1 00:00:01,001 --> 00:00:02,585 Detta har hänt... 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,546 Hon är rädd för mig. Jag dödade hennes kille. 3 00:00:04,546 --> 00:00:07,340 Du var inte här. Jag dödade Lenny, okej? 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,259 - Vad gör du här? - Jag har att göra 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,177 om det ska stämma med ditt vittnesmål. 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,471 Välkomna. Är det första gången ni är här? 7 00:00:13,471 --> 00:00:14,597 Minsann. 8 00:00:14,597 --> 00:00:16,683 Jag heter Crystal och är er servitris. 9 00:00:16,683 --> 00:00:17,892 - Hon är tjejen med... - Ja. 10 00:00:17,892 --> 00:00:19,019 - ...Lenny? - Ja. 11 00:00:19,019 --> 00:00:21,271 Du ska gå på college. 12 00:00:21,271 --> 00:00:24,649 Vet du hur svårt det är att spara pengar som ensamstående? 13 00:00:24,649 --> 00:00:27,193 Minns du den gamla fosterpappan? Ärmlösa Jack. 14 00:00:27,193 --> 00:00:29,195 - Vad? - Han har dött. Lungcancer. 15 00:00:29,195 --> 00:00:30,572 Försvinn. 16 00:00:30,572 --> 00:00:33,408 - Vad är det? - Jag vill inte prata om det. 17 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 - Jag blir galen. - Vad ser du? 18 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 Det är jag när jag var 12. Han följer efter mig. 19 00:00:39,039 --> 00:00:40,373 Du är inte galen. 20 00:00:40,373 --> 00:00:43,835 Jag tror att tolvåringen behöver uppmärksamhet. 21 00:00:45,462 --> 00:00:47,797 BELVOIRGÅRDEN 22 00:01:05,857 --> 00:01:07,609 Vad håller du på med? 23 00:01:13,782 --> 00:01:18,286 Vi måste gå nu! För fem minuter sen. 24 00:01:18,870 --> 00:01:20,413 Inte du, Betty. 25 00:01:20,997 --> 00:01:24,000 - Ta på dig skorna. - Det känns inte rätt. 26 00:01:24,000 --> 00:01:25,085 Ärmarna är för långa. 27 00:01:25,085 --> 00:01:26,836 - Eller hur, Brian? - Nej. 28 00:01:26,836 --> 00:01:29,047 Du är inte den första som har armar. 29 00:01:29,047 --> 00:01:30,757 - Måste jag påminna dig om... - Nej. 30 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 ...att du bar flip-flop när vi träffades? 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,219 - Vi kan prata om det. - Förlåt. 32 00:01:34,219 --> 00:01:36,679 - Flip-flop? - Ja. Jag var pank. 33 00:01:36,679 --> 00:01:38,264 På tal om det, vad kostar det? 34 00:01:38,264 --> 00:01:41,893 Jag har med kärlek sytt om en kavaj som jag hittat på eBay. 35 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 Och byxorna? 36 00:01:44,187 --> 00:01:46,439 Bårhuset. Men de är kemtvättade. 37 00:01:46,439 --> 00:01:48,358 Okej. Du ser fin ut. 38 00:01:48,358 --> 00:01:52,445 Du räddar världen. Du upcyclar. Du återvinner. 39 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 Sätt på dig skorna. Ingen ser ändå oss. 40 00:01:54,948 --> 00:01:59,244 - Titta, alldeles nya och blanka. - Jag är så trött. 41 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 Måste allt vara en kamp med dig? 42 00:02:01,246 --> 00:02:02,914 Har du aldrig varit på ett bröllop? 43 00:02:02,914 --> 00:02:06,501 Nej, och det är tydligt varför. Det är så bökigt. 44 00:02:06,501 --> 00:02:08,294 Det var en retorisk fråga. 45 00:02:08,294 --> 00:02:10,630 Om vi inte åker nu missar du chansen. 46 00:02:10,630 --> 00:02:12,465 Kom igen. Du ser ut som James Bond. 47 00:02:18,805 --> 00:02:19,889 Namnet är Trent. 48 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Will Trent. 49 00:02:21,391 --> 00:02:22,767 Dum. 50 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Jättedum. 51 00:02:23,852 --> 00:02:26,062 Jag är en internationell spion. 52 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 Nej, vet ni vad? 53 00:02:27,939 --> 00:02:30,108 Jag är världsberömd flöjtist. 54 00:02:30,900 --> 00:02:33,403 Min farfar uppfann pannkakan. 55 00:02:33,403 --> 00:02:34,779 Jag är finansiär. 56 00:02:34,779 --> 00:02:37,240 Jag älskar finanser, så jag blev finansiär. 57 00:02:37,240 --> 00:02:39,075 Kan du göra det där i bilen? 58 00:02:39,075 --> 00:02:43,163 Jag vill komma dit så att jag kan träffa min son före bröllopet. 59 00:02:43,163 --> 00:02:44,747 Okej. 60 00:02:45,415 --> 00:02:46,749 Varför är du så stressad? 61 00:02:46,749 --> 00:02:48,626 Jag trodde Lindsay var din vän. 62 00:02:48,626 --> 00:02:50,461 Ja, när vi var barn. 63 00:02:50,461 --> 00:02:52,046 Sen blev hon investerare 64 00:02:52,046 --> 00:02:54,799 och hon och hennes vänner tror att de är bättre än jag. 65 00:02:54,799 --> 00:02:58,011 Det tror att vi bara skriver ut p-böter. 66 00:02:58,011 --> 00:03:00,555 Okej. Jag är din gäst för att Luke är bortrest, 67 00:03:00,555 --> 00:03:03,558 men jag ska göra allt för din skull. 68 00:03:04,142 --> 00:03:05,977 Jag ska bara ta min pistol. 69 00:03:05,977 --> 00:03:07,395 Nej. Ingen pistol. 70 00:03:07,395 --> 00:03:10,732 Lindsay sa att det skulle vara fred och kärlek idag. 71 00:03:10,732 --> 00:03:13,484 I så fall kunde hon ha skaffat en hund. 72 00:03:13,484 --> 00:03:16,654 Eller hur? Titta på denna fred och kärlek. Vilket litet ansikte! 73 00:03:19,365 --> 00:03:20,491 Vi måste ta ett foto. 74 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 Är det nån mer som tänker på skolbalen? 75 00:03:23,077 --> 00:03:24,913 - Jag gick inte på min. - Inte jag heller. 76 00:03:24,913 --> 00:03:26,122 Balens kung. 77 00:03:26,831 --> 00:03:27,916 Kom igen. Ett foto. 78 00:03:33,004 --> 00:03:34,214 Varför dröjer du? 79 00:03:34,214 --> 00:03:36,049 Bra sker fort. Stordåd sker långsamt. 80 00:03:36,049 --> 00:03:37,467 Kan ni vända er mot ljuset? 81 00:03:37,467 --> 00:03:39,844 - Ta fotot, Nico. - Okej. 82 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 {\an8}...Danielles vänner. 83 00:03:46,226 --> 00:03:48,728 {\an8}Danielle gillar inte henne, hon är bara här... 84 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 {\an8}Donna har en ny make. 85 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 {\an8}Okej. 86 00:03:52,315 --> 00:03:53,399 {\an8}Okej, din tur. 87 00:03:54,150 --> 00:03:55,151 {\an8}Okej. 88 00:03:56,903 --> 00:03:57,904 {\an8}Låt mig se. 89 00:04:03,493 --> 00:04:04,744 {\an8}De där två. 90 00:04:05,245 --> 00:04:06,412 {\an8}Olyckligt gifta. 91 00:04:06,412 --> 00:04:07,497 {\an8}Han tror att allt är bra, 92 00:04:07,497 --> 00:04:10,458 {\an8}men hon avskyr honom för han har inte bjudit ut henne på fyra år. 93 00:04:10,458 --> 00:04:11,793 Inte illa. 94 00:04:11,793 --> 00:04:13,253 Visa vad du går för. 95 00:04:13,795 --> 00:04:15,338 Titta på halsbandet. 96 00:04:15,338 --> 00:04:17,382 Det är dyrt, men opersonligt. 97 00:04:17,382 --> 00:04:19,550 Det är mer "varsågod" än "jag älskar dig". 98 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Ser du hans klocka? Titta på diamanterna. 99 00:04:22,929 --> 00:04:26,641 Det är gjort för honom. Han designade den säkert i veckor. 100 00:04:28,309 --> 00:04:30,061 Och som slutbevis... 101 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 Hans gylf är öppen. 102 00:04:33,356 --> 00:04:36,609 {\an8}Antingen har hon inte tittat på honom eller så bryr hon sig inte. 103 00:04:36,609 --> 00:04:37,944 {\an8}Det är ett kallt krig. 104 00:04:40,071 --> 00:04:41,990 {\an8}- Äktenskap. - Överskattat. 105 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 {\an8}Titta på min pojke! 106 00:04:47,370 --> 00:04:48,871 {\an8}Du är jättefin. 107 00:04:48,871 --> 00:04:50,915 {\an8}- Du ser lycklig ut. - Hej. 108 00:04:50,915 --> 00:04:52,208 {\an8}Hur går det med talet? 109 00:04:52,208 --> 00:04:53,876 {\an8}Bra. Jag jobbar med det än. 110 00:04:54,377 --> 00:04:57,046 {\an8}Herregud! Faith. 111 00:04:57,046 --> 00:04:58,923 {\an8}Hur är det? 112 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 {\an8}Skjuter du fortfarande skurkar? 113 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 {\an8}Danielle, kul att se dig. 114 00:05:03,219 --> 00:05:06,055 {\an8}Du måste vara glad över Jeremys nya jobb. 115 00:05:06,055 --> 00:05:07,724 {\an8}Så spännande. 116 00:05:07,724 --> 00:05:09,684 {\an8}Det är jag verkligen. 117 00:05:10,476 --> 00:05:13,104 {\an8}Jeremy, berätta för Danielle det du precis sa till oss 118 00:05:13,104 --> 00:05:14,355 {\an8}om ditt nya jobb. 119 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 {\an8}Alla detaljer. 120 00:05:15,440 --> 00:05:17,650 {\an8}Nej. Idag handlar det inte om mig. 121 00:05:17,650 --> 00:05:19,027 {\an8}Jo, nu gör det det. 122 00:05:20,278 --> 00:05:23,906 {\an8}Jag jobbar med en ljudingenjör som producerar coola grejer. 123 00:05:23,906 --> 00:05:25,491 {\an8}Det är ett drömjobb. 124 00:05:25,491 --> 00:05:27,160 {\an8}- Jättebra. - Ja. 125 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 {\an8}Tänk att du lät honom sluta college. 126 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 {\an8}Men du är ju så okonventionell. 127 00:05:32,332 --> 00:05:35,043 {\an8}Förlåt. Har du slutat college? Vad är det här? 128 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 {\an8}- Så pinsamt. - Vilken idioti. 129 00:05:36,836 --> 00:05:41,341 {\an8}Jag tror inte vi träffats. Ricky Morales, försvarsadvokat hos Morales & Moss. 130 00:05:41,341 --> 00:05:43,593 {\an8}Jag blev partner när jag var 28, än sen? 131 00:05:43,593 --> 00:05:46,929 {\an8}Ursäkta, kan du hämta lite tonfisk? 132 00:05:46,929 --> 00:05:48,348 {\an8}Ska bli. 133 00:05:48,848 --> 00:05:51,476 Partner? Bra jobbat. 134 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 Håll fast vid den här. 135 00:05:53,936 --> 00:05:56,689 Kan du leta upp Colin? Lindsay vill ta ett foto. 136 00:05:56,689 --> 00:06:00,276 {\an8}- Mina sms går inte fram. - Nej, inte mina heller. 137 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 {\an8}Jag fixar det. 138 00:06:03,071 --> 00:06:06,074 {\an8}Mamma, vi får prata sen. 139 00:06:06,074 --> 00:06:08,368 {\an8}Lita på det. 140 00:06:11,621 --> 00:06:12,622 {\an8}Lugn. 141 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 Försvarsadvokat? 142 00:06:17,001 --> 00:06:19,504 Ja, jag fakturerar 7 000 dollar i timmen. 143 00:06:19,504 --> 00:06:22,090 Jag har tre assistenter och tolv handläggare. 144 00:06:22,090 --> 00:06:23,674 Jag bossar med gängbossarna. 145 00:06:23,674 --> 00:06:26,928 Jag är Ricky Morales och jag är ett fynd, Mitchell. 146 00:06:26,928 --> 00:06:30,264 Ja då. Jag behöver ett glas innan jag dödar min son. 147 00:06:30,264 --> 00:06:32,350 Dödar du honom, försvarar jag dig. 148 00:06:32,350 --> 00:06:33,726 Nåt starkt, tack. 149 00:06:34,560 --> 00:06:36,312 - Manhattan? - Perfekt. 150 00:06:36,312 --> 00:06:37,397 Ett ögonblick. 151 00:06:39,232 --> 00:06:40,316 En servett. 152 00:06:40,316 --> 00:06:42,527 Det är ett gammalt hus. Var aktsamma. 153 00:06:42,527 --> 00:06:45,488 - Depositionen var enorm. - Är det därför fönstren är låsta? 154 00:06:45,488 --> 00:06:47,240 De verkar låsta från utsidan. 155 00:06:47,240 --> 00:06:50,368 Folk ska inte öppna fönstren och förstöra trädgården. 156 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 Ha så kul. 157 00:06:55,081 --> 00:06:57,834 Titta på dem, stelare än lik. 158 00:06:58,793 --> 00:07:00,962 - Patty. - Ricky Morales. Trevligt. 159 00:07:00,962 --> 00:07:03,047 Lita på det, Ricky. 160 00:07:04,382 --> 00:07:07,593 Vi ses på dansgolvet. 161 00:07:09,595 --> 00:07:11,556 - En Manhattan. - Ja. 162 00:07:14,100 --> 00:07:15,601 Jag heter Christian. 163 00:07:16,310 --> 00:07:17,311 Faith. 164 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 Tack för drinken. 165 00:07:24,193 --> 00:07:27,196 Åh, nej... Jag är så ledsen. 166 00:07:27,697 --> 00:07:29,031 Herregud. Okej. 167 00:07:29,031 --> 00:07:31,451 Nej, nej. Nu håller vi ihop, okej? 168 00:07:31,451 --> 00:07:35,621 Vi går upp, vi tvättar bort fläckarna, torkar den och säger fina saker. 169 00:07:35,621 --> 00:07:39,625 Sen kommer du ner och dansar. Jag stöttar dig på avstånd. Kom nu. 170 00:07:43,254 --> 00:07:44,714 Var är servetterna? 171 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 Den där brudtärnan gillar mig. 172 00:07:53,931 --> 00:07:55,516 Är hon inte typ 25? 173 00:07:55,516 --> 00:07:56,601 Och? 174 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 Colin? 175 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 Colin, är du här? 176 00:08:02,857 --> 00:08:04,734 Colin, det är fotodags. 177 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 Vi borde gå. 178 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 För sent. 179 00:08:13,701 --> 00:08:15,328 Det här är min slutplädering. 180 00:08:16,329 --> 00:08:17,997 Du är en toppenmamma. 181 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 Du är framgångsrik. 182 00:08:19,582 --> 00:08:20,750 Du är självständig. 183 00:08:20,750 --> 00:08:23,836 Du är en modig och orädd ledare. 184 00:08:23,836 --> 00:08:26,255 Du är en lejonhona som skyddar sina ungar. 185 00:08:26,255 --> 00:08:27,590 Min unge är en idiot. 186 00:08:28,674 --> 00:08:31,260 Många tycker att college är ett skämt. 187 00:08:31,260 --> 00:08:33,846 Tror du att en blåtira passar dig? 188 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 Vems sida är du på? 189 00:08:35,723 --> 00:08:37,808 Din. Alltid på din. 190 00:08:40,853 --> 00:08:43,606 Det var inte korkar. Det låter som en skytt. 191 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 In hit. Kom. 192 00:08:47,944 --> 00:08:49,862 In hit och ner. 193 00:08:49,862 --> 00:08:51,614 I mitten, sätt fart. 194 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 Kom igen! 195 00:08:52,782 --> 00:08:53,866 Håll käften! 196 00:08:53,866 --> 00:08:55,326 Sätt dig ner! 197 00:08:56,494 --> 00:08:57,787 - Sitt. - Några andra skyttar? 198 00:08:57,787 --> 00:08:58,996 Kom igen. 199 00:08:59,539 --> 00:09:01,290 - Skynda på. - Ingen täckning. 200 00:09:02,083 --> 00:09:03,084 Kom igen. 201 00:09:04,919 --> 00:09:06,420 Skynda på. 202 00:09:07,213 --> 00:09:08,714 - Skada oss inte. - Tyst! 203 00:09:09,340 --> 00:09:12,468 - Sätt er ner! - Det är okej. 204 00:09:12,468 --> 00:09:16,556 Fös era handväskor, telefoner och plånböcker till mig. 205 00:09:17,056 --> 00:09:19,016 Era klockor med. Kom igen. 206 00:09:19,016 --> 00:09:20,101 Sätt fart! 207 00:09:20,601 --> 00:09:22,019 Du! Fyll väskan. 208 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 Nu. Kom igen. 209 00:09:25,147 --> 00:09:26,399 - Du. - Jag ser tre. 210 00:09:26,899 --> 00:09:28,442 Två män, en kvinna. 211 00:09:28,442 --> 00:09:31,320 Alla klädda som servicepersonal, täckta ansikten. 212 00:09:31,904 --> 00:09:33,197 Kom igen nu. 213 00:09:34,198 --> 00:09:37,910 Jag ser Jeremy. Han är okej men de blockerar utgången. 214 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 Vad för slags vapen? 215 00:09:39,078 --> 00:09:40,329 - Handvapen. - In med er! 216 00:09:40,329 --> 00:09:41,956 Ett halvautomatiskt gevär. 217 00:09:41,956 --> 00:09:43,040 Sätt fart! 218 00:09:44,208 --> 00:09:47,044 Du! Ner med dig! 219 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Jag kommer ner. 220 00:10:19,952 --> 00:10:20,953 Okej. 221 00:10:22,163 --> 00:10:25,541 - Du! - Telefoner! Väskor! Titta inte! 222 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 - Titta inte! - Det är okej. Sätt er. 223 00:10:28,628 --> 00:10:30,880 - Skynda på. - Allt ordnar sig. 224 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Lägg väskorna här! 225 00:10:32,381 --> 00:10:34,467 - Ner på marken. Ner! - Käften! 226 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Kom igen. 227 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 Det är okej. 228 00:10:42,642 --> 00:10:43,893 Sätt dig! 229 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 Ingen ska gå nånstans. 230 00:10:50,775 --> 00:10:53,402 Hör ni det? Jag skjuter alla här. 231 00:10:54,904 --> 00:10:56,906 - Jag skjuter alla. - Jack. Jack. 232 00:10:56,906 --> 00:11:00,618 - Jag dödar alla. - Jack. Snälla, lyssna. 233 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 Vi klarar oss. 234 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 Jag lovar. 235 00:11:10,586 --> 00:11:13,589 - Är du klar med pappersarbetet? - Inte än. 236 00:11:15,675 --> 00:11:17,176 Jag avskyr långsamma dagar. 237 00:11:18,678 --> 00:11:21,097 Snart blir säkert nån mördad. 238 00:11:21,097 --> 00:11:26,352 Om en skurk dödas av en annan skurk, och sen tar vi den skurken... 239 00:11:28,562 --> 00:11:30,356 - APD. Mordroteln. - APD. Mordroteln. 240 00:11:30,940 --> 00:11:33,567 Absolut. Vi kommer med en gång. 241 00:11:35,319 --> 00:11:38,948 Snabba Polaski. Får jag be om en applåd? 242 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 Ta inte din partners ära, Ormie. 243 00:11:41,117 --> 00:11:43,035 Vi är ett team. Vi delar hjärna. 244 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Ja, hennes. 245 00:11:44,328 --> 00:11:47,581 Jag vill gärna prata om det hela dagen, Franklin, 246 00:11:47,581 --> 00:11:49,333 men jag ska lösa ett mordfall. 247 00:11:49,333 --> 00:11:51,168 Är du klar? 248 00:11:51,168 --> 00:11:54,255 Jag behöver pappren om Ryersonfallet. 249 00:11:54,255 --> 00:11:56,424 Det blir rättegång snart. Det är prio ett. 250 00:11:56,424 --> 00:11:57,508 Vi ordnar det. 251 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Jag vet. 252 00:11:58,759 --> 00:12:00,553 Nu. Franklin tar samtalet. 253 00:12:00,553 --> 00:12:02,012 - Va? - Skämtar du? 254 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 Jag skämtar aldrig. 255 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 Ha så kul, nördar. 256 00:12:09,353 --> 00:12:12,648 Nån annan kommer att dö. Förr eller senare. 257 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Titta inte! 258 00:12:15,776 --> 00:12:17,611 Ner med huvudet! 259 00:12:17,611 --> 00:12:19,113 Tror du att jag skämtar? 260 00:12:20,906 --> 00:12:23,409 - Vad ska vi säga till Dominique? - Han försökte fly. 261 00:12:23,409 --> 00:12:25,161 - Vad skulle jag göra? - Tyst! 262 00:12:25,161 --> 00:12:26,954 Vad gjorde de i källaren? 263 00:12:26,954 --> 00:12:29,331 Det var en död kropp och ett stort kassaskåp. 264 00:12:29,331 --> 00:12:31,417 De försökte nog ta sig in i det. 265 00:12:33,043 --> 00:12:35,713 Det sista en tjuv vill är att bli upptäckt. 266 00:12:35,713 --> 00:12:38,591 Gisslan var inte en del av planen. Inte bra. 267 00:12:38,591 --> 00:12:41,260 Vi är deras största problem även om vi inte gör nåt. 268 00:12:41,260 --> 00:12:44,096 - Vad ska vi göra? - Jag vet inte. Vänta. 269 00:12:44,597 --> 00:12:47,349 - Vilka är ni? Vad vill ni? - Håll käften! 270 00:12:48,350 --> 00:12:51,645 Du, smokingen. Minns du mig, Patty? 271 00:12:51,645 --> 00:12:53,564 Du ser så lugn ut. Har du en plan? 272 00:12:53,564 --> 00:12:55,274 Ju mindre vi gör, desto bättre. 273 00:12:55,274 --> 00:12:57,359 Ingen ögonkontakt, inget prat. Det är planen. 274 00:12:57,359 --> 00:12:58,611 Okej. 275 00:12:58,611 --> 00:13:03,824 Jag är frivillig inom brandkåren, okej? Jag gillar action och jag kan sparka hårt. 276 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 Okej. 277 00:13:16,545 --> 00:13:17,546 Det är ledaren. 278 00:13:18,547 --> 00:13:20,216 Han bestämmer. 279 00:13:25,638 --> 00:13:27,640 Du måste göra nåt, Will! 280 00:13:31,727 --> 00:13:34,146 - Ursäkta mig. - Rör dig inte, sa vi! 281 00:13:34,146 --> 00:13:35,231 Sätt dig. 282 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 Ingen ska behöva titta på en död kropp. 283 00:13:38,776 --> 00:13:42,321 Det vore till stor hjälp om vi kan flytta på den. 284 00:13:44,824 --> 00:13:47,576 Välj nån. Trae visar vart du ska gå. 285 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Dominique, vi saknar en gäst. 286 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 Hitta den, Spud. 287 00:14:23,696 --> 00:14:24,947 Jag hör nåt. 288 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 Okej. Låt oss se vad vi har att jobba med. 289 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 Dominique, eller hur? 290 00:15:00,441 --> 00:15:01,442 Har du kul? 291 00:15:02,067 --> 00:15:03,068 Hur är det? 292 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 Jag ska skjuta idioten. 293 00:15:05,696 --> 00:15:08,198 Jättebra idé. Det blir bara ännu rörigare. 294 00:15:08,198 --> 00:15:09,366 Vad heter du? 295 00:15:09,867 --> 00:15:13,329 Ricky Morales. Försvarsadvokat. Trevligt att träffas. 296 00:15:13,329 --> 00:15:14,663 - Han ljuger. - Nej. 297 00:15:16,040 --> 00:15:18,125 - Det är sant. - Ja, jag hörde honom. 298 00:15:19,710 --> 00:15:22,379 En kille som du tar betalt för var sjätte minut. 299 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 På tre minuter ska du berätta varför jag inte ska skjuta dig. 300 00:15:27,551 --> 00:15:29,803 Dominique Wilkins, Spud Webb, Trae Young. 301 00:15:29,803 --> 00:15:34,350 Kul idé att använda Hawksspelare som namn men sen tar er plan slut. 302 00:15:34,850 --> 00:15:39,271 Ni har en död kropp, 50 i gisslan och du kan inte kontrollera ditt team. 303 00:15:39,271 --> 00:15:42,274 - Vad ska jag göra? - Ingen av oss har täckning. 304 00:15:42,775 --> 00:15:46,362 Du har väl blockerat telefonerna men det ger dig inte mycket tid. 305 00:15:46,862 --> 00:15:48,405 Ni är tjuvar, eller hur? 306 00:15:48,405 --> 00:15:52,242 Gör det ni är bra på, stjäl. Hämta det ni kom hit för. 307 00:15:52,242 --> 00:15:54,453 Gör det fort, och dra sen. 308 00:15:54,453 --> 00:15:56,121 Hur vet du allt det? 309 00:15:56,121 --> 00:15:58,082 Jag ser dammet på dina byxor. 310 00:15:58,082 --> 00:15:59,708 Du gräver väl där nere? 311 00:16:01,377 --> 00:16:03,337 Vad är det? Ett valv, ett kassaskåp? 312 00:16:07,549 --> 00:16:08,884 Du vet inte skillnaden. 313 00:16:08,884 --> 00:16:11,470 - Och det gör du? - Jag har försvarat bankrånare. 314 00:16:11,470 --> 00:16:15,391 De blev frikända. Jag har lärt mig ett och annat. 315 00:16:15,391 --> 00:16:17,893 Men du verkar ha läget under kontroll, så... 316 00:16:17,893 --> 00:16:19,812 Kolla hur det går i källaren. 317 00:16:19,812 --> 00:16:22,398 Nej, jag vill höra vad han har att säga. 318 00:16:22,398 --> 00:16:23,524 Gå! 319 00:16:27,820 --> 00:16:30,197 Det är inte så illa som du tror. 320 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 Du tog gisslan, än sen. 321 00:16:32,199 --> 00:16:33,534 Du dödade inte honom. 322 00:16:33,534 --> 00:16:36,829 Det var din kompis. Du kanske inte ens känner honom. 323 00:16:36,829 --> 00:16:40,791 Även om du åker fast, räknas inte ögonvittnen. 324 00:16:40,791 --> 00:16:44,878 Det hände efter några cocktails. Alla var berusade. 325 00:16:46,088 --> 00:16:47,089 Förstår du? 326 00:16:47,589 --> 00:16:48,924 Det är ogiltigförklarat. 327 00:16:50,092 --> 00:16:52,845 Jag kan hjälpa dig, Dominique, eller vad du nu heter. 328 00:16:52,845 --> 00:16:57,683 Men i så fall får ingen annan dö. 329 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Det är betalningen. 330 00:17:04,898 --> 00:17:07,484 Grattis. Jag är din försvarsadvokat. 331 00:17:07,484 --> 00:17:10,988 Vi tar hand om allt annat när du tagit det som finns i valvet. 332 00:17:12,698 --> 00:17:16,952 Titta. Jag har sparat pengar åt dig. 333 00:17:16,952 --> 00:17:21,165 Min kompis här kan väl ta lite snacks och vatten till gruppen? 334 00:17:24,001 --> 00:17:25,252 Det tar vi i hand på. 335 00:17:27,379 --> 00:17:28,380 Då är det avgjort. 336 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Var han 1,75 eller 1,77? 337 00:17:37,556 --> 00:17:40,309 Om en man säger att han är 1,77 är han 1,75. 338 00:17:40,309 --> 00:17:43,645 - Säger han 1,82 är han 1,77. -"Normal kroppsbyggnad". 339 00:17:43,645 --> 00:17:46,023 - Hur är det? - Hej, Crystal. 340 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 Tja, pappersarbete och lökringar. 341 00:17:48,776 --> 00:17:51,361 - Vilken dröm. - Jag måste stämpla in. 342 00:17:51,361 --> 00:17:54,031 Jag är lite sen. Jag skrev en uppsats. 343 00:17:54,031 --> 00:17:56,408 - Om vad? - Flowers for Algernon. 344 00:17:56,408 --> 00:17:57,493 Jag kommer strax. 345 00:18:00,454 --> 00:18:02,206 Så roligt att det går bra för henne. 346 00:18:02,206 --> 00:18:05,751 - Går det bra? - För att hon är sen? 347 00:18:05,751 --> 00:18:07,920 Du riskerade din karriär för henne. 348 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 - Jag med. - Passa dig. 349 00:18:09,838 --> 00:18:14,134 Jag trodde att Gina och jag hade det bra, sen lämnade hon mig och barnen. 350 00:18:14,134 --> 00:18:15,886 Du vet inte vad som pågår, 351 00:18:15,886 --> 00:18:18,347 och du kan inte laga det som hände med Lenny. 352 00:18:19,807 --> 00:18:21,809 Vad ska jag göra då? 353 00:18:21,809 --> 00:18:25,270 Sluta tänka som en mentor och börja tänka som en polis. 354 00:18:25,270 --> 00:18:29,399 Okej? Hon är sen till jobbet och har ett sugmärke på halsen. 355 00:18:29,399 --> 00:18:32,319 Och jag tror inte att hon skriver en uppsats om den boken. 356 00:18:32,319 --> 00:18:35,072 Max läser den nu och de är inte jämnåriga. 357 00:18:35,572 --> 00:18:37,241 Ett sugmärke? Kom igen. 358 00:18:39,368 --> 00:18:40,536 Släpp det. 359 00:18:47,751 --> 00:18:48,627 Fyll den. 360 00:18:51,630 --> 00:18:53,090 Fasen. En Roomba? 361 00:18:53,090 --> 00:18:56,093 Det här är Georgia. Kunde ni inte få en Glock? 362 00:18:59,847 --> 00:19:00,848 Okej. 363 00:19:12,818 --> 00:19:14,862 Hallå, vad gör du här? 364 00:19:16,029 --> 00:19:18,365 Det är okej. Jag vill öppna ett fönster. 365 00:19:18,365 --> 00:19:19,700 Min son är där nere och... 366 00:19:19,700 --> 00:19:21,785 Spud, nåt nytt om den försvunna gästen? 367 00:19:23,036 --> 00:19:24,037 Jag letar än. 368 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 - Dags att gå ner, Faith. - Nej, Christian. 369 00:20:05,078 --> 00:20:06,580 Hej, faxmaskin. 370 00:20:10,500 --> 00:20:13,003 Jag är Williams-Sonomas kvinnokung. 371 00:20:14,713 --> 00:20:16,381 Jag ska rädda bröllopet. 372 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Allvarligt? 373 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 Du försökte döda mig, 374 00:20:46,161 --> 00:20:48,497 och dina vänner har tagit min son som gisslan 375 00:20:48,497 --> 00:20:50,832 men jag förlåter dig om du har en penna. 376 00:20:50,832 --> 00:20:52,334 Christian, vi är redo för dig. 377 00:20:53,627 --> 00:20:55,128 Christian, hör du mig? 378 00:20:56,129 --> 00:20:57,631 Ser nån Christian? 379 00:20:58,257 --> 00:21:00,008 Han gick upp. 380 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 Kom. 381 00:21:04,554 --> 00:21:05,555 Notan, tack. 382 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Det är till bord två. 383 00:21:14,564 --> 00:21:16,566 Fokusera på pappersarbetet. 384 00:21:21,989 --> 00:21:23,615 Okej, då ses vi där. 385 00:21:25,033 --> 00:21:26,618 Ja. Nej. 386 00:21:29,746 --> 00:21:30,998 Hon är 17 år. 387 00:21:30,998 --> 00:21:32,457 Tänk inte ens tanken. 388 00:21:32,457 --> 00:21:34,584 Jag har inte gjort nåt fel. 389 00:21:34,584 --> 00:21:36,670 Bra. Fortsätt så. 390 00:21:36,670 --> 00:21:37,754 Ja. 391 00:21:40,716 --> 00:21:43,969 Hej. Vad gör du? Han är för gammal för dig. 392 00:21:43,969 --> 00:21:47,389 Jag flirtar för att få dricks. Det är det enda som är bra med jobbet. 393 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 Han gav mig 20 dollar. 394 00:21:49,308 --> 00:21:50,809 Vad trodde du jag gjorde? 395 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 Jag vet inte. 396 00:21:54,730 --> 00:21:57,232 Jag vill inte att du far illa. Så... 397 00:21:57,232 --> 00:21:58,942 Det är lugnt, jag lovar. 398 00:21:58,942 --> 00:22:00,777 Vad skrev du på hans kvitto? 399 00:22:00,777 --> 00:22:03,655 En smiley med hjärtan som ögon. Är det olagligt? 400 00:22:04,364 --> 00:22:06,700 Nej, självklart inte. 401 00:22:06,700 --> 00:22:08,493 Förlåt mig. 402 00:22:08,493 --> 00:22:09,745 - Order! - Jag... 403 00:22:10,245 --> 00:22:12,914 Jag måste ta det, annars får jag kicken. 404 00:22:17,044 --> 00:22:18,170 Ner med huvudena. 405 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 Du. 406 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 Jeremy. 407 00:22:28,930 --> 00:22:30,474 Jag behöver en penna. 408 00:22:30,474 --> 00:22:32,142 - Va? - En penna. 409 00:22:33,935 --> 00:22:35,228 Nåt om en ränna. 410 00:22:36,229 --> 00:22:42,778 - Ja. Kasta den. - Va? 411 00:22:44,237 --> 00:22:45,322 Kasta den! 412 00:22:49,076 --> 00:22:50,035 Ner. 413 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 Nej! 414 00:23:08,553 --> 00:23:10,639 - Han är död. - Vem är död? 415 00:23:11,223 --> 00:23:13,642 Spud, kan du svara? 416 00:23:13,642 --> 00:23:16,395 Christian är död, okej? Nån har dödat honom. 417 00:23:16,395 --> 00:23:17,479 Jag kommer. 418 00:23:18,105 --> 00:23:20,065 Nej. Stanna hos gisslan. 419 00:23:20,065 --> 00:23:21,316 Nån har dödat Christian! 420 00:23:21,316 --> 00:23:23,610 - Vem är Christian? - Vår kassaskåpsexpert. 421 00:23:23,610 --> 00:23:25,195 Stället är hemsökt. 422 00:23:25,195 --> 00:23:26,279 Jag visste det! 423 00:23:26,279 --> 00:23:27,906 Dominique, kontrollera dem. 424 00:23:28,782 --> 00:23:30,617 Spud, hitta den försvunna gästen. 425 00:23:30,617 --> 00:23:32,702 - Fan också! - Vi är körda. 426 00:23:32,702 --> 00:23:35,372 Christian är död och jag... 427 00:23:36,623 --> 00:23:39,543 - Jag ser inte med den! - Täck ansiktet, idiot. 428 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Varför då? Det är ändå över. 429 00:23:41,253 --> 00:23:43,171 Du sa att det skulle bli lätt. 430 00:23:43,171 --> 00:23:44,923 Skärp dig! Hjälp honom. 431 00:23:51,263 --> 00:23:53,598 Jag såg mamma. Hon behöver en penna. 432 00:23:53,598 --> 00:23:55,684 Penna? Sa hon varför? 433 00:23:55,684 --> 00:23:56,768 Det är för rännan. 434 00:23:58,478 --> 00:23:59,479 Jag litar på henne. 435 00:23:59,479 --> 00:24:02,649 Behöver hon en penna, ska hon få det. 436 00:24:03,150 --> 00:24:04,359 - Har du en? - Ja. 437 00:24:09,406 --> 00:24:11,032 Du har en inhalator. Ge mig den. 438 00:24:13,034 --> 00:24:14,744 Har du hållit på med skådespeleri? 439 00:24:14,744 --> 00:24:17,414 Ja, lite på The Resident. Mest Marvel... 440 00:24:17,414 --> 00:24:21,710 Bra. Fejka en astmaattack, som om ditt liv hänger på det. 441 00:24:25,755 --> 00:24:27,382 Ma'am. Ma'am. 442 00:24:27,382 --> 00:24:29,134 Är allt väl? 443 00:24:29,134 --> 00:24:30,719 Hon behöver hjälp! 444 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 Sätt dig ner, advokaten! 445 00:24:32,804 --> 00:24:35,682 Hon har en astmaattack. Hennes inhalator är där uppe. 446 00:24:35,682 --> 00:24:38,643 Det är en nödsituation. Den är i hennes väska, jag hämtar den. 447 00:24:38,643 --> 00:24:41,354 - Du ska ingenstans. - Han kan hämta medicinen. 448 00:24:42,105 --> 00:24:43,690 Du kan följa efter mig. 449 00:24:43,690 --> 00:24:45,859 Jag tänker inte låta henne dö. 450 00:24:45,859 --> 00:24:48,487 Skjut mig om ni vill. Lägg det till listan på brott. 451 00:24:48,487 --> 00:24:50,447 Snälla. Hon är döende. 452 00:24:50,447 --> 00:24:51,823 Skynda på, advokaten. 453 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 Jag är på väg. 454 00:24:57,412 --> 00:24:58,663 Faith. 455 00:24:58,663 --> 00:25:00,373 Faith, det är jag. 456 00:25:06,713 --> 00:25:08,048 Är du oskadd? 457 00:25:08,548 --> 00:25:09,716 Du behövde en penna. 458 00:25:10,217 --> 00:25:12,135 - Vad har du? - Jag faxar APD. 459 00:25:12,135 --> 00:25:14,596 Jag har försökt med brandlarmet men det är avstängt. 460 00:25:14,596 --> 00:25:15,805 Har APD en fax? 461 00:25:15,805 --> 00:25:18,016 Ja, när mamma jobbade där. Vad har du? 462 00:25:18,016 --> 00:25:18,934 Fyra beväpnade. 463 00:25:18,934 --> 00:25:21,311 Det finns ett kassavalv i källaren men de är amatörer. 464 00:25:21,311 --> 00:25:23,897 Den du dödade var kassaskåpsexpert. 465 00:25:24,648 --> 00:25:26,149 Om de får veta vem jag är... 466 00:25:27,067 --> 00:25:28,944 - Jeremy. - Han är duktig. 467 00:25:28,944 --> 00:25:30,487 Skynda på, advokaten. 468 00:25:30,487 --> 00:25:31,905 Vad är planen? 469 00:25:31,905 --> 00:25:34,824 - Som alltid, Mitchell. Håll dig vid liv. - Du med. 470 00:25:43,583 --> 00:25:44,584 Inhalator. 471 00:25:45,168 --> 00:25:46,169 Jag har den. 472 00:25:52,759 --> 00:25:54,511 Ring mig när han kommit. 473 00:25:57,889 --> 00:25:58,890 Ha tålamod. 474 00:26:00,183 --> 00:26:01,768 Det är dags att gå. 475 00:26:03,061 --> 00:26:07,649 Det är inte vad du vill höra, men ni måste lägga ner nu. 476 00:26:07,649 --> 00:26:09,317 Varför lever han fortfarande? 477 00:26:09,317 --> 00:26:11,194 Ni spelar inte offensivt längre. 478 00:26:11,194 --> 00:26:13,530 Ni ligger efter två timmar i planeringen. 479 00:26:13,530 --> 00:26:17,033 Ni har inte experten längre för nån har dödat honom. 480 00:26:17,033 --> 00:26:18,785 Ni åker fast. 481 00:26:18,785 --> 00:26:20,495 Dominique, lyssna på mig. 482 00:26:20,495 --> 00:26:24,374 Fängelserna är fulla av folk som borde ha lagt av tidigare. 483 00:26:24,374 --> 00:26:25,709 Ni kan klara er. 484 00:27:02,454 --> 00:27:05,790 Jag har hittat en väska. Den tillhör nog vår saknade gäst. 485 00:27:18,845 --> 00:27:19,846 Kollat. 486 00:27:28,438 --> 00:27:29,898 Vad är det här? 487 00:27:34,069 --> 00:27:35,528 - Spud! Byt kanal! - Hördu! 488 00:27:35,528 --> 00:27:37,947 Det är på varje kanal! Vad ska jag göra? 489 00:28:11,106 --> 00:28:12,482 Kolla kanalen! 490 00:28:12,482 --> 00:28:14,609 Vem det än är, är det jättekul! 491 00:28:14,609 --> 00:28:15,819 Jag hatar den låten. 492 00:28:52,147 --> 00:28:54,274 Jag sticker inte utan varorna! 493 00:28:54,274 --> 00:28:57,986 - Tänk bortom idag. - Jag kan inte åka fast igen. 494 00:29:04,325 --> 00:29:05,326 Advokaten har rätt. 495 00:29:07,328 --> 00:29:08,788 Vi går. 496 00:29:21,676 --> 00:29:24,637 Vi avslutar jobbet. 497 00:29:24,637 --> 00:29:25,889 Går det bra? 498 00:29:28,224 --> 00:29:30,810 - Du vet inte vad du gör. - Men jag har dig. 499 00:29:30,810 --> 00:29:34,397 Eftersom du vet allt om valv, ska du öppna det för mig. 500 00:29:34,898 --> 00:29:36,274 Nu! 501 00:29:40,028 --> 00:29:41,029 Vet du vad? 502 00:29:41,029 --> 00:29:44,532 Vi kan väl ta med en av dina kompisar. 503 00:29:44,532 --> 00:29:45,617 Inte du! 504 00:29:45,617 --> 00:29:47,285 Du, upp med dig! 505 00:29:53,708 --> 00:29:55,043 Allt blir bra. 506 00:30:09,933 --> 00:30:12,602 - Nej, nej. Snälla. - Sätt fart och håll käft. 507 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 Faith Mitchell! 508 00:30:16,439 --> 00:30:20,693 Kom ner med händerna uppe, annars dör Jeremy. 509 00:30:21,569 --> 00:30:22,821 Hör du det? 510 00:30:34,916 --> 00:30:37,168 Släpp min son. 511 00:30:40,672 --> 00:30:42,257 Lättaste fallet i hela mitt liv. 512 00:30:42,257 --> 00:30:44,843 Skytten var kvar i huset. Han erkände med en gång. 513 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 Allt står här. 514 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 Bra jobbat. Lägg det på mitt skrivbord. 515 00:31:01,192 --> 00:31:02,443 Ring Amanda Wagner. 516 00:31:03,486 --> 00:31:04,487 Nu. 517 00:31:04,487 --> 00:31:06,447 Och leta upp Ormewood och Polaski. 518 00:31:20,879 --> 00:31:23,298 - Kan du öppna det? - Skada inte honom. 519 00:31:28,511 --> 00:31:29,762 Jag fixar det. 520 00:31:32,390 --> 00:31:33,808 Det är ett kombinationslås. 521 00:31:33,808 --> 00:31:34,893 Okej. 522 00:31:37,312 --> 00:31:39,814 Mekanismen är som en motor. 523 00:31:39,814 --> 00:31:41,900 En mängd bromsar. 524 00:31:47,906 --> 00:31:49,157 Har du en stund? 525 00:31:49,157 --> 00:31:51,367 - Ja. Vet ni vem ägaren är? - Nej. 526 00:31:51,367 --> 00:31:53,786 Det står ett skalbolag på kontraktet. 527 00:31:53,786 --> 00:31:55,330 - Det är för tyst. - Ja. 528 00:31:55,330 --> 00:31:58,166 Jag tror vi kan ta oss in via jordkällaren. 529 00:31:58,166 --> 00:32:02,337 De ville stänga den för några år sen men kommunen stoppade det. 530 00:32:02,337 --> 00:32:05,006 Ingen går in förrän vi har kontakt med nån där. 531 00:32:05,006 --> 00:32:06,925 - Var är Ormewood? - De är fyra skyttar. 532 00:32:06,925 --> 00:32:08,051 Vi kan ta huset. 533 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 Svara på frågan, Polaski. 534 00:32:10,053 --> 00:32:11,387 Han spanar. 535 00:32:11,387 --> 00:32:13,139 Femtio i gisslan är för riskabelt 536 00:32:13,139 --> 00:32:15,767 och jag vill inte sätta vår personal i fara. Uppfattat? 537 00:32:15,767 --> 00:32:18,311 Området är säkrat och fönstren är låsta på utsidan. 538 00:32:18,311 --> 00:32:19,896 Ett litet team kan ta sig in. 539 00:32:20,772 --> 00:32:23,024 Det är för riskabelt att sända in nån. 540 00:32:23,024 --> 00:32:24,192 Vad ska vi göra? 541 00:32:24,192 --> 00:32:26,903 Ska jag knacka på och säga att polisen är här? 542 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Amanda, jag vet. 543 00:32:30,198 --> 00:32:33,952 Jag vet att det är emot reglerna, men det är Will och Faith. 544 00:32:43,044 --> 00:32:44,045 Kan jag hjälpa till? 545 00:32:44,045 --> 00:32:45,964 Ja, gå tillbaka till college. 546 00:32:45,964 --> 00:32:48,299 Ska vårt sista samtal handla om det? 547 00:32:48,299 --> 00:32:49,384 Jeremy, nej. 548 00:32:50,551 --> 00:32:52,804 Jag bryr mig inte om vilket du gör. 549 00:32:53,388 --> 00:32:55,515 Jag vill bara att du får ett bättre liv än jag. 550 00:32:55,515 --> 00:32:58,559 Jag vet inte. Du sätter ribban rätt högt. 551 00:32:58,559 --> 00:33:00,311 Finns det inget jag kan göra? 552 00:33:02,063 --> 00:33:05,400 Om det blir riktigt illa, tryck på den här knappen. 553 00:33:06,025 --> 00:33:07,527 Vad händer då? 554 00:33:07,527 --> 00:33:09,112 Jag hoppas du inte får veta det. 555 00:33:15,410 --> 00:33:17,412 - Din bitch! - Nej, sluta. 556 00:33:17,412 --> 00:33:18,746 Tror du att du kommer undan? 557 00:33:18,746 --> 00:33:19,831 Nej, sluta! 558 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 Du vet inte vad du gör, va? 559 00:33:23,084 --> 00:33:25,378 Din tajming är dålig, vet du det? 560 00:33:25,378 --> 00:33:26,921 Håll käften. 561 00:33:30,258 --> 00:33:33,886 GBI-agenten och sonen är i spritburen. Vad ska jag göra? 562 00:33:33,886 --> 00:33:36,514 Ska jag öppna valvet så låter ni dem leva. 563 00:33:39,267 --> 00:33:40,268 Okej. 564 00:33:41,144 --> 00:33:43,479 - Sätt fart. - Det tar tid. 565 00:33:43,479 --> 00:33:46,524 Om jag triggar det andra låssystemet är vi körda. 566 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 Gör inte det då. 567 00:33:52,405 --> 00:33:53,948 Jag måste djupt in för... 568 00:33:56,075 --> 00:33:57,493 ...att se kugghjulen. 569 00:34:06,377 --> 00:34:08,254 Vad fan var det? 570 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Inget. 571 00:34:10,631 --> 00:34:11,716 Det är lugnt. 572 00:34:11,716 --> 00:34:14,677 Du triggade det andra låssystemet, eller hur? 573 00:34:14,677 --> 00:34:16,054 Nej, det gjorde jag inte. 574 00:34:16,846 --> 00:34:18,014 Tror du att jag är dum? 575 00:34:20,308 --> 00:34:23,352 Ta hand om agenten och be Mookie skjuta allt som rör sig. 576 00:34:23,352 --> 00:34:24,437 Hörni! 577 00:34:24,437 --> 00:34:27,440 Om du dödar henne får du en spruta i armen. 578 00:34:27,440 --> 00:34:29,901 Det är redan illa som det är. 579 00:34:29,901 --> 00:34:32,403 Vill du in i valvet eller inte? 580 00:34:35,782 --> 00:34:37,033 Hon kommer. Skynda dig. 581 00:34:41,412 --> 00:34:42,663 Gissa vad. 582 00:34:43,831 --> 00:34:45,083 Dags att dö. 583 00:34:45,666 --> 00:34:48,461 - Vem blir det först? - Jeremy, tryck på knappen. 584 00:34:48,461 --> 00:34:49,754 - Tryck. - Jag gjorde det. 585 00:35:00,848 --> 00:35:02,225 Vad fan var det? 586 00:35:02,225 --> 00:35:04,602 Jag sa åt dig att inte röra henne. 587 00:35:04,602 --> 00:35:05,686 Okej? 588 00:35:05,686 --> 00:35:09,190 Jag kan komma in i valvet, men jag vill veta om hon lever. 589 00:35:11,317 --> 00:35:12,985 Du bestämmer inte längre. 590 00:35:12,985 --> 00:35:14,237 Du fick din chans. 591 00:35:14,237 --> 00:35:15,571 Skjut grabben. 592 00:35:15,571 --> 00:35:16,739 Han får se på. 593 00:35:17,824 --> 00:35:19,742 - Nej! Nej! - Nej, snälla! 594 00:35:19,742 --> 00:35:21,285 Nej! Vänta! 595 00:35:21,285 --> 00:35:22,745 Vänta lite, okej? 596 00:35:22,745 --> 00:35:23,913 Jag fixar det! 597 00:35:23,913 --> 00:35:25,540 Ge mig några sekunder! 598 00:35:25,540 --> 00:35:26,999 Jack! Jack. 599 00:35:27,834 --> 00:35:29,836 Rör inte honom! 600 00:35:29,836 --> 00:35:31,087 Låt honom vara! 601 00:35:31,087 --> 00:35:33,464 Sluta! Lägg ner vapnet! Snälla! 602 00:35:33,464 --> 00:35:34,882 Låt henne vara, Jack! 603 00:35:34,882 --> 00:35:36,008 Låt henne vara, Jack! 604 00:35:38,803 --> 00:35:39,804 Jag är så ledsen. 605 00:35:40,304 --> 00:35:42,557 Jag trodde inte han... Snälla, dö inte. 606 00:36:00,324 --> 00:36:01,325 Vardagsrummet säkert. 607 00:36:03,578 --> 00:36:05,496 Mitchell, din arm. Vi hämtar sjukvårdare. 608 00:36:05,496 --> 00:36:06,581 Jag mår bra. 609 00:36:07,081 --> 00:36:09,542 Det finns en till i köket. Hon är neutraliserad. 610 00:36:10,126 --> 00:36:11,294 Var är Will? 611 00:36:13,337 --> 00:36:14,338 Du. 612 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 Det är okej. 613 00:36:18,926 --> 00:36:20,178 Det är bra. 614 00:36:21,262 --> 00:36:22,263 Källaren är säkrad. 615 00:36:22,263 --> 00:36:24,015 Uppfattat, källaren är säkrad. 616 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 Du. 617 00:36:26,350 --> 00:36:27,351 Det är över. 618 00:36:38,613 --> 00:36:39,864 "Cha-Cha-Slide"? 619 00:36:41,699 --> 00:36:43,201 En publikfavorit. 620 00:36:43,910 --> 00:36:45,661 Mycket bättre än electric slide. 621 00:36:45,661 --> 00:36:46,746 Utan tvekan. 622 00:36:49,790 --> 00:36:51,209 Hur är det med er? 623 00:36:51,834 --> 00:36:53,336 Vi fick skurkarna. 624 00:36:53,336 --> 00:36:54,921 Det var inte det jag menade. 625 00:36:56,255 --> 00:36:57,506 Hur är det med armen? 626 00:36:58,716 --> 00:37:00,885 - Vi fick skurkarna. - Wow. 627 00:37:00,885 --> 00:37:02,428 Ni är då verkligen partners. 628 00:37:02,428 --> 00:37:03,930 Fanns det nåt bra i valvet? 629 00:37:03,930 --> 00:37:05,431 Sextio kilo kokain. 630 00:37:05,431 --> 00:37:09,352 Huset ägdes av en knarkkung, Alexei Erastova. 631 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 Han använde huset för att gömma sig. 632 00:37:11,812 --> 00:37:14,106 Vi jobbar på att få honom anhållen. 633 00:37:14,106 --> 00:37:17,610 De tre överlevande tjuvarna kommer vara inlåsta länge. 634 00:37:18,569 --> 00:37:20,071 Bra gjort, Mitchell. 635 00:37:20,071 --> 00:37:21,572 Bra gjort, Trent. 636 00:37:23,616 --> 00:37:25,618 Du. Inga flera bröllop. 637 00:37:27,495 --> 00:37:30,498 Okej. Jag ska äta pannkakor med min son. 638 00:37:34,543 --> 00:37:36,337 Mandy, hälsa på i helgen. 639 00:37:36,337 --> 00:37:37,922 Om du vill. 640 00:37:42,260 --> 00:37:43,261 Det vill jag. 641 00:37:46,722 --> 00:37:47,723 Är du redo att gå? 642 00:37:50,768 --> 00:37:51,978 Gå vart? 643 00:37:51,978 --> 00:37:53,062 Ditt hem. 644 00:37:54,063 --> 00:37:57,316 Du ska inte vara ensam. Jag tar soffan. 645 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Mår du bra? 646 00:38:02,363 --> 00:38:03,364 Ja. 647 00:38:08,619 --> 00:38:11,205 Vad hände mellan dig och killen där uppe? 648 00:38:13,165 --> 00:38:14,333 Han upptäckte att... 649 00:38:16,544 --> 00:38:19,672 ...att du är den viktigaste av alla för mig. 650 00:38:23,426 --> 00:38:24,760 Och Roomban? 651 00:38:25,344 --> 00:38:27,596 Är det min lillebror nu? 652 00:38:28,889 --> 00:38:29,974 Lillasyster. 653 00:38:29,974 --> 00:38:33,227 Och ja, vi vill höra om ditt nya jobb. 654 00:38:33,227 --> 00:38:34,603 Blir du inte arg? 655 00:38:34,603 --> 00:38:35,855 Jag vet inte. 656 00:38:36,439 --> 00:38:40,609 Det är en cool studio i Midtown och jag jobbar med stora artister. 657 00:38:40,609 --> 00:38:42,028 Jag lär mig så mycket. 658 00:38:42,028 --> 00:38:43,696 Jag har möten med producenter. 659 00:38:44,405 --> 00:38:45,573 Jag har förmåner. 660 00:38:45,573 --> 00:38:47,325 Det är på riktigt. 661 00:38:47,325 --> 00:38:48,659 Du skiner upp. 662 00:38:49,702 --> 00:38:51,454 - Det är fint. - Men? 663 00:38:51,954 --> 00:38:54,457 Inga men. Prata på. Jag vill höra. 664 00:38:54,457 --> 00:38:57,877 Jag ska på möte med en annan producent i nästa vecka. 665 00:38:57,877 --> 00:39:00,046 Jag ska göra dig stolt. 666 00:39:02,256 --> 00:39:04,467 När köpte du örngott senast? 667 00:39:04,467 --> 00:39:07,636 - De här är från 90-talet. - Jag gillar inte förändringar. 668 00:39:07,636 --> 00:39:09,347 - Ja. - Du. 669 00:39:10,931 --> 00:39:14,060 Jag mår bra. Du behöver inte göra det här. 670 00:39:14,060 --> 00:39:16,645 Efter vad du varit med om? Jo, det gör jag. 671 00:39:27,698 --> 00:39:30,618 Det var som om jag var i nåt fosterhem igen. 672 00:39:31,118 --> 00:39:34,121 Farliga människor som inte ska ha ansvar. 673 00:39:34,872 --> 00:39:37,625 Skrik, hot. 674 00:39:41,212 --> 00:39:42,880 Han tänkte döda pojken. 675 00:39:42,880 --> 00:39:45,466 - Han gjorde det inte. - Och sen döda mig. 676 00:39:46,050 --> 00:39:47,551 Jag såg det hända. 677 00:39:47,551 --> 00:39:49,136 Allt, i mitt huvud. 678 00:39:51,764 --> 00:39:53,766 - Det var inte vad som hände. - Jag såg det. 679 00:39:55,142 --> 00:39:57,144 Det var inte vad som hände. 680 00:39:58,396 --> 00:40:02,900 Det som hände var att du räddade alla, 681 00:40:02,900 --> 00:40:05,736 och sen kom dina vänner och räddade dig. 682 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 Jag klantade mig. 683 00:40:07,196 --> 00:40:09,448 Valvet, låset... 684 00:40:09,448 --> 00:40:11,075 Nej. Nej. 685 00:40:11,659 --> 00:40:13,411 De tänkte döda alla. 686 00:40:16,956 --> 00:40:19,458 Jag skulle aldrig mer se dig, och det skulle... 687 00:40:23,838 --> 00:40:25,339 det skulle ta livet av mig igen. 688 00:40:26,465 --> 00:40:27,466 Det är slut. 689 00:40:28,843 --> 00:40:31,095 Du är inte där längre. Du är här. 690 00:40:32,555 --> 00:40:33,889 Du är här med mig. 691 00:40:55,286 --> 00:40:57,788 Det var bra att vi gjorde slut. 692 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 Men jag minns inte varför. 693 00:41:04,378 --> 00:41:05,379 Inte jag heller. 694 00:41:52,885 --> 00:41:54,887 Översättning: Karin Tengroth