1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Detta har hänt...
2
00:00:02,669 --> 00:00:06,506
Hörni, mamma har inte varit sig själv
på sistone,
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,259
så hon har åkt iväg för att bli frisk.
4
00:00:09,259 --> 00:00:12,053
Ett meddelande till Antonio Miranda.
5
00:00:12,053 --> 00:00:14,055
Jag är din syster Lucys son.
6
00:00:14,055 --> 00:00:15,724
Jag vet att jag gjort misstag.
7
00:00:16,516 --> 00:00:19,769
- Jag tar ansvar för det.
- Nu tar vi alla ansvar, va? Alla.
8
00:00:19,769 --> 00:00:21,354
Alla som vet vad du gjort.
9
00:00:21,354 --> 00:00:22,439
Antonio.
10
00:00:23,857 --> 00:00:25,859
Hej. Jag är i Atlanta.
11
00:00:27,152 --> 00:00:28,319
Det vore kul.
12
00:00:28,903 --> 00:00:29,904
Jag med.
13
00:00:40,206 --> 00:00:44,044
Ta det lugnt, Betty.
Det finns inget att vara nervös för.
14
00:00:44,919 --> 00:00:46,921
Varför darrar du så?
15
00:00:47,672 --> 00:00:49,090
Lugna dig nu.
16
00:00:50,050 --> 00:00:51,134
Förvänta dig inte nåt.
17
00:00:51,134 --> 00:00:53,887
Han är säkert alkis
eller så spelar han i ett coverband.
18
00:00:54,888 --> 00:00:56,389
Han kanske inte ens kommer.
19
00:00:57,974 --> 00:00:59,059
- Det är okej.
- Will?
20
00:01:01,144 --> 00:01:02,145
Antonio.
21
00:01:02,729 --> 00:01:05,315
Ja. Morbror Antonio.
22
00:01:07,734 --> 00:01:10,236
Jag är inte rätt klädd.
23
00:01:10,987 --> 00:01:12,238
Nej, nej. Känn inte så.
24
00:01:12,739 --> 00:01:15,658
Jag ser alltid ut så här.
Det är som min uniform.
25
00:01:15,658 --> 00:01:18,495
Du bär uniform. Vad har jag?
26
00:01:18,495 --> 00:01:22,082
Jag har en hund. Det här är Portia.
27
00:01:22,582 --> 00:01:23,583
Hej, Portia.
28
00:01:25,251 --> 00:01:27,504
Det här är Betty. Betty María White Trent.
29
00:01:30,840 --> 00:01:34,427
Det är det bästa tacostället i stan.
Jag kan hela menyn utantill.
30
00:01:34,427 --> 00:01:36,763
Räktacos är ett bra val.
31
00:01:36,763 --> 00:01:37,847
Jag är ledsen.
32
00:01:38,348 --> 00:01:39,349
Du...
33
00:01:42,185 --> 00:01:44,020
Du ser precis ut som din mamma.
34
00:01:46,773 --> 00:01:47,774
Får jag...?
35
00:01:58,618 --> 00:01:59,702
Du...
36
00:02:02,080 --> 00:02:04,082
Hejar du på Braves? Jag är ett stort fan.
37
00:02:05,333 --> 00:02:07,001
Ja. Jag går på många matcher.
38
00:02:07,001 --> 00:02:09,087
Jag med! Var brukar du sitta?
39
00:02:09,087 --> 00:02:11,714
Har du varit i den nya ölträdgården?
40
00:02:12,465 --> 00:02:14,968
Jag har aldrig sett en match.
Jag vet inte varför jag sa så.
41
00:02:16,010 --> 00:02:17,595
Det gör inget.
42
00:02:18,721 --> 00:02:20,390
Det är en lång meny.
43
00:02:23,309 --> 00:02:25,979
Carne Asada Burrito. Sexton dollar.
44
00:02:25,979 --> 00:02:29,065
Sexton dollar för en burrito?
Är det guldflagor i den?
45
00:02:29,065 --> 00:02:32,819
Det är löjligt, jag vet.
Men jag har dyslexi.
46
00:02:32,819 --> 00:02:36,072
- Det går fortare om jag...
- Har du dyslexi? Jag med.
47
00:02:36,072 --> 00:02:37,240
Lägg av.
48
00:02:37,240 --> 00:02:40,493
Ja. Fråga mig var vänster är.
Jag vet inte om jag inte har en klocka.
49
00:02:40,493 --> 00:02:41,828
Jag avskyr alla vokaler.
50
00:02:41,828 --> 00:02:43,913
Bokstäverna E och I? Vilka as de är.
51
00:02:43,913 --> 00:02:46,666
Kom på vilken som kommer först.
Och konsonanterna sen.
52
00:02:46,666 --> 00:02:50,545
Jag dör hellre
än stavar "cigaretter" rätt.
53
00:02:53,256 --> 00:02:55,258
Du måste ha så många frågor.
54
00:02:58,928 --> 00:03:00,930
Lucy var två år äldre än jag.
55
00:03:00,930 --> 00:03:03,516
Jag avgudade henne.
Den coolaste tjejen nånsin.
56
00:03:03,516 --> 00:03:06,352
- Vad gillade hon för musik?
- Det var 80-talet.
57
00:03:06,352 --> 00:03:08,980
Yazz, Elvis Costello. Vi såg R.E.M. ihop.
58
00:03:09,564 --> 00:03:10,565
Är det sant?
59
00:03:12,942 --> 00:03:16,446
När jag lämnat fosterfamiljen
åkte jag fast för snatteri.
60
00:03:17,238 --> 00:03:21,075
Polischefen Amanda Wagner
kände igen mitt namn.
61
00:03:22,243 --> 00:03:24,829
Det var hon som hittat mig som bebis.
62
00:03:24,829 --> 00:03:26,372
Berätta om Angie.
63
00:03:27,832 --> 00:03:29,083
Hur mycket tid har vi?
64
00:03:30,043 --> 00:03:33,046
Jag är inte nåt bra.
Du kommer att skratta åt mig.
65
00:03:33,046 --> 00:03:36,549
Nej då. Jag är lärare.
Försök. Det är så du blir bättre.
66
00:03:39,802 --> 00:03:40,803
Okej.
67
00:03:41,804 --> 00:03:45,725
Hur länge bodde du...
68
00:03:45,725 --> 00:03:49,771
i Puerto Rico?
69
00:03:51,439 --> 00:03:56,694
Jag flyttade dit från Atlanta
när jag fått veta vad som hänt Lucy.
70
00:03:56,694 --> 00:04:01,616
Jag flyttade tillbaka efter orkanen Maria.
71
00:04:01,616 --> 00:04:03,201
Har du varit där?
72
00:04:05,078 --> 00:04:07,413
Jag är puertorican sen ett halvår.
Sakta ner.
73
00:04:07,413 --> 00:04:12,335
Det känns med en gång. Det är hemma.
Vi åker tillsammans.
74
00:04:15,255 --> 00:04:16,256
Det vill jag gärna.
75
00:04:18,341 --> 00:04:19,842
Hon är som en stor hund.
76
00:04:21,344 --> 00:04:22,428
Säg inte det till henne.
77
00:04:22,428 --> 00:04:24,764
Hon är en chihuahua.
Hon tror hon är en pitbull.
78
00:04:27,016 --> 00:04:32,272
När jag fick veta att Lucy hade dött
gick jag sönder av sorg.
79
00:04:34,148 --> 00:04:35,817
Varför...
80
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
Det är jobb.
81
00:04:42,198 --> 00:04:45,285
Tack för att du ville träffa mig.
Det var fint.
82
00:04:45,285 --> 00:04:47,412
Har du varit på Coqui Perdido?
83
00:04:47,412 --> 00:04:50,081
Jag är där nästan varje kväll. Bra folk.
84
00:04:50,081 --> 00:04:52,792
Kom förbi nån gång.
Det vore kul att prata mer.
85
00:04:54,544 --> 00:04:56,796
Okej. God natt.
86
00:04:56,796 --> 00:04:57,880
God natt, Will.
87
00:04:59,132 --> 00:05:00,133
God natt, Betty.
88
00:05:00,133 --> 00:05:01,217
Kom.
89
00:05:05,638 --> 00:05:06,639
Trent.
90
00:05:08,641 --> 00:05:09,642
Bra. Du är här.
91
00:05:09,642 --> 00:05:12,478
Du måste vara snabbare än pressen.
92
00:05:12,478 --> 00:05:14,314
- Vem är offret?
- Deirdre Ringgold.
93
00:05:14,314 --> 00:05:15,565
Det låter bekant.
94
00:05:15,565 --> 00:05:18,651
Hon är domare.
Extremt konservativ och maktlysten.
95
00:05:18,651 --> 00:05:20,445
Hon har vänner och fiender.
96
00:05:20,445 --> 00:05:23,281
- Politiskt mord?
- Säg det du.
97
00:05:27,952 --> 00:05:28,953
Hej på dig.
98
00:05:28,953 --> 00:05:31,456
Har de inga andra utredare på APD?
99
00:05:31,456 --> 00:05:33,333
Jo, men de är inget kul.
100
00:05:34,667 --> 00:05:36,919
Kolla in henne. Skjuten i halsen.
