1
00:00:01,001 --> 00:00:02,585
În episoadele anterioare...
2
00:00:02,585 --> 00:00:04,546
O sperii, i-am omorât iubitul.
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,340
N-ați fost aici. Eu l-am omorât pe Lenny!
4
00:00:07,340 --> 00:00:11,177
Punem în acord locul omorului
și declarația ta.
5
00:00:11,177 --> 00:00:14,597
- Bine ați venit! E prima dată?
- Ia te uită!
6
00:00:14,597 --> 00:00:16,683
Sunt Crystal. Eu vă servesc azi.
7
00:00:16,683 --> 00:00:19,019
- Ea e fata cu... Lenny?
- Da.
8
00:00:19,019 --> 00:00:21,271
Ar trebui să mergi la facultate.
9
00:00:21,271 --> 00:00:24,649
Știi cât de greu îmi e
să strâng bani de una singură?
10
00:00:24,649 --> 00:00:29,195
Ți-l amintești pe Jack cel fără mâneci?
A murit. Avea cancer la plămâni.
11
00:00:29,195 --> 00:00:30,572
Pleacă!
12
00:00:30,572 --> 00:00:33,408
- Nu vreau să vorbesc.
- Suntem parteneri!
13
00:00:33,408 --> 00:00:35,660
- Cred că-mi pierd mințile.
- Ce vezi?
14
00:00:35,660 --> 00:00:39,039
Pe mine când aveam 12 ani.
Imaginea mă urmărește.
15
00:00:39,039 --> 00:00:40,373
Nu ești nebun.
16
00:00:40,373 --> 00:00:43,835
Cred că băiatul de 12 ani vrea
să-i acorzi atenție.
17
00:00:45,462 --> 00:00:47,797
CONACUL BELVOIR
ATLANTA, GEORGIA
18
00:01:01,603 --> 00:01:02,604
IEȘIRE
19
00:01:05,857 --> 00:01:07,609
Ce crezi că faci?
20
00:01:13,782 --> 00:01:18,286
Trebuie să plecăm chiar în acest moment!
Ba acum cinci minute.
21
00:01:18,870 --> 00:01:20,413
Nu tu, Betty.
22
00:01:20,997 --> 00:01:24,000
- Așază-te și încalță-te!
- Nu știu, nu e în regulă.
23
00:01:24,000 --> 00:01:26,836
- Mânecile sunt prea lungi. Nu, Brian?
- Nu sunt!
24
00:01:26,836 --> 00:01:29,047
Nu ești primul meu client cu brațe.
25
00:01:29,047 --> 00:01:32,759
Să-ți aduc aminte
că erai în șlapi când ne-am cunoscut?
26
00:01:32,759 --> 00:01:34,219
Scuze că te-am contrazis!
27
00:01:34,219 --> 00:01:36,679
- Șlapi?
- Da, n-aveam niciun ban.
28
00:01:36,679 --> 00:01:38,264
Apropo, cât mă costă?
29
00:01:38,264 --> 00:01:41,893
Haina, găsită pe eBay, e refăcută de mine
cu dragoste.
30
00:01:43,186 --> 00:01:46,439
- Pantalonii?
- De la pompe funebre. Au fost curățați.
31
00:01:46,439 --> 00:01:52,445
De-ajuns! Arăți foarte bine!
Salvezi planeta, refolosești și reciclezi.
32
00:01:52,445 --> 00:01:54,948
Încalță-te! Nimeni n-o să se uite la noi!
33
00:01:54,948 --> 00:01:59,244
- Uită-te! Totul e nou și strălucitor!
- Sunt așa de obosit!
34
00:01:59,244 --> 00:02:02,914
Trebuie să ne certăm de fiecare dată?
N-ai mai fost la nunți?
35
00:02:02,914 --> 00:02:06,501
Nu, n-am fost.
Și e clar de ce. E incredibil de neplăcut.
36
00:02:06,501 --> 00:02:08,294
Era întrebare retorică.
37
00:02:08,294 --> 00:02:12,465
Dacă nu plecăm acum, pierzi ocazia.
Haide! Semeni cu James Bond.
38
00:02:18,805 --> 00:02:21,391
Mă cheamă Trent. Will Trent.
39
00:02:21,391 --> 00:02:26,062
- Prostesc. Foarte prostesc.
- Sunt spion internațional.
40
00:02:26,062 --> 00:02:30,108
Ba nu. Știi ceva?
Sunt flautist de talie mondială.
41
00:02:30,900 --> 00:02:33,403
Bunicul meu a inventat clătita.
42
00:02:33,403 --> 00:02:37,240
Sunt finanțist. Îmi plac finanțele,
așa că am devenit finanțist.
43
00:02:37,240 --> 00:02:39,075
Ții monologul în mașină?
44
00:02:39,075 --> 00:02:43,163
Vreau să ajungem înainte de ceremonie
ca să-mi văd băiatul.
45
00:02:43,163 --> 00:02:48,626
Bine! De ce ești atât de încordată?
Credeam că Lindsay ți-e prietenă.
46
00:02:48,626 --> 00:02:52,046
Da, în copilărie.
Acum e bancher de investiții.
47
00:02:52,046 --> 00:02:54,799
Ea și prietenele ei se cred superioare.
48
00:02:54,799 --> 00:02:58,011
Au impresia
că treaba noastră e să dăm amenzi!
49
00:02:58,011 --> 00:03:03,558
Îți sunt partener fiindcă Luke e plecat,
dar promit să fac totul ca să dai bine.
50
00:03:04,142 --> 00:03:07,395
- Îmi iau arma și plecăm.
- Nu, fără armă!
51
00:03:07,395 --> 00:03:10,732
Lindsay a zis
că azi vrea doar pace și iubire.
52
00:03:10,732 --> 00:03:13,484
Dacă asta vrea, trebuia să-și ia câine.
53
00:03:13,484 --> 00:03:16,654
Uite câtă pace și iubire!
Uită-te la fețișoara asta!
54
00:03:19,365 --> 00:03:23,077
Să facem o poză!
Nu vă aduce aminte de bal?
55
00:03:23,077 --> 00:03:24,913
- N-am fost la bal.
- Nici eu.
56
00:03:24,913 --> 00:03:27,916
- Am fost regele balului.
- Haideți! Una singură.
57
00:03:33,004 --> 00:03:36,049
- Ce te reține?
- Ce e frumos se face greu.
58
00:03:36,049 --> 00:03:39,844
- Întoarceți-vă spre lumină.
- Fă odată poza, Nico!
59
00:03:44,724 --> 00:03:48,728
{\an8}Danielle n-o place,
dar a venit doar ca să...
60
00:03:48,728 --> 00:03:52,315
{\an8}- Donna s-a recăsătorit.
- Înțeleg.
61
00:03:52,315 --> 00:03:55,151
{\an8}- E rândul tău.
- Așa...
