1 00:00:01,001 --> 00:00:02,586 Tidligere i Will Trent… 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,255 -Will Trent? -Ava. 3 00:00:05,339 --> 00:00:11,094 Her er mit nummer, hvis du får brug for det. 4 00:00:16,475 --> 00:00:18,560 Jeg tager til New York i et par uger. 5 00:00:18,644 --> 00:00:21,522 Jeg skriver, når jeg er tilbage. Måske kan vi gøre det igen. 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,275 Ikke alt skal være så alvorligt. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,237 Enig. Ikke alt skal være så alvorligt. 8 00:00:28,320 --> 00:00:32,115 Nogen sagde det for nylig, og de, hun, de har jo ret. 9 00:00:32,199 --> 00:00:34,326 Var det Ava? Er Ava "de, hun, de"? 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,204 Jeg vidste, I knaldede, men jeg passer mig selv. 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,288 Eduardo, læs sms. 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,500 Besked fra Ava. "Hej, sexede, send mig en selfie." 13 00:00:41,583 --> 00:00:45,587 -Øjeblik. -Det er ikke det, hun mener, Will. 14 00:00:46,380 --> 00:00:50,676 Åh gud. Virkelig? Så svarer jeg senere. 15 00:01:03,272 --> 00:01:04,273 Politiet, stop! 16 00:01:07,859 --> 00:01:09,236 Det var ikke mig! 17 00:01:21,832 --> 00:01:26,044 -Slip mig. Jeg har ikke gjort noget. -Nå? Et øjenvidne så dig løbe væk. 18 00:01:26,128 --> 00:01:30,048 -Du er anholdt. -Det var ikke mig. Det var ikke mig. 19 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 Slap af! 20 00:01:33,385 --> 00:01:40,100 Delstaten Georgia gør klar til at henrette George Long om under ti timer. 21 00:01:40,183 --> 00:01:44,479 Long, der fastholder sin uskyld, blev fundet skyldig i drabene 22 00:01:44,563 --> 00:01:50,110 på bygherre Thomas Kelly og hustruen Marjorie i 2010. 23 00:01:50,193 --> 00:01:53,322 Long, som tidligere sad inde for væbnet røveri, 24 00:01:53,405 --> 00:01:56,491 skød Kelly-parret under en mislykket bilkapring. 25 00:01:57,326 --> 00:01:59,494 I øvrige nyheder… 26 00:01:59,578 --> 00:02:02,789 Jeg kørte tidligt, men Atlantas trafik tog det som en udfordring. 27 00:02:03,623 --> 00:02:06,877 -Du ser godt ud. -Tak, i lige måde. 28 00:02:09,421 --> 00:02:12,382 -Er alt i orden? -Ja. Jeg er glad for, du er her. 29 00:02:14,676 --> 00:02:16,178 -Okay. -Lad os tage hjem til dig. 30 00:02:16,261 --> 00:02:19,806 Nu? Jeg tænkte, vi kunne spise middag. Jeg har reserveret bord. 31 00:02:19,890 --> 00:02:25,604 Kom nu, Will. Jeg har savnet dig. Og hvornår gjorde du sidst noget spontant? 32 00:02:25,687 --> 00:02:28,774 I aftes. Jeg lavede spaghetti i mikroovnen uden låg. 33 00:02:31,693 --> 00:02:34,071 Jeg forstår din pointe. Efter dig. 34 00:02:38,241 --> 00:02:43,121 Vi stiller om til Sandra Jones i Cobb County, som kan fortælle mere. 35 00:02:45,207 --> 00:02:50,545 -Hvordan var New York? -Skøn. Jeg købte en latte til 16 dollars. 36 00:02:50,629 --> 00:02:53,131 -Flot pris. -Ja. Hvad med dig? 37 00:02:53,715 --> 00:02:57,761 Betty har fået ny shampoo og dufter af grape. Er det ikke spontant? 38 00:02:58,929 --> 00:03:01,598 Fortæl mig om fyren med kasketten, der følger efter os. 39 00:03:02,265 --> 00:03:05,644 -Jeg har aldrig set ham. -Så finder jeg selv ud af det. 40 00:03:06,186 --> 00:03:10,732 -Nej. Han har fulgt efter mig hele dagen. -Okay. Drej til venstre her. 41 00:03:18,740 --> 00:03:22,327 Hey! Kan du se damen her? Hun er ikke interesseret. 42 00:03:22,411 --> 00:03:24,037 Sådan er det ikke. 43 00:03:24,121 --> 00:03:27,582 Jeg hedder Brett Fontaine, pensioneret betjent. Tjek min lomme! 44 00:03:32,879 --> 00:03:33,880 Ja. 45 00:03:37,968 --> 00:03:40,762 NYPD? Hvad laver du i Atlanta? 46 00:03:41,972 --> 00:03:46,977 Din ven stjal noget fra Ron Moffitino, som jeg skal skaffe tilbage. 47 00:03:47,060 --> 00:03:50,522 -Jeg kender ingen Ron Moffitino. -Du lyver, Ava Green. 48 00:03:50,605 --> 00:03:54,484 Ron Moffitino er indretningsarkitekt, og du stjal hans urne! 49 00:03:54,568 --> 00:03:56,361 Hold op med at sige Ron Moffitino. 50 00:03:57,571 --> 00:04:00,866 Stjal du en urne? Hvis urne? 51 00:04:02,200 --> 00:04:03,201 Meat Loafs. 52 00:04:03,952 --> 00:04:08,290 -Sangeren? -Sanger og skuespiller Marvin Lee Aday. 53 00:04:08,373 --> 00:04:13,003 Ron Moffitino vil have urnen og asken tilbage inden midnat. 54 00:04:13,086 --> 00:04:17,841 Ikke flere fulde navne. Ava, giv den flinke mand hans urne. 55 00:04:17,924 --> 00:04:20,510 -Ja. -Så enkelt er det ikke. 56 00:04:21,011 --> 00:04:23,972 -Hvorfor er det ikke så enkelt? -Har du ikke urnen? 57 00:04:25,974 --> 00:04:30,145 Hør her. Alt er i orden, okay? Jeg tager den herfra. 58 00:04:31,062 --> 00:04:34,649 Jeg giver Ron urnen tilbage, og hvis han har et problem, kan han opsøge mig. 59 00:04:36,443 --> 00:04:37,736 Fint. Hvad hedder du? 60 00:04:39,237 --> 00:04:40,655 Specialagent Will Trent. 61 00:04:41,323 --> 00:04:43,200 Okay, specialagent Will Trent. 