1 00:00:01,001 --> 00:00:02,169 Detta har hänt… 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,673 Jag såg mig i spegeln och visste inte vem jag tittade på. 3 00:00:06,757 --> 00:00:09,635 Gina hittade ett möte som jag kunde gå på. Det hjälper att prata. 4 00:00:09,718 --> 00:00:13,597 Det bästa med den här drinken är att den har ett roligt paraply. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,725 -Antonio! -Jag kollar baksidan. 6 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 Antonio! 7 00:00:17,893 --> 00:00:18,894 Han är borta. 8 00:00:18,977 --> 00:00:21,980 -James Ulster har varit död i två månader. -Det är vad du tror. 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 Jag fick ett brev. Det var så han pratade med mig. 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,318 Det var så han pratade med oss alla. 11 00:00:26,401 --> 00:00:28,403 Om jag inte hade nåt att göra med breven… 12 00:00:28,487 --> 00:00:31,782 Då finns det nån annan som vet om Antonio, min mamma, allt. 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,575 -Var är min morbror? -Det får du aldrig veta. 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,244 Var är han? 15 00:00:35,327 --> 00:00:36,328 Vad hände? 16 00:00:36,411 --> 00:00:38,413 Spindlar. Gift. 17 00:00:38,497 --> 00:00:41,041 Hallå. Will, stanna hos mig. Hjälp är på väg. 18 00:00:41,124 --> 00:00:42,251 Will, stanna hos mig. 19 00:00:58,517 --> 00:00:59,518 Ang. 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,898 Du är vaken. Hur mår du? 21 00:01:06,984 --> 00:01:10,028 Konstigt. Yr. 22 00:01:10,112 --> 00:01:12,739 Ja, de gav dig motgift för spindelbetten 23 00:01:12,823 --> 00:01:16,952 och lugnande för att du var upprörd. 24 00:01:21,540 --> 00:01:25,127 Ja, du försökte dra ut ditt dropp och gå efter Antonio. 25 00:01:27,087 --> 00:01:32,634 -Vad vet ni? -Vi vet att Adelaide sågs i Brasilien. 26 00:01:33,552 --> 00:01:35,012 Vi vet inte om han är med henne. 27 00:01:35,804 --> 00:01:40,892 FBI har ett helt team på det och de gör sin FBI-grej. 28 00:01:40,976 --> 00:01:43,770 Jag måste göra nåt för att hjälpa till. 29 00:01:44,354 --> 00:01:45,731 Kan du få ut mig härifrån? 30 00:01:45,814 --> 00:01:48,108 Will! Du vaknade för fem sekunder sen. 31 00:01:48,191 --> 00:01:51,361 Kan du återhämta dig från att nästan ha dött 32 00:01:51,445 --> 00:01:53,155 innan du klandrar dig själv igen? 33 00:01:55,574 --> 00:01:58,118 -Han är min familj, Ang. -Jag vet. 34 00:01:58,201 --> 00:02:03,540 Jag vet. De berättar så fort de vet nåt. De kommer att hitta honom. 35 00:02:08,712 --> 00:02:11,214 -Sov du här? -Självklart. 36 00:02:12,841 --> 00:02:14,176 Du är min familj. 37 00:02:19,890 --> 00:02:23,602 Jag hämtar nån som lossar på remmarna. Du måste vara utsvulten. 38 00:02:23,685 --> 00:02:26,188 Jag ber Seth be nån hämta den goda köttfärslimpan. 39 00:02:27,439 --> 00:02:30,817 -Finns det nåt sådant? -Lita på mig, du vill inte ha den dåliga. 40 00:02:34,279 --> 00:02:35,947 Så det var du som hittade honom? 41 00:02:36,031 --> 00:02:40,494 Ja, i morse såg jag att dörren var vidöppen och hittade honom där inne. 42 00:02:40,577 --> 00:02:44,456 -Nu måste jag göra en djupstädning. -Ja, det låter besvärligt. 43 00:02:45,123 --> 00:02:48,001 -Har du ett namn? -Nej, han betalade kontant. 44 00:02:48,085 --> 00:02:49,294 Har du hans ID? 45 00:02:49,878 --> 00:02:52,255 Ser det här ut som ett ställe som kollar ID? 46 00:02:53,674 --> 00:02:55,258 Jag hittar inte killens plånbok. 47 00:02:55,342 --> 00:02:56,718 Dörren är vidöppen. 48 00:02:56,802 --> 00:02:58,679 Vem som helst kan ha tagit den efteråt. 49 00:02:59,388 --> 00:03:03,266 Och han hade definitivt pengar. Killens tröja är värd mer än mitt bolån. 50 00:03:05,560 --> 00:03:08,480 Hörlurar, keyboard. 51 00:03:09,940 --> 00:03:12,567 Anteckningsboken är full av musikgrejer. 52 00:03:12,651 --> 00:03:13,694 Musikgrejer? 53 00:03:14,861 --> 00:03:16,822 Ja, Franklin, musikgrejer. 54 00:03:16,905 --> 00:03:20,325 Notblad, noter, komposition. 55 00:03:21,118 --> 00:03:23,245 Varför skulle en rik kille jobba här? 56 00:03:23,328 --> 00:03:26,248 Droger? Vi har vitt pulver här. Det ser ut som kokain. 57 00:03:26,331 --> 00:03:29,459 -Ja. -Och vad har vi här? Adderall. 58 00:03:30,001 --> 00:03:32,796 -Står det ett namn? -Etiketten är trasig. Svårt att se. 59 00:03:32,879 --> 00:03:34,840 Vi lägger den här i en påse. 60 00:03:34,923 --> 00:03:38,385 Tar lite kokain, kittlar elfenbenet. 61 00:03:38,468 --> 00:03:40,679 Låter som en kul kväll tills han blev skjuten. 62 00:03:49,521 --> 00:03:50,564 Lärde Cooper dig det? 63 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 Cooper är inte i närheten av min skicklighet. 64 00:03:54,860 --> 00:03:59,030 Det står: "Tillhör Atlanta City Orchestra." 65 00:04:00,031 --> 00:04:01,074 Åh, nej. 66 00:04:01,908 --> 00:04:04,161 -Jag vet vem det är. -Vem? 67 00:04:04,244 --> 00:04:07,289 Ronaldo Benetti, dirigenten i Atlanta City Orchestra. 68 00:04:08,039 --> 00:04:09,124 Varför "åh, nej"? 69 00:04:10,959 --> 00:04:14,045 För att en man är död och varje liv som förloras är en tragedi. 70 00:04:14,129 --> 00:04:15,422 Ja. 71 00:04:15,505 --> 00:04:16,631 Men varför "åh, nej"? 72 00:04:17,215 --> 00:04:20,594 -Jag är intresserad av konst. -Sen när? 73 00:04:21,261 --> 00:04:24,014 Jag går på symfonikonserter. 