1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Videli ste... 2 00:00:02,669 --> 00:00:06,506 Decká, vaša mama sa v poslednom čase necítila dobre, 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,259 tak šla niekam, kde sa to bude snažiť napraviť. 4 00:00:09,259 --> 00:00:12,053 Toto je správa pre Antonia Mirandu. 5 00:00:12,053 --> 00:00:14,055 Som syn vašej sestry Lucy. 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,724 Viem, že som pochybila. 7 00:00:16,516 --> 00:00:18,601 - Beriem to na seba. - To my všetci. 8 00:00:18,601 --> 00:00:19,769 Všetci. 9 00:00:19,769 --> 00:00:21,354 Všetci, čo vedia, čo si spravila. 10 00:00:21,354 --> 00:00:22,439 Antonio. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,859 Zdravím. Som v Atlante. 12 00:00:27,152 --> 00:00:28,319 To by bolo skvelé. 13 00:00:28,903 --> 00:00:29,904 Hej, ja tiež. 14 00:00:40,206 --> 00:00:42,208 Len pokojne, Betty, dobre? 15 00:00:42,208 --> 00:00:44,044 Nemáš sa čoho báť. 16 00:00:44,919 --> 00:00:46,921 Prečo sa tak trasieš? 17 00:00:47,672 --> 00:00:49,090 Len sa upokoj, dobre? 18 00:00:50,050 --> 00:00:51,134 Nemaj priveľké nádeje. 19 00:00:51,134 --> 00:00:53,887 Zrejme je to alkoholik alebo zlý hudobník. 20 00:00:54,888 --> 00:00:56,389 Možno sa ani neukáže. 21 00:00:57,974 --> 00:00:59,059 - Neboj sa. - Will? 22 00:01:01,144 --> 00:01:02,145 Antonio. 23 00:01:02,729 --> 00:01:05,315 Áno, ujo Antonio. 24 00:01:07,734 --> 00:01:10,236 Ako pozerám, tuším som sa dosť nenahodil. 25 00:01:10,987 --> 00:01:12,238 To vôbec nie. 26 00:01:12,739 --> 00:01:14,282 Ja sa takto obliekam vždy. 27 00:01:14,282 --> 00:01:15,658 Nosím to ako uniformu. 28 00:01:15,658 --> 00:01:17,410 Ty máš uniformu. 29 00:01:17,410 --> 00:01:18,495 A čo mám ja? 30 00:01:18,495 --> 00:01:22,082 Ja mám psa. Toto je Portia. 31 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Ahoj, Portia. 32 00:01:25,251 --> 00:01:27,504 Toto je Betty María White Trentová. 33 00:01:30,840 --> 00:01:34,427 Toto sú najlepšie tacos v meste. Ich menu poznám naspamäť. 34 00:01:34,427 --> 00:01:36,763 Skvelou voľbou sú krevetové tacos. 35 00:01:36,763 --> 00:01:37,847 Prepáč. 36 00:01:38,348 --> 00:01:39,349 Ty... 37 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 Vyzeráš úplne ako tvoja mama. 38 00:01:46,773 --> 00:01:47,774 Môžem? 39 00:01:58,618 --> 00:01:59,702 Ahoj. 40 00:02:02,080 --> 00:02:04,082 Fandíš tímu Braves? Ja veľmi. 41 00:02:05,333 --> 00:02:07,001 Hej, chodievam na ich zápasy. 42 00:02:07,001 --> 00:02:09,087 Hej? Aj ja! Kde sedávaš? 43 00:02:09,087 --> 00:02:11,714 Bol si v tej novej pivárni, čo tam otvorili? 44 00:02:12,465 --> 00:02:14,968 Na zápasy nechodím, neviem, prečo som to povedal. 45 00:02:16,010 --> 00:02:17,595 To je v poriadku. 46 00:02:18,721 --> 00:02:20,390 Majú bohaté menu. 47 00:02:23,309 --> 00:02:25,979 Burrito Carne Asada. 16 dolárov. 48 00:02:25,979 --> 00:02:29,065 Šestnásť dolárov za burrito? Čo je pozlátené? 49 00:02:29,065 --> 00:02:31,151 Toto je divné, ja viem. 50 00:02:31,151 --> 00:02:32,819 Ale som dyslektik. 51 00:02:32,819 --> 00:02:36,072 - A toto je najrýchlejší spôsob... - Si dyslektik? Aj ja! 52 00:02:36,072 --> 00:02:37,240 To vážne? 53 00:02:37,240 --> 00:02:40,493 Áno. Spýtaj sa ma, kde je vľavo. Ak nemám hodinky, netuším. 54 00:02:40,493 --> 00:02:41,828 Ja nenávidím samohlásky. 55 00:02:41,828 --> 00:02:43,913 Písmená E a I? To je ale dvojka! 56 00:02:43,913 --> 00:02:46,666 Ktoré z nich ide prvé? A to nehovorím o spoluhláskach! 57 00:02:46,666 --> 00:02:50,545 Zomriem skôr, ako sa mi podarí vyhláskovať slovo cigarety. 58 00:02:53,256 --> 00:02:55,258 Určite máš toľko otázok. 59 00:02:58,928 --> 00:03:00,930 Lucy bola odo mňa o dva roky staršia. 60 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 Zbožňoval som ju. Bola to najlepšie dievča. 61 00:03:03,516 --> 00:03:04,684 Akú hudbu mala rada? 62 00:03:04,684 --> 00:03:06,352 Milovala 80. roky. 63 00:03:06,352 --> 00:03:08,980 Yazz, Elvisa Costella. Vzala ma na koncert R.E.M. 64 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 Vážne? 65 00:03:12,942 --> 00:03:16,446 Po odchode z náhradnej rodiny ma chytili za malú krádež. 66 00:03:17,238 --> 00:03:21,075 Kapitánka okrsku, Amanda Wagnerová, spoznala moje meno. 67 00:03:22,243 --> 00:03:24,829 Ukázalo sa, že to ona ma ako dieťa našla. 68 00:03:24,829 --> 00:03:26,372 Povedz mi o Angie. 69 00:03:27,832 --> 00:03:29,083 Koľko máme času? 70 00:03:30,043 --> 00:03:33,046 Vôbec nie som dobrý. Budeš sa na mne smiať. 71 00:03:33,046 --> 00:03:34,714 Nebudem, som učiteľ. 72 00:03:34,714 --> 00:03:36,549 Skús to. Len tak sa zlepšíš. 73 00:03:39,802 --> 00:03:40,803 Dobre. 74 00:03:41,804 --> 00:03:45,725 Ako dlho si žil... 75 00:03:45,725 --> 00:03:49,771 ...v Portoriku? 76 00:03:51,439 --> 00:03:56,694 Presťahoval som sa tam z Atlanty, keď som sa dopočul, čo sa stalo Lucy. 77 00:03:56,694 --> 00:04:01,616 Žil som tam celý život, ale vrátil som sa po hurikáne Maria. 78 00:04:01,616 --> 00:04:03,201 Bol si tam niekedy? 79 00:04:05,078 --> 00:04:07,413 Som Portoričan len šesť mesiacov. Spomaľ. 80 00:04:07,413 --> 00:04:12,335 Ihneď pocítiš, že tam patríš. Pôjdeme tam. 81 00:04:15,255 --> 00:04:16,256 To by bolo skvelé. 82 00:04:18,341 --> 00:04:19,842 Myslí si, že je veľký pes. 83 00:04:21,344 --> 00:04:22,428 Hej, nehovor jej to. 84 00:04:22,428 --> 00:04:24,764 Je to čivava, ale myslí si, že je pitbull. 85 00:04:27,016 --> 00:04:32,272 Keď som sa dozvedel, že Lucy zomrela, zlomilo mi to srdce. 86 00:04:34,148 --> 00:04:35,817 Prečo si ne... 87 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 To je práca. 88 00:04:42,198 --> 00:04:45,285 Vďaka za stretnutie. Bolo to fajn. 89 00:04:45,285 --> 00:04:47,412 Bol si už niekedy v Coqui Perdido? 90 00:04:47,412 --> 00:04:50,081 Som tam takmer každý večer. Sú tam dobrí ľudia. 91 00:04:50,081 --> 00:04:52,792 Pridaj sa niekedy, rád ťa znova uvidím. 92 00:04:54,544 --> 00:04:56,796 Fajn. Dobrú noc. 93 00:04:56,796 --> 00:04:57,880 Dobrú noc, Will. 94 00:04:59,132 --> 00:05:00,133 Dobrú noc, Betty. 95 00:05:00,133 --> 00:05:01,217 No poď. 96 00:05:05,638 --> 00:05:06,639 Trent. 97 00:05:08,641 --> 00:05:09,642 Dobre, už si tu. 98 00:05:09,642 --> 00:05:12,478 Musíme byť rýchli, aby nás nepredbehli novinári. 99 00:05:12,478 --> 00:05:14,314 - Kto je obeť? - Deirdre Ringgoldová. 100 00:05:14,314 --> 00:05:15,565 To mi niečo hovorí. 101 00:05:15,565 --> 00:05:18,651 Je to sudkyňa. Extrémne konzervatívna a kontroverzná. 102 00:05:18,651 --> 00:05:20,445 Má fanúšikov aj nepriateľov. 103 00:05:20,445 --> 00:05:23,281 - Politická vražda? - To mi povedz ty. 104 00:05:27,952 --> 00:05:28,953 Ahoj! 105 00:05:28,953 --> 00:05:31,456 To nemajú v APD iných detektívov? 