1 00:00:01,001 --> 00:00:02,585 V předchozích dílech... 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,546 Bojí se mě. Zabila jsem jí přítele. 3 00:00:04,546 --> 00:00:07,340 Nebyli jste tu. Zabila jsem ho já. Ano? 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,259 - Co tu děláš? - Dá to práci, 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,177 aby to odpovídalo tvý výpovědi. 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,471 Vítejte na Jatkách. Jste tu prvně? 7 00:00:13,471 --> 00:00:14,597 Páni. 8 00:00:14,597 --> 00:00:16,683 Jsem Crystal. Budu vás obsluhovat. 9 00:00:16,683 --> 00:00:17,892 - To je ta... - Jo. 10 00:00:17,892 --> 00:00:19,019 - ...od Lennyho? - Ano. 11 00:00:19,019 --> 00:00:21,271 Máš jít na vysokou. 12 00:00:21,271 --> 00:00:24,649 Víš, jak je těžké ušetřit jako svobodná matka? 13 00:00:24,649 --> 00:00:27,193 Pamatuješ si na pěstouna Jacka? 14 00:00:27,193 --> 00:00:29,195 - Ano? - Zemřel. Rakovina plic. 15 00:00:29,195 --> 00:00:30,572 Jdi pryč. 16 00:00:30,572 --> 00:00:33,408 - Co se děje, Wille? - Nechci o tom mluvit. 17 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 - Asi blázním. - Co vidíš? 18 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 Sebe ve 12 letech. Pronásleduje mě. 19 00:00:39,039 --> 00:00:40,373 Nejsi blázen. 20 00:00:40,373 --> 00:00:43,835 On jen potřebuje tvoji pozornost. 21 00:00:45,462 --> 00:00:47,797 PANSTVÍ BELVOIR ATLANTA – GEORGIA 22 00:01:05,857 --> 00:01:07,609 Co tady děláte? 23 00:01:13,782 --> 00:01:16,951 Musíme jít, ihned. 24 00:01:16,951 --> 00:01:18,286 Máme zpoždění. 25 00:01:18,870 --> 00:01:20,413 Ty ne, Betty. 26 00:01:20,997 --> 00:01:24,000 - Vezmi si boty. - Já nevím. Není to ono. 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,085 Dlouhé rukávy. 28 00:01:25,085 --> 00:01:26,836 - Co myslíš, Briane? - Ne. 29 00:01:26,836 --> 00:01:29,047 Už jsem dělal pro člověka s rukama. 30 00:01:29,047 --> 00:01:30,757 - Musím ti připomínat... - Ne. 31 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 ...že jsi dřív nosil žabky? 32 00:01:32,759 --> 00:01:34,219 - Chceš zase žabky? - Ne. 33 00:01:34,219 --> 00:01:36,679 - Žabky? - Byl jsem na mizině. 34 00:01:36,679 --> 00:01:38,264 Kolik to bude stát? 35 00:01:38,264 --> 00:01:40,725 Upravil jsem sako, co jsem 36 00:01:40,725 --> 00:01:41,893 našel na eBayi. 37 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 A kalhoty? 38 00:01:44,187 --> 00:01:46,439 Z márnice. Ale jsou vyčištěný. 39 00:01:46,439 --> 00:01:48,358 Vypadáš hezky. 40 00:01:48,358 --> 00:01:52,445 Chráníš planetu. Recykluješ. 41 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 Hlavně se obuj. Nikdo si nás tam nevšimne. 42 00:01:54,948 --> 00:01:59,244 - Podívej se, jak se lesknou. - Už toho mám dost. 43 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 Copak nemůže být jednou klid? 44 00:02:01,246 --> 00:02:02,914 Byl jsi někdy na svatbě? 45 00:02:02,914 --> 00:02:03,998 Ne, nebyl. 46 00:02:03,998 --> 00:02:06,501 A není divu. Je to velká nepříjemnost. 47 00:02:06,501 --> 00:02:08,294 To měla být řečnická otázka. 48 00:02:08,294 --> 00:02:10,630 Když nepůjdeme, přijdeš o svou šanci. 49 00:02:10,630 --> 00:02:12,465 Pojď. Vypadáš jako James Bond. 50 00:02:18,805 --> 00:02:19,889 Jmenuji se Trent. 51 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Will Trent. 52 00:02:21,391 --> 00:02:22,767 Hlupák. 53 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Fakt hlupák. 54 00:02:23,852 --> 00:02:26,062 Jsem mezinárodní špion. 55 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 Nebo ne. Víte co? 56 00:02:27,939 --> 00:02:30,108 Jsem špičkový flétnista. 57 00:02:30,900 --> 00:02:33,403 Můj děda vymyslel lívance. 58 00:02:33,403 --> 00:02:34,779 Jsem finančník. 59 00:02:34,779 --> 00:02:37,240 Miluju finance, tak jsem finančníkem. 60 00:02:37,240 --> 00:02:39,075 Můžeš si povídat v autě? 61 00:02:39,075 --> 00:02:40,618 Ráda bych tam dojela, 62 00:02:40,618 --> 00:02:43,163 abych viděla syna ještě před obřadem. 63 00:02:43,163 --> 00:02:44,747 Fajn, dobře. 64 00:02:45,415 --> 00:02:46,749 Proč jsi tak ve stresu? 65 00:02:46,749 --> 00:02:48,626 Ta Lindsay je přece kamarádka. 66 00:02:48,626 --> 00:02:50,461 Byla. V dětství. 67 00:02:50,461 --> 00:02:52,046 Pak se stala bankéřkou, 68 00:02:52,046 --> 00:02:54,799 a určitě si bude myslet, že je něco víc. 69 00:02:54,799 --> 00:02:58,011 Asi si myslí, že v práci rozdáváme pokuty. 70 00:02:58,011 --> 00:03:00,555 Vím, že jdu s tebou, protože je Luke pryč, 71 00:03:00,555 --> 00:03:03,558 ale slibuju, že udělám všechno, abys vypadala dobře. 72 00:03:04,142 --> 00:03:05,977 Vezmu si pistoli a můžeme jít. 73 00:03:05,977 --> 00:03:07,395 Ne, žádná zbraň. 74 00:03:07,395 --> 00:03:10,732 Lindsay řekla, že chce jen mír a lásku. 75 00:03:10,732 --> 00:03:13,484 Tak to si měla pořídit psa. 76 00:03:13,484 --> 00:03:14,402 Nemám pravdu? 77 00:03:14,402 --> 00:03:16,654 Vidíte ten mír a lásku? Ten pohled. 78 00:03:19,365 --> 00:03:20,491 Musíme se vyfotit. 79 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 Taky vám to připomíná maturák? 80 00:03:23,077 --> 00:03:24,913 - Tam jsem nebyl. - Já taky ne. 81 00:03:24,913 --> 00:03:26,122 Král maturáku. 82 00:03:26,831 --> 00:03:27,916 Jednu fotku. 83 00:03:33,004 --> 00:03:34,214 Na co čekáme? 84 00:03:34,214 --> 00:03:36,049 Práce kvapná, málo platná. 85 00:03:36,049 --> 00:03:37,467 Otočíte se na světlo? 86 00:03:37,467 --> 00:03:39,844 - Vyfoť to už. - Fajn. 87 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 {\an8}...její kamarádi. 88 00:03:46,226 --> 00:03:48,728 {\an8}Ona ji nemá ráda, ale je tady jen... 89 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 {\an8}Donna má nového manžela. 90 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 {\an8}Dobře. 91 00:03:52,315 --> 00:03:53,399 {\an8}Teď ty. 92 00:03:54,150 --> 00:03:55,151 {\an8}Tak jo. 93 00:03:56,903 --> 00:03:57,904 {\an8}Tak schválně. 94 00:04:03,493 --> 00:04:04,744 {\an8}Ti dva. 95 00:04:05,245 --> 00:04:06,412 {\an8}Nešťastné manželství. 96 00:04:06,412 --> 00:04:07,497 {\an8}On to neví, 97 00:04:07,497 --> 00:04:10,458 {\an8}ale ona ho nesnáší, čtyři roky ji nevzal na rande. 98 00:04:10,458 --> 00:04:11,793 Odvážné. 99 00:04:11,793 --> 00:04:13,253 Ukaž se, agente. 100 00:04:13,795 --> 00:04:15,338 Podívej na její náhrdelník. 101 00:04:15,338 --> 00:04:17,382 Drahý, ale neosobní. 102 00:04:17,382 --> 00:04:19,550 Spíš „nemáš zač“ než „miluju tě.“ 103 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Vidíš jeho hodinky? Ty diamanty. 104 00:04:22,929 --> 00:04:24,305 Úprava na zakázku. 105 00:04:24,889 --> 00:04:26,641 Určitě to navrhoval týdny. 106 00:04:28,309 --> 00:04:30,061 A můj poslední důkaz... 107 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 Jeho poklopec. 108 00:04:33,356 --> 00:04:35,024 {\an8}Buď se na něj ani nepodívala, 109 00:04:35,024 --> 00:04:36,609 {\an8}nebo je jí to jedno. 110 00:04:36,609 --> 00:04:37,944 {\an8}Mají studenou válku. 111 00:04:40,071 --> 00:04:41,990 {\an8}- Manželství. - Přeceňované. 112 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 {\an8}Můj kluk! 113 00:04:47,370 --> 00:04:48,871 {\an8}Vypadáš skvěle. 114 00:04:48,871 --> 00:04:50,915 {\an8}- A taky šťastně. - Ahoj. 115 00:04:50,915 --> 00:04:52,208 {\an8}Jaký bude proslov? 116 00:04:52,208 --> 00:04:53,876 {\an8}Dobrý. Ještě ho ladím. 117 00:04:54,377 --> 00:04:57,046 {\an8}Božínku! Faith! 118 00:04:57,046 --> 00:04:58,923 {\an8}Jak se máš? 119 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 {\an8}Ještě potíráš zločin a střílíš lumpy? 120 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 {\an8}Danielle, ráda tě vidím. 121 00:05:03,219 --> 00:05:06,055 {\an8}Musíš být nadšená z Jeremyho nové práce. 122 00:05:06,055 --> 00:05:07,724 {\an8}Je skvělá. 123 00:05:07,724 --> 00:05:09,684 {\an8}Jasně, že ano. 124 00:05:10,476 --> 00:05:13,104 {\an8}Co kdybys řekl Danielle, cos nám řekl 125 00:05:13,104 --> 00:05:14,355 {\an8}o své nové práci? 126 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 {\an8}Včetně detailů. 127 00:05:15,440 --> 00:05:17,650 {\an8}No tak. Dneska to není o mně. 128 00:05:17,650 --> 00:05:19,027 {\an8}Teď zrovna ano. 129 00:05:20,278 --> 00:05:23,906 {\an8}Pracuju s hudebním producentem, co dělá skvělý věci. 130 00:05:23,906 --> 00:05:25,491 {\an8}Je to práce snů. 131 00:05:25,491 --> 00:05:27,160 {\an8}- Skvělé. - To jistě ano. 132 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 {\an8}Divím se, žes ho nechala odejít z výšky. 133 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 {\an8}Ale ty na tradice moc nedbáš. 134 00:05:32,332 --> 00:05:35,043 {\an8}Nechal jsi školy? Co se to dozvídám? 135 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 {\an8}- Trapas. - To je blbost. 136 00:05:36,836 --> 00:05:39,255 {\an8}Když dovolíte, já jsem Ricky Morales, 137 00:05:39,255 --> 00:05:41,341 {\an8}obhájce z firmy Morales & Moss. 138 00:05:41,341 --> 00:05:43,593 {\an8}Od 28 let jsem společníkem. 139 00:05:43,593 --> 00:05:46,929 {\an8}Mohl byste přinést toho pikantního tuňáka? 140 00:05:46,929 --> 00:05:48,348 {\an8}Jistě. 141 00:05:48,848 --> 00:05:51,476 Společník? Dobrá práce. 142 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 Toho se drž. 143 00:05:53,936 --> 00:05:56,689 Najdi prosím Colina. Lindsay ho chce na fotky. 144 00:05:56,689 --> 00:06:00,276 {\an8}- Psala jsem mu, ale zpráva neodešla. - Jo. Taky nemám signál. 145 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 {\an8}Jdu pro něj. 146 00:06:03,071 --> 00:06:06,074 {\an8}Mami, promluvíme si později. 147 00:06:06,074 --> 00:06:08,368 {\an8}To rozhodně. 148 00:06:11,621 --> 00:06:12,622 {\an8}Klid. 149 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 Takže obhájce? 150 00:06:17,001 --> 00:06:19,504 Ano, beru si 7 000 dolarů na hodinu. 151 00:06:19,504 --> 00:06:22,090 Mám tři asistenty a 12 konzultantů. 152 00:06:22,090 --> 00:06:23,674 Šikanuju mafiány. 153 00:06:23,674 --> 00:06:26,928 Jsem Ricky Morales a jsem partie, Mitchellová. 154 00:06:26,928 --> 00:06:30,264 Jak je libo. Musím se napít, jinak zabiju svýho syna. 155 00:06:30,264 --> 00:06:32,350 Když ho zabiješ, budu tě obhajovat. 156 00:06:32,350 --> 00:06:33,726 Něco silného, prosím. 157 00:06:34,560 --> 00:06:36,312 - Manhattan? - Perfektní. 158 00:06:36,312 --> 00:06:37,397 Vteřinku. 159 00:06:39,232 --> 00:06:40,316 Dám vám ubrousek. 160 00:06:40,316 --> 00:06:42,527 Historické sídlo. Prosím, opatrně. 161 00:06:42,527 --> 00:06:45,488 - Stojí to tu balík. - Proto jsou okna zavřená? 162 00:06:45,488 --> 00:06:47,240 Jsme tu odříznutí od světa. 163 00:06:47,240 --> 00:06:50,368 Nechceme, aby se pošlapala venkovní zeleň. 164 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 Dobře se bavte. 165 00:06:55,081 --> 00:06:57,834 Všichni jsou ztuhlý jak mrtvola v sádře. 166 00:06:58,793 --> 00:07:00,962 - Jsem Patty. - Ricky Morales. Těší mě. 167 00:07:00,962 --> 00:07:03,047 To si teda piš, Ricky. 168 00:07:04,382 --> 00:07:07,593 Sejdeme se na parketě. 169 00:07:09,595 --> 00:07:11,556 - Jeden Manhattan. - Ano. 170 00:07:14,100 --> 00:07:15,601 Jmenuju se Christian. 171 00:07:16,310 --> 00:07:17,311 Faith. 172 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 Díky za pití. 173 00:07:24,193 --> 00:07:27,196 Páni, moc se omlouvám. 