1
00:00:01,001 --> 00:00:02,585
Précédemment...
2
00:00:02,585 --> 00:00:04,546
Elle a peur de moi.
J'ai tué son mec.
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,340
Vous n'étiez pas là. J'ai tué Lenny.
Compris ?
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,259
- Que fais-tu là ?
- J'ai du boulot,
5
00:00:09,259 --> 00:00:11,177
si on veut
que ta déposition soit plausible.
6
00:00:11,177 --> 00:00:13,471
Bienvenue à K's Slaughterhouse.
C'est une première ?
7
00:00:13,471 --> 00:00:14,597
Tiens, tiens.
8
00:00:14,597 --> 00:00:16,683
Crystal. Votre serveuse du jour.
9
00:00:16,683 --> 00:00:17,892
- C'est la fille...
- Oui.
10
00:00:17,892 --> 00:00:19,019
- ...avec Lenny ?
- Oui.
11
00:00:19,019 --> 00:00:21,271
Tu es censé aller à la fac.
12
00:00:21,271 --> 00:00:24,649
Tu sais combien c'est dur d'économiser
en tant que mère célibataire ?
13
00:00:24,649 --> 00:00:27,193
Tu te souviens de ce vieux père adoptif ?
Débardeur Jack.
14
00:00:27,193 --> 00:00:29,195
- Et alors ?
- Il est mort d'un cancer.
15
00:00:29,195 --> 00:00:30,572
Va-t'en.
16
00:00:30,572 --> 00:00:33,408
- Un problème ? On est équipiers.
- Je ne veux pas en parler.
17
00:00:33,408 --> 00:00:35,660
- Je perds la tête.
- Tu vois quoi ?
18
00:00:35,660 --> 00:00:39,039
Moi, à l'âge de 12 ans.
Il me suit partout.
19
00:00:39,039 --> 00:00:40,373
Tu n'es pas fou.
20
00:00:40,373 --> 00:00:43,835
Je pense juste que ce petit de 12 ans
a besoin d'attention.
21
00:00:45,462 --> 00:00:47,797
LE DOMAINE DE BELVOIR
ATLANTA - GÉORGIE
22
00:01:05,857 --> 00:01:07,609
Qu'est-ce que vous foutez ?
23
00:01:13,782 --> 00:01:16,951
On doit partir, maintenant.
24
00:01:16,951 --> 00:01:18,286
Depuis cinq minutes.
25
00:01:18,870 --> 00:01:20,413
Pas toi, Betty.
26
00:01:20,997 --> 00:01:24,000
- Descends et mets tes chaussures.
- Il y a un truc qui cloche.
27
00:01:24,000 --> 00:01:25,085
C'est trop grand.
28
00:01:25,085 --> 00:01:26,836
- Pas vrai, Brian ?
- Pas du tout.
29
00:01:26,836 --> 00:01:29,047
Tu n'es pas
mon premier client avec des bras.
30
00:01:29,047 --> 00:01:30,757
- Je dois te rappeler...
- Inutile.
31
00:01:30,757 --> 00:01:32,759
...que tu portais des tongs
la première fois ?
32
00:01:32,759 --> 00:01:34,219
- Je te le rappelle.
- Désolé.
33
00:01:34,219 --> 00:01:36,679
- Des tongs ?
- Oui. J'étais fauché.
34
00:01:36,679 --> 00:01:38,264
Au fait,
combien ça va me coûter ?
35
00:01:38,264 --> 00:01:40,725
J'ai restauré et taillé sur mesure
cette veste
36
00:01:40,725 --> 00:01:41,893
trouvée sur eBay.
37
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
Et le pantalon ?
38
00:01:44,187 --> 00:01:46,439
Il a été nettoyé à sec après la morgue.
39
00:01:46,439 --> 00:01:48,358
Écoute. Tu es très élégant.
40
00:01:48,358 --> 00:01:52,445
Tu vas sauver la Terre.
Tu recycles et tu transformes.
41
00:01:52,445 --> 00:01:54,948
Mets donc tes chaussures.
Personne ne nous regardera.
42
00:01:54,948 --> 00:01:59,244
- Regarde-moi ça, neuves et brillantes.
- Je suis fatigué.
43
00:01:59,244 --> 00:02:01,246
Tu ne peux pas te détendre ?
44
00:02:01,246 --> 00:02:02,914
Tu n'as jamais été à un mariage ?
45
00:02:02,914 --> 00:02:03,998
Non, jamais.
46
00:02:03,998 --> 00:02:06,501
On comprend pourquoi.
C'est une vraie plaie.
47
00:02:06,501 --> 00:02:08,294
C'était une question rhétorique.
48
00:02:08,294 --> 00:02:10,630
Si on ne part pas maintenant,
pas de mariage.
49
00:02:10,630 --> 00:02:12,465
Alors, viens.
On dirait James Bond.
50
00:02:18,805 --> 00:02:19,889
Trent.
51
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Will Trent.
52
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
C'est bête.
53
00:02:22,767 --> 00:02:23,852
Vraiment bête.
54
00:02:23,852 --> 00:02:26,062
Je suis un espion international.
55
00:02:26,062 --> 00:02:27,438
Non. Vous savez quoi ?
56
00:02:27,939 --> 00:02:30,108
Je suis un flûtiste de renommée mondiale.
57
00:02:30,900 --> 00:02:33,403
Mon grand-père a inventé le pancake.
58
00:02:33,403 --> 00:02:34,779
Je suis financier.
59
00:02:34,779 --> 00:02:37,240
J'adore la finance,
alors je suis devenu financier.
60
00:02:37,240 --> 00:02:39,075
Tu peux faire ça dans la voiture ?
61
00:02:39,075 --> 00:02:40,618
J'aimerais arriver là-bas
62
00:02:40,618 --> 00:02:43,163
et voir mon fils
avant le début des festivités.
63
00:02:43,163 --> 00:02:44,747
C'est bon.
64
00:02:45,415 --> 00:02:46,749
Pourquoi es-tu si stressée ?
65
00:02:46,749 --> 00:02:48,626
Je croyais que Lindsay était ton amie.
66
00:02:48,626 --> 00:02:50,461
Quand on était enfants.
67
00:02:50,461 --> 00:02:52,046
Elle est devenue banquière,
68
00:02:52,046 --> 00:02:54,799
et elle et ses amies doivent
se croire supérieures.
69
00:02:54,799 --> 00:02:58,011
Elles pensent que notre métier consiste
à mettre des PV.
70
00:02:58,011 --> 00:03:00,555
Je sais que je suis ton invité,
car Luke n'est pas là,
71
00:03:00,555 --> 00:03:03,558
mais je ferai tout
pour te mettre en avant.
72
00:03:04,142 --> 00:03:05,977
Je prends mon arme et on y va.
73
00:03:05,977 --> 00:03:07,395
Non, pas d'arme.
74
00:03:07,395 --> 00:03:10,732
Lindsay veut une journée
faite de paix et d'amour.
75
00:03:10,732 --> 00:03:13,484
Dans ce cas,
elle aurait dû prendre un chien.
76
00:03:13,484 --> 00:03:14,402
Pas vrai ?
77
00:03:14,402 --> 00:03:16,654
Regarde cet amour.
Quelle jolie petite bouille.
78
00:03:19,365 --> 00:03:20,491
Il faut immortaliser ça.
79
00:03:20,491 --> 00:03:23,077
Ça ne vous rappelle pas le bal de promo ?
80
00:03:23,077 --> 00:03:24,913
- Je n'y suis pas allé.
- Moi non plus.
81
00:03:24,913 --> 00:03:26,122
Le roi du bal.
82
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
Allez, juste une photo.
83
00:03:33,004 --> 00:03:34,214
Qu'est-ce que tu attends ?
84
00:03:34,214 --> 00:03:36,049
Les grandes choses se font lentement.
85
00:03:36,049 --> 00:03:37,467
Tournez-vous vers la lumière.
86
00:03:37,467 --> 00:03:39,844
- Prends la photo, Nico.
- D'accord.
87
00:03:44,724 --> 00:03:45,725
{\an8}...les amis de Danielle.
88
00:03:46,226 --> 00:03:48,728
{\an8}Danielle ne l'aime pas trop,
mais elle est là...
89
00:03:48,728 --> 00:03:50,396
{\an8}Donna a un nouveau mari.
