1
00:00:01,001 --> 00:00:02,585
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,585 --> 00:00:04,546
Tapoin hänen poikaystävänsä.
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,340
Et ollut täällä. Minä tapoin Lennyn.
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,259
- Mitä teet täällä?
- Siinä on tekemistä,
5
00:00:09,259 --> 00:00:11,177
että tämän saa vastaamaan lausuntoasi.
6
00:00:11,177 --> 00:00:13,471
Tervetuloa. Oletteko ensi kertaa täällä?
7
00:00:13,471 --> 00:00:14,597
Hei, katsos sinua.
8
00:00:14,597 --> 00:00:16,683
Olen Crystal, tarjoilijanne tänään.
9
00:00:16,683 --> 00:00:17,892
- Hän on se tyttö...
- Niin.
10
00:00:17,892 --> 00:00:19,019
- Lenny?
- Niin.
11
00:00:19,019 --> 00:00:21,271
Sinun pitäisi opiskella.
12
00:00:21,271 --> 00:00:24,649
Tiedätkö, miten vaikeaa
yksinhuoltajan on säästää?
13
00:00:24,649 --> 00:00:27,193
Muistatko sen vanhan kasvatusisän,
Hihattoman Jackin?
14
00:00:27,193 --> 00:00:29,195
- Mitä hänestä?
- Hän kuoli. Keuhkosyöpä.
15
00:00:29,195 --> 00:00:30,572
Mene pois.
16
00:00:30,572 --> 00:00:33,408
- Mitä se oli?
- En tahdo puhua siitä.
17
00:00:33,408 --> 00:00:35,660
- Tulen ehkä hulluksi.
- Mitä sinä näet?
18
00:00:35,660 --> 00:00:39,039
Minut 12-vuotiaana. Hän seuraa minua.
19
00:00:39,039 --> 00:00:40,373
Et ole hullu.
20
00:00:40,373 --> 00:00:43,835
Se 12-vuotias
taitaa vain tarvita huomiotasi.
21
00:00:45,462 --> 00:00:47,797
BELVOIRIN KARTANO
22
00:01:05,857 --> 00:01:07,609
Mitä luulette tekevänne?
23
00:01:13,782 --> 00:01:16,951
Meidän pitää mennä nyt.
24
00:01:16,951 --> 00:01:18,286
Piti jo.
25
00:01:18,870 --> 00:01:20,413
Et sinä, Betty.
26
00:01:20,997 --> 00:01:24,000
- Kengät jalkaan.
- En tiedä. Ei tämä ole hyvä.
27
00:01:24,000 --> 00:01:26,836
- Hihat ovat liian pitkät, eikö, Brian?
- Eivät ole.
28
00:01:26,836 --> 00:01:29,047
Et ole ainoa, jolla on käsivarret.
29
00:01:29,047 --> 00:01:30,757
- Pitääkö muistuttaa...
- Ei.
30
00:01:30,757 --> 00:01:34,219
- Aikoinaan sinulla oli sandaalit.
- Anteeksi epäilykseni.
31
00:01:34,219 --> 00:01:36,679
- Sandaalit?
- Olin rahaton.
32
00:01:36,679 --> 00:01:41,893
- Paljonko tämä muuten maksaa?
- Muokkasin eBaysta löytämäni takin.
33
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
Entä housut?
34
00:01:44,187 --> 00:01:46,439
Ruumishuoneelta. Ne on kuivapesty.
35
00:01:46,439 --> 00:01:48,358
Näytät hienolta.
36
00:01:48,358 --> 00:01:52,445
Pelastat maapallon, kierrätät.
37
00:01:52,445 --> 00:01:54,948
Kengät jalkaan nyt. Ei meitä kukaan katso.
38
00:01:54,948 --> 00:01:59,244
- Katso, miten uudet ja kiiltävät.
- Minä en jaksa.
39
00:01:59,244 --> 00:02:02,914
Pitääkö kaiken olla niin vaikeaa?
Etkö ole ikinä ollut häissä?
40
00:02:02,914 --> 00:02:06,501
En ole. Ja on selvää, miksi. Kauhea vaiva.
41
00:02:06,501 --> 00:02:08,294
Kysymys oli retorinen.
42
00:02:08,294 --> 00:02:12,465
Jos emme nyt mene, tilaisuus menee ohi.
Mennään. Näytät James Bondilta.
43
00:02:18,805 --> 00:02:19,889
Nimeni on Trent.
44
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Will Trent.
45
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
Tyhmä.
46
00:02:22,767 --> 00:02:23,852
Tosi tyhmä.
47
00:02:23,852 --> 00:02:26,062
Olen kansainvälinen vakooja.
48
00:02:26,062 --> 00:02:27,438
Itse asiassa ei.
49
00:02:27,939 --> 00:02:30,108
Olen maailmanluokan huilisti.
50
00:02:30,900 --> 00:02:33,403
Isoisäni keksi pannukakun.
51
00:02:33,403 --> 00:02:34,779
Olen rahoittaja.
52
00:02:34,779 --> 00:02:37,240
Pidän rahasta, joten aloin rahoittaa.
53
00:02:37,240 --> 00:02:39,075
Puhuisitko itseksesi autossa?
54
00:02:39,075 --> 00:02:43,163
Haluaisin nähdä poikani
ennen juhlan alkamista.
55
00:02:43,163 --> 00:02:44,747
Hyvä on.
56
00:02:45,415 --> 00:02:48,626
Miksi stressaat niin?
Eikö tämä Lindsay ollut ystäväsi?
57
00:02:48,626 --> 00:02:50,461
Oli. Lapsena.
58
00:02:50,461 --> 00:02:54,799
Sitten hänestä tuli pankkiiri, ja hän
ystävineen on mielestään minua parempi.
59
00:02:54,799 --> 00:02:58,011
He ajattelevat,
että me vain jaamme parkkisakkoja.
60
00:02:58,011 --> 00:03:03,558
Olen avecisi vain, koska Luke ei pääse,
mutta teen kaikkeni, että näytät hyvältä.
61
00:03:04,142 --> 00:03:05,977
Otan vain aseeni, niin mennään.
62
00:03:05,977 --> 00:03:07,395
Ei asetta.
63
00:03:07,395 --> 00:03:10,732
Lindsay haluaa tämän päivän olevan
vain rauhaa ja rakkautta.
64
00:03:10,732 --> 00:03:13,484
Olisi sitten hankkinut itselleen koiran.
65
00:03:13,484 --> 00:03:16,654
Eikö? Katsokaa tätä rauhaa ja rakkautta.
66
00:03:19,365 --> 00:03:20,491
Pitää ottaa kuva.
67
00:03:20,491 --> 00:03:23,077
Tuleeko tästä mieleen päättäjäistanssit?
68
00:03:23,077 --> 00:03:24,913
En ollut niissä.
- En minäkään.
69
00:03:24,913 --> 00:03:26,122
Tanssiaisten kuningas.
70
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
Otetaan nyt yksi.
71
00:03:33,004 --> 00:03:34,214
Mikä viivyttää?
72
00:03:34,214 --> 00:03:37,467
Hiljaa hyvä tulee.
Kääntyisitkö valoa kohti?
73
00:03:37,467 --> 00:03:39,844
- Ota nyt vain se kuva.
- Hyvä on.
74
00:03:44,724 --> 00:03:45,725
{\an8}...Daniellen ystävä.
75
00:03:46,226 --> 00:03:48,728
{\an8}Danielle ei oikeastaan pidä hänestä.
76
00:03:48,728 --> 00:03:50,396
{\an8}Donnalla on uusi mies.
77
00:03:51,314 --> 00:03:52,315
{\an8}Okei.
78
00:03:52,315 --> 00:03:53,399
{\an8}Sinun vuorosi.
79
00:03:54,150 --> 00:03:55,151
{\an8}Hyvä on.
80
00:03:56,903 --> 00:03:57,904
{\an8}Katsotaanpa.
81
00:04:03,493 --> 00:04:04,744
{\an8}Nuo kaksi tuolla.
82
00:04:05,245 --> 00:04:07,497
{\an8}Mies luulee, että heillä on kaikki hyvin,
83
00:04:07,497 --> 00:04:10,458
{\an8}mutta vaimo vihaa häntä,
koska hän ei vie vaimoa ulos.
84
00:04:10,458 --> 00:04:11,793
Oho.
85
00:04:11,793 --> 00:04:13,253
Näytä, miten teit sen.
86
00:04:13,795 --> 00:04:15,338
Katso kaulakorua.
87
00:04:15,338 --> 00:04:19,550
Kallis mutta persoonaton.
Enemmän "ole hyvä" kuin "rakastan sinua".
88
00:04:19,550 --> 00:04:22,929
Katso timantteja miehen kellossa.
89
00:04:22,929 --> 00:04:26,641
Se on hänelle tehty.
Hän suunnitteli sitä ehkä viikkoja.
90
00:04:28,309 --> 00:04:30,061
Viimeisenä todisteena...
91
00:04:31,771 --> 00:04:32,772
Vetoketju auki.
92
00:04:33,356 --> 00:04:36,609
{\an8}Joko vaimo ei lainkaan katso häntä
tai ei välitä kertoa.
93
00:04:36,609 --> 00:04:37,944
{\an8}Heillä on kylmä sota.
94
00:04:40,071 --> 00:04:41,990
{\an8}- Avioliitto.
- Yliarvostettua.
95
00:04:43,116 --> 00:04:45,785
{\an8}Siinähän poikani on!
96
00:04:47,370 --> 00:04:48,871
{\an8}Näytät hienolta.
97
00:04:48,871 --> 00:04:50,915
{\an8}Ja onnelliselta.
98
00:04:50,915 --> 00:04:53,876
{\an8}- Miten maljapuhe?
- Hyvin. Työstän sitä vielä.
99
00:04:54,377 --> 00:04:57,046
{\an8}Hyvänen aika, Faith!
100
00:04:57,046 --> 00:04:58,923
{\an8}Mitä kuuluu?
101
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
{\an8}Vieläkö ammut roistoja?
102
00:05:01,342 --> 00:05:03,219
{\an8}Danielle. Onpa mukava nähdä.
103
00:05:03,219 --> 00:05:06,055
{\an8}Olet varmasti iloinen
Jeremyn uudesta työstä.
104
00:05:06,055 --> 00:05:07,724
{\an8}Tosi jännää.
105
00:05:07,724 --> 00:05:09,684
{\an8}Kyllä olen.
106
00:05:10,476 --> 00:05:14,355
{\an8}Kerrohan Daniellelle, mitä juuri
kerroit meille uudesta työstäsi.
107
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
{\an8}Kerro kaikki.
108
00:05:15,440 --> 00:05:17,650
{\an8}Ei nyt. Tämä ei ole minun päiväni.
109
00:05:17,650 --> 00:05:19,027
{\an8}Juuri nyt on.
110
00:05:20,278 --> 00:05:23,906
{\an8}Työskentelen erään ääniteknikon kanssa.
Hän tuottaa kaikkea coolia.
111
00:05:23,906 --> 00:05:25,491
{\an8}Unelmahomma.
112
00:05:25,491 --> 00:05:27,160
{\an8}- Sehän on hienoa.
- Varmasti.
113
00:05:27,160 --> 00:05:29,579
{\an8}Miten annoit hänen jättää opinnot?
114
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
{\an8}Toisaalta et välitä perinteistä.
115
00:05:32,332 --> 00:05:35,043
{\an8}Siis jätit opinnot? Mitä kuulenkaan?
116
00:05:35,043 --> 00:05:36,836
{\an8}- Onpa kiusallista.
- Idioottimaista.
117
00:05:36,836 --> 00:05:39,255
{\an8}Emme ole tainneet tavata. Ricky Morales.
118
00:05:39,255 --> 00:05:43,593
{\an8}Puolustusasianajaja Morales & Mossilla.
Pääsin muuten osakkaaksi 28-vuotiaana.
119
00:05:43,593 --> 00:05:46,929
{\an8}Lähettäisitkö niitä
tulisia tonnikalapaloja tänne päin?
120
00:05:46,929 --> 00:05:48,348
{\an8}Selvä.
121
00:05:48,848 --> 00:05:51,476
Vai osakas? Hienoa.
122
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
Koeta pitää kiinni tästä.
123
00:05:53,936 --> 00:05:56,689
Etsisitkö Colinin?
Lindsay tarvitsee häntä kuviin.
124
00:05:56,689 --> 00:06:00,276
{\an8}- Viestit eivät mene läpi.
- Minullakaan ei ole kenttää.
125
00:06:01,027 --> 00:06:02,028
{\an8}Etsin hänet.
126
00:06:03,071 --> 00:06:06,074
{\an8}Äiti, puhutaan myöhemmin.
127
00:06:06,074 --> 00:06:08,368
{\an8}Niin puhutaan.
128
00:06:11,621 --> 00:06:12,622
{\an8}Rauhassa.
129
00:06:14,374 --> 00:06:16,042
Puolustusasianaja?
130
00:06:17,001 --> 00:06:19,504
Niin. Veloitan 7 000 taalaa tunnilta.
131
00:06:19,504 --> 00:06:22,090
Minulla on kolme avustajaa
ja heillä 12 avustajaa.
132
00:06:22,090 --> 00:06:23,674
Minä pomotan rikospomoja.
133
00:06:23,674 --> 00:06:26,928
Olen Ricky Morales
ja melkoinen saalis, Mitchell.
134
00:06:26,928 --> 00:06:30,264
Miten vaan.
Tarvitsen juoman ennen kuin tapan poikani.
135
00:06:30,264 --> 00:06:32,350
Jos tapat, puolustan sitten sinua.
136
00:06:32,350 --> 00:06:33,726
Jotain vahvaa, kiitos.
137
00:06:34,560 --> 00:06:36,312
- Manhattan?
- Juuri sopiva.
138
00:06:36,312 --> 00:06:37,397
Hetki vain.
139
00:06:39,232 --> 00:06:40,316
Tässä lautasliina.
140
00:06:40,316 --> 00:06:42,527
Historiallinen rakennus. Olkaa varovaisia.
141
00:06:42,527 --> 00:06:45,488
- Etumaksu oli huima.
- Siksikö ikkunat on lukittu?
142
00:06:45,488 --> 00:06:47,240
Kuin ne olisi suljettu ulkoa.
143
00:06:47,240 --> 00:06:50,368
Emme halua vieraiden aukovan ikkunoita
ja polkevan pensaita.
144
00:06:50,368 --> 00:06:51,702
Mutta pitäkää hauskaa.
145
00:06:55,081 --> 00:06:57,834
Porukka on jäykempää kuin ruumis kipsissä.
146
00:06:58,793 --> 00:07:00,962
- Minä olen Patty.
- Ricky Morales. Ilo tavata.
147
00:07:00,962 --> 00:07:03,047
Todellakin on, Ricky.
148
00:07:04,382 --> 00:07:07,593
Nähdään tanssilattialla.
149
00:07:09,595 --> 00:07:11,556
- Yksi Manhattan.
- Kyllä.
150
00:07:14,100 --> 00:07:15,601
Nimeni on muuten Christian.
151
00:07:16,310 --> 00:07:17,311
Faith.
