1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Videli ste...
2
00:00:02,669 --> 00:00:06,506
Decká, vaša mama sa
v poslednom čase necítila dobre,
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,259
tak šla niekam,
kde sa to bude snažiť napraviť.
4
00:00:09,259 --> 00:00:12,053
Toto je správa pre Antonia Mirandu.
5
00:00:12,053 --> 00:00:14,055
Som syn vašej sestry Lucy.
6
00:00:14,055 --> 00:00:15,724
Viem, že som pochybila.
7
00:00:16,516 --> 00:00:18,601
- Beriem to na seba.
- To my všetci.
8
00:00:18,601 --> 00:00:19,769
Všetci.
9
00:00:19,769 --> 00:00:21,354
Všetci, čo vedia, čo si spravila.
10
00:00:21,354 --> 00:00:22,439
Antonio.
11
00:00:23,857 --> 00:00:25,859
Zdravím. Som v Atlante.
12
00:00:27,152 --> 00:00:28,319
To by bolo skvelé.
13
00:00:28,903 --> 00:00:29,904
Hej, ja tiež.
14
00:00:40,206 --> 00:00:42,208
Len pokojne, Betty, dobre?
15
00:00:42,208 --> 00:00:44,044
Nemáš sa čoho báť.
16
00:00:44,919 --> 00:00:46,921
Prečo sa tak trasieš?
17
00:00:47,672 --> 00:00:49,090
Len sa upokoj, dobre?
18
00:00:50,050 --> 00:00:51,134
Nemaj priveľké nádeje.
19
00:00:51,134 --> 00:00:53,887
Zrejme je to alkoholik alebo zlý hudobník.
20
00:00:54,888 --> 00:00:56,389
Možno sa ani neukáže.
21
00:00:57,974 --> 00:00:59,059
- Neboj sa.
- Will?
22
00:01:01,144 --> 00:01:02,145
Antonio.
23
00:01:02,729 --> 00:01:05,315
Áno, ujo Antonio.
24
00:01:07,734 --> 00:01:10,236
Ako pozerám,
tuším som sa dosť nenahodil.
25
00:01:10,987 --> 00:01:12,238
To vôbec nie.
26
00:01:12,739 --> 00:01:14,282
Ja sa takto obliekam vždy.
27
00:01:14,282 --> 00:01:15,658
Nosím to ako uniformu.
28
00:01:15,658 --> 00:01:17,410
Ty máš uniformu.
29
00:01:17,410 --> 00:01:18,495
A čo mám ja?
30
00:01:18,495 --> 00:01:22,082
Ja mám psa. Toto je Portia.
31
00:01:22,582 --> 00:01:23,583
Ahoj, Portia.
32
00:01:25,251 --> 00:01:27,504
Toto je Betty María White Trentová.
33
00:01:30,840 --> 00:01:34,427
Toto sú najlepšie tacos v meste.
Ich menu poznám naspamäť.
34
00:01:34,427 --> 00:01:36,763
Skvelou voľbou sú krevetové tacos.
35
00:01:36,763 --> 00:01:37,847
Prepáč.
36
00:01:38,348 --> 00:01:39,349
Ty...
37
00:01:42,185 --> 00:01:44,020
Vyzeráš úplne ako tvoja mama.
38
00:01:46,773 --> 00:01:47,774
Môžem?
39
00:01:58,618 --> 00:01:59,702
Ahoj.
40
00:02:02,080 --> 00:02:04,082
Fandíš tímu Braves? Ja veľmi.
41
00:02:05,333 --> 00:02:07,001
Hej, chodievam na ich zápasy.
42
00:02:07,001 --> 00:02:09,087
Hej? Aj ja! Kde sedávaš?
43
00:02:09,087 --> 00:02:11,714
Bol si v tej novej pivárni,
čo tam otvorili?
44
00:02:12,465 --> 00:02:14,968
Na zápasy nechodím,
neviem, prečo som to povedal.
45
00:02:16,010 --> 00:02:17,595
To je v poriadku.
46
00:02:18,721 --> 00:02:20,390
Majú bohaté menu.
47
00:02:23,309 --> 00:02:25,979
Burrito Carne Asada. 16 dolárov.
48
00:02:25,979 --> 00:02:29,065
Šestnásť dolárov za burrito?
Čo je pozlátené?
49
00:02:29,065 --> 00:02:31,151
Toto je divné, ja viem.
50
00:02:31,151 --> 00:02:32,819
Ale som dyslektik.
51
00:02:32,819 --> 00:02:36,072
- A toto je najrýchlejší spôsob...
- Si dyslektik? Aj ja!
52
00:02:36,072 --> 00:02:37,240
To vážne?
53
00:02:37,240 --> 00:02:40,493
Áno. Spýtaj sa ma, kde je vľavo.
Ak nemám hodinky, netuším.
54
00:02:40,493 --> 00:02:41,828
Ja nenávidím samohlásky.
55
00:02:41,828 --> 00:02:43,913
Písmená E a I? To je ale dvojka!
56
00:02:43,913 --> 00:02:46,666
Ktoré z nich ide prvé?
A to nehovorím o spoluhláskach!
57
00:02:46,666 --> 00:02:50,545
Zomriem skôr, ako sa mi
podarí vyhláskovať slovo cigarety.
58
00:02:53,256 --> 00:02:55,258
Určite máš toľko otázok.
59
00:02:58,928 --> 00:03:00,930
Lucy bola odo mňa o dva roky staršia.
60
00:03:00,930 --> 00:03:03,516
Zbožňoval som ju.
Bola to najlepšie dievča.
61
00:03:03,516 --> 00:03:04,684
Akú hudbu mala rada?
62
00:03:04,684 --> 00:03:06,352
Milovala 80. roky.
63
00:03:06,352 --> 00:03:08,980
Yazz, Elvisa Costella.
Vzala ma na koncert R.E.M.
64
00:03:09,564 --> 00:03:10,565
Vážne?
65
00:03:12,942 --> 00:03:16,446
Po odchode z náhradnej rodiny
ma chytili za malú krádež.
66
00:03:17,238 --> 00:03:21,075
Kapitánka okrsku,
Amanda Wagnerová, spoznala moje meno.
67
00:03:22,243 --> 00:03:24,829
Ukázalo sa, že to ona ma ako dieťa našla.
68
00:03:24,829 --> 00:03:26,372
Povedz mi o Angie.
69
00:03:27,832 --> 00:03:29,083
Koľko máme času?
70
00:03:30,043 --> 00:03:33,046
Vôbec nie som dobrý.
Budeš sa na mne smiať.
71
00:03:33,046 --> 00:03:34,714
Nebudem, som učiteľ.
72
00:03:34,714 --> 00:03:36,549
Skús to. Len tak sa zlepšíš.
73
00:03:39,802 --> 00:03:40,803
Dobre.
74
00:03:41,804 --> 00:03:45,725
Ako dlho si žil...
75
00:03:45,725 --> 00:03:49,771
...v Portoriku?
76
00:03:51,439 --> 00:03:56,694
Presťahoval som sa tam z Atlanty,
keď som sa dopočul, čo sa stalo Lucy.
77
00:03:56,694 --> 00:04:01,616
Žil som tam celý život,
ale vrátil som sa po hurikáne Maria.
78
00:04:01,616 --> 00:04:03,201
Bol si tam niekedy?
79
00:04:05,078 --> 00:04:07,413
Som Portoričan len šesť mesiacov. Spomaľ.
80
00:04:07,413 --> 00:04:12,335
Ihneď pocítiš, že tam patríš. Pôjdeme tam.
81
00:04:15,255 --> 00:04:16,256
To by bolo skvelé.
82
00:04:18,341 --> 00:04:19,842
Myslí si, že je veľký pes.
83
00:04:21,344 --> 00:04:22,428
Hej, nehovor jej to.
84
00:04:22,428 --> 00:04:24,764
Je to čivava, ale myslí si, že je pitbull.
85
00:04:27,016 --> 00:04:32,272
Keď som sa dozvedel, že Lucy zomrela,
zlomilo mi to srdce.
86
00:04:34,148 --> 00:04:35,817
Prečo si ne...
87
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
To je práca.
88
00:04:42,198 --> 00:04:45,285
Vďaka za stretnutie. Bolo to fajn.
89
00:04:45,285 --> 00:04:47,412
Bol si už niekedy v Coqui Perdido?
90
00:04:47,412 --> 00:04:50,081
Som tam takmer každý večer.
Sú tam dobrí ľudia.
91
00:04:50,081 --> 00:04:52,792
Pridaj sa niekedy, rád ťa znova uvidím.
92
00:04:54,544 --> 00:04:56,796
Fajn. Dobrú noc.
93
00:04:56,796 --> 00:04:57,880
Dobrú noc, Will.
94
00:04:59,132 --> 00:05:00,133
Dobrú noc, Betty.
95
00:05:00,133 --> 00:05:01,217
No poď.
96
00:05:05,638 --> 00:05:06,639
Trent.
97
00:05:08,641 --> 00:05:09,642
Dobre, už si tu.
98
00:05:09,642 --> 00:05:12,478
Musíme byť rýchli,
aby nás nepredbehli novinári.
99
00:05:12,478 --> 00:05:14,314
- Kto je obeť?
- Deirdre Ringgoldová.
100
00:05:14,314 --> 00:05:15,565
To mi niečo hovorí.
101
00:05:15,565 --> 00:05:18,651
Je to sudkyňa.
Extrémne konzervatívna a kontroverzná.
102
00:05:18,651 --> 00:05:20,445
Má fanúšikov aj nepriateľov.
103
00:05:20,445 --> 00:05:23,281
- Politická vražda?
- To mi povedz ty.
104
00:05:27,952 --> 00:05:28,953
Ahoj!
105
00:05:28,953 --> 00:05:31,456
To nemajú v APD iných detektívov?
106
00:05:31,456 --> 00:05:33,333
Majú, ale nie sú takí zábavní.
107
00:05:34,667 --> 00:05:36,919
Pozri na ňu. Bola postrelená do krku.
108
00:05:40,089 --> 00:05:41,799
S takou ranou dlho nežila.
109
00:05:41,799 --> 00:05:43,593
- Možno tak 10 minút.
- Hej.
110
00:05:44,177 --> 00:05:46,846
Aké bolo tvoje prvé rande s ujom Tonym?
111
00:05:46,846 --> 00:05:49,682
Nehovor tak nahlas.
112
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
Nechcem, aby tu o tom všetci vedeli.
113
00:05:52,435 --> 00:05:55,313
No tak, nik okrem nás a sudkyne tu nie je.
114
00:05:55,313 --> 00:05:56,898
A tá už navždy pomlčí.
115
00:05:57,940 --> 00:05:59,067
- Hádaj čo.
- Čo?
116
00:05:59,650 --> 00:06:01,027
Antonio je tiež dyslektik.
117
00:06:02,236 --> 00:06:04,989
To vážne? To je rozkošné.
118
00:06:04,989 --> 00:06:07,033
Môžete založiť klub fanúšikov audiokníh.
119
00:06:07,950 --> 00:06:09,702
- Povieš mi niečo k prípadu?
- Iste.
120
00:06:09,702 --> 00:06:12,288
Fajn. Toto je auto obete?
121
00:06:12,288 --> 00:06:13,831
Hej, ale postrelili ju inde.
122
00:06:13,831 --> 00:06:16,167
Dali ju na zadné sedadlo a odviezli sem.
123
00:06:16,167 --> 00:06:18,586
- A kedy mi ho predstavíš?
- Prestaň už.
124
00:06:18,586 --> 00:06:22,256
No tak! Tvoj život nie je
zásuvka s príborom.
125
00:06:22,256 --> 00:06:23,841
Nemusí byť všetko upratané.
126
00:06:24,467 --> 00:06:27,720
Hej, Pete, zdá sa, že na krku
má nejaké vlákna.
127
00:06:27,720 --> 00:06:29,555
- Vezmeš ich?
- Iste.
128
00:06:30,515 --> 00:06:32,266
Hej, môžu byť od vraha.
129
00:06:32,767 --> 00:06:34,268
Myslíš, že došlo k súboju?
130
00:06:34,268 --> 00:06:37,855
Po strelnej rane do krku?
Neviem, koľko mala síl.
131
00:06:39,399 --> 00:06:40,650
Možno sa objali.
132
00:06:41,150 --> 00:06:43,111
Kto by objímal svojho vraha?
133
00:06:44,195 --> 00:06:45,446
Ja by som ťa objal.
134
00:06:46,906 --> 00:06:49,075
Hej? Prečo by som ťa vraždila?
135
00:06:49,575 --> 00:06:51,411
Lebo mám zmiešané nožíky s lyžicami.
136
00:06:51,411 --> 00:06:53,079
- Asi hej.
- Kde má telefón?
137
00:06:53,913 --> 00:06:57,500
Jej telefón a kabelka tu nie sú.
A chýba aj niečo iné.
138
00:06:57,500 --> 00:06:59,335
Prídete na to, inšpektor?
139
00:07:01,504 --> 00:07:03,756
Náušnice a náhrdelník.
140
00:07:03,756 --> 00:07:05,842
- Stará dobrá lúpež.
- Možno.
141
00:07:06,634 --> 00:07:07,635
Nejde o lúpež.
142
00:07:07,635 --> 00:07:09,512
Jej kabelku sme našli v kontajneri.
143
00:07:09,512 --> 00:07:10,847
Aj s peniazmi.
144
00:07:10,847 --> 00:07:12,432
Mala ich teda dosť.
145
00:07:13,641 --> 00:07:14,892
Ale šperky sme nenašli.
146
00:07:15,393 --> 00:07:18,479
Hej, Pete. Posvieť mi ešte na jej ruku.
147
00:07:20,148 --> 00:07:21,732
Bola v nočnom klube?
148
00:07:21,732 --> 00:07:23,943
Hej, to dáva zmysel, úplne jej štýl.
149
00:07:23,943 --> 00:07:27,280
Musíme nájsť jej telefón.
Zistiť, kde dnes bola.
150
00:07:28,489 --> 00:07:29,490
Dobre.
151
00:07:30,158 --> 00:07:33,161
Podľa signálu je jej telefón
v Lexingtonskej uličke.
152
00:07:33,161 --> 00:07:35,079
Auto nám blokujú novinári.
153
00:07:35,079 --> 00:07:37,415
Kto im ide povedať, aby odišli?
154
00:07:40,751 --> 00:07:42,587
Poďte so mnou, odveziem vás.
155
00:07:42,587 --> 00:07:45,923
To je tvoje, Wagnerová? Nové auto?
156
00:07:45,923 --> 00:07:48,009
- Utrite si nohy.
- Kde?
157
00:07:51,512 --> 00:07:52,513
Kde je Faith?
158
00:07:53,181 --> 00:07:55,683
Zdá sa, že sa rozpráva
s Lukeom Sullivanom.
159
00:07:55,683 --> 00:07:57,018
S tým reportérom?
160
00:07:57,018 --> 00:07:59,020
Zatiaľ nemáme žiadne vyjadrenie.
161
00:07:59,020 --> 00:08:01,439
Si taká sexy, keď pracuješ.
162
00:08:01,439 --> 00:08:04,775
Nemyslí mi to. Neviem, ako to tvoji
kolegovia zvládajú.
163
00:08:04,775 --> 00:08:07,320
Určite tým trpí celé oddelenie.
164
00:08:07,987 --> 00:08:10,990
- O čom sa asi tak bavia?
- Iste o prípade.
165
00:08:10,990 --> 00:08:14,327
Dobre. Luke Sullivan. To sa mi páči.
166
00:08:14,327 --> 00:08:16,037
Aspoň niekto tu má sex.
167
00:08:18,122 --> 00:08:19,707
Viete čo? Pustime si hudbu.
168
00:08:21,584 --> 00:08:22,835
Moje auto, moje rádio.
169
00:08:25,963 --> 00:08:27,298
Prestaneš s tým? Čo to...
170
00:08:27,298 --> 00:08:29,050
Prestaň chytať Winonu!
171
00:08:29,550 --> 00:08:30,551
Winonu?
172
00:08:33,679 --> 00:08:34,931
Zavolám ti neskôr.
173
00:08:37,850 --> 00:08:39,852
Ormewood, že mi neješ v aute?
174
00:08:39,852 --> 00:08:41,229
Umieram od hladu.
175
00:08:41,229 --> 00:08:43,439
V mojom aute sa neje!
176
00:08:43,439 --> 00:08:45,983
Pomáhal som Cooper s úlohami. Nejedol som.
177
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Čo ty vieš o úlohách tretiakov?
178
00:08:48,694 --> 00:08:51,197
Násobilku. Vyskúšaj ma.
179
00:08:51,781 --> 00:08:53,074
Sedem krát osem.
180
00:08:53,824 --> 00:08:55,243
Spýtaj sa niečo iné.
181
00:08:56,869 --> 00:08:58,871
- Posuň sa.
- Jasné, ide ku mne.
182
00:08:58,871 --> 00:09:02,083
- Bože! Amanda, počula som ťa.
- To ti trvalo.
183
00:09:08,214 --> 00:09:09,465
Je to určite tu?
184
00:09:10,091 --> 00:09:11,592
Čo tu robila?
185
00:09:11,592 --> 00:09:12,802
Kupovala si drogy?
186
00:09:12,802 --> 00:09:13,886
Stretnutie závislých?
187
00:09:14,720 --> 00:09:15,805
Tu je ten telefón.
188
00:09:17,223 --> 00:09:18,224
Toto je krv.
189
00:09:18,933 --> 00:09:21,352
Tu teda bola zavraždená.
190
00:09:21,352 --> 00:09:23,187
Zavolám sem tím analytikov.
191
00:09:24,105 --> 00:09:25,273
Will, kam ideš?
192
00:09:30,444 --> 00:09:32,613
- To je ako pečiatka na Deirdrinej ruke.
- Hej.
193
00:09:54,802 --> 00:09:55,803
BUĎTE SAMI SEBOU
194
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
Čo tu sudkyňa robila?
195
00:10:12,028 --> 00:10:16,032
{\an8}Privítajte vašu moderátorku
Glindu Zamatovú.
196
00:10:17,241 --> 00:10:18,743
{\an8}Dámy a páni,
197
00:10:18,743 --> 00:10:23,331
{\an8}nádherná, chutná,
lahodná Bonbónik Šifónik.
198
00:10:23,331 --> 00:10:24,582
{\an8}Nie je rozkošná?
199
00:10:24,582 --> 00:10:26,584
{\an8}Mama si teraz musí oddýchnuť.
200
00:10:26,584 --> 00:10:29,462
{\an8}Zatiaľ dávajte prepitné,
oblížte svojich milencov,
201
00:10:29,462 --> 00:10:32,548
{\an8}dajte si drink a my sa hneď vrátime.
202
00:10:34,884 --> 00:10:38,554
{\an8}Zdravím, som agent Trent,
toto je detektívka Polaskiová.
203
00:10:39,055 --> 00:10:41,223
{\an8}Milé, že poslali muža, čo sa vie obliecť.
204
00:10:41,974 --> 00:10:44,060
{\an8}- Vďaka za povšimnutie.
- Nepodporujte ho.
205
00:10:44,727 --> 00:10:46,562
{\an8}To vám ale trvalo!
206
00:10:46,562 --> 00:10:48,648
{\an8}Sťažnosti som podala pred mesiacmi.
207
00:10:48,648 --> 00:10:49,732
{\an8}Poďte.
208
00:10:50,232 --> 00:10:51,484
{\an8}Tak fajn.
209
00:10:51,484 --> 00:10:55,112
{\an8}Toto je všetko, teda okrem vyhrážok
bombovými útokmi.
210
00:10:55,112 --> 00:10:56,447
{\an8}Tie nám sem volajú.
211
00:10:57,031 --> 00:11:00,284
Máme výhražné listy, fotky grafitov.
212
00:11:01,118 --> 00:11:03,871
Takže niekto sa klubu pravidelne vyhráža?
213
00:11:03,871 --> 00:11:04,955
Viete kto?
214
00:11:04,955 --> 00:11:08,751
{\an8}Asi ten istý podivín,
ktorý tu každú noc protestuje.
215
00:11:10,294 --> 00:11:12,505
{\an8}Ste tu kvôli tým vyhrážkam, nie?
216
00:11:12,505 --> 00:11:13,589
{\an8}Obávam sa, že nie.
217
00:11:13,589 --> 00:11:16,133
{\an8}Potrebujem video záznamy z dnešnej noci.
218
00:11:16,133 --> 00:11:19,679
{\an8}My nemáme kamery.
Nie všetci hostia sú s orientáciou vonku.
219
00:11:19,679 --> 00:11:21,013
{\an8}Takže žiadne kamery.
220
00:11:21,514 --> 00:11:23,015
{\an8}Dokonalé miesto na vraždu.
221
00:11:23,015 --> 00:11:24,183
{\an8}Vraždu?
222
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
{\an8}Vraždu ženy.
223
00:11:25,351 --> 00:11:28,145
{\an8}Dnes tu asi bola.
Volala sa Deirdre Ringgoldová.
224
00:11:29,605 --> 00:11:30,606
{\an8}Musím to povedať Vibe.
225
00:11:31,565 --> 00:11:32,566
{\an8}Kto je Vibe?
226
00:11:32,566 --> 00:11:36,028
{\an8}Bonbón, zas si mi ukradla Dior lícenku...
227
00:11:36,028 --> 00:11:37,113
{\an8}Ukradla!
228
00:11:37,113 --> 00:11:40,282
{\an8}Na svoju zlodejskú tvár
si si natrela mojich 20 dolárov.
229
00:11:40,282 --> 00:11:41,784
{\an8}Gabe, zlatko.
230
00:11:41,784 --> 00:11:43,953
{\an8}Niečo ti musím povedať.
231
00:11:46,414 --> 00:11:48,916
{\an8}- Ide o tvoju mamu.
- Iste.
232
00:11:48,916 --> 00:11:50,251
{\an8}Ste synom Deirdre?
233
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
{\an8}Kto ste?
234
00:11:52,586 --> 00:11:53,587
Gabe, zlatko.
235
00:11:55,840 --> 00:11:57,341
Tvoju mamu zavraždili.
236
00:11:57,842 --> 00:12:00,219
- Čo?
- Veľmi ma to mrzí.
237
00:12:00,219 --> 00:12:01,429
Videli ste ju dnes?
238
00:12:01,429 --> 00:12:04,014
Áno, práve tu bola.
239
00:12:05,224 --> 00:12:06,892
Vedela, že ste drag queen?
240
00:12:06,892 --> 00:12:09,478
{\an8}Asi si to všimla, hej.
241
00:12:09,478 --> 00:12:11,230
Na dnes to asi stačí.
242
00:12:11,230 --> 00:12:14,233
- Máme len pár...
- Práve mu zomrela mama.
243
00:12:14,233 --> 00:12:15,568
Dajte mu chvíľu pokoj.
244
00:12:15,568 --> 00:12:19,029
A ak ho budete vyšetrovať,
potrebuje právnika.
245
00:12:30,833 --> 00:12:32,084
Našli sme krvavú pašmínu.
246
00:12:32,668 --> 00:12:35,045
Čo sme v roku 1998?
247
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
Hej.
248
00:12:37,715 --> 00:12:39,383
Hej, Ormewood, niečo mám.
249
00:12:42,720 --> 00:12:44,722
Blond, možno patria Deirdre.
250
00:12:44,722 --> 00:12:45,890
To si nemyslím.
251
00:12:45,890 --> 00:12:47,975
Toto je lacný, umelý vlas.
252
00:12:49,059 --> 00:12:50,561
Vrah mal možno parochňu.
253
00:12:50,561 --> 00:12:53,147
- Možno tu nájdeme guľku.
- Hej.
254
00:12:55,691 --> 00:12:57,860
Keď už hovoríme o vlasoch.
255
00:12:58,360 --> 00:13:01,113
Mám otázku a nechcem, aby vyznela divne.
256
00:13:01,113 --> 00:13:02,990
Toto už divné je.
257
00:13:02,990 --> 00:13:05,117
Ty máš zapletené vlasy, nie?
258
00:13:05,117 --> 00:13:08,037
Cooper má mať na prespávačke
u kamošky zapletené vlasy,
259
00:13:08,037 --> 00:13:09,789
ale vlasy vždy riešila Gina.
260
00:13:09,789 --> 00:13:11,624
A YouTube vôbec nepomáha.
261
00:13:12,458 --> 00:13:16,712
- Ako si zapletáš vlasy?
- Nechávam si ich zapletať.
262
00:13:17,463 --> 00:13:19,632
Nechceš ju vziať do salónu?
263
00:13:19,632 --> 00:13:21,217
Nie! Ja som bol v Afganistane.
264
00:13:21,217 --> 00:13:23,552
Hádam viem zapliesť Cooper vlasy.
265
00:13:23,552 --> 00:13:25,137
Jasné, rozumiem.
266
00:13:25,638 --> 00:13:29,099
Ako to ide? Staranie sa o deti.
267
00:13:29,099 --> 00:13:31,185
Je to ako na bojisku.
268
00:13:32,520 --> 00:13:34,021
Len nemôžeš nikoho zabiť.
269
00:13:34,021 --> 00:13:35,898
Viem si predstaviť.
270
00:13:38,400 --> 00:13:39,652
Mám guľku.
271
00:13:41,403 --> 00:13:42,738
Vyzerá to na kaliber 380.
272
00:13:42,738 --> 00:13:44,657
Vrah v blond parochni postrelil Deirdre.
273
00:13:44,657 --> 00:13:46,909
Potom chcel pašmínou zastaviť krvácanie.
274
00:13:46,909 --> 00:13:50,204
Naložil ju do auta, kde zomrela,
a potom auto odviezol inam.
275
00:13:50,204 --> 00:13:52,331
Zahodil kabelku,
aby to vyzeralo ako lúpež.
276
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
Už vieme „čo, kedy, kde“.
Chýba nám len „kto“.
277
00:13:55,042 --> 00:13:56,126
A „prečo“.
278
00:14:03,384 --> 00:14:04,760
Áno.
279
00:14:04,760 --> 00:14:07,012
Celá vy! Áno!
280
00:14:07,012 --> 00:14:10,933
- A vy ste kto?
- Bonbónik Šifónik. Od parochní.
281
00:14:11,559 --> 00:14:12,810
Nechajte nás, Bonbón.
282
00:14:12,810 --> 00:14:13,936
Áno, madam.
283
00:14:14,812 --> 00:14:17,481
Technici porovnali
krvavé vlákno z miesta činu
284
00:14:17,481 --> 00:14:19,316
s každou blond parochňou z klubu.
285
00:14:19,316 --> 00:14:20,234
Nenašli zhodu.
286
00:14:20,234 --> 00:14:23,821
To vlákno bolo z polyesteru
a tieto sú všetky akrylové.
287
00:14:23,821 --> 00:14:26,866
Lebo my si nekupujeme lacné parochne.
288
00:14:27,616 --> 00:14:29,118
Vďaka, Bonbón.
289
00:14:29,118 --> 00:14:31,704
Všetci tu tie parochne plne rešpektujeme.
290
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
Nejakí podozriví?
291
00:14:34,123 --> 00:14:37,543
Predvolali sme rodinu.
Najprv jej syna Gabea.
292
00:14:37,543 --> 00:14:40,004
Zrejme bol posledný, kto ju videl nažive.
293
00:14:40,004 --> 00:14:42,214
Potom tu je Deirdrein manžel a dcéra.
294
00:14:42,214 --> 00:14:44,425
Dalton Ringgold je vraj problémový.
295
00:14:44,425 --> 00:14:47,511
Pobil sa so susedom po tom,
čo mu zo stromu vzal broskyňu.
296
00:14:47,511 --> 00:14:51,181
- Možno je schopný vraždiť.
- Ale nasadil by si parochňu?
297
00:14:51,181 --> 00:14:54,518
Boli by ste prekvapení,
koľkí muži nosia parochne.
298
00:14:55,102 --> 00:14:57,521
Vďaka, Bonbón.
299
00:14:58,188 --> 00:15:00,190
Špeciálny agent, flirtujete so mnou?
300
00:15:00,691 --> 00:15:01,859
Nie.
301
00:15:02,359 --> 00:15:04,528
Ale ako som povedal, ďakujeme.
302
00:15:05,321 --> 00:15:07,823
Aj vy to vnímate?
Lebo ja cítim sexuálne napätie.
303
00:15:07,823 --> 00:15:09,158
Nie, nič také.
304
00:15:10,367 --> 00:15:11,619
Skončili sme? Už pôjdem.
305
00:15:13,078 --> 00:15:14,580
Vďaka, že ste prišli, Gabe.
306
00:15:15,372 --> 00:15:16,874
Takže, mali sme...
307
00:15:16,874 --> 00:15:17,958
Prepáčte, že meškám.
308
00:15:17,958 --> 00:15:21,045
Na dopravu to nemôžem zvaliť.
Proste meškám.
309
00:15:22,713 --> 00:15:26,300
- Glinda Zamatová?
- Cez deň som vážený pán Josiah Patnak.
310
00:15:26,300 --> 00:15:27,509
Ste právnik?
311
00:15:27,509 --> 00:15:30,596
Áno, som právnik, agent Trent.
Prekvapuje vás to?
312
00:15:30,596 --> 00:15:34,016
Som právnik, šoumen
a mám bohatý romantický život.
313
00:15:34,600 --> 00:15:36,852
Môj život je ako úspešný televízny seriál.
314
00:15:36,852 --> 00:15:39,438
Vyjasnime si jednu vec.
315
00:15:39,438 --> 00:15:41,357
Môj klient je nevinný.
316
00:15:42,775 --> 00:15:44,652
Všetci vieme, že to spravil Gabe.
317
00:15:46,445 --> 00:15:48,948
Môj otec zomrel, keď som mal päť rokov.
318
00:15:51,283 --> 00:15:55,037
Deirdre si krátko po tom vzala Daltona.
319
00:15:55,537 --> 00:15:58,123
Nebolo úplne jednoduché vychádzať s ním,
320
00:15:59,792 --> 00:16:01,460
ale raz sme spolu šli na strelnicu.
321
00:16:01,460 --> 00:16:02,795
Bol dobrý strelec.
322
00:16:04,588 --> 00:16:07,174
Potom zbrane vymenil za pančuchy.
323
00:16:07,174 --> 00:16:08,842
Neviem, čo Dalton neznášal viac.
324
00:16:08,842 --> 00:16:11,804
To, že som gej
alebo že som lepšie strieľal.
325
00:16:12,805 --> 00:16:15,057
Kedy ste naposledy videli svoju mamu?
326
00:16:16,725 --> 00:16:17,726
Včera v noci.
327
00:16:19,103 --> 00:16:20,604
Prišla do klubu.
328
00:16:22,481 --> 00:16:24,733
Tú ženu som nevidel od pätnástich.
329
00:16:25,818 --> 00:16:27,069
Bol som v šoku.
330
00:16:28,529 --> 00:16:30,698
Povedala, že sa chce ospravedlniť.
331
00:16:31,490 --> 00:16:32,825
Mama by to nikdy nespravila.
332
00:16:32,825 --> 00:16:36,704
Naše srdcia nepoznajú nenávisť,
ale Biblia v tom má jasno.
333
00:16:37,413 --> 00:16:40,416
Gabeovi sa nedá veriť.
334
00:16:41,417 --> 00:16:45,421
Raz som ho prichytil pri pokuse
o krádež Deirdrinho náhrdelníka a náušníc.
335
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Môj otec ich pred smrťou zanechal mame.
336
00:16:48,549 --> 00:16:50,342
Len som si ich skúšal.
337
00:16:50,342 --> 00:16:53,095
Rowan ich mala mať na svojej svadbe.
338
00:16:55,431 --> 00:16:57,182
Za čo sa Deirdre ospravedlňovala?
339
00:16:57,182 --> 00:16:59,059
Keď ma vyhodili z domu,
340
00:16:59,643 --> 00:17:02,896
s Deirdre sme sa pohádali
na hornom poschodí pri schodoch...
341
00:17:05,065 --> 00:17:06,316
...a ja som ju sotil.
342
00:17:07,359 --> 00:17:10,946
Ako padala, zlomila si zápästie.
343
00:17:10,946 --> 00:17:12,573
Šla kvôli nemu do nemocnice!
344
00:17:13,615 --> 00:17:14,867
Ten chlapec bol labilný.
345
00:17:16,201 --> 00:17:18,203
Som rád, že ušiel z domu.
346
00:17:18,704 --> 00:17:20,039
V tú noc ma vyhodili z domu.
347
00:17:23,625 --> 00:17:24,793
Rowan.
348
00:17:25,544 --> 00:17:26,795
Aj ty si to tak pamätáš?
349
00:17:28,672 --> 00:17:30,007
Gabe sa stará len o seba.
350
00:17:30,716 --> 00:17:32,801
Povedal som Ro, že sa po ňu vrátim,
351
00:17:35,220 --> 00:17:41,226
ale skončil som v útulku a na drogách.
Nemohol som sa o ňu postarať.
352
00:17:41,226 --> 00:17:45,814
Život mi zmenil až drag klub.
353
00:17:47,483 --> 00:17:48,484
Zachránili ma.
354
00:17:50,486 --> 00:17:51,487
Sme rodina.
355
00:17:52,404 --> 00:17:54,907
Vypočuli ste si celý
osobný príbeh môjho klienta.
356
00:17:55,407 --> 00:17:56,575
Môže už ísť?
357
00:17:58,535 --> 00:17:59,703
Samozrejme.
358
00:18:00,204 --> 00:18:01,538
Posledná otázka, Gabe.
359
00:18:03,082 --> 00:18:04,083
Vlastníte zbraň?
360
00:18:05,334 --> 00:18:07,544
Mám Glock 17 a 9 mm Berettu.
361
00:18:09,129 --> 00:18:10,589
Sem-tam chodím na strelnicu.
362
00:18:12,174 --> 00:18:13,175
Vlastníte kaliber 380?
363
00:18:15,761 --> 00:18:16,762
Nie.
364
00:18:18,222 --> 00:18:19,223
Dobre.
365
00:18:19,723 --> 00:18:20,974
Vďaka za váš čas.
366
00:18:29,733 --> 00:18:30,734
Ro.
367
00:18:30,734 --> 00:18:33,320
Ty si to spravil. Drž sa od nás!
368
00:18:37,699 --> 00:18:39,368
Mohol si mi len napísať.
369
00:18:39,868 --> 00:18:44,873
Hej, ale to by som nevidel
tvoju peknú tvár.
370
00:18:45,374 --> 00:18:46,625
Vďaka za informácie.
371
00:18:49,753 --> 00:18:51,755
- Pani zástupkyňa.
- Nevieš klopať?
372
00:18:51,755 --> 00:18:54,758
Iste chceš vedieť,
že sme našli kamerový záznam.
373
00:18:54,758 --> 00:18:57,594
Nevedela som, že vstúpim
do kancelárie plnej sexu.
374
00:18:58,095 --> 00:18:59,096
Plnej sexu?
375
00:19:00,722 --> 00:19:02,724
Tak ja už teda pôjdem.
376
00:19:03,308 --> 00:19:06,812
Tak čo? Pôjdeme teda do Portorika?
Mám si kúpiť nové bikini?
377
00:19:06,812 --> 00:19:07,896
Čo?
378
00:19:08,730 --> 00:19:09,982
Nekaz mi to, Angie.
379
00:19:09,982 --> 00:19:11,567
Nekazím.
380
00:19:12,067 --> 00:19:14,403
Stretneš sa s Antoniom znovu?
381
00:19:15,612 --> 00:19:18,282
Máme sa stretnúť dnes,
ak nebudem musieť pracovať.
382
00:19:18,282 --> 00:19:19,366
Pracovať?
383
00:19:20,576 --> 00:19:22,578
My sme nesexovali.
384
00:19:22,578 --> 00:19:25,164
Len mi hovoril, že Deirdre
nechcela opäť kandidovať.
385
00:19:25,164 --> 00:19:27,749
Nemôžeš spávať s reportérom,
nech je akýkoľvek vysoký.
386
00:19:27,749 --> 00:19:30,043
Ako? Deirdre už nechcela kandidovať?
387
00:19:30,043 --> 00:19:33,881
- Idem zavolať na personálne.
- Ty a muži!
388
00:19:33,881 --> 00:19:36,508
Čo spravíš, aby si odohnala tohto?
Podstrčíš mu kokaín?
389
00:19:36,508 --> 00:19:38,093
Personálne oddelenie. Tu Susan.
390
00:19:38,093 --> 00:19:39,928
Zdravím, tu Faith Mitchellová.
391
00:19:39,928 --> 00:19:42,097
Chcem nahlásiť obťažovanie na pracovisku.
392
00:19:42,097 --> 00:19:44,183
Na tetu personálne volať nemôžeš.
393
00:19:44,183 --> 00:19:45,767
Hej, pozrite sa na toto.
394
00:19:48,061 --> 00:19:49,146
Pozrite na jeho leták.
395
00:19:49,146 --> 00:19:51,648
To musí byť ten protestujúci,
o ktorom hovorila Glinda.
396
00:19:52,149 --> 00:19:53,525
A to je Deirdre.
397
00:19:53,525 --> 00:19:55,444
To je asi len blok od drag klubu.
398
00:19:55,444 --> 00:19:58,071
- Aha, má na sebe pašmínu.
- Hej, aj diamanty.
399
00:19:58,655 --> 00:19:59,865
A čo je to pašmína?
400
00:20:02,826 --> 00:20:05,078
Dobre, identifikujme toho chlapa
a predvolajme ho.
401
00:20:09,291 --> 00:20:10,292
{\an8}MUŽI MAJÚ BYŤ MUŽMI
402
00:20:10,292 --> 00:20:13,378
{\an8}Nebudeme tolerovať sexuálne perverznosti.
403
00:20:13,378 --> 00:20:18,717
{\an8}Tieto drag queen nám búrajú
sociálne normy a kazia deti!
404
00:20:18,717 --> 00:20:21,511
Aké deti? Toto je bar.
405
00:20:21,511 --> 00:20:23,513
Prestaň nám sprejovať steny.
406
00:20:23,513 --> 00:20:25,849
Moje nechty nie sú stavané
na túto makačku.
407
00:20:26,433 --> 00:20:27,434
Barrett Fairhope?
408
00:20:27,935 --> 00:20:31,104
Špeciálna agentka Faith Mitchellová, GBI.
Pôjdete s nami.
409
00:20:31,605 --> 00:20:32,606
Barrett Fairhope.
410
00:20:32,606 --> 00:20:35,692
Nikdy si sa nám nepredstavil.
411
00:20:35,692 --> 00:20:36,944
Nie?
412
00:20:36,944 --> 00:20:40,280
Idete ho konečne zatknúť?
To si musím natočiť.
413
00:20:40,280 --> 00:20:41,823
Nikoho nezatýkam.
414
00:20:41,823 --> 00:20:43,659
Mám na vás pár otázok.
415
00:20:43,659 --> 00:20:44,743
Dobre.
416
00:20:45,494 --> 00:20:47,496
- O vašich vrkočoch.
- Páni.
417
00:20:47,496 --> 00:20:49,581
Raz sa mi o takomto niečom snívalo.
418
00:20:49,581 --> 00:20:50,874
O čo tu ide?
419
00:20:50,874 --> 00:20:52,459
Máme len pár otázok
420
00:20:52,459 --> 00:20:55,337
k včerajšej hádke s Deirdre Ringgoldovou.
421
00:20:55,921 --> 00:20:58,423
S jej smrťou nič nemám.
422
00:20:58,423 --> 00:21:01,218
Toto je Barrett Fairhope.
423
00:21:01,218 --> 00:21:05,055
Premýšľam, či jeho šéf vie,
čo robí vo voľnom čase.
424
00:21:05,055 --> 00:21:06,139
Neopováž sa.
425
00:21:06,139 --> 00:21:09,601
Čo? Bojíš sa, že tvoj osobný život
ti zničí kariéru?
426
00:21:09,601 --> 00:21:10,519
Tak fajn.
427
00:21:10,519 --> 00:21:12,104
- Nezastrašíš ma.
- To stačí.
428
00:21:12,104 --> 00:21:13,814
Ani ty mňa.
429
00:21:13,814 --> 00:21:15,816
Toto je moje ústavné právo.
430
00:21:19,945 --> 00:21:22,406
Teraz vás už zatýkam.
431
00:21:22,406 --> 00:21:23,657
To rád vidím.
432
00:21:23,657 --> 00:21:26,743
- Poďme.
- Len kráčaj, zlatko.
433
00:21:26,743 --> 00:21:28,078
Strieborná ti pristane.
434
00:21:28,078 --> 00:21:29,663
- Úplne.
- To áno.
435
00:21:32,416 --> 00:21:34,668
Prepáč, že si tak dlho čakal.
436
00:21:34,668 --> 00:21:36,712
Neuveríš, koľko papierov treba
437
00:21:36,712 --> 00:21:38,088
na jeden výsluch.
438
00:21:38,088 --> 00:21:40,090
Policajti si už nemôžu robiť svoju prácu.
439
00:21:40,716 --> 00:21:42,551
To tvrdím stále.
440
00:21:42,551 --> 00:21:46,054
Inak, už som skonfiškoval
to video, čo natočil ten chlapík.
441
00:21:46,555 --> 00:21:47,556
Panebože!
442
00:21:49,057 --> 00:21:50,058
Vďaka.
443
00:21:51,643 --> 00:21:55,147
Čo mi povieš o tom rozhovore s Deirdre?
444
00:21:55,147 --> 00:21:58,483
Rozdával som letáky.
445
00:21:58,483 --> 00:21:59,818
Jeden som jej dal.
446
00:22:00,527 --> 00:22:04,197
Pošliapala po ňom,
tak som ju konfrontoval.
447
00:22:04,197 --> 00:22:05,324
A potom ťa udrela.
448
00:22:05,324 --> 00:22:06,408
Hej.
449
00:22:06,408 --> 00:22:09,745
- Hej, bola šialená.
- A potom? Sledoval si ju?
450
00:22:09,745 --> 00:22:12,539
Nie, šiel som na pohotovosť.
451
00:22:12,539 --> 00:22:14,708
Tá bláznivá mala prstene.
452
00:22:14,708 --> 00:22:16,293
Potreboval som dva stehy.
453
00:22:17,336 --> 00:22:20,589
Tú ženu som potom už nestretol.
454
00:22:21,173 --> 00:22:22,424
Hej.
455
00:22:22,424 --> 00:22:26,636
Prepáč, ale musím sa spýtať,
či náhodou nevlastníš kaliber 380?
456
00:22:27,137 --> 00:22:30,223
Nie, na svoje posolstvo
zbraň nepotrebujem.
457
00:22:30,223 --> 00:22:31,308
Iste.
458
00:22:31,308 --> 00:22:34,770
Inak, medzi nami, tvoju prácu obdivujem.
459
00:22:36,521 --> 00:22:38,523
Tie grafiti si spravil ty, že?
460
00:22:40,817 --> 00:22:44,071
Jedného dňa sa mi to miesto
podarí navždy zavrieť.
461
00:22:45,113 --> 00:22:47,532
- Vieš, čo funguje?
- Čo?
462
00:22:48,367 --> 00:22:50,869
Sem-tam jeden telefonát.
463
00:22:51,745 --> 00:22:52,996
Vyhrážky bombou?
464
00:22:53,497 --> 00:22:54,790
- Hej.
- Super.
465
00:22:56,208 --> 00:22:57,959
Vtedy vždy zatvoria.
466
00:22:58,668 --> 00:22:59,753
Skvelé.
467
00:22:59,753 --> 00:23:02,172
- Mám všetko, čo som chcel.
- Hej?
468
00:23:02,172 --> 00:23:03,965
- Veľmi pekne ďakujem.
- Iste.
469
00:23:03,965 --> 00:23:05,258
Hej?
470
00:23:05,258 --> 00:23:06,843
Takže už môžem ísť?
471
00:23:07,636 --> 00:23:09,638
- Nuž...
- Ešte nie.
472
00:23:09,638 --> 00:23:11,515
Ste obvinený z nových vecí.
473
00:23:11,515 --> 00:23:14,559
Vandalizmus, obťažovanie,
teroristické vyhrážky.
474
00:23:15,352 --> 00:23:17,104
A udelím vám zákaz približovania.
475
00:23:17,104 --> 00:23:19,856
K tomu klubu sa už nepriblížite.
476
00:23:19,856 --> 00:23:22,192
Nájdi si novú záľubu, Barrett.
477
00:23:29,658 --> 00:23:32,411
Pozrime sa, dievčatá,
nie je to Pred Volajma?
478
00:23:33,286 --> 00:23:36,039
- Dali ste mu meno drag queen?
- Áno, Pani Dáma.
479
00:23:36,039 --> 00:23:37,124
Veď sa naňho pozrite.
480
00:23:37,124 --> 00:23:39,793
Viete, o čom je drag?
Je o divadle, zlatko.
481
00:23:39,793 --> 00:23:42,879
A toto celé je jedno veľké predstavenie.
482
00:23:42,879 --> 00:23:45,215
Každému hovorí,
že sa oblieka na štýl drag.
483
00:23:45,215 --> 00:23:48,635
Vďaka za psychoanalýzu,
som poctený byť súčasťou klubu.
484
00:23:48,635 --> 00:23:50,804
Máme pár otázok pre Gabea. Je tu?
485
00:23:50,804 --> 00:23:52,889
Je chorý, príde o rodinnú večeru.
486
00:23:52,889 --> 00:23:55,100
Každú nedeľu pred otvorením máme večeru.
487
00:23:55,100 --> 00:23:57,519
Pre niektorých z nás je to jediná rodina.
488
00:23:57,519 --> 00:23:59,062
To platí aj pre Gabea.
489
00:23:59,062 --> 00:24:00,355
Máme len pár otázok
490
00:24:00,355 --> 00:24:02,941
o náhrdelníku a náušniciach,
čo mala na sebe Deirdre.
491
00:24:02,941 --> 00:24:04,151
Na jej tele sa nenašli.
492
00:24:04,151 --> 00:24:06,361
- Diamanty?
- Čo o tom vieš?
493
00:24:06,361 --> 00:24:09,364
Keď odchádzala, vo vanilkovej obálke
mi preňho niečo dala.
494
00:24:09,364 --> 00:24:11,116
No tak počkať, Bonbón.
495
00:24:11,116 --> 00:24:12,868
Máš 29 rokov
496
00:24:12,868 --> 00:24:15,704
a obálku z manilského papiera
voláš vanilková?
497
00:24:15,704 --> 00:24:18,582
Má takú farbu.
A Manila je predsa mesto na Filipínach.
498
00:24:18,582 --> 00:24:20,250
Čo bolo v tej vanilkovej obálke?
499
00:24:20,250 --> 00:24:21,334
Manilovej!
500
00:24:21,835 --> 00:24:23,837
Znela ako diamantový
náhrdelník a náušnice.
501
00:24:23,837 --> 00:24:27,048
- Štrngalo to v nej.
- Zlatko, diamanty neštrngajú.
502
00:24:27,048 --> 00:24:29,050
Bonbón, otvorili ste tú obálku?
503
00:24:29,050 --> 00:24:30,677
Porazí ma.
504
00:24:31,261 --> 00:24:35,265
Trošku som do nej nakukla, ale prisahám,
dala som ju Gabeovi na stôl.
505
00:24:36,183 --> 00:24:37,517
Vďaka, Bonbón.
506
00:24:37,517 --> 00:24:38,894
Úplne so mnou flirtuje.
507
00:24:38,894 --> 00:24:40,687
Je to trošku nevhodné.
508
00:24:40,687 --> 00:24:43,148
Zem sa netočí okolo teba, dievča.
509
00:24:43,148 --> 00:24:44,816
Okrem toho je jasné,
510
00:24:44,816 --> 00:24:48,403
že títo dvaja majú medzi sebou
nedoriešené sexuálne napätie.
511
00:24:48,403 --> 00:24:50,489
V pohode, ja im ho pomôžem vyriešiť.
512
00:24:50,489 --> 00:24:51,907
Riešte, riešte, riešte to!
513
00:24:54,326 --> 00:24:55,994
Ak Deirdre dala Gabeovi diamanty,
514
00:24:55,994 --> 00:24:59,414
možno neklamal o tom,
že sa mu prišla ospravedlniť.
515
00:24:59,414 --> 00:25:02,501
Čo znamená, že nemal motív ju zabiť.
516
00:25:03,001 --> 00:25:05,253
Možno sa raz aj moja mama
ospravedlní diamantmi.
517
00:25:05,253 --> 00:25:06,755
Hej, to určite.
518
00:25:06,755 --> 00:25:10,842
Poďme späť, uvidíme,
aké alibi má ten protestujúci.
519
00:25:10,842 --> 00:25:12,928
Nemal si ísť za ujom?
520
00:25:12,928 --> 00:25:14,554
Hej, ale teraz pracujeme.
521
00:25:14,554 --> 00:25:15,639
Choď.
522
00:25:16,139 --> 00:25:18,642
Ak budeme potrebovať
Willa Trenta, zavolám.
523
00:25:22,646 --> 00:25:24,814
Barrett bol naozaj na urgente.
524
00:25:24,814 --> 00:25:26,399
Máme ho za obťažovanie,
525
00:25:26,399 --> 00:25:28,902
ale k Deirdrinmu vrahovi
nás to neposunulo.
526
00:25:28,902 --> 00:25:31,821
Od Barretta vieme,
že Deirdre sa zastala klubu
527
00:25:31,821 --> 00:25:33,657
a dala Gabeovi náhrdelník.
528
00:25:33,657 --> 00:25:36,993
Takže hovoril pravdu.
Snažila sa o zmierenie.
529
00:25:36,993 --> 00:25:39,412
Prečo si to rozmyslela
po takej dlhej dobe?
530
00:25:39,412 --> 00:25:42,290
Tiež mi to napadlo. Asi ju osvietilo.
531
00:25:42,958 --> 00:25:43,959
Moment.
532
00:25:44,709 --> 00:25:46,294
Cindy. Zdravím, čo sa deje?
533
00:25:46,294 --> 00:25:48,964
Minulý mesiac vpálil opitý vodič
na diaľnici do Deirdre.
534
00:25:48,964 --> 00:25:50,924
Panebože, je v poriadku?
535
00:25:51,841 --> 00:25:54,386
Cooper tyčkovala na prespávačke. Počúvam.
536
00:25:54,386 --> 00:25:56,805
Deirdre narazila do zvodidiel
a ďalšie auto do nej.
537
00:25:56,805 --> 00:25:59,099
Museli ju z auta vystrihovať.
538
00:25:59,099 --> 00:26:02,060
Dvaja mŕtvi,
Deirdre vyviazla len s modrinami.
539
00:26:02,060 --> 00:26:04,271
Cooper, ahoj! Tyčkovala si?
540
00:26:04,271 --> 00:26:07,774
Takže vďaka stretu so smrťou
začala mať rada gejov?
541
00:26:07,774 --> 00:26:08,858
Mohla zomrieť.
542
00:26:08,858 --> 00:26:11,152
Ľutovala svoje činy. Chýbal jej syn...
543
00:26:11,152 --> 00:26:14,197
Baby, je to síce ako veľký tanier
slepačej polievky pre dušu,
544
00:26:14,197 --> 00:26:15,365
ale kto ju zabil?
545
00:26:15,365 --> 00:26:19,578
Možno niekto, komu sa nepáčila
zmena jej názorov?
546
00:26:20,161 --> 00:26:21,288
Jej manžel. Dalton.
547
00:26:21,288 --> 00:26:23,707
Tak si pobaľ veci, prídem po teba.
548
00:26:24,207 --> 00:26:25,208
Musím ísť po Coop.
549
00:26:25,208 --> 00:26:26,459
Choď. Zvládneme to.
550
00:26:26,459 --> 00:26:27,669
Zavolajme mu.
551
00:26:32,674 --> 00:26:35,510
{\an8}Prečo sa Lucy vrátila do Atlanty?
552
00:26:35,510 --> 00:26:37,846
{\an8}Prišla sem s priateľom.
553
00:26:37,846 --> 00:26:40,765
{\an8}Viem, ako to znie, ale mala sny.
554
00:26:41,349 --> 00:26:43,602
- Aké?
- Bolo ich mnoho.
555
00:26:44,102 --> 00:26:45,604
Kým sme na seba stratili kontakt
556
00:26:45,604 --> 00:26:47,939
mi povedala, že si hľadá prácu
na univerzite Emory,
557
00:26:47,939 --> 00:26:50,400
vraj ak by tam pracovala,
neplatila by školné.
558
00:26:52,027 --> 00:26:53,361
To je múdre.
559
00:26:55,238 --> 00:26:57,741
- Čo nás ignorujete?
- Čauko!
560
00:26:59,200 --> 00:27:00,201
Ahoj!
561
00:27:00,869 --> 00:27:03,121
- Toto je ten synovec?
- Áno.
562
00:27:03,121 --> 00:27:04,623
Will Trent, zoznámte sa.
563
00:27:04,623 --> 00:27:07,584
- Ernie a Tiny.
- Ahoj.
564
00:27:08,543 --> 00:27:11,046
Títo dvaja hlupáci sú mi ako bratia.
565
00:27:15,216 --> 00:27:17,302
Vidím, že si vybavený.
566
00:27:19,679 --> 00:27:20,847
Čo robíš, papi?
567
00:27:22,140 --> 00:27:24,934
Som špeciálny agent
vyšetrovacieho úradu štátu Georgia.
568
00:27:26,519 --> 00:27:28,730
Tvoj synovec je špinavý poliš.
569
00:27:30,065 --> 00:27:31,566
Zabil si nedávno niekoho?
570
00:27:31,566 --> 00:27:33,193
Hej, čo je to s tebou?
571
00:27:34,819 --> 00:27:36,321
Minulý týždeň som zastrelil muža.
572
00:27:38,156 --> 00:27:39,407
Tri guľky.
573
00:27:40,241 --> 00:27:42,327
- Na mieste zomrel.
- To ma mrzí.
574
00:27:42,327 --> 00:27:43,912
Zachránil som šéfke život.
575
00:27:44,663 --> 00:27:47,999
Postupoval som presne podľa predpisov.
576
00:27:49,834 --> 00:27:51,169
Ale on aj tak zomrel.
577
00:27:52,796 --> 00:27:53,797
Nie som hlúpy.
578
00:27:54,673 --> 00:27:56,925
Viem, čo polícia niekedy ľuďom robí.
579
00:27:58,426 --> 00:28:01,429
Ale ja som bol dieťa,
ktoré potrebovalo správneho policajta,
580
00:28:01,429 --> 00:28:02,514
no žiadny neprišiel.
581
00:28:04,015 --> 00:28:05,433
A teraz si ním ty.
582
00:28:06,935 --> 00:28:08,436
Áno, som.
583
00:28:12,857 --> 00:28:15,860
Prepáčte, musím ísť robiť
špinavého poliša.
584
00:28:20,782 --> 00:28:22,450
Dalton neberie telefón.
585
00:28:23,702 --> 00:28:24,703
Poďme za ním.
586
00:28:27,455 --> 00:28:28,456
Gabe?
587
00:28:28,957 --> 00:28:31,209
Videl som ho preskakovať plot parku.
588
00:28:31,960 --> 00:28:33,211
Do jazera hodil zbraň.
589
00:28:33,211 --> 00:28:35,296
A blond parochňu. Tá je tiež dôležitá.
590
00:28:35,296 --> 00:28:38,299
Keď ma zbadal, tváril sa, že ide plávať.
591
00:28:38,299 --> 00:28:41,928
- Čo je inak tiež trestné.
- Gabe, čo sa to deje?
592
00:28:43,388 --> 00:28:44,389
Bol som to ja.
593
00:28:45,724 --> 00:28:46,975
Zabil som mamu.
594
00:28:52,564 --> 00:28:53,815
Tyčkovala som.
595
00:28:55,483 --> 00:28:56,484
To je blbé.
596
00:28:56,985 --> 00:28:59,237
Príď zajtra k nám. Priveď si aj kamošov.
597
00:28:59,237 --> 00:29:01,322
Cooper, nemôžeš len tak hocikoho pozývať.
598
00:29:01,322 --> 00:29:03,908
Prečo nie? Už tak dlho sme nemali párty.
599
00:29:03,908 --> 00:29:07,162
Dúfam, že ponúknete aj niečo iné
ako proteínový nápoj.
600
00:29:07,162 --> 00:29:08,496
Máme rôzne príchute.
601
00:29:08,496 --> 00:29:09,748
Skvelý nápad.
602
00:29:09,748 --> 00:29:10,832
Tak niečo prinesiem.
603
00:29:11,332 --> 00:29:12,625
Ešte len začíname.
604
00:29:12,625 --> 00:29:14,753
Toto ti nedovolím, Gabe.
605
00:29:14,753 --> 00:29:18,381
Ak to nezvládaš, tak máš padáka
a ja sa zastúpim aj sám.
606
00:29:18,381 --> 00:29:20,341
Nie, zvládam to. A ty tiež.
607
00:29:21,050 --> 00:29:23,052
- Čo sa tu deje?
- Dospelácke veci.
608
00:29:23,052 --> 00:29:24,637
Ten chalan vraj zabil svoju mamu.
609
00:29:24,637 --> 00:29:26,473
Nezdá sa mi, že si vrah.
610
00:29:26,473 --> 00:29:27,640
Ďakujem, maličká.
611
00:29:27,640 --> 00:29:29,768
Coop, choď za Franklinom, dobre?
612
00:29:29,768 --> 00:29:32,854
V zásuvke má keksíky.
Never mu, ak povie, že nie.
613
00:29:32,854 --> 00:29:35,523
Zbraň, ktorú mal pri sebe,
sa zhoduje s vražednou.
614
00:29:35,523 --> 00:29:37,901
Parochňa sa tiež zhoduje
s tou z miesta činu.
615
00:29:39,194 --> 00:29:41,196
Gabe, prečo by si zabil svoju mamu?
616
00:29:43,114 --> 00:29:45,617
Klamal som.
Deirdre sa neprišla ospravedlniť.
617
00:29:46,117 --> 00:29:50,121
Prišla ma konfrontovať
za môj rozhovor proti jej znovuzvoleniu.
618
00:29:50,121 --> 00:29:51,706
Zúrila.
619
00:29:51,706 --> 00:29:54,083
Ale ona znova nekandidovala.
620
00:29:55,293 --> 00:29:57,712
Áno, ale aj tak bola naštvaná.
621
00:29:57,712 --> 00:30:00,298
Ja som kričal na ňu, ona na mňa,
622
00:30:01,883 --> 00:30:02,884
potom som vystrelil.
623
00:30:03,802 --> 00:30:04,969
Trafil som ju do srdca.
624
00:30:04,969 --> 00:30:06,179
Guľku mala v krku.
625
00:30:07,263 --> 00:30:10,934
Teda do dekoltu, tejto oblasti.
626
00:30:10,934 --> 00:30:15,188
A potom som z jej studeného tela
strhol ten náhrdelník a náušnice.
627
00:30:16,022 --> 00:30:18,691
Tie, ktoré si podľa Bonbón
dostal v manilovej obálke?
628
00:30:18,691 --> 00:30:19,984
Vy to slovo poznáte!
629
00:30:19,984 --> 00:30:22,737
Kde ste našli tú zbraň?
Povedali ste, že kaliber 380 nemáte.
630
00:30:23,238 --> 00:30:24,239
To som klamal.
631
00:30:24,239 --> 00:30:27,158
Ale teraz hovoríš čistú pravdu.
632
00:30:28,284 --> 00:30:30,912
Kam ste odviezli mamu,
keď ste ju postrelili?
633
00:30:31,663 --> 00:30:33,164
Na cibuľové polia.
634
00:30:33,665 --> 00:30:35,500
Chcel som ju pochovať v plytkom hrobe.
635
00:30:35,500 --> 00:30:38,461
Gabe, o deviatej mám predstavenie.
636
00:30:38,461 --> 00:30:41,297
Prejdeme už konečne k časti,
kedy si nič z tohto neurobil?
637
00:30:41,297 --> 00:30:43,132
Šoférovali ste mamino auto?
638
00:30:43,967 --> 00:30:44,968
Áno.
639
00:30:44,968 --> 00:30:47,303
Ak vás k nemu vezmem, ukážete mi to?
640
00:30:47,303 --> 00:30:48,346
Samozrejme.
641
00:30:49,889 --> 00:30:51,599
Viete, že to je manuál?
642
00:30:54,936 --> 00:30:56,437
Dokelu, mama!
643
00:30:57,188 --> 00:30:59,691
Ty a tvoj fetiš pre chlapské autá.
644
00:30:59,691 --> 00:31:02,068
To nič, Gabe.
645
00:31:02,068 --> 00:31:04,320
Gabe, myslím, že niekoho chránite.
646
00:31:05,363 --> 00:31:06,614
A asi viem koho.
647
00:31:07,615 --> 00:31:12,120
Deirdre zastrelil niekto, kto ju mal rád
a pri umieraní ju držal v náručí.
648
00:31:13,288 --> 00:31:15,290
Daltona by ste asi nekryli.
649
00:31:15,957 --> 00:31:17,959
Ale vašu sestru áno.
650
00:31:24,966 --> 00:31:27,886
Keď ste povedali,
že Deirdre bola zabitá kalibrom 380...
651
00:31:29,929 --> 00:31:32,682
...tou zbraňou učil Dalton
mňa a Rowan strieľať.
652
00:31:34,058 --> 00:31:36,311
Tak som sa im vlámal do domu.
653
00:31:36,311 --> 00:31:38,396
Mala stále ten istý úkryt z detstva.
654
00:31:38,396 --> 00:31:40,607
Našli ste tam teda zbraň aj parochňu.
655
00:31:40,607 --> 00:31:42,817
Chceli ste ich za ňu vyhodiť?
656
00:31:43,318 --> 00:31:46,821
Nechal som jej náhrdelník a náušnice.
Chcel som, aby ich mala.
657
00:31:47,572 --> 00:31:50,325
To bolo jediné, čo nám zostalo po otcovi.
658
00:31:54,704 --> 00:31:56,122
Prečo ste sa priznali?
659
00:32:00,043 --> 00:32:02,712
Povedal som jej, že sa vrátim
a nespravil som to.
660
00:32:04,547 --> 00:32:06,049
Boli ste dieťa.
661
00:32:07,508 --> 00:32:09,010
Nie je to vaša vina.
662
00:32:09,010 --> 00:32:12,096
Musíme nájsť Rowan.
663
00:32:12,096 --> 00:32:14,349
Gabe, kam mohla ísť?
664
00:32:14,933 --> 00:32:17,018
To neviem.
665
00:32:17,518 --> 00:32:20,772
Keď si všimla, že zmizla zbraň,
asi ma šla hľadať.
666
00:32:22,440 --> 00:32:23,441
Do klubu.
667
00:32:40,708 --> 00:32:41,542
- Ahoj.
- Čau.
668
00:32:41,542 --> 00:32:43,670
Mala si mi zavolať skôr. Sľúbila si to.
669
00:32:43,670 --> 00:32:45,505
- Mal si stretko.
- Toto je dôležité.
670
00:32:45,505 --> 00:32:47,256
Ľudia zomierajú každý deň.
671
00:32:47,256 --> 00:32:49,842
Ako často sa môžeš stretnúť
so svojím ujom?
672
00:32:49,842 --> 00:32:52,762
Dobre, rozdelíme sa.
Rowan je asi niekde v klube.
673
00:32:52,762 --> 00:32:54,347
Opatrne, môže byť ozbrojená.
674
00:33:04,273 --> 00:33:06,275
Zlatko, kde si bol?
675
00:33:06,275 --> 00:33:07,652
Tá vanilková obálka je späť.
676
00:33:07,652 --> 00:33:10,238
Nejaká dievčina ti ju priniesla do šatne.
677
00:33:10,238 --> 00:33:11,322
Okej.
678
00:33:18,079 --> 00:33:19,080
To je Barrett?
679
00:33:22,125 --> 00:33:24,085
On by tu byť nemal.
680
00:33:36,556 --> 00:33:38,391
- Sú zamknuté.
- Je tam.
681
00:33:39,142 --> 00:33:41,144
- Ustúpte.
- Počkať, je to moja sestra.
682
00:33:58,494 --> 00:34:00,079
- Rowan.
- Nechoďte sem!
683
00:34:00,830 --> 00:34:04,083
Rowan, som Will. Som z GBI.
684
00:34:05,585 --> 00:34:07,420
Zlož zbraň a porozprávame sa.
685
00:34:07,420 --> 00:34:09,464
- Nechoďte sem!
- Dobre.
686
00:34:11,632 --> 00:34:13,384
Nerob to, Rowan.
687
00:34:14,802 --> 00:34:16,804
Viem, že si mamu zabiť nechcela.
688
00:34:17,305 --> 00:34:18,973
Nikto tomu neuverí.
689
00:34:20,141 --> 00:34:22,977
Myslela som,
že môj život bude bez nej ľahší, ale...
690
00:34:23,853 --> 00:34:25,855
V momente, keď som stlačila spúšť, som...
691
00:34:25,855 --> 00:34:27,774
Chcela si to vziať späť.
692
00:34:27,774 --> 00:34:28,983
To ma mrzí, Rowan.
693
00:34:50,046 --> 00:34:51,506
Nie, Rowan. Nie.
694
00:34:51,506 --> 00:34:53,674
- Ja už nevládzem.
- Ro!
695
00:34:54,592 --> 00:34:56,177
Gabe, choď preč!
696
00:34:56,761 --> 00:34:59,013
Neopustím ťa. Už nie!
697
00:34:59,013 --> 00:35:00,932
Sľúbil som, že sa po teba vrátim,
698
00:35:00,932 --> 00:35:04,936
a dlho som ten sľub neplnil,
ale teraz som tu.
699
00:35:06,104 --> 00:35:08,856
Vedel si, že som nesmela
vyslovovať tvoje meno?
700
00:35:09,857 --> 00:35:12,610
Museli sme sa tváriť, že neexistuješ.
701
00:35:14,862 --> 00:35:17,156
A ja som čakala a čakala.
702
00:35:18,991 --> 00:35:20,618
A ty si sa nevrátil.
703
00:35:21,202 --> 00:35:23,412
Viem a mrzí ma to.
704
00:35:23,412 --> 00:35:26,499
A keď som zistila, že sem ide, len som...
705
00:35:27,291 --> 00:35:29,544
Bola som taká nahnevaná.
706
00:35:31,754 --> 00:35:34,924
Rowan, niekedy nemôžeš zachrániť
ľudí, ktorých miluješ.
707
00:35:37,718 --> 00:35:39,720
Ale môžeš zachrániť seba. Tak, prosím...
708
00:35:41,889 --> 00:35:43,641
- ...zlož tú...
- Nehýbte sa!
709
00:35:55,778 --> 00:35:59,782
Rowan, viem, aké to je,
keď ťa niekto opustí.
710
00:36:00,283 --> 00:36:02,285
- My obaja to vieme.
- Áno.
711
00:36:03,327 --> 00:36:05,163
Je to ten najhorší pocit.
712
00:36:06,539 --> 00:36:08,708
Pocit, že na tebe nikomu nezáleží.
713
00:36:20,469 --> 00:36:22,471
Veľmi ťa ľúbim, Rowan.
714
00:36:24,473 --> 00:36:26,976
Dobre, Barrett, žiadne šialenosti, jasné?
715
00:36:26,976 --> 00:36:30,479
Povedal si, že si to video skonfiškoval.
716
00:36:31,731 --> 00:36:33,816
Poslal ho môjmu šéfovi!
717
00:36:33,816 --> 00:36:36,402
Prišiel som kvôli nemu o prácu.
718
00:36:36,402 --> 00:36:38,154
Len pokojne, dobre?
719
00:36:38,154 --> 00:36:41,324
Prišli ste o prácu kvôli napáchaným
zločinom. Nezhoršujte si to.
720
00:36:41,324 --> 00:36:43,367
Zruinoval mi život.
721
00:36:52,043 --> 00:36:53,211
Prepáčte.
722
00:36:56,172 --> 00:36:57,173
Svetlá!
723
00:37:01,552 --> 00:37:02,887
Bonbón, zastav ho!
724
00:37:12,855 --> 00:37:15,358
Barrett Fairhope, ste zatknutý.
725
00:37:15,858 --> 00:37:16,859
Znova.
726
00:37:25,076 --> 00:37:26,911
- Poďme.
- Maj sa, Barrett.
727
00:37:28,246 --> 00:37:30,581
Ahoj, Otecko Policajt. Ako dcérine vrkoče?
728
00:37:30,581 --> 00:37:33,376
Hrozne. Po desiatich minútach sa rozpadli.
729
00:37:33,376 --> 00:37:35,378
Nabudúce začni so sprejom na vlasy.
730
00:37:35,378 --> 00:37:38,089
Ten ich spevní.
731
00:37:38,965 --> 00:37:40,800
Skúsim to. Vďaka.
732
00:37:45,054 --> 00:37:46,138
Poďte so mnou.
733
00:37:49,100 --> 00:37:50,768
- To bolo drsné.
- Hej.
734
00:37:51,769 --> 00:37:53,271
Počul si o Ormewoodovej párty?
735
00:37:53,771 --> 00:37:54,772
Nie.
736
00:37:54,772 --> 00:37:57,108
Preto mám šesť zmeškaných hovorov od Nica?
737
00:37:57,108 --> 00:37:58,526
Hej. Bude to sranda.
738
00:37:58,526 --> 00:37:59,902
Áno? V porovnaní s čím?
739
00:37:59,902 --> 00:38:01,737
Čo máš na pláne?
740
00:38:01,737 --> 00:38:04,991
Opravovať niečo na svojom aute,
čo ani nie je pokazené?
741
00:38:05,491 --> 00:38:07,243
Hovoríte o Ormewoodovej párty?
742
00:38:07,243 --> 00:38:08,577
Aj ty tam ideš?
743
00:38:08,577 --> 00:38:11,497
Vymyslela to Cooper. Potrebuje to.
744
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
Prines aj psa.
745
00:38:24,635 --> 00:38:25,636
Antonio.
746
00:38:26,220 --> 00:38:29,223
Niečo som ti priniesol.
747
00:38:30,057 --> 00:38:31,058
Patrilo to Lucy.
748
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
Poď ďalej.
749
00:38:42,111 --> 00:38:44,613
Toto jej patrilo?
750
00:38:44,613 --> 00:38:49,368
Keď odišla z domu, neuvedomila si,
koľko jej platní som si požičal.
751
00:38:53,414 --> 00:38:55,416
Táto bola jedna z jej obľúbených.
752
00:39:03,549 --> 00:39:04,550
Ďakujem.
753
00:39:08,179 --> 00:39:10,931
Dobre to tu vonia. Varíš?
754
00:39:12,350 --> 00:39:14,352
Nie je to nič špeciálne.
755
00:39:14,352 --> 00:39:16,354
Robí lasagne na párty.
756
00:39:18,356 --> 00:39:19,774
- Nico.
- Čo?
757
00:39:19,774 --> 00:39:20,900
Mal by si ho pozvať.
758
00:39:21,400 --> 00:39:23,319
Treba ti emocionálne
inteligentných kamošov.
759
00:39:24,236 --> 00:39:25,905
On tam nechce ísť, jasné?
760
00:39:25,905 --> 00:39:29,992
Ani ja tam nechcem ísť.
Okrem toho, všetci sú tam poliši, takže...
761
00:39:29,992 --> 00:39:31,077
Pôjde tam.
762
00:39:31,077 --> 00:39:33,329
Ja tam idem. Myslíš, že ja polišov môžem?
763
00:39:34,789 --> 00:39:36,749
Okrem toho je rodina.
764
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Som výborný parťák.
765
00:39:40,127 --> 00:39:43,130
Prestaňte už všetci dávať nože k lyžičkám!
766
00:39:50,638 --> 00:39:51,639
Antonio.
767
00:39:53,557 --> 00:39:54,558
Chcel by si...
768
00:39:56,143 --> 00:39:58,396
...spoznať pár ľudí, s ktorými pracujem?
769
00:39:59,897 --> 00:40:00,898
Veľmi rád.
770
00:40:06,362 --> 00:40:07,988
Cooper, ďakujem pekne za pomoc.
771
00:40:07,988 --> 00:40:09,073
Okej.
772
00:40:09,907 --> 00:40:10,991
- Čau.
- Ahoj.
773
00:40:10,991 --> 00:40:12,076
Ahoj!
774
00:40:12,076 --> 00:40:13,494
Som rád, že si prišla.
775
00:40:13,494 --> 00:40:15,830
Hej, myslím, že to bolo povinné.
776
00:40:16,497 --> 00:40:17,665
Čo žalúdok, Coop?
777
00:40:17,665 --> 00:40:19,166
Už jej je lepšie, že?
778
00:40:19,166 --> 00:40:21,919
- Zjedla som priveľa cukríkov.
- To poznám.
779
00:40:22,420 --> 00:40:23,921
Prinesiem misu?
780
00:40:23,921 --> 00:40:25,923
Hej, misy sú tam na linke.
781
00:40:26,424 --> 00:40:28,217
Josiah, prišiel si.
782
00:40:28,217 --> 00:40:29,552
Ale iste.
783
00:40:29,552 --> 00:40:30,845
Kvety pre Pani Dámu.
784
00:40:32,179 --> 00:40:34,932
- Vraj zastupuješ Rowan.
- Áno.
785
00:40:34,932 --> 00:40:36,559
Potrebuje podporu.
786
00:40:37,393 --> 00:40:38,394
To my všetci.
787
00:40:38,894 --> 00:40:40,646
- Chceš vázu?
- To by bolo super.
788
00:40:40,646 --> 00:40:41,730
Fajn.
789
00:40:42,648 --> 00:40:44,150
- Ormewood.
- Faith.
790
00:40:44,733 --> 00:40:45,818
Toto je Luke.
791
00:40:45,818 --> 00:40:47,695
- Teší ma.
- Ahoj, vďaka, že si prišiel.
792
00:40:48,863 --> 00:40:50,573
Len aby ťa nevidela Wagnerová.
793
00:40:50,573 --> 00:40:51,907
Aby Wagnerová nevidela čo?
794
00:40:54,535 --> 00:40:56,203
Nenecháš ma, však?
795
00:40:56,203 --> 00:40:59,290
Ja tu len stojím s mojím kuskusom.
Musíme sa hádať?
796
00:41:02,626 --> 00:41:04,545
Som zástupkyňa Wagnerová.
797
00:41:04,545 --> 00:41:06,130
A táto večera je mimo služby.
798
00:41:06,130 --> 00:41:07,214
On to vie.
799
00:41:08,466 --> 00:41:10,217
Viem... Áno... Dobre.
800
00:41:10,926 --> 00:41:11,927
Daj to sem.
801
00:41:11,927 --> 00:41:13,095
- Ahoj, Nico.
- Nico!
802
00:41:13,095 --> 00:41:14,180
Čau, Nico.
803
00:41:14,972 --> 00:41:17,224
Tak fajn. Ahojte!
804
00:41:19,143 --> 00:41:20,144
Všetci.
805
00:41:21,979 --> 00:41:24,648
Toto je Antonio. Je...
806
00:41:26,650 --> 00:41:28,444
- Je to môj ujo.
- Zdravím.
807
00:41:29,445 --> 00:41:30,696
Toto je Amanda.
808
00:41:30,696 --> 00:41:32,031
Spomínal som ti ju.
809
00:41:32,865 --> 00:41:34,116
- Toto je Faith.
- Zdravím.
810
00:41:34,116 --> 00:41:35,451
Moja partnerka.
811
00:41:36,535 --> 00:41:37,786
To je Ormewood.
812
00:41:38,287 --> 00:41:39,121
A...
813
00:41:41,165 --> 00:41:42,166
Angie.
814
00:41:47,755 --> 00:41:48,797
- Dobre.
- Zdravím.
815
00:41:48,797 --> 00:41:50,508
- Teší ma, som Ormewood.
- Ahoj!
816
00:41:50,508 --> 00:41:51,675
Antonio. Ako sa máte?
817
00:41:51,675 --> 00:41:53,594
- Polož to tam.
- Fajn.
818
00:41:54,345 --> 00:41:56,013
- Veľmi ma teší.
- Antonio.
819
00:41:56,013 --> 00:41:57,848
- Aj mňa teší.
- To je skvelé.
820
00:41:57,848 --> 00:41:59,350
Ahoj. Antonio.
821
00:42:43,018 --> 00:42:45,020
Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova