1
00:00:01,001 --> 00:00:02,585
Detta har hänt...
2
00:00:02,585 --> 00:00:04,546
Hon är rädd för mig.
Jag dödade hennes kille.
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,340
Du var inte här. Jag dödade Lenny, okej?
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,259
- Vad gör du här?
- Jag har att göra
5
00:00:09,259 --> 00:00:11,177
om det ska stämma med ditt vittnesmål.
6
00:00:11,177 --> 00:00:13,471
Välkomna. Är det första gången ni är här?
7
00:00:13,471 --> 00:00:14,597
Minsann.
8
00:00:14,597 --> 00:00:16,683
Jag heter Crystal och är er servitris.
9
00:00:16,683 --> 00:00:17,892
- Hon är tjejen med...
- Ja.
10
00:00:17,892 --> 00:00:19,019
- ...Lenny?
- Ja.
11
00:00:19,019 --> 00:00:21,271
Du ska gå på college.
12
00:00:21,271 --> 00:00:24,649
Vet du hur svårt det är att spara pengar
som ensamstående?
13
00:00:24,649 --> 00:00:27,193
Minns du den gamla fosterpappan?
Ärmlösa Jack.
14
00:00:27,193 --> 00:00:29,195
- Vad?
- Han har dött. Lungcancer.
15
00:00:29,195 --> 00:00:30,572
Försvinn.
16
00:00:30,572 --> 00:00:33,408
- Vad är det?
- Jag vill inte prata om det.
17
00:00:33,408 --> 00:00:35,660
- Jag blir galen.
- Vad ser du?
18
00:00:35,660 --> 00:00:39,039
Det är jag när jag var 12.
Han följer efter mig.
19
00:00:39,039 --> 00:00:40,373
Du är inte galen.
20
00:00:40,373 --> 00:00:43,835
Jag tror att tolvåringen
behöver uppmärksamhet.
21
00:00:45,462 --> 00:00:47,797
BELVOIRGÅRDEN
22
00:01:05,857 --> 00:01:07,609
Vad håller du på med?
23
00:01:13,782 --> 00:01:18,286
Vi måste gå nu! För fem minuter sen.
24
00:01:18,870 --> 00:01:20,413
Inte du, Betty.
25
00:01:20,997 --> 00:01:24,000
- Ta på dig skorna.
- Det känns inte rätt.
26
00:01:24,000 --> 00:01:25,085
Ärmarna är för långa.
27
00:01:25,085 --> 00:01:26,836
- Eller hur, Brian?
- Nej.
28
00:01:26,836 --> 00:01:29,047
Du är inte den första som har armar.
29
00:01:29,047 --> 00:01:30,757
- Måste jag påminna dig om...
- Nej.
30
00:01:30,757 --> 00:01:32,759
...att du bar flip-flop när vi träffades?
31
00:01:32,759 --> 00:01:34,219
- Vi kan prata om det.
- Förlåt.
32
00:01:34,219 --> 00:01:36,679
- Flip-flop?
- Ja. Jag var pank.
33
00:01:36,679 --> 00:01:38,264
På tal om det, vad kostar det?
34
00:01:38,264 --> 00:01:41,893
Jag har med kärlek sytt om en kavaj
som jag hittat på eBay.
35
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
Och byxorna?
36
00:01:44,187 --> 00:01:46,439
Bårhuset. Men de är kemtvättade.
37
00:01:46,439 --> 00:01:48,358
Okej. Du ser fin ut.
38
00:01:48,358 --> 00:01:52,445
Du räddar världen.
Du upcyclar. Du återvinner.
39
00:01:52,445 --> 00:01:54,948
Sätt på dig skorna. Ingen ser ändå oss.
40
00:01:54,948 --> 00:01:59,244
- Titta, alldeles nya och blanka.
- Jag är så trött.
41
00:01:59,244 --> 00:02:01,246
Måste allt vara en kamp med dig?
42
00:02:01,246 --> 00:02:02,914
Har du aldrig varit på ett bröllop?
43
00:02:02,914 --> 00:02:06,501
Nej, och det är tydligt varför.
Det är så bökigt.
44
00:02:06,501 --> 00:02:08,294
Det var en retorisk fråga.
45
00:02:08,294 --> 00:02:10,630
Om vi inte åker nu missar du chansen.
46
00:02:10,630 --> 00:02:12,465
Kom igen. Du ser ut som James Bond.
47
00:02:18,805 --> 00:02:19,889
Namnet är Trent.
48
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Will Trent.
49
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
Dum.
50
00:02:22,767 --> 00:02:23,852
Jättedum.
51
00:02:23,852 --> 00:02:26,062
Jag är en internationell spion.
52
00:02:26,062 --> 00:02:27,438
Nej, vet ni vad?
53
00:02:27,939 --> 00:02:30,108
Jag är världsberömd flöjtist.
54
00:02:30,900 --> 00:02:33,403
Min farfar uppfann pannkakan.
55
00:02:33,403 --> 00:02:34,779
Jag är finansiär.
56
00:02:34,779 --> 00:02:37,240
Jag älskar finanser,
så jag blev finansiär.
57
00:02:37,240 --> 00:02:39,075
Kan du göra det där i bilen?
58
00:02:39,075 --> 00:02:43,163
Jag vill komma dit så att jag kan träffa
min son före bröllopet.
59
00:02:43,163 --> 00:02:44,747
Okej.
60
00:02:45,415 --> 00:02:46,749
Varför är du så stressad?
61
00:02:46,749 --> 00:02:48,626
Jag trodde Lindsay var din vän.
62
00:02:48,626 --> 00:02:50,461
Ja, när vi var barn.
63
00:02:50,461 --> 00:02:52,046
Sen blev hon investerare
64
00:02:52,046 --> 00:02:54,799
och hon och hennes vänner
tror att de är bättre än jag.
65
00:02:54,799 --> 00:02:58,011
Det tror att vi bara skriver ut p-böter.
66
00:02:58,011 --> 00:03:00,555
Okej. Jag är din gäst
för att Luke är bortrest,
67
00:03:00,555 --> 00:03:03,558
men jag ska göra allt för din skull.
68
00:03:04,142 --> 00:03:05,977
Jag ska bara ta min pistol.
69
00:03:05,977 --> 00:03:07,395
Nej. Ingen pistol.
70
00:03:07,395 --> 00:03:10,732
Lindsay sa att det skulle vara
fred och kärlek idag.
71
00:03:10,732 --> 00:03:13,484
I så fall kunde hon ha skaffat en hund.
72
00:03:13,484 --> 00:03:16,654
Eller hur? Titta på denna fred och kärlek.
Vilket litet ansikte!
73
00:03:19,365 --> 00:03:20,491
Vi måste ta ett foto.
74
00:03:20,491 --> 00:03:23,077
Är det nån mer som tänker på skolbalen?
75
00:03:23,077 --> 00:03:24,913
- Jag gick inte på min.
- Inte jag heller.
76
00:03:24,913 --> 00:03:26,122
Balens kung.
77
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
Kom igen. Ett foto.
78
00:03:33,004 --> 00:03:34,214
Varför dröjer du?
79
00:03:34,214 --> 00:03:36,049
Bra sker fort. Stordåd sker långsamt.
80
00:03:36,049 --> 00:03:37,467
Kan ni vända er mot ljuset?
81
00:03:37,467 --> 00:03:39,844
- Ta fotot, Nico.
- Okej.
82
00:03:44,724 --> 00:03:45,725
{\an8}...Danielles vänner.
83
00:03:46,226 --> 00:03:48,728
{\an8}Danielle gillar inte henne,
hon är bara här...
84
00:03:48,728 --> 00:03:50,396
{\an8}Donna har en ny make.
85
00:03:51,314 --> 00:03:52,315
{\an8}Okej.
86
00:03:52,315 --> 00:03:53,399
{\an8}Okej, din tur.
87
00:03:54,150 --> 00:03:55,151
{\an8}Okej.
88
00:03:56,903 --> 00:03:57,904
{\an8}Låt mig se.
89
00:04:03,493 --> 00:04:04,744
{\an8}De där två.
90
00:04:05,245 --> 00:04:06,412
{\an8}Olyckligt gifta.
91
00:04:06,412 --> 00:04:07,497
{\an8}Han tror att allt är bra,
92
00:04:07,497 --> 00:04:10,458
{\an8}men hon avskyr honom för han har inte
bjudit ut henne på fyra år.
93
00:04:10,458 --> 00:04:11,793
Inte illa.
94
00:04:11,793 --> 00:04:13,253
Visa vad du går för.
95
00:04:13,795 --> 00:04:15,338
Titta på halsbandet.
96
00:04:15,338 --> 00:04:17,382
Det är dyrt, men opersonligt.
97
00:04:17,382 --> 00:04:19,550
Det är mer "varsågod" än "jag älskar dig".
98
00:04:19,550 --> 00:04:22,929
Ser du hans klocka? Titta på diamanterna.
99
00:04:22,929 --> 00:04:26,641
Det är gjort för honom.
Han designade den säkert i veckor.
100
00:04:28,309 --> 00:04:30,061
Och som slutbevis...
101
00:04:31,771 --> 00:04:32,772
Hans gylf är öppen.
102
00:04:33,356 --> 00:04:36,609
{\an8}Antingen har hon inte tittat på honom
eller så bryr hon sig inte.
103
00:04:36,609 --> 00:04:37,944
{\an8}Det är ett kallt krig.
104
00:04:40,071 --> 00:04:41,990
{\an8}- Äktenskap.
- Överskattat.
105
00:04:43,116 --> 00:04:45,785
{\an8}Titta på min pojke!
106
00:04:47,370 --> 00:04:48,871
{\an8}Du är jättefin.
107
00:04:48,871 --> 00:04:50,915
{\an8}- Du ser lycklig ut.
- Hej.
108
00:04:50,915 --> 00:04:52,208
{\an8}Hur går det med talet?
109
00:04:52,208 --> 00:04:53,876
{\an8}Bra. Jag jobbar med det än.
110
00:04:54,377 --> 00:04:57,046
{\an8}Herregud! Faith.
111
00:04:57,046 --> 00:04:58,923
{\an8}Hur är det?
112
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
{\an8}Skjuter du fortfarande skurkar?
113
00:05:01,342 --> 00:05:03,219
{\an8}Danielle, kul att se dig.
114
00:05:03,219 --> 00:05:06,055
{\an8}Du måste vara glad över Jeremys nya jobb.
115
00:05:06,055 --> 00:05:07,724
{\an8}Så spännande.
116
00:05:07,724 --> 00:05:09,684
{\an8}Det är jag verkligen.
117
00:05:10,476 --> 00:05:13,104
{\an8}Jeremy, berätta för Danielle
det du precis sa till oss
118
00:05:13,104 --> 00:05:14,355
{\an8}om ditt nya jobb.
119
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
{\an8}Alla detaljer.
120
00:05:15,440 --> 00:05:17,650
{\an8}Nej. Idag handlar det inte om mig.
121
00:05:17,650 --> 00:05:19,027
{\an8}Jo, nu gör det det.
122
00:05:20,278 --> 00:05:23,906
{\an8}Jag jobbar med en ljudingenjör
som producerar coola grejer.
123
00:05:23,906 --> 00:05:25,491
{\an8}Det är ett drömjobb.
124
00:05:25,491 --> 00:05:27,160
{\an8}- Jättebra.
- Ja.
125
00:05:27,160 --> 00:05:29,579
{\an8}Tänk att du lät honom sluta college.
126
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
{\an8}Men du är ju så okonventionell.
127
00:05:32,332 --> 00:05:35,043
{\an8}Förlåt. Har du slutat college?
Vad är det här?
128
00:05:35,043 --> 00:05:36,836
{\an8}- Så pinsamt.
- Vilken idioti.
129
00:05:36,836 --> 00:05:41,341
{\an8}Jag tror inte vi träffats. Ricky Morales,
försvarsadvokat hos Morales & Moss.
130
00:05:41,341 --> 00:05:43,593
{\an8}Jag blev partner när jag var 28, än sen?
131
00:05:43,593 --> 00:05:46,929
{\an8}Ursäkta, kan du hämta lite tonfisk?
132
00:05:46,929 --> 00:05:48,348
{\an8}Ska bli.
133
00:05:48,848 --> 00:05:51,476
Partner? Bra jobbat.
134
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
Håll fast vid den här.
135
00:05:53,936 --> 00:05:56,689
Kan du leta upp Colin?
Lindsay vill ta ett foto.
136
00:05:56,689 --> 00:06:00,276
{\an8}- Mina sms går inte fram.
- Nej, inte mina heller.
137
00:06:01,027 --> 00:06:02,028
{\an8}Jag fixar det.
138
00:06:03,071 --> 00:06:06,074
{\an8}Mamma, vi får prata sen.
139
00:06:06,074 --> 00:06:08,368
{\an8}Lita på det.
140
00:06:11,621 --> 00:06:12,622
{\an8}Lugn.
141
00:06:14,374 --> 00:06:16,042
Försvarsadvokat?
142
00:06:17,001 --> 00:06:19,504
Ja, jag fakturerar 7 000 dollar i timmen.
143
00:06:19,504 --> 00:06:22,090
Jag har tre assistenter
och tolv handläggare.
144
00:06:22,090 --> 00:06:23,674
Jag bossar med gängbossarna.
145
00:06:23,674 --> 00:06:26,928
Jag är Ricky Morales
och jag är ett fynd, Mitchell.
146
00:06:26,928 --> 00:06:30,264
Ja då. Jag behöver ett glas
innan jag dödar min son.
147
00:06:30,264 --> 00:06:32,350
Dödar du honom, försvarar jag dig.
148
00:06:32,350 --> 00:06:33,726
Nåt starkt, tack.
149
00:06:34,560 --> 00:06:36,312
- Manhattan?
- Perfekt.
150
00:06:36,312 --> 00:06:37,397
Ett ögonblick.
151
00:06:39,232 --> 00:06:40,316
En servett.
152
00:06:40,316 --> 00:06:42,527
Det är ett gammalt hus. Var aktsamma.
153
00:06:42,527 --> 00:06:45,488
- Depositionen var enorm.
- Är det därför fönstren är låsta?
154
00:06:45,488 --> 00:06:47,240
De verkar låsta från utsidan.
155
00:06:47,240 --> 00:06:50,368
Folk ska inte öppna fönstren
och förstöra trädgården.
156
00:06:50,368 --> 00:06:51,702
Ha så kul.
157
00:06:55,081 --> 00:06:57,834
Titta på dem, stelare än lik.
158
00:06:58,793 --> 00:07:00,962
- Patty.
- Ricky Morales. Trevligt.
159
00:07:00,962 --> 00:07:03,047
Lita på det, Ricky.
160
00:07:04,382 --> 00:07:07,593
Vi ses på dansgolvet.
161
00:07:09,595 --> 00:07:11,556
- En Manhattan.
- Ja.
162
00:07:14,100 --> 00:07:15,601
Jag heter Christian.
163
00:07:16,310 --> 00:07:17,311
Faith.
164
00:07:17,937 --> 00:07:19,188
Tack för drinken.
165
00:07:24,193 --> 00:07:27,196
Åh, nej... Jag är så ledsen.
166
00:07:27,697 --> 00:07:29,031
Herregud. Okej.
167
00:07:29,031 --> 00:07:31,451
Nej, nej. Nu håller vi ihop, okej?
168
00:07:31,451 --> 00:07:35,621
Vi går upp, vi tvättar bort fläckarna,
torkar den och säger fina saker.
169
00:07:35,621 --> 00:07:39,625
Sen kommer du ner och dansar.
Jag stöttar dig på avstånd. Kom nu.
170
00:07:43,254 --> 00:07:44,714
Var är servetterna?
171
00:07:51,679 --> 00:07:53,931
Den där brudtärnan gillar mig.
172
00:07:53,931 --> 00:07:55,516
Är hon inte typ 25?
173
00:07:55,516 --> 00:07:56,601
Och?
174
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
Colin?
175
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Colin, är du här?
176
00:08:02,857 --> 00:08:04,734
Colin, det är fotodags.
177
00:08:08,905 --> 00:08:09,906
Vi borde gå.
178
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
För sent.
179
00:08:13,701 --> 00:08:15,328
Det här är min slutplädering.
180
00:08:16,329 --> 00:08:17,997
Du är en toppenmamma.
181
00:08:17,997 --> 00:08:19,081
Du är framgångsrik.
182
00:08:19,582 --> 00:08:20,750
Du är självständig.
183
00:08:20,750 --> 00:08:23,836
Du är en modig och orädd ledare.
184
00:08:23,836 --> 00:08:26,255
Du är en lejonhona som skyddar sina ungar.
185
00:08:26,255 --> 00:08:27,590
Min unge är en idiot.
186
00:08:28,674 --> 00:08:31,260
Många tycker att college är ett skämt.
187
00:08:31,260 --> 00:08:33,846
Tror du att en blåtira passar dig?
188
00:08:34,347 --> 00:08:35,723
Vems sida är du på?
189
00:08:35,723 --> 00:08:37,808
Din. Alltid på din.
190
00:08:40,853 --> 00:08:43,606
Det var inte korkar.
Det låter som en skytt.
191
00:08:46,108 --> 00:08:47,944
In hit. Kom.
192
00:08:47,944 --> 00:08:49,862
In hit och ner.
193
00:08:49,862 --> 00:08:51,614
I mitten, sätt fart.
194
00:08:51,614 --> 00:08:52,782
Kom igen!
195
00:08:52,782 --> 00:08:53,866
Håll käften!
196
00:08:53,866 --> 00:08:55,326
Sätt dig ner!
197
00:08:56,494 --> 00:08:57,787
- Sitt.
- Några andra skyttar?
198
00:08:57,787 --> 00:08:58,996
Kom igen.
199
00:08:59,539 --> 00:09:01,290
- Skynda på.
- Ingen täckning.
200
00:09:02,083 --> 00:09:03,084
Kom igen.
201
00:09:04,919 --> 00:09:06,420
Skynda på.
202
00:09:07,213 --> 00:09:08,714
- Skada oss inte.
- Tyst!
203
00:09:09,340 --> 00:09:12,468
- Sätt er ner!
- Det är okej.
204
00:09:12,468 --> 00:09:16,556
Fös era handväskor,
telefoner och plånböcker till mig.
205
00:09:17,056 --> 00:09:19,016
Era klockor med. Kom igen.
206
00:09:19,016 --> 00:09:20,101
Sätt fart!
207
00:09:20,601 --> 00:09:22,019
Du! Fyll väskan.
208
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Nu. Kom igen.
209
00:09:25,147 --> 00:09:26,399
- Du.
- Jag ser tre.
210
00:09:26,899 --> 00:09:28,442
Två män, en kvinna.
211
00:09:28,442 --> 00:09:31,320
Alla klädda som servicepersonal,
täckta ansikten.
212
00:09:31,904 --> 00:09:33,197
Kom igen nu.
213
00:09:34,198 --> 00:09:37,910
Jag ser Jeremy. Han är okej
men de blockerar utgången.
214
00:09:37,910 --> 00:09:39,078
Vad för slags vapen?
215
00:09:39,078 --> 00:09:40,329
- Handvapen.
- In med er!
216
00:09:40,329 --> 00:09:41,956
Ett halvautomatiskt gevär.
217
00:09:41,956 --> 00:09:43,040
Sätt fart!
218
00:09:44,208 --> 00:09:47,044
Du! Ner med dig!
219
00:09:49,088 --> 00:09:50,298
Jag kommer ner.
220
00:10:19,952 --> 00:10:20,953
Okej.
221
00:10:22,163 --> 00:10:25,541
- Du!
- Telefoner! Väskor! Titta inte!
222
00:10:25,541 --> 00:10:28,044
- Titta inte!
- Det är okej. Sätt er.
223
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
- Skynda på.
- Allt ordnar sig.
224
00:10:31,380 --> 00:10:32,381
Lägg väskorna här!
225
00:10:32,381 --> 00:10:34,467
- Ner på marken. Ner!
- Käften!
226
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
Kom igen.
227
00:10:39,055 --> 00:10:40,806
Det är okej.
228
00:10:42,642 --> 00:10:43,893
Sätt dig!
229
00:10:48,731 --> 00:10:50,775
Ingen ska gå nånstans.
230
00:10:50,775 --> 00:10:53,402
Hör ni det? Jag skjuter alla här.
231
00:10:54,904 --> 00:10:56,906
- Jag skjuter alla.
- Jack. Jack.
232
00:10:56,906 --> 00:11:00,618
- Jag dödar alla.
- Jack. Snälla, lyssna.
233
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
Vi klarar oss.
234
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
Jag lovar.
235
00:11:10,586 --> 00:11:13,589
- Är du klar med pappersarbetet?
- Inte än.
236
00:11:15,675 --> 00:11:17,176
Jag avskyr långsamma dagar.
237
00:11:18,678 --> 00:11:21,097
Snart blir säkert nån mördad.
238
00:11:21,097 --> 00:11:26,352
Om en skurk dödas av en annan skurk,
och sen tar vi den skurken...
239
00:11:28,562 --> 00:11:30,356
- APD. Mordroteln.
- APD. Mordroteln.
240
00:11:30,940 --> 00:11:33,567
Absolut. Vi kommer med en gång.
241
00:11:35,319 --> 00:11:38,948
Snabba Polaski. Får jag be om en applåd?
242
00:11:38,948 --> 00:11:41,117
Ta inte din partners ära, Ormie.
243
00:11:41,117 --> 00:11:43,035
Vi är ett team. Vi delar hjärna.
244
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Ja, hennes.
245
00:11:44,328 --> 00:11:47,581
Jag vill gärna prata om det
hela dagen, Franklin,
246
00:11:47,581 --> 00:11:49,333
men jag ska lösa ett mordfall.
247
00:11:49,333 --> 00:11:51,168
Är du klar?
248
00:11:51,168 --> 00:11:54,255
Jag behöver pappren om Ryersonfallet.
249
00:11:54,255 --> 00:11:56,424
Det blir rättegång snart. Det är prio ett.
250
00:11:56,424 --> 00:11:57,508
Vi ordnar det.
251
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Jag vet.
252
00:11:58,759 --> 00:12:00,553
Nu. Franklin tar samtalet.
253
00:12:00,553 --> 00:12:02,012
- Va?
- Skämtar du?
254
00:12:04,140 --> 00:12:05,141
Jag skämtar aldrig.
255
00:12:07,101 --> 00:12:08,853
Ha så kul, nördar.
256
00:12:09,353 --> 00:12:12,648
Nån annan kommer att dö.
Förr eller senare.
257
00:12:13,649 --> 00:12:15,025
Titta inte!
258
00:12:15,776 --> 00:12:17,611
Ner med huvudet!
259
00:12:17,611 --> 00:12:19,113
Tror du att jag skämtar?
260
00:12:20,906 --> 00:12:23,409
- Vad ska vi säga till Dominique?
- Han försökte fly.
261
00:12:23,409 --> 00:12:25,161
- Vad skulle jag göra?
- Tyst!
262
00:12:25,161 --> 00:12:26,954
Vad gjorde de i källaren?
263
00:12:26,954 --> 00:12:29,331
Det var en död kropp
och ett stort kassaskåp.
264
00:12:29,331 --> 00:12:31,417
De försökte nog ta sig in i det.
265
00:12:33,043 --> 00:12:35,713
Det sista en tjuv vill
är att bli upptäckt.
266
00:12:35,713 --> 00:12:38,591
Gisslan var inte en del av planen.
Inte bra.
267
00:12:38,591 --> 00:12:41,260
Vi är deras största problem
även om vi inte gör nåt.
268
00:12:41,260 --> 00:12:44,096
- Vad ska vi göra?
- Jag vet inte. Vänta.
269
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
- Vilka är ni? Vad vill ni?
- Håll käften!
270
00:12:48,350 --> 00:12:51,645
Du, smokingen. Minns du mig, Patty?
271
00:12:51,645 --> 00:12:53,564
Du ser så lugn ut. Har du en plan?
272
00:12:53,564 --> 00:12:55,274
Ju mindre vi gör, desto bättre.
273
00:12:55,274 --> 00:12:57,359
Ingen ögonkontakt, inget prat.
Det är planen.
274
00:12:57,359 --> 00:12:58,611
Okej.
275
00:12:58,611 --> 00:13:03,824
Jag är frivillig inom brandkåren, okej?
Jag gillar action och jag kan sparka hårt.
276
00:13:13,667 --> 00:13:15,211
Okej.
277
00:13:16,545 --> 00:13:17,546
Det är ledaren.
278
00:13:18,547 --> 00:13:20,216
Han bestämmer.
279
00:13:25,638 --> 00:13:27,640
Du måste göra nåt, Will!
280
00:13:31,727 --> 00:13:34,146
- Ursäkta mig.
- Rör dig inte, sa vi!
281
00:13:34,146 --> 00:13:35,231
Sätt dig.
282
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
Ingen ska behöva titta på en död kropp.
283
00:13:38,776 --> 00:13:42,321
Det vore till stor hjälp
om vi kan flytta på den.
284
00:13:44,824 --> 00:13:47,576
Välj nån. Trae visar vart du ska gå.
285
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Dominique, vi saknar en gäst.
286
00:14:05,511 --> 00:14:06,762
Hitta den, Spud.
287
00:14:23,696 --> 00:14:24,947
Jag hör nåt.
288
00:14:42,965 --> 00:14:45,467
Okej. Låt oss se vad vi har att jobba med.
289
00:14:58,689 --> 00:14:59,940
Dominique, eller hur?
290
00:15:00,441 --> 00:15:01,442
Har du kul?
291
00:15:02,067 --> 00:15:03,068
Hur är det?
292
00:15:03,068 --> 00:15:04,445
Jag ska skjuta idioten.
293
00:15:05,696 --> 00:15:08,198
Jättebra idé. Det blir bara ännu rörigare.
294
00:15:08,198 --> 00:15:09,366
Vad heter du?
295
00:15:09,867 --> 00:15:13,329
Ricky Morales. Försvarsadvokat.
Trevligt att träffas.
296
00:15:13,329 --> 00:15:14,663
- Han ljuger.
- Nej.
297
00:15:16,040 --> 00:15:18,125
- Det är sant.
- Ja, jag hörde honom.
298
00:15:19,710 --> 00:15:22,379
En kille som du tar betalt
för var sjätte minut.
299
00:15:23,714 --> 00:15:26,967
På tre minuter ska du berätta
varför jag inte ska skjuta dig.
300
00:15:27,551 --> 00:15:29,803
Dominique Wilkins, Spud Webb, Trae Young.
301
00:15:29,803 --> 00:15:34,350
Kul idé att använda Hawksspelare som namn
men sen tar er plan slut.
302
00:15:34,850 --> 00:15:39,271
Ni har en död kropp, 50 i gisslan
och du kan inte kontrollera ditt team.
303
00:15:39,271 --> 00:15:42,274
- Vad ska jag göra?
- Ingen av oss har täckning.
304
00:15:42,775 --> 00:15:46,362
Du har väl blockerat telefonerna
men det ger dig inte mycket tid.
305
00:15:46,862 --> 00:15:48,405
Ni är tjuvar, eller hur?
306
00:15:48,405 --> 00:15:52,242
Gör det ni är bra på, stjäl.
Hämta det ni kom hit för.
307
00:15:52,242 --> 00:15:54,453
Gör det fort, och dra sen.
308
00:15:54,453 --> 00:15:56,121
Hur vet du allt det?
309
00:15:56,121 --> 00:15:58,082
Jag ser dammet på dina byxor.
310
00:15:58,082 --> 00:15:59,708
Du gräver väl där nere?
311
00:16:01,377 --> 00:16:03,337
Vad är det? Ett valv, ett kassaskåp?
312
00:16:07,549 --> 00:16:08,884
Du vet inte skillnaden.
313
00:16:08,884 --> 00:16:11,470
- Och det gör du?
- Jag har försvarat bankrånare.
314
00:16:11,470 --> 00:16:15,391
De blev frikända.
Jag har lärt mig ett och annat.
315
00:16:15,391 --> 00:16:17,893
Men du verkar ha läget under kontroll, så...
316
00:16:17,893 --> 00:16:19,812
Kolla hur det går i källaren.
317
00:16:19,812 --> 00:16:22,398
Nej, jag vill höra vad han har att säga.
318
00:16:22,398 --> 00:16:23,524
Gå!
319
00:16:27,820 --> 00:16:30,197
Det är inte så illa som du tror.
320
00:16:30,197 --> 00:16:32,199
Du tog gisslan, än sen.
321
00:16:32,199 --> 00:16:33,534
Du dödade inte honom.
322
00:16:33,534 --> 00:16:36,829
Det var din kompis.
Du kanske inte ens känner honom.
323
00:16:36,829 --> 00:16:40,791
Även om du åker fast,
räknas inte ögonvittnen.
324
00:16:40,791 --> 00:16:44,878
Det hände efter några cocktails.
Alla var berusade.
325
00:16:46,088 --> 00:16:47,089
Förstår du?
326
00:16:47,589 --> 00:16:48,924
Det är ogiltigförklarat.
327
00:16:50,092 --> 00:16:52,845
Jag kan hjälpa dig, Dominique,
eller vad du nu heter.
328
00:16:52,845 --> 00:16:57,683
Men i så fall får ingen annan dö.
329
00:17:03,731 --> 00:17:04,898
Det är betalningen.
330
00:17:04,898 --> 00:17:07,484
Grattis. Jag är din försvarsadvokat.
331
00:17:07,484 --> 00:17:10,988
Vi tar hand om allt annat
när du tagit det som finns i valvet.
332
00:17:12,698 --> 00:17:16,952
Titta. Jag har sparat pengar åt dig.
333
00:17:16,952 --> 00:17:21,165
Min kompis här kan väl ta lite snacks
och vatten till gruppen?
334
00:17:24,001 --> 00:17:25,252
Det tar vi i hand på.
335
00:17:27,379 --> 00:17:28,380
Då är det avgjort.
336
00:17:35,304 --> 00:17:37,056
Var han 1,75 eller 1,77?
337
00:17:37,556 --> 00:17:40,309
Om en man säger att han är 1,77
är han 1,75.
338
00:17:40,309 --> 00:17:43,645
- Säger han 1,82 är han 1,77.
-"Normal kroppsbyggnad".
339
00:17:43,645 --> 00:17:46,023
- Hur är det?
- Hej, Crystal.
340
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
Tja, pappersarbete och lökringar.
341
00:17:48,776 --> 00:17:51,361
- Vilken dröm.
- Jag måste stämpla in.
342
00:17:51,361 --> 00:17:54,031
Jag är lite sen. Jag skrev en uppsats.
343
00:17:54,031 --> 00:17:56,408
- Om vad?
- Flowers for Algernon.
344
00:17:56,408 --> 00:17:57,493
Jag kommer strax.
345
00:18:00,454 --> 00:18:02,206
Så roligt att det går bra för henne.
346
00:18:02,206 --> 00:18:05,751
- Går det bra?
- För att hon är sen?
347
00:18:05,751 --> 00:18:07,920
Du riskerade din karriär för henne.
348
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
- Jag med.
- Passa dig.
349
00:18:09,838 --> 00:18:14,134
Jag trodde att Gina och jag hade det bra,
sen lämnade hon mig och barnen.
350
00:18:14,134 --> 00:18:15,886
Du vet inte vad som pågår,
351
00:18:15,886 --> 00:18:18,347
och du kan inte laga
det som hände med Lenny.
352
00:18:19,807 --> 00:18:21,809
Vad ska jag göra då?
353
00:18:21,809 --> 00:18:25,270
Sluta tänka som en mentor
och börja tänka som en polis.
354
00:18:25,270 --> 00:18:29,399
Okej? Hon är sen till jobbet
och har ett sugmärke på halsen.
355
00:18:29,399 --> 00:18:32,319
Och jag tror inte att hon skriver
en uppsats om den boken.
356
00:18:32,319 --> 00:18:35,072
Max läser den nu och de är inte jämnåriga.
357
00:18:35,572 --> 00:18:37,241
Ett sugmärke? Kom igen.
358
00:18:39,368 --> 00:18:40,536
Släpp det.
359
00:18:47,751 --> 00:18:48,627
Fyll den.
360
00:18:51,630 --> 00:18:53,090
Fasen. En Roomba?
361
00:18:53,090 --> 00:18:56,093
Det här är Georgia.
Kunde ni inte få en Glock?
362
00:18:59,847 --> 00:19:00,848
Okej.
363
00:19:12,818 --> 00:19:14,862
Hallå, vad gör du här?
364
00:19:16,029 --> 00:19:18,365
Det är okej. Jag vill öppna ett fönster.
365
00:19:18,365 --> 00:19:19,700
Min son är där nere och...
366
00:19:19,700 --> 00:19:21,785
Spud, nåt nytt om den försvunna gästen?
367
00:19:23,036 --> 00:19:24,037
Jag letar än.
368
00:19:24,037 --> 00:19:27,374
- Dags att gå ner, Faith.
- Nej, Christian.
369
00:20:05,078 --> 00:20:06,580
Hej, faxmaskin.
370
00:20:10,500 --> 00:20:13,003
Jag är Williams-Sonomas kvinnokung.
371
00:20:14,713 --> 00:20:16,381
Jag ska rädda bröllopet.
372
00:20:36,068 --> 00:20:37,069
Allvarligt?
373
00:20:44,660 --> 00:20:46,161
Du försökte döda mig,
374
00:20:46,161 --> 00:20:48,497
och dina vänner
har tagit min son som gisslan
375
00:20:48,497 --> 00:20:50,832
men jag förlåter dig om du har en penna.
376
00:20:50,832 --> 00:20:52,334
Christian, vi är redo för dig.
377
00:20:53,627 --> 00:20:55,128
Christian, hör du mig?
378
00:20:56,129 --> 00:20:57,631
Ser nån Christian?
379
00:20:58,257 --> 00:21:00,008
Han gick upp.
380
00:21:02,177 --> 00:21:03,262
Kom.
381
00:21:04,554 --> 00:21:05,555
Notan, tack.
382
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
Det är till bord två.
383
00:21:14,564 --> 00:21:16,566
Fokusera på pappersarbetet.
384
00:21:21,989 --> 00:21:23,615
Okej, då ses vi där.
385
00:21:25,033 --> 00:21:26,618
Ja. Nej.
386
00:21:29,746 --> 00:21:30,998
Hon är 17 år.
387
00:21:30,998 --> 00:21:32,457
Tänk inte ens tanken.
388
00:21:32,457 --> 00:21:34,584
Jag har inte gjort nåt fel.
389
00:21:34,584 --> 00:21:36,670
Bra. Fortsätt så.
390
00:21:36,670 --> 00:21:37,754
Ja.
391
00:21:40,716 --> 00:21:43,969
Hej. Vad gör du?
Han är för gammal för dig.
392
00:21:43,969 --> 00:21:47,389
Jag flirtar för att få dricks.
Det är det enda som är bra med jobbet.
393
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
Han gav mig 20 dollar.
394
00:21:49,308 --> 00:21:50,809
Vad trodde du jag gjorde?
395
00:21:51,643 --> 00:21:52,644
Jag vet inte.
396
00:21:54,730 --> 00:21:57,232
Jag vill inte att du far illa. Så...
397
00:21:57,232 --> 00:21:58,942
Det är lugnt, jag lovar.
398
00:21:58,942 --> 00:22:00,777
Vad skrev du på hans kvitto?
399
00:22:00,777 --> 00:22:03,655
En smiley med hjärtan som ögon.
Är det olagligt?
400
00:22:04,364 --> 00:22:06,700
Nej, självklart inte.
401
00:22:06,700 --> 00:22:08,493
Förlåt mig.
402
00:22:08,493 --> 00:22:09,745
- Order!
- Jag...
403
00:22:10,245 --> 00:22:12,914
Jag måste ta det, annars får jag kicken.
404
00:22:17,044 --> 00:22:18,170
Ner med huvudena.
405
00:22:25,010 --> 00:22:26,011
Du.
406
00:22:26,803 --> 00:22:27,804
Jeremy.
407
00:22:28,930 --> 00:22:30,474
Jag behöver en penna.
408
00:22:30,474 --> 00:22:32,142
- Va?
- En penna.
409
00:22:33,935 --> 00:22:35,228
Nåt om en ränna.
410
00:22:36,229 --> 00:22:42,778
- Ja. Kasta den.
- Va?
411
00:22:44,237 --> 00:22:45,322
Kasta den!
412
00:22:49,076 --> 00:22:50,035
Ner.
413
00:23:04,341 --> 00:23:05,509
Nej!
414
00:23:08,553 --> 00:23:10,639
- Han är död.
- Vem är död?
415
00:23:11,223 --> 00:23:13,642
Spud, kan du svara?
416
00:23:13,642 --> 00:23:16,395
Christian är död, okej?
Nån har dödat honom.
417
00:23:16,395 --> 00:23:17,479
Jag kommer.
418
00:23:18,105 --> 00:23:20,065
Nej. Stanna hos gisslan.
419
00:23:20,065 --> 00:23:21,316
Nån har dödat Christian!
420
00:23:21,316 --> 00:23:23,610
- Vem är Christian?
- Vår kassaskåpsexpert.
421
00:23:23,610 --> 00:23:25,195
Stället är hemsökt.
422
00:23:25,195 --> 00:23:26,279
Jag visste det!
423
00:23:26,279 --> 00:23:27,906
Dominique, kontrollera dem.
424
00:23:28,782 --> 00:23:30,617
Spud, hitta den försvunna gästen.
425
00:23:30,617 --> 00:23:32,702
- Fan också!
- Vi är körda.
426
00:23:32,702 --> 00:23:35,372
Christian är död och jag...
427
00:23:36,623 --> 00:23:39,543
- Jag ser inte med den!
- Täck ansiktet, idiot.
428
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
Varför då? Det är ändå över.
429
00:23:41,253 --> 00:23:43,171
Du sa att det skulle bli lätt.
430
00:23:43,171 --> 00:23:44,923
Skärp dig! Hjälp honom.
431
00:23:51,263 --> 00:23:53,598
Jag såg mamma. Hon behöver en penna.
432
00:23:53,598 --> 00:23:55,684
Penna? Sa hon varför?
433
00:23:55,684 --> 00:23:56,768
Det är för rännan.
434
00:23:58,478 --> 00:23:59,479
Jag litar på henne.
435
00:23:59,479 --> 00:24:02,649
Behöver hon en penna, ska hon få det.
436
00:24:03,150 --> 00:24:04,359
- Har du en?
- Ja.
437
00:24:09,406 --> 00:24:11,032
Du har en inhalator. Ge mig den.
438
00:24:13,034 --> 00:24:14,744
Har du hållit på med skådespeleri?
439
00:24:14,744 --> 00:24:17,414
Ja, lite på The Resident. Mest Marvel...
440
00:24:17,414 --> 00:24:21,710
Bra. Fejka en astmaattack,
som om ditt liv hänger på det.
441
00:24:25,755 --> 00:24:27,382
Ma'am. Ma'am.
442
00:24:27,382 --> 00:24:29,134
Är allt väl?
443
00:24:29,134 --> 00:24:30,719
Hon behöver hjälp!
444
00:24:30,719 --> 00:24:32,137
Sätt dig ner, advokaten!
445
00:24:32,804 --> 00:24:35,682
Hon har en astmaattack.
Hennes inhalator är där uppe.
446
00:24:35,682 --> 00:24:38,643
Det är en nödsituation.
Den är i hennes väska, jag hämtar den.
447
00:24:38,643 --> 00:24:41,354
- Du ska ingenstans.
- Han kan hämta medicinen.
448
00:24:42,105 --> 00:24:43,690
Du kan följa efter mig.
449
00:24:43,690 --> 00:24:45,859
Jag tänker inte låta henne dö.
450
00:24:45,859 --> 00:24:48,487
Skjut mig om ni vill.
Lägg det till listan på brott.
451
00:24:48,487 --> 00:24:50,447
Snälla. Hon är döende.
452
00:24:50,447 --> 00:24:51,823
Skynda på, advokaten.
453
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
Jag är på väg.
454
00:24:57,412 --> 00:24:58,663
Faith.
455
00:24:58,663 --> 00:25:00,373
Faith, det är jag.
456
00:25:06,713 --> 00:25:08,048
Är du oskadd?
457
00:25:08,548 --> 00:25:09,716
Du behövde en penna.
458
00:25:10,217 --> 00:25:12,135
- Vad har du?
- Jag faxar APD.
459
00:25:12,135 --> 00:25:14,596
Jag har försökt med brandlarmet
men det är avstängt.
460
00:25:14,596 --> 00:25:15,805
Har APD en fax?
461
00:25:15,805 --> 00:25:18,016
Ja, när mamma jobbade där. Vad har du?
462
00:25:18,016 --> 00:25:18,934
Fyra beväpnade.
463
00:25:18,934 --> 00:25:21,311
Det finns ett kassavalv i källaren
men de är amatörer.
464
00:25:21,311 --> 00:25:23,897
Den du dödade var kassaskåpsexpert.
465
00:25:24,648 --> 00:25:26,149
Om de får veta vem jag är...
466
00:25:27,067 --> 00:25:28,944
- Jeremy.
- Han är duktig.
467
00:25:28,944 --> 00:25:30,487
Skynda på, advokaten.
468
00:25:30,487 --> 00:25:31,905
Vad är planen?
469
00:25:31,905 --> 00:25:34,824
- Som alltid, Mitchell. Håll dig vid liv.
- Du med.
470
00:25:43,583 --> 00:25:44,584
Inhalator.
471
00:25:45,168 --> 00:25:46,169
Jag har den.
472
00:25:52,759 --> 00:25:54,511
Ring mig när han kommit.
473
00:25:57,889 --> 00:25:58,890
Ha tålamod.
474
00:26:00,183 --> 00:26:01,768
Det är dags att gå.
475
00:26:03,061 --> 00:26:07,649
Det är inte vad du vill höra,
men ni måste lägga ner nu.
476
00:26:07,649 --> 00:26:09,317
Varför lever han fortfarande?
477
00:26:09,317 --> 00:26:11,194
Ni spelar inte offensivt längre.
478
00:26:11,194 --> 00:26:13,530
Ni ligger efter två timmar i planeringen.
479
00:26:13,530 --> 00:26:17,033
Ni har inte experten längre
för nån har dödat honom.
480
00:26:17,033 --> 00:26:18,785
Ni åker fast.
481
00:26:18,785 --> 00:26:20,495
Dominique, lyssna på mig.
482
00:26:20,495 --> 00:26:24,374
Fängelserna är fulla av folk
som borde ha lagt av tidigare.
483
00:26:24,374 --> 00:26:25,709
Ni kan klara er.
484
00:27:02,454 --> 00:27:05,790
Jag har hittat en väska.
Den tillhör nog vår saknade gäst.
485
00:27:18,845 --> 00:27:19,846
Kollat.
486
00:27:28,438 --> 00:27:29,898
Vad är det här?
487
00:27:34,069 --> 00:27:35,528
- Spud! Byt kanal!
- Hördu!
488
00:27:35,528 --> 00:27:37,947
Det är på varje kanal! Vad ska jag göra?
489
00:28:11,106 --> 00:28:12,482
Kolla kanalen!
490
00:28:12,482 --> 00:28:14,609
Vem det än är, är det jättekul!
491
00:28:14,609 --> 00:28:15,819
Jag hatar den låten.
492
00:28:52,147 --> 00:28:54,274
Jag sticker inte utan varorna!
493
00:28:54,274 --> 00:28:57,986
- Tänk bortom idag.
- Jag kan inte åka fast igen.
494
00:29:04,325 --> 00:29:05,326
Advokaten har rätt.
495
00:29:07,328 --> 00:29:08,788
Vi går.
496
00:29:21,676 --> 00:29:24,637
Vi avslutar jobbet.
497
00:29:24,637 --> 00:29:25,889
Går det bra?
498
00:29:28,224 --> 00:29:30,810
- Du vet inte vad du gör.
- Men jag har dig.
499
00:29:30,810 --> 00:29:34,397
Eftersom du vet allt om valv,
ska du öppna det för mig.
500
00:29:34,898 --> 00:29:36,274
Nu!
501
00:29:40,028 --> 00:29:41,029
Vet du vad?
502
00:29:41,029 --> 00:29:44,532
Vi kan väl ta med en av dina kompisar.
503
00:29:44,532 --> 00:29:45,617
Inte du!
504
00:29:45,617 --> 00:29:47,285
Du, upp med dig!
505
00:29:53,708 --> 00:29:55,043
Allt blir bra.
506
00:30:09,933 --> 00:30:12,602
- Nej, nej. Snälla.
- Sätt fart och håll käft.
507
00:30:14,938 --> 00:30:15,939
Faith Mitchell!
508
00:30:16,439 --> 00:30:20,693
Kom ner med händerna uppe,
annars dör Jeremy.
509
00:30:21,569 --> 00:30:22,821
Hör du det?
510
00:30:34,916 --> 00:30:37,168
Släpp min son.
511
00:30:40,672 --> 00:30:42,257
Lättaste fallet i hela mitt liv.
512
00:30:42,257 --> 00:30:44,843
Skytten var kvar i huset.
Han erkände med en gång.
513
00:30:45,343 --> 00:30:46,511
Allt står här.
514
00:30:46,511 --> 00:30:48,596
Bra jobbat. Lägg det på mitt skrivbord.
515
00:31:01,192 --> 00:31:02,443
Ring Amanda Wagner.
516
00:31:03,486 --> 00:31:04,487
Nu.
517
00:31:04,487 --> 00:31:06,447
Och leta upp Ormewood och Polaski.
518
00:31:20,879 --> 00:31:23,298
- Kan du öppna det?
- Skada inte honom.
519
00:31:28,511 --> 00:31:29,762
Jag fixar det.
520
00:31:32,390 --> 00:31:33,808
Det är ett kombinationslås.
521
00:31:33,808 --> 00:31:34,893
Okej.
522
00:31:37,312 --> 00:31:39,814
Mekanismen är som en motor.
523
00:31:39,814 --> 00:31:41,900
En mängd bromsar.
524
00:31:47,906 --> 00:31:49,157
Har du en stund?
525
00:31:49,157 --> 00:31:51,367
- Ja. Vet ni vem ägaren är?
- Nej.
526
00:31:51,367 --> 00:31:53,786
Det står ett skalbolag på kontraktet.
527
00:31:53,786 --> 00:31:55,330
- Det är för tyst.
- Ja.
528
00:31:55,330 --> 00:31:58,166
Jag tror vi kan ta oss in
via jordkällaren.
529
00:31:58,166 --> 00:32:02,337
De ville stänga den för några år sen
men kommunen stoppade det.
530
00:32:02,337 --> 00:32:05,006
Ingen går in
förrän vi har kontakt med nån där.
531
00:32:05,006 --> 00:32:06,925
- Var är Ormewood?
- De är fyra skyttar.
532
00:32:06,925 --> 00:32:08,051
Vi kan ta huset.
533
00:32:08,051 --> 00:32:10,053
Svara på frågan, Polaski.
534
00:32:10,053 --> 00:32:11,387
Han spanar.
535
00:32:11,387 --> 00:32:13,139
Femtio i gisslan är för riskabelt
536
00:32:13,139 --> 00:32:15,767
och jag vill inte sätta
vår personal i fara. Uppfattat?
537
00:32:15,767 --> 00:32:18,311
Området är säkrat och fönstren
är låsta på utsidan.
538
00:32:18,311 --> 00:32:19,896
Ett litet team kan ta sig in.
539
00:32:20,772 --> 00:32:23,024
Det är för riskabelt att sända in nån.
540
00:32:23,024 --> 00:32:24,192
Vad ska vi göra?
541
00:32:24,192 --> 00:32:26,903
Ska jag knacka på
och säga att polisen är här?
542
00:32:28,947 --> 00:32:30,198
Amanda, jag vet.
543
00:32:30,198 --> 00:32:33,952
Jag vet att det är emot reglerna,
men det är Will och Faith.
544
00:32:43,044 --> 00:32:44,045
Kan jag hjälpa till?
545
00:32:44,045 --> 00:32:45,964
Ja, gå tillbaka till college.
546
00:32:45,964 --> 00:32:48,299
Ska vårt sista samtal handla om det?
547
00:32:48,299 --> 00:32:49,384
Jeremy, nej.
548
00:32:50,551 --> 00:32:52,804
Jag bryr mig inte om vilket du gör.
549
00:32:53,388 --> 00:32:55,515
Jag vill bara
att du får ett bättre liv än jag.
550
00:32:55,515 --> 00:32:58,559
Jag vet inte. Du sätter ribban rätt högt.
551
00:32:58,559 --> 00:33:00,311
Finns det inget jag kan göra?
552
00:33:02,063 --> 00:33:05,400
Om det blir riktigt illa,
tryck på den här knappen.
553
00:33:06,025 --> 00:33:07,527
Vad händer då?
554
00:33:07,527 --> 00:33:09,112
Jag hoppas du inte får veta det.
555
00:33:15,410 --> 00:33:17,412
- Din bitch!
- Nej, sluta.
556
00:33:17,412 --> 00:33:18,746
Tror du att du kommer undan?
557
00:33:18,746 --> 00:33:19,831
Nej, sluta!
558
00:33:21,666 --> 00:33:23,084
Du vet inte vad du gör, va?
559
00:33:23,084 --> 00:33:25,378
Din tajming är dålig, vet du det?
560
00:33:25,378 --> 00:33:26,921
Håll käften.
561
00:33:30,258 --> 00:33:33,886
GBI-agenten och sonen är i spritburen.
Vad ska jag göra?
562
00:33:33,886 --> 00:33:36,514
Ska jag öppna valvet så låter ni dem leva.
563
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
Okej.
564
00:33:41,144 --> 00:33:43,479
- Sätt fart.
- Det tar tid.
565
00:33:43,479 --> 00:33:46,524
Om jag triggar det andra låssystemet
är vi körda.
566
00:33:46,524 --> 00:33:47,608
Gör inte det då.
567
00:33:52,405 --> 00:33:53,948
Jag måste djupt in för...
568
00:33:56,075 --> 00:33:57,493
...att se kugghjulen.
569
00:34:06,377 --> 00:34:08,254
Vad fan var det?
570
00:34:09,130 --> 00:34:10,131
Inget.
571
00:34:10,631 --> 00:34:11,716
Det är lugnt.
572
00:34:11,716 --> 00:34:14,677
Du triggade det andra låssystemet,
eller hur?
573
00:34:14,677 --> 00:34:16,054
Nej, det gjorde jag inte.
574
00:34:16,846 --> 00:34:18,014
Tror du att jag är dum?
575
00:34:20,308 --> 00:34:23,352
Ta hand om agenten och be Mookie
skjuta allt som rör sig.
576
00:34:23,352 --> 00:34:24,437
Hörni!
577
00:34:24,437 --> 00:34:27,440
Om du dödar henne
får du en spruta i armen.
578
00:34:27,440 --> 00:34:29,901
Det är redan illa som det är.
579
00:34:29,901 --> 00:34:32,403
Vill du in i valvet eller inte?
580
00:34:35,782 --> 00:34:37,033
Hon kommer. Skynda dig.
581
00:34:41,412 --> 00:34:42,663
Gissa vad.
582
00:34:43,831 --> 00:34:45,083
Dags att dö.
583
00:34:45,666 --> 00:34:48,461
- Vem blir det först?
- Jeremy, tryck på knappen.
584
00:34:48,461 --> 00:34:49,754
- Tryck.
- Jag gjorde det.
585
00:35:00,848 --> 00:35:02,225
Vad fan var det?
586
00:35:02,225 --> 00:35:04,602
Jag sa åt dig att inte röra henne.
587
00:35:04,602 --> 00:35:05,686
Okej?
588
00:35:05,686 --> 00:35:09,190
Jag kan komma in i valvet,
men jag vill veta om hon lever.
589
00:35:11,317 --> 00:35:12,985
Du bestämmer inte längre.
590
00:35:12,985 --> 00:35:14,237
Du fick din chans.
591
00:35:14,237 --> 00:35:15,571
Skjut grabben.
592
00:35:15,571 --> 00:35:16,739
Han får se på.
593
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
- Nej! Nej!
- Nej, snälla!
594
00:35:19,742 --> 00:35:21,285
Nej! Vänta!
595
00:35:21,285 --> 00:35:22,745
Vänta lite, okej?
596
00:35:22,745 --> 00:35:23,913
Jag fixar det!
597
00:35:23,913 --> 00:35:25,540
Ge mig några sekunder!
598
00:35:25,540 --> 00:35:26,999
Jack! Jack.
599
00:35:27,834 --> 00:35:29,836
Rör inte honom!
600
00:35:29,836 --> 00:35:31,087
Låt honom vara!
601
00:35:31,087 --> 00:35:33,464
Sluta! Lägg ner vapnet! Snälla!
602
00:35:33,464 --> 00:35:34,882
Låt henne vara, Jack!
603
00:35:34,882 --> 00:35:36,008
Låt henne vara, Jack!
604
00:35:38,803 --> 00:35:39,804
Jag är så ledsen.
