1 00:00:01,001 --> 00:00:02,585 Anteriormente, en Will Trent, Agente Especial... 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,546 Le doy miedo. Maté a su novio. 3 00:00:04,546 --> 00:00:07,340 No estabais aquí. Yo he matado a Lenny. ¿Vale? 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,259 - ¿Qué haces aquí? - Hay mucho por hacer 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,177 para que la escena coincida. 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,471 Bienvenidos al Matadero de K. ¿Son asiduos? 7 00:00:13,471 --> 00:00:14,597 Anda, mírala. 8 00:00:14,597 --> 00:00:16,683 Soy Crystal. Vuestra camarera. 9 00:00:16,683 --> 00:00:17,892 - ¿Es la chica de... - Sí. 10 00:00:17,892 --> 00:00:19,019 - ...Lenny? - Sí. 11 00:00:19,019 --> 00:00:21,271 Se supone que vas a la universidad. 12 00:00:21,271 --> 00:00:24,649 ¿Sabes lo difícil que es ahorrar siendo madre soltera? 13 00:00:24,649 --> 00:00:27,193 ¿Te acuerdas del padre de acogida viejo? Jack Tirantes. 14 00:00:27,193 --> 00:00:29,195 - ¿Qué sabes? - Murió. Cáncer de pulmón. 15 00:00:29,195 --> 00:00:30,572 Lárgate. 16 00:00:30,572 --> 00:00:33,408 - ¿Qué pasa? Soy tu compañera. - No quiero hablar del tema. 17 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 - Me estoy volviendo loco. - ¿Qué ves? 18 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 A mí, cuando tenía 12 años. Me está siguiendo. 19 00:00:39,039 --> 00:00:40,373 No estás loco. 20 00:00:40,373 --> 00:00:43,835 Ese crío de 12 años necesita que le prestes atención. 21 00:00:45,462 --> 00:00:47,797 HACIENDA BELVOIR 22 00:01:01,603 --> 00:01:02,604 SALIDA 23 00:01:05,857 --> 00:01:07,609 Eh, ¿tú qué haces ahí? 24 00:01:13,782 --> 00:01:16,951 Tenemos que irnos. Y ya. 25 00:01:16,951 --> 00:01:18,286 Hace cinco minutos. 26 00:01:18,870 --> 00:01:20,413 Tú no, Betty. 27 00:01:20,997 --> 00:01:24,000 - Venga, ponte los zapatos. - No sé, no me veo. 28 00:01:24,000 --> 00:01:25,085 Mangas muy largas. 29 00:01:25,085 --> 00:01:26,836 - ¿A que sí, Brian? - No. 30 00:01:26,836 --> 00:01:29,047 No eres mi primer cliente con brazos. 31 00:01:29,047 --> 00:01:30,757 - ¿Te recuerdo... - No. 32 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 ...que ibas en chanclas cuando te conocí? 33 00:01:32,759 --> 00:01:34,219 - Perdóname. - Acuérdate. 34 00:01:34,219 --> 00:01:36,679 - ¿Chanclas? - Sí, estaba sin blanca. 35 00:01:36,679 --> 00:01:38,264 Oye, ¿tú cuánto cobras? 36 00:01:38,264 --> 00:01:41,893 Arreglé y entallé con amor esta chaqueta que encontré en eBay. 37 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 ¿Y los pantalones? 38 00:01:44,187 --> 00:01:46,439 Son de la morgue. Pero los llevé a la tinto. 39 00:01:46,439 --> 00:01:48,358 Venga. Estás guapísimo. 40 00:01:48,358 --> 00:01:52,445 Y también estás salvando el planeta. Reutilizando. Reciclando. 41 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 Ponte los zapatos. Si ni nos van a mirar. 42 00:01:54,948 --> 00:01:59,244 - Míralos, nuevecitos. - Me tienes harto. 43 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 ¿Tienes que ponerle pegas a todo? 44 00:02:01,246 --> 00:02:02,914 ¿Nunca has ido a una boda? 45 00:02:02,914 --> 00:02:03,998 No, a ninguna. 46 00:02:03,998 --> 00:02:06,501 Y es obvio por qué. Es un inconveniente. 47 00:02:06,501 --> 00:02:08,294 Era una pregunta retórica. 48 00:02:08,294 --> 00:02:10,630 Si no nos vamos ya, no pisarás ninguna. 49 00:02:10,630 --> 00:02:12,465 Vámonos. Pareces James Bond. 50 00:02:18,805 --> 00:02:19,889 Me llamo Trent. 51 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Will Trent. 52 00:02:21,391 --> 00:02:22,767 Imbécil. 53 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Muy imbécil. 54 00:02:23,852 --> 00:02:26,062 Soy espía internacional. 55 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 No, espera. 56 00:02:27,939 --> 00:02:30,108 Soy un flautista de renombre. 57 00:02:30,900 --> 00:02:33,403 Mi abuelo es el inventor de las tortitas. 58 00:02:33,403 --> 00:02:34,779 Soy financista. 59 00:02:34,779 --> 00:02:37,240 Adoro las finanzas, de ahí mi profesión. 60 00:02:37,240 --> 00:02:39,075 ¿Puedes hablarte en el coche? 61 00:02:39,075 --> 00:02:43,163 Me gustaría llegar ya, quiero ver a mi hijo antes del banquete. 62 00:02:43,163 --> 00:02:44,747 Voy, ¿vale? 63 00:02:45,415 --> 00:02:48,626 ¿Por qué estás nerviosa? ¿Lindsay no es amiga tuya? 64 00:02:48,626 --> 00:02:50,461 Lo era. De pequeñas. 65 00:02:50,461 --> 00:02:54,799 Ahora es banquera de inversiones y sus amigas y ella se creen mejor que yo. 66 00:02:54,799 --> 00:02:58,011 En serio, se piensan que me dedico a poner multas. 67 00:02:58,011 --> 00:03:00,555 Vale. Sé que me llevas porque Luke no está, 68 00:03:00,555 --> 00:03:03,558 pero prometo esforzarme para dejarte en buen lugar. 69 00:03:04,142 --> 00:03:05,977 Venga. Cojo el arma y nos vamos. 70 00:03:05,977 --> 00:03:07,395 No, nada de armas. 71 00:03:07,395 --> 00:03:10,732 Lindsay quiere que en su día reine la paz y el amor. 72 00:03:10,732 --> 00:03:13,484 Si quiere paz y amor, que adopte un perro. 73 00:03:13,484 --> 00:03:14,402 ¿A que sí? 74 00:03:14,402 --> 00:03:16,654 Mira cuánta paz y amor. Y qué carita. 75 00:03:19,365 --> 00:03:20,491 Esperad, una foto. 76 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 ¿No os recuerda esto al baile del insti? 77 00:03:23,077 --> 00:03:24,913 - Yo no fui al mío. - Ni yo. 78 00:03:24,913 --> 00:03:26,122 Rey del baile. 79 00:03:26,831 --> 00:03:27,916 Venga. Una foto. 80 00:03:33,004 --> 00:03:34,214 ¿A qué esperas? 81 00:03:34,214 --> 00:03:36,049 Las prisas son malas compañeras. 82 00:03:36,049 --> 00:03:37,467 Giraos hacia la luz. 83 00:03:37,467 --> 00:03:39,844 - Haz ya la foto, Nico. - Voy. 84 00:03:39,844 --> 00:03:42,555 {\an8}WILL TRENT, AGENTE ESPECIAL 85 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 {\an8}...amigas de Danielle. 86 00:03:46,226 --> 00:03:48,728 {\an8}A Danielle no le cae bien, pero está aquí y... 87 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 {\an8}Donna ha vuelto a casarse. 88 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 {\an8}Vale. 89 00:03:52,315 --> 00:03:53,399 {\an8}Venga, te toca. 90 00:03:54,150 --> 00:03:55,151 {\an8}Vale. 91 00:03:56,903 --> 00:03:57,904 {\an8}Veamos. 92 00:04:03,493 --> 00:04:04,744 {\an8}Esos dos de ahí. 93 00:04:05,245 --> 00:04:06,412 {\an8}Matrimonio infeliz. 94 00:04:06,412 --> 00:04:07,497 {\an8}Él no lo sabe, 95 00:04:07,497 --> 00:04:10,458 {\an8}pero ella lo odia porque no han tenido una cita en años. 96 00:04:10,458 --> 00:04:11,793 Qué atrevido... 97 00:04:11,793 --> 00:04:13,253 Explíquese, agente. 98 00:04:13,795 --> 00:04:15,338 Fíjate en su collar. 99 00:04:15,338 --> 00:04:17,382 Caro, pero sin significado alguno. 100 00:04:17,382 --> 00:04:19,550 Más un "De nada" que un "Te quiero". 101 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 ¿Y su reloj? Observa los diamantes del bisel. 102 00:04:22,929 --> 00:04:24,305 Está hecho a medida. 103 00:04:24,889 --> 00:04:26,641 Debió estar semanas diseñándolo. 104 00:04:28,309 --> 00:04:30,061 Y la prueba definitiva... 105 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 La bragueta. 106 00:04:33,356 --> 00:04:36,609 {\an8}O no lo mira desde hace horas o no se digna a decírselo. 107 00:04:36,609 --> 00:04:37,944 {\an8}Hay una guerra fría. 108 00:04:40,071 --> 00:04:41,990 {\an8}- Matrimonios. - Sobrevalorados. 109 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 {\an8}Aquí está mi niño. 110 00:04:47,370 --> 00:04:48,871 {\an8}Estás guapísimo. 111 00:04:48,871 --> 00:04:50,915 {\an8}- Pareces contento. - Buenas. 112 00:04:50,915 --> 00:04:52,208 {\an8}¿Qué tal el brindis? 113 00:04:52,208 --> 00:04:53,876 {\an8}Bien. Retocándolo aún. 114 00:04:54,377 --> 00:04:57,046 {\an8}¡Pero bueno! ¡Faith! 115 00:04:57,046 --> 00:04:58,923 {\an8}¿Qué tal todo? 116 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 {\an8}¿Aún combatiendo el crimen y matando malos? 117 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 {\an8}Danielle, me alegro de verte. 118 00:05:03,219 --> 00:05:06,055 {\an8}Contenta con el nuevo trabajo de Jeremy, ¿verdad? 119 00:05:06,055 --> 00:05:07,724 {\an8}Qué emocionante. 120 00:05:07,724 --> 00:05:09,684 {\an8}Desde luego. 121 00:05:10,476 --> 00:05:14,355 {\an8}Cuéntale a Danielle lo que nos decías sobre tu nuevo trabajo. 122 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 {\an8}Con todo detalle. 123 00:05:15,440 --> 00:05:17,650 {\an8}No, venga. Hoy no soy yo el protagonista. 124 00:05:17,650 --> 00:05:19,027 {\an8}No, ahora mismo, sí. 125 00:05:20,278 --> 00:05:23,906 {\an8}Estoy con un ingeniero de sonido que hace cosas chulísimas. 126 00:05:23,906 --> 00:05:25,491 {\an8}Es el trabajo ideal. 127 00:05:25,491 --> 00:05:27,160 {\an8}- Qué bien. - Debe serlo, sí. 128 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 {\an8}¿Cómo le dejaste abandonar la carrera? 129 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 {\an8}Aunque eres tan poco convencional... 130 00:05:32,332 --> 00:05:35,043 {\an8}¿Has dejado la carrera? ¿Es eso verdad? 131 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 {\an8}- Qué bochorno... - ¿Eres tonto? 132 00:05:36,836 --> 00:05:39,255 {\an8}No nos han presentado. Ricky Morales, 133 00:05:39,255 --> 00:05:41,341 {\an8}abogado defensor penal, Morales y Moss. 134 00:05:41,341 --> 00:05:43,593 {\an8}Socio desde los 28. Más o menos. 135 00:05:43,593 --> 00:05:46,929 {\an8}Disculpe. ¿Puede traernos más canapés de atún picante? 136 00:05:46,929 --> 00:05:48,348 {\an8}Sí, descuide. 137 00:05:48,848 --> 00:05:51,476 ¿Socio? Impresionante. 138 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 Que este no se te escape. 139 00:05:53,936 --> 00:05:56,689 ¿Puedes buscar a Colin? Lindsay lo quiere en las fotos. 140 00:05:56,689 --> 00:06:00,276 {\an8}- Le he escrito, pero no hay cobertura. - Yo tampoco tengo. 141 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 {\an8}Voy a por él. 142 00:06:03,071 --> 00:06:06,074 {\an8}Mamá, ¿hablamos luego? 143 00:06:06,074 --> 00:06:08,368 {\an8}Sí, tenlo por seguro. 144 00:06:11,621 --> 00:06:12,622 {\an8}Tranquila. 145 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 ¿Abogado defensor penal? 146 00:06:17,001 --> 00:06:19,504 Sí, cobro 7000 dólares la hora. 147 00:06:19,504 --> 00:06:22,090 Tengo tres asistentes y 12 pasantes. 148 00:06:22,090 --> 00:06:23,674 Ni los capos me tosen. 149 00:06:23,674 --> 00:06:26,928 Soy Ricky Morales, todo un partidazo, Mitchell. 150 00:06:26,928 --> 00:06:30,264 Lo que tú digas. O me tomo una copa o mato a mi hijo. 151 00:06:30,264 --> 00:06:32,350 Yo te defiendo si lo matas. 152 00:06:32,350 --> 00:06:33,726 Algo fuerte, por favor. 153 00:06:34,560 --> 00:06:36,312 - ¿Manhattan? - Perfecto. 154 00:06:36,312 --> 00:06:37,397 Un segundo. 155 00:06:39,232 --> 00:06:40,316 Una servilleta. 156 00:06:40,316 --> 00:06:42,527 Casa histórica. Tengan cuidado. 157 00:06:42,527 --> 00:06:45,488 - La fianza fue ingente. - ¿Por eso cierran las ventanas? 158 00:06:45,488 --> 00:06:47,240 Parecen cerradas desde fuera. 159 00:06:47,240 --> 00:06:50,368 No queremos que las abran y pisoteen el topiario. 160 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 Bueno, diviértanse. 161 00:06:55,081 --> 00:06:57,834 Fijaos en esta gente, más tiesa que un palo. 162 00:06:58,793 --> 00:07:00,962 - Patty. - Ricky Morales. Un placer. 163 00:07:00,962 --> 00:07:03,047 El placer es todo mío, Ricky. 164 00:07:04,382 --> 00:07:07,593 Os veo en la pista. Eh. Eh. 165 00:07:09,595 --> 00:07:11,556 - ¿Un Manhattan? - Sí. 166 00:07:14,100 --> 00:07:15,601 Soy Christian, por cierto. 167 00:07:16,310 --> 00:07:17,311 Faith. 168 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 Gracias por la copa. 169 00:07:24,193 --> 00:07:27,196 Madre... Cuánto lo siento. 170 00:07:27,697 --> 00:07:29,031 No puede ser. Vale. 171 00:07:29,031 --> 00:07:31,451 No, no. No. No pierdas la calma, ¿vale? 172 00:07:31,451 --> 00:07:35,621 Subiremos, limpiaremos tu vestido, lo secaremos y te daré ánimos. 173 00:07:35,621 --> 00:07:39,625 Luego, bajarás, bailarás y yo te apoyaré desde lejos. Venga. Vamos. 174 00:07:43,254 --> 00:07:44,714 ¿Y las servilletas? 175 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 Tengo loquita a la dama de honor. 176 00:07:53,931 --> 00:07:55,516 Pero si tiene 25 tacos. 177 00:07:55,516 --> 00:07:56,601 ¿Y qué? 178 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 ¿Colin? 179 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 Eh, Colin, ¿estás aquí? 180 00:08:02,857 --> 00:08:04,734 Colin, te necesitan en la foto. 181 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 Vámonos. 182 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Ya es tarde. 183 00:08:13,701 --> 00:08:15,328 No diré más al respecto. 184 00:08:15,328 --> 00:08:16,245 BAÑO 185 00:08:16,245 --> 00:08:17,997 Eres muy buena madre. 186 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 Has triunfado. 187 00:08:19,582 --> 00:08:20,750 Eres independiente. 188 00:08:20,750 --> 00:08:23,836 Eres una líder valiente y atrevida. 189 00:08:23,836 --> 00:08:26,255 Eres una leona protegiendo a su cría. 190 00:08:26,255 --> 00:08:27,590 Mi cría es imbécil. 191 00:08:28,674 --> 00:08:31,260 Mucha gente cree la universidad un fraude. 192 00:08:31,260 --> 00:08:33,846 ¿Te pongo el ojo a juego con la pajarita? 193 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 ¿De lado de quién estás? 194 00:08:35,723 --> 00:08:37,808 Del tuyo. Siempre. 195 00:08:40,853 --> 00:08:43,606 Eso no eran corchos. Parecía un tiroteo. 196 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 Poneos ahí. Venga. 197 00:08:47,944 --> 00:08:49,862 Poneos ahí, agachad la cabeza. 198 00:08:49,862 --> 00:08:51,614 En el centro. Venga. Rápido. 199 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 Venga. 200 00:08:52,782 --> 00:08:53,866 ¡Cállate! 201 00:08:53,866 --> 00:08:55,326 ¡Siéntate! 202 00:08:56,494 --> 00:08:57,787 - Quieta. - ¿Cuántas armas? 203 00:08:57,787 --> 00:08:58,996 Venga. 204 00:08:59,539 --> 00:09:01,290 - Corre. - No hay cobertura. 205 00:09:02,083 --> 00:09:03,084 Tira. 206 00:09:04,919 --> 00:09:06,420 Date prisa. Ponte ahí. 207 00:09:07,213 --> 00:09:08,714 - No nos hagas nada. - Calla. 208 00:09:09,340 --> 00:09:12,468 - ¡Siéntate! ¡Venga! - Tranquilos. 209 00:09:12,468 --> 00:09:16,556 Dadme vuestros bolsos, móviles y carteras. 210 00:09:17,056 --> 00:09:19,016 Y los smartwatches también. Venga. 211 00:09:19,016 --> 00:09:20,101 ¡Rápido! 212 00:09:20,601 --> 00:09:22,019 ¡Tú! Llena la bolsa. 213 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 Venga. Rápido. 214 00:09:25,147 --> 00:09:26,399 - Tú. - Veo tres. 215 00:09:26,899 --> 00:09:28,442 Dos hombres y una mujer. 216 00:09:28,442 --> 00:09:31,320 Van vestidos de cáterin, con la cara cubierta. 217 00:09:31,904 --> 00:09:33,197 Venga, vamos. Venga. 218 00:09:34,198 --> 00:09:37,910 Veo a Jeremy. Está bien. Pero están bloqueando la salida. 219 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 ¿Qué armas llevan? 220 00:09:39,078 --> 00:09:40,329 - Pistolas. - Tú ahí. 221 00:09:40,329 --> 00:09:41,956 Y un fusil semiautomático. 222 00:09:41,956 --> 00:09:43,040 ¡Date prisa! 223 00:09:44,208 --> 00:09:47,044 ¡Eh! ¡Tú! ¡Baja ahora mismo! 224 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Ya bajo. 225 00:10:19,952 --> 00:10:20,953 Venga. 226 00:10:22,163 --> 00:10:25,541 - Tira. - ¡Móviles, bolsos! ¡No nos miréis! 227 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 - ¡No miréis! Venga. - Tranquilos. Sentaos. 228 00:10:28,628 --> 00:10:30,880 - ¡Venga! - Todo irá bien. Tranquilos. 229 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Tirad los bolsos. 230 00:10:32,381 --> 00:10:34,467 - Venga, al suelo. Abajo. - ¡Calla! 231 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Venga. 232 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 Tranquilos. 233 00:10:42,642 --> 00:10:43,893 ¡Eh! ¡Siéntate! 234 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 ¡Que nadie se mueva! 235 00:10:50,775 --> 00:10:53,402 ¿Entendido? Os dispararé a todos. 236 00:10:54,904 --> 00:10:56,906 - Os dispararé a todos. - Jack. 237 00:10:56,906 --> 00:11:00,618 - Os voy a matar. En serio. - Jack. Escucha, por favor. 238 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 Todo irá bien. 239 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 Lo prometo. 240 00:11:10,586 --> 00:11:12,088 ¿Has terminado el papeleo? 241 00:11:12,588 --> 00:11:13,589 Aún no. 242 00:11:15,675 --> 00:11:17,176 Odio cuando no pasa nada. 243 00:11:18,678 --> 00:11:21,097 Anímate, seguro que pronto matan a alguien. 244 00:11:21,097 --> 00:11:26,352 Mira, si a alguien malo lo mata otro malo y le echamos el guante... 245 00:11:28,562 --> 00:11:30,356 - DPA. Homicidios. - DPA. Homicidios. 246 00:11:30,940 --> 00:11:33,567 Por supuesto. Vamos para allá. 247 00:11:35,319 --> 00:11:38,948 Polaski Dedos Rápidos, chicos. Un aplauso, por favor. 248 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 El mérito lo tiene ella, Ormie. 249 00:11:41,117 --> 00:11:43,035 Somos un equipo. Compartimos cerebro. 250 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Lo sé. El suyo. 251 00:11:44,328 --> 00:11:47,581 Me encantaría quedarme aquí charlando contigo, Franklin, 252 00:11:47,581 --> 00:11:49,333 pero debo resolver un crimen. 253 00:11:49,333 --> 00:11:51,168 ¿Listo? 254 00:11:51,168 --> 00:11:54,255 Necesito el papeleo del caso Ryerson. 255 00:11:54,255 --> 00:11:56,424 Se acerca el juicio. Es urgente. 256 00:11:56,424 --> 00:11:57,508 Lo terminaremos. 257 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Lo sé. 258 00:11:58,759 --> 00:12:00,553 Ahora. Va a ir Franklin. 259 00:12:00,553 --> 00:12:02,012 - ¿Qué? - ¿Es coña? 260 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 Yo nunca bromeo. 261 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 Que os divirtáis, pardillos. 262 00:12:09,353 --> 00:12:11,147 Tranquilo, ya morirá otro. 263 00:12:11,647 --> 00:12:12,648 Un día de estos. 264 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 ¡No nos miréis! 265 00:12:15,776 --> 00:12:17,611 ¡Baja la cabeza! ¡Baja...! 266 00:12:17,611 --> 00:12:19,113 ¿Te crees que es coña? 267 00:12:20,906 --> 00:12:23,409 - ¿Qué le decimos a Dominique? - Iba a huir. 268 00:12:23,409 --> 00:12:25,161 - No me quedó otra. - ¡Calla! 269 00:12:25,161 --> 00:12:26,954 ¿Qué hacían en el sótano? 270 00:12:26,954 --> 00:12:29,331 Había un cadáver y una caja fuerte. 271 00:12:29,331 --> 00:12:31,417 Intentaron abrirla fijo. 272 00:12:33,043 --> 00:12:35,713 Un ladrón siempre quiere pasar desapercibido. 273 00:12:35,713 --> 00:12:38,591 No esperaban tener rehenes. Pinta mal la cosa. 274 00:12:38,591 --> 00:12:41,260 Les suponemos un problema, aun aquí quietos. 275 00:12:41,260 --> 00:12:44,096 - ¿Qué hacemos? - No lo sé aún. Esperad. 276 00:12:44,597 --> 00:12:47,349 - ¿Quiénes sois? ¿Qué queréis? - ¡Cállate! 277 00:12:48,350 --> 00:12:49,852 Oye, tú, el del esmoquin. 278 00:12:49,852 --> 00:12:51,645 ¿Te acuerdas de mí? Patty. 279 00:12:51,645 --> 00:12:53,564 Pareces tranquilo. ¿Tienes un plan? 280 00:12:53,564 --> 00:12:57,359 Cuanto menos hagamos, mejor. No mirar, no hablar. Ese es el plan. 281 00:12:57,359 --> 00:12:58,611 Vale. 282 00:12:58,611 --> 00:13:00,946 Por cierto, soy bombera voluntaria. 283 00:13:00,946 --> 00:13:03,824 Me gusta la acción y meto buenas patadas. 284 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 Vale. 285 00:13:16,545 --> 00:13:17,546 Ese es el líder. 286 00:13:18,547 --> 00:13:20,216 Está al mando. 287 00:13:25,638 --> 00:13:27,640 Haz algo. ¡Will, por favor! 288 00:13:31,727 --> 00:13:34,146 - Perdón. - ¡Eh! Que no te muevas. 289 00:13:34,146 --> 00:13:35,231 Siéntate. 290 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 No es necesario que vean el cadáver. 291 00:13:38,776 --> 00:13:42,321 Sería mejor para todos llevarlo a otro sitio. 292 00:13:44,824 --> 00:13:47,576 Elige un amigo. Trae os dirá dónde ir. 293 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Dominique, falta una invitada. 294 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 Búscala, Spud. 295 00:14:23,696 --> 00:14:24,947 He oído un ruido. 296 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 Vale, a ver qué tenemos. 297 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 Dominique, ¿verdad? 298 00:15:00,441 --> 00:15:01,442 ¿Te diviertes? 299 00:15:02,067 --> 00:15:03,068 ¿Qué tal tu día? 300 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 Deja que me lo cargue. 301 00:15:05,696 --> 00:15:08,198 Sí, buena idea, empeoradlo aún más. 302 00:15:08,198 --> 00:15:09,366 ¿Cómo te llamas? 303 00:15:09,867 --> 00:15:13,329 Ricky Morales. Abogado defensor penal. Encantado. 304 00:15:13,329 --> 00:15:14,663 - Miente. - No. 305 00:15:16,040 --> 00:15:18,125 - Es verdad. - Sí, lo escuché antes. 306 00:15:19,710 --> 00:15:22,379 Un pijo como tú factura cada seis minutos. 307 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 Te doy tres para convencerme de no matarte. 308 00:15:27,551 --> 00:15:29,803 Dominique Wilkins, Spud Webb, Trae Young. 309 00:15:29,803 --> 00:15:32,139 Genial lo de apodaros como los Hawks, 310 00:15:32,139 --> 00:15:34,350 pero ahí termina vuestro plan. 311 00:15:34,850 --> 00:15:39,271 Hay un muerto, 50 rehenes y no puedes controlar a tu equipo. 312 00:15:39,271 --> 00:15:42,274 - ¿Qué debería hacer? - Bueno, no tenemos cobertura. 313 00:15:42,775 --> 00:15:46,362 Tenéis un bloqueador de señal, pero no aguantaréis mucho así. 314 00:15:46,862 --> 00:15:48,405 Sois ladrones, ¿verdad? 315 00:15:48,405 --> 00:15:52,242 Ceñíos al plan, robad y punto. Llevaos eso a por lo que venís. 316 00:15:52,242 --> 00:15:54,453 Y rápido. Luego, marchaos. 317 00:15:54,453 --> 00:15:56,121 ¿Cómo lo sabes? 318 00:15:56,121 --> 00:15:58,082 Tienes tierra en los pantalones. 319 00:15:58,082 --> 00:15:59,708 Estáis excavando abajo, ¿eh? 320 00:16:01,377 --> 00:16:03,337 ¿Cámara acorazada o caja fuerte? 321 00:16:07,549 --> 00:16:08,884 No sabes distinguirlas. 322 00:16:08,884 --> 00:16:11,470 - ¿Y tú sí? - Defendí a ladrones de bancos. 323 00:16:11,470 --> 00:16:12,554 Todos absueltos. 324 00:16:13,806 --> 00:16:15,391 Aprendí un par de cosas. 325 00:16:15,391 --> 00:16:17,893 Pero parecéis tenerlo controlado, así que... 326 00:16:17,893 --> 00:16:19,812 Mira cómo van abajo. 327 00:16:19,812 --> 00:16:22,398 No, quiero escucharlo a él. 328 00:16:22,398 --> 00:16:23,524 ¡Tira! 329 00:16:27,820 --> 00:16:30,197 La cosa no pinta tan mal como crees. 330 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 Tenéis rehenes. No es grave. 331 00:16:32,199 --> 00:16:33,534 No lo mataste tú. 332 00:16:33,534 --> 00:16:36,829 Fue tu amigo. Lo mismo ni lo conoces. 333 00:16:36,829 --> 00:16:40,791 Y, aunque te detengan, estos testigos sirven de poco. 334 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 Pasó después de los cócteles. 335 00:16:43,210 --> 00:16:44,878 Iban todos borrachos. 336 00:16:46,088 --> 00:16:47,089 ¿Ves? 337 00:16:47,589 --> 00:16:48,924 Ya te he absuelto. 338 00:16:50,092 --> 00:16:52,845 Puedo ayudarte, Dominique. O como te llames. 339 00:16:52,845 --> 00:16:57,683 Pero solo si no dejas morir a nadie más. 340 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Ya me has pagado. 341 00:17:04,898 --> 00:17:07,484 Enhorabuena. Ahora soy tu abogado. 342 00:17:07,484 --> 00:17:10,988 Ya lo hablamos cuando tengas lo de la cámara acorazada. 343 00:17:12,698 --> 00:17:13,699 Ah, fíjate. 344 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Te he ahorrado pasta. 345 00:17:16,952 --> 00:17:21,165 ¿Pueden mis amigos coger comida y agua para el grupo? 346 00:17:24,001 --> 00:17:25,252 Sellemos el trato. 347 00:17:27,379 --> 00:17:28,380 Trato hecho. 348 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 ¿El agresor medía 1,75 o 1,80? 349 00:17:37,556 --> 00:17:40,309 Si un tío dice medir 1,80, mide 1,75. 350 00:17:40,309 --> 00:17:43,645 - Si dice 80 y pico, es 1,80. - Pongo complexión media. 351 00:17:43,645 --> 00:17:46,023 - ¿Qué tal? - Hola, Crystal. 352 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 Aquí con el papeleo y los aros de cebolla. 353 00:17:48,776 --> 00:17:51,361 - Pasándolo pipa. - Voy a fichar. 354 00:17:51,361 --> 00:17:54,031 Llego tarde. Estaba con un trabajo para clase. 355 00:17:54,031 --> 00:17:56,408 - ¿Sobre qué? - Flores para Algernon. 356 00:17:56,408 --> 00:17:57,493 Ahora vengo. 357 00:18:00,454 --> 00:18:02,206 Me alegro de que le vaya bien. 358 00:18:02,206 --> 00:18:05,751 - ¿En serio la ves bien? - ¿Qué? ¿Por llegar tarde? 359 00:18:05,751 --> 00:18:07,920 Te jugaste el curro por ella, Ang. 360 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 - Y yo. - No empieces. 361 00:18:09,838 --> 00:18:12,508 Escucha, creía que Gina y yo estábamos bien, 362 00:18:12,508 --> 00:18:14,134 pero me dejó con los críos. 363 00:18:14,134 --> 00:18:15,886 Ni sabes cómo está 364 00:18:15,886 --> 00:18:18,347 ni puedes arreglar lo que le pasó con Lenny. 365 00:18:19,807 --> 00:18:21,809 ¿Qué quieres que haga? 366 00:18:21,809 --> 00:18:25,270 Que no la veas como mentora, hazlo como inspectora. 367 00:18:25,270 --> 00:18:27,564 ¿Vale? Llega tarde al curro. 368 00:18:27,564 --> 00:18:29,399 Con un chupetón en el cuello. 369 00:18:29,399 --> 00:18:32,319 Y ni de coña está con un trabajo para ese libro. 370 00:18:32,319 --> 00:18:35,072 Se lo está leyendo Max y es más joven que ella. 371 00:18:35,572 --> 00:18:37,241 ¿Un chupetón? Venga ya. 372 00:18:39,368 --> 00:18:40,536 Corta el rollo. 373 00:18:47,751 --> 00:18:48,627 Rellénala. 374 00:18:51,630 --> 00:18:53,090 Mierda. ¿Una Roomba? 375 00:18:53,090 --> 00:18:56,093 Esto es Georgia, ¿por qué nadie les regala armas? 376 00:18:59,847 --> 00:19:00,848 Me sirve. 377 00:19:12,818 --> 00:19:14,862 Eh. ¿Qué haces aquí? 378 00:19:16,029 --> 00:19:18,365 Nada. Busco algo para abrir una ventana. 379 00:19:18,365 --> 00:19:19,700 Mi hijo está abajo y... 380 00:19:19,700 --> 00:19:21,785 Spud, ¿y la invitada desaparecida? 381 00:19:23,036 --> 00:19:24,037 Sigo buscándola. 382 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 - Tienes que bajar, Faith. - Va a ser que no, Christian. 383 00:20:05,078 --> 00:20:06,580 Hola, fax. 384 00:20:10,500 --> 00:20:13,003 Soy la mujer rey del menaje de cocina. 385 00:20:14,713 --> 00:20:16,381 Y voy a salvar esta boda. 386 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 No me lo creo. 387 00:20:44,660 --> 00:20:48,497 Sé que intentaste matarme y que tus amigos tienen a mi hijo, 388 00:20:48,497 --> 00:20:50,832 pero te perdono si tienes un boli. 389 00:20:50,832 --> 00:20:52,334 Christian, te toca. 390 00:20:53,627 --> 00:20:55,128 Christian, ¿me recibes? 391 00:20:56,129 --> 00:20:57,631 ¿Habéis visto a Christian? 392 00:20:58,257 --> 00:21:00,008 Creo que ha subido. 393 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 Venga. 394 00:21:04,554 --> 00:21:05,555 ¡La cuenta! 395 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Para la mesa dos. 396 00:21:14,564 --> 00:21:16,566 Céntrate en el papeleo, Polaski. 397 00:21:21,989 --> 00:21:23,615 Vale, ahora te veo. 398 00:21:25,033 --> 00:21:26,618 Vale, no. 399 00:21:29,746 --> 00:21:30,998 Tiene 17 años. 400 00:21:30,998 --> 00:21:32,457 Ni se te ocurra. 401 00:21:32,457 --> 00:21:34,584 No he hecho nada malo, ¿sabes? 402 00:21:34,584 --> 00:21:36,670 Genial. Pues sigue así. 403 00:21:36,670 --> 00:21:37,754 Sí. 404 00:21:40,716 --> 00:21:42,426 Oye, ¿qué estás haciendo? 405 00:21:42,426 --> 00:21:43,969 Ese tío es muy viejo. 406 00:21:43,969 --> 00:21:47,389 Les tiro fichas y me dan más propina. Es lo mejor del curro. 407 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 Me ha dado 20 pavos. 408 00:21:49,308 --> 00:21:50,809 ¿Qué creías que hacía? 409 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 No lo sé. 410 00:21:54,730 --> 00:21:57,232 Solo quiero saber que estás bien, así que... 411 00:21:57,232 --> 00:21:58,942 Lo estoy, en serio. 412 00:21:58,942 --> 00:22:00,777 ¿Qué pusiste en la factura? 413 00:22:00,777 --> 00:22:02,571 Una carita con corazones. 414 00:22:02,571 --> 00:22:03,655 ¿Eso es ilegal? 415 00:22:04,364 --> 00:22:06,700 No, claro que no. 416 00:22:06,700 --> 00:22:08,493 Mira, lo siento. 417 00:22:08,493 --> 00:22:09,745 - Ya está. - Me... 418 00:22:10,245 --> 00:22:12,914 Voy a servir eso. ¿O prefieres que me despidan? 419 00:22:17,044 --> 00:22:18,170 Baja la cabeza. 420 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 ¡Eh! 421 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 Eh, Jeremy. 422 00:22:28,930 --> 00:22:30,474 Necesito un boli. 423 00:22:30,474 --> 00:22:32,142 - ¿Un qué? - Un bolígrafo. 424 00:22:33,935 --> 00:22:35,228 Algo de un polígrafo. 425 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Boli. 426 00:22:40,192 --> 00:22:42,778 - Sí. Tíralo. - ¿Qué? 427 00:22:44,237 --> 00:22:45,322 Que me lo tires. 428 00:22:49,076 --> 00:22:50,035 No miréis. 429 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 ¡No! 430 00:23:08,553 --> 00:23:10,639 - Está muerto. - ¿Quién ha muerto? 431 00:23:11,223 --> 00:23:13,642 Spud, ¿me quieres contestar? 432 00:23:13,642 --> 00:23:16,395 Christian, ¿vale? Ha muerto. Lo han matado. 433 00:23:16,395 --> 00:23:17,479 Voy para allá. 434 00:23:18,105 --> 00:23:20,065 ¡No! Quédate con los rehenes. 435 00:23:20,065 --> 00:23:21,316 Han matado a Christian. 436 00:23:21,316 --> 00:23:23,610 - ¿Quién? - El experto en cajas fuertes. 437 00:23:23,610 --> 00:23:25,195 Este sitio está maldito. 438 00:23:25,195 --> 00:23:26,279 Lo sabía. 439 00:23:26,279 --> 00:23:27,906 Dominique, contrólalos. 440 00:23:28,782 --> 00:23:30,617 Spud, busca a la invitada. 441 00:23:30,617 --> 00:23:32,702 - ¡Mierda! - Estamos jodidos. 442 00:23:32,702 --> 00:23:35,372 Christian ha muerto y yo... 443 00:23:36,623 --> 00:23:39,543 - No veo nada con la mierda esta. - Tápate, imbécil. 444 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 ¿Por qué? Se acabó. 445 00:23:41,253 --> 00:23:43,171 Dijiste que sería pan comido. 446 00:23:43,171 --> 00:23:44,923 Tranquilízate. Ayúdalo. 447 00:23:51,263 --> 00:23:53,598 He visto a mi madre. Me pidió un boli. 448 00:23:53,598 --> 00:23:55,684 ¿Un boli? ¿Para qué? 449 00:23:55,684 --> 00:23:56,768 Para el polígrafo. 450 00:23:58,478 --> 00:23:59,479 Confío en ella. 451 00:23:59,479 --> 00:24:02,649 Si necesita un boli en pleno secuestro, se lo llevaré. 452 00:24:03,150 --> 00:24:04,359 - ¿Lo tienes? - Sí. 453 00:24:09,406 --> 00:24:11,032 Tienes un inhalador. Trae. 454 00:24:13,034 --> 00:24:14,744 ¿Has actuado alguna vez? 455 00:24:14,744 --> 00:24:17,414 De extra en The Resident. Y Marvel también me... 456 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 Bien. Finge un ataque de asma. 457 00:24:19,791 --> 00:24:21,710 Cúrratelo. Como si te murieras. 458 00:24:25,755 --> 00:24:27,382 Señora. 459 00:24:27,382 --> 00:24:29,134 ¿Se encuentra bien? Señora. 460 00:24:29,134 --> 00:24:30,719 ¡Eh ¡Necesita ayuda! 461 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 Siéntate, picapleitos. 462 00:24:32,804 --> 00:24:35,682 Es un ataque de asma. Su inhalador está arriba. 463 00:24:35,682 --> 00:24:38,643 Es una emergencia. Está en su bolso. Voy a por él. 464 00:24:38,643 --> 00:24:41,354 - No vas a ninguna parte. - Que vaya a por él. 465 00:24:42,105 --> 00:24:43,690 Podéis acompañarme. 466 00:24:43,690 --> 00:24:45,859 Me da igual. No la dejaré morir. 467 00:24:45,859 --> 00:24:48,487 Dispárame si quieres. Otro delito más. 468 00:24:48,487 --> 00:24:50,447 Por favor. Se muere. 469 00:24:50,447 --> 00:24:51,823 Date prisa, abogado. 470 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 Ya voy. 471 00:24:57,412 --> 00:24:58,663 Faith. 472 00:24:58,663 --> 00:25:00,373 Faith, soy yo. 473 00:25:06,713 --> 00:25:08,048 ¿Estás bien? 474 00:25:08,548 --> 00:25:09,716 Te traigo el boli. 475 00:25:10,217 --> 00:25:12,135 - ¿Qué quieres? - Mandar un fax al DPA. 476 00:25:12,135 --> 00:25:14,596 Le di a la alarma de incendios. La desactivaron. 477 00:25:14,596 --> 00:25:15,805 ¿El DPA tiene fax? 478 00:25:15,805 --> 00:25:18,016 Mi madre lo usaba. ¿Tú qué sabes? 479 00:25:18,016 --> 00:25:21,311 Cuatro armas. Hay una cámara acorazada, pero son amateurs. 480 00:25:21,311 --> 00:25:23,897 Mataste a su experto en cajas fuertes. 481 00:25:24,648 --> 00:25:26,149 Si descubren quién soy... 482 00:25:27,067 --> 00:25:28,944 - ¿Jeremy? - Está bien. 483 00:25:28,944 --> 00:25:30,487 Date prisa, abogado. 484 00:25:30,487 --> 00:25:31,905 ¿Cuál es el plan? 485 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 El de siempre. No te mueras. 486 00:25:33,740 --> 00:25:34,824 Lo mismo digo. 487 00:25:43,583 --> 00:25:44,584 El inhalador. 488 00:25:45,168 --> 00:25:46,169 Lo tengo. 489 00:25:52,759 --> 00:25:54,511 Avísame cuando llegue. 490 00:25:57,889 --> 00:25:58,890 Ten paciencia. 491 00:26:00,183 --> 00:26:01,768 Ya mismo nos vamos. 492 00:26:03,061 --> 00:26:07,649 Sé que no es lo que queréis oír, pero deberíais marcharos ya. 493 00:26:07,649 --> 00:26:09,317 ¿Por qué no lo matamos? 494 00:26:09,317 --> 00:26:11,194 Ya no jugáis al ataque. 495 00:26:11,194 --> 00:26:13,530 Pensadlo. Lleváis dos horas de retraso, 496 00:26:13,530 --> 00:26:17,033 ya no tenéis experto en cajas fuertes, os lo han matado. 497 00:26:17,033 --> 00:26:18,785 Os van a pillar. 498 00:26:18,785 --> 00:26:20,495 Dominique, escúchame. 499 00:26:20,495 --> 00:26:24,374 La cárcel está llena de gente que debió salir por patas. 500 00:26:24,374 --> 00:26:25,709 Aún podéis iros. 501 00:27:02,454 --> 00:27:05,790 He encontrado un bolso. Podría ser de la desaparecida. 502 00:27:18,845 --> 00:27:19,846 Probando. 503 00:27:28,438 --> 00:27:29,898 ¿Esto qué es? 504 00:27:34,069 --> 00:27:35,528 - Spud, cambia de canal. - ¡Eh! 505 00:27:35,528 --> 00:27:37,947 Está en todos los canales. ¿Qué hago? 506 00:28:11,106 --> 00:28:12,482 Revisa el canal. 507 00:28:12,482 --> 00:28:15,819 No sé quién eres, pero no tiene gracia. Odio esa canción. 508 00:28:52,147 --> 00:28:54,274 No me iré sin el botín. 509 00:28:54,274 --> 00:28:57,986 - Piensa en tu futuro. - No volveré a la cárcel. 510 00:29:04,325 --> 00:29:05,326 Tiene razón. 511 00:29:07,328 --> 00:29:08,788 Vámonos. 512 00:29:21,676 --> 00:29:24,637 Terminaremos lo que vinimos a hacer. 513 00:29:24,637 --> 00:29:25,889 ¿Estamos? 514 00:29:28,224 --> 00:29:30,810 - No sabes lo que haces. - Para eso estás tú. 515 00:29:30,810 --> 00:29:34,397 Y, como entiendes de cámaras acorazadas, me vas a abrir esta. 516 00:29:34,898 --> 00:29:36,274 ¡Ahora mismo! 517 00:29:40,028 --> 00:29:41,029 Bueno, mira... 518 00:29:41,029 --> 00:29:44,532 ¿Y si nos acompaña uno de tus amiguitos? 519 00:29:44,532 --> 00:29:45,617 ¡Tú no! 520 00:29:45,617 --> 00:29:47,285 ¡Tú! Arriba. 521 00:29:53,708 --> 00:29:55,043 Todo irá bien. 522 00:30:06,262 --> 00:30:07,096 PISTA DOS 523 00:30:09,933 --> 00:30:12,602 - No. Por favor. - Venga, tira. Cállate. 524 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 ¡Faith Mitchell! 525 00:30:16,439 --> 00:30:20,693 Baja con las manos en alto o me cargo a Jeremy. 526 00:30:21,569 --> 00:30:22,821 ¿Me has oído? 527 00:30:34,916 --> 00:30:37,168 Suelta a mi hijo. 528 00:30:40,672 --> 00:30:42,257 Qué caso más fácil. 529 00:30:42,257 --> 00:30:44,843 El del arma seguía allí. Confesó al verme. 530 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 Está todo aquí. 531 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 Bien hecho. Déjalo en mi mesa. 532 00:31:01,192 --> 00:31:02,443 Llama a Amanda Wagner. 533 00:31:03,486 --> 00:31:04,487 Rápido. 534 00:31:04,487 --> 00:31:06,447 Y a Ormewood y Polaski. 535 00:31:20,879 --> 00:31:23,298 - ¿Puedes abrirla? - No le hagas daño. 536 00:31:28,511 --> 00:31:29,762 Puedo abrirla. ¿Vale? 537 00:31:32,390 --> 00:31:33,808 Lleva cerradura mecánica. 538 00:31:33,808 --> 00:31:34,893 Vale. 539 00:31:37,312 --> 00:31:39,814 El mecanismo es como el de un motor. 540 00:31:39,814 --> 00:31:41,900 Tiene varios engranajes. 541 00:31:47,906 --> 00:31:49,157 ¿Podemos hablar? 542 00:31:49,157 --> 00:31:51,367 - Sí. ¿Tienes a los dueños? - No. 543 00:31:51,367 --> 00:31:53,786 Hay una empresa fantasma en la escritura. 544 00:31:53,786 --> 00:31:55,330 - Odio este silencio. - Ya. 545 00:31:55,330 --> 00:31:58,166 Escucha, creo que podemos entrar por el sótano. 546 00:31:58,166 --> 00:32:02,337 Le pidieron a un contratista cerrarlo, pero el ayuntamiento se negó. 547 00:32:02,337 --> 00:32:05,006 No entraremos hasta hablar con los de dentro. 548 00:32:05,006 --> 00:32:08,051 - ¿Y Ormewood? - Cuatro van armados. Podemos entrar. 549 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 Contesta, Polaski. 550 00:32:10,053 --> 00:32:11,387 De reconocimiento. 551 00:32:11,387 --> 00:32:15,767 Hay 50 rehenes, puede complicarse. No quiero que corramos peligro. ¿Estamos? 552 00:32:15,767 --> 00:32:18,311 Todo despejado. Las ventanas cerradas desde fuera. 553 00:32:18,311 --> 00:32:19,896 Podríamos entrar varios. 554 00:32:20,772 --> 00:32:23,024 Es peligroso mandar a alguien a ciegas. 555 00:32:23,024 --> 00:32:24,192 ¿Y qué hacemos? 556 00:32:24,192 --> 00:32:26,903 ¿Llamar a la puerta y decir que somos la poli? 557 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Amanda, lo sé. 558 00:32:30,198 --> 00:32:33,952 Va en contra del protocolo, pero son Will y Faith. 559 00:32:43,044 --> 00:32:44,045 ¿Puedo ayudarte? 560 00:32:44,045 --> 00:32:45,964 ¿Quieres ayudar? Vuelve a la uni. 561 00:32:45,964 --> 00:32:48,299 ¿Esta va a ser nuestra última charla? 562 00:32:48,299 --> 00:32:49,384 No, Jeremy. 563 00:32:50,551 --> 00:32:52,804 Da igual que no vayas a la universidad. 564 00:32:53,388 --> 00:32:55,515 Solo quiero que vivas mejor que yo. 565 00:32:55,515 --> 00:32:58,559 No sé yo, mamá. Has puesto el listón muy alto. 566 00:32:58,559 --> 00:33:00,311 ¿Seguro que no puedo ayudar? 567 00:33:02,063 --> 00:33:05,400 Si la cosa se tuerce, dale al botón. 568 00:33:06,025 --> 00:33:07,527 ¿Para qué sirve? 569 00:33:07,527 --> 00:33:09,112 Ojalá nunca lo descubras. 570 00:33:15,410 --> 00:33:17,412 - ¡Zorra! - ¡No, para! 571 00:33:17,412 --> 00:33:18,746 ¿Intentabas huir? 572 00:33:18,746 --> 00:33:19,831 ¡No, para! 573 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 No tienes ni idea, ¿no? 574 00:33:23,084 --> 00:33:25,378 Qué oportuno eres, ¿eh? 575 00:33:25,378 --> 00:33:26,921 Cállate. 576 00:33:30,258 --> 00:33:32,552 La agente y su hijo están donde los licores. 577 00:33:32,552 --> 00:33:33,886 ¿Qué hago? 578 00:33:33,886 --> 00:33:36,514 Si queréis que abra esto, no los matéis. 579 00:33:39,267 --> 00:33:40,268 Vale. 580 00:33:41,144 --> 00:33:43,479 - Date prisa. - Lleva su tiempo, ¿vale? 581 00:33:43,479 --> 00:33:46,524 Si activo el segundo sistema de bloqueo, se acabó. 582 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 Pues no lo hagas. 583 00:33:52,405 --> 00:33:53,948 Debo profundizar hasta... 584 00:33:56,075 --> 00:33:57,493 ...ver los discos. 585 00:34:06,377 --> 00:34:08,254 ¿Qué coño era eso? 586 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Nada. 587 00:34:10,631 --> 00:34:11,716 No pasa nada. 588 00:34:11,716 --> 00:34:14,677 Has activado el sistema de bloqueo, ¿no? 589 00:34:14,677 --> 00:34:16,054 No, qué va. 590 00:34:16,846 --> 00:34:18,014 ¿Tan tonto me crees? 591 00:34:20,308 --> 00:34:23,352 Acaba con la agente. Que Mookie mate a quien se mueva. 592 00:34:23,352 --> 00:34:24,437 ¡Espera! 593 00:34:24,437 --> 00:34:27,440 Si la matas, te espera una inyección en el brazo. 594 00:34:27,440 --> 00:34:29,901 Se ha torcido la cosa. Lo vas a empeorar. 595 00:34:29,901 --> 00:34:32,403 ¿Quieres que la abra o no? 596 00:34:35,782 --> 00:34:37,033 Ha vuelto. Corre. 597 00:34:41,412 --> 00:34:42,663 ¿Sabéis qué? 598 00:34:43,831 --> 00:34:45,083 Vais a morir. 599 00:34:45,666 --> 00:34:48,461 - ¿A quién mato primero? - Jeremy, dale al botón. 600 00:34:48,461 --> 00:34:49,754 - Dale. - Le he dado. 601 00:35:00,848 --> 00:35:02,225 ¿Eso qué ha sido? 602 00:35:02,225 --> 00:35:04,602 Te dije que no la tocarais. 603 00:35:04,602 --> 00:35:05,686 ¿Vale? 604 00:35:05,686 --> 00:35:09,190 Puedo abrir la cámara, pero solo si sé que está viva. 605 00:35:11,317 --> 00:35:14,237 Tú ya no mandas. Tuviste tu oportunidad. 606 00:35:14,237 --> 00:35:15,571 Dispara al chaval. 607 00:35:15,571 --> 00:35:16,739 Y que él lo vea. 608 00:35:17,824 --> 00:35:19,742 - No. ¡Eh! ¡No! - ¡No! ¡Por favor! 609 00:35:19,742 --> 00:35:21,285 ¡Para! ¡Espera! 610 00:35:21,285 --> 00:35:22,745 Un momento, ¿vale? 611 00:35:22,745 --> 00:35:23,913 ¡Puedo abrirla! 612 00:35:23,913 --> 00:35:25,540 ¡Pero dame un momento! 613 00:35:25,540 --> 00:35:26,999 Jack. 614 00:35:27,834 --> 00:35:29,836 ¿Vale? ¡Eh, no lo toques! 615 00:35:29,836 --> 00:35:31,087 ¡Déjalo en paz! 616 00:35:31,087 --> 00:35:33,464 ¡Para! ¡Baja el arma! ¡Por favor! 617 00:35:33,464 --> 00:35:34,882 ¡Déjala, Jack! 618 00:35:34,882 --> 00:35:36,008 ¡Déjala, Jack! 619 00:35:38,803 --> 00:35:39,804 Lo siento. 620 00:35:40,304 --> 00:35:42,557 No creí que te... No te mueras. 621 00:36:00,324 --> 00:36:01,325 Salón despejado. 622 00:36:03,578 --> 00:36:05,496 Mitchell, tu brazo. Que te vea un médico. 623 00:36:05,496 --> 00:36:06,581 Estoy bien. 624 00:36:07,081 --> 00:36:09,542 Hay otra en la cocina. Muerta. 625 00:36:10,126 --> 00:36:11,294 ¿Y Will? 626 00:36:13,337 --> 00:36:14,338 Eh. 627 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 Todo irá bien. 628 00:36:18,926 --> 00:36:20,178 Tranquilo. 629 00:36:21,262 --> 00:36:22,263 Sótano despejado. 630 00:36:22,263 --> 00:36:24,015 Recibido, sótano despejado. 631 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 Eh. 632 00:36:26,350 --> 00:36:27,351 Se acabó. 633 00:36:38,613 --> 00:36:39,864 "Cha-Cha Slide", ¿eh? 634 00:36:41,699 --> 00:36:43,201 Es un clásico. 635 00:36:43,910 --> 00:36:45,661 Mejor que "The Electric Slide". 636 00:36:45,661 --> 00:36:46,746 Eso está claro. 637 00:36:49,790 --> 00:36:51,209 ¿Cómo estáis? 638 00:36:51,834 --> 00:36:53,336 Pudimos con los malos. 639 00:36:53,336 --> 00:36:54,921 No lo decía por eso. 640 00:36:56,255 --> 00:36:57,506 ¿Y el brazo? 641 00:36:58,716 --> 00:37:00,885 - Pudimos con los malos. - Hay que ver. 642 00:37:00,885 --> 00:37:02,428 Se nota que sois compañeros. 643 00:37:02,428 --> 00:37:03,930 ¿Qué había en la cámara? 644 00:37:03,930 --> 00:37:05,431 Sesenta kilos de coca. 645 00:37:05,431 --> 00:37:09,352 La casa era de un narcotraficante, Alexei Erastova. 646 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 La ocultaba ahí a plena vista. 647 00:37:11,812 --> 00:37:14,106 Estamos con el papeleo de su arresto. 648 00:37:14,106 --> 00:37:17,610 Los tres ladrones vivos estarán encerrados muchos años. 649 00:37:18,569 --> 00:37:20,071 Buen trabajo, Mitchell. 650 00:37:20,071 --> 00:37:21,572 Buen trabajo, Trent. 651 00:37:23,616 --> 00:37:25,618 Eh. Ni una boda más. 652 00:37:27,495 --> 00:37:30,498 Bueno, me voy a comer tortitas con mi hijo. 653 00:37:34,543 --> 00:37:36,337 Mandy, pásate este finde. 654 00:37:36,337 --> 00:37:37,922 Si te apetece. 655 00:37:42,260 --> 00:37:43,261 Me encantaría. 656 00:37:46,722 --> 00:37:47,723 ¿Nos vamos? 657 00:37:50,768 --> 00:37:51,978 ¿Adónde? 658 00:37:51,978 --> 00:37:53,062 A tu casa. 659 00:37:54,063 --> 00:37:56,065 No te quiero dejar solo. 660 00:37:56,065 --> 00:37:57,316 Dormiré en el sofá. 661 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 ¿Estás bien? 662 00:38:02,363 --> 00:38:03,364 Sí. 663 00:38:08,619 --> 00:38:11,205 ¿Qué te pasó arriba con el tío ese? 664 00:38:13,165 --> 00:38:14,333 Descubrió que... 665 00:38:16,544 --> 00:38:19,672 Descubrió que eres lo que más me importa en esta vida. 666 00:38:23,426 --> 00:38:24,760 ¿Y la Roomba? 667 00:38:25,344 --> 00:38:27,596 ¿Ahora es mi hermano pequeño o qué? 668 00:38:28,889 --> 00:38:29,974 Hermanita. 669 00:38:29,974 --> 00:38:33,227 Y, sí, queremos que nos hables de tu nuevo trabajo. 670 00:38:33,227 --> 00:38:34,603 ¿No te vas a enfadar? 671 00:38:34,603 --> 00:38:35,855 No lo sé aún. 672 00:38:36,439 --> 00:38:40,609 Es en un estudio de grabación chulísimo. Trabajo con artistas famosos. 673 00:38:40,609 --> 00:38:43,696 Aprendo un montón. Me reúno con los productores... 674 00:38:44,405 --> 00:38:45,573 Y saco beneficios. 675 00:38:45,573 --> 00:38:47,325 Es la leche. 676 00:38:47,325 --> 00:38:48,659 Se te ve feliz. 677 00:38:49,702 --> 00:38:51,454 - Me encanta. - ¿Pero...? 678 00:38:51,954 --> 00:38:54,457 Nada de peros. Sigue, quiero saberlo todo. 679 00:38:54,457 --> 00:38:57,877 Vale. La semana que viene me reúno con un productor nuevo. 680 00:38:57,877 --> 00:39:00,046 Vas a estar orgullosa de mí, mamá. 681 00:39:02,256 --> 00:39:04,467 ¿Desde cuándo no compras fundas de almohada? 682 00:39:04,467 --> 00:39:07,636 - Esta es de los 90. - No me gustan los cambios. 683 00:39:07,636 --> 00:39:09,347 - Ya. - Escucha... 684 00:39:10,931 --> 00:39:11,932 Estoy bien. 685 00:39:12,433 --> 00:39:14,060 No tienes que quedarte. 686 00:39:14,060 --> 00:39:16,645 ¿Con lo que te ha pasado? Me temo que sí. 687 00:39:27,698 --> 00:39:30,618 Fue como volver a una casa de acogida. 688 00:39:31,118 --> 00:39:34,121 Gente peligrosa que no debería estar al mando. 689 00:39:34,872 --> 00:39:37,625 Gritando, amenazando... 690 00:39:41,212 --> 00:39:42,880 Iba a matar al chaval. 691 00:39:42,880 --> 00:39:45,466 - Pero no lo hizo. - Y luego a mí. 692 00:39:46,050 --> 00:39:47,551 Lo vi hacerlo. 693 00:39:47,551 --> 00:39:49,136 Lo vi todo, en mi cabeza. 694 00:39:51,764 --> 00:39:53,766 - Pero no pasó. - Yo lo vi. 695 00:39:55,142 --> 00:39:57,144 No es lo que pasó, Will. 696 00:39:58,396 --> 00:40:02,900 Al final, mantuviste a todos a salvo. 697 00:40:02,900 --> 00:40:05,736 Luego, llegaron tus amigos y te protegieron a ti. 698 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 La cagué. 699 00:40:07,196 --> 00:40:09,448 La cámara acorazada, la cerradura... 700 00:40:09,448 --> 00:40:11,075 No. 701 00:40:11,659 --> 00:40:13,411 Iban a matarnos a todos. 702 00:40:16,956 --> 00:40:19,458 Y no habría podido volver a verte y eso... 703 00:40:23,838 --> 00:40:25,339 ...me destrozaría aún más. 704 00:40:26,465 --> 00:40:27,466 Ya pasó. 705 00:40:28,843 --> 00:40:31,095 Ya no estás allí. Estás aquí. 706 00:40:32,555 --> 00:40:33,889 Estás aquí, conmigo. 707 00:40:55,286 --> 00:40:57,788 Sé que teníamos motivos para romper... 708 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 ...pero ya no recuerdo cuáles. 709 00:41:04,378 --> 00:41:05,379 Ni yo. 710 00:41:52,885 --> 00:41:54,887 Subtítulos: Beatriz Pérez Porcel