1
00:00:01,001 --> 00:00:02,585
Was bisher geschah ...
2
00:00:02,585 --> 00:00:04,546
Sie fürchtet sich.
Ich tötete ihren Freund.
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,340
Du warst nicht hier.
Nein, ich habe Lenny getötet. Okay?
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,259
- Was machst du hier?
- Ich hab viel zu tun,
5
00:00:09,259 --> 00:00:11,177
wenn der Tatort passen soll.
6
00:00:11,177 --> 00:00:13,471
Willkommen. Zum ersten Mal hier?
7
00:00:13,471 --> 00:00:14,597
Hey, sieh dich an.
8
00:00:14,597 --> 00:00:16,683
Ich heiße Crystal. Ich bediene euch heute.
9
00:00:16,683 --> 00:00:17,892
- Das ist das Mädchen ...
- Ja.
10
00:00:17,892 --> 00:00:19,019
- ... mit Lenny?
- Ja.
11
00:00:19,019 --> 00:00:21,271
Du solltest studieren.
12
00:00:21,271 --> 00:00:24,649
Weißt du, wie schwer es ist,
als Alleinerziehende zu sparen?
13
00:00:24,649 --> 00:00:27,193
Erinnerst du dich an den Pflegevater?
Sleeveless Jack.
14
00:00:27,193 --> 00:00:29,195
- Was ist mit ihm?
- Er starb an Lungenkrebs.
15
00:00:29,195 --> 00:00:30,572
Geh weg.
16
00:00:30,572 --> 00:00:33,408
- Was ist? Wir sind Partner.
- Ich will nicht darüber reden.
17
00:00:33,408 --> 00:00:35,660
- Ich glaube, ich werde verrückt.
- Was siehst du?
18
00:00:35,660 --> 00:00:39,039
Das bin ich mit 12. Er ist mir gefolgt.
19
00:00:39,039 --> 00:00:40,373
Du bist nicht verrückt.
20
00:00:40,373 --> 00:00:43,835
Überleg mal, der 12-Jährige
braucht jetzt deine Aufmerksamkeit.
21
00:00:45,462 --> 00:00:47,797
BELVOIR-ANWESEN
22
00:01:01,603 --> 00:01:02,604
AUSGANG
23
00:01:05,857 --> 00:01:07,609
Hey, was machst du da?
24
00:01:13,782 --> 00:01:16,951
Wir müssen sofort los.
25
00:01:16,951 --> 00:01:18,286
Vor fünf Minuten schon.
26
00:01:18,870 --> 00:01:20,413
Nicht du, Betty.
27
00:01:20,997 --> 00:01:24,000
- Zieh deine Schuhe an.
- Ich weiß nicht. Das passt nicht.
28
00:01:24,000 --> 00:01:25,085
Ärmel sind zu lang.
29
00:01:25,085 --> 00:01:26,836
- Oder, Brian?
- Nein.
30
00:01:26,836 --> 00:01:29,047
Du bist nicht mein erster Kunde mit Armen.
31
00:01:29,047 --> 00:01:30,757
- Muss ich dich erinnern ...
- Nein.
32
00:01:30,757 --> 00:01:32,759
... dass du damals
Flip-Flops trugst?
33
00:01:32,759 --> 00:01:34,219
- Okay.
- Sorry für die Zweifel.
34
00:01:34,219 --> 00:01:36,679
- Flip-Flops?
- Ja. Ich war pleite.
35
00:01:36,679 --> 00:01:38,264
Apropos, wie viel kostet das?
36
00:01:38,264 --> 00:01:40,725
Ich besserte liebevoll das Jackett aus,
37
00:01:40,725 --> 00:01:41,893
das ich auf eBay fand.
38
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
Und die Hose?
39
00:01:44,187 --> 00:01:46,439
Bestattungsinstitut.
Aber sie wurde gereinigt.
40
00:01:46,439 --> 00:01:48,358
Okay. Du siehst gut aus.
41
00:01:48,358 --> 00:01:52,445
Du rettest die Welt.
Du machst Upcycling und Recycling.
42
00:01:52,445 --> 00:01:54,948
Zieh deine Schuhe an.
Niemand schaut uns an.
43
00:01:54,948 --> 00:01:59,244
- Sieh dir die Dinger an, neu und glänzend.
- Ich bin so müde.
44
00:01:59,244 --> 00:02:01,246
Muss bei dir alles ein Kampf sein?
45
00:02:01,246 --> 00:02:02,914
Warst du nie auf einer Hochzeit?
46
00:02:02,914 --> 00:02:06,501
Nein. Aus offensichtlichem Grund.
Es ist eine unfassbare Unannehmlichkeit.
47
00:02:06,501 --> 00:02:08,294
Das war eine rhetorische Frage.
48
00:02:08,294 --> 00:02:10,630
Gehen wir jetzt nicht,
verpasst du deine Chance.
49
00:02:10,630 --> 00:02:12,465
Komm. Du siehst aus wie James Bond.
50
00:02:18,805 --> 00:02:19,889
Ich heiße Trent.
51
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Will Trent.
52
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
Dumm.
53
00:02:22,767 --> 00:02:23,852
Echt dumm.
54
00:02:23,852 --> 00:02:26,062
Ich bin ein internationaler Spion.
55
00:02:26,062 --> 00:02:27,438
Nein. Weißt du was?
56
00:02:27,939 --> 00:02:30,108
Ich bin ein Weltklasse-Flötist.
57
00:02:30,900 --> 00:02:33,403
Mein Großvater erfand den Pfannkuchen.
58
00:02:33,403 --> 00:02:34,779
Ich bin Finanzier.
59
00:02:34,779 --> 00:02:37,240
Ich liebe Finanzierung,
also wurde ich Finanzier.
60
00:02:37,240 --> 00:02:39,075
Kannst du im Auto mit dir selbst reden?
61
00:02:39,075 --> 00:02:40,618
Ich würde meinen Sohn
62
00:02:40,618 --> 00:02:43,163
gerne noch vor Beginn
der Hochzeitsfeier sehen.
63
00:02:43,163 --> 00:02:44,747
Gut, okay?
64
00:02:45,415 --> 00:02:46,749
Warum bist du so gestresst?
65
00:02:46,749 --> 00:02:48,626
Ich dachte, Lindsay sei deine Freundin.
66
00:02:48,626 --> 00:02:50,461
War sie. Als wir Kinder waren.
67
00:02:50,461 --> 00:02:52,046
Dann wurde sie Investmentbankerin
68
00:02:52,046 --> 00:02:54,799
und sie und ihre Freunde halten sich
für was Besseres.
69
00:02:54,799 --> 00:02:58,011
Sie denken,
Knöllchen verteilen sei unser Job.
70
00:02:58,011 --> 00:03:00,555
Okay. Ich begleite dich nur,
weil Luke nicht da ist,
71
00:03:00,555 --> 00:03:03,558
aber ich verspreche, ich tue alles,
damit du gut dastehst.
72
00:03:04,142 --> 00:03:05,977
Ich hole meine Waffe, dann gehen wir.
73
00:03:05,977 --> 00:03:07,395
Nein. Keine Waffe.
74
00:03:07,395 --> 00:03:10,732
Lindsay wollte,
dass es heute um Frieden und Liebe geht.
75
00:03:10,732 --> 00:03:13,484
Dann hätte sie sich
einen Hund anschaffen sollen.
76
00:03:13,484 --> 00:03:14,402
Nicht wahr?
77
00:03:14,402 --> 00:03:16,654
Seht euch Frieden und Liebe an.
Dieses Gesicht.
78
00:03:19,365 --> 00:03:20,491
Machen wir ein Foto.
79
00:03:20,491 --> 00:03:23,077
Erinnert das sonst noch jemanden
an den Abschlussball?
80
00:03:23,077 --> 00:03:24,913
- Ich war nicht dort.
- Ich auch nicht.
81
00:03:24,913 --> 00:03:26,122
Ballkönig.
82
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
Los. Ein Foto.
83
00:03:33,004 --> 00:03:34,214
Worauf wartest du?
84
00:03:34,214 --> 00:03:37,467
Gutes geht schnell, sehr Gutes langsam.
Könnt ihr euch zum Licht drehen?
85
00:03:37,467 --> 00:03:39,844
- Mach einfach das Foto, Nico.
- Okay.
86
00:03:44,724 --> 00:03:45,725
{\an8}... Danielles Freunde.
87
00:03:46,226 --> 00:03:48,728
{\an8}Danielle mag sie nicht wirklich,
aber sie ist hier ...
88
00:03:48,728 --> 00:03:50,396
{\an8}Donna hat einen neuen Mann.
89
00:03:51,314 --> 00:03:52,315
{\an8}Okay.
