1 00:00:01,001 --> 00:00:02,585 În episoadele anterioare... 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,546 O sperii, i-am omorât iubitul. 3 00:00:04,546 --> 00:00:07,340 N-ați fost aici. Eu l-am omorât pe Lenny! 4 00:00:07,340 --> 00:00:11,177 Punem în acord locul omorului și declarația ta. 5 00:00:11,177 --> 00:00:14,597 - Bine ați venit! E prima dată? - Ia te uită! 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,683 Sunt Crystal. Eu vă servesc azi. 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 - Ea e fata cu... Lenny? - Da. 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,271 Ar trebui să mergi la facultate. 9 00:00:21,271 --> 00:00:24,649 Știi cât de greu îmi e să strâng bani de una singură? 10 00:00:24,649 --> 00:00:29,195 Ți-l amintești pe Jack cel fără mâneci? A murit. Avea cancer la plămâni. 11 00:00:29,195 --> 00:00:30,572 Pleacă! 12 00:00:30,572 --> 00:00:33,408 - Nu vreau să vorbesc. - Suntem parteneri! 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 - Cred că-mi pierd mințile. - Ce vezi? 14 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 Pe mine când aveam 12 ani. Imaginea mă urmărește. 15 00:00:39,039 --> 00:00:40,373 Nu ești nebun. 16 00:00:40,373 --> 00:00:43,835 Cred că băiatul de 12 ani vrea să-i acorzi atenție. 17 00:00:45,462 --> 00:00:47,797 CONACUL BELVOIR ATLANTA, GEORGIA 18 00:01:01,603 --> 00:01:02,604 IEȘIRE 19 00:01:05,857 --> 00:01:07,609 Ce crezi că faci? 20 00:01:13,782 --> 00:01:18,286 Trebuie să plecăm chiar în acest moment! Ba acum cinci minute. 21 00:01:18,870 --> 00:01:20,413 Nu tu, Betty. 22 00:01:20,997 --> 00:01:24,000 - Așază-te și încalță-te! - Nu știu, nu e în regulă. 23 00:01:24,000 --> 00:01:26,836 - Mânecile sunt prea lungi. Nu, Brian? - Nu sunt! 24 00:01:26,836 --> 00:01:29,047 Nu ești primul meu client cu brațe. 25 00:01:29,047 --> 00:01:32,759 Să-ți aduc aminte că erai în șlapi când ne-am cunoscut? 26 00:01:32,759 --> 00:01:34,219 Scuze că te-am contrazis! 27 00:01:34,219 --> 00:01:36,679 - Șlapi? - Da, n-aveam niciun ban. 28 00:01:36,679 --> 00:01:38,264 Apropo, cât mă costă? 29 00:01:38,264 --> 00:01:41,893 Haina, găsită pe eBay, e refăcută de mine cu dragoste. 30 00:01:43,186 --> 00:01:46,439 - Pantalonii? - De la pompe funebre. Au fost curățați. 31 00:01:46,439 --> 00:01:52,445 De-ajuns! Arăți foarte bine! Salvezi planeta, refolosești și reciclezi. 32 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 Încalță-te! Nimeni n-o să se uite la noi! 33 00:01:54,948 --> 00:01:59,244 - Uită-te! Totul e nou și strălucitor! - Sunt așa de obosit! 34 00:01:59,244 --> 00:02:02,914 Trebuie să ne certăm de fiecare dată? N-ai mai fost la nunți? 35 00:02:02,914 --> 00:02:06,501 Nu, n-am fost. Și e clar de ce. E incredibil de neplăcut. 36 00:02:06,501 --> 00:02:08,294 Era întrebare retorică. 37 00:02:08,294 --> 00:02:12,465 Dacă nu plecăm acum, pierzi ocazia. Haide! Semeni cu James Bond. 38 00:02:18,805 --> 00:02:21,391 Mă cheamă Trent. Will Trent. 39 00:02:21,391 --> 00:02:26,062 - Prostesc. Foarte prostesc. - Sunt spion internațional. 40 00:02:26,062 --> 00:02:30,108 Ba nu. Știi ceva? Sunt flautist de talie mondială. 41 00:02:30,900 --> 00:02:33,403 Bunicul meu a inventat clătita. 42 00:02:33,403 --> 00:02:37,240 Sunt finanțist. Îmi plac finanțele, așa că am devenit finanțist. 43 00:02:37,240 --> 00:02:39,075 Ții monologul în mașină? 44 00:02:39,075 --> 00:02:43,163 Vreau să ajungem înainte de ceremonie ca să-mi văd băiatul. 45 00:02:43,163 --> 00:02:48,626 Bine! De ce ești atât de încordată? Credeam că Lindsay ți-e prietenă. 46 00:02:48,626 --> 00:02:52,046 Da, în copilărie. Acum e bancher de investiții. 47 00:02:52,046 --> 00:02:54,799 Ea și prietenele ei se cred superioare. 48 00:02:54,799 --> 00:02:58,011 Au impresia că treaba noastră e să dăm amenzi! 49 00:02:58,011 --> 00:03:03,558 Îți sunt partener fiindcă Luke e plecat, dar promit să fac totul ca să dai bine. 50 00:03:04,142 --> 00:03:07,395 - Îmi iau arma și plecăm. - Nu, fără armă! 51 00:03:07,395 --> 00:03:10,732 Lindsay a zis că azi vrea doar pace și iubire. 52 00:03:10,732 --> 00:03:13,484 Dacă asta vrea, trebuia să-și ia câine. 53 00:03:13,484 --> 00:03:16,654 Uite câtă pace și iubire! Uită-te la fețișoara asta! 54 00:03:19,365 --> 00:03:23,077 Să facem o poză! Nu vă aduce aminte de bal? 55 00:03:23,077 --> 00:03:24,913 - N-am fost la bal. - Nici eu. 56 00:03:24,913 --> 00:03:27,916 - Am fost regele balului. - Haideți! Una singură. 57 00:03:33,004 --> 00:03:36,049 - Ce te reține? - Ce e frumos se face greu. 58 00:03:36,049 --> 00:03:39,844 - Întoarceți-vă spre lumină. - Fă odată poza, Nico! 59 00:03:44,724 --> 00:03:48,728 {\an8}Danielle n-o place, dar a venit doar ca să... 60 00:03:48,728 --> 00:03:52,315 {\an8}- Donna s-a recăsătorit. - Înțeleg. 61 00:03:52,315 --> 00:03:55,151 {\an8}- E rândul tău. - Așa... 62 00:03:56,903 --> 00:03:57,904 {\an8}Ia să vedem... 63 00:04:03,493 --> 00:04:06,412 {\an8}Cei doi de acolo au o căsnicie nefericită. 64 00:04:06,412 --> 00:04:10,458 {\an8}El crede că e bine, dar ea îl urăște. N-a scos-o în oraș de patru ani. 65 00:04:10,458 --> 00:04:13,253 Îndrăzneț! Explică-mi, domnule detectiv! 66 00:04:13,795 --> 00:04:15,338 Uită-te la colierul ei! 67 00:04:15,338 --> 00:04:19,550 Scump, dar impersonal. Arată cât cheltuie cu ea, nu c-o iubește. 68 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Te uiți la ceasul lui? Uite câte diamante are pe cadran. 69 00:04:22,929 --> 00:04:26,641 E făcut la comandă. I-au trebuit săptămâni ca să-l creeze. 70 00:04:28,309 --> 00:04:32,772 - Și ultima mea probă... - Șlițul lui e desfăcut. 71 00:04:33,356 --> 00:04:37,944 {\an8}Ori nu l-a privit deloc, ori nu vrea să-i zică. Duc un război rece. 72 00:04:40,071 --> 00:04:41,990 {\an8}- Căsnicia... - E supraestimată. 73 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 {\an8}Uite-l pe băiatul meu! 74 00:04:47,370 --> 00:04:50,915 {\an8}Arăți foarte bine! Pari fericit. 75 00:04:50,915 --> 00:04:53,876 {\an8}- Cum stai cu toastul? - Bine. Încă lucrez la el. 76 00:04:54,377 --> 00:04:57,046 {\an8}Vai de mine! Faith! 77 00:04:57,046 --> 00:05:01,342 {\an8}Ce mai faci? Încă lupți cu infracțiunea și împuști răufăcători? 78 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 {\an8}Danielle, mă bucur să te văd! 79 00:05:03,219 --> 00:05:07,724 {\an8}Sigur ești încântată de noul loc de muncă al lui Jeremy. E fantastic! 80 00:05:07,724 --> 00:05:09,684 {\an8}Cu siguranță. 81 00:05:10,476 --> 00:05:15,440 {\an8}Spune-i lui Danielle ce ne-ai spus nouă despre noul tău loc de muncă. Cu detalii. 82 00:05:15,440 --> 00:05:19,027 {\an8}- Nu, serios, azi nu vorbim despre mine. - Ba da, vorbim acum. 83 00:05:20,278 --> 00:05:23,906 {\an8}Lucrez cu un inginer de sunet care produce multe chestii mișto. 84 00:05:23,906 --> 00:05:25,491 {\an8}E munca de vis. 85 00:05:25,491 --> 00:05:27,160 {\an8}- E super. - Așa o fi! 86 00:05:27,160 --> 00:05:32,332 {\an8}Altfel nu l-ai fi lăsat să abandoneze facultatea, dar tu ești modernă. 87 00:05:32,332 --> 00:05:35,043 {\an8}Poftim? Ai abandonat facultatea? Ce zice? 88 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 {\an8}- Ce jenant! - E o inepție! 89 00:05:36,836 --> 00:05:41,341 {\an8}N-am avut plăcerea. Sunt Ricky Morales, avocat în drept penal la Morales & Moss. 90 00:05:41,341 --> 00:05:43,593 {\an8}Am devenit partener la 28 de ani. 91 00:05:43,593 --> 00:05:46,929 {\an8}Scuză-mă. Poți să mai trimiți niște chestii cu ton picant? 92 00:05:46,929 --> 00:05:48,348 {\an8}Da, s-a făcut. 93 00:05:48,848 --> 00:05:53,061 Partener? Bună treabă! Încearcă să ții de ăsta. 94 00:05:53,936 --> 00:05:56,689 Caută-l pe Colin. Lindsay vrea să facă poze. 95 00:05:56,689 --> 00:06:00,276 {\an8}- Mesajele nu ajung la el. - Nici eu n-am semnal. 96 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 {\an8}Sigur că da. 97 00:06:03,071 --> 00:06:06,074 {\an8}Mamă, vorbim mai târziu? 98 00:06:06,074 --> 00:06:08,368 {\an8}Da, o să vorbim. 99 00:06:11,621 --> 00:06:12,622 {\an8}Să nu te enervezi. 100 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 Avocat în drept penal? 101 00:06:17,001 --> 00:06:19,504 Taxez 7000 de dolari la oră, 102 00:06:19,504 --> 00:06:22,090 am trei asistenți și 12 ca personal auxiliar. 103 00:06:22,090 --> 00:06:26,928 Sunt șeful șefilor mafiei. Sunt Ricky Morales și sunt o partidă! 104 00:06:26,928 --> 00:06:30,264 Cum zici tu. Vreau să beau ceva până nu-l omor pe fi-miu. 105 00:06:30,264 --> 00:06:32,350 Te apăr eu dacă-l omori. 106 00:06:32,350 --> 00:06:33,726 Ceva tare, te rog. 107 00:06:34,560 --> 00:06:36,312 - Manhattan? - E perfect. 108 00:06:36,312 --> 00:06:37,397 O clipă. 109 00:06:39,232 --> 00:06:42,527 Vă aduc un șervețel. E casă veche, vă rog să aveți grijă. 110 00:06:42,527 --> 00:06:45,488 - Garanția e uriașă. - De asta sunt încuiate ferestrele? 111 00:06:45,488 --> 00:06:47,240 Par blocate de afară. 112 00:06:47,240 --> 00:06:50,368 Lumea le-ar deschide și ar călca pe arbuști. 113 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 Distracție frumoasă! 114 00:06:55,081 --> 00:06:57,834 Ciudații ăștia sunt mai țepeni decât un cadavru. 115 00:06:58,793 --> 00:07:00,962 - Sunt Patty. - Ricky Morales. Încântat! 116 00:07:00,962 --> 00:07:03,047 Sunt absolut sigură că ești, Ricky. 117 00:07:04,382 --> 00:07:07,593 Ne vedem pe ringul de dans. 118 00:07:09,595 --> 00:07:11,556 - Un Manhattan. - Aici. 119 00:07:14,100 --> 00:07:17,311 - Apropo, mă numesc Christian. - Faith. 120 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 Mersi pentru băutură! 121 00:07:24,193 --> 00:07:27,196 Îmi pare foarte rău! 122 00:07:27,697 --> 00:07:29,031 Vai de mine! 123 00:07:29,031 --> 00:07:31,451 Nu ne pierdem calmul. 