1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Detta har hänt... 2 00:00:02,669 --> 00:00:06,506 Hörni, mamma har inte varit sig själv på sistone, 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,259 så hon har åkt iväg för att bli frisk. 4 00:00:09,259 --> 00:00:12,053 Ett meddelande till Antonio Miranda. 5 00:00:12,053 --> 00:00:14,055 Jag är din syster Lucys son. 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,724 Jag vet att jag gjort misstag. 7 00:00:16,516 --> 00:00:19,769 - Jag tar ansvar för det. - Nu tar vi alla ansvar, va? Alla. 8 00:00:19,769 --> 00:00:21,354 Alla som vet vad du gjort. 9 00:00:21,354 --> 00:00:22,439 Antonio. 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,859 Hej. Jag är i Atlanta. 11 00:00:27,152 --> 00:00:28,319 Det vore kul. 12 00:00:28,903 --> 00:00:29,904 Jag med. 13 00:00:40,206 --> 00:00:44,044 Ta det lugnt, Betty. Det finns inget att vara nervös för. 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,921 Varför darrar du så? 15 00:00:47,672 --> 00:00:49,090 Lugna dig nu. 16 00:00:50,050 --> 00:00:51,134 Förvänta dig inte nåt. 17 00:00:51,134 --> 00:00:53,887 Han är säkert alkis eller så spelar han i ett coverband. 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,389 Han kanske inte ens kommer. 19 00:00:57,974 --> 00:00:59,059 - Det är okej. - Will? 20 00:01:01,144 --> 00:01:02,145 Antonio. 21 00:01:02,729 --> 00:01:05,315 Ja. Morbror Antonio. 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,236 Jag är inte rätt klädd. 23 00:01:10,987 --> 00:01:12,238 Nej, nej. Känn inte så. 24 00:01:12,739 --> 00:01:15,658 Jag ser alltid ut så här. Det är som min uniform. 25 00:01:15,658 --> 00:01:18,495 Du bär uniform. Vad har jag? 26 00:01:18,495 --> 00:01:22,082 Jag har en hund. Det här är Portia. 27 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Hej, Portia. 28 00:01:25,251 --> 00:01:27,504 Det här är Betty. Betty María White Trent. 29 00:01:30,840 --> 00:01:34,427 Det är det bästa tacostället i stan. Jag kan hela menyn utantill. 30 00:01:34,427 --> 00:01:36,763 Räktacos är ett bra val. 31 00:01:36,763 --> 00:01:37,847 Jag är ledsen. 32 00:01:38,348 --> 00:01:39,349 Du... 33 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 Du ser precis ut som din mamma. 34 00:01:46,773 --> 00:01:47,774 Får jag...? 35 00:01:58,618 --> 00:01:59,702 Du... 36 00:02:02,080 --> 00:02:04,082 Hejar du på Braves? Jag är ett stort fan. 37 00:02:05,333 --> 00:02:07,001 Ja. Jag går på många matcher. 38 00:02:07,001 --> 00:02:09,087 Jag med! Var brukar du sitta? 39 00:02:09,087 --> 00:02:11,714 Har du varit i den nya ölträdgården? 40 00:02:12,465 --> 00:02:14,968 Jag har aldrig sett en match. Jag vet inte varför jag sa så. 41 00:02:16,010 --> 00:02:17,595 Det gör inget. 42 00:02:18,721 --> 00:02:20,390 Det är en lång meny. 43 00:02:23,309 --> 00:02:25,979 Carne Asada Burrito. Sexton dollar. 44 00:02:25,979 --> 00:02:29,065 Sexton dollar för en burrito? Är det guldflagor i den? 45 00:02:29,065 --> 00:02:32,819 Det är löjligt, jag vet. Men jag har dyslexi. 46 00:02:32,819 --> 00:02:36,072 - Det går fortare om jag... - Har du dyslexi? Jag med. 47 00:02:36,072 --> 00:02:37,240 Lägg av. 48 00:02:37,240 --> 00:02:40,493 Ja. Fråga mig var vänster är. Jag vet inte om jag inte har en klocka. 49 00:02:40,493 --> 00:02:41,828 Jag avskyr alla vokaler. 50 00:02:41,828 --> 00:02:43,913 Bokstäverna E och I? Vilka as de är. 51 00:02:43,913 --> 00:02:46,666 Kom på vilken som kommer först. Och konsonanterna sen. 52 00:02:46,666 --> 00:02:50,545 Jag dör hellre än stavar "cigaretter" rätt. 53 00:02:53,256 --> 00:02:55,258 Du måste ha så många frågor. 54 00:02:58,928 --> 00:03:00,930 Lucy var två år äldre än jag. 55 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 Jag avgudade henne. Den coolaste tjejen nånsin. 56 00:03:03,516 --> 00:03:06,352 - Vad gillade hon för musik? - Det var 80-talet. 57 00:03:06,352 --> 00:03:08,980 Yazz, Elvis Costello. Vi såg R.E.M. ihop. 58 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 Är det sant? 59 00:03:12,942 --> 00:03:16,446 När jag lämnat fosterfamiljen åkte jag fast för snatteri. 60 00:03:17,238 --> 00:03:21,075 Polischefen Amanda Wagner kände igen mitt namn. 61 00:03:22,243 --> 00:03:24,829 Det var hon som hittat mig som bebis. 62 00:03:24,829 --> 00:03:26,372 Berätta om Angie. 63 00:03:27,832 --> 00:03:29,083 Hur mycket tid har vi? 64 00:03:30,043 --> 00:03:33,046 Jag är inte nåt bra. Du kommer att skratta åt mig. 65 00:03:33,046 --> 00:03:36,549 Nej då. Jag är lärare. Försök. Det är så du blir bättre. 66 00:03:39,802 --> 00:03:40,803 Okej. 67 00:03:41,804 --> 00:03:45,725 Hur länge bodde du... 68 00:03:45,725 --> 00:03:49,771 i Puerto Rico? 69 00:03:51,439 --> 00:03:56,694 Jag flyttade dit från Atlanta när jag fått veta vad som hänt Lucy. 70 00:03:56,694 --> 00:04:01,616 Jag flyttade tillbaka efter orkanen Maria. 71 00:04:01,616 --> 00:04:03,201 Har du varit där? 72 00:04:05,078 --> 00:04:07,413 Jag är puertorican sen ett halvår. Sakta ner. 73 00:04:07,413 --> 00:04:12,335 Det känns med en gång. Det är hemma. Vi åker tillsammans. 74 00:04:15,255 --> 00:04:16,256 Det vill jag gärna. 75 00:04:18,341 --> 00:04:19,842 Hon är som en stor hund. 76 00:04:21,344 --> 00:04:22,428 Säg inte det till henne. 77 00:04:22,428 --> 00:04:24,764 Hon är en chihuahua. Hon tror hon är en pitbull. 78 00:04:27,016 --> 00:04:32,272 När jag fick veta att Lucy hade dött gick jag sönder av sorg. 79 00:04:34,148 --> 00:04:35,817 Varför... 80 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 Det är jobb. 81 00:04:42,198 --> 00:04:45,285 Tack för att du ville träffa mig. Det var fint. 82 00:04:45,285 --> 00:04:47,412 Har du varit på Coqui Perdido? 83 00:04:47,412 --> 00:04:50,081 Jag är där nästan varje kväll. Bra folk. 84 00:04:50,081 --> 00:04:52,792 Kom förbi nån gång. Det vore kul att prata mer. 85 00:04:54,544 --> 00:04:56,796 Okej. God natt. 86 00:04:56,796 --> 00:04:57,880 God natt, Will. 87 00:04:59,132 --> 00:05:00,133 God natt, Betty. 88 00:05:00,133 --> 00:05:01,217 Kom. 89 00:05:05,638 --> 00:05:06,639 Trent. 90 00:05:08,641 --> 00:05:09,642 Bra. Du är här. 91 00:05:09,642 --> 00:05:12,478 Du måste vara snabbare än pressen. 92 00:05:12,478 --> 00:05:14,314 - Vem är offret? - Deirdre Ringgold. 93 00:05:14,314 --> 00:05:15,565 Det låter bekant. 94 00:05:15,565 --> 00:05:18,651 Hon är domare. Extremt konservativ och maktlysten. 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,445 Hon har vänner och fiender. 