1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Tidligere på Will Trent: 2 00:00:02,669 --> 00:00:06,506 Moren deres har ikke følt seg så bra i det siste, 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,259 så hun har reist et sted for å bli bedre. 4 00:00:09,259 --> 00:00:12,053 Denne meldingen er til Antonio Miranda. 5 00:00:12,053 --> 00:00:14,055 Jeg er sønn av din søster Lucy. 6 00:00:14,055 --> 00:00:18,601 - Jeg står for feilene mine. - Vi må alle stå for dem nå. 7 00:00:18,601 --> 00:00:21,354 Alle som vet hva du gjorde. 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,439 Antonio. 9 00:00:23,857 --> 00:00:25,859 Hei. Jeg er faktisk i Atlanta. 10 00:00:27,152 --> 00:00:29,904 Ja, gjerne. Ja, jeg også. 11 00:00:40,206 --> 00:00:44,044 Bare slapp av Betty, ok? Du trenger ikke å være nervøs. 12 00:00:44,919 --> 00:00:46,921 Hvorfor rykker det i deg? 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,090 Bare ro deg ned, ok? 14 00:00:50,050 --> 00:00:53,887 Ikke håp på for mye. Han er sikkert alkoholiker eller spiller i coverband. 15 00:00:54,888 --> 00:00:56,389 Kanskje han ikke kommer. 16 00:00:57,974 --> 00:00:59,059 - Det går bra. - Will? 17 00:01:01,144 --> 00:01:02,145 Antonio. 18 00:01:02,729 --> 00:01:05,315 Ja. Onkel Antonio. 19 00:01:07,734 --> 00:01:10,236 Jeg burde ha kledd meg penere. 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,282 Nei, ikke tenk på det. Jeg kler meg alltid som dette. 21 00:01:14,282 --> 00:01:15,658 En slags uniform. 22 00:01:15,658 --> 00:01:17,410 Du har uniform. 23 00:01:17,410 --> 00:01:18,495 Hva har jeg? 24 00:01:18,495 --> 00:01:22,082 Jeg har en hund. Dette er Portia. 25 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Hei, Portia. 26 00:01:25,251 --> 00:01:27,504 Dette er Betty María White Trent. 27 00:01:30,840 --> 00:01:34,427 Dette er byens beste tacovogn. Jeg kjenner menyen inn og ut. 28 00:01:34,427 --> 00:01:36,763 Reketacoen kan anbefales. 29 00:01:36,763 --> 00:01:39,349 Jeg beklager. Du... 30 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 Du ligner din mor på en prikk. 31 00:01:46,773 --> 00:01:47,774 Kan jeg? 32 00:01:58,618 --> 00:01:59,702 Hei. 33 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 Menyen vår 34 00:02:02,080 --> 00:02:07,001 - Liker du Braves? Jeg er en stor fan. - Ja, jeg er på mange kamper. 35 00:02:07,001 --> 00:02:11,714 Ja? Jeg også. Hvor pleier du å sitte? Har du prøvd den nye ølhagen deres? 36 00:02:12,465 --> 00:02:14,968 Aldri vært på kamp. Vet ikke hvorfor jeg sa det. 37 00:02:16,010 --> 00:02:17,595 Vel, det går fint. 38 00:02:18,721 --> 00:02:20,390 Menyen er enorm. 39 00:02:20,390 --> 00:02:21,975 Leser 40 00:02:23,309 --> 00:02:25,979 Carne asada-burrito. 16 dollar. 41 00:02:25,979 --> 00:02:29,065 Seksten dollar? Har den gullflak i seg? 42 00:02:29,065 --> 00:02:32,819 Jeg vet det ser latterlig ut, men jeg er dyslektisk. 43 00:02:32,819 --> 00:02:36,072 - Og dette er raskeste måte... - Er du dyslektisk? Jeg også. 44 00:02:36,072 --> 00:02:37,240 Du tuller. 45 00:02:37,240 --> 00:02:40,493 Spør meg hvor venstre er. På den siden klokka er. 46 00:02:40,493 --> 00:02:41,828 Jeg hater vokaler. 47 00:02:41,828 --> 00:02:46,666 Bokstavene E og I? For noen duster. Og ikke nevn konsonanter. 48 00:02:46,666 --> 00:02:50,545 Jeg kommer aldri til å stave "sigaretter" riktig. 49 00:02:53,256 --> 00:02:55,258 Du har nok mange spørsmål. 50 00:02:58,928 --> 00:03:00,930 Lucy var to år eldre enn meg. 51 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 Jeg forgudet henne. Kuleste jenta på jord. 52 00:03:03,516 --> 00:03:06,352 - Hva hørte hun på? - Vel, det var 80-tallet. 53 00:03:06,352 --> 00:03:08,980 Yazz, Elvis Costello. Vi så R.E.M. sammen. 54 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 Jaså? 55 00:03:12,942 --> 00:03:16,446 Etter fosterhjemmet ble jeg tatt for butikktyveri. 56 00:03:17,238 --> 00:03:21,075 Politikapteinen, Amanda Wagner, gjenkjente navnet mitt. 57 00:03:22,243 --> 00:03:24,829 Det var hun som fant meg som baby. 58 00:03:24,829 --> 00:03:26,372 Fortell om Angie. 59 00:03:27,832 --> 00:03:29,083 Hvor mye tid har vi? 60 00:03:30,043 --> 00:03:33,046 Jeg er ikke flink. Du vil bare le av meg. 61 00:03:33,046 --> 00:03:36,549 Nei da. Jeg er lærer. Bare prøv. Det er sånn du blir bedre. 62 00:03:39,802 --> 00:03:40,803 Greit. 63 00:03:41,804 --> 00:03:45,725 Hvor lenge bodde du... 64 00:03:45,725 --> 00:03:49,771 ...i Puerto Rico? 65 00:03:51,439 --> 00:03:56,694 Jeg flyttet dit fra Atlanta etter at jeg hørte hva som hadde skjedd med Lucy. 66 00:03:56,694 --> 00:04:01,616 Levde hele livet der og kom tilbake etter orkanen Maria. 67 00:04:01,616 --> 00:04:03,201 Har du vært på øya før? 68 00:04:05,078 --> 00:04:07,413 Du må snakke saktere. 69 00:04:07,413 --> 00:04:12,335 Du vil kjenne at det føles som hjemme. Vil du dra? La oss dra. 70 00:04:15,255 --> 00:04:16,256 Ja, gjerne. 71 00:04:18,341 --> 00:04:22,428 - Hun oppfører seg som en stor hund. - Ikke si det til henne. 72 00:04:22,428 --> 00:04:24,764 Hun tror hun er en pitbull. 73 00:04:27,016 --> 00:04:32,272 Da jeg fant ut at Lucy var død, ble jeg helt knust. 74 00:04:34,148 --> 00:04:35,817 Vel, hvorfor... 75 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 Det er jobben. 76 00:04:42,198 --> 00:04:45,285 Takk for at du kom. Dette var hyggelig. 77 00:04:45,285 --> 00:04:47,412 Har du vært på Coqui Perdido? 78 00:04:47,412 --> 00:04:50,081 Jeg er der nesten hver kveld. Fine folk. 79 00:04:50,081 --> 00:04:52,792 Kom innom en kveld, så kan vi prate videre. 80 00:04:54,544 --> 00:04:57,880 - Greit. Ha det godt. - Du også, Will. 81 00:04:59,132 --> 00:05:00,133 Ha det, Betty. 82 00:05:00,133 --> 00:05:01,217 Kom, nå. 83 00:05:05,638 --> 00:05:06,639 Trent. 84 00:05:08,641 --> 00:05:09,642 Bra, du er her. 85 00:05:09,642 --> 00:05:12,478 Du må jobbe raskere enn pressen. 86 00:05:12,478 --> 00:05:14,314 - Offeret? - Deirdre Ringgold. 87 00:05:14,314 --> 00:05:18,651 - Hvor har jeg navnet fra? - Hun er dommer. Ekstremt konservativ. 88 00:05:18,651 --> 00:05:20,445 Hun har fans og fiender. 89 00:05:20,445 --> 00:05:23,281 - Er motivet politisk? - Det må du finne ut. 90 00:05:27,952 --> 00:05:28,953 Hei sann. 91 00:05:28,953 --> 00:05:31,456 Har ikke APD andre drapsetterforskere? 92 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 Jo, men de er kjedelige. 93 00:05:34,667 --> 00:05:36,919 Se på henne. Skutt i halsen. 94 00:05:40,089 --> 00:05:41,799 Hun kan ikke ha levd lenge. 95 00:05:41,799 --> 00:05:43,593 - Toppen ti minutter. - Ja. 96 00:05:44,177 --> 00:05:46,846 Hvordan gikk stevnemøtet med onkel Tony? 97 00:05:46,846 --> 00:05:49,682 Kan du dempe deg, er du snill? 98 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 Det angår ingen andre her. 99 00:05:52,435 --> 00:05:56,898 Det er bare deg, meg og dommeren her. Og hun har alt avlagt taushetsed. 100 00:05:57,940 --> 00:06:01,027 Gjett hva. Antonio har også dysleksi. 101 00:06:02,236 --> 00:06:04,989 Tuller du? Det er kjempesøtt. 102 00:06:04,989 --> 00:06:07,033 Dere kan starte en lydbokklubb. 103 00:06:07,950 --> 00:06:12,288 Kan du fortelle mer om saken? Er dette offerets bil? 104 00:06:12,288 --> 00:06:16,167 Ja. Hun ble skutt et annet sted, så satt i baksetet og kjørt hit. 105 00:06:16,167 --> 00:06:18,586 - Når får jeg møte ham? - Hold opp. 106 00:06:18,586 --> 00:06:23,841 Kom igjen, da. Livet ditt er ikke en skuff med sølvtøy. Ting kan berøre hverandre. 107 00:06:24,467 --> 00:06:27,720 Pete, det er noen fibre på halsen hennes. 108 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 - Kan du ta dem? - Greit. 109 00:06:30,515 --> 00:06:34,268 Ja. Kan være fra morderen. Tror du hun kjempet imot? 110 00:06:34,268 --> 00:06:37,855 Man har vel ikke så mye pepp etter å ha blitt skutt i halsen. 111 00:06:39,399 --> 00:06:40,650 Kanskje de klemte. 112 00:06:41,150 --> 00:06:43,111 Hvem klemmer en som skyter deg? 113 00:06:44,195 --> 00:06:45,446 Jeg ville klemt deg. 114 00:06:46,906 --> 00:06:51,411 - Ville du? Hvorfor skulle jeg skyte deg? - Fordi jeg la kniver med skjeene. 115 00:06:51,411 --> 00:06:53,079 - Ja. - Hvor er mobilen? 116 00:06:53,913 --> 00:06:57,500 Mobilen og veska mangler, og det mangler noe mer også. 117 00:06:57,500 --> 00:06:59,335 Ser du hva det er? 118 00:07:01,504 --> 00:07:03,756 Ingen øreringer og halskjede. 119 00:07:03,756 --> 00:07:05,842 - Et godt, gammeldags ran. - Kanskje. 120 00:07:06,634 --> 00:07:07,635 Ikke ran. 121 00:07:07,635 --> 00:07:09,512 Fant veska i en container. 122 00:07:09,512 --> 00:07:12,432 Pengene er der ennå. Og dama var stinn. 123 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 Men ingen smykker. 124 00:07:15,393 --> 00:07:18,479 Pete, kan du lyse på hånden hennes? 125 00:07:20,148 --> 00:07:23,943 - Har dommeren vært på nattklubb? - Ja, det høres ut som henne. 126 00:07:23,943 --> 00:07:27,280 Vi må finne mobilen hennes og hvor hun var i kveld. 127 00:07:28,489 --> 00:07:29,490 Ålreit. 128 00:07:30,158 --> 00:07:33,161 Vi har sporet mobilen til en sidegate på Lexington. 129 00:07:33,161 --> 00:07:37,415 Vi er stengt inne av nyhetsbiler. Hvem vil be dem flytte seg? 130 00:07:40,751 --> 00:07:42,587 Vi tar bilen min. Jeg kjører. 131 00:07:42,587 --> 00:07:45,923 Er den din, Wagner? Ny kjerre allerede? 132 00:07:45,923 --> 00:07:48,009 - Tørk av føttene. - På hva? 133 00:07:51,512 --> 00:07:52,513 Hvor er Faith? 134 00:07:53,181 --> 00:07:55,683 Snakker visst med Luke Sullivan. 135 00:07:55,683 --> 00:07:57,018 Reporteren? 136 00:07:57,018 --> 00:08:01,439 - Vi får ingen vitneforklaring på en stund. - Du er så heit når du jobber. 137 00:08:01,439 --> 00:08:04,775 Jeg blir helt ør. Hvordan klarer folk å jobbe rundt deg? 138 00:08:04,775 --> 00:08:07,320 Det er nok tøft for hele avdelingen. 139 00:08:07,987 --> 00:08:10,990 - Mon tro hva de snakker om? - Sikkert om saken. 140 00:08:10,990 --> 00:08:16,037 Jaså, Luke Sullivan. Det liker jeg. Noen av oss får seg i hvert fall napp. 141 00:08:18,122 --> 00:08:19,707 Hva med litt musikk? 142 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 Min bil, min radio. 143 00:08:25,963 --> 00:08:27,298 Kan du slutte? Hva... 144 00:08:27,298 --> 00:08:29,050 Slutt å ta på Winona! 145 00:08:29,550 --> 00:08:30,551 Winona? 146 00:08:33,679 --> 00:08:34,931 Jeg ringer deg. 147 00:08:37,850 --> 00:08:39,852 Ormewood, ikke spis i bilen min. 148 00:08:39,852 --> 00:08:41,229 Men jeg sulter i hjel! 149 00:08:41,229 --> 00:08:43,439 Ingen spiser i denne bilen! 150 00:08:43,439 --> 00:08:45,983 Jeg hjalp Cooper med leksene og rakk ikke å spise. 151 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Hva vet du om 3. klasse-lekser? 152 00:08:48,694 --> 00:08:51,197 Gangetabellen? Spør om hva som helst. 153 00:08:51,781 --> 00:08:53,074 Sju ganger åtte. 154 00:08:53,824 --> 00:08:55,243 Spør om en annen. 155 00:08:56,869 --> 00:08:58,871 Selvsagt setter hun seg inn her. 156 00:08:58,871 --> 00:09:02,083 - Jeg hørte deg, Amanda. - Du tok deg god tid. 157 00:09:08,214 --> 00:09:11,592 Sikker på at det er her? Hva gjorde hun her? 158 00:09:11,592 --> 00:09:13,886 Dopsalg, kanskje? Eller AA-møte? 159 00:09:14,720 --> 00:09:15,805 Her er mobilen. 160 00:09:17,223 --> 00:09:18,224 Det er blod her. 161 00:09:18,933 --> 00:09:21,352 Så det var her hun ble drept. 162 00:09:21,352 --> 00:09:23,187 Jeg ringer åstedsteknikerne. 163 00:09:24,105 --> 00:09:25,273 Hvor skal du, Will? 164 00:09:30,444 --> 00:09:32,613 - Stempelet på Deidres hånd. - Ja. 165 00:09:54,802 --> 00:09:55,803 KOM UT HVOR DU ENN ER 166 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 Hva gjorde dommeren her? 167 00:10:12,028 --> 00:10:16,032 {\an8}Ønsk kveldens vertinne, Glinda Velvet, velkommen tilbake. 168 00:10:17,241 --> 00:10:18,743 {\an8}Mine damer og hen-er, 169 00:10:18,743 --> 00:10:23,331 {\an8}den vidunderlige, utsøkte og lekre Bonbon Chiffon. 170 00:10:23,331 --> 00:10:24,582 {\an8}Er hun ikke herlig? 171 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 {\an8}Hør her. Mamma trenger en pause. 172 00:10:26,584 --> 00:10:29,462 {\an8}Imens kan dere tipse servitøren, slikke elskeren 173 00:10:29,462 --> 00:10:32,548 {\an8}og kjøpe en drink, så er vi straks tilbake. 174 00:10:34,884 --> 00:10:38,554 {\an8}Jeg er spesialagent Will Trent. Etterforsker Angie Polaski. 175 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 {\an8}Hyggelig med en pent antrukket mann. 176 00:10:41,974 --> 00:10:44,060 {\an8}- Takk. - Ikke oppmuntre ham. 177 00:10:44,727 --> 00:10:48,648 {\an8}Men dere tok dere god tid. Det er månedsvis siden jeg anmeldte. 178 00:10:48,648 --> 00:10:49,732 {\an8}Kom igjen. 