101
00:05:40,089 --> 00:05:41,799
Hon hade inte klarat sig länge.
102
00:05:41,799 --> 00:05:43,593
- Högst tio minuter.
- Ja.
103
00:05:44,177 --> 00:05:46,846
Hur gick dejten med morbror Tony?
104
00:05:46,846 --> 00:05:52,435
Kan du tala tystare?
Jag vill inte att alla ska få veta.
105
00:05:52,435 --> 00:05:56,898
Det är ju bara du, jag och domaren här.
Hon har redan svurits in.
106
00:05:57,940 --> 00:05:59,067
- Gissa vad.
- Vad?
107
00:05:59,650 --> 00:06:01,027
Antonio har också dyslexi.
108
00:06:02,236 --> 00:06:04,989
Lägg av. Är det sant? Så gulligt.
109
00:06:04,989 --> 00:06:07,033
Ni borde starta en ljudboksklubb.
110
00:06:07,950 --> 00:06:09,702
- Vill du berätta om fallet?
- Ja.
111
00:06:09,702 --> 00:06:13,831
- Är det offrets bil?
- Ja. Hon sköts nån annanstans.
112
00:06:13,831 --> 00:06:16,167
De körde hit henne och drog.
113
00:06:16,167 --> 00:06:18,586
- När får jag träffa honom?
- Kan du sluta?
114
00:06:18,586 --> 00:06:22,256
Kom igen. Ditt liv är inte...
Det är inte silverbestick.
115
00:06:22,256 --> 00:06:23,841
De får röra vid varandra.
116
00:06:24,467 --> 00:06:27,720
Pete! Det verkar finnas fibrer på halsen.
117
00:06:27,720 --> 00:06:29,555
- Kan du ta dem?
- Ja.
118
00:06:30,515 --> 00:06:34,268
Ja. De kan vara från mördaren.
Tror du det blev slagsmål?
119
00:06:34,268 --> 00:06:37,855
Efter ett skott i halsen?
Inte mycket att sätta emot då.
120
00:06:39,399 --> 00:06:40,650
De kanske kramades.
121
00:06:41,150 --> 00:06:43,111
Vem kramar personen som precis sköt dig?
122
00:06:44,195 --> 00:06:49,075
- Jag, om du skjutit mig.
- Jaså? Varför skulle jag skjuta dig?
123
00:06:49,575 --> 00:06:51,411
För att jag la besticken fel.
124
00:06:51,411 --> 00:06:53,079
- Säkert.
- Var är hennes telefon?
125
00:06:53,913 --> 00:06:57,500
Hennes telefon och handväska är borta,
och nåt mer.
126
00:06:57,500 --> 00:06:59,335
Kan du se vad det är?
127
00:07:01,504 --> 00:07:03,756
Inga örhängen och inget halsband.
128
00:07:03,756 --> 00:07:05,842
- Ett hederligt rån.
- Kanske det.
129
00:07:06,634 --> 00:07:07,635
Inget rån.
130
00:07:07,635 --> 00:07:10,847
Väskan låg i sopcontainern där borta.
Pengarna är kvar.
131
00:07:10,847 --> 00:07:12,432
Hon hade mycket pengar.
132
00:07:13,641 --> 00:07:14,892
Men inga smycken.
133
00:07:15,393 --> 00:07:18,479
Pete, lys på hennes hand igen.
134
00:07:20,148 --> 00:07:23,943
- Hade domaren varit ute och festat?
- Ja, absolut. Helt klart hennes stil.
135
00:07:23,943 --> 00:07:27,280
Vi måste hitta telefonen
och ta reda på var hon varit.
136
00:07:28,489 --> 00:07:29,490
Okej.
137
00:07:30,158 --> 00:07:33,161
Vi har en signal på telefonen.
Den är i en gränd vid Lexington.
138
00:07:33,161 --> 00:07:35,079
Tv-bilarna har blockerat oss.
139
00:07:35,079 --> 00:07:37,415
Vem vill be Cronkite att flytta dem?
140
00:07:40,751 --> 00:07:42,587
Sätt er i min bil. Jag kör.
141
00:07:42,587 --> 00:07:45,923
Är det din, Wagner? Redan en ny kärra?
142
00:07:45,923 --> 00:07:48,009
- Torka av skorna.
- Vad händer annars?
143
00:07:51,512 --> 00:07:52,513
Var är Faith?
144
00:07:53,181 --> 00:07:55,683
Hon pratar visst med Luke Sullivan.
145
00:07:55,683 --> 00:07:57,018
Vem, reportern?
146
00:07:57,018 --> 00:07:59,020
Vi gör inget uttalande än.
147
00:07:59,020 --> 00:08:01,439
Du är så snygg när du jobbar.
148
00:08:01,439 --> 00:08:04,775
Jag kan inte ens tänka.
Hur kan nån jobba bredvid dig?
149
00:08:04,775 --> 00:08:07,320
Det är jättejobbigt för hela avdelningen.
150
00:08:07,987 --> 00:08:10,990
- Vad tror du de pratar om?
- Säkert viktiga saker.
151
00:08:10,990 --> 00:08:14,327
Okej. Luke Sullivan. Jag gillar det.
152
00:08:14,327 --> 00:08:16,037
Åtminstone nån som får ligga.
153
00:08:18,122 --> 00:08:19,707
Ska vi lyssna på musik?
154
00:08:21,584 --> 00:08:22,835
Min bil, min radio.
155
00:08:25,963 --> 00:08:27,298
Kan du sluta? Vad...
156
00:08:27,298 --> 00:08:29,050
Rör inte Winona!
157
00:08:29,550 --> 00:08:30,551
Winona?
158
00:08:33,679 --> 00:08:34,931
Jag ringer dig sen.
159
00:08:37,850 --> 00:08:39,852
Ormewood, du äter väl inte i min bil?
160
00:08:39,852 --> 00:08:41,229
Jag är utsvulten.
161
00:08:41,229 --> 00:08:43,439
Man får absolut inte äta i min bil.
162
00:08:43,439 --> 00:08:45,983
Jag hjälpte Cooper med läxan
och hann inte äta.
163
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Vad vet du om läxor för treor?
164
00:08:48,694 --> 00:08:51,197
Multiplikationstabeller.
Fråga mig vad du vill.
165
00:08:51,781 --> 00:08:53,074
Sju gånger åtta.
166
00:08:53,824 --> 00:08:55,243
Fråga mig nåt annat.
167
00:08:56,869 --> 00:08:58,871
- Ut.
- Klart hon går in här.
168
00:08:58,871 --> 00:09:02,083
- Herregud! Amanda, jag hörde.
- Det tog sin lilla tid.
169
00:09:08,214 --> 00:09:09,465
Är det verkligen här?
170
00:09:10,091 --> 00:09:11,592
Vad gjorde hon här?
171
00:09:11,592 --> 00:09:12,802
Drogaffär, kanske?
172
00:09:12,802 --> 00:09:13,886
AA-möte?
173
00:09:14,720 --> 00:09:15,805
Här är telefonen.
174
00:09:17,223 --> 00:09:18,224
Hörni, det är blod.
175
00:09:18,933 --> 00:09:21,352
Okej, hon mördades här.
176
00:09:21,352 --> 00:09:23,187
Jag ringer teknikerna.
177
00:09:24,105 --> 00:09:25,273
Will, vart ska du?
178
00:09:30,444 --> 00:09:32,613
- Det är märket på Deirdres hand.
- Ja.
179
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
Vad gjorde domare Ringgold här?
180
00:10:12,028 --> 00:10:16,032
{\an8}En applåd för er värdinna, Glinda Velvet.
181
00:10:17,241 --> 00:10:18,743
{\an8}Mitt herrskap,
182
00:10:18,743 --> 00:10:23,331
{\an8}den tjusiga, utsökta,
den läckra Bonbon Chiffon.
183
00:10:23,331 --> 00:10:24,582
{\an8}Visst är hon underbar?
184
00:10:24,582 --> 00:10:26,584
{\an8}Mama behöver ta en paus.
185
00:10:26,584 --> 00:10:29,462
{\an8}Dricksa servitörerna, slicka älskaren,
186
00:10:29,462 --> 00:10:32,548
{\an8}ta ett glas,
så är vi tillbaka om tio drag.
187
00:10:34,884 --> 00:10:38,554
{\an8}Hej. Jag är specialagent Will Trent.
Det här är kriminalare Angie Polaski.
188
00:10:39,055 --> 00:10:41,223
{\an8}Snällt att skicka en man som klär upp sig.
189
00:10:41,974 --> 00:10:44,060
{\an8}- Tack.
- Uppmuntra inte honom.
190
00:10:44,727 --> 00:10:48,648
{\an8}Ni tog då tid på er.
Jag anmälde det för flera månader sen.
191
00:10:48,648 --> 00:10:49,732
{\an8}Kom.
192
00:10:50,232 --> 00:10:51,484
{\an8}Okej.
193
00:10:51,484 --> 00:10:55,112
{\an8}Här är allt, förutom bombhoten.
194
00:10:55,112 --> 00:10:56,447
{\an8}De sker på telefon.
195
00:10:57,031 --> 00:11:00,284
Vi har sparat hotbreven,
foton på graffitin.
196
00:11:01,118 --> 00:11:04,955
Nån har alltså hotat klubben regelbundet?
Vet du vem det är?
197
00:11:04,955 --> 00:11:08,751
{\an8}Det är nog samma knäppskalle
som protesterar utanför varje kväll.
198
00:11:10,294 --> 00:11:12,505
{\an8}Ni är väl här för hoten, eller hur?
199
00:11:12,505 --> 00:11:13,589
{\an8}Tyvärr inte.
200
00:11:13,589 --> 00:11:16,133
{\an8}Jag vill se övervakningsfilmer
från kvällen.
201
00:11:16,133 --> 00:11:17,510
{\an8}Vi har inga kameror här.
202
00:11:17,510 --> 00:11:19,679
{\an8}Vi har många gäster och många är inte ute.
203
00:11:19,679 --> 00:11:21,013
{\an8}Inga kameror.
204
00:11:21,514 --> 00:11:23,015
{\an8}Perfekt ställe för ett mord.
205
00:11:23,015 --> 00:11:24,183
{\an8}Ett mord?
206
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
{\an8}En kvinna blev dödad.
207
00:11:25,351 --> 00:11:28,145
{\an8}Vi tror att hon var här, Deirdre Ringgold.
208
00:11:29,605 --> 00:11:32,566
{\an8}- Jag måste berätta för Vibe.
- Vem är Vibe?
209
00:11:32,566 --> 00:11:36,028
{\an8}Bonbon, har du tagit min Dior-rouge...
210
00:11:36,028 --> 00:11:37,113
{\an8}Det gjorde du.
211
00:11:37,113 --> 00:11:40,282
{\an8}Jag ser nog. Det är 20 dollar
utspritt i ditt tjuvansikte.
212
00:11:40,282 --> 00:11:43,953
{\an8}Gabe, vännen. Jag måste berätta en sak.
213
00:11:46,414 --> 00:11:48,916
{\an8}- Det är om din mor.
- Ja.
214
00:11:48,916 --> 00:11:50,251
{\an8}Är du Deirdres son?
215
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
{\an8}Vem är du?
216
00:11:52,586 --> 00:11:53,587
Gabe. Raring.
217
00:11:55,840 --> 00:11:57,341
Din mamma har blivit dödad.
218
00:11:57,842 --> 00:12:00,219
- Va?
- Jag är så ledsen.
219
00:12:00,219 --> 00:12:01,429
Träffade du henne ikväll?
220
00:12:01,429 --> 00:12:04,014
Ja, hon var här nyss.
221
00:12:05,224 --> 00:12:06,892
Vet hon att du är dragqueen?
222
00:12:06,892 --> 00:12:11,230
{\an8}Det hade hon nog fattat, ja.
Det räcker med frågor för ikväll.
223
00:12:11,230 --> 00:12:14,233
- Vänta. Vi har några...
- Hans mamma har precis dött.
224
00:12:14,233 --> 00:12:15,568
Han behöver vara ensam.
225
00:12:15,568 --> 00:12:19,029
Och om ni tänker förhöra honom
behöver han en advokat.
226
00:12:30,833 --> 00:12:32,084
En blodig pashminasjal.
227
00:12:32,668 --> 00:12:35,045
Kom den i en tidskapsel från 1998?
228
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
Ja.
229
00:12:37,715 --> 00:12:39,383
Ormewood, jag har hittat nåt.
230
00:12:42,720 --> 00:12:44,722
Blont. Kanske är det Deirdres.
231
00:12:44,722 --> 00:12:45,890
Jag tror inte det.
232
00:12:45,890 --> 00:12:47,975
Det är syntetiskt och billigt.
233
00:12:49,059 --> 00:12:50,561
Vår mördare kanske bar peruk.
234
00:12:50,561 --> 00:12:53,147
- Det kanske finns en hylsa nånstans.
- Ja.
235
00:12:55,691 --> 00:12:57,860
På tal om hår.
236
00:12:58,360 --> 00:13:01,113
Jag har en fråga. Ta det inte på fel sätt.
237
00:13:01,113 --> 00:13:02,990
Det känns redan fel.
238
00:13:02,990 --> 00:13:05,117
Du har flätor, okej?
239
00:13:05,117 --> 00:13:08,037
Cooper ska sova över hos nån
och ha inbakade flätor
240
00:13:08,037 --> 00:13:11,624
och hår har alltid varit Ginas grej.
YouTube är inte till nån hjälp.
241
00:13:12,458 --> 00:13:16,712
- Hur gör du dina flätor?
- Jag betalar för att få snyggt hår.
242
00:13:17,463 --> 00:13:19,632
Har du tänkt på
att ta henne till en salong?
243
00:13:19,632 --> 00:13:23,552
Nej. Jag har varit i Afghanistan.
Jag kan fläta Coopers hår.
244
00:13:23,552 --> 00:13:25,137
Okej. Jag fattar.
245
00:13:25,638 --> 00:13:29,099
Hur går det
med att vara ensamstående förälder?
246
00:13:29,099 --> 00:13:34,021
Det är som i strid.
Men man kan inte döda nån.
247
00:13:34,021 --> 00:13:35,898
Ja, jag vet.
248
00:13:38,400 --> 00:13:39,652
Jag har hylsan.
249
00:13:41,403 --> 00:13:42,738
Den ser ut som en .380.
250
00:13:42,738 --> 00:13:44,657
Så vår blonda perukmördare sköt Deirdre.
251
00:13:44,657 --> 00:13:46,909
Och tog sjalen
för att försöka stoppa blödningen.
252
00:13:46,909 --> 00:13:50,204
La kroppen i bilen, där hon dog,
och sen dumpade de bilen.
253
00:13:50,204 --> 00:13:52,331
Slängde väskan för att fejka ett rån.
254
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
Det är vad, när, var.
Nu behöver vi bara veta vem.
255
00:13:55,042 --> 00:13:56,126
Och varför.
256
00:14:03,384 --> 00:14:04,760
Ja.
257
00:14:04,760 --> 00:14:07,012
Allt med dig. Ja.
258
00:14:07,012 --> 00:14:10,933
- Och vem är du?
- Bonbon Chiffon. Perukbevakare.
259
00:14:11,559 --> 00:14:12,810
Gå ut ett tag, Bonbon.
260
00:14:12,810 --> 00:14:13,936
Ja, ma'am.
261
00:14:14,812 --> 00:14:17,481
Teknikerna har jämfört
det blodiga hårstrået
262
00:14:17,481 --> 00:14:20,234
med alla blonda peruker från dragklubben.
De matchar inte.
263
00:14:20,234 --> 00:14:23,821
Hårstrået är i polyester
och de här är i akryl.
264
00:14:23,821 --> 00:14:26,866
För vi köper inte våra peruker
i nån halloween-butik.
265
00:14:27,616 --> 00:14:29,118
Tack, Bonbon.
266
00:14:29,118 --> 00:14:31,704
Alla här har stor respekt för perukerna.
267
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
Några misstänkta?
268
00:14:34,123 --> 00:14:37,543
Vi tar in hela familjen.
Vi pratar med sonen Gabe först.
269
00:14:37,543 --> 00:14:42,214
- Han är nog den som såg henne sist.
- Vi pratar med Deirdres make och dotter.
270
00:14:42,214 --> 00:14:44,425
Dalton Ringgold ska visst vara ett rötägg.
271
00:14:44,425 --> 00:14:47,511
Han slog grannen
när han tog en persika från hans träd.
272
00:14:47,511 --> 00:14:51,181
- Han kan vara kapabel till mord.
- Men skulle han bära peruk?
273
00:14:51,181 --> 00:14:54,518
Ni anar inte hur många män
som bär peruk på fritiden.
274
00:14:55,102 --> 00:14:57,521
Tack igen, Bonbon.
275
00:14:58,188 --> 00:15:00,190
Specialagent, flörtar du med mig?
276
00:15:00,691 --> 00:15:01,859
Absolut inte. Nej.
277
00:15:02,359 --> 00:15:04,528
Men tack ska du ha.
278
00:15:05,321 --> 00:15:07,823
Känner nån mer starka vibbar?
279
00:15:07,823 --> 00:15:11,619
Nej. Ingen vibbar.
Är vi klara? Nu går jag.
280
00:15:13,078 --> 00:15:14,580
Tack för att du kom, Gabe.
281
00:15:15,372 --> 00:15:16,874
Vi har ett...
282
00:15:16,874 --> 00:15:17,958
Förlåt att jag är sen.
283
00:15:17,958 --> 00:15:21,045
Trafiken var som vanligt. Jag är bara sen.
284
00:15:22,713 --> 00:15:26,300
- Glinda Velvet?
- Dagtid är det Josiah Patnak, Esquire.
285
00:15:26,300 --> 00:15:27,509
Är du advokat?
286
00:15:27,509 --> 00:15:30,596
Ja, jag är advokat, agent Trent.
Är du förvånad?
287
00:15:30,596 --> 00:15:34,016
Jag är advokat och artist
och har ett rikt kärleksliv.
288
00:15:34,600 --> 00:15:36,852
Jag är en Shonda Rhimes-serie.
289
00:15:36,852 --> 00:15:39,438
Nu ska vi klargöra en sak:
290
00:15:39,438 --> 00:15:41,357
Min klient är oskyldig.
291
00:15:42,775 --> 00:15:44,652
Vi vet att Gabe gjorde det.
292
00:15:46,445 --> 00:15:48,948
Min pappa dog när jag var fem.
293
00:15:51,283 --> 00:15:55,037
Deirdre gifte sig med Dalton strax efter.
294
00:15:55,537 --> 00:16:01,460
Han var inte lätt att ha att göra med,
men vi var på skjutbanan tillsammans.
295
00:16:01,460 --> 00:16:02,795
Han var en god skytt.
296
00:16:04,588 --> 00:16:07,174
Sen bytte han ut vapnen mot strumpbyxor.
297
00:16:07,174 --> 00:16:08,842
Undrar vad Dalton avskydde mest,
298
00:16:08,842 --> 00:16:11,804
att jag var gay
eller att jag var en bättre skytt.
299
00:16:12,805 --> 00:16:15,057
När var sista gången du såg din mor?
300
00:16:16,725 --> 00:16:17,726
I går kväll.
301
00:16:19,103 --> 00:16:20,604
Hon kom till klubben.
302
00:16:22,481 --> 00:16:24,733
Jag hade inte sett henne sen jag var 15.
303
00:16:25,818 --> 00:16:27,069
Jag var helt chockad.
304
00:16:28,529 --> 00:16:30,698
Hon sa att hon ville be om ursäkt.
305
00:16:31,490 --> 00:16:32,825
Mamma skulle aldrig göra så.
306
00:16:32,825 --> 00:16:36,704
Vi har inget hat i våra hjärtan,
men Bibeln är tydlig.
307
00:16:37,413 --> 00:16:40,416
Man kunde inte lita på Gabe.
308
00:16:41,417 --> 00:16:45,421
Jag tog honom när han försökte
stjäla Deirdres halsband och örhängen.
309
00:16:45,921 --> 00:16:48,549
Pappa lämnade dem till min mamma
innan han dog.
310
00:16:48,549 --> 00:16:50,342
Jag provade dem bara.
311
00:16:50,342 --> 00:16:53,095
Rowan skulle ha dem på sin bröllopsdag.
312
00:16:55,431 --> 00:16:57,182
Vad skulle hon be om ursäkt för?
313
00:16:57,182 --> 00:17:02,896
Kvällen de sparkade ut mig bråkade Deirdre
och jag högst upp i trappan...
314
00:17:05,065 --> 00:17:06,316
och jag knuffade henne.
315
00:17:07,359 --> 00:17:10,946
Plötsligt ramlade hon ner
och bröt handleden.
316
00:17:10,946 --> 00:17:12,573
Hon hamnade på sjukhus!
317
00:17:13,615 --> 00:17:14,867
Killen var instabil.
318
00:17:16,201 --> 00:17:18,203
Jag blev glad när han stack.
319
00:17:18,704 --> 00:17:20,039
De sparkade ut mig den kvällen.
320
00:17:23,625 --> 00:17:24,793
Rowan.
321
00:17:25,544 --> 00:17:26,795
Är det så du minns det?
322
00:17:28,672 --> 00:17:30,007
Gabe ser till sitt eget bästa.
323
00:17:30,716 --> 00:17:32,801
Jag sa till Ro
att jag skulle komma tillbaka...
324
00:17:35,220 --> 00:17:41,226
men jag bodde i ett härbärge och knarkade
och kunde inte ta hand om henne.
325
00:17:41,226 --> 00:17:45,814
Det var när jag hittade dragklubben
som mitt liv tog en vändning.
326
00:17:47,483 --> 00:17:48,484
De räddade mig.
327
00:17:50,486 --> 00:17:51,487
Vi är en familj.
328
00:17:52,404 --> 00:17:54,907
Ni har hört hela min klients bakgrund...
329
00:17:55,407 --> 00:17:56,575
får han gå nu?
330
00:17:58,535 --> 00:17:59,703
Självklart.
331
00:18:00,204 --> 00:18:01,538
En sista fråga, Gabe.
332
00:18:03,082 --> 00:18:04,083
Äger du några vapen?
333
00:18:05,334 --> 00:18:07,544
Jag har en Glock 17
och en niomillimeters Beretta.
334
00:18:09,129 --> 00:18:10,589
Jag är på skjutbanan ibland.
335
00:18:12,174 --> 00:18:13,175
Äger du en .380?
336
00:18:15,761 --> 00:18:16,762
Nej.
337
00:18:18,222 --> 00:18:19,223
Okej.
338
00:18:19,723 --> 00:18:20,974
Tack för din tid.
339
00:18:29,733 --> 00:18:30,734
Ro.
340
00:18:30,734 --> 00:18:33,320
Du gjorde det här.
Håll dig borta från oss.
341
00:18:37,699 --> 00:18:39,368
Du kunde ha messat mig.
342
00:18:39,868 --> 00:18:44,873
Ja, men då hade jag inte fått se
ditt söta ansikte.
343
00:18:45,374 --> 00:18:46,625
Tack för informationen.
344
00:18:49,753 --> 00:18:51,755
- Vicechefen.
- Knackar du inte?
345
00:18:51,755 --> 00:18:54,758
Jag tänkte att du ville veta
att vi hittat säkerhetsfilmer.
346
00:18:54,758 --> 00:18:57,594
Jag trodde inte det var en sexhåla.
347
00:18:58,095 --> 00:18:59,096
En sexhåla?
348
00:19:00,722 --> 00:19:02,724
Då går jag ut själv.
349
00:19:03,308 --> 00:19:06,812
Ska vi åka till Puerto Rico?
Ska jag köpa en ny bikini?
350
00:19:06,812 --> 00:19:11,567
- Va? Förstör inte det här, Ang.
- Det gör jag inte.
351
00:19:12,067 --> 00:19:14,403
Ska du träffa Antonio igen?
352
00:19:15,612 --> 00:19:18,282
Vi ska träffas ikväll
om inte jobbet kommer emellan.
353
00:19:18,282 --> 00:19:19,366
Jobb?
354
00:19:20,576 --> 00:19:22,578
Vi hade inte sex.
355
00:19:22,578 --> 00:19:25,164
Han berättade att Deirdre
inte ställde upp för omval.
356
00:19:25,164 --> 00:19:27,749
Du kan inte ligga med en reporter,
även om han är lång.
357
00:19:27,749 --> 00:19:30,043
Vänta. Ställde hon inte upp för omval?
358
00:19:30,043 --> 00:19:33,881
- Jag ringer personalavdelningen.
- Det är alltid du och killar.
359
00:19:33,881 --> 00:19:36,508
Hur ska du få bort honom?
Plantera kokain på honom?
360
00:19:36,508 --> 00:19:38,093
Personalavdelningen, Susan.
361
00:19:38,093 --> 00:19:39,928
Hej, Susan. Det är Faith Mitchell.
362
00:19:39,928 --> 00:19:42,097
Jag vill anmäla ett trakasseri.
363
00:19:42,097 --> 00:19:44,183
Du kan inte anmäla din faster.
364
00:19:44,183 --> 00:19:45,767
Hörni. Kolla här.
365
00:19:48,061 --> 00:19:49,146
Kolla på hans skylt.
366
00:19:49,146 --> 00:19:51,648
Det måste vara personen
som Glinda berättade om.
367
00:19:52,149 --> 00:19:53,525
Där är Deirdre.
368
00:19:53,525 --> 00:19:55,444
Det är ett kvarter från dragklubben.
369
00:19:55,444 --> 00:19:58,071
- Hon bär pashminan.
- Ja. Och diamanterna.
370
00:19:58,655 --> 00:19:59,865
Vad är en pashmina?
371
00:20:02,826 --> 00:20:05,078
Okej. Vi identifierar killen
och tar hit honom.
372
00:20:09,291 --> 00:20:10,292
{\an8}MÄN SKA VARA MÄN
373
00:20:10,292 --> 00:20:13,378
{\an8}Vi tolererar inte
denna sexuella perversion!
374
00:20:13,378 --> 00:20:18,717
{\an8}Dessa dragqueens sliter sönder samhället
och förstör våra barn!
375
00:20:18,717 --> 00:20:21,511
Vilka barn? Det är en bar.
376
00:20:21,511 --> 00:20:25,849
Kan du inte sluta spreja på våra väggar?
Mina naglar tål inte hårt arbete.
377
00:20:26,433 --> 00:20:27,434
Barrett Fairhope?
378
00:20:27,935 --> 00:20:31,104
Specialagent Faith Mitchell, GBI.
Vi vill att du kommer med oss.
379
00:20:31,605 --> 00:20:32,606
Barrett Fairhope.
380
00:20:32,606 --> 00:20:35,692
Du har aldrig presenterat dig.
381
00:20:35,692 --> 00:20:36,944
Inte?
382
00:20:36,944 --> 00:20:40,280
Tjejen, tänker du äntligen gripa honom?
Jag måste spela in.
383
00:20:40,280 --> 00:20:41,823
Ingen ska gripas.
