1 00:00:01,001 --> 00:00:02,585 Précédemment... 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,546 Elle a peur de moi. J'ai tué son mec. 3 00:00:04,546 --> 00:00:07,340 Vous n'étiez pas là. J'ai tué Lenny. Compris ? 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,259 - Que fais-tu là ? - J'ai du boulot, 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,177 si on veut que ta déposition soit plausible. 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,471 Bienvenue à K's Slaughterhouse. C'est une première ? 7 00:00:13,471 --> 00:00:14,597 Tiens, tiens. 8 00:00:14,597 --> 00:00:16,683 Crystal. Votre serveuse du jour. 9 00:00:16,683 --> 00:00:17,892 - C'est la fille... - Oui. 10 00:00:17,892 --> 00:00:19,019 - ...avec Lenny ? - Oui. 11 00:00:19,019 --> 00:00:21,271 Tu es censé aller à la fac. 12 00:00:21,271 --> 00:00:24,649 Tu sais combien c'est dur d'économiser en tant que mère célibataire ? 13 00:00:24,649 --> 00:00:27,193 Tu te souviens de ce vieux père adoptif ? Débardeur Jack. 14 00:00:27,193 --> 00:00:29,195 - Et alors ? - Il est mort d'un cancer. 15 00:00:29,195 --> 00:00:30,572 Va-t'en. 16 00:00:30,572 --> 00:00:33,408 - Un problème ? On est équipiers. - Je ne veux pas en parler. 17 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 - Je perds la tête. - Tu vois quoi ? 18 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 Moi, à l'âge de 12 ans. Il me suit partout. 19 00:00:39,039 --> 00:00:40,373 Tu n'es pas fou. 20 00:00:40,373 --> 00:00:43,835 Je pense juste que ce petit de 12 ans a besoin d'attention. 21 00:00:45,462 --> 00:00:47,797 LE DOMAINE DE BELVOIR ATLANTA - GÉORGIE 22 00:01:05,857 --> 00:01:07,609 Qu'est-ce que vous foutez ? 23 00:01:13,782 --> 00:01:16,951 On doit partir, maintenant. 24 00:01:16,951 --> 00:01:18,286 Depuis cinq minutes. 25 00:01:18,870 --> 00:01:20,413 Pas toi, Betty. 26 00:01:20,997 --> 00:01:24,000 - Descends et mets tes chaussures. - Il y a un truc qui cloche. 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,085 C'est trop grand. 28 00:01:25,085 --> 00:01:26,836 - Pas vrai, Brian ? - Pas du tout. 29 00:01:26,836 --> 00:01:29,047 Tu n'es pas mon premier client avec des bras. 30 00:01:29,047 --> 00:01:30,757 - Je dois te rappeler... - Inutile. 31 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 ...que tu portais des tongs la première fois ? 32 00:01:32,759 --> 00:01:34,219 - Je te le rappelle. - Désolé. 33 00:01:34,219 --> 00:01:36,679 - Des tongs ? - Oui. J'étais fauché. 34 00:01:36,679 --> 00:01:38,264 Au fait, combien ça va me coûter ? 35 00:01:38,264 --> 00:01:40,725 J'ai restauré et taillé sur mesure cette veste 36 00:01:40,725 --> 00:01:41,893 trouvée sur eBay. 37 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 Et le pantalon ? 38 00:01:44,187 --> 00:01:46,439 Il a été nettoyé à sec après la morgue. 39 00:01:46,439 --> 00:01:48,358 Écoute. Tu es très élégant. 40 00:01:48,358 --> 00:01:52,445 Tu vas sauver la Terre. Tu recycles et tu transformes. 41 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 Mets donc tes chaussures. Personne ne nous regardera. 42 00:01:54,948 --> 00:01:59,244 - Regarde-moi ça, neuves et brillantes. - Je suis fatigué. 43 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 Tu ne peux pas te détendre ? 44 00:02:01,246 --> 00:02:02,914 Tu n'as jamais été à un mariage ? 45 00:02:02,914 --> 00:02:03,998 Non, jamais. 46 00:02:03,998 --> 00:02:06,501 On comprend pourquoi. C'est une vraie plaie. 47 00:02:06,501 --> 00:02:08,294 C'était une question rhétorique. 48 00:02:08,294 --> 00:02:10,630 Si on ne part pas maintenant, pas de mariage. 49 00:02:10,630 --> 00:02:12,465 Alors, viens. On dirait James Bond. 50 00:02:18,805 --> 00:02:19,889 Trent. 51 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Will Trent. 52 00:02:21,391 --> 00:02:22,767 C'est bête. 53 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Vraiment bête. 54 00:02:23,852 --> 00:02:26,062 Je suis un espion international. 55 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 Non. Vous savez quoi ? 56 00:02:27,939 --> 00:02:30,108 Je suis un flûtiste de renommée mondiale. 57 00:02:30,900 --> 00:02:33,403 Mon grand-père a inventé le pancake. 58 00:02:33,403 --> 00:02:34,779 Je suis financier. 59 00:02:34,779 --> 00:02:37,240 J'adore la finance, alors je suis devenu financier. 60 00:02:37,240 --> 00:02:39,075 Tu peux faire ça dans la voiture ? 61 00:02:39,075 --> 00:02:40,618 J'aimerais arriver là-bas 62 00:02:40,618 --> 00:02:43,163 et voir mon fils avant le début des festivités. 63 00:02:43,163 --> 00:02:44,747 C'est bon. 64 00:02:45,415 --> 00:02:46,749 Pourquoi es-tu si stressée ? 65 00:02:46,749 --> 00:02:48,626 Je croyais que Lindsay était ton amie. 66 00:02:48,626 --> 00:02:50,461 Quand on était enfants. 67 00:02:50,461 --> 00:02:52,046 Elle est devenue banquière, 68 00:02:52,046 --> 00:02:54,799 et elle et ses amies doivent se croire supérieures. 69 00:02:54,799 --> 00:02:58,011 Elles pensent que notre métier consiste à mettre des PV. 70 00:02:58,011 --> 00:03:00,555 Je sais que je suis ton invité, car Luke n'est pas là, 71 00:03:00,555 --> 00:03:03,558 mais je ferai tout pour te mettre en avant. 72 00:03:04,142 --> 00:03:05,977 Je prends mon arme et on y va. 73 00:03:05,977 --> 00:03:07,395 Non, pas d'arme. 74 00:03:07,395 --> 00:03:10,732 Lindsay veut une journée faite de paix et d'amour. 75 00:03:10,732 --> 00:03:13,484 Dans ce cas, elle aurait dû prendre un chien. 76 00:03:13,484 --> 00:03:14,402 Pas vrai ? 77 00:03:14,402 --> 00:03:16,654 Regarde cet amour. Quelle jolie petite bouille. 78 00:03:19,365 --> 00:03:20,491 Il faut immortaliser ça. 79 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 Ça ne vous rappelle pas le bal de promo ? 80 00:03:23,077 --> 00:03:24,913 - Je n'y suis pas allé. - Moi non plus. 81 00:03:24,913 --> 00:03:26,122 Le roi du bal. 82 00:03:26,831 --> 00:03:27,916 Allez, juste une photo. 83 00:03:33,004 --> 00:03:34,214 Qu'est-ce que tu attends ? 84 00:03:34,214 --> 00:03:36,049 Les grandes choses se font lentement. 85 00:03:36,049 --> 00:03:37,467 Tournez-vous vers la lumière. 86 00:03:37,467 --> 00:03:39,844 - Prends la photo, Nico. - D'accord. 87 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 {\an8}...les amis de Danielle. 88 00:03:46,226 --> 00:03:48,728 {\an8}Danielle ne l'aime pas trop, mais elle est là... 89 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 {\an8}Donna a un nouveau mari. 90 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 {\an8}D'accord. 91 00:03:52,315 --> 00:03:53,399 {\an8}À ton tour. 92 00:03:54,150 --> 00:03:55,151 {\an8}Très bien. 93 00:03:56,903 --> 00:03:57,904 {\an8}Voyons voir. 94 00:04:03,493 --> 00:04:04,744 {\an8}Les deux là-bas. 95 00:04:05,245 --> 00:04:06,412 {\an8}Malheureux en mariage. 96 00:04:06,412 --> 00:04:07,497 {\an8}Il pense le contraire, 97 00:04:07,497 --> 00:04:10,458 {\an8}mais elle le déteste, car ils ne sortent jamais. 98 00:04:10,458 --> 00:04:11,793 Osé. 99 00:04:11,793 --> 00:04:13,253 Poursuivez, agent spécial. 100 00:04:13,795 --> 00:04:15,338 Regarde son collier. 101 00:04:15,338 --> 00:04:17,382 Cher, mais impersonnel. 102 00:04:17,382 --> 00:04:19,550 C'est plus "Je t'en prie" que "Je t'aime". 103 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Tu vois sa montre ? Avec les diamants sur la lunette ? 104 00:04:22,929 --> 00:04:24,305 C'est du sur-mesure. 105 00:04:24,889 --> 00:04:26,641 Il a dû passer des semaines dessus. 106 00:04:28,309 --> 00:04:30,061 Et voici la dernière pièce du puzzle... 107 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 Sa braguette ouverte. 108 00:04:33,356 --> 00:04:35,024 {\an8}Elle ne l'a pas regardé de la soirée 109 00:04:35,024 --> 00:04:36,609 {\an8}ou elle se moque de lui dire. 110 00:04:36,609 --> 00:04:37,944 {\an8}C'est la guerre froide. 111 00:04:40,071 --> 00:04:41,990 {\an8}- Le mariage. - C'est surcoté. 112 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 {\an8}Mon fils est là ! 113 00:04:47,370 --> 00:04:48,871 {\an8}Tu es superbe. 114 00:04:48,871 --> 00:04:50,915 {\an8}- Tu as l'air heureux. - Bonjour. 115 00:04:50,915 --> 00:04:52,208 {\an8}Et ton toast ? 116 00:04:52,208 --> 00:04:53,876 {\an8}Il est bien. J'y travaille encore. 117 00:04:54,377 --> 00:04:57,046 {\an8}Ça alors ! Faith. 118 00:04:57,046 --> 00:04:58,923 {\an8}Comment ça va ? 119 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 {\an8}Tu combats toujours le crime, en tuant les méchants ? 120 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 {\an8}Danielle, ravie de te voir. 121 00:05:03,219 --> 00:05:06,055 {\an8}Tu dois être ravie du nouveau travail de Jeremy. 122 00:05:06,055 --> 00:05:07,724 {\an8}C'est génial. 123 00:05:07,724 --> 00:05:09,684 {\an8}Absolument. 124 00:05:10,476 --> 00:05:13,104 {\an8}Raconte donc à Danielle ce que tu nous disais 125 00:05:13,104 --> 00:05:14,355 {\an8}à propos de ce poste ? 126 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 {\an8}Dis-nous tout. 127 00:05:15,440 --> 00:05:17,650 {\an8}Mais non. Ce n'est pas le jour pour ça. 128 00:05:17,650 --> 00:05:19,027 {\an8}Si, au contraire. 129 00:05:20,278 --> 00:05:23,906 {\an8}Je travaille avec un ingénieur du son qui produit plein de trucs cool. 130 00:05:23,906 --> 00:05:25,491 {\an8}C'est un job de rêve. 131 00:05:25,491 --> 00:05:27,160 {\an8}- C'est super. - Ça a l'air. 132 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 {\an8}Et dire que tu as accepté qu'il arrête la fac. 133 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 {\an8}Tu n'es vraiment pas du genre tradi. 134 00:05:32,332 --> 00:05:35,043 {\an8}Quoi ? Tu as arrêté la fac ? Qu'est-ce que j'entends ? 135 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 {\an8}- C'est gênant. - C'est idiot ! 136 00:05:36,836 --> 00:05:39,255 {\an8}Je ne me suis pas présenté. Ricky Morales, 137 00:05:39,255 --> 00:05:41,341 {\an8}avocat de la défense chez Morales & Moss. 138 00:05:41,341 --> 00:05:43,593 {\an8}Associé à l'âge de 28 ans, mais peu importe. 139 00:05:43,593 --> 00:05:46,929 {\an8}Excusez-moi. Puis-je avoir de ces petits trucs au thon épicé ? 140 00:05:46,929 --> 00:05:48,348 {\an8}Oui, bien sûr. 141 00:05:48,848 --> 00:05:51,476 Associé. Joli. 142 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 Essaie de le garder. 143 00:05:53,936 --> 00:05:56,689 Tu veux bien aller trouver Colin ? Lindsay a besoin de lui. 144 00:05:56,689 --> 00:06:00,276 {\an8}- Je l'ai texté, mais ça ne passe pas. - Oui. Je ne capte pas non plus. 145 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 {\an8}Je m'en occupe. 146 00:06:03,071 --> 00:06:06,074 {\an8}Maman, on se parle plus tard. 147 00:06:06,074 --> 00:06:08,368 {\an8}Oui, ça, c'est sûr. 148 00:06:11,621 --> 00:06:12,622 {\an8}Du calme. 149 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 Avocat de la défense ? 150 00:06:17,001 --> 00:06:19,504 Oui, je me fais payer 7 000 $ de l'heure. 151 00:06:19,504 --> 00:06:22,090 J'ai trois assistants et 12 assistants juridiques. 152 00:06:22,090 --> 00:06:23,674 Je donne des ordres à des parrains. 153 00:06:23,674 --> 00:06:26,928 Je m'appelle Ricky Morales et je suis un bon parti. 154 00:06:26,928 --> 00:06:30,264 Si tu le dis. Je veux juste un remontant avant de tuer mon fils. 155 00:06:30,264 --> 00:06:32,350 Si tu le tues, je te défendrai. 156 00:06:32,350 --> 00:06:33,726 Quelque chose de fort. 157 00:06:34,560 --> 00:06:36,312 - Un Manhattan ? - Parfait. 158 00:06:36,312 --> 00:06:37,397 J'arrive. 159 00:06:39,232 --> 00:06:40,316 Voici votre serviette. 160 00:06:40,316 --> 00:06:42,527 C'est une maison historique. Faites attention. 161 00:06:42,527 --> 00:06:45,488 - Le dépôt de garantie est énorme. - D'où les fenêtres fermées ? 162 00:06:45,488 --> 00:06:47,240 Elles sont fermées de l'extérieur. 163 00:06:47,240 --> 00:06:50,368 Inutile que les gens les ouvrent et piétinent les topiaires. 164 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 En tout cas, amusez-vous bien. 165 00:06:55,081 --> 00:06:57,834 Regardez-les, plus coincés qu'un cadavre dans un cercueil. 166 00:06:58,793 --> 00:07:00,962 - Moi, c'est Patty. - Ricky Morales. Enchanté. 167 00:07:00,962 --> 00:07:03,047 Tout le plaisir est pour moi, Ricky. 168 00:07:04,382 --> 00:07:07,593 On se voit sur la piste. 169 00:07:09,595 --> 00:07:11,556 - Un Manhattan ? - Oui. 170 00:07:14,100 --> 00:07:15,601 Au fait, je m'appelle Christian. 171 00:07:16,310 --> 00:07:17,311 Faith. 172 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 Merci pour le cocktail. 173 00:07:24,193 --> 00:07:27,196 Je suis vraiment désolée. 174 00:07:27,697 --> 00:07:29,031 Oh non ! 175 00:07:29,031 --> 00:07:31,451 Non. Pas la peine de s'énerver, d'accord ? 176 00:07:31,451 --> 00:07:33,703 On va à l'étage, on nettoie ta robe, 177 00:07:33,703 --> 00:07:35,621 on la sèche, on s'encourage. 178 00:07:35,621 --> 00:07:37,039 Tu vas redescendre danser. 179 00:07:37,039 --> 00:07:39,625 Je te soutiendrai de loin. Allons-y. 180 00:07:43,254 --> 00:07:44,714 Où sont les serviettes ? 181 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 Cette demoiselle d'honneur me kiffe. 182 00:07:53,931 --> 00:07:55,516 Elle a 25 ans, non ? 183 00:07:55,516 --> 00:07:56,601 Et alors ? 184 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 Colin ? 185 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 Tu es en bas ? 186 00:08:02,857 --> 00:08:04,734 Colin. Ils ont besoin de toi pour la photo. 187 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 Allons-y. 188 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Trop tard. 189 00:08:13,701 --> 00:08:15,328 Voici mon argument final. 190 00:08:15,328 --> 00:08:16,245 TOILETTES 191 00:08:16,245 --> 00:08:17,997 Tu es une super maman. 192 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 Tu as du succès. 193 00:08:19,582 --> 00:08:20,750 Tu es indépendante. 194 00:08:20,750 --> 00:08:23,836 Tu es courageuse et un leader audacieux. 195 00:08:23,836 --> 00:08:26,255 Tu es une lionne qui protège sa progéniture. 196 00:08:26,255 --> 00:08:27,590 Ma progéniture est stupide. 197 00:08:28,674 --> 00:08:31,260 Beaucoup de gens pensent que la fac est une arnaque. 198 00:08:31,260 --> 00:08:33,846 Tu veux assister au mariage avec un œil au beurre noir ? 199 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 Tu es de quel côté ? 200 00:08:35,723 --> 00:08:37,808 Le tien. Comme toujours. 201 00:08:40,853 --> 00:08:43,606 Ce n'étaient pas des bouchons de champagne, mais un tireur. 202 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 Entrez là-dedans. 203 00:08:47,944 --> 00:08:49,862 Entrez là et à terre. 204 00:08:49,862 --> 00:08:51,614 Allez, au milieu, on se bouge. 205 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 On se dépêche. 206 00:08:52,782 --> 00:08:53,866 La ferme ! 207 00:08:53,866 --> 00:08:55,326 Asseyez-vous ! 208 00:08:56,494 --> 00:08:57,787 - Assez. - Ils sont plusieurs ? 209 00:08:57,787 --> 00:08:58,996 Allez. 210 00:08:59,539 --> 00:09:01,290 - Grouillez-vous. - Ça ne capte pas. 211 00:09:02,083 --> 00:09:03,084 Allez. 212 00:09:04,919 --> 00:09:06,420 Allez, par là. 213 00:09:07,213 --> 00:09:08,714 - Pas de violence. - Silence ! 214 00:09:09,340 --> 00:09:12,468 - À terre ! - Ça va aller. 215 00:09:12,468 --> 00:09:16,556 Faites glisser vos sacs à main, portables et portefeuilles vers moi. 216 00:09:17,056 --> 00:09:19,016 Les montres connectées aussi ! 217 00:09:19,016 --> 00:09:20,101 On se dépêche ! 218 00:09:20,601 --> 00:09:22,019 Toi ! Remplis le sac. 219 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 Maintenant. Allez. 220 00:09:25,147 --> 00:09:26,399 - Toi. - J'en vois trois. 221 00:09:26,899 --> 00:09:28,442 Deux hommes et une femme. 222 00:09:28,442 --> 00:09:31,320 Déguisés en serveurs, avec le visage masqué. 223 00:09:31,904 --> 00:09:33,197 Allez, on se dépêche. 224 00:09:34,198 --> 00:09:37,910 Je vois Jeremy. Il va bien, mais ils bloquent la sortie principale. 225 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 Quel type d'armes ? 226 00:09:39,078 --> 00:09:40,329 - Des pistolets. - Là-bas ! 227 00:09:40,329 --> 00:09:41,956 Un semi-automatique. 228 00:09:41,956 --> 00:09:43,040 Fissa ! 229 00:09:44,208 --> 00:09:47,044 Eh toi ! Descends ! 230 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Je descends. 231 00:10:19,952 --> 00:10:20,953 Très bien. 232 00:10:22,163 --> 00:10:25,541 - Toi ! - Portables ! Sacs ! Baissez les yeux. 233 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 - Baissez les yeux. - Tout va bien. Asseyez-vous. 234 00:10:28,628 --> 00:10:30,880 - Vite. - Ça va aller. Restez calmes. 235 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Envoyez vos sacs ici ! 236 00:10:32,381 --> 00:10:34,467 - Par terre. - La ferme ! 237 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Allez. 238 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 Ça va aller. 239 00:10:42,642 --> 00:10:43,893 Assieds-toi. 240 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 Personne ne va nulle part. 241 00:10:50,775 --> 00:10:53,402 Compris ? Ou je bute tout le monde. 242 00:10:54,904 --> 00:10:56,906 - Ou je bute tout le monde. - Jack. 243 00:10:56,906 --> 00:11:00,618 - Je tuerai tout le monde. - Jack, écoute, je t'en supplie. 244 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 On va s'en sortir. 245 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 Promis. 246 00:11:10,586 --> 00:11:12,088 Tu as fini ta paperasse ? 247 00:11:12,588 --> 00:11:13,589 Pas encore. 248 00:11:15,675 --> 00:11:17,176 Je déteste quand c'est calme. 249 00:11:18,678 --> 00:11:21,097 T'inquiète. Quelqu'un va bientôt se faire assassiner. 250 00:11:21,097 --> 00:11:24,767 Je dis juste que si un salaud a été tué par un autre salaud, 251 00:11:24,767 --> 00:11:26,352 et qu'on le chopait... 252 00:11:28,562 --> 00:11:30,356 Police d'Atlanta. Brigade criminelle. 253 00:11:30,940 --> 00:11:33,567 Pas de problème. On arrive. 254 00:11:35,319 --> 00:11:38,948 Polaskidy Gonzales. Ça s'applaudit, non ? 255 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 Ne t'attribue pas le mérite de ton équipière. 256 00:11:41,117 --> 00:11:43,035 On forme une équipe. On partage un cerveau. 257 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Oui, le sien. 258 00:11:44,328 --> 00:11:45,830 J'aimerais rester ici 259 00:11:45,830 --> 00:11:47,581 à discuter toute la journée, 260 00:11:47,581 --> 00:11:49,333 mais on a un meurtre à résoudre. 261 00:11:49,333 --> 00:11:51,168 Tu es prêt ? 262 00:11:51,168 --> 00:11:54,255 J'ai besoin de votre rapport sur l'affaire Ryerson. 263 00:11:54,255 --> 00:11:56,424 Le procès approche. C'est une priorité. 264 00:11:56,424 --> 00:11:57,508 On va s'en occuper. 265 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Je sais. 266 00:11:58,759 --> 00:12:00,553 Maintenant. Franklin va vous remplacer. 