1 00:00:01,001 --> 00:00:02,585 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,546 Tapoin hänen poikaystävänsä. 3 00:00:04,546 --> 00:00:07,340 Et ollut täällä. Minä tapoin Lennyn. 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,259 - Mitä teet täällä? - Siinä on tekemistä, 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,177 että tämän saa vastaamaan lausuntoasi. 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,471 Tervetuloa. Oletteko ensi kertaa täällä? 7 00:00:13,471 --> 00:00:14,597 Hei, katsos sinua. 8 00:00:14,597 --> 00:00:16,683 Olen Crystal, tarjoilijanne tänään. 9 00:00:16,683 --> 00:00:17,892 - Hän on se tyttö... - Niin. 10 00:00:17,892 --> 00:00:19,019 - Lenny? - Niin. 11 00:00:19,019 --> 00:00:21,271 Sinun pitäisi opiskella. 12 00:00:21,271 --> 00:00:24,649 Tiedätkö, miten vaikeaa yksinhuoltajan on säästää? 13 00:00:24,649 --> 00:00:27,193 Muistatko sen vanhan kasvatusisän, Hihattoman Jackin? 14 00:00:27,193 --> 00:00:29,195 - Mitä hänestä? - Hän kuoli. Keuhkosyöpä. 15 00:00:29,195 --> 00:00:30,572 Mene pois. 16 00:00:30,572 --> 00:00:33,408 - Mitä se oli? - En tahdo puhua siitä. 17 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 - Tulen ehkä hulluksi. - Mitä sinä näet? 18 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 Minut 12-vuotiaana. Hän seuraa minua. 19 00:00:39,039 --> 00:00:40,373 Et ole hullu. 20 00:00:40,373 --> 00:00:43,835 Se 12-vuotias taitaa vain tarvita huomiotasi. 21 00:00:45,462 --> 00:00:47,797 BELVOIRIN KARTANO 22 00:01:05,857 --> 00:01:07,609 Mitä luulette tekevänne? 23 00:01:13,782 --> 00:01:16,951 Meidän pitää mennä nyt. 24 00:01:16,951 --> 00:01:18,286 Piti jo. 25 00:01:18,870 --> 00:01:20,413 Et sinä, Betty. 26 00:01:20,997 --> 00:01:24,000 - Kengät jalkaan. - En tiedä. Ei tämä ole hyvä. 27 00:01:24,000 --> 00:01:26,836 - Hihat ovat liian pitkät, eikö, Brian? - Eivät ole. 28 00:01:26,836 --> 00:01:29,047 Et ole ainoa, jolla on käsivarret. 29 00:01:29,047 --> 00:01:30,757 - Pitääkö muistuttaa... - Ei. 30 00:01:30,757 --> 00:01:34,219 - Aikoinaan sinulla oli sandaalit. - Anteeksi epäilykseni. 31 00:01:34,219 --> 00:01:36,679 - Sandaalit? - Olin rahaton. 32 00:01:36,679 --> 00:01:41,893 - Paljonko tämä muuten maksaa? - Muokkasin eBaysta löytämäni takin. 33 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 Entä housut? 34 00:01:44,187 --> 00:01:46,439 Ruumishuoneelta. Ne on kuivapesty. 35 00:01:46,439 --> 00:01:48,358 Näytät hienolta. 36 00:01:48,358 --> 00:01:52,445 Pelastat maapallon, kierrätät. 37 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 Kengät jalkaan nyt. Ei meitä kukaan katso. 38 00:01:54,948 --> 00:01:59,244 - Katso, miten uudet ja kiiltävät. - Minä en jaksa. 39 00:01:59,244 --> 00:02:02,914 Pitääkö kaiken olla niin vaikeaa? Etkö ole ikinä ollut häissä? 40 00:02:02,914 --> 00:02:06,501 En ole. Ja on selvää, miksi. Kauhea vaiva. 41 00:02:06,501 --> 00:02:08,294 Kysymys oli retorinen. 42 00:02:08,294 --> 00:02:12,465 Jos emme nyt mene, tilaisuus menee ohi. Mennään. Näytät James Bondilta. 43 00:02:18,805 --> 00:02:19,889 Nimeni on Trent. 44 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Will Trent. 45 00:02:21,391 --> 00:02:22,767 Tyhmä. 46 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Tosi tyhmä. 47 00:02:23,852 --> 00:02:26,062 Olen kansainvälinen vakooja. 48 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 Itse asiassa ei. 49 00:02:27,939 --> 00:02:30,108 Olen maailmanluokan huilisti. 50 00:02:30,900 --> 00:02:33,403 Isoisäni keksi pannukakun. 51 00:02:33,403 --> 00:02:34,779 Olen rahoittaja. 52 00:02:34,779 --> 00:02:37,240 Pidän rahasta, joten aloin rahoittaa. 53 00:02:37,240 --> 00:02:39,075 Puhuisitko itseksesi autossa? 54 00:02:39,075 --> 00:02:43,163 Haluaisin nähdä poikani ennen juhlan alkamista. 55 00:02:43,163 --> 00:02:44,747 Hyvä on. 56 00:02:45,415 --> 00:02:48,626 Miksi stressaat niin? Eikö tämä Lindsay ollut ystäväsi? 57 00:02:48,626 --> 00:02:50,461 Oli. Lapsena. 58 00:02:50,461 --> 00:02:54,799 Sitten hänestä tuli pankkiiri, ja hän ystävineen on mielestään minua parempi. 59 00:02:54,799 --> 00:02:58,011 He ajattelevat, että me vain jaamme parkkisakkoja. 60 00:02:58,011 --> 00:03:03,558 Olen avecisi vain, koska Luke ei pääse, mutta teen kaikkeni, että näytät hyvältä. 61 00:03:04,142 --> 00:03:05,977 Otan vain aseeni, niin mennään. 62 00:03:05,977 --> 00:03:07,395 Ei asetta. 63 00:03:07,395 --> 00:03:10,732 Lindsay haluaa tämän päivän olevan vain rauhaa ja rakkautta. 64 00:03:10,732 --> 00:03:13,484 Olisi sitten hankkinut itselleen koiran. 65 00:03:13,484 --> 00:03:16,654 Eikö? Katsokaa tätä rauhaa ja rakkautta. 66 00:03:19,365 --> 00:03:20,491 Pitää ottaa kuva. 67 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 Tuleeko tästä mieleen päättäjäistanssit? 68 00:03:23,077 --> 00:03:24,913 En ollut niissä. - En minäkään. 69 00:03:24,913 --> 00:03:26,122 Tanssiaisten kuningas. 70 00:03:26,831 --> 00:03:27,916 Otetaan nyt yksi. 71 00:03:33,004 --> 00:03:34,214 Mikä viivyttää? 72 00:03:34,214 --> 00:03:37,467 Hiljaa hyvä tulee. Kääntyisitkö valoa kohti? 73 00:03:37,467 --> 00:03:39,844 - Ota nyt vain se kuva. - Hyvä on. 74 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 {\an8}...Daniellen ystävä. 75 00:03:46,226 --> 00:03:48,728 {\an8}Danielle ei oikeastaan pidä hänestä. 76 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 {\an8}Donnalla on uusi mies. 77 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 {\an8}Okei. 78 00:03:52,315 --> 00:03:53,399 {\an8}Sinun vuorosi. 79 00:03:54,150 --> 00:03:55,151 {\an8}Hyvä on. 80 00:03:56,903 --> 00:03:57,904 {\an8}Katsotaanpa. 81 00:04:03,493 --> 00:04:04,744 {\an8}Nuo kaksi tuolla. 82 00:04:05,245 --> 00:04:07,497 {\an8}Mies luulee, että heillä on kaikki hyvin, 83 00:04:07,497 --> 00:04:10,458 {\an8}mutta vaimo vihaa häntä, koska hän ei vie vaimoa ulos. 84 00:04:10,458 --> 00:04:11,793 Oho. 85 00:04:11,793 --> 00:04:13,253 Näytä, miten teit sen. 86 00:04:13,795 --> 00:04:15,338 Katso kaulakorua. 87 00:04:15,338 --> 00:04:19,550 Kallis mutta persoonaton. Enemmän "ole hyvä" kuin "rakastan sinua". 88 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Katso timantteja miehen kellossa. 89 00:04:22,929 --> 00:04:26,641 Se on hänelle tehty. Hän suunnitteli sitä ehkä viikkoja. 90 00:04:28,309 --> 00:04:30,061 Viimeisenä todisteena... 91 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 Vetoketju auki. 92 00:04:33,356 --> 00:04:36,609 {\an8}Joko vaimo ei lainkaan katso häntä tai ei välitä kertoa. 93 00:04:36,609 --> 00:04:37,944 {\an8}Heillä on kylmä sota. 94 00:04:40,071 --> 00:04:41,990 {\an8}- Avioliitto. - Yliarvostettua. 95 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 {\an8}Siinähän poikani on! 96 00:04:47,370 --> 00:04:48,871 {\an8}Näytät hienolta. 97 00:04:48,871 --> 00:04:50,915 {\an8}Ja onnelliselta. 98 00:04:50,915 --> 00:04:53,876 {\an8}- Miten maljapuhe? - Hyvin. Työstän sitä vielä. 99 00:04:54,377 --> 00:04:57,046 {\an8}Hyvänen aika, Faith! 100 00:04:57,046 --> 00:04:58,923 {\an8}Mitä kuuluu? 101 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 {\an8}Vieläkö ammut roistoja? 102 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 {\an8}Danielle. Onpa mukava nähdä. 103 00:05:03,219 --> 00:05:06,055 {\an8}Olet varmasti iloinen Jeremyn uudesta työstä. 104 00:05:06,055 --> 00:05:07,724 {\an8}Tosi jännää. 105 00:05:07,724 --> 00:05:09,684 {\an8}Kyllä olen. 106 00:05:10,476 --> 00:05:14,355 {\an8}Kerrohan Daniellelle, mitä juuri kerroit meille uudesta työstäsi. 107 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 {\an8}Kerro kaikki. 108 00:05:15,440 --> 00:05:17,650 {\an8}Ei nyt. Tämä ei ole minun päiväni. 109 00:05:17,650 --> 00:05:19,027 {\an8}Juuri nyt on. 110 00:05:20,278 --> 00:05:23,906 {\an8}Työskentelen erään ääniteknikon kanssa. Hän tuottaa kaikkea coolia. 111 00:05:23,906 --> 00:05:25,491 {\an8}Unelmahomma. 112 00:05:25,491 --> 00:05:27,160 {\an8}- Sehän on hienoa. - Varmasti. 113 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 {\an8}Miten annoit hänen jättää opinnot? 114 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 {\an8}Toisaalta et välitä perinteistä. 115 00:05:32,332 --> 00:05:35,043 {\an8}Siis jätit opinnot? Mitä kuulenkaan? 116 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 {\an8}- Onpa kiusallista. - Idioottimaista. 117 00:05:36,836 --> 00:05:39,255 {\an8}Emme ole tainneet tavata. Ricky Morales. 118 00:05:39,255 --> 00:05:43,593 {\an8}Puolustusasianajaja Morales & Mossilla. Pääsin muuten osakkaaksi 28-vuotiaana. 119 00:05:43,593 --> 00:05:46,929 {\an8}Lähettäisitkö niitä tulisia tonnikalapaloja tänne päin? 120 00:05:46,929 --> 00:05:48,348 {\an8}Selvä. 121 00:05:48,848 --> 00:05:51,476 Vai osakas? Hienoa. 122 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 Koeta pitää kiinni tästä. 123 00:05:53,936 --> 00:05:56,689 Etsisitkö Colinin? Lindsay tarvitsee häntä kuviin. 124 00:05:56,689 --> 00:06:00,276 {\an8}- Viestit eivät mene läpi. - Minullakaan ei ole kenttää. 125 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 {\an8}Etsin hänet. 126 00:06:03,071 --> 00:06:06,074 {\an8}Äiti, puhutaan myöhemmin. 127 00:06:06,074 --> 00:06:08,368 {\an8}Niin puhutaan. 128 00:06:11,621 --> 00:06:12,622 {\an8}Rauhassa. 129 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 Puolustusasianaja? 130 00:06:17,001 --> 00:06:19,504 Niin. Veloitan 7 000 taalaa tunnilta. 131 00:06:19,504 --> 00:06:22,090 Minulla on kolme avustajaa ja heillä 12 avustajaa. 132 00:06:22,090 --> 00:06:23,674 Minä pomotan rikospomoja. 133 00:06:23,674 --> 00:06:26,928 Olen Ricky Morales ja melkoinen saalis, Mitchell. 134 00:06:26,928 --> 00:06:30,264 Miten vaan. Tarvitsen juoman ennen kuin tapan poikani. 135 00:06:30,264 --> 00:06:32,350 Jos tapat, puolustan sitten sinua. 136 00:06:32,350 --> 00:06:33,726 Jotain vahvaa, kiitos. 137 00:06:34,560 --> 00:06:36,312 - Manhattan? - Juuri sopiva. 138 00:06:36,312 --> 00:06:37,397 Hetki vain. 139 00:06:39,232 --> 00:06:40,316 Tässä lautasliina. 140 00:06:40,316 --> 00:06:42,527 Historiallinen rakennus. Olkaa varovaisia. 141 00:06:42,527 --> 00:06:45,488 - Etumaksu oli huima. - Siksikö ikkunat on lukittu? 142 00:06:45,488 --> 00:06:47,240 Kuin ne olisi suljettu ulkoa. 143 00:06:47,240 --> 00:06:50,368 Emme halua vieraiden aukovan ikkunoita ja polkevan pensaita. 144 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 Mutta pitäkää hauskaa. 145 00:06:55,081 --> 00:06:57,834 Porukka on jäykempää kuin ruumis kipsissä. 146 00:06:58,793 --> 00:07:00,962 - Minä olen Patty. - Ricky Morales. Ilo tavata. 147 00:07:00,962 --> 00:07:03,047 Todellakin on, Ricky. 148 00:07:04,382 --> 00:07:07,593 Nähdään tanssilattialla. 149 00:07:09,595 --> 00:07:11,556 - Yksi Manhattan. - Kyllä. 150 00:07:14,100 --> 00:07:15,601 Nimeni on muuten Christian. 151 00:07:16,310 --> 00:07:17,311 Faith. 152 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 Kiitos juomasta. 153 00:07:24,193 --> 00:07:27,196 Voi ei. Olen todella pahoillani. 154 00:07:27,697 --> 00:07:29,031 Voi luoja. 155 00:07:29,031 --> 00:07:33,703 Nyt ei hermostuta. Mennään yläkertaan ja puhdistetaan tahra. 156 00:07:33,703 --> 00:07:37,039 Kuivataan se, sanotaan voimalauseita, ja tulet tanssimaan. 157 00:07:37,039 --> 00:07:39,625 Minä tuen sinua sivummalta. Tule. 158 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 Yksi kaasoista katselee selvästi minua. 159 00:07:53,931 --> 00:07:55,516 Eikö hän ole jotain 25? 160 00:07:55,516 --> 00:07:56,601 Entä sitten? 161 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 Colin? 162 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 Colin, oletko täällä? 163 00:08:02,857 --> 00:08:04,734 Sinua kaivataan valokuviin. 164 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 Parasta mennä. 165 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Liian myöhäistä. 166 00:08:13,701 --> 00:08:15,328 Tämä on loppulausuntoni. 167 00:08:16,329 --> 00:08:17,997 Olet loistava äiti. 168 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 Olet menestyvä. 169 00:08:19,582 --> 00:08:23,836 Olet itsenäinen. Olet rohkea johtaja. 170 00:08:23,836 --> 00:08:26,255 Olet leijonaemo, joka suojelee pentujaan. 171 00:08:26,255 --> 00:08:27,590 Pentuni on idiootti. 172 00:08:28,674 --> 00:08:31,260 Monista college on vedätystä. Sanon vaan. 173 00:08:31,260 --> 00:08:33,846 Lisätäänkö pukukoodiin musta silmä? 174 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 Kenen puolella olet? 175 00:08:35,723 --> 00:08:37,808 Sinun. Aina. 176 00:08:40,853 --> 00:08:43,606 Tuo ei kuulostanut pullolta vaan ampumiselta. 177 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 Menkää sinne. 178 00:08:47,944 --> 00:08:49,862 Istukaa. 179 00:08:49,862 --> 00:08:51,614 Sinne keskelle. Vauhtia. 180 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 Menoksi. 181 00:08:52,782 --> 00:08:53,866 Hiljaa! 182 00:08:53,866 --> 00:08:55,326 Istu alas! 183 00:08:56,494 --> 00:08:58,996 - Liikkumatta. - Onko muita asemiehiä? 184 00:08:59,539 --> 00:09:01,290 - Vauhtia nyt. - Ei kenttää. 185 00:09:02,083 --> 00:09:03,084 Liikettä. 186 00:09:04,919 --> 00:09:06,420 Vauhtia. Tuonne noin. 187 00:09:07,213 --> 00:09:08,714 - Älkää satuttako meitä. - Hiljaa! 188 00:09:09,340 --> 00:09:12,468 - Istukaa! - Ei hätää. 189 00:09:12,468 --> 00:09:16,556 Antakaa käsilaukut, puhelimet ja lompakot tänne. 190 00:09:17,056 --> 00:09:19,016 Älykellot myös. 191 00:09:19,016 --> 00:09:20,101 Vauhtia! 192 00:09:20,601 --> 00:09:22,019 Täytä laukku. 193 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 Vauhtia. 194 00:09:25,147 --> 00:09:28,442 - Sinä. - Näen kolme. Kaksi miestä ja yksi nainen. 195 00:09:28,442 --> 00:09:31,320 Tarjoilijoiksi pukeutuneita, kasvot peitetty. 196 00:09:31,904 --> 00:09:33,197 Sinne niin. Vauhtia. 197 00:09:34,198 --> 00:09:37,910 Jeremy on kunnossa, mutta ulospääsytie on tukossa. 198 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 Millaiset aseet? 199 00:09:39,078 --> 00:09:40,329 - Käsiaseet. - Tuonne. 200 00:09:40,329 --> 00:09:41,956 Yksi puoliautomaattikivääri. 201 00:09:41,956 --> 00:09:43,040 Nopeasti! 202 00:09:44,208 --> 00:09:47,044 Sinä siellä! Tänne alas! 203 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Minä tulen. 204 00:10:19,952 --> 00:10:20,953 Okei. 205 00:10:22,163 --> 00:10:25,541 - Sinä! - Puhelimet ja laukut. Katse alas. 206 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 Ei hätää. Istu. 207 00:10:28,628 --> 00:10:30,880 - Vauhtia. - Ei hätää. Pysy rauhallisena. 208 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Laukut tänne! 209 00:10:32,381 --> 00:10:34,467 - Maahan. - Hiljaa! 210 00:10:42,642 --> 00:10:43,893 Hei! Istu alas! 211 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 Kukaan ei mene mihinkään! 212 00:10:50,775 --> 00:10:53,402 Kuulitteko? Ammun kaikki. 213 00:10:54,904 --> 00:10:56,906 - Ammun kaikki. - Jack. 214 00:10:56,906 --> 00:11:00,618 - Tapan kaikki. - Jack, kuuntele. 215 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 Selviämme kyllä. 216 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 Lupaan sen. 217 00:11:10,586 --> 00:11:13,589 - Täytitkö sisäänottopaperit? - En vielä. 218 00:11:15,675 --> 00:11:17,176 Vihaan hiljaisia päiviä. 219 00:11:18,678 --> 00:11:21,097 Piristy. Kyllä joku pian murhataan. 220 00:11:21,097 --> 00:11:24,767 Jos yksi paha ihminen tappaisi toisen pahan ihmisen, 221 00:11:24,767 --> 00:11:26,352 ja saisimme hänet kiinni... 222 00:11:28,562 --> 00:11:30,356 Poliisin murhayksikkö. 223 00:11:30,940 --> 00:11:33,567 Kyllä. Tulemme heti. 224 00:11:35,319 --> 00:11:38,948 Nopsakäsi-Polaski. Antakaahan aplodit. 225 00:11:38,948 --> 00:11:43,035 - Älä ratsasta parisi taidoilla, Ormie. - Olemme tiimi. Jaamme aivomme. 226 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Niin, hänen. 227 00:11:44,328 --> 00:11:47,581 Olisi mukava rupatella vaikka koko päivä, Franklin, 228 00:11:47,581 --> 00:11:49,333 mutta täytyy selvittää murha. 229 00:11:49,333 --> 00:11:51,168 Valmiina lähtöön? 230 00:11:51,168 --> 00:11:54,255 Tarvitsen Ryersonin jutun paperit. 231 00:11:54,255 --> 00:11:56,424 Ne menevät oikeuteen. Kiireellistä. 232 00:11:56,424 --> 00:11:57,508 Hoidamme asian. 233 00:11:57,508 --> 00:12:00,553 Tiedän. Nyt. Franklin saa hoitaa äskeisen. 234 00:12:00,553 --> 00:12:02,012 - Mitä? - Vitsailetko? 235 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 En ikinä vitsaile. 236 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 Nauttikaa paperitöistä, nörtit. 237 00:12:09,353 --> 00:12:11,147 Ei hätää, kyllä joku muukin kuolee. 238 00:12:11,647 --> 00:12:12,648 Lopulta. 239 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Katse maahan! 240 00:12:15,776 --> 00:12:17,611 Pää alas! 241 00:12:17,611 --> 00:12:19,113 Luuletteko, että leikin? 242 00:12:20,906 --> 00:12:23,409 - Mitä sanomme Dominiquelle? - Hän yritti pakoon. 243 00:12:23,409 --> 00:12:25,161 - Mitä olisi pitänyt tehdä? - Hiljaa! 244 00:12:25,161 --> 00:12:26,954 Mitä he tekivät kellarissa? 245 00:12:26,954 --> 00:12:31,417 Siellä oli ruumis ja iso kassakaappi. He kai yrittivät murtautua siihen. 246 00:12:33,043 --> 00:12:35,713 Varas ei koskaan halua tulla yllätetyksi. 247 00:12:35,713 --> 00:12:38,591 Panttivangit eivät kuuluneet suunnitelmaan. 248 00:12:38,591 --> 00:12:41,260 Olemme nyt heidän suurin ongelmansa. 249 00:12:41,260 --> 00:12:44,096 - Mitä teemme? - En tiedä vielä. Odota. 250 00:12:44,597 --> 00:12:47,349 - Keitä te olette? Mitä haluatte? - Hiljaa! 251 00:12:48,350 --> 00:12:49,852 Hei, pikkutakki. 252 00:12:49,852 --> 00:12:53,564 Muistatko minut? Olen Patty. Näytät tyyneltä. Suunnitteletko jotain? 253 00:12:53,564 --> 00:12:57,359 Parempi olla tekemättä mitään. Ei katsekontaktia, ei puhetta. 254 00:12:57,359 --> 00:12:58,611 Selvä. 255 00:12:58,611 --> 00:13:00,946 Olen muuten vapaapalokunnassa. 256 00:13:00,946 --> 00:13:03,824 Pidän toiminnasta ja potkin kuin muuli. 257 00:13:16,545 --> 00:13:17,546 Tuo on johtaja. 258 00:13:18,547 --> 00:13:20,216 Hän on pomo. 259 00:13:25,638 --> 00:13:27,640 Tee jotain, Will. 260 00:13:31,727 --> 00:13:34,146 - Anteeksi. - Emme antaneet lupaa liikkua. 261 00:13:34,146 --> 00:13:35,231 Istu! 262 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 Ei ole mukavaa katsella ruumista. 263 00:13:38,776 --> 00:13:42,321 Auttaisi kaikkia, jos sen voisi siirtää johonkin. 264 00:13:44,824 --> 00:13:47,576 Valitse kaveri. Trae näyttää, minne. 265 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Dominique, yksi vieras puuttuu. 266 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 Etsi hänet, Spud. 267 00:14:23,696 --> 00:14:24,947 Taidan kuulla jotain. 268 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 Katsotaanpa, mitä täältä löytyy. 269 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 Dominique, eikö? 270 00:15:00,441 --> 00:15:01,442 Joko on hauskaa? 271 00:15:02,067 --> 00:15:04,445 - Miten päivä on mennyt? - Ammun tämän idiootin. 272 00:15:05,696 --> 00:15:08,198 Tosi hyvä idea. Tee lisää sotkua. 273 00:15:08,198 --> 00:15:09,366 Mikä nimesi on? 274 00:15:09,867 --> 00:15:13,329 Ricky Morales. Puolustusasianajaja. Hauska tutustua. 275 00:15:13,329 --> 00:15:14,663 - Hän valehtelee. - Ei. 276 00:15:16,040 --> 00:15:18,125 - Se on totta. - Kuulin tuon aiemmin. 277 00:15:19,710 --> 00:15:22,379 Lasku tulee joka kuudesta minuutista. 278 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 Saat kolme minuuttia aikaa kertoa, miksen tappaisi sinua. 279 00:15:27,551 --> 00:15:29,803 Dominique Wilkins, Spud Webb, Trae Young. 280 00:15:29,803 --> 00:15:32,139 Kiva idea käyttää koripalloilijoiden nimiä, 281 00:15:32,139 --> 00:15:34,350 mutta siihen suunnitelma tyssääkin. 282 00:15:34,850 --> 00:15:39,271 Teillä on ruumis ja 50 panttivankia, etkä saa porukkaasi kuriin. 283 00:15:39,271 --> 00:15:42,274 - Mitä pitäisi tehdä? - Puhelimet eivät toimi. 284 00:15:42,775 --> 00:15:46,362 Aiheutitte ilmeisesti häiriön, mutta ette saa sillä paljoa aikaa. 285 00:15:46,862 --> 00:15:48,405 Tehän olette varkaita. 286 00:15:48,405 --> 00:15:52,242 Hoitakaa homma. Viekää se, mitä tulitte hakemaan. 287 00:15:52,242 --> 00:15:54,453 Äkkiä, ja lähtekää siten. 288 00:15:54,453 --> 00:15:56,121 Mistä tiedät tuon kaiken? 289 00:15:56,121 --> 00:15:59,708 Housusi ovat pölyiset. Kaivelette jotain. 290 00:16:01,377 --> 00:16:03,337 Holviako vai kassakaappia? 291 00:16:07,549 --> 00:16:08,884 Et tiedä niiden eroa. 292 00:16:08,884 --> 00:16:11,470 - Sinäkö tiedät? - Olen puolustanut pankkirosvoja. 293 00:16:11,470 --> 00:16:12,554 Sain heidät vapaaksi. 294 00:16:13,806 --> 00:16:15,391 Opin siinä samalla jotain. 295 00:16:15,391 --> 00:16:17,893 Mutta teillä on kai homma hanskassa. 296 00:16:17,893 --> 00:16:19,812 Katso, miten alhaalla sujuu. 297 00:16:19,812 --> 00:16:22,398 Ei, tahdon kuulla, mitä sanottavaa hänellä on. 298 00:16:22,398 --> 00:16:23,524 Mene. 299 00:16:27,820 --> 00:16:30,197 Ei tilanne ole niin paha. 300 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 Otitte panttivankeja. 301 00:16:32,199 --> 00:16:36,829 Sinä et tappanut miestä. Se oli kaverisi. Ehkä et edes tunne häntä. 302 00:16:36,829 --> 00:16:40,791 Vaikka jäisit kiinni, todistajiin ei voi luottaa. 303 00:16:40,791 --> 00:16:44,878 Se tapahtui juomatarjoilun jälkeen. Kaikki olivat humalassa. 304 00:16:46,088 --> 00:16:47,089 Näetkö? 305 00:16:47,589 --> 00:16:48,924 Syyte hylätty. 306 00:16:50,092 --> 00:16:52,845 Voin auttaa sinua, mikä nimesi onkaan. 307 00:16:52,845 --> 00:16:57,683 Mutta kukaan muu ei saa enää kuolla. 308 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Tämä on maksu. 309 00:17:04,898 --> 00:17:07,484 Palkkasit juuri minut asianajajaksesi. 310 00:17:07,484 --> 00:17:10,988 Muut asiat selvitetään sitten, kun viette holvin sisällön. 311 00:17:12,698 --> 00:17:13,699 Katsopas. 312 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Rahaa säästyi. 313 00:17:16,952 --> 00:17:21,165 Kaverini voisi nyt viedä ihmisille purtavaa ja vettä. 314 00:17:24,001 --> 00:17:25,252 Kättä päälle. 315 00:17:27,379 --> 00:17:28,380 Sovittu. 316 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Oliko tekijä 175 vai 178 senttiä? 317 00:17:37,556 --> 00:17:40,309 Jos mies sanoo, että on 178, hän on 175. 318 00:17:40,309 --> 00:17:43,645 - Jos hän sanoo 182, hän on 178. - Laitan "keskimittainen". 319 00:17:43,645 --> 00:17:46,023 - Miten menee? - Hei, Crystal. 320 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 Paperitöitä ja sipulirenkaita. 321 00:17:48,776 --> 00:17:51,361 - Unelmaduuni. - Täytyy leimata sisään. 322 00:17:51,361 --> 00:17:54,031 Olen vähän myöhässä. Kirjoitin esseetä. 323 00:17:54,031 --> 00:17:57,493 - Mistä? - Kukkia Algernonille. Tulen kohta. 324 00:18:00,454 --> 00:18:02,206 Hienoa, että hänellä menee hyvin. 325 00:18:02,206 --> 00:18:05,751 - Niinkö sinusta? - Mitä? Koska hän on myöhässä? 326 00:18:05,751 --> 00:18:07,920 Vaaransit urasi hänen vuokseen. 327 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 - Me molemmat. - Varo. 328 00:18:09,838 --> 00:18:12,508 Luulin, että Ginalla ja minulla meni hyvin. 329 00:18:12,508 --> 00:18:14,134 Sitten hän lähti. 330 00:18:14,134 --> 00:18:18,347 Et tiedä, miten tytöllä menee, etkä voi korjata Lennyn tapausta. 331 00:18:19,807 --> 00:18:21,809 Mitä sitten pitäisi tehdä? 332 00:18:21,809 --> 00:18:25,270 Älä ajattele kuin tukihenkilö vaan kuin poliisi. 333 00:18:25,270 --> 00:18:29,399 Hän tulee myöhässä töihin. Fritsu kaulassa. 334 00:18:29,399 --> 00:18:32,319 Enkä usko, että hän kirjoittaa esseetä siitä kirjasta. 335 00:18:32,319 --> 00:18:35,072 Max lukee sitä nyt, ja heillä on ikäeroa. 336 00:18:35,572 --> 00:18:37,241 Fritsu? Älä nyt viitsi. 337 00:18:39,368 --> 00:18:40,536 Anna olla. 338 00:18:51,630 --> 00:18:53,090 Hitto. Robotti-imuri? 339 00:18:53,090 --> 00:18:56,093 Eikö joku olisi voinut antaa teille Glockia? 340 00:19:12,818 --> 00:19:14,862 Hei, mitä sinä täällä teet? 341 00:19:16,029 --> 00:19:19,700 Etsin jotain, millä avata ikkuna. Poikani on alakerrassa ja... 342 00:19:19,700 --> 00:19:21,785 Löytyykö sitä kadonnutta vierasta? 343 00:19:23,036 --> 00:19:24,037 Etsin yhä. 344 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 - Alakertaan, Faith. - En lähde, Christian. 345 00:20:05,078 --> 00:20:06,580 Heippa, faksikone. 346 00:20:10,500 --> 00:20:13,003 Olen Williams-Sonoman naiskuningas 347 00:20:14,713 --> 00:20:16,381 ja pelastan nämä häät. 348 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Oikeasti? 349 00:20:44,660 --> 00:20:48,497 Yritit tappaa minut, ja kaverisi ottivat poikani vangiksi, 350 00:20:48,497 --> 00:20:50,832 mutta saat anteeksi, jos sinulla on kynä. 351 00:20:50,832 --> 00:20:52,334 Christian, valmista on. 352 00:20:53,627 --> 00:20:55,128 Christian, kuuletko? 353 00:20:56,129 --> 00:20:57,631 Onko Christiania näkynyt? 354 00:20:58,257 --> 00:21:00,008 Hän meni kai yläkertaan. 355 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 Menoksi. 356 00:21:14,564 --> 00:21:16,566 Keskity papereihin, Polaski. 357 00:21:25,033 --> 00:21:26,618 Joo ei. 358 00:21:29,746 --> 00:21:32,457 Hän on 17. Älä edes kuvittele. 359 00:21:32,457 --> 00:21:34,584 En ole tehnyt mitään väärää. 360 00:21:34,584 --> 00:21:36,670 Okei. Jatka samaan malliin. 361 00:21:36,670 --> 00:21:37,754 Selvä. 362 00:21:40,716 --> 00:21:43,969 Hei, mitä hommaat? Tuo kaveri on liian vanha sinulle. 363 00:21:43,969 --> 00:21:47,389 Flirttailen saadakseni enemmän tippiä. Työn ainoa hyvä puoli. 364 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 Ja sain kaksikymppiä. 365 00:21:49,308 --> 00:21:50,809 Mitä kuvittelit? 366 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 En tiedä. 367 00:21:54,730 --> 00:21:57,232 Haluan vain, että sinulla on kaikki hyvin. 368 00:21:57,232 --> 00:21:58,942 Kaikki on ihan hyvin. 369 00:21:58,942 --> 00:22:00,777 Mitä kirjoitit kuittiin? 370 00:22:00,777 --> 00:22:03,655 Sydänsilmähymiön. Onko se laitonta? 371 00:22:04,364 --> 00:22:06,700 Ei tietenkään. 372 00:22:06,700 --> 00:22:09,745 - Anteeksi. Minä... - Tilaus. 373 00:22:10,245 --> 00:22:12,914 Minun pitää hoitaa tuo, etten saa potkuja. 374 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 Hei. 375 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 Jeremy. 376 00:22:28,930 --> 00:22:30,474 Tarvitsen kynän. 377 00:22:30,474 --> 00:22:32,142 - Mitä? - Kynä. 378 00:22:33,935 --> 00:22:35,228 Hynää. 379 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Kynä. 380 00:22:40,192 --> 00:22:42,778 - Joo. Heitä. - Mitä? 381 00:22:44,237 --> 00:22:45,322 Heitä. 382 00:22:49,076 --> 00:22:50,035 Katse alas. 383 00:23:08,553 --> 00:23:10,639 - Hän on kuollut. - Kuka? 384 00:23:11,223 --> 00:23:13,642 Spud, voitko vastata? 385 00:23:13,642 --> 00:23:16,395 Christian on kuollut. Hänet on tapettu. 386 00:23:16,395 --> 00:23:17,479 Olen tulossa. 387 00:23:18,105 --> 00:23:20,065 Ei. Pysy panttivankien kanssa. 388 00:23:20,065 --> 00:23:21,316 Joku tappoi Christianin. 389 00:23:21,316 --> 00:23:23,610 - Kuka on Christian? - Kassakaapinmurtaja. 390 00:23:23,610 --> 00:23:25,195 Tämä paikka on riivattu. 391 00:23:25,195 --> 00:23:26,279 Tiesin sen. 392 00:23:26,279 --> 00:23:27,906 Ota porukkasi hallintaan. 393 00:23:28,782 --> 00:23:30,617 Spud, etsi puuttuva vieras. 394 00:23:30,617 --> 00:23:32,702 - Hitto! - Olemme lirissä. 395 00:23:32,702 --> 00:23:35,372 Christian on kuollut ja... 396 00:23:36,623 --> 00:23:39,543 - Tämän kanssa ei näe mitään! - Peitä naamasi. 397 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Miksi? Tämä oli tässä. 398 00:23:41,253 --> 00:23:43,171 Sanoit, että se on helppoa. 399 00:23:43,171 --> 00:23:44,923 Kokoa itsesi! Auta häntä. 400 00:23:51,263 --> 00:23:53,598 Näin äidin. Hän pyysi kynää. 401 00:23:53,598 --> 00:23:55,684 Sanoiko hän, miksi? 402 00:23:55,684 --> 00:23:56,768 Että saisi hynää. 403 00:23:58,478 --> 00:24:02,649 Luotan äitiisi. Jos hän tarvitsee kynää panttivankitilanteessa, vien hänelle. 404 00:24:03,150 --> 00:24:04,359 - Onko sinulla? - On. 405 00:24:09,406 --> 00:24:11,032 Anna inhalaattorisi. 406 00:24:13,034 --> 00:24:17,414 - Oletko koskaan näytellyt, Patty? - Tein taustatyötä Residentissä. 407 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 Hyvä. Teeskentele astmakohtausta. 408 00:24:19,791 --> 00:24:21,710 Esitä kuin henkesi edestä. 409 00:24:25,755 --> 00:24:27,382 Rouva. 410 00:24:27,382 --> 00:24:29,134 Oletteko kunnossa? 411 00:24:29,134 --> 00:24:32,137 - Tämä nainen tarvitsee apua. - Istu, herra lakimies. 412 00:24:32,804 --> 00:24:35,682 Hänellä on astmakohtaus. Inhalaattori on yläkerrassa. 413 00:24:35,682 --> 00:24:38,643 Se on hänen laukussaan. Voin hakea sen. 414 00:24:38,643 --> 00:24:41,354 - Et mene mihinkään. - Hän voi hakea lääkkeen. 415 00:24:42,105 --> 00:24:45,859 Voitte tulla perässä, mutta en anna hänen kuolla. 416 00:24:45,859 --> 00:24:48,487 Ampukaa, jos haluatte. Lisätkää se rikoslistaanne. 417 00:24:48,487 --> 00:24:50,447 Hän kuolee muuten. 418 00:24:50,447 --> 00:24:51,823 Äkkiä, lakimies. 419 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 Minä menen. 420 00:24:57,412 --> 00:24:58,663 Faith. 421 00:24:58,663 --> 00:25:00,373 Faith, minä täällä. 422 00:25:06,713 --> 00:25:08,048 Oletko kunnossa? 423 00:25:08,548 --> 00:25:09,716 Pyysit kynää. 424 00:25:10,217 --> 00:25:12,135 - Miksi? - Lähetän faksin poliisille. 425 00:25:12,135 --> 00:25:14,596 Yritin palohälytystä, mutta se on kai estetty. 426 00:25:14,596 --> 00:25:18,016 - Onko poliisiasemalla faksi? - Oli ainakin äidin aikaan. Mitä tiedät? 427 00:25:18,016 --> 00:25:21,311 Neljä asemiestä. Kellarissa on holvi, mutta nämä ovat amatöörejä. 428 00:25:21,311 --> 00:25:23,897 Se jonka tapoit, oli kassakaapinmurtaja. 429 00:25:24,648 --> 00:25:26,149 Jos heille selviää, kuka olen... 430 00:25:27,067 --> 00:25:28,944 - Jeremy. - Pärjää hyvin. 431 00:25:28,944 --> 00:25:30,487 Vauhtia, lakimies. 432 00:25:30,487 --> 00:25:33,740 - Mikä suunnitelma? - Vanha tuttu. Pysy hengissä. 433 00:25:33,740 --> 00:25:34,824 Samoin. 434 00:25:43,583 --> 00:25:44,584 Inhalaattori. 435 00:25:45,168 --> 00:25:46,169 Löytyi. 436 00:26:03,061 --> 00:26:07,649 Ette halua kuulla tätä, mutta olisi parasta lopettaa tähän. 437 00:26:07,649 --> 00:26:09,317 Miksi tämä mies elää yhä? 438 00:26:09,317 --> 00:26:13,530 Ette ole enää hyökkäävä joukkue. Olette kaksi tuntia aikataulusta jäljessä. 439 00:26:13,530 --> 00:26:17,033 Joku tappoi kassakaapinmurtajan. 440 00:26:17,033 --> 00:26:18,785 Te jäätte kiinni. 441 00:26:18,785 --> 00:26:20,495 Dominique, kuuntele. 442 00:26:20,495 --> 00:26:24,374 Vankila on täynnä ihmisiä, jotka eivät lähteneet ajoissa. 443 00:26:24,374 --> 00:26:25,709 Voitte yhä lähteä. 444 00:27:02,454 --> 00:27:05,790 Löysin laukun. Se kuuluu kai puuttuvalle vieraalle. 445 00:27:18,845 --> 00:27:19,846 Kuuluuko? 446 00:27:28,438 --> 00:27:29,898 Mitä nyt? 447 00:27:34,069 --> 00:27:35,528 Spud! Vaihda kanavaa! 448 00:27:35,528 --> 00:27:37,947 Se on joka kanavalla. 449 00:28:11,106 --> 00:28:12,482 Tsekkaa kanava. 450 00:28:12,482 --> 00:28:14,609 Kuka tämän tekeekin, tosi hauskaa. 451 00:28:14,609 --> 00:28:15,819 Vihaan tätä biisiä. 452 00:28:52,147 --> 00:28:54,274 En lähde ilman tavaraa. 453 00:28:54,274 --> 00:28:57,986 - Ajattele pidemmälle. - En mene takaisin vankilaan. 454 00:29:04,325 --> 00:29:05,326 Hän on oikeassa. 455 00:29:07,328 --> 00:29:08,788 Lähdetään. 456 00:29:21,676 --> 00:29:24,637 Viemme työn loppuun. 457 00:29:24,637 --> 00:29:25,889 Onko selvä? 458 00:29:28,224 --> 00:29:30,810 - Et tiedä, mitä teet. - Onneksi minulla on sinut. 459 00:29:30,810 --> 00:29:34,397 Koska tiedät kaiken holveista, sinä avaat sen. 460 00:29:34,898 --> 00:29:36,274 Nyt! 461 00:29:40,028 --> 00:29:44,532 Tiedätkö mitä? Otetaan joku pikku ystävistäsi mukaan. 462 00:29:44,532 --> 00:29:45,617 Et sinä! 463 00:29:45,617 --> 00:29:47,285 Sinä, nouse ylös! 464 00:29:53,708 --> 00:29:55,043 Ei hätää. 465 00:30:09,933 --> 00:30:12,602 - Ei. Älä. - Liikettä. Hiljaa. 466 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 Faith Mitchell. 467 00:30:16,439 --> 00:30:20,693 Tule alas kädet ylhäällä, tai Jeremy kuolee. 468 00:30:21,569 --> 00:30:22,821 Kuuletko? 469 00:30:34,916 --> 00:30:37,168 Näpit irti pojastani. 470 00:30:40,672 --> 00:30:44,843 Elämäni helpoin juttu. Ampuja oli yhä talossa. Tunnusti heti. 471 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 Kaikki on tässä. 472 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 Hyvä. Jätä se vain pöydälleni. 473 00:31:01,192 --> 00:31:02,443 Pyydä Amanda Wagner. 474 00:31:03,486 --> 00:31:04,487 Heti. 475 00:31:04,487 --> 00:31:06,447 Ja etsi Ormewood ja Polaski. 476 00:31:20,879 --> 00:31:23,298 - Saatko sen auki? - Älä satuta häntä. 477 00:31:28,511 --> 00:31:29,762 Hoidan homman. 478 00:31:32,390 --> 00:31:33,808 Siinä on numerolukko. 479 00:31:33,808 --> 00:31:34,893 No niin. 480 00:31:37,312 --> 00:31:41,900 Mekanismi on kuin moottori. Siinä on vaihteita. 481 00:31:47,906 --> 00:31:49,157 Onko hetki aikaa? 482 00:31:49,157 --> 00:31:51,367 - Onko omistajia tunnistettu? - Ei. 483 00:31:51,367 --> 00:31:53,786 Kauppakirjassa on kuoriyhtiö, ei muuta. 484 00:31:53,786 --> 00:31:55,330 En pidä tästä hiljaisuudesta. 485 00:31:55,330 --> 00:31:58,166 Luulen, että kellarin kautta pääsee sisään. 486 00:31:58,166 --> 00:32:02,337 Kellari oli tarkoitus sulkea, mutta kaupunki esti sen. 487 00:32:02,337 --> 00:32:05,006 Kukaan ei mene sinne, ennen kuin saamme yhteyden sisään. 488 00:32:05,006 --> 00:32:08,051 - Missä Ormewood on? - Neljä aseistautunutta. Pärjäämme kyllä. 489 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 Vastaa kysymykseen, Polaski. 490 00:32:10,053 --> 00:32:11,387 Tiedustelemassa. 491 00:32:11,387 --> 00:32:15,767 50 panttivankia on liian iso riski, enkä halua vaarantaa ketään meistä. 492 00:32:15,767 --> 00:32:19,896 Piha on tyhjä ja ikkunat suljettu ulkoa. Pieni tiimi pääsisi sinne. 493 00:32:20,772 --> 00:32:23,024 Sokkona meneminen on liian iso riski. 494 00:32:23,024 --> 00:32:26,903 Mitä sitten teemme? Koputamme oveen ja sanomme, että poliisi tuli? 495 00:32:28,947 --> 00:32:33,952 Tiedän, että se on vastoin käytäntöä, mutta Will ja Faith ovat siellä. 496 00:32:43,044 --> 00:32:44,045 Voinko auttaa? 497 00:32:44,045 --> 00:32:45,964 Voit auttaa palaamalla kouluun. 498 00:32:45,964 --> 00:32:48,299 Haluatko, että viimeinen keskustelumme on tämä? 499 00:32:48,299 --> 00:32:49,384 Ei, Jeremy. 500 00:32:50,551 --> 00:32:52,804 En välitä siitä, opiskeletko. 501 00:32:53,388 --> 00:32:58,559 - Kunhan saat paremman elämän kuin minä. - Asetat riman aika korkealle. 502 00:32:58,559 --> 00:33:00,311 Enkö tosiaan voi auttaa? 503 00:33:02,063 --> 00:33:05,400 Jos käy tosi huonosti, paina tätä nappia. 504 00:33:06,025 --> 00:33:09,112 - Mitä se tekee? - Toivottavasti et saa tietää. 505 00:33:15,410 --> 00:33:17,412 - Senkin narttu! - Älä! 506 00:33:17,412 --> 00:33:19,831 - Luuletko pääseväsi tästä? - Lopeta! 507 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 Et tiedä, mitä teet. 508 00:33:23,084 --> 00:33:25,378 Sinulla on tosi huono ajoitus. 509 00:33:25,378 --> 00:33:26,921 Hiljaa. 510 00:33:30,258 --> 00:33:33,886 GBI:n agentti ja poika ovat viinakomerossa. Mitä teen? 511 00:33:33,886 --> 00:33:36,514 Jos haluatte holvin auki, annatte heidän elää. 512 00:33:39,267 --> 00:33:40,268 Hyvä on. 513 00:33:41,144 --> 00:33:43,479 - Vauhtia. - Tämä vie aikaa. 514 00:33:43,479 --> 00:33:46,524 Jos laukaisen toisen lukituksen, tämä on tässä. 515 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 Älä laukaise. 516 00:33:52,405 --> 00:33:53,948 Pitää päästä syvemmälle. 517 00:33:56,075 --> 00:33:57,493 Jotta näen rataspakat. 518 00:34:06,377 --> 00:34:08,254 Mitä hittoa se oli? 519 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Ei mitään. 520 00:34:10,631 --> 00:34:11,716 Kaikki hyvin. 521 00:34:11,716 --> 00:34:14,677 Laukaisit toisen lukituksen, vai mitä? 522 00:34:14,677 --> 00:34:16,054 En. 523 00:34:16,846 --> 00:34:18,014 Pidätkö minua tyhmänä? 524 00:34:20,308 --> 00:34:23,352 Hoida GBI:n agentti ja anna Mookielle lupa ampua. 525 00:34:23,352 --> 00:34:24,437 Kuulkaa. 526 00:34:24,437 --> 00:34:27,440 Jos tapatte hänet, saatte neulan käsivarteenne. 527 00:34:27,440 --> 00:34:29,901 Pahennatte vain tilannetta. 528 00:34:29,901 --> 00:34:32,403 Haluatteko päästä holviin vai ette? 529 00:34:35,782 --> 00:34:37,033 Nainen tulee. Äkkiä. 530 00:34:41,412 --> 00:34:42,663 Arvatkaa mitä. 531 00:34:43,831 --> 00:34:45,083 Aika kuolla. 532 00:34:45,666 --> 00:34:48,461 - Kumpi ensin? - Jeremy, paina nappia. 533 00:34:48,461 --> 00:34:49,754 - Paina. - Painoin jo. 534 00:35:00,848 --> 00:35:02,225 Mitä hittoa se oli? 535 00:35:02,225 --> 00:35:04,602 Käskin jättää hänet rauhaan. 536 00:35:04,602 --> 00:35:09,190 Pääsen holviin, mutta haluan tietää, että hän elää. 537 00:35:11,317 --> 00:35:14,237 Sinä et sanele sääntöjä. Sait tilaisuutesi. 538 00:35:14,237 --> 00:35:16,739 Ampukaa penska. Hänen nähtensä. 539 00:35:17,824 --> 00:35:21,285 Ei! Älkää! - Älkää! Odottakaa! 540 00:35:21,285 --> 00:35:23,913 Odottakaa vähän. Saan sen auki. 541 00:35:23,913 --> 00:35:25,540 Antakaa vain hetki aikaa! 542 00:35:25,540 --> 00:35:26,999 Jack! 543 00:35:27,834 --> 00:35:29,836 Älkää koskeko häneen! 544 00:35:29,836 --> 00:35:33,464 Jättäkää hänet rauhaan! Pankaa ase pois! 545 00:35:33,464 --> 00:35:34,882 Anna hänen olla, Jack! 546 00:35:34,882 --> 00:35:36,008 Anna hänen olla, Jack! 547 00:35:38,803 --> 00:35:39,804 Olen pahoillani. 548 00:35:40,304 --> 00:35:42,557 En uskonut että... Älä kuole. 549 00:36:00,324 --> 00:36:01,325 Olohuone selvä. 550 00:36:03,578 --> 00:36:06,581 - Käsivartesi. Kutsutaan ensihoitaja. - Ei tarvitse. 551 00:36:07,081 --> 00:36:09,542 Keittiössä on vielä yksi neutraloitu. 552 00:36:10,126 --> 00:36:11,294 Missä Will on? 553 00:36:13,337 --> 00:36:14,338 Hei. Ei hätää. 554 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 Ei hätää. 555 00:36:18,926 --> 00:36:20,178 Ei hätää. 556 00:36:21,262 --> 00:36:22,263 Kellari selvä. 557 00:36:22,263 --> 00:36:24,015 Selvä. 558 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 Hei. 559 00:36:26,350 --> 00:36:27,351 Se on nyt ohi. 560 00:36:38,613 --> 00:36:39,864 Vai "Cha Cha Slide"? 561 00:36:41,699 --> 00:36:43,201 Yleisön suosikki. 562 00:36:43,910 --> 00:36:46,746 - Paljon parempi kuin "Electric Slide". - Varmasti. 563 00:36:49,790 --> 00:36:51,209 Miten te voitte? 564 00:36:51,834 --> 00:36:53,336 Roistot saatiin kiinni. 565 00:36:53,336 --> 00:36:54,921 En tarkoita sitä. 566 00:36:56,255 --> 00:36:57,506 Miten käsi voi? 567 00:36:58,716 --> 00:37:00,885 Roistot saatiin kiinni. 568 00:37:00,885 --> 00:37:02,428 Vakka ja kansi tosiaan. 569 00:37:02,428 --> 00:37:03,930 Mitä holvista löytyi? 570 00:37:03,930 --> 00:37:09,352 Kuusikymmentä kiloa kokaiinia. Talon omisti huumepomo Alexei Erastova. 571 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 Hän piileskeli näkyvillä. 572 00:37:11,812 --> 00:37:14,106 Papereita pidätystä varten laaditaan. 573 00:37:14,106 --> 00:37:17,610 Kolme eloon jäänyttä varasta saavat pitkän kakun. 574 00:37:18,569 --> 00:37:20,071 Hyvää työtä, Mitchell. 575 00:37:20,071 --> 00:37:21,572 Hyvää työtä, Trent. 576 00:37:23,616 --> 00:37:25,618 Hei. Ei enää häitä. 577 00:37:27,495 --> 00:37:30,498 Menen hakemaan pannukakkuja poikani kanssa. 578 00:37:34,543 --> 00:37:37,922 Mandy, tule käymään viikonloppuna. Jos haluat. 579 00:37:42,260 --> 00:37:43,261 Se olisi mukavaa. 580 00:37:46,722 --> 00:37:47,723 Joko lähdetään? 581 00:37:50,768 --> 00:37:51,978 Mihin? 582 00:37:51,978 --> 00:37:53,062 Kotiisi. 583 00:37:54,063 --> 00:37:56,065 En halua, että olet nyt yksin. 584 00:37:56,065 --> 00:37:57,316 Nukun sohvalla. 585 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Onko kaikki hyvin? 586 00:38:02,363 --> 00:38:03,364 On. 587 00:38:08,619 --> 00:38:11,205 Mitä sen yläkerran miehen kanssa tapahtui? 588 00:38:13,165 --> 00:38:14,333 Hänelle selvisi, että... 589 00:38:16,544 --> 00:38:19,672 Että sinä, Jeremy, olet minulle tärkeintä maailmassa. 590 00:38:23,426 --> 00:38:24,760 Entä tuo imuri? 591 00:38:25,344 --> 00:38:27,596 Onko se nyt pikkuveljeni? 592 00:38:28,889 --> 00:38:29,974 Pikkusisko. 593 00:38:29,974 --> 00:38:33,227 Ja haluamme kuulla siitä uudesta työstäsi. 594 00:38:33,227 --> 00:38:35,855 - Etkö suutu? - En tiedä vielä. 595 00:38:36,439 --> 00:38:38,983 Se on tosi hieno äänitysstudio Midtownissa. 596 00:38:38,983 --> 00:38:40,609 Siellä käy isoja artisteja. 597 00:38:40,609 --> 00:38:43,696 Opin tosi paljon. Tapaan tuottajia. 598 00:38:44,405 --> 00:38:47,325 Minulla on työsuhde-etuja. Se on hyvä työ. 599 00:38:47,325 --> 00:38:48,659 Sinä säteilet. 600 00:38:49,702 --> 00:38:51,454 - Se on mukavaa. - Mutta? 601 00:38:51,954 --> 00:38:54,457 Ei muttia. Kerro lisää. 602 00:38:54,457 --> 00:38:57,877 Tapaan yhden tuottajan ensi viikolla. 603 00:38:57,877 --> 00:39:00,046 Saat vielä olla ylpeä minusta. 604 00:39:02,256 --> 00:39:04,467 Milloin viimeksi ostit tyynyliinoja? 605 00:39:04,467 --> 00:39:07,636 - Nämä ovat 90-luvulta. - En pidä muutoksesta. 606 00:39:07,636 --> 00:39:09,347 - Niin. - Kuule. 607 00:39:10,931 --> 00:39:14,060 Pärjään kyllä. Sinun ei tarvitse. 608 00:39:14,060 --> 00:39:16,645 Kaiken juuri kokemasi jälkeen? Tarvitsee. 609 00:39:27,698 --> 00:39:30,618 Tuntui kuin olisin palannut sijaiskotiin. 610 00:39:31,118 --> 00:39:34,121 Vaarallisia ihmisiä, vääriä siihen asemaan. 611 00:39:34,872 --> 00:39:37,625 Huutavia, uhkaavia. 612 00:39:41,212 --> 00:39:42,880 Hän aikoi tappaa sen pojan. 613 00:39:42,880 --> 00:39:45,466 - Muttei tappanut. - Ja sitten minut. 614 00:39:46,050 --> 00:39:49,136 Näin sen tapahtuvan. Kaiken. Mielessäni. 615 00:39:51,764 --> 00:39:53,766 - Niin ei käynyt. - Minä näin sen. 616 00:39:55,142 --> 00:39:57,144 Niin ei käynyt, Will. 617 00:39:58,396 --> 00:40:02,900 Vaan sinä pidit kaikki turvassa, 618 00:40:02,900 --> 00:40:05,736 ja sitten ystäväsi tulivat pelastamaan teidät. 619 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 Minä möhlin. 620 00:40:07,196 --> 00:40:09,448 Se holvi, lukko... 621 00:40:09,448 --> 00:40:11,075 Ei. 622 00:40:11,659 --> 00:40:13,411 He aikoivat tappaa meidät. 623 00:40:16,956 --> 00:40:19,458 En olisi enää nähnyt sinua, ja se... 624 00:40:23,838 --> 00:40:25,339 Se tappaisi minut uudelleen. 625 00:40:26,465 --> 00:40:27,466 Se on ohi. 626 00:40:28,843 --> 00:40:31,095 Et ole enää siellä. Olet täällä. 627 00:40:32,555 --> 00:40:33,889 Täällä minun kanssani. 628 00:40:55,286 --> 00:40:57,788 Tiedän, että meillä oli hyvä syy erota. 629 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 En muista, mikä se oli. 630 00:41:04,378 --> 00:41:05,379 En minäkään. 631 00:41:52,885 --> 00:41:54,887 Käännös: Teija Kuivalainen