1 00:00:01,001 --> 00:00:02,586 Videli ste… 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,129 Will Trent? 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,255 Ava. 4 00:00:05,339 --> 00:00:11,094 Moje číslo, keby si ho náhodou nemal alebo by si ho potreboval. 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,560 Idem na pár týždňov do New Yorku. 6 00:00:18,644 --> 00:00:21,522 Napíšem ti, keď sa vrátim. Môžeme si to zopakovať. 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,275 Nie všetko musí byť také vážne. 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,237 Súhlasím. Nie všetko musí byť také vážne. 9 00:00:28,320 --> 00:00:32,115 Niekto mi to nedávno povedal a… mal… ona… on mal pravdu. 10 00:00:32,199 --> 00:00:34,326 Bola to Ava? On, ona, on? 11 00:00:34,409 --> 00:00:37,204 Viem, že si s ňou spal a aj to, ako sa nestarať do druhých. 12 00:00:37,287 --> 00:00:38,288 Prečítaj mi správu. 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,500 Správa od Avy. „Ahoj, sexoš, pošli mi selfíčko.“ 14 00:00:41,583 --> 00:00:42,626 Sekundu. 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,587 Will, ona nechce také selfíčko. 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,756 Páni. Vážne? 17 00:00:49,258 --> 00:00:50,676 Odpíšem jej neskôr. 18 00:01:03,272 --> 00:01:04,273 APD, stojte! 19 00:01:07,859 --> 00:01:09,236 Ja som to nebol! 20 00:01:21,832 --> 00:01:23,709 - Nechajte ma. Nič som neurobil. - Áno? 21 00:01:23,792 --> 00:01:26,044 Očitý svedok vás videl utekať z miesta činu. 22 00:01:26,128 --> 00:01:30,048 - Ste zatknutý. - Ja som to nebol. 23 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 Upokojte sa! 24 00:01:33,385 --> 00:01:34,511 Štát Georgia sa… 25 00:01:34,595 --> 00:01:35,596 SÚČASNOSŤ 26 00:01:35,679 --> 00:01:40,100 …o menej ako desať hodín chystá vykonať trest smrti väzňa Georgea Longa. 27 00:01:40,183 --> 00:01:44,479 Longa, ktorý trvá na svojej nevine, uznali vinným z vraždy 28 00:01:44,563 --> 00:01:50,110 realitného developera Atlanty Thomasa Kellyho a jeho ženy Marjorie v roku 2010. 29 00:01:50,193 --> 00:01:53,322 Long, ktorý si predtým odpykal trest za ozbrojenú lúpež, 30 00:01:53,405 --> 00:01:56,491 zastrelil Kellyovcov pri neúspešnej krádeži auta. 31 00:01:57,326 --> 00:01:59,494 A teraz ďalšie správy… 32 00:01:59,578 --> 00:02:02,789 Odišiel som včas, no atlantská doprava to vzala ako výzvu. 33 00:02:03,623 --> 00:02:04,791 Vyzeráš skvele. 34 00:02:05,417 --> 00:02:06,877 Ďakujem, ty tiež. 35 00:02:09,421 --> 00:02:12,382 - Všetko okej? - Iste! Som len rada, že si tu. 36 00:02:14,676 --> 00:02:16,178 - Dobre. - Poďme k tebe. 37 00:02:16,261 --> 00:02:19,806 Čo? Hneď teraz? Nedáme si večeru? Urobil som rezerváciu. 38 00:02:19,890 --> 00:02:22,768 Nie, no tak, Will. Chýbal si mi. 39 00:02:22,851 --> 00:02:25,604 Okrem toho, kedy si naposledy robil niečo spontánne? 40 00:02:25,687 --> 00:02:28,774 Včera večer. V mikrovlnke som ohrial špagety bez poklopu. 41 00:02:31,693 --> 00:02:34,071 Chápem, čo tým myslíš. Až po tebe. 42 00:02:38,241 --> 00:02:41,703 Poďme za Sandrou Jonesovou do okresu Cobb, 43 00:02:41,787 --> 00:02:43,121 ktorá nám povie viac. 44 00:02:45,207 --> 00:02:47,250 Tak, ako bolo v New Yorku? 45 00:02:47,334 --> 00:02:50,545 Skvele. Kúpila som si latte za 16 dolárov. 46 00:02:50,629 --> 00:02:52,005 Páni, výhodné, čo? 47 00:02:52,089 --> 00:02:53,131 Presne. A čo ty? 48 00:02:53,715 --> 00:02:56,426 Betty má nový šampón. Vonia ako grep. 49 00:02:56,510 --> 00:02:57,761 To je ale spontánne, že? 50 00:02:58,929 --> 00:03:01,598 Povieš mi o tom chlapovi v šiltovke, čo nás sleduje? 51 00:03:02,265 --> 00:03:03,308 Nikdy som ho nevidela. 52 00:03:04,059 --> 00:03:05,644 Dobre, zistím to teda. 53 00:03:06,186 --> 00:03:08,271 Nie. Sleduje ma celý deň. 54 00:03:09,231 --> 00:03:10,732 Dobre. Tu zabočme doľava. 55 00:03:18,740 --> 00:03:22,327 Hej! Vidíš túto dámu? Nemá záujem. 56 00:03:22,411 --> 00:03:24,037 Nie je to, ako to vyzerá. 57 00:03:24,121 --> 00:03:27,582 Som Brett Fontaine, poliš na dôchodku. Pozrite mi vrecká! 58 00:03:32,879 --> 00:03:33,880 Hej. 59 00:03:37,968 --> 00:03:40,762 Newyorská polícia? Prečo ste v Atlante? 60 00:03:41,972 --> 00:03:44,724 Lebo vaša kamoška niečo ukradla Ronovi Moffitinovi, 61 00:03:44,808 --> 00:03:46,977 a ten si ma najal, aby som to získal. 62 00:03:47,060 --> 00:03:48,395 Rona Moffitina nepoznám. 63 00:03:48,478 --> 00:03:50,522 Klameš, Ava Greenová. 64 00:03:50,605 --> 00:03:54,484 Ron Moffitino je bytový architekt a ty si mu ukradla urnu! 65 00:03:54,568 --> 00:03:56,361 Už nehovorte Ron Moffitino. 66 00:03:57,571 --> 00:03:58,905 Ukradla si urnu? 67 00:03:59,865 --> 00:04:00,866 Čiu urnu? 68 00:04:02,200 --> 00:04:03,201 Meat Loafa. 69 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 - Toho speváka? - Speváka a herca, 70 00:04:06,872 --> 00:04:08,290 vlastným menom Marvin Lee Aday. 71 00:04:08,373 --> 00:04:13,003 Ron Moffitino chce tú urnu s jeho popolom späť do polnoci, inak… 72 00:04:13,086 --> 00:04:14,546 Už žiadne celé mená. 73 00:04:15,422 --> 00:04:17,841 Ava, daj tomu milému mužovi tú urnu. 74 00:04:17,924 --> 00:04:19,009 Hej. 75 00:04:19,092 --> 00:04:20,510 Nie je to také jednoduché. 76 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 Prečo nie? 77 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Ty tú urnu nemáš? 78 00:04:25,974 --> 00:04:28,852 Dobre. Nič sa nedeje, dobre? 79 00:04:28,935 --> 00:04:30,145 Prevezmem to. 80 00:04:31,062 --> 00:04:34,649 Vrátim mu tú urnu a ak s tým bude mať Ron problém, môže prísť za mnou. 81 00:04:36,443 --> 00:04:37,736 Dobre. A ako sa voláte? 82 00:04:39,237 --> 00:04:40,655 Špeciálny agent Will Trent. 83 00:04:41,323 --> 00:04:43,200 Dobre, špeciálny agent Will Trent. 84 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 Poviem Ronovi Moffitinovi, že vy a Ava Greenová… 85 00:04:46,495 --> 00:04:47,996 Už odtiaľto padajte. 86 00:04:50,540 --> 00:04:51,625 Vysvetlím ti to. 87 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 Neviem sa dočkať. 88 00:05:03,637 --> 00:05:05,472 Poďme. Vzchopte sa. 89 00:05:06,598 --> 00:05:07,974 - Dobre. - No tak. 90 00:05:08,642 --> 00:05:12,979 Prepáčte, hľadám detektíva Michaela Ormewooda. Je to naliehavé. 91 00:05:13,063 --> 00:05:15,899 Hej! Tu som. Nekričte. Pomôžem vám? 92 00:05:15,982 --> 00:05:18,318 Boli ste policajtom v prípade Georgea Longa. 93 00:05:19,027 --> 00:05:20,362 - Áno? - A vy ste? 94 00:05:20,445 --> 00:05:22,572 Joanne Drexelová z Georgeovho právneho tímu. 95 00:05:22,656 --> 00:05:24,449 Povedzte im to, čo mne. 96 00:05:24,533 --> 00:05:25,534 Čo sa tu deje? 97 00:05:26,493 --> 00:05:27,494 Nepamätáte si ma? 98 00:05:27,577 --> 00:05:28,829 Ja… Mal by som? 99 00:05:29,538 --> 00:05:30,831 Som svedok. 100 00:05:32,666 --> 00:05:35,544 - Povedal som vám, že som videl Georgea. - Pokračujte. 101 00:05:37,128 --> 00:05:38,129 Klamal som. 102 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 - Všetko som si vymyslel. - Počkajte. Čo to hovoríte? 103 00:05:44,636 --> 00:05:46,179 George Long je nevinný. 104 00:05:48,223 --> 00:05:51,893 Máme deväť hodín, kým zomrie. Musíme zastaviť jeho popravu. 105 00:06:06,908 --> 00:06:08,952 Súdiš ma. Cítim to. 106 00:06:09,035 --> 00:06:11,246 Mám len otázky. 107 00:06:13,456 --> 00:06:17,085 Ron Moffitino ma najal, aby som nafotila miesto, na ktorom pracoval. 108 00:06:17,168 --> 00:06:19,880 Je trochu čudný, asi som to mala odmietnuť. 109 00:06:19,963 --> 00:06:23,008 Ale bolo to za 1 500 dolárov. Prečo by som odmietla? 110 00:06:23,091 --> 00:06:25,218 A hádaj čo? Ron mi nezaplatil. 111 00:06:26,136 --> 00:06:28,597 Takže si skrátka ukradla popol Meat Loafa? 112 00:06:28,680 --> 00:06:30,682 Musela som sa o seba postarať. 113 00:06:30,765 --> 00:06:34,102 - Je to veľa peňazí. Celé nájomné. - Počula si o súdoch? 114 00:06:34,185 --> 00:06:36,897 Počul si o žití života v danej chvíli? 115 00:06:37,814 --> 00:06:39,733 Takáto už som. 116 00:06:39,816 --> 00:06:42,986 Nie vždy je to ľahké, ale je to oveľa zábavnejšie. 117 00:06:44,863 --> 00:06:47,824 Ty si zodpovedný. Svedomitý. Predvídateľný. 118 00:06:48,533 --> 00:06:50,493 Netušíš, aké je nemať to ľahké. 119 00:06:50,577 --> 00:06:54,122 Tak moment. Celý život som to nemal ľahké. 120 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 Predával som kradnuté koberce z dodávky. 121 00:06:56,583 --> 00:07:00,128 Školu som prešiel podvádzaním a najdôležitejšie je, 122 00:07:00,837 --> 00:07:02,547 že Meat Loafa zbožňujem. Som fanúšik. 123 00:07:03,131 --> 00:07:05,050 - To nemyslíš vážne. - Smrteľne. 124 00:07:05,133 --> 00:07:06,718 Vieš čo? Pomôžem ti. 125 00:07:07,469 --> 00:07:09,387 - Kde je tá urna? - V záložni. 126 00:07:09,471 --> 00:07:13,308 Výborne. Aspoň vieme, kde je. Najprv potrebujeme bankomat. 127 00:07:14,851 --> 00:07:17,020 Eduardo, kto je Meat Loaf? 128 00:07:17,103 --> 00:07:18,772 - Meat Loaf bol spevák… - Klamár! 129 00:07:18,855 --> 00:07:20,774 Nevieš, s kým máš dočinenia. Len drž krok. 130 00:07:20,857 --> 00:07:24,277 …z albumu Bat Out of Hell sa predalo viac ako 44 miliónov kópií 131 00:07:24,361 --> 00:07:27,280 a je to štvrtý najlepšie predávaný album v histórii. Meat Loaf… 132 00:07:28,823 --> 00:07:32,327 Fajn, Harris, čo sa teda naozaj stalo pred 15 rokmi? 133 00:07:33,078 --> 00:07:35,038 Išiel som si po čínu. 134 00:07:35,914 --> 00:07:38,124 Kráčal som späť k autu 135 00:07:38,208 --> 00:07:43,421 a počul som výstrely z parkovacej garáže cez ulicu. 136 00:07:44,923 --> 00:07:49,594 Snažil som sa odtiaľ odísť a potom ste sa objavili vy 137 00:07:49,678 --> 00:07:53,181 - a začali mi klásť otázky… - Pýtal som sa, či ste niečo videli. 138 00:07:53,264 --> 00:07:54,391 Opísali ste Georgea. 139 00:07:54,474 --> 00:07:57,143 Vraj vybehol z garáže, akoby pred niečím utekal. 140 00:07:57,227 --> 00:08:00,230 Ja viem… klamal som. 141 00:08:01,147 --> 00:08:06,653 Videl som ho. Ale nevychádzal z garáže. 142 00:08:06,736 --> 00:08:09,698 Iba kráčal po ulici. 143 00:08:09,781 --> 00:08:11,783 Prečo ste klamali? 144 00:08:11,866 --> 00:08:14,494 Kričal, dobre? On… 145 00:08:14,577 --> 00:08:17,872 Kričali ste mi do tváre a bolo to desivé… 146 00:08:17,956 --> 00:08:20,917 Hej! Nesnažte sa to na mňa hodiť, jasné? 147 00:08:21,000 --> 00:08:23,503 Prišli ste dni po Georgeovom zatknutí. 148 00:08:23,586 --> 00:08:25,672 Identifikovali ste ho. Čo ste nič nepovedali? 149 00:08:25,755 --> 00:08:29,050 Ja viem! Myslím na to každý deň, jasné? 150 00:08:29,134 --> 00:08:32,887 Zašlo to priďaleko. Mrzí ma to. Ja… 151 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 Chceš ísť na vzduch? 152 00:08:36,433 --> 00:08:37,600 Nie, tu mi je dobre. 153 00:08:37,684 --> 00:08:39,936 Počúvajte. Aj keby tento muž hovoril pravdu, 154 00:08:40,019 --> 00:08:41,855 je príliš opitý, aby podal výpoveď. 155 00:08:41,938 --> 00:08:44,274 Mimochodom, celé sa mi to zdá divné. 156 00:08:44,357 --> 00:08:46,568 Čo ak na ten príbeh prišiel až po pár drinkoch? 157 00:08:46,651 --> 00:08:49,154 To znie ako priamo z učebnice APD. 158 00:08:49,237 --> 00:08:52,490 Len mi dajte jeden dôvod, prečo by som mu mal veriť. 159 00:08:53,992 --> 00:08:57,704 Lebo Georgea Longa čoskoro popraví štát Georgia. 160 00:09:01,082 --> 00:09:02,208 Prepáčte. 161 00:09:05,712 --> 00:09:06,963 Prepáčte. 162 00:09:10,925 --> 00:09:15,263 Hej! Zastavme sa na chvíľu. Porozprávajme sa o tom. 163 00:09:15,346 --> 00:09:16,431 Hlavný svedok klamal. 164 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 Čo s tým urobíte? 