74 00:04:24,097 --> 00:04:27,476 Varför beter du dig så konstigt? Sen när går du på symfonikonserter? 75 00:04:27,559 --> 00:04:30,979 Under mitt privatliv, som du inte vet nåt om. 76 00:04:32,731 --> 00:04:34,149 Måste vi gå till konserthallen? 77 00:04:35,609 --> 00:04:37,861 Det verkar så. Ja. 78 00:04:39,654 --> 00:04:44,409 Vi har två ägg, en halv paprika och lite förvälld spenat. 79 00:04:46,578 --> 00:04:48,371 Jag kan göra en omelett. 80 00:04:49,998 --> 00:04:53,418 Jag är inte hungrig. Jag åt precis köttfärslimpa. 81 00:04:53,502 --> 00:04:55,253 Okej. Vad sägs om lite te? 82 00:04:56,379 --> 00:04:57,964 Ja, visst. 83 00:05:18,652 --> 00:05:20,070 Jag avskyr det här golvet. 84 00:05:22,072 --> 00:05:25,992 Ja, jag med. Okej, vi tar bort golvet. 85 00:05:31,039 --> 00:05:33,500 Har vi en plan eller demonterar vi bara? 86 00:05:35,001 --> 00:05:38,171 Det är en bra fråga. 87 00:05:38,255 --> 00:05:41,800 Vad sägs om att du går till järnaffären 88 00:05:41,883 --> 00:05:46,054 -och tar några linoleumprover? -Okej. 89 00:05:47,514 --> 00:05:48,557 Kom, Betty. 90 00:05:49,432 --> 00:05:50,600 Vi går och shoppar. 91 00:06:11,496 --> 00:06:13,081 Såja. 92 00:06:15,876 --> 00:06:17,377 Jag är så trött på dig. 93 00:06:18,670 --> 00:06:23,592 Golvet är hemskt, men vi borde lägga våra ansträngningar på annat. 94 00:06:24,217 --> 00:06:29,556 Är det verkligen klokt att lämna sökandet efter Adelaide till FBI? 95 00:06:31,266 --> 00:06:35,687 Det finns inget "våra". Okej? Allt är ditt fel. 96 00:06:37,564 --> 00:06:40,191 Jag fattar inte att du fick fortplanta dig. 97 00:06:40,275 --> 00:06:43,278 Se det från den ljusa sidan. Vem är bättre kvalificerad än du 98 00:06:43,361 --> 00:06:46,531 att spåra en galen människa som är besatt av James Ulster? 99 00:06:47,240 --> 00:06:49,868 Kom igen, Will. Var ska vi börja? 100 00:06:51,369 --> 00:06:52,412 Hennes mamma. 101 00:06:57,292 --> 00:06:58,335 Jag mår bättre. 102 00:06:59,252 --> 00:07:00,587 Färre flashbacks. 103 00:07:02,130 --> 00:07:05,550 Men det är svårt. Jag känner mig inte som mig själv. 104 00:07:06,801 --> 00:07:12,849 Jag är van vid att ha kontroll. Det är jag som skyddar dem jag älskar. 105 00:07:17,729 --> 00:07:20,273 På sistone har jag tänkt på byggnader. 106 00:07:21,441 --> 00:07:27,364 De som är byggda med elasticitet är de som överlever jordbävningar. 107 00:07:28,073 --> 00:07:30,408 Men de som är stela… 108 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 faller bara sönder. 109 00:07:35,246 --> 00:07:37,040 Jag måste tro på att 110 00:07:37,749 --> 00:07:41,878 hitta ett sätt att röra mig när marken rör sig under mig 111 00:07:44,798 --> 00:07:46,549 är det enda sättet att överleva. 112 00:07:50,512 --> 00:07:51,513 Hej. 113 00:07:51,596 --> 00:07:54,516 Det var verkligen vackert, det du sa. 114 00:07:55,767 --> 00:07:56,893 Tack, Casey. 115 00:07:59,562 --> 00:08:02,148 -Har du sett ditt ex bil den här veckan? -Några gånger. 116 00:08:02,232 --> 00:08:05,819 -Står den parkerad i slutet av kvarteret? -Precis hundra meter. 117 00:08:08,697 --> 00:08:10,407 Om han kommer närmare, ring mig. 118 00:08:10,490 --> 00:08:12,992 Jag sätter dit honom för brott mot besöksförbudet. 119 00:08:13,076 --> 00:08:16,496 Oj. Du skojade inte när du sa att du var beskyddande. 120 00:08:18,665 --> 00:08:19,791 Jag gillar det. 121 00:08:20,458 --> 00:08:22,085 Jag gillar att se dig vid liv. 122 00:08:24,337 --> 00:08:28,049 Vill du äta middag hos mig ikväll? 123 00:08:31,261 --> 00:08:32,470 Jag tar med vinet. 124 00:08:40,729 --> 00:08:46,192 Hej på er. GBI blev precis inkopplade. Ronaldo Benetti är visst en storfräsare. 125 00:08:46,276 --> 00:08:48,278 Ja, Franklin är ett stort fan. 126 00:08:48,361 --> 00:08:50,572 Det är nåt skumt på gång, men han säger inget. 127 00:08:50,655 --> 00:08:54,451 -Men han blekte tänderna på vägen hit. -Vad hände med partnerkoden? 128 00:08:54,534 --> 00:08:57,912 -Har du nåt nytt åt oss? -Ja, jag pratade med Pete på vägen ut. 129 00:08:57,996 --> 00:09:02,000 Dödsorsaken är skottskada, men offret fick blåmärken efter döden. 130 00:09:02,542 --> 00:09:04,961 Så den som gjorde det sköt honom och slog honom? 131 00:09:05,045 --> 00:09:06,171 De avskydde visst honom. 132 00:09:14,721 --> 00:09:17,390 -Vi borde intervjua alla. -Ja. 133 00:09:17,474 --> 00:09:18,808 Jag tar trumpetaren. 134 00:09:21,352 --> 00:09:23,521 Finns det ingen annan som kan göra intervjun? 135 00:09:23,605 --> 00:09:25,732 Det är jobbigt nog att Ronaldo blev mördad, 136 00:09:25,815 --> 00:09:26,816 och nu dyker du upp. 137 00:09:26,900 --> 00:09:30,612 Det är bara affärer, Leon. Tar du receptbelagd medicin? 138 00:09:30,695 --> 00:09:32,447 Det vet du. Varför är det relevant? 139 00:09:32,530 --> 00:09:34,991 För att vi hittade en burk Adderall på brottsplatsen 140 00:09:35,075 --> 00:09:38,953 och bokstäverna på etiketten verkar matcha ditt namn. 141 00:09:40,413 --> 00:09:45,627 Ronaldo var väldigt pressad. Han hade svårt att få jobbet gjort 142 00:09:45,710 --> 00:09:48,046 och frågade om jag kunde ge honom min medicin. 143 00:09:48,129 --> 00:09:49,672 Så jag gav honom några piller. 144 00:09:49,756 --> 00:09:51,132 Vad för slags press? 145 00:09:51,216 --> 00:09:56,346 Vi har en stor föreställning snart. Vi gör Ronaldos originalkomposition. 