1 00:00:45,003 --> 00:00:46,463 Vooruit. 2 00:00:54,972 --> 00:00:58,267 De automaat is kapot. Ik wil m'n 40 dollar. 3 00:00:59,184 --> 00:01:00,852 Kom op, ik kan je zien. 4 00:01:02,354 --> 00:01:03,355 Kom op. 5 00:01:13,240 --> 00:01:14,783 Kom op. Ik kan je zien. 6 00:01:16,910 --> 00:01:18,495 Oef. Voor 40 dollar. 7 00:01:21,206 --> 00:01:24,167 Gaat het, Mr Price? -Waarom in mijn filiaal? 8 00:01:24,251 --> 00:01:27,296 Zo oneerlijk. -Die dode denkt er vast net zo over. 9 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Ga zitten. 10 00:01:30,340 --> 00:01:32,801 Alleen de pinautomaatcamera was ingeschakeld. 11 00:01:32,884 --> 00:01:37,180 Ze schakelden de telefoon en wifi ook uit. Daarom ging het alarm niet af. 12 00:01:37,264 --> 00:01:40,142 Mr Price, kunt u ons laten zien… 13 00:01:42,144 --> 00:01:45,439 Ja, blijf dat maar doen. Wij gaan rondkijken. 14 00:01:45,981 --> 00:01:48,734 Geen beelden van in de bank. -Nog geen vingerafdrukken. 15 00:01:48,817 --> 00:01:50,152 De enige getuige is dood. 16 00:02:01,413 --> 00:02:02,664 Dat is vreemd. -Wat? 17 00:02:02,748 --> 00:02:06,543 Door de chemo zag ik een beetje wazig. 18 00:02:06,626 --> 00:02:09,880 Maar nu dat voorbij is, is alles veel helderder. 19 00:02:09,963 --> 00:02:12,132 Ik zie nu beter dan voor de kanker. 20 00:02:14,301 --> 00:02:15,636 Zou het een superkracht zijn? 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,555 Of normaal gezichtsvermogen. 22 00:02:19,514 --> 00:02:24,269 Kom maar hier met je sterfelijke ogen. Kijk eens naar deze kluizen. 23 00:02:25,228 --> 00:02:26,605 De sloten zijn anders. 24 00:02:26,688 --> 00:02:28,190 Zie je dat? -Wauw. 25 00:02:28,273 --> 00:02:33,236 Ze braken hier in, namen de inhoud mee, vervingen het slot. 26 00:02:34,237 --> 00:02:38,116 De bank merkte het niet eens. -Het werk van een grote schurk. 27 00:02:39,076 --> 00:02:42,162 Hé, Price. 28 00:02:43,872 --> 00:02:46,166 Wat nu weer? -Deze kluis. Ik heb de naam… 29 00:02:46,249 --> 00:02:48,085 en het adres van de eigenaar nodig. 30 00:02:48,168 --> 00:02:52,255 Die informatie mag ik niet geven zonder toestemming van de cliënt. 31 00:02:53,090 --> 00:02:55,425 U weet toch dat we een overval onderzoeken? 32 00:02:55,509 --> 00:02:57,260 Sorry, maar dat is 't beleid. 33 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 Laat maar. -We halen een bevel. 34 00:03:07,646 --> 00:03:11,775 We helpen je te vinden waar je naar verlangt… 35 00:03:11,858 --> 00:03:14,861 je ideale levenspartner. 36 00:03:15,570 --> 00:03:19,866 Jennings Luxury. Voor je sprookjestoekomst. 37 00:03:20,367 --> 00:03:23,578 Veel machtige mensen in Atlanta gebruiken deze datingsite. 38 00:03:23,662 --> 00:03:27,207 Waarom niet gewoon mensen toevallig ontmoeten? 39 00:03:27,290 --> 00:03:29,000 Ik heb het kluizenaarsleven bekeken. 40 00:03:29,084 --> 00:03:31,711 Het is een beweging. Zal ik wat info sturen? 41 00:03:31,795 --> 00:03:33,046 Nee. -Schiet op. 42 00:03:33,547 --> 00:03:34,840 Prima. 43 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 Eén kogel ging hier de rechterarm in en kwam er… 44 00:03:37,843 --> 00:03:40,262 voor weer uit. Nog vier in z'n borst. 45 00:03:40,345 --> 00:03:44,641 Hij stond met z'n rug naar ze toe, draaide zich om. Ze schoten nog even door. 46 00:03:44,724 --> 00:03:48,270 Is dit voor z'n huis gebeurd? -Geen beroving. Geen getuigen. 47 00:03:48,770 --> 00:03:50,439 Een ontevreden klant? 48 00:03:51,648 --> 00:03:56,445 Ze lijken allemaal op elkaar. Ze reizen, zijn actief. 49 00:03:56,570 --> 00:04:00,365 Waarom zijn het zoveel eventplanners? -Ze organiseren feestjes? 50 00:04:00,866 --> 00:04:04,995 Wat is dat? Een merkpromotor? -Ik dacht dat dat een influencer was. 51 00:04:05,078 --> 00:04:07,789 Het is vaag, om niet te veel vragen te krijgen. 52 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 Klinkt goed. Ik moet altijd parkeerboetes wegwerken… 53 00:04:11,084 --> 00:04:14,004 als een man hoort dat ik van de GBI ben. 54 00:04:14,087 --> 00:04:18,216 Geef je ze je naam en waar je werkt, voor de overheid? 55 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 Goed punt. 56 00:04:21,511 --> 00:04:22,971 De zakenpartner is er. 57 00:04:24,806 --> 00:04:28,560 Miss Somerman, we hebben Jennings telefoongegevens. 58 00:04:28,643 --> 00:04:31,396 Hij heeft u vaak gebeld vlak voor z'n dood. 59 00:04:32,731 --> 00:04:34,399 Sawyer en ik spraken elkaar veel. 60 00:04:35,567 --> 00:04:38,153 Vooral voor zaken en we zijn vrienden. 61 00:04:38,236 --> 00:04:42,449 Ik moet het vragen. Waar was u gisteravond tussen 19.00 en 20.00 uur? 62 00:04:42,532 --> 00:04:47,162 Ik had spinningles om 19.00 uur. Blue Gym in Piedmont. 63 00:04:47,245 --> 00:04:51,792 Hadden u en Mr Jennings onlangs ruzie? Persoonlijk? Financieel? 64 00:04:51,875 --> 00:04:52,876 Nee. 65 00:04:53,752 --> 00:04:57,130 Niet harteloos bedoeld, maar het bedrijf loopt als een trein. 66 00:04:57,214 --> 00:05:01,510 En de leden? Was iemand ontevreden over de dienst? 67 00:05:02,511 --> 00:05:05,931 Als een date geen match is, werken we met de cliënt om het goed te maken. 68 00:05:07,140 --> 00:05:12,062 U rekent mannen 50.000 dollar voor een lidmaatschap… 69 00:05:12,145 --> 00:05:13,647 en vrouwen maar 5000. 70 00:05:14,689 --> 00:05:16,274 Dat zet geen kwaad bloed? 71 00:05:16,358 --> 00:05:20,570 Standaardprocedure bij exclusieve datingbureaus. 72 00:05:21,988 --> 00:05:25,534 Als u de vrouwen laat betalen, lijkt het op prostitutie? 73 00:05:28,286 --> 00:05:30,455 Ja, we vragen veel geld… 74 00:05:30,539 --> 00:05:35,877 maar sommigen zijn bereid elke prijs te betalen voor de ware liefde. 75 00:05:36,837 --> 00:05:41,299 Ik breng mensen samen en help ze het geluk te vinden. 76 00:05:43,802 --> 00:05:47,430 Ik heb de contactinformatie van uw cliënten nodig. 77 00:05:47,514 --> 00:05:50,767 Ik hoop dat u het monster vindt dat Sawyer van ons wegnam. 78 00:05:50,851 --> 00:05:56,147 Misschien kan ik u helpen het geluk te vinden. 79 00:06:03,738 --> 00:06:08,285 Ik heb uw hulp niet nodig, want ik heb een date. 80 00:06:13,039 --> 00:06:14,332 Ik parkeer nu, tot zo. 81 00:06:15,667 --> 00:06:18,712 'Tot zo.' 82 00:06:18,795 --> 00:06:22,299 'Als ik een parkeerbon krijg, help je me dan?' 83 00:06:27,220 --> 00:06:31,892 'Sorry. Omgekomen tijdens het werk. Reservering geannuleerd.' 84 00:06:33,101 --> 00:06:34,728 En geblokkeerd. 85 00:06:37,314 --> 00:06:42,485 Mag ik een gin martini, extra dirty, extra gin? 86 00:06:54,664 --> 00:06:59,252 Ik wil die gast niet zijn, maar ik zal hem zijn. 87 00:07:00,754 --> 00:07:03,548 Je bent prachtig. 88 00:07:05,884 --> 00:07:08,637 Zou je ja zeggen als ik vroeg of ik naast je mag zitten? 89 00:07:10,055 --> 00:07:11,931 Alles wat je net zei, was… 90 00:07:12,932 --> 00:07:14,643 zo hypothetisch. 91 00:07:18,063 --> 00:07:23,026 Au. Juist. Ik moet het gewoon vragen, hè? 92 00:07:23,109 --> 00:07:24,110 Of je gaat zitten. 93 00:07:26,905 --> 00:07:29,741 Geweldig. -Ik zou 'goed' zeggen. 94 00:07:29,824 --> 00:07:35,163 Ik weet nog niet of het geweldig is. -Wanneer houdt het gesneer op? 95 00:07:35,246 --> 00:07:38,124 Dat vraag ik me af. -Dit zal helpen. 96 00:07:44,297 --> 00:07:47,634 Ik ben Malcolm. Ik heb je naam niet eens gevraagd. Sorry. 97 00:07:50,095 --> 00:07:53,181 Ik ben Amanda. Ik ben eventplanner. 98 00:07:53,264 --> 00:07:58,728 Niks over het weer, gemeenschappelijke interesses, wereldvrede? 99 00:07:58,812 --> 00:08:00,355 Je gaat meteen naar je beroep. 100 00:08:01,690 --> 00:08:04,275 Je bent vast Leeuw. -Sorry, mijn fout. 101 00:08:04,859 --> 00:08:07,195 Ik nam aan dat ik met een volwassen man praatte. 102 00:08:07,779 --> 00:08:10,281 Ik heb geen astrologiefanaat meer ontmoet sinds… 103 00:08:11,783 --> 00:08:13,159 de middelbare school. 104 00:08:18,331 --> 00:08:19,582 Heb ik het verpest? 105 00:08:20,834 --> 00:08:22,544 We kijken wel na dit drankje. 106 00:08:26,589 --> 00:08:27,590 Prima. 107 00:08:30,593 --> 00:08:31,594 Proost. 108 00:08:32,929 --> 00:08:37,434 Vind je mij pittig? -Denk je niet dat je… 109 00:08:38,518 --> 00:08:43,148 Het spijt me. Ik maakte maar een grapje. 110 00:08:43,231 --> 00:08:47,152 Het is prima, want ik ben een Leeuw, dus geen punt. 111 00:08:48,987 --> 00:08:53,158 Ik voel me wel rot. De obers moeten zo lang blijven. 112 00:08:55,493 --> 00:08:58,496 Sorry als ik te direct ben, maar… 113 00:09:00,373 --> 00:09:03,835 ik heb een kamer hier in het hotel. 114 00:09:17,599 --> 00:09:19,851 Oké, wacht even. 115 00:09:21,603 --> 00:09:23,313 Ik zeg niet dat je moet stoppen. 116 00:09:23,396 --> 00:09:26,816 Ik zeg alleen dat we elkaar pas drie uur kennen, dus… 117 00:09:29,110 --> 00:09:30,862 Medische problemen? -Diabetes. 118 00:09:30,945 --> 00:09:32,238 Belangrijk. -Allergieën? 119 00:09:32,322 --> 00:09:34,741 Wesp. Lievelingsfilm? -Say Anything. Gezien? 120 00:09:34,824 --> 00:09:36,201 Misschien lang geleden. 121 00:09:36,284 --> 00:09:39,579 Heb je openstaande parkeerboetes? -Ik heb een chauffeur. 122 00:09:39,662 --> 00:09:42,248 Familie? Waar ben je opgegroeid? -Weet je wat? 123 00:09:42,832 --> 00:09:44,417 Dat lijkt me wel genoeg. 124 00:10:08,108 --> 00:10:09,692 Amanda. -Nee. 125 00:10:39,556 --> 00:10:41,015 Aangenaam, Malcolm. 126 00:11:00,201 --> 00:11:01,703 Die locatie klinkt perfect. 127 00:11:04,497 --> 00:11:08,459 Stuur me de specificaties, dan kijken we of het lukt. 128 00:11:10,086 --> 00:11:11,087 Goed. 129 00:11:12,463 --> 00:11:13,464 Dag. 130 00:11:14,507 --> 00:11:17,218 Goedemorgen. 131 00:11:25,059 --> 00:11:29,981 Sorry. Ik moest wat dingen regelen. -Dat geeft helemaal niks. 132 00:11:32,275 --> 00:11:38,615 Tijdens ons vraag-antwoordgesprek ben ik de belangrijkste vraag vergeten. 133 00:11:40,658 --> 00:11:47,373 Hou je van koffie of thee? Ik heb van alles maar wat genomen. 134 00:11:47,457 --> 00:11:52,462 Ja, en ik wou dat ik die appeltaart gisteravond had meegenomen. 135 00:11:52,545 --> 00:11:54,505 Dat zou heerlijk zijn geweest. 136 00:11:54,589 --> 00:11:58,134 Ik kan de banketbakker er een laten maken. 137 00:11:58,218 --> 00:12:00,803 Het restaurant is vast nog niet open. 138 00:12:01,387 --> 00:12:03,473 Ze doen het voor mij. Het is mijn restaurant. 139 00:12:05,600 --> 00:12:10,146 Leuk, maar het restaurant hoort bij het hotel, dus… 140 00:12:10,230 --> 00:12:13,149 Ja. Ik ben ook eigenaar van het hotel. 141 00:12:17,987 --> 00:12:20,240 Geloof je me niet? 142 00:12:20,323 --> 00:12:22,408 Dat zei ik niet. -Zoek maar op. 143 00:12:22,492 --> 00:12:25,036 De Quinton Atlanta. -Ik weet waar we zijn. 144 00:12:25,119 --> 00:12:27,247 Toe maar. Ik wacht wel. 145 00:12:33,503 --> 00:12:34,712 O, mijn god. 146 00:12:36,589 --> 00:12:38,758 Dit is me al zo vaak overkomen. 147 00:12:38,841 --> 00:12:43,596 Als ik nog eens per ongeluk met een miljonair naar bed ga… 148 00:12:45,306 --> 00:12:46,307 Nou, kijk. 149 00:12:47,517 --> 00:12:51,980 De keuken begon om 8.00 uur… -Wacht, is het 8.00 uur geweest? 150 00:12:52,063 --> 00:12:53,856 Ik moet gaan. -Wacht. 151 00:12:53,940 --> 00:12:57,694 Natuurlijk, maar… Wanneer kan ik je weer zien? 152 00:12:58,778 --> 00:13:03,658 Dat wilde ik niet vragen. Kan ik je vanavond zien? 153 00:13:04,534 --> 00:13:07,287 Hier, Amanda, voer je nummer in. 154 00:13:19,299 --> 00:13:21,968 …zei dat ze huilde van boosheid. Bedankt. 155 00:13:22,051 --> 00:13:25,263 Fijn dat je er bent. 156 00:13:25,346 --> 00:13:28,391 Ik? Ik heb ijverig gewerkt, terwijl jij wat? 157 00:13:29,183 --> 00:13:30,768 De verleiding niet kon weerstaan? 158 00:13:31,352 --> 00:13:34,022 Ik was hier al die maanden dat jij jezelf zocht in… 159 00:13:34,105 --> 00:13:37,233 Hoe heette die plek ook alweer? Hypocriet, Tennessee? 160 00:13:37,317 --> 00:13:40,903 Dat mooie stadje is Soddy-Daisy. En dat had je gisteren ook aan. 161 00:13:40,987 --> 00:13:42,822 Hou je mond. Niemand merkt het. 162 00:13:42,905 --> 00:13:45,700 Waarom draag je dezelfde kleren als gisteren? 163 00:13:45,783 --> 00:13:47,702 Waarom let iedereen op wat ik draag? 164 00:13:48,828 --> 00:13:50,163 Je had gisteren een date. 165 00:13:50,246 --> 00:13:54,459 Ik wilde niks zeggen, maar volgens mij steekt er 'n bh-bandje uit je tas. 166 00:13:55,293 --> 00:13:59,255 Zeg alsjeblieft dat hij hier niet werkt. -Hij weet niet eens dat ik hier werk. 167 00:13:59,338 --> 00:14:02,800 Hij denkt dat ik een eventplanner ben. 168 00:14:02,884 --> 00:14:06,637 Welke naam heb je gebruikt? Beyoncé? Sasha? 169 00:14:07,638 --> 00:14:08,639 Shakira? 170 00:14:09,390 --> 00:14:11,893 Ik gebruik altijd Simone. Ze was m'n oude baas. 171 00:14:13,227 --> 00:14:15,813 Wat? -Ik moest snel denken. 172 00:14:15,897 --> 00:14:20,318 Je hebt niet mijn naam gebruikt. -Dat is niet oké en ongepast. 173 00:14:20,401 --> 00:14:23,446 Je had het over m'n bh in m'n tas. -Toch geen leugen? 174 00:14:24,238 --> 00:14:27,366 Hoe klonk het toen hij m'n naam in je oor fluisterde? 175 00:14:27,450 --> 00:14:29,035 Bah. -Smerig. 176 00:14:30,036 --> 00:14:32,121 Hoe gaat het met de zaak? 177 00:14:32,205 --> 00:14:36,918 Jennings creditcardgegevens tonen aan dat hij naar een eetcafé in Midtown ging. 178 00:14:37,001 --> 00:14:40,254 Volgens de manager was er een vrouw bij. Ze was boos en huilde. 179 00:14:40,338 --> 00:14:42,340 Liv Somerman, z'n zakenpartner? 180 00:14:42,423 --> 00:14:45,718 Anna Martello. Ze kocht 'n drankje met 'n creditcard voor Jennings kwam. 181 00:14:45,802 --> 00:14:47,220 We gaan bij haar langs. 182 00:14:47,303 --> 00:14:51,974 Goed idee. Bedankt, 'Amanda chiquita'. Dat betekent 'kleine Amanda'. 183 00:14:54,060 --> 00:14:56,562 Ik heb dit mezelf aangedaan. -Zeker weten. 184 00:15:01,359 --> 00:15:04,320 Wil je echt niet gaan zitten? -Staan is beter voor m'n rug. 185 00:15:05,363 --> 00:15:09,075 Price zei dat de First Peachtree Bank 500.000 kwijt is. 186 00:15:09,158 --> 00:15:13,329 Niet slecht, maar gezien hoe ze die muur hebben doorgezaagd… 187 00:15:13,412 --> 00:15:15,998 zijn het professionals. Dat is kleingeld voor hen. 188 00:15:16,082 --> 00:15:20,044 Tenzij wat er in de kluis zat veel meer waard was. 189 00:15:20,128 --> 00:15:23,756 Het zou fijn zijn als de rechter op m'n verzoek reageert. 190 00:15:23,840 --> 00:15:27,301 Je moet de griffier bewerken. -Dat doe ik. Laat me de foto zien. 191 00:15:29,762 --> 00:15:32,765 Is dat die burgertent op de hoek? -Ja, goede camera. 192 00:15:32,849 --> 00:15:34,809 Daarom vragen ze 30 dollar per burger. 193 00:15:34,892 --> 00:15:38,646 Zwarte sedan, geen nummerborden, geen gezichten. 194 00:15:38,729 --> 00:15:41,274 De passagier achterin heeft een groot hoofd. 195 00:15:44,193 --> 00:15:46,904 Dat is een masker. -Een dierenmasker. 196 00:15:47,697 --> 00:15:50,032 Ze bewoog. Ik moet zitten. -Ga je gang. 197 00:15:50,992 --> 00:15:52,243 Goed. Dus… 198 00:15:53,578 --> 00:15:56,038 Ik voeg 'dierenmasker' aan de zoekopdracht toe. 199 00:15:57,415 --> 00:15:59,792 Kijk eens. Dat was het. 200 00:15:59,876 --> 00:16:03,087 Drie soortgelijke overvallen in de afgelopen drie jaar. 201 00:16:03,171 --> 00:16:06,757 Nashville, Chicago, Oakland. 202 00:16:06,841 --> 00:16:08,885 Dezelfde bende? -Moeilijk te zeggen. 203 00:16:08,968 --> 00:16:11,554 Het waren allemaal pakhuizen met cashmanagement… 204 00:16:11,637 --> 00:16:15,850 en ze namen steeds 20 tot 30 miljoen mee. -Hier maar een half miljoen. 205 00:16:15,933 --> 00:16:18,519 Ze wilden echt wat er in die kluis zat. 206 00:16:19,395 --> 00:16:22,690 Ik hoor dat je röntgenogen hebt. Wat voor ondergoed draag ik? 207 00:16:22,773 --> 00:16:26,110 Dat is een strikvraag. Niet antwoorden. -Spot niet met m'n superkrachten. 208 00:16:26,194 --> 00:16:27,987 Kun je vliegen? Kan hij dat? 209 00:16:28,070 --> 00:16:31,240 Franklin, kom hier. Nu. 210 00:16:35,119 --> 00:16:38,581 Wat moet ik doen? -Moet ik nu helderziend zijn? 211 00:16:38,664 --> 00:16:40,124 Te laat. 212 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 Succes. 213 00:16:51,844 --> 00:16:53,095 Wat is er? 214 00:16:56,557 --> 00:16:58,351 Ik heb je hulp nodig. 215 00:16:58,434 --> 00:17:02,939 Wie ligt er onder dat zeil? -Een verrassing voor Polaski's kind. 216 00:17:05,399 --> 00:17:07,610 Een kinderwagen. -Ik zie er geen. 217 00:17:07,693 --> 00:17:09,654 Wel als we hem in elkaar hebben gezet. 218 00:17:09,737 --> 00:17:12,073 Vreemd. Het klonk alsof je 'we' zei. 219 00:17:14,033 --> 00:17:16,494 Prima. Waar is de handleiding? 220 00:17:16,577 --> 00:17:19,455 Hadden holbewoners die nodig toen ze vuur maakten? 221 00:17:19,538 --> 00:17:21,123 Dinosaurussen aten ze op. 222 00:17:21,207 --> 00:17:24,168 De Mesopotamiërs toen ze het wiel uitvonden? 223 00:17:24,252 --> 00:17:25,962 Ze vonden het uit om tbc te ontlopen. 224 00:17:26,045 --> 00:17:27,672 Toen Edison de gloeilamp uitvond… 225 00:17:27,755 --> 00:17:29,465 had hij geen… -Ik onderbreek je. 226 00:17:29,549 --> 00:17:32,260 Hij stal 'm van Latimer en jij gooide de handleiding weg. 227 00:17:32,343 --> 00:17:33,469 Ja, dat klopt. 228 00:17:35,680 --> 00:17:38,766 We hebben een beter beeld nodig van de vluchtauto. 229 00:17:38,849 --> 00:17:41,978 Deze zijn van een drogist ten oosten van de bank. 230 00:17:42,562 --> 00:17:43,729 Zwarte sedan. 231 00:17:44,647 --> 00:17:49,068 Wat is dat patroon in de achterruit? -De vlekken? Een cheeta. 232 00:17:51,821 --> 00:17:53,573 Ik moet plassen. Loop je mee? 233 00:17:54,699 --> 00:17:59,287 Er staat een arm op deze foto. -Is dat een tatoeage? 234 00:17:59,912 --> 00:18:02,957 Of een moedervlek. -Een tatoeage van een moedervlek? 235 00:18:03,040 --> 00:18:04,584 Hé, Mishi's kikker. 236 00:18:05,751 --> 00:18:07,336 Pardon? -Mishi… 237 00:18:07,420 --> 00:18:10,965 een tatoeage-legende in Atlanta. Die kikker is haar handelsmerk. 238 00:18:11,465 --> 00:18:15,094 Jullie kennen Mishi niet? Wat hebben jullie met je leven gedaan? 239 00:18:15,177 --> 00:18:18,139 Niet gearresteerd worden. -Bedankt, meneer. 240 00:18:20,725 --> 00:18:23,352 Ik hoorde dat Mishi een legende is. 241 00:18:26,647 --> 00:18:30,276 Mensen betalen Jennings veel geld voor hun perfecte levenspartner… 242 00:18:30,359 --> 00:18:32,987 terwijl hij een slechte relatie heeft met Anna Martello. 243 00:18:33,070 --> 00:18:36,115 Het aantal schoten wijst op een crime passionnel. 244 00:18:36,907 --> 00:18:39,619 Over passie gesproken… -Zeg dat niet. 245 00:18:39,702 --> 00:18:42,079 Ik vertel niks en ik heb geen advies nodig. 246 00:18:42,163 --> 00:18:45,333 Je hebt het duidelijk onder controle, Amanda. 247 00:18:45,416 --> 00:18:48,210 Hoezo 'onder controle'? Het was één nacht. 248 00:18:48,294 --> 00:18:50,963 Inderdaad. Niet alles hoeft zo serieus te zijn. 249 00:18:51,047 --> 00:18:55,718 Iemand zei dat onlangs en ze hebben, ze heeft… Ze hebben een punt. 250 00:18:55,801 --> 00:18:59,555 Was het Ava? Ik weet dat je met haar naar bed bent geweest. 251 00:18:59,639 --> 00:19:01,349 Ik bemoei me met m'n eigen zaken. 252 00:19:03,976 --> 00:19:05,186 Anna Martello. 253 00:19:07,897 --> 00:19:09,315 GBI. Anna. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,025 Niet wegrennen. We willen… 255 00:19:11,108 --> 00:19:14,236 een paar vragen stellen over… -Nee, alsjeblieft. 256 00:19:15,196 --> 00:19:19,450 Hij wil dat jullie me vermoorden, hè? -Wie? 257 00:19:26,499 --> 00:19:27,667 Ik word gevolgd. 258 00:19:29,001 --> 00:19:30,586 Ik lijk paranoïde, maar het is zo. 259 00:19:30,670 --> 00:19:35,341 Ik logeer bij m'n zus. Ik kwam kleren halen en zag jullie staan. 260 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 Ik dacht dat ie me liet vermoorden, zoals Sawyer. 261 00:19:39,637 --> 00:19:41,097 Over wie hebben we het? 262 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Brody Evans. 263 00:19:48,771 --> 00:19:52,400 Drie weken geleden hadden we een date. Een match. 264 00:19:52,483 --> 00:19:54,276 Via Jennings Luxury? 265 00:19:55,695 --> 00:19:59,990 Brody's familie is rijk. Hij heeft z'n eigen techbedrijf. 266 00:20:00,074 --> 00:20:02,785 We dronken wat. Ik had een black-out. 267 00:20:03,994 --> 00:20:06,956 Volgens Brody tenminste. -Heeft hij… 268 00:20:09,166 --> 00:20:10,167 je wat aangedaan? 269 00:20:13,546 --> 00:20:16,590 Brody zei dat als ik met de politie zou praten… 270 00:20:18,300 --> 00:20:22,471 En zijn familie? -Die strijd kan ik me niet veroorloven. 271 00:20:26,892 --> 00:20:29,729 Het enige wat ik kon doen… 272 00:20:31,814 --> 00:20:34,817 was zorgen dat het andere vrouwen niet overkwam. 273 00:20:36,110 --> 00:20:38,195 Ik vertelde het Sawyer de dag erna. 274 00:20:38,279 --> 00:20:43,033 Hij beloofde Brody uit hun bestand te halen. 275 00:20:44,118 --> 00:20:45,703 Was dat drie weken geleden? 276 00:20:47,580 --> 00:20:51,083 Je zag Sawyer een uur voor z'n dood. 277 00:20:51,167 --> 00:20:54,754 Een getuige hoorde je tegen hem schreeuwen. Waarom? 278 00:20:54,837 --> 00:20:58,174 Jennings Luxury heeft foto's van hun feestje gepost. 279 00:20:59,091 --> 00:21:02,178 Ik was niet uitgenodigd, maar Brody wel. 280 00:21:03,012 --> 00:21:07,349 Hij stond er lachend op, met z'n arm om een vrouw heen geslagen. 281 00:21:07,433 --> 00:21:10,394 Ik was woedend. -Hoe reageerde Sawyer? 282 00:21:11,061 --> 00:21:12,229 Hij wist het niet. 283 00:21:14,440 --> 00:21:15,983 Ik geloofde hem. 284 00:21:18,194 --> 00:21:22,156 Dus belde hij Brody. -Vanuit het eetcafé? 285 00:21:22,239 --> 00:21:25,451 Waar ik bij was. Hij zei dat hij van de aanranding wist… 286 00:21:26,035 --> 00:21:29,079 en zou rondvertellen dat Brody een monster was. 287 00:21:33,375 --> 00:21:38,255 Ik kan je op de wachtlijst zetten. Het kan in april… 288 00:21:40,174 --> 00:21:42,885 2028. -Voor een kikker? 289 00:21:47,348 --> 00:21:49,225 Rechercheurs Polaski en Ormewood. 290 00:21:50,684 --> 00:21:53,479 We hebben elkaar gesproken. -Groot canvas, zeg. 291 00:21:55,815 --> 00:21:57,399 Bedankt. -Laat de foto zien. 292 00:22:00,903 --> 00:22:03,864 Die is van mij. De foto is waardeloos. 293 00:22:05,658 --> 00:22:06,909 Kijk hier. 294 00:22:06,992 --> 00:22:10,079 Dit is mijn handtekening op het blad. -Geweldig. 295 00:22:10,162 --> 00:22:13,290 We willen z'n naam en contactgegevens als je die hebt. 296 00:22:13,374 --> 00:22:17,169 Ik ben discreet. Geen papieren, alleen contant en crypto. 297 00:22:19,505 --> 00:22:22,383 Heb je ook z'n andere tatoeage gezet? 298 00:22:23,968 --> 00:22:25,719 Ik zet geen mama-tatoeages. 299 00:22:26,595 --> 00:22:29,139 Kijk eens aan. Hij heeft een moeder. 300 00:22:30,516 --> 00:22:33,102 M'n cliënt was bij een concert in City Stage. 301 00:22:33,185 --> 00:22:36,939 Jelly Roll. Geweldige plaatsen. -Volgens z'n telefoongegevens… 302 00:22:37,022 --> 00:22:40,651 sprak Sawyer Jennings jou voor z'n dood nog. 303 00:22:41,777 --> 00:22:44,989 Waar ging dat over? -Hij vroeg hoe 'n date was gegaan. 304 00:22:45,489 --> 00:22:47,992 Ik betaal goed, dus ze willen me tevreden houden. 305 00:22:48,909 --> 00:22:52,121 Ik zoek nog steeds m'n Amal Clooney. Ze is zo exotisch. 306 00:22:53,581 --> 00:22:55,374 Was dat deel van het gesprek… 307 00:22:55,457 --> 00:23:00,421 voor of nadat hij dreigde te vertellen dat je Anna Martello had verkracht? 308 00:23:00,504 --> 00:23:04,258 Kom op. M'n cliënt heeft een alibi voor de avond van de moord. 309 00:23:04,341 --> 00:23:06,969 Daarom zijn we hier. Als 'n vrouw 'm wil beschuldigen… 310 00:23:07,052 --> 00:23:09,722 Je mag haar naam noemen. Anna Martello. 311 00:23:09,805 --> 00:23:13,142 Tenzij ze bewijs heeft en een formele klacht indient… 312 00:23:13,225 --> 00:23:14,894 val je m'n cliënt niet meer lastig. 313 00:23:18,564 --> 00:23:20,357 Hoe laat was dat concert? 314 00:23:21,609 --> 00:23:25,070 Zeven uur. Ik ging rond middernacht weg. -Zeker weten? 315 00:23:26,113 --> 00:23:29,158 Atlanta heeft de meeste bewakingscamera's van het land. 316 00:23:32,912 --> 00:23:35,331 Ik ga al die beelden bekijken. 317 00:23:36,415 --> 00:23:40,586 Ik ga alles na om een gat in je alibi te vinden. 318 00:23:41,420 --> 00:23:42,755 We zijn hier klaar. 319 00:23:47,051 --> 00:23:51,055 Brody is tuig. Waarom denken rijkelui dat ze hun gang kunnen gaan? 320 00:23:51,138 --> 00:23:52,681 Omdat ze dat meestal kunnen. 321 00:23:54,433 --> 00:23:57,478 Zei Sawyers partner iets over de aanranding? 322 00:23:57,561 --> 00:24:00,731 Ze had het te druk met mij een scepticus voor ware liefde noemen. 323 00:24:01,899 --> 00:24:04,234 Ze heeft geen ongelijk. -Weet je wat? 324 00:24:07,237 --> 00:24:08,697 Met Amanda. 325 00:24:10,616 --> 00:24:12,576 Klinkt goed. Ik zie je daar. 326 00:24:12,660 --> 00:24:15,371 Ooit moet je die man je echte naam geven. 327 00:24:16,246 --> 00:24:18,499 Ik bescherm m'n rust. 328 00:24:18,582 --> 00:24:22,127 Als het serieus wordt met Malcolm, vertel ik de waarheid. 329 00:24:22,211 --> 00:24:23,212 Ik zweer het. 330 00:24:26,757 --> 00:24:29,426 Doreen, rechter Erhart moet dat bevel tekenen. 331 00:24:30,469 --> 00:24:32,680 Ja, de kluis. Je wist het nog. 332 00:24:33,847 --> 00:24:36,934 Kun je het boven op z'n stapel leggen? 333 00:24:38,894 --> 00:24:40,396 Beloof je dat? 334 00:24:41,522 --> 00:24:42,731 Je bent de beste. 335 00:24:42,815 --> 00:24:47,111 Hou je nog van samoa's? Ik heb nog vier dozen. 336 00:24:48,445 --> 00:24:49,446 Bedankt, Doreen. 337 00:24:49,530 --> 00:24:52,366 Je bewerkt de griffier dus echt. -Zei ik toch. 338 00:24:52,449 --> 00:24:55,077 Hoe zit het met 't mysterie van cheeta's moeder? 339 00:24:55,160 --> 00:24:56,745 Ik wil niet opscheppen… 340 00:24:56,829 --> 00:25:01,333 maar ik heb vrouwen gezocht met haar geboortedatum, sterfdatum en initialen. 341 00:25:01,417 --> 00:25:03,210 Raad eens hoeveel moeders. 342 00:25:04,211 --> 00:25:05,421 Tromgeroffel, graag. 343 00:25:08,424 --> 00:25:09,425 Eén. 344 00:25:10,384 --> 00:25:11,969 Mooi. We pakken haar zoon op. 345 00:25:12,052 --> 00:25:15,639 Niet zo snel. Ze heeft tien kinderen. M'n baarmoeder doet pijn voor haar. 346 00:25:21,437 --> 00:25:24,148 Wat is er aan de hand met jou en Heller? 347 00:25:24,231 --> 00:25:27,776 Het gaat er heftig aan toe. Maar voor 'n goed doel. 348 00:25:36,452 --> 00:25:40,080 Hij begon toch om 19.00 uur? 349 00:25:40,664 --> 00:25:43,333 Waar is iedereen? -Vreemd, hè? 350 00:25:43,417 --> 00:25:46,170 Ik heb alvast besteld. 351 00:25:46,837 --> 00:25:50,340 Dit is de tarte tatin van het restaurant. 352 00:25:54,094 --> 00:25:56,638 Heb je deze hele zaal afgehuurd? 353 00:25:58,015 --> 00:25:59,725 Ja. Is het overdreven? 354 00:26:00,809 --> 00:26:03,187 Ik vind het leuk. 355 00:26:05,147 --> 00:26:08,233 Ik weet dat het vroeg is, maar… 356 00:26:10,110 --> 00:26:11,361 dit voelt… 357 00:26:13,572 --> 00:26:15,282 Ik wil zien waar dit toe kan leiden. 358 00:26:23,207 --> 00:26:24,416 Waar kijken we naar? 359 00:26:25,626 --> 00:26:26,960 Dat is een verrassing. 360 00:26:27,044 --> 00:26:30,798 …en dan schrijft hij: 'Je bent een pittige. Liefs, Mr Carroll.' 361 00:26:30,881 --> 00:26:35,094 Het is allemaal zo nep. -Hij wil op goede voet blijven. 362 00:26:35,177 --> 00:26:38,472 Als Mr Carroll het woord liefde gebruikt, zoek ik een nieuw woord. 363 00:26:38,555 --> 00:26:39,681 Lloyd. 364 00:26:40,349 --> 00:26:42,434 Hij loog tegen me. Tegen iedereen. 365 00:26:43,477 --> 00:26:44,770 Ik ben net het huis uit. 366 00:26:48,649 --> 00:26:49,858 Ik heb je nodig. 367 00:26:49,942 --> 00:26:52,236 Wacht. Dit is m'n favoriete stuk. 368 00:26:53,445 --> 00:26:55,280 De rest betekent niets voor me. 369 00:26:57,157 --> 00:27:01,286 Ik hou van je. Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 370 00:27:05,999 --> 00:27:07,459 Ik heb je nodig. 371 00:27:21,473 --> 00:27:22,975 Goed gevangen. 372 00:27:23,058 --> 00:27:24,643 We moeten gaan. Eet dat op. 373 00:27:25,602 --> 00:27:27,896 Je hebt schone kleren meegenomen. Goed zo. 374 00:27:27,980 --> 00:27:31,316 Kun je alsjeblieft ophouden over m'n privéleven? 375 00:27:31,817 --> 00:27:34,695 Prima. Brody Evans' alibi klopt. 376 00:27:34,778 --> 00:27:39,074 Z'n kruiperige gezicht was de hele avond op het grote scherm te zien. 377 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 We moeten naar Jennings partner kijken. 378 00:27:41,118 --> 00:27:45,622 Als Sawyer wist dat Brody Anna had aangevallen, moest Liv het ook weten. 379 00:27:45,706 --> 00:27:49,042 Haar spinning-instructeur zei dat ze zich had aangemeld met haar pasje. 380 00:27:49,126 --> 00:27:50,794 Misschien is ze weggeglipt. 381 00:28:00,512 --> 00:28:01,805 Kijk eens wie daar is. 382 00:28:02,472 --> 00:28:07,060 Je slaapt al twee nachten niet thuis. Ik pas je huur niet aan, hoor. 383 00:28:07,144 --> 00:28:09,771 Kan iedereen zich met z'n eigen zaken bemoeien? 384 00:28:13,275 --> 00:28:14,401 Pardon. 385 00:28:16,236 --> 00:28:18,614 Waar is je wapen? -Dat zou je wel willen weten. 386 00:28:18,697 --> 00:28:20,532 Heb je het bevel voor de kluis? 387 00:28:20,616 --> 00:28:22,451 Welke kluis? -Hij heeft het tegen ons. 388 00:28:22,534 --> 00:28:23,785 Een moord bij een overval. 389 00:28:23,869 --> 00:28:26,663 We gaan de eigenaar van de kluis ondervragen. 390 00:28:26,747 --> 00:28:27,998 Oké, superheld. 391 00:28:29,791 --> 00:28:31,335 Hoe voel je je, mama? 392 00:28:31,418 --> 00:28:34,880 Heel goed. -Mag ik? 393 00:28:36,131 --> 00:28:39,593 Hoi, schat. Tante Faith hier. 394 00:28:49,311 --> 00:28:50,812 'Wyatt Fernsby.' 395 00:28:53,023 --> 00:28:55,233 Hij had de kluis nog maar een paar maanden. 396 00:28:55,734 --> 00:28:57,319 Niks is meer veilig. 397 00:28:57,402 --> 00:28:59,863 Dat met die lift was raar, hè? Met Trent? 398 00:28:59,947 --> 00:29:03,450 Het gaat wel. Maar wat echt helpt, is er niet over praten. 399 00:29:03,533 --> 00:29:04,534 Bedankt. 400 00:29:09,998 --> 00:29:11,333 Mr Fernsby? -Verdorie. 401 00:29:12,834 --> 00:29:14,002 Politie. 402 00:29:15,128 --> 00:29:17,339 Ik heb hem. -Ik bel een ambulance. 403 00:29:20,300 --> 00:29:23,428 Stuur de hulpdienst. Dit is de locatie. 404 00:29:24,137 --> 00:29:25,597 Hij is stabiel. 405 00:29:25,681 --> 00:29:29,685 Je hebt vijf minuten. Hij moet rusten. -Oké. Bedankt. 406 00:29:31,228 --> 00:29:32,938 Dag, Mr Fernsby… 407 00:29:33,021 --> 00:29:36,358 we willen u wat vragen over de inhoud van dat kluisje. 408 00:29:36,858 --> 00:29:39,319 U weet dat het gestolen is bij de bank? 409 00:29:41,780 --> 00:29:48,078 Er is iemand vermoord tijdens de overval. We willen meer slachtoffers voorkomen. 410 00:29:48,161 --> 00:29:49,287 U kunt met ons praten. 411 00:29:51,665 --> 00:29:55,794 Ik werk voor Biosentia Pharmaceuticals. 412 00:29:57,671 --> 00:30:02,134 Ik moest wat documenten vernietigen, maar ik heb een kopie bewaard. 413 00:30:02,968 --> 00:30:06,388 Dat was m'n verzekeringspolis. -Zat die in de kluis? 414 00:30:06,471 --> 00:30:08,682 Iemand van het bedrijf zal het hebben ontdekt. 415 00:30:10,350 --> 00:30:12,936 Begrijp je wat die mensen me zullen aandoen? 416 00:30:13,020 --> 00:30:15,147 Wilde u er daarom 'n eind aan maken? 417 00:30:18,650 --> 00:30:22,654 U moet ons precies vertellen wat er in die documenten staat. 418 00:30:23,238 --> 00:30:25,323 Ik zeg niets zonder advocaat. 419 00:30:27,242 --> 00:30:31,204 Wyatt Fernsby's advocaat wil een deal sluiten met het OM. 420 00:30:32,581 --> 00:30:34,666 Wat verbergt hij? -Inderdaad. 421 00:30:34,750 --> 00:30:37,753 Dit had ik niet verwacht op m'n eerste dag terug. 422 00:30:38,253 --> 00:30:39,963 Verrassing. 423 00:30:42,257 --> 00:30:45,343 Gefeliciteerd, Polaski. Jij en die arts krijgen een prachtbaby. 424 00:30:50,807 --> 00:30:51,808 Ik was het niet. 425 00:30:52,476 --> 00:30:53,935 Het is al goed. 426 00:30:55,062 --> 00:31:00,108 Bedankt. Dat is echt… Heel attent van jullie. 427 00:31:01,318 --> 00:31:03,403 Gaat het, Cap? -Jawel. 428 00:31:03,487 --> 00:31:07,866 Het gaat geweldig. We gaan dit oplossen en dan… 429 00:31:07,949 --> 00:31:10,494 We brengen hem in perfecte staat terug. 430 00:31:11,286 --> 00:31:13,121 Wij? -Ja, wij. 431 00:31:13,205 --> 00:31:15,082 Hij heeft geen handleiding. -Bedankt. 432 00:31:15,165 --> 00:31:18,543 Waarom zei je dat? -Omdat je geen handleiding hebt. 433 00:31:19,795 --> 00:31:22,047 We moeten hiermee naar Amanda. -Ik weet het. 434 00:31:22,130 --> 00:31:25,467 Omdat je m'n gedachten kunt lezen? -Ja. 435 00:31:25,550 --> 00:31:28,762 Maar ook omdat onze 'moord bij een pinautomaat'-zaak… 436 00:31:28,845 --> 00:31:35,310 in bedrijfsspionage is veranderd. Dus we hebben de GBI nodig. 437 00:31:40,524 --> 00:31:43,485 De instructeur heeft Liv na de les weg zien gaan. 438 00:31:43,568 --> 00:31:48,657 Ze riep 'dag' en zwaaide met twee handen als zo'n opblaasding bij een autobedrijf. 439 00:31:49,658 --> 00:31:52,702 Ze wilde dat haar vertrek opviel voor haar alibi. 440 00:31:52,786 --> 00:31:55,122 'Kijk eens. Ik was hier de hele tijd.' 441 00:31:55,205 --> 00:31:59,042 Het is donker in die studio's. Als je even verdwijnt, valt dat niet op. 442 00:31:59,126 --> 00:32:02,796 Maar volgens de parkeerwacht is Livs auto nooit weg geweest. 443 00:32:03,421 --> 00:32:05,924 En Sawyers huis is vijf kilometer verderop. 444 00:32:06,007 --> 00:32:09,052 Een auto bellen was te makkelijk te traceren. 445 00:32:09,136 --> 00:32:10,470 Of ze heeft gerend. 446 00:32:11,054 --> 00:32:13,515 Tien kilometer plus de adrenaline van Sawyer doden… 447 00:32:14,224 --> 00:32:16,476 en dan weer op een spinningfiets springen? 448 00:32:17,227 --> 00:32:19,604 Dan hadden ze gemerkt hoe moe ze was. 449 00:32:20,522 --> 00:32:23,275 Of ze ging niet te voet. 450 00:32:31,408 --> 00:32:32,659 Ik neem de tijd op. 451 00:32:32,742 --> 00:32:34,536 Klaar voor de start… -Wacht. 452 00:32:37,372 --> 00:32:39,499 Wat doe je? -Hier. 453 00:32:39,583 --> 00:32:40,792 Prima. 454 00:32:42,252 --> 00:32:43,253 Hulp nodig? -Nee. 455 00:32:43,336 --> 00:32:45,172 Zeker weten? 456 00:32:46,798 --> 00:32:48,675 Hoe zie ik eruit? -Goed. 457 00:32:52,220 --> 00:32:53,388 Eduardo, lees de sms. 458 00:32:53,471 --> 00:32:58,393 Sms van Ava. 'Hé, sexy, stuur me een selfie.' 459 00:33:00,395 --> 00:33:02,189 Momentje. 460 00:33:04,441 --> 00:33:06,943 Zo'n selfie bedoelt ze niet. 461 00:33:08,403 --> 00:33:09,738 Wat bedoel je? 462 00:33:12,657 --> 00:33:13,909 Jeetje. Echt? 463 00:33:15,493 --> 00:33:16,953 Dat is nogal direct. 464 00:33:18,580 --> 00:33:20,457 Ik antwoord later wel. 465 00:33:20,540 --> 00:33:23,168 Zullen we beginnen? -Toe maar. 466 00:33:59,704 --> 00:34:00,705 We zijn er. 467 00:34:11,967 --> 00:34:15,971 Zou Liv dezelfde weg teruggaan of rechtdoor gaan? 468 00:34:19,182 --> 00:34:20,684 Die heuvel was nogal steil. 469 00:34:21,434 --> 00:34:24,271 Het gaat sneller als ik een andere route neem. 470 00:34:24,354 --> 00:34:25,355 Dat doen we. 471 00:34:58,305 --> 00:35:01,766 Zeventien minuten en 34 seconden. -Zij was het. 472 00:35:02,267 --> 00:35:03,852 Ik mocht haar al niet. 473 00:35:05,020 --> 00:35:08,648 Er is één dossier dat we niet hebben ontvangen. 474 00:35:08,732 --> 00:35:11,651 Ik heb een nieuwe assistent. Ik regel het wel. 475 00:35:11,735 --> 00:35:12,902 Ik zei niet welk dossier. 476 00:35:14,821 --> 00:35:16,906 Maar u weet dat het Anna Martello is. 477 00:35:17,449 --> 00:35:21,620 Hield u informatie achter over Brody Evans die Miss Martello aanviel? 478 00:35:21,703 --> 00:35:25,665 En voor u protesteert… We kunnen de aanranding niet bewijzen… 479 00:35:25,749 --> 00:35:29,252 maar we kunnen met creditcardgegevens, ooggetuigen… 480 00:35:29,336 --> 00:35:31,588 en sms'jes bewijzen dat Mr Jennings… 481 00:35:31,671 --> 00:35:33,340 God hebbe z'n ziel. -Zeker. 482 00:35:33,923 --> 00:35:39,387 …haar de dag dat hij stierf zag en beloofde Evans te ontmaskeren. 483 00:35:39,471 --> 00:35:42,349 Sawyer geloofde Anna en wij ook. -Fijn voor jullie. 484 00:35:42,432 --> 00:35:44,601 Wat heeft dit met m'n cliënt te maken? 485 00:35:44,684 --> 00:35:49,481 Ik wist niets van een aanranding. Kijk eens naar Anna. 486 00:35:49,564 --> 00:35:53,109 Dat dachten wij ook, maar… -Na Jennings' telefoontje met Brody… 487 00:35:54,110 --> 00:35:59,574 stuurde Brody u 100.000 dollar… 488 00:35:59,658 --> 00:36:03,912 om Sawyer te laten verdwijnen. Een citaat van Brody. Hij zit vast. 489 00:36:03,995 --> 00:36:06,623 Verrassend genoeg wil hij u niet beschermen… 490 00:36:06,706 --> 00:36:10,377 ondanks alles wat u voor hem deed. -Zeg niets meer. 491 00:36:10,460 --> 00:36:13,004 Bent u met de auto of hebt u een step genomen? 492 00:36:13,088 --> 00:36:15,465 Ik kan ook geen hele spinningles aan. 493 00:36:15,548 --> 00:36:18,385 Maar u vertrok om uw partner te vermoorden. 494 00:36:18,468 --> 00:36:23,807 Maar u wist niet af van de wegafsluiting nadat u hem vijf keer had geschoten. 495 00:36:24,599 --> 00:36:28,853 Of dat er een camera op die hoek stond. 496 00:36:32,065 --> 00:36:35,652 U staat onder arrest voor de moord op Sawyer Jennings. 497 00:36:35,735 --> 00:36:37,404 Sta op, handen op uw rug. 498 00:36:39,030 --> 00:36:41,074 Misschien vindt u geluk in de gevangenis. 499 00:36:42,158 --> 00:36:43,159 Meekomen. 500 00:36:54,796 --> 00:36:57,132 Mooi. Je gaat niet naar huis. Waar is Faith? 501 00:36:57,215 --> 00:37:01,344 Ze heeft plannen. Wat heb je? -GBI wordt betrokken bij een bankoverval. 502 00:37:01,428 --> 00:37:04,389 APD kreeg de zaak. De enige getuige is vermoord. 503 00:37:04,472 --> 00:37:07,475 We denken dat Biosentia Pharmaceuticals hen inhuurde… 504 00:37:07,559 --> 00:37:10,520 om gestolen documenten uit de bank te halen. 505 00:37:10,603 --> 00:37:12,939 Vertel eens over ze. -We weten niet veel. 506 00:37:13,022 --> 00:37:15,400 Ze pleegden grote overvallen in drie staten. 507 00:37:15,483 --> 00:37:18,027 Ze zijn snel en precies, laten geen sporen achter. 508 00:37:19,028 --> 00:37:22,365 Het bedrijf huurde de besten in. Hebben we aanwijzingen? 509 00:37:26,035 --> 00:37:29,539 We hebben een arm. -We zijn naar 'm op zoek. Hij zit erbij. 510 00:37:29,622 --> 00:37:34,085 We hielden tien broers en zussen over. Twee overleden, één is non. 511 00:37:34,169 --> 00:37:38,256 Maar we komen in de buurt. -Jongens. Ik heb het. 512 00:37:39,507 --> 00:37:40,800 Ik heb Cheeta-masker. 513 00:37:40,884 --> 00:37:43,344 De overvallers dragen dierenmaskers. -Oké. 514 00:37:43,428 --> 00:37:47,932 Achter het masker zit Preston Willis. -Dezelfde tatoeages. 515 00:37:48,016 --> 00:37:52,187 Heb je een adres? -Ja. Duur huis in Buckhead. 516 00:37:52,270 --> 00:37:55,857 Die zal niet bekennen. We volgen hem om z'n bende te pakken. 517 00:37:55,940 --> 00:37:59,152 Mee eens. We hebben één kans. -Surveillance? 518 00:37:59,235 --> 00:38:01,446 Ik. -Oké. 519 00:38:01,529 --> 00:38:03,948 Will, jij en Ormewood. -Wat? 520 00:38:06,326 --> 00:38:08,119 Ik rijd. -Vooruit. 521 00:38:08,203 --> 00:38:09,788 Ik zit voorin. -Natuurlijk. 522 00:38:17,962 --> 00:38:20,757 De grill staat aan. Hij is vast zo terug. 523 00:38:28,556 --> 00:38:31,768 Hoe zit het met die superkrachten? 524 00:38:34,270 --> 00:38:37,440 Nu de chemo voorbij is, voel ik me beter. 525 00:38:38,191 --> 00:38:42,153 Niet overgeven is altijd geweldig. -Dat begrijp ik. 526 00:38:42,237 --> 00:38:48,243 Het lijkt alsof alles versterkt is. Ik beeld het me vast in. 527 00:38:50,370 --> 00:38:52,372 Wuif het niet weg. 528 00:38:52,455 --> 00:38:57,252 Je hele identiteit is mannelijk type. -Wat? Nee, ik… 529 00:38:58,545 --> 00:38:59,546 Oké, misschien. 530 00:38:59,629 --> 00:39:03,967 Die werd op de proef gesteld toen je lichaam niet meer meewerkte. 531 00:39:04,050 --> 00:39:09,138 Nu je aan de andere kant staat, voel je je beter dan eerst. Ik snap het. 532 00:39:11,015 --> 00:39:13,184 Bedankt, mafkees. 533 00:39:17,480 --> 00:39:21,526 Faith slaapt niet meer thuis. Vanavond wordt de derde keer op rij. 534 00:39:21,609 --> 00:39:23,945 Ze zegt dat 't niets is, maar dat is 't wel. 535 00:39:24,028 --> 00:39:26,197 Ja. Wie houdt ze voor de gek? -Ons niet. 536 00:39:26,281 --> 00:39:27,782 Ons niet. 537 00:39:30,660 --> 00:39:31,911 Maar als ze gelukkig is… 538 00:39:35,081 --> 00:39:36,416 Lijkt ze gelukkig? 539 00:39:37,667 --> 00:39:38,668 Heel erg. 540 00:39:41,462 --> 00:39:42,672 Hij komt naar buiten. 541 00:40:04,819 --> 00:40:09,657 Zie je wat ik heb? Lekkere… Ja, we zijn gezond bezig hier. 542 00:40:09,741 --> 00:40:13,745 Wat asperges, garnalen voor de proteïne. -Lekker. 543 00:40:15,747 --> 00:40:18,917 Hoi, met Amanda. -Zorg dat je ergens alleen bent, nu. 544 00:40:19,000 --> 00:40:23,630 Sorry, dit is m'n werk. -Ik pak de chutney. 545 00:40:23,713 --> 00:40:26,466 Wat wil je? Ik ben bezig. -Luister goed. 546 00:40:27,008 --> 00:40:28,968 Ormewood en Angies bankoverval… 547 00:40:30,011 --> 00:40:34,140 Malcolm, jouw Malcolm, hoort bij die bende. 548 00:40:35,975 --> 00:40:38,978 Er is geen twijfel mogelijk. Hij is gevaarlijk. 549 00:40:41,230 --> 00:40:42,690 Nee. Wacht, dat is… 550 00:40:44,192 --> 00:40:45,193 Je hebt het mis. 551 00:40:46,277 --> 00:40:48,613 Je hebt het mis. -Het spijt me. 552 00:40:51,449 --> 00:40:53,242 Hij komt weer naar buiten. 553 00:40:53,993 --> 00:40:57,330 Hij mag niet weten dat we hem doorhebben. 554 00:40:57,413 --> 00:40:59,332 Hoor je me? -Ik heb 'm. 555 00:40:59,415 --> 00:41:02,710 Faith. -Ik begrijp het. 556 00:41:10,093 --> 00:41:11,928 Ik heb de wijnglazen.