1 00:00:01,042 --> 00:00:02,544 前回までは... 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,546 ママは私が怖いの 3 00:00:04,671 --> 00:00:07,340 殺したのは私 いいわね? 4 00:00:07,465 --> 00:00:08,341 なぜここに? 5 00:00:08,466 --> 00:00:11,136 証言どおりの現場にしよう 6 00:00:11,261 --> 00:00:13,471 ご来店は初めてですか? 7 00:00:13,847 --> 00:00:14,681 似合ってる 8 00:00:14,806 --> 00:00:16,683 担当のクリスタルです 9 00:00:16,808 --> 00:00:19,019 彼女は... レニーの? 10 00:00:19,144 --> 00:00:21,271 大学へ行く約束は? 11 00:00:21,396 --> 00:00:24,649 私がどんな思いで お金をためてたと? 12 00:00:24,774 --> 00:00:27,152 養父のジャックを 覚えてるか? 13 00:00:27,277 --> 00:00:28,111 どうした? 14 00:00:28,236 --> 00:00:29,195 死んだよ 15 00:00:29,654 --> 00:00:30,572 邪魔するな 16 00:00:30,697 --> 00:00:32,240 話したくない 17 00:00:32,365 --> 00:00:33,408 私は相棒よ 18 00:00:33,533 --> 00:00:34,701 見えるんだ 19 00:00:34,826 --> 00:00:35,535 何が? 20 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 12歳の僕だ 僕についてくる 21 00:00:39,164 --> 00:00:43,835 きっと12歳のあなたが 助けを求めてるのよ 22 00:00:45,503 --> 00:00:47,797 {\an8}“ジョージア州 ベルヴォワ邸〟 23 00:01:06,066 --> 00:01:07,609 何をしてる? 24 00:01:13,782 --> 00:01:18,286 もう行かなきゃ 出発の予定を5分過ぎてる 25 00:01:18,870 --> 00:01:20,413 ベティじゃないわ 26 00:01:20,997 --> 00:01:22,207 今すぐ靴を履いて 27 00:01:22,332 --> 00:01:23,958 しっくりこない 28 00:01:24,084 --> 00:01:25,710 袖が長くないか? 29 00:01:25,835 --> 00:01:29,005 そんなことない 私の調整は完璧だ 30 00:01:29,130 --> 00:01:32,175 初対面の時 君はサンダルで... 31 00:01:32,300 --> 00:01:34,219 質問して悪かった 32 00:01:34,344 --> 00:01:35,178 サンダル? 33 00:01:35,303 --> 00:01:36,638 金がなかった 34 00:01:36,763 --> 00:01:38,264 これの値段は? 35 00:01:38,389 --> 00:01:41,893 ネットで買った 安い中古のジャケットだ 36 00:01:43,103 --> 00:01:44,020 ズボンは? 37 00:01:44,145 --> 00:01:46,439 遺体がはいてた物だ 38 00:01:46,564 --> 00:01:48,316 似合ってるわよ 39 00:01:48,441 --> 00:01:52,403 古着のリサイクルをして 地球も救ってる 40 00:01:52,529 --> 00:01:54,948 さっさと靴を履いて 41 00:01:55,073 --> 00:01:58,076 見てくれよ 靴は輝いてる 42 00:01:58,201 --> 00:02:01,246 いつも君は ケンカ腰なのか? 43 00:02:01,371 --> 00:02:02,872 結婚式は初めて? 44 00:02:02,997 --> 00:02:06,334 そうだよ 面倒なイベントだ 45 00:02:06,459 --> 00:02:08,294 そうだと思ってた 46 00:02:08,419 --> 00:02:12,465 出発しましょう ジェームズ・ボンドみたいよ 47 00:02:18,721 --> 00:02:21,391 名前はトレント ウィル・トレント 48 00:02:21,516 --> 00:02:22,725 バカよ 49 00:02:22,851 --> 00:02:23,852 本物のバカ 50 00:02:23,977 --> 00:02:26,062 僕は国際的なスパイ 51 00:02:26,688 --> 00:02:27,856 いや 違うな 52 00:02:27,981 --> 00:02:30,108 世界的なフルート奏者だ 53 00:02:30,900 --> 00:02:33,403 祖父は パンケーキを発明した 54 00:02:33,528 --> 00:02:37,240 僕は金融に興味があって 投資家フィナンシェになった 55 00:02:37,365 --> 00:02:39,033 車の中でやって 56 00:02:39,159 --> 00:02:43,163 結婚式が始まる前に 息子と話したいの 57 00:02:43,288 --> 00:02:44,747 分かったよ 58 00:02:45,415 --> 00:02:48,042 友達の晴れの日に カリカリするな 59 00:02:48,168 --> 00:02:50,461 昔は友達だった 60 00:02:50,587 --> 00:02:54,799 今は投資銀行に勤めていて 私を見下してる 61 00:02:54,924 --> 00:02:57,969 違反切符を切るだけの 仕事だって 62 00:02:58,094 --> 00:03:03,558 君をよく見せるために 僕に できることをしよう 63 00:03:04,142 --> 00:03:05,977 銃を持ってくる 64 00:03:06,102 --> 00:03:07,395 銃はダメよ 65 00:03:07,520 --> 00:03:10,732 リンジーは 平和と愛を求めてる 66 00:03:10,857 --> 00:03:13,443 だったら犬を飼うべきだ 67 00:03:13,568 --> 00:03:16,237 そうだろ? この顔を見てみろよ 68 00:03:19,407 --> 00:03:20,491 写真を撮ろう 69 00:03:20,867 --> 00:03:23,036 プロムを思い出すよね? 70 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 行ってない 71 00:03:24,204 --> 00:03:24,913 私もよ 72 00:03:25,038 --> 00:03:26,122 私はある 73 00:03:26,998 --> 00:03:28,208 1枚だけ 74 00:03:33,046 --> 00:03:34,214 どうしたの? 75 00:03:34,339 --> 00:03:37,425 焦らないでよ 光のほうを向いて 76 00:03:37,550 --> 00:03:38,676 いいから早く 77 00:03:38,801 --> 00:03:39,844 分かったよ 78 00:03:40,136 --> 00:03:42,555 {\an8}GBI特別捜査官 ウィル・トレント 79 00:03:48,811 --> 00:03:50,396 {\an8}ドナは再婚した 80 00:03:51,231 --> 00:03:52,273 {\an8}いいぞ 81 00:03:52,398 --> 00:03:53,483 {\an8}あなたの番よ 82 00:03:54,150 --> 00:03:55,151 {\an8}分かった 83 00:03:56,903 --> 00:03:57,904 {\an8}そうだな... 84 00:04:03,493 --> 00:04:04,827 {\an8}あの2人だ 85 00:04:05,245 --> 00:04:10,458 {\an8}妻は夫を嫌ってるのに 夫は何も気づいてない 86 00:04:10,583 --> 00:04:13,253 {\an8}推理の根拠を聞かせて 87 00:04:14,087 --> 00:04:17,382 {\an8}彼女のネックレスは 高価だが個性がない 88 00:04:17,507 --> 00:04:19,550 {\an8}贈り主の愛を感じない 89 00:04:19,968 --> 00:04:22,929 {\an8}一方 夫の時計には ダイヤモンドだ 90 00:04:23,054 --> 00:04:24,305 {\an8}特注だね 91 00:04:24,806 --> 00:04:26,849 {\an8}自分の物には こだわってる 92 00:04:28,309 --> 00:04:30,061 {\an8}そして最後に... 93 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 {\an8}ファスナーね 94 00:04:33,356 --> 00:04:37,944 {\an8}妻は夫を見てないか 教える気がない 95 00:04:40,071 --> 00:04:40,822 {\an8}悲しい 96 00:04:40,947 --> 00:04:41,990 {\an8}そんなものさ 97 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 {\an8}会いたかったわよ 98 00:04:47,662 --> 00:04:50,915 {\an8}すごくステキね それに楽しんでる 99 00:04:51,040 --> 00:04:52,208 {\an8}乾杯の準備は? 100 00:04:52,333 --> 00:04:54,252 {\an8}もう少しで できる 101 00:04:54,377 --> 00:04:57,005 {\an8}久しぶりね フェイス 102 00:04:57,130 --> 00:04:58,923 {\an8}元気だった? 103 00:04:59,048 --> 00:05:01,342 {\an8}まだ悪人を撃ってるの? 104 00:05:01,467 --> 00:05:03,219 {\an8}ダニエル 会いたかった 105 00:05:03,344 --> 00:05:06,055 {\an8}息子が 新しい仕事に就いて—— 106 00:05:06,180 --> 00:05:07,724 {\an8}うれしいでしょ? 107 00:05:08,141 --> 00:05:09,684 {\an8}もちろんよ 108 00:05:10,476 --> 00:05:14,314 {\an8}仕事のことを 彼女に教えてあげたら? 109 00:05:14,439 --> 00:05:15,440 {\an8}詳しくね 110 00:05:15,565 --> 00:05:17,650 {\an8}今日は僕の日じゃない 111 00:05:17,775 --> 00:05:19,027 {\an8}今はいいのよ 112 00:05:20,320 --> 00:05:23,865 {\an8}今は すご腕の サウンドエンジニアと 113 00:05:23,990 --> 00:05:25,491 {\an8}一緒に働いてる 114 00:05:25,616 --> 00:05:26,159 {\an8}いいね 115 00:05:26,284 --> 00:05:27,160 {\an8}すごいわ 116 00:05:27,285 --> 00:05:29,579 {\an8}大学の中退を許すとはね 117 00:05:30,371 --> 00:05:32,332 {\an8}型破りなあなたらしい 118 00:05:32,457 --> 00:05:34,584 {\an8}大学を中退? 何の話かしら? 119 00:05:34,709 --> 00:05:36,085 {\an8}聞いてないの? 120 00:05:36,210 --> 00:05:36,836 {\an8}説明して 121 00:05:36,961 --> 00:05:38,212 {\an8}はじめまして 122 00:05:38,338 --> 00:05:41,299 {\an8}刑事事件の弁護士の リッキーです 123 00:05:41,424 --> 00:05:43,551 {\an8}彼女のパートナーだ 124 00:05:43,676 --> 00:05:46,888 {\an8}すみません ツナの料理をこちらにも 125 00:05:47,013 --> 00:05:48,639 {\an8}はい 分かりました 126 00:05:48,890 --> 00:05:51,476 {\an8}彼がパートナー? すごいわね 127 00:05:51,601 --> 00:05:53,311 {\an8}逃しちゃダメよ 128 00:05:53,978 --> 00:05:55,563 {\an8}コリンを捜してきて 129 00:05:55,688 --> 00:05:58,524 {\an8}彼と連絡がつかないのよ 130 00:05:58,649 --> 00:06:00,610 {\an8}ここは圏外みたいだね 131 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 {\an8}任せて 132 00:06:03,071 --> 00:06:04,280 {\an8}母さん 133 00:06:04,989 --> 00:06:06,074 {\an8}あとで話そう 134 00:06:06,449 --> 00:06:08,368 {\an8}ええ そうね 135 00:06:11,621 --> 00:06:12,622 {\an8}落ち着け 136 00:06:14,374 --> 00:06:16,250 弁護士ですって? 137 00:06:17,001 --> 00:06:22,048 ああ 報酬は1時間7000ドル 部下は全部で15人だ 138 00:06:22,173 --> 00:06:26,886 犯罪者も僕には逆らえない いい結婚相手だろ 139 00:06:27,011 --> 00:06:30,223 好きにして 私は息子を殺す前に飲む 140 00:06:30,348 --> 00:06:32,308 僕が弁護しよう 141 00:06:32,433 --> 00:06:33,726 強いお酒を 142 00:06:34,394 --> 00:06:35,311 マンハッタン? 143 00:06:35,436 --> 00:06:36,270 いいわね 144 00:06:36,396 --> 00:06:37,397 お待ちを 145 00:06:38,898 --> 00:06:40,274 ナプキンです 146 00:06:40,400 --> 00:06:44,195 歴史ある家なので 気をつけてください 147 00:06:44,320 --> 00:06:47,240 窓が施錠されてるのも それが理由? 148 00:06:47,365 --> 00:06:50,368 庭を荒らされないようにです 149 00:06:50,493 --> 00:06:51,702 ごゆっくり 150 00:06:55,081 --> 00:06:57,834 本当に堅苦しい人たちね 151 00:06:58,793 --> 00:06:59,377 パティよ 152 00:06:59,502 --> 00:07:00,962 リッキー・モラレスです 153 00:07:01,087 --> 00:07:03,047 よろしくね リッキー 154 00:07:04,424 --> 00:07:07,593 あとで踊りましょう じゃあね 155 00:07:09,637 --> 00:07:10,680 マンハッタンです 156 00:07:10,805 --> 00:07:11,556 私よ 157 00:07:14,142 --> 00:07:15,726 クリスチャンです 158 00:07:16,352 --> 00:07:17,311 フェイスよ 159 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 ありがとう 160 00:07:24,193 --> 00:07:27,196 どうしよう ごめんなさい 161 00:07:27,697 --> 00:07:28,990 気にしないで 162 00:07:29,115 --> 00:07:31,409 まずは落ち着こう 163 00:07:31,534 --> 00:07:34,537 2階で汚れを取って乾かす 164 00:07:34,662 --> 00:07:36,998 そうすれば元どおりだ 165 00:07:37,123 --> 00:07:39,625 僕はそばで応援する 行こう 166 00:07:51,679 --> 00:07:53,890 あの子は俺に気がある 