90
00:03:52,315 --> 00:03:53,399
{\an8}Okay, du bist dran.
91
00:03:54,150 --> 00:03:55,151
{\an8}In Ordnung.
92
00:03:56,903 --> 00:03:57,904
{\an8}Mal sehen.
93
00:04:03,493 --> 00:04:04,744
{\an8}Okay. Die beiden da drüben.
94
00:04:05,245 --> 00:04:06,412
{\an8}Unglücklich verheiratet.
95
00:04:06,412 --> 00:04:07,497
{\an8}Für ihn ist alles gut,
96
00:04:07,497 --> 00:04:10,458
{\an8}aber sie hasst ihn, weil er ewig
nicht mit ihr ausgegangen ist.
97
00:04:10,458 --> 00:04:13,253
Mutig. Zeig, was du kannst, Special Agent.
98
00:04:13,795 --> 00:04:15,338
Sieh dir ihre Kette an.
99
00:04:15,338 --> 00:04:17,382
Teuer, aber unpersönlich.
100
00:04:17,382 --> 00:04:19,550
Sagt eher "gern geschehen"
als "ich liebe dich".
101
00:04:19,550 --> 00:04:22,929
Siehst du seine Uhr?
All die Diamanten in der Einfassung.
102
00:04:22,929 --> 00:04:24,305
Individuell gefertigt.
103
00:04:24,889 --> 00:04:26,641
Hat sicher Wochen am Design gearbeitet.
104
00:04:28,309 --> 00:04:30,061
Und als mein letztes Beweisstück ...
105
00:04:31,771 --> 00:04:32,772
Offener Hosenladen.
106
00:04:33,356 --> 00:04:36,609
{\an8}Entweder hat sie ihn nicht angesehen
oder sie will es ihm nicht sagen.
107
00:04:36,609 --> 00:04:37,944
{\an8}Kalter Krieg.
108
00:04:40,071 --> 00:04:41,990
{\an8}- Ehe.
- Überbewertet.
109
00:04:43,116 --> 00:04:45,785
{\an8}Da ist ja mein Junge!
110
00:04:47,370 --> 00:04:48,871
{\an8}Du siehst toll aus.
111
00:04:48,871 --> 00:04:50,915
{\an8}- Du siehst glücklich aus.
- Hallo.
112
00:04:50,915 --> 00:04:52,208
{\an8}Was macht die Tischrede?
113
00:04:52,208 --> 00:04:53,876
{\an8}Gut. Ich arbeite noch daran.
114
00:04:54,377 --> 00:04:57,046
{\an8}Oh, mein Gott! Faith.
115
00:04:57,046 --> 00:04:58,923
{\an8}Wie geht's?
116
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
{\an8}Bekämpfst du noch Verbrechen,
schießt auf Bösewichte?
117
00:05:01,342 --> 00:05:03,219
{\an8}Danielle, schön, dich zu sehen.
118
00:05:03,219 --> 00:05:06,055
{\an8}Du bist sicher begeistert
über Jeremys neuen Job.
119
00:05:06,055 --> 00:05:07,724
{\an8}Das ist aufregend.
120
00:05:07,724 --> 00:05:09,684
{\an8}Und wie.
121
00:05:10,476 --> 00:05:14,355
{\an8}Jeremy, erzähl Danielle mal, was du uns
über deinen neuen Job erzählt hast.
122
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
{\an8}Und zwar jedes Detail.
123
00:05:15,440 --> 00:05:17,650
{\an8}Nein. Heute geht es nicht um mich.
124
00:05:17,650 --> 00:05:19,027
{\an8}Oh, nein. Im Moment schon.
125
00:05:20,278 --> 00:05:23,906
{\an8}Ich arbeite mit einem Toningenieur,
der coole Sachen produziert.
126
00:05:23,906 --> 00:05:25,491
{\an8}Es ist ein Traumjob.
127
00:05:25,491 --> 00:05:27,160
{\an8}- Das ist toll.
- Das glaube ich.
128
00:05:27,160 --> 00:05:29,579
{\an8}Unfassbar, dass du ihn die Uni
hast abbrechen lassen.
129
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
{\an8}Andererseits bist du ja
so unkonventionell.
130
00:05:32,332 --> 00:05:35,043
{\an8}Entschuldigung. Du hast die Uni verlassen.
Was höre ich da?
131
00:05:35,043 --> 00:05:36,836
{\an8}- Wie peinlich.
- Das ist idiotisch.
132
00:05:36,836 --> 00:05:39,255
{\an8}Wir hatten noch nicht das Vergnügen.
Ricky Morales,
133
00:05:39,255 --> 00:05:41,341
{\an8}Strafverteidiger bei Morales & Moss.
134
00:05:41,341 --> 00:05:43,593
{\an8}Ich wurde mit 28 Partner,
aber wer zählt mit?
135
00:05:43,593 --> 00:05:46,929
{\an8}Entschuldigung. Könnten Sie
diese scharfen Thunfisch-Dinger bringen?
136
00:05:46,929 --> 00:05:48,348
{\an8}Ja, kommt sofort.
137
00:05:48,848 --> 00:05:51,476
Partner? Gute Arbeit.
138
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
Den solltest du behalten.
139
00:05:53,936 --> 00:05:56,689
Könntest du bitte Colin suchen?
Lindsay braucht ihn für Fotos.
140
00:05:56,689 --> 00:06:00,276
{\an8}- Ich habe erfolglos versucht, zu simsen.
- Ja. Ich habe auch keinen Empfang.
141
00:06:01,027 --> 00:06:02,028
{\an8}Mach ich.
142
00:06:03,071 --> 00:06:06,074
{\an8}Mom, wir reden später.
143
00:06:06,074 --> 00:06:08,368
{\an8}Ja, das werden wir.
144
00:06:11,621 --> 00:06:12,622
{\an8}Ganz ruhig.
145
00:06:14,374 --> 00:06:16,042
Strafverteidiger?
146
00:06:17,001 --> 00:06:19,504
Ja, ich berechne $7.000 die Stunde.
147
00:06:19,504 --> 00:06:22,090
Ich habe drei Assistenten
und 12 Anwaltsgehilfen.
148
00:06:22,090 --> 00:06:23,674
Ich kommandiere Gangsterbosse rum.
149
00:06:23,674 --> 00:06:26,928
Ich bin Ricky Morales und
ich bin ein guter Fang, Mitchell.
150
00:06:26,928 --> 00:06:30,264
Wie du meinst. Ich brauche einen Drink,
ehe ich meinen Sohn umbringe.
151
00:06:30,264 --> 00:06:32,350
Wenn du ihn umbringst,
verteidige ich dich.
152
00:06:32,350 --> 00:06:33,726
Etwas Starkes, bitte.
153
00:06:34,560 --> 00:06:36,312
- Einen Manhattan?
- Perfekt.
154
00:06:36,312 --> 00:06:37,397
Einen Moment.
155
00:06:39,232 --> 00:06:40,316
Hier, eine Serviette.
156
00:06:40,316 --> 00:06:42,527
Historisches Haus. Bitte vorsichtig sein.
157
00:06:42,527 --> 00:06:45,488
- Die Anzahlung war enorm.
- Sind die Fenster deshalb verschlossen?
158
00:06:45,488 --> 00:06:47,240
Sieht aus, als seien sie verriegelt.
159
00:06:47,240 --> 00:06:50,368
Wir möchten nicht, dass draußen
jemand die Topiari zertrampelt.
160
00:06:50,368 --> 00:06:51,702
Wie auch immer, viel Spaß.
161
00:06:55,081 --> 00:06:57,834
Sieh dir die Freaks an.
Steifer als eine Leiche im Gips.
162
00:06:58,793 --> 00:07:00,962
- Ich bin Patty.
- Ricky Morales. Freut mich.
163
00:07:00,962 --> 00:07:03,047
Darauf kannst du deinen Hintern verwetten.
164
00:07:04,382 --> 00:07:07,593
Wir sehen uns auf der Tanzfläche.
Hey. Hey.
165
00:07:09,595 --> 00:07:11,556
- Einen Manhattan.
- Ja.
166
00:07:14,100 --> 00:07:15,601
Ich heiße übrigens Christian.
167
00:07:16,310 --> 00:07:17,311
Faith.
168
00:07:17,937 --> 00:07:19,188
Danke für den Drink.
169
00:07:24,193 --> 00:07:27,196
Oh, mein ... Es tut mir so leid.
170
00:07:27,697 --> 00:07:29,031
Oh, mein Gott. Okay.
171
00:07:29,031 --> 00:07:31,451
Nein, nein.
Wir werden nicht ausflippen, okay?
172
00:07:31,451 --> 00:07:33,703
Wir gehen nach oben und
machen dein Kleid sauber,
173
00:07:33,703 --> 00:07:35,621
trocknen uns ab, bleiben positiv.