96 00:05:20,445 --> 00:05:23,281 - Politiskt mord? - Säg det du. 97 00:05:27,952 --> 00:05:28,953 Hej på dig. 98 00:05:28,953 --> 00:05:31,456 Har de inga andra utredare på APD? 99 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 Jo, men de är inget kul. 100 00:05:34,667 --> 00:05:36,919 Kolla in henne. Skjuten i halsen. 101 00:05:40,089 --> 00:05:41,799 Hon hade inte klarat sig länge. 102 00:05:41,799 --> 00:05:43,593 - Högst tio minuter. - Ja. 103 00:05:44,177 --> 00:05:46,846 Hur gick dejten med morbror Tony? 104 00:05:46,846 --> 00:05:52,435 Kan du tala tystare? Jag vill inte att alla ska få veta. 105 00:05:52,435 --> 00:05:56,898 Det är ju bara du, jag och domaren här. Hon har redan svurits in. 106 00:05:57,940 --> 00:05:59,067 - Gissa vad. - Vad? 107 00:05:59,650 --> 00:06:01,027 Antonio har också dyslexi. 108 00:06:02,236 --> 00:06:04,989 Lägg av. Är det sant? Så gulligt. 109 00:06:04,989 --> 00:06:07,033 Ni borde starta en ljudboksklubb. 110 00:06:07,950 --> 00:06:09,702 - Vill du berätta om fallet? - Ja. 111 00:06:09,702 --> 00:06:13,831 - Är det offrets bil? - Ja. Hon sköts nån annanstans. 112 00:06:13,831 --> 00:06:16,167 De körde hit henne och drog. 113 00:06:16,167 --> 00:06:18,586 - När får jag träffa honom? - Kan du sluta? 114 00:06:18,586 --> 00:06:22,256 Kom igen. Ditt liv är inte... Det är inte silverbestick. 115 00:06:22,256 --> 00:06:23,841 De får röra vid varandra. 116 00:06:24,467 --> 00:06:27,720 Pete! Det verkar finnas fibrer på halsen. 117 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 - Kan du ta dem? - Ja. 118 00:06:30,515 --> 00:06:34,268 Ja. De kan vara från mördaren. Tror du det blev slagsmål? 119 00:06:34,268 --> 00:06:37,855 Efter ett skott i halsen? Inte mycket att sätta emot då. 120 00:06:39,399 --> 00:06:40,650 De kanske kramades. 121 00:06:41,150 --> 00:06:43,111 Vem kramar personen som precis sköt dig? 122 00:06:44,195 --> 00:06:49,075 - Jag, om du skjutit mig. - Jaså? Varför skulle jag skjuta dig? 123 00:06:49,575 --> 00:06:51,411 För att jag la besticken fel. 124 00:06:51,411 --> 00:06:53,079 - Säkert. - Var är hennes telefon? 125 00:06:53,913 --> 00:06:57,500 Hennes telefon och handväska är borta, och nåt mer. 126 00:06:57,500 --> 00:06:59,335 Kan du se vad det är? 127 00:07:01,504 --> 00:07:03,756 Inga örhängen och inget halsband. 128 00:07:03,756 --> 00:07:05,842 - Ett hederligt rån. - Kanske det. 129 00:07:06,634 --> 00:07:07,635 Inget rån. 130 00:07:07,635 --> 00:07:10,847 Väskan låg i sopcontainern där borta. Pengarna är kvar. 131 00:07:10,847 --> 00:07:12,432 Hon hade mycket pengar. 132 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 Men inga smycken. 133 00:07:15,393 --> 00:07:18,479 Pete, lys på hennes hand igen. 134 00:07:20,148 --> 00:07:23,943 - Hade domaren varit ute och festat? - Ja, absolut. Helt klart hennes stil. 135 00:07:23,943 --> 00:07:27,280 Vi måste hitta telefonen och ta reda på var hon varit. 136 00:07:28,489 --> 00:07:29,490 Okej. 137 00:07:30,158 --> 00:07:33,161 Vi har en signal på telefonen. Den är i en gränd vid Lexington. 138 00:07:33,161 --> 00:07:35,079 Tv-bilarna har blockerat oss. 139 00:07:35,079 --> 00:07:37,415 Vem vill be Cronkite att flytta dem? 140 00:07:40,751 --> 00:07:42,587 Sätt er i min bil. Jag kör. 141 00:07:42,587 --> 00:07:45,923 Är det din, Wagner? Redan en ny kärra? 142 00:07:45,923 --> 00:07:48,009 - Torka av skorna. - Vad händer annars? 143 00:07:51,512 --> 00:07:52,513 Var är Faith? 144 00:07:53,181 --> 00:07:55,683 Hon pratar visst med Luke Sullivan. 145 00:07:55,683 --> 00:07:57,018 Vem, reportern? 146 00:07:57,018 --> 00:07:59,020 Vi gör inget uttalande än. 147 00:07:59,020 --> 00:08:01,439 Du är så snygg när du jobbar. 148 00:08:01,439 --> 00:08:04,775 Jag kan inte ens tänka. Hur kan nån jobba bredvid dig? 149 00:08:04,775 --> 00:08:07,320 Det är jättejobbigt för hela avdelningen. 150 00:08:07,987 --> 00:08:10,990 - Vad tror du de pratar om? - Säkert viktiga saker. 151 00:08:10,990 --> 00:08:14,327 Okej. Luke Sullivan. Jag gillar det. 152 00:08:14,327 --> 00:08:16,037 Åtminstone nån som får ligga. 153 00:08:18,122 --> 00:08:19,707 Ska vi lyssna på musik? 154 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 Min bil, min radio. 155 00:08:25,963 --> 00:08:27,298 Kan du sluta? Vad... 156 00:08:27,298 --> 00:08:29,050 Rör inte Winona! 157 00:08:29,550 --> 00:08:30,551 Winona? 158 00:08:33,679 --> 00:08:34,931 Jag ringer dig sen. 159 00:08:37,850 --> 00:08:39,852 Ormewood, du äter väl inte i min bil? 160 00:08:39,852 --> 00:08:41,229 Jag är utsvulten. 161 00:08:41,229 --> 00:08:43,439 Man får absolut inte äta i min bil. 162 00:08:43,439 --> 00:08:45,983 Jag hjälpte Cooper med läxan och hann inte äta. 163 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Vad vet du om läxor för treor? 164 00:08:48,694 --> 00:08:51,197 Multiplikationstabeller. Fråga mig vad du vill. 165 00:08:51,781 --> 00:08:53,074 Sju gånger åtta. 166 00:08:53,824 --> 00:08:55,243 Fråga mig nåt annat. 167 00:08:56,869 --> 00:08:58,871 - Ut. - Klart hon går in här. 168 00:08:58,871 --> 00:09:02,083 - Herregud! Amanda, jag hörde. - Det tog sin lilla tid. 169 00:09:08,214 --> 00:09:09,465 Är det verkligen här? 170 00:09:10,091 --> 00:09:11,592 Vad gjorde hon här? 171 00:09:11,592 --> 00:09:12,802 Drogaffär, kanske? 172 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 AA-möte? 173 00:09:14,720 --> 00:09:15,805 Här är telefonen. 174 00:09:17,223 --> 00:09:18,224 Hörni, det är blod. 175 00:09:18,933 --> 00:09:21,352 Okej, hon mördades här. 176 00:09:21,352 --> 00:09:23,187 Jag ringer teknikerna. 177 00:09:24,105 --> 00:09:25,273 Will, vart ska du? 178 00:09:30,444 --> 00:09:32,613 - Det är märket på Deirdres hand. - Ja. 179 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 Vad gjorde domare Ringgold här? 180 00:10:12,028 --> 00:10:16,032 {\an8}En applåd för er värdinna, Glinda Velvet. 181 00:10:17,241 --> 00:10:18,743 {\an8}Mitt herrskap, 182 00:10:18,743 --> 00:10:23,331 {\an8}den tjusiga, utsökta, den läckra Bonbon Chiffon. 183 00:10:23,331 --> 00:10:24,582 {\an8}Visst är hon underbar? 184 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 {\an8}Mama behöver ta en paus. 185 00:10:26,584 --> 00:10:29,462 {\an8}Dricksa servitörerna, slicka älskaren, 186 00:10:29,462 --> 00:10:32,548 {\an8}ta ett glas, så är vi tillbaka om tio drag. 187 00:10:34,884 --> 00:10:38,554 {\an8}Hej. Jag är specialagent Will Trent. Det här är kriminalare Angie Polaski. 188 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 {\an8}Snällt att skicka en man som klär upp sig. 189 00:10:41,974 --> 00:10:44,060 {\an8}- Tack. - Uppmuntra inte honom. 190 00:10:44,727 --> 00:10:48,648 {\an8}Ni tog då tid på er. Jag anmälde det för flera månader sen. 191 00:10:48,648 --> 00:10:49,732 {\an8}Kom. 192 00:10:50,232 --> 00:10:51,484 {\an8}Okej. 193 00:10:51,484 --> 00:10:55,112 {\an8}Här är allt, förutom bombhoten. 