106 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 Majú, ale nie sú takí zábavní. 107 00:05:34,667 --> 00:05:36,919 Pozri na ňu. Bola postrelená do krku. 108 00:05:40,089 --> 00:05:41,799 S takou ranou dlho nežila. 109 00:05:41,799 --> 00:05:43,593 - Možno tak 10 minút. - Hej. 110 00:05:44,177 --> 00:05:46,846 Aké bolo tvoje prvé rande s ujom Tonym? 111 00:05:46,846 --> 00:05:49,682 Nehovor tak nahlas. 112 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 Nechcem, aby tu o tom všetci vedeli. 113 00:05:52,435 --> 00:05:55,313 No tak, nik okrem nás a sudkyne tu nie je. 114 00:05:55,313 --> 00:05:56,898 A tá už navždy pomlčí. 115 00:05:57,940 --> 00:05:59,067 - Hádaj čo. - Čo? 116 00:05:59,650 --> 00:06:01,027 Antonio je tiež dyslektik. 117 00:06:02,236 --> 00:06:04,989 To vážne? To je rozkošné. 118 00:06:04,989 --> 00:06:07,033 Môžete založiť klub fanúšikov audiokníh. 119 00:06:07,950 --> 00:06:09,702 - Povieš mi niečo k prípadu? - Iste. 120 00:06:09,702 --> 00:06:12,288 Fajn. Toto je auto obete? 121 00:06:12,288 --> 00:06:13,831 Hej, ale postrelili ju inde. 122 00:06:13,831 --> 00:06:16,167 Dali ju na zadné sedadlo a odviezli sem. 123 00:06:16,167 --> 00:06:18,586 - A kedy mi ho predstavíš? - Prestaň už. 124 00:06:18,586 --> 00:06:22,256 No tak! Tvoj život nie je zásuvka s príborom. 125 00:06:22,256 --> 00:06:23,841 Nemusí byť všetko upratané. 126 00:06:24,467 --> 00:06:27,720 Hej, Pete, zdá sa, že na krku má nejaké vlákna. 127 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 - Vezmeš ich? - Iste. 128 00:06:30,515 --> 00:06:32,266 Hej, môžu byť od vraha. 129 00:06:32,767 --> 00:06:34,268 Myslíš, že došlo k súboju? 130 00:06:34,268 --> 00:06:37,855 Po strelnej rane do krku? Neviem, koľko mala síl. 131 00:06:39,399 --> 00:06:40,650 Možno sa objali. 132 00:06:41,150 --> 00:06:43,111 Kto by objímal svojho vraha? 133 00:06:44,195 --> 00:06:45,446 Ja by som ťa objal. 134 00:06:46,906 --> 00:06:49,075 Hej? Prečo by som ťa vraždila? 135 00:06:49,575 --> 00:06:51,411 Lebo mám zmiešané nožíky s lyžicami. 136 00:06:51,411 --> 00:06:53,079 - Asi hej. - Kde má telefón? 137 00:06:53,913 --> 00:06:57,500 Jej telefón a kabelka tu nie sú. A chýba aj niečo iné. 138 00:06:57,500 --> 00:06:59,335 Prídete na to, inšpektor? 139 00:07:01,504 --> 00:07:03,756 Náušnice a náhrdelník. 140 00:07:03,756 --> 00:07:05,842 - Stará dobrá lúpež. - Možno. 141 00:07:06,634 --> 00:07:07,635 Nejde o lúpež. 142 00:07:07,635 --> 00:07:09,512 Jej kabelku sme našli v kontajneri. 143 00:07:09,512 --> 00:07:10,847 Aj s peniazmi. 144 00:07:10,847 --> 00:07:12,432 Mala ich teda dosť. 145 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 Ale šperky sme nenašli. 146 00:07:15,393 --> 00:07:18,479 Hej, Pete. Posvieť mi ešte na jej ruku. 147 00:07:20,148 --> 00:07:21,732 Bola v nočnom klube? 148 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 Hej, to dáva zmysel, úplne jej štýl. 149 00:07:23,943 --> 00:07:27,280 Musíme nájsť jej telefón. Zistiť, kde dnes bola. 150 00:07:28,489 --> 00:07:29,490 Dobre. 151 00:07:30,158 --> 00:07:33,161 Podľa signálu je jej telefón v Lexingtonskej uličke. 152 00:07:33,161 --> 00:07:35,079 Auto nám blokujú novinári. 153 00:07:35,079 --> 00:07:37,415 Kto im ide povedať, aby odišli? 154 00:07:40,751 --> 00:07:42,587 Poďte so mnou, odveziem vás. 155 00:07:42,587 --> 00:07:45,923 To je tvoje, Wagnerová? Nové auto? 156 00:07:45,923 --> 00:07:48,009 - Utrite si nohy. - Kde? 157 00:07:51,512 --> 00:07:52,513 Kde je Faith? 158 00:07:53,181 --> 00:07:55,683 Zdá sa, že sa rozpráva s Lukeom Sullivanom. 159 00:07:55,683 --> 00:07:57,018 S tým reportérom? 160 00:07:57,018 --> 00:07:59,020 Zatiaľ nemáme žiadne vyjadrenie. 161 00:07:59,020 --> 00:08:01,439 Si taká sexy, keď pracuješ. 162 00:08:01,439 --> 00:08:04,775 Nemyslí mi to. Neviem, ako to tvoji kolegovia zvládajú. 163 00:08:04,775 --> 00:08:07,320 Určite tým trpí celé oddelenie. 164 00:08:07,987 --> 00:08:10,990 - O čom sa asi tak bavia? - Iste o prípade. 165 00:08:10,990 --> 00:08:14,327 Dobre. Luke Sullivan. To sa mi páči. 166 00:08:14,327 --> 00:08:16,037 Aspoň niekto tu má sex. 167 00:08:18,122 --> 00:08:19,707 Viete čo? Pustime si hudbu. 168 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 Moje auto, moje rádio. 169 00:08:25,963 --> 00:08:27,298 Prestaneš s tým? Čo to... 170 00:08:27,298 --> 00:08:29,050 Prestaň chytať Winonu! 171 00:08:29,550 --> 00:08:30,551 Winonu? 172 00:08:33,679 --> 00:08:34,931 Zavolám ti neskôr. 173 00:08:37,850 --> 00:08:39,852 Ormewood, že mi neješ v aute? 174 00:08:39,852 --> 00:08:41,229 Umieram od hladu. 175 00:08:41,229 --> 00:08:43,439 V mojom aute sa neje! 176 00:08:43,439 --> 00:08:45,983 Pomáhal som Cooper s úlohami. Nejedol som. 177 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Čo ty vieš o úlohách tretiakov? 178 00:08:48,694 --> 00:08:51,197 Násobilku. Vyskúšaj ma. 179 00:08:51,781 --> 00:08:53,074 Sedem krát osem. 180 00:08:53,824 --> 00:08:55,243 Spýtaj sa niečo iné. 181 00:08:56,869 --> 00:08:58,871 - Posuň sa. - Jasné, ide ku mne. 182 00:08:58,871 --> 00:09:02,083 - Bože! Amanda, počula som ťa. - To ti trvalo. 183 00:09:08,214 --> 00:09:09,465 Je to určite tu? 184 00:09:10,091 --> 00:09:11,592 Čo tu robila? 185 00:09:11,592 --> 00:09:12,802 Kupovala si drogy? 186 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 Stretnutie závislých? 187 00:09:14,720 --> 00:09:15,805 Tu je ten telefón. 188 00:09:17,223 --> 00:09:18,224 Toto je krv. 189 00:09:18,933 --> 00:09:21,352 Tu teda bola zavraždená. 190 00:09:21,352 --> 00:09:23,187 Zavolám sem tím analytikov. 191 00:09:24,105 --> 00:09:25,273 Will, kam ideš? 192 00:09:30,444 --> 00:09:32,613 - To je ako pečiatka na Deirdrinej ruke. - Hej. 193 00:09:54,802 --> 00:09:55,803 BUĎTE SAMI SEBOU 194 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 Čo tu sudkyňa robila? 195 00:10:12,028 --> 00:10:16,032 {\an8}Privítajte vašu moderátorku Glindu Zamatovú. 196 00:10:17,241 --> 00:10:18,743 {\an8}Dámy a páni, 197 00:10:18,743 --> 00:10:23,331 {\an8}nádherná, chutná, lahodná Bonbónik Šifónik. 198 00:10:23,331 --> 00:10:24,582 {\an8}Nie je rozkošná? 199 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 {\an8}Mama si teraz musí oddýchnuť. 200 00:10:26,584 --> 00:10:29,462 {\an8}Zatiaľ dávajte prepitné, oblížte svojich milencov, 201 00:10:29,462 --> 00:10:32,548 {\an8}dajte si drink a my sa hneď vrátime. 202 00:10:34,884 --> 00:10:38,554 {\an8}Zdravím, som agent Trent, toto je detektívka Polaskiová. 203 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 {\an8}Milé, že poslali muža, čo sa vie obliecť. 