1 00:00:03,545 --> 00:00:06,798 BANCA FIRST PEACHTREE 2 00:00:45,003 --> 00:00:46,463 Haideți! 3 00:00:53,387 --> 00:00:58,267 Alo! Bancomatul e defect! Îmi vreau cei 40 de dolari. 4 00:00:59,184 --> 00:01:00,852 Zău așa, vă văd acolo. 5 00:01:02,354 --> 00:01:03,355 Să vină cineva! 6 00:01:05,899 --> 00:01:07,067 Alo! 7 00:01:13,240 --> 00:01:14,783 Zău așa, vă văd acolo. 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,495 Pentru 40 de dolari. 9 00:01:21,206 --> 00:01:24,167 - Vă simțiți bine? - De ce s-a întâmplat în filiala mea? 10 00:01:24,251 --> 00:01:27,296 - E atât de nedrept! - Și mortul simte la fel. 11 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Stați jos! 12 00:01:30,340 --> 00:01:32,801 Camera de la bancomat e singura pe care au lăsat-o. 13 00:01:32,884 --> 00:01:37,180 Au tăiat liniile telefonice și Wi Fi-ul, împușcăturile n-au declanșat alarma. 14 00:01:37,264 --> 00:01:40,142 Domnule Price, ne arătați… 15 00:01:42,144 --> 00:01:45,439 Continuați, noi aruncăm o privire pe-aici. 16 00:01:45,981 --> 00:01:48,734 - Nu sunt filmări din bancă. - Încă nicio amprentă. 17 00:01:48,817 --> 00:01:50,152 Și singurul martor e mort. 18 00:02:01,413 --> 00:02:02,664 - Ce ciudat! - Ce? 19 00:02:02,748 --> 00:02:06,543 Chimioterapia mi-a încețoșat vederea, 20 00:02:06,626 --> 00:02:09,880 dar acum s-a terminat și totul e mult mai clar. 21 00:02:09,963 --> 00:02:12,132 Văd mai bine decât înainte de cancer. 22 00:02:14,301 --> 00:02:15,636 Dacă e o superputere? 23 00:02:16,762 --> 00:02:22,017 - Dacă e vedere normală? - Bine. Adu-ți ochii de muritoare aici. 24 00:02:22,893 --> 00:02:28,190 Uită-te la cutiile astea. Încuietorile sunt diferite. Vezi? 25 00:02:28,273 --> 00:02:33,236 Au spart-o pe asta, au luat conținutul și au înlocuit încuietoarea. 26 00:02:34,237 --> 00:02:38,116 - Banca nici n-a observat. - O mișcare de superbandit. 27 00:02:39,076 --> 00:02:42,162 Price! 28 00:02:43,872 --> 00:02:48,085 - Ce mai e? - Datele proprietarului cutiei ăsteia. 29 00:02:48,168 --> 00:02:52,255 N-am voie să vă dau informația fără aprobarea clientului. 30 00:02:53,090 --> 00:02:55,425 Știți că anchetăm jaful de la banca voastră? 31 00:02:55,509 --> 00:02:57,260 Îmi pare rău, dar asta e regula. 32 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 - Lăsați. - Obținem mandat. 33 00:03:07,646 --> 00:03:11,775 Lăsați-ne să vă ajutăm să găsiți ce vă doriți, 34 00:03:11,858 --> 00:03:14,861 partenerul de viață ideal. 35 00:03:15,570 --> 00:03:19,866 Jennings Luxury, pentru fericirea perpetuă. 36 00:03:20,367 --> 00:03:23,578 Multe nume cu greutate din Atlanta folosesc serviciul ăsta. 37 00:03:23,662 --> 00:03:27,207 De ce să nu mai cunoaștem oameni la întâlniri întâmplătoare? 38 00:03:27,290 --> 00:03:31,711 M-am documentat despre viața de pustnic. E o mișcare. Vă trimit informații? 39 00:03:31,795 --> 00:03:33,046 - Nu. - Continuă. 40 00:03:33,547 --> 00:03:34,840 Bine. 41 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 Un glonț i-a intrat în brațul drept prin spate. 42 00:03:37,843 --> 00:03:42,097 - A ieșit prin față. Încă patru în piept. - A fost împușcat din spate. 43 00:03:42,180 --> 00:03:44,641 S-a întors, a fost lichidat și a mai primit câteva. 44 00:03:44,724 --> 00:03:46,101 Era în fața casei lui? 45 00:03:46,184 --> 00:03:50,439 - Nu pare să fi fost jaf, nu-s martori. - Putea fi un client nemulțumit. 46 00:03:51,648 --> 00:03:56,486 Toate femeile astea seamănă. Le place să călătorească și să fie active. 47 00:03:56,570 --> 00:03:59,156 Ce e cu atâtea organizatoare de evenimente? 48 00:03:59,239 --> 00:04:02,617 Dau petreceri nonstop? Ce-i asta? Ambasador de marcă? 49 00:04:02,701 --> 00:04:04,995 - Ăsta nu era influencerul? - Orice ar fi jobul, 50 00:04:05,078 --> 00:04:07,789 e destul de vag și probabil nu li se pun multe întrebări. 51 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 Îmi place. Nu mai vreau bărbați care-mi cer 52 00:04:11,084 --> 00:04:14,004 să le rezolv amenda de parcare când află că sunt la GBI. 53 00:04:14,087 --> 00:04:18,216 Le dai numele tău și unde lucrezi pentru autorități? 54 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 Bine zis! 55 00:04:20,177 --> 00:04:22,971 Mda. A venit partenera de afaceri. 56 00:04:24,806 --> 00:04:28,560 Doamnă Somerman, avem lista de apeluri a domnului Jennings. 57 00:04:28,643 --> 00:04:31,396 V-a sunat de câteva ori înainte să moară. 58 00:04:32,731 --> 00:04:34,399 Vorbeam mereu cu Sawyer. 59 00:04:35,567 --> 00:04:38,153 Mai mult despre afaceri, dar eram prieteni. 60 00:04:38,236 --> 00:04:42,449 Trebuie să întreb. Unde ați fost aseară între 19:00 și 20:00? 61 00:04:42,532 --> 00:04:47,162 La 19:00 am ora de fitness pe bicicletă la Blue Gym, Piedmont. 62 00:04:47,245 --> 00:04:51,792 Ați avut neînțelegeri în ultimul timp? De natură personală sau financiară. 63 00:04:51,875 --> 00:04:57,130 Deloc. Poate par crudă, dar firmei îi merge mai bine decât oricând. 64 00:04:57,214 --> 00:05:01,510 Și membrii? Era vreunul nemulțumit de serviciu? 65 00:05:02,511 --> 00:05:05,931 Dacă nu se potrivesc, îndreptăm lucrurile vorbind cu clienții. 66 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 De curiozitate, 67 00:05:08,850 --> 00:05:12,062 cereți bărbaților 50.000 $ pentru calitatea de membru. 68 00:05:12,145 --> 00:05:16,274 Femeile plătesc doar 5.000 $. Bărbații nu sunt supărați din cauza asta? 69 00:05:16,358 --> 00:05:20,570 Așa se procedează în serviciile matrimoniale de lux. 70 00:05:21,988 --> 00:05:25,534 Dacă le-ați cere și femeilor tot atât, ar părea prostituție. 71 00:05:28,286 --> 00:05:30,455 Da, cerem o taxă mare, 72 00:05:30,539 --> 00:05:35,877 dar unii sunt dispuși să plătească orice preț pentru a-și găsi marea iubire. 73 00:05:36,837 --> 00:05:41,299 Eu fac oamenii să se întâlnească, îi ajut să-și găsească fericirea. 74 00:05:43,802 --> 00:05:47,430 Am nevoie de datele de contact ale clienților dumneavoastră. 75 00:05:47,514 --> 00:05:50,767 Sper să-l găsiți pe monstrul care ni l-a luat pe Sawyer. 76 00:05:50,851 --> 00:05:56,147 Și poate eu vă ajut să vă găsiți fericirea. 77 00:06:03,738 --> 00:06:08,285 N-am nevoie de ajutorul tău fiindcă am o întâlnire. 78 00:06:13,039 --> 00:06:14,332 Parchez. Vin imediat. 79 00:06:15,667 --> 00:06:18,712 „Pe curând.” 80 00:06:18,795 --> 00:06:22,299 „Dacă iau amendă de parcare, mă ajuți?” 81 00:06:27,220 --> 00:06:31,892 „Regret, ucisă la datorie. Rezervare anulată.” 82 00:06:33,101 --> 00:06:34,728 Și l-am blocat. 83 00:06:36,229 --> 00:06:37,230 - Bună! - Da? 84 00:06:37,314 --> 00:06:42,485 Îmi dai un gin-martini cu multe măsline și mult gin? 85 00:06:54,664 --> 00:06:59,252 Nu vreau să fiu așa, dar o să fiu. 86 00:07:00,754 --> 00:07:03,548 Ești superbă. 87 00:07:05,884 --> 00:07:08,637 Ai accepta dacă ți-aș cere să stau cu tine? 88 00:07:10,055 --> 00:07:14,643 Tot ce ai spus a fost… ipotetic. 89 00:07:18,063 --> 00:07:19,648 Da, așa e. 90 00:07:19,731 --> 00:07:24,110 - Ar trebui să întreb pur și simplu. - Sau ai putea să iei loc. 91 00:07:26,905 --> 00:07:29,741 - Grozav! - Aș zice că e bine. 92 00:07:29,824 --> 00:07:35,163 - Nu știu încă dacă e grozav. - Când dispare sarcasmul? 93 00:07:35,246 --> 00:07:38,124 - Sunt curios. - Ăsta o să ajute. 94 00:07:44,297 --> 00:07:47,634 Sunt Malcolm. Nu te-am întrebat cum te cheamă, scuze. 95 00:07:50,095 --> 00:07:53,181 Amanda. Sunt organizatoare de evenimente. 96 00:07:53,264 --> 00:07:58,728 Despre vreme, interese comune, pacea mondială, nu? 97 00:07:58,812 --> 00:08:00,355 Ai trecut direct la funcție. 98 00:08:01,690 --> 00:08:04,275 - Trebuie să fii Leu. - Scuză-mă. 99 00:08:04,859 --> 00:08:07,195 Am presupus că vorbesc cu un adult. 100 00:08:07,779 --> 00:08:13,159 N-am întâlnit un pasionat de astrologie… de când eram la liceu. 101 00:08:14,828 --> 00:08:16,663 Au… 102 00:08:18,331 --> 00:08:22,544 - Mi-am făcut-o cu mâna mea? - Hai să bem paharul ăsta și să vedem. 103 00:08:26,589 --> 00:08:27,590 Asta pot. 104 00:08:30,593 --> 00:08:31,594 Noroc! 105 00:08:32,929 --> 00:08:37,434 - Crezi că sunt arțăgoasă? - Ce? Tu nu crezi că ești? 106 00:08:38,518 --> 00:08:43,148 Știi ceva? Îmi pare foarte rău, glumeam. 107 00:08:43,231 --> 00:08:48,403 E în regulă. Așa e, sunt Leu. Deci totul e în regulă. 108 00:08:48,987 --> 00:08:53,158 Dar mă simt prost. Ținem chelnerii până târziu. 109 00:08:55,493 --> 00:08:58,496 Scuză-mă dacă sunt prea îndrăzneț. 110 00:09:00,373 --> 00:09:03,835 Am o cameră la hotelul ăsta. 111 00:09:17,599 --> 00:09:19,851 Stai așa. 112 00:09:21,603 --> 00:09:26,816 Nu spun să ne oprim, spun că ne cunoaștem doar de trei ore. 113 00:09:26,900 --> 00:09:29,027 - Bine. - Așa. 114 00:09:29,110 --> 00:09:30,862 - Probleme medicale? - Diabet. 115 00:09:30,945 --> 00:09:32,238 - Bine de știut. - Alergii? 116 00:09:32,322 --> 00:09:34,741 - Viespe. Film preferat? - Spune orice… L-ai văzut? 117 00:09:34,824 --> 00:09:36,201 Poate demult. 118 00:09:36,284 --> 00:09:39,579 - Ai amenzi de parcare neplătite? - Am șofer. 119 00:09:39,662 --> 00:09:42,248 - Familie? Unde ai crescut? - Știi ceva? 120 00:09:42,832 --> 00:09:44,417 - E de-ajuns. - Bine. 121 00:10:08,108 --> 00:10:09,692 - Amanda! - Nu. 122 00:10:39,556 --> 00:10:41,015 Încântată, Malcolm! 123 00:11:00,201 --> 00:11:01,703 Locul pare perfect. 124 00:11:04,497 --> 00:11:08,459 Bine, trimite-mi detaliile și vedem dacă reușim. 125 00:11:10,086 --> 00:11:11,087 Bine. 126 00:11:12,463 --> 00:11:13,464 Pa! 127 00:11:14,507 --> 00:11:18,303 - 'Neața! - Bună dimineața! 128 00:11:25,059 --> 00:11:29,981 - Scuze, a trebuit să mă ocup de ceva. - Nu, e în regulă. 129 00:11:32,275 --> 00:11:38,615 Aseară am uitat întrebarea cea mai importantă. 130 00:11:40,658 --> 00:11:43,953 Preferi cafeaua sau ceaiul? 131 00:11:44,037 --> 00:11:47,373 Am luat câte puțin din toate. 132 00:11:47,457 --> 00:11:52,462 Așa e, și aș vrea să fi luat la pachet tarta cu mere. 133 00:11:52,545 --> 00:11:54,505 Ar fi fost grozavă acum. 134 00:11:54,589 --> 00:11:58,134 Pot să-l rog pe patiser să-ți facă. 135 00:11:58,218 --> 00:12:00,803 Restaurantul nu e deschis așa devreme. 136 00:12:01,387 --> 00:12:03,473 Îl deschid pentru mine, e restaurantul meu. 137 00:12:05,600 --> 00:12:07,227 E drăguț, 138 00:12:07,310 --> 00:12:10,146 dar restaurantul e al hotelului, deci… 139 00:12:10,230 --> 00:12:13,149 Așa e. Și hotelul e al meu. 140 00:12:17,987 --> 00:12:20,240 Nu mă crezi? 