttui vasta kun löysin drag-klubin. 316 00:17:47,483 --> 00:17:48,484 Se pelasti minut. 317 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 Olemme kuin perhe. 318 00:17:52,404 --> 00:17:56,575 Olette kuulleet asiakkaani tarinan. Voiko hän lähteä? 319 00:17:58,535 --> 00:18:01,538 Totta kai. Yksi kysymys vielä, Gabe. 320 00:18:03,082 --> 00:18:04,083 Omistatko aseita? 321 00:18:05,334 --> 00:18:07,544 Minulla on Glock 17 ja 9-millinen Beretta. 322 00:18:09,129 --> 00:18:10,589 Käyn joskus ampumaradalla. 323 00:18:12,174 --> 00:18:13,175 Omistatko .380:n? 324 00:18:15,761 --> 00:18:16,762 En. 325 00:18:18,222 --> 00:18:19,223 Hyvä on. 326 00:18:19,723 --> 00:18:20,974 Kiitos ajastasi. 327 00:18:29,733 --> 00:18:30,734 Ro. 328 00:18:30,734 --> 00:18:33,320 Sinä teit tämän. Pysy kaukana meistä. 329 00:18:37,699 --> 00:18:39,368 Olisit voinut lähettää viestin. 330 00:18:39,868 --> 00:18:44,873 Sitten en olisi nähnyt kauniita kasvojasi. 331 00:18:45,374 --> 00:18:46,625 Kiitos tiedoista. 332 00:18:49,753 --> 00:18:51,755 - Apulaisjohtaja. - Etkö koputa? 333 00:18:51,755 --> 00:18:54,758 Sinua ehkä kiinnostaa, että löysimme kamerakuvaa. 334 00:18:54,758 --> 00:18:57,594 En arvannut, että kävelisin suoraan seksiluolaan. 335 00:18:58,095 --> 00:18:59,096 Seksiluolaan? 336 00:19:00,722 --> 00:19:02,724 Löydänkin itse ulos. 337 00:19:03,308 --> 00:19:06,812 Lähdemmekö Puerto Ricoon? Hankinko uudet bikinit? 338 00:19:06,812 --> 00:19:07,896 Mitä? 339 00:19:08,730 --> 00:19:09,982 Älä pilaa tätä, Ang. 340 00:19:09,982 --> 00:19:11,567 En. 341 00:19:12,067 --> 00:19:14,403 Tapaatko Antonion uudelleen? 342 00:19:15,612 --> 00:19:18,282 Tarkoitus on tavata tänään, ellei työ estä. 343 00:19:18,282 --> 00:19:19,366 Työ? 344 00:19:20,576 --> 00:19:22,578 Emme harrastaneet seksiä. 345 00:19:22,578 --> 00:19:25,164 Hän tuli kertomaan, ettei Deirdre pyrkinyt jatkokaudelle. 346 00:19:25,164 --> 00:19:27,749 Et voi maata toimittajan kanssa. Pitkänkään. 347 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 Eikö Deirdre pyrkinyt jatkokaudelle? 348 00:19:30,043 --> 00:19:33,881 - Vien tämän keskustelun HR-osastolle. - Aina sinä ja pojat. 349 00:19:33,881 --> 00:19:36,508 Miten aiot hankkiutua hänestä eroon? Kokaiinillako? 350 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 Henkilöstöosasto, Susan. 351 00:19:38,093 --> 00:19:39,928 Hei, täällä on Faith Mitchell. 352 00:19:39,928 --> 00:19:42,097 Ilmoitan häirinnästä työpaikalla. 353 00:19:42,097 --> 00:19:44,183 Et voi soittaa sinne tädistäsi. 354 00:19:44,183 --> 00:19:45,767 Hei, katsokaa tätä. 355 00:19:48,061 --> 00:19:51,648 - Katsokaa tuota kylttiä. - Tuo on kai se mielenosoittaja. 356 00:19:52,149 --> 00:19:55,444 - Ja tuossa on Deirdre. - Tämä on korttelin päässä klubilta. 357 00:19:55,444 --> 00:19:58,071 - Hänellä on pashmina. - Ja timantit. 358 00:19:58,655 --> 00:19:59,865 Mikä on pashmina? 359 00:20:02,826 --> 00:20:05,078 Haetaan mies kuulusteltavaksi. 360 00:20:09,291 --> 00:20:10,292 {\an8}MIEHET MIEHINÄ! 361 00:20:10,292 --> 00:20:13,378 {\an8}Emme siedä tätä perverssiyttä! 362 00:20:13,378 --> 00:20:18,717 {\an8}Drag queenit repivät sosiaalisen kudoksen ja turmelevat lapsemme! 363 00:20:18,717 --> 00:20:21,511 Mitkä lapset? Tämä on baari. 364 00:20:21,511 --> 00:20:25,849 Lakkaisit maalaamasta seiniämme. Sormenpääni eivät kestä näin kovaa työtä. 365 00:20:26,433 --> 00:20:27,434 Barrett Fairhope? 366 00:20:27,935 --> 00:20:31,104 Erikoisagentti Faith Mitchell GBI:stä. Tulkaa mukaamme. 367 00:20:31,605 --> 00:20:32,606 Barrett Fairhope. 