179 00:10:50,232 --> 00:10:51,484 {\an8}Skal vi se. 180 00:10:51,484 --> 00:10:55,112 {\an8}Dette er alt, bortsett fra bombetruslene. 181 00:10:55,112 --> 00:10:56,447 {\an8}De kommer på telefon. 182 00:10:57,031 --> 00:11:00,284 Vi beholdt trusselbrevene og bilder av graffitien. 183 00:11:01,118 --> 00:11:03,871 Så noen har truet klubben på jevnlig basis? 184 00:11:03,871 --> 00:11:04,955 Vet dere hvem? 185 00:11:04,955 --> 00:11:08,751 {\an8}Antar det er raringen som står utenfor og protesterer hver kveld. 186 00:11:10,294 --> 00:11:12,505 {\an8}Dere kommer vel på grunn av truslene? 187 00:11:12,505 --> 00:11:13,589 {\an8}Nei, dessverre. 188 00:11:13,589 --> 00:11:16,133 {\an8}Vi må få se overvåkningsbildene fra kvelden. 189 00:11:16,133 --> 00:11:19,679 {\an8}Vi har ikke kameraer her. Ikke alle gjestene våre er åpne. 190 00:11:19,679 --> 00:11:23,015 {\an8}Ingen kameraer. Det perfekte stedet å drepe noen. 191 00:11:23,015 --> 00:11:25,351 {\an8}- Drepe? - En kvinne er drept. 192 00:11:25,351 --> 00:11:28,145 {\an8}Vi tror hun var her i kveld. Deirdre Ringgold. 193 00:11:29,605 --> 00:11:32,566 {\an8}- Jeg må si ifra til Vibe. - Hvem er Vibe? 194 00:11:32,566 --> 00:11:37,113 {\an8}Bonbon, har du stjålet Dior... Du har det! 195 00:11:37,113 --> 00:11:40,282 {\an8}Du har 20 dollar smurt utover det tyvaktige fjeset. 196 00:11:40,282 --> 00:11:43,953 {\an8}Gabe, vennen, jeg må snakke med deg. 197 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 {\an8}- Det handler om moren din. - Jaså, ja. 198 00:11:48,916 --> 00:11:50,251 {\an8}Er du Deidres sønn? 199 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 {\an8}Hvem er du? 200 00:11:52,586 --> 00:11:53,587 Gabe, vennen. 201 00:11:55,840 --> 00:11:57,341 Moren din har blitt drept. 202 00:11:57,842 --> 00:12:00,219 - Hva? - Jeg er lei for det. 203 00:12:00,219 --> 00:12:04,014 - Traff du henne i kveld? - Ja, hun var her nettopp. 204 00:12:05,224 --> 00:12:09,478 {\an8}- Visste hun at du jobbet i drag? - Det skjønte hun nok, ja. 205 00:12:09,478 --> 00:12:11,230 Nok spørsmål for i kveld. 206 00:12:11,230 --> 00:12:14,233 - Vent. Vi har bare... - Moren hans er død. 207 00:12:14,233 --> 00:12:15,568 Han trenger litt tid. 208 00:12:15,568 --> 00:12:19,029 Og om dere skal avhøre ham, trenger han en advokat. 209 00:12:30,833 --> 00:12:35,045 - Fant et blodig pashmina-skjerf. - I en tidskapsel fra 1998? 210 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 Ja. 211 00:12:37,715 --> 00:12:39,383 Jeg fant noe, Ormewood. 212 00:12:42,720 --> 00:12:44,722 Blondt. Er det Deidre sitt? 213 00:12:44,722 --> 00:12:47,975 Tror ikke det. Hårstrået er syntetisk og billig. 214 00:12:49,059 --> 00:12:53,147 - Kanskje morderen hadde parykk. - La oss se om vi finner hylsen. 215 00:12:55,691 --> 00:12:57,860 Apropos hår. 216 00:12:58,360 --> 00:13:01,113 Jeg har et spørsmål, men ikke bli ukomfortabel. 217 00:13:01,113 --> 00:13:02,990 Det er jeg alt. 218 00:13:02,990 --> 00:13:05,117 Du har fletter, ja? 219 00:13:05,117 --> 00:13:08,037 Cooper skal til en venninne og vil ha fletter, 220 00:13:08,037 --> 00:13:11,624 men hår har alltid vært Ginas jobb. Og YouTube hjelper ikke. 221 00:13:12,458 --> 00:13:16,712 - Hvordan gjør du det? - Jeg betaler for å se så bra ut. 222 00:13:17,463 --> 00:13:19,632 Hva med en frisørsalong? 223 00:13:19,632 --> 00:13:23,552 Jeg har vært i Afghanistan, jeg skal alltids klare å flette Cooper. 224 00:13:23,552 --> 00:13:25,137 Ok, skjønner. 225 00:13:25,638 --> 00:13:29,099 Så hvordan går det å være alenepappa? 226 00:13:29,099 --> 00:13:31,185 Det er som å være i krig. 227 00:13:32,520 --> 00:13:34,021 Uten å drepe noen. 228 00:13:34,021 --> 00:13:35,898 Jeg vet hvordan det er. 229 00:13:38,400 --> 00:13:39,652 Jeg fant hylsen. 230 00:13:41,403 --> 00:13:44,657 - Det er en .380. - Så den blonde morderen skjøt Deidre. 231 00:13:44,657 --> 00:13:46,909 Og prøvde å stanse blødningen med skjerfet. 232 00:13:46,909 --> 00:13:50,204 La henne i bilen, hvor hun døde, og kvittet seg med den. 233 00:13:50,204 --> 00:13:52,331 Dumpet vesken så det skulle se ut som ran. 234 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 Nå må vi bare finne den skyldige. 235 00:13:55,042 --> 00:13:56,126 Og motivet. 236 00:14:03,384 --> 00:14:04,760 Ja! 237 00:14:04,760 --> 00:14:07,012 Alt ved deg. Ja. 238 00:14:07,012 --> 00:14:10,933 - Og hvem er du? - Bonbon Chiffon. Passer på parykkene. 239 00:14:11,559 --> 00:14:13,936 - Kan vi få rommet, Bonbon? - Ja, ma'am. 240 00:14:14,812 --> 00:14:17,481 Vi sammenlignet hårstrået på åstedet 241 00:14:17,481 --> 00:14:20,234 med alle blonde parykker fra klubben. Ingen match. 242 00:14:20,234 --> 00:14:23,821 Hårstrået var i polyester, men disse er i akryl. 243 00:14:23,821 --> 00:14:26,866 Fordi vi ikke kjøper dem på utkledningsbutikken. 244 00:14:27,616 --> 00:14:29,118 Takk, Bonbon. 245 00:14:29,118 --> 00:14:31,704 Vi har alle stor respekt for parykkene. 246 00:14:33,122 --> 00:14:34,123 Noen mistenkte? 247 00:14:34,123 --> 00:14:37,543 Vi kommer til å avhøre hele familien. Først sønnen Gabe. 248 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 Han var den siste som så henne i live. 249 00:14:40,004 --> 00:14:44,425 Vi snakker med mannen og datteren. Dalton Ringgold er visst en hard nøtt. 250 00:14:44,425 --> 00:14:47,511 Han fløy på naboen fordi han knabbet en fersken. 251 00:14:47,511 --> 00:14:51,181 - Han kan være i stand til å drepe. - Men til å gå i parykk? 252 00:14:51,181 --> 00:14:54,518 Mange menn bruker parykk på fritiden. 253 00:14:55,102 --> 00:14:57,521 Takk igjen, Bonbon. 254 00:14:58,188 --> 00:15:01,859 - Spesialagent, flørter du? - Nei, det gjør jeg ikke. 255 00:15:02,359 --> 00:15:04,528 Men igjen, takk. 256 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 Merker noen andre kjemien mellom oss? 257 00:15:07,823 --> 00:15:11,619 Nei. Ingen kjemi. Var det alt? Jeg går. 258 00:15:13,078 --> 00:15:14,580 Takk for at du kom, Gabe. 259 00:15:15,372 --> 00:15:16,874 Vi har bare... 260 00:15:16,874 --> 00:15:21,045 Beklager at jeg er sen. Trafikken var... Normal. Jeg er bare sen. 261 00:15:22,713 --> 00:15:26,300 - Glinda Velvet? - Om dagen er det Josiah Patnak, Esquire. 262 00:15:26,300 --> 00:15:27,509 Er du advokat? 263 00:15:27,509 --> 00:15:30,596 Ja, jeg er advokat. Overrasker det deg? 264 00:15:30,596 --> 00:15:34,016 Jeg er advokat og artist og har et rikt kjærlighetsliv. 265 00:15:34,600 --> 00:15:36,852 Jeg er en fem sesongers Shonda Rhimes-serie. 266 00:15:36,852 --> 00:15:41,357 La meg gjøre én ting helt klart. Klienten min er uskyldig. 267 00:15:42,775 --> 00:15:44,652 Alle vet at det var Gabe! 268 00:15:46,445 --> 00:15:48,948 Faren min døde da jeg var fem. 269 00:15:51,283 --> 00:15:55,037 Deidre giftet seg med Dalton ikke lenge etterpå. 270 00:15:55,537 --> 00:16:01,460 Han var ikke så enkel å bli kjent med, men vi var på skytebanen sammen. 271 00:16:01,460 --> 00:16:07,174 Han var en god skytter. Så byttet han ut våpnene med undertøy. 272 00:16:07,174 --> 00:16:08,842 Vet ikke hva Dalton hatet mest. 273 00:16:08,842 --> 00:16:11,804 At jeg var skeiv eller at jeg skjøt bedre enn ham. 274 00:16:12,805 --> 00:16:15,057 Når så du moren din sist? 275 00:16:16,725 --> 00:16:17,726 I går kveld. 276 00:16:19,103 --> 00:16:20,604 Hun kom til klubben. 277 00:16:22,481 --> 00:16:27,069 Jeg hadde ikke sett henne siden jeg var 15. Jeg fikk sjokk. 278 00:16:28,529 --> 00:16:30,698 Hun sa hun ville be om unnskyldning. 279 00:16:31,490 --> 00:16:32,825 Nei, ikke mamma. 280 00:16:32,825 --> 00:16:36,704 Vi bærer ikke hat i hjertet, men Bibelen taler tydelig. 281 00:16:37,413 --> 00:16:40,416 Greia med Gabe var at du ikke kunne stole på ham. 282 00:16:41,417 --> 00:16:45,421 Jeg tok ham på fersken i å stjele diamantsmykkene til Deidre en gang. 283 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Faren min ga dem til mamma rett før han døde. 284 00:16:48,549 --> 00:16:50,342 Jeg prøvde dem bare på. 285 00:16:50,342 --> 00:16:53,095 Rowan skulle ha dem i bryllupet sitt. 286 00:16:55,431 --> 00:16:57,182 Hva ville Deidre beklage for? 287 00:16:57,182 --> 00:16:59,059 Kvelden de kastet meg ut, 288 00:16:59,643 --> 00:17:02,896 sto Deidre og jeg øverst i trappen og kranglet... 289 00:17:05,065 --> 00:17:06,316 ...og jeg dyttet henne. 290 00:17:07,359 --> 00:17:10,946 Hun falt og brakk håndleddet. 291 00:17:10,946 --> 00:17:12,573 Hun havnet på sykehus! 292 00:17:13,615 --> 00:17:14,867 Gutten var ustabil. 293 00:17:16,201 --> 00:17:18,203 Jeg var glad han stakk av. 294 00:17:18,704 --> 00:17:20,039 De kastet meg ut. 295 00:17:23,625 --> 00:17:26,795 Rowan. Er det slik du husker det? 296 00:17:28,672 --> 00:17:30,007 Gabe passer på seg selv. 297 00:17:30,716 --> 00:17:32,801 Jeg lovte Ro å komme tilbake... 298 00:17:35,220 --> 00:17:41,226 ...men jeg bodde på hospits og brukte dop og kunne ikke ta vare på henne. 299 00:17:41,226 --> 00:17:45,814 Det var ikke før jeg fant dragklubben at jeg klarte å få livet mitt på beina. 300 00:17:47,483 --> 00:17:48,484 De reddet meg. 301 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 Vi er en familie. 302 00:17:52,404 --> 00:17:56,575 Min klient har fortalt dere hele sin livshistorie. Kan han gå nå? 303 00:17:58,535 --> 00:18:01,538 Selvsagt. Bare ett spørsmål til, Gabe. 304 00:18:03,082 --> 00:18:07,544 - Eier du våpen? - Ja, en Glock 17 og en 9 mm Beretta. 305 00:18:09,129 --> 00:18:10,589 Jeg drar på skytebanen iblant. 306 00:18:12,174 --> 00:18:13,175 Hva med en .380? 307 00:18:15,761 --> 00:18:16,762 Nei. 308 00:18:18,222 --> 00:18:20,974 Greit. Takk for at du kom. 309 00:18:29,733 --> 00:18:30,734 Ro. 310 00:18:30,734 --> 00:18:33,320 Du gjorde dette! Hold deg unna oss. 311 00:18:37,699 --> 00:18:39,368 Du kunne sendt en melding. 312 00:18:39,868 --> 00:18:44,873 Ja, men da ville jeg ikke fått se det vakre ansiktet ditt. 313 00:18:45,374 --> 00:18:46,625 Takk for infoen. 314 00:18:49,753 --> 00:18:51,755 - Visedirektør. - Hørt om å banke? 315 00:18:51,755 --> 00:18:54,758 Vi har funnet overvåkningsbilder. 316 00:18:54,758 --> 00:18:57,594 Visste ikke at jeg gikk inn på en sexklubb. 317 00:18:58,095 --> 00:18:59,096 Sexklubb? 318 00:19:00,722 --> 00:19:02,724 Jeg finner veien ut selv. 319 00:19:03,308 --> 00:19:06,812 Skal vi til Puerto Rico? Må jeg kjøpe ny bikini? 320 00:19:06,812 --> 00:19:09,982 Hva? Ikke ødelegg dette for meg. 321 00:19:09,982 --> 00:19:11,567 Jeg gjør ikke det. 322 00:19:12,067 --> 00:19:14,403 Skal du møte Antonio igjen? 323 00:19:15,612 --> 00:19:18,282 I kveld, med mindre jeg må jobbe. 324 00:19:18,282 --> 00:19:19,366 Jobbe? 325 00:19:20,576 --> 00:19:25,164 Vi hadde ikke sex. Han kom for å si at Deidre ikke stilte til gjenvalg. 326 00:19:25,164 --> 00:19:27,749 Ikke ligg med reportere, samme hvor høye de er. 327 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 Stilte ikke Deidre til gjenvalg? 328 00:19:30,043 --> 00:19:33,881 - Jeg klager til HR. - Det er alltid en gutt. 329 00:19:33,881 --> 00:19:36,508 Hva skal du gjøre? Plante kokain på ham? 330 00:19:36,508 --> 00:19:39,928 - HR, dette er Susan. - Hei, dette er Faith Mitchell. 331 00:19:39,928 --> 00:19:42,097 Jeg blir trakassert på jobben. 332 00:19:42,097 --> 00:19:45,767 - Du kan ikke melde tanten din til HR. - Hei, dere, se på dette. 333 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Se på skiltet. 334 00:19:49,146 --> 00:19:51,648 Må være demonstranten Glinda fortalte om. 335 00:19:52,149 --> 00:19:53,525 Og det er Deidre. 336 00:19:53,525 --> 00:19:55,444 Et kvartal unna dragklubben. 337 00:19:55,444 --> 00:19:58,071 - Hun har på seg pashminaen. - Og diamantene. 338 00:19:58,655 --> 00:19:59,865 Hva er en "pashmina"? 339 00:20:02,826 --> 00:20:05,078 Vi må identifisere fyren og avhøre ham. 340 00:20:09,291 --> 00:20:10,292 {\an8}LA MENN VÆRE MENN! 341 00:20:10,292 --> 00:20:13,378 {\an8}Vi nekter å godta denne seksuelle perversjonen! 342 00:20:13,378 --> 00:20:18,717 {\an8}Dragdronningene river i stykker samfunnet vårt og korrumperer barna våre! 343 00:20:18,717 --> 00:20:21,511 Hvilke barn? Dette er en bar. 344 00:20:21,511 --> 00:20:23,513 Kan du ikke slutte å tagge her? 345 00:20:23,513 --> 00:20:25,849 Neglene mine tåler ikke slikt arbeid. 346 00:20:26,433 --> 00:20:27,434 Barrett Fairhope? 347 00:20:27,935 --> 00:20:31,104 Spesialagent Faith Mitchell, GBI. Du må bli med oss. 348 00:20:31,605 --> 00:20:32,606 Barrett Fairhope. 349 00:20:32,606 --> 00:20:35,692 Du har aldri presentert deg. 350 00:20:35,692 --> 00:20:36,944 Ikke? 351 00:20:36,944 --> 00:20:40,280 Skal du endelig arrestere ham? Det må jeg få på film. 352 00:20:40,280 --> 00:20:41,823 Ingen skal arresteres. 