146 00:09:57,013 --> 00:10:01,142 -Så han var kompositör också? -Han pratade mycket om det. 147 00:10:01,226 --> 00:10:03,269 Det här var den första han avslutade. 148 00:10:03,353 --> 00:10:05,814 Men det tog en evighet för honom att visa den för oss. 149 00:10:05,897 --> 00:10:09,109 Han betedde sig mer och mer oberäkneligt. 150 00:10:09,192 --> 00:10:11,820 Alla började få panik, särskilt Claudia. 151 00:10:11,903 --> 00:10:15,073 -Vem är Claudia? -Ordföranden för symfonin. 152 00:10:15,156 --> 00:10:17,867 Claudia var rädd att vi inte skulle ha nåt att spela, 153 00:10:17,951 --> 00:10:19,911 att vi skulle behöva ställa in allt. 154 00:10:19,994 --> 00:10:23,164 Men till slut, efter att ha försvunnit i 24 timmar, 155 00:10:23,248 --> 00:10:26,209 dök Ronaldo upp i går och sa att han var klar. 156 00:10:27,085 --> 00:10:29,462 Och det är irriterande briljant. 157 00:10:29,546 --> 00:10:31,131 Hur lång tid tar det här? 158 00:10:31,214 --> 00:10:34,092 Lila, älskling, låt poliserna göra sitt jobb. 159 00:10:34,175 --> 00:10:37,971 Tom, du försöker alltid styra mig. Bara… Jag behöver en cigarett. 160 00:10:38,054 --> 00:10:39,764 -Det är okej. -Tack. 161 00:10:39,848 --> 00:10:42,183 Pippa, ska vi fortfarande uppträda? 162 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 Jag vet inte. 163 00:10:44,310 --> 00:10:46,187 -Är ditt solo klart? -Ja, självklart. 164 00:10:46,271 --> 00:10:47,689 Blåset, å andra sidan…röra. 165 00:10:47,772 --> 00:10:51,359 Hon nynnar Ronaldos svävande melodi medan hon slumrar bredvid mig på natten. 166 00:10:51,442 --> 00:10:53,194 Men vem ska dirigera den, Tom? 167 00:10:55,655 --> 00:10:58,324 Jag är väldigt ledsen. Vi är båda mycket upprörda. 168 00:10:58,408 --> 00:10:59,868 -Kommer du? -Ja. 169 00:11:03,371 --> 00:11:07,876 Var var du i går kväll, Leon? Du måste svara. Du är misstänkt. 170 00:11:07,959 --> 00:11:08,960 Är jag misstänkt? 171 00:11:09,043 --> 00:11:11,588 Ja. Du gav en död man droger. 172 00:11:11,671 --> 00:11:13,506 -Adderall. -Det är receptbelagt. 173 00:11:13,590 --> 00:11:17,760 -Allvarligt, Franklin. Du känner mig. -Jag trodde det. 174 00:11:17,844 --> 00:11:20,471 -Var ärlig. Straffar du mig? -Ge mig bara ett alibi. 175 00:11:20,555 --> 00:11:24,184 -Jag var hos min pojkvän hela kvällen. -Pojkvän. 176 00:11:24,267 --> 00:11:26,978 Det finns en kamera i lobbyn som du kan kolla. 177 00:11:29,397 --> 00:11:31,399 Fråga mig bara vad du verkligen vill veta. 178 00:11:33,026 --> 00:11:36,404 Jag menar, jag är nyfiken. Fyra månader av lyckligt dejtande. 179 00:11:36,487 --> 00:11:39,991 Jag hade en byrålåda hos dig, du hade en tandborste hos mig. 180 00:11:40,074 --> 00:11:41,618 Varför ghostade du mig? 181 00:11:46,331 --> 00:11:47,582 "Inte rolig." 182 00:11:48,082 --> 00:11:50,001 -Sa han så? -Jag fick honom att skratta. 183 00:11:50,084 --> 00:11:52,337 Jag kommer inte på nåt just nu, 184 00:11:52,420 --> 00:11:54,297 -men jag vet att jag gjorde det. -Pippa! 185 00:11:55,256 --> 00:11:56,424 Pippa! 186 00:11:57,508 --> 00:12:00,470 -Var är Pippa? -Claudia, hej. 187 00:12:00,553 --> 00:12:01,971 Hörde du? Hur mår du? 188 00:12:02,055 --> 00:12:04,849 Ja, det är hemskt. Sorgerådgivare är på väg. 189 00:12:05,558 --> 00:12:09,354 Alla som behöver hjälp kan få det, men lämna inte byggnaden. 190 00:12:09,896 --> 00:12:10,897 Vi måste repetera. 191 00:12:12,315 --> 00:12:15,485 -Vi ställer inte in showen? -Absolut inte. 192 00:12:15,568 --> 00:12:19,572 -Ursäkta mig. Varför inte? -Ronaldo hade inte velat det. 193 00:12:20,240 --> 00:12:22,450 Vi är skyldiga honom att låta hans mästerverk höras. 194 00:12:24,702 --> 00:12:26,788 Pippa, vi behöver en dirigent. 195 00:12:28,206 --> 00:12:29,207 Kan du göra det? 196 00:12:30,667 --> 00:12:31,668 Ja. 197 00:12:33,544 --> 00:12:35,797 Bra. Berätta för alla. 198 00:12:38,758 --> 00:12:40,385 Hej, förlåt för det där. 199 00:12:40,468 --> 00:12:43,513 Claudia Sobinsky, verkställande direktör. Hur kan jag hjälpa till? 200 00:12:43,596 --> 00:12:45,598 Vi behöver se Ronaldos kontor. 201 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 -Den här vägen. -Tack. 202 00:12:48,393 --> 00:12:51,396 Ronaldo verkar ha betett sig oberäkneligt på sistone. 203 00:12:51,479 --> 00:12:54,941 Jag har känt Ronaldo i 25 år, sen musikskolan. 204 00:12:55,608 --> 00:12:58,486 Jag har aldrig sett honom så här. Det var kompositionen. 205 00:12:59,112 --> 00:13:01,864 Jag sa att han redan var en bra dirigent. 206 00:13:01,948 --> 00:13:04,784 Han behövde inte komponera, men han lyssnade inte. 207 00:13:05,785 --> 00:13:07,954 Han satte så mycket press på sig själv. 208 00:13:08,037 --> 00:13:10,373 Varför blev det så här i sista sekunden? 209 00:13:10,456 --> 00:13:13,334 Han ville att jag skulle boka hans debut som årets höjdpunkt. 210 00:13:13,418 --> 00:13:16,462 Hela hans kontraktsförhandling hängde på det. 211 00:13:16,546 --> 00:13:18,339 När allt var underskrivet 212 00:13:18,423 --> 00:13:21,301 visade det sig att han inte ens hade skrivit den än. 213 00:13:21,384 --> 00:13:23,469 Därför ville han inte att Pippa skulle se det. 214 00:13:23,553 --> 00:13:25,596 Jag fick nästan en hjärtattack. 215 00:13:25,680 --> 00:13:29,434 Men i går dök Ronaldo upp med ett färdigt kammarstycke, 216 00:13:29,517 --> 00:13:32,645 och det var allt han hade lovat. 217 00:13:33,771 --> 00:13:34,897 Det var fantastiskt. 