174 00:07:27,697 --> 00:07:29,031 Panebože. 175 00:07:29,031 --> 00:07:31,451 Nenecháme se rozhodit. 176 00:07:31,451 --> 00:07:33,703 Půjdeme nahoru, vyčistíme ty šaty, 177 00:07:33,703 --> 00:07:35,621 usušíme se a pochválíme. 178 00:07:35,621 --> 00:07:37,039 Pak půjdeš tancovat 179 00:07:37,039 --> 00:07:39,625 a já tě budu podporovat na dálku. Jdeme. 180 00:07:43,254 --> 00:07:44,714 Kde jsou ubrousky? 181 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 Ta družička po mně rozhodně jede. 182 00:07:53,931 --> 00:07:55,516 Vždyť je jí snad 25. 183 00:07:55,516 --> 00:07:56,601 No a? 184 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 Coline? 185 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 Coline, jsi tady? 186 00:08:02,857 --> 00:08:04,734 Potřebujou tě na fotky. 187 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 Měli bychom jít. 188 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Pozdě. 189 00:08:13,701 --> 00:08:15,328 Poslední argumenty. 190 00:08:16,329 --> 00:08:17,997 Jsi skvělá máma. 191 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 Jsi úspěšná. 192 00:08:19,582 --> 00:08:20,750 A nezávislá. 193 00:08:20,750 --> 00:08:23,836 Jsi odvážný a statečný lídr. 194 00:08:23,836 --> 00:08:26,255 Jsi lvice, co chrání lvíčata. 195 00:08:26,255 --> 00:08:27,590 Moje lvíče je idiot. 196 00:08:28,674 --> 00:08:31,260 Někdo by řekl, že vysoká je k ničemu. 197 00:08:31,260 --> 00:08:33,846 Chceš se fotit s monoklem? 198 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 Na čí straně jsi? 199 00:08:35,723 --> 00:08:37,808 Na tvojí. Jako vždycky. 200 00:08:40,853 --> 00:08:43,606 To nebylo šampaňské. Znělo to jako výstřely. 201 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 Běžte tam. Pohyb. 202 00:08:47,944 --> 00:08:49,862 Běžte tam a na zem. 203 00:08:49,862 --> 00:08:51,614 Doprostřed. Honem. 204 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 Jdeme. 205 00:08:52,782 --> 00:08:53,866 Zmlknout! 206 00:08:53,866 --> 00:08:55,326 Sedněte si! 207 00:08:56,494 --> 00:08:57,787 - Dolů. - Je jich víc? 208 00:08:57,787 --> 00:08:58,996 No tak. 209 00:08:59,539 --> 00:09:01,290 - Rychle. - Žádný signál. 210 00:09:02,083 --> 00:09:03,084 No tak. 211 00:09:04,919 --> 00:09:06,420 Rychle. 212 00:09:07,213 --> 00:09:08,714 - Neubližte nám. - Sklapni! 213 00:09:09,340 --> 00:09:12,468 - Sednout. Na zem. - To nic. 214 00:09:12,468 --> 00:09:16,556 Dejte mi kabelky, telefony a peněženky. 215 00:09:17,056 --> 00:09:19,016 I chytrý hodinky. No tak. 216 00:09:19,016 --> 00:09:20,101 Honem. 217 00:09:20,601 --> 00:09:22,019 Ty! Naplň tu tašku. 218 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 Rychle. 219 00:09:25,147 --> 00:09:26,399 Vidím tři. 220 00:09:26,899 --> 00:09:28,442 Dva muže, jednu ženu. 221 00:09:28,442 --> 00:09:31,320 Převlečení za catering, zakryté tváře. 222 00:09:31,904 --> 00:09:33,197 No tak. Honem. 223 00:09:34,198 --> 00:09:37,910 Vidím Jeremyho. Je v pořádku, ale blokují východ. 224 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 Jaké zbraně? 225 00:09:39,078 --> 00:09:40,329 - Pistole. - Běž tam. 226 00:09:40,329 --> 00:09:41,956 Jeden samopal. 227 00:09:41,956 --> 00:09:43,040 Dělej! 228 00:09:44,208 --> 00:09:47,044 Hej, ty! Pojď dolů! 229 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Už jdu. 230 00:10:19,952 --> 00:10:20,953 Tak jo. 231 00:10:22,163 --> 00:10:25,541 - Vy! - Mobily! Kabelky! Nedívat se! 232 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 - Nedívat se! No tak. - To bude v pořádku. 233 00:10:28,628 --> 00:10:30,880 - Rychle! - Zůstaňte v klidu. 234 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Hoďte mi kabelky! 235 00:10:32,381 --> 00:10:34,467 - K zemi. Dolů. - Zmlkněte! 236 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Honem. 237 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 Bude to dobrý. 238 00:10:42,642 --> 00:10:43,893 Sedni si. 239 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 Nikdo nikam nepůjde. 240 00:10:50,775 --> 00:10:53,402 Slyšíte? Všechny tu zastřelím. 241 00:10:54,904 --> 00:10:56,906 - Všechny tu zastřelím. - Jacku. 242 00:10:56,906 --> 00:11:00,618 - Všechny tu zabiju. - Jacku. Poslouchej, prosím. 243 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 Dobře to dopadne. 244 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 Slibuju. 245 00:11:10,586 --> 00:11:12,088 Papírování máš hotový? 246 00:11:12,588 --> 00:11:13,589 Ještě ne. 247 00:11:15,675 --> 00:11:17,176 Nesnáším nudný dny. 248 00:11:18,678 --> 00:11:21,097 Hlavu vzhůru, určitě bude nějaká vražda. 249 00:11:21,097 --> 00:11:24,767 Jen říkám, že když někdo zlej zabije jinýho 250 00:11:24,767 --> 00:11:26,352 a my ho pak chytíme... 251 00:11:28,562 --> 00:11:30,356 APD. Oddělení vražd. 252 00:11:30,940 --> 00:11:33,567 Rozhodně. Budeme tam. 253 00:11:35,319 --> 00:11:38,948 Rychloruká Polaská. Co takhle potlesk? 254 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 Nechlub se cizím peřím, Ormie. 255 00:11:41,117 --> 00:11:43,035 Jsem tým. Máme jeden mozek. 256 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Jo. Ten její. 257 00:11:44,328 --> 00:11:45,830 Rád bych tu seděl 258 00:11:45,830 --> 00:11:47,581 a celej den o tom mluvil, 259 00:11:47,581 --> 00:11:49,333 ale musím jít řešit vraždu. 260 00:11:49,333 --> 00:11:51,168 Jdeme? 261 00:11:51,168 --> 00:11:54,255 Potřebuju protokol k případu Ryersonových. 262 00:11:54,255 --> 00:11:56,424 Půjdou k soudu. Je to priorita. 263 00:11:56,424 --> 00:11:57,508 Uděláme to. 264 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 To jo. 265 00:11:58,759 --> 00:12:00,553 Hned. Tohle dejte Franklinovi. 