165 00:09:19,225 --> 00:09:22,103 Nič! Georgea Longa odsúdila porota. 166 00:09:22,187 --> 00:09:24,022 Trikrát sa odvolal. Nie je môj problém. 167 00:09:24,689 --> 00:09:27,776 Viem. Ale celkom sa vám hodil. 168 00:09:28,443 --> 00:09:29,444 Čo tým myslíte? 169 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 Preverila som si to. 170 00:09:30,612 --> 00:09:32,697 Po jeho odsúdení vás povýšili na detektíva. 171 00:09:32,781 --> 00:09:34,449 Dlhujete mu svoju kariéru. 172 00:09:34,532 --> 00:09:36,701 Dobre, to stačí. Skončili sme? 173 00:09:36,785 --> 00:09:37,952 Iste. 174 00:09:38,036 --> 00:09:40,246 Podám odvolanie na poslednú chvíľu, ktoré asi 175 00:09:40,330 --> 00:09:43,166 skončí v niekoho skartovačke, ale vy majte pokojný spánok. 176 00:09:44,417 --> 00:09:46,419 Snažte sa cestou domov nikoho neohroziť. 177 00:09:50,006 --> 00:09:51,091 Si v poriadku? 178 00:09:52,759 --> 00:09:54,302 Chcem vidieť tie prekliate spisy. 179 00:10:00,767 --> 00:10:02,685 - Dáma s urnou! - Zdravím! 180 00:10:02,769 --> 00:10:03,937 Vitajte späť. 181 00:10:04,020 --> 00:10:06,481 Urobila som veľkú chybu. Keď som sem prišla, 182 00:10:06,564 --> 00:10:08,441 nemyslela som. Som strašný idiot. 183 00:10:08,525 --> 00:10:10,985 Zlatko, neubíjaj sa. Vyriešime to. 184 00:10:11,945 --> 00:10:15,740 Moja priateľka vám predala urnu Meat Loafa a ja ju chcem kúpiť späť. 185 00:10:16,574 --> 00:10:20,662 Kiežby. O tú urnu bol záujem ako o teplé rožky. 186 00:10:20,745 --> 00:10:21,871 Už ste ju predali? 187 00:10:21,955 --> 00:10:26,209 Jasné. Dal som ju na stránku a môj pravidelný zákazník po nej chňapol. 188 00:10:26,292 --> 00:10:28,128 Volali aj ľudia z New Yorku. 189 00:10:28,211 --> 00:10:31,881 Neverili by ste, koľko za tú urnu ponúkali. 190 00:10:33,341 --> 00:10:37,720 Kiežby som si ju mohol nechať, no časy sú ťažké, takže… 191 00:10:37,804 --> 00:10:40,807 Poviete nám meno chlapíka, ktorý si tú urnu kúpil? 192 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Prepáč, zlatko, to nemôžem. 193 00:10:43,226 --> 00:10:44,519 Ste jeho fanúšik? 194 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 A certifikovaný, brácho. 195 00:10:48,690 --> 00:10:51,985 Človeče, pozrite, naozaj tú urnu potrebujem. 196 00:10:52,819 --> 00:10:54,904 Bez Meat Loafa by som tu dnes nebol. 197 00:10:55,655 --> 00:10:57,991 Moji rodičia sa stretli na šou v New Havene, 198 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 - v Toad's Place. - Toad's Place. 199 00:11:01,995 --> 00:11:03,621 - Historické. - Presne tak. 200 00:11:04,789 --> 00:11:05,832 Na ktorej šou? 201 00:11:08,626 --> 00:11:10,920 Dead Ringer. Október 1981. 202 00:11:12,505 --> 00:11:13,840 Klasika. 203 00:11:16,009 --> 00:11:18,803 Jeho mama o tom stále rozprávala. Však? 204 00:11:18,887 --> 00:11:20,555 - Áno. - Nech odpočíva v pokoji. 205 00:11:20,638 --> 00:11:22,182 Pracovala v bare. 206 00:11:22,265 --> 00:11:25,518 Môj otec tam prišiel a kúpil si drink a zvyšok je už minulosť. 207 00:11:26,519 --> 00:11:29,647 Hovorili tomu loafka na prvý pohľad. 208 00:11:31,858 --> 00:11:33,276 Bol to chutný míting. 209 00:11:33,359 --> 00:11:34,694 Míting… Ako Meat Loaf. 210 00:11:34,777 --> 00:11:36,446 - Presne tak! - Áno! 211 00:11:36,529 --> 00:11:38,406 - To je dobré. Áno. - Hej. 212 00:11:39,532 --> 00:11:40,617 Čo poviete? 213 00:11:42,327 --> 00:11:44,913 Kašľať na to. Som beznádejný romantik, takže… 214 00:11:46,372 --> 00:11:50,627 Volá sa Murph Sanchez. 215 00:11:50,710 --> 00:11:53,004 Vlastne má dnes malý večierok. 216 00:11:53,087 --> 00:11:54,923 Super! Bude zábava. 217 00:11:55,840 --> 00:12:01,012 Len medzi nami, ten chlap vie byť poriadny debil. 218 00:12:02,013 --> 00:12:04,474 Rozumiem. Ste pravý fanúšik. 219 00:12:05,850 --> 00:12:08,019 Si môj človek! Majte sa. 220 00:12:08,102 --> 00:12:09,520 Navštívme Murpha Sancheza. 221 00:12:09,604 --> 00:12:12,065 To bolo úžasné! A teraz ideme na párty. 222 00:12:18,655 --> 00:12:20,281 Viete čo? Po vás. 223 00:12:20,365 --> 00:12:21,449 To som si myslel. 224 00:12:25,286 --> 00:12:26,496 Bývalý? 225 00:12:26,579 --> 00:12:27,830 Čo si to o mne myslíš? 226 00:12:29,582 --> 00:12:31,125 Už si videl tieto? 227 00:12:31,918 --> 00:12:34,045 - Nie, stále čítam záznamy zo súdu. - Okej. 228 00:12:34,754 --> 00:12:37,131 Ahojte. Chcela som si ísť po burrito. Pridáte sa? 229 00:12:37,215 --> 00:12:39,259 Nemôžem. Bude to dlhá noc. 230 00:12:39,342 --> 00:12:41,094 Tak pôjdem sama, 231 00:12:41,177 --> 00:12:44,264 lebo tak aj zomriem. Sama so zlomeným srdcom. 232 00:12:45,014 --> 00:12:46,516 George Long. Čo je to? 233 00:12:46,599 --> 00:12:48,268 Zostaň. Zíde sa nám tvoj mozog. 234 00:12:48,351 --> 00:12:49,936 Záleží na tom, čo robíte. 235 00:12:50,019 --> 00:12:53,106 Uisťujem sa, že George Long je vinný predtým, než ho popravia. 236 00:12:53,189 --> 00:12:54,190 Svedok zmenil výpoveď. 237 00:12:54,941 --> 00:12:56,943 Okej, hovorte. 238 00:12:58,987 --> 00:13:00,113 Počúvam základné info. 239 00:13:00,697 --> 00:13:03,116 Pred vraždou Kellyovcov strávil 240 00:13:03,199 --> 00:13:04,450 George Long šesť rokov 241 00:13:04,534 --> 00:13:06,035 vo väzení za prepad autoumyvárky. 242 00:13:06,119 --> 00:13:08,329 História násilného kriminálnika. 243 00:13:08,413 --> 00:13:10,665 Keď som ho zatkol, vo vrecku mal hotovosť, 244 00:13:10,748 --> 00:13:12,959 ktorú podľa obžaloby ukradol Marjorie Kellyovej. 245 00:13:13,042 --> 00:13:17,088 Na ničom sa však nenašli jeho odtlačky prstov. 246 00:13:17,171 --> 00:13:19,590 - Na jej peňaženke ani aute. - A vražedná zbraň? 247 00:13:19,674 --> 00:13:20,842 Tá sa nikdy nenašla. 248 00:13:22,176 --> 00:13:25,346 Veľa nepriamych dôkazov. Kto pracoval na prípade? 