384
00:20:41,823 --> 00:20:43,659
Jag vill ställa några frågor.
385
00:20:43,659 --> 00:20:44,743
Okej.
386
00:20:45,494 --> 00:20:47,496
- Om inbakade flätor.
- Oj.
387
00:20:47,496 --> 00:20:49,581
Jag hade en dröm
om att det skulle börja så.
388
00:20:49,581 --> 00:20:50,874
Vad handlar det om?
389
00:20:50,874 --> 00:20:52,459
Vi har några frågor
390
00:20:52,459 --> 00:20:55,337
om en dispyt du hade
med Deirdre Ringgold igår.
391
00:20:55,921 --> 00:20:58,423
Jag har inget med hennes död att göra.
392
00:20:58,423 --> 00:21:01,218
Det är här Barrett Fairhope, allihop.
393
00:21:01,218 --> 00:21:05,055
Jag undrar om hans chef vill se
vad han gör på sin fritid.
394
00:21:05,055 --> 00:21:06,139
Du skulle bara våga.
395
00:21:06,139 --> 00:21:09,601
Vad? Är du rädd att ditt privatliv
ska påverka ditt jobb?
396
00:21:09,601 --> 00:21:10,519
Okej.
397
00:21:10,519 --> 00:21:12,104
- Trakassera inte mig.
- Okej.
398
00:21:12,104 --> 00:21:13,814
Och du ska inte trakassera mig.
399
00:21:13,814 --> 00:21:15,816
Det är min lagliga rätt!
400
00:21:19,945 --> 00:21:22,406
Nu är du gripen. Kom.
401
00:21:22,406 --> 00:21:23,657
Det vill jag gärna se.
402
00:21:23,657 --> 00:21:26,743
- Kom.
- Gå, älskling. Gå. Gå.
403
00:21:26,743 --> 00:21:28,078
Du passar i silver, gumman.
404
00:21:28,078 --> 00:21:29,663
- Absolut.
- Ja.
405
00:21:32,416 --> 00:21:34,668
Hej. Förlåt att du fick vänta.
406
00:21:34,668 --> 00:21:38,088
Du anar inte vilket pappersarbete det är
bara för att prata med nån.
407
00:21:38,088 --> 00:21:40,090
Vi får inte vara poliser längre.
408
00:21:40,716 --> 00:21:42,551
Det är det jag alltid säger.
409
00:21:42,551 --> 00:21:46,054
Jag tog hand om videon som killen tog.
410
00:21:46,555 --> 00:21:47,556
Herregud.
411
00:21:49,057 --> 00:21:50,058
Tack.
412
00:21:51,643 --> 00:21:55,147
Vad kan du berätta om samtalet
du hade med Deirdre?
413
00:21:55,147 --> 00:21:59,818
Jo, jag delade ut flygblad
och hon fick ett.
414
00:22:00,527 --> 00:22:04,197
Hon stampade på det
så jag började bråka med henne.
415
00:22:04,197 --> 00:22:05,324
Och sen slog hon dig.
416
00:22:05,324 --> 00:22:06,408
Ja.
417
00:22:06,408 --> 00:22:09,745
- Ja, hon var galen.
- Följde du efter henne sen?
418
00:22:09,745 --> 00:22:12,539
Nej, nej. Jag åkte till akuten.
419
00:22:12,539 --> 00:22:16,293
Galningen bar ringar
och jag fick sy två stygn.
420
00:22:17,336 --> 00:22:20,589
Men jag såg aldrig henne igen.
421
00:22:21,173 --> 00:22:22,424
Ja.
422
00:22:22,424 --> 00:22:26,636
Jag måste tyvärr fråga, äger du en .380?
423
00:22:27,137 --> 00:22:30,223
Nej. Jag behöver inget vapen
för att få fram mitt budskap.
424
00:22:30,223 --> 00:22:31,308
Ja.
425
00:22:31,308 --> 00:22:34,770
Oss emellan, jag beundrar ditt arbete.
426
00:22:36,521 --> 00:22:38,523
Graffitin. Det var väl du?
427
00:22:40,817 --> 00:22:44,071
Ja. En dag
vill jag stänga ner stället för gott.
428
00:22:45,113 --> 00:22:47,532
- Vet du vad som fungerar?
- Vad?
429
00:22:48,367 --> 00:22:50,869
Ett litet telefonsamtal här och där.
430
00:22:51,745 --> 00:22:52,996
Bombhot?
431
00:22:53,497 --> 00:22:54,790
- Ja.
- Snyggt.
432
00:22:56,208 --> 00:22:57,959
De stänger alltid för kvällen.
433
00:22:58,668 --> 00:22:59,753
Okej.
434
00:22:59,753 --> 00:23:02,172
- Jag har allt jag behöver.
- Ja?
435
00:23:02,172 --> 00:23:03,965
- Tack så mycket. Ja.
- Okej.
436
00:23:03,965 --> 00:23:06,843
Ja? Då kan jag gå?
437
00:23:07,636 --> 00:23:09,638
- Tja...
- Inte än.
438
00:23:09,638 --> 00:23:11,515
Jag griper dig för andra brott.
439
00:23:11,515 --> 00:23:14,559
Vandalism, trakasseri, terroristhot.
440
00:23:15,352 --> 00:23:17,104
Jag skriver ett kontaktförbud.
441
00:23:17,104 --> 00:23:19,856
Du får inte vara närmare
än 150 meter av klubben.
442
00:23:19,856 --> 00:23:22,192
Börja med en ny hobby, Barrett.
443
00:23:29,658 --> 00:23:32,411
Minsann, minsann, tjejer.
Är det inte Anita Vite.
444
00:23:33,286 --> 00:23:36,039
- Fick han ett dragnamn?
- Ja, miss Lady.
445
00:23:36,039 --> 00:23:37,124
Titta på honom.
446
00:23:37,124 --> 00:23:39,793
Vet du inte vad drag är?
Det är teater, vännen.
447
00:23:39,793 --> 00:23:42,879
Och allt det där är en uppvisning.
448
00:23:42,879 --> 00:23:45,215
Hon säger att alla bär drag.
Det är hennes grej.
449
00:23:45,215 --> 00:23:48,635
Tack för psykoanalysen
och jag är stolt att vara klubbmedlem.
450
00:23:48,635 --> 00:23:50,804
Vi har några frågor till Gabe. Är han här?
451
00:23:50,804 --> 00:23:52,889
Han är sjuk. Han missar familjemiddagen.
452
00:23:52,889 --> 00:23:55,100
Vi har familjemiddag varje söndag
innan vi öppnar.
453
00:23:55,100 --> 00:23:59,062
För vissa är det den enda familj vi har.
Så är det för Gabe.
454
00:23:59,062 --> 00:24:00,355
Vi har några frågor
455
00:24:00,355 --> 00:24:02,941
om ett halsband och örhängen
som Deirdre bar igår.
456
00:24:02,941 --> 00:24:04,151
Hon hade dem inte på sig.
457
00:24:04,151 --> 00:24:06,361
- Diamant?
- Vad vet du?
458
00:24:06,361 --> 00:24:09,364
Hon bad mig ge honom nåt i ett "kuvett"
när hon var på väg ut.
459
00:24:09,364 --> 00:24:11,116
Vänta, Bonbon.
460
00:24:11,116 --> 00:24:12,868
Menar du att du är 29 år
461
00:24:12,868 --> 00:24:15,704
och du säger "kuvett" för kuvert?
462
00:24:15,704 --> 00:24:18,582
Det är ju så det uttalas!
463
00:24:18,582 --> 00:24:20,250
Vad fanns i "kuvettet"?
464
00:24:20,250 --> 00:24:21,334
Kuvertet.
465
00:24:21,835 --> 00:24:23,837
Ett diamanthalsband
och örhängen, tror jag.
466
00:24:23,837 --> 00:24:27,048
- Det lät "kling, kling".
- Vännen, så låter inte diamanter.
467
00:24:27,048 --> 00:24:29,050
Bonbon, öppnade du "kuvettet"?
468
00:24:29,050 --> 00:24:30,677
Jag blir vansinnig.
469
00:24:31,261 --> 00:24:35,265
Jag kanske kollade lite, men jag lovar
att jag la det på Gabes sminkbord.
470
00:24:36,183 --> 00:24:37,517
Tack, Bonbon.
471
00:24:37,517 --> 00:24:38,894
Han flörtar helt klart.
472
00:24:38,894 --> 00:24:40,687
Det börjar bli opassande.
473
00:24:40,687 --> 00:24:43,148
Solen snurrar inte kring dig, tjejen.
474
00:24:43,148 --> 00:24:48,403
Dessutom är det tydligt att de två
ska jobba sig igenom nåt sexuellt.
475
00:24:48,403 --> 00:24:50,489
Det är lugnt. Det kan de göra här med mig.
476
00:24:50,489 --> 00:24:51,907
Jobba, jobba, jobba.
477
00:24:54,326 --> 00:24:55,994
Om Deirdre gav Gabe örhängena
478
00:24:55,994 --> 00:24:59,414
så är det kanske sant
att hon kom hit för att be om ursäkt.
479
00:24:59,414 --> 00:25:02,501
Det betyder
att han inte har ett motiv till mordet.
480
00:25:03,001 --> 00:25:05,253
Min mamma kanske ber om ursäkt
med diamanter.
481
00:25:05,253 --> 00:25:06,755
Ja, säkert.
482
00:25:06,755 --> 00:25:10,842
Vi kör tillbaka till kontoret
och kollar upp demonstrantens alibi.
483
00:25:10,842 --> 00:25:12,928
Du skulle väl träffa din morbror?
484
00:25:12,928 --> 00:25:14,554
Jo, men vi jobbar nu.
485
00:25:14,554 --> 00:25:15,639
Gå.
486
00:25:16,139 --> 00:25:18,642
Jag ringer om vi skulle behöva Will Trent.
487
00:25:22,646 --> 00:25:24,814
Barrett har ett alibi.
488
00:25:24,814 --> 00:25:26,399
Vi kan ta honom för trakasseri
489
00:25:26,399 --> 00:25:28,902
men vi är inte i närheten
av att gripa mördaren.
490
00:25:28,902 --> 00:25:31,821
Vi vet från Barrett
att Deirdre försvarade dragklubben,
491
00:25:31,821 --> 00:25:33,657
och hon gav halsbandet till Gabe.
492
00:25:33,657 --> 00:25:36,993
Han sa sanningen. Hon ville försonas.
493
00:25:36,993 --> 00:25:39,412
Vem ändrar sig efter så lång tid?
494
00:25:39,412 --> 00:25:42,290
Det undrar jag med.
Jag tror hon insåg nåt.
495
00:25:42,958 --> 00:25:43,959
Vänta.
496
00:25:44,709 --> 00:25:46,294
Cindy. Vad är det?
497
00:25:46,294 --> 00:25:48,964
I förra månaden körde ett rattfyllo
in i Deirdres körfält.
498
00:25:48,964 --> 00:25:50,924
Herregud. Är hon okej?
499
00:25:51,841 --> 00:25:54,386
Cooper har spytt. Fortsätt. Jag lyssnar.
500
00:25:54,386 --> 00:25:56,805
Deirdre körde in i räcket
och blev påkörd av en bil.
501
00:25:56,805 --> 00:25:59,099
Hon fick klippas loss.
502
00:25:59,099 --> 00:26:02,060
Två människor dog men Deirdre klarade sig
med några blåmärken.
503
00:26:02,060 --> 00:26:04,271
Hej, Cooper. Har du spytt?
504
00:26:04,271 --> 00:26:07,774
Så en nära-döden-upplevelse
fick henne att älska bögar?
505
00:26:07,774 --> 00:26:08,858
Hon kunde ha dött.
506
00:26:08,858 --> 00:26:11,152
Hon började tänka om. Hon saknade sin son...
507
00:26:11,152 --> 00:26:14,197
Hörni, det är jättehärligt alltihop,
508
00:26:14,197 --> 00:26:15,365
men vem sköt henne?
509
00:26:15,365 --> 00:26:19,578
Kanske nån som inte gillade
att hon ändrade åsikt?
510
00:26:20,161 --> 00:26:21,288
Hennes make, Dalton.
511
00:26:21,288 --> 00:26:23,707
Samla ihop dina saker. Jag kommer.
512
00:26:24,207 --> 00:26:25,208
Jag måste hämta Coop.
513
00:26:25,208 --> 00:26:26,459
Vi klarar oss.
514
00:26:26,459 --> 00:26:27,669
Vi ringer honom.
515
00:26:32,674 --> 00:26:35,510
{\an8}Varför kom Lucy till Atlanta?
516
00:26:35,510 --> 00:26:37,846
{\an8}Hon kom hit med en pojkvän.
517
00:26:37,846 --> 00:26:40,765
{\an8}Jag vet hur det låter,
men hon hade drömmar.
518
00:26:41,349 --> 00:26:43,602
- Vad för drömmar?
- De var många.
519
00:26:44,102 --> 00:26:47,939
Innan vi tappade kontakten
sa hon att hon sökte jobb på Emory
520
00:26:47,939 --> 00:26:50,400
för hon fick gå på lektioner
om hon jobbade där.
521
00:26:52,027 --> 00:26:53,361
Smart tänkt.
522
00:26:55,238 --> 00:26:57,741
- Ignorerar ni oss?
- Hej!
523
00:26:59,200 --> 00:27:00,201
Hej.
524
00:27:00,869 --> 00:27:03,121
- Är det här systersonen?
- Här är han.
525
00:27:03,121 --> 00:27:04,623
Will Trent, här är grabbarna.
526
00:27:04,623 --> 00:27:07,584
- Ernie och Tiny.
- Hej.
527
00:27:08,543 --> 00:27:11,046
De två dårarna är som mina bröder.
528
00:27:15,216 --> 00:27:17,302
Du är visst beväpnad.
529
00:27:19,679 --> 00:27:20,847
Vad gör du, papi?
530
00:27:22,140 --> 00:27:24,934
Jag är specialagent
för Georgia Bureau of Investigation.
531
00:27:26,519 --> 00:27:31,566
Din systerson är en snutjävel.
Har du skjutit nån på sistone?
532
00:27:31,566 --> 00:27:33,193
Vad är det med dig?
533
00:27:34,819 --> 00:27:36,321
Jag sköt en man i förra veckan.
534
00:27:38,156 --> 00:27:39,407
Tre skott.
535
00:27:40,241 --> 00:27:42,327
- Han dödförklarades.
- Jag är ledsen.
536
00:27:42,327 --> 00:27:43,912
Jag räddade min chefs liv.
537
00:27:44,663 --> 00:27:47,999
Jag följde alla regler
till punkt och pricka.
538
00:27:49,834 --> 00:27:51,169
Men han dog ändå.
539
00:27:52,796 --> 00:27:53,797
Jag är inte dum.
540
00:27:54,673 --> 00:27:56,925
Jag vet vad folk tycker om polisen.
541
00:27:58,426 --> 00:28:01,429
Men jag var ett barn som behövde
att en bra polis såg mig,
542
00:28:01,429 --> 00:28:02,514
men ingen gjorde det.
543
00:28:04,015 --> 00:28:05,433
Och nu är du den killen.
544
00:28:06,935 --> 00:28:08,436
Ja, det är jag.
545
00:28:12,857 --> 00:28:15,860
Ursäkta mig.
Jag ska gå och vara en snutjävel.
546
00:28:20,782 --> 00:28:22,450
Dalton svarar inte i telefon.
547
00:28:23,702 --> 00:28:24,703
Vi hämtar honom.
548
00:28:27,455 --> 00:28:28,456
Gabe?
549
00:28:28,957 --> 00:28:31,209
Han försökte hoppa över staketet
i Benson Park.
550
00:28:31,960 --> 00:28:33,211
Han kastade en pistol i sjön.
551
00:28:33,211 --> 00:28:35,296
Och en blond peruk.
Det är inte mindre viktigt.
552
00:28:35,296 --> 00:28:38,299
Han låtsades som om han skulle simma.
553
00:28:38,299 --> 00:28:41,928
- Det är också olagligt.
- Gabe, vad händer?
554
00:28:43,388 --> 00:28:44,389
Jag gjorde det.
555
00:28:45,724 --> 00:28:46,975
Jag dödade min mamma.
556
00:28:52,564 --> 00:28:53,815
Jag spydde.
557
00:28:55,483 --> 00:28:56,484
Tråkigt.
558
00:28:56,985 --> 00:28:59,237
Kom imorgon. Ta med dig dina kompisar.
559
00:28:59,237 --> 00:29:01,322
Cooper, du kan inte bara bjuda in folk.
560
00:29:01,322 --> 00:29:03,908
Varför inte?
Vi har inte haft fest på jättelänge.
561
00:29:03,908 --> 00:29:07,162
Hoppas det är knytkalas
för jag vill inte ha en proteinshake.
562
00:29:07,162 --> 00:29:08,496
Vi har olika smaker.
563
00:29:08,496 --> 00:29:09,748
Jättebra idé!
564
00:29:09,748 --> 00:29:10,832
Knytkalas.
565
00:29:11,332 --> 00:29:12,625
Det här är bara början.
566
00:29:12,625 --> 00:29:14,753
Du får inte göra så här, Gabe.
567
00:29:14,753 --> 00:29:18,381
Om du inte klarar det, så sparkar jag dig
och representerar mig själv.
568
00:29:18,381 --> 00:29:20,341
Nej, och nej.
569
00:29:21,050 --> 00:29:23,052
- Vad händer?
- Det är vuxengrejer.
570
00:29:23,052 --> 00:29:24,637
Han sa att han dödat sin mamma.
571
00:29:24,637 --> 00:29:26,473
Du ser inte ut som en mördare.
572
00:29:26,473 --> 00:29:27,640
Tack, gumman.
573
00:29:27,640 --> 00:29:29,768
Coop, gå ner och sätt dig hos Franklin.
574
00:29:29,768 --> 00:29:32,854
Han har vaniljkakor.
Tro inte honom om han säger nej.
575
00:29:32,854 --> 00:29:35,523
Vapnet han hittades med
stämmer med mordvapnet.
576
00:29:35,523 --> 00:29:37,901
Och hans peruk
matchar hårstrået vi hittade.
577
00:29:39,194 --> 00:29:41,196
Gabe, varför mördade du din mamma?
578
00:29:43,114 --> 00:29:45,617
Deirdre kom inte för att be om ursäkt.
579
00:29:46,117 --> 00:29:50,121
Hon ville konfrontera mig för att jag
motsatte mig hennes kandidatur.
580
00:29:50,121 --> 00:29:51,706
Hon var galet arg.
581
00:29:51,706 --> 00:29:54,083
Men hon skulle inte ställa upp för omval.
582
00:29:55,293 --> 00:29:57,712
Men hon var ändå arg.
583
00:29:57,712 --> 00:30:02,884
Jag skrek åt henne. Hon skrek åt mig,
och sen sköt jag henne.
584
00:30:03,802 --> 00:30:04,969
Rakt i hjärtat.
585
00:30:04,969 --> 00:30:06,179
Hon sköts i halsen.
586
00:30:07,263 --> 00:30:10,934
Jag menar i dekolletaget. Det området.
587
00:30:10,934 --> 00:30:15,188
Sen tog jag halsbandet och örhängena
från hennes kalla och döda kropp.
588
00:30:16,022 --> 00:30:18,691
De som Bonbon sa att hen gav dig
i ett kuvert?
589
00:30:18,691 --> 00:30:19,984
Du kan säga det korrekt.
590
00:30:19,984 --> 00:30:22,737
Var fick du vapnet ifrån?
Du äger ju inget.
591
00:30:23,238 --> 00:30:24,239
Jag ljög.
592
00:30:24,239 --> 00:30:27,158
Till skillnad från nu,
när du är helt ärlig?
593
00:30:28,284 --> 00:30:30,912
Vart körde du din mamma
efter att du skjutit henne?
594
00:30:31,663 --> 00:30:33,164
Till lökfälten.
595
00:30:33,665 --> 00:30:35,500
Jag ville begrava henne i en grund grav.
596
00:30:35,500 --> 00:30:38,461
Gabe, jag ska stå på scen klockan 21.
597
00:30:38,461 --> 00:30:41,297
Kan vi hoppa fram till delen
där du inte gjorde det?
598
00:30:41,297 --> 00:30:43,132
Körde du din mammas bil?
599
00:30:43,967 --> 00:30:44,968
Ja.
600
00:30:44,968 --> 00:30:47,303
Kan du bevisa det för mig?
601
00:30:47,303 --> 00:30:48,346
Självklart.
602
00:30:49,889 --> 00:30:51,599
Den är med växelspak.
603
00:30:54,936 --> 00:30:56,437
Fan också, mamma.
604
00:30:57,188 --> 00:30:59,691
Du och din fetisch för butchiga bilar.
605
00:30:59,691 --> 00:31:02,068
Det är okej, Gabe.
606
00:31:02,068 --> 00:31:04,320
Gabe, jag tror att du skyddar nån.
607
00:31:05,363 --> 00:31:06,614
Jag tror jag vet vem.
608
00:31:07,615 --> 00:31:12,120
Deirdre sköts av nån som älskade henne,
som höll henne när hon dog.
609
00:31:13,288 --> 00:31:15,290
Jag tror inte du skulle skydda Dalton.
610
00:31:15,957 --> 00:31:17,959
Men du skulle skydda din syster.
611
00:31:24,966 --> 00:31:27,886
När du sa att Deirdre dödats med en .380...
612
00:31:29,929 --> 00:31:32,682
det var pistolen som Dalton
lärde mig och Rowan att skjuta med.
613
00:31:34,058 --> 00:31:38,396
Jag bröt mig in i deras hus.
Hon gömde saker på samma ställe.
614
00:31:38,396 --> 00:31:40,607
Du hittade vapnet och peruken.
615
00:31:40,607 --> 00:31:42,817
Skulle du göra dig av med dem?
616
00:31:43,318 --> 00:31:46,821
Jag lämnade kvar halsbandet och örhängena.
Jag ville att hon skulle ha dem.
617
00:31:47,572 --> 00:31:50,325
Det är det enda vi har kvar från pappa.
618
00:31:54,704 --> 00:31:56,122
Varför erkände du?
619
00:32:00,043 --> 00:32:02,712
Jag sa att jag skulle återvända
men det gjorde jag inte.
620
00:32:04,547 --> 00:32:06,049
Du var ett barn.
621
00:32:07,508 --> 00:32:09,010
Det är inte ditt fel.
622
00:32:09,010 --> 00:32:12,096
Vi måste hitta Rowan, nu.
623
00:32:12,096 --> 00:32:14,349
Gabe, var är hon?
624
00:32:14,933 --> 00:32:17,018
Jag vet inte.
625
00:32:17,518 --> 00:32:20,772
När hon såg att pistolen var borta
började hon nog leta efter mig.
626
00:32:22,440 --> 00:32:23,441
Dragklubben.
627
00:32:40,708 --> 00:32:41,542
- Hej.
- Hej.
628
00:32:41,542 --> 00:32:43,670
Du skulle ju ringa mig.
629
00:32:43,670 --> 00:32:45,505
- Du var med familjen.
- Detta är viktigare.
630
00:32:45,505 --> 00:32:47,256
Folk blir mördade varje dag.
631
00:32:47,256 --> 00:32:49,842
Hur ofta får vi träffa en morbror
som vi inte visste om?
632
00:32:49,842 --> 00:32:52,762
Vi delar på oss.
Vi tror att Rowan är nånstans här.
633
00:32:52,762 --> 00:32:54,347
Var försiktig. Hon kan ha vapen.
634
00:33:04,273 --> 00:33:06,275
Älskling, var har du varit?
635
00:33:06,275 --> 00:33:07,652
"Kuvettet" är tillbaka.
636
00:33:07,652 --> 00:33:10,238
Nån liten tjej tog det till din loge.
637
00:33:10,238 --> 00:33:11,322
Ja.
638
00:33:18,079 --> 00:33:19,080
Är det Barrett?
639
00:33:22,125 --> 00:33:24,085
Han ska inte vara här.
640
00:33:36,556 --> 00:33:38,391
- Det är låst.
- Hon är där.
641
00:33:39,142 --> 00:33:41,144
- Gå åt sidan.
- Vänta. Hon är min syster.
642
00:33:58,494 --> 00:34:00,079
- Rowan.
- Undan!
643
00:34:00,830 --> 00:34:04,083
Rowan, jag heter Will. Jag jobbar för GBI.
644
00:34:05,585 --> 00:34:07,420
Lägg ner pistolen så vi kan prata.
645
00:34:07,420 --> 00:34:09,464
- Kom inte närmare!
- Okej.
646
00:34:11,632 --> 00:34:13,384
Du behöver inte göra det här.
647
00:34:14,802 --> 00:34:16,804
Jag vet att du inte ville döda din mamma.
648
00:34:17,305 --> 00:34:18,973
Ingen tror på det.
649
00:34:20,141 --> 00:34:22,977
Jag trodde mitt liv
skulle vara enklare utan henne, men...
650
00:34:23,853 --> 00:34:25,855
men när jag tryckte av, så bara...
651
00:34:25,855 --> 00:34:27,774
Ville du ha det ogjort.
652
00:34:27,774 --> 00:34:28,983
Jag är så ledsen, Rowan.
653
00:34:50,046 --> 00:34:51,506
Nej, nej. Rowan, nej.
654
00:34:51,506 --> 00:34:53,674
- Jag klarar det inte längre.
- Ro!
655
00:34:54,592 --> 00:34:56,177
Gabe, gå ut härifrån!
656
00:34:56,761 --> 00:34:59,013
Jag går inte. Inte en gång till.
657
00:34:59,013 --> 00:35:00,932
Jag lovade att komma tillbaka,
658
00:35:00,932 --> 00:35:04,936
och jag höll inte det löftet
men nu är jag här.
659
00:35:06,104 --> 00:35:08,856
Jag fick inte säga ditt namn.
660
00:35:09,857 --> 00:35:12,610
Vi måste låtsas som om du inte existerade.
661
00:35:14,862 --> 00:35:17,156
Och jag väntade och väntade.
662
00:35:18,991 --> 00:35:20,618
Och du kom aldrig tillbaka.
663
00:35:21,202 --> 00:35:23,412
Jag vet. Jag är så ledsen.
664
00:35:23,412 --> 00:35:26,499
När jag upptäckte att hon skulle hit...
665
00:35:27,291 --> 00:35:29,544
Jag var så arg.
666
00:35:31,754 --> 00:35:34,924
Rowan, ibland kan man inte rädda människor
man älskar.
667
00:35:37,718 --> 00:35:39,720
Men du kan rädda dig själv. Snälla...
668
00:35:41,889 --> 00:35:43,641
- lägg ner...
- Rör er inte!
669
00:35:55,778 --> 00:35:59,782
Rowan, jag vet hur det är
att känna sig övergiven.
670
00:36:00,283 --> 00:36:05,163
- Det gör vi båda.
- Ja. Det är den värsta känslan i världen.
671
00:36:06,539 --> 00:36:08,708
Känslan att ingen bryr sig om en.
672
00:36:20,469 --> 00:36:22,471
Jag älskar dig så mycket, Rowan.
673
00:36:24,473 --> 00:36:26,976
Okej, Barrett, nu gör vi inget galet.
674
00:36:26,976 --> 00:36:30,479
Du. Du sa att du konfiskerat videon!
675
00:36:31,731 --> 00:36:33,816
Han skickade den till min chef.
676
00:36:33,816 --> 00:36:36,402
Han gjorde så att jag förlorade jobbet.
677
00:36:36,402 --> 00:36:38,154
Okej, ta det lugnt.
678
00:36:38,154 --> 00:36:41,324
Du förlorade jobbet för att du
begått brott. Gör det inte värre.
679
00:36:41,324 --> 00:36:43,367
Han förstörde mitt liv.
680
00:36:52,043 --> 00:36:53,211
Förlåt.
681
00:36:56,172 --> 00:36:57,173
Tänd ljusen!
682
00:37:01,552 --> 00:37:02,887
Bonbon, stoppa honom!
683
00:37:12,855 --> 00:37:15,358
Barrett Fairhope, du är gripen.
684
00:37:15,858 --> 00:37:16,859
Igen.
685
00:37:25,076 --> 00:37:26,911
- Nu går vi.
- Hej då, Barrett.
686
00:37:28,246 --> 00:37:30,581
Hej, Pappasnut.
Hur gick det med dotterns flätor?
687
00:37:30,581 --> 00:37:33,376
Dåligt. De löstes upp efter tio minuter.
688
00:37:33,376 --> 00:37:35,378
Börja med hårsprej nästa gång.
689
00:37:35,378 --> 00:37:38,089
Det håller allt snyggt och tajt.
690
00:37:38,965 --> 00:37:40,800
Jag ska försöka med det. Tack.
691
00:37:45,054 --> 00:37:46,138
Kom med mig.
692
00:37:49,100 --> 00:37:50,768
- Det var tufft.
- Ja.
693
00:37:51,769 --> 00:37:54,772
- Hörde du om Ormewoods fest?
- Nej.
694
00:37:54,772 --> 00:37:57,108
Är det därför Nico
har ringt mig sex gånger?
695
00:37:57,108 --> 00:37:58,526
Ja. Det blir kul.
696
00:37:58,526 --> 00:37:59,902
Jaså? Jämfört med vad?
697
00:37:59,902 --> 00:38:01,737
Vad har du på ditt schema?
698
00:38:01,737 --> 00:38:04,991
Fixa nåt dumt på din bil
som ingen ser är trasigt?
699
00:38:05,491 --> 00:38:07,243
Pratar ni om Ormewoods fest?
700
00:38:07,243 --> 00:38:08,577
Ska du också dit?
701
00:38:08,577 --> 00:38:11,497
Det är Coopers idé. Hon måste vinna.
702
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
Ta med hunden.
703
00:38:24,635 --> 00:38:25,636
Antonio.
704
00:38:26,220 --> 00:38:29,223
Jag tog med nåt jag tänkte du ville ha.
705
00:38:30,057 --> 00:38:31,058
Den var Lucys.
706
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
Kom in.
707
00:38:42,111 --> 00:38:44,613
Den... Var den hennes?
708
00:38:44,613 --> 00:38:49,368
När hon åkte visste hon inte
hur många skivor jag hade lånat.
709
00:38:53,414 --> 00:38:55,416
Den här var en av hennes favoriter.
710
00:39:03,549 --> 00:39:04,550
Tack.
711
00:39:08,179 --> 00:39:10,931
Det doftar gott. Lagar du mat?
712
00:39:12,350 --> 00:39:14,352
Nej, jag bara... Inget speciellt.
713
00:39:14,352 --> 00:39:16,354
Han gör lasagne till festen.
714
00:39:18,356 --> 00:39:19,774
- Nico!
- Vad?
715
00:39:19,774 --> 00:39:20,900
Bjud med honom.
716
00:39:21,400 --> 00:39:23,319
Du behöver
känslomässigt intelligenta vänner.
717
00:39:24,236 --> 00:39:25,905
Han vill inte följa med. Okej?
718
00:39:25,905 --> 00:39:29,992
Jag vill inte ens gå.
Plus att alla där är poliser, så...
719
00:39:29,992 --> 00:39:31,077
Han följer med.
720
00:39:31,077 --> 00:39:33,329
Jag kommer. Tror du jag gillar poliser?
721
00:39:34,789 --> 00:39:36,749
Dessutom är han familj.
722
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Jag är en utmärkt gäst.
723
00:39:40,127 --> 00:39:43,130
Kan alla sluta lägga knivarna
i skedfacket?
724
00:39:50,638 --> 00:39:51,639
Antonio.
725
00:39:53,557 --> 00:39:58,396
Vill du lära känna några av de människor
jag jobbar med?
726
00:39:59,897 --> 00:40:00,898
Det vill jag gärna.
727
00:40:06,362 --> 00:40:07,988
Cooper, tack för all hjälp.
728
00:40:07,988 --> 00:40:09,073
Ja.
729
00:40:09,907 --> 00:40:10,991
- Hej.
- Hej.
730
00:40:10,991 --> 00:40:12,076
Hej.
731
00:40:12,076 --> 00:40:13,494
Kul att du kom.
732
00:40:13,494 --> 00:40:15,830
Det kändes obligatoriskt.
733
00:40:16,497 --> 00:40:17,665
Hur mår magen, Coop?
734
00:40:17,665 --> 00:40:19,166
Hon mår bättre. Eller hur?
735
00:40:19,166 --> 00:40:21,919
- Jag åt för många godismaskar.
- Jag vet hur det är.
736
00:40:22,420 --> 00:40:23,921
Ska jag hämta en skål eller nåt?
737
00:40:23,921 --> 00:40:25,923
Ja, de är på bänken.
738
00:40:26,424 --> 00:40:28,217
Josiah, du kom.
739
00:40:28,217 --> 00:40:29,552
Klart att jag gjorde.
740
00:40:29,552 --> 00:40:30,845
Blommor till miss Lady.
741
00:40:32,179 --> 00:40:34,932
- Du ska visst företräda Rowan.
- Ja.
742
00:40:34,932 --> 00:40:36,559
Hon behöver nån på sin sida.
743
00:40:37,393 --> 00:40:38,394
Det gör vi alla.
744
00:40:38,894 --> 00:40:40,646
- Vill du ha en vas?
- Det vore toppen.
745
00:40:40,646 --> 00:40:41,730
Okej.
746
00:40:42,648 --> 00:40:44,150
- Ormewood.
- Faith.
747
00:40:44,733 --> 00:40:45,818
Det här är Luke.
748
00:40:45,818 --> 00:40:47,695
- Kul att träffas.
- Tack för att du kom.
749
00:40:48,863 --> 00:40:50,573
Låt inte Wagner se dig.
750
00:40:50,573 --> 00:40:51,907
Låta Wagner se vad?
751
00:40:54,535 --> 00:40:56,203
Du ger dig inte, va?
752
00:40:56,203 --> 00:40:59,290
Jag bara står här med min couscous.
Måste vi hålla på så här?
753
00:41:02,626 --> 00:41:04,545
Jag är vicechef Wagner.
754
00:41:04,545 --> 00:41:06,130
Och middagen är inte officiell.
755
00:41:06,130 --> 00:41:07,214
Det vet han.
756
00:41:08,466 --> 00:41:10,217
Jag vet... Okej.
757
00:41:10,926 --> 00:41:11,927
Här borta.
758
00:41:11,927 --> 00:41:13,095
- Hej, Nico.
- Nico!
759
00:41:13,095 --> 00:41:14,180
Hej, Nico.
760
00:41:14,972 --> 00:41:17,224
Okej. Hej.
761
00:41:19,143 --> 00:41:20,144
Allihop.
762
00:41:21,979 --> 00:41:24,648
Det här är Antonio. Han...
763
00:41:26,650 --> 00:41:28,444
- Han är min morbror.
- Hej.
764
00:41:29,445 --> 00:41:30,696
Det här är Amanda.
765
00:41:30,696 --> 00:41:32,031
Jag har berättat om henne.
766
00:41:32,865 --> 00:41:34,116
- Det är Faith.
- Hej.
767
00:41:34,116 --> 00:41:35,451
Hon är min partner.
768
00:41:36,535 --> 00:41:37,786
Det är Ormewood.
769
00:41:38,287 --> 00:41:39,121
Och...
770
00:41:41,165 --> 00:41:42,166
Angie.
771
00:41:47,755 --> 00:41:48,797
- Okej.
- Hej.
772
00:41:48,797 --> 00:41:50,508
- Trevligt. Ormewood.
- Hej.
773
00:41:50,508 --> 00:41:51,675
Antonio. Hur är det?
774
00:41:51,675 --> 00:41:53,594
- Du kan ställa den där.
- Okej.
775
00:41:54,345 --> 00:41:56,013
- Så roligt att träffa dig.
- Antonio.
776
00:41:56,013 --> 00:41:57,848
- Roligt att träffa dig med.
- Så kul.
777
00:41:57,848 --> 00:41:59,350
Hej. Antonio.
778
00:42:43,018 --> 00:42:45,020
Översättning: Karin Tengroth