167 00:07:54,015 --> 00:07:55,475 25歳くらいだぞ 168 00:07:55,600 --> 00:07:56,601 だから? 169 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 コリン? 170 00:08:00,897 --> 00:08:02,398 コリン いるか? 171 00:08:02,857 --> 00:08:04,734 写真を撮ってくれ 172 00:08:08,946 --> 00:08:09,906 行こう 173 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 もう遅い 174 00:08:13,701 --> 00:08:15,578 最終弁論を行う 175 00:08:14,243 --> 00:08:16,204 {\an8}“お手洗い〟 176 00:08:16,329 --> 00:08:20,708 君は偉大な母親で 成功を収め 自立している 177 00:08:20,833 --> 00:08:23,836 勇敢で大胆なリーダーだ 178 00:08:23,961 --> 00:08:26,255 まるで子供を守る雌ライオン 179 00:08:26,380 --> 00:08:27,840 バカな子供をね 180 00:08:28,716 --> 00:08:31,260 大学なんて意味がないよ 181 00:08:31,385 --> 00:08:33,846 あなたも殴ってほしいの? 182 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 どっちの味方? 183 00:08:35,848 --> 00:08:37,808 君だよ いつもね 184 00:08:40,853 --> 00:08:43,606 シャンパンではなく銃の音だ 185 00:08:46,275 --> 00:08:47,902 中に入るんだ 186 00:08:48,027 --> 00:08:49,820 入ったら伏せろ 187 00:08:49,946 --> 00:08:52,740 部屋の中心に固まれ 早くしろ 188 00:08:52,865 --> 00:08:53,866 騒ぐな 189 00:08:54,200 --> 00:08:55,451 床に座れ 190 00:08:56,661 --> 00:08:57,787 何人いる? 191 00:08:58,538 --> 00:09:00,122 おい 急げ 192 00:09:00,248 --> 00:09:01,290 圏外だわ 193 00:09:02,083 --> 00:09:03,084 早くしろ 194 00:09:04,919 --> 00:09:06,420 さっさと中に入れ 195 00:09:07,046 --> 00:09:07,922 撃たないで 196 00:09:08,047 --> 00:09:08,714 黙れ! 197 00:09:09,340 --> 00:09:11,133 勝手に立つな 198 00:09:11,884 --> 00:09:12,468 大丈夫 199 00:09:12,593 --> 00:09:16,973 カバンとスマホ 財布をよこせ 200 00:09:17,306 --> 00:09:19,016 スマートウォッチもだ 201 00:09:19,141 --> 00:09:20,309 早く出せ 202 00:09:20,601 --> 00:09:22,395 この中に入れろ 203 00:09:22,520 --> 00:09:24,230 さっさとしろ 204 00:09:25,523 --> 00:09:26,566 3人だ 205 00:09:26,899 --> 00:09:28,442 男2 女1 206 00:09:28,568 --> 00:09:31,320 従業員に扮し 顔を隠してる 207 00:09:31,904 --> 00:09:33,197 真ん中に行け 208 00:09:34,240 --> 00:09:37,868 ジェレミーは無事 出口はふさがれてる 209 00:09:37,994 --> 00:09:39,078 銃の種類は? 210 00:09:39,203 --> 00:09:40,329 拳銃だ 211 00:09:40,454 --> 00:09:41,956 それと半自動小銃 212 00:09:42,248 --> 00:09:43,124 急げ 213 00:09:44,250 --> 00:09:46,043 おい お前 214 00:09:46,168 --> 00:09:47,044 下りろ 215 00:09:49,130 --> 00:09:50,298 今 向かう 216 00:10:19,952 --> 00:10:20,953 やるわよ 217 00:10:22,204 --> 00:10:22,747 次だ 218 00:10:22,872 --> 00:10:26,125 スマホとカバンをよこせ 下を向け 219 00:10:26,250 --> 00:10:28,044 大丈夫だ 心配ない 220 00:10:28,461 --> 00:10:29,045 急げ 221 00:10:29,170 --> 00:10:30,880 落ち着くんだ 222 00:10:31,422 --> 00:10:33,007 カバンをよこせ 223 00:10:33,132 --> 00:10:34,467 黙ってろ! 224 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 来い 225 00:10:42,683 --> 00:10:43,893 床に座れ 226 00:10:48,773 --> 00:10:50,775 勝手なことをするな 227 00:10:50,900 --> 00:10:53,402 動いた奴は全員殺すぞ 228 00:10:54,528 --> 00:10:56,781 全員 殺してやる! 229 00:10:56,906 --> 00:10:58,032 やめて 230 00:10:58,157 --> 00:11:00,618 殺してやる 本気だぞ 231 00:11:03,663 --> 00:11:04,955 僕が守る 232 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 約束する 233 00:11:10,586 --> 00:11:12,088 書類はできた? 234 00:11:12,588 --> 00:11:13,589 まだだ 235 00:11:15,675 --> 00:11:17,468 暇すぎるぜ 236 00:11:18,678 --> 00:11:20,930 すぐに誰かが殺される 237 00:11:21,055 --> 00:11:24,725 もし悪人が 別の悪人に殺されて—— 238 00:11:24,850 --> 00:11:26,769 その犯人を捕まえたら... 239 00:11:28,562 --> 00:11:29,438 殺人課よ 240 00:11:29,563 --> 00:11:30,356 事件か? 241 00:11:30,940 --> 00:11:33,567 了解よ すぐに向かうわ 242 00:11:35,319 --> 00:11:38,948 さすがポラスキーだ 皆さん 拍手を 243 00:11:39,323 --> 00:11:41,117 相棒の手柄を取るな 244 00:11:41,242 --> 00:11:43,035 俺たちは一心同体だ 245 00:11:43,160 --> 00:11:44,328 彼女が脳だ 246 00:11:44,453 --> 00:11:49,333 ずっと議論していたいが 事件が俺を待ってる 247 00:11:49,458 --> 00:11:50,543 準備はいい? 248 00:11:51,252 --> 00:11:54,255 ライアーソン事件の書類が 必要だ 249 00:11:54,380 --> 00:11:56,424 すぐに裁判がある 250 00:11:56,549 --> 00:11:57,508 分かってる 251 00:11:57,633 --> 00:12:00,553 じゃあ事件は フランクリンに譲れ 252 00:12:00,970 --> 00:12:02,012 冗談だろ? 253 00:12:04,140 --> 00:12:05,349 本気だよ 254 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 頑張ってくれ 255 00:12:09,353 --> 00:12:12,648 心配ない すぐ誰か死ぬよ 256 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 下を向け 257 00:12:15,776 --> 00:12:17,611 頭を下げろ! 