62 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 Jeg fortæller Ron Moffitino, at du og Ava Green … 63 00:04:46,495 --> 00:04:47,996 Smut nu bare. 64 00:04:50,540 --> 00:04:53,919 -Jeg kan forklare. -Jeg glæder mig. 65 00:05:03,637 --> 00:05:07,974 Kom så. Tag dig sammen. Kom nu. 66 00:05:08,642 --> 00:05:12,979 Jeg leder efter kriminalbetjent Michael Ormewood. Det haster. 67 00:05:13,063 --> 00:05:18,318 -Lige her. Råb ikke. Kan jeg hjælpe dig? -Du var betjent i George Long-sagen. 68 00:05:19,027 --> 00:05:20,362 -Og? -Hvem er du? 69 00:05:20,445 --> 00:05:24,449 Joanne Drexel, en af Georges advokater. Fortæl dem, hvad du fortalte mig. 70 00:05:24,533 --> 00:05:27,494 -Hvad sker der? -Kan du ikke huske mig? 71 00:05:27,577 --> 00:05:30,831 -Jeg… Burde jeg det? -Jeg er vidnet. 72 00:05:32,666 --> 00:05:35,544 -Jeg sagde, at jeg så George. -Fortsæt. Sig det til ham. 73 00:05:37,128 --> 00:05:38,129 Jeg løj. 74 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 -Jeg fandt på det hele. -Hvad siger du? 75 00:05:44,636 --> 00:05:46,179 George Long er uskyldig. 76 00:05:48,223 --> 00:05:51,893 Han dør om ni timer. Vi må stoppe henrettelsen. 77 00:06:06,908 --> 00:06:11,246 -Du dømmer mig. Jeg kan mærke det. -Jeg har bare spørgsmål. 78 00:06:13,456 --> 00:06:17,085 Ron Moffitino hyrede mig til at tage fotos af et sted, han arbejdede på. 79 00:06:17,168 --> 00:06:19,880 Han er lusket. Jeg skulle nok have sagt nej. 80 00:06:19,963 --> 00:06:23,008 Men det var 1.500 dollars. Jeg kunne ikke sige nej. 81 00:06:23,091 --> 00:06:25,218 Og gæt engang, Ron snød mig. 82 00:06:26,136 --> 00:06:30,682 -Og derfor stjal du Meat Loafs aske? -Jeg måtte gøre det nødvendige. 83 00:06:30,765 --> 00:06:34,102 -1.500 dækker huslejen. -Har du hørt om retssystemet? 84 00:06:34,185 --> 00:06:36,897 Har du hørt om at leve i nuet? 85 00:06:37,814 --> 00:06:42,986 Det er sådan, jeg er. Det er ikke altid let, men det er sjovt. 86 00:06:44,863 --> 00:06:47,824 Du er ansvarlig, samvittighedsfuld, forudsigelig. 87 00:06:48,533 --> 00:06:54,122 -Du aner ikke, hvordan det er at kæmpe. -Jeg har da kæmpet hele livet. 88 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 Jeg har solgt stjålne tæpper fra en varevogn. 89 00:06:56,583 --> 00:07:02,547 Jeg snød i skolen, og vigtigst af alt, elsker jeg Meat Loaf. Kæmpe fan. 90 00:07:03,131 --> 00:07:06,718 -Det mener du ikke. -Absolut. Ved du hvad? Jeg hjælper dig. 91 00:07:07,469 --> 00:07:09,387 -Hvor er urnen nu? -Jeg pantsatte den. 92 00:07:09,471 --> 00:07:13,308 Glimrende. Så ved vi, hvor den er. Først skal vi bruge en hæveautomat. 93 00:07:14,851 --> 00:07:18,772 -Eduardo, hvem er Meat Loaf? -Du løj! Jeg vidste det. 94 00:07:18,855 --> 00:07:20,774 Jeg kan snyde alle. Prøv at følge med. 95 00:07:20,857 --> 00:07:24,277 …Bat Out Hell har solgt over 44 millioner eksemplarer verden over 96 00:07:24,361 --> 00:07:27,280 og er det fjerde bedst sælgende album nogensinde. 97 00:07:28,823 --> 00:07:32,327 Nå, Harris, fortæl os, hvad der skete for 15 år siden. 98 00:07:33,078 --> 00:07:35,038 Jeg hentede kinesisk mad. 99 00:07:35,914 --> 00:07:38,124 Jeg gik tilbage til min bil 100 00:07:38,208 --> 00:07:43,421 og hørte skuddene fra parkeringshuset overfor. 101 00:07:44,923 --> 00:07:49,594 Jeg prøvede at komme væk, og så dukkede du op. 102 00:07:49,678 --> 00:07:53,181 -Du stillede spørgsmål … -Jeg spurgte, om du så noget. 103 00:07:53,264 --> 00:07:57,143 Du sagde, at du så George Long løbe ud af parkeringshuset, som om han flygtede. 104 00:07:57,227 --> 00:08:00,230 Jeg ved det, jeg… Jeg løj. 105 00:08:01,147 --> 00:08:06,653 Jeg så ham. Jeg så ham, men han forlod ikke parkeringshuset. 106 00:08:06,736 --> 00:08:11,783 -Han gik bare ned ad gaden. -Hvorfor løj du om det? 107 00:08:11,866 --> 00:08:17,872 Han råbte, okay? Han var… Du kom og råbte mig ind i ansigtet, og det var … 108 00:08:17,956 --> 00:08:20,917 Hey! Du skal ikke give mig skylden! 109 00:08:21,000 --> 00:08:23,503 Du dukkede op, få dage efter George blev anholdt. 110 00:08:23,586 --> 00:08:25,672 Du udpegede ham. Hvorfor sagde du ikke noget? 111 00:08:25,755 --> 00:08:29,050 Jeg ved det! Jeg tænker på det hver dag. 112 00:08:29,134 --> 00:08:32,887 Det blev bare så stort. Undskyld! Jeg… 113 00:08:34,681 --> 00:08:37,600 -Bør du gå en tur? -Nej, jeg har det fint her. 114 00:08:37,684 --> 00:08:41,855 Okay, hør her. Selv hvis han taler sandt, er han for fuld til at afgive forklaring. 115 00:08:41,938 --> 00:08:44,274 I øvrigt er det hele ret belejligt. 116 00:08:44,357 --> 00:08:46,568 Måske fandt han på det, efter du drak ham fuld. 117 00:08:46,651 --> 00:08:52,490 -En typisk kommentar fra politiet. -Giv mig én grund til at tro på ham. 118 00:08:53,992 --> 00:08:57,704 George Long bliver snart dræbt af delstaten Georgia. 119 00:09:01,082 --> 00:09:02,208 Undskyld. 120 00:09:05,712 --> 00:09:06,963 Undskyld. 121 00:09:10,925 --> 00:09:15,263 Hey! Lad os lige tale om det her et øjeblik. 122 00:09:15,346 --> 00:09:18,183 Kronvidnet løj. Hvad vil I gøre ved det? 123 00:09:19,225 --> 00:09:24,022 Intet. George Long blev dømt af nævninge og ankede. Han er ikke mit problem. 124 00:09:24,689 --> 00:09:29,444 -Det ved jeg. Han hjalp dig faktisk meget. -Hvad fanden betyder det? 125 00:09:29,527 --> 00:09:32,697 Du blev forfremmet til kriminalassistent, efter han blev dømt. 126 00:09:32,781 --> 00:09:36,701 -Du skylder ham din karriere. -Så er det nok. Er vi færdige her? 127 00:09:36,785 --> 00:09:40,246 Ja. Jeg sender en sidste anke nu. 128 00:09:40,330 --> 00:09:43,166 Den ender nok i en makulator, men sov godt, I to. 129 00:09:44,417 --> 00:09:46,419 Skræm nu ikke nogen på vej hjem. 130 00:09:50,006 --> 00:09:51,091 Er du okay? 131 00:09:52,759 --> 00:09:54,302 Jeg vil se de sagsakter. 132 00:10:00,767 --> 00:10:03,937 Urnedame! Velkommen tilbage. 133 00:10:04,020 --> 00:10:08,441 Jeg har begået en stor fejl. Jeg tænkte mig ikke om, jeg er en kæmpe idiot. 134 00:10:08,525 --> 00:10:10,985 Skat, vær ikke hård ved dig selv. Vi løser det. 135 00:10:11,945 --> 00:10:15,740 Min kæreste solgte dig Meat Loafs urne, og jeg må købe den tilbage. 136 00:10:16,574 --> 00:10:20,662 Beklager. Den fløj ned fra hylderne som en flagermus fra helvede. 137 00:10:20,745 --> 00:10:21,871 Har du solgt den? 138 00:10:21,955 --> 00:10:26,209 Ja. Jeg lagde den på hjemmesiden, og en stamkunde købte den. 139 00:10:26,292 --> 00:10:28,128 Folk i New York ringede også. 140 00:10:28,211 --> 00:10:31,881 Du vil ikke tro, hvor mange penge de tilbød for urnen. 141 00:10:33,341 --> 00:10:37,720 Gid jeg selv kunne have beholdt den, men det er hårde tider… 142 00:10:37,804 --> 00:10:40,807 Kan du give os navnet på ham, der købte urnen? 143 00:10:41,558 --> 00:10:44,519 -Beklager, det kan jeg ikke. -Er du fan? 144 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 Certificeret kødelsker. 145 00:10:48,690 --> 00:10:54,904 Åh, mand. Jeg har brug for den urne. Uden Meat Loaf var jeg her ikke i dag. 146 00:10:55,655 --> 00:10:57,991 Mine forældre mødtes til en koncert i New Haven. 147 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 -På Toad's Place. -Toad's Place. 148 00:11:01,995 --> 00:11:03,621 -Historisk. -Nemlig. 149 00:11:04,789 --> 00:11:05,832 Hvilken koncert? 150 00:11:08,626 --> 00:11:10,920 "Dead Ringer". Oktober 1981. 151 00:11:12,505 --> 00:11:13,840 Klassisk. 152 00:11:16,009 --> 00:11:20,555 Hans mor talte om det hele tiden, ikke? Må hun hvile i fred. 153 00:11:20,638 --> 00:11:25,518 Hun arbejdede i baren. Min far købte en drink, og resten er historie. 154 00:11:26,519 --> 00:11:29,647 De kaldte det kærlighed ved første bid. 155 00:11:31,858 --> 00:11:34,694 -Det var et "meet cute". -M-E-A-T. 156 00:11:34,777 --> 00:11:36,446 -Nemlig! -Ja. 157 00:11:36,529 --> 00:11:38,406 -Den var god. -Ja. 158 00:11:39,532 --> 00:11:40,617 Hvad siger du? 159 00:11:42,327 --> 00:11:44,913 For pokker. Jeg er en håbløs romantiker. 160 00:11:46,372 --> 00:11:50,627 Han hedder Murph Sanchez. 161 00:11:50,710 --> 00:11:54,923 -Han holder faktisk en lille fest i aften. -Fedt! Det lyder sjovt. 162 00:11:55,840 --> 00:12:01,012 Mellem os: Han kan være et røvhul. 163 00:12:02,013 --> 00:12:04,474 Forstået. Kødelsker. 164 00:12:05,850 --> 00:12:08,019 Min ven! Farvel. 165 00:12:08,102 --> 00:12:12,065 -Lad os besøge Murph Sanchez. -Fantastisk! Og vi skal til fest. 166 00:12:18,655 --> 00:12:21,449 -Ved du hvad? Dig først. -Det tænkte jeg nok. 167 00:12:25,286 --> 00:12:27,830 -Ekskæreste? -Hvem tror du, jeg er? 168 00:12:29,582 --> 00:12:34,045 -Har du været igennem dem her? -Nej, jeg læser stadig retsdokumenter. 169 00:12:34,754 --> 00:12:39,259 -Jeg finder mig en burrito. Vil du med? -Nej, det bliver en lang nat. 170 00:12:39,342 --> 00:12:44,264 Så gør jeg det alene. Jeg dør alligevel alene og med hjertesorg. 171 00:12:45,014 --> 00:12:46,516 George Long. Hvad er det? 172 00:12:46,599 --> 00:12:49,936 -Vi kunne godt bruge din hjerne. -Hvad laver I da? 173 00:12:50,019 --> 00:12:53,106 Sikrer os, at George Long er skyldig, før han henrettes. 174 00:12:53,189 --> 00:12:56,943 -Vores vidne siger nu, at han løj. -Hold da op. 175 00:12:58,987 --> 00:13:00,113 Giv mig resuméet. 176 00:13:00,697 --> 00:13:03,116 Før drabene på Kelly-parret afsonede George Long 177 00:13:03,199 --> 00:13:06,035 seks år for at røve en bilvask med en pistol. 178 00:13:06,119 --> 00:13:08,329 Kriminel fortid. Forstået. 179 00:13:08,413 --> 00:13:10,665 Da jeg lagde ham i håndjern, havde han kontanter, 180 00:13:10,748 --> 00:13:12,959 som anklageren mente, han stjal fra Marjorie. 181 00:13:13,042 --> 00:13:17,088 Men teknikerne fandt ikke hans fingeraftryk på noget. 182 00:13:17,171 --> 00:13:19,590 -Pungen, tasken, bilen. -Og mordvåbnet? 183 00:13:19,674 --> 00:13:20,842 Aldrig fundet. 184 00:13:22,176 --> 00:13:25,346 Der er mange indicier. Hvem arbejdede på sagen? 185 00:13:25,430 --> 00:13:28,558 -Ernie Pyzeck. -"Hjemme inden". 186 00:13:29,851 --> 00:13:32,228 Pyzeck lærte mig meget. Han var dygtig. 187 00:13:32,312 --> 00:13:35,565 Ja, så længe han var hjemme inden aftensmaden. 188 00:13:36,607 --> 00:13:37,650 Hvad tror du, Angie? 189 00:13:37,734 --> 00:13:43,531 Der var mange, der hadede offeret. Tom Kelly var en stor, styg bygherre. 190 00:13:44,073 --> 00:13:48,578 Se lige obduktionsrapporten. Se hans ribben. 191 00:13:49,162 --> 00:13:52,415 -Blå mærker. -De var en uge gamle. 192 00:13:52,498 --> 00:13:56,753 Måske kom ham, der gav ham dem, tilbage og gjorde arbejdet færdigt? 193 00:13:57,628 --> 00:13:59,922 Han blev vist sparket. Måske med en støvle. 194 00:14:00,006 --> 00:14:04,093 -Kendte Long og Kelly'erne hinanden? -Nej. 195 00:14:04,177 --> 00:14:08,431 -Det ser ret personligt ud. -Hvorfor nævnte de det ikke i retssagen? 196 00:14:08,514 --> 00:14:11,809 Jeg prøver at finde en, der kendte parret, som ved mere. 197 00:14:11,893 --> 00:14:15,605 -Hvor lang tid har vi før henrettelsen? -Under syv timer. 198 00:14:21,152 --> 00:14:22,612 I har 20 minutter. 199 00:14:22,695 --> 00:14:27,742 Jeg skal spise dim sum med en mand uden børn og hår på hovedet. 200 00:14:28,451 --> 00:14:32,914 Hvor dejligt. Du var Tom Kellys assistent, da han blev dræbt, ikke? 201 00:14:32,997 --> 00:14:37,460 I over et årti. Jeg vil ikke tale grimt om de døde, men han var et udskud. 202 00:14:39,045 --> 00:14:42,715 -Hvad handler det her om? -Vi vil sikre os, at vi har den rette. 203 00:14:42,799 --> 00:14:47,553 Tror I, I har fat i den forkerte? Skal han ikke henrettes i aften? 204 00:14:47,637 --> 00:14:49,806 -I har travlt. -Ja. 205 00:14:49,889 --> 00:14:54,060 Kan du huske, om der var beboere, der var sure på ham? 206 00:14:54,644 --> 00:14:59,440 For mange. Tom smed konstant folk ud af deres hjem. 207 00:14:59,524 --> 00:15:01,818 -Blev nogen af dem voldelige? -Ja. 208 00:15:02,652 --> 00:15:06,906 Jeg kan huske en. Det var vel en uge før skyderiet. 209 00:15:07,532 --> 00:15:10,284 En fyr stormede ind, fordi hans kæreste blev smidt ud. 210 00:15:10,368 --> 00:15:14,455 Han kastede Tom ned på jorden og begyndte at sparke ham. 211 00:15:14,539 --> 00:15:16,999 Vagterne måtte bære ham ud. 212 00:15:18,626 --> 00:15:21,671 Kan du huske hans navn? Hans kærestes navn? 213 00:15:22,380 --> 00:15:26,092 -Havde du set ham før? -Det er 15 år siden. 214 00:15:26,175 --> 00:15:28,970 -Er der en sag på det? -Tom ville ikke anmelde det. 215 00:15:29,053 --> 00:15:33,307 Fyren blev ved med at sige, at han ville dræbe ham. Det blev rigtig grimt. 216 00:15:33,391 --> 00:15:37,520 Hvorfor sagde du ikke det til Pyzeck eller andre under efterforskningen? 217 00:15:39,147 --> 00:15:40,148 Ingen spurgte. 218 00:15:48,531 --> 00:15:53,119 Murph Sanchez holder en hvid fest. Perfekt. 219 00:15:53,202 --> 00:15:57,248 Ja, det er okay. Lad os holde det enkelt. 220 00:15:57,331 --> 00:16:01,419 Vi finder Murph, køber urnen tilbage, og så giver jeg middag. 221 00:16:02,753 --> 00:16:04,130 Hvem fanden er I to klovne? 222 00:16:06,090 --> 00:16:07,300 Ud af mit hus. 223 00:16:07,383 --> 00:16:11,220 -Du må være Murph. -Ja. 224 00:16:11,304 --> 00:16:16,976 Vi er en gave fra en af dine mange gavmilde venner. 225 00:16:17,059 --> 00:16:18,519 Vi arbejder til festen. 226 00:16:18,603 --> 00:16:24,483 Jeg er tryllekunstner, og det her er min skønne assistent, Amazing Ava. 227 00:16:25,610 --> 00:16:29,322 Fint. Gør noget. Imponer mig. 228 00:16:35,745 --> 00:16:36,954 -Er det dit ur? -Ta-da! 229 00:16:41,417 --> 00:16:42,418 Ret sejt. 230 00:16:44,086 --> 00:16:46,756 Godt. Blænd dem. 231 00:16:47,340 --> 00:16:51,510 Men hvis du stikker noget i lommen, har vi et problem. 232 00:16:54,472 --> 00:16:55,556 Fin fyr. 233 00:16:57,516 --> 00:17:01,312 -Hvornår lærte du at trylle? -Jeg har mere oppe i ærmet. 234 00:17:04,565 --> 00:17:09,403 -Alle nævninge sagde, George var skyldig. -Ja. 235 00:17:09,487 --> 00:17:12,657 Et øjenvidne pegede direkte på en tidligere straffet, 236 00:17:12,740 --> 00:17:18,079 som tilfældigvis forlod parkeringshuset samtidig med, at de to rige blev skudt. 237 00:17:18,162 --> 00:17:22,833 Morderen havde penge på sig. Der er ikke en rygende pistol, men det er ret godt. 238 00:17:22,917 --> 00:17:26,003 Men uden et vidne falder det hele fra hinanden. 239 00:17:26,087 --> 00:17:30,508 Gud fik os til at se den vej af en grund. 240 00:17:31,968 --> 00:17:35,555 Ja, jeg vil vel bare… Jeg vil vide, at jeg gjorde det rigtige. 241 00:17:35,638 --> 00:17:38,558 Selvfølgelig gjorde du det. Du dømte ham ikke. 242 00:17:38,641 --> 00:17:41,561 Du udmålte ikke straffen, og du stikker ikke nålen i ham. 243 00:17:42,562 --> 00:17:47,149 -Det er ikke din skyld, Ormy. Glem det. -Jeg prøver. 244 00:17:51,320 --> 00:17:52,905 Ved du, hvilken sag jeg tænker på? 245 00:17:54,907 --> 00:17:55,992 Ingen af dem. 246 00:17:58,744 --> 00:18:02,873 Tom Kellys assistent sagde, at der en uge før drabet 247 00:18:02,957 --> 00:18:07,169 kom en fyr ind på kontoret, som slog Tom og truede med at dræbe ham. 248 00:18:08,004 --> 00:18:11,549 Ja. Hvorfor afhørte du hende ikke? 249 00:18:12,216 --> 00:18:15,177 Det var ikke nødvendigt. Vi havde vores mand. 250 00:18:24,604 --> 00:18:28,107 -Jeg har brug for hjælp. -Kan det vente til i morgen? 251 00:18:28,190 --> 00:18:32,695 Nej, George Long skal henrettes om fire timer, og jeg tror, han er uskyldig. 252 00:18:33,904 --> 00:18:37,199 Jeg har haft dødsstrafsager før. De tynger virkelig. 253 00:18:37,283 --> 00:18:40,578 Vi har nye oplysninger. Sagen mod ham holder ikke. 254 00:18:40,661 --> 00:18:43,581 Jeg har brug for tid til at skaffe beviserne … 255 00:18:43,664 --> 00:18:46,834 Så enkelt er det ikke. Der er et system … 256 00:18:46,917 --> 00:18:49,462 Jeg er så træt af, at alle bebrejder systemet! 257 00:18:49,545 --> 00:18:53,174 Ved du hvad, Amanda. Vi er systemet, okay? 258 00:18:53,257 --> 00:18:56,594 Så hvis systemet stinker eller ikke fungerer, er det vores skyld! 259 00:18:59,263 --> 00:19:05,353 Hvad bilder du dig ind, når du kommer her og råber ad mig? 260 00:19:07,188 --> 00:19:12,109 Det gør du aldrig igen. Er det forstået? 261 00:19:13,653 --> 00:19:16,030 -Ja. -Godt. 262 00:19:18,658 --> 00:19:21,994 Hvad har du brug for? 263 00:19:33,798 --> 00:19:35,383 Er de på stoffer, eller er jeg? 264 00:19:35,466 --> 00:19:38,719 Det er et stille diskotek. Se høretelefonerne. 265 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 De er synkroniseret til samme playliste. 266 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 -Hvorfor hvisker du så? -Aner det ikke. 267 00:19:47,478 --> 00:19:49,271 Hvilken musik tror du, de lytter til? 268 00:19:55,236 --> 00:19:59,615 -Det må være "Shout" af Isley Brothers. -Du er verdens bedste kriminalassistent. 269 00:20:03,160 --> 00:20:06,831 -Sig, at det er Meat Loafs urne. -Ja! Det er den. 270 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 Godt. 271 00:20:16,632 --> 00:20:18,968 Se. Jeg er spontan. 272 00:20:21,679 --> 00:20:22,972 Kommer du her tit? 273 00:20:26,517 --> 00:20:28,102 Ja, jeg ser dig. 274 00:20:29,562 --> 00:20:33,149 Råb ikke. Eller jo, måske. 275 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Og råb! 276 00:20:42,366 --> 00:20:44,660 -Har du det godt? -Ja, dejligt. 277 00:20:48,706 --> 00:20:49,707 Nu har vi chancen. 278 00:20:56,589 --> 00:20:58,716 -Hvad laver du? -Jeg stjæler ikke. 279 00:20:59,341 --> 00:21:02,344 Vi betaler, hvad vi skylder. Spontan, men samvittighedsfuld. 280 00:21:02,428 --> 00:21:04,764 -Okay, forstået. -Jeg har den. Kom. 281 00:21:07,266 --> 00:21:08,559 Murph Sanchez, lige fremme. 282 00:21:18,319 --> 00:21:21,113 -Jeg kan ikke se væk. -Følg mig. 283 00:21:24,658 --> 00:21:27,620 Pas på urnen. Pas på urnen. 284 00:21:38,214 --> 00:21:39,548 -Hvad sker der? -Pas. 285 00:21:41,592 --> 00:21:44,136 Sæt urnen ned nu! 286 00:21:44,845 --> 00:21:46,055 Murph. Jeg kan forklare. 287 00:21:47,014 --> 00:21:48,474 Hvad? 288 00:21:48,557 --> 00:21:53,979 -Høretelefoner. Jeg kan forklare. -Spar dig. Ring til politiet, skat. 289 00:21:56,649 --> 00:21:58,984 Flyt dig. Flyt dig, sagde jeg. 290 00:21:59,485 --> 00:22:01,362 Du løber. Jeg tager mig af ham. 291 00:22:02,738 --> 00:22:04,073 Rør dig ikke! 292 00:22:04,782 --> 00:22:06,492 Flyt dig. Jeg prøver at… 293 00:22:09,078 --> 00:22:14,208 Jeg sagde jo, at du ville få et problem. Flyt dig! Flyt dig, sagde jeg! 294 00:22:14,291 --> 00:22:15,292 De kan ikke høre mig. 295 00:22:15,376 --> 00:22:17,795 -Will, skynd dig! -Ava, pas på! 296 00:22:19,797 --> 00:22:21,215 Giv mig urnen, skatter. 297 00:22:34,979 --> 00:22:36,772 Ava, kom så. Kom. 298 00:22:40,776 --> 00:22:42,319 Jeg sparkede ham. Så du det? 299 00:22:42,403 --> 00:22:44,780 -Ja. Vi skal afsted. Nu. -Det er vores lift. 300 00:22:46,240 --> 00:22:48,409 -Hvorfor? -Jeg bestilte den, da vi var derinde. 301 00:22:48,492 --> 00:22:51,245 Ham gorillaen lurede nok din nummerplade hos pantelåneren. 302 00:22:52,371 --> 00:22:53,581 Genialt. Godt. 303 00:22:54,665 --> 00:22:55,708 Okay. 304 00:22:56,333 --> 00:22:58,127 Okay. Skynd dig nu at køre! 305 00:22:58,210 --> 00:23:00,421 -Will… -Hvad? 306 00:23:01,005 --> 00:23:03,132 Spænd sikkerhedsselen. 307 00:23:10,639 --> 00:23:14,435 -Okay, det var vanvittigt. -Fuldstændig sindssygt. 308 00:23:14,518 --> 00:23:20,149 -Du var fantastisk. Så sexet. -Jaså? Tak. 309 00:23:22,067 --> 00:23:24,653 Ring til Ron Moffitino og sig, at du har urnen. 310 00:23:24,737 --> 00:23:26,614 Jeg elsker, når du giver mig ordrer. 311 00:23:29,533 --> 00:23:32,703 Virkelig? Fedt. 312 00:23:34,246 --> 00:23:37,625 Men seriøst, gør det nu. Det er stadig en nødsituation. 313 00:23:37,708 --> 00:23:39,001 Javel. 314 00:23:41,670 --> 00:23:45,841 Sikkerhedssele, telefon, Moffitino. Nu. 315 00:23:51,263 --> 00:23:53,057 -Det er de sidste. -Jeg tager dem. 316 00:23:53,140 --> 00:23:58,020 -Hvor mange har han sat på gaden? -425, få uger før drabene. 317 00:23:58,604 --> 00:23:59,605 Har Amanda ringet? 318 00:23:59,688 --> 00:24:04,109 Hun har talt med guvernøren, men regn ikke med det. Lad os ringe rundt. 319 00:24:04,193 --> 00:24:06,487 Okay. Mistænkte er kæreste til en lejer, 320 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 så de eneste vigtige er kvinder, der var single i 2010. 321 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 Det er ren matematik. Vi når det. 322 00:24:23,921 --> 00:24:28,092 Okay, så kører det. Ron er i byen, og han møder os hos dig om en time. 323 00:24:29,218 --> 00:24:33,013 Hvorfor er han her, hvis han sendte privatdetektiven? Vent lidt. 324 00:24:35,391 --> 00:24:36,392 Kender du ham ikke? 325 00:24:36,475 --> 00:24:40,938 Gorillaen? Han er min pilatesinstruktør. Nej. Hvordan fik du fat i hans pung? 326 00:24:41,021 --> 00:24:44,400 Jeg voksede op med Zach Pansky. Dårlig bofælle, god tyv. 327 00:24:44,483 --> 00:24:48,904 Hvorfor hyre en bølle og en betjent til den samme opgave? 328 00:24:49,905 --> 00:24:54,451 Er der endnu en spiller involveret? En, der også er interesseret i asken? 329 00:24:55,160 --> 00:24:59,915 Det er overstået om 60 minutter. Har du haft sex i et selvkørende køretøj? 330 00:25:01,667 --> 00:25:02,793 Nej. 331 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 Lad os gøre det. 332 00:25:29,653 --> 00:25:31,280 Hør efter, kunder. 333 00:25:31,363 --> 00:25:34,366 Sæt jer på jeres pladser, og spænd sikkerhedsselen. 334 00:25:35,534 --> 00:25:37,953 -Hallo? -Hej, jeg hedder Mark. 335 00:25:38,037 --> 00:25:40,706 Sæt jer tilbage, og spænd sikkerhedsselen. 336 00:25:40,789 --> 00:25:44,793 Okay, forstået. Undskyld, Mark. 337 00:25:44,877 --> 00:25:47,129 Sig ikke undskyld. Han er en robot. 338 00:25:47,212 --> 00:25:50,758 Nej, jeg er analytiker i et callcenter i Tennessee, 339 00:25:50,841 --> 00:25:55,054 og personligt synes jeg, at jeres sexskapader er usmagelige og uanstændige. 340 00:25:55,637 --> 00:25:57,347 Vi kyssede bare. 341 00:25:57,890 --> 00:26:00,434 Jeg ved, hvad kys er. Min mor og far gør det hele tiden. 342 00:26:02,144 --> 00:26:04,396 -Hvad skal jeg stille op med det? -Fint. 343 00:26:06,023 --> 00:26:07,483 Nu behøver du ikke at se på. 344 00:26:17,034 --> 00:26:19,953 -Mark! Hvad sker der, Mark? -Stig ud. 345 00:26:20,037 --> 00:26:23,082 Jeres adfærd strider imod vores betingelser. 346 00:26:23,165 --> 00:26:26,001 Hvad? Det er latterligt. 347 00:26:26,085 --> 00:26:31,340 Vi har ikke engang gjort noget galt, og vi er to samtykkende voksne, Mark. 348 00:26:31,423 --> 00:26:32,925 -Stig ud. -Ja, ja. Kom. 349 00:26:35,010 --> 00:26:37,012 Okay, hav en velsignet dag. 350 00:26:38,347 --> 00:26:40,516 -Tak, fordi I kørte med os. -Hold kæft, Mark. 351 00:26:46,021 --> 00:26:49,191 Jeg må indrømme, at jeg tog sikkerhedsselen af. 352 00:26:50,609 --> 00:26:53,445 Åh nej. Urnen er på forsædet. 353 00:26:53,529 --> 00:26:56,949 -Mark, vent! -Meat Loaf! 354 00:27:00,744 --> 00:27:02,079 Derfor kan jeg lide planer. 355 00:27:05,165 --> 00:27:07,835 Hør her. Vi har et nyt spor. 356 00:27:07,918 --> 00:27:10,337 En dame husker en Christine, der pralede med, 357 00:27:10,420 --> 00:27:14,258 at hendes kæreste sloges med Tom, men vi mangler efternavn og lejlighedsnummer. 358 00:27:14,341 --> 00:27:16,260 Vi leder efter Christine! 359 00:27:16,343 --> 00:27:18,929 Jeg ringer til Joanne. Måske hjælper det på anken. 360 00:27:25,936 --> 00:27:30,899 Tak, Christine. Tak for din tid. Ja. I lige måde. Tak. 361 00:27:31,984 --> 00:27:34,111 -Noget nyt fra guvernøren? -Nej. 362 00:27:34,194 --> 00:27:38,073 Kun hvis vi kommer med beviser, der er forbundet til en ny mistænkt. 363 00:27:38,156 --> 00:27:41,535 -Er de ligeglade med, at han er uskyldig? -De har været ligeglade i 15 år. 364 00:27:50,294 --> 00:27:54,423 -Har du overværet en henrettelse? -Ja. 365 00:27:55,215 --> 00:27:58,093 Folk plejede at synes, at den elektriske stol var for brutal. 366 00:27:58,176 --> 00:28:03,682 Så hellere en nål, ligesom med kæledyr. Så to fyre mødtes og lavede en formel. 367 00:28:03,765 --> 00:28:10,188 Ingen forskning, bare bagsiden af en serviet i 1977 i Oklahoma. 368 00:28:10,272 --> 00:28:12,274 Men det er bedre, ikke? 369 00:28:12,357 --> 00:28:17,279 Otte ud af ti fanger drukner i deres eget blod. Deres lunger brænder. 370 00:28:20,365 --> 00:28:21,867 Ved du, hvad jeg ikke kan glemme? 371 00:28:27,039 --> 00:28:28,248 De får noget beroligende. 372 00:28:28,332 --> 00:28:31,209 De skal sikre sig, at det virker, så de siger fangens navn. 373 00:28:32,544 --> 00:28:37,758 Hvis fangen ikke reagerer, aer de forsigtigt hans øjenvipper. 374 00:28:39,676 --> 00:28:42,304 Er det ikke ømt? 375 00:28:44,222 --> 00:28:45,349 Det er som… 376 00:28:46,934 --> 00:28:48,769 Det er som et sommerfuglekys. 377 00:28:50,479 --> 00:28:53,440 De er ikke blevet rørt i årevis. 378 00:28:55,108 --> 00:28:56,443 Og så niver de ham i armen. 379 00:28:57,527 --> 00:28:58,570 George Long. 380 00:28:59,571 --> 00:29:01,990 Øjenvippe. Arm. 381 00:29:05,786 --> 00:29:07,162 Og så stopper de hans hjerte. 382 00:29:16,755 --> 00:29:17,756 Tre timer. 383 00:29:18,882 --> 00:29:21,510 Jeg har fundet Christine. Se, hvem hun er gift med. 384 00:29:24,930 --> 00:29:26,515 Tror du, Harris er blevet ædru? 385 00:29:28,892 --> 00:29:32,396 Jeg gik over stregen. Jeg kendte ikke reglerne, men det gør jeg nu. 386 00:29:32,479 --> 00:29:37,109 De skal ikke tage penge for den tur. Hun skal have pengene tilbage! 387 00:29:37,192 --> 00:29:39,403 Jeg gør det aldrig igen. Det lover jeg. 388 00:29:41,196 --> 00:29:44,866 Den slags opførsel er forbeholdt bussen. Ja, du har helt ret. 389 00:29:45,534 --> 00:29:46,785 Ava, se. 390 00:29:48,787 --> 00:29:51,248 Okay, tak. Mange tak. 391 00:29:54,459 --> 00:29:55,544 Jeg kan ikke tro det. 392 00:29:57,963 --> 00:30:00,007 -Fem stjerner. -Tak! 393 00:30:03,010 --> 00:30:07,222 Nej! Nej, nej, nej. Det skete bare ikke. 394 00:30:07,305 --> 00:30:10,684 Det er okay. Det er okay. Det er fint. Det er ikke så slemt. 395 00:30:10,767 --> 00:30:15,981 Vi skal bare bruge superlim og en karton cigaretter. 396 00:30:16,064 --> 00:30:18,817 Aske er aske. Ingen vil kunne se forskel. 397 00:30:28,869 --> 00:30:30,620 Derfor vil alle have den. 398 00:30:42,132 --> 00:30:45,427 -Lås døren. Lås den! -Rolig, Ron Moffitino. 399 00:30:45,510 --> 00:30:47,179 -Hvor er urnen? -Hvor er min 1.500? 400 00:30:47,262 --> 00:30:49,014 -Jeg har travlt. -Giv mig mine penge! 401 00:30:49,097 --> 00:30:51,308 -Giv mig mine penge! -Du er en tyv! 402 00:30:51,391 --> 00:30:54,102 -Nå, men du er en bums! -Hey! Så er det nok! 403 00:30:54,186 --> 00:30:56,980 Vi ødelagde urnen, og jeg har undersøgt sagen. 404 00:30:57,064 --> 00:30:59,483 Meat Loafs enke har hans aske. 405 00:31:00,984 --> 00:31:04,029 -Vi har smaragden, Ron. -Giv mig den. 406 00:31:04,780 --> 00:31:11,203 -Jeg skal bruge den, ellers dræber de mig. -Hvem slår dig ihjel? Ham her? 407 00:31:13,705 --> 00:31:16,291 Spyt ud, Ron, eller du ryger i fængsel. 408 00:31:16,374 --> 00:31:19,169 Hvordan endte du med en ædelsten til 250.000? 409 00:31:19,836 --> 00:31:23,882 Min ven gav mig smaragden, før han blev anholdt. 410 00:31:23,965 --> 00:31:26,218 Jeg kom i knibe og havde brug for penge. 411 00:31:26,301 --> 00:31:27,719 -Tydeligvis. -Lad ham tale. 412 00:31:27,803 --> 00:31:30,722 -Ja! -Pas nu på, Ron! Jeg er på hendes side! 413 00:31:32,015 --> 00:31:34,726 Jeg kender Brian, som tager sig af den slags for mafiaen, 414 00:31:34,810 --> 00:31:38,605 så vi lagde en plan, og jeg gemte smaragden i urnen. 415 00:31:38,688 --> 00:31:43,777 -Men så kom lille frøken Klepto forbi. -Du kunne bare have betalt mig. 416 00:31:45,237 --> 00:31:48,573 Jeg skal give dem smaragden, ellers dræber de mig. 417 00:31:52,410 --> 00:31:55,997 Ring til Brian. Sig, at aftalen er i hus. 418 00:31:58,458 --> 00:31:59,751 Fortæl mig om din bror. 419 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Pat? 420 00:32:04,047 --> 00:32:06,299 Han er en god fyr. 421 00:32:07,467 --> 00:32:12,389 -Er han gift? -Han og Christine har været sammen længe. 422 00:32:13,098 --> 00:32:16,810 Hvis du vil redde Georges liv, må du fortælle mig sandheden. 423 00:32:18,436 --> 00:32:20,939 -Hvad mener du? -Kom nu, Harris. Du kan godt! 424 00:32:21,022 --> 00:32:23,984 Christine blev smidt ud. Det var ikke i orden. 425 00:32:24,067 --> 00:32:28,446 Bare så en rig fyr kunne blive rigere. Var jeg Pat, var jeg også blevet sur. 426 00:32:31,241 --> 00:32:32,951 Pat var sammen med dig den dag, ikke? 427 00:32:36,663 --> 00:32:41,418 -Jeg kan ikke. Beklager. Jeg kan ikke. -Jo, du kan! Du kom til mig af en grund. 428 00:32:41,501 --> 00:32:46,256 Du har løjet for din brors skyld i 15 år. 429 00:32:46,339 --> 00:32:49,217 Han kan leve sit liv. Hvad med dig? 430 00:32:51,011 --> 00:32:53,722 Jeg ved, at det æder dig op indeni, 431 00:32:53,805 --> 00:32:57,058 og du kan kun slippe af med den følelse, hvis du gør det her. 432 00:33:02,939 --> 00:33:04,399 Vi var på vej til restauranten. 433 00:33:05,901 --> 00:33:08,361 Han sagde, han havde det fint. Jeg vidste, han løj. 434 00:33:09,654 --> 00:33:12,032 Jeg gik ind for at hente mad og så ham… 435 00:33:13,450 --> 00:33:17,704 løbe ind i parkeringskælderen. Han havde sin pistol. 436 00:33:20,790 --> 00:33:24,461 Da jeg hørte skuddene, vidste jeg, det var ham. Undskyld. 437 00:33:24,544 --> 00:33:31,051 Okay. Vi kan ikke redde Georges liv, medmindre vi har pistolen. 438 00:33:31,134 --> 00:33:34,930 Har din bror den stadig? Ved du, hvor den er? 439 00:33:37,390 --> 00:33:39,517 Kom nu, Harris, tiden løber fra os! 440 00:33:41,269 --> 00:33:42,437 Den er i hans hus. 441 00:33:43,438 --> 00:33:46,441 -Bag køleskabet. -Ja. Ja. 442 00:33:51,321 --> 00:33:53,698 APD! Patrick Weber, hænderne op! 443 00:33:53,782 --> 00:33:56,243 -Ud af mit hus! -Vi har en kendelse. Sæt dig ned. 444 00:33:56,326 --> 00:34:00,080 Lad mig se dine hænder. Kom så. Godt. Hænderne op, Christine. 445 00:34:00,163 --> 00:34:02,040 -Okay! -Alt er fint her. 446 00:34:02,123 --> 00:34:04,626 -Hvad handler det her om? -Den er der ikke! 447 00:34:04,709 --> 00:34:08,338 -Hvad sker der? Hvad laver de her? -Det ved jeg ikke! 448 00:34:08,421 --> 00:34:12,592 -Hvordan går det, Mitchell? -Jeg fandt pistolen! Bag køleskabet. 449 00:34:13,093 --> 00:34:15,428 Den er ikke min! Jeg vil have en advokat! 450 00:34:15,512 --> 00:34:19,307 Gerne. Du er anholdt for drabene på Tom og Marjorie Kelly. 451 00:34:19,391 --> 00:34:20,517 Nej! 452 00:34:27,941 --> 00:34:32,362 -Hvor er Ron? -Tænk ikke på Ron. Jeg har juvelen. 453 00:34:36,241 --> 00:34:40,620 -Du ser godt ud, milkshake. -Min makker kan ikke lide dig. 454 00:34:40,704 --> 00:34:45,750 Din makker har været røvirriterende. Jeg burde faktisk tage 50.000 ekstra. 455 00:34:45,834 --> 00:34:48,628 -Ron og jeg blev enige om en pris. -Nemlig. 456 00:34:48,712 --> 00:34:51,256 Hvorfor sendte du så pølsebrødet for at stjæle den? 457 00:34:52,716 --> 00:34:58,305 Jeg stoler ikke på dig, Brian, og jeg har andre tilbud. Har du pengene? 458 00:35:06,813 --> 00:35:11,234 -Jeg vil se smaragden. -Så kom med ind på mit kontor. 459 00:35:21,995 --> 00:35:22,996 Er alt i orden? 460 00:35:24,247 --> 00:35:26,249 Så travlt, du har. 461 00:35:28,835 --> 00:35:30,003 Har vi en aftale? 462 00:35:31,713 --> 00:35:32,756 Nej. 463 00:35:34,049 --> 00:35:35,342 Jeg tager den gratis. 464 00:35:36,926 --> 00:35:39,471 -Dræb den idiot. -Vent lidt! 465 00:35:41,556 --> 00:35:43,433 -Er du fan af Meat Loaf? -Hvad? 466 00:35:44,017 --> 00:35:47,937 Meat Loaf, sangeren. GBI! Læg våbnene! 467 00:35:50,649 --> 00:35:51,691 Smid dem! 468 00:35:57,864 --> 00:36:00,450 Du er anholdt, idiot. 469 00:36:03,286 --> 00:36:05,455 Guvernøren har ikke kommenteret henrettelsen. 470 00:36:05,538 --> 00:36:07,832 Vi har under en time. Hvorfor tøver de? 471 00:36:07,916 --> 00:36:11,878 -De har magten. De kan gøre, hvad de vil. -Uanset hvad, gjorde vi det godt. 472 00:36:11,961 --> 00:36:16,216 -Hvad skal det betyde? -At det er ude af vores hænder. 473 00:36:16,299 --> 00:36:18,635 Long er løbet tør for muligheder 474 00:36:18,718 --> 00:36:22,722 og håber på et mirakel i sidste øjeblik for at undgå henrettelse. 475 00:36:22,806 --> 00:36:25,684 -Jeg må tage den. -Er det guvernøren? Joanne? 476 00:36:26,768 --> 00:36:32,315 Trods en ihærdig indsats ser det ud til, at George Long løber tør for tid. 477 00:36:32,399 --> 00:36:37,445 Jeg ved, at du ikke behøver at høre det, men jeg er stolt af dig. 478 00:36:58,425 --> 00:37:00,135 De genåbnede sagen mod Pat. 479 00:37:02,554 --> 00:37:03,680 Vi fik en udsættelse. 480 00:37:05,473 --> 00:37:06,808 George kommer hjem. 481 00:37:29,664 --> 00:37:33,001 De fleste drikker kaffe om morgenen. Du flytter rundt. 482 00:37:33,710 --> 00:37:39,174 Jeg holder dig på tæerne. Hvad synes du? Det åbner rummet op, ikke? 483 00:37:43,511 --> 00:37:45,346 Jo, helt op. 484 00:37:47,849 --> 00:37:52,437 -Vild aften, ikke? -Åh gud. Hvordan kan du leve sådan? 485 00:37:52,520 --> 00:37:56,566 Det ved jeg ikke. Du fik det til at se nemt ud. 486 00:38:00,528 --> 00:38:03,281 Jeg må hellere gå. Jeg tager til Portugal i morgen. 487 00:38:04,532 --> 00:38:06,451 -Hvor længe? -Bare et par uger. 488 00:38:07,035 --> 00:38:11,080 Godt. Lige nok tid til, at min hjertefrekvens er normal igen. 489 00:38:12,457 --> 00:38:15,126 -Jeg ringer til dig. -Gør du? 490 00:38:15,210 --> 00:38:19,881 Jeg er ansvarlig og samvittighedsfuld, og jeg kan lide at have en plan. 491 00:38:19,964 --> 00:38:22,300 Men jeg kan også lide det her. 492 00:38:23,802 --> 00:38:29,015 Det er sjovt. Og lidt farligt. Så ja, jeg ringer til dig. 493 00:38:32,227 --> 00:38:33,269 Okay. 494 00:38:34,938 --> 00:38:39,943 Pokkers. Kan du bestille en bil? De har lukket min konto. 495 00:38:40,860 --> 00:38:43,738 Jeg ville gøre alt for kærlighed, men… 496 00:38:44,989 --> 00:38:46,241 det gør jeg ikke. 497 00:38:48,159 --> 00:38:49,869 -Jeg kører dig hjem. -Okay. 498 00:39:09,180 --> 00:39:10,181 -Tak. -Tak. 499 00:39:10,265 --> 00:39:11,933 -Velbekomme. -Tak. 500 00:39:13,184 --> 00:39:17,480 Nej, det er for sødt. Det her er bedre. 501 00:39:18,857 --> 00:39:20,650 Ja. Hvad tænkte jeg på? 502 00:39:20,733 --> 00:39:24,195 Jeg tager pandekagesirup, når jeg skulle have taget pandekagelé. 503 00:39:24,279 --> 00:39:28,658 -Hvem elsker ikke pandekagelé? Jøsses. -Smag det. 504 00:39:34,873 --> 00:39:38,960 -Du ændrer bare liv til højre og venstre. -Nogen skal jo gøre det. 505 00:39:39,043 --> 00:39:42,046 Men det gør nogen ikke. Du kerer dig. 506 00:39:44,048 --> 00:39:45,216 Sådan er jobbet. 507 00:39:48,261 --> 00:39:54,225 Da jeg startede i APD, tog fyre som Pyzeck mig under vingerne. 508 00:39:55,518 --> 00:39:57,478 Jeg troede, de havde styr på det. 509 00:39:58,187 --> 00:40:02,066 Man opklarer en sag, nupper en drink og gør det hele igen dagen efter. 510 00:40:02,150 --> 00:40:05,028 Man knytter sig aldrig, tager aldrig noget med hjem… 511 00:40:06,404 --> 00:40:07,989 Man ser kun fremad. 512 00:40:10,074 --> 00:40:15,872 Jeg har været længe om at regne ud, at man ikke gør det, fordi man er stærk eller rå. 513 00:40:18,917 --> 00:40:20,376 Men fordi man er svag. 514 00:40:28,927 --> 00:40:32,764 -Hvad? Har jeg geléen i ansigtet? -Nej. 515 00:40:35,266 --> 00:40:36,726 Du er ikke som forventet. 516 00:41:11,219 --> 00:41:13,221 Tekster af: Mille Dyre Egegaard