266 00:12:00,553 --> 00:12:02,012 - Co? - Děláte si srandu? 267 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 Nikdy. 268 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 Užijte si papírování. 269 00:12:09,353 --> 00:12:11,147 Nebojte se, umře někdo další. 270 00:12:11,647 --> 00:12:12,648 Jednou. 271 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Nedívejte se! 272 00:12:15,776 --> 00:12:17,611 Hlavu k zemi! 273 00:12:17,611 --> 00:12:19,113 Myslíš, že žertuju? 274 00:12:20,906 --> 00:12:23,409 - Co řekneme Dominiquovi? - Že by jinak utekl. 275 00:12:23,409 --> 00:12:25,161 - Co jsem měl dělat? - Zmlkni! 276 00:12:25,161 --> 00:12:26,954 Co dělali v tom sklepě? 277 00:12:26,954 --> 00:12:29,331 Byla tam mrtvola a velkej trezor. 278 00:12:29,331 --> 00:12:31,417 Určitě se do něj chtěli vloupat. 279 00:12:33,043 --> 00:12:35,713 Zloděj nikdy nechce být odhalen. 280 00:12:35,713 --> 00:12:38,591 Neplánovali mít rukojmí. To není dobré. 281 00:12:38,591 --> 00:12:41,260 Teď jsme jejich největší problém. 282 00:12:41,260 --> 00:12:44,096 - Co budeme dělat? - Ještě nevím. 283 00:12:44,597 --> 00:12:47,349 - Kdo jste? Co od nás chcete? - Zmlkni! 284 00:12:48,350 --> 00:12:49,852 Hej, ty v tom saku. 285 00:12:49,852 --> 00:12:51,645 Pamatuješ si mě? Jsem Patty. 286 00:12:51,645 --> 00:12:53,564 Vypadáš klidně. Máš plán? 287 00:12:53,564 --> 00:12:55,274 Čím míň uděláme, tím líp. 288 00:12:55,274 --> 00:12:57,359 Žádný oční kontakt, žádné mluvení. 289 00:12:57,359 --> 00:12:58,611 Dobře. 290 00:12:58,611 --> 00:13:00,946 Jsem dobrovolná hasička. 291 00:13:00,946 --> 00:13:03,824 Jsem akční a kopu jako kobyla. Takže... 292 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 Dobře. 293 00:13:16,545 --> 00:13:17,546 Jejich vůdce. 294 00:13:18,547 --> 00:13:20,216 Ten tu velí. 295 00:13:25,638 --> 00:13:27,640 Musíš něco udělat. Wille, prosím! 296 00:13:31,727 --> 00:13:34,146 - Pardon. - Řekli jsme ani hnout. 297 00:13:34,146 --> 00:13:35,231 Sedni si! 298 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 Nikdo by se neměl dívat na mrtvolu. 299 00:13:38,776 --> 00:13:42,321 Všem by pomohlo, kdyby se přesunula jinam. 300 00:13:44,824 --> 00:13:47,576 Někoho si vezmi. Trae vám ukáže cestu. 301 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Dominiquu, chybí nám jeden host. 302 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 Najdi ho, Spud. 303 00:14:23,696 --> 00:14:24,947 Asi něco slyším. 304 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 Tak co tady máme. 305 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 Dominique, že? 306 00:15:00,441 --> 00:15:01,442 Bavíš se? 307 00:15:02,067 --> 00:15:03,068 Jak se ti daří? 308 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 Já ho sejmu. 309 00:15:05,696 --> 00:15:08,198 Skvělý nápad. Ještě větší průšvih. 310 00:15:08,198 --> 00:15:09,366 Jak se jmenuješ? 311 00:15:09,867 --> 00:15:13,329 Ricky Morales. Jsem obhájce. Těší mě. 312 00:15:13,329 --> 00:15:14,663 - Je to lhář. - Ne 313 00:15:16,040 --> 00:15:18,125 - Je to pravda. - Jo, říkal to. 314 00:15:19,710 --> 00:15:22,379 Vy frajírci fakturujete po šesti minutách. 315 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 Dám ti tři a řekni mi, proč tě nezabít. 316 00:15:27,551 --> 00:15:29,803 Dominique Wilkins, Spud Webb, Trae Young. 317 00:15:29,803 --> 00:15:32,139 Fajn nápad, použít jména sportovců, 318 00:15:32,139 --> 00:15:34,350 ale tam asi tvoje plány končí. 319 00:15:34,850 --> 00:15:39,271 Máš tady mrtvolu, 50 rukojmích a ani svůj tým nemáš pod kontrolou. 320 00:15:39,271 --> 00:15:42,274 - Co mám podle tebe dělat? - Nikdo nemá signál. 321 00:15:42,775 --> 00:15:46,362 Asi máte rušičku, ale to vám na dlouho nepomůže. 322 00:15:46,862 --> 00:15:48,405 Jste zloději, že? 323 00:15:48,405 --> 00:15:52,242 Držte se svého kopyta. Vezměte si to, pro co jste sem přišli. 324 00:15:52,242 --> 00:15:54,453 Udělejte to rychle a odejděte. 325 00:15:54,453 --> 00:15:56,121 Jak to všechno víš? 326 00:15:56,121 --> 00:15:58,082 Máš prach na kalhotách. 327 00:15:58,082 --> 00:15:59,708 Dole kopete, že jo? 328 00:16:01,377 --> 00:16:03,337 Sejf, nebo trezor? 329 00:16:07,549 --> 00:16:08,884 Ty neznáš rozdíl. 330 00:16:08,884 --> 00:16:11,470 - A ty jo? - Hájil jsem pár lupičů. 331 00:16:11,470 --> 00:16:12,554 Byli zproštěni. 332 00:16:13,806 --> 00:16:15,391 Něco jsem se naučil. 333 00:16:15,391 --> 00:16:17,893 Ale vy si asi poradíte... 334 00:16:17,893 --> 00:16:19,812 Mrkni, jak to dole pokračuje. 335 00:16:19,812 --> 00:16:22,398 Ne, chci si ho poslechnout. 336 00:16:22,398 --> 00:16:23,524 Běž. 337 00:16:27,820 --> 00:16:30,197 Ta situace není zas tak špatná. 338 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 Máte rukojmí, to je toho. 339 00:16:32,199 --> 00:16:33,534 Tys ho nezabil. 340 00:16:33,534 --> 00:16:36,829 To tvůj kamarád. Možná ho ani neznáš. 341 00:16:36,829 --> 00:16:40,791 I kdyby vás chytili, svědectví neobstojí. 342 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 Bar už byl otevřený. 343 00:16:43,210 --> 00:16:44,878 Všichni byli opilí. 344 00:16:46,088 --> 00:16:47,089 Vidíš? 345 00:16:47,589 --> 00:16:48,924 Právě jsem to obhájil. 346 00:16:50,092 --> 00:16:52,845 Já ti můžu pomoct, Dominiquu, nebo jak se jmenuješ. 347 00:16:52,845 --> 00:16:57,683 Ale už nesmíš nechat nikoho zemřít. 348 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Tohle je platba. 349 00:17:04,898 --> 00:17:07,484 Gratuluju. Právě jsi mě najal jako obhájce. 350 00:17:07,484 --> 00:17:10,988 Ostatní vyřešíme, až si vezmeš to, co je v tom trezoru. 