頭を... 258 00:12:17,737 --> 00:12:19,113 ナメてるのか? 259 00:12:20,906 --> 00:12:21,824 ドミニクには? 260 00:12:22,241 --> 00:12:23,367 信用できん 261 00:12:23,492 --> 00:12:24,285 それじゃ... 262 00:12:24,410 --> 00:12:25,119 黙ってろ 263 00:12:25,244 --> 00:12:26,954 地下で何があった? 264 00:12:27,079 --> 00:12:30,833 死体と金庫があって 盗もうとしてた 265 00:12:33,043 --> 00:12:35,713 この状況は想定外のはずだ 266 00:12:36,088 --> 00:12:38,591 深刻な状況になってしまった 267 00:12:38,716 --> 00:12:41,260 人質は奴らにとって邪魔だ 268 00:12:41,385 --> 00:12:42,386 どうすれば? 269 00:12:42,511 --> 00:12:44,472 今は何もするな 270 00:12:44,597 --> 00:12:46,515 何がしたいのよ! 271 00:12:46,640 --> 00:12:47,349 黙ってろ 272 00:12:48,350 --> 00:12:49,852 タキシードさん 273 00:12:49,977 --> 00:12:51,645 覚えてる? パティよ 274 00:12:51,771 --> 00:12:53,522 冷静だけど何か策が? 275 00:12:53,647 --> 00:12:57,359 今は動かないほうがいい 話もするな 276 00:12:57,485 --> 00:12:58,319 分かった 277 00:12:58,611 --> 00:13:00,905 私はボランティアの消防士よ 278 00:13:01,030 --> 00:13:03,824 私の蹴りは すごく強い 279 00:13:13,834 --> 00:13:14,627 分かった 280 00:13:16,587 --> 00:13:19,340 彼がリーダーだ 仕切ってる 281 00:13:25,638 --> 00:13:27,890 何とかして お願い 282 00:13:31,727 --> 00:13:32,603 いいか? 283 00:13:33,187 --> 00:13:34,146 勝手に動くな 284 00:13:34,563 --> 00:13:35,523 立つな 285 00:13:36,774 --> 00:13:41,737 この死体を他の場所に移せば みんな 落ち着くはず 286 00:13:44,824 --> 00:13:47,576 誰かと運べ トレイが案内する 287 00:14:01,674 --> 00:14:02,633 ドミニク 288 00:14:03,551 --> 00:14:04,927 1人 足りない 289 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 捜し出せ 290 00:14:23,696 --> 00:14:24,947 物音がした 291 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 使えそうな物を探す 292 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 ドミニクだっけ? 293 00:15:00,482 --> 00:15:03,068 楽しいか? 調子はどう? 294 00:15:03,193 --> 00:15:04,445 殺してやる 295 00:15:05,487 --> 00:15:08,157 いいね 状況が悪化する 296 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 名前は? 297 00:15:10,200 --> 00:15:13,329 リッキー・モラレス 刑事事件の弁護人だ 298 00:15:13,454 --> 00:15:14,038 ウソだ 299 00:15:14,163 --> 00:15:14,747 いいや 300 00:15:16,040 --> 00:15:16,749 本当だ 301 00:15:16,874 --> 00:15:18,125 名前は知ってる 302 00:15:19,710 --> 00:15:22,379 6分ごとに 請求するタイプか? 303 00:15:24,006 --> 00:15:26,967 3分やる どう役に立てるか言え 304 00:15:27,551 --> 00:15:29,762 ドミニク スパッド トレイ 305 00:15:29,887 --> 00:15:34,350 偽名にバスケ選手の名前を 使うまではよかった 306 00:15:34,892 --> 00:15:39,271 でも死者1人 人質50人 仲間の制御もできてない 307 00:15:39,396 --> 00:15:40,773 どうすればいい? 308 00:15:40,898 --> 00:15:42,274 ここは圏外だ 309 00:15:42,775 --> 00:15:46,362 だが妨害電波も 長くは持つまい 310 00:15:46,862 --> 00:15:48,405 君らは強盗だろ? 311 00:15:48,530 --> 00:15:52,201 何かを盗みに来た 目的を思い出せ 312 00:15:52,326 --> 00:15:54,411 それを盗んで逃げろ 313 00:15:54,536 --> 00:15:56,080 なぜ分かる? 314 00:15:56,205 --> 00:15:58,082 砂ぼこりがついてる 315 00:15:58,374 --> 00:15:59,708 掘ったな? 316 00:16:01,377 --> 00:16:03,337 金庫室か金庫だ 317 00:16:07,383 --> 00:16:08,884 違いを知らないか 318 00:16:09,009 --> 00:16:09,635 あるのか? 319 00:16:09,760 --> 00:16:12,554 銀行強盗の無罪を 勝ち取った 320 00:16:13,806 --> 00:16:15,349 その時に学んだ 321 00:16:15,474 --> 00:16:17,893 でも君に僕の弁護は... 322 00:16:18,018 --> 00:16:19,770 下の状況を見てこい 323 00:16:19,895 --> 00:16:22,398 いや こいつの話を聞きたい 324 00:16:22,523 --> 00:16:23,524 行くんだ 325 00:16:27,861 --> 00:16:30,197 状況はそこまで悪くない 326 00:16:30,322 --> 00:16:33,534 人質がいるし 君は殺しもしてない 327 00:16:33,659 --> 00:16:36,829 たとえ君が 捕まったとしても—— 328 00:16:36,954 --> 00:16:40,791 目撃者の証言は 何の役にも立たない 329 00:16:40,916 --> 00:16:42,876 酒を飲んでたからな 330 00:16:43,210 --> 00:16:44,878 全員 酔ってる 331 00:16:46,088 --> 00:16:47,089 分かった? 332 00:16:47,589 --> 00:16:48,924 証拠はない 333 00:16:50,092 --> 00:16:52,803 君がどんな名前でも 僕が助ける 334 00:16:52,928 --> 00:16:57,683 だが助かりたいなら 誰も殺してはいけない 335 00:17:03,731 --> 00:17:04,857 料金だ 336 00:17:04,982 --> 00:17:07,484 これで僕は君の弁護士だ 337 00:17:07,609 --> 00:17:10,988 盗みが終わったら あとは僕が片づける 338 00:17:12,698 --> 00:17:13,699 よかったな 339 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 節約できた 340 00:17:17,077 --> 00:17:21,165 人質に軽食と水を 与えてもいいか? 