218 00:13:35,481 --> 00:13:36,941 Hade Ronaldo problem med nån? 219 00:13:38,192 --> 00:13:43,072 Han är en riktig plåga, men han var vår maestro. 220 00:13:44,198 --> 00:13:45,950 Alla avgudade honom. 221 00:13:47,410 --> 00:13:50,580 Ja, jag kan relatera. Jag spelar lite själv. 222 00:13:51,372 --> 00:13:53,166 Verkligen? Varje gång? 223 00:13:53,750 --> 00:13:56,169 Vet du vad, gör inte det. Snälla, gör inte det. 224 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 Det är konstigt. 225 00:14:05,970 --> 00:14:07,513 DRA ÅT HELVETE 226 00:14:07,597 --> 00:14:09,766 Jag antar att nån här inte dyrkade Ronaldo. 227 00:14:09,849 --> 00:14:10,892 Alls. 228 00:14:13,311 --> 00:14:17,982 Jag har redan sagt till FBI att jag inte vet var Adelaide är. 229 00:14:18,858 --> 00:14:23,738 Självklart. Men om du kan komma på nåt annat, 230 00:14:23,821 --> 00:14:27,742 nåt som kan hjälpa oss att hitta henne, skulle vi uppskatta det. 231 00:14:28,659 --> 00:14:34,457 Det var nåt som inte stämde med den flickan. 232 00:14:35,166 --> 00:14:37,460 Hon brås på sin far. Jag avvisade henne. 233 00:14:37,543 --> 00:14:40,755 På tal om det, alla brev Adelaide skickade till mig, 234 00:14:41,506 --> 00:14:47,178 jag skickade tillbaka dem oöppnade. De kanske är här nånstans. 235 00:14:48,054 --> 00:14:53,101 Jag försökte få Adelaide på rätt väg. 236 00:14:54,227 --> 00:14:59,398 Men hur länge jag än höll henne 237 00:14:59,482 --> 00:15:02,944 i garderoben, så hände inget. 238 00:15:03,027 --> 00:15:04,028 Garderoben? 239 00:15:07,323 --> 00:15:10,576 Det är vårt smeknamn för time-out. 240 00:15:10,660 --> 00:15:14,580 Jag fick skicka dit henne när hon misskötte sig. 241 00:15:14,664 --> 00:15:17,959 -Stygg mamma. -…disciplinera dina barn. 242 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 Varför hade jag sex med henne? 243 00:15:26,342 --> 00:15:29,554 Ms Trevens, kan jag… Kan jag besvära om ett glas vatten? 244 00:15:31,347 --> 00:15:32,473 Tack. 245 00:16:01,627 --> 00:16:03,546 Det här är skruvat. 246 00:16:04,213 --> 00:16:05,423 Till och med för mig. 247 00:16:06,924 --> 00:16:08,426 Hon var bara ett barn. 248 00:16:10,011 --> 00:16:12,054 Jag borde gripa henne för barnmisshandel. 249 00:16:12,138 --> 00:16:14,849 Nej, håll ögonen på bollen. Du har inte tittat där inne än. 250 00:16:18,311 --> 00:16:20,980 A TREVENS - James Ulster Georgias delstatsfängelse 251 00:16:21,063 --> 00:16:22,315 ÅTER TILL AVSÄNDAREN 252 00:16:22,398 --> 00:16:23,399 Varsågod. 253 00:16:23,482 --> 00:16:24,567 Håll tyst. 254 00:16:24,650 --> 00:16:26,527 Du är jag. Sluta ta åt dig äran. 255 00:16:31,157 --> 00:16:35,411 Det här är du på Ronaldos kontor för tre dagar sen. 256 00:16:36,245 --> 00:16:41,083 Vi vet att du förstörde hans piano. Vi såg skadorna. Det där är äkta hat. 257 00:16:41,167 --> 00:16:44,670 Du har varit assisterande dirigent i vad, sex år nu? 258 00:16:45,296 --> 00:16:47,757 Det är lång tid att spela andrafiol. 259 00:16:47,840 --> 00:16:50,843 Svårt att stå vid sidan om och se nån annan leva ut ens drömmar. 260 00:16:50,927 --> 00:16:52,637 Det är logiskt att avsky honom. 261 00:16:52,720 --> 00:16:55,932 Ibland är det lättare än att erkänna att man inte har det som krävs. 262 00:16:56,015 --> 00:16:57,475 Jag har vad som krävs. 263 00:16:58,351 --> 00:17:00,811 Passionen, fokus, engagemanget. 264 00:17:00,895 --> 00:17:03,272 Den jäveln försökte knäcka mig, men jag är här. 265 00:17:03,356 --> 00:17:07,652 Ja, det är du, i centrum på orkesterns största kväll. 266 00:17:08,486 --> 00:17:10,404 Vad? Nej. 267 00:17:10,488 --> 00:17:11,822 Det funkar äntligen för dig. 268 00:17:13,032 --> 00:17:16,202 Okej, jag förstörde pianot, men jag dödade honom inte. 269 00:17:16,285 --> 00:17:18,412 Du dödade verkligen pianot. 270 00:17:19,538 --> 00:17:22,833 Vad gjorde Ronaldo för att göra dig så arg? 271 00:17:22,917 --> 00:17:27,296 Han förringade min dirigering, mina kläder, min musikkunskap. 272 00:17:27,922 --> 00:17:30,591 I åratal sa han att jag aldrig skulle bli dirigent 273 00:17:30,675 --> 00:17:33,010 och vägrade rekommendera mig. 274 00:17:34,595 --> 00:17:36,931 Han kände till pianot, förresten. 275 00:17:37,515 --> 00:17:40,226 När han såg vad jag hade gjort blev han imponerad. 276 00:17:40,309 --> 00:17:42,770 Han sa att det var på tiden att jag visade tänderna. 277 00:17:44,897 --> 00:17:46,941 Jag svär att jag inte dödade honom. 278 00:17:47,024 --> 00:17:49,902 Jag ville inte få jobbet så här. Jag ville förtjäna det. 279 00:17:51,737 --> 00:17:54,865 Kan du berätta nåt om Ronaldos försvinnande 280 00:17:54,949 --> 00:17:56,909 dagen innan han levererade kompositionen? 281 00:17:58,119 --> 00:18:01,372 Allt jag vet är att när jag frågade hur han lyckades avsluta verket 282 00:18:01,455 --> 00:18:03,791 sa han att han hade hittat sin musa. 283 00:18:05,251 --> 00:18:06,586 Vet du vem han syftade på? 284 00:18:06,669 --> 00:18:10,047 Nej. Jag trodde bara att det betydde att han hade fått ligga. 285 00:18:10,131 --> 00:18:12,216 Killen var kåtare än en åsnehare. 286 00:18:14,260 --> 00:18:18,848 De har hittat Ronaldos övergivna bil. Den bogseras bort. Kom. 287 00:18:35,031 --> 00:18:36,032 Hej. 288 00:18:36,866 --> 00:18:39,368 Jag tänkte väl att du jobbade. 289 00:18:39,452 --> 00:18:40,453 Jag tog med Szechuan. 