124 00:07:31,451 --> 00:07:35,621 Mergem la etaj, curățăm rochia, o uscăm, ne încurajăm, 125 00:07:35,621 --> 00:07:39,625 tu cobori și dansezi, eu te sprijin de la distanță. Haide! 126 00:07:43,254 --> 00:07:44,714 Unde sunt șervețelele? 127 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 Domnișoara de onoare sigur mă place. 128 00:07:53,931 --> 00:07:56,601 - N-are vreo 25 de ani? - Și ce? 129 00:07:59,061 --> 00:08:02,190 Colin? Ești aici? 130 00:08:02,857 --> 00:08:04,734 Ești căutat pentru poze. 131 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 Să plecăm! 132 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Prea târziu. 133 00:08:13,701 --> 00:08:15,328 Asta e pledoaria mea. 134 00:08:15,328 --> 00:08:16,245 BAIE 135 00:08:16,245 --> 00:08:20,750 Ești o mamă extraordinară, ai reușit în carieră, ești independentă, 136 00:08:20,750 --> 00:08:23,836 ești o lideră curajoasă și îndrăzneață. 137 00:08:23,836 --> 00:08:27,590 - Ești o leoaică ce își apără puii. - Puiul meu e un nătâng! 138 00:08:28,674 --> 00:08:31,260 Mulți zic că facultatea e degeaba. Zic și eu. 139 00:08:31,260 --> 00:08:35,723 Vrei să te alegi cu un ochi vânăt? De partea cui ești? 140 00:08:35,723 --> 00:08:37,808 De a ta, ca întotdeauna. 141 00:08:40,853 --> 00:08:43,606 Nu-s sticle desfăcute, ci focuri de armă. 142 00:08:46,108 --> 00:08:49,862 Intrați! Intrați și stați jos! 143 00:08:49,862 --> 00:08:52,782 În mijloc! Repede! Haideți! 144 00:08:52,782 --> 00:08:55,326 Gura! Stai jos! 145 00:08:56,494 --> 00:08:57,787 Sunt și alții înarmați? 146 00:08:57,787 --> 00:08:58,996 Haideți! 147 00:08:59,539 --> 00:09:03,084 - Grăbiți-vă! Haideți! - N-am semnal. 148 00:09:04,919 --> 00:09:06,420 Treceți acolo repede! 149 00:09:07,213 --> 00:09:08,714 - Să nu ne faceți rău! - Gura! 150 00:09:09,340 --> 00:09:12,468 - Stați jos! - E în ordine. 151 00:09:12,468 --> 00:09:16,556 Împingeți gențile, telefoanele și portofelele către mine! 152 00:09:17,056 --> 00:09:20,101 Și ceasurile smart. Haideți! Mai repede! 153 00:09:20,601 --> 00:09:24,021 Tu, umple geanta! Acum! 154 00:09:25,147 --> 00:09:28,442 Văd trei, doi bărbați și o femeie. 155 00:09:28,442 --> 00:09:31,320 Toți au uniformă de ospătar și fața acoperită. 156 00:09:31,904 --> 00:09:33,197 Haideți! 157 00:09:34,198 --> 00:09:37,910 Îl văd pe Jeremy, e teafăr. Au blocat intrarea principală. 158 00:09:37,910 --> 00:09:41,956 - Ce arme au? - Pistoale și o pușcă semiautomată. 159 00:09:41,956 --> 00:09:43,040 Grăbiți-vă! 160 00:09:44,208 --> 00:09:47,044 Coboară! 161 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Cobor. 162 00:10:19,952 --> 00:10:20,953 Așa. 163 00:10:22,163 --> 00:10:25,541 - Tu! - Telefoanele! Gențile! Privirea în jos! 164 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 - Privirea în jos! - Nu vă speriați Stați jos! 165 00:10:28,628 --> 00:10:30,880 - Repede! - O să fie bine. Rămâneți calmi. 166 00:10:31,380 --> 00:10:34,467 - Aruncați gențile aici! - Gura! 167 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Haide! 168 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 Nu-i nimic. 169 00:10:42,642 --> 00:10:43,893 Stai jos! 170 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 Nimeni nu pleacă nicăieri! 171 00:10:50,775 --> 00:10:53,402 Mă auziți? Îi împușc pe toți din casa asta! 172 00:10:54,904 --> 00:10:56,906 Îi împușc pe toți din casa asta! 173 00:10:56,906 --> 00:11:00,618 - Îi omor pe toți! - Jack, ascultă-mă! Jack... 174 00:11:03,663 --> 00:11:07,249 N-o să pățim nimic. Vă dau cuvântul meu. 175 00:11:10,586 --> 00:11:13,589 - Ai terminat cu hârțogăria? - Nu încă. 176 00:11:15,675 --> 00:11:21,097 - Urăsc zilele liniștite! - Curaj! Cineva o să fie omorât curând. 177 00:11:21,097 --> 00:11:26,352 Dacă un om rău e omorât de alt om rău, iar noi l-am prins pe omul ăla... 178 00:11:28,562 --> 00:11:30,356 APD, serviciul omoruri! 179 00:11:30,940 --> 00:11:33,567 Bineînțeles. Venim imediat. 180 00:11:35,319 --> 00:11:38,948 Ea e Polaski Mânuță-Iute. S-o aplaudăm! 181 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 Nu-ți asuma faptele partenerei. 182 00:11:41,117 --> 00:11:44,328 - Facem echipă, împărțim un creier. - Știu, pe-al ei. 183 00:11:44,328 --> 00:11:49,333 Aș vrea să mai stăm la taclale, dar trebuie să găsim un ucigaș. 184 00:11:49,333 --> 00:11:51,168 Ești gata de plecare? 185 00:11:51,168 --> 00:11:54,255 Am nevoie de dosarul cazului Ryerson. 186 00:11:54,255 --> 00:11:57,508 - Începe procesul și e prioritate. - Îl punem la punct. 187 00:11:57,508 --> 00:12:00,553 Știu. Acum. Dați-i cazul lui Franklin. 188 00:12:00,553 --> 00:12:02,012 - Ce? - Glumești? 189 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 Niciodată! 190 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 Distrați-vă cu hârțogăria! 