353 00:20:41,823 --> 00:20:44,743 - Jeg har et par spørsmål. - Ja vel. 354 00:20:45,494 --> 00:20:47,496 - Om flettene dine. - Jøsses. 355 00:20:47,496 --> 00:20:49,581 Jeg hadde en drøm som startet sånn. 356 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 Hva gjelder dette? 357 00:20:50,874 --> 00:20:52,459 Vi har bare noen spørsmål 358 00:20:52,459 --> 00:20:55,337 om ditt sammenstøt med Deidre Ringgold i går. 359 00:20:55,921 --> 00:20:58,423 Jeg har ingenting å gjøre med hennes død. 360 00:20:58,423 --> 00:21:01,218 Dette er Barrett Fairhope, folkens. 361 00:21:01,218 --> 00:21:05,055 Mon tro om sjefen hans blir glad for å se hva han gjør på fritiden. 362 00:21:05,055 --> 00:21:06,139 Du våger ikke. 363 00:21:06,139 --> 00:21:09,601 Er du redd privatlivet vil gå utover jobben din? 364 00:21:09,601 --> 00:21:10,519 Ok. 365 00:21:10,519 --> 00:21:12,104 Du skremmer ikke meg! 366 00:21:12,104 --> 00:21:13,814 Og du skremmer ikke meg. 367 00:21:13,814 --> 00:21:15,816 Dette er min grunnlovsrett! 368 00:21:19,945 --> 00:21:22,406 Ok, nå arresterer jeg deg. Kom igjen. 369 00:21:22,406 --> 00:21:23,657 Elsker å se det. 370 00:21:23,657 --> 00:21:26,743 - Kom igjen. - Vrikk på rumpa, kjære. 371 00:21:26,743 --> 00:21:28,078 Sølv kler deg, søta. 372 00:21:28,078 --> 00:21:29,663 - Absolutt. - Å ja. 373 00:21:32,416 --> 00:21:34,668 Hei. Beklager at jeg er sen. 374 00:21:34,668 --> 00:21:38,088 Du vil ikke tro hvor mange papirer jeg måtte fylle ut. 375 00:21:38,088 --> 00:21:42,551 - Man får ikke bare være politi lenger. - Det sier jeg hele tiden. 376 00:21:42,551 --> 00:21:46,054 Jeg har allerede konfiskert videoen den fyren filmet. 377 00:21:46,555 --> 00:21:47,556 Å gud. 378 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Takk. 379 00:21:51,643 --> 00:21:55,147 Så hva kan du fortelle om samtalen din med Deidre? 380 00:21:55,147 --> 00:21:59,818 Vel, jeg sto og delte ut løpesedler og ga en til henne. 381 00:22:00,527 --> 00:22:04,197 Hun tråkket på den, og jeg ble sint på henne. 382 00:22:04,197 --> 00:22:05,324 Og så slo hun deg. 383 00:22:05,324 --> 00:22:06,408 Ja. 384 00:22:06,408 --> 00:22:09,745 - Ja, hun var helsprø. - Fulgte du etter henne? 385 00:22:09,745 --> 00:22:12,539 Nei, jeg dro til legevakta. 386 00:22:12,539 --> 00:22:16,293 Den gale kjerringa hadde ringer. Jeg måtte sy to sting. 387 00:22:17,336 --> 00:22:20,589 Men jeg så henne aldri igjen. 388 00:22:21,173 --> 00:22:22,424 Ok. 389 00:22:22,424 --> 00:22:26,636 Beklager, jeg er nødt til å spørre, men eier du en .380? 390 00:22:27,137 --> 00:22:30,223 Nei, jeg trenger ikke våpen for å få fram poenget. 391 00:22:30,223 --> 00:22:31,308 Ok. 392 00:22:31,308 --> 00:22:34,770 Mellom oss, så beundrer jeg arbeidet ditt. 393 00:22:36,521 --> 00:22:38,523 Graffitien. Det var deg, hva? 394 00:22:40,817 --> 00:22:44,071 Ja. En dag håper jeg å få stengt det stedet for godt. 395 00:22:45,113 --> 00:22:47,532 - Vet du hva som funker? - Hva da? 396 00:22:48,367 --> 00:22:50,869 En liten telefonsamtale histen og pisten. 397 00:22:51,745 --> 00:22:52,996 Bombetrusler? 398 00:22:53,497 --> 00:22:54,790 - Jepp. - Ikke dumt. 399 00:22:56,208 --> 00:22:57,959 Da stenger de for kvelden. 400 00:22:58,668 --> 00:22:59,753 Skjønner. 401 00:22:59,753 --> 00:23:02,172 - Vel, da har jeg alt jeg trenger. - Ja? 402 00:23:02,172 --> 00:23:03,965 - Takk skal du ha. - Ok. 403 00:23:03,965 --> 00:23:06,843 Ja? Så da kan jeg gå? 404 00:23:07,636 --> 00:23:09,638 - Vel... - Ikke ennå. 405 00:23:09,638 --> 00:23:14,559 Jeg arresterer deg på nye siktelser. Vandalisme, trakassering og trusler. 406 00:23:15,352 --> 00:23:19,856 Og du får besøksforbud. Du får ikke gå nærmere enn 500 meter fra klubben. 407 00:23:19,856 --> 00:23:22,192 Finn deg en ny hobby, Barrett. 408 00:23:29,658 --> 00:23:32,411 Se, jenter, det er Anita Subpoena. 409 00:23:33,286 --> 00:23:37,124 - Ga du ham et drag-navn? - Ja, Miss Lady. Bare se på ham. 410 00:23:37,124 --> 00:23:39,793 Vet du ikke hva drag er? Det er teater, kjære. 411 00:23:39,793 --> 00:23:42,879 Og alt dette er en forestilling. 412 00:23:42,879 --> 00:23:45,215 Hun sier sånt til alle. 413 00:23:45,215 --> 00:23:48,635 Takk for psykoanalysen, hyggelig å være med i klubben. 414 00:23:48,635 --> 00:23:52,889 - Er Gabe her? - Han er syk. Går glipp av familiemiddagen. 415 00:23:52,889 --> 00:23:57,519 Vi spiser middag sammen hver søndag. Noen av oss har ikke annen familie. 416 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 Det gjelder også Gabe. 417 00:23:59,062 --> 00:24:02,941 Vi har noen spørsmål om smykkene Deidre hadde på seg i går. 418 00:24:02,941 --> 00:24:04,151 Vi finner dem ikke. 419 00:24:04,151 --> 00:24:06,361 - Diamanter? - Hva vet du om dem? 420 00:24:06,361 --> 00:24:09,364 På vei ut ba hun meg gi ham noe i en vanilje-mappe. 421 00:24:09,364 --> 00:24:11,116 Vent litt, Bonbon. 422 00:24:11,116 --> 00:24:12,868 Sier du at i en alder av 29 423 00:24:12,868 --> 00:24:15,704 så kaller du Manila-mappe for "vanilje-mappe"? 424 00:24:15,704 --> 00:24:18,582 Den er brun som vanilje. Manila er en by. 425 00:24:18,582 --> 00:24:21,334 - Hva var det i vanilje-mappen? - Manila. 426 00:24:21,835 --> 00:24:23,837 Hørtes ut som diamantsmykker. 427 00:24:23,837 --> 00:24:27,048 - Det klirret. - Vennen, diamanter klirrer ikke. 428 00:24:27,048 --> 00:24:29,050 Bonbon, åpnet du vanilje-mappen? 429 00:24:29,050 --> 00:24:30,677 Jeg går snart fra vettet. 430 00:24:31,261 --> 00:24:35,265 Jeg kikket kanskje, men jeg la den i omkledningsrommet til Gabe. 431 00:24:36,183 --> 00:24:38,894 - Takk, Bonbon. - Han flørter definitivt. 432 00:24:38,894 --> 00:24:40,687 Det begynner å bli upassende. 433 00:24:40,687 --> 00:24:43,148 Jorden dreier ikke rundt deg, søta. 434 00:24:43,148 --> 00:24:48,403 Dessuten er det åpenbart at det er uoppgjort seksuell spenning mellom de to. 435 00:24:48,403 --> 00:24:51,907 - Vi kan jobbe med det, sammen. - Kom igjen. 436 00:24:54,326 --> 00:24:55,994 Om Deidre ga Gabe diamantene, 437 00:24:55,994 --> 00:24:59,414 stemmer det kanskje at hun kom for å be om unnskyldning. 438 00:24:59,414 --> 00:25:02,501 Og da har han ikke motiv for drapet. 439 00:25:03,001 --> 00:25:05,253 Kanskje moren min gir meg diamanter en dag. 440 00:25:05,253 --> 00:25:06,755 Ja, helt sikkert. 