194 00:10:55,112 --> 00:10:56,447 {\an8}De sker på telefon. 195 00:10:57,031 --> 00:11:00,284 Vi har sparat hotbreven, foton på graffitin. 196 00:11:01,118 --> 00:11:04,955 Nån har alltså hotat klubben regelbundet? Vet du vem det är? 197 00:11:04,955 --> 00:11:08,751 {\an8}Det är nog samma knäppskalle som protesterar utanför varje kväll. 198 00:11:10,294 --> 00:11:12,505 {\an8}Ni är väl här för hoten, eller hur? 199 00:11:12,505 --> 00:11:13,589 {\an8}Tyvärr inte. 200 00:11:13,589 --> 00:11:16,133 {\an8}Jag vill se övervakningsfilmer från kvällen. 201 00:11:16,133 --> 00:11:17,510 {\an8}Vi har inga kameror här. 202 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 {\an8}Vi har många gäster och många är inte ute. 203 00:11:19,679 --> 00:11:21,013 {\an8}Inga kameror. 204 00:11:21,514 --> 00:11:23,015 {\an8}Perfekt ställe för ett mord. 205 00:11:23,015 --> 00:11:24,183 {\an8}Ett mord? 206 00:11:24,183 --> 00:11:25,351 {\an8}En kvinna blev dödad. 207 00:11:25,351 --> 00:11:28,145 {\an8}Vi tror att hon var här, Deirdre Ringgold. 208 00:11:29,605 --> 00:11:32,566 {\an8}- Jag måste berätta för Vibe. - Vem är Vibe? 209 00:11:32,566 --> 00:11:36,028 {\an8}Bonbon, har du tagit min Dior-rouge... 210 00:11:36,028 --> 00:11:37,113 {\an8}Det gjorde du. 211 00:11:37,113 --> 00:11:40,282 {\an8}Jag ser nog. Det är 20 dollar utspritt i ditt tjuvansikte. 212 00:11:40,282 --> 00:11:43,953 {\an8}Gabe, vännen. Jag måste berätta en sak. 213 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 {\an8}- Det är om din mor. - Ja. 214 00:11:48,916 --> 00:11:50,251 {\an8}Är du Deirdres son? 215 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 {\an8}Vem är du? 216 00:11:52,586 --> 00:11:53,587 Gabe. Raring. 217 00:11:55,840 --> 00:11:57,341 Din mamma har blivit dödad. 218 00:11:57,842 --> 00:12:00,219 - Va? - Jag är så ledsen. 219 00:12:00,219 --> 00:12:01,429 Träffade du henne ikväll? 220 00:12:01,429 --> 00:12:04,014 Ja, hon var här nyss. 221 00:12:05,224 --> 00:12:06,892 Vet hon att du är dragqueen? 222 00:12:06,892 --> 00:12:11,230 {\an8}Det hade hon nog fattat, ja. Det räcker med frågor för ikväll. 223 00:12:11,230 --> 00:12:14,233 - Vänta. Vi har några... - Hans mamma har precis dött. 224 00:12:14,233 --> 00:12:15,568 Han behöver vara ensam. 225 00:12:15,568 --> 00:12:19,029 Och om ni tänker förhöra honom behöver han en advokat. 226 00:12:30,833 --> 00:12:32,084 En blodig pashminasjal. 227 00:12:32,668 --> 00:12:35,045 Kom den i en tidskapsel från 1998? 228 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 Ja. 229 00:12:37,715 --> 00:12:39,383 Ormewood, jag har hittat nåt. 230 00:12:42,720 --> 00:12:44,722 Blont. Kanske är det Deirdres. 231 00:12:44,722 --> 00:12:45,890 Jag tror inte det. 232 00:12:45,890 --> 00:12:47,975 Det är syntetiskt och billigt. 233 00:12:49,059 --> 00:12:50,561 Vår mördare kanske bar peruk. 234 00:12:50,561 --> 00:12:53,147 - Det kanske finns en hylsa nånstans. - Ja. 235 00:12:55,691 --> 00:12:57,860 På tal om hår. 236 00:12:58,360 --> 00:13:01,113 Jag har en fråga. Ta det inte på fel sätt. 237 00:13:01,113 --> 00:13:02,990 Det känns redan fel. 238 00:13:02,990 --> 00:13:05,117 Du har flätor, okej? 239 00:13:05,117 --> 00:13:08,037 Cooper ska sova över hos nån och ha inbakade flätor 240 00:13:08,037 --> 00:13:11,624 och hår har alltid varit Ginas grej. YouTube är inte till nån hjälp. 241 00:13:12,458 --> 00:13:16,712 - Hur gör du dina flätor? - Jag betalar för att få snyggt hår. 242 00:13:17,463 --> 00:13:19,632 Har du tänkt på att ta henne till en salong? 243 00:13:19,632 --> 00:13:23,552 Nej. Jag har varit i Afghanistan. Jag kan fläta Coopers hår. 244 00:13:23,552 --> 00:13:25,137 Okej. Jag fattar. 245 00:13:25,638 --> 00:13:29,099 Hur går det med att vara ensamstående förälder? 246 00:13:29,099 --> 00:13:34,021 Det är som i strid. Men man kan inte döda nån. 247 00:13:34,021 --> 00:13:35,898 Ja, jag vet. 248 00:13:38,400 --> 00:13:39,652 Jag har hylsan. 249 00:13:41,403 --> 00:13:42,738 Den ser ut som en .380. 250 00:13:42,738 --> 00:13:44,657 Så vår blonda perukmördare sköt Deirdre. 251 00:13:44,657 --> 00:13:46,909 Och tog sjalen för att försöka stoppa blödningen. 252 00:13:46,909 --> 00:13:50,204 La kroppen i bilen, där hon dog, och sen dumpade de bilen. 253 00:13:50,204 --> 00:13:52,331 Slängde väskan för att fejka ett rån. 254 00:13:52,331 --> 00:13:55,042 Det är vad, när, var. Nu behöver vi bara veta vem. 255 00:13:55,042 --> 00:13:56,126 Och varför. 256 00:14:03,384 --> 00:14:04,760 Ja. 257 00:14:04,760 --> 00:14:07,012 Allt med dig. Ja. 258 00:14:07,012 --> 00:14:10,933 - Och vem är du? - Bonbon Chiffon. Perukbevakare. 259 00:14:11,559 --> 00:14:12,810 Gå ut ett tag, Bonbon. 260 00:14:12,810 --> 00:14:13,936 Ja, ma'am. 261 00:14:14,812 --> 00:14:17,481 Teknikerna har jämfört det blodiga hårstrået 262 00:14:17,481 --> 00:14:20,234 med alla blonda peruker från dragklubben. De matchar inte. 263 00:14:20,234 --> 00:14:23,821 Hårstrået är i polyester och de här är i akryl. 264 00:14:23,821 --> 00:14:26,866 För vi köper inte våra peruker i nån halloween-butik. 265 00:14:27,616 --> 00:14:29,118 Tack, Bonbon. 266 00:14:29,118 --> 00:14:31,704 Alla här har stor respekt för perukerna. 267 00:14:33,122 --> 00:14:34,123 Några misstänkta? 268 00:14:34,123 --> 00:14:37,543 Vi tar in hela familjen. Vi pratar med sonen Gabe först. 269 00:14:37,543 --> 00:14:42,214 - Han är nog den som såg henne sist. - Vi pratar med Deirdres make och dotter. 270 00:14:42,214 --> 00:14:44,425 Dalton Ringgold ska visst vara ett rötägg. 271 00:14:44,425 --> 00:14:47,511 Han slog grannen när han tog en persika från hans träd. 272 00:14:47,511 --> 00:14:51,181 - Han kan vara kapabel till mord. - Men skulle han bära peruk? 273 00:14:51,181 --> 00:14:54,518 Ni anar inte hur många män som bär peruk på fritiden. 274 00:14:55,102 --> 00:14:57,521 Tack igen, Bonbon. 275 00:14:58,188 --> 00:15:00,190 Specialagent, flörtar du med mig? 276 00:15:00,691 --> 00:15:01,859 Absolut inte. Nej. 277 00:15:02,359 --> 00:15:04,528 Men tack ska du ha. 278 00:15:05,321 --> 00:15:07,823 Känner nån mer starka vibbar? 279 00:15:07,823 --> 00:15:11,619 Nej. Ingen vibbar. Är vi klara? Nu går jag. 280 00:15:13,078 --> 00:15:14,580 Tack för att du kom, Gabe. 281 00:15:15,372 --> 00:15:16,874 Vi har ett... 282 00:15:16,874 --> 00:15:17,958 Förlåt att jag är sen. 283 00:15:17,958 --> 00:15:21,045 Trafiken var som vanligt. Jag är bara sen. 284 00:15:22,713 --> 00:15:26,300 - Glinda Velvet? - Dagtid är det Josiah Patnak, Esquire. 285 00:15:26,300 --> 00:15:27,509 Är du advokat? 286 00:15:27,509 --> 00:15:30,596 Ja, jag är advokat, agent Trent. Är du förvånad? 287 00:15:30,596 --> 00:15:34,016 Jag är advokat och artist och har ett rikt kärleksliv. 288 00:15:34,600 --> 00:15:36,852 Jag är en Shonda Rhimes-serie. 289 00:15:36,852 --> 00:15:39,438 Nu ska vi klargöra en sak: 290 00:15:39,438 --> 00:15:41,357 Min klient är oskyldig. 291 00:15:42,775 --> 00:15:44,652 Vi vet att Gabe gjorde det. 292 00:15:46,445 --> 00:15:48,948 Min pappa dog när jag var fem. 293 00:15:51,283 --> 00:15:55,037 Deirdre gifte sig med Dalton strax efter. 294 00:15:55,537 --> 00:16:01,460 Han var inte lätt att ha att göra med, men vi var på skjutbanan tillsammans. 295 00:16:01,460 --> 00:16:02,795 Han var en god skytt. 296 00:16:04,588 --> 00:16:07,174 Sen bytte han ut vapnen mot strumpbyxor. 297 00:16:07,174 --> 00:16:08,842 Undrar vad Dalton avskydde mest, 298 00:16:08,842 --> 00:16:11,804 att jag var gay eller att jag var en bättre skytt. 299 00:16:12,805 --> 00:16:15,057 När var sista gången du såg din mor? 300 00:16:16,725 --> 00:16:17,726 I går kväll. 301 00:16:19,103 --> 00:16:20,604 Hon kom till klubben. 302 00:16:22,481 --> 00:16:24,733 Jag hade inte sett henne sen jag var 15. 303 00:16:25,818 --> 00:16:27,069 Jag var helt chockad. 304 00:16:28,529 --> 00:16:30,698 Hon sa att hon ville be om ursäkt. 305 00:16:31,490 --> 00:16:32,825 Mamma skulle aldrig göra så. 306 00:16:32,825 --> 00:16:36,704 Vi har inget hat i våra hjärtan, men Bibeln är tydlig. 307 00:16:37,413 --> 00:16:40,416 Man kunde inte lita på Gabe. 308 00:16:41,417 --> 00:16:45,421 Jag tog honom när han försökte stjäla Deirdres halsband och örhängen. 309 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 Pappa lämnade dem till min mamma innan han dog. 310 00:16:48,549 --> 00:16:50,342 Jag provade dem bara. 311 00:16:50,342 --> 00:16:53,095 Rowan skulle ha dem på sin bröllopsdag. 312 00:16:55,431 --> 00:16:57,182 Vad skulle hon be om ursäkt för? 313 00:16:57,182 --> 00:17:02,896 Kvällen de sparkade ut mig bråkade Deirdre och jag högst upp i trappan... 314 00:17:05,065 --> 00:17:06,316 och jag knuffade henne. 315 00:17:07,359 --> 00:17:10,946 Plötsligt ramlade hon ner och bröt handleden. 316 00:17:10,946 --> 00:17:12,573 Hon hamnade på sjukhus! 317 00:17:13,615 --> 00:17:14,867 Killen var instabil. 318 00:17:16,201 --> 00:17:18,203 Jag blev glad när han stack. 319 00:17:18,704 --> 00:17:20,039 De sparkade ut mig den kvällen. 320 00:17:23,625 --> 00:17:24,793 Rowan. 321 00:17:25,544 --> 00:17:26,795 Är det så du minns det? 322 00:17:28,672 --> 00:17:30,007 Gabe ser till sitt eget bästa. 323 00:17:30,716 --> 00:17:32,801 Jag sa till Ro att jag skulle komma tillbaka... 324 00:17:35,220 --> 00:17:41,226 men jag bodde i ett härbärge och knarkade och kunde inte ta hand om henne. 325 00:17:41,226 --> 00:17:45,814 Det var när jag hittade dragklubben som mitt liv tog en vändning. 326 00:17:47,483 --> 00:17:48,484 De räddade mig. 327 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 Vi är en familj. 328 00:17:52,404 --> 00:17:54,907 Ni har hört hela min klients bakgrund... 329 00:17:55,407 --> 00:17:56,575 får han gå nu? 330 00:17:58,535 --> 00:17:59,703 Självklart. 331 00:18:00,204 --> 00:18:01,538 En sista fråga, Gabe. 332 00:18:03,082 --> 00:18:04,083 Äger du några vapen? 333 00:18:05,334 --> 00:18:07,544 Jag har en Glock 17 och en niomillimeters Beretta. 334 00:18:09,129 --> 00:18:10,589 Jag är på skjutbanan ibland. 335 00:18:12,174 --> 00:18:13,175 Äger du en .380? 336 00:18:15,761 --> 00:18:16,762 Nej. 337 00:18:18,222 --> 00:18:19,223 Okej. 338 00:18:19,723 --> 00:18:20,974 Tack för din tid. 339 00:18:29,733 --> 00:18:30,734 Ro. 340 00:18:30,734 --> 00:18:33,320 Du gjorde det här. Håll dig borta från oss. 341 00:18:37,699 --> 00:18:39,368 Du kunde ha messat mig. 342 00:18:39,868 --> 00:18:44,873 Ja, men då hade jag inte fått se ditt söta ansikte. 343 00:18:45,374 --> 00:18:46,625 Tack för informationen. 344 00:18:49,753 --> 00:18:51,755 - Vicechefen. - Knackar du inte? 345 00:18:51,755 --> 00:18:54,758 Jag tänkte att du ville veta att vi hittat säkerhetsfilmer. 346 00:18:54,758 --> 00:18:57,594 Jag trodde inte det var en sexhåla. 347 00:18:58,095 --> 00:18:59,096 En sexhåla? 348 00:19:00,722 --> 00:19:02,724 Då går jag ut själv. 349 00:19:03,308 --> 00:19:06,812 Ska vi åka till Puerto Rico? Ska jag köpa en ny bikini? 350 00:19:06,812 --> 00:19:11,567 - Va? Förstör inte det här, Ang. - Det gör jag inte. 351 00:19:12,067 --> 00:19:14,403 Ska du träffa Antonio igen? 352 00:19:15,612 --> 00:19:18,282 Vi ska träffas ikväll om inte jobbet kommer emellan. 353 00:19:18,282 --> 00:19:19,366 Jobb? 354 00:19:20,576 --> 00:19:22,578 Vi hade inte sex. 355 00:19:22,578 --> 00:19:25,164 Han berättade att Deirdre inte ställde upp för omval. 356 00:19:25,164 --> 00:19:27,749 Du kan inte ligga med en reporter, även om han är lång. 357 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 Vänta. Ställde hon inte upp för omval? 358 00:19:30,043 --> 00:19:33,881 - Jag ringer personalavdelningen. - Det är alltid du och killar. 359 00:19:33,881 --> 00:19:36,508 Hur ska du få bort honom? Plantera kokain på honom? 360 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 Personalavdelningen, Susan. 361 00:19:38,093 --> 00:19:39,928 Hej, Susan. Det är Faith Mitchell. 362 00:19:39,928 --> 00:19:42,097 Jag vill anmäla ett trakasseri. 363 00:19:42,097 --> 00:19:44,183 Du kan inte anmäla din faster. 364 00:19:44,183 --> 00:19:45,767 Hörni. Kolla här. 365 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Kolla på hans skylt. 366 00:19:49,146 --> 00:19:51,648 Det måste vara personen som Glinda berättade om. 367 00:19:52,149 --> 00:19:53,525 Där är Deirdre. 368 00:19:53,525 --> 00:19:55,444 Det är ett kvarter från dragklubben. 369 00:19:55,444 --> 00:19:58,071 - Hon bär pashminan. - Ja. Och diamanterna. 370 00:19:58,655 --> 00:19:59,865 Vad är en pashmina? 371 00:20:02,826 --> 00:20:05,078 Okej. Vi identifierar killen och tar hit honom. 372 00:20:09,291 --> 00:20:10,292 {\an8}MÄN SKA VARA MÄN 373 00:20:10,292 --> 00:20:13,378 {\an8}Vi tolererar inte denna sexuella perversion! 374 00:20:13,378 --> 00:20:18,717 {\an8}Dessa dragqueens sliter sönder samhället och förstör våra barn! 375 00:20:18,717 --> 00:20:21,511 Vilka barn? Det är en bar. 376 00:20:21,511 --> 00:20:25,849 Kan du inte sluta spreja på våra väggar? Mina naglar tål inte hårt arbete. 377 00:20:26,433 --> 00:20:27,434 Barrett Fairhope? 378 00:20:27,935 --> 00:20:31,104 Specialagent Faith Mitchell, GBI. Vi vill att du kommer med oss. 379 00:20:31,605 --> 00:20:32,606 Barrett Fairhope. 