191 00:12:09,353 --> 00:12:12,648 Stați liniștiți, o să mai moară cineva... în cele din urmă. 192 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Privirea în pământ! 193 00:12:15,776 --> 00:12:19,113 Lasă capul jos! Credeți că mă joc? 194 00:12:20,906 --> 00:12:23,409 - Ce-i spunem lui Dominique? - Voia să fugă. 195 00:12:23,409 --> 00:12:25,161 - Ce era să fac? - Gura! 196 00:12:25,161 --> 00:12:26,954 Ce făceau în subsol? 197 00:12:26,954 --> 00:12:31,417 Am văzut un cadavru și un seif mare pe care încercau să-l spargă. 198 00:12:33,043 --> 00:12:38,591 Hoții nu vor să fie observați de obicei. Nu plănuiau să ia ostatici, deci e de rău. 199 00:12:38,591 --> 00:12:41,260 Suntem o mare problemă chiar dacă stăm cuminți. 200 00:12:41,260 --> 00:12:44,096 - Ce să facem? - Încă nu știu. Stați cuminți. 201 00:12:44,597 --> 00:12:47,349 - Cine sunteți și ce vreți de la noi? - Taci! 202 00:12:48,350 --> 00:12:51,645 Auzi, dichisitule? Mă mai ții minte? Sunt Patty. 203 00:12:51,645 --> 00:12:55,274 - Ești calm. Ai vreun plan? - E mai bine să nu facem nimic. 204 00:12:55,274 --> 00:12:57,359 Nu-i privim în ochi și nu vorbim. 205 00:12:57,359 --> 00:13:00,946 Am înțeles. Ca să știi, sunt pompier voluntar. 206 00:13:00,946 --> 00:13:03,824 Îmi place acțiunea și dau șuturi ca un catâr. 207 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 Gata... 208 00:13:16,545 --> 00:13:20,216 Ăsta-i șeful, el dă ordinele. 209 00:13:25,638 --> 00:13:27,640 Will, fă ceva, te rog! 210 00:13:31,727 --> 00:13:34,146 - Scuză-mă! - N-am zis că poți să te miști. 211 00:13:34,146 --> 00:13:35,231 Stai jos! 212 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 Îi obligați să vadă un cadavru. 213 00:13:38,776 --> 00:13:42,321 Dacă l-am muta undeva, toată lumea ar fi ușurată. 214 00:13:44,824 --> 00:13:47,576 Alege pe cineva. Trae vă arată unde să-l duceți. 215 00:14:01,674 --> 00:14:06,762 - Dominique, lipsește o invitată. - Găsește-o, Spud! 216 00:14:23,696 --> 00:14:24,947 Cred că aud ceva. 217 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 Ia să văd ce e pe aici! 218 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 Dominique, nu-i așa? 219 00:15:00,441 --> 00:15:04,445 - Vă distrați? Cum merge? - Lasă-mă să-l împușc pe idiot! 220 00:15:05,696 --> 00:15:08,198 Grozavă idee! Încurcă treburile și mai mult! 221 00:15:08,198 --> 00:15:09,366 Cum te cheamă? 222 00:15:09,867 --> 00:15:13,329 Ricky Morales, avocat în drept penal. Încântat de cunoștință! 223 00:15:13,329 --> 00:15:14,663 - E mincinos. - Nu. 224 00:15:16,040 --> 00:15:18,125 - Așa e. - L-am auzit mai devreme. 225 00:15:19,710 --> 00:15:22,379 Șmecherii ca tine taxează la șase minute. 226 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 Îți dau trei minute ca să mă convingi să nu te omor. 227 00:15:27,551 --> 00:15:29,803 Dominique Wilkins, Spud Webb, Trae Young... 228 00:15:29,803 --> 00:15:34,350 Drăguță ideea cu numele jucătorilor de la Hawks, dar aici se încheie planul. 229 00:15:34,850 --> 00:15:39,271 Ai un cadavru, 50 de ostatici și nu-ți poți controla echipa. 230 00:15:39,271 --> 00:15:42,274 - Și ce zici să fac? - N-avem semnal la telefon. 231 00:15:42,775 --> 00:15:46,362 Aveți dispozitiv de bruiere, dar n-o să obțineți mult timp. 232 00:15:46,862 --> 00:15:48,405 Sunteți hoți, nu? 233 00:15:48,405 --> 00:15:54,453 Rămâneți la furt. Luați ce vă doriți, și repede, apoi plecați. 234 00:15:54,453 --> 00:15:58,082 - De unde știi? - Văd pulberea de pe pantalonii tăi. 235 00:15:58,082 --> 00:15:59,708 Săpați la subsol, nu? 236 00:16:01,377 --> 00:16:03,337 E casă de bani sau seif? 237 00:16:07,549 --> 00:16:08,884 Nu știi diferența. 238 00:16:08,884 --> 00:16:11,470 - Tu o știi? - Am apărat niște hoți de bănci. 239 00:16:11,470 --> 00:16:15,391 Au fost achitați. Am învățat câte ceva între timp. 240 00:16:15,391 --> 00:16:17,893 Dar se pare că voi vă descurcați, așa că... 241 00:16:17,893 --> 00:16:22,398 - Vezi cum merge jos. - Nu, vreau să aud ce are de spus. 242 00:16:22,398 --> 00:16:23,524 Du-te! 243 00:16:27,820 --> 00:16:32,199 Situația nu-i atât de rea. Ați luat câțiva ostatici, nu-i mare lucru. 244 00:16:32,199 --> 00:16:36,829 Pe el nu l-ai omorât tu, ci amicul tău, dar poate că nici nu-l cunoști. 245 00:16:36,829 --> 00:16:40,791 Chiar dacă ești prins, declarația martorilor oculari e nulă. 246 00:16:40,791 --> 00:16:44,878 Fapta s-a petrecut după ce toți băuseră, erau beți. 247 00:16:46,088 --> 00:16:48,924 Înțelegi? Acuzația nu stă în picioare. 248 00:16:50,092 --> 00:16:52,845 Pot să te ajut, Dominique sau cum te cheamă, 249 00:16:52,845 --> 00:16:57,683 dar nu trebuie să mai permiți să moară cineva. 250 00:17:03,731 --> 00:17:07,484 Iată plata. Felicitări! M-ai angajat ca avocat. 251 00:17:07,484 --> 00:17:10,988 Restul se pune la punct după ce luați ce-i în casa de bani. 252 00:17:12,698 --> 00:17:16,952 Ca să vezi! Ți-am economisit niște bani. 253 00:17:16,952 --> 00:17:21,165 Lasă-l pe amicul meu să ducă gustări și apă celor de dincolo. 254 00:17:24,001 --> 00:17:25,252 Să dăm mâna! 255 00:17:27,379 --> 00:17:28,380 Ne-am înțeles! 256 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Făptuitorul are 1,75 m sau 1,78 m? 257 00:17:37,556 --> 00:17:40,309 Când cineva zice că are 1,78 m, sigur are 1,75 m. 258 00:17:40,309 --> 00:17:43,645 - Dacă zice 1,83 m, are 1,78 m. - „Constituție medie”. 259 00:17:43,645 --> 00:17:46,023 - Ce mai faceți? - Crystal! 260 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 Știi tu, hârțogărie și inele de ceapă. 261 00:17:48,776 --> 00:17:51,361 - Un vis împlinit. - Trebuie să pontez. 262 00:17:51,361 --> 00:17:54,031 Am avut de făcut un referat pentru școală. 263 00:17:54,031 --> 00:17:57,493 - Ce referat? - Flori pentru Algernon. Vin imediat. 264 00:18:00,454 --> 00:18:02,206 O duce bine, e minunat. 265 00:18:02,206 --> 00:18:05,751 - Dacă așa crezi... - Ce? A întârziat la muncă. 266 00:18:05,751 --> 00:18:07,920 Ți-ai riscat cariera pentru ea. 267 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 - Amândoi. - Ai grijă! 268 00:18:09,838 --> 00:18:14,134 Credeam că mie și Ginei ne e bine, dar m-a lăsat cu copiii pe cap. 269 00:18:14,134 --> 00:18:18,347 Nu știi ce-i în viața ei și nu poți repara ce a fost între ea și Lenny. 270 00:18:19,807 --> 00:18:21,809 Și ce vrei să fac? 271 00:18:21,809 --> 00:18:25,270 Să nu mai gândești ca o îndrumătoare, ci ca o detectivă. 272 00:18:25,270 --> 00:18:29,399 Vine târziu la serviciu, are o vânătaie pe gât 273 00:18:29,399 --> 00:18:32,319 și nu cred că face referat pentru povestirea aia. 274 00:18:32,319 --> 00:18:35,072 Max o citește acum și îi despart câțiva ani. 275 00:18:35,572 --> 00:18:37,241 Vânătaie pe gât? Pe bune? 276 00:18:39,368 --> 00:18:40,536 Las-o baltă! 277 00:18:47,751 --> 00:18:48,627 Umple-o! 278 00:18:51,630 --> 00:18:56,093 Aspirator-robot?! Suntem în Georgia! Un pistol nu putea să vă aducă? 279 00:18:59,847 --> 00:19:00,848 Bun! 280 00:19:12,818 --> 00:19:14,862 Ce faci aici? 281 00:19:16,029 --> 00:19:19,700 Caut ceva cu care să deschid o fereastră. Fiul meu e jos și... 282 00:19:19,700 --> 00:19:24,037 - Spud, ai găsit-o pe invitata lipsă? - Caut în continuare. 283 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 - E timpul să cobori, Faith. - Nu cobor, Christian. 284 00:20:05,078 --> 00:20:06,580 Salutare, faxule! 285 00:20:10,500 --> 00:20:16,381 Sunt războinica produselor de bucătărie și living și o să salvez nunta! 286 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Pe bune? 287 00:20:44,660 --> 00:20:48,497 Ai încercat să mă omori, iar amicii tăi îmi țin băiatul ostatic, 288 00:20:48,497 --> 00:20:50,832 dar te iert dacă ai un pix funcțional. 289 00:20:50,832 --> 00:20:52,334 Christian, te așteptăm. 290 00:20:53,627 --> 00:20:55,128 Mă auzi? 291 00:20:56,129 --> 00:21:00,008 - Îl vede cineva pe Christian? - L-am văzut mergând la etaj. 292 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 Haide! 293 00:21:04,554 --> 00:21:05,555 Nota, te rog! 294 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Pentru masa doi. 295 00:21:14,564 --> 00:21:16,566 Vezi-ți de hârtiile tale, Polaski! 296 00:21:21,989 --> 00:21:23,615 Bine. Ne vedem acolo. 297 00:21:25,033 --> 00:21:26,618 Nicio șansă. 298 00:21:29,746 --> 00:21:32,457 Are 17 ani. Nici să nu-ți treacă prin cap! 299 00:21:32,457 --> 00:21:36,670 - N-am făcut nimic rău. - Bun. Ține-o tot așa! 300 00:21:36,670 --> 00:21:37,754 Sigur. 301 00:21:40,716 --> 00:21:43,969 Ce faci? Tipul e mult prea bătrân pentru tine. 302 00:21:43,969 --> 00:21:47,389 Flirtez cu ei pentru bacșiș. E singurul avantaj al jobului. 303 00:21:47,389 --> 00:21:50,809 Și mi-a dat 20 de dolari. Ce credeai că fac? 304 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 Nu știu. 305 00:21:54,730 --> 00:21:58,942 - Vreau să mă asigur că totul e bine. - E bine, pe cuvânt. 306 00:21:58,942 --> 00:22:02,571 - Ce i-ai scris pe chitanță? - O față zâmbitoare cu inimioare la ochi. 307 00:22:02,571 --> 00:22:06,700 - E ilegal? - Nu, firește că nu e. 308 00:22:06,700 --> 00:22:08,493 Îmi pare rău. Voiam... 309 00:22:08,493 --> 00:22:09,745 Comanda! 310 00:22:10,245 --> 00:22:12,914 Trebuie să plec dacă nu vrei să fiu concediată. 311 00:22:17,044 --> 00:22:18,170 Privirea în pământ! 312 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 Alo! 313 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 Jeremy! 314 00:22:28,930 --> 00:22:30,474 Îmi trebuie un pix. 315 00:22:30,474 --> 00:22:32,142 - Ce? - Pix. 316 00:22:33,935 --> 00:22:35,228 Zice ceva de disc. 317 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Pix! 318 00:22:40,192 --> 00:22:42,778 - Da, aruncă-l! - Ce să fac? 319 00:22:44,237 --> 00:22:45,322 Aruncă-l! 320 00:22:49,076 --> 00:22:50,035 Jos! 321 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 Nu! 322 00:23:08,553 --> 00:23:10,639 - E mort. - Cine-i mort? 323 00:23:11,223 --> 00:23:16,395 - Spud, ce se întâmplă? - Christian e mort! A fost omorât! 324 00:23:16,395 --> 00:23:17,479 Vin imediat. 325 00:23:18,105 --> 00:23:21,316 - Nu! Rămâi cu ostaticii! - Christian a fost omorât! 326 00:23:21,316 --> 00:23:23,610 - Cine e? - Cel care spărgea seiful. 327 00:23:23,610 --> 00:23:26,279 Locul e bântuit! Știam eu! 328 00:23:26,279 --> 00:23:30,617 - Dominique, controlează-ți oamenii! - Spud, găsește invitata lipsă! 329 00:23:30,617 --> 00:23:35,372 - Fir-ar! - Ne-am ars. Christian e mort, iar eu... 330 00:23:36,623 --> 00:23:39,543 - Nu văd cu prostia asta! - Pune-o la loc, idiotule! 331 00:23:39,543 --> 00:23:43,171 De ce? S-a terminat. Ai zis că o să fie ușor. 332 00:23:43,171 --> 00:23:44,923 Adună-te! Ajută-l! 333 00:23:51,263 --> 00:23:53,598 Am vorbit cu mama. Are nevoie de pix. 334 00:23:53,598 --> 00:23:56,768 - A zis pentru ce? - Cică pentru disc. 335 00:23:58,478 --> 00:24:02,649 Am încredere în mama ta. Dacă zice că fix acum are nevoie, îi duc. 336 00:24:03,150 --> 00:24:04,359 - Ai pix? - Da. 337 00:24:09,406 --> 00:24:11,032 Dă-mi inhalatorul! 338 00:24:13,034 --> 00:24:14,744 Ai jucat vreodată, Patty? 339 00:24:14,744 --> 00:24:17,414 Am făcut figurație în The Resident. La Marvel... 340 00:24:17,414 --> 00:24:21,710 Prefă-te că ai o criză de astm, dar să fii cât mai credibilă. 341 00:24:25,755 --> 00:24:29,134 Doamnă, vă simțiți bine? 342 00:24:29,134 --> 00:24:32,137 - Are nevoie de ajutor! - Ia loc, domnule avocat! 343 00:24:32,804 --> 00:24:35,682 Are o criză de astm, iar inhalatorul ei e la etaj. 344 00:24:35,682 --> 00:24:38,643 E urgență. Pot să i-l aduc, e în geanta ei. 345 00:24:38,643 --> 00:24:41,354 - Nu pleci nicăieri! - Să-i aducă tratamentul! 346 00:24:42,105 --> 00:24:45,859 Puteți să mă urmăriți, nu-mi pasă, dar n-o las să moară! 347 00:24:45,859 --> 00:24:48,487 Împușcați-mă și măriți lista de infracțiuni! 348 00:24:48,487 --> 00:24:50,447 Vă rog! Moare! 349 00:24:50,447 --> 00:24:53,325 - Să fii rapid, avocatule! - Mă duc! 350 00:24:57,412 --> 00:25:00,373 Faith, eu sunt! 351 00:25:06,713 --> 00:25:09,716 Ești teafără? Am auzit că-ți trebuie pix. 352 00:25:10,217 --> 00:25:12,135 - Ce faci? - Trimit un fax la APD. 353 00:25:12,135 --> 00:25:14,596 Au deconectat și alarma de incendiu. 354 00:25:14,596 --> 00:25:18,016 - APD are fax? - Avea când mama lucra acolo. Ce-ai aflat? 355 00:25:18,016 --> 00:25:21,311 Patru bandiți. La subsol e casă de bani, dar sunt amatori. 356 00:25:21,311 --> 00:25:23,897 Cel omorât de tine spărgea seifuri. 357 00:25:24,648 --> 00:25:26,149 Dacă află cine sunt... 358 00:25:27,067 --> 00:25:28,944 - Jeremy... - Se descurcă bine. 359 00:25:28,944 --> 00:25:30,487 Grăbește-te, avocatule! 360 00:25:30,487 --> 00:25:31,905 Care-i planul? 361 00:25:31,905 --> 00:25:34,824 - Același dintotdeauna. Să nu mori. - Nici tu. 362 00:25:43,583 --> 00:25:46,169 Am luat inhalatorul. 363 00:25:52,759 --> 00:25:54,511 Anunță-mă când vine. 364 00:25:57,889 --> 00:25:58,890 Ai răbdare. 365 00:26:00,183 --> 00:26:01,768 E timpul. 366 00:26:03,061 --> 00:26:07,649 Știu că nu asta vreți să auziți, dar trebuie să reduceți pierderile. 367 00:26:07,649 --> 00:26:09,317 De ce e încă în viață? 368 00:26:09,317 --> 00:26:13,530 Nu mai sunteți în ofensivă. Ați întârziat două ore 369 00:26:13,530 --> 00:26:17,033 și nu are cine să spargă seiful fiindcă omul a fost omorât. 370 00:26:17,033 --> 00:26:20,495 O să fiți prinși. Ascultă-mă, Dominique! 371 00:26:20,495 --> 00:26:24,374 Închisorile sunt pline de oameni care au întârziat prea mult. 372 00:26:24,374 --> 00:26:25,709 Ai timp să scapi. 373 00:27:02,454 --> 00:27:05,790 Am găsit o poșetă. Cred că e a invitatei care lipsește. 374 00:27:18,845 --> 00:27:19,846 Probă. 375 00:27:28,438 --> 00:27:29,898 Ce mai e? 376 00:27:34,069 --> 00:27:35,528 Spud, schimbă canalul! 377 00:27:35,528 --> 00:27:37,947 E la toate canalele. Ce să fac? 378 00:28:11,106 --> 00:28:12,482 Vezi ce-i cu canalul! 379 00:28:12,482 --> 00:28:15,819 Auzi, e foarte amuzant, dar urăsc cântecul! 380 00:28:52,147 --> 00:28:54,274 Nu plec fără marfă! 381 00:28:54,274 --> 00:28:57,986 - Gândește-te la viitor. - Nu mă întorc la închisoare! 382 00:29:04,325 --> 00:29:08,788 Avocatul are dreptate. Să plecăm! 383 00:29:21,676 --> 00:29:25,889 Încheiem misiunea! S-a înțeles? 384 00:29:28,224 --> 00:29:30,810 - Nu știi ce faci. - Norocul meu că exiști! 385 00:29:30,810 --> 00:29:34,397 Cum știi totul despre case de bani, o deschizi tu. 386 00:29:34,898 --> 00:29:36,274 Acum! 387 00:29:40,028 --> 00:29:44,532 Știi ceva? Ce-ar fi să luăm cu noi pe unul dintre prietenii tăi? 388 00:29:44,532 --> 00:29:47,285 Nu tu! Tu! Ridică-te! 389 00:29:53,708 --> 00:29:55,043 O să fie bine. 390 00:30:09,933 --> 00:30:12,602 - Nu, te rog! - Mișcă și taci! 391 00:30:14,938 --> 00:30:20,693 Faith Mitchell, coboară cu mâinile sus, altfel Jeremy moare! 392 00:30:21,569 --> 00:30:22,821 Mă auzi? 393 00:30:34,916 --> 00:30:37,168 Ia-ți mâinile de pe băiatul meu! 394 00:30:40,672 --> 00:30:44,843 Cel mai ușor caz din carieră. Ucigașul era în casă și a recunoscut. 395 00:30:45,343 --> 00:30:48,596 - Totul e în raport. - Bravo! Pune-l pe birou. 396 00:31:01,192 --> 00:31:06,447 Vreau să vorbesc cu Amanda Wagner imediat și găsește-i pe Ormewood și Polaski! 397 00:31:20,879 --> 00:31:23,298 - Poți s-o deschizi? - Să nu-i faci rău! 398 00:31:28,511 --> 00:31:29,762 Mă ocup eu. 399 00:31:32,390 --> 00:31:34,893 Are mecanism cu disc. Bun! 400 00:31:37,312 --> 00:31:41,900 Mecanismul e ca un motor, are o serie de roți dințate. 401 00:31:47,906 --> 00:31:49,157 Ai puțin timp? 402 00:31:49,157 --> 00:31:53,786 - Da. Știm cine sunt proprietarii? - Nu. Pe act e trecută o firmă fictivă. 403 00:31:53,786 --> 00:31:58,166 - Nu-mi place liniștea asta. - Cred că putem intra prin pivniță. 404 00:31:58,166 --> 00:32:02,337 Acum câțiva ani trebuia să fie sigilată, dar primăria s-a opus. 405 00:32:02,337 --> 00:32:05,006 Nu intrăm până nu vorbim cu cineva dinăuntru. 406 00:32:05,006 --> 00:32:08,051 - Unde-i Ormewood? - Sunt patru bandiți. Putem ocupa casa. 407 00:32:08,051 --> 00:32:11,387 - Răspunde, Polaski! - Cercetează terenul. 408 00:32:11,387 --> 00:32:15,767 Sunt 50 de ostatici. Se pot face greșeli și nu vreau să risc nimic. Pricepi? 409 00:32:15,767 --> 00:32:19,896 Nu-i nimeni afară. Geamurile sunt blocate, dar o echipă mică pătrunde. 410 00:32:20,772 --> 00:32:24,192 - Riscul e prea mare, nu știm ce-i acolo. - Și ce să facem? 411 00:32:24,192 --> 00:32:26,903 Să bat la ușă și să spun că a venit poliția? 412 00:32:28,947 --> 00:32:33,952 Știu că protocolul impune altceva, dar e vorba despre Will și Faith. 413 00:32:43,044 --> 00:32:45,964 - Pot să te ajut? - Chiar vrei? Du-te la facultate! 414 00:32:45,964 --> 00:32:49,384 - Așa vrei să fie ultima noastră discuție? - Sigur că nu! 415 00:32:50,551 --> 00:32:55,515 Nu-mi pasă dacă te duci la facultate. Vreau să ai o viață mai bună decât a mea. 416 00:32:55,515 --> 00:33:00,311 Nu știu ce să zic, ai un standard ridicat. Sigur nu pot să te ajut? 417 00:33:02,063 --> 00:33:05,400 Dacă situația se înrăutățește, să apeși butonul. 418 00:33:06,025 --> 00:33:09,112 - Pentru ce e? - Sper să nu afli. 419 00:33:15,410 --> 00:33:17,412 - Javră! - Nu! Oprește-te! 420 00:33:17,412 --> 00:33:19,831 - Crezi că poți să scapi? - Stai! 421 00:33:21,666 --> 00:33:25,378 - Habar n-ai ce faci. - Acum ți-ai găsit să apari! 422 00:33:25,378 --> 00:33:26,921 Taci! 423 00:33:30,258 --> 00:33:33,886 Detectiva și fiul ei sunt în dulapul pentru băuturi. Ce să fac? 424 00:33:33,886 --> 00:33:36,514 Îi lași în viață dacă vrei casa deschisă! 425 00:33:39,267 --> 00:33:43,479 - Bine. Grăbește-te! - Durează. 426 00:33:43,479 --> 00:33:46,524 Dacă declanșez sistemul secundar de închidere, s-a terminat. 427 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 Nu-l declanșa. 428 00:33:52,405 --> 00:33:57,493 Trebuie să pătrund adânc... ca să văd sistemul de roți. 429 00:34:06,377 --> 00:34:08,254 Ce s-a auzit? 430 00:34:09,130 --> 00:34:11,716 Nimic. E în ordine! 431 00:34:11,716 --> 00:34:16,054 - Ai declanșat al doilea sistem, nu-i așa? - Nu l-am declanșat! 432 00:34:16,846 --> 00:34:18,014 Mă crezi prost? 433 00:34:20,308 --> 00:34:23,352 Ocupă-te de detectivă! Mookie să împuște pe cine mișcă. 434 00:34:23,352 --> 00:34:27,440 Ascultați-mă! Dacă o omorâți, sunteți condamnați la moarte! 435 00:34:27,440 --> 00:34:32,403 Situația e rea, iar tu o înrăutățești. Vrei să deschid casa de bani sau nu? 436 00:34:35,782 --> 00:34:37,033 Vine! Grăbește-te! 437 00:34:41,412 --> 00:34:42,663 Știți ceva? 438 00:34:43,831 --> 00:34:45,083 E timpul să muriți. 439 00:34:45,666 --> 00:34:48,461 - Cine-i primul? - Apasă butonul, Jeremy! 440 00:34:48,461 --> 00:34:49,754 - Apasă! - Am apăsat. 441 00:35:00,848 --> 00:35:05,686 Ce naiba s-a auzit? Ți-am zis să nu o atingi! 442 00:35:05,686 --> 00:35:09,190 Încă pot să deschid casa, dar vreau să știu că e în viață! 443 00:35:11,317 --> 00:35:14,237 Nu mai controlezi situația. Ai pierdut ocazia. 444 00:35:14,237 --> 00:35:16,739 Împușcă-l pe puști! Ai grijă să vadă și el! 445 00:35:17,824 --> 00:35:19,742 - Nu! - Te rog! 446 00:35:19,742 --> 00:35:25,540 Nu-l împușca! Așteaptă puțin! Pot s-o deschid! Lasă-mă câteva clipe! 