174
00:07:35,621 --> 00:07:37,039
Du kommst runter und tanzt.
175
00:07:37,039 --> 00:07:39,625
Ich unterstütze dich aus der Ferne.
Los. Komm.
176
00:07:43,254 --> 00:07:44,714
Wo sind die Servietten?
177
00:07:51,679 --> 00:07:53,931
Die eine Brautjungfer steht auf mich.
178
00:07:53,931 --> 00:07:55,516
Ist die nicht 25 oder so?
179
00:07:55,516 --> 00:07:56,601
Na und?
180
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
Colin?
181
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Hey, Colin, bist du hier unten?
182
00:08:02,857 --> 00:08:04,734
Colin, sie brauchen dich für die Fotos.
183
00:08:08,905 --> 00:08:09,906
Wir sollten gehen.
184
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
Zu spät.
185
00:08:13,701 --> 00:08:15,328
Das ist mein Schlussplädoyer.
186
00:08:15,328 --> 00:08:16,245
TOILETTE
187
00:08:16,245 --> 00:08:17,997
Du bist eine tolle Mutter.
188
00:08:17,997 --> 00:08:19,081
Du bist erfolgreich.
189
00:08:19,582 --> 00:08:20,750
Du bist unabhängig.
190
00:08:20,750 --> 00:08:23,836
Du bist eine mutige
und unerschrockene Anführerin.
191
00:08:23,836 --> 00:08:26,255
Du bist eine Löwin,
die ihre Jungen beschützt.
192
00:08:26,255 --> 00:08:27,590
Mein Junges ist ein Idiot.
193
00:08:28,674 --> 00:08:31,260
Viele denken, Uni sei nur Abzocke.
Ich meine ja nur.
194
00:08:31,260 --> 00:08:33,846
Willst du auf dieser Hochzeit
ein Veilchen haben?
195
00:08:34,347 --> 00:08:35,723
Auf wessen Seite bist du?
196
00:08:35,723 --> 00:08:37,808
Auf deiner. Immer auf deiner.
197
00:08:40,853 --> 00:08:43,606
Das waren keine Flaschen.
Klingt nach einer Schießerei.
198
00:08:46,108 --> 00:08:47,944
Da rein. Los.
199
00:08:47,944 --> 00:08:49,862
Rein da und runter.
200
00:08:49,862 --> 00:08:51,614
In die Mitte, los. Beeilung.
201
00:08:51,614 --> 00:08:52,782
Los.
202
00:08:52,782 --> 00:08:53,866
Klappe!
203
00:08:53,866 --> 00:08:55,326
Hinsetzen!
204
00:08:56,494 --> 00:08:57,787
- Ruhe.
- Noch mehr Bewaffnete?
205
00:08:57,787 --> 00:08:58,996
Los.
206
00:08:59,539 --> 00:09:01,290
- Beeil dich.
- Kein Empfang.
207
00:09:02,083 --> 00:09:03,084
Los.
208
00:09:04,919 --> 00:09:06,420
Beeil dich. Rein da.
209
00:09:07,213 --> 00:09:08,714
- Bitte, tun Sie uns nichts.
- Ruhe!
210
00:09:09,340 --> 00:09:12,468
- Setz dich. Runter.
- Schon gut.
211
00:09:12,468 --> 00:09:16,556
Gebt mir eure Handtaschen,
Handys und Brieftaschen.
212
00:09:17,056 --> 00:09:19,016
Smartwatches auch. Auf geht's.
213
00:09:19,016 --> 00:09:20,101
Los!
214
00:09:20,601 --> 00:09:22,019
Du! Mach die Tasche voll.
215
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Sofort. Los.
216
00:09:25,147 --> 00:09:26,399
- Du.
- Ich sehe drei.
217
00:09:26,899 --> 00:09:28,442
Zwei Männer, eine Frau.
218
00:09:28,442 --> 00:09:31,320
Alle als Caterer verkleidet,
mit verdecktem Gesicht.
219
00:09:31,904 --> 00:09:33,197
Komm schon. Gehen wir. Los.
220
00:09:34,198 --> 00:09:37,910
Ich sehe Jeremy. Es geht ihm gut,
aber sie blockieren den Hauptausgang.
221
00:09:37,910 --> 00:09:39,078
Was für Waffen?
222
00:09:39,078 --> 00:09:40,329
- Kurzwaffen.
- Los! Rein da.
223
00:09:40,329 --> 00:09:41,956
Ein halbautomatisches Gewehr.
224
00:09:41,956 --> 00:09:43,040
Beeilung!
225
00:09:44,208 --> 00:09:47,044
Hey! Du! Komm da runter!
226
00:09:49,088 --> 00:09:50,298
Ich komme runter.
227
00:10:19,952 --> 00:10:20,953
Okay.
228
00:10:22,163 --> 00:10:25,541
- Du!
- Handys! Taschen! Seht nach unten!
229
00:10:25,541 --> 00:10:28,044
- Seht nach unten! Los.
- Es ist okay. Setzt euch hin.
230
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
- Beeil dich.
- Alles wird gut. Bleibt ruhig.
231
00:10:31,380 --> 00:10:32,381
Tasche her!
232
00:10:32,381 --> 00:10:34,467
- Auf den Boden. Hey! Runter.
- Klappe!
233
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
Los.
234
00:10:39,055 --> 00:10:40,806
Es ist okay. Es ist okay.
235
00:10:42,642 --> 00:10:43,893
Hey. Setz dich hin.
236
00:10:48,731 --> 00:10:50,775
Niemand geht irgendwohin.
237
00:10:50,775 --> 00:10:53,402
Verstanden?
Ich erschieße jeden hier.
238
00:10:54,904 --> 00:10:56,906
- Ich erschieße jeden hier.
- Jack. Jack.
239
00:10:56,906 --> 00:11:00,618
- Ich bringe alle um. Ich tu's.
- Jack. Hey! Hör bitte zu. Bitte.
240
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
Alles wird gut.
241
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
Versprochen.
242
00:11:10,586 --> 00:11:12,088
Hast du die Papiere fertig?
243
00:11:12,588 --> 00:11:13,589
Noch nicht.
244
00:11:15,675 --> 00:11:17,176
Ich hasse ruhige Tage.
245
00:11:18,678 --> 00:11:21,097
Kopf hoch, Kumpel.
Wird sicher bald jemand ermordet.
246
00:11:21,097 --> 00:11:24,767
Ich sage ja nur, wenn ein Bösewicht
von einem anderen Bösewicht getötet würde
247
00:11:24,767 --> 00:11:26,352
und wir ihn schnappen würden ...
248
00:11:28,562 --> 00:11:30,356
- Polizei. Morddezernat!
- Morddezernat.
249
00:11:30,940 --> 00:11:33,567
Absolut. Wir sind gleich da.
250
00:11:35,319 --> 00:11:38,948
Polaski mit den schnellen Händen, Leute.
Wie wär's mit einer Runde Applaus?
251
00:11:38,948 --> 00:11:41,117
Das war deine Partnerin, nicht du, Ormie.
252
00:11:41,117 --> 00:11:43,035
Wir sind ein Team und teilen ein Gehirn.
253
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Ich weiß. Ihres.
254
00:11:44,328 --> 00:11:47,581
Ich würde ja gern den ganzen Tag
mit dir darüber reden, Franklin,
255
00:11:47,581 --> 00:11:49,333
aber ich muss einen Mordfall lösen.
256
00:11:49,333 --> 00:11:51,168
Bist du bereit?
257
00:11:51,168 --> 00:11:54,255
Ich brauche eure Unterlagen
für den Ryerson-Fall.
258
00:11:54,255 --> 00:11:56,424
Sie gehen bald vor Gericht.
Das hat Priorität.
259
00:11:56,424 --> 00:11:57,508
Erledigen wir, Cap.
260
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Ich weiß.
261
00:11:58,759 --> 00:12:00,553
Jetzt. Franklin übernimmt den Einsatz.
262
00:12:00,553 --> 00:12:02,012
- Was?
- Ist das ein Witz?
263
00:12:04,140 --> 00:12:05,141
Ich mache nie Witze.
264
00:12:07,101 --> 00:12:08,853
Viel Spaß mit dem Papierkram, Nerds.
265
00:12:09,353 --> 00:12:11,147
Keine Sorge, es sterben noch andere.
266
00:12:11,647 --> 00:12:12,648
Irgendwann.
267
00:12:13,649 --> 00:12:15,025
Seht nach unten!
268
00:12:15,776 --> 00:12:17,611
Kopf runter! Runter ...
269
00:12:17,611 --> 00:12:19,113
Denkst du, ich spiele mit dir?