290 00:18:41,245 --> 00:18:43,664 -Var är Seth? -Han dricker en alkoholfri öl 291 00:18:43,748 --> 00:18:45,666 och tittar på en dokumentär om Dunkerque. 292 00:18:45,750 --> 00:18:48,252 Hej, älskling. Jag har saknat dig. Kom hit. 293 00:18:50,254 --> 00:18:53,799 Kan du hjälpa mig att ta maten till middagsbordet? 294 00:18:54,508 --> 00:18:58,471 -Vad har du? -Adelaides brev till Ulster i fängelset. 295 00:19:00,556 --> 00:19:04,268 -Vill du läsa dem över vårrullar? -Perfekt kväll. 296 00:19:05,645 --> 00:19:06,854 Vad är det med ditt kök? 297 00:19:08,356 --> 00:19:10,816 Inget. Oroa dig inte. 298 00:19:13,235 --> 00:19:17,406 "Hon är dum och lyssnar aldrig på mig. Jag hatar henne. Jag hatar henne. 299 00:19:17,490 --> 00:19:22,078 Jag önskar att ni aldrig hade träffats. Snälla, visa mig hur man dödar henne. 300 00:19:22,161 --> 00:19:24,789 Jag gör vad som helst. Din dotter, Adelaide." 301 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 Flirtade du med den här kvinnan? 302 00:19:27,208 --> 00:19:29,335 Vi var i djungeln. 303 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Det var väldigt varmt och jag var inte på min vakt. 304 00:19:32,338 --> 00:19:34,423 Jag har varit väldigt sårbar på sistone. 305 00:19:39,679 --> 00:19:41,681 Adelaide hade aldrig en chans. 306 00:19:41,764 --> 00:19:45,893 Misshandlande mamma, inga vänner. Hon kunde ha varit vi. Det kunde hon. 307 00:19:46,894 --> 00:19:49,647 Men vi hade varandra. 308 00:19:54,652 --> 00:19:59,115 -Du har bytt frisyr. -Ja. Jag kontrollerar det jag kan. 309 00:20:01,117 --> 00:20:02,410 Jag gillar det. 310 00:20:04,078 --> 00:20:08,374 Det är logiskt att Adelaide startade ett nätverk. 311 00:20:08,457 --> 00:20:10,584 Andra som föll mellan stolarna som hon. 312 00:20:10,668 --> 00:20:14,880 Nätverket är bästa sättet att hitta Antonio. Det måste det vara. 313 00:20:16,924 --> 00:20:19,093 Jag måste prata med Jeb Oswald. 314 00:20:20,845 --> 00:20:23,597 -Några råd? -Du kan inte skrämma honom. 315 00:20:23,681 --> 00:20:25,808 Du når inte fram till honom med logik. 316 00:20:26,851 --> 00:20:29,729 Den enda han vill prata med är James Ulster. 317 00:20:33,107 --> 00:20:34,358 Det kan jag jobba med. 318 00:20:36,026 --> 00:20:39,488 Jag förstår inte… Vänta, rör inte disken. 319 00:20:39,572 --> 00:20:41,574 Du kan inte slappna av, va? 320 00:20:41,657 --> 00:20:44,243 Låt mig ta hand om dig för en gångs skull. Gå, iväg. 321 00:20:45,077 --> 00:20:47,580 Okej. Bossig. 322 00:20:47,663 --> 00:20:49,165 Den som sa det, hon var det. 323 00:20:49,874 --> 00:20:51,167 Det kan du ha rätt i. 324 00:20:53,377 --> 00:20:56,380 Jag tog den när jag var 18. 325 00:20:56,464 --> 00:21:00,551 Jag hade inget bättre för mig än att följa en grusväg. 326 00:21:00,634 --> 00:21:05,431 -Jag trodde att jag var fotograf med den. -Jag vet vad du menar. 327 00:21:05,514 --> 00:21:08,601 Jag gick en keramikkurs en gång och trodde att jag var ett proffs. 328 00:21:09,894 --> 00:21:14,607 Jag sa alltid att jag skulle gå tillbaka. Men sen träffade jag Dallas och… 329 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 planerna gick i stöpet. 330 00:21:22,823 --> 00:21:26,786 Med allt du har gått igenom… 331 00:21:26,869 --> 00:21:28,829 Sluta oroa dig för mig. 332 00:21:29,955 --> 00:21:31,749 Börja fundera på vad du vill ha. 333 00:21:43,135 --> 00:21:44,345 Vill du ha det här? 334 00:21:58,108 --> 00:21:59,443 Vad sägs om det här? 335 00:22:23,008 --> 00:22:27,847 Är det här ölflaskan eller kaffekannan? 336 00:22:31,225 --> 00:22:32,226 Kaffekannan. 337 00:22:37,731 --> 00:22:39,650 Du är otroligt modig, Casey. 338 00:22:49,660 --> 00:22:50,661 Det är du med. 339 00:23:04,383 --> 00:23:07,303 Strunta i det, Amanda. Han kommer alltid undan med det. 340 00:23:12,600 --> 00:23:14,685 Bäst att du har en bra anledning. 341 00:23:15,895 --> 00:23:18,522 -Sätt dig. -Berätta varför jag är här. 342 00:23:21,191 --> 00:23:24,194 Du kastade en sten genom din ex-frus fönster i går kväll. 343 00:23:24,278 --> 00:23:27,615 Det är vandalism, trakasserier och brott mot besöksförbudet. 344 00:23:27,698 --> 00:23:29,658 Jag var inte i närheten av subbans hus. 345 00:23:29,742 --> 00:23:32,786 Du har parkerat på Caseys gata och försökt skrämma henne. 346 00:23:32,870 --> 00:23:36,707 -Jag kan parkera var jag vill. -Jag vet allt du utsatte Casey för. 347 00:23:36,790 --> 00:23:39,084 Jag känner till vartenda blåmärke och ärr. 348 00:23:40,044 --> 00:23:43,297 Men det är över nu. Du måste lämna henne ifred. 349 00:23:44,089 --> 00:23:45,799 Du har inga bevis, va? 350 00:23:47,551 --> 00:23:50,179 Det verkar vara du som försöker skrämma mig. 351 00:23:51,305 --> 00:23:56,644 Och jag låter mig inte skrämmas. Jag tror att förhöret är över. 352 00:24:00,230 --> 00:24:05,694 Jag har träffat en miljon killar som du. Män som tror att de är oåtkomliga. 353 00:24:05,778 --> 00:24:09,114 Du tror att du kan lägga händerna på vem du vill och komma undan med det. 354 00:24:10,991 --> 00:24:12,034 Inte den här gången. 355 00:24:22,211 --> 00:24:25,798 Jösses, Faith. Den här bilen är nästan lika rörig som din. 356 00:24:25,881 --> 00:24:28,968 -Vad är det med er kreativa typer? -Ja, det är organiserat kaos. 357 00:24:29,051 --> 00:24:30,052 Saken är den… 358 00:24:30,135 --> 00:24:34,807 Jag vill inte verka defensiv, men jag är mycket roligare än Leon. 359 00:24:34,890 --> 00:24:36,892 Ja, du är rolig. Det är din grej. 360 00:24:36,976 --> 00:24:40,229 -Vad menar du? -Det är så du vill uppfattas. 