368 00:20:32,606 --> 00:20:35,692 Et ole ikinä esitellyt itseäsi. 369 00:20:35,692 --> 00:20:36,944 Eikö? 370 00:20:36,944 --> 00:20:40,280 Aiotko viimein pidättää hänet? Tämä pitää kuvata. 371 00:20:40,280 --> 00:20:41,823 Ketään ei pidätetä. 372 00:20:41,823 --> 00:20:43,659 Minulla on kysyttävää. 373 00:20:43,659 --> 00:20:44,743 Hyvä on. 374 00:20:45,494 --> 00:20:47,496 - Ranskanleteistäsi. - Vau. 375 00:20:47,496 --> 00:20:49,581 Näin kerran unen, joka alkoi näin. 376 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 Mistä on kyse? 377 00:20:50,874 --> 00:20:55,337 Meillä on vain kysyttävää sananvaihdostasi Deirdre Ringgoldin kanssa eilen. 378 00:20:55,921 --> 00:20:58,423 En liity sen naisen kuolemaan. 379 00:20:58,423 --> 00:21:01,218 Tässä on Barrett Fairhope. 380 00:21:01,218 --> 00:21:05,055 Tahtoisikohan hänen pomonsa nähdä, mitä hän puuhaa vapaa-ajallaan? 381 00:21:05,055 --> 00:21:06,139 Uskallakin. 382 00:21:06,139 --> 00:21:09,601 Pelkäätkö, että yksityiselämäsi haittaa työtäsi? 383 00:21:09,601 --> 00:21:10,519 Hyvä on. 384 00:21:10,519 --> 00:21:12,104 Et pelottele minua. 385 00:21:12,104 --> 00:21:15,816 - Etkä sinä minua. - Tämä on perustuslaillinen oikeuteni! 386 00:21:19,945 --> 00:21:22,406 Nyt sinut on pidätetty. Tule. 387 00:21:22,406 --> 00:21:23,657 Se on kiva nähdä. 388 00:21:23,657 --> 00:21:26,743 Mennään. - Ala mennä, muru. 389 00:21:26,743 --> 00:21:29,663 - Hopea sopii sinulle, muru. - Todella. 390 00:21:32,416 --> 00:21:34,668 Anteeksi, että sait odottaa. 391 00:21:34,668 --> 00:21:38,088 Hirveä määrä paperityötä, että voi puhua jonkun kanssa. 392 00:21:38,088 --> 00:21:40,090 Poliisi ei saa enää olla poliisi. 393 00:21:40,716 --> 00:21:42,551 Sanon aina noin. 394 00:21:42,551 --> 00:21:46,054 Takavarikoin jo miehen kuvaaman videon. 395 00:21:46,555 --> 00:21:47,556 Voi luoja. 396 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Kiitos. 397 00:21:51,643 --> 00:21:55,147 Mitä voit kertoa keskustelustasi Deirdren kanssa? 398 00:21:55,147 --> 00:21:58,483 Jakelin lehtisiä. 399 00:21:58,483 --> 00:21:59,818 Annoin hänelle yhden. 400 00:22:00,527 --> 00:22:04,197 Hän polki sen maahan, ja lähestyin häntä. 401 00:22:04,197 --> 00:22:05,324 Ja hän löi sinua. 402 00:22:05,324 --> 00:22:06,408 Niin. 403 00:22:06,408 --> 00:22:09,745 - Hän oli ihan hullu. - Mitä sitten? Seurasitko häntä? 404 00:22:09,745 --> 00:22:12,539 En. Menin ensiapuun. 405 00:22:12,539 --> 00:22:14,708 Sillä hullulla oli sormuksia. 406 00:22:14,708 --> 00:22:16,293 Sain kaksi tikkiä. 407 00:22:17,336 --> 00:22:20,589 Mutta en nähnyt sitä naista enää. 408 00:22:21,173 --> 00:22:22,424 Okei. 409 00:22:22,424 --> 00:22:26,636 Joudun kysymään, et kai satu omistamaan .380:tä? 410 00:22:27,137 --> 00:22:30,223 En. En tarvitse aseita asiani esilletuomiseen. 411 00:22:30,223 --> 00:22:31,308 Niin. 412 00:22:31,308 --> 00:22:34,770 Näin meidän kesken, ihailin työtäsi. 413 00:22:36,521 --> 00:22:38,523 Niitä graffiteja. Sinähän ne teit. 414 00:22:40,817 --> 00:22:44,071 Olisipa hyvä, jos se paikka suljettaisiin. 415 00:22:45,113 --> 00:22:47,532 - Tiedätkö, mikä auttaa? - Mikä? 416 00:22:48,367 --> 00:22:50,869 Pieni puhelu silloin tällöin. 417 00:22:51,745 --> 00:22:52,996 Pommiuhkausko? 418 00:22:53,497 --> 00:22:54,790 - Niin. - Hienoa. 419 00:22:56,208 --> 00:22:57,959 Silloin suljetaan aina illaksi. 420 00:22:58,668 --> 00:22:59,753 Hyvä on. 421 00:22:59,753 --> 00:23:02,172 - Kerroit kaiken tarvittavan. - Niinkö? 422 00:23:02,172 --> 00:23:03,965 - Paljon kiitoksia. - Okei. 423 00:23:03,965 --> 00:23:05,258 Niinkö? 424 00:23:05,258 --> 00:23:06,843 Voinko siis mennä? 425 00:23:07,636 --> 00:23:09,638 - No... - Et vielä. 426 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 Saat uusia syytteitä. 427 00:23:11,515 --> 00:23:14,559 Ilkivalta, häirintä, terroristiset uhkaukset. 428 00:23:15,352 --> 00:23:17,104 Kirjoitan lähestymiskiellon. 429 00:23:17,104 --> 00:23:19,856 Et mene 150 metriä lähemmäs klubia. 430 00:23:19,856 --> 00:23:22,192 Kannattaa aloittaa uusi harrastus. 431 00:23:29,658 --> 00:23:32,411 Kas kas, eikös se olekin Haaste-Hanna. 432 00:23:33,286 --> 00:23:36,039 - Annoitko hänelle drag-nimen? - Kyllä vain, neiti. 433 00:23:36,039 --> 00:23:37,124 Katso nyt häntä. 434 00:23:37,124 --> 00:23:39,793 Etkö tiedä, että drag on teatteria? 435 00:23:39,793 --> 00:23:42,879 Ja kaikki tuossa on esitystä. 436 00:23:42,879 --> 00:23:45,215 Hän sanoo aina kaikille noin. 437 00:23:45,215 --> 00:23:48,635 Kiitos psykoanalyysista, ja on kunnia olla klubissa mukana. 438 00:23:48,635 --> 00:23:50,804 Onko Gabe täällä? 439 00:23:50,804 --> 00:23:52,889 Sairaana. Ei pääse perhepäivälliselle. 440 00:23:52,889 --> 00:23:57,519 Syömme joka sunnuntai ennen avaamista. Joillekin meistä tämä on ainoa perhe. 441 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 Myös Gabelle. 442 00:23:59,062 --> 00:24:02,941 Kysyisimme vain koruista, jotka Deirdrellä oli eilen. 443 00:24:02,941 --> 00:24:04,151 Ne olivat poissa. 444 00:24:04,151 --> 00:24:06,361 - Timantteja? - Mitä tiedät niistä? 445 00:24:06,361 --> 00:24:09,364 Hän pyysi lähtiessään antamaan Gabelle vaniljakuoren. 446 00:24:09,364 --> 00:24:11,116 Hetkinen, Bonbon. 447 00:24:11,116 --> 00:24:15,704 Oletko 29-vuotias ja sanot manillakuorta vaniljakuoreksi? 448 00:24:15,704 --> 00:24:18,582 Se on ruskea kuin vanilja. Manilahan on Filippiineillä. 449 00:24:18,582 --> 00:24:21,334 - Mitä siinä vaniljakuoressa oli? - Manilla. 450 00:24:21,835 --> 00:24:23,837 Kuulosti ihan timanttikoruilta. 451 00:24:23,837 --> 00:24:27,048 - Sellainen kilinä. - Muru, timantit eivät kilise. 452 00:24:27,048 --> 00:24:29,050 Avasitko sinä vaniljakuoren? 453 00:24:29,050 --> 00:24:30,677 Minulta lähtee järki. 454 00:24:31,261 --> 00:24:35,265 Saatoin kurkistaa, mutta jätin kuoren Gaben pukuhuoneen pöydälle. 455 00:24:36,183 --> 00:24:37,517 Kiitos, Bonbon. 456 00:24:37,517 --> 00:24:40,687 Hän tosiaan flirttailee. Tämä alkaa olla sopimatonta. 457 00:24:40,687 --> 00:24:43,148 Maailma ei pyöri sinun ympärilläsi. 458 00:24:43,148 --> 00:24:48,403 Sitä paitsi selvittämätön seksuaalinen jännite näiden kahden välillä on selvä. 459 00:24:48,403 --> 00:24:51,907 - He voivat selvittää sen läsnä ollessani. - Alkaa selvittää. 460 00:24:54,326 --> 00:24:59,414 Jos Deirdre antoi timantit Gabelle, ehkä hän tosiaan tuli pyytämään anteeksi. 461 00:24:59,414 --> 00:25:02,501 Gabella ei siis ole motiivia murhaan. 462 00:25:03,001 --> 00:25:05,253 Ehkä minunkin äitini pyytää anteeksi timantein. 463 00:25:05,253 --> 00:25:06,755 Odotetaan sitä. 464 00:25:06,755 --> 00:25:10,842 Mennään katsomaan, mitä mielenosoittajan alibille kuuluu. 465 00:25:10,842 --> 00:25:12,928 Eikö sinun pitänyt tavata enosi? 466 00:25:12,928 --> 00:25:14,554 Piti, mutta olemme töissä. 467 00:25:14,554 --> 00:25:15,639 Mene. 468 00:25:16,139 --> 00:25:18,642 Soitan, jos Will Trentiä tarvitaan. 469 00:25:22,646 --> 00:25:24,814 Barrett oli tosiaan ensiavussa. 470 00:25:24,814 --> 00:25:28,902 Häntä voitaisiin syyttää ahdistelusta, mutta tappajan löytymiseen se ei auta. 471 00:25:28,902 --> 00:25:31,821 Barrettin kertoman mukaan Deirdre puolusti klubia, 472 00:25:31,821 --> 00:25:33,657 ja hän antoi Gabelle korunsa. 473 00:25:33,657 --> 00:25:36,993 Hän siis todella yritti sovitella. 474 00:25:36,993 --> 00:25:39,412 Miksi hän muutti mielensä noin pitkän ajan kuluttua? 475 00:25:39,412 --> 00:25:42,290 Mietin sitä myös. Hän saattoi saada herätyksen. 476 00:25:42,958 --> 00:25:43,959 Hetkinen. 477 00:25:44,709 --> 00:25:46,294 Hei, Cindy. 478 00:25:46,294 --> 00:25:48,964 Kuukausi sitten rattijuoppo ajoi Deirdren kaistalle. 479 00:25:48,964 --> 00:25:50,924 Luoja. Onko hän kunnossa? 480 00:25:51,841 --> 00:25:54,386 Cooper oksensi yökylässä. Jatka vain. 481 00:25:54,386 --> 00:25:56,805 Deirdren auto osui kaiteeseen ja toiseen autoon. 482 00:25:56,805 --> 00:25:59,099 Hänet oli leikattava irti autosta. 483 00:25:59,099 --> 00:26:02,060 Kaksi ihmistä kuoli. Deirdre sai vain ruhjeita. 484 00:26:02,060 --> 00:26:04,271 Hei, Cooper. Oksensitko sinä? 485 00:26:04,271 --> 00:26:07,774 Saiko lähellä kuolemaa käyminen hänet rakastamaan homoja? 486 00:26:07,774 --> 00:26:11,152 Hän olisi voinut kuolla. Hän alkoi pohtia asioita, joita katui. 487 00:26:11,152 --> 00:26:15,365 Sydäntä lämmittävää, mutta kuka häntä ampui? 488 00:26:15,365 --> 00:26:19,578 Ehkä joku, joka ei pitänyt siitä, että hänen näkemyksensä muuttui. 489 00:26:20,161 --> 00:26:21,288 Aviomies Dalton. 490 00:26:21,288 --> 00:26:25,208 Kerää tavarasi. Tulen hakemaan. Minun pitää hakea Coop. 491 00:26:25,208 --> 00:26:26,459 Mene. Pärjäämme kyllä. 492 00:26:26,459 --> 00:26:27,669 Soitetaan hänelle. 493 00:26:32,674 --> 00:26:35,510 {\an8}Miksi Lucy tuli Atlantaan? 494 00:26:35,510 --> 00:26:37,846 {\an8}Hän tuli tänne poikaystävän kanssa. 495 00:26:37,846 --> 00:26:40,765 {\an8}Tiedän, miltä se kuulostaa, mutta hänellä oli unelmia. 496 00:26:41,349 --> 00:26:43,602 - Millaisia? - Monia. 497 00:26:44,102 --> 00:26:47,939 Ennen kuin yhteytemme katkesi, hän haki töitä Emorylta, 498 00:26:47,939 --> 00:26:50,400 koska siellä sai myös opiskella. 499 00:26:52,027 --> 00:26:53,361 Fiksua. 500 00:26:55,238 --> 00:26:57,741 - Ettekö ole huomaavinanne meitä? - Hei, hei. 501 00:26:59,200 --> 00:27:00,201 Hei. 502 00:27:00,869 --> 00:27:03,121 - Tässäkö on sisarenpoika? - Tässä. 503 00:27:03,121 --> 00:27:04,623 Will Trent, kaverit. 504 00:27:04,623 --> 00:27:07,584 - Ernie ja Tiny. - Hei. 505 00:27:08,543 --> 00:27:11,046 Nämä tontut ovat kuin veljiäni. 506 00:27:15,216 --> 00:27:17,302 Kannat asetta. 507 00:27:19,679 --> 00:27:20,847 Mitä teet työksesi? 508 00:27:22,140 --> 00:27:24,934 Olen Georgian rikospoliisin erikoisagentti. 509 00:27:26,519 --> 00:27:28,730 Sisarenpoikasi on likainen kyttä. 510 00:27:30,065 --> 00:27:33,193 - Oletko ampunut ketään äskettäin? - Mikä sinua vaivaa? 511 00:27:34,819 --> 00:27:36,321 Ammuin viime viikolla. 512 00:27:38,156 --> 00:27:39,407 Kolme laukausta. 513 00:27:40,241 --> 00:27:42,327 - Mies kuoli heti. - Pahoittelen. 514 00:27:42,327 --> 00:27:43,912 Pelastin pomoni hengen. 515 00:27:44,663 --> 00:27:47,999 Noudatin jokaista ohjesääntöä pilkulleen. 516 00:27:49,834 --> 00:27:51,169 Mies kuitenkin kuoli. 517 00:27:52,796 --> 00:27:53,797 En ole tyhmä. 518 00:27:54,673 --> 00:27:56,925 Moni saa kärsiä poliisin kanssa. 519 00:27:58,426 --> 00:28:02,514 Lapsena tarvitsin oikeanlaisen poliisin huomiota, mutten saanut sitä. 520 00:28:04,015 --> 00:28:05,433 Ja nyt olet se poliisi. 521 00:28:06,935 --> 00:28:08,436 Niin. 522 00:28:12,857 --> 00:28:15,860 Anteeksi. On palattava likaiseksi kytäksi. 523 00:28:20,782 --> 00:28:22,450 Dalton ei vastaa puhelimeen. 524 00:28:23,702 --> 00:28:24,703 Haetaan hänet. 525 00:28:27,455 --> 00:28:28,456 Gabe? 526 00:28:28,957 --> 00:28:31,209 Hän meni aidan yli Benson Parkissa. 527 00:28:31,960 --> 00:28:33,211 Heitti aseen lampeen. 528 00:28:33,211 --> 00:28:35,296 Eikä peruukki ole yhtään vähemmän tärkeä. 529 00:28:35,296 --> 00:28:38,299 Nähdessään minut hän yritti esittää, että menee uimaan. 530 00:28:38,299 --> 00:28:41,928 - Sekin on muuten rikos. - Gabe, mistä nyt on kyse? 531 00:28:43,388 --> 00:28:44,389 Minä tein sen. 532 00:28:45,724 --> 00:28:46,975 Tapoin äitini. 533 00:28:52,564 --> 00:28:53,815 Minä oksensin. 534 00:28:55,483 --> 00:28:56,484 Harmi. 535 00:28:56,985 --> 00:28:59,237 Tule huomenna meille. Tuo kaverisikin. 536 00:28:59,237 --> 00:29:01,322 Et voi kutsua ihmisiä noin vain. 537 00:29:01,322 --> 00:29:03,908 Miksen? Emme ole pitäneet juhlia aikoihin. 538 00:29:03,908 --> 00:29:07,162 Toivottavasti ne ovat nyyttärit. En tahdo proteiinipirtelöä. 539 00:29:07,162 --> 00:29:08,496 Meillä on eri makuja. 540 00:29:08,496 --> 00:29:09,748 Loistava idea. 541 00:29:09,748 --> 00:29:10,832 Nyyttärit siis. 542 00:29:11,332 --> 00:29:12,625 Show on vasta alussa. 543 00:29:12,625 --> 00:29:14,753 En anna sinun tehdä tätä. 544 00:29:14,753 --> 00:29:18,381 Jos tämä ei onnistu sinulta, saat potkut ja edustan itse itseäni. 545 00:29:18,381 --> 00:29:20,341 Ei onnistu. 546 00:29:21,050 --> 00:29:23,052 - Mistä on kyse? - Aikuisten juttuja. 547 00:29:23,052 --> 00:29:24,637 Hän sanoi, että tappoi äitinsä. 548 00:29:24,637 --> 00:29:26,473 Et näytä murhaajalta. 549 00:29:26,473 --> 00:29:27,640 Kiitos, lapsikulta. 550 00:29:27,640 --> 00:29:29,768 Coop, menetkö Franklinin luo? 551 00:29:29,768 --> 00:29:32,854 Hänellä on keksejä laatikossaan. 552 00:29:32,854 --> 00:29:35,523 Häneltä löytynyt ase vastaa murha-asetta. 553 00:29:35,523 --> 00:29:37,901 Ja peruukki täsmää paikalta löytyneeseen karvaan. 554 00:29:39,194 --> 00:29:41,196 Miksi tappaisit äitisi? 555 00:29:43,114 --> 00:29:45,617 Valehtelin, kun sanoin, että hän pyysi anteeksi. 556 00:29:46,117 --> 00:29:50,121 Olin antanut hänen uudelleenvalintaansa vastustavan haastattelun. 557 00:29:50,121 --> 00:29:51,706 Hän oli raivoissaan. 558 00:29:51,706 --> 00:29:54,083 Eihän hän pyrkinyt uudelle kaudelle. 559 00:29:55,293 --> 00:29:57,712 Hän oli kuitenkin vihainen. 560 00:29:57,712 --> 00:30:00,298 Huusin hänelle. Hän huusi minulle. 561 00:30:01,883 --> 00:30:02,884 Sitten ammuin hänet. 562 00:30:03,802 --> 00:30:06,179 - Suoraan sydämeen. - Häntä ammuttiin kaulaan. 563 00:30:07,263 --> 00:30:10,934 No siis dekolteelle. Tälle alueelle. 564 00:30:10,934 --> 00:30:15,188 Sitten otin kaulakorun ja korvikset hänen kuolleelta ruumiiltaan. 565 00:30:16,022 --> 00:30:19,984 - Nekö, jotka Bonbon antoi manillakuoressa? - Osaat siis sanoa sen oikein. 566 00:30:19,984 --> 00:30:22,737 Mistä sait aseen? Sanoit, ettet omista .380:tä. 567 00:30:23,238 --> 00:30:27,158 - Tietenkin valehtelin. - Toisin kuin nyt, kun kerrot totuuden. 568 00:30:28,284 --> 00:30:30,912 Minne ajoit äitisi ammuttuasi hänet? 569 00:30:31,663 --> 00:30:33,164 Sipulipelloille. 570 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 Halusin haudata hänet. 571 00:30:35,500 --> 00:30:38,461 Minun pitää olla lavalla yhdeksältä. 572 00:30:38,461 --> 00:30:41,297 Voidaanko hypätä siihen, kun et tehnyt sitä? 573 00:30:41,297 --> 00:30:43,132 Ajoit siis äitisi autoa. 574 00:30:43,967 --> 00:30:44,968 Kyllä. 575 00:30:44,968 --> 00:30:47,303 Jos vien sinut sinne, voitko näyttää? 576 00:30:47,303 --> 00:30:48,346 Totta kai. 577 00:30:49,889 --> 00:30:51,599 Siinähän on manuaalivaihteet. 578 00:30:54,936 --> 00:30:56,437 Hitto, äiti. 579 00:30:57,188 --> 00:30:59,691 Sinä ja äijäautofetissisi. 580 00:30:59,691 --> 00:31:02,068 Ei hätää, Gabe. 581 00:31:02,068 --> 00:31:04,320 Taidat suojella jotakuta. 582 00:31:05,363 --> 00:31:06,614 Taidan tietää, ketä. 583 00:31:07,615 --> 00:31:12,120 Deirdreä ampui joku läheinen, joka piteli häntä, kun hän kuoli. 584 00:31:13,288 --> 00:31:15,290 En usko, että suojelisit Daltonia. 585 00:31:15,957 --> 00:31:17,959 Siskoasi suojelisit. 586 00:31:24,966 --> 00:31:27,886 Sanoit, että Deirdre ammuttiin .380:llä. 587 00:31:29,929 --> 00:31:32,682 Sillä aseella Dalton opetti minua ja Rowania ampumaan. 588 00:31:34,058 --> 00:31:38,396 Murtauduin taloon. Rowanilla on aina ollut sama piilopaikka. 589 00:31:38,396 --> 00:31:40,607 Löysit aseen ja peruukin. 590 00:31:40,607 --> 00:31:42,817 Aioitko vain hävittää ne? 591 00:31:43,318 --> 00:31:46,821 Jätin korut sinne. Halusin, että hän saa ne. 592 00:31:47,572 --> 00:31:50,325 Ne olivat ainoa muisto isästämme. 593 00:31:54,704 --> 00:31:56,122 Miksi tunnustit? 594 00:32:00,043 --> 00:32:02,712 Sanoin, että hakisin hänet, enkä hakenut. 595 00:32:04,547 --> 00:32:06,049 Olit teini-ikäinen. 596 00:32:07,508 --> 00:32:09,010 Syy ei ole sinun. 597 00:32:09,010 --> 00:32:12,096 Nyt täytyy etsiä Rowan. 598 00:32:12,096 --> 00:32:14,349 Mihin hän menisi? 599 00:32:14,933 --> 00:32:17,018 En tiedä. 600 00:32:17,518 --> 00:32:20,772 Kun hän huomaa aseen puuttuvan, hän etsii varmaan minua. 601 00:32:22,440 --> 00:32:23,441 Drag-klubilta. 602 00:32:40,708 --> 00:32:41,542 Hei. 603 00:32:41,542 --> 00:32:43,670 Olisit soittanut aiemmin. 604 00:32:43,670 --> 00:32:45,505 - Olit perhejutussa. - Tämä on tärkeämpää. 605 00:32:45,505 --> 00:32:47,256 Murhia tehdään joka päivä. 606 00:32:47,256 --> 00:32:49,842 Kuinka usein tapaa enon, jota ei tiennyt olevan? 607 00:32:49,842 --> 00:32:54,347 - Hajaannutaan. Rowan on jossain täällä. - Varokaa. Hänellä voi olla ase. 608 00:33:04,273 --> 00:33:06,275 Muru, missä olet ollut? 609 00:33:06,275 --> 00:33:10,238 Vaniljakuori on taas täällä. Joku tyttö toi sen pukuhuoneeseesi. 610 00:33:10,238 --> 00:33:11,322 Niin. 611 00:33:18,079 --> 00:33:19,080 Onko tuo Barrett? 612 00:33:22,125 --> 00:33:24,085 Ei hänen pitäisi olla täällä. 613 00:33:36,556 --> 00:33:38,391 - Se on lukossa. - Hän on siellä. 614 00:33:39,142 --> 00:33:41,144 - Väistä. - Odota. Hän on siskoni. 615 00:33:58,494 --> 00:34:00,079 - Rowan. - Pysy kaukana. 616 00:34:00,830 --> 00:34:04,083 Minun nimeni on Will. Olen GBI:stä. 617 00:34:05,585 --> 00:34:07,420 Laske ase, niin jutellaan. 618 00:34:07,420 --> 00:34:09,464 - Älä tule lähemmäs! - Hyvä on. 619 00:34:11,632 --> 00:34:13,384 Sinun ei tarvitse tehdä näin. 620 00:34:14,802 --> 00:34:16,804 Tiedän, ettet tarkoittanut tappaa äitiäsi. 621 00:34:17,305 --> 00:34:18,973 Ei kukaan usko sitä. 622 00:34:20,141 --> 00:34:22,977 Ajattelin, että elämä olisi helpompaa ilman häntä, 623 00:34:23,853 --> 00:34:25,855 mutta heti kun vedin liipaisimesta... 624 00:34:25,855 --> 00:34:27,774 Halusit peruuttaa sen. 625 00:34:27,774 --> 00:34:28,983 Olen pahoillani. 626 00:34:50,046 --> 00:34:51,506 Ei, Rowan. 627 00:34:51,506 --> 00:34:53,674 - En jaksa enää. - Ro! 628 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 Gabe, häivy täältä! 629 00:34:56,761 --> 00:34:59,013 En lähde. En taas. 630 00:34:59,013 --> 00:35:00,932 Lupasin, että hakisin sinut, 631 00:35:00,932 --> 00:35:04,936 enkä pitänyt sitä lupausta, mutta olen tässä nyt. 632 00:35:06,104 --> 00:35:08,856 Tiesitkö, etten saanut sanoa nimeäsi? 633 00:35:09,857 --> 00:35:12,610 Meidän piti olla kuin sinua ei olisi. 634 00:35:14,862 --> 00:35:17,156 Minä odotin ja odotin. 635 00:35:18,991 --> 00:35:23,412 - Etkä sinä ikinä tullut takaisin. - Niin. Olen pahoillani. 636 00:35:23,412 --> 00:35:26,499 Kun sain selville, että hän on tulossa tänne, 637 00:35:27,291 --> 00:35:29,544 olin niin vihainen. 638 00:35:31,754 --> 00:35:34,924 Rowan, joskus rakkaitaan ei voi pelastaa. 639 00:35:37,718 --> 00:35:39,720 Voit kuitenkin pelastaa itsesi. 640 00:35:41,889 --> 00:35:43,641 - Laske... - Älä liiku! 641 00:35:55,778 --> 00:35:59,782 Tiedän, miltä tuntuu tulla hylätyksi. 642 00:36:00,283 --> 00:36:02,285 - Me molemmat tiedämme. - Totta. 643 00:36:03,327 --> 00:36:05,163 Se on maailman pahin tunne. 644 00:36:06,539 --> 00:36:08,708 Tunne, ettei kukaan huolehdi. 645 00:36:20,469 --> 00:36:22,471 Rakastan sinua kauheasti, Rowan. 646 00:36:24,473 --> 00:36:26,976 Älä tee mitään tyhmää, Barrett. 647 00:36:26,976 --> 00:36:30,479 Sinä sanoit takavarikoineesi videon. 648 00:36:31,731 --> 00:36:33,816 Hän lähetti sen pomolleni. 649 00:36:33,816 --> 00:36:36,402 Menetin työni hänen takiaan. 650 00:36:36,402 --> 00:36:38,154 Rauhoitu. 651 00:36:38,154 --> 00:36:41,324 Menetit työn, koska teit rikoksia. Älä pahenna tilannetta. 652 00:36:41,324 --> 00:36:43,367 Hän pilasi elämäni. 653 00:36:52,043 --> 00:36:53,211 Anteeksi. 654 00:36:56,172 --> 00:36:57,173 Valaiskaa hänet! 655 00:37:01,552 --> 00:37:02,887 Bonbon, pysäytä hänet! 656 00:37:12,855 --> 00:37:15,358 Barrett Fairhope, sinut on pidätetty. 657 00:37:15,858 --> 00:37:16,859 Taas. 658 00:37:25,076 --> 00:37:26,911 - Mennään. - Hei hei, Barrett. 659 00:37:28,246 --> 00:37:30,581 Hei, isikyttä. Miten letit onnistuivat? 660 00:37:30,581 --> 00:37:33,376 Huonosti. Ne purkautuivat heti. 661 00:37:33,376 --> 00:37:38,089 Aloita ensi kerralla hiuskiinteellä. Se pitää paikat mukavan tiukkana. 662 00:37:38,965 --> 00:37:40,800 Minä kokeilen. Kiitos. 663 00:37:45,054 --> 00:37:46,138 Tänne päin. 664 00:37:49,100 --> 00:37:50,768 - Se oli rankkaa. - Niin. 665 00:37:51,769 --> 00:37:54,772 - Kuulitko Ormewoodin juhlista? - En. 666 00:37:54,772 --> 00:37:57,108 Siksikö Nico on soittanut kuusi kertaa? 667 00:37:57,108 --> 00:37:58,526 Joo. Siitä tulee kivaa. 668 00:37:58,526 --> 00:37:59,902 Mihin verrattuna? 669 00:37:59,902 --> 00:38:01,737 Mitä muuta sinulla on? 670 00:38:01,737 --> 00:38:04,991 Korjaatko autostasi jotain, minkä kukaan ei tiedä olevan rikki? 671 00:38:05,491 --> 00:38:07,243 Puhutteko Ormewoodin juhlista? 672 00:38:07,243 --> 00:38:08,577 Menetkö sinäkin? 673 00:38:08,577 --> 00:38:11,497 Se oli Cooperin idea. Tyttö tarvitsee voiton. 674 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 Ota koira mukaan. 675 00:38:24,635 --> 00:38:25,636 Antonio. 676 00:38:26,220 --> 00:38:29,223 Toin jotain, minkä voisit haluta. 677 00:38:30,057 --> 00:38:31,058 Tämä oli Lucyn. 678 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Tule sisään. 679 00:38:42,111 --> 00:38:44,613 Kuuluiko tämä hänelle? 680 00:38:44,613 --> 00:38:49,368 Hän ei kotoa lähtiessään hoksannut, kuinka monta levyä olin lainannut. 681 00:38:53,414 --> 00:38:55,416 Tämä oli hänen suosikkejaan. 682 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 Kiitos. 683 00:39:08,179 --> 00:39:10,931 Täällä tuoksuu hyvältä. Laitatko ruokaa? 684 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 En mitään erityistä. 