249 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Ernie Pyzeck. 250 00:13:27,557 --> 00:13:28,558 Známy ako Stíhač. 251 00:13:29,851 --> 00:13:32,228 Hej, Pyzeck ma veľa naučil. Bol skvelý detektív. 252 00:13:32,312 --> 00:13:35,565 Áno, hlavne, ak stihol večeru doma. 253 00:13:36,607 --> 00:13:37,650 Čo myslíš, Angie? 254 00:13:37,734 --> 00:13:41,279 Úprimne, obeť nenávidelo veľa ľudí. 255 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 Tom Kelly, veľký, zlý developer. 256 00:13:44,073 --> 00:13:48,578 Pozri na toto. Správa z pitvy. Pozri na jeho rebrá. 257 00:13:49,162 --> 00:13:50,413 Modriny. 258 00:13:50,496 --> 00:13:52,415 Podľa koronera boli týždeň staré. 259 00:13:52,498 --> 00:13:54,208 Povedzme, že sa s niekým pobil… 260 00:13:54,292 --> 00:13:56,753 Ktokoľvek mu ich spravil, sa vrátil doraziť ho. 261 00:13:57,628 --> 00:13:59,922 Zdá sa, že ho kopali. Možno špičkou čižmy. 262 00:14:00,006 --> 00:14:01,966 Mal George Long vzťah s Kellyovcami? 263 00:14:02,759 --> 00:14:04,093 Žiadny. 264 00:14:04,177 --> 00:14:05,887 Mne to príde dosť osobné. 265 00:14:06,763 --> 00:14:08,431 Prečo to nespomenuli na súde? 266 00:14:08,514 --> 00:14:10,600 Pokúsim sa nájsť niekoho blízkeho Kellyovcom, 267 00:14:10,683 --> 00:14:11,809 aby sme to pochopili. 268 00:14:11,893 --> 00:14:14,145 Koľko času máme do popravy? 269 00:14:14,228 --> 00:14:15,605 Menej ako sedem hodín. 270 00:14:21,152 --> 00:14:22,612 Máte 20 minút. 271 00:14:22,695 --> 00:14:27,742 Idem na večeru s mužom, ktorý nemá deti a má vlasy. 272 00:14:28,451 --> 00:14:29,911 Skvelé. Nezdržíme vás. 273 00:14:29,994 --> 00:14:32,914 V čase vraždy ste boli asistentkou Toma Kellyho? 274 00:14:32,997 --> 00:14:34,207 Áno, vyše desať rokov. 275 00:14:34,290 --> 00:14:37,460 Nechcem hovoriť zle o mŕtvych, ale bol to sviniar. 276 00:14:39,045 --> 00:14:40,046 O čo tu ide? 277 00:14:40,588 --> 00:14:42,715 Zisťujeme, či máme skutočného vraha. 278 00:14:42,799 --> 00:14:44,801 Myslíte si, že máte nesprávneho? 279 00:14:44,884 --> 00:14:47,553 Nemajú ho večer popraviť? 280 00:14:47,637 --> 00:14:48,638 Dávate si načas. 281 00:14:48,721 --> 00:14:49,806 Áno. 282 00:14:49,889 --> 00:14:54,060 Boli naňho v čase jeho vraždy niektorí ľudia obzvlášť nahnevaní? 283 00:14:54,644 --> 00:14:59,440 Bolo ich až príliš. Tom vždy ľudí vyhadzoval z domovov. 284 00:14:59,524 --> 00:15:00,733 Došlo k fyzickým útokom? 285 00:15:00,817 --> 00:15:01,818 Áno. 286 00:15:02,652 --> 00:15:04,153 Pamätám si na jednu vec. 287 00:15:05,196 --> 00:15:06,906 Asi týždeň pred streľbou. 288 00:15:07,532 --> 00:15:10,284 Dnu vtrhol chlap, lebo jeho priateľku vysťahovali. 289 00:15:10,368 --> 00:15:14,455 Zhodil Toma na zem a začal ho kopať a kopať. 290 00:15:14,539 --> 00:15:16,999 Musela ho vyviesť ochranka. 291 00:15:18,626 --> 00:15:19,961 Pamätáte si jeho meno? 292 00:15:20,545 --> 00:15:21,671 Meno jeho priateľky? 293 00:15:22,380 --> 00:15:23,422 Videli ste ho predtým? 294 00:15:24,507 --> 00:15:26,092 Bolo to pred 15 rokmi. 295 00:15:26,175 --> 00:15:27,718 Máte o tom nejaký záznam? 296 00:15:27,802 --> 00:15:28,970 Tom ho nechcel žalovať 297 00:15:29,053 --> 00:15:31,931 a ten chlap mi stále hovoril, že ho chcel zabiť. 298 00:15:32,014 --> 00:15:33,307 Bolo to fakt nepríjemné. 299 00:15:33,391 --> 00:15:36,185 A nenapadlo vám to počas vyšetrovania spomenúť 300 00:15:36,269 --> 00:15:37,520 detektívovi Pyzeckovi? 301 00:15:39,147 --> 00:15:40,148 Nik sa na to nepýtal. 302 00:15:48,531 --> 00:15:53,119 Takže Murph Sanchez má bielu párty. Perfektné. 303 00:15:53,202 --> 00:15:57,248 Áno, to nič. Spravme to rýchlo. 304 00:15:57,331 --> 00:16:01,419 Nájdeme Murpha, odkúpime urnu a potom ťa vezmem na večeru. 305 00:16:02,753 --> 00:16:04,130 Čo ste zač, vy dvaja šašovia? 306 00:16:06,090 --> 00:16:07,300 Vypadnite z môjho domu. 307 00:16:07,383 --> 00:16:09,510 Vy musíte byť Murph. 308 00:16:10,094 --> 00:16:11,220 Áno. 309 00:16:11,304 --> 00:16:16,976 Sme dar od jedného z vašich mnohých štedrých priateľov. 310 00:16:17,059 --> 00:16:18,519 Prišli sme pomôcť s párty. 311 00:16:18,603 --> 00:16:24,483 Ja som kúzelník a toto je moja pekná asistentka, Ava Úžasná. 312 00:16:25,610 --> 00:16:29,322 Dobre. Tak niečo urobte. Ohromte ma. 313 00:16:35,745 --> 00:16:36,954 - Vaše hodinky? - Ta-dá! 314 00:16:41,417 --> 00:16:42,418 Celkom dobré. 315 00:16:44,086 --> 00:16:46,756 Dobre. Oslňte ich. 316 00:16:47,340 --> 00:16:49,008 Ale ak niečo ukradnete, 317 00:16:50,259 --> 00:16:51,510 budeme mať problém. 318 00:16:54,472 --> 00:16:55,556 Super chlapík. 319 00:16:57,516 --> 00:16:59,435 Kedy si sa naučil čarovať? 320 00:16:59,518 --> 00:17:01,312 V rukáve toho mám ešte viac. 321 00:17:04,565 --> 00:17:07,860 Braček, každý z poroty povedal, že George je vinný. 322 00:17:07,944 --> 00:17:09,403 Áno, máš pravdu. 323 00:17:09,487 --> 00:17:12,657 Očitý svedok nás nasmeroval priamo k bývalému zločincovi, 324 00:17:12,740 --> 00:17:14,617 ktorý zrovna odchádzal z garáže 325 00:17:14,700 --> 00:17:18,079 v rovnakom čase, ako tí dvaja boháči schytali guľku. 326 00:17:18,162 --> 00:17:19,914 Páchateľ mal pri sebe prachy. 327 00:17:21,123 --> 00:17:22,833 Nie sú to tie naj dôkazy, no stačia. 328 00:17:22,917 --> 00:17:26,003 Áno, ale, Pyzeck, bez svedka to celé padá. 329 00:17:26,087 --> 00:17:30,508 No tak, Boh nám dal oči, čo pozerajú dopredu, z nejakého dôvodu. 330 00:17:31,968 --> 00:17:33,094 Áno, chcem si byť… 331 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 …len istý, že som konal správne. 332 00:17:35,638 --> 00:17:38,558 Jasné, že áno. Ty si ho neusvedčil. 333 00:17:38,641 --> 00:17:41,561 Neodsúdil si ho a ani mu nepichneš smrteľnú injekciu. 334 00:17:42,562 --> 00:17:44,897 Nie je to tvoja chyba, Ormy. Nechaj to tak. 335 00:17:46,065 --> 00:17:47,149 Snažím sa. 336 00:17:51,320 --> 00:17:52,905 Vieš, na aký prípad myslím ja? 337 00:17:54,907 --> 00:17:55,992 Na žiadny. 338 00:17:58,744 --> 00:18:02,873 Asistentka Toma Kellyho povedala, že týždeň pred tou vraždou vošiel 339 00:18:02,957 --> 00:18:05,209 do kancelárie nejaký chlap, vrazil Tomovi 340 00:18:05,293 --> 00:18:07,169 - a vyhrážal sa mu zabitím. - Áno? 341 00:18:08,004 --> 00:18:09,046 Áno. 342 00:18:10,214 --> 00:18:11,549 Prečo si ju nevypočul? 343 00:18:12,216 --> 00:18:15,177 Nemusel som. Vraha sme už mali. 344 00:18:24,604 --> 00:18:26,188 Madam, potrebujem pomoc. 345 00:18:27,106 --> 00:18:28,107 Nepočká to do zajtra? 346 00:18:28,190 --> 00:18:32,695 Nie, George Long bude o štyri hodiny popravený a myslím, že je nevinný. 347 00:18:33,904 --> 00:18:37,199 Počas kariéry som riešila prípady s rozsudkom smrti. Sú ťažké. 348 00:18:37,283 --> 00:18:40,578 Ale máme nové informácie. Prípad sa vďaka nim rozpadá. 349 00:18:40,661 --> 00:18:43,581 Ja len… Potrebujem čas na získanie dôkazov… 350 00:18:43,664 --> 00:18:46,834 Počúvaj, nie je to také jednoduché. Je tu systém… 351 00:18:46,917 --> 00:18:49,462 Bože. Už mi ide na nervy, ako všetci vinia systém! 352 00:18:49,545 --> 00:18:53,174 Hádajte čo, Amanda. My sme systém, jasné? 353 00:18:53,257 --> 00:18:56,594 Takže ak je systém na nič, alebo nefunguje, je to naša vina. 354 00:18:59,263 --> 00:19:01,766 Neviem, kto si myslíš, že si. 355 00:19:02,516 --> 00:19:05,353 Prídeš do mojej kancelárie a reveš tu na mňa. 356 00:19:07,188 --> 00:19:12,109 Ale už to nikdy neurobíš. Je ti to jasné? 357 00:19:13,653 --> 00:19:14,862 Áno. 358 00:19:14,945 --> 00:19:16,030 Dobre. 359 00:19:18,658 --> 00:19:21,994 A teraz. Čo potrebuješ? 360 00:19:33,798 --> 00:19:35,383 Sú na drogách oni či ja? 361 00:19:35,466 --> 00:19:38,719 Je to tichá diskotéka. Vidíš tie slúchadlá? 362 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 Všetci počúvajú rovnakú hudbu. 363 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 - Tak prečo šepkáš? - Neviem. 364 00:19:47,478 --> 00:19:49,271 Akú hudbu podľa teba počúvajú? 365 00:19:55,236 --> 00:19:56,862 Asi „Shout“ od Isley Brothers. 366 00:19:56,946 --> 00:19:59,615 - Si fakt najlepší detektív na svete. - Vďaka. 367 00:20:03,160 --> 00:20:04,286 To je tá urna? 368 00:20:04,870 --> 00:20:06,831 Áno! To je urna Meat Loafa. 369 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 Dobre. 370 00:20:16,632 --> 00:20:18,968 Pozri. Konám spontánne. 371 00:20:21,679 --> 00:20:22,972 Chodíš sem často? 372 00:20:26,517 --> 00:20:28,102 Áno, vidím. 373 00:20:29,562 --> 00:20:33,149 Ó, áno, nekrič. Alebo krič. 374 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 A krič. 375 00:20:42,366 --> 00:20:43,409 Si v pohode? 376 00:20:43,492 --> 00:20:44,660 V úplnej. 377 00:20:48,706 --> 00:20:49,707 Teraz máme šancu. 378 00:20:56,589 --> 00:20:58,716 - Čo to robíš? - Nebudem kradnúť. 379 00:20:59,341 --> 00:21:02,344 Zaplatíme, čo sme dlžní. Konám spontánne, ale svedomito. 380 00:21:02,428 --> 00:21:04,764 - Výborne. - Dobre, mám ju. Poďme. 381 00:21:07,266 --> 00:21:08,559 Murph Sanchez pred nami. 382 00:21:18,319 --> 00:21:19,528 Neviem odtrhnúť zrak. 383 00:21:20,029 --> 00:21:21,113 Nasleduj ma. 384 00:21:24,658 --> 00:21:27,620 Pozor na urnu. 385 00:21:38,214 --> 00:21:39,548 - Čo sa deje? - Neviem. 386 00:21:41,592 --> 00:21:44,136 Okamžite položte tú urnu! 387 00:21:44,845 --> 00:21:46,055 Murph. Vysvetlím vám to. 388 00:21:47,014 --> 00:21:48,474 Čo? 389 00:21:48,557 --> 00:21:51,227 Slúchadlá. Vysvetlím vám to. 390 00:21:51,310 --> 00:21:53,979 Netreba. Zavolaj políciu, zlatíčko. 391 00:21:56,649 --> 00:21:58,984 Z cesty. Uhnite. Z cesty. 392 00:21:59,485 --> 00:22:01,362 - Ty utekaj. Ja ho vybavím. - Pozor! 393 00:22:02,738 --> 00:22:04,073 Nehýb sa, Houdini! 394 00:22:04,782 --> 00:22:06,492 Z cesty. Snažím sa… 395 00:22:09,078 --> 00:22:14,208 Nie! Máte problém. Uhnite mi z cesty! No tak! 396 00:22:14,291 --> 00:22:15,292 Nepočujú ma. 397 00:22:15,376 --> 00:22:17,795 - Will, rýchlo! - Ava, pozor! 398 00:22:19,797 --> 00:22:21,215 Daj mi tú urnu, zlatko. 399 00:22:34,979 --> 00:22:36,772 Ava, poďme. No tak. 400 00:22:40,776 --> 00:22:42,319 Kopla som ho. Videl si? 401 00:22:42,403 --> 00:22:44,780 - Áno. Musíme ísť. Ihneď. - Toto je náš odvoz. 402 00:22:46,240 --> 00:22:47,241 Čo? Prečo? 403 00:22:47,324 --> 00:22:48,409 Zavolala som ho. 404 00:22:48,492 --> 00:22:51,245 Napadlo mi, že chlap v záložni si zapísal tvoje značky. 405 00:22:52,371 --> 00:22:53,581 Skvelé. Dobre. 406 00:22:54,665 --> 00:22:55,708 Fajn. 407 00:22:56,333 --> 00:22:58,127 No tak, rýchlo, ideme. 408 00:22:58,210 --> 00:22:59,253 Will… 409 00:22:59,336 --> 00:23:00,421 Čo? 410 00:23:01,005 --> 00:23:03,132 Prosím, pripútajte sa. 411 00:23:10,639 --> 00:23:12,850 To bolo šialené. 412 00:23:12,933 --> 00:23:14,435 Úplne šialené. 413 00:23:14,518 --> 00:23:17,938 - Bol si úžasný. Hrozne sexy. - Áno? 414 00:23:19,148 --> 00:23:20,149 Ďakujem. 415 00:23:22,067 --> 00:23:23,235 Zavolaj Moffitinovi, 416 00:23:23,319 --> 00:23:24,653 že mu vrátiš tú urnu. 417 00:23:24,737 --> 00:23:26,614 Páči sa mi, keď na mňa štekáš príkazy. 418 00:23:29,533 --> 00:23:30,618 Naozaj? 419 00:23:31,702 --> 00:23:32,703 Super. 420 00:23:34,246 --> 00:23:37,625 Ale vážne, zavolaj mu. Je to naliehavé. 421 00:23:37,708 --> 00:23:39,001 Áno, pane. 422 00:23:41,670 --> 00:23:45,841 Pás, telefón, Moffitino. Okamžite. 423 00:23:51,263 --> 00:23:53,057 - Tieto sú posledné. - Daj. 424 00:23:53,140 --> 00:23:55,184 Koľkých ľudí ten chlap vyhodil na ulicu? 425 00:23:55,267 --> 00:23:58,020 425 bytov len pár týždňov pred vraždou. 426 00:23:58,604 --> 00:23:59,605 Ozvala sa Amanda? 427 00:23:59,688 --> 00:24:02,566 Hovorila s guvernérom, no na to by som sa nespoliehala. 428 00:24:02,650 --> 00:24:04,109 Poďme volať. 429 00:24:04,193 --> 00:24:06,487 Náš podozrivý je priateľ nájomníčky, 430 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 takže podstatné sú mená žien, ktoré boli v roku 2010 slobodné. 431 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 Je to len hra s číslami. Zvládneme to. 432 00:24:23,921 --> 00:24:25,255 Dobre, dohodnuté. 433 00:24:25,339 --> 00:24:28,092 Ron je v meste a o hodinu príde k tebe. 434 00:24:29,218 --> 00:24:31,345 Prečo potom poslal súkromného detektíva? 435 00:24:32,012 --> 00:24:33,013 Počkaj. 436 00:24:35,391 --> 00:24:36,392 Určite ho nepoznáš? 437 00:24:36,475 --> 00:24:39,228 Zločinca Richieho Holgana? Je môj inštruktor pilatesu. 438 00:24:39,311 --> 00:24:40,938 Nie. Odkiaľ máš jeho peňaženku? 439 00:24:41,021 --> 00:24:44,400 Vyrastal som so Zachom Panskym. Zlý spolubývajúci, skvelý zlodej. 440 00:24:44,483 --> 00:24:48,904 Prečo si na tú istú prácu najal zločinca a policajta? 441 00:24:49,905 --> 00:24:52,157 Zaujíma ma, či v tom ide aj niekto iný. 442 00:24:52,241 --> 00:24:54,451 Niekto, kto má záujem o popol Meat Loafa. 443 00:24:55,160 --> 00:24:56,870 O 60 minút bude po všetkom. 444 00:24:57,788 --> 00:24:59,915 Už si mal sex v aute bez šoféra? 445 00:25:01,667 --> 00:25:02,793 Nie, nemal. 446 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 Poďme na to. 447 00:25:29,653 --> 00:25:31,280 Pozor, cestujúci. 448 00:25:31,363 --> 00:25:34,366 Vráťte sa, prosím, na svoje miesta a pripútajte sa. 449 00:25:35,534 --> 00:25:37,953 - Haló? - Zdravím, volám sa Mark. 450 00:25:38,037 --> 00:25:40,706 Vráťte sa, prosím, na svoje miesta a pripútajte sa. 451 00:25:40,789 --> 00:25:44,793 Iste. Prepáčte, Mark. 452 00:25:44,877 --> 00:25:47,129 Neospravedlňuj sa. Je to robot. 453 00:25:47,212 --> 00:25:50,758 Som analytik pre dodržiavanie predpisov vo vozidle v zákazníckom centre 454 00:25:50,841 --> 00:25:55,054 v Tennessee a vaše sexuálne hry sú podľa mňa nechutné a neslušné. 455 00:25:55,637 --> 00:25:57,347 Prepáčte, iba sme sa bozkávali. 456 00:25:57,890 --> 00:26:00,434 Viem, čo je bozkávanie. Mama a otec to robia stále. 457 00:26:02,144 --> 00:26:04,396 - Neviem, ako s tým naložiť. - Dobre. 458 00:26:06,023 --> 00:26:07,483 Teraz sa už nemusíš pozerať. 459 00:26:17,034 --> 00:26:19,953 - Mark! Čo sa deje, Mark? - Vystúpte. 460 00:26:20,037 --> 00:26:23,082 Týmto správaním porušujete naše podmienky. 461 00:26:23,165 --> 00:26:26,001 Čo? Toto je absurdné. 462 00:26:26,085 --> 00:26:27,586 Ani sme neurobili nič zlé 463 00:26:27,669 --> 00:26:31,340 a sme dvaja dospelí v neformálnom vzťahu, Mark. 464 00:26:31,423 --> 00:26:32,925 - Vystúpte. - To je jedno. Poď. 465 00:26:35,010 --> 00:26:37,012 Prajem vám požehnaný deň. 466 00:26:38,347 --> 00:26:40,516 - Vďaka, že ste šli s nami. - Sklapni, Mark. 467 00:26:46,021 --> 00:26:49,191 Musím uznať, že som si odopol pás, takže… 468 00:26:50,609 --> 00:26:53,445 Ale nie. Urna zostala na prednom sedadle. 469 00:26:53,529 --> 00:26:56,949 - Mark, počkaj! - Meat Loaf! 470 00:27:00,744 --> 00:27:02,079 Pre toto rád plánujem. 471 00:27:05,165 --> 00:27:07,835 Hej, počúvajte. Máme novú stopu. 472 00:27:07,918 --> 00:27:10,337 Jedna dáma si pamätá, ako sa istá Christine chválila, 473 00:27:10,420 --> 00:27:11,964 že jej priateľ zbil Toma. 474 00:27:12,047 --> 00:27:14,258 Nepozná však jej priezvisko ani číslo bytu. 475 00:27:14,341 --> 00:27:16,260 Dobre, hľadáme Christine! 476 00:27:16,343 --> 00:27:18,929 Zavolám Joanne. Možno jej to pomôže s odvolaním. 477 00:27:25,936 --> 00:27:28,313 Ďakujem, Christine. Vážim si váš čas. 478 00:27:28,939 --> 00:27:30,899 Áno. Aj vám. Ďakujem. 479 00:27:31,984 --> 00:27:34,111 - Ozval sa guvernér? - Zamietol ma. 480 00:27:34,194 --> 00:27:38,073 Nič sa nemení, kým neposkytneme značné dôkazy prepojené s novým podozrivým. 481 00:27:38,156 --> 00:27:39,950 Je im jedno, že to neurobil? 482 00:27:40,033 --> 00:27:41,535 Je im to jedno už 15 rokov. 483 00:27:50,294 --> 00:27:51,628 Už ste videli popravu? 484 00:27:52,838 --> 00:27:54,423 Áno. 485 00:27:55,215 --> 00:27:58,093 Podľa ľudí bolo elektrické kreslo príliš brutálne. 486 00:27:58,176 --> 00:27:59,928 Lepšia je vraj ihla. Ako u zvierat. 487 00:28:00,012 --> 00:28:03,682 Dvaja chlapi teda v jedno popoludnie načarbali vzorec na smrteľnú injekciu. 488 00:28:03,765 --> 00:28:10,188 Bez výskumu, ničoho, len na servítku v roku 1977 v Oklahome. 489 00:28:10,272 --> 00:28:12,274 Ale je to lepšie, nie? 490 00:28:12,357 --> 00:28:15,777 Osem z desiatich väzňov sa utopí vo vlastnej krvi. 491 00:28:15,861 --> 00:28:17,279 Pľúca im doslova zhoria. 492 00:28:20,365 --> 00:28:21,867 Viete, na čo nikdy nezabudnem? 493 00:28:27,039 --> 00:28:28,248 Najprv im dajú sedatíva. 494 00:28:28,332 --> 00:28:31,209 Musia skontrolovať, či zabrali, tak niekto povie meno väzňa. 495 00:28:32,544 --> 00:28:34,087 A ak väzeň nereaguje, 496 00:28:35,130 --> 00:28:37,758 jemne mu pohladia mihalnice. 497 00:28:39,676 --> 00:28:42,304 Hej. Nie je to nežné? 498 00:28:44,222 --> 00:28:45,349 Je to ako… 499 00:28:46,934 --> 00:28:48,769 Je to ako motýlí bozk. 500 00:28:50,479 --> 00:28:53,440 Tých ľudí sa už roky nik nedotkol. 501 00:28:55,108 --> 00:28:56,443 A potom ich uštipnú do ruky. 502 00:28:57,527 --> 00:28:58,570 George Long. 503 00:28:59,571 --> 00:29:01,990 Mihalnice. Ruka. 504 00:29:05,786 --> 00:29:07,162 A potom mu zastavia srdce. 505 00:29:16,755 --> 00:29:17,756 Tri hodiny. 506 00:29:18,882 --> 00:29:21,510 Našla som našu Christine. Aha, za koho je vydatá. 507 00:29:24,930 --> 00:29:26,515 Myslíte, že Harris už vytriezvel? 508 00:29:28,892 --> 00:29:32,396 Prehnala som to. Nepoznala som pravidlá, ale už ich poznám. 