351 00:17:12,698 --> 00:17:13,699 Podívej se. 352 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Ušetřil jsem. 353 00:17:16,952 --> 00:17:19,413 Co kdyby tady kámoš odnesl těm lidem 354 00:17:19,413 --> 00:17:21,165 nějaké jídlo a vodu? 355 00:17:24,001 --> 00:17:25,252 Ruku na to. 356 00:17:27,379 --> 00:17:28,380 Domluveno. 357 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Kolik měl pachatel na výšku? 358 00:17:37,556 --> 00:17:40,309 Chlapi při popisu vždycky přehání. 359 00:17:40,309 --> 00:17:43,645 - Přidávají na centimetrech. - Dáme tam střední postava. 360 00:17:43,645 --> 00:17:46,023 - Jak to jde? - Ahoj, Crystal. 361 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 Papírování a cibulový kroužky. 362 00:17:48,776 --> 00:17:51,361 - Práce snů. - Musím běžet. 363 00:17:51,361 --> 00:17:54,031 Mám zpoždění. Dělala jsem referát do školy. 364 00:17:54,031 --> 00:17:56,408 - O čem? - Růže pro Algernon. 365 00:17:56,408 --> 00:17:57,493 Hned jsem zpátky. 366 00:18:00,454 --> 00:18:02,206 Skvělý, že se jí daří. 367 00:18:02,206 --> 00:18:05,751 - Tak to nazýváš? - Co? Že se zpozdila? 368 00:18:05,751 --> 00:18:07,920 Riskovala jsi kvůli ní kariéru. 369 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 - My oba. - Opatrně. 370 00:18:09,838 --> 00:18:12,508 Myslel jsem, že s Ginou jsme v pohodě, 371 00:18:12,508 --> 00:18:14,134 a pak mě nechala s děckama. 372 00:18:14,134 --> 00:18:15,886 Ty nevíš, jak na tom je, 373 00:18:15,886 --> 00:18:18,347 a to s Lennym nemůžeš napravit. 374 00:18:19,807 --> 00:18:21,809 Tak co mám podle tebe dělat? 375 00:18:21,809 --> 00:18:25,270 Přestaň myslet jako mentor a mysli jako detektiv. 376 00:18:25,270 --> 00:18:27,564 Přišla pozdě do práce. 377 00:18:27,564 --> 00:18:29,399 Na krku má cucflek. 378 00:18:29,399 --> 00:18:32,319 A ten referát jí nevěřím ani na vteřinu. 379 00:18:32,319 --> 00:18:35,072 Čte to teď Max a přitom chodí do jiný třídy. 380 00:18:35,572 --> 00:18:37,241 Cucflek, Ormewoode? No tak. 381 00:18:39,368 --> 00:18:40,536 Nech to bejt. 382 00:18:47,751 --> 00:18:48,627 Ještě jednu. 383 00:18:51,630 --> 00:18:53,090 Zatraceně. Roomba? 384 00:18:53,090 --> 00:18:56,093 Tohle je Georgia. To vám nemohli dát Glock? 385 00:18:59,847 --> 00:19:00,848 Tak jo. 386 00:19:12,818 --> 00:19:14,862 Co tady děláš? 387 00:19:16,029 --> 00:19:18,365 Hledám něco, čím bych otevřela okno. 388 00:19:18,365 --> 00:19:19,700 Mám dole syna a... 389 00:19:19,700 --> 00:19:21,785 Spud, co ten chybějící host? 390 00:19:23,036 --> 00:19:24,037 Ještě hledám. 391 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 - Je čas jít dolů, Faith. - Smůla, Christiane. 392 00:20:05,078 --> 00:20:06,580 Ale podívejme, fax. 393 00:20:10,500 --> 00:20:13,003 Jsem královna kuchyňského náčiní. 394 00:20:14,713 --> 00:20:16,381 A zachráním tuhle svatbu. 395 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Jako vážně? 396 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 Vím, žes mě chtěl zabít 397 00:20:46,161 --> 00:20:48,497 a tvý kámoši zajali mýho syna, 398 00:20:48,497 --> 00:20:50,832 ale odpustím ti, jestli máš propisku. 399 00:20:50,832 --> 00:20:52,334 Christiane, čekáme. 400 00:20:53,627 --> 00:20:55,128 Slyšíš mě? 401 00:20:56,129 --> 00:20:57,631 Viděl někdo Christiana? 402 00:20:58,257 --> 00:21:00,008 Viděla jsem ho jít nahoru. 403 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 Tak pojď. 404 00:21:04,554 --> 00:21:05,555 Platím. 405 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Stůl číslo dva. 406 00:21:14,564 --> 00:21:16,566 Soustřeď se na ty papíry, Polaská. 407 00:21:21,989 --> 00:21:23,615 Fajn. Sejdeme se tam. 408 00:21:25,033 --> 00:21:26,618 Tak tohle ne. 409 00:21:29,746 --> 00:21:30,998 Je jí sedmnáct. 410 00:21:30,998 --> 00:21:32,457 Ani na to nemysli. 411 00:21:32,457 --> 00:21:34,584 Nic jsem neprovedl. 412 00:21:34,584 --> 00:21:36,670 Tak ať to tak zůstane. 413 00:21:36,670 --> 00:21:37,754 Jasně. 414 00:21:40,716 --> 00:21:42,426 Co to děláš? 415 00:21:42,426 --> 00:21:43,969 Ten týpek je moc starej. 416 00:21:43,969 --> 00:21:47,389 Flirtuju s nima kvůli dýšku. To je tady jediná výhoda. 417 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 Dal mi dvacet babek. 418 00:21:49,308 --> 00:21:50,809 Co sis myslela? 419 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 Já nevím. 420 00:21:54,730 --> 00:21:57,232 Jen chci, abys byla v pohodě. 421 00:21:57,232 --> 00:21:58,942 To jsem, přísahám. 422 00:21:58,942 --> 00:22:00,777 Cos mu napsala na účtenku? 423 00:22:00,777 --> 00:22:02,571 Smajlíka se srdíčkama. 424 00:22:02,571 --> 00:22:03,655 Je to nelegální? 425 00:22:04,364 --> 00:22:06,700 Jistě že ne. 426 00:22:06,700 --> 00:22:08,493 Promiň. 427 00:22:08,493 --> 00:22:09,745 - Servis! - Já... 428 00:22:10,245 --> 00:22:12,914 Musím jít makat, jinak mě vyrazí. 429 00:22:17,044 --> 00:22:18,170 Hlavu dolů. 430 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 Hej. 431 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 Jeremy. 432 00:22:28,930 --> 00:22:30,474 Potřebuju tužku. 433 00:22:30,474 --> 00:22:32,142 - Co? - Tužku. 434 00:22:33,935 --> 00:22:35,228 Něco o mušce. 435 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Tužku. 436 00:22:40,192 --> 00:22:42,778 - Hoď mi ji. - Cože? 437 00:22:44,237 --> 00:22:45,322 Hoď mi ji. 438 00:22:49,076 --> 00:22:50,035 Dolů. 439 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 Ne! 440 00:23:08,553 --> 00:23:10,639 - Je mrtvej. - Kdo? 441 00:23:11,223 --> 00:23:13,642 Spud, odpověz mi! 442 00:23:13,642 --> 00:23:16,395 Christian je mrtvej. Někdo ho zabil. 443 00:23:16,395 --> 00:23:17,479 Jdu tam. 444 00:23:18,105 --> 00:23:20,065 Ne. Zůstaň u rukojmích. 