152
00:07:17,937 --> 00:07:19,188
Kiitos juomasta.
153
00:07:24,193 --> 00:07:27,196
Voi ei. Olen todella pahoillani.
154
00:07:27,697 --> 00:07:29,031
Voi luoja.
155
00:07:29,031 --> 00:07:33,703
Nyt ei hermostuta.
Mennään yläkertaan ja puhdistetaan tahra.
156
00:07:33,703 --> 00:07:37,039
Kuivataan se, sanotaan voimalauseita,
ja tulet tanssimaan.
157
00:07:37,039 --> 00:07:39,625
Minä tuen sinua sivummalta. Tule.
158
00:07:51,679 --> 00:07:53,931
Yksi kaasoista katselee selvästi minua.
159
00:07:53,931 --> 00:07:55,516
Eikö hän ole jotain 25?
160
00:07:55,516 --> 00:07:56,601
Entä sitten?
161
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
Colin?
162
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Colin, oletko täällä?
163
00:08:02,857 --> 00:08:04,734
Sinua kaivataan valokuviin.
164
00:08:08,905 --> 00:08:09,906
Parasta mennä.
165
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
Liian myöhäistä.
166
00:08:13,701 --> 00:08:15,328
Tämä on loppulausuntoni.
167
00:08:16,329 --> 00:08:17,997
Olet loistava äiti.
168
00:08:17,997 --> 00:08:19,081
Olet menestyvä.
169
00:08:19,582 --> 00:08:23,836
Olet itsenäinen. Olet rohkea johtaja.
170
00:08:23,836 --> 00:08:26,255
Olet leijonaemo, joka suojelee pentujaan.
171
00:08:26,255 --> 00:08:27,590
Pentuni on idiootti.
172
00:08:28,674 --> 00:08:31,260
Monista college on vedätystä. Sanon vaan.
173
00:08:31,260 --> 00:08:33,846
Lisätäänkö pukukoodiin musta silmä?
174
00:08:34,347 --> 00:08:35,723
Kenen puolella olet?
175
00:08:35,723 --> 00:08:37,808
Sinun. Aina.
176
00:08:40,853 --> 00:08:43,606
Tuo ei kuulostanut pullolta
vaan ampumiselta.
177
00:08:46,108 --> 00:08:47,944
Menkää sinne.
178
00:08:47,944 --> 00:08:49,862
Istukaa.
179
00:08:49,862 --> 00:08:51,614
Sinne keskelle. Vauhtia.
180
00:08:51,614 --> 00:08:52,782
Menoksi.
181
00:08:52,782 --> 00:08:53,866
Hiljaa!
182
00:08:53,866 --> 00:08:55,326
Istu alas!
183
00:08:56,494 --> 00:08:58,996
- Liikkumatta.
- Onko muita asemiehiä?
184
00:08:59,539 --> 00:09:01,290
- Vauhtia nyt.
- Ei kenttää.
185
00:09:02,083 --> 00:09:03,084
Liikettä.
186
00:09:04,919 --> 00:09:06,420
Vauhtia. Tuonne noin.
187
00:09:07,213 --> 00:09:08,714
- Älkää satuttako meitä.
- Hiljaa!
188
00:09:09,340 --> 00:09:12,468
- Istukaa!
- Ei hätää.
189
00:09:12,468 --> 00:09:16,556
Antakaa käsilaukut,
puhelimet ja lompakot tänne.
190
00:09:17,056 --> 00:09:19,016
Älykellot myös.
191
00:09:19,016 --> 00:09:20,101
Vauhtia!
192
00:09:20,601 --> 00:09:22,019
Täytä laukku.
193
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Vauhtia.
194
00:09:25,147 --> 00:09:28,442
- Sinä.
- Näen kolme. Kaksi miestä ja yksi nainen.
195
00:09:28,442 --> 00:09:31,320
Tarjoilijoiksi pukeutuneita,
kasvot peitetty.
196
00:09:31,904 --> 00:09:33,197
Sinne niin. Vauhtia.
197
00:09:34,198 --> 00:09:37,910
Jeremy on kunnossa,
mutta ulospääsytie on tukossa.
198
00:09:37,910 --> 00:09:39,078
Millaiset aseet?
199
00:09:39,078 --> 00:09:40,329
- Käsiaseet.
- Tuonne.
200
00:09:40,329 --> 00:09:41,956
Yksi puoliautomaattikivääri.
201
00:09:41,956 --> 00:09:43,040
Nopeasti!
202
00:09:44,208 --> 00:09:47,044
Sinä siellä! Tänne alas!
203
00:09:49,088 --> 00:09:50,298
Minä tulen.
204
00:10:19,952 --> 00:10:20,953
Okei.
205
00:10:22,163 --> 00:10:25,541
- Sinä!
- Puhelimet ja laukut. Katse alas.
206
00:10:25,541 --> 00:10:28,044
Ei hätää. Istu.
207
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
- Vauhtia.
- Ei hätää. Pysy rauhallisena.
208
00:10:31,380 --> 00:10:32,381
Laukut tänne!
209
00:10:32,381 --> 00:10:34,467
- Maahan.
- Hiljaa!
210
00:10:42,642 --> 00:10:43,893
Hei! Istu alas!
211
00:10:48,731 --> 00:10:50,775
Kukaan ei mene mihinkään!
212
00:10:50,775 --> 00:10:53,402
Kuulitteko? Ammun kaikki.
213
00:10:54,904 --> 00:10:56,906
- Ammun kaikki.
- Jack.
214
00:10:56,906 --> 00:11:00,618
- Tapan kaikki.
- Jack, kuuntele.
215
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
Selviämme kyllä.
216
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
Lupaan sen.
217
00:11:10,586 --> 00:11:13,589
- Täytitkö sisäänottopaperit?
- En vielä.
218
00:11:15,675 --> 00:11:17,176
Vihaan hiljaisia päiviä.
219
00:11:18,678 --> 00:11:21,097
Piristy. Kyllä joku pian murhataan.
220
00:11:21,097 --> 00:11:24,767
Jos yksi paha ihminen
tappaisi toisen pahan ihmisen,
221
00:11:24,767 --> 00:11:26,352
ja saisimme hänet kiinni...
222
00:11:28,562 --> 00:11:30,356
Poliisin murhayksikkö.
223
00:11:30,940 --> 00:11:33,567
Kyllä. Tulemme heti.
224
00:11:35,319 --> 00:11:38,948
Nopsakäsi-Polaski. Antakaahan aplodit.
225
00:11:38,948 --> 00:11:43,035
- Älä ratsasta parisi taidoilla, Ormie.
- Olemme tiimi. Jaamme aivomme.
226
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Niin, hänen.
227
00:11:44,328 --> 00:11:47,581
Olisi mukava rupatella
vaikka koko päivä, Franklin,
228
00:11:47,581 --> 00:11:49,333
mutta täytyy selvittää murha.
229
00:11:49,333 --> 00:11:51,168
Valmiina lähtöön?
230
00:11:51,168 --> 00:11:54,255
Tarvitsen Ryersonin jutun paperit.
231
00:11:54,255 --> 00:11:56,424
Ne menevät oikeuteen. Kiireellistä.
232
00:11:56,424 --> 00:11:57,508
Hoidamme asian.
233
00:11:57,508 --> 00:12:00,553
Tiedän. Nyt. Franklin saa hoitaa äskeisen.
234
00:12:00,553 --> 00:12:02,012
- Mitä?
- Vitsailetko?
235
00:12:04,140 --> 00:12:05,141
En ikinä vitsaile.
236
00:12:07,101 --> 00:12:08,853
Nauttikaa paperitöistä, nörtit.
237
00:12:09,353 --> 00:12:11,147
Ei hätää, kyllä joku muukin kuolee.
238
00:12:11,647 --> 00:12:12,648
Lopulta.
239
00:12:13,649 --> 00:12:15,025
Katse maahan!
240
00:12:15,776 --> 00:12:17,611
Pää alas!
241
00:12:17,611 --> 00:12:19,113
Luuletteko, että leikin?
242
00:12:20,906 --> 00:12:23,409
- Mitä sanomme Dominiquelle?
- Hän yritti pakoon.
243
00:12:23,409 --> 00:12:25,161
- Mitä olisi pitänyt tehdä?
- Hiljaa!
244
00:12:25,161 --> 00:12:26,954
Mitä he tekivät kellarissa?
245
00:12:26,954 --> 00:12:31,417
Siellä oli ruumis ja iso kassakaappi.
He kai yrittivät murtautua siihen.
246
00:12:33,043 --> 00:12:35,713
Varas ei koskaan halua tulla yllätetyksi.
247
00:12:35,713 --> 00:12:38,591
Panttivangit eivät
kuuluneet suunnitelmaan.
248
00:12:38,591 --> 00:12:41,260
Olemme nyt heidän suurin ongelmansa.
249
00:12:41,260 --> 00:12:44,096
- Mitä teemme?
- En tiedä vielä. Odota.
250
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
- Keitä te olette? Mitä haluatte?
- Hiljaa!
251
00:12:48,350 --> 00:12:49,852
Hei, pikkutakki.
252
00:12:49,852 --> 00:12:53,564
Muistatko minut? Olen Patty.
Näytät tyyneltä. Suunnitteletko jotain?
253
00:12:53,564 --> 00:12:57,359
Parempi olla tekemättä mitään.
Ei katsekontaktia, ei puhetta.
254
00:12:57,359 --> 00:12:58,611
Selvä.
255
00:12:58,611 --> 00:13:00,946
Olen muuten vapaapalokunnassa.
256
00:13:00,946 --> 00:13:03,824
Pidän toiminnasta ja potkin kuin muuli.
257
00:13:16,545 --> 00:13:17,546
Tuo on johtaja.
258
00:13:18,547 --> 00:13:20,216
Hän on pomo.
259
00:13:25,638 --> 00:13:27,640
Tee jotain, Will.
260
00:13:31,727 --> 00:13:34,146
- Anteeksi.
- Emme antaneet lupaa liikkua.
261
00:13:34,146 --> 00:13:35,231
Istu!
262
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
Ei ole mukavaa katsella ruumista.
263
00:13:38,776 --> 00:13:42,321
Auttaisi kaikkia,
jos sen voisi siirtää johonkin.
264
00:13:44,824 --> 00:13:47,576
Valitse kaveri. Trae näyttää, minne.
265
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Dominique, yksi vieras puuttuu.
266
00:14:05,511 --> 00:14:06,762
Etsi hänet, Spud.
267
00:14:23,696 --> 00:14:24,947
Taidan kuulla jotain.
268
00:14:42,965 --> 00:14:45,467
Katsotaanpa, mitä täältä löytyy.
269
00:14:58,689 --> 00:14:59,940
Dominique, eikö?
270
00:15:00,441 --> 00:15:01,442
Joko on hauskaa?
271
00:15:02,067 --> 00:15:04,445
- Miten päivä on mennyt?
- Ammun tämän idiootin.
272
00:15:05,696 --> 00:15:08,198
Tosi hyvä idea. Tee lisää sotkua.
273
00:15:08,198 --> 00:15:09,366
Mikä nimesi on?
274
00:15:09,867 --> 00:15:13,329
Ricky Morales. Puolustusasianajaja.
Hauska tutustua.
275
00:15:13,329 --> 00:15:14,663
- Hän valehtelee.
- Ei.
276
00:15:16,040 --> 00:15:18,125
- Se on totta.
- Kuulin tuon aiemmin.
277
00:15:19,710 --> 00:15:22,379
Lasku tulee joka kuudesta minuutista.
278
00:15:23,714 --> 00:15:26,967
Saat kolme minuuttia aikaa kertoa,
miksen tappaisi sinua.
279
00:15:27,551 --> 00:15:29,803
Dominique Wilkins,
Spud Webb, Trae Young.
280
00:15:29,803 --> 00:15:32,139
Kiva idea käyttää
koripalloilijoiden nimiä,
281
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
mutta siihen suunnitelma tyssääkin.
282
00:15:34,850 --> 00:15:39,271
Teillä on ruumis ja 50 panttivankia,
etkä saa porukkaasi kuriin.
283
00:15:39,271 --> 00:15:42,274
- Mitä pitäisi tehdä?
- Puhelimet eivät toimi.
284
00:15:42,775 --> 00:15:46,362
Aiheutitte ilmeisesti häiriön,
mutta ette saa sillä paljoa aikaa.
285
00:15:46,862 --> 00:15:48,405
Tehän olette varkaita.
286
00:15:48,405 --> 00:15:52,242
Hoitakaa homma.
Viekää se, mitä tulitte hakemaan.
287
00:15:52,242 --> 00:15:54,453
Äkkiä, ja lähtekää siten.
288
00:15:54,453 --> 00:15:56,121
Mistä tiedät tuon kaiken?
289
00:15:56,121 --> 00:15:59,708
Housusi ovat pölyiset. Kaivelette jotain.
290
00:16:01,377 --> 00:16:03,337
Holviako vai kassakaappia?
291
00:16:07,549 --> 00:16:08,884
Et tiedä niiden eroa.
292
00:16:08,884 --> 00:16:11,470
- Sinäkö tiedät?
- Olen puolustanut pankkirosvoja.
293
00:16:11,470 --> 00:16:12,554
Sain heidät vapaaksi.
294
00:16:13,806 --> 00:16:15,391
Opin siinä samalla jotain.
295
00:16:15,391 --> 00:16:17,893
Mutta teillä on kai homma hanskassa.
296
00:16:17,893 --> 00:16:19,812
Katso, miten alhaalla sujuu.
297
00:16:19,812 --> 00:16:22,398
Ei, tahdon kuulla,
mitä sanottavaa hänellä on.
298
00:16:22,398 --> 00:16:23,524
Mene.
299
00:16:27,820 --> 00:16:30,197
Ei tilanne ole niin paha.
300
00:16:30,197 --> 00:16:32,199
Otitte panttivankeja.
301
00:16:32,199 --> 00:16:36,829
Sinä et tappanut miestä.
Se oli kaverisi. Ehkä et edes tunne häntä.
302
00:16:36,829 --> 00:16:40,791
Vaikka jäisit kiinni,
todistajiin ei voi luottaa.
303
00:16:40,791 --> 00:16:44,878
Se tapahtui juomatarjoilun jälkeen.
Kaikki olivat humalassa.
304
00:16:46,088 --> 00:16:47,089
Näetkö?
305
00:16:47,589 --> 00:16:48,924
Syyte hylätty.
306
00:16:50,092 --> 00:16:52,845
Voin auttaa sinua, mikä nimesi onkaan.
307
00:16:52,845 --> 00:16:57,683
Mutta kukaan muu ei saa enää kuolla.
308
00:17:03,731 --> 00:17:04,898
Tämä on maksu.
309
00:17:04,898 --> 00:17:07,484
Palkkasit juuri minut asianajajaksesi.
310
00:17:07,484 --> 00:17:10,988
Muut asiat selvitetään sitten,
kun viette holvin sisällön.
311
00:17:12,698 --> 00:17:13,699
Katsopas.
312
00:17:15,868 --> 00:17:16,952
Rahaa säästyi.
313
00:17:16,952 --> 00:17:21,165
Kaverini voisi nyt viedä
ihmisille purtavaa ja vettä.
314
00:17:24,001 --> 00:17:25,252
Kättä päälle.
315
00:17:27,379 --> 00:17:28,380
Sovittu.
316
00:17:35,304 --> 00:17:37,056
Oliko tekijä 175 vai 178 senttiä?
317
00:17:37,556 --> 00:17:40,309
Jos mies sanoo, että on 178, hän on 175.
318
00:17:40,309 --> 00:17:43,645
- Jos hän sanoo 182, hän on 178.
- Laitan "keskimittainen".
319
00:17:43,645 --> 00:17:46,023
- Miten menee?
- Hei, Crystal.
320
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
Paperitöitä ja sipulirenkaita.
321
00:17:48,776 --> 00:17:51,361
- Unelmaduuni.
- Täytyy leimata sisään.
322
00:17:51,361 --> 00:17:54,031
Olen vähän myöhässä. Kirjoitin esseetä.
323
00:17:54,031 --> 00:17:57,493
- Mistä?
- Kukkia Algernonille. Tulen kohta.
324
00:18:00,454 --> 00:18:02,206
Hienoa, että hänellä menee hyvin.
325
00:18:02,206 --> 00:18:05,751
- Niinkö sinusta?
- Mitä? Koska hän on myöhässä?
326
00:18:05,751 --> 00:18:07,920
Vaaransit urasi hänen vuokseen.
327
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
- Me molemmat.
- Varo.
328
00:18:09,838 --> 00:18:12,508
Luulin,
että Ginalla ja minulla meni hyvin.
329
00:18:12,508 --> 00:18:14,134
Sitten hän lähti.
330
00:18:14,134 --> 00:18:18,347
Et tiedä, miten tytöllä menee,
etkä voi korjata Lennyn tapausta.
331
00:18:19,807 --> 00:18:21,809
Mitä sitten pitäisi tehdä?
332
00:18:21,809 --> 00:18:25,270
Älä ajattele kuin tukihenkilö
vaan kuin poliisi.
333
00:18:25,270 --> 00:18:29,399
Hän tulee myöhässä töihin.
Fritsu kaulassa.
334
00:18:29,399 --> 00:18:32,319
Enkä usko, että hän
kirjoittaa esseetä siitä kirjasta.
335
00:18:32,319 --> 00:18:35,072
Max lukee sitä nyt, ja heillä on ikäeroa.
336
00:18:35,572 --> 00:18:37,241
Fritsu? Älä nyt viitsi.
337
00:18:39,368 --> 00:18:40,536
Anna olla.
338
00:18:51,630 --> 00:18:53,090
Hitto. Robotti-imuri?
339
00:18:53,090 --> 00:18:56,093
Eikö joku olisi voinut
antaa teille Glockia?
340
00:19:12,818 --> 00:19:14,862
Hei, mitä sinä täällä teet?
341
00:19:16,029 --> 00:19:19,700
Etsin jotain, millä avata ikkuna.
Poikani on alakerrassa ja...
342
00:19:19,700 --> 00:19:21,785
Löytyykö sitä kadonnutta vierasta?
343
00:19:23,036 --> 00:19:24,037
Etsin yhä.
344
00:19:24,037 --> 00:19:27,374
- Alakertaan, Faith.
- En lähde, Christian.
345
00:20:05,078 --> 00:20:06,580
Heippa, faksikone.
346
00:20:10,500 --> 00:20:13,003
Olen Williams-Sonoman naiskuningas
347
00:20:14,713 --> 00:20:16,381
ja pelastan nämä häät.
348
00:20:36,068 --> 00:20:37,069
Oikeasti?
349
00:20:44,660 --> 00:20:48,497
Yritit tappaa minut, ja kaverisi
ottivat poikani vangiksi,
350
00:20:48,497 --> 00:20:50,832
mutta saat anteeksi, jos sinulla on kynä.
351
00:20:50,832 --> 00:20:52,334
Christian, valmista on.
352
00:20:53,627 --> 00:20:55,128
Christian, kuuletko?
353
00:20:56,129 --> 00:20:57,631
Onko Christiania näkynyt?
354
00:20:58,257 --> 00:21:00,008
Hän meni kai yläkertaan.
355
00:21:02,177 --> 00:21:03,262
Menoksi.
356
00:21:14,564 --> 00:21:16,566
Keskity papereihin, Polaski.
357
00:21:25,033 --> 00:21:26,618
Joo ei.
358
00:21:29,746 --> 00:21:32,457
Hän on 17. Älä edes kuvittele.
359
00:21:32,457 --> 00:21:34,584
En ole tehnyt mitään väärää.
360
00:21:34,584 --> 00:21:36,670
Okei. Jatka samaan malliin.
361
00:21:36,670 --> 00:21:37,754
Selvä.
362
00:21:40,716 --> 00:21:43,969
Hei, mitä hommaat?
Tuo kaveri on liian vanha sinulle.
363
00:21:43,969 --> 00:21:47,389
Flirttailen saadakseni enemmän tippiä.
Työn ainoa hyvä puoli.
364
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
Ja sain kaksikymppiä.
365
00:21:49,308 --> 00:21:50,809
Mitä kuvittelit?
366
00:21:51,643 --> 00:21:52,644
En tiedä.
367
00:21:54,730 --> 00:21:57,232
Haluan vain, että sinulla on kaikki hyvin.
368
00:21:57,232 --> 00:21:58,942
Kaikki on ihan hyvin.
369
00:21:58,942 --> 00:22:00,777
Mitä kirjoitit kuittiin?
370
00:22:00,777 --> 00:22:03,655
Sydänsilmähymiön. Onko se laitonta?
371
00:22:04,364 --> 00:22:06,700
Ei tietenkään.
372
00:22:06,700 --> 00:22:09,745
- Anteeksi. Minä...
- Tilaus.
373
00:22:10,245 --> 00:22:12,914
Minun pitää hoitaa tuo, etten saa potkuja.
374
00:22:25,010 --> 00:22:26,011
Hei.
375
00:22:26,803 --> 00:22:27,804
Jeremy.
376
00:22:28,930 --> 00:22:30,474
Tarvitsen kynän.
377
00:22:30,474 --> 00:22:32,142
- Mitä?
- Kynä.
378
00:22:33,935 --> 00:22:35,228
Hynää.
379
00:22:36,229 --> 00:22:37,230
Kynä.
380
00:22:40,192 --> 00:22:42,778
- Joo. Heitä.
- Mitä?
381
00:22:44,237 --> 00:22:45,322
Heitä.
382
00:22:49,076 --> 00:22:50,035
Katse alas.
383
00:23:08,553 --> 00:23:10,639
- Hän on kuollut.
- Kuka?
384
00:23:11,223 --> 00:23:13,642
Spud, voitko vastata?
385
00:23:13,642 --> 00:23:16,395
Christian on kuollut. Hänet on tapettu.
386
00:23:16,395 --> 00:23:17,479
Olen tulossa.
387
00:23:18,105 --> 00:23:20,065
Ei. Pysy panttivankien kanssa.
388
00:23:20,065 --> 00:23:21,316
Joku tappoi Christianin.
389
00:23:21,316 --> 00:23:23,610
- Kuka on Christian?
- Kassakaapinmurtaja.
390
00:23:23,610 --> 00:23:25,195
Tämä paikka on riivattu.
391
00:23:25,195 --> 00:23:26,279
Tiesin sen.
392
00:23:26,279 --> 00:23:27,906
Ota porukkasi hallintaan.
393
00:23:28,782 --> 00:23:30,617
Spud, etsi puuttuva vieras.
394
00:23:30,617 --> 00:23:32,702
- Hitto!
- Olemme lirissä.
395
00:23:32,702 --> 00:23:35,372
Christian on kuollut ja...
396
00:23:36,623 --> 00:23:39,543
- Tämän kanssa ei näe mitään!
- Peitä naamasi.
397
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
Miksi? Tämä oli tässä.
398
00:23:41,253 --> 00:23:43,171
Sanoit, että se on helppoa.
399
00:23:43,171 --> 00:23:44,923
Kokoa itsesi! Auta häntä.
400
00:23:51,263 --> 00:23:53,598
Näin äidin. Hän pyysi kynää.
401
00:23:53,598 --> 00:23:55,684
Sanoiko hän, miksi?
402
00:23:55,684 --> 00:23:56,768
Että saisi hynää.
403
00:23:58,478 --> 00:24:02,649
Luotan äitiisi. Jos hän tarvitsee kynää
panttivankitilanteessa, vien hänelle.
404
00:24:03,150 --> 00:24:04,359
- Onko sinulla?
- On.
405
00:24:09,406 --> 00:24:11,032
Anna inhalaattorisi.
406
00:24:13,034 --> 00:24:17,414
- Oletko koskaan näytellyt, Patty?
- Tein taustatyötä Residentissä.
407
00:24:17,414 --> 00:24:19,791
Hyvä. Teeskentele astmakohtausta.
408
00:24:19,791 --> 00:24:21,710
Esitä kuin henkesi edestä.
409
00:24:25,755 --> 00:24:27,382
Rouva.
410
00:24:27,382 --> 00:24:29,134
Oletteko kunnossa?
411
00:24:29,134 --> 00:24:32,137
- Tämä nainen tarvitsee apua.
- Istu, herra lakimies.
412
00:24:32,804 --> 00:24:35,682
Hänellä on astmakohtaus.
Inhalaattori on yläkerrassa.
413
00:24:35,682 --> 00:24:38,643
Se on hänen laukussaan. Voin hakea sen.
414
00:24:38,643 --> 00:24:41,354
- Et mene mihinkään.
- Hän voi hakea lääkkeen.
415
00:24:42,105 --> 00:24:45,859
Voitte tulla perässä,
mutta en anna hänen kuolla.
416
00:24:45,859 --> 00:24:48,487
Ampukaa, jos haluatte.
Lisätkää se rikoslistaanne.
417
00:24:48,487 --> 00:24:50,447
Hän kuolee muuten.
418
00:24:50,447 --> 00:24:51,823
Äkkiä, lakimies.
419
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
Minä menen.
420
00:24:57,412 --> 00:24:58,663
Faith.
421
00:24:58,663 --> 00:25:00,373
Faith, minä täällä.
422
00:25:06,713 --> 00:25:08,048
Oletko kunnossa?
423
00:25:08,548 --> 00:25:09,716
Pyysit kynää.
424
00:25:10,217 --> 00:25:12,135
- Miksi?
- Lähetän faksin poliisille.
425
00:25:12,135 --> 00:25:14,596
Yritin palohälytystä,
mutta se on kai estetty.
426
00:25:14,596 --> 00:25:18,016
- Onko poliisiasemalla faksi?
- Oli ainakin äidin aikaan. Mitä tiedät?
427
00:25:18,016 --> 00:25:21,311
Neljä asemiestä. Kellarissa on holvi,
mutta nämä ovat amatöörejä.
428
00:25:21,311 --> 00:25:23,897
Se jonka tapoit, oli kassakaapinmurtaja.
429
00:25:24,648 --> 00:25:26,149
Jos heille selviää, kuka olen...
430
00:25:27,067 --> 00:25:28,944
- Jeremy.
- Pärjää hyvin.
431
00:25:28,944 --> 00:25:30,487
Vauhtia, lakimies.
432
00:25:30,487 --> 00:25:33,740
- Mikä suunnitelma?
- Vanha tuttu. Pysy hengissä.
433
00:25:33,740 --> 00:25:34,824
Samoin.
434
00:25:43,583 --> 00:25:44,584
Inhalaattori.
435
00:25:45,168 --> 00:25:46,169
Löytyi.
436
00:26:03,061 --> 00:26:07,649
Ette halua kuulla tätä,
mutta olisi parasta lopettaa tähän.
437
00:26:07,649 --> 00:26:09,317
Miksi tämä mies elää yhä?
438
00:26:09,317 --> 00:26:13,530
Ette ole enää hyökkäävä joukkue.
Olette kaksi tuntia aikataulusta jäljessä.
439
00:26:13,530 --> 00:26:17,033
Joku tappoi kassakaapinmurtajan.
440
00:26:17,033 --> 00:26:18,785
Te jäätte kiinni.
441
00:26:18,785 --> 00:26:20,495
Dominique, kuuntele.
442
00:26:20,495 --> 00:26:24,374
Vankila on täynnä ihmisiä,
jotka eivät lähteneet ajoissa.
443
00:26:24,374 --> 00:26:25,709
Voitte yhä lähteä.
444
00:27:02,454 --> 00:27:05,790
Löysin laukun.
Se kuuluu kai puuttuvalle vieraalle.
445
00:27:18,845 --> 00:27:19,846
Kuuluuko?
446
00:27:28,438 --> 00:27:29,898
Mitä nyt?
447
00:27:34,069 --> 00:27:35,528
Spud! Vaihda kanavaa!
448
00:27:35,528 --> 00:27:37,947
Se on joka kanavalla.
449
00:28:11,106 --> 00:28:12,482
Tsekkaa kanava.
450
00:28:12,482 --> 00:28:14,609
Kuka tämän tekeekin, tosi hauskaa.
451
00:28:14,609 --> 00:28:15,819
Vihaan tätä biisiä.
452
00:28:52,147 --> 00:28:54,274
En lähde ilman tavaraa.
453
00:28:54,274 --> 00:28:57,986
- Ajattele pidemmälle.
- En mene takaisin vankilaan.
454
00:29:04,325 --> 00:29:05,326
Hän on oikeassa.
455
00:29:07,328 --> 00:29:08,788
Lähdetään.
456
00:29:21,676 --> 00:29:24,637
Viemme työn loppuun.
457
00:29:24,637 --> 00:29:25,889
Onko selvä?
458
00:29:28,224 --> 00:29:30,810
- Et tiedä, mitä teet.
- Onneksi minulla on sinut.
459
00:29:30,810 --> 00:29:34,397
Koska tiedät kaiken holveista,
sinä avaat sen.
460
00:29:34,898 --> 00:29:36,274
Nyt!
461
00:29:40,028 --> 00:29:44,532
Tiedätkö mitä?
Otetaan joku pikku ystävistäsi mukaan.
462
00:29:44,532 --> 00:29:45,617
Et sinä!
463
00:29:45,617 --> 00:29:47,285
Sinä, nouse ylös!
464
00:29:53,708 --> 00:29:55,043
Ei hätää.
465
00:30:09,933 --> 00:30:12,602
- Ei. Älä.
- Liikettä. Hiljaa.
466
00:30:14,938 --> 00:30:15,939
Faith Mitchell.
467
00:30:16,439 --> 00:30:20,693
Tule alas kädet ylhäällä,
tai Jeremy kuolee.
468
00:30:21,569 --> 00:30:22,821
Kuuletko?
469
00:30:34,916 --> 00:30:37,168
Näpit irti pojastani.
470
00:30:40,672 --> 00:30:44,843
Elämäni helpoin juttu.
Ampuja oli yhä talossa. Tunnusti heti.
471
00:30:45,343 --> 00:30:46,511
Kaikki on tässä.
472
00:30:46,511 --> 00:30:48,596
Hyvä. Jätä se vain pöydälleni.
473
00:31:01,192 --> 00:31:02,443
Pyydä Amanda Wagner.
474
00:31:03,486 --> 00:31:04,487
Heti.
475
00:31:04,487 --> 00:31:06,447
Ja etsi Ormewood ja Polaski.
476
00:31:20,879 --> 00:31:23,298
- Saatko sen auki?
- Älä satuta häntä.
477
00:31:28,511 --> 00:31:29,762
Hoidan homman.
478
00:31:32,390 --> 00:31:33,808
Siinä on numerolukko.
479
00:31:33,808 --> 00:31:34,893
No niin.
480
00:31:37,312 --> 00:31:41,900
Mekanismi on kuin moottori.
Siinä on vaihteita.
481
00:31:47,906 --> 00:31:49,157
Onko hetki aikaa?
482
00:31:49,157 --> 00:31:51,367
- Onko omistajia tunnistettu?
- Ei.
483
00:31:51,367 --> 00:31:53,786
Kauppakirjassa on kuoriyhtiö, ei muuta.
484
00:31:53,786 --> 00:31:55,330
En pidä tästä hiljaisuudesta.
485
00:31:55,330 --> 00:31:58,166
Luulen, että kellarin kautta
pääsee sisään.
486
00:31:58,166 --> 00:32:02,337
Kellari oli tarkoitus sulkea,
mutta kaupunki esti sen.
487
00:32:02,337 --> 00:32:05,006
Kukaan ei mene sinne,
ennen kuin saamme yhteyden sisään.
488
00:32:05,006 --> 00:32:08,051
- Missä Ormewood on?
- Neljä aseistautunutta. Pärjäämme kyllä.
489
00:32:08,051 --> 00:32:10,053
Vastaa kysymykseen, Polaski.
490
00:32:10,053 --> 00:32:11,387
Tiedustelemassa.
491
00:32:11,387 --> 00:32:15,767
50 panttivankia on liian iso riski,
enkä halua vaarantaa ketään meistä.
492
00:32:15,767 --> 00:32:19,896
Piha on tyhjä ja ikkunat suljettu ulkoa.
Pieni tiimi pääsisi sinne.
493
00:32:20,772 --> 00:32:23,024
Sokkona meneminen on liian iso riski.
494
00:32:23,024 --> 00:32:26,903
Mitä sitten teemme? Koputamme oveen
ja sanomme, että poliisi tuli?
495
00:32:28,947 --> 00:32:33,952
Tiedän, että se on vastoin käytäntöä,
mutta Will ja Faith ovat siellä.
496
00:32:43,044 --> 00:32:44,045
Voinko auttaa?
497
00:32:44,045 --> 00:32:45,964
Voit auttaa palaamalla kouluun.
498
00:32:45,964 --> 00:32:48,299
Haluatko, että viimeinen
keskustelumme on tämä?
499
00:32:48,299 --> 00:32:49,384
Ei, Jeremy.
500
00:32:50,551 --> 00:32:52,804
En välitä siitä, opiskeletko.
501
00:32:53,388 --> 00:32:58,559
- Kunhan saat paremman elämän kuin minä.
- Asetat riman aika korkealle.
502
00:32:58,559 --> 00:33:00,311
Enkö tosiaan voi auttaa?
503
00:33:02,063 --> 00:33:05,400
Jos käy tosi huonosti, paina tätä nappia.
504
00:33:06,025 --> 00:33:09,112
- Mitä se tekee?
- Toivottavasti et saa tietää.
505
00:33:15,410 --> 00:33:17,412
- Senkin narttu!
- Älä!
506
00:33:17,412 --> 00:33:19,831
- Luuletko pääseväsi tästä?
- Lopeta!
507
00:33:21,666 --> 00:33:23,084
Et tiedä, mitä teet.
508
00:33:23,084 --> 00:33:25,378
Sinulla on tosi huono ajoitus.
509
00:33:25,378 --> 00:33:26,921
Hiljaa.
510
00:33:30,258 --> 00:33:33,886
GBI:n agentti ja poika
ovat viinakomerossa. Mitä teen?
511
00:33:33,886 --> 00:33:36,514
Jos haluatte holvin auki,
annatte heidän elää.
512
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
Hyvä on.
513
00:33:41,144 --> 00:33:43,479
- Vauhtia.
- Tämä vie aikaa.
514
00:33:43,479 --> 00:33:46,524
Jos laukaisen toisen lukituksen,
tämä on tässä.
515
00:33:46,524 --> 00:33:47,608
Älä laukaise.
516
00:33:52,405 --> 00:33:53,948
Pitää päästä syvemmälle.
517
00:33:56,075 --> 00:33:57,493
Jotta näen rataspakat.
518
00:34:06,377 --> 00:34:08,254
Mitä hittoa se oli?
519
00:34:09,130 --> 00:34:10,131
Ei mitään.
520
00:34:10,631 --> 00:34:11,716
Kaikki hyvin.
521
00:34:11,716 --> 00:34:14,677
Laukaisit toisen lukituksen, vai mitä?
522
00:34:14,677 --> 00:34:16,054
En.
523
00:34:16,846 --> 00:34:18,014
Pidätkö minua tyhmänä?
524
00:34:20,308 --> 00:34:23,352
Hoida GBI:n agentti
ja anna Mookielle lupa ampua.
525
00:34:23,352 --> 00:34:24,437
Kuulkaa.
526
00:34:24,437 --> 00:34:27,440
Jos tapatte hänet,
saatte neulan käsivarteenne.
527
00:34:27,440 --> 00:34:29,901
Pahennatte vain tilannetta.
528
00:34:29,901 --> 00:34:32,403
Haluatteko päästä holviin vai ette?
529
00:34:35,782 --> 00:34:37,033
Nainen tulee. Äkkiä.
530
00:34:41,412 --> 00:34:42,663
Arvatkaa mitä.
531
00:34:43,831 --> 00:34:45,083
Aika kuolla.
532
00:34:45,666 --> 00:34:48,461
- Kumpi ensin?
- Jeremy, paina nappia.
533
00:34:48,461 --> 00:34:49,754
- Paina.
- Painoin jo.
534
00:35:00,848 --> 00:35:02,225
Mitä hittoa se oli?
535
00:35:02,225 --> 00:35:04,602
Käskin jättää hänet rauhaan.
536
00:35:04,602 --> 00:35:09,190
Pääsen holviin, mutta haluan tietää,
että hän elää.
537
00:35:11,317 --> 00:35:14,237
Sinä et sanele sääntöjä.
Sait tilaisuutesi.
538
00:35:14,237 --> 00:35:16,739
Ampukaa penska. Hänen nähtensä.
539
00:35:17,824 --> 00:35:21,285
Ei! Älkää!
- Älkää! Odottakaa!
540
00:35:21,285 --> 00:35:23,913
Odottakaa vähän. Saan sen auki.
541
00:35:23,913 --> 00:35:25,540
Antakaa vain hetki aikaa!
542
00:35:25,540 --> 00:35:26,999
Jack!
543
00:35:27,834 --> 00:35:29,836
Älkää koskeko häneen!
544
00:35:29,836 --> 00:35:33,464
Jättäkää hänet rauhaan! Pankaa ase pois!
545
00:35:33,464 --> 00:35:34,882
Anna hänen olla, Jack!
546
00:35:34,882 --> 00:35:36,008
Anna hänen olla, Jack!
547
00:35:38,803 --> 00:35:39,804
Olen pahoillani.
548
00:35:40,304 --> 00:35:42,557
En uskonut että... Älä kuole.
549
00:36:00,324 --> 00:36:01,325
Olohuone selvä.