141 00:12:20,323 --> 00:12:22,408 - N-am spus asta. - Caută-l! 142 00:12:22,492 --> 00:12:25,036 - Quinton Atlanta. - Știu unde suntem. 143 00:12:25,119 --> 00:12:27,247 Caută! Aștept. 144 00:12:33,503 --> 00:12:34,712 Doamne! 145 00:12:36,589 --> 00:12:38,758 N-o să crezi de câte ori mi s-a întâmplat. 146 00:12:38,841 --> 00:12:43,596 Dacă mă mai culc din greșeală cu un milionar… 147 00:12:45,306 --> 00:12:46,307 Ascultă. 148 00:12:47,517 --> 00:12:49,852 Bucătăria începe pregătirea la 08:00. 149 00:12:49,936 --> 00:12:51,980 - Stai, e trecut de 08:00? - Da. 150 00:12:52,063 --> 00:12:55,775 - Trebuie să plec. - Ce? Stai! Bine, pleci, dar… 151 00:12:56,401 --> 00:12:57,694 Când ne mai vedem? 152 00:12:58,778 --> 00:13:00,613 Nu asta voiam să întreb. 153 00:13:00,697 --> 00:13:03,658 Ne vedem diseară? 154 00:13:04,534 --> 00:13:07,287 Poftim, Amanda, notează-ți numărul. 155 00:13:08,871 --> 00:13:10,248 Intrare în agendă 156 00:13:19,299 --> 00:13:21,968 Deci plângea furioasă. Bine, mulțumesc. 157 00:13:22,051 --> 00:13:25,263 Mă bucur că ai venit! 158 00:13:25,346 --> 00:13:28,391 Eu munceam din greu, iar tu ce făceai? 159 00:13:29,183 --> 00:13:30,768 Te jucai cu tentația? 160 00:13:31,352 --> 00:13:34,022 Am fost singură cât tu te-ai dus să te regăsești la… 161 00:13:34,105 --> 00:13:37,233 Cum se numea locul ăla? Ipocrit, Tennessee? 162 00:13:37,317 --> 00:13:40,903 Minunatul orășel e Soddy-Daisy, iar tu porți hainele de ieri. 163 00:13:40,987 --> 00:13:42,822 Taci! N-o să observe nimeni. 164 00:13:42,905 --> 00:13:47,702 - Faith, de ce porți hainele de ieri? - Lăsați-mi hainele în pace! 165 00:13:48,828 --> 00:13:51,289 - Ai avut o întâlnire aseară! - Nu voiam să spun. 166 00:13:51,372 --> 00:13:54,459 Cred că o bretea de sutien îți iese din geantă. 167 00:13:55,293 --> 00:13:59,255 - Vai! Spune-mi că nu lucrează aici! - Nu știe nici că eu lucrez aici. 168 00:13:59,338 --> 00:14:02,800 Poftim! Crede că organizez evenimente. 169 00:14:02,884 --> 00:14:04,969 Ce nume i-ai dat? Beyoncé? 170 00:14:05,553 --> 00:14:06,637 Sasha? 171 00:14:07,638 --> 00:14:08,639 Shakira? 172 00:14:09,390 --> 00:14:11,893 Eu spuneam mereu Simone. Fosta mea șefă. 173 00:14:13,227 --> 00:14:15,813 - Ce e? - A trebuit să gândesc repede. 174 00:14:15,897 --> 00:14:20,318 - Faith Mitchell, nu i-ai dat numele meu! - Nu e bine și nu se cuvine. 175 00:14:20,401 --> 00:14:23,446 - Vorbeai despre sutienul din geantă. - Și unde e minciuna? 176 00:14:24,238 --> 00:14:27,366 Cum ți s-a părut când ți-a șoptit numele meu? 177 00:14:27,450 --> 00:14:29,035 Dezgustător! 178 00:14:30,036 --> 00:14:32,121 Ce progrese ai făcut? 179 00:14:32,205 --> 00:14:36,918 Cardul de credit arată că Sawyer Jennings a fost la restaurant în seara respectivă. 180 00:14:37,001 --> 00:14:40,254 Managerul a zis că era cu o femeie care plângea furioasă. 181 00:14:40,338 --> 00:14:42,340 Liv Somerman, partenera lui de afaceri? 182 00:14:42,423 --> 00:14:45,718 Anna Martello. Și-a luat de băut cu cardul înainte să vină Jennings. 183 00:14:45,802 --> 00:14:47,220 Să-i facem o vizită. 184 00:14:47,303 --> 00:14:50,473 Minunată idee! Mulțumesc, „Amanda chiquita”. 185 00:14:50,973 --> 00:14:51,974 Adică „mica Amanda”. 186 00:14:54,060 --> 00:14:56,562 - Mi-am făcut-o cu mâna mea. - Cu siguranță! 187 00:15:01,359 --> 00:15:04,320 - Sigur nu stai jos? - Nu, mi-e mai bine la spate. 188 00:15:05,363 --> 00:15:09,075 Price a zis că First Peachtree Bank a pierdut 500.000 $. 189 00:15:09,158 --> 00:15:14,539 Prada nu-i rea, dar, după echipamentul folosit la zid, tipii sunt profesioniști. 190 00:15:14,622 --> 00:15:15,998 - Pentru ei e mărunțiș. - Da. 191 00:15:16,082 --> 00:15:20,044 Dacă nu cumva ce era în cutia de valori valora mai mult. 192 00:15:20,128 --> 00:15:23,756 Ar fi grozav dacă judecătorul ar răspunde la cererea mea de mandat. 193 00:15:23,840 --> 00:15:27,301 - Pune-te bine cu grefiera. - Asta fac. Să văd poza. 194 00:15:29,762 --> 00:15:32,765 - E localul cu burgeri de la colț? - Da, e o cameră bună. 195 00:15:32,849 --> 00:15:34,809 Poate de-asta cer 30 $ pe burger. 196 00:15:34,892 --> 00:15:41,274 - Berlină neagră fără numere și fără fețe. - Pasagerul din spate are capul uriaș. 197 00:15:44,193 --> 00:15:46,904 - Nu e capul, e mască. - O mască de animal. 198 00:15:47,697 --> 00:15:50,032 - S-a mișcat. Trebuie să mă așez. - Vino! 199 00:15:50,992 --> 00:15:52,243 Bun, așadar… 200 00:15:53,578 --> 00:15:56,038 adaug „mască de animal” la căutare. 201 00:15:57,415 --> 00:15:59,792 Ia te uită! A și găsit. 202 00:15:59,876 --> 00:16:03,087 Trei jafuri similare în ultimii trei ani, 203 00:16:03,171 --> 00:16:06,757 Nashville, Chicago, Oakland. 204 00:16:06,841 --> 00:16:08,885 - Aceeași bandă? - Greu de spus. 205 00:16:08,968 --> 00:16:11,554 Au avut loc la depozite de gestionare a banilor 206 00:16:11,637 --> 00:16:14,015 și s-au furat 20-30 de milioane de la fiecare. 207 00:16:14,098 --> 00:16:18,519 - Doar jumătate de milion de aici. - Au vrut conținutul cutiei de valori. 208 00:16:19,395 --> 00:16:24,734 - Cică ai vedere cu raze X. Ce chiloți am? - E întrebare-capcană. Nu-i răspunde. 209 00:16:24,817 --> 00:16:27,987 - Nu-ți bate joc de superputerile mele! - Zbori? Zboară? 210 00:16:28,070 --> 00:16:31,240 Franklin, vino aici! Acum! 211 00:16:35,119 --> 00:16:40,124 - Ce să fac? - Vrei să fiu clarvăzător? Prea târziu. 212 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 Baftă! 213 00:16:51,844 --> 00:16:53,095 Care-i treaba? 214 00:16:56,557 --> 00:16:59,769 - Am nevoie de ajutorul tău. - Cine e sub prelată? 215 00:17:00,353 --> 00:17:02,939 E o surpriză pentru copilul lui Polaski! 216 00:17:05,399 --> 00:17:07,610 - I-am luat cărucior. - Ăla nu-i cărucior. 217 00:17:07,693 --> 00:17:12,073 - O să fie după ce-l asamblăm. - Ce chestie! Parc-ai zis „îl asamblăm”. 218 00:17:14,033 --> 00:17:16,494 Bine. Unde e manualul de instrucțiuni? 219 00:17:16,577 --> 00:17:19,455 Primitivii au avut manual când au creat focul? 220 00:17:19,538 --> 00:17:21,123 Au fost mâncați de dinozauri! 221 00:17:21,207 --> 00:17:24,168 Mesopotamienii au avut manual când au inventat roata? 222 00:17:24,252 --> 00:17:27,672 - Ca să fugă de tuberculoză! - Thomas Edison a inventat becul. 223 00:17:27,755 --> 00:17:29,465 - N-a avut manual… - Ajunge. 224 00:17:29,549 --> 00:17:32,260 L-a furat de la Lewis Latimer, iar tu ai aruncat manualul. 225 00:17:32,343 --> 00:17:33,469 Da, așa am făcut. 226 00:17:35,680 --> 00:17:38,766 Poate găsim o imagine mai bună a mașinii cu care au fugit. 227 00:17:38,849 --> 00:17:43,729 Astea sunt de la drogheria de la 1,6 km est de bancă. Berlină neagră. 228 00:17:44,647 --> 00:17:47,358 - Ce e modelul de pe lunetă? - Petele? 229 00:17:47,441 --> 00:17:49,068 - Da. - E un ghepard. 230 00:17:51,821 --> 00:17:53,573 - Fac pipi. Vii cu mine? - Da. 231 00:17:54,699 --> 00:17:59,287 - În poza asta e un braț. - Are tatuaj? 232 00:17:59,912 --> 00:18:02,957 - Poate fi aluniță. - Poate fi tatuaj cu aluniță. 233 00:18:03,040 --> 00:18:04,584 E broscuța lui Mishi! 234 00:18:05,751 --> 00:18:07,336 - Poftim? - Mishi. 235 00:18:07,420 --> 00:18:10,965 E o legendă a tatuajelor din Atlanta. Broasca e semnătura ei. 236 00:18:11,465 --> 00:18:15,094 Cum să n-o știți pe Mishi? Ce-ați făcut până acum? 237 00:18:15,177 --> 00:18:16,304 N-am fost arestați. 238 00:18:16,387 --> 00:18:18,139 - Bine. - Mulțumesc, domnule. 239 00:18:20,725 --> 00:18:23,352 Mishi cică e o legendă. 240 00:18:26,647 --> 00:18:30,276 Oamenii îl plătesc bine pe Jennings ca să le găsească partenerul, 241 00:18:30,359 --> 00:18:32,987 iar el are o relație toxică cu Anna Martello. 242 00:18:33,070 --> 00:18:36,115 Numeroasele răni de glonț indică o crimă pasională. 243 00:18:36,907 --> 00:18:39,619 - Apropo de pasiune… - Să nu spui „pasiune”. 244 00:18:39,702 --> 00:18:42,079 Nu bârfesc și n-am nevoie de sfaturi în amor. 245 00:18:42,163 --> 00:18:45,333 Ai dreptate. E clar că ai totul sub control, Amanda. 246 00:18:45,416 --> 00:18:48,210 Ce să controlez? A fost o singură noapte, atât. 247 00:18:48,294 --> 00:18:50,963 De acord. Nu trebuie să fie totul atât de serios. 248 00:18:51,047 --> 00:18:55,718 Cineva mi-a zis-o de curând și ea… are dreptate. 249 00:18:55,801 --> 00:19:01,349 Adică Ava? Știu că te-ai culcat cu ea, dar eu îmi văd de treabă. 250 00:19:03,976 --> 00:19:05,186 Anna Martello? 251 00:19:06,520 --> 00:19:07,813 Nu! 252 00:19:07,897 --> 00:19:09,315 Suntem de la GBI. Anna! 253 00:19:09,398 --> 00:19:11,025 - Nu fugi! Vrem doar… - Ajutor! 254 00:19:11,108 --> 00:19:14,236 - …să-ți punem niște întrebări. - Nu, vă rog! 255 00:19:15,196 --> 00:19:17,615 V-a trimis să mă omorâți, nu-i așa? 256 00:19:18,449 --> 00:19:19,450 Cine? 257 00:19:26,499 --> 00:19:27,667 Sunt urmărită. 258 00:19:29,001 --> 00:19:30,586 Par paranoică, dar e adevărat. 259 00:19:30,670 --> 00:19:33,714 Stau la soră-mea, venisem pentru niște haine. 260 00:19:33,798 --> 00:19:38,969 V-am văzut la ușă și am crezut… că v-a trimis să mă omorâți ca pe Sawyer. 261 00:19:39,637 --> 00:19:41,097 Am nevoie de un nume. 262 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Brody Evans. 263 00:19:48,771 --> 00:19:52,400 M-am întâlnit cu el acum trei săptămâni. Ne-am potrivit. 264 00:19:52,483 --> 00:19:54,276 - Prin Jennings Luxury? - Da. 265 00:19:55,695 --> 00:19:59,990 Ai lui au bani de generații, el are o firmă de tehnologie. 266 00:20:00,074 --> 00:20:02,785 Am băut ceva și mi-am pierdut conștiența. 267 00:20:03,994 --> 00:20:05,705 Așa a zis Brody. 268 00:20:05,788 --> 00:20:06,956 Ai fost… 269 00:20:09,166 --> 00:20:10,167 rănită? 270 00:20:13,546 --> 00:20:16,590 Brody m-a amenințat, a zis să nu mă duc la poliție. 271 00:20:18,300 --> 00:20:19,468 Și cu familia lui… 272 00:20:20,469 --> 00:20:22,471 Nu-mi permit lupta. 273 00:20:26,892 --> 00:20:29,729 Dar singurul lucru pe care-l puteam face… 274 00:20:31,814 --> 00:20:34,817 era să mă asigur că altele nu ajung pe mâna nemernicului. 275 00:20:36,110 --> 00:20:38,195 I-am spus lui Sawyer a doua zi. 276 00:20:38,279 --> 00:20:43,033 Mi-a promis că Brody n-o să mai fie clientul lor. 277 00:20:44,118 --> 00:20:45,703 A fost acum trei săptămâni? 278 00:20:47,580 --> 00:20:51,083 L-ai văzut pe Sawyer cu o oră înainte să fie omorât. 279 00:20:51,167 --> 00:20:54,754 Un martor de la restaurant te-a auzit țipând la el. De ce? 280 00:20:54,837 --> 00:20:58,174 Jennings Luxury a postat poze de la petrecerea lor lunară. 281 00:20:59,091 --> 00:21:02,178 Eu n-am fost invitată, dar Brody a fost. 282 00:21:03,012 --> 00:21:04,889 Zâmbea. 