1 00:00:03,545 --> 00:00:06,798 FIRST PEACHTREE -PANKKI 2 00:00:45,003 --> 00:00:46,463 Mennään. 3 00:00:53,387 --> 00:00:54,388 Hei! 4 00:00:54,972 --> 00:00:56,473 Kone on rikki. 5 00:00:56,556 --> 00:00:58,267 Haluan 40 dollariani. 6 00:00:59,184 --> 00:01:00,852 Näen teidät siellä. 7 00:01:02,354 --> 00:01:03,355 Avatkaa jo. 8 00:01:05,899 --> 00:01:07,067 Hei. 9 00:01:13,240 --> 00:01:14,783 Näen teidät siellä. 10 00:01:16,910 --> 00:01:18,495 40 taalan takia. 11 00:01:21,206 --> 00:01:22,624 Oletteko kunnossa, herra Price? 12 00:01:22,708 --> 00:01:25,377 Miksi tämä tapahtui konttorissani? Epäreilua. 13 00:01:25,460 --> 00:01:27,296 Kuollut mies on varmasti samaa mieltä. 14 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Istuutukaa. 15 00:01:30,340 --> 00:01:32,801 Vain pankkiautomaatin valvontakameraa ei katkaistu. 16 00:01:32,884 --> 00:01:37,180 Puhelinlinjat ja Wi-Fi katkaistiin. Siksi laukaukset eivät laukaisseet hälytystä. 17 00:01:37,264 --> 00:01:40,142 Herra Price, voitteko näyttää meille… 18 00:01:42,144 --> 00:01:45,439 Selvä. Jatka sinä tuota. Katsomme ympärillemme. 19 00:01:45,981 --> 00:01:47,566 Ei kuvamateriaalia pankista. 20 00:01:47,649 --> 00:01:50,152 -Ei sormenjälkiä. -Ainoa todistaja on kuollut. 21 00:02:01,413 --> 00:02:02,664 -Outoa. -Mikä? 22 00:02:02,748 --> 00:02:06,543 Kemoterapia teki näöstäni sumean, 23 00:02:06,626 --> 00:02:09,880 mutta nyt kun se on ohi, näen paljon selkeämmin. 24 00:02:09,963 --> 00:02:12,132 Näen paremmin kuin ennen syöpää. 25 00:02:14,301 --> 00:02:18,555 -Entä jos se on supervoima? -Tai normaali näkö. 26 00:02:19,514 --> 00:02:22,017 Tuo kuolevaiset silmäsi tänne. 27 00:02:22,893 --> 00:02:24,269 Katso lokeroita. 28 00:02:25,228 --> 00:02:28,190 -Lukot ovat erilaiset. Huomaatko? -Vau. 29 00:02:28,273 --> 00:02:33,236 He murtautuivat tänne, veivät sisällön ja vaihtoivat lukon. 30 00:02:34,237 --> 00:02:38,116 -Pankki ei edes huomannut. -Tuo on pääpahiksen siirto. 31 00:02:39,076 --> 00:02:42,162 Hei, Price. 32 00:02:43,872 --> 00:02:48,085 -Mitä nyt? -Kerro lokeron omistajan nimi ja osoite. 33 00:02:48,168 --> 00:02:52,255 En saa luovuttaa tietoja ilman asiakkaan hyväksyntää. 34 00:02:53,090 --> 00:02:57,260 -Ymmärrätkö, että tutkimme ryöstöä? -Olen pahoillani, mutta se on käytäntö. 35 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 -Unohda. -Saamme etsintäluvan. 36 00:03:07,646 --> 00:03:11,775 Anna meidän auttaa sinua 37 00:03:11,858 --> 00:03:14,861 löytämään ihannekumppanisi. 38 00:03:15,570 --> 00:03:19,866 Jennings Luxury. Onnelliselle loppuelämällesi. 39 00:03:20,367 --> 00:03:23,578 Monet Atlantan silmäätekevät käyttävät tätä treffipalvelua. 40 00:03:23,662 --> 00:03:27,207 Eivätkö ihmiset tapaa enää sattumalta? 41 00:03:27,290 --> 00:03:29,000 Olen tutkinut erakkoelämää. 42 00:03:29,084 --> 00:03:31,711 Se on kokonainen liike. Voin lähettää lisätietoja. 43 00:03:31,795 --> 00:03:33,046 -Ei. -Jatka vain. 44 00:03:33,547 --> 00:03:34,840 Hyvä on. 45 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 Yksi luoti meni sisään oikeasta käsivarresta 46 00:03:37,843 --> 00:03:40,262 ja tuli ulos edestä. Neljä lisää rintaan. 47 00:03:40,345 --> 00:03:42,097 Hän oli selin ampujaan. 48 00:03:42,180 --> 00:03:44,641 Hän pyörähti ympäri. He ampuivat uudelleen. 49 00:03:44,724 --> 00:03:48,270 -Tapahtuiko tämä kodin ulkopuolella? -Ei ryöstöä. Ei todistajia. 50 00:03:48,770 --> 00:03:50,439 Ehkä tyytymätön asiakas. 51 00:03:51,648 --> 00:03:52,899 TAPAHTUMAKOORDINAATTORI 52 00:03:52,983 --> 00:03:56,486 Naiset ovat samanlaisia. He matkustelevat ja elävät aktiivisesti. 53 00:03:56,570 --> 00:03:59,156 Miksi niin moni on tapahtumasuunnittelija? 54 00:03:59,239 --> 00:04:02,617 Järjestävätkö he vain juhlia? Ovatko he brändilähettiläitä? 55 00:04:02,701 --> 00:04:04,995 -Vai vaikuttajia? -Oli työ mikä tahansa, 56 00:04:05,078 --> 00:04:07,789 siitä ei kysytä jatkokysymyksiä. 57 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 Se on hyvä. En jaksa sitä, että miehet pyytävät minua 58 00:04:11,084 --> 00:04:14,004 hoitamaan parkkisakkonsa saadessaan tietää, että olen GBI:stä. 59 00:04:14,087 --> 00:04:18,216 Kerrotko heille oikean nimesi ja sen, missä olet töissä? 60 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 Hyvä huomio. 61 00:04:20,177 --> 00:04:21,428 Selvä. 62 00:04:21,511 --> 00:04:22,971 Liikekumppani on täällä. 63 00:04:24,806 --> 00:04:28,560 Neiti Somerman, tutkimme herra Jenningsin puhelutiedot. 64 00:04:28,643 --> 00:04:31,396 Hän soitti teille monta kertaa ennen kuolemaansa. 65 00:04:32,731 --> 00:04:36,568 Puhuimme Sawyerin kanssa jatkuvasti. Lähinnä liikeasioista. 66 00:04:37,068 --> 00:04:38,153 Olemme ystäviä. 67 00:04:38,236 --> 00:04:42,449 Minun on pakko kysyä, missä olit eilen kello 19 ja 20 välillä? 68 00:04:42,532 --> 00:04:47,162 Käyn spinningissä seitsemältä. Piedmontin Blue Gymilla. 69 00:04:47,245 --> 00:04:51,792 Oliko teillä erimielisyyksiä? Henkilökohtaisia tai taloudellisia. 70 00:04:51,875 --> 00:04:52,876 Ei ollut. 71 00:04:53,752 --> 00:04:57,130 En halua kuulostaa tunteettomalta, mutta yhtiöllä menee loistavasti. 72 00:04:57,214 --> 00:05:01,510 Entä jäsenet? Oliko kukaan tyytymätön palveluun? 73 00:05:02,511 --> 00:05:05,931 Jos treffikumppani ei sovi jollekulle, korjaamme asian yhdessä. 74 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Ihan uteliaisuudesta, 75 00:05:08,850 --> 00:05:13,647 veloitatte miesasiakkailta jäsenyydestä 50 000 dollaria, naisilta vain 5 000. 76 00:05:14,689 --> 00:05:16,274 Eivätkö miehet ole vihaisia siitä? 