1 00:00:45,003 --> 00:00:46,463 Poďme na to. 2 00:00:53,387 --> 00:00:54,388 Hej! 3 00:00:54,972 --> 00:00:56,473 Tento stroj je pokazený. 4 00:00:56,556 --> 00:00:58,267 Chcem svojich 40 dolárov. 5 00:00:59,184 --> 00:01:00,852 No tak, vidím vás tam. 6 00:01:02,354 --> 00:01:03,355 No tak! 7 00:01:05,899 --> 00:01:07,067 Hej. 8 00:01:13,240 --> 00:01:14,783 No tak. Vidím vás tam. 9 00:01:16,910 --> 00:01:18,495 Uf. Za 40 dolárov. 10 00:01:21,206 --> 00:01:24,167 - Ste okej, pán Price? - Prečo práve na mojej pobočke? 11 00:01:24,251 --> 00:01:25,377 Je to hrozne nefér. 12 00:01:25,460 --> 00:01:27,296 Ten mŕtvy má iste rovnaké pocity. 13 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Posaďte sa. 14 00:01:30,340 --> 00:01:32,801 Kamera na bankomate je jediná, ktorú neodpojili. 15 00:01:32,884 --> 00:01:35,178 Áno, odpojili aj telefónne linky aj wifi. 16 00:01:35,262 --> 00:01:37,180 Preto výstrely nespustili alarm. 17 00:01:37,264 --> 00:01:40,142 Dobre. Pán Price, ukážete nám… 18 00:01:42,144 --> 00:01:45,439 Dobre. Len v tom pokračujte. My sa tu poobzeráme. 19 00:01:45,981 --> 00:01:47,566 Žiadne záznamy zvnútra banky. 20 00:01:47,649 --> 00:01:50,152 - Žiadne odtlačky. - A náš jediný svedok je mŕtvy. 21 00:02:01,413 --> 00:02:02,664 - To je divné. - Čo? 22 00:02:02,748 --> 00:02:06,543 Počas chemoterapie som zle videl, trochu rozmazane, 23 00:02:06,626 --> 00:02:09,880 ale teraz, keď je po všetkom, vidím oveľa jasnejšie. 24 00:02:09,963 --> 00:02:12,132 Vidím lepšie než pred rakovinou. 25 00:02:14,301 --> 00:02:15,636 Žeby superschopnosť? 26 00:02:16,762 --> 00:02:18,555 Žeby normálny zrak? 27 00:02:19,514 --> 00:02:22,017 Fajn. Prines sem svoje oči smrteľníka. 28 00:02:22,893 --> 00:02:24,269 Pozri na tieto schránky. 29 00:02:25,228 --> 00:02:26,605 Pozri na tie zámky. Sú iné. 30 00:02:26,688 --> 00:02:28,190 - Vidíš to? - Páni. 31 00:02:28,273 --> 00:02:33,236 Dobre, takže sa vlámali do tohto, zobrali jeho obsah a vymenili zámok. 32 00:02:34,237 --> 00:02:35,656 Nik si to nevšimol. 33 00:02:36,156 --> 00:02:38,116 To je ťah ozajstného zloducha. 34 00:02:39,076 --> 00:02:42,162 Hej, Price. Price! 35 00:02:43,872 --> 00:02:46,166 - Čo? - Potrebujem meno a adresu 36 00:02:46,249 --> 00:02:48,085 majiteľa tejto schránky. 37 00:02:48,168 --> 00:02:52,255 Nie som oprávnený zverejniť tieto informácie bez súhlasu klienta. 38 00:02:53,090 --> 00:02:55,425 Viete, že vyšetrujeme lúpež, však? 39 00:02:55,509 --> 00:02:57,260 Prepáčte, no také sú nariadenia. 40 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 - Tak nič. - Zoženieme príkaz. 41 00:03:07,646 --> 00:03:11,775 Pomôžeme vám nájsť to, po čom túžite, 42 00:03:11,858 --> 00:03:14,861 vášho ideálneho životného partnera. 43 00:03:15,570 --> 00:03:19,866 Jennings Luxury. Pre váš rozprávkový život. 44 00:03:20,367 --> 00:03:23,578 Mnohí mocní z Atlanty využívajú tieto dohadzovacie služby. 45 00:03:23,662 --> 00:03:25,747 Čo sa stalo s obyčajným randením? 46 00:03:25,831 --> 00:03:27,207 S náhodnými stretnutiami? 47 00:03:27,290 --> 00:03:29,000 Študoval som si o živote pustovníka. 48 00:03:29,084 --> 00:03:31,711 Je to celé hnutie. Pošlem vám informácie? Môžem… 49 00:03:31,795 --> 00:03:33,046 - Nie. - Pokračuj. 50 00:03:33,547 --> 00:03:34,840 Fajn. 51 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 Jedna strela prešla pravou rukou 52 00:03:37,843 --> 00:03:40,262 a vyletela prednou časťou. Štyri guľky do hrude. 53 00:03:40,345 --> 00:03:42,097 Niekto ho strelil od chrbta. 54 00:03:42,180 --> 00:03:44,641 Otočil sa. Vrah to potom dokončil. 55 00:03:44,724 --> 00:03:46,101 Stalo sa to pred jeho domom? 56 00:03:46,184 --> 00:03:48,270 Nešlo o lúpež. Žiadni svedkovia. 57 00:03:48,770 --> 00:03:50,439 Mohol to byť nespokojný klient. 58 00:03:51,648 --> 00:03:56,486 Všetky vyzerajú rovnako. Rady cestujú, sú aktívne. 59 00:03:56,570 --> 00:03:59,156 Prečo sú toľké plánovačky podujatí? 60 00:03:59,239 --> 00:04:00,365 Usporadúvajú večierky? 61 00:04:00,866 --> 00:04:02,617 Čo robia? Promujú značky? 62 00:04:02,701 --> 00:04:04,995 - Nevolá sa to influencer? - Nech je to čokoľvek, 63 00:04:05,078 --> 00:04:07,789 asi sa ich na to nik príliš nepýta. 64 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 To sa mi páči. Nechcem, aby ma ďalší muž požiadal, 65 00:04:11,084 --> 00:04:14,004 nech mu vyriešim pokutu, keď sa dozvie, že som z GBI. 66 00:04:14,087 --> 00:04:18,216 Hovoríš tým mužom svoje pravé meno a že pracuješ pre vládu? 67 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 To nie je dobré. 68 00:04:20,177 --> 00:04:21,428 Okej. 69 00:04:21,511 --> 00:04:22,971 Je tu obchodná partnerka. 70 00:04:24,806 --> 00:04:26,057 Pani Somermanová, 71 00:04:26,558 --> 00:04:28,560 máme záznamy hovorov pána Jenningsa. 72 00:04:28,643 --> 00:04:31,396 Pred smrťou vám niekoľkokrát volal. 73 00:04:32,731 --> 00:04:34,399 So Sawyerom sme sa rozprávali stále. 74 00:04:35,567 --> 00:04:36,568 Väčšinou o obchodoch. 75 00:04:37,068 --> 00:04:38,153 A sme aj priatelia. 76 00:04:38,236 --> 00:04:39,738 Musím sa spýtať, 77 00:04:40,322 --> 00:04:42,449 kde ste boli včera medzi siedmou a ôsmou? 78 00:04:42,532 --> 00:04:45,118 O siedmej mávam spinning. 79 00:04:45,202 --> 00:04:47,162 V Blue Gym v Piedmonte. 80 00:04:47,245 --> 00:04:51,792 Mali ste s pánom Jenningsom v poslednej dobe nezhody? Osobné? Finančné? 81 00:04:51,875 --> 00:04:52,876 Nie. 82 00:04:53,752 --> 00:04:57,130 Nechcem znieť necitlivo, no firme sa nikdy nedarilo lepšie. 83 00:04:57,214 --> 00:04:58,507 A čo členovia? 84 00:04:59,341 --> 00:05:01,510 Boli niektorí nespokojní so službami? 85 00:05:02,511 --> 00:05:05,931 Ak rande nevyjde, spolupracujeme s klientom, aby sme to napravili. 86 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Len zo zvedavosti. 87 00:05:08,850 --> 00:05:12,062 Za členstvo účtujete mužským klientom 50 000 dolárov 88 00:05:12,145 --> 00:05:13,647 a ženy platia len päťtisíc. 89 00:05:14,689 --> 00:05:16,274 Nehnevá to mužov? 90 00:05:16,358 --> 00:05:20,570 Je to bežná prax v dohadzovacích službách pre náročných klientov. 91 00:05:21,988 --> 00:05:25,534 Ak by ste účtovali ženám, mohlo by to vyzerať aj ako prostitúcia. 92 00:05:28,286 --> 00:05:30,455 Áno, účtujeme si vysoký poplatok, 93 00:05:30,539 --> 00:05:35,877 ale niektorí ľudia sú ochotní zaplatiť hocičo, len aby našli lásku. 94 00:05:36,837 --> 00:05:38,964 Mojou prácou je spájať ľudí 95 00:05:39,673 --> 00:05:41,299 a pomôcť im nájsť radosť. 96 00:05:43,802 --> 00:05:47,430 Pani Somermanová, potrebujem kontaktné informácie vašich klientov. 97 00:05:47,514 --> 00:05:50,767 Dúfam, že nájdete to monštrum, ktoré nám vzalo Sawyera. 98 00:05:50,851 --> 00:05:56,147 A možno vám ja pomôžem nájsť radosť. 99 00:06:03,738 --> 00:06:08,285 Nepotrebujem tvoju pomoc, lebo ja rande už mám. 100 00:06:13,039 --> 00:06:14,332 Parkujem. Hneď som tam. 101 00:06:15,667 --> 00:06:18,712 „Vidíme sa čoskoro.“ 102 00:06:18,795 --> 00:06:22,299 „Ak dostanem pokutu za parkovanie, vybavíš to?“ 103 00:06:27,220 --> 00:06:28,263 „Prepáč. 104 00:06:28,346 --> 00:06:31,892 Zomrela som v službe. Rezervácia zrušená.“ 105 00:06:33,101 --> 00:06:34,728 A si zablokovaný. 106 00:06:36,229 --> 00:06:37,230 - Prosím vás. - Áno? 107 00:06:37,314 --> 00:06:42,485 Poprosím gin martini, extra dirty a extra gin? 108 00:06:54,664 --> 00:06:59,252 Nechcem byť taký, ale budem taký. 109 00:07:00,754 --> 00:07:03,548 Si úchvatná. 110 00:07:05,884 --> 00:07:08,637 Súhlasila by si, keby som si chcel prisadnúť? 111 00:07:10,055 --> 00:07:11,931 Všetko, čo si práve povedal, 112 00:07:12,932 --> 00:07:14,643 bolo také hypotetické. 113 00:07:18,063 --> 00:07:19,648 Au. Pravda. 114 00:07:19,731 --> 00:07:23,026 Mal by som sa len opýtať, že? 115 00:07:23,109 --> 00:07:24,110 Alebo si len sadni. 116 00:07:26,905 --> 00:07:29,741 - Skvelé. - Skôr dobré. 117 00:07:29,824 --> 00:07:31,326 Ešte neviem, či je to skvelé. 118 00:07:31,409 --> 00:07:35,163 Kedy vyprchá ten sarkazmus? 119 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Som len zvedavý. 120 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 Toto pomôže. 121 00:07:44,297 --> 00:07:45,382 Som Malcolm. 122 00:07:45,465 --> 00:07:47,634 Ani som sa nespýtal na tvoje meno. Prepáč. 123 00:07:50,095 --> 00:07:51,221 Amanda. 124 00:07:51,971 --> 00:07:53,181 Som plánovačka podujatí. 125 00:07:53,264 --> 00:07:58,728 Takže nič o počasí, spoločných záujmoch, svetovom mieri? 126 00:07:58,812 --> 00:08:00,355 Skočila si hneď k práci. 127 00:08:01,690 --> 00:08:04,275 - Musíš byť levica. - Prepáč, moja chyba. 128 00:08:04,859 --> 00:08:07,195 Myslela som, že sa rozprávam s dospelým. 129 00:08:07,779 --> 00:08:10,281 Nadšenca astrológie som nestretla od… 130 00:08:11,783 --> 00:08:13,159 …od strednej školy. 131 00:08:14,828 --> 00:08:16,663 Au. 132 00:08:18,331 --> 00:08:19,582 Zmaril som si šance? 133 00:08:20,834 --> 00:08:22,544 Dajme si drink a uvidíme. 134 00:08:26,589 --> 00:08:27,590 To môžeme. 135 00:08:30,593 --> 00:08:31,594 Na zdravie. 136 00:08:32,929 --> 00:08:35,390 Myslíš si, že som odvážna? 137 00:08:35,890 --> 00:08:37,434 Čo? Nemyslíš si, že… 138 00:08:38,518 --> 00:08:41,396 Dobre, vieš čo? Prepáč. 139 00:08:41,479 --> 00:08:43,148 Len som žartoval. Žartoval som. 140 00:08:43,231 --> 00:08:45,984 Vieš čo? To nič, lebo som naozaj lev. 141 00:08:46,067 --> 00:08:47,152 Takže je to fajn. 142 00:08:47,235 --> 00:08:48,403 Je to okej. 143 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 Ale mám výčitky. 144 00:08:50,780 --> 00:08:53,158 Personál je tu už len kvôli nám. 145 00:08:55,493 --> 00:08:58,496 Prepáč, ak je to príliš priame, ale… 146 00:09:00,373 --> 00:09:03,835 …v hoteli mám izbu. 147 00:09:17,599 --> 00:09:19,851 Dobre, možno počkajme. 148 00:09:21,603 --> 00:09:23,313 Nehovorím, že máš prestať. 149 00:09:23,396 --> 00:09:26,816 Iba hovorím, že sa poznáme len tri hodiny, takže… 150 00:09:26,900 --> 00:09:29,027 - Hej, dobre. - Áno. 151 00:09:29,110 --> 00:09:30,862 - Zdravotné problémy? - Cukrovka. 152 00:09:30,945 --> 00:09:32,238 - Dobre vedieť. - Alergie? 153 00:09:32,322 --> 00:09:34,741 - Na osy. Obľúbený film? - Povedz niečo. Videl si? 154 00:09:34,824 --> 00:09:36,201 Možno už dávno. 155 00:09:36,284 --> 00:09:38,286 Máš nezaplatené pokuty za parkovanie? 156 00:09:38,369 --> 00:09:39,579 Mám šoféra. 157 00:09:39,662 --> 00:09:40,955 Rodina? Kde si vyrastala? 158 00:09:41,039 --> 00:09:42,248 - Vieš čo? - Áno? 159 00:09:42,832 --> 00:09:44,417 - Podľa mňa to stačí. - Dobre. 160 00:10:08,108 --> 00:10:09,692 - Amanda. - Nie. 161 00:10:39,556 --> 00:10:41,015 Rada ťa spoznávam, Malcolm. 162 00:11:00,201 --> 00:11:01,703 Tá stránka znie skvele. 163 00:11:04,497 --> 00:11:08,459 Dobre. Pošli mi detaily a uvidíme, či to pôjde. 164 00:11:10,086 --> 00:11:11,087 Dobre. 165 00:11:12,463 --> 00:11:13,464 Maj sa. 166 00:11:14,507 --> 00:11:17,218 - Ránko. Ahoj. - Dobré ráno. 167 00:11:17,302 --> 00:11:18,303 Ahoj. 168 00:11:25,059 --> 00:11:27,061 Prepáč. Len som musel vybaviť pár vecí. 169 00:11:27,145 --> 00:11:29,981 Nie, v pohode. Si veľmi v pohode. 170 00:11:32,275 --> 00:11:33,359 Počas nášho 171 00:11:34,068 --> 00:11:38,615 včerajšieho rozhovoru som zabudol na najdôležitejšiu otázku. 172 00:11:40,658 --> 00:11:43,953 Máš rada kávu alebo čaj? 173 00:11:44,037 --> 00:11:47,373 Tak som zobral zo všetkého trochu. 174 00:11:47,457 --> 00:11:52,462 To teda áno. Kiežby som si včera večer vzala ten jablkový koláč so sebou. 175 00:11:52,545 --> 00:11:54,505 Teraz by to bol dokonalý. 176 00:11:54,589 --> 00:11:58,134 No, môžem zavolať šéfkuchárovi, nech ti jeden spraví. 177 00:11:58,218 --> 00:12:00,803 Reštaurácia takto skoro iste nie je otvorená. 178 00:12:01,387 --> 00:12:03,473 Urobia to pre mňa. Je to moja reštaurácia. 179 00:12:05,600 --> 00:12:07,227 To je milé, 180 00:12:07,310 --> 00:12:10,146 ale reštaurácia je prepojená s hotelom, takže… 181 00:12:10,230 --> 00:12:11,272 To je. 182 00:12:11,356 --> 00:12:13,149 Vlastním aj hotel. 183 00:12:17,987 --> 00:12:20,240 „Hmm“? Ty mi neveríš? 184 00:12:20,323 --> 00:12:22,408 - To som nepovedala. - Vyhľadaj si to. 185 00:12:22,492 --> 00:12:23,743 Quinton Atlanta. 186 00:12:23,826 --> 00:12:25,036 Viem, kde sme. 187 00:12:25,119 --> 00:12:27,247 Do toho. Počkám. 188 00:12:33,503 --> 00:12:34,712 Božemôj. 189 00:12:36,589 --> 00:12:38,758 Neveril by si, koľkokrát sa mi to stalo. 190 00:12:38,841 --> 00:12:43,596 Úprimne, ak sa ešte raz vyspím s milionárom… 191 00:12:45,306 --> 00:12:46,307 No, pozri. 192 00:12:47,517 --> 00:12:49,852 Kuchyňa začala s prípravami o ôsmej… 193 00:12:49,936 --> 00:12:51,980 - Počkaj, už je po ôsmej? - Áno. 194 00:12:52,063 --> 00:12:53,856 - Musím ísť. - Čo? Počkaj! Hej! 195 00:12:53,940 --> 00:12:55,775 Iste, dobre, ale… 196 00:12:56,401 --> 00:12:57,694 Kedy ťa opäť uvidím? 197 00:12:58,778 --> 00:13:00,613 Vlastne, to som sa nechcel pýtať. 198 00:13:00,697 --> 00:13:03,658 Môžem ťa znova vidieť dnes večer? 199 00:13:04,534 --> 00:13:07,287 Amanda, daj mi svoje číslo. 200 00:13:19,299 --> 00:13:21,968 …plakala od hnevu. Dobre, super. Ďakujem. 201 00:13:22,051 --> 00:13:25,263 Hej, som rád, že si prišla. 202 00:13:25,346 --> 00:13:27,307 Ja? Práve som usilovne pracoval, 203 00:13:27,390 --> 00:13:28,391 kým si ty robila čo? 204 00:13:29,183 --> 00:13:30,768 Tancovala s pokušením? 205 00:13:31,352 --> 00:13:34,022 Mesiace som to tu riadila, kým si sa ty šiel hľadať… 206 00:13:34,105 --> 00:13:35,732 Ako sa to miesto volalo? 207 00:13:36,232 --> 00:13:37,233 Pokrytec, Tennessee? 208 00:13:37,317 --> 00:13:38,818 To mestečko je Soddy-Daisy. 209 00:13:39,402 --> 00:13:40,903 Máš na sebe to isté čo včera. 210 00:13:40,987 --> 00:13:42,822 Sklapni. Nikto si to nevšimne. 211 00:13:42,905 --> 00:13:45,700 Faith, prečo máš na sebe to isté, čo si mala včera? 212 00:13:45,783 --> 00:13:47,702 Môžete sa prestať starať, čo mám na sebe? 213 00:13:48,828 --> 00:13:50,163 Včera si mala rande. 214 00:13:50,246 --> 00:13:51,289 Chcel som byť ticho, 215 00:13:51,372 --> 00:13:54,459 no som si istý, že z kabelky ti trčí ramienko podprsenky. 216 00:13:55,293 --> 00:13:57,545 Bože. Prosím, povedz, že tu nepracuje. 217 00:13:57,628 --> 00:13:59,255 Ani nevie, že tu pracujem ja, 218 00:13:59,338 --> 00:14:02,800 takže tak. Myslí si, že organizujem podujatia. 219 00:14:02,884 --> 00:14:04,969 Aké meno si použila? Beyoncé? 220 00:14:05,553 --> 00:14:06,637 Sasha? 221 00:14:07,638 --> 00:14:08,639 Shakira? 222 00:14:09,390 --> 00:14:11,893 Ja som vždy používala Simone. Moja stará šéfka. 223 00:14:13,227 --> 00:14:15,813 - Čo? - Musela som to vymyslieť narýchlo. 224 00:14:15,897 --> 00:14:18,024 Mitchellová, že si nepoužila moje meno? 225 00:14:18,107 --> 00:14:22,153 - Nie je to okej ani vhodné. - Ty si práve hovoril o mojej podprsenke. 226 00:14:22,236 --> 00:14:23,446 A klamal som? 227 00:14:24,238 --> 00:14:27,366 Ako to znelo, keď ti šepkal moje meno do ucha? 228 00:14:27,450 --> 00:14:29,035 - Fuj. - Nechutné. 229 00:14:30,036 --> 00:14:32,121 Máte pokrok v prípade? 230 00:14:32,205 --> 00:14:33,831 Podľa záznamov z kreditky Jenningsa 231 00:14:33,915 --> 00:14:36,918 vieme, že večer, keď ho zabili, bol v reštaurácii v centre. 232 00:14:37,001 --> 00:14:38,920 Podľa manažéra tam bol so ženou. 233 00:14:39,003 --> 00:14:40,254 Vraj plakala od hnevu. 234 00:14:40,338 --> 00:14:42,340 Žeby Somermanová, jeho obchodná partnerka? 235 00:14:42,423 --> 00:14:45,718 Anna Martellová. Kúpila si tam drink, kým neprišiel Jennings. 236 00:14:45,802 --> 00:14:47,220 Poďme za ňou. 237 00:14:47,303 --> 00:14:50,473 Skvelý nápad. Ďakujem, Amanda chiquita. 238 00:14:50,973 --> 00:14:51,974 To je „malá Amanda“. 239 00:14:54,060 --> 00:14:55,061 Sama si za to môžem. 240 00:14:55,561 --> 00:14:56,562 To teda áno. 241 00:15:01,359 --> 00:15:02,777 Určite si nechceš sadnúť? 242 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 Nie. Státie je lepšie na chrbát. 243 00:15:05,363 --> 00:15:09,075 Price povedal, že banka First Peachtree stratila 500 000 dolárov v hotovosti. 244 00:15:09,158 --> 00:15:13,329 To nie je zlý úlovok, no vzhľadom na vybavenie, ktoré použili, 245 00:15:13,412 --> 00:15:15,998 - sú to profíci. Sú to pre nich drobné. - Áno, 246 00:15:16,082 --> 00:15:20,044 iba, že by to v bezpečnostnej schránke stálo za oveľa viac. 247 00:15:20,128 --> 00:15:23,756 Bolo by skvelé, keby nám dal sudca ten príkaz. 248 00:15:23,840 --> 00:15:24,882 Musíš ho spracovať. 249 00:15:24,966 --> 00:15:27,301 Snažím sa. Ukáž mi tú fotku. 250 00:15:29,762 --> 00:15:32,765 - To je tá burgráreň na rohu? - Hej, majú dobrú kameru. 251 00:15:32,849 --> 00:15:34,809 Asi preto si účtujú 30 dolárov za burger. 252 00:15:34,892 --> 00:15:38,646 Čierny sedan, žiadne značky ani tváre. 253 00:15:38,729 --> 00:15:41,274 Pasažier vzadu má obrovskú hlavu. 254 00:15:44,193 --> 00:15:46,904 - To nie je hlava, to je maska. - Zvieracia maska. 255 00:15:47,697 --> 00:15:50,032 - Presunula sa. Musím si sadnúť. - Iste, poď. 256 00:15:50,992 --> 00:15:52,243 Dobre. Takže… 257 00:15:53,578 --> 00:15:56,038 Do pátrania môžem pridať „zvieraciu masku“. 258 00:15:57,415 --> 00:15:59,792 Hej, pozri sa na to. Máme to. 259 00:15:59,876 --> 00:16:03,087 Tri podobné lúpeže za posledné tri roky. 260 00:16:03,171 --> 00:16:06,757 Nashville, Chicago, Oakland. 261 00:16:06,841 --> 00:16:08,885 - Tí istí? - Neviem. 262 00:16:08,968 --> 00:16:11,554 Podobné lúpeže boli vo finančných skladoch, 263 00:16:11,637 --> 00:16:14,015 z ktorých si odniesli 20 až 30 miliónov. 264 00:16:14,098 --> 00:16:15,850 No odtiaľto len pol melóna. 265 00:16:15,933 --> 00:16:18,519 Naozaj chceli obsah tej schránky. 266 00:16:19,395 --> 00:16:22,690 Ormewood, vraj máš röntgenové videnie. Akú mám farbu bielizne? 267 00:16:22,773 --> 00:16:24,734 Je to trik. Neodpovedaj. 268 00:16:24,817 --> 00:16:27,987 - Neuťahuj si z mojich superschopností. - Vieš lietať? Vie? 269 00:16:28,070 --> 00:16:31,240 Franklin, poď sem! Okamžite! 270 00:16:35,119 --> 00:16:38,581 - Čo mám robiť? - Teraz mám byť jasnovidec? 271 00:16:38,664 --> 00:16:40,124 Neskoro. 272 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 Veľa šťastia. 273 00:16:51,844 --> 00:16:53,095 Čo sa deje, kapitán? 274 00:16:56,557 --> 00:16:58,351 Potrebujem tvoju pomoc. 275 00:16:58,434 --> 00:16:59,769 Kto je pod tou plachtou? 276 00:17:00,353 --> 00:17:02,939 Prekvapenie pre Polaskiovej dieťa. 277 00:17:05,399 --> 00:17:06,400 Zohnal som jej kočík. 278 00:17:06,484 --> 00:17:07,610 To nie je kočík. 279 00:17:07,693 --> 00:17:09,654 Bude, keď ho spolu zložíme. 280 00:17:09,737 --> 00:17:12,073 Šialené, zdalo sa mi, že si povedal „spolu“. 281 00:17:14,033 --> 00:17:16,494 Fajn. Kde je manuál? 282 00:17:16,577 --> 00:17:19,455 Potrebovali jaskynní muži manuál, keď zakladali oheň? 283 00:17:19,538 --> 00:17:21,123 Zhltli ich dinosaury. 284 00:17:21,207 --> 00:17:24,168 Potrebovali Mezopotámci manuál, keď vynašli koleso? 285 00:17:24,252 --> 00:17:25,962 Vynašli ho, aby ušli tuberkulóze. 286 00:17:26,045 --> 00:17:27,672 Keď Edison vynašiel žiarovku, 287 00:17:27,755 --> 00:17:29,465 - nemal manuál… - Zastavím ťa. 288 00:17:29,549 --> 00:17:32,260 Ukradol si to Lewisovi Latimerovi a vyhodil si manuál. 289 00:17:32,343 --> 00:17:33,469 Áno. 290 00:17:35,680 --> 00:17:38,766 Uvidíme, či máme lepší záber auta, v ktorom unikli. 291 00:17:38,849 --> 00:17:41,978 Tieto zábery sú z lekárne asi dva km východne od banky. 292 00:17:42,562 --> 00:17:43,729 Čierny sedan. 293 00:17:44,647 --> 00:17:47,358 - Čo je to za vzor na zadnom okne? - Tie bodky? 294 00:17:47,441 --> 00:17:49,068 - Áno. - To je gepard. 295 00:17:51,821 --> 00:17:53,573 - Idem cikať. Ideš so mnou? - Áno. 296 00:17:54,699 --> 00:17:57,868 Fajn, na tejto fotke je ruka. 297 00:17:57,952 --> 00:17:59,287 Je to tetovanie? 298 00:17:59,912 --> 00:18:00,913 Možno znamienko. 299 00:18:00,997 --> 00:18:02,957 Môže to byť tetovanie znamienka. 300 00:18:03,040 --> 00:18:04,584 Hej, to je Mishina žabka. 301 00:18:05,751 --> 00:18:07,336 - Čo, prosím? - Áno, Mishi. 302 00:18:07,420 --> 00:18:09,171 Je to tetovacia legenda z Atlanty. 303 00:18:09,255 --> 00:18:10,965 Tá žaba je pre ňu typická. 304 00:18:11,465 --> 00:18:15,094 Ako to, že nepoznáte Mishi? Čo robíte so svojimi životmi? 305 00:18:15,177 --> 00:18:16,304 Vyhýbame sa zatknutiam. 306 00:18:16,387 --> 00:18:18,139 - Dobre. - Ďakujeme, pane. 307 00:18:20,725 --> 00:18:23,352 Mishi, vraj je to legenda. 308 00:18:26,647 --> 00:18:30,276 Ľudia platia Jenningsovi, aby našli dokonalú životnú partnerku, 309 00:18:30,359 --> 00:18:32,987 a on má medzitým toxický vzťah s Annou Martellovou. 310 00:18:33,070 --> 00:18:36,115 Počet výstrelov naznačuje, že jeho smrť bola zločinom z vášne. 311 00:18:36,907 --> 00:18:39,619 - Keď už hovoríme o vášni… - Nehovor vášeň. 312 00:18:39,702 --> 00:18:42,079 Nič ti nepoviem a nepotrebujem rady k randeniu. 313 00:18:42,163 --> 00:18:45,333 Máš pravdu. Je jasné, že to máš všetko pod kontrolou, Amanda. 314 00:18:45,416 --> 00:18:48,210 Čo mám mať pod kontrolou? Bola to jedna noc, nič viac. 315 00:18:48,294 --> 00:18:49,378 Súhlasím. 316 00:18:49,462 --> 00:18:50,963 Nie všetko musí byť vážne. 317 00:18:51,047 --> 00:18:53,758 Niekto mi to nedávno povedal a… 318 00:18:53,841 --> 00:18:55,718 ona… mala pravdu. 319 00:18:55,801 --> 00:18:57,928 Bola to Ava? Tá „ona“ bola Ava? 320 00:18:58,012 --> 00:19:01,349 Viem, že si s ňou spal. A viem aj, že sa mám starať o seba. 321 00:19:03,976 --> 00:19:05,186 Anna Martellová. 322 00:19:06,520 --> 00:19:07,813 Nie, nie, nie! 323 00:19:07,897 --> 00:19:09,315 Hej! GBI. Hej, Anna! 324 00:19:09,398 --> 00:19:11,025 - Neutekajte, my len… - Pomoc! 325 00:19:11,108 --> 00:19:14,236 - …máme pár otázok o… - Nie! Prosím! 326 00:19:15,196 --> 00:19:17,615 Poslal vás zabiť ma, však? 327 00:19:18,449 --> 00:19:19,450 Kto? 328 00:19:26,499 --> 00:19:27,667 Sledujú ma. 329 00:19:29,001 --> 00:19:33,714 Znie to paranoidne, ale je to tak. Bývam u sestry. Prišla som si po oblečenie 330 00:19:33,798 --> 00:19:35,341 a stáli ste tam. Myslela som… 331 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 …že vás poslal zabiť ma ako Sawyera. 332 00:19:39,637 --> 00:19:41,097 Musíte mi povedať meno. 333 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Brody Evans. 334 00:19:48,771 --> 00:19:50,523 Pred tromi týždňami sme boli na rande. 335 00:19:51,273 --> 00:19:52,400 Mali sme zhodu. 336 00:19:52,483 --> 00:19:54,276 - Cez Jennings Luxury? - Áno. 337 00:19:55,695 --> 00:19:57,154 Brodyho rodina je zámožná. 338 00:19:57,238 --> 00:19:59,990 Má firmu s technológiami. 339 00:20:00,074 --> 00:20:01,075 Dali sme si drinky. 340 00:20:01,784 --> 00:20:02,785 Stratila som vedomie. 341 00:20:03,994 --> 00:20:05,705 To tvrdil Brody. 342 00:20:05,788 --> 00:20:06,956 Boli ste… 343 00:20:09,166 --> 00:20:10,167 …zranená? 344 00:20:13,546 --> 00:20:16,590 Brody sa mi vyhrážal, že ak budem hovoriť s políciou… 345 00:20:18,300 --> 00:20:19,468 A jeho rodina? 346 00:20:20,469 --> 00:20:22,471 Nemôžem si to dovoliť… ten boj. 347 00:20:26,892 --> 00:20:29,729 Jediné, čo som mohla urobiť, bolo zaistiť… 348 00:20:31,814 --> 00:20:34,817 …aby sa ostatné ženy s tým úchylom nestretli. 349 00:20:36,110 --> 00:20:38,195 Povedala som to Sawyerovi deň po tom. 350 00:20:38,279 --> 00:20:43,033 Sľúbil mi, že Brodyho ako klienta stiahne. 351 00:20:44,118 --> 00:20:45,703 To bolo pred tromi týždňami? 352 00:20:47,580 --> 00:20:51,083 Anna, stretli ste sa so Sawyerom hodinu pred jeho zabitím. 353 00:20:51,167 --> 00:20:54,754 V reštaurácii bol svedok, ktorý počul, ako naňho kričíte. Prečo? 354 00:20:54,837 --> 00:20:58,174 Lebo Jennings Luxury zverejnili fotky zo svojej párty. 355 00:20:59,091 --> 00:21:02,178 Ja som pozvaná nebola, ale Brody áno. 356 00:21:03,012 --> 00:21:04,889 Usmieval sa. 357 00:21:04,972 --> 00:21:07,349 Ruku mal položenú na nejakej úbohej žene. 358 00:21:07,433 --> 00:21:08,642 Zúrila som. 359 00:21:08,726 --> 00:21:10,394 Čo na to povedal Sawyer? 360 00:21:11,061 --> 00:21:12,229 Nevedel to. 361 00:21:14,440 --> 00:21:15,983 Verila som mu. 362 00:21:18,194 --> 00:21:20,613 Tak zavolal Brodymu. 363 00:21:20,696 --> 00:21:22,156 Kým ste boli v reštaurácii? 364 00:21:22,239 --> 00:21:23,741 Zavolal mu predo mnou. 365 00:21:23,824 --> 00:21:25,451 Povedal, že vie o tom útoku 366 00:21:26,035 --> 00:21:29,079 a že všetkým v Atlante povie, že Brody je netvor. 367 00:21:33,375 --> 00:21:35,211 Dám vás na Mishin zoznam čakateľov. 368 00:21:35,294 --> 00:21:38,255 Čo tak apríl… 369 00:21:40,174 --> 00:21:41,217 …2028? 370 00:21:41,300 --> 00:21:42,885 - Kvôli tetovaniu žaby? - Hej. 371 00:21:45,179 --> 00:21:47,264 Mishi. Zdravím. 372 00:21:47,348 --> 00:21:49,225 Detektívi Polaskiová a Ormewood. 373 00:21:50,684 --> 00:21:51,685 Hovoril sme spolu. 374 00:21:51,769 --> 00:21:53,479 To je ale veľa plátna. 375 00:21:55,815 --> 00:21:57,399 - Vďaka. - Ukážeš jej tú fotku? 376 00:21:57,483 --> 00:21:58,484 Hej. 377 00:22:00,903 --> 00:22:01,904 Je to moja robota. 378 00:22:02,488 --> 00:22:03,864 Fotka je naprd. 379 00:22:05,658 --> 00:22:06,909 Pozrite sa tu, 380 00:22:06,992 --> 00:22:10,079 - na liste je môj podpis. - Skvelé. 381 00:22:10,162 --> 00:22:13,290 Potrebujeme jeho meno a kontaktné údaje, ak ich máte. 382 00:22:13,374 --> 00:22:15,209 Som diskrétna. 383 00:22:15,292 --> 00:22:17,169 Žiadne papiere, len hotovosť a krypto. 384 00:22:18,712 --> 00:22:22,383 Jeho druhé tetovanie ste nerobili vy, však? 385 00:22:23,968 --> 00:22:25,719 Tetovania pre mamy nerobím. 386 00:22:26,595 --> 00:22:29,139 Pozrime sa na to. Má mamu. 387 00:22:30,516 --> 00:22:33,102 Môj klient si užíval koncert na City Stage. 388 00:22:33,185 --> 00:22:36,939 - Môj chalan Jelly Roll. Skvelé miesta. - Podľa telefónnych záznamov 389 00:22:37,022 --> 00:22:40,651 ste boli jedným z posledných ľudí, s ktorými Sawyer pred smrťou hovoril. 390 00:22:41,777 --> 00:22:43,153 O čom ste sa rozprávali? 391 00:22:43,237 --> 00:22:44,989 Chcel vedieť, ako šlo rande. 392 00:22:45,489 --> 00:22:47,992 Dobre im platím, tak chcú, aby som bol šťastný. 393 00:22:48,909 --> 00:22:50,786 Stále hľadám svoju Amal Clooneyovú. 394 00:22:50,870 --> 00:22:52,121 Je taká exotická. 395 00:22:53,581 --> 00:22:55,374 Bol ten telefonát predtým či potom, 396 00:22:55,457 --> 00:23:00,421 ako sa vám Jennings vyhrážal, že odhalí, že ste znásilnili Annu Martellovú? 397 00:23:00,504 --> 00:23:01,630 No tak! 398 00:23:01,714 --> 00:23:04,258 Môj klient má alibi na noc, keď zomrel pán Jennings. 399 00:23:04,341 --> 00:23:06,969 Preto sme tu. Ak ho chce nejaká žena obviniť… 400 00:23:07,052 --> 00:23:09,722 Môžete povedať jej meno. Anna Martellová. 401 00:23:09,805 --> 00:23:13,142 Ak neposkytnete dôkazy a nepodáte formálnu sťažnosť, 402 00:23:13,225 --> 00:23:14,894 nebudete môjho klienta obťažovať. 403 00:23:18,564 --> 00:23:20,357 O koľkej bol ten koncert? 404 00:23:21,609 --> 00:23:23,861 O siedmej. Odišiel som okolo polnoci. 405 00:23:23,944 --> 00:23:25,070 Ste si istý? 406 00:23:26,113 --> 00:23:29,158 Pýtam sa, lebo Atlanta má najviac pouličných kamier v krajine. 407 00:23:32,912 --> 00:23:35,331 Prejdem si ich všetky. 408 00:23:36,415 --> 00:23:40,586 Budem sledovať každý váš krok, aby som našiel dieru vo vašom alibi. 409 00:23:41,420 --> 00:23:42,755 Skončili sme tu. 410 00:23:47,051 --> 00:23:48,302 Brody je odpad. 411 00:23:48,385 --> 00:23:51,055 Prečo si bohatí ľudia myslia, že môžu robiť, čo chcú? 412 00:23:51,138 --> 00:23:52,681 Lebo zvyčajne môžu. 413 00:23:54,433 --> 00:23:57,478 Spomenula Sawyerova partnerka pri vypočúvaní ten útok? 414 00:23:57,561 --> 00:24:00,731 Nie, bola príliš zaneprázdnená nazývaním ma skeptičkou lásky. 415 00:24:01,899 --> 00:24:03,150 Ale nemýli sa. 416 00:24:03,233 --> 00:24:04,234 Dobre, vieš čo? 417 00:24:07,237 --> 00:24:08,697 Hej, tu Amanda. 418 00:24:08,781 --> 00:24:10,532 - Ahoj. - Bože. 419 00:24:10,616 --> 00:24:12,576 To znie dobre. Uvidíme sa tam. 420 00:24:12,660 --> 00:24:15,371 Skôr či neskôr mu musíš povedať svoje skutočné meno. 421 00:24:16,246 --> 00:24:18,499 Chránim si svoj pokoj. 422 00:24:18,582 --> 00:24:22,127 Ak to s Malcolmom bude vážne, poviem mu pravdu. 423 00:24:22,211 --> 00:24:23,212 Prisahám. 424 00:24:26,757 --> 00:24:29,426 Doreen, potrebujem, aby sudca podpísal ten príkaz. 425 00:24:30,469 --> 00:24:32,680 Áno, ten na tú schránku, pamätáš si. 426 00:24:33,847 --> 00:24:36,934 Môžeš ho presunúť na vrch jeho kôpky? 427 00:24:38,894 --> 00:24:40,396 Áno? Sľubuješ? 428 00:24:41,522 --> 00:24:42,731 Si najlepšia. 429 00:24:42,815 --> 00:24:44,233 Stále máš rada sušienky? 430 00:24:44,316 --> 00:24:47,111 Mám ich pre teba. Štyri škatule. 431 00:24:48,445 --> 00:24:49,446 Vďaka, Doreen. 432 00:24:49,530 --> 00:24:52,366 - Páni, fakt ju spracúvaš. - Vravel som ti. 433 00:24:52,449 --> 00:24:55,077 Tak, čo sa deje so záhadou mamy gepardej masky? 434 00:24:55,160 --> 00:24:56,745 Nechcem sa chváliť, 435 00:24:56,829 --> 00:25:01,333 no porovnala som ženy s dátumom jej narodenia, smrti a iniciálami, a to ma 436 00:25:01,417 --> 00:25:03,210 doviedlo k… Hádaj, koľkým mamám. 437 00:25:04,211 --> 00:25:05,421 Bubny, prosím. 438 00:25:08,424 --> 00:25:09,425 Jednej. 439 00:25:10,384 --> 00:25:11,969 Skvelé. Poďme po jej syna. 440 00:25:12,052 --> 00:25:13,679 Spomaľ. Má desať detí. 441 00:25:13,762 --> 00:25:15,639 Moja maternica s ňou súcití. 442 00:25:21,437 --> 00:25:24,148 Franklin, čo je medzi tebou a Hellerom? 443 00:25:24,231 --> 00:25:25,774 Je to tam dosť škaredé. 444 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 Ale je to pre dobro. 445 00:25:36,452 --> 00:25:40,080 Povedal si o siedmej, však? 446 00:25:40,664 --> 00:25:43,333 - Kde sú všetci? - Áno, je to trochu divné, čo? 447 00:25:43,417 --> 00:25:46,170 Dúfam, že ti nevadí, že som nám objednal. 448 00:25:46,837 --> 00:25:50,340 Počkaj, toto je jablkový koláč z reštaurácie. 449 00:25:54,094 --> 00:25:56,638 Malcolm, prenajal si celé kino? 450 00:25:58,015 --> 00:25:59,725 Áno. Je to príliš? 451 00:26:00,809 --> 00:26:03,187 Teda, páči sa mi to. 452 00:26:05,147 --> 00:26:08,233 Viem, že je skoro, 453 00:26:10,110 --> 00:26:11,361 ale toto je… 454 00:26:13,572 --> 00:26:15,282 Chcem len vedieť, kam to zájde. 455 00:26:23,207 --> 00:26:24,416 Čo budeme pozerať? 456 00:26:25,626 --> 00:26:26,960 To je prekvapenie. 457 00:26:27,044 --> 00:26:30,798 …a potom napíše: „Si nepredvídateľná. S láskou, pán Carroll.“ 458 00:26:30,881 --> 00:26:32,299 Všetko je to také falošné. 459 00:26:32,382 --> 00:26:33,383 „Povedz niečo…“ 460 00:26:33,467 --> 00:26:35,094 Chce odísť v dobrom. 461 00:26:35,177 --> 00:26:38,472 Keď pán Carroll používa slovo láska, ja hľadám nové slovo. 462 00:26:38,555 --> 00:26:39,681 Lloyd. 463 00:26:40,349 --> 00:26:42,434 Klamal mi. Klamal všetkým. 464 00:26:43,477 --> 00:26:44,770 Práve som odišla z domu. 465 00:26:48,649 --> 00:26:49,858 Potrebujem ťa. 466 00:26:49,942 --> 00:26:52,236 - Počkaj. Toto je moja obľúbená časť. - Čo? 467 00:26:52,319 --> 00:26:53,362 Dobre. 468 00:26:53,445 --> 00:26:55,280 Všetko ostatné pre mňa nič neznamená. 469 00:26:57,157 --> 00:26:58,617 Milujem ťa. 470 00:26:58,700 --> 00:27:01,286 Koľkokrát to ešte musím povedať? 471 00:27:05,999 --> 00:27:07,459 Potrebujem ťa. 472 00:27:21,473 --> 00:27:22,975 Dobrý reflex. 473 00:27:23,058 --> 00:27:24,643 Musíme ísť. Zjedz to. 474 00:27:25,602 --> 00:27:27,896 Tentoraz si sa prezliekla. Učíš sa. 475 00:27:27,980 --> 00:27:31,316 Môžeš, prosím, prestať hovoriť o mojom súkromnom osobnom živote? 476 00:27:31,817 --> 00:27:33,151 Fajn. 477 00:27:33,235 --> 00:27:34,695 Alibi Brodyho Evansa sedí. 478 00:27:34,778 --> 00:27:39,074 Jeho úlisná tvár bola celý večer na veľkej obrazovke koncertu. 479 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 Späť k Jenningsovej obchodnej partnerke. 480 00:27:41,118 --> 00:27:43,078 Keď Sawyer vedel o útoku Brodyho na Annu, 481 00:27:43,161 --> 00:27:45,622 neverím, že Liv to nevedela. 482 00:27:45,706 --> 00:27:49,042 Lektorka spinningu povedala, že Liv si na začiatku hodiny pípla kartu. 483 00:27:49,126 --> 00:27:50,794 Ale možno sa odtiaľ vytratila. 484 00:28:00,512 --> 00:28:01,805 Pozrime sa, kto tu je. 485 00:28:02,472 --> 00:28:04,683 Dve noci po sebe nespíš doma. 486 00:28:05,642 --> 00:28:07,060 Neznížim ti nájomné, jasné? 487 00:28:07,144 --> 00:28:09,771 Mohli by ste sa prestať do mňa starať? 488 00:28:13,275 --> 00:28:14,401 Pardon. 489 00:28:16,236 --> 00:28:18,614 - Franklin, kde máš zbraň? - Do toho ťa nič. 490 00:28:18,697 --> 00:28:20,532 Máte ten príkaz na schránku? 491 00:28:20,616 --> 00:28:22,451 - Akú schránku? - Hovorí s nami. 492 00:28:22,534 --> 00:28:23,785 Vražda pri bankovej lúpeži. 493 00:28:23,869 --> 00:28:26,663 Ideme vypočuť majiteľa schránky. 494 00:28:26,747 --> 00:28:27,998 Dobre, superhrdina. 495 00:28:29,791 --> 00:28:31,335 Ako sa cítiš, mama? 496 00:28:31,418 --> 00:28:33,545 Dobre. Naozaj dobre. 497 00:28:33,629 --> 00:28:34,880 - Môžem? - Áno. 498 00:28:36,131 --> 00:28:39,593 Ahoj, zlatko. Tu teta Faith. Ahoj. 499 00:28:41,929 --> 00:28:43,180 Ahoj. 500 00:28:45,515 --> 00:28:46,808 Dobre. 501 00:28:49,311 --> 00:28:50,812 Wyatt Fernsby. 502 00:28:53,023 --> 00:28:55,233 Schránku mal len pár mesiacov. 503 00:28:55,734 --> 00:28:57,319 Už nič nie je bezpečné. 504 00:28:57,402 --> 00:28:59,863 To vo výťahu bolo divné, však? S Trentom? 505 00:28:59,947 --> 00:29:03,450 Som v pohode. Ale naozaj pomáha, ak o tom nehovoríme. 506 00:29:03,533 --> 00:29:04,534 Ďakujem. 507 00:29:09,998 --> 00:29:11,333 - Pán Fernsby? - Doriti. 508 00:29:12,834 --> 00:29:14,002 APD. 509 00:29:15,128 --> 00:29:17,339 - Mám ho. - Dobre, zavolám sanitku. 510 00:29:20,300 --> 00:29:23,428 Máme urgentný prípad. Vidíte moju polohu. 511 00:29:24,137 --> 00:29:25,597 Životné funkcie má stabilné. 512 00:29:25,681 --> 00:29:28,016 Máte asi päť minút. Musí si oddýchnuť. 513 00:29:28,100 --> 00:29:29,685 Dobre. Ďakujeme. 514 00:29:31,228 --> 00:29:32,938 Dobrý, pán Fernsby, 515 00:29:33,021 --> 00:29:36,358 musíme sa vás opýtať na obsah tej bezpečnostnej schránky. 516 00:29:36,858 --> 00:29:39,319 Viete, že ho ukradli z banky First Peachtree? 517 00:29:41,780 --> 00:29:45,659 Niekoho pri tej lúpeži zabili. 518 00:29:45,742 --> 00:29:48,078 Chceme to vyriešiť, než sa niekomu niečo stane. 519 00:29:48,161 --> 00:29:49,287 Môžete nám to povedať. 520 00:29:51,665 --> 00:29:55,794 Pracujem pre Biosentia Pharmaceuticals. 521 00:29:57,671 --> 00:30:02,134 Mal som sa zbaviť nejakých dokumentov, ale nechal som si ich kópiu. 522 00:30:02,968 --> 00:30:04,845 Bola to moja poistka. 523 00:30:04,928 --> 00:30:06,388 To bolo v tej schránke? 524 00:30:06,471 --> 00:30:08,682 Niekto z firmy musel zistiť, že som mal kópie. 525 00:30:10,350 --> 00:30:12,936 Rozumiete, čo mi tí ľudia urobia? 526 00:30:13,020 --> 00:30:15,147 Preto ste sa chceli zabiť? 527 00:30:18,650 --> 00:30:22,654 Musíte nám povedať, čo je v tých dokumentoch. 528 00:30:23,238 --> 00:30:25,323 Bez právnika nič nepoviem. 529 00:30:27,242 --> 00:30:31,204 Právnik Wyatta Fernsbyho chce uzavrieť dohodu s prokurátorom. 530 00:30:32,581 --> 00:30:34,666 - Čo skrýva? - Ktovie. 531 00:30:34,750 --> 00:30:37,753 To som nečakal vo svoj prvý deň v teréne. 532 00:30:38,253 --> 00:30:39,963 Prekvapenie! 533 00:30:40,922 --> 00:30:42,174 Páni. 534 00:30:42,257 --> 00:30:45,343 Gratulujem, Polaskiová. Ty a ten doktor budete mať super dieťa. 535 00:30:50,807 --> 00:30:51,808 To som nebol ja. 536 00:30:52,476 --> 00:30:53,935 To je v poriadku. To nič. 537 00:30:55,062 --> 00:30:57,564 Ďakujem. To je naozaj… 538 00:30:58,273 --> 00:31:00,108 Je to od vás veľmi milé. 539 00:31:01,318 --> 00:31:03,403 - Si v poriadku, kapitán? - Áno, som. 540 00:31:03,487 --> 00:31:04,488 Mám sa skvele. 541 00:31:05,155 --> 00:31:07,866 Vyriešime to a potom… 542 00:31:07,949 --> 00:31:10,494 Dostaneš ho v tej najlepšej forme. 543 00:31:11,286 --> 00:31:13,121 - Vyriešime? - Áno, my. 544 00:31:13,205 --> 00:31:15,082 - No tak. Nemá manuál. - Vďaka, kapitán. 545 00:31:15,165 --> 00:31:16,416 Prečo si im to povedal? 546 00:31:16,500 --> 00:31:18,543 Nemáš ho. Preto som jej to povedal. 547 00:31:19,795 --> 00:31:22,047 - Vieš, že to musíme povedať Amande? - Viem. 548 00:31:22,130 --> 00:31:24,091 Lebo mi vieš čítať myšlienky? Máš ten dar? 549 00:31:24,174 --> 00:31:25,467 Áno, mám. 550 00:31:25,550 --> 00:31:28,762 Ale viem to aj preto, že naša vražda pri bankomate 551 00:31:28,845 --> 00:31:30,597 sa zmenila na korporátnu špionáž. 552 00:31:30,680 --> 00:31:35,310 - Takže technicky potrebujeme GBI. - Hej. 553 00:31:40,524 --> 00:31:43,485 Podľa inštruktorky spinningu tu Liv na konci hodiny určite bola. 554 00:31:43,568 --> 00:31:45,821 Kričala na rozlúčku a mávala oboma rukami 555 00:31:45,904 --> 00:31:48,657 ako tie nafukovacie panáky pred predajňami áut. 556 00:31:49,658 --> 00:31:52,702 Odišla vo veľkom, aby si vyrobila alibi. 557 00:31:52,786 --> 00:31:53,787 - Áno. - „Pozrite! 558 00:31:53,870 --> 00:31:55,122 Bola som tu celý čas.“ 559 00:31:55,205 --> 00:31:57,082 V tých štúdiách je tma. 560 00:31:57,165 --> 00:31:59,042 Nevšimli by si, keby na chvíľu zmizla. 561 00:31:59,126 --> 00:32:02,796 Pracovník z parkoviska povedal, že Livino auto neodišlo. 562 00:32:03,421 --> 00:32:05,924 A Sawyerov dom je takmer štyri kilometre odtiaľto. 563 00:32:06,007 --> 00:32:09,052 Vedela, že nemá ísť taxíkom. Je ľahké ho vystopovať. 564 00:32:09,136 --> 00:32:10,470 Možno utekala. 565 00:32:11,054 --> 00:32:13,515 Desať kilometrov plus adrenalín z vraždy Sawyera. 566 00:32:14,224 --> 00:32:16,476 Potom skočila späť na bicykel? Nie. 567 00:32:17,227 --> 00:32:19,604 Ľudia by si všimli, že dychčí. 568 00:32:20,522 --> 00:32:23,275 Alebo nešla pešo. 569 00:32:27,779 --> 00:32:28,947 Dobre. 570 00:32:31,408 --> 00:32:32,659 Budem ťa stopovať. 571 00:32:32,742 --> 00:32:34,536 - Pripraviť sa, pozor… - Počkaj. 572 00:32:37,372 --> 00:32:39,499 - Čo to robíš? - Tu máš. 573 00:32:39,583 --> 00:32:40,792 Fajn. Dobre. 574 00:32:42,252 --> 00:32:43,253 - Chceš pomoc? - Nie. 575 00:32:43,336 --> 00:32:45,172 Dobre. Určite? 576 00:32:45,255 --> 00:32:46,256 Áno. 577 00:32:46,798 --> 00:32:48,675 - Ako vyzerám? - Dobre. 578 00:32:48,758 --> 00:32:49,759 Fajn. 579 00:32:52,220 --> 00:32:53,388 Eduardo, prečítaj správu. 580 00:32:53,471 --> 00:32:58,393 Správa od Avy. „Počuj, sexy chlap, pošleš mi selfie?“ 581 00:33:00,395 --> 00:33:02,189 - Sekundu. - Uhm. 582 00:33:04,441 --> 00:33:06,943 Will. Ona nehovorí o takom selfie. 583 00:33:08,403 --> 00:33:09,738 Ako to myslíš? 584 00:33:12,657 --> 00:33:13,909 Ach, bože. Naozaj? 585 00:33:15,493 --> 00:33:16,953 To je dosť priame. 586 00:33:18,580 --> 00:33:20,457 - Odpoviem jej neskôr. - Dobre. 587 00:33:20,540 --> 00:33:23,168 - Začneme? - A ideš. 588 00:33:23,251 --> 00:33:24,586 Maj sa. 589 00:33:59,704 --> 00:34:00,705 A sme tu. 590 00:34:02,457 --> 00:34:07,337 Bum, bum, bum, bum, bum. 591 00:34:11,967 --> 00:34:15,971 A teraz sa Liv vrátila, odkiaľ prišla, alebo šla rovno? 592 00:34:19,182 --> 00:34:20,684 Ten kopec je trochu strmý. 593 00:34:21,434 --> 00:34:24,271 Možno bude rýchlejšie ísť späť inou cestou. 594 00:34:24,354 --> 00:34:25,355 Poďme na to. 595 00:34:38,076 --> 00:34:39,160 CHODNÍK ZATVORENÝ 596 00:34:58,305 --> 00:35:00,682 Sedemnásť minút a 34 sekúnd. 597 00:35:00,765 --> 00:35:01,766 Bola to ona. 598 00:35:02,267 --> 00:35:03,852 Tá ženská sa mi nepáčila. 599 00:35:05,020 --> 00:35:08,648 Pani Somermanová, vaša kancelária neodovzdala jednu zložku. 600 00:35:08,732 --> 00:35:11,651 Nedávno som najala novú asistentku. Pošle vám ju. 601 00:35:11,735 --> 00:35:12,902 Nepovedala som ktorú. 602 00:35:14,821 --> 00:35:16,906 Viete, že to bola tá o Anne Martellovej? 603 00:35:17,449 --> 00:35:19,492 Zatajili ste informácie, aby sme nezistili, 604 00:35:19,576 --> 00:35:21,620 že Brody Evans napadol slečnu Martellovú? 605 00:35:21,703 --> 00:35:25,665 Než budete protestovať, nie, nemôžeme dokázať, že došlo k útoku. 606 00:35:25,749 --> 00:35:29,252 Ale zo záznamov vašej kreditky, očitých svedkov, správ 607 00:35:29,336 --> 00:35:31,588 a podobne, vieme dokázať, že pán Jennings… 608 00:35:31,671 --> 00:35:33,340 - Nech odpočíva v pokoji. - Áno. 609 00:35:33,923 --> 00:35:35,634 Stretol sa s Martellovou v ten večer, 610 00:35:35,717 --> 00:35:39,387 keď zomrel, potom zavolal Brodymu a sľúbil, že ho odhalí ako násilníka. 611 00:35:39,471 --> 00:35:41,181 Sawyer Anne veril a my tiež. 612 00:35:41,264 --> 00:35:42,349 Dobre pre vás. 613 00:35:42,432 --> 00:35:44,601 Čo to má spoločné s mojou klientkou? 614 00:35:44,684 --> 00:35:47,270 Nik mi o žiadnom napadnutí nepovedal. 615 00:35:47,979 --> 00:35:49,481 Mali by ste preveriť Annu. 616 00:35:49,564 --> 00:35:50,607 To nám napadlo, ale… 617 00:35:50,690 --> 00:35:53,109 Po telefonáte pána Jenningsa s Brodym 618 00:35:54,110 --> 00:35:59,574 vám Brody poslal 100 000 dolárov, 619 00:35:59,658 --> 00:36:01,743 aby ste Sawyera odstránili. 620 00:36:01,826 --> 00:36:03,912 To je Brodyho citát. Je vo väzbe. 621 00:36:03,995 --> 00:36:06,623 A prekvapivo, ten muž nemá záujem vás chrániť, 622 00:36:06,706 --> 00:36:09,125 aj napriek tomu, že vy ste ho chránili. 623 00:36:09,209 --> 00:36:10,377 Nič viac nehovorte. 624 00:36:10,460 --> 00:36:13,004 Mimochodom, ste tu autom alebo skútrom? 625 00:36:13,088 --> 00:36:15,465 Ani ja nezvládam celú hodinu spinningu. 626 00:36:15,548 --> 00:36:18,385 Chápem, prečo ste ušli, no vy ste šli zabiť partnera. 627 00:36:18,468 --> 00:36:20,970 Nevedeli ste, že po tom, čo ste ho päťkrát strelili, 628 00:36:21,054 --> 00:36:23,807 narazíte cestou späť na opravné práce. 629 00:36:24,599 --> 00:36:28,853 Ani to, že na tom rohu je kamera. 630 00:36:32,065 --> 00:36:35,652 Liv Somermanová, ste zatknutá za vraždu Sawyera Jenningsa. 631 00:36:35,735 --> 00:36:37,404 Vstaňte, ruky za chrbát. 632 00:36:39,030 --> 00:36:41,074 Možno svoju radosť nájdete vo väzení. 633 00:36:42,158 --> 00:36:43,159 Poďme. 634 00:36:54,796 --> 00:36:57,132 Dobre. Nejdeš domov. Kde je Faith? 635 00:36:57,215 --> 00:36:59,342 Má plány. Čo máte? 636 00:36:59,426 --> 00:37:01,344 GBI musí spolupracovať na bankovej lúpeži. 637 00:37:01,428 --> 00:37:04,389 Lupiči zabili jediného svedka. 638 00:37:04,472 --> 00:37:07,475 Naša teória je, že firma Biosentia Pharmaceuticals 639 00:37:07,559 --> 00:37:10,520 najala tím, aby získal ukradnuté dokumenty ukryté v banke. 640 00:37:10,603 --> 00:37:12,939 - Čo vieme o tom tíme? - Veľa nie. 641 00:37:13,022 --> 00:37:15,400 Tri veľké lúpeže v troch štátoch. 642 00:37:15,483 --> 00:37:18,027 Sú rýchli. Presní. Nikdy nezanechajú stopu. 643 00:37:19,028 --> 00:37:22,365 Takže farmaceutická firma najala najlepších. Máme stopy? 644 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 Máme ruku. 645 00:37:27,829 --> 00:37:29,539 Hľadáme ho. Určite patrí do tímu. 646 00:37:29,622 --> 00:37:31,708 Výber sme zúžili na desať súrodencov. 647 00:37:31,791 --> 00:37:34,085 Dvaja zomreli a jedna je rehoľná sestra. 648 00:37:34,169 --> 00:37:36,004 Ide o to, že sme blízko. 649 00:37:36,087 --> 00:37:38,256 Ľudia. Mám to. 650 00:37:39,507 --> 00:37:40,800 Mám masku geparda. 651 00:37:40,884 --> 00:37:43,344 - Lupiči nosia zvieracie masky. - Chápem. 652 00:37:43,428 --> 00:37:46,723 Áno, a skutočná identita masky geparda je Preston Willis. 653 00:37:46,806 --> 00:37:47,932 Tetovania sa zhodujú. 654 00:37:48,016 --> 00:37:49,559 Máš jeho adresu? 655 00:37:49,642 --> 00:37:52,187 Mám. Luxusné bývanie v Buckheade. 656 00:37:52,270 --> 00:37:53,521 Pochybujem, že sa prizná. 657 00:37:53,605 --> 00:37:55,857 Sledujme ho. Možno tak získame jeho tím. 658 00:37:55,940 --> 00:37:57,734 Súhlasím. Máme jednu šancu. 659 00:37:57,817 --> 00:37:59,152 Sledovanie? 660 00:37:59,235 --> 00:38:01,446 - Ja? Ja. - Dobre. 661 00:38:01,529 --> 00:38:02,781 Will, ty a Ormewood. 662 00:38:02,864 --> 00:38:03,948 Čo? 663 00:38:06,326 --> 00:38:08,119 - Šoférujem. - Choďte. 664 00:38:08,203 --> 00:38:09,788 - Sedím vpredu. - Jasné. 665 00:38:17,962 --> 00:38:20,757 Gril je zapnutý. Čoskoro sa musí vrátiť. 666 00:38:28,556 --> 00:38:31,768 Počul som, že máš superschopnosti? 667 00:38:34,270 --> 00:38:37,440 Odkedy som skončil chemoterapiu, cítim sa lepšie. 668 00:38:38,191 --> 00:38:40,944 Vždy je úžasné nepovracať sa. 669 00:38:41,027 --> 00:38:42,153 Dobre vedieť. 670 00:38:42,237 --> 00:38:43,279 Len… 671 00:38:43,363 --> 00:38:44,864 Akoby som všetko vnímal viac. 672 00:38:45,532 --> 00:38:48,243 Neviem. Asi si to len predstavujem. 673 00:38:50,370 --> 00:38:52,372 Nezavrhoval by som to. 674 00:38:52,455 --> 00:38:55,250 Celá tvoja identita je mužný muž. 675 00:38:55,333 --> 00:38:57,252 Čo? Nie, ja… 676 00:38:58,545 --> 00:38:59,546 Dobre, možno. 677 00:38:59,629 --> 00:39:00,797 Chcem tým povedať, 678 00:39:00,880 --> 00:39:03,967 že tá identita bola nabúraná, keď tvoje telo prestalo spolupracovať. 679 00:39:04,050 --> 00:39:07,512 Teraz si na druhej strane a cítiš sa lepšie ako predtým. 680 00:39:08,137 --> 00:39:09,138 Chápem to. 681 00:39:11,015 --> 00:39:13,184 Vďaka, čudák. 682 00:39:17,480 --> 00:39:19,566 Faith nespáva doma. 683 00:39:19,649 --> 00:39:21,526 Dnes to budú už tri noci za sebou. 684 00:39:21,609 --> 00:39:23,945 Stále hovorí, že to nič nie je, ale je to niečo. 685 00:39:24,028 --> 00:39:26,197 - Áno. Koho si myslí, že klame? - Nás nie. 686 00:39:26,281 --> 00:39:27,782 Nás veru nie. 687 00:39:30,660 --> 00:39:31,911 Ale ak je šťastná… 688 00:39:35,081 --> 00:39:36,416 Zdá sa ti šťastná? 689 00:39:37,667 --> 00:39:38,668 Veľmi. 690 00:39:41,462 --> 00:39:42,672 Ide von. 691 00:40:01,983 --> 00:40:03,484 Ach, nie. 692 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 Vidíš, čo mám? Dobre, pekne… 693 00:40:06,863 --> 00:40:09,657 - Áno, toto tu vyzerá dobre. - Dobre. 694 00:40:09,741 --> 00:40:11,993 Špargľa, krevety, proteín. 695 00:40:12,076 --> 00:40:13,745 - Pekne. - Áno. 696 00:40:15,747 --> 00:40:16,748 Ahoj, tu Amanda. 697 00:40:16,831 --> 00:40:18,917 Choď niekam, kde budeš mať súkromie. 698 00:40:19,000 --> 00:40:20,376 Prepáč, práca. 699 00:40:20,460 --> 00:40:23,630 Bez obáv, prinesiem čatní. Hneď som späť. 700 00:40:23,713 --> 00:40:25,214 Čo chceš? Nemám čas. 701 00:40:25,298 --> 00:40:26,466 Musím ti niečo povedať. 702 00:40:27,008 --> 00:40:28,968 Prípad Ormewooda a Angie o bankovej lúpeži… 703 00:40:30,011 --> 00:40:34,140 Malcolm, tvoj Malcolm, je súčasťou toho tímu. 704 00:40:35,975 --> 00:40:38,978 Niet pochýb, jasné? Je nebezpečný. 705 00:40:41,230 --> 00:40:42,690 Nie. Počkaj, to je… 706 00:40:44,192 --> 00:40:45,193 Mýliš sa. 707 00:40:46,277 --> 00:40:48,613 - Mýliš sa. - Mrzí ma to. 708 00:40:48,696 --> 00:40:50,114 Faith. 709 00:40:51,449 --> 00:40:53,242 Faith, vracia sa. 710 00:40:53,993 --> 00:40:57,330 Nemôže vedieť, že po ňom ideme, dobre? 711 00:40:57,413 --> 00:40:59,332 - Počuješ ma? - Áno. 712 00:40:59,415 --> 00:41:02,710 - Faith. - Rozumiem. Dobre. 713 00:41:02,794 --> 00:41:04,379 - V pohode? - Áno. 714 00:41:04,462 --> 00:41:05,463 Dobre. 715 00:41:08,007 --> 00:41:09,008 Dobre. 716 00:41:10,093 --> 00:41:11,928 Tu sú poháre na víno. 717 00:41:46,254 --> 00:41:48,256 Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova