1
00:00:01,001 --> 00:00:02,585
V předchozích dílech...
2
00:00:02,585 --> 00:00:04,546
Bojí se mě. Zabila jsem jí přítele.
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,340
Nebyli jste tu. Zabila jsem ho já. Ano?
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,259
- Co tu děláš?
- Dá to práci,
5
00:00:09,259 --> 00:00:11,177
aby to odpovídalo tvý výpovědi.
6
00:00:11,177 --> 00:00:13,471
Vítejte na Jatkách. Jste tu prvně?
7
00:00:13,471 --> 00:00:14,597
Páni.
8
00:00:14,597 --> 00:00:16,683
Jsem Crystal. Budu vás obsluhovat.
9
00:00:16,683 --> 00:00:17,892
- To je ta...
- Jo.
10
00:00:17,892 --> 00:00:19,019
- ...od Lennyho?
- Ano.
11
00:00:19,019 --> 00:00:21,271
Máš jít na vysokou.
12
00:00:21,271 --> 00:00:24,649
Víš, jak je těžké ušetřit
jako svobodná matka?
13
00:00:24,649 --> 00:00:27,193
Pamatuješ si na pěstouna Jacka?
14
00:00:27,193 --> 00:00:29,195
- Ano?
- Zemřel. Rakovina plic.
15
00:00:29,195 --> 00:00:30,572
Jdi pryč.
16
00:00:30,572 --> 00:00:33,408
- Co se děje, Wille?
- Nechci o tom mluvit.
17
00:00:33,408 --> 00:00:35,660
- Asi blázním.
- Co vidíš?
18
00:00:35,660 --> 00:00:39,039
Sebe ve 12 letech. Pronásleduje mě.
19
00:00:39,039 --> 00:00:40,373
Nejsi blázen.
20
00:00:40,373 --> 00:00:43,835
On jen potřebuje tvoji pozornost.
21
00:00:45,462 --> 00:00:47,797
PANSTVÍ BELVOIR
ATLANTA – GEORGIA
22
00:01:05,857 --> 00:01:07,609
Co tady děláte?
23
00:01:13,782 --> 00:01:16,951
Musíme jít, ihned.
24
00:01:16,951 --> 00:01:18,286
Máme zpoždění.
25
00:01:18,870 --> 00:01:20,413
Ty ne, Betty.
26
00:01:20,997 --> 00:01:24,000
- Vezmi si boty.
- Já nevím. Není to ono.
27
00:01:24,000 --> 00:01:25,085
Dlouhé rukávy.
28
00:01:25,085 --> 00:01:26,836
- Co myslíš, Briane?
- Ne.
29
00:01:26,836 --> 00:01:29,047
Už jsem dělal pro člověka s rukama.
30
00:01:29,047 --> 00:01:30,757
- Musím ti připomínat...
- Ne.
31
00:01:30,757 --> 00:01:32,759
...že jsi dřív nosil žabky?
32
00:01:32,759 --> 00:01:34,219
- Chceš zase žabky?
- Ne.
33
00:01:34,219 --> 00:01:36,679
- Žabky?
- Byl jsem na mizině.
34
00:01:36,679 --> 00:01:38,264
Kolik to bude stát?
35
00:01:38,264 --> 00:01:40,725
Upravil jsem sako, co jsem
36
00:01:40,725 --> 00:01:41,893
našel na eBayi.
37
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
A kalhoty?
38
00:01:44,187 --> 00:01:46,439
Z márnice. Ale jsou vyčištěný.
39
00:01:46,439 --> 00:01:48,358
Vypadáš hezky.
40
00:01:48,358 --> 00:01:52,445
Chráníš planetu. Recykluješ.
41
00:01:52,445 --> 00:01:54,948
Hlavně se obuj. Nikdo si nás tam nevšimne.
42
00:01:54,948 --> 00:01:59,244
- Podívej se, jak se lesknou.
- Už toho mám dost.
43
00:01:59,244 --> 00:02:01,246
Copak nemůže být jednou klid?
44
00:02:01,246 --> 00:02:02,914
Byl jsi někdy na svatbě?
45
00:02:02,914 --> 00:02:03,998
Ne, nebyl.
46
00:02:03,998 --> 00:02:06,501
A není divu. Je to velká nepříjemnost.
47
00:02:06,501 --> 00:02:08,294
To měla být řečnická otázka.
48
00:02:08,294 --> 00:02:10,630
Když nepůjdeme, přijdeš o svou šanci.
49
00:02:10,630 --> 00:02:12,465
Pojď. Vypadáš jako James Bond.
50
00:02:18,805 --> 00:02:19,889
Jmenuji se Trent.
51
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Will Trent.
52
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
Hlupák.
53
00:02:22,767 --> 00:02:23,852
Fakt hlupák.
54
00:02:23,852 --> 00:02:26,062
Jsem mezinárodní špion.
55
00:02:26,062 --> 00:02:27,438
Nebo ne. Víte co?
56
00:02:27,939 --> 00:02:30,108
Jsem špičkový flétnista.
57
00:02:30,900 --> 00:02:33,403
Můj děda vymyslel lívance.
58
00:02:33,403 --> 00:02:34,779
Jsem finančník.
59
00:02:34,779 --> 00:02:37,240
Miluju finance, tak jsem finančníkem.
60
00:02:37,240 --> 00:02:39,075
Můžeš si povídat v autě?
61
00:02:39,075 --> 00:02:40,618
Ráda bych tam dojela,
62
00:02:40,618 --> 00:02:43,163
abych viděla syna ještě před obřadem.
63
00:02:43,163 --> 00:02:44,747
Fajn, dobře.
64
00:02:45,415 --> 00:02:46,749
Proč jsi tak ve stresu?
65
00:02:46,749 --> 00:02:48,626
Ta Lindsay je přece kamarádka.
66
00:02:48,626 --> 00:02:50,461
Byla. V dětství.
67
00:02:50,461 --> 00:02:52,046
Pak se stala bankéřkou,
68
00:02:52,046 --> 00:02:54,799
a určitě si bude myslet, že je něco víc.
69
00:02:54,799 --> 00:02:58,011
Asi si myslí, že v práci rozdáváme pokuty.
70
00:02:58,011 --> 00:03:00,555
Vím, že jdu s tebou, protože je Luke pryč,
71
00:03:00,555 --> 00:03:03,558
ale slibuju, že udělám všechno,
abys vypadala dobře.
72
00:03:04,142 --> 00:03:05,977
Vezmu si pistoli a můžeme jít.
73
00:03:05,977 --> 00:03:07,395
Ne, žádná zbraň.
74
00:03:07,395 --> 00:03:10,732
Lindsay řekla, že chce jen mír a lásku.
75
00:03:10,732 --> 00:03:13,484
Tak to si měla pořídit psa.
76
00:03:13,484 --> 00:03:14,402
Nemám pravdu?
77
00:03:14,402 --> 00:03:16,654
Vidíte ten mír a lásku? Ten pohled.
78
00:03:19,365 --> 00:03:20,491
Musíme se vyfotit.
79
00:03:20,491 --> 00:03:23,077
Taky vám to připomíná maturák?
80
00:03:23,077 --> 00:03:24,913
- Tam jsem nebyl.
- Já taky ne.
81
00:03:24,913 --> 00:03:26,122
Král maturáku.
82
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
Jednu fotku.
83
00:03:33,004 --> 00:03:34,214
Na co čekáme?
84
00:03:34,214 --> 00:03:36,049
Práce kvapná, málo platná.
85
00:03:36,049 --> 00:03:37,467
Otočíte se na světlo?
86
00:03:37,467 --> 00:03:39,844
- Vyfoť to už.
- Fajn.
87
00:03:44,724 --> 00:03:45,725
{\an8}...její kamarádi.
88
00:03:46,226 --> 00:03:48,728
{\an8}Ona ji nemá ráda, ale je tady jen...
89
00:03:48,728 --> 00:03:50,396
{\an8}Donna má nového manžela.
90
00:03:51,314 --> 00:03:52,315
{\an8}Dobře.
91
00:03:52,315 --> 00:03:53,399
{\an8}Teď ty.
92
00:03:54,150 --> 00:03:55,151
{\an8}Tak jo.
93
00:03:56,903 --> 00:03:57,904
{\an8}Tak schválně.
94
00:04:03,493 --> 00:04:04,744
{\an8}Ti dva.
95
00:04:05,245 --> 00:04:06,412
{\an8}Nešťastné manželství.
96
00:04:06,412 --> 00:04:07,497
{\an8}On to neví,
97
00:04:07,497 --> 00:04:10,458
{\an8}ale ona ho nesnáší,
čtyři roky ji nevzal na rande.
98
00:04:10,458 --> 00:04:11,793
Odvážné.
99
00:04:11,793 --> 00:04:13,253
Ukaž se, agente.
100
00:04:13,795 --> 00:04:15,338
Podívej na její náhrdelník.
101
00:04:15,338 --> 00:04:17,382
Drahý, ale neosobní.
102
00:04:17,382 --> 00:04:19,550
Spíš „nemáš zač“ než „miluju tě.“
103
00:04:19,550 --> 00:04:22,929
Vidíš jeho hodinky? Ty diamanty.
104
00:04:22,929 --> 00:04:24,305
Úprava na zakázku.
105
00:04:24,889 --> 00:04:26,641
Určitě to navrhoval týdny.
106
00:04:28,309 --> 00:04:30,061
A můj poslední důkaz...
107
00:04:31,771 --> 00:04:32,772
Jeho poklopec.
108
00:04:33,356 --> 00:04:35,024
{\an8}Buď se na něj ani nepodívala,
109
00:04:35,024 --> 00:04:36,609
{\an8}nebo je jí to jedno.
110
00:04:36,609 --> 00:04:37,944
{\an8}Mají studenou válku.
111
00:04:40,071 --> 00:04:41,990
{\an8}- Manželství.
- Přeceňované.
112
00:04:43,116 --> 00:04:45,785
{\an8}Můj kluk!
113
00:04:47,370 --> 00:04:48,871
{\an8}Vypadáš skvěle.
114
00:04:48,871 --> 00:04:50,915
{\an8}- A taky šťastně.
- Ahoj.
115
00:04:50,915 --> 00:04:52,208
{\an8}Jaký bude proslov?
116
00:04:52,208 --> 00:04:53,876
{\an8}Dobrý. Ještě ho ladím.
117
00:04:54,377 --> 00:04:57,046
{\an8}Božínku! Faith!
118
00:04:57,046 --> 00:04:58,923
{\an8}Jak se máš?
119
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
{\an8}Ještě potíráš zločin a střílíš lumpy?
120
00:05:01,342 --> 00:05:03,219
{\an8}Danielle, ráda tě vidím.
121
00:05:03,219 --> 00:05:06,055
{\an8}Musíš být nadšená z Jeremyho nové práce.
122
00:05:06,055 --> 00:05:07,724
{\an8}Je skvělá.
123
00:05:07,724 --> 00:05:09,684
{\an8}Jasně, že ano.
124
00:05:10,476 --> 00:05:13,104
{\an8}Co kdybys řekl Danielle, cos nám řekl
125
00:05:13,104 --> 00:05:14,355
{\an8}o své nové práci?
126
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
{\an8}Včetně detailů.
127
00:05:15,440 --> 00:05:17,650
{\an8}No tak. Dneska to není o mně.
128
00:05:17,650 --> 00:05:19,027
{\an8}Teď zrovna ano.
129
00:05:20,278 --> 00:05:23,906
{\an8}Pracuju s hudebním producentem,
co dělá skvělý věci.
130
00:05:23,906 --> 00:05:25,491
{\an8}Je to práce snů.
131
00:05:25,491 --> 00:05:27,160
{\an8}- Skvělé.
- To jistě ano.
132
00:05:27,160 --> 00:05:29,579
{\an8}Divím se, žes ho nechala odejít z výšky.
133
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
{\an8}Ale ty na tradice moc nedbáš.
134
00:05:32,332 --> 00:05:35,043
{\an8}Nechal jsi školy? Co se to dozvídám?
135
00:05:35,043 --> 00:05:36,836
{\an8}- Trapas.
- To je blbost.
136
00:05:36,836 --> 00:05:39,255
{\an8}Když dovolíte, já jsem Ricky Morales,
137
00:05:39,255 --> 00:05:41,341
{\an8}obhájce z firmy Morales & Moss.
138
00:05:41,341 --> 00:05:43,593
{\an8}Od 28 let jsem společníkem.
139
00:05:43,593 --> 00:05:46,929
{\an8}Mohl byste přinést toho pikantního tuňáka?
140
00:05:46,929 --> 00:05:48,348
{\an8}Jistě.
141
00:05:48,848 --> 00:05:51,476
Společník? Dobrá práce.
142
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
Toho se drž.
143
00:05:53,936 --> 00:05:56,689
Najdi prosím Colina.
Lindsay ho chce na fotky.
144
00:05:56,689 --> 00:06:00,276
{\an8}- Psala jsem mu, ale zpráva neodešla.
- Jo. Taky nemám signál.
145
00:06:01,027 --> 00:06:02,028
{\an8}Jdu pro něj.
146
00:06:03,071 --> 00:06:06,074
{\an8}Mami, promluvíme si později.
147
00:06:06,074 --> 00:06:08,368
{\an8}To rozhodně.
148
00:06:11,621 --> 00:06:12,622
{\an8}Klid.
149
00:06:14,374 --> 00:06:16,042
Takže obhájce?
150
00:06:17,001 --> 00:06:19,504
Ano, beru si 7 000 dolarů na hodinu.
151
00:06:19,504 --> 00:06:22,090
Mám tři asistenty a 12 konzultantů.
152
00:06:22,090 --> 00:06:23,674
Šikanuju mafiány.
153
00:06:23,674 --> 00:06:26,928
Jsem Ricky Morales
a jsem partie, Mitchellová.
154
00:06:26,928 --> 00:06:30,264
Jak je libo. Musím se napít,
jinak zabiju svýho syna.
155
00:06:30,264 --> 00:06:32,350
Když ho zabiješ, budu tě obhajovat.
156
00:06:32,350 --> 00:06:33,726
Něco silného, prosím.
157
00:06:34,560 --> 00:06:36,312
- Manhattan?
- Perfektní.
158
00:06:36,312 --> 00:06:37,397
Vteřinku.
159
00:06:39,232 --> 00:06:40,316
Dám vám ubrousek.
160
00:06:40,316 --> 00:06:42,527
Historické sídlo. Prosím, opatrně.
161
00:06:42,527 --> 00:06:45,488
- Stojí to tu balík.
- Proto jsou okna zavřená?
162
00:06:45,488 --> 00:06:47,240
Jsme tu odříznutí od světa.
163
00:06:47,240 --> 00:06:50,368
Nechceme, aby se pošlapala venkovní zeleň.
164
00:06:50,368 --> 00:06:51,702
Dobře se bavte.
165
00:06:55,081 --> 00:06:57,834
Všichni jsou ztuhlý jak mrtvola v sádře.
166
00:06:58,793 --> 00:07:00,962
- Jsem Patty.
- Ricky Morales. Těší mě.
167
00:07:00,962 --> 00:07:03,047
To si teda piš, Ricky.
168
00:07:04,382 --> 00:07:07,593
Sejdeme se na parketě.
169
00:07:09,595 --> 00:07:11,556
- Jeden Manhattan.
- Ano.
170
00:07:14,100 --> 00:07:15,601
Jmenuju se Christian.
171
00:07:16,310 --> 00:07:17,311
Faith.
172
00:07:17,937 --> 00:07:19,188
Díky za pití.
173
00:07:24,193 --> 00:07:27,196
Páni, moc se omlouvám.
174
00:07:27,697 --> 00:07:29,031
Panebože.
175
00:07:29,031 --> 00:07:31,451
Nenecháme se rozhodit.
176
00:07:31,451 --> 00:07:33,703
Půjdeme nahoru, vyčistíme ty šaty,
177
00:07:33,703 --> 00:07:35,621
usušíme se a pochválíme.
178
00:07:35,621 --> 00:07:37,039
Pak půjdeš tancovat
179
00:07:37,039 --> 00:07:39,625
a já tě budu podporovat na dálku. Jdeme.
180
00:07:43,254 --> 00:07:44,714
Kde jsou ubrousky?
181
00:07:51,679 --> 00:07:53,931
Ta družička po mně rozhodně jede.
182
00:07:53,931 --> 00:07:55,516
Vždyť je jí snad 25.
183
00:07:55,516 --> 00:07:56,601
No a?
184
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
Coline?
185
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Coline, jsi tady?
186
00:08:02,857 --> 00:08:04,734
Potřebujou tě na fotky.
187
00:08:08,905 --> 00:08:09,906
Měli bychom jít.
188
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
Pozdě.
189
00:08:13,701 --> 00:08:15,328
Poslední argumenty.
190
00:08:16,329 --> 00:08:17,997
Jsi skvělá máma.
191
00:08:17,997 --> 00:08:19,081
Jsi úspěšná.
192
00:08:19,582 --> 00:08:20,750
A nezávislá.
193
00:08:20,750 --> 00:08:23,836
Jsi odvážný a statečný lídr.
194
00:08:23,836 --> 00:08:26,255
Jsi lvice, co chrání lvíčata.
195
00:08:26,255 --> 00:08:27,590
Moje lvíče je idiot.
196
00:08:28,674 --> 00:08:31,260
Někdo by řekl, že vysoká je k ničemu.
197
00:08:31,260 --> 00:08:33,846
Chceš se fotit s monoklem?
198
00:08:34,347 --> 00:08:35,723
Na čí straně jsi?
199
00:08:35,723 --> 00:08:37,808
Na tvojí. Jako vždycky.
200
00:08:40,853 --> 00:08:43,606
To nebylo šampaňské.
Znělo to jako výstřely.
201
00:08:46,108 --> 00:08:47,944
Běžte tam. Pohyb.
202
00:08:47,944 --> 00:08:49,862
Běžte tam a na zem.
203
00:08:49,862 --> 00:08:51,614
Doprostřed. Honem.
204
00:08:51,614 --> 00:08:52,782
Jdeme.
205
00:08:52,782 --> 00:08:53,866
Zmlknout!
206
00:08:53,866 --> 00:08:55,326
Sedněte si!
207
00:08:56,494 --> 00:08:57,787
- Dolů.
- Je jich víc?
208
00:08:57,787 --> 00:08:58,996
No tak.
209
00:08:59,539 --> 00:09:01,290
- Rychle.
- Žádný signál.
210
00:09:02,083 --> 00:09:03,084
No tak.
211
00:09:04,919 --> 00:09:06,420
Rychle.
212
00:09:07,213 --> 00:09:08,714
- Neubližte nám.
- Sklapni!
213
00:09:09,340 --> 00:09:12,468
- Sednout. Na zem.
- To nic.
214
00:09:12,468 --> 00:09:16,556
Dejte mi kabelky, telefony a peněženky.
215
00:09:17,056 --> 00:09:19,016
I chytrý hodinky. No tak.
216
00:09:19,016 --> 00:09:20,101
Honem.
217
00:09:20,601 --> 00:09:22,019
Ty! Naplň tu tašku.
218
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Rychle.
219
00:09:25,147 --> 00:09:26,399
Vidím tři.
220
00:09:26,899 --> 00:09:28,442
Dva muže, jednu ženu.
221
00:09:28,442 --> 00:09:31,320
Převlečení za catering, zakryté tváře.
222
00:09:31,904 --> 00:09:33,197
No tak. Honem.
223
00:09:34,198 --> 00:09:37,910
Vidím Jeremyho.
Je v pořádku, ale blokují východ.
224
00:09:37,910 --> 00:09:39,078
Jaké zbraně?
225
00:09:39,078 --> 00:09:40,329
- Pistole.
- Běž tam.
226
00:09:40,329 --> 00:09:41,956
Jeden samopal.
227
00:09:41,956 --> 00:09:43,040
Dělej!
228
00:09:44,208 --> 00:09:47,044
Hej, ty! Pojď dolů!
229
00:09:49,088 --> 00:09:50,298
Už jdu.
230
00:10:19,952 --> 00:10:20,953
Tak jo.
231
00:10:22,163 --> 00:10:25,541
- Vy!
- Mobily! Kabelky! Nedívat se!
232
00:10:25,541 --> 00:10:28,044
- Nedívat se! No tak.
- To bude v pořádku.
233
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
- Rychle!
- Zůstaňte v klidu.
234
00:10:31,380 --> 00:10:32,381
Hoďte mi kabelky!
235
00:10:32,381 --> 00:10:34,467
- K zemi. Dolů.
- Zmlkněte!
236
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
Honem.
237
00:10:39,055 --> 00:10:40,806
Bude to dobrý.
238
00:10:42,642 --> 00:10:43,893
Sedni si.
239
00:10:48,731 --> 00:10:50,775
Nikdo nikam nepůjde.
240
00:10:50,775 --> 00:10:53,402
Slyšíte? Všechny tu zastřelím.
241
00:10:54,904 --> 00:10:56,906
- Všechny tu zastřelím.
- Jacku.
242
00:10:56,906 --> 00:11:00,618
- Všechny tu zabiju.
- Jacku. Poslouchej, prosím.
243
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
Dobře to dopadne.
244
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
Slibuju.
245
00:11:10,586 --> 00:11:12,088
Papírování máš hotový?
246
00:11:12,588 --> 00:11:13,589
Ještě ne.
247
00:11:15,675 --> 00:11:17,176
Nesnáším nudný dny.
248
00:11:18,678 --> 00:11:21,097
Hlavu vzhůru, určitě bude nějaká vražda.
249
00:11:21,097 --> 00:11:24,767
Jen říkám,
že když někdo zlej zabije jinýho
250
00:11:24,767 --> 00:11:26,352
a my ho pak chytíme...
251
00:11:28,562 --> 00:11:30,356
APD. Oddělení vražd.
252
00:11:30,940 --> 00:11:33,567
Rozhodně. Budeme tam.
253
00:11:35,319 --> 00:11:38,948
Rychloruká Polaská. Co takhle potlesk?
254
00:11:38,948 --> 00:11:41,117
Nechlub se cizím peřím, Ormie.
255
00:11:41,117 --> 00:11:43,035
Jsem tým. Máme jeden mozek.
256
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Jo. Ten její.
257
00:11:44,328 --> 00:11:45,830
Rád bych tu seděl
258
00:11:45,830 --> 00:11:47,581
a celej den o tom mluvil,
259
00:11:47,581 --> 00:11:49,333
ale musím jít řešit vraždu.
260
00:11:49,333 --> 00:11:51,168
Jdeme?
261
00:11:51,168 --> 00:11:54,255
Potřebuju protokol k případu Ryersonových.
262
00:11:54,255 --> 00:11:56,424
Půjdou k soudu. Je to priorita.
263
00:11:56,424 --> 00:11:57,508
Uděláme to.
264
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
To jo.
265
00:11:58,759 --> 00:12:00,553
Hned. Tohle dejte Franklinovi.
266
00:12:00,553 --> 00:12:02,012
- Co?
- Děláte si srandu?
267
00:12:04,140 --> 00:12:05,141
Nikdy.
268
00:12:07,101 --> 00:12:08,853
Užijte si papírování.
269
00:12:09,353 --> 00:12:11,147
Nebojte se, umře někdo další.
270
00:12:11,647 --> 00:12:12,648
Jednou.
271
00:12:13,649 --> 00:12:15,025
Nedívejte se!
272
00:12:15,776 --> 00:12:17,611
Hlavu k zemi!
273
00:12:17,611 --> 00:12:19,113
Myslíš, že žertuju?