445 00:23:20,065 --> 00:23:21,316 Zabili Christiana! 446 00:23:21,316 --> 00:23:23,610 - Kdo je Christian? - Náš kasař. 447 00:23:23,610 --> 00:23:25,195 V tomhle domě straší. 448 00:23:25,195 --> 00:23:26,279 Já to věděl. 449 00:23:26,279 --> 00:23:27,906 Zkroť si svoje lidi. 450 00:23:28,782 --> 00:23:30,617 Spud, najdi toho hosta. 451 00:23:30,617 --> 00:23:32,702 - Sakra! - Jsme v prdeli. 452 00:23:32,702 --> 00:23:35,372 Christian je mrtvej a já... 453 00:23:36,623 --> 00:23:39,543 - ...v tomhle ani nevidím. - Zakrej se, ty idiote. 454 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Proč? Je po všem. 455 00:23:41,253 --> 00:23:43,171 Říkal jsi, že to bude lehký. 456 00:23:43,171 --> 00:23:44,923 Seber se a pomoz mu! 457 00:23:51,263 --> 00:23:52,264 Viděl jsem mámu. 458 00:23:52,264 --> 00:23:53,598 Chtěla po mně tužku. 459 00:23:53,598 --> 00:23:55,684 Tužku? K čemu? 460 00:23:55,684 --> 00:23:56,768 Na tu mušku. 461 00:23:58,478 --> 00:23:59,479 Tvý mámě věřím. 462 00:23:59,479 --> 00:24:02,649 Když potřebuje tužku, seženu ji. 463 00:24:03,150 --> 00:24:04,359 - Máš ji? - Jo. 464 00:24:09,406 --> 00:24:11,032 Dejte mi ten inhalátor. 465 00:24:13,034 --> 00:24:14,744 Hrála jste někdy v divadle? 466 00:24:14,744 --> 00:24:17,414 Byla jsem jako komparz v seriálu. 467 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 Skvěle. Předstírejte astmatický záchvat. 468 00:24:19,791 --> 00:24:21,710 Jako by vám šlo o život. 469 00:24:25,755 --> 00:24:27,382 Madam. 470 00:24:27,382 --> 00:24:29,134 Madam, jste v pořádku? 471 00:24:29,134 --> 00:24:30,719 Ta žena potřebuje pomoc! 472 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 Sedni si, právníku. 473 00:24:32,804 --> 00:24:35,682 Ona má astma. Inhalátor má nahoře. 474 00:24:35,682 --> 00:24:38,643 Tohle je akutní. Má ho v kabelce, dojdu pro něj. 475 00:24:38,643 --> 00:24:41,354 - Ty nikam nepůjdeš. - Může jít on. 476 00:24:42,105 --> 00:24:43,690 Klidně pojď za mnou. 477 00:24:43,690 --> 00:24:45,859 Je mi to jedno. Nenechám ji umřít. 478 00:24:45,859 --> 00:24:48,487 Zastřel mě. Připiš si to na seznam. 479 00:24:48,487 --> 00:24:50,447 Prosím. Ona umírá. 480 00:24:50,447 --> 00:24:51,823 Rychle, právníku. 481 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 Běžím. 482 00:24:57,412 --> 00:24:58,663 Faith. 483 00:24:58,663 --> 00:25:00,373 Faith, to jsem já. 484 00:25:06,713 --> 00:25:08,048 Jsi v pořádku? 485 00:25:08,548 --> 00:25:09,716 Prý sháníš tužku. 486 00:25:10,217 --> 00:25:12,135 - O co jde? - Pošlu fax na oddělení. 487 00:25:12,135 --> 00:25:14,596 Zkusila jsem požární alarm, ale nefunguje. 488 00:25:14,596 --> 00:25:15,805 My máme fax? 489 00:25:15,805 --> 00:25:18,016 Býval tam. Co jsi zjistil? 490 00:25:18,016 --> 00:25:18,934 Čtyři ozbrojení. 491 00:25:18,934 --> 00:25:21,311 Ve sklepě je trezor, ale jsou to amatéři. 492 00:25:21,311 --> 00:25:23,897 Zabila jsi jim kasaře. 493 00:25:24,648 --> 00:25:26,149 Když zjistí, kdo jsem... 494 00:25:27,067 --> 00:25:28,944 - Jeremy. - Vede si dobře. 495 00:25:28,944 --> 00:25:30,487 Pospěš si, právníku. 496 00:25:30,487 --> 00:25:31,905 Jaký je plán? 497 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 Jako vždycky. Zůstaň naživu. 498 00:25:33,740 --> 00:25:34,824 Ty taky. 499 00:25:43,583 --> 00:25:44,584 Inhalátor. 500 00:25:45,168 --> 00:25:46,169 Mám ho. 501 00:25:52,759 --> 00:25:54,511 Zavolej mi, až tam bude. 502 00:25:57,889 --> 00:25:58,890 Trpělivost. 503 00:26:00,183 --> 00:26:01,768 Je čas jít. 504 00:26:03,061 --> 00:26:07,649 Vím, že to nechcete slyšet, ale musíte s tím přestat. 505 00:26:07,649 --> 00:26:09,317 Proč ještě dejchá? 506 00:26:09,317 --> 00:26:11,194 Vy už nejste na koni. 507 00:26:11,194 --> 00:26:13,530 Přemýšlej. Máš dvě hodiny zpoždění. 508 00:26:13,530 --> 00:26:17,033 Někdo ti sejmul kasaře. 509 00:26:17,033 --> 00:26:18,785 Chytí vás. 510 00:26:18,785 --> 00:26:20,495 Poslouchej mě. 511 00:26:20,495 --> 00:26:24,374 Vězení jsou plný lidí, kteří to nezabalili včas. 512 00:26:24,374 --> 00:26:25,709 Vy ještě můžete. 513 00:27:02,454 --> 00:27:03,705 Našla jsem kabelku. 514 00:27:03,705 --> 00:27:05,790 Asi patří chybějícímu hostovi. 515 00:27:11,588 --> 00:27:13,590 GBI – FAITH MITCHELLOVÁ 516 00:27:18,845 --> 00:27:19,846 Haló. 517 00:27:28,438 --> 00:27:29,898 Co to zase je? 518 00:27:34,069 --> 00:27:35,528 Spud! Přelaď kanál! 519 00:27:35,528 --> 00:27:37,947 Je to na všech kanálech. Co mám dělat? 520 00:28:11,106 --> 00:28:12,482 Zkontroluj kanál! 521 00:28:12,482 --> 00:28:14,609 To je fakt sranda. 522 00:28:14,609 --> 00:28:15,819 Nesnáším ten song. 523 00:28:52,147 --> 00:28:54,274 Bez zboží neodejdu! 524 00:28:54,274 --> 00:28:57,986 - Mysli dopředu. - Do vězení se nevrátím. 525 00:29:04,325 --> 00:29:05,326 On má pravdu. 526 00:29:07,328 --> 00:29:08,788 Jdeme. 527 00:29:21,676 --> 00:29:24,637 Tu práci dokončíme. 528 00:29:24,637 --> 00:29:25,889 Jasný? 529 00:29:28,224 --> 00:29:30,810 - Nevíš, co děláš. - Naštěstí mám tebe. 530 00:29:30,810 --> 00:29:34,397 A protože ty trezory znáš, otevřeš mi ho. 531 00:29:34,898 --> 00:29:36,274 Ihned! 532 00:29:40,028 --> 00:29:41,029 Víš co? 533 00:29:41,029 --> 00:29:44,532 Co kdyby šel tvůj kámoš s náma? 534 00:29:44,532 --> 00:29:45,617 Ty ne! 535 00:29:45,617 --> 00:29:47,285 Ty vstávej! 536 00:29:53,708 --> 00:29:55,043 Bude to dobrý. 537 00:30:06,262 --> 00:30:07,096 SKLADBA 2 538 00:30:09,933 --> 00:30:12,602 - Ne, prosím. - Pohyb. Zmlkni. 539 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 Faith Mitchellová. 540 00:30:16,439 --> 00:30:20,693 Pojď dolů, jinak Jeremy zemře. 