380 00:20:32,606 --> 00:20:35,692 Du har aldrig presenterat dig. 381 00:20:35,692 --> 00:20:36,944 Inte? 382 00:20:36,944 --> 00:20:40,280 Tjejen, tänker du äntligen gripa honom? Jag måste spela in. 383 00:20:40,280 --> 00:20:41,823 Ingen ska gripas. 384 00:20:41,823 --> 00:20:43,659 Jag vill ställa några frågor. 385 00:20:43,659 --> 00:20:44,743 Okej. 386 00:20:45,494 --> 00:20:47,496 - Om inbakade flätor. - Oj. 387 00:20:47,496 --> 00:20:49,581 Jag hade en dröm om att det skulle börja så. 388 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 Vad handlar det om? 389 00:20:50,874 --> 00:20:52,459 Vi har några frågor 390 00:20:52,459 --> 00:20:55,337 om en dispyt du hade med Deirdre Ringgold igår. 391 00:20:55,921 --> 00:20:58,423 Jag har inget med hennes död att göra. 392 00:20:58,423 --> 00:21:01,218 Det är här Barrett Fairhope, allihop. 393 00:21:01,218 --> 00:21:05,055 Jag undrar om hans chef vill se vad han gör på sin fritid. 394 00:21:05,055 --> 00:21:06,139 Du skulle bara våga. 395 00:21:06,139 --> 00:21:09,601 Vad? Är du rädd att ditt privatliv ska påverka ditt jobb? 396 00:21:09,601 --> 00:21:10,519 Okej. 397 00:21:10,519 --> 00:21:12,104 - Trakassera inte mig. - Okej. 398 00:21:12,104 --> 00:21:13,814 Och du ska inte trakassera mig. 399 00:21:13,814 --> 00:21:15,816 Det är min lagliga rätt! 400 00:21:19,945 --> 00:21:22,406 Nu är du gripen. Kom. 401 00:21:22,406 --> 00:21:23,657 Det vill jag gärna se. 402 00:21:23,657 --> 00:21:26,743 - Kom. - Gå, älskling. Gå. Gå. 403 00:21:26,743 --> 00:21:28,078 Du passar i silver, gumman. 404 00:21:28,078 --> 00:21:29,663 - Absolut. - Ja. 405 00:21:32,416 --> 00:21:34,668 Hej. Förlåt att du fick vänta. 406 00:21:34,668 --> 00:21:38,088 Du anar inte vilket pappersarbete det är bara för att prata med nån. 407 00:21:38,088 --> 00:21:40,090 Vi får inte vara poliser längre. 408 00:21:40,716 --> 00:21:42,551 Det är det jag alltid säger. 409 00:21:42,551 --> 00:21:46,054 Jag tog hand om videon som killen tog. 410 00:21:46,555 --> 00:21:47,556 Herregud. 411 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Tack. 412 00:21:51,643 --> 00:21:55,147 Vad kan du berätta om samtalet du hade med Deirdre? 413 00:21:55,147 --> 00:21:59,818 Jo, jag delade ut flygblad och hon fick ett. 414 00:22:00,527 --> 00:22:04,197 Hon stampade på det så jag började bråka med henne. 415 00:22:04,197 --> 00:22:05,324 Och sen slog hon dig. 416 00:22:05,324 --> 00:22:06,408 Ja. 417 00:22:06,408 --> 00:22:09,745 - Ja, hon var galen. - Följde du efter henne sen? 418 00:22:09,745 --> 00:22:12,539 Nej, nej. Jag åkte till akuten. 419 00:22:12,539 --> 00:22:16,293 Galningen bar ringar och jag fick sy två stygn. 420 00:22:17,336 --> 00:22:20,589 Men jag såg aldrig henne igen. 421 00:22:21,173 --> 00:22:22,424 Ja. 422 00:22:22,424 --> 00:22:26,636 Jag måste tyvärr fråga, äger du en .380? 423 00:22:27,137 --> 00:22:30,223 Nej. Jag behöver inget vapen för att få fram mitt budskap. 424 00:22:30,223 --> 00:22:31,308 Ja. 425 00:22:31,308 --> 00:22:34,770 Oss emellan, jag beundrar ditt arbete. 426 00:22:36,521 --> 00:22:38,523 Graffitin. Det var väl du? 427 00:22:40,817 --> 00:22:44,071 Ja. En dag vill jag stänga ner stället för gott. 428 00:22:45,113 --> 00:22:47,532 - Vet du vad som fungerar? - Vad? 429 00:22:48,367 --> 00:22:50,869 Ett litet telefonsamtal här och där. 430 00:22:51,745 --> 00:22:52,996 Bombhot? 431 00:22:53,497 --> 00:22:54,790 - Ja. - Snyggt. 432 00:22:56,208 --> 00:22:57,959 De stänger alltid för kvällen. 433 00:22:58,668 --> 00:22:59,753 Okej. 434 00:22:59,753 --> 00:23:02,172 - Jag har allt jag behöver. - Ja? 435 00:23:02,172 --> 00:23:03,965 - Tack så mycket. Ja. - Okej. 436 00:23:03,965 --> 00:23:06,843 Ja? Då kan jag gå? 437 00:23:07,636 --> 00:23:09,638 - Tja... - Inte än. 438 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 Jag griper dig för andra brott. 439 00:23:11,515 --> 00:23:14,559 Vandalism, trakasseri, terroristhot. 440 00:23:15,352 --> 00:23:17,104 Jag skriver ett kontaktförbud. 441 00:23:17,104 --> 00:23:19,856 Du får inte vara närmare än 150 meter av klubben. 442 00:23:19,856 --> 00:23:22,192 Börja med en ny hobby, Barrett. 443 00:23:29,658 --> 00:23:32,411 Minsann, minsann, tjejer. Är det inte Anita Vite. 444 00:23:33,286 --> 00:23:36,039 - Fick han ett dragnamn? - Ja, miss Lady. 445 00:23:36,039 --> 00:23:37,124 Titta på honom. 446 00:23:37,124 --> 00:23:39,793 Vet du inte vad drag är? Det är teater, vännen. 447 00:23:39,793 --> 00:23:42,879 Och allt det där är en uppvisning. 448 00:23:42,879 --> 00:23:45,215 Hon säger att alla bär drag. Det är hennes grej. 449 00:23:45,215 --> 00:23:48,635 Tack för psykoanalysen och jag är stolt att vara klubbmedlem. 450 00:23:48,635 --> 00:23:50,804 Vi har några frågor till Gabe. Är han här? 451 00:23:50,804 --> 00:23:52,889 Han är sjuk. Han missar familjemiddagen. 452 00:23:52,889 --> 00:23:55,100 Vi har familjemiddag varje söndag innan vi öppnar. 453 00:23:55,100 --> 00:23:59,062 För vissa är det den enda familj vi har. Så är det för Gabe. 454 00:23:59,062 --> 00:24:00,355 Vi har några frågor 455 00:24:00,355 --> 00:24:02,941 om ett halsband och örhängen som Deirdre bar igår. 456 00:24:02,941 --> 00:24:04,151 Hon hade dem inte på sig. 457 00:24:04,151 --> 00:24:06,361 - Diamant? - Vad vet du? 458 00:24:06,361 --> 00:24:09,364 Hon bad mig ge honom nåt i ett "kuvett" när hon var på väg ut. 459 00:24:09,364 --> 00:24:11,116 Vänta, Bonbon. 460 00:24:11,116 --> 00:24:12,868 Menar du att du är 29 år 461 00:24:12,868 --> 00:24:15,704 och du säger "kuvett" för kuvert? 462 00:24:15,704 --> 00:24:18,582 Det är ju så det uttalas! 463 00:24:18,582 --> 00:24:20,250 Vad fanns i "kuvettet"? 464 00:24:20,250 --> 00:24:21,334 Kuvertet. 465 00:24:21,835 --> 00:24:23,837 Ett diamanthalsband och örhängen, tror jag. 466 00:24:23,837 --> 00:24:27,048 - Det lät "kling, kling". - Vännen, så låter inte diamanter. 467 00:24:27,048 --> 00:24:29,050 Bonbon, öppnade du "kuvettet"? 468 00:24:29,050 --> 00:24:30,677 Jag blir vansinnig. 469 00:24:31,261 --> 00:24:35,265 Jag kanske kollade lite, men jag lovar att jag la det på Gabes sminkbord. 470 00:24:36,183 --> 00:24:37,517 Tack, Bonbon. 471 00:24:37,517 --> 00:24:38,894 Han flörtar helt klart. 472 00:24:38,894 --> 00:24:40,687 Det börjar bli opassande. 473 00:24:40,687 --> 00:24:43,148 Solen snurrar inte kring dig, tjejen. 474 00:24:43,148 --> 00:24:48,403 Dessutom är det tydligt att de två ska jobba sig igenom nåt sexuellt. 475 00:24:48,403 --> 00:24:50,489 Det är lugnt. Det kan de göra här med mig. 476 00:24:50,489 --> 00:24:51,907 Jobba, jobba, jobba. 