90
00:03:51,314 --> 00:03:52,315
{\an8}D'accord.
91
00:03:52,315 --> 00:03:53,399
{\an8}À ton tour.
92
00:03:54,150 --> 00:03:55,151
{\an8}Très bien.
93
00:03:56,903 --> 00:03:57,904
{\an8}Voyons voir.
94
00:04:03,493 --> 00:04:04,744
{\an8}Les deux là-bas.
95
00:04:05,245 --> 00:04:06,412
{\an8}Malheureux en mariage.
96
00:04:06,412 --> 00:04:07,497
{\an8}Il pense le contraire,
97
00:04:07,497 --> 00:04:10,458
{\an8}mais elle le déteste,
car ils ne sortent jamais.
98
00:04:10,458 --> 00:04:11,793
Osé.
99
00:04:11,793 --> 00:04:13,253
Poursuivez, agent spécial.
100
00:04:13,795 --> 00:04:15,338
Regarde son collier.
101
00:04:15,338 --> 00:04:17,382
Cher, mais impersonnel.
102
00:04:17,382 --> 00:04:19,550
C'est plus "Je t'en prie" que "Je t'aime".
103
00:04:19,550 --> 00:04:22,929
Tu vois sa montre ?
Avec les diamants sur la lunette ?
104
00:04:22,929 --> 00:04:24,305
C'est du sur-mesure.
105
00:04:24,889 --> 00:04:26,641
Il a dû passer des semaines dessus.
106
00:04:28,309 --> 00:04:30,061
Et voici la dernière pièce du puzzle...
107
00:04:31,771 --> 00:04:32,772
Sa braguette ouverte.
108
00:04:33,356 --> 00:04:35,024
{\an8}Elle ne l'a pas regardé de la soirée
109
00:04:35,024 --> 00:04:36,609
{\an8}ou elle se moque de lui dire.
110
00:04:36,609 --> 00:04:37,944
{\an8}C'est la guerre froide.
111
00:04:40,071 --> 00:04:41,990
{\an8}- Le mariage.
- C'est surcoté.
112
00:04:43,116 --> 00:04:45,785
{\an8}Mon fils est là !
113
00:04:47,370 --> 00:04:48,871
{\an8}Tu es superbe.
114
00:04:48,871 --> 00:04:50,915
{\an8}- Tu as l'air heureux.
- Bonjour.
115
00:04:50,915 --> 00:04:52,208
{\an8}Et ton toast ?
116
00:04:52,208 --> 00:04:53,876
{\an8}Il est bien. J'y travaille encore.
117
00:04:54,377 --> 00:04:57,046
{\an8}Ça alors ! Faith.
118
00:04:57,046 --> 00:04:58,923
{\an8}Comment ça va ?
119
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
{\an8}Tu combats toujours le crime,
en tuant les méchants ?
120
00:05:01,342 --> 00:05:03,219
{\an8}Danielle, ravie de te voir.
121
00:05:03,219 --> 00:05:06,055
{\an8}Tu dois être ravie
du nouveau travail de Jeremy.
122
00:05:06,055 --> 00:05:07,724
{\an8}C'est génial.
123
00:05:07,724 --> 00:05:09,684
{\an8}Absolument.
124
00:05:10,476 --> 00:05:13,104
{\an8}Raconte donc à Danielle
ce que tu nous disais
125
00:05:13,104 --> 00:05:14,355
{\an8}à propos de ce poste ?
126
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
{\an8}Dis-nous tout.
127
00:05:15,440 --> 00:05:17,650
{\an8}Mais non. Ce n'est pas le jour pour ça.
128
00:05:17,650 --> 00:05:19,027
{\an8}Si, au contraire.
129
00:05:20,278 --> 00:05:23,906
{\an8}Je travaille avec un ingénieur du son
qui produit plein de trucs cool.
130
00:05:23,906 --> 00:05:25,491
{\an8}C'est un job de rêve.
131
00:05:25,491 --> 00:05:27,160
{\an8}- C'est super.
- Ça a l'air.
132
00:05:27,160 --> 00:05:29,579
{\an8}Et dire que tu as accepté
qu'il arrête la fac.
133
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
{\an8}Tu n'es vraiment pas du genre tradi.
134
00:05:32,332 --> 00:05:35,043
{\an8}Quoi ? Tu as arrêté la fac ?
Qu'est-ce que j'entends ?
135
00:05:35,043 --> 00:05:36,836
{\an8}- C'est gênant.
- C'est idiot !
136
00:05:36,836 --> 00:05:39,255
{\an8}Je ne me suis pas présenté.
Ricky Morales,
137
00:05:39,255 --> 00:05:41,341
{\an8}avocat de la défense chez Morales & Moss.
138
00:05:41,341 --> 00:05:43,593
{\an8}Associé à l'âge de 28 ans,
mais peu importe.
139
00:05:43,593 --> 00:05:46,929
{\an8}Excusez-moi. Puis-je avoir
de ces petits trucs au thon épicé ?
140
00:05:46,929 --> 00:05:48,348
{\an8}Oui, bien sûr.
141
00:05:48,848 --> 00:05:51,476
Associé. Joli.
142
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
Essaie de le garder.
143
00:05:53,936 --> 00:05:56,689
Tu veux bien aller trouver Colin ?
Lindsay a besoin de lui.
144
00:05:56,689 --> 00:06:00,276
{\an8}- Je l'ai texté, mais ça ne passe pas.
- Oui. Je ne capte pas non plus.
145
00:06:01,027 --> 00:06:02,028
{\an8}Je m'en occupe.
146
00:06:03,071 --> 00:06:06,074
{\an8}Maman, on se parle plus tard.
147
00:06:06,074 --> 00:06:08,368
{\an8}Oui, ça, c'est sûr.
148
00:06:11,621 --> 00:06:12,622
{\an8}Du calme.
149
00:06:14,374 --> 00:06:16,042
Avocat de la défense ?
150
00:06:17,001 --> 00:06:19,504
Oui, je me fais payer 7 000 $ de l'heure.
151
00:06:19,504 --> 00:06:22,090
J'ai trois assistants
et 12 assistants juridiques.
152
00:06:22,090 --> 00:06:23,674
Je donne des ordres à des parrains.
153
00:06:23,674 --> 00:06:26,928
Je m'appelle Ricky Morales
et je suis un bon parti.
154
00:06:26,928 --> 00:06:30,264
Si tu le dis. Je veux juste un remontant
avant de tuer mon fils.
155
00:06:30,264 --> 00:06:32,350
Si tu le tues, je te défendrai.
156
00:06:32,350 --> 00:06:33,726
Quelque chose de fort.
157
00:06:34,560 --> 00:06:36,312
- Un Manhattan ?
- Parfait.
158
00:06:36,312 --> 00:06:37,397
J'arrive.
159
00:06:39,232 --> 00:06:40,316
Voici votre serviette.
160
00:06:40,316 --> 00:06:42,527
C'est une maison historique.
Faites attention.
161
00:06:42,527 --> 00:06:45,488
- Le dépôt de garantie est énorme.
- D'où les fenêtres fermées ?
162
00:06:45,488 --> 00:06:47,240
Elles sont fermées de l'extérieur.
163
00:06:47,240 --> 00:06:50,368
Inutile que les gens les ouvrent
et piétinent les topiaires.
164
00:06:50,368 --> 00:06:51,702
En tout cas,
amusez-vous bien.
165
00:06:55,081 --> 00:06:57,834
Regardez-les, plus coincés
qu'un cadavre dans un cercueil.
166
00:06:58,793 --> 00:07:00,962
- Moi, c'est Patty.
- Ricky Morales. Enchanté.
167
00:07:00,962 --> 00:07:03,047
Tout le plaisir est pour moi, Ricky.
168
00:07:04,382 --> 00:07:07,593
On se voit sur la piste.
169
00:07:09,595 --> 00:07:11,556
- Un Manhattan ?
- Oui.
170
00:07:14,100 --> 00:07:15,601
Au fait, je m'appelle Christian.
171
00:07:16,310 --> 00:07:17,311
Faith.
172
00:07:17,937 --> 00:07:19,188
Merci pour le cocktail.
173
00:07:24,193 --> 00:07:27,196
Je suis vraiment désolée.
174
00:07:27,697 --> 00:07:29,031
Oh non !
175
00:07:29,031 --> 00:07:31,451
Non. Pas la peine de s'énerver, d'accord ?
176
00:07:31,451 --> 00:07:33,703
On va à l'étage, on nettoie ta robe,
177
00:07:33,703 --> 00:07:35,621
on la sèche, on s'encourage.
178
00:07:35,621 --> 00:07:37,039
Tu vas redescendre danser.
179
00:07:37,039 --> 00:07:39,625
Je te soutiendrai de loin. Allons-y.
180
00:07:43,254 --> 00:07:44,714
Où sont les serviettes ?
181
00:07:51,679 --> 00:07:53,931
Cette demoiselle d'honneur me kiffe.
182
00:07:53,931 --> 00:07:55,516
Elle a 25 ans, non ?
183
00:07:55,516 --> 00:07:56,601
Et alors ?
184
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
Colin ?
185
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Tu es en bas ?
186
00:08:02,857 --> 00:08:04,734
Colin.
Ils ont besoin de toi pour la photo.
187
00:08:08,905 --> 00:08:09,906
Allons-y.
188
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
Trop tard.
189
00:08:13,701 --> 00:08:15,328
Voici mon argument final.
190
00:08:15,328 --> 00:08:16,245
TOILETTES
191
00:08:16,245 --> 00:08:17,997
Tu es une super maman.
192
00:08:17,997 --> 00:08:19,081
Tu as du succès.
193
00:08:19,582 --> 00:08:20,750
Tu es indépendante.
194
00:08:20,750 --> 00:08:23,836
Tu es courageuse et un leader audacieux.
195
00:08:23,836 --> 00:08:26,255
Tu es une lionne
qui protège sa progéniture.
196
00:08:26,255 --> 00:08:27,590
Ma progéniture est stupide.
197
00:08:28,674 --> 00:08:31,260
Beaucoup de gens pensent
que la fac est une arnaque.
198
00:08:31,260 --> 00:08:33,846
Tu veux assister au mariage
avec un œil au beurre noir ?
199
00:08:34,347 --> 00:08:35,723
Tu es de quel côté ?
200
00:08:35,723 --> 00:08:37,808
Le tien. Comme toujours.
201
00:08:40,853 --> 00:08:43,606
Ce n'étaient pas des bouchons
de champagne, mais un tireur.
202
00:08:46,108 --> 00:08:47,944
Entrez là-dedans.
203
00:08:47,944 --> 00:08:49,862
Entrez là et à terre.
204
00:08:49,862 --> 00:08:51,614
Allez, au milieu, on se bouge.
205
00:08:51,614 --> 00:08:52,782
On se dépêche.
206
00:08:52,782 --> 00:08:53,866
La ferme !
207
00:08:53,866 --> 00:08:55,326
Asseyez-vous !
208
00:08:56,494 --> 00:08:57,787
- Assez.
- Ils sont plusieurs ?
209
00:08:57,787 --> 00:08:58,996
Allez.
210
00:08:59,539 --> 00:09:01,290
- Grouillez-vous.
- Ça ne capte pas.
211
00:09:02,083 --> 00:09:03,084
Allez.
212
00:09:04,919 --> 00:09:06,420
Allez, par là.
213
00:09:07,213 --> 00:09:08,714
- Pas de violence.
- Silence !
214
00:09:09,340 --> 00:09:12,468
- À terre !
- Ça va aller.
215
00:09:12,468 --> 00:09:16,556
Faites glisser vos sacs à main,
portables et portefeuilles vers moi.
216
00:09:17,056 --> 00:09:19,016
Les montres connectées aussi !
217
00:09:19,016 --> 00:09:20,101
On se dépêche !
218
00:09:20,601 --> 00:09:22,019
Toi ! Remplis le sac.
219
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Maintenant. Allez.
220
00:09:25,147 --> 00:09:26,399
- Toi.
- J'en vois trois.
221
00:09:26,899 --> 00:09:28,442
Deux hommes et une femme.
222
00:09:28,442 --> 00:09:31,320
Déguisés en serveurs,
avec le visage masqué.
223
00:09:31,904 --> 00:09:33,197
Allez, on se dépêche.
224
00:09:34,198 --> 00:09:37,910
Je vois Jeremy. Il va bien,
mais ils bloquent la sortie principale.
225
00:09:37,910 --> 00:09:39,078
Quel type d'armes ?
226
00:09:39,078 --> 00:09:40,329
- Des pistolets.
- Là-bas !
227
00:09:40,329 --> 00:09:41,956
Un semi-automatique.
228
00:09:41,956 --> 00:09:43,040
Fissa !
229
00:09:44,208 --> 00:09:47,044
Eh toi ! Descends !
230
00:09:49,088 --> 00:09:50,298
Je descends.
231
00:10:19,952 --> 00:10:20,953
Très bien.
232
00:10:22,163 --> 00:10:25,541
- Toi !
- Portables ! Sacs ! Baissez les yeux.
233
00:10:25,541 --> 00:10:28,044
- Baissez les yeux.
- Tout va bien. Asseyez-vous.
234
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
- Vite.
- Ça va aller. Restez calmes.
235
00:10:31,380 --> 00:10:32,381
Envoyez vos sacs ici !
236
00:10:32,381 --> 00:10:34,467
- Par terre.
- La ferme !
237
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
Allez.
238
00:10:39,055 --> 00:10:40,806
Ça va aller.
239
00:10:42,642 --> 00:10:43,893
Assieds-toi.
240
00:10:48,731 --> 00:10:50,775
Personne ne va nulle part.
241
00:10:50,775 --> 00:10:53,402
Compris ? Ou je bute tout le monde.
242
00:10:54,904 --> 00:10:56,906
- Ou je bute tout le monde.
- Jack.
243
00:10:56,906 --> 00:11:00,618
- Je tuerai tout le monde.
- Jack, écoute, je t'en supplie.
244
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
On va s'en sortir.
245
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
Promis.
246
00:11:10,586 --> 00:11:12,088
Tu as fini ta paperasse ?
247
00:11:12,588 --> 00:11:13,589
Pas encore.
248
00:11:15,675 --> 00:11:17,176
Je déteste quand c'est calme.
249
00:11:18,678 --> 00:11:21,097
T'inquiète.
Quelqu'un va bientôt se faire assassiner.
250
00:11:21,097 --> 00:11:24,767
Je dis juste que si un salaud
a été tué par un autre salaud,
251
00:11:24,767 --> 00:11:26,352
et qu'on le chopait...
252
00:11:28,562 --> 00:11:30,356
Police d'Atlanta. Brigade criminelle.
253
00:11:30,940 --> 00:11:33,567
Pas de problème. On arrive.
254
00:11:35,319 --> 00:11:38,948
Polaskidy Gonzales.
Ça s'applaudit, non ?
255
00:11:38,948 --> 00:11:41,117
Ne t'attribue pas
le mérite de ton équipière.
256
00:11:41,117 --> 00:11:43,035
On forme une équipe.
On partage un cerveau.
257
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Oui, le sien.
258
00:11:44,328 --> 00:11:45,830
J'aimerais rester ici
259
00:11:45,830 --> 00:11:47,581
à discuter toute la journée,
260
00:11:47,581 --> 00:11:49,333
mais on a un meurtre à résoudre.
261
00:11:49,333 --> 00:11:51,168
Tu es prêt ?
262
00:11:51,168 --> 00:11:54,255
J'ai besoin de votre rapport
sur l'affaire Ryerson.
263
00:11:54,255 --> 00:11:56,424
Le procès approche. C'est une priorité.
264
00:11:56,424 --> 00:11:57,508
On va s'en occuper.
265
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Je sais.
266
00:11:58,759 --> 00:12:00,553
Maintenant.
Franklin va vous remplacer.
267
00:12:00,553 --> 00:12:02,012
- Quoi ?
- Vous êtes sérieux ?
268
00:12:04,140 --> 00:12:05,141
Toujours.
269
00:12:07,101 --> 00:12:08,853
Éclatez-vous avec la paperasse.
270
00:12:09,353 --> 00:12:11,147
Quelqu'un d'autre finira bien
par mourir.
271
00:12:11,647 --> 00:12:12,648
À un moment.
272
00:12:13,649 --> 00:12:15,025
Baissez les yeux !
273
00:12:15,776 --> 00:12:17,611
Baissez la tête !
274
00:12:17,611 --> 00:12:19,113
J'ai l'air de plaisanter ?
275
00:12:20,906 --> 00:12:23,409
- On dira quoi à Dominique ?
- Il allait s'échapper.
276
00:12:23,409 --> 00:12:25,161
- Je devais faire quoi ?
- Ta gueule.
277
00:12:25,161 --> 00:12:26,954
Que faisaient-ils au sous-sol ?
278
00:12:26,954 --> 00:12:29,331
Il y avait un cadavre et un coffre-fort.
279
00:12:29,331 --> 00:12:31,417
Ils essayaient de l'ouvrir, je crois.
280
00:12:33,043 --> 00:12:35,713
Généralement, un voleur
n'aime pas se faire repérer.
281
00:12:35,713 --> 00:12:38,591
Les otages n'étaient pas prévus.
C'est mauvais signe.
282
00:12:38,591 --> 00:12:41,260
On devient un gros problème,
même si on ne fait rien.
283
00:12:41,260 --> 00:12:44,096
- On fait quoi ?
- Je réfléchis. On attend.
284
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
- Qui êtes-vous ? Que voulez-vous ?
- La ferme !
285
00:12:48,350 --> 00:12:49,852
Hé, le smoking.
286
00:12:49,852 --> 00:12:51,645
Tu te souviens de moi ? Patty.
287
00:12:51,645 --> 00:12:53,564
Tu as l'air calme. Tu as un plan ?
288
00:12:53,564 --> 00:12:55,274
Moins on en fait, mieux c'est.
289
00:12:55,274 --> 00:12:57,359
On ne les regarde pas,
on ne leur parle pas.
290
00:12:57,359 --> 00:12:58,611
Compris.
291
00:12:58,611 --> 00:13:00,946
Au fait, je suis pompier volontaire.
292
00:13:00,946 --> 00:13:03,824
J'adore l'action
et mes coups de pied sont mortels.
293
00:13:13,667 --> 00:13:15,211
D'accord.
294
00:13:16,545 --> 00:13:17,546
C'est le chef.
295
00:13:18,547 --> 00:13:20,216
Il dirige les opérations.
296
00:13:25,638 --> 00:13:27,640
Il faut faire quelque chose.
Allez, Will !
297
00:13:31,727 --> 00:13:34,146
- Excusez-moi.
- On ne vous a pas dit de bouger.
298
00:13:34,146 --> 00:13:35,231
Asseyez-vous !
299
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
Personne ne devrait voir ce cadavre.
300
00:13:38,776 --> 00:13:42,321
Si on pouvait le déplacer,
ça aiderait tout le monde.
301
00:13:44,824 --> 00:13:47,576
Faites-vous aider.
Trae va vous montrer où le mettre.
302
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Dominique, il manque un invité.
303
00:14:05,511 --> 00:14:06,762
Retrouve-le.
304
00:14:23,696 --> 00:14:24,947
J'entends quelque chose.
305
00:14:42,965 --> 00:14:45,467
Bon, voyons ce qu'on peut trouver.
306
00:14:58,689 --> 00:14:59,940
Dominique, c'est ça ?
307
00:15:00,441 --> 00:15:01,442
Vous vous amusez ?
308
00:15:02,067 --> 00:15:03,068
Comment ça va ?
309
00:15:03,068 --> 00:15:04,445
Laisse-moi tuer cet abruti.
310
00:15:05,696 --> 00:15:08,198
Bonne idée.
En rajouter une couche.
311
00:15:08,198 --> 00:15:09,366
Qui êtes-vous ?
312
00:15:09,867 --> 00:15:13,329
Ricky Morales. Avocat de la défense.
Enchanté.
313
00:15:13,329 --> 00:15:14,663
- Ce type ment.
- Non.
314
00:15:16,040 --> 00:15:18,125
- C'est la vérité.
- Je l'ai entendu plus tôt.
315
00:15:19,710 --> 00:15:22,379
Un type de votre calibre
se fait payer toutes les six minutes.
316
00:15:23,714 --> 00:15:26,967
Je vous en donne trois
pour me dissuader de vous tuer.
317
00:15:27,551 --> 00:15:29,803
Dominique Wilkins, Spud Webb, Trae Young.
318
00:15:29,803 --> 00:15:32,139
Bonne idée d'utiliser des noms de joueurs,
319
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
mais le reste laisse à désirer.
320
00:15:34,850 --> 00:15:39,271
Vous avez un mort, 50 otages,
et vous ne contrôlez pas votre équipe.
321
00:15:39,271 --> 00:15:42,274
- Vous me conseillez quoi ?
- On n'a plus de réception.
322
00:15:42,775 --> 00:15:46,362
Vous avez un brouilleur de portable,
mais ça ne vous servira pas longtemps.
323
00:15:46,862 --> 00:15:48,405
Vous êtes des voleurs, non ?
324
00:15:48,405 --> 00:15:52,242
Faites votre boulot, volez
et prenez tout ce que vous voulez.
325
00:15:52,242 --> 00:15:54,453
Faites vite, puis partez.
326
00:15:54,453 --> 00:15:56,121
Comment vous savez tout ça ?
327
00:15:56,121 --> 00:15:58,082
Je vois la poussière sur votre pantalon.
328
00:15:58,082 --> 00:15:59,708
Vous creusez au sous-sol, non ?
329
00:16:01,377 --> 00:16:03,337
Chambre forte ou coffre-fort ?
330
00:16:07,549 --> 00:16:08,884
Vous ignorez la différence.
331
00:16:08,884 --> 00:16:11,470
- Et vous ?
- J'ai défendu des voleurs de banque.
332
00:16:11,470 --> 00:16:12,554
Ils ont été acquittés.
333
00:16:13,806 --> 00:16:15,391
Et j'ai appris quelques trucs.
334
00:16:15,391 --> 00:16:17,893
Mais vous semblez tout contrôler, donc...
335
00:16:17,893 --> 00:16:19,812
Va voir les progrès au sous-sol.
336
00:16:19,812 --> 00:16:22,398
Non, écoutons ce qu'il a à dire.
337
00:16:22,398 --> 00:16:23,524
Vas-y.
338
00:16:27,820 --> 00:16:30,197
La situation n'est pas si grave que ça.
339
00:16:30,197 --> 00:16:32,199
Vous avez des otages. Soit.
340
00:16:32,199 --> 00:16:33,534
Vous ne l'avez pas tué.
341
00:16:33,534 --> 00:16:36,829
C'était votre ami. À moins
que vous ne le connaissiez même pas.
342
00:16:36,829 --> 00:16:40,791
Et même si vous êtes arrêtés,
un témoignage oculaire ne vaut rien.
343
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
C'est arrivé après l'apéritif.
344
00:16:43,210 --> 00:16:44,878
Tout le monde était soûl.
345
00:16:46,088 --> 00:16:47,089
Vous voyez ?
346
00:16:47,589 --> 00:16:48,924
Vous avez eu un non-lieu.
347
00:16:50,092 --> 00:16:52,845
Je peux vous aider, Dominique,
peu importe votre vrai nom.
348
00:16:52,845 --> 00:16:57,683
Mais si vous acceptez,
personne d'autre ne doit mourir.
349
00:17:03,731 --> 00:17:04,898
Vous m'avez payé.
350
00:17:04,898 --> 00:17:07,484
Félicitations.
Vous venez de me prendre comme avocat.
351
00:17:07,484 --> 00:17:10,988
On verra pour le reste, une fois
que vous aurez pris ce qu'il y a en bas.
352
00:17:12,698 --> 00:17:13,699
Regardez.
353
00:17:15,868 --> 00:17:16,952
Vous avez économisé.
354
00:17:16,952 --> 00:17:19,413
Est-ce que mon ami
peut prendre des en-cas
355
00:17:19,413 --> 00:17:21,165
et de l'eau pour les autres ?
356
00:17:24,001 --> 00:17:25,252
On se serre la main.
357
00:17:27,379 --> 00:17:28,380
Marché conclu.
358
00:17:35,304 --> 00:17:37,056
Le criminel faisait 1,75 m ou 1,78 m ?
359
00:17:37,556 --> 00:17:40,309
S'il dit qu'il fait 1,78 m,
c'est qu'il fait 1,75 m.
360
00:17:40,309 --> 00:17:43,645
- Et s'il dit 1,83, c'est qu'il fait 1,78.
- Disons de taille moyenne.
361
00:17:43,645 --> 00:17:46,023
- Comment ça va ?
- Salut, Crystal.
362
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
Aujourd'hui,
c'est paperasse et oignons frits.
363
00:17:48,776 --> 00:17:51,361
- La belle vie.
- Je devrais pointer.
364
00:17:51,361 --> 00:17:54,031
Je viens d'arriver
à cause d'un devoir d'école.
365
00:17:54,031 --> 00:17:56,408
- C'est sur quoi ?
- Des fleurs pour Argernon.
366
00:17:56,408 --> 00:17:57,493
Je reviens.
367
00:18:00,454 --> 00:18:02,206
Contente qu'elle aille bien.
368
00:18:02,206 --> 00:18:05,751
- Tu appelles ça comme ça ?
- Quoi ? Parce qu'elle est en retard ?
369
00:18:05,751 --> 00:18:07,920
Tu as mis ta carrière en danger pour elle.
370
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
- Moi aussi.
- Arrête.
371
00:18:09,838 --> 00:18:12,508
Je pensais que mon couple allait bien,
372
00:18:12,508 --> 00:18:14,134
jusqu'à ce que Gina me plaque.
373
00:18:14,134 --> 00:18:15,886
Tu ne sais pas comment elle va,
374
00:18:15,886 --> 00:18:18,347
et tu ne peux réparer
ce qui lui est arrivé avec Lenny.
375
00:18:19,807 --> 00:18:21,809
Alors, qu'est-ce que je fais ?
376
00:18:21,809 --> 00:18:25,270
Arrête de penser comme un mentor,
et plus comme une flic.
377
00:18:25,270 --> 00:18:27,564
D'accord ?
Elle est en retard au travail.
378
00:18:27,564 --> 00:18:29,399
Elle a un suçon au cou.
379
00:18:29,399 --> 00:18:32,319
Et je ne crois pas
à son histoire de dissert.
380
00:18:32,319 --> 00:18:35,072
Max lit ce livre
et ils n'ont pas le même âge.
381
00:18:35,572 --> 00:18:37,241
Un suçon ? Sérieux.
382
00:18:39,368 --> 00:18:40,536
Lâche-moi.
383
00:18:47,751 --> 00:18:48,627
Remplis le broc.
384
00:18:51,630 --> 00:18:53,090
Mince. Un aspirateur robot ?
385
00:18:53,090 --> 00:18:56,093
On est en Géorgie.
Personne n'a offert de flingue ?
386
00:18:59,847 --> 00:19:00,848
Très bien.
387
00:19:12,818 --> 00:19:14,862
Qu'est-ce que vous faites ici ?
388
00:19:16,029 --> 00:19:18,365
C'est bon.
Je cherche à ouvrir une fenêtre.
389
00:19:18,365 --> 00:19:19,700
Mon fils est en bas et...
390
00:19:19,700 --> 00:19:21,785
Spud, tu as trouvé la personne manquante ?
391
00:19:23,036 --> 00:19:24,037
Je cherche encore.
392
00:19:24,037 --> 00:19:27,374
- Il est temps de descendre, Faith.
- Pas question, Christian.
393
00:20:05,078 --> 00:20:06,580
Salut, le fax.
394
00:20:10,500 --> 00:20:13,003
Je suis la reine
des ustensiles de cuisine.
395
00:20:14,713 --> 00:20:16,381
Et je vais sauver ce mariage.
396
00:20:36,068 --> 00:20:37,069
Sérieux ?
397
00:20:44,660 --> 00:20:46,161
Tu as tenté de me tuer
398
00:20:46,161 --> 00:20:48,497
et tes amis
ont pris en otage mon fils,
399
00:20:48,497 --> 00:20:50,832
mais je te pardonne
si tu as un stylo qui marche.
400
00:20:50,832 --> 00:20:52,334
Christian, on t'attend.
401
00:20:53,627 --> 00:20:55,128
Tu m'entends ?
402
00:20:56,129 --> 00:20:57,631
Quelqu'un a Christian en visuel ?
403
00:20:58,257 --> 00:21:00,008
Je l'ai vu aller à l'étage.
404
00:21:02,177 --> 00:21:03,262
Allons-y.
405
00:21:04,554 --> 00:21:05,555
L'addition.
406
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
Pour la table n° 2.
407
00:21:14,564 --> 00:21:16,566
Concentre-toi sur la paperasse.
408
00:21:21,989 --> 00:21:23,615
D'accord. On se retrouve dehors.
409
00:21:25,033 --> 00:21:26,618
Ça va pas le faire.
410
00:21:29,746 --> 00:21:30,998
Elle a 17 ans.
411
00:21:30,998 --> 00:21:32,457
N'essaie même pas.
412
00:21:32,457 --> 00:21:34,584
Je n'ai rien fait de mal, d'accord ?
413
00:21:34,584 --> 00:21:36,670
Exact. Alors, que ça continue.
414
00:21:36,670 --> 00:21:37,754
Oui.
415
00:21:40,716 --> 00:21:42,426
Dis, qu'est-ce que tu fais ?
416
00:21:42,426 --> 00:21:43,969
Ce type est trop vieux pour toi.
417
00:21:43,969 --> 00:21:47,389
Je flirte pour avoir des pourboires.
C'est le seul avantage de ce job.
418
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
De plus, il m'a donné 20 $.
419
00:21:49,308 --> 00:21:50,809
Tu croyais que je faisais quoi ?
420
00:21:51,643 --> 00:21:52,644
Je ne sais pas.
421
00:21:54,730 --> 00:21:57,232
Je veux juste m'assurer que tu vas bien.
422
00:21:57,232 --> 00:21:58,942
Je vais bien, je t'assure.
423
00:21:58,942 --> 00:22:00,777
Tu as écrit quoi, sur ce reçu ?
424
00:22:00,777 --> 00:22:02,571
Un smiley
avec des yeux en forme de cœur.
425
00:22:02,571 --> 00:22:03,655
C'est illégal ?
426
00:22:04,364 --> 00:22:06,700
Non, bien sûr que non.
427
00:22:06,700 --> 00:22:08,493
Je suis désolée.
428
00:22:08,493 --> 00:22:09,745
- Une commande !
- Je...
429
00:22:10,245 --> 00:22:12,914
Je dois m'en occuper,
sauf si tu veux que je sois virée.
430
00:22:17,044 --> 00:22:18,170
Baissez la tête.
431
00:22:26,803 --> 00:22:27,804
Jeremy.
432
00:22:28,930 --> 00:22:30,474
J'ai besoin d'un stylo.
433
00:22:30,474 --> 00:22:32,142
- Quoi ?
- Un stylo.
434
00:22:33,935 --> 00:22:35,228
Elle parle d'un silo.
435
00:22:36,229 --> 00:22:37,230
Un stylo.
436
00:22:40,192 --> 00:22:42,778
- Oui. Lance-le.
- Quoi ?
437
00:22:44,237 --> 00:22:45,322
Lance-le.
438
00:22:49,076 --> 00:22:50,035
Tête baissée.
439
00:23:08,553 --> 00:23:10,639
- Il est mort.
- Qui ça ?
440
00:23:11,223 --> 00:23:13,642
Spud, tu peux me répondre ?
441
00:23:13,642 --> 00:23:16,395
Christian est mort, d'accord ?
Quelqu'un l'a tué.
442
00:23:16,395 --> 00:23:17,479
J'arrive.
443
00:23:18,105 --> 00:23:20,065
Non. Reste avec les otages.
444
00:23:20,065 --> 00:23:21,316
Quelqu'un a tué Christian !
445
00:23:21,316 --> 00:23:23,610
- Qui est-ce ?
- Notre perceur de coffres-forts.
446
00:23:23,610 --> 00:23:25,195
Cet endroit est hanté.
447
00:23:25,195 --> 00:23:26,279
Je le savais.
448
00:23:26,279 --> 00:23:27,906
Contrôlez votre équipe.
449
00:23:28,782 --> 00:23:30,617
Spud, trouve la personne manquante.
450
00:23:30,617 --> 00:23:32,702
- Bon sang !
- On est foutus.
451
00:23:32,702 --> 00:23:35,372
Christian est mort, et je...
452
00:23:36,623 --> 00:23:39,543
- Je vois rien avec ce truc.
- Cache ton visage, abruti.
453
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
Pourquoi ? C'est fini.
454
00:23:41,253 --> 00:23:43,171
Tu as dit que ce serait facile.
455
00:23:43,171 --> 00:23:44,923
Ressaisis-toi ! Aide-le.
456
00:23:51,263 --> 00:23:52,264
J'ai vu ma mère.
457
00:23:52,264 --> 00:23:53,598
Elle avait besoin d'un stylo.
458
00:23:53,598 --> 00:23:55,684
Un stylo ? Elle a dit pourquoi ?
459
00:23:55,684 --> 00:23:56,768
Pour le silo.
460
00:23:58,478 --> 00:23:59,479
Je lui fais confiance.
461
00:23:59,479 --> 00:24:02,649
Si elle a besoin d'un stylo en ce moment,
je vais lui en fournir un.
462
00:24:03,150 --> 00:24:04,359
- Tu en as un ?
- Oui.
463
00:24:09,406 --> 00:24:11,032
J'ai besoin de votre inhalateur.
464
00:24:13,034 --> 00:24:14,744
Vous savez jouer la comédie ?
465
00:24:14,744 --> 00:24:17,414
J'ai fait un peu de figuration...
466
00:24:17,414 --> 00:24:19,791
Super. Faites semblant
d'avoir une crise d'asthme.
467
00:24:19,791 --> 00:24:21,710
Soyez convaincante.
C'est crucial.
468
00:24:25,755 --> 00:24:27,382
Madame.
469
00:24:27,382 --> 00:24:29,134
Vous allez bien ? Madame.
470
00:24:29,134 --> 00:24:30,719
Cette femme a besoin d'aide !
471
00:24:30,719 --> 00:24:32,137
M. l'avocat, asseyez-vous.
472
00:24:32,804 --> 00:24:35,682
Elle fait une crise d'asthme.
Son inhalateur est à l'étage.
473
00:24:35,682 --> 00:24:38,643
C'est une urgence.
Je peux aller le chercher dans son sac.
474
00:24:38,643 --> 00:24:41,354
- Pas question.
- Il peut aller le lui chercher.
475
00:24:42,105 --> 00:24:43,690
Vous n'avez qu'à me suivre.
476
00:24:43,690 --> 00:24:45,859
Peu importe.
Mais pas question qu'elle meure.
477
00:24:45,859 --> 00:24:48,487
Alors, abattez-moi.
Ça vous fera un crime de plus.
478
00:24:48,487 --> 00:24:50,447
Je vous en prie. Elle est mourante.
479
00:24:50,447 --> 00:24:51,823
Faites vite, l'avocat.
480
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
J'y vais.
481
00:24:57,412 --> 00:24:58,663
Faith.
482
00:24:58,663 --> 00:25:00,373
C'est moi.
483
00:25:06,713 --> 00:25:08,048
Ça va ?
484
00:25:08,548 --> 00:25:09,716
Tu as besoin d'un stylo ?
485
00:25:10,217 --> 00:25:12,135
- C'est pour quoi ?
- Je faxe la police.
486
00:25:12,135 --> 00:25:14,596
J'ai tenté de déclencher
l'alarme incendie, en vain.
487
00:25:14,596 --> 00:25:15,805
La police a un fax ?
488
00:25:15,805 --> 00:25:18,016
À l'époque de ma mère, oui.
Fais-moi un topo.
489
00:25:18,016 --> 00:25:18,934
Ils sont quatre.
490
00:25:18,934 --> 00:25:21,311
Il y a un coffre au sous-sol,
mais ce sont des bleus.
491
00:25:21,311 --> 00:25:23,897
Celui que tu as tué
était le perceur de coffres.
492
00:25:24,648 --> 00:25:26,149
S'ils découvrent qui je suis...
493
00:25:27,067 --> 00:25:28,944
- Jeremy.
- Il va très bien.
494
00:25:28,944 --> 00:25:30,487
On se dépêche, l'avocat.
495
00:25:30,487 --> 00:25:31,905
Quel est le plan ?
496
00:25:31,905 --> 00:25:33,740
Comme d'habitude.
Reste en vie.
497
00:25:33,740 --> 00:25:34,824
Toi aussi.
498
00:25:43,583 --> 00:25:44,584
L'inhalateur.
499
00:25:45,168 --> 00:25:46,169
Je l'ai.
500
00:25:52,759 --> 00:25:54,511
Appelle-moi quand il arrivera.
501
00:25:57,889 --> 00:25:58,890
Soyez patients.
502
00:26:00,183 --> 00:26:01,768
Il faut partir.
503
00:26:03,061 --> 00:26:07,649
Ça ne va pas vous plaire, mais arrêtez
avant qu'il ne soit trop tard.
504
00:26:07,649 --> 00:26:09,317
Pourquoi il est encore en vie ?
505
00:26:09,317 --> 00:26:11,194
Vous ne maîtrisez plus les débats.
506
00:26:11,194 --> 00:26:13,530
Réfléchissez.
Vous avez deux heures de retard.
507
00:26:13,530 --> 00:26:17,033
Vous n'avez plus votre perceur,
parce que quelqu'un l'a tué.
508
00:26:17,033 --> 00:26:18,785
Vous allez vous faire arrêter.
509
00:26:18,785 --> 00:26:20,495
Dominique, écoutez-moi.
510
00:26:20,495 --> 00:26:24,374
La prison est remplie de gens
qui auraient dû partir plus tôt.
511
00:26:24,374 --> 00:26:25,709
Vous avez encore une chance.
512
00:27:02,454 --> 00:27:03,705
J'ai trouvé un sac.
513
00:27:03,705 --> 00:27:05,790
Il appartient à la personne qui manque.
514
00:27:18,845 --> 00:27:19,846
Allô.
515
00:27:28,438 --> 00:27:29,898
Quoi encore ?
516
00:27:34,069 --> 00:27:35,528
Spud ! Change de canal !
517
00:27:35,528 --> 00:27:37,947
C'est sur tous les canaux ?
Je fais quoi ?
518
00:28:11,106 --> 00:28:12,482
Vérifie le canal !
519
00:28:12,482 --> 00:28:14,609
Merci à celui qui fait ça, c'est hilarant.
520
00:28:14,609 --> 00:28:15,819
Je déteste ce morceau.
521
00:28:52,147 --> 00:28:54,274
Je ne partirai pas sans le matos !
522
00:28:54,274 --> 00:28:57,986
- Pensez à votre avenir.
- Je ne retournerai pas en prison.
523
00:29:04,325 --> 00:29:05,326
L'avocat a raison.
524
00:29:07,328 --> 00:29:08,788
Partons.
525
00:29:21,676 --> 00:29:24,637
On va finir le travail.
526
00:29:24,637 --> 00:29:25,889
C'est clair ?
527
00:29:28,224 --> 00:29:30,810
- Vous ne savez pas ce que vous faites.
- Mais je vous tiens.
528
00:29:30,810 --> 00:29:34,397
Et comme vous êtes un expert,
vous allez ouvrir le coffre pour moi.
529
00:29:34,898 --> 00:29:36,274
Maintenant !
530
00:29:40,028 --> 00:29:41,029
Vous savez quoi ?
531
00:29:41,029 --> 00:29:44,532
Et si un de vos amis venait avec nous ?
532
00:29:44,532 --> 00:29:45,617
Pas toi !
533
00:29:45,617 --> 00:29:47,285
Toi, debout !
534
00:29:53,708 --> 00:29:55,043
Ça va aller.
535
00:30:06,262 --> 00:30:07,096
PISTE 2
536
00:30:09,933 --> 00:30:12,602
- Non. Pitié.
- Avance. La ferme.
537
00:30:14,938 --> 00:30:15,939
Faith Mitchell.
538
00:30:16,439 --> 00:30:20,693
Descendez les mains en l'air
ou Jeremy va mourir.
539
00:30:21,569 --> 00:30:22,821
Vous m'entendez ?
540
00:30:34,916 --> 00:30:37,168
Ne touchez pas à mon fils.
541
00:30:40,672 --> 00:30:42,257
L'affaire la plus facile de ma vie.
542
00:30:42,257 --> 00:30:44,843
Le tireur était encore sur place
et a avoué sur-le-champ.
543
00:30:45,343 --> 00:30:46,511
Tout est là.
544
00:30:46,511 --> 00:30:48,596
Super. Mets ça sur mon bureau.
545
00:31:01,192 --> 00:31:02,443
Va chercher Amanda Wagner.
546
00:31:03,486 --> 00:31:04,487
Immédiatement.
547
00:31:04,487 --> 00:31:06,447
Et trouve Ormewood et Polaski.
548
00:31:20,879 --> 00:31:23,298
- Vous pouvez l'ouvrir ?
- Ne lui faites pas de mal.
549
00:31:28,511 --> 00:31:29,762
Je m'en occupe.
550
00:31:32,390 --> 00:31:33,808
C'est une serrure à combinaison.
551
00:31:37,312 --> 00:31:39,814
Le mécanisme s'apparente à un moteur.
552
00:31:39,814 --> 00:31:41,900
C'est une série de roues dentées.
553
00:31:47,906 --> 00:31:49,157
Vous avez un instant ?
554
00:31:49,157 --> 00:31:51,367
- Oui. Et les propriétaires ?
- Je ne sais pas.
555
00:31:51,367 --> 00:31:53,786
Il y a une société-écran sur l'acte,
c'est tout.
556
00:31:53,786 --> 00:31:55,330
- Je n'aime pas ce silence.
- Oui.
557
00:31:55,330 --> 00:31:58,166
Je pense
qu'on pourrait rentrer par le cellier.
558
00:31:58,166 --> 00:32:02,337
Un entrepreneur devait boucher l'accès,
mais la mairie a arrêté les travaux.
559
00:32:02,337 --> 00:32:05,006
On n'entre pas
avant d'avoir un contact à l'intérieur.
560
00:32:05,006 --> 00:32:06,925
- Où est Ormewood ?
- Il y a quatre tireurs.
561
00:32:06,925 --> 00:32:08,051
On peut les maîtriser.
562
00:32:08,051 --> 00:32:10,053
Je vous ai posé une question.
563
00:32:10,053 --> 00:32:11,387
Il fait une reconnaissance.
564
00:32:11,387 --> 00:32:13,139
Avec 50 otages, c'est trop dangereux,
565
00:32:13,139 --> 00:32:15,767
je ne veux pas
mettre en danger mes hommes, compris ?
566
00:32:15,767 --> 00:32:18,311
On est prêts.
Les fenêtres sont fermées de l'extérieur.
567
00:32:18,311 --> 00:32:19,896
Une petite équipe suffirait.
568
00:32:20,772 --> 00:32:23,024
Il manque des pièces au puzzle,
c'est trop risqué.
569
00:32:23,024 --> 00:32:24,192
Alors, on fait quoi ?
570
00:32:24,192 --> 00:32:26,903
Je frappe à leur porte
en leur disant que la police est là ?
571
00:32:28,947 --> 00:32:30,198
Je sais, Amanda.
572
00:32:30,198 --> 00:32:33,952
Ça va à l'encontre de la procédure,
mais il s'agit de Will et Faith.
573
00:32:43,044 --> 00:32:44,045
Je peux aider ?
574
00:32:44,045 --> 00:32:45,964
Si tu veux aider, retourne à la fac.
575
00:32:45,964 --> 00:32:48,299
Tu veux que ce soit ça
notre dernière conversation ?
576
00:32:48,299 --> 00:32:49,384
Arrête.
577
00:32:50,551 --> 00:32:52,804
Ça m'est égal que tu ailles à la fac.
578
00:32:53,388 --> 00:32:55,515
Je veux juste que tu fasses mieux que moi.
579
00:32:55,515 --> 00:32:58,559
Difficile, maman.
Tu as placé la barre plutôt haut.
580
00:32:58,559 --> 00:33:00,311
Je ne peux vraiment pas t'aider ?
581
00:33:02,063 --> 00:33:05,400
Si ça dégénère vraiment,
appuie sur ce bouton.
582
00:33:06,025 --> 00:33:07,527
C'est pour quoi ?
583
00:33:07,527 --> 00:33:09,112
J'espère
que tu ne le sauras jamais.
584
00:33:15,410 --> 00:33:17,412
- Salope !
- Non, arrête.
585
00:33:17,412 --> 00:33:18,746
Tu crois pouvoir t'échapper ?
586
00:33:18,746 --> 00:33:19,831
Non, arrête.
587
00:33:21,666 --> 00:33:23,084
Tu ne sais pas ce que tu fais.
588
00:33:23,084 --> 00:33:25,378
Ton timing est horrible, tu sais.
589
00:33:25,378 --> 00:33:26,921
La ferme.
590
00:33:30,258 --> 00:33:32,552
L'agent du GBI et son fils sont
dans le cellier.
591
00:33:32,552 --> 00:33:33,886
Je fais quoi ?
592
00:33:33,886 --> 00:33:36,514
Si vous voulez que j'ouvre le coffre,
laissez-les.
593
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
Entendu.
594
00:33:41,144 --> 00:33:43,479
- Dépêchez-vous.
- Ça prend du temps.
595
00:33:43,479 --> 00:33:46,524
Si je déclenche le système
de fermeture secondaire, c'est fini.
596
00:33:46,524 --> 00:33:47,608
Alors, assurez.
597
00:33:52,405 --> 00:33:53,948
Je dois aller assez loin...
598
00:33:56,075 --> 00:33:57,493
pour accéder aux roues dentées.
599
00:34:06,377 --> 00:34:08,254
C'était quoi ?
600
00:34:09,130 --> 00:34:10,131
Rien du tout.
601
00:34:10,631 --> 00:34:11,716
Tout va bien.
602
00:34:11,716 --> 00:34:14,677
Vous avez déclenché le système
de fermeture secondaire, non ?
603
00:34:14,677 --> 00:34:16,054
Pas du tout.
604
00:34:16,846 --> 00:34:18,014
Vous vous foutez de moi ?
605
00:34:20,308 --> 00:34:23,352
Occupe-toi de l'agent et dis à Mookie
de buter tout ce qui bouge.
606
00:34:23,352 --> 00:34:24,437
Attendez !
607
00:34:24,437 --> 00:34:27,440
Si vous la tuez,
c'est la peine de mort assurée.
608
00:34:27,440 --> 00:34:29,901
Vous ne ferez qu'empirer la situation.
609
00:34:29,901 --> 00:34:32,403
Vous voulez entrer
dans cette chambre forte ?
610
00:34:35,782 --> 00:34:37,033
Elle arrive. Fais vite.
611
00:34:41,412 --> 00:34:42,663
Vous savez quoi ?
612
00:34:43,831 --> 00:34:45,083
Votre heure a sonné.
613
00:34:45,666 --> 00:34:48,461
- On commence par qui ?
- Jeremy, appuie sur le bouton.
614
00:34:48,461 --> 00:34:49,754
- Appuie.
- C'est fait.
615
00:35:00,848 --> 00:35:02,225
Qu'est-ce que c'était ?
616
00:35:02,225 --> 00:35:04,602
Je vous ai dit de ne pas la toucher.
617
00:35:04,602 --> 00:35:05,686
D'accord ?
618
00:35:05,686 --> 00:35:09,190
Je peux encore réussir,
mais je dois savoir qu'elle est en vie.
619
00:35:11,317 --> 00:35:12,985
Ce n'est plus vous qui décidez.
620
00:35:12,985 --> 00:35:14,237
C'est trop tard.
621
00:35:14,237 --> 00:35:15,571
Bute le petit.
622
00:35:15,571 --> 00:35:16,739
Laisse-le regarder.
623
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
- Non. Faites pas ça !
- Non. Pitié !
624
00:35:19,742 --> 00:35:21,285
Non ! Attendez !
625
00:35:21,285 --> 00:35:22,745
Attendez une minute.
626
00:35:22,745 --> 00:35:23,913
Je vais y arriver !
627
00:35:23,913 --> 00:35:25,540
Accordez-moi quelques secondes !
628
00:35:25,540 --> 00:35:26,999
Jack.
629
00:35:27,834 --> 00:35:29,836
Ne le touchez pas !
630
00:35:29,836 --> 00:35:31,087
Laissez-le tranquille !
631
00:35:31,087 --> 00:35:33,464
Arrêtez ! Posez cette arme !
Je vous en prie !
632
00:35:33,464 --> 00:35:34,882
Lâche-la, Jack !
633
00:35:34,882 --> 00:35:36,008
Lâche-la !
634
00:35:38,803 --> 00:35:39,804
Je suis désolé.
635
00:35:40,304 --> 00:35:42,557
Je ne pensais pas...
Pitié, ne meurs pas.
636
00:36:00,324 --> 00:36:01,325
Salon sécurisé.
637
00:36:03,578 --> 00:36:05,496
Mitchell, ton bras. Fais-toi soigner.
638
00:36:05,496 --> 00:36:06,581
Je vais bien.
639
00:36:07,081 --> 00:36:09,542
Il y en a une autre dans la cuisine.
Elle est neutralisée.
640
00:36:10,126 --> 00:36:11,294
Où est Will ?
641
00:36:17,258 --> 00:36:18,259
Ça va aller.
642
00:36:18,926 --> 00:36:20,178
Tout va bien.
643
00:36:21,262 --> 00:36:22,263
Sous-sol sécurisé.
644
00:36:22,263 --> 00:36:24,015
Compris.
645
00:36:24,599 --> 00:36:25,600
Écoute.
646
00:36:26,350 --> 00:36:27,351
C'est fini.
647
00:36:38,613 --> 00:36:39,864
"Cha Cha Slide," c'est ça ?
648
00:36:41,699 --> 00:36:43,201
Tout le monde adore ce morceau.
649
00:36:43,910 --> 00:36:45,661
C'est bien mieux qu'Electric Slide.
650
00:36:45,661 --> 00:36:46,746
C'est sûr.
651
00:36:49,790 --> 00:36:51,209
Comment allez-vous ?
652
00:36:51,834 --> 00:36:53,336
On a arrêté les méchants.
653
00:36:53,336 --> 00:36:54,921
Ce n'est pas ce que je demandais.
654
00:36:56,255 --> 00:36:57,506
Et le bras ?
655
00:36:58,716 --> 00:37:00,885
- On a arrêté les méchants.
- Je vois.
656
00:37:00,885 --> 00:37:02,428
Vous êtes vraiment une équipe.
657
00:37:02,428 --> 00:37:03,930
Il y avait quoi dans ce coffre ?
658
00:37:03,930 --> 00:37:05,431
Soixante kilos de cocaïne.
659
00:37:05,431 --> 00:37:09,352
La maison appartenait
à un baron de la drogue, Alexei Erastova.
660
00:37:09,852 --> 00:37:11,812
Il l'utilisait comme couverture.
661
00:37:11,812 --> 00:37:14,106
On prépare les papiers
pour son arrestation.
662
00:37:14,106 --> 00:37:17,610
Quant aux trois voleurs encore en vie,
une lourde peine les attend.
663
00:37:18,569 --> 00:37:20,071
Beau boulot, Mitchell.
664
00:37:20,071 --> 00:37:21,572
Beau boulot, Trent.
665
00:37:23,616 --> 00:37:25,618
Plus de mariage, d'accord ?
666
00:37:27,495 --> 00:37:30,498
Bon, je vais aller manger des pancakes
avec mon fils.
667
00:37:34,543 --> 00:37:36,337
Mandy, tu devrais passer ce week-end.
668
00:37:36,337 --> 00:37:37,922
Si tu veux.
669
00:37:42,260 --> 00:37:43,261
Avec plaisir.
670
00:37:46,722 --> 00:37:47,723
On y va ?
671
00:37:50,768 --> 00:37:51,978
Où ça ?
672
00:37:51,978 --> 00:37:53,062
Chez toi.
673
00:37:54,063 --> 00:37:56,065
Je ne veux pas te laisser seul.
674
00:37:56,065 --> 00:37:57,316
Je dormirai sur le canapé.
675
00:37:59,527 --> 00:38:00,528
Tu vas bien ?
676
00:38:02,363 --> 00:38:03,364
Oui.
677
00:38:08,619 --> 00:38:11,205
Qu'est-ce qui s'est passé
entre toi et le type ?
678
00:38:13,165 --> 00:38:14,333
Il a découvert...
679
00:38:16,544 --> 00:38:19,672
que tu es la personne
la plus importante à mes yeux.
680
00:38:23,426 --> 00:38:24,760
Et l'aspirateur robot ?
681
00:38:25,344 --> 00:38:27,596
C'est mon petit frère ?
682
00:38:28,889 --> 00:38:29,974
Ta petite sœur.
683
00:38:29,974 --> 00:38:33,227
Et on aimerait bien en savoir plus
sur ton nouveau travail.
684
00:38:33,227 --> 00:38:34,603
Et tu ne vas pas t'énerver ?
685
00:38:34,603 --> 00:38:35,855
On va voir.
686
00:38:36,439 --> 00:38:38,983
C'est dans un super
studio d'enregistrement,
687
00:38:38,983 --> 00:38:40,609
et je bosse avec des stars.
688
00:38:40,609 --> 00:38:42,028
J'apprends énormément.
689
00:38:42,028 --> 00:38:43,696
Je rencontre des producteurs.
690
00:38:44,405 --> 00:38:45,573
Je touche l'assurance.
691
00:38:45,573 --> 00:38:47,325
C'est un vrai boulot.
692
00:38:47,325 --> 00:38:48,659
Tu as l'air heureux.
693
00:38:49,702 --> 00:38:51,454
- C'est bien.
- Mais ?
694
00:38:51,954 --> 00:38:54,457
Il n'y a pas de "mais".
Continue. Je veux en savoir plus.
695
00:38:54,457 --> 00:38:57,877
D'accord. J'ai rendez-vous
avec un autre producteur.
696
00:38:57,877 --> 00:39:00,046
Maman, tu vas être fière de moi.
697
00:39:02,256 --> 00:39:04,467
Ta taie d'oreiller remonte à quand ?
698
00:39:04,467 --> 00:39:07,636
- Elle date des années 90.
- Tu sais que je n'aime pas le changement.
699
00:39:07,636 --> 00:39:09,347
- Oui.
- Écoute.
700
00:39:10,931 --> 00:39:11,932
Je vais bien.
701
00:39:12,433 --> 00:39:14,060
D'accord ? Ne te sens pas obligée.
702
00:39:14,060 --> 00:39:16,645
Après ce que tu as vécu ?
Je me sens obligée.
703
00:39:27,698 --> 00:39:30,618
J'ai eu l'impression
d'être à nouveau dans un foyer.
704
00:39:31,118 --> 00:39:34,121
Avec des gens dangereux
qui ne devraient pas être là.
705
00:39:34,872 --> 00:39:37,625
Qui crient et qui menacent.
706
00:39:41,212 --> 00:39:42,880
Il allait tuer ce petit jeune.
707
00:39:42,880 --> 00:39:45,466
- Mais il ne l'a pas fait.
- Et il allait me tuer.
708
00:39:46,050 --> 00:39:47,551
Je me suis vu mourir.
709
00:39:47,551 --> 00:39:49,136
Dans ma tête.
710
00:39:51,764 --> 00:39:53,766
- Ça n'est pas arrivé.
- Je me suis vu.
711
00:39:55,142 --> 00:39:57,144
Ça n'est pas arrivé, Will.
712
00:39:58,396 --> 00:40:02,900
En revanche, tu as fait en sorte
que tout le monde soit en sécurité,
713
00:40:02,900 --> 00:40:05,736
puis tes amis ont fait de même avec toi.
714
00:40:05,736 --> 00:40:07,196
J'ai foiré.
715
00:40:07,196 --> 00:40:09,448
La chambre forte, la serrure...
716
00:40:09,448 --> 00:40:11,075
Non, pas du tout.
717
00:40:11,659 --> 00:40:13,411
Ils allaient tous nous tuer.
718
00:40:16,956 --> 00:40:19,458
Et je n'allais jamais te revoir,
et ça...
719
00:40:23,838 --> 00:40:25,339
m'aurait tué une seconde fois.
720
00:40:26,465 --> 00:40:27,466
C'est fini.
721
00:40:28,843 --> 00:40:31,095
Tu n'es plus là-bas. Tu es ici.
722
00:40:32,555 --> 00:40:33,889
Ici, avec moi.
723
00:40:55,286 --> 00:40:57,788
Je sais qu'on avait
une bonne raison de se séparer.
724
00:41:00,541 --> 00:41:02,543
Mais je ne m'en souviens plus.
725
00:41:04,378 --> 00:41:05,379
Moi non plus.
726
00:41:52,885 --> 00:41:54,887
Sous-titres : David Kerlogot