270
00:12:20,906 --> 00:12:23,409
- Was sagen wir Dominique?
- Er wollte fliehen.
271
00:12:23,409 --> 00:12:25,161
- Was hätte ich tun sollen?
- Sei still!
272
00:12:25,161 --> 00:12:26,954
Der Keller. Was haben sie da gemacht?
273
00:12:26,954 --> 00:12:29,331
Da war eine Leiche und ein großer Safe.
274
00:12:29,331 --> 00:12:31,417
Sie müssen versucht haben,
ihn aufzubrechen.
275
00:12:33,043 --> 00:12:35,713
Das Letzte, was ein Dieb will,
ist, bemerkt zu werden.
276
00:12:35,713 --> 00:12:38,591
Die Geiseln waren nicht Teil des Plans.
Das ist nicht gut.
277
00:12:38,591 --> 00:12:41,260
Wir sind ihr größtes Problem,
auch wenn wir nichts tun.
278
00:12:41,260 --> 00:12:44,096
- Was sollen wir tun?
- Ich weiß noch nicht. Warte ab.
279
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
- Wer seid ihr? Was wollt ihr von uns?
- Klappe!
280
00:12:48,350 --> 00:12:49,852
Hey, Smoking.
281
00:12:49,852 --> 00:12:51,645
Erinnerst du dich an mich? Patty.
282
00:12:51,645 --> 00:12:53,564
Du siehst ruhig aus. Hast du einen Plan?
283
00:12:53,564 --> 00:12:55,274
Je weniger wir tun, desto besser.
284
00:12:55,274 --> 00:12:57,359
Der Plan ist kein Augenkontakt,
nicht reden.
285
00:12:57,359 --> 00:12:58,611
Gut.
286
00:12:58,611 --> 00:13:00,946
Ich bin bei der freiwilligen Feuerwehr.
Okay?
287
00:13:00,946 --> 00:13:03,824
Ich mag Action
und trete zu wie ein Maultier.
288
00:13:13,667 --> 00:13:15,211
Okay.
289
00:13:16,545 --> 00:13:17,546
Das ist der Anführer.
290
00:13:18,547 --> 00:13:20,216
Er hat das Sagen.
291
00:13:25,638 --> 00:13:27,640
Du musst etwas tun. Will, bitte!
292
00:13:31,727 --> 00:13:34,146
- Entschuldigung.
- Hey! Keine Bewegung.
293
00:13:34,146 --> 00:13:35,231
Setz dich!
294
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
Niemand sollte
die Leiche anstarren müssen.
295
00:13:38,776 --> 00:13:42,321
Wenn wir sie woanders hinlegen,
wäre das für alle eine große Hilfe.
296
00:13:44,824 --> 00:13:47,576
Such dir jemanden aus.
Trae wird dir zeigen, wohin damit.
297
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Dominique, ein Gast fehlt.
298
00:14:05,511 --> 00:14:06,762
Such ihn, Spud.
299
00:14:23,696 --> 00:14:24,947
Ich höre etwas.
300
00:14:42,965 --> 00:14:45,467
Okay. Mal sehen, was wir hier haben.
301
00:14:58,689 --> 00:14:59,940
Dominique, oder?
302
00:15:00,441 --> 00:15:01,442
Amüsieren Sie sich?
303
00:15:02,067 --> 00:15:03,068
Wie läuft Ihr Tag?
304
00:15:03,068 --> 00:15:04,445
Ich erschieße den Idioten.
305
00:15:05,696 --> 00:15:08,198
Das ist eine tolle Idee.
Noch mehr Sauerei machen.
306
00:15:08,198 --> 00:15:09,366
Wie heißt du?
307
00:15:09,867 --> 00:15:13,329
Ricky Morales Strafverteidiger.
Freut mich sehr.
308
00:15:13,329 --> 00:15:14,663
- Der Typ lügt.
- Nein.
309
00:15:16,040 --> 00:15:18,125
- Es ist die Wahrheit.
- Ich hörte ihn vorhin.
310
00:15:19,710 --> 00:15:22,379
Ein hochtrabender Typ wie du
rechnet alle sechs Minuten ab.
311
00:15:23,714 --> 00:15:26,967
Du hast drei Minuten, um mir zu sagen,
warum ich dich nicht töten sollte.
312
00:15:27,551 --> 00:15:29,803
Dominique Wilkins, Spud Webb, Trae Young.
313
00:15:29,803 --> 00:15:32,139
Nette Idee,
Hawks-Spieler als Spitznamen zu nehmen,
314
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
aber damit endet Ihr Plan wohl.
315
00:15:34,850 --> 00:15:39,271
Sie haben eine Leiche, 50 Geiseln
und Ihr Team nicht mal im Griff.
316
00:15:39,271 --> 00:15:42,274
- Was soll ich denn tun?
- Wir haben alle keinen Empfang.
317
00:15:42,775 --> 00:15:46,362
Sie haben wohl einen Handy-Störsender
und damit gewinnen Sie nicht viel Zeit.
318
00:15:46,862 --> 00:15:48,405
Sie sind Diebe, oder?
319
00:15:48,405 --> 00:15:52,242
Bleiben Sie beim Stehlen.
Holen Sie sich das, wofür Sie herkamen.
320
00:15:52,242 --> 00:15:54,453
Beeilen Sie sich und gehen Sie.
321
00:15:54,453 --> 00:15:56,121
Woher wissen Sie das alles?
322
00:15:56,121 --> 00:15:58,082
Ich sehe den Staub auf Ihrer Hose.
323
00:15:58,082 --> 00:15:59,708
Sie graben da unten, oder?
324
00:16:01,377 --> 00:16:03,337
Was ist es? Ein Tresor oder ein Safe?
325
00:16:07,549 --> 00:16:08,884
Sie wissen es nicht.
326
00:16:08,884 --> 00:16:11,470
- Aber du?
- Ich habe ein paar Bankräuber verteidigt.
327
00:16:11,470 --> 00:16:12,554
Wurden freigesprochen.
328
00:16:13,806 --> 00:16:15,391
Ich habe einiges gelernt.
329
00:16:15,391 --> 00:16:17,893
Aber Sie scheinen es
im Griff zu haben, also ...
330
00:16:17,893 --> 00:16:19,812
Sieh unten nach, wie es läuft.
331
00:16:19,812 --> 00:16:22,398
Nein, ich will hören, was er zu sagen hat.
332
00:16:22,398 --> 00:16:23,524
Geh.
333
00:16:27,820 --> 00:16:30,197
Die Situation ist nicht so schlimm,
wie Sie denken.
334
00:16:30,197 --> 00:16:32,199
Sie haben Geiseln genommen. Na und?
335
00:16:32,199 --> 00:16:33,534
Sie haben ihn nicht getötet.
336
00:16:33,534 --> 00:16:36,829
Das war Ihr Freund.
Vielleicht kennen Sie ihn gar nicht.
337
00:16:36,829 --> 00:16:40,791
Selbst wenn Sie erwischt werden,
Augenzeugenaussagen sind Müll.
338
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
Es passierte nach den Cocktails.
339
00:16:43,210 --> 00:16:44,878
Alle waren betrunken.
340
00:16:46,088 --> 00:16:47,089
Sehen Sie?
341
00:16:47,589 --> 00:16:48,924
Anklage abgewiesen.
342
00:16:50,092 --> 00:16:52,845
Ich kann Ihnen helfen,
Dominique, oder wie Sie in echt heißen.
343
00:16:52,845 --> 00:16:57,683
Aber wenn ich das tue,
darf keiner mehr sterben.
344
00:17:03,731 --> 00:17:04,898
Das ist die Bezahlung.
345
00:17:04,898 --> 00:17:07,484
Glückwunsch.
Sie haben mich als Anwalt engagiert.
346
00:17:07,484 --> 00:17:10,988
Alles Weitere regeln wir,
sobald Sie den Tresor leer geräumt haben.
347
00:17:12,698 --> 00:17:13,699
Sehen Sie mal.
348
00:17:15,868 --> 00:17:16,952
Hab Ihnen Geld gespart.
349
00:17:16,952 --> 00:17:19,413
Wie wäre es,
wenn mein Kumpel der Gruppe
350
00:17:19,413 --> 00:17:21,165
ein paar Snacks und Wasser bringt?
351
00:17:24,001 --> 00:17:25,252
Hand drauf.
352
00:17:27,379 --> 00:17:28,380
Abgemacht.
353
00:17:35,304 --> 00:17:37,056
War der Täter 1,75 m oder 1,78 m?
354
00:17:37,556 --> 00:17:40,309
Sagt ein Mann,
er sei 1,78 m, ist er 1,75 m.
355
00:17:40,309 --> 00:17:43,645
- Sagt er 1,80 m, ist er 1,78 m.