283 00:21:04,972 --> 00:21:08,642 Avea brațul în jurul unei biete femei. M-a înfuriat! 284 00:21:08,726 --> 00:21:12,229 - Ce a răspuns Sawyer? - N-a știut. 285 00:21:14,440 --> 00:21:15,983 L-am crezut. 286 00:21:18,194 --> 00:21:20,613 L-a sunat pe Brody. 287 00:21:20,696 --> 00:21:23,741 - Când erați la restaurant? - Chiar în fața mea. 288 00:21:23,824 --> 00:21:25,451 A zis că știa de agresiune 289 00:21:26,035 --> 00:21:29,079 și o să le spună tuturor din Atlanta că Brody e un monstru. 290 00:21:33,375 --> 00:21:35,211 Te trec pe lista de așteptare. 291 00:21:35,294 --> 00:21:38,255 Cum ți se pare aprilie… 292 00:21:40,174 --> 00:21:41,217 2028? 293 00:21:41,300 --> 00:21:42,885 - Pentru o broască? - Da. 294 00:21:45,179 --> 00:21:49,225 Bună, Mishi! Suntem detectivii Polaski și Ormewood. 295 00:21:50,684 --> 00:21:53,479 - Am vorbit mai devreme. - Mult material de lucru. 296 00:21:55,815 --> 00:21:57,399 - Mulțumesc. - Îi arăți poza? 297 00:21:57,483 --> 00:21:58,484 Da. 298 00:22:00,903 --> 00:22:03,864 E a mea, dar poza e o porcărie. 299 00:22:05,658 --> 00:22:06,909 Priviți! 300 00:22:06,992 --> 00:22:10,079 - Pe frunză e semnătura mea. - Bun! 301 00:22:10,162 --> 00:22:13,290 Vrem numele și datele lui de contact, dacă le ai. 302 00:22:13,374 --> 00:22:17,169 Sunt discretă. Fără hârțogărie, doar cu cash și criptomonede. 303 00:22:18,712 --> 00:22:22,383 Tatuajul celălalt nu-i făcut de tine? 304 00:22:23,968 --> 00:22:25,719 Nu fac tatuaje pentru mame. 305 00:22:26,595 --> 00:22:29,139 Ca să vezi! Are mamă. 306 00:22:30,516 --> 00:22:33,102 Clientul meu asista la un concert la City Stage. 307 00:22:33,185 --> 00:22:36,939 - La Jelly Roll. Locuri bune! - Conform desfășurătorului, 308 00:22:37,022 --> 00:22:40,651 ai fost printre ultimii cu care a vorbit Sawyer Jennings. 309 00:22:41,777 --> 00:22:44,989 - Despre ce ați vorbit? - A vrut să afle cum a fost întâlnirea. 310 00:22:45,489 --> 00:22:47,992 Plătesc bine, așa că vor să fiu fericit. 311 00:22:48,909 --> 00:22:52,121 Încă îmi caut o Amal Clooney. E exotică. 312 00:22:53,581 --> 00:22:55,374 Te-a întrebat cum a fost 313 00:22:55,457 --> 00:23:00,421 înainte sau după ce te-a amenințat că spune că ai violat-o pe Anna Martello? 314 00:23:00,504 --> 00:23:04,258 Pe bune! Clientul meu are alibi pentru seara în care a murit Jennings. 315 00:23:04,341 --> 00:23:06,969 De asta am venit. Dacă o femeie vrea să-l acuze… 316 00:23:07,052 --> 00:23:09,722 Poți să-i spui pe nume. Anna Martello. 317 00:23:09,805 --> 00:23:14,894 Dacă nu aduce probe și nu face reclamație, nu-mi mai hărțuiți clientul. 318 00:23:18,564 --> 00:23:20,357 La ce oră a fost concertul? 319 00:23:21,609 --> 00:23:25,070 - La 19:00. Am plecat pe la miezul nopții. - Sigur? 320 00:23:26,113 --> 00:23:29,158 Atlanta e orașul cel mai supravegheat din țară. 321 00:23:32,912 --> 00:23:35,331 O să verific toate înregistrările. 322 00:23:36,415 --> 00:23:40,586 O să merg pe urmele tale ca să găsesc o breșă în alibi. 323 00:23:41,420 --> 00:23:42,755 Plecăm! 324 00:23:47,051 --> 00:23:51,055 Brody e un gunoi. De ce oamenii cu bani cred că pot face ce vor? 325 00:23:51,138 --> 00:23:52,681 Fiindcă pot de obicei. 326 00:23:54,433 --> 00:23:57,478 Partenera lui Sawyer a menționat agresiunea când ai chestionat-o? 327 00:23:57,561 --> 00:24:00,731 Nu, era ocupată să mă facă sceptică în dragoste. 328 00:24:01,899 --> 00:24:04,234 - Dar nu se înșală. - Gata! Știi ceva? 329 00:24:07,237 --> 00:24:12,576 Amanda la telefon. Bună! E bine, ne vedem acolo. 330 00:24:12,660 --> 00:24:15,371 Cândva o să fii nevoită să-i spui cum te cheamă. 331 00:24:16,246 --> 00:24:18,499 Îmi apăr liniștea. 332 00:24:18,582 --> 00:24:23,212 Dacă relația cu Malcolm devine serioasă, îi spun adevărul. Să mă trăsnească! 333 00:24:26,757 --> 00:24:29,426 Doreen, judecătorul Erhart trebuie să semneze mandatul. 334 00:24:30,469 --> 00:24:32,680 Da, cutia de valori. Ți-ai amintit. 335 00:24:33,847 --> 00:24:36,934 Poți să-l muți în vârful teancului? 336 00:24:38,894 --> 00:24:40,396 Da? Promiți? 337 00:24:41,522 --> 00:24:42,731 Ești cea mai tare. 338 00:24:42,815 --> 00:24:47,111 Îți mai plac fursecurile? Fac cinste cu patru cutii. 339 00:24:48,445 --> 00:24:49,446 Mersi, Doreen. 340 00:24:49,530 --> 00:24:52,366 - Chiar că te-ai pus bine cu ea. - Ți-am zis. 341 00:24:52,449 --> 00:24:55,077 Ce se mai aude cu mama măștii de ghepard? 342 00:24:55,160 --> 00:24:56,745 Nu mă laud, 343 00:24:56,829 --> 00:25:01,333 dar am comparat data nașterii, data morții și inițialele femeilor. 344 00:25:01,417 --> 00:25:05,421 Am ajuns la… ghicește câte mame. Să bată tobele! 345 00:25:08,424 --> 00:25:09,425 Una! 346 00:25:10,384 --> 00:25:13,679 - Bun! Să-i săltăm băiatul! - Nu te grăbi, are zece copii. 347 00:25:13,762 --> 00:25:15,639 Mă doare pântecul pentru ea. 348 00:25:21,437 --> 00:25:24,148 Franklin, ce coci împreună cu Heller? 349 00:25:24,231 --> 00:25:27,776 E de groază, dar facem un bine. 350 00:25:36,452 --> 00:25:40,080 Ai zis ora 19:00, nu-i așa? 351 00:25:40,664 --> 00:25:43,333 - Unde e toată lumea? - E cam ciudat. 352 00:25:43,417 --> 00:25:46,170 Sper că nu te superi, am comandat dinainte. 353 00:25:46,837 --> 00:25:50,340 E tarta de mere de la restaurant. 354 00:25:54,094 --> 00:25:56,638 Malcolm, ai închiriat întreaga sală? 355 00:25:58,015 --> 00:25:59,725 Da. Am exagerat? 356 00:26:00,809 --> 00:26:03,187 Îmi place. 357 00:26:05,147 --> 00:26:08,233 Știu că e devreme, 358 00:26:10,110 --> 00:26:11,361 dar ce e între noi… 359 00:26:13,572 --> 00:26:15,282 Vreau să văd unde ne duce. 360 00:26:23,207 --> 00:26:24,416 Ce film vedem? 361 00:26:25,626 --> 00:26:26,960 E surpriză. 362 00:26:27,044 --> 00:26:30,798 …apoi scrie: „Ești foarte energică. Cu dragoste, domnul Carroll.” 363 00:26:30,881 --> 00:26:32,299 E atât de fals. 364 00:26:32,382 --> 00:26:33,383 Spune orice… 365 00:26:33,467 --> 00:26:35,094 Încheie într-o notă pozitivă. 366 00:26:35,177 --> 00:26:38,472 Când domnul Carroll spune „dragoste”, caut alt cuvânt. 367 00:26:38,555 --> 00:26:39,681 Lloyd… 368 00:26:40,349 --> 00:26:42,434 M-a mințit, i-a mințit pe toți. 369 00:26:43,477 --> 00:26:44,770 Am plecat de acasă. 370 00:26:48,649 --> 00:26:49,858 Am nevoie de tine. 371 00:26:49,942 --> 00:26:53,362 - Stai. Asta e partea mea preferată. - Ce? Bine. 372 00:26:53,445 --> 00:26:55,280 Restul nu înseamnă nimic pentru mine. 373 00:26:57,157 --> 00:27:01,286 Te iubesc. De câte ori să-ți spun? 374 00:27:05,999 --> 00:27:07,459 Am nevoie de tine. 375 00:27:21,473 --> 00:27:24,643 Bun reflex! Mănâncă, trebuie să plecăm! 376 00:27:25,602 --> 00:27:27,896 Ți-ai luat haine de schimb. Înveți. 377 00:27:27,980 --> 00:27:31,316 Vrei să nu mai vorbești despre viața mea intimă și personală? 378 00:27:31,817 --> 00:27:34,695 Foarte bine. Alibiul lui Brody Evans s-a confirmat. 379 00:27:34,778 --> 00:27:39,074 Chipul lui fals a fost afișat toată seara pe ecranul concertului. 380 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 Căutăm legătura cu partenera lui Sawyer. 381 00:27:41,118 --> 00:27:45,622 Dacă el a știut că Evans a agresat-o pe Anna, sigur a știut și Liv. 382 00:27:45,706 --> 00:27:50,794 Instructorul a zis că Liv a scanat un card la începutul orei. Poate că s-a furișat. 383 00:28:00,512 --> 00:28:01,805 Ia uite cine-i aici! 384 00:28:02,472 --> 00:28:07,060 N-ai dormit acasă două nopți la rând. Nu-ți scad din chirie, să știi. 385 00:28:07,144 --> 00:28:09,771 Vă rog să nu vă mai băgați în treaba mea! 386 00:28:13,275 --> 00:28:14,401 Scuzați-mă! 387 00:28:16,236 --> 00:28:18,614 - Franklin, unde ți-e arma? - Ai vrea să știi. 388 00:28:18,697 --> 00:28:20,532 Ați luat mandatul pentru cutie? 389 00:28:20,616 --> 00:28:23,785 - Ce cutie? - Vorbește cu noi. Omor la un jaf bancar. 390 00:28:23,869 --> 00:28:26,663 Mergem să-l chestionăm pe proprietarul cutiei de valori. 391 00:28:26,747 --> 00:28:27,998 Bine, supereroule. 392 00:28:29,791 --> 00:28:33,545 - Cum te simți, mămico? - Bine. Foarte bine. 393 00:28:33,629 --> 00:28:34,880 - Îmi dai voie? - Da. 394 00:28:36,131 --> 00:28:39,593 Bună, puiule! Sunt mătușica Faith. Bună! 395 00:28:41,929 --> 00:28:43,180 Bună! 396 00:28:45,515 --> 00:28:46,808 Bun… 397 00:28:49,311 --> 00:28:50,812 Wyatt Fernsby. 398 00:28:53,023 --> 00:28:57,319 - A avut cutia doar câteva luni. - Siguranța nu mai e ce a fost. 399 00:28:57,402 --> 00:28:59,863 În lift a fost ciudat, nu? Cu Trent… 400 00:28:59,947 --> 00:29:03,450 E în ordine, dar e mai bine dacă nu vorbim despre asta. 401 00:29:03,533 --> 00:29:04,534 Mulțumesc. 402 00:29:09,998 --> 00:29:11,333 - Domnule Fernsby! - Fir-ar! 403 00:29:12,834 --> 00:29:14,002 Poliția! 404 00:29:15,128 --> 00:29:17,339 - Mă ocup eu! - Chem ambulanța. 405 00:29:20,300 --> 00:29:23,428 Trimiteți o ambulanță, aveți adresa. 406 00:29:24,137 --> 00:29:28,016 Parametrii vitali sunt stabili. Cinci minute, are nevoie de odihnă. 407 00:29:28,100 --> 00:29:29,685 Bine. Mulțumesc. 408 00:29:31,228 --> 00:29:36,358 Avem câteva întrebări despre conținutul cutiei de valori. 409 00:29:36,858 --> 00:29:39,319 Știți că a fost furată de la banca First Peachtree? 410 00:29:41,780 --> 00:29:45,659 Cineva a fost omorât în timpul jafului. 411 00:29:45,742 --> 00:29:49,287 Vrem să găsim ucigașul înainte să fie rănită altă persoană. 412 00:29:51,665 --> 00:29:55,794 Lucrez la Biosentia Pharmaceuticals. 413 00:29:57,671 --> 00:30:02,134 Mi s-a spus să distrug niște documente, dar am păstrat copii. 414 00:30:02,968 --> 00:30:06,388 - Polița mea de asigurare. - Asta era în cutie? 415 00:30:06,471 --> 00:30:08,682 Compania trebuie să fi aflat că le-am luat. 416 00:30:10,350 --> 00:30:15,147 - Înțelegeți ce-mi vor face oamenii ăștia? - De asta ați vrut să încheiați totul? 417 00:30:18,650 --> 00:30:22,654 Trebuie să știm ce conțin documentele. 418 00:30:23,238 --> 00:30:25,323 Nu spun nimic fără un avocat. 419 00:30:27,242 --> 00:30:31,204 Avocatul lui Wyatt Fernsby vrea să facă o înțelegere cu procurorul. 420 00:30:32,581 --> 00:30:34,666 - Ce ascunde? - Pe bune! 421 00:30:34,750 --> 00:30:37,753 Nu mă așteptam la asta în prima mea zi de teren. 422 00:30:38,253 --> 00:30:39,963 Surpriză! 423 00:30:40,922 --> 00:30:45,343 Felicitări, Polaski! Tu și doctorul o să aveți un copil. 424 00:30:50,807 --> 00:30:51,808 Nu-i vina mea. 425 00:30:52,476 --> 00:30:53,935 E în ordine. 426 00:30:55,062 --> 00:31:00,108 Mulțumesc. E foarte… drăguț din partea voastră. 427 00:31:01,318 --> 00:31:04,488 - Te simți bine? - Da. Mă simt grozav. 428 00:31:05,155 --> 00:31:10,494 Îl punem pe picioare și ți-l aducem în formă maximă. 429 00:31:11,286 --> 00:31:13,121 - Noi? - Da, noi. 430 00:31:13,205 --> 00:31:15,082 - N-are manual! - Mulțumesc! 431 00:31:15,165 --> 00:31:18,543 - De ce le-ai spus? - N-ai manual, de-asta. 432 00:31:19,795 --> 00:31:22,047 - Trebuie să-i spunem Amandei. - Știu. 433 00:31:22,130 --> 00:31:25,467 - Îmi citești gândurile? Al șaselea simț? - Da. 434 00:31:25,550 --> 00:31:30,597 Dar și pentru că omorul de la bancomat a devenit spionaj corporatist. 435 00:31:30,680 --> 00:31:35,310 - Deci avem nevoie de… GBI. - Da. 436 00:31:40,524 --> 00:31:43,485 Instructorul a zis că Liv era aici când s-a terminat ora. 437 00:31:43,568 --> 00:31:48,657 Își lua rămas-bun țipând și dând din mâini ca păpușile gonflabile de la showroomuri. 438 00:31:49,658 --> 00:31:52,702 A vrut să fie observată ca să poată avea alibi. 439 00:31:52,786 --> 00:31:55,122 „Uitați-vă la mine. Am fost aici tot timpul.” 440 00:31:55,205 --> 00:31:59,042 E întuneric acolo. Nimeni n-ar observa dacă ar dispărea o vreme. 441 00:31:59,126 --> 00:32:02,796 Paznicul parcării a zis că mașina lui Liv n-a plecat. 442 00:32:03,421 --> 00:32:05,924 Casa lui Sawyer e la vreo cinci kilometri. 443 00:32:06,007 --> 00:32:09,052 N-a chemat o mașină, e prea ușor de urmărit. 444 00:32:09,136 --> 00:32:10,470 Poate a fugit. 445 00:32:11,054 --> 00:32:13,515 Zece kilometri plus adrenalina de la omor, 446 00:32:14,224 --> 00:32:16,476 apoi să se urce iar pe bicicletă? Nu. 447 00:32:17,227 --> 00:32:19,604 Oamenii ar fi observat că gâfâia. 448 00:32:20,522 --> 00:32:23,275 Sau n-a mers pe jos. 449 00:32:24,401 --> 00:32:25,777 PARCARE PENTRU TROTINETE 450 00:32:27,779 --> 00:32:28,947 Așa. 451 00:32:31,408 --> 00:32:32,659 Te cronometrez. 452 00:32:32,742 --> 00:32:34,536 - Pe locuri, fiți gata… - Stai. 453 00:32:37,372 --> 00:32:39,499 - Ce faci? - Poftim! 454 00:32:39,583 --> 00:32:40,792 Bine. 455 00:32:42,252 --> 00:32:43,253 - Te ajut? - Nu. 456 00:32:43,336 --> 00:32:46,256 - Bine. Ești sigur? - Da. 457 00:32:46,798 --> 00:32:48,675 - Cum arăt? - Bine. 458 00:32:48,758 --> 00:32:49,759 Bun. 459 00:32:52,220 --> 00:32:53,388 Eduardo, citește mesajul. 460 00:32:53,471 --> 00:32:58,393 Mesaj de la Ava. „Bună, frumosule! Trimite-mi un selfie.” 461 00:33:00,395 --> 00:33:02,189 O clipă. 462 00:33:04,441 --> 00:33:06,943 Will, nu cred că astfel de selfie vrea. 463 00:33:08,403 --> 00:33:09,738 Cum adică? 464 00:33:12,657 --> 00:33:13,909 Vai de mine! Serios? 465 00:33:15,493 --> 00:33:16,953 E cam direct. 466 00:33:18,580 --> 00:33:20,457 - Îi răspund mai târziu. - Bine. 467 00:33:20,540 --> 00:33:23,168 - Începem? - Și pornește! 468 00:33:23,251 --> 00:33:24,586 Pa! 469 00:33:59,704 --> 00:34:00,705 Am ajuns. 470 00:34:11,967 --> 00:34:15,971 Liv s-ar întoarce pe unde a venit sau ar merge drept înainte? 471 00:34:19,182 --> 00:34:24,271 Dealul ăla e cam abrupt. Ar fi mai rapid dacă aș lua-o pe alt drum spre sală. 472 00:34:24,354 --> 00:34:25,355 Da, așa fac. 473 00:34:38,076 --> 00:34:39,160 TROTUAR ÎNCHIS 474 00:34:58,305 --> 00:35:00,682 Ai făcut 17 minute și 34 de secunde. 475 00:35:00,765 --> 00:35:03,852 - Ea e ucigașa. - Știam că nu-mi place femeia aia. 476 00:35:05,020 --> 00:35:08,648 Doamnă Somerman, biroul dumneavoastră nu ne-a predat un dosar. 477 00:35:08,732 --> 00:35:11,651 Avem o asistentă nouă. O să am grijă să-l primiți. 478 00:35:11,735 --> 00:35:12,902 N-am spus care dosar. 479 00:35:14,821 --> 00:35:16,906 Dar știți că e vorba de Anna Martello. 480 00:35:17,449 --> 00:35:21,620 Ne-ați ascuns informații ca să nu aflăm că Evans a violat-o pe Anna Martello? 481 00:35:21,703 --> 00:35:25,665 Nu protestați, nu putem dovedi că a fost agresiune, 482 00:35:25,749 --> 00:35:29,252 dar putem dovedi cu extrase de cont, martori oculari 483 00:35:29,336 --> 00:35:31,588 și mesaje că domnul Jennings… 484 00:35:31,671 --> 00:35:33,340 - Odihnească-se în pace! - Amin! 485 00:35:33,923 --> 00:35:39,387 …s-a întâlnit cu Anna în seara omorului și i-a promis lui Brody că-l demască. 486 00:35:39,471 --> 00:35:42,349 - Sawyer a crezut-o, și noi la fel. - Bravo vouă! 487 00:35:42,432 --> 00:35:44,601 Ce legătură au toate astea cu clienta mea? 488 00:35:44,684 --> 00:35:49,481 Nu mi s-a spus de nicio agresiune. Poate ar trebui s-o anchetați pe Anna. 489 00:35:49,564 --> 00:35:50,607 Ne-am gândit și noi. 490 00:35:50,690 --> 00:35:53,109 După apelul lui Jennings cu Brody, 491 00:35:54,110 --> 00:35:59,574 Brody v-a trimis 100.000 de dolari. 492 00:35:59,658 --> 00:36:03,912 „Ca să-l faceți pe Sawyer să dispară.” L-am citat pe Brody. E reținut. 493 00:36:03,995 --> 00:36:06,623 Și, surprinzător, n-are de gând să vă protejeze, 494 00:36:06,706 --> 00:36:09,125 chiar și după tot ce ați făcut pentru el. 495 00:36:09,209 --> 00:36:10,377 Nu mai spune nimic. 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,004 Ați venit cu mașina sau cu trotineta? 497 00:36:13,088 --> 00:36:15,465 Nici eu nu rezist la tot cursul de bicicletă. 498 00:36:15,548 --> 00:36:18,385 Doar că ați chiulit ca să vă omorâți partenerul. 499 00:36:18,468 --> 00:36:20,970 Dar nu știați că dați de un drum închis 500 00:36:21,054 --> 00:36:23,807 la întoarcere, după ce l-ați împușcat de cinci ori. 501 00:36:24,599 --> 00:36:28,853 Nici că era o cameră în colțul ăla. 502 00:36:32,065 --> 00:36:35,652 Liv Somerman, vă arestez pentru uciderea lui Sawyer Jennings. 503 00:36:35,735 --> 00:36:37,404 Sus și mâinile la spate. 504 00:36:39,030 --> 00:36:41,074 Poate-ți găsești fericirea la închisoare. 505 00:36:42,158 --> 00:36:43,159 Să mergem! 506 00:36:54,796 --> 00:36:57,132 Bun, nu te duci acasă. Unde e Faith? 507 00:36:57,215 --> 00:37:01,344 - Are planuri. Ce-ai acolo? - Avem un caz de jaf la o bancă. 508 00:37:01,428 --> 00:37:04,389 Hoții au ucis singurul martor, cazul lui Polaski și Ormewood. 509 00:37:04,472 --> 00:37:07,475 Credem că Biosentia Pharmaceuticals a angajat banda 510 00:37:07,559 --> 00:37:10,520 ca să recupereze documente furate și ascunse la bancă. 511 00:37:10,603 --> 00:37:12,939 - Ce-i cu banda? - Nu știm prea multe. 512 00:37:13,022 --> 00:37:15,400 A dat lovituri mari în trei state. 513 00:37:15,483 --> 00:37:18,027 Hoții sunt rapizi, meticuloși și nu lasă urme. 514 00:37:19,028 --> 00:37:22,365 Compania i-a angajat pe cei mai buni. Avem vreo pistă? 515 00:37:26,035 --> 00:37:29,539 - Avem un braț. - Îl identificăm, sigur e în bandă. 516 00:37:29,622 --> 00:37:34,085 Trebuie să-l alegem din cei zece frați. Doi sunt decedați, una e călugăriță. 517 00:37:34,169 --> 00:37:36,004 Vreau să spun că ne apropiem. 518 00:37:36,087 --> 00:37:40,800 Fraților, am găsit-o! Am găsit masca de ghepard. 519 00:37:40,884 --> 00:37:43,344 - Hoții poartă măști de animale. - M-am prins. 520 00:37:43,428 --> 00:37:46,723 Cel cu masca de ghepard e Preston Willis. 521 00:37:46,806 --> 00:37:47,932 Tatuajele se potrivesc. 522 00:37:48,016 --> 00:37:52,187 - Ai ultima lui adresă? - Da, un imobil de lux din Buckhead. 523 00:37:52,270 --> 00:37:55,857 Nu cred c-o să trădeze. Să-l urmărim și să-i săltăm banda. 524 00:37:55,940 --> 00:37:59,152 - De acord. Avem o singură ocazie. - Supravegherea? 525 00:37:59,235 --> 00:38:01,446 - Eu. - Bine. 526 00:38:01,529 --> 00:38:03,948 - Will, tu și Ormewood. - Ce? 527 00:38:06,326 --> 00:38:08,119 - Eu conduc. - Plecați! 528 00:38:08,203 --> 00:38:09,788 - Stau în față. - Normal! 529 00:38:17,962 --> 00:38:20,757 Focul la grătar e aprins. Se întoarce curând. 530 00:38:28,556 --> 00:38:31,768 Ce-i chestia asta cu superputerile tale? 531 00:38:34,270 --> 00:38:37,440 Mă simt mai bine de când am terminat chimioterapia. 532 00:38:38,191 --> 00:38:42,153 - E mișto să nu vomiți. - Sunt recunoscător. 533 00:38:42,237 --> 00:38:44,864 Dar parcă totul s-a amplificat. 534 00:38:45,532 --> 00:38:48,243 Nu știu ce să zic. Probabil că îmi imaginez. 535 00:38:50,370 --> 00:38:52,372 N-aș ignora lucrul ăsta. 536 00:38:52,455 --> 00:38:55,250 Ești un tip cu masculinitate evidentă. 537 00:38:55,333 --> 00:38:57,252 Ce? Nu… 538 00:38:58,545 --> 00:38:59,546 Bine, poate. 539 00:38:59,629 --> 00:39:03,967 Identitatea ți-a fost pusă la încercare când corpul n-a mai cooperat. 540 00:39:04,050 --> 00:39:07,512 Ai depășit momentul și te simți mai bine decât înainte. 541 00:39:08,137 --> 00:39:09,138 Înțeleg. 542 00:39:11,015 --> 00:39:13,184 Mersi, ciudatule. 543 00:39:17,480 --> 00:39:21,526 Faith nu doarme acasă. Cu asta sunt trei nopți la rând. 544 00:39:21,609 --> 00:39:23,945 Tot spune că nu e nimic, dar ceva e. 545 00:39:24,028 --> 00:39:26,197 - Pe cine păcălește? - Nu pe noi. 546 00:39:26,281 --> 00:39:27,782 Nu pe noi! 547 00:39:30,660 --> 00:39:31,911 Dar dacă e fericită… 548 00:39:35,081 --> 00:39:36,416 Ți se pare fericită? 549 00:39:37,667 --> 00:39:38,668 Foarte. 550 00:39:41,462 --> 00:39:42,672 Iese. 551 00:40:01,983 --> 00:40:03,484 Nu se poate! 552 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 Vezi ce am aici? 553 00:40:06,863 --> 00:40:09,657 - Da, mâncăm sănătos. - Bine. 554 00:40:09,741 --> 00:40:11,993 Sparanghel, creveți, proteine. 555 00:40:12,076 --> 00:40:13,745 - Frumos! - Da. 556 00:40:15,747 --> 00:40:18,917 - Bună! Sunt Amanda. - Du-te într-un loc retras. 557 00:40:19,000 --> 00:40:23,630 - Scuze, e de la muncă. - Nu-i nimic, aduc sosul. Vin imediat. 558 00:40:23,713 --> 00:40:26,466 - Ce vrei? Sunt ocupată. - Să-ți spun ceva. 559 00:40:27,008 --> 00:40:28,968 Cazul lui Ormewood și al lui Angie… 560 00:40:30,011 --> 00:40:34,140 Malcolm al tău face parte din bandă. 561 00:40:35,975 --> 00:40:38,978 Nu e nicio îndoială. Omul e periculos. 562 00:40:41,230 --> 00:40:42,690 Nu. Stai puțin… 563 00:40:44,192 --> 00:40:45,193 Te înșeli. 564 00:40:46,277 --> 00:40:48,613 - Te înșeli! - Îmi pare rău. 565 00:40:48,696 --> 00:40:50,114 Faith! 566 00:40:51,449 --> 00:40:53,242 Vezi că iese acum. 567 00:40:53,993 --> 00:40:57,330 Nu trebuie să afle că l-am dibuit. 568 00:40:57,413 --> 00:40:59,332 - Mă auzi? - L-am adus. 569 00:40:59,415 --> 00:41:02,710 - Faith! - Înțeleg. Bine. 570 00:41:02,794 --> 00:41:04,379 - E totul în ordine? - Da. 571 00:41:04,462 --> 00:41:05,463 Bine. 572 00:41:08,007 --> 00:41:09,008 Așa! 573 00:41:10,093 --> 00:41:11,928 Pahare pentru vin… 574 00:41:46,254 --> 00:41:48,256 Subtitrarea: Diana Laită