77 00:05:16,358 --> 00:05:20,570 Se on yleinen käytäntö korkealaatuisissa deittipalveluissa. 78 00:05:21,988 --> 00:05:25,534 Ja jos naisia veloitetaan, se saattaa vaikuttaa prostituutiolta. 79 00:05:28,286 --> 00:05:30,455 Niin, palvelumme on kallis, 80 00:05:30,539 --> 00:05:35,877 mutta jotkut maksavat mitä vain löytääkseen suuren rakkautensa. 81 00:05:36,837 --> 00:05:41,299 Työni on tuoda ihmiset yhteen ja auttaa heitä löytämään iloa. 82 00:05:43,802 --> 00:05:47,430 Neiti Somerman, tarvitsen asiakkaidenne yhteystiedot. 83 00:05:47,514 --> 00:05:50,767 Toivottavasti löydätte hirviön, joka vei Sawyerin meiltä. 84 00:05:50,851 --> 00:05:56,147 Ehkä voin auttaa teitä löytämään ilonne. 85 00:06:03,738 --> 00:06:08,285 En tarvitse apuasi, koska minulla on treffit. 86 00:06:13,039 --> 00:06:14,332 PYSÄKÖIN AUTON. TULEN PIAN. 87 00:06:15,667 --> 00:06:18,712 "Nähdään pian." 88 00:06:18,795 --> 00:06:22,299 "Jos saan parkkisakon, voitko auttaa?" 89 00:06:27,220 --> 00:06:28,263 "Sori. 90 00:06:28,346 --> 00:06:31,892 Kuolin virantoimituksessa. Varaus peruttu." 91 00:06:33,101 --> 00:06:34,728 Ja estetty. 92 00:06:36,229 --> 00:06:37,230 -Hei. -Niin? 93 00:06:37,314 --> 00:06:42,485 Saisinko dirty gin martinin lisäginillä? 94 00:06:54,664 --> 00:06:59,252 En halua olla se tyyppi, mutta aion olla. 95 00:07:00,754 --> 00:07:03,548 Olet tyrmäävä. 96 00:07:05,884 --> 00:07:08,637 Suostuisitko, jos pyytäisin saada istua kanssasi? 97 00:07:10,055 --> 00:07:14,643 Kaikki sanomasi pohjautui oletuksiin. 98 00:07:18,063 --> 00:07:19,648 Auts. Aivan. 99 00:07:19,731 --> 00:07:24,110 -Kysynkö siis vain? -Tai voit vain istuutua. 100 00:07:26,905 --> 00:07:29,741 -Hienoa. -Sanoisin mieluummin hyvä. 101 00:07:29,824 --> 00:07:31,326 En tiedä vielä hienosta. 102 00:07:31,409 --> 00:07:35,163 Milloin lakkaat vinoilemasta? 103 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Olen vain utelias. 104 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 Tämä auttaa. 105 00:07:44,297 --> 00:07:45,382 Olen Malcolm. 106 00:07:45,465 --> 00:07:47,634 En edes kysynyt nimeäsi. Anteeksi. 107 00:07:50,095 --> 00:07:53,181 Amanda. Olen tapahtumasuunnittelija. 108 00:07:53,264 --> 00:07:58,728 Emmekö puhu ensin säästä, yhteisistä asioista ja maailmanrauhasta? 109 00:07:58,812 --> 00:08:00,355 Hyppäsit suoraan työpaikkaan. 110 00:08:01,690 --> 00:08:04,275 -Olet varmaan leijona. -Anteeksi, minun mokani. 111 00:08:04,859 --> 00:08:07,195 Oletin puhuvani aikuiselle miehelle. 112 00:08:07,779 --> 00:08:10,281 En ole tavannut astrologiaharrastajaa 113 00:08:11,783 --> 00:08:13,159 lukion jälkeen. 114 00:08:14,828 --> 00:08:16,663 Auts. 115 00:08:18,331 --> 00:08:22,544 -Pilasinko mahdollisuuteni? -Juodaan tämä ja katsotaan. 116 00:08:26,589 --> 00:08:27,590 Onnistuu. 117 00:08:30,593 --> 00:08:31,594 Kippis. 118 00:08:32,929 --> 00:08:35,390 Olenko muka pippurinen? 119 00:08:35,890 --> 00:08:37,434 Mitä? Et kai luule… 120 00:08:38,518 --> 00:08:41,396 Hyvä on, olen pahoillani. 121 00:08:41,479 --> 00:08:43,148 Se oli vitsi. 122 00:08:43,231 --> 00:08:47,152 Tiedätkö mitä? Ei se mitään, koska olenhan leijona. 123 00:08:47,235 --> 00:08:48,403 Ei se mitään. 124 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 Tuntuu kyllä pahalta. 125 00:08:50,780 --> 00:08:53,158 Pidämme tarjoilijat täällä niin myöhään. 126 00:08:55,493 --> 00:08:58,496 Anteeksi, jos olen liian suorasukainen, 127 00:09:00,373 --> 00:09:03,835 mutta minulla on huone täällä hotellissa. 128 00:09:17,599 --> 00:09:19,851 Hyvä on, odota vähän. 129 00:09:21,603 --> 00:09:23,313 En käske lopettamaan. 130 00:09:23,396 --> 00:09:26,816 Olemme tunteneet toisemme vasta kolme tuntia… 131 00:09:26,900 --> 00:09:29,027 -Joo. -Niin. 132 00:09:29,110 --> 00:09:30,862 -Terveysongelmia? -Diabetes. 133 00:09:30,945 --> 00:09:32,238 -Hyvä tietää. -Allergioita? 134 00:09:32,322 --> 00:09:34,741 -Ampiainen. Lempileffa? -Loistokaveri. Oletko nähnyt? 135 00:09:34,824 --> 00:09:36,201 Ehkä kauan sitten. 136 00:09:36,284 --> 00:09:39,579 -Onko sinulla maksamattomia parkkisakkoja? -Minulla on kuljettaja. 137 00:09:39,662 --> 00:09:40,955 Perhe? Missä vartuit? 138 00:09:41,039 --> 00:09:42,248 -Tiedätkö mitä? -Niin? 139 00:09:42,832 --> 00:09:44,417 -Tämä riittääkin. -Selvä. 140 00:10:08,108 --> 00:10:09,692 -Amanda. -Ei. 141 00:10:39,556 --> 00:10:41,015 Hauska tavata, Malcolm. 142 00:11:00,201 --> 00:11:01,703 Kuulostaa täydelliseltä. 143 00:11:04,497 --> 00:11:08,459 Hyvä on. Lähetä tiedot, niin katsotaan, onnistuuko se. 144 00:11:10,086 --> 00:11:11,087 Selvä. 145 00:11:12,463 --> 00:11:13,464 Hei. 146 00:11:14,507 --> 00:11:17,218 -Huomenta. -Hyvää huomenta. 147 00:11:17,302 --> 00:11:18,303 Hei. 148 00:11:25,059 --> 00:11:29,981 -Anteeksi. Minun piti hoitaa pari asiaa. -Ei se mitään. Ei tosiaan haittaa. 149 00:11:32,275 --> 00:11:38,615 Eilisen kyselytuokiomme aikana unohdin tärkeimmän kysymyksen. 150 00:11:40,658 --> 00:11:43,953 Juotko kahvia vai teetä? 151 00:11:44,037 --> 00:11:47,373 Tilasin vähän kaikkea. 152 00:11:47,457 --> 00:11:52,462 Näköjään. Olisinpa ottanut sen omenatortun mukaan eilen. 153 00:11:52,545 --> 00:11:54,505 Se maistuisi nyt. 154 00:11:54,589 --> 00:11:58,134 Voin soittaa kondiittorille ja pyytää tekemään sellaisen. 155 00:11:58,218 --> 00:12:00,803 Ravintola ei ole auki näin aikaisin. 156 00:12:01,387 --> 00:12:03,473 Kyllä he tottelevat. Ravintola on minun. 157 00:12:05,600 --> 00:12:10,146 Kiva, mutta ravintola kuuluu hotellille. 158 00:12:10,230 --> 00:12:11,272 Niin kuuluu. 159 00:12:11,356 --> 00:12:13,149 Omistan myös hotellin. 160 00:12:17,987 --> 00:12:20,240 Etkö usko minua? 161 00:12:20,323 --> 00:12:22,408 -En sanonut niin. -Tarkista se. 162 00:12:22,492 --> 00:12:23,743 Quinton Atlanta. 163 00:12:23,826 --> 00:12:27,247 -Tiedän, missä olemme. -Siitä vain. Minä odotan. 164 00:12:33,503 --> 00:12:34,712 Voi Luoja. 165 00:12:36,589 --> 00:12:38,758 Et usko, miten monta kertaa näin on käynyt. 166 00:12:38,841 --> 00:12:43,596 Jos makaan vahingossa vielä yhdenkin miljonäärin kanssa… 167 00:12:45,306 --> 00:12:46,307 Kuule. 168 00:12:47,517 --> 00:12:49,852 Keittiön valmistelut alkoivat kahdeksalta. 169 00:12:49,936 --> 00:12:51,980 -Onko kello yli kahdeksan? -On. 170 00:12:52,063 --> 00:12:53,856 -Minun pitää mennä. -Odota. Hei. 171 00:12:53,940 --> 00:12:55,775 Okei, mutta… 172 00:12:56,401 --> 00:12:57,694 Milloin näen sinut taas? 173 00:12:58,778 --> 00:13:00,613 En tarkoittanut kysyä sitä. 174 00:13:00,697 --> 00:13:03,658 Nähdäänkö illalla? 175 00:13:04,534 --> 00:13:07,287 Amanda, anna numerosi. 176 00:13:08,871 --> 00:13:10,248 UUSI YHTEYSTIETO 177 00:13:19,299 --> 00:13:21,968 Hän itki vihaisesti. Selvä. Kiitos. 178 00:13:22,051 --> 00:13:25,263 Kiva, että pääsit. 179 00:13:25,346 --> 00:13:28,391 Olen tehnyt ahkerasti töitä, kun sinä olit mitä? 180 00:13:29,183 --> 00:13:30,768 Tanssimassa houkutuksen kanssa? 181 00:13:31,352 --> 00:13:34,022 Pidin paikkaa pystyssä kuukausia, kun etsit itseäsi… 182 00:13:34,105 --> 00:13:37,233 Mikä sen paikan nimi olikaan? Tennesseen Tekopyhä? 183 00:13:37,317 --> 00:13:40,903 Se ihana kaupunki on Soddy-Daisy. Sinulla on samat vaatteet kuin eilen. 184 00:13:40,987 --> 00:13:42,822 Ole hiljaa. Kukaan ei huomaa. 185 00:13:42,905 --> 00:13:45,700 Faith, miksi sinulla on samat vaatteet kuin eilen? 186 00:13:45,783 --> 00:13:47,702 Älkää murehtiko vaatteitani. 187 00:13:48,828 --> 00:13:51,289 -Sinulla oli eilen treffit. -En aikonut sanoa mitään, 188 00:13:51,372 --> 00:13:54,459 mutta käsilaukustasi törröttää rintaliivien olkain. 189 00:13:55,293 --> 00:13:59,255 -Voi Luoja. Ei kai hän ole töissä täällä? -Hän ei tiedä, että työskentelen täällä. 190 00:13:59,338 --> 00:14:02,800 Hän luulee minua tapahtumasuunnittelijaksi. 191 00:14:02,884 --> 00:14:04,969 Minkä nimen annoit? Beyoncé? 192 00:14:05,553 --> 00:14:06,637 Sasha? 193 00:14:07,638 --> 00:14:08,639 Shakira? 194 00:14:09,390 --> 00:14:11,893 Minä olin aina Simone. Hän oli vanha pomoni. 195 00:14:13,227 --> 00:14:15,813 -Mitä? -Piti ajatella nopeasti. 196 00:14:15,897 --> 00:14:20,318 -Faith Mitchell, et kai sanonut nimeäni! -Se on väärin ja sopimatonta. 197 00:14:20,401 --> 00:14:22,153 Puhuit juuri rintsikoistani. 198 00:14:22,236 --> 00:14:23,446 Missä valhe on? 199 00:14:24,238 --> 00:14:27,366 Miltä kuulosti, kun hän kuiskasi nimeni korvaasi? 200 00:14:27,450 --> 00:14:29,035 -Yök. -Ällöä. 201 00:14:30,036 --> 00:14:32,121 Miten juttu edistyy? 202 00:14:32,205 --> 00:14:36,918 Sawyer Jenningsin luottokorttitietojen mukaan hän kävi kahvilassa kuoliniltanaan. 203 00:14:37,001 --> 00:14:40,254 Hän oli siellä naisen kanssa. Nainen itki vihaisesti. 204 00:14:40,338 --> 00:14:42,340 Oliko se liikekumppani Liv Somerman? 205 00:14:42,423 --> 00:14:45,718 Anna Martello. Hän osti luottokortilla drinkin ennen Jenningsin tuloa. 206 00:14:45,802 --> 00:14:47,220 Käydään hänen luonaan. 207 00:14:47,303 --> 00:14:50,473 Loistava idea. Kiitos, "Amanda chiquita". 208 00:14:50,973 --> 00:14:51,974 Eli "pikku Amanda". 209 00:14:54,060 --> 00:14:56,562 -Aiheutin tämän itse. -Niin teit. 210 00:15:01,359 --> 00:15:04,320 -Etkö halua istua? -En. Seisominen on parempi selälleni. 211 00:15:05,363 --> 00:15:09,075 Pricen mukaan pankista vietiin 500 000 dollaria käteistä. 212 00:15:09,158 --> 00:15:13,329 Ei hassumpi saalis, mutta käyttämiensä välineiden perusteella 213 00:15:13,412 --> 00:15:15,998 tekijät ovat ammattilaisia. Saalis on heille pikkurahoja. 214 00:15:16,082 --> 00:15:20,044 Paitsi jos tallelokeron sisältö oli paljon arvokkaampi. 215 00:15:20,128 --> 00:15:23,756 Olisi hienoa, jos tuomari vastaisi etsintälupapyyntööni. 216 00:15:23,840 --> 00:15:27,301 -Jututa virkailijaa. -Niin jututankin. Näytä kuvaa. 217 00:15:29,762 --> 00:15:32,765 -Onko tuo se hampurilaispaikka? -Aika hyvä kamera. 218 00:15:32,849 --> 00:15:34,809 Siksi hampparikin maksaa 30 taalaa. 219 00:15:34,892 --> 00:15:41,274 -Musta sedan, ei kilpiä, ei kasvoja. -Takapenkin matkustajalla on valtava pää. 220 00:15:44,193 --> 00:15:46,904 -Tuo ei ole pää, vaan naamio. -Eläinnaamio. 221 00:15:47,697 --> 00:15:50,032 -Vauva liikkui. Pakko istuutua. -Tässä. 222 00:15:50,992 --> 00:15:52,243 Hyvä on. 223 00:15:53,578 --> 00:15:56,038 Voin lisätä "eläinnaamion" hakuun. 224 00:15:57,415 --> 00:15:59,792 Hei, katso tuota. Siinä se. 225 00:15:59,876 --> 00:16:03,087 Kolme samanlaista ryöstöä kolmen vuoden ajalta. 226 00:16:03,171 --> 00:16:06,757 Nashville, Chicago, Oakland. 227 00:16:06,841 --> 00:16:08,885 -Sama porukkako? -Vaikea sanoa. 228 00:16:08,968 --> 00:16:11,554 Samankaltaiset ryöstöt tehtiin käteisvarastoissa. 229 00:16:11,637 --> 00:16:14,015 Jokaisesta vietiin 20-30 miljoonaa. 230 00:16:14,098 --> 00:16:15,850 Täältä vain puoli miljoonaa. 231 00:16:15,933 --> 00:16:18,519 He todella halusivat sen, mitä tallelokerossa oli. 232 00:16:19,395 --> 00:16:22,690 Sinulla on kuulemma röntgenkatse. Millaiset alusvaatteet minulla on? 233 00:16:22,773 --> 00:16:24,734 Kompakysymys. Älä vastaa. 234 00:16:24,817 --> 00:16:27,987 -Älä pilkkaa supervoimiani. -Osaatko lentää? Osaako hän? 235 00:16:28,070 --> 00:16:31,240 Franklin, tule tänne! Nyt! 236 00:16:31,324 --> 00:16:32,533 YLIKOMISARIO 237 00:16:35,119 --> 00:16:38,581 -Mitä minä teen? -Nytkö haluat, että olen selvänäkijä? 238 00:16:38,664 --> 00:16:40,124 Liian myöhäistä. 239 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 Onnea matkaan. 240 00:16:51,844 --> 00:16:53,095 Mitä nyt? 241 00:16:56,557 --> 00:16:58,351 Tarvitsen apuasi. 242 00:16:58,434 --> 00:16:59,769 Kuka pressun alla on? 243 00:17:00,353 --> 00:17:02,939 Se on yllätys Polaskin lapselle. 244 00:17:05,399 --> 00:17:06,400 Ostin rattaat. 245 00:17:06,484 --> 00:17:09,654 -Nuo eivät ole rattaat. -Ovat, kun me kasaamme ne. 246 00:17:09,737 --> 00:17:12,073 Hullua. Kuulosti siltä, että sanoit "me". 247 00:17:14,033 --> 00:17:16,494 Hyvä on. Missä kokoamisohjeet ovat? 248 00:17:16,577 --> 00:17:19,455 Tarvitsivatko luolamiehet ohjeita luodessaan tulen? 249 00:17:19,538 --> 00:17:21,123 Dinosaurukset söivät heidät. 250 00:17:21,207 --> 00:17:24,168 Tarvitsivatko mesopotamialaiset pyörän keksimiseen ohjeita? 251 00:17:24,252 --> 00:17:27,672 -Sillä paettiin tuberkuloosia. -Kun Thomas Edison keksi hehkulampun, 252 00:17:27,755 --> 00:17:29,465 -hänellä ei ollut… -Hiljaa. 253 00:17:29,549 --> 00:17:32,260 Hän varasti sen Lewis Latimerilta. Heitit ohjeet pois. 254 00:17:32,343 --> 00:17:33,469 Niin heitin. 255 00:17:35,680 --> 00:17:38,766 Katsotaan, onko pakoautosta parempaa kuvaa. 256 00:17:38,849 --> 00:17:41,978 Nämä ovat apteekista 1,5 kilometrin päästä pankista itään. 257 00:17:42,562 --> 00:17:43,729 Musta sedan. 258 00:17:44,647 --> 00:17:47,358 -Mikä tuo kuvio takaikkunassa on? -Nuo täplätkö? 259 00:17:47,441 --> 00:17:49,068 -Niin. -Se on gepardi. 260 00:17:51,821 --> 00:17:53,573 -Pissahätä. Tule mukaan. -Joo. 261 00:17:54,699 --> 00:17:57,868 Tässä kuvassa on käsivarsi. 262 00:17:57,952 --> 00:17:59,287 Onko tuo tatuointi? 263 00:17:59,912 --> 00:18:02,957 -Se voi olla luomi. -Tai tatuointi luomesta. 264 00:18:03,040 --> 00:18:04,584 Hei, Mishin sammakko. 265 00:18:05,751 --> 00:18:07,336 -Anteeksi mitä? -Niin, Mishi. 266 00:18:07,420 --> 00:18:10,965 Hän on Atlantan tatuointilegenda. Sammakko on hänen tavaramerkkinsä. 267 00:18:11,465 --> 00:18:15,094 Miten ette tiedä Mishiä? Mitä olette tehneet elämällänne? 268 00:18:15,177 --> 00:18:16,304 Välttäneet pidätykset. 269 00:18:16,387 --> 00:18:18,139 -No joo. -Kiitos. 270 00:18:20,725 --> 00:18:23,352 Mishi, hän on kuulemma legenda. 271 00:18:26,647 --> 00:18:30,276 Jenningsille maksetaan paljon täydellisen elämänkumppanin löytämisestä, 272 00:18:30,359 --> 00:18:32,987 ja hän on myrkyllisessä suhteessa Anna Martellon kanssa. 273 00:18:33,070 --> 00:18:36,115 Laukausten määrä viittaa siihen, että kuolema oli intohimorikos. 274 00:18:36,907 --> 00:18:39,619 -Intohimosta puheen ollen… -Älä puhu intohimosta. 275 00:18:39,702 --> 00:18:42,079 En lavertele, enkä tarvitse treffineuvoja. 276 00:18:42,163 --> 00:18:45,333 Olet oikeassa. Sinulla on selvästi homma hanskassa, Amanda. 277 00:18:45,416 --> 00:18:48,210 Mitä hallittavaa tässä on? Se oli vain yksi yö. 278 00:18:48,294 --> 00:18:50,963 Olen samaa mieltä. Ei kaiken tarvitse olla niin vakavaa. 279 00:18:51,047 --> 00:18:55,718 Joku sanoi niin hiljattain, ja hän on oikeassa. 280 00:18:55,801 --> 00:18:57,928 Oliko se Ava? 281 00:18:58,012 --> 00:19:01,349 Tiesin, että makasit hänen kanssaan. Minä osaan pitää suuni kiinni. 282 00:19:03,976 --> 00:19:05,186 Anna Martello. 283 00:19:06,520 --> 00:19:09,315 -Ei, ei. -Hei, GBI. Anna! 284 00:19:09,398 --> 00:19:11,025 -Neiti Martello, odottakaa. -Apua! 285 00:19:11,108 --> 00:19:14,236 -Haluamme kysyä… -Ei, älkää! 286 00:19:15,196 --> 00:19:17,615 Hän lähetti teidät tappamaan minut. 287 00:19:18,449 --> 00:19:19,450 Kuka? 288 00:19:26,499 --> 00:19:27,667 Minua seurataan. 289 00:19:29,001 --> 00:19:30,586 Kuulostan vainoharhaiselta. 290 00:19:30,670 --> 00:19:33,714 Olen asunut siskoni luona. Tulin hakemaan vaatteita, 291 00:19:33,798 --> 00:19:38,969 ja olitte ovellani. Luulin, että hän tapattaa minut kuten Sawyerin. 292 00:19:39,637 --> 00:19:41,097 Kerro minulle nimi. 293 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Brody Evans. 294 00:19:48,771 --> 00:19:52,400 Kävimme treffeillä kolme viikkoa sitten. Osuma. 295 00:19:52,483 --> 00:19:57,154 -Jenningsin Luxuryn kauttako? -Niin. Brodyn perhe on rikas. 296 00:19:57,238 --> 00:19:59,990 Hänellä on oma teknologiayritys. 297 00:20:00,074 --> 00:20:02,785 Tilasimme drinkit. Menetin tajuntani. 298 00:20:03,994 --> 00:20:05,705 Tai niin Brody sanoi. 299 00:20:05,788 --> 00:20:10,167 Satutettiinko sinua? 300 00:20:13,546 --> 00:20:16,590 Brody uhkasi minua, jos puhuisin poliisille. 301 00:20:18,300 --> 00:20:22,471 Ja hänen sukunsa. Minulla ei ole varaa siihen tappeluun. 302 00:20:26,892 --> 00:20:29,729 Pystyin kuitenkin varmistamaan, 303 00:20:31,814 --> 00:20:34,817 ettei muita naisia anneta sille ääliölle. 304 00:20:36,110 --> 00:20:38,195 Kerroin Sawyerille seuraavana päivänä. 305 00:20:38,279 --> 00:20:43,033 Hän lupasi, että Brodyn asiakkuus lakkautetaan. 306 00:20:44,118 --> 00:20:45,703 Kolme viikkoa sittenkö? 307 00:20:47,580 --> 00:20:51,083 Näit Sawyerin tuntia ennen murhaa. 308 00:20:51,167 --> 00:20:54,754 Kuppilassa oli todistaja, joka kuuli sinun huutavan hänelle. Miksi? 309 00:20:54,837 --> 00:20:58,174 Jennings Luxury julkaisi kuvia kuukausittaisesta tapaamisillasta. 310 00:20:59,091 --> 00:21:02,178 Minua ei kutsuttu, mutta Brody kutsuttiin. 311 00:21:03,012 --> 00:21:04,889 Hän hymyili. 312 00:21:04,972 --> 00:21:08,642 Hän oli kietonut kätensä jonkun naisparan ympärille. Olin raivoissani. 313 00:21:08,726 --> 00:21:10,394 Mitä Sawyer vastasi? 314 00:21:11,061 --> 00:21:12,229 Hän ei tiennyt. 315 00:21:14,440 --> 00:21:15,983 Uskoin häntä. 316 00:21:18,194 --> 00:21:20,613 Hän soitti Brodylle. 317 00:21:20,696 --> 00:21:22,156 Kuppilastako? 318 00:21:22,239 --> 00:21:25,451 Minun edessäni. Hän sanoi tietävänsä pahoinpitelystä 319 00:21:26,035 --> 00:21:29,079 ja kertovansa kaikille Atlantassa, että Brody oli hirviö. 320 00:21:33,375 --> 00:21:35,211 Voin laittaa sinut jonoon. 321 00:21:35,294 --> 00:21:38,255 Kävisikö vaikka huhtikuu 322 00:21:40,174 --> 00:21:41,217 2028? 323 00:21:41,300 --> 00:21:42,885 -Sammakostako? -Niin. 324 00:21:45,179 --> 00:21:49,225 Mishi. Hei. Olemme rikostutkijat Polaski ja Ormewood. 325 00:21:50,684 --> 00:21:53,479 -Puhuimme puhelimessa. -Tyhjä kangas. 326 00:21:55,815 --> 00:21:57,399 -Kiitos. -Näytä kuva. 327 00:21:57,483 --> 00:21:58,484 Jep. 328 00:22:00,903 --> 00:22:01,904 Se on minun. 329 00:22:02,488 --> 00:22:03,864 Kuva on surkea. 330 00:22:05,658 --> 00:22:06,909 Katsokaa. 331 00:22:06,992 --> 00:22:10,079 -Allekirjoitukseni on lehdellä. -Hienoa. 332 00:22:10,162 --> 00:22:13,290 Tarvitsemme hänen nimensä ja yhteystietonsa. 333 00:22:13,374 --> 00:22:17,169 Olen hienovarainen. Ei papereita, vain käteistä ja kryptovaluuttaa. 334 00:22:18,712 --> 00:22:22,383 Teitkö tämän toisenkin tatuoinnin? 335 00:22:23,968 --> 00:22:25,719 En tee äititatuointeja. 336 00:22:26,595 --> 00:22:29,139 Kappas vain. Hänellä on äiti. 337 00:22:30,516 --> 00:22:33,102 Asiakkaani nautti konsertista City Stagessa. 338 00:22:33,185 --> 00:22:36,939 -Jelly Roll. Hyvät paikat. -Puhelutietojen mukaan, 339 00:22:37,022 --> 00:22:40,651 olit viimeisiä ihmisiä, joille Jennings puhui ennen kuolemaansa. 340 00:22:41,777 --> 00:22:44,989 -Mistä te puhuitte? -Hän halusi tietää, miten treffit menivät. 341 00:22:45,489 --> 00:22:47,992 Maksan hyvin, joten minut halutaan pitää tyytyväisenä. 342 00:22:48,909 --> 00:22:52,121 Etsin yhä omaa Amal Clooneytani. Hän on niin eksoottinen. 343 00:22:53,581 --> 00:22:55,374 Puhuitteko uudelleen sen jälkeen, 344 00:22:55,457 --> 00:23:00,421 kun Jennings uhkasi paljastaa teidät Anna Martellon raiskauksesta? 345 00:23:00,504 --> 00:23:04,258 Älä viitsi. Asiakkaallani on alibi Jenningsin kuolinillalle. 346 00:23:04,341 --> 00:23:06,969 Siksi olemme täällä. Jos joku nainen syyttää häntä… 347 00:23:07,052 --> 00:23:09,722 Voit sanoa hänen nimensä. Anna Martello. 348 00:23:09,805 --> 00:23:13,142 Ellei hän halua esittää todisteita ja tehdä virallista valitusta, 349 00:23:13,225 --> 00:23:14,894 et saa ahdistella asiakastani enää. 350 00:23:18,564 --> 00:23:20,357 Mihin aikaan konsertti oli? 351 00:23:21,609 --> 00:23:23,861 Seitsemältä. Lähdin puoliltaöin. 352 00:23:23,944 --> 00:23:25,070 Oletko varma? 353 00:23:26,113 --> 00:23:29,158 Kysyn, koska Atlanta on maan valvotuin kaupunki. 354 00:23:32,912 --> 00:23:35,331 Käyn läpi kaiken kuvamateriaalin. 355 00:23:36,415 --> 00:23:40,586 Seuraan jokaista askeltasi löytääkseni aukon alibistasi. 356 00:23:41,420 --> 00:23:42,755 Tämä oli tässä. 357 00:23:47,051 --> 00:23:48,302 Brody on pohjasakkaa. 358 00:23:48,385 --> 00:23:51,055 Miksi rikkaat luulevat voivansa tehdä mitä vain? 359 00:23:51,138 --> 00:23:52,681 Koska yleensä he voivat. 360 00:23:54,433 --> 00:23:57,478 Mainitsiko Sawyerin pari pahoinpitelyn, kun kuulustelit häntä? 361 00:23:57,561 --> 00:24:00,731 Ei, hänellä oli kiire kutsua minua tosirakkauden skeptikoksi. 362 00:24:01,899 --> 00:24:04,234 -Hän ei ole väärässä. -Tiedätkö mitä? 363 00:24:07,237 --> 00:24:08,697 Hei, Amanda tässä. 364 00:24:08,781 --> 00:24:10,532 -Hei. -Voi Luoja. 365 00:24:10,616 --> 00:24:12,576 Kuulostaa hyvältä. Nähdään siellä. 366 00:24:12,660 --> 00:24:15,371 Ennen pitkää sinun on kerrottava oikea nimesi. 367 00:24:16,246 --> 00:24:18,499 Suojelen rauhaani. 368 00:24:18,582 --> 00:24:22,127 Jos suhde Malcolmin kanssa muuttuu vakavaksi, kerron totuuden. 369 00:24:22,211 --> 00:24:23,212 Vannon sen. 370 00:24:26,757 --> 00:24:29,426 Doreen, tuomari Erhartin on allekirjoitettava etsintälupa. 371 00:24:30,469 --> 00:24:32,680 Joo, se tallelokero. Muistit. 372 00:24:33,847 --> 00:24:36,934 Voitko siirtää sen pinon päällimmäiseksi? 373 00:24:38,894 --> 00:24:40,396 Niinkö? Lupaatko? 374 00:24:41,522 --> 00:24:42,731 Olet paras. 375 00:24:42,815 --> 00:24:47,111 Pidätkö yhä kookoskekseistä? Saat minulta neljä laatikkoa. 376 00:24:48,445 --> 00:24:49,446 Kiitos, Doreen. 377 00:24:49,530 --> 00:24:52,366 -Käytät virkailijaa hyväksesi. -Minähän sanoin. 378 00:24:52,449 --> 00:24:55,077 Miten Gepardinaamion äidin mysteeri etenee? 379 00:24:55,160 --> 00:24:56,745 En halua kehuskella, 380 00:24:56,829 --> 00:25:01,333 mutta vertasin naisten syntymäpäiviä, kuolinpäiviä ja nimikirjaimia. 381 00:25:01,417 --> 00:25:03,210 Arvaa, montako äitiä löysin. 382 00:25:04,211 --> 00:25:05,421 Rummunpärinää, kiitos. 383 00:25:08,424 --> 00:25:09,425 Yhden. 384 00:25:10,384 --> 00:25:11,969 Hienoa. Haetaan hänen poikansa. 385 00:25:12,052 --> 00:25:15,639 Odota. Hänellä on kymmenen lasta. Kohtuni säälii tätä naista. 386 00:25:21,437 --> 00:25:24,148 Franklin, mitä sinä ja Heller puuhaatte? 387 00:25:24,231 --> 00:25:25,774 Inhottava tapaus. 388 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 Hyvän vuoksi. 389 00:25:36,452 --> 00:25:40,080 Sanoitko seitsemältä? 390 00:25:40,664 --> 00:25:43,333 -Missä kaikki ovat? -Aika outoa. 391 00:25:43,417 --> 00:25:46,170 Toivottavasti ei haittaa, että tilasin etukäteen. 392 00:25:46,837 --> 00:25:50,340 Tuohan on ravintolan omenapiirakka. 393 00:25:54,094 --> 00:25:56,638 Vuokrasitko koko teatterin? 394 00:25:58,015 --> 00:25:59,725 Vuokrasin. Onko se liikaa? 395 00:26:00,809 --> 00:26:03,187 Pidän siitä. 396 00:26:05,147 --> 00:26:08,233 Tiedän, että on varhaista. 397 00:26:10,110 --> 00:26:11,361 Haluan nähdä, 398 00:26:13,572 --> 00:26:15,282 mihin tämä voi johtaa. 399 00:26:23,207 --> 00:26:24,416 Mitä katsomme? 400 00:26:25,626 --> 00:26:26,960 Se on yllätys. 401 00:26:27,044 --> 00:26:30,798 Sitten hän kirjoittaa: "Olet eloisa. Rakkaudella herra Carroll." 402 00:26:30,881 --> 00:26:32,299 Kaikki on niin teennäistä. 403 00:26:32,382 --> 00:26:33,383 LOISTOKAVERI 404 00:26:33,467 --> 00:26:35,094 Hän haluaa hyvän lopun. 405 00:26:35,177 --> 00:26:38,472 Kun herra Carroll käyttää sanaa rakkaus, etsin uutta sanaa. 406 00:26:38,555 --> 00:26:39,681 Lloyd. 407 00:26:40,349 --> 00:26:42,434 Hän valehteli kaikille. 408 00:26:43,477 --> 00:26:44,770 Lähdin juuri kotoa. 409 00:26:48,649 --> 00:26:49,858 Tarvitsen sinua. 410 00:26:49,942 --> 00:26:52,236 -Odota. Tämä on lempikohtani. -Mitä? 411 00:26:52,319 --> 00:26:53,362 Selvä. 412 00:26:53,445 --> 00:26:55,280 Mikään muu ei merkitse mitään. 413 00:26:57,157 --> 00:26:58,617 Rakastan sinua. 414 00:26:58,700 --> 00:27:01,286 Montako kertaa se pitää sanoa? 415 00:27:05,999 --> 00:27:07,459 Tarvitsen sinua. 416 00:27:21,473 --> 00:27:22,975 Hyvä koppi. 417 00:27:23,058 --> 00:27:24,643 Meidän pitää mennä. Syö se. 418 00:27:25,602 --> 00:27:27,896 Tällä kertaa otit vaihtovaatteet. Alat oppia. 419 00:27:27,980 --> 00:27:31,316 Voitko lakata puhumasta yksityiselämästäni? 420 00:27:31,817 --> 00:27:34,695 Hyvä on. Brody Evansin alibi piti. 421 00:27:34,778 --> 00:27:39,074 Hänen lipevä naamansa oli konsertin näytöllä koko illan. 422 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 Etsitään yhteys Jenningsin kumppaniin. 423 00:27:41,118 --> 00:27:45,622 Jos Sawyer tiesi Brody Evansin käyneen Annan kimppuun, Liv tiesi myös. 424 00:27:45,706 --> 00:27:49,042 Spinning-ohjaajan mukaan Liv käytti korttia tunnin alussa. 425 00:27:49,126 --> 00:27:50,794 Ehkä hän livahti ulos. 426 00:28:00,512 --> 00:28:01,805 Kukas se siinä. 427 00:28:02,472 --> 00:28:04,683 Et nuku kotona kahtena yönä peräkkäin. 428 00:28:05,642 --> 00:28:07,060 En vähennä vuokraasi. 429 00:28:07,144 --> 00:28:09,771 Älkää sekaantuko asioihini. 430 00:28:13,275 --> 00:28:14,401 Anteeksi. 431 00:28:16,236 --> 00:28:18,614 -Franklin, missä aseesi on? -Miksi kysyt? 432 00:28:18,697 --> 00:28:20,532 Saitko luvan tutkia tallelokeron? 433 00:28:20,616 --> 00:28:22,451 -Minkä lokeron? -Hän puhuu meille. 434 00:28:22,534 --> 00:28:23,785 Murha pankkiryöstössä. 435 00:28:23,869 --> 00:28:26,663 Menemme kuulustelemaan tallelokeron omistajaa. 436 00:28:26,747 --> 00:28:27,998 Jaaha, supersankari. 437 00:28:29,791 --> 00:28:31,335 Miten voit? 438 00:28:31,418 --> 00:28:33,545 Hyvin. Todella hyvin. 439 00:28:33,629 --> 00:28:34,880 -Saanko? -Joo. 440 00:28:36,131 --> 00:28:39,593 Hei, vauva. Faith-täti tässä. 441 00:28:41,929 --> 00:28:43,180 Hei. 442 00:28:45,515 --> 00:28:46,808 Selvä. 443 00:28:49,311 --> 00:28:50,812 Wyatt Fernsby. 444 00:28:53,023 --> 00:28:55,233 Tallelokero oli hänen vain pari kuukautta. 445 00:28:55,734 --> 00:28:59,863 -Mikään ei ole enää tallessa. -Se Trentin hissijuttu oli outo. 446 00:28:59,947 --> 00:29:03,450 Olen kunnossa. Se auttaa, etten puhu asiasta. 447 00:29:03,533 --> 00:29:04,534 Kiitos. 448 00:29:09,998 --> 00:29:11,333 -Herra Fernsby? -Voi paska. 449 00:29:12,834 --> 00:29:14,002 APD. 450 00:29:15,128 --> 00:29:17,339 -Hän on täällä. -Soitan ambulanssin. 451 00:29:20,300 --> 00:29:23,428 Hei. Lähetä ambulanssi. Näet sijaintini. 452 00:29:24,137 --> 00:29:25,597 Elintoiminnot ovat vakaat. 453 00:29:25,681 --> 00:29:28,016 Saatte viisi minuuttia. Hänen pitää levätä. 454 00:29:28,100 --> 00:29:29,685 Selvä. Kiitos. 455 00:29:31,228 --> 00:29:32,938 Herra Fernsby, 456 00:29:33,021 --> 00:29:36,358 meillä on kysyttävää tallelokeron sisällöstä. 457 00:29:36,858 --> 00:29:39,319 Se varastettiin First Peachtree -pankista. 458 00:29:41,780 --> 00:29:45,659 Joku kuoli ryöstön aikana. 459 00:29:45,742 --> 00:29:49,287 Yritämme selvittää tämän, ennen kuin käy taas huonosti. Voit puhua meille. 460 00:29:51,665 --> 00:29:55,794 Työpaikkani on Biosentia Pharmaceuticals. 461 00:29:57,671 --> 00:30:02,134 Minun käskettiin silputa asiakirjoja, mutta säilytin kopiot. 462 00:30:02,968 --> 00:30:04,845 Se oli vakuutukseni. 463 00:30:04,928 --> 00:30:06,388 Nekö laatikossa olivat? 464 00:30:06,471 --> 00:30:08,682 Joku yhtiöstä sai tietää, että vein ne. 465 00:30:10,350 --> 00:30:12,936 Tiedättekö, mitä he tekevät minulle? 466 00:30:13,020 --> 00:30:15,147 Siksikö halusit lopettaa sen itse? 467 00:30:18,650 --> 00:30:22,654 Kerro meille, mitä asiakirjoissa on. 468 00:30:23,238 --> 00:30:25,323 En sano mitään ilman asianajajaa. 469 00:30:27,242 --> 00:30:31,204 Wyatt Fernsbyn asianajaja haluaa tehdä sopimuksen syyttäjän kanssa. 470 00:30:32,581 --> 00:30:34,666 -Mitä hän salaa? -Niinpä. 471 00:30:34,750 --> 00:30:37,753 En odottanut tällaista ensimmäisenä kenttätyöpäivänäni. 472 00:30:38,253 --> 00:30:39,963 Yllätys! 473 00:30:40,922 --> 00:30:42,174 Vau. 474 00:30:42,257 --> 00:30:45,343 Onneksi olkoon, Polaski. Sinä ja lekuri saatte melkoisen lapsen. 475 00:30:50,807 --> 00:30:51,808 Se en ollut minä. 476 00:30:52,476 --> 00:30:53,935 Ei se mitään. Kaikki hyvin. 