541 00:30:21,569 --> 00:30:22,821 Slyšíš mě? 542 00:30:34,916 --> 00:30:37,168 Nesahej na mýho syna. 543 00:30:40,672 --> 00:30:42,257 Nejlehčí případ v životě. 544 00:30:42,257 --> 00:30:44,843 Střelec byl ještě na místě. Hned se přiznal. 545 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 Všechno tu mám. 546 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 Dobrá práce. Dej mi to na stůl. 547 00:31:01,192 --> 00:31:02,443 Dojdi pro Wagnerovou. 548 00:31:03,486 --> 00:31:04,487 Ihned. 549 00:31:04,487 --> 00:31:06,447 A najdi Ormewooda a Polaskou. 550 00:31:20,879 --> 00:31:23,298 - Umíš to otevřít? - Neubližuj mu. 551 00:31:28,511 --> 00:31:29,762 Zvládnu to. 552 00:31:32,390 --> 00:31:33,808 Má to číselník. 553 00:31:33,808 --> 00:31:34,893 Fajn. 554 00:31:37,312 --> 00:31:39,814 Ten mechanismus je jako motor. 555 00:31:39,814 --> 00:31:41,900 Spousta ozubených koleček. 556 00:31:47,906 --> 00:31:49,157 Máš chvilku? 557 00:31:49,157 --> 00:31:51,367 - Známe majitele? - Bohužel ne. 558 00:31:51,367 --> 00:31:53,786 Je to psané na falešnou firmu. 559 00:31:53,786 --> 00:31:55,330 Nelíbí se mi to ticho. 560 00:31:55,330 --> 00:31:58,166 Dovnitř se dá dostat přes sklep. 561 00:31:58,166 --> 00:32:02,337 Před lety měl být uzavřený, ale město to stoplo. 562 00:32:02,337 --> 00:32:05,006 Nejdřív se musíme spojit s někým zevnitř. 563 00:32:05,006 --> 00:32:06,925 - Kde je Ormewood? - Mají zbraně. 564 00:32:06,925 --> 00:32:08,051 Můžeme dovnitř. 565 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 Odpověz mi na otázku. 566 00:32:10,053 --> 00:32:11,387 Je na průzkumu. 567 00:32:11,387 --> 00:32:13,139 Padesát rukojmích, to je risk. 568 00:32:13,139 --> 00:32:15,767 Nechci nás vystavit nebezpečí. Rozumíš? 569 00:32:15,767 --> 00:32:18,311 Perimetr je čistý a okna zavřená zvenku. 570 00:32:18,311 --> 00:32:19,896 Malý tým by mohl proniknout. 571 00:32:20,772 --> 00:32:23,024 Poslat tam tým naslepo je riskantní. 572 00:32:23,024 --> 00:32:24,192 Co budeme dělat? 573 00:32:24,192 --> 00:32:26,903 Mám jim jít zaklepat na dveře? 574 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Amando, já vím. 575 00:32:30,198 --> 00:32:33,952 Vím, že je to proti předpisům. Ale jde o Willa a Faith. 576 00:32:43,044 --> 00:32:44,045 Můžu ti pomoct? 577 00:32:44,045 --> 00:32:45,964 Chceš pomoct? Vrať se do školy. 578 00:32:45,964 --> 00:32:48,299 Fakt teď chceš mluvit o tomhle? 579 00:32:48,299 --> 00:32:49,384 Jeremy, ne. 580 00:32:50,551 --> 00:32:52,804 Je mi jedno, jestli půjdeš na vysokou. 581 00:32:53,388 --> 00:32:55,515 Chci jen, aby ses měl líp než já. 582 00:32:55,515 --> 00:32:58,559 Tys nastavila laťku docela vysoko. 583 00:32:58,559 --> 00:33:00,311 Fakt ti nemůžu pomoct? 584 00:33:02,063 --> 00:33:05,400 Když se to fakt zvrtne, zmáčkni tohle tlačítko. 585 00:33:06,025 --> 00:33:07,527 K čemu to je? 586 00:33:07,527 --> 00:33:09,112 Snad to nikdy nezjistíš. 587 00:33:15,410 --> 00:33:17,412 - Ty děvko! - Ne, přestaň. 588 00:33:17,412 --> 00:33:18,746 Myslíš si, že utečeš? 589 00:33:18,746 --> 00:33:19,831 Ne, přestaň. 590 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 Nevíš, co děláš, že ne? 591 00:33:23,084 --> 00:33:25,378 Ty si to teda umíš načasovat. 592 00:33:25,378 --> 00:33:26,921 Zmlkni. 593 00:33:30,258 --> 00:33:32,552 Ta agentka i syn jsou ve skladu. 594 00:33:32,552 --> 00:33:33,886 Co mám dělat? 595 00:33:33,886 --> 00:33:36,514 Jestli to chcete otevřít, nechte je naživu. 596 00:33:39,267 --> 00:33:40,268 Fajn. 597 00:33:41,144 --> 00:33:43,479 - Dělej. - Chce to čas. 598 00:33:43,479 --> 00:33:46,524 Když spustím sekundární systém, je po všem. 599 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 Tak to nedělej. 600 00:33:52,405 --> 00:33:53,948 Musím se dostat tak hluboko, 601 00:33:56,075 --> 00:33:57,493 abych viděl kolečka. 602 00:34:06,377 --> 00:34:08,254 Co to sakra bylo? 603 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 To nic. 604 00:34:10,631 --> 00:34:11,716 V pohodě. 605 00:34:11,716 --> 00:34:14,677 Tys spustil ten sekundární systém, že jo? 606 00:34:14,677 --> 00:34:16,054 Nespustil. 607 00:34:16,846 --> 00:34:18,014 Myslíš, že jsem blb? 608 00:34:20,308 --> 00:34:23,352 Ty vyřeš agentku a Mookie ať hlídá rukojmí. 609 00:34:23,352 --> 00:34:24,437 Počkej! 610 00:34:24,437 --> 00:34:27,440 Když ji zabiješ, dostaneš injekci. 611 00:34:27,440 --> 00:34:29,901 Je to zlý. Ty to jenom zhoršuješ. 612 00:34:29,901 --> 00:34:32,403 Chceš otevřít ten trezor? 613 00:34:35,782 --> 00:34:37,033 Jde sem, mami. 614 00:34:41,412 --> 00:34:42,663 Víte co? 615 00:34:43,831 --> 00:34:45,083 Je čas zemřít. 616 00:34:45,666 --> 00:34:48,461 - Kdo první? - To tlačítko. 617 00:34:48,461 --> 00:34:49,754 - Teď. - Mačkám ho. 618 00:35:00,848 --> 00:35:02,225 Co to sakra bylo? 619 00:35:02,225 --> 00:35:04,602 Řekl jsem, ať ji necháte. 620 00:35:04,602 --> 00:35:05,686 Jasný? 621 00:35:05,686 --> 00:35:09,190 Dostanu se tam, ale musím vědět, že je naživu. 622 00:35:11,317 --> 00:35:12,985 Ty už tady nerozkazuješ. 623 00:35:12,985 --> 00:35:14,237 To jsi promarnil. 624 00:35:14,237 --> 00:35:15,571 Zastřel toho kluka. 625 00:35:15,571 --> 00:35:16,739 Ať se dívá. 626 00:35:17,824 --> 00:35:19,742 - Ne! - Ne! Prosím! 627 00:35:19,742 --> 00:35:21,285 Nedělej to! Počkej! 628 00:35:21,285 --> 00:35:22,745 Počkej chvilku! 629 00:35:22,745 --> 00:35:23,913 Já to dokážu! 630 00:35:23,913 --> 00:35:25,540 Ale dej mi chvilku! 631 00:35:25,540 --> 00:35:26,999 Jacku. 632 00:35:27,834 --> 00:35:29,836 Nesahej na něj! 633 00:35:29,836 --> 00:35:31,087 Nech ho být! 634 00:35:31,087 --> 00:35:33,464 Polož tu zbraň, prosím! 