204 00:10:41,974 --> 00:10:44,060 {\an8}- Vďaka za povšimnutie. - Nepodporujte ho. 205 00:10:44,727 --> 00:10:46,562 {\an8}To vám ale trvalo! 206 00:10:46,562 --> 00:10:48,648 {\an8}Sťažnosti som podala pred mesiacmi. 207 00:10:48,648 --> 00:10:49,732 {\an8}Poďte. 208 00:10:50,232 --> 00:10:51,484 {\an8}Tak fajn. 209 00:10:51,484 --> 00:10:55,112 {\an8}Toto je všetko, teda okrem vyhrážok bombovými útokmi. 210 00:10:55,112 --> 00:10:56,447 {\an8}Tie nám sem volajú. 211 00:10:57,031 --> 00:11:00,284 Máme výhražné listy, fotky grafitov. 212 00:11:01,118 --> 00:11:03,871 Takže niekto sa klubu pravidelne vyhráža? 213 00:11:03,871 --> 00:11:04,955 Viete kto? 214 00:11:04,955 --> 00:11:08,751 {\an8}Asi ten istý podivín, ktorý tu každú noc protestuje. 215 00:11:10,294 --> 00:11:12,505 {\an8}Ste tu kvôli tým vyhrážkam, nie? 216 00:11:12,505 --> 00:11:13,589 {\an8}Obávam sa, že nie. 217 00:11:13,589 --> 00:11:16,133 {\an8}Potrebujem video záznamy z dnešnej noci. 218 00:11:16,133 --> 00:11:19,679 {\an8}My nemáme kamery. Nie všetci hostia sú s orientáciou vonku. 219 00:11:19,679 --> 00:11:21,013 {\an8}Takže žiadne kamery. 220 00:11:21,514 --> 00:11:23,015 {\an8}Dokonalé miesto na vraždu. 221 00:11:23,015 --> 00:11:24,183 {\an8}Vraždu? 222 00:11:24,183 --> 00:11:25,351 {\an8}Vraždu ženy. 223 00:11:25,351 --> 00:11:28,145 {\an8}Dnes tu asi bola. Volala sa Deirdre Ringgoldová. 224 00:11:29,605 --> 00:11:30,606 {\an8}Musím to povedať Vibe. 225 00:11:31,565 --> 00:11:32,566 {\an8}Kto je Vibe? 226 00:11:32,566 --> 00:11:36,028 {\an8}Bonbón, zas si mi ukradla Dior lícenku... 227 00:11:36,028 --> 00:11:37,113 {\an8}Ukradla! 228 00:11:37,113 --> 00:11:40,282 {\an8}Na svoju zlodejskú tvár si si natrela mojich 20 dolárov. 229 00:11:40,282 --> 00:11:41,784 {\an8}Gabe, zlatko. 230 00:11:41,784 --> 00:11:43,953 {\an8}Niečo ti musím povedať. 231 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 {\an8}- Ide o tvoju mamu. - Iste. 232 00:11:48,916 --> 00:11:50,251 {\an8}Ste synom Deirdre? 233 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 {\an8}Kto ste? 234 00:11:52,586 --> 00:11:53,587 Gabe, zlatko. 235 00:11:55,840 --> 00:11:57,341 Tvoju mamu zavraždili. 236 00:11:57,842 --> 00:12:00,219 - Čo? - Veľmi ma to mrzí. 237 00:12:00,219 --> 00:12:01,429 Videli ste ju dnes? 238 00:12:01,429 --> 00:12:04,014 Áno, práve tu bola. 239 00:12:05,224 --> 00:12:06,892 Vedela, že ste drag queen? 240 00:12:06,892 --> 00:12:09,478 {\an8}Asi si to všimla, hej. 241 00:12:09,478 --> 00:12:11,230 Na dnes to asi stačí. 242 00:12:11,230 --> 00:12:14,233 - Máme len pár... - Práve mu zomrela mama. 243 00:12:14,233 --> 00:12:15,568 Dajte mu chvíľu pokoj. 244 00:12:15,568 --> 00:12:19,029 A ak ho budete vyšetrovať, potrebuje právnika. 245 00:12:30,833 --> 00:12:32,084 Našli sme krvavú pašmínu. 246 00:12:32,668 --> 00:12:35,045 Čo sme v roku 1998? 247 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 Hej. 248 00:12:37,715 --> 00:12:39,383 Hej, Ormewood, niečo mám. 249 00:12:42,720 --> 00:12:44,722 Blond, možno patria Deirdre. 250 00:12:44,722 --> 00:12:45,890 To si nemyslím. 251 00:12:45,890 --> 00:12:47,975 Toto je lacný, umelý vlas. 252 00:12:49,059 --> 00:12:50,561 Vrah mal možno parochňu. 253 00:12:50,561 --> 00:12:53,147 - Možno tu nájdeme guľku. - Hej. 254 00:12:55,691 --> 00:12:57,860 Keď už hovoríme o vlasoch. 255 00:12:58,360 --> 00:13:01,113 Mám otázku a nechcem, aby vyznela divne. 256 00:13:01,113 --> 00:13:02,990 Toto už divné je. 257 00:13:02,990 --> 00:13:05,117 Ty máš zapletené vlasy, nie? 258 00:13:05,117 --> 00:13:08,037 Cooper má mať na prespávačke u kamošky zapletené vlasy, 259 00:13:08,037 --> 00:13:09,789 ale vlasy vždy riešila Gina. 260 00:13:09,789 --> 00:13:11,624 A YouTube vôbec nepomáha. 261 00:13:12,458 --> 00:13:16,712 - Ako si zapletáš vlasy? - Nechávam si ich zapletať. 262 00:13:17,463 --> 00:13:19,632 Nechceš ju vziať do salónu? 263 00:13:19,632 --> 00:13:21,217 Nie! Ja som bol v Afganistane. 264 00:13:21,217 --> 00:13:23,552 Hádam viem zapliesť Cooper vlasy. 265 00:13:23,552 --> 00:13:25,137 Jasné, rozumiem. 266 00:13:25,638 --> 00:13:29,099 Ako to ide? Staranie sa o deti. 267 00:13:29,099 --> 00:13:31,185 Je to ako na bojisku. 268 00:13:32,520 --> 00:13:34,021 Len nemôžeš nikoho zabiť. 269 00:13:34,021 --> 00:13:35,898 Viem si predstaviť. 270 00:13:38,400 --> 00:13:39,652 Mám guľku. 271 00:13:41,403 --> 00:13:42,738 Vyzerá to na kaliber 380. 272 00:13:42,738 --> 00:13:44,657 Vrah v blond parochni postrelil Deirdre. 273 00:13:44,657 --> 00:13:46,909 Potom chcel pašmínou zastaviť krvácanie. 274 00:13:46,909 --> 00:13:50,204 Naložil ju do auta, kde zomrela, a potom auto odviezol inam. 275 00:13:50,204 --> 00:13:52,331 Zahodil kabelku, aby to vyzeralo ako lúpež. 276 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 Už vieme „čo, kedy, kde“. Chýba nám len „kto“. 277 00:13:55,042 --> 00:13:56,126 A „prečo“. 278 00:14:03,384 --> 00:14:04,760 Áno. 279 00:14:04,760 --> 00:14:07,012 Celá vy! Áno! 280 00:14:07,012 --> 00:14:10,933 - A vy ste kto? - Bonbónik Šifónik. Od parochní. 281 00:14:11,559 --> 00:14:12,810 Nechajte nás, Bonbón. 282 00:14:12,810 --> 00:14:13,936 Áno, madam. 283 00:14:14,812 --> 00:14:17,481 Technici porovnali krvavé vlákno z miesta činu 284 00:14:17,481 --> 00:14:19,316 s každou blond parochňou z klubu. 285 00:14:19,316 --> 00:14:20,234 Nenašli zhodu. 286 00:14:20,234 --> 00:14:23,821 To vlákno bolo z polyesteru a tieto sú všetky akrylové. 287 00:14:23,821 --> 00:14:26,866 Lebo my si nekupujeme lacné parochne. 288 00:14:27,616 --> 00:14:29,118 Vďaka, Bonbón. 289 00:14:29,118 --> 00:14:31,704 Všetci tu tie parochne plne rešpektujeme. 290 00:14:33,122 --> 00:14:34,123 Nejakí podozriví? 291 00:14:34,123 --> 00:14:37,543 Predvolali sme rodinu. Najprv jej syna Gabea. 292 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 Zrejme bol posledný, kto ju videl nažive. 293 00:14:40,004 --> 00:14:42,214 Potom tu je Deirdrein manžel a dcéra. 294 00:14:42,214 --> 00:14:44,425 Dalton Ringgold je vraj problémový. 295 00:14:44,425 --> 00:14:47,511 Pobil sa so susedom po tom, čo mu zo stromu vzal broskyňu. 296 00:14:47,511 --> 00:14:51,181 - Možno je schopný vraždiť. - Ale nasadil by si parochňu? 297 00:14:51,181 --> 00:14:54,518 Boli by ste prekvapení, koľkí muži nosia parochne. 298 00:14:55,102 --> 00:14:57,521 Vďaka, Bonbón. 299 00:14:58,188 --> 00:15:00,190 Špeciálny agent, flirtujete so mnou? 300 00:15:00,691 --> 00:15:01,859 Nie. 301 00:15:02,359 --> 00:15:04,528 Ale ako som povedal, ďakujeme. 302 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 Aj vy to vnímate? Lebo ja cítim sexuálne napätie. 303 00:15:07,823 --> 00:15:09,158 Nie, nič také. 304 00:15:10,367 --> 00:15:11,619 Skončili sme? Už pôjdem. 