605
00:35:40,304 --> 00:35:42,557
Jag trodde inte han... Snälla, dö inte.
606
00:36:00,324 --> 00:36:01,325
Vardagsrummet säkert.
607
00:36:03,578 --> 00:36:05,496
Mitchell, din arm. Vi hämtar sjukvårdare.
608
00:36:05,496 --> 00:36:06,581
Jag mår bra.
609
00:36:07,081 --> 00:36:09,542
Det finns en till i köket.
Hon är neutraliserad.
610
00:36:10,126 --> 00:36:11,294
Var är Will?
611
00:36:13,337 --> 00:36:14,338
Du.
612
00:36:17,258 --> 00:36:18,259
Det är okej.
613
00:36:18,926 --> 00:36:20,178
Det är bra.
614
00:36:21,262 --> 00:36:22,263
Källaren är säkrad.
615
00:36:22,263 --> 00:36:24,015
Uppfattat, källaren är säkrad.
616
00:36:24,599 --> 00:36:25,600
Du.
617
00:36:26,350 --> 00:36:27,351
Det är över.
618
00:36:38,613 --> 00:36:39,864
"Cha-Cha-Slide"?
619
00:36:41,699 --> 00:36:43,201
En publikfavorit.
620
00:36:43,910 --> 00:36:45,661
Mycket bättre än electric slide.
621
00:36:45,661 --> 00:36:46,746
Utan tvekan.
622
00:36:49,790 --> 00:36:51,209
Hur är det med er?
623
00:36:51,834 --> 00:36:53,336
Vi fick skurkarna.
624
00:36:53,336 --> 00:36:54,921
Det var inte det jag menade.
625
00:36:56,255 --> 00:36:57,506
Hur är det med armen?
626
00:36:58,716 --> 00:37:00,885
- Vi fick skurkarna.
- Wow.
627
00:37:00,885 --> 00:37:02,428
Ni är då verkligen partners.
628
00:37:02,428 --> 00:37:03,930
Fanns det nåt bra i valvet?
629
00:37:03,930 --> 00:37:05,431
Sextio kilo kokain.
630
00:37:05,431 --> 00:37:09,352
Huset ägdes av en knarkkung,
Alexei Erastova.
631
00:37:09,852 --> 00:37:11,812
Han använde huset för att gömma sig.
632
00:37:11,812 --> 00:37:14,106
Vi jobbar på att få honom anhållen.
633
00:37:14,106 --> 00:37:17,610
De tre överlevande tjuvarna
kommer vara inlåsta länge.
634
00:37:18,569 --> 00:37:20,071
Bra gjort, Mitchell.
635
00:37:20,071 --> 00:37:21,572
Bra gjort, Trent.
636
00:37:23,616 --> 00:37:25,618
Du. Inga flera bröllop.
637
00:37:27,495 --> 00:37:30,498
Okej. Jag ska äta pannkakor med min son.
638
00:37:34,543 --> 00:37:36,337
Mandy, hälsa på i helgen.
639
00:37:36,337 --> 00:37:37,922
Om du vill.
640
00:37:42,260 --> 00:37:43,261
Det vill jag.
641
00:37:46,722 --> 00:37:47,723
Är du redo att gå?
642
00:37:50,768 --> 00:37:51,978
Gå vart?
643
00:37:51,978 --> 00:37:53,062
Ditt hem.
644
00:37:54,063 --> 00:37:57,316
Du ska inte vara ensam. Jag tar soffan.
645
00:37:59,527 --> 00:38:00,528
Mår du bra?
646
00:38:02,363 --> 00:38:03,364
Ja.
647
00:38:08,619 --> 00:38:11,205
Vad hände mellan dig och killen där uppe?
648
00:38:13,165 --> 00:38:14,333
Han upptäckte att...
649
00:38:16,544 --> 00:38:19,672
...att du är den viktigaste av alla för mig.
650
00:38:23,426 --> 00:38:24,760
Och Roomban?
651
00:38:25,344 --> 00:38:27,596
Är det min lillebror nu?
652
00:38:28,889 --> 00:38:29,974
Lillasyster.
653
00:38:29,974 --> 00:38:33,227
Och ja, vi vill höra om ditt nya jobb.
654
00:38:33,227 --> 00:38:34,603
Blir du inte arg?
655
00:38:34,603 --> 00:38:35,855
Jag vet inte.
656
00:38:36,439 --> 00:38:40,609
Det är en cool studio i Midtown
och jag jobbar med stora artister.
657
00:38:40,609 --> 00:38:42,028
Jag lär mig så mycket.
658
00:38:42,028 --> 00:38:43,696
Jag har möten med producenter.
659
00:38:44,405 --> 00:38:45,573
Jag har förmåner.
660
00:38:45,573 --> 00:38:47,325
Det är på riktigt.
661
00:38:47,325 --> 00:38:48,659
Du skiner upp.
662
00:38:49,702 --> 00:38:51,454
- Det är fint.
- Men?
663
00:38:51,954 --> 00:38:54,457
Inga men. Prata på. Jag vill höra.
664
00:38:54,457 --> 00:38:57,877
Jag ska på möte
med en annan producent i nästa vecka.
665
00:38:57,877 --> 00:39:00,046
Jag ska göra dig stolt.
666
00:39:02,256 --> 00:39:04,467
När köpte du örngott senast?
667
00:39:04,467 --> 00:39:07,636
- De här är från 90-talet.
- Jag gillar inte förändringar.
668
00:39:07,636 --> 00:39:09,347
- Ja.
- Du.
669
00:39:10,931 --> 00:39:14,060
Jag mår bra.
Du behöver inte göra det här.
670
00:39:14,060 --> 00:39:16,645
Efter vad du varit med om?
Jo, det gör jag.
671
00:39:27,698 --> 00:39:30,618
Det var som om jag var
i nåt fosterhem igen.
672
00:39:31,118 --> 00:39:34,121
Farliga människor som inte ska ha ansvar.
673
00:39:34,872 --> 00:39:37,625
Skrik, hot.
674
00:39:41,212 --> 00:39:42,880
Han tänkte döda pojken.
675
00:39:42,880 --> 00:39:45,466
- Han gjorde det inte.
- Och sen döda mig.
676
00:39:46,050 --> 00:39:47,551
Jag såg det hända.
677
00:39:47,551 --> 00:39:49,136
Allt, i mitt huvud.
678
00:39:51,764 --> 00:39:53,766
- Det var inte vad som hände.
- Jag såg det.
679
00:39:55,142 --> 00:39:57,144
Det var inte vad som hände.
680
00:39:58,396 --> 00:40:02,900
Det som hände var att du räddade alla,
681
00:40:02,900 --> 00:40:05,736
och sen kom dina vänner och räddade dig.
682
00:40:05,736 --> 00:40:07,196
Jag klantade mig.
683
00:40:07,196 --> 00:40:09,448
Valvet, låset...
684
00:40:09,448 --> 00:40:11,075
Nej. Nej.
685
00:40:11,659 --> 00:40:13,411
De tänkte döda alla.
686
00:40:16,956 --> 00:40:19,458
Jag skulle aldrig mer se dig,
och det skulle...
687
00:40:23,838 --> 00:40:25,339
det skulle ta livet av mig igen.
688
00:40:26,465 --> 00:40:27,466
Det är slut.
689
00:40:28,843 --> 00:40:31,095
Du är inte där längre. Du är här.
690
00:40:32,555 --> 00:40:33,889
Du är här med mig.
691
00:40:55,286 --> 00:40:57,788
Det var bra att vi gjorde slut.
692
00:41:00,541 --> 00:41:02,543
Men jag minns inte varför.
693
00:41:04,378 --> 00:41:05,379
Inte jag heller.
694
00:41:52,885 --> 00:41:54,887
Översättning: Karin Tengroth