361 00:24:41,230 --> 00:24:44,149 Tycker du inte att jag är rolig? Faith, är jag rolig? 362 00:24:44,233 --> 00:24:46,568 -Du är inte inte rolig. -Du är underhållande. 363 00:24:46,652 --> 00:24:48,946 -Du är kul att hänga med. -Det är inte samma sak. 364 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 Du tycker inte att jag är rolig. Är Faith roligare? 365 00:24:51,407 --> 00:24:54,284 Leon ljuger för att han är rädd för att säga sanningen. 366 00:24:54,910 --> 00:24:57,162 Faith, det är logiskt. 367 00:24:57,246 --> 00:24:59,957 Det är inte det att jag inte är rolig, Leon är en fegis. 368 00:25:02,001 --> 00:25:03,711 -Hittade du nåt? -Ja. 369 00:25:05,546 --> 00:25:10,467 Ett snabbmatskvitto från tre dagar sen vid tiden då Ronaldo ska ha försvunnit. 370 00:25:10,551 --> 00:25:14,972 Han var i Cleveland, Ohio. Känner nån igen läppstiftet? 371 00:25:17,641 --> 00:25:22,479 Vi hittade dina cigaretter i Ronaldos bil. Jag tror att ni hade en affär. 372 00:25:22,563 --> 00:25:24,690 Lila, var du hans musa? 373 00:25:25,524 --> 00:25:29,903 Handlar det om det? Jag måste öva på ett solo. 374 00:25:29,987 --> 00:25:34,116 Gjorde du slut? Han ville berätta för din man, så du dödade honom? 375 00:25:34,199 --> 00:25:37,619 Var inte löjlig. Sluta, snälla. Självklart var vi intima. 376 00:25:38,412 --> 00:25:42,124 Djupt, passionerat, febrilt. 377 00:25:43,292 --> 00:25:46,503 Men det var ingen affär, för Tom och jag har ett avtal 378 00:25:46,587 --> 00:25:49,506 där vi kan ligga med vem vi vill så länge ingen blir kär, 379 00:25:49,590 --> 00:25:51,383 och tro mig, jag blir aldrig kär. 380 00:25:51,467 --> 00:25:53,510 Men inte med Ronaldo. 381 00:25:53,594 --> 00:25:56,388 Vi var överens om att han var på förbudslistan. 382 00:25:56,472 --> 00:25:58,348 Jag gick aldrig med på en förbudslista. 383 00:25:58,432 --> 00:26:01,351 Det var bara nåt du sa och sen svarade jag inte. 384 00:26:01,435 --> 00:26:04,438 Vad spelar det för roll? Mannen är död. 385 00:26:06,732 --> 00:26:10,152 -Tom… -Du, kompis. Ta det lugnt, okej? 386 00:26:10,235 --> 00:26:12,321 Var inte hysterisk. Det är tråkigt. 387 00:26:12,404 --> 00:26:13,947 Ursäkta mig, vad är det som pågår? 388 00:26:14,031 --> 00:26:18,035 Tom, akta händerna. Du måste uppträda ikväll. 389 00:26:18,118 --> 00:26:21,163 Vet du varför Ronaldo kan ha varit i Ohio? 390 00:26:21,246 --> 00:26:23,999 Vi vet att han var där dagen innan han dödades. 391 00:26:25,000 --> 00:26:29,254 Nej, jag har ingen aning. Vår relation baserades inte på samtal. 392 00:26:32,007 --> 00:26:33,175 Inte riktigt din dag. 393 00:26:33,258 --> 00:26:35,302 -Jag bröt den nog. -Det är okej. 394 00:26:35,385 --> 00:26:39,598 -Ja, för du spelar inte bas med fötterna. -Ska jag komma med? 395 00:26:40,849 --> 00:26:42,518 Det har du gjort tillräckligt. 396 00:26:43,519 --> 00:26:45,562 Lila, är det nåt annat du vill dela med dig? 397 00:26:45,646 --> 00:26:48,941 Bara att jag är glad att han åkte till Ohio. 398 00:26:49,024 --> 00:26:51,235 -Varför säger du så? -Innan han försvann, 399 00:26:51,318 --> 00:26:54,363 visade han mig vad han jobbade på. Det var avskyvärt. 400 00:26:54,446 --> 00:26:56,323 Vi skulle alla bli förödmjukade. 401 00:26:56,406 --> 00:27:00,035 -Vad gjorde han de två dagarna? -Jag vet inte. Det sa han aldrig. 402 00:27:00,828 --> 00:27:04,164 Allt jag vet är att jag nu har ett fantastiskt violinsolo. 403 00:27:04,248 --> 00:27:05,582 Det kommer att bli… 404 00:27:05,666 --> 00:27:07,459 Det kommer att skapa en karriär, 405 00:27:07,543 --> 00:27:10,712 och ni borde alla komma om ni kan få biljetter. 406 00:27:10,796 --> 00:27:13,465 Jag har gett bort mina fribiljetter. Ni får ursäkta mig 407 00:27:13,549 --> 00:27:16,051 men nu måste jag öva. 408 00:27:20,597 --> 00:27:22,057 Jag vet inte vad du tycker, 409 00:27:22,140 --> 00:27:25,143 men det är dags för Franklin att gå på en dejt. 410 00:27:26,353 --> 00:27:27,855 Absolut inte. 411 00:27:31,650 --> 00:27:34,736 -Var det Ronaldos komposition? -Tills för två dagar sen, ja. 412 00:27:34,820 --> 00:27:37,239 Lila hade rätt. Det är väldigt… 413 00:27:38,407 --> 00:27:39,408 amatörmässigt. 414 00:27:39,491 --> 00:27:42,995 Jag förstår inte hur det här blev kompositionen som Ronaldo lämnade in. 415 00:27:43,078 --> 00:27:45,956 -Liknar de varandra? -Nej, inte ens i närheten. 416 00:27:46,039 --> 00:27:48,750 Det är som om det skrevs av en helt annan person. 417 00:27:50,168 --> 00:27:52,504 Han kanske stal den och därför dog han. 418 00:27:53,005 --> 00:27:56,008 Underskatta aldrig fräckheten hos en heterosexuell man 419 00:27:56,091 --> 00:27:57,968 med ett uppblåst ego och tjockt hår. 420 00:27:59,720 --> 00:28:04,224 Nej, jag vet att du inte skrattar. Så nu tycker du att jag är rolig? 421 00:28:07,519 --> 00:28:08,520 Säg sanningen. 422 00:28:11,607 --> 00:28:12,649 Jag vill inte ha barn. 423 00:28:13,317 --> 00:28:15,277 -Jag vet. -Jag gillar mitt liv, min frihet. 424 00:28:15,360 --> 00:28:17,070 -Jag behöver inga barn. -Jag sa 425 00:28:17,154 --> 00:28:19,114 -att jag klarar mig utan barn. -Du ljög. 426 00:28:20,032 --> 00:28:21,783 Antingen för mig eller för dig själv. 427 00:28:21,867 --> 00:28:24,161 Det kändes som om du tänkte trötta ut mig 428 00:28:24,244 --> 00:28:26,872 om du stannade hos mig, men jag tänkte inte ändra mig. 429 00:28:26,955 --> 00:28:28,707 -Jag sa specifikt… -Benjamin. 430 00:28:29,291 --> 00:28:31,877 Jag borde aldrig ha anförtrott dig mitt förnamn. 431 00:28:31,960 --> 00:28:34,588 Var ärlig, Benjamin Franklin. 432 00:28:35,380 --> 00:28:38,258 -Nu börjas det. -Du vill ha barn. Det är okej. 433 00:28:38,842 --> 00:28:40,093 Men Gud hjälpe oss, 434 00:28:40,177 --> 00:28:42,804 om det fanns ett barn i närheten av där vi åt brunch, 435 00:28:42,888 --> 00:28:46,975 -var de de enda som fick ögonkontakt. -Jag gjorde det kanske en gång. 436 00:28:51,313 --> 00:28:52,356 Okej. 437 00:28:52,898 --> 00:28:54,650 Jag skulle inte ha ghostat dig. 438 00:28:55,567 --> 00:28:58,528 Jag fattar inte att jag gjorde det. Det var väldigt… 439 00:29:00,489 --> 00:29:01,657 omoget. 440 00:29:05,452 --> 00:29:07,079 Låt mig gottgöra dig. 441 00:29:08,497 --> 00:29:11,208 Kom till föreställningen ikväll. Jag har en fribiljett. 442 00:29:11,291 --> 00:29:13,377 -Jaså? -Det stämmer. Bästa platsen. 443 00:29:13,460 --> 00:29:16,129 -Oj. -Jag vill gärna att du kommer. 444 00:29:18,048 --> 00:29:20,050 Vi kanske kan vara vänner? 445 00:29:22,094 --> 00:29:23,095 Okej. 446 00:29:23,720 --> 00:29:24,721 Okej. 447 00:29:37,651 --> 00:29:40,362 Det är du. Will Trent. 448 00:29:41,321 --> 00:29:43,156 Mannen som fångade James Ulster. 449 00:29:43,240 --> 00:29:47,619 -Det här är ditt verk, eller hur? -Ja. 450 00:29:47,703 --> 00:29:50,497 Du hävdar att du studerade James Ulster. 451 00:29:50,580 --> 00:29:52,666 Jag är mer än så, jag är medhjälpare. 452 00:29:52,749 --> 00:29:57,129 Och du tror att ditt arbete hyllar James Ulster? 453 00:29:57,879 --> 00:30:00,966 Vet du vad jag ser när jag tittar på det här? 454 00:30:02,050 --> 00:30:03,635 Det är en billig kopia. 455 00:30:03,719 --> 00:30:07,973 Det här arbetet ska njutas. 456 00:30:08,056 --> 00:30:11,018 Allt jag ser här 457 00:30:11,101 --> 00:30:15,731 är rädsla, tvekan, brist på disciplin. 458 00:30:16,314 --> 00:30:18,358 -Vad är det här? -Det är en utvärdering. 459 00:30:20,152 --> 00:30:22,029 Det är ett betyg, egentligen. 460 00:30:23,155 --> 00:30:24,322 Nu ska vi se. 461 00:30:27,034 --> 00:30:28,201 C-minus. 462 00:30:29,661 --> 00:30:31,163 Och det är att vara generös. 463 00:30:31,246 --> 00:30:33,457 Det är själlöst. 464 00:30:34,708 --> 00:30:35,792 Ja. 465 00:30:36,918 --> 00:30:38,628 Tyckte du ens om det? 466 00:30:40,756 --> 00:30:43,675 Fick du en kick? Erektion, till och med? 467 00:30:45,385 --> 00:30:48,847 Nej. Det tror jag inte. Nej. 468 00:30:48,930 --> 00:30:53,310 -Jag tror att du var rädd. -Jag var rädd att åka fast. 469 00:30:53,935 --> 00:30:55,228 Jag märkte det. 470 00:30:58,774 --> 00:31:04,404 När man arbetar i mitt namn måste det vara värdigt. 471 00:31:06,698 --> 00:31:09,910 Jag talar genom Will Trent nu. 472 00:31:10,744 --> 00:31:12,621 Han är det närmaste jag har en son. 473 00:31:13,914 --> 00:31:17,459 -Men hon sa… -Åh, min dotter. Hon är ingen. 474 00:31:18,877 --> 00:31:19,878 Du… 475 00:31:20,754 --> 00:31:22,255 Du blev lurad. 476 00:31:23,715 --> 00:31:26,176 Du gav väl inte henne ditt socialförsäkringsnummer? 477 00:31:26,259 --> 00:31:27,260 Jag förstår inte. 478 00:31:27,344 --> 00:31:30,263 Det är glasklart, din smutsiga dumbom. 479 00:31:33,683 --> 00:31:35,435 Sitt rakt när du pratar med mig. 480 00:31:37,270 --> 00:31:40,941 Mitt namn, mitt arv, besudlas av den här slynan, 481 00:31:41,024 --> 00:31:43,026 och du och jag ska stoppa hennes hädelse. 482 00:31:44,111 --> 00:31:48,323 Eller så kan jag sitta här 483 00:31:49,241 --> 00:31:53,620 och dra ut dina naglar en efter en tills du tar ditt förnuft till fånga. 484 00:31:54,579 --> 00:31:57,749 Ingen stoppar mig. De älskar mig här. 485 00:31:57,833 --> 00:32:00,669 De får inte nog av Will Trent. 486 00:32:02,254 --> 00:32:03,880 Börjar du förstå… 487 00:32:05,841 --> 00:32:08,552 varför jag valde den här killen som mitt kärl? 488 00:32:12,180 --> 00:32:13,890 Hur kan jag hjälpa dig, mr Ulster? 489 00:32:16,434 --> 00:32:17,602 Berätta… 490 00:32:19,229 --> 00:32:23,650 vad Adelaide håller på med. 491 00:32:26,278 --> 00:32:29,739 Jag vet inte. Hon pratar inte med mig… 492 00:32:29,823 --> 00:32:31,032 Inte? 493 00:32:31,116 --> 00:32:33,326 Jag får mina instruktioner från nån annan. 494 00:32:35,495 --> 00:32:36,955 Han heter Befälhavaren. 495 00:32:39,249 --> 00:32:41,960 Och hur pratar jag med Befälhavaren? 496 00:32:45,630 --> 00:32:48,842 De lyssnar bara om de hör det direkt från mig. 497 00:32:50,510 --> 00:32:51,511 Tja… 498 00:32:52,846 --> 00:32:54,306 ordna ett möte. 499 00:32:57,976 --> 00:32:58,977 Ja. 500 00:33:06,443 --> 00:33:07,444 Jäklar. 501 00:33:08,403 --> 00:33:11,281 Det är väldigt hett. 502 00:33:12,032 --> 00:33:14,492 -Nu är det din tur. -Okej. 503 00:33:15,744 --> 00:33:16,745 Okej. 504 00:33:18,538 --> 00:33:21,416 Om du höjer pistolen måste du vara redo att använda den. 505 00:33:21,499 --> 00:33:23,460 -Sikta alltid på centrum. -Okej. 506 00:33:23,543 --> 00:33:26,296 -Okej. Fötter. -Fötter. 507 00:33:26,379 --> 00:33:28,215 -Axlar. -Axlar. 508 00:33:28,798 --> 00:33:31,384 Okej. Andas, 509 00:33:32,719 --> 00:33:35,931 visualisera och skjut. 