441 00:25:06,755 --> 00:25:10,842 La oss dra tilbake til kontoret og sjekke alibiet til demonstranten. 442 00:25:10,842 --> 00:25:12,928 Skulle du ikke treffe onkelen din? 443 00:25:12,928 --> 00:25:14,554 Jo, men vi jobber. 444 00:25:14,554 --> 00:25:18,642 Dra og treff ham. Jeg ringer om vi trenger Will Trent. 445 00:25:22,646 --> 00:25:24,814 Barrett var faktisk på legevakten. 446 00:25:24,814 --> 00:25:28,902 Kunne tatt ham for trakassering, men vi er ikke nærmere morderen. 447 00:25:28,902 --> 00:25:31,821 Ifølge Barrett forsvarte Deidre dragklubben, 448 00:25:31,821 --> 00:25:33,657 og hun ga Gabe halskjedet. 449 00:25:33,657 --> 00:25:36,993 Han fortalte sannheten. Hun ville forsone seg med ham. 450 00:25:36,993 --> 00:25:39,412 Ombestemte hun seg etter så mange år? 451 00:25:39,412 --> 00:25:42,290 Jeg tenkte på det samme. Hun hadde en åpenbaring. 452 00:25:42,958 --> 00:25:43,959 Vent litt. 453 00:25:44,709 --> 00:25:46,294 Cindy, hva står på? 454 00:25:46,294 --> 00:25:48,964 En fyllekjører skrenset inn foran Deidre forrige måned. 455 00:25:48,964 --> 00:25:50,924 Å nei, går det bra med henne? 456 00:25:51,841 --> 00:25:54,386 Cooper kastet opp. Bare fortsett. Jeg lytter. 457 00:25:54,386 --> 00:25:56,805 Deidres bil ble truffet av en annen bil. 458 00:25:56,805 --> 00:25:59,099 Hun måtte skjæres løs. 459 00:25:59,099 --> 00:26:02,060 To døde, men Deidre slapp unna med noen skrubbsår. 460 00:26:02,060 --> 00:26:04,271 Hei, Cooper. Kastet du opp? 461 00:26:04,271 --> 00:26:07,774 Så en nær-døden-opplevelse fikk henne til å elske homofile? 462 00:26:07,774 --> 00:26:11,152 Hun var døden nær. Hun angret ting og savnet sønnen... 463 00:26:11,152 --> 00:26:15,365 Ok, dette er deilig kyllingsuppe for sjelen, men hvem skjøt henne? 464 00:26:15,365 --> 00:26:19,578 Kanskje noen som ikke likte at hun hadde endret syn? 465 00:26:20,161 --> 00:26:21,288 Ektemannen, Dalton. 466 00:26:21,288 --> 00:26:23,707 Pakk sakene dine, så kommer jeg. 467 00:26:24,207 --> 00:26:26,459 - Jeg må hente Coop. - Vi fikser dette. 468 00:26:26,459 --> 00:26:27,669 Jeg ringer ham. 469 00:26:32,674 --> 00:26:35,510 {\an8}Hvorfor dro Lucy til Atlanta? 470 00:26:35,510 --> 00:26:37,846 {\an8}Hun kom hit med en kjæreste. 471 00:26:37,846 --> 00:26:40,765 {\an8}Jeg vet hvordan det låter, men hun hadde drømmer. 472 00:26:41,349 --> 00:26:43,602 - Hva slags drømmer? - Hun hadde mange. 473 00:26:44,102 --> 00:26:45,604 Før vi mistet kontakten, 474 00:26:45,604 --> 00:26:50,400 prøvde hun å få seg jobb på Emory, for ansatte fikk gå på forelesninger. 475 00:26:52,027 --> 00:26:53,361 Det er smart. 476 00:26:55,238 --> 00:26:57,741 - Ignorerer dere oss? - Hei! 477 00:26:59,200 --> 00:27:00,201 Hei. 478 00:27:00,869 --> 00:27:03,121 - Er det nevøen din? - Her er han. 479 00:27:03,121 --> 00:27:04,623 Will, dette er gutta. 480 00:27:04,623 --> 00:27:07,584 - Ernie og Tiny. - Hei. 481 00:27:08,543 --> 00:27:11,046 Og disse tontos er som brødre for meg. 482 00:27:15,216 --> 00:27:17,302 Du bærer våpen, ser jeg. 483 00:27:19,679 --> 00:27:20,847 Hva jobber du med? 484 00:27:22,140 --> 00:27:24,934 Jeg er spesialagent i GBI. 485 00:27:26,519 --> 00:27:28,730 Så nevøen din er en skitten purk. 486 00:27:30,065 --> 00:27:31,566 Skutt noen i det siste? 487 00:27:31,566 --> 00:27:33,193 Hei, skjerp deg. 488 00:27:34,819 --> 00:27:36,321 Jeg skjøt en mann forrige uke. 489 00:27:38,156 --> 00:27:39,407 Tre skudd. 490 00:27:40,241 --> 00:27:42,327 - Erklært død på stedet. - Beklager. 491 00:27:42,327 --> 00:27:43,912 Jeg reddet sjefens liv. 492 00:27:44,663 --> 00:27:47,999 Jeg fulgte alle retningslinjer til punkt og prikke. 493 00:27:49,834 --> 00:27:51,169 Men han er og blir død. 494 00:27:52,796 --> 00:27:56,925 Og jeg er ikke dum. Jeg vet hva folk opplever med politiet. 495 00:27:58,426 --> 00:28:02,514 Men som barn skulle jeg ønske at politiet hadde kommet for å hjelpe meg. 496 00:28:04,015 --> 00:28:05,433 Og nå er du den fyren. 497 00:28:06,935 --> 00:28:08,436 Ja, det er jeg. 498 00:28:12,857 --> 00:28:15,860 Unnskyld meg, men jeg må dra og være en skitten purk. 499 00:28:20,782 --> 00:28:22,450 Dalton svarer ikke. 500 00:28:23,702 --> 00:28:24,703 La oss hente ham. 501 00:28:27,455 --> 00:28:28,456 Gabe? 502 00:28:28,957 --> 00:28:33,211 Han hoppet over gjerdet på Benson Park og kastet en pistol i innsjøen. 503 00:28:33,211 --> 00:28:35,296 Og en blond parykk. 504 00:28:35,296 --> 00:28:38,299 Han latet som om han skulle svømme. 505 00:28:38,299 --> 00:28:41,928 - Noe som også er ulovlig. - Hva foregår egentlig, Gabe? 506 00:28:43,388 --> 00:28:44,389 Det var meg. 507 00:28:45,724 --> 00:28:46,975 Jeg drepte moren min. 508 00:28:52,564 --> 00:28:53,815 Jeg kastet opp. 509 00:28:55,483 --> 00:28:56,484 Så dumt. 510 00:28:56,985 --> 00:29:01,322 - Kan dere ikke komme i morgen? - Cooper, du kan ikke bare invitere folk. 511 00:29:01,322 --> 00:29:03,908 Vi har ikke hatt fest på lenge. 512 00:29:03,908 --> 00:29:07,162 Spleiselag? Eller blir det proteinshake til middag? 513 00:29:07,162 --> 00:29:08,496 Vi har ulike smaker. 514 00:29:08,496 --> 00:29:10,832 - Kjempegod idé! - Spleiselag, da. 515 00:29:11,332 --> 00:29:12,625 Showet begynner nå. 516 00:29:12,625 --> 00:29:14,753 Jeg nekter å la deg gjøre dette. 517 00:29:14,753 --> 00:29:18,381 Om du ikke takler det, har du sparken. Jeg representerer meg selv. 518 00:29:18,381 --> 00:29:20,341 Nei og nei. 519 00:29:21,050 --> 00:29:23,052 - Hva skjer her? - Voksengreier. 520 00:29:23,052 --> 00:29:24,637 Han sier han drepte moren. 521 00:29:24,637 --> 00:29:26,473 Du ser ikke ut som en morder. 522 00:29:26,473 --> 00:29:27,640 Takk, søtnos. 523 00:29:27,640 --> 00:29:29,768 Coop, gå ned til Franklin, ok? 524 00:29:29,768 --> 00:29:32,854 Han har kjeks i skuffen. Ikke la ham si noe annet. 525 00:29:32,854 --> 00:29:35,523 Pistolen han hadde, stemmer med drapsvåpenet. 526 00:29:35,523 --> 00:29:37,901 Og håret stemmer med parykken på åstedet. 527 00:29:39,194 --> 00:29:41,196 Gabe, hvorfor drepte du moren din? 528 00:29:43,114 --> 00:29:45,617 Hun kom ikke for å beklage, jeg løy. 529 00:29:46,117 --> 00:29:50,121 Hun kom for å konfrontere meg grunnet et intervju jeg ga mot gjenvalget hennes. 530 00:29:50,121 --> 00:29:51,706 Hun var rasende. 531 00:29:51,706 --> 00:29:54,083 Men hun stilte ikke til gjenvalg. 532 00:29:55,293 --> 00:29:57,712 Nei. Men hun var fortsatt sint. 533 00:29:57,712 --> 00:30:02,884 Jeg hevet stemmen, hun hevet stemmen, og så skjøt jeg henne. 534 00:30:03,802 --> 00:30:06,179 - Rett i hjertet. - Hun ble skutt i halsen. 535 00:30:07,263 --> 00:30:10,934 Jeg mente dekolletasjen. Dette området. 536 00:30:10,934 --> 00:30:15,188 Og så tok jeg halskjedet og øreringene fra den kalde kroppen. 537 00:30:16,022 --> 00:30:19,984 - De Bonbon ga til deg i en Manila-mappe? - Så du kan uttale det riktig. 538 00:30:19,984 --> 00:30:22,737 Hva med pistolen? Du sa du ikke hadde en .380. 539 00:30:23,238 --> 00:30:24,239 Løgn, åpenbart. 540 00:30:24,239 --> 00:30:27,158 I motsetning til nå? 541 00:30:28,284 --> 00:30:30,912 Hvor kjørte du din mor etter at du skjøt henne? 542 00:30:31,663 --> 00:30:35,500 Til løkåkrene. Jeg ville begrave henne. 543 00:30:35,500 --> 00:30:38,461 Gabe, jeg må være på scenen klokken 21. 544 00:30:38,461 --> 00:30:41,297 Kan vi gå til delen der du ikke gjorde det? 545 00:30:41,297 --> 00:30:43,132 Kjørte du din mors bil? 546 00:30:43,967 --> 00:30:44,968 Ja. 547 00:30:44,968 --> 00:30:47,303 Kan du vise meg hvordan? 548 00:30:47,303 --> 00:30:48,346 Selvsagt. 549 00:30:49,889 --> 00:30:51,599 Du vet den har manuelt gir? 550 00:30:54,936 --> 00:30:59,691 For pokker, mamma! Du og fetisjen din for maskuline biler. 551 00:30:59,691 --> 00:31:02,068 Så, så, Gabe. Det går bra. 552 00:31:02,068 --> 00:31:06,614 Gabe, jeg tror du dekker over for noen, og jeg tror jeg vet hvem. 553 00:31:07,615 --> 00:31:12,120 Deidre ble skutt av noen som elsket henne og holdt rundt henne da hun døde. 554 00:31:13,288 --> 00:31:17,959 Og du ville ikke dekket for Dalton. Men du ville dekket for søsteren din. 555 00:31:24,966 --> 00:31:27,886 Da dere sa at Deidre ble skutt med en .380... 556 00:31:29,929 --> 00:31:32,682 Det var pistolen Dalton lærte oss å skyte med. 557 00:31:34,058 --> 00:31:38,396 Så jeg brøt meg inn hos dem. Hun har alltid hatt samme gjemmested. 558 00:31:38,396 --> 00:31:42,817 Så du fant pistolen og parykken og ville kvitte deg med dem? 559 00:31:43,318 --> 00:31:46,821 Jeg la igjen halskjedet og øreringene til henne. 560 00:31:47,572 --> 00:31:50,325 Det var det eneste vi hadde fra pappa. 561 00:31:54,704 --> 00:31:56,122 Hvorfor tok du skylda? 562 00:32:00,043 --> 00:32:02,712 Jeg lovte å komme tilbake, men brøt løftet. 563 00:32:04,547 --> 00:32:06,049 Du var bare barnet. 564 00:32:07,508 --> 00:32:09,010 Det er ikke din feil. 565 00:32:09,010 --> 00:32:12,096 Vi må finne Rowan, nå med en gang. 566 00:32:12,096 --> 00:32:14,349 Gabe, hvor kan hun være? 567 00:32:14,933 --> 00:32:17,018 Jeg vet ikke. 568 00:32:17,518 --> 00:32:20,772 Etter at jeg tok pistolen, leter hun vel etter meg. 569 00:32:22,440 --> 00:32:23,441 Dragklubben. 570 00:32:40,708 --> 00:32:41,542 - Hei. - Hei. 571 00:32:41,542 --> 00:32:43,670 Du sa du skulle ringe. 572 00:32:43,670 --> 00:32:45,505 - Du var opptatt. - Dette er viktigere. 573 00:32:45,505 --> 00:32:47,256 Folk blir drept hver dag. 574 00:32:47,256 --> 00:32:49,842 Hvor ofte møter man en ukjent onkel? 575 00:32:49,842 --> 00:32:52,762 Vi deler oss. Vi tror Rowan er på klubben et sted. 576 00:32:52,762 --> 00:32:54,347 Hun kan være bevæpnet. 577 00:32:55,848 --> 00:33:00,103 Ikke forlat meg slik 578 00:33:00,103 --> 00:33:02,271 Jeg kan ikke overleve 579 00:33:02,271 --> 00:33:04,190 Kan ikke holde meg i live 580 00:33:04,190 --> 00:33:06,275 Baby! Hvor har du vært? 581 00:33:06,275 --> 00:33:10,238 Vaniljemappen er tilbake. En jente la den på rommet ditt. 582 00:33:10,238 --> 00:33:11,322 Ja. 583 00:33:12,323 --> 00:33:13,783 Baby 584 00:33:13,783 --> 00:33:16,995 Hjertet mitt er fullt av kjærlighet og begjær etter deg 585 00:33:18,079 --> 00:33:19,080 Er det Barrett? 586 00:33:19,080 --> 00:33:20,957 Gjør det du må 587 00:33:20,957 --> 00:33:22,041 Sett meg fri! 588 00:33:22,041 --> 00:33:24,085 Han skal ikke være her. 589 00:33:24,711 --> 00:33:27,714 Ikke forlat meg slik 590 00:33:36,556 --> 00:33:38,391 - Den er låst. - Hun er der inne. 591 00:33:39,142 --> 00:33:41,144 - Gå unna. - Hun er søsteren min. 592 00:33:41,144 --> 00:33:42,812 Baby 593 00:33:42,812 --> 00:33:46,524 Hjertet mitt er fullt av kjærlighet og begjær etter deg 594 00:33:46,524 --> 00:33:49,902 Så gjør det du må 595 00:33:49,902 --> 00:33:53,489 Du har tent en flamme i sjelen min 596 00:33:53,990 --> 00:33:56,034 Du ser den brenne 597 00:33:58,494 --> 00:34:00,079 - Rowan. - Ikke kom nærmere! 598 00:34:00,830 --> 00:34:04,083 Rowan, jeg heter Will og er fra GBI. 599 00:34:05,585 --> 00:34:09,464 - Legg ned pistolen, så vi kan prate. - Ikke kom nærmere! 600 00:34:11,632 --> 00:34:13,384 Du trenger ikke å gjøre dette. 601 00:34:14,802 --> 00:34:16,804 Du mente ikke å drepe moren din. 602 00:34:17,305 --> 00:34:18,973 Ingen vil tro meg. 603 00:34:20,141 --> 00:34:22,977 Jeg trodde livet ville bli enklere uten henne, 604 00:34:23,853 --> 00:34:25,855 men i det øyeblikket jeg skjøt... 605 00:34:25,855 --> 00:34:28,983 Så angret du. Jeg er lei for det, Rowan. 606 00:34:29,567 --> 00:34:32,195 For bare din kjærlighet kan sette meg fri 607 00:34:32,195 --> 00:34:38,284 Sette meg fri 608 00:34:50,046 --> 00:34:51,506 Nei, Rowan. 609 00:34:51,506 --> 00:34:53,674 - Jeg orker ikke mer. - Ro! 610 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 Gabe, kom deg ut! 611 00:34:56,761 --> 00:34:59,013 Jeg forlater deg ikke igjen. 612 00:34:59,013 --> 00:35:00,932 Jeg lovte å komme tilbake, 613 00:35:00,932 --> 00:35:04,936 og jeg holdt ikke det løftet, men jeg er her nå. 614 00:35:06,104 --> 00:35:08,856 Jeg fikk ikke lov til å si navnet ditt høyt. 615 00:35:09,857 --> 00:35:12,610 Vi latet som om du ikke fantes. 616 00:35:14,862 --> 00:35:17,156 Og jeg ventet og ventet. 617 00:35:18,991 --> 00:35:20,618 Men du kom aldri tilbake. 618 00:35:21,202 --> 00:35:23,412 Jeg vet det. Jeg er så lei for det. 619 00:35:23,412 --> 00:35:29,544 Og da jeg fant ut at hun dro hit, ble jeg så sint. 620 00:35:31,754 --> 00:35:34,924 Rowan, iblant kan du ikke redde de du elsker. 621 00:35:37,718 --> 00:35:39,720 Men du kan redde deg selv. Så... 622 00:35:42,390 --> 00:35:43,641 Ikke kom nærmere, sa jeg! 623 00:35:47,186 --> 00:35:48,938 Baby! 624 00:35:48,938 --> 00:35:51,649 Hjertet mitt er fullt av kjærlighet og begjær etter deg 625 00:35:52,358 --> 00:35:55,194 Så gjør det du må 626 00:35:55,778 --> 00:35:59,782 Rowan, jeg vet hvordan det føles å bli forlatt. 627 00:36:00,283 --> 00:36:02,285 - Det gjør vi begge. - Det er sant. 628 00:36:03,327 --> 00:36:05,163 Ingenting føles verre. 629 00:36:06,539 --> 00:36:08,708 Du føler deg helt alene. 630 00:36:20,469 --> 00:36:22,471 Jeg er så glad i deg, Rowan. 631 00:36:24,473 --> 00:36:26,976 Ok, Barrett, ikke gjør noe dumt. 632 00:36:26,976 --> 00:36:30,479 Du sa at du konfiskerte videoen! 633 00:36:31,731 --> 00:36:36,402 Han sendte den til sjefen min. Jeg mistet jobben på grunn av ham! 634 00:36:36,402 --> 00:36:38,154 Ta det rolig, ok? 635 00:36:38,154 --> 00:36:41,324 Du mistet jobben fordi du gjorde noe ulovlig. Ikke gjør det verre. 636 00:36:41,324 --> 00:36:43,367 Han ødela livet mitt. 637 00:36:52,043 --> 00:36:53,211 Unnskyld. 638 00:36:56,172 --> 00:36:57,173 Lys ham opp! 639 00:37:01,552 --> 00:37:02,887 Bonbon, stans ham! 640 00:37:12,855 --> 00:37:16,859 Barrett Fairhope, du er arrestert. Igjen. 641 00:37:25,076 --> 00:37:26,911 - Kom igjen. - Adjøs, Barrett. 642 00:37:28,246 --> 00:37:30,581 Fikk du til flettene, Pappa Politi? 643 00:37:30,581 --> 00:37:33,376 Nei. De løsnet etter ti minutter. 644 00:37:33,376 --> 00:37:38,089 Begynn med hårspray neste gang. Det holder alt fint og stramt. 645 00:37:38,965 --> 00:37:40,800 Det skal jeg prøve. Takk. 646 00:37:45,054 --> 00:37:46,138 Bli med meg. 647 00:37:49,100 --> 00:37:50,768 - Det var tøft. - Ja. 648 00:37:51,769 --> 00:37:54,772 - Hørt om festen hos Ormewood? - Nei. 649 00:37:54,772 --> 00:37:57,108 Er det derfor Nico har ringt meg? 650 00:37:57,108 --> 00:37:58,526 Ja. Det blir moro. 651 00:37:58,526 --> 00:37:59,902 Sammenlignet med hva? 652 00:37:59,902 --> 00:38:01,737 Har du andre planer? 653 00:38:01,737 --> 00:38:04,991 Fikse noe på bilen som ingen andre ser er ødelagt? 654 00:38:05,491 --> 00:38:08,577 - Festen til Ormewood? - Skal du også dit? 655 00:38:08,577 --> 00:38:11,497 Det var Coopers idé. Jentungen trenger det. 656 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 Ta med hunden. 657 00:38:24,635 --> 00:38:25,636 Antonio. 658 00:38:26,220 --> 00:38:29,223 Jeg tok med noe du kanskje har lyst til å ha. 659 00:38:30,057 --> 00:38:31,058 Den var Lucy sin. 660 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Kom inn. 661 00:38:42,111 --> 00:38:44,613 Så denne tilhørte henne? 662 00:38:44,613 --> 00:38:49,368 Da hun dro sin vei, var hun ikke klar over hvor mange plater jeg "lånte". 663 00:38:53,414 --> 00:38:55,416 Denne var en av favorittene hennes. 664 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 Takk. 665 00:39:08,179 --> 00:39:10,931 Så deilig det lukter. Lager du mat? 666 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 Nei, jeg... Ingenting spesielt. 667 00:39:14,352 --> 00:39:16,354 Han lager lasagne til festen. 668 00:39:18,356 --> 00:39:20,900 - Nico. - Hva? Du bør invitere ham. 669 00:39:21,400 --> 00:39:23,319 Du trenger kloke venner. 670 00:39:24,236 --> 00:39:25,905 Han vil ikke bli med. Ok? 671 00:39:25,905 --> 00:39:29,992 Jeg vil ikke engang dra dit. Og alle er politifolk, så... 672 00:39:29,992 --> 00:39:33,329 Han blir med. Jeg skal dit, og jeg liker ikke politifolk. 673 00:39:34,789 --> 00:39:39,293 - Dessuten er han familie. - Jeg er en utmerket gjest. 674 00:39:40,127 --> 00:39:43,130 Kan alle bare slutte å legge kniver i skje-skuffen? 675 00:39:50,638 --> 00:39:51,639 Antonio. 676 00:39:53,557 --> 00:39:54,558 Har du lyst til 677 00:39:56,143 --> 00:39:58,396 å treffe noen av kollegaene mine? 678 00:39:59,897 --> 00:40:00,898 Veldig gjerne. 679 00:40:06,362 --> 00:40:09,073 - Takk for hjelpen, Cooper. - Jepp. 680 00:40:09,907 --> 00:40:10,991 - Hei. - Hei. 681 00:40:10,991 --> 00:40:12,076 Hei. 682 00:40:12,076 --> 00:40:15,830 - Hyggelig du kunne komme. - Det føltes obligatorisk. 683 00:40:16,497 --> 00:40:19,166 - Er magen bedre, Coop? - Hun føler seg bedre nå. 684 00:40:19,166 --> 00:40:21,919 - Jeg spiste for mange gummiormer. - Fort gjort. 685 00:40:22,420 --> 00:40:25,923 - Skal jeg hente en skål? - Ja, det står skåler på benken. 686 00:40:26,424 --> 00:40:28,217 Josiah, du kom. 687 00:40:28,217 --> 00:40:29,552 Selvsagt kommer jeg. 688 00:40:29,552 --> 00:40:30,845 Blomster til damen. 689 00:40:32,179 --> 00:40:36,559 - Jeg hørte du representerer Rowan. - Ja. Hun trenger noen på sin side. 690 00:40:37,393 --> 00:40:38,394 Det gjør vi alle. 691 00:40:38,894 --> 00:40:40,646 - Vil du ha en vase? - Ja, gjerne. 692 00:40:40,646 --> 00:40:41,730 Ok. 693 00:40:42,648 --> 00:40:44,150 - Ormewood. - Faith. 694 00:40:44,733 --> 00:40:45,818 Dette er Luke. 695 00:40:45,818 --> 00:40:47,695 - Hyggelig. - Takk for at du kom. 696 00:40:48,863 --> 00:40:51,907 - Sørg for at ikke Wagner ser deg. - At Wagner ser hva? 697 00:40:54,535 --> 00:40:56,203 Du må bare gni det inn, hva? 698 00:40:56,203 --> 00:40:59,290 Jeg står her bare med couscousen min. 699 00:41:02,626 --> 00:41:04,545 Visedirektør Wagner. 700 00:41:04,545 --> 00:41:07,214 - Og dette er helt uoffisielt. - Det vet han. 701 00:41:08,466 --> 00:41:10,217 Ja, jeg vet... Ok. 702 00:41:10,926 --> 00:41:11,927 Her borte. 703 00:41:11,927 --> 00:41:13,095 - Hei, Nico. - Nico! 704 00:41:13,095 --> 00:41:14,180 Hei, Nico. 705 00:41:14,972 --> 00:41:17,224 Hei. 706 00:41:19,143 --> 00:41:20,144 Alle sammen. 707 00:41:21,979 --> 00:41:24,648 Dette er Antonio. Han er... 708 00:41:26,650 --> 00:41:28,444 - Han er onkelen min. - Hei. 709 00:41:29,445 --> 00:41:32,031 Dette er Amanda. Jeg har fortalt om henne. 710 00:41:32,865 --> 00:41:34,116 - Dette er Faith. - Hei. 711 00:41:34,116 --> 00:41:35,451 Hun er partneren min. 712 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 Det er Ormewood. 713 00:41:38,287 --> 00:41:39,121 Og... 714 00:41:41,165 --> 00:41:42,166 Angie. 715 00:41:47,755 --> 00:41:48,797 - Ok. - Hei. 716 00:41:48,797 --> 00:41:50,508 - Hyggelig. Ormewood. - Hei. 717 00:41:50,508 --> 00:41:51,675 Antonio. Står til? 718 00:41:51,675 --> 00:41:53,594 - Sett den der borte. - Ok. 719 00:41:54,345 --> 00:41:56,013 - Hyggelig. - Antonio. 720 00:41:56,013 --> 00:41:57,848 - Hyggelig. - I like måte. 721 00:41:57,848 --> 00:41:59,350 Hei. Antonio. 722 00:42:43,018 --> 00:42:45,020 Oversatt av: Marie Wisur Lofthus