509 00:29:32,479 --> 00:29:35,065 Dúfam, že ti za tú jazdu nenaúčtujú. 510 00:29:35,148 --> 00:29:37,109 Nech ti vrátia peniaze. Vráťte jej peniaze. 511 00:29:37,192 --> 00:29:39,403 Už to nikdy neurobím. Máte moje slovo. 512 00:29:41,196 --> 00:29:43,573 Také správanie je vyhradené pre autobusy. 513 00:29:43,657 --> 00:29:44,866 Áno, máte úplnú pravdu. 514 00:29:45,534 --> 00:29:46,785 Ava, pozri. 515 00:29:48,787 --> 00:29:51,248 Dobre, ďakujem. Ďakujem veľmi pekne. 516 00:29:54,459 --> 00:29:55,544 Nemôžem tomu uveriť. 517 00:29:57,963 --> 00:30:00,007 - Päť hviezdičiek. - Ďakujeme. 518 00:30:03,010 --> 00:30:07,222 Nie! To sa nestalo. 519 00:30:07,305 --> 00:30:10,684 To je v poriadku. To nič. Nie je to až také zlé. 520 00:30:10,767 --> 00:30:15,981 Potrebujeme len sekundové lepidlo a kartón cigariet. 521 00:30:16,064 --> 00:30:18,817 Popol je popol. Nikto nespozná rozdiel. 522 00:30:28,869 --> 00:30:30,620 Už vieme, prečo všetci chcú jeho urnu. 523 00:30:42,132 --> 00:30:44,009 Zamknite dvere. Rýchlo! 524 00:30:44,092 --> 00:30:45,427 Pokojne, Ron Moffitino. 525 00:30:45,510 --> 00:30:47,179 - Kde je urna? - Kde sú moje prachy? 526 00:30:47,262 --> 00:30:49,014 - Nemám čas, Ava. - Moje peniaze, Ron! 527 00:30:49,097 --> 00:30:51,308 - Daj mi moje prachy, Ron! - Si zlodejka! 528 00:30:51,391 --> 00:30:54,102 - Ja som zlodejka? Ty si niktoš! - Hej! Stačilo! 529 00:30:54,186 --> 00:30:56,980 Rozbili sme urnu. Urobil som si prieskum. 530 00:30:57,064 --> 00:30:59,483 Vdova po Meat Loafovi sa jeho popola nikdy nevzdá. 531 00:31:00,984 --> 00:31:04,029 - Máme ten smaragd, Ron. - Dajte mi ho. 532 00:31:04,780 --> 00:31:06,740 Potrebujem ten smaragd, inak ma zabijú. 533 00:31:07,574 --> 00:31:11,203 Dobre, kto vás zabije? Tento chlap? 534 00:31:13,705 --> 00:31:16,291 Začnite rozprávať, Ron, inak pôjdete do väzenia. 535 00:31:16,374 --> 00:31:19,169 Odkiaľ máte ukradnutý drahokam za 250-tisíc? 536 00:31:19,836 --> 00:31:23,882 Kamarát mi ho dal do ochrany predtým, než ho zabasli. 537 00:31:23,965 --> 00:31:26,218 Mal som problémy a potreboval som prachy. 538 00:31:26,301 --> 00:31:27,719 - Očividne. - Nechaj ho. 539 00:31:27,803 --> 00:31:29,471 - Nechaj ma! - Nepreháňajte, Ron! 540 00:31:29,554 --> 00:31:30,722 Som na jej strane, jasné? 541 00:31:32,015 --> 00:31:34,726 Poznám istého Briana. Rieši také veci pre mafiu, 542 00:31:34,810 --> 00:31:36,645 takže sme si urobili plán na pár dní 543 00:31:36,728 --> 00:31:38,605 a ja som ten smaragd uschoval do urny. 544 00:31:38,688 --> 00:31:41,399 Ale potom prišla slečna Dlhoprstá. 545 00:31:41,483 --> 00:31:43,777 Mohol si sa tomu vyhnúť, keby si mi zaplatil. 546 00:31:45,237 --> 00:31:48,573 Musím im ten smaragd dať, inak ma zabijú. 547 00:31:52,410 --> 00:31:53,495 Zavolajte Brianovi, 548 00:31:54,621 --> 00:31:55,997 že dohoda platí. 549 00:31:58,458 --> 00:31:59,751 Povedzte mi o bratovi. 550 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 O Patovi? 551 00:32:04,047 --> 00:32:06,299 Je to dobrý chlap. 552 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 - Je ženatý? - Áno. 553 00:32:09,553 --> 00:32:12,389 On a jeho žena Christine sú spolu už dlho. 554 00:32:13,098 --> 00:32:16,810 Ak chcete Georgeovi zachrániť život, musíte mi povedať pravdu. 555 00:32:18,436 --> 00:32:20,939 - Čo tým myslíte? - No tak, Harris. To dáte! 556 00:32:21,022 --> 00:32:23,984 Christine vysťahovali z bytu. Nebolo to správne. 557 00:32:24,067 --> 00:32:26,278 Chcel na tom len zbohatnúť ďalší boháč. 558 00:32:26,361 --> 00:32:28,446 Byť Patom tiež som naštvaný. 559 00:32:31,241 --> 00:32:32,951 V to popoludnie bol Pat s vami, že? 560 00:32:36,663 --> 00:32:38,582 Nemôžem. Prepáčte. Nemôžem. 561 00:32:38,665 --> 00:32:41,418 Zvládnete to. Prišili ste za mnou z nejakého dôvodu. 562 00:32:41,501 --> 00:32:46,256 Posledných 15 rokov ste klamali kvôli bratovi. 563 00:32:46,339 --> 00:32:49,217 On si môže žiť svoj život. Ale čo vy, hm? 564 00:32:51,011 --> 00:32:53,722 Viem, že vás to vnútri zožiera. 565 00:32:53,805 --> 00:32:55,307 A toho pocitu sa dá zbaviť, 566 00:32:55,390 --> 00:32:57,058 ak to urobíte pre seba. 567 00:33:02,939 --> 00:33:04,399 Išli sme do reštaurácie. 568 00:33:05,901 --> 00:33:08,361 Povedal, že je okej. Vedel som, že klame. 569 00:33:09,654 --> 00:33:12,032 Išiel som dnu po jedlo a videl som ho vbehnúť… 570 00:33:13,450 --> 00:33:15,202 …do garáže. 571 00:33:16,494 --> 00:33:17,704 Mal svoju zbraň. 572 00:33:20,790 --> 00:33:24,461 Keď som počul výstrely, vedel som, že to bol on. Je mi to ľúto. 573 00:33:24,544 --> 00:33:25,545 Dobre. 574 00:33:26,213 --> 00:33:31,051 Georgeov život nezachránime, pokiaľ nemáme tú zbraň. 575 00:33:31,134 --> 00:33:34,930 Má ju ešte váš brat? Viete, kde je? 576 00:33:37,390 --> 00:33:39,517 No tak, Harris, čas sa nám kráti! 577 00:33:41,269 --> 00:33:42,437 Má ju v dome. 578 00:33:43,438 --> 00:33:46,441 - Za chladničkou. - Áno. 579 00:33:51,321 --> 00:33:53,698 - APD! Patrick Weber, ruky hore! - Čo sa deje? 580 00:33:53,782 --> 00:33:54,783 - Vypadnite! - Poďme! 581 00:33:54,866 --> 00:33:56,243 - Máme povolenie. - Za čo? 582 00:33:56,326 --> 00:33:58,203 Ukážte mi ruky. No tak. 583 00:33:58,286 --> 00:34:00,080 Dobre. Ruky hore, Christine. 584 00:34:00,163 --> 00:34:02,040 - Dobre! - Sme v pohode. 585 00:34:02,123 --> 00:34:03,416 Čo sa deje… O čo tu ide? 586 00:34:03,500 --> 00:34:04,626 - Nič tu nie je! - Ruky! 587 00:34:04,709 --> 00:34:06,670 - Čo sa deje? - Neviem. Neboj sa. 588 00:34:06,753 --> 00:34:08,338 - Čo tu robia? - Neviem! 589 00:34:08,421 --> 00:34:10,298 Mitchellová! Ako to ide? 590 00:34:10,382 --> 00:34:12,592 Našla som zbraň! Bola za chladničkou. 591 00:34:13,093 --> 00:34:15,428 Tá nie je moja! Chcem právnika! 592 00:34:15,512 --> 00:34:19,307 Zavolajte ho. Zatýkam vás za vraždy Toma a Marjorie Kellyových. 593 00:34:19,391 --> 00:34:20,517 Nie! 594 00:34:27,941 --> 00:34:28,942 Kde je Ron? 595 00:34:29,025 --> 00:34:32,362 Ron nech ťa netrápi. Ten klenot mám ja. 596 00:34:36,241 --> 00:34:37,242 Vyzeráš dobre. 597 00:34:38,660 --> 00:34:40,620 Môj spoločník ťa nemá veľmi rád. 598 00:34:40,704 --> 00:34:43,581 Tvoj spoločník je fakt otravný. 599 00:34:43,665 --> 00:34:45,750 Mal by som ti naúčtovať ďalších 50-tisíc. 600 00:34:45,834 --> 00:34:47,419 S Ronom sme sa na cene dohodli. 601 00:34:47,502 --> 00:34:48,628 Presne tak. 602 00:34:48,712 --> 00:34:51,256 Tak prečo si sem poslal tohto zajačika, aby ho ukradol? 603 00:34:52,716 --> 00:34:56,052 Neverím ti, Brian, a mám ďalšie ponuky. 604 00:34:56,970 --> 00:34:58,305 Máš tie peniaze? 605 00:35:06,813 --> 00:35:08,148 Chcem vidieť ten smaragd. 606 00:35:09,733 --> 00:35:11,234 Žiaden problém, poď. 607 00:35:21,995 --> 00:35:22,996 Sme v pohode? 608 00:35:24,247 --> 00:35:26,249 Čo tak tlačíš? 609 00:35:28,835 --> 00:35:30,003 Máme dohodu? 610 00:35:31,713 --> 00:35:32,756 Nie. 611 00:35:34,049 --> 00:35:35,342 Beriem si ho bez platenia. 612 00:35:36,926 --> 00:35:39,471 - Zabi toho idiota. - Počkaj! Hej, počkaj. 613 00:35:41,556 --> 00:35:43,433 - Si fanúšik Meat Loafa? - Čo? 614 00:35:44,017 --> 00:35:45,185 Meat Loafa, toho speváka. 615 00:35:45,268 --> 00:35:46,686 - K zemi! - GBI! 616 00:35:46,770 --> 00:35:47,937 Zložte zbrane! 617 00:35:50,649 --> 00:35:51,691 Odhoďte zbrane! 618 00:35:57,864 --> 00:36:00,450 Si zatknutý, idiot. 619 00:36:03,286 --> 00:36:05,455 Guvernér sa zatiaľ k poprave nevyjadril. 620 00:36:05,538 --> 00:36:07,832 Nemáme ani hodinu. Čo sú takí pomalí? 621 00:36:07,916 --> 00:36:10,460 Majú moc. Môžu si robiť, čo chcú. 622 00:36:10,543 --> 00:36:14,130 - Tak či onak sme odviedli dobrú prácu. - Tak či onak? Čo to znamená? 623 00:36:14,214 --> 00:36:16,216 Že to nie je v našich rukách. 624 00:36:16,299 --> 00:36:18,635 Long už nemá inú možnosť a dúfa 625 00:36:18,718 --> 00:36:22,722 v zázrak na poslednú chvíľu, aby nebol popravený. 626 00:36:22,806 --> 00:36:23,890 Musím to vziať. 627 00:36:23,973 --> 00:36:25,684 Je to guvernér? Joanne? 628 00:36:26,768 --> 00:36:29,229 …napriek jeho snahám… 629 00:36:29,312 --> 00:36:30,522 Väzeň smeruje na popravu 630 00:36:30,605 --> 00:36:32,315 …sa Georgeovi Longovi kráti čas. 631 00:36:32,399 --> 00:36:35,110 - Zatiaľ žiadna zmena… - Viem, že to nepotrebuješ počuť, 632 00:36:36,194 --> 00:36:37,445 ale som na teba hrdá. 633 00:36:58,425 --> 00:37:00,135 Prípad znovu otvorili. 634 00:37:02,554 --> 00:37:03,680 Máme odklad. 635 00:37:05,473 --> 00:37:06,808 George sa vráti domov. 636 00:37:29,664 --> 00:37:33,001 Väčšina ľudí robí ráno kávu. Ty vešiaš obrazy. 637 00:37:33,710 --> 00:37:35,044 Len ťa držím v strehu. 638 00:37:36,004 --> 00:37:39,174 Čo povieš? Otvorilo to miestnosť, však? 639 00:37:43,511 --> 00:37:45,346 Áno. Úplne. 640 00:37:47,849 --> 00:37:49,225 Divoká noc, čo? 641 00:37:49,309 --> 00:37:52,437 Páni. Ako sa dá takto žiť? 642 00:37:52,520 --> 00:37:53,646 Neviem. 643 00:37:55,398 --> 00:37:56,566 Vďaka tebe to bolo ľahké. 644 00:38:00,528 --> 00:38:03,281 Asi by som mala ísť. Zajtra idem do Portugalska. 645 00:38:04,532 --> 00:38:06,451 - Na ako dlho? - Na pár týždňov. 646 00:38:07,035 --> 00:38:11,080 Skvelé. Dosť času, aby sa mi tep vrátil do normálu. 647 00:38:12,457 --> 00:38:13,458 Zavolám ti. 648 00:38:14,125 --> 00:38:15,126 Naozaj? 649 00:38:15,210 --> 00:38:19,881 Som zodpovedný a svedomitý a rád veci plánujem. 650 00:38:19,964 --> 00:38:22,300 Ale aj toto sa mi páči. 651 00:38:23,802 --> 00:38:26,429 Bola to zábava. A trochu nebezpečná. 652 00:38:27,305 --> 00:38:29,015 Takže áno, zavolám ti. 653 00:38:32,227 --> 00:38:33,269 Dobre. 654 00:38:34,938 --> 00:38:36,105 Dofrasa. 655 00:38:36,981 --> 00:38:39,943 Zavolal by si mi auto? Zrušili mi účet. 656 00:38:40,860 --> 00:38:43,738 Pre lásku by som urobil čokoľvek, ale… 657 00:38:44,989 --> 00:38:46,241 …to neurobím. 658 00:38:48,159 --> 00:38:49,869 - Odveziem ťa domov. - Dobre. 659 00:39:09,180 --> 00:39:10,181 - Ďakujem. - Vďaka. 660 00:39:10,265 --> 00:39:11,933 - Dobrú chuť. - Dobre. 661 00:39:13,184 --> 00:39:17,480 To je príliš sladké. Toto je lepšie. 662 00:39:18,857 --> 00:39:20,650 Áno. Čo som si vôbec myslel? 663 00:39:20,733 --> 00:39:24,195 Vzal som si palacinkový sirup, keď som si mal dať palacinkové želé. 664 00:39:24,279 --> 00:39:25,947 Kto nemá rád palacinkové želé? 665 00:39:26,030 --> 00:39:27,574 Ach, bože. 666 00:39:27,657 --> 00:39:28,658 Skús to. 667 00:39:34,873 --> 00:39:37,208 Meníš životy jedna radosť, čo? 668 00:39:37,292 --> 00:39:38,960 Niekto musí. 669 00:39:39,043 --> 00:39:42,046 Áno, ale väčšina to nerobí. Tebe na tom záleží. 670 00:39:44,048 --> 00:39:45,216 To je moja práca. 671 00:39:48,261 --> 00:39:51,764 Keď som začínal v APD, boli to chlapi ako Pyzeck, 672 00:39:51,848 --> 00:39:54,225 ktorí ma zobrali pod svoje krídla. 673 00:39:55,518 --> 00:39:57,478 Myslel som si, že v tom majú jasno. 674 00:39:58,187 --> 00:40:02,066 Vyriešiš prípad, dáš si za jeden a na druhý deň to zopakuješ. 675 00:40:02,150 --> 00:40:05,028 Žiadne pocity, nenosíš si to domov, len… 676 00:40:06,404 --> 00:40:07,989 Ideš ďalej. 677 00:40:10,074 --> 00:40:13,119 Trvalo mi roky prísť na to, že to nerobíš, lebo si silný. 678 00:40:14,120 --> 00:40:15,872 Nerobíš to, lebo si drsný. 679 00:40:18,917 --> 00:40:20,376 Robíš to, lebo si slabý. 680 00:40:28,927 --> 00:40:30,386 Čo? Mám na tvári želé? 681 00:40:31,763 --> 00:40:32,764 Nie. 682 00:40:35,266 --> 00:40:36,726 Len si iný, než som čakala. 683 00:41:11,219 --> 00:41:13,221 Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova