1 00:00:03,545 --> 00:00:06,798 BANQUE FIRST PEACHTREE 2 00:00:45,003 --> 00:00:46,463 Allez. On se bouge. 3 00:00:54,972 --> 00:00:56,473 Le DAB est en panne. 4 00:00:56,556 --> 00:00:58,267 Je veux mes 40 dollars. 5 00:00:59,184 --> 00:01:00,852 Allez, je vous vois. 6 00:01:02,354 --> 00:01:03,355 Allez. 7 00:01:13,240 --> 00:01:14,783 Allez. Je vous vois. 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,495 Pour 40 dollars. 9 00:01:21,206 --> 00:01:22,624 Ça va, M. Price ? 10 00:01:22,708 --> 00:01:24,167 Pourquoi c'est arrivé chez moi ? 11 00:01:24,251 --> 00:01:25,377 C'est injuste. 12 00:01:25,460 --> 00:01:27,296 Dites ça au mort. 13 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Bon, asseyez-vous. 14 00:01:30,340 --> 00:01:32,801 La caméra du DAB est la seule qu'ils n'ont pas coupée. 15 00:01:32,884 --> 00:01:35,178 Le téléphone et le wifi étaient aussi HS. 16 00:01:35,262 --> 00:01:37,180 L'alarme ne s'est donc pas déclenchée. 17 00:01:37,264 --> 00:01:40,142 M. Price, vous pouvez nous montrer… 18 00:01:42,144 --> 00:01:45,439 C'est bon. Restez où vous êtes. On va jeter un œil. 19 00:01:45,981 --> 00:01:47,566 Pas de vidéo de l'intérieur. 20 00:01:47,649 --> 00:01:48,734 Pas d'empreintes. 21 00:01:48,817 --> 00:01:50,152 Et le témoin est mort. 22 00:02:01,413 --> 00:02:02,664 - Bizarre. - Quoi ? 23 00:02:02,748 --> 00:02:06,543 La chimio avait rendu ma vue trouble, un peu floue, 24 00:02:06,626 --> 00:02:09,880 mais maintenant que c'est fini, tout est plus net. 25 00:02:09,963 --> 00:02:12,132 Je vois mieux qu'avant le cancer. 26 00:02:14,301 --> 00:02:15,636 J'ai un superpouvoir ? 27 00:02:16,762 --> 00:02:18,555 Ou une vision normale ? 28 00:02:19,514 --> 00:02:22,017 Dans ce cas, viens donc voir ça. 29 00:02:22,893 --> 00:02:24,269 Observe ces coffres. 30 00:02:25,228 --> 00:02:26,605 Les serrures sont différentes. 31 00:02:26,688 --> 00:02:28,190 - Tu vois ? - Dis donc. 32 00:02:28,273 --> 00:02:31,276 Ils ont forcé ce coffre, pris son contenu 33 00:02:31,360 --> 00:02:33,236 et remplacé la serrure. 34 00:02:34,237 --> 00:02:35,656 La banque n'a rien vu. 35 00:02:36,156 --> 00:02:38,116 C'est digne d'un méchant de cinéma. 36 00:02:39,076 --> 00:02:42,162 Price ! 37 00:02:43,872 --> 00:02:46,166 - Quoi ? - Dites-moi 38 00:02:46,249 --> 00:02:48,085 à qui appartient ce coffre. 39 00:02:48,168 --> 00:02:52,255 Je ne peux pas donner ces informations sans l'accord du client. 40 00:02:53,090 --> 00:02:55,425 Vous savez qu'on enquête sur un vol ? 41 00:02:55,509 --> 00:02:57,260 Désolé, mais c'est le règlement. 42 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 - OK. - On reviendra mandatés. 43 00:03:07,646 --> 00:03:11,775 Laissez-nous vous aider à trouver ce que vous désirez : 44 00:03:11,858 --> 00:03:14,861 le partenaire idéal. 45 00:03:15,570 --> 00:03:19,866 Jennings Luxury. Votre conte de fées vous attend. 46 00:03:20,367 --> 00:03:23,578 Beaucoup de grands noms d'Atlanta utilisent ce service de rencontres. 47 00:03:23,662 --> 00:03:25,747 Et le hasard dans tout ça ? 48 00:03:25,831 --> 00:03:27,207 Les rencontres fortuites ? 49 00:03:27,290 --> 00:03:29,000 J'ai étudié la vie d'ermite. 50 00:03:29,084 --> 00:03:31,711 C'est très tendance. Je vous envoie les infos ? 51 00:03:31,795 --> 00:03:33,046 - Non. - Poursuivons. 52 00:03:33,547 --> 00:03:34,840 D'accord. 53 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 Une balle perforante est entrée par le bras droit, 54 00:03:37,843 --> 00:03:40,262 et sortie par devant. Quatre autres dans la poitrine. 55 00:03:40,345 --> 00:03:42,097 On lui a tiré dessus de dos. 56 00:03:42,180 --> 00:03:44,641 Il s'est retourné. Et le tueur s'est acharné. 57 00:03:44,724 --> 00:03:46,101 C'est arrivé devant chez lui ? 58 00:03:46,184 --> 00:03:48,270 Pas de cambriolage. Pas de témoins. 59 00:03:48,770 --> 00:03:50,439 Peut-être un client mécontent. 60 00:03:51,648 --> 00:03:55,402 Toutes ces femmes semblent identiques. Elles aiment voyager. 61 00:03:55,485 --> 00:03:56,486 Elles sont actives. 62 00:03:56,570 --> 00:03:59,156 Pourquoi sont-elles souvent organisatrices d'événements ? 63 00:03:59,239 --> 00:04:00,365 Comme des fêtes ? 64 00:04:00,866 --> 00:04:02,617 Ce sont des ambassadrices de marque ? 65 00:04:02,701 --> 00:04:04,995 - Le terme est influenceuse. - En tout cas, 66 00:04:05,078 --> 00:04:07,789 ça évite qu'on leur pose trop de questions. 67 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 Ça me plaît. Je déteste quand un mec me demande 68 00:04:11,084 --> 00:04:14,004 de faire sauter un PV quand il sait que je bosse pour le GBI. 69 00:04:14,087 --> 00:04:18,216 Tu leur donnes ton nom et où tu travailles pour le gouvernement ? 70 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 Elle n'a pas tort. 71 00:04:20,177 --> 00:04:21,428 Passons. 72 00:04:21,511 --> 00:04:22,971 L'associée est là. 73 00:04:24,806 --> 00:04:26,057 Mme Somerman, 74 00:04:26,558 --> 00:04:28,560 on a vérifié le téléphone de M. Jennings. 75 00:04:28,643 --> 00:04:31,396 Il vous a appelée peu de temps avant sa mort. 76 00:04:32,731 --> 00:04:34,399 Je parlais tout le temps à Sawyer. 77 00:04:35,567 --> 00:04:36,568 Surtout d'affaires, 78 00:04:37,068 --> 00:04:38,153 et on était amis. 79 00:04:38,236 --> 00:04:39,738 Je dois vous demander : 80 00:04:40,322 --> 00:04:42,449 où étiez-vous, hier soir, entre 19 h et 20 h ? 81 00:04:42,532 --> 00:04:45,118 Je suis un cours de spinning à 19 h. 82 00:04:45,202 --> 00:04:47,162 À Blue Gym du côté de Piedmont. 83 00:04:47,245 --> 00:04:51,792 Aviez-vous eu des désaccords avec lui récemment ? Personnels ? Financiers ? 84 00:04:51,875 --> 00:04:52,876 Aucun. 85 00:04:53,752 --> 00:04:57,130 Sans vouloir paraître insensible, le site prospère comme jamais. 86 00:04:57,214 --> 00:04:58,507 Et les membres ? 87 00:04:59,341 --> 00:05:01,510 Quelqu'un était mécontent du service ? 88 00:05:02,511 --> 00:05:05,931 Si la personne ne plaît pas, on travaille avec le client. 89 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Par curiosité, 90 00:05:08,850 --> 00:05:12,062 vous facturez 50 000 $ aux hommes pour l'adhésion. 91 00:05:12,145 --> 00:05:13,647 5 000 $ pour les femmes. 92 00:05:14,689 --> 00:05:16,274 Ça ne contrarie pas les hommes ? 93 00:05:16,358 --> 00:05:20,570 C'est une pratique courante dans les services de rencontres premium. 94 00:05:21,988 --> 00:05:25,534 Si on fait payer les femmes, ça peut passer pour de la prostitution. 95 00:05:28,286 --> 00:05:30,455 Oui, nos honoraires sont élevés, 96 00:05:30,539 --> 00:05:35,877 mais certains sont prêts à payer très cher pour trouver le grand amour. 97 00:05:36,837 --> 00:05:38,964 Mon rôle est de réunir les gens, 98 00:05:39,673 --> 00:05:41,299 de les aider à trouver le bonheur. 99 00:05:43,802 --> 00:05:47,430 Je vais avoir besoin des coordonnées de vos clients. 100 00:05:47,514 --> 00:05:50,767 J'espère que vous trouverez le monstre qui a tué Sawyer. 101 00:05:50,851 --> 00:05:56,147 Et je pourrai peut-être vous aider à trouver le bonheur. 102 00:06:03,738 --> 00:06:08,285 Je n'ai pas besoin de votre aide, car j'ai un rencard. 103 00:06:13,039 --> 00:06:14,332 Je me gare, j'arrive. 104 00:06:15,667 --> 00:06:18,712 "À tout de suite." 105 00:06:18,795 --> 00:06:22,299 "Si j'ai une contravention, vous pourrez m'aider ?" 106 00:06:27,220 --> 00:06:28,263 "Désolée. 107 00:06:28,346 --> 00:06:31,892 "Tuée en service. Réservation annulée." 108 00:06:33,101 --> 00:06:34,728 Je te bloque. 109 00:06:36,229 --> 00:06:37,230 Excusez-moi. 110 00:06:37,314 --> 00:06:42,485 Je peux avoir un gin martini bien tassé ? 111 00:06:54,664 --> 00:06:59,252 Je ne veux pas être ce genre de type, mais je vais l'être. 112 00:07:00,754 --> 00:07:03,548 Vous êtes sublime. 113 00:07:05,884 --> 00:07:08,637 Accepteriez-vous que je m'asseye à vos côtés ? 114 00:07:10,055 --> 00:07:11,931 Tout ce que vous avez dit 115 00:07:12,932 --> 00:07:14,643 regorgeait d'hypothèses. 116 00:07:18,063 --> 00:07:19,648 La claque. Vous avez raison. 117 00:07:19,731 --> 00:07:23,026 Je devrais juste demander, hein ? 118 00:07:23,109 --> 00:07:24,110 Ou vous asseoir. 119 00:07:26,905 --> 00:07:29,741 - Super. - Je dirais que c'est bien. 120 00:07:29,824 --> 00:07:31,326 Pas forcément super. 121 00:07:31,409 --> 00:07:35,163 Votre sarcasme a un couvre-feu ? 122 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Simple curiosité. 123 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 Ça devrait aider. 124 00:07:44,297 --> 00:07:45,382 Moi, c'est Malcolm. 125 00:07:45,465 --> 00:07:47,634 Je n'ai pas demandé votre prénom. Désolé. 126 00:07:50,095 --> 00:07:51,221 Amanda. 127 00:07:51,971 --> 00:07:53,181 J'organise des événements. 128 00:07:53,264 --> 00:07:58,728 Sur la météo, les intérêts communs, la paix dans le monde ? 129 00:07:58,812 --> 00:08:00,355 Vous êtes plutôt directe. 130 00:08:01,690 --> 00:08:04,275 - Vous devez être Lion. - Désolée. 131 00:08:04,859 --> 00:08:07,195 J'ai cru que je parlais à un adulte. 132 00:08:07,779 --> 00:08:10,281 J'ai pas rencontré d'adepte d'astrologie… 133 00:08:11,783 --> 00:08:13,159 depuis le lycée. 134 00:08:14,828 --> 00:08:16,663 Claque numéro deux. 135 00:08:18,331 --> 00:08:19,582 Je viens de me griller ? 136 00:08:20,834 --> 00:08:22,544 Buvons ce verre et on verra. 137 00:08:26,589 --> 00:08:27,590 Très bien. 138 00:08:30,593 --> 00:08:31,594 Santé. 139 00:08:32,929 --> 00:08:35,390 Tu me trouves agressive ? 140 00:08:35,890 --> 00:08:37,434 Tu ne trouves pas que… 141 00:08:38,518 --> 00:08:41,396 Bon, attends. Désolé. 142 00:08:41,479 --> 00:08:43,148 Je plaisantais. 143 00:08:43,231 --> 00:08:45,984 C'est pas grave parce que je suis Lion, 144 00:08:46,067 --> 00:08:47,152 donc c'est bon. 145 00:08:47,235 --> 00:08:48,403 J'assume. 146 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 Mais je culpabilise. 147 00:08:50,780 --> 00:08:53,158 On fait attendre les serveurs très tard. 148 00:08:55,493 --> 00:08:58,496 Désolé d'être trop direct, mais… 149 00:09:00,373 --> 00:09:03,835 j'ai une chambre dans cet hôtel. 150 00:09:17,599 --> 00:09:19,851 D'accord, attends. 151 00:09:21,603 --> 00:09:23,313 Je ne te dis pas d'arrêter. 152 00:09:23,396 --> 00:09:26,816 Mais on ne se connaît que depuis trois heures, alors… 153 00:09:26,900 --> 00:09:29,027 - Oui, d'accord. - Oui. 154 00:09:29,110 --> 00:09:30,862 - Problèmes médicaux ? - Diabète. 155 00:09:30,945 --> 00:09:32,238 - Compris. - Allergies ? 156 00:09:32,322 --> 00:09:34,741 - Guêpes. Film ? - Un monde pour nous. Tu l'as vu ? 157 00:09:34,824 --> 00:09:36,201 Il y a longtemps. 158 00:09:36,284 --> 00:09:38,286 Tu as des PV impayés ? 159 00:09:38,369 --> 00:09:39,579 J'ai un chauffeur. 160 00:09:39,662 --> 00:09:40,955 Famille ? Où as-tu grandi ? 161 00:09:41,039 --> 00:09:42,248 - Tu sais quoi ? - Oui ? 162 00:09:42,832 --> 00:09:44,417 - Ça devrait suffire. - OK. 163 00:10:08,108 --> 00:10:09,692 - Amanda. - Non. 164 00:10:39,556 --> 00:10:41,015 Enchantée, Malcolm. 165 00:11:00,201 --> 00:11:01,703 Ce site a l'air parfait. 166 00:11:04,497 --> 00:11:08,459 D'accord. Envoyez-moi les plans et on verra ce qu'on peut faire. 167 00:11:10,086 --> 00:11:11,087 D'accord. 168 00:11:12,463 --> 00:11:13,464 Au revoir. 169 00:11:14,507 --> 00:11:17,218 - Bonjour. - Salut, toi. 170 00:11:25,059 --> 00:11:27,061 Désolé. J'avais des choses à régler. 171 00:11:27,145 --> 00:11:29,981 C'est bon. C'est même très bon. 172 00:11:32,275 --> 00:11:33,359 Tu sais, 173 00:11:34,068 --> 00:11:38,615 pendant notre petit interrogatoire, j'ai oublié la question essentielle. 174 00:11:40,658 --> 00:11:43,953 Thé ou café ? 175 00:11:44,037 --> 00:11:47,373 J'ai pris un peu de tout. 176 00:11:47,457 --> 00:11:52,462 On dirait bien. Et j'aurais dû emporter cette tarte aux pommes hier soir. 177 00:11:52,545 --> 00:11:54,505 Elle aurait été délicieuse. 178 00:11:54,589 --> 00:11:58,134 Je peux demander au chef pâtissier de t'en préparer une. 179 00:11:58,218 --> 00:12:00,803 Le restaurant n'ouvre pas si tôt. 180 00:12:01,387 --> 00:12:03,473 Pour moi, si. C'est mon resto. 181 00:12:05,600 --> 00:12:07,227 Bien tenté, 182 00:12:07,310 --> 00:12:10,146 mais le restaurant appartient à l'hôtel… 183 00:12:10,230 --> 00:12:11,272 Oui. 184 00:12:11,356 --> 00:12:13,149 L'hôtel m'appartient aussi. 185 00:12:17,987 --> 00:12:20,240 Tu ne me crois pas ? 186 00:12:20,323 --> 00:12:22,408 - J'ai pas dit ça. - Vérifie. 187 00:12:22,492 --> 00:12:23,743 Le Quinton Atlanta. 188 00:12:23,826 --> 00:12:25,036 Je sais où on est. 189 00:12:25,119 --> 00:12:27,247 Vas-y. J'attends. 190 00:12:33,503 --> 00:12:34,712 Ça alors ! 191 00:12:36,589 --> 00:12:38,758 Si tu savais combien de fois ça m'est arrivé. 192 00:12:38,841 --> 00:12:43,596 Si je couche accidentellement avec un millionnaire de plus… 193 00:12:45,306 --> 00:12:46,307 Écoute. 194 00:12:47,517 --> 00:12:49,852 La cuisine a commencé à se préparer à 8 h… 195 00:12:49,936 --> 00:12:51,980 - Attends, il est plus de 8 h ? - Oui. 196 00:12:52,063 --> 00:12:53,856 - Je dois y aller. - Quoi ? Attends. 197 00:12:53,940 --> 00:12:55,775 D'accord, mais… 198 00:12:56,401 --> 00:12:57,694 On se revoit quand ? 199 00:12:58,778 --> 00:13:00,613 C'est pas ce que je voulais dire. 200 00:13:00,697 --> 00:13:03,658 On peut se voir ce soir ? 201 00:13:04,534 --> 00:13:07,287 Tiens, Amanda, entre ton numéro. 202 00:13:19,299 --> 00:13:21,968 …a dit qu'elle pleurait de rage. OK, merci. 203 00:13:22,051 --> 00:13:25,263 Hé, toi. Content que tu sois là. 204 00:13:25,346 --> 00:13:28,391 Pendant que je travaillais dur, tu faisais quoi ? 205 00:13:29,183 --> 00:13:30,768 Tu dansais toute la nuit ? 206 00:13:31,352 --> 00:13:34,022 J'ai tenu pendant des mois pendant que tu te cherchais… 207 00:13:34,105 --> 00:13:35,732 Où ça déjà ? 208 00:13:36,232 --> 00:13:37,233 À Hypocrite ? 209 00:13:37,317 --> 00:13:38,818 Non, c'est Soddy-Daisy. 210 00:13:39,402 --> 00:13:40,903 Et tu portes la même tenue. 211 00:13:40,987 --> 00:13:42,822 Tais-toi. Personne ne remarquera. 212 00:13:42,905 --> 00:13:45,700 Pourquoi portes-tu les mêmes vêtements qu'hier ? 213 00:13:45,783 --> 00:13:47,702 Arrêtez de vous préoccuper de ça. 214 00:13:48,828 --> 00:13:50,163 Tu reviens d'un rencard. 215 00:13:50,246 --> 00:13:51,289 J'allais rien dire, 216 00:13:51,372 --> 00:13:54,459 mais une bretelle de soutien-gorge dépasse de ton sac. 217 00:13:55,293 --> 00:13:57,545 Rassure-moi, il ne travaille pas ici. 218 00:13:57,628 --> 00:13:59,255 Il ignore que je travaille ici. 219 00:13:59,338 --> 00:14:02,800 Il croit que je suis organisatrice d'événements. 220 00:14:02,884 --> 00:14:04,969 Tu as utilisé quel nom ? Beyoncé ? 221 00:14:05,553 --> 00:14:06,637 Sasha ? 222 00:14:07,638 --> 00:14:08,639 Shakira ? 223 00:14:09,390 --> 00:14:11,893 J'utilise Simone, comme mon ex-patronne. 224 00:14:13,227 --> 00:14:15,813 - Quoi ? - J'ai dû réfléchir vite. 225 00:14:15,897 --> 00:14:18,024 Tu n'as quand même pas utilisé mon prénom ! 226 00:14:18,107 --> 00:14:20,318 Ça ne se fait pas. C'est déplacé. 227 00:14:20,401 --> 00:14:22,153 Tu parles bien de mon soutif. 228 00:14:22,236 --> 00:14:23,446 Et où est le mensonge ? 229 00:14:24,238 --> 00:14:27,366 C'était comment quand il t'a susurré mon prénom ? 230 00:14:27,450 --> 00:14:29,035 - Beurk. - Dégueu. 231 00:14:30,036 --> 00:14:32,121 À part ça, où en est l'enquête ? 232 00:14:32,205 --> 00:14:33,831 Le compte de Sawyer Jennings 233 00:14:33,915 --> 00:14:36,918 indique qu'il est allé au resto la nuit où il a été tué. 234 00:14:37,001 --> 00:14:38,920 Le gérant l'a vu avec une femme 235 00:14:39,003 --> 00:14:40,254 qui pleurait de rage. 236 00:14:40,338 --> 00:14:42,340 Liv Somerman, son associée ? 237 00:14:42,423 --> 00:14:45,718 Anna Martello. Elle a payé un verre avant son arrivée. 238 00:14:45,802 --> 00:14:47,220 Allons lui rendre visite. 239 00:14:47,303 --> 00:14:50,473 Excellente idée. Merci, "Amanda chiquita." 240 00:14:50,973 --> 00:14:51,974 C'est "petite Amanda". 241 00:14:54,060 --> 00:14:55,061 Je l'ai mérité. 242 00:14:55,561 --> 00:14:56,562 Ça, c'est sûr. 243 00:15:01,359 --> 00:15:02,777 Tu veux pas t'asseoir ? 244 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 Non. C'est mieux pour mon dos. 245 00:15:05,363 --> 00:15:09,075 Price dit que sa banque a perdu 500 000 $ en liquide. 246 00:15:09,158 --> 00:15:10,159 C'est peu. 247 00:15:10,243 --> 00:15:13,329 Vu l'équipement utilisé pour accéder au coffre-fort, 248 00:15:13,412 --> 00:15:14,539 ce sont des pros. 249 00:15:14,622 --> 00:15:15,998 Mais un petit casse pour eux. 250 00:15:16,082 --> 00:15:20,044 Sauf si ce qu'il y avait dans le coffre valait beaucoup plus. 251 00:15:20,128 --> 00:15:23,756 Ce serait super si le juge répondait à ma demande de mandat. 252 00:15:23,840 --> 00:15:24,882 Amadoue le greffier. 253 00:15:24,966 --> 00:15:27,301 J'y travaille. Montre-moi la photo. 254 00:15:29,762 --> 00:15:32,765 - C'est le fast-food au coin ? - Oui, bonne caméra. 255 00:15:32,849 --> 00:15:34,809 Ça expliquerait le burger à 30 $. 256 00:15:34,892 --> 00:15:38,646 Berline noire, pas de plaque, pas de visage. 257 00:15:38,729 --> 00:15:41,274 Le passager arrière a une grosse tête. 258 00:15:44,193 --> 00:15:46,904 - C'est pas sa tête, c'est un masque. - Un masque d'animal. 259 00:15:47,697 --> 00:15:48,739 Je dois m'asseoir. 260 00:15:48,823 --> 00:15:50,032 Prends ma place. 261 00:15:50,992 --> 00:15:52,243 Très bien. 262 00:15:53,578 --> 00:15:56,038 J'ajoute "masque d'animal" à la recherche. 263 00:15:57,415 --> 00:15:59,792 Regarde ça. Ça a marché. 264 00:15:59,876 --> 00:16:03,087 Trois cambriolages similaires ces trois dernières années. 265 00:16:03,171 --> 00:16:06,757 Nashville, Chicago, Oakland. 266 00:16:06,841 --> 00:16:08,885 - La même équipe ? - Dur à dire. 267 00:16:08,968 --> 00:16:11,554 C'était dans des entrepôts de gestion d'argent, 268 00:16:11,637 --> 00:16:14,015 et ils ont pris 20 à 30 millions à chaque fois. 269 00:16:14,098 --> 00:16:15,850 Seulement un demi-million ici. 270 00:16:15,933 --> 00:16:18,519 Ils voulaient ce qu'il y avait dans ce coffre. 271 00:16:19,395 --> 00:16:22,690 T'as un œil de lynx, paraît-il. Je porte quoi comme slip ? 272 00:16:22,773 --> 00:16:24,734 C'est un piège. Ne réponds pas. 273 00:16:24,817 --> 00:16:26,110 Te fous pas de mes pouvoirs. 274 00:16:26,194 --> 00:16:27,987 Tu peux voler ? Angie ? 275 00:16:28,070 --> 00:16:31,240 Franklin, viens ici ! Maintenant ! 276 00:16:35,119 --> 00:16:38,581 - Je fais quoi ? - Tu veux que je sois voyant maintenant ? 277 00:16:38,664 --> 00:16:40,124 Trop tard. 278 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 Bonne chance. 279 00:16:51,844 --> 00:16:53,095 Quoi de neuf, capitaine ? 280 00:16:56,557 --> 00:16:58,351 J'ai besoin de ton aide. 281 00:16:58,434 --> 00:16:59,769 C'est qui sous la bâche ? 282 00:17:00,353 --> 00:17:02,939 Une surprise pour la fille de Polaski. 283 00:17:05,399 --> 00:17:06,400 Une poussette. 284 00:17:06,484 --> 00:17:07,610 C'en est pas une. 285 00:17:07,693 --> 00:17:09,654 Ça le sera quand on l'aura montée. 286 00:17:09,737 --> 00:17:12,073 C'est dingue. J'ai cru entendre "on". 287 00:17:14,033 --> 00:17:16,494 D'accord. Où est le mode d'emploi ? 288 00:17:16,577 --> 00:17:19,455 Homo erectus en a utilisé un pour créer le feu ? 289 00:17:19,538 --> 00:17:21,123 Il a été mangé par les dinosaures. 290 00:17:21,207 --> 00:17:24,168 Les Mésopotamiens ont inventé la roue avec un mode d'emploi ? 291 00:17:24,252 --> 00:17:25,962 C'était pour éviter la tuberculose. 292 00:17:26,045 --> 00:17:27,672 Quand Edison a inventé l'ampoule, 293 00:17:27,755 --> 00:17:29,465 - il avait pas… - Minute. 294 00:17:29,549 --> 00:17:32,260 Il l'a volée à Latimer, et vous avez jeté la notice. 295 00:17:32,343 --> 00:17:33,469 C'est vrai. 296 00:17:35,680 --> 00:17:38,766 Voyons si on peut mieux voir la fameuse voiture. 297 00:17:38,849 --> 00:17:41,978 Ça vient d'un drugstore à l'est de la banque. 298 00:17:42,562 --> 00:17:43,729 La berline noire. 299 00:17:44,647 --> 00:17:47,358 - C'est quoi, ce motif à l'arrière ? - Les taches ? 300 00:17:47,441 --> 00:17:49,068 - Oui. - C'est un guépard. 301 00:17:51,821 --> 00:17:53,573 - Je dois pisser. Tu viens ? - Oui. 302 00:17:54,699 --> 00:17:57,868 Il y a un bras sur cette photo. 303 00:17:57,952 --> 00:17:59,287 C'est un tatouage ? 304 00:17:59,912 --> 00:18:00,913 Ou un grain de beauté. 305 00:18:00,997 --> 00:18:02,957 Ou le tatouage d'un grain de beauté. 306 00:18:03,040 --> 00:18:04,584 La grenouille de Mishi. 307 00:18:05,751 --> 00:18:07,336 - Pardon ? - Oui, Mishi, 308 00:18:07,420 --> 00:18:09,171 la légende du tatouage à Atlanta. 309 00:18:09,255 --> 00:18:10,965 Cette grenouille, c'est sa signature. 310 00:18:11,465 --> 00:18:15,094 Vous connaissez pas Mishi ? Vous faites quoi de votre vie ? 311 00:18:15,177 --> 00:18:16,304 On se fait pas arrêter. 312 00:18:16,387 --> 00:18:18,139 - Bien vu. - Merci. 313 00:18:20,725 --> 00:18:23,352 Mishi, il paraît que c'est une légende. 314 00:18:26,647 --> 00:18:30,276 Les gens payaient Jennings cher pour trouver le partenaire idéal, 315 00:18:30,359 --> 00:18:32,987 alors qu'il avait une relation toxique avec Mme Martello. 316 00:18:33,070 --> 00:18:36,115 Le nombre de coups de feu suggère un crime passionnel. 317 00:18:36,907 --> 00:18:39,619 - En parlant de passion… - Ne dis pas passion. 318 00:18:39,702 --> 00:18:42,079 Je dirai rien et j'ai pas besoin de tes conseils. 319 00:18:42,163 --> 00:18:45,333 T'as raison. Tu maîtrises clairement la situation. 320 00:18:45,416 --> 00:18:48,210 Quelle situation ? C'était juste une nuit. 321 00:18:48,294 --> 00:18:49,378 Tu as raison. 322 00:18:49,462 --> 00:18:50,963 Tout n'a pas à être si sérieux. 323 00:18:51,047 --> 00:18:53,758 Quelqu'un m'a dit ça récemment, 324 00:18:53,841 --> 00:18:55,718 et elle… cette personne n'a pas tort. 325 00:18:55,801 --> 00:18:57,928 C'était Ava ? La "personne" ? 326 00:18:58,012 --> 00:18:59,555 J'étais au courant. 327 00:18:59,639 --> 00:19:01,349 Mais je m'occupe de mes affaires. 328 00:19:03,976 --> 00:19:05,186 Anna Martello ? 329 00:19:06,520 --> 00:19:07,813 Non. 330 00:19:07,897 --> 00:19:09,315 Hé. GBI. Anna ! 331 00:19:09,398 --> 00:19:11,025 - Ne courez pas… - À l'aide ! 332 00:19:11,108 --> 00:19:14,236 - On a quelques questions à vous poser. - Non, pitié. 333 00:19:15,196 --> 00:19:17,615 Il vous a envoyé me tuer, c'est ça ? 334 00:19:18,449 --> 00:19:19,450 Qui ? 335 00:19:26,499 --> 00:19:27,667 On me suit. 336 00:19:29,001 --> 00:19:30,586 Croyez-moi, je suis pas parano. 337 00:19:30,670 --> 00:19:33,714 Je reste chez ma sœur. Je prenais des habits chez moi 338 00:19:33,798 --> 00:19:35,341 quand je vous ai vus. 339 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 J'ai cru être la prochaine victime après Sawyer. 340 00:19:39,637 --> 00:19:41,097 J'ai besoin d'un nom. 341 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Brody Evans. 342 00:19:48,771 --> 00:19:50,523 On a eu un rencard récemment. 343 00:19:51,273 --> 00:19:52,400 Ça matchait. 344 00:19:52,483 --> 00:19:54,276 - Via Jennings Luxury ? - Oui. 345 00:19:55,695 --> 00:19:57,154 Sa famille est riche. 346 00:19:57,238 --> 00:19:59,990 Il a sa propre société de technologie. 347 00:20:00,074 --> 00:20:01,075 On a bu des verres. 348 00:20:01,784 --> 00:20:02,785 J'ai oublié la suite. 349 00:20:03,994 --> 00:20:05,705 Selon lui, je me suis évanouie. 350 00:20:05,788 --> 00:20:06,956 Avez-vous été… 351 00:20:09,166 --> 00:20:10,167 agressée ? 352 00:20:13,546 --> 00:20:16,590 Brody m'a défendu d'en parler à la police. 353 00:20:18,300 --> 00:20:19,468 Et sa famille ? 354 00:20:20,469 --> 00:20:22,471 J'ai pas les moyens de les poursuivre. 355 00:20:26,892 --> 00:20:29,729 Je pouvais seulement m'assurer 356 00:20:31,814 --> 00:20:34,817 que d'autres femmes ne soient pas livrées à ce tordu. 357 00:20:36,110 --> 00:20:38,195 Je l'ai dit à Sawyer le lendemain. 358 00:20:38,279 --> 00:20:43,033 Il m'a promis que Brody ne serait plus son client. 359 00:20:44,118 --> 00:20:45,703 C'était il y a trois semaines ? 360 00:20:47,580 --> 00:20:51,083 Anna, vous avez vu Sawyer une heure avant sa mort. 361 00:20:51,167 --> 00:20:54,754 Un témoin au resto vous a entendue lui crier dessus. Pourquoi ? 362 00:20:54,837 --> 00:20:58,174 Jennings Luxury a posté des photos de sa soirée mensuelle. 363 00:20:59,091 --> 00:21:02,178 Je n'étais pas invitée, mais Brody si. 364 00:21:03,012 --> 00:21:04,889 Il souriait. 365 00:21:04,972 --> 00:21:07,349 Il enlaçait une pauvre femme. 366 00:21:07,433 --> 00:21:08,642 J'étais furieuse. 367 00:21:08,726 --> 00:21:10,394 Sawyer a répondu quoi ? 368 00:21:11,061 --> 00:21:12,229 Qu'il ne savait pas. 369 00:21:14,440 --> 00:21:15,983 Je l'ai cru. 370 00:21:18,194 --> 00:21:20,613 Alors, il a appelé Brody. 371 00:21:20,696 --> 00:21:22,156 Quand vous étiez au resto ? 372 00:21:22,239 --> 00:21:23,741 Devant moi. 373 00:21:23,824 --> 00:21:25,451 Il a évoqué mon agression 374 00:21:26,035 --> 00:21:29,079 et a promis de dire à tout Atlanta qu'il était un monstre. 375 00:21:33,375 --> 00:21:35,211 Je peux vous mettre sur liste d'attente. 376 00:21:35,294 --> 00:21:38,255 Que dites-vous d'avril… 377 00:21:40,174 --> 00:21:41,217 2028 ? 378 00:21:41,300 --> 00:21:42,885 - Pour une grenouille ? - Oui. 379 00:21:45,179 --> 00:21:47,264 Mishi. Bonjour. 380 00:21:47,348 --> 00:21:49,225 Inspecteurs Polaski et Ormewood. 381 00:21:50,684 --> 00:21:51,685 On s'est parlé. 382 00:21:51,769 --> 00:21:53,479 Ça en fait du tissu. 383 00:21:55,815 --> 00:21:57,399 - Merci. - Tu montres la photo ? 384 00:21:57,483 --> 00:21:58,484 Oui. 385 00:22:00,903 --> 00:22:01,904 C'est mon œuvre. 386 00:22:02,488 --> 00:22:03,864 La photo est merdique. 387 00:22:05,658 --> 00:22:06,909 Regardez, 388 00:22:06,992 --> 00:22:10,079 - c'est ma signature sur la feuille. - Super. 389 00:22:10,162 --> 00:22:12,164 Son nom et ses coordonnées, 390 00:22:12,248 --> 00:22:13,290 si vous les avez. 391 00:22:13,374 --> 00:22:15,209 Vous savez, je suis discrète. 392 00:22:15,292 --> 00:22:17,169 Pas de factures, du cash ou de la crypto. 393 00:22:19,463 --> 00:22:22,383 Son autre tatouage, c'est vous aussi ? 394 00:22:23,968 --> 00:22:25,719 Je fais pas les tatouages de maman. 395 00:22:26,595 --> 00:22:29,139 Tiens, tiens. Il a une maman. 396 00:22:30,516 --> 00:22:33,102 Mon client était à un concert au City Stage. 397 00:22:33,185 --> 00:22:36,939 - Jelly Roll. De super places. - D'après les relevés téléphoniques, 398 00:22:37,022 --> 00:22:40,651 vous êtes un des derniers à qui Jennings a parlé avant sa mort. 399 00:22:41,777 --> 00:22:43,153 De quoi avez-vous parlé ? 400 00:22:43,237 --> 00:22:44,989 Un de mes rencards. 401 00:22:45,489 --> 00:22:47,992 Je paie cher, alors ils me bichonnent. 402 00:22:48,909 --> 00:22:50,786 Je cherche mon Amal Clooney. 403 00:22:50,870 --> 00:22:52,121 Elle est si exotique. 404 00:22:53,581 --> 00:22:55,374 La suite de cet appel était avant 405 00:22:55,457 --> 00:23:00,421 ou après qu'il a menacé de vous dénoncer pour le viol d'Anna Martello ? 406 00:23:00,504 --> 00:23:01,630 Je vous en prie. 407 00:23:01,714 --> 00:23:04,258 Mon client a un alibi la nuit de la mort de M. Jennings. 408 00:23:04,341 --> 00:23:06,969 D'où notre présence. Si une femme veut l'accuser… 409 00:23:07,052 --> 00:23:09,722 Elle a un nom. Anna Martello. 410 00:23:09,805 --> 00:23:13,142 À moins qu'elle fournisse des preuves et porte plainte, 411 00:23:13,225 --> 00:23:14,894 ne harcelez plus mon client. 412 00:23:18,564 --> 00:23:20,357 À quelle heure était le concert ? 413 00:23:21,609 --> 00:23:23,861 À 19 h. Je suis parti vers minuit. 414 00:23:23,944 --> 00:23:25,070 Vous en êtes sûr ? 415 00:23:26,113 --> 00:23:29,158 Atlanta est la ville la plus surveillée du pays. 416 00:23:32,912 --> 00:23:35,331 Je vais éplucher toutes les vidéos de surveillance. 417 00:23:36,415 --> 00:23:40,586 Je finirai par trouver une faille dans votre alibi. 418 00:23:41,420 --> 00:23:42,755 On a fini. 419 00:23:47,051 --> 00:23:48,302 Brody est une ordure. 420 00:23:48,385 --> 00:23:51,055 Pourquoi les riches pensent avoir un blanc-seing ? 421 00:23:51,138 --> 00:23:52,681 Car c'est souvent le cas. 422 00:23:54,433 --> 00:23:57,478 L'associée de Sawyer t'a parlé de l'agression ? 423 00:23:57,561 --> 00:24:00,731 Non, elle était trop occupée à me traiter de sceptique. 424 00:24:01,899 --> 00:24:03,150 Mais elle n'a pas tort. 425 00:24:03,233 --> 00:24:04,234 Tu sais quoi ? 426 00:24:07,237 --> 00:24:08,697 Salut, c'est Amanda. 427 00:24:08,781 --> 00:24:10,532 Salut. 428 00:24:10,616 --> 00:24:12,576 Ça me va. On se voit là-bas. 429 00:24:12,660 --> 00:24:15,371 Tôt ou tard, tu devras lui dire ton vrai prénom. 430 00:24:16,246 --> 00:24:18,499 Je me protège. 431 00:24:18,582 --> 00:24:22,127 Si ça devient sérieux avec Malcolm, je lui dirai la vérité. 432 00:24:22,211 --> 00:24:23,212 Croix de bois… 433 00:24:26,757 --> 00:24:29,426 Doreen, le juge Earhart doit signer ce mandat. 434 00:24:30,469 --> 00:24:32,680 Oui, le coffre. Bonne mémoire. 435 00:24:33,847 --> 00:24:36,934 Vous pouvez le mettre en haut de sa pile ? 436 00:24:38,894 --> 00:24:40,396 Oui ? Promis ? 437 00:24:41,522 --> 00:24:42,731 Vous êtes géniale. 438 00:24:42,815 --> 00:24:44,233 Fan de la saveur Samoas ? 439 00:24:44,316 --> 00:24:47,111 J'ai quatre boîtes de cookies pour vous. 440 00:24:48,445 --> 00:24:49,446 Merci, Doreen. 441 00:24:49,530 --> 00:24:52,366 - Tu travailles vraiment la greffière. - Je te l'avais dit. 442 00:24:52,449 --> 00:24:55,077 C'est quoi, le mystère de la mère du Guépard ? 443 00:24:55,160 --> 00:24:56,745 Sans vouloir me vanter, 444 00:24:56,829 --> 00:25:01,333 j'ai recoupé les femmes avec leur date de naissance, de mort et leurs initiales, 445 00:25:01,417 --> 00:25:03,210 ce qui m'a mené à… combien de mères ? 446 00:25:04,211 --> 00:25:05,421 Roulement de tambour. 447 00:25:08,424 --> 00:25:09,425 Une seule. 448 00:25:10,384 --> 00:25:11,969 Super. Allons arrêter son fils. 449 00:25:12,052 --> 00:25:13,679 Pas si vite. Elle a dix enfants. 450 00:25:13,762 --> 00:25:15,639 J'ai mal au ventre pour elle. 451 00:25:21,437 --> 00:25:24,148 Qu'est-ce qui se passe entre toi et Heller ? 452 00:25:24,231 --> 00:25:25,774 C'est pas du joli joli. 453 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 Mais je me dévoue. 454 00:25:36,452 --> 00:25:40,080 Tu as dit 19 h, non ? 455 00:25:40,664 --> 00:25:43,333 - Où sont les gens ? - Oui, c'est bizarre. 456 00:25:43,417 --> 00:25:46,170 J'espère que tu ne m'en veux pas, j'ai commandé. 457 00:25:46,837 --> 00:25:50,340 Attends, c'est la tarte Tatin du restaurant. 458 00:25:54,094 --> 00:25:56,638 Malcolm, tu as loué tout le cinéma ? 459 00:25:58,015 --> 00:25:59,725 Oui. C'est trop ? 460 00:26:00,809 --> 00:26:03,187 En fait, ça me plaît bien. 461 00:26:05,147 --> 00:26:08,233 Je sais que c'est un peu prématuré, 462 00:26:10,110 --> 00:26:11,361 mais je veux voir… 463 00:26:13,572 --> 00:26:15,282 où ça peut nous mener. 464 00:26:23,207 --> 00:26:24,416 On regarde quoi ? 465 00:26:25,626 --> 00:26:26,960 C'est une surprise. 466 00:26:27,044 --> 00:26:30,798 …puis il écrit : "T'es une pile électrique. Bisous, M. Carroll." 467 00:26:30,881 --> 00:26:32,299 C'est tellement bidon. 468 00:26:32,382 --> 00:26:33,383 Un monde pour nous… 469 00:26:33,467 --> 00:26:35,094 Il veut partir sur une bonne note. 470 00:26:35,177 --> 00:26:38,472 Quand M. Carroll utilise le mot "bisous", je me méfie. 471 00:26:38,555 --> 00:26:39,681 Lloyd. 472 00:26:40,349 --> 00:26:42,434 Il m'a menti. Il a menti à tout le monde. 473 00:26:43,477 --> 00:26:44,770 Je viens de partir. 474 00:26:48,649 --> 00:26:49,858 J'ai besoin de toi. 475 00:26:49,942 --> 00:26:52,236 - Attends. C'est mon moment préféré. - Quoi ? 476 00:26:52,319 --> 00:26:53,362 D'accord. 477 00:26:53,445 --> 00:26:55,280 Le reste ne veut rien dire pour moi. 478 00:26:57,157 --> 00:26:58,617 Je t'aime. 479 00:26:58,700 --> 00:27:01,286 Combien de fois dois-je te le dire ? 480 00:27:05,999 --> 00:27:07,459 J'ai besoin de toi. 481 00:27:21,473 --> 00:27:22,975 Bien attrapé. 482 00:27:23,058 --> 00:27:24,643 On doit y aller. Mange ça. 483 00:27:25,602 --> 00:27:27,896 Tu t'es changée, cette fois. Tu progresses. 484 00:27:27,980 --> 00:27:31,316 Tu peux arrêter de parler de ma vie privée ? 485 00:27:31,817 --> 00:27:33,151 D'accord. 486 00:27:33,235 --> 00:27:34,695 L'alibi d'Evans tient la route. 487 00:27:34,778 --> 00:27:39,074 Son visage de faux cul était sur l'écran géant du concert toute la soirée. 488 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 Il faut s'intéresser à Liv Somerman. 489 00:27:41,118 --> 00:27:43,078 Si Sawyer savait qu'Evans avait violé Anna, 490 00:27:43,161 --> 00:27:45,622 Liv devait forcément le savoir aussi. 491 00:27:45,706 --> 00:27:49,042 Son prof de spinning dit qu'elle était là au début du cours. 492 00:27:49,126 --> 00:27:50,794 Elle est peut-être sortie en douce. 493 00:28:00,512 --> 00:28:01,805 Regardez qui voilà. 494 00:28:02,472 --> 00:28:04,683 Deux nuits de suite que tu découches. 495 00:28:05,642 --> 00:28:07,060 Je baisserai pas ton loyer. 496 00:28:07,144 --> 00:28:09,771 Mêlez-vous un peu de vos affaires, OK ? 497 00:28:13,275 --> 00:28:14,401 Pardon. 498 00:28:16,236 --> 00:28:18,614 - Où est ton arme ? - T'aimerais bien le savoir ? 499 00:28:18,697 --> 00:28:20,532 Le mandat pour le coffre ? 500 00:28:20,616 --> 00:28:22,451 - Quel coffre ? - C'est pour nous. 501 00:28:22,534 --> 00:28:23,785 Un mort lors d'un casse. 502 00:28:23,869 --> 00:28:26,663 On va interroger le propriétaire du coffre. 503 00:28:26,747 --> 00:28:27,998 D'accord, Superhéros. 504 00:28:29,791 --> 00:28:31,335 Ça va, future maman ? 505 00:28:31,418 --> 00:28:33,545 Bien. Oui, très bien. 506 00:28:33,629 --> 00:28:34,880 - Je peux ? - Oui. 507 00:28:36,131 --> 00:28:39,593 Salut, bébé. C'est tante Faith. Salut. 508 00:28:41,929 --> 00:28:43,180 Salut. 509 00:28:45,515 --> 00:28:46,808 D'accord. 510 00:28:49,311 --> 00:28:50,812 "Wyatt Fernsby." 511 00:28:53,023 --> 00:28:57,319 - Il avait le coffre depuis deux mois. - Les banques, c'est plus ce que c'était. 512 00:28:57,402 --> 00:28:59,863 C'était bizarre dans l'ascenseur avec Trent, non ? 513 00:28:59,947 --> 00:29:03,450 Oui, pas grave. Mais je préférerais qu'on en parle pas. 514 00:29:03,533 --> 00:29:04,534 Merci. 515 00:29:09,998 --> 00:29:11,333 - M. Fernsby ? - Merde. 516 00:29:12,834 --> 00:29:14,002 Police d'Atlanta. 517 00:29:15,128 --> 00:29:17,339 - Je m'en charge. - J'appelle une ambulance. 518 00:29:20,300 --> 00:29:23,428 Oui. Appelez une ambulance. Vous voyez ma position. 519 00:29:24,137 --> 00:29:25,597 Ses constantes sont stables. 520 00:29:25,681 --> 00:29:28,016 Vous avez cinq minutes. Il doit se reposer. 521 00:29:28,100 --> 00:29:29,685 D'accord. Merci. 522 00:29:31,228 --> 00:29:32,938 M. Fernsby, 523 00:29:33,021 --> 00:29:36,358 on a des questions sur le contenu du coffre. 524 00:29:36,858 --> 00:29:39,319 Vous savez qu'il a été volé à la banque ? 525 00:29:41,780 --> 00:29:45,659 Quelqu'un a été tué pendant le cambriolage. 526 00:29:45,742 --> 00:29:48,078 On enquête pour éviter d'autres blessés. 527 00:29:48,161 --> 00:29:49,287 Parlez-nous. 528 00:29:51,665 --> 00:29:55,794 Je travaille pour les laboratoires Biosentia. 529 00:29:57,671 --> 00:30:02,134 On m'a dit de détruire des documents, mais j'ai gardé une copie. 530 00:30:02,968 --> 00:30:04,845 C'était pour me protéger. 531 00:30:04,928 --> 00:30:06,388 C'est ce qui a été dérobé ? 532 00:30:06,471 --> 00:30:08,682 Quelqu'un de la société devait être au courant. 533 00:30:10,350 --> 00:30:12,936 Vous comprenez ce que je risque ? 534 00:30:13,020 --> 00:30:15,147 D'où la tentative de suicide ? 535 00:30:18,650 --> 00:30:22,654 Dites-nous exactement ce qu'il y a dans ces documents. 536 00:30:23,238 --> 00:30:25,323 Je ne dirai rien sans mon avocat. 537 00:30:27,242 --> 00:30:31,204 L'avocat de Wyatt Fernsby veut passer un accord avec le procureur. 538 00:30:32,581 --> 00:30:34,666 - Qu'est-ce qu'il cache ? - Bonne question. 539 00:30:34,750 --> 00:30:37,753 Je ne m'attendais pas à ça pour mon retour sur le terrain. 540 00:30:38,253 --> 00:30:39,963 Surprise ! 541 00:30:42,257 --> 00:30:45,343 Félicitations. Ce docteur et toi allez avoir un super enfant. 542 00:30:50,807 --> 00:30:51,808 C'était pas moi. 543 00:30:52,476 --> 00:30:53,935 C'est rien. Pas grave. 544 00:30:55,062 --> 00:30:57,564 Merci. C'est vraiment… 545 00:30:58,273 --> 00:31:00,108 C'est adorable de votre part. 546 00:31:01,318 --> 00:31:03,403 - Ça va, capitaine ? - Oui, ça va. 547 00:31:03,487 --> 00:31:04,488 Super. 548 00:31:05,155 --> 00:31:07,866 On va régler ça et ensuite… 549 00:31:07,949 --> 00:31:10,494 On te la rendra en parfait état. 550 00:31:11,286 --> 00:31:13,121 - "On" ? - Oui, "on". 551 00:31:13,205 --> 00:31:15,082 - Viens. Il a pas la notice. - Merci. 552 00:31:15,165 --> 00:31:16,416 Pourquoi le dire ? 553 00:31:16,500 --> 00:31:18,543 Parce que c'est la vérité. 554 00:31:19,795 --> 00:31:22,047 - Il faut qu'on en parle à Amanda. - Je sais. 555 00:31:22,130 --> 00:31:24,091 Tu lis dans mes pensées ? T'es devin ? 556 00:31:24,174 --> 00:31:25,467 En fait, oui. 557 00:31:25,550 --> 00:31:28,762 Mais aussi parce que notre "meurtre au DAB" est devenu 558 00:31:28,845 --> 00:31:30,597 une histoire d'espionnage industriel. 559 00:31:30,680 --> 00:31:35,310 Techniquement, on a besoin du GBI. 560 00:31:40,524 --> 00:31:43,485 Le prof de spinning a dit que Liv était là à la fin du cours. 561 00:31:43,568 --> 00:31:45,821 Elle criait au revoir et agitait les bras 562 00:31:45,904 --> 00:31:48,657 comme un danseur-des-vents. 563 00:31:49,658 --> 00:31:52,702 Elle s'est bien fait remarquer pour avoir un alibi. 564 00:31:52,786 --> 00:31:53,787 - Oui. - "Regardez. 565 00:31:53,870 --> 00:31:55,122 "Je n'ai pas bougé d'ici." 566 00:31:55,205 --> 00:31:57,082 Il fait sombre dans ce club de gym. 567 00:31:57,165 --> 00:31:59,042 Personne ne remarquerait si elle sortait. 568 00:31:59,126 --> 00:32:02,796 Le gardien du parking indique que sa voiture n'a pas bougé. 569 00:32:03,421 --> 00:32:05,924 Et la maison de Sawyer est à 5 km. 570 00:32:06,007 --> 00:32:09,052 Utiliser sa voiture aurait été trop repérable. 571 00:32:09,136 --> 00:32:10,470 Elle a peut-être couru. 572 00:32:11,054 --> 00:32:13,515 Dix kilomètres plus l'excitation de tuer Sawyer, 573 00:32:14,224 --> 00:32:16,476 avant de remonter sur son vélo ? Non. 574 00:32:17,227 --> 00:32:19,604 Les gens l'auraient vue essoufflée. 575 00:32:20,522 --> 00:32:23,275 Ou elle n'est pas partie à pied. 576 00:32:24,401 --> 00:32:25,777 TROTTINETTES ÉLECTRIQUES 577 00:32:27,779 --> 00:32:28,947 Voyons voir. 578 00:32:31,408 --> 00:32:32,659 Je vais te chronométrer. 579 00:32:32,742 --> 00:32:34,536 - OK. À vos marques, prêts… - Attends. 580 00:32:37,372 --> 00:32:39,499 - Que fais-tu ? - Tiens. 581 00:32:39,583 --> 00:32:40,792 C'est bon. Je le mets. 582 00:32:42,252 --> 00:32:43,253 - Je t'aide ? - Non. 583 00:32:43,336 --> 00:32:45,172 D'accord. Tu es sûr ? 584 00:32:45,255 --> 00:32:46,256 Oui. 585 00:32:46,798 --> 00:32:48,675 - Je suis comment ? - Bien. 586 00:32:52,220 --> 00:32:53,388 Eduardo, lis le texto. 587 00:32:53,471 --> 00:32:58,393 Texto d'Ava. "Salut, beau gosse, envoie-moi un selfie." 588 00:33:00,395 --> 00:33:02,189 - Une seconde. - Oui. 589 00:33:04,441 --> 00:33:06,943 Elle ne parle pas de ce genre de selfie. 590 00:33:08,403 --> 00:33:09,738 Comment ça ? 591 00:33:12,657 --> 00:33:13,909 Mazette. Tu es sûre ? 592 00:33:15,493 --> 00:33:16,953 C'est plutôt direct. 593 00:33:18,580 --> 00:33:20,457 - Je lui répondrai plus tard. - OK. 594 00:33:20,540 --> 00:33:23,168 - On commence ? - C'est parti. 595 00:33:23,251 --> 00:33:24,586 Salut. 596 00:33:59,704 --> 00:34:00,705 On y est. 597 00:34:02,457 --> 00:34:07,337 Pan, pan, pan, pan, pan. 598 00:34:11,967 --> 00:34:15,971 Liv ferait-elle demi-tour ou continuerait-elle tout droit ? 599 00:34:19,182 --> 00:34:20,684 Cette pente est raide. 600 00:34:21,434 --> 00:34:24,271 Ce serait plus rapide de prendre un autre chemin. 601 00:34:24,354 --> 00:34:25,355 Faisons ça. 602 00:34:38,076 --> 00:34:39,160 TROTTOIR FERMÉ 603 00:34:58,305 --> 00:35:00,682 Dix-sept minutes et 34 secondes. 604 00:35:00,765 --> 00:35:01,766 C'était elle. 605 00:35:02,267 --> 00:35:03,852 Je savais que je l'aimais pas. 606 00:35:05,020 --> 00:35:08,648 Votre bureau ne nous a pas fourni un dossier. 607 00:35:08,732 --> 00:35:11,651 J'ai une nouvelle assistante. Je m'assurerai que vous l'ayez. 608 00:35:11,735 --> 00:35:12,902 Je n'ai pas dit lequel. 609 00:35:14,821 --> 00:35:16,906 Mais vous savez qu'il s'agit d'Anna Martello. 610 00:35:17,449 --> 00:35:19,492 Avez-vous caché des infos pour qu'on ignore 611 00:35:19,576 --> 00:35:21,620 que Brody Evans avait violé Mlle Martello ? 612 00:35:21,703 --> 00:35:25,665 Et avant de protester, on ne peut pas prouver qu'il y a eu viol, 613 00:35:25,749 --> 00:35:29,252 mais on peut prouver, avec les relevés bancaires, les témoins oculaires, 614 00:35:29,336 --> 00:35:31,588 ou encore les textos, que M. Jennings… 615 00:35:31,671 --> 00:35:33,340 - Paix à son âme. - Vraiment. 616 00:35:33,923 --> 00:35:35,634 Il a rencontré Anna avant de mourir, 617 00:35:35,717 --> 00:35:39,387 puis a appelé Evans en promettant de le dénoncer comme violeur. 618 00:35:39,471 --> 00:35:41,181 Sawyer croyait Anna. Nous aussi. 619 00:35:41,264 --> 00:35:42,349 Tant mieux pour vous. 620 00:35:42,432 --> 00:35:44,601 Quel rapport avec ma cliente ? 621 00:35:44,684 --> 00:35:47,270 On ne m'a jamais parlé de viol. 622 00:35:47,979 --> 00:35:49,481 Vous devriez parler à Anna. 623 00:35:49,564 --> 00:35:50,607 On y a pensé aussi… 624 00:35:50,690 --> 00:35:53,109 Après l'appel de M. Jennings à Brody, 625 00:35:54,110 --> 00:35:59,574 ce dernier vous a viré 100 000 $ 626 00:35:59,658 --> 00:36:01,743 pour faire disparaître Sawyer. 627 00:36:01,826 --> 00:36:03,912 Dixit Brody. Il est en garde à vue. 628 00:36:03,995 --> 00:36:06,623 Et Brody n'a aucune envie de vous protéger, 629 00:36:06,706 --> 00:36:09,125 malgré tout ce que vous avez fait pour lui. 630 00:36:09,209 --> 00:36:10,377 N'en dites pas plus. 631 00:36:10,460 --> 00:36:13,004 Au fait, vous êtes venue en voiture ou en trottinette ? 632 00:36:13,088 --> 00:36:15,465 Comme vous, un cours de spinning, c'est trop long. 633 00:36:15,548 --> 00:36:18,385 Je vous comprends, sauf que vous avez tué votre associé. 634 00:36:18,468 --> 00:36:20,970 Mais vous n'étiez pas au courant des travaux 635 00:36:21,054 --> 00:36:23,807 en revenant après lui avoir tiré dessus cinq fois. 636 00:36:24,599 --> 00:36:28,853 Ni qu'il y avait une caméra au coin de la rue. 637 00:36:32,065 --> 00:36:35,652 Je vous arrête pour le meurtre commandité de Sawyer Jennings. 638 00:36:35,735 --> 00:36:37,404 Levez-vous, les mains dans le dos. 639 00:36:39,030 --> 00:36:41,074 Votre bonheur se trouve peut-être en prison. 640 00:36:42,158 --> 00:36:43,159 Allons-y. 641 00:36:54,796 --> 00:36:57,132 Bien. Vous ne rentrez pas chez vous. Et Faith ? 642 00:36:57,215 --> 00:36:59,342 Elle a des projets. Que voulez-vous ? 643 00:36:59,426 --> 00:37:01,344 On doit résoudre un casse. 644 00:37:01,428 --> 00:37:04,389 Polaski et Ormewood ont trouvé le corps de l'unique témoin. 645 00:37:04,472 --> 00:37:07,475 On pense que les laboratoires Biosentia ont engagé les voleurs 646 00:37:07,559 --> 00:37:10,520 pour récupérer des documents cachés à la banque par un employé. 647 00:37:10,603 --> 00:37:12,939 - Parlez-moi des braqueurs. - On en sait peu. 648 00:37:13,022 --> 00:37:15,400 Ils ont fait de gros coups dans trois États. 649 00:37:15,483 --> 00:37:18,027 Ils sont rapides, précis et ne laissent aucune trace. 650 00:37:19,028 --> 00:37:22,365 Ce labo a engagé les meilleurs. On a des pistes ? 651 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 On a un bras. 652 00:37:27,829 --> 00:37:29,539 On essaie d'identifier l'un d'eux. 653 00:37:29,622 --> 00:37:31,708 On se limite à dix frères et sœurs. 654 00:37:31,791 --> 00:37:34,085 Deux sont morts, et on a une nonne. 655 00:37:34,169 --> 00:37:36,004 En tout cas, ça se précise. 656 00:37:36,087 --> 00:37:38,256 Écoutez, je l'ai. 657 00:37:39,507 --> 00:37:40,800 J'ai chopé le Guépard. 658 00:37:40,884 --> 00:37:43,344 - Les voleurs portent des masques. - Je vois. 659 00:37:43,428 --> 00:37:46,723 Oui, et le Guépard s'appelle Preston Willis. 660 00:37:46,806 --> 00:37:47,932 Même tatouage. 661 00:37:48,016 --> 00:37:49,559 Tu as son adresse ? 662 00:37:49,642 --> 00:37:52,187 Oui. Un appart luxueux à Buckhead. 663 00:37:52,270 --> 00:37:53,521 Je doute qu'il parle. 664 00:37:53,605 --> 00:37:55,857 Filons-le pour coincer son équipe. 665 00:37:55,940 --> 00:37:57,734 D'accord. On n'a qu'une chance. 666 00:37:57,817 --> 00:37:59,152 Qui le surveille ? 667 00:37:59,235 --> 00:38:01,446 - Moi. - D'accord. 668 00:38:01,529 --> 00:38:02,781 Will, vous et Ormewood. 669 00:38:02,864 --> 00:38:03,948 Quoi ? 670 00:38:06,326 --> 00:38:08,119 - Je conduis. - Allez-y. 671 00:38:08,203 --> 00:38:09,788 - Je monte devant. - Évidemment. 672 00:38:17,962 --> 00:38:20,757 Le barbecue est en route. Il va bientôt ressortir. 673 00:38:28,556 --> 00:38:31,768 C'est quoi, cette histoire de superpouvoirs ? 674 00:38:34,270 --> 00:38:37,440 Depuis que j'ai fini la chimio, je me sens mieux. 675 00:38:38,191 --> 00:38:40,944 Ne pas vomir continuellement, c'est top. 676 00:38:41,027 --> 00:38:42,153 Merci des détails. 677 00:38:42,237 --> 00:38:44,864 Mes sens semblent plus aiguisés. 678 00:38:45,532 --> 00:38:48,243 Va savoir. C'est sûrement mon imagination. 679 00:38:50,370 --> 00:38:52,372 C'est possible. 680 00:38:52,455 --> 00:38:55,250 Tu te considères comme quelqu'un de très viril. 681 00:38:55,333 --> 00:38:57,252 Quoi ? Non, je… 682 00:38:58,545 --> 00:38:59,546 Peut-être. 683 00:38:59,629 --> 00:39:00,797 Je veux dire par là 684 00:39:00,880 --> 00:39:03,967 que ton identité a été ébranlée quand ton corps a cessé de coopérer. 685 00:39:04,050 --> 00:39:07,512 Maintenant que tu es en rémission, tu te sens mieux qu'avant. 686 00:39:08,137 --> 00:39:09,138 Je comprends. 687 00:39:11,015 --> 00:39:13,184 Merci pour cette drôle d'analyse. 688 00:39:17,480 --> 00:39:19,566 Faith découche ces derniers temps. 689 00:39:19,649 --> 00:39:21,526 Ça fait trois jours d'affilée. 690 00:39:21,609 --> 00:39:23,945 Elle dit que c'est pas sérieux, mais c'est faux. 691 00:39:24,028 --> 00:39:26,197 - Elle se moque de qui ? - On est pas dupes. 692 00:39:26,281 --> 00:39:27,782 Ça, non. 693 00:39:30,660 --> 00:39:31,911 Mais si elle est heureuse… 694 00:39:35,081 --> 00:39:36,416 Elle a l'air heureuse ? 695 00:39:37,667 --> 00:39:38,668 Très. 696 00:39:41,462 --> 00:39:42,672 Le voilà. 697 00:40:01,983 --> 00:40:03,484 Oh, non. 698 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 Tu vois ce que j'ai ? Un joli petit… 699 00:40:06,863 --> 00:40:09,657 - Oui, on mange sainement. - D'accord. 700 00:40:09,741 --> 00:40:11,993 Des asperges, des crevettes comme protéines. 701 00:40:12,076 --> 00:40:13,745 - Super. Très sain. - Oui. 702 00:40:15,747 --> 00:40:16,748 Salut, c'est Amanda. 703 00:40:16,831 --> 00:40:18,917 Va dans un endroit privé illico. 704 00:40:19,000 --> 00:40:20,376 Désolée, c'est le taf. 705 00:40:20,460 --> 00:40:23,630 Pas de souci. Je vais chercher le chutney. Je reviens. 706 00:40:23,713 --> 00:40:25,214 Tu veux quoi ? Je suis occupée. 707 00:40:25,298 --> 00:40:26,466 Ça concerne 708 00:40:27,008 --> 00:40:28,968 le braquage d'Ormewood et Angie… 709 00:40:30,011 --> 00:40:34,140 Malcolm, ton Malcolm, fait partie de l'équipe. 710 00:40:35,975 --> 00:40:38,978 Ça ne fait aucun doute. Il est dangereux. 711 00:40:41,230 --> 00:40:42,690 Non. Attends, c'est… 712 00:40:44,192 --> 00:40:45,193 Tu te trompes. 713 00:40:46,277 --> 00:40:48,613 - Tu te trompes. - Je suis désolé. 714 00:40:48,696 --> 00:40:50,114 Faith. 715 00:40:51,449 --> 00:40:53,242 Faith, il va sortir. 716 00:40:53,993 --> 00:40:57,330 Il ne doit pas savoir qu'on est après lui. 717 00:40:57,413 --> 00:40:59,332 - Tu m'entends ? - Et voilà. 718 00:40:59,415 --> 00:41:02,710 - Faith. - Compris. D'accord. 719 00:41:02,794 --> 00:41:04,379 - Ça va ? - Oui. 720 00:41:04,462 --> 00:41:05,463 Super. 721 00:41:08,007 --> 00:41:09,008 Très bien. 722 00:41:10,093 --> 00:41:11,928 J'ai les verres à vin. 723 00:41:46,254 --> 00:41:48,256 Sous-titres : David Kerlogot