305 00:15:13,078 --> 00:15:14,580 Vďaka, že ste prišli, Gabe. 306 00:15:15,372 --> 00:15:16,874 Takže, mali sme... 307 00:15:16,874 --> 00:15:17,958 Prepáčte, že meškám. 308 00:15:17,958 --> 00:15:21,045 Na dopravu to nemôžem zvaliť. Proste meškám. 309 00:15:22,713 --> 00:15:26,300 - Glinda Zamatová? - Cez deň som vážený pán Josiah Patnak. 310 00:15:26,300 --> 00:15:27,509 Ste právnik? 311 00:15:27,509 --> 00:15:30,596 Áno, som právnik, agent Trent. Prekvapuje vás to? 312 00:15:30,596 --> 00:15:34,016 Som právnik, šoumen a mám bohatý romantický život. 313 00:15:34,600 --> 00:15:36,852 Môj život je ako úspešný televízny seriál. 314 00:15:36,852 --> 00:15:39,438 Vyjasnime si jednu vec. 315 00:15:39,438 --> 00:15:41,357 Môj klient je nevinný. 316 00:15:42,775 --> 00:15:44,652 Všetci vieme, že to spravil Gabe. 317 00:15:46,445 --> 00:15:48,948 Môj otec zomrel, keď som mal päť rokov. 318 00:15:51,283 --> 00:15:55,037 Deirdre si krátko po tom vzala Daltona. 319 00:15:55,537 --> 00:15:58,123 Nebolo úplne jednoduché vychádzať s ním, 320 00:15:59,792 --> 00:16:01,460 ale raz sme spolu šli na strelnicu. 321 00:16:01,460 --> 00:16:02,795 Bol dobrý strelec. 322 00:16:04,588 --> 00:16:07,174 Potom zbrane vymenil za pančuchy. 323 00:16:07,174 --> 00:16:08,842 Neviem, čo Dalton neznášal viac. 324 00:16:08,842 --> 00:16:11,804 To, že som gej alebo že som lepšie strieľal. 325 00:16:12,805 --> 00:16:15,057 Kedy ste naposledy videli svoju mamu? 326 00:16:16,725 --> 00:16:17,726 Včera v noci. 327 00:16:19,103 --> 00:16:20,604 Prišla do klubu. 328 00:16:22,481 --> 00:16:24,733 Tú ženu som nevidel od pätnástich. 329 00:16:25,818 --> 00:16:27,069 Bol som v šoku. 330 00:16:28,529 --> 00:16:30,698 Povedala, že sa chce ospravedlniť. 331 00:16:31,490 --> 00:16:32,825 Mama by to nikdy nespravila. 332 00:16:32,825 --> 00:16:36,704 Naše srdcia nepoznajú nenávisť, ale Biblia v tom má jasno. 333 00:16:37,413 --> 00:16:40,416 Gabeovi sa nedá veriť. 334 00:16:41,417 --> 00:16:45,421 Raz som ho prichytil pri pokuse o krádež Deirdrinho náhrdelníka a náušníc. 335 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Môj otec ich pred smrťou zanechal mame. 336 00:16:48,549 --> 00:16:50,342 Len som si ich skúšal. 337 00:16:50,342 --> 00:16:53,095 Rowan ich mala mať na svojej svadbe. 338 00:16:55,431 --> 00:16:57,182 Za čo sa Deirdre ospravedlňovala? 339 00:16:57,182 --> 00:16:59,059 Keď ma vyhodili z domu, 340 00:16:59,643 --> 00:17:02,896 s Deirdre sme sa pohádali na hornom poschodí pri schodoch... 341 00:17:05,065 --> 00:17:06,316 ...a ja som ju sotil. 342 00:17:07,359 --> 00:17:10,946 Ako padala, zlomila si zápästie. 343 00:17:10,946 --> 00:17:12,573 Šla kvôli nemu do nemocnice! 344 00:17:13,615 --> 00:17:14,867 Ten chlapec bol labilný. 345 00:17:16,201 --> 00:17:18,203 Som rád, že ušiel z domu. 346 00:17:18,704 --> 00:17:20,039 V tú noc ma vyhodili z domu. 347 00:17:23,625 --> 00:17:24,793 Rowan. 348 00:17:25,544 --> 00:17:26,795 Aj ty si to tak pamätáš? 349 00:17:28,672 --> 00:17:30,007 Gabe sa stará len o seba. 350 00:17:30,716 --> 00:17:32,801 Povedal som Ro, že sa po ňu vrátim, 351 00:17:35,220 --> 00:17:41,226 ale skončil som v útulku a na drogách. Nemohol som sa o ňu postarať. 352 00:17:41,226 --> 00:17:45,814 Život mi zmenil až drag klub. 353 00:17:47,483 --> 00:17:48,484 Zachránili ma. 354 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 Sme rodina. 355 00:17:52,404 --> 00:17:54,907 Vypočuli ste si celý osobný príbeh môjho klienta. 356 00:17:55,407 --> 00:17:56,575 Môže už ísť? 357 00:17:58,535 --> 00:17:59,703 Samozrejme. 358 00:18:00,204 --> 00:18:01,538 Posledná otázka, Gabe. 359 00:18:03,082 --> 00:18:04,083 Vlastníte zbraň? 360 00:18:05,334 --> 00:18:07,544 Mám Glock 17 a 9 mm Berettu. 361 00:18:09,129 --> 00:18:10,589 Sem-tam chodím na strelnicu. 362 00:18:12,174 --> 00:18:13,175 Vlastníte kaliber 380? 363 00:18:15,761 --> 00:18:16,762 Nie. 364 00:18:18,222 --> 00:18:19,223 Dobre. 365 00:18:19,723 --> 00:18:20,974 Vďaka za váš čas. 366 00:18:29,733 --> 00:18:30,734 Ro. 367 00:18:30,734 --> 00:18:33,320 Ty si to spravil. Drž sa od nás! 368 00:18:37,699 --> 00:18:39,368 Mohol si mi len napísať. 369 00:18:39,868 --> 00:18:44,873 Hej, ale to by som nevidel tvoju peknú tvár. 370 00:18:45,374 --> 00:18:46,625 Vďaka za informácie. 371 00:18:49,753 --> 00:18:51,755 - Pani zástupkyňa. - Nevieš klopať? 372 00:18:51,755 --> 00:18:54,758 Iste chceš vedieť, že sme našli kamerový záznam. 373 00:18:54,758 --> 00:18:57,594 Nevedela som, že vstúpim do kancelárie plnej sexu. 374 00:18:58,095 --> 00:18:59,096 Plnej sexu? 375 00:19:00,722 --> 00:19:02,724 Tak ja už teda pôjdem. 376 00:19:03,308 --> 00:19:06,812 Tak čo? Pôjdeme teda do Portorika? Mám si kúpiť nové bikini? 377 00:19:06,812 --> 00:19:07,896 Čo? 378 00:19:08,730 --> 00:19:09,982 Nekaz mi to, Angie. 379 00:19:09,982 --> 00:19:11,567 Nekazím. 380 00:19:12,067 --> 00:19:14,403 Stretneš sa s Antoniom znovu? 381 00:19:15,612 --> 00:19:18,282 Máme sa stretnúť dnes, ak nebudem musieť pracovať. 382 00:19:18,282 --> 00:19:19,366 Pracovať? 383 00:19:20,576 --> 00:19:22,578 My sme nesexovali. 384 00:19:22,578 --> 00:19:25,164 Len mi hovoril, že Deirdre nechcela opäť kandidovať. 385 00:19:25,164 --> 00:19:27,749 Nemôžeš spávať s reportérom, nech je akýkoľvek vysoký. 386 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 Ako? Deirdre už nechcela kandidovať? 387 00:19:30,043 --> 00:19:33,881 - Idem zavolať na personálne. - Ty a muži! 388 00:19:33,881 --> 00:19:36,508 Čo spravíš, aby si odohnala tohto? Podstrčíš mu kokaín? 389 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 Personálne oddelenie. Tu Susan. 390 00:19:38,093 --> 00:19:39,928 Zdravím, tu Faith Mitchellová. 391 00:19:39,928 --> 00:19:42,097 Chcem nahlásiť obťažovanie na pracovisku. 392 00:19:42,097 --> 00:19:44,183 Na tetu personálne volať nemôžeš. 393 00:19:44,183 --> 00:19:45,767 Hej, pozrite sa na toto. 394 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Pozrite na jeho leták. 395 00:19:49,146 --> 00:19:51,648 To musí byť ten protestujúci, o ktorom hovorila Glinda. 396 00:19:52,149 --> 00:19:53,525 A to je Deirdre. 397 00:19:53,525 --> 00:19:55,444 To je asi len blok od drag klubu. 398 00:19:55,444 --> 00:19:58,071 - Aha, má na sebe pašmínu. - Hej, aj diamanty. 399 00:19:58,655 --> 00:19:59,865 A čo je to pašmína? 400 00:20:02,826 --> 00:20:05,078 Dobre, identifikujme toho chlapa a predvolajme ho. 401 00:20:09,291 --> 00:20:10,292 {\an8}MUŽI MAJÚ BYŤ MUŽMI 402 00:20:10,292 --> 00:20:13,378 {\an8}Nebudeme tolerovať sexuálne perverznosti. 403 00:20:13,378 --> 00:20:18,717 {\an8}Tieto drag queen nám búrajú sociálne normy a kazia deti! 404 00:20:18,717 --> 00:20:21,511 Aké deti? Toto je bar. 405 00:20:21,511 --> 00:20:23,513 Prestaň nám sprejovať steny. 406 00:20:23,513 --> 00:20:25,849 Moje nechty nie sú stavané na túto makačku. 407 00:20:26,433 --> 00:20:27,434 Barrett Fairhope? 408 00:20:27,935 --> 00:20:31,104 Špeciálna agentka Faith Mitchellová, GBI. Pôjdete s nami. 409 00:20:31,605 --> 00:20:32,606 Barrett Fairhope. 410 00:20:32,606 --> 00:20:35,692 Nikdy si sa nám nepredstavil. 411 00:20:35,692 --> 00:20:36,944 Nie? 412 00:20:36,944 --> 00:20:40,280 Idete ho konečne zatknúť? To si musím natočiť. 413 00:20:40,280 --> 00:20:41,823 Nikoho nezatýkam. 414 00:20:41,823 --> 00:20:43,659 Mám na vás pár otázok. 415 00:20:43,659 --> 00:20:44,743 Dobre. 416 00:20:45,494 --> 00:20:47,496 - O vašich vrkočoch. - Páni. 417 00:20:47,496 --> 00:20:49,581 Raz sa mi o takomto niečom snívalo. 418 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 O čo tu ide? 419 00:20:50,874 --> 00:20:52,459 Máme len pár otázok 420 00:20:52,459 --> 00:20:55,337 k včerajšej hádke s Deirdre Ringgoldovou. 421 00:20:55,921 --> 00:20:58,423 S jej smrťou nič nemám. 422 00:20:58,423 --> 00:21:01,218 Toto je Barrett Fairhope. 423 00:21:01,218 --> 00:21:05,055 Premýšľam, či jeho šéf vie, čo robí vo voľnom čase. 424 00:21:05,055 --> 00:21:06,139 Neopováž sa. 425 00:21:06,139 --> 00:21:09,601 Čo? Bojíš sa, že tvoj osobný život ti zničí kariéru? 426 00:21:09,601 --> 00:21:10,519 Tak fajn. 427 00:21:10,519 --> 00:21:12,104 - Nezastrašíš ma. - To stačí. 428 00:21:12,104 --> 00:21:13,814 Ani ty mňa. 429 00:21:13,814 --> 00:21:15,816 Toto je moje ústavné právo. 430 00:21:19,945 --> 00:21:22,406 Teraz vás už zatýkam. 431 00:21:22,406 --> 00:21:23,657 To rád vidím. 432 00:21:23,657 --> 00:21:26,743 - Poďme. - Len kráčaj, zlatko. 433 00:21:26,743 --> 00:21:28,078 Strieborná ti pristane. 434 00:21:28,078 --> 00:21:29,663 - Úplne. - To áno. 435 00:21:32,416 --> 00:21:34,668 Prepáč, že si tak dlho čakal. 436 00:21:34,668 --> 00:21:36,712 Neuveríš, koľko papierov treba 437 00:21:36,712 --> 00:21:38,088 na jeden výsluch. 438 00:21:38,088 --> 00:21:40,090 Policajti si už nemôžu robiť svoju prácu. 439 00:21:40,716 --> 00:21:42,551 To tvrdím stále. 440 00:21:42,551 --> 00:21:46,054 Inak, už som skonfiškoval to video, čo natočil ten chlapík. 441 00:21:46,555 --> 00:21:47,556 Panebože! 442 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Vďaka. 443 00:21:51,643 --> 00:21:55,147 Čo mi povieš o tom rozhovore s Deirdre? 444 00:21:55,147 --> 00:21:58,483 Rozdával som letáky. 445 00:21:58,483 --> 00:21:59,818 Jeden som jej dal. 446 00:22:00,527 --> 00:22:04,197 Pošliapala po ňom, tak som ju konfrontoval. 447 00:22:04,197 --> 00:22:05,324 A potom ťa udrela. 448 00:22:05,324 --> 00:22:06,408 Hej. 449 00:22:06,408 --> 00:22:09,745 - Hej, bola šialená. - A potom? Sledoval si ju? 450 00:22:09,745 --> 00:22:12,539 Nie, šiel som na pohotovosť. 451 00:22:12,539 --> 00:22:14,708 Tá bláznivá mala prstene. 452 00:22:14,708 --> 00:22:16,293 Potreboval som dva stehy. 453 00:22:17,336 --> 00:22:20,589 Tú ženu som potom už nestretol. 454 00:22:21,173 --> 00:22:22,424 Hej. 455 00:22:22,424 --> 00:22:26,636 Prepáč, ale musím sa spýtať, či náhodou nevlastníš kaliber 380? 456 00:22:27,137 --> 00:22:30,223 Nie, na svoje posolstvo zbraň nepotrebujem. 457 00:22:30,223 --> 00:22:31,308 Iste. 458 00:22:31,308 --> 00:22:34,770 Inak, medzi nami, tvoju prácu obdivujem. 459 00:22:36,521 --> 00:22:38,523 Tie grafiti si spravil ty, že? 460 00:22:40,817 --> 00:22:44,071 Jedného dňa sa mi to miesto podarí navždy zavrieť. 461 00:22:45,113 --> 00:22:47,532 - Vieš, čo funguje? - Čo? 462 00:22:48,367 --> 00:22:50,869 Sem-tam jeden telefonát. 463 00:22:51,745 --> 00:22:52,996 Vyhrážky bombou? 464 00:22:53,497 --> 00:22:54,790 - Hej. - Super. 465 00:22:56,208 --> 00:22:57,959 Vtedy vždy zatvoria. 466 00:22:58,668 --> 00:22:59,753 Skvelé. 467 00:22:59,753 --> 00:23:02,172 - Mám všetko, čo som chcel. - Hej? 468 00:23:02,172 --> 00:23:03,965 - Veľmi pekne ďakujem. - Iste. 469 00:23:03,965 --> 00:23:05,258 Hej? 470 00:23:05,258 --> 00:23:06,843 Takže už môžem ísť? 471 00:23:07,636 --> 00:23:09,638 - Nuž... - Ešte nie. 472 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 Ste obvinený z nových vecí. 473 00:23:11,515 --> 00:23:14,559 Vandalizmus, obťažovanie, teroristické vyhrážky. 474 00:23:15,352 --> 00:23:17,104 A udelím vám zákaz približovania. 475 00:23:17,104 --> 00:23:19,856 K tomu klubu sa už nepriblížite. 476 00:23:19,856 --> 00:23:22,192 Nájdi si novú záľubu, Barrett. 477 00:23:29,658 --> 00:23:32,411 Pozrime sa, dievčatá, nie je to Pred Volajma? 478 00:23:33,286 --> 00:23:36,039 - Dali ste mu meno drag queen? - Áno, Pani Dáma. 479 00:23:36,039 --> 00:23:37,124 Veď sa naňho pozrite. 480 00:23:37,124 --> 00:23:39,793 Viete, o čom je drag? Je o divadle, zlatko. 481 00:23:39,793 --> 00:23:42,879 A toto celé je jedno veľké predstavenie. 482 00:23:42,879 --> 00:23:45,215 Každému hovorí, že sa oblieka na štýl drag. 483 00:23:45,215 --> 00:23:48,635 Vďaka za psychoanalýzu, som poctený byť súčasťou klubu. 484 00:23:48,635 --> 00:23:50,804 Máme pár otázok pre Gabea. Je tu? 485 00:23:50,804 --> 00:23:52,889 Je chorý, príde o rodinnú večeru. 486 00:23:52,889 --> 00:23:55,100 Každú nedeľu pred otvorením máme večeru. 487 00:23:55,100 --> 00:23:57,519 Pre niektorých z nás je to jediná rodina. 488 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 To platí aj pre Gabea. 489 00:23:59,062 --> 00:24:00,355 Máme len pár otázok 490 00:24:00,355 --> 00:24:02,941 o náhrdelníku a náušniciach, čo mala na sebe Deirdre. 491 00:24:02,941 --> 00:24:04,151 Na jej tele sa nenašli. 492 00:24:04,151 --> 00:24:06,361 - Diamanty? - Čo o tom vieš? 493 00:24:06,361 --> 00:24:09,364 Keď odchádzala, vo vanilkovej obálke mi preňho niečo dala. 494 00:24:09,364 --> 00:24:11,116 No tak počkať, Bonbón. 495 00:24:11,116 --> 00:24:12,868 Máš 29 rokov 496 00:24:12,868 --> 00:24:15,704 a obálku z manilského papiera voláš vanilková? 497 00:24:15,704 --> 00:24:18,582 Má takú farbu. A Manila je predsa mesto na Filipínach. 498 00:24:18,582 --> 00:24:20,250 Čo bolo v tej vanilkovej obálke? 499 00:24:20,250 --> 00:24:21,334 Manilovej! 500 00:24:21,835 --> 00:24:23,837 Znela ako diamantový náhrdelník a náušnice. 501 00:24:23,837 --> 00:24:27,048 - Štrngalo to v nej. - Zlatko, diamanty neštrngajú. 502 00:24:27,048 --> 00:24:29,050 Bonbón, otvorili ste tú obálku? 503 00:24:29,050 --> 00:24:30,677 Porazí ma. 504 00:24:31,261 --> 00:24:35,265 Trošku som do nej nakukla, ale prisahám, dala som ju Gabeovi na stôl. 505 00:24:36,183 --> 00:24:37,517 Vďaka, Bonbón. 506 00:24:37,517 --> 00:24:38,894 Úplne so mnou flirtuje. 507 00:24:38,894 --> 00:24:40,687 Je to trošku nevhodné. 508 00:24:40,687 --> 00:24:43,148 Zem sa netočí okolo teba, dievča. 509 00:24:43,148 --> 00:24:44,816 Okrem toho je jasné, 510 00:24:44,816 --> 00:24:48,403 že títo dvaja majú medzi sebou nedoriešené sexuálne napätie. 511 00:24:48,403 --> 00:24:50,489 V pohode, ja im ho pomôžem vyriešiť. 512 00:24:50,489 --> 00:24:51,907 Riešte, riešte, riešte to! 513 00:24:54,326 --> 00:24:55,994 Ak Deirdre dala Gabeovi diamanty, 514 00:24:55,994 --> 00:24:59,414 možno neklamal o tom, že sa mu prišla ospravedlniť. 515 00:24:59,414 --> 00:25:02,501 Čo znamená, že nemal motív ju zabiť. 516 00:25:03,001 --> 00:25:05,253 Možno sa raz aj moja mama ospravedlní diamantmi. 517 00:25:05,253 --> 00:25:06,755 Hej, to určite. 518 00:25:06,755 --> 00:25:10,842 Poďme späť, uvidíme, aké alibi má ten protestujúci. 519 00:25:10,842 --> 00:25:12,928 Nemal si ísť za ujom? 520 00:25:12,928 --> 00:25:14,554 Hej, ale teraz pracujeme. 521 00:25:14,554 --> 00:25:15,639 Choď. 522 00:25:16,139 --> 00:25:18,642 Ak budeme potrebovať Willa Trenta, zavolám. 523 00:25:22,646 --> 00:25:24,814 Barrett bol naozaj na urgente. 524 00:25:24,814 --> 00:25:26,399 Máme ho za obťažovanie, 525 00:25:26,399 --> 00:25:28,902 ale k Deirdrinmu vrahovi nás to neposunulo. 526 00:25:28,902 --> 00:25:31,821 Od Barretta vieme, že Deirdre sa zastala klubu 527 00:25:31,821 --> 00:25:33,657 a dala Gabeovi náhrdelník. 528 00:25:33,657 --> 00:25:36,993 Takže hovoril pravdu. Snažila sa o zmierenie. 529 00:25:36,993 --> 00:25:39,412 Prečo si to rozmyslela po takej dlhej dobe? 530 00:25:39,412 --> 00:25:42,290 Tiež mi to napadlo. Asi ju osvietilo. 531 00:25:42,958 --> 00:25:43,959 Moment. 532 00:25:44,709 --> 00:25:46,294 Cindy. Zdravím, čo sa deje? 533 00:25:46,294 --> 00:25:48,964 Minulý mesiac vpálil opitý vodič na diaľnici do Deirdre. 534 00:25:48,964 --> 00:25:50,924 Panebože, je v poriadku? 535 00:25:51,841 --> 00:25:54,386 Cooper tyčkovala na prespávačke. Počúvam. 536 00:25:54,386 --> 00:25:56,805 Deirdre narazila do zvodidiel a ďalšie auto do nej. 537 00:25:56,805 --> 00:25:59,099 Museli ju z auta vystrihovať. 538 00:25:59,099 --> 00:26:02,060 Dvaja mŕtvi, Deirdre vyviazla len s modrinami. 539 00:26:02,060 --> 00:26:04,271 Cooper, ahoj! Tyčkovala si? 540 00:26:04,271 --> 00:26:07,774 Takže vďaka stretu so smrťou začala mať rada gejov? 541 00:26:07,774 --> 00:26:08,858 Mohla zomrieť. 542 00:26:08,858 --> 00:26:11,152 Ľutovala svoje činy. Chýbal jej syn... 543 00:26:11,152 --> 00:26:14,197 Baby, je to síce ako veľký tanier slepačej polievky pre dušu, 544 00:26:14,197 --> 00:26:15,365 ale kto ju zabil? 545 00:26:15,365 --> 00:26:19,578 Možno niekto, komu sa nepáčila zmena jej názorov? 546 00:26:20,161 --> 00:26:21,288 Jej manžel. Dalton. 547 00:26:21,288 --> 00:26:23,707 Tak si pobaľ veci, prídem po teba. 548 00:26:24,207 --> 00:26:25,208 Musím ísť po Coop. 549 00:26:25,208 --> 00:26:26,459 Choď. Zvládneme to. 550 00:26:26,459 --> 00:26:27,669 Zavolajme mu. 551 00:26:32,674 --> 00:26:35,510 {\an8}Prečo sa Lucy vrátila do Atlanty? 552 00:26:35,510 --> 00:26:37,846 {\an8}Prišla sem s priateľom. 553 00:26:37,846 --> 00:26:40,765 {\an8}Viem, ako to znie, ale mala sny. 554 00:26:41,349 --> 00:26:43,602 - Aké? - Bolo ich mnoho. 555 00:26:44,102 --> 00:26:45,604 Kým sme na seba stratili kontakt 556 00:26:45,604 --> 00:26:47,939 mi povedala, že si hľadá prácu na univerzite Emory, 557 00:26:47,939 --> 00:26:50,400 vraj ak by tam pracovala, neplatila by školné. 558 00:26:52,027 --> 00:26:53,361 To je múdre. 559 00:26:55,238 --> 00:26:57,741 - Čo nás ignorujete? - Čauko! 560 00:26:59,200 --> 00:27:00,201 Ahoj! 561 00:27:00,869 --> 00:27:03,121 - Toto je ten synovec? - Áno. 562 00:27:03,121 --> 00:27:04,623 Will Trent, zoznámte sa. 563 00:27:04,623 --> 00:27:07,584 - Ernie a Tiny. - Ahoj. 564 00:27:08,543 --> 00:27:11,046 Títo dvaja hlupáci sú mi ako bratia. 565 00:27:15,216 --> 00:27:17,302 Vidím, že si vybavený. 566 00:27:19,679 --> 00:27:20,847 Čo robíš, papi? 567 00:27:22,140 --> 00:27:24,934 Som špeciálny agent vyšetrovacieho úradu štátu Georgia. 568 00:27:26,519 --> 00:27:28,730 Tvoj synovec je špinavý poliš. 569 00:27:30,065 --> 00:27:31,566 Zabil si nedávno niekoho? 570 00:27:31,566 --> 00:27:33,193 Hej, čo je to s tebou? 571 00:27:34,819 --> 00:27:36,321 Minulý týždeň som zastrelil muža. 572 00:27:38,156 --> 00:27:39,407 Tri guľky. 573 00:27:40,241 --> 00:27:42,327 - Na mieste zomrel. - To ma mrzí. 574 00:27:42,327 --> 00:27:43,912 Zachránil som šéfke život. 575 00:27:44,663 --> 00:27:47,999 Postupoval som presne podľa predpisov. 576 00:27:49,834 --> 00:27:51,169 Ale on aj tak zomrel. 577 00:27:52,796 --> 00:27:53,797 Nie som hlúpy. 578 00:27:54,673 --> 00:27:56,925 Viem, čo polícia niekedy ľuďom robí. 579 00:27:58,426 --> 00:28:01,429 Ale ja som bol dieťa, ktoré potrebovalo správneho policajta, 580 00:28:01,429 --> 00:28:02,514 no žiadny neprišiel. 581 00:28:04,015 --> 00:28:05,433 A teraz si ním ty. 582 00:28:06,935 --> 00:28:08,436 Áno, som. 583 00:28:12,857 --> 00:28:15,860 Prepáčte, musím ísť robiť špinavého poliša. 584 00:28:20,782 --> 00:28:22,450 Dalton neberie telefón. 585 00:28:23,702 --> 00:28:24,703 Poďme za ním. 586 00:28:27,455 --> 00:28:28,456 Gabe? 587 00:28:28,957 --> 00:28:31,209 Videl som ho preskakovať plot parku. 588 00:28:31,960 --> 00:28:33,211 Do jazera hodil zbraň. 589 00:28:33,211 --> 00:28:35,296 A blond parochňu. Tá je tiež dôležitá. 590 00:28:35,296 --> 00:28:38,299 Keď ma zbadal, tváril sa, že ide plávať. 591 00:28:38,299 --> 00:28:41,928 - Čo je inak tiež trestné. - Gabe, čo sa to deje? 592 00:28:43,388 --> 00:28:44,389 Bol som to ja. 593 00:28:45,724 --> 00:28:46,975 Zabil som mamu. 594 00:28:52,564 --> 00:28:53,815 Tyčkovala som. 595 00:28:55,483 --> 00:28:56,484 To je blbé. 596 00:28:56,985 --> 00:28:59,237 Príď zajtra k nám. Priveď si aj kamošov. 597 00:28:59,237 --> 00:29:01,322 Cooper, nemôžeš len tak hocikoho pozývať. 598 00:29:01,322 --> 00:29:03,908 Prečo nie? Už tak dlho sme nemali párty. 599 00:29:03,908 --> 00:29:07,162 Dúfam, že ponúknete aj niečo iné ako proteínový nápoj. 600 00:29:07,162 --> 00:29:08,496 Máme rôzne príchute. 601 00:29:08,496 --> 00:29:09,748 Skvelý nápad. 602 00:29:09,748 --> 00:29:10,832 Tak niečo prinesiem. 603 00:29:11,332 --> 00:29:12,625 Ešte len začíname. 604 00:29:12,625 --> 00:29:14,753 Toto ti nedovolím, Gabe. 605 00:29:14,753 --> 00:29:18,381 Ak to nezvládaš, tak máš padáka a ja sa zastúpim aj sám. 606 00:29:18,381 --> 00:29:20,341 Nie, zvládam to. A ty tiež. 607 00:29:21,050 --> 00:29:23,052 - Čo sa tu deje? - Dospelácke veci. 608 00:29:23,052 --> 00:29:24,637 Ten chalan vraj zabil svoju mamu. 609 00:29:24,637 --> 00:29:26,473 Nezdá sa mi, že si vrah. 610 00:29:26,473 --> 00:29:27,640 Ďakujem, maličká. 611 00:29:27,640 --> 00:29:29,768 Coop, choď za Franklinom, dobre? 612 00:29:29,768 --> 00:29:32,854 V zásuvke má keksíky. Never mu, ak povie, že nie. 613 00:29:32,854 --> 00:29:35,523 Zbraň, ktorú mal pri sebe, sa zhoduje s vražednou. 614 00:29:35,523 --> 00:29:37,901 Parochňa sa tiež zhoduje s tou z miesta činu. 615 00:29:39,194 --> 00:29:41,196 Gabe, prečo by si zabil svoju mamu? 616 00:29:43,114 --> 00:29:45,617 Klamal som. Deirdre sa neprišla ospravedlniť. 617 00:29:46,117 --> 00:29:50,121 Prišla ma konfrontovať za môj rozhovor proti jej znovuzvoleniu. 618 00:29:50,121 --> 00:29:51,706 Zúrila. 619 00:29:51,706 --> 00:29:54,083 Ale ona znova nekandidovala. 620 00:29:55,293 --> 00:29:57,712 Áno, ale aj tak bola naštvaná. 621 00:29:57,712 --> 00:30:00,298 Ja som kričal na ňu, ona na mňa, 622 00:30:01,883 --> 00:30:02,884 potom som vystrelil. 623 00:30:03,802 --> 00:30:04,969 Trafil som ju do srdca. 624 00:30:04,969 --> 00:30:06,179 Guľku mala v krku. 625 00:30:07,263 --> 00:30:10,934 Teda do dekoltu, tejto oblasti. 626 00:30:10,934 --> 00:30:15,188 A potom som z jej studeného tela strhol ten náhrdelník a náušnice. 627 00:30:16,022 --> 00:30:18,691 Tie, ktoré si podľa Bonbón dostal v manilovej obálke? 628 00:30:18,691 --> 00:30:19,984 Vy to slovo poznáte! 629 00:30:19,984 --> 00:30:22,737 Kde ste našli tú zbraň? Povedali ste, že kaliber 380 nemáte. 630 00:30:23,238 --> 00:30:24,239 To som klamal. 631 00:30:24,239 --> 00:30:27,158 Ale teraz hovoríš čistú pravdu. 632 00:30:28,284 --> 00:30:30,912 Kam ste odviezli mamu, keď ste ju postrelili? 633 00:30:31,663 --> 00:30:33,164 Na cibuľové polia. 634 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 Chcel som ju pochovať v plytkom hrobe. 635 00:30:35,500 --> 00:30:38,461 Gabe, o deviatej mám predstavenie. 636 00:30:38,461 --> 00:30:41,297 Prejdeme už konečne k časti, kedy si nič z tohto neurobil? 637 00:30:41,297 --> 00:30:43,132 Šoférovali ste mamino auto? 638 00:30:43,967 --> 00:30:44,968 Áno. 639 00:30:44,968 --> 00:30:47,303 Ak vás k nemu vezmem, ukážete mi to? 640 00:30:47,303 --> 00:30:48,346 Samozrejme. 641 00:30:49,889 --> 00:30:51,599 Viete, že to je manuál? 642 00:30:54,936 --> 00:30:56,437 Dokelu, mama! 643 00:30:57,188 --> 00:30:59,691 Ty a tvoj fetiš pre chlapské autá. 644 00:30:59,691 --> 00:31:02,068 To nič, Gabe. 645 00:31:02,068 --> 00:31:04,320 Gabe, myslím, že niekoho chránite. 646 00:31:05,363 --> 00:31:06,614 A asi viem koho. 647 00:31:07,615 --> 00:31:12,120 Deirdre zastrelil niekto, kto ju mal rád a pri umieraní ju držal v náručí. 648 00:31:13,288 --> 00:31:15,290 Daltona by ste asi nekryli. 649 00:31:15,957 --> 00:31:17,959 Ale vašu sestru áno. 650 00:31:24,966 --> 00:31:27,886 Keď ste povedali, že Deirdre bola zabitá kalibrom 380... 651 00:31:29,929 --> 00:31:32,682 ...tou zbraňou učil Dalton mňa a Rowan strieľať. 652 00:31:34,058 --> 00:31:36,311 Tak som sa im vlámal do domu. 653 00:31:36,311 --> 00:31:38,396 Mala stále ten istý úkryt z detstva. 654 00:31:38,396 --> 00:31:40,607 Našli ste tam teda zbraň aj parochňu. 655 00:31:40,607 --> 00:31:42,817 Chceli ste ich za ňu vyhodiť? 656 00:31:43,318 --> 00:31:46,821 Nechal som jej náhrdelník a náušnice. Chcel som, aby ich mala. 657 00:31:47,572 --> 00:31:50,325 To bolo jediné, čo nám zostalo po otcovi. 658 00:31:54,704 --> 00:31:56,122 Prečo ste sa priznali? 659 00:32:00,043 --> 00:32:02,712 Povedal som jej, že sa vrátim a nespravil som to. 660 00:32:04,547 --> 00:32:06,049 Boli ste dieťa. 661 00:32:07,508 --> 00:32:09,010 Nie je to vaša vina. 662 00:32:09,010 --> 00:32:12,096 Musíme nájsť Rowan. 663 00:32:12,096 --> 00:32:14,349 Gabe, kam mohla ísť? 664 00:32:14,933 --> 00:32:17,018 To neviem. 665 00:32:17,518 --> 00:32:20,772 Keď si všimla, že zmizla zbraň, asi ma šla hľadať. 666 00:32:22,440 --> 00:32:23,441 Do klubu. 667 00:32:40,708 --> 00:32:41,542 - Ahoj. - Čau. 668 00:32:41,542 --> 00:32:43,670 Mala si mi zavolať skôr. Sľúbila si to. 669 00:32:43,670 --> 00:32:45,505 - Mal si stretko. - Toto je dôležité. 670 00:32:45,505 --> 00:32:47,256 Ľudia zomierajú každý deň. 671 00:32:47,256 --> 00:32:49,842 Ako často sa môžeš stretnúť so svojím ujom? 672 00:32:49,842 --> 00:32:52,762 Dobre, rozdelíme sa. Rowan je asi niekde v klube. 673 00:32:52,762 --> 00:32:54,347 Opatrne, môže byť ozbrojená. 674 00:33:04,273 --> 00:33:06,275 Zlatko, kde si bol? 675 00:33:06,275 --> 00:33:07,652 Tá vanilková obálka je späť. 676 00:33:07,652 --> 00:33:10,238 Nejaká dievčina ti ju priniesla do šatne. 677 00:33:10,238 --> 00:33:11,322 Okej. 678 00:33:18,079 --> 00:33:19,080 To je Barrett? 679 00:33:22,125 --> 00:33:24,085 On by tu byť nemal. 680 00:33:36,556 --> 00:33:38,391 - Sú zamknuté. - Je tam. 681 00:33:39,142 --> 00:33:41,144 - Ustúpte. - Počkať, je to moja sestra. 682 00:33:58,494 --> 00:34:00,079 - Rowan. - Nechoďte sem! 683 00:34:00,830 --> 00:34:04,083 Rowan, som Will. Som z GBI. 684 00:34:05,585 --> 00:34:07,420 Zlož zbraň a porozprávame sa. 685 00:34:07,420 --> 00:34:09,464 - Nechoďte sem! - Dobre. 686 00:34:11,632 --> 00:34:13,384 Nerob to, Rowan. 687 00:34:14,802 --> 00:34:16,804 Viem, že si mamu zabiť nechcela. 688 00:34:17,305 --> 00:34:18,973 Nikto tomu neuverí. 689 00:34:20,141 --> 00:34:22,977 Myslela som, že môj život bude bez nej ľahší, ale... 690 00:34:23,853 --> 00:34:25,855 V momente, keď som stlačila spúšť, som... 691 00:34:25,855 --> 00:34:27,774 Chcela si to vziať späť. 692 00:34:27,774 --> 00:34:28,983 To ma mrzí, Rowan. 693 00:34:50,046 --> 00:34:51,506 Nie, Rowan. Nie. 694 00:34:51,506 --> 00:34:53,674 - Ja už nevládzem. - Ro! 695 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 Gabe, choď preč! 696 00:34:56,761 --> 00:34:59,013 Neopustím ťa. Už nie! 697 00:34:59,013 --> 00:35:00,932 Sľúbil som, že sa po teba vrátim, 698 00:35:00,932 --> 00:35:04,936 a dlho som ten sľub neplnil, ale teraz som tu. 699 00:35:06,104 --> 00:35:08,856 Vedel si, že som nesmela vyslovovať tvoje meno? 700 00:35:09,857 --> 00:35:12,610 Museli sme sa tváriť, že neexistuješ. 701 00:35:14,862 --> 00:35:17,156 A ja som čakala a čakala. 702 00:35:18,991 --> 00:35:20,618 A ty si sa nevrátil. 703 00:35:21,202 --> 00:35:23,412 Viem a mrzí ma to. 704 00:35:23,412 --> 00:35:26,499 A keď som zistila, že sem ide, len som... 705 00:35:27,291 --> 00:35:29,544 Bola som taká nahnevaná. 706 00:35:31,754 --> 00:35:34,924 Rowan, niekedy nemôžeš zachrániť ľudí, ktorých miluješ. 707 00:35:37,718 --> 00:35:39,720 Ale môžeš zachrániť seba. Tak, prosím... 708 00:35:41,889 --> 00:35:43,641 - ...zlož tú... - Nehýbte sa! 709 00:35:55,778 --> 00:35:59,782 Rowan, viem, aké to je, keď ťa niekto opustí. 710 00:36:00,283 --> 00:36:02,285 - My obaja to vieme. - Áno. 711 00:36:03,327 --> 00:36:05,163 Je to ten najhorší pocit. 712 00:36:06,539 --> 00:36:08,708 Pocit, že na tebe nikomu nezáleží. 713 00:36:20,469 --> 00:36:22,471 Veľmi ťa ľúbim, Rowan. 714 00:36:24,473 --> 00:36:26,976 Dobre, Barrett, žiadne šialenosti, jasné? 715 00:36:26,976 --> 00:36:30,479 Povedal si, že si to video skonfiškoval. 716 00:36:31,731 --> 00:36:33,816 Poslal ho môjmu šéfovi! 717 00:36:33,816 --> 00:36:36,402 Prišiel som kvôli nemu o prácu. 718 00:36:36,402 --> 00:36:38,154 Len pokojne, dobre? 719 00:36:38,154 --> 00:36:41,324 Prišli ste o prácu kvôli napáchaným zločinom. Nezhoršujte si to. 720 00:36:41,324 --> 00:36:43,367 Zruinoval mi život. 721 00:36:52,043 --> 00:36:53,211 Prepáčte. 722 00:36:56,172 --> 00:36:57,173 Svetlá! 723 00:37:01,552 --> 00:37:02,887 Bonbón, zastav ho! 724 00:37:12,855 --> 00:37:15,358 Barrett Fairhope, ste zatknutý. 725 00:37:15,858 --> 00:37:16,859 Znova. 726 00:37:25,076 --> 00:37:26,911 - Poďme. - Maj sa, Barrett. 727 00:37:28,246 --> 00:37:30,581 Ahoj, Otecko Policajt. Ako dcérine vrkoče? 728 00:37:30,581 --> 00:37:33,376 Hrozne. Po desiatich minútach sa rozpadli. 729 00:37:33,376 --> 00:37:35,378 Nabudúce začni so sprejom na vlasy. 730 00:37:35,378 --> 00:37:38,089 Ten ich spevní. 731 00:37:38,965 --> 00:37:40,800 Skúsim to. Vďaka. 732 00:37:45,054 --> 00:37:46,138 Poďte so mnou. 733 00:37:49,100 --> 00:37:50,768 - To bolo drsné. - Hej. 734 00:37:51,769 --> 00:37:53,271 Počul si o Ormewoodovej párty? 735 00:37:53,771 --> 00:37:54,772 Nie. 736 00:37:54,772 --> 00:37:57,108 Preto mám šesť zmeškaných hovorov od Nica? 737 00:37:57,108 --> 00:37:58,526 Hej. Bude to sranda. 738 00:37:58,526 --> 00:37:59,902 Áno? V porovnaní s čím? 739 00:37:59,902 --> 00:38:01,737 Čo máš na pláne? 740 00:38:01,737 --> 00:38:04,991 Opravovať niečo na svojom aute, čo ani nie je pokazené? 741 00:38:05,491 --> 00:38:07,243 Hovoríte o Ormewoodovej párty? 742 00:38:07,243 --> 00:38:08,577 Aj ty tam ideš? 743 00:38:08,577 --> 00:38:11,497 Vymyslela to Cooper. Potrebuje to. 744 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 Prines aj psa. 745 00:38:24,635 --> 00:38:25,636 Antonio. 746 00:38:26,220 --> 00:38:29,223 Niečo som ti priniesol. 747 00:38:30,057 --> 00:38:31,058 Patrilo to Lucy. 748 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Poď ďalej. 749 00:38:42,111 --> 00:38:44,613 Toto jej patrilo? 750 00:38:44,613 --> 00:38:49,368 Keď odišla z domu, neuvedomila si, koľko jej platní som si požičal. 751 00:38:53,414 --> 00:38:55,416 Táto bola jedna z jej obľúbených. 752 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 Ďakujem. 753 00:39:08,179 --> 00:39:10,931 Dobre to tu vonia. Varíš? 754 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 Nie je to nič špeciálne. 755 00:39:14,352 --> 00:39:16,354 Robí lasagne na párty. 756 00:39:18,356 --> 00:39:19,774 - Nico. - Čo? 757 00:39:19,774 --> 00:39:20,900 Mal by si ho pozvať. 758 00:39:21,400 --> 00:39:23,319 Treba ti emocionálne inteligentných kamošov. 759 00:39:24,236 --> 00:39:25,905 On tam nechce ísť, jasné? 760 00:39:25,905 --> 00:39:29,992 Ani ja tam nechcem ísť. Okrem toho, všetci sú tam poliši, takže... 761 00:39:29,992 --> 00:39:31,077 Pôjde tam. 762 00:39:31,077 --> 00:39:33,329 Ja tam idem. Myslíš, že ja polišov môžem? 763 00:39:34,789 --> 00:39:36,749 Okrem toho je rodina. 764 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 Som výborný parťák. 765 00:39:40,127 --> 00:39:43,130 Prestaňte už všetci dávať nože k lyžičkám! 766 00:39:50,638 --> 00:39:51,639 Antonio. 767 00:39:53,557 --> 00:39:54,558 Chcel by si... 768 00:39:56,143 --> 00:39:58,396 ...spoznať pár ľudí, s ktorými pracujem? 769 00:39:59,897 --> 00:40:00,898 Veľmi rád. 770 00:40:06,362 --> 00:40:07,988 Cooper, ďakujem pekne za pomoc. 771 00:40:07,988 --> 00:40:09,073 Okej. 772 00:40:09,907 --> 00:40:10,991 - Čau. - Ahoj. 773 00:40:10,991 --> 00:40:12,076 Ahoj! 774 00:40:12,076 --> 00:40:13,494 Som rád, že si prišla. 775 00:40:13,494 --> 00:40:15,830 Hej, myslím, že to bolo povinné. 776 00:40:16,497 --> 00:40:17,665 Čo žalúdok, Coop? 777 00:40:17,665 --> 00:40:19,166 Už jej je lepšie, že? 778 00:40:19,166 --> 00:40:21,919 - Zjedla som priveľa cukríkov. - To poznám. 779 00:40:22,420 --> 00:40:23,921 Prinesiem misu? 780 00:40:23,921 --> 00:40:25,923 Hej, misy sú tam na linke. 781 00:40:26,424 --> 00:40:28,217 Josiah, prišiel si. 782 00:40:28,217 --> 00:40:29,552 Ale iste. 783 00:40:29,552 --> 00:40:30,845 Kvety pre Pani Dámu. 784 00:40:32,179 --> 00:40:34,932 - Vraj zastupuješ Rowan. - Áno. 785 00:40:34,932 --> 00:40:36,559 Potrebuje podporu. 786 00:40:37,393 --> 00:40:38,394 To my všetci. 787 00:40:38,894 --> 00:40:40,646 - Chceš vázu? - To by bolo super. 788 00:40:40,646 --> 00:40:41,730 Fajn. 789 00:40:42,648 --> 00:40:44,150 - Ormewood. - Faith. 790 00:40:44,733 --> 00:40:45,818 Toto je Luke. 791 00:40:45,818 --> 00:40:47,695 - Teší ma. - Ahoj, vďaka, že si prišiel. 792 00:40:48,863 --> 00:40:50,573 Len aby ťa nevidela Wagnerová. 793 00:40:50,573 --> 00:40:51,907 Aby Wagnerová nevidela čo? 794 00:40:54,535 --> 00:40:56,203 Nenecháš ma, však? 795 00:40:56,203 --> 00:40:59,290 Ja tu len stojím s mojím kuskusom. Musíme sa hádať? 796 00:41:02,626 --> 00:41:04,545 Som zástupkyňa Wagnerová. 797 00:41:04,545 --> 00:41:06,130 A táto večera je mimo služby. 798 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 On to vie. 799 00:41:08,466 --> 00:41:10,217 Viem... Áno... Dobre. 800 00:41:10,926 --> 00:41:11,927 Daj to sem. 801 00:41:11,927 --> 00:41:13,095 - Ahoj, Nico. - Nico! 802 00:41:13,095 --> 00:41:14,180 Čau, Nico. 803 00:41:14,972 --> 00:41:17,224 Tak fajn. Ahojte! 804 00:41:19,143 --> 00:41:20,144 Všetci. 805 00:41:21,979 --> 00:41:24,648 Toto je Antonio. Je... 806 00:41:26,650 --> 00:41:28,444 - Je to môj ujo. - Zdravím. 807 00:41:29,445 --> 00:41:30,696 Toto je Amanda. 808 00:41:30,696 --> 00:41:32,031 Spomínal som ti ju. 809 00:41:32,865 --> 00:41:34,116 - Toto je Faith. - Zdravím. 810 00:41:34,116 --> 00:41:35,451 Moja partnerka. 811 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 To je Ormewood. 812 00:41:38,287 --> 00:41:39,121 A... 813 00:41:41,165 --> 00:41:42,166 Angie. 814 00:41:47,755 --> 00:41:48,797 - Dobre. - Zdravím. 815 00:41:48,797 --> 00:41:50,508 - Teší ma, som Ormewood. - Ahoj! 816 00:41:50,508 --> 00:41:51,675 Antonio. Ako sa máte? 817 00:41:51,675 --> 00:41:53,594 - Polož to tam. - Fajn. 818 00:41:54,345 --> 00:41:56,013 - Veľmi ma teší. - Antonio. 819 00:41:56,013 --> 00:41:57,848 - Aj mňa teší. - To je skvelé. 820 00:41:57,848 --> 00:41:59,350 Ahoj. Antonio. 821 00:42:43,018 --> 00:42:45,020 Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova