1 00:00:01,001 --> 00:00:02,294 Was bisher geschah … 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,129 Ich heiße Will Trent. 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,339 Sorry, fällt mir schwer. 4 00:00:05,422 --> 00:00:06,340 Auf Spanisch. 5 00:00:06,715 --> 00:00:08,425 Ich kenne meine Mutter nicht. Aber … 6 00:00:08,509 --> 00:00:09,760 Sie ist aus 7 00:00:10,052 --> 00:00:11,094 Puerto Rico. 8 00:00:11,178 --> 00:00:13,472 -Antonio. -Onkel Antonio. 9 00:00:13,555 --> 00:00:14,723 Du gleichst deiner Mutter. 10 00:00:14,806 --> 00:00:16,600 -Wir fliegen nach Puerto Rico. -Was? 11 00:00:22,856 --> 00:00:23,815 Du wirst besser. 12 00:00:23,899 --> 00:00:26,818 Ich weiß nicht, aber es ist schön, zu sehen, wo du herkommst. 13 00:00:26,902 --> 00:00:28,570 Ein Teil von dir ist auch von hier. 14 00:00:28,654 --> 00:00:31,156 Wenn dem so ist, spüre ich es noch nicht. 15 00:00:31,240 --> 00:00:35,661 Mijo, du bist so hart zu dir selbst. Du bist was Besonderes. 16 00:00:45,754 --> 00:00:46,964 Catalina. 17 00:00:49,841 --> 00:00:52,886 INTERNATIONALE Salsa-MEISTERSCHAFT HALBFINALE-AFTERPARTY 18 00:02:02,914 --> 00:02:04,124 Papi, was ist passiert? 19 00:02:05,083 --> 00:02:07,461 Javi, ist Catalina okay? 20 00:02:13,258 --> 00:02:14,426 Catalina! 21 00:02:33,236 --> 00:02:34,237 GERICHTSMEDIZINER 22 00:02:34,321 --> 00:02:35,530 -Siehst du? -Ja. 23 00:02:37,824 --> 00:02:39,618 -Und dort. -Ja. 24 00:02:40,452 --> 00:02:42,454 -Auch … -Ja. 25 00:02:46,208 --> 00:02:47,918 Sie war wie Familie für uns. 26 00:02:48,001 --> 00:02:51,672 Ihre Mutter ist am Boden zerstört. Catalina war ihr einziges Kind. 27 00:02:51,755 --> 00:02:53,465 Es tut mir so leid. 28 00:02:54,049 --> 00:02:56,718 Amanda, das sind Ramos Delgado und seine Frau Isabella. 29 00:02:56,802 --> 00:03:01,390 Er ist Kulturattaché aus Kolumbien. Er sponserte Catalinas Visum. 30 00:03:02,641 --> 00:03:07,020 Amanda Wagner, Deputy Director des GBI. Mein Beileid. 31 00:03:07,104 --> 00:03:10,482 Danke. Es ist schrecklich. Sie war so jung. 32 00:03:11,733 --> 00:03:15,737 -Vermuten Sie ein Verbrechen? -Unser Gerichtsmediziner ist hier. 33 00:03:15,821 --> 00:03:16,905 Ich rede mal mit ihm. 34 00:03:20,492 --> 00:03:21,993 Wir brauchen eine Tox-Analyse. 35 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 Wie sieht's aus? 36 00:03:23,995 --> 00:03:26,540 Das Power-Paar aus Bogotá hätte gerne ein Update. 37 00:03:26,623 --> 00:03:27,874 -Gift. -Gift. 38 00:03:27,958 --> 00:03:29,459 -Wie wisst ihr das? -Blaue Lippen. 39 00:03:29,543 --> 00:03:32,421 Die Sanitäter fanden sie mit blauen Lippen, zentrale Zyanose. 40 00:03:32,504 --> 00:03:34,047 Fingerspitzen auch zyanotisch. 41 00:03:34,131 --> 00:03:37,008 -Bekam keinen Sauerstoff. -Lange Liste von Giften bewirkt das. 42 00:03:37,092 --> 00:03:39,010 Sie tanzte, kurz bevor sie hinfiel. 43 00:03:39,094 --> 00:03:41,263 -Wirkte schnell. -Die Liste ist schon kürzer. 44 00:03:41,346 --> 00:03:43,974 -Keine Einstichstellen, keine Rückstände. -Noch kürzer. 45 00:03:44,057 --> 00:03:46,143 Wenn es in einem Getränk oder Essen war, 46 00:03:46,226 --> 00:03:47,894 hätte es ihr jeder geben können. 47 00:03:47,978 --> 00:03:49,312 Die Leute wollen nach Hause. 48 00:03:49,396 --> 00:03:51,857 Das ist schlecht, denn wir müssen mit allen reden. 49 00:03:51,940 --> 00:03:54,359 Die Hälfte der Leute spricht kein Englisch 50 00:03:54,443 --> 00:03:57,362 und um diese Zeit können wir keinen Dolmetscher herholen. 51 00:04:04,578 --> 00:04:09,249 Ich habe zwei Jahre Español gelernt. Ich schaffe das. 52 00:04:12,377 --> 00:04:14,629 Wie heißen Sie und haben Sie irgendetwas gesehen? 53 00:04:14,713 --> 00:04:16,214 Wo kommen Sie her? 54 00:04:16,298 --> 00:04:18,592 Atlanta, aber meine Mutter ist aus Puerto Rico. 55 00:04:18,675 --> 00:04:21,386 Wenn Sie Puerto Ricaner sind, warum klingt Ihr Spanisch so? 56 00:04:21,470 --> 00:04:24,055 Und warum klingt Ihr Englisch auch so? 57 00:04:26,266 --> 00:04:29,436 Catalina war talentiert und hatte ihr ganzes Leben vor sich. 58 00:04:29,728 --> 00:04:33,482 Es wird immer Leute geben, die neidisch auf so ein Talent sind. 59 00:04:34,357 --> 00:04:36,151 Sie war einzigartig. 60 00:04:36,610 --> 00:04:37,611 Was hat er gesagt? 61 00:04:39,237 --> 00:04:41,990 Catalina konnte gut tanzen. 62 00:04:42,949 --> 00:04:45,619 Ramos. Sprich Englisch, Liebling. 63 00:04:47,662 --> 00:04:51,291 Tut mir leid. Ich dachte, Sie wären Puerto Ricaner. 64 00:04:51,374 --> 00:04:52,459 Ich auch. 65 00:04:54,085 --> 00:04:57,422 Ich kann es nicht glauben. Catalina war meine Tanzpartnerin. 66 00:04:57,506 --> 00:04:59,966 Javi, ich weiß, das ist schwer, aber Sie müssen 67 00:05:00,050 --> 00:05:02,636 uns alles über Catalinas letzte Stunden erzählen. 68 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 Wir waren fast den ganzen Abend zusammen. 69 00:05:04,763 --> 00:05:07,182 Wir übten die letzte Gruppennummer für die Feier. 70 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 So spät noch? 71 00:05:09,059 --> 00:05:11,686 Bei der Afterparty wird richtig getanzt. 72 00:05:11,770 --> 00:05:13,230 Die Tänzer entspannen sich dort. 73 00:05:13,855 --> 00:05:16,483 Catalina lästerte gern. Sie war mutig in der Hinsicht. 74 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 Aß oder trank sie etwas? 75 00:05:19,319 --> 00:05:20,487 Nein. 76 00:05:20,570 --> 00:05:22,823 Sie aß und trank nicht gerne, wenn sie tanzte. 77 00:05:30,288 --> 00:05:31,915 Wie viele sind es wohl noch? 78 00:05:37,045 --> 00:05:40,215 Du sagst also nichts? 79 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 Was? 80 00:05:43,385 --> 00:05:46,680 Wirklich? Fällt dir nichts an mir auf? 81 00:05:46,763 --> 00:05:48,139 Warst du beim Friseur? 82 00:05:50,141 --> 00:05:53,144 Der Anzug. Der Anzug. Statt grün-braun … 83 00:05:53,228 --> 00:05:56,106 Jetzt braun-grün. Ja. Unterschied wie Tag und Nacht, oder? 84 00:05:56,189 --> 00:06:00,068 Oh, ja. Ja. Jetzt, wo ich es sehe, ein Riesenunterschied. 85 00:06:00,151 --> 00:06:03,113 Aber fast zu groß. Ich brauche einen Moment 86 00:06:03,196 --> 00:06:04,531 zum Verarbeiten. 87 00:06:06,074 --> 00:06:07,242 Sarkasmus. 88 00:06:08,660 --> 00:06:12,080 Feinsinn und Detailgenauigkeit waren noch nie deine Stärke. 89 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Wie bitte? 90 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 Special Agent Trent. 