274
00:12:20,906 --> 00:12:23,409
- Co řekneme Dominiquovi?
- Že by jinak utekl.
275
00:12:23,409 --> 00:12:25,161
- Co jsem měl dělat?
- Zmlkni!
276
00:12:25,161 --> 00:12:26,954
Co dělali v tom sklepě?
277
00:12:26,954 --> 00:12:29,331
Byla tam mrtvola a velkej trezor.
278
00:12:29,331 --> 00:12:31,417
Určitě se do něj chtěli vloupat.
279
00:12:33,043 --> 00:12:35,713
Zloděj nikdy nechce být odhalen.
280
00:12:35,713 --> 00:12:38,591
Neplánovali mít rukojmí. To není dobré.
281
00:12:38,591 --> 00:12:41,260
Teď jsme jejich největší problém.
282
00:12:41,260 --> 00:12:44,096
- Co budeme dělat?
- Ještě nevím.
283
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
- Kdo jste? Co od nás chcete?
- Zmlkni!
284
00:12:48,350 --> 00:12:49,852
Hej, ty v tom saku.
285
00:12:49,852 --> 00:12:51,645
Pamatuješ si mě? Jsem Patty.
286
00:12:51,645 --> 00:12:53,564
Vypadáš klidně. Máš plán?
287
00:12:53,564 --> 00:12:55,274
Čím míň uděláme, tím líp.
288
00:12:55,274 --> 00:12:57,359
Žádný oční kontakt, žádné mluvení.
289
00:12:57,359 --> 00:12:58,611
Dobře.
290
00:12:58,611 --> 00:13:00,946
Jsem dobrovolná hasička.
291
00:13:00,946 --> 00:13:03,824
Jsem akční a kopu jako kobyla. Takže...
292
00:13:13,667 --> 00:13:15,211
Dobře.
293
00:13:16,545 --> 00:13:17,546
Jejich vůdce.
294
00:13:18,547 --> 00:13:20,216
Ten tu velí.
295
00:13:25,638 --> 00:13:27,640
Musíš něco udělat. Wille, prosím!
296
00:13:31,727 --> 00:13:34,146
- Pardon.
- Řekli jsme ani hnout.
297
00:13:34,146 --> 00:13:35,231
Sedni si!
298
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
Nikdo by se neměl dívat na mrtvolu.
299
00:13:38,776 --> 00:13:42,321
Všem by pomohlo, kdyby se přesunula jinam.
300
00:13:44,824 --> 00:13:47,576
Někoho si vezmi. Trae vám ukáže cestu.
301
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Dominiquu, chybí nám jeden host.
302
00:14:05,511 --> 00:14:06,762
Najdi ho, Spud.
303
00:14:23,696 --> 00:14:24,947
Asi něco slyším.
304
00:14:42,965 --> 00:14:45,467
Tak co tady máme.
305
00:14:58,689 --> 00:14:59,940
Dominique, že?
306
00:15:00,441 --> 00:15:01,442
Bavíš se?
307
00:15:02,067 --> 00:15:03,068
Jak se ti daří?
308
00:15:03,068 --> 00:15:04,445
Já ho sejmu.
309
00:15:05,696 --> 00:15:08,198
Skvělý nápad. Ještě větší průšvih.
310
00:15:08,198 --> 00:15:09,366
Jak se jmenuješ?
311
00:15:09,867 --> 00:15:13,329
Ricky Morales. Jsem obhájce. Těší mě.
312
00:15:13,329 --> 00:15:14,663
- Je to lhář.
- Ne
313
00:15:16,040 --> 00:15:18,125
- Je to pravda.
- Jo, říkal to.
314
00:15:19,710 --> 00:15:22,379
Vy frajírci fakturujete po šesti minutách.
315
00:15:23,714 --> 00:15:26,967
Dám ti tři a řekni mi, proč tě nezabít.
316
00:15:27,551 --> 00:15:29,803
Dominique Wilkins, Spud Webb, Trae Young.
317
00:15:29,803 --> 00:15:32,139
Fajn nápad, použít jména sportovců,
318
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
ale tam asi tvoje plány končí.
319
00:15:34,850 --> 00:15:39,271
Máš tady mrtvolu, 50 rukojmích
a ani svůj tým nemáš pod kontrolou.
320
00:15:39,271 --> 00:15:42,274
- Co mám podle tebe dělat?
- Nikdo nemá signál.
321
00:15:42,775 --> 00:15:46,362
Asi máte rušičku,
ale to vám na dlouho nepomůže.
322
00:15:46,862 --> 00:15:48,405
Jste zloději, že?
323
00:15:48,405 --> 00:15:52,242
Držte se svého kopyta.
Vezměte si to, pro co jste sem přišli.
324
00:15:52,242 --> 00:15:54,453
Udělejte to rychle a odejděte.
325
00:15:54,453 --> 00:15:56,121
Jak to všechno víš?
326
00:15:56,121 --> 00:15:58,082
Máš prach na kalhotách.
327
00:15:58,082 --> 00:15:59,708
Dole kopete, že jo?
328
00:16:01,377 --> 00:16:03,337
Sejf, nebo trezor?
329
00:16:07,549 --> 00:16:08,884
Ty neznáš rozdíl.
330
00:16:08,884 --> 00:16:11,470
- A ty jo?
- Hájil jsem pár lupičů.
331
00:16:11,470 --> 00:16:12,554
Byli zproštěni.
332
00:16:13,806 --> 00:16:15,391
Něco jsem se naučil.
333
00:16:15,391 --> 00:16:17,893
Ale vy si asi poradíte...
334
00:16:17,893 --> 00:16:19,812
Mrkni, jak to dole pokračuje.
335
00:16:19,812 --> 00:16:22,398
Ne, chci si ho poslechnout.
336
00:16:22,398 --> 00:16:23,524
Běž.
337
00:16:27,820 --> 00:16:30,197
Ta situace není zas tak špatná.
338
00:16:30,197 --> 00:16:32,199
Máte rukojmí, to je toho.
339
00:16:32,199 --> 00:16:33,534
Tys ho nezabil.
340
00:16:33,534 --> 00:16:36,829
To tvůj kamarád. Možná ho ani neznáš.
341
00:16:36,829 --> 00:16:40,791
I kdyby vás chytili, svědectví neobstojí.
342
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
Bar už byl otevřený.
343
00:16:43,210 --> 00:16:44,878
Všichni byli opilí.
344
00:16:46,088 --> 00:16:47,089
Vidíš?
345
00:16:47,589 --> 00:16:48,924
Právě jsem to obhájil.
346
00:16:50,092 --> 00:16:52,845
Já ti můžu pomoct, Dominiquu,
nebo jak se jmenuješ.
347
00:16:52,845 --> 00:16:57,683
Ale už nesmíš nechat nikoho zemřít.
348
00:17:03,731 --> 00:17:04,898
Tohle je platba.
349
00:17:04,898 --> 00:17:07,484
Gratuluju.
Právě jsi mě najal jako obhájce.
350
00:17:07,484 --> 00:17:10,988
Ostatní vyřešíme, až si vezmeš to,
co je v tom trezoru.
351
00:17:12,698 --> 00:17:13,699
Podívej se.
352
00:17:15,868 --> 00:17:16,952
Ušetřil jsem.
353
00:17:16,952 --> 00:17:19,413
Co kdyby tady kámoš odnesl těm lidem
354
00:17:19,413 --> 00:17:21,165
nějaké jídlo a vodu?
355
00:17:24,001 --> 00:17:25,252
Ruku na to.
356
00:17:27,379 --> 00:17:28,380
Domluveno.
357
00:17:35,304 --> 00:17:37,056
Kolik měl pachatel na výšku?
358
00:17:37,556 --> 00:17:40,309
Chlapi při popisu vždycky přehání.
359
00:17:40,309 --> 00:17:43,645
- Přidávají na centimetrech.
- Dáme tam střední postava.
360
00:17:43,645 --> 00:17:46,023
- Jak to jde?
- Ahoj, Crystal.
361
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
Papírování a cibulový kroužky.
362
00:17:48,776 --> 00:17:51,361
- Práce snů.
- Musím běžet.
363
00:17:51,361 --> 00:17:54,031
Mám zpoždění.
Dělala jsem referát do školy.
364
00:17:54,031 --> 00:17:56,408
- O čem?
- Růže pro Algernon.
365
00:17:56,408 --> 00:17:57,493
Hned jsem zpátky.
366
00:18:00,454 --> 00:18:02,206
Skvělý, že se jí daří.
367
00:18:02,206 --> 00:18:05,751
- Tak to nazýváš?
- Co? Že se zpozdila?
368
00:18:05,751 --> 00:18:07,920
Riskovala jsi kvůli ní kariéru.
369
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
- My oba.
- Opatrně.
370
00:18:09,838 --> 00:18:12,508
Myslel jsem, že s Ginou jsme v pohodě,
371
00:18:12,508 --> 00:18:14,134
a pak mě nechala s děckama.
372
00:18:14,134 --> 00:18:15,886
Ty nevíš, jak na tom je,
373
00:18:15,886 --> 00:18:18,347
a to s Lennym nemůžeš napravit.
374
00:18:19,807 --> 00:18:21,809
Tak co mám podle tebe dělat?
375
00:18:21,809 --> 00:18:25,270
Přestaň myslet jako mentor
a mysli jako detektiv.
376
00:18:25,270 --> 00:18:27,564
Přišla pozdě do práce.
377
00:18:27,564 --> 00:18:29,399
Na krku má cucflek.
378
00:18:29,399 --> 00:18:32,319
A ten referát jí nevěřím ani na vteřinu.
379
00:18:32,319 --> 00:18:35,072
Čte to teď Max
a přitom chodí do jiný třídy.
380
00:18:35,572 --> 00:18:37,241
Cucflek, Ormewoode? No tak.
381
00:18:39,368 --> 00:18:40,536
Nech to bejt.
382
00:18:47,751 --> 00:18:48,627
Ještě jednu.
383
00:18:51,630 --> 00:18:53,090
Zatraceně. Roomba?
384
00:18:53,090 --> 00:18:56,093
Tohle je Georgia.
To vám nemohli dát Glock?
385
00:18:59,847 --> 00:19:00,848
Tak jo.
386
00:19:12,818 --> 00:19:14,862
Co tady děláš?
387
00:19:16,029 --> 00:19:18,365
Hledám něco, čím bych otevřela okno.
388
00:19:18,365 --> 00:19:19,700
Mám dole syna a...
389
00:19:19,700 --> 00:19:21,785
Spud, co ten chybějící host?
390
00:19:23,036 --> 00:19:24,037
Ještě hledám.
391
00:19:24,037 --> 00:19:27,374
- Je čas jít dolů, Faith.
- Smůla, Christiane.
392
00:20:05,078 --> 00:20:06,580
Ale podívejme, fax.
393
00:20:10,500 --> 00:20:13,003
Jsem královna kuchyňského náčiní.
394
00:20:14,713 --> 00:20:16,381
A zachráním tuhle svatbu.
395
00:20:36,068 --> 00:20:37,069
Jako vážně?
396
00:20:44,660 --> 00:20:46,161
Vím, žes mě chtěl zabít
397
00:20:46,161 --> 00:20:48,497
a tvý kámoši zajali mýho syna,
398
00:20:48,497 --> 00:20:50,832
ale odpustím ti, jestli máš propisku.
399
00:20:50,832 --> 00:20:52,334
Christiane, čekáme.
400
00:20:53,627 --> 00:20:55,128
Slyšíš mě?
401
00:20:56,129 --> 00:20:57,631
Viděl někdo Christiana?
402
00:20:58,257 --> 00:21:00,008
Viděla jsem ho jít nahoru.
403
00:21:02,177 --> 00:21:03,262
Tak pojď.
404
00:21:04,554 --> 00:21:05,555
Platím.
405
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
Stůl číslo dva.
406
00:21:14,564 --> 00:21:16,566
Soustřeď se na ty papíry, Polaská.
407
00:21:21,989 --> 00:21:23,615
Fajn. Sejdeme se tam.
408
00:21:25,033 --> 00:21:26,618
Tak tohle ne.
409
00:21:29,746 --> 00:21:30,998
Je jí sedmnáct.
410
00:21:30,998 --> 00:21:32,457
Ani na to nemysli.
411
00:21:32,457 --> 00:21:34,584
Nic jsem neprovedl.
412
00:21:34,584 --> 00:21:36,670
Tak ať to tak zůstane.
413
00:21:36,670 --> 00:21:37,754
Jasně.
414
00:21:40,716 --> 00:21:42,426
Co to děláš?
415
00:21:42,426 --> 00:21:43,969
Ten týpek je moc starej.
416
00:21:43,969 --> 00:21:47,389
Flirtuju s nima kvůli dýšku.
To je tady jediná výhoda.
417
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
Dal mi dvacet babek.
418
00:21:49,308 --> 00:21:50,809
Co sis myslela?
419
00:21:51,643 --> 00:21:52,644
Já nevím.
420
00:21:54,730 --> 00:21:57,232
Jen chci, abys byla v pohodě.
421
00:21:57,232 --> 00:21:58,942
To jsem, přísahám.
422
00:21:58,942 --> 00:22:00,777
Cos mu napsala na účtenku?
423
00:22:00,777 --> 00:22:02,571
Smajlíka se srdíčkama.
424
00:22:02,571 --> 00:22:03,655
Je to nelegální?
425
00:22:04,364 --> 00:22:06,700
Jistě že ne.
426
00:22:06,700 --> 00:22:08,493
Promiň.
427
00:22:08,493 --> 00:22:09,745
- Servis!
- Já...
428
00:22:10,245 --> 00:22:12,914
Musím jít makat, jinak mě vyrazí.
429
00:22:17,044 --> 00:22:18,170
Hlavu dolů.
430
00:22:25,010 --> 00:22:26,011
Hej.
431
00:22:26,803 --> 00:22:27,804
Jeremy.
432
00:22:28,930 --> 00:22:30,474
Potřebuju tužku.
433
00:22:30,474 --> 00:22:32,142
- Co?
- Tužku.
434
00:22:33,935 --> 00:22:35,228
Něco o mušce.
435
00:22:36,229 --> 00:22:37,230
Tužku.
436
00:22:40,192 --> 00:22:42,778
- Hoď mi ji.
- Cože?
437
00:22:44,237 --> 00:22:45,322
Hoď mi ji.
438
00:22:49,076 --> 00:22:50,035
Dolů.
439
00:23:04,341 --> 00:23:05,509
Ne!
440
00:23:08,553 --> 00:23:10,639
- Je mrtvej.
- Kdo?
441
00:23:11,223 --> 00:23:13,642
Spud, odpověz mi!
442
00:23:13,642 --> 00:23:16,395
Christian je mrtvej. Někdo ho zabil.
443
00:23:16,395 --> 00:23:17,479
Jdu tam.
444
00:23:18,105 --> 00:23:20,065
Ne. Zůstaň u rukojmích.
445
00:23:20,065 --> 00:23:21,316
Zabili Christiana!
446
00:23:21,316 --> 00:23:23,610
- Kdo je Christian?
- Náš kasař.
447
00:23:23,610 --> 00:23:25,195
V tomhle domě straší.
448
00:23:25,195 --> 00:23:26,279
Já to věděl.
449
00:23:26,279 --> 00:23:27,906
Zkroť si svoje lidi.
450
00:23:28,782 --> 00:23:30,617
Spud, najdi toho hosta.
451
00:23:30,617 --> 00:23:32,702
- Sakra!
- Jsme v prdeli.
452
00:23:32,702 --> 00:23:35,372
Christian je mrtvej a já...
453
00:23:36,623 --> 00:23:39,543
- ...v tomhle ani nevidím.
- Zakrej se, ty idiote.
454
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
Proč? Je po všem.
455
00:23:41,253 --> 00:23:43,171
Říkal jsi, že to bude lehký.
456
00:23:43,171 --> 00:23:44,923
Seber se a pomoz mu!
457
00:23:51,263 --> 00:23:52,264
Viděl jsem mámu.
458
00:23:52,264 --> 00:23:53,598
Chtěla po mně tužku.
459
00:23:53,598 --> 00:23:55,684
Tužku? K čemu?
460
00:23:55,684 --> 00:23:56,768
Na tu mušku.
461
00:23:58,478 --> 00:23:59,479
Tvý mámě věřím.
462
00:23:59,479 --> 00:24:02,649
Když potřebuje tužku, seženu ji.
463
00:24:03,150 --> 00:24:04,359
- Máš ji?
- Jo.
464
00:24:09,406 --> 00:24:11,032
Dejte mi ten inhalátor.
465
00:24:13,034 --> 00:24:14,744
Hrála jste někdy v divadle?
466
00:24:14,744 --> 00:24:17,414
Byla jsem jako komparz v seriálu.
467
00:24:17,414 --> 00:24:19,791
Skvěle. Předstírejte astmatický záchvat.
468
00:24:19,791 --> 00:24:21,710
Jako by vám šlo o život.
469
00:24:25,755 --> 00:24:27,382
Madam.
470
00:24:27,382 --> 00:24:29,134
Madam, jste v pořádku?
471
00:24:29,134 --> 00:24:30,719
Ta žena potřebuje pomoc!
472
00:24:30,719 --> 00:24:32,137
Sedni si, právníku.
473
00:24:32,804 --> 00:24:35,682
Ona má astma. Inhalátor má nahoře.
474
00:24:35,682 --> 00:24:38,643
Tohle je akutní.
Má ho v kabelce, dojdu pro něj.
475
00:24:38,643 --> 00:24:41,354
- Ty nikam nepůjdeš.
- Může jít on.
476
00:24:42,105 --> 00:24:43,690
Klidně pojď za mnou.
477
00:24:43,690 --> 00:24:45,859
Je mi to jedno. Nenechám ji umřít.
478
00:24:45,859 --> 00:24:48,487
Zastřel mě. Připiš si to na seznam.
479
00:24:48,487 --> 00:24:50,447
Prosím. Ona umírá.
480
00:24:50,447 --> 00:24:51,823
Rychle, právníku.
481
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
Běžím.
482
00:24:57,412 --> 00:24:58,663
Faith.
483
00:24:58,663 --> 00:25:00,373
Faith, to jsem já.
484
00:25:06,713 --> 00:25:08,048
Jsi v pořádku?
485
00:25:08,548 --> 00:25:09,716
Prý sháníš tužku.
486
00:25:10,217 --> 00:25:12,135
- O co jde?
- Pošlu fax na oddělení.
487
00:25:12,135 --> 00:25:14,596
Zkusila jsem požární alarm,
ale nefunguje.
488
00:25:14,596 --> 00:25:15,805
My máme fax?
489
00:25:15,805 --> 00:25:18,016
Býval tam. Co jsi zjistil?
490
00:25:18,016 --> 00:25:18,934
Čtyři ozbrojení.
491
00:25:18,934 --> 00:25:21,311
Ve sklepě je trezor, ale jsou to amatéři.
492
00:25:21,311 --> 00:25:23,897
Zabila jsi jim kasaře.
493
00:25:24,648 --> 00:25:26,149
Když zjistí, kdo jsem...
494
00:25:27,067 --> 00:25:28,944
- Jeremy.
- Vede si dobře.
495
00:25:28,944 --> 00:25:30,487
Pospěš si, právníku.
496
00:25:30,487 --> 00:25:31,905
Jaký je plán?
497
00:25:31,905 --> 00:25:33,740
Jako vždycky. Zůstaň naživu.
498
00:25:33,740 --> 00:25:34,824
Ty taky.
499
00:25:43,583 --> 00:25:44,584
Inhalátor.
500
00:25:45,168 --> 00:25:46,169
Mám ho.
501
00:25:52,759 --> 00:25:54,511
Zavolej mi, až tam bude.
502
00:25:57,889 --> 00:25:58,890
Trpělivost.
503
00:26:00,183 --> 00:26:01,768
Je čas jít.
504
00:26:03,061 --> 00:26:07,649
Vím, že to nechcete slyšet,
ale musíte s tím přestat.
505
00:26:07,649 --> 00:26:09,317
Proč ještě dejchá?
506
00:26:09,317 --> 00:26:11,194
Vy už nejste na koni.
507
00:26:11,194 --> 00:26:13,530
Přemýšlej. Máš dvě hodiny zpoždění.
508
00:26:13,530 --> 00:26:17,033
Někdo ti sejmul kasaře.
509
00:26:17,033 --> 00:26:18,785
Chytí vás.
510
00:26:18,785 --> 00:26:20,495
Poslouchej mě.
511
00:26:20,495 --> 00:26:24,374
Vězení jsou plný lidí,
kteří to nezabalili včas.
512
00:26:24,374 --> 00:26:25,709
Vy ještě můžete.
513
00:27:02,454 --> 00:27:03,705
Našla jsem kabelku.
514
00:27:03,705 --> 00:27:05,790
Asi patří chybějícímu hostovi.
515
00:27:11,588 --> 00:27:13,590
GBI – FAITH MITCHELLOVÁ
516
00:27:18,845 --> 00:27:19,846
Haló.
517
00:27:28,438 --> 00:27:29,898
Co to zase je?
518
00:27:34,069 --> 00:27:35,528
Spud! Přelaď kanál!
519
00:27:35,528 --> 00:27:37,947
Je to na všech kanálech. Co mám dělat?
520
00:28:11,106 --> 00:28:12,482
Zkontroluj kanál!
521
00:28:12,482 --> 00:28:14,609
To je fakt sranda.
522
00:28:14,609 --> 00:28:15,819
Nesnáším ten song.
523
00:28:52,147 --> 00:28:54,274
Bez zboží neodejdu!
524
00:28:54,274 --> 00:28:57,986
- Mysli dopředu.
- Do vězení se nevrátím.
525
00:29:04,325 --> 00:29:05,326
On má pravdu.
526
00:29:07,328 --> 00:29:08,788
Jdeme.
527
00:29:21,676 --> 00:29:24,637
Tu práci dokončíme.
528
00:29:24,637 --> 00:29:25,889
Jasný?
529
00:29:28,224 --> 00:29:30,810
- Nevíš, co děláš.
- Naštěstí mám tebe.
530
00:29:30,810 --> 00:29:34,397
A protože ty trezory znáš, otevřeš mi ho.
531
00:29:34,898 --> 00:29:36,274
Ihned!
532
00:29:40,028 --> 00:29:41,029
Víš co?
533
00:29:41,029 --> 00:29:44,532
Co kdyby šel tvůj kámoš s náma?
534
00:29:44,532 --> 00:29:45,617
Ty ne!
535
00:29:45,617 --> 00:29:47,285
Ty vstávej!
536
00:29:53,708 --> 00:29:55,043
Bude to dobrý.
537
00:30:06,262 --> 00:30:07,096
SKLADBA 2
538
00:30:09,933 --> 00:30:12,602
- Ne, prosím.
- Pohyb. Zmlkni.
539
00:30:14,938 --> 00:30:15,939
Faith Mitchellová.
540
00:30:16,439 --> 00:30:20,693
Pojď dolů,
jinak Jeremy zemře.
541
00:30:21,569 --> 00:30:22,821
Slyšíš mě?
542
00:30:34,916 --> 00:30:37,168
Nesahej na mýho syna.
543
00:30:40,672 --> 00:30:42,257
Nejlehčí případ v životě.
544
00:30:42,257 --> 00:30:44,843
Střelec byl ještě na místě.
Hned se přiznal.
545
00:30:45,343 --> 00:30:46,511
Všechno tu mám.
546
00:30:46,511 --> 00:30:48,596
Dobrá práce. Dej mi to na stůl.
547
00:31:01,192 --> 00:31:02,443
Dojdi pro Wagnerovou.
548
00:31:03,486 --> 00:31:04,487
Ihned.
549
00:31:04,487 --> 00:31:06,447
A najdi Ormewooda a Polaskou.
550
00:31:20,879 --> 00:31:23,298
- Umíš to otevřít?
- Neubližuj mu.
551
00:31:28,511 --> 00:31:29,762
Zvládnu to.
552
00:31:32,390 --> 00:31:33,808
Má to číselník.
553
00:31:33,808 --> 00:31:34,893
Fajn.
554
00:31:37,312 --> 00:31:39,814
Ten mechanismus je jako motor.
555
00:31:39,814 --> 00:31:41,900
Spousta ozubených koleček.
556
00:31:47,906 --> 00:31:49,157
Máš chvilku?
557
00:31:49,157 --> 00:31:51,367
- Známe majitele?
- Bohužel ne.
558
00:31:51,367 --> 00:31:53,786
Je to psané na falešnou firmu.
559
00:31:53,786 --> 00:31:55,330
Nelíbí se mi to ticho.
560
00:31:55,330 --> 00:31:58,166
Dovnitř se dá dostat přes sklep.
561
00:31:58,166 --> 00:32:02,337
Před lety měl být uzavřený,
ale město to stoplo.
562
00:32:02,337 --> 00:32:05,006
Nejdřív se musíme spojit s někým zevnitř.
563
00:32:05,006 --> 00:32:06,925
- Kde je Ormewood?
- Mají zbraně.
564
00:32:06,925 --> 00:32:08,051
Můžeme dovnitř.
565
00:32:08,051 --> 00:32:10,053
Odpověz mi na otázku.
566
00:32:10,053 --> 00:32:11,387
Je na průzkumu.
567
00:32:11,387 --> 00:32:13,139
Padesát rukojmích, to je risk.
568
00:32:13,139 --> 00:32:15,767
Nechci nás vystavit nebezpečí. Rozumíš?
569
00:32:15,767 --> 00:32:18,311
Perimetr je čistý a okna zavřená zvenku.
570
00:32:18,311 --> 00:32:19,896
Malý tým by mohl proniknout.
571
00:32:20,772 --> 00:32:23,024
Poslat tam tým naslepo je riskantní.
572
00:32:23,024 --> 00:32:24,192
Co budeme dělat?
573
00:32:24,192 --> 00:32:26,903
Mám jim jít zaklepat na dveře?
574
00:32:28,947 --> 00:32:30,198
Amando, já vím.
575
00:32:30,198 --> 00:32:33,952
Vím, že je to proti předpisům.
Ale jde o Willa a Faith.
576
00:32:43,044 --> 00:32:44,045
Můžu ti pomoct?
577
00:32:44,045 --> 00:32:45,964
Chceš pomoct? Vrať se do školy.
578
00:32:45,964 --> 00:32:48,299
Fakt teď chceš mluvit o tomhle?
579
00:32:48,299 --> 00:32:49,384
Jeremy, ne.
580
00:32:50,551 --> 00:32:52,804
Je mi jedno, jestli půjdeš na vysokou.
581
00:32:53,388 --> 00:32:55,515
Chci jen, aby ses měl líp než já.
582
00:32:55,515 --> 00:32:58,559
Tys nastavila laťku docela vysoko.
583
00:32:58,559 --> 00:33:00,311
Fakt ti nemůžu pomoct?
584
00:33:02,063 --> 00:33:05,400
Když se to fakt zvrtne,
zmáčkni tohle tlačítko.
585
00:33:06,025 --> 00:33:07,527
K čemu to je?
586
00:33:07,527 --> 00:33:09,112
Snad to nikdy nezjistíš.
587
00:33:15,410 --> 00:33:17,412
- Ty děvko!
- Ne, přestaň.
588
00:33:17,412 --> 00:33:18,746
Myslíš si, že utečeš?
589
00:33:18,746 --> 00:33:19,831
Ne, přestaň.
590
00:33:21,666 --> 00:33:23,084
Nevíš, co děláš, že ne?
591
00:33:23,084 --> 00:33:25,378
Ty si to teda umíš načasovat.
592
00:33:25,378 --> 00:33:26,921
Zmlkni.
593
00:33:30,258 --> 00:33:32,552
Ta agentka i syn jsou ve skladu.
594
00:33:32,552 --> 00:33:33,886
Co mám dělat?
595
00:33:33,886 --> 00:33:36,514
Jestli to chcete otevřít,
nechte je naživu.
596
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
Fajn.
597
00:33:41,144 --> 00:33:43,479
- Dělej.
- Chce to čas.
598
00:33:43,479 --> 00:33:46,524
Když spustím sekundární systém,
je po všem.
599
00:33:46,524 --> 00:33:47,608
Tak to nedělej.
600
00:33:52,405 --> 00:33:53,948
Musím se dostat tak hluboko,
601
00:33:56,075 --> 00:33:57,493
abych viděl kolečka.
602
00:34:06,377 --> 00:34:08,254
Co to sakra bylo?
603
00:34:09,130 --> 00:34:10,131
To nic.
604
00:34:10,631 --> 00:34:11,716
V pohodě.
605
00:34:11,716 --> 00:34:14,677
Tys spustil ten sekundární systém, že jo?
606
00:34:14,677 --> 00:34:16,054
Nespustil.
607
00:34:16,846 --> 00:34:18,014
Myslíš, že jsem blb?
608
00:34:20,308 --> 00:34:23,352
Ty vyřeš agentku
a Mookie ať hlídá rukojmí.
609
00:34:23,352 --> 00:34:24,437
Počkej!
610
00:34:24,437 --> 00:34:27,440
Když ji zabiješ, dostaneš injekci.
611
00:34:27,440 --> 00:34:29,901
Je to zlý. Ty to jenom zhoršuješ.
612
00:34:29,901 --> 00:34:32,403
Chceš otevřít ten trezor?
613
00:34:35,782 --> 00:34:37,033
Jde sem, mami.
614
00:34:41,412 --> 00:34:42,663
Víte co?
615
00:34:43,831 --> 00:34:45,083
Je čas zemřít.
616
00:34:45,666 --> 00:34:48,461
- Kdo první?
- To tlačítko.
617
00:34:48,461 --> 00:34:49,754
- Teď.
- Mačkám ho.
618
00:35:00,848 --> 00:35:02,225
Co to sakra bylo?
619
00:35:02,225 --> 00:35:04,602
Řekl jsem, ať ji necháte.
620
00:35:04,602 --> 00:35:05,686
Jasný?
621
00:35:05,686 --> 00:35:09,190
Dostanu se tam,
ale musím vědět, že je naživu.
622
00:35:11,317 --> 00:35:12,985
Ty už tady nerozkazuješ.
623
00:35:12,985 --> 00:35:14,237
To jsi promarnil.
624
00:35:14,237 --> 00:35:15,571
Zastřel toho kluka.
625
00:35:15,571 --> 00:35:16,739
Ať se dívá.
626
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
- Ne!
- Ne! Prosím!
627
00:35:19,742 --> 00:35:21,285
Nedělej to! Počkej!
628
00:35:21,285 --> 00:35:22,745
Počkej chvilku!
629
00:35:22,745 --> 00:35:23,913
Já to dokážu!
630
00:35:23,913 --> 00:35:25,540
Ale dej mi chvilku!
631
00:35:25,540 --> 00:35:26,999
Jacku.
632
00:35:27,834 --> 00:35:29,836
Nesahej na něj!
633
00:35:29,836 --> 00:35:31,087
Nech ho být!
634
00:35:31,087 --> 00:35:33,464
Polož tu zbraň, prosím!
635
00:35:33,464 --> 00:35:34,882
Nech ji být, Jacku!
636
00:35:34,882 --> 00:35:36,008
Nech ji být, Jacku!
637
00:35:38,803 --> 00:35:39,804
Je mi to líto.
638
00:35:40,304 --> 00:35:42,557
Nečekal jsem... Prosím, neumírej.
639
00:36:00,324 --> 00:36:01,325
Obývák zajištěn.
640
00:36:03,578 --> 00:36:05,496
Tvoje ruka. To chce zdravotníka.
641
00:36:05,496 --> 00:36:06,581
Jsem v pohodě.
642
00:36:07,081 --> 00:36:09,542
V kuchyni je ještě jedna. Je zneškodněná.
643
00:36:10,126 --> 00:36:11,294
Kde je Will?
644
00:36:13,337 --> 00:36:14,338
Hej.
645
00:36:17,258 --> 00:36:18,259
Je to dobrý.
646
00:36:18,926 --> 00:36:20,178
To je dobrý.
647
00:36:21,262 --> 00:36:22,263
Sklep zajištěn.
648
00:36:22,263 --> 00:36:24,015
Rozumím, sklep zajištěn.
649
00:36:24,599 --> 00:36:25,600
Hej.
650
00:36:26,350 --> 00:36:27,351
Je po všem.
651
00:36:38,613 --> 00:36:39,864
„Cha Cha Slide“?
652
00:36:41,699 --> 00:36:43,201
Lidi ji mají rádi.
653
00:36:43,910 --> 00:36:45,661
Je lepší než Electric Slide.
654
00:36:45,661 --> 00:36:46,746
Bezpochyby.
655
00:36:49,790 --> 00:36:51,209
Jak jste na tom?
656
00:36:51,834 --> 00:36:53,336
Ty mizery jsme dostali.
657
00:36:53,336 --> 00:36:54,921
Tak jsem to nemyslela.
658
00:36:56,255 --> 00:36:57,506
Co ta ruka?
659
00:36:58,716 --> 00:37:00,885
- Máme ty mizery.
- Páni.
660
00:37:00,885 --> 00:37:02,428
Vy jste fakt parťáci.
661
00:37:02,428 --> 00:37:03,930
Bylo v tom trezoru něco?
662
00:37:03,930 --> 00:37:05,431
60 kilo kokainu.
663
00:37:05,431 --> 00:37:09,352
Ten dům nakonec vlastní drogový boss,
Alexei Erastova.
664
00:37:09,852 --> 00:37:11,812
Používal ho jako úkryt.
665
00:37:11,812 --> 00:37:14,106
Už vyplňujeme příkaz k jeho zatčení.
666
00:37:14,106 --> 00:37:17,610
A ti zloději, co přežili,
půjdou na dlouho do chládku.
667
00:37:18,569 --> 00:37:20,071
Dobrá práce, Mitchellová.
668
00:37:20,071 --> 00:37:21,572
Dobrá práce, Trente.
669
00:37:23,616 --> 00:37:25,618
Už žádný svatby.
670
00:37:27,495 --> 00:37:30,498
Fajn. Se synem jdeme na lívanec.
671
00:37:34,543 --> 00:37:36,337
Mandy, na víkend bys měla přijet.
672
00:37:36,337 --> 00:37:37,922
Kdybys chtěla.
673
00:37:42,260 --> 00:37:43,261
Ráda přijedu.
674
00:37:46,722 --> 00:37:47,723
Můžeme jít?
675
00:37:50,768 --> 00:37:51,978
Kam?
676
00:37:51,978 --> 00:37:53,062
K tobě domů.
677
00:37:54,063 --> 00:37:56,065
Nechci, abys teď byl sám.
678
00:37:56,065 --> 00:37:57,316
Budu spát na gauči.
679
00:37:59,527 --> 00:38:00,528
Jsi v pohodě?
680
00:38:02,363 --> 00:38:03,364
Jo.
681
00:38:08,619 --> 00:38:11,205
Co se stalo mezi tebou
a tím týpkem nahoře?
682
00:38:13,165 --> 00:38:14,333
Zjistil, že...
683
00:38:16,544 --> 00:38:19,672
jsi pro mě to nejcennější na světe.
684
00:38:23,426 --> 00:38:24,760
A co ta Roomba?
685
00:38:25,344 --> 00:38:27,596
To je můj malej bráška?
686
00:38:28,889 --> 00:38:29,974
Malá ségra.
687
00:38:29,974 --> 00:38:33,227
A chceme slyšet o tvé nové práci.
688
00:38:33,227 --> 00:38:34,603
Nenaštveš se?
689
00:38:34,603 --> 00:38:35,855
To ještě nevím.
690
00:38:36,439 --> 00:38:38,983
Dělám ve fakt hustým nahrávacím studiu
691
00:38:38,983 --> 00:38:40,609
a pracuju s hlavní hvězdou.
692
00:38:40,609 --> 00:38:42,028
Učím se toho tolik.
693
00:38:42,028 --> 00:38:43,696
Setkávám se s producenty.
694
00:38:44,405 --> 00:38:45,573
Mám benefity.
695
00:38:45,573 --> 00:38:47,325
Je to skvělý.
696
00:38:47,325 --> 00:38:48,659
Úplně záříš.
697
00:38:49,702 --> 00:38:51,454
- To je fajn.
- Ale?
698
00:38:51,954 --> 00:38:54,457
Žádné ale. Mluv dál. Chci slyšet víc.
699
00:38:54,457 --> 00:38:57,877
Tak jo. Příští měsíc mám
další schůzku s producentem.
700
00:38:57,877 --> 00:39:00,046
Říkám ti, mami, budeš na mě pyšná.
701
00:39:02,256 --> 00:39:04,467
Kdy sis naposled koupil povlečení?
702
00:39:04,467 --> 00:39:07,636
- Tyhle jsou z devadesátek.
- Víš, že nesnáším změny.
703
00:39:07,636 --> 00:39:09,347
- Jo.
- Hele.
704
00:39:10,931 --> 00:39:11,932
Jsem v pohodě.
705
00:39:12,433 --> 00:39:14,060
Tohle nemusíš dělat.
706
00:39:14,060 --> 00:39:16,645
Po tom všem? Jo, musím.
707
00:39:27,698 --> 00:39:30,618
Jako bych byl zpátky u pěstounů.
708
00:39:31,118 --> 00:39:34,121
Nebezpeční lidé, co by neměli mít navrch.
709
00:39:34,872 --> 00:39:37,625
Křik, výhrůžky.
710
00:39:41,212 --> 00:39:42,880
On toho kluka chtěl zabít.
711
00:39:42,880 --> 00:39:45,466
- Ale nezabil.
- Pak chtěl zabít mě.
712
00:39:46,050 --> 00:39:47,551
Viděl jsem to.
713
00:39:47,551 --> 00:39:49,136
Všechno, v mojí hlavě.
714
00:39:51,764 --> 00:39:53,766
- Nestalo se to.
- Já to viděl.
715
00:39:55,142 --> 00:39:57,144
Nestalo se to, Wille.
716
00:39:58,396 --> 00:40:02,900
Stalo se to, že jsi všechny chránil
717
00:40:02,900 --> 00:40:05,736
a tebe pak přišli ochránit tvoji přátelé.
718
00:40:05,736 --> 00:40:07,196
Zkazil jsem to.
719
00:40:07,196 --> 00:40:09,448
Ten trezor, ten zámek...
720
00:40:09,448 --> 00:40:11,075
Ne.
721
00:40:11,659 --> 00:40:13,411
Všechny by nás zabili.
722
00:40:16,956 --> 00:40:19,458
A pak už bych tě nikdy neviděl...
723
00:40:23,838 --> 00:40:25,339
to by mě zabilo podruhé.
724
00:40:26,465 --> 00:40:27,466
Je po všem.
725
00:40:28,843 --> 00:40:31,095
Už tam nejsi. Teď jsi tady.
726
00:40:32,555 --> 00:40:33,889
Jsi tu se mnou.
727
00:40:55,286 --> 00:40:57,788
Vím, že jsme měli dobrý důvod k rozchodu.
728
00:41:00,541 --> 00:41:02,543
Už si ho ani nepamatuju.
729
00:41:04,378 --> 00:41:05,379
Já taky ne.
730
00:41:52,885 --> 00:41:54,887
České titulky: Stanislav Vodička