1 00:00:01,001 --> 00:00:02,585 Was bisher geschah ... 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,546 Sie fürchtet sich. Ich tötete ihren Freund. 3 00:00:04,546 --> 00:00:07,340 Du warst nicht hier. Nein, ich habe Lenny getötet. Okay? 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,259 - Was machst du hier? - Ich hab viel zu tun, 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,177 wenn der Tatort passen soll. 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,471 Willkommen. Zum ersten Mal hier? 7 00:00:13,471 --> 00:00:14,597 Hey, sieh dich an. 8 00:00:14,597 --> 00:00:16,683 Ich heiße Crystal. Ich bediene euch heute. 9 00:00:16,683 --> 00:00:17,892 - Das ist das Mädchen ... - Ja. 10 00:00:17,892 --> 00:00:19,019 - ... mit Lenny? - Ja. 11 00:00:19,019 --> 00:00:21,271 Du solltest studieren. 12 00:00:21,271 --> 00:00:24,649 Weißt du, wie schwer es ist, als Alleinerziehende zu sparen? 13 00:00:24,649 --> 00:00:27,193 Erinnerst du dich an den Pflegevater? Sleeveless Jack. 14 00:00:27,193 --> 00:00:29,195 - Was ist mit ihm? - Er starb an Lungenkrebs. 15 00:00:29,195 --> 00:00:30,572 Geh weg. 16 00:00:30,572 --> 00:00:33,408 - Was ist? Wir sind Partner. - Ich will nicht darüber reden. 17 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 - Ich glaube, ich werde verrückt. - Was siehst du? 18 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 Das bin ich mit 12. Er ist mir gefolgt. 19 00:00:39,039 --> 00:00:40,373 Du bist nicht verrückt. 20 00:00:40,373 --> 00:00:43,835 Überleg mal, der 12-Jährige braucht jetzt deine Aufmerksamkeit. 21 00:00:45,462 --> 00:00:47,797 BELVOIR-ANWESEN 22 00:01:01,603 --> 00:01:02,604 AUSGANG 23 00:01:05,857 --> 00:01:07,609 Hey, was machst du da? 24 00:01:13,782 --> 00:01:16,951 Wir müssen sofort los. 25 00:01:16,951 --> 00:01:18,286 Vor fünf Minuten schon. 26 00:01:18,870 --> 00:01:20,413 Nicht du, Betty. 27 00:01:20,997 --> 00:01:24,000 - Zieh deine Schuhe an. - Ich weiß nicht. Das passt nicht. 28 00:01:24,000 --> 00:01:25,085 Ärmel sind zu lang. 29 00:01:25,085 --> 00:01:26,836 - Oder, Brian? - Nein. 30 00:01:26,836 --> 00:01:29,047 Du bist nicht mein erster Kunde mit Armen. 31 00:01:29,047 --> 00:01:30,757 - Muss ich dich erinnern ... - Nein. 32 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 ... dass du damals Flip-Flops trugst? 33 00:01:32,759 --> 00:01:34,219 - Okay. - Sorry für die Zweifel. 34 00:01:34,219 --> 00:01:36,679 - Flip-Flops? - Ja. Ich war pleite. 35 00:01:36,679 --> 00:01:38,264 Apropos, wie viel kostet das? 36 00:01:38,264 --> 00:01:40,725 Ich besserte liebevoll das Jackett aus, 37 00:01:40,725 --> 00:01:41,893 das ich auf eBay fand. 38 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 Und die Hose? 39 00:01:44,187 --> 00:01:46,439 Bestattungsinstitut. Aber sie wurde gereinigt. 40 00:01:46,439 --> 00:01:48,358 Okay. Du siehst gut aus. 41 00:01:48,358 --> 00:01:52,445 Du rettest die Welt. Du machst Upcycling und Recycling. 42 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 Zieh deine Schuhe an. Niemand schaut uns an. 43 00:01:54,948 --> 00:01:59,244 - Sieh dir die Dinger an, neu und glänzend. - Ich bin so müde. 44 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 Muss bei dir alles ein Kampf sein? 45 00:02:01,246 --> 00:02:02,914 Warst du nie auf einer Hochzeit? 46 00:02:02,914 --> 00:02:06,501 Nein. Aus offensichtlichem Grund. Es ist eine unfassbare Unannehmlichkeit. 47 00:02:06,501 --> 00:02:08,294 Das war eine rhetorische Frage. 48 00:02:08,294 --> 00:02:10,630 Gehen wir jetzt nicht, verpasst du deine Chance. 49 00:02:10,630 --> 00:02:12,465 Komm. Du siehst aus wie James Bond. 50 00:02:18,805 --> 00:02:19,889 Ich heiße Trent. 51 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Will Trent. 52 00:02:21,391 --> 00:02:22,767 Dumm. 53 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Echt dumm. 54 00:02:23,852 --> 00:02:26,062 Ich bin ein internationaler Spion. 55 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 Nein. Weißt du was? 56 00:02:27,939 --> 00:02:30,108 Ich bin ein Weltklasse-Flötist. 57 00:02:30,900 --> 00:02:33,403 Mein Großvater erfand den Pfannkuchen. 58 00:02:33,403 --> 00:02:34,779 Ich bin Finanzier. 59 00:02:34,779 --> 00:02:37,240 Ich liebe Finanzierung, also wurde ich Finanzier. 60 00:02:37,240 --> 00:02:39,075 Kannst du im Auto mit dir selbst reden? 61 00:02:39,075 --> 00:02:40,618 Ich würde meinen Sohn 62 00:02:40,618 --> 00:02:43,163 gerne noch vor Beginn der Hochzeitsfeier sehen. 63 00:02:43,163 --> 00:02:44,747 Gut, okay? 64 00:02:45,415 --> 00:02:46,749 Warum bist du so gestresst? 65 00:02:46,749 --> 00:02:48,626 Ich dachte, Lindsay sei deine Freundin. 66 00:02:48,626 --> 00:02:50,461 War sie. Als wir Kinder waren. 67 00:02:50,461 --> 00:02:52,046 Dann wurde sie Investmentbankerin 68 00:02:52,046 --> 00:02:54,799 und sie und ihre Freunde halten sich für was Besseres. 69 00:02:54,799 --> 00:02:58,011 Sie denken, Knöllchen verteilen sei unser Job. 70 00:02:58,011 --> 00:03:00,555 Okay. Ich begleite dich nur, weil Luke nicht da ist, 71 00:03:00,555 --> 00:03:03,558 aber ich verspreche, ich tue alles, damit du gut dastehst. 72 00:03:04,142 --> 00:03:05,977 Ich hole meine Waffe, dann gehen wir. 73 00:03:05,977 --> 00:03:07,395 Nein. Keine Waffe. 74 00:03:07,395 --> 00:03:10,732 Lindsay wollte, dass es heute um Frieden und Liebe geht. 75 00:03:10,732 --> 00:03:13,484 Dann hätte sie sich einen Hund anschaffen sollen. 76 00:03:13,484 --> 00:03:14,402 Nicht wahr? 77 00:03:14,402 --> 00:03:16,654 Seht euch Frieden und Liebe an. Dieses Gesicht. 78 00:03:19,365 --> 00:03:20,491 Machen wir ein Foto. 79 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 Erinnert das sonst noch jemanden an den Abschlussball? 80 00:03:23,077 --> 00:03:24,913 - Ich war nicht dort. - Ich auch nicht. 81 00:03:24,913 --> 00:03:26,122 Ballkönig. 82 00:03:26,831 --> 00:03:27,916 Los. Ein Foto. 83 00:03:33,004 --> 00:03:34,214 Worauf wartest du? 84 00:03:34,214 --> 00:03:37,467 Gutes geht schnell, sehr Gutes langsam. Könnt ihr euch zum Licht drehen? 85 00:03:37,467 --> 00:03:39,844 - Mach einfach das Foto, Nico. - Okay. 86 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 {\an8}... Danielles Freunde. 87 00:03:46,226 --> 00:03:48,728 {\an8}Danielle mag sie nicht wirklich, aber sie ist hier ... 88 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 {\an8}Donna hat einen neuen Mann. 89 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 {\an8}Okay. 90 00:03:52,315 --> 00:03:53,399 {\an8}Okay, du bist dran. 91 00:03:54,150 --> 00:03:55,151 {\an8}In Ordnung. 92 00:03:56,903 --> 00:03:57,904 {\an8}Mal sehen. 93 00:04:03,493 --> 00:04:04,744 {\an8}Okay. Die beiden da drüben. 94 00:04:05,245 --> 00:04:06,412 {\an8}Unglücklich verheiratet. 95 00:04:06,412 --> 00:04:07,497 {\an8}Für ihn ist alles gut, 96 00:04:07,497 --> 00:04:10,458 {\an8}aber sie hasst ihn, weil er ewig nicht mit ihr ausgegangen ist. 97 00:04:10,458 --> 00:04:13,253 Mutig. Zeig, was du kannst, Special Agent. 98 00:04:13,795 --> 00:04:15,338 Sieh dir ihre Kette an. 99 00:04:15,338 --> 00:04:17,382 Teuer, aber unpersönlich. 100 00:04:17,382 --> 00:04:19,550 Sagt eher "gern geschehen" als "ich liebe dich". 101 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Siehst du seine Uhr? All die Diamanten in der Einfassung. 102 00:04:22,929 --> 00:04:24,305 Individuell gefertigt. 103 00:04:24,889 --> 00:04:26,641 Hat sicher Wochen am Design gearbeitet. 104 00:04:28,309 --> 00:04:30,061 Und als mein letztes Beweisstück ... 105 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 Offener Hosenladen. 106 00:04:33,356 --> 00:04:36,609 {\an8}Entweder hat sie ihn nicht angesehen oder sie will es ihm nicht sagen. 107 00:04:36,609 --> 00:04:37,944 {\an8}Kalter Krieg. 108 00:04:40,071 --> 00:04:41,990 {\an8}- Ehe. - Überbewertet. 109 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 {\an8}Da ist ja mein Junge! 110 00:04:47,370 --> 00:04:48,871 {\an8}Du siehst toll aus. 111 00:04:48,871 --> 00:04:50,915 {\an8}- Du siehst glücklich aus. - Hallo. 112 00:04:50,915 --> 00:04:52,208 {\an8}Was macht die Tischrede? 113 00:04:52,208 --> 00:04:53,876 {\an8}Gut. Ich arbeite noch daran. 114 00:04:54,377 --> 00:04:57,046 {\an8}Oh, mein Gott! Faith. 115 00:04:57,046 --> 00:04:58,923 {\an8}Wie geht's? 116 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 {\an8}Bekämpfst du noch Verbrechen, schießt auf Bösewichte? 117 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 {\an8}Danielle, schön, dich zu sehen. 118 00:05:03,219 --> 00:05:06,055 {\an8}Du bist sicher begeistert über Jeremys neuen Job. 119 00:05:06,055 --> 00:05:07,724 {\an8}Das ist aufregend. 120 00:05:07,724 --> 00:05:09,684 {\an8}Und wie. 121 00:05:10,476 --> 00:05:14,355 {\an8}Jeremy, erzähl Danielle mal, was du uns über deinen neuen Job erzählt hast. 122 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 {\an8}Und zwar jedes Detail. 123 00:05:15,440 --> 00:05:17,650 {\an8}Nein. Heute geht es nicht um mich. 124 00:05:17,650 --> 00:05:19,027 {\an8}Oh, nein. Im Moment schon. 125 00:05:20,278 --> 00:05:23,906 {\an8}Ich arbeite mit einem Toningenieur, der coole Sachen produziert. 126 00:05:23,906 --> 00:05:25,491 {\an8}Es ist ein Traumjob. 127 00:05:25,491 --> 00:05:27,160 {\an8}- Das ist toll. - Das glaube ich. 128 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 {\an8}Unfassbar, dass du ihn die Uni hast abbrechen lassen. 129 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 {\an8}Andererseits bist du ja so unkonventionell. 130 00:05:32,332 --> 00:05:35,043 {\an8}Entschuldigung. Du hast die Uni verlassen. Was höre ich da? 131 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 {\an8}- Wie peinlich. - Das ist idiotisch. 132 00:05:36,836 --> 00:05:39,255 {\an8}Wir hatten noch nicht das Vergnügen. Ricky Morales, 133 00:05:39,255 --> 00:05:41,341 {\an8}Strafverteidiger bei Morales & Moss. 134 00:05:41,341 --> 00:05:43,593 {\an8}Ich wurde mit 28 Partner, aber wer zählt mit? 135 00:05:43,593 --> 00:05:46,929 {\an8}Entschuldigung. Könnten Sie diese scharfen Thunfisch-Dinger bringen? 136 00:05:46,929 --> 00:05:48,348 {\an8}Ja, kommt sofort. 137 00:05:48,848 --> 00:05:51,476 Partner? Gute Arbeit. 138 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 Den solltest du behalten. 139 00:05:53,936 --> 00:05:56,689 Könntest du bitte Colin suchen? Lindsay braucht ihn für Fotos. 140 00:05:56,689 --> 00:06:00,276 {\an8}- Ich habe erfolglos versucht, zu simsen. - Ja. Ich habe auch keinen Empfang. 141 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 {\an8}Mach ich. 142 00:06:03,071 --> 00:06:06,074 {\an8}Mom, wir reden später. 143 00:06:06,074 --> 00:06:08,368 {\an8}Ja, das werden wir. 144 00:06:11,621 --> 00:06:12,622 {\an8}Ganz ruhig. 145 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 Strafverteidiger? 146 00:06:17,001 --> 00:06:19,504 Ja, ich berechne $7.000 die Stunde. 147 00:06:19,504 --> 00:06:22,090 Ich habe drei Assistenten und 12 Anwaltsgehilfen. 148 00:06:22,090 --> 00:06:23,674 Ich kommandiere Gangsterbosse rum. 149 00:06:23,674 --> 00:06:26,928 Ich bin Ricky Morales und ich bin ein guter Fang, Mitchell. 150 00:06:26,928 --> 00:06:30,264 Wie du meinst. Ich brauche einen Drink, ehe ich meinen Sohn umbringe. 151 00:06:30,264 --> 00:06:32,350 Wenn du ihn umbringst, verteidige ich dich. 152 00:06:32,350 --> 00:06:33,726 Etwas Starkes, bitte. 153 00:06:34,560 --> 00:06:36,312 - Einen Manhattan? - Perfekt. 154 00:06:36,312 --> 00:06:37,397 Einen Moment. 155 00:06:39,232 --> 00:06:40,316 Hier, eine Serviette. 156 00:06:40,316 --> 00:06:42,527 Historisches Haus. Bitte vorsichtig sein. 157 00:06:42,527 --> 00:06:45,488 - Die Anzahlung war enorm. - Sind die Fenster deshalb verschlossen? 158 00:06:45,488 --> 00:06:47,240 Sieht aus, als seien sie verriegelt. 159 00:06:47,240 --> 00:06:50,368 Wir möchten nicht, dass draußen jemand die Topiari zertrampelt. 160 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 Wie auch immer, viel Spaß. 161 00:06:55,081 --> 00:06:57,834 Sieh dir die Freaks an. Steifer als eine Leiche im Gips. 162 00:06:58,793 --> 00:07:00,962 - Ich bin Patty. - Ricky Morales. Freut mich. 163 00:07:00,962 --> 00:07:03,047 Darauf kannst du deinen Hintern verwetten. 164 00:07:04,382 --> 00:07:07,593 Wir sehen uns auf der Tanzfläche. Hey. Hey. 165 00:07:09,595 --> 00:07:11,556 - Einen Manhattan. - Ja. 166 00:07:14,100 --> 00:07:15,601 Ich heiße übrigens Christian. 167 00:07:16,310 --> 00:07:17,311 Faith. 168 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 Danke für den Drink. 169 00:07:24,193 --> 00:07:27,196 Oh, mein ... Es tut mir so leid. 170 00:07:27,697 --> 00:07:29,031 Oh, mein Gott. Okay. 171 00:07:29,031 --> 00:07:31,451 Nein, nein. Wir werden nicht ausflippen, okay? 172 00:07:31,451 --> 00:07:33,703 Wir gehen nach oben und machen dein Kleid sauber, 173 00:07:33,703 --> 00:07:35,621 trocknen uns ab, bleiben positiv. 174 00:07:35,621 --> 00:07:37,039 Du kommst runter und tanzt. 175 00:07:37,039 --> 00:07:39,625 Ich unterstütze dich aus der Ferne. Los. Komm. 176 00:07:43,254 --> 00:07:44,714 Wo sind die Servietten? 177 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 Die eine Brautjungfer steht auf mich. 178 00:07:53,931 --> 00:07:55,516 Ist die nicht 25 oder so? 179 00:07:55,516 --> 00:07:56,601 Na und? 180 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 Colin? 181 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 Hey, Colin, bist du hier unten? 182 00:08:02,857 --> 00:08:04,734 Colin, sie brauchen dich für die Fotos. 183 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 Wir sollten gehen. 184 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Zu spät. 185 00:08:13,701 --> 00:08:15,328 Das ist mein Schlussplädoyer. 186 00:08:15,328 --> 00:08:16,245 TOILETTE 187 00:08:16,245 --> 00:08:17,997 Du bist eine tolle Mutter. 188 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 Du bist erfolgreich. 189 00:08:19,582 --> 00:08:20,750 Du bist unabhängig. 190 00:08:20,750 --> 00:08:23,836 Du bist eine mutige und unerschrockene Anführerin. 191 00:08:23,836 --> 00:08:26,255 Du bist eine Löwin, die ihre Jungen beschützt. 192 00:08:26,255 --> 00:08:27,590 Mein Junges ist ein Idiot. 193 00:08:28,674 --> 00:08:31,260 Viele denken, Uni sei nur Abzocke. Ich meine ja nur. 194 00:08:31,260 --> 00:08:33,846 Willst du auf dieser Hochzeit ein Veilchen haben? 195 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 Auf wessen Seite bist du? 196 00:08:35,723 --> 00:08:37,808 Auf deiner. Immer auf deiner. 197 00:08:40,853 --> 00:08:43,606 Das waren keine Flaschen. Klingt nach einer Schießerei. 198 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 Da rein. Los. 199 00:08:47,944 --> 00:08:49,862 Rein da und runter. 200 00:08:49,862 --> 00:08:51,614 In die Mitte, los. Beeilung. 201 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 Los. 202 00:08:52,782 --> 00:08:53,866 Klappe! 203 00:08:53,866 --> 00:08:55,326 Hinsetzen! 204 00:08:56,494 --> 00:08:57,787 - Ruhe. - Noch mehr Bewaffnete? 205 00:08:57,787 --> 00:08:58,996 Los. 206 00:08:59,539 --> 00:09:01,290 - Beeil dich. - Kein Empfang. 207 00:09:02,083 --> 00:09:03,084 Los. 208 00:09:04,919 --> 00:09:06,420 Beeil dich. Rein da. 209 00:09:07,213 --> 00:09:08,714 - Bitte, tun Sie uns nichts. - Ruhe! 210 00:09:09,340 --> 00:09:12,468 - Setz dich. Runter. - Schon gut. 211 00:09:12,468 --> 00:09:16,556 Gebt mir eure Handtaschen, Handys und Brieftaschen. 212 00:09:17,056 --> 00:09:19,016 Smartwatches auch. Auf geht's. 213 00:09:19,016 --> 00:09:20,101 Los! 214 00:09:20,601 --> 00:09:22,019 Du! Mach die Tasche voll. 215 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 Sofort. Los. 216 00:09:25,147 --> 00:09:26,399 - Du. - Ich sehe drei. 217 00:09:26,899 --> 00:09:28,442 Zwei Männer, eine Frau. 218 00:09:28,442 --> 00:09:31,320 Alle als Caterer verkleidet, mit verdecktem Gesicht. 219 00:09:31,904 --> 00:09:33,197 Komm schon. Gehen wir. Los. 220 00:09:34,198 --> 00:09:37,910 Ich sehe Jeremy. Es geht ihm gut, aber sie blockieren den Hauptausgang. 221 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 Was für Waffen? 222 00:09:39,078 --> 00:09:40,329 - Kurzwaffen. - Los! Rein da. 223 00:09:40,329 --> 00:09:41,956 Ein halbautomatisches Gewehr. 224 00:09:41,956 --> 00:09:43,040 Beeilung! 225 00:09:44,208 --> 00:09:47,044 Hey! Du! Komm da runter! 226 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Ich komme runter. 227 00:10:19,952 --> 00:10:20,953 Okay. 228 00:10:22,163 --> 00:10:25,541 - Du! - Handys! Taschen! Seht nach unten! 229 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 - Seht nach unten! Los. - Es ist okay. Setzt euch hin. 230 00:10:28,628 --> 00:10:30,880 - Beeil dich. - Alles wird gut. Bleibt ruhig. 231 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Tasche her! 232 00:10:32,381 --> 00:10:34,467 - Auf den Boden. Hey! Runter. - Klappe! 233 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Los. 234 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 Es ist okay. Es ist okay. 235 00:10:42,642 --> 00:10:43,893 Hey. Setz dich hin. 236 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 Niemand geht irgendwohin. 237 00:10:50,775 --> 00:10:53,402 Verstanden? Ich erschieße jeden hier. 238 00:10:54,904 --> 00:10:56,906 - Ich erschieße jeden hier. - Jack. Jack. 239 00:10:56,906 --> 00:11:00,618 - Ich bringe alle um. Ich tu's. - Jack. Hey! Hör bitte zu. Bitte. 240 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 Alles wird gut. 241 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 Versprochen. 242 00:11:10,586 --> 00:11:12,088 Hast du die Papiere fertig? 243 00:11:12,588 --> 00:11:13,589 Noch nicht. 244 00:11:15,675 --> 00:11:17,176 Ich hasse ruhige Tage. 245 00:11:18,678 --> 00:11:21,097 Kopf hoch, Kumpel. Wird sicher bald jemand ermordet. 246 00:11:21,097 --> 00:11:24,767 Ich sage ja nur, wenn ein Bösewicht von einem anderen Bösewicht getötet würde 247 00:11:24,767 --> 00:11:26,352 und wir ihn schnappen würden ... 248 00:11:28,562 --> 00:11:30,356 - Polizei. Morddezernat! - Morddezernat. 249 00:11:30,940 --> 00:11:33,567 Absolut. Wir sind gleich da. 250 00:11:35,319 --> 00:11:38,948 Polaski mit den schnellen Händen, Leute. Wie wär's mit einer Runde Applaus? 251 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 Das war deine Partnerin, nicht du, Ormie. 252 00:11:41,117 --> 00:11:43,035 Wir sind ein Team und teilen ein Gehirn. 253 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Ich weiß. Ihres. 254 00:11:44,328 --> 00:11:47,581 Ich würde ja gern den ganzen Tag mit dir darüber reden, Franklin, 255 00:11:47,581 --> 00:11:49,333 aber ich muss einen Mordfall lösen. 256 00:11:49,333 --> 00:11:51,168 Bist du bereit? 257 00:11:51,168 --> 00:11:54,255 Ich brauche eure Unterlagen für den Ryerson-Fall. 258 00:11:54,255 --> 00:11:56,424 Sie gehen bald vor Gericht. Das hat Priorität. 259 00:11:56,424 --> 00:11:57,508 Erledigen wir, Cap. 260 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Ich weiß. 261 00:11:58,759 --> 00:12:00,553 Jetzt. Franklin übernimmt den Einsatz. 262 00:12:00,553 --> 00:12:02,012 - Was? - Ist das ein Witz? 263 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 Ich mache nie Witze. 264 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 Viel Spaß mit dem Papierkram, Nerds. 265 00:12:09,353 --> 00:12:11,147 Keine Sorge, es sterben noch andere. 266 00:12:11,647 --> 00:12:12,648 Irgendwann. 267 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Seht nach unten! 268 00:12:15,776 --> 00:12:17,611 Kopf runter! Runter ... 269 00:12:17,611 --> 00:12:19,113 Denkst du, ich spiele mit dir? 270 00:12:20,906 --> 00:12:23,409 - Was sagen wir Dominique? - Er wollte fliehen. 271 00:12:23,409 --> 00:12:25,161 - Was hätte ich tun sollen? - Sei still! 272 00:12:25,161 --> 00:12:26,954 Der Keller. Was haben sie da gemacht? 273 00:12:26,954 --> 00:12:29,331 Da war eine Leiche und ein großer Safe. 274 00:12:29,331 --> 00:12:31,417 Sie müssen versucht haben, ihn aufzubrechen. 275 00:12:33,043 --> 00:12:35,713 Das Letzte, was ein Dieb will, ist, bemerkt zu werden. 276 00:12:35,713 --> 00:12:38,591 Die Geiseln waren nicht Teil des Plans. Das ist nicht gut. 277 00:12:38,591 --> 00:12:41,260 Wir sind ihr größtes Problem, auch wenn wir nichts tun. 278 00:12:41,260 --> 00:12:44,096 - Was sollen wir tun? - Ich weiß noch nicht. Warte ab. 279 00:12:44,597 --> 00:12:47,349 - Wer seid ihr? Was wollt ihr von uns? - Klappe! 280 00:12:48,350 --> 00:12:49,852 Hey, Smoking. 281 00:12:49,852 --> 00:12:51,645 Erinnerst du dich an mich? Patty. 282 00:12:51,645 --> 00:12:53,564 Du siehst ruhig aus. Hast du einen Plan? 283 00:12:53,564 --> 00:12:55,274 Je weniger wir tun, desto besser. 284 00:12:55,274 --> 00:12:57,359 Der Plan ist kein Augenkontakt, nicht reden. 285 00:12:57,359 --> 00:12:58,611 Gut. 286 00:12:58,611 --> 00:13:00,946 Ich bin bei der freiwilligen Feuerwehr. Okay? 287 00:13:00,946 --> 00:13:03,824 Ich mag Action und trete zu wie ein Maultier. 288 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 Okay. 289 00:13:16,545 --> 00:13:17,546 Das ist der Anführer. 290 00:13:18,547 --> 00:13:20,216 Er hat das Sagen. 291 00:13:25,638 --> 00:13:27,640 Du musst etwas tun. Will, bitte! 292 00:13:31,727 --> 00:13:34,146 - Entschuldigung. - Hey! Keine Bewegung. 293 00:13:34,146 --> 00:13:35,231 Setz dich! 294 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 Niemand sollte die Leiche anstarren müssen. 295 00:13:38,776 --> 00:13:42,321 Wenn wir sie woanders hinlegen, wäre das für alle eine große Hilfe. 296 00:13:44,824 --> 00:13:47,576 Such dir jemanden aus. Trae wird dir zeigen, wohin damit. 297 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Dominique, ein Gast fehlt. 298 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 Such ihn, Spud. 299 00:14:23,696 --> 00:14:24,947 Ich höre etwas. 300 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 Okay. Mal sehen, was wir hier haben. 301 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 Dominique, oder? 302 00:15:00,441 --> 00:15:01,442 Amüsieren Sie sich? 303 00:15:02,067 --> 00:15:03,068 Wie läuft Ihr Tag? 304 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 Ich erschieße den Idioten. 305 00:15:05,696 --> 00:15:08,198 Das ist eine tolle Idee. Noch mehr Sauerei machen. 306 00:15:08,198 --> 00:15:09,366 Wie heißt du? 307 00:15:09,867 --> 00:15:13,329 Ricky Morales Strafverteidiger. Freut mich sehr. 308 00:15:13,329 --> 00:15:14,663 - Der Typ lügt. - Nein. 309 00:15:16,040 --> 00:15:18,125 - Es ist die Wahrheit. - Ich hörte ihn vorhin. 310 00:15:19,710 --> 00:15:22,379 Ein hochtrabender Typ wie du rechnet alle sechs Minuten ab. 311 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 Du hast drei Minuten, um mir zu sagen, warum ich dich nicht töten sollte. 312 00:15:27,551 --> 00:15:29,803 Dominique Wilkins, Spud Webb, Trae Young. 313 00:15:29,803 --> 00:15:32,139 Nette Idee, Hawks-Spieler als Spitznamen zu nehmen, 314 00:15:32,139 --> 00:15:34,350 aber damit endet Ihr Plan wohl. 315 00:15:34,850 --> 00:15:39,271 Sie haben eine Leiche, 50 Geiseln und Ihr Team nicht mal im Griff. 316 00:15:39,271 --> 00:15:42,274 - Was soll ich denn tun? - Wir haben alle keinen Empfang. 317 00:15:42,775 --> 00:15:46,362 Sie haben wohl einen Handy-Störsender und damit gewinnen Sie nicht viel Zeit. 318 00:15:46,862 --> 00:15:48,405 Sie sind Diebe, oder? 319 00:15:48,405 --> 00:15:52,242 Bleiben Sie beim Stehlen. Holen Sie sich das, wofür Sie herkamen. 320 00:15:52,242 --> 00:15:54,453 Beeilen Sie sich und gehen Sie. 321 00:15:54,453 --> 00:15:56,121 Woher wissen Sie das alles? 322 00:15:56,121 --> 00:15:58,082 Ich sehe den Staub auf Ihrer Hose. 323 00:15:58,082 --> 00:15:59,708 Sie graben da unten, oder? 324 00:16:01,377 --> 00:16:03,337 Was ist es? Ein Tresor oder ein Safe? 325 00:16:07,549 --> 00:16:08,884 Sie wissen es nicht. 326 00:16:08,884 --> 00:16:11,470 - Aber du? - Ich habe ein paar Bankräuber verteidigt. 327 00:16:11,470 --> 00:16:12,554 Wurden freigesprochen. 328 00:16:13,806 --> 00:16:15,391 Ich habe einiges gelernt. 329 00:16:15,391 --> 00:16:17,893 Aber Sie scheinen es im Griff zu haben, also ... 330 00:16:17,893 --> 00:16:19,812 Sieh unten nach, wie es läuft. 331 00:16:19,812 --> 00:16:22,398 Nein, ich will hören, was er zu sagen hat. 332 00:16:22,398 --> 00:16:23,524 Geh. 333 00:16:27,820 --> 00:16:30,197 Die Situation ist nicht so schlimm, wie Sie denken. 334 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 Sie haben Geiseln genommen. Na und? 335 00:16:32,199 --> 00:16:33,534 Sie haben ihn nicht getötet. 336 00:16:33,534 --> 00:16:36,829 Das war Ihr Freund. Vielleicht kennen Sie ihn gar nicht. 337 00:16:36,829 --> 00:16:40,791 Selbst wenn Sie erwischt werden, Augenzeugenaussagen sind Müll. 338 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 Es passierte nach den Cocktails. 339 00:16:43,210 --> 00:16:44,878 Alle waren betrunken. 340 00:16:46,088 --> 00:16:47,089 Sehen Sie? 341 00:16:47,589 --> 00:16:48,924 Anklage abgewiesen. 342 00:16:50,092 --> 00:16:52,845 Ich kann Ihnen helfen, Dominique, oder wie Sie in echt heißen. 343 00:16:52,845 --> 00:16:57,683 Aber wenn ich das tue, darf keiner mehr sterben. 344 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Das ist die Bezahlung. 345 00:17:04,898 --> 00:17:07,484 Glückwunsch. Sie haben mich als Anwalt engagiert. 346 00:17:07,484 --> 00:17:10,988 Alles Weitere regeln wir, sobald Sie den Tresor leer geräumt haben. 347 00:17:12,698 --> 00:17:13,699 Sehen Sie mal. 348 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Hab Ihnen Geld gespart. 349 00:17:16,952 --> 00:17:19,413 Wie wäre es, wenn mein Kumpel der Gruppe 350 00:17:19,413 --> 00:17:21,165 ein paar Snacks und Wasser bringt? 351 00:17:24,001 --> 00:17:25,252 Hand drauf. 352 00:17:27,379 --> 00:17:28,380 Abgemacht. 353 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 War der Täter 1,75 m oder 1,78 m? 354 00:17:37,556 --> 00:17:40,309 Sagt ein Mann, er sei 1,78 m, ist er 1,75 m. 355 00:17:40,309 --> 00:17:43,645 - Sagt er 1,80 m, ist er 1,78 m. - Ich schreibe durchschnittliche Statur. 356 00:17:43,645 --> 00:17:46,023 - Wie geht's? - Hey, Crystal. 357 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 Papierkram und Zwiebelringe. 358 00:17:48,776 --> 00:17:51,361 - Ein Traumleben. - Ich sollte einstempeln. 359 00:17:51,361 --> 00:17:54,031 Ich bin spät dran. Ich schrieb an einem Aufsatz. 360 00:17:54,031 --> 00:17:56,408 - Worum geht es? - Blumen für Algernon. 361 00:17:56,408 --> 00:17:57,493 Bin gleich zurück. 362 00:18:00,454 --> 00:18:02,206 Toll, dass es ihr gut geht. 363 00:18:02,206 --> 00:18:05,751 - So nennst du das? - Was? Sie kommt zu spät zur Arbeit? 364 00:18:05,751 --> 00:18:07,920 Du hast deine Karriere für sie riskiert, Ang. 365 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 - Wir beide. - Vorsicht. 366 00:18:09,838 --> 00:18:12,508 Ich dachte, Gina und ich verstehen uns gut, dann ließ sie 367 00:18:12,508 --> 00:18:14,134 mich mit den Kindern allein. 368 00:18:14,134 --> 00:18:15,886 Du weißt nicht, was mit ihr los ist, 369 00:18:15,886 --> 00:18:18,347 und du kannst das mit ihr und Lenny nicht richten. 370 00:18:19,807 --> 00:18:21,809 Was soll ich tun? 371 00:18:21,809 --> 00:18:25,270 Hör auf, wie eine Mentorin zu denken. Denk lieber wie eine Ermittlerin. 372 00:18:25,270 --> 00:18:27,564 Okay? Sie kommt zu spät zur Arbeit. 373 00:18:27,564 --> 00:18:29,399 Sie hat einen Knutschfleck am Hals. 374 00:18:29,399 --> 00:18:32,319 Ich glaube nicht, dass sie einen Aufsatz über das Buch schreibt. 375 00:18:32,319 --> 00:18:35,072 Max liest es gerade und sie sind ein paar Jahre auseinander. 376 00:18:35,572 --> 00:18:37,241 Ein Knutschfleck? Komm schon. 377 00:18:39,368 --> 00:18:40,536 Lass gut sein. 378 00:18:47,751 --> 00:18:48,627 Auffüllen. 379 00:18:51,630 --> 00:18:53,090 Verdammt. Ein Roomba? 380 00:18:53,090 --> 00:18:56,093 Wir sind in Georgia. Hätte euch keiner eine Glock schenken können? 381 00:18:59,847 --> 00:19:00,848 Okay. 382 00:19:12,818 --> 00:19:14,862 Hey, was machst du hier? 383 00:19:16,029 --> 00:19:18,365 Schon gut. Ich suche etwas, um ein Fenster zu öffnen. 384 00:19:18,365 --> 00:19:19,700 Mein Sohn ist unten und ... 385 00:19:19,700 --> 00:19:21,785 Spud, hast du den fehlenden Gast? 386 00:19:23,036 --> 00:19:24,037 Ich suche noch. 387 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 - Du solltest nach unten gehen, Faith. - Nein, Christian. 388 00:20:05,078 --> 00:20:06,580 Hallo, Faxgerät. 389 00:20:10,500 --> 00:20:13,003 Ich bin der weibliche König von Williams-Sonoma. 390 00:20:14,713 --> 00:20:16,381 Und ich werde diese Hochzeit retten. 391 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Ist das ein Witz? 392 00:20:44,660 --> 00:20:48,497 Hallo. Ich weiß, du wolltest mich töten, und deine Freunde haben meinen Sohn, 393 00:20:48,497 --> 00:20:50,832 aber ich vergebe dir, wenn du einen Stift hast. 394 00:20:50,832 --> 00:20:52,334 Christian, wir sind bereit. 395 00:20:53,627 --> 00:20:55,128 Christian, hörst du mich? 396 00:20:56,129 --> 00:20:57,631 Sieht jemand Christian? 397 00:20:58,257 --> 00:21:00,008 Ich glaube, ich sah ihn hochgehen. 398 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 Gehen wir. 399 00:21:04,554 --> 00:21:05,555 Die Rechnung, bitte. 400 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Das ist für Tisch zwei. 401 00:21:14,564 --> 00:21:16,566 Mach den Papierkram, Polaski. 402 00:21:21,989 --> 00:21:23,615 In Ordnung. Wir treffen uns draußen. 403 00:21:25,033 --> 00:21:26,618 Ja, nein. 404 00:21:29,746 --> 00:21:30,998 Sie ist 17. 405 00:21:30,998 --> 00:21:32,457 Denk nicht mal darüber nach. 406 00:21:32,457 --> 00:21:34,584 Ich habe nichts getan, okay? 407 00:21:34,584 --> 00:21:36,670 Gut. Dann belass es dabei. 408 00:21:36,670 --> 00:21:37,754 Gut. 409 00:21:40,716 --> 00:21:43,969 Hey. Was soll das? Der Typ ist viel zu alt für dich. 410 00:21:43,969 --> 00:21:47,389 Ich flirte für mehr Trinkgeld. Das ist der einzige Vorteil an dem Job. 411 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 Er hat mir $20 gegeben. 412 00:21:49,308 --> 00:21:50,809 Was hast du denn gedacht? 413 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 Ich weiß nicht. 414 00:21:54,730 --> 00:21:57,232 Ich will nur sichergehen, dass es dir gut geht. Also ... 415 00:21:57,232 --> 00:21:58,942 Es geht mir gut, versprochen. 416 00:21:58,942 --> 00:22:00,777 Was hast du auf den Beleg geschrieben? 417 00:22:00,777 --> 00:22:02,571 Einen Smiley mit Herzaugen. 418 00:22:02,571 --> 00:22:03,655 Ist das illegal? 419 00:22:04,364 --> 00:22:06,700 Nein, natürlich nicht. 420 00:22:06,700 --> 00:22:08,493 Es tut mir leid. 421 00:22:08,493 --> 00:22:09,745 - Bestellung! - Ich ... 422 00:22:10,245 --> 00:22:12,914 Ich muss das wegbringen, sonst werde ich gefeuert. 423 00:22:17,044 --> 00:22:18,170 Seht nach unten. 424 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 Hallo. 425 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 Hallo, Jeremy. 426 00:22:28,930 --> 00:22:30,474 Ich brauche einen Stift. 427 00:22:30,474 --> 00:22:32,142 - Was? - Einen Stift. 428 00:22:33,935 --> 00:22:35,228 Irgendwas mit Lift. 429 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Stift. 430 00:22:40,192 --> 00:22:42,778 - Ja. Wirf ihn. - Was? 431 00:22:44,237 --> 00:22:45,322 Wirf ihn. 432 00:22:49,076 --> 00:22:50,035 Runter. 433 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 Nein! 434 00:23:08,553 --> 00:23:10,639 - Er ist tot. - Wer ist tot? 435 00:23:11,223 --> 00:23:13,642 Spud, kannst du mir antworten? 436 00:23:13,642 --> 00:23:16,395 Christian ist tot, okay? Jemand hat ihn umgebracht. 437 00:23:16,395 --> 00:23:17,479 Ich komme. Nein. 438 00:23:18,105 --> 00:23:20,065 Nein. Bleib bei den Geiseln. 439 00:23:20,065 --> 00:23:21,316 Jemand tötete Christian! 440 00:23:21,316 --> 00:23:23,610 - Wer ist Christian? - Unser Tresorknacker. 441 00:23:23,610 --> 00:23:25,195 Hier spukt es. 442 00:23:25,195 --> 00:23:26,279 Ich wusste es. 443 00:23:26,279 --> 00:23:27,906 Dominique, kontrollieren Sie sie. 444 00:23:28,782 --> 00:23:30,617 Spud, finde den fehlenden Gast. 445 00:23:30,617 --> 00:23:32,702 - Verdammt! - Wir sind erledigt. 446 00:23:32,702 --> 00:23:35,372 Christian ist tot, und ich ... 447 00:23:36,623 --> 00:23:39,543 - Ich kann damit nichts sehen. - Bedeck dein Gesicht, du Idiot. 448 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Warum? Es ist vorbei. 449 00:23:41,253 --> 00:23:43,171 Du sagtest, es würde einfach werden. 450 00:23:43,171 --> 00:23:44,923 Reiß dich zusammen! Hilf ihm. 451 00:23:51,263 --> 00:23:53,598 Ich sah meine Mom. Sie braucht einen Stift. 452 00:23:53,598 --> 00:23:55,684 Einen Stift? Sagte sie, warum? 453 00:23:55,684 --> 00:23:56,768 Für den Lift. 454 00:23:58,478 --> 00:24:02,649 Okay, wenn sie mitten in einer Geiselnahme einen Stift braucht, bringe ich ihr einen. 455 00:24:03,150 --> 00:24:04,359 - Hast du einen? - Ja. 456 00:24:09,406 --> 00:24:11,032 Du hast einen Inhalator. Her damit. 457 00:24:13,034 --> 00:24:14,744 Hast du je geschauspielert, Patty? 458 00:24:14,744 --> 00:24:17,414 Ich war Komparsin bei Atlanta Medical. Die meisten ... 459 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 Toll. Du musst jetzt einen Asthmaanfall vortäuschen. 460 00:24:19,791 --> 00:24:21,710 Sei gut. Als ob dein Leben davon abhängt. 461 00:24:25,755 --> 00:24:27,382 Ma'am. Ma'am. 462 00:24:27,382 --> 00:24:29,134 Alles in Ordnung? Ma'am. 463 00:24:29,134 --> 00:24:30,719 Hey! Die Frau braucht Hilfe! 464 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 Setz dich, Herr Anwalt. 465 00:24:32,804 --> 00:24:35,682 Die Frau hat einen Asthmaanfall. Ihr Inhalator ist oben. 466 00:24:35,682 --> 00:24:38,643 Es ist ein Notfall. Er ist in ihrer Tasche. Ich kann ihn holen. 467 00:24:38,643 --> 00:24:41,354 - Du gehst nirgendwohin. - Er kann ihr die Medizin besorgen. 468 00:24:42,105 --> 00:24:43,690 Sie können mir folgen. 469 00:24:43,690 --> 00:24:45,859 Mir egal. Aber ich lasse sie nicht sterben. 470 00:24:45,859 --> 00:24:48,487 Erschießen Sie mich, wenn Sie wollen. Noch eine Straftat. 471 00:24:48,487 --> 00:24:50,447 Bitte. Sie stirbt. 472 00:24:50,447 --> 00:24:51,823 Mach schnell, Anwalt. 473 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 Ich gehe. 474 00:24:57,412 --> 00:24:58,663 Faith. 475 00:24:58,663 --> 00:25:00,373 Faith, ich bin's. 476 00:25:06,713 --> 00:25:08,048 Alles in Ordnung? 477 00:25:08,548 --> 00:25:09,716 Du brauchst einen Stift. 478 00:25:10,217 --> 00:25:12,135 - Was machst du? - Ich schick dem APD ein Fax. 479 00:25:12,135 --> 00:25:14,596 Feueralarm geht nicht, sie haben ihn deaktiviert. 480 00:25:14,596 --> 00:25:15,805 Das APD hat ein Faxgerät? 481 00:25:15,805 --> 00:25:18,016 Als meine Mom dort arbeitete, ja. Was hast du? 482 00:25:18,016 --> 00:25:18,934 Vier Bewaffnete. 483 00:25:18,934 --> 00:25:21,311 Im Keller ist ein Tresor, aber das sind Amateure. 484 00:25:21,311 --> 00:25:23,897 Der, den du getötet hast, war übrigens ihr Tresorknacker. 485 00:25:24,648 --> 00:25:26,149 Finden Sie heraus, wer ich bin ... 486 00:25:27,067 --> 00:25:28,944 - Jeremy. - Es geht ihm gut. 487 00:25:28,944 --> 00:25:30,487 Beeil dich, Anwalt. 488 00:25:30,487 --> 00:25:31,905 Wie lautet der Plan? 489 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 Wie immer, Mitchell. Am Leben bleiben. 490 00:25:33,740 --> 00:25:34,824 Du auch. 491 00:25:43,583 --> 00:25:44,584 Inhalator. 492 00:25:45,168 --> 00:25:46,169 Ich habe ihn. 493 00:25:52,759 --> 00:25:54,511 Ruf mich an, wenn er unten ist. 494 00:25:57,889 --> 00:25:58,890 Hab Geduld. 495 00:26:00,183 --> 00:26:01,768 Es wird Zeit, zu gehen. 496 00:26:03,061 --> 00:26:07,649 Ich weiß, Sie wollen das nicht hören, aber Sie müssen den Schaden begrenzen. 497 00:26:07,649 --> 00:26:09,317 Warum lebt der Typ noch? 498 00:26:09,317 --> 00:26:11,194 Sie sind nicht mehr in der Offensive. 499 00:26:11,194 --> 00:26:13,530 Überlegen Sie mal. Sie sind zwei Stunden im Verzug. 500 00:26:13,530 --> 00:26:17,033 Sie haben keinen Tresorknacker, weil ihn jemand irgendwo getötet hat. 501 00:26:17,033 --> 00:26:18,785 Man wird Sie erwischen. 502 00:26:18,785 --> 00:26:20,495 Dominique, hören Sie mir zu. 503 00:26:20,495 --> 00:26:24,374 Das Gefängnis ist voller Leute, die früher hätten gehen sollen. 504 00:26:24,374 --> 00:26:25,709 Sie können noch aussteigen. 505 00:27:02,454 --> 00:27:03,705 Ich fand eine Tasche. 506 00:27:03,705 --> 00:27:05,790 Ich glaube, sie gehört unserem fehlenden Gast. 507 00:27:18,845 --> 00:27:19,846 Check. 508 00:27:28,438 --> 00:27:29,898 Was ist jetzt los? 509 00:27:34,069 --> 00:27:35,528 - Spud. Schalt um. - Hey! 510 00:27:35,528 --> 00:27:37,947 Es läuft auf allen Kanälen. Was soll ich tun? 511 00:28:11,106 --> 00:28:12,482 Check den Kanal! 512 00:28:12,482 --> 00:28:14,609 Wer auch immer das ist, das ist superlustig. 513 00:28:14,609 --> 00:28:15,819 Ich hasse dieses Lied. 514 00:28:52,147 --> 00:28:54,274 Ich gehe nicht ohne die Ware! 515 00:28:54,274 --> 00:28:57,986 - Sie müssen über heute hinausdenken. - Ich kann nicht zurück ins Gefängnis. 516 00:29:04,325 --> 00:29:05,326 Der Anwalt hat recht. 517 00:29:07,328 --> 00:29:08,788 Gehen wir. 518 00:29:21,676 --> 00:29:24,637 Wir bringen den Job zu Ende. 519 00:29:24,637 --> 00:29:25,889 Ist das klar? 520 00:29:28,224 --> 00:29:30,810 - Sie wissen nicht, was Sie tun. - Zum Glück habe ich dich. 521 00:29:30,810 --> 00:29:34,397 Und da du dich mit Tresoren auskennst, öffnest du ihn für mich. 522 00:29:34,898 --> 00:29:36,274 Sofort! 523 00:29:40,028 --> 00:29:41,029 Weißt du was? 524 00:29:41,029 --> 00:29:44,532 Wie wäre es, wenn einer deiner kleinen Freunde mitkommt? 525 00:29:44,532 --> 00:29:45,617 Nicht du! 526 00:29:45,617 --> 00:29:47,285 Du, steh auf! 527 00:29:53,708 --> 00:29:55,043 Alles wird gut. 528 00:30:09,933 --> 00:30:12,602 - Nein. Bitte. - Los. Los. Halt die Klappe. 529 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 Faith Mitchell. 530 00:30:16,439 --> 00:30:20,693 Komm mit erhobenen Händen runter oder Jeremy stirbt. 531 00:30:21,569 --> 00:30:22,821 Hörst du mich? 532 00:30:34,916 --> 00:30:37,168 Hände weg von meinem Sohn. 533 00:30:40,672 --> 00:30:42,257 Der einfachste Fall meines Lebens. 534 00:30:42,257 --> 00:30:44,843 Der Schütze war noch im Haus. Er hat sofort gestanden. 535 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 Ist alles hier drin. 536 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 Gute Arbeit. Auf meinen Schreibtisch. 537 00:31:01,192 --> 00:31:02,443 Rufen Sie Amanda Wagner. 538 00:31:03,486 --> 00:31:04,487 Sofort. 539 00:31:04,487 --> 00:31:06,447 Und Ormewood und Polaski. 540 00:31:20,879 --> 00:31:23,298 - Kannst du ihn öffnen? - Tun Sie dem Jungen nichts. 541 00:31:28,511 --> 00:31:29,762 Ich mache das, okay? 542 00:31:32,390 --> 00:31:33,808 Es ist ein Zahlenschloss. 543 00:31:33,808 --> 00:31:34,893 Okay. 544 00:31:37,312 --> 00:31:39,814 Dieser Mechanismus ist wie ein Motor. 545 00:31:39,814 --> 00:31:41,900 Es sind mehrere Gänge. 546 00:31:47,906 --> 00:31:49,157 Hast du kurz Zeit? 547 00:31:49,157 --> 00:31:51,367 - Ja. Wer sind die Besitzer? - Keine Ahnung. 548 00:31:51,367 --> 00:31:53,786 Im Kaufvertrag steht nur eine Briefkastenfirma. 549 00:31:53,786 --> 00:31:55,330 - Es ist zu ruhig. - Ja. 550 00:31:55,330 --> 00:31:58,166 Ich glaube, es gibt einen Zugang durch den Rübenkeller. 551 00:31:58,166 --> 00:32:02,337 Ein Bauunternehmer sollte ihn schließen, aber die Stadt verhinderte es. 552 00:32:02,337 --> 00:32:05,006 Keiner geht rein, bis wir Kontakt nach drinnen haben. 553 00:32:05,006 --> 00:32:06,925 - Wo ist Ormewood? - Vier Bewaffnete. 554 00:32:06,925 --> 00:32:08,051 Wir können stürmen. 555 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 Beantworte die Frage, Polaski. 556 00:32:10,053 --> 00:32:11,387 Er kundschaftet aus. 557 00:32:11,387 --> 00:32:15,767 Bei fünfzig Geiseln ist das zu riskant und ich will keinen von uns in Gefahr bringen. 558 00:32:15,767 --> 00:32:18,311 Umgebung ist sauber, Fenster sind von außen verriegelt. 559 00:32:18,311 --> 00:32:19,896 Ein Team könnte eindringen. 560 00:32:20,772 --> 00:32:23,024 Jemanden einfach da reinzuschicken, ist zu riskant. 561 00:32:23,024 --> 00:32:24,192 Was machen wir dann? 562 00:32:24,192 --> 00:32:26,903 Soll ich anklopfen und sagen, dass die Polizei da ist? 563 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Amanda, ich weiß. 564 00:32:30,198 --> 00:32:33,952 Ich weiß, es verstößt gegen das Protokoll, aber es sind Will und Faith. 565 00:32:43,044 --> 00:32:44,045 Kann ich helfen? 566 00:32:44,045 --> 00:32:45,964 Du willst helfen? Geh zurück auf die Uni. 567 00:32:45,964 --> 00:32:48,299 Soll das wirklich unser letztes Gespräch sein? 568 00:32:48,299 --> 00:32:49,384 Jeremy, nein. 569 00:32:50,551 --> 00:32:52,804 Es ist mir egal, ob du studierst, okay? 570 00:32:53,388 --> 00:32:55,515 Du sollst nur ein besseres Leben haben als ich. 571 00:32:55,515 --> 00:32:58,559 Ich weiß nicht, Mom. Du legst die Messlatte ziemlich hoch. 572 00:32:58,559 --> 00:33:00,311 Sicher, dass ich nichts tun kann? 573 00:33:02,063 --> 00:33:05,400 Wenn es wirklich schlimm wird, drück auf diesen Knopf. 574 00:33:06,025 --> 00:33:09,112 - Wofür ist der? - Ich hoffe, du musst es nicht rausfinden. 575 00:33:15,410 --> 00:33:17,412 - Du Schlampe! - Nein, hör auf. 576 00:33:17,412 --> 00:33:18,746 Denkst du, du entkommst? 577 00:33:18,746 --> 00:33:19,831 Nein, hör auf. 578 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 Du hast keine Ahnung, oder? 579 00:33:23,084 --> 00:33:25,378 Ihr Timing ist furchtbar, wissen Sie das? 580 00:33:25,378 --> 00:33:26,921 Halt die Klappe. 581 00:33:30,258 --> 00:33:32,552 Die GBI-Agentin und ihr Sohn sind im Schnapskäfig. 582 00:33:32,552 --> 00:33:33,886 Was soll ich tun? 583 00:33:33,886 --> 00:33:36,514 Soll ich den Tresor öffnen, lassen Sie sie am Leben. 584 00:33:39,267 --> 00:33:40,268 Gut. 585 00:33:41,144 --> 00:33:43,479 - Beeil dich. - Es braucht Zeit. 586 00:33:43,479 --> 00:33:46,524 Löse ich die Sekundärverriegelung aus, sind wir erledigt. 587 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 Dann lass es. 588 00:33:52,405 --> 00:33:53,948 Ich muss tief genug rein, 589 00:33:56,075 --> 00:33:57,493 um die Räder zu sehen. 590 00:34:06,377 --> 00:34:08,254 Was, zum Teufel, war das? 591 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Nichts. 592 00:34:10,631 --> 00:34:11,716 Alles gut. 593 00:34:11,716 --> 00:34:14,677 Du hast die Sekundärverriegelung ausgelöst, oder? 594 00:34:14,677 --> 00:34:16,054 Nein, habe ich nicht. 595 00:34:16,846 --> 00:34:18,014 Hältst du mich für blöd? 596 00:34:20,308 --> 00:34:23,352 Geh zur GBI-Agentin. Mookie soll auf alles schießen, was sich bewegt. 597 00:34:23,352 --> 00:34:24,437 Hören Sie! 598 00:34:24,437 --> 00:34:27,440 Wenn Sie sie töten, kriegen Sie eine Nadel in den Arm, okay? 599 00:34:27,440 --> 00:34:29,901 Sie machen die Situation nur noch schlimmer. 600 00:34:29,901 --> 00:34:32,403 Wollen Sie in den Tresorraum oder nicht? 601 00:34:35,782 --> 00:34:37,033 Sie kommt, Mom. Beeil dich. 602 00:34:41,412 --> 00:34:42,663 Wisst ihr was? 603 00:34:43,831 --> 00:34:45,083 Zeit zu sterben. 604 00:34:45,666 --> 00:34:48,461 - Also, wer zuerst? - Jeremy, drück den Knopf. 605 00:34:48,461 --> 00:34:49,754 - Drück den Knopf. - Hab ich. 606 00:35:00,848 --> 00:35:04,602 Was, zum Teufel, war das? Ich sagte, Sie sollen sie nicht anrühren. 607 00:35:04,602 --> 00:35:05,686 Okay? 608 00:35:05,686 --> 00:35:09,190 Ich kann den Tresor noch knacken, aber ich muss wissen, dass sie lebt. 609 00:35:11,317 --> 00:35:12,985 Du hast hier nicht mehr das Sagen. 610 00:35:12,985 --> 00:35:14,237 Du hattest deine Chance. 611 00:35:14,237 --> 00:35:15,571 Erschieß den Jungen. 612 00:35:15,571 --> 00:35:16,739 Lass ihn zusehen. 613 00:35:17,824 --> 00:35:19,742 - Nein. Hey. Nicht! - Nein! Bitte! 614 00:35:19,742 --> 00:35:21,285 Tun Sie es nicht! Warten Sie! 615 00:35:21,285 --> 00:35:22,745 Warten Sie kurz, okay? 616 00:35:22,745 --> 00:35:23,913 Ich schaffe das noch! 617 00:35:23,913 --> 00:35:25,540 Geben Sie mir ein paar Sekunden! 618 00:35:25,540 --> 00:35:26,999 Jack. Jack. 619 00:35:27,834 --> 00:35:29,836 Okay. Rühren Sie ihn nicht an! 620 00:35:29,836 --> 00:35:31,087 Lassen Sie ihn in Ruhe! 621 00:35:31,087 --> 00:35:33,464 Stopp! Nehmen Sie die Waffe runter! Bitte! 