91 00:06:16,209 --> 00:06:18,295 Wechselten Sie von grün-braun zu braun-grün? 92 00:06:19,004 --> 00:06:21,256 Ich liebe es. Bringt Ihre Augen zur Geltung. 93 00:06:21,339 --> 00:06:23,049 Bonbon Chiffon. 94 00:06:23,133 --> 00:06:24,926 Danke, dass Sie es bemerken, Bonbon. 95 00:06:25,010 --> 00:06:26,136 Das ist mein Job. 96 00:06:26,219 --> 00:06:27,888 Und Sie tanzen auch Salsa. 97 00:06:27,971 --> 00:06:30,265 Ich bin die MC, aber natürlich tanze ich Salsa. 98 00:06:30,348 --> 00:06:33,727 Und die Leute müssen aufhören, um mich herum ermordet zu werden. 99 00:06:33,810 --> 00:06:37,397 Meine sensible, süße, hinreißende, alleinstehende Seele erträgt das nicht. 100 00:06:37,480 --> 00:06:40,108 Was können Sie uns über Catalina sagen? Kannten Sie sie? 101 00:06:40,191 --> 00:06:44,529 Sie kannte? Ich war besessen. Von ihrer Einstellung, ihrer Haut, ihren Tetas. 102 00:06:44,613 --> 00:06:47,908 Ich sah ihr jeden Abend beim Schminken zu. 103 00:06:47,991 --> 00:06:50,493 Es war wie ein heiliges Ritual. 104 00:06:50,577 --> 00:06:52,954 Das kam einer religiösen Erfahrung sehr nahe. 105 00:06:53,038 --> 00:06:55,540 -Wie gut kannten Sie sie? -Gar nicht. 106 00:06:56,374 --> 00:06:57,792 Aber ich liebe Sie. 107 00:06:57,876 --> 00:06:59,711 Können Sie uns zeigen, wo sie sich schminkte? 108 00:06:59,794 --> 00:07:00,795 Natürlich. 109 00:07:04,341 --> 00:07:06,718 Das war ihr Platz hier, bendita. 110 00:07:07,719 --> 00:07:08,970 Gott hab sie selig. 111 00:07:09,471 --> 00:07:13,183 Die Tür stand offen, keine Kameras, kein Sicherheitsdienst. 112 00:07:13,933 --> 00:07:17,479 Das heißt, Tänzer, Musiker, sogar Fans hatten Zugang. 113 00:07:17,562 --> 00:07:20,940 Special Agent, warum erfahre ich erst jetzt, dass Sie Puerto Ricaner sind? 114 00:07:21,024 --> 00:07:23,610 Ich weiß nicht, Bonbon. Es schien irrelevant zu sein. 115 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 Puerto Ricaner zu sein, ist immer relevant. 116 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 Legen Sie das weg. Das ist ein Tatort. 117 00:07:28,490 --> 00:07:29,908 Woher wissen Sie es? 118 00:07:29,991 --> 00:07:32,035 Da draußen reden alle darüber. 119 00:07:32,118 --> 00:07:33,578 Sie mögen Sie nicht besonders. 120 00:07:34,079 --> 00:07:37,165 -Auf welcher Seite Puerto Ricaner? -Meine Mutter. 121 00:07:37,248 --> 00:07:38,750 Ihr Vater ist also Deutscher. 122 00:07:38,833 --> 00:07:40,377 Was? Nein. 123 00:07:40,460 --> 00:07:42,837 -Woher dann der Deutsche? -Gibt keinen Deutschen. 124 00:07:42,921 --> 00:07:44,589 Scheinst schon etwas deutsch zu sein. 125 00:07:44,673 --> 00:07:49,636 Vielleicht, weil Sie so angespannt sind, aber deshalb verstehen wir uns gut, 126 00:07:49,719 --> 00:07:53,264 weil Sie so sind und ich so bin. Verstehen Sie? 127 00:07:53,348 --> 00:07:55,266 Okay, zurück zum Fall. 128 00:07:55,350 --> 00:08:00,188 Javi sagte, Catalina aß und trank nicht gerne, bevor sie tanzte. 129 00:08:01,356 --> 00:08:05,527 -Wenn das Gift nicht eingenommen wurde … -Dieses Make-up ist anders als der Rest. 130 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Vielleicht nahm ihre Haut es auf. 131 00:08:07,278 --> 00:08:08,279 Nein. 132 00:08:08,363 --> 00:08:11,074 -Tod durch Contouring? -Das muss ins Labor. 133 00:08:11,157 --> 00:08:13,034 Sie haben ein Körper-Make-up-Labor? 134 00:08:13,118 --> 00:08:15,578 Lassen wir einstweilen die Geiseln frei? 135 00:08:16,246 --> 00:08:18,456 Sie sind keine Geiseln, sie sind Zeugen. 136 00:08:18,540 --> 00:08:20,625 Nein, wir können sie noch nicht gehen lassen. 137 00:08:26,381 --> 00:08:30,969 Hola. Hallo. Ist das an? 138 00:08:37,475 --> 00:08:40,770 Weiß jemand, wie das funktioniert? 139 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 Oh, mein Gott. 140 00:08:43,314 --> 00:08:44,899 TATORT BETRETEN VERBOTEN 141 00:08:49,654 --> 00:08:50,697 Was ist los? 142 00:08:53,783 --> 00:08:56,870 Einen Moment. Okay? 143 00:08:58,204 --> 00:08:59,873 Hören Sie mich? 144 00:08:59,956 --> 00:09:01,416 Tut mir leid. Zu nah. 145 00:09:02,792 --> 00:09:04,085 Danke, dass Sie alle … 146 00:09:09,424 --> 00:09:11,593 Hey. Sprechen Sie einfach Englisch, Bro. 147 00:09:12,510 --> 00:09:15,138 -Können wir gehen, oder was? -Noch nicht. 148 00:09:15,221 --> 00:09:16,931 Wir müssen noch Leute vernehmen 149 00:09:17,015 --> 00:09:18,725 und wir warten auf Testergebnisse. 150 00:09:18,808 --> 00:09:21,019 Sollte schnell gehen. Nur noch ein paar Stunden. 151 00:09:24,564 --> 00:09:26,191 Ich habe Probe! 152 00:09:27,192 --> 00:09:29,944 -Aber wir bestellen Sandwiches. -Was für welche? 153 00:09:30,028 --> 00:09:32,906 Ich weiß es nicht. Vermutlich Thunfisch. 154 00:09:32,989 --> 00:09:36,242 Es gibt sicher eine vegetarische Option. Und Truthahnbrust. 155 00:09:36,993 --> 00:09:37,994 Ich will nach Hause! 156 00:09:50,965 --> 00:09:51,966 Lange Nacht? 157 00:09:52,634 --> 00:09:54,844 Max hatte eine Pyjamaparty. 158 00:09:54,928 --> 00:09:57,514 Fünf Jungs. Ein Badezimmer. 159 00:09:58,556 --> 00:09:59,974 Das klingt nach Folter. 160 00:10:02,352 --> 00:10:03,561 Gott, Heller. 161 00:10:03,645 --> 00:10:04,813 Hängen Sie eine Glocke um. 162 00:10:04,896 --> 00:10:08,149 Erinnern Sie sich an das Forensik-Symposium letzten Herbst? 163 00:10:08,233 --> 00:10:10,693 Ich sagte einer Professorin, ihr Kriminologiekurs könne 164 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 einen ungeklärten Fall untersuchen. 165 00:10:12,445 --> 00:10:16,574 Sie sind im Presseraum und bereit, Ihnen beiden ihre Ergebnisse vorzutragen. 166 00:10:16,658 --> 00:10:19,619 -Nein. Was ist mit Franklin? -Ergebnisse? Nein. Und Franklin? 167 00:10:19,702 --> 00:10:22,247 Geht nicht. Er ist krank. Seien Sie nett. 168 00:10:22,330 --> 00:10:24,415 -Wie alt sind sie? -Universitäts-Alter. 169 00:10:24,499 --> 00:10:26,334 -Nein. -Wie redet man mit denen? 170 00:10:26,417 --> 00:10:29,045 Er wird etwas Falsches sagen, das wissen Sie. 171 00:10:29,129 --> 00:10:31,464 Sie werden mich an die Personalstelle verpfeifen. 172 00:10:32,048 --> 00:10:33,258 Irgendeine Leiche. 173 00:10:33,341 --> 00:10:36,678 Aufgedunsen, von Tieren zerpflückt, etwas unvergesslich Grausiges. Bitte. 174 00:10:38,263 --> 00:10:39,389 Viel Spaß. 175 00:10:40,598 --> 00:10:41,933 Neuuntersuchung des APD-Falls 176 00:10:42,016 --> 00:10:45,228 Beverly Rutledge, 63, widmete ihr Leben dem Dienst, 177 00:10:45,311 --> 00:10:48,273 im April 2003 in ihrer Schreinerwerkstatt erstochen. 178 00:10:48,815 --> 00:10:52,610 Resozialisierungszentrum in der Nähe. Damals Verdächtige für die Polizei. 179 00:10:52,694 --> 00:10:54,404 Ergibt Sinn. Haus voller Verbrecher. 180 00:10:54,487 --> 00:10:55,780 Ja, aber sie irrten sich. 181 00:10:56,447 --> 00:10:58,199 Könnt ihr die Soundeffekte abstellen? 182 00:10:58,283 --> 00:10:59,784 Anlage A: Resozialisierungszentrum 183 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Anlage B: 184 00:11:00,952 --> 00:11:02,662 Das ist Toni Hollis. 185 00:11:02,745 --> 00:11:06,666 Sie lebte nach vier Jahren Haft wegen Mordes an ihrem Freund im Zentrum. 186 00:11:06,749 --> 00:11:08,835 Behauptete Notwehr, plädierte auf Totschlag. 187 00:11:08,918 --> 00:11:11,629 Sie wurde mehr als einmal in Beverlys Atelier gesehen. 188 00:11:11,713 --> 00:11:14,883 Für die Polizei war sie die Hauptverdächtige. Fall abgeschlossen. 189 00:11:14,966 --> 00:11:16,885 Aber die DNA stimmte nicht überein. 190 00:11:16,968 --> 00:11:18,970 Danach, nada, Fall ungeklärt. 191 00:11:20,638 --> 00:11:22,849 Okay. Und? 192 00:11:22,932 --> 00:11:25,685 Wir sahen uns Tonis Protokolle und Vernehmungsnotizen an. 193 00:11:25,768 --> 00:11:28,396 Sie erwähnt einen Mann, der sie in der Mordnacht 194 00:11:28,479 --> 00:11:30,356 in einem gelben Cutlass verfolgte. 195 00:11:30,440 --> 00:11:32,734 Der Typ im Cutlass soll Beverly getötet haben? 196 00:11:33,526 --> 00:11:34,694 Wurde das untersucht? 197 00:11:34,777 --> 00:11:36,613 Nein, Detective Polaski. 198 00:11:36,696 --> 00:11:40,074 Toni Hollis galt wegen Vorstrafen und Drogen als unzuverlässige Zeugin. 199 00:11:40,158 --> 00:11:42,327 Die männlichen Detectives schrieben sie ab. 200 00:11:42,410 --> 00:11:46,998 Detectives "Wendy Severson und Lacey White". 201 00:11:47,957 --> 00:11:50,501 Verinnerlichte Frauenfeindlichkeit, sehr verbreitet. 202 00:11:50,585 --> 00:11:52,962 Okay. Was haben wir noch über den Cutlass? 203 00:11:53,046 --> 00:11:55,173 Wir durchkämmten mithilfe eines Aggregators 204 00:11:55,256 --> 00:11:58,092 die Online-Zeitungsarchive um den Mordzeitpunkt herum 205 00:11:58,176 --> 00:11:59,427 und fanden das. 206 00:12:01,221 --> 00:12:03,723 "Bewohner von Lakewood Heights werden gewarnt, 207 00:12:03,806 --> 00:12:06,434 nachdem eine Frau in einem Park einen Angreifer abwehrte. 208 00:12:06,517 --> 00:12:10,480 183 cm groß, weiß, männlich, braune Haare, Schnurrbart, 209 00:12:10,563 --> 00:12:12,565 fährt Limousine, Oldsmobile oder Buick, 210 00:12:12,649 --> 00:12:15,902 helle Farbe, möglicherweise cremefarben oder gelb." 211 00:12:15,985 --> 00:12:18,112 Lakewood Heights liegt neben Beverlys Viertel 212 00:12:18,196 --> 00:12:19,822 und ein Cutlass ist ein Oldsmobile. 213 00:12:20,448 --> 00:12:22,450 -Ja. -Danke dafür. 214 00:12:23,034 --> 00:12:24,077 Vielleicht was dran. 215 00:12:24,160 --> 00:12:26,496 Jemand muss die Akten des anderen Angriffs ausgr… 216 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 Ich nicht. 217 00:12:29,290 --> 00:12:31,417 Staub verschlimmert meinen Krebs. 218 00:12:32,627 --> 00:12:36,881 Okay, du und ich, Kiya. Gehen wir. Nimm meine Snacks mit. 219 00:12:45,056 --> 00:12:46,182 Nimm deine Tasche. 220 00:12:52,981 --> 00:12:54,565 Danke. Schlaf etwas. 221 00:12:56,150 --> 00:12:59,279 Pete sagte, Catalina wurde mit einem Gift namens Aconitin getötet. 222 00:12:59,362 --> 00:13:02,532 War in einem Rückstand, den Pete in ihrem Körper-Make-up fand. 223 00:13:02,615 --> 00:13:04,534 Ein Pulver von einer Blume. 224 00:13:04,617 --> 00:13:09,122 Okay. Wir haben mit allen Tänzern geredet, außer mit Roxy Vasquez. 225 00:13:09,872 --> 00:13:13,042 -La Roxy? Das wird interessant. -Was soll das heißen? 226 00:13:13,126 --> 00:13:15,378 Roxy. Catalina. 227 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 Was? Was meinen Sie? 228 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 -Drama. -Bonbon. 229 00:13:18,798 --> 00:13:20,216 Okay. In Ordnung. 230 00:13:20,300 --> 00:13:24,804 Roxy Vasquez, die heißeste Tänzerin hier und vermutlich die beste, die ich je sah. 231 00:13:24,887 --> 00:13:26,639 Sie ist auch Boricua, genau wie wir. 232 00:13:26,723 --> 00:13:28,599 Was hat sie mit Catalina zu tun? 233 00:13:28,683 --> 00:13:31,561 Roxy und Javi tanzten früher zusammen, 234 00:13:31,644 --> 00:13:35,106 bevor Catalina auftauchte und ihn ihr ausspannte. 235 00:13:35,940 --> 00:13:38,526 -Sie war unglaublich. -Mit wem tanzt Roxy jetzt? 236 00:13:38,609 --> 00:13:41,404 Mit niemandem. Sie macht nur Show-Tänze. 237 00:13:41,487 --> 00:13:45,033 Aber kommt sie wieder mit Javi zusammen, könnten sie alles gewinnen. 238 00:13:45,116 --> 00:13:47,285 Und somit den großen Preis von $100.000. 239 00:13:47,368 --> 00:13:49,746 Wichtige Information. Hätten wir das nur früher gewusst. 240 00:13:49,829 --> 00:13:52,540 Ich habe keine Kristallkugel. Ich weiß nicht, was Sie tun. 241 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 Wollen Sie Antworten, müssen Sie fragen. 242 00:13:54,625 --> 00:13:56,586 Hier ist eine Frage. Wo ist Roxy jetzt? 243 00:13:56,669 --> 00:13:59,255 Versuchen Sie es in der Garderobe unten, im Keller. 244 00:13:59,338 --> 00:14:00,882 Rede du mit Roxy. Ich suche Javi. 245 00:14:02,759 --> 00:14:06,679 Nochmals danke, Bonbon, dass du den Fall für uns gelöst hast. 246 00:14:06,763 --> 00:14:09,265 Hier ist der Schlüssel zu Atlanta. Eine Ehrenmedaille. 247 00:14:10,016 --> 00:14:11,726 Und Karten für Cowboy Carter. 248 00:14:29,952 --> 00:14:31,829 Roxy Vasquez? 249 00:14:31,913 --> 00:14:33,998 Einen Moment. Ich bin noch nicht fertig. 250 00:14:42,715 --> 00:14:44,092 Kann ich Ihnen helfen? 251 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 Special Agent Will Trent. 252 00:14:50,473 --> 00:14:52,809 Ja, der Mann aus dem Nirgendwo. 253 00:14:54,769 --> 00:14:56,270 Tanzen Sie? 254 00:14:57,105 --> 00:14:58,106 Nein. 255 00:14:59,023 --> 00:15:01,901 Ich fand mal einen Salsa-Kurs auf YouTube. Es lief nicht gut. 256 00:15:03,319 --> 00:15:04,487 Ich zeige es Ihnen. 257 00:15:06,823 --> 00:15:08,950 Ich beantworte nur Fragen, wenn Sie mitmachen. 258 00:15:10,618 --> 00:15:11,619 Warum nicht? 259 00:15:14,831 --> 00:15:18,167 Okay. Sie fangen mit dem linken Fuß an, 260 00:15:18,251 --> 00:15:19,418 dann den rechten … 261 00:15:20,086 --> 00:15:21,921 Können Sie es mir zeigen? 262 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 Klar. Links. 263 00:15:31,264 --> 00:15:35,017 Wir vernehmen seit Stunden Leute. Haben Sie sich vor uns versteckt? 264 00:15:35,977 --> 00:15:41,566 Ich verstecke mich nicht. Ich musste üben. Sie sind aus dem Rhythmus. 265 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Hören Sie auf. 266 00:15:44,068 --> 00:15:45,403 Okay. Nicht anschreien. 267 00:15:45,987 --> 00:15:49,365 Wenn ich Sie anschreie, merken Sie es. Sehen Sie mich an. 268 00:15:52,660 --> 00:15:54,287 Und warum üben Sie? 269 00:15:55,121 --> 00:15:56,289 Sie treten nicht an. 270 00:15:56,998 --> 00:15:58,875 Catalina Cortez stahl Ihnen den Partner. 271 00:15:58,958 --> 00:16:01,711 Obwohl er jetzt ja zu haben ist, oder? 272 00:16:02,712 --> 00:16:04,088 Ich schätze schon. 273 00:16:04,172 --> 00:16:05,339 Wenn Sie sich beeilen, 274 00:16:06,841 --> 00:16:10,636 können Sie ihn sich vielleicht schnappen, Agent Trent. 275 00:16:10,720 --> 00:16:11,846 Ist der Name erfunden? 276 00:16:12,805 --> 00:16:15,016 Ich bin Waise. Er wurde mir gegeben. 277 00:16:17,560 --> 00:16:19,812 Woher sind die blauen Flecken an Ihrem Bein? 278 00:16:21,480 --> 00:16:23,316 Das kommt vom Tanzen. 279 00:16:23,399 --> 00:16:25,401 Man stolpert, fällt auf die Knie. 280 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 Gehört zum Job. 281 00:16:30,114 --> 00:16:32,533 Erzählen Sie von Ihrer Beziehung zu Catalina Cortez. 282 00:16:33,826 --> 00:16:35,453 Catalina war ein pendeja. 283 00:16:36,621 --> 00:16:37,955 Sie war ein Miststück. 284 00:16:38,539 --> 00:16:40,917 Sie dachte, sie verdient das Beste von allem, 285 00:16:41,000 --> 00:16:42,001 wann immer sie wollte. 286 00:16:43,169 --> 00:16:44,587 So wie sie Ihnen Javi wegnahm? 287 00:16:45,838 --> 00:16:47,215 Muss Sie wütend gemacht haben. 288 00:16:50,051 --> 00:16:51,219 Ich komme ohne Javi klar. 289 00:16:51,761 --> 00:16:54,055 Ich will keine große Sache daraus machen, 290 00:16:55,389 --> 00:16:57,391 aber warum deckten Sie die Blutergüsse nicht ab? 291 00:16:58,226 --> 00:17:01,687 Alle anderen sind voller Körper-Make-up, nur Sie nicht. 292 00:17:01,771 --> 00:17:04,732 Sie schenken mir unglaublich viel Aufmerksamkeit. 293 00:17:04,815 --> 00:17:05,942 Verlassen Sie sich drauf. 294 00:17:06,776 --> 00:17:08,361 Tut mir leid, dass ich störe. 295 00:17:10,571 --> 00:17:12,907 Agent Trent, Ihre Partnerin sucht Sie. 296 00:17:12,990 --> 00:17:14,325 Sie ist den Flur runter. 297 00:17:21,165 --> 00:17:22,291 Fortsetzung folgt. 298 00:17:25,378 --> 00:17:26,379 Danke. 299 00:17:31,884 --> 00:17:34,637 Er hat gestanden. Das war in seinem Rucksack. 300 00:17:35,972 --> 00:17:39,100 -Javi. -Es tut mir leid. Es tut mir so leid. 301 00:17:40,184 --> 00:17:41,561 Sie haben Catalina getötet? 302 00:17:42,687 --> 00:17:44,313 Ja, ich habe sie getötet. 303 00:17:47,024 --> 00:17:48,776 ABDECKEND GANZKÖRPER-MAKE-UP 304 00:17:48,859 --> 00:17:50,695 Javi, wir haben die Laborergebnisse. 305 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 Catalina wurde mit diesem Gift getötet. 306 00:17:52,822 --> 00:17:54,156 Erklären Sie mir, wie. 307 00:17:54,782 --> 00:17:56,909 Ich rührte das Gift in ihr Körper-Make-up 308 00:17:56,993 --> 00:17:57,994 und das tötete sie. 309 00:17:58,077 --> 00:17:59,161 Wie viel gaben Sie rein? 310 00:18:00,496 --> 00:18:03,416 Weiß nicht. Ich streute etwas rein, wie Zucker in den Kaffee. 311 00:18:03,499 --> 00:18:05,209 -Wie Zucker in den Kaffee? -Ja. 312 00:18:06,085 --> 00:18:07,086 Wann taten Sie es? 313 00:18:09,088 --> 00:18:12,300 Mittags. Gegen Mittag. 314 00:18:12,925 --> 00:18:15,428 Also mehr als 10 Stunden vor ihrem Tod? 315 00:18:16,554 --> 00:18:17,638 Ja. 316 00:18:18,764 --> 00:18:19,849 Okay. 317 00:18:23,060 --> 00:18:24,061 Er war es nicht. 318 00:18:25,062 --> 00:18:28,149 -Woher weißt du das? -Das Gift baut sich nach vier Stunden ab. 319 00:18:28,232 --> 00:18:30,401 Sie hat sich erst um 19 Uhr fertig gemacht. 320 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 Er ist ein Sündenbock. 321 00:18:31,736 --> 00:18:36,073 Sage ich doch. Er lügt. Wir übersehen etwas. 322 00:18:38,409 --> 00:18:39,827 Holen wir Roxy her. 323 00:18:40,786 --> 00:18:43,164 STREIFE POLIZEI ATLANTA 324 00:18:43,247 --> 00:18:44,707 Wie lang dauert das normal? 325 00:18:45,916 --> 00:18:49,962 Kommt auf den Fall an. Stunden, Tage, Wochen. 326 00:18:51,172 --> 00:18:52,173 Was? 327 00:18:52,256 --> 00:18:54,300 Ein 20 Jahre altes Mortadella-Sandwich. 328 00:18:54,383 --> 00:18:56,052 Ist Mortadella, ist sicher noch gut. 329 00:18:56,135 --> 00:18:57,178 Eklig. 330 00:18:57,261 --> 00:18:59,221 Warum ist das nicht alles digitalisiert? 331 00:18:59,305 --> 00:19:01,223 Querverweise zu Beweisen, Befragungen. 332 00:19:01,307 --> 00:19:03,476 Würde fünf Minuten statt fünf Stunden dauern. 333 00:19:03,559 --> 00:19:05,102 Tut mir leid, ist das schwer? 334 00:19:05,227 --> 00:19:07,980 Ist es schwer, Gerechtigkeit für Beverly zu bekommen? 335 00:19:08,731 --> 00:19:12,318 Ist ein ungeklärter Fall. Wir nehmen euch ernst. Es ist, wonach es aussieht. 336 00:19:12,401 --> 00:19:13,319 Schluss mit Jammern. 337 00:19:13,402 --> 00:19:15,655 Gefühle ausdrücken ist nicht Jammern. 338 00:19:15,738 --> 00:19:17,823 -Ruhe. -Okay. Gott. 339 00:19:23,496 --> 00:19:25,206 Ist es das, was wir suchen? 340 00:19:29,585 --> 00:19:34,590 Ja, das tun wir. Das ist die Zeugenaussage zu dem Angriff aus der Zeitung. 341 00:19:34,674 --> 00:19:38,386 "Sam Lopez sah einen gelben Cutlass vom Tatort wegfahren." 342 00:19:38,469 --> 00:19:42,598 Hey, hier ist etwas, das nicht in der Zeitung stand. Ein Teilkennzeichen. 343 00:19:44,850 --> 00:19:45,851 Ja. 344 00:19:47,228 --> 00:19:49,814 Okay, los geht's. 345 00:19:49,897 --> 00:19:52,983 Die Zulassung für jeden gelben Oldsmobile Cutlass 346 00:19:53,067 --> 00:19:56,362 in Georgia im Jahr 2003. 347 00:20:01,242 --> 00:20:03,369 Kiya schickt mir Sprachnachrichten. Warum? 348 00:20:03,869 --> 00:20:06,372 -Schneller. -Ja, schneller für euch, nervig für mich. 349 00:20:06,455 --> 00:20:08,958 Wie einen Podcast anhören, den ich nie abonniert habe. 350 00:20:09,041 --> 00:20:11,544 Was machen wir jetzt? Wie grenzen wir die Liste ein? 351 00:20:11,627 --> 00:20:14,213 Wir gehen die Namen durch, ob jemand vorbestraft ist. 352 00:20:14,296 --> 00:20:15,589 Wird aber schwierig, 353 00:20:15,673 --> 00:20:18,175 denn die Hälfte dieser Leute ist vermutlich schon tot. 354 00:20:18,259 --> 00:20:19,927 Die andere weiß sicher nicht mehr, 355 00:20:20,010 --> 00:20:21,512 wo sie zum Tatzeitpunkt war. 356 00:20:21,595 --> 00:20:23,806 Daher lieber frische Leichen. Am besten noch warm. 357 00:20:24,306 --> 00:20:25,891 Was machst du? 358 00:20:25,975 --> 00:20:27,977 So benutzt man kein Telefon. 359 00:20:28,060 --> 00:20:29,770 -Halte es normal. -Was ist normal? 360 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 Auf Lautsprecher. 361 00:20:30,938 --> 00:20:33,315 Lautsprecher? Wegen Ihnen geht man nicht mehr raus. 362 00:20:33,399 --> 00:20:34,692 Kiya sagt in der Nachricht, 363 00:20:34,775 --> 00:20:37,361 dass sie und Detective Polaski ein Teilkennzeichen haben. 364 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 Es fängt mit L-F-2 an. 365 00:20:40,906 --> 00:20:42,450 Ein Durchbruch für die Damen. 366 00:20:42,533 --> 00:20:47,913 L-F-2 gehört Wayne Hensley. 367 00:20:47,997 --> 00:20:53,461 Wayne Hensley beging mehrere Vergehen, 368 00:20:53,544 --> 00:20:57,339 es gab Beschwerden wegen häuslicher Gewalt, es wurde nie Anklage erhoben. 369 00:20:57,423 --> 00:20:59,425 Er wohnt noch in Atlanta, er lebt noch. 370 00:20:59,508 --> 00:21:01,510 Ich kann mir seine sozialen Medien ansehen. 371 00:21:01,594 --> 00:21:03,971 -Vielleicht ist er auf TikTok. -Er ist 65. 372 00:21:04,054 --> 00:21:08,142 -Keine Altersdiskriminierung. -Ich habe eine bessere Idee. Observierung. 373 00:21:08,726 --> 00:21:09,894 Wirklich? 374 00:21:10,978 --> 00:21:11,979 Los geht's, Kleiner. 375 00:21:16,942 --> 00:21:18,277 Erkennen Sie das? 376 00:21:20,821 --> 00:21:22,072 Mein Körper-Make-up. 377 00:21:23,491 --> 00:21:25,201 Dachte ich mir. 378 00:21:25,284 --> 00:21:28,454 Es ist dasselbe Körper-Make-up, mit dem Catalina vergiftet wurde. 379 00:21:29,830 --> 00:21:32,583 -Was? -Javi lügt. 380 00:21:33,167 --> 00:21:34,835 Er deckt jemanden. 381 00:21:35,878 --> 00:21:36,962 Ich glaube, Sie. 382 00:21:37,046 --> 00:21:39,298 Catalina stahl Ihnen den Tanzpartner, oder? 383 00:21:39,381 --> 00:21:41,759 Und dabei hat sie Ihnen 100 Riesen gestohlen. 384 00:21:41,842 --> 00:21:44,136 -Ich war es nicht. -Wieso hatte Sie Ihr Make-up? 385 00:21:44,220 --> 00:21:45,221 Keine Ahnung. 386 00:21:45,971 --> 00:21:47,264 Sie klaute es vermutlich. 387 00:21:47,807 --> 00:21:51,310 So wie sie letztes Jahr mein Kleid klaute und mich anlog. 388 00:21:51,393 --> 00:21:52,853 Sie denkt, die Welt gehört ihr. 389 00:21:52,937 --> 00:21:55,189 Fragen Sie andere. Sie nimmt sich einfach alles. 390 00:22:00,778 --> 00:22:06,575 Wenn Catalina Ihr Make-up stahl, war nicht sie das Ziel, sondern Sie. 391 00:22:08,160 --> 00:22:09,995 Warum sollte Sie jemand töten wollen? 392 00:22:11,247 --> 00:22:15,209 Wenn Sie etwas wissen, sollten Sie es jetzt sagen. 393 00:22:18,212 --> 00:22:20,923 Roxy, ich weiß nicht, was los ist. 394 00:22:21,674 --> 00:22:25,302 Aber wenn Sie in Schwierigkeiten sind, kann ich Ihnen helfen. 395 00:22:28,806 --> 00:22:29,849 Wie? 396 00:22:31,517 --> 00:22:32,852 Wie können Sie mir helfen? 397 00:22:34,353 --> 00:22:35,688 Sie kennen mich nicht. 398 00:22:35,771 --> 00:22:36,981 Und diese Welt auch nicht. 399 00:22:37,064 --> 00:22:38,524 Sie kennen diese Leute nicht. 400 00:22:40,901 --> 00:22:41,986 Ich sage nichts mehr. 401 00:22:48,284 --> 00:22:54,498 WÄSCHEREI 24 STUNDEN GEÖFFNET 402 00:22:54,582 --> 00:22:57,209 WASCHSALON 403 00:22:57,293 --> 00:22:59,628 Folgen wir diesem Typen jetzt den ganzen Tag? 404 00:22:59,712 --> 00:23:01,088 Ich habe noch andere Kurse. 405 00:23:02,089 --> 00:23:04,884 Ja, ich habe mal drei Tage lang observiert. 406 00:23:04,967 --> 00:23:09,763 Keine Dusche, kein Bett, nur ich, 400 Tüten Chips. 407 00:23:09,847 --> 00:23:11,223 Ich wünschte, das wären Chips. 408 00:23:11,307 --> 00:23:15,978 -Können Sie nicht seine DNA testen? -Warum? Er wäscht nur seine Wäsche. 409 00:23:16,061 --> 00:23:19,315 Wir müssen warten und hoffen, dass er irgendwo DNA hinterlässt, 410 00:23:19,398 --> 00:23:22,192 wo man keine Privatsphäre erwartet. 411 00:23:22,276 --> 00:23:24,069 Wie auf der Zigarette, die er raucht. 412 00:23:35,873 --> 00:23:36,999 Ach, komm schon. 413 00:23:38,000 --> 00:23:39,084 Wer macht so was? 414 00:23:41,962 --> 00:23:43,881 Hey. Okay. 415 00:23:45,799 --> 00:23:49,011 -Was habe ich verpasst? -Er benutzt keinen Weichspüler. 416 00:23:49,094 --> 00:23:51,805 Weichspüler ist Betrug. Klamotten sind schon weich genug. 417 00:23:51,889 --> 00:23:53,349 Hey, seht euch das an? 418 00:24:00,856 --> 00:24:02,191 WÄSCHEWASCHEN EINFACH GEMACHT 419 00:24:03,734 --> 00:24:05,069 Los geht's. 420 00:24:05,152 --> 00:24:07,029 Lass sie stehen, Mann. Geh weiter. 421 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 -Er bringt mich um. -Mist, Wayne, was soll das? 422 00:24:14,787 --> 00:24:16,997 Machst du eine Kunstinstallation mit DNA-Müll? 423 00:24:17,581 --> 00:24:18,916 Ich muss aus dem Auto raus. 424 00:24:18,999 --> 00:24:21,251 Kiya. Geh eine Runde spazieren. 425 00:24:28,968 --> 00:24:30,970 Zwiebel-Snacks 426 00:24:33,847 --> 00:24:36,809 Direkt ins Ohr, echt jetzt? Direkt in mein Ohr. 427 00:24:41,105 --> 00:24:42,731 Ich werde das Baby hier kriegen. 428 00:24:42,815 --> 00:24:43,941 Mein Bauch tut weh. 429 00:24:44,024 --> 00:24:47,361 Wenn jemand furzt, schwöre ich bei Gott, gibt es noch einen Mord. 430 00:24:47,444 --> 00:24:49,697 Und keine Jury der Welt wird mich verurteilen. 431 00:24:56,495 --> 00:24:58,956 Oh, Gott. Er geht. Die ganze Sache ist ein Reinfall. 432 00:24:59,039 --> 00:25:01,959 Ich gebe auf. Mir ist egal, wer Beverly Rutledge ermordet hat. 433 00:25:02,042 --> 00:25:04,169 Gerechtigkeit ist mir egal. Ich will nur heim. 434 00:25:04,712 --> 00:25:06,463 Kiya, es sind erst 90 Minuten um. 435 00:25:12,344 --> 00:25:13,345 -Kaugummi! -Kaugummi! 436 00:25:14,013 --> 00:25:18,767 Halleluja. Lasst uns den Mörder-Kaugummi holen und heimgehen. 437 00:25:24,398 --> 00:25:27,526 Als ich erfuhr, dass meine Mutter aus Puerto Rico war, 438 00:25:29,111 --> 00:25:33,991 wusste ich zum ersten Mal etwas über mich. 439 00:25:35,909 --> 00:25:40,039 Und ich dachte, das bedeutet, dass ich Teil von etwas sein muss. 440 00:25:40,122 --> 00:25:43,250 Plötzlich hatte ich diese Geschichte. 441 00:25:43,917 --> 00:25:47,171 Ich stammte von einem Volk ab, einer Abstammung. 442 00:25:49,214 --> 00:25:50,632 Ich hatte einen Anker. 443 00:25:53,343 --> 00:25:55,345 Als hätte ich endlich ein Stück … 444 00:25:58,432 --> 00:25:59,641 … Heimat gefunden. 445 00:26:00,851 --> 00:26:03,520 Aber für diese Leute bin ich nichts. 446 00:26:03,604 --> 00:26:05,898 Weniger als nichts, ein Außenseiter. 447 00:26:06,565 --> 00:26:08,192 Mein Spanisch ist schrecklich. 448 00:26:08,275 --> 00:26:09,485 Ich tanze nicht Salsa. 449 00:26:10,152 --> 00:26:13,113 Alles, was ich über meine Herkunft erfuhr, kam aus einem Buch. 450 00:26:13,197 --> 00:26:15,449 Nicht mal aus einem Buch, aus einem Hörbuch. 451 00:26:18,243 --> 00:26:20,537 Egal. Wen interessiert's? Sind wir fertig? 452 00:26:20,621 --> 00:26:22,498 Ich habe keine Zeit. Ich habe einen Fall. 453 00:26:22,581 --> 00:26:26,043 Tun Sie das nicht. Alles, was Sie sagen, ist wichtig. 454 00:26:26,126 --> 00:26:28,462 Und übrigens reden wir über den Fall. 455 00:26:34,968 --> 00:26:40,182 Wissen Sie, als ich ein Kind war und es wirklich schlimm war, 456 00:26:42,101 --> 00:26:44,144 versuchte ich, zu verschwinden. 457 00:26:45,354 --> 00:26:48,398 Keine Aufmerksamkeit zu erregen, keinen Lärm zu machen. 458 00:26:48,482 --> 00:26:50,442 Und wenn ich mich sehr bemühte … 459 00:26:54,863 --> 00:27:01,328 … war es, als wäre ich da … aber ich war es nicht. 460 00:27:02,454 --> 00:27:03,455 So fühlt sich das an. 461 00:27:04,123 --> 00:27:05,749 Ich bin der Mann aus dem Nirgendwo. 462 00:27:07,084 --> 00:27:09,086 Es ist erbärmlich, ich weiß. 463 00:27:09,878 --> 00:27:14,424 Als ich im College war, ging ich mit drei anderen Koreanern aus Georgia nach Korea. 464 00:27:14,508 --> 00:27:19,763 Alle in Seoul durchschauten uns sofort, große, dumme Koreaner aus Georgia. 465 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 Hieß aber nicht, dass wir keine Koreaner waren. 466 00:27:22,850 --> 00:27:26,770 Nur weil Sie eine Barriere zu Ihrer Kultur spüren, heißt das nicht, 467 00:27:26,854 --> 00:27:28,730 dass es nicht Ihre Kultur ist. 468 00:27:28,814 --> 00:27:30,983 Sie ist absolut Ihre. 469 00:27:31,066 --> 00:27:33,068 Ich fühle mich so außen vor. 470 00:27:33,151 --> 00:27:37,030 Was können wir tun, um Sie zu zentrieren? Worauf können Sie zurückgreifen? 471 00:27:37,781 --> 00:27:40,576 Den Mord an Catalina Cortez aufklären. 472 00:27:40,659 --> 00:27:43,161 Gut. Das gefällt mir. 473 00:27:43,829 --> 00:27:46,498 Machen Sie Ihren Job, setzen Sie sich für sie ein. 474 00:27:46,582 --> 00:27:49,293 Diese Leute kennen Sie nicht, aber ich schon. 475 00:27:49,376 --> 00:27:52,212 Dieser Mörder unterschätzt Sie. Gut. 476 00:27:53,088 --> 00:27:54,965 Sie werden Sie nicht mal kommen sehen. 477 00:27:59,386 --> 00:28:00,470 Bei Magenbeschwerden 478 00:28:00,971 --> 00:28:03,015 Nimm einen Schluck. Die Toleranz wird schon. 479 00:28:07,185 --> 00:28:08,228 Sicher die Snacks. 480 00:28:08,979 --> 00:28:12,024 -Pete, bitte bring gute Neuigkeiten. -Du hast einen Bösewicht. 481 00:28:12,107 --> 00:28:12,983 -Ja. -Super. 482 00:28:13,066 --> 00:28:14,526 Die DNA am Kaugummi stimmt 483 00:28:14,610 --> 00:28:18,363 mit der von drei verschiedenen Vergewaltigungsfällen überein. Eindeutig. 484 00:28:18,447 --> 00:28:20,824 Sondereinheit wurde informiert. Sie holen ihn ab. 485 00:28:20,908 --> 00:28:22,868 -Und Beverly Rutledge? -Nichts. 486 00:28:22,951 --> 00:28:24,578 Er hat sie nicht getötet. 487 00:28:24,661 --> 00:28:26,079 -Danke, Pete. -Ja. 488 00:28:27,372 --> 00:28:32,586 Hey, ihr habt gerade drei Fälle von sexueller Nötigung gelöst. 489 00:28:32,669 --> 00:28:33,670 Das ist riesig. 490 00:28:33,754 --> 00:28:37,841 Nein, ja. Ich weiß, gut. Ich dachte nur, wir hätten einen Mord gelöst. 491 00:28:38,800 --> 00:28:41,428 Und was jetzt? Der Fall wird wieder eingemottet? 492 00:28:42,054 --> 00:28:44,932 Nein. Ich will mit Toni reden. 493 00:28:45,015 --> 00:28:48,352 Sie schrieben sie ab, weil sie unzuverlässig und labil war. 494 00:28:48,435 --> 00:28:50,187 Mein Typ Frau. Holen wir sie her. 495 00:28:51,146 --> 00:28:54,232 Javi lügt uns an und Roxy sagt uns nicht, was sie weiß. 496 00:28:54,316 --> 00:28:57,027 Und nun muss also Lexikon Bonbon helfen. 497 00:28:57,110 --> 00:28:59,488 Was wissen Sie über Javi Amenos? 498 00:29:00,864 --> 00:29:03,533 Javi ertrinkt in Geldproblemen. 499 00:29:03,617 --> 00:29:06,161 Seine Familie hat Probleme, Kolumbien zu verlassen. 500 00:29:06,244 --> 00:29:08,080 Er kratzt Geld zusammen, wo er kann. 501 00:29:08,163 --> 00:29:11,124 Ein Motiv zu lügen. Er wird bezahlt, um den Sündenbock zu spielen. 502 00:29:12,334 --> 00:29:13,669 Und Roxy Vasquez? 503 00:29:13,752 --> 00:29:17,881 -Roxy, Roxy, Roxy. Sie liebt Austern. -Okay. 504 00:29:17,965 --> 00:29:21,969 Sie hat einen Hund namens Chu, Pikachu. Nicht tschu-tschu, wie der Zug. 505 00:29:22,052 --> 00:29:25,222 Irgendetwas, das uns verraten könnte, wer Roxys Tod wollte, Bonbon. 506 00:29:26,056 --> 00:29:29,267 Ich greife auf den Speicherpalast zu. Das dauert einen Moment. 507 00:29:29,351 --> 00:29:31,144 -Wann immer Sie bereit sind. -Danke. 508 00:29:31,228 --> 00:29:35,148 Okay, mir ist etwas aufgefallen, aber sagen Sie mir, ob es relevant ist. 509 00:29:35,232 --> 00:29:36,566 Sie sind die Detectives. 510 00:29:36,650 --> 00:29:41,029 Jedes Mal, wenn Ramos Delgado geschäftlich in ein Hotel eincheckt, 511 00:29:41,613 --> 00:29:43,991 steht auf Social Media, dass Roxy in der Nähe ist. 512 00:29:44,074 --> 00:29:46,076 Sie denken, Roxy hat eine Affäre mit Ramos? 513 00:29:46,159 --> 00:29:49,413 Das haben Sie gesagt. Ich bin nur einsamer Beobachter der Fakten. 514 00:29:49,496 --> 00:29:53,083 Wenn das stimmt, müssen wir uns seine Frau, Isabella, näher ansehen. 515 00:29:53,166 --> 00:29:55,127 Tötet die Frau, die mit ihrem Mann schläft. 516 00:29:55,210 --> 00:29:56,837 Behält sein Geld und seinen Status. 517 00:29:56,920 --> 00:30:01,466 Sie sollten bald mit ihnen reden, denn sie fliegen nach dem Finale nach Kolumbien. 518 00:30:01,550 --> 00:30:04,094 Ramos ist Ehrengast bei irgendeinem Dejeuner für Reiche. 519 00:30:04,177 --> 00:30:05,804 Was ist überhaupt ein Dejeuner? 520 00:30:05,887 --> 00:30:07,097 Sagt einfach Mittagessen. 521 00:30:07,180 --> 00:30:09,808 Isabella hat diplomatische Immunität. 522 00:30:09,891 --> 00:30:13,186 Wir brauchen Beweise, damit die kolumbianische Regierung sie aufhebt. 523 00:30:13,270 --> 00:30:15,063 Wir haben nur 24 Stunden. 524 00:30:15,147 --> 00:30:19,234 Informieren wir Amanda. Sie soll sie herbringen und sagen, es gäbe Neues. 525 00:30:19,317 --> 00:30:21,611 Vielleicht können wir etwas aus ihnen herausholen. 526 00:30:26,116 --> 00:30:27,242 Kann ich gehen? 527 00:30:33,749 --> 00:30:36,084 Vor 20 Jahren wollten Sie mich nicht anhören. 528 00:30:36,168 --> 00:30:38,045 Warum sollte ich jetzt etwas sagen? 529 00:30:38,128 --> 00:30:42,049 Wir machen nicht immer alles richtig. Wir versuchen es jetzt. 530 00:30:43,133 --> 00:30:44,718 Sie sagten damals, 531 00:30:44,801 --> 00:30:47,679 nur Beverly interessiere, was mit Ihnen passiert. 532 00:30:47,763 --> 00:30:49,181 Was meinten Sie damit? 533 00:30:49,264 --> 00:30:50,599 Sie war nett. 534 00:30:51,892 --> 00:30:54,102 Nicht viele Leute sind nett zu Verurteilten. 535 00:30:54,728 --> 00:30:56,980 Sie denken nicht, dass wir uns ändern können. 536 00:30:57,689 --> 00:31:00,567 Aber Bev war nicht so. Sie ließ mich in ihrem Laden abhängen. 537 00:31:01,151 --> 00:31:02,986 -Holzverarbeitung, richtig? -Ja. 538 00:31:04,029 --> 00:31:07,240 Der Ort roch immer nach Sägemehl und Kiefer. 539 00:31:07,866 --> 00:31:11,745 -Ich durfte jederzeit vorbeikommen. -Hat sie Ihnen geholfen, das zu machen? 540 00:31:11,828 --> 00:31:15,207 Ja. Ist jetzt eine Gewohnheit. 541 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 Darf ich? 542 00:31:22,839 --> 00:31:24,091 Es ist wunderschön. 543 00:31:24,174 --> 00:31:25,592 Das Erste, was ich je machte. 544 00:31:26,384 --> 00:31:27,886 Es half mir viel in dem Haus. 545 00:31:29,137 --> 00:31:32,265 Im Resozialisierungszentrum? Was war da los? 546 00:31:38,814 --> 00:31:42,234 Wenn Sie reden wollen, höre ich zu. 547 00:31:43,735 --> 00:31:44,945 Es fing mit Gefallen an. 548 00:31:45,737 --> 00:31:48,490 Verstieß man gegen eine Regel, forderte Jim … 549 00:31:48,573 --> 00:31:49,574 Wer ist Jim? 550 00:31:50,492 --> 00:31:51,827 Jim Branson. 551 00:31:52,494 --> 00:31:53,578 Der Hausverwalter. 552 00:31:55,372 --> 00:31:57,541 Er sah weg, wenn man ihm einen Gefallen tat. 553 00:31:57,624 --> 00:31:59,167 Sexuelle Gefallen? 554 00:31:59,251 --> 00:32:02,337 Kommen Sie. Lady, Sie wissen schon. 555 00:32:04,005 --> 00:32:06,591 Ja. 556 00:32:06,675 --> 00:32:09,052 Diese Gefallen wurden zu einem Pakt mit dem Teufel. 557 00:32:10,887 --> 00:32:14,558 Mit Vorstrafen ist es fast unmöglich, eine Wohnung zu finden, und das wusste er. 558 00:32:15,100 --> 00:32:16,268 Kein Geld für die Miete. 559 00:32:17,060 --> 00:32:21,022 Ja. Jim sorgte dafür, dass man es sich auf seine Art verdiente. 560 00:32:22,315 --> 00:32:24,151 Er lud Männer ein und verlangte Geld. 561 00:32:25,735 --> 00:32:30,031 Es tut mir so leid, Toni. Wusste Beverly davon? 562 00:32:30,615 --> 00:32:31,825 Ich erzählte es ihr. 563 00:32:31,908 --> 00:32:33,994 Und sie sagte, sie würde mit Jim reden. 564 00:32:34,077 --> 00:32:37,581 Und die Polizei benachrichtigen, wenn nötig. Es beenden. 565 00:32:39,291 --> 00:32:40,584 Eine Woche später starb sie. 566 00:32:45,881 --> 00:32:48,925 Wir werden tun, was wir können, um das wieder in Ordnung zu bringen. 567 00:32:51,052 --> 00:32:52,762 Der Fall ist nicht, was ich erwartete. 568 00:32:54,222 --> 00:32:55,223 Das sind sie nie. 569 00:33:01,146 --> 00:33:05,400 Deputy Director, danke, dass Sie sich vor unserem Abflug Zeit für uns nehmen. 570 00:33:05,483 --> 00:33:08,153 -Ich möchte Sie auf dem Laufenden halten. -Danke. 571 00:33:08,236 --> 00:33:09,529 -Kommen Sie rein. -Ja. 572 00:33:09,613 --> 00:33:11,156 -Oh, mein Gott. -Was? 573 00:33:13,867 --> 00:33:16,661 Sie haben also ein Update für uns. 574 00:33:16,745 --> 00:33:19,039 Entschuldigen Sie die Störung. 575 00:33:19,122 --> 00:33:22,250 Catalinas Sachen müssen noch freigegeben werden. 576 00:33:23,043 --> 00:33:26,713 Mr Delgado, wenn es Ihnen nichts ausmacht, jemand müsste für sie unterschreiben. 577 00:33:26,796 --> 00:33:29,174 Stimmt. Das habe ich ganz vergessen. 578 00:33:29,257 --> 00:33:30,634 Danke für die Erinnerung. 579 00:33:30,717 --> 00:33:33,094 Hier entlang. Es dauert nicht lange. 580 00:33:33,887 --> 00:33:34,888 Natürlich. 581 00:33:37,766 --> 00:33:38,975 Isabella. 582 00:33:40,518 --> 00:33:41,728 Wir haben nicht viel Zeit. 583 00:33:42,312 --> 00:33:45,273 Ich sah Ihr Tattoo. Die Flor de Maga. 584 00:33:45,941 --> 00:33:49,152 Roxy hat auch eins. Nur ihres ist ein Kolibri. 585 00:33:49,236 --> 00:33:50,820 Sie kennen die Geschichte, oder? 586 00:33:53,531 --> 00:33:56,618 Zwei Liebende, auseinandergerissen, konnten nicht zusammen sein. 587 00:34:01,581 --> 00:34:04,793 Die Götter hatten Mitleid und verwandelten einen in einen Kolibri. 588 00:34:07,462 --> 00:34:09,422 Und den anderen in eine Blume, 589 00:34:12,425 --> 00:34:14,719 damit sie immer wieder zueinanderfanden. 590 00:34:25,939 --> 00:34:28,733 Sie und Roxy haben eine Affäre. 591 00:34:29,609 --> 00:34:33,238 Ihr Mann fand es heraus. Er wollte sie deswegen töten. 592 00:34:34,281 --> 00:34:35,532 Stimmt das, Mrs Delgado? 593 00:34:35,615 --> 00:34:38,076 Nicht. Nicht, bitte. 594 00:34:39,869 --> 00:34:45,667 Wir gehen direkt nach dem letzten Tanz. Sie können das nicht verhindern. 595 00:34:45,750 --> 00:34:49,921 -Wir können Sie beschützen. -Nein. Das können Sie nicht. 596 00:34:52,048 --> 00:34:53,133 Sie kennen ihn nicht. 597 00:34:55,552 --> 00:34:59,097 Bitte, lassen Sie es gut sein. 598 00:35:00,307 --> 00:35:04,102 Ja? Ja. 599 00:35:10,400 --> 00:35:12,235 Sagen Sie Ramos, ich warte im Auto. 600 00:35:18,950 --> 00:35:20,243 Was jetzt? 601 00:35:22,787 --> 00:35:23,788 Wir schnappen ihn uns. 602 00:35:24,873 --> 00:35:25,874 Ja, perfekt. Danke. 603 00:35:25,957 --> 00:35:29,502 Leute, der Richter hat den Haftbefehl gegen Jim Branson unterschrieben. 604 00:35:29,586 --> 00:35:32,422 -Wo ist Kiya? Wir müssen los. -Kaffee holen. Falls es spät wird. 605 00:35:33,006 --> 00:35:33,923 Ihr lernt dazu. 606 00:35:34,007 --> 00:35:36,426 Ich gab ihr meine Bestellung durch, also … 607 00:35:36,509 --> 00:35:39,512 Diese verdammten Sprachmemos. Drei in der letzten Stunde. 608 00:35:39,596 --> 00:35:40,930 Werden Sie sie sich anhören? 609 00:35:42,015 --> 00:35:45,185 Gut, okay. Aber über Lautsprecher und kein Kommentar. 610 00:35:45,810 --> 00:35:48,355 Hey, Detective, ich weiß, Sie wollten Filterkaffee, 611 00:35:48,438 --> 00:35:51,650 aber kennen Sie Matcha? Würde Ihnen, glaube ich, schmecken. 612 00:35:51,733 --> 00:35:53,276 Vielleicht wollen Sie ja einen. 613 00:35:53,360 --> 00:35:55,070 Nein, Matcha schmeckt wie Gras. 614 00:35:55,904 --> 00:35:57,697 Die Schlange ist brutal lang. 615 00:35:57,781 --> 00:36:00,450 Sie können es sich ja noch überlegen. 616 00:36:00,533 --> 00:36:03,787 Er schmeckt toll mit Hafermilch. Wissen Sie was, ich hole Ihnen beides. 617 00:36:03,870 --> 00:36:05,872 Nein. Warum tut sie das? 618 00:36:05,955 --> 00:36:08,375 -Ich trinke ihn. -Wie viele sind es noch? 619 00:36:08,458 --> 00:36:09,751 Zum Glück nur noch eine. 620 00:36:10,502 --> 00:36:13,922 Okay, ich bin fertig im Café. Wissen Sie, was verrückt ist? 621 00:36:14,005 --> 00:36:16,633 Jim Bransons Adresse ist nur ein paar Minuten weg. 622 00:36:16,716 --> 00:36:17,717 Ich fahre mal hin. 623 00:36:17,801 --> 00:36:20,220 Vielleicht finde ich DNA, wie Sie es uns zeigten. 624 00:36:20,303 --> 00:36:21,513 Ich melde mich. 625 00:36:21,596 --> 00:36:22,972 Verdammt, Kiya. 626 00:36:24,182 --> 00:36:26,017 ABFALLENTSORGUNG 627 00:36:35,652 --> 00:36:37,362 Was machst du auf meinem Grundstück? 628 00:36:39,030 --> 00:36:42,951 Ich führe eine Jedermann-Festnahme wegen Mordes an Beverly Rutledge durch. 629 00:36:44,202 --> 00:36:45,662 Was hast du gesagt? 630 00:36:46,329 --> 00:36:49,874 Ich wollte sagen, das ist eine Jedermann-Festnahme. 631 00:37:04,681 --> 00:37:08,977 Jim Branson, ich verhafte Sie wegen Prostitution, Menschenhandel … 632 00:37:09,060 --> 00:37:12,313 -Hey, bleib hier. -Sie haben das Recht zu schweigen. 633 00:37:12,397 --> 00:37:15,066 Alles, was Sie sagen, wird gegen Sie verwendet werden. 634 00:37:15,150 --> 00:37:17,902 -Hey, alles okay? -Ja. 635 00:37:17,986 --> 00:37:20,363 -Sicher? -Ja. 636 00:37:20,864 --> 00:37:22,365 Mann, das war so dumm. 637 00:37:22,449 --> 00:37:23,616 Gehen wir. 638 00:37:25,410 --> 00:37:28,037 Okay. Schluss mit Praktikum. Wir bringen dich heim. 639 00:37:31,833 --> 00:37:34,753 INTERNATIONALE Salsa-MEISTERSCHAFT FINALE 640 00:37:41,468 --> 00:37:42,552 Da sind Javi und Roxy. 641 00:37:46,097 --> 00:37:49,434 AUSGANG 642 00:38:02,489 --> 00:38:05,283 Warum ist der Mann nicht in Gewahrsam? Er ist ein Mörder. 643 00:38:05,366 --> 00:38:07,744 Wir wissen beide, dass er es nicht war. 644 00:38:07,827 --> 00:38:10,205 Was reden Sie da? Ich hörte, er hat gestanden. 645 00:38:10,288 --> 00:38:12,081 Ich habe eine andere Theorie. 646 00:38:12,957 --> 00:38:15,835 Catalina war Kollateralschaden. 647 00:38:15,919 --> 00:38:19,130 Sie wollten Roxy loswerden, da Isabella Sie für sie verlassen wollte. 648 00:38:19,214 --> 00:38:22,175 Und das nagte an Ihnen. Also unternahmen Sie etwas. 649 00:38:22,258 --> 00:38:24,177 Das ist eine schwere Anschuldigung, Agent. 650 00:38:24,260 --> 00:38:26,137 Ja, es kam ja schon mal vor, oder? 651 00:38:26,721 --> 00:38:30,183 Vor sechs Jahren fiel Senator Ernesto Castaño, Ihr größter Rivale, 652 00:38:30,266 --> 00:38:31,726 bei einer Kundgebung tot um. 653 00:38:32,727 --> 00:38:35,063 Oh, ja, wir holten den Obduktionsbericht ein. 654 00:38:36,314 --> 00:38:39,776 Carnitin, dasselbe Gift, mit dem Sie Catalina getötet haben. 655 00:38:42,403 --> 00:38:45,156 Sie wissen sicher auch, dass ich nie angeklagt wurde. 656 00:38:45,240 --> 00:38:47,784 Ja, weil Sie den Staatsanwalt auswählten. 657 00:38:47,867 --> 00:38:51,371 Selbst wenn das wahr wäre, was es nicht ist, können Sie mir nichts anhaben. 658 00:38:51,454 --> 00:38:53,456 Die diplomatische Immunität schützt mich. 659 00:38:53,540 --> 00:38:56,751 Das nagt an Ihnen, nicht wahr, hermano? 660 00:38:57,418 --> 00:38:58,586 Ich bin nicht Ihr hermano. 661 00:38:59,587 --> 00:39:00,839 Nein, sind Sie nicht. 662 00:39:00,922 --> 00:39:02,674 Ich habe auch recherchiert. 663 00:39:02,757 --> 00:39:06,845 Es nagt sicher an Ihnen, dass Sie aus dem Nichts stammen und immer außen vor sind. 664 00:39:06,928 --> 00:39:09,681 Genauso wie die Tatsache, mich nicht einsperren zu können. 665 00:39:10,390 --> 00:39:11,391 Und das wissen Sie. 666 00:39:13,685 --> 00:39:15,562 Catalina hat das nicht verdient. 667 00:39:15,645 --> 00:39:18,982 Nein, hat sie nicht. Ist eben der Preis, wenn man Geschäfte macht. 668 00:39:20,400 --> 00:39:22,277 Niemand legt sich mit mir an. 669 00:39:23,486 --> 00:39:25,780 Nichts, was mir gehört, wird mir genommen. 670 00:39:26,197 --> 00:39:27,991 Nicht mein Mandat. Nicht mein Geld. 671 00:39:28,074 --> 00:39:28,992 Nicht meine Frau. 672 00:39:38,042 --> 00:39:39,085 Alles gehört, Faith? 673 00:39:40,962 --> 00:39:43,381 Ja, haben wir. 674 00:39:45,008 --> 00:39:47,677 Die kolumbianische Regierung und das Außenministerium 675 00:39:47,760 --> 00:39:52,015 hat Ihre Immunität aufgehoben. Sie werden hier angeklagt. 676 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 Ich will meinen Anwalt. 677 00:39:58,605 --> 00:40:01,065 -Ja, den sollten Sie informieren. -Gehen wir. 678 00:40:13,786 --> 00:40:16,497 Der Kolibri und die Flor de Maga. 679 00:40:18,791 --> 00:40:20,209 Jetzt können wir zusammen sein, 680 00:40:20,293 --> 00:40:24,881 weil der Mann aus dem Nirgendwo die alte Taino-Legende von der Insel kannte, oder? 681 00:40:24,964 --> 00:40:27,008 Ich muss sie im Buch gelesen haben. 682 00:40:28,426 --> 00:40:30,553 Danke, Agent Trent. 683 00:40:31,054 --> 00:40:35,725 Puerto Rico könnte der Ort für unseren Neuanfang sein. 684 00:40:37,810 --> 00:40:39,604 -Das wäre schön. -Ja. 685 00:40:39,687 --> 00:40:42,148 Dann melde ich mich bei meinem nächsten Besuch. 686 00:40:42,231 --> 00:40:43,733 Bitte. 687 00:40:44,776 --> 00:40:47,737 Wollen Sie tanzen? Sie könnten an Ihrem Salsa arbeiten. 688 00:40:51,407 --> 00:40:53,534 Ja. Ich muss wirklich los. 689 00:40:53,618 --> 00:40:56,621 Was? Wartet zu Hause ein Mädchen auf Sie? 690 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Vielleicht. 691 00:41:03,544 --> 00:41:05,004 -Ich lieb dich. -Ich lieb dich. 692 00:41:10,635 --> 00:41:13,596 Nein, auf mich wartet nicht irgendein Mädchen. 693 00:41:14,347 --> 00:41:16,849 Auf mich wartet ein wunderschönes Mädchen. 694 00:41:19,560 --> 00:41:20,645 Stimmt's, Betty? 695 00:41:23,773 --> 00:41:25,400 Ich zeig dir, was ich gelernt habe. 696 00:41:26,943 --> 00:41:28,778 Bereit? Ja. 697 00:41:30,613 --> 00:41:31,864 Du bist mein Mädchen. 698 00:41:37,286 --> 00:41:38,830 So was in der Art. Ich weiß nicht. 699 00:41:50,008 --> 00:41:52,635 Braves Mädchen. Ja. 700 00:42:23,082 --> 00:42:25,084 Untertitel von: Freddie Debachy