62
00:03:56,903 --> 00:03:57,904
{\an8}Ia să vedem...
63
00:04:03,493 --> 00:04:06,412
{\an8}Cei doi de acolo au o căsnicie nefericită.
64
00:04:06,412 --> 00:04:10,458
{\an8}El crede că e bine, dar ea îl urăște.
N-a scos-o în oraș de patru ani.
65
00:04:10,458 --> 00:04:13,253
Îndrăzneț! Explică-mi, domnule detectiv!
66
00:04:13,795 --> 00:04:15,338
Uită-te la colierul ei!
67
00:04:15,338 --> 00:04:19,550
Scump, dar impersonal.
Arată cât cheltuie cu ea, nu c-o iubește.
68
00:04:19,550 --> 00:04:22,929
Te uiți la ceasul lui?
Uite câte diamante are pe cadran.
69
00:04:22,929 --> 00:04:26,641
E făcut la comandă.
I-au trebuit săptămâni ca să-l creeze.
70
00:04:28,309 --> 00:04:32,772
- Și ultima mea probă...
- Șlițul lui e desfăcut.
71
00:04:33,356 --> 00:04:37,944
{\an8}Ori nu l-a privit deloc,
ori nu vrea să-i zică. Duc un război rece.
72
00:04:40,071 --> 00:04:41,990
{\an8}- Căsnicia...
- E supraestimată.
73
00:04:43,116 --> 00:04:45,785
{\an8}Uite-l pe băiatul meu!
74
00:04:47,370 --> 00:04:50,915
{\an8}Arăți foarte bine! Pari fericit.
75
00:04:50,915 --> 00:04:53,876
{\an8}- Cum stai cu toastul?
- Bine. Încă lucrez la el.
76
00:04:54,377 --> 00:04:57,046
{\an8}Vai de mine! Faith!
77
00:04:57,046 --> 00:05:01,342
{\an8}Ce mai faci? Încă lupți cu infracțiunea
și împuști răufăcători?
78
00:05:01,342 --> 00:05:03,219
{\an8}Danielle, mă bucur să te văd!
79
00:05:03,219 --> 00:05:07,724
{\an8}Sigur ești încântată de noul loc de muncă
al lui Jeremy. E fantastic!
80
00:05:07,724 --> 00:05:09,684
{\an8}Cu siguranță.
81
00:05:10,476 --> 00:05:15,440
{\an8}Spune-i lui Danielle ce ne-ai spus nouă
despre noul tău loc de muncă. Cu detalii.
82
00:05:15,440 --> 00:05:19,027
{\an8}- Nu, serios, azi nu vorbim despre mine.
- Ba da, vorbim acum.
83
00:05:20,278 --> 00:05:23,906
{\an8}Lucrez cu un inginer de sunet
care produce multe chestii mișto.
84
00:05:23,906 --> 00:05:25,491
{\an8}E munca de vis.
85
00:05:25,491 --> 00:05:27,160
{\an8}- E super.
- Așa o fi!
86
00:05:27,160 --> 00:05:32,332
{\an8}Altfel nu l-ai fi lăsat să abandoneze
facultatea, dar tu ești modernă.
87
00:05:32,332 --> 00:05:35,043
{\an8}Poftim? Ai abandonat facultatea? Ce zice?
88
00:05:35,043 --> 00:05:36,836
{\an8}- Ce jenant!
- E o inepție!
89
00:05:36,836 --> 00:05:41,341
{\an8}N-am avut plăcerea. Sunt Ricky Morales,
avocat în drept penal la Morales & Moss.
90
00:05:41,341 --> 00:05:43,593
{\an8}Am devenit partener la 28 de ani.
91
00:05:43,593 --> 00:05:46,929
{\an8}Scuză-mă. Poți să mai trimiți
niște chestii cu ton picant?
92
00:05:46,929 --> 00:05:48,348
{\an8}Da, s-a făcut.
93
00:05:48,848 --> 00:05:53,061
Partener? Bună treabă!
Încearcă să ții de ăsta.
94
00:05:53,936 --> 00:05:56,689
Caută-l pe Colin.
Lindsay vrea să facă poze.
95
00:05:56,689 --> 00:06:00,276
{\an8}- Mesajele nu ajung la el.
- Nici eu n-am semnal.
96
00:06:01,027 --> 00:06:02,028
{\an8}Sigur că da.
97
00:06:03,071 --> 00:06:06,074
{\an8}Mamă, vorbim mai târziu?
98
00:06:06,074 --> 00:06:08,368
{\an8}Da, o să vorbim.
99
00:06:11,621 --> 00:06:12,622
{\an8}Să nu te enervezi.
100
00:06:14,374 --> 00:06:16,042
Avocat în drept penal?
101
00:06:17,001 --> 00:06:19,504
Taxez 7000 de dolari la oră,
102
00:06:19,504 --> 00:06:22,090
am trei asistenți
și 12 ca personal auxiliar.
103
00:06:22,090 --> 00:06:26,928
Sunt șeful șefilor mafiei.
Sunt Ricky Morales și sunt o partidă!
104
00:06:26,928 --> 00:06:30,264
Cum zici tu. Vreau să beau ceva
până nu-l omor pe fi-miu.
105
00:06:30,264 --> 00:06:32,350
Te apăr eu dacă-l omori.
106
00:06:32,350 --> 00:06:33,726
Ceva tare, te rog.
107
00:06:34,560 --> 00:06:36,312
- Manhattan?
- E perfect.
108
00:06:36,312 --> 00:06:37,397
O clipă.
109
00:06:39,232 --> 00:06:42,527
Vă aduc un șervețel.
E casă veche, vă rog să aveți grijă.
110
00:06:42,527 --> 00:06:45,488
- Garanția e uriașă.
- De asta sunt încuiate ferestrele?
111
00:06:45,488 --> 00:06:47,240
Par blocate de afară.
112
00:06:47,240 --> 00:06:50,368
Lumea le-ar deschide
și ar călca pe arbuști.
113
00:06:50,368 --> 00:06:51,702
Distracție frumoasă!
114
00:06:55,081 --> 00:06:57,834
Ciudații ăștia sunt mai țepeni
decât un cadavru.
115
00:06:58,793 --> 00:07:00,962
- Sunt Patty.
- Ricky Morales. Încântat!
116
00:07:00,962 --> 00:07:03,047
Sunt absolut sigură că ești, Ricky.
117
00:07:04,382 --> 00:07:07,593
Ne vedem pe ringul de dans.
118
00:07:09,595 --> 00:07:11,556
- Un Manhattan.
- Aici.
119
00:07:14,100 --> 00:07:17,311
- Apropo, mă numesc Christian.
- Faith.
120
00:07:17,937 --> 00:07:19,188
Mersi pentru băutură!
121
00:07:24,193 --> 00:07:27,196
Îmi pare foarte rău!
122
00:07:27,697 --> 00:07:29,031
Vai de mine!
123
00:07:29,031 --> 00:07:31,451
Nu ne pierdem calmul.
124
00:07:31,451 --> 00:07:35,621
Mergem la etaj, curățăm rochia,
o uscăm, ne încurajăm,
125
00:07:35,621 --> 00:07:39,625
tu cobori și dansezi,
eu te sprijin de la distanță. Haide!
126
00:07:43,254 --> 00:07:44,714
Unde sunt șervețelele?
127
00:07:51,679 --> 00:07:53,931
Domnișoara de onoare sigur mă place.
128
00:07:53,931 --> 00:07:56,601
- N-are vreo 25 de ani?
- Și ce?
129
00:07:59,061 --> 00:08:02,190
Colin? Ești aici?
130
00:08:02,857 --> 00:08:04,734
Ești căutat pentru poze.
131
00:08:08,905 --> 00:08:09,906
Să plecăm!
132
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
Prea târziu.
133
00:08:13,701 --> 00:08:15,328
Asta e pledoaria mea.
134
00:08:15,328 --> 00:08:16,245
BAIE
135
00:08:16,245 --> 00:08:20,750
Ești o mamă extraordinară,
ai reușit în carieră, ești independentă,
136
00:08:20,750 --> 00:08:23,836
ești o lideră curajoasă și îndrăzneață.
137
00:08:23,836 --> 00:08:27,590
- Ești o leoaică ce își apără puii.
- Puiul meu e un nătâng!
138
00:08:28,674 --> 00:08:31,260
Mulți zic că facultatea e degeaba.
Zic și eu.
139
00:08:31,260 --> 00:08:35,723
Vrei să te alegi cu un ochi vânăt?
De partea cui ești?
140
00:08:35,723 --> 00:08:37,808
De a ta, ca întotdeauna.
141
00:08:40,853 --> 00:08:43,606
Nu-s sticle desfăcute, ci focuri de armă.
142
00:08:46,108 --> 00:08:49,862
Intrați! Intrați și stați jos!
143
00:08:49,862 --> 00:08:52,782
În mijloc! Repede! Haideți!
144
00:08:52,782 --> 00:08:55,326
Gura! Stai jos!
145
00:08:56,494 --> 00:08:57,787
Sunt și alții înarmați?
146
00:08:57,787 --> 00:08:58,996
Haideți!
147
00:08:59,539 --> 00:09:03,084
- Grăbiți-vă! Haideți!
- N-am semnal.
148
00:09:04,919 --> 00:09:06,420
Treceți acolo repede!
149
00:09:07,213 --> 00:09:08,714
- Să nu ne faceți rău!
- Gura!
150
00:09:09,340 --> 00:09:12,468
- Stați jos!
- E în ordine.
151
00:09:12,468 --> 00:09:16,556
Împingeți gențile, telefoanele
și portofelele către mine!
152
00:09:17,056 --> 00:09:20,101
Și ceasurile smart. Haideți! Mai repede!
153
00:09:20,601 --> 00:09:24,021
Tu, umple geanta! Acum!
154
00:09:25,147 --> 00:09:28,442
Văd trei, doi bărbați și o femeie.
155
00:09:28,442 --> 00:09:31,320
Toți au uniformă de ospătar
și fața acoperită.
156
00:09:31,904 --> 00:09:33,197
Haideți!
157
00:09:34,198 --> 00:09:37,910
Îl văd pe Jeremy, e teafăr.
Au blocat intrarea principală.
158
00:09:37,910 --> 00:09:41,956
- Ce arme au?
- Pistoale și o pușcă semiautomată.
159
00:09:41,956 --> 00:09:43,040
Grăbiți-vă!
160
00:09:44,208 --> 00:09:47,044
Coboară!
161
00:09:49,088 --> 00:09:50,298
Cobor.
162
00:10:19,952 --> 00:10:20,953
Așa.
163
00:10:22,163 --> 00:10:25,541
- Tu!
- Telefoanele! Gențile! Privirea în jos!
164
00:10:25,541 --> 00:10:28,044
- Privirea în jos!
- Nu vă speriați Stați jos!
165
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
- Repede!
- O să fie bine. Rămâneți calmi.
166
00:10:31,380 --> 00:10:34,467
- Aruncați gențile aici!
- Gura!
167
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
Haide!
168
00:10:39,055 --> 00:10:40,806
Nu-i nimic.
169
00:10:42,642 --> 00:10:43,893
Stai jos!
170
00:10:48,731 --> 00:10:50,775
Nimeni nu pleacă nicăieri!
171
00:10:50,775 --> 00:10:53,402
Mă auziți?
Îi împușc pe toți din casa asta!
172
00:10:54,904 --> 00:10:56,906
Îi împușc pe toți din casa asta!
173
00:10:56,906 --> 00:11:00,618
- Îi omor pe toți!
- Jack, ascultă-mă! Jack...
174
00:11:03,663 --> 00:11:07,249
N-o să pățim nimic. Vă dau cuvântul meu.
175
00:11:10,586 --> 00:11:13,589
- Ai terminat cu hârțogăria?
- Nu încă.
176
00:11:15,675 --> 00:11:21,097
- Urăsc zilele liniștite!
- Curaj! Cineva o să fie omorât curând.
177
00:11:21,097 --> 00:11:26,352
Dacă un om rău e omorât de alt om rău,
iar noi l-am prins pe omul ăla...
178
00:11:28,562 --> 00:11:30,356
APD, serviciul omoruri!
179
00:11:30,940 --> 00:11:33,567
Bineînțeles. Venim imediat.
180
00:11:35,319 --> 00:11:38,948
Ea e Polaski Mânuță-Iute. S-o aplaudăm!
181
00:11:38,948 --> 00:11:41,117
Nu-ți asuma faptele partenerei.
182
00:11:41,117 --> 00:11:44,328
- Facem echipă, împărțim un creier.
- Știu, pe-al ei.
183
00:11:44,328 --> 00:11:49,333
Aș vrea să mai stăm la taclale,
dar trebuie să găsim un ucigaș.
184
00:11:49,333 --> 00:11:51,168
Ești gata de plecare?
185
00:11:51,168 --> 00:11:54,255
Am nevoie de dosarul cazului Ryerson.
186
00:11:54,255 --> 00:11:57,508
- Începe procesul și e prioritate.
- Îl punem la punct.
187
00:11:57,508 --> 00:12:00,553
Știu. Acum. Dați-i cazul lui Franklin.
188
00:12:00,553 --> 00:12:02,012
- Ce?
- Glumești?
189
00:12:04,140 --> 00:12:05,141
Niciodată!
190
00:12:07,101 --> 00:12:08,853
Distrați-vă cu hârțogăria!
191
00:12:09,353 --> 00:12:12,648
Stați liniștiți, o să mai moară cineva...
în cele din urmă.
192
00:12:13,649 --> 00:12:15,025
Privirea în pământ!
193
00:12:15,776 --> 00:12:19,113
Lasă capul jos! Credeți că mă joc?
194
00:12:20,906 --> 00:12:23,409
- Ce-i spunem lui Dominique?
- Voia să fugă.
195
00:12:23,409 --> 00:12:25,161
- Ce era să fac?
- Gura!
196
00:12:25,161 --> 00:12:26,954
Ce făceau în subsol?
197
00:12:26,954 --> 00:12:31,417
Am văzut un cadavru și un seif mare
pe care încercau să-l spargă.
198
00:12:33,043 --> 00:12:38,591
Hoții nu vor să fie observați de obicei.
Nu plănuiau să ia ostatici, deci e de rău.
199
00:12:38,591 --> 00:12:41,260
Suntem o mare problemă
chiar dacă stăm cuminți.
200
00:12:41,260 --> 00:12:44,096
- Ce să facem?
- Încă nu știu. Stați cuminți.
201
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
- Cine sunteți și ce vreți de la noi?
- Taci!
202
00:12:48,350 --> 00:12:51,645
Auzi, dichisitule?
Mă mai ții minte? Sunt Patty.
203
00:12:51,645 --> 00:12:55,274
- Ești calm. Ai vreun plan?
- E mai bine să nu facem nimic.
204
00:12:55,274 --> 00:12:57,359
Nu-i privim în ochi și nu vorbim.
205
00:12:57,359 --> 00:13:00,946
Am înțeles.
Ca să știi, sunt pompier voluntar.
206
00:13:00,946 --> 00:13:03,824
Îmi place acțiunea
și dau șuturi ca un catâr.
207
00:13:13,667 --> 00:13:15,211
Gata...
208
00:13:16,545 --> 00:13:20,216
Ăsta-i șeful, el dă ordinele.
209
00:13:25,638 --> 00:13:27,640
Will, fă ceva, te rog!
210
00:13:31,727 --> 00:13:34,146
- Scuză-mă!
- N-am zis că poți să te miști.
211
00:13:34,146 --> 00:13:35,231
Stai jos!
212
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
Îi obligați să vadă un cadavru.
213
00:13:38,776 --> 00:13:42,321
Dacă l-am muta undeva,
toată lumea ar fi ușurată.
214
00:13:44,824 --> 00:13:47,576
Alege pe cineva.
Trae vă arată unde să-l duceți.
215
00:14:01,674 --> 00:14:06,762
- Dominique, lipsește o invitată.
- Găsește-o, Spud!
216
00:14:23,696 --> 00:14:24,947
Cred că aud ceva.
217
00:14:42,965 --> 00:14:45,467
Ia să văd ce e pe aici!
218
00:14:58,689 --> 00:14:59,940
Dominique, nu-i așa?
219
00:15:00,441 --> 00:15:04,445
- Vă distrați? Cum merge?
- Lasă-mă să-l împușc pe idiot!
220
00:15:05,696 --> 00:15:08,198
Grozavă idee!
Încurcă treburile și mai mult!
221
00:15:08,198 --> 00:15:09,366
Cum te cheamă?
222
00:15:09,867 --> 00:15:13,329
Ricky Morales, avocat în drept penal.
Încântat de cunoștință!
223
00:15:13,329 --> 00:15:14,663
- E mincinos.
- Nu.
224
00:15:16,040 --> 00:15:18,125
- Așa e.
- L-am auzit mai devreme.
225
00:15:19,710 --> 00:15:22,379
Șmecherii ca tine taxează la șase minute.
226
00:15:23,714 --> 00:15:26,967
Îți dau trei minute
ca să mă convingi să nu te omor.
227
00:15:27,551 --> 00:15:29,803
Dominique Wilkins, Spud Webb, Trae Young...
228
00:15:29,803 --> 00:15:34,350
Drăguță ideea cu numele jucătorilor
de la Hawks, dar aici se încheie planul.
229
00:15:34,850 --> 00:15:39,271
Ai un cadavru, 50 de ostatici
și nu-ți poți controla echipa.
230
00:15:39,271 --> 00:15:42,274
- Și ce zici să fac?
- N-avem semnal la telefon.
231
00:15:42,775 --> 00:15:46,362
Aveți dispozitiv de bruiere,
dar n-o să obțineți mult timp.
232
00:15:46,862 --> 00:15:48,405
Sunteți hoți, nu?
233
00:15:48,405 --> 00:15:54,453
Rămâneți la furt. Luați ce vă doriți,
și repede, apoi plecați.
234
00:15:54,453 --> 00:15:58,082
- De unde știi?
- Văd pulberea de pe pantalonii tăi.
235
00:15:58,082 --> 00:15:59,708
Săpați la subsol, nu?
236
00:16:01,377 --> 00:16:03,337
E casă de bani sau seif?
237
00:16:07,549 --> 00:16:08,884
Nu știi diferența.
238
00:16:08,884 --> 00:16:11,470
- Tu o știi?
- Am apărat niște hoți de bănci.
239
00:16:11,470 --> 00:16:15,391
Au fost achitați.
Am învățat câte ceva între timp.
240
00:16:15,391 --> 00:16:17,893
Dar se pare că voi vă descurcați, așa că...
241
00:16:17,893 --> 00:16:22,398
- Vezi cum merge jos.
- Nu, vreau să aud ce are de spus.
242
00:16:22,398 --> 00:16:23,524
Du-te!
243
00:16:27,820 --> 00:16:32,199
Situația nu-i atât de rea.
Ați luat câțiva ostatici, nu-i mare lucru.
244
00:16:32,199 --> 00:16:36,829
Pe el nu l-ai omorât tu, ci amicul tău,
dar poate că nici nu-l cunoști.
245
00:16:36,829 --> 00:16:40,791
Chiar dacă ești prins,
declarația martorilor oculari e nulă.
246
00:16:40,791 --> 00:16:44,878
Fapta s-a petrecut după ce toți băuseră,
erau beți.
247
00:16:46,088 --> 00:16:48,924
Înțelegi? Acuzația nu stă în picioare.
248
00:16:50,092 --> 00:16:52,845
Pot să te ajut,
Dominique sau cum te cheamă,
249
00:16:52,845 --> 00:16:57,683
dar nu trebuie să mai permiți
să moară cineva.
250
00:17:03,731 --> 00:17:07,484
Iată plata.
Felicitări! M-ai angajat ca avocat.
251
00:17:07,484 --> 00:17:10,988
Restul se pune la punct
după ce luați ce-i în casa de bani.
252
00:17:12,698 --> 00:17:16,952
Ca să vezi! Ți-am economisit niște bani.
253
00:17:16,952 --> 00:17:21,165
Lasă-l pe amicul meu să ducă gustări
și apă celor de dincolo.
254
00:17:24,001 --> 00:17:25,252
Să dăm mâna!
255
00:17:27,379 --> 00:17:28,380
Ne-am înțeles!
256
00:17:35,304 --> 00:17:37,056
Făptuitorul are 1,75 m sau 1,78 m?
257
00:17:37,556 --> 00:17:40,309
Când cineva zice că are 1,78 m,
sigur are 1,75 m.
258
00:17:40,309 --> 00:17:43,645
- Dacă zice 1,83 m, are 1,78 m.
- „Constituție medie”.
259
00:17:43,645 --> 00:17:46,023
- Ce mai faceți?
- Crystal!
260
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
Știi tu, hârțogărie și inele de ceapă.
261
00:17:48,776 --> 00:17:51,361
- Un vis împlinit.
- Trebuie să pontez.
262
00:17:51,361 --> 00:17:54,031
Am avut de făcut un referat pentru școală.
263
00:17:54,031 --> 00:17:57,493
- Ce referat?
- Flori pentru Algernon. Vin imediat.
264
00:18:00,454 --> 00:18:02,206
O duce bine, e minunat.
265
00:18:02,206 --> 00:18:05,751
- Dacă așa crezi...
- Ce? A întârziat la muncă.
266
00:18:05,751 --> 00:18:07,920
Ți-ai riscat cariera pentru ea.
267
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
- Amândoi.
- Ai grijă!
268
00:18:09,838 --> 00:18:14,134
Credeam că mie și Ginei ne e bine,
dar m-a lăsat cu copiii pe cap.
269
00:18:14,134 --> 00:18:18,347
Nu știi ce-i în viața ei și nu poți repara
ce a fost între ea și Lenny.
270
00:18:19,807 --> 00:18:21,809
Și ce vrei să fac?
271
00:18:21,809 --> 00:18:25,270
Să nu mai gândești ca o îndrumătoare,
ci ca o detectivă.
272
00:18:25,270 --> 00:18:29,399
Vine târziu la serviciu,
are o vânătaie pe gât
273
00:18:29,399 --> 00:18:32,319
și nu cred
că face referat pentru povestirea aia.
274
00:18:32,319 --> 00:18:35,072
Max o citește acum
și îi despart câțiva ani.
275
00:18:35,572 --> 00:18:37,241
Vânătaie pe gât? Pe bune?
276
00:18:39,368 --> 00:18:40,536
Las-o baltă!
277
00:18:47,751 --> 00:18:48,627
Umple-o!
278
00:18:51,630 --> 00:18:56,093
Aspirator-robot?! Suntem în Georgia!
Un pistol nu putea să vă aducă?
279
00:18:59,847 --> 00:19:00,848
Bun!
280
00:19:12,818 --> 00:19:14,862
Ce faci aici?
281
00:19:16,029 --> 00:19:19,700
Caut ceva cu care să deschid o fereastră.
Fiul meu e jos și...
282
00:19:19,700 --> 00:19:24,037
- Spud, ai găsit-o pe invitata lipsă?
- Caut în continuare.
283
00:19:24,037 --> 00:19:27,374
- E timpul să cobori, Faith.
- Nu cobor, Christian.
284
00:20:05,078 --> 00:20:06,580
Salutare, faxule!
285
00:20:10,500 --> 00:20:16,381
Sunt războinica produselor de bucătărie
și living și o să salvez nunta!
286
00:20:36,068 --> 00:20:37,069
Pe bune?
287
00:20:44,660 --> 00:20:48,497
Ai încercat să mă omori,
iar amicii tăi îmi țin băiatul ostatic,
288
00:20:48,497 --> 00:20:50,832
dar te iert dacă ai un pix funcțional.
289
00:20:50,832 --> 00:20:52,334
Christian, te așteptăm.
290
00:20:53,627 --> 00:20:55,128
Mă auzi?
291
00:20:56,129 --> 00:21:00,008
- Îl vede cineva pe Christian?
- L-am văzut mergând la etaj.
292
00:21:02,177 --> 00:21:03,262
Haide!
293
00:21:04,554 --> 00:21:05,555
Nota, te rog!
294
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
Pentru masa doi.
295
00:21:14,564 --> 00:21:16,566
Vezi-ți de hârtiile tale, Polaski!
296
00:21:21,989 --> 00:21:23,615
Bine. Ne vedem acolo.
297
00:21:25,033 --> 00:21:26,618
Nicio șansă.
298
00:21:29,746 --> 00:21:32,457
Are 17 ani. Nici să nu-ți treacă prin cap!
299
00:21:32,457 --> 00:21:36,670
- N-am făcut nimic rău.
- Bun. Ține-o tot așa!
300
00:21:36,670 --> 00:21:37,754
Sigur.
301
00:21:40,716 --> 00:21:43,969
Ce faci?
Tipul e mult prea bătrân pentru tine.
302
00:21:43,969 --> 00:21:47,389
Flirtez cu ei pentru bacșiș.
E singurul avantaj al jobului.
303
00:21:47,389 --> 00:21:50,809
Și mi-a dat 20 de dolari.
Ce credeai că fac?
304
00:21:51,643 --> 00:21:52,644
Nu știu.
305
00:21:54,730 --> 00:21:58,942
- Vreau să mă asigur că totul e bine.
- E bine, pe cuvânt.
306
00:21:58,942 --> 00:22:02,571
- Ce i-ai scris pe chitanță?
- O față zâmbitoare cu inimioare la ochi.
307
00:22:02,571 --> 00:22:06,700
- E ilegal?
- Nu, firește că nu e.
308
00:22:06,700 --> 00:22:08,493
Îmi pare rău. Voiam...
309
00:22:08,493 --> 00:22:09,745
Comanda!
310
00:22:10,245 --> 00:22:12,914
Trebuie să plec
dacă nu vrei să fiu concediată.
311
00:22:17,044 --> 00:22:18,170
Privirea în pământ!
312
00:22:25,010 --> 00:22:26,011
Alo!
313
00:22:26,803 --> 00:22:27,804
Jeremy!
314
00:22:28,930 --> 00:22:30,474
Îmi trebuie un pix.
315
00:22:30,474 --> 00:22:32,142
- Ce?
- Pix.
316
00:22:33,935 --> 00:22:35,228
Zice ceva de disc.
317
00:22:36,229 --> 00:22:37,230
Pix!
318
00:22:40,192 --> 00:22:42,778
- Da, aruncă-l!
- Ce să fac?
319
00:22:44,237 --> 00:22:45,322
Aruncă-l!
320
00:22:49,076 --> 00:22:50,035
Jos!
321
00:23:04,341 --> 00:23:05,509
Nu!
322
00:23:08,553 --> 00:23:10,639
- E mort.
- Cine-i mort?
323
00:23:11,223 --> 00:23:16,395
- Spud, ce se întâmplă?
- Christian e mort! A fost omorât!
324
00:23:16,395 --> 00:23:17,479
Vin imediat.
325
00:23:18,105 --> 00:23:21,316
- Nu! Rămâi cu ostaticii!
- Christian a fost omorât!
326
00:23:21,316 --> 00:23:23,610
- Cine e?
- Cel care spărgea seiful.
327
00:23:23,610 --> 00:23:26,279
Locul e bântuit! Știam eu!
328
00:23:26,279 --> 00:23:30,617
- Dominique, controlează-ți oamenii!
- Spud, găsește invitata lipsă!
329
00:23:30,617 --> 00:23:35,372
- Fir-ar!
- Ne-am ars. Christian e mort, iar eu...
330
00:23:36,623 --> 00:23:39,543
- Nu văd cu prostia asta!
- Pune-o la loc, idiotule!
331
00:23:39,543 --> 00:23:43,171
De ce? S-a terminat.
Ai zis că o să fie ușor.
332
00:23:43,171 --> 00:23:44,923
Adună-te! Ajută-l!
333
00:23:51,263 --> 00:23:53,598
Am vorbit cu mama. Are nevoie de pix.
334
00:23:53,598 --> 00:23:56,768
- A zis pentru ce?
- Cică pentru disc.
335
00:23:58,478 --> 00:24:02,649
Am încredere în mama ta.
Dacă zice că fix acum are nevoie, îi duc.
336
00:24:03,150 --> 00:24:04,359
- Ai pix?
- Da.
337
00:24:09,406 --> 00:24:11,032
Dă-mi inhalatorul!
338
00:24:13,034 --> 00:24:14,744
Ai jucat vreodată, Patty?
339
00:24:14,744 --> 00:24:17,414
Am făcut figurație în The Resident.
La Marvel...
340
00:24:17,414 --> 00:24:21,710
Prefă-te că ai o criză de astm,
dar să fii cât mai credibilă.
341
00:24:25,755 --> 00:24:29,134
Doamnă, vă simțiți bine?
342
00:24:29,134 --> 00:24:32,137
- Are nevoie de ajutor!
- Ia loc, domnule avocat!
343
00:24:32,804 --> 00:24:35,682
Are o criză de astm,
iar inhalatorul ei e la etaj.
344
00:24:35,682 --> 00:24:38,643
E urgență.
Pot să i-l aduc, e în geanta ei.
345
00:24:38,643 --> 00:24:41,354
- Nu pleci nicăieri!
- Să-i aducă tratamentul!
346
00:24:42,105 --> 00:24:45,859
Puteți să mă urmăriți, nu-mi pasă,
dar n-o las să moară!
347
00:24:45,859 --> 00:24:48,487
Împușcați-mă
și măriți lista de infracțiuni!
348
00:24:48,487 --> 00:24:50,447
Vă rog! Moare!
349
00:24:50,447 --> 00:24:53,325
- Să fii rapid, avocatule!
- Mă duc!
350
00:24:57,412 --> 00:25:00,373
Faith, eu sunt!
351
00:25:06,713 --> 00:25:09,716
Ești teafără? Am auzit că-ți trebuie pix.
352
00:25:10,217 --> 00:25:12,135
- Ce faci?
- Trimit un fax la APD.
353
00:25:12,135 --> 00:25:14,596
Au deconectat și alarma de incendiu.
354
00:25:14,596 --> 00:25:18,016
- APD are fax?
- Avea când mama lucra acolo. Ce-ai aflat?
355
00:25:18,016 --> 00:25:21,311
Patru bandiți. La subsol e casă de bani,
dar sunt amatori.
356
00:25:21,311 --> 00:25:23,897
Cel omorât de tine spărgea seifuri.
357
00:25:24,648 --> 00:25:26,149
Dacă află cine sunt...
358
00:25:27,067 --> 00:25:28,944
- Jeremy...
- Se descurcă bine.
359
00:25:28,944 --> 00:25:30,487
Grăbește-te, avocatule!
360
00:25:30,487 --> 00:25:31,905
Care-i planul?
361
00:25:31,905 --> 00:25:34,824
- Același dintotdeauna. Să nu mori.
- Nici tu.
362
00:25:43,583 --> 00:25:46,169
Am luat inhalatorul.
363
00:25:52,759 --> 00:25:54,511
Anunță-mă când vine.
364
00:25:57,889 --> 00:25:58,890
Ai răbdare.
365
00:26:00,183 --> 00:26:01,768
E timpul.
366
00:26:03,061 --> 00:26:07,649
Știu că nu asta vreți să auziți,
dar trebuie să reduceți pierderile.
367
00:26:07,649 --> 00:26:09,317
De ce e încă în viață?
368
00:26:09,317 --> 00:26:13,530
Nu mai sunteți în ofensivă.
Ați întârziat două ore
369
00:26:13,530 --> 00:26:17,033
și nu are cine să spargă seiful
fiindcă omul a fost omorât.
370
00:26:17,033 --> 00:26:20,495
O să fiți prinși. Ascultă-mă, Dominique!
371
00:26:20,495 --> 00:26:24,374
Închisorile sunt pline de oameni
care au întârziat prea mult.
372
00:26:24,374 --> 00:26:25,709
Ai timp să scapi.
373
00:27:02,454 --> 00:27:05,790
Am găsit o poșetă.
Cred că e a invitatei care lipsește.
374
00:27:18,845 --> 00:27:19,846
Probă.
375
00:27:28,438 --> 00:27:29,898
Ce mai e?
376
00:27:34,069 --> 00:27:35,528
Spud, schimbă canalul!
377
00:27:35,528 --> 00:27:37,947
E la toate canalele. Ce să fac?
378
00:28:11,106 --> 00:28:12,482
Vezi ce-i cu canalul!
379
00:28:12,482 --> 00:28:15,819
Auzi, e foarte amuzant,
dar urăsc cântecul!
380
00:28:52,147 --> 00:28:54,274
Nu plec fără marfă!
381
00:28:54,274 --> 00:28:57,986
- Gândește-te la viitor.
- Nu mă întorc la închisoare!
382
00:29:04,325 --> 00:29:08,788
Avocatul are dreptate. Să plecăm!
383
00:29:21,676 --> 00:29:25,889
Încheiem misiunea! S-a înțeles?
384
00:29:28,224 --> 00:29:30,810
- Nu știi ce faci.
- Norocul meu că exiști!
385
00:29:30,810 --> 00:29:34,397
Cum știi totul despre case de bani,
o deschizi tu.
386
00:29:34,898 --> 00:29:36,274
Acum!
387
00:29:40,028 --> 00:29:44,532
Știi ceva? Ce-ar fi să luăm cu noi
pe unul dintre prietenii tăi?
388
00:29:44,532 --> 00:29:47,285
Nu tu! Tu! Ridică-te!
389
00:29:53,708 --> 00:29:55,043
O să fie bine.
390
00:30:09,933 --> 00:30:12,602
- Nu, te rog!
- Mișcă și taci!
391
00:30:14,938 --> 00:30:20,693
Faith Mitchell, coboară cu mâinile sus,
altfel Jeremy moare!
392
00:30:21,569 --> 00:30:22,821
Mă auzi?
393
00:30:34,916 --> 00:30:37,168
Ia-ți mâinile de pe băiatul meu!
394
00:30:40,672 --> 00:30:44,843
Cel mai ușor caz din carieră.
Ucigașul era în casă și a recunoscut.
395
00:30:45,343 --> 00:30:48,596
- Totul e în raport.
- Bravo! Pune-l pe birou.
396
00:31:01,192 --> 00:31:06,447
Vreau să vorbesc cu Amanda Wagner imediat
și găsește-i pe Ormewood și Polaski!
397
00:31:20,879 --> 00:31:23,298
- Poți s-o deschizi?
- Să nu-i faci rău!
398
00:31:28,511 --> 00:31:29,762
Mă ocup eu.
399
00:31:32,390 --> 00:31:34,893
Are mecanism cu disc. Bun!
400
00:31:37,312 --> 00:31:41,900
Mecanismul e ca un motor,
are o serie de roți dințate.
401
00:31:47,906 --> 00:31:49,157
Ai puțin timp?
402
00:31:49,157 --> 00:31:53,786
- Da. Știm cine sunt proprietarii?
- Nu. Pe act e trecută o firmă fictivă.
403
00:31:53,786 --> 00:31:58,166
- Nu-mi place liniștea asta.
- Cred că putem intra prin pivniță.
404
00:31:58,166 --> 00:32:02,337
Acum câțiva ani trebuia să fie sigilată,
dar primăria s-a opus.
405
00:32:02,337 --> 00:32:05,006
Nu intrăm până nu vorbim
cu cineva dinăuntru.
406
00:32:05,006 --> 00:32:08,051
- Unde-i Ormewood?
- Sunt patru bandiți. Putem ocupa casa.
407
00:32:08,051 --> 00:32:11,387
- Răspunde, Polaski!
- Cercetează terenul.
408
00:32:11,387 --> 00:32:15,767
Sunt 50 de ostatici. Se pot face greșeli
și nu vreau să risc nimic. Pricepi?
409
00:32:15,767 --> 00:32:19,896
Nu-i nimeni afară. Geamurile sunt blocate,
dar o echipă mică pătrunde.
410
00:32:20,772 --> 00:32:24,192
- Riscul e prea mare, nu știm ce-i acolo.
- Și ce să facem?
411
00:32:24,192 --> 00:32:26,903
Să bat la ușă
și să spun că a venit poliția?
412
00:32:28,947 --> 00:32:33,952
Știu că protocolul impune altceva,
dar e vorba despre Will și Faith.
413
00:32:43,044 --> 00:32:45,964
- Pot să te ajut?
- Chiar vrei? Du-te la facultate!
414
00:32:45,964 --> 00:32:49,384
- Așa vrei să fie ultima noastră discuție?
- Sigur că nu!
415
00:32:50,551 --> 00:32:55,515
Nu-mi pasă dacă te duci la facultate.
Vreau să ai o viață mai bună decât a mea.
416
00:32:55,515 --> 00:33:00,311
Nu știu ce să zic, ai un standard ridicat.
Sigur nu pot să te ajut?
417
00:33:02,063 --> 00:33:05,400
Dacă situația se înrăutățește,
să apeși butonul.
418
00:33:06,025 --> 00:33:09,112
- Pentru ce e?
- Sper să nu afli.
419
00:33:15,410 --> 00:33:17,412
- Javră!
- Nu! Oprește-te!
420
00:33:17,412 --> 00:33:19,831
- Crezi că poți să scapi?
- Stai!
421
00:33:21,666 --> 00:33:25,378
- Habar n-ai ce faci.
- Acum ți-ai găsit să apari!
422
00:33:25,378 --> 00:33:26,921
Taci!
423
00:33:30,258 --> 00:33:33,886
Detectiva și fiul ei sunt
în dulapul pentru băuturi. Ce să fac?
424
00:33:33,886 --> 00:33:36,514
Îi lași în viață dacă vrei casa deschisă!
425
00:33:39,267 --> 00:33:43,479
- Bine. Grăbește-te!
- Durează.
426
00:33:43,479 --> 00:33:46,524
Dacă declanșez sistemul secundar
de închidere, s-a terminat.
427
00:33:46,524 --> 00:33:47,608
Nu-l declanșa.
428
00:33:52,405 --> 00:33:57,493
Trebuie să pătrund adânc...
ca să văd sistemul de roți.
429
00:34:06,377 --> 00:34:08,254
Ce s-a auzit?
430
00:34:09,130 --> 00:34:11,716
Nimic. E în ordine!
431
00:34:11,716 --> 00:34:16,054
- Ai declanșat al doilea sistem, nu-i așa?
- Nu l-am declanșat!
432
00:34:16,846 --> 00:34:18,014
Mă crezi prost?
433
00:34:20,308 --> 00:34:23,352
Ocupă-te de detectivă!
Mookie să împuște pe cine mișcă.
434
00:34:23,352 --> 00:34:27,440
Ascultați-mă! Dacă o omorâți,
sunteți condamnați la moarte!
435
00:34:27,440 --> 00:34:32,403
Situația e rea, iar tu o înrăutățești.
Vrei să deschid casa de bani sau nu?
436
00:34:35,782 --> 00:34:37,033
Vine! Grăbește-te!
437
00:34:41,412 --> 00:34:42,663
Știți ceva?
438
00:34:43,831 --> 00:34:45,083
E timpul să muriți.
439
00:34:45,666 --> 00:34:48,461
- Cine-i primul?
- Apasă butonul, Jeremy!
440
00:34:48,461 --> 00:34:49,754
- Apasă!
- Am apăsat.
441
00:35:00,848 --> 00:35:05,686
Ce naiba s-a auzit?
Ți-am zis să nu o atingi!
442
00:35:05,686 --> 00:35:09,190
Încă pot să deschid casa,
dar vreau să știu că e în viață!
443
00:35:11,317 --> 00:35:14,237
Nu mai controlezi situația.
Ai pierdut ocazia.
444
00:35:14,237 --> 00:35:16,739
Împușcă-l pe puști!
Ai grijă să vadă și el!
445
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
- Nu!
- Te rog!
446
00:35:19,742 --> 00:35:25,540
Nu-l împușca! Așteaptă puțin!
Pot s-o deschid! Lasă-mă câteva clipe!
447
00:35:25,540 --> 00:35:26,999
Jack!
448
00:35:27,834 --> 00:35:31,087
Să nu-l atingi! Lasă copilul în pace!
449
00:35:31,087 --> 00:35:33,464
Oprește-te și lasă arma jos! Te rog!
450
00:35:33,464 --> 00:35:36,008
Las-o în pace, Jack!
451
00:35:38,803 --> 00:35:42,557
Îmi pare atât de rău!
N-am crezut că ar... Să nu mori!
452
00:36:00,324 --> 00:36:01,325
Livingul e liber.
453
00:36:03,578 --> 00:36:06,581
- Brațul tău! Să chemăm un paramedic!
- N-am nimic.
454
00:36:07,081 --> 00:36:09,542
Mai e una în bucătărie, e imobilizată.
455
00:36:10,126 --> 00:36:11,294
Unde-i Will?
456
00:36:13,337 --> 00:36:14,338
Gata...
457
00:36:17,258 --> 00:36:20,178
E în ordine.
458
00:36:21,262 --> 00:36:24,015
- Pivnița e liberă.
- Am înțeles.
459
00:36:24,599 --> 00:36:27,351
Gata, s-a terminat.
460
00:36:38,613 --> 00:36:39,864
„Cha Cha Slide”?
461
00:36:41,699 --> 00:36:45,661
E preferat de public.
Mult mai bun decât „Electric Slide”.
462
00:36:45,661 --> 00:36:46,746
Fără îndoială.
463
00:36:49,790 --> 00:36:51,209
Ce faceți?
464
00:36:51,834 --> 00:36:54,921
- I-am prins pe răufăcători.
- Nu asta am întrebat.
465
00:36:56,255 --> 00:36:57,506
Ce-ți face brațul?
466
00:36:58,716 --> 00:37:02,428
- I-am prins pe răufăcători.
- Chiar că sunteți parteneri!
467
00:37:02,428 --> 00:37:05,431
- Era ceva în casa de bani?
- 60 de kile de cocaină.
468
00:37:05,431 --> 00:37:09,352
Casa e deținută de Alexei Erastova,
un lord al drogurilor.
469
00:37:09,852 --> 00:37:14,106
A ascuns cocaina la vedere.
Întocmim actele pentru arestarea lui.
470
00:37:14,106 --> 00:37:17,610
Cei trei hoți care au supraviețuit
vor fi închiși mult timp.
471
00:37:18,569 --> 00:37:21,572
- Bravo, Mitchell!
- Bravo, Trent!
472
00:37:23,616 --> 00:37:25,618
Auzi? Nu mai vreau nunți.
473
00:37:27,495 --> 00:37:30,498
Bun! Mă duc
să mănânc clătite cu băiatul meu.
474
00:37:34,543 --> 00:37:37,922
Mandy, vino la noi weekendul ăsta.
Dacă vrei.
475
00:37:42,260 --> 00:37:43,261
Cu plăcere.
476
00:37:46,722 --> 00:37:47,723
Gata de plecare?
477
00:37:50,768 --> 00:37:53,062
- Unde?
- Acasă la tine.
478
00:37:54,063 --> 00:37:57,316
Nu vreau să fii singur. Dorm pe canapea.
479
00:37:59,527 --> 00:38:00,528
Ți-e bine?
480
00:38:02,363 --> 00:38:03,364
Da.
481
00:38:08,619 --> 00:38:11,205
Ce s-a întâmplat între tine și tipul ăla?
482
00:38:13,165 --> 00:38:14,333
A aflat că...
483
00:38:16,544 --> 00:38:19,672
că tu ești ființa
cea mai importantă pentru mine.
484
00:38:23,426 --> 00:38:27,596
Și aspiratorul-robot? Îmi e ca un frățior?
485
00:38:28,889 --> 00:38:33,227
E surioară.
Vrem să știm cum e noul tău loc de muncă.
486
00:38:33,227 --> 00:38:35,855
- Și n-o să te înfurii?
- Încă nu știu.
487
00:38:36,439 --> 00:38:40,609
E un studio de înregistrări drăguț
în centru și lucrez cu artiști mari.
488
00:38:40,609 --> 00:38:42,028
Învăț foarte multe.
489
00:38:42,028 --> 00:38:45,573
Mă întâlnesc cu producători,
am și pachet salarial.
490
00:38:45,573 --> 00:38:48,659
- E pe bune!
- Ți se luminează fața.
491
00:38:49,702 --> 00:38:51,454
- E plăcut.
- Dar?
492
00:38:51,954 --> 00:38:54,457
Nimic. Continuă, vreau să aflu mai multe.
493
00:38:54,457 --> 00:38:57,877
Bine. Săptămâna viitoare mă întâlnesc
cu alt producător.
494
00:38:57,877 --> 00:39:00,046
O să fii mândră de mine, mamă.
495
00:39:02,256 --> 00:39:04,467
De când n-ai cumpărat fețe de pernă?
496
00:39:04,467 --> 00:39:07,636
- Astea sunt din '90.
- Știi că nu-mi plac schimbările.
497
00:39:07,636 --> 00:39:09,347
- Da...
- Ascultă-mă...
498
00:39:10,931 --> 00:39:16,645
- N-am nimic. Nu e nevoie să rămâi.
- După tot ce ai îndurat? Ba e nevoie.
499
00:39:27,698 --> 00:39:30,618
Parcă eram din nou
la asistenții maternali.
500
00:39:31,118 --> 00:39:34,121
Oameni periculoși
care n-ar trebui să ia hotărâri.
501
00:39:34,872 --> 00:39:37,625
Urlau, amenințau...
502
00:39:41,212 --> 00:39:42,880
Voia să-l omoare pe puști.
503
00:39:42,880 --> 00:39:45,466
- Dar nu l-a omorât.
- Apoi pe mine.
504
00:39:46,050 --> 00:39:49,136
Am văzut totul cu ochii minții.
505
00:39:51,764 --> 00:39:53,766
- Nu a fost așa.
- Am văzut!
506
00:39:55,142 --> 00:39:57,144
Nu așa s-a întâmplat, Will.
507
00:39:58,396 --> 00:40:02,900
Tu i-ai apărat pe toți,
508
00:40:02,900 --> 00:40:05,736
iar prietenii tăi au venit în apărarea ta.
509
00:40:05,736 --> 00:40:09,448
Am încurcat totul.
Casa de bani, încuietoarea...
510
00:40:09,448 --> 00:40:13,411
- Nu!
- Voiau să ne omoare pe toți.
511
00:40:16,956 --> 00:40:19,458
Nu te-aș fi revăzut și m-ar fi...
512
00:40:23,838 --> 00:40:25,339
m-ar fi omorât din nou.
513
00:40:26,465 --> 00:40:31,095
S-a terminat.
Nu mai ești acolo, ești aici.
514
00:40:32,555 --> 00:40:33,889
Ești cu mine.
515
00:40:55,286 --> 00:40:57,788
Știu că am avut motiv de despărțire...
516
00:41:00,541 --> 00:41:02,543
dar nu-mi amintesc care a fost.
517
00:41:04,378 --> 00:41:05,379
Nici eu.
518
00:41:52,885 --> 00:41:54,887
Subtitrarea: Diana Laită