477 00:24:54,326 --> 00:24:55,994 Om Deirdre gav Gabe örhängena 478 00:24:55,994 --> 00:24:59,414 så är det kanske sant att hon kom hit för att be om ursäkt. 479 00:24:59,414 --> 00:25:02,501 Det betyder att han inte har ett motiv till mordet. 480 00:25:03,001 --> 00:25:05,253 Min mamma kanske ber om ursäkt med diamanter. 481 00:25:05,253 --> 00:25:06,755 Ja, säkert. 482 00:25:06,755 --> 00:25:10,842 Vi kör tillbaka till kontoret och kollar upp demonstrantens alibi. 483 00:25:10,842 --> 00:25:12,928 Du skulle väl träffa din morbror? 484 00:25:12,928 --> 00:25:14,554 Jo, men vi jobbar nu. 485 00:25:14,554 --> 00:25:15,639 Gå. 486 00:25:16,139 --> 00:25:18,642 Jag ringer om vi skulle behöva Will Trent. 487 00:25:22,646 --> 00:25:24,814 Barrett har ett alibi. 488 00:25:24,814 --> 00:25:26,399 Vi kan ta honom för trakasseri 489 00:25:26,399 --> 00:25:28,902 men vi är inte i närheten av att gripa mördaren. 490 00:25:28,902 --> 00:25:31,821 Vi vet från Barrett att Deirdre försvarade dragklubben, 491 00:25:31,821 --> 00:25:33,657 och hon gav halsbandet till Gabe. 492 00:25:33,657 --> 00:25:36,993 Han sa sanningen. Hon ville försonas. 493 00:25:36,993 --> 00:25:39,412 Vem ändrar sig efter så lång tid? 494 00:25:39,412 --> 00:25:42,290 Det undrar jag med. Jag tror hon insåg nåt. 495 00:25:42,958 --> 00:25:43,959 Vänta. 496 00:25:44,709 --> 00:25:46,294 Cindy. Vad är det? 497 00:25:46,294 --> 00:25:48,964 I förra månaden körde ett rattfyllo in i Deirdres körfält. 498 00:25:48,964 --> 00:25:50,924 Herregud. Är hon okej? 499 00:25:51,841 --> 00:25:54,386 Cooper har spytt. Fortsätt. Jag lyssnar. 500 00:25:54,386 --> 00:25:56,805 Deirdre körde in i räcket och blev påkörd av en bil. 501 00:25:56,805 --> 00:25:59,099 Hon fick klippas loss. 502 00:25:59,099 --> 00:26:02,060 Två människor dog men Deirdre klarade sig med några blåmärken. 503 00:26:02,060 --> 00:26:04,271 Hej, Cooper. Har du spytt? 504 00:26:04,271 --> 00:26:07,774 Så en nära-döden-upplevelse fick henne att älska bögar? 505 00:26:07,774 --> 00:26:08,858 Hon kunde ha dött. 506 00:26:08,858 --> 00:26:11,152 Hon började tänka om. Hon saknade sin son... 507 00:26:11,152 --> 00:26:14,197 Hörni, det är jättehärligt alltihop, 508 00:26:14,197 --> 00:26:15,365 men vem sköt henne? 509 00:26:15,365 --> 00:26:19,578 Kanske nån som inte gillade att hon ändrade åsikt? 510 00:26:20,161 --> 00:26:21,288 Hennes make, Dalton. 511 00:26:21,288 --> 00:26:23,707 Samla ihop dina saker. Jag kommer. 512 00:26:24,207 --> 00:26:25,208 Jag måste hämta Coop. 513 00:26:25,208 --> 00:26:26,459 Vi klarar oss. 514 00:26:26,459 --> 00:26:27,669 Vi ringer honom. 515 00:26:32,674 --> 00:26:35,510 {\an8}Varför kom Lucy till Atlanta? 516 00:26:35,510 --> 00:26:37,846 {\an8}Hon kom hit med en pojkvän. 517 00:26:37,846 --> 00:26:40,765 {\an8}Jag vet hur det låter, men hon hade drömmar. 518 00:26:41,349 --> 00:26:43,602 - Vad för drömmar? - De var många. 519 00:26:44,102 --> 00:26:47,939 Innan vi tappade kontakten sa hon att hon sökte jobb på Emory 520 00:26:47,939 --> 00:26:50,400 för hon fick gå på lektioner om hon jobbade där. 521 00:26:52,027 --> 00:26:53,361 Smart tänkt. 522 00:26:55,238 --> 00:26:57,741 - Ignorerar ni oss? - Hej! 523 00:26:59,200 --> 00:27:00,201 Hej. 524 00:27:00,869 --> 00:27:03,121 - Är det här systersonen? - Här är han. 525 00:27:03,121 --> 00:27:04,623 Will Trent, här är grabbarna. 526 00:27:04,623 --> 00:27:07,584 - Ernie och Tiny. - Hej. 527 00:27:08,543 --> 00:27:11,046 De två dårarna är som mina bröder. 528 00:27:15,216 --> 00:27:17,302 Du är visst beväpnad. 529 00:27:19,679 --> 00:27:20,847 Vad gör du, papi? 530 00:27:22,140 --> 00:27:24,934 Jag är specialagent för Georgia Bureau of Investigation. 531 00:27:26,519 --> 00:27:31,566 Din systerson är en snutjävel. Har du skjutit nån på sistone? 532 00:27:31,566 --> 00:27:33,193 Vad är det med dig? 533 00:27:34,819 --> 00:27:36,321 Jag sköt en man i förra veckan. 534 00:27:38,156 --> 00:27:39,407 Tre skott. 535 00:27:40,241 --> 00:27:42,327 - Han dödförklarades. - Jag är ledsen. 536 00:27:42,327 --> 00:27:43,912 Jag räddade min chefs liv. 537 00:27:44,663 --> 00:27:47,999 Jag följde alla regler till punkt och pricka. 538 00:27:49,834 --> 00:27:51,169 Men han dog ändå. 539 00:27:52,796 --> 00:27:53,797 Jag är inte dum. 540 00:27:54,673 --> 00:27:56,925 Jag vet vad folk tycker om polisen. 541 00:27:58,426 --> 00:28:01,429 Men jag var ett barn som behövde att en bra polis såg mig, 542 00:28:01,429 --> 00:28:02,514 men ingen gjorde det. 543 00:28:04,015 --> 00:28:05,433 Och nu är du den killen. 544 00:28:06,935 --> 00:28:08,436 Ja, det är jag. 545 00:28:12,857 --> 00:28:15,860 Ursäkta mig. Jag ska gå och vara en snutjävel. 546 00:28:20,782 --> 00:28:22,450 Dalton svarar inte i telefon. 547 00:28:23,702 --> 00:28:24,703 Vi hämtar honom. 548 00:28:27,455 --> 00:28:28,456 Gabe? 549 00:28:28,957 --> 00:28:31,209 Han försökte hoppa över staketet i Benson Park. 550 00:28:31,960 --> 00:28:33,211 Han kastade en pistol i sjön. 551 00:28:33,211 --> 00:28:35,296 Och en blond peruk. Det är inte mindre viktigt. 552 00:28:35,296 --> 00:28:38,299 Han låtsades som om han skulle simma. 553 00:28:38,299 --> 00:28:41,928 - Det är också olagligt. - Gabe, vad händer? 554 00:28:43,388 --> 00:28:44,389 Jag gjorde det. 555 00:28:45,724 --> 00:28:46,975 Jag dödade min mamma. 556 00:28:52,564 --> 00:28:53,815 Jag spydde. 557 00:28:55,483 --> 00:28:56,484 Tråkigt. 558 00:28:56,985 --> 00:28:59,237 Kom imorgon. Ta med dig dina kompisar. 559 00:28:59,237 --> 00:29:01,322 Cooper, du kan inte bara bjuda in folk. 560 00:29:01,322 --> 00:29:03,908 Varför inte? Vi har inte haft fest på jättelänge. 561 00:29:03,908 --> 00:29:07,162 Hoppas det är knytkalas för jag vill inte ha en proteinshake. 562 00:29:07,162 --> 00:29:08,496 Vi har olika smaker. 563 00:29:08,496 --> 00:29:09,748 Jättebra idé! 564 00:29:09,748 --> 00:29:10,832 Knytkalas. 565 00:29:11,332 --> 00:29:12,625 Det här är bara början. 566 00:29:12,625 --> 00:29:14,753 Du får inte göra så här, Gabe. 567 00:29:14,753 --> 00:29:18,381 Om du inte klarar det, så sparkar jag dig och representerar mig själv. 568 00:29:18,381 --> 00:29:20,341 Nej, och nej. 569 00:29:21,050 --> 00:29:23,052 - Vad händer? - Det är vuxengrejer. 570 00:29:23,052 --> 00:29:24,637 Han sa att han dödat sin mamma. 571 00:29:24,637 --> 00:29:26,473 Du ser inte ut som en mördare. 572 00:29:26,473 --> 00:29:27,640 Tack, gumman. 573 00:29:27,640 --> 00:29:29,768 Coop, gå ner och sätt dig hos Franklin. 574 00:29:29,768 --> 00:29:32,854 Han har vaniljkakor. Tro inte honom om han säger nej. 575 00:29:32,854 --> 00:29:35,523 Vapnet han hittades med stämmer med mordvapnet. 576 00:29:35,523 --> 00:29:37,901 Och hans peruk matchar hårstrået vi hittade. 577 00:29:39,194 --> 00:29:41,196 Gabe, varför mördade du din mamma? 578 00:29:43,114 --> 00:29:45,617 Deirdre kom inte för att be om ursäkt. 579 00:29:46,117 --> 00:29:50,121 Hon ville konfrontera mig för att jag motsatte mig hennes kandidatur. 580 00:29:50,121 --> 00:29:51,706 Hon var galet arg. 581 00:29:51,706 --> 00:29:54,083 Men hon skulle inte ställa upp för omval. 582 00:29:55,293 --> 00:29:57,712 Men hon var ändå arg. 583 00:29:57,712 --> 00:30:02,884 Jag skrek åt henne. Hon skrek åt mig, och sen sköt jag henne. 584 00:30:03,802 --> 00:30:04,969 Rakt i hjärtat. 585 00:30:04,969 --> 00:30:06,179 Hon sköts i halsen. 586 00:30:07,263 --> 00:30:10,934 Jag menar i dekolletaget. Det området. 587 00:30:10,934 --> 00:30:15,188 Sen tog jag halsbandet och örhängena från hennes kalla och döda kropp. 588 00:30:16,022 --> 00:30:18,691 De som Bonbon sa att hen gav dig i ett kuvert? 589 00:30:18,691 --> 00:30:19,984 Du kan säga det korrekt. 590 00:30:19,984 --> 00:30:22,737 Var fick du vapnet ifrån? Du äger ju inget. 591 00:30:23,238 --> 00:30:24,239 Jag ljög. 592 00:30:24,239 --> 00:30:27,158 Till skillnad från nu, när du är helt ärlig? 593 00:30:28,284 --> 00:30:30,912 Vart körde du din mamma efter att du skjutit henne? 594 00:30:31,663 --> 00:30:33,164 Till lökfälten. 595 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 Jag ville begrava henne i en grund grav. 596 00:30:35,500 --> 00:30:38,461 Gabe, jag ska stå på scen klockan 21. 597 00:30:38,461 --> 00:30:41,297 Kan vi hoppa fram till delen där du inte gjorde det? 598 00:30:41,297 --> 00:30:43,132 Körde du din mammas bil? 599 00:30:43,967 --> 00:30:44,968 Ja. 600 00:30:44,968 --> 00:30:47,303 Kan du bevisa det för mig? 601 00:30:47,303 --> 00:30:48,346 Självklart. 602 00:30:49,889 --> 00:30:51,599 Den är med växelspak. 603 00:30:54,936 --> 00:30:56,437 Fan också, mamma. 604 00:30:57,188 --> 00:30:59,691 Du och din fetisch för butchiga bilar. 605 00:30:59,691 --> 00:31:02,068 Det är okej, Gabe. 606 00:31:02,068 --> 00:31:04,320 Gabe, jag tror att du skyddar nån. 607 00:31:05,363 --> 00:31:06,614 Jag tror jag vet vem. 608 00:31:07,615 --> 00:31:12,120 Deirdre sköts av nån som älskade henne, som höll henne när hon dog. 609 00:31:13,288 --> 00:31:15,290 Jag tror inte du skulle skydda Dalton. 610 00:31:15,957 --> 00:31:17,959 Men du skulle skydda din syster. 611 00:31:24,966 --> 00:31:27,886 När du sa att Deirdre dödats med en .380... 612 00:31:29,929 --> 00:31:32,682 det var pistolen som Dalton lärde mig och Rowan att skjuta med. 613 00:31:34,058 --> 00:31:38,396 Jag bröt mig in i deras hus. Hon gömde saker på samma ställe. 614 00:31:38,396 --> 00:31:40,607 Du hittade vapnet och peruken. 615 00:31:40,607 --> 00:31:42,817 Skulle du göra dig av med dem? 616 00:31:43,318 --> 00:31:46,821 Jag lämnade kvar halsbandet och örhängena. Jag ville att hon skulle ha dem. 617 00:31:47,572 --> 00:31:50,325 Det är det enda vi har kvar från pappa. 618 00:31:54,704 --> 00:31:56,122 Varför erkände du? 619 00:32:00,043 --> 00:32:02,712 Jag sa att jag skulle återvända men det gjorde jag inte. 620 00:32:04,547 --> 00:32:06,049 Du var ett barn. 621 00:32:07,508 --> 00:32:09,010 Det är inte ditt fel. 622 00:32:09,010 --> 00:32:12,096 Vi måste hitta Rowan, nu. 623 00:32:12,096 --> 00:32:14,349 Gabe, var är hon? 624 00:32:14,933 --> 00:32:17,018 Jag vet inte. 625 00:32:17,518 --> 00:32:20,772 När hon såg att pistolen var borta började hon nog leta efter mig. 626 00:32:22,440 --> 00:32:23,441 Dragklubben. 627 00:32:40,708 --> 00:32:41,542 - Hej. - Hej. 628 00:32:41,542 --> 00:32:43,670 Du skulle ju ringa mig. 629 00:32:43,670 --> 00:32:45,505 - Du var med familjen. - Detta är viktigare. 630 00:32:45,505 --> 00:32:47,256 Folk blir mördade varje dag. 631 00:32:47,256 --> 00:32:49,842 Hur ofta får vi träffa en morbror som vi inte visste om? 632 00:32:49,842 --> 00:32:52,762 Vi delar på oss. Vi tror att Rowan är nånstans här. 633 00:32:52,762 --> 00:32:54,347 Var försiktig. Hon kan ha vapen. 634 00:33:04,273 --> 00:33:06,275 Älskling, var har du varit? 635 00:33:06,275 --> 00:33:07,652 "Kuvettet" är tillbaka. 636 00:33:07,652 --> 00:33:10,238 Nån liten tjej tog det till din loge. 637 00:33:10,238 --> 00:33:11,322 Ja. 638 00:33:18,079 --> 00:33:19,080 Är det Barrett? 639 00:33:22,125 --> 00:33:24,085 Han ska inte vara här. 640 00:33:36,556 --> 00:33:38,391 - Det är låst. - Hon är där. 641 00:33:39,142 --> 00:33:41,144 - Gå åt sidan. - Vänta. Hon är min syster. 642 00:33:58,494 --> 00:34:00,079 - Rowan. - Undan! 643 00:34:00,830 --> 00:34:04,083 Rowan, jag heter Will. Jag jobbar för GBI. 644 00:34:05,585 --> 00:34:07,420 Lägg ner pistolen så vi kan prata. 645 00:34:07,420 --> 00:34:09,464 - Kom inte närmare! - Okej. 646 00:34:11,632 --> 00:34:13,384 Du behöver inte göra det här. 647 00:34:14,802 --> 00:34:16,804 Jag vet att du inte ville döda din mamma. 648 00:34:17,305 --> 00:34:18,973 Ingen tror på det. 649 00:34:20,141 --> 00:34:22,977 Jag trodde mitt liv skulle vara enklare utan henne, men... 650 00:34:23,853 --> 00:34:25,855 men när jag tryckte av, så bara... 651 00:34:25,855 --> 00:34:27,774 Ville du ha det ogjort. 652 00:34:27,774 --> 00:34:28,983 Jag är så ledsen, Rowan. 653 00:34:50,046 --> 00:34:51,506 Nej, nej. Rowan, nej. 654 00:34:51,506 --> 00:34:53,674 - Jag klarar det inte längre. - Ro! 655 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 Gabe, gå ut härifrån! 656 00:34:56,761 --> 00:34:59,013 Jag går inte. Inte en gång till. 657 00:34:59,013 --> 00:35:00,932 Jag lovade att komma tillbaka, 658 00:35:00,932 --> 00:35:04,936 och jag höll inte det löftet men nu är jag här. 659 00:35:06,104 --> 00:35:08,856 Jag fick inte säga ditt namn. 660 00:35:09,857 --> 00:35:12,610 Vi måste låtsas som om du inte existerade. 661 00:35:14,862 --> 00:35:17,156 Och jag väntade och väntade. 662 00:35:18,991 --> 00:35:20,618 Och du kom aldrig tillbaka. 663 00:35:21,202 --> 00:35:23,412 Jag vet. Jag är så ledsen. 664 00:35:23,412 --> 00:35:26,499 När jag upptäckte att hon skulle hit... 665 00:35:27,291 --> 00:35:29,544 Jag var så arg. 666 00:35:31,754 --> 00:35:34,924 Rowan, ibland kan man inte rädda människor man älskar. 667 00:35:37,718 --> 00:35:39,720 Men du kan rädda dig själv. Snälla... 668 00:35:41,889 --> 00:35:43,641 - lägg ner... - Rör er inte! 669 00:35:55,778 --> 00:35:59,782 Rowan, jag vet hur det är att känna sig övergiven. 670 00:36:00,283 --> 00:36:05,163 - Det gör vi båda. - Ja. Det är den värsta känslan i världen. 671 00:36:06,539 --> 00:36:08,708 Känslan att ingen bryr sig om en. 672 00:36:20,469 --> 00:36:22,471 Jag älskar dig så mycket, Rowan. 673 00:36:24,473 --> 00:36:26,976 Okej, Barrett, nu gör vi inget galet. 674 00:36:26,976 --> 00:36:30,479 Du. Du sa att du konfiskerat videon! 675 00:36:31,731 --> 00:36:33,816 Han skickade den till min chef. 676 00:36:33,816 --> 00:36:36,402 Han gjorde så att jag förlorade jobbet. 677 00:36:36,402 --> 00:36:38,154 Okej, ta det lugnt. 678 00:36:38,154 --> 00:36:41,324 Du förlorade jobbet för att du begått brott. Gör det inte värre. 679 00:36:41,324 --> 00:36:43,367 Han förstörde mitt liv. 680 00:36:52,043 --> 00:36:53,211 Förlåt. 681 00:36:56,172 --> 00:36:57,173 Tänd ljusen! 682 00:37:01,552 --> 00:37:02,887 Bonbon, stoppa honom! 683 00:37:12,855 --> 00:37:15,358 Barrett Fairhope, du är gripen. 684 00:37:15,858 --> 00:37:16,859 Igen. 685 00:37:25,076 --> 00:37:26,911 - Nu går vi. - Hej då, Barrett. 686 00:37:28,246 --> 00:37:30,581 Hej, Pappasnut. Hur gick det med dotterns flätor? 687 00:37:30,581 --> 00:37:33,376 Dåligt. De löstes upp efter tio minuter. 688 00:37:33,376 --> 00:37:35,378 Börja med hårsprej nästa gång. 689 00:37:35,378 --> 00:37:38,089 Det håller allt snyggt och tajt. 690 00:37:38,965 --> 00:37:40,800 Jag ska försöka med det. Tack. 691 00:37:45,054 --> 00:37:46,138 Kom med mig. 692 00:37:49,100 --> 00:37:50,768 - Det var tufft. - Ja. 693 00:37:51,769 --> 00:37:54,772 - Hörde du om Ormewoods fest? - Nej. 694 00:37:54,772 --> 00:37:57,108 Är det därför Nico har ringt mig sex gånger? 695 00:37:57,108 --> 00:37:58,526 Ja. Det blir kul. 696 00:37:58,526 --> 00:37:59,902 Jaså? Jämfört med vad? 697 00:37:59,902 --> 00:38:01,737 Vad har du på ditt schema? 698 00:38:01,737 --> 00:38:04,991 Fixa nåt dumt på din bil som ingen ser är trasigt? 699 00:38:05,491 --> 00:38:07,243 Pratar ni om Ormewoods fest? 700 00:38:07,243 --> 00:38:08,577 Ska du också dit? 701 00:38:08,577 --> 00:38:11,497 Det är Coopers idé. Hon måste vinna. 702 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 Ta med hunden. 703 00:38:24,635 --> 00:38:25,636 Antonio. 704 00:38:26,220 --> 00:38:29,223 Jag tog med nåt jag tänkte du ville ha. 705 00:38:30,057 --> 00:38:31,058 Den var Lucys. 706 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Kom in. 707 00:38:42,111 --> 00:38:44,613 Den... Var den hennes? 708 00:38:44,613 --> 00:38:49,368 När hon åkte visste hon inte hur många skivor jag hade lånat. 709 00:38:53,414 --> 00:38:55,416 Den här var en av hennes favoriter. 710 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 Tack. 711 00:39:08,179 --> 00:39:10,931 Det doftar gott. Lagar du mat? 712 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 Nej, jag bara... Inget speciellt. 713 00:39:14,352 --> 00:39:16,354 Han gör lasagne till festen. 714 00:39:18,356 --> 00:39:19,774 - Nico! - Vad? 715 00:39:19,774 --> 00:39:20,900 Bjud med honom. 716 00:39:21,400 --> 00:39:23,319 Du behöver känslomässigt intelligenta vänner. 717 00:39:24,236 --> 00:39:25,905 Han vill inte följa med. Okej? 718 00:39:25,905 --> 00:39:29,992 Jag vill inte ens gå. Plus att alla där är poliser, så... 719 00:39:29,992 --> 00:39:31,077 Han följer med. 720 00:39:31,077 --> 00:39:33,329 Jag kommer. Tror du jag gillar poliser? 721 00:39:34,789 --> 00:39:36,749 Dessutom är han familj. 722 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 Jag är en utmärkt gäst. 723 00:39:40,127 --> 00:39:43,130 Kan alla sluta lägga knivarna i skedfacket? 724 00:39:50,638 --> 00:39:51,639 Antonio. 725 00:39:53,557 --> 00:39:58,396 Vill du lära känna några av de människor jag jobbar med? 726 00:39:59,897 --> 00:40:00,898 Det vill jag gärna. 727 00:40:06,362 --> 00:40:07,988 Cooper, tack för all hjälp. 728 00:40:07,988 --> 00:40:09,073 Ja. 729 00:40:09,907 --> 00:40:10,991 - Hej. - Hej. 730 00:40:10,991 --> 00:40:12,076 Hej. 731 00:40:12,076 --> 00:40:13,494 Kul att du kom. 732 00:40:13,494 --> 00:40:15,830 Det kändes obligatoriskt. 733 00:40:16,497 --> 00:40:17,665 Hur mår magen, Coop? 734 00:40:17,665 --> 00:40:19,166 Hon mår bättre. Eller hur? 735 00:40:19,166 --> 00:40:21,919 - Jag åt för många godismaskar. - Jag vet hur det är. 736 00:40:22,420 --> 00:40:23,921 Ska jag hämta en skål eller nåt? 737 00:40:23,921 --> 00:40:25,923 Ja, de är på bänken. 738 00:40:26,424 --> 00:40:28,217 Josiah, du kom. 739 00:40:28,217 --> 00:40:29,552 Klart att jag gjorde. 740 00:40:29,552 --> 00:40:30,845 Blommor till miss Lady. 741 00:40:32,179 --> 00:40:34,932 - Du ska visst företräda Rowan. - Ja. 742 00:40:34,932 --> 00:40:36,559 Hon behöver nån på sin sida. 743 00:40:37,393 --> 00:40:38,394 Det gör vi alla. 744 00:40:38,894 --> 00:40:40,646 - Vill du ha en vas? - Det vore toppen. 745 00:40:40,646 --> 00:40:41,730 Okej. 746 00:40:42,648 --> 00:40:44,150 - Ormewood. - Faith. 747 00:40:44,733 --> 00:40:45,818 Det här är Luke. 748 00:40:45,818 --> 00:40:47,695 - Kul att träffas. - Tack för att du kom. 749 00:40:48,863 --> 00:40:50,573 Låt inte Wagner se dig. 750 00:40:50,573 --> 00:40:51,907 Låta Wagner se vad? 751 00:40:54,535 --> 00:40:56,203 Du ger dig inte, va? 752 00:40:56,203 --> 00:40:59,290 Jag bara står här med min couscous. Måste vi hålla på så här? 753 00:41:02,626 --> 00:41:04,545 Jag är vicechef Wagner. 754 00:41:04,545 --> 00:41:06,130 Och middagen är inte officiell. 755 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 Det vet han. 756 00:41:08,466 --> 00:41:10,217 Jag vet... Okej. 757 00:41:10,926 --> 00:41:11,927 Här borta. 758 00:41:11,927 --> 00:41:13,095 - Hej, Nico. - Nico! 759 00:41:13,095 --> 00:41:14,180 Hej, Nico. 760 00:41:14,972 --> 00:41:17,224 Okej. Hej. 761 00:41:19,143 --> 00:41:20,144 Allihop. 762 00:41:21,979 --> 00:41:24,648 Det här är Antonio. Han... 763 00:41:26,650 --> 00:41:28,444 - Han är min morbror. - Hej. 764 00:41:29,445 --> 00:41:30,696 Det här är Amanda. 765 00:41:30,696 --> 00:41:32,031 Jag har berättat om henne. 766 00:41:32,865 --> 00:41:34,116 - Det är Faith. - Hej. 767 00:41:34,116 --> 00:41:35,451 Hon är min partner. 768 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 Det är Ormewood. 769 00:41:38,287 --> 00:41:39,121 Och... 770 00:41:41,165 --> 00:41:42,166 Angie. 771 00:41:47,755 --> 00:41:48,797 - Okej. - Hej. 772 00:41:48,797 --> 00:41:50,508 - Trevligt. Ormewood. - Hej. 773 00:41:50,508 --> 00:41:51,675 Antonio. Hur är det? 774 00:41:51,675 --> 00:41:53,594 - Du kan ställa den där. - Okej. 775 00:41:54,345 --> 00:41:56,013 - Så roligt att träffa dig. - Antonio. 776 00:41:56,013 --> 00:41:57,848 - Roligt att träffa dig med. - Så kul. 777 00:41:57,848 --> 00:41:59,350 Hej. Antonio. 778 00:42:43,018 --> 00:42:45,020 Översättning: Karin Tengroth