1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Tidligere på Will Trent:
2
00:00:02,669 --> 00:00:06,506
Moren deres har ikke følt seg
så bra i det siste,
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,259
så hun har reist et sted for å bli bedre.
4
00:00:09,259 --> 00:00:12,053
Denne meldingen er til Antonio Miranda.
5
00:00:12,053 --> 00:00:14,055
Jeg er sønn av din søster Lucy.
6
00:00:14,055 --> 00:00:18,601
- Jeg står for feilene mine.
- Vi må alle stå for dem nå.
7
00:00:18,601 --> 00:00:21,354
Alle som vet hva du gjorde.
8
00:00:21,354 --> 00:00:22,439
Antonio.
9
00:00:23,857 --> 00:00:25,859
Hei. Jeg er faktisk i Atlanta.
10
00:00:27,152 --> 00:00:29,904
Ja, gjerne. Ja, jeg også.
11
00:00:40,206 --> 00:00:44,044
Bare slapp av Betty, ok?
Du trenger ikke å være nervøs.
12
00:00:44,919 --> 00:00:46,921
Hvorfor rykker det i deg?
13
00:00:47,672 --> 00:00:49,090
Bare ro deg ned, ok?
14
00:00:50,050 --> 00:00:53,887
Ikke håp på for mye. Han er sikkert
alkoholiker eller spiller i coverband.
15
00:00:54,888 --> 00:00:56,389
Kanskje han ikke kommer.
16
00:00:57,974 --> 00:00:59,059
- Det går bra.
- Will?
17
00:01:01,144 --> 00:01:02,145
Antonio.
18
00:01:02,729 --> 00:01:05,315
Ja. Onkel Antonio.
19
00:01:07,734 --> 00:01:10,236
Jeg burde ha kledd meg penere.
20
00:01:10,987 --> 00:01:14,282
Nei, ikke tenk på det.
Jeg kler meg alltid som dette.
21
00:01:14,282 --> 00:01:15,658
En slags uniform.
22
00:01:15,658 --> 00:01:17,410
Du har uniform.
23
00:01:17,410 --> 00:01:18,495
Hva har jeg?
24
00:01:18,495 --> 00:01:22,082
Jeg har en hund. Dette er Portia.
25
00:01:22,582 --> 00:01:23,583
Hei, Portia.
26
00:01:25,251 --> 00:01:27,504
Dette er Betty María White Trent.
27
00:01:30,840 --> 00:01:34,427
Dette er byens beste tacovogn.
Jeg kjenner menyen inn og ut.
28
00:01:34,427 --> 00:01:36,763
Reketacoen kan anbefales.
29
00:01:36,763 --> 00:01:39,349
Jeg beklager. Du...
30
00:01:42,185 --> 00:01:44,020
Du ligner din mor på en prikk.
31
00:01:46,773 --> 00:01:47,774
Kan jeg?
32
00:01:58,618 --> 00:01:59,702
Hei.
33
00:01:59,702 --> 00:02:01,287
Menyen vår
34
00:02:02,080 --> 00:02:07,001
- Liker du Braves? Jeg er en stor fan.
- Ja, jeg er på mange kamper.
35
00:02:07,001 --> 00:02:11,714
Ja? Jeg også. Hvor pleier du å sitte?
Har du prøvd den nye ølhagen deres?
36
00:02:12,465 --> 00:02:14,968
Aldri vært på kamp.
Vet ikke hvorfor jeg sa det.
37
00:02:16,010 --> 00:02:17,595
Vel, det går fint.
38
00:02:18,721 --> 00:02:20,390
Menyen er enorm.
39
00:02:20,390 --> 00:02:21,975
Leser
40
00:02:23,309 --> 00:02:25,979
Carne asada-burrito. 16 dollar.
41
00:02:25,979 --> 00:02:29,065
Seksten dollar? Har den gullflak i seg?
42
00:02:29,065 --> 00:02:32,819
Jeg vet det ser latterlig ut,
men jeg er dyslektisk.
43
00:02:32,819 --> 00:02:36,072
- Og dette er raskeste måte...
- Er du dyslektisk? Jeg også.
44
00:02:36,072 --> 00:02:37,240
Du tuller.
45
00:02:37,240 --> 00:02:40,493
Spør meg hvor venstre er.
På den siden klokka er.
46
00:02:40,493 --> 00:02:41,828
Jeg hater vokaler.
47
00:02:41,828 --> 00:02:46,666
Bokstavene E og I? For noen duster.
Og ikke nevn konsonanter.
48
00:02:46,666 --> 00:02:50,545
Jeg kommer aldri til
å stave "sigaretter" riktig.
49
00:02:53,256 --> 00:02:55,258
Du har nok mange spørsmål.
50
00:02:58,928 --> 00:03:00,930
Lucy var to år eldre enn meg.
51
00:03:00,930 --> 00:03:03,516
Jeg forgudet henne. Kuleste jenta på jord.
52
00:03:03,516 --> 00:03:06,352
- Hva hørte hun på?
- Vel, det var 80-tallet.
53
00:03:06,352 --> 00:03:08,980
Yazz, Elvis Costello. Vi så R.E.M. sammen.
54
00:03:09,564 --> 00:03:10,565
Jaså?
55
00:03:12,942 --> 00:03:16,446
Etter fosterhjemmet
ble jeg tatt for butikktyveri.
56
00:03:17,238 --> 00:03:21,075
Politikapteinen, Amanda Wagner,
gjenkjente navnet mitt.
57
00:03:22,243 --> 00:03:24,829
Det var hun som fant meg som baby.
58
00:03:24,829 --> 00:03:26,372
Fortell om Angie.
59
00:03:27,832 --> 00:03:29,083
Hvor mye tid har vi?
60
00:03:30,043 --> 00:03:33,046
Jeg er ikke flink. Du vil bare le av meg.
61
00:03:33,046 --> 00:03:36,549
Nei da. Jeg er lærer.
Bare prøv. Det er sånn du blir bedre.
62
00:03:39,802 --> 00:03:40,803
Greit.
63
00:03:41,804 --> 00:03:45,725
Hvor lenge bodde du...
64
00:03:45,725 --> 00:03:49,771
...i Puerto Rico?
65
00:03:51,439 --> 00:03:56,694
Jeg flyttet dit fra Atlanta etter at
jeg hørte hva som hadde skjedd med Lucy.
66
00:03:56,694 --> 00:04:01,616
Levde hele livet der
og kom tilbake etter orkanen Maria.
67
00:04:01,616 --> 00:04:03,201
Har du vært på øya før?
68
00:04:05,078 --> 00:04:07,413
Du må snakke saktere.
69
00:04:07,413 --> 00:04:12,335
Du vil kjenne at det føles som hjemme.
Vil du dra? La oss dra.
70
00:04:15,255 --> 00:04:16,256
Ja, gjerne.
71
00:04:18,341 --> 00:04:22,428
- Hun oppfører seg som en stor hund.
- Ikke si det til henne.
72
00:04:22,428 --> 00:04:24,764
Hun tror hun er en pitbull.
73
00:04:27,016 --> 00:04:32,272
Da jeg fant ut at Lucy var død,
ble jeg helt knust.
74
00:04:34,148 --> 00:04:35,817
Vel, hvorfor...
75
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
Det er jobben.
76
00:04:42,198 --> 00:04:45,285
Takk for at du kom. Dette var hyggelig.
77
00:04:45,285 --> 00:04:47,412
Har du vært på Coqui Perdido?
78
00:04:47,412 --> 00:04:50,081
Jeg er der nesten hver kveld. Fine folk.
79
00:04:50,081 --> 00:04:52,792
Kom innom en kveld,
så kan vi prate videre.
80
00:04:54,544 --> 00:04:57,880
- Greit. Ha det godt.
- Du også, Will.
81
00:04:59,132 --> 00:05:00,133
Ha det, Betty.
82
00:05:00,133 --> 00:05:01,217
Kom, nå.
83
00:05:05,638 --> 00:05:06,639
Trent.
84
00:05:08,641 --> 00:05:09,642
Bra, du er her.
85
00:05:09,642 --> 00:05:12,478
Du må jobbe raskere enn pressen.
86
00:05:12,478 --> 00:05:14,314
- Offeret?
- Deirdre Ringgold.
87
00:05:14,314 --> 00:05:18,651
- Hvor har jeg navnet fra?
- Hun er dommer. Ekstremt konservativ.
88
00:05:18,651 --> 00:05:20,445
Hun har fans og fiender.
89
00:05:20,445 --> 00:05:23,281
- Er motivet politisk?
- Det må du finne ut.
90
00:05:27,952 --> 00:05:28,953
Hei sann.
91
00:05:28,953 --> 00:05:31,456
Har ikke APD andre drapsetterforskere?
92
00:05:31,456 --> 00:05:33,333
Jo, men de er kjedelige.
93
00:05:34,667 --> 00:05:36,919
Se på henne. Skutt i halsen.
94
00:05:40,089 --> 00:05:41,799
Hun kan ikke ha levd lenge.
95
00:05:41,799 --> 00:05:43,593
- Toppen ti minutter.
- Ja.
96
00:05:44,177 --> 00:05:46,846
Hvordan gikk stevnemøtet med onkel Tony?
97
00:05:46,846 --> 00:05:49,682
Kan du dempe deg, er du snill?
98
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
Det angår ingen andre her.
99
00:05:52,435 --> 00:05:56,898
Det er bare deg, meg og dommeren her.
Og hun har alt avlagt taushetsed.
100
00:05:57,940 --> 00:06:01,027
Gjett hva. Antonio har også dysleksi.
101
00:06:02,236 --> 00:06:04,989
Tuller du? Det er kjempesøtt.
102
00:06:04,989 --> 00:06:07,033
Dere kan starte en lydbokklubb.
103
00:06:07,950 --> 00:06:12,288
Kan du fortelle mer om saken?
Er dette offerets bil?
104
00:06:12,288 --> 00:06:16,167
Ja. Hun ble skutt et annet sted,
så satt i baksetet og kjørt hit.
105
00:06:16,167 --> 00:06:18,586
- Når får jeg møte ham?
- Hold opp.
106
00:06:18,586 --> 00:06:23,841
Kom igjen, da. Livet ditt er ikke en skuff
med sølvtøy. Ting kan berøre hverandre.
107
00:06:24,467 --> 00:06:27,720
Pete, det er noen fibre på halsen hennes.
108
00:06:27,720 --> 00:06:29,555
- Kan du ta dem?
- Greit.
109
00:06:30,515 --> 00:06:34,268
Ja. Kan være fra morderen.
Tror du hun kjempet imot?
110
00:06:34,268 --> 00:06:37,855
Man har vel ikke så mye pepp
etter å ha blitt skutt i halsen.
111
00:06:39,399 --> 00:06:40,650
Kanskje de klemte.
112
00:06:41,150 --> 00:06:43,111
Hvem klemmer en som skyter deg?
113
00:06:44,195 --> 00:06:45,446
Jeg ville klemt deg.
114
00:06:46,906 --> 00:06:51,411
- Ville du? Hvorfor skulle jeg skyte deg?
- Fordi jeg la kniver med skjeene.
115
00:06:51,411 --> 00:06:53,079
- Ja.
- Hvor er mobilen?
116
00:06:53,913 --> 00:06:57,500
Mobilen og veska mangler,
og det mangler noe mer også.
117
00:06:57,500 --> 00:06:59,335
Ser du hva det er?
118
00:07:01,504 --> 00:07:03,756
Ingen øreringer og halskjede.
119
00:07:03,756 --> 00:07:05,842
- Et godt, gammeldags ran.
- Kanskje.
120
00:07:06,634 --> 00:07:07,635
Ikke ran.
121
00:07:07,635 --> 00:07:09,512
Fant veska i en container.
122
00:07:09,512 --> 00:07:12,432
Pengene er der ennå. Og dama var stinn.
123
00:07:13,641 --> 00:07:14,892
Men ingen smykker.
124
00:07:15,393 --> 00:07:18,479
Pete, kan du lyse på hånden hennes?
125
00:07:20,148 --> 00:07:23,943
- Har dommeren vært på nattklubb?
- Ja, det høres ut som henne.
126
00:07:23,943 --> 00:07:27,280
Vi må finne mobilen hennes
og hvor hun var i kveld.
127
00:07:28,489 --> 00:07:29,490
Ålreit.
128
00:07:30,158 --> 00:07:33,161
Vi har sporet mobilen
til en sidegate på Lexington.
129
00:07:33,161 --> 00:07:37,415
Vi er stengt inne av nyhetsbiler.
Hvem vil be dem flytte seg?
130
00:07:40,751 --> 00:07:42,587
Vi tar bilen min. Jeg kjører.
131
00:07:42,587 --> 00:07:45,923
Er den din, Wagner? Ny kjerre allerede?
132
00:07:45,923 --> 00:07:48,009
- Tørk av føttene.
- På hva?
133
00:07:51,512 --> 00:07:52,513
Hvor er Faith?
134
00:07:53,181 --> 00:07:55,683
Snakker visst med Luke Sullivan.
135
00:07:55,683 --> 00:07:57,018
Reporteren?
136
00:07:57,018 --> 00:08:01,439
- Vi får ingen vitneforklaring på en stund.
- Du er så heit når du jobber.
137
00:08:01,439 --> 00:08:04,775
Jeg blir helt ør.
Hvordan klarer folk å jobbe rundt deg?
138
00:08:04,775 --> 00:08:07,320
Det er nok tøft for hele avdelingen.
139
00:08:07,987 --> 00:08:10,990
- Mon tro hva de snakker om?
- Sikkert om saken.
140
00:08:10,990 --> 00:08:16,037
Jaså, Luke Sullivan. Det liker jeg.
Noen av oss får seg i hvert fall napp.
141
00:08:18,122 --> 00:08:19,707
Hva med litt musikk?
142
00:08:21,584 --> 00:08:22,835
Min bil, min radio.
143
00:08:25,963 --> 00:08:27,298
Kan du slutte? Hva...
144
00:08:27,298 --> 00:08:29,050
Slutt å ta på Winona!
145
00:08:29,550 --> 00:08:30,551
Winona?
146
00:08:33,679 --> 00:08:34,931
Jeg ringer deg.
147
00:08:37,850 --> 00:08:39,852
Ormewood, ikke spis i bilen min.
148
00:08:39,852 --> 00:08:41,229
Men jeg sulter i hjel!
149
00:08:41,229 --> 00:08:43,439
Ingen spiser i denne bilen!
150
00:08:43,439 --> 00:08:45,983
Jeg hjalp Cooper med leksene
og rakk ikke å spise.
151
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Hva vet du om 3. klasse-lekser?
152
00:08:48,694 --> 00:08:51,197
Gangetabellen? Spør om hva som helst.
153
00:08:51,781 --> 00:08:53,074
Sju ganger åtte.
154
00:08:53,824 --> 00:08:55,243
Spør om en annen.
155
00:08:56,869 --> 00:08:58,871
Selvsagt setter hun seg inn her.
156
00:08:58,871 --> 00:09:02,083
- Jeg hørte deg, Amanda.
- Du tok deg god tid.
157
00:09:08,214 --> 00:09:11,592
Sikker på at det er her?
Hva gjorde hun her?
158
00:09:11,592 --> 00:09:13,886
Dopsalg, kanskje? Eller AA-møte?
159
00:09:14,720 --> 00:09:15,805
Her er mobilen.
160
00:09:17,223 --> 00:09:18,224
Det er blod her.
161
00:09:18,933 --> 00:09:21,352
Så det var her hun ble drept.
162
00:09:21,352 --> 00:09:23,187
Jeg ringer åstedsteknikerne.
163
00:09:24,105 --> 00:09:25,273
Hvor skal du, Will?
164
00:09:30,444 --> 00:09:32,613
- Stempelet på Deidres hånd.
- Ja.
165
00:09:54,802 --> 00:09:55,803
KOM UT HVOR DU ENN ER
166
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
Hva gjorde dommeren her?
167
00:10:12,028 --> 00:10:16,032
{\an8}Ønsk kveldens vertinne,
Glinda Velvet, velkommen tilbake.
168
00:10:17,241 --> 00:10:18,743
{\an8}Mine damer og hen-er,
169
00:10:18,743 --> 00:10:23,331
{\an8}den vidunderlige, utsøkte
og lekre Bonbon Chiffon.
170
00:10:23,331 --> 00:10:24,582
{\an8}Er hun ikke herlig?
171
00:10:24,582 --> 00:10:26,584
{\an8}Hør her. Mamma trenger en pause.
172
00:10:26,584 --> 00:10:29,462
{\an8}Imens kan dere tipse servitøren,
slikke elskeren
173
00:10:29,462 --> 00:10:32,548
{\an8}og kjøpe en drink,
så er vi straks tilbake.
174
00:10:34,884 --> 00:10:38,554
{\an8}Jeg er spesialagent Will Trent.
Etterforsker Angie Polaski.
175
00:10:39,055 --> 00:10:41,223
{\an8}Hyggelig med en pent antrukket mann.
176
00:10:41,974 --> 00:10:44,060
{\an8}- Takk.
- Ikke oppmuntre ham.
177
00:10:44,727 --> 00:10:48,648
{\an8}Men dere tok dere god tid.
Det er månedsvis siden jeg anmeldte.
178
00:10:48,648 --> 00:10:49,732
{\an8}Kom igjen.
179
00:10:50,232 --> 00:10:51,484
{\an8}Skal vi se.
180
00:10:51,484 --> 00:10:55,112
{\an8}Dette er alt, bortsett fra bombetruslene.
181
00:10:55,112 --> 00:10:56,447
{\an8}De kommer på telefon.
182
00:10:57,031 --> 00:11:00,284
Vi beholdt trusselbrevene
og bilder av graffitien.
183
00:11:01,118 --> 00:11:03,871
Så noen har truet klubben
på jevnlig basis?
184
00:11:03,871 --> 00:11:04,955
Vet dere hvem?
185
00:11:04,955 --> 00:11:08,751
{\an8}Antar det er raringen som står utenfor
og protesterer hver kveld.
186
00:11:10,294 --> 00:11:12,505
{\an8}Dere kommer vel på grunn av truslene?
187
00:11:12,505 --> 00:11:13,589
{\an8}Nei, dessverre.
188
00:11:13,589 --> 00:11:16,133
{\an8}Vi må få se
overvåkningsbildene fra kvelden.
189
00:11:16,133 --> 00:11:19,679
{\an8}Vi har ikke kameraer her.
Ikke alle gjestene våre er åpne.
190
00:11:19,679 --> 00:11:23,015
{\an8}Ingen kameraer.
Det perfekte stedet å drepe noen.
191
00:11:23,015 --> 00:11:25,351
{\an8}- Drepe?
- En kvinne er drept.
192
00:11:25,351 --> 00:11:28,145
{\an8}Vi tror hun var her i kveld.
Deirdre Ringgold.
193
00:11:29,605 --> 00:11:32,566
{\an8}- Jeg må si ifra til Vibe.
- Hvem er Vibe?
194
00:11:32,566 --> 00:11:37,113
{\an8}Bonbon, har du stjålet Dior... Du har det!
195
00:11:37,113 --> 00:11:40,282
{\an8}Du har 20 dollar smurt
utover det tyvaktige fjeset.
196
00:11:40,282 --> 00:11:43,953
{\an8}Gabe, vennen, jeg må snakke med deg.
197
00:11:46,414 --> 00:11:48,916
{\an8}- Det handler om moren din.
- Jaså, ja.
198
00:11:48,916 --> 00:11:50,251
{\an8}Er du Deidres sønn?
199
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
{\an8}Hvem er du?
200
00:11:52,586 --> 00:11:53,587
Gabe, vennen.
201
00:11:55,840 --> 00:11:57,341
Moren din har blitt drept.
202
00:11:57,842 --> 00:12:00,219
- Hva?
- Jeg er lei for det.
203
00:12:00,219 --> 00:12:04,014
- Traff du henne i kveld?
- Ja, hun var her nettopp.
204
00:12:05,224 --> 00:12:09,478
{\an8}- Visste hun at du jobbet i drag?
- Det skjønte hun nok, ja.
205
00:12:09,478 --> 00:12:11,230
Nok spørsmål for i kveld.
206
00:12:11,230 --> 00:12:14,233
- Vent. Vi har bare...
- Moren hans er død.
207
00:12:14,233 --> 00:12:15,568
Han trenger litt tid.
208
00:12:15,568 --> 00:12:19,029
Og om dere skal avhøre ham,
trenger han en advokat.
209
00:12:30,833 --> 00:12:35,045
- Fant et blodig pashmina-skjerf.
- I en tidskapsel fra 1998?
210
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
Ja.
211
00:12:37,715 --> 00:12:39,383
Jeg fant noe, Ormewood.
212
00:12:42,720 --> 00:12:44,722
Blondt. Er det Deidre sitt?
213
00:12:44,722 --> 00:12:47,975
Tror ikke det.
Hårstrået er syntetisk og billig.
214
00:12:49,059 --> 00:12:53,147
- Kanskje morderen hadde parykk.
- La oss se om vi finner hylsen.
215
00:12:55,691 --> 00:12:57,860
Apropos hår.
216
00:12:58,360 --> 00:13:01,113
Jeg har et spørsmål,
men ikke bli ukomfortabel.
217
00:13:01,113 --> 00:13:02,990
Det er jeg alt.
218
00:13:02,990 --> 00:13:05,117
Du har fletter, ja?
219
00:13:05,117 --> 00:13:08,037
Cooper skal til en venninne
og vil ha fletter,
220
00:13:08,037 --> 00:13:11,624
men hår har alltid vært Ginas jobb.
Og YouTube hjelper ikke.
221
00:13:12,458 --> 00:13:16,712
- Hvordan gjør du det?
- Jeg betaler for å se så bra ut.
222
00:13:17,463 --> 00:13:19,632
Hva med en frisørsalong?
223
00:13:19,632 --> 00:13:23,552
Jeg har vært i Afghanistan,
jeg skal alltids klare å flette Cooper.
224
00:13:23,552 --> 00:13:25,137
Ok, skjønner.
225
00:13:25,638 --> 00:13:29,099
Så hvordan går det å være alenepappa?
226
00:13:29,099 --> 00:13:31,185
Det er som å være i krig.
227
00:13:32,520 --> 00:13:34,021
Uten å drepe noen.
228
00:13:34,021 --> 00:13:35,898
Jeg vet hvordan det er.
229
00:13:38,400 --> 00:13:39,652
Jeg fant hylsen.
230
00:13:41,403 --> 00:13:44,657
- Det er en .380.
- Så den blonde morderen skjøt Deidre.
231
00:13:44,657 --> 00:13:46,909
Og prøvde å stanse blødningen
med skjerfet.
232
00:13:46,909 --> 00:13:50,204
La henne i bilen, hvor hun døde,
og kvittet seg med den.
233
00:13:50,204 --> 00:13:52,331
Dumpet vesken så det skulle se ut som ran.
234
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
Nå må vi bare finne den skyldige.
235
00:13:55,042 --> 00:13:56,126
Og motivet.
236
00:14:03,384 --> 00:14:04,760
Ja!
237
00:14:04,760 --> 00:14:07,012
Alt ved deg. Ja.
238
00:14:07,012 --> 00:14:10,933
- Og hvem er du?
- Bonbon Chiffon. Passer på parykkene.
239
00:14:11,559 --> 00:14:13,936
- Kan vi få rommet, Bonbon?
- Ja, ma'am.
240
00:14:14,812 --> 00:14:17,481
Vi sammenlignet hårstrået på åstedet
241
00:14:17,481 --> 00:14:20,234
med alle blonde parykker fra klubben.
Ingen match.
242
00:14:20,234 --> 00:14:23,821
Hårstrået var i polyester,
men disse er i akryl.
243
00:14:23,821 --> 00:14:26,866
Fordi vi ikke kjøper dem
på utkledningsbutikken.
244
00:14:27,616 --> 00:14:29,118
Takk, Bonbon.
245
00:14:29,118 --> 00:14:31,704
Vi har alle stor respekt for parykkene.
246
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
Noen mistenkte?
247
00:14:34,123 --> 00:14:37,543
Vi kommer til å avhøre hele familien.
Først sønnen Gabe.
248
00:14:37,543 --> 00:14:40,004
Han var den siste som så henne i live.
249
00:14:40,004 --> 00:14:44,425
Vi snakker med mannen og datteren.
Dalton Ringgold er visst en hard nøtt.
250
00:14:44,425 --> 00:14:47,511
Han fløy på naboen
fordi han knabbet en fersken.
251
00:14:47,511 --> 00:14:51,181
- Han kan være i stand til å drepe.
- Men til å gå i parykk?
252
00:14:51,181 --> 00:14:54,518
Mange menn bruker parykk på fritiden.
253
00:14:55,102 --> 00:14:57,521
Takk igjen, Bonbon.
254
00:14:58,188 --> 00:15:01,859
- Spesialagent, flørter du?
- Nei, det gjør jeg ikke.
255
00:15:02,359 --> 00:15:04,528
Men igjen, takk.
256
00:15:05,321 --> 00:15:07,823
Merker noen andre kjemien mellom oss?
257
00:15:07,823 --> 00:15:11,619
Nei. Ingen kjemi. Var det alt? Jeg går.
258
00:15:13,078 --> 00:15:14,580
Takk for at du kom, Gabe.
259
00:15:15,372 --> 00:15:16,874
Vi har bare...
260
00:15:16,874 --> 00:15:21,045
Beklager at jeg er sen.
Trafikken var... Normal. Jeg er bare sen.
261
00:15:22,713 --> 00:15:26,300
- Glinda Velvet?
- Om dagen er det Josiah Patnak, Esquire.
262
00:15:26,300 --> 00:15:27,509
Er du advokat?
263
00:15:27,509 --> 00:15:30,596
Ja, jeg er advokat. Overrasker det deg?
264
00:15:30,596 --> 00:15:34,016
Jeg er advokat og artist
og har et rikt kjærlighetsliv.
265
00:15:34,600 --> 00:15:36,852
Jeg er en fem sesongers
Shonda Rhimes-serie.
266
00:15:36,852 --> 00:15:41,357
La meg gjøre én ting helt klart.
Klienten min er uskyldig.
267
00:15:42,775 --> 00:15:44,652
Alle vet at det var Gabe!
268
00:15:46,445 --> 00:15:48,948
Faren min døde da jeg var fem.
269
00:15:51,283 --> 00:15:55,037
Deidre giftet seg med Dalton
ikke lenge etterpå.
270
00:15:55,537 --> 00:16:01,460
Han var ikke så enkel å bli kjent med,
men vi var på skytebanen sammen.
271
00:16:01,460 --> 00:16:07,174
Han var en god skytter.
Så byttet han ut våpnene med undertøy.
272
00:16:07,174 --> 00:16:08,842
Vet ikke hva Dalton hatet mest.
273
00:16:08,842 --> 00:16:11,804
At jeg var skeiv eller
at jeg skjøt bedre enn ham.
274
00:16:12,805 --> 00:16:15,057
Når så du moren din sist?
275
00:16:16,725 --> 00:16:17,726
I går kveld.
276
00:16:19,103 --> 00:16:20,604
Hun kom til klubben.
277
00:16:22,481 --> 00:16:27,069
Jeg hadde ikke sett henne
siden jeg var 15. Jeg fikk sjokk.
278
00:16:28,529 --> 00:16:30,698
Hun sa hun ville be om unnskyldning.
279
00:16:31,490 --> 00:16:32,825
Nei, ikke mamma.
280
00:16:32,825 --> 00:16:36,704
Vi bærer ikke hat i hjertet,
men Bibelen taler tydelig.
281
00:16:37,413 --> 00:16:40,416
Greia med Gabe var
at du ikke kunne stole på ham.
282
00:16:41,417 --> 00:16:45,421
Jeg tok ham på fersken i å stjele
diamantsmykkene til Deidre en gang.
283
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Faren min ga dem til mamma
rett før han døde.
284
00:16:48,549 --> 00:16:50,342
Jeg prøvde dem bare på.
285
00:16:50,342 --> 00:16:53,095
Rowan skulle ha dem i bryllupet sitt.
286
00:16:55,431 --> 00:16:57,182
Hva ville Deidre beklage for?
287
00:16:57,182 --> 00:16:59,059
Kvelden de kastet meg ut,
288
00:16:59,643 --> 00:17:02,896
sto Deidre og jeg
øverst i trappen og kranglet...
289
00:17:05,065 --> 00:17:06,316
...og jeg dyttet henne.
290
00:17:07,359 --> 00:17:10,946
Hun falt og brakk håndleddet.
291
00:17:10,946 --> 00:17:12,573
Hun havnet på sykehus!
292
00:17:13,615 --> 00:17:14,867
Gutten var ustabil.
293
00:17:16,201 --> 00:17:18,203
Jeg var glad han stakk av.
294
00:17:18,704 --> 00:17:20,039
De kastet meg ut.
295
00:17:23,625 --> 00:17:26,795
Rowan. Er det slik du husker det?
296
00:17:28,672 --> 00:17:30,007
Gabe passer på seg selv.
297
00:17:30,716 --> 00:17:32,801
Jeg lovte Ro å komme tilbake...
298
00:17:35,220 --> 00:17:41,226
...men jeg bodde på hospits og brukte dop
og kunne ikke ta vare på henne.
299
00:17:41,226 --> 00:17:45,814
Det var ikke før jeg fant dragklubben
at jeg klarte å få livet mitt på beina.
300
00:17:47,483 --> 00:17:48,484
De reddet meg.
301
00:17:50,486 --> 00:17:51,487
Vi er en familie.
302
00:17:52,404 --> 00:17:56,575
Min klient har fortalt dere
hele sin livshistorie. Kan han gå nå?
303
00:17:58,535 --> 00:18:01,538
Selvsagt. Bare ett spørsmål til, Gabe.
304
00:18:03,082 --> 00:18:07,544
- Eier du våpen?
- Ja, en Glock 17 og en 9 mm Beretta.
305
00:18:09,129 --> 00:18:10,589
Jeg drar på skytebanen iblant.
306
00:18:12,174 --> 00:18:13,175
Hva med en .380?
307
00:18:15,761 --> 00:18:16,762
Nei.
308
00:18:18,222 --> 00:18:20,974
Greit. Takk for at du kom.
309
00:18:29,733 --> 00:18:30,734
Ro.
310
00:18:30,734 --> 00:18:33,320
Du gjorde dette! Hold deg unna oss.
311
00:18:37,699 --> 00:18:39,368
Du kunne sendt en melding.
312
00:18:39,868 --> 00:18:44,873
Ja, men da ville jeg ikke fått se
det vakre ansiktet ditt.
313
00:18:45,374 --> 00:18:46,625
Takk for infoen.
314
00:18:49,753 --> 00:18:51,755
- Visedirektør.
- Hørt om å banke?
315
00:18:51,755 --> 00:18:54,758
Vi har funnet overvåkningsbilder.
316
00:18:54,758 --> 00:18:57,594
Visste ikke at jeg gikk inn
på en sexklubb.
317
00:18:58,095 --> 00:18:59,096
Sexklubb?
318
00:19:00,722 --> 00:19:02,724
Jeg finner veien ut selv.
319
00:19:03,308 --> 00:19:06,812
Skal vi til Puerto Rico?
Må jeg kjøpe ny bikini?
320
00:19:06,812 --> 00:19:09,982
Hva? Ikke ødelegg dette for meg.
321
00:19:09,982 --> 00:19:11,567
Jeg gjør ikke det.
322
00:19:12,067 --> 00:19:14,403
Skal du møte Antonio igjen?
323
00:19:15,612 --> 00:19:18,282
I kveld, med mindre jeg må jobbe.
324
00:19:18,282 --> 00:19:19,366
Jobbe?
325
00:19:20,576 --> 00:19:25,164
Vi hadde ikke sex. Han kom for å si
at Deidre ikke stilte til gjenvalg.
326
00:19:25,164 --> 00:19:27,749
Ikke ligg med reportere,
samme hvor høye de er.
327
00:19:27,749 --> 00:19:30,043
Stilte ikke Deidre til gjenvalg?
328
00:19:30,043 --> 00:19:33,881
- Jeg klager til HR.
- Det er alltid en gutt.
329
00:19:33,881 --> 00:19:36,508
Hva skal du gjøre? Plante kokain på ham?
330
00:19:36,508 --> 00:19:39,928
- HR, dette er Susan.
- Hei, dette er Faith Mitchell.
331
00:19:39,928 --> 00:19:42,097
Jeg blir trakassert på jobben.
332
00:19:42,097 --> 00:19:45,767
- Du kan ikke melde tanten din til HR.
- Hei, dere, se på dette.
333
00:19:48,061 --> 00:19:49,146
Se på skiltet.
334
00:19:49,146 --> 00:19:51,648
Må være demonstranten
Glinda fortalte om.
335
00:19:52,149 --> 00:19:53,525
Og det er Deidre.
336
00:19:53,525 --> 00:19:55,444
Et kvartal unna dragklubben.
337
00:19:55,444 --> 00:19:58,071
- Hun har på seg pashminaen.
- Og diamantene.
338
00:19:58,655 --> 00:19:59,865
Hva er en "pashmina"?
339
00:20:02,826 --> 00:20:05,078
Vi må identifisere fyren og avhøre ham.
340
00:20:09,291 --> 00:20:10,292
{\an8}LA MENN VÆRE MENN!
341
00:20:10,292 --> 00:20:13,378
{\an8}Vi nekter å godta
denne seksuelle perversjonen!
342
00:20:13,378 --> 00:20:18,717
{\an8}Dragdronningene river i stykker
samfunnet vårt og korrumperer barna våre!
343
00:20:18,717 --> 00:20:21,511
Hvilke barn? Dette er en bar.
344
00:20:21,511 --> 00:20:23,513
Kan du ikke slutte å tagge her?
345
00:20:23,513 --> 00:20:25,849
Neglene mine tåler ikke slikt arbeid.
346
00:20:26,433 --> 00:20:27,434
Barrett Fairhope?
347
00:20:27,935 --> 00:20:31,104
Spesialagent Faith Mitchell, GBI.
Du må bli med oss.
348
00:20:31,605 --> 00:20:32,606
Barrett Fairhope.
349
00:20:32,606 --> 00:20:35,692
Du har aldri presentert deg.
350
00:20:35,692 --> 00:20:36,944
Ikke?
351
00:20:36,944 --> 00:20:40,280
Skal du endelig arrestere ham?
Det må jeg få på film.
352
00:20:40,280 --> 00:20:41,823
Ingen skal arresteres.
353
00:20:41,823 --> 00:20:44,743
- Jeg har et par spørsmål.
- Ja vel.
354
00:20:45,494 --> 00:20:47,496
- Om flettene dine.
- Jøsses.
355
00:20:47,496 --> 00:20:49,581
Jeg hadde en drøm som startet sånn.
356
00:20:49,581 --> 00:20:50,874
Hva gjelder dette?
357
00:20:50,874 --> 00:20:52,459
Vi har bare noen spørsmål
358
00:20:52,459 --> 00:20:55,337
om ditt sammenstøt
med Deidre Ringgold i går.
359
00:20:55,921 --> 00:20:58,423
Jeg har ingenting å gjøre med hennes død.
360
00:20:58,423 --> 00:21:01,218
Dette er Barrett Fairhope, folkens.
361
00:21:01,218 --> 00:21:05,055
Mon tro om sjefen hans blir glad
for å se hva han gjør på fritiden.
362
00:21:05,055 --> 00:21:06,139
Du våger ikke.
363
00:21:06,139 --> 00:21:09,601
Er du redd privatlivet
vil gå utover jobben din?
364
00:21:09,601 --> 00:21:10,519
Ok.
365
00:21:10,519 --> 00:21:12,104
Du skremmer ikke meg!
366
00:21:12,104 --> 00:21:13,814
Og du skremmer ikke meg.
367
00:21:13,814 --> 00:21:15,816
Dette er min grunnlovsrett!
368
00:21:19,945 --> 00:21:22,406
Ok, nå arresterer jeg deg. Kom igjen.
369
00:21:22,406 --> 00:21:23,657
Elsker å se det.
370
00:21:23,657 --> 00:21:26,743
- Kom igjen.
- Vrikk på rumpa, kjære.
371
00:21:26,743 --> 00:21:28,078
Sølv kler deg, søta.
372
00:21:28,078 --> 00:21:29,663
- Absolutt.
- Å ja.
373
00:21:32,416 --> 00:21:34,668
Hei. Beklager at jeg er sen.
374
00:21:34,668 --> 00:21:38,088
Du vil ikke tro hvor mange papirer
jeg måtte fylle ut.
375
00:21:38,088 --> 00:21:42,551
- Man får ikke bare være politi lenger.
- Det sier jeg hele tiden.
376
00:21:42,551 --> 00:21:46,054
Jeg har allerede konfiskert
videoen den fyren filmet.
377
00:21:46,555 --> 00:21:47,556
Å gud.
378
00:21:49,057 --> 00:21:50,058
Takk.
379
00:21:51,643 --> 00:21:55,147
Så hva kan du fortelle
om samtalen din med Deidre?
380
00:21:55,147 --> 00:21:59,818
Vel, jeg sto og delte ut løpesedler
og ga en til henne.
381
00:22:00,527 --> 00:22:04,197
Hun tråkket på den,
og jeg ble sint på henne.
382
00:22:04,197 --> 00:22:05,324
Og så slo hun deg.
383
00:22:05,324 --> 00:22:06,408
Ja.
384
00:22:06,408 --> 00:22:09,745
- Ja, hun var helsprø.
- Fulgte du etter henne?
385
00:22:09,745 --> 00:22:12,539
Nei, jeg dro til legevakta.
386
00:22:12,539 --> 00:22:16,293
Den gale kjerringa hadde ringer.
Jeg måtte sy to sting.
387
00:22:17,336 --> 00:22:20,589
Men jeg så henne aldri igjen.
388
00:22:21,173 --> 00:22:22,424
Ok.
389
00:22:22,424 --> 00:22:26,636
Beklager, jeg er nødt til å spørre,
men eier du en .380?
390
00:22:27,137 --> 00:22:30,223
Nei, jeg trenger ikke våpen
for å få fram poenget.
391
00:22:30,223 --> 00:22:31,308
Ok.
392
00:22:31,308 --> 00:22:34,770
Mellom oss, så beundrer jeg arbeidet ditt.
393
00:22:36,521 --> 00:22:38,523
Graffitien. Det var deg, hva?
394
00:22:40,817 --> 00:22:44,071
Ja. En dag håper jeg å få stengt
det stedet for godt.
395
00:22:45,113 --> 00:22:47,532
- Vet du hva som funker?
- Hva da?
396
00:22:48,367 --> 00:22:50,869
En liten telefonsamtale histen og pisten.
397
00:22:51,745 --> 00:22:52,996
Bombetrusler?
398
00:22:53,497 --> 00:22:54,790
- Jepp.
- Ikke dumt.
399
00:22:56,208 --> 00:22:57,959
Da stenger de for kvelden.
400
00:22:58,668 --> 00:22:59,753
Skjønner.
401
00:22:59,753 --> 00:23:02,172
- Vel, da har jeg alt jeg trenger.
- Ja?
402
00:23:02,172 --> 00:23:03,965
- Takk skal du ha.
- Ok.
403
00:23:03,965 --> 00:23:06,843
Ja? Så da kan jeg gå?
404
00:23:07,636 --> 00:23:09,638
- Vel...
- Ikke ennå.
405
00:23:09,638 --> 00:23:14,559
Jeg arresterer deg på nye siktelser.
Vandalisme, trakassering og trusler.
406
00:23:15,352 --> 00:23:19,856
Og du får besøksforbud. Du får ikke gå
nærmere enn 500 meter fra klubben.
407
00:23:19,856 --> 00:23:22,192
Finn deg en ny hobby, Barrett.
408
00:23:29,658 --> 00:23:32,411
Se, jenter, det er Anita Subpoena.
409
00:23:33,286 --> 00:23:37,124
- Ga du ham et drag-navn?
- Ja, Miss Lady. Bare se på ham.
410
00:23:37,124 --> 00:23:39,793
Vet du ikke hva drag er?
Det er teater, kjære.
411
00:23:39,793 --> 00:23:42,879
Og alt dette er en forestilling.
412
00:23:42,879 --> 00:23:45,215
Hun sier sånt til alle.
413
00:23:45,215 --> 00:23:48,635
Takk for psykoanalysen,
hyggelig å være med i klubben.
414
00:23:48,635 --> 00:23:52,889
- Er Gabe her?
- Han er syk. Går glipp av familiemiddagen.
415
00:23:52,889 --> 00:23:57,519
Vi spiser middag sammen hver søndag.
Noen av oss har ikke annen familie.
416
00:23:57,519 --> 00:23:59,062
Det gjelder også Gabe.
417
00:23:59,062 --> 00:24:02,941
Vi har noen spørsmål
om smykkene Deidre hadde på seg i går.
418
00:24:02,941 --> 00:24:04,151
Vi finner dem ikke.
419
00:24:04,151 --> 00:24:06,361
- Diamanter?
- Hva vet du om dem?
420
00:24:06,361 --> 00:24:09,364
På vei ut ba hun meg gi ham noe
i en vanilje-mappe.
421
00:24:09,364 --> 00:24:11,116
Vent litt, Bonbon.
422
00:24:11,116 --> 00:24:12,868
Sier du at i en alder av 29
423
00:24:12,868 --> 00:24:15,704
så kaller du Manila-mappe
for "vanilje-mappe"?
424
00:24:15,704 --> 00:24:18,582
Den er brun som vanilje. Manila er en by.
425
00:24:18,582 --> 00:24:21,334
- Hva var det i vanilje-mappen?
- Manila.
426
00:24:21,835 --> 00:24:23,837
Hørtes ut som diamantsmykker.
427
00:24:23,837 --> 00:24:27,048
- Det klirret.
- Vennen, diamanter klirrer ikke.
428
00:24:27,048 --> 00:24:29,050
Bonbon, åpnet du vanilje-mappen?
429
00:24:29,050 --> 00:24:30,677
Jeg går snart fra vettet.
430
00:24:31,261 --> 00:24:35,265
Jeg kikket kanskje, men jeg la den
i omkledningsrommet til Gabe.
431
00:24:36,183 --> 00:24:38,894
- Takk, Bonbon.
- Han flørter definitivt.
432
00:24:38,894 --> 00:24:40,687
Det begynner å bli upassende.
433
00:24:40,687 --> 00:24:43,148
Jorden dreier ikke rundt deg, søta.
434
00:24:43,148 --> 00:24:48,403
Dessuten er det åpenbart at det er
uoppgjort seksuell spenning mellom de to.
435
00:24:48,403 --> 00:24:51,907
- Vi kan jobbe med det, sammen.
- Kom igjen.
436
00:24:54,326 --> 00:24:55,994
Om Deidre ga Gabe diamantene,
437
00:24:55,994 --> 00:24:59,414
stemmer det kanskje
at hun kom for å be om unnskyldning.
438
00:24:59,414 --> 00:25:02,501
Og da har han ikke motiv for drapet.
439
00:25:03,001 --> 00:25:05,253
Kanskje moren min gir meg
diamanter en dag.
440
00:25:05,253 --> 00:25:06,755
Ja, helt sikkert.
441
00:25:06,755 --> 00:25:10,842
La oss dra tilbake til kontoret
og sjekke alibiet til demonstranten.
442
00:25:10,842 --> 00:25:12,928
Skulle du ikke treffe onkelen din?
443
00:25:12,928 --> 00:25:14,554
Jo, men vi jobber.
444
00:25:14,554 --> 00:25:18,642
Dra og treff ham.
Jeg ringer om vi trenger Will Trent.
445
00:25:22,646 --> 00:25:24,814
Barrett var faktisk på legevakten.
446
00:25:24,814 --> 00:25:28,902
Kunne tatt ham for trakassering,
men vi er ikke nærmere morderen.
447
00:25:28,902 --> 00:25:31,821
Ifølge Barrett
forsvarte Deidre dragklubben,
448
00:25:31,821 --> 00:25:33,657
og hun ga Gabe halskjedet.
449
00:25:33,657 --> 00:25:36,993
Han fortalte sannheten.
Hun ville forsone seg med ham.
450
00:25:36,993 --> 00:25:39,412
Ombestemte hun seg etter så mange år?
451
00:25:39,412 --> 00:25:42,290
Jeg tenkte på det samme.
Hun hadde en åpenbaring.
452
00:25:42,958 --> 00:25:43,959
Vent litt.
453
00:25:44,709 --> 00:25:46,294
Cindy, hva står på?
454
00:25:46,294 --> 00:25:48,964
En fyllekjører skrenset inn
foran Deidre forrige måned.
455
00:25:48,964 --> 00:25:50,924
Å nei, går det bra med henne?
456
00:25:51,841 --> 00:25:54,386
Cooper kastet opp.
Bare fortsett. Jeg lytter.
457
00:25:54,386 --> 00:25:56,805
Deidres bil ble truffet av en annen bil.
458
00:25:56,805 --> 00:25:59,099
Hun måtte skjæres løs.
459
00:25:59,099 --> 00:26:02,060
To døde, men Deidre slapp unna
med noen skrubbsår.
460
00:26:02,060 --> 00:26:04,271
Hei, Cooper. Kastet du opp?
461
00:26:04,271 --> 00:26:07,774
Så en nær-døden-opplevelse
fikk henne til å elske homofile?
462
00:26:07,774 --> 00:26:11,152
Hun var døden nær.
Hun angret ting og savnet sønnen...
463
00:26:11,152 --> 00:26:15,365
Ok, dette er deilig kyllingsuppe
for sjelen, men hvem skjøt henne?
464
00:26:15,365 --> 00:26:19,578
Kanskje noen som ikke likte
at hun hadde endret syn?
465
00:26:20,161 --> 00:26:21,288
Ektemannen, Dalton.
466
00:26:21,288 --> 00:26:23,707
Pakk sakene dine, så kommer jeg.
467
00:26:24,207 --> 00:26:26,459
- Jeg må hente Coop.
- Vi fikser dette.
468
00:26:26,459 --> 00:26:27,669
Jeg ringer ham.
469
00:26:32,674 --> 00:26:35,510
{\an8}Hvorfor dro Lucy til Atlanta?
470
00:26:35,510 --> 00:26:37,846
{\an8}Hun kom hit med en kjæreste.
471
00:26:37,846 --> 00:26:40,765
{\an8}Jeg vet hvordan det låter,
men hun hadde drømmer.
472
00:26:41,349 --> 00:26:43,602
- Hva slags drømmer?
- Hun hadde mange.
473
00:26:44,102 --> 00:26:45,604
Før vi mistet kontakten,
474
00:26:45,604 --> 00:26:50,400
prøvde hun å få seg jobb på Emory,
for ansatte fikk gå på forelesninger.
475
00:26:52,027 --> 00:26:53,361
Det er smart.
476
00:26:55,238 --> 00:26:57,741
- Ignorerer dere oss?
- Hei!
477
00:26:59,200 --> 00:27:00,201
Hei.
478
00:27:00,869 --> 00:27:03,121
- Er det nevøen din?
- Her er han.
479
00:27:03,121 --> 00:27:04,623
Will, dette er gutta.
480
00:27:04,623 --> 00:27:07,584
- Ernie og Tiny.
- Hei.
481
00:27:08,543 --> 00:27:11,046
Og disse tontos er som brødre for meg.
482
00:27:15,216 --> 00:27:17,302
Du bærer våpen, ser jeg.
483
00:27:19,679 --> 00:27:20,847
Hva jobber du med?
484
00:27:22,140 --> 00:27:24,934
Jeg er spesialagent i GBI.
485
00:27:26,519 --> 00:27:28,730
Så nevøen din er en skitten purk.
486
00:27:30,065 --> 00:27:31,566
Skutt noen i det siste?
487
00:27:31,566 --> 00:27:33,193
Hei, skjerp deg.
488
00:27:34,819 --> 00:27:36,321
Jeg skjøt en mann forrige uke.
489
00:27:38,156 --> 00:27:39,407
Tre skudd.
490
00:27:40,241 --> 00:27:42,327
- Erklært død på stedet.
- Beklager.
491
00:27:42,327 --> 00:27:43,912
Jeg reddet sjefens liv.
492
00:27:44,663 --> 00:27:47,999
Jeg fulgte alle retningslinjer
til punkt og prikke.
493
00:27:49,834 --> 00:27:51,169
Men han er og blir død.
494
00:27:52,796 --> 00:27:56,925
Og jeg er ikke dum.
Jeg vet hva folk opplever med politiet.
495
00:27:58,426 --> 00:28:02,514
Men som barn skulle jeg ønske
at politiet hadde kommet for å hjelpe meg.
496
00:28:04,015 --> 00:28:05,433
Og nå er du den fyren.
497
00:28:06,935 --> 00:28:08,436
Ja, det er jeg.
498
00:28:12,857 --> 00:28:15,860
Unnskyld meg, men jeg må dra
og være en skitten purk.
499
00:28:20,782 --> 00:28:22,450
Dalton svarer ikke.
500
00:28:23,702 --> 00:28:24,703
La oss hente ham.
501
00:28:27,455 --> 00:28:28,456
Gabe?
502
00:28:28,957 --> 00:28:33,211
Han hoppet over gjerdet på Benson Park
og kastet en pistol i innsjøen.
503
00:28:33,211 --> 00:28:35,296
Og en blond parykk.
504
00:28:35,296 --> 00:28:38,299
Han latet som om han skulle svømme.
505
00:28:38,299 --> 00:28:41,928
- Noe som også er ulovlig.
- Hva foregår egentlig, Gabe?
506
00:28:43,388 --> 00:28:44,389
Det var meg.
507
00:28:45,724 --> 00:28:46,975
Jeg drepte moren min.
508
00:28:52,564 --> 00:28:53,815
Jeg kastet opp.
509
00:28:55,483 --> 00:28:56,484
Så dumt.
510
00:28:56,985 --> 00:29:01,322
- Kan dere ikke komme i morgen?
- Cooper, du kan ikke bare invitere folk.
511
00:29:01,322 --> 00:29:03,908
Vi har ikke hatt fest på lenge.
512
00:29:03,908 --> 00:29:07,162
Spleiselag?
Eller blir det proteinshake til middag?
513
00:29:07,162 --> 00:29:08,496
Vi har ulike smaker.
514
00:29:08,496 --> 00:29:10,832
- Kjempegod idé!
- Spleiselag, da.
515
00:29:11,332 --> 00:29:12,625
Showet begynner nå.
516
00:29:12,625 --> 00:29:14,753
Jeg nekter å la deg gjøre dette.
517
00:29:14,753 --> 00:29:18,381
Om du ikke takler det, har du sparken.
Jeg representerer meg selv.
518
00:29:18,381 --> 00:29:20,341
Nei og nei.
519
00:29:21,050 --> 00:29:23,052
- Hva skjer her?
- Voksengreier.
520
00:29:23,052 --> 00:29:24,637
Han sier han drepte moren.
521
00:29:24,637 --> 00:29:26,473
Du ser ikke ut som en morder.
522
00:29:26,473 --> 00:29:27,640
Takk, søtnos.
523
00:29:27,640 --> 00:29:29,768
Coop, gå ned til Franklin, ok?
524
00:29:29,768 --> 00:29:32,854
Han har kjeks i skuffen.
Ikke la ham si noe annet.
525
00:29:32,854 --> 00:29:35,523
Pistolen han hadde,
stemmer med drapsvåpenet.
526
00:29:35,523 --> 00:29:37,901
Og håret stemmer med parykken på åstedet.
527
00:29:39,194 --> 00:29:41,196
Gabe, hvorfor drepte du moren din?
528
00:29:43,114 --> 00:29:45,617
Hun kom ikke for å beklage, jeg løy.
529
00:29:46,117 --> 00:29:50,121
Hun kom for å konfrontere meg grunnet
et intervju jeg ga mot gjenvalget hennes.
530
00:29:50,121 --> 00:29:51,706
Hun var rasende.
531
00:29:51,706 --> 00:29:54,083
Men hun stilte ikke til gjenvalg.
532
00:29:55,293 --> 00:29:57,712
Nei. Men hun var fortsatt sint.
533
00:29:57,712 --> 00:30:02,884
Jeg hevet stemmen, hun hevet stemmen,
og så skjøt jeg henne.
534
00:30:03,802 --> 00:30:06,179
- Rett i hjertet.
- Hun ble skutt i halsen.
535
00:30:07,263 --> 00:30:10,934
Jeg mente dekolletasjen. Dette området.
536
00:30:10,934 --> 00:30:15,188
Og så tok jeg halskjedet og øreringene
fra den kalde kroppen.
537
00:30:16,022 --> 00:30:19,984
- De Bonbon ga til deg i en Manila-mappe?
- Så du kan uttale det riktig.
538
00:30:19,984 --> 00:30:22,737
Hva med pistolen?
Du sa du ikke hadde en .380.
539
00:30:23,238 --> 00:30:24,239
Løgn, åpenbart.
540
00:30:24,239 --> 00:30:27,158
I motsetning til nå?
541
00:30:28,284 --> 00:30:30,912
Hvor kjørte du din mor
etter at du skjøt henne?
542
00:30:31,663 --> 00:30:35,500
Til løkåkrene. Jeg ville begrave henne.
543
00:30:35,500 --> 00:30:38,461
Gabe, jeg må være på scenen klokken 21.
544
00:30:38,461 --> 00:30:41,297
Kan vi gå til delen
der du ikke gjorde det?
545
00:30:41,297 --> 00:30:43,132
Kjørte du din mors bil?
546
00:30:43,967 --> 00:30:44,968
Ja.
547
00:30:44,968 --> 00:30:47,303
Kan du vise meg hvordan?
548
00:30:47,303 --> 00:30:48,346
Selvsagt.
549
00:30:49,889 --> 00:30:51,599
Du vet den har manuelt gir?
550
00:30:54,936 --> 00:30:59,691
For pokker, mamma!
Du og fetisjen din for maskuline biler.
551
00:30:59,691 --> 00:31:02,068
Så, så, Gabe. Det går bra.
552
00:31:02,068 --> 00:31:06,614
Gabe, jeg tror du dekker over for noen,
og jeg tror jeg vet hvem.
553
00:31:07,615 --> 00:31:12,120
Deidre ble skutt av noen som elsket henne
og holdt rundt henne da hun døde.
554
00:31:13,288 --> 00:31:17,959
Og du ville ikke dekket for Dalton.
Men du ville dekket for søsteren din.
555
00:31:24,966 --> 00:31:27,886
Da dere sa at Deidre ble skutt
med en .380...
556
00:31:29,929 --> 00:31:32,682
Det var pistolen
Dalton lærte oss å skyte med.
557
00:31:34,058 --> 00:31:38,396
Så jeg brøt meg inn hos dem.
Hun har alltid hatt samme gjemmested.
558
00:31:38,396 --> 00:31:42,817
Så du fant pistolen og parykken
og ville kvitte deg med dem?
559
00:31:43,318 --> 00:31:46,821
Jeg la igjen
halskjedet og øreringene til henne.
560
00:31:47,572 --> 00:31:50,325
Det var det eneste vi hadde fra pappa.
561
00:31:54,704 --> 00:31:56,122
Hvorfor tok du skylda?
562
00:32:00,043 --> 00:32:02,712
Jeg lovte å komme tilbake,
men brøt løftet.
563
00:32:04,547 --> 00:32:06,049
Du var bare barnet.
564
00:32:07,508 --> 00:32:09,010
Det er ikke din feil.
565
00:32:09,010 --> 00:32:12,096
Vi må finne Rowan, nå med en gang.
566
00:32:12,096 --> 00:32:14,349
Gabe, hvor kan hun være?
567
00:32:14,933 --> 00:32:17,018
Jeg vet ikke.
568
00:32:17,518 --> 00:32:20,772
Etter at jeg tok pistolen,
leter hun vel etter meg.
569
00:32:22,440 --> 00:32:23,441
Dragklubben.
570
00:32:40,708 --> 00:32:41,542
- Hei.
- Hei.
571
00:32:41,542 --> 00:32:43,670
Du sa du skulle ringe.
572
00:32:43,670 --> 00:32:45,505
- Du var opptatt.
- Dette er viktigere.
573
00:32:45,505 --> 00:32:47,256
Folk blir drept hver dag.
574
00:32:47,256 --> 00:32:49,842
Hvor ofte møter man en ukjent onkel?
575
00:32:49,842 --> 00:32:52,762
Vi deler oss.
Vi tror Rowan er på klubben et sted.
576
00:32:52,762 --> 00:32:54,347
Hun kan være bevæpnet.
577
00:32:55,848 --> 00:33:00,103
Ikke forlat meg slik
578
00:33:00,103 --> 00:33:02,271
Jeg kan ikke overleve
579
00:33:02,271 --> 00:33:04,190
Kan ikke holde meg i live
580
00:33:04,190 --> 00:33:06,275
Baby! Hvor har du vært?
581
00:33:06,275 --> 00:33:10,238
Vaniljemappen er tilbake.
En jente la den på rommet ditt.
582
00:33:10,238 --> 00:33:11,322
Ja.
583
00:33:12,323 --> 00:33:13,783
Baby
584
00:33:13,783 --> 00:33:16,995
Hjertet mitt er fullt av kjærlighet
og begjær etter deg
585
00:33:18,079 --> 00:33:19,080
Er det Barrett?
586
00:33:19,080 --> 00:33:20,957
Gjør det du må
587
00:33:20,957 --> 00:33:22,041
Sett meg fri!
588
00:33:22,041 --> 00:33:24,085
Han skal ikke være her.
589
00:33:24,711 --> 00:33:27,714
Ikke forlat meg slik
590
00:33:36,556 --> 00:33:38,391
- Den er låst.
- Hun er der inne.
591
00:33:39,142 --> 00:33:41,144
- Gå unna.
- Hun er søsteren min.
592
00:33:41,144 --> 00:33:42,812
Baby
593
00:33:42,812 --> 00:33:46,524
Hjertet mitt er fullt av kjærlighet
og begjær etter deg
594
00:33:46,524 --> 00:33:49,902
Så gjør det du må
595
00:33:49,902 --> 00:33:53,489
Du har tent en flamme i sjelen min
596
00:33:53,990 --> 00:33:56,034
Du ser den brenne
597
00:33:58,494 --> 00:34:00,079
- Rowan.
- Ikke kom nærmere!
598
00:34:00,830 --> 00:34:04,083
Rowan, jeg heter Will og er fra GBI.
599
00:34:05,585 --> 00:34:09,464
- Legg ned pistolen, så vi kan prate.
- Ikke kom nærmere!
600
00:34:11,632 --> 00:34:13,384
Du trenger ikke å gjøre dette.
601
00:34:14,802 --> 00:34:16,804
Du mente ikke å drepe moren din.
602
00:34:17,305 --> 00:34:18,973
Ingen vil tro meg.
603
00:34:20,141 --> 00:34:22,977
Jeg trodde livet ville bli
enklere uten henne,
604
00:34:23,853 --> 00:34:25,855
men i det øyeblikket jeg skjøt...
605
00:34:25,855 --> 00:34:28,983
Så angret du. Jeg er lei for det, Rowan.
606
00:34:29,567 --> 00:34:32,195
For bare din kjærlighet kan sette meg fri
607
00:34:32,195 --> 00:34:38,284
Sette meg fri
608
00:34:50,046 --> 00:34:51,506
Nei, Rowan.
609
00:34:51,506 --> 00:34:53,674
- Jeg orker ikke mer.
- Ro!
610
00:34:54,592 --> 00:34:56,177
Gabe, kom deg ut!
611
00:34:56,761 --> 00:34:59,013
Jeg forlater deg ikke igjen.
612
00:34:59,013 --> 00:35:00,932
Jeg lovte å komme tilbake,
613
00:35:00,932 --> 00:35:04,936
og jeg holdt ikke det løftet,
men jeg er her nå.
614
00:35:06,104 --> 00:35:08,856
Jeg fikk ikke lov til
å si navnet ditt høyt.
615
00:35:09,857 --> 00:35:12,610
Vi latet som om du ikke fantes.
616
00:35:14,862 --> 00:35:17,156
Og jeg ventet og ventet.
617
00:35:18,991 --> 00:35:20,618
Men du kom aldri tilbake.
618
00:35:21,202 --> 00:35:23,412
Jeg vet det. Jeg er så lei for det.
619
00:35:23,412 --> 00:35:29,544
Og da jeg fant ut at hun dro hit,
ble jeg så sint.
620
00:35:31,754 --> 00:35:34,924
Rowan, iblant kan du ikke
redde de du elsker.
621
00:35:37,718 --> 00:35:39,720
Men du kan redde deg selv. Så...
622
00:35:42,390 --> 00:35:43,641
Ikke kom nærmere, sa jeg!
623
00:35:47,186 --> 00:35:48,938
Baby!
624
00:35:48,938 --> 00:35:51,649
Hjertet mitt er fullt av kjærlighet
og begjær etter deg
625
00:35:52,358 --> 00:35:55,194
Så gjør det du må
626
00:35:55,778 --> 00:35:59,782
Rowan, jeg vet hvordan det føles
å bli forlatt.