341 00:17:24,001 --> 00:17:24,835 いいな? 342 00:17:27,421 --> 00:17:28,464 交渉成立 343 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 犯人の身長は? 344 00:17:37,347 --> 00:17:40,309 自称178センチなら175ね 345 00:17:40,434 --> 00:17:41,935 180センチなら178よ 346 00:17:42,061 --> 00:17:43,645 “平均的〟と書いておく 347 00:17:43,771 --> 00:17:44,772 調子はどう? 348 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 クリスタル 349 00:17:46,148 --> 00:17:49,860 書類仕事とオニオンリングよ ステキでしょ? 350 00:17:49,985 --> 00:17:53,655 課題のレポートを書いてて ちょっと遅れた 351 00:17:53,781 --> 00:17:54,948 何の課題? 352 00:17:55,074 --> 00:17:56,408 読書感想文よ 353 00:17:56,533 --> 00:17:57,493 ごゆっくり 354 00:18:00,329 --> 00:18:02,206 うまくやってるわ 355 00:18:02,331 --> 00:18:03,540 そうか? 356 00:18:03,665 --> 00:18:05,751 何よ 遅刻のこと? 357 00:18:05,876 --> 00:18:08,879 彼女のために危険を冒した 358 00:18:09,004 --> 00:18:09,838 やめて 359 00:18:09,963 --> 00:18:14,134 俺もジーナと うまくやってると思ってた 360 00:18:14,259 --> 00:18:18,347 でも表面からだけでは 何も分からない 361 00:18:20,182 --> 00:18:21,767 私にどうしろと? 362 00:18:21,892 --> 00:18:25,270 指導者ではなく 刑事の視点で考えろ 363 00:18:25,395 --> 00:18:27,523 いいか? 彼女は遅刻した 364 00:18:27,648 --> 00:18:29,358 首にはキスマークだ 365 00:18:29,483 --> 00:18:32,319 レポートを書いてたとは 思えない 366 00:18:32,444 --> 00:18:35,072 それに あの年で読書感想文? 367 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 キスマーク? 勘弁して 368 00:18:39,284 --> 00:18:40,536 勘違いよ 369 00:18:51,630 --> 00:18:52,297 まったく 370 00:18:52,422 --> 00:18:56,093 ここはジョージアよ 銃ぐらいないの? 371 00:18:59,847 --> 00:19:00,848 いいわね 372 00:19:12,818 --> 00:19:14,862 おい 何をやってる? 373 00:19:16,029 --> 00:19:18,365 窓を壊せる物を探してる 374 00:19:18,490 --> 00:19:19,658 息子が下に... 375 00:19:19,783 --> 00:19:22,119 スパッド 見つかったか? 376 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 捜してる 377 00:19:24,121 --> 00:19:25,581 下に行こう フェイス 378 00:19:25,706 --> 00:19:27,624 お断りよ クリスチャン 379 00:20:04,828 --> 00:20:06,580 ファクスがあった 380 00:20:10,542 --> 00:20:13,253 私は無敵の女戦士よ 381 00:20:14,713 --> 00:20:16,381 みんなを助ける 382 00:20:35,943 --> 00:20:37,152 どうしよう? 383 00:20:44,660 --> 00:20:48,455 私を殺そうとしたし 息子も人質に取った 384 00:20:48,580 --> 00:20:50,791 でもペンを持ってたら許す 385 00:20:50,916 --> 00:20:52,334 準備はいいぞ 386 00:20:53,627 --> 00:20:55,545 クリスチャン 聞こえるか? 387 00:20:56,129 --> 00:20:58,006 クリスチャンを見た者は? 388 00:20:58,298 --> 00:21:00,008 2階に向かってた 389 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 行くわよ 390 00:21:04,554 --> 00:21:05,555 会計を 391 00:21:09,309 --> 00:21:10,519 2番へ 392 00:21:14,564 --> 00:21:16,900 仕事に集中よ ポラスキー 393 00:21:25,033 --> 00:21:26,618 それはダメよ 394 00:21:29,788 --> 00:21:32,457 彼女は17歳よ 変な期待はやめて 395 00:21:32,582 --> 00:21:34,584 何も考えてないよ 396 00:21:34,710 --> 00:21:36,670 いいわ この先もよ 397 00:21:36,795 --> 00:21:37,754 ああ 398 00:21:40,716 --> 00:21:43,927 どういうつもり? あの男は年上よ 399 00:21:44,052 --> 00:21:47,347 チップのために 愛想よくしただけ 400 00:21:47,472 --> 00:21:48,724 20ドルくれた 401 00:21:49,308 --> 00:21:50,809 何だと思ったの? 402 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 何でもない 403 00:21:54,730 --> 00:21:57,232 大丈夫か確認しようと... 404 00:21:57,357 --> 00:21:58,942 心配ないわ 405 00:21:59,067 --> 00:22:00,777 レシートに何を書いた? 406 00:22:00,902 --> 00:22:03,947 目がハートの顔よ 違法だった? 407 00:22:04,364 --> 00:22:06,700 もちろん違うわ 408 00:22:06,825 --> 00:22:08,452 その... ごめんね 409 00:22:08,577 --> 00:22:09,161 注文だ 410 00:22:09,286 --> 00:22:10,120 私は... 411 00:22:10,245 --> 00:22:12,914 クビになるから仕事に戻る 412 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 ねえ 413 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 ジェレミー 414 00:22:28,972 --> 00:22:30,432 ペンを貸して 415 00:22:30,557 --> 00:22:31,141 何? 416 00:22:31,266 --> 00:22:32,351 ペンよ 417 00:22:33,977 --> 00:22:35,228 “パン〟って言ってる 418 00:22:36,271 --> 00:22:37,230 ペン 419 00:22:40,233 --> 00:22:41,651 そうよ 投げて 420 00:22:42,277 --> 00:22:43,362 何? 421 00:22:44,237 --> 00:22:45,530 投げて 422 00:22:49,117 --> 00:22:50,035 顔を下げろ 423 00:23:08,595 --> 00:23:09,262 死んでる 424 00:23:09,388 --> 00:23:10,639 誰が? 425 00:23:11,431 --> 00:23:13,642 スパッド 早く答えろ 426 00:23:13,767 --> 00:23:16,353 クリスチャンよ 誰かが殺した 427 00:23:16,478 --> 00:23:17,646 すぐ行く 428 00:23:18,105 --> 00:23:19,689 人質から離れるな 429 00:23:19,815 --> 00:23:21,316 クリスチャンが殺された 430 00:23:21,441 --> 00:23:22,067 誰だ? 431 00:23:22,192 --> 00:23:23,485 金庫破りだ 432 00:23:23,610 --> 00:23:26,154 この家は呪われてるんだ 433 00:23:26,279 --> 00:23:27,906 落ち着かせろ 434 00:23:28,782 --> 00:23:30,575 行方不明の奴は? 435 00:23:30,700 --> 00:23:31,284 クソッ 436 00:23:31,410 --> 00:23:34,204 もうダメだ クリスチャンが死んだ 437 00:23:36,623 --> 00:23:38,250 視界が悪いんだよ 438 00:23:38,375 --> 00:23:39,543 顔を隠せ 439 00:23:39,668 --> 00:23:41,253 もう終わりだよ 440 00:23:41,378 --> 00:23:43,004 何が簡単なんだ? 441 00:23:43,130 --> 00:23:44,005 落ち着け 442 00:23:44,131 --> 00:23:45,006 連れていけ 443 00:23:51,304 --> 00:23:53,598 母さんがペンを探してる 444 00:23:53,723 --> 00:23:55,642 ペン? どうして? 445 00:23:55,767 --> 00:23:57,018 パンよ 446 00:23:58,520 --> 00:24:02,899 君のママが必要としてるんだ 策があるのかも 447 00:24:03,024 --> 00:24:03,775 ペンを 448 00:24:09,281 --> 00:24:11,032 吸入器を貸して 449 00:24:13,076 --> 00:24:14,744 演技の経験は? 450 00:24:14,870 --> 00:24:16,621 ドラマの裏方の仕事を... 451 00:24:16,746 --> 00:24:19,791 ぜんそくの発作のフリをして 452 00:24:19,916 --> 00:24:21,710 迫真の演技を頼むよ 453 00:24:25,797 --> 00:24:27,382 どうしました? 454 00:24:27,507 --> 00:24:29,134 大丈夫ですか? 455 00:24:29,259 --> 00:24:30,719 具合が悪そうだ 456 00:24:30,844 --> 00:24:32,137 立ち上がるな 457 00:24:32,804 --> 00:24:35,682 ぜんそくだ 上に吸入器がある 458 00:24:35,807 --> 00:24:38,602 彼女のバッグの中だ 取ってくる 459 00:24:38,727 --> 00:24:40,270 勝手に動くな 460 00:24:40,395 --> 00:24:41,354 行かせろ 461 00:24:42,105 --> 00:24:43,648 ついてくればいい 462 00:24:43,773 --> 00:24:45,817 彼女を救いたいだけだ 463 00:24:45,942 --> 00:24:48,445 撃ちたければ撃てばいい 464 00:24:48,570 --> 00:24:50,447 頼むよ 死んでしまう 465 00:24:50,572 --> 00:24:51,823 すぐに戻れよ 466 00:24:52,365 --> 00:24:53,325 分かってる 467 00:24:57,287 --> 00:24:58,038 フェイス 468 00:24:59,039 --> 00:25:00,373 フェイス 僕だ 469 00:25:06,630 --> 00:25:07,464 大丈夫か? 470 00:25:08,548 --> 00:25:10,675 ペンを持ってきたぞ 471 00:25:10,800 --> 00:25:12,135 市警にファクスした 472 00:25:12,260 --> 00:25:14,596 火災報知器は切られてた 473 00:25:14,721 --> 00:25:15,764 市警にファクスが? 474 00:25:15,889 --> 00:25:18,016 昔はあった そっちは? 475 00:25:18,141 --> 00:25:21,269 地下の金庫が目的のようだ 476 00:25:21,394 --> 00:25:23,897 君が殺した男が金庫破りだ 477 00:25:24,648 --> 00:25:26,149 私の正体がバレたら... 478 00:25:27,859 --> 00:25:28,944 大丈夫だ 479 00:25:29,069 --> 00:25:30,487 早く戻れ 480 00:25:30,862 --> 00:25:31,863 計画は? 481 00:25:31,988 --> 00:25:33,740 生き抜くんだ 482 00:25:33,865 --> 00:25:34,950 あなたもね 483 00:25:43,625 --> 00:25:45,585 吸入器だ あったよ 484 00:25:52,759 --> 00:25:54,928 彼が行ったら電話をくれ 485 00:25:57,889 --> 00:25:58,890 耐えるんだ 486 00:26:00,225 --> 00:26:01,768 もうすぐ帰れる 487 00:26:03,061 --> 00:26:03,812 いいか 488 00:26:03,937 --> 00:26:07,649 耳が痛いだろうが ここが引き時だ 489 00:26:07,774 --> 00:26:09,317 なぜ殺さない? 490 00:26:09,442 --> 00:26:11,194 これ以上は無意味だ 491 00:26:11,319 --> 00:26:17,033 予定から2時間も遅れ 金庫破りも殺されてしまった 492 00:26:17,450 --> 00:26:18,785 捕まるぞ 493 00:26:18,910 --> 00:26:20,495 いいか よく聞け 494 00:26:20,620 --> 00:26:24,374 刑務所にいるのは 逃げ遅れた奴らだ 495 00:26:24,499 --> 00:26:25,917 今なら間に合う 496 00:27:02,454 --> 00:27:05,790 カバンがあった 消えたゲストの物ね 497 00:27:11,588 --> 00:27:13,590 “フェイス・ミッチェル〟 498 00:27:18,845 --> 00:27:19,846 何なの? 499 00:27:28,480 --> 00:27:29,898 今度は何だ? 500 00:27:34,110 --> 00:27:35,528 周波数を変えろ 501 00:27:35,654 --> 00:27:37,947 すべての周波数で流れてる 502 00:28:11,106 --> 00:28:12,482 確認しろ 503 00:28:12,607 --> 00:28:15,819 誰だか知らないが曲を止めろ 504 00:28:52,147 --> 00:28:54,274 手柄なしでは帰れない 505 00:28:54,399 --> 00:28:56,401 未来に目を向けろ 506 00:28:56,526 --> 00:28:57,986 刑務所は嫌だ 507 00:29:04,325 --> 00:29:05,326 ここまでだ 508 00:29:07,328 --> 00:29:08,788 引き上げる 509 00:29:21,718 --> 00:29:24,637 最後まで仕事をする 510 00:29:24,763 --> 00:29:25,889 そうだろ? 511 00:29:28,224 --> 00:29:29,434 後悔するぞ 512 00:29:29,559 --> 00:29:30,810 お前がいる 513 00:29:30,935 --> 00:29:35,690 金庫に詳しいんだろ? 今すぐ金庫を開けろ 514 00:29:40,069 --> 00:29:40,987 こうしよう 515 00:29:41,112 --> 00:29:44,491 お前の友達を1人 連れていく 516 00:29:44,616 --> 00:29:45,575 お前じゃない 517 00:29:45,700 --> 00:29:47,285 お前だ 立て 518 00:29:54,125 --> 00:29:55,251 大丈夫だ 519 00:30:09,933 --> 00:30:11,309 やめてくれ 520 00:30:11,726 --> 00:30:12,602 黙ってろ 521 00:30:14,938 --> 00:30:16,356 フェイス・ミッチェル 522 00:30:16,481 --> 00:30:20,944 下りてこないと ジェレミーが死ぬよ 523 00:30:21,486 --> 00:30:22,821 聞こえてる? 524 00:30:34,833 --> 00:30:37,168 息子から手を放して 525 00:30:40,672 --> 00:30:42,215 簡単な事件だった 526 00:30:42,340 --> 00:30:44,843 犯人は自宅にいて自白した 527 00:30:45,343 --> 00:30:46,469 これが記録だ 528 00:30:46,594 --> 00:30:48,888 私の机の上に置いておけ 529 00:31:01,192 --> 00:31:02,652 アマンダを呼べ 530 00:31:03,486 --> 00:31:06,447 オームウッドと ポラスキーもだ 531 00:31:20,879 --> 00:31:21,796 開けるんだ 532 00:31:22,380 --> 00:31:23,298 彼を放せ 533 00:31:28,511 --> 00:31:29,971 やってみよう 534 00:31:32,390 --> 00:31:33,808 ダイヤル式だ 535 00:31:34,100 --> 00:31:34,976 なるほど 536 00:31:37,353 --> 00:31:42,191 エンジンのように 歯車が組み合わさっている 537 00:31:47,906 --> 00:31:49,115 ちょっといい? 538 00:31:49,240 --> 00:31:50,783 所有者は分かった? 539 00:31:50,909 --> 00:31:53,745 実態のない企業名が 記載されてたわ 540 00:31:53,870 --> 00:31:54,954 静かすぎる 541 00:31:55,079 --> 00:31:58,166 貯蔵室から入る方法がある 542 00:31:58,291 --> 00:32:01,753 数年前 封鎖する計画が あった所ね 543 00:32:02,128 --> 00:32:05,465 まだ突入はできない 相棒は? 544 00:32:05,590 --> 00:32:08,051 4人なら すぐに片づくわ 545 00:32:08,176 --> 00:32:10,053 私の質問に答えて 546 00:32:10,178 --> 00:32:11,387 偵察中よ 547 00:32:11,512 --> 00:32:15,725 50人も人質がいる リスクを考えて行動して 548 00:32:15,850 --> 00:32:19,896 窓は外から閉められてる 少人数ならいける 549 00:32:20,772 --> 00:32:23,524 今 突入するのは危険すぎる 550 00:32:23,650 --> 00:32:26,319 じゃあ ドアをノックでもする? 551 00:32:28,947 --> 00:32:33,952 規則に反するのは分かる でもウィルとフェイスがいる 552 00:32:43,044 --> 00:32:44,003 手伝う? 553 00:32:44,128 --> 00:32:45,964 それより復学して 554 00:32:46,089 --> 00:32:48,091 最後の会話がこれ? 555 00:32:48,216 --> 00:32:49,384 やめて 556 00:32:50,551 --> 00:32:52,804 大学のことはもういい 557 00:32:53,388 --> 00:32:55,473 私より いい人生を送って 558 00:32:55,598 --> 00:32:58,226 それは ハードルが高すぎるよ 559 00:32:58,351 --> 00:33:00,311 何かできることは? 560 00:33:02,063 --> 00:33:05,566 本当にヤバい時は これを押して 561 00:33:06,025 --> 00:33:07,193 何のために? 562 00:33:07,610 --> 00:33:09,112 知らなくていい 563 00:33:15,410 --> 00:33:16,411 クソ野郎 564 00:33:16,536 --> 00:33:17,370 やめて 565 00:33:17,495 --> 00:33:18,705 逃げる気か? 566 00:33:18,830 --> 00:33:19,831 お願い 567 00:33:21,708 --> 00:33:23,084 分からないんだろ? 568 00:33:23,209 --> 00:33:25,378 タイミングが悪いぞ 569 00:33:25,503 --> 00:33:26,337 しゃべるな 570 00:33:30,133 --> 00:33:33,886 捜査官の女とその息子は どうするの? 571 00:33:34,303 --> 00:33:36,514 開けてほしいなら殺すな 572 00:33:39,267 --> 00:33:40,268 分かった 573 00:33:41,144 --> 00:33:41,728 急げ 574 00:33:41,853 --> 00:33:43,479 時間はかかる 575 00:33:43,604 --> 00:33:46,524 予備のロックが作動したら 終わりだ 576 00:33:46,649 --> 00:33:47,775 作動させるな 577 00:33:52,613 --> 00:33:53,948 穴を開ける 578 00:33:55,825 --> 00:33:57,493 仕組みが見えるまで 579 00:34:06,419 --> 00:34:07,336 今の音は? 580 00:34:09,172 --> 00:34:11,674 何でもない 大丈夫だ 581 00:34:11,799 --> 00:34:14,010 予備ロックを作動させたな 582 00:34:14,427 --> 00:34:15,470 違うよ 583 00:34:16,763 --> 00:34:18,181 バカにするな 584 00:34:20,308 --> 00:34:23,311 捜査官を殺せ 勝手に動く奴もだ 585 00:34:23,436 --> 00:34:24,395 待て 586 00:34:24,520 --> 00:34:27,440 彼女を殺すのは 得策じゃない 587 00:34:27,565 --> 00:34:29,901 状況を悪化させてどうする? 588 00:34:30,026 --> 00:34:32,403 金庫の中身は 要らないのか? 589 00:34:35,656 --> 00:34:37,033 奴が来た 590 00:34:41,579 --> 00:34:42,663 喜びな 591 00:34:43,831 --> 00:34:45,083 死ぬ時が来た 592 00:34:45,666 --> 00:34:46,626 どっちが先? 593 00:34:46,751 --> 00:34:48,878 ジェレミー ボタンを 594 00:34:49,003 --> 00:34:49,754 押したよ 595 00:35:01,015 --> 00:35:02,225 今のは何だ? 596 00:35:02,350 --> 00:35:04,602 彼女に何をした? 