477 00:30:55,062 --> 00:30:57,564 Kiitos. Tuo on todella… 478 00:30:58,273 --> 00:31:00,108 Hyvin huomaavaista. 479 00:31:01,318 --> 00:31:04,488 -Oletko kunnossa? -Olen kunnossa. Kaikki hyvin. 480 00:31:05,155 --> 00:31:10,494 Korjaamme tämän. Saat sen takaisin huippukuntoisena. 481 00:31:11,286 --> 00:31:13,121 -Mekö? -Niin, me. 482 00:31:13,205 --> 00:31:15,082 -Hänellä ei ole kokoamisohjeita. -Kiitos. 483 00:31:15,165 --> 00:31:16,416 Miksi kerroit heille? 484 00:31:16,500 --> 00:31:18,543 Sinulla ei ole ohjeita. Siksi. 485 00:31:19,795 --> 00:31:22,047 -Viedään tämä Amandalle. -Tiedän. 486 00:31:22,130 --> 00:31:24,091 Nytkö sinulla on kuudes aistikin? 487 00:31:24,174 --> 00:31:25,467 Joo. 488 00:31:25,550 --> 00:31:28,762 Mutta myös siksi, että pankin murhatapauksesta 489 00:31:28,845 --> 00:31:30,597 tuli juuri yritysvakoilujuoni. 490 00:31:30,680 --> 00:31:35,310 -Teknisesti ottaen tarvitsemme GBI:tä. -Niin. 491 00:31:40,524 --> 00:31:43,485 Spin-ohjaaja sanoi, että Liv oli täällä tunnin päätyttyä. 492 00:31:43,568 --> 00:31:48,657 Hän hyvästeli muut ja heilutti käsiään kuin autokaupan tuuliukko. 493 00:31:49,658 --> 00:31:52,702 Hän teki lähdöstään show'n varmistaakseen alibinsa. 494 00:31:52,786 --> 00:31:55,122 -Niin. -"Katsokaa minua. Olin täällä koko ajan." 495 00:31:55,205 --> 00:31:59,042 Tuolla on pimeää. Kukaan ei huomaisi, jos hän katoaisi hetkeksi. 496 00:31:59,126 --> 00:32:02,796 Parkkipaikan hoitaja sanoi, ettei Livin auto lähtenyt. 497 00:32:03,421 --> 00:32:05,924 Sawyerin talolle on melkein viisi kilometriä. 498 00:32:06,007 --> 00:32:09,052 Hän tiesi, että auto on liian helppo jäljittää. 499 00:32:09,136 --> 00:32:10,470 Ehkä hän juoksi. 500 00:32:11,054 --> 00:32:13,515 10 kilometriä, adrenaliini Sawyerin tappamisesta, 501 00:32:14,224 --> 00:32:16,476 ja sitten takaisin pyöräilemään. Ei. 502 00:32:17,227 --> 00:32:19,604 Hänen puuskutuksensa olisi huomattu. 503 00:32:20,522 --> 00:32:23,275 Tai hän ei mennyt jalan. 504 00:32:24,401 --> 00:32:25,777 SÄHKÖPOTKULAUDAT 505 00:32:27,779 --> 00:32:28,947 Selvä. 506 00:32:31,408 --> 00:32:32,659 Otan aikaa. 507 00:32:32,742 --> 00:32:34,536 -Paikoillanne, valmiit… -Odota. 508 00:32:37,372 --> 00:32:39,499 -Mitä sinä teet? -Tässä. 509 00:32:39,583 --> 00:32:40,792 Hyvä on. 510 00:32:42,252 --> 00:32:45,172 -Tarvitsetko apua? Oletko varma? -En. 511 00:32:45,255 --> 00:32:48,675 -Olen. Miltä näytän? -Hyvältä. 512 00:32:48,758 --> 00:32:49,759 Selvä. 513 00:32:52,220 --> 00:32:53,388 Eduardo, lue viesti. 514 00:32:53,471 --> 00:32:58,393 Tekstiviesti Avalta. "Hei, seksikäs. Lähetä selfie." 515 00:33:00,395 --> 00:33:02,189 -Hetkinen. -Niin. 516 00:33:04,441 --> 00:33:06,943 Voi, Will. Ava ei tarkoita tuollaista selfietä. 517 00:33:08,403 --> 00:33:09,738 Mitä tarkoitat? 518 00:33:12,657 --> 00:33:13,909 Voi sentään. Niinkö? 519 00:33:15,493 --> 00:33:16,953 Aika uskaliasta. 520 00:33:18,580 --> 00:33:20,457 -Vastaan hänelle myöhemmin. -Selvä. 521 00:33:20,540 --> 00:33:23,168 -Aloitetaanko? -Mene. 522 00:33:23,251 --> 00:33:24,586 Heippa. 523 00:33:59,704 --> 00:34:00,705 Perillä ollaan. 524 00:34:02,457 --> 00:34:07,337 Pam, pam. 525 00:34:11,967 --> 00:34:15,971 Palaisiko Liv takaisin samaa reittiä vai jatkaisiko hän suoraan? 526 00:34:19,182 --> 00:34:20,684 Mäki oli aika jyrkkä. 527 00:34:21,434 --> 00:34:24,271 Voisi olla nopeampaa palata toista reittiä salille. 528 00:34:24,354 --> 00:34:25,355 Tehdään niin. 529 00:34:38,076 --> 00:34:39,160 JALKAKÄYTÄVÄ SULJETTU 530 00:34:58,305 --> 00:35:00,682 17 minuuttia ja 34 sekuntia. 531 00:35:00,765 --> 00:35:03,852 -Se oli hän. -En pitänyt siitä naisesta. 532 00:35:05,020 --> 00:35:08,648 Neiti Somerman, yhtä kansiota ette luovuttanut. 533 00:35:08,732 --> 00:35:12,902 -Minulla on uusi assistentti. Saatte sen. -En sanonut, mitä kansiota. 534 00:35:14,821 --> 00:35:16,906 Mutta tiedät jo, että se oli Anna Martello. 535 00:35:17,449 --> 00:35:21,620 Luulitteko, ettemme saisi tietää Brody Evansin käyneen neiti Martellon kimppuun? 536 00:35:21,703 --> 00:35:25,665 Ennen vastalausettanne sanon, ettemme voi todistaa pahoinpitelyä. 537 00:35:25,749 --> 00:35:31,588 Luottokorttitietojen, silminnäkijöiden ja viestien perusteella herra Jennings… 538 00:35:31,671 --> 00:35:33,340 -Rauha hänen sielulleen. -Tosiaan. 539 00:35:33,923 --> 00:35:35,634 Hän tapasi Martellon kuoliniltanaan, 540 00:35:35,717 --> 00:35:39,387 soitti Brody Evansille ja sanoi paljastavansa tämän raiskaajaksi. 541 00:35:39,471 --> 00:35:42,349 -Sawyer uskoi Annaa, kuten mekin. -Hyvä teille. 542 00:35:42,432 --> 00:35:44,601 Miten tämä liittyy päämieheeni? 543 00:35:44,684 --> 00:35:47,270 Minulle ei kerrottu pahoinpitelystä. 544 00:35:47,979 --> 00:35:50,607 -Tutkikaa Annaa. -Ajattelimme samaa, mutta… 545 00:35:50,690 --> 00:35:53,109 Herra Jenningsin soitettua Brodylle, 546 00:35:54,110 --> 00:35:59,574 Brody lähetti sinulle 100 000 dollaria, 547 00:35:59,658 --> 00:36:01,743 jotta Sawyer katoaisi. 548 00:36:01,826 --> 00:36:03,912 Suora lainaus Brodylta. Hänet on pidätetty. 549 00:36:03,995 --> 00:36:09,125 Se mies ei halua suojella sinua, vaikka suojelit häntä. 550 00:36:09,209 --> 00:36:10,377 Älä sano muuta. 551 00:36:10,460 --> 00:36:13,004 Tulitko muuten autolla vai sähköpotkulaudalla? 552 00:36:13,088 --> 00:36:15,465 Minäkään en selviä spinning-tunnista. 553 00:36:15,548 --> 00:36:18,385 Ymmärrän, miksi häivyit, mutta teit sen tappaaksesi parisi. 554 00:36:18,468 --> 00:36:23,807 Et tiennyt tietyömaasta, joka oli tielläsi paluumatkalla ammuttuasi häntä viidesti. 555 00:36:24,599 --> 00:36:28,853 Tai että kadunkulmassa oli kamera. 556 00:36:32,065 --> 00:36:35,652 Liv Somerman, teidät on pidätetty Sawyer Jenningsin palkkamurhasta. 557 00:36:35,735 --> 00:36:37,404 Nouskaa ylös kädet selän takana. 558 00:36:39,030 --> 00:36:41,074 Ehkä löydät ilosi vankilasta. 559 00:36:42,158 --> 00:36:43,159 Mennään. 560 00:36:54,796 --> 00:36:57,132 Hyvä. Et mene kotiin. Missä Faith on? 561 00:36:57,215 --> 00:36:59,342 Hänellä on menoja. Mitä sinulla on? 562 00:36:59,426 --> 00:37:01,344 GBI tutkii pankkiryöstöä. 563 00:37:01,428 --> 00:37:04,389 Polaski ja Ormewood tutkivat murhaa. Ainoa todistaja tapettiin. 564 00:37:04,472 --> 00:37:07,475 Teoriamme on, että Biosentia Pharmaceuticals palkkasi heidät 565 00:37:07,559 --> 00:37:10,520 hakemaan pankkiin kätketyt varastetut asiakirjat. 566 00:37:10,603 --> 00:37:12,939 -Kertokaa tekijöistä. -Emme tiedä paljoa. 567 00:37:13,022 --> 00:37:15,400 He ovat tehneet keikkoja kolmessa osavaltiossa. 568 00:37:15,483 --> 00:37:18,027 He ovat nopeita ja tarkkoja. He eivät jätä jälkeäkään. 569 00:37:19,028 --> 00:37:22,365 Lääkeyhtiö palkkasi parhaat. Onko johtolankoja? 570 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 Käsivarsi. 571 00:37:27,829 --> 00:37:29,539 Yritämme tunnistaa hänet. 572 00:37:29,622 --> 00:37:31,708 Karsimme kymmenestä sisaruksesta. 573 00:37:31,791 --> 00:37:34,085 Kaksi on kuollut, yksi on nunna. 574 00:37:34,169 --> 00:37:36,004 Alamme olla lähellä. 575 00:37:36,087 --> 00:37:38,256 Kaverit. Löysin sen. 576 00:37:39,507 --> 00:37:40,800 Löysin Gepardinaamion. 577 00:37:40,884 --> 00:37:43,344 -Ryöstäjät käyttävät eläinnaamioita. -Selvä. 578 00:37:43,428 --> 00:37:46,723 Gepardinaamion oikea henkilöllisyys on Preston Willis. 579 00:37:46,806 --> 00:37:49,559 -Tatuoinnit täsmäävät. -Onko viimeisintä osoitetta? 580 00:37:49,642 --> 00:37:52,187 On. Hieno kämppä Buckheadissa. 581 00:37:52,270 --> 00:37:53,521 Hän tuskin tunnustaa. 582 00:37:53,605 --> 00:37:55,857 Seurataan häntä ja etsitään hänen miehensä. 583 00:37:55,940 --> 00:37:57,734 Niinpä. Meillä on yksi tilaisuus. 584 00:37:57,817 --> 00:37:59,152 Tarkkailu? 585 00:37:59,235 --> 00:38:01,446 -Minä. -Selvä. 586 00:38:01,529 --> 00:38:02,781 Will, sinä ja Ormewood. 587 00:38:02,864 --> 00:38:03,948 Mitä? 588 00:38:06,326 --> 00:38:08,119 -Minä ajan. -Mennään. 589 00:38:08,203 --> 00:38:09,788 -Etupenkki. -Tietenkin. 590 00:38:17,962 --> 00:38:20,757 Grilli on sytytetty. Hän palaa varmasti pian. 591 00:38:28,556 --> 00:38:31,768 Mikä se juttu supervoimistasi on? 592 00:38:34,270 --> 00:38:37,440 Kemoterapian jälkeen voin paremmin. 593 00:38:38,191 --> 00:38:40,944 On mahtavaa, etten oksenna. 594 00:38:41,027 --> 00:38:42,153 Hyvä juttu. 595 00:38:42,237 --> 00:38:44,864 Kaikki tuntuu korostuneen. 596 00:38:45,532 --> 00:38:48,243 En tiedä. Taidan vain kuvitella sen. 597 00:38:50,370 --> 00:38:52,372 En sivuuttaisi sitä. 598 00:38:52,455 --> 00:38:55,250 Koko identiteettisi on maskuliininen. 599 00:38:55,333 --> 00:38:57,252 Mitä? Ei, minä… 600 00:38:58,545 --> 00:38:59,546 Hyvä on, ehkä. 601 00:38:59,629 --> 00:39:03,967 Tarkoitan, että identiteetti haastettiin, kun kehosi lakkasi tekemästä yhteistyötä. 602 00:39:04,050 --> 00:39:07,512 Nyt olet sen toisella puolella ja voit paremmin kuin ennen. 603 00:39:08,137 --> 00:39:09,138 Ymmärrän. 604 00:39:11,015 --> 00:39:13,184 Kiitos, kummajainen. 605 00:39:17,480 --> 00:39:19,566 Faith ei ole nukkunut kotona. 606 00:39:19,649 --> 00:39:21,526 Tämä on kolmas päivä peräkkäin. 607 00:39:21,609 --> 00:39:23,945 Se ei kuulemma ole mitään, mutta on se jotain. 608 00:39:24,028 --> 00:39:26,197 -Niin. Ketä hän luulee huijaavansa? -Ei meitä. 609 00:39:26,281 --> 00:39:27,782 Ei meitä. 610 00:39:30,660 --> 00:39:31,911 Jos hän on onnellinen… 611 00:39:35,081 --> 00:39:38,668 -Vaikuttaako hän onnelliselta? -Erittäin. 612 00:39:41,462 --> 00:39:42,672 Hän tulee ulos. 613 00:40:01,983 --> 00:40:03,484 Voi ei. 614 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 Katsotaanpa. Hyvä. 615 00:40:06,863 --> 00:40:09,657 -Nämä alkavat olla kypsiä. -Selvä. 616 00:40:09,741 --> 00:40:11,993 Vähän parsaa, katkarapuja ja proteiinia. 617 00:40:12,076 --> 00:40:13,745 -Kiva. -Niin. 618 00:40:15,747 --> 00:40:16,748 Hei, tässä Amanda. 619 00:40:16,831 --> 00:40:20,376 -Mene heti johonkin yksityiseen paikkaan. -Anteeksi, tämä on töistä. 620 00:40:20,460 --> 00:40:23,630 Ei hätää, haen chutneyn. Palaan pian. 621 00:40:23,713 --> 00:40:26,466 -Mitä haluat? Olen kiireinen. -Minulla on kerrottavaa. 622 00:40:27,008 --> 00:40:28,968 Ormewoodin ja Angien pankkiryöstö… 623 00:40:30,011 --> 00:40:34,140 Sinun Malcolmisi kuuluu siihen jengiin. 624 00:40:35,975 --> 00:40:38,978 Siitä ei ole epäilystäkään. Hän on vaarallinen. 625 00:40:41,230 --> 00:40:42,690 Ei. Hetkinen, se on… 626 00:40:44,192 --> 00:40:45,193 Olet väärässä. 627 00:40:46,277 --> 00:40:48,613 -Olet väärässä. -Olen pahoillani. 628 00:40:48,696 --> 00:40:50,114 Faith. 629 00:40:51,449 --> 00:40:53,242 Faith, hän tulee nyt ulos. 630 00:40:53,993 --> 00:40:57,330 Hän ei saa tietää, että olemme hänen jäljillään. 631 00:40:57,413 --> 00:40:59,332 Ymmärrätkö? 632 00:40:59,415 --> 00:41:02,710 -Faith. -Ymmärrän. Hyvä on. 633 00:41:02,794 --> 00:41:04,379 -Kaikki hyvin? -Joo. 634 00:41:04,462 --> 00:41:05,463 Hyvä. 635 00:41:08,007 --> 00:41:09,008 No niin. 636 00:41:10,093 --> 00:41:11,928 Toin viinilasit. 637 00:41:46,254 --> 00:41:48,256 Käännös: Alma von Creutlein