447 00:35:25,540 --> 00:35:26,999 Jack! 448 00:35:27,834 --> 00:35:31,087 Să nu-l atingi! Lasă copilul în pace! 449 00:35:31,087 --> 00:35:33,464 Oprește-te și lasă arma jos! Te rog! 450 00:35:33,464 --> 00:35:36,008 Las-o în pace, Jack! 451 00:35:38,803 --> 00:35:42,557 Îmi pare atât de rău! N-am crezut că ar... Să nu mori! 452 00:36:00,324 --> 00:36:01,325 Livingul e liber. 453 00:36:03,578 --> 00:36:06,581 - Brațul tău! Să chemăm un paramedic! - N-am nimic. 454 00:36:07,081 --> 00:36:09,542 Mai e una în bucătărie, e imobilizată. 455 00:36:10,126 --> 00:36:11,294 Unde-i Will? 456 00:36:13,337 --> 00:36:14,338 Gata... 457 00:36:17,258 --> 00:36:20,178 E în ordine. 458 00:36:21,262 --> 00:36:24,015 - Pivnița e liberă. - Am înțeles. 459 00:36:24,599 --> 00:36:27,351 Gata, s-a terminat. 460 00:36:38,613 --> 00:36:39,864 „Cha Cha Slide”? 461 00:36:41,699 --> 00:36:45,661 E preferat de public. Mult mai bun decât „Electric Slide”. 462 00:36:45,661 --> 00:36:46,746 Fără îndoială. 463 00:36:49,790 --> 00:36:51,209 Ce faceți? 464 00:36:51,834 --> 00:36:54,921 - I-am prins pe răufăcători. - Nu asta am întrebat. 465 00:36:56,255 --> 00:36:57,506 Ce-ți face brațul? 466 00:36:58,716 --> 00:37:02,428 - I-am prins pe răufăcători. - Chiar că sunteți parteneri! 467 00:37:02,428 --> 00:37:05,431 - Era ceva în casa de bani? - 60 de kile de cocaină. 468 00:37:05,431 --> 00:37:09,352 Casa e deținută de Alexei Erastova, un lord al drogurilor. 469 00:37:09,852 --> 00:37:14,106 A ascuns cocaina la vedere. Întocmim actele pentru arestarea lui. 470 00:37:14,106 --> 00:37:17,610 Cei trei hoți care au supraviețuit vor fi închiși mult timp. 471 00:37:18,569 --> 00:37:21,572 - Bravo, Mitchell! - Bravo, Trent! 472 00:37:23,616 --> 00:37:25,618 Auzi? Nu mai vreau nunți. 473 00:37:27,495 --> 00:37:30,498 Bun! Mă duc să mănânc clătite cu băiatul meu. 474 00:37:34,543 --> 00:37:37,922 Mandy, vino la noi weekendul ăsta. Dacă vrei. 475 00:37:42,260 --> 00:37:43,261 Cu plăcere. 476 00:37:46,722 --> 00:37:47,723 Gata de plecare? 477 00:37:50,768 --> 00:37:53,062 - Unde? - Acasă la tine. 478 00:37:54,063 --> 00:37:57,316 Nu vreau să fii singur. Dorm pe canapea. 479 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Ți-e bine? 480 00:38:02,363 --> 00:38:03,364 Da. 481 00:38:08,619 --> 00:38:11,205 Ce s-a întâmplat între tine și tipul ăla? 482 00:38:13,165 --> 00:38:14,333 A aflat că... 483 00:38:16,544 --> 00:38:19,672 că tu ești ființa cea mai importantă pentru mine. 484 00:38:23,426 --> 00:38:27,596 Și aspiratorul-robot? Îmi e ca un frățior? 485 00:38:28,889 --> 00:38:33,227 E surioară. Vrem să știm cum e noul tău loc de muncă. 486 00:38:33,227 --> 00:38:35,855 - Și n-o să te înfurii? - Încă nu știu. 487 00:38:36,439 --> 00:38:40,609 E un studio de înregistrări drăguț în centru și lucrez cu artiști mari. 488 00:38:40,609 --> 00:38:42,028 Învăț foarte multe. 489 00:38:42,028 --> 00:38:45,573 Mă întâlnesc cu producători, am și pachet salarial. 490 00:38:45,573 --> 00:38:48,659 - E pe bune! - Ți se luminează fața. 491 00:38:49,702 --> 00:38:51,454 - E plăcut. - Dar? 492 00:38:51,954 --> 00:38:54,457 Nimic. Continuă, vreau să aflu mai multe. 493 00:38:54,457 --> 00:38:57,877 Bine. Săptămâna viitoare mă întâlnesc cu alt producător. 494 00:38:57,877 --> 00:39:00,046 O să fii mândră de mine, mamă. 495 00:39:02,256 --> 00:39:04,467 De când n-ai cumpărat fețe de pernă? 496 00:39:04,467 --> 00:39:07,636 - Astea sunt din '90. - Știi că nu-mi plac schimbările. 497 00:39:07,636 --> 00:39:09,347 - Da... - Ascultă-mă... 498 00:39:10,931 --> 00:39:16,645 - N-am nimic. Nu e nevoie să rămâi. - După tot ce ai îndurat? Ba e nevoie. 499 00:39:27,698 --> 00:39:30,618 Parcă eram din nou la asistenții maternali. 500 00:39:31,118 --> 00:39:34,121 Oameni periculoși care n-ar trebui să ia hotărâri. 501 00:39:34,872 --> 00:39:37,625 Urlau, amenințau... 502 00:39:41,212 --> 00:39:42,880 Voia să-l omoare pe puști. 503 00:39:42,880 --> 00:39:45,466 - Dar nu l-a omorât. - Apoi pe mine. 504 00:39:46,050 --> 00:39:49,136 Am văzut totul cu ochii minții. 505 00:39:51,764 --> 00:39:53,766 - Nu a fost așa. - Am văzut! 506 00:39:55,142 --> 00:39:57,144 Nu așa s-a întâmplat, Will. 507 00:39:58,396 --> 00:40:02,900 Tu i-ai apărat pe toți, 508 00:40:02,900 --> 00:40:05,736 iar prietenii tăi au venit în apărarea ta. 509 00:40:05,736 --> 00:40:09,448 Am încurcat totul. Casa de bani, încuietoarea... 510 00:40:09,448 --> 00:40:13,411 - Nu! - Voiau să ne omoare pe toți. 511 00:40:16,956 --> 00:40:19,458 Nu te-aș fi revăzut și m-ar fi... 512 00:40:23,838 --> 00:40:25,339 m-ar fi omorât din nou. 513 00:40:26,465 --> 00:40:31,095 S-a terminat. Nu mai ești acolo, ești aici. 514 00:40:32,555 --> 00:40:33,889 Ești cu mine. 515 00:40:55,286 --> 00:40:57,788 Știu că am avut motiv de despărțire... 516 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 dar nu-mi amintesc care a fost. 517 00:41:04,378 --> 00:41:05,379 Nici eu. 518 00:41:52,885 --> 00:41:54,887 Subtitrarea: Diana Laită