1
00:00:01,001 --> 00:00:02,585
Anteriormente,
en Will Trent, Agente Especial...
2
00:00:02,585 --> 00:00:04,546
Le doy miedo. Maté a su novio.
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,340
No estabais aquí.
Yo he matado a Lenny. ¿Vale?
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,259
- ¿Qué haces aquí?
- Hay mucho por hacer
5
00:00:09,259 --> 00:00:11,177
para que la escena coincida.
6
00:00:11,177 --> 00:00:13,471
Bienvenidos al Matadero de K.
¿Son asiduos?
7
00:00:13,471 --> 00:00:14,597
Anda, mírala.
8
00:00:14,597 --> 00:00:16,683
Soy Crystal. Vuestra camarera.
9
00:00:16,683 --> 00:00:17,892
- ¿Es la chica de...
- Sí.
10
00:00:17,892 --> 00:00:19,019
- ...Lenny?
- Sí.
11
00:00:19,019 --> 00:00:21,271
Se supone que vas a la universidad.
12
00:00:21,271 --> 00:00:24,649
¿Sabes lo difícil que es ahorrar
siendo madre soltera?
13
00:00:24,649 --> 00:00:27,193
¿Te acuerdas del padre de acogida viejo?
Jack Tirantes.
14
00:00:27,193 --> 00:00:29,195
- ¿Qué sabes?
- Murió. Cáncer de pulmón.
15
00:00:29,195 --> 00:00:30,572
Lárgate.
16
00:00:30,572 --> 00:00:33,408
- ¿Qué pasa? Soy tu compañera.
- No quiero hablar del tema.
17
00:00:33,408 --> 00:00:35,660
- Me estoy volviendo loco.
- ¿Qué ves?
18
00:00:35,660 --> 00:00:39,039
A mí, cuando tenía 12 años.
Me está siguiendo.
19
00:00:39,039 --> 00:00:40,373
No estás loco.
20
00:00:40,373 --> 00:00:43,835
Ese crío de 12 años
necesita que le prestes atención.
21
00:00:45,462 --> 00:00:47,797
HACIENDA BELVOIR
22
00:01:01,603 --> 00:01:02,604
SALIDA
23
00:01:05,857 --> 00:01:07,609
Eh, ¿tú qué haces ahí?
24
00:01:13,782 --> 00:01:16,951
Tenemos que irnos. Y ya.
25
00:01:16,951 --> 00:01:18,286
Hace cinco minutos.
26
00:01:18,870 --> 00:01:20,413
Tú no, Betty.
27
00:01:20,997 --> 00:01:24,000
- Venga, ponte los zapatos.
- No sé, no me veo.
28
00:01:24,000 --> 00:01:25,085
Mangas muy largas.
29
00:01:25,085 --> 00:01:26,836
- ¿A que sí, Brian?
- No.
30
00:01:26,836 --> 00:01:29,047
No eres mi primer cliente con brazos.
31
00:01:29,047 --> 00:01:30,757
- ¿Te recuerdo...
- No.
32
00:01:30,757 --> 00:01:32,759
...que ibas en chanclas cuando te conocí?
33
00:01:32,759 --> 00:01:34,219
- Perdóname.
- Acuérdate.
34
00:01:34,219 --> 00:01:36,679
- ¿Chanclas?
- Sí, estaba sin blanca.
35
00:01:36,679 --> 00:01:38,264
Oye, ¿tú cuánto cobras?
36
00:01:38,264 --> 00:01:41,893
Arreglé y entallé con amor esta chaqueta
que encontré en eBay.
37
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
¿Y los pantalones?
38
00:01:44,187 --> 00:01:46,439
Son de la morgue.
Pero los llevé a la tinto.
39
00:01:46,439 --> 00:01:48,358
Venga. Estás guapísimo.
40
00:01:48,358 --> 00:01:52,445
Y también estás salvando el planeta.
Reutilizando. Reciclando.
41
00:01:52,445 --> 00:01:54,948
Ponte los zapatos. Si ni nos van a mirar.
42
00:01:54,948 --> 00:01:59,244
- Míralos, nuevecitos.
- Me tienes harto.
43
00:01:59,244 --> 00:02:01,246
¿Tienes que ponerle pegas a todo?
44
00:02:01,246 --> 00:02:02,914
¿Nunca has ido a una boda?
45
00:02:02,914 --> 00:02:03,998
No, a ninguna.
46
00:02:03,998 --> 00:02:06,501
Y es obvio por qué. Es un inconveniente.
47
00:02:06,501 --> 00:02:08,294
Era una pregunta retórica.
48
00:02:08,294 --> 00:02:10,630
Si no nos vamos ya, no pisarás ninguna.
49
00:02:10,630 --> 00:02:12,465
Vámonos. Pareces James Bond.
50
00:02:18,805 --> 00:02:19,889
Me llamo Trent.
51
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Will Trent.
52
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
Imbécil.
53
00:02:22,767 --> 00:02:23,852
Muy imbécil.
54
00:02:23,852 --> 00:02:26,062
Soy espía internacional.
55
00:02:26,062 --> 00:02:27,438
No, espera.
56
00:02:27,939 --> 00:02:30,108
Soy un flautista de renombre.
57
00:02:30,900 --> 00:02:33,403
Mi abuelo es el inventor de las tortitas.
58
00:02:33,403 --> 00:02:34,779
Soy financista.
59
00:02:34,779 --> 00:02:37,240
Adoro las finanzas, de ahí mi profesión.
60
00:02:37,240 --> 00:02:39,075
¿Puedes hablarte en el coche?
61
00:02:39,075 --> 00:02:43,163
Me gustaría llegar ya,
quiero ver a mi hijo antes del banquete.
62
00:02:43,163 --> 00:02:44,747
Voy, ¿vale?
63
00:02:45,415 --> 00:02:48,626
¿Por qué estás nerviosa?
¿Lindsay no es amiga tuya?
64
00:02:48,626 --> 00:02:50,461
Lo era. De pequeñas.
65
00:02:50,461 --> 00:02:54,799
Ahora es banquera de inversiones
y sus amigas y ella se creen mejor que yo.
66
00:02:54,799 --> 00:02:58,011
En serio,
se piensan que me dedico a poner multas.
67
00:02:58,011 --> 00:03:00,555
Vale. Sé que me llevas
porque Luke no está,
68
00:03:00,555 --> 00:03:03,558
pero prometo esforzarme
para dejarte en buen lugar.
69
00:03:04,142 --> 00:03:05,977
Venga. Cojo el arma y nos vamos.
70
00:03:05,977 --> 00:03:07,395
No, nada de armas.
71
00:03:07,395 --> 00:03:10,732
Lindsay quiere que en su día
reine la paz y el amor.
72
00:03:10,732 --> 00:03:13,484
Si quiere paz y amor, que adopte un perro.
73
00:03:13,484 --> 00:03:14,402
¿A que sí?
74
00:03:14,402 --> 00:03:16,654
Mira cuánta paz y amor. Y qué carita.
75
00:03:19,365 --> 00:03:20,491
Esperad, una foto.
76
00:03:20,491 --> 00:03:23,077
¿No os recuerda esto al baile del insti?
77
00:03:23,077 --> 00:03:24,913
- Yo no fui al mío.
- Ni yo.
78
00:03:24,913 --> 00:03:26,122
Rey del baile.
79
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
Venga. Una foto.
80
00:03:33,004 --> 00:03:34,214
¿A qué esperas?
81
00:03:34,214 --> 00:03:36,049
Las prisas son malas compañeras.
82
00:03:36,049 --> 00:03:37,467
Giraos hacia la luz.
83
00:03:37,467 --> 00:03:39,844
- Haz ya la foto, Nico.
- Voy.
84
00:03:39,844 --> 00:03:42,555
{\an8}WILL TRENT, AGENTE ESPECIAL
85
00:03:44,724 --> 00:03:45,725
{\an8}...amigas de Danielle.
86
00:03:46,226 --> 00:03:48,728
{\an8}A Danielle no le cae bien,
pero está aquí y...
87
00:03:48,728 --> 00:03:50,396
{\an8}Donna ha vuelto a casarse.
88
00:03:51,314 --> 00:03:52,315
{\an8}Vale.
89
00:03:52,315 --> 00:03:53,399
{\an8}Venga, te toca.
90
00:03:54,150 --> 00:03:55,151
{\an8}Vale.
91
00:03:56,903 --> 00:03:57,904
{\an8}Veamos.
92
00:04:03,493 --> 00:04:04,744
{\an8}Esos dos de ahí.
93
00:04:05,245 --> 00:04:06,412
{\an8}Matrimonio infeliz.
94
00:04:06,412 --> 00:04:07,497
{\an8}Él no lo sabe,
95
00:04:07,497 --> 00:04:10,458
{\an8}pero ella lo odia
porque no han tenido una cita en años.
96
00:04:10,458 --> 00:04:11,793
Qué atrevido...
97
00:04:11,793 --> 00:04:13,253
Explíquese, agente.
98
00:04:13,795 --> 00:04:15,338
Fíjate en su collar.
99
00:04:15,338 --> 00:04:17,382
Caro, pero sin significado alguno.
100
00:04:17,382 --> 00:04:19,550
Más un "De nada" que un "Te quiero".
101
00:04:19,550 --> 00:04:22,929
¿Y su reloj?
Observa los diamantes del bisel.
102
00:04:22,929 --> 00:04:24,305
Está hecho a medida.
103
00:04:24,889 --> 00:04:26,641
Debió estar semanas diseñándolo.
104
00:04:28,309 --> 00:04:30,061
Y la prueba definitiva...
105
00:04:31,771 --> 00:04:32,772
La bragueta.
106
00:04:33,356 --> 00:04:36,609
{\an8}O no lo mira desde hace horas
o no se digna a decírselo.
107
00:04:36,609 --> 00:04:37,944
{\an8}Hay una guerra fría.
108
00:04:40,071 --> 00:04:41,990
{\an8}- Matrimonios.
- Sobrevalorados.
109
00:04:43,116 --> 00:04:45,785
{\an8}Aquí está mi niño.
110
00:04:47,370 --> 00:04:48,871
{\an8}Estás guapísimo.
111
00:04:48,871 --> 00:04:50,915
{\an8}- Pareces contento.
- Buenas.
112
00:04:50,915 --> 00:04:52,208
{\an8}¿Qué tal el brindis?
113
00:04:52,208 --> 00:04:53,876
{\an8}Bien. Retocándolo aún.
114
00:04:54,377 --> 00:04:57,046
{\an8}¡Pero bueno! ¡Faith!
115
00:04:57,046 --> 00:04:58,923
{\an8}¿Qué tal todo?
116
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
{\an8}¿Aún combatiendo el crimen
y matando malos?
117
00:05:01,342 --> 00:05:03,219
{\an8}Danielle, me alegro de verte.
118
00:05:03,219 --> 00:05:06,055
{\an8}Contenta con el nuevo trabajo
de Jeremy, ¿verdad?
119
00:05:06,055 --> 00:05:07,724
{\an8}Qué emocionante.
120
00:05:07,724 --> 00:05:09,684
{\an8}Desde luego.
121
00:05:10,476 --> 00:05:14,355
{\an8}Cuéntale a Danielle
lo que nos decías sobre tu nuevo trabajo.
122
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
{\an8}Con todo detalle.
123
00:05:15,440 --> 00:05:17,650
{\an8}No, venga. Hoy no soy yo el protagonista.
124
00:05:17,650 --> 00:05:19,027
{\an8}No, ahora mismo, sí.
125
00:05:20,278 --> 00:05:23,906
{\an8}Estoy con un ingeniero de sonido
que hace cosas chulísimas.
126
00:05:23,906 --> 00:05:25,491
{\an8}Es el trabajo ideal.
127
00:05:25,491 --> 00:05:27,160
{\an8}- Qué bien.
- Debe serlo, sí.
128
00:05:27,160 --> 00:05:29,579
{\an8}¿Cómo le dejaste abandonar la carrera?
129
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
{\an8}Aunque eres tan poco convencional...
130
00:05:32,332 --> 00:05:35,043
{\an8}¿Has dejado la carrera? ¿Es eso verdad?
131
00:05:35,043 --> 00:05:36,836
{\an8}- Qué bochorno...
- ¿Eres tonto?
132
00:05:36,836 --> 00:05:39,255
{\an8}No nos han presentado. Ricky Morales,
133
00:05:39,255 --> 00:05:41,341
{\an8}abogado defensor penal, Morales y Moss.
134
00:05:41,341 --> 00:05:43,593
{\an8}Socio desde los 28. Más o menos.
135
00:05:43,593 --> 00:05:46,929
{\an8}Disculpe. ¿Puede traernos
más canapés de atún picante?
136
00:05:46,929 --> 00:05:48,348
{\an8}Sí, descuide.
137
00:05:48,848 --> 00:05:51,476
¿Socio? Impresionante.
138
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
Que este no se te escape.
139
00:05:53,936 --> 00:05:56,689
¿Puedes buscar a Colin?
Lindsay lo quiere en las fotos.
140
00:05:56,689 --> 00:06:00,276
{\an8}- Le he escrito, pero no hay cobertura.
- Yo tampoco tengo.
141
00:06:01,027 --> 00:06:02,028
{\an8}Voy a por él.
142
00:06:03,071 --> 00:06:06,074
{\an8}Mamá, ¿hablamos luego?
143
00:06:06,074 --> 00:06:08,368
{\an8}Sí, tenlo por seguro.
144
00:06:11,621 --> 00:06:12,622
{\an8}Tranquila.
145
00:06:14,374 --> 00:06:16,042
¿Abogado defensor penal?
146
00:06:17,001 --> 00:06:19,504
Sí, cobro 7000 dólares la hora.
147
00:06:19,504 --> 00:06:22,090
Tengo tres asistentes y 12 pasantes.
148
00:06:22,090 --> 00:06:23,674
Ni los capos me tosen.
149
00:06:23,674 --> 00:06:26,928
Soy Ricky Morales,
todo un partidazo, Mitchell.
150
00:06:26,928 --> 00:06:30,264
Lo que tú digas.
O me tomo una copa o mato a mi hijo.
151
00:06:30,264 --> 00:06:32,350
Yo te defiendo si lo matas.
152
00:06:32,350 --> 00:06:33,726
Algo fuerte, por favor.
153
00:06:34,560 --> 00:06:36,312
- ¿Manhattan?
- Perfecto.
154
00:06:36,312 --> 00:06:37,397
Un segundo.
155
00:06:39,232 --> 00:06:40,316
Una servilleta.
156
00:06:40,316 --> 00:06:42,527
Casa histórica. Tengan cuidado.
157
00:06:42,527 --> 00:06:45,488
- La fianza fue ingente.
- ¿Por eso cierran las ventanas?
158
00:06:45,488 --> 00:06:47,240
Parecen cerradas desde fuera.
159
00:06:47,240 --> 00:06:50,368
No queremos que las abran
y pisoteen el topiario.
160
00:06:50,368 --> 00:06:51,702
Bueno, diviértanse.
161
00:06:55,081 --> 00:06:57,834
Fijaos en esta gente,
más tiesa que un palo.
162
00:06:58,793 --> 00:07:00,962
- Patty.
- Ricky Morales. Un placer.
163
00:07:00,962 --> 00:07:03,047
El placer es todo mío, Ricky.
164
00:07:04,382 --> 00:07:07,593
Os veo en la pista. Eh. Eh.
165
00:07:09,595 --> 00:07:11,556
- ¿Un Manhattan?
- Sí.
166
00:07:14,100 --> 00:07:15,601
Soy Christian, por cierto.
167
00:07:16,310 --> 00:07:17,311
Faith.
168
00:07:17,937 --> 00:07:19,188
Gracias por la copa.
169
00:07:24,193 --> 00:07:27,196
Madre... Cuánto lo siento.
170
00:07:27,697 --> 00:07:29,031
No puede ser. Vale.
171
00:07:29,031 --> 00:07:31,451
No, no. No. No pierdas la calma, ¿vale?
172
00:07:31,451 --> 00:07:35,621
Subiremos, limpiaremos tu vestido,
lo secaremos y te daré ánimos.
173
00:07:35,621 --> 00:07:39,625
Luego, bajarás, bailarás
y yo te apoyaré desde lejos. Venga. Vamos.
174
00:07:43,254 --> 00:07:44,714
¿Y las servilletas?
175
00:07:51,679 --> 00:07:53,931
Tengo loquita a la dama de honor.
176
00:07:53,931 --> 00:07:55,516
Pero si tiene 25 tacos.
177
00:07:55,516 --> 00:07:56,601
¿Y qué?
178
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
¿Colin?
179
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Eh, Colin, ¿estás aquí?
180
00:08:02,857 --> 00:08:04,734
Colin, te necesitan en la foto.
181
00:08:08,905 --> 00:08:09,906
Vámonos.
182
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
Ya es tarde.
183
00:08:13,701 --> 00:08:15,328
No diré más al respecto.
184
00:08:15,328 --> 00:08:16,245
BAÑO
185
00:08:16,245 --> 00:08:17,997
Eres muy buena madre.
186
00:08:17,997 --> 00:08:19,081
Has triunfado.
187
00:08:19,582 --> 00:08:20,750
Eres independiente.
188
00:08:20,750 --> 00:08:23,836
Eres una líder valiente y atrevida.
189
00:08:23,836 --> 00:08:26,255
Eres una leona protegiendo a su cría.
190
00:08:26,255 --> 00:08:27,590
Mi cría es imbécil.
191
00:08:28,674 --> 00:08:31,260
Mucha gente cree la universidad un fraude.
192
00:08:31,260 --> 00:08:33,846
¿Te pongo el ojo a juego con la pajarita?
193
00:08:34,347 --> 00:08:35,723
¿De lado de quién estás?
194
00:08:35,723 --> 00:08:37,808
Del tuyo. Siempre.
195
00:08:40,853 --> 00:08:43,606
Eso no eran corchos. Parecía un tiroteo.
196
00:08:46,108 --> 00:08:47,944
Poneos ahí. Venga.
197
00:08:47,944 --> 00:08:49,862
Poneos ahí, agachad la cabeza.
198
00:08:49,862 --> 00:08:51,614
En el centro. Venga. Rápido.
199
00:08:51,614 --> 00:08:52,782
Venga.
200
00:08:52,782 --> 00:08:53,866
¡Cállate!
201
00:08:53,866 --> 00:08:55,326
¡Siéntate!
202
00:08:56,494 --> 00:08:57,787
- Quieta.
- ¿Cuántas armas?
203
00:08:57,787 --> 00:08:58,996
Venga.
204
00:08:59,539 --> 00:09:01,290
- Corre.
- No hay cobertura.
205
00:09:02,083 --> 00:09:03,084
Tira.
206
00:09:04,919 --> 00:09:06,420
Date prisa. Ponte ahí.
207
00:09:07,213 --> 00:09:08,714
- No nos hagas nada.
- Calla.
208
00:09:09,340 --> 00:09:12,468
- ¡Siéntate! ¡Venga!
- Tranquilos.
209
00:09:12,468 --> 00:09:16,556
Dadme vuestros bolsos, móviles y carteras.
210
00:09:17,056 --> 00:09:19,016
Y los smartwatches también. Venga.
211
00:09:19,016 --> 00:09:20,101
¡Rápido!
212
00:09:20,601 --> 00:09:22,019
¡Tú! Llena la bolsa.
213
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Venga. Rápido.
214
00:09:25,147 --> 00:09:26,399
- Tú.
- Veo tres.
215
00:09:26,899 --> 00:09:28,442
Dos hombres y una mujer.
216
00:09:28,442 --> 00:09:31,320
Van vestidos de cáterin,
con la cara cubierta.
217
00:09:31,904 --> 00:09:33,197
Venga, vamos. Venga.
218
00:09:34,198 --> 00:09:37,910
Veo a Jeremy. Está bien.
Pero están bloqueando la salida.
219
00:09:37,910 --> 00:09:39,078
¿Qué armas llevan?
220
00:09:39,078 --> 00:09:40,329
- Pistolas.
- Tú ahí.
221
00:09:40,329 --> 00:09:41,956
Y un fusil semiautomático.
222
00:09:41,956 --> 00:09:43,040
¡Date prisa!
223
00:09:44,208 --> 00:09:47,044
¡Eh! ¡Tú! ¡Baja ahora mismo!
224
00:09:49,088 --> 00:09:50,298
Ya bajo.
225
00:10:19,952 --> 00:10:20,953
Venga.
226
00:10:22,163 --> 00:10:25,541
- Tira.
- ¡Móviles, bolsos! ¡No nos miréis!
227
00:10:25,541 --> 00:10:28,044
- ¡No miréis! Venga.
- Tranquilos. Sentaos.
228
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
- ¡Venga!
- Todo irá bien. Tranquilos.
229
00:10:31,380 --> 00:10:32,381
Tirad los bolsos.
230
00:10:32,381 --> 00:10:34,467
- Venga, al suelo. Abajo.
- ¡Calla!
231
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
Venga.
232
00:10:39,055 --> 00:10:40,806
Tranquilos.
233
00:10:42,642 --> 00:10:43,893
¡Eh! ¡Siéntate!
234
00:10:48,731 --> 00:10:50,775
¡Que nadie se mueva!
235
00:10:50,775 --> 00:10:53,402
¿Entendido? Os dispararé a todos.
236
00:10:54,904 --> 00:10:56,906
- Os dispararé a todos.
- Jack.
237
00:10:56,906 --> 00:11:00,618
- Os voy a matar. En serio.
- Jack. Escucha, por favor.
238
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
Todo irá bien.
239
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
Lo prometo.
240
00:11:10,586 --> 00:11:12,088
¿Has terminado el papeleo?
241
00:11:12,588 --> 00:11:13,589
Aún no.
242
00:11:15,675 --> 00:11:17,176
Odio cuando no pasa nada.
243
00:11:18,678 --> 00:11:21,097
Anímate,
seguro que pronto matan a alguien.
244
00:11:21,097 --> 00:11:26,352
Mira, si a alguien malo
lo mata otro malo y le echamos el guante...
245
00:11:28,562 --> 00:11:30,356
- DPA. Homicidios.
- DPA. Homicidios.
246
00:11:30,940 --> 00:11:33,567
Por supuesto. Vamos para allá.
247
00:11:35,319 --> 00:11:38,948
Polaski Dedos Rápidos, chicos.
Un aplauso, por favor.
248
00:11:38,948 --> 00:11:41,117
El mérito lo tiene ella, Ormie.
249
00:11:41,117 --> 00:11:43,035
Somos un equipo. Compartimos cerebro.
250
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Lo sé. El suyo.
251
00:11:44,328 --> 00:11:47,581
Me encantaría quedarme aquí
charlando contigo, Franklin,
252
00:11:47,581 --> 00:11:49,333
pero debo resolver un crimen.
253
00:11:49,333 --> 00:11:51,168
¿Listo?
254
00:11:51,168 --> 00:11:54,255
Necesito el papeleo del caso Ryerson.
255
00:11:54,255 --> 00:11:56,424
Se acerca el juicio. Es urgente.
256
00:11:56,424 --> 00:11:57,508
Lo terminaremos.
257
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Lo sé.
258
00:11:58,759 --> 00:12:00,553
Ahora. Va a ir Franklin.
259
00:12:00,553 --> 00:12:02,012
- ¿Qué?
- ¿Es coña?
260
00:12:04,140 --> 00:12:05,141
Yo nunca bromeo.
261
00:12:07,101 --> 00:12:08,853
Que os divirtáis, pardillos.
262
00:12:09,353 --> 00:12:11,147
Tranquilo, ya morirá otro.
263
00:12:11,647 --> 00:12:12,648
Un día de estos.
264
00:12:13,649 --> 00:12:15,025
¡No nos miréis!
265
00:12:15,776 --> 00:12:17,611
¡Baja la cabeza! ¡Baja...!
266
00:12:17,611 --> 00:12:19,113
¿Te crees que es coña?
267
00:12:20,906 --> 00:12:23,409
- ¿Qué le decimos a Dominique?
- Iba a huir.
268
00:12:23,409 --> 00:12:25,161
- No me quedó otra.
- ¡Calla!
269
00:12:25,161 --> 00:12:26,954
¿Qué hacían en el sótano?
270
00:12:26,954 --> 00:12:29,331
Había un cadáver y una caja fuerte.
271
00:12:29,331 --> 00:12:31,417
Intentaron abrirla fijo.
272
00:12:33,043 --> 00:12:35,713
Un ladrón siempre
quiere pasar desapercibido.
273
00:12:35,713 --> 00:12:38,591
No esperaban tener rehenes.
Pinta mal la cosa.
274
00:12:38,591 --> 00:12:41,260
Les suponemos un problema,
aun aquí quietos.
275
00:12:41,260 --> 00:12:44,096
- ¿Qué hacemos?
- No lo sé aún. Esperad.
276
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
- ¿Quiénes sois? ¿Qué queréis?
- ¡Cállate!
277
00:12:48,350 --> 00:12:49,852
Oye, tú, el del esmoquin.
278
00:12:49,852 --> 00:12:51,645
¿Te acuerdas de mí? Patty.
279
00:12:51,645 --> 00:12:53,564
Pareces tranquilo. ¿Tienes un plan?
280
00:12:53,564 --> 00:12:57,359
Cuanto menos hagamos, mejor.
No mirar, no hablar. Ese es el plan.
281
00:12:57,359 --> 00:12:58,611
Vale.
282
00:12:58,611 --> 00:13:00,946
Por cierto, soy bombera voluntaria.
283
00:13:00,946 --> 00:13:03,824
Me gusta la acción y meto buenas patadas.
284
00:13:13,667 --> 00:13:15,211
Vale.
285
00:13:16,545 --> 00:13:17,546
Ese es el líder.
286
00:13:18,547 --> 00:13:20,216
Está al mando.
287
00:13:25,638 --> 00:13:27,640
Haz algo. ¡Will, por favor!
288
00:13:31,727 --> 00:13:34,146
- Perdón.
- ¡Eh! Que no te muevas.
289
00:13:34,146 --> 00:13:35,231
Siéntate.
290
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
No es necesario que vean el cadáver.
291
00:13:38,776 --> 00:13:42,321
Sería mejor para todos
llevarlo a otro sitio.
292
00:13:44,824 --> 00:13:47,576
Elige un amigo. Trae os dirá dónde ir.
293
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Dominique, falta una invitada.
294
00:14:05,511 --> 00:14:06,762
Búscala, Spud.
295
00:14:23,696 --> 00:14:24,947
He oído un ruido.
296
00:14:42,965 --> 00:14:45,467
Vale, a ver qué tenemos.
297
00:14:58,689 --> 00:14:59,940
Dominique, ¿verdad?
298
00:15:00,441 --> 00:15:01,442
¿Te diviertes?
299
00:15:02,067 --> 00:15:03,068
¿Qué tal tu día?
300
00:15:03,068 --> 00:15:04,445
Deja que me lo cargue.
301
00:15:05,696 --> 00:15:08,198
Sí, buena idea, empeoradlo aún más.
302
00:15:08,198 --> 00:15:09,366
¿Cómo te llamas?
303
00:15:09,867 --> 00:15:13,329
Ricky Morales.
Abogado defensor penal. Encantado.
304
00:15:13,329 --> 00:15:14,663
- Miente.
- No.
305
00:15:16,040 --> 00:15:18,125
- Es verdad.
- Sí, lo escuché antes.
306
00:15:19,710 --> 00:15:22,379
Un pijo como tú factura cada seis minutos.
307
00:15:23,714 --> 00:15:26,967
Te doy tres
para convencerme de no matarte.
308
00:15:27,551 --> 00:15:29,803
Dominique Wilkins, Spud Webb, Trae Young.
309
00:15:29,803 --> 00:15:32,139
Genial lo de apodaros como los Hawks,
310
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
pero ahí termina vuestro plan.
311
00:15:34,850 --> 00:15:39,271
Hay un muerto, 50 rehenes
y no puedes controlar a tu equipo.
312
00:15:39,271 --> 00:15:42,274
- ¿Qué debería hacer?
- Bueno, no tenemos cobertura.
313
00:15:42,775 --> 00:15:46,362
Tenéis un bloqueador de señal,
pero no aguantaréis mucho así.
314
00:15:46,862 --> 00:15:48,405
Sois ladrones, ¿verdad?
315
00:15:48,405 --> 00:15:52,242
Ceñíos al plan, robad y punto.
Llevaos eso a por lo que venís.
316
00:15:52,242 --> 00:15:54,453
Y rápido. Luego, marchaos.
317
00:15:54,453 --> 00:15:56,121
¿Cómo lo sabes?
318
00:15:56,121 --> 00:15:58,082
Tienes tierra en los pantalones.
319
00:15:58,082 --> 00:15:59,708
Estáis excavando abajo, ¿eh?
320
00:16:01,377 --> 00:16:03,337
¿Cámara acorazada o caja fuerte?
321
00:16:07,549 --> 00:16:08,884
No sabes distinguirlas.
322
00:16:08,884 --> 00:16:11,470
- ¿Y tú sí?
- Defendí a ladrones de bancos.
323
00:16:11,470 --> 00:16:12,554
Todos absueltos.
324
00:16:13,806 --> 00:16:15,391
Aprendí un par de cosas.
325
00:16:15,391 --> 00:16:17,893
Pero parecéis tenerlo controlado, así que...
326
00:16:17,893 --> 00:16:19,812
Mira cómo van abajo.
327
00:16:19,812 --> 00:16:22,398
No, quiero escucharlo a él.
328
00:16:22,398 --> 00:16:23,524
¡Tira!
329
00:16:27,820 --> 00:16:30,197
La cosa no pinta tan mal como crees.
330
00:16:30,197 --> 00:16:32,199
Tenéis rehenes. No es grave.
331
00:16:32,199 --> 00:16:33,534
No lo mataste tú.
332
00:16:33,534 --> 00:16:36,829
Fue tu amigo. Lo mismo ni lo conoces.
333
00:16:36,829 --> 00:16:40,791
Y, aunque te detengan,
estos testigos sirven de poco.
334
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
Pasó después de los cócteles.
335
00:16:43,210 --> 00:16:44,878
Iban todos borrachos.
336
00:16:46,088 --> 00:16:47,089
¿Ves?
337
00:16:47,589 --> 00:16:48,924
Ya te he absuelto.
338
00:16:50,092 --> 00:16:52,845
Puedo ayudarte, Dominique.
O como te llames.
339
00:16:52,845 --> 00:16:57,683
Pero solo si no dejas morir a nadie más.
340
00:17:03,731 --> 00:17:04,898
Ya me has pagado.
341
00:17:04,898 --> 00:17:07,484
Enhorabuena. Ahora soy tu abogado.
342
00:17:07,484 --> 00:17:10,988
Ya lo hablamos
cuando tengas lo de la cámara acorazada.
343
00:17:12,698 --> 00:17:13,699
Ah, fíjate.
344
00:17:15,868 --> 00:17:16,952
Te he ahorrado pasta.
345
00:17:16,952 --> 00:17:21,165
¿Pueden mis amigos
coger comida y agua para el grupo?
346
00:17:24,001 --> 00:17:25,252
Sellemos el trato.
347
00:17:27,379 --> 00:17:28,380
Trato hecho.
348
00:17:35,304 --> 00:17:37,056
¿El agresor medía 1,75 o 1,80?
349
00:17:37,556 --> 00:17:40,309
Si un tío dice medir 1,80, mide 1,75.
350
00:17:40,309 --> 00:17:43,645
- Si dice 80 y pico, es 1,80.
- Pongo complexión media.
351
00:17:43,645 --> 00:17:46,023
- ¿Qué tal?
- Hola, Crystal.
352
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
Aquí con el papeleo y los aros de cebolla.
353
00:17:48,776 --> 00:17:51,361
- Pasándolo pipa.
- Voy a fichar.
354
00:17:51,361 --> 00:17:54,031
Llego tarde.
Estaba con un trabajo para clase.
355
00:17:54,031 --> 00:17:56,408
- ¿Sobre qué?
- Flores para Algernon.
356
00:17:56,408 --> 00:17:57,493
Ahora vengo.
357
00:18:00,454 --> 00:18:02,206
Me alegro de que le vaya bien.
358
00:18:02,206 --> 00:18:05,751
- ¿En serio la ves bien?
- ¿Qué? ¿Por llegar tarde?
359
00:18:05,751 --> 00:18:07,920
Te jugaste el curro por ella, Ang.
360
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
- Y yo.
- No empieces.
361
00:18:09,838 --> 00:18:12,508
Escucha, creía que Gina y yo
estábamos bien,
362
00:18:12,508 --> 00:18:14,134
pero me dejó con los críos.
363
00:18:14,134 --> 00:18:15,886
Ni sabes cómo está
364
00:18:15,886 --> 00:18:18,347
ni puedes arreglar
lo que le pasó con Lenny.
365
00:18:19,807 --> 00:18:21,809
¿Qué quieres que haga?
366
00:18:21,809 --> 00:18:25,270
Que no la veas como mentora,
hazlo como inspectora.
367
00:18:25,270 --> 00:18:27,564
¿Vale? Llega tarde al curro.
368
00:18:27,564 --> 00:18:29,399
Con un chupetón en el cuello.
369
00:18:29,399 --> 00:18:32,319
Y ni de coña
está con un trabajo para ese libro.
370
00:18:32,319 --> 00:18:35,072
Se lo está leyendo Max
y es más joven que ella.
371
00:18:35,572 --> 00:18:37,241
¿Un chupetón? Venga ya.
372
00:18:39,368 --> 00:18:40,536
Corta el rollo.
373
00:18:47,751 --> 00:18:48,627
Rellénala.
374
00:18:51,630 --> 00:18:53,090
Mierda. ¿Una Roomba?
375
00:18:53,090 --> 00:18:56,093
Esto es Georgia,
¿por qué nadie les regala armas?
376
00:18:59,847 --> 00:19:00,848
Me sirve.
377
00:19:12,818 --> 00:19:14,862
Eh. ¿Qué haces aquí?
378
00:19:16,029 --> 00:19:18,365
Nada. Busco algo para abrir una ventana.
379
00:19:18,365 --> 00:19:19,700
Mi hijo está abajo y...
380
00:19:19,700 --> 00:19:21,785
Spud, ¿y la invitada desaparecida?
381
00:19:23,036 --> 00:19:24,037
Sigo buscándola.
382
00:19:24,037 --> 00:19:27,374
- Tienes que bajar, Faith.
- Va a ser que no, Christian.
383
00:20:05,078 --> 00:20:06,580
Hola, fax.
384
00:20:10,500 --> 00:20:13,003
Soy la mujer rey del menaje de cocina.
385
00:20:14,713 --> 00:20:16,381
Y voy a salvar esta boda.
386
00:20:36,068 --> 00:20:37,069
No me lo creo.
387
00:20:44,660 --> 00:20:48,497
Sé que intentaste matarme
y que tus amigos tienen a mi hijo,
388
00:20:48,497 --> 00:20:50,832
pero te perdono si tienes un boli.
389
00:20:50,832 --> 00:20:52,334
Christian, te toca.
390
00:20:53,627 --> 00:20:55,128
Christian, ¿me recibes?
391
00:20:56,129 --> 00:20:57,631
¿Habéis visto a Christian?
392
00:20:58,257 --> 00:21:00,008
Creo que ha subido.
393
00:21:02,177 --> 00:21:03,262
Venga.
394
00:21:04,554 --> 00:21:05,555
¡La cuenta!
395
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
Para la mesa dos.
396
00:21:14,564 --> 00:21:16,566
Céntrate en el papeleo, Polaski.
397
00:21:21,989 --> 00:21:23,615
Vale, ahora te veo.
398
00:21:25,033 --> 00:21:26,618
Vale, no.
399
00:21:29,746 --> 00:21:30,998
Tiene 17 años.
400
00:21:30,998 --> 00:21:32,457
Ni se te ocurra.
401
00:21:32,457 --> 00:21:34,584
No he hecho nada malo, ¿sabes?
402
00:21:34,584 --> 00:21:36,670
Genial. Pues sigue así.
403
00:21:36,670 --> 00:21:37,754
Sí.
404
00:21:40,716 --> 00:21:42,426
Oye, ¿qué estás haciendo?
405
00:21:42,426 --> 00:21:43,969
Ese tío es muy viejo.
406
00:21:43,969 --> 00:21:47,389
Les tiro fichas y me dan más propina.
Es lo mejor del curro.
407
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
Me ha dado 20 pavos.
408
00:21:49,308 --> 00:21:50,809
¿Qué creías que hacía?
409
00:21:51,643 --> 00:21:52,644
No lo sé.
410
00:21:54,730 --> 00:21:57,232
Solo quiero saber que estás bien, así que...
411
00:21:57,232 --> 00:21:58,942
Lo estoy, en serio.
412
00:21:58,942 --> 00:22:00,777
¿Qué pusiste en la factura?
413
00:22:00,777 --> 00:22:02,571
Una carita con corazones.
414
00:22:02,571 --> 00:22:03,655
¿Eso es ilegal?
415
00:22:04,364 --> 00:22:06,700
No, claro que no.
416
00:22:06,700 --> 00:22:08,493
Mira, lo siento.
417
00:22:08,493 --> 00:22:09,745
- Ya está.
- Me...
418
00:22:10,245 --> 00:22:12,914
Voy a servir eso.
¿O prefieres que me despidan?
419
00:22:17,044 --> 00:22:18,170
Baja la cabeza.
420
00:22:25,010 --> 00:22:26,011
¡Eh!
421
00:22:26,803 --> 00:22:27,804
Eh, Jeremy.
422
00:22:28,930 --> 00:22:30,474
Necesito un boli.
423
00:22:30,474 --> 00:22:32,142
- ¿Un qué?
- Un bolígrafo.
424
00:22:33,935 --> 00:22:35,228
Algo de un polígrafo.
425
00:22:36,229 --> 00:22:37,230
Boli.
426
00:22:40,192 --> 00:22:42,778
- Sí. Tíralo.
- ¿Qué?
427
00:22:44,237 --> 00:22:45,322
Que me lo tires.
428
00:22:49,076 --> 00:22:50,035
No miréis.
429
00:23:04,341 --> 00:23:05,509
¡No!
430
00:23:08,553 --> 00:23:10,639
- Está muerto.
- ¿Quién ha muerto?
431
00:23:11,223 --> 00:23:13,642
Spud, ¿me quieres contestar?
432
00:23:13,642 --> 00:23:16,395
Christian, ¿vale?
Ha muerto. Lo han matado.
433
00:23:16,395 --> 00:23:17,479
Voy para allá.
434
00:23:18,105 --> 00:23:20,065
¡No! Quédate con los rehenes.
435
00:23:20,065 --> 00:23:21,316
Han matado a Christian.
436
00:23:21,316 --> 00:23:23,610
- ¿Quién?
- El experto en cajas fuertes.
437
00:23:23,610 --> 00:23:25,195
Este sitio está maldito.
438
00:23:25,195 --> 00:23:26,279
Lo sabía.
439
00:23:26,279 --> 00:23:27,906
Dominique, contrólalos.
440
00:23:28,782 --> 00:23:30,617
Spud, busca a la invitada.
441
00:23:30,617 --> 00:23:32,702
- ¡Mierda!
- Estamos jodidos.
442
00:23:32,702 --> 00:23:35,372
Christian ha muerto y yo...
443
00:23:36,623 --> 00:23:39,543
- No veo nada con la mierda esta.
- Tápate, imbécil.
444
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
¿Por qué? Se acabó.
445
00:23:41,253 --> 00:23:43,171
Dijiste que sería pan comido.
446
00:23:43,171 --> 00:23:44,923
Tranquilízate. Ayúdalo.
447
00:23:51,263 --> 00:23:53,598
He visto a mi madre. Me pidió un boli.
448
00:23:53,598 --> 00:23:55,684
¿Un boli? ¿Para qué?
449
00:23:55,684 --> 00:23:56,768
Para el polígrafo.
450
00:23:58,478 --> 00:23:59,479
Confío en ella.
451
00:23:59,479 --> 00:24:02,649
Si necesita un boli en pleno secuestro,
se lo llevaré.
452
00:24:03,150 --> 00:24:04,359
- ¿Lo tienes?
- Sí.
453
00:24:09,406 --> 00:24:11,032
Tienes un inhalador. Trae.
454
00:24:13,034 --> 00:24:14,744
¿Has actuado alguna vez?
455
00:24:14,744 --> 00:24:17,414
De extra en The Resident.
Y Marvel también me...
456
00:24:17,414 --> 00:24:19,791
Bien. Finge un ataque de asma.
457
00:24:19,791 --> 00:24:21,710
Cúrratelo. Como si te murieras.
458
00:24:25,755 --> 00:24:27,382
Señora.
459
00:24:27,382 --> 00:24:29,134
¿Se encuentra bien? Señora.
460
00:24:29,134 --> 00:24:30,719
¡Eh ¡Necesita ayuda!
461
00:24:30,719 --> 00:24:32,137
Siéntate, picapleitos.
462
00:24:32,804 --> 00:24:35,682
Es un ataque de asma.
Su inhalador está arriba.
463
00:24:35,682 --> 00:24:38,643
Es una emergencia.
Está en su bolso. Voy a por él.
464
00:24:38,643 --> 00:24:41,354
- No vas a ninguna parte.
- Que vaya a por él.
465
00:24:42,105 --> 00:24:43,690
Podéis acompañarme.
466
00:24:43,690 --> 00:24:45,859
Me da igual. No la dejaré morir.
467
00:24:45,859 --> 00:24:48,487
Dispárame si quieres. Otro delito más.
468
00:24:48,487 --> 00:24:50,447
Por favor. Se muere.
469
00:24:50,447 --> 00:24:51,823
Date prisa, abogado.
470
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
Ya voy.
471
00:24:57,412 --> 00:24:58,663
Faith.
472
00:24:58,663 --> 00:25:00,373
Faith, soy yo.
473
00:25:06,713 --> 00:25:08,048
¿Estás bien?
474
00:25:08,548 --> 00:25:09,716
Te traigo el boli.
475
00:25:10,217 --> 00:25:12,135
- ¿Qué quieres?
- Mandar un fax al DPA.
476
00:25:12,135 --> 00:25:14,596
Le di a la alarma de incendios.
La desactivaron.
477
00:25:14,596 --> 00:25:15,805
¿El DPA tiene fax?
478
00:25:15,805 --> 00:25:18,016
Mi madre lo usaba. ¿Tú qué sabes?
479
00:25:18,016 --> 00:25:21,311
Cuatro armas. Hay una cámara acorazada,
pero son amateurs.
480
00:25:21,311 --> 00:25:23,897
Mataste a su experto en cajas fuertes.
481
00:25:24,648 --> 00:25:26,149
Si descubren quién soy...
482
00:25:27,067 --> 00:25:28,944
- ¿Jeremy?
- Está bien.
483
00:25:28,944 --> 00:25:30,487
Date prisa, abogado.
484
00:25:30,487 --> 00:25:31,905
¿Cuál es el plan?
485
00:25:31,905 --> 00:25:33,740
El de siempre. No te mueras.
486
00:25:33,740 --> 00:25:34,824
Lo mismo digo.
487
00:25:43,583 --> 00:25:44,584
El inhalador.
488
00:25:45,168 --> 00:25:46,169
Lo tengo.
489
00:25:52,759 --> 00:25:54,511
Avísame cuando llegue.
490
00:25:57,889 --> 00:25:58,890
Ten paciencia.
491
00:26:00,183 --> 00:26:01,768
Ya mismo nos vamos.
492
00:26:03,061 --> 00:26:07,649
Sé que no es lo que queréis oír,
pero deberíais marcharos ya.
493
00:26:07,649 --> 00:26:09,317
¿Por qué no lo matamos?
494
00:26:09,317 --> 00:26:11,194
Ya no jugáis al ataque.
495
00:26:11,194 --> 00:26:13,530
Pensadlo. Lleváis dos horas de retraso,
496
00:26:13,530 --> 00:26:17,033
ya no tenéis experto en cajas fuertes,
os lo han matado.
497
00:26:17,033 --> 00:26:18,785
Os van a pillar.
498
00:26:18,785 --> 00:26:20,495
Dominique, escúchame.
499
00:26:20,495 --> 00:26:24,374
La cárcel está llena de gente
que debió salir por patas.
500
00:26:24,374 --> 00:26:25,709
Aún podéis iros.
501
00:27:02,454 --> 00:27:05,790
He encontrado un bolso.
Podría ser de la desaparecida.
502
00:27:18,845 --> 00:27:19,846
Probando.
503
00:27:28,438 --> 00:27:29,898
¿Esto qué es?
504
00:27:34,069 --> 00:27:35,528
- Spud, cambia de canal.
- ¡Eh!
505
00:27:35,528 --> 00:27:37,947
Está en todos los canales. ¿Qué hago?
506
00:28:11,106 --> 00:28:12,482
Revisa el canal.
507
00:28:12,482 --> 00:28:15,819
No sé quién eres, pero no tiene gracia.
Odio esa canción.
508
00:28:52,147 --> 00:28:54,274
No me iré sin el botín.
509
00:28:54,274 --> 00:28:57,986
- Piensa en tu futuro.
- No volveré a la cárcel.
510
00:29:04,325 --> 00:29:05,326
Tiene razón.
511
00:29:07,328 --> 00:29:08,788
Vámonos.
512
00:29:21,676 --> 00:29:24,637
Terminaremos lo que vinimos a hacer.
513
00:29:24,637 --> 00:29:25,889
¿Estamos?
514
00:29:28,224 --> 00:29:30,810
- No sabes lo que haces.
- Para eso estás tú.
515
00:29:30,810 --> 00:29:34,397
Y, como entiendes de cámaras acorazadas,
me vas a abrir esta.
516
00:29:34,898 --> 00:29:36,274
¡Ahora mismo!
517
00:29:40,028 --> 00:29:41,029
Bueno, mira...
518
00:29:41,029 --> 00:29:44,532
¿Y si nos acompaña uno de tus amiguitos?
519
00:29:44,532 --> 00:29:45,617
¡Tú no!
520
00:29:45,617 --> 00:29:47,285
¡Tú! Arriba.
521
00:29:53,708 --> 00:29:55,043
Todo irá bien.
522
00:30:06,262 --> 00:30:07,096
PISTA DOS
523
00:30:09,933 --> 00:30:12,602
- No. Por favor.
- Venga, tira. Cállate.
524
00:30:14,938 --> 00:30:15,939
¡Faith Mitchell!
525
00:30:16,439 --> 00:30:20,693
Baja con las manos en alto
o me cargo a Jeremy.
526
00:30:21,569 --> 00:30:22,821
¿Me has oído?
527
00:30:34,916 --> 00:30:37,168
Suelta a mi hijo.
528
00:30:40,672 --> 00:30:42,257
Qué caso más fácil.
529
00:30:42,257 --> 00:30:44,843
El del arma seguía allí. Confesó al verme.
530
00:30:45,343 --> 00:30:46,511
Está todo aquí.
531
00:30:46,511 --> 00:30:48,596
Bien hecho. Déjalo en mi mesa.
532
00:31:01,192 --> 00:31:02,443
Llama a Amanda Wagner.
533
00:31:03,486 --> 00:31:04,487
Rápido.
534
00:31:04,487 --> 00:31:06,447
Y a Ormewood y Polaski.
535
00:31:20,879 --> 00:31:23,298
- ¿Puedes abrirla?
- No le hagas daño.
536
00:31:28,511 --> 00:31:29,762
Puedo abrirla. ¿Vale?
537
00:31:32,390 --> 00:31:33,808
Lleva cerradura mecánica.
538
00:31:33,808 --> 00:31:34,893
Vale.
539
00:31:37,312 --> 00:31:39,814
El mecanismo es como el de un motor.
540
00:31:39,814 --> 00:31:41,900
Tiene varios engranajes.
541
00:31:47,906 --> 00:31:49,157
¿Podemos hablar?
542
00:31:49,157 --> 00:31:51,367
- Sí. ¿Tienes a los dueños?
- No.
543
00:31:51,367 --> 00:31:53,786
Hay una empresa fantasma en la escritura.
544
00:31:53,786 --> 00:31:55,330
- Odio este silencio.
- Ya.
545
00:31:55,330 --> 00:31:58,166
Escucha, creo que podemos
entrar por el sótano.
546
00:31:58,166 --> 00:32:02,337
Le pidieron a un contratista cerrarlo,
pero el ayuntamiento se negó.
547
00:32:02,337 --> 00:32:05,006
No entraremos hasta hablar
con los de dentro.
548
00:32:05,006 --> 00:32:08,051
- ¿Y Ormewood?
- Cuatro van armados. Podemos entrar.
549
00:32:08,051 --> 00:32:10,053
Contesta, Polaski.
550
00:32:10,053 --> 00:32:11,387
De reconocimiento.
551
00:32:11,387 --> 00:32:15,767
Hay 50 rehenes, puede complicarse.
No quiero que corramos peligro. ¿Estamos?
552
00:32:15,767 --> 00:32:18,311
Todo despejado.
Las ventanas cerradas desde fuera.
553
00:32:18,311 --> 00:32:19,896
Podríamos entrar varios.
554
00:32:20,772 --> 00:32:23,024
Es peligroso mandar a alguien a ciegas.
555
00:32:23,024 --> 00:32:24,192
¿Y qué hacemos?
556
00:32:24,192 --> 00:32:26,903
¿Llamar a la puerta
y decir que somos la poli?
557
00:32:28,947 --> 00:32:30,198
Amanda, lo sé.
558
00:32:30,198 --> 00:32:33,952
Va en contra del protocolo,
pero son Will y Faith.
559
00:32:43,044 --> 00:32:44,045
¿Puedo ayudarte?
560
00:32:44,045 --> 00:32:45,964
¿Quieres ayudar? Vuelve a la uni.
561
00:32:45,964 --> 00:32:48,299
¿Esta va a ser nuestra última charla?
562
00:32:48,299 --> 00:32:49,384
No, Jeremy.
563
00:32:50,551 --> 00:32:52,804
Da igual que no vayas a la universidad.
564
00:32:53,388 --> 00:32:55,515
Solo quiero que vivas mejor que yo.
565
00:32:55,515 --> 00:32:58,559
No sé yo, mamá.
Has puesto el listón muy alto.
566
00:32:58,559 --> 00:33:00,311
¿Seguro que no puedo ayudar?
567
00:33:02,063 --> 00:33:05,400
Si la cosa se tuerce, dale al botón.
568
00:33:06,025 --> 00:33:07,527
¿Para qué sirve?
569
00:33:07,527 --> 00:33:09,112
Ojalá nunca lo descubras.
570
00:33:15,410 --> 00:33:17,412
- ¡Zorra!
- ¡No, para!
571
00:33:17,412 --> 00:33:18,746
¿Intentabas huir?
572
00:33:18,746 --> 00:33:19,831
¡No, para!
573
00:33:21,666 --> 00:33:23,084
No tienes ni idea, ¿no?
574
00:33:23,084 --> 00:33:25,378
Qué oportuno eres, ¿eh?
575
00:33:25,378 --> 00:33:26,921
Cállate.
576
00:33:30,258 --> 00:33:32,552
La agente y su hijo
están donde los licores.
577
00:33:32,552 --> 00:33:33,886
¿Qué hago?
578
00:33:33,886 --> 00:33:36,514
Si queréis que abra esto, no los matéis.
579
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
Vale.
580
00:33:41,144 --> 00:33:43,479
- Date prisa.
- Lleva su tiempo, ¿vale?
581
00:33:43,479 --> 00:33:46,524
Si activo el segundo sistema de bloqueo,
se acabó.
582
00:33:46,524 --> 00:33:47,608
Pues no lo hagas.
583
00:33:52,405 --> 00:33:53,948
Debo profundizar hasta...
584
00:33:56,075 --> 00:33:57,493
...ver los discos.
585
00:34:06,377 --> 00:34:08,254
¿Qué coño era eso?
586
00:34:09,130 --> 00:34:10,131
Nada.
587
00:34:10,631 --> 00:34:11,716
No pasa nada.
588
00:34:11,716 --> 00:34:14,677
Has activado el sistema de bloqueo, ¿no?
589
00:34:14,677 --> 00:34:16,054
No, qué va.
590
00:34:16,846 --> 00:34:18,014
¿Tan tonto me crees?
591
00:34:20,308 --> 00:34:23,352
Acaba con la agente.
Que Mookie mate a quien se mueva.
592
00:34:23,352 --> 00:34:24,437
¡Espera!
593
00:34:24,437 --> 00:34:27,440
Si la matas,
te espera una inyección en el brazo.
594
00:34:27,440 --> 00:34:29,901
Se ha torcido la cosa. Lo vas a empeorar.
595
00:34:29,901 --> 00:34:32,403
¿Quieres que la abra o no?
596
00:34:35,782 --> 00:34:37,033
Ha vuelto. Corre.
597
00:34:41,412 --> 00:34:42,663
¿Sabéis qué?
598
00:34:43,831 --> 00:34:45,083
Vais a morir.
599
00:34:45,666 --> 00:34:48,461
- ¿A quién mato primero?
- Jeremy, dale al botón.
600
00:34:48,461 --> 00:34:49,754
- Dale.
- Le he dado.
601
00:35:00,848 --> 00:35:02,225
¿Eso qué ha sido?
602
00:35:02,225 --> 00:35:04,602
Te dije que no la tocarais.
603
00:35:04,602 --> 00:35:05,686
¿Vale?
604
00:35:05,686 --> 00:35:09,190
Puedo abrir la cámara,
pero solo si sé que está viva.
605
00:35:11,317 --> 00:35:14,237
Tú ya no mandas. Tuviste tu oportunidad.
606
00:35:14,237 --> 00:35:15,571
Dispara al chaval.
607
00:35:15,571 --> 00:35:16,739
Y que él lo vea.
608
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
- No. ¡Eh! ¡No!
- ¡No! ¡Por favor!
609
00:35:19,742 --> 00:35:21,285
¡Para! ¡Espera!
610
00:35:21,285 --> 00:35:22,745
Un momento, ¿vale?
611
00:35:22,745 --> 00:35:23,913
¡Puedo abrirla!
612
00:35:23,913 --> 00:35:25,540
¡Pero dame un momento!
613
00:35:25,540 --> 00:35:26,999
Jack.
614
00:35:27,834 --> 00:35:29,836
¿Vale? ¡Eh, no lo toques!
615
00:35:29,836 --> 00:35:31,087
¡Déjalo en paz!
616
00:35:31,087 --> 00:35:33,464
¡Para! ¡Baja el arma! ¡Por favor!
617
00:35:33,464 --> 00:35:34,882
¡Déjala, Jack!
618
00:35:34,882 --> 00:35:36,008
¡Déjala, Jack!
619
00:35:38,803 --> 00:35:39,804
Lo siento.
620
00:35:40,304 --> 00:35:42,557
No creí que te... No te mueras.
621
00:36:00,324 --> 00:36:01,325
Salón despejado.
622
00:36:03,578 --> 00:36:05,496
Mitchell, tu brazo. Que te vea un médico.
623
00:36:05,496 --> 00:36:06,581
Estoy bien.
624
00:36:07,081 --> 00:36:09,542
Hay otra en la cocina. Muerta.
625
00:36:10,126 --> 00:36:11,294
¿Y Will?
626
00:36:13,337 --> 00:36:14,338
Eh.
627
00:36:17,258 --> 00:36:18,259
Todo irá bien.
628
00:36:18,926 --> 00:36:20,178
Tranquilo.
629
00:36:21,262 --> 00:36:22,263
Sótano despejado.
630
00:36:22,263 --> 00:36:24,015
Recibido, sótano despejado.
631
00:36:24,599 --> 00:36:25,600
Eh.
632
00:36:26,350 --> 00:36:27,351
Se acabó.
633
00:36:38,613 --> 00:36:39,864
"Cha-Cha Slide", ¿eh?
634
00:36:41,699 --> 00:36:43,201
Es un clásico.
635
00:36:43,910 --> 00:36:45,661
Mejor que "The Electric Slide".
636
00:36:45,661 --> 00:36:46,746
Eso está claro.
637
00:36:49,790 --> 00:36:51,209
¿Cómo estáis?
638
00:36:51,834 --> 00:36:53,336
Pudimos con los malos.
639
00:36:53,336 --> 00:36:54,921
No lo decía por eso.
640
00:36:56,255 --> 00:36:57,506
¿Y el brazo?
641
00:36:58,716 --> 00:37:00,885
- Pudimos con los malos.
- Hay que ver.
642
00:37:00,885 --> 00:37:02,428
Se nota que sois compañeros.
643
00:37:02,428 --> 00:37:03,930
¿Qué había en la cámara?
644
00:37:03,930 --> 00:37:05,431
Sesenta kilos de coca.
645
00:37:05,431 --> 00:37:09,352
La casa era de un narcotraficante,
Alexei Erastova.
646
00:37:09,852 --> 00:37:11,812
La ocultaba ahí a plena vista.
647
00:37:11,812 --> 00:37:14,106
Estamos con el papeleo de su arresto.
648
00:37:14,106 --> 00:37:17,610
Los tres ladrones vivos
estarán encerrados muchos años.
649
00:37:18,569 --> 00:37:20,071
Buen trabajo, Mitchell.
650
00:37:20,071 --> 00:37:21,572
Buen trabajo, Trent.
651
00:37:23,616 --> 00:37:25,618
Eh. Ni una boda más.
652
00:37:27,495 --> 00:37:30,498
Bueno,
me voy a comer tortitas con mi hijo.
653
00:37:34,543 --> 00:37:36,337
Mandy, pásate este finde.
654
00:37:36,337 --> 00:37:37,922
Si te apetece.
655
00:37:42,260 --> 00:37:43,261
Me encantaría.
656
00:37:46,722 --> 00:37:47,723
¿Nos vamos?
657
00:37:50,768 --> 00:37:51,978
¿Adónde?
658
00:37:51,978 --> 00:37:53,062
A tu casa.
659
00:37:54,063 --> 00:37:56,065
No te quiero dejar solo.
660
00:37:56,065 --> 00:37:57,316
Dormiré en el sofá.
661
00:37:59,527 --> 00:38:00,528
¿Estás bien?
662
00:38:02,363 --> 00:38:03,364
Sí.
663
00:38:08,619 --> 00:38:11,205
¿Qué te pasó arriba con el tío ese?
664
00:38:13,165 --> 00:38:14,333
Descubrió que...
665
00:38:16,544 --> 00:38:19,672
Descubrió que eres
lo que más me importa en esta vida.
666
00:38:23,426 --> 00:38:24,760
¿Y la Roomba?
667
00:38:25,344 --> 00:38:27,596
¿Ahora es mi hermano pequeño o qué?
668
00:38:28,889 --> 00:38:29,974
Hermanita.
669
00:38:29,974 --> 00:38:33,227
Y, sí, queremos que nos hables
de tu nuevo trabajo.
670
00:38:33,227 --> 00:38:34,603
¿No te vas a enfadar?
671
00:38:34,603 --> 00:38:35,855
No lo sé aún.
672
00:38:36,439 --> 00:38:40,609
Es en un estudio de grabación chulísimo.
Trabajo con artistas famosos.
673
00:38:40,609 --> 00:38:43,696
Aprendo un montón.
Me reúno con los productores...
674
00:38:44,405 --> 00:38:45,573
Y saco beneficios.
675
00:38:45,573 --> 00:38:47,325
Es la leche.
676
00:38:47,325 --> 00:38:48,659
Se te ve feliz.
677
00:38:49,702 --> 00:38:51,454
- Me encanta.
- ¿Pero...?
678
00:38:51,954 --> 00:38:54,457
Nada de peros. Sigue, quiero saberlo todo.
679
00:38:54,457 --> 00:38:57,877
Vale. La semana que viene
me reúno con un productor nuevo.
680
00:38:57,877 --> 00:39:00,046
Vas a estar orgullosa de mí, mamá.
681
00:39:02,256 --> 00:39:04,467
¿Desde cuándo no compras
fundas de almohada?
682
00:39:04,467 --> 00:39:07,636
- Esta es de los 90.
- No me gustan los cambios.
683
00:39:07,636 --> 00:39:09,347
- Ya.
- Escucha...
684
00:39:10,931 --> 00:39:11,932
Estoy bien.
685
00:39:12,433 --> 00:39:14,060
No tienes que quedarte.
686
00:39:14,060 --> 00:39:16,645
¿Con lo que te ha pasado?
Me temo que sí.
687
00:39:27,698 --> 00:39:30,618
Fue como volver a una casa de acogida.
688
00:39:31,118 --> 00:39:34,121
Gente peligrosa
que no debería estar al mando.
689
00:39:34,872 --> 00:39:37,625
Gritando, amenazando...
690
00:39:41,212 --> 00:39:42,880
Iba a matar al chaval.
691
00:39:42,880 --> 00:39:45,466
- Pero no lo hizo.
- Y luego a mí.
692
00:39:46,050 --> 00:39:47,551
Lo vi hacerlo.
693
00:39:47,551 --> 00:39:49,136
Lo vi todo, en mi cabeza.
694
00:39:51,764 --> 00:39:53,766
- Pero no pasó.
- Yo lo vi.
695
00:39:55,142 --> 00:39:57,144
No es lo que pasó, Will.
696
00:39:58,396 --> 00:40:02,900
Al final, mantuviste a todos a salvo.
697
00:40:02,900 --> 00:40:05,736
Luego, llegaron tus amigos
y te protegieron a ti.
698
00:40:05,736 --> 00:40:07,196
La cagué.
699
00:40:07,196 --> 00:40:09,448
La cámara acorazada, la cerradura...
700
00:40:09,448 --> 00:40:11,075
No.
701
00:40:11,659 --> 00:40:13,411
Iban a matarnos a todos.
702
00:40:16,956 --> 00:40:19,458
Y no habría podido volver a verte y eso...
703
00:40:23,838 --> 00:40:25,339
...me destrozaría aún más.
704
00:40:26,465 --> 00:40:27,466
Ya pasó.
705
00:40:28,843 --> 00:40:31,095
Ya no estás allí. Estás aquí.
706
00:40:32,555 --> 00:40:33,889
Estás aquí, conmigo.
707
00:40:55,286 --> 00:40:57,788
Sé que teníamos motivos para romper...
708
00:41:00,541 --> 00:41:02,543
...pero ya no recuerdo cuáles.
709
00:41:04,378 --> 00:41:05,379
Ni yo.
710
00:41:52,885 --> 00:41:54,887
Subtítulos: Beatriz Pérez Porcel