550
00:36:03,578 --> 00:36:06,581
- Käsivartesi. Kutsutaan ensihoitaja.
- Ei tarvitse.
551
00:36:07,081 --> 00:36:09,542
Keittiössä on vielä yksi neutraloitu.
552
00:36:10,126 --> 00:36:11,294
Missä Will on?
553
00:36:13,337 --> 00:36:14,338
Hei. Ei hätää.
554
00:36:17,258 --> 00:36:18,259
Ei hätää.
555
00:36:18,926 --> 00:36:20,178
Ei hätää.
556
00:36:21,262 --> 00:36:22,263
Kellari selvä.
557
00:36:22,263 --> 00:36:24,015
Selvä.
558
00:36:24,599 --> 00:36:25,600
Hei.
559
00:36:26,350 --> 00:36:27,351
Se on nyt ohi.
560
00:36:38,613 --> 00:36:39,864
Vai "Cha Cha Slide"?
561
00:36:41,699 --> 00:36:43,201
Yleisön suosikki.
562
00:36:43,910 --> 00:36:46,746
- Paljon parempi kuin "Electric Slide".
- Varmasti.
563
00:36:49,790 --> 00:36:51,209
Miten te voitte?
564
00:36:51,834 --> 00:36:53,336
Roistot saatiin kiinni.
565
00:36:53,336 --> 00:36:54,921
En tarkoita sitä.
566
00:36:56,255 --> 00:36:57,506
Miten käsi voi?
567
00:36:58,716 --> 00:37:00,885
Roistot saatiin kiinni.
568
00:37:00,885 --> 00:37:02,428
Vakka ja kansi tosiaan.
569
00:37:02,428 --> 00:37:03,930
Mitä holvista löytyi?
570
00:37:03,930 --> 00:37:09,352
Kuusikymmentä kiloa kokaiinia.
Talon omisti huumepomo Alexei Erastova.
571
00:37:09,852 --> 00:37:11,812
Hän piileskeli näkyvillä.
572
00:37:11,812 --> 00:37:14,106
Papereita pidätystä varten laaditaan.
573
00:37:14,106 --> 00:37:17,610
Kolme eloon jäänyttä varasta
saavat pitkän kakun.
574
00:37:18,569 --> 00:37:20,071
Hyvää työtä, Mitchell.
575
00:37:20,071 --> 00:37:21,572
Hyvää työtä, Trent.
576
00:37:23,616 --> 00:37:25,618
Hei. Ei enää häitä.
577
00:37:27,495 --> 00:37:30,498
Menen hakemaan pannukakkuja
poikani kanssa.
578
00:37:34,543 --> 00:37:37,922
Mandy, tule käymään viikonloppuna.
Jos haluat.
579
00:37:42,260 --> 00:37:43,261
Se olisi mukavaa.
580
00:37:46,722 --> 00:37:47,723
Joko lähdetään?
581
00:37:50,768 --> 00:37:51,978
Mihin?
582
00:37:51,978 --> 00:37:53,062
Kotiisi.
583
00:37:54,063 --> 00:37:56,065
En halua, että olet nyt yksin.
584
00:37:56,065 --> 00:37:57,316
Nukun sohvalla.
585
00:37:59,527 --> 00:38:00,528
Onko kaikki hyvin?
586
00:38:02,363 --> 00:38:03,364
On.
587
00:38:08,619 --> 00:38:11,205
Mitä sen yläkerran miehen kanssa tapahtui?
588
00:38:13,165 --> 00:38:14,333
Hänelle selvisi, että...
589
00:38:16,544 --> 00:38:19,672
Että sinä, Jeremy,
olet minulle tärkeintä maailmassa.
590
00:38:23,426 --> 00:38:24,760
Entä tuo imuri?
591
00:38:25,344 --> 00:38:27,596
Onko se nyt pikkuveljeni?
592
00:38:28,889 --> 00:38:29,974
Pikkusisko.
593
00:38:29,974 --> 00:38:33,227
Ja haluamme kuulla siitä uudesta työstäsi.
594
00:38:33,227 --> 00:38:35,855
- Etkö suutu?
- En tiedä vielä.
595
00:38:36,439 --> 00:38:38,983
Se on tosi hieno
äänitysstudio Midtownissa.
596
00:38:38,983 --> 00:38:40,609
Siellä käy isoja artisteja.
597
00:38:40,609 --> 00:38:43,696
Opin tosi paljon. Tapaan tuottajia.
598
00:38:44,405 --> 00:38:47,325
Minulla on työsuhde-etuja. Se on hyvä työ.
599
00:38:47,325 --> 00:38:48,659
Sinä säteilet.
600
00:38:49,702 --> 00:38:51,454
- Se on mukavaa.
- Mutta?
601
00:38:51,954 --> 00:38:54,457
Ei muttia. Kerro lisää.
602
00:38:54,457 --> 00:38:57,877
Tapaan yhden tuottajan ensi viikolla.
603
00:38:57,877 --> 00:39:00,046
Saat vielä olla ylpeä minusta.
604
00:39:02,256 --> 00:39:04,467
Milloin viimeksi ostit tyynyliinoja?
605
00:39:04,467 --> 00:39:07,636
- Nämä ovat 90-luvulta.
- En pidä muutoksesta.
606
00:39:07,636 --> 00:39:09,347
- Niin.
- Kuule.
607
00:39:10,931 --> 00:39:14,060
Pärjään kyllä. Sinun ei tarvitse.
608
00:39:14,060 --> 00:39:16,645
Kaiken juuri kokemasi jälkeen? Tarvitsee.
609
00:39:27,698 --> 00:39:30,618
Tuntui kuin olisin palannut sijaiskotiin.
610
00:39:31,118 --> 00:39:34,121
Vaarallisia ihmisiä,
vääriä siihen asemaan.
611
00:39:34,872 --> 00:39:37,625
Huutavia, uhkaavia.
612
00:39:41,212 --> 00:39:42,880
Hän aikoi tappaa sen pojan.
613
00:39:42,880 --> 00:39:45,466
- Muttei tappanut.
- Ja sitten minut.
614
00:39:46,050 --> 00:39:49,136
Näin sen tapahtuvan. Kaiken. Mielessäni.
615
00:39:51,764 --> 00:39:53,766
- Niin ei käynyt.
- Minä näin sen.
616
00:39:55,142 --> 00:39:57,144
Niin ei käynyt, Will.
617
00:39:58,396 --> 00:40:02,900
Vaan sinä pidit kaikki turvassa,
618
00:40:02,900 --> 00:40:05,736
ja sitten ystäväsi tulivat
pelastamaan teidät.
619
00:40:05,736 --> 00:40:07,196
Minä möhlin.
620
00:40:07,196 --> 00:40:09,448
Se holvi, lukko...
621
00:40:09,448 --> 00:40:11,075
Ei.
622
00:40:11,659 --> 00:40:13,411
He aikoivat tappaa meidät.
623
00:40:16,956 --> 00:40:19,458
En olisi enää nähnyt sinua, ja se...
624
00:40:23,838 --> 00:40:25,339
Se tappaisi minut uudelleen.
625
00:40:26,465 --> 00:40:27,466
Se on ohi.
626
00:40:28,843 --> 00:40:31,095
Et ole enää siellä. Olet täällä.
627
00:40:32,555 --> 00:40:33,889
Täällä minun kanssani.
628
00:40:55,286 --> 00:40:57,788
Tiedän, että meillä oli hyvä syy erota.
629
00:41:00,541 --> 00:41:02,543
En muista, mikä se oli.
630
00:41:04,378 --> 00:41:05,379
En minäkään.
631
00:41:52,885 --> 00:41:54,887
Käännös: Teija Kuivalainen