685 00:39:14,352 --> 00:39:16,354 Hän tekee lasagnea juhlia varten. 686 00:39:18,356 --> 00:39:20,900 - Nico. - Mitä? Kutsu hänet mukaan. 687 00:39:21,400 --> 00:39:23,319 Tarvitset ystäviä, joilla on tunneälyä. 688 00:39:24,236 --> 00:39:25,905 Ei hän halua tulla. 689 00:39:25,905 --> 00:39:29,992 Minäkään en halua mennä. Ja kaikki siellä ovat poliiseja. 690 00:39:29,992 --> 00:39:33,329 Hän tulee. Minäkin tulen. Luuletko, että pidän poliiseista? 691 00:39:34,789 --> 00:39:36,749 Ja hänhän on perheenjäsen. 692 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 Olen erinomainen avec. 693 00:39:40,127 --> 00:39:43,130 Lakkaisitteko laittamasta veitsiä lusikkalaatikkoon? 694 00:39:50,638 --> 00:39:51,639 Antonio. 695 00:39:53,557 --> 00:39:54,558 Tahtoisitko 696 00:39:56,143 --> 00:39:58,396 tavata muutamia työtovereitani? 697 00:39:59,897 --> 00:40:00,898 Se olisi mukavaa. 698 00:40:06,362 --> 00:40:07,988 Cooper, kiitokset avustasi. 699 00:40:07,988 --> 00:40:09,073 Joo. 700 00:40:09,907 --> 00:40:12,076 Hei. 701 00:40:12,076 --> 00:40:13,494 Kiva, kun pääsit. 702 00:40:13,494 --> 00:40:15,830 Tuntui, että se on pakollista. 703 00:40:16,497 --> 00:40:17,665 Miten masu voi? 704 00:40:17,665 --> 00:40:19,166 Hän voi jo paremmin. 705 00:40:19,166 --> 00:40:21,919 - Söin liian monta karkkimatoa. - Tuttu juttu. 706 00:40:22,420 --> 00:40:23,921 Haenko kulhon? 707 00:40:23,921 --> 00:40:25,923 Joo, niitä on tuolla pöydällä. 708 00:40:26,424 --> 00:40:28,217 Josiah, sinä pääsit. 709 00:40:28,217 --> 00:40:29,552 Tietenkin. 710 00:40:29,552 --> 00:40:30,845 Kukkasia neidille. 711 00:40:32,179 --> 00:40:36,559 - Edustat kuulemma Rowania. - Kyllä. Hän tarvitsee jonkun puolelleen. 712 00:40:37,393 --> 00:40:38,394 Niinhän me kaikki. 713 00:40:38,894 --> 00:40:40,646 - Haluatko niille maljakon? - Mielellään. 714 00:40:40,646 --> 00:40:41,730 Hyvä on. 715 00:40:42,648 --> 00:40:44,150 - Ormewood. - Faith. 716 00:40:44,733 --> 00:40:45,818 Tässä on Luke. 717 00:40:45,818 --> 00:40:47,695 - Mukava tavata. - Kiitos, kun tulitte. 718 00:40:48,863 --> 00:40:50,573 Kunhan Wagner ei näe. 719 00:40:50,573 --> 00:40:51,907 Näe mitä? 720 00:40:54,535 --> 00:40:56,203 Pitääkö sitä hieroa naamaani? 721 00:40:56,203 --> 00:40:59,290 Minä vain seison tässä kuskusin kanssa. Onko tämä pakollista? 722 00:41:02,626 --> 00:41:04,545 Olen apulaisjohtaja Wagner. 723 00:41:04,545 --> 00:41:06,130 Ja tilaisuus on epävirallinen. 724 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 Hän tietää. 725 00:41:08,466 --> 00:41:10,217 Tiedän kyllä... Okei. 726 00:41:10,926 --> 00:41:11,927 Tänne päin. 727 00:41:11,927 --> 00:41:13,095 - Hei, Nico. - Nico! 728 00:41:13,095 --> 00:41:14,180 Hei, Nico. 729 00:41:14,972 --> 00:41:17,224 Okei. Hei. 730 00:41:19,143 --> 00:41:20,144 Kaikki. 731 00:41:21,979 --> 00:41:24,648 Tässä on Antonio. Hän on... 732 00:41:26,650 --> 00:41:28,444 - Enoni. - Hei. 733 00:41:29,445 --> 00:41:32,031 Tässä on Amanda. Olen kertonut hänestä. 734 00:41:32,865 --> 00:41:34,116 - Tässä on Faith. - Hei. 735 00:41:34,116 --> 00:41:35,451 Hän on parini. 736 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 Tässä on Ormewood. 737 00:41:38,287 --> 00:41:39,121 Ja... 738 00:41:41,165 --> 00:41:42,166 Angie. 739 00:41:47,755 --> 00:41:48,797 No niin. 740 00:41:48,797 --> 00:41:50,508 - Mukava tavata. - Hei. 741 00:41:50,508 --> 00:41:51,675 Antonio. Mitä kuuluu? 742 00:41:51,675 --> 00:41:53,594 Voit laittaa sen tuonne. 743 00:42:43,018 --> 00:42:45,020 Käännös: Teija Kuivalainen