627
00:36:00,283 --> 00:36:02,285
- Det gjør vi begge.
- Det er sant.
628
00:36:03,327 --> 00:36:05,163
Ingenting føles verre.
629
00:36:06,539 --> 00:36:08,708
Du føler deg helt alene.
630
00:36:20,469 --> 00:36:22,471
Jeg er så glad i deg, Rowan.
631
00:36:24,473 --> 00:36:26,976
Ok, Barrett, ikke gjør noe dumt.
632
00:36:26,976 --> 00:36:30,479
Du sa at du konfiskerte videoen!
633
00:36:31,731 --> 00:36:36,402
Han sendte den til sjefen min.
Jeg mistet jobben på grunn av ham!
634
00:36:36,402 --> 00:36:38,154
Ta det rolig, ok?
635
00:36:38,154 --> 00:36:41,324
Du mistet jobben fordi du gjorde
noe ulovlig. Ikke gjør det verre.
636
00:36:41,324 --> 00:36:43,367
Han ødela livet mitt.
637
00:36:52,043 --> 00:36:53,211
Unnskyld.
638
00:36:56,172 --> 00:36:57,173
Lys ham opp!
639
00:37:01,552 --> 00:37:02,887
Bonbon, stans ham!
640
00:37:12,855 --> 00:37:16,859
Barrett Fairhope, du er arrestert. Igjen.
641
00:37:25,076 --> 00:37:26,911
- Kom igjen.
- Adjøs, Barrett.
642
00:37:28,246 --> 00:37:30,581
Fikk du til flettene, Pappa Politi?
643
00:37:30,581 --> 00:37:33,376
Nei. De løsnet etter ti minutter.
644
00:37:33,376 --> 00:37:38,089
Begynn med hårspray neste gang.
Det holder alt fint og stramt.
645
00:37:38,965 --> 00:37:40,800
Det skal jeg prøve. Takk.
646
00:37:45,054 --> 00:37:46,138
Bli med meg.
647
00:37:49,100 --> 00:37:50,768
- Det var tøft.
- Ja.
648
00:37:51,769 --> 00:37:54,772
- Hørt om festen hos Ormewood?
- Nei.
649
00:37:54,772 --> 00:37:57,108
Er det derfor Nico har ringt meg?
650
00:37:57,108 --> 00:37:58,526
Ja. Det blir moro.
651
00:37:58,526 --> 00:37:59,902
Sammenlignet med hva?
652
00:37:59,902 --> 00:38:01,737
Har du andre planer?
653
00:38:01,737 --> 00:38:04,991
Fikse noe på bilen
som ingen andre ser er ødelagt?
654
00:38:05,491 --> 00:38:08,577
- Festen til Ormewood?
- Skal du også dit?
655
00:38:08,577 --> 00:38:11,497
Det var Coopers idé.
Jentungen trenger det.
656
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
Ta med hunden.
657
00:38:24,635 --> 00:38:25,636
Antonio.
658
00:38:26,220 --> 00:38:29,223
Jeg tok med noe
du kanskje har lyst til å ha.
659
00:38:30,057 --> 00:38:31,058
Den var Lucy sin.
660
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
Kom inn.
661
00:38:42,111 --> 00:38:44,613
Så denne tilhørte henne?
662
00:38:44,613 --> 00:38:49,368
Da hun dro sin vei, var hun ikke klar over
hvor mange plater jeg "lånte".
663
00:38:53,414 --> 00:38:55,416
Denne var
en av favorittene hennes.
664
00:39:03,549 --> 00:39:04,550
Takk.
665
00:39:08,179 --> 00:39:10,931
Så deilig det lukter. Lager du mat?
666
00:39:12,350 --> 00:39:14,352
Nei, jeg... Ingenting spesielt.
667
00:39:14,352 --> 00:39:16,354
Han lager lasagne til festen.
668
00:39:18,356 --> 00:39:20,900
- Nico.
- Hva? Du bør invitere ham.
669
00:39:21,400 --> 00:39:23,319
Du trenger kloke venner.
670
00:39:24,236 --> 00:39:25,905
Han vil ikke bli med. Ok?
671
00:39:25,905 --> 00:39:29,992
Jeg vil ikke engang dra dit.
Og alle er politifolk, så...
672
00:39:29,992 --> 00:39:33,329
Han blir med. Jeg skal dit,
og jeg liker ikke politifolk.
673
00:39:34,789 --> 00:39:39,293
- Dessuten er han familie.
- Jeg er en utmerket gjest.
674
00:39:40,127 --> 00:39:43,130
Kan alle bare slutte
å legge kniver i skje-skuffen?
675
00:39:50,638 --> 00:39:51,639
Antonio.
676
00:39:53,557 --> 00:39:54,558
Har du lyst til
677
00:39:56,143 --> 00:39:58,396
å treffe noen av kollegaene mine?
678
00:39:59,897 --> 00:40:00,898
Veldig gjerne.
679
00:40:06,362 --> 00:40:09,073
- Takk for hjelpen, Cooper.
- Jepp.
680
00:40:09,907 --> 00:40:10,991
- Hei.
- Hei.
681
00:40:10,991 --> 00:40:12,076
Hei.
682
00:40:12,076 --> 00:40:15,830
- Hyggelig du kunne komme.
- Det føltes obligatorisk.
683
00:40:16,497 --> 00:40:19,166
- Er magen bedre, Coop?
- Hun føler seg bedre nå.
684
00:40:19,166 --> 00:40:21,919
- Jeg spiste for mange gummiormer.
- Fort gjort.
685
00:40:22,420 --> 00:40:25,923
- Skal jeg hente en skål?
- Ja, det står skåler på benken.
686
00:40:26,424 --> 00:40:28,217
Josiah, du kom.
687
00:40:28,217 --> 00:40:29,552
Selvsagt kommer jeg.
688
00:40:29,552 --> 00:40:30,845
Blomster til damen.
689
00:40:32,179 --> 00:40:36,559
- Jeg hørte du representerer Rowan.
- Ja. Hun trenger noen på sin side.
690
00:40:37,393 --> 00:40:38,394
Det gjør vi alle.
691
00:40:38,894 --> 00:40:40,646
- Vil du ha en vase?
- Ja, gjerne.
692
00:40:40,646 --> 00:40:41,730
Ok.
693
00:40:42,648 --> 00:40:44,150
- Ormewood.
- Faith.
694
00:40:44,733 --> 00:40:45,818
Dette er Luke.
695
00:40:45,818 --> 00:40:47,695
- Hyggelig.
- Takk for at du kom.
696
00:40:48,863 --> 00:40:51,907
- Sørg for at ikke Wagner ser deg.
- At Wagner ser hva?
697
00:40:54,535 --> 00:40:56,203
Du må bare gni det inn, hva?
698
00:40:56,203 --> 00:40:59,290
Jeg står her bare med couscousen min.
699
00:41:02,626 --> 00:41:04,545
Visedirektør Wagner.
700
00:41:04,545 --> 00:41:07,214
- Og dette er helt uoffisielt.
- Det vet han.
701
00:41:08,466 --> 00:41:10,217
Ja, jeg vet... Ok.
702
00:41:10,926 --> 00:41:11,927
Her borte.
703
00:41:11,927 --> 00:41:13,095
- Hei, Nico.
- Nico!
704
00:41:13,095 --> 00:41:14,180
Hei, Nico.
705
00:41:14,972 --> 00:41:17,224
Hei.
706
00:41:19,143 --> 00:41:20,144
Alle sammen.
707
00:41:21,979 --> 00:41:24,648
Dette er Antonio. Han er...
708
00:41:26,650 --> 00:41:28,444
- Han er onkelen min.
- Hei.
709
00:41:29,445 --> 00:41:32,031
Dette er Amanda.
Jeg har fortalt om henne.
710
00:41:32,865 --> 00:41:34,116
- Dette er Faith.
- Hei.
711
00:41:34,116 --> 00:41:35,451
Hun er partneren min.
712
00:41:36,535 --> 00:41:37,786
Det er Ormewood.
713
00:41:38,287 --> 00:41:39,121
Og...
714
00:41:41,165 --> 00:41:42,166
Angie.
715
00:41:47,755 --> 00:41:48,797
- Ok.
- Hei.
716
00:41:48,797 --> 00:41:50,508
- Hyggelig. Ormewood.
- Hei.
717
00:41:50,508 --> 00:41:51,675
Antonio. Står til?
718
00:41:51,675 --> 00:41:53,594
- Sett den der borte.
- Ok.
719
00:41:54,345 --> 00:41:56,013
- Hyggelig.
- Antonio.
720
00:41:56,013 --> 00:41:57,848
- Hyggelig.
- I like måte.
721
00:41:57,848 --> 00:41:59,350
Hei. Antonio.
722
00:42:43,018 --> 00:42:45,020
Oversatt av: Marie Wisur Lofthus