597 00:35:04,727 --> 00:35:09,190 彼女が生きてる限り この金庫は開けてやる 598 00:35:11,317 --> 00:35:14,237 お前の言うことは もう聞かない 599 00:35:14,362 --> 00:35:16,739 こいつの前でガキを殺せ 600 00:35:18,491 --> 00:35:19,700 殺さないで 601 00:35:19,826 --> 00:35:21,285 やめるんだ 602 00:35:21,410 --> 00:35:25,540 開けるから待ってくれ 僕に時間をくれ 603 00:35:25,665 --> 00:35:26,999 ジャック やめて 604 00:35:27,667 --> 00:35:31,087 その子に触るな 解放してくれ 605 00:35:31,212 --> 00:35:33,464 銃を下ろしてくれ 頼む 606 00:35:34,132 --> 00:35:36,008 彼女を放せ ジャック 607 00:35:38,511 --> 00:35:40,138 ごめんなさい 608 00:35:40,346 --> 00:35:42,557 お願い 死なないで 609 00:36:00,241 --> 00:36:01,325 安全を確保 610 00:36:03,578 --> 00:36:05,496 腕をケガしてる 611 00:36:05,621 --> 00:36:06,706 大丈夫よ 612 00:36:07,081 --> 00:36:09,542 キッチンにもう1人いるわ 613 00:36:10,126 --> 00:36:11,294 ウィルは? 614 00:36:17,258 --> 00:36:20,178 もう大丈夫だ 落ち着いて 615 00:36:21,179 --> 00:36:22,430 安全を確保 616 00:36:26,350 --> 00:36:27,351 頑張ったな 617 00:36:38,613 --> 00:36:40,114 「チャ・チャ・スライド」? 618 00:36:41,699 --> 00:36:43,201 人気だからね 619 00:36:43,910 --> 00:36:45,661 古い曲よりいい 620 00:36:45,786 --> 00:36:47,038 間違いない 621 00:36:49,790 --> 00:36:51,209 大丈夫だった? 622 00:36:51,792 --> 00:36:53,336 悪者は捕まえた 623 00:36:53,461 --> 00:36:55,129 そういう意味じゃない 624 00:36:56,255 --> 00:36:57,506 あなたは? 625 00:36:58,716 --> 00:37:00,134 悪者は捕まえた 626 00:37:01,010 --> 00:37:02,386 いいコンビね 627 00:37:02,511 --> 00:37:03,930 金庫の中身は? 628 00:37:04,055 --> 00:37:05,431 60キロのコカインよ 629 00:37:05,556 --> 00:37:09,644 麻薬王アレクセイ・ エラストーヴァの家だった 630 00:37:09,769 --> 00:37:11,812 あの家を隠れみのにしてた 631 00:37:11,938 --> 00:37:14,106 今 逮捕状を請求してる 632 00:37:14,232 --> 00:37:17,610 捕まえた3人は 長期の服役よ 633 00:37:18,569 --> 00:37:20,071 お疲れさま ミッチェル 634 00:37:20,196 --> 00:37:21,614 お疲れさま トレント 635 00:37:23,616 --> 00:37:25,618 結婚式には懲りたよ 636 00:37:27,495 --> 00:37:30,498 息子と パンケーキを食べに行く 637 00:37:34,543 --> 00:37:38,214 今週末 よかったら遊びに来て 638 00:37:42,260 --> 00:37:43,261 伺うわ 639 00:37:46,722 --> 00:37:47,723 行くわよ 640 00:37:50,810 --> 00:37:51,978 どこに? 641 00:37:52,103 --> 00:37:53,062 あなたの家 642 00:37:54,063 --> 00:37:57,316 あなたを1人にしたくない 643 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 大丈夫? 644 00:38:02,363 --> 00:38:03,364 ああ 645 00:38:08,536 --> 00:38:11,497 2階の男と何があった? 646 00:38:13,040 --> 00:38:14,333 あの男は... 647 00:38:16,585 --> 00:38:19,922 あなたは 私にとって最も大切なの 648 00:38:23,426 --> 00:38:27,596 そのルンバは? 僕の弟みたいなもの? 649 00:38:28,764 --> 00:38:29,932 妹よ 650 00:38:30,057 --> 00:38:33,227 新しい仕事のことを話して 651 00:38:33,561 --> 00:38:34,603 怒らない? 652 00:38:34,729 --> 00:38:35,855 分からない 653 00:38:36,439 --> 00:38:40,609 職場はミッドタウンの レコーディングスタジオだ 654 00:38:40,735 --> 00:38:43,612 多くのことを学んでるし—— 655 00:38:44,447 --> 00:38:45,531 福利厚生もある 656 00:38:45,656 --> 00:38:47,325 マジですごいんだ 657 00:38:47,450 --> 00:38:48,784 いい顔ね 658 00:38:49,618 --> 00:38:50,536 ステキよ 659 00:38:50,661 --> 00:38:51,871 でも? 660 00:38:51,996 --> 00:38:54,457 何もない もっと聞かせて 661 00:38:54,582 --> 00:38:57,877 来週は プロデューサーと会議がある 662 00:38:58,002 --> 00:39:00,338 頑張って親孝行する 663 00:39:02,298 --> 00:39:05,760 枕カバーを買ったのはいつ? 90年代? 664 00:39:05,885 --> 00:39:07,636 僕は変化が嫌いだ 665 00:39:07,762 --> 00:39:08,554 そうね 666 00:39:08,679 --> 00:39:09,347 僕は... 667 00:39:10,973 --> 00:39:11,932 大丈夫だ 668 00:39:12,433 --> 00:39:14,018 心配は要らない 669 00:39:14,143 --> 00:39:16,812 あんな目に遭ったのに? 670 00:39:27,740 --> 00:39:30,618 養護施設に戻った気がした 671 00:39:31,160 --> 00:39:34,205 力を持つべきでない 危険な人々が—— 672 00:39:34,789 --> 00:39:37,792 怒鳴って 恐怖を与える 673 00:39:41,212 --> 00:39:42,880 子供に向かって 674 00:39:43,005 --> 00:39:43,672 でも守った 675 00:39:43,798 --> 00:39:45,466 僕も危なかった 676 00:39:46,050 --> 00:39:49,136 心の中で 撃たれる瞬間を見た 677 00:39:51,764 --> 00:39:52,515 それは... 678 00:39:52,640 --> 00:39:54,100 見たんだ 679 00:39:55,142 --> 00:39:57,311 それは現実じゃない 680 00:39:58,270 --> 00:40:02,858 あなたはみんなを守った それが現実よ 681 00:40:02,983 --> 00:40:05,694 そして 私たちがあなたを守った 682 00:40:05,820 --> 00:40:09,240 僕は失敗したんだ 金庫の鍵を... 683 00:40:09,365 --> 00:40:11,075 いいえ 違うわ 684 00:40:11,575 --> 00:40:13,411 全員が殺されかけた 685 00:40:16,956 --> 00:40:19,542 君と会えなくなることが—— 686 00:40:23,838 --> 00:40:25,423 最も怖かった 687 00:40:26,132 --> 00:40:27,466 終わったの 688 00:40:28,843 --> 00:40:31,095 あなたはここで生きてる 689 00:40:32,430 --> 00:40:34,056 私と一緒にいる 690 00:40:55,286 --> 00:40:57,788 僕たちの別れた理由が—— 691 00:41:00,541 --> 00:41:02,877 何だったか思い出せない 692 00:41:04,378 --> 00:41:05,379 私もよ 693 00:41:52,885 --> 00:41:54,887 日本版字幕 識灘 あお