635 00:35:33,464 --> 00:35:34,882 Nech ji být, Jacku! 636 00:35:34,882 --> 00:35:36,008 Nech ji být, Jacku! 637 00:35:38,803 --> 00:35:39,804 Je mi to líto. 638 00:35:40,304 --> 00:35:42,557 Nečekal jsem... Prosím, neumírej. 639 00:36:00,324 --> 00:36:01,325 Obývák zajištěn. 640 00:36:03,578 --> 00:36:05,496 Tvoje ruka. To chce zdravotníka. 641 00:36:05,496 --> 00:36:06,581 Jsem v pohodě. 642 00:36:07,081 --> 00:36:09,542 V kuchyni je ještě jedna. Je zneškodněná. 643 00:36:10,126 --> 00:36:11,294 Kde je Will? 644 00:36:13,337 --> 00:36:14,338 Hej. 645 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 Je to dobrý. 646 00:36:18,926 --> 00:36:20,178 To je dobrý. 647 00:36:21,262 --> 00:36:22,263 Sklep zajištěn. 648 00:36:22,263 --> 00:36:24,015 Rozumím, sklep zajištěn. 649 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 Hej. 650 00:36:26,350 --> 00:36:27,351 Je po všem. 651 00:36:38,613 --> 00:36:39,864 „Cha Cha Slide“? 652 00:36:41,699 --> 00:36:43,201 Lidi ji mají rádi. 653 00:36:43,910 --> 00:36:45,661 Je lepší než Electric Slide. 654 00:36:45,661 --> 00:36:46,746 Bezpochyby. 655 00:36:49,790 --> 00:36:51,209 Jak jste na tom? 656 00:36:51,834 --> 00:36:53,336 Ty mizery jsme dostali. 657 00:36:53,336 --> 00:36:54,921 Tak jsem to nemyslela. 658 00:36:56,255 --> 00:36:57,506 Co ta ruka? 659 00:36:58,716 --> 00:37:00,885 - Máme ty mizery. - Páni. 660 00:37:00,885 --> 00:37:02,428 Vy jste fakt parťáci. 661 00:37:02,428 --> 00:37:03,930 Bylo v tom trezoru něco? 662 00:37:03,930 --> 00:37:05,431 60 kilo kokainu. 663 00:37:05,431 --> 00:37:09,352 Ten dům nakonec vlastní drogový boss, Alexei Erastova. 664 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 Používal ho jako úkryt. 665 00:37:11,812 --> 00:37:14,106 Už vyplňujeme příkaz k jeho zatčení. 666 00:37:14,106 --> 00:37:17,610 A ti zloději, co přežili, půjdou na dlouho do chládku. 667 00:37:18,569 --> 00:37:20,071 Dobrá práce, Mitchellová. 668 00:37:20,071 --> 00:37:21,572 Dobrá práce, Trente. 669 00:37:23,616 --> 00:37:25,618 Už žádný svatby. 670 00:37:27,495 --> 00:37:30,498 Fajn. Se synem jdeme na lívanec. 671 00:37:34,543 --> 00:37:36,337 Mandy, na víkend bys měla přijet. 672 00:37:36,337 --> 00:37:37,922 Kdybys chtěla. 673 00:37:42,260 --> 00:37:43,261 Ráda přijedu. 674 00:37:46,722 --> 00:37:47,723 Můžeme jít? 675 00:37:50,768 --> 00:37:51,978 Kam? 676 00:37:51,978 --> 00:37:53,062 K tobě domů. 677 00:37:54,063 --> 00:37:56,065 Nechci, abys teď byl sám. 678 00:37:56,065 --> 00:37:57,316 Budu spát na gauči. 679 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Jsi v pohodě? 680 00:38:02,363 --> 00:38:03,364 Jo. 681 00:38:08,619 --> 00:38:11,205 Co se stalo mezi tebou a tím týpkem nahoře? 682 00:38:13,165 --> 00:38:14,333 Zjistil, že... 683 00:38:16,544 --> 00:38:19,672 jsi pro mě to nejcennější na světe. 684 00:38:23,426 --> 00:38:24,760 A co ta Roomba? 685 00:38:25,344 --> 00:38:27,596 To je můj malej bráška? 686 00:38:28,889 --> 00:38:29,974 Malá ségra. 687 00:38:29,974 --> 00:38:33,227 A chceme slyšet o tvé nové práci. 688 00:38:33,227 --> 00:38:34,603 Nenaštveš se? 689 00:38:34,603 --> 00:38:35,855 To ještě nevím. 690 00:38:36,439 --> 00:38:38,983 Dělám ve fakt hustým nahrávacím studiu 691 00:38:38,983 --> 00:38:40,609 a pracuju s hlavní hvězdou. 692 00:38:40,609 --> 00:38:42,028 Učím se toho tolik. 693 00:38:42,028 --> 00:38:43,696 Setkávám se s producenty. 694 00:38:44,405 --> 00:38:45,573 Mám benefity. 695 00:38:45,573 --> 00:38:47,325 Je to skvělý. 696 00:38:47,325 --> 00:38:48,659 Úplně záříš. 697 00:38:49,702 --> 00:38:51,454 - To je fajn. - Ale? 698 00:38:51,954 --> 00:38:54,457 Žádné ale. Mluv dál. Chci slyšet víc. 699 00:38:54,457 --> 00:38:57,877 Tak jo. Příští měsíc mám další schůzku s producentem. 700 00:38:57,877 --> 00:39:00,046 Říkám ti, mami, budeš na mě pyšná. 701 00:39:02,256 --> 00:39:04,467 Kdy sis naposled koupil povlečení? 702 00:39:04,467 --> 00:39:07,636 - Tyhle jsou z devadesátek. - Víš, že nesnáším změny. 703 00:39:07,636 --> 00:39:09,347 - Jo. - Hele. 704 00:39:10,931 --> 00:39:11,932 Jsem v pohodě. 705 00:39:12,433 --> 00:39:14,060 Tohle nemusíš dělat. 706 00:39:14,060 --> 00:39:16,645 Po tom všem? Jo, musím. 707 00:39:27,698 --> 00:39:30,618 Jako bych byl zpátky u pěstounů. 708 00:39:31,118 --> 00:39:34,121 Nebezpeční lidé, co by neměli mít navrch. 709 00:39:34,872 --> 00:39:37,625 Křik, výhrůžky. 710 00:39:41,212 --> 00:39:42,880 On toho kluka chtěl zabít. 711 00:39:42,880 --> 00:39:45,466 - Ale nezabil. - Pak chtěl zabít mě. 712 00:39:46,050 --> 00:39:47,551 Viděl jsem to. 713 00:39:47,551 --> 00:39:49,136 Všechno, v mojí hlavě. 714 00:39:51,764 --> 00:39:53,766 - Nestalo se to. - Já to viděl. 715 00:39:55,142 --> 00:39:57,144 Nestalo se to, Wille. 716 00:39:58,396 --> 00:40:02,900 Stalo se to, že jsi všechny chránil 717 00:40:02,900 --> 00:40:05,736 a tebe pak přišli ochránit tvoji přátelé. 718 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 Zkazil jsem to. 719 00:40:07,196 --> 00:40:09,448 Ten trezor, ten zámek... 720 00:40:09,448 --> 00:40:11,075 Ne. 721 00:40:11,659 --> 00:40:13,411 Všechny by nás zabili. 722 00:40:16,956 --> 00:40:19,458 A pak už bych tě nikdy neviděl... 723 00:40:23,838 --> 00:40:25,339 to by mě zabilo podruhé. 724 00:40:26,465 --> 00:40:27,466 Je po všem. 725 00:40:28,843 --> 00:40:31,095 Už tam nejsi. Teď jsi tady. 726 00:40:32,555 --> 00:40:33,889 Jsi tu se mnou. 727 00:40:55,286 --> 00:40:57,788 Vím, že jsme měli dobrý důvod k rozchodu. 728 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 Už si ho ani nepamatuju. 729 00:41:04,378 --> 00:41:05,379 Já taky ne. 730 00:41:52,885 --> 00:41:54,887 České titulky: Stanislav Vodička