267 00:12:00,553 --> 00:12:02,012 - Quoi ? - Vous êtes sérieux ? 268 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 Toujours. 269 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 Éclatez-vous avec la paperasse. 270 00:12:09,353 --> 00:12:11,147 Quelqu'un d'autre finira bien par mourir. 271 00:12:11,647 --> 00:12:12,648 À un moment. 272 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Baissez les yeux ! 273 00:12:15,776 --> 00:12:17,611 Baissez la tête ! 274 00:12:17,611 --> 00:12:19,113 J'ai l'air de plaisanter ? 275 00:12:20,906 --> 00:12:23,409 - On dira quoi à Dominique ? - Il allait s'échapper. 276 00:12:23,409 --> 00:12:25,161 - Je devais faire quoi ? - Ta gueule. 277 00:12:25,161 --> 00:12:26,954 Que faisaient-ils au sous-sol ? 278 00:12:26,954 --> 00:12:29,331 Il y avait un cadavre et un coffre-fort. 279 00:12:29,331 --> 00:12:31,417 Ils essayaient de l'ouvrir, je crois. 280 00:12:33,043 --> 00:12:35,713 Généralement, un voleur n'aime pas se faire repérer. 281 00:12:35,713 --> 00:12:38,591 Les otages n'étaient pas prévus. C'est mauvais signe. 282 00:12:38,591 --> 00:12:41,260 On devient un gros problème, même si on ne fait rien. 283 00:12:41,260 --> 00:12:44,096 - On fait quoi ? - Je réfléchis. On attend. 284 00:12:44,597 --> 00:12:47,349 - Qui êtes-vous ? Que voulez-vous ? - La ferme ! 285 00:12:48,350 --> 00:12:49,852 Hé, le smoking. 286 00:12:49,852 --> 00:12:51,645 Tu te souviens de moi ? Patty. 287 00:12:51,645 --> 00:12:53,564 Tu as l'air calme. Tu as un plan ? 288 00:12:53,564 --> 00:12:55,274 Moins on en fait, mieux c'est. 289 00:12:55,274 --> 00:12:57,359 On ne les regarde pas, on ne leur parle pas. 290 00:12:57,359 --> 00:12:58,611 Compris. 291 00:12:58,611 --> 00:13:00,946 Au fait, je suis pompier volontaire. 292 00:13:00,946 --> 00:13:03,824 J'adore l'action et mes coups de pied sont mortels. 293 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 D'accord. 294 00:13:16,545 --> 00:13:17,546 C'est le chef. 295 00:13:18,547 --> 00:13:20,216 Il dirige les opérations. 296 00:13:25,638 --> 00:13:27,640 Il faut faire quelque chose. Allez, Will ! 297 00:13:31,727 --> 00:13:34,146 - Excusez-moi. - On ne vous a pas dit de bouger. 298 00:13:34,146 --> 00:13:35,231 Asseyez-vous ! 299 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 Personne ne devrait voir ce cadavre. 300 00:13:38,776 --> 00:13:42,321 Si on pouvait le déplacer, ça aiderait tout le monde. 301 00:13:44,824 --> 00:13:47,576 Faites-vous aider. Trae va vous montrer où le mettre. 302 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Dominique, il manque un invité. 303 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 Retrouve-le. 304 00:14:23,696 --> 00:14:24,947 J'entends quelque chose. 305 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 Bon, voyons ce qu'on peut trouver. 306 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 Dominique, c'est ça ? 307 00:15:00,441 --> 00:15:01,442 Vous vous amusez ? 308 00:15:02,067 --> 00:15:03,068 Comment ça va ? 309 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 Laisse-moi tuer cet abruti. 310 00:15:05,696 --> 00:15:08,198 Bonne idée. En rajouter une couche. 311 00:15:08,198 --> 00:15:09,366 Qui êtes-vous ? 312 00:15:09,867 --> 00:15:13,329 Ricky Morales. Avocat de la défense. Enchanté. 313 00:15:13,329 --> 00:15:14,663 - Ce type ment. - Non. 314 00:15:16,040 --> 00:15:18,125 - C'est la vérité. - Je l'ai entendu plus tôt. 315 00:15:19,710 --> 00:15:22,379 Un type de votre calibre se fait payer toutes les six minutes. 316 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 Je vous en donne trois pour me dissuader de vous tuer. 317 00:15:27,551 --> 00:15:29,803 Dominique Wilkins, Spud Webb, Trae Young. 318 00:15:29,803 --> 00:15:32,139 Bonne idée d'utiliser des noms de joueurs, 319 00:15:32,139 --> 00:15:34,350 mais le reste laisse à désirer. 320 00:15:34,850 --> 00:15:39,271 Vous avez un mort, 50 otages, et vous ne contrôlez pas votre équipe. 321 00:15:39,271 --> 00:15:42,274 - Vous me conseillez quoi ? - On n'a plus de réception. 322 00:15:42,775 --> 00:15:46,362 Vous avez un brouilleur de portable, mais ça ne vous servira pas longtemps. 323 00:15:46,862 --> 00:15:48,405 Vous êtes des voleurs, non ? 324 00:15:48,405 --> 00:15:52,242 Faites votre boulot, volez et prenez tout ce que vous voulez. 325 00:15:52,242 --> 00:15:54,453 Faites vite, puis partez. 326 00:15:54,453 --> 00:15:56,121 Comment vous savez tout ça ? 327 00:15:56,121 --> 00:15:58,082 Je vois la poussière sur votre pantalon. 328 00:15:58,082 --> 00:15:59,708 Vous creusez au sous-sol, non ? 329 00:16:01,377 --> 00:16:03,337 Chambre forte ou coffre-fort ? 330 00:16:07,549 --> 00:16:08,884 Vous ignorez la différence. 331 00:16:08,884 --> 00:16:11,470 - Et vous ? - J'ai défendu des voleurs de banque. 332 00:16:11,470 --> 00:16:12,554 Ils ont été acquittés. 333 00:16:13,806 --> 00:16:15,391 Et j'ai appris quelques trucs. 334 00:16:15,391 --> 00:16:17,893 Mais vous semblez tout contrôler, donc... 335 00:16:17,893 --> 00:16:19,812 Va voir les progrès au sous-sol. 336 00:16:19,812 --> 00:16:22,398 Non, écoutons ce qu'il a à dire. 337 00:16:22,398 --> 00:16:23,524 Vas-y. 338 00:16:27,820 --> 00:16:30,197 La situation n'est pas si grave que ça. 339 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 Vous avez des otages. Soit. 340 00:16:32,199 --> 00:16:33,534 Vous ne l'avez pas tué. 341 00:16:33,534 --> 00:16:36,829 C'était votre ami. À moins que vous ne le connaissiez même pas. 342 00:16:36,829 --> 00:16:40,791 Et même si vous êtes arrêtés, un témoignage oculaire ne vaut rien. 343 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 C'est arrivé après l'apéritif. 344 00:16:43,210 --> 00:16:44,878 Tout le monde était soûl. 345 00:16:46,088 --> 00:16:47,089 Vous voyez ? 346 00:16:47,589 --> 00:16:48,924 Vous avez eu un non-lieu. 347 00:16:50,092 --> 00:16:52,845 Je peux vous aider, Dominique, peu importe votre vrai nom. 348 00:16:52,845 --> 00:16:57,683 Mais si vous acceptez, personne d'autre ne doit mourir. 349 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Vous m'avez payé. 350 00:17:04,898 --> 00:17:07,484 Félicitations. Vous venez de me prendre comme avocat. 351 00:17:07,484 --> 00:17:10,988 On verra pour le reste, une fois que vous aurez pris ce qu'il y a en bas. 352 00:17:12,698 --> 00:17:13,699 Regardez. 353 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Vous avez économisé. 354 00:17:16,952 --> 00:17:19,413 Est-ce que mon ami peut prendre des en-cas 355 00:17:19,413 --> 00:17:21,165 et de l'eau pour les autres ? 356 00:17:24,001 --> 00:17:25,252 On se serre la main. 357 00:17:27,379 --> 00:17:28,380 Marché conclu. 358 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Le criminel faisait 1,75 m ou 1,78 m ? 359 00:17:37,556 --> 00:17:40,309 S'il dit qu'il fait 1,78 m, c'est qu'il fait 1,75 m. 360 00:17:40,309 --> 00:17:43,645 - Et s'il dit 1,83, c'est qu'il fait 1,78. - Disons de taille moyenne. 361 00:17:43,645 --> 00:17:46,023 - Comment ça va ? - Salut, Crystal. 362 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 Aujourd'hui, c'est paperasse et oignons frits. 363 00:17:48,776 --> 00:17:51,361 - La belle vie. - Je devrais pointer. 364 00:17:51,361 --> 00:17:54,031 Je viens d'arriver à cause d'un devoir d'école. 365 00:17:54,031 --> 00:17:56,408 - C'est sur quoi ? - Des fleurs pour Argernon. 366 00:17:56,408 --> 00:17:57,493 Je reviens. 367 00:18:00,454 --> 00:18:02,206 Contente qu'elle aille bien. 368 00:18:02,206 --> 00:18:05,751 - Tu appelles ça comme ça ? - Quoi ? Parce qu'elle est en retard ? 369 00:18:05,751 --> 00:18:07,920 Tu as mis ta carrière en danger pour elle. 370 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 - Moi aussi. - Arrête. 371 00:18:09,838 --> 00:18:12,508 Je pensais que mon couple allait bien, 372 00:18:12,508 --> 00:18:14,134 jusqu'à ce que Gina me plaque. 373 00:18:14,134 --> 00:18:15,886 Tu ne sais pas comment elle va, 374 00:18:15,886 --> 00:18:18,347 et tu ne peux réparer ce qui lui est arrivé avec Lenny. 375 00:18:19,807 --> 00:18:21,809 Alors, qu'est-ce que je fais ? 376 00:18:21,809 --> 00:18:25,270 Arrête de penser comme un mentor, et plus comme une flic. 377 00:18:25,270 --> 00:18:27,564 D'accord ? Elle est en retard au travail. 378 00:18:27,564 --> 00:18:29,399 Elle a un suçon au cou. 379 00:18:29,399 --> 00:18:32,319 Et je ne crois pas à son histoire de dissert. 380 00:18:32,319 --> 00:18:35,072 Max lit ce livre et ils n'ont pas le même âge. 381 00:18:35,572 --> 00:18:37,241 Un suçon ? Sérieux. 382 00:18:39,368 --> 00:18:40,536 Lâche-moi. 383 00:18:47,751 --> 00:18:48,627 Remplis le broc. 384 00:18:51,630 --> 00:18:53,090 Mince. Un aspirateur robot ? 385 00:18:53,090 --> 00:18:56,093 On est en Géorgie. Personne n'a offert de flingue ? 386 00:18:59,847 --> 00:19:00,848 Très bien. 387 00:19:12,818 --> 00:19:14,862 Qu'est-ce que vous faites ici ? 388 00:19:16,029 --> 00:19:18,365 C'est bon. Je cherche à ouvrir une fenêtre. 389 00:19:18,365 --> 00:19:19,700 Mon fils est en bas et... 390 00:19:19,700 --> 00:19:21,785 Spud, tu as trouvé la personne manquante ? 391 00:19:23,036 --> 00:19:24,037 Je cherche encore. 392 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 - Il est temps de descendre, Faith. - Pas question, Christian. 393 00:20:05,078 --> 00:20:06,580 Salut, le fax. 394 00:20:10,500 --> 00:20:13,003 Je suis la reine des ustensiles de cuisine. 395 00:20:14,713 --> 00:20:16,381 Et je vais sauver ce mariage. 396 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Sérieux ? 397 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 Tu as tenté de me tuer 398 00:20:46,161 --> 00:20:48,497 et tes amis ont pris en otage mon fils, 399 00:20:48,497 --> 00:20:50,832 mais je te pardonne si tu as un stylo qui marche. 400 00:20:50,832 --> 00:20:52,334 Christian, on t'attend. 401 00:20:53,627 --> 00:20:55,128 Tu m'entends ? 402 00:20:56,129 --> 00:20:57,631 Quelqu'un a Christian en visuel ? 403 00:20:58,257 --> 00:21:00,008 Je l'ai vu aller à l'étage. 404 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 Allons-y. 405 00:21:04,554 --> 00:21:05,555 L'addition. 406 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Pour la table n° 2. 407 00:21:14,564 --> 00:21:16,566 Concentre-toi sur la paperasse. 408 00:21:21,989 --> 00:21:23,615 D'accord. On se retrouve dehors. 409 00:21:25,033 --> 00:21:26,618 Ça va pas le faire. 410 00:21:29,746 --> 00:21:30,998 Elle a 17 ans. 411 00:21:30,998 --> 00:21:32,457 N'essaie même pas. 412 00:21:32,457 --> 00:21:34,584 Je n'ai rien fait de mal, d'accord ? 413 00:21:34,584 --> 00:21:36,670 Exact. Alors, que ça continue. 414 00:21:36,670 --> 00:21:37,754 Oui. 415 00:21:40,716 --> 00:21:42,426 Dis, qu'est-ce que tu fais ? 416 00:21:42,426 --> 00:21:43,969 Ce type est trop vieux pour toi. 417 00:21:43,969 --> 00:21:47,389 Je flirte pour avoir des pourboires. C'est le seul avantage de ce job. 418 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 De plus, il m'a donné 20 $. 419 00:21:49,308 --> 00:21:50,809 Tu croyais que je faisais quoi ? 420 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 Je ne sais pas. 421 00:21:54,730 --> 00:21:57,232 Je veux juste m'assurer que tu vas bien. 422 00:21:57,232 --> 00:21:58,942 Je vais bien, je t'assure. 423 00:21:58,942 --> 00:22:00,777 Tu as écrit quoi, sur ce reçu ? 424 00:22:00,777 --> 00:22:02,571 Un smiley avec des yeux en forme de cœur. 425 00:22:02,571 --> 00:22:03,655 C'est illégal ? 426 00:22:04,364 --> 00:22:06,700 Non, bien sûr que non. 427 00:22:06,700 --> 00:22:08,493 Je suis désolée. 428 00:22:08,493 --> 00:22:09,745 - Une commande ! - Je... 429 00:22:10,245 --> 00:22:12,914 Je dois m'en occuper, sauf si tu veux que je sois virée. 430 00:22:17,044 --> 00:22:18,170 Baissez la tête. 431 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 Jeremy. 432 00:22:28,930 --> 00:22:30,474 J'ai besoin d'un stylo. 433 00:22:30,474 --> 00:22:32,142 - Quoi ? - Un stylo. 434 00:22:33,935 --> 00:22:35,228 Elle parle d'un silo. 435 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Un stylo. 436 00:22:40,192 --> 00:22:42,778 - Oui. Lance-le. - Quoi ? 437 00:22:44,237 --> 00:22:45,322 Lance-le. 438 00:22:49,076 --> 00:22:50,035 Tête baissée. 439 00:23:08,553 --> 00:23:10,639 - Il est mort. - Qui ça ? 440 00:23:11,223 --> 00:23:13,642 Spud, tu peux me répondre ? 441 00:23:13,642 --> 00:23:16,395 Christian est mort, d'accord ? Quelqu'un l'a tué. 442 00:23:16,395 --> 00:23:17,479 J'arrive. 443 00:23:18,105 --> 00:23:20,065 Non. Reste avec les otages. 444 00:23:20,065 --> 00:23:21,316 Quelqu'un a tué Christian ! 445 00:23:21,316 --> 00:23:23,610 - Qui est-ce ? - Notre perceur de coffres-forts. 446 00:23:23,610 --> 00:23:25,195 Cet endroit est hanté. 447 00:23:25,195 --> 00:23:26,279 Je le savais. 448 00:23:26,279 --> 00:23:27,906 Contrôlez votre équipe. 449 00:23:28,782 --> 00:23:30,617 Spud, trouve la personne manquante. 450 00:23:30,617 --> 00:23:32,702 - Bon sang ! - On est foutus. 451 00:23:32,702 --> 00:23:35,372 Christian est mort, et je... 452 00:23:36,623 --> 00:23:39,543 - Je vois rien avec ce truc. - Cache ton visage, abruti. 453 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Pourquoi ? C'est fini. 454 00:23:41,253 --> 00:23:43,171 Tu as dit que ce serait facile. 455 00:23:43,171 --> 00:23:44,923 Ressaisis-toi ! Aide-le. 456 00:23:51,263 --> 00:23:52,264 J'ai vu ma mère. 457 00:23:52,264 --> 00:23:53,598 Elle avait besoin d'un stylo. 458 00:23:53,598 --> 00:23:55,684 Un stylo ? Elle a dit pourquoi ? 459 00:23:55,684 --> 00:23:56,768 Pour le silo. 460 00:23:58,478 --> 00:23:59,479 Je lui fais confiance. 461 00:23:59,479 --> 00:24:02,649 Si elle a besoin d'un stylo en ce moment, je vais lui en fournir un. 462 00:24:03,150 --> 00:24:04,359 - Tu en as un ? - Oui. 463 00:24:09,406 --> 00:24:11,032 J'ai besoin de votre inhalateur. 464 00:24:13,034 --> 00:24:14,744 Vous savez jouer la comédie ? 465 00:24:14,744 --> 00:24:17,414 J'ai fait un peu de figuration... 466 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 Super. Faites semblant d'avoir une crise d'asthme. 467 00:24:19,791 --> 00:24:21,710 Soyez convaincante. C'est crucial. 468 00:24:25,755 --> 00:24:27,382 Madame. 469 00:24:27,382 --> 00:24:29,134 Vous allez bien ? Madame. 470 00:24:29,134 --> 00:24:30,719 Cette femme a besoin d'aide ! 471 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 M. l'avocat, asseyez-vous. 472 00:24:32,804 --> 00:24:35,682 Elle fait une crise d'asthme. Son inhalateur est à l'étage. 473 00:24:35,682 --> 00:24:38,643 C'est une urgence. Je peux aller le chercher dans son sac. 474 00:24:38,643 --> 00:24:41,354 - Pas question. - Il peut aller le lui chercher. 475 00:24:42,105 --> 00:24:43,690 Vous n'avez qu'à me suivre. 476 00:24:43,690 --> 00:24:45,859 Peu importe. Mais pas question qu'elle meure. 477 00:24:45,859 --> 00:24:48,487 Alors, abattez-moi. Ça vous fera un crime de plus. 478 00:24:48,487 --> 00:24:50,447 Je vous en prie. Elle est mourante. 479 00:24:50,447 --> 00:24:51,823 Faites vite, l'avocat. 480 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 J'y vais. 481 00:24:57,412 --> 00:24:58,663 Faith. 482 00:24:58,663 --> 00:25:00,373 C'est moi. 483 00:25:06,713 --> 00:25:08,048 Ça va ? 484 00:25:08,548 --> 00:25:09,716 Tu as besoin d'un stylo ? 485 00:25:10,217 --> 00:25:12,135 - C'est pour quoi ? - Je faxe la police. 486 00:25:12,135 --> 00:25:14,596 J'ai tenté de déclencher l'alarme incendie, en vain. 487 00:25:14,596 --> 00:25:15,805 La police a un fax ? 488 00:25:15,805 --> 00:25:18,016 À l'époque de ma mère, oui. Fais-moi un topo. 489 00:25:18,016 --> 00:25:18,934 Ils sont quatre. 490 00:25:18,934 --> 00:25:21,311 Il y a un coffre au sous-sol, mais ce sont des bleus. 491 00:25:21,311 --> 00:25:23,897 Celui que tu as tué était le perceur de coffres. 492 00:25:24,648 --> 00:25:26,149 S'ils découvrent qui je suis... 493 00:25:27,067 --> 00:25:28,944 - Jeremy. - Il va très bien. 494 00:25:28,944 --> 00:25:30,487 On se dépêche, l'avocat. 495 00:25:30,487 --> 00:25:31,905 Quel est le plan ? 496 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 Comme d'habitude. Reste en vie. 497 00:25:33,740 --> 00:25:34,824 Toi aussi. 498 00:25:43,583 --> 00:25:44,584 L'inhalateur. 499 00:25:45,168 --> 00:25:46,169 Je l'ai. 500 00:25:52,759 --> 00:25:54,511 Appelle-moi quand il arrivera. 501 00:25:57,889 --> 00:25:58,890 Soyez patients. 502 00:26:00,183 --> 00:26:01,768 Il faut partir. 503 00:26:03,061 --> 00:26:07,649 Ça ne va pas vous plaire, mais arrêtez avant qu'il ne soit trop tard. 504 00:26:07,649 --> 00:26:09,317 Pourquoi il est encore en vie ? 505 00:26:09,317 --> 00:26:11,194 Vous ne maîtrisez plus les débats. 506 00:26:11,194 --> 00:26:13,530 Réfléchissez. Vous avez deux heures de retard. 507 00:26:13,530 --> 00:26:17,033 Vous n'avez plus votre perceur, parce que quelqu'un l'a tué. 508 00:26:17,033 --> 00:26:18,785 Vous allez vous faire arrêter. 509 00:26:18,785 --> 00:26:20,495 Dominique, écoutez-moi. 510 00:26:20,495 --> 00:26:24,374 La prison est remplie de gens qui auraient dû partir plus tôt. 511 00:26:24,374 --> 00:26:25,709 Vous avez encore une chance. 512 00:27:02,454 --> 00:27:03,705 J'ai trouvé un sac. 513 00:27:03,705 --> 00:27:05,790 Il appartient à la personne qui manque. 514 00:27:18,845 --> 00:27:19,846 Allô. 515 00:27:28,438 --> 00:27:29,898 Quoi encore ? 516 00:27:34,069 --> 00:27:35,528 Spud ! Change de canal ! 517 00:27:35,528 --> 00:27:37,947 C'est sur tous les canaux ? Je fais quoi ? 518 00:28:11,106 --> 00:28:12,482 Vérifie le canal ! 519 00:28:12,482 --> 00:28:14,609 Merci à celui qui fait ça, c'est hilarant. 520 00:28:14,609 --> 00:28:15,819 Je déteste ce morceau. 521 00:28:52,147 --> 00:28:54,274 Je ne partirai pas sans le matos ! 522 00:28:54,274 --> 00:28:57,986 - Pensez à votre avenir. - Je ne retournerai pas en prison. 523 00:29:04,325 --> 00:29:05,326 L'avocat a raison. 524 00:29:07,328 --> 00:29:08,788 Partons. 525 00:29:21,676 --> 00:29:24,637 On va finir le travail. 526 00:29:24,637 --> 00:29:25,889 C'est clair ? 527 00:29:28,224 --> 00:29:30,810 - Vous ne savez pas ce que vous faites. - Mais je vous tiens. 528 00:29:30,810 --> 00:29:34,397 Et comme vous êtes un expert, vous allez ouvrir le coffre pour moi. 529 00:29:34,898 --> 00:29:36,274 Maintenant ! 530 00:29:40,028 --> 00:29:41,029 Vous savez quoi ? 531 00:29:41,029 --> 00:29:44,532 Et si un de vos amis venait avec nous ? 532 00:29:44,532 --> 00:29:45,617 Pas toi ! 533 00:29:45,617 --> 00:29:47,285 Toi, debout ! 534 00:29:53,708 --> 00:29:55,043 Ça va aller. 535 00:30:06,262 --> 00:30:07,096 PISTE 2 536 00:30:09,933 --> 00:30:12,602 - Non. Pitié. - Avance. La ferme. 537 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 Faith Mitchell. 538 00:30:16,439 --> 00:30:20,693 Descendez les mains en l'air ou Jeremy va mourir. 539 00:30:21,569 --> 00:30:22,821 Vous m'entendez ? 540 00:30:34,916 --> 00:30:37,168 Ne touchez pas à mon fils. 541 00:30:40,672 --> 00:30:42,257 L'affaire la plus facile de ma vie. 542 00:30:42,257 --> 00:30:44,843 Le tireur était encore sur place et a avoué sur-le-champ. 543 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 Tout est là. 544 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 Super. Mets ça sur mon bureau. 545 00:31:01,192 --> 00:31:02,443 Va chercher Amanda Wagner. 546 00:31:03,486 --> 00:31:04,487 Immédiatement. 547 00:31:04,487 --> 00:31:06,447 Et trouve Ormewood et Polaski. 548 00:31:20,879 --> 00:31:23,298 - Vous pouvez l'ouvrir ? - Ne lui faites pas de mal. 549 00:31:28,511 --> 00:31:29,762 Je m'en occupe. 550 00:31:32,390 --> 00:31:33,808 C'est une serrure à combinaison. 551 00:31:37,312 --> 00:31:39,814 Le mécanisme s'apparente à un moteur. 552 00:31:39,814 --> 00:31:41,900 C'est une série de roues dentées. 553 00:31:47,906 --> 00:31:49,157 Vous avez un instant ? 554 00:31:49,157 --> 00:31:51,367 - Oui. Et les propriétaires ? - Je ne sais pas. 555 00:31:51,367 --> 00:31:53,786 Il y a une société-écran sur l'acte, c'est tout. 556 00:31:53,786 --> 00:31:55,330 - Je n'aime pas ce silence. - Oui. 557 00:31:55,330 --> 00:31:58,166 Je pense qu'on pourrait rentrer par le cellier. 558 00:31:58,166 --> 00:32:02,337 Un entrepreneur devait boucher l'accès, mais la mairie a arrêté les travaux. 559 00:32:02,337 --> 00:32:05,006 On n'entre pas avant d'avoir un contact à l'intérieur. 560 00:32:05,006 --> 00:32:06,925 - Où est Ormewood ? - Il y a quatre tireurs. 561 00:32:06,925 --> 00:32:08,051 On peut les maîtriser. 562 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 Je vous ai posé une question. 563 00:32:10,053 --> 00:32:11,387 Il fait une reconnaissance. 564 00:32:11,387 --> 00:32:13,139 Avec 50 otages, c'est trop dangereux, 565 00:32:13,139 --> 00:32:15,767 je ne veux pas mettre en danger mes hommes, compris ? 566 00:32:15,767 --> 00:32:18,311 On est prêts. Les fenêtres sont fermées de l'extérieur. 567 00:32:18,311 --> 00:32:19,896 Une petite équipe suffirait. 568 00:32:20,772 --> 00:32:23,024 Il manque des pièces au puzzle, c'est trop risqué. 569 00:32:23,024 --> 00:32:24,192 Alors, on fait quoi ? 570 00:32:24,192 --> 00:32:26,903 Je frappe à leur porte en leur disant que la police est là ? 571 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Je sais, Amanda. 572 00:32:30,198 --> 00:32:33,952 Ça va à l'encontre de la procédure, mais il s'agit de Will et Faith. 573 00:32:43,044 --> 00:32:44,045 Je peux aider ? 574 00:32:44,045 --> 00:32:45,964 Si tu veux aider, retourne à la fac. 575 00:32:45,964 --> 00:32:48,299 Tu veux que ce soit ça notre dernière conversation ? 576 00:32:48,299 --> 00:32:49,384 Arrête. 577 00:32:50,551 --> 00:32:52,804 Ça m'est égal que tu ailles à la fac. 578 00:32:53,388 --> 00:32:55,515 Je veux juste que tu fasses mieux que moi. 579 00:32:55,515 --> 00:32:58,559 Difficile, maman. Tu as placé la barre plutôt haut. 580 00:32:58,559 --> 00:33:00,311 Je ne peux vraiment pas t'aider ? 581 00:33:02,063 --> 00:33:05,400 Si ça dégénère vraiment, appuie sur ce bouton. 582 00:33:06,025 --> 00:33:07,527 C'est pour quoi ? 583 00:33:07,527 --> 00:33:09,112 J'espère que tu ne le sauras jamais. 584 00:33:15,410 --> 00:33:17,412 - Salope ! - Non, arrête. 585 00:33:17,412 --> 00:33:18,746 Tu crois pouvoir t'échapper ? 586 00:33:18,746 --> 00:33:19,831 Non, arrête. 587 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 Tu ne sais pas ce que tu fais. 588 00:33:23,084 --> 00:33:25,378 Ton timing est horrible, tu sais. 589 00:33:25,378 --> 00:33:26,921 La ferme. 590 00:33:30,258 --> 00:33:32,552 L'agent du GBI et son fils sont dans le cellier. 591 00:33:32,552 --> 00:33:33,886 Je fais quoi ? 592 00:33:33,886 --> 00:33:36,514 Si vous voulez que j'ouvre le coffre, laissez-les. 593 00:33:39,267 --> 00:33:40,268 Entendu. 594 00:33:41,144 --> 00:33:43,479 - Dépêchez-vous. - Ça prend du temps. 595 00:33:43,479 --> 00:33:46,524 Si je déclenche le système de fermeture secondaire, c'est fini. 596 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 Alors, assurez. 597 00:33:52,405 --> 00:33:53,948 Je dois aller assez loin... 598 00:33:56,075 --> 00:33:57,493 pour accéder aux roues dentées. 599 00:34:06,377 --> 00:34:08,254 C'était quoi ? 600 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Rien du tout. 601 00:34:10,631 --> 00:34:11,716 Tout va bien. 602 00:34:11,716 --> 00:34:14,677 Vous avez déclenché le système de fermeture secondaire, non ? 603 00:34:14,677 --> 00:34:16,054 Pas du tout. 604 00:34:16,846 --> 00:34:18,014 Vous vous foutez de moi ? 605 00:34:20,308 --> 00:34:23,352 Occupe-toi de l'agent et dis à Mookie de buter tout ce qui bouge. 606 00:34:23,352 --> 00:34:24,437 Attendez ! 607 00:34:24,437 --> 00:34:27,440 Si vous la tuez, c'est la peine de mort assurée. 608 00:34:27,440 --> 00:34:29,901 Vous ne ferez qu'empirer la situation. 609 00:34:29,901 --> 00:34:32,403 Vous voulez entrer dans cette chambre forte ? 610 00:34:35,782 --> 00:34:37,033 Elle arrive. Fais vite. 611 00:34:41,412 --> 00:34:42,663 Vous savez quoi ? 612 00:34:43,831 --> 00:34:45,083 Votre heure a sonné. 613 00:34:45,666 --> 00:34:48,461 - On commence par qui ? - Jeremy, appuie sur le bouton. 614 00:34:48,461 --> 00:34:49,754 - Appuie. - C'est fait. 615 00:35:00,848 --> 00:35:02,225 Qu'est-ce que c'était ? 616 00:35:02,225 --> 00:35:04,602 Je vous ai dit de ne pas la toucher. 617 00:35:04,602 --> 00:35:05,686 D'accord ? 618 00:35:05,686 --> 00:35:09,190 Je peux encore réussir, mais je dois savoir qu'elle est en vie. 619 00:35:11,317 --> 00:35:12,985 Ce n'est plus vous qui décidez. 620 00:35:12,985 --> 00:35:14,237 C'est trop tard. 621 00:35:14,237 --> 00:35:15,571 Bute le petit. 622 00:35:15,571 --> 00:35:16,739 Laisse-le regarder. 623 00:35:17,824 --> 00:35:19,742 - Non. Faites pas ça ! - Non. Pitié ! 624 00:35:19,742 --> 00:35:21,285 Non ! Attendez ! 625 00:35:21,285 --> 00:35:22,745 Attendez une minute. 626 00:35:22,745 --> 00:35:23,913 Je vais y arriver ! 627 00:35:23,913 --> 00:35:25,540 Accordez-moi quelques secondes ! 628 00:35:25,540 --> 00:35:26,999 Jack. 629 00:35:27,834 --> 00:35:29,836 Ne le touchez pas ! 630 00:35:29,836 --> 00:35:31,087 Laissez-le tranquille ! 631 00:35:31,087 --> 00:35:33,464 Arrêtez ! Posez cette arme ! Je vous en prie ! 632 00:35:33,464 --> 00:35:34,882 Lâche-la, Jack ! 633 00:35:34,882 --> 00:35:36,008 Lâche-la ! 634 00:35:38,803 --> 00:35:39,804 Je suis désolé. 635 00:35:40,304 --> 00:35:42,557 Je ne pensais pas... Pitié, ne meurs pas. 636 00:36:00,324 --> 00:36:01,325 Salon sécurisé. 637 00:36:03,578 --> 00:36:05,496 Mitchell, ton bras. Fais-toi soigner. 638 00:36:05,496 --> 00:36:06,581 Je vais bien. 639 00:36:07,081 --> 00:36:09,542 Il y en a une autre dans la cuisine. Elle est neutralisée. 640 00:36:10,126 --> 00:36:11,294 Où est Will ? 641 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 Ça va aller. 642 00:36:18,926 --> 00:36:20,178 Tout va bien. 643 00:36:21,262 --> 00:36:22,263 Sous-sol sécurisé. 644 00:36:22,263 --> 00:36:24,015 Compris. 645 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 Écoute. 646 00:36:26,350 --> 00:36:27,351 C'est fini. 647 00:36:38,613 --> 00:36:39,864 "Cha Cha Slide," c'est ça ? 648 00:36:41,699 --> 00:36:43,201 Tout le monde adore ce morceau. 649 00:36:43,910 --> 00:36:45,661 C'est bien mieux qu'Electric Slide. 650 00:36:45,661 --> 00:36:46,746 C'est sûr. 651 00:36:49,790 --> 00:36:51,209 Comment allez-vous ? 652 00:36:51,834 --> 00:36:53,336 On a arrêté les méchants. 653 00:36:53,336 --> 00:36:54,921 Ce n'est pas ce que je demandais. 654 00:36:56,255 --> 00:36:57,506 Et le bras ? 655 00:36:58,716 --> 00:37:00,885 - On a arrêté les méchants. - Je vois. 656 00:37:00,885 --> 00:37:02,428 Vous êtes vraiment une équipe. 657 00:37:02,428 --> 00:37:03,930 Il y avait quoi dans ce coffre ? 658 00:37:03,930 --> 00:37:05,431 Soixante kilos de cocaïne. 659 00:37:05,431 --> 00:37:09,352 La maison appartenait à un baron de la drogue, Alexei Erastova. 660 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 Il l'utilisait comme couverture. 661 00:37:11,812 --> 00:37:14,106 On prépare les papiers pour son arrestation. 662 00:37:14,106 --> 00:37:17,610 Quant aux trois voleurs encore en vie, une lourde peine les attend. 663 00:37:18,569 --> 00:37:20,071 Beau boulot, Mitchell. 664 00:37:20,071 --> 00:37:21,572 Beau boulot, Trent. 665 00:37:23,616 --> 00:37:25,618 Plus de mariage, d'accord ? 666 00:37:27,495 --> 00:37:30,498 Bon, je vais aller manger des pancakes avec mon fils. 667 00:37:34,543 --> 00:37:36,337 Mandy, tu devrais passer ce week-end. 668 00:37:36,337 --> 00:37:37,922 Si tu veux. 669 00:37:42,260 --> 00:37:43,261 Avec plaisir. 670 00:37:46,722 --> 00:37:47,723 On y va ? 671 00:37:50,768 --> 00:37:51,978 Où ça ? 672 00:37:51,978 --> 00:37:53,062 Chez toi. 673 00:37:54,063 --> 00:37:56,065 Je ne veux pas te laisser seul. 674 00:37:56,065 --> 00:37:57,316 Je dormirai sur le canapé. 675 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Tu vas bien ? 676 00:38:02,363 --> 00:38:03,364 Oui. 677 00:38:08,619 --> 00:38:11,205 Qu'est-ce qui s'est passé entre toi et le type ? 678 00:38:13,165 --> 00:38:14,333 Il a découvert... 679 00:38:16,544 --> 00:38:19,672 que tu es la personne la plus importante à mes yeux. 680 00:38:23,426 --> 00:38:24,760 Et l'aspirateur robot ? 681 00:38:25,344 --> 00:38:27,596 C'est mon petit frère ? 682 00:38:28,889 --> 00:38:29,974 Ta petite sœur. 683 00:38:29,974 --> 00:38:33,227 Et on aimerait bien en savoir plus sur ton nouveau travail. 684 00:38:33,227 --> 00:38:34,603 Et tu ne vas pas t'énerver ? 685 00:38:34,603 --> 00:38:35,855 On va voir. 686 00:38:36,439 --> 00:38:38,983 C'est dans un super studio d'enregistrement, 687 00:38:38,983 --> 00:38:40,609 et je bosse avec des stars. 688 00:38:40,609 --> 00:38:42,028 J'apprends énormément. 689 00:38:42,028 --> 00:38:43,696 Je rencontre des producteurs. 690 00:38:44,405 --> 00:38:45,573 Je touche l'assurance. 691 00:38:45,573 --> 00:38:47,325 C'est un vrai boulot. 692 00:38:47,325 --> 00:38:48,659 Tu as l'air heureux. 693 00:38:49,702 --> 00:38:51,454 - C'est bien. - Mais ? 694 00:38:51,954 --> 00:38:54,457 Il n'y a pas de "mais". Continue. Je veux en savoir plus. 695 00:38:54,457 --> 00:38:57,877 D'accord. J'ai rendez-vous avec un autre producteur. 696 00:38:57,877 --> 00:39:00,046 Maman, tu vas être fière de moi. 697 00:39:02,256 --> 00:39:04,467 Ta taie d'oreiller remonte à quand ? 698 00:39:04,467 --> 00:39:07,636 - Elle date des années 90. - Tu sais que je n'aime pas le changement. 699 00:39:07,636 --> 00:39:09,347 - Oui. - Écoute. 700 00:39:10,931 --> 00:39:11,932 Je vais bien. 701 00:39:12,433 --> 00:39:14,060 D'accord ? Ne te sens pas obligée. 702 00:39:14,060 --> 00:39:16,645 Après ce que tu as vécu ? Je me sens obligée. 703 00:39:27,698 --> 00:39:30,618 J'ai eu l'impression d'être à nouveau dans un foyer. 704 00:39:31,118 --> 00:39:34,121 Avec des gens dangereux qui ne devraient pas être là. 705 00:39:34,872 --> 00:39:37,625 Qui crient et qui menacent. 706 00:39:41,212 --> 00:39:42,880 Il allait tuer ce petit jeune. 707 00:39:42,880 --> 00:39:45,466 - Mais il ne l'a pas fait. - Et il allait me tuer. 708 00:39:46,050 --> 00:39:47,551 Je me suis vu mourir. 709 00:39:47,551 --> 00:39:49,136 Dans ma tête. 710 00:39:51,764 --> 00:39:53,766 - Ça n'est pas arrivé. - Je me suis vu. 711 00:39:55,142 --> 00:39:57,144 Ça n'est pas arrivé, Will. 712 00:39:58,396 --> 00:40:02,900 En revanche, tu as fait en sorte que tout le monde soit en sécurité, 713 00:40:02,900 --> 00:40:05,736 puis tes amis ont fait de même avec toi. 714 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 J'ai foiré. 715 00:40:07,196 --> 00:40:09,448 La chambre forte, la serrure... 716 00:40:09,448 --> 00:40:11,075 Non, pas du tout. 717 00:40:11,659 --> 00:40:13,411 Ils allaient tous nous tuer. 718 00:40:16,956 --> 00:40:19,458 Et je n'allais jamais te revoir, et ça... 719 00:40:23,838 --> 00:40:25,339 m'aurait tué une seconde fois. 720 00:40:26,465 --> 00:40:27,466 C'est fini. 721 00:40:28,843 --> 00:40:31,095 Tu n'es plus là-bas. Tu es ici. 722 00:40:32,555 --> 00:40:33,889 Ici, avec moi. 723 00:40:55,286 --> 00:40:57,788 Je sais qu'on avait une bonne raison de se séparer. 724 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 Mais je ne m'en souviens plus. 725 00:41:04,378 --> 00:41:05,379 Moi non plus. 726 00:41:52,885 --> 00:41:54,887 Sous-titres : David Kerlogot