510 00:33:39,601 --> 00:33:42,604 -Herregud. -Duktig flicka. Du gjorde det. 511 00:33:42,687 --> 00:33:44,272 Jag ska skaffa en själv. 512 00:33:44,356 --> 00:33:45,815 Vi gör det nu. 513 00:33:49,027 --> 00:33:52,030 Casey, det känns inte bra med Dallas. 514 00:33:52,113 --> 00:33:53,782 -Du behöver skydd. -Du har rätt. 515 00:33:53,865 --> 00:33:56,826 Jag vill göra lite efterforskningar, men jag lovar att göra det. 516 00:33:56,910 --> 00:33:57,911 Ta min. 517 00:33:57,994 --> 00:34:01,289 -Jag kan inte. Du behöver den till jobbet. -Nej. Det är min pistol. 518 00:34:01,998 --> 00:34:04,542 Du har redan visat att du är bekväm med den. 519 00:34:05,377 --> 00:34:09,256 Behåll den tills du skaffar en egen. Lägg den på ett säkert ställe. 520 00:34:12,259 --> 00:34:13,551 Tack, Amanda. 521 00:34:15,095 --> 00:34:17,264 Du är på mitt kontor. 522 00:34:17,347 --> 00:34:18,598 Ja, lågt blodsocker. 523 00:34:18,682 --> 00:34:21,810 Men jag måste säga att jag gillar det här. Det är tyst, bra snacks. 524 00:34:21,893 --> 00:34:25,939 Ja, gör dig inte för bekväm. Vem är det? 525 00:34:26,022 --> 00:34:29,442 Jag är i telefonkö med arkivbiblioteket på Ronaldos musikskola. 526 00:34:29,526 --> 00:34:33,280 Snabbmatsrestaurangen han besökte ligger bara tre mil därifrån. 527 00:34:33,363 --> 00:34:37,117 Trafikkameror visar att han var på campus. Hej. Ja. 528 00:34:38,952 --> 00:34:39,953 Oj. 529 00:34:41,746 --> 00:34:44,874 Ronaldo kollade in en avhandling som är 25 år gammal. 530 00:35:15,864 --> 00:35:16,865 Ursäkta mig. 531 00:35:18,700 --> 00:35:20,035 Jag är på konserten. Vad? 532 00:35:20,118 --> 00:35:22,203 Ronaldo stal kompositionen från Claudia. 533 00:35:22,287 --> 00:35:23,288 Va? 534 00:35:23,371 --> 00:35:25,206 När hon hörde första repetitionen 535 00:35:25,290 --> 00:35:27,125 konfronterade hon honom 536 00:35:27,208 --> 00:35:30,295 och när han inte erkände följde hon efter och dödade honom. 537 00:35:30,378 --> 00:35:32,005 Jösses, hon sitter bredvid mig. 538 00:35:32,088 --> 00:35:35,175 Bra. Håll ett öga på henne. Vi är på väg dit nu med förstärkning. 539 00:35:35,258 --> 00:35:36,259 Uppfattat. 540 00:35:53,985 --> 00:35:55,111 Claudia! 541 00:36:18,551 --> 00:36:21,096 Claudia. Kom ut. 542 00:36:24,265 --> 00:36:25,767 De spelar ovanför oss. 543 00:36:47,163 --> 00:36:50,667 Claudia, jag ser dig. 544 00:37:16,818 --> 00:37:21,197 Claudia Sobinsky, du är gripen för mordet på Ronaldo Benetti. 545 00:37:21,281 --> 00:37:24,033 Tyst. Det här är det bästa. 546 00:37:32,876 --> 00:37:36,504 För 25 år sen visade jag det här för Ronaldo, 547 00:37:38,089 --> 00:37:40,467 och han övertygade mig om att det inte var bra. 548 00:37:42,260 --> 00:37:45,263 Jag var så ung och osäker. 549 00:37:46,931 --> 00:37:47,932 Jag trodde honom. 550 00:37:52,103 --> 00:37:53,855 Men jag hör det nu. 551 00:37:57,317 --> 00:37:58,526 Jag var bra. 552 00:38:04,449 --> 00:38:05,450 Ja. 553 00:38:06,493 --> 00:38:07,494 Det var du. 554 00:38:15,668 --> 00:38:20,089 Snälla, låt mig lyssna till slutet. 555 00:38:22,342 --> 00:38:24,219 Sen lovar jag att gå lugnt. 556 00:39:04,968 --> 00:39:07,011 Kom. Vi måste gå. 557 00:39:39,335 --> 00:39:40,461 Leon hade rätt. 558 00:39:41,379 --> 00:39:42,380 Jag vill ha det. 559 00:39:42,463 --> 00:39:46,009 Maken, barnet, allt. 560 00:39:47,135 --> 00:39:49,304 Ja, det är rätt härligt. 561 00:39:49,888 --> 00:39:50,889 Ja. 562 00:40:09,073 --> 00:40:12,327 -Ursäkta, kan jag hjälpa dig? -Jeb säger att Ulster talar genom dig. 563 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 Just det. 564 00:40:16,164 --> 00:40:18,082 Du är Befälhavaren. 565 00:40:20,043 --> 00:40:23,338 -Adelaide måste verkligen lita på dig. -Vi förstår varandra. 566 00:40:24,505 --> 00:40:27,216 -Hon hjälpte mig att se vad frihet är. -Att döda? 567 00:40:28,760 --> 00:40:32,805 -Skada oskyldiga? -Ingen är oskyldig. 568 00:40:35,642 --> 00:40:38,728 Jag vet hur det är att vara arg. 569 00:40:39,854 --> 00:40:43,149 Det finns dagar, fler än jag vill erkänna, 570 00:40:44,776 --> 00:40:47,236 då jag tror att min ilska ska förtära mig. 571 00:40:49,238 --> 00:40:54,911 Att döda får en inte att känna sig fri eller mäktig, 572 00:40:54,994 --> 00:40:57,872 oavsett vem det är eller varför. 573 00:40:59,874 --> 00:41:01,793 Det tär på ens själ. 574 00:41:06,130 --> 00:41:07,131 Vad heter du? 575 00:41:09,592 --> 00:41:10,593 Du. 576 00:41:11,135 --> 00:41:14,514 Om du vet var Antonio Morales är måste du berätta det nu. 577 00:41:15,264 --> 00:41:20,645 -Låt inte Adelaide ge dig mer problem. -Hon sa att du skulle försöka rädda mig. 578 00:41:23,648 --> 00:41:25,483 -Vad är det här? -Vi hör av oss. 579 00:41:27,110 --> 00:41:31,155 Om du följer efter mig, berättar jag för henne. 580 00:41:32,365 --> 00:41:33,783 Och om det händer, 581 00:41:34,784 --> 00:41:36,703 vet jag inte vad hon gör med Antonio. 582 00:41:38,955 --> 00:41:39,956 Vi hörs snart. 583 00:41:56,305 --> 00:41:59,183 -Casey. -Amanda! Han är här! 584 00:41:59,267 --> 00:42:01,561 -Vem? Dallas? -Han är i huset! 585 00:42:01,644 --> 00:42:03,396 Hämta pistolen. Kom ihåg vad jag sa. 586 00:42:03,479 --> 00:42:05,815 Kom tillbaka, din bitch! Jag ska döda dig. 587 00:42:06,983 --> 00:42:09,569 Jag skickar polisen. Vänta på dem. 588 00:42:09,652 --> 00:42:11,195 Nej! 589 00:42:13,114 --> 00:42:14,115 Casey? 590 00:42:45,063 --> 00:42:47,065 Översättning: Karin Tengroth