622 00:35:33,464 --> 00:35:34,882 Lass sie in Ruhe, Jack! 623 00:35:34,882 --> 00:35:36,008 Lass sie in Ruhe, Jack! 624 00:35:38,803 --> 00:35:39,804 Es tut mir so leid. 625 00:35:40,304 --> 00:35:42,557 Ich dachte nicht, dass er ... Bitte, stirb nicht. 626 00:36:00,324 --> 00:36:01,325 Wohnzimmer gesichert. 627 00:36:03,578 --> 00:36:05,496 Mitchell, dein Arm. Wir brauchen einen Sani. 628 00:36:05,496 --> 00:36:06,581 Mir geht's gut. 629 00:36:07,081 --> 00:36:09,542 In der Küche ist noch eine. Sie wurde neutralisiert. 630 00:36:10,126 --> 00:36:11,294 Wo ist Will? 631 00:36:13,337 --> 00:36:14,338 Hey. 632 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 Ist okay. 633 00:36:18,926 --> 00:36:20,178 Schon gut. 634 00:36:21,262 --> 00:36:22,263 Keller gesichert. 635 00:36:22,263 --> 00:36:24,015 Verstanden, Keller gesichert. 636 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 Hey. 637 00:36:26,350 --> 00:36:27,351 Es ist vorbei. 638 00:36:38,613 --> 00:36:39,864 "Cha Cha Slide", was? 639 00:36:41,699 --> 00:36:43,201 Mag das Publikum besonders gern. 640 00:36:43,910 --> 00:36:45,661 Viel mehr als Electric Slide. 641 00:36:45,661 --> 00:36:46,746 Kein Zweifel. 642 00:36:49,790 --> 00:36:51,209 Wie geht's euch beiden? 643 00:36:51,834 --> 00:36:53,336 Wir haben die Bösewichte. 644 00:36:53,336 --> 00:36:54,921 Das meinte ich nicht. 645 00:36:56,255 --> 00:36:57,506 Wie geht's dem Arm? 646 00:36:58,716 --> 00:37:00,885 - Wir haben die Bösewichte. - Wow. 647 00:37:00,885 --> 00:37:02,428 Ihr zwei seid wirklich Partner. 648 00:37:02,428 --> 00:37:03,930 War irgendwas Gutes im Tresor? 649 00:37:03,930 --> 00:37:05,431 Sechzig Kilo Kokain. 650 00:37:05,431 --> 00:37:09,352 Es stellte sich heraus, dass das Haus dem Drogenboss Alexei Erastova gehörte. 651 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 Er nutzte den Ort, um sich zu verstecken. 652 00:37:11,812 --> 00:37:14,106 Wir bereiten gerade seine Verhaftungspapiere vor. 653 00:37:14,106 --> 00:37:17,610 Und die drei überlebenden Diebe werden für lange Zeit hinter Gitter wandern. 654 00:37:18,569 --> 00:37:20,071 Gute Arbeit, Mitchell. 655 00:37:20,071 --> 00:37:21,572 Gute Arbeit, Trent. 656 00:37:23,616 --> 00:37:25,618 Hey. Keine Hochzeiten mehr. 657 00:37:27,495 --> 00:37:30,498 Okay. Ich gehe mit meinem Sohn Pfannkuchen essen. 658 00:37:34,543 --> 00:37:36,337 Mandy, du solltest mal vorbeikommen. 659 00:37:36,337 --> 00:37:37,922 Wenn du willst. 660 00:37:42,260 --> 00:37:43,261 Das wäre schön. 661 00:37:46,722 --> 00:37:47,723 Bist du bereit? 662 00:37:50,768 --> 00:37:51,978 Wofür? 663 00:37:51,978 --> 00:37:53,062 Wir gehen zu dir. 664 00:37:54,063 --> 00:37:56,065 Ich will nicht, dass du allein bist. 665 00:37:56,065 --> 00:37:57,316 Ich schlaf auf dem Sofa. 666 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Alles in Ordnung? 667 00:38:02,363 --> 00:38:03,364 Ja. 668 00:38:08,619 --> 00:38:11,205 Was ist da oben zwischen dir und dem Typen passiert? 669 00:38:13,165 --> 00:38:14,333 Er fand heraus, dass ... 670 00:38:16,544 --> 00:38:19,672 Jeremy, du bist für mich das Wichtigste auf der Welt. 671 00:38:23,426 --> 00:38:24,760 Was ist mit dem Roomba? 672 00:38:25,344 --> 00:38:27,596 Ist der jetzt mein kleiner Bruder? 673 00:38:28,889 --> 00:38:29,974 Kleine Schwester. 674 00:38:29,974 --> 00:38:33,227 Und ja, wir wollen etwas über deinen neuen Job erfahren. 675 00:38:33,227 --> 00:38:34,603 Du wirst nicht sauer? 676 00:38:34,603 --> 00:38:35,855 Ich weiß noch nicht. 677 00:38:36,439 --> 00:38:38,983 Es ist in diesem coolen Tonstudio in Midtown. 678 00:38:38,983 --> 00:38:40,609 Ich arbeite mit großen Künstlern. 679 00:38:40,609 --> 00:38:42,028 Ich lerne so viel, Mom. 680 00:38:42,028 --> 00:38:43,696 Ich treffe mich mit Produzenten. 681 00:38:44,405 --> 00:38:47,325 Ich krieg Zusatzleistungen. Es ist total cool. 682 00:38:47,325 --> 00:38:48,659 Du strahlst. 683 00:38:49,702 --> 00:38:51,454 - Das ist schön. - Aber? 684 00:38:51,954 --> 00:38:54,457 Kein Aber. Rede weiter. Ich will mehr hören. 685 00:38:54,457 --> 00:38:57,877 Okay. Ich habe nächste Woche ein Meeting mit einem Produzenten. 686 00:38:57,877 --> 00:39:00,046 Mom, ich werde dich stolz machen. 687 00:39:02,256 --> 00:39:04,467 Wann hast du zuletzt Kissenbezüge gekauft? 688 00:39:04,467 --> 00:39:07,636 - Die sind aus den 90ern. - Du weißt, ich mag keine Veränderungen. 689 00:39:07,636 --> 00:39:09,347 - Ja. - Hör zu. 690 00:39:10,931 --> 00:39:11,932 Mir geht's gut. 691 00:39:12,433 --> 00:39:14,060 Okay? Du musst das nicht tun. 692 00:39:14,060 --> 00:39:16,645 Nach dem, was du durchgemacht hast? Doch, das muss ich. 693 00:39:27,698 --> 00:39:30,618 Ich fühlte mich wieder wie in einer Pflegefamilie. 694 00:39:31,118 --> 00:39:34,121 Gefährliche Leute, die nicht das Sagen haben sollten. 695 00:39:34,872 --> 00:39:37,625 Sie schrien, drohten. 696 00:39:41,212 --> 00:39:42,880 Er wollte den Jungen töten. 697 00:39:42,880 --> 00:39:45,466 - Hat er aber nicht. - Dann wollte er mich töten. 698 00:39:46,050 --> 00:39:47,551 Ich sah, wie es passierte. 699 00:39:47,551 --> 00:39:49,136 Alles, in meinem Kopf. 700 00:39:51,764 --> 00:39:53,766 - Das ist nicht passiert. - Ich habe es gesehen. 701 00:39:55,142 --> 00:39:57,144 Das ist nicht passiert, Will. 702 00:39:58,396 --> 00:40:02,900 Was passiert ist, ist, dass du alle beschützt hast 703 00:40:02,900 --> 00:40:05,736 und dann deine Freunde gekommen sind, um dich zu beschützen. 704 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 Ich habe Mist gebaut. 705 00:40:07,196 --> 00:40:09,448 Der ganze Tresor, das Schloss ... 706 00:40:09,448 --> 00:40:11,075 Nein. 707 00:40:11,659 --> 00:40:13,411 Sie wollten uns alle töten. 708 00:40:16,956 --> 00:40:19,458 Und dann würde ich dich nie wiedersehen. 709 00:40:23,838 --> 00:40:25,339 Das würde mich doppelt umbringen. 710 00:40:26,465 --> 00:40:27,466 Es ist vorbei. 711 00:40:28,843 --> 00:40:31,095 Du bist nicht mehr dort. Du bist hier. 712 00:40:32,555 --> 00:40:33,889 Du bist hier bei mir. 713 00:40:55,286 --> 00:40:57,788 Ich weiß, wir hatten einen guten Grund für die Trennung. 714 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 Ich weiß nicht mal mehr, was es war. 715 00:41:04,378 --> 00:41:05,379 Ich auch nicht. 716 00:41:52,885 --> 00:41:54,887 Untertitel von: Freddie Debachy