- Ich schreibe durchschnittliche Statur.
356
00:17:43,645 --> 00:17:46,023
- Wie geht's?
- Hey, Crystal.
357
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
Papierkram und Zwiebelringe.
358
00:17:48,776 --> 00:17:51,361
- Ein Traumleben.
- Ich sollte einstempeln.
359
00:17:51,361 --> 00:17:54,031
Ich bin spät dran.
Ich schrieb an einem Aufsatz.
360
00:17:54,031 --> 00:17:56,408
- Worum geht es?
- Blumen für Algernon.
361
00:17:56,408 --> 00:17:57,493
Bin gleich zurück.
362
00:18:00,454 --> 00:18:02,206
Toll, dass es ihr gut geht.
363
00:18:02,206 --> 00:18:05,751
- So nennst du das?
- Was? Sie kommt zu spät zur Arbeit?
364
00:18:05,751 --> 00:18:07,920
Du hast deine Karriere
für sie riskiert, Ang.
365
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
- Wir beide.
- Vorsicht.
366
00:18:09,838 --> 00:18:12,508
Ich dachte, Gina und ich
verstehen uns gut, dann ließ sie
367
00:18:12,508 --> 00:18:14,134
mich mit den Kindern allein.
368
00:18:14,134 --> 00:18:15,886
Du weißt nicht, was mit ihr los ist,
369
00:18:15,886 --> 00:18:18,347
und du kannst das mit ihr
und Lenny nicht richten.
370
00:18:19,807 --> 00:18:21,809
Was soll ich tun?
371
00:18:21,809 --> 00:18:25,270
Hör auf, wie eine Mentorin zu denken.
Denk lieber wie eine Ermittlerin.
372
00:18:25,270 --> 00:18:27,564
Okay? Sie kommt zu spät zur Arbeit.
373
00:18:27,564 --> 00:18:29,399
Sie hat einen Knutschfleck am Hals.
374
00:18:29,399 --> 00:18:32,319
Ich glaube nicht, dass sie
einen Aufsatz über das Buch schreibt.
375
00:18:32,319 --> 00:18:35,072
Max liest es gerade
und sie sind ein paar Jahre auseinander.
376
00:18:35,572 --> 00:18:37,241
Ein Knutschfleck? Komm schon.
377
00:18:39,368 --> 00:18:40,536
Lass gut sein.
378
00:18:47,751 --> 00:18:48,627
Auffüllen.
379
00:18:51,630 --> 00:18:53,090
Verdammt. Ein Roomba?
380
00:18:53,090 --> 00:18:56,093
Wir sind in Georgia. Hätte euch keiner
eine Glock schenken können?
381
00:18:59,847 --> 00:19:00,848
Okay.
382
00:19:12,818 --> 00:19:14,862
Hey, was machst du hier?
383
00:19:16,029 --> 00:19:18,365
Schon gut. Ich suche etwas,
um ein Fenster zu öffnen.
384
00:19:18,365 --> 00:19:19,700
Mein Sohn ist unten und ...
385
00:19:19,700 --> 00:19:21,785
Spud, hast du den fehlenden Gast?
386
00:19:23,036 --> 00:19:24,037
Ich suche noch.
387
00:19:24,037 --> 00:19:27,374
- Du solltest nach unten gehen, Faith.
- Nein, Christian.
388
00:20:05,078 --> 00:20:06,580
Hallo, Faxgerät.
389
00:20:10,500 --> 00:20:13,003
Ich bin der weibliche König
von Williams-Sonoma.
390
00:20:14,713 --> 00:20:16,381
Und ich werde diese Hochzeit retten.
391
00:20:36,068 --> 00:20:37,069
Ist das ein Witz?
392
00:20:44,660 --> 00:20:48,497
Hallo. Ich weiß, du wolltest mich töten,
und deine Freunde haben meinen Sohn,
393
00:20:48,497 --> 00:20:50,832
aber ich vergebe dir,
wenn du einen Stift hast.
394
00:20:50,832 --> 00:20:52,334
Christian, wir sind bereit.
395
00:20:53,627 --> 00:20:55,128
Christian, hörst du mich?
396
00:20:56,129 --> 00:20:57,631
Sieht jemand Christian?
397
00:20:58,257 --> 00:21:00,008
Ich glaube, ich sah ihn hochgehen.
398
00:21:02,177 --> 00:21:03,262
Gehen wir.
399
00:21:04,554 --> 00:21:05,555
Die Rechnung, bitte.
400
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
Das ist für Tisch zwei.
401
00:21:14,564 --> 00:21:16,566
Mach den Papierkram, Polaski.
402
00:21:21,989 --> 00:21:23,615
In Ordnung. Wir treffen uns draußen.
403
00:21:25,033 --> 00:21:26,618
Ja, nein.
404
00:21:29,746 --> 00:21:30,998
Sie ist 17.
405
00:21:30,998 --> 00:21:32,457
Denk nicht mal darüber nach.
406
00:21:32,457 --> 00:21:34,584
Ich habe nichts getan, okay?
407
00:21:34,584 --> 00:21:36,670
Gut. Dann belass es dabei.
408
00:21:36,670 --> 00:21:37,754
Gut.
409
00:21:40,716 --> 00:21:43,969
Hey. Was soll das?
Der Typ ist viel zu alt für dich.
410
00:21:43,969 --> 00:21:47,389
Ich flirte für mehr Trinkgeld.
Das ist der einzige Vorteil an dem Job.
411
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
Er hat mir $20 gegeben.
412
00:21:49,308 --> 00:21:50,809
Was hast du denn gedacht?
413
00:21:51,643 --> 00:21:52,644
Ich weiß nicht.
414
00:21:54,730 --> 00:21:57,232
Ich will nur sichergehen,
dass es dir gut geht. Also ...
415
00:21:57,232 --> 00:21:58,942
Es geht mir gut, versprochen.
416
00:21:58,942 --> 00:22:00,777
Was hast du auf den Beleg geschrieben?
417
00:22:00,777 --> 00:22:02,571
Einen Smiley mit Herzaugen.
418
00:22:02,571 --> 00:22:03,655
Ist das illegal?
419
00:22:04,364 --> 00:22:06,700
Nein, natürlich nicht.
420
00:22:06,700 --> 00:22:08,493
Es tut mir leid.
421
00:22:08,493 --> 00:22:09,745
- Bestellung!
- Ich ...
422
00:22:10,245 --> 00:22:12,914
Ich muss das wegbringen,
sonst werde ich gefeuert.
423
00:22:17,044 --> 00:22:18,170
Seht nach unten.
424
00:22:25,010 --> 00:22:26,011
Hallo.
425
00:22:26,803 --> 00:22:27,804
Hallo, Jeremy.
426
00:22:28,930 --> 00:22:30,474
Ich brauche einen Stift.
427
00:22:30,474 --> 00:22:32,142
- Was?
- Einen Stift.
428
00:22:33,935 --> 00:22:35,228
Irgendwas mit Lift.
429
00:22:36,229 --> 00:22:37,230
Stift.
430
00:22:40,192 --> 00:22:42,778
- Ja. Wirf ihn.
- Was?
431
00:22:44,237 --> 00:22:45,322
Wirf ihn.
432
00:22:49,076 --> 00:22:50,035
Runter.
433
00:23:04,341 --> 00:23:05,509
Nein!
434
00:23:08,553 --> 00:23:10,639
- Er ist tot.
- Wer ist tot?
435
00:23:11,223 --> 00:23:13,642
Spud, kannst du mir antworten?
436
00:23:13,642 --> 00:23:16,395
Christian ist tot, okay?
Jemand hat ihn umgebracht.
437
00:23:16,395 --> 00:23:17,479
Ich komme. Nein.
438
00:23:18,105 --> 00:23:20,065
Nein. Bleib bei den Geiseln.
439
00:23:20,065 --> 00:23:21,316
Jemand tötete Christian!
440
00:23:21,316 --> 00:23:23,610
- Wer ist Christian?
- Unser Tresorknacker.
441
00:23:23,610 --> 00:23:25,195
Hier spukt es.
442
00:23:25,195 --> 00:23:26,279
Ich wusste es.
443
00:23:26,279 --> 00:23:27,906
Dominique, kontrollieren Sie sie.
444
00:23:28,782 --> 00:23:30,617
Spud, finde den fehlenden Gast.
445
00:23:30,617 --> 00:23:32,702
- Verdammt!
- Wir sind erledigt.
446
00:23:32,702 --> 00:23:35,372
Christian ist tot, und ich ...
447
00:23:36,623 --> 00:23:39,543
- Ich kann damit nichts sehen.
- Bedeck dein Gesicht, du Idiot.
448
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
Warum? Es ist vorbei.
449
00:23:41,253 --> 00:23:43,171
Du sagtest, es würde einfach werden.
450
00:23:43,171 --> 00:23:44,923
Reiß dich zusammen! Hilf ihm.
451
00:23:51,263 --> 00:23:53,598
Ich sah meine Mom.
Sie braucht einen Stift.
452
00:23:53,598 --> 00:23:55,684
Einen Stift? Sagte sie, warum?
453
00:23:55,684 --> 00:23:56,768
Für den Lift.
454
00:23:58,478 --> 00:24:02,649
Okay, wenn sie mitten in einer Geiselnahme
einen Stift braucht, bringe ich ihr einen.
455
00:24:03,150 --> 00:24:04,359
- Hast du einen?
- Ja.
456
00:24:09,406 --> 00:24:11,032
Du hast einen Inhalator. Her damit.
457
00:24:13,034 --> 00:24:14,744
Hast du je geschauspielert, Patty?
458
00:24:14,744 --> 00:24:17,414
Ich war Komparsin bei Atlanta Medical.
Die meisten ...
459
00:24:17,414 --> 00:24:19,791
Toll. Du musst jetzt
einen Asthmaanfall vortäuschen.
460
00:24:19,791 --> 00:24:21,710
Sei gut. Als ob dein Leben davon abhängt.
461
00:24:25,755 --> 00:24:27,382
Ma'am. Ma'am.
462
00:24:27,382 --> 00:24:29,134
Alles in Ordnung? Ma'am.
463
00:24:29,134 --> 00:24:30,719
Hey! Die Frau braucht Hilfe!
464
00:24:30,719 --> 00:24:32,137
Setz dich, Herr Anwalt.
465
00:24:32,804 --> 00:24:35,682
Die Frau hat einen Asthmaanfall.
Ihr Inhalator ist oben.
466
00:24:35,682 --> 00:24:38,643
Es ist ein Notfall. Er ist
in ihrer Tasche. Ich kann ihn holen.
467
00:24:38,643 --> 00:24:41,354
- Du gehst nirgendwohin.
- Er kann ihr die Medizin besorgen.
468
00:24:42,105 --> 00:24:43,690
Sie können mir folgen.
469
00:24:43,690 --> 00:24:45,859
Mir egal.
Aber ich lasse sie nicht sterben.
470
00:24:45,859 --> 00:24:48,487
Erschießen Sie mich, wenn Sie wollen.
Noch eine Straftat.
471
00:24:48,487 --> 00:24:50,447
Bitte. Sie stirbt.
472
00:24:50,447 --> 00:24:51,823
Mach schnell, Anwalt.
473
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
Ich gehe.
474
00:24:57,412 --> 00:24:58,663
Faith.
475
00:24:58,663 --> 00:25:00,373
Faith, ich bin's.
476
00:25:06,713 --> 00:25:08,048
Alles in Ordnung?
477
00:25:08,548 --> 00:25:09,716
Du brauchst einen Stift.
478
00:25:10,217 --> 00:25:12,135
- Was machst du?
- Ich schick dem APD ein Fax.
479
00:25:12,135 --> 00:25:14,596
Feueralarm geht nicht,
sie haben ihn deaktiviert.
480
00:25:14,596 --> 00:25:15,805
Das APD hat ein Faxgerät?
481
00:25:15,805 --> 00:25:18,016
Als meine Mom dort arbeitete, ja.
Was hast du?
482
00:25:18,016 --> 00:25:18,934
Vier Bewaffnete.
483
00:25:18,934 --> 00:25:21,311
Im Keller ist ein Tresor,
aber das sind Amateure.
484
00:25:21,311 --> 00:25:23,897
Der, den du getötet hast,
war übrigens ihr Tresorknacker.
485
00:25:24,648 --> 00:25:26,149
Finden Sie heraus, wer ich bin ...
486
00:25:27,067 --> 00:25:28,944
- Jeremy.
- Es geht ihm gut.
487
00:25:28,944 --> 00:25:30,487
Beeil dich, Anwalt.
488
00:25:30,487 --> 00:25:31,905
Wie lautet der Plan?
489
00:25:31,905 --> 00:25:33,740
Wie immer, Mitchell. Am Leben bleiben.
490
00:25:33,740 --> 00:25:34,824
Du auch.
491
00:25:43,583 --> 00:25:44,584
Inhalator.
492
00:25:45,168 --> 00:25:46,169
Ich habe ihn.
493
00:25:52,759 --> 00:25:54,511
Ruf mich an, wenn er unten ist.
494
00:25:57,889 --> 00:25:58,890
Hab Geduld.
495
00:26:00,183 --> 00:26:01,768
Es wird Zeit, zu gehen.
496
00:26:03,061 --> 00:26:07,649
Ich weiß, Sie wollen das nicht hören,
aber Sie müssen den Schaden begrenzen.
497
00:26:07,649 --> 00:26:09,317
Warum lebt der Typ noch?
498
00:26:09,317 --> 00:26:11,194
Sie sind nicht mehr in der Offensive.
499
00:26:11,194 --> 00:26:13,530
Überlegen Sie mal.
Sie sind zwei Stunden im Verzug.
500
00:26:13,530 --> 00:26:17,033
Sie haben keinen Tresorknacker,
weil ihn jemand irgendwo getötet hat.
501
00:26:17,033 --> 00:26:18,785
Man wird Sie erwischen.
502
00:26:18,785 --> 00:26:20,495
Dominique, hören Sie mir zu.
503
00:26:20,495 --> 00:26:24,374
Das Gefängnis ist voller Leute,
die früher hätten gehen sollen.
504
00:26:24,374 --> 00:26:25,709
Sie können noch aussteigen.
505
00:27:02,454 --> 00:27:03,705
Ich fand eine Tasche.
506
00:27:03,705 --> 00:27:05,790
Ich glaube,
sie gehört unserem fehlenden Gast.
507
00:27:18,845 --> 00:27:19,846
Check.
508
00:27:28,438 --> 00:27:29,898
Was ist jetzt los?
509
00:27:34,069 --> 00:27:35,528
- Spud. Schalt um.
- Hey!
510
00:27:35,528 --> 00:27:37,947
Es läuft auf allen Kanälen.
Was soll ich tun?
511
00:28:11,106 --> 00:28:12,482
Check den Kanal!
512
00:28:12,482 --> 00:28:14,609
Wer auch immer das ist,
das ist superlustig.
513
00:28:14,609 --> 00:28:15,819
Ich hasse dieses Lied.
514
00:28:52,147 --> 00:28:54,274
Ich gehe nicht ohne die Ware!
515
00:28:54,274 --> 00:28:57,986
- Sie müssen über heute hinausdenken.
- Ich kann nicht zurück ins Gefängnis.
516
00:29:04,325 --> 00:29:05,326
Der Anwalt hat recht.
517
00:29:07,328 --> 00:29:08,788
Gehen wir.
518
00:29:21,676 --> 00:29:24,637
Wir bringen den Job zu Ende.
519
00:29:24,637 --> 00:29:25,889
Ist das klar?
520
00:29:28,224 --> 00:29:30,810
- Sie wissen nicht, was Sie tun.
- Zum Glück habe ich dich.
521
00:29:30,810 --> 00:29:34,397
Und da du dich mit Tresoren auskennst,
öffnest du ihn für mich.
522
00:29:34,898 --> 00:29:36,274
Sofort!
523
00:29:40,028 --> 00:29:41,029
Weißt du was?
524
00:29:41,029 --> 00:29:44,532
Wie wäre es, wenn einer
deiner kleinen Freunde mitkommt?
525
00:29:44,532 --> 00:29:45,617
Nicht du!
526
00:29:45,617 --> 00:29:47,285
Du, steh auf!
527
00:29:53,708 --> 00:29:55,043
Alles wird gut.
528
00:30:09,933 --> 00:30:12,602
- Nein. Bitte.
- Los. Los. Halt die Klappe.
529
00:30:14,938 --> 00:30:15,939
Faith Mitchell.
530
00:30:16,439 --> 00:30:20,693
Komm mit erhobenen Händen runter
oder Jeremy stirbt.
531
00:30:21,569 --> 00:30:22,821
Hörst du mich?
532
00:30:34,916 --> 00:30:37,168
Hände weg von meinem Sohn.
533
00:30:40,672 --> 00:30:42,257
Der einfachste Fall meines Lebens.
534
00:30:42,257 --> 00:30:44,843
Der Schütze war noch im Haus.
Er hat sofort gestanden.
535
00:30:45,343 --> 00:30:46,511
Ist alles hier drin.
536
00:30:46,511 --> 00:30:48,596
Gute Arbeit. Auf meinen Schreibtisch.
537
00:31:01,192 --> 00:31:02,443
Rufen Sie Amanda Wagner.
538
00:31:03,486 --> 00:31:04,487
Sofort.
539
00:31:04,487 --> 00:31:06,447
Und Ormewood und Polaski.
540
00:31:20,879 --> 00:31:23,298
- Kannst du ihn öffnen?
- Tun Sie dem Jungen nichts.
541
00:31:28,511 --> 00:31:29,762
Ich mache das, okay?
542
00:31:32,390 --> 00:31:33,808
Es ist ein Zahlenschloss.
543
00:31:33,808 --> 00:31:34,893
Okay.
544
00:31:37,312 --> 00:31:39,814
Dieser Mechanismus ist wie ein Motor.
545
00:31:39,814 --> 00:31:41,900
Es sind mehrere Gänge.
546
00:31:47,906 --> 00:31:49,157
Hast du kurz Zeit?
547
00:31:49,157 --> 00:31:51,367
- Ja. Wer sind die Besitzer?
- Keine Ahnung.
548
00:31:51,367 --> 00:31:53,786
Im Kaufvertrag steht
nur eine Briefkastenfirma.
549
00:31:53,786 --> 00:31:55,330
- Es ist zu ruhig.
- Ja.
550
00:31:55,330 --> 00:31:58,166
Ich glaube, es gibt einen Zugang
durch den Rübenkeller.
551
00:31:58,166 --> 00:32:02,337
Ein Bauunternehmer sollte ihn schließen,
aber die Stadt verhinderte es.
552
00:32:02,337 --> 00:32:05,006
Keiner geht rein,
bis wir Kontakt nach drinnen haben.
553
00:32:05,006 --> 00:32:06,925
- Wo ist Ormewood?
- Vier Bewaffnete.
554
00:32:06,925 --> 00:32:08,051
Wir können stürmen.
555
00:32:08,051 --> 00:32:10,053
Beantworte die Frage, Polaski.
556
00:32:10,053 --> 00:32:11,387
Er kundschaftet aus.
557
00:32:11,387 --> 00:32:15,767
Bei fünfzig Geiseln ist das zu riskant und
ich will keinen von uns in Gefahr bringen.
558
00:32:15,767 --> 00:32:18,311
Umgebung ist sauber,
Fenster sind von außen verriegelt.
559
00:32:18,311 --> 00:32:19,896
Ein Team könnte eindringen.
560
00:32:20,772 --> 00:32:23,024
Jemanden einfach da reinzuschicken,
ist zu riskant.
561
00:32:23,024 --> 00:32:24,192
Was machen wir dann?
562
00:32:24,192 --> 00:32:26,903
Soll ich anklopfen und sagen,
dass die Polizei da ist?
563
00:32:28,947 --> 00:32:30,198
Amanda, ich weiß.
564
00:32:30,198 --> 00:32:33,952
Ich weiß, es verstößt gegen das Protokoll,
aber es sind Will und Faith.
565
00:32:43,044 --> 00:32:44,045
Kann ich helfen?
566
00:32:44,045 --> 00:32:45,964
Du willst helfen? Geh zurück auf die Uni.
567
00:32:45,964 --> 00:32:48,299
Soll das wirklich
unser letztes Gespräch sein?
568
00:32:48,299 --> 00:32:49,384
Jeremy, nein.
569
00:32:50,551 --> 00:32:52,804
Es ist mir egal, ob du studierst, okay?
570
00:32:53,388 --> 00:32:55,515
Du sollst nur
ein besseres Leben haben als ich.
571
00:32:55,515 --> 00:32:58,559
Ich weiß nicht, Mom.
Du legst die Messlatte ziemlich hoch.
572
00:32:58,559 --> 00:33:00,311
Sicher, dass ich nichts tun kann?
573
00:33:02,063 --> 00:33:05,400
Wenn es wirklich schlimm wird,
drück auf diesen Knopf.
574
00:33:06,025 --> 00:33:09,112
- Wofür ist der?
- Ich hoffe, du musst es nicht rausfinden.
575
00:33:15,410 --> 00:33:17,412
- Du Schlampe!
- Nein, hör auf.
576
00:33:17,412 --> 00:33:18,746
Denkst du, du entkommst?
577
00:33:18,746 --> 00:33:19,831
Nein, hör auf.
578
00:33:21,666 --> 00:33:23,084
Du hast keine Ahnung, oder?
579
00:33:23,084 --> 00:33:25,378
Ihr Timing ist furchtbar, wissen Sie das?
580
00:33:25,378 --> 00:33:26,921
Halt die Klappe.
581
00:33:30,258 --> 00:33:32,552
Die GBI-Agentin und
ihr Sohn sind im Schnapskäfig.
582
00:33:32,552 --> 00:33:33,886
Was soll ich tun?
583
00:33:33,886 --> 00:33:36,514
Soll ich den Tresor öffnen,
lassen Sie sie am Leben.
584
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
Gut.
585
00:33:41,144 --> 00:33:43,479
- Beeil dich.
- Es braucht Zeit.
586
00:33:43,479 --> 00:33:46,524
Löse ich die Sekundärverriegelung aus,
sind wir erledigt.
587
00:33:46,524 --> 00:33:47,608
Dann lass es.
588
00:33:52,405 --> 00:33:53,948
Ich muss tief genug rein,
589
00:33:56,075 --> 00:33:57,493
um die Räder zu sehen.
590
00:34:06,377 --> 00:34:08,254
Was, zum Teufel, war das?
591
00:34:09,130 --> 00:34:10,131
Nichts.
592
00:34:10,631 --> 00:34:11,716
Alles gut.
593
00:34:11,716 --> 00:34:14,677
Du hast die Sekundärverriegelung
ausgelöst, oder?
594
00:34:14,677 --> 00:34:16,054
Nein, habe ich nicht.
595
00:34:16,846 --> 00:34:18,014
Hältst du mich für blöd?
596
00:34:20,308 --> 00:34:23,352
Geh zur GBI-Agentin. Mookie soll
auf alles schießen, was sich bewegt.
597
00:34:23,352 --> 00:34:24,437
Hören Sie!
598
00:34:24,437 --> 00:34:27,440
Wenn Sie sie töten,
kriegen Sie eine Nadel in den Arm, okay?
599
00:34:27,440 --> 00:34:29,901
Sie machen die Situation
nur noch schlimmer.
600
00:34:29,901 --> 00:34:32,403
Wollen Sie in den Tresorraum oder nicht?
601
00:34:35,782 --> 00:34:37,033
Sie kommt, Mom. Beeil dich.
602
00:34:41,412 --> 00:34:42,663
Wisst ihr was?
603
00:34:43,831 --> 00:34:45,083
Zeit zu sterben.
604
00:34:45,666 --> 00:34:48,461
- Also, wer zuerst?
- Jeremy, drück den Knopf.
605
00:34:48,461 --> 00:34:49,754
- Drück den Knopf.
- Hab ich.
606
00:35:00,848 --> 00:35:04,602
Was, zum Teufel, war das?
Ich sagte, Sie sollen sie nicht anrühren.
607
00:35:04,602 --> 00:35:05,686
Okay?
608
00:35:05,686 --> 00:35:09,190
Ich kann den Tresor noch knacken,
aber ich muss wissen, dass sie lebt.
609
00:35:11,317 --> 00:35:12,985
Du hast hier nicht mehr das Sagen.
610
00:35:12,985 --> 00:35:14,237
Du hattest deine Chance.
611
00:35:14,237 --> 00:35:15,571
Erschieß den Jungen.
612
00:35:15,571 --> 00:35:16,739
Lass ihn zusehen.
613
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
- Nein. Hey. Nicht!
- Nein! Bitte!
614
00:35:19,742 --> 00:35:21,285
Tun Sie es nicht! Warten Sie!
615
00:35:21,285 --> 00:35:22,745
Warten Sie kurz, okay?
616
00:35:22,745 --> 00:35:23,913
Ich schaffe das noch!
617
00:35:23,913 --> 00:35:25,540
Geben Sie mir ein paar Sekunden!
618
00:35:25,540 --> 00:35:26,999
Jack. Jack.
619
00:35:27,834 --> 00:35:29,836
Okay. Rühren Sie ihn nicht an!
620
00:35:29,836 --> 00:35:31,087
Lassen Sie ihn in Ruhe!
621
00:35:31,087 --> 00:35:33,464
Stopp! Nehmen Sie die Waffe runter! Bitte!
622
00:35:33,464 --> 00:35:34,882
Lass sie in Ruhe, Jack!
623
00:35:34,882 --> 00:35:36,008
Lass sie in Ruhe, Jack!
624
00:35:38,803 --> 00:35:39,804
Es tut mir so leid.
625
00:35:40,304 --> 00:35:42,557
Ich dachte nicht, dass er ...
Bitte, stirb nicht.
626
00:36:00,324 --> 00:36:01,325
Wohnzimmer gesichert.
627
00:36:03,578 --> 00:36:05,496
Mitchell, dein Arm.
Wir brauchen einen Sani.
628
00:36:05,496 --> 00:36:06,581
Mir geht's gut.
629
00:36:07,081 --> 00:36:09,542
In der Küche ist noch eine.
Sie wurde neutralisiert.
630
00:36:10,126 --> 00:36:11,294
Wo ist Will?
631
00:36:13,337 --> 00:36:14,338
Hey.
632
00:36:17,258 --> 00:36:18,259
Ist okay.
633
00:36:18,926 --> 00:36:20,178
Schon gut.
634
00:36:21,262 --> 00:36:22,263
Keller gesichert.
635
00:36:22,263 --> 00:36:24,015
Verstanden, Keller gesichert.
636
00:36:24,599 --> 00:36:25,600
Hey.
637
00:36:26,350 --> 00:36:27,351
Es ist vorbei.
638
00:36:38,613 --> 00:36:39,864
"Cha Cha Slide", was?
639
00:36:41,699 --> 00:36:43,201
Mag das Publikum besonders gern.
640
00:36:43,910 --> 00:36:45,661
Viel mehr als Electric Slide.
641
00:36:45,661 --> 00:36:46,746
Kein Zweifel.
642
00:36:49,790 --> 00:36:51,209
Wie geht's euch beiden?
643
00:36:51,834 --> 00:36:53,336
Wir haben die Bösewichte.
644
00:36:53,336 --> 00:36:54,921
Das meinte ich nicht.
645
00:36:56,255 --> 00:36:57,506
Wie geht's dem Arm?
646
00:36:58,716 --> 00:37:00,885
- Wir haben die Bösewichte.
- Wow.
647
00:37:00,885 --> 00:37:02,428
Ihr zwei seid wirklich Partner.
648
00:37:02,428 --> 00:37:03,930
War irgendwas Gutes im Tresor?
649
00:37:03,930 --> 00:37:05,431
Sechzig Kilo Kokain.
650
00:37:05,431 --> 00:37:09,352
Es stellte sich heraus, dass das Haus
dem Drogenboss Alexei Erastova gehörte.
651
00:37:09,852 --> 00:37:11,812
Er nutzte den Ort, um sich zu verstecken.
652
00:37:11,812 --> 00:37:14,106
Wir bereiten gerade
seine Verhaftungspapiere vor.
653
00:37:14,106 --> 00:37:17,610
Und die drei überlebenden Diebe werden
für lange Zeit hinter Gitter wandern.
654
00:37:18,569 --> 00:37:20,071
Gute Arbeit, Mitchell.
655
00:37:20,071 --> 00:37:21,572
Gute Arbeit, Trent.
656
00:37:23,616 --> 00:37:25,618
Hey. Keine Hochzeiten mehr.
657
00:37:27,495 --> 00:37:30,498
Okay. Ich gehe mit meinem Sohn
Pfannkuchen essen.
658
00:37:34,543 --> 00:37:36,337
Mandy, du solltest mal vorbeikommen.
659
00:37:36,337 --> 00:37:37,922
Wenn du willst.
660
00:37:42,260 --> 00:37:43,261
Das wäre schön.
661
00:37:46,722 --> 00:37:47,723
Bist du bereit?
662
00:37:50,768 --> 00:37:51,978
Wofür?
663
00:37:51,978 --> 00:37:53,062
Wir gehen zu dir.
664
00:37:54,063 --> 00:37:56,065
Ich will nicht, dass du allein bist.
665
00:37:56,065 --> 00:37:57,316
Ich schlaf auf dem Sofa.
666
00:37:59,527 --> 00:38:00,528
Alles in Ordnung?
667
00:38:02,363 --> 00:38:03,364
Ja.
668
00:38:08,619 --> 00:38:11,205
Was ist da oben zwischen dir
und dem Typen passiert?
669
00:38:13,165 --> 00:38:14,333
Er fand heraus, dass ...
670
00:38:16,544 --> 00:38:19,672
Jeremy, du bist für mich
das Wichtigste auf der Welt.
671
00:38:23,426 --> 00:38:24,760
Was ist mit dem Roomba?
672
00:38:25,344 --> 00:38:27,596
Ist der jetzt mein kleiner Bruder?
673
00:38:28,889 --> 00:38:29,974
Kleine Schwester.
674
00:38:29,974 --> 00:38:33,227
Und ja, wir wollen etwas
über deinen neuen Job erfahren.
675
00:38:33,227 --> 00:38:34,603
Du wirst nicht sauer?
676
00:38:34,603 --> 00:38:35,855
Ich weiß noch nicht.
677
00:38:36,439 --> 00:38:38,983
Es ist in diesem coolen Tonstudio
in Midtown.
678
00:38:38,983 --> 00:38:40,609
Ich arbeite mit großen Künstlern.
679
00:38:40,609 --> 00:38:42,028
Ich lerne so viel, Mom.
680
00:38:42,028 --> 00:38:43,696
Ich treffe mich mit Produzenten.
681
00:38:44,405 --> 00:38:47,325
Ich krieg Zusatzleistungen.
Es ist total cool.
682
00:38:47,325 --> 00:38:48,659
Du strahlst.
683
00:38:49,702 --> 00:38:51,454
- Das ist schön.
- Aber?
684
00:38:51,954 --> 00:38:54,457
Kein Aber. Rede weiter.
Ich will mehr hören.
685
00:38:54,457 --> 00:38:57,877
Okay. Ich habe nächste Woche
ein Meeting mit einem Produzenten.
686
00:38:57,877 --> 00:39:00,046
Mom, ich werde dich stolz machen.
687
00:39:02,256 --> 00:39:04,467
Wann hast du zuletzt Kissenbezüge gekauft?
688
00:39:04,467 --> 00:39:07,636
- Die sind aus den 90ern.
- Du weißt, ich mag keine Veränderungen.
689
00:39:07,636 --> 00:39:09,347
- Ja.
- Hör zu.
690
00:39:10,931 --> 00:39:11,932
Mir geht's gut.
691
00:39:12,433 --> 00:39:14,060
Okay? Du musst das nicht tun.
692
00:39:14,060 --> 00:39:16,645
Nach dem, was du durchgemacht hast?
Doch, das muss ich.
693
00:39:27,698 --> 00:39:30,618
Ich fühlte mich wieder
wie in einer Pflegefamilie.
694
00:39:31,118 --> 00:39:34,121
Gefährliche Leute,
die nicht das Sagen haben sollten.
695
00:39:34,872 --> 00:39:37,625
Sie schrien, drohten.
696
00:39:41,212 --> 00:39:42,880
Er wollte den Jungen töten.
697
00:39:42,880 --> 00:39:45,466
- Hat er aber nicht.
- Dann wollte er mich töten.
698
00:39:46,050 --> 00:39:47,551
Ich sah, wie es passierte.
699
00:39:47,551 --> 00:39:49,136
Alles, in meinem Kopf.
700
00:39:51,764 --> 00:39:53,766
- Das ist nicht passiert.
- Ich habe es gesehen.
701
00:39:55,142 --> 00:39:57,144
Das ist nicht passiert, Will.
702
00:39:58,396 --> 00:40:02,900
Was passiert ist, ist,
dass du alle beschützt hast
703
00:40:02,900 --> 00:40:05,736
und dann deine Freunde gekommen sind,
um dich zu beschützen.
704
00:40:05,736 --> 00:40:07,196
Ich habe Mist gebaut.
705
00:40:07,196 --> 00:40:09,448
Der ganze Tresor, das Schloss ...
706
00:40:09,448 --> 00:40:11,075
Nein.
707
00:40:11,659 --> 00:40:13,411
Sie wollten uns alle töten.
708
00:40:16,956 --> 00:40:19,458
Und dann würde ich dich nie wiedersehen.
709
00:40:23,838 --> 00:40:25,339
Das würde mich doppelt umbringen.
710
00:40:26,465 --> 00:40:27,466
Es ist vorbei.
711
00:40:28,843 --> 00:40:31,095
Du bist nicht mehr dort. Du bist hier.
712
00:40:32,555 --> 00:40:33,889
Du bist hier bei mir.
713
00:40:55,286 --> 00:40:57,788
Ich weiß, wir hatten
einen guten Grund für die Trennung.
714
00:41:00,541 --> 00:41:02,543
Ich weiß nicht mal mehr, was es war.
715
00:41:04,378 --> 00:41:05